From 28d70b17f056afa54f3a68a0fe68f517f44f4d46 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Lohmaier Date: Tue, 16 May 2017 13:31:36 +0200 Subject: update translations for 5.4.0 beta1 and force-fix errors using pocheck and do some additional cleanup of bogus strings Change-Id: I03e13820a5d71ee70b4e8728475d8409cff9493a --- .../ast/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po | 38 +- .../ast/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po | 1380 +---- .../helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po | 72 +- .../helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po | 134 +- source/ast/helpcontent2/source/text/scalc.po | 180 +- source/ast/helpcontent2/source/text/scalc/00.po | 251 +- source/ast/helpcontent2/source/text/scalc/01.po | 6191 +++----------------- source/ast/helpcontent2/source/text/scalc/02.po | 94 +- source/ast/helpcontent2/source/text/scalc/04.po | 181 +- source/ast/helpcontent2/source/text/scalc/05.po | 79 +- source/ast/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po | 936 +-- source/ast/helpcontent2/source/text/schart.po | 21 +- source/ast/helpcontent2/source/text/schart/00.po | 88 +- source/ast/helpcontent2/source/text/schart/01.po | 351 +- source/ast/helpcontent2/source/text/schart/02.po | 24 +- source/ast/helpcontent2/source/text/schart/04.po | 40 +- source/ast/helpcontent2/source/text/sdraw.po | 96 +- source/ast/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po | 11 +- source/ast/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po | 12 +- source/ast/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po | 102 +- source/ast/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po | 242 +- source/ast/helpcontent2/source/text/shared.po | 184 +- source/ast/helpcontent2/source/text/shared/00.po | 1623 +---- source/ast/helpcontent2/source/text/shared/01.po | 5771 +++++++----------- source/ast/helpcontent2/source/text/shared/02.po | 1755 +----- source/ast/helpcontent2/source/text/shared/04.po | 280 +- source/ast/helpcontent2/source/text/shared/05.po | 105 +- source/ast/helpcontent2/source/text/shared/07.po | 22 +- .../helpcontent2/source/text/shared/autokorr.po | 44 +- .../ast/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po | 1755 +----- .../source/text/shared/explorer/database.po | 2016 +------ .../ast/helpcontent2/source/text/shared/guide.po | 2056 ++----- .../helpcontent2/source/text/shared/optionen.po | 1729 +----- source/ast/helpcontent2/source/text/simpress.po | 156 +- source/ast/helpcontent2/source/text/simpress/00.po | 141 +- source/ast/helpcontent2/source/text/simpress/01.po | 857 +-- source/ast/helpcontent2/source/text/simpress/02.po | 480 +- source/ast/helpcontent2/source/text/simpress/04.po | 194 +- .../ast/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po | 633 +- source/ast/helpcontent2/source/text/smath.po | 55 +- source/ast/helpcontent2/source/text/smath/00.po | 58 +- source/ast/helpcontent2/source/text/smath/01.po | 1767 ++---- source/ast/helpcontent2/source/text/smath/02.po | 14 +- source/ast/helpcontent2/source/text/smath/04.po | 25 +- source/ast/helpcontent2/source/text/smath/guide.po | 47 +- source/ast/helpcontent2/source/text/swriter.po | 308 +- source/ast/helpcontent2/source/text/swriter/00.po | 309 +- source/ast/helpcontent2/source/text/swriter/01.po | 4859 ++++----------- source/ast/helpcontent2/source/text/swriter/02.po | 785 +-- source/ast/helpcontent2/source/text/swriter/04.po | 239 +- .../ast/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po | 1191 +--- .../helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po | 24 +- 52 files changed, 7015 insertions(+), 32990 deletions(-) (limited to 'source/ast') diff --git a/source/ast/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po b/source/ast/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po index e16be22df22..a4e975904e2 100644 --- a/source/ast/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po +++ b/source/ast/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po @@ -3,18 +3,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:48+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-11 12:11+0000\n" -"Last-Translator: system user <>\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-09 22:03+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: Softastur \n" "Language: ast\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1449835904.000000\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1457560988.000000\n" #: access2base.xhp msgctxt "" @@ -73,7 +73,6 @@ msgid "The API provided by Access2Base is intended to be more concise, intuitive msgstr "La API qu'ufre Access2Base tien l'envís ser más concisa, intuitiva y fácil d'aprender que la API UNO estándar (API = Interfaz de programación d'aplicaciones, poles sigles n'inglés)." #: access2base.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "access2base.xhp\n" "par_idA2B007\n" @@ -189,7 +188,6 @@ msgstr "propiedaes;controles del editor de diálogosChanging the Properties of Controls in the Dialog Editor" msgstr "Cambéu de les propiedaes de los campos de control nel Editor de diálogos" @@ -198,7 +196,6 @@ msgstr "Properties." msgstr "Pa camudar les propiedaes d'un campu de control en tiempu de diseñu, calque col botón derechu nel campu de control y escueya Propiedaes." @@ -232,7 +228,6 @@ msgstr "diálogos;creando diálogos básiques" msgctxt "" "create_dialog.xhp\n" "hd_id3149346\n" -"1\n" "help.text" msgid "Creating a Basic Dialog" msgstr "Crear un diálogu de Basic" @@ -241,7 +236,6 @@ msgstr "Tools - Macros - Organize Dialogs, and then click New." msgstr "Escueya Ferramientes - Macros - Entamar diálogos y faiga clic en Nuevu." @@ -250,7 +244,6 @@ msgstr "Escueya Ferramientes - Macros - Entamar diálogos y faiga c msgctxt "" "create_dialog.xhp\n" "par_id3150447\n" -"11\n" "help.text" msgid "Enter a name for the dialog, and click OK. To rename the dialog later, right-click the name on the tab, and choose Rename." msgstr "Escriba un nome pal diálogu y faiga clic n'Aceutar. Pa camudar el nome del diálogu darréu, col botón derechu faiga clic nel nome de la ficha y escueya Camudar nome." @@ -267,7 +260,6 @@ msgstr "Faiga clic en Editar. L'editor de diálogos de Basic abrir msgctxt "" "create_dialog.xhp\n" "par_id3153726\n" -"6\n" "help.text" msgid "If you do not see the Toolbox bar, click the arrow next to the Insert Controls icon to open the Toolbox bar." msgstr "Si nun ve en pantalla la barra Cuadru de ferramientes, p'abrir faiga clic na flecha xuntu al iconu Inxertar campos de control." @@ -276,7 +268,6 @@ msgstr "Si nun ve en pantalla la barra Cuadru de ferramientes, p'ab msgctxt "" "create_dialog.xhp\n" "par_id3148455\n" -"12\n" "help.text" msgid "Click a tool and then drag in the dialog to create the control." msgstr "Calque nuna ferramienta y dempués arrastre'l diálogu pa crear el control." @@ -301,7 +292,6 @@ msgstr "campos de control;crear nel editor de diálogosCreating Controls in the Dialog Editor" msgstr "Creación de campos de control nel Editor de diálogos " @@ -310,7 +300,6 @@ msgstr "Toolbox of the BASIC dialog editor to add controls to your dialog." msgstr "Utilice les ferramientes del Cuadru de ferramientes del editor de diálogos BASIC p'amestar controles al diálogu." @@ -319,7 +308,6 @@ msgstr "Utilice les ferramientes del Cuadru de ferramientes del edi msgctxt "" "insert_control.xhp\n" "par_id3150276\n" -"7\n" "help.text" msgid "To open the Toolbox, click the arrow next to the Insert Controls icon on the Macro toolbar." msgstr "P'abrir el Cuadru de ferramientes, faiga clic na flecha qu'hai xuntu al iconu Inxertar campos de control na barra de ferramientes Macro." @@ -328,7 +316,6 @@ msgstr "P'abrir el Cuadru de ferramientes, faiga clic na flecha qu' msgctxt "" "insert_control.xhp\n" "par_id3145068\n" -"3\n" "help.text" msgid "Click a tool on the toolbar, for example, Button." msgstr "Calque una ferramienta de la barra, por exemplu Botón." @@ -337,7 +324,6 @@ msgstr "Calque una ferramienta de la barra, por exemplu Botón." msgctxt "" "insert_control.xhp\n" "par_id3153360\n" -"4\n" "help.text" msgid "On the dialog, drag the button to the size you want." msgstr "Arrastre'l botón hasta'l tamañu que desee nel diálogu." @@ -362,7 +348,6 @@ msgstr "exemplos de programación pa controles< msgctxt "" "sample_code.xhp\n" "hd_id3155338\n" -"1\n" "help.text" msgid "Programming Examples for Controls in the Dialog Editor" msgstr "Exemplos de programación de campos de control nel Editor de diálogos" @@ -371,7 +356,6 @@ msgstr "dialog called \"Dialog1\". Use the tools on the Toolbox bar in the dialog editor to create the dialog and add the following controls: a Check Box called \"CheckBox1\", a Label Field called \"Label1\", a Button called \"CommandButton1\", and a List Box called \"ListBox1\"." msgstr "Los siguientes exemplos aplicar a un nuevu diálogu llamáu \"Dialog1\". Utilice les ferramientes de la barra Cuadru de ferramientes del editor de diálogos pa crear el diálogu y amestar los controles siguientes: una caxellu de verificación denominada \"Casillaverificación1\", un campu d'etiqueta denomináu \"Etiqueta1\", un botón denomináu \"Botóncomandu1\" y un cuadru de llista denomináu \"Cuadrulista1\"." @@ -380,7 +364,6 @@ msgstr "Los siguientes exemplos aplicar a un nuevu activar-desactivar módulu/diáloguOpening a Dialog With Program Code" msgstr "Amosar un diálogu usando códigu de programa" @@ -571,7 +548,6 @@ msgstr "%PRODUCTNAME BASIC window for a dialog that you created, leave the dialog editor by clicking the name tab of the Module that the dialog is assigned to. The name tab is at the bottom of the window." msgstr "Na ventana de %PRODUCTNAME BASIC d'un diálogu que creara, sala del editor de diálogos calcando la ficha del nome del módulu al que ta asignáu'l diálogu. La ficha de nome s'atopa na parte inferior de la ventana." @@ -580,7 +556,6 @@ msgstr "Na ventana de %PRODUCTNAME BASIC d'un msgctxt "" "show_dialog.xhp\n" "par_id3153968\n" -"6\n" "help.text" msgid "Enter the following code for a subroutine called Dialog1Show. In this example, the name of the dialog that you created is \"Dialog1\":" msgstr "Escriba'l códigu siguiente pa una subrutina llamada AmosarDiálogu1. Nesti exemplu, el nome del diálogu que se creó ye \"Diálogu1\":" @@ -589,7 +564,6 @@ msgstr "Escriba'l códigu siguiente pa una subrutina llamada AmosarDiálog msgctxt "" "show_dialog.xhp\n" "par_id3152596\n" -"18\n" "help.text" msgid "Without using \"LoadDialog\" you can call the code as follows:" msgstr "Ensin utilizar \"LoadDialog\" pue llamar al códigu del mou siguiente:" @@ -598,7 +572,6 @@ msgstr "Ensin utilizar \"LoadDialog\" pue llamar al códigu del mou siguiente:" msgctxt "" "show_dialog.xhp\n" "par_id3153157\n" -"16\n" "help.text" msgid "When you execute this code, \"Dialog1\" opens. To close the dialog, click the close button (x) on its title bar." msgstr "Cuando s'executa esti códigu, ábrese \"Dialog1\". Pa zarrar el diálogu, faiga clic nel iconu de zarru (x) d'esta barra de títulu." @@ -628,7 +601,6 @@ msgid "Traducción de controles nel diálogu del editor" #: translation.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "translation.xhp\n" "par_id4601940\n" diff --git a/source/ast/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/ast/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po index 0d6490e1c64..edf53285b34 100644 --- a/source/ast/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po +++ b/source/ast/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-24 01:34+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-22 16:49+0000\n" "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: Softastur \n" "Language: ast\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1464053676.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1479833365.000000\n" #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -28,7 +28,6 @@ msgstr "Glosariu de $[officename] Basic" msgctxt "" "00000002.xhp\n" "hd_id3145068\n" -"1\n" "help.text" msgid "$[officename] Basic Glossary" msgstr "Glosariu de $[officename] Basic" @@ -37,7 +36,6 @@ msgstr "IsNumeric." msgstr "El comportamientu tien efeutu tanto na conversión implícita ( 1 + \"2,3\" = 3,3 ) como na función en tiempu d'execución IsNumeric." @@ -73,7 +68,6 @@ msgstr "El comportamientu tien efeutu tanto na conversión implícita ( 1 + \"2, msgctxt "" "00000002.xhp\n" "hd_id3155854\n" -"29\n" "help.text" msgid "Colors" msgstr "Colores" @@ -82,7 +76,6 @@ msgstr "Colores" msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3145366\n" -"30\n" "help.text" msgid "In $[officename] Basic, colors are treated as long integer value. The return value of color queries is also always a long integer value. When defining properties, colors can be specified using their RGB code that is converted to a long integer value using the RGB function." msgstr "En $[officename] Basic, el colores trátense como valores enteros llongures. El valor de torna de les consultes de color tamién ye siempres un valor enteru llargu. Al definir propiedaes, el colores puen especificase por aciu el so códigu RGB que se convierte nun valor enteru llargu gracies a la función RGB." @@ -91,17 +84,14 @@ msgstr "En $[officename] Basic, el colores trátense como valores enteros llongu msgctxt "" "00000002.xhp\n" "hd_id3146119\n" -"32\n" "help.text" msgid "Measurement Units" msgstr "Unidaes de midida" #: 00000002.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3154013\n" -"33\n" "help.text" msgid "In $[officename] Basic, a method parameter or a property expecting unit information can be specified either as integer or long integer expression without a unit, or as a character string containing a unit. If no unit is passed to the method the default unit defined for the active document type will be used. If the parameter is passed as a character string containing a measurement unit, the default setting will be ignored. The default measurement unit for a document type can be set under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - (Document Type) - General." msgstr "En $[officename] Basic, a un parámetru de métodu o a una propiedá que rican una unidá de midida, pue especificáse-yos la información yá seya como una espresión que devuelva un enteru o una entera llongura ensin unidaes de midida, o bien como una cadena de caráuteres que contenga la unidá. Si nun se pasa nenguna unidá al métodu, va usase la unidá predeterminada definida pal documentu activu. Si pasa'l parámetru como una cadena de caráuteres que contién una unidá de midida, va ignorase la configuración predeterminada. La unidá de midida predeterminada pa cada tipu de documentu pue establecese en %PRODUCTNAME - PreferenciesFerramientes - Opciones - (Tipu de documentu) - Xeneral." @@ -118,7 +108,6 @@ msgstr "twips; definición" msgctxt "" "00000002.xhp\n" "hd_id3145801\n" -"5\n" "help.text" msgid "Twips" msgstr "Twips" @@ -127,7 +116,6 @@ msgstr "Twips" msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3154731\n" -"6\n" "help.text" msgid "A twip is a screen-independent unit which is used to define the uniform position and size of screen elements on all display systems. A twip is 1/1440th of an inch or 1/20 of a printer's point. There are 1440 twips to an inch or about 567 twips to a centimeter." msgstr "Un twip ye una unidá independiente de la pantalla que s'usa pa definir la posición y tamañu uniformes de los elementos de pantalla en tolos sistemes de visualización. Un twip ye 1/1440 d'una pulgada o 1/20 del puntu d'una imprentadora. Nuna pulgada hai 1440 twips o unos 567 twips por centímetru." @@ -136,7 +124,6 @@ msgstr "Un twip ye una unidá independiente de la pantalla que s'usa pa definir msgctxt "" "00000002.xhp\n" "hd_id3153159\n" -"106\n" "help.text" msgid "URL Notation" msgstr "Notación URL" @@ -145,7 +132,6 @@ msgstr "Notación URL" msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3153415\n" -"108\n" "help.text" msgid "URLs (Uniform Resource Locators) are used to determine the location of a resource like a file in a file system, typically inside a network environment. A URL consists of a protocol specifier, a host specifier and a file and path specifier:" msgstr "Les URL (Uniform Resource Locators) usar pa determinar la posición d'un recursu, como un ficheru, nun sistema de ficheros, de normal dientro d'un entornu de rede. Una URL componer d'un especificador de protocolu, unu d'ordenador y unu de ficheru y ruta d'accesu:" @@ -154,7 +140,6 @@ msgstr "Les URL (Uniform Resource Locators) usar pa determinar la p msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3149121\n" -"107\n" "help.text" msgid "protocol://host.name/path/to/the/file.html" msgstr "protocolu://nome.ordenador/ruta/del ficheru.html" @@ -163,7 +148,6 @@ msgstr "protocolu://nome.ordenador/ruta/del fich msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3168612\n" -"109\n" "help.text" msgid "The most common usage of URLs is on the internet when specifying web pages. Example for protocols are http, ftp, or file. The file protocol specifier is used when referring to a file on the local file system." msgstr "L'usu más común pa les URL n'Internet ye especificar páxina web. Dellos exemplos de protocolos son http, ftp o file. L'especificador de protocolu file usar pa faer referencia a un ficheru del sistema de ficheros local." @@ -172,7 +156,6 @@ msgstr "L'usu más común pa les URL n'Internet ye especificar páxina web. Dell msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3150324\n" -"110\n" "help.text" msgid "URL notation does not allow certain special characters to be used. These are either replaced by other characters or encoded. A slash (/) is used as a path separator. For example, a file referred to as C:\\My File.odt on the local host in \"Windows notation\" becomes file:///C|/My%20File.odt in URL notation." msgstr "" @@ -189,17 +172,14 @@ msgstr "Información" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "hd_id3148550\n" -"1\n" "help.text" msgid "Information" msgstr "Información" #: 00000003.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3153381\n" -"102\n" "help.text" msgid "You can set the locale used for controlling the formatting numbers, dates and currencies in $[officename] Basic in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Languages. In Basic format codes, the decimal point (.) is always used as placeholder for the decimal separator defined in your locale and will be replaced by the corresponding character." msgstr "Pue establecer la configuración llocal que se va usar pa controlar el formatu de númberos, dates y monedes en $[officename] Basic al traviés de %PRODUCTNAME - PreferenciesFerramientes - Opciones - Configuración d'idiomes - Idiomes. En codigos de formatu de Basic, el puntu decimal (.) usase siempres como acuto d'espaciu pal separador decimal definíu na so configuración llocal y trocarase pol carácter correspondiente." @@ -208,7 +188,6 @@ msgstr "Pue establecer la configuración llocal que se va usar pa controlar el f msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3150870\n" -"103\n" "help.text" msgid "The same applies to the locale settings for date, time and currency formats. The Basic format code will be interpreted and displayed according to your locale setting." msgstr "Lo mesmo aplícase a los valores de configuración de los formatos de fecha, hora y moneda. El códigu de formatu de Basic va interpretase y va amosase según los valores de configuración del entornu llocal correspondientes." @@ -217,7 +196,6 @@ msgstr "Lo mesmo aplícase a los valores de configuración de los formatos de fe msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3156424\n" -"2\n" "help.text" msgid "The color values of the 16 basic colors are as follows:" msgstr "Los valores de los 16 colores básicos son los siguientes:" @@ -226,7 +204,6 @@ msgstr "Los valores de los 16 colores básicos son los siguientes:" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3153091\n" -"3\n" "help.text" msgid "Color Value" msgstr "Valor de color" @@ -235,7 +212,6 @@ msgstr "Valor de color" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3154319\n" -"4\n" "help.text" msgid "Color Name" msgstr "Nome de color" @@ -244,7 +220,6 @@ msgstr "Nome de color" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3151112\n" -"5\n" "help.text" msgid "0" msgstr "0" @@ -253,7 +228,6 @@ msgstr "0" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3155854\n" -"6\n" "help.text" msgid "Black" msgstr "Negru" @@ -262,7 +236,6 @@ msgstr "Negru" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3154942\n" -"7\n" "help.text" msgid "128" msgstr "128" @@ -271,7 +244,6 @@ msgstr "128" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3154731\n" -"8\n" "help.text" msgid "Blue" msgstr "Azul" @@ -280,7 +252,6 @@ msgstr "Azul" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3145645\n" -"9\n" "help.text" msgid "32768" msgstr "32768" @@ -289,7 +260,6 @@ msgstr "32768" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3149400\n" -"10\n" "help.text" msgid "Green" msgstr "Verde" @@ -298,7 +268,6 @@ msgstr "Verde" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3150753\n" -"11\n" "help.text" msgid "32896" msgstr "32896" @@ -307,7 +276,6 @@ msgstr "32896" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3153765\n" -"12\n" "help.text" msgid "Cyan" msgstr "Cián" @@ -316,7 +284,6 @@ msgstr "Cián" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3154756\n" -"13\n" "help.text" msgid "8388608" msgstr "8388608" @@ -325,7 +292,6 @@ msgstr "8388608" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3159266\n" -"14\n" "help.text" msgid "Red" msgstr "Colloráu" @@ -334,7 +300,6 @@ msgstr "Colloráu" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3163807\n" -"15\n" "help.text" msgid "8388736" msgstr "8388736" @@ -343,7 +308,6 @@ msgstr "8388736" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3145150\n" -"16\n" "help.text" msgid "Magenta" msgstr "Maxenta" @@ -352,7 +316,6 @@ msgstr "Maxenta" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3147002\n" -"17\n" "help.text" msgid "8421376" msgstr "8421376" @@ -361,7 +324,6 @@ msgstr "8421376" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3152778\n" -"18\n" "help.text" msgid "Yellow" msgstr "Mariellu" @@ -370,7 +332,6 @@ msgstr "Mariellu" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3150088\n" -"19\n" "help.text" msgid "8421504" msgstr "8421504" @@ -379,7 +340,6 @@ msgstr "8421504" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3159239\n" -"20\n" "help.text" msgid "White" msgstr "Blanco" @@ -388,7 +348,6 @@ msgstr "Blanco" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3150206\n" -"21\n" "help.text" msgid "12632256" msgstr "12632256" @@ -397,7 +356,6 @@ msgstr "12632256" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3149817\n" -"22\n" "help.text" msgid "Gray" msgstr "Gris" @@ -406,7 +364,6 @@ msgstr "Gris" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3150363\n" -"23\n" "help.text" msgid "255" msgstr "255" @@ -415,7 +372,6 @@ msgstr "255" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3154576\n" -"24\n" "help.text" msgid "Light blue" msgstr "Azul claro" @@ -424,7 +380,6 @@ msgstr "Azul claro" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3150367\n" -"25\n" "help.text" msgid "65280" msgstr "65280" @@ -433,7 +388,6 @@ msgstr "65280" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3150202\n" -"26\n" "help.text" msgid "Light green" msgstr "Verde claru" @@ -442,7 +396,6 @@ msgstr "Verde claru" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3154487\n" -"27\n" "help.text" msgid "65535" msgstr "65535" @@ -451,7 +404,6 @@ msgstr "65535" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3151332\n" -"28\n" "help.text" msgid "Light cyan" msgstr "Cián claru" @@ -460,7 +412,6 @@ msgstr "Cián claru" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3148702\n" -"29\n" "help.text" msgid "16711680" msgstr "16711680" @@ -469,7 +420,6 @@ msgstr "16711680" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3153067\n" -"30\n" "help.text" msgid "Light red" msgstr "Colloráu claru" @@ -478,7 +428,6 @@ msgstr "Colloráu claru" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3153912\n" -"31\n" "help.text" msgid "16711935" msgstr "16711935" @@ -487,7 +436,6 @@ msgstr "16711935" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3159097\n" -"32\n" "help.text" msgid "Light magenta" msgstr "Magenta claru" @@ -496,7 +444,6 @@ msgstr "Magenta claru" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3155266\n" -"33\n" "help.text" msgid "16776960" msgstr "16776960" @@ -505,7 +452,6 @@ msgstr "16776960" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3157978\n" -"34\n" "help.text" msgid "Light yellow" msgstr "Mariellu claro" @@ -514,7 +460,6 @@ msgstr "Mariellu claro" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3153286\n" -"35\n" "help.text" msgid "16777215" msgstr "16777215" @@ -523,7 +468,6 @@ msgstr "16777215" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3151302\n" -"36\n" "help.text" msgid "Transparent white" msgstr "Blanco tresparente" @@ -532,7 +476,6 @@ msgstr "Blanco tresparente" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "hd_id3152869\n" -"37\n" "help.text" msgid "Error Codes" msgstr "Códigos de fallu" @@ -549,7 +492,6 @@ msgstr "1 Interrupción d'usuariu" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3155095\n" -"38\n" "help.text" msgid "2 Syntax error" msgstr "2 Fallu de sintaxis ensin especificar" @@ -558,7 +500,6 @@ msgstr "2 Fallu de sintaxis ensin especificar" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3149126\n" -"39\n" "help.text" msgid "3 Return without Gosub" msgstr "3 Return ensin Gosub" @@ -567,7 +508,6 @@ msgstr "3 Return ensin Gosub" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3153976\n" -"40\n" "help.text" msgid "4 Incorrect entry; please retry" msgstr "4 Parámetru non válidu" @@ -576,7 +516,6 @@ msgstr "4 Parámetru non válidu" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3150891\n" -"41\n" "help.text" msgid "5 Invalid procedure call" msgstr "5 Llamada a procedimientu non válida" @@ -585,7 +524,6 @@ msgstr "5 Llamada a procedimientu non válida" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3159227\n" -"42\n" "help.text" msgid "6 Overflow" msgstr "6 Llena" @@ -594,7 +532,6 @@ msgstr "6 Llena" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3154649\n" -"43\n" "help.text" msgid "7 Not enough memory" msgstr "7 Memoria escosa" @@ -603,7 +540,6 @@ msgstr "7 Memoria escosa" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3150050\n" -"44\n" "help.text" msgid "8 Array already dimensioned" msgstr "8 Matriz yá dimensionada" @@ -612,7 +548,6 @@ msgstr "8 Matriz yá dimensionada" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3148900\n" -"45\n" "help.text" msgid "9 Index out of defined range" msgstr "9 Índiz fora de rangu" @@ -621,7 +556,6 @@ msgstr "9 Índiz fora de rangu" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3153806\n" -"46\n" "help.text" msgid "10 Duplicate definition" msgstr "10 Definición duplicada" @@ -630,7 +564,6 @@ msgstr "10 Definición duplicada" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3146963\n" -"47\n" "help.text" msgid "11 Division by zero" msgstr "11 División per cero" @@ -639,7 +572,6 @@ msgstr "11 División per cero" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3153013\n" -"48\n" "help.text" msgid "12 Variable not defined" msgstr "12 Variable ensin definir " @@ -648,7 +580,6 @@ msgstr "12 Variable ensin definir " msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3155593\n" -"49\n" "help.text" msgid "13 Data type mismatch" msgstr "13 Discordancia de tipu" @@ -657,7 +588,6 @@ msgstr "13 Discordancia de tipu" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3151197\n" -"50\n" "help.text" msgid "14 Invalid parameter" msgstr "14 Parámetru non válidu" @@ -666,7 +596,6 @@ msgstr "14 Parámetru non válidu" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3154710\n" -"51\n" "help.text" msgid "18 Process interrupted by user" msgstr "18 Procesu interrumpíu pol usuariu" @@ -675,7 +604,6 @@ msgstr "18 Procesu interrumpíu pol usuariu" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3147504\n" -"52\n" "help.text" msgid "20 Resume without error" msgstr "20 Siguir ensin fallu" @@ -684,7 +612,6 @@ msgstr "20 Siguir ensin fallu" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3145319\n" -"53\n" "help.text" msgid "28 Not enough stack memory" msgstr "28 Espaciu de pila escosáu" @@ -693,7 +620,6 @@ msgstr "28 Espaciu de pila escosáu" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3146110\n" -"54\n" "help.text" msgid "35 Sub-procedure or function procedure not defined" msgstr "35 Subfunción o función ensin definir" @@ -702,7 +628,6 @@ msgstr "35 Subfunción o función ensin definir48 Error loading DLL file" msgstr "48 Fallu al cargar ficheru DLL" @@ -711,7 +636,6 @@ msgstr "48 Fallu al cargar ficheru DLL" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3146101\n" -"56\n" "help.text" msgid "49 Wrong DLL call convention" msgstr "49 Convención de llamada a DLL incorreuta" @@ -720,7 +644,6 @@ msgstr "49 Convención de llamada a DLL incorreuta51 Internal error" msgstr "51 Fallu internu" @@ -729,7 +652,6 @@ msgstr "51 Fallu internu" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3154404\n" -"58\n" "help.text" msgid "52 Invalid file name or file number" msgstr "52 Nome de ficheru o númberu incorrectos" @@ -738,7 +660,6 @@ msgstr "52 Nome de ficheru o númberu incorrectos53 File not found" msgstr "53 Ficheru non atopáu" @@ -747,7 +668,6 @@ msgstr "53 Ficheru non atopáu" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3147298\n" -"60\n" "help.text" msgid "54 Incorrect file mode" msgstr "54 Mou de ficheru incorreutu" @@ -756,7 +676,6 @@ msgstr "54 Mou de ficheru incorreutu" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3148747\n" -"61\n" "help.text" msgid "55 File already open" msgstr "55 Ficheru yá ta abiertu" @@ -765,7 +684,6 @@ msgstr "55 Ficheru yá ta abiertu" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3145233\n" -"62\n" "help.text" msgid "57 Device I/O error" msgstr "57 Error de E/S del preséu" @@ -774,7 +692,6 @@ msgstr "57 Error de E/S del preséu" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3156399\n" -"63\n" "help.text" msgid "58 File already exists" msgstr "58 Ficheru yá esistente" @@ -783,7 +700,6 @@ msgstr "58 Ficheru yá esistente" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3149324\n" -"64\n" "help.text" msgid "59 Incorrect record length" msgstr "59 Llargor de rexistru incorreutu" @@ -792,7 +708,6 @@ msgstr "59 Llargor de rexistru incorreutu" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3147409\n" -"65\n" "help.text" msgid "61 Disk or hard drive full" msgstr "61 Discu llenu" @@ -801,7 +716,6 @@ msgstr "61 Discu llenu" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3149146\n" -"66\n" "help.text" msgid "62 Reading exceeds EOF" msgstr "62 Demasiaos ficheros" @@ -810,7 +724,6 @@ msgstr "62 Demasiaos ficheros" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3150456\n" -"67\n" "help.text" msgid "63 Incorrect record number" msgstr "63 Númberu de rexistru incorrectu" @@ -819,7 +732,6 @@ msgstr "63 Númberu de rexistru incorrectu" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3146883\n" -"68\n" "help.text" msgid "67 Too many files" msgstr "67 Abondos ficheros" @@ -828,7 +740,6 @@ msgstr "67 Abondos ficheros" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3146818\n" -"69\n" "help.text" msgid "68 Device not available" msgstr "68 Preséu non disponible" @@ -837,7 +748,6 @@ msgstr "68 Preséu non disponible" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3145225\n" -"70\n" "help.text" msgid "70 Access denied" msgstr "70 Accesu refugáu" @@ -846,7 +756,6 @@ msgstr "70 Accesu refugáu" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3150372\n" -"71\n" "help.text" msgid "71 Disk not ready" msgstr "71 Discu ensin preparar" @@ -855,7 +764,6 @@ msgstr "71 Discu ensin preparar" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3148894\n" -"72\n" "help.text" msgid "73 Not implemented" msgstr "73 Prestación ensin implementar" @@ -864,7 +772,6 @@ msgstr "73 Prestación ensin implementar" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3152981\n" -"73\n" "help.text" msgid "74 Renaming on different drives impossible" msgstr "74 Imposible camudar nome con unidá distinta" @@ -873,7 +780,6 @@ msgstr "74 Imposible camudar nome con unidá distinta75 Path/file access error" msgstr "75 Fallu d'accesu a camín/ficheru" @@ -882,7 +788,6 @@ msgstr "75 Fallu d'accesu a camín/ficheru" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3150477\n" -"75\n" "help.text" msgid "76 Path not found" msgstr "76 Nun s'alcontró el camín" @@ -891,7 +796,6 @@ msgstr "76 Nun s'alcontró el camín" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3154678\n" -"76\n" "help.text" msgid "91 Object variable not set" msgstr "91 Variable d'oxetu ensin definir" @@ -900,7 +804,6 @@ msgstr "91 Variable d'oxetu ensin definir" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3149890\n" -"77\n" "help.text" msgid "93 Invalid string pattern" msgstr "93 Cadena de secuencia non válida" @@ -909,7 +812,6 @@ msgstr "93 Cadena de secuencia non válida" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3146942\n" -"78\n" "help.text" msgid "94 Use of zero not permitted" msgstr "94 Restaurar dende'l principiu" @@ -1078,7 +980,6 @@ msgstr "298 DDE requier el ficheru DDEML.DLL" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3150028\n" -"79\n" "help.text" msgid "323 Module cannot be loaded; invalid format" msgstr "323 Nun pue cargase'l módulu; formatu inválidu" @@ -1087,7 +988,6 @@ msgstr "323 Nun pue cargase'l módulu; formatu inválidu msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3148434\n" -"80\n" "help.text" msgid "341 Invalid object index" msgstr "341 Índiz d'oxetu inválidu" @@ -1096,7 +996,6 @@ msgstr "341 Índiz d'oxetu inválidu" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3143219\n" -"81\n" "help.text" msgid "366 Object is not available" msgstr "366 L'oxetu nun ta disponible" @@ -1105,7 +1004,6 @@ msgstr "366 L'oxetu nun ta disponible" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3144744\n" -"82\n" "help.text" msgid "380 Incorrect property value" msgstr "380 Valor de propiedá incorrectu" @@ -1114,7 +1012,6 @@ msgstr "380 Valor de propiedá incorrectu" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3147420\n" -"83\n" "help.text" msgid "382 This property is read-only" msgstr "382 Propiedá de namái llectura" @@ -1123,7 +1020,6 @@ msgstr "382 Propiedá de namái llectura" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3147472\n" -"84\n" "help.text" msgid "394 This property is write-only" msgstr "394 Propiedá de namái escritura" @@ -1132,7 +1028,6 @@ msgstr "394 Propiedá de namái escritura" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3148583\n" -"85\n" "help.text" msgid "420 Invalid object reference" msgstr "420 Referencia d'oxetu non válida" @@ -1141,7 +1036,6 @@ msgstr "420 Referencia d'oxetu non válida" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3153329\n" -"86\n" "help.text" msgid "423 Property or method not found" msgstr "423 Propiedá o métodu non atopaos" @@ -1150,7 +1044,6 @@ msgstr "423 Propiedá o métodu non atopaos" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3148738\n" -"87\n" "help.text" msgid "424 Object required" msgstr "424 Oxetu necesariu" @@ -1159,7 +1052,6 @@ msgstr "424 Oxetu necesariu" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3159084\n" -"88\n" "help.text" msgid "425 Invalid use of an object" msgstr "425 Usu d'oxetu non válidu" @@ -1168,7 +1060,6 @@ msgstr "425 Usu d'oxetu non válidu" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3146806\n" -"89\n" "help.text" msgid "430 OLE Automation is not supported by this object" msgstr "430 Fallu d'automatización OLE non sofitáu por esti oxetu" @@ -1177,7 +1068,6 @@ msgstr "430 Fallu d'automatización OLE non sofitáu po msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3146130\n" -"90\n" "help.text" msgid "438 This property or method is not supported by the object" msgstr "438 La propiedá o métodu nun tán sofitaes por esti oxetu" @@ -1186,7 +1076,6 @@ msgstr "438 La propiedá o métodu nun tán sofitaes por msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3154374\n" -"91\n" "help.text" msgid "440 OLE automation error" msgstr "440 Fallu d'automatización OLE" @@ -1195,7 +1084,6 @@ msgstr "440 Fallu d'automatización OLE" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3149685\n" -"92\n" "help.text" msgid "445 This action is not supported by given object" msgstr "445 L'oxetu dau nun almite esta aición" @@ -1204,7 +1092,6 @@ msgstr "445 L'oxetu dau nun almite esta aición446 Named arguments are not supported by given object" msgstr "446 Los argumentos nun tán sofitaos pol oxetu dau" @@ -1213,7 +1100,6 @@ msgstr "446 Los argumentos nun tán sofitaos pol oxetu msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3150142\n" -"94\n" "help.text" msgid "447 The current locale setting is not supported by the given object" msgstr "447 L'oxetu dau nun tien sofitu pa la configuración llocal actual" @@ -1222,7 +1108,6 @@ msgstr "447 L'oxetu dau nun tien sofitu pa la configurac msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3152771\n" -"95\n" "help.text" msgid "448 Named argument not found" msgstr "448 Argumentu nomáu non atopáu" @@ -1231,7 +1116,6 @@ msgstr "448 Argumentu nomáu non atopáu" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3145145\n" -"96\n" "help.text" msgid "449 Argument is not optional" msgstr "449 Argumentu nun ye opcional" @@ -1240,7 +1124,6 @@ msgstr "449 Argumentu nun ye opcional" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3154399\n" -"97\n" "help.text" msgid "450 Invalid number of arguments" msgstr "450 Númberu d'argumentos incorrectu" @@ -1249,7 +1132,6 @@ msgstr "450 Númberu d'argumentos incorrectu msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3146137\n" -"98\n" "help.text" msgid "451 Object is not a list" msgstr "451 L'oxetu nun ye una llista" @@ -1258,7 +1140,6 @@ msgstr "451 L'oxetu nun ye una llista" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3149507\n" -"99\n" "help.text" msgid "452 Invalid ordinal number" msgstr "452 Númberu ordinal non válidu" @@ -1267,7 +1148,6 @@ msgstr "452 Númberu ordinal non válidu" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3154566\n" -"100\n" "help.text" msgid "453 Specified DLL function not found" msgstr "453 Función DLL especificada non atopada" @@ -1276,7 +1156,6 @@ msgstr "453 Función DLL especificada non atopada460 Invalid clipboard format" msgstr "460 Formatu de cartafueyu non válidu" @@ -1581,7 +1460,6 @@ msgstr "Programación con $[officename] Basic" msgctxt "" "01000000.xhp\n" "hd_id3156027\n" -"1\n" "help.text" msgid "Programming with $[officename] Basic " msgstr "Programación con $[officename] Basic " @@ -1590,7 +1468,6 @@ msgstr "fundamentalssubroutines msgctxt "" "01010210.xhp\n" "hd_id3154927\n" -"1\n" "help.text" msgid "Basics" msgstr "Basic" @@ -1624,7 +1500,6 @@ msgstr "Basicsub...end sub and function...end function sections. Each Sub or Function can call other Subs and Functions. If you take care to write generic code for a Sub or Function, you can probably re-use it in other programs. See also Procedures and Functions." msgstr "El códigu de $[officename] Basic se ba en subrutinas y funciones que s'especifiquen ente seiciones sub...end sub y function...end function. Cada Sub o Function pue llamar a otros módulos Sub y Function. Si escribe códigu xenéricu pa módulos Sub o Function, probablemente podrá reutilizase n'otros programes. Vease tamién Procedimientos y funciones." @@ -1650,7 +1524,6 @@ msgstr "Dalgunes restricciones aplíquenes nos nomes de les sos variables públi msgctxt "" "01010210.xhp\n" "hd_id3150398\n" -"3\n" "help.text" msgid "What is a Sub?" msgstr "¿Qué ye una Sub?" @@ -1659,7 +1532,6 @@ msgstr "¿Qué ye una Sub?" msgctxt "" "01010210.xhp\n" "par_id3148797\n" -"4\n" "help.text" msgid "Sub is the short form of subroutine, that is used to handle a certain task within a program. Subs are used to split a task into individual procedures. Splitting a program into procedures and sub-procedures enhances readability and reduces the error-proneness. A sub possibly takes some arguments as parameters but does not return any values back to the calling sub or function, for example:" msgstr "Sub ye la contraición de subrutina, que s'utiliza pa remanar una xera concreta dientro d'un programa. Les Sub utilizar pa estremar una xera en procedimientos individuales. Estremar un programa en procedimientos y subprocedimientos ameyora'l so legibilidad y amenorga la posibilidá de fallos. Una sub pue tomar dellos argumentos como parámetros, pero nun devuelve nengún valor a la sub o función que la hai llamáu, por exemplu:" @@ -1668,7 +1540,6 @@ msgstr "Sub ye la contraición de subrutina, que s'uti msgctxt "" "01010210.xhp\n" "par_id3150868\n" -"15\n" "help.text" msgid "DoSomethingWithTheValues(MyFirstValue,MySecondValue)" msgstr "FacerDalgoColosValores(MioPrimerValor,MioSegunduValor)" @@ -1677,7 +1548,6 @@ msgstr "FacerDalgoColosValores(MioPrimerValor,MioSegunduValor)" msgctxt "" "01010210.xhp\n" "hd_id3156282\n" -"5\n" "help.text" msgid "What is a Function?" msgstr "¿Qué ye una Función?" @@ -1686,7 +1556,6 @@ msgstr "¿Qué ye una Función?" msgctxt "" "01010210.xhp\n" "par_id3156424\n" -"6\n" "help.text" msgid "A function is essentially a sub, which returns a value. You may use a function at the right side of a variable declaration, or at other places where you normally use values, for example:" msgstr "Una función ye esencialmente una sub que devuelve un valor. Les funciones puen usase nel llau derechu d'una declaración de variable o n'otros sitios en que de normal s'usaríen valores, por exemplu:" @@ -1695,7 +1564,6 @@ msgstr "Una función ye esencialmente una sub que devuelve un valor msgctxt "" "01010210.xhp\n" "par_id3146985\n" -"7\n" "help.text" msgid "MySecondValue = myFunction(MyFirstValue)" msgstr "MioSegunduValor = mioFunción(MioPrimerValor)" @@ -1704,7 +1572,6 @@ msgstr "MioSegunduValor = mioFunción(MioPrimerValor)" msgctxt "" "01010210.xhp\n" "hd_id3153364\n" -"8\n" "help.text" msgid "Global and local variables" msgstr "Variables globales y locales" @@ -1713,7 +1580,6 @@ msgstr "Variables globales y locales" msgctxt "" "01010210.xhp\n" "par_id3151112\n" -"9\n" "help.text" msgid "Global variables are valid for all subs and functions inside a module. They are declared at the beginning of a module before the first sub or function starts." msgstr "Les variables globales son válides pa toles sub y funciones conteníes nun módulu. Declárense de primeres del módulu, enantes d'empiece la primera sub o función." @@ -1722,7 +1588,6 @@ msgstr "Les variables globales son válides pa toles sub y funciones conteníes msgctxt "" "01010210.xhp\n" "par_id3154012\n" -"10\n" "help.text" msgid "Variables that you declare within a sub or function are valid only inside this sub or function. These variables override global variables with the same name and local variables with the same name coming from superordinate subs or functions." msgstr "Les variables que se declaren dientro d'una sub o función namái son válides dientro d'éstes. Estes variables invaliden les variables globales col mesmu nome según les locales col mesmu nome que provengan de subs o funciones de xerarquía cimera." @@ -1731,7 +1596,6 @@ msgstr "Les variables que se declaren dientro d'una sub o función namái son v msgctxt "" "01010210.xhp\n" "hd_id3150010\n" -"11\n" "help.text" msgid "Structuring" msgstr "Estructuración" @@ -1740,7 +1604,6 @@ msgstr "Estructuración" msgctxt "" "01010210.xhp\n" "par_id3153727\n" -"12\n" "help.text" msgid "After separating your program into procedures and functions (Subs and Functions), you can save these procedures and functions as files for reuse in other projects. $[officename] Basic supports Modules and Libraries. Subs and functions are always contained in modules. You can define modules to be global or part of a document. Multiple modules can be combined to a library." msgstr "Dempués de dixebrar el programa en procedimientos y funciones (Subs y Functions), éstes puédense guardar como ficheros pa reutilizales n'otros proyectos. $[officename] Basic almiti Módulos y biblioteques. Tanto subs como funciones siempres s'inclúin en módulos. Los módulos puen definise por que seyan globales o formen parte d'un documentu. Dellos módulos puen combinase nuna biblioteca." @@ -1749,7 +1612,6 @@ msgstr "Dempués de dixebrar el programa en procedimientos y funciones (Subs y F msgctxt "" "01010210.xhp\n" "par_id3152578\n" -"13\n" "help.text" msgid "You can copy or move subs, functions, modules and libraries from one file to another by using the Macro dialog." msgstr "Les subs, les funciones, los módulos y les biblioteques pue copiase y treslladar d'un ficheru a otru por aciu el diálogu Macro." @@ -1766,7 +1628,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3148946\n" -"1\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -1775,7 +1636,6 @@ msgstr "Sintaxi msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150793\n" -"2\n" "help.text" msgid "This section describes the basic syntax elements of $[officename] Basic. For a detailed description please refer to the $[officename] Basic Guide which is available separately." msgstr "Esta seición describe los elementos de sintaxis básicos de $[officename] Basic. Pa llograr información más detallada consulte la Guía de $[officename] Basic que ta disponible de forma separada." @@ -1789,7 +1649,6 @@ msgid "Using Variables" msgstr "Usu de variables" #: 01020100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01020100.xhp\n" "bm_id3149346\n" @@ -2353,7 +2212,6 @@ msgstr "Usu d'oxetos" msgctxt "" "01020200.xhp\n" "hd_id3145645\n" -"1\n" "help.text" msgid "Using the Object Catalog" msgstr "Usu del catálogu d'oxetos" @@ -2362,7 +2220,6 @@ msgstr "Object Catalog icon Icon in the Macro toolbar to display the object catalog." msgstr "Calque nel iconu Catálogu d'oxetos Iconude la barra de ferramientes Macro por que ésti amuésese." @@ -2380,7 +2236,6 @@ msgstr "Calque nel iconu Catálogu d'oxetos Libraries, Modules and Dialogs" msgstr "Biblioteques, módulos y diálogos" @@ -2793,7 +2644,6 @@ msgstr "Basic IDE;Entornu de desenvolvimientu integráuIntegrated Development Environment (IDE)" msgstr "Entornu de desenvolvimientu integráu (IDE)" @@ -2899,7 +2740,6 @@ msgstr "IDE Overview" msgstr "Resume de IDE" @@ -2925,7 +2764,6 @@ msgstr "R msgctxt "" "01030100.xhp\n" "par_id3156344\n" -"3\n" "help.text" msgid "The Macro Toolbar in the IDE provides various icons for editing and testing programs." msgstr "La Barra de macros de IDE inclúi dellos iconos pa editar y comprobar programes." @@ -2934,7 +2772,6 @@ msgstr "La Editor window, directly below the Macro toolbar, you can edit the Basic program code. The column on the left side is used to set breakpoints in the program code." msgstr "Na Ventana d'edición que s'atopa xusto debaxo de la Barra de macros, pue editar el códigu del programa Basic. La columna de la parte esquierda utilizar pa establecer puntos d'interrupción nel códigu del programa." @@ -2943,7 +2780,6 @@ msgstr "Na Watch window (observer) is located below the Editor window at the left, and displays the contents of variables or arrays during a single step process." msgstr "El Observador ta asitiáu debaxo de la ventana d'edición, na parte esquierda, y amuesa el conteníu de variables o matrices mientres un procesu paso a pasu." @@ -2952,7 +2788,6 @@ msgstr "El Call Stack window to the right provides information about the call stack of SUBS and FUNCTIONS when a program runs." msgstr "La ventana Pila de llamada de la derecha apurre información sobre la pila de llamaes de SUBS y FUNCIONES cuando s'executa un programa." @@ -2961,7 +2796,6 @@ msgstr "La ventana Pila de llamada de la derecha apurre informació msgctxt "" "01030100.xhp\n" "par_id3147434\n" -"6\n" "help.text" msgid "Basic IDE" msgstr "IDE Basic" @@ -2986,7 +2820,6 @@ msgstr "guardando;códigu Basic msgctxt "" "01030200.xhp\n" "hd_id3147264\n" -"1\n" "help.text" msgid "The Basic Editor" msgstr "L'editor de Basic" @@ -2995,7 +2828,6 @@ msgstr "Edit menu (Cut, Delete, Paste), the ability to select text with the Shift key, as well as cursor positioning functions (for example, moving from word to word with CommandCtrl and the arrow keys)." msgstr "L'Editor de Basic inclúi les funciones d'edición estándar familiares cuando se trabaya nun documentu de testu. Almite les funciones del menú Editar (Cortar, Desaniciar, Pegar), la posibilidá d'escoyer testu cola tecla Shift, según les funciones de posición del cursor (por exemplu, movese de pallabra en pallabra con Opción Ctrl y les tecles de cursor)." @@ -3004,7 +2836,6 @@ msgstr "L'Editor de Basic inclúi les funciones d'edición estándar familiares msgctxt "" "01030200.xhp\n" "par_id3154686\n" -"31\n" "help.text" msgid "Long lines can be split into several parts by inserting a space and an underline character _ as the last two characters of a line. This connects the line with the following line to one logical line. (If \"Option Compatible\" is used in the same Basic module, the line continuation feature is also valid for comment lines.)" msgstr "Les llinies llargues puen estremase en delles partes inxertando un espaciu y un guión baxu (_) como los dos últimos caráuteres d'una llinia. D'esta miente conéctase la llinia cola siguiente nuna llinia lóxica. (Si úsase \"Option Compatible\" nel mesmu módulu Basic, la función de continuación de llinia tamién ye válida pa llinies de comentariu.)" @@ -3013,7 +2844,6 @@ msgstr "Les llinies llargues puen estremase en delles partes inxertando un espac msgctxt "" "01030200.xhp\n" "par_id3151042\n" -"32\n" "help.text" msgid "If you press the Run BASIC icon on the Macro bar, program execution starts at the first line of the Basic editor. The program executes the first Sub or Function and then program execution stops. The \"Sub Main\" does not take precedence on program execution." msgstr "Si calca nel iconu Executar BASIC na barra de Macro, la execución del programa principia na primera llinia del editor de Basic. El programa executa la primera Sub o Function y la execución del programa para. El \"Sub Main\" nun tien precedencia na execución del programa." @@ -3030,7 +2860,6 @@ msgstr "Inxerta'l to codigo Basic ente les llinies de Sub Main y End Sub que veg msgctxt "" "01030200.xhp\n" "hd_id3125863\n" -"4\n" "help.text" msgid "Navigating in a Project" msgstr "Navegación por un proyectu" @@ -3039,7 +2868,6 @@ msgstr "Navegación por un proyectu" msgctxt "" "01030200.xhp\n" "hd_id3145785\n" -"6\n" "help.text" msgid "The Library List" msgstr "La llista de biblioteques" @@ -3048,7 +2876,6 @@ msgstr "La llista de biblioteques" msgctxt "" "01030200.xhp\n" "par_id3146120\n" -"7\n" "help.text" msgid "Select a library from the Library list at the left of the toolbar to load the library in the editor. The first module of the selected library will be displayed." msgstr "Escueya una biblioteca de la llista Biblioteca de la parte esquierda de la barra de ferramientes pa cargala nel editor. Amosaráse'l primer módulu de la biblioteca seleicionada." @@ -3057,7 +2884,6 @@ msgstr "Escueya una biblioteca de la llista Biblioteca de la parte msgctxt "" "01030200.xhp\n" "hd_id3153190\n" -"8\n" "help.text" msgid "The Object Catalog" msgstr "El catálogu d'oxetos" @@ -3066,7 +2892,6 @@ msgstr "El catálogu d'oxetos" msgctxt "" "01030200.xhp\n" "hd_id3148647\n" -"15\n" "help.text" msgid "Saving and Loading Basic Source Code" msgstr "Guardáu y carga de códigu fonte Basic" @@ -3075,7 +2900,6 @@ msgstr "Guardáu y carga de códigu fonte Basic" msgctxt "" "01030200.xhp\n" "par_id3154320\n" -"16\n" "help.text" msgid "You can save Basic code in a text file for saving and importing in other programming systems." msgstr "Pue guardar códigu Basic nun ficheru de testu pa guardar ya importar n'otros sistemes de programación." @@ -3084,7 +2908,6 @@ msgstr "Pue guardar códigu Basic nun ficheru de testu pa guardar ya importar n' msgctxt "" "01030200.xhp\n" "par_id3149959\n" -"25\n" "help.text" msgid "You cannot save Basic dialogs to a text file." msgstr "Los diálogos de Basic nun puen guardase nun ficheru de testu." @@ -3093,7 +2916,6 @@ msgstr "Los diálogos de Basic nun puen guardase nun ficheru de testu." msgctxt "" "01030200.xhp\n" "hd_id3149403\n" -"17\n" "help.text" msgid "Saving Source Code to a Text File" msgstr "Guardáu de códigu fonte nun ficheru de testu" @@ -3102,7 +2924,6 @@ msgstr "Guardáu de códigu fonte nun ficheru de testu" msgctxt "" "01030200.xhp\n" "par_id3150327\n" -"18\n" "help.text" msgid "Select the module that you want to export as text from the object catalog." msgstr "Escueya'l módulu que deseye esportar como testu del catálogu d'oxetos." @@ -3111,7 +2932,6 @@ msgstr "Escueya'l módulu que deseye esportar como testu del catálogu d'oxetos. msgctxt "" "01030200.xhp\n" "par_id3150752\n" -"19\n" "help.text" msgid "Click the Save Source As icon in the Macro toolbar." msgstr "Calque nel iconu Guardar el testu fonte como de la barra de ferramientes Macro." @@ -3120,7 +2940,6 @@ msgstr "Calque nel iconu Guardar el testu fonte como de la barra de msgctxt "" "01030200.xhp\n" "par_id3154754\n" -"20\n" "help.text" msgid "Select a file name and click OK to save the file." msgstr "Escueya un nome de ficheru y calque en Aceutar pa guardar el ficheru." @@ -3129,7 +2948,6 @@ msgstr "Escueya un nome de ficheru y calque en Aceutar pa guardar e msgctxt "" "01030200.xhp\n" "hd_id3159264\n" -"21\n" "help.text" msgid "Loading Source Code From a Text File" msgstr "Carga de códigu fonte d'un ficheru de testu" @@ -3138,7 +2956,6 @@ msgstr "Carga de códigu fonte d'un ficheru de testu" msgctxt "" "01030200.xhp\n" "par_id3147343\n" -"22\n" "help.text" msgid "Select the module where you want to import the source code from the object catalog." msgstr "Escueya'l módulu al que deseye importar el códigu fonte dende'l catálogu d'oxetos." @@ -3147,7 +2964,6 @@ msgstr "Escueya'l módulu al que deseye importar el códigu fonte dende'l catál msgctxt "" "01030200.xhp\n" "par_id3145230\n" -"23\n" "help.text" msgid "Position the cursor where you want to insert the program code." msgstr "Asitie'l cursor onde deseye inxertar el códigu del programa." @@ -3156,7 +2972,6 @@ msgstr "Asitie'l cursor onde deseye inxertar el códigu del programa." msgctxt "" "01030200.xhp\n" "par_id3149565\n" -"24\n" "help.text" msgid "Click the Insert Source Text icon in the Macro toolbar." msgstr "Calque nel iconu Inxertar el testu fonte de la barra de ferramientes Macro." @@ -3165,7 +2980,6 @@ msgstr "Calque nel iconu Inxertar el testu fonte de la barra de fer msgctxt "" "01030200.xhp\n" "par_id3154020\n" -"33\n" "help.text" msgid "Select the text file containing the source code and click OK." msgstr "Escueya el ficheru de testu que contién el códigu fonte y calque en Aceutar." @@ -3174,7 +2988,6 @@ msgstr "Escueya el ficheru de testu que contién el códigu fonte y calque en Basic IDE" msgstr "IDE Basic" @@ -3199,7 +3012,6 @@ msgstr "depurando programes en BasicDebugging a Basic Program" msgstr "Depuración d'un programa Basic" @@ -3208,7 +3020,6 @@ msgstr "Depuración d'un programa msgctxt "" "01030300.xhp\n" "hd_id3159224\n" -"4\n" "help.text" msgid "Breakpoints and Single Step Execution" msgstr "Puntos de rotura y execución pasu a pasu" @@ -3217,7 +3028,6 @@ msgstr "Puntos de rotura y execución pasu a pasu" msgctxt "" "01030300.xhp\n" "par_id3150682\n" -"5\n" "help.text" msgid "You can check each line in your Basic program for errors using single step execution. Errors are easily traced since you can immediately see the result of each step. A pointer in the breakpoint column of the Editor indicates the current line. You can also set a breakpoint if you want to force the program to be interrupted at a specific position." msgstr "Cola execución de camín únicu pue comprobase que nun haya fallos en nenguna llinia del programa Basic. Los fallos puen rastrexar fácilmente yá que les resultancies de cada pasu puen trate darréu. Un punteru de la columna de puntos de rotura del editor indica cuál ye la llinia actual. Tamién pue establecer puntos de ruptura si deseya forzar la interrupción del programa nuna posición específica." @@ -3226,7 +3036,6 @@ msgstr "Cola execución de camín únicu pue comprobase que nun haya fallos en n msgctxt "" "01030300.xhp\n" "par_id3147303\n" -"7\n" "help.text" msgid "Double-click in the breakpoint column at the left of the Editor window to toggle a breakpoint at the corresponding line. When the program reaches a breakpoint, the program execution is interrupted." msgstr "Calque dos vegaes na columna puntu de rotura de la esquierda de la ventana del editor p'alternar un puntu de rotura na llinia correspondiente. Cuando'l programa llega a un puntu de rotura, la so execución atáyase." @@ -3235,7 +3044,6 @@ msgstr "Calque dos vegaes na columna puntu de rotura de la esquierd msgctxt "" "01030300.xhp\n" "par_id3155805\n" -"8\n" "help.text" msgid "The single step execution using the Single Step icon causes the program to branch into procedures and functions." msgstr "La execución pasu a pasu usando l'iconu Pasu a pasu fai que'l programa se divida en procedimientos y funciones." @@ -3244,7 +3052,6 @@ msgstr "La execución pasu a pasu usando l'iconu Pasu a pasu< msgctxt "" "01030300.xhp\n" "par_id3151110\n" -"25\n" "help.text" msgid "The procedure step execution using the Procedure Step icon causes the program to skip over procedures and functions as a single step." msgstr "La execución por aciu l'iconu de Pasu a pasu fai que'l programa considere los procedimientos y funciones como un únicu pasu y los salte." @@ -3253,7 +3060,6 @@ msgstr "La execución por aciu l'iconu de Pasu a pasu fai que'l pro msgctxt "" "01030300.xhp\n" "hd_id3153825\n" -"9\n" "help.text" msgid "Properties of a Breakpoint" msgstr "Propiedaes d'un puntu de rotura" @@ -3262,7 +3068,6 @@ msgstr "Propiedaes d'un puntu de rotura" msgctxt "" "01030300.xhp\n" "par_id3147574\n" -"26\n" "help.text" msgid "The properties of a breakpoint are available through its context menu by right-clicking the breakpoint in the breakpoint column." msgstr "Les propiedaes d'un puntu de rotura tán disponibles al traviés del so menú de contestu calcando col botón derechu nésti na columna de puntos de rotura." @@ -3271,7 +3076,6 @@ msgstr "Les propiedaes d'un puntu de rotura tán disponibles al traviés del so msgctxt "" "01030300.xhp\n" "par_id3148473\n" -"10\n" "help.text" msgid "You can activate and deactivate a breakpoint by selecting Active from its context menu. When a breakpoint is deactivated, it does not interrupt the program execution." msgstr "Los puntos de rotura puen activase y desactivase escoyendo Activu nel menú contestual. Cuando se desactiva un puntu de rotura, nun s'encaboxa la execución del programa." @@ -3280,7 +3084,6 @@ msgstr "Los puntos de rotura puen activase y desactivaseProperties from the context menu of a breakpoint or select Breakpoints from the context menu of the breakpoint column to call the Breakpoints dialog where you can specify other breakpoint options." msgstr "Por que s'amuese'l diálogu Puntos de rotura onde especificar otres opciones, escueya Propiedaes dende'l menú contestual d'un puntu de rotura o escueya Puntos de rotura dende'l menú contestual de la columna de puntos de rotura." @@ -3289,7 +3092,6 @@ msgstr "Por que s'amuese'l diálogu Puntos de rotura onde especific msgctxt "" "01030300.xhp\n" "par_id3156280\n" -"11\n" "help.text" msgid "The list displays all breakpoints with the corresponding line number in the source code. You can activate or deactivate a selected breakpoint by checking or clearing the Active box." msgstr "La llista amuesa tolos puntos de rotura col númberu de llinia correspondiente nel códigu fonte. Los puntos de rotura escoyíos puen activase o desactivase marcando o desmarcando'l caxellu Activu." @@ -3298,7 +3100,6 @@ msgstr "La llista amuesa tolos puntos de rotura col númberu de lli msgctxt "" "01030300.xhp\n" "par_id3158407\n" -"12\n" "help.text" msgid "The Pass Count specifies the number of times the breakpoint can be passed over before the program is interrupted. If you enter 0 (default setting) the program is always interrupted as soon as a breakpoint is encountered." msgstr "La opción Adaptación especifica'l númberu de vegaes que pue pasase sobre'l puntu de rotura primero que'l programa atáyese. Si escríbese 0 (el valor predetermináu) el programa siempres s'encaboxa en cuanto atopa un puntu de rotura." @@ -3307,7 +3108,6 @@ msgstr "La opción Adaptación especifica'l númberu de vegaes que msgctxt "" "01030300.xhp\n" "par_id3153968\n" -"13\n" "help.text" msgid "Click Delete to remove the breakpoint from the program." msgstr "Calque en Desaniciar pa desaniciar físicamente'l puntu de rotura del programa." @@ -3316,7 +3116,6 @@ msgstr "Calque en Desaniciar pa desaniciar físicamente'l puntu de msgctxt "" "01030300.xhp\n" "hd_id3150439\n" -"14\n" "help.text" msgid "Observing the Value of Variables" msgstr "Supervisión del valor de les variables" @@ -3325,7 +3124,6 @@ msgstr "Supervisión del valor de les variables" msgctxt "" "01030300.xhp\n" "par_id3153368\n" -"15\n" "help.text" msgid "You can monitor the values of a variable by adding it to the Watch window. To add a variable to the list of watched variables, type the variable name in the Watch text box and press Enter." msgstr "Los valores d'una variable puen supervisase amestándola a la ventana Observador. P'amestar una variable a la llista de variables reparaes, escriba'l so nome nel cuadru de testu Observador y calque Intro." @@ -3334,7 +3132,6 @@ msgstr "Los valores d'una variable puen supervisase amestándola a la ventana Provides an overview of the call hierarchy of procedures and functions. You can determine which procedures and functions called which other procedures and functions at the current point in the source code." msgstr "Apurre un resume de la xerarquía de llamada de procedimientos y funciones. Pue determinase qué procedimientos y funciones llamaron a qué otros procedimientos y funciones nel puntu actual del códigu fonte." @@ -3379,7 +3172,6 @@ msgstr "Apurre un resume de la xera msgctxt "" "01030300.xhp\n" "hd_id3150594\n" -"24\n" "help.text" msgid "List of Run-Time Errors" msgstr "Fallu en tiempu d'execución" @@ -3404,7 +3196,6 @@ msgstr "biblioteques;entamandom msgctxt "" "01030400.xhp\n" "hd_id3148797\n" -"1\n" "help.text" msgid "Organizing Libraries and Modules" msgstr "Entamar biblioteques y módulos" @@ -3413,7 +3204,6 @@ msgstr "Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic and click Organizer or click the Select Module icon in the Basic IDE to open the Macro Organizer dialog." msgstr "Escueya Ferramientes - Macros - Entamar macros - %PRODUCTNAME Basic y faiga clic en Organizador, o faiga clic nel iconu Escoyer módulu nel IDE de StarOffice Basic p'abrir el diálogu Organizador de macros." @@ -3440,7 +3228,6 @@ msgstr "Escueya Ferramientes - Macros - Entamar macros - %PRODUCTNAME Basi msgctxt "" "01030400.xhp\n" "par_id3153726\n" -"8\n" "help.text" msgid "Click the Libraries tab." msgstr "Calque na ficha Biblioteques." @@ -3449,7 +3236,6 @@ msgstr "Calque na ficha Biblioteques." msgctxt "" "01030400.xhp\n" "par_id3149664\n" -"9\n" "help.text" msgid "Select to where you want to attach the library in the Location list. If you select %PRODUCTNAME Macros & Dialogs, the library will belong to the $[officename] application and will be available for all documents. If you select a document the library will be attached to this document and only available from there." msgstr "Escueya'l llugar en que deseya amestar la biblioteca na llista Allugamientu. Si escueye Macros y diálogos de %PRODUCTNAME, la biblioteca va pertenecer a l'aplicación de $[officename] y va quedar disponible pa tolos documentos. Si escueye un documentu, la biblioteca va amestar a esti documentu y namái va tar disponible dende él." @@ -3458,7 +3244,6 @@ msgstr "Escueya'l llugar en que deseya amestar la biblioteca na llista All msgctxt "" "01030400.xhp\n" "par_id3153365\n" -"10\n" "help.text" msgid "Click New and insert a name to create a new library." msgstr "Calque en Nueva y inxerte un nome pa crear una biblioteca nueva." @@ -3467,7 +3252,6 @@ msgstr "Calque en Nueva y inxerte un nome pa crear una biblioteca n msgctxt "" "01030400.xhp\n" "hd_id3147394\n" -"48\n" "help.text" msgid "Import a Library" msgstr "Importar una biblioteca" @@ -3476,7 +3260,6 @@ msgstr "Importar una biblioteca" msgctxt "" "01030400.xhp\n" "par_id3153157\n" -"49\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic and click Organizer or click the Select Module icon in the Basic IDE to open the Macro Organizer dialog." msgstr "Escueya Ferramientes - Macros - Entamar macros - %PRODUCTNAME Basic y faiga clic en Organizador, o faiga clic nel iconu Escoyer módulu nel IDE de StarOffice Basic p'abrir el diálogu Organizador de macros." @@ -3485,7 +3268,6 @@ msgstr "Escueya Ferramientes - Macros - Entamar macros - %PRODUCTNAME Basi msgctxt "" "01030400.xhp\n" "par_id3146972\n" -"50\n" "help.text" msgid "Click the Libraries tab." msgstr "Calque na ficha Biblioteques." @@ -3494,7 +3276,6 @@ msgstr "Calque na ficha Biblioteques." msgctxt "" "01030400.xhp\n" "par_id3145640\n" -"51\n" "help.text" msgid "Select to where you want to import the library in the Location list. If you select %PRODUCTNAME Macros & Dialogs, the library will belong to the $[officename] application and will be available for all documents. If you select a document the library will be imported to this document and only available from there." msgstr "Escueya'l llugar onde quier importar la biblioteca na llista Allugamientu. Si escueye Macros y diálogos de %PRODUCTNAME, la biblioteca va pertenecer a l'aplicación $[officename] y tará disponible pa tolos documentos. Si escueye un documentu, la biblioteca s'importará a esti documentu y namái va tar disponible dende él." @@ -3503,7 +3284,6 @@ msgstr "Escueya'l llugar onde quier importar la biblioteca na llista Allug msgctxt "" "01030400.xhp\n" "par_id3154253\n" -"52\n" "help.text" msgid "Click Import... and select an external library to import." msgstr "Calque en Importar... y escueya una biblioteca esterna a importar." @@ -3512,7 +3292,6 @@ msgstr "Calque en Importar... y escueya una biblioteca esterna a im msgctxt "" "01030400.xhp\n" "par_id3154705\n" -"53\n" "help.text" msgid "Select all libraries to be imported in the Import Libraries dialog. The dialog displays all libraries that are contained in the selected file." msgstr "Escueya toles biblioteques a importar nel diálogu Importar biblioteques. El diálogu amuesa toles biblioteques que tán conteníes nel ficheru escoyíu." @@ -3521,7 +3300,6 @@ msgstr "Escueya toles biblioteques a importar nel diálogu Importar biblio msgctxt "" "01030400.xhp\n" "par_id3163807\n" -"54\n" "help.text" msgid "If you want to insert the library as a reference only check the Insert as reference (read-only) box. Read-only libraries are fully functional but cannot be modified in the Basic IDE." msgstr "Si deseya inxertar la biblioteca namái como referencia, marque'l caxellu Inxertar como referencia (namái llectura). Les biblioteques de namái llectura son dafechu funcionales, pero nun puen modificar dende Basic IDE." @@ -3530,7 +3308,6 @@ msgstr "Si deseya inxertar la biblioteca namái como referencia, marque'l caxell msgctxt "" "01030400.xhp\n" "par_id3145228\n" -"55\n" "help.text" msgid "Check the Replace existing libraries box if you want existing libraries of the same name to be overwritten." msgstr "Marque'l caxellu Trocar biblioteques esistentes si deseya que se sobrescriban les biblioteques esistentes que tienen el mesmu nome." @@ -3539,7 +3316,6 @@ msgstr "Marque'l caxellu Trocar biblioteques esistentes si deseya q msgctxt "" "01030400.xhp\n" "par_id3147004\n" -"56\n" "help.text" msgid "Click OK to import the library." msgstr "Calca Aceutar pa importar la biblioteca." @@ -3548,7 +3324,6 @@ msgstr "Calca Aceutar pa importar la biblioteca." msgctxt "" "01030400.xhp\n" "hd_id3159099\n" -"17\n" "help.text" msgid "Export a Library" msgstr "Esportar una biblioteca" @@ -3557,7 +3332,6 @@ msgstr "Esportar una biblioteca" msgctxt "" "01030400.xhp\n" "par_id3147005\n" -"70\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic and click Organizer or click the Select Module icon in the Basic IDE to open the Macro Organizer dialog." msgstr "Escueya Ferramientes - Macros - Entamar macros - %PRODUCTNAME Basic y faiga clic en Organizador, o faiga clic nel iconu Escoyer módulu nel IDE de StarOffice Basic p'abrir el diálogu Organizador de macros." @@ -3566,7 +3340,6 @@ msgstr "Escueya Ferramientes - Macros - Entamar macros - %PRODUCTNAME Basi msgctxt "" "01030400.xhp\n" "par_id3147006\n" -"71\n" "help.text" msgid "Click the Libraries tab." msgstr "Calque na ficha Biblioteques." @@ -3575,7 +3348,6 @@ msgstr "Calque na ficha Biblioteques." msgctxt "" "01030400.xhp\n" "par_id3147007\n" -"72\n" "help.text" msgid "In the Location list you specify where your library is stored. Select the library that you want to export. Note that you cannot export the Standard library." msgstr "Na llista Allugamientu especifiques onde ta guardada la biblioteca. Seleiciona la biblioteca que quieras esportar. Ten en cuenta que nun se pue esportar la biblioteca Estándar." @@ -3584,7 +3356,6 @@ msgstr "Na llista Allugamientu especifiques onde ta guardada la bib msgctxt "" "01030400.xhp\n" "par_id3147008\n" -"73\n" "help.text" msgid "Click Export..." msgstr "Calca Esportar..." @@ -3593,7 +3364,6 @@ msgstr "Calca Esportar..." msgctxt "" "01030400.xhp\n" "par_id3147009\n" -"74\n" "help.text" msgid "Choose whether you want to export the library as an extension or as a basic library." msgstr "Escueyi si quies esportar la biblioteca como una estensión o como una biblioteca de Basic." @@ -3602,7 +3372,6 @@ msgstr "Escueyi si quies esportar la biblioteca como una estensión o como una b msgctxt "" "01030400.xhp\n" "par_id3147010\n" -"75\n" "help.text" msgid "Click OK." msgstr "Calca Aceutar." @@ -3611,7 +3380,6 @@ msgstr "Calca Aceutar." msgctxt "" "01030400.xhp\n" "par_id3147011\n" -"76\n" "help.text" msgid "Select where you want your library exported." msgstr "Seleicione ónde quier que s'esporte la biblioteca." @@ -3620,7 +3388,6 @@ msgstr "Seleicione ónde quier que s'esporte la biblioteca." msgctxt "" "01030400.xhp\n" "par_id3147012\n" -"77\n" "help.text" msgid "Click Save to export the library." msgstr "Calque en Aceutar pa esportar la biblioteca." @@ -3629,7 +3396,6 @@ msgstr "Calque en Aceutar pa esportar la biblioteca." msgctxt "" "01030400.xhp\n" "hd_id3159100\n" -"17\n" "help.text" msgid "Deleting a Library" msgstr "Supresión d'una biblioteca" @@ -3638,7 +3404,6 @@ msgstr "Supresión d'una biblioteca" msgctxt "" "01030400.xhp\n" "par_id3150086\n" -"18\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic and click Organizer or click the Select Module icon in the Basic IDE to open the Macro Organizer dialog." msgstr "Escueya Ferramientes - Macros - Entamar macros - %PRODUCTNAME Basic y faiga clic en Organizador, o faiga clic nel iconu Escoyer módulu nel IDE de StarOffice Basic p'abrir el diálogu Organizador de macros." @@ -3647,7 +3412,6 @@ msgstr "Escueya Ferramientes - Macros - Entamar macros - %PRODUCTNAME Basi msgctxt "" "01030400.xhp\n" "par_id3146808\n" -"57\n" "help.text" msgid "Click the Libraries tab." msgstr "Calque na ficha Biblioteques." @@ -3656,7 +3420,6 @@ msgstr "Calque na ficha Biblioteques." msgctxt "" "01030400.xhp\n" "par_id3158212\n" -"58\n" "help.text" msgid "Select the library to be deleted from the list." msgstr "Escueya la biblioteca que se debe desaniciar de la llista." @@ -3665,7 +3428,6 @@ msgstr "Escueya la biblioteca que se debe desaniciar de la llista." msgctxt "" "01030400.xhp\n" "par_id3150361\n" -"20\n" "help.text" msgid "Click Delete." msgstr "Calque en Desaniciar." @@ -3674,7 +3436,6 @@ msgstr "Calque en Desaniciar." msgctxt "" "01030400.xhp\n" "par_id3152986\n" -"19\n" "help.text" msgid "Deleting a library permanently deletes all existing modules and corresponding procedures and functions." msgstr "Nota: En cuanto bórrase una biblioteca, tolos módulos esistentes y los sos SUBS y FUNCIONES correspondientes desaniciar de forma permanente." @@ -3683,7 +3444,6 @@ msgstr "Nota: En cuanto bórrase una biblioteca, tolos módulos esistentes y los msgctxt "" "01030400.xhp\n" "par_id3148868\n" -"59\n" "help.text" msgid "You cannot delete the default library named \"Standard\"." msgstr "La biblioteca predeterminada \"Standard\" nun pue desaniciar." @@ -3692,7 +3452,6 @@ msgstr "La biblioteca predeterminada \"Standard\" nun pue desaniciar." msgctxt "" "01030400.xhp\n" "par_id3146869\n" -"60\n" "help.text" msgid "If you delete a library that was inserted as reference only the reference is deleted but not the library itself." msgstr "Si desanicia una biblioteca que s'inxertó como referencia, namái se desaniciar referenciar pero non la biblioteca en sí." @@ -3701,7 +3460,6 @@ msgstr "Si desanicia una biblioteca que s'inxertó como referencia, namái se de msgctxt "" "01030400.xhp\n" "hd_id3147070\n" -"21\n" "help.text" msgid "Organizing Modules and Dialogs" msgstr "Organización de módulos y diálogos" @@ -3710,7 +3468,6 @@ msgstr "Organización de módulos y diálogos" msgctxt "" "01030400.xhp\n" "hd_id3155265\n" -"61\n" "help.text" msgid "Creating a New Module or Dialog" msgstr "Creación d'un módulu o diálogu nuevos" @@ -3719,7 +3476,6 @@ msgstr "Creación d'un módulu o diálogu nuevos" msgctxt "" "01030400.xhp\n" "par_id3154537\n" -"62\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic and click Organizer or click the Select Module icon in the Basic IDE to open the Macro Organizer dialog." msgstr "Escueya Ferramientes - Macros - Entamar macros - %PRODUCTNAME Basic y faiga clic en Organizador, o faiga clic nel iconu Escoyer módulu nel IDE de StarOffice Basic p'abrir el diálogu Organizador de macros." @@ -3728,7 +3484,6 @@ msgstr "Escueya Ferramientes - Macros - Entamar macros - %PRODUCTNAME Basi msgctxt "" "01030400.xhp\n" "par_id3146781\n" -"63\n" "help.text" msgid "Click the Modules tab or the Dialogs tab." msgstr "Faiga clic na ficha Módulos o la ficha Diálogos." @@ -3737,7 +3492,6 @@ msgstr "Faiga clic na ficha Módulos o la ficha DiálogosNew." msgstr "Escueya la biblioteca na que s'inxerta'l módulu y faiga clic en Nuevu." @@ -3746,7 +3500,6 @@ msgstr "Escueya la biblioteca na que s'inxerta'l módulu y faiga clic en N msgctxt "" "01030400.xhp\n" "par_id3152389\n" -"65\n" "help.text" msgid "Enter a name for the module or the dialog and click OK." msgstr "Escriba un nome pal módulu o'l diálogu y calque Aceutar." @@ -3755,7 +3508,6 @@ msgstr "Escriba un nome pal módulu o'l diálogu y calque Aceutar." msgctxt "" "01030400.xhp\n" "hd_id3152872\n" -"25\n" "help.text" msgid "Renaming a Module or Dialog" msgstr "Cambéu de nome d'un módulu o diálogu" @@ -3764,7 +3516,6 @@ msgstr "Cambéu de nome d'un módulu o diálogu" msgctxt "" "01030400.xhp\n" "par_id3159230\n" -"66\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic and click Organizer or click the Select Module icon in the Basic IDE to open the Macro Organizer dialog." msgstr "Escueya Ferramientes - Macros - Entamar macros - %PRODUCTNAME Basic y faiga clic en Organizador, o faiga clic nel iconu Escoyer módulu nel IDE de StarOffice Basic p'abrir el diálogu Organizador de macros." @@ -3773,7 +3524,6 @@ msgstr "Escueya Ferramientes - Macros - Entamar macros - %PRODUCTNAME Basi msgctxt "" "01030400.xhp\n" "par_id3150046\n" -"67\n" "help.text" msgid "Click the module to be renamed twice, with a pause between the clicks. Enter the new name." msgstr "Faiga doble clic nel módulu que'l so nome tien de camudase, con una posa ente los clics. Especifique'l nome nuevu." @@ -3782,7 +3532,6 @@ msgstr "Faiga doble clic nel módulu que'l so nome tien de camudase, con una pos msgctxt "" "01030400.xhp\n" "par_id3153801\n" -"27\n" "help.text" msgid "In the Basic IDE, right-click the name of the module or dialog in the tabs at the bottom of the screen, choose Rename and type in the new name." msgstr "Nel IDE de StarOffice Basic, col botón derechu faiga clic nel nome del módulu o diálogu nes fiches de la parte inferior de la pantalla, escueya Camudar nome y escriba el nome nuevu." @@ -3791,7 +3540,6 @@ msgstr "Nel IDE de StarOffice Basic, col botón derechu faiga clic nel nome del msgctxt "" "01030400.xhp\n" "par_id3155526\n" -"28\n" "help.text" msgid "Press Enter to confirm your changes." msgstr "Calque Intro pa confirmar los cambeos." @@ -3800,7 +3548,6 @@ msgstr "Calque Intro pa confirmar los cambeos." msgctxt "" "01030400.xhp\n" "hd_id3146963\n" -"29\n" "help.text" msgid "Deleting a Module or Dialog" msgstr "Supresión d'un módulu o diálogu" @@ -3809,7 +3556,6 @@ msgstr "Supresión d'un módulu o diálogu" msgctxt "" "01030400.xhp\n" "par_id3147547\n" -"68\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic and click Organizer or click the Select Module icon in the Basic IDE to open the Macro Organizer dialog." msgstr "Escueya Ferramientes - Macros - Entamar macros - %PRODUCTNAME Basic y faiga clic en Organizador, o faiga clic nel iconu Escoyer módulu nel IDE de StarOffice Basic p'abrir el diálogu Organizador de macros." @@ -3818,7 +3564,6 @@ msgstr "Escueya Ferramientes - Macros - Entamar macros - %PRODUCTNAME Basi msgctxt "" "01030400.xhp\n" "par_id3150958\n" -"69\n" "help.text" msgid "Click the Modules tab or the Dialogs tab." msgstr "Faiga clic na ficha Módulos o la ficha Diálogos." @@ -3827,7 +3572,6 @@ msgstr "Faiga clic na ficha Módulos o la ficha DiálogosDelete." msgstr "Calque en Desaniciar." @@ -3845,7 +3588,6 @@ msgstr "Calque en Desaniciar." msgctxt "" "01030400.xhp\n" "par_id3151339\n" -"31\n" "help.text" msgid "Deleting a module permanently deletes all existing procedures and functions in that module." msgstr "Al desaniciar un módulu bórrense permanentemente tolos sos procedimientos y funciones." @@ -3854,7 +3596,6 @@ msgstr "Al desaniciar un módulu bórrense permanentemente tolos sos procedimien msgctxt "" "01030400.xhp\n" "hd_id3151392\n" -"33\n" "help.text" msgid "Organizing Projects among Documents or Templates" msgstr "Organización de proyectos ente documentos y plantíes" @@ -3863,7 +3604,6 @@ msgstr "Organización de proyectos ente documentos y plantíes" msgctxt "" "01030400.xhp\n" "hd_id3156400\n" -"36\n" "help.text" msgid "Moving or copying modules between documents, templates and the application." msgstr "Desplazamientu o copia de módulos ente documentos, plantíes y l'aplicación." @@ -3872,7 +3612,6 @@ msgstr "Desplazamientu o copia de módulos ente documentos, plantíes y l'aplica msgctxt "" "01030400.xhp\n" "par_id3146819\n" -"37\n" "help.text" msgid "Open all documents or templates among which you want to move or copy the modules or dialogs." msgstr "Abra tolos documentos o plantíes ente los que deseye mover o copiar módulos o diálogos." @@ -3881,7 +3620,6 @@ msgstr "Abra tolos documentos o plantíes ente los que deseye mover o copiar mó msgctxt "" "01030400.xhp\n" "par_id3149319\n" -"38\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic and click Organizer or click the Select Module icon in the Basic IDE to open the Macro Organizer dialog." msgstr "Escueya Ferramientes - Macros - Entamar macros - %PRODUCTNAME Basic y faiga clic en Organizador, o faiga clic nel iconu Escoyer módulu nel IDE de StarOffice Basic p'abrir el diálogu Organizador de macros." @@ -3890,7 +3628,6 @@ msgstr "Escueya Ferramientes - Macros - Entamar macros - %PRODUCTNAME Basi msgctxt "" "01030400.xhp\n" "par_id3145637\n" -"39\n" "help.text" msgid "To move a module or dialog to another document, click the corresponding object in the list and drag it to the desired position. A horizontal line indicates the target position of the current object while dragging. Hold the CommandCtrl key while dragging to copy the object instead of moving it." msgstr "P'asitiar un módulu o diálogu n'otru documentu, faiga clic nel oxetu pertinente de la llista y abasnar a la nueva posición. Una llinia horizontal indica la posición de destín del oxetu escoyíu mientres s'abasnar. Caltenga calcada la tecla Opción Control mientres abasna pa copiar l'oxetu en llugar de movelo." @@ -3915,7 +3652,6 @@ msgstr "desaniciar;asignaciones de macros a eventosEvent-Driven Macros" msgstr "Macros executaes por aiciones" @@ -3924,7 +3660,6 @@ msgstr "File - New or with the New icon." msgstr "...dempués de crear un documentu nuevu con Ficheru - Nuevu o col iconu Nuevu." @@ -4014,7 +3740,6 @@ msgstr "...dempués de crear un documentu nuevu con Ficheru - Nuevu msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3145790\n" -"13\n" "help.text" msgid "Open Document" msgstr "Abrir documentu" @@ -4023,7 +3748,6 @@ msgstr "Abrir documentu" msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3154572\n" -"14\n" "help.text" msgid "...after a document is opened with File - Open or with the Open icon." msgstr "...dempués d'abrir un documentu con Ficheru - Abrir o col iconu Abrir." @@ -4032,7 +3756,6 @@ msgstr "...dempués d'abrir un documentu con Ficheru - Abrir o col msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3153266\n" -"15\n" "help.text" msgid "Save Document As" msgstr "Guardar documentu como" @@ -4041,7 +3764,6 @@ msgstr "Guardar documentu como" msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3150208\n" -"16\n" "help.text" msgid "...before a document is saved under a specified name (with File - Save As, or with File - Save or the Save icon, if a document name has not yet been specified)." msgstr "...antes de guardar un documentu con un nome especificáu (con Ficheru - Guardar como o con Ficheru - Guardar o l'iconu Guardar, si nun s'especificó inda un nome de documentu)." @@ -4050,7 +3772,6 @@ msgstr "...antes de guardar un documentu con un nome especificáu (con Fic msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3158215\n" -"43\n" "help.text" msgid "Document has been saved as" msgstr "El documentu guardóse como" @@ -4059,7 +3780,6 @@ msgstr "El documentu guardóse como" msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3150980\n" -"44\n" "help.text" msgid "... after a document was saved under a specified name (with File - Save As, or with File - Save or with the Save icon, if a document name has not yet been specified)." msgstr "... dempués de guardar un documentu con un nome especificáu (con Ficheru - Guardar como o con Ficheru - Guardar o l'iconu Guardar, si nun s'especificó inda un nome de documentu)." @@ -4068,7 +3788,6 @@ msgstr "... dempués de guardar un documentu con un nome especificáu (con File - Save or the Save icon, provided that a document name has already been specified." msgstr "...antes de guardar un documentu con Ficheru - Guardar o l'iconu Guardar, siempres que s'especificara enantes un nome pal documentu." @@ -4086,7 +3804,6 @@ msgstr "...antes de guardar un documentu con Ficheru - Guardar o l' msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3149404\n" -"45\n" "help.text" msgid "Document has been saved" msgstr "El documentu guardóse" @@ -4095,7 +3812,6 @@ msgstr "El documentu guardóse" msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3151332\n" -"46\n" "help.text" msgid "...after a document is saved with File - Save or the Save icon, provided that a document name has already been specified." msgstr "...dempués de guardar un documentu con Ficheru - Guardar o l'iconu Guardar, siempres que s'especificara enantes un nome pal documentu." @@ -4104,7 +3820,6 @@ msgstr "...dempués de guardar un documentu con Ficheru - Guardar o msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3159171\n" -"19\n" "help.text" msgid "Document is closing" msgstr "Documentu ta zarrándose" @@ -4113,7 +3828,6 @@ msgstr "Documentu ta zarrándose" msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3146868\n" -"20\n" "help.text" msgid "...before a document is closed." msgstr "...antes de zarrar un documentu." @@ -4122,7 +3836,6 @@ msgstr "...antes de zarrar un documentu." msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3159097\n" -"47\n" "help.text" msgid "Document closed" msgstr "Documentu zarráu" @@ -4131,7 +3844,6 @@ msgstr "Documentu zarráu" msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3148606\n" -"48\n" "help.text" msgid "...after a document was closed. Note that the \"Save Document\" event may also occur when the document is saved before closing." msgstr "...dempués de zarrar un documentu. Tenga en cuenta que l'aición \"Guardar documentu\" tamién pue activase si'l documentu guarda enantes de zarralu." @@ -4140,7 +3852,6 @@ msgstr "...dempués de zarrar un documentu. Tenga en cuenta que l'aición \"Guar msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3144772\n" -"21\n" "help.text" msgid "Activate Document" msgstr "Activar documentu" @@ -4149,7 +3860,6 @@ msgstr "Activar documentu" msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3149442\n" -"22\n" "help.text" msgid "...after a document is brought to the foreground." msgstr "...dempués de qu'un documentu traer al primer planu." @@ -4158,7 +3868,6 @@ msgstr "...dempués de qu'un documentu traer al primer planu." msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3150888\n" -"23\n" "help.text" msgid "Deactivate Document" msgstr "Desactivar documentu" @@ -4167,7 +3876,6 @@ msgstr "Desactivar documentu" msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3154060\n" -"24\n" "help.text" msgid "...after another document is brought to the foreground." msgstr "...dempués de qu'otru documentu traer al primer planu." @@ -4176,7 +3884,6 @@ msgstr "...dempués de qu'otru documentu traer al primer planu." msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3152384\n" -"25\n" "help.text" msgid "Print Document" msgstr "Imprentar documentu" @@ -4185,7 +3892,6 @@ msgstr "Imprentar documentu" msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3152873\n" -"26\n" "help.text" msgid "...after the Print dialog is closed, but before the actual print process begins." msgstr "...dempués de que se zarre'l diálogu Imprentar, pero primero que dea empiezu'l procesu real d'impresión." @@ -4194,7 +3900,6 @@ msgstr "...dempués de que se zarre'l diálogu Imprentar, pero prim msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3159227\n" -"49\n" "help.text" msgid "JavaScript run-time error" msgstr "Fallu de tiempu d'execución de JavaScript." @@ -4203,7 +3908,6 @@ msgstr "Fallu de tiempu d'execución de JavaScript." msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3145362\n" -"50\n" "help.text" msgid "...when a JavaScript run-time error occurs." msgstr "...cuando se produz un fallu de tiempu d'execución de JavaScript." @@ -4212,7 +3916,6 @@ msgstr "...cuando se produz un fallu de tiempu d'execución de JavaScript." msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3154767\n" -"27\n" "help.text" msgid "Print Mail Merge" msgstr "Imprentar en serie" @@ -4221,7 +3924,6 @@ msgstr "Imprentar en serie" msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3153555\n" -"28\n" "help.text" msgid "...after the Print dialog is closed, but before the actual print process begins. This event occurs for each copy printed." msgstr "...dempués de que se zarra'l diálogu Imprentar, pero primero que dea empiezu'l procesu real d'impresión. Esti acontecimientu repitir por cada copia que s'imprime." @@ -4230,7 +3932,6 @@ msgstr "...dempués de que se zarra'l diálogu Imprentar, pero prim msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3156366\n" -"51\n" "help.text" msgid "Change of the page count" msgstr "Cambéu del númberu de páxines" @@ -4239,7 +3940,6 @@ msgstr "Cambéu del númberu de páxines" msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3154627\n" -"52\n" "help.text" msgid "...when the page count changes." msgstr "...cuando camude'l númberu de páxines." @@ -4248,7 +3948,6 @@ msgstr "...cuando camude'l númberu de páxines." msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3154737\n" -"53\n" "help.text" msgid "Message received" msgstr "Mensaxe recibíu" @@ -4257,7 +3956,6 @@ msgstr "Mensaxe recibíu" msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3150952\n" -"54\n" "help.text" msgid "...if a message was received." msgstr "...si recibióse un mensaxe." @@ -4266,7 +3964,6 @@ msgstr "...si recibióse un mensaxe." msgctxt "" "01040000.xhp\n" "hd_id3153299\n" -"30\n" "help.text" msgid "Assigning a Macro to an Event" msgstr "Asignación d'una macro a una aición" @@ -4275,7 +3972,6 @@ msgstr "Asignación d'una macro a una aición" msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3147244\n" -"31\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Customize and click the Events tab." msgstr "Escueya Ferramientes - Configurar y calque la llingüeta Acciones." @@ -4284,7 +3980,6 @@ msgstr "Escueya Ferramientes - Configurar y calque la llingüeta Save In listbox." msgstr "Escueya si desea que l'asignación seya válida globalmente o que namái seya válida nel documentu actual nel cuadru de llista Guardar en." @@ -4293,7 +3988,6 @@ msgstr "Escueya si desea que l'asignación seya válida globalmente o que namái msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3150431\n" -"32\n" "help.text" msgid "Select the event from the Event list." msgstr "Escueya aición dende la llista Aición." @@ -4302,7 +3996,6 @@ msgstr "Escueya aición dende la llista Aición." msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3148742\n" -"33\n" "help.text" msgid "Click Macro and select the macro to be assigned to the selected event." msgstr "Da clic en Macros y escueye la macro a ser asignada al eventu escoyíu." @@ -4311,7 +4004,6 @@ msgstr "Da clic en Macros y escueye la macro a ser asignada al even msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3146321\n" -"35\n" "help.text" msgid "Click OK to assign the macro." msgstr "Da clic en Aceutar p'asignar la macro.." @@ -4320,7 +4012,6 @@ msgstr "Da clic en Aceutar p'asignar la macro.." msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3147414\n" -"56\n" "help.text" msgid "Click OK to close the dialog." msgstr "Calque Aceutar pa zarrar el diálogu." @@ -4329,7 +4020,6 @@ msgstr "Calque Aceutar pa zarrar el diálogu." msgctxt "" "01040000.xhp\n" "hd_id3154581\n" -"36\n" "help.text" msgid "Removing the Assignment of a Macro to an Event" msgstr "Supresión de l'asignación d'una macro a una aición" @@ -4338,7 +4028,6 @@ msgstr "Supresión de l'asignación d'una macro a una aición" msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3146883\n" -"57\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Customize and click the Events tab." msgstr "Escueya Ferramientes - Configurar y calque la llingüeta Acciones." @@ -4347,7 +4036,6 @@ msgstr "Escueya Ferramientes - Configurar y calque la llingüeta Save In listbox." msgstr "Escueya si desea desaniciar una xera global o una xera que namái ye válida nel documentu actual escoyendo la opción nel cuadru de llista Guardar en." @@ -4356,7 +4044,6 @@ msgstr "Escueya si desea desaniciar una xera global o una xera que namái ye vá msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3159129\n" -"59\n" "help.text" msgid "Select the event that contains the assignment to be removed from the Event list." msgstr "Escueya l'aición que contién l'asignación que deseye suprimir de la llista Acciones." @@ -4365,7 +4052,6 @@ msgstr "Escueya l'aición que contién l'asignación que deseye suprimir de la l msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3149143\n" -"37\n" "help.text" msgid "Click Remove." msgstr "Calque Desaniciar." @@ -4374,7 +4060,6 @@ msgstr "Calque Desaniciar." msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3149351\n" -"60\n" "help.text" msgid "Click OK to close the dialog." msgstr "Calque Aceutar pa zarrar el diálogu." @@ -4391,7 +4076,6 @@ msgstr "IDE de $[officename] Basic" msgctxt "" "01050000.xhp\n" "hd_id3154422\n" -"1\n" "help.text" msgid "$[officename] Basic IDE" msgstr "IDE de $[officename] Basic" @@ -4400,7 +4084,6 @@ msgstr "Abre'l IDE de StarOffice Basic na msgctxt "" "01050000.xhp\n" "hd_id3153188\n" -"5\n" "help.text" msgid "Commands From the Context menu of the Module Tabs" msgstr "Ordes del menú contestual de les fiches de módulos" @@ -4426,7 +4108,6 @@ msgstr "Ordes del menú contestual de les fiches de módulos" msgctxt "" "01050000.xhp\n" "hd_id3154731\n" -"6\n" "help.text" msgid "Insert" msgstr "Inxertar" @@ -4435,7 +4116,6 @@ msgstr "Inxertar" msgctxt "" "01050000.xhp\n" "hd_id3151074\n" -"8\n" "help.text" msgid "Module" msgstr "Módulu" @@ -4444,7 +4124,6 @@ msgstr "Módulu" msgctxt "" "01050000.xhp\n" "par_id3149581\n" -"9\n" "help.text" msgid "Inserts a new module into the current library." msgstr "Inxerta un nuevu módulu na biblioteca actual." @@ -4453,7 +4132,6 @@ msgstr "Inxerta un nuevu módulu na biblioteca act msgctxt "" "01050000.xhp\n" "hd_id3147397\n" -"10\n" "help.text" msgid "Dialog" msgstr "Diálogu" @@ -4462,7 +4140,6 @@ msgstr "Diálogu" msgctxt "" "01050000.xhp\n" "par_id3144335\n" -"11\n" "help.text" msgid "Inserts a new dialog into the current library." msgstr "Inxerta un nuevu diálogu na biblioteca actual." @@ -4471,7 +4148,6 @@ msgstr "Inxerta un nuevu diálogu na biblioteca ac msgctxt "" "01050000.xhp\n" "hd_id3155602\n" -"12\n" "help.text" msgid "Delete" msgstr "Desaniciar" @@ -4480,7 +4156,6 @@ msgstr "Desaniciar" msgctxt "" "01050000.xhp\n" "par_id3155064\n" -"13\n" "help.text" msgid "Deletes the selected module." msgstr "Desanicia'l módulu escoyíu." @@ -4489,7 +4164,6 @@ msgstr "Desanicia'l módulu escoyíu." msgctxt "" "01050000.xhp\n" "hd_id3149018\n" -"14\n" "help.text" msgid "Rename" msgstr "Camudar nome" @@ -4498,7 +4172,6 @@ msgstr "Camudar nome" msgctxt "" "01050000.xhp\n" "par_id3154754\n" -"15\n" "help.text" msgid "Renames the current module in place." msgstr "Camuda'l nome del módulu actual in situ." @@ -4507,7 +4180,6 @@ msgstr "Camuda'l nome del módulu actual in si msgctxt "" "01050000.xhp\n" "hd_id3150043\n" -"16\n" "help.text" msgid "Hide" msgstr "Anubrir" @@ -4516,7 +4188,6 @@ msgstr "Anubrir" msgctxt "" "01050000.xhp\n" "par_id3145147\n" -"17\n" "help.text" msgid "Hides the current module." msgstr "Anubre'l módulu actual." @@ -4525,7 +4196,6 @@ msgstr "Anubre'l módulu actual." msgctxt "" "01050000.xhp\n" "hd_id3163805\n" -"18\n" "help.text" msgid "Modules" msgstr "Módulos" @@ -4534,7 +4204,6 @@ msgstr "Módulos" msgctxt "" "01050000.xhp\n" "par_id3153965\n" -"19\n" "help.text" msgid "Opens the Macro Organizer dialog." msgstr "Abre'l diálogu Entamar Macros." @@ -4551,7 +4220,6 @@ msgstr "Ventana Observador" msgctxt "" "01050100.xhp\n" "hd_id3149457\n" -"1\n" "help.text" msgid "Watch Window" msgstr "Ventana Observador" @@ -4560,7 +4228,6 @@ msgstr "Ventana Observador msgctxt "" "01050100.xhp\n" "par_id3154908\n" -"9\n" "help.text" msgid "The Watch window allows you to observe the value of variables during the execution of a program. Define the variable in the Watch text box. Click on Enable Watch to add the variable to the list box and to display its values." msgstr "Na ventana d'inspección pue vese el valor de les variables mientres la execución d'un programa. Defina la variable nel cuadru de testu d'inspección. Faiga clic en Habilitar inspección p'amestar la variable al cuadru de llista y ver los valores." @@ -4569,7 +4236,6 @@ msgstr "Na ventana d'inspección pue vese el valor de les variables mientres la msgctxt "" "01050100.xhp\n" "hd_id3145173\n" -"4\n" "help.text" msgid "Watch" msgstr "Observador" @@ -4578,7 +4244,6 @@ msgstr "Observador" msgctxt "" "01050100.xhp\n" "par_id3155132\n" -"5\n" "help.text" msgid "Enter the name of the variable whose value is to be monitored." msgstr "Escriba nesti cuadru de testu la variable que'l so valor visualizar nel cuadru de llista." @@ -4587,7 +4252,6 @@ msgstr "Escr msgctxt "" "01050100.xhp\n" "hd_id3148645\n" -"6\n" "help.text" msgid "Remove Watch" msgstr "Desaniciar observador" @@ -4596,7 +4260,6 @@ msgstr "Desaniciar observador" msgctxt "" "01050100.xhp\n" "par_id3148576\n" -"7\n" "help.text" msgid "Removes the selected variable from the list of watched variables." msgstr "Desanicia la variable escoyida de la llista de variables reparaes." @@ -4613,7 +4276,6 @@ msgstr "Displays the list of watched variables. Click twice with a short pause in between on an entry to edit its value. The new value will be taken as the variable's value for the program." msgstr "Amuesa la llista de les variables reparaes. Calque dos vegaes faciendo una pequeña posa sobre una entrada pa editar el so valor. El valor nuevu va tomase como'l de la variable pal programa." @@ -4648,7 +4308,6 @@ msgstr "Ventana Pila de llamada (Llamaes)" msgctxt "" "01050200.xhp\n" "hd_id3146794\n" -"1\n" "help.text" msgid "Call Stack Window (Calls)" msgstr "Ventana Pila de llamada (Llamaes)" @@ -4657,7 +4316,6 @@ msgstr "Displays the sequence of procedures and functions during the execution of a program. The Call Stack allows you to monitor the sequence of procedures and functions during the execution of a program. The procedures are functions are displayed bottom to top with the most recent function or procedure call at the top of the list." msgstr "Amuesa la secuencia de procedimientos y funciones mientres la execución d'un programa. La Pila de llamada dexa supervisar la secuencia de procedimientos y funciones mientres la execución d'un programa. Los procedimientos y funciones amuésense de baxo a enriba cola llamada a la función o procedimientu más recién na parte cimera de la llista." @@ -4674,7 +4332,6 @@ msgstr "Xestión de los puntos de rotura" msgctxt "" "01050300.xhp\n" "hd_id3154927\n" -"1\n" "help.text" msgid "Manage Breakpoints" msgstr "Xestión de los puntos de rotura" @@ -4683,7 +4340,6 @@ msgstr "Specifies the options for breakpoints." msgstr "Especifica les opciones de los puntos de rotura." @@ -4692,7 +4348,6 @@ msgstr "Enter the line number for a new breakpoint, then click New." msgstr "Escriba'l númberu de llinia d'un nuevu puntu de rotura y calque Nuevu." @@ -4710,7 +4364,6 @@ msgstr "Escriba'l n msgctxt "" "01050300.xhp\n" "hd_id3156280\n" -"6\n" "help.text" msgid "Active" msgstr "Activar" @@ -4719,7 +4372,6 @@ msgstr "Activar" msgctxt "" "01050300.xhp\n" "par_id3154910\n" -"7\n" "help.text" msgid "Activates or deactivates the current breakpoint." msgstr "Activa o desactiva'l puntu de rotura actual." @@ -4728,7 +4380,6 @@ msgstr "Specify the number of loops to perform before the breakpoint takes effect." msgstr "Especifica'l númberu de bucles qu'efeutuar primero que s'active'l puntu de rotura." @@ -4746,7 +4396,6 @@ msgstr "Creates a breakpoint on the line number specified." msgstr "Crea un puntu de rotura nel númberu de llinia especificáu." @@ -4764,7 +4412,6 @@ msgstr "Deletes the selected breakpoint." msgstr "Desanicia'l puntu de rotura escoyíu." @@ -4798,7 +4444,6 @@ msgstr "controles; propiedaespr msgctxt "" "01170100.xhp\n" "hd_id3153379\n" -"1\n" "help.text" msgid "Control and Dialog Properties" msgstr "Propiedaes de los campos de control y diálogos" @@ -4807,7 +4452,6 @@ msgstr "Specifies the properties of the selected dialog or control. You must be in the design mode to be able to use this command." msgstr "Especifica les propiedaes del diálogu o'l control escoyíos. Ten De tar en mou diseñu pa utilizar esti comandu." @@ -4816,7 +4460,6 @@ msgstr "Especifica les propiedaes del diálogu o'l control esco msgctxt "" "01170100.xhp\n" "hd_id3151043\n" -"20\n" "help.text" msgid "Entering Data in the Properties Dialog" msgstr "Introducción de datos nel diálogu Propiedaes" @@ -4825,7 +4468,6 @@ msgstr "Introducción de datos nel diálogu Propiedaes" msgctxt "" "01170100.xhp\n" "par_id3153771\n" -"3\n" "help.text" msgid "The following key combinations apply to enter data in multiline fields or combo boxes of the Properties dialog:" msgstr "Les combinaciones de tecla siguientes utilizar pa introducir datos en campos multillinia o en cuadros combinaos del diálogu Propiedaes:" @@ -4834,7 +4476,6 @@ msgstr "Les combinaciones de tecla siguientes utilizar pa introducir datos en ca msgctxt "" "01170100.xhp\n" "par_id3150010\n" -"18\n" "help.text" msgid "Keys" msgstr "Tecles" @@ -4843,7 +4484,6 @@ msgstr "Tecles" msgctxt "" "01170100.xhp\n" "par_id3147317\n" -"19\n" "help.text" msgid "Effects" msgstr "Efeutos" @@ -4852,7 +4492,6 @@ msgstr "Efeutos" msgctxt "" "01170100.xhp\n" "par_id3146121\n" -"4\n" "help.text" msgid "Alt+Down Arrow" msgstr "Alt+Flecha embaxo" @@ -4861,7 +4500,6 @@ msgstr "Alt+Flecha embaxo" msgctxt "" "01170100.xhp\n" "par_id3149581\n" -"5\n" "help.text" msgid "Opens a combo box" msgstr "Abre un cuadru combináu" @@ -4870,7 +4508,6 @@ msgstr "Abre un cuadru combináu" msgctxt "" "01170100.xhp\n" "par_id3147394\n" -"6\n" "help.text" msgid "Alt+Up Arrow" msgstr "Alt+Flecha enriba" @@ -4879,7 +4516,6 @@ msgstr "Alt+Flecha enriba" msgctxt "" "01170100.xhp\n" "par_id3148455\n" -"7\n" "help.text" msgid "Closes a combo box" msgstr "Zarra un cuadru combináu" @@ -4888,7 +4524,6 @@ msgstr "Zarra un cuadru combináu" msgctxt "" "01170100.xhp\n" "par_id3154511\n" -"8\n" "help.text" msgid "Shift+Enter" msgstr "Mayús+Entrar" @@ -4897,7 +4532,6 @@ msgstr "Mayús+Entrar" msgctxt "" "01170100.xhp\n" "par_id3146971\n" -"9\n" "help.text" msgid "Inserts a line break in multiline fields." msgstr "Inxerta un saltu de llinia en campos multillinia." @@ -4906,7 +4540,6 @@ msgstr "Inxerta un saltu de llinia en campos multillinia." msgctxt "" "01170100.xhp\n" "par_id3146914\n" -"10\n" "help.text" msgid "(UpArrow)" msgstr "(Flecha enriba)" @@ -4915,7 +4548,6 @@ msgstr "(Flecha enriba)" msgctxt "" "01170100.xhp\n" "par_id3153714\n" -"11\n" "help.text" msgid "Goes to the previous line." msgstr "Va a la llinia anterior." @@ -4924,7 +4556,6 @@ msgstr "Va a la llinia anterior." msgctxt "" "01170100.xhp\n" "par_id3159266\n" -"12\n" "help.text" msgid "(DownArrow)" msgstr "(Flecha embaxo)" @@ -4933,7 +4564,6 @@ msgstr "(Flecha embaxo)" msgctxt "" "01170100.xhp\n" "par_id3146314\n" -"13\n" "help.text" msgid "Goes to the next line." msgstr "Va a la llinia siguiente." @@ -4942,7 +4572,6 @@ msgstr "Va a la llinia siguiente." msgctxt "" "01170100.xhp\n" "par_id3149255\n" -"14\n" "help.text" msgid "Enter" msgstr "(Entrar)" @@ -4951,7 +4580,6 @@ msgstr "(Entrar)" msgctxt "" "01170100.xhp\n" "par_id3149566\n" -"15\n" "help.text" msgid "Applies the changes made to a field and places the cursor into the next field." msgstr "Aplica los cambeos realizaos nun campu y asitia el cursor nel campu siguiente." @@ -4968,7 +4596,6 @@ msgstr "Xenerales" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3147436\n" -"1\n" "help.text" msgid "General" msgstr "Xeneral" @@ -4977,7 +4604,6 @@ msgstr "Xeneral< msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3155855\n" -"2\n" "help.text" msgid "Define the properties for the selected control or dialog. The available properties depend on the type of control selected. The following properties therefore are not available for every type of control." msgstr "Define les propiedaes del campu de control o diálogu escoyíos. Les propiedaes disponibles dependen del tipu de campu de control escoyíu. Por esti motivu, les propiedaes siguientes nun tán disponibles en tolos tipos de campu de control." @@ -4986,7 +4612,6 @@ msgstr "Define les propiedaes del campu de control o diálogu escoyíos. Les pro msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3148647\n" -"11\n" "help.text" msgid "Alignment" msgstr "Alliniación" @@ -4995,7 +4620,6 @@ msgstr "Alliniación" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3147318\n" -"12\n" "help.text" msgid "Specify the alignment option for the selected control." msgstr "Especifique la opción d'alliniación pal campu de control escoyíu." @@ -5004,7 +4628,6 @@ msgstr "Especifique la opción d'alliniació msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3153189\n" -"76\n" "help.text" msgid "AutoFill" msgstr "Rellenar automáticamente" @@ -5013,7 +4636,6 @@ msgstr "Rellenar automáticamente" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3152460\n" -"77\n" "help.text" msgid "Select \"Yes\" to enable the AutoFill function for the selected control. " msgstr "Escueya \"Sí\" p'habilitar la función Autorrellenar pal control escoyíu. " @@ -5022,7 +4644,6 @@ msgstr "Escueya \"Sí\" p'habilitar la función Autorrellenar p msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3155307\n" -"3\n" "help.text" msgid "Background color" msgstr "Color de fondu" @@ -5031,7 +4652,6 @@ msgstr "Color de fondu" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3145251\n" -"4\n" "help.text" msgid "Specify the background color for the current control." msgstr "Especifique'l color de fondu del control." @@ -5040,7 +4660,6 @@ msgstr "Especifique'l color de fondu del control." msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3151076\n" -"263\n" "help.text" msgid "Large change" msgstr "Medría de bloque" @@ -5049,7 +4668,6 @@ msgstr "Medría de bloque" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3148457\n" -"262\n" "help.text" msgid "Specify the number of units to scroll when a user clicks in the area between the slider and the arrows on a scrollbar." msgstr "Especifique'l númberu d'unidaes de desplazamientu cuando un usuariu faiga clic nel área ente'l control esnidiosu y les fleches d'una barra de desplazamientu." @@ -5058,7 +4676,6 @@ msgstr "Especifique'l númberu d'unidaes de desplazamientu cuan msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3153876\n" -"139\n" "help.text" msgid "Border" msgstr "Marcu" @@ -5067,7 +4684,6 @@ msgstr "Marcu" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3154017\n" -"140\n" "help.text" msgid "Specify the border type for the current control." msgstr "Especifique'l tipu de borde pal control." @@ -5076,7 +4692,6 @@ msgstr "Especifique'l tipu de borde pal control." msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3150749\n" -"23\n" "help.text" msgid "Button type" msgstr "Tipu de botón" @@ -5085,7 +4700,6 @@ msgstr "Tipu de botón" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3155064\n" -"24\n" "help.text" msgid "Select a button type. Button types determine what type of action is initiated." msgstr "Escueya un tipu de botón. Los tipos de botón determinen qué tipu d'aición empecípiase." @@ -5094,7 +4708,6 @@ msgstr "Escueya un tipu de botón. Los tipos de botón determin msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3149019\n" -"5\n" "help.text" msgid "Character set" msgstr "Xuegu de caráuteres" @@ -5103,7 +4716,6 @@ msgstr "Xuegu de caráuteres" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3148406\n" -"6\n" "help.text" msgid "Select the font to be used for displaying the contents of the current control." msgstr "Escueya'l tipu de lletra qu'utilizar p'amosar el conteníu del control actual." @@ -5112,7 +4724,6 @@ msgstr "Escueya'l tipu de lletra qu'utilizar p'amosar el conten msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3147341\n" -"149\n" "help.text" msgid "Currency symbol" msgstr "Símbolu de moneda" @@ -5121,7 +4732,6 @@ msgstr "Símbolu de moneda" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3146315\n" -"150\n" "help.text" msgid "Enter the currency symbol to be used for currency controls." msgstr "Escriba'l símbolu de la moneda que se va utilizar nos controles de moneda." @@ -5146,7 +4756,6 @@ msgstr "Especifique la fecha predeterminada que tien d'apaecer msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3153965\n" -"82\n" "help.text" msgid "Date format" msgstr "Formatu de fecha" @@ -5155,7 +4764,6 @@ msgstr "Formatu de fecha" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3155334\n" -"83\n" "help.text" msgid "Specify the desired format for a date control. A date control interprets the user input depending on this format setting." msgstr "Especifique'l formatu deseyáu pa un control de fecha. Un control de fecha interpreta la entrada del usuariu, según esta configuración del formatu." @@ -5164,7 +4772,6 @@ msgstr "Especifique'l formatu deseyáu pa un control de fecha. msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3154663\n" -"121\n" "help.text" msgid "Date max." msgstr "Fecha máx." @@ -5173,7 +4780,6 @@ msgstr "Fecha máx." msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3148485\n" -"122\n" "help.text" msgid "Specify the upper limit for a date control." msgstr "Especifique la llende cimera d'un control de fecha." @@ -5182,7 +4788,6 @@ msgstr "Especifique la llende cimera d'un control de fecha.Specify the lower limit for a date control." msgstr "Especifique la llende inferior d'un control de fecha." @@ -5200,7 +4804,6 @@ msgstr "Especifique la llende inferior d'un control de fecha.Specify the number of decimal places displayed for a numerical or currency control." msgstr "Especifique'l númberu de cifres decimales que tienen de vese nun control numbéricu o de moneda." @@ -5218,7 +4820,6 @@ msgstr "Especifique'l númberu de cifres decimales que tienen d msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3159091\n" -"144\n" "help.text" msgid "Default button" msgstr "Botón predetermináu" @@ -5227,7 +4828,6 @@ msgstr "Botón predetermináu" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3154200\n" -"145\n" "help.text" msgid "Select \"Yes\" to make the current button control the default selection. Pressing Return in the dialog activates the default button." msgstr "Escueya \"Sí\" pa faer del control de botón actual la seleición predeterminada. Si púlsiase Torna nel diálogu actívase'l botón predetermináu." @@ -5252,7 +4852,6 @@ msgstr "Especifica'l retrasu en milisegundos ente los eventos d msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3151278\n" -"19\n" "help.text" msgid "Dropdown" msgstr "Desplegable" @@ -5261,7 +4860,6 @@ msgstr "Desplegable" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3155113\n" -"20\n" "help.text" msgid "Select \"Yes\" to enable the dropdown option for list or combo box controls. A dropdown control field has an arrow button which you can click to open a list of the existing form entries." msgstr "Escueya \"Sí\" p'habilitar la opción desplegable pa los controles de la llista o'l cuadru combináu. Un campu de control desplegable tien un botón de flecha nel que pue faer clic p'abrir una llista de les entraes del formulariu." @@ -5270,7 +4868,6 @@ msgstr "Escueya \"Sí\" p'habilitar la opción desplegable pa l msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3151216\n" -"13\n" "help.text" msgid "Enabled" msgstr "Activáu" @@ -5279,7 +4876,6 @@ msgstr "Activáu" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3150517\n" -"14\n" "help.text" msgid "Select \"Yes\" to enable the control. If the control is disabled, it is grayed out in the dialog." msgstr "Escueya \"Sí\" p'habilitar el control. Si'l control esta evacuáu, queda atenuáu nel diálogu." @@ -5288,7 +4884,6 @@ msgstr "Escueya \"Sí\" p'habilitar el control. Si'l control es msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3155379\n" -"91\n" "help.text" msgid "Edit mask" msgstr "Mázcara d'entrada" @@ -5297,7 +4892,6 @@ msgstr "Mázcara d'entrada" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3155509\n" -"92\n" "help.text" msgid "Specify the edit mask for a pattern control. This is a character code that defines the input format for the control." msgstr "Especifique la mázcara d'edición pa un control de modelu. Ésti ye un códigu de caráuteres que define'l formatu d'entrada pal control." @@ -5306,7 +4900,6 @@ msgstr "Especifique la mázcara d'edición pa un control de mod msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3154485\n" -"184\n" "help.text" msgid "You need to specify a masking character for each input character of the edit mask to restrict the input to the values that are listed in the following table:" msgstr "Pa cada caráuter d'entrada de la mázcara d'edición, ye necesariu especificar un caráuter de mázcara qu'acute la entrada a los valores daos na tabla:" @@ -5315,7 +4908,6 @@ msgstr "Pa cada caráuter d'entrada de la mázcara d'edición, ye necesariu espe msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3155809\n" -"93\n" "help.text" msgid "Character" msgstr "Caráuter" @@ -5324,7 +4916,6 @@ msgstr "Caráuter" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3148702\n" -"94\n" "help.text" msgid "Meaning" msgstr "Significáu" @@ -5333,7 +4924,6 @@ msgstr "Significáu" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3156199\n" -"95\n" "help.text" msgid "L" msgstr "L" @@ -5342,7 +4932,6 @@ msgstr "L" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3148869\n" -"96\n" "help.text" msgid "A text constant. This character cannot be modified by the user." msgstr "Una constante de testu. L'usuariu nun pue camudar esti caráuter." @@ -5351,7 +4940,6 @@ msgstr "Una constante de testu. L'usuariu nun pue camudar esti caráuter." msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3156016\n" -"97\n" "help.text" msgid "a" msgstr "a" @@ -5360,7 +4948,6 @@ msgstr "a" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3157983\n" -"98\n" "help.text" msgid "The characters a-z can be entered here. If a capital letter is entered, it is automatically converted to a lowercase letter." msgstr "Nesta posición introducen los caráuteres entendíos ente la 'a' y la 'z'. Si introduz una mayúscula, automáticamente convertir en minúscula." @@ -5369,7 +4956,6 @@ msgstr "Nesta posición introducen los caráuteres entendíos ente la 'a' y la ' msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3148607\n" -"99\n" "help.text" msgid "A" msgstr "A" @@ -5378,7 +4964,6 @@ msgstr "A" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3159204\n" -"100\n" "help.text" msgid "The characters A-Z can be entered here. If a lowercase letter is entered, it is automatically converted to a capital letter" msgstr "Equí puen escribise los caráuteres ente A-Z. Si escribe una minúscula, conviértese automáticamente'n mayúscula" @@ -5387,7 +4972,6 @@ msgstr "Equí puen escribise los caráuteres ente A-Z. Si escribe una minúscula msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3149126\n" -"101\n" "help.text" msgid "c" msgstr "c" @@ -5396,7 +4980,6 @@ msgstr "c" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3151304\n" -"102\n" "help.text" msgid "The characters a-z and 0-9 can be entered here. If a capital letter is entered, it is automatically converted to a lowercase letter." msgstr "Nesta posición introducen los caráuteres entendíos ente la 'a' y la 'z' y ente '0' y '9'. Si introduz una mayúscula, automáticamente convertir en minúscula." @@ -5405,7 +4988,6 @@ msgstr "Nesta posición introducen los caráuteres entendíos ente la 'a' y la ' msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3152870\n" -"103\n" "help.text" msgid "C" msgstr "C" @@ -5414,7 +4996,6 @@ msgstr "C" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3155071\n" -"104\n" "help.text" msgid "The characters a-z and 0-9 can be entered here. If a lowercase letter is entered, it is automatically converted to a capital letter" msgstr "Nesta posición pue introducir los caráuteres entendíos ente la 'A' y la 'Z' y de '0' a '9'. Si introduz una minúscula, automáticamente convertir en mayúscula." @@ -5423,7 +5004,6 @@ msgstr "Nesta posición pue introducir los caráuteres entendíos ente la 'A' y msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3159230\n" -"105\n" "help.text" msgid "N" msgstr "N" @@ -5432,7 +5012,6 @@ msgstr "N" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3154650\n" -"106\n" "help.text" msgid "Only the characters 0-9 can be entered." msgstr "Namái pue introducir caráuteres entendíos ente '0' y '9'." @@ -5441,7 +5020,6 @@ msgstr "Namái pue introducir caráuteres entendíos ente '0' y '9'." msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3149383\n" -"107\n" "help.text" msgid "x" msgstr "x" @@ -5450,7 +5028,6 @@ msgstr "x" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3153489\n" -"108\n" "help.text" msgid "All printable characters can be entered." msgstr "Puen introducise tolos caráuteres imprentables." @@ -5459,7 +5036,6 @@ msgstr "Puen introducise tolos caráuteres imprentables." msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3146967\n" -"109\n" "help.text" msgid "X" msgstr "X" @@ -5468,7 +5044,6 @@ msgstr "X" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3154707\n" -"110\n" "help.text" msgid "All printable characters can be entered. If a lowercase letter is used, it is automatically converted to a capital letter." msgstr "Puen indicase tolos caráuteres imprentables. Si utiliza una minúscula, automáticamente convertir en mayúscula." @@ -5501,7 +5076,6 @@ msgstr "El valor predetermináu ye FALSE." msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3149317\n" -"114\n" "help.text" msgid "Graphics" msgstr "Gráficos" @@ -5510,7 +5084,6 @@ msgstr "Gráficos" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3147546\n" -"115\n" "help.text" msgid "Specify the source of the graphics for a button or an image control. Click \"...\" to select a file." msgstr "Especifique l'orixe de los gráficos d'un botón o un control d'imaxe. Faiga clic en \"...\" pa escoyer un ficheru." @@ -5519,7 +5092,6 @@ msgstr "Especifique l'orixe de los gráficos d'un botón o un c msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3154627\n" -"258\n" "help.text" msgid "Height" msgstr "Altor" @@ -5528,7 +5100,6 @@ msgstr "Altor" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3155754\n" -"257\n" "help.text" msgid "Specify the height of the current control or the dialog." msgstr "Especifique l'altor del diálogu o'l control." @@ -5537,7 +5108,6 @@ msgstr "Especifique l'altor del diálogu o'l control." msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3153072\n" -"208\n" "help.text" msgid "Help text" msgstr "Testu d'ayuda" @@ -5546,7 +5116,6 @@ msgstr "Testu d'ayuda" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3147502\n" -"209\n" "help.text" msgid "Enter a help text that is displayed as a tip (bubble help) when the mouse rests over the control." msgstr "Escriba un testu d'ayuda por qu'apaeza como suxerencia (burbuya de testu) cuando'l mur fuelgue sobre'l control." @@ -5555,7 +5124,6 @@ msgstr "Escriba un testu d'ayuda por qu'apaeza como suxerencia msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3154400\n" -"212\n" "help.text" msgid "Help URL" msgstr "Ayuda URL" @@ -5564,7 +5132,6 @@ msgstr "Ayuda URL" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3150431\n" -"213\n" "help.text" msgid "Specify the help URL that is called when you press F1 while the focus is on a particular control. For example, use the format HID:1234 to call the Help-ID with the number 1234." msgstr "Especifique la URL d'ayuda que se llama cuando calca F1 mientres el focu ta nun control determináu. Utilice, por exemplu, el formatu HID:1234 pa llamar el DÍI d'ayuda col númberu 1234." @@ -5581,7 +5148,6 @@ msgstr "Afitar la variable del entornu HELP_DEBUG a 1 pa ver los Help-IDs como t msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3159260\n" -"85\n" "help.text" msgid "Incr./decrement value" msgstr "Intervalu" @@ -5590,7 +5156,6 @@ msgstr "Intervalu" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3145233\n" -"86\n" "help.text" msgid "Specify the increment and decrement interval for spin button controls." msgstr "Especifique l'intervalu d'aumentu y amenorgamientu de los controles del botón de seleición." @@ -5631,7 +5196,6 @@ msgstr "El valor predetermináu ye FALSE." msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3150536\n" -"7\n" "help.text" msgid "Label" msgstr "Etiqueta" @@ -5640,7 +5204,6 @@ msgstr "Etiqueta" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3146324\n" -"8\n" "help.text" msgid "Specifies the label of the current control. The label is displayed along with the control." msgstr "Especifica la etiqueta del control actual. La etiqueta apaez xuntu col control." @@ -5649,7 +5212,6 @@ msgstr "Especifica la etiqueta del control actual. La etiqueta msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3146816\n" -"223\n" "help.text" msgid "You can create multi-line labels by inserting manual line breaks in the label using Shift+Enter." msgstr "Puen crease etiquetes multillinia inxertando saltos de llinia manuales na etiqueta por aciu Mayúscules+Intro." @@ -5658,7 +5220,6 @@ msgstr "Puen crease etiquetes multillinia inxertando saltos de llin msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3150457\n" -"74\n" "help.text" msgid "Line Count" msgstr "Númberu de llinies" @@ -5667,7 +5228,6 @@ msgstr "Númberu de llinies" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3149143\n" -"75\n" "help.text" msgid "Enter the number of lines to be displayed for a list control. For combo boxes, this setting is only active if the dropdown option is enabled. " msgstr "Escriba'l númberu de llinies que se van amosar nun control de llista. Nel casu de los cuadros combinaos, esti valor namái ta activu si habilítase la opción desplegable. " @@ -5692,7 +5252,6 @@ msgstr "Amiesta'l tipu de barra de desplazamientu especificáu a un cuadru de te msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3153121\n" -"256\n" "help.text" msgid "Small change" msgstr "Medría de llinia" @@ -5701,7 +5260,6 @@ msgstr "Medría de llinia" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3157875\n" -"255\n" "help.text" msgid "Specify the number of units to scroll when a user clicks an arrow on a scrollbar." msgstr "Especifique'l númberu d'unidaes de desplazamientu cada vez qu'un usuariu faiga clic nuna flecha d'una barra de desplazamientu." @@ -5710,7 +5268,6 @@ msgstr "Especifique'l númberu d'unidaes de desplazamientu cada msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3145221\n" -"73\n" "help.text" msgid "List entries" msgstr "Entraes de llista" @@ -5719,7 +5276,6 @@ msgstr "Entraes de llista" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3154580\n" -"120\n" "help.text" msgid "Specify the entries for a list control. One line takes one list entry. Press Shift+Enter to insert a new line." msgstr "Especifique les entraes d'un control de llista. Una llinia ocupa una entrada de la llista. Calque Mayús+Entrar pa inxertar una nueva llinia." @@ -5728,7 +5284,6 @@ msgstr "Especifique les entraes d'un control de llista. Una lli msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3149723\n" -"159\n" "help.text" msgid "Literal mask" msgstr "Mázcara de caráuteres" @@ -5737,7 +5292,6 @@ msgstr "Mázcara de caráuteres" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3150656\n" -"160\n" "help.text" msgid "Specify the initial values to be displayed in a pattern control. This helps the user to identify which values are allowed in a pattern control. The literal mask is restricted by the format specified by the edit mask." msgstr "Especifique los valores iniciales que se van amosar nun control de modelu. Esto ayuda al usuariu a identificar qué valor se dexen nun control de modelu. El formatu especificáu pola mázcara d'edición acuta la mázcara lliteral." @@ -5746,7 +5300,6 @@ msgstr "Especifique los valores iniciales que se van amosar nun msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3149015\n" -"116\n" "help.text" msgid "Manual line break" msgstr "Saltu de llinia manual" @@ -5755,7 +5308,6 @@ msgstr "Saltu de llinia manual" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3149893\n" -"117\n" "help.text" msgid "Select \"Yes\" to allow manual line breaks inside multiline controls." msgstr "Escueya \"Sí\" pa dexar saltos de llinia manuales nel interior de controles de delles llinies." @@ -5764,7 +5316,6 @@ msgstr "Escueya \"Sí\" pa dexar saltos de llinia manuales nel msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3150463\n" -"123\n" "help.text" msgid "Max. text length" msgstr "Llargor máx. de testu" @@ -5773,7 +5324,6 @@ msgstr "Llargor máx. de testu" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3150745\n" -"124\n" "help.text" msgid "Specify the maximum number of characters that the user can enter." msgstr "Especifique'l númberu máximu de caráuteres que l'usuariu pue escribir." @@ -5782,7 +5332,6 @@ msgstr "Especifique'l númberu máximu de caráuteres que l'usu msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3154675\n" -"21\n" "help.text" msgid "Multiline Input" msgstr "Entrada con delles llinies" @@ -5791,7 +5340,6 @@ msgstr "Entrada con delles llinies" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3144741\n" -"22\n" "help.text" msgid "Select \"Yes\" to allow the input of multiple lines in the control. Press Enter to insert a manual line break in the control." msgstr "Escueya \"Sí\" pa dexar la entrada de delles llinies nel control. Calque Entrar pa inxertar un saltu de llinia manual nel control." @@ -5800,7 +5348,6 @@ msgstr "Escueya \"Sí\" pa dexar la entrada de delles llinies n msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3154848\n" -"129\n" "help.text" msgid "Multiselection" msgstr "Seleición múltiple" @@ -5809,7 +5356,6 @@ msgstr "Seleición múltiple" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3151235\n" -"130\n" "help.text" msgid "Select \"Yes\" to allow the selection of multiple entries in list controls." msgstr "Escueya \"Sí\" pa dexar la seleición de delles entraes nos controles de llista." @@ -5818,7 +5364,6 @@ msgstr "Escueya \"Sí\" pa dexar la seleición de delles entrae msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3148887\n" -"9\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -5827,7 +5372,6 @@ msgstr "Nome" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3154548\n" -"10\n" "help.text" msgid "Insert a name for the current control. This name is used to identify the control." msgstr "Inxerte un nome pal control. Esti nome utilizar pa identificar el control." @@ -5836,7 +5380,6 @@ msgstr "Inxerte un nome pal control. Esti nome utilizar pa iden msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3148739\n" -"44\n" "help.text" msgid "Order" msgstr "Orde" @@ -5845,7 +5388,6 @@ msgstr "Orde" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3149252\n" -"45\n" "help.text" msgid "Specify the order in which the controls receive the focus when the Tab key is pressed in the dialog. On entering a dialog, the control with the lowest order (0) receives the focus. Pressing the Tab key the successively focusses the other controls as specified by their order number." msgstr "Especifique l'orde en que los controles van recibir el focu cuando se calque la tecla Tab nel diálogu. Al entrar nun diálogu, el control col orde más baxu (0) recibe'l focu. Si púlsiase la tecla Tab, los demás controles reciben el focu sucesivamente según lo especificao polos sos númberos d'orde." @@ -5854,7 +5396,6 @@ msgstr "Especifique l'orde en que los controles van recibir el msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3155259\n" -"46\n" "help.text" msgid "Initially, the controls receive numbers in the order they are added to the dialog. You can change the order numbers for controls. $[officename] Basic updates the order numbers automatically to avoid duplicate numbers. Controls that cannot be focused are also assigned a value but these controls are skipped when using the Tab key." msgstr "Primeramente, los campos de control reciben númberos nel orde nel que se fueron añediendo al diálogu. El númberu d'orde de los campos de control pue camudase. $[officename] Basic anova los númberos d'orde automáticamente pa evitar númberos duplicaos. A los campos de control que nun puen enfocase tamién se-yos asigna un valor, pero inorar al utilizar la tecla Tabulación." @@ -5863,7 +5404,6 @@ msgstr "Primeramente, los campos de control reciben númberos nel orde nel que s msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3149511\n" -"247\n" "help.text" msgid "Orientation" msgstr "Orientación" @@ -5872,7 +5412,6 @@ msgstr "Orientación" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3153780\n" -"246\n" "help.text" msgid "Specify the orientation for a scrollbar control." msgstr "Especifique la orientación pa un control de barra de desplazamientu." @@ -5881,7 +5420,6 @@ msgstr "Especifique la orientación pa un control de barra de d msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3154374\n" -"239\n" "help.text" msgid "Page (step)" msgstr "Páxina (pasu)" @@ -5890,7 +5428,6 @@ msgstr "Páxina (pasu)" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3154109\n" -"238\n" "help.text" msgid "Specify the number of the dialog page to which the current control is assigned or the page number of the dialog you want to edit. If a dialog has only one page set its Page (Step) value to 0." msgstr "Especifique'l númberu de páxina del diálogu al que s'asigna'l control actual o'l númberu de páxina del diálogu que deseya editar. Si un diálogu namái tien una páxina, configure'l valor de Páxina (Step) en 0." @@ -5899,7 +5436,6 @@ msgstr "Especifique'l númberu de páxina del diálogu al que s msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3148580\n" -"236\n" "help.text" msgid "Select Page (Step) = 0 to make a control visible on every dialog page." msgstr "Escueya Páxina (Step) = 0 por que'l control seya visible en toles páxines del diálogu." @@ -5908,7 +5444,6 @@ msgstr "Escueya Páxina (Step) = 0 por que'l control seya visible e msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3146144\n" -"235\n" "help.text" msgid "To switch between dialog pages at run time, you need to create a macro that changes the value of Page (Step)." msgstr "P'alternar ente páxines de diálogu en tiempu d'execución, ye necesariu crear una macro que camude'l valor de Páxina (Step)." @@ -5917,7 +5452,6 @@ msgstr "P'alternar ente páxines de diálogu en tiempu d'execución, ye necesari msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3154558\n" -"156\n" "help.text" msgid "Password characters" msgstr "Caráuteres pa contraseñes" @@ -5926,7 +5460,6 @@ msgstr "Caráuteres pa contraseñes" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3152787\n" -"157\n" "help.text" msgid "Enter a character to be displayed instead of the characters that are typed. This can be used for entering passwords in text controls." msgstr "Escriba un caráuter p'amosar en llugar de los caráuteres que s'escriban. Esto puédese utilizar pa escribir contraseñes en controles de testu." @@ -5935,7 +5468,6 @@ msgstr "Escriba un caráuter p'amosar en llugar de los caráute msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3148750\n" -"245\n" "help.text" msgid "PositionX" msgstr "PosiciónX" @@ -5944,7 +5476,6 @@ msgstr "PosiciónX" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3154517\n" -"244\n" "help.text" msgid "Specify the distance of the current control from the left side of the dialog." msgstr "Especifique la distancia del control dende la parte esquierda del diálogu." @@ -5953,7 +5484,6 @@ msgstr "Especifique la distancia del control dende la parte esq msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3152767\n" -"243\n" "help.text" msgid "PositionY" msgstr "PosiciónY" @@ -5962,7 +5492,6 @@ msgstr "PosiciónY" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3159082\n" -"242\n" "help.text" msgid "Specify the distance of the current control from the top of the dialog." msgstr "Especifique la distancia del control dende la parte cimera del diálogu." @@ -5971,7 +5500,6 @@ msgstr "Especifique la distancia del control dende la parte cim msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3159213\n" -"221\n" "help.text" msgid "Prefix symbol" msgstr "Asitiar símbolu delantre" @@ -5980,7 +5508,6 @@ msgstr "Asitiar símbolu delantre" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3149688\n" -"222\n" "help.text" msgid "Select \"Yes\" to display the currency symbol prefix in currency controls when a number was entered." msgstr "Escueya \"Sí\" p'amosar el prefixu del símbolu de moneda nos controles de moneda cuando s'escriba un númberu." @@ -5989,7 +5516,6 @@ msgstr "Escueya \"Sí\" p'amosar el prefixu del símbolu de mon msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3149728\n" -"89\n" "help.text" msgid "Print" msgstr "Imprentar" @@ -5998,7 +5524,6 @@ msgstr "Imprentar" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3150001\n" -"90\n" "help.text" msgid "Select \"Yes\" to include the current control in a document's printout." msgstr "Escueya \"Sí\" pa incluyir el control na impresión d'un documentu." @@ -6007,7 +5532,6 @@ msgstr "Escueya \"Sí\" pa incluyir el control na impresión d' msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3154671\n" -"261\n" "help.text" msgid "Progress value" msgstr "Valor de progresión" @@ -6016,7 +5540,6 @@ msgstr "Valor de progresión" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3146849\n" -"260\n" "help.text" msgid "Specify a progress value for a progress bar control." msgstr "Especifique un valor de progresu pa un control de barra de progresu." @@ -6025,7 +5548,6 @@ msgstr "Especifique un valor de progresu pa un control de barra msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3153112\n" -"254\n" "help.text" msgid "Progress value max." msgstr "Valor de progresión máx." @@ -6034,7 +5556,6 @@ msgstr "Valor de progresión máx." msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3145167\n" -"253\n" "help.text" msgid "Specify the maximum value of a progress bar control." msgstr "Especifique'l valor máximu d'un control de la barra de progresu." @@ -6043,7 +5564,6 @@ msgstr "Especifique'l valor máximu d'un control de la barra de msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3153569\n" -"249\n" "help.text" msgid "Progress value min." msgstr "Valor de progresión mín." @@ -6052,7 +5572,6 @@ msgstr "Valor de progresión mín." msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3154506\n" -"248\n" "help.text" msgid "Specify the minimum value of a progress bar control." msgstr "Especifique'l valor mínimu d'un control de la barra de progresu." @@ -6061,7 +5580,6 @@ msgstr "Especifique'l valor mínimu d'un control de la barra de msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3150134\n" -"42\n" "help.text" msgid "Read-only" msgstr "Solo llectura" @@ -6070,7 +5588,6 @@ msgstr "Solo llectura" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3155930\n" -"43\n" "help.text" msgid "Select \"Yes\" to prevent the user from editing the value of the current control. The control is enabled and can be focussed but not modified." msgstr "Escueya \"Sí\" pa evitar que l'usuariu modifique'l valor del control actual. El control habilítase y pue recibir el focu, pero nun modificar." @@ -6159,7 +5676,6 @@ msgstr "El valor predetermináu ye 0." msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3148761\n" -"264\n" "help.text" msgid "Scale" msgstr "Dimensionar la imaxe" @@ -6168,7 +5684,6 @@ msgstr "Dimensionar la imaxe" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3159134\n" -"265\n" "help.text" msgid "Scales the image to fit the control size." msgstr "Escala la imaxe p'axustar el tamañu del control." @@ -6193,7 +5708,6 @@ msgstr "Amiesta'l tipu de barra de desplazamientu especificáu msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3147370\n" -"241\n" "help.text" msgid "Scroll value" msgstr "Valor" @@ -6202,7 +5716,6 @@ msgstr "Valor" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3159622\n" -"240\n" "help.text" msgid "Specify the initial value of a scrollbar control. This determines the position of the scrollbar slider." msgstr "Especifique'l valor inicial d'un control de la barra de desplazamientu. Determina la posición del control esnidiosu de la barra de desplazamientu." @@ -6211,7 +5724,6 @@ msgstr "Especifique'l valor inicial d'un control de la barra de msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3155440\n" -"252\n" "help.text" msgid "Scroll value max." msgstr "Valor máximu" @@ -6220,7 +5732,6 @@ msgstr "Valor máximu" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3148877\n" -"251\n" "help.text" msgid "Specify the maximum value of a scrollbar control." msgstr "Especifique'l valor máximu d'un control de la barra de desplazamientu." @@ -6349,7 +5860,6 @@ msgstr "Especifica el mou de seleición que ye activáu pa esti msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3154193\n" -"87\n" "help.text" msgid "Spin Button" msgstr "Campu xiratorio" @@ -6358,7 +5868,6 @@ msgstr "Campu xiratorio" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3145298\n" -"88\n" "help.text" msgid "Select \"Yes\" to add spin buttons to a numerical, currency, date, or time control to allow increasing and decreasing the input value using arrow buttons." msgstr "Escueya \"Sí\" p'amestar botones de seleición a un control numbéricu, de moneda, fecha o tiempu pa dexar l'aumentu y l'amenorgamientu del valor d'entrada por aciu los botones de flecha." @@ -6367,7 +5876,6 @@ msgstr "Escueya \"Sí\" p'amestar botones de seleición a un co msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3156267\n" -"232\n" "help.text" msgid "State" msgstr "Estáu" @@ -6376,7 +5884,6 @@ msgstr "Estáu" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3150928\n" -"231\n" "help.text" msgid "Select the selection state of the current control." msgstr "Escueya l'estáu de seleición del control." @@ -6385,7 +5892,6 @@ msgstr "Escueya l'estáu de seleición del control." msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3148396\n" -"112\n" "help.text" msgid "Strict format" msgstr "Revisión de formatu" @@ -6394,7 +5900,6 @@ msgstr "Revisión de formatu" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3153042\n" -"113\n" "help.text" msgid "Select \"Yes\" to only allow valid characters to be entered in a numerical, currency, date, or time control." msgstr "Escueya \"Sí\" pa dexar que s'escriban solamente caráuteres válidos nun control numbéricu, de moneda, de fecha o de tiempu." @@ -6403,7 +5908,6 @@ msgstr "Escueya \"Sí\" pa dexar que s'escriban solamente cará msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3149538\n" -"48\n" "help.text" msgid "Tabstop" msgstr "Tabulador" @@ -6412,7 +5916,6 @@ msgstr "Tabulador" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3148543\n" -"49\n" "help.text" msgid "Select the focus behavior of the current control when using the Tab key." msgstr "Escueya'l comportamientu del focu del control cuando s'utilice la tecla Tab." @@ -6421,7 +5924,6 @@ msgstr "Escueya'l comportamientu del focu del control cuando s' msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3148776\n" -"178\n" "help.text" msgid "Default" msgstr "Predetermináu" @@ -6430,7 +5932,6 @@ msgstr "Predetermináu" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3153547\n" -"179\n" "help.text" msgid "Only input controls receive the focus when using the Tab key. Controls without input like caption controls are omitted." msgstr "Solamente los métodos d'entrada reciben el focu cuando usen el tabulador. Controles ensin entrada, como los controles de lleenda son omitíos." @@ -6439,7 +5940,6 @@ msgstr "Solamente los métodos d'entrada reciben el focu cuando usen el ta msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3154632\n" -"52\n" "help.text" msgid "No" msgstr "Non" @@ -6448,7 +5948,6 @@ msgstr "Non" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3150475\n" -"53\n" "help.text" msgid "When using the tab key focusing skips the control." msgstr "Al utilizar la tecla tabulación l'enfoque ignora'l campu de control." @@ -6457,7 +5956,6 @@ msgstr "Al utilizar la tecla tabulación l'enfoque ignora'l campu de control." msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3150690\n" -"50\n" "help.text" msgid "Yes" msgstr "Sí" @@ -6466,7 +5964,6 @@ msgstr "Sí" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3159106\n" -"51\n" "help.text" msgid "The control can be selected with the Tab key." msgstr "El campu de control pue escoyese cola tecla del tabulador." @@ -6475,7 +5972,6 @@ msgstr "El campu de control pue escoyese cola tecla del tabulador." msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3145152\n" -"147\n" "help.text" msgid "Thousands Separator" msgstr "Separador de mil" @@ -6484,7 +5980,6 @@ msgstr "Separador de mil" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3155085\n" -"148\n" "help.text" msgid "Select \"Yes\" to display thousands separator characters in numerical and currency controls." msgstr "Escueya \"Sí\" p'amosar caráuteres pal separador d'unidaes de millar en controles numbéricos y de moneda." @@ -6493,7 +5988,6 @@ msgstr "Escueya \"Sí\" p'amosar caráuteres pal separador d'un msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3152816\n" -"168\n" "help.text" msgid "Time Format" msgstr "Formatu d'hora" @@ -6502,7 +5996,6 @@ msgstr "Formatu d'hora" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3145263\n" -"169\n" "help.text" msgid "Select the format to be used for time controls." msgstr "Escueya'l formatu que se va utilizar nos controles de tiempu." @@ -6511,7 +6004,6 @@ msgstr "Escueya'l formatu que se va utilizar nos controles de t msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3153920\n" -"127\n" "help.text" msgid "Time max." msgstr "Tiempu máx." @@ -6520,7 +6012,6 @@ msgstr "Tiempu máx." msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3155401\n" -"128\n" "help.text" msgid "Specify the maximum time value for a time control." msgstr "Especifique'l valor máximu de tiempu pa un control de tiempu." @@ -6529,7 +6020,6 @@ msgstr "Especifique'l valor máximu de tiempu pa un control de msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3163818\n" -"135\n" "help.text" msgid "Time min." msgstr "Tiempu mín." @@ -6538,7 +6028,6 @@ msgstr "Tiempu mín." msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3156262\n" -"136\n" "help.text" msgid "Specify the minimum time value for a time control." msgstr "Especifique'l valor mínimu de tiempu pa un control de tiempu." @@ -6547,7 +6036,6 @@ msgstr "Especifique'l valor mínimu de tiempu pa un control de msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3148638\n" -"266\n" "help.text" msgid "Title" msgstr "Títulu" @@ -6556,7 +6044,6 @@ msgstr "Títulu" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3147169\n" -"267\n" "help.text" msgid "Specify the title of the dialog. Click the border of the dialog to select the dialog." msgstr "Especifique'l títulu del diálogu. Faiga clic nel borde del diálogu pa escoyelo." @@ -6565,7 +6052,6 @@ msgstr "Especifique'l títulu del diálogu. Faiga clic nel bord msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3153716\n" -"55\n" "help.text" msgid "Titles are only used for labeling a dialog and can only contain one line. Please note that if you work with macros, controls are only called through their Name property." msgstr "Los títulos namái s'utilicen pa etiquetar diálogos y namái puen contener una llinia. Tenga presente que si trabaya con macros, los campos de control namái se llamen emplegando la so propiedá Nome." @@ -6574,7 +6060,6 @@ msgstr "Los títulos namái s'utilicen pa etiquetar diálogos y nam msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3152594\n" -"173\n" "help.text" msgid "Tristate" msgstr "Estáu triple" @@ -6583,7 +6068,6 @@ msgstr "Estáu triple" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3149825\n" -"174\n" "help.text" msgid "Select \"Yes\" to allow a check box to have three states (checked, unchecked, and grayed out) instead of two (checked and unchecked)." msgstr "Escueya \"Sí\" pa dexar qu'un caxellu de verificación tenga tres estado (marcáu, ensin marcar y atenuáu) en llugar de dos (marcáu y ensin marcar)." @@ -6592,7 +6076,6 @@ msgstr "Escueya \"Sí\" pa dexar qu'un caxellu de verificación msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3150614\n" -"268\n" "help.text" msgid "Value" msgstr "Valor" @@ -6601,7 +6084,6 @@ msgstr "Valor" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3154315\n" -"269\n" "help.text" msgid "Specify the value for the current control." msgstr "Especifique'l valor del control." @@ -6610,7 +6092,6 @@ msgstr "Especifique'l valor del control." msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3152480\n" -"125\n" "help.text" msgid "Value max." msgstr "Valor máximu" @@ -6619,7 +6100,6 @@ msgstr "Valor máximu" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3163823\n" -"126\n" "help.text" msgid "Specify the maximum value for the current control." msgstr "Especifique'l valor máximu del control." @@ -6628,7 +6108,6 @@ msgstr "Especifique'l valor máximu del control." msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3149276\n" -"133\n" "help.text" msgid "Value min." msgstr "Valor mínimu" @@ -6637,7 +6116,6 @@ msgstr "Valor mínimu" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3145088\n" -"134\n" "help.text" msgid "Specify the minimum value for the current control." msgstr "Especifique'l valor mínimu del control." @@ -6646,7 +6124,6 @@ msgstr "Especifique'l valor mínimu del control." msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3149712\n" -"234\n" "help.text" msgid "Visible size" msgstr "Tamañu visible" @@ -6655,7 +6132,6 @@ msgstr "Tamañu visible" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3149445\n" -"233\n" "help.text" msgid "Specify the length of the slider of a scrollbar control." msgstr "Especifique'l llargor d'un control esnidiosu d'una barra de desplazamientu." @@ -6664,7 +6140,6 @@ msgstr "Especifique'l llargor d'un control esnidiosu d'una barr msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3152472\n" -"142\n" "help.text" msgid "Width" msgstr "Anchu" @@ -6673,7 +6148,6 @@ msgstr "Anchu" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3157963\n" -"143\n" "help.text" msgid "Specify the width of the current control or dialog." msgstr "Especifique l'anchor del diálogu o'l control." @@ -6690,7 +6164,6 @@ msgstr "Acontecimientos" msgctxt "" "01170103.xhp\n" "hd_id3155506\n" -"1\n" "help.text" msgid "Events" msgstr "Acciones" @@ -6699,7 +6172,6 @@ msgstr "Accione msgctxt "" "01170103.xhp\n" "par_id3146114\n" -"2\n" "help.text" msgid "Define event assignments for the selected control or dialog. The available events depend on the type of control selected." msgstr "Defina asignaciones d'acciones pal campu de control o diálogu escoyíos. Les acciones disponibles dependen del tipu de campu de control escoyíu." @@ -6708,7 +6180,6 @@ msgstr "Defina asignaciones d'acciones pal campu de control o diálogu escoyíos msgctxt "" "01170103.xhp\n" "hd_id3145387\n" -"16\n" "help.text" msgid "When receiving focus" msgstr "Al recibir l'enfoque" @@ -6717,7 +6188,6 @@ msgstr "Al recibir l'enfoque" msgctxt "" "01170103.xhp\n" "par_id3155090\n" -"17\n" "help.text" msgid "This event takes place if a control receives the focus." msgstr "Esti eventu tien llugar si un control recibe'l focu." @@ -6726,7 +6196,6 @@ msgstr "Esti eventu tien llugar si un control msgctxt "" "01170103.xhp\n" "hd_id3152892\n" -"18\n" "help.text" msgid "When losing focus" msgstr "Al cargar l'enfoque" @@ -6735,7 +6204,6 @@ msgstr "Al cargar l'enfoque" msgctxt "" "01170103.xhp\n" "par_id3153305\n" -"19\n" "help.text" msgid "This event takes place if a control loses the focus." msgstr "Esti eventu tien llugar si un control pierde'l focu." @@ -6744,7 +6212,6 @@ msgstr "Esti eventu tien llugar si un control p msgctxt "" "01170103.xhp\n" "hd_id3152896\n" -"20\n" "help.text" msgid "Key pressed" msgstr "Tecla calcada" @@ -6753,7 +6220,6 @@ msgstr "Tecla calcada" msgctxt "" "01170103.xhp\n" "par_id3148837\n" -"21\n" "help.text" msgid "This event occurs when the user presses any key while the control has the focus." msgstr "Esti eventu tien llugar cuando l'usuariu calca una tecla cuando'l campu de control tien el focu." @@ -6762,7 +6228,6 @@ msgstr "Esti eventu tien llugar cuando l'usuariu msgctxt "" "01170103.xhp\n" "hd_id3146869\n" -"43\n" "help.text" msgid "Key released" msgstr "Tecla suelta" @@ -6771,7 +6236,6 @@ msgstr "Tecla suelta" msgctxt "" "01170103.xhp\n" "par_id3155267\n" -"44\n" "help.text" msgid "This event occurs when the user releases a key while the control has the focus." msgstr "Esti eventu tien llugar cuando l'usuariu suelta una tecla mientres el control tien el focu." @@ -6780,7 +6244,6 @@ msgstr "Esti eventu tien llugar cuando l'usuariu su msgctxt "" "01170103.xhp\n" "hd_id3159096\n" -"41\n" "help.text" msgid "Modified" msgstr "Modificáu" @@ -6789,7 +6252,6 @@ msgstr "Modificáu" msgctxt "" "01170103.xhp\n" "par_id3156019\n" -"42\n" "help.text" msgid "This event takes place, when the control loses the focus and the contents of the control were changed since it lost the focus." msgstr "Esti eventu tien llugar si'l control pierde'l focu y el conteníu del control camuda desque perdió'l focu." @@ -6798,7 +6260,6 @@ msgstr "Esti eventu tien llugar si'l control pier msgctxt "" "01170103.xhp\n" "hd_id3144508\n" -"10\n" "help.text" msgid "Text modified" msgstr "Testu modificáu" @@ -6807,7 +6268,6 @@ msgstr "Testu modificáu" msgctxt "" "01170103.xhp\n" "par_id3148608\n" -"11\n" "help.text" msgid "This event takes place if you enter or modify a text in an input field." msgstr "Esti eventu tien llugar si introduzse o modifica un testu nun campu d'entrada." @@ -6816,7 +6276,6 @@ msgstr "Esti eventu tien llugar si introduzse msgctxt "" "01170103.xhp\n" "hd_id3159207\n" -"8\n" "help.text" msgid "Item status changed" msgstr "Estáu modificáu" @@ -6825,7 +6284,6 @@ msgstr "Estáu modificáu" msgctxt "" "01170103.xhp\n" "par_id3155097\n" -"9\n" "help.text" msgid "This event takes place if the status of the control field is changed, for example, from checked to unchecked." msgstr "Esti eventu tien llugar si l'estáu del campu de control camudó, por exemplu, de marcáu a desmarcáu." @@ -6834,7 +6292,6 @@ msgstr "Esti eventu tien llugar si l'est msgctxt "" "01170103.xhp\n" "hd_id3151304\n" -"26\n" "help.text" msgid "Mouse inside" msgstr "Mur dientro" @@ -6843,7 +6300,6 @@ msgstr "Mur dientro" msgctxt "" "01170103.xhp\n" "par_id3152871\n" -"27\n" "help.text" msgid "This event takes place when the mouse enters the control." msgstr "Esti eventu tien llugar cuando'l mur entra nel control." @@ -6852,7 +6308,6 @@ msgstr "Esti eventu tien llugar cuando'l mur msgctxt "" "01170103.xhp\n" "hd_id3146778\n" -"30\n" "help.text" msgid "Mouse moved while key pressed" msgstr "Mur movíu cola tecla calcada" @@ -6861,7 +6316,6 @@ msgstr "Mur movíu cola tecla calcada" msgctxt "" "01170103.xhp\n" "par_id3150403\n" -"31\n" "help.text" msgid "This event takes place when the mouse is dragged while a key is pressed." msgstr "Esti eventu tien llugar cuando'l mur abasnar con una tecla calcada." @@ -6870,7 +6324,6 @@ msgstr "Esti eventu tien llugar cuando'l mur msgctxt "" "01170103.xhp\n" "hd_id3150210\n" -"32\n" "help.text" msgid "Mouse moved" msgstr "Mur movíu" @@ -6879,7 +6332,6 @@ msgstr "Mur movíu" msgctxt "" "01170103.xhp\n" "par_id3149697\n" -"33\n" "help.text" msgid "This event takes place when the mouse moves over the control." msgstr "Esti eventu tien llugar cuando'l mur mueve sobre'l control." @@ -6888,7 +6340,6 @@ msgstr "Esti eventu tien llugar cuando'l mur m msgctxt "" "01170103.xhp\n" "hd_id3145216\n" -"22\n" "help.text" msgid "Mouse button pressed" msgstr "Botón del mur calcáu" @@ -6897,7 +6348,6 @@ msgstr "Botón del mur calcáu" msgctxt "" "01170103.xhp\n" "par_id3155914\n" -"23\n" "help.text" msgid "This event takes place when the mouse button is pressed while the mouse pointer is on the control." msgstr "Esti eventu tien llugar cuando se suelta'l botón del mur mientres el punteru atopa sobre'l control." @@ -6906,7 +6356,6 @@ msgstr "Esti eventu tien llugar cuando se su msgctxt "" "01170103.xhp\n" "hd_id3148899\n" -"24\n" "help.text" msgid "Mouse button released" msgstr "Botón del mur soltáu" @@ -6915,7 +6364,6 @@ msgstr "Botón del mur soltáu" msgctxt "" "01170103.xhp\n" "par_id3153812\n" -"25\n" "help.text" msgid "This event takes place when the mouse button is released while the mouse pointer is on the control." msgstr "Esti eventu tien llugar cuando se suelta'l botón del mur mientres el punteru atopa sobre'l control." @@ -6924,7 +6372,6 @@ msgstr "Esti eventu tien llugar cuando se s msgctxt "" "01170103.xhp\n" "hd_id3153556\n" -"28\n" "help.text" msgid "Mouse outside" msgstr "Mur fora" @@ -6933,7 +6380,6 @@ msgstr "Mur fora" msgctxt "" "01170103.xhp\n" "par_id3153013\n" -"29\n" "help.text" msgid "This event takes place when the mouse leaves the control." msgstr "Esti eventu tien llugar cuando'l mur sale del control." @@ -6942,7 +6388,6 @@ msgstr "Esti eventu tien llugar cuando'l mur msgctxt "" "01170103.xhp\n" "hd_id3155759\n" -"45\n" "help.text" msgid "While adjusting" msgstr "Al axustar" @@ -6951,7 +6396,6 @@ msgstr "Al axustar" msgctxt "" "01170103.xhp\n" "par_id3156364\n" -"46\n" "help.text" msgid "This event takes place when a scrollbar is being dragged." msgstr "Esti eventu tien llugar cuando s'abasnar una barra de desplazamientu." @@ -6968,7 +6412,6 @@ msgstr "Funciones de tiempu d'execución" msgctxt "" "03000000.xhp\n" "hd_id3152895\n" -"1\n" "help.text" msgid "Run-Time Functions" msgstr "Funciones de tiempu d'execución" @@ -6977,7 +6420,6 @@ msgstr "%PRODUCTNAME Basic." msgstr "Esta seición describe les funciones de tiempu d'execución de %PRODUCTNAME Basic." @@ -6994,7 +6436,6 @@ msgstr "Funciones de E/S de pantalla" msgctxt "" "03010000.xhp\n" "hd_id3156280\n" -"1\n" "help.text" msgid "Screen I/O Functions" msgstr "Funciones de E/S de pantalla" @@ -7003,7 +6444,6 @@ msgstr "Display Functions" msgstr "Funciones de visualización" @@ -7029,7 +6468,6 @@ msgstr "Functions for Screen Input" msgstr "Funciones pa la entrada por pantalla" @@ -7703,7 +7140,6 @@ msgstr "Color Functions" msgstr "Funciones de color" @@ -7881,7 +7316,6 @@ msgstr "File I/O Functions" msgstr "Funciones de E/S de ficheru" @@ -8627,7 +8060,6 @@ msgstr "Opening and Closing Files" msgstr "Apertura y zarru de ficheros" @@ -8843,7 +8273,6 @@ msgid "Print #iNumber, \"Another line of text\"" msgstr "Print #iNúmberu, \"Otra llinia de testu\"" #: 03020103.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03020103.xhp\n" "tit\n" @@ -8860,7 +8289,6 @@ msgid "Open statement" msgstr "Open;instrucción" #: 03020103.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03020103.xhp\n" "hd_id3150791\n" @@ -9056,7 +8484,6 @@ msgstr "Funciones d'entrada salida de ficheros" msgctxt "" "03020200.xhp\n" "hd_id3150791\n" -"1\n" "help.text" msgid "File Input/Output Functions" msgstr "Funciones d'entrada salida de ficheros" @@ -9889,7 +9316,6 @@ msgstr "Loc;función" msgctxt "" "03020302.xhp\n" "hd_id3148663\n" -"1\n" "help.text" msgid "Loc Function [Runtime]" msgstr "Función Loc [Runtime]" @@ -9898,7 +9324,6 @@ msgstr "FileNumber: Any numeric expression that contains the file number that is set by the Open statement for the respective file." msgstr "NúmberuFicheru: Cualquier espresión numbérica que contenga'l númberu de ficheru qu'estableció la instrucción Open pal ficheru respectivu." @@ -9961,7 +9380,6 @@ msgstr "NúmberuFicheru: Cualquier espresión numbérica que conten msgctxt "" "03020302.xhp\n" "par_id3154320\n" -"9\n" "help.text" msgid "If the Loc function is used for an open random access file, it returns the number of the last record that was last read or written." msgstr "Si utiliza la función Loc pa un ficheru d'accesu aleatoriu abiertu, ésta devuelve'l númberu del últimu rexistru lleíu o escritu más apocayá." @@ -9970,7 +9388,6 @@ msgstr "Si utiliza la función Loc pa un ficheru d'accesu aleatoriu abiertu, és msgctxt "" "03020302.xhp\n" "par_id3151115\n" -"10\n" "help.text" msgid "For a sequential file, the Loc function returns the position in a file divided by 128. For binary files, the position of the last read or written byte is returned." msgstr "Pa un ficheru secuencial, la función Loc devuelve la posición nun ficheru estremáu por 128. P'ficheros binarios, devuélvese'l byte que se lleera o escritu más apocayá." @@ -9995,7 +9412,6 @@ msgstr "Lof;función" msgctxt "" "03020303.xhp\n" "hd_id3156024\n" -"1\n" "help.text" msgid "Lof Function [Runtime]" msgstr "Función Lof [Runtime]" @@ -10004,7 +9420,6 @@ msgstr "FileNumber: Any numeric expression that contains the file number that is specified in the Open statement." msgstr "NúmberuFicheru: Cualquier espresión numbérica que contenga'l númberu de ficheru especificáu na instrucción Open." @@ -10067,7 +9476,6 @@ msgstr "NúmberuFicheru: Cualquier espresión numbérica que conten msgctxt "" "03020303.xhp\n" "par_id3147349\n" -"9\n" "help.text" msgid "To obtain the length of a file that is not open, use the FileLen function." msgstr "Pa llograr el llargor d'un ficheru que nun ta abiertu, utilízase la función FileLen." @@ -10076,7 +9484,6 @@ msgstr "Pa llograr el llargor d'un ficheru que nun ta abiertu, utilízase la fun msgctxt "" "03020303.xhp\n" "hd_id3155415\n" -"10\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" @@ -10085,7 +9492,6 @@ msgstr "Exemplu:" msgctxt "" "03020303.xhp\n" "par_id3154730\n" -"13\n" "help.text" msgid "Dim sText As Variant REM must be a Variant" msgstr "Dim sTestu As Variant REM Tien De ser una variante" @@ -10094,7 +9500,6 @@ msgstr "Dim sTestu As Variant REM Tien De ser una variante" msgctxt "" "03020303.xhp\n" "par_id3156276\n" -"19\n" "help.text" msgid "Seek #iNumber,1 REM Position at start" msgstr "Seek #iNúmberu,1 REM Posición de primeres" @@ -10103,7 +9508,6 @@ msgstr "Seek #iNúmberu,1 REM Posición de primeres" msgctxt "" "03020303.xhp\n" "par_id3148405\n" -"20\n" "help.text" msgid "Put #iNumber,, \"This is the first line of text\" REM Fill with text" msgstr "Put #iNúmberu,, \"Esta ye la primer llinia de testu\" REM Rellenar con testu" @@ -10112,7 +9516,6 @@ msgstr "Put #iNúmberu,, \"Esta ye la primer llinia de testu\" REM Rellenar con msgctxt "" "03020303.xhp\n" "par_id3154756\n" -"21\n" "help.text" msgid "Put #iNumber,, \"This is the second line of text\"" msgstr "Print #iNúmberu, \"Esta ye la segunda llinia de testu\"" @@ -10121,7 +9524,6 @@ msgstr "Print #iNúmberu, \"Esta ye la segunda llinia de testu\"" msgctxt "" "03020303.xhp\n" "par_id3145643\n" -"22\n" "help.text" msgid "Put #iNumber,, \"This is the third line of text\"" msgstr "Print #iNúmberu, \"Esta ye la tercer llinia de testu\"" @@ -10130,7 +9532,6 @@ msgstr "Print #iNúmberu, \"Esta ye la tercer llinia de testu\"" msgctxt "" "03020303.xhp\n" "par_id3150299\n" -"31\n" "help.text" msgid "Put #iNumber,,\"This is a new line of text\"" msgstr "Put #iNúmberu,,\"Esto ye una llinia de testu nueva\"" @@ -10139,7 +9540,6 @@ msgstr "Put #iNúmberu,,\"Esto ye una llinia de testu nueva\"" msgctxt "" "03020303.xhp\n" "par_id3166425\n" -"34\n" "help.text" msgid "Put #iNumber,20,\"This is the text in record 20\"" msgstr "Put #iNúmberu,20,\"Esti ye'l testu del rexistru 20\"" @@ -10164,7 +9564,6 @@ msgstr "Seek;función" msgctxt "" "03020304.xhp\n" "hd_id3154367\n" -"1\n" "help.text" msgid "Seek Function [Runtime]" msgstr "Función Seek [Runtime]" @@ -10173,7 +9572,6 @@ msgstr "Open, Seek." msgstr "Consulte tamién: Open, Seek." @@ -10209,7 +9604,6 @@ msgstr "Consulte tamién: FileNumber: The data channel number used in the Open statement." msgstr "NúmberuFicheru: El númberu de canal de datos usáu na instrucción Open." @@ -10279,7 +9668,6 @@ msgstr "declaración Seek" msgctxt "" "03020305.xhp\n" "hd_id3159413\n" -"1\n" "help.text" msgid "Seek Statement [Runtime]" msgstr "Declaración Seek [Runtime]" @@ -10288,7 +9676,6 @@ msgstr "Open, Seek." msgstr "Consulte tamién: Open, Seek." @@ -10322,7 +9708,6 @@ msgstr "Consulte tamién: FileNumber: The data channel number used in the Open statement." msgstr "NúmberuFicheru: El númberu de canal de datos usáu na instrucción Open." @@ -10358,7 +9740,6 @@ msgstr "NúmberuFicheru: El númberu de canal de datos usáu na in msgctxt "" "03020305.xhp\n" "par_id3145366\n" -"10\n" "help.text" msgid "Position: Position for the next writing or reading. Position can be a number between 1 and 2,147,483,647. According to the file type, the position indicates the number of the record (files in the Random mode) or the byte position (files in the Binary, Output, Append or Input mode). The first byte in a file is position 1, the second byte is position 2, and so on." msgstr "Posición: Posición pa la siguiente escritura o llectura. La posición pue ser un númberu ente 1 y 2.147.483.647. Según el tipu de ficheru, la posición indica'l númberu del rexistru (Ficheros en mou Random) o la posición del byte (Ficheros en mou Binary, Output, Append o Input). El primera byte d'un ficheru ye la posición 1, el segundu la posición 2, etc." @@ -10375,7 +9756,6 @@ msgstr "Xestión de ficheros" msgctxt "" "03020400.xhp\n" "hd_id3145136\n" -"1\n" "help.text" msgid "Managing Files" msgstr "Xestión de ficheros" @@ -10384,7 +9764,6 @@ msgstr "FileAttr function" msgstr "FileAttr;función" #: 03020405.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03020405.xhp\n" "hd_id3153380\n" @@ -11208,7 +10585,6 @@ msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03020408.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03020408.xhp\n" "tit\n" @@ -11225,7 +10601,6 @@ msgid "FileLen function" msgstr "FileLen;función" #: 03020408.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03020408.xhp\n" "hd_id3153126\n" @@ -12133,7 +11508,6 @@ msgstr "Funciones de fecha y hora" msgctxt "" "03030000.xhp\n" "hd_id3150502\n" -"1\n" "help.text" msgid "Date and Time Functions" msgstr "Funciones de fecha y hora" @@ -12142,7 +11516,6 @@ msgstr "%PRODUCTNAME Basic lets you calculate time or date differences by converting the time and date values to continuous numeric values. After the difference is calculated, special functions are used to reconvert the values to the standard time or date formats." msgstr "%PRODUCTNAME Basic dexa calcular diferencies de fecha y hora convertiendo los valores d'estes a valores numbéricos continuos. Dempués de calcular les diferencies, usense funciones especiales pa reconvertir los valores a formatu estándar de fecha y hora." @@ -12160,7 +11532,6 @@ msgstr "%PRODUCTNAME Basic dexa calcular difer msgctxt "" "03030000.xhp\n" "par_id3151054\n" -"4\n" "help.text" msgid "You can combine date and time values into a single floating-decimal number. Dates are converted to integers, and times to decimal values. %PRODUCTNAME Basic also supports the variable type Date, which can contain a time specification consisting of both a date and time." msgstr "Pue combinar valores de fecha y hora nun únicu númberu decimal simple de coma flotante. Les feches convertir a enteros, y les hores a valores decimales. %PRODUCTNAME Basic tamién almite'l tipu de variable Date que pue contener una especificación de tiempu compuesta por una fecha y una hora." @@ -12177,7 +11548,6 @@ msgstr "Conversión de valores de feches" msgctxt "" "03030100.xhp\n" "hd_id3147573\n" -"1\n" "help.text" msgid "Converting Date Values" msgstr "Conversión de valores de feches" @@ -12186,7 +11556,6 @@ msgstr "DateSerial;función" msgctxt "" "03030101.xhp\n" "hd_id3157896\n" -"1\n" "help.text" msgid "DateSerial Function [Runtime]" msgstr "Función DateSerial [Runtime]" @@ -12220,7 +11588,6 @@ msgstr "Date value for a specified year, month, or day." msgstr "Devuelve un valor de Fecha pa un añu, mes o día especificaos." @@ -12229,7 +11596,6 @@ msgstr "Devuelve un valor de Fecha pa un añu, mes o día especific msgctxt "" "03030101.xhp\n" "hd_id3147264\n" -"3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" @@ -12238,7 +11604,6 @@ msgstr "Sintaxis:" msgctxt "" "03030101.xhp\n" "par_id3149670\n" -"4\n" "help.text" msgid "DateSerial (year, month, day)" msgstr "DateSerial (añu, mes, día)" @@ -12247,7 +11612,6 @@ msgstr "DateSerial (añu, mes, día)" msgctxt "" "03030101.xhp\n" "hd_id3150792\n" -"5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de torna:" @@ -12256,7 +11620,6 @@ msgstr "Valor de torna:" msgctxt "" "03030101.xhp\n" "par_id3150398\n" -"6\n" "help.text" msgid "Date" msgstr "Fecha" @@ -12265,7 +11628,6 @@ msgstr "Fecha" msgctxt "" "03030101.xhp\n" "hd_id3154141\n" -"7\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" @@ -12274,7 +11636,6 @@ msgstr "Parámetros:" msgctxt "" "03030101.xhp\n" "par_id3147229\n" -"8\n" "help.text" msgid "Year: Integer expression that indicates a year. All values between 0 and 99 are interpreted as the years 1900-1999. For years that fall outside this range, you must enter all four digits." msgstr "Añu: Espresión entera qu'indica un añu. Tolos valores ente 0 y 99 interprétense como los años 1900-1999. P'años que s'atopen fuera d'esti rangu, tienen d'especificase los cuatro díxitos." @@ -12283,7 +11644,6 @@ msgstr "Añu: Espresión entera qu'indica un añu. Tolos valores en msgctxt "" "03030101.xhp\n" "par_id3156280\n" -"9\n" "help.text" msgid "Month: Integer expression that indicates the month of the specified year. The accepted range is from 1-12." msgstr "Mes: Espresión entera qu'indica'l mes del añu especificáu. El rangu aceutable va de 1 a 12." @@ -12292,7 +11652,6 @@ msgstr "Mes: Espresión entera qu'indica'l mes del añu especificá msgctxt "" "03030101.xhp\n" "par_id3151043\n" -"10\n" "help.text" msgid "Day: Integer expression that indicates the day of the specified month. The accepted range is from 1-31. No error is returned when you enter a non-existing day for a month shorter than 31 days." msgstr "Día: Espresión entera qu'indica'l día del mes especificáu. El rangu aceutáu ye de 1 a 31. Nun s'amuesa fallu cuando s'introduz un día inesistente pa un mes más pequeñu de 31 díes." @@ -12301,7 +11660,6 @@ msgstr "Día: Espresión entera qu'indica'l día del mes especific msgctxt "" "03030101.xhp\n" "par_id3161832\n" -"11\n" "help.text" msgid "The DateSerial function returns the number of days between December 30,1899 and the given date. You can use this function to calculate the difference between two dates." msgstr "La función DateSerial devuelve'l númberu de díes ente'l 30 d'avientu de 1899 y la fecha dada. Esti valor pue usase pa calcular la diferencia ente dos dates." @@ -12310,7 +11668,6 @@ msgstr "La función DateSerial devuelve'l númberu de díes ente'l msgctxt "" "03030101.xhp\n" "par_id3155306\n" -"12\n" "help.text" msgid "The DateSerial function returns the data type Variant with VarType 7 (Date). Internally, this value is stored as a Double value, so that when the given date is 1.1.1900, the returned value is 2. Negative values correspond to dates before December 30, 1899 (not inclusive)." msgstr "La función DateSerial devuelve'l tipu de datos Variante con VarType 7 (Data). Internamente, esti valor almacénase como valor Doble, de mou que cuando la fecha dada ye 1.1.1900 el valor que devuelve ye 2. Los valores negativos correspuenden a dates anteriores al 30 d'avientu de 1899 (non incluyíu)." @@ -12319,7 +11676,6 @@ msgstr "La función DateSerial devuelve'l tipu de datos Variante co msgctxt "" "03030101.xhp\n" "par_id3152576\n" -"13\n" "help.text" msgid "If a date is defined that lies outside of the accepted range, $[officename] Basic returns an error message." msgstr "Si define una fecha que s'atopa fora del rangu aceutable, $[officename] Basic devuelve un mensaxe de fallu." @@ -12328,7 +11684,6 @@ msgstr "Si define una fecha que s'atopa fora del rangu aceutable, $[officename] msgctxt "" "03030101.xhp\n" "par_id3149481\n" -"14\n" "help.text" msgid "Whereas you define the DateValue function as a string that contains the date, the DateSerial function evaluates each of the parameters (year, month, day) as separate numeric expressions." msgstr "Anque se define la función DateValue como cadena que contién la fecha, la función DateSerial evalúa tolos parámetros (añu, mes, día) como espresiones numbériques independientes." @@ -12337,7 +11692,6 @@ msgstr "Anque se define la función DateValue como cadena que conti msgctxt "" "03030101.xhp\n" "hd_id3155411\n" -"15\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" @@ -12378,7 +11732,6 @@ msgstr "DateValue;función" msgctxt "" "03030102.xhp\n" "hd_id3156344\n" -"1\n" "help.text" msgid "DateValue Function [Runtime]" msgstr "Función DateValue [Execución]" @@ -12387,7 +11740,6 @@ msgstr "Date: String expression that contains the date that you want to calculate. The date can be specified in almost any format." msgstr "Fecha: Espresión de cadena que contenga la fecha que se deseye calcular. La fecha pue especificase en casi cualquier formatu." @@ -12450,7 +11796,6 @@ msgstr "Fecha: Espresión de cadena que contenga la fecha que se de msgctxt "" "03030102.xhp\n" "par_id3153189\n" -"22\n" "help.text" msgid "You can use this function to convert a date that occurs between December 1, 1582 and December 31, 9999 into a single integer value. You can then use this value to calculate the difference between two dates. If the date argument lies outside the acceptable range, $[officename] Basic returns an error message." msgstr "Esta función pue utilizase pa convertir una fecha ente'l 1 d'avientu de 1582 y el 31 d'avientu de 9999 nun valor enteru simple. Tamién pue usase esti valor pa calcular la diferencia ente dos feches. Si l'argumentu de fecha atópase fora del rangu aceutable, $[officename] Basic devuelve un mensaxe de fallu." @@ -12459,7 +11804,6 @@ msgstr "Esta función pue utilizase pa convertir una fecha ente'l 1 d'avientu de msgctxt "" "03030102.xhp\n" "par_id3146974\n" -"23\n" "help.text" msgid "In contrast to the DateSerial function that passes years, months, and days as separate numeric values, the DateValue function passes the date using the format \"month.[,]day.[,]year\"." msgstr "A diferencia de la función DateSerial que pasa años, meses y díes como valores numbéricos independientes, DateValue pasa la fecha col formatu \"mes.[,]día.[,]añu\"." @@ -12468,7 +11812,6 @@ msgstr "A diferencia de la función DateSerial que pasa años, meses y díes com msgctxt "" "03030102.xhp\n" "hd_id3153142\n" -"24\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" @@ -12493,7 +11836,6 @@ msgstr "Day;función" msgctxt "" "03030103.xhp\n" "hd_id3153345\n" -"1\n" "help.text" msgid "Day Function [Runtime]" msgstr "Función Day [Runtime]" @@ -12502,7 +11844,6 @@ msgstr "DateSerial or DateValue." msgstr "Devuelve un valor que representa'l día del mes a partir d'un númberu de fecha serie xeneráu por DateSerial o DateValue." @@ -12511,7 +11852,6 @@ msgstr "Devuelve un valor que representa'l día del mes a partir d'un númberu d msgctxt "" "03030103.xhp\n" "hd_id3149456\n" -"3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" @@ -12520,7 +11860,6 @@ msgstr "Sintaxis:" msgctxt "" "03030103.xhp\n" "par_id3150358\n" -"4\n" "help.text" msgid "Day (Number)" msgstr "Day (Númberu)" @@ -12529,7 +11868,6 @@ msgstr "Day (Númberu)" msgctxt "" "03030103.xhp\n" "hd_id3148798\n" -"5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de torna:" @@ -12538,7 +11876,6 @@ msgstr "Valor de torna:" msgctxt "" "03030103.xhp\n" "par_id3125865\n" -"6\n" "help.text" msgid "Integer" msgstr "Enteru" @@ -12547,7 +11884,6 @@ msgstr "Enteru" msgctxt "" "03030103.xhp\n" "hd_id3150448\n" -"7\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" @@ -12556,7 +11892,6 @@ msgstr "Parámetros:" msgctxt "" "03030103.xhp\n" "par_id3156423\n" -"8\n" "help.text" msgid "Number: A numeric expression that contains a serial date number from which you can determine the day of the month." msgstr "Númberu: Una espresión numbérica que contenga un númberu de fecha serie a partir del cual pueda determinase el día del mes." @@ -12565,7 +11900,6 @@ msgstr "Númberu: Una espresión numbérica que contenga un númber msgctxt "" "03030103.xhp\n" "par_id3145786\n" -"9\n" "help.text" msgid "This function is basically the opposite of the DateSerial function, returning the day of the month from a serial date number generated by the DateSerial or the DateValue function. For example, the expression" msgstr "Esta función ye básicamente la contraria a DateSerial y devuelve el día del mes a partir d'un númberu de fecha serie xeneráu poles funciones DateSerial o DateValue. Por exemplu, la espresión" @@ -12574,7 +11908,6 @@ msgstr "Esta función ye básicamente la contraria a DateSerial y devuelve el d msgctxt "" "03030103.xhp\n" "par_id3153190\n" -"11\n" "help.text" msgid "returns the value 20." msgstr "devuelve'l valor 20." @@ -12583,7 +11916,6 @@ msgstr "devuelve'l valor 20." msgctxt "" "03030103.xhp\n" "hd_id3149481\n" -"12\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" @@ -12592,7 +11924,6 @@ msgstr "Exemplu:" msgctxt "" "03030103.xhp\n" "par_id3149260\n" -"14\n" "help.text" msgid "Print \"Day \" & Day(DateSerial(1994, 12, 20)) & \" of the month\"" msgstr "Print \"Day \" & Day(DateSerial(1994, 12, 20)) & \" del mes\"" @@ -12617,7 +11948,6 @@ msgstr "Month;función" msgctxt "" "03030104.xhp\n" "hd_id3153127\n" -"1\n" "help.text" msgid "Month Function [Runtime]" msgstr "Función Month [Execución]" @@ -12626,7 +11956,6 @@ msgstr "Number: Numeric expression that contains the serial date number that is used to determine the month of the year." msgstr "Númberu: Espresión numbérica que contién el númberu de fecha serie que s'utiliza pa determinar el mes del añu." @@ -12689,7 +12012,6 @@ msgstr "Númberu: Espresión numbérica que contién el númberu de msgctxt "" "03030104.xhp\n" "par_id3153770\n" -"9\n" "help.text" msgid "This function is the opposite of the DateSerial function. It returns the month in the year that corresponds to the serial date that is generated by DateSerial or DateValue. For example, the expression" msgstr "Esta función ye la inversa a DateSerial. Devuelve'l mes nel añu que correspuende a fechar serie que xenera DateSerial o DateValue. Por exemplu, la espresión" @@ -12698,7 +12020,6 @@ msgstr "Esta función ye la inversa a DateSerial. Devuelve'l mes ne msgctxt "" "03030104.xhp\n" "par_id3145366\n" -"11\n" "help.text" msgid "returns the value 12." msgstr "devuelve'l valor 12." @@ -12707,7 +12028,6 @@ msgstr "devuelve'l valor 12." msgctxt "" "03030104.xhp\n" "hd_id3146923\n" -"12\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" @@ -12716,7 +12036,6 @@ msgstr "Exemplu:" msgctxt "" "03030104.xhp\n" "par_id3149664\n" -"14\n" "help.text" msgid "MsgBox \"\" & Month(Now) ,64,\"The current month\"" msgstr "MsgBox \"\" & Month(Now) ,64,\"El mes actual\"" @@ -12741,7 +12060,6 @@ msgstr "WeekDay;función" msgctxt "" "03030105.xhp\n" "hd_id3153127\n" -"1\n" "help.text" msgid "WeekDay Function [Runtime]" msgstr "Función WeekDay [Runtime]" @@ -12750,7 +12068,6 @@ msgstr "Number: Integer expression that contains the serial date number that is used to calculate the day of the week (1-7)." msgstr "Númberu: Espresión entera que contenga'l númberu de fecha serie que s'utilice pa determinar el día de la selmana (1-7)." @@ -12813,7 +12124,6 @@ msgstr "Númberu: Espresión entera que contenga'l númberu de fech msgctxt "" "03030105.xhp\n" "par_id3159254\n" -"9\n" "help.text" msgid "The following example determines the day of the week using the WeekDay function when you enter a date." msgstr "L'exemplu siguiente determina'l día de la selmana cola función WeekDay cuando s'escribe una fecha." @@ -12822,7 +12132,6 @@ msgstr "L'exemplu siguiente determina'l día de la selmana cola función WeekDay msgctxt "" "03030105.xhp\n" "hd_id3148616\n" -"10\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" @@ -12831,7 +12140,6 @@ msgstr "Exemplu:" msgctxt "" "03030105.xhp\n" "par_id3148576\n" -"13\n" "help.text" msgid "' Return And display the day of the week" msgstr "' Devuelve y amuesa'l día de la selmana" @@ -12840,7 +12148,6 @@ msgstr "' Devuelve y amuesa'l día de la selmana" msgctxt "" "03030105.xhp\n" "par_id3151117\n" -"16\n" "help.text" msgid "sDay=\"Sunday\"" msgstr "sDay=\"domingu\"" @@ -12849,7 +12156,6 @@ msgstr "sDay=\"domingu\"" msgctxt "" "03030105.xhp\n" "par_id3153952\n" -"18\n" "help.text" msgid "sDay=\"Monday\"" msgstr "sDay=\"llunes\"" @@ -12858,7 +12164,6 @@ msgstr "sDay=\"llunes\"" msgctxt "" "03030105.xhp\n" "par_id3153157\n" -"20\n" "help.text" msgid "sDay=\"Tuesday\"" msgstr "sDay=\"martes\"" @@ -12867,7 +12172,6 @@ msgstr "sDay=\"martes\"" msgctxt "" "03030105.xhp\n" "par_id3154942\n" -"22\n" "help.text" msgid "sDay=\"Wednesday\"" msgstr "sDay=\"miércoles\"" @@ -12876,7 +12180,6 @@ msgstr "sDay=\"miércoles\"" msgctxt "" "03030105.xhp\n" "par_id3155416\n" -"24\n" "help.text" msgid "sDay=\"Thursday\"" msgstr "sDay=\"xueves\"" @@ -12885,7 +12188,6 @@ msgstr "sDay=\"xueves\"" msgctxt "" "03030105.xhp\n" "par_id3154015\n" -"26\n" "help.text" msgid "sDay=\"Friday\"" msgstr "sDay=\"vienres\"" @@ -12894,7 +12196,6 @@ msgstr "sDay=\"vienres\"" msgctxt "" "03030105.xhp\n" "par_id3153707\n" -"28\n" "help.text" msgid "sDay=\"Saturday\"" msgstr "sDay=\"sábadu\"" @@ -12903,7 +12204,6 @@ msgstr "sDay=\"sábadu\"" msgctxt "" "03030105.xhp\n" "par_id3148993\n" -"30\n" "help.text" msgid "MsgBox \"\" + sDay,64,\"Today Is\"" msgstr "MsgBox \"\" + sDay,64,\"Güei ye\"" @@ -12928,7 +12228,6 @@ msgstr "Year;función" msgctxt "" "03030106.xhp\n" "hd_id3148664\n" -"1\n" "help.text" msgid "Year Function [Runtime]" msgstr "Función Year [Execución]" @@ -12937,7 +12236,6 @@ msgstr "Number: Integer expression that contains the serial date number that is used to calculate the year." msgstr "Númberu: Espresión entera que contenga'l númberu de fecha serie que s'utilice pa calcular l'añu." @@ -13000,7 +12292,6 @@ msgstr "Númberu: Espresión entera que contenga'l númberu de fech msgctxt "" "03030106.xhp\n" "par_id3152596\n" -"9\n" "help.text" msgid "This function is the opposite of the DateSerial function, and returns the year of a serial date. For example, the expression:" msgstr "Esta función ye la contraria a DateSerial y devuelve l'añu d'una fecha serie. Por exemplu, la espresión:" @@ -13009,7 +12300,6 @@ msgstr "Esta función ye la contraria a DateSerial y devuelve l'a msgctxt "" "03030106.xhp\n" "par_id3149483\n" -"11\n" "help.text" msgid "returns the value 1994." msgstr "devuelve'l valor 1994." @@ -13018,7 +12308,6 @@ msgstr "devuelve'l valor 1994." msgctxt "" "03030106.xhp\n" "hd_id3146985\n" -"12\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" @@ -13027,7 +12316,6 @@ msgstr "Exemplu:" msgctxt "" "03030106.xhp\n" "par_id3153363\n" -"14\n" "help.text" msgid "MsgBox \"\" & Year(Now) ,64,\"Current year\"" msgstr "MsgBox \"\" & Year(Now) ,64,\"Añu actual\"" @@ -13061,8 +12349,24 @@ msgctxt "" "03030107.xhp\n" "par_id3151097\n" "help.text" -msgid "Returns the date in ISO format from a serial date number that is generated by the DateSerial or the DateValue function." -msgstr "Devuelve la fecha en formatu ISO a partir d'un númberu serie de fecha que xenera la función DateSerial o DateValue." +msgid "Returns the date in ISO format without separators (YYYYMMDD) from a serial date number that is generated by the DateSerial or the DateValue or the CDateFromIso function." +msgstr "" + +#: 03030107.xhp +msgctxt "" +"03030107.xhp\n" +"par_id3151098\n" +"help.text" +msgid "The year part consists of at least four digits, with leading zeros if the absolute value is less than 1000, it can be negative with a leading minus sign if the date passed denotes a year before the common era (BCE) and it can have more than four digits if the absolute value is greater than 9999. The formatted string returned can be in the range \"-327680101\" to \"327671231\"." +msgstr "" + +#: 03030107.xhp +msgctxt "" +"03030107.xhp\n" +"par_id3151099\n" +"help.text" +msgid "Years less than 100 and greater than 9999 are supported since %PRODUCTNAME 5.4" +msgstr "" #: 03030107.xhp msgctxt "" @@ -13148,7 +12452,6 @@ msgstr "CdateFromIso;función" msgctxt "" "03030108.xhp\n" "hd_id3153127\n" -"1\n" "help.text" msgid "CDateFromIso Function [Runtime]" msgstr "Función CdateFromIso [Execución]" @@ -13157,16 +12460,46 @@ msgstr "CDateToIso Function [Runtime] to convert such date number to a string representation in the proleptic Gregorian calendar." +msgstr "" + +#: 03030108.xhp +msgctxt "" +"03030108.xhp\n" +"par_id3148554\n" +"help.text" +msgid "The YYYY-MM-DD format with separators is supported since %PRODUCTNAME 5.3.4. Years less than 100 or greater than 9999 are accepted since %PRODUCTNAME 5.4 if not in VBA compatibility mode." +msgstr "" #: 03030108.xhp msgctxt "" "03030108.xhp\n" "hd_id3148947\n" -"3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" @@ -13175,7 +12508,6 @@ msgstr "Sintaxis:" msgctxt "" "03030108.xhp\n" "par_id3150400\n" -"4\n" "help.text" msgid "CDateFromIso(String)" msgstr "CDateFromIso(Cadena)" @@ -13184,7 +12516,6 @@ msgstr "CDateFromIso(Cadena)" msgctxt "" "03030108.xhp\n" "hd_id3154367\n" -"5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de torna:" @@ -13193,7 +12524,6 @@ msgstr "Valor de torna:" msgctxt "" "03030108.xhp\n" "par_id3156212\n" -"6\n" "help.text" msgid "Internal date number" msgstr "Númberu de fecha internu" @@ -13202,7 +12532,6 @@ msgstr "Númberu de fecha internu" msgctxt "" "03030108.xhp\n" "hd_id3125864\n" -"7\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" @@ -13211,16 +12540,14 @@ msgstr "Parámetros:" msgctxt "" "03030108.xhp\n" "par_id3154685\n" -"8\n" "help.text" -msgid "String: A string that contains a date in ISO format. The year may have two or four digits." -msgstr "Cadena: Una cadena que contién una fecha en formatu ISO. L'añu pue tener dos o cuatro dígito." +msgid "String: A string that contains a date in ISO format." +msgstr "" #: 03030108.xhp msgctxt "" "03030108.xhp\n" "hd_id3150439\n" -"9\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" @@ -13229,19 +12556,25 @@ msgstr "Exemplu:" msgctxt "" "03030108.xhp\n" "par_id3147318\n" -"10\n" "help.text" msgid "dateval = CDateFromIso(\"20021231\")" msgstr "dateval = CDateFromIso(\"20021231\")" +#: 03030108.xhp +msgctxt "" +"03030108.xhp\n" +"par_id3147319\n" +"help.text" +msgid "dateval = CDateFromIso(\"2002-12-31\")" +msgstr "" + #: 03030108.xhp msgctxt "" "03030108.xhp\n" "par_id3146921\n" -"11\n" "help.text" -msgid "returns 12/31/2002 in the date format of your system" -msgstr "devuelve 12/31/2002 nel formatu de fecha del sistema" +msgid "return both 12/31/2002 in the date format of your system" +msgstr "" #: 03030110.xhp msgctxt "" @@ -13684,7 +13017,6 @@ msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03030112.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03030112.xhp\n" "par_id3145136\n" @@ -13709,7 +13041,6 @@ msgid "CDateToUnoTime Function [Runtime]" msgstr "Función CdateToUnoTime [Runtime]" #: 03030113.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03030113.xhp\n" "bm_id3150620\n" @@ -13718,7 +13049,6 @@ msgid "CDateToUnoTime function" msgstr "CdateToIso;función" #: 03030113.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03030113.xhp\n" "hd_id3150620\n" @@ -13727,7 +13057,6 @@ msgid "Función CDateToUnoDate [Runtime]" #: 03030113.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03030113.xhp\n" "par_id3151097\n" @@ -13744,7 +13073,6 @@ msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03030113.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03030113.xhp\n" "par_id3149497\n" @@ -13761,7 +13089,6 @@ msgid "Return value:" msgstr "Valor de torna:" #: 03030113.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03030113.xhp\n" "par_id3154422\n" @@ -13778,7 +13105,6 @@ msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03030113.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03030113.xhp\n" "par_id3145136\n" @@ -13803,7 +13129,6 @@ msgid "CDateFromUnoTime Function [Runtime]" msgstr "Función CdateFromUnoTime [Runtime]" #: 03030114.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03030114.xhp\n" "bm_id3150620\n" @@ -13812,7 +13137,6 @@ msgid "CDateFromUnoTime function" msgstr "CdateFromIso;función" #: 03030114.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03030114.xhp\n" "hd_id3150620\n" @@ -13941,7 +13265,6 @@ msgid "Return value:" msgstr "Valor de torna:" #: 03030115.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03030115.xhp\n" "par_id3154422\n" @@ -13958,7 +13281,6 @@ msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03030115.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03030115.xhp\n" "par_id3145136\n" @@ -13975,7 +13297,6 @@ msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03030116.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03030116.xhp\n" "tit\n" @@ -13984,7 +13305,6 @@ msgid "CDateFromUnoDateTime Function [Runtime]" msgstr "Función CDateToUnoDateTime [Runtime]" #: 03030116.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03030116.xhp\n" "bm_id3150620\n" @@ -13993,7 +13313,6 @@ msgid "CDateFromUnoDateTime function" msgstr "FileDateTime;función" #: 03030116.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03030116.xhp\n" "hd_id3150620\n" @@ -14002,7 +13321,6 @@ msgid "Función CDateToUnoDateTime [Runtime]" #: 03030116.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03030116.xhp\n" "par_id3151097\n" @@ -14019,7 +13337,6 @@ msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03030116.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03030116.xhp\n" "par_id3149497\n" @@ -14052,7 +13369,6 @@ msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03030116.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03030116.xhp\n" "par_id3145136\n" @@ -14512,7 +13828,6 @@ msgstr "Conversión de valores d'hora" msgctxt "" "03030200.xhp\n" "hd_id3147226\n" -"1\n" "help.text" msgid "Converting Time Values" msgstr "Conversión de valores d'hora" @@ -14521,7 +13836,6 @@ msgstr "Hour;función" msgctxt "" "03030201.xhp\n" "hd_id3156042\n" -"1\n" "help.text" msgid "Hour Function [Runtime]" msgstr "Función Hour [Execución]" @@ -14555,7 +13868,6 @@ msgstr "Number: Numeric expression that contains the serial time value that is used to return the hour value." msgstr "Númberu: Espresión numbérica que contenga'l valor de tiempu serie que s'use pa devolver el valor d'hora." @@ -14618,7 +13924,6 @@ msgstr "Númberu: Espresión numbérica que contenga'l valor de tie msgctxt "" "03030201.xhp\n" "par_id3154909\n" -"9\n" "help.text" msgid "This function is the opposite of the TimeSerial function. It returns an integer value that represents the hour from a time value that is generated by the TimeSerial or the TimeValue function. For example, the expression" msgstr "Esta función ye la inversa a TimeSerial. Devuelve un valor enteru que representa la hora a partir d'un valor que xeneren les funciones TimeSerial o TimeValue. Por exemplu, la espresión" @@ -14627,7 +13932,6 @@ msgstr "Esta función ye la inversa a TimeSerial. Devuelve un valor msgctxt "" "03030201.xhp\n" "par_id3163798\n" -"10\n" "help.text" msgid "Print Hour(TimeSerial(12,30,41))" msgstr "Print Hour(TimeSerial(12:30:41))" @@ -14636,7 +13940,6 @@ msgstr "Print Hour(TimeSerial(12:30:41))" msgctxt "" "03030201.xhp\n" "par_id3155132\n" -"11\n" "help.text" msgid "returns the value 12." msgstr "devuelve'l valor 12." @@ -14645,7 +13948,6 @@ msgstr "devuelve'l valor 12." msgctxt "" "03030201.xhp\n" "hd_id3147348\n" -"12\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" @@ -14654,7 +13956,6 @@ msgstr "Exemplu:" msgctxt "" "03030201.xhp\n" "par_id3146985\n" -"13\n" "help.text" msgid "Sub ExampleHour" msgstr "Sub ExempluHour" @@ -14663,7 +13964,6 @@ msgstr "Sub ExempluHour" msgctxt "" "03030201.xhp\n" "par_id3156441\n" -"14\n" "help.text" msgid "Print \"The current hour is \" & Hour( Now )" msgstr "Print \"La hora actual ye \" & Hour( Now )" @@ -14672,7 +13972,6 @@ msgstr "Print \"La hora actual ye \" & Hour( Now )" msgctxt "" "03030201.xhp\n" "par_id3153145\n" -"15\n" "help.text" msgid "End Sub" msgstr "End Sub" @@ -14697,7 +13996,6 @@ msgstr "Minute;función" msgctxt "" "03030202.xhp\n" "hd_id3155419\n" -"1\n" "help.text" msgid "Minute Function [Runtime]" msgstr "Función Minute [Execución]" @@ -14706,7 +14004,6 @@ msgstr "Number: Numeric expression that contains the serial time value that is used to return the minute value." msgstr "Númberu: Espresión numbérica que contién el valor de tiempu serie que s'usa pa devolver el valor de minutu." @@ -14769,7 +14060,6 @@ msgstr "Númberu: Espresión numbérica que contién el valor de ti msgctxt "" "03030202.xhp\n" "par_id3150869\n" -"9\n" "help.text" msgid "This function is the opposite of the TimeSerial function. It returns the minute of the serial time value that is generated by the TimeSerial or the TimeValue function. For example, the expression:" msgstr "Esta función ye la inversa a TimeSerial. Devuelve'l minutu del valor de tiempu serie que xeneraron les funciones TimeSerial o TimeValue . Por exemplu, la espresión:" @@ -14778,7 +14068,6 @@ msgstr "Esta función ye la inversa a TimeSerial. Devuelve'l minutu msgctxt "" "03030202.xhp\n" "par_id3149262\n" -"10\n" "help.text" msgid "Print Minute(TimeSerial(12,30,41))" msgstr "Print Minute(TimeSerial(12:30:41))" @@ -14787,7 +14076,6 @@ msgstr "Print Minute(TimeSerial(12:30:41))" msgctxt "" "03030202.xhp\n" "par_id3148576\n" -"11\n" "help.text" msgid "returns the value 30." msgstr "devuelve'l valor 30." @@ -14796,7 +14084,6 @@ msgstr "devuelve'l valor 30." msgctxt "" "03030202.xhp\n" "hd_id3150010\n" -"12\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" @@ -14805,7 +14092,6 @@ msgstr "Exemplu:" msgctxt "" "03030202.xhp\n" "par_id3159154\n" -"13\n" "help.text" msgid "Sub ExampleMinute" msgstr "Sub ExempluMinute" @@ -14814,7 +14100,6 @@ msgstr "Sub ExempluMinute" msgctxt "" "03030202.xhp\n" "par_id3146119\n" -"14\n" "help.text" msgid "MsgBox \"The current minute is \"& Minute(Now)& \".\"" msgstr "MsgBox \"El minutu actual ye \"& Minute(Now)& \".\"" @@ -14823,7 +14108,6 @@ msgstr "MsgBox \"El minutu actual ye \"& Minute(Now)& \".\"" msgctxt "" "03030202.xhp\n" "par_id3153726\n" -"15\n" "help.text" msgid "end sub" msgstr "end sub" @@ -15368,7 +14652,6 @@ msgstr "Fecha y hora del sistema" msgctxt "" "03030300.xhp\n" "hd_id3154923\n" -"1\n" "help.text" msgid "System Date and Time" msgstr "Fecha y hora del sistema" @@ -15377,7 +14660,6 @@ msgstr "Error-Handling Functions" msgstr "Funciones de manexu de fallos" @@ -15659,7 +14940,6 @@ msgstr "Err;función" msgctxt "" "03050200.xhp\n" "hd_id3156343\n" -"1\n" "help.text" msgid "Err Function [Runtime]" msgstr "Función Err [Execución]" @@ -15814,7 +15092,6 @@ msgstr "Función error;función" msgctxt "" "03050300.xhp\n" "hd_id3159413\n" -"1\n" "help.text" msgid "Error Function [Runtime]" msgstr "Función Error [Execución]" @@ -15938,7 +15204,6 @@ msgstr "Expression: Any numeric expression that contains the error code of the error message that you want to return." msgstr "Espresión: Cualquier espresión numbérica que contenga'l códigu de fallu del mensaxe que se deseya devolver." @@ -16001,7 +15260,6 @@ msgstr "Espresión: Cualquier espresión numbérica que contenga'l msgctxt "" "03050300.xhp\n" "par_id3159254\n" -"9\n" "help.text" msgid "If no parameters are passed, the Error function returns the error message of the most recent error that occurred during program execution." msgstr "Si nun se pasa nengún parámetru; la función Fallu devuelve'l mensaxe de fallu más recién que se produxera mientres la execución del programa." @@ -16015,7 +15273,6 @@ msgid "On Error GoTo ... Resume Statement [Runtime]" msgstr "Instrucción On Error GoTo ... Resume [Execución]" #: 03050500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03050500.xhp\n" "bm_id3146795\n" @@ -16139,7 +15396,6 @@ msgstr "Operadores lóxicos" msgctxt "" "03060000.xhp\n" "hd_id3147559\n" -"1\n" "help.text" msgid "Logical Operators" msgstr "Operadores lóxicos" @@ -16148,7 +15404,6 @@ msgstr "Mathematical Operators" msgstr "Operadores matemáticos" @@ -16959,7 +16212,6 @@ msgstr "Numeric Functions" msgstr "Funciones numbériques" @@ -17554,7 +16804,6 @@ msgstr "Trigonometric Functions" msgstr "Funciones trigonométriques" @@ -17580,7 +16828,6 @@ msgstr "Exponential and Logarithmic Functions" msgstr "Funciones esponenciales y logarítmiques" @@ -18343,7 +17588,6 @@ msgstr "Generating Random Numbers" msgstr "Xeneración de númberos aleatorios" @@ -18593,7 +17836,6 @@ msgstr "Square Root Calculation" msgstr "Cálculu de raigañu cuadráu" @@ -18852,7 +18092,6 @@ msgstr "Integers" msgstr "Enteros" @@ -18974,7 +18212,6 @@ msgstr "Enteros< msgctxt "" "03080500.xhp\n" "par_id3156152\n" -"2\n" "help.text" msgid "The following functions round values to integers." msgstr "Les funciones siguientes arredondien valores a enteros." @@ -19215,7 +18452,6 @@ msgstr "Valores absolutos" msgctxt "" "03080600.xhp\n" "hd_id3146958\n" -"1\n" "help.text" msgid "Absolute Values" msgstr "Valores absolutos" @@ -19224,7 +18460,6 @@ msgstr "Expression Signs" msgstr "Signos d'espresión" @@ -19370,7 +18604,6 @@ msgstr "Converting Numbers" msgstr "Conversión de númberos" @@ -19564,7 +18796,6 @@ msgstr "Controlling Program Execution" msgstr "Control de la execución del programa" @@ -19790,7 +19020,6 @@ msgstr "Condition Statements" msgstr "Instrucciones condicionales" @@ -19825,7 +19052,6 @@ msgstr "IIf;instrucción" msgctxt "" "03090103.xhp\n" "hd_id3155420\n" -"1\n" "help.text" msgid "IIf Statement [Runtime]" msgstr "Instrucción IIf [Execución]" @@ -20116,7 +19340,6 @@ msgstr "Expression: Any expression that you want to evaluate. If the expression evaluates to True, the function returns the result of ExpressionTrue, otherwise it returns the result of ExpressionFalse." msgstr "Espresión: Cualquier espresión que deseye evaluar. Si la espresión evalúase como Cierta, la función devuelve la resultancia de ExpresiónCierta, en casu contrariu devuelve'l valor de ExpresiónFalsa." @@ -20161,7 +19380,6 @@ msgstr "Espresión: Cualquier espresión que deseye evaluar. Si la msgctxt "" "03090103.xhp\n" "par_id3150870\n" -"7\n" "help.text" msgid "ExpressionTrue, ExpressionFalse: Any expression, one of which will be returned as the function result, depending on the logical evaluation." msgstr "ExpresiónCierta, ExpresiónFalsa: Cualquier espresión, una d'elles devolveráse como resultáu de la función, según la resultancia de la evaluación lóxica." @@ -20178,7 +19396,6 @@ msgstr "Bucles" msgctxt "" "03090200.xhp\n" "hd_id3153990\n" -"1\n" "help.text" msgid "Loops" msgstr "Bucles" @@ -20187,7 +19404,6 @@ msgstr "BuclesBucle While;While...Wend" msgctxt "" "03090203.xhp\n" "hd_id3150400\n" -"1\n" "help.text" msgid "While...Wend Statement[Runtime]" msgstr "Instrucción While...Wend [Execución]" @@ -20888,7 +20100,6 @@ msgstr " While statement. If the condition is still True, the loop is executed again." msgstr "Cuando un programa atopa una instrucción While, comprueba la condición. Si la condición ye False, el programa continúa direutamente siguiendo la instrucción Wend. Si la condición ye True, el bucle execútase fasta que'l programa atopa Wend y dempués vuelve a la instrucción While. Si la condición sigue siendo True, el bucle vuelve a executase." @@ -20897,7 +20108,6 @@ msgstr "Cuando un programa atopa una instrucción While, comprueba la condición msgctxt "" "03090203.xhp\n" "par_id3151041\n" -"3\n" "help.text" msgid "Unlike the Do...Loop statement, you cannot cancel a While...Wend loop with Exit. Never exit a While...Wend loop with GoTo, since this can cause a run-time error." msgstr "Al contrariu qu'el bucle Do...Loop, While...Wend nun pue encaboxase con Colar. Nun sala nunca d'un bucle While...Wend con GoTo, una y bones ello podría provocar un fallu de tiempu d'execución." @@ -20906,7 +20116,6 @@ msgstr "Al contrariu qu'el bucle \" \" Then Mid( sText ,iRun, 1, Chr( 1 + Asc( Mid(sText,iRun,1 )) )" msgstr "If Mid(sText,iRun,1 )<> \" \" Then Mid( sText ,iRun, 1, Chr( 1 + Asc( Mid(sText,iRun,1 )) )" @@ -21005,7 +20204,6 @@ msgstr "If Mid(sText,iRun,1 )<> \" \" Then Mid( sText ,iRun, 1, Chr( 1 + Asc( Mi msgctxt "" "03090203.xhp\n" "par_id3149665\n" -"15\n" "help.text" msgid "iRun = iRun + 1" msgstr "iRun = iRun + 1" @@ -21014,7 +20212,6 @@ msgstr "iRun = iRun + 1" msgctxt "" "03090203.xhp\n" "par_id3152939\n" -"16\n" "help.text" msgid "Wend" msgstr "Wend" @@ -21023,7 +20220,6 @@ msgstr "Wend" msgctxt "" "03090203.xhp\n" "par_id3153189\n" -"17\n" "help.text" msgid "MsgBox sText,0,\"Text encoded\"" msgstr "MsgBox sTestu,0,\"Testu codificado\"" @@ -21032,7 +20228,6 @@ msgstr "MsgBox sTestu,0,\"Testu codificado\"" msgctxt "" "03090203.xhp\n" "par_id3145251\n" -"18\n" "help.text" msgid "End Sub" msgstr "End Sub" @@ -21049,7 +20244,6 @@ msgstr "Saltos" msgctxt "" "03090300.xhp\n" "hd_id3151262\n" -"1\n" "help.text" msgid "Jumps" msgstr "Saltos" @@ -21058,7 +20252,6 @@ msgstr "SaltosGoTo;instrucción" msgctxt "" "03090302.xhp\n" "hd_id3159413\n" -"1\n" "help.text" msgid "GoTo Statement [Runtime]" msgstr "Instrucción GoTo [Execución]" @@ -21292,7 +20484,6 @@ msgstr "Label2:" msgstr "Etiqueta2:" @@ -21364,7 +20548,6 @@ msgstr "Etiqueta2:" msgctxt "" "03090302.xhp\n" "par_id3161832\n" -"10\n" "help.text" msgid "statement block" msgstr "bloque d'instrucciones" @@ -21373,7 +20556,6 @@ msgstr "bloque d'instrucciones" msgctxt "" "03090302.xhp\n" "par_id3146120\n" -"11\n" "help.text" msgid "Exit Sub" msgstr "Exit Sub" @@ -21382,7 +20564,6 @@ msgstr "Exit Sub" msgctxt "" "03090302.xhp\n" "par_id3150010\n" -"12\n" "help.text" msgid "Label1:" msgstr "Etiqueta1:" @@ -21391,7 +20572,6 @@ msgstr "Etiqueta1:" msgctxt "" "03090302.xhp\n" "par_id3152462\n" -"13\n" "help.text" msgid "statement block" msgstr "bloque d'instrucciones" @@ -21400,7 +20580,6 @@ msgstr "bloque d'instrucciones" msgctxt "" "03090302.xhp\n" "par_id3149664\n" -"14\n" "help.text" msgid "GoTo Label2" msgstr "GoTo Etiqueta2" @@ -21409,7 +20588,6 @@ msgstr "GoTo Etiqueta2" msgctxt "" "03090302.xhp\n" "par_id3152886\n" -"15\n" "help.text" msgid "End Sub/Function" msgstr "Final de Sub/Function" @@ -21418,7 +20596,6 @@ msgstr "Final de Sub/Function" msgctxt "" "03090302.xhp\n" "par_id3152596\n" -"16\n" "help.text" msgid "Use the GoTo statement to instruct $[officename] Basic to continue program execution at another place within the procedure. The position must be indicated by a label. To set a label, assign a name, and then and end it with a colon (\":\")." msgstr "La instrucción GoTo usar pa indicar a $[officename] Basic que siga la execución del programa n'otru llugar dientro del procedimientu. La posición tien de tar marcada con una etiqueta. Pa definir una etiqueta, asigne un nome y dempués terminar con un caráuter de dos puntos (\":\")." @@ -21427,7 +20604,6 @@ msgstr "La instrucción GoTo usar pa indicar a $[officename] Basic que siga la e msgctxt "" "03090302.xhp\n" "par_id3155416\n" -"17\n" "help.text" msgid "You cannot use the GoTo statement to jump out of a Sub or Function." msgstr "La instrucción GoTo nun pue usase pa saltar fora de Sub o Function." @@ -21436,7 +20612,6 @@ msgstr "La instrucción GoTo nun pue usase pa saltar fora de Sub o Function." msgctxt "" "03090302.xhp\n" "hd_id3154731\n" -"19\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" @@ -21458,7 +20633,6 @@ msgid "On...GoSub Statement; On...GoTo Statement [Runtime]" msgstr "Instrucción On...GoSub; Instrucción On...GoTo [Runtime]" #: 03090303.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03090303.xhp\n" "bm_id3153897\n" @@ -21590,7 +20764,6 @@ msgstr "Otres instrucciones" msgctxt "" "03090400.xhp\n" "hd_id3145316\n" -"1\n" "help.text" msgid "Further Statements" msgstr "Otres instrucciones" @@ -21599,7 +20772,6 @@ msgstr "Call;instrucción" msgctxt "" "03090401.xhp\n" "hd_id3154422\n" -"1\n" "help.text" msgid "Call Statement [Runtime]" msgstr "Instrucción Call [Execución]" @@ -21633,7 +20804,6 @@ msgstr "Name: Name of the subroutine, the function, or the DLL that you want to call" msgstr "Nome: Nome de la subrutina, función o DLL a la que se deseye llamar" @@ -21678,7 +20844,6 @@ msgstr "Nome: Nome de la subrutina, función o DLL a la que se dese msgctxt "" "03090401.xhp\n" "par_id3148946\n" -"7\n" "help.text" msgid "Parameter: Parameters to pass to the procedure. The type and number of parameters is dependent on the routine that is executing." msgstr "Parámetru: Parámetros que pasar al procedimientu. El tipu y númberu de parámetros depende de la rutina que se tea executando." @@ -21687,7 +20852,6 @@ msgstr "Parámetru: Parámetros que pasar al procedimientu. El tipu msgctxt "" "03090401.xhp\n" "par_id3154216\n" -"8\n" "help.text" msgid "A keyword is optional when you call a procedure. If a function is executed as an expression, the parameters must be enclosed by brackets in the statement. If a DLL is called, it must first be specified in the Declare-Statement." msgstr "Cuando se llama a un procedimientu pue incluyise una pallabra clave opcionalmente. Si la función execútase como espresión, los parámetros tienen d'incluyise ente corchetes na instrucción. Si llamar a una DLL, enantes tien d'especificase na instrucción Declare." @@ -21696,7 +20860,6 @@ msgstr "Cuando se llama a un procedimientu pue incluyise una pallabra clave opci msgctxt "" "03090401.xhp\n" "hd_id3125865\n" -"9\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" @@ -22358,7 +21521,6 @@ msgid "Rem Statement [Runtime]" msgstr "Instrucción Rem [Execución]" #: 03090407.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03090407.xhp\n" "bm_id3154347\n" @@ -22730,7 +21892,6 @@ msgstr "With;instrucción" msgctxt "" "03090411.xhp\n" "hd_id3153311\n" -"1\n" "help.text" msgid "With Statement [Runtime]" msgstr "Instrucción With [Execución]" @@ -22739,7 +21900,6 @@ msgstr "With and End With if you have several properties or methods for a single object." msgstr "Use With y End With si tien delles propiedaes o métodos pa un únicu oxetu." @@ -22960,7 +22116,6 @@ msgstr "Variables" msgctxt "" "03100000.xhp\n" "hd_id3149669\n" -"1\n" "help.text" msgid "Variables" msgstr "Variables" @@ -22969,7 +22124,6 @@ msgstr "Variab msgctxt "" "03100000.xhp\n" "par_id3147265\n" -"2\n" "help.text" msgid "The following statements and functions are for working with variables. You can use these functions to declare or define variables, convert variables from one type to another, or determine the variable type." msgstr "Les instrucciones y funciones siguientes son pa trabayar con variables. Pue utilizar estes funciones pa declarar o definir variables, convertiles d'un tipu a otru o pa determinar el tipu de variable." @@ -24007,7 +23161,6 @@ msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03100900.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03100900.xhp\n" "par_id3153345\n" @@ -25235,7 +24388,6 @@ msgstr "DefObj;instrucción" msgctxt "" "03101700.xhp\n" "hd_id3149811\n" -"1\n" "help.text" msgid "DefObj Statement [Runtime]" msgstr "Instrucción DefObj [Execución]" @@ -25244,7 +24396,6 @@ msgstr "Characterrange: Letters that specify the range of variables that you want to set the default data type for." msgstr "RangoCarácter: Lletres qu'especifiquen el rangu de variables pa les que deseye establecer el tipu de datos predetermináu." @@ -25289,7 +24436,6 @@ msgstr "RangoCarácter: Lletres qu'especifiquen el rangu de variabl msgctxt "" "03101700.xhp\n" "par_id3150358\n" -"7\n" "help.text" msgid "xxx: Keyword that defines the default variable type:" msgstr "xxx: Pallabra clave que define'l tipu de variable predeterminada:" @@ -25298,7 +24444,6 @@ msgstr "xxx: Pallabra clave que define'l tipu de variable predeterm msgctxt "" "03101700.xhp\n" "par_id3148798\n" -"8\n" "help.text" msgid "Keyword: Default variable type" msgstr "Pallabra clave: Tipu de variable predeterminada" @@ -25307,7 +24452,6 @@ msgstr "Pallabra clave: Tipu de variable predeterminada" msgctxt "" "03101700.xhp\n" "par_id3150769\n" -"9\n" "help.text" msgid "DefObj: Object" msgstr "DefObj: Oxetu" @@ -25316,7 +24460,6 @@ msgstr "DefObj: Oxetu" msgctxt "" "03101700.xhp\n" "hd_id3156212\n" -"10\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" @@ -25325,7 +24468,6 @@ msgstr "Exemplu:" msgctxt "" "03101700.xhp\n" "par_id3153969\n" -"12\n" "help.text" msgid "REM Prefix definitions for variable types:" msgstr "REM Amestar prefixu a definiciones pa tipos de variable:" @@ -25334,7 +24476,6 @@ msgstr "REM Amestar prefixu a definiciones pa tipos de variable:" msgctxt "" "03101700.xhp\n" "par_id3156424\n" -"13\n" "help.text" msgid "DefBool b" msgstr "DefBool b" @@ -25343,7 +24484,6 @@ msgstr "DefBool b" msgctxt "" "03101700.xhp\n" "par_id3159254\n" -"14\n" "help.text" msgid "DefDate t" msgstr "DefDate t" @@ -25352,7 +24492,6 @@ msgstr "DefDate t" msgctxt "" "03101700.xhp\n" "par_id3150440\n" -"15\n" "help.text" msgid "DefDbL d" msgstr "DefDbL d" @@ -25361,7 +24500,6 @@ msgstr "DefDbL d" msgctxt "" "03101700.xhp\n" "par_id3161832\n" -"16\n" "help.text" msgid "DefInt i" msgstr "DefInt i" @@ -25370,7 +24508,6 @@ msgstr "DefInt i" msgctxt "" "03101700.xhp\n" "par_id3145365\n" -"17\n" "help.text" msgid "DefLng l" msgstr "DefLng l" @@ -25379,7 +24516,6 @@ msgstr "DefLng l" msgctxt "" "03101700.xhp\n" "par_id3149481\n" -"18\n" "help.text" msgid "DefObj o" msgstr "DefObj o" @@ -25388,7 +24524,6 @@ msgstr "DefObj o" msgctxt "" "03101700.xhp\n" "par_id3152886\n" -"19\n" "help.text" msgid "DefVar v" msgstr "DefVar v" @@ -25522,7 +24657,6 @@ msgid "Dim Statement [Runtime]" msgstr "Instrucción Dim [Execución]" #: 03102100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03102100.xhp\n" "bm_id3149812\n" @@ -26443,7 +25577,6 @@ msgid "IsNull Function [Runtime]" msgstr "Función IsNull [Execución]" #: 03102600.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03102600.xhp\n" "bm_id3155555\n" @@ -26655,7 +25788,6 @@ msgstr "IsObject;función" msgctxt "" "03102800.xhp\n" "hd_id3149346\n" -"1\n" "help.text" msgid "IsObject Function [Runtime]" msgstr "Función IsObject [Execución]" @@ -26664,7 +25796,6 @@ msgstr "ObjectVar: Any variable that you want to test. If the Object variable contains an OLE object, the function returns True." msgstr "VarOxetu: Cualesquier variable que se deseye comprobar. Si la variable contién un oxetu OLE, la función devuelve'l valor True." @@ -27436,7 +26561,6 @@ msgid "TypeName Function; VarType Function[Runtime]" msgstr "Función TypeName; Función VarType [Execución]" #: 03103600.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03103600.xhp\n" "bm_id3143267\n" @@ -27733,7 +26857,6 @@ msgid "Set Statement[Runtime]" msgstr "Instrucción Set [Execución]" #: 03103700.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03103700.xhp\n" "bm_id3154422\n" @@ -27833,7 +26956,6 @@ msgstr "FindObject;función" msgctxt "" "03103800.xhp\n" "hd_id3145136\n" -"1\n" "help.text" msgid "FindObject Function [Runtime]" msgstr "Función FindObject [Execución]" @@ -27842,7 +26964,6 @@ msgstr "FindPropertyObject" msgstr "Consulte tamién: FindPropertyObject" @@ -27968,7 +27076,6 @@ msgstr "Consulte tamién: ObjName: String that specifies the name of the object that you want to address at run-time." msgstr "NomeObj: Cadena qu'especifica'l nome del oxetu que se deseya direicionar en tiempu d'execución." @@ -28020,7 +27124,6 @@ msgstr "FindPropertyObject;función" msgctxt "" "03103900.xhp\n" "hd_id3146958\n" -"1\n" "help.text" msgid "FindPropertyObject Function [Runtime]" msgstr "Función FindPropertyObject [Runtime]" @@ -28029,7 +27132,6 @@ msgstr "FindObject" msgstr "Consulte tamién: FindObject" @@ -28155,7 +27244,6 @@ msgstr "Consulte tamién: ObjVar: Object variable that you want to dynamically define at run-time." msgstr "VarObj: Variable de object que se deseya definir dinámicamente en tiempu d'execución." @@ -28191,7 +27276,6 @@ msgstr "VarObj: Variable de object que se deseya definir dinámicam msgctxt "" "03103900.xhp\n" "par_id3153363\n" -"20\n" "help.text" msgid "PropName: String that specifies the name of the property that you want to address at run-time." msgstr "NomeProp: Cadena qu'especifica'l nome de la propiedá que se deseya direicionar en tiempu d'execución." @@ -28216,7 +27300,6 @@ msgstr "IsMissing;función" msgctxt "" "03104000.xhp\n" "hd_id3153527\n" -"1\n" "help.text" msgid "IsMissing function [Runtime]" msgstr "Función IsMissing [Execución]" @@ -28225,7 +27308,6 @@ msgstr "Optional" msgstr "Consulte tamién: Opcional" @@ -28243,7 +27324,6 @@ msgstr "Consulte tamién: ArgumentName: the name of an optional argument." msgstr "NomeArgumento: El nome d'un argumentu opcional." @@ -28279,7 +27356,6 @@ msgstr "NomeArgumento: El nome d'un argumentu opcional." msgctxt "" "03104000.xhp\n" "par_id3150398\n" -"8\n" "help.text" msgid "If the IsMissing function is called by the ArgumentName, then True is returned." msgstr "Si NomeArgumento llapada a la función IsMissing devuélvese'l valor Ciertu." @@ -28288,7 +27364,6 @@ msgstr "Si NomeArgumento llapada a la función IsMissing devuélvese'l valor Cie msgctxt "" "03104000.xhp\n" "par_id3148798\n" -"9\n" "help.text" msgid "See also Examples." msgstr "Consulte tamién Exemplos." @@ -28313,7 +27388,6 @@ msgstr "Optional;función" msgctxt "" "03104100.xhp\n" "hd_id3149205\n" -"1\n" "help.text" msgid "Optional (in Function Statement) [Runtime]" msgstr "Optional (n'instrucción Function) [Execución]" @@ -28322,7 +27396,6 @@ msgstr "IsMissing" msgstr "Consulte tamién: IsMissing" @@ -28340,7 +27412,6 @@ msgstr "Consulte tamién: Examples." msgstr "Consulte tamién Exemplos." @@ -28410,7 +27476,6 @@ msgstr "Array;función" msgctxt "" "03104200.xhp\n" "hd_id3150499\n" -"1\n" "help.text" msgid "Array Function [Runtime]" msgstr "Función Array [Execución]" @@ -28419,7 +27484,6 @@ msgstr "DimArray" msgstr "Consulte tamién DimArray" @@ -28455,7 +27516,6 @@ msgstr "Consulte tamién Argument list: A list of any number of arguments that are separated by commas." msgstr "Llista d'argumentos: Una llista de cualquier númberu d'argumentos que tean separaos por comes." @@ -28473,7 +27532,6 @@ msgstr "Llista d'argumentos: Una llista de cualquier númberu d'arg msgctxt "" "03104200.xhp\n" "hd_id3156343\n" -"8\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" @@ -28482,7 +27540,6 @@ msgstr "Exemplu:" msgctxt "" "03104200.xhp\n" "par_id3153897\n" -"9\n" "help.text" msgid "Dim A As Variant" msgstr "Dim A As Variant" @@ -28491,7 +27548,6 @@ msgstr "Dim A As Variant" msgctxt "" "03104200.xhp\n" "par_id3153525\n" -"10\n" "help.text" msgid "A = Array(\"Fred\",\"Tom\",\"Bill\")" msgstr "A = Array(\"Luis\",\"Tomás\",\"Guille\")" @@ -28500,7 +27556,6 @@ msgstr "A = Array(\"Luis\",\"Tomás\",\"Guille\")" msgctxt "" "03104200.xhp\n" "par_id3150792\n" -"11\n" "help.text" msgid "Msgbox A(2)" msgstr "Msgbox A(2)" @@ -28525,7 +27580,6 @@ msgstr "DimArray;función" msgctxt "" "03104300.xhp\n" "hd_id3150616\n" -"1\n" "help.text" msgid "DimArray Function [Runtime]" msgstr "Función DimArray [Execución]" @@ -28534,7 +27588,6 @@ msgstr "Array" msgstr "Consulte tamién Array" @@ -28570,7 +27620,6 @@ msgstr "Consulte tamién Argument list: A list of any number of arguments that are separated by commas." msgstr "Llista d'argumentos: Una llista de cualquier númberu d'argumentos que tean separaos por comes." @@ -28597,7 +27644,6 @@ msgstr "Llista d'argumentos: Una llista de cualquier númberu d'arg msgctxt "" "03104300.xhp\n" "hd_id3150358\n" -"9\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" @@ -28606,10 +27652,9 @@ msgstr "Exemplu:" msgctxt "" "03104300.xhp\n" "par_id3154939\n" -"10\n" "help.text" -msgid "DimArray( 2, 2, 4 ) is the same as DIM a( 2, 2, 4 )" -msgstr "DimArray( 2, 2, 4 )equival a DIM a( 2, 2, 4 )" +msgid "a = DimArray( 2, 2, 4 ) is the same as DIM a( 2, 2, 4 )" +msgstr "" #: 03104400.xhp msgctxt "" @@ -28631,7 +27676,6 @@ msgstr "HasUnoInterfaces;función" msgctxt "" "03104400.xhp\n" "hd_id3149987\n" -"1\n" "help.text" msgid "HasUnoInterfaces Function [Runtime]" msgstr "Función HasUnoInterfaces [Execución]" @@ -28640,7 +27684,6 @@ msgstr "all stated Uno interfaces are supported, otherwise False is returned." msgstr "Devuelve True, si almítense toes les interfaces Unu indicaes, en casu contrariu devuélvese False." @@ -28658,7 +27700,6 @@ msgstr "Devuelve True, si almítense toes les interfaces Unu indica msgctxt "" "03104400.xhp\n" "hd_id3150040\n" -"4\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" @@ -28667,7 +27708,6 @@ msgstr "Sintaxis:" msgctxt "" "03104400.xhp\n" "par_id3155555\n" -"5\n" "help.text" msgid "HasUnoInterfaces( oTest, Uno-Interface-Name 1 [, Uno-Interface-Name 2, ...])" msgstr "HasUnoInterfaces( oTest, Nome-Interfaz-Unu 1 [, Nome-Interfaz-Unu 2, ...])" @@ -28676,7 +27716,6 @@ msgstr "HasUnoInterfaces( oTest, Nome-Interfaz-Unu 1 [, Nome-Interfaz-Unu 2, ... msgctxt "" "03104400.xhp\n" "hd_id3153345\n" -"6\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de torna:" @@ -28685,7 +27724,6 @@ msgstr "Valor de torna:" msgctxt "" "03104400.xhp\n" "par_id3148538\n" -"7\n" "help.text" msgid "Bool" msgstr "Lóxicu" @@ -28694,7 +27732,6 @@ msgstr "Lóxicu" msgctxt "" "03104400.xhp\n" "hd_id3159157\n" -"8\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" @@ -28703,7 +27740,6 @@ msgstr "Parámetros:" msgctxt "" "03104400.xhp\n" "par_id3155419\n" -"9\n" "help.text" msgid "oTest: the Basic Uno object that you want to test." msgstr "oTest: L'oxetu Basic Unu que se deseye comprobar." @@ -28712,7 +27748,6 @@ msgstr "oTest: L'oxetu Basic Unu que se deseye comprobar." msgctxt "" "03104400.xhp\n" "par_id3149236\n" -"10\n" "help.text" msgid "Uno-Interface-Name: list of Uno interface names." msgstr "Nome-Interfaz-Unu: Llista de nomes de interfaz Unu." @@ -28721,7 +27756,6 @@ msgstr "Nome-Interfaz-Unu: Llista de nomes de interfaz Unu." msgctxt "" "03104400.xhp\n" "hd_id3147574\n" -"11\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" @@ -28730,7 +27764,6 @@ msgstr "Exemplu:" msgctxt "" "03104400.xhp\n" "par_id3149580\n" -"12\n" "help.text" msgid "bHas = HasUnoInterfaces( oTest, \"com.sun.star.beans.XIntrospection\" )" msgstr "bHas = HasUnoInterfaces( oTest, \"com.sun.star.beans.XIntrospection\" )" @@ -28883,7 +27916,6 @@ msgstr "EqualUnoObjects;función" msgctxt "" "03104600.xhp\n" "hd_id3149205\n" -"1\n" "help.text" msgid "EqualUnoObjects Function [Runtime]" msgstr "Función EqualUnoObjects [Execución]" @@ -28892,7 +27924,6 @@ msgstr " same instance" msgstr "// Copia d'oxetos -> mesmu casu" @@ -28955,7 +27980,6 @@ msgstr "// Copia d'oxetos -> mesmu casu" msgctxt "" "03104600.xhp\n" "par_id3154923\n" -"9\n" "help.text" msgid "oIntrospection = CreateUnoService( \"com.sun.star.beans.Introspection\" )" msgstr "oIntrospection = CreateUnoService( \"com.sun.star.beans.Introspection\" )" @@ -28964,7 +27988,6 @@ msgstr "oIntrospection = CreateUnoService( \"com.sun.star.beans.Introspection\" msgctxt "" "03104600.xhp\n" "par_id3147559\n" -"10\n" "help.text" msgid "oIntro2 = oIntrospection" msgstr "oIntro2 = oIntrospection" @@ -28973,7 +27996,6 @@ msgstr "oIntro2 = oIntrospection" msgctxt "" "03104600.xhp\n" "par_id3150541\n" -"11\n" "help.text" msgid "print EqualUnoObjects( oIntrospection, oIntro2 )" msgstr "print EqualUnoObjects( oIntrospection, oIntro2 )" @@ -28982,7 +28004,6 @@ msgstr "print EqualUnoObjects( oIntrospection, oIntro2 )" msgctxt "" "03104600.xhp\n" "par_id3153525\n" -"12\n" "help.text" msgid "// Copy of structs as value -> new instance" msgstr "// Copia d'estructures como valor -> nuevu casu" @@ -28991,7 +28012,6 @@ msgstr "// Copia d'estructures como valor -> nuevu casu" msgctxt "" "03104600.xhp\n" "par_id3154366\n" -"13\n" "help.text" msgid "Dim Struct1 as new com.sun.star.beans.Property" msgstr "Dim Struct1 as new com.sun.star.beans.Property" @@ -29000,7 +28020,6 @@ msgstr "Dim Struct1 as new com.sun.star.beans.Property" msgctxt "" "03104600.xhp\n" "par_id3154348\n" -"14\n" "help.text" msgid "Struct2 = Struct1" msgstr "Struct2 = Struct1" @@ -29009,7 +28028,6 @@ msgstr "Struct2 = Struct1" msgctxt "" "03104600.xhp\n" "par_id3154125\n" -"15\n" "help.text" msgid "print EqualUnoObjects( Struct1, Struct2 )" msgstr "print EqualUnoObjects( Struct1, Struct2 )" @@ -29090,7 +28108,6 @@ msgstr "Operadores de comparanza" msgctxt "" "03110000.xhp\n" "hd_id3155555\n" -"1\n" "help.text" msgid "Comparison Operators" msgstr "Operadores de comparanza" @@ -29099,7 +28116,6 @@ msgstr "Strings" msgstr "Cadenes" @@ -29270,7 +28284,6 @@ msgstr "Cadenes< msgctxt "" "03120000.xhp\n" "par_id3159176\n" -"2\n" "help.text" msgid "The following functions and statements validate and return strings." msgstr "Les funciones ya instrucciones siguientes validen y devuelven cadenes." @@ -29279,7 +28292,6 @@ msgstr "Les funciones ya instrucciones siguientes validen y devuelven cadenes." msgctxt "" "03120000.xhp\n" "par_id3154285\n" -"3\n" "help.text" msgid "You can use strings to edit text within $[officename] Basic programs." msgstr "Pue usar cadenes pa editar testu dende programes de $[officename] Basic." @@ -29296,7 +28308,6 @@ msgstr "Conversión ASCII/ANSI en cadenes" msgctxt "" "03120100.xhp\n" "hd_id3147443\n" -"1\n" "help.text" msgid "ASCII/ANSI Conversion in Strings" msgstr "Conversión ASCII/ANSI en cadenes" @@ -29305,7 +28316,6 @@ msgstr "CByte;función" msgctxt "" "03120105.xhp\n" "hd_id3156027\n" -"1\n" "help.text" msgid "CByte Function [Runtime]" msgstr "Función CByte [Execución]" @@ -29787,7 +28796,6 @@ msgstr "Expression: A string or a numeric expression." msgstr "Espresión: Una cadena nuna espresión numbérica." @@ -29858,7 +28860,6 @@ msgstr "Repetición de conteníos" msgctxt "" "03120200.xhp\n" "hd_id3152363\n" -"1\n" "help.text" msgid "Repeating Contents" msgstr "Repetición de conteníos" @@ -29867,7 +28868,6 @@ msgstr "simbolo de ampersand en StarBasic" msgctxt "" "03120300.xhp\n" "hd_id3153894\n" -"1\n" "help.text" msgid "Editing String Contents" msgstr "Edición del conteníu de cadenes" @@ -30101,7 +29100,6 @@ msgstr "ConvertToURL;función" msgctxt "" "03120312.xhp\n" "hd_id3152801\n" -"1\n" "help.text" msgid "ConvertToURL Function [Runtime]" msgstr "Función ConvertToURL [Execución]" @@ -31624,7 +30620,6 @@ msgstr "Filename: A file name as string." msgstr "NomeFicheru: Un nome de ficheru como cadena." @@ -31687,7 +30676,6 @@ msgstr "NomeFicheru: Un nome de ficheru como cadena." msgctxt "" "03120312.xhp\n" "hd_id3153361\n" -"9\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" @@ -31696,7 +30684,6 @@ msgstr "Exemplu:" msgctxt "" "03120312.xhp\n" "par_id3150792\n" -"10\n" "help.text" msgid "systemFile$ = \"c:\\folder\\mytext.txt\"" msgstr "systemFile$ = \"c:\\carpeta\\miotestu.txt\"" @@ -31705,7 +30692,6 @@ msgstr "systemFile$ = \"c:\\carpeta\\miotestu.txt\"" msgctxt "" "03120312.xhp\n" "par_id3154365\n" -"11\n" "help.text" msgid "url$ = ConvertToURL( systemFile$ )" msgstr "url$ = ConvertToURL( systemFile$ )" @@ -31714,7 +30700,6 @@ msgstr "url$ = ConvertToURL( systemFile$ )" msgctxt "" "03120312.xhp\n" "par_id3151042\n" -"12\n" "help.text" msgid "print url$" msgstr "print url$" @@ -31723,7 +30708,6 @@ msgstr "print url$" msgctxt "" "03120312.xhp\n" "par_id3154909\n" -"13\n" "help.text" msgid "systemFileAgain$ = ConvertFromURL( url$ )" msgstr "systemFileAgain$ = ConvertFromURL( url$ )" @@ -31732,7 +30716,6 @@ msgstr "systemFileAgain$ = ConvertFromURL( url$ )" msgctxt "" "03120312.xhp\n" "par_id3144762\n" -"14\n" "help.text" msgid "print systemFileAgain$" msgstr "print systemFileAgain$" @@ -31757,7 +30740,6 @@ msgstr "ConvertFromURL;función" msgctxt "" "03120313.xhp\n" "hd_id3153894\n" -"1\n" "help.text" msgid "ConvertFromURL Function [Runtime]" msgstr "Función ConvertFromURL [Execución]" @@ -31766,7 +30748,6 @@ msgstr "Filename: A file name as a string." msgstr "NomeFicheru: Un nome de ficheru como cadena." @@ -31829,7 +30804,6 @@ msgstr "NomeFicheru: Un nome de ficheru como cadena." msgctxt "" "03120313.xhp\n" "hd_id3154760\n" -"9\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" @@ -31838,7 +30812,6 @@ msgstr "Exemplu:" msgctxt "" "03120313.xhp\n" "par_id3148664\n" -"10\n" "help.text" msgid "systemFile$ = \"c:\\folder\\mytext.txt\"" msgstr "systemFile$ = \"c:\\carpeta\\miotestu.txt\"" @@ -31847,7 +30820,6 @@ msgstr "systemFile$ = \"c:\\carpeta\\miotestu.txt\"" msgctxt "" "03120313.xhp\n" "par_id3150541\n" -"11\n" "help.text" msgid "url$ = ConvertToURL( systemFile$ )" msgstr "url$ = ConvertToURL( systemFile$ )" @@ -31856,7 +30828,6 @@ msgstr "url$ = ConvertToURL( systemFile$ )" msgctxt "" "03120313.xhp\n" "par_id3150792\n" -"12\n" "help.text" msgid "print url$" msgstr "print url$" @@ -31865,7 +30836,6 @@ msgstr "print url$" msgctxt "" "03120313.xhp\n" "par_id3154367\n" -"13\n" "help.text" msgid "systemFileAgain$ = ConvertFromURL( url$ )" msgstr "systemFileAgain$ = ConvertFromURL( url$ )" @@ -31874,7 +30844,6 @@ msgstr "systemFileAgain$ = ConvertFromURL( url$ )" msgctxt "" "03120313.xhp\n" "par_id3153194\n" -"14\n" "help.text" msgid "print systemFileAgain$" msgstr "print systemFileAgain$" @@ -32003,7 +30972,6 @@ msgstr "Join;función" msgctxt "" "03120315.xhp\n" "hd_id3149416\n" -"1\n" "help.text" msgid "Join Function [Runtime]" msgstr "Función Join [Execución]" @@ -32012,7 +30980,6 @@ msgstr "Text: A string array." msgstr "Testu: Una matriz de cadenes." @@ -32075,7 +31036,6 @@ msgstr "Testu: Una matriz de cadenes." msgctxt "" "03120315.xhp\n" "par_id3154908\n" -"9\n" "help.text" msgid "delimiter (optional): A string character that is used to separate the substrings in the resulting string. The default delimiter is the space character. If delimiter is a string of length zero \"\", the substrings are joined without separator." msgstr "Allindiador (opcional): Un caráuter que s'utiliza pa dixebrar les subcadenas na cadena resultante. L'allindiador predetermináu ye'l caráuter espaciu. Si l'allindiador ye una cadena de longitud cero \"\", les subcadenes xunir ensin utilizar nengún separador." @@ -32084,7 +31044,6 @@ msgstr "Allindiador (opcional): Un caráuter que s'utiliza pa dixeb msgctxt "" "03120315.xhp\n" "hd_id3154218\n" -"10\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" @@ -32101,7 +31060,6 @@ msgstr "Edición de llargor de cadena" msgctxt "" "03120400.xhp\n" "hd_id3155150\n" -"1\n" "help.text" msgid "Editing String Length" msgstr "Edición de llargor de cadena" @@ -32110,7 +31068,6 @@ msgstr "Len;función" msgctxt "" "03120402.xhp\n" "hd_id3154136\n" -"1\n" "help.text" msgid "Len Function [Runtime]" msgstr "Función Len [Execución]" @@ -32288,7 +31244,6 @@ msgstr "Text: Any string expression or a variable of another type." msgstr "Testu: Cualquier espresión de cadena o variable d'otru tipu." @@ -32351,7 +31300,6 @@ msgstr "Testu: Cualquier espresión de cadena o variable d'otru tip msgctxt "" "03120402.xhp\n" "hd_id3153360\n" -"9\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" @@ -32360,7 +31308,6 @@ msgstr "Exemplu:" msgctxt "" "03120402.xhp\n" "par_id3156214\n" -"13\n" "help.text" msgid "MsgBox Len(sText) REM Returns 9" msgstr "MsgBox Len(sTestu) REM Devuelve 9" @@ -32513,7 +31460,6 @@ msgstr "Otres ordes" msgctxt "" "03130000.xhp\n" "hd_id3156027\n" -"1\n" "help.text" msgid "Other Commands" msgstr "Otres ordes" @@ -32522,7 +31468,6 @@ msgstr "O msgctxt "" "03130000.xhp\n" "par_id3153312\n" -"2\n" "help.text" msgid "This is a list of the functions and the statements that are not included in the other categories." msgstr "Esta ye una llista de funciones ya instrucciones que nun pertenecen a nenguna otra categoría." @@ -32547,7 +31492,6 @@ msgstr "Beep;instrucción" msgctxt "" "03130100.xhp\n" "hd_id3143284\n" -"1\n" "help.text" msgid "Beep Statement [Runtime]" msgstr "Instrucción Beep [Execución]" @@ -32556,7 +31500,6 @@ msgstr "Wait;instrucción" msgctxt "" "03130600.xhp\n" "hd_id3154136\n" -"1\n" "help.text" msgid "Wait Statement [Runtime]" msgstr "Instrucción Wait [Execución]" @@ -32801,7 +31740,6 @@ msgstr "millisec: Numeric expression that contains the amount of time (in milliseconds) to wait before the program is executed." msgstr "miliseg: Espresión numbérica que contenga la cantidá de tiempu (en milisegundos) que s'haya d'esperar primero que s'execute'l programa." @@ -32846,7 +31780,6 @@ msgstr "miliseg: Espresión numbérica que contenga la cantidá de msgctxt "" "03130600.xhp\n" "hd_id3150541\n" -"7\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" @@ -32855,7 +31788,6 @@ msgstr "Exemplu:" msgctxt "" "03130600.xhp\n" "par_id3156214\n" -"13\n" "help.text" msgid "MsgBox \"\" & lTick & \" Ticks\" ,0,\"The pause lasted\"" msgstr "MsgBox \"\" & lTick & \" Ticks\" ,0,\"La posa duró\"" @@ -33296,7 +32228,6 @@ msgstr "CreateUnoStruct;función" msgctxt "" "03131500.xhp\n" "hd_id3150499\n" -"1\n" "help.text" msgid "CreateUnoStruct Function [Runtime]" msgstr "Función CreateUnoStruct [Execución]" @@ -33305,7 +32236,6 @@ msgstr "Creates an instance of a Uno structure type." msgstr "Crea un exemplu d'estructura de tipu Unu." @@ -33314,7 +32244,6 @@ msgstr "Crea un exemplu d'estructura de tipu Unu." msgctxt "" "03131500.xhp\n" "par_id3147226\n" -"3\n" "help.text" msgid "Use the following structure for your statement:" msgstr "Use la estructura siguiente pa la instrucción:" @@ -33323,7 +32252,6 @@ msgstr "Use la estructura siguiente pa la instrucción:" msgctxt "" "03131500.xhp\n" "par_id3149177\n" -"4\n" "help.text" msgid "Dim oStruct as new com.sun.star.beans.Property" msgstr "Dim oStruct as new com.sun.star.beans.Property" @@ -33332,7 +32260,6 @@ msgstr "Dim oStruct as new com.sun.star.beans.Property" msgctxt "" "03131500.xhp\n" "hd_id3156153\n" -"5\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" @@ -33341,7 +32268,6 @@ msgstr "Sintaxis:" msgctxt "" "03131500.xhp\n" "par_id3155341\n" -"6\n" "help.text" msgid "oStruct = CreateUnoStruct( Uno type name )" msgstr "oStruct = CreateUnoStruct( nome de tipu Unu )" @@ -33350,7 +32276,6 @@ msgstr "oStruct = CreateUnoStruct( nome de tipu Unu )" msgctxt "" "03131500.xhp\n" "hd_id3145316\n" -"7\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" @@ -33359,7 +32284,6 @@ msgstr "Exemplu:" msgctxt "" "03131500.xhp\n" "par_id3149762\n" -"8\n" "help.text" msgid "oStruct = CreateUnoStruct( \"com.sun.star.beans.Property\" )" msgstr "oStruct = CreateUnoStruct( \"com.sun.star.beans.Property\" )" @@ -33488,7 +32412,6 @@ msgstr "GetProcessServiceManager;funciónGetProcessServiceManager Function [Runtime]" msgstr "Función GetProcessServiceManager [Execución]" @@ -33497,7 +32420,6 @@ msgstr "CreateUnoDialog;función" msgctxt "" "03131800.xhp\n" "hd_id3150040\n" -"1\n" "help.text" msgid "CreateUnoDialog Function [Runtime]" msgstr "Función CreateUnoDialog [Execución]" @@ -33603,7 +32516,6 @@ msgstr "Examples." msgstr "Consulte Exemplos." @@ -33630,7 +32540,6 @@ msgstr "Consulte GlobalScope;funciónsis msgctxt "" "03131900.xhp\n" "hd_id3150682\n" -"1\n" "help.text" msgid "GlobalScope [Runtime]" msgstr "GlobalScope [Execución]" @@ -33736,7 +32636,6 @@ msgstr "BasicLibraries." msgstr "LibraryContainer denominar BasicLibraries." @@ -33781,7 +32676,6 @@ msgstr "LibraryContainer denominar BasicLibraries." msgctxt "" "03131900.xhp\n" "hd_id3154346\n" -"7\n" "help.text" msgid "In dialogs:" msgstr "Nos diálogos:" @@ -33790,7 +32684,6 @@ msgstr "Nos diálogos:" msgctxt "" "03131900.xhp\n" "par_id3148663\n" -"8\n" "help.text" msgid "The LibraryContainer is called DialogLibraries." msgstr "LibraryContainer denominar DialogLibraries." @@ -33799,7 +32692,6 @@ msgstr "LibraryContainer denominar DialogLibraries." msgctxt "" "03131900.xhp\n" "par_id3150543\n" -"9\n" "help.text" msgid "Both LibraryContainers exist in an application level and within every document. In the document Basic, the document's LibraryContainers are called automatically. If you want to call the global LibraryContainers from within a document, you must use the keyword GlobalScope." msgstr "Dambos LibraryContainers esisten nun nivel d'aplicación y dientro de cada documentu. Nel documentu Basic, llamar a los LibraryContainers del documentu automáticamente. Si deseya llamar a los LibratyContainers dende dientro d'un documentu, ye necesariu usar la pallabra clave GlobalScope." @@ -33808,7 +32700,6 @@ msgstr "Dambos LibraryContainers esisten nun nivel d'aplicación y dientro de ca msgctxt "" "03131900.xhp\n" "hd_id3148920\n" -"10\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" @@ -33817,7 +32708,6 @@ msgstr "Sintaxis:" msgctxt "" "03131900.xhp\n" "par_id3149203\n" -"11\n" "help.text" msgid "GlobalScope" msgstr "GlobalScope" @@ -33826,7 +32716,6 @@ msgstr "GlobalScope" msgctxt "" "03131900.xhp\n" "hd_id3154685\n" -"12\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" @@ -33835,7 +32724,6 @@ msgstr "Exemplu:" msgctxt "" "03131900.xhp\n" "par_id3154124\n" -"13\n" "help.text" msgid "Example in the document Basic" msgstr "Exemplu nel documentu Basic" @@ -33844,7 +32732,6 @@ msgstr "Exemplu nel documentu Basic" msgctxt "" "03131900.xhp\n" "par_id3158408\n" -"14\n" "help.text" msgid "' calling Dialog1 in the document library Standard" msgstr "' llamando a Dialog1 na biblioteca de documentu Standard" @@ -33853,7 +32740,6 @@ msgstr "' llamando a Dialog1 na biblioteca de documentu Standard" msgctxt "" "03131900.xhp\n" "par_id3125865\n" -"15\n" "help.text" msgid "oDlgDesc = DialogLibraries.Standard.Dialog1" msgstr "oDlgDesc = DialogLibraries.Standard.Dialog1" @@ -33862,7 +32748,6 @@ msgstr "oDlgDesc = DialogLibraries.Standard.Dialog1" msgctxt "" "03131900.xhp\n" "par_id3154910\n" -"16\n" "help.text" msgid "' calling Dialog2 in the application library Library1" msgstr "' llamando a Dialog2 na biblioteca de Library1" @@ -33871,7 +32756,6 @@ msgstr "' llamando a Dialog2 na biblioteca de Library1" msgctxt "" "03131900.xhp\n" "par_id3156424\n" -"17\n" "help.text" msgid "oDlgDesc = GlobalScope.DialogLibraries.Library1.Dialog2" msgstr "oDlgDesc = GlobalScope.DialogLibraries.Library1.Dialog2" @@ -34192,7 +33076,6 @@ msgstr "GetGuiType function" msgctxt "" "03132100.xhp\n" "hd_id3155310\n" -"1\n" "help.text" msgid "GetGuiType Function [Runtime]" msgstr "Función GetGuiType [Execución]" @@ -34201,7 +33084,6 @@ msgstr "CreateUnoValue;función" msgctxt "" "03132300.xhp\n" "hd_id3150682\n" -"1\n" "help.text" msgid "CreateUnoValue Function [Runtime]" msgstr "Función CreateUnoValue [Execución]" @@ -34397,7 +33268,6 @@ msgstr "acontecimientos; enllazaos a oxetos" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "hd_id3153894\n" -"1\n" "help.text" msgid "Macro" msgstr "Macro" @@ -34607,7 +33468,6 @@ msgstr "MacroChoose the macro that you want to execute when the selected graphic, frame, or OLE object is selected. Depending on the object that is selected, the function is either found on the Macro tab of the Object dialog, or in the Assign Macro dialog." msgstr "Escueya la macro que deseya que s'execute al escoyer un determináu gráficu, marcu o oxetu OLE. Según l'oxetu que s'escueya, la función allugar na ficha Macro del diálogu Oxetu o nel diálogu Asignar macro." @@ -34616,7 +33476,6 @@ msgstr "Escueya la macro que deseya que s'execute al escoyer un msgctxt "" "05060700.xhp\n" "hd_id3150503\n" -"3\n" "help.text" msgid "Event" msgstr "Eventu" @@ -34625,7 +33484,6 @@ msgstr "Eventu" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3149763\n" -"4\n" "help.text" msgid "Lists the events that are relevant to the macros that are currently assigned to the selected object." msgstr "Llista l'aición que ye relevante pa les macros que tán asignaes anguaño al oxetu escoyíu." @@ -34634,7 +33492,6 @@ msgstr "Lists the open $[officename] documents and applications. Click the name of the location where you want to save the macros." msgstr "Llista los documentos y aplicaciones abiertos de $[officename]. Calque nel nome del allugamientu onde deseye guardar les macros." @@ -35228,7 +34020,6 @@ msgstr "L msgctxt "" "05060700.xhp\n" "hd_id3149744\n" -"9\n" "help.text" msgid "Macro name" msgstr "Nome de macro" @@ -35237,7 +34028,6 @@ msgstr "Nome de macro" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3151391\n" -"10\n" "help.text" msgid "Lists the available macros. Click the macro that you want to assign to the selected object." msgstr "Llista les macros disponibles. Calque na macro que deseye asignar al oxetu escoyíu." @@ -35246,7 +34036,6 @@ msgstr "Llis msgctxt "" "05060700.xhp\n" "hd_id3159260\n" -"11\n" "help.text" msgid "Assign" msgstr "Asignar" @@ -35255,7 +34044,6 @@ msgstr "Asignar" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3147406\n" -"12\n" "help.text" msgid "Assigns the selected macro to the specified event. The assigned macro's entries are set after the event." msgstr "Asigna la macro escoyida a l'aición especificada. Les entraes de la macro asignada establécense dempués de l'aición." @@ -35264,7 +34052,6 @@ msgstr "Removes the macro that is assigned to the selected item." msgstr "Desanicia la macro que ta asignada al elementu escoyíu." @@ -35282,7 +34068,6 @@ msgstr "Select the macro that you want to assign." msgstr "Escueya la biblioteca que deseye asignar." @@ -35324,7 +34108,6 @@ msgstr "tecláu;en IDEcombinaci msgctxt "" "keys.xhp\n" "hd_id3154760\n" -"1\n" "help.text" msgid "Keyboard Shortcuts in the Basic IDE" msgstr "combinaciones del tecláu en Basic IDE" @@ -35333,7 +34116,6 @@ msgstr "watch for the variable at the cursor" msgstr "Añeda un observador pa la variable del cursor" @@ -35405,7 +34180,6 @@ msgstr "Añeda un msgctxt "" "keys.xhp\n" "par_id3154731\n" -"12\n" "help.text" msgid "F7" msgstr "F7" @@ -35414,7 +34188,6 @@ msgstr "F7" msgctxt "" "keys.xhp\n" "par_id3148455\n" -"13\n" "help.text" msgid "Single step through each statement, starting at the first line or at that statement where the program execution stopped before." msgstr "Un únicu pasu en cada instrucción, empezando na primer llinia o na instrucción onde enantes se detuvo la execución del programa." @@ -35423,7 +34196,6 @@ msgstr "Un únicu pasu en cada instrucción, empezando na primer llinia o na ins msgctxt "" "keys.xhp\n" "par_id3150716\n" -"14\n" "help.text" msgid "F8" msgstr "F8" @@ -35432,7 +34204,6 @@ msgstr "F8" msgctxt "" "keys.xhp\n" "par_id3156275\n" -"15\n" "help.text" msgid "Single step as with F8, but a function call is considered to be only one statement" msgstr "Un únicu pasu al igual que con F8, pero considérase qu'una llamada a una función ye namái una instrucción" @@ -35441,7 +34212,6 @@ msgstr "Un únicu pasu al igual que con F8, pero considérase qu'una llamada a u msgctxt "" "keys.xhp\n" "par_id3153764\n" -"16\n" "help.text" msgid "Shift+F8" msgstr "Mayús+F8" @@ -35450,7 +34220,6 @@ msgstr "Mayús+F8" msgctxt "" "keys.xhp\n" "par_id3150323\n" -"17\n" "help.text" msgid "Set or remove a breakpoint at the current line or all breakpoints in the current selection" msgstr "Estableza o borre un puntu de rotura na llinia actual o en tolos puntos de rotura na seleición actual" @@ -35459,7 +34228,6 @@ msgstr "Estableza o borre un CommandCtrl+Q, also from outside of the Basic IDE. If you are inside the Basic IDE and the macro halts at a breakpoint, Shift+CommandCtrl+Q stops execution of the macro, but you can recognize this only after the next F5, F8, or Shift+F8." msgstr "Una macro en ejecucción pue ser suspendida cola tecla Shift+CommandCtrl+Q, tambien dende fora del IDE de Basic. Si esta dientro del IDE de Basic y la macro frenar nel puntu de rotura, Shift+CommandCtrl+Q pa la execución de la macro, pero pue comprobar solu despues de primir F5, F8, o Shift+F8." @@ -35511,7 +34276,6 @@ msgstr "barres de ferramientes; Basic IDEMacro Toolbar" msgstr "Barra de ferramientes de macros" @@ -35520,7 +34284,6 @@ msgstr "Ba msgctxt "" "main0211.xhp\n" "par_id3147288\n" -"2\n" "help.text" msgid "The Macro Toolbar contains commands to create, edit, and run macros." msgstr "La Barra de ferramientes de macros contién ordes pa crear, editar y executar macros." @@ -35537,7 +34300,6 @@ msgstr "Ayuda pa $[officename] Basic" msgctxt "" "main0601.xhp\n" "hd_id3154232\n" -"1\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Basic Help" msgstr "Ayuda pa %PRODUCTNAME Basic" @@ -35546,7 +34308,6 @@ msgstr "http://api.libreoffice.org" msgstr "" @@ -35555,7 +34316,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "main0601.xhp\n" "par_id3147226\n" -"10\n" "help.text" msgid "This help section explains the most common runtime functions of %PRODUCTNAME Basic. For more in-depth information please refer to the OpenOffice.org BASIC Programming Guide on the Wiki." msgstr "Esta seición d'ayuda esplica les funciones de tiempu d'execución más comunes de %PRODUCTNAME Basic. Pa llograr más información detallada consulte la Guía de programación de OpenOffice.org Basic na Wiki." @@ -35564,7 +34324,6 @@ msgstr "Esta seición d'ayuda esplica les funciones de tiempu d'execución más msgctxt "" "main0601.xhp\n" "hd_id3146957\n" -"9\n" "help.text" msgid "Working with %PRODUCTNAME Basic" msgstr "Funcionamientu de %PRODUCTNAME Basic" @@ -35573,7 +34332,6 @@ msgstr "Funcionamientu de %PRODUCTNAME Basic" msgctxt "" "main0601.xhp\n" "hd_id3148473\n" -"7\n" "help.text" msgid "Help about the Help" msgstr "Ayuda sobre l'Ayuda" diff --git a/source/ast/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po b/source/ast/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po index 3d69a450108..8b4345410dc 100644 --- a/source/ast/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po +++ b/source/ast/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po @@ -3,18 +3,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-22 03:30+0000\n" -"Last-Translator: Xuacu \n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-23 13:26+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: Softastur \n" "Language: ast\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1361503834.0\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1429795610.000000\n" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -36,7 +36,6 @@ msgstr "macros; Basic IDEBasic msgctxt "" "06130000.xhp\n" "hd_id3145786\n" -"1\n" "help.text" msgid "Macro" msgstr "Macro" @@ -45,7 +44,6 @@ msgstr "Macro" msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_id3152886\n" -"2\n" "help.text" msgid "Opens the Macro dialog, where you can create, edit, organize, and run $[officename] Basic macros." msgstr "" @@ -54,7 +52,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06130000.xhp\n" "hd_id3154145\n" -"3\n" "help.text" msgid "Macro name" msgstr "Nome de la macro" @@ -63,7 +60,6 @@ msgstr "Nome de la macro" msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_id3151116\n" -"4\n" "help.text" msgid "Displays the name of the selected macro. To create or to change the name of a macro, enter a name here." msgstr "Amuesa'l nome de la macro escoyida. Pa crear o camudar el nome d'una macro, escribi un nome equí." @@ -72,7 +68,6 @@ msgstr "Amuesa msgctxt "" "06130000.xhp\n" "hd_id3153729\n" -"7\n" "help.text" msgid "Macro from / Save macro in" msgstr "Macro dende / Guardar macro en" @@ -81,7 +76,6 @@ msgstr "Macro dende / Guardar macro en" msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_id3153190\n" -"8\n" "help.text" msgid "Lists the libraries and the modules where you can open or save your macros. To save a macro with a particular document, open the document, and then open this dialog." msgstr "Llista les biblioteques y los módulos onde pues abrir y guardar macros. Pa guardar una macro nun documentu específicu, abri'l documentu y llueu abri esti diálogu." @@ -90,7 +84,6 @@ msgstr "Llista les msgctxt "" "06130000.xhp\n" "hd_id3146975\n" -"11\n" "help.text" msgid "Run / Save" msgstr "Executar / Guardar" @@ -99,7 +92,6 @@ msgstr "Executar / Guardar" msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_id3154791\n" -"12\n" "help.text" msgid "Runs or saves the current macro." msgstr "Executa o guarda la macro actual." @@ -108,7 +100,6 @@ msgstr "Executa o guarda msgctxt "" "06130000.xhp\n" "hd_id3153158\n" -"15\n" "help.text" msgid "Assign" msgstr "Asignar" @@ -117,7 +108,6 @@ msgstr "Asignar" msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_id3149961\n" -"16\n" "help.text" msgid "Opens the Customize dialog, where you can assign the selected macro to a menu command, a toolbar, or an event." msgstr "Abre'l diálogu de personalizar, nel que pues asinar la macro escoyida a un comandu del menú, una barra de ferramientes o una aición." @@ -126,7 +116,6 @@ msgstr "Abre'l diálo msgctxt "" "06130000.xhp\n" "hd_id3145799\n" -"17\n" "help.text" msgid "Edit" msgstr "Editar" @@ -135,7 +124,6 @@ msgstr "Editar" msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_id3147127\n" -"18\n" "help.text" msgid "Starts the $[officename] Basic editor and opens the selected macro for editing." msgstr "" @@ -144,7 +132,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06130000.xhp\n" "hd_id3149400\n" -"19\n" "help.text" msgid "New/Delete" msgstr "Nuevu/Desaniciar" @@ -153,7 +140,6 @@ msgstr "Nuevu/Desaniciar" msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_id3155602\n" -"61\n" "help.text" msgid "Creates a new macro, or deletes the selected macro." msgstr "Crea una macro nueva o desanicia la macro seleicionada." @@ -162,7 +148,6 @@ msgstr "Crea una macr msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_id3149124\n" -"20\n" "help.text" msgid "To create a new macro, select the \"Standard\" module in the Macro from list, and then click New." msgstr "Pa crear una macro nueva, escueya'l módulu \"Standard\" na llista Macro dende y dempués calque en Nuevu." @@ -171,7 +156,6 @@ msgstr "Pa crear una macro nueva, escueya'l módulu \"Standard\" na llista Delete." msgstr "Pa desaniciar una macro, escuéyala y dempués calque en Desaniciar." @@ -180,7 +164,6 @@ msgstr "Pa desaniciar una macro, escuéyala y dempués calque en Desanicia msgctxt "" "06130000.xhp\n" "hd_id3153764\n" -"22\n" "help.text" msgid "Organizer" msgstr "Alministrar" @@ -189,7 +172,6 @@ msgstr "Alministrar" msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_id3148405\n" -"23\n" "help.text" msgid "Opens the Macro Organizer dialog, where you can add, edit, or delete existing macro modules, dialogs, and libraries." msgstr "Abre'l diálogu Organizador de macros, nel que pues amestar, editar o desaniciar módulos de macro, diálogos y biblioteques esistentes." @@ -198,7 +180,6 @@ msgstr "Abre'l diá msgctxt "" "06130000.xhp\n" "hd_id3166447\n" -"29\n" "help.text" msgid "Module/Dialog" msgstr "Módulu/Diálogu" @@ -207,7 +188,6 @@ msgstr "Módulu/Diálogu" msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_id3155959\n" -"30\n" "help.text" msgid "Lists the existing macros and dialogs." msgstr "Numbera les macros y los diálogos de l'aplicación actual y de cualquier documentu abiertu." @@ -216,7 +196,6 @@ msgstr "Numbera les macros msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_id3149922\n" -"31\n" "help.text" msgid "You can drag-and-drop a module or a dialog between libraries." msgstr "Pues abasnar un módulu o diálogu ente les biblioteques." @@ -225,7 +204,6 @@ msgstr "Pues abasnar un módulu o diálogu ente les biblioteques." msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_id3159333\n" -"33\n" "help.text" msgid "To copy a dialog or a module, hold down the CommandCtrl key while you drag-and-drop." msgstr "Si deseya copiar un diálogu o un módulu, caltenga calcada la tecla ComanduControl mientres abasna y asitia." @@ -234,7 +212,6 @@ msgstr "Si deseya copiar un diálogu o un módulu, caltenga calcada la tecla Opens the selected macro or dialog for editing." msgstr "Abre la macro o'l diálogu escoyíos pa editalos." @@ -252,7 +228,6 @@ msgstr "Abre la macro o'l di msgctxt "" "06130000.xhp\n" "hd_id3151214\n" -"36\n" "help.text" msgid "New" msgstr "Nuevu" @@ -261,7 +236,6 @@ msgstr "Nuevu" msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_id3154202\n" -"37\n" "help.text" msgid "Creates a new module." msgstr "Crea un módulu nuevu." @@ -270,7 +244,6 @@ msgstr "Crea un módulu msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_id3153269\n" -"40\n" "help.text" msgid "Creates a new dialog." msgstr "" @@ -279,7 +252,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06130000.xhp\n" "hd_id3154587\n" -"42\n" "help.text" msgid "Libraries tab page" msgstr "Biblioteques de rexistru" @@ -288,7 +260,6 @@ msgstr "Biblioteques de rexistru" msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_id3153705\n" -"43\n" "help.text" msgid "Lets you manage the macro libraries." msgstr "" @@ -297,7 +268,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06130000.xhp\n" "hd_id3145259\n" -"44\n" "help.text" msgid "Location" msgstr "Allugamientu" @@ -306,7 +276,6 @@ msgstr "Allugamientu" msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_id3153234\n" -"45\n" "help.text" msgid "Select the location containing the macro libraries that you want to organize." msgstr "Escueya l'allugamientu que contién les biblioteques de macros que deseye entamar." @@ -315,7 +284,6 @@ msgstr "Escueya l'allugamien msgctxt "" "06130000.xhp\n" "hd_id3148460\n" -"46\n" "help.text" msgid "Library" msgstr "Biblioteca" @@ -324,7 +292,6 @@ msgstr "Biblioteca" msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_id3150828\n" -"47\n" "help.text" msgid "Lists the macro libraries in the chosen location." msgstr "Numbera les biblioteques de macros de l'aplicación actual." @@ -333,7 +300,6 @@ msgstr "Numbera les biblioteq msgctxt "" "06130000.xhp\n" "hd_id3145134\n" -"48\n" "help.text" msgid "Edit" msgstr "Editar" @@ -342,7 +308,6 @@ msgstr "Editar" msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_id3150518\n" -"49\n" "help.text" msgid "Opens the $[officename] Basic editor so that you can modify the selected library." msgstr "Abre l'editor de $[officename] Basic pa modificar la biblioteca escoyida." @@ -351,7 +316,6 @@ msgstr "Abre l'editor de $[offic msgctxt "" "06130000.xhp\n" "hd_id3150371\n" -"50\n" "help.text" msgid "Password" msgstr "Contraseña" @@ -360,7 +324,6 @@ msgstr "Contraseña" msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_id3166430\n" -"51\n" "help.text" msgid "Assigns or edits the password for the selected library. \"Standard\" libraries cannot have a password." msgstr "Asigna o edita la contraseña de la biblioteca escoyida. Les llibreríes \"Standard\" nun puen tener contraseña." @@ -369,7 +332,6 @@ msgstr "Asigna o edita la Creates a new library." msgstr "Crea una biblioteca." @@ -387,7 +348,6 @@ msgstr "Crea una biblioteca.Enter a name for the new module, dialog, or library." msgstr "Escriba un nome pa la biblioteca, diálogu o módulu nuevos." @@ -405,7 +364,6 @@ msgstr "Escriba un msgctxt "" "06130000.xhp\n" "hd_id3151183\n" -"54\n" "help.text" msgid "Append" msgstr "Axuntar" @@ -414,7 +372,6 @@ msgstr "Axuntar" msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_id3155126\n" -"55\n" "help.text" msgid "Locate that $[officename] Basic library that you want to add to the current list, and then click Open." msgstr "Busque la biblioteca de $[officename] Basic que deseye amestar a la llista y faiga clic n'Abrir." @@ -431,7 +388,6 @@ msgstr "Camudar contraseña" msgctxt "" "06130100.xhp\n" "hd_id3159399\n" -"1\n" "help.text" msgid "Change Password" msgstr "Camudar contraseña" @@ -440,7 +396,6 @@ msgstr "Camudar contraseña" msgctxt "" "06130100.xhp\n" "par_id3150276\n" -"2\n" "help.text" msgid "Protects the selected library with a password. You can enter a new password, or change the current password." msgstr "Protexe la biblioteca escoyida con una contraseña. Pue escribir una nueva contraseña o bien camudar l'actual." @@ -449,7 +404,6 @@ msgstr "Protexe la biblioteca escoyi msgctxt "" "06130100.xhp\n" "hd_id3154285\n" -"3\n" "help.text" msgid "Old password" msgstr "Anterior" @@ -458,7 +412,6 @@ msgstr "Anterior" msgctxt "" "06130100.xhp\n" "hd_id3153665\n" -"4\n" "help.text" msgid "Password" msgstr "Contraseña" @@ -467,7 +420,6 @@ msgstr "Contraseña" msgctxt "" "06130100.xhp\n" "par_id3155628\n" -"5\n" "help.text" msgid "Enter the current password for the selected library." msgstr "Escriba la contraseña actual pa la biblioteca escoyida." @@ -476,7 +428,6 @@ msgstr "Escriba la contraseña actual msgctxt "" "06130100.xhp\n" "hd_id3153126\n" -"6\n" "help.text" msgid "New password" msgstr "Contraseña nueva" @@ -485,7 +436,6 @@ msgstr "Contraseña nueva" msgctxt "" "06130100.xhp\n" "hd_id3153628\n" -"7\n" "help.text" msgid "Password" msgstr "Contraseña" @@ -494,7 +444,6 @@ msgstr "Contraseña" msgctxt "" "06130100.xhp\n" "par_id3159413\n" -"8\n" "help.text" msgid "Enter a new password for the selected library." msgstr "Escriba una nueva contraseña pa la biblioteca escoyida." @@ -503,7 +452,6 @@ msgstr "Escriba una nueva contraseña msgctxt "" "06130100.xhp\n" "hd_id3148947\n" -"9\n" "help.text" msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" @@ -512,7 +460,6 @@ msgstr "Confirmar" msgctxt "" "06130100.xhp\n" "par_id3149457\n" -"10\n" "help.text" msgid "Repeat the new password for the selected library." msgstr "Vuelva escribir la nueva contraseña pa la biblioteca escoyida." @@ -537,7 +484,6 @@ msgstr "biblioteques; amestando msgctxt "" "06130500.xhp\n" "hd_id3150502\n" -"1\n" "help.text" msgid "Append libraries" msgstr "Amestar biblioteques" @@ -546,7 +492,6 @@ msgstr "Amestar biblioteques" msgctxt "" "06130500.xhp\n" "par_id3154840\n" -"2\n" "help.text" msgid "Locate that %PRODUCTNAME Basic library that you want to add to the current list, and then click Open." msgstr "" @@ -555,7 +500,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06130500.xhp\n" "hd_id3149119\n" -"3\n" "help.text" msgid "File name:" msgstr "Nome del ficheru:" @@ -564,7 +508,6 @@ msgstr "Nome del ficheru:" msgctxt "" "06130500.xhp\n" "par_id3147102\n" -"4\n" "help.text" msgid "Enter a name or the path to the library that you want to append. You can also select a library from the list." msgstr "Introduza'l nome o'l camín de la llibrería que quier amestar. Tamién pue esbillar una dende la llista." @@ -573,7 +516,6 @@ msgstr "Intro msgctxt "" "06130500.xhp\n" "hd_id3147291\n" -"5\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "Opciones" @@ -582,7 +524,6 @@ msgstr "Opciones" msgctxt "" "06130500.xhp\n" "hd_id3147226\n" -"7\n" "help.text" msgid "Insert as reference (read-only)" msgstr "Inxertar como referencia (namái llectura)" @@ -591,7 +532,6 @@ msgstr "Inxertar como referencia (namái llectura)" msgctxt "" "06130500.xhp\n" "par_id3155892\n" -"8\n" "help.text" msgid "Adds the selected library as a read-only file. The library is reloaded each time you start %PRODUCTNAME." msgstr "Amiesta la biblioteca escoyida como ficheru de namái llectura. La biblioteca vuelve cargase cada vez que s'empecipia %PRODUCTNAME." @@ -600,7 +540,6 @@ msgstr "Amiesta la biblio msgctxt "" "06130500.xhp\n" "hd_id3145071\n" -"9\n" "help.text" msgid "Replace existing libraries" msgstr "Trocar biblioteques esistentes" @@ -609,7 +548,6 @@ msgstr "Trocar biblioteques esistentes" msgctxt "" "06130500.xhp\n" "par_id3149812\n" -"10\n" "help.text" msgid "Replaces a library that has the same name with the current library." msgstr "Sustitúi una biblioteca que tien el mesmu nome pola biblioteca actual." diff --git a/source/ast/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po b/source/ast/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po index 0bcb0e14a40..2a458ed6d30 100644 --- a/source/ast/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po +++ b/source/ast/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po @@ -3,18 +3,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-13 01:17+0000\n" -"Last-Translator: Xuacu \n" +"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: Softastur \n" "Language: ast\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.5.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1392254250.0\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1392254250.000000\n" #: 11010000.xhp msgctxt "" @@ -28,7 +28,6 @@ msgstr "Biblioteca" msgctxt "" "11010000.xhp\n" "hd_id3151100\n" -"1\n" "help.text" msgid "Library" msgstr "Biblioteca" @@ -37,7 +36,6 @@ msgstr "Bibli msgctxt "" "11010000.xhp\n" "par_id3154136\n" -"2\n" "help.text" msgid "Select the library that you want to edit. The first module of the library that you select is displayed in the Basic IDE." msgstr "Escueya la biblioteca que deseye usar. El primer módulu de la biblioteca qu'escueya amosar nel Basic IDE." @@ -47,14 +45,13 @@ msgctxt "" "11010000.xhp\n" "par_id3149095\n" "help.text" -msgid "List box Library" -msgstr "Biblioteca de cuadros de llista" +msgid "List box Library" +msgstr "Biblioteca de cuadros de llista" #: 11010000.xhp msgctxt "" "11010000.xhp\n" "par_id3147654\n" -"3\n" "help.text" msgid "Library List Box" msgstr "Llistáu Biblioteca" @@ -71,7 +68,6 @@ msgstr "Compilar" msgctxt "" "11020000.xhp\n" "hd_id3148983\n" -"1\n" "help.text" msgid "Compile" msgstr "Compilar" @@ -80,7 +76,6 @@ msgstr "Compi msgctxt "" "11020000.xhp\n" "par_id3159201\n" -"2\n" "help.text" msgid "Compiles the Basic macro. You need to compile a macro after you make changes to it, or if the macro uses single or procedure steps." msgstr "Compila la macro Basic. Dempués d'efeutuar cambeos nuna macro o si ésta utiliza pasos únicos o de procedimientu, ye necesariu compilarla." @@ -97,7 +92,6 @@ msgstr "Run" msgstr "Executar" @@ -123,7 +116,6 @@ msgstr "Executar< msgctxt "" "11030000.xhp\n" "par_id3159201\n" -"2\n" "help.text" msgid "Runs the first macro of the current module." msgstr "Executa la primera macro del módulu actual." @@ -140,7 +132,6 @@ msgstr "macros; detenerprograme msgctxt "" "11040000.xhp\n" "hd_id3154863\n" -"1\n" "help.text" msgid "Stop" msgstr "Detener" @@ -174,7 +164,6 @@ msgstr "Detener< msgctxt "" "11040000.xhp\n" "par_id3147226\n" -"2\n" "help.text" msgid "Stops running the current macro. You can also press Shift+Ctrl+Q." msgstr "Parar la execución del macro executando. Tamién pue primir el Shift+Ctrl+Q." @@ -191,7 +180,6 @@ msgstr "Single Step" msgstr "Pasu únicu" @@ -217,7 +204,6 @@ msgstr "P msgctxt "" "11050000.xhp\n" "par_id3146117\n" -"2\n" "help.text" msgid "Runs the macro and stops it after the next command." msgstr "Executa la macro y detiense dempués del siguiente comandu." @@ -226,7 +212,6 @@ msgstr "Executa la macro y detiense dempués d msgctxt "" "11050000.xhp\n" "par_id3152801\n" -"4\n" "help.text" msgid "You can use this command in conjunction with the Watch command to troubleshoot errors." msgstr "Esti comandu pue usase xuntu col comandu Inspección pa solucionar fallos." @@ -243,7 +228,6 @@ msgstr "Procedure Step function" msgstr "Función Paso de procedimientu" @@ -269,7 +252,6 @@ msgstr "Pasu a pasu" msgctxt "" "11060000.xhp\n" "hd_id3148520\n" -"1\n" "help.text" msgid "Procedure Step" msgstr "Pasu a pasu" @@ -278,7 +260,6 @@ msgstr "Runs the macro and stops it after the next procedure." msgstr "Executa la macro y detiense dempués del siguiente procedimientu." @@ -287,7 +268,6 @@ msgstr "Executa la macro y detiense dempués d msgctxt "" "11060000.xhp\n" "par_id3153394\n" -"4\n" "help.text" msgid "You can use this command in conjunction with the Watch command to troubleshoot errors." msgstr "Esti comandu pue usase xuntu col comandu Inspección pa solucionar fallos." @@ -304,7 +284,6 @@ msgstr "Single Step function" msgstr "Función Paso Únicu" @@ -330,7 +308,6 @@ msgstr "Puntu de rotura" msgctxt "" "11070000.xhp\n" "hd_id3154863\n" -"1\n" "help.text" msgid "Breakpoint" msgstr "Puntu de rotura" @@ -339,7 +316,6 @@ msgstr "Inserts a breakpoint in the program line." msgstr "Inxerta un puntu de rotura na llinia del programa." @@ -348,7 +324,6 @@ msgstr "Inxerta un puntu de rotura na llini msgctxt "" "11070000.xhp\n" "par_id3149346\n" -"4\n" "help.text" msgid "The breakpoint is inserted at the cursor position. Use a breakpoint to interrupt a program just before an error occurs. You can then troubleshoot the program by running it in Single Step mode until the error occurs. You can also use the Watch icon to check the content of the relevant variables." msgstr "El puntu de rotura inxértase na posición del cursor. Los puntos de rotura utilizar pa encaboxar un programa xustu primero que se produza un fallu. Dempués pue resolver los problemes del programa executándolo en mou Pasu únicu hasta que se produza l'erru. Tamién pue usar l'iconu Observador pa comprobar el conteníu de les variables pertinentes." @@ -365,7 +340,6 @@ msgstr "Enable Watch" msgstr "Habilitar inspección" @@ -391,7 +364,6 @@ msgstr " msgctxt "" "11080000.xhp\n" "par_id3093440\n" -"2\n" "help.text" msgid "Click this icon to view the variables in a macro. The contents of the variable are displayed in a separate window." msgstr "Faiga clic nesti iconu pa ver les variables d'una macro. El conteníu de la variable amosar nuna ventana estreme." @@ -400,7 +372,6 @@ msgstr "Faiga clic nesti iconu pa ver les variables msgctxt "" "11080000.xhp\n" "par_id3147399\n" -"6\n" "help.text" msgid "Click the name of a variable to select it, then click the Enable Watch icon. The value that is assigned to the variable is displayed next to its name. This value is constantly updated." msgstr "Faiga clic nel nome d'una variable pa escoyela; de siguío, faiga clic nel iconu Habilitar inspección. El valor que s'asigna a la variable amosar al pie del so nome. Esti valor anovar de forma constante." @@ -417,7 +388,6 @@ msgstr "Remove Watch icon." msgstr "P'anular la inspección de variables, escueya la variable na ventana d'inspección y faiga clic nel iconu Habilitar inspección." @@ -443,7 +412,6 @@ msgstr "Catálogu d'oxetos" msgctxt "" "11090000.xhp\n" "hd_id3153255\n" -"1\n" "help.text" msgid "Object Catalog" msgstr "Catálogu d'oxetos" @@ -452,7 +420,6 @@ msgstr "Opens the Objects pane, where you can view Basic objects." msgstr " Abre'l panel Oxetos, onde pue ver oxetos de Basic. " @@ -461,7 +428,6 @@ msgstr " Abre'l panel Oxetos, ond msgctxt "" "11090000.xhp\n" "par_id3147576\n" -"15\n" "help.text" msgid "Double click the name of a function or sub to load the module that contains that function or sub, and to position the cursor. Double click the name of a module or dialog to load and display that module or dialog." msgstr "Faiga doble clic nel nome d'una función o sub pa cargar el módulu que la contién, y p'asitiar el punteru. Faiga doble clic nel nome d'un módulu o diálogu pa cargar y amostrar esi módulu o diálogu." @@ -478,7 +444,6 @@ msgstr "Displays a hierarchical view of the current $[officename] macro libraries, modules, and dialogs. To display the contents of an item in the window, double click its name." msgstr "Amuesa una vista xerárquica de les biblioteques de macros, módulos y diálogos de $[officename]. P'amosar el conteníu d'un elementu de la ventana, faiga doble clic nel so nome." @@ -513,7 +476,6 @@ msgstr "Macros" msgctxt "" "11100000.xhp\n" "hd_id3156183\n" -"1\n" "help.text" msgid "Macros" msgstr "Macros" @@ -522,7 +484,6 @@ msgstr "Macros msgctxt "" "11100000.xhp\n" "par_id3147399\n" -"2\n" "help.text" msgid "Opens the Macro dialog." msgstr "Abre'l diálogu Macro." @@ -539,7 +500,6 @@ msgstr "Modules" msgstr "Módulos" @@ -565,7 +524,6 @@ msgstr "Módu msgctxt "" "11110000.xhp\n" "par_id3156414\n" -"2\n" "help.text" msgid "Click here to open the Macro Organizer dialog." msgstr "Calque equí p'abrir el diálogu Alministrar." @@ -582,7 +540,6 @@ msgstr "Find Parentheses" msgstr "Guetar paréntesis" @@ -608,7 +564,6 @@ msgstr "Highlights the text that is enclosed by two corresponding brackets. Place the text cursor in front of an opening or closing bracket, and then click this icon." msgstr "Resalta'l testu que ta incluyíu ente dos paréntesis. Asitie'l cursor de testu delantre d'un paréntesis d'apertura o zarru y calque esti iconu." @@ -625,7 +580,6 @@ msgstr "Insert Source Text" msgstr "Inxertar testu fonte" @@ -651,7 +604,6 @@ msgstr "Opens the Basic source text in the Basic IDE window." msgstr "Abre'l testu fonte Basic na ventana Basic IDE." @@ -660,7 +612,6 @@ msgstr "Abre'l testu fonte Basic na ventana Basic msgctxt "" "11140000.xhp\n" "par_id3150445\n" -"3\n" "help.text" msgid "Place the cursor in the code where you want to insert the source text, and then click the Insert source text icon. Locate the file that contains the Basic source text that you want to insert, and then click Open." msgstr "Asitie'l cursor nel códigu en que deseye inxertar el testu fonte y calque nel iconu Inxertar el testu fonte. Busque el ficheru que contién el testu fonte Basic que deseye inxertar y calque Abrir." @@ -677,7 +628,6 @@ msgstr "Save Source As" msgstr "Guardar el testu fonte como" @@ -703,7 +652,6 @@ msgstr "Saves the source code of the selected Basic macro." msgstr "Guarda'l códigu fonte de la macro Basic escoyida." @@ -720,7 +668,6 @@ msgstr "Step Out" msgstr "Saltu tras" @@ -746,7 +692,6 @@ msgstr "Salt msgctxt "" "11160000.xhp\n" "par_id3157898\n" -"2\n" "help.text" msgid "Jumps back to the previous routine in the current macro." msgstr "Recula a la rutina anterior de la macro actual." @@ -763,7 +708,6 @@ msgstr "Manage Breakpoints" msgstr "Alministrar puntos d'interrupción" @@ -789,7 +732,6 @@ msgstr "Calls a dialog to manage breakpoints." msgstr "Abre un diálogu p'alministrar los puntos d'interrupción." @@ -806,7 +748,6 @@ msgstr "Manage Breakpoints dialog" msgstr " Diálogu Alministrar puntos d'interrupción" @@ -832,7 +772,6 @@ msgstr "Importar diálogu" msgctxt "" "11180000.xhp\n" "hd_id3156183\n" -"1\n" "help.text" msgid "Import Dialog" msgstr "Importar diálogu" @@ -841,7 +780,6 @@ msgstr "Calls an \"Open\" dialog to import a BASIC dialog file." msgstr "Apuerta a un diálogu \"Abrir\" pa importar un ficheru de diálogu BASIC." @@ -906,7 +844,6 @@ msgstr "Export Dialog" msgstr "Esportar diálogu" @@ -932,7 +868,6 @@ msgstr "In the dialog editor, this command calls a \"Save as\" dialog to export the current BASIC dialog." msgstr "Nel editor de diálogos, esti comandu apuerta a un diálogu de \"Guardar como\" pa esportar el diálogu BASIC actual." @@ -949,7 +884,6 @@ msgstr "controles; nel editor de diáloguInsert Controls" msgstr "Inxertar campos de control" @@ -983,7 +916,6 @@ msgstr "Opens the Toolbox bar." msgstr "Abre la barra Cuadru de ferramientes." @@ -1000,7 +932,6 @@ msgstr "properties dialog." msgstr "En mou d'edición, calque dos vegaes nun campu de control p'abrir el diálogu de propiedaes." @@ -1018,7 +948,6 @@ msgstr "En mou d'edición, calque dos vegaes nun campu de control p'abrir el
  • Adds a command button. You can use a command button to execute a command for a defined event, such as a mouse click." msgstr "Amiesta un botón de comandu. Los botones de comandu puen usase pa executar un comandu pa una aición definida, como una pulsación del mur." @@ -1053,7 +980,6 @@ msgstr "Amiesta un botón de comandu.Adds a control that displays a graphic." msgstr "Amiesta un campu de control qu'amuesa un gráficu." @@ -1088,7 +1012,6 @@ msgstr "Amiesta un campu de control qu'am msgctxt "" "20000000.xhp\n" "hd_id3150447\n" -"12\n" "help.text" msgid "Check Box" msgstr "Caxellu de verificación" @@ -1105,7 +1028,6 @@ msgstr "Adds a check box that you can use to turn a function on or off." msgstr "Amiesta un caxellu de verificación que pue usase p'activar o desactivar una función." @@ -1114,7 +1036,6 @@ msgstr "Amiesta un caxellu de verificación que pue msgctxt "" "20000000.xhp\n" "hd_id3150486\n" -"14\n" "help.text" msgid "Option Button" msgstr "Campu d'opción" @@ -1131,7 +1052,6 @@ msgstr "Adds a button that allows a user to select from a number of options. Grouped option buttons must have consecutive tab indices. They are commonly encircled by a group box. If you have two groups of option buttons, you must insert a tab index between the tab indices of the two groups on the group frame." msgstr "Amiesta un botón que dexa al usuariu escoyer ente delles opciones. Los botones d'opción arrexuntaos tienen de tener índices de tabulación consecutivos. De normal tán arrodiaos por un cuadru de grupu. Si disponer de dos grupos de botones d'opción, tien d'inxertase un índiz de tabulación ente los índices de los dos grupos nel marcu del grupu." @@ -1140,7 +1060,6 @@ msgstr "Amiesta un botón que dexa al usuariu es msgctxt "" "20000000.xhp\n" "hd_id3154729\n" -"16\n" "help.text" msgid "Label Field" msgstr "Etiqueta" @@ -1157,7 +1076,6 @@ msgstr "Adds a field for displaying text labels. These labels are only for displaying predefined text, and not for entering text." msgstr "Amiesta un campu p'amosar etiquetes. Estes etiquetes son namái p'amosar testu predefiníu y non pa introducir testu." @@ -1166,7 +1084,6 @@ msgstr "Amiesta un campu p'amosar etiquetes. msgctxt "" "20000000.xhp\n" "hd_id3149123\n" -"18\n" "help.text" msgid "Text Box" msgstr "Campu de testu" @@ -1183,7 +1100,6 @@ msgstr "Adds an input box where you can enter and edit text." msgstr "Amiesta un campu d'entrada nel que pue introducise y editar testu." @@ -1192,7 +1108,6 @@ msgstr "Amiesta un campu d'entrada nel que pue in msgctxt "" "20000000.xhp\n" "hd_id3154253\n" -"20\n" "help.text" msgid "List Box" msgstr "Llistáu" @@ -1209,7 +1124,6 @@ msgstr "Adds a box where you can click an entry on a list." msgstr "Amiesta un cuadru nel que pue calcase una entrada de la llista." @@ -1218,7 +1132,6 @@ msgstr "Amiesta un cuadru nel que pue calcase msgctxt "" "20000000.xhp\n" "hd_id3150644\n" -"22\n" "help.text" msgid "Combo Box" msgstr "Cuadru combináu" @@ -1235,7 +1148,6 @@ msgstr "Adds a combo box. A combo box is a one line list box that a user can click, and then choose an entry from the list. If you want, you can make the entries in the combo box \"read only\"." msgstr "Amiesta un cuadru combináu. Un cuadru combináu ye un llistáu d'una llinia nel que l'usuariu pue calcar y escoyer una entrada de la llista. Si deseyar, puen convertise les entraes del cuadru combináu como \"de namái llectura\"." @@ -1244,7 +1156,6 @@ msgstr "Amiesta un cuadru combináu. Un cuadru comb msgctxt "" "20000000.xhp\n" "hd_id3154585\n" -"24\n" "help.text" msgid "Horizontal Scrollbar" msgstr "Barra de desplazamientu horizontal" @@ -1261,7 +1172,6 @@ msgstr "Adds a horizontal scrollbar to the dialog." msgstr "Amiesta una barra de desplazamientu horizontal al diálogu." @@ -1270,7 +1180,6 @@ msgstr "Amiesta una barra de desplazamientu horiz msgctxt "" "20000000.xhp\n" "hd_id3154119\n" -"26\n" "help.text" msgid "Vertical Scrollbar" msgstr "Barra de desplazamientu vertical" @@ -1287,7 +1196,6 @@ msgstr "Adds a vertical scrollbar to the dialog." msgstr "Amiesta una barra de desplazamientu vertical al diálogu." @@ -1296,7 +1204,6 @@ msgstr "Amiesta una barra de desplazamientu verti msgctxt "" "20000000.xhp\n" "hd_id3150313\n" -"28\n" "help.text" msgid "Group Box" msgstr "Marcu de grupu" @@ -1313,7 +1220,6 @@ msgstr "Adds a frame that you can use to visually group similar controls, such as option buttons." msgstr "Amiesta un marcu que pue usase p'arrexuntar visualmente campos de control similares, como botones d'opción." @@ -1322,7 +1228,6 @@ msgstr "Amiesta un marcu que pue usase p'arrexuntar msgctxt "" "20000000.xhp\n" "par_id3148820\n" -"30\n" "help.text" msgid "To define two different groups of option buttons, ensure that the tab index of the group frame is between the tab indices of the two groups." msgstr "Pa definir dos grupos distintos de botones d'opción, asegúrese que l'índiz de tabulación del marcu de grupu tea ente los de los dos grupos." @@ -1331,7 +1236,6 @@ msgstr "Pa definir dos grupos distintos de botones d'opción, asegúrese que l' msgctxt "" "20000000.xhp\n" "hd_id3149330\n" -"31\n" "help.text" msgid "Progress Bar" msgstr "Barra de progresión" @@ -1348,7 +1252,6 @@ msgstr "Adds a progress bar to the dialog." msgstr "Amiesta una barra de progresión al diálogu." @@ -1357,7 +1260,6 @@ msgstr "Amiesta una barra de progresión al diá msgctxt "" "20000000.xhp\n" "hd_id3145654\n" -"33\n" "help.text" msgid "Horizontal Line" msgstr "Llinia horizontal" @@ -1374,7 +1276,6 @@ msgstr "Adds a horizontal line to the dialog." msgstr "Amiesta una llinia horizontal al diálogu." @@ -1383,7 +1284,6 @@ msgstr "Amiesta una llinia horizontal al diálogu msgctxt "" "20000000.xhp\n" "hd_id3155095\n" -"35\n" "help.text" msgid "Vertical Line" msgstr "Llinia vertical" @@ -1400,7 +1300,6 @@ msgstr "Adds a vertical line to the dialog." msgstr "Amiesta una llinia vertical al diálogu." @@ -1409,7 +1308,6 @@ msgstr "Amiesta una llinia vertical al diálogu.< msgctxt "" "20000000.xhp\n" "hd_id3154540\n" -"37\n" "help.text" msgid "Date Field" msgstr "Campu de fecha" @@ -1426,7 +1324,6 @@ msgstr "Adds a date field." msgstr "Amiesta un campu de fecha." @@ -1435,7 +1332,6 @@ msgstr "Amiesta un campu de fecha." msgctxt "" "20000000.xhp\n" "par_id3150046\n" -"39\n" "help.text" msgid "If you assign the \"dropdown\" property to the date field, a user can drop down a calendar to select a date." msgstr "Si asigna la propiedá \"dropdown\" al campu de fecha, los usuarios puen esplegar un calendariu pa escoyer una fecha." @@ -1444,7 +1340,6 @@ msgstr "Si asigna la propiedá \"dropdown\" al campu de fecha, los usuarios puen msgctxt "" "20000000.xhp\n" "hd_id3151126\n" -"40\n" "help.text" msgid "Time Field" msgstr "Campu horario" @@ -1461,7 +1356,6 @@ msgstr "Adds a time field." msgstr "Amiesta un campu d'hora." @@ -1470,7 +1364,6 @@ msgstr "Amiesta un campu d'hora." msgctxt "" "20000000.xhp\n" "hd_id3154733\n" -"42\n" "help.text" msgid "Numeric Field" msgstr "Campu numbérico" @@ -1487,7 +1380,6 @@ msgstr "Adds a numeric field." msgstr "Amiesta un campu numbérico." @@ -1496,7 +1388,6 @@ msgstr "Amiesta un campu numbérico.Adds a currency field." msgstr "Amiesta un campu de moneda." @@ -1522,7 +1412,6 @@ msgstr "Amiesta un campu de moneda.Adds a text box where you can define the formatting for text that is inputted or outputted as well as any limiting values." msgstr "Amiesta un cuadru de testu nel que pue definise'l formatu del testu que s'introduz o se produz según cualquier valor de llende." @@ -1548,7 +1436,6 @@ msgstr "Amiesta un cuadru de testu nel msgctxt "" "20000000.xhp\n" "hd_id3156160\n" -"48\n" "help.text" msgid "Pattern Field" msgstr "Campu amazcaráu" @@ -1565,7 +1452,6 @@ msgstr "Adds a masked field. A masked field consists of an input mask and a literal mask. The input mask determines which user data can be entered. The literal mask determines the state of the masked field when the form is loaded." msgstr "Amiesta un campu amazcaráu. Un campu amazcaráu consta d'una mázcara d'entrada y d'una mázcara lliteral. La mázcara d'entrada determina los datos d'usuariu que puen entrase. La mázcara lliteral define l'estáu del campu amazcaráu al cargar el formulariu." @@ -1574,7 +1460,6 @@ msgstr "Amiesta un campu amazcaráu.Adds a button that opens a file selection dialog." msgstr "Amiesta qu'un boton qu'abre un diálogu de seleición d ficheru." @@ -1600,7 +1484,6 @@ msgstr "Amiesta qu'un boton qu'abre un di msgctxt "" "20000000.xhp\n" "hd_id3155912\n" -"52\n" "help.text" msgid "Select" msgstr "Seleición" @@ -1617,7 +1500,6 @@ msgstr "Activates or deactivates the Selection mode. In this mode, you can select the controls in a dialog so that you can edit them." msgstr "Activa o desactiva el mou de seleición. Nesti mou pue escoyer los controles d'un diálogu por que pueda modificar." @@ -1626,7 +1508,6 @@ msgstr "Activa o desactiva el mou de seleición. Nesti mou pue msgctxt "" "20000000.xhp\n" "hd_id3154055\n" -"54\n" "help.text" msgid "Properties" msgstr "Propiedaes" @@ -1643,7 +1524,6 @@ msgstr "Opens a dialog where you can edit the properties of the selected control." msgstr "Abre un diálogu en que puen editase les propiedaes del campu de control escoyíu." @@ -1652,7 +1532,6 @@ msgstr "Abre un diálogu en que puen editase msgctxt "" "20000000.xhp\n" "hd_id3153746\n" -"56\n" "help.text" msgid "Activate Test Mode" msgstr "Activar mou de prueba" @@ -1669,7 +1548,6 @@ msgstr "Starts test mode. Click the dialog closer icon to end test mode." msgstr "Empieza el mou de prueba. Fai clic nel diálogu cerca del iconu pa finar el mou de prueba." diff --git a/source/ast/helpcontent2/source/text/scalc.po b/source/ast/helpcontent2/source/text/scalc.po index 1699516ff6b..a0b3638ada0 100644 --- a/source/ast/helpcontent2/source/text/scalc.po +++ b/source/ast/helpcontent2/source/text/scalc.po @@ -3,18 +3,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-11 12:12+0000\n" -"Last-Translator: system user <>\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-16 21:53+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: Softastur \n" "Language: ast\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1449835924.000000\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1460843623.000000\n" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -28,7 +28,6 @@ msgstr "Bienveníu a l'ayuda de $[officename] Calc" msgctxt "" "main0000.xhp\n" "hd_id3147338\n" -"1\n" "help.text" msgid "Welcome to the $[officename] Calc Help" msgstr "Bienveníu a l'ayuda de $[officename] Calc" @@ -37,7 +36,6 @@ msgstr "Bienveníu a l'ayuda de $[officename] Calc" msgctxt "" "main0000.xhp\n" "hd_id3153965\n" -"3\n" "help.text" msgid "How to Work With $[officename] Calc" msgstr "Cómo trabayar con $[officename] Calc" @@ -46,7 +44,6 @@ msgstr "Cómo trabayar con $[officename] Calc" msgctxt "" "main0000.xhp\n" "par_id3147004\n" -"5\n" "help.text" msgid "List of Functions by Category" msgstr "Llista de funciones per categoría" @@ -55,7 +52,6 @@ msgstr "Menus" msgstr "Menúes" @@ -90,7 +84,6 @@ msgstr "File" msgstr "Ficheru" #: main0101.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0101.xhp\n" "par_id3151112\n" @@ -130,7 +121,6 @@ msgid "Edit" msgstr "Editar" #: main0102.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0102.xhp\n" "hd_id3156023\n" @@ -139,7 +129,6 @@ msgid "Edit" msgstr "Editar" #: main0102.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0102.xhp\n" "par_id3154758\n" @@ -148,7 +137,6 @@ msgid "This menu contains commands for editing the contents of msgstr "Esti menú contién comandos pa editar los conteníos del documentu actual." #: main0102.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0102.xhp\n" "hd_id3146919\n" @@ -157,7 +145,6 @@ msgid "Links" msgstr "Enllaces" #: main0102.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0102.xhp\n" "hd_id3148488\n" @@ -166,7 +153,6 @@ msgid "ImageMap
  • Mapa d'imaxe" #: main0102.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0102.xhp\n" "hd_id0914201502131542\n" @@ -183,7 +169,6 @@ msgid "View" msgstr "Ver" #: main0103.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0103.xhp\n" "hd_id3151112\n" @@ -192,7 +177,6 @@ msgid "View" msgstr "Ver" #: main0103.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0103.xhp\n" "par_id3149456\n" @@ -209,7 +193,6 @@ msgid "Normal" msgstr "Normal" #: main0103.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0103.xhp\n" "par_idN105AF\n" @@ -218,7 +201,6 @@ msgid "Displays the normal layout view of the sheet." msgstr "Amuesa la vista normal de la fueya." #: main0103.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0103.xhp\n" "hd_id102720151109097115\n" @@ -242,16 +224,31 @@ msgctxt "" msgid "Toggle the visibility of grid lines for the current sheet." msgstr "" +#: main0103.xhp +msgctxt "" +"main0103.xhp\n" +"hd_id033020170228348624\n" +"help.text" +msgid "Show Formula" +msgstr "" + +#: main0103.xhp +msgctxt "" +"main0103.xhp\n" +"par_id03302017024610704\n" +"help.text" +msgid "Display the cell formula expression instead of the calculated result." +msgstr "" + #: main0103.xhp msgctxt "" "main0103.xhp\n" "hd_id102720150908397549\n" "help.text" -msgid "Clip Art Gallery" +msgid "Gallery" msgstr "" #: main0103.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0103.xhp\n" "hd_id3125863\n" @@ -268,7 +265,6 @@ msgid "Insert" msgstr "Inxertar" #: main0104.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id3157909\n" @@ -277,7 +273,6 @@ msgid "Insert" msgstr "Inxertar" #: main0104.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0104.xhp\n" "par_id3153896\n" @@ -286,7 +281,6 @@ msgid "The Insert menu contains commands for inserting new elem msgstr "El menú Inxertar contién comandos pa inxertar nuevos elementos, como caxelles, fileres, fueyes y nomes de caxella na fueya actual." #: main0104.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id3150769\n" @@ -295,7 +289,6 @@ msgid "Cells" msgstr "Caxelles" #: main0104.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id3149260\n" @@ -304,7 +297,6 @@ msgid "Sheet" msgstr "Fueya" #: main0104.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id3153726\n" @@ -313,7 +305,6 @@ msgid "Spe msgstr "Símbolos" #: main0104.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id3156285\n" @@ -322,7 +313,6 @@ msgid "HyperlinkHiperenllaz" #: main0104.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id3154492\n" @@ -331,7 +321,6 @@ msgid "FunctionFunción" #: main0104.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id3145640\n" @@ -340,7 +329,6 @@ msgid "CommentComentarios" #: main0104.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id3146918\n" @@ -357,7 +345,6 @@ msgid "Inserts a chart." msgstr "Inxerta un gráficu" #: main0104.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id3147003\n" @@ -374,7 +361,6 @@ msgid "Format" msgstr "Formatu" #: main0105.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3149669\n" @@ -383,7 +369,6 @@ msgid "Format" msgstr "Formatu" #: main0105.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0105.xhp\n" "par_id3145171\n" @@ -392,7 +377,6 @@ msgid "The Format menu contains commands for forma msgstr "El menú Formatu contién comandos pa dar formatu a les caxelles escoyíes, los oxetos y el conteníu de les caxelles del documentu." #: main0105.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3154732\n" @@ -401,7 +385,6 @@ msgid "Cells" msgstr "Caxelles" #: main0105.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3155087\n" @@ -410,7 +393,6 @@ msgid "Page" msgstr "Páxina" #: main0105.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3145748\n" @@ -419,7 +401,6 @@ msgid "CharacterCaráuter" #: main0105.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3154485\n" @@ -428,7 +409,6 @@ msgid "ParagraphPárrafu" #: main0105.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3157980\n" @@ -437,7 +417,6 @@ msgid "AutoFormat< msgstr "AutoFormatu" #: main0105.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3159206\n" @@ -446,7 +425,6 @@ msgid "Formateáu condicionáu" #: main0105.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3154703\n" @@ -455,7 +433,6 @@ msgid "ControlControl" #: main0105.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3147005\n" @@ -475,7 +452,6 @@ msgstr "Ferramientes" msgctxt "" "main0106.xhp\n" "hd_id3150769\n" -"1\n" "help.text" msgid "Tools" msgstr "Ferramientes" @@ -484,7 +460,6 @@ msgstr "FerramientesThe Tools menu contains commands to check spelling, to trace sheet references, to find mistakes and to define scenarios." msgstr "El menú Ferramientes contién comandos pa comprobar la ortografía, atopar referencies de fueyes, atopar fallos y definir escenarios." @@ -493,16 +468,22 @@ msgstr "El menú Ferramientes contién comandos pa msgctxt "" "main0106.xhp\n" "par_id3152576\n" -"10\n" "help.text" msgid "You can also create and assign macros and configure the look and feel of toolbars, menus, keyboard, and set the default options for $[officename] applications." msgstr "Tamién puen crease y asignar macros y configurar l'aspeutu de les barres de ferramientes, menúes y tecláu, según establecer les opciones predeterminaes de les aplicaciones de $[officename]." +#: main0106.xhp +msgctxt "" +"main0106.xhp\n" +"hd_id3154015\n" +"help.text" +msgid "AutoCorrect Options" +msgstr "Opciones d'AutoCorreición" + #: main0106.xhp msgctxt "" "main0106.xhp\n" "hd_id3149122\n" -"12\n" "help.text" msgid "Goal Seek" msgstr "Guetar oxetivu" @@ -511,25 +492,14 @@ msgstr "Guetar oxet msgctxt "" "main0106.xhp\n" "hd_id3155768\n" -"6\n" "help.text" msgid "Scenarios" msgstr "Escenarios" -#: main0106.xhp -msgctxt "" -"main0106.xhp\n" -"hd_id3154015\n" -"9\n" -"help.text" -msgid "AutoCorrect Options" -msgstr "Opciones d'AutoCorreición" - #: main0106.xhp msgctxt "" "main0106.xhp\n" "hd_id3150086\n" -"8\n" "help.text" msgid "Customize" msgstr "Personalizar" @@ -543,7 +513,6 @@ msgid "Window" msgstr "Ventana" #: main0107.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0107.xhp\n" "hd_id3154758\n" @@ -552,7 +521,6 @@ msgid "Window" msgstr "Ventana" #: main0107.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0107.xhp\n" "par_id3150398\n" @@ -572,7 +540,6 @@ msgstr "Datos" msgctxt "" "main0112.xhp\n" "hd_id3153254\n" -"1\n" "help.text" msgid "Data" msgstr "Datos" @@ -581,7 +548,6 @@ msgstr "Datos" msgctxt "" "main0112.xhp\n" "par_id3147264\n" -"2\n" "help.text" msgid "Use the Data menu commands to edit the data in the current sheet. You can define ranges, sort and filter the data, calculate results, outline data, and create a pivot table." msgstr "Use'l menú Datos pa editar los datos na fueya actual. Pue definir los rangos, tipos y filtru de datos, calcula resultancies, esquema de datos, y abrir la Tabla dinámica de Datos." @@ -590,7 +556,6 @@ msgstr "Use'l menú Datos pa editar los datos na f msgctxt "" "main0112.xhp\n" "hd_id3150400\n" -"3\n" "help.text" msgid "Define Range" msgstr "Definir rangu" @@ -599,7 +564,6 @@ msgstr "Definir msgctxt "" "main0112.xhp\n" "hd_id3125863\n" -"4\n" "help.text" msgid "Select Range" msgstr "Escoyer rangu" @@ -608,7 +572,6 @@ msgstr "Escoyer msgctxt "" "main0112.xhp\n" "hd_id3153726\n" -"5\n" "help.text" msgid "Sort" msgstr "Ordenar" @@ -617,7 +580,6 @@ msgstr "Ordenar" msgctxt "" "main0112.xhp\n" "hd_id3153142\n" -"6\n" "help.text" msgid "Subtotals" msgstr "Subtotales" @@ -626,7 +588,6 @@ msgstr "Subtotales< msgctxt "" "main0112.xhp\n" "hd_id3151073\n" -"10\n" "help.text" msgid "Validity" msgstr "Validez" @@ -635,7 +596,6 @@ msgstr "ValidezMultiple Operations" msgstr "Operaciones múltiples" @@ -652,7 +612,6 @@ msgstr "Testu a Columnes" msgctxt "" "main0112.xhp\n" "hd_id3150717\n" -"8\n" "help.text" msgid "Consolidate" msgstr "Consolidar" @@ -661,7 +620,6 @@ msgstr "Consolida msgctxt "" "main0112.xhp\n" "hd_id3154754\n" -"9\n" "help.text" msgid "Refresh Range" msgstr "Anovar rangu" @@ -675,7 +633,6 @@ msgid "Sheet" msgstr "" #: main0116.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0116.xhp\n" "hd_id0906201507390173\n" @@ -692,7 +649,6 @@ msgid "This menu contains commands to modify and manage a sheet msgstr "" #: main0116.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0116.xhp\n" "par_id0906201507414191\n" @@ -701,7 +657,6 @@ msgid "Insert Row msgstr "Escenarios" #: main0116.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0116.xhp\n" "par_id0906201507414192\n" @@ -710,7 +665,6 @@ msgid "Insert msgstr "Desaniciar conteníos" #: main0116.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0116.xhp\n" "hd_id3150792\n" @@ -719,7 +673,6 @@ msgid "Move or Copy msgstr "Desaniciar caxelles" #: main0116.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0116.xhp\n" "hd_id3153968\n" @@ -728,7 +681,6 @@ msgid "Show Sheet msgstr "Fueya" #: main0116.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0116.xhp\n" "hd_id3163708\n" @@ -745,7 +697,6 @@ msgid "Sheet Tab Color" msgstr "" #: main0116.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0116.xhp\n" "hd_id3163733308\n" @@ -765,7 +716,6 @@ msgstr "Barres de ferramientes" msgctxt "" "main0200.xhp\n" "hd_id3154758\n" -"1\n" "help.text" msgid "Toolbars" msgstr "Barres de ferramientes" @@ -774,7 +724,6 @@ msgstr "" msgstr "Nesti submenú numbérense les barres de ferramientes disponibles nes fueyes de cálculu." @@ -791,7 +740,6 @@ msgstr "Barra Formatu" msgctxt "" "main0202.xhp\n" "hd_id3150448\n" -"1\n" "help.text" msgid "Formatting Bar" msgstr "Barra de formatu" @@ -800,7 +748,6 @@ msgstr "Barra de msgctxt "" "main0202.xhp\n" "par_id3153897\n" -"2\n" "help.text" msgid "The Formatting bar contains basic commands for applying manually formatting." msgstr "La barra Formatu contién los comandos básicos p'aplicar el formatu manualmente." @@ -809,7 +756,6 @@ msgstr "La barra Formatu conti msgctxt "" "main0202.xhp\n" "hd_id3153160\n" -"8\n" "help.text" msgid "Font Color" msgstr "Color de fonte" @@ -818,7 +764,6 @@ msgstr "Color de msgctxt "" "main0202.xhp\n" "hd_id3150715\n" -"9\n" "help.text" msgid "Align Left" msgstr "Alliniáu a la izquierda" @@ -827,7 +772,6 @@ msgstr "Alliniáu msgctxt "" "main0202.xhp\n" "hd_id3155064\n" -"10\n" "help.text" msgid "Align Center Horizontally" msgstr "Alliniación centrada horizontal" @@ -836,7 +780,6 @@ msgstr "Align Right" msgstr "Alliniar a la derecha" @@ -845,7 +788,6 @@ msgstr "Alliniar msgctxt "" "main0202.xhp\n" "hd_id3154703\n" -"12\n" "help.text" msgid "Justify" msgstr "Xustificáu" @@ -854,7 +796,6 @@ msgstr "Xustificáu< msgctxt "" "main0202.xhp\n" "hd_id3152986\n" -"13\n" "help.text" msgid "Align Top" msgstr "Alliniar enriba" @@ -863,7 +804,6 @@ msgstr "Alliniar e msgctxt "" "main0202.xhp\n" "hd_id3153306\n" -"14\n" "help.text" msgid "Align Center Vertically" msgstr "Alliniar centru vertical" @@ -872,7 +812,6 @@ msgstr "Align Bottom" msgstr "Alliniar embaxo" @@ -1017,7 +956,6 @@ msgstr "Barra Propiedaes del oxetu de dibuxu" msgctxt "" "main0203.xhp\n" "hd_id3154346\n" -"1\n" "help.text" msgid "Drawing Object Properties Bar" msgstr "Barra Propiedaes del oxetu de dibuxu" @@ -1026,7 +964,6 @@ msgstr "The Drawing Object Properties Bar for objects that you select in the sheet contains formatting and alignment commands." msgstr "La barra Propiedaes del oxetu de dibuxu pa los oxetos escoyíos na fueya, contién comandos de formatu y alliniación." @@ -1035,7 +972,6 @@ msgstr "La barra Propiedaes del oxetu d msgctxt "" "main0203.xhp\n" "hd_id3145748\n" -"3\n" "help.text" msgid "Line Style" msgstr "Estilu de llinia" @@ -1044,7 +980,6 @@ msgstr "Estilu de msgctxt "" "main0203.xhp\n" "hd_id3151073\n" -"4\n" "help.text" msgid "Line Width" msgstr "Anchu de llinia" @@ -1053,7 +988,6 @@ msgstr "Anchu de msgctxt "" "main0203.xhp\n" "hd_id3153417\n" -"5\n" "help.text" msgid "Line Color" msgstr "Color de llinia" @@ -1062,7 +996,6 @@ msgstr "Color de msgctxt "" "main0203.xhp\n" "hd_id3147338\n" -"6\n" "help.text" msgid "Background Color" msgstr "Color de fondu" @@ -1079,7 +1012,6 @@ msgstr "Barra Formatu de testu" msgctxt "" "main0205.xhp\n" "hd_id3156330\n" -"1\n" "help.text" msgid "Text Formatting Bar" msgstr "Barra Formatu de testu" @@ -1088,7 +1020,6 @@ msgstr "Barr msgctxt "" "main0205.xhp\n" "par_id3151112\n" -"2\n" "help.text" msgid "The Text Formatting Bar that is displayed when the cursor is in a text object, such as a text frame or a drawing object, contains formatting and alignment commands." msgstr "La barra Formatu de testu que s'amuesa cuando s'asitia'l cursor nun oxetu de testu, por exemplu, un marcu de testu o un oxetu de dibuxu, contién comandos de formatu y alliniación." @@ -1097,7 +1028,6 @@ msgstr "La barra Formatu de testuFont Color" msgstr "Color de fonte" @@ -1106,7 +1036,6 @@ msgstr "Color de msgctxt "" "main0205.xhp\n" "hd_id3154944\n" -"8\n" "help.text" msgid "Line Spacing: 1" msgstr "Interlliniáu: 1" @@ -1115,7 +1044,6 @@ msgstr "Inte msgctxt "" "main0205.xhp\n" "hd_id3146969\n" -"9\n" "help.text" msgid "Line Spacing: 1.5" msgstr "Interlliniáu: 1,5" @@ -1124,7 +1052,6 @@ msgstr "In msgctxt "" "main0205.xhp\n" "hd_id3153711\n" -"10\n" "help.text" msgid "Line Spacing: 2" msgstr "Interlliniáu: 2" @@ -1133,7 +1060,6 @@ msgstr "Inte msgctxt "" "main0205.xhp\n" "hd_id3147345\n" -"11\n" "help.text" msgid "Align Left" msgstr "Alliniar a la izquierda" @@ -1142,7 +1068,6 @@ msgstr "Alliniar msgctxt "" "main0205.xhp\n" "hd_id3155337\n" -"12\n" "help.text" msgid "Centered" msgstr "Centráu" @@ -1151,7 +1076,6 @@ msgstr "CentráuAlign Right" msgstr "Alliniar a la derecha" @@ -1160,7 +1084,6 @@ msgstr "Alliniar msgctxt "" "main0205.xhp\n" "hd_id3155115\n" -"14\n" "help.text" msgid "Justify" msgstr "Xustificáu" @@ -1169,7 +1092,6 @@ msgstr "Xustificáu< msgctxt "" "main0205.xhp\n" "hd_id3150202\n" -"15\n" "help.text" msgid "Superscript" msgstr "Superíndiz" @@ -1178,7 +1100,6 @@ msgstr "Superín msgctxt "" "main0205.xhp\n" "hd_id3155531\n" -"16\n" "help.text" msgid "Subscript" msgstr "Subíndiz" @@ -1187,7 +1108,6 @@ msgstr "Subíndiz< msgctxt "" "main0205.xhp\n" "hd_id3145387\n" -"17\n" "help.text" msgid "Character" msgstr "Caráuter" @@ -1196,7 +1116,6 @@ msgstr "Caráuter< msgctxt "" "main0205.xhp\n" "hd_id3153067\n" -"18\n" "help.text" msgid "Paragraph" msgstr "Párrafu" @@ -1213,7 +1132,6 @@ msgstr "Barra de fórmules" msgctxt "" "main0206.xhp\n" "hd_id3147264\n" -"1\n" "help.text" msgid "Formula Bar" msgstr "Barra de fórmules" @@ -1222,7 +1140,6 @@ msgstr "Barra de fó msgctxt "" "main0206.xhp\n" "par_id3150400\n" -"2\n" "help.text" msgid "Use this bar to enter formulas." msgstr "Use esta barra pa escribir fórmules." @@ -1239,7 +1156,6 @@ msgstr "Barra d'estáu" msgctxt "" "main0208.xhp\n" "hd_id3151385\n" -"1\n" "help.text" msgid "Status Bar" msgstr "Barra d'estáu" @@ -1248,7 +1164,6 @@ msgstr "Barra d'está msgctxt "" "main0208.xhp\n" "par_id3149669\n" -"2\n" "help.text" msgid "The Status Bar displays information about the current sheet." msgstr "La barra d'estáu amuesa información alrodiu de la fueya actual." @@ -1270,7 +1185,6 @@ msgid "See also Digital msgstr "Ver tambien Robles dixitales." #: main0210.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0210.xhp\n" "tit\n" @@ -1279,21 +1193,17 @@ msgid "Print Preview Bar" msgstr "Barra Vista previa" #: main0210.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0210.xhp\n" "hd_id3156023\n" -"1\n" "help.text" msgid "Print Preview Bar" msgstr "Barra Vista previa" #: main0210.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0210.xhp\n" "par_id3148663\n" -"2\n" "help.text" msgid "The Print Preview Bar is displayed when you choose File - Print Preview." msgstr "La barra Vista previa apaez al escoyer Ficheru - Vista previa." @@ -1302,13 +1212,11 @@ msgstr "La barra Vista previa apa msgctxt "" "main0210.xhp\n" "hd_id3147393\n" -"3\n" "help.text" msgid "Full Screen" msgstr "Pantalla completa" #: main0210.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0210.xhp\n" "par_id460828\n" @@ -1320,7 +1228,6 @@ msgstr "Anubre los menús y barres de ferramientes. Pa colar del mou de pantalla msgctxt "" "main0210.xhp\n" "hd_id3147394\n" -"3\n" "help.text" msgid "Format Page" msgstr "Formatu de páxina" @@ -1329,7 +1236,6 @@ msgstr "Formatu d msgctxt "" "main0210.xhp\n" "hd_id3147494\n" -"3\n" "help.text" msgid "Margins" msgstr "Márxenes" @@ -1346,7 +1252,6 @@ msgstr "Amuesa o anubre los márxenes de la páxina. Los márxenes puen arrastra msgctxt "" "main0210.xhp\n" "hd_id3245494\n" -"3\n" "help.text" msgid "Scaling Factor" msgstr "Factor d'escala" @@ -1363,13 +1268,11 @@ msgstr "Esta diapositiva define la escala de la páxina de la fueya de cálculu msgctxt "" "main0210.xhp\n" "hd_id3147395\n" -"3\n" "help.text" msgid "Close Preview" msgstr "Zarrar Vista Previa" #: main0210.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0210.xhp\n" "par_id460829\n" @@ -1386,21 +1289,17 @@ msgid "Image Bar" msgstr "" #: main0214.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0214.xhp\n" "hd_id3153088\n" -"1\n" "help.text" msgid "Image Bar" msgstr "Barra Ferramientes" #: main0214.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0214.xhp\n" "par_id3153896\n" -"2\n" "help.text" msgid "The Image bar is displayed when you insert or select an image in a sheet." msgstr "La barra Imaxe apaez en pantalla en cuanto s'inxerta o escueye una imaxe nuna fueya." @@ -1417,7 +1316,6 @@ msgstr "Barra Ferramientes" msgctxt "" "main0218.xhp\n" "hd_id3143268\n" -"1\n" "help.text" msgid "Tools Bar" msgstr "Barra Ferramientes" @@ -1426,7 +1324,6 @@ msgstr "Barra Ferramie msgctxt "" "main0218.xhp\n" "par_id3151112\n" -"2\n" "help.text" msgid "Use the Tools bar to access commonly used commands." msgstr "Utilice barres de Ferramientes p'aportar a los comandos que s'utilicen con mayor frecuencia." @@ -1443,7 +1340,6 @@ msgstr "ControlesChoose Themes" msgstr "Escoyer temes" @@ -1500,7 +1396,6 @@ msgstr "Carauterístiques de $[officename] Calc" msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3154758\n" -"1\n" "help.text" msgid "$[officename] Calc Features" msgstr "Carauterístiques de $[officename] Calc" @@ -1509,7 +1404,6 @@ msgstr "functions, including statistical and banking functions, that you can use to create formulas to perform complex calculations on your data." msgstr "$[officename] Calc incorpora funciones, incluyíes funciones estadístiques y financieres, que puen utilizase pa crear fórmules que realicen cálculos complexos sobre los datos." @@ -1536,7 +1428,6 @@ msgstr "$[officename] Calc incorpora Function Wizard to help you create your formulas." msgstr "Tamién puen utilizase los Asistente pa funciones como ayuda pa la creación de fórmules." @@ -1545,7 +1436,6 @@ msgstr "Tamién puen utilizase los formats." msgstr "Utilice los filtros de $[officename] pa convertir ficheros d'Excel o p'abrir y guardar n'otros varios formatos." diff --git a/source/ast/helpcontent2/source/text/scalc/00.po b/source/ast/helpcontent2/source/text/scalc/00.po index dcdacca429d..1078500d629 100644 --- a/source/ast/helpcontent2/source/text/scalc/00.po +++ b/source/ast/helpcontent2/source/text/scalc/00.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-10 23:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-22 16:58+0000\n" "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: Softastur \n" @@ -28,7 +28,6 @@ msgstr "P'aportar a esta función..." msgctxt "" "00000004.xhp\n" "hd_id3155535\n" -"1\n" "help.text" msgid "To access this function... " msgstr "P'aportar a esta función..." @@ -66,7 +65,6 @@ msgid "Edit Menu" msgstr "Menú Editar" #: 00000402.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000402.xhp\n" "hd_id3147303\n" @@ -75,7 +73,6 @@ msgid "Edit Menu" msgstr "Menú Editar" #: 00000402.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3155555\n" @@ -84,7 +81,6 @@ msgid "Choose Insert - Headers and FootersMenú Editar - Testeres y pies de páxina" #: 00000402.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3159233\n" @@ -93,7 +89,6 @@ msgid "Choose Insert - Headers and Footers - H msgstr "Escueya les llingüetesEditar - Testeres y pies de páxina - Testera/Pie de páxina" #: 00000402.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3150443\n" @@ -102,7 +97,6 @@ msgid "Choose Sheet - Fill CellsEscueya Editar - Rellenar" #: 00000402.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3143267\n" @@ -111,7 +105,6 @@ msgid "Choose Sheet - Fill Cells - Down< msgstr "Escueya Editar - Rellenar - Embaxo" #: 00000402.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3153880\n" @@ -120,7 +113,6 @@ msgid "Choose Sheet - Fill Cells - RightEscueya Editar - Rellenar - Derecha" #: 00000402.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3151245\n" @@ -129,7 +121,6 @@ msgid "Choose Sheet - Fill Cells - UpEscueya Editar - Rellenar - Enriba" #: 00000402.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3145068\n" @@ -138,7 +129,6 @@ msgid "Choose Sheet - Fill Cells - Left< msgstr "Escueya Editar - Rellenar - Esquierda" #: 00000402.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3150400\n" @@ -147,7 +137,6 @@ msgid "Choose Sheet - Fill Cells - SheetEscueya Editar - Rellenar - Fueya de cálculu" #: 00000402.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3154910\n" @@ -156,7 +145,6 @@ msgid "Choose Sheet - Fill Cells - SeriesEscueya Editar - Rellenar - Serie" #: 00000402.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3154123\n" @@ -165,7 +153,6 @@ msgid "Choose Sheet - Clear Cells" msgstr "Escueya Editar - Desaniciar conteníos" #: 00000402.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3145785\n" @@ -174,7 +161,6 @@ msgid "Backspace" msgstr "Retrocesu" #: 00000402.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3150011\n" @@ -183,7 +169,6 @@ msgid "Choose Sheet - Delete CellsEscueya Editar - Desaniciar caxelles" #: 00000402.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3153951\n" @@ -192,7 +177,6 @@ msgid "Choose Sheet - Delete Sheet" msgstr "Escueya Editar - Desaniciar conteníos" #: 00000402.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3155306\n" @@ -201,7 +185,6 @@ msgid "Open context menu for a sheet tab" msgstr "Abra'l menú contestual pa una llingüeta de la fueya" #: 00000402.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3146119\n" @@ -210,7 +193,6 @@ msgid "Choose Sheet - Move or Copy Sheet" msgstr "Escueya Editar - Desaniciar conteníos" #: 00000402.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3148645\n" @@ -227,7 +209,6 @@ msgid "View Menu" msgstr "Menú Ver" #: 00000403.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000403.xhp\n" "hd_id3145673\n" @@ -236,7 +217,6 @@ msgid "View Menu" msgstr "Menú Ver" #: 00000403.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3150275\n" @@ -245,7 +225,6 @@ msgid "Choose View - Column & Row HeadersEscueya Ver - Títulos de fileres/columnes" #: 00000403.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3154514\n" @@ -262,7 +241,6 @@ msgid "Choose View - Formula Bar or < msgstr "" #: 00000403.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3148663\n" @@ -282,7 +260,6 @@ msgstr "Menú Inxertar" msgctxt "" "00000404.xhp\n" "hd_id3149346\n" -"1\n" "help.text" msgid "Insert Menu" msgstr "Menú Inxertar" @@ -291,7 +268,6 @@ msgstr "Menú Inxertar" msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3149784\n" -"4\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Cells" msgstr "Escueya Inxertar - Caxelles" @@ -300,7 +276,6 @@ msgstr "Escueya Inxertar - Caxelles" msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3154514\n" -"5\n" "help.text" msgid "Open Insert Cells toolbar from Tools bar:" msgstr "Abra la barra de ferramientes Inxertar caxelles de barra de Ferramientes:" @@ -317,7 +292,6 @@ msgstr "Choose Insert - Sheet" -msgstr "Menú Inxertar - Fueya de cálculu" +msgid "Choose Sheet - Insert Sheet" +msgstr "" #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_idN1082F\n" "help.text" -msgid "Choose Insert - Sheet from file" -msgstr "Escueya Inxertar - Fueya dende ficheru" +msgid "Choose Sheet - Insert Sheet from File" +msgstr "" #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3155115\n" -"14\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Function" msgstr "Menú Inxertar - Función..." @@ -420,7 +388,6 @@ msgstr "Menú Inxertar - Función..." msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3152582\n" -"34\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+F2" msgstr "Comandu Ctrl + F2" @@ -429,7 +396,6 @@ msgstr "Comandu Formula Bar, click" msgstr "Na barra de fórmules, faiga clic en" @@ -439,14 +405,13 @@ msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3150515\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Iconu" +msgid "Icon" +msgstr "" #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3154370\n" -"16\n" "help.text" msgid "Function Wizard" msgstr "Asistente pa funciones" @@ -455,7 +420,6 @@ msgstr "Asistente pa funciones" msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3156288\n" -"17\n" "help.text" msgid "Insert - Function - Category Database" msgstr "Inxertar - Función - Categoría Base de datos" @@ -464,7 +428,6 @@ msgstr "Inxertar - Función - Categoría Insert - Function - Category Date&Time" msgstr "Inxertar - Función - Categoría FechayHora" @@ -473,7 +436,6 @@ msgstr "Inxertar - Función - Categoría msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3151334\n" -"19\n" "help.text" msgid "Insert - Function - Category Financial" msgstr "Inxertar - Función - Categoría Finances" @@ -482,7 +444,6 @@ msgstr "Inxertar - Función - Categoría Insert - Function - Category Information" msgstr "Inxertar - Función - Categoría Información" @@ -491,7 +452,6 @@ msgstr "Inxertar - Función - Categoría Insert - Function - Category Logical" msgstr "Inxertar - Función - Categoría Lóxicu" @@ -500,7 +460,6 @@ msgstr "Inxertar - Función - Categoría Insert - Function - Category Mathematical" msgstr "Inxertar - Función - Categoría Matemáticu" @@ -509,7 +468,6 @@ msgstr "Inxertar - Función - Categoría Insert - Function - Category Array" msgstr "Inxertar - Función - Categoría Matriz" @@ -518,7 +476,6 @@ msgstr "Inxertar - Función - Categorí msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3157978\n" -"24\n" "help.text" msgid "Insert - Function - Category Statistical" msgstr "Inxertar - Función - Categoría Estadística" @@ -527,7 +484,6 @@ msgstr "Inxertar - Función - Categoría < msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3156016\n" -"25\n" "help.text" msgid "Insert - Function - Category Text" msgstr "Inxertar - Función - Categoría Testu" @@ -536,7 +492,6 @@ msgstr "Inxertar - Función - Categoría msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3147075\n" -"26\n" "help.text" msgid "Insert - Function - Category Spreadsheet" msgstr "Inxertar - Función - CategoríaFueya de cálculu" @@ -545,7 +500,6 @@ msgstr "Inxertar - Función - CategoríaInsert - Function - Category Add-In" msgstr "Inxertar - Función - Categoría Add-In" @@ -554,7 +508,6 @@ msgstr "Inxertar - Función - Categoría Insert - Function - Category Add-In" msgstr "Inxertar - Función - Categoría Add-In" @@ -563,7 +516,6 @@ msgstr "Inxertar - Función - Categoría msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3155383\n" -"33\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Function List" msgstr "Menú Inxertar - Llista de funciones" @@ -572,7 +524,6 @@ msgstr "Menú Inxertar - Llista de funcion msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3153250\n" -"28\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Named Ranges and Expressions" msgstr "" @@ -581,16 +532,14 @@ msgstr "" msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3146776\n" -"37\n" "help.text" -msgid "Choose Sheet - Link to External Data" +msgid "Choose Sheet - Link to External data" msgstr "" #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3143222\n" -"29\n" "help.text" msgid "Choose Sheet - Named Ranges and Expressions - Define" msgstr "" @@ -599,7 +548,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3149385\n" -"35\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+F3" msgstr "Comandu Ctrl + F3" @@ -608,7 +556,6 @@ msgstr "Comandu Choose Sheet - Named Ranges and Expressions - Insert" msgstr "" @@ -617,7 +564,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3153558\n" -"31\n" "help.text" msgid "Choose Sheet - Named Ranges and Expressions - Create" msgstr "" @@ -626,7 +572,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3153483\n" -"32\n" "help.text" msgid "Choose Sheet - Named Ranges and Expressions - Labels" msgstr "" @@ -643,7 +588,6 @@ msgstr "Menú Formatu" msgctxt "" "00000405.xhp\n" "hd_id3150769\n" -"1\n" "help.text" msgid "Format Menu" msgstr "Menú Formatu" @@ -652,7 +596,6 @@ msgstr "Menú Formatu" msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3154685\n" -"2\n" "help.text" msgid "Choose Format - Cells" msgstr "Menú Formatu - Caxella" @@ -661,7 +604,6 @@ msgstr "Menú Formatu - Caxella msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3153194\n" -"3\n" "help.text" msgid "Choose Format - Cells - Cell Protection tab " msgstr "Escueya la llingüeta Formatu - Caxelles - Protección de caxella" @@ -670,7 +612,6 @@ msgstr "Escueya la llingüeta Formatu - Caxelles msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3155854\n" -"4\n" "help.text" msgid "Choose Format - Row" msgstr "Menú Formatu - Filera" @@ -679,7 +620,6 @@ msgstr "Menú Formatu - Filera" msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3150012\n" -"5\n" "help.text" msgid "Choose Format - Row - Optimal Height" msgstr "Menú Formatu - Filera - Altor óptima" @@ -688,7 +628,6 @@ msgstr "Menú Formatu - Filera - Altor óptima msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3148645\n" -"6\n" "help.text" msgid "Choose Format - Row - Hide" msgstr "Menú Formatu - Filera - Anubrir" @@ -697,7 +636,6 @@ msgstr "Menú Formatu - Filera - Anubrir" msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3153728\n" -"7\n" "help.text" msgid "Choose Format - Column - Hide" msgstr "Menú Formatu - Columna - Anubrir" @@ -706,7 +644,6 @@ msgstr "Menú Formatu - Columna - Anubrir" msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3151114\n" -"8\n" "help.text" msgid "Choose Format - Sheet - Hide" msgstr "Menú Formatu - Fueya de cálculu - Anubrir" @@ -715,7 +652,6 @@ msgstr "Menú Formatu - Fueya de cálculu - Anubrir" msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3148576\n" -"9\n" "help.text" msgid "Choose Format - Row - Show" msgstr "Menú Formatu - Filera - Amosar" @@ -724,7 +660,6 @@ msgstr "Menú Formatu - Filera - Amosar" msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3156286\n" -"10\n" "help.text" msgid "Choose Format - Column - Show" msgstr "Menú Formatu - Columna - Amosar" @@ -733,7 +668,6 @@ msgstr "Menú Formatu - Columna - Amosar" msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3145645\n" -"11\n" "help.text" msgid "Choose Format - Column" msgstr "Menú Formatu - Columna" @@ -742,7 +676,6 @@ msgstr "Menú Formatu - Columna" msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3145252\n" -"12\n" "help.text" msgid "Choose Format - Column - Optimal Width" msgstr "Menú Formatu - Columna - Anchu óptimo..." @@ -751,7 +684,6 @@ msgstr "Menú Formatu - Columna - Anchu óptimo..." msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3146971\n" -"36\n" "help.text" msgid "Double-click right column separator in column headers" msgstr "Calque dos vegaes nel separador derechu de los títulos de columnes" @@ -760,7 +692,6 @@ msgstr "Calque dos vegaes nel separador derechu de los títulos de columnes" msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3147362\n" -"15\n" "help.text" msgid "Choose Format - Sheet" msgstr "Menú Formatu - Fueya de cálculu" @@ -769,7 +700,6 @@ msgstr "Menú Formatu - Fueya de cálculuChoose Format - Sheet - Rename" msgstr "Menú Formatu - Fueya de cálculu - Camudar nome" @@ -778,7 +708,6 @@ msgstr "Menú Formatu - Fueya de cálculu - Camudar msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3155333\n" -"17\n" "help.text" msgid "Choose Format - Sheet - Show" msgstr "Menú Formatu - Fueya de cálculu - Amosar" @@ -795,7 +724,6 @@ msgstr "Escueya Formatu - Páxina msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3155508\n" -"25\n" "help.text" msgid "Choose Format - Page - Sheet tab " msgstr "Escueya la llingüetaFormatu - Páxina - Fueya" @@ -804,7 +732,6 @@ msgstr "Escueya la llingüetaFormatu - Páxina - F msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3150883\n" -"26\n" "help.text" msgid "Choose Format - Print Ranges" msgstr "Escueya Formatu - Árees d'impresión" @@ -813,7 +740,6 @@ msgstr "Escueya Formatu - Árees d'impresiónChoose Format - Print Ranges - Define" msgstr "Escueya Formatu - Árees d'impresión - Definir" @@ -822,17 +748,14 @@ msgstr "Escueya Formatu - Árees d'impresión - De msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3156290\n" -"35\n" "help.text" msgid "Choose Format - Print Ranges - Add" msgstr "Escueya Formatu - Árees d'impresión - Amestar" #: 00000405.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3155812\n" -"28\n" "help.text" msgid "Choose Format - Print Ranges - Clear" msgstr "Escueya Formatu - Árees d'impresión - Desaniciar" @@ -841,7 +764,6 @@ msgstr "Escueya Formatu - Árees d'impresión - De msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3153307\n" -"29\n" "help.text" msgid "Choose Format - Print Ranges - Edit" msgstr "Escueya Formatu - Árees d'impresión - Editar" @@ -850,7 +772,6 @@ msgstr "Escueya Formatu - Árees d'impresión - Ed msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3153916\n" -"31\n" "help.text" msgid "Choose Format - AutoFormat" msgstr "Menú Formatu - AutoFormatu..." @@ -859,7 +780,6 @@ msgstr "Menú Formatu - AutoFormatu..." msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3154532\n" -"32\n" "help.text" msgid "On the Tools bar, click" msgstr "En barra de Ferramientes, faiga clic en" @@ -876,7 +796,6 @@ msgstr "Choose Format - Conditional Formatting" msgstr "Escueya Formatu - Formatu condicional" @@ -902,7 +820,6 @@ msgstr "Menú Ferramientes" msgctxt "" "00000406.xhp\n" "hd_id3147264\n" -"1\n" "help.text" msgid "Tools Menu" msgstr "Menú Ferramientes" @@ -911,16 +828,14 @@ msgstr "Menú Ferramientes" msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3150541\n" -"2\n" "help.text" -msgid "Choose Tools - Detective" -msgstr "Menú Ferramientes - Detective" +msgid "Choose Tools - Detective " +msgstr "" #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3153194\n" -"3\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Detective - Trace Precedents" msgstr "Menú Ferramientes - Detective - Rastrexar los precedentes" @@ -929,7 +844,6 @@ msgstr "Menú Ferramientes - Detective - Rastrexar los precedentes" msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3150447\n" -"29\n" "help.text" msgid "Shift+F7" msgstr "Mayús+F7" @@ -938,25 +852,22 @@ msgstr "Mayús+F7" msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3154123\n" -"33\n" "help.text" -msgid "Menu Tools - Language - Hyphenation" -msgstr "Menú Ferramientes - Idioma - División de pallabres" +msgid "Menu Tools - Language - Hyphenation " +msgstr "" #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3145785\n" -"4\n" "help.text" -msgid "Choose Tools - Detective - Remove Precedents" -msgstr "Menú Ferramientes - Detective - Desaniciar rastru a precedentes" +msgid "Choose Tools - Detective - Remove Precedents " +msgstr "" #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3155411\n" -"5\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Detective - Trace Dependents" msgstr "Menú Ferramientes - Detective - Rastrexar los dependientes" @@ -965,7 +876,6 @@ msgstr "Menú Ferramientes - Detective - Rastrexar los dependientes msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3153363\n" -"30\n" "help.text" msgid "Shift+F5" msgstr "Tecla (Mayús)(F5)" @@ -974,98 +884,89 @@ msgstr "Tecla (Mayús)(F5)" msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3146984\n" -"6\n" "help.text" -msgid "Choose Tools - Detective - Remove Dependents" -msgstr "Menú Ferramientes - Detective - Desaniciar rastru a dependientes" +msgid "Choose Tools - Detective - Remove Dependents " +msgstr "" #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3154014\n" -"7\n" "help.text" -msgid "Choose Tools - Detective - Remove All Traces" -msgstr "Menú Ferramientes - Detective - Desaniciar tolos rastros" +msgid "Choose Tools - Detective - Remove All Traces " +msgstr "" #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3153188\n" -"8\n" "help.text" -msgid "Choose Tools - Detective - Trace Error" -msgstr "Menú Ferramientes - Detective - Rastrexar fallu" +msgid "Choose Tools - Detective - Trace Error " +msgstr "" #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3149410\n" -"9\n" "help.text" -msgid "Choose Tools - Detective - Fill Mode" -msgstr "Menú Ferramientes - Detective - Mou de rellenu" +msgid "Choose Tools - Detective - Fill Mode " +msgstr "" #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3156284\n" -"10\n" "help.text" -msgid "Choose Tools - Detective - Mark Invalid Data" -msgstr "Menú Ferramientes - Detective - Marcar datos incorrectos" +msgid "Choose Tools - Detective - Mark Invalid Data " +msgstr "" #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3153159\n" -"11\n" "help.text" -msgid "Choose Tools - Detective - Refresh Traces" -msgstr "Menú Ferramientes - Detective - Anovar rastros" +msgid "Choose Tools - Detective - Refresh Traces " +msgstr "" #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3147397\n" -"32\n" "help.text" -msgid "Choose Tools - Detective - AutoRefresh" -msgstr "Menú Ferramientes - Detective - Anovar automáticamente" +msgid "Choose Tools - Detective - AutoRefresh " +msgstr "" #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3154018\n" -"12\n" "help.text" -msgid "Choose Tools - Goal Seek" -msgstr "Menú Ferramientes - Guetar valor destín" +msgid "Choose Tools - Goal Seek " +msgstr "" #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3269142\n" "help.text" -msgid "Choose Tools - Solver" -msgstr "Escueya Ferramientes - Solver" +msgid "Choose Tools - Solver " +msgstr "" #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id8554338\n" "help.text" -msgid "Choose Tools - Solver, Options button" -msgstr "Ferramientes - Solver - Opciones" +msgid "Choose Tools - Solver, Options button " +msgstr "" #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3156277\n" -"13\n" "help.text" -msgid "Choose Tools - Scenarios" -msgstr "Menú Ferramientes - Escenario" +msgid "Choose Tools - Scenarios " +msgstr "" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -1083,50 +984,37 @@ msgctxt "" msgid "Choose Tools - Protect Spreadsheet" msgstr "" -#: 00000406.xhp -msgctxt "" -"00000406.xhp\n" -"par_id3147363\n" -"17\n" -"help.text" -msgid "Choose Tools - Cell Contents" -msgstr "Menú Ferramientes - Conteníos de caxelles" - #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3146919\n" -"18\n" "help.text" -msgid "Choose Tools - Cell Contents - Recalculate" -msgstr "Menú Ferramientes - Conteníos de caxelles - Recalcular" +msgid "Choose Data - Calculate - Recalculate" +msgstr "" #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3149257\n" -"31\n" "help.text" msgid "F9" msgstr "Tecla (F9)" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3150941\n" "help.text" -msgid "Choose Data - Calculate - AutoCalculate" -msgstr "Menú Ferramientes - Conteníos de caxelles - Cálculu automáticu" +msgid "Choose Data - Calculate - AutoCalculate " +msgstr "" #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3151276\n" -"20\n" "help.text" -msgid "Choose Tools - Cell Contents - AutoInput" -msgstr "Menú Ferramientes - Conteníos de caxelles Entrada automática" +msgid "Choose Tools - AutoInput " +msgstr "" #: 00000407.xhp msgctxt "" @@ -1137,7 +1025,6 @@ msgid "Window Menu" msgstr "Menú Ventana" #: 00000407.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000407.xhp\n" "hd_id3155628\n" @@ -1173,7 +1060,6 @@ msgstr "Menú Dato" msgctxt "" "00000412.xhp\n" "hd_id3145136\n" -"1\n" "help.text" msgid "Data Menu" msgstr "Menú Dato" @@ -1190,7 +1076,6 @@ msgstr "Escueya Datos - Testu a ColumnesChoose Data - Define Range" msgstr "Menú Datos - Definir área" @@ -1199,13 +1084,11 @@ msgstr "Menú Datos - Definir áreaChoose Data - Select Range" msgstr "Menú Datos - Escoyer área" #: 00000412.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000412.xhp\n" "par_id3150443\n" @@ -1217,7 +1100,6 @@ msgstr "Menú Datos - Ordenar" msgctxt "" "00000412.xhp\n" "par_id3148491\n" -"6\n" "help.text" msgid "Choose Data - Sort - Sort Criteria tab" msgstr "Escueya la llingüeta Datos - Ordenar - Ordenar Criterios" @@ -1226,7 +1108,6 @@ msgstr "Escueya la llingüeta Datos - Ordenar - Ordenar Criterios" msgctxt "" "00000412.xhp\n" "par_id3154516\n" -"7\n" "help.text" msgid "On Standard bar, click" msgstr "En barra Estándar, faiga clic en" @@ -1243,7 +1124,6 @@ msgstr "Choose Data - Sort - Options tab" msgstr "Escueya la llingüeta Datos - Ordenar - Opciones" @@ -1278,13 +1156,11 @@ msgstr "Escueya la llingüeta Datos - Ordenar - Op msgctxt "" "00000412.xhp\n" "par_id3155308\n" -"11\n" "help.text" msgid "Choose Data - Filter" msgstr "Menú Datos - Filtru" #: 00000412.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000412.xhp\n" "par_id3148646\n" @@ -1296,7 +1172,6 @@ msgstr "Menú Datos - Filtru - Filtru automáticu" msgctxt "" "00000412.xhp\n" "par_id3151113\n" -"13\n" "help.text" msgid "On Tools bar or Table Data bar, click" msgstr "En barra de Ferramientes o Datos de tabla, faiga clic en" @@ -1313,13 +1188,11 @@ msgstr "Choose Data - More Filters - Advanced Filte msgstr "Menú Datos - Filtru - Filtru especial" #: 00000412.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000412.xhp\n" "par_id3153764\n" @@ -1337,7 +1209,6 @@ msgid "Choose Data - More Filters - Standard Filter... - Options la msgstr "Menú Datos - Filtru - Filtru estándar... - Botón Opciones" #: 00000412.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000412.xhp\n" "par_id3155444\n" @@ -1346,7 +1217,6 @@ msgid "Choose Data - More Filters - Advanced Filter... - Options la msgstr "Menú Datos - Filtru - Filtru especial... - botón Opciones" #: 00000412.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000412.xhp\n" "par_id3156382\n" @@ -1358,7 +1228,6 @@ msgstr "Escueya Datos - Filtru - Reaniciar filtru" msgctxt "" "00000412.xhp\n" "par_id3155961\n" -"48\n" "help.text" msgid "On Table Data bar, click Reset Filter/Sort" msgstr "Na barra Datos de la tabla, calque Reaniciar filtru/Ordenación" @@ -1375,13 +1244,11 @@ msgstr "Menú Datos - Filtru - Anubrir AutoFiltru msgctxt "" "00000412.xhp\n" "par_id3166424\n" -"22\n" "help.text" msgid "Choose Data - Subtotals" msgstr "Menú Datos - Subtotales" @@ -1402,7 +1268,6 @@ msgstr "Menú Datos - Subtotales msgctxt "" "00000412.xhp\n" "par_id3154574\n" -"23\n" "help.text" msgid "Choose Data - Subtotals - 1st, 2nd, 3rd Group tabs" msgstr "Escueya les llingüetes Datos - Subtotales - Grupu 1, Grupu 2, Grupu 3" @@ -1411,7 +1276,6 @@ msgstr "Escueya les llingüetes Datos - Subtotales msgctxt "" "00000412.xhp\n" "par_id3151277\n" -"24\n" "help.text" msgid "Choose Data - Subtotals - Options tab" msgstr "Escueya la llingüeta Datos - Subtotales - Opciones" @@ -1420,7 +1284,6 @@ msgstr "Escueya la llingüeta Datos - Subtotales - msgctxt "" "00000412.xhp\n" "par_id3145133\n" -"25\n" "help.text" msgid "Choose Data - Validity" msgstr "Menú Datos - Validez" @@ -1429,7 +1292,6 @@ msgstr "Menú Datos - ValidezMenu Data - Validity - Criteria tab" msgstr "Escueya la llingüeta Datos - Validez - Criterios" @@ -1438,7 +1300,6 @@ msgstr "Escueya la llingüeta Datos - V msgctxt "" "00000412.xhp\n" "par_id3150367\n" -"27\n" "help.text" msgid "Choose Data - Validity - Input Help tab" msgstr "Escueya la llingüeta Datos - Validez - Ayuda d'entrada" @@ -1447,7 +1308,6 @@ msgstr "Escueya la llingüeta Datos - msgctxt "" "00000412.xhp\n" "par_id3154486\n" -"28\n" "help.text" msgid "Choose Data - Validity - Error Alert tab" msgstr "Escueya la llingüeta Datos - Validez - Aviso de fallu" @@ -1456,7 +1316,6 @@ msgstr "Escueya la llingüeta Datos - msgctxt "" "00000412.xhp\n" "par_id3146978\n" -"29\n" "help.text" msgid "Choose Data - Multiple Operations" msgstr "Menú Datos - Operaciones múltiples" @@ -1465,7 +1324,6 @@ msgstr "Menú Datos - Operaciones múltiples msgctxt "" "00000412.xhp\n" "par_id3155809\n" -"30\n" "help.text" msgid "Choose Data - Consolidate" msgstr "Menú Datos - Consolidar" @@ -1474,7 +1332,6 @@ msgstr "Menú Datos - Consolidar" msgctxt "" "00000412.xhp\n" "par_id3148701\n" -"31\n" "help.text" msgid "Choose Data - Group and Outline" msgstr "Menú Datos - Consolidar" @@ -1483,7 +1340,6 @@ msgstr "Menú Datos - Consolidar" msgctxt "" "00000412.xhp\n" "par_id3153815\n" -"32\n" "help.text" msgid "Choose Data - Group and Outline - Hide Details" msgstr "Escueyi Datos - Esquema - Anubrir detalles" @@ -1492,7 +1348,6 @@ msgstr "Escueyi Datos - Esquema - Anubrir detalles< msgctxt "" "00000412.xhp\n" "par_id3159223\n" -"33\n" "help.text" msgid "Choose Data - Group and Outline - Show Details" msgstr "Escueyi Datos - Esquema - Amosar detalles" @@ -1501,7 +1356,6 @@ msgstr "Escueyi Datos - Esquema - Amosar detallesData - Group and Outline - Group" msgstr "Escueye Datos - Esquema - Arrexuntar" @@ -1510,7 +1364,6 @@ msgstr "Escueye Datos - Esquema - Arrexuntar" msgctxt "" "00000412.xhp\n" "par_id3144507\n" -"51\n" "help.text" msgid "F12" msgstr "Tecla (F12)" @@ -1519,7 +1372,6 @@ msgstr "Tecla (F12)" msgctxt "" "00000412.xhp\n" "par_id3144772\n" -"35\n" "help.text" msgid "On Tools bar, click" msgstr "Símbolu de la barra de ferramientes:" @@ -1536,7 +1388,6 @@ msgstr "Data - Group and Outline - Ungroup" msgstr "Escueye Datos - Esquema - Desagrupar" @@ -1554,7 +1404,6 @@ msgstr "Escueye Datos - Esquema - Desagrupar" msgctxt "" "00000412.xhp\n" "par_id3150892\n" -"52\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+F12" msgstr "Comandu Ctrl + F12" @@ -1563,7 +1412,6 @@ msgstr "Comandu Tools bar, click" msgstr "Símbolu de la barra de ferramientes:" @@ -1580,7 +1428,6 @@ msgstr "Choose Data - Group and Outline - AutoOutline" msgstr "Choose Datos - Esquema - Esquema automáticu" @@ -1598,7 +1444,6 @@ msgstr "Choose Datos - Esquema - Esquema automát msgctxt "" "00000412.xhp\n" "par_id3154709\n" -"41\n" "help.text" msgid "Choose Data - Group and Outline - Remove" msgstr "Escueya Datos - Tabla dinámica - Desaniciar" @@ -1615,47 +1460,38 @@ msgstr "Escoyer Datos - Esquema - Amosar detalle msgctxt "" "00000412.xhp\n" "par_id3155759\n" -"42\n" "help.text" msgid "Choose Data - Pivot Table" msgstr "Menú Datos - Tabla dinámica" #: 00000412.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000412.xhp\n" "par_id3154625\n" -"43\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Pivot Table" msgstr "Menú Datos - Tabla dinámica" #: 00000412.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000412.xhp\n" "par_id3147558\n" -"53\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Pivot Table, in the Select Source dialog choose the option Data source registered in $[officename]." msgstr "EscueyaDatos - Tabla dinámica - Crear, nel cuadru de diálogu de Seleición de la fonte, escueya la opción Fonte de datos rexistrada en $[officename]." #: 00000412.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000412.xhp\n" "par_id3153297\n" -"50\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Pivot Table, in the Select Source dialog choose the option Current selection." msgstr "EscueyaDatos - Tabla dinámica - Crear, nel cuadru de diálogu de Seleición de la Fonte, escueya la opción Seleición actual." #: 00000412.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000412.xhp\n" "par_id3145118\n" -"54\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Pivot Table, in the Select Source dialog choose the option Data source registered in $[officename], click OK to see Select Data Source dialog." msgstr "Escueya Datos - Tabla dinámica - Crear, nel cuadru de diálogu de seleición de la fonte, escueya la opción Fonte de datos rexistrada en $[officename], calque en Aceutar pa ver Seleicionar fonte de datos dialog." @@ -1664,7 +1500,6 @@ msgstr "Escueya Datos - Tabla dinámica - Crear, nel cuadru de diá msgctxt "" "00000412.xhp\n" "par_id3153294\n" -"44\n" "help.text" msgid "Choose Data - Pivot Table - Refresh" msgstr "EscueyaDatos - Tabla dinámica - Refrescar" @@ -1673,7 +1508,6 @@ msgstr "EscueyaDatos - Tabla dinámica - Refrescar msgctxt "" "00000412.xhp\n" "par_id3151344\n" -"45\n" "help.text" msgid "Choose Data - Pivot Table - Delete" msgstr "EscueyaDatos - Tabla dinámica - Desaniciar" @@ -1682,7 +1516,6 @@ msgstr "EscueyaDatos - Tabla dinámica - Desanici msgctxt "" "00000412.xhp\n" "par_id3150397\n" -"46\n" "help.text" msgid "Choose Data - Refresh Range" msgstr "Menú Datos - Anovar área" diff --git a/source/ast/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/ast/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index 9ce6f744cc3..5100cbe8c8e 100644 --- a/source/ast/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/source/ast/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-10 23:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-12-22 18:51+0000\n" "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: Softastur \n" @@ -26,7 +26,6 @@ msgid "Print Preview" msgstr "" #: 01120000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01120000.xhp\n" "hd_id1918698\n" @@ -59,7 +58,6 @@ msgid "You can also press ComanduCtrl+Re Páx y ComanduCtrl+Av Páx pa movese peles páxines." #: 01120000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01120000.xhp\n" "par_id7211828\n" @@ -103,7 +101,6 @@ msgstr "Navegador;pa fueyesnave msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3150791\n" -"1\n" "help.text" msgid "Navigator" msgstr "Navegador" @@ -112,7 +109,6 @@ msgstr "NavegadorActivates and deactivates the Navigator. The Navigator is a dockable window." msgstr "Activa y desactiva el Navegador. El Navegador ye una ventana acoplable." @@ -121,7 +117,6 @@ msgstr "Activa y desactiva el Navegador. E msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3145271\n" -"40\n" "help.text" msgid "Choose View - Navigator to display the Navigator." msgstr "Escueya Editar - Navegador p'abrir el Navegador." @@ -130,7 +125,6 @@ msgstr "Escueya Editar - Navegador p'abrir el Navegador." msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3159155\n" -"4\n" "help.text" msgid "Column" msgstr "Columna" @@ -139,7 +133,6 @@ msgstr "Columna" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3146984\n" -"5\n" "help.text" msgid "Enter the column letter. Press Enter to reposition the cell cursor to the specified column in the same row." msgstr "" @@ -148,7 +141,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3147126\n" -"6\n" "help.text" msgid "Row" msgstr "Filera" @@ -157,7 +149,6 @@ msgstr "Filera" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3149958\n" -"7\n" "help.text" msgid "Enter a row number. Press Enter to reposition the cell cursor to the specified row in the same column." msgstr "" @@ -166,7 +157,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3150717\n" -"8\n" "help.text" msgid "Data Range" msgstr "Área de datos" @@ -175,7 +165,6 @@ msgstr "Área de datos" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3150752\n" -"10\n" "help.text" msgid "Specifies the current data range denoted by the position of the cell cursor." msgstr "" @@ -192,7 +181,6 @@ msgstr "Moves to the cell at the beginning of the current data range, which you can highlight using the Data Range button." msgstr "" @@ -220,14 +206,13 @@ msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3152994\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Iconu" +msgid "Icon" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3154372\n" -"15\n" "help.text" msgid "Start" msgstr "Empiezu" @@ -236,7 +221,6 @@ msgstr "Empiezu" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3146982\n" -"17\n" "help.text" msgid "End" msgstr "Fin" @@ -245,7 +229,6 @@ msgstr "Fin" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3152985\n" -"19\n" "help.text" msgid "Moves to the cell at the end of the current data range, which you can highlight using the Data Range button." msgstr "" @@ -255,14 +238,13 @@ msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3159170\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Iconu" +msgid "Icon" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3147072\n" -"18\n" "help.text" msgid "End" msgstr "Fin" @@ -271,7 +253,6 @@ msgstr "Fin" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3150107\n" -"20\n" "help.text" msgid "Toggle" msgstr "Conmutar" @@ -280,7 +261,6 @@ msgstr "Conmutar" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3159098\n" -"22\n" "help.text" msgid "Toggles the content view. Only the selected Navigator element and its subelements are displayed. Click the icon again to restore all elements for viewing." msgstr "" @@ -290,14 +270,13 @@ msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3152869\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Iconu" +msgid "Icon" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3159229\n" -"21\n" "help.text" msgid "Toggle" msgstr "Conmutar" @@ -306,7 +285,6 @@ msgstr "Conmutar" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3149381\n" -"11\n" "help.text" msgid "Contents" msgstr "Conteníos" @@ -315,7 +293,6 @@ msgstr "Conteníos" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3150051\n" -"13\n" "help.text" msgid "Allows you to hide/show the contents." msgstr "" @@ -325,14 +302,13 @@ msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3155597\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Iconu" +msgid "Icon" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3150955\n" -"12\n" "help.text" msgid "Contents" msgstr "Conteníos" @@ -341,7 +317,6 @@ msgstr "Conteníos" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3147244\n" -"23\n" "help.text" msgid "Scenarios" msgstr "Escenarios" @@ -350,7 +325,6 @@ msgstr "Escenarios" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3153955\n" -"25\n" "help.text" msgid "Displays all available scenarios. Double-click a name to apply that scenario. The result is shown in the sheet. For more information, choose Tools - Scenarios." msgstr "" @@ -360,14 +334,13 @@ msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3148745\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Iconu" +msgid "Icon" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3166466\n" -"24\n" "help.text" msgid "Scenarios" msgstr "Escenarios" @@ -393,8 +366,8 @@ msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_idN10A7B\n" "help.text" -msgid "Deletes the selected scenario." -msgstr "Desanicia l'escenariu escoyíu." +msgid "Deletes the selected scenario." +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -409,14 +382,13 @@ msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_idN10A96\n" "help.text" -msgid "Opens the Edit scenario dialog, where you can edit the scenario properties." -msgstr "Abre'l diálogu Editar escenariu, que dexa editar les propiedaes del escenariu." +msgid "Opens the Edit scenario dialog, where you can edit the scenario properties." +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3150037\n" -"26\n" "help.text" msgid "Drag Mode" msgstr "Mou Abasnar" @@ -425,7 +397,6 @@ msgstr "Mou Abasnar" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3157876\n" -"28\n" "help.text" msgid "Opens a submenu for selecting the drag mode. You decide which action is performed when dragging and dropping an object from the Navigator into a document. Depending on the mode you select, the icon indicates whether a hyperlink, link or a copy is created." msgstr "" @@ -442,7 +413,6 @@ msgstr "Inserts a hyperlink when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document. You can later click the created hyperlink to set the cursor and the view to the respective object." -msgstr "Inxerta un hiperenllaz al abasnar y soltar un oxetu del Navegador nun documentu. Más p'alantre pue calcase nel hiperenllaz creáu pa mover el cursor y la vista al oxetu correspondiente." +msgid "Inserts a hyperlink when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document. You can later click the created hyperlink to set the cursor and the view to the respective object." +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -477,7 +445,6 @@ msgstr "Si inxerta un hiperenllaz que lleva a un documentu abiertu, tien de guar msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3154682\n" -"31\n" "help.text" msgid "Insert as Link" msgstr "Inxertar como enllaz" @@ -486,16 +453,14 @@ msgstr "Inxertar como enllaz" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3150746\n" -"32\n" "help.text" -msgid "Creates a link when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document." -msgstr "Crea un enllaz al abasnar y asitiar un oxetu del Navegador nun documentu." +msgid "Creates a link when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document." +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3145824\n" -"33\n" "help.text" msgid "Insert as Copy" msgstr "Inxertar como copia" @@ -504,16 +469,14 @@ msgstr "Inxertar como copia" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3147471\n" -"34\n" "help.text" -msgid "Generates a copy when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document." -msgstr "Xenera una copia al abasnar y asitiar un oxetu del Navegador nun documentu." +msgid "Generates a copy when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document." +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3147423\n" -"38\n" "help.text" msgid "Objects" msgstr "Oxetos" @@ -522,7 +485,6 @@ msgstr "Oxetos" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3150700\n" -"39\n" "help.text" msgid "Displays all objects in your document." msgstr "" @@ -531,7 +493,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3150860\n" -"35\n" "help.text" msgid "Documents" msgstr "Documentos" @@ -540,7 +501,6 @@ msgstr "Documentos" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3153929\n" -"36\n" "help.text" msgid "Displays the names of all open documents. To switch to another open document in the Navigator, click the document name. The status (active, inactive) of the document is shown in brackets after the name. You can switch the active document in the Window menu." msgstr "" @@ -554,7 +514,6 @@ msgid "Headers & Footers" msgstr "Testeres y pies de páxina" #: 02120000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3145251\n" @@ -563,7 +522,6 @@ msgid "Head msgstr "Testera/Pie de páxina" #: 02120000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3151073\n" @@ -572,7 +530,6 @@ msgid "Allows you to def msgstr "Permite definir y dar formatu a les testeres y pies de páxina." #: 02120000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3153415\n" @@ -600,7 +557,6 @@ msgstr "estilos de páxina;testeresHeader/Footer" msgstr "Testera/Pie de páxina" @@ -609,7 +565,6 @@ msgstr "Testera msgctxt "" "02120100.xhp\n" "par_id3150768\n" -"2\n" "help.text" msgid "Defines or formats a header or footer for a Page Style." msgstr "Define o da formatu a una testera o pie de páxina d'un Estilu de páxina." @@ -618,7 +573,6 @@ msgstr " msgctxt "" "02120100.xhp\n" "hd_id3145748\n" -"3\n" "help.text" msgid "Left Area" msgstr "Área esquierda" @@ -627,7 +581,6 @@ msgstr "Área esquierda" msgctxt "" "02120100.xhp\n" "par_id3147434\n" -"4\n" "help.text" msgid "Enter the text to be displayed at the left side of the header or footer." msgstr "Escriba'l testu que deseya amosar a la izquierda de la testera o pie de páxina." @@ -636,7 +589,6 @@ msgstr "Esc msgctxt "" "02120100.xhp\n" "hd_id3148648\n" -"5\n" "help.text" msgid "Center Area" msgstr "Área central" @@ -645,7 +597,6 @@ msgstr "Área central" msgctxt "" "02120100.xhp\n" "par_id3163710\n" -"6\n" "help.text" msgid "Enter the text to be displayed at the center of the header or footer." msgstr "Escriba'l testu que deseya amosar nel centru de la testera o'l pie de páxina" @@ -654,7 +605,6 @@ msgstr "Escriba'l testu que deseya amosar nel centru de la test msgctxt "" "02120100.xhp\n" "hd_id3154942\n" -"7\n" "help.text" msgid "Right Area" msgstr "Área derecha" @@ -663,7 +613,6 @@ msgstr "Área derecha" msgctxt "" "02120100.xhp\n" "par_id3147126\n" -"8\n" "help.text" msgid "Enter the text to be displayed at the right side of the header or footer." msgstr "Escriba'l testu que deseya amosar a la derecha de la testera o pie de páxina." @@ -688,7 +637,6 @@ msgstr "Escueya una testera o pie de páxina predefiníu na lli msgctxt "" "02120100.xhp\n" "hd_id3154729\n" -"9\n" "help.text" msgid "Text attributes" msgstr "Atributos de testu" @@ -697,7 +645,6 @@ msgstr "Atributos de testu" msgctxt "" "02120100.xhp\n" "par_id3150717\n" -"10\n" "help.text" msgid "Opens a dialog to assign formats to new or selected text. The Text Attributes dialog contains the tab pages Font, Font Effects and Font Position." msgstr "Abre un diálogu p'asignar atributos de formatu a un testu nuevu o al testu escoyíu. El diálogu Atributos de testu contién les llingüetes Tipu de lletra, Efeutos de tipu de lletra y Posición de tipu de lletra." @@ -714,7 +661,6 @@ msgstr "Inserts a file name placeholder in the selected area. Click to insert the title. Long-click to select either title, file name or path/file name from the submenu. If a title has not be assigned (see File - Properties), the file name will be inserted instead." msgstr "Inxerta un marcáu de posición de nome de ficheru nel área escoyida. Faiga clic pa inxertar el títulu. Caltenga calcáu'l botón del mur pa escoyer el títulu, el nome de ficheru o la ruta/nome de ficheru nel submenú. Si nun s'asignó un títulu (vease Ficheru - Propiedaes), inxertar nel so llugar el nome de ficheru." @@ -749,7 +693,6 @@ msgstr "Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the sheet name in the header/footer of the actual document." msgstr "Inxerta un marcador de posición nel área de testera/pie de páxina escoyida, que se sustitúi pol nome de la fueya na testera/pie de páxina del documentu." @@ -784,7 +725,6 @@ msgstr "Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by page numbering. This allows continuous page numbering in a document." msgstr "Inxerta un marcador de posición nel área de testera/pie de páxina escoyida, que se sustitúi nel documentu pol númberu de páxina. Esto dexa numberar les páxines del documentu de forma continua." @@ -819,7 +757,6 @@ msgstr "Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the total number of pages in the document." msgstr "Inxerta un marcador de posición nel área de testera/pie de páxina escoyida, que se sustitúi nel documentu pol númberu total de páxines del mesmu." @@ -854,7 +789,6 @@ msgstr "Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the current date which will be repeated in the header/footer on each page of the document." msgstr "Inxerta un marcador de posición nel área de testera/pie de páxina escoyida, que se sustitúi nel documentu pola fecha actual; ésta repitiráse en cada una de les testeres/pies de páxina del documentu." @@ -889,7 +821,6 @@ msgstr "Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the current time in the header/footer on each page of the document." msgstr "Inxerta un marcador de posición nel área de testera/pie de páxina escoyida, que se sustitúi en toles testeres/pies de páxina del documentu pela hora actual." @@ -924,7 +853,6 @@ msgstr "rellenar;llista de seleición
    Fill" msgstr "Rellenu" @@ -958,7 +885,6 @@ msgstr "Rellenu" msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3156285\n" -"2\n" "help.text" msgid "Automatically fills cells with content." msgstr "Inxerta conteníu nes caxelles automáticamente." @@ -967,7 +893,6 @@ msgstr "Inxerta conteníu nes caxelles automáticamente.additional options for filling the cells." msgstr "Los menúes contestuales de $[officename] Calc cunten con opciones adicionales pa rellenar les caxelles." @@ -976,7 +901,6 @@ msgstr "Los menúes contestuales de $[officename] Calc cunten con Sheet" msgstr "Fueya" @@ -985,7 +909,6 @@ msgstr "Fueya" msgctxt "" "02140000.xhp\n" "hd_id3155111\n" -"8\n" "help.text" msgid "Series" msgstr "Series" @@ -994,7 +917,6 @@ msgstr "Series" msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3152994\n" -"3\n" "help.text" msgid "Filling cells using context menus:" msgstr "Rellenar caxelles por aciu menúes contestuales:" @@ -1003,7 +925,6 @@ msgstr "Rellenar caxelles por aciu menúes contestuales:" msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3145384\n" -"4\n" "help.text" msgid "Call the context menu when positioned in a cell and choose Selection List." msgstr "Active el menú contestual de la caxella y apuerte a la entrada Llista de seleición." @@ -1012,7 +933,6 @@ msgstr "Active el A list box containing all text found in the current column is displayed. The text is sorted alphabetically and multiple entries are listed only once." msgstr "Apaez un llistáu con tolos testos que contién la columna actual. Los testos tán ordenaos alfabéticamente y les entraes repitíes namái s'inclúin una vegada na llista." @@ -1021,7 +941,6 @@ msgstr "Apaez un llistáu con tolos testos que co msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3148699\n" -"6\n" "help.text" msgid "Click one of the listed entries to copy it to the cell." msgstr "Faiga clic nuna de les entraes de la llista pa copiala na caxella." @@ -1038,7 +957,6 @@ msgstr "Embaxo" msgctxt "" "02140100.xhp\n" "hd_id3150792\n" -"1\n" "help.text" msgid "Down" msgstr "Embaxo" @@ -1047,7 +965,6 @@ msgstr "Embaxo" msgctxt "" "02140100.xhp\n" "par_id3153969\n" -"2\n" "help.text" msgid "Fills a selected range of at least two rows with the contents of the top cell of the range." msgstr "Rellena una área escoyida con un mínimu de dos fileres col conteníu de la caxella asitiada nel estremu superior del área." @@ -1056,7 +973,6 @@ msgstr "Rellena una área es msgctxt "" "02140100.xhp\n" "par_id3145787\n" -"3\n" "help.text" msgid "If a selected range has only one column, the contents of the top cell are copied to all others. If several columns are selected, the contents of the corresponding top cell will be copied down." msgstr "Si escueye un área d'una sola columna, el conteníu de la caxella cimera copiar nel restu de caxelles. Si escueyen delles columnes, el conteníu de les caxelles cimeres va copiase escontra baxo." @@ -1073,7 +989,6 @@ msgstr "Derecha" msgctxt "" "02140200.xhp\n" "hd_id3153896\n" -"1\n" "help.text" msgid "Right" msgstr "Derecha" @@ -1082,7 +997,6 @@ msgstr "Derecha" msgctxt "" "02140200.xhp\n" "par_id3153361\n" -"2\n" "help.text" msgid "Fills a selected range of at least two columns with the contents of the left most cell." msgstr "Rellena una área escoyida con un mínimu de dos columnes col conteníu de la caxella asitiada más a la izquierda." @@ -1091,7 +1005,6 @@ msgstr "Rellena una área e msgctxt "" "02140200.xhp\n" "par_id3154684\n" -"3\n" "help.text" msgid "If a range of only one row is selected, the contents of the far left cell are copied to all the other selected cells. If you have selected several rows, each of the far left cells is copied into those cells to the right." msgstr "Si escueye un área d'una sola filera, el conteníu de la caxella del estremu esquierdu copiar nel restu de caxelles escoyíes. Si escueye delles fileres, caúna de les caxelles del estremu esquierdu copiar nes caxelles asitiaes a la so derecha." @@ -1108,7 +1021,6 @@ msgstr "Enriba" msgctxt "" "02140300.xhp\n" "hd_id3147264\n" -"1\n" "help.text" msgid "Up" msgstr "Enriba" @@ -1117,7 +1029,6 @@ msgstr "Enriba" msgctxt "" "02140300.xhp\n" "par_id3150793\n" -"2\n" "help.text" msgid "Fills a selected range of at least two rows with the contents of the bottom most cell." msgstr "Rellena una área escoyida con un mínimu de dos fileres col conteníu de la caxella asitiada nel estremu inferior del área." @@ -1126,7 +1037,6 @@ msgstr "Rellena una área esco msgctxt "" "02140300.xhp\n" "par_id3150447\n" -"3\n" "help.text" msgid "If a selected range has only one column, the content of the bottom most cell is copied into the selected cells. If several columns are selected, the contents of the bottom most cells are copied into those selected above." msgstr "Si escueye un área con una sola columna, el conteníu de la última caxella copiar en toles caxelles del área escoyida. Si escueyen delles columnes, la última caxella de cada columna copiar nes caxelles cimeres." @@ -1143,7 +1053,6 @@ msgstr "Esquierda" msgctxt "" "02140400.xhp\n" "hd_id3153896\n" -"1\n" "help.text" msgid "Left" msgstr "Esquierda" @@ -1152,7 +1061,6 @@ msgstr "Esquierda msgctxt "" "02140400.xhp\n" "par_id3150793\n" -"2\n" "help.text" msgid "Fills a selected range of at least two columns with the contents of the far right cell." msgstr "Rellena una área escoyida con un mínimu de dos columnes col conteníu de la caxella asitiada más a la derecha." @@ -1161,7 +1069,6 @@ msgstr "Rellena una área es msgctxt "" "02140400.xhp\n" "par_id3156280\n" -"3\n" "help.text" msgid "If a selected range has only one row, the content of the far right cell is copied into all other cells of the range. If several rows are selected, the far right cells are copied into the cells to the left." msgstr "Si escueye un área d'una sola filera, el conteníu de la caxella del estremu derechu copiar nel restu de caxelles del área. Si escueyen delles fileres, les caxelles del estremu derechu copiar nes caxelles de la so esquierda." @@ -1178,7 +1085,6 @@ msgstr "Rellenar fueyes" msgctxt "" "02140500.xhp\n" "hd_id3153897\n" -"1\n" "help.text" msgid "Fill Sheet" msgstr "Rellenar fueyes" @@ -1187,7 +1093,6 @@ msgstr "Rellenar fueyes" msgctxt "" "02140500.xhp\n" "par_id3150791\n" -"2\n" "help.text" msgid "Specifies the options for transferring sheets or ranges of a certain sheet." msgstr "Especifica les opciones pa la tresferencia de fueyes o árees d'una fueya determinada." @@ -1196,7 +1101,6 @@ msgstr " Command Ctrl or Shift." msgstr "A diferencia de les copies d'área que se realicen col cartafueyu, esta opción dexa peñerar ciertes informaciones y aplicar operaciones de cálculu a los valores. Esti comandu namái ta activu si'l documentu contién siquier dos fueya escoyíes. Pa ello ye precisu calcar cola tecla Orde Ctrl o Shift nes llingüetes de la fueya de cuenta que s'amuesen resaltaes." @@ -1205,7 +1109,6 @@ msgstr "A diferencia de les copies d'área que se realicen col cartafueyu, esta msgctxt "" "02140500.xhp\n" "hd_id3155131\n" -"4\n" "help.text" msgid "Filling a Sheet" msgstr "Rellenar una fueya." @@ -1214,7 +1117,6 @@ msgstr "Rellenar una fueya." msgctxt "" "02140500.xhp\n" "par_id3146119\n" -"5\n" "help.text" msgid "Select the entire sheet by clicking the empty gray box in the upper left of the sheet. You can also select an area of the sheet to be copied." msgstr "Pa escoyer tola fueya hai que calcar nel cuadru baleru gris asitiáu na esquina cimera esquierda de la fueya de cálculu. Tamién pue escoyese una área pa copiala." @@ -1223,7 +1125,6 @@ msgstr "Pa escoyer tola fueya hai que calcar nel cuadru baleru gris asitiáu na msgctxt "" "02140500.xhp\n" "par_id3153726\n" -"6\n" "help.text" msgid "Press CommandCtrl and click the tab of the sheet where you want to insert the contents." msgstr "Hai que primir Comandu Ctrl y faer clic na llingüeta de la fueya de cálculu onde se deseya inxertar el conteníu." @@ -1232,7 +1133,6 @@ msgstr "Hai que primir msgctxt "" "02140500.xhp\n" "par_id3147436\n" -"7\n" "help.text" msgid "Select the command Edit - Fill - Sheet. In the dialog which appears, the check box Numbers must be selected (or Paste All) if you want to combine operations with the values. You can also choose the desired operation here." msgstr "Seleicione'l comandu Editar - Rellenar - Fueya. Nel diálogu qu'apaez, tien de marcar el caxellu de comprobación Númberos (o Apegar too) si quier combinar operaciones colos valores. Tamién pue escoyer equí la operación deseada." @@ -1241,7 +1141,6 @@ msgstr "Seleicione'l comandu Editar - Rellenar - Fueya. Nel diálog msgctxt "" "02140500.xhp\n" "par_id3154942\n" -"8\n" "help.text" msgid "Click OK." msgstr "Calque Aceutar." @@ -1250,7 +1149,6 @@ msgstr "Calque Aceutar." msgctxt "" "02140500.xhp\n" "par_id3156283\n" -"9\n" "help.text" msgid "This dialog is similar to the Paste Contents dialog, where you can find additional tips." msgstr "Esti diálogu ye idénticu a la parte de la fueya de cálculu del diálogu Apegar conteníos, nel que va atopar otres indicaciones." @@ -1267,7 +1165,6 @@ msgstr "Rellenar series" msgctxt "" "02140600.xhp\n" "hd_id3148664\n" -"1\n" "help.text" msgid "Fill Series" msgstr "Rellenar series" @@ -1276,7 +1173,6 @@ msgstr "Rellenar series" msgctxt "" "02140600.xhp\n" "par_id3148797\n" -"2\n" "help.text" msgid "Automatically generate series with the options in this dialog. Determine direction, increment, time unit and series type." msgstr "Les opciones d'esti diálogu dexen crear series automáticamente. Pue definise una direición, una medría, una unidá de tiempu o un tipu de serie." @@ -1285,7 +1181,6 @@ msgstr "Les op msgctxt "" "02140600.xhp\n" "par_id3146976\n" -"41\n" "help.text" msgid "Before filling a series, first select the cell range." msgstr "Enantes de completar una serie, ye precisu que tea escoyida l'área de caxella que se va a rellenar." @@ -1294,7 +1189,6 @@ msgstr "Enantes de completar una serie, ye precisu que tea escoyida l'área de c msgctxt "" "02140600.xhp\n" "par_id3145748\n" -"3\n" "help.text" msgid "To automatically continue a series using the assumed completion rules, choose the AutoFill option after opening the Fill Series dialog." msgstr "Pa continuar automáticamente una serie usando les regles de completamientu asumíes, escueya la opciónRellenu automáticu dempués d'abrir el diálogu Rellenar serie." @@ -1303,7 +1197,6 @@ msgstr "Pa continuar automáticamente una serie usando les regles de completamie msgctxt "" "02140600.xhp\n" "hd_id3147435\n" -"4\n" "help.text" msgid "Direction" msgstr "Direición" @@ -1312,7 +1205,6 @@ msgstr "Direición" msgctxt "" "02140600.xhp\n" "par_id3154729\n" -"5\n" "help.text" msgid "Determines the direction of series creation." msgstr "Determina la direición de creación d'una serie." @@ -1321,7 +1213,6 @@ msgstr "Determina la direición de creación d'una serie." msgctxt "" "02140600.xhp\n" "hd_id3145253\n" -"6\n" "help.text" msgid "Down" msgstr "Embaxo" @@ -1330,7 +1221,6 @@ msgstr "Embaxo" msgctxt "" "02140600.xhp\n" "par_id3155418\n" -"7\n" "help.text" msgid "Creates a downward series in the selected cell range for the column using the defined increment to the end value." msgstr "Crea una serie en sentíu descendente nel área de caxelles escoyida de la columna, utilizando la medría definida hasta algamar el valor final." @@ -1339,7 +1229,6 @@ msgstr "Crea una serie en sentíu d msgctxt "" "02140600.xhp\n" "hd_id3155738\n" -"8\n" "help.text" msgid "Right" msgstr "Derecha" @@ -1348,7 +1237,6 @@ msgstr "Derecha" msgctxt "" "02140600.xhp\n" "par_id3149402\n" -"9\n" "help.text" msgid "Creates a series running from left to right within the selected cell range using the defined increment to the end value." msgstr "Crea una serie d'esquierda a derecha nel área de caxelles escoyida, utilizando la medría definida hasta algamar el valor final." @@ -1357,7 +1245,6 @@ msgstr "Crea una serie d'esquierda msgctxt "" "02140600.xhp\n" "hd_id3146972\n" -"10\n" "help.text" msgid "Up" msgstr "Enriba" @@ -1366,7 +1253,6 @@ msgstr "Enriba" msgctxt "" "02140600.xhp\n" "par_id3153711\n" -"11\n" "help.text" msgid "Creates an upward series in the cell range of the column using the defined increment to the end value." msgstr "Crea una serie en sentíu ascendente nel área de caxelles escoyida de la columna, utilizando la medría definida hasta algamar el valor final." @@ -1375,7 +1261,6 @@ msgstr "Crea una serie en sentíu asc msgctxt "" "02140600.xhp\n" "hd_id3153764\n" -"12\n" "help.text" msgid "Left" msgstr "Esquierda" @@ -1384,7 +1269,6 @@ msgstr "Esquierda" msgctxt "" "02140600.xhp\n" "par_id3156382\n" -"13\n" "help.text" msgid "Creates a series running from right to left in the selected cell range using the defined increment to the end value." msgstr "Crea una serie de derecha a esquierda nel área de caxelles escoyida, utilizando la medría definida hasta algamar el valor final." @@ -1393,7 +1277,6 @@ msgstr "Crea una serie de derecha a msgctxt "" "02140600.xhp\n" "hd_id3147344\n" -"14\n" "help.text" msgid "Series Type" msgstr "Tipu" @@ -1402,7 +1285,6 @@ msgstr "Tipu" msgctxt "" "02140600.xhp\n" "par_id3149257\n" -"15\n" "help.text" msgid "Defines the series type. Choose between Linear, Growth, Date and AutoFill." msgstr "Esta área dexa escoyer ente los tipos de filera Aritméticu, Xeométricu, Fecha y Rellenu automáticu" @@ -1411,7 +1293,6 @@ msgstr "Esta área dexa escoyer ente los tipos de filera Aritméticu, Xeom msgctxt "" "02140600.xhp\n" "hd_id3148488\n" -"16\n" "help.text" msgid "Linear" msgstr "Aritméticu" @@ -1420,7 +1301,6 @@ msgstr "Aritméticu" msgctxt "" "02140600.xhp\n" "par_id3159238\n" -"17\n" "help.text" msgid "Creates a linear number series using the defined increment and end value." msgstr "Crea una serie aritmética utilizando la medría y el valor final definíos." @@ -1429,7 +1309,6 @@ msgstr "Crea una serie aritmétic msgctxt "" "02140600.xhp\n" "hd_id3149210\n" -"18\n" "help.text" msgid "Growth" msgstr "Xeométricu" @@ -1438,7 +1317,6 @@ msgstr "Xeométricu" msgctxt "" "02140600.xhp\n" "par_id3150364\n" -"19\n" "help.text" msgid "Creates a growth series using the defined increment and end value." msgstr "Crea una serie xeométrica utilizando la medría y el valor final definíos." @@ -1447,7 +1325,6 @@ msgstr "Crea una serie xeométric msgctxt "" "02140600.xhp\n" "hd_id3149528\n" -"20\n" "help.text" msgid "Date" msgstr "Fecha" @@ -1456,7 +1333,6 @@ msgstr "Fecha" msgctxt "" "02140600.xhp\n" "par_id3150887\n" -"21\n" "help.text" msgid "Creates a date series using the defined increment and end date." msgstr "Crea una serie de feches utilizando la medría y la fecha final definíos." @@ -1465,17 +1341,14 @@ msgstr "Crea una serie de feches ut msgctxt "" "02140600.xhp\n" "hd_id3150202\n" -"22\n" "help.text" msgid "AutoFill" msgstr "Rellenu automáticu" #: 02140600.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02140600.xhp\n" "par_id3156288\n" -"23\n" "help.text" msgid "Forms a series directly in the sheet. The AutoFill function takes account of customized lists. For example, by entering January in the first cell, the series is completed using the list defined under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists." msgstr "Forma una serie directamente na fueya. La función de \"Rellenu automáticu\" toma en cuenta les llistes personalizaes. Por exemplu, al escribir xineru na primer caxella, la serie completar cola llista definida en %PRODUCTNAME - Preferencies Ferramientes - Opciones - %PRODUCTNAME Calc - Llistes ordenaes." @@ -1484,7 +1357,6 @@ msgstr "Forma una serie directa msgctxt "" "02140600.xhp\n" "par_id3155811\n" -"24\n" "help.text" msgid "AutoFill tries to complete a value series by using a defined pattern. The series 1,3,5 is automatically completed with 7,9,11,13, and so on. Date and time series are completed accordingly; for example, after 01.01.99 and 15.01.99, an interval of 14 days is used." msgstr "Rellenu automáticu intenta completar una serie de valores según un modelu definíu. La serie 1,3,5 complétase automáticamente con 7,9,11,13, etc. Les series de feches y hores completar según correspuenda; por exemplu, dempués de 01.01.99 y 15.01.99 emplégase un intervalu de 14 díes." @@ -1493,7 +1365,6 @@ msgstr "Rellenu automáticu intenta completar una serie de valores según un mod msgctxt "" "02140600.xhp\n" "hd_id3148700\n" -"25\n" "help.text" msgid "Unit of Time" msgstr "Unidá de tiempu" @@ -1502,7 +1373,6 @@ msgstr "Unidá de tiempu" msgctxt "" "02140600.xhp\n" "par_id3153308\n" -"26\n" "help.text" msgid "In this area you can specify the desired unit of time. This area is only active if the Date option has been chosen in the Series type area." msgstr "Nesta área pue especificase la unidá de tiempu deseyada. Esta área namái s'activa si escoyóse la opción Fecha nel área Tipu." @@ -1511,7 +1381,6 @@ msgstr "Nesta área pue especificase la unidá de tiempu deseyada. Esta área na msgctxt "" "02140600.xhp\n" "hd_id3148868\n" -"27\n" "help.text" msgid "Day" msgstr "Día" @@ -1520,7 +1389,6 @@ msgstr "Día" msgctxt "" "02140600.xhp\n" "par_id3148605\n" -"28\n" "help.text" msgid "Use the Date series type and this option to create a series using seven days." msgstr "Utilice'l tipu de serie Fecha y esta opción pa crear una serie con intervalu de siete díes." @@ -1529,7 +1397,6 @@ msgstr "Utilice'l tipu de serie Use the Date series type and this option to create a series of five day sets." msgstr "Utilice'l tipu de serie Fecha y esta opción pa crear una serie con intervalu de cinco díes." @@ -1547,7 +1413,6 @@ msgstr "Utilice'l tipu de serie Use the Date series type and this option to form a series from the names or abbreviations of the months." msgstr "Utilice'l tipu de serie Fecha y esta opción pa crear una serie a partir de los nomes o abreviatures de los meses." @@ -1565,7 +1429,6 @@ msgstr "Utilice'l tipu de serie Use the Date series type and this option to create a series of years." msgstr "Utilice'l tipu de serie Fecha y esta opción pa crear una serie con númberos d'años." @@ -1583,7 +1445,6 @@ msgstr "Utilice'l tipu de serie Determines the start value for the series. Use numbers, dates or times." msgstr "Determina'l valor inicial de la serie. Utilice númberos, feches o hores." @@ -1601,7 +1461,6 @@ msgstr "Determina'l valor ini msgctxt "" "02140600.xhp\n" "hd_id3153013\n" -"37\n" "help.text" msgid "End Value" msgstr "Valor final" @@ -1610,7 +1469,6 @@ msgstr "Valor final" msgctxt "" "02140600.xhp\n" "par_id3153487\n" -"38\n" "help.text" msgid "Determines the end value for the series. Use numbers, dates or times." msgstr "Determina'l valor final de la serie. Utilice númberos, feches o hores." @@ -1619,7 +1477,6 @@ msgstr "Determina'l valor final msgctxt "" "02140600.xhp\n" "hd_id3149312\n" -"39\n" "help.text" msgid "Increment" msgstr "Medría" @@ -1628,7 +1485,6 @@ msgstr "Medría" msgctxt "" "02140600.xhp\n" "par_id3154739\n" -"40\n" "help.text" msgid "The term \"increment\" denotes the amount by which a given value increases. Determines the value by which the series of the selected type increases by each step. Entries can only be made if the linear, growth or date series types have been selected." msgstr "El términu \"medría\" referir a la cantidá na qu'aumenta un valor determináu. Determina'l valor nel que s'amonta con cada pasu la serie del tipu escoyíu. Namái puen xenerase entraes si escoyóse unu de los tipos de serie siguientes: aritméticu, xeométricu o fecha." @@ -1682,7 +1538,6 @@ msgid "Data" msgstr "Datos" #: 02140700.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02140700.xhp\n" "hd_id2308201415431883475\n" @@ -1867,7 +1722,6 @@ msgid "Bernoulli" msgstr "" #: 02140700.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02140700.xhp\n" "par_id2308201415431994157\n" @@ -1884,7 +1738,6 @@ msgid "Binomial" msgstr "" #: 02140700.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02140700.xhp\n" "par_id2308201415431958372\n" @@ -1925,7 +1778,6 @@ msgid "Geometric" msgstr "" #: 02140700.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02140700.xhp\n" "par_id2308201415431978150\n" @@ -1942,7 +1794,6 @@ msgid "Negative Binomial" msgstr "" #: 02140700.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02140700.xhp\n" "par_id2308201415431916718\n" @@ -1983,7 +1834,6 @@ msgid "Set the initial value of the random number generator to a known value desaniciar;conteníu de caxellesSpecifies the contents to be deleted from the active cell or from a selected cell range. If several sheets are selected, all selected sheets will be affected." msgstr "Especifica'l conteníu que se debe desaniciar d'una caxella o área de caxelles escoyíes. delles caxelles, queden afectaes toes elles." @@ -2069,7 +1917,6 @@ msgstr "Especifi msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3159154\n" -"21\n" "help.text" msgid "This dialog is also called by pressing Backspace after the cell cursor has been activated on the sheet." msgstr "Esti diálogu llamase tamién al calcar Retrocesu dempués de que'l cursor de caxella s'active na fueya." @@ -2078,7 +1925,6 @@ msgstr "Esti diálogu llamase tamién al calcar Retrocesu dempués de que'l curs msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3145367\n" -"22\n" "help.text" msgid "Pressing Delete deletes content without calling the dialog or changing formats." msgstr "Calcando Supr desaniciase'l conteníu ensin llamar al diálogu o camudar los formatos." @@ -2087,7 +1933,6 @@ msgstr "Calcando Supr desaniciase'l conteníu ensin llamar al diálogu o camudar msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3153951\n" -"23\n" "help.text" msgid "Use Cut on the Standard bar to delete contents and formats without the dialog." msgstr "Col símbolu Cortar de barra estándar esaníciense los conteníos y formatos ensin el diálogu." @@ -2096,7 +1941,6 @@ msgstr "Col símbolu Cortar de barra estándar esaníciense los con msgctxt "" "02150000.xhp\n" "hd_id3148575\n" -"3\n" "help.text" msgid "Selection" msgstr "Seleición" @@ -2105,7 +1949,6 @@ msgstr "Seleición" msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3149665\n" -"4\n" "help.text" msgid "This area lists the options for deleting contents." msgstr "Esta área ufierta distintes posibilidaes pa escoyer el conteníu que deseye desaniciar." @@ -2114,7 +1957,6 @@ msgstr "Esta área ufierta distintes posibilidaes pa escoyer el conteníu que de msgctxt "" "02150000.xhp\n" "hd_id3146975\n" -"5\n" "help.text" msgid "Delete All" msgstr "Desaniciar too" @@ -2123,7 +1965,6 @@ msgstr "Desaniciar too" msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3154729\n" -"6\n" "help.text" msgid "Deletes all content from the selected cell range." msgstr "Desanicia tol conteníu del área de caxelles escoyida." @@ -2132,7 +1973,6 @@ msgstr "Desanicia tol c msgctxt "" "02150000.xhp\n" "hd_id3156286\n" -"7\n" "help.text" msgid "Text" msgstr "Testu" @@ -2141,7 +1981,6 @@ msgstr "Testu" msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3154015\n" -"8\n" "help.text" msgid "Deletes text only. Formats, formulas, numbers and dates are not affected." msgstr "Desanicia solo'l testu. Nun afecta a formatos, fórmules, númberos y feches." @@ -2150,7 +1989,6 @@ msgstr "Desanicia solo'l tes msgctxt "" "02150000.xhp\n" "hd_id3153840\n" -"9\n" "help.text" msgid "Numbers" msgstr "Númberos" @@ -2159,7 +1997,6 @@ msgstr "Númberos" msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3148405\n" -"10\n" "help.text" msgid "Deletes numbers only. Formats and formulas remain unchanged." msgstr "Desanicia namái los númberos. Los formatos y les fórmules nun camuden." @@ -2168,7 +2005,6 @@ msgstr "Desanicia namái msgctxt "" "02150000.xhp\n" "hd_id3155764\n" -"11\n" "help.text" msgid "Date & time" msgstr "Fecha y hora" @@ -2177,7 +2013,6 @@ msgstr "Fecha y hora" msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3149567\n" -"12\n" "help.text" msgid "Deletes date and time values. Formats, text, numbers and formulas remain unchanged." msgstr "Desanicia los valores de fecha y hora. Los formatos, el testu, los númberos y les fórmules nun camuden." @@ -2186,7 +2021,6 @@ msgstr "Desanicia los va msgctxt "" "02150000.xhp\n" "hd_id3154703\n" -"13\n" "help.text" msgid "Formulas" msgstr "Fórmules" @@ -2195,7 +2029,6 @@ msgstr "Fórmules" msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3148485\n" -"14\n" "help.text" msgid "Deletes formulas. Text, numbers, formats, dates and times remain unchanged." msgstr "Desanicia les fórmules. El testu, los númberos, los formatos, les feches y les hores nun camuden." @@ -2204,7 +2037,6 @@ msgstr "Desanicia les f msgctxt "" "02150000.xhp\n" "hd_id3150300\n" -"15\n" "help.text" msgid "Comments" msgstr "Comentarios" @@ -2213,7 +2045,6 @@ msgstr "Comentarios" msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3154658\n" -"16\n" "help.text" msgid "Deletes comments added to cells. All other elements remain unchanged." msgstr "Desanicia les notes amestaes a les caxelles. Tolos demás elementos caltener ensin cambeos." @@ -2222,7 +2053,6 @@ msgstr "Desanicia les no msgctxt "" "02150000.xhp\n" "hd_id3155112\n" -"17\n" "help.text" msgid "Formats" msgstr "Formatos" @@ -2231,7 +2061,6 @@ msgstr "Formatos" msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3146134\n" -"18\n" "help.text" msgid "Deletes format attributes applied to cells. All cell content remains unchanged." msgstr "Desanicia los atributos de formatu aplicaos a les caxelles. El conteníu de les caxelles nun camuda." @@ -2240,7 +2069,6 @@ msgstr "Desanicia los atr msgctxt "" "02150000.xhp\n" "hd_id3150088\n" -"19\n" "help.text" msgid "Objects" msgstr "Oxetos" @@ -2249,7 +2077,6 @@ msgstr "Oxetos" msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3152990\n" -"20\n" "help.text" msgid "Deletes objects. All cell content remains unchanged." msgstr "Desanicia los oxetos. El conteníu de les caxelles nun camuda." @@ -2274,7 +2101,6 @@ msgstr "caxelles; desaniciar caxellesCompletely deletes selected cells, columns or rows. The cells below or to the right of the deleted cells will fill the space. Note that the selected delete option is stored and reloaded when the dialog is next called." msgstr "Desanicia por completu les caxelles, columnes o files escoyíes. Les caxelles asitiaes debaxo o a la derecha de les caxelles desaniciaes ocupen l'espaciu. cuenta que la opción de desaniciu escoyida guardase y sigue activa al volver a abrir el diálogu." @@ -2300,7 +2125,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02160000.xhp\n" "hd_id3149121\n" -"3\n" "help.text" msgid "Selection" msgstr "Seleición" @@ -2309,7 +2133,6 @@ msgstr "Seleición" msgctxt "" "02160000.xhp\n" "par_id3150751\n" -"4\n" "help.text" msgid "This area contains options for specifying how sheets are displayed after deleting cells." msgstr "Nesta área apaez una serie d'opciones pa escoyer cuál va ser l'aspeutu de la fueya n'desaniciando les caxelles." @@ -2318,7 +2141,6 @@ msgstr "Nesta área apaez una serie d'opciones pa escoyer cuál va ser l'aspeutu msgctxt "" "02160000.xhp\n" "hd_id3155767\n" -"5\n" "help.text" msgid "Shift cells up" msgstr "Mover caxelles escontra riba" @@ -2327,7 +2149,6 @@ msgstr "Mover caxelles escontra riba" msgctxt "" "02160000.xhp\n" "par_id3153714\n" -"6\n" "help.text" msgid "Fills the space produced by the deleted cells with the cells underneath it." msgstr "Rellena l'espaciu dexáu poles caxelles desanicies coles caxelles asitiaes debaxo d'elles." @@ -2336,7 +2157,6 @@ msgstr "Rellena l'espaciu dexáu msgctxt "" "02160000.xhp\n" "hd_id3156382\n" -"7\n" "help.text" msgid "Shift cells left" msgstr "Mover caxelles escontra la esquierda" @@ -2345,7 +2165,6 @@ msgstr "Mover caxelles escontra la esquierda" msgctxt "" "02160000.xhp\n" "par_id3154702\n" -"8\n" "help.text" msgid "Fills the resulting space by the cells to the right of the deleted cells." msgstr "Rellena l'espaciu dexáu poles caxelles desanicies coles caxelles asitiaes a la derecha d'elles." @@ -2354,7 +2173,6 @@ msgstr "Rellena l'espaciu dexá msgctxt "" "02160000.xhp\n" "hd_id3146918\n" -"9\n" "help.text" msgid "Delete entire row(s)" msgstr "Desaniciar fileres completes" @@ -2363,7 +2181,6 @@ msgstr "Desaniciar fileres completes" msgctxt "" "02160000.xhp\n" "par_id3148487\n" -"10\n" "help.text" msgid "After selecting at least one cell, deletes the entire row from the sheet." msgstr "Dempués d'escoyer una caxella a lo menos, desanicia tola filera de la fueya." @@ -2372,7 +2189,6 @@ msgstr "Dempués d'escoyer una caxella a lo menos msgctxt "" "02160000.xhp\n" "hd_id3155114\n" -"11\n" "help.text" msgid "Delete entire column(s)" msgstr "Desaniciar columnes completes" @@ -2381,7 +2197,6 @@ msgstr "Desaniciar columnes completes" msgctxt "" "02160000.xhp\n" "par_id3150086\n" -"12\n" "help.text" msgid "After selecting at least one cell, deletes the entire column from the sheet." msgstr "Dempués d'escoyer una caxella a lo menos, desanicia tola columna de la fueya." @@ -2414,7 +2229,6 @@ msgstr "fueyes de cálculu;desaniciarDeletes the current sheet after query confirmation." msgstr "Desanicia la fueya actual tres una entruga de confirmación." @@ -2432,7 +2245,6 @@ msgstr "Edit - Track Changes - Record Changes is activated." msgstr "" @@ -2441,7 +2253,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02170000.xhp\n" "hd_id3147124\n" -"3\n" "help.text" msgid "Yes" msgstr "Sí" @@ -2450,7 +2261,6 @@ msgstr "Sí" msgctxt "" "02170000.xhp\n" "par_id3154943\n" -"4\n" "help.text" msgid "Deletes the current sheet." msgstr "Desanicia la fueya actual." @@ -2459,7 +2269,6 @@ msgstr "Desanicia la fueya actual." msgctxt "" "02170000.xhp\n" "hd_id3149412\n" -"5\n" "help.text" msgid "No" msgstr "Non" @@ -2468,7 +2277,6 @@ msgstr "Non" msgctxt "" "02170000.xhp\n" "par_id3154510\n" -"6\n" "help.text" msgid "Cancels the dialog. No delete is performed." msgstr "Encaboxa'l diálogu. Nun se lleva a cabu nenguna operación de borráu." @@ -2493,7 +2301,6 @@ msgstr "fueyes de cálculu;moverMoves or copies a sheet to a new location in the document or to a different document." msgstr "Mueve o copia una fueya a un allugamientu nuevu del documentu o a un documentu distintu." @@ -2519,7 +2325,6 @@ msgstr "Cuando copia y pega caxelles que contienen Indicates where the current sheet is to be moved or copied to. Select - new document - if you want to create a new location for the sheet to be moved or copied." msgstr "Indica ónde tien de movese o copiase la fueya actual. Escueya - documentu nuevu - si deseya crear un allugamientu pa mover o copiar la fueya." @@ -2537,7 +2341,6 @@ msgstr "Indica ónde ti msgctxt "" "02180000.xhp\n" "hd_id3154012\n" -"5\n" "help.text" msgid "Insert Before" msgstr "Inxertar delantre de" @@ -2546,7 +2349,6 @@ msgstr "Inxertar delantre de" msgctxt "" "02180000.xhp\n" "par_id3145366\n" -"6\n" "help.text" msgid "The current sheet is moved or copied in front of the selected sheet. The - move to end position - option places the current sheet at the end." msgstr "La fueya actual muévese o cópiase delantre de la fueya escoyida. La opción mover a la caberaposición asitia la páxina actual al final." @@ -2555,7 +2357,6 @@ msgstr "La fueya actu msgctxt "" "02180000.xhp\n" "hd_id3153726\n" -"7\n" "help.text" msgid "Copy" msgstr "Copiar" @@ -2564,7 +2365,6 @@ msgstr "Copiar" msgctxt "" "02180000.xhp\n" "par_id3144764\n" -"8\n" "help.text" msgid "Specifies that the sheet is to be copied. If the option is unmarked, the sheet is moved. Moving sheets is the default." msgstr "Especifica que la fueya tien de copiase. Si la opción nun ta marcada, la fueya esaníciase. Mover fueyes ye la opción predeterminada." @@ -2586,7 +2386,6 @@ msgid "Dele msgstr "" #: 02190000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02190000.xhp\n" "par_id3154365\n" @@ -2614,7 +2413,6 @@ msgstr "fueyes de cálculu;desaniciar saltos de fileraRow Break" msgstr "Saltu de filera" @@ -2623,7 +2421,6 @@ msgstr "Saltu de fi msgctxt "" "02190100.xhp\n" "par_id3154366\n" -"2\n" "help.text" msgid "Removes the manual row break above the active cell." msgstr "Desanicia'l saltu de filera manual enriba de la caxella activa." @@ -2656,7 +2453,6 @@ msgstr "fueyes de cálculu;desaniciar saltos de columnaColumn Break" msgstr "Saltu de columna" @@ -2665,7 +2461,6 @@ msgstr "Saltu de msgctxt "" "02190200.xhp\n" "par_id3154124\n" -"2\n" "help.text" msgid "Removes a manual column break to the left of the active cell." msgstr "Desanicia un saltu de columna manual asitiáu a la izquierda de la caxella activa." @@ -2687,7 +2482,6 @@ msgid "Sheet" msgstr "Fueya" #: 02200000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02200000.xhp\n" "hd_id3146794\n" @@ -2696,7 +2490,6 @@ msgid "Sheet" msgstr "Fueya" #: 02200000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02200000.xhp\n" "par_id3149456\n" @@ -2716,7 +2509,6 @@ msgstr "Escoyer fueyes" msgctxt "" "02210000.xhp\n" "hd_id3156023\n" -"5\n" "help.text" msgid "Selecting Sheets" msgstr "Escoyer fueyes" @@ -2725,7 +2517,6 @@ msgstr "Escoyer fueyes" msgctxt "" "02210000.xhp\n" "par_id3147265\n" -"1\n" "help.text" msgid "Selects multiple sheets." msgstr "Escueye múltiples fueyes." @@ -2734,17 +2525,14 @@ msgstr "Lists the sheets in the current document. To select a sheet, press the up or down arrow keys to move to a sheet in the list. To add a sheet to the selection, hold down CommandCtrl while pressing the arrow keys and then press Spacebar. To select a range of sheets, hold down Shift and press the arrow keys. " msgstr "Numbera les fueyes del documentu actual. Pa escoyer una fueya, calque les teles de flecha enriba o embaxo pa movese a una de les fueyes de la llista. P'amestar una fueya a la seleición, caltenga calcada la tecla Ctrl mientres calca les tecles de cursor y, de siguío, calque la barra espaciadora. Pa escoyer un intervalu de fueyes, caltenga calcada Mayús y calque les tecles de cursor. " @@ -2758,7 +2546,6 @@ msgid "Column & Row Headers" msgstr "Testeres de fileres y columnes" #: 03070000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03070000.xhp\n" "bm_id3156024\n" @@ -2767,7 +2554,6 @@ msgid "spreadsheets; displaying headers of columns/rowsfueyes de cálculu;amosar testeres de columnes/fileresamosar;testeres de columnes/files" #: 03070000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03070000.xhp\n" "hd_id3156024\n" @@ -2784,7 +2570,6 @@ msgid "Shows column headers and row headers." msgstr "" #: 03070000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03070000.xhp\n" "par_id3156280\n" @@ -2793,7 +2578,6 @@ msgid "To hide the column and row headers, unmark this menu entry." msgstr "Pa anubrir la barra de fórmules, anule la seleición d'esti elementu de menú." #: 03070000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03070000.xhp\n" "par_id3156441\n" @@ -2810,7 +2594,6 @@ msgid "Value Highlighting" msgstr "Destacar valores" #: 03080000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03080000.xhp\n" "bm_id3151384\n" @@ -2827,7 +2610,6 @@ msgid "Val msgstr "Destacar valores" #: 03080000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03080000.xhp\n" "par_id3154366\n" @@ -2868,7 +2650,6 @@ msgid "Formula Bar" msgstr "Barra de fórmules" #: 03090000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03090000.xhp\n" "bm_id3147264\n" @@ -2877,7 +2658,6 @@ msgid "formula bar;spreadsheets barra de fórmules;fueyes de cálculufueyes de cálculu; barra de fórmules" #: 03090000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03090000.xhp\n" "hd_id3147264\n" @@ -2886,7 +2666,6 @@ msgid "Formula Ba msgstr "Barra de fórmules" #: 03090000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03090000.xhp\n" "par_id3156423\n" @@ -2895,7 +2674,6 @@ msgid "Shows or hides the Formula Bar, which is used for enteri msgstr "Amuesa o anubre la barra de fórmules, que s'emplega pa escribir y editar fórmules. La barra de fórmules ye la ferramienta más importante cuando se trabaya con fueyes de cálculu." #: 03090000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03090000.xhp\n" "par_id3154686\n" @@ -2904,7 +2682,6 @@ msgid "To hide the Formula Bar, unmark the menu item." msgstr "Pa anubrir la barra de fórmules, anule la seleición d'esti elementu de menú." #: 03090000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03090000.xhp\n" "par_id3145787\n" @@ -2913,7 +2690,6 @@ msgid "If the Formula Bar is hidden, you can still edit cells by activating the msgstr "Anque la barra de fórmules tea oculta pue editar les caxelles si activa el mou d'edición calcando F2. Una vegada editaes les caxelles, aceute los cambeos calcando Intro o refúguelos por aciu Esc. Esc utilízase tamién pa salir del mou d'edición." #: 03100000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03100000.xhp\n" "tit\n" @@ -2922,7 +2698,6 @@ msgid "Page Break View" msgstr "Vista previa del saltu de páxina" #: 03100000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03100000.xhp\n" "hd_id3151384\n" @@ -2939,7 +2714,6 @@ msgid "Display the page b msgstr "" #: 03100000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03100000.xhp\n" "par_id3153877\n" @@ -2956,7 +2730,6 @@ msgid "Delete Page Breaks" msgstr "" #: 03100000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03100000.xhp\n" "par_id3149400\n" @@ -2965,7 +2738,6 @@ msgid "Deletes all manual breaks in the current sheet." msgstr "Desanicia tolos saltos manuales de la fueya actual." #: 03100000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03100000.xhp\n" "hd_id3155067\n" @@ -2974,7 +2746,6 @@ msgid "Add Print Range" msgstr "Amestar área d'impresión" #: 03100000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03100000.xhp\n" "par_id3155764\n" @@ -3002,7 +2773,6 @@ msgstr "fueyes de cálculu;inxertar saltos enInsert Page Break" msgstr "" @@ -3011,7 +2781,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id3125864\n" -"2\n" "help.text" msgid "This command inserts manual row or column breaks to ensure that your data prints properly. You can insert a horizontal page break above, or a vertical page break to the left of, the active cell." msgstr "Esti comandu inxerta saltos de filera o columna manuales p'asegurase de que los datos imprímanse correchamente. Pue inxertar un saltu de páxina horizontal enriba o un saltu de páxina vertical a la izquierda de la caxella activa." @@ -3044,7 +2813,6 @@ msgstr "fueyes;inxertar saltos de fileraRow Break" msgstr "Saltu de filera" @@ -3053,7 +2821,6 @@ msgstr "Saltu de fi msgctxt "" "04010100.xhp\n" "par_id3149656\n" -"2\n" "help.text" msgid "Inserts a row break (horizontal page break) above the selected cell." msgstr "Inxerta un saltu de llinia (saltu de páxina horizontal) percima de la caxella escoyida." @@ -3062,7 +2829,6 @@ msgstr "Inxerta un saltu de llinia (saltu de msgctxt "" "04010100.xhp\n" "par_id3156422\n" -"3\n" "help.text" msgid "The manual row break is indicated by a dark blue horizontal line." msgstr "La señal distintiva de los saltos de filera manuales consiste nuna llinia horizontal azul escura na fueya." @@ -3087,7 +2853,6 @@ msgstr "fueyes de cálculu;inxertar saltos de columnaColumn Break" msgstr "Saltu de columna" @@ -3096,7 +2861,6 @@ msgstr "Saltu de msgctxt "" "04010200.xhp\n" "par_id3150447\n" -"2\n" "help.text" msgid "Inserts a column break (vertical page break) to the left of the active cell." msgstr "Inxerta un saltu de columna (saltu de páxina vertical) a la izquierda de la caxella activa." @@ -3105,7 +2869,6 @@ msgstr "Inxerta un saltu de columna (saltu msgctxt "" "04010200.xhp\n" "par_id3145171\n" -"3\n" "help.text" msgid "The manual column break is indicated by a dark blue vertical line." msgstr "Un saltu de columna manual reconocer pola presencia d'una llinia vertical azul escura na fueya." @@ -3130,7 +2893,6 @@ msgstr "fueyes de cálculu;inxertar caxellesOpens the Insert Cells dialog, in which you can insert new cells according to the options that you specify.
    You can delete cells by choosing Edit - Delete Cells." msgstr "Abre'l diálogu Inxertar caxelles, que dexa inxertar caxelles nueves según les opciones especificaes. Pue desaniciar caxelles escoyendo Editar - Desaniciar caxelles." @@ -3148,7 +2909,6 @@ msgstr "Abre msgctxt "" "04020000.xhp\n" "hd_id3153768\n" -"3\n" "help.text" msgid "Selection" msgstr "Seleición" @@ -3157,7 +2917,6 @@ msgstr "Seleición" msgctxt "" "04020000.xhp\n" "par_id3149262\n" -"4\n" "help.text" msgid "This area contains the options available for inserting cells into a sheet. The cell quantity and position is defined by selecting a cell range in the sheet beforehand." msgstr "Nesta área pue escoyese la forma en que se deseyen introducir les caxelles na fueya de cálculu. La cantidá y posición de les caxelles que se van a inxertar definir por aciu les caxelles primeramente escoyíes na fueya." @@ -3166,7 +2925,6 @@ msgstr "Nesta área pue escoyese la forma en que se deseyen introducir les caxel msgctxt "" "04020000.xhp\n" "hd_id3146120\n" -"5\n" "help.text" msgid "Shift cells down" msgstr "Mover caxelles escontra baxo" @@ -3175,7 +2933,6 @@ msgstr "Mover caxelles escontra baxo" msgctxt "" "04020000.xhp\n" "par_id3152596\n" -"6\n" "help.text" msgid "Moves the contents of the selected range downward when cells are inserted." msgstr "Mueve'l conteníu del área escoyida escontra baxo al inxertar caxelles." @@ -3184,7 +2941,6 @@ msgstr "Moves the contents of the selected range to the right when cells are inserted." msgstr "Mueve'l conteníu del área escoyida escontra la derecha al inxertar caxelles." @@ -3202,7 +2957,6 @@ msgstr "Inserts an entire row. The position of the row is determined by the selection on the sheet. The number of rows inserted depends on how many rows are selected. The contents of the original rows are moved downward." msgstr "Inxerta una filera entera. La posición de la filera vien determinada pola seleición na fueya. númberu de fileres inxertaes depende del númberu de fileres escoyíes. El conteníu de les fileres orixinales muévese escontra baxo." @@ -3220,7 +2973,6 @@ msgstr "Inserts an entire column. The number of columns to be inserted is determined by the selected number of columns. The contents of the original columns are shifted to the right." msgstr "Inxerta una columna completa. El númberu de columnes de ser inxertáu ye determináu pol númberu de columnes escoyida. conteníos de la columna orixinal mover escontra'l derechu." @@ -3243,7 +2994,6 @@ msgid "Insert Rows" msgstr "" #: 04030000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04030000.xhp\n" "bm_id3150541\n" @@ -3252,7 +3002,6 @@ msgid "spreadsheets; inserting rows fueyes de cálculu;inxertar fileresfiles;inxertarinxertar;files" #: 04030000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04030000.xhp\n" "hd_id3150541\n" @@ -3309,7 +3058,6 @@ msgid "Insert Columns" msgstr "" #: 04040000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04040000.xhp\n" "bm_id3155628\n" @@ -3318,7 +3066,6 @@ msgid "spreadsheets; inserting columns fueyes de cálculu;inxertar columnesinxertar;columnescolumnes;inxertar" #: 04040000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04040000.xhp\n" "hd_id3155628\n" @@ -3386,7 +3133,6 @@ msgstr "Fueyes; creación" msgctxt "" "04050000.xhp\n" "hd_id3155629\n" -"1\n" "help.text" msgid "Insert Sheet" msgstr "Inxertar fueya" @@ -3395,7 +3141,6 @@ msgstr "Inxertar fueya" msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id3147264\n" -"2\n" "help.text" msgid "Defines the options to be used to insert a new sheet. You can create a new sheet, or insert an existing sheet from a file." msgstr "Define les opciones que s'usarán pa inxertar una nueva fueya. Pue crear una nueva fueya, o inxertar una fueya esistente dende un ficheru." @@ -3404,7 +3149,6 @@ msgstr "Define msgctxt "" "04050000.xhp\n" "hd_id3154684\n" -"19\n" "help.text" msgid "Position" msgstr "Posición" @@ -3413,7 +3157,6 @@ msgstr "Posición" msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id3156281\n" -"20\n" "help.text" msgid "Specifies where the new sheet is to be inserted into your document." msgstr "Especifica ónde se va inxertar la fueya nueva dientro del documentu." @@ -3422,7 +3165,6 @@ msgstr "Especifica ónde se va inxertar la fueya nueva dientro del documentu." msgctxt "" "04050000.xhp\n" "hd_id3154123\n" -"21\n" "help.text" msgid "Before current sheet" msgstr "Delantre de la fueya actual" @@ -3431,7 +3173,6 @@ msgstr "Delantre de la fueya actual" msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id3145787\n" -"22\n" "help.text" msgid "Inserts a new sheet directly before the current sheet." msgstr "Inxerta una fueya nueva xustu enantes de la fueya actual." @@ -3440,7 +3181,6 @@ msgstr "Inxerta una fueya nue msgctxt "" "04050000.xhp\n" "hd_id3155414\n" -"23\n" "help.text" msgid "After current sheet" msgstr "Detrás de la fueya actual" @@ -3449,7 +3189,6 @@ msgstr "Detrás de la fueya actual" msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id3145271\n" -"24\n" "help.text" msgid "Inserts a new sheet directly after the current sheet." msgstr "Inxerta una fueya nueva xusto dempués de la fueya actual." @@ -3458,7 +3197,6 @@ msgstr "Inxerta una fueya nuev msgctxt "" "04050000.xhp\n" "hd_id3147428\n" -"25\n" "help.text" msgid "Sheet" msgstr "Fueya" @@ -3467,7 +3205,6 @@ msgstr "Fueya" msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id3154012\n" -"26\n" "help.text" msgid "Specifies whether a new sheet or an existing sheet is inserted into the document." msgstr "Especifica si va inxertar nel documentu una fueya nueva o una fueya yá esistente." @@ -3476,7 +3213,6 @@ msgstr "Especifica si va inxertar nel documentu una fueya nueva o una fueya yá msgctxt "" "04050000.xhp\n" "hd_id3147350\n" -"3\n" "help.text" msgid "New sheet" msgstr "Nueva fueya" @@ -3485,7 +3221,6 @@ msgstr "Nueva fueya" msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id3149262\n" -"4\n" "help.text" msgid "Creates a new sheet. Enter a sheet name in the Name field. Allowed characters are letters, numbers, spaces, and the underline character." msgstr "Crea una fueya. Nel campu Nome, asigne un nome a la fueya. Déxense los caráuteres alfabéticos, numbéricos, los espacios y el caráuter de sorrayáu. " @@ -3494,7 +3229,6 @@ msgstr "Crea una fueya. Nel camp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "hd_id3155418\n" -"27\n" "help.text" msgid "No. of sheets" msgstr "Núm. de fueyes" @@ -3503,7 +3237,6 @@ msgstr "Núm. de fueyes" msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id3148457\n" -"28\n" "help.text" msgid "Specifies the number of sheets to be created." msgstr "Especifica'l númberu de fueyes que se deben crear." @@ -3512,7 +3245,6 @@ msgstr "Especifica'l númber msgctxt "" "04050000.xhp\n" "hd_id3149379\n" -"7\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -3521,7 +3253,6 @@ msgstr "Nome" msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id3150718\n" -"8\n" "help.text" msgid "Specifies the name of the new sheet." msgstr "Especifica'l nome de la nueva fueya." @@ -3530,7 +3261,6 @@ msgstr "Especifica'l nome de msgctxt "" "04050000.xhp\n" "hd_id3155066\n" -"9\n" "help.text" msgid "From File" msgstr "A partir de ficheru" @@ -3539,7 +3269,6 @@ msgstr "A partir de ficheru" msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id3153714\n" -"10\n" "help.text" msgid "Inserts a sheet from an existing file into the current document." msgstr "Inxerta una fueya d'un ficheru nel documentu activu." @@ -3548,7 +3277,6 @@ msgstr "Inxerta una fueya d msgctxt "" "04050000.xhp\n" "hd_id3149020\n" -"15\n" "help.text" msgid "Browse" msgstr "Esaminar" @@ -3557,7 +3285,6 @@ msgstr "Esaminar" msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id3159267\n" -"16\n" "help.text" msgid "Opens a dialog for selecting a file." msgstr "Abre un diálogu pa la seleición d'un ficheru." @@ -3566,7 +3293,6 @@ msgstr "Abre un diálogu pa l msgctxt "" "04050000.xhp\n" "hd_id3149255\n" -"29\n" "help.text" msgid "Available Sheets" msgstr "Fueyes disponibles" @@ -3575,7 +3301,6 @@ msgstr "Fueyes disponibles" msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id3155336\n" -"30\n" "help.text" msgid "If you selected a file by using the Browse button, the sheets contained in it are displayed in the list box. The file path is displayed below this box. Select the sheet to be inserted from the list box." msgstr "Si escoyó un ficheru utilizando'l botón Esaminar, les fueyes que contenga van amosar na llista. La ruta del ficheru va amosase debaxo de la llista. Escueya na llista la fueya que deseya inxertar." @@ -3584,7 +3309,6 @@ msgstr "Si escoyó un ficheru msgctxt "" "04050000.xhp\n" "hd_id3145791\n" -"17\n" "help.text" msgid "Link" msgstr "Enllaz" @@ -3593,7 +3317,6 @@ msgstr "Enllaz" msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id3152580\n" -"18\n" "help.text" msgid "Select to insert the sheet as a link instead as a copy. The links can be updated to show the current contents." msgstr "Escueya pa inxertar la fueya como enllaz en llugar de como copia. Los enllaces puen anovase por qu'amuesen el conteníu nuevo." @@ -3619,8 +3342,8 @@ msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_idN105D1\n" "help.text" -msgid "Inserts a sheet from a different spreadsheet file." -msgstr "Inxerta una fueya dende un ficheru de fueya de cálculu distintu." +msgid "Inserts a sheet from a different spreadsheet file." +msgstr "" #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -3658,7 +3381,6 @@ msgstr "inxertar funciones;Asistente pa funcionesFunction Wizard" msgstr "Asistente pa funciones" @@ -3667,10 +3389,9 @@ msgstr " msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3145271\n" -"2\n" "help.text" -msgid "Opens the Function Wizard, which helps you to interactively create formulas. Before you start the Wizard, select a cell or a range of cells from the current sheet, in order to determine the position at which the formula will be inserted." -msgstr "Abre el Asistente pa funciones, qu'ayuda a crear fórmules de mou interactivu. d'empecipiar l'asistente, escueya una caxella o área de caxelles de la fueya actual pa determinar la posición na que se va a inxertar la fórmula." +msgid "Opens the Function Wizard, which helps you to interactively create formulas. Before you start the Wizard, select a cell or a range of cells from the current sheet, in order to determine the position at which the formula will be inserted." +msgstr "" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -3684,7 +3405,6 @@ msgstr "Pue descargar les especificaciones completes de ODFF (OpenDocument Forma msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3159153\n" -"60\n" "help.text" msgid "The Function Wizard has two tabs: Functions is used to create formulas, and Structure is used to check the formula build." msgstr "El Asistente pa funciones cuenta con dos llingüetes: Funciones utilizar pa crear fórmules, y Estructura utilizar pa comprobales." @@ -3693,7 +3413,6 @@ msgstr "El Asistente pa funciones cuenta con dos llingüetes: List of Categories and Functions" -msgstr "Llista de categoríes y funciones" +msgid "Search" +msgstr "" + +#: 04060000.xhp +msgctxt "" +"04060000.xhp\n" +"par_id3155440\n" +"help.text" +msgid "Search for a part of the function name." +msgstr "" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3154730\n" -"36\n" "help.text" msgid "Category" msgstr "Categoría" @@ -3720,16 +3445,22 @@ msgstr "Categoría" msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3153417\n" -"37\n" "help.text" -msgid "Lists all the categories to which the different functions are assigned. Select a category to view the appropriate functions in the list field below. Select \"All\" to view all functions in alphabetical order, irrespective of category. \"Last Used\" lists the functions you have most recently used. " -msgstr "Llista toles categoríes a la que les distintes funciones tán asignaes. Escueya una categoría pa ver les funciones apropriadas nel campu de llistáu, embaxo. Escueya \"Tou\" pa ver les funciones n'orde alfabetica, ensin importar la categoría. \"Última usada\" llista les funciones más apocayá usáu. " +msgid "Lists all the categories to which the different functions are assigned. Select a category to view the appropriate functions in the list field below. Select \"All\" to view all functions in alphabetical order, irrespective of category. \"Last Used\" lists the functions you have most recently used. " +msgstr "" + +#: 04060000.xhp +msgctxt "" +"04060000.xhp\n" +"par_id3149378\n" +"help.text" +msgid "You can browse the full List of Categories and Functions" +msgstr "" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3150749\n" -"6\n" "help.text" msgid "Function" msgstr "Función" @@ -3738,16 +3469,14 @@ msgstr "Función" msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3155445\n" -"7\n" "help.text" -msgid "Displays the functions found under the selected category. Double-click to select a function. A single-click displays a short function description." -msgstr "Amuesa les funciones incluyíes na categoría escoyida. Calque dos vegaes pa escoyer una función. Al faer clic una sola vegada amuésase una curtia descripción de la función." +msgid "Displays the functions found under the selected category. Double-click to select a function. A single-click displays a short function description." +msgstr "" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3159264\n" -"8\n" "help.text" msgid "Array" msgstr "Matriz" @@ -3756,16 +3485,14 @@ msgstr "Matriz" msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3149566\n" -"9\n" "help.text" -msgid "Specifies that the selected function is inserted into the selected cell range as an array formula. Array formulas operate on multiple cells. Each cell in the array contains the formula, not as a copy but as a common formula shared by all matrix cells." -msgstr "Especifica que la función escoyida inxertar nel área de caxelles escoyida como fórmula de matriz. Les fórmules de matriz operen sobre delles caxelles. Caúna de les caxelles de la matriz contién la fórmula; ésta nun ye una copia, sinón una fórmula común que comparten toles caxelles de la matriz." +msgid "Specifies that the selected function is inserted into the selected cell range as an array formula. Array formulas operate on multiple cells. Each cell in the array contains the formula, not as a copy but as a common formula shared by all matrix cells." +msgstr "" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3155959\n" -"61\n" "help.text" msgid "The Array option is identical to the CommandCtrl+Shift+Enter command, which is used to enter and confirm formulas in the sheet. The formula is inserted as a matrix formula indicated by two braces { }." msgstr "La opción Array ye idéntica a la ordeComandu Ctrl+Shift+Intro, que ye usada pa ingresar y confirmar formules na fueya. El formula inxertar como una formula matriz indicada por dos llaves { }." @@ -3774,7 +3501,6 @@ msgstr "La opción Array ye idéntica a la ordedate entries, make sure you use the correct format. Click OK to insert the result into the spreadsheet." msgstr "Al faer doble clic nuna función, el campu o los campos d'entrada d'argumentu apaecen a la derecha del diálogu. Pa escoyer una referencia de caxella como argumentu, faiga clic directamente na caxella o arrastre na pertinente área de la fueya calteniendo calcáu'l botón del mur.Tamién pue entrar valores numbéricos o d'otru tipu o referencies directamente nos campos correspondientes del diálogu. Si utiliza entraes de fecha, fáigalo nel formatu correctu. Faiga clic n'Aceutar pa inxertar la resultancia na fueya de cálculu." @@ -3801,7 +3525,6 @@ msgstr "Al faer doble clic nuna función, el campu o los campos d'entrada d'argu msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3149408\n" -"18\n" "help.text" msgid "Function Result" msgstr "Subtotal" @@ -3810,7 +3533,6 @@ msgstr "Subtotal" msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3155809\n" -"19\n" "help.text" msgid "As soon you enter arguments in the function, the result is calculated. This preview informs you if the calculation can be carried out with the arguments given. If the arguments result in an error, the corresponding error code is displayed." msgstr "En cuanto introdúcense argumentos na función, efeutúase la operación de cálculu. La previsualización informa de si'l cálculu de la función pue realizase colos argumentos introducíos. Si los argumentos introducíos provoquen un fallu, amuésase el códigu de fallu correspondiente." @@ -3819,7 +3541,6 @@ msgstr "En cuanto introdúcense argumentos na función, efeutúase la operación msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3148700\n" -"23\n" "help.text" msgid "The required arguments are indicated by names in bold print." msgstr "Los argumentos requeríos indíquense por nome colos caráuteres en negrina." @@ -3828,7 +3549,6 @@ msgstr "Los argumentos requeríos indíquense por nome colos caráuteres en negr msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3153064\n" -"22\n" "help.text" msgid "f(x) (depending on the selected function)" msgstr "f(x) (dependiendo de la función escoyida)" @@ -3837,16 +3557,14 @@ msgstr "f(x) (dependiendo de la función escoyida)" msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3157980\n" -"24\n" "help.text" -msgid "Allows you to access a subordinate level of the Function Wizard in order to nest another function within the function, instead of a value or reference." -msgstr "Permite accesar a un nivel subordináu del Asistente pa Funciones p'añerar una función dientro d'otra, en cuenta d'un valor o referencia." +msgid "Allows you to access a subordinate level of the Function Wizard in order to nest another function within the function, instead of a value or reference." +msgstr "" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3145076\n" -"25\n" "help.text" msgid "Argument/Parameter/Cell Reference (depending on the selected function)" msgstr "Referencia al Argumento/Parámetro/Caxella (dependiendo na función escoyíu)" @@ -3855,16 +3573,14 @@ msgstr "Referencia al Argumento/Parámetro/Caxella (dependiendo na función esco msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3159097\n" -"26\n" "help.text" -msgid "The number of visible text fields depends on the function. Enter arguments either directly into the argument fields or by clicking a cell in the table." -msgstr "El númberu de campos visibles de testu depende na función. Entra argumentos directamente al campu del argumentu o al traviés de faiga clik nuna caxella na tabla." +msgid "The number of visible text fields depends on the function. Enter arguments either directly into the argument fields or by clicking a cell in the table." +msgstr "" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3154957\n" -"51\n" "help.text" msgid "Result" msgstr "Resultancia" @@ -3873,16 +3589,14 @@ msgstr "Resultancia" msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3150211\n" -"52\n" "help.text" -msgid "Displays the calculation result or an error message." -msgstr "Amuesa la resultancia del cálculu o un mensaxe de fallu." +msgid "Displays the calculation result or an error message." +msgstr "" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3151304\n" -"43\n" "help.text" msgid "Formula" msgstr "Fórmula" @@ -3891,16 +3605,14 @@ msgstr "Fórmula" msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3149898\n" -"44\n" "help.text" -msgid "Displays the created formula. Type your entries directly, or create the formula using the wizard." -msgstr "Amuesa formular creáu. Tipea les sos entraes directamente, o crear formular col Asistente." +msgid "Displays the created formula. Type your entries directly, or create the formula using the wizard." +msgstr "" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3153249\n" -"45\n" "help.text" msgid "Back" msgstr "Tornar" @@ -3909,16 +3621,14 @@ msgstr "Tornar" msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3152869\n" -"53\n" "help.text" -msgid "Moves the focus back through the formula components, marking them as it does so." -msgstr "Mueve'l focu escontra tras nos componentes de la fórmula, y les marca a midida que muévese." +msgid "Moves the focus back through the formula components, marking them as it does so." +msgstr "" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3146966\n" -"56\n" "help.text" msgid "To select a single function from a complex formula consisting of several functions, double-click the function in the formula window." msgstr "Pa escoyer una única función dientro d'una fórmula complexa que consta de delles funciones, calque dos vegaes na función na ventana de fórmula." @@ -3927,7 +3637,6 @@ msgstr "Pa escoyer una única función dientro d'una fórmula complexa que const msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3155762\n" -"54\n" "help.text" msgid "Next" msgstr "Siguiente" @@ -3936,16 +3645,14 @@ msgstr "Siguiente" msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3149316\n" -"55\n" "help.text" -msgid "Moves forward through the formula components in the formula window. This button can also be used to assign functions to the formula. If you select a function and click the Next button, the selection appears in the formula window." -msgstr "Muévese palantre nos componentes d'una fórmula na ventana de fórmula. Esti botón pue utilizase tamién p'asignar funciones a la fórmula. Si escueye una función y fai clic en Siguiente, la seleición apaez na ventana de fórmula." +msgid "Moves forward through the formula components in the formula window. This button can also be used to assign functions to the formula. If you select a function and click the Next button, the selection appears in the formula window." +msgstr "" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3159262\n" -"57\n" "help.text" msgid "Double-click a function in the selection window to transfer it to the formula window." msgstr "Por aciu un doble pulsación pue incluyir na ventana de fórmules una función de la ventana de seleición." @@ -3953,53 +3660,39 @@ msgstr "Por aciu un doble pulsación pue incluyir na ventana de fórmules una fu #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" -"hd_id3148745\n" -"58\n" -"help.text" -msgid "Cancel" -msgstr "Encaboxar" - -#: 04060000.xhp -msgctxt "" -"04060000.xhp\n" -"par_id3147402\n" -"59\n" +"hd_id3150534\n" "help.text" -msgid "Closes the dialog without implementing the formula." -msgstr "Zarra'l diálogu ensin implementar la fórmula." +msgid "OK" +msgstr "Aceutar" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" -"hd_id3150534\n" -"32\n" +"par_id3153029\n" "help.text" -msgid "OK" -msgstr "Aceutar" +msgid "Ends the Function Wizard, and transfers the formula to the selected cells." +msgstr "" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" -"par_id3153029\n" -"33\n" +"hd_id3148745\n" "help.text" -msgid "Ends the Function Wizard, and transfers the formula to the selected cells." -msgstr "Termina el Asistente pa Funciones, y tresfier formular a les caxelles escoyíes." +msgid "Cancel" +msgstr "Encaboxar" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" -"par_id3156400\n" -"34\n" +"par_id3147402\n" "help.text" -msgid "List of Categories and Functions" -msgstr "Llista de categoríes y funciones" +msgid "Closes the dialog without implementing the formula." +msgstr "" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3147610\n" -"47\n" "help.text" msgid "Structure tab" msgstr "Llingüeta Estructura" @@ -4008,7 +3701,6 @@ msgstr "Llingüeta Estructura" msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3153122\n" -"48\n" "help.text" msgid "On this page, you can view the structure of the function." msgstr "Nesta páxina, pue ver la estructura de la función." @@ -4017,7 +3709,6 @@ msgstr "Nesta páxina, pue ver la estructura de la función." msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3149350\n" -"4\n" "help.text" msgid "If you start the Function Wizard while the cell cursor is positioned in a cell that already contains a function, the Structure tab is opened and shows the composition of the current formula." msgstr "Si empieces el Asistente pa Funciones ente que'l cursor de caxella esta asitiada nuna caxella que y contién una función, el tabulador Estructura esta abierta y amuesa la composición de formular corriente." @@ -4026,7 +3717,6 @@ msgstr "Si empieces el Asistente pa Funciones ente que'l cursor de msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3149014\n" -"49\n" "help.text" msgid "Structure" msgstr "Estructura" @@ -4035,16 +3725,14 @@ msgstr "Estructura" msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3150481\n" -"50\n" "help.text" -msgid "Displays a hierarchical representation of the current function. You can hide or show the arguments by a click on the plus or minus sign in front." -msgstr "Amuesa una representación xerárquica de la función actual. Los argumentos puen amosase o anubrise faciendo clic nos signos más y menos asitiaos delantre." +msgid "Displays a hierarchical representation of the current function. You can hide or show the arguments by a click on the plus or minus sign in front." +msgstr "" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3148886\n" -"63\n" "help.text" msgid "Blue dots denote correctly entered arguments. Red dots indicate incorrect data types. For example: if the SUM function has one argument entered as text, this is highlighted in red as SUM only permits number entries." msgstr "Los argumentos señalar con un puntu azul si tán correchamente introducíos. Sicasí, un puntu de color coloráu indica que'l tipu de datu ye incorrectu. Por exemplu, si na función SUMA introduzse un testu como argumentu, esti postreru amuésase resaltáu en colloráu una y bones la función namái almite númberos como argumentos." @@ -4069,7 +3757,6 @@ msgstr "funciones;llistáu por categoríaFunctions by Category" msgstr "" @@ -4078,7 +3765,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "04060100.xhp\n" "par_id3149378\n" -"2\n" "help.text" msgid "This section describes the functions of $[officename] Calc. The various functions are divided into categories in the Function Wizard." msgstr "Esta seición describe les funciones de $[officename] Calc. Les distintes funciones estremar en categoríes nel Asistente pa funciones." @@ -4087,7 +3773,6 @@ msgstr "Esta seición describe les funciones de $[officename] Calc. Les distinte msgctxt "" "04060100.xhp\n" "hd_id3146972\n" -"3\n" "help.text" msgid "Database" msgstr "Base de datos" @@ -4096,7 +3781,6 @@ msgstr "Base de dato msgctxt "" "04060100.xhp\n" "hd_id3155443\n" -"4\n" "help.text" msgid "Date & Time" msgstr "Fecha y hora" @@ -4105,7 +3789,6 @@ msgstr "Fecha y h msgctxt "" "04060100.xhp\n" "hd_id3147339\n" -"5\n" "help.text" msgid "Financial" msgstr "Finances" @@ -4114,7 +3797,6 @@ msgstr "FinancesInformation" msgstr "Información" @@ -4123,7 +3805,6 @@ msgstr "Informaci msgctxt "" "04060100.xhp\n" "hd_id3146316\n" -"7\n" "help.text" msgid "Logical" msgstr "Lóxicu" @@ -4132,7 +3813,6 @@ msgstr "LóxicuMathematical" msgstr "Matemátiques" @@ -4141,7 +3821,6 @@ msgstr "Matemát msgctxt "" "04060100.xhp\n" "hd_id3150363\n" -"9\n" "help.text" msgid "Array" msgstr "Matriz" @@ -4150,7 +3829,6 @@ msgstr "Matriz" msgctxt "" "04060100.xhp\n" "hd_id3150208\n" -"10\n" "help.text" msgid "Statistical" msgstr "Estadística" @@ -4159,7 +3837,6 @@ msgstr "Estadíst msgctxt "" "04060100.xhp\n" "hd_id3166428\n" -"11\n" "help.text" msgid "Spreadsheet" msgstr "Fueya de cálculu" @@ -4168,7 +3845,6 @@ msgstr "Fueya de msgctxt "" "04060100.xhp\n" "hd_id3145585\n" -"12\n" "help.text" msgid "Text" msgstr "Testu" @@ -4177,7 +3853,6 @@ msgstr "Testu" msgctxt "" "04060100.xhp\n" "hd_id3156449\n" -"13\n" "help.text" msgid "Add-in" msgstr "Complementu" @@ -4186,7 +3861,6 @@ msgstr "ComplementuOperators" msgstr "" @@ -4211,13 +3885,11 @@ msgstr "Asistente pa funciones;bases de datosEsta seición trata de funciones utilizae msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3154016\n" -"186\n" "help.text" msgid "The Database category may be confused with a database integrated in $[officename]. However, there is no connection between a database in $[officename] and the Database category in $[officename] Calc." msgstr "La categoría de la Base de Datos pue confundise cola base de datos integrada en $[officename]. Sicasí, nun esiste conexón ente la base de datos en $[officename] y la categoría de Base de Datos en $[officename] Calc." @@ -4238,7 +3909,6 @@ msgstr "La categoría de la Base de Datos pue confundise cola base de datos inte msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3150329\n" -"190\n" "help.text" msgid "Example Data:" msgstr "Datos d'exemplu:" @@ -4247,7 +3917,6 @@ msgstr "Datos d'exemplu:" msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3153713\n" -"191\n" "help.text" msgid "The following data will be used in some of the function description examples:" msgstr "En dalgunos de los exemplos de descripción de les funciones utilizarán los datos siguientes:" @@ -4256,7 +3925,6 @@ msgstr "En dalgunos de los exemplos de descripción de les funciones utilizarán msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3155766\n" -"3\n" "help.text" msgid "The range A1:E10 lists the children invited to Joe's birthday party. The following information is given for each entry: column A shows the name, B the grade, then age in years, distance to school in meters and weight in kilograms." msgstr "La área A1:Y10 contién los neños convidaos a la fiesta de cumpleaños de Joe. Cada entrada contién la información siguiente: la columna A contién el nome; la columna B, el cursu; de siguío tán la edá n'años, la distancia al colexu en metros y el pesu en kilogramos." @@ -4265,17 +3933,14 @@ msgstr "La área A1:Y10 contién los neños convidaos a la fiesta de cumpleaños msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3145232\n" -"4\n" "help.text" msgid "A" msgstr "A" #: 04060101.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3146316\n" -"5\n" "help.text" msgid "B" msgstr "B" @@ -4284,7 +3949,6 @@ msgstr "B" msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3150297\n" -"6\n" "help.text" msgid "C" msgstr "C" @@ -4293,7 +3957,6 @@ msgstr "C" msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3150344\n" -"7\n" "help.text" msgid "D" msgstr "" @@ -4302,7 +3965,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3150785\n" -"8\n" "help.text" msgid "E" msgstr "" @@ -4311,7 +3973,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3150090\n" -"9\n" "help.text" msgid "1" msgstr "" @@ -4320,7 +3981,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3152992\n" -"10\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -4329,7 +3989,6 @@ msgstr "Nome" msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3155532\n" -"11\n" "help.text" msgid "Grade" msgstr "Grau" @@ -4338,7 +3997,6 @@ msgstr "Grau" msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3156448\n" -"12\n" "help.text" msgid "Age" msgstr "Edá" @@ -4347,7 +4005,6 @@ msgstr "Edá" msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3154486\n" -"13\n" "help.text" msgid "Distance to School" msgstr "Distancia a la escuela" @@ -4356,7 +4013,6 @@ msgstr "Distancia a la escuela" msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3152899\n" -"14\n" "help.text" msgid "Weight" msgstr "Pesu" @@ -4365,7 +4021,6 @@ msgstr "Pesu" msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3151240\n" -"16\n" "help.text" msgid "Andy" msgstr "Andy" @@ -4374,7 +4029,6 @@ msgstr "Andy" msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3152870\n" -"22\n" "help.text" msgid "Betty" msgstr "Betty" @@ -4383,7 +4037,6 @@ msgstr "Betty" msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3155596\n" -"28\n" "help.text" msgid "Charles" msgstr "Carlos" @@ -4392,7 +4045,6 @@ msgstr "Carlos" msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3147296\n" -"34\n" "help.text" msgid "Daniel" msgstr "Daniel" @@ -4401,17 +4053,14 @@ msgstr "Daniel" msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3150456\n" -"40\n" "help.text" msgid "Eva" msgstr "Eva" #: 04060101.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3145826\n" -"46\n" "help.text" msgid "Frank" msgstr "Grau" @@ -4420,7 +4069,6 @@ msgstr "Grau" msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3146137\n" -"52\n" "help.text" msgid "Greta" msgstr "Greta" @@ -4429,7 +4077,6 @@ msgstr "Greta" msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3153078\n" -"58\n" "help.text" msgid "Harry" msgstr "Harry" @@ -4438,7 +4085,6 @@ msgstr "Harry" msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3148761\n" -"64\n" "help.text" msgid "Irene" msgstr "Irene" @@ -4447,7 +4093,6 @@ msgstr "Irene" msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3153544\n" -"72\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -4456,7 +4101,6 @@ msgstr "Nome" msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3158414\n" -"73\n" "help.text" msgid "Grade" msgstr "Grau" @@ -4465,7 +4109,6 @@ msgstr "Grau" msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3152820\n" -"74\n" "help.text" msgid "Age" msgstr "Edá" @@ -4474,7 +4117,6 @@ msgstr "Edá" msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3154866\n" -"75\n" "help.text" msgid "Distance to School" msgstr "Distancia a la escuela" @@ -4483,7 +4125,6 @@ msgstr "Distancia a la escuela" msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3150471\n" -"76\n" "help.text" msgid "Weight" msgstr "Pesu" @@ -4492,17 +4133,14 @@ msgstr "Pesu" msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3163823\n" -"81\n" "help.text" msgid "DCOUNT" msgstr "BDCONTAR" #: 04060101.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3149282\n" -"83\n" "help.text" msgid "The formula in cell B16 is =DCOUNT(A1:E10;D1;A13:E14)" msgstr "La fórmula de la caxella B16 ye =BDCONTAR(A1:Y10;0;A13:Y14)" @@ -4511,7 +4149,6 @@ msgstr "La fórmula de la caxella B16 ye =BDCONTAR(A1:Y10;0;A13:Y14)" msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3150962\n" -"192\n" "help.text" msgid "Database Function Parameters:" msgstr "Parámetros de les funciones de base de datos:" @@ -4520,7 +4157,6 @@ msgstr "Parámetros de les funciones de base de datos:" msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3155837\n" -"84\n" "help.text" msgid "The following items are the parameter definitions for all database functions:" msgstr "Los siguientes items son les definiciones de parámetros pa toles funciones de bases de datos." @@ -4529,7 +4165,6 @@ msgstr "Los siguientes items son les definiciones de parámetros pa toles funcio msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3149453\n" -"85\n" "help.text" msgid "Database is the cell range defining the database." msgstr "Base de datos ye l'área de caxelles que define la base de datos." @@ -4538,7 +4173,6 @@ msgstr "Base de datos ye l'área de caxelles que define la base de msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3151272\n" -"86\n" "help.text" msgid "DatabaseField specifies the column where the function operates on after the search criteria of the first parameter is applied and the data rows are selected. It is not related to the search criteria itself. For the DatabaseField parameter you can enter a reference to a header cell or a number to specify the column within the Database area, starting with 1. To reference a column by means of the literal column header name, place quotation marks around the header name." msgstr "" @@ -4547,7 +4181,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3147083\n" -"87\n" "help.text" msgid "SearchCriteria is the cell range containing search criteria. If you write several criteria in one row they are connected by AND. If you write the criteria in different rows they are connected by OR. Empty cells in the search criteria range will be ignored." msgstr "Criteriu de Busca ye'l rangu de caxella que contién un criteriu de busca. Si escribe dellos criterios nuna filera, puen xuntase usando Y.Si escribe'l criteriu en files distintes ellos conéctense con un O. Les caxelles baleres nun criteriu de busca van ignorase ." @@ -4556,7 +4189,6 @@ msgstr "Criteriu de Busca ye'l rangu de caxella que contién un cri msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3151188\n" -"188\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Calculate to define how $[officename] Calc acts when searching for identical entries." msgstr "Pue escoyese %PRODUCTNAME - PreferenciesFerramientes - Opciones - %PRODUCTNAME Calc - Calcular pa definir cómo se va portar $[officename] Calc al guetar elementos idénticos." @@ -4581,17 +4213,14 @@ msgstr "función BDCONTARcuntar msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3150882\n" -"88\n" "help.text" msgid "DCOUNT" msgstr "BDCONTAR" #: 04060101.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3156133\n" -"89\n" "help.text" msgid "DCOUNT counts the number of rows (records) in a database that match the specified search criteria and contain numerical values in the DatabaseField column." msgstr "BDCONTAR cunta'l númberu de fileres (rexistros) d'una base de datos que coinciden coles condiciones de busca especificaes y contienen valores numbéricos." @@ -4600,17 +4229,14 @@ msgstr "BDCONTAR cunta'l númberu de fileres (r msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3156099\n" -"90\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" #: 04060101.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3153218\n" -"91\n" "help.text" msgid "DCOUNT(Database; [DatabaseField]; SearchCriteria)" msgstr "BDCONTAR(Base de datos; Riolo Base de Datos; Busca Avanzada)" @@ -4619,7 +4245,6 @@ msgstr "BDCONTAR(Base de datos; Riolo Base de Datos; Busca Avanzada)" msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3153273\n" -"187\n" "help.text" msgid "If the DatabaseField argument is omitted, DCOUNT returns the count of all records that satisfy Criteria. " msgstr "" @@ -4628,27 +4253,22 @@ msgstr "" msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3154743\n" -"92\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" #: 04060101.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3153623\n" -"93\n" "help.text" msgid "In the example above (scroll up, please), we want to know how many children have to travel more than 600 meters to school. The result is to be stored in cell B16. Set the cursor in cell B16. Enter the formula =DCOUNT(A1:E10;D1;A13:E14) in B16. The Function Wizard helps you to input ranges." msgstr "Nel exemplu de riba (muévase escontra riba por favor ), nós queremos saber cuantos neños tienen de viaxar más de 600 metros a la escuela. La resultancia almacenar na caxella B16. Coloque'l cursor na caxella B16. Ingrese la fórmula =BDCONTA(A1:Y10;0;A13:Y14) en B16. El Asistente pa Funciones ayudarálu a ingresar los rangos ." #: 04060101.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3149142\n" -"94\n" "help.text" msgid "Database is the range of data to be evaluated, including its headers: in this case A1:E10. DatabaseField specifies the column for the search criteria: in this case, the column with the numerical distance values. SearchCriteria is the range where you can enter the search parameters: in this case, A13:E14." msgstr "Base de Datos ye'l rangu de datos a ser evaluáu, incluyendo les sos testeres: nesti casu A1:Y10. CampoBasedeDatos especifique la columna pal criteriu de busca. : nésti casu, tola base de datos . CriteriodeBúsqueda ye'l rangu onde pue ingresar los parámetros de busca : nesti casu, A13:Y14." @@ -4657,7 +4277,6 @@ msgstr "Base de Datos ye'l rangu de datos a ser evaluáu, incluyend msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3145652\n" -"95\n" "help.text" msgid "To learn how many children in second grade are over 7 years of age, delete the entry >600 in cell D14 and enter 2 in cell B14 under Grade, and enter >7 in cell C14 to the right. The result is 2. Two children are in second grade and over 7 years of age. As both criteria are in the same row, they are connected by AND." msgstr "Pa saber cuántos neños del segundu añu tienen más de 7 años, borre la entrada >600 de la caxella D14 y escriba 2 na caxella B14 debaxo de Nivel; de siguío, escriba 7 na caxella C14 a la drecha. La resultancia ye 2. Dos neños tán en segundu añu y la so edá ye mayor que 7. Como dambos criterios tán na mesma filera, tan coneutaos por un Y." @@ -4674,7 +4293,6 @@ msgstr "función BDCONTARArexis msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3156123\n" -"97\n" "help.text" msgid "DCOUNTA" msgstr "BDCONTARA" @@ -4683,7 +4301,6 @@ msgstr "BDCONTARA" msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3156110\n" -"98\n" "help.text" msgid "DCOUNTA counts the number of rows (records) in a database that match the specified search conditions, and contain numeric or alphanumeric values." msgstr "BDCONTARA cunta'l númberu de fileres (rexistros) d'una base de datos que coinciden coles condiciones de busca especificaes y que contienen valores numbéricos o alfanumbéricos." @@ -4692,17 +4309,14 @@ msgstr "BDCONTARA cunta'l númberu de fileres msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3143228\n" -"99\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" #: 04060101.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3146893\n" -"100\n" "help.text" msgid "DCOUNTA(Database; [DatabaseField]; SearchCriteria)" msgstr "DCOUNTA(Base de Datos; Riolo Base de Datos; Busca Avanzada)" @@ -4711,7 +4325,6 @@ msgstr "DCOUNTA(Base de Datos; Riolo Base de Datos; Busca Avanzada)" msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3153274\n" -"189\n" "help.text" msgid "If the DatabaseField argument is omitted, DCOUNTA returns the count of all records that satisfy Criteria. " msgstr "" @@ -4720,7 +4333,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3149751\n" -"101\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -4729,7 +4341,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3153982\n" -"102\n" "help.text" msgid "In the example above (scroll up, please), you can search for the number of children whose name starts with an E or a subsequent letter. Edit the formula in B16 to read =DCOUNTA(A1:E10;\"Name\";A13:E14). Delete the old search criteria and enter >=E under Name in field A14. The result is 5. If you now delete all number values for Greta in row 8, the result changes to 4. Row 8 is no longer included in the count because it does not contain any values. The name Greta is text, not a value. Note that the DatabaseField parameter must point to a column that can contain values." msgstr "Nel exemplu enriba (Mueva escontra riba, por favor), usté quier guetar el númberu de neños que'l so nome empieza con Y o una lletra subsecuente. Edite formular en B16 pa lleer =DCOUNTA(A1:Y10;\"Name\";A13:Y14). Desanicie l'antigua criteriu de busca ya introduza >=Y sol Nome nel campu A14. La resultancia ye 5. Agora, si usté desanicia tolos valores numbéricos pa Greta na filera 8, la resultancia camudara a 4. La filera 8 non sera incluyida na cuenta porque nun contién nengún valor numbéricu. El nome Greta ye testu, non un valor. Nótese que'l Campu Base de Datos tien d'apuntar a dalguna columna que contenga valores numbéricos." @@ -4746,7 +4357,6 @@ msgstr "función BDEXTRAERconte msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3147256\n" -"104\n" "help.text" msgid "DGET" msgstr "BDEXTRAER" @@ -4755,7 +4365,6 @@ msgstr "BDEXTRAER" msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3152801\n" -"105\n" "help.text" msgid "DGET returns the contents of the referenced cell in a database which matches the specified search criteria. In case of an error, the function returns either #VALUE! for no row found, or Err502 for more than one cell found." msgstr "BDEXTRAER devuelve'l conteníu de la caxella a la que se fai referencia nuna base de datos que coincide colos criterios de busca especificaos. Si detéctase un fallu, la función devuelve #VALOR! si nun s'atopa nenguna filera, o Err502 si atópase más d'una caxella." @@ -4764,7 +4373,6 @@ msgstr "BDEXTRAER devuelve'l conteníu de la ca msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3159344\n" -"106\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -4773,7 +4381,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3154696\n" -"107\n" "help.text" msgid "DGET(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" msgstr "BDEXTRAER(Base de Datos; Campu de la Base de Datos; Criterios de busca)" @@ -4782,7 +4389,6 @@ msgstr "BDEXTRAER(Base de Datos; Campu de la Base de Datos; Criterios de busca)" msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3153909\n" -"108\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -4791,7 +4397,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3155388\n" -"109\n" "help.text" msgid "In the above example (scroll up, please), we want to determine what grade a child is in, whose name was entered in cell A14. The formula is entered in cell B16 and differs slightly from the earlier examples because only one column (one database field) can be entered for DatabaseField. Enter the following formula:" msgstr "Nel exemplu de riba (Mueva escontra riba, por favor), queremos determinar en que grau esta cada neñu, que'l so nome foi introducíu na caxella A14. Formular esta na caxella B14 y difier llixeramente de los exemplos anteriores porque solo utilizárase una columna (un campu de base de datos) pa Riolo Base de Datos. Ingrese la siguiente formula:" @@ -4800,7 +4405,6 @@ msgstr "Nel exemplu de riba (Mueva escontra riba, por favor), queremos determina msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3153096\n" -"110\n" "help.text" msgid "=DGET(A1:E10;\"Grade\";A13:E14)" msgstr "=BDEXTRAER(A1:Y10;\"Grau\";A13:Y14)" @@ -4809,7 +4413,6 @@ msgstr "=BDEXTRAER(A1:Y10;\"Grau\";A13:Y14)" msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3150524\n" -"111\n" "help.text" msgid "Enter the name Frank in A14, and you see the result 2. Frank is in second grade. Enter \"Age\" instead of \"Grade\" and you will get Frank's age." msgstr "Coloque'l nome Frank na caxella A14, y vera que la resultancia ye 2. Frank esta nel segundu grau. Coloque \"Edá\" en ves de \"Grau\" y va llograr la edá de Frank." @@ -4818,7 +4421,6 @@ msgstr "Coloque'l nome Frank na caxella A14, y vera msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3148833\n" -"112\n" "help.text" msgid "Or enter the value 11 in cell C14 only, and delete the other entries in this row. Edit the formula in B16 as follows:" msgstr "O coloque'l númberu 11 solo na caxella C14, y desanicie el restu de les entraes nesa filera, Edite formular na caxella B14 como de siguío:" @@ -4827,7 +4429,6 @@ msgstr "O coloque'l númberu 11 solo na caxella C14, msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3149912\n" -"113\n" "help.text" msgid "=DGET(A1:E10;\"Name\";A13:E14)" msgstr "=BDEXTRAER(A1:Y10;\"Nome\";A13:Y14)" @@ -4836,7 +4437,6 @@ msgstr "=BDEXTRAER(A1:Y10;\"Nome\";A13:Y14)" msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3148813\n" -"114\n" "help.text" msgid "Instead of the grade, the name is queried. The answer appears at once: Daniel is the only child aged 11." msgstr "El sistema busca agora por nome y non por clase. La resultancia amuésase darréu: Daniel ye l'únicu neñu de 11 años." @@ -4853,7 +4453,6 @@ msgstr "función BDMAXvalores m msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3149766\n" -"115\n" "help.text" msgid "DMAX" msgstr "BDMAX" @@ -4862,7 +4461,6 @@ msgstr "BDMAX" msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3154903\n" -"116\n" "help.text" msgid "DMAX returns the maximum content of a cell (field) in a database (all records) that matches the specified search conditions." msgstr "BDMAX devuelve'l conteníu máximo d'una caxella (campu) d'una base de datos (tolos rexistros) que coincida col valor buscáu especificáu." @@ -4871,7 +4469,6 @@ msgstr "BDMAX devuelve'l conteníu máximo d'una c msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3150771\n" -"117\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -4880,7 +4477,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3159157\n" -"118\n" "help.text" msgid "DMAX(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" msgstr "BDMAX(Base de Datos; Riolo Base de Datos; Criteriu de Busca)" @@ -4889,7 +4485,6 @@ msgstr "BDMAX(Base de Datos; Riolo Base de Datos; Criteriu de Busca)" msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3145420\n" -"119\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -4898,7 +4493,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3148442\n" -"120\n" "help.text" msgid "To find out how much the heaviest child in each grade weighed in the above example (scroll up, please), enter the following formula in B16:" msgstr "Pa pescudar cuántu pesaba'l neñu más pesáu de cada cursu nel exemplu anterior, escriba la siguiente fórmula en B16:" @@ -4907,7 +4501,6 @@ msgstr "Pa pescudar cuántu pesaba'l neñu más pesáu de cada cursu nel exemplu msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3148804\n" -"121\n" "help.text" msgid "=DMAX(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)" msgstr "=BDMAX(A1:Y10;\"Pesu\";A13:Y14)" @@ -4916,7 +4509,6 @@ msgstr "=BDMAX(A1:Y10;\"Pesu\";A13:Y14)" msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3150510\n" -"122\n" "help.text" msgid "Under Grade, enter 1, 2, 3, and so on, one after the other. After entering a grade number, the weight of the heaviest child in that grade appears." msgstr "Sol Grau, coloque 1, 2, 3, y asina sucesivamente, unu tres otru, Dempués d'introducir un númberu de grau, el pesu del neñu mas pesáu nesi grau va apaecer." @@ -4933,7 +4525,6 @@ msgstr "funciónBDMINvalores m msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3159141\n" -"123\n" "help.text" msgid "DMIN" msgstr "BDMIN" @@ -4942,7 +4533,6 @@ msgstr "BDMIN" msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3154261\n" -"124\n" "help.text" msgid "DMIN returns the minimum content of a cell (field) in a database that matches the specified search criteria." msgstr "BDMIN devuelve'l conteníu mínimo d'una caxella (campu) d'una base de datos que coincida col valor buscáu especificáu." @@ -4951,7 +4541,6 @@ msgstr "BDMIN devuelve'l conteníu mínimo d'una c msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3147238\n" -"125\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -4960,7 +4549,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3148479\n" -"126\n" "help.text" msgid "DMIN(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" msgstr "BDMIN(Base de Datos; Riolo Base de Datos; Busca por Criterios)" @@ -4969,7 +4557,6 @@ msgstr "BDMIN(Base de Datos; Riolo Base de Datos; Busca por Criterios)" msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3151050\n" -"127\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -4978,7 +4565,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3148925\n" -"128\n" "help.text" msgid "To find the shortest distance to school for the children in each grade in the above example (scroll up, please), enter the following formula in B16:" msgstr "Pa pescudar la distancia más curtia a la escuela pa los neños de cada cursu nel exemplu anterior, escriba la siguiente fórmula en B16:" @@ -4987,7 +4573,6 @@ msgstr "Pa pescudar la distancia más curtia a la escuela pa los neños de cada msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3149161\n" -"129\n" "help.text" msgid "=DMIN(A1:E10;\"Distance to School\";A13:E14)" msgstr "=BDMIN(A1:Y10;\"Distancia a la Escuela\";A13:Y14)" @@ -4996,7 +4581,6 @@ msgstr "=BDMIN(A1:Y10;\"Distancia a la Escuela\";A13:Y14)1, 2, 3, and so on, one after the other. The shortest distance to school for each grade appears." msgstr "Na filera 14, sol Grau, coloque 1, 2, 3, y asina sucesivamente, unu tres otru. La distancia mas corta a la escuela pa cada grau va apaecer." @@ -5013,7 +4597,6 @@ msgstr "función BDPROMEDIOprom msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3154274\n" -"131\n" "help.text" msgid "DAVERAGE" msgstr "BDPROMEDIO" @@ -5022,7 +4605,6 @@ msgstr "BDPROMEDIO" msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3166453\n" -"132\n" "help.text" msgid "DAVERAGE returns the average of the values of all cells (fields) in all rows (database records) that match the specified search criteria." msgstr "BDPROMEDIO devuelve'l promediu de los valores de toles caxelles (campos) en toles fileres (rexistros de bases de datos) que coinciden colos criterios de busca especificaos." @@ -5031,7 +4613,6 @@ msgstr "BDPROMEDIO devuelve'l promediu de l msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3146955\n" -"133\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -5040,7 +4621,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3150710\n" -"134\n" "help.text" msgid "DAVERAGE(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" msgstr "BDPROMEDIO(Base de Datos; Campu de Base de Datos; Busca por Criterios)" @@ -5049,7 +4629,6 @@ msgstr "BDPROMEDIO(Base de Datos; Campu de Base de Datos; Busca por Criterios)" msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3152943\n" -"135\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -5058,7 +4637,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3149104\n" -"136\n" "help.text" msgid "To find the average weight of all children of the same age in the above example (scroll up, please), enter the following formula in B16:" msgstr "Pa pescudar el pesu mediu de tolos neños de la mesma edá nel exemplu anterior, escriba la siguiente fórmula en B16:" @@ -5067,7 +4645,6 @@ msgstr "Pa pescudar el pesu mediu de tolos neños de la mesma edá nel exemplu a msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3153688\n" -"137\n" "help.text" msgid "=DAVERAGE(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)" msgstr "=BDPROMEDIO(A1:Y10;\"Pesu\";A13:Y14)" @@ -5076,7 +4653,6 @@ msgstr "=BDPROMEDIO(A1:Y10;\"Pesu\";A13:Y14)" msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3155587\n" -"138\n" "help.text" msgid "In row 14, under Age, enter 7, 8, 9, and so on, one after the other. The average weight of all children of the same age appears." msgstr "Na filera 14, de baxu d'Edá, introduza 7, 8, 9, y asina sucesivamente, unu tres otru. Va Apaecer el promediu de pesu de tolos neños de la mesma edá." @@ -5093,7 +4669,6 @@ msgstr "función BDPRODUCTOmult msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3159269\n" -"139\n" "help.text" msgid "DPRODUCT" msgstr "BDPRODUCTO" @@ -5102,7 +4677,6 @@ msgstr "BDPRODUCTO" msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3152879\n" -"140\n" "help.text" msgid "DPRODUCT multiplies all cells of a data range where the cell contents match the search criteria." msgstr "BDPRODUCTO multiplica toles caxelles d'una área de datos que'l so conteníu coincida colos criterios de busca." @@ -5111,7 +4685,6 @@ msgstr "BDPRODUCTO multiplica toles caxelles d msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3149966\n" -"141\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -5120,7 +4693,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3154854\n" -"142\n" "help.text" msgid "DPRODUCT(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" msgstr "DPRODUCT(Base de Datos; Riolo Base de Datos; Criterios de Busca)" @@ -5129,7 +4701,6 @@ msgstr "DPRODUCT(Base de Datos; Riolo Base de Datos; Criterios de Busca)" msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3149802\n" -"143\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -5138,7 +4709,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3148986\n" -"144\n" "help.text" msgid "With the birthday party example above (scroll up, please), there is no meaningful application of this function." msgstr "L'exemplu de la fiesta de cumpleaños nun dexa nenguna aplicación significativa d'esta función." @@ -5155,7 +4725,6 @@ msgstr "función DESVESTdesviac msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3148462\n" -"145\n" "help.text" msgid "DSTDEV" msgstr "BDDESVEST" @@ -5164,7 +4733,6 @@ msgstr "BDDESVEST" msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3154605\n" -"146\n" "help.text" msgid "DSTDEV calculates the standard deviation of a population based on a sample, using the numbers in a database column that match the given conditions. The records are treated as a sample of data. That means that the children in the example represent a cross section of all children. Note that a representative result can not be obtained from a sample of less than one thousand." msgstr "BDDESVEST calcula la esviación estándar d'una población a partir d'una amuesa, por aciu l'usu de les cifres d'una columna de la base de datos que cumplen les condiciones especificaes. Los rexistros trátense como una amuesa de los datos. Esto ye, los neños del exemplu representen una seición tresversal de tolos neños. Tenga en cuenta que con una amuesa inferior a menos de mil individuos nun ye posible llograr una resultancia representativa." @@ -5173,7 +4741,6 @@ msgstr "BDDESVEST calcula la esviación estánd msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3149427\n" -"147\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -5182,7 +4749,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3148661\n" -"148\n" "help.text" msgid "DSTDEV(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" msgstr "BDDSTDEV(Base de Datos; Riolo Base de Datos; Busca por Criterios)" @@ -5191,7 +4757,6 @@ msgstr "BDDSTDEV(Base de Datos; Riolo Base de Datos; Busca por Criterios)" msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3153945\n" -"149\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -5200,7 +4765,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3149934\n" -"150\n" "help.text" msgid "To find the standard deviation of the weight for all children of the same age in the example (scroll up, please), enter the following formula in B16:" msgstr "Pa pescudar la esviación estándar del pesu de tolos neños de la mesma edá nel exemplu anterior, escriba la siguiente fórmula en B16:" @@ -5209,7 +4773,6 @@ msgstr "Pa pescudar la esviación estándar del pesu de tolos neños de la mesma msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3150630\n" -"151\n" "help.text" msgid "=DSTDEV(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)" msgstr "=BDDESVEST(A1:Y10;\"Pesu\";A13:Y14)" @@ -5218,7 +4781,6 @@ msgstr "=BDDESVEST(A1:Y10;\"Pesu\";A13:Y14)" msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3153536\n" -"152\n" "help.text" msgid "In row 14, under Age, enter 7, 8, 9, and so on, one after the other. The result shown is the standard deviation of the weight of all children of this age." msgstr "Na filera 14, embaxo del Añu, introduza 7, 8, 9, y asina sucesivamente, unu tres otru. Amosárase como resultáu la esviación estándar del pesu de tolos neños d'esa edá." @@ -5235,7 +4797,6 @@ msgstr "función BDDESVESTPdesv msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3150429\n" -"153\n" "help.text" msgid "DSTDEVP" msgstr "BDDESVESTP" @@ -5244,7 +4805,6 @@ msgstr "BDDESVESTP" msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3145598\n" -"154\n" "help.text" msgid "DSTDEVP calculates the standard deviation of a population based on all cells of a data range which match the search criteria. The records from the example are treated as the whole population." msgstr "BDDESVESTP calcula la esviación estándar d'una población a partir de toles caxelles d'una área de datos que cumplan los criterios de busca. Los rexistros del exemplu trátense como la población total." @@ -5253,7 +4813,6 @@ msgstr "BDDESVESTP calcula la esviación está msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3145307\n" -"155\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -5262,7 +4821,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3149484\n" -"156\n" "help.text" msgid "DSTDEVP(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" msgstr "BDDESVESTP(Base de Datos; Riolo Base de Datos; Busca por Criterios)" @@ -5271,7 +4829,6 @@ msgstr "BDDESVESTP(Base de Datos; Riolo Base de Datos; Busca por Criterios)" msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3153322\n" -"157\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -5280,7 +4837,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3155431\n" -"158\n" "help.text" msgid "To find the standard deviation of the weight for all children of the same age at Joe's birthday party (scroll up, please), enter the following formula in B16:" msgstr "Pa pescudar la esviación estándar del pesu de tolos neños de la mesma edá nel cumpleaños de Luis, escriba la siguiente fórmula en B16:" @@ -5289,7 +4845,6 @@ msgstr "Pa pescudar la esviación estándar del pesu de tolos neños de la mesma msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3148411\n" -"159\n" "help.text" msgid "=DSTDEVP(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)" msgstr "=BDDESVESTP(A1:Y10;\"Pesu\";A13:Y14)" @@ -5298,7 +4853,6 @@ msgstr "=BDDESVESTP(A1:Y10;\"Pesu\";A13:Y14)" msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3143271\n" -"160\n" "help.text" msgid "In row 14, under Age, enter 7, 8, 9, and so on, one after the other. The result is the standard deviation of the weight for all same-aged children whose weight was checked." msgstr "Na filera 14, debaxo de la edá, escriba 7, 8, 9, y asina sucesivamente, unu tres otru. La resultancia va ser la esviación estándar de tolos neños de la mesma edá que'l so pesu verificar." @@ -5315,7 +4869,6 @@ msgstr "función BDSUMAcalcular msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3154794\n" -"161\n" "help.text" msgid "DSUM" msgstr "BDSUMA" @@ -5324,7 +4877,6 @@ msgstr "BDSUMA" msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3149591\n" -"162\n" "help.text" msgid "DSUM returns the total of all cells in a database field in all rows (records) that match the specified search criteria." msgstr "BDSUMA devuelve'l total de toles caxelles nun campu de base de datos en toles fileres (rexistros) que cumplan los criterios de busca especificaos." @@ -5333,7 +4885,6 @@ msgstr "BDSUMA devuelve'l total de toles caxelle msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3146128\n" -"163\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -5342,7 +4893,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3150989\n" -"164\n" "help.text" msgid "DSUM(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" msgstr "BDSUM(Base de Datos; Riolo Base de Datos; Busca por Criterios)" @@ -5351,7 +4901,6 @@ msgstr "BDSUM(Base de Datos; Riolo Base de Datos; Busca por Criterios)" msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3159079\n" -"165\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -5360,7 +4909,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3152766\n" -"166\n" "help.text" msgid "To find the length of the combined distance to school of all children at Joe's birthday party (scroll up, please) who are in second grade, enter the following formula in B16:" msgstr "Pa pescudar la distancia a la escuela total combinada pa tolos neños de la fiesta de cumpleaños de Luis que tán en segundu cursu, escriba la siguiente fórmula en B16:" @@ -5369,7 +4917,6 @@ msgstr "Pa pescudar la distancia a la escuela total combinada pa tolos neños de msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3151312\n" -"167\n" "help.text" msgid "=DSUM(A1:E10;\"Distance to School\";A13:E14)" msgstr "=BDSUMA(A1:Y10;\"Distancia a la escuela\";A13:Y14)" @@ -5378,7 +4925,6 @@ msgstr "=BDSUMA(A1:Y10;\"Distancia a la escuela\";A13:Y14)< msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3150596\n" -"168\n" "help.text" msgid "Enter 2 in row 14 under Grade. The sum (1950) of the distances to school of all the children who are in second grade is displayed." msgstr "Ingresa 2 na filera 14 debaxo de Grau. La suma (1950) de la distancia de la escuela de tolos neños que van en segundu grau va esplegase." @@ -5395,7 +4941,6 @@ msgstr "función BDSUMAvarianza msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3155614\n" -"170\n" "help.text" msgid "DVAR" msgstr "BDVAR" @@ -5404,7 +4949,6 @@ msgstr "BDVAR" msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3154418\n" -"171\n" "help.text" msgid "DVAR returns the variance of all cells of a database field in all records that match the specified search criteria. The records from the example are treated as a sample of data. A representative result cannot be obtained from a sample population of less than one thousand." msgstr "BDVAR devuelve la variancia pa toles caxelles d'un campu de base de datos en tolos rexistros que cumplan los criterios de busca especificaos. Los rexistros del exemplu trátense como una amuesa de los datos. Tenga en cuenta que con una amuesa inferior a mil individuos nun ye posible llograr una resultancia representativa." @@ -5413,7 +4957,6 @@ msgstr "BDVAR devuelve la variancia pa toles c msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3154825\n" -"172\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -5422,7 +4965,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3156138\n" -"173\n" "help.text" msgid "DVAR(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" msgstr "BDVAR(Base de Datos; Campu de la Base de Datos; Criterios de busca)" @@ -5431,7 +4973,6 @@ msgstr "BDVAR(Base de Datos; Campu de la Base de Datos; Criterios de busca)" msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3151257\n" -"174\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -5440,7 +4981,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3153701\n" -"175\n" "help.text" msgid "To find the variance of the weight of all children of the same age of the above example (scroll up, please), enter the following formula in B16:" msgstr "Pa pescudar la varianza del pesu de tolos neños de la mesma edá nel exemplu anterior, escriba la siguiente fórmula en B16:" @@ -5449,7 +4989,6 @@ msgstr "Pa pescudar la varianza del pesu de tolos neños de la mesma edá nel ex msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3153676\n" -"176\n" "help.text" msgid "=DVAR(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)" msgstr "=BDVAR(A1:Y10;\"Pesu\";A13:Y14)" @@ -5458,7 +4997,6 @@ msgstr "=BDVAR(A1:Y10;\"Pesu\";A13:Y14)" msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3153798\n" -"177\n" "help.text" msgid "In row 14, under Age, enter 7, 8, 9, and so on, one after the other. You will see as a result the variance of the weight values for all children of this age." msgstr "Na filera 14, debaxo d'Edá, ingresa 7, 8, 9, y asina, una despues de la otra. Lo veres como una resultancia de la varianza de los valores de pesu pa tolos neños de la mesma edá." @@ -5475,7 +5013,6 @@ msgstr "función BDVARPvarianza msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3153880\n" -"178\n" "help.text" msgid "DVARP" msgstr "BDVARP" @@ -5484,7 +5021,6 @@ msgstr "BDVARP" msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3155119\n" -"179\n" "help.text" msgid "DVARP calculates the variance of all cell values in a database field in all records that match the specified search criteria. The records are from the example are treated as an entire population." msgstr "BDVARP calcula la variancia pa toles caxelles d'un campu de base de datos en tolos rexistros que cumplen los criterios de busca especificaos. Los rexistros del exemplu trátense como la población total." @@ -5493,7 +5029,6 @@ msgstr "BDVARP calcula la variancia pa toles msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3145774\n" -"180\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -5502,7 +5037,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3153776\n" -"181\n" "help.text" msgid "DVARP(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" msgstr "BDVARP(Base de Datos; Campu de la Base de Datos; Criterios de busca)" @@ -5511,7 +5045,6 @@ msgstr "BDVARP(Base de Datos; Campu de la Base de Datos; Criterios de busca)" msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3151110\n" -"182\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -5520,7 +5053,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3147099\n" -"183\n" "help.text" msgid "To find the variance of the weight for all children of the same age at Joe's birthday party (scroll up, please), enter the following formula in B16:" msgstr "Pa pescudar la varianza del peso promediu de tolos neños de la mesma edá nel cumpleaños de Luis, escriba la siguiente fórmula en B16:" @@ -5529,7 +5061,6 @@ msgstr "Pa pescudar la varianza del peso promediu de tolos neños de la mesma ed msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3147322\n" -"184\n" "help.text" msgid "=DVARP(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)" msgstr "=BDVARP(A1:Y10;\"Pesu\";A13:Y14)" @@ -5538,7 +5069,6 @@ msgstr "=BDVARP(A1:Y10;\"Pesu\";A13:Y14)" msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3146902\n" -"185\n" "help.text" msgid "In row 14, under Age, enter 7, 8, 9, and so on, one after the other. The variance of the weight values for all children of this age attending Joe's birthday party appears." msgstr "Na filera 14, so Edá, ingresa 7, 8, 9, y asina, una dempués de la otra. La varianza de los valores de pesu pa tolos neños d'esta edá asistiendo al cumpleaños de Joe van apaecer." @@ -5672,7 +5202,6 @@ msgid "(used in Apple software)" msgstr "(utilizáu en software Apple)" #: 04060102.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060102.xhp\n" "par_id791039\n" @@ -5720,24 +5249,6 @@ msgctxt "" msgid "Functions" msgstr "Funciones" -#: 04060102.xhp -#, fuzzy -msgctxt "" -"04060102.xhp\n" -"par_id231020162315043955\n" -"help.text" -msgid "" -msgstr "" - -#: 04060102.xhp -#, fuzzy -msgctxt "" -"04060102.xhp\n" -"par_id231020163315043955\n" -"help.text" -msgid "" -msgstr "" - #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" @@ -5758,17 +5269,14 @@ msgstr "funciones financieresfu msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3143284\n" -"1\n" "help.text" msgid "Financial Functions Part One" msgstr "Funciones financieres, Parte Unu" #: 04060103.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3149095\n" -"2\n" "help.text" msgid "This category contains the mathematical finance functions of %PRODUCTNAME Calc." msgstr "Esta categoría contién les funciones matemátiques de finances de %PRODUCTNAME Calc. " @@ -5785,7 +5293,6 @@ msgstr "AMORTIZ.PROGRE msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3153366\n" -"359\n" "help.text" msgid "AMORDEGRC" msgstr "AMORTIZ.PROGRE" @@ -5794,7 +5301,6 @@ msgstr "AMORTIZ.PROGRE" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3147434\n" -"360\n" "help.text" msgid "Calculates the amount of depreciation for a settlement period as degressive amortization. Unlike AMORLINC, a depreciation coefficient that is independent of the depreciable life is used here." msgstr "Calcula l'importe de la depreciación nun períodu de lliquidación en forma d'amortización degresiva. A diferencia de AMORTIZ.LIN, nesta función utiliza un coeficiente de depreciación independiente de la vida útil depreciable." @@ -5803,7 +5309,6 @@ msgstr "Calcula l'importe de la depreciaci msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3155855\n" -"361\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -5812,7 +5317,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3147427\n" -"362\n" "help.text" msgid "AMORDEGRC(Cost; DatePurchased; FirstPeriod; Salvage; Period; Rate; Basis)" msgstr "AMORTIZ.PROGRE(Costo; Fecha de compra; Primer períodu; Valor de salvamentu; Períodu; Tasa; Base)" @@ -5821,7 +5325,6 @@ msgstr "AMORTIZ.PROGRE(Costo; Fecha de compra; Primer períodu; Valor de salvame msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3147125\n" -"363\n" "help.text" msgid "Cost is the acquisition costs." msgstr "Costo son los costos d'alquisición." @@ -5830,7 +5333,6 @@ msgstr "Costo son los costos d'alquisición." msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3151074\n" -"364\n" "help.text" msgid "DatePurchased is the date of acquisition." msgstr "FechaDeCompra ye la fecha de l'alquisición." @@ -5839,7 +5341,6 @@ msgstr "FechaDeCompra ye la fecha de l'alquisición." msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3144765\n" -"365\n" "help.text" msgid "FirstPeriod is the end date of the first settlement period." msgstr "PrimerPeriodo ye la fecha de vencimientu del primer periodu de lliquidación." @@ -5848,7 +5349,6 @@ msgstr "PrimerPeriodo ye la fecha de vencimientu del primer periodu msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3156286\n" -"366\n" "help.text" msgid "Salvage is the salvage value of the capital asset at the end of the depreciable life." msgstr "Salvamentu ye'l valor de salvamentu del activu de capital a la fin de la vida d'amortización." @@ -5857,7 +5357,6 @@ msgstr "Salvamentu ye'l valor de salvamentu del activu de capital a msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3153415\n" -"367\n" "help.text" msgid "Period is the settlement period to be considered." msgstr "Periodu ye'l periodu de lliquidación a considerar." @@ -5866,7 +5365,6 @@ msgstr "Periodu ye'l periodu de lliquidación a considerar." msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3155064\n" -"368\n" "help.text" msgid "Rate is the rate of depreciation." msgstr "Tasa ye la tasa d'amortización." @@ -5883,7 +5381,6 @@ msgstr "AMORTIZ.LIN dep msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3153765\n" -"369\n" "help.text" msgid "AMORLINC" msgstr "AMORTIZ.LIN" @@ -5892,7 +5389,6 @@ msgstr "AMORTIZ.LIN" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3159264\n" -"370\n" "help.text" msgid "Calculates the amount of depreciation for a settlement period as linear amortization. If the capital asset is purchased during the settlement period, the proportional amount of depreciation is considered." msgstr "Calcula l'importe de la depreciación nun períodu de lliquidación en forma d'amortización llinial. Si l'activu fixu adquirir mientres el períodu de lliquidación, tener en cuenta l'importe proporcional de la depreciación." @@ -5901,7 +5397,6 @@ msgstr "Calcula l'importe de la depreciaci msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3150044\n" -"371\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -5910,7 +5405,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3147363\n" -"372\n" "help.text" msgid "AMORLINC(Cost; DatePurchased; FirstPeriod; Salvage; Period; Rate; Basis)" msgstr "AMORTIZ.LIN(Costos; Fecha de compra; Primer periodu; Valor de salvamentu; Periodu; Tasa; Base)" @@ -5919,7 +5413,6 @@ msgstr "AMORTIZ.LIN(Costos; Fecha de compra; Primer periodu; Valor de salvamentu msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3146920\n" -"373\n" "help.text" msgid "Cost means the acquisition costs." msgstr "Costo significa'l costo d'alquisición." @@ -5928,7 +5421,6 @@ msgstr "Costo significa'l costo d'alquisición." msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3163807\n" -"374\n" "help.text" msgid "DatePurchased is the date of acquisition." msgstr "FechaDeCompra ye la fecha de l'alquisición." @@ -5937,7 +5429,6 @@ msgstr "FechaDeCompra ye la fecha de l'alquisición." msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3148488\n" -"375\n" "help.text" msgid "FirstPeriod is the end date of the first settlement period." msgstr "PrimerPeriodo ye la fecha de vencimientu del primer periodu de lliquidación." @@ -5946,7 +5437,6 @@ msgstr "PrimerPeriodo ye la fecha de vencimientu del primer periodu msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3149530\n" -"376\n" "help.text" msgid "Salvage is the salvage value of the capital asset at the end of the depreciable life." msgstr "Salvamentu ye'l valor de salvamentu del activu de capital a la fin de la vida d'amortización." @@ -5955,7 +5445,6 @@ msgstr "Salvamentu ye'l valor de salvamentu del activu de capital a msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3148633\n" -"377\n" "help.text" msgid "Period is the settlement period to be considered." msgstr "Periodu ye'l periodu de lliquidación a considerar." @@ -5964,7 +5453,6 @@ msgstr "Periodu ye'l periodu de lliquidación a considerar." msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3150982\n" -"378\n" "help.text" msgid "Rate is the rate of depreciation." msgstr "Tasa ye la tasa d'amortización." @@ -5981,7 +5469,6 @@ msgstr "INT.ACUM" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3145257\n" -"335\n" "help.text" msgid "ACCRINT" msgstr "INT.ACUM" @@ -5998,7 +5485,6 @@ msgstr "interés acumuláu;pagos periódicos" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3151276\n" -"336\n" "help.text" msgid "Calculates the accrued interest of a security in the case of periodic payments." msgstr "Calcula l'interés acumuláu d'un valor nel casu de pagos periódicos d'intereses." @@ -6007,7 +5493,6 @@ msgstr "Calcula l'interés acumuláu d'un va msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3152581\n" -"337\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -6016,67 +5501,54 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3159092\n" -"338\n" "help.text" msgid "ACCRINT(Issue; FirstInterest; Settlement; Rate; Par; Frequency; Basis)" msgstr "ACCRINT(Emisión; PrimerInterest; Lliquidación; Tasa; ValorPar; Frecuencia; Bases)" #: 04060103.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3150519\n" -"339\n" "help.text" msgid "Issue (required) is the issue date of the security." msgstr "Emisión ye la fecha d'emisión de la garantía." #: 04060103.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3155376\n" -"340\n" "help.text" msgid "FirstInterest (required) is the first interest date of the security." msgstr "PrimerInterés ye la fecha del primer interés de la garantía." #: 04060103.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3166431\n" -"341\n" "help.text" msgid "Settlement (required) is the date at which the interest accrued up until then is to be calculated." msgstr "Lliquidación ye la fecha en que se deben calcular los intereses devengados hasta esi momentu" #: 04060103.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3154486\n" -"342\n" "help.text" msgid "Rate (required) is the annual nominal rate of interest (coupon interest rate)" msgstr "Tasa ye la tasa d'interés nominal añal (tasa d'interés del cupón)" #: 04060103.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3156445\n" -"343\n" "help.text" msgid "Par (optional) is the par value of the security." msgstr "Nominal ye'l valor nominal de la garantía." #: 04060103.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3149406\n" -"344\n" "help.text" msgid "Frequency (required) is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)." msgstr "Frecuencia ye la cantidá de pagos d'interés al añu (1, 2 o 4)." @@ -6085,7 +5557,6 @@ msgstr "Frecuencia ye la cantidá de pagos d'interés al añu (1, 2 msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3148699\n" -"345\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -6094,7 +5565,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3148599\n" -"346\n" "help.text" msgid "A security is issued on 2001-02-28. First interest is set for 2001-08-31. The settlement date is 2001-05-01. The Rate is 0.1 or 10% and Par is 1000 currency units. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). The basis is the US method (0). How much interest has accrued?" msgstr "Emítese un títulu'l 28-02-2001. El primer interés establezse pal 31-08-2001. La fecha de lliquidación ye'l 01-05-2001. L'interés ye 0,1 o del 10 %, y la paridá ye de 1.000 unidaes monetaries. L'interés págase semestralmente (la frecuencia ye 2). La base ye'l métodu de los EE.XX. (0). ¿Qué interés s'atropó?" @@ -6103,7 +5573,6 @@ msgstr "Emítese un títulu'l 28-02-2001. El primer interés establezse pal 31-0 msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3148840\n" -"347\n" "help.text" msgid "=ACCRINT(\"2001-02-28\";\"2001-08-31\";\"2001-05-01\";0.1;1000;2;0) returns 16.94444." msgstr "=INT.ACUM(\"2001-02-28\";\"2001-08-31\";\"2001-05-01\";0.1;1000;2;0) devuelve 16,94444." @@ -6120,7 +5589,6 @@ msgstr "INT.ACUM.V inte msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3151240\n" -"348\n" "help.text" msgid "ACCRINTM" msgstr "INT.ACUM.V" @@ -6129,7 +5597,6 @@ msgstr "INT.ACUM.V" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3157981\n" -"349\n" "help.text" msgid "Calculates the accrued interest of a security in the case of one-off payment at the settlement date." msgstr "Calcula l'interés acumuláu d'un valor nel casu d'un pagu únicu na fecha de lliquidación." @@ -6138,7 +5605,6 @@ msgstr "Calcula l'interés acumuláu d'un v msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3159097\n" -"350\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -6147,47 +5613,38 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3147074\n" -"351\n" "help.text" msgid "ACCRINTM(Issue; Settlement; Rate; Par; Basis)" msgstr "INT.ACUM.V(Emisión; Lliquidación; Tasa; Valor Nominal; Bases)" #: 04060103.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3144773\n" -"352\n" "help.text" msgid "Issue (required) is the issue date of the security." msgstr "Emisión ye la fecha d'emisión de la garantía." #: 04060103.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3154956\n" -"353\n" "help.text" msgid "Settlement (required) is the date at which the interest accrued up until then is to be calculated." msgstr "Lliquidación ye la fecha en que se deben calcular los intereses devengados hasta esi momentu" #: 04060103.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3153972\n" -"354\n" "help.text" msgid "Rate (required) is the annual nominal rate of interest (coupon interest rate)." msgstr "Tasa ye la tasa nominal añal d'interés (tasa d'interés del vale)." #: 04060103.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3159204\n" -"355\n" "help.text" msgid "Par (optional) is the par value of the security." msgstr "Nominal ye'l valor nominal de la garantía." @@ -6196,7 +5653,6 @@ msgstr "Nominal ye'l valor nominal de la garantía." msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3155384\n" -"356\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -6205,7 +5661,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3154541\n" -"357\n" "help.text" msgid "A security is issued on 2001-04-01. The maturity date is set for 2001-06-15. The Rate is 0.1 or 10% and Par is 1000 currency units. The basis of the daily/annual calculation is the daily balance (3). How much interest has accrued?" msgstr "Emítese un títulu'l 01-04-2001. La data de vencimientu sedrá pal 15-06-2001. L'interés ye de 0,1 o 10 % y la paridá ye de 1.000 unidaes monetaries. La base del cálculu diariu/añal ye'l saldu diariu (3). ¿Qué interés s'atropó?" @@ -6214,7 +5669,6 @@ msgstr "Emítese un títulu'l 01-04-2001. La data de vencimientu sedrá pal 15-0 msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3149128\n" -"358\n" "help.text" msgid "=ACCRINTM(\"2001-04-01\";\"2001-06-15\";0.1;1000;3) returns 20.54795." msgstr "=INT.ACUM.V(\"2001-04-01\";\"2001-06-15\";0.1;1000;3) devuelve 20,54795." @@ -6231,7 +5685,6 @@ msgstr "función CANTIDÁ.RECIBIDACalculates the amount received that is paid for a fixed-interest security at a given point in time." msgstr "Calcula la cantidá recibida que se paga por un valor a interés fixu nun momentu determináu." @@ -6249,7 +5701,6 @@ msgstr "Calcula la cantidá recibida que se msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3149385\n" -"392\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -6258,7 +5709,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3145362\n" -"393\n" "help.text" msgid "RECEIVED(\"Settlement\"; \"Maturity\"; Investment; Discount; Basis)" msgstr "CANTIDÁ.RECIBIDA(\"Lliquidación\"; \"Vencimientu\"; Inversión; Descuenta; Bases)" @@ -6267,7 +5717,6 @@ msgstr "CANTIDÁ.RECIBIDA(\"Lliquidación\"; \"Vencimientu\"; Inversión; Descue msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3154654\n" -"394\n" "help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." msgstr "Lliquidación ye la fecha de compra de la garantía." @@ -6276,7 +5725,6 @@ msgstr "Lliquidación ye la fecha de compra de la garantía." msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3153011\n" -"395\n" "help.text" msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "Vencimientu ye la fecha cuando la garantía vence (expira)." @@ -6285,7 +5733,6 @@ msgstr "Vencimientu ye la fecha cuando la garantía vence (expira). msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3155525\n" -"396\n" "help.text" msgid "Investment is the purchase sum." msgstr "Inversión ye'l valor de la compra." @@ -6294,7 +5741,6 @@ msgstr "Inversión ye'l valor de la compra." msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3155760\n" -"397\n" "help.text" msgid "Discount is the percentage discount on acquisition of the security." msgstr "Descuentu ye'l porcentaxe de descuentu na compra del títulu." @@ -6303,7 +5749,6 @@ msgstr "Descuentu ye'l porcentaxe de descuentu na compra del títul msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3154710\n" -"398\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -6312,7 +5757,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3154735\n" -"399\n" "help.text" msgid "Settlement date: February 15 1999, maturity date: May 15 1999, investment sum: 1000 currency units, discount: 5.75 per cent, basis: Daily balance/360 = 2." msgstr "Fecha de lliquidación: 15 de febreru de 1999, fecha de vencimientu: 15 de mayu de 1999, cantidá d'inversión: 1000 unidaes monetaries, Tasa de descuentu: 5,75 per cientu, Bases: Balance_diariu/360 = 2." @@ -6321,7 +5765,6 @@ msgstr "Fecha de lliquidación: 15 de febreru de 1999, fecha de vencimientu: 15 msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3146108\n" -"400\n" "help.text" msgid "The amount received on the maturity date is calculated as follows:" msgstr "La cantidá de lliquidación na fecha de vencimientu calcular d'esta forma:" @@ -6330,7 +5773,6 @@ msgstr "La cantidá de lliquidación na fecha de vencimientu calcular d'esta for msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3147246\n" -"401\n" "help.text" msgid "=RECEIVED(\"1999-02-15\";\"1999-05-15\";1000;0.0575;2) returns 1014.420266." msgstr "=CANTIDÁ.RECIBIDA (\"1999-02-15\";\"1999-05-15\";1000;0.0575;2) devuelve 1.014,420266." @@ -6347,7 +5789,6 @@ msgstr "función VAvalores actu msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3147556\n" -"3\n" "help.text" msgid "PV" msgstr "VA" @@ -6356,7 +5797,6 @@ msgstr "VA" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3153301\n" -"4\n" "help.text" msgid "Returns the present value of an investment resulting from a series of regular payments." msgstr "Calcula'l valor efeutivu resultante d'una inversión frutu d'una serie de pagos regulares." @@ -6365,7 +5805,6 @@ msgstr "Calcula'l valor efeutivu resultante d'una inv msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3146099\n" -"5\n" "help.text" msgid "Use this function to calculate the amount of money needed to be invested at a fixed rate today, to receive a specific amount, an annuity, over a specified number of periods. You can also determine how much money is to remain after the elapse of the period. Specify as well if the amount is to be paid out at the beginning or at the end of each period." msgstr "Utilice esta función pa calcular la suma de dineru que tien d'invertir güei a un interés fixu pa recibir pagos regulares (añalidaes) mientres un determináu númberu de períodos. Opcionalmente, tamién ye posible definir l'importe que tien de quedar disponible a la fin d'estos períodos. Pue especificase tamién si l'importe que tien de satisfaese abónase respectivamente al entamu o a la fin d'un períodu." @@ -6374,7 +5813,6 @@ msgstr "Utilice esta función pa calcular la suma de dineru que tien d'invertir msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3153334\n" -"6\n" "help.text" msgid "Enter these values either as numbers, expressions or references. If, for example, interest is paid annually at 8%, but you want to use month as your period, enter 8%/12 under Rate and %PRODUCTNAME Calc with automatically calculate the correct factor." msgstr "Indique los valores en forma de númberos, espresiones o referencies. Si, por exemplu, percibe intereses añales del 8% pero deseya definir como períodu'l mes, introduza 8%/12 nel campu Tasa y %PRODUCTNAME Calc calcula automáticamente el factor correctu." @@ -6383,7 +5821,6 @@ msgstr "Indique los valores en forma de númberos, espresiones o referencies. Si msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3147407\n" -"7\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -6392,7 +5829,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3150395\n" -"8\n" "help.text" msgid "PV(Rate; NPer; Pmt; FV; Type)" msgstr "VA(tasa; NPer; Cuota Fixa; Valor Futuru; Tipu)" @@ -6401,7 +5837,6 @@ msgstr "VA(tasa; NPer; Cuota Fixa; Valor Futuru; Tipu)" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3151341\n" -"9\n" "help.text" msgid "Rate defines the interest rate per period." msgstr "Tasa ye la tasa d'interés per períodu." @@ -6410,7 +5845,6 @@ msgstr "Tasa ye la tasa d'interés per períodu." msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3153023\n" -"10\n" "help.text" msgid "NPer is the total number of periods (payment period)." msgstr "NPer ye la cantidá total de periodos (periodu de pagu)." @@ -6419,7 +5853,6 @@ msgstr "NPer ye la cantidá total de periodos (periodu de pagu)." msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3146323\n" -"11\n" "help.text" msgid "Pmt is the regular payment made per period." msgstr "Pagu ye'l pagu regular realizáu en cada periodu." @@ -6428,7 +5861,6 @@ msgstr "Pagu ye'l pagu regular realizáu en cada periodu." msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3150536\n" -"12\n" "help.text" msgid "FV (optional) defines the future value remaining after the final installment has been made." msgstr "VF (opcional) define'l valor futuru que queda tres el pagu de la última cuota." @@ -6437,7 +5869,6 @@ msgstr "VF (opcional) define'l valor futuru que queda tres el pagu msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3146883\n" -"13\n" "help.text" msgid "Type (optional) denotes due date for payments. Type = 1 means due at the beginning of a period and Type = 0 (default) means due at the end of the period." msgstr "Tipu (opcional) ye la fecha de vencimientu pa los pagos. Tipu = 1 significa que'l vencimientu tien llugar al entamu del períodu, ente que Tipu = 0 (el valor predetermináu) indica que'l vencimientu produzse a la fin del períodu." @@ -6446,7 +5877,6 @@ msgstr "Tipu (opcional) ye la fecha de vencimientu pa los pagos. Ti msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3150037\n" -"14\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -6455,7 +5885,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3145225\n" -"15\n" "help.text" msgid "What is the present value of an investment, if 500 currency units are paid out monthly and the annual interest rate is 8%? The payment period is 48 months and 20,000 currency units are to remain at the end of the payment period." msgstr "¿Cuál ye'l valor efeutivu d'una inversión si abónense 500 unidaes monetaries al mes y el tipu d'interés añal ye del 8%? Siendo'l períodu de pagu de 48 meses y el valor final 20.000 unidaes monetaries:" @@ -6464,7 +5893,6 @@ msgstr "¿Cuál ye'l valor efeutivu d'una inversión si abónense 500 unidaes mo msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3155907\n" -"16\n" "help.text" msgid "=PV(8%/12;48;500;20000) = -35,019.37 currency units. Under the named conditions, you must deposit 35,019.37 currency units today, if you want to receive 500 currency units per month for 48 months and have 20,000 currency units left over at the end. Cross-checking shows that 48 x 500 currency units + 20,000 currency units = 44,000 currency units. The difference between this amount and the 35,000 currency units deposited represents the interest paid." msgstr "=VA(8%/12;48;500;20000) = -35.019,37 unidaes monetaries. Nes condiciones especificaes, tiénense que depositar 35,019.37 unidaes monetaries el día de güei, si deseyar recibir 500 unidaes monetaries mensualmente por 48 meses, quedando 20.000 unidaes pindies a la fin. La verificación cruciada indica que 48 x 500 unidaes monetaries + 20.000 unidaes monetaries = 44.000 unidaes monetaries. La diferencia ente este monto y les 35.000 unidaes depositaes representa l'interés pagu." @@ -6473,7 +5901,6 @@ msgstr "=VA(8%/12;48;500;20000) = -35.019,37 unidaes msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3149150\n" -"17\n" "help.text" msgid "If you enter references instead of these values into the formula, you can calculate any number of \"If-then\" scenarios. Please note: references to constants must be defined as absolute references. Examples of this type of application are found under the depreciation functions." msgstr "Si en llugar d'introducir valor directamente facer en forma de referencia na fórmula, pue efeutuar cálculos estimativos del tipu \"Qué pasaría si...\" Recuerde definir les referencies a les constantes como referencies absolutes. Nes funciones d'amortización atopen exemplos d'esti tipu d'aplicación." @@ -6490,7 +5917,6 @@ msgstr "calcular; depreciaciones Returns the arithmetic-declining depreciation rate." msgstr "Calcula la tasa de depreciación d'aritmética decreciente." @@ -6508,7 +5933,6 @@ msgstr "Calcula la tasa de depreciación d'aritméti msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3149886\n" -"21\n" "help.text" msgid "Use this function to calculate the depreciation amount for one period of the total depreciation span of an object. Arithmetic declining depreciation reduces the depreciation amount from period to period by a fixed sum." msgstr "Utilice esta función pa calcular l'importe d'amortización d'un períodu determináu mientres el períodu d'amortización completu d'un oxetu. L'amortización dixital amenorga l'importe d'amortización d'un períodu a otru nun importe fixu." @@ -6517,7 +5941,6 @@ msgstr "Utilice esta función pa calcular l'importe d'amortización d'un períod msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3149431\n" -"22\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -6526,7 +5949,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3150483\n" -"23\n" "help.text" msgid "SYD(Cost; Salvage; Life; Period)" msgstr "SYD(Costo; Valor de salvamentu; Vida; Periodu)" @@ -6535,7 +5957,6 @@ msgstr "SYD(Costo; Valor de salvamentu; Vida; Periodu)" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3146879\n" -"24\n" "help.text" msgid "Cost is the initial cost of an asset." msgstr "Costo ye'l costo inicial d'un activu." @@ -6544,7 +5965,6 @@ msgstr "Costo ye'l costo inicial d'un activu." msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3147423\n" -"25\n" "help.text" msgid "Salvage is the value of an asset after depreciation." msgstr "Salvamentu ye'l valor d'un activu tres l'amortización." @@ -6553,7 +5973,6 @@ msgstr "Salvamentu ye'l valor d'un activu tres l'amortización." msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3151229\n" -"26\n" "help.text" msgid "Life is the period fixing the time span over which an asset is depreciated." msgstr "Vida ye'l periodu qu'afita l'intervalu de tiempu mientres el cual un activu se amortiza." @@ -6562,7 +5981,6 @@ msgstr "Vida ye'l periodu qu'afita l'intervalu de tiempu mientres e msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3147473\n" -"27\n" "help.text" msgid "Period defines the period for which the depreciation is to be calculated." msgstr "Períodu define'l períodu pal que tien de calculase l'amortización." @@ -6571,7 +5989,6 @@ msgstr "Períodu define'l períodu pal que tien de calculase l'amor msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3148434\n" -"28\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -6580,7 +5997,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3149688\n" -"29\n" "help.text" msgid "A video system initially costing 50,000 currency units is to be depreciated annually for the next 5 years. The salvage value is to be 10,000 currency units. You want to calculate depreciation for the first year." msgstr "Un equipu de videu con un preciu de compra de 50.000 unidaes monetaries debi depreciarse añalmente mientres 5 años. El valor de salvamentu tien de ser de 10.000 unidaes monetaries. Determine l'amortización correspondiente al primer añu." @@ -6589,7 +6005,6 @@ msgstr "Un equipu de videu con un preciu de compra de 50.000 unidaes monetaries msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3150900\n" -"30\n" "help.text" msgid "=SYD(50000;10000;5;1)=13,333.33 currency units. The depreciation amount for the first year is 13,333.33 currency units." msgstr "=SYD(50000;10000;5;1)=13.333,33 unidaes monetaries. El monto de l'amortización pal primer añu ye de 13.333,33 unidaes monetaries." @@ -6598,7 +6013,6 @@ msgstr "=SYD(50000;10000;5;1)=13.333,33 unidaes mone msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3146142\n" -"31\n" "help.text" msgid "To have an overview of depreciation rates per period, it is best to define a depreciation table. By entering the different depreciation formulas available in %PRODUCTNAME Calc next to each other, you can see which depreciation form is the most appropriate. Enter the table as follows:" msgstr "Pa ver d'una güeyada les tases de depreciación por periodu, lo meyor ye definir una tabla de depreciación. Al introducir una al llau d'otra les distintes fórmules de cálculu de depreciación de %PRODUCTNAME Calc, verá que forma de depreciación ye más afayadiza. Cree una tabla del mou siguiente:" @@ -6607,7 +6021,6 @@ msgstr "Pa ver d'una güeyada les tases de depreciación por periodu, lo meyor y msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3155258\n" -"32\n" "help.text" msgid "A" msgstr "A" @@ -6616,7 +6029,6 @@ msgstr "A" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3154558\n" -"33\n" "help.text" msgid "B" msgstr "B" @@ -6625,7 +6037,6 @@ msgstr "B" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3152372\n" -"34\n" "help.text" msgid "C" msgstr "C" @@ -6634,7 +6045,6 @@ msgstr "C" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3149949\n" -"35\n" "help.text" msgid "D" msgstr "D" @@ -6643,7 +6053,6 @@ msgstr "D" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3145123\n" -"36\n" "help.text" msgid "E" msgstr "Y" @@ -6652,7 +6061,6 @@ msgstr "Y" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3149504\n" -"37\n" "help.text" msgid "1" msgstr "1" @@ -6661,7 +6069,6 @@ msgstr "1" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3153778\n" -"38\n" "help.text" msgid "Initial Cost" msgstr "Costo inicial" @@ -6670,7 +6077,6 @@ msgstr "Costo inicial" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3159083\n" -"39\n" "help.text" msgid "Salvage Value" msgstr "Valor de salvamentu" @@ -6679,7 +6085,6 @@ msgstr "Valor de salvamentu" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3150002\n" -"40\n" "help.text" msgid "Useful Life" msgstr "Vida útil" @@ -6688,7 +6093,6 @@ msgstr "Vida útil" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3153006\n" -"41\n" "help.text" msgid "Time Period" msgstr "Intervalu de tiempu" @@ -6697,7 +6101,6 @@ msgstr "Intervalu de tiempu" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3154505\n" -"42\n" "help.text" msgid "Deprec. SYD" msgstr "Amortiz. SYD" @@ -6706,7 +6109,6 @@ msgstr "Amortiz. SYD" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3150336\n" -"43\n" "help.text" msgid "2" msgstr "2" @@ -6715,7 +6117,6 @@ msgstr "2" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3155926\n" -"44\n" "help.text" msgid "50,000 currency units" msgstr "50.000 unidaes monetaries" @@ -6724,7 +6125,6 @@ msgstr "50.000 unidaes monetaries" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3153736\n" -"45\n" "help.text" msgid "10,000 currency units" msgstr "10.000 unidaes monetaries" @@ -6733,7 +6133,6 @@ msgstr "10.000 unidaes monetaries" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3150131\n" -"46\n" "help.text" msgid "5" msgstr "5" @@ -6742,7 +6141,6 @@ msgstr "5" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3148766\n" -"47\n" "help.text" msgid "1" msgstr "1" @@ -6751,7 +6149,6 @@ msgstr "1" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3159136\n" -"48\n" "help.text" msgid "13,333.33 currency units" msgstr "13.333,33 unidaes monetaries" @@ -6760,7 +6157,6 @@ msgstr "13.333,33 unidaes monetaries" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3151018\n" -"49\n" "help.text" msgid "3" msgstr "3" @@ -6769,7 +6165,6 @@ msgstr "3" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3148397\n" -"50\n" "help.text" msgid "2" msgstr "2" @@ -6778,7 +6173,6 @@ msgstr "2" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3146907\n" -"51\n" "help.text" msgid "10,666.67 currency units" msgstr "10.666,67 unidaes monetaries" @@ -6787,7 +6181,6 @@ msgstr "10.666,67 unidaes monetaries" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3147356\n" -"52\n" "help.text" msgid "4" msgstr "4" @@ -6796,7 +6189,6 @@ msgstr "4" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3150267\n" -"53\n" "help.text" msgid "3" msgstr "3" @@ -6805,7 +6197,6 @@ msgstr "3" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3145628\n" -"54\n" "help.text" msgid "8,000.00 currency units" msgstr "8.000,00 unidaes monetaries" @@ -6814,7 +6205,6 @@ msgstr "8.000,00 unidaes monetaries" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3149004\n" -"55\n" "help.text" msgid "5" msgstr "" @@ -6823,7 +6213,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3153545\n" -"56\n" "help.text" msgid "4" msgstr "4" @@ -6832,7 +6221,6 @@ msgstr "4" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3154634\n" -"57\n" "help.text" msgid "5,333.33 currency units" msgstr "5.333,33 unidaes monetaries" @@ -6841,7 +6229,6 @@ msgstr "5.333,33 unidaes monetaries" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3147537\n" -"58\n" "help.text" msgid "6" msgstr "" @@ -6850,7 +6237,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3155085\n" -"59\n" "help.text" msgid "5" msgstr "5" @@ -6859,7 +6245,6 @@ msgstr "5" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3158413\n" -"60\n" "help.text" msgid "2,666.67 currency units" msgstr "2.666,67 unidaes monetaries" @@ -6868,7 +6253,6 @@ msgstr "2.666,67 unidaes monetaries" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3154866\n" -"61\n" "help.text" msgid "7" msgstr "" @@ -6877,7 +6261,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3155404\n" -"62\n" "help.text" msgid "6" msgstr "6" @@ -6886,7 +6269,6 @@ msgstr "6" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3148431\n" -"63\n" "help.text" msgid "0.00 currency units" msgstr "0,00 unidaes monetaries" @@ -6895,7 +6277,6 @@ msgstr "0,00 unidaes monetaries" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3156261\n" -"64\n" "help.text" msgid "8" msgstr "" @@ -6904,7 +6285,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3083286\n" -"65\n" "help.text" msgid "7" msgstr "7" @@ -6913,7 +6293,6 @@ msgstr "7" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3083443\n" -"67\n" "help.text" msgid "9" msgstr "" @@ -6922,7 +6301,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3154815\n" -"68\n" "help.text" msgid "8" msgstr "8" @@ -6931,7 +6309,6 @@ msgstr "8" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3145082\n" -"70\n" "help.text" msgid "10" msgstr "10" @@ -6940,7 +6317,6 @@ msgstr "10" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3156307\n" -"71\n" "help.text" msgid "9" msgstr "9" @@ -6949,7 +6325,6 @@ msgstr "9" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3147564\n" -"73\n" "help.text" msgid "11" msgstr "11" @@ -6958,7 +6333,6 @@ msgstr "11" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3146856\n" -"74\n" "help.text" msgid "10" msgstr "10" @@ -6967,7 +6341,6 @@ msgstr "10" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3150880\n" -"76\n" "help.text" msgid "12" msgstr "12" @@ -6976,7 +6349,6 @@ msgstr "12" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3145208\n" -"77\n" "help.text" msgid "13" msgstr "13" @@ -6985,7 +6357,6 @@ msgstr "13" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3156113\n" -"78\n" "help.text" msgid ">0" msgstr "0" @@ -6994,7 +6365,6 @@ msgstr "0" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3153625\n" -"79\n" "help.text" msgid "Total" msgstr "Total" @@ -7003,7 +6373,6 @@ msgstr "Total" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3151297\n" -"80\n" "help.text" msgid "40,000.00 currency units" msgstr "40.000,00 unidaes monetaries" @@ -7012,7 +6381,6 @@ msgstr "40.000,00 unidaes monetaries" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3149979\n" -"81\n" "help.text" msgid "The formula in E2 is as follows:" msgstr "La fórmula de Y2 ye la siguiente:" @@ -7021,7 +6389,6 @@ msgstr "La fórmula de Y2 ye la siguiente:" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3155849\n" -"82\n" "help.text" msgid "=SYD($A$2;$B$2;$C$2;D2)" msgstr "=SYD($A$2;$B$2;$C$2;D2)" @@ -7030,7 +6397,6 @@ msgstr "=SYD($A$2;$B$2;$C$2;D2)" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3156124\n" -"83\n" "help.text" msgid "This formula is duplicated in column E down to E11 (select E2, then drag down the lower right corner with the mouse)." msgstr "Esta fórmula doblar na columna Y hasta la caxella Y10 (escoyer Y2 y abasnar la esquina inferior derecha escontra baxo col mur)." @@ -7039,7 +6405,6 @@ msgstr "Esta fórmula doblar na columna Y hasta la caxella Y10 (escoyer Y2 y aba msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3147270\n" -"84\n" "help.text" msgid "Cell E13 contains the formula used to check the total of the depreciation amounts. It uses the SUMIF function as the negative values in E8:E11 must not be considered. The condition >0 is contained in cell A13. The formula in E13 is as follows:" msgstr "Na caxella Y13 atópase la fórmula que suma toos importar de l'amortización pa la so comprobación. Sirvir de la función SUMAR.SI porque los valores negativos en Y8:Y11 nun tienen de tener se en cuenta. La condición >0 atopar na caxella A13. La fórmula de Y13 ye la siguiente:" @@ -7048,7 +6413,6 @@ msgstr "Na caxella Y13 atópase la fórmula que suma toos importar de l'amortiza msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3152811\n" -"85\n" "help.text" msgid "=SUMIF(E2:E11;A13)" msgstr "=SUMAR.SI(Y2:Y11;A13)" @@ -7057,7 +6421,6 @@ msgstr "=SUMAR.SI(Y2:Y11;A13)" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3155998\n" -"86\n" "help.text" msgid "Now view the depreciation for a 10 year period, or at a salvage value of 1 currency unit, or enter a different initial cost, and so on." msgstr "De siguío va poder ver l'amortización a 10 años, consultala con un valor de salvamentu de 1 unidá monetaria, introducir otros precios de compra, etc." @@ -7074,7 +6437,6 @@ msgstr "TASA.DESC provi msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3155104\n" -"379\n" "help.text" msgid "DISC" msgstr "TASA.DESC" @@ -7083,7 +6445,6 @@ msgstr "TASA.DESC" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3153891\n" -"380\n" "help.text" msgid "Calculates the allowance (discount) of a security as a percentage." msgstr "Calcula la provisión (descuentu) d'un valor en forma de porcentaxe." @@ -7092,7 +6453,6 @@ msgstr "Calcula la provisión (descuentu) d'un msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3153982\n" -"381\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -7101,7 +6461,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3149756\n" -"382\n" "help.text" msgid "DISC(\"Settlement\"; \"Maturity\"; Price; Redemption; Basis)" msgstr "DISC(\"Lliquidación\"; \"Vencimientu\"; Preciu; Redención; Bases)" @@ -7110,7 +6469,6 @@ msgstr "DISC(\"Lliquidación\"; \"Vencimientu\"; Preciu; Redención; Bases)" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3156014\n" -"383\n" "help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." msgstr "Lliquidación ye la fecha de compra de la garantía." @@ -7119,7 +6477,6 @@ msgstr "Lliquidación ye la fecha de compra de la garantía." msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3154304\n" -"384\n" "help.text" msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "Vencimientu ye la fecha cuando la garantía vence (expira)." @@ -7128,7 +6485,6 @@ msgstr "Vencimientu ye la fecha cuando la garantía vence (expira). msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3159180\n" -"385\n" "help.text" msgid "Price is the price of the security per 100 currency units of par value." msgstr "Preciu ye'l preciu de la garantía por cada 100 unidaes monetaries de valor nominal." @@ -7137,7 +6493,6 @@ msgstr "Preciu ye'l preciu de la garantía por cada 100 unidaes mon msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3147253\n" -"386\n" "help.text" msgid "Redemption is the redemption value of the security per 100 currency units of par value." msgstr "Rescate ye'l valor de rescate de la garantía por cada 100 unidaes monetaries de valor nominal." @@ -7146,7 +6501,6 @@ msgstr "Rescate ye'l valor de rescate de la garantía por cada 100 msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3151174\n" -"387\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -7155,7 +6509,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3155902\n" -"388\n" "help.text" msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the maturity date is 2001-11-15. The price (purchase price) is 97, the redemption value is 100. Using daily balance calculation (basis 3) how high is the settlement (discount)?" msgstr "Mércase un valor el 25-01-2001; la fecha de vencimientu ye'l 15-11-2001. El preciu (preciu de compra) ye 97, el valor de rendimientu ye 100. Col cálculu diariu (base 3) ¿cuál ye la lliquidación (descuentu)?" @@ -7164,7 +6517,6 @@ msgstr "Mércase un valor el 25-01-2001; la fecha de vencimientu ye'l 15-11-2001 msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3152797\n" -"389\n" "help.text" msgid "=DISC(\"2001-01-25\";\"2001-11-15\";97;100;3) returns about 0.0372 or 3.72 per cent." msgstr "=TASA.DESC(\"2001-01-25\";\"2001-11-15\";97;100;3) devuelve alredor de 0,0372 o 3,72 por cientu." @@ -7181,7 +6533,6 @@ msgstr "DURACIÓN_ADD f msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3154695\n" -"402\n" "help.text" msgid "DURATION_ADD" msgstr "DURACION_ADD" @@ -7190,7 +6541,6 @@ msgstr "DURACION_ADD" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3145768\n" -"403\n" "help.text" msgid "Calculates the duration of a fixed interest security in years." msgstr "Calcula la duración, n'años, d'un valor d'interés fixu." @@ -7199,7 +6549,6 @@ msgstr "Calcula la duración, n'años, d'un msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3153904\n" -"404\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -7208,7 +6557,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3153373\n" -"405\n" "help.text" msgid "DURATION_ADD(\"Settlement\"; \"Maturity\"; Coupon; Yield; Frequency; Basis)" msgstr "DURATION_ADD(\"Lliquidación\"; \"Vencimientu\"; Cupón; Rendimientu; Frecuencia; Bases)" @@ -7217,7 +6565,6 @@ msgstr "DURATION_ADD(\"Lliquidación\"; \"Vencimientu\"; Cupón; Rendimientu; Fr msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3155397\n" -"406\n" "help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." msgstr "Lliquidación ye la fecha de compra de la garantía." @@ -7226,7 +6573,6 @@ msgstr "Lliquidación ye la fecha de compra de la garantía." msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3148558\n" -"407\n" "help.text" msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "Vencimientu ye la fecha cuando la garantía vence (expira)." @@ -7235,7 +6581,6 @@ msgstr "Vencimientu ye la fecha cuando la garantía vence (expira). msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3153096\n" -"408\n" "help.text" msgid "Coupon is the annual coupon interest rate (nominal rate of interest)" msgstr "Vale ye la tasa añal d'interés del vale (tasa nominal d'interés)" @@ -7244,7 +6589,6 @@ msgstr "Vale ye la tasa añal d'interés del vale (tasa nominal d'i msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3154594\n" -"409\n" "help.text" msgid "Yield is the annual yield of the security." msgstr "Rindimientu ye la ganancia añal del títulu." @@ -7253,7 +6597,6 @@ msgstr "Rindimientu ye la ganancia añal del títulu." msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3149906\n" -"410\n" "help.text" msgid "Frequency is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)." msgstr "Frecuencia ye la cantidá de pagos d'interés al añu (1, 2 o 4)." @@ -7262,7 +6605,6 @@ msgstr "Frecuencia ye la cantidá de pagos d'interés al añu (1, 2 msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3146995\n" -"411\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -7271,7 +6613,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3148834\n" -"412\n" "help.text" msgid "A security is purchased on 2001-01-01; the maturity date is 2006-01-01. The Coupon rate of interest is 8%. The yield is 9.0%. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how long is the duration?" msgstr "Un valor merca'l 01-01-2001; la fecha de vencimientu ye'l 01-01-2006. L'interés nominal xube al 8 %. La rentabilidá ye del 9 %. L'interés págase semestralmente (la frecuencia ye 2). ¿Cuál ye la duración al realizar un cálculu (base 3) diariu?" @@ -7280,7 +6621,6 @@ msgstr "Un valor merca'l 01-01-2001; la fecha de vencimientu ye'l 01-01-2006. L' msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3154902\n" -"413\n" "help.text" msgid "=DURATION_ADD(\"2001-01-01\";\"2006-01-01\";0.08;0.09;2;3)" msgstr "=DURACION_ADD(\"2001-01-01\";\"2006-01-01\";0.08;0.09;2;3)" @@ -7297,7 +6637,6 @@ msgstr "interés efeutivu añal Returns the net annual interest rate for a nominal interest rate." msgstr "Calcula l'interés efeutivu añal al respective d'una tasa d'interés nominal." @@ -7315,7 +6653,6 @@ msgstr "Calcula l'interés efeutivu añal al re msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3145417\n" -"90\n" "help.text" msgid "Nominal interest refers to the amount of interest due at the end of a calculation period. Effective interest increases with the number of payments made. In other words, interest is often paid in installments (for example, monthly or quarterly) before the end of the calculation period." msgstr "Como la tasa d'interés nominal basar nun vencimientu d'intereses a la fin del períodu de cálculu y sicasí, polo xeneral, los intereses abónense mensual o trimestralmente, inclusive n'otros períodos anteriores a la fin del períodu de cálculu (esto ye, páguense por adelantao), los intereses efeutivos amontar col númberu de pagos parciales d'intereses." @@ -7324,7 +6661,6 @@ msgstr "Como la tasa d'interés nominal basar nun vencimientu d'intereses a la f msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3150510\n" -"91\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -7333,7 +6669,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3148805\n" -"92\n" "help.text" msgid "EFFECTIVE(Nom; P)" msgstr "EFFECTIVE(Nom; P)" @@ -7342,7 +6677,6 @@ msgstr "EFFECTIVE(Nom; P)" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3149768\n" -"93\n" "help.text" msgid "Nom is the nominal interest." msgstr "Nom ye l'interés nominal." @@ -7351,7 +6685,6 @@ msgstr "Nom ye l'interés nominal." msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3149334\n" -"94\n" "help.text" msgid "P is the number of interest payment periods per year." msgstr "P ye la cantidá de periodos de pagu d'intereses per añu." @@ -7360,7 +6693,6 @@ msgstr "P ye la cantidá de periodos de pagu d'intereses per añu." msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3154223\n" -"95\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -7369,7 +6701,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3144499\n" -"96\n" "help.text" msgid "If the annual nominal interest rate is 9.75% and four interest calculation periods are defined, what is the actual interest rate (effective rate)?" msgstr "Si los intereses nominales añales son del 9,75 % y previéronse cuatro período de cálculu d'intereses, ¿cuál ye la tasa d'interés real (intereses efeutivos)?" @@ -7378,7 +6709,6 @@ msgstr "Si los intereses nominales añales son del 9,75 % y previéronse cuatro msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3150772\n" -"97\n" "help.text" msgid "=EFFECTIVE(9.75%;4) = 10.11% The annual effective rate is therefore 10.11%." msgstr "=INT.EFECTIVU(9.75%;4) = 10,11% La tasa añal d'interés efeutivu ye polo tanto de 10,11%." @@ -7395,7 +6725,6 @@ msgstr "tases d'intereses efeutivesCalculates the effective annual rate of interest on the basis of the nominal interest rate and the number of interest payments per annum." msgstr "Calcula la tasa efeutiva d'interés añal a partir de la tasa d'interés nominal y el númberu de pagos d'intereses per añu." @@ -7413,7 +6741,6 @@ msgstr "Calcula la tasa efeutiva d'interés a msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3155364\n" -"416\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -7422,7 +6749,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3155118\n" -"417\n" "help.text" msgid "EFFECT_ADD(NominalRate; NPerY)" msgstr "EFFECT_ADD(NominalRate; NPerY)" @@ -7431,7 +6757,6 @@ msgstr "EFFECT_ADD(NominalRate; NPerY)" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3148907\n" -"418\n" "help.text" msgid "NominalRate is the annual nominal rate of interest." msgstr "TasaNominal ye la tasa nominal añal d'interés." @@ -7440,7 +6765,6 @@ msgstr "TasaNominal ye la tasa nominal añal d'interés." msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3154274\n" -"419\n" "help.text" msgid "NPerY is the number of interest payments per year." msgstr "NPerY ye'l númberu de pagos d'intereses per añu." @@ -7449,7 +6773,6 @@ msgstr "NPerY ye'l númberu de pagos d'intereses per añu." msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3149156\n" -"420\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -7458,7 +6781,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3158426\n" -"421\n" "help.text" msgid "What is the effective annual rate of interest for a 5.25% nominal rate and quarterly payment." msgstr "¿Cuál ye l'interés efeutivu con un interés nominal del 5,25% y un pagu trimestral?" @@ -7467,7 +6789,6 @@ msgstr "¿Cuál ye l'interés efeutivu con un interés nominal del 5,25% y un pa msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3148927\n" -"422\n" "help.text" msgid "=EFFECT_ADD(0.0525;4) returns 0.053543 or 5.3543%." msgstr "=INT.EFECTIVU_ADD(0,0525;4) devuelve 0,053543 o 5,3543%." @@ -7484,7 +6805,6 @@ msgstr "calcular; depreciaciones degresivas aritmétiquesReturns the depreciation of an asset for a specified period using the arithmetic-declining method." msgstr "Devuelve la depreciación d'un activu nun períodu específicu según el métodu aritméticu degresivo." @@ -7502,7 +6821,6 @@ msgstr "Devuelve la depreciación d'un activu nun pe msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3152361\n" -"101\n" "help.text" msgid "Use this form of depreciation if you require a higher initial depreciation value as opposed to linear depreciation. The depreciation value gets less with each period and is usually used for assets whose value loss is higher shortly after purchase (for example, vehicles, computers). Please note that the book value will never reach zero under this calculation type." msgstr "Esta forma de depreciación ye l'afayadiza si precisa un valor más altu de depreciación inicial, a diferencia de la depreciación llinial. El valor de depreciación mengua con cada períodu; suel utilizase naquellos activos que pierden más valor pocu dempués de la so alquisición (por exemplu, automóviles o equipos informáticos). Tenga en cuenta que'l valor contable nunca va llegar a cero con esti tipu de cálculu." @@ -7511,7 +6829,6 @@ msgstr "Esta forma de depreciación ye l'afayadiza si precisa un valor más altu msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3156038\n" -"102\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -7520,7 +6837,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3166452\n" -"103\n" "help.text" msgid "DDB(Cost; Salvage; Life; Period; Factor)" msgstr "DDB(Costo; Valor de salvamentu; Vida; Periodu; Factor)" @@ -7529,7 +6845,6 @@ msgstr "DDB(Costo; Valor de salvamentu; Vida; Periodu; Factor)" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3153237\n" -"104\n" "help.text" msgid "Cost fixes the initial cost of an asset." msgstr "Costo afita'l costo inicial d'un activu." @@ -7538,7 +6853,6 @@ msgstr "Costo afita'l costo inicial d'un activu." msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3149787\n" -"105\n" "help.text" msgid "Salvage fixes the value of an asset at the end of its life." msgstr "Salvamentu afita'l valor d'un activu a la fin de la so vida." @@ -7547,7 +6861,6 @@ msgstr "Salvamentu afita'l valor d'un activu a la fin de la so vida msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3152945\n" -"106\n" "help.text" msgid "Life is the number of periods (for example, years or months) defining how long the asset is to be used." msgstr "Vida ye'l númberu de períodos (por exemplu, años o meses) que definen la duración del usu del activu." @@ -7556,7 +6869,6 @@ msgstr "Vida ye'l númberu de períodos (por exemplu, años o meses msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3149736\n" -"107\n" "help.text" msgid "Period states the period for which the value is to be calculated." msgstr "Períodu define'l períodu pal que tien de calculase'l valor." @@ -7565,7 +6877,6 @@ msgstr "Períodu define'l períodu pal que tien de calculase'l valo msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3150243\n" -"108\n" "help.text" msgid "Factor (optional) is the factor by which depreciation decreases. If a value is not entered, the default is factor 2." msgstr "Factor (opcional) ye'l factor pol que mengua l'amortización. Si nun s'indica un valor, el factor predetermináu ye 2." @@ -7574,7 +6885,6 @@ msgstr "Factor (opcional) ye'l factor pol que mengua l'amortizació msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3159274\n" -"109\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -7583,7 +6893,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3152882\n" -"110\n" "help.text" msgid "A computer system with an initial cost of 75,000 currency units is to be depreciated monthly over 5 years. The value at the end of the depreciation is to be 1 currency unit. The factor is 2." msgstr "Un equipu informáticu con un preciu de compra de 75.000 unidaes monetaries debi amortizarse mensualmente mientres 5 años. El valor residual ten de ser 1 unidá monetaria. El factor ye 2." @@ -7592,7 +6901,6 @@ msgstr "Un equipu informáticu con un preciu de compra de 75.000 unidaes monetar msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3154106\n" -"111\n" "help.text" msgid "=DDB(75000;1;60;12;2) = 1,721.81 currency units. Therefore, the double-declining depreciation in the twelfth month after purchase is 1,721.81 currency units." msgstr "=DDB(75000;1;60;12;2) = 1.721,81 unidaes monetaries. Poro, l'amortización degresiva en plazos dobles nel mes dolce tres la compra ye de 1.721,81 unidaes monetaries." @@ -7609,17 +6917,14 @@ msgstr "calcular; depreciaciones degresivas xeométriquesReturns the depreciation of an asset for a specified period using the fixed-declining balance method." msgstr "Devuelve la depreciación d'un activu nun períodu específicu según el métodu aritméticu degresivo." @@ -7628,7 +6933,6 @@ msgstr "Devuelve la depreciación d'un activu nun pe msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3156213\n" -"115\n" "help.text" msgid "This form of depreciation is used if you want to get a higher depreciation value at the beginning of the depreciation (as opposed to linear depreciation). The depreciation value is reduced with every depreciation period by the depreciation already deducted from the initial cost." msgstr "Utilice esti mou d'amortización pa llograr, al contrariu que col mou llinial, un valor d'amortización mayor al entamu de l'amortización. Con cada períodu d'amortización, dichu valor amenorgar nes amortizaciones yá deducíes del valor de compra." @@ -7637,7 +6941,6 @@ msgstr "Utilice esti mou d'amortización pa llograr, al contrariu que col mou ll msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3149807\n" -"116\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -7646,7 +6949,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3153349\n" -"117\n" "help.text" msgid "DB(Cost; Salvage; Life; Period; Month)" msgstr "DB(Costo; Valor de salvamentu; Vida; Periodu; Mes)" @@ -7655,7 +6957,6 @@ msgstr "DB(Costo; Valor de salvamentu; Vida; Periodu; Mes)" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3148462\n" -"118\n" "help.text" msgid "Cost is the initial cost of an asset." msgstr "Costo ye'l costo inicial d'un activu." @@ -7664,7 +6965,6 @@ msgstr "Costo ye'l costo inicial d'un activu." msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3148658\n" -"119\n" "help.text" msgid "Salvage is the value of an asset at the end of the depreciation." msgstr "Valor residual ye'l valor d'un activu al final de la depreciación." @@ -7673,7 +6973,6 @@ msgstr "Valor residual ye'l valor d'un activu al final de la deprec msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3145371\n" -"120\n" "help.text" msgid "Life defines the period over which an asset is depreciated." msgstr "Vida define'l períodu mientres el cual se amortiza un activu." @@ -7682,7 +6981,6 @@ msgstr "Vida define'l períodu mientres el cual se amortiza un acti msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3154608\n" -"121\n" "help.text" msgid "Period is the length of each period. The length must be entered in the same date unit as the depreciation period." msgstr "Períodu ye la duración de cada períodu. La duración tien d'indicase na mesma unidá de tiempu que'l periodu d'amortización." @@ -7691,7 +6989,6 @@ msgstr "Períodu ye la duración de cada períodu. La duración tie msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3150829\n" -"122\n" "help.text" msgid "Month (optional) denotes the number of months for the first year of depreciation. If an entry is not defined, 12 is used as the default." msgstr "Mes (opcional) indica la cantidá de meses pal primer añu d'amortización. Si nun s'indica nada, úsase'l valor 12 como predetermináu." @@ -7700,7 +6997,6 @@ msgstr "Mes (opcional) indica la cantidá de meses pal primer añu msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3151130\n" -"123\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -7709,7 +7005,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3156147\n" -"124\n" "help.text" msgid "A computer system with an initial cost of 25,000 currency units is to be depreciated over a three year period. The salvage value is to be 1,000 currency units. One period is 30 days." msgstr "Un equipu informáticu con un costu de compra inicial de 25.000 unidaes monetaries debe amortizarse nun períodu de tres año. El Valor de salvamentu a la fin de l'amortización tien de ser de 1.000 unidaes monetaries. La duración d'un períodu ye de 30 díes." @@ -7718,7 +7013,6 @@ msgstr "Un equipu informáticu con un costu de compra inicial de 25.000 unidaes msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3149513\n" -"125\n" "help.text" msgid "=DB(25000;1000;36;1;6) = 1,075.00 currency units" msgstr "=DB(25000;1000;36;1;6) = 1.075,00 unidaes monetaries" @@ -7727,7 +7021,6 @@ msgstr "=DB(25000;1000;36;1;6) = 1.075,00 unidaes mo msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3159242\n" -"126\n" "help.text" msgid "The fixed-declining depreciation of the computer system is 1,075.00 currency units." msgstr "L'amortización xeométrica decreciente del equipu informáticu ye de 1.075,00 unidaes monetaries." @@ -7744,7 +7037,6 @@ msgstr "TIR calcular;in msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3153948\n" -"128\n" "help.text" msgid "IRR" msgstr "TIR" @@ -7753,7 +7045,6 @@ msgstr "TIR" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3143282\n" -"129\n" "help.text" msgid "Calculates the internal rate of return for an investment. The values represent cash flow values at regular intervals, at least one value must be negative (payments), and at least one value must be positive (income)." msgstr "Calcula la tasa interna de torna d'una inversión. Los valores representen l'efeutivu a intervalos regulares: siquier un valor tien de ser negativu (pagos) y siquier un valor tien de ser positivu (ingresu)." @@ -7770,7 +7061,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3150599\n" -"130\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -7779,7 +7069,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3155427\n" -"131\n" "help.text" msgid "IRR(Values; Guess)" msgstr "TIR(Valores; Valor de Referencia)" @@ -7788,7 +7077,6 @@ msgstr "TIR(Valores; Valor de Referencia)" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3144758\n" -"132\n" "help.text" msgid "Values represents an array containing the values." msgstr "Valores representa a una matriz que contién los valores." @@ -7797,7 +7085,6 @@ msgstr "Valores representa a una matriz que contién los valores." msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3149233\n" -"133\n" "help.text" msgid "Guess (optional) is the estimated value. An iterative method is used to calculate the internal rate of return. If you can provide only few values, you should provide an initial guess to enable the iteration." msgstr "Estimación (opcional) ye'l valor envaloráu. Úsase un métodu iterativu pa calcular la tasa interna de torna. Si solamente puen apurrise dellos valores, tienen d'apurrise valores envaloraos iniciales pa dexar la iteración." @@ -7806,7 +7093,6 @@ msgstr "Estimación (opcional) ye'l valor envaloráu. Úsase un mé msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3151258\n" -"134\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -7815,7 +7101,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3150630\n" -"135\n" "help.text" msgid "Under the assumption that cell contents are A1=-10000, A2=3500, A3=7600 and A4=1000, the formula =IRR(A1:A4) gives a result of 11,33%." msgstr "Sol supuestu de que los conteníos de les caxelles sían: A1=-10000, A2=3500, A3=7600 y A4=1000, formular =TIR(A1:A4) da una resultancia de 11,33%." @@ -7832,7 +7117,6 @@ msgstr "calcular;interés de cuota d'amortización ensin modific msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3151012\n" -"314\n" "help.text" msgid "ISPMT" msgstr "INT.PAGU.DIR" @@ -7841,7 +7125,6 @@ msgstr "INT.PAGU.DIR" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3148693\n" -"315\n" "help.text" msgid "Calculates the level of interest for unchanged amortization installments." msgstr "Calcula'l nivel d'interés nel casu de cuotes d'amortización invariables." @@ -7850,7 +7133,6 @@ msgstr "Calcula'l nivel d'interés nel casu de cuo msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3154661\n" -"316\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -7859,7 +7141,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3146070\n" -"317\n" "help.text" msgid "ISPMT(Rate; Period; TotalPeriods; Invest)" msgstr "INT.PAGU.DIR(Tasa; Periodu; TotalPeriodos; Inversión)" @@ -7868,7 +7149,6 @@ msgstr "INT.PAGU.DIR(Tasa; Periodu; TotalPeriodos; Inversión)" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3148672\n" -"318\n" "help.text" msgid "Rate sets the periodic interest rate." msgstr "Tasa establez la tasa periódica d'interés." @@ -7877,7 +7157,6 @@ msgstr "Tasa establez la tasa periódica d'interés." msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3145777\n" -"319\n" "help.text" msgid "Period is the number of installments for calculation of interest." msgstr "Períodu ye'l númberu de cuotes pal cálculu d'intereses." @@ -7886,7 +7165,6 @@ msgstr "Períodu ye'l númberu de cuotes pal cálculu d'intereses." msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3153678\n" -"320\n" "help.text" msgid "TotalPeriods is the total number of installment periods." msgstr "PeríodosTotales ye la cantidá total de periodos de lliquidación." @@ -7895,7 +7173,6 @@ msgstr "PeríodosTotales ye la cantidá total de periodos de lliqui msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3159390\n" -"321\n" "help.text" msgid "Invest is the amount of the investment." msgstr "Inversión ye la cantidá invertida." @@ -7904,7 +7181,6 @@ msgstr "Inversión ye la cantidá invertida." msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3156162\n" -"322\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -7913,7 +7189,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3149558\n" -"323\n" "help.text" msgid "For a credit amount of 120,000 currency units with a two-year term and monthly installments, at a yearly interest rate of 12% the level of interest after 1.5 years is required." msgstr "Pa un creitu de 120.000 unidaes monetaries, un períodu de dos años y cuotes mensuales con una tasa d'interés añal del 12%, precísase conocer el nivel d'interés al cabu de 1,5 años." @@ -7922,7 +7197,6 @@ msgstr "Pa un creitu de 120.000 unidaes monetaries, un períodu de dos años y c msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3150949\n" -"324\n" "help.text" msgid "=ISPMT(1%;18;24;120000) = -300 currency units. The monthly interest after 1.5 years amounts to 300 currency units." msgstr "=INT.PAGU.DIR(1%;18;24;120000) = -300 unidaes monetaries. L'interés mensual dempués de 1,5 años, algama les 300 unidaes monetaries." @@ -7931,7 +7205,6 @@ msgstr "=INT.PAGU.DIR(1%;18;24;120000) = -300 unidae msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3146812\n" -"426\n" "help.text" msgid "Financial Functions Part Two" msgstr "Funciones financieres, segunda parte" @@ -7940,7 +7213,6 @@ msgstr "Financial Functions Part Three" msgstr "Funciones financieres, tercer parte" @@ -7954,7 +7226,6 @@ msgid "Information Functions" msgstr "Funciones d'información" #: 04060104.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060104.xhp\n" "bm_id3147247\n" @@ -7971,7 +7242,6 @@ msgid "Information Functions" msgstr "Funciones d'información" #: 04060104.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3147499\n" @@ -8468,7 +7738,6 @@ msgid "The example returns choochoo." msgstr "L'exemplu devuelve choochoo." #: 04060104.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060104.xhp\n" "bm_id3150688\n" @@ -8549,7 +7818,6 @@ msgid "=FORMULA(A8) returns the text =SUM(1;2;3)." msgstr "=FORMULA(A8) devuelve'l testu =SUMA(1;2;3)." #: 04060104.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060104.xhp\n" "bm_id3155409\n" @@ -8646,7 +7914,6 @@ msgid "=ISREF(ADDRESS(1; 1; 2;\"Sheet2\")) returns F msgstr "=ISREF(ADDRESS(1; 1; 2;\"Sheet2\")) devuelve FALSU, porque DIRECCIÓN ye una función que devuelve testu, anque paez como una referencia." #: 04060104.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060104.xhp\n" "bm_id3154812\n" @@ -8719,7 +7986,6 @@ msgid "=ISERR(C9) where cell C9 contains =ISERR(C9) onde caxella C9 contién =NA() devuelve FALSU, porque ESERR() ignora l'erru #N/D." #: 04060104.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060104.xhp\n" "bm_id3147081\n" @@ -8792,7 +8058,6 @@ msgid "=ISERROR(C9) where cell C9 contains =ESERROR(C9) onde caxella C9 contién =NA() devuelve VERDADERU." #: 04060104.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060104.xhp\n" "bm_id31470811\n" @@ -8801,7 +8066,6 @@ msgid "IFERROR function testin msgstr "ESERRORreconocer;fallos xenerales" #: 04060104.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id31470811\n" @@ -8858,7 +8122,6 @@ msgid "Example" msgstr "Exemplu" #: 04060104.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id31502561\n" @@ -8867,7 +8130,6 @@ msgid "=IFERROR(C8;C9) where cell C8 contains =ESERROR(C8) onde caxella C8 contién =1/0 devuelve VERDADERU, porque 1/0 ye un fallu." #: 04060104.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id18890951\n" @@ -8876,7 +8138,6 @@ msgid "=IFERROR(C8;C9) where cell C8 contains =ESERROR(C8) onde caxella C8 contién =1/0 devuelve VERDADERU, porque 1/0 ye un fallu." #: 04060104.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060104.xhp\n" "bm_id3153618\n" @@ -8941,7 +8202,6 @@ msgid "=ISFORMULA(C4) returns FALSE if the cell C4 c msgstr "=ESFORMULA(C4) torna FALSU si la caxella C4 contién el númberu 5." #: 04060104.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060104.xhp\n" "bm_id3156048\n" @@ -8958,7 +8218,6 @@ msgid "ISEVEN" msgstr "ESPAR" #: 04060104.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3149170\n" @@ -8991,7 +8250,6 @@ msgid "Value is the value to be checked." msgstr "Valor ye'l valor que se debe verificar." #: 04060104.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3445844\n" @@ -9120,7 +8378,6 @@ msgid "=ISEVEN_ADD(A1) returns 1 if cell A1 contains msgstr "=ESIMPAR_ADD(A1) resulta en 1 si la caxella A1 contién el númberu 2." #: 04060104.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060104.xhp\n" "bm_id3154692\n" @@ -9201,7 +8458,6 @@ msgid "=ISNONTEXT(D9) returns TRUE if cell D9 contai msgstr "=ESNOTEXTO(D9) devuelve VERDADERU si la caxella D9 contién el númberu 8." #: 04060104.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060104.xhp\n" "bm_id3159148\n" @@ -9266,7 +8522,6 @@ msgid "=ISBLANK(D2) returns FALSE as a result." msgstr "=ESBLANCO(D2) devuelve FALSU como resultáu." #: 04060104.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060104.xhp\n" "bm_id3155356\n" @@ -9347,7 +8602,6 @@ msgid "=ISLOGICAL(ISNA(D4)) returns TRUE whatever th msgstr "=ESLOGICO(ESNOD(D4)) devuelve VERDADERU cualesquier seya'l conteníu de la caxella D4, yá que ESNOD() devuelve un valor lóxicu." #: 04060104.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060104.xhp\n" "bm_id3153685\n" @@ -9420,7 +8674,6 @@ msgid "=ISNA(D3) returns FALSE as a result." msgstr "=ESNOD(D3) devuelve FALSU como resultáu." #: 04060104.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060104.xhp\n" "bm_id31536851\n" @@ -9429,7 +8682,6 @@ msgid "IFNA function #N/A erro msgstr "ESNODerru #N/D;reconocer" #: 04060104.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id31536851\n" @@ -9494,7 +8746,6 @@ msgid "=IFNA(D3;D4) returns the value of D3 if D3 do msgstr "" #: 04060104.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060104.xhp\n" "bm_id3149426\n" @@ -9575,7 +8826,6 @@ msgid "=ISTEXT(C3) returns FALSE if cell C3 contains msgstr "=ESTEXTO(C3) devuelve FALSU si la caxella C3 contién el númberu 3." #: 04060104.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060104.xhp\n" "bm_id3156034\n" @@ -9592,7 +8842,6 @@ msgid "ISODD" msgstr "ESIMPAR" #: 04060104.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3155920\n" @@ -9625,7 +8874,6 @@ msgid "Value is the value to be checked." msgstr "Valor ye'l valor que se debe verificar." #: 04060104.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id9027680\n" @@ -9738,7 +8986,6 @@ msgid "=ISODD_ADD(5) returns 1." msgstr "=ESIMPAR_ADD(5) devuelve 1." #: 04060104.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060104.xhp\n" "bm_id3148688\n" @@ -9883,7 +9130,6 @@ msgid "=N(123) returns 123" msgstr "=N(123) devuelve 123" #: 04060104.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id2337717\n" @@ -9892,7 +9138,6 @@ msgid "=N(TRUE()) returns 1" msgstr "=N(TRUE) devuelve 1" #: 04060104.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3153781\n" @@ -9917,7 +9162,6 @@ msgid "=N(1/0) returns #DIV/0!" msgstr "=N(1/0) devuelvi #DIV/0!" #: 04060104.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060104.xhp\n" "bm_id3156275\n" @@ -10046,7 +9290,6 @@ msgid "=TYPE(D9) returns 1 as a result." msgstr "=TIPU(D9) devuelve 1 como resultáu." #: 04060104.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060104.xhp\n" "bm_id3155509\n" @@ -10658,7 +9901,6 @@ msgstr "funciones lóxiquesAsis msgctxt "" "04060105.xhp\n" "hd_id3153484\n" -"1\n" "help.text" msgid "Logical Functions" msgstr "Funciones lóxiques" @@ -10667,7 +9909,6 @@ msgstr "Funciones lóxiques" msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3149312\n" -"2\n" "help.text" msgid "This category contains the Logical functions. " msgstr "Esta categoría contién les funciones de Lóxicu. " @@ -10684,7 +9925,6 @@ msgstr "Y" msgctxt "" "04060105.xhp\n" "hd_id3147505\n" -"29\n" "help.text" msgid "AND" msgstr "Y" @@ -10693,7 +9933,6 @@ msgstr "Y" msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3153959\n" -"65\n" "help.text" msgid "Returns TRUE if all arguments are TRUE. If one of the elements is FALSE, this function returns the FALSE value." msgstr "Devuelve VERDADERU si tolos argumentos son VERDADEROS. Si unu de los elementos ye FALSU, esta función devuelve'l valor FALSU." @@ -10702,7 +9941,6 @@ msgstr "Devuelve VERDADERU si tolos argumentos son V msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3146100\n" -"66\n" "help.text" msgid "The arguments are either logical expressions themselves (TRUE, 1<5, 2+3=7, B8<10) that return logical values, or arrays (A1:C3) containing logical values." msgstr "Los argumentos son espresiones lóxiques (VERDADERU, 1<5, 2+3=7, B8<10) que devuelven valores lóxicos, o matrices (A1:C3) que contienen valores lóxicos." @@ -10711,7 +9949,6 @@ msgstr "Los argumentos son espresiones lóxiques (VERDADERU, 1<5, 2+3=7, B8<10) msgctxt "" "04060105.xhp\n" "hd_id3150374\n" -"31\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -10720,7 +9957,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3159123\n" -"32\n" "help.text" msgid "AND(LogicalValue1; LogicalValue2 ...LogicalValue30)" msgstr "Y(ValorLógico1; ValorLógico2 ...ValorLógico30)" @@ -10729,7 +9965,6 @@ msgstr "Y(ValorLógico1; ValorLógico2 ...ValorLógico30)" msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3150038\n" -"33\n" "help.text" msgid "LogicalValue1; LogicalValue2 ...LogicalValue30 are conditions to be checked. All conditions can be either TRUE or FALSE. If a range is entered as a parameter, the function uses the value from the range that is in the current column or row. The result is TRUE if the logical value in all cells within the cell range is TRUE." msgstr "ValorLógico1; ValorLógico2 ...ValorLógico30 son condiciones que tienen de verificase. Les condiciones puen ser VERDADERU o FALSU. Si una área especifícase como parámetru, la función utiliza'l valor del área que s'atopa na columna o filera actual. La resultancia ye VERDADERU si'l valor lóxicu de toles caxelles del rangu ye VERDADERU." @@ -10738,7 +9973,6 @@ msgstr "ValorLógico1; ValorLógico2 ...ValorLógico30 son condicio msgctxt "" "04060105.xhp\n" "hd_id3149143\n" -"34\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -10747,7 +9981,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3153123\n" -"35\n" "help.text" msgid "The logical values of entries 12<13; 14>12, and 7<6 are to be checked:" msgstr "Tienen de comprobase los valores lóxicos de les entraes 12<13; 14>12 y 7<6:" @@ -10756,7 +9989,6 @@ msgstr "Tienen de comprobase los valores lóxicos de les entraes 12<13; 14>12 y msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3145632\n" -"36\n" "help.text" msgid "=AND(12<13;14>12;7<6) returns FALSE." msgstr "=Y(12<13;14>12;7<6) devuelve FALSU." @@ -10765,7 +9997,6 @@ msgstr "=Y(12<13;14>12;7<6) devuelve FALSU." msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3149946\n" -"60\n" "help.text" msgid "=AND (FALSE;TRUE) returns FALSE." msgstr "=Y (FALSU;VERDADERU) devuelve FALSU." @@ -10782,7 +10013,6 @@ msgstr "FALSU" msgctxt "" "04060105.xhp\n" "hd_id3149015\n" -"3\n" "help.text" msgid "FALSE" msgstr "FALSU" @@ -10791,7 +10021,6 @@ msgstr "FALSU" msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3149890\n" -"4\n" "help.text" msgid "Returns the logical value FALSE. The FALSE() function does not require any arguments, and always returns the logical value FALSE." msgstr "Devuelve'l valor lóxicu FALSU. La función FALSU() nun riquir nengún argumentu, y siempres devuelve'l valor lóxicu FALSU." @@ -10800,7 +10029,6 @@ msgstr "Devuelve'l valor lóxicu FALSU. L msgctxt "" "04060105.xhp\n" "hd_id3146939\n" -"5\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -10809,7 +10037,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3150030\n" -"6\n" "help.text" msgid "FALSE()" msgstr "FALSU()" @@ -10818,7 +10045,6 @@ msgstr "FALSU()" msgctxt "" "04060105.xhp\n" "hd_id3150697\n" -"7\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -10827,7 +10053,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3154842\n" -"8\n" "help.text" msgid "=FALSE() returns FALSE" msgstr "=FALSU() devuelve FALSU" @@ -10836,7 +10061,6 @@ msgstr "=FALSU() devuelve FALSU" msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3147468\n" -"9\n" "help.text" msgid "=NOT(FALSE()) returns TRUE" msgstr "=NON(FALSU()) devuelve VERDADERU" @@ -10853,7 +10077,6 @@ msgstr "SI" msgctxt "" "04060105.xhp\n" "hd_id3150141\n" -"48\n" "help.text" msgid "IF" msgstr "SI" @@ -10862,7 +10085,6 @@ msgstr "SI" msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3148740\n" -"49\n" "help.text" msgid "Specifies a logical test to be performed." msgstr "Especifica una prueba lóxica que tien de llevase a cabu." @@ -10871,7 +10093,6 @@ msgstr "Especifica una prueba lóxica que tien de l msgctxt "" "04060105.xhp\n" "hd_id3153325\n" -"50\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -10880,7 +10101,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3154558\n" -"51\n" "help.text" msgid "IF(Test; ThenValue; OtherwiseValue)" msgstr "SI(Prueba; ValorSiVerdadero; SiNoValor)" @@ -10889,7 +10109,6 @@ msgstr "SI(Prueba; ValorSiVerdadero; SiNoValor)" msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3149727\n" -"52\n" "help.text" msgid "Test is any value or expression that can be TRUE or FALSE." msgstr "Prueba ye cualquier valor o espresión que pueda ser VERDADERU o FALSU." @@ -10898,7 +10117,6 @@ msgstr "Prueba ye cualquier valor o espresión que pueda ser VERDAD msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3155828\n" -"53\n" "help.text" msgid "ThenValue (optional) is the value that is returned if the logical test is TRUE." msgstr "ValorSiVerdadero (opcional) ye'l valor que se devuelve si la prueba lóxica da como resultancia VERDADERA." @@ -10907,7 +10125,6 @@ msgstr "ValorSiVerdadero (opcional) ye'l valor que se devuelve si l msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3154811\n" -"54\n" "help.text" msgid "OtherwiseValue (optional) is the value that is returned if the logical test is FALSE." msgstr "SiNoValor (opcional) ye'l valor que se devuelve si la prueba lóxica ye FALSU." @@ -10916,7 +10133,6 @@ msgstr "SiNoValor (opcional) ye'l valor que se devuelve si la prueb msgctxt "" "04060105.xhp\n" "hd_id3149507\n" -"55\n" "help.text" msgid "Examples" msgstr "Exemplos" @@ -10925,7 +10141,6 @@ msgstr "Exemplos" msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3150867\n" -"57\n" "help.text" msgid "=IF(A1>5;100;\"too small\") If the value in A1 is higher than 5, the value 100 is entered in the current cell; otherwise, the text “too small” (without quotes) is entered." msgstr "=SI(A1>5;100;\"demasiáu pequeñu\") Si'l valor n'A1 ye mayor que 5, especifícase'l valor 100 na caxella actual; en casu contrariu, introduzse “demasiáu pequeñu” (ensin comines)." @@ -10942,7 +10157,6 @@ msgstr "NON" msgctxt "" "04060105.xhp\n" "hd_id3155954\n" -"12\n" "help.text" msgid "NOT" msgstr "NON" @@ -10951,7 +10165,6 @@ msgstr "NON" msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3153570\n" -"13\n" "help.text" msgid "Complements (inverts) a logical value." msgstr "Complementa (invierti) un valor lóxicu." @@ -10960,7 +10173,6 @@ msgstr "Complementa (invierti) un valor lóxicu.LogicalValue is any value to be complemented." msgstr "ValorLógico ye cualquier valor que se deba complementar." @@ -10987,7 +10197,6 @@ msgstr "ValorLógico ye cualquier valor que se deba complementar." msgctxt "" "04060105.xhp\n" "hd_id3149884\n" -"17\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -10996,7 +10205,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3150132\n" -"18\n" "help.text" msgid "=NOT(A). If A=TRUE then NOT(A) will evaluate FALSE." msgstr "=NON(A). Si A=VERDADERU, entós NON(A) va evaluar FALSU." @@ -11013,7 +10221,6 @@ msgstr "O" msgctxt "" "04060105.xhp\n" "hd_id3148394\n" -"20\n" "help.text" msgid "OR" msgstr "O" @@ -11022,7 +10229,6 @@ msgstr "O" msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3156060\n" -"61\n" "help.text" msgid "Returns TRUE if at least one argument is TRUE. This function returns the value FALSE, if all the arguments have the logical value FALSE." msgstr "Devuelve VERDADERU si siquier unu de los argumentos ye VERDADERU. Esta función devuelve'l valor FALSU si tolos argumentos tienen el valor lóxicu FALSU." @@ -11031,7 +10237,6 @@ msgstr "Devuelve VERDADERU si siquier unu de los ar msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3148771\n" -"62\n" "help.text" msgid "The arguments are either logical expressions themselves (TRUE, 1<5, 2+3=7, B8<10) that return logical values, or arrays (A1:C3) containing logical values." msgstr "Los argumentos son espresiones lóxiques (VERDADERU, 1<5, 2+3=7, B8<10) que devuelven valores lóxicos, o matrices (A1:C3) que contienen valores lóxicos." @@ -11040,7 +10245,6 @@ msgstr "Los argumentos son espresiones lóxiques (VERDADERU, 1<5, 2+3=7, B8<10) msgctxt "" "04060105.xhp\n" "hd_id3155517\n" -"22\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -11049,7 +10253,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3150468\n" -"23\n" "help.text" msgid "OR(LogicalValue1; LogicalValue2 ...LogicalValue30)" msgstr "O(ValorLógico1; ValorLógico2 ...ValorLógico30)" @@ -11058,7 +10261,6 @@ msgstr "O(ValorLógico1; ValorLógico2 ...ValorLógico30)" msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3155819\n" -"24\n" "help.text" msgid "LogicalValue1; LogicalValue2 ...LogicalValue30 are conditions to be checked. All conditions can be either TRUE or FALSE. If a range is entered as a parameter, the function uses the value from the range that is in the current column or row." msgstr "ValorLógico1; ValorLógico2 ...ValorLógico30 son condiciones que tienen de verificase. Les condiciones puen ser VERDADERU o FALSU. Si una área especifícase como parámetru, la función utiliza'l valor del área que s'atopa na columna o filera actual." @@ -11067,7 +10269,6 @@ msgstr "ValorLógico1; ValorLógico2 ...ValorLógico30 son condicio msgctxt "" "04060105.xhp\n" "hd_id3153228\n" -"25\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -11076,7 +10277,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3154870\n" -"26\n" "help.text" msgid "The logical values of entries 12<11; 13>22, and 45=45 are to be checked." msgstr "Tienen de comprobase los valores lóxicos de les entraes 12<11; 13>22 y 45=45." @@ -11085,7 +10285,6 @@ msgstr "Tienen de comprobase los valores lóxicos de les entraes 12<11; 13>22 y msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3155371\n" -"27\n" "help.text" msgid "=OR(12<11;13>22;45=45) returns TRUE." msgstr "=O(12<11;13>22;45=45) devuelve VERDADERU." @@ -11094,7 +10293,6 @@ msgstr "=O(12<11;13>22;45=45) devuelve VERDADERU." msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3158412\n" -"59\n" "help.text" msgid "=OR(FALSE;TRUE) returns TRUE." msgstr "=O(FALSU;VERDADERU) devuelve VERDADERU." @@ -11111,7 +10309,6 @@ msgstr "VERDADERU" msgctxt "" "04060105.xhp\n" "hd_id3156256\n" -"38\n" "help.text" msgid "TRUE" msgstr "VERDADERU" @@ -11120,7 +10317,6 @@ msgstr "VERDADERU" msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3155985\n" -"39\n" "help.text" msgid "The logical value is set to TRUE. The TRUE() function does not require any arguments, and always returns the logical value TRUE." msgstr "El valor lóxicu configúrase como VERDADERU. La función VERDADERU() nun riquir nengún argumentu, y siempres devuelve'l valor lóxicu VERDADERU." @@ -11129,7 +10325,6 @@ msgstr "El valor lóxicu configúrase como VERDADER msgctxt "" "04060105.xhp\n" "hd_id3153717\n" -"40\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -11138,7 +10333,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3152590\n" -"41\n" "help.text" msgid "TRUE()" msgstr "VERDADERU()" @@ -11147,7 +10341,6 @@ msgstr "VERDADERU()" msgctxt "" "04060105.xhp\n" "hd_id3147175\n" -"42\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -11156,7 +10349,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3146148\n" -"43\n" "help.text" msgid "If A=TRUE and B=FALSE the following examples appear:" msgstr "Si A=VERDADERU y B=FALSU, van apaecer los exemplos siguientes:" @@ -11165,7 +10357,6 @@ msgstr "Si A=VERDADERU y B=FALSU, van apaecer los exemplos siguientes:" msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3083285\n" -"44\n" "help.text" msgid "=AND(A;B) returns FALSE" msgstr "=Y(A;B) devuelve FALSU" @@ -11174,7 +10365,6 @@ msgstr "=Y(A;B) devuelve FALSU" msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3083444\n" -"45\n" "help.text" msgid "=OR(A;B) returns TRUE" msgstr "=O(A;B) devuelve VERDADERU" @@ -11183,13 +10373,11 @@ msgstr "=O(A;B) devuelve VERDADERU" msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3154314\n" -"46\n" "help.text" msgid "=NOT(AND(A;B)) returns TRUE" msgstr "=NON(Y(A;B)) devuelve VERDADERU." #: 04060105.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060105.xhp\n" "bm_id3156257\n" @@ -11214,7 +10402,6 @@ msgid "Returns true if an odd number of arguments ev msgstr "" #: 04060105.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3148772\n" @@ -11231,7 +10418,6 @@ msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" #: 04060105.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3150469\n" @@ -11248,7 +10434,6 @@ msgid "Example" msgstr "Exemplu" #: 04060105.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3083286\n" @@ -11257,7 +10442,6 @@ msgid "=XOR(TRUE;TRUE) returns FALSE" msgstr "=Y (FALSU;VERDADERU) devuelve FALSU." #: 04060105.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3083445\n" @@ -11266,7 +10450,6 @@ msgid "=XOR(TRUE;TRUE;TRUE) returns TRUE" msgstr "=O(FALSU;VERDADERU) devuelve VERDADERU." #: 04060105.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3154315\n" @@ -11283,7 +10466,6 @@ msgid "Mathematical Functions" msgstr "Funciones matemátiques" #: 04060106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3147124\n" @@ -11308,7 +10490,6 @@ msgid "This category contains the Mathemat msgstr "Esta categoría contién les funciones matemátiques de Calc. el Asistente pa funciones, escueya Inxertar - Función." #: 04060106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3146944\n" @@ -12173,7 +11354,6 @@ msgid "Examples" msgstr "Exemplos" #: 04060106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3147241\n" @@ -12550,7 +11730,6 @@ msgid "=CSCH(1) returns approximately 0.8509181282, msgstr "=CSCH(1) devuelve aproximadamente 0.8509181282, la cosecante hiperbólica de 1." #: 04060106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3145314\n" @@ -12679,7 +11858,6 @@ msgid "=EXP(1) returns 2.71828182845904, the mathema msgstr "=EXP(1) devuelve 2,71828182845904, la constante matemática y cola precisión de Calc." #: 04060106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3145781\n" @@ -12768,7 +11946,6 @@ msgid "=FACT(0) returns 1." msgstr "=FACT(0) devuelve 1." #: 04060106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3159084\n" @@ -12849,7 +12026,6 @@ msgid "=INT(-1.3) returns -2." msgstr "=ENTERU(-1,3) devuelve -2." #: 04060106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3150938\n" @@ -12938,7 +12114,6 @@ msgid "=EVEN(-0.5) returns -2." msgstr "=ARREDONDIA.PAR(-0.5) devuelve -2." #: 04060106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3147356\n" @@ -13083,7 +12258,6 @@ msgid "=GCD_EXCEL2003(5;15;25) returns 5." msgstr "" #: 04060106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3145213\n" @@ -13212,7 +12386,6 @@ msgid "=LCM_EXCEL2003(5;15;25) returns 75." msgstr "" #: 04060106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3155802\n" @@ -13301,7 +12474,6 @@ msgid "=COMBIN(3;2) returns 3." msgstr "=COMBINAR(3;2) devuelve 3." #: 04060106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3150284\n" @@ -13390,7 +12562,6 @@ msgid "=COMBINA(3;2) returns 6." msgstr "=COMBINA(3;2) devuelve 6." #: 04060106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3156086\n" @@ -13479,7 +12650,6 @@ msgid "=TRUNC(-1.234999;3) returns -1.234. All the 9 msgstr "=ATAYAR(-1.234999;3) devuelve -1.234. Piérdense tolos 9." #: 04060106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3153601\n" @@ -13552,7 +12722,6 @@ msgid "=LN(EXP(321)) returns 321." msgstr "=LN(EXP(321)) devuelve 321." #: 04060106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3109813\n" @@ -13633,7 +12802,6 @@ msgid "=LOG(7^4;7) returns 4." msgstr "=LOG(7^4;7) devuelve 4." #: 04060106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3154187\n" @@ -13698,7 +12866,6 @@ msgid "=LOG10(5) returns the base-10 logarithm of 5 msgstr "=LOG10(5) devuelve'l llogaritmu en base 10 de 5 (aprosimao 0,69897)." #: 04060106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3152518\n" @@ -13803,7 +12970,6 @@ msgid "=CEILING(-11;-2;1) returns -12" msgstr "=MÚLTIPLU.CIMERU(-11;-2;1) devuelve -12." #: 04060106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id2952518\n" @@ -13844,7 +13010,6 @@ msgid "CEILING.PRECISE(Number; Significance)" msgstr "" #: 04060106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id2953467\n" @@ -13853,7 +13018,6 @@ msgid "Number (required) is the number that is to be rounded up." msgstr "Númberu ye la cifra que se debe arredondiar." #: 04060106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id2955000\n" @@ -13870,7 +13034,6 @@ msgid "Example" msgstr "Exemplu" #: 04060106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id2945710\n" @@ -13879,7 +13042,6 @@ msgid "=CEILING.PRECISE(-11;-2) returns -10" msgstr "=MÚLTIPLU.CIMERU(-11;-2) devuelve -10." #: 04060106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id8952518\n" @@ -13920,7 +13082,6 @@ msgid "ISO.CEILING(Number; Significance)" msgstr "" #: 04060106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id8953467\n" @@ -13929,7 +13090,6 @@ msgid "Number (required) is the number that is to be rounded up." msgstr "Númberu ye la cifra que se debe arredondiar." #: 04060106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id8955000\n" @@ -13946,7 +13106,6 @@ msgid "Example" msgstr "Exemplu" #: 04060106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id8945710\n" @@ -14243,7 +13402,6 @@ msgid "Coefficients is a series of coefficients. For each coefficie msgstr "Coeficientes ye una serie de coeficientes. Pa cada coeficiente, la suma de la serie ampliar nuna seición." #: 04060106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3144386\n" @@ -14316,7 +13474,6 @@ msgid "=PRODUCT(2;3;4) returns 24." msgstr "=PRODUCTU(2;3;4) devuelve 24." #: 04060106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3160340\n" @@ -14381,7 +13538,6 @@ msgid "If you enter the numbers 2; 2; 3 y 4 nel cuadru de testu 1; 2 y 3, 29 va devolvese como resulado." #: 04060106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3158247\n" @@ -14462,7 +13618,6 @@ msgid "=MOD(11.25;2.5) returns 1.25." msgstr "=BORRAFA(11,25;2,5) devuelve 1,25" #: 04060106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3144592\n" @@ -14535,7 +13690,6 @@ msgid "=QUOTIENT(11;3) returns 3. The remainder of 2 msgstr "=COCIENTE(11;3) devuelve 3. El restu de 2 piérdese." #: 04060106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3144702\n" @@ -15192,7 +14346,6 @@ msgid "=SINH(0) returns 0, the hyperbolic sine of 0. msgstr "=SENOH(0) devuelve 0, el senu hiperbólicu de 0." #: 04060106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3163596\n" @@ -15297,7 +14450,6 @@ msgid "=SUM((A1:A40>=C1)*(A1:A40" msgstr "=SUMA((A1:A40>=C1)*(A1:A40" #: 04060106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3151828\n" @@ -15322,7 +14474,6 @@ msgid "The formula is based on the fact that the result of a comparison is 1 if msgstr "Formular ye basada nel fechu de que la resultancia d'una comparanza ye 1 si'l criteriu ye conocíu y 0 si'l criteriu nun ye conocíu. La comparanza de resultancies individuales va ser tratada como un arreglu y utilizaos na matriz de multiplicación, y a la fin los valores individuales sumar pa dar la resultancia matriz." #: 04060106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3151957\n" @@ -15571,7 +14722,6 @@ msgid "=TANH(0) returns 0, the hyperbolic tangent of msgstr "=TANH(0) devuelve 0, la tanxente hiperbólica de 0." #: 04060106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3165633\n" @@ -15844,7 +14994,6 @@ msgid "=SUBTOTAL(9;B2:B5)" msgstr "=SUBTOTAL(9;B2:B5)" #: 04060106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3143672\n" @@ -16013,7 +15162,6 @@ msgid "=CONVERT(100;\"EUR\";\"DEM\") converts 100 Euros into German Marks." msgstr "=CONVERTIR(100;\"EUR\";\"DEM\") convierte 100 euros en marcos alemanes." #: 04060106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3157177\n" @@ -16102,7 +15250,6 @@ msgid "=ODD(-3.1) returns -5." msgstr "=ARREDONDIA.IMPAR(-3.1) devuelve -5." #: 04060106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id2957404\n" @@ -16151,7 +15298,6 @@ msgid "Number is the number that is to be rounded down." msgstr "Númberu ye la cifra que se debe arredondiar escontra baxo." #: 04060106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id2957497\n" @@ -16168,7 +15314,6 @@ msgid "Example" msgstr "Exemplu" #: 04060106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id2963945\n" @@ -16177,7 +15322,6 @@ msgid "=FLOOR.PRECISE( -11;-2) returns -12" msgstr "=MÚLTIPLU.INFERIOR( -11;-2) devuelve -12." #: 04060106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3157404\n" @@ -16282,7 +15426,6 @@ msgid "=FLOOR( -11;-2;1) returns -10" msgstr "=MÚLTIPLU.INFERIOR( -11;-2;1) devuelve -10." #: 04060106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3164086\n" @@ -16355,7 +15498,6 @@ msgid "=SIGN(-4.5) returns -1." msgstr "=SIGNU(-4.5) devuelve -1." #: 04060106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3164252\n" @@ -16436,7 +15578,6 @@ msgid "=MROUND(1.4;0.5) returns 1.5 (= 0.5*3)." msgstr "=REDOND.MULT(1.4;0.5) da como resultáu 1,5 (= 0,5*3)." #: 04060106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3164375\n" @@ -16517,7 +15658,6 @@ msgid "=SQRT(-16) returns an msgstr "=RAIZ(-16) devuelve un fallu de argumentu non válidu." #: 04060106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3164560\n" @@ -16590,7 +15730,6 @@ msgid "=SQRTPI(2) returns the squareroot of (2PI), a msgstr "=RAIZ2PI(2) devuelve'l raigañu cuadráu de (2PI), aprosimao 2,506628." #: 04060106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3164669\n" @@ -16639,7 +15778,6 @@ msgid "Returns an integer random number between integers Bottom and msgstr "Devuelve un enteru de númberos aleatorios ente enterosInferior y Cimeru (dambos inclusive)." #: 04060106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id2855616\n" @@ -16672,7 +15810,6 @@ msgid "=RANDBETWEEN(20;30) returns an integer of bet msgstr "=ALEATORIU.ENTE(20;30) devuelve un enteru ente 20 y 30." #: 04060106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3164800\n" @@ -16753,7 +15890,6 @@ msgid "Array Functions" msgstr "Funciones de matriz" #: 04060107.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060107.xhp\n" "bm_id3147273\n" @@ -16770,7 +15906,6 @@ msgid "Array Functions" msgstr "Funciones de matriz" #: 04060107.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3154744\n" @@ -16787,7 +15922,6 @@ msgid "What is an Array?" msgstr "¿Qué ye una matriz?" #: 04060107.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3154298\n" @@ -18108,7 +17242,6 @@ msgid "Select a single column range in which to enter the frequency according to msgstr "Escueye un rangu de columna cenciella nel cual pa ingresar la frecuencia d'alcuerdu llindar de clases. Nun tienes d'escoyer un campu mas que la clase. Nesti exemplu, escoyemos el rangu C1:C6. Llapada a la función de FRECUENCIA nelAsistente pa funciones. Escueye'l rangu de Datos dientro de (A1:A11), y despues los rangos de Classes nel cual inxertes llindar de la clase (B1:B6). Escueye la caxa de verificacion de Arreglu y da clic en Aceutar. Veres nel cual veres la frecuencia de conteo nel rangu de C1:C6." #: 04060107.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060107.xhp\n" "bm_id3151030\n" @@ -18165,7 +17298,6 @@ msgid "You can find a general introduction to using Array functions on top of th msgstr "" #: 04060107.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060107.xhp\n" "bm_id3151348\n" @@ -18614,7 +17746,6 @@ msgid "y" msgstr "y" #: 04060107.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3163766\n" @@ -19023,7 +18154,6 @@ msgid "This represents the calculated LINEST values:" msgstr "Representa los valores d'ESTIMACIÓN.LLINEAL calculaos:" #: 04060107.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060107.xhp\n" "bm_id3158146\n" @@ -19216,7 +18346,6 @@ msgid "See LINEST. However, no square sum will be returned." msgstr "Consulte ESTIMACIÓN.LLINEAL. Sicasí, nun se devuelve nenguna suma cuadrada." #: 04060107.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060107.xhp\n" "bm_id3163286\n" @@ -19721,7 +18850,6 @@ msgid "Select a spreadsheet range in which the trend data will appear. Select th msgstr "Escueya una área de la fueya de cálculu pa contener los datos d'enclín. Escueya la función. Escriba los datos de salida o escuéyalos col mur. Escueya'l campu Matriz y faiga clic en Aceutar. Amuésense los datos d'enclín calculaos a partir de los datos de salida." #: 04060107.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060107.xhp\n" "bm_id3166317\n" @@ -19829,7 +18957,6 @@ msgstr "funciones estadístiquesStatistics Functions" msgstr "" @@ -19838,7 +18965,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "04060108.xhp\n" "par_id3157874\n" -"2\n" "help.text" msgid "This category contains the Statistics functions. " msgstr "Esta categoría contién les funciones de Estadística. " @@ -19847,7 +18973,6 @@ msgstr "Esta categoría contién les funciones de msgctxt "" "04060108.xhp\n" "par_id3149001\n" -"9\n" "help.text" msgid "Some of the examples use the following data table:" msgstr "Dalgunos de los exemplos empleguen la siguiente tabla de datos:" @@ -19856,7 +18981,6 @@ msgstr "Dalgunos de los exemplos empleguen la siguiente tabla de datos:" msgctxt "" "04060108.xhp\n" "par_id3148775\n" -"10\n" "help.text" msgid "C" msgstr "" @@ -19865,7 +18989,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "04060108.xhp\n" "par_id3145297\n" -"11\n" "help.text" msgid "D" msgstr "" @@ -19874,7 +18997,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "04060108.xhp\n" "par_id3150661\n" -"12\n" "help.text" msgid "2" msgstr "" @@ -19883,7 +19005,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "04060108.xhp\n" "par_id3153551\n" -"13\n" "help.text" msgid "x value" msgstr "valor x" @@ -19892,7 +19013,6 @@ msgstr "valor x" msgctxt "" "04060108.xhp\n" "par_id3147536\n" -"14\n" "help.text" msgid "y value" msgstr "valor y" @@ -19901,7 +19021,6 @@ msgstr "valor y" msgctxt "" "04060108.xhp\n" "par_id3153224\n" -"15\n" "help.text" msgid "3" msgstr "" @@ -19910,7 +19029,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "04060108.xhp\n" "par_id3150475\n" -"16\n" "help.text" msgid "-5" msgstr "-5" @@ -19919,7 +19037,6 @@ msgstr "-5" msgctxt "" "04060108.xhp\n" "par_id3155367\n" -"17\n" "help.text" msgid "-3" msgstr "-3" @@ -19928,7 +19045,6 @@ msgstr "-3" msgctxt "" "04060108.xhp\n" "par_id3149783\n" -"18\n" "help.text" msgid "4" msgstr "" @@ -19937,7 +19053,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "04060108.xhp\n" "par_id3153181\n" -"19\n" "help.text" msgid "-2" msgstr "-2" @@ -19946,7 +19061,6 @@ msgstr "-2" msgctxt "" "04060108.xhp\n" "par_id3148429\n" -"20\n" "help.text" msgid "0" msgstr "" @@ -19955,7 +19069,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "04060108.xhp\n" "par_id3152588\n" -"21\n" "help.text" msgid "5" msgstr "" @@ -19964,7 +19077,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "04060108.xhp\n" "par_id3147483\n" -"22\n" "help.text" msgid "-1" msgstr "-1" @@ -19973,7 +19085,6 @@ msgstr "-1" msgctxt "" "04060108.xhp\n" "par_id3083443\n" -"23\n" "help.text" msgid "1" msgstr "" @@ -19982,7 +19093,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "04060108.xhp\n" "par_id3149826\n" -"24\n" "help.text" msgid "6" msgstr "" @@ -19991,7 +19101,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "04060108.xhp\n" "par_id3163820\n" -"25\n" "help.text" msgid "0" msgstr "" @@ -20000,7 +19109,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "04060108.xhp\n" "par_id3154816\n" -"26\n" "help.text" msgid "3" msgstr "" @@ -20009,7 +19117,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "04060108.xhp\n" "par_id3149276\n" -"27\n" "help.text" msgid "7" msgstr "" @@ -20018,7 +19125,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "04060108.xhp\n" "par_id3149267\n" -"28\n" "help.text" msgid "2" msgstr "" @@ -20027,7 +19133,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "04060108.xhp\n" "par_id3156310\n" -"29\n" "help.text" msgid "4" msgstr "" @@ -20036,7 +19141,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "04060108.xhp\n" "par_id3154639\n" -"30\n" "help.text" msgid "8" msgstr "" @@ -20045,7 +19149,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "04060108.xhp\n" "par_id3145205\n" -"31\n" "help.text" msgid "4" msgstr "" @@ -20054,7 +19157,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "04060108.xhp\n" "par_id3153276\n" -"32\n" "help.text" msgid "6" msgstr "" @@ -20063,7 +19165,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "04060108.xhp\n" "par_id3150756\n" -"33\n" "help.text" msgid "9" msgstr "" @@ -20072,7 +19173,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "04060108.xhp\n" "par_id3156095\n" -"34\n" "help.text" msgid "6" msgstr "" @@ -20081,7 +19181,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "04060108.xhp\n" "par_id3152929\n" -"35\n" "help.text" msgid "8" msgstr "" @@ -20090,7 +19189,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "04060108.xhp\n" "par_id3156324\n" -"36\n" "help.text" msgid "The statistical functions are described in the following subsections." msgstr "Les funciones estadístiques describir nes subseiciones siguientes." @@ -20115,7 +19213,6 @@ msgstr "fueyes de cálculu;funciones This section contains descriptions of the Spreadsheet functions together with an example." msgstr "Esta seición contién descripciones de les funciones pa fueyes de cálculu xuntu con un exemplu. " @@ -20141,7 +19237,6 @@ msgstr "DIRECCIÓN" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3146968\n" -"3\n" "help.text" msgid "ADDRESS" msgstr "ADDRESS" @@ -20150,7 +19245,6 @@ msgstr "ADDRESS" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3155762\n" -"4\n" "help.text" msgid "Returns a cell address (reference) as text, according to the specified row and column numbers. You can determine whether the address is interpreted as an absolute address (for example, $A$1) or as a relative address (as A1) or in a mixed form (A$1 or $A1). You can also specify the name of the sheet." msgstr "Devuelve una direición de caxella (referencia) en forma de testu, según los númberos de filera y columna especificaos. Pue determinase si la direición interprétase como direición absoluta (por exemplu, $A$1), relativa (por exemplu, A1) o mista (A$1 o $A1). Tamién pue especificase el nome de la fueya." @@ -20231,7 +19325,6 @@ msgstr "La función INDIRECTU guardar ensin conversión al formatu ODF 1.0/1.1 msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3151196\n" -"5\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -20240,7 +19333,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3154707\n" -"6\n" "help.text" msgid "ADDRESS(Row; Column; Abs; A1; \"Sheet\")" msgstr "DIREICIÓN(Filera; Columna; Abs; \"Fueya\")" @@ -20249,7 +19341,6 @@ msgstr "DIREICIÓN(Filera; Columna; Abs; \"Fueya\")" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3147505\n" -"7\n" "help.text" msgid "Row represents the row number for the cell reference" msgstr "Filera representa'l númberu de filera de la referencia de caxella." @@ -20258,7 +19349,6 @@ msgstr "Filera representa'l númberu de filera de la referencia de msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3145323\n" -"8\n" "help.text" msgid "Column represents the column number for the cell reference (the number, not the letter)" msgstr "Columna representa'l númberu de columna de la referencia de la caxella (el númberu, non la lletra)." @@ -20267,7 +19357,6 @@ msgstr "Columna representa'l númberu de columna de la referencia d msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3153074\n" -"9\n" "help.text" msgid "Abs determines the type of reference:" msgstr "Abs determina'l tipu de referencia:" @@ -20276,7 +19365,6 @@ msgstr "Abs determina'l tipu de referencia:" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3153298\n" -"10\n" "help.text" msgid "1: absolute ($A$1)" msgstr "1: absolutu ($A$1)" @@ -20285,7 +19373,6 @@ msgstr "1: absolutu ($A$1)" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3150431\n" -"11\n" "help.text" msgid "2: row reference type is absolute; column reference is relative (A$1)" msgstr "2: Filera absoluta; Columna relativa (A$1)" @@ -20294,7 +19381,6 @@ msgstr "2: Filera absoluta; Columna relativa (A$1)" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3146096\n" -"12\n" "help.text" msgid "3: row (relative); column (absolute) ($A1)" msgstr "3: Filera relativa; Columna absoluta ($A1)" @@ -20303,7 +19389,6 @@ msgstr "3: Filera relativa; Columna absoluta ($A1)" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3153334\n" -"13\n" "help.text" msgid "4: relative (A1)" msgstr "4: Relativa (A1)" @@ -20320,7 +19405,6 @@ msgstr "A1 (opcional): si definir en 0, utilízase la notación R1C msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3153962\n" -"14\n" "help.text" msgid "Sheet represents the name of the sheet. It must be placed in double quotes." msgstr "Fueya representa'l nome de la fueya. Tien De dir ente comines dobles." @@ -20329,7 +19413,6 @@ msgstr "Fueya representa'l nome de la fueya. Tien De dir ente comin msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3147299\n" -"15\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu" @@ -20338,7 +19421,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3148744\n" -"16\n" "help.text" msgid "=ADDRESS(1;1;2;;\"Sheet2\") returns the following: Sheet2.A$1" msgstr "=DIRECCIÓN(1;1;2;;\"Fueya2\") devuelvi lo siguiente: Fueya2.A$1" @@ -20347,7 +19429,6 @@ msgstr "=DIRECCIÓN(1;1;2;;\"Fueya2\") devuelvi lo s msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3159260\n" -"17\n" "help.text" msgid "If the cell A1 in sheet 2 contains the value -6, you can refer indirectly to the referenced cell using a function in B2 by entering =ABS(INDIRECT(B2)). The result is the absolute value of the cell reference specified in B2, which in this case is 6." msgstr "Si la caxella A1 dientro de la fueya 2 contién el valor -6, pues referir indirectamente les caxelles usando la función en B2 ingresando =ABS(INDIRECTU(B2)). La resultancia ye'l valor absolutu de les caxelles referida especificaes en B2, que ye'l casu ye 6." @@ -20364,7 +19445,6 @@ msgstr "ÁREES" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3150372\n" -"19\n" "help.text" msgid "AREAS" msgstr "ÁREES" @@ -20373,7 +19453,6 @@ msgstr "ÁREES" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3150036\n" -"20\n" "help.text" msgid "Returns the number of individual ranges that belong to a multiple range. A range can consist of contiguous cells or a single cell." msgstr "Devuelve'l númberu d'árees individuales que pertenecen a unel área múltiple. Una área pue componese de caxelles axacentes o d'una única caxella." @@ -20390,7 +19469,6 @@ msgstr "La función espera un argumentu simple. Si define delles árees, tien d' msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3145222\n" -"21\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -20399,7 +19477,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3155907\n" -"22\n" "help.text" msgid "AREAS(Reference)" msgstr "ÁREES(referencia)" @@ -20408,7 +19485,6 @@ msgstr "ÁREES(referencia)" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3153118\n" -"23\n" "help.text" msgid "Reference represents the reference to a cell or cell range." msgstr "La referencia ye la referencia a una caxella o a una área de caxelles." @@ -20417,7 +19493,6 @@ msgstr "La referencia ye la referencia a una caxella o a una área de caxelles." msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3148891\n" -"24\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -20426,7 +19501,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3149946\n" -"25\n" "help.text" msgid "=AREAS((A1:B3;F2;G1)) returns 3, as it is a reference to three cells and/or areas. After entry this gets converted to =AREAS((A1:B3~F2~G1))." msgstr "=ÁREES((A1:B3;F2;G1)) devuelve 3, yá que ye una referencia a tres caxelles y/o árees. Tres la entrada, convertir a =ÁREES((A1:B3~F2~G1))." @@ -20435,7 +19509,6 @@ msgstr "=ÁREES((A1:B3;F2;G1)) devuelve 3, yá que y msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3146820\n" -"26\n" "help.text" msgid "=AREAS(All) returns 1 if you have defined an area named All under Data - Define Range." msgstr "=ÁREES(Toos) devuelve 1 si definióse una área que se llama Toos en Datos - Definir área." @@ -20452,7 +19525,6 @@ msgstr "DDE" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3148727\n" -"28\n" "help.text" msgid "DDE" msgstr "DDE" @@ -20461,7 +19533,6 @@ msgstr "DDE" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3149434\n" -"29\n" "help.text" msgid "Returns the result of a DDE-based link. If the contents of the linked range or section changes, the returned value will also change. You must reload the spreadsheet or choose Edit - Links to see the updated links. Cross-platform links, for example from a %PRODUCTNAME installation running on a Windows machine to a document created on a Linux machine, are not allowed." msgstr "Devuelve la resultancia d'un enllaz basáu en DDE. Si'l conteníu del área o seición enllazada modifícase, el valor devueltu tamién va camudar. Pa ver los enllaces anovaos tien de volvese a cargar la fueya de cálculu o escoyer Editar - Enllaces. Nun se dexa definir enllaces ente plataformes distintes, por exemplu enllazar dende una instalación de %PRODUCTNAME nuna máquina Windows un documentu creáu nuna máquina Linux." @@ -20470,7 +19541,6 @@ msgstr "Devuelve la resultancia d'un enllaz basáu e msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3150700\n" -"30\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -20479,7 +19549,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3148886\n" -"31\n" "help.text" msgid "DDE(\"Server\"; \"File\"; \"Range\"; Mode)" msgstr "DDE(\"Sirvidor \"Ficheru\"; \"Área\"; Mou)" @@ -20488,16 +19557,14 @@ msgstr "DDE(\"Sirvidor \"Ficheru\"; \"Área\"; Mou)" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3154842\n" -"32\n" "help.text" -msgid "Server is the name of a server application. %PRODUCTNAMEapplications have the server name \"soffice\"." +msgid "Server is the name of a server application. %PRODUCTNAME applications have the server name \"soffice\"." msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3153034\n" -"33\n" "help.text" msgid "File is the complete file name, including path specification." msgstr "Ficheru ye'l nome completu de ficheru, incluyida la especificación de la ruta." @@ -20506,7 +19573,6 @@ msgstr "Ficheru ye'l nome completu de ficheru, incluyida la especif msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3147472\n" -"34\n" "help.text" msgid "Range is the area containing the data to be evaluated." msgstr "Rangu ye l'área que contién los datos que se van a evaluar." @@ -20515,7 +19581,6 @@ msgstr "Rangu ye l'área que contién los datos que se van a evalua msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3152773\n" -"184\n" "help.text" msgid "Mode is an optional parameter that controls the method by which the DDE server converts its data into numbers." msgstr "Mou ye un parámetru opcional que controla'l métodu pol que'l sirvidor DDE convierte los sos datos en númberos." @@ -20524,7 +19589,6 @@ msgstr "Mou ye un parámetru opcional que controla'l métodu pol qu msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3154383\n" -"185\n" "help.text" msgid "Mode" msgstr "Mou" @@ -20533,7 +19597,6 @@ msgstr "Mou" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3145146\n" -"186\n" "help.text" msgid "Effect" msgstr "Efeutu" @@ -20542,7 +19605,6 @@ msgstr "Efeutu" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3154558\n" -"187\n" "help.text" msgid "0 or missing" msgstr "0 ó nengunu" @@ -20551,7 +19613,6 @@ msgstr "0 ó nengunu" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3145596\n" -"188\n" "help.text" msgid "Number format from the \"Default\" cell style" msgstr "Formatu numbéricu procedente del estilu de caxella \"predetermináu\"" @@ -20560,7 +19621,6 @@ msgstr "Formatu numbéricu procedente del estilu de caxella \"predetermináu\"" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3152785\n" -"189\n" "help.text" msgid "1" msgstr "" @@ -20569,7 +19629,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3154380\n" -"190\n" "help.text" msgid "Data are always interpreted in the standard format for US English" msgstr "Los datos interprétense siempres col formatu predetermináu pa inglés d'EE.XX." @@ -20578,7 +19637,6 @@ msgstr "Los datos interprétense siempres col formatu predetermináu pa inglés msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3150279\n" -"191\n" "help.text" msgid "2" msgstr "" @@ -20587,7 +19645,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3153775\n" -"192\n" "help.text" msgid "Data are retrieved as text; no conversion to numbers" msgstr "Los datos acéptense como testu; nun se tresformen en númberos" @@ -20596,7 +19653,6 @@ msgstr "Los datos acéptense como testu; nun se tresformen en númberos" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3149546\n" -"35\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -20605,7 +19661,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3148734\n" -"36\n" "help.text" msgid "=DDE(\"soffice\";\"c:\\office\\document\\data1.ods\";\"sheet1.A1\") reads the contents of cell A1 in sheet1 of the %PRODUCTNAME Calc spreadsheet data1.ods." msgstr "" @@ -20614,7 +19669,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3153081\n" -"37\n" "help.text" msgid "=DDE(\"soffice\";\"c:\\office\\document\\motto.odt\";\"Today's motto\") returns a motto in the cell containing this formula. First, you must enter a line in the motto.odt document containing the motto text and define it as the first line of a section named Today's Motto (in %PRODUCTNAME Writer under Insert - Section). If the motto is modified (and saved) in the %PRODUCTNAME Writer document, the motto is updated in all %PRODUCTNAME Calc cells in which this DDE link is defined." msgstr "" @@ -20631,7 +19685,6 @@ msgstr "Función TIPO.DE.ERRU" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3153114\n" -"38\n" "help.text" msgid "ERRORTYPE" msgstr "TIPU.DE.ERRU" @@ -20640,7 +19693,6 @@ msgstr "TIPU.DE.ERRU" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3148568\n" -"39\n" "help.text" msgid "Returns the number corresponding to an error value occurring in a different cell. With the aid of this number, you can generate an error message text." msgstr "Devuelve'l númberu correspondiente a un valor de fallu que se produz nuna caxella distinta. Cola ayuda d'esti númberu, pue xenerar un testu de mensaxe de fallu." @@ -20649,7 +19701,6 @@ msgstr "Devuelve'l númberu correspondiente a msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3149877\n" -"40\n" "help.text" msgid "The Status Bar displays the predefined error code from %PRODUCTNAME if you click the cell containing the error." msgstr "La barra d'estáu amuesa'l códigu de fallu predetermináu de %PRODUCTNAME al calcar na caxella que contién l'erru." @@ -20658,7 +19709,6 @@ msgstr "La barra d'estáu amuesa'l códigu de fallu predetermináu de Reference contains the address of the cell in which the error occurs." msgstr "Referencia contién la direición de la caxella na que se produz l'erru." @@ -20685,7 +19733,6 @@ msgstr "Referencia contién la direición de la caxella na que se p msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3145248\n" -"44\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -20694,7 +19741,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3146904\n" -"45\n" "help.text" msgid "If cell A1 displays Err:518, the function =ERRORTYPE(A1) returns the number 518." msgstr "Si la caxella A1 amuesa l'Fallu:518, la función =TIPU.DE.ERRU(A1) devuelve'l númberu 518." @@ -20711,7 +19757,6 @@ msgstr "Función ÍNDICE" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3151221\n" -"47\n" "help.text" msgid "INDEX" msgstr "ÍNDIZ" @@ -20720,7 +19765,6 @@ msgstr "ÍNDIZ" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3150268\n" -"48\n" "help.text" msgid "INDEX returns a sub range, specified by row and column number, or an optional range index. Depending on context, INDEX returns a reference or content." msgstr "ÍNDIZ devuelve un sub rangu, especificáu pol númberu de filera y columna, o por un índiz de rangu opcional. Dependiendo del contestu, ÍNDIZ devuelve una referencia o conteníu." @@ -20729,7 +19773,6 @@ msgstr "ÍNDIZ devuelve un sub rangu, especificáu msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3156063\n" -"49\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -20738,7 +19781,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3149007\n" -"50\n" "help.text" msgid "INDEX(Reference; Row; Column; Range)" msgstr "ÍNDIZ(Referencia; Filera; Columna; Área)" @@ -20747,7 +19789,6 @@ msgstr "ÍNDIZ(Referencia; Filera; Columna; Área)" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3153260\n" -"51\n" "help.text" msgid "Reference is a reference, entered either directly or by specifying a range name. If the reference consists of multiple ranges, you must enclose the reference or range name in parentheses." msgstr "Referencia ye una referencia, indicada directamente o por aciu d'un nome d'área. Si la referencia consta de delles árees, la referencia o'l nome d'área tien de dir ente paréntesis." @@ -20756,7 +19797,6 @@ msgstr "Referencia ye una referencia, indicada directamente o por a msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3145302\n" -"52\n" "help.text" msgid "Row (optional) represents the row index of the reference range, for which to return a value. In case of zero (no specific row) all referenced rows are returned." msgstr "Filera (opcional) representa l'índiz de filera del área de referencia, pa la que devolver un valor. En casu de cero (nenguna filera específica) devuélvense toles fileres referenciaes." @@ -20765,7 +19805,6 @@ msgstr "Filera (opcional) representa l'índiz de filera del área d msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3154628\n" -"53\n" "help.text" msgid "Column (optional) represents the column index of the reference range, for which to return a value. In case of zero (no specific column) all referenced columns are returned." msgstr "Columna (opcional) representa l'índiz de columna del área de referencia, pa la que devolver un valor. En casu de cero (nenguna columna específica) devuélvense toles columnes referenciaes." @@ -20774,7 +19813,6 @@ msgstr "Columna (opcional) representa l'índiz de columna del área msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3155514\n" -"54\n" "help.text" msgid "Range (optional) represents the index of the subrange if referring to a multiple range." msgstr "Rangu (opcional) representa l'índiz de la subárea si fai referencia a una área múltiple." @@ -20783,7 +19821,6 @@ msgstr "Rangu (opcional) representa l'índiz de la subárea si fai msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3145264\n" -"55\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -20792,7 +19829,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3159112\n" -"56\n" "help.text" msgid "=INDEX(Prices;4;1) returns the value from row 4 and column 1 of the database range defined in Data - Define as Prices." msgstr "=ÍNDIZ(Precios;4;1) devuelve'l valor de la filera 4 y la columna 1 l'área de base de datos definíu en Datos - Definir como Precios." @@ -20801,7 +19837,6 @@ msgstr "=ÍNDIZ(Precios;4;1) devuelve'l valor de la msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3150691\n" -"57\n" "help.text" msgid "=INDEX(SumX;4;1) returns the value from the range SumX in row 4 and column 1 as defined in Sheet - Named Ranges and Expressions - Define." msgstr "" @@ -20826,7 +19861,6 @@ msgstr "=ÍNDIZ(A1:B6;1) devuelve una referencia a l msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3158419\n" -"58\n" "help.text" msgid "=INDEX((multi);4;1) indicates the value contained in row 4 and column 1 of the (multiple) range, which you named under Sheet - Named Ranges and Expressions - Define as multi. The multiple range may consist of several rectangular ranges, each with a row 4 and column 1. If you now want to call the second block of this multiple range enter the number 2 as the range parameter." msgstr "" @@ -20835,7 +19869,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3148595\n" -"59\n" "help.text" msgid "=INDEX(A1:B6;1;1) indicates the value in the upper-left of the A1:B6 range." msgstr "=ÍNDIZ(A1:B6;1;1) indica'l valor na parte cimera esquierda del área A1:B6." @@ -20860,7 +19893,6 @@ msgstr "Función INDIRECTU" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3153181\n" -"62\n" "help.text" msgid "INDIRECT" msgstr "INDIRECTU" @@ -20869,7 +19901,6 @@ msgstr "INDIRECTU" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3147169\n" -"63\n" "help.text" msgid "Returns the reference specified by a text string. This function can also be used to return the area of a corresponding string." msgstr "Devuelve la referencia especificada por una cadena de testu. Esta función tamién pue utilizase pa calcular l'área de la cadena correspondiente." @@ -20878,7 +19909,6 @@ msgstr "Devuelve la referencia esp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3153717\n" -"64\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -20887,7 +19917,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3149824\n" -"65\n" "help.text" msgid "INDIRECT(Ref; A1)" msgstr "INDIRECTU(Ref, A1)" @@ -20896,7 +19925,6 @@ msgstr "INDIRECTU(Ref, A1)" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3154317\n" -"66\n" "help.text" msgid "Ref represents a reference to a cell or an area (in text form) for which to return the contents." msgstr "Ref representa una referencia a una caxella o a una área (con formatu de testu) pa la que se devuelve'l conteníu." @@ -20921,7 +19949,6 @@ msgstr "Si abre una fueya de cálculu de Excel qu'utilice direiciones indirectes msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3150389\n" -"67\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -20930,7 +19957,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3150608\n" -"68\n" "help.text" msgid "=INDIRECT(A1) equals 100 if A1 contains C108 as a reference and cell C108 contains a value of 100." msgstr "=INDIRECTA(A1) ye igual a 100 si A1 contién C108 como referencia y la caxella C108 contién un valor de 100." @@ -20939,7 +19965,6 @@ msgstr "=INDIRECTA(A1) ye igual a 100 si A1 contién msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3083286\n" -"181\n" "help.text" msgid "=SUM(INDIRECT(\"a1:\" & ADDRESS(1;3))) totals the cells in the area of A1 up to the cell with the address defined by row 1 and column 3. This means that area A1:C1 is totaled." msgstr "=SUMA(INDIRECTA(\"a1:\" & DIRECCIÓN(1;3))) suma les caxelles nel área d'A1 hasta la caxella cola direición definida pola filera 1 y columna 3. Esto significa que se suma l'área A1:C1." @@ -20956,7 +19981,6 @@ msgstr "COLUMNA" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3154818\n" -"70\n" "help.text" msgid "COLUMN" msgstr "COLUMNA" @@ -20965,7 +19989,6 @@ msgstr "COLUMNA" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3149711\n" -"193\n" "help.text" msgid "Returns the column number of a cell reference. If the reference is a cell the column number of the cell is returned; if the parameter is a cell area, the corresponding column numbers are returned in a single-row array if the formula is entered as an array formula. If the COLUMN function with an area reference parameter is not used for an array formula, only the column number of the first cell within the area is determined." msgstr "Devuelve'l númberu de columna d'una referencia de caxella. Si la referencia ye una caxella, devuélvese'l so númberu de columna; si'l parámetru ye una área, devuélvense los númberos de columna correspondientes en forma de matriz d'una sola filera cuando la fórmula escríbese como fórmula de matriz. Si nuna fórmula de matriz nun s'utiliza la función COLUMNA con un parámetru de referencia d'área, namái se determina'l númberu de columna de la primer caxella del área." @@ -20974,7 +19997,6 @@ msgstr "Devuelve'l númberu de columna d'una refe msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3149283\n" -"72\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -20983,7 +20005,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3149447\n" -"73\n" "help.text" msgid "COLUMN(Reference)" msgstr "COLUMNA(Referencia)" @@ -20992,7 +20013,6 @@ msgstr "COLUMNA(Referencia)" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3156310\n" -"74\n" "help.text" msgid "Reference is the reference to a cell or cell area whose first column number is to be found." msgstr "Referencia ye la referencia a una caxella o una área de caxelles que'l so númberu de columnes va buscase." @@ -21001,7 +20021,6 @@ msgstr "Referencia ye la referencia a una caxella o una área de ca msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3155837\n" -"194\n" "help.text" msgid "If no reference is entered, the column number of the cell in which the formula is entered is found. %PRODUCTNAME Calc automatically sets the reference to the current cell." msgstr "Si nun indica denguna referencia, alcuentrase'l númberu de columna de la caxella na que s'introduz la fórmula. %PRODUCTNAME Calc establez automáticamente la referencia a la caxella actual." @@ -21010,7 +20029,6 @@ msgstr "Si nun indica denguna referencia, alcuentrase'l númberu de columna de l msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3152932\n" -"75\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -21019,7 +20037,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3147571\n" -"76\n" "help.text" msgid "=COLUMN(A1) equals 1. Column A is the first column in the table." msgstr "=COLUMNA(A1) ye igual a 1. La columna A ye la primera de la tabla." @@ -21028,7 +20045,6 @@ msgstr "=COLUMNA(A1) ye igual a 1. La columna A ye l msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3147079\n" -"77\n" "help.text" msgid "=COLUMN(C3:E3) equals 3. Column C is the third column in the table." msgstr "=COLUMNA(C3:Y3) ye igual a 3. La columna C ye la tercera de la tabla." @@ -21037,7 +20053,6 @@ msgstr "=COLUMNA(C3:Y3) ye igual a 3. La columna C y msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3146861\n" -"195\n" "help.text" msgid "=COLUMN(D3:G10) returns 4 because column D is the fourth column in the table and the COLUMN function is not used as an array formula. (In this case, the first value of the array is always used as the result.)" msgstr "=COLUMNA(D3:G10) devuelve 4 porque la columna D ye la cuarta columna de la tabla y la función COLUMNA nun s'utiliza como una fórmula de matriz. Nesti casu, el primer valor de la matriz utilízase siempres como la resultancia." @@ -21046,7 +20061,6 @@ msgstr "=COLUMNA(D3:G10) devuelve 4 porque la column msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3156320\n" -"196\n" "help.text" msgid "{=COLUMN(B2:B7)} and =COLUMN(B2:B7) both return 2 because the reference only contains column B as the second column in the table. Because single-column areas have only one column number, it does not make a difference whether or not the formula is used as an array formula." msgstr "{=COLUMNA(B2:B7)} y =COLUMNA(B2:B7) devuelven 2 porque la referencia namái contién la columna B como la primer columna de la tabla. Por cuenta de que les árees d'una sola columna namái tienen un númberu de columna, nun hai nenguna estrema si la fórmula utilízase como fórmula de matriz o non." @@ -21055,7 +20069,6 @@ msgstr "{=COLUMNA(B2:B7)} y =CO msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3150872\n" -"197\n" "help.text" msgid "=COLUMN() returns 3 if the formula was entered in column C." msgstr "=COLUMNA() devuelve 3 si la fórmula especificar na columna C." @@ -21064,7 +20077,6 @@ msgstr "=COLUMNA() devuelve 3 si la fórmula especif msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3153277\n" -"198\n" "help.text" msgid "{=COLUMN(Rabbit)} returns the single-row array (3, 4) if \"Rabbit\" is the named area (C1:D3)." msgstr "{=COLUMNA(Coneyu)} devuelve la matriz d'una filera (3, 4) si \"Coneyu\" ye l'área con nome (C1:D3)." @@ -21081,7 +20093,6 @@ msgstr "Función COLUMNES" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3154643\n" -"79\n" "help.text" msgid "COLUMNS" msgstr "COLUMNES" @@ -21090,7 +20101,6 @@ msgstr "COLUMNES" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3151182\n" -"80\n" "help.text" msgid "Returns the number of columns in the given reference." msgstr "Devuelve'l númberu de columnes na referencia especificada." @@ -21099,7 +20109,6 @@ msgstr "Devuelve'l númberu de columnes na refer msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3149141\n" -"81\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -21108,7 +20117,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3154047\n" -"82\n" "help.text" msgid "COLUMNS(Array)" msgstr "COLUMNES(Matriz)" @@ -21117,7 +20125,6 @@ msgstr "COLUMNES(Matriz)" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3154745\n" -"83\n" "help.text" msgid "Array is the reference to a cell range whose total number of columns is to be found. The argument can also be a single cell." msgstr "Matriz ye la referencia a un rangu de caxelles que'l so númberu total de columnes va buscase. L'argumentu tamién pue ser una única caxella." @@ -21126,7 +20133,6 @@ msgstr "Matriz ye la referencia a un rangu de caxelles que'l so nú msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3153622\n" -"84\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -21135,7 +20141,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3149577\n" -"200\n" "help.text" msgid "=COLUMNS(B5) returns 1 because a cell only contains one column." msgstr "=COLUMNES(B5) devuelve 1 porque una caxella contién solamente una columna." @@ -21144,7 +20149,6 @@ msgstr "=COLUMNES(B5) devuelve 1 porque una caxella msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3145649\n" -"85\n" "help.text" msgid "=COLUMNS(A1:C5) equals 3. The reference comprises three columns." msgstr "=COLUMNES(A1:C5) ye igual a 3. La referencia inclúi tres columnes." @@ -21153,7 +20157,6 @@ msgstr "=COLUMNES(A1:C5) ye igual a 3. La referencia msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3155846\n" -"201\n" "help.text" msgid "=COLUMNS(Rabbit) returns 2 if Rabbit is the named range (C1:D3)." msgstr "=COLUMNES(Coneyu) devuelve 2 si Coneyu ye l'área con nome (C1:D3)." @@ -21170,7 +20173,6 @@ msgstr "función de busca vertical Vertical search with reference to adjacent cells to the right. This function checks if a specific value is contained in the first column of an array. The function then returns the value in the same row of the column named by Index. If the Sorted parameter is omitted or set to TRUE or one, it is assumed that the data is sorted in ascending order. In this case, if the exact SearchCriterion is not found, the last value that is smaller than the criterion will be returned. If Sorted is set to FALSE or zero, an exact match must be found, otherwise the error Error: Value Not Available will be the result. Thus with a value of zero the data does not need to be sorted in ascending order." msgstr "" @@ -21188,7 +20189,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3146898\n" -"89\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -21197,7 +20197,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3150156\n" -"90\n" "help.text" msgid "=VLOOKUP(SearchCriterion; Array; Index; Sorted)" msgstr "" @@ -21206,7 +20205,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3149289\n" -"91\n" "help.text" msgid "SearchCriterion is the value searched for in the first column of the array." msgstr "CriteriodeBúsqueda ye'l valor buscáu na primer columna de la matriz." @@ -21215,7 +20213,6 @@ msgstr "CriteriodeBúsqueda ye'l valor buscáu na primer columna de msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3153884\n" -"92\n" "help.text" msgid "Array is the reference, which is to comprise at least two columns." msgstr "Matriz ye la referencia, que tien d'entender siquier dos columnes." @@ -21224,7 +20221,6 @@ msgstr "Matriz ye la referencia, que tien d'entender siquier dos co msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3156005\n" -"93\n" "help.text" msgid "Index is the number of the column in the array that contains the value to be returned. The first column has the number 1." msgstr "Índiz ye'l númberu de la columna na matriz que contién el valor que se va a devolver. La primer columna tien el númberu 1." @@ -21233,7 +20229,6 @@ msgstr "Índiz ye'l númberu de la columna na matriz que contién e msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3151208\n" -"94\n" "help.text" msgid "Sorted is an optional parameter that indicates whether the first column in the array is sorted in ascending order. Enter the Boolean value FALSE or zero if the first column is not sorted in ascending order. Sorted columns can be searched much faster and the function always returns a value, even if the search value was not matched exactly, if it is between the lowest and highest value of the sorted list. In unsorted lists, the search value must be matched exactly. Otherwise the function will return this message: Error: Value Not Available." msgstr "" @@ -21242,7 +20237,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3147487\n" -"95\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -21251,7 +20245,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3154129\n" -"96\n" "help.text" msgid "You want to enter the number of a dish on the menu in cell A1, and the name of the dish is to appear as text in the neighboring cell (B1) immediately. The Number to Name assignment is contained in the D1:E100 array. D1 contains 100, E1 contains the name Vegetable Soup, and so forth, for 100 menu items. The numbers in column D are sorted in ascending order; thus, the optional Sorted parameter is not necessary." msgstr "" @@ -21260,7 +20253,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3145663\n" -"97\n" "help.text" msgid "Enter the following formula in B1:" msgstr "Introduza la fórmula siguiente en B1:" @@ -21269,7 +20261,6 @@ msgstr "Introduza la fórmula siguiente en B1:" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3151172\n" -"98\n" "help.text" msgid "=VLOOKUP(A1;D1:E100;2)" msgstr "=BUSCARV(A1;D1:Y100;2)" @@ -21278,7 +20269,6 @@ msgstr "=BUSCARV(A1;D1:Y100;2)" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3149200\n" -"99\n" "help.text" msgid "As soon as you enter a number in A1 B1 will show the corresponding text contained in the second column of reference D1:E100. Entering a nonexistent number displays the text with the next number down. To prevent this, enter FALSE as the last parameter in the formula so that an error message is generated when a nonexistent number is entered." msgstr "Al introducir un númberu n'A1, en B1 apaez rápido'l testu conteníu na segunda columna de la referencia D1:Y100. Si introduz un númberu inesistente, el testu qu'apaez ye'l correspondiente al númberu inferior más cercanu. Con cuenta de qu'esto nun asoceda, hai qu'introducir un últimu parámetru FALSU na fórmula de forma que en casu d'introducir un númberu inesistente la función produza como resultáu un mensaxe de fallu." @@ -21295,7 +20285,6 @@ msgstr "númberos de fueyes;guetar Returns the sheet number of a reference or a string representing a sheet name. If you do not enter any parameters, the result is the sheet number of the spreadsheet containing the formula." msgstr "Devuelve'l númberu de fueya d'una referencia o una cadena que representa un nome de fueya. Si nun especifica nengún parámetru, la resultancia ye'l númberu de la fueya de cálculu que contién la fórmula." @@ -21313,7 +20301,6 @@ msgstr "Devuelve'l númberu de fueya d'una refer msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3148564\n" -"217\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -21322,7 +20309,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3153095\n" -"218\n" "help.text" msgid "SHEET(Reference)" msgstr "FUEYA(referencia)" @@ -21331,7 +20317,6 @@ msgstr "FUEYA(referencia)" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3154588\n" -"219\n" "help.text" msgid "Reference is optional and is the reference to a cell, an area, or a sheet name string." msgstr "Referencia ye opcional; ye la referencia a una caxella, una área o una cadena de nome de fueya." @@ -21340,7 +20325,6 @@ msgstr "Referencia ye opcional; ye la referencia a una caxella, una msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3155399\n" -"220\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -21349,7 +20333,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3146988\n" -"221\n" "help.text" msgid "=SHEET(Sheet2.A1) returns 2 if Sheet2 is the second sheet in the spreadsheet document." msgstr "=FUEYES(Fueya2.A1) devuelve 2 si la Fueya2 ye la segunda fueya del documentu de fueya de cálculu." @@ -21366,7 +20349,6 @@ msgstr "númberu de fueyes; función Determines the number of sheets in a reference. If you do not enter any parameters, it returns the number of sheets in the current document." msgstr "Determina'l númberu de fueyes d'una referencia. Si nun especifica nengún parámetru, devuelve'l númberu de fueyes del documentu actual." @@ -21384,7 +20365,6 @@ msgstr "Determina'l númberu de fueyes d'una re msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3154220\n" -"224\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -21393,7 +20373,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3150777\n" -"225\n" "help.text" msgid "SHEETS(Reference)" msgstr "FUEYES(referencia)" @@ -21402,7 +20381,6 @@ msgstr "FUEYES(referencia)" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3153060\n" -"226\n" "help.text" msgid "Reference is the reference to a sheet or an area. This parameter is optional." msgstr "Referencia ye la referencia a una fueya o área. Esti parámetru ye opcional." @@ -21411,7 +20389,6 @@ msgstr "Referencia ye la referencia a una fueya o área. Esti pará msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3149766\n" -"227\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -21420,7 +20397,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3150507\n" -"228\n" "help.text" msgid "=SHEETS(Sheet1.A1:Sheet3.G12) returns 3 if Sheet1, Sheet2, and Sheet3 exist in the sequence indicated." msgstr "=FUEYES(Fueya1.A1:Fueya3.G12) devuelve 3 si Fueya1, Fueya2 y Fueya3 esisten na secuencia indicada." @@ -21437,7 +20413,6 @@ msgstr "COINCIDIR" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3158407\n" -"101\n" "help.text" msgid "MATCH" msgstr "COINCIDIR" @@ -21446,7 +20421,6 @@ msgstr "COINCIDIR" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3154896\n" -"102\n" "help.text" msgid "Returns the relative position of an item in an array that matches a specified value. The function returns the position of the value found in the lookup_array as a number." msgstr "Devuelve la posición relativa d'un elementu d'una matriz que coincide col valor especificáu. La función devuelve, en forma de númberu, la posición del valor atopáu en guetar_matriz." @@ -21455,7 +20429,6 @@ msgstr "Devuelve la posición relativa d'un el msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3153834\n" -"103\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -21464,7 +20437,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3159152\n" -"104\n" "help.text" msgid "MATCH(SearchCriterion; LookupArray; Type)" msgstr "COINCIDIR(CriteriodeBúsqueda; GuetarMatriz; tipu_de_coincidencia)" @@ -21473,7 +20445,6 @@ msgstr "COINCIDIR(CriteriodeBúsqueda; GuetarMatriz; tipu_de_coincidencia)" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3149336\n" -"105\n" "help.text" msgid "SearchCriterion is the value which is to be searched for in the single-row or single-column array." msgstr "CriteriodeBúsqueda ye'l valor que se va a guetar na matriz d'una filera o una columna." @@ -21482,7 +20453,6 @@ msgstr "CriteriodeBúsqueda ye'l valor que se va a guetar na matriz msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3159167\n" -"106\n" "help.text" msgid "LookupArray is the reference searched. A lookup array can be a single row or column, or part of a single row or column." msgstr "GuetarMatriz ye la referencia buscada. Una matriz de busca pue ser una sola filera o columna, o parte d'una sola filera o columna." @@ -21491,7 +20461,6 @@ msgstr "GuetarMatriz ye la referencia buscada. Una matriz de busca msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3147239\n" -"107\n" "help.text" msgid "Type may take the values 1, 0, or -1. If Type = 1 or if this optional parameter is missing, it is assumed that the first column of the search array is sorted in ascending order. If Type = -1 it is assumed that the column in sorted in descending order. This corresponds to the same function in Microsoft Excel." msgstr "Tipu pue tomar los valores 1, 0 o -1. Si Tipu = 1 o si falta esti parámetru opcional, asumir que la primer columna de la matriz de busca ordenar n'orde ascendente. Si Tipu = -1, asumir que la columna ordenar n'orde descendente. Esto correspuende cola mesma función en Microsoft Excel." @@ -21500,7 +20469,6 @@ msgstr "Tipu pue tomar los valores 1, 0 o -1. Si Tipu = 1 o si falt msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3154265\n" -"231\n" "help.text" msgid "If Type = 0, only exact matches are found. If the search criterion is found more than once, the function returns the index of the first matching value. Only if Type = 0 can you search for regular expressions (if enabled in calculation options) or wildcards (if enabled in calculation options)." msgstr "" @@ -21509,7 +20477,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3147528\n" -"232\n" "help.text" msgid "If Type = 1 or the third parameter is missing, the index of the last value that is smaller or equal to the search criterion is returned. This applies even when the search array is not sorted. For Type = -1, the first value that is larger or equal is returned." msgstr "Si'l Tipu = 1 o'l tercer parámetru ye desconocíu, l'índiz del últimu valor que ye menor o igual al criteriu de busca devuélvese. Esto aplícase inclusive cuando la matriz de busca nun ta ordenada. Por Tipu = -1, el primer valor que ye mayor o igual devuélvese." @@ -21518,7 +20485,6 @@ msgstr "Si'l Tipu = 1 o'l tercer parámetru ye desconocíu, l'índiz del últimu msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3155119\n" -"108\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -21527,7 +20493,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3155343\n" -"109\n" "help.text" msgid "=MATCH(200;D1:D100) searches the area D1:D100, which is sorted by column D, for the value 200. As soon as this value is reached, the number of the row in which it was found is returned. If a higher value is found during the search in the column, the number of the previous row is returned." msgstr "=COINCIDIR(200;D1:D100) busca l'área D1:D100, que s'ordenar pola columna D, pal valor 200. Asina algámase esti valor, el devuelve'l númberu de la filera en que s'atopó. Si atopa un valor mayor mientres la busca na columna, devuélvese'l númberu de la filera anterior." @@ -21544,7 +20509,6 @@ msgstr "DESREF" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3158430\n" -"111\n" "help.text" msgid "OFFSET" msgstr "DESREF" @@ -21553,7 +20517,6 @@ msgstr "DESREF" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3149167\n" -"112\n" "help.text" msgid "Returns the value of a cell offset by a certain number of rows and columns from a given reference point." msgstr "Devuelve'l valor d'una caxella movida una determinada cantidá de fileres y columnes d'un puntu de referencia concretu." @@ -21562,7 +20525,6 @@ msgstr "Devuelve'l valor d'una caxella movi msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3146952\n" -"113\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -21571,7 +20533,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3159194\n" -"114\n" "help.text" msgid "OFFSET(Reference; Rows; Columns; Height; Width)" msgstr "DESREF(Referencia; Files; Columnes; Alto; Anchu)" @@ -21580,27 +20541,22 @@ msgstr "DESREF(Referencia; Files; Columnes; Alto; Anchu)" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3152360\n" -"115\n" "help.text" msgid "Reference is the reference from which the function searches for the new reference." msgstr "Referencia ye la referencia dende la que la función busca una nueva referencia." #: 04060109.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3156032\n" -"116\n" "help.text" msgid "Rows is the number of rows by which the reference was corrected up (negative value) or down. Use 0 to stay in the same row." msgstr "Files ye'l númberu de fileres en que se corrixó la referencia escontra riba (valor negativu) o escontra baxo." #: 04060109.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3166458\n" -"117\n" "help.text" msgid "Columns is the number of columns by which the reference was corrected to the left (negative value) or to the right. Use 0 to stay in the same column" msgstr "Files ye'l númberu de fileres en que se corrixó la referencia escontra riba (valor negativu) o escontra baxo." @@ -21609,7 +20565,6 @@ msgstr "Files ye'l númberu de fileres en que se corrixó la refere msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3150708\n" -"118\n" "help.text" msgid "Height (optional) is the vertical height for an area that starts at the new reference position." msgstr "Alto (opcional) ye l'altu vertical d'una área qu'empieza na nueva posición de referencia." @@ -21618,7 +20573,6 @@ msgstr "Alto (opcional) ye l'altu vertical d'una área qu'empieza n msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3147278\n" -"119\n" "help.text" msgid "Width (optional) is the horizontal width for an area that starts at the new reference position." msgstr "Anchu (opcional) ye l'anchu horizontal d'una área qu'empieza na nueva posición de referencia." @@ -21643,7 +20597,6 @@ msgstr "Argumentos Files y Columnes nun tien de llevar msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3155586\n" -"120\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -21652,7 +20605,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3149744\n" -"121\n" "help.text" msgid "=OFFSET(A1;2;2) returns the value in cell C3 (A1 moved by two rows and two columns down). If C3 contains the value 100 this function returns the value 100." msgstr "=DESREF(A1;2;2) devuelve'l valor na caxella C3 (A1 movida por dos fileres y dos columnes escontra baxo). Si C3 contién el valor 100, esta función devuelve'l valor 100." @@ -21682,7 +20634,6 @@ msgid "=OFFSET(B2:C3;0;0;3;4) returns a reference to msgstr "=DESREF(B2:C3;0;0;3;4) devuelve una referencia a B2:C3 con cambéu de tamañu a 3 files y 4 columnes (B2:Y4)." #: 04060109.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id6668599\n" @@ -21694,7 +20645,6 @@ msgstr "=DESREF(B2:C3;1;0;3;4) devuelve una referenc msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3153739\n" -"122\n" "help.text" msgid "=SUM(OFFSET(A1;2;2;5;6)) determines the total of the area that starts in cell C3 and has a height of 5 rows and a width of 6 columns (area=C3:H7)." msgstr "=SUMA(DESREF(A1;2;2;5;6)) determina'l total del área qu'empieza na caxella C3 y tien un altor de 5 files y un anchu de 6 columnes (área=C3:H7)." @@ -21719,7 +20669,6 @@ msgstr "BUSCAR" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3159273\n" -"123\n" "help.text" msgid "LOOKUP" msgstr "BUSCAR" @@ -21728,7 +20677,6 @@ msgstr "BUSCAR" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3153389\n" -"124\n" "help.text" msgid "Returns the contents of a cell either from a one-row or one-column range. Optionally, the assigned value (of the same index) is returned in a different column and row. As opposed to VLOOKUP and HLOOKUP, search and result vector may be at different positions; they do not have to be adjacent. Additionally, the search vector for the LOOKUP must be sorted ascending, otherwise the search will not return any usable results." msgstr "" @@ -21745,7 +20693,6 @@ msgstr "Si LOOKUP nun pue atopar el criteriu de busca, utiliza'l valor más gran msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3152947\n" -"125\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -21754,7 +20701,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3154104\n" -"126\n" "help.text" msgid "LOOKUP(SearchCriterion; SearchVector; ResultVector)" msgstr "BUSCAR(CriteriodeBúsqueda; VectordeBúsqueda; VectordeResultado)" @@ -21763,7 +20709,6 @@ msgstr "BUSCAR(CriteriodeBúsqueda; VectordeBúsqueda; VectordeResultado)" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3150646\n" -"127\n" "help.text" msgid "SearchCriterion is the value to be searched for; entered either directly or as a reference." msgstr "CriteriodeBúsqueda ye'l valor que se va guetar; especifícase directamente o como referencia." @@ -21772,7 +20717,6 @@ msgstr "CriteriodeBúsqueda ye'l valor que se va guetar; especifíc msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3154854\n" -"128\n" "help.text" msgid "SearchVector is the single-row or single-column area to be searched." msgstr "VectordeBúsqueda ye l'área d'una columna o una filera que se va a guetar." @@ -21781,7 +20725,6 @@ msgstr "VectordeBúsqueda ye l'área d'una columna o una filera que msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3149925\n" -"129\n" "help.text" msgid "ResultVector is another single-row or single-column range from which the result of the function is taken. The result is the cell of the result vector with the same index as the instance found in the search vector." msgstr "VectordeResultado ye otra área d'una columna o una filera dende la que se toma la resultancia de la función. La resultancia ye la caxella del vector de resultancia col mesmu índiz que la instancia que s'atopó col vector de busca." @@ -21790,7 +20733,6 @@ msgstr "VectordeResultado ye otra área d'una columna o una filera msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3148624\n" -"130\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -21799,7 +20741,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3149809\n" -"131\n" "help.text" msgid "=LOOKUP(A1;D1:D100;F1:F100) searches the corresponding cell in range D1:D100 for the number you entered in A1. For the instance found, the index is determined, for example, the 12th cell in this range. Then, the contents of the 12th cell are returned as the value of the function (in the result vector)." msgstr "=BUSCAR(A1;D1:D100;F1:F100) busca la caxella correspondiente nel área D1:D100 del númberu especificáu n'A1. Pa la instancia atopada, determinar l'índiz, por exemplu, la caxella 12 d'esta área. De siguío, el conteníu de la caxella 12 devuélvese como'l valor de la función (nel vector de resultancia)." @@ -21816,7 +20757,6 @@ msgstr "ESTILU" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3149425\n" -"133\n" "help.text" msgid "STYLE" msgstr "ESTILU" @@ -21825,7 +20765,6 @@ msgstr "ESTILU" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3150826\n" -"134\n" "help.text" msgid "Applies a style to the cell containing the formula. After a set amount of time, another style can be applied. This function always returns the value 0, allowing you to add it to another function without changing the value. Together with the CURRENT function you can apply a color to a cell regardless of the value. For example: =...+STYLE(IF(CURRENT()>3;\"red\";\"green\")) applies the style \"red\" to the cell if the value is greater than 3, otherwise the style \"green\" is applied. Both cell formats have to be defined beforehand." msgstr "Aplica un estilu a la caxella que contién la fórmula. Dempués d'un determináu tiempu, pue aplicase otru estilu. Esta función siempres devuelve'l valor 0, que dexa amestalo a otra función ensin camudar el valor. Xuntu cola función ACTUAL, pue aplicar un color a una caxella seya como quier el so valor. Por exemplu: =... + ESTILU(SI(ACTUAL()>3;\"coloráu\";\"verde\")) aplica l'estilu \"coloráu\" a la caxella si'l valor ye mayor que 3; si ye menor, aplícase l'estilu \"verde\". Los dos formatos de caxella tienen de definise primeramente." @@ -21834,7 +20773,6 @@ msgstr "Aplica un estilu a la caxella que conti msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3145373\n" -"135\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -21843,7 +20781,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3149302\n" -"136\n" "help.text" msgid "STYLE(\"Style\"; Time; \"Style2\")" msgstr "ESTILU(\"Estilu\"; Tiempu \"Estilu2\")" @@ -21852,7 +20789,6 @@ msgstr "ESTILU(\"Estilu\"; Tiempu \"Estilu2\")" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3150596\n" -"137\n" "help.text" msgid "Style is the name of a cell style assigned to the cell. Style names must be entered in quotation marks." msgstr "Estilu ye'l nome del estilu de caxella asignáu a la caxella. Los nomes d'estilu tienen d'escribise ente comines." @@ -21861,7 +20797,6 @@ msgstr "Estilu ye'l nome del estilu de caxella asignáu a la caxell msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3156149\n" -"138\n" "help.text" msgid "Time is an optional time range in seconds. If this parameter is missing the style will not be changed after a certain amount of time has passed." msgstr "Tiempu ye un intervalu de tiempu opcional en segundos. Si falta esti parámetru, l'estilu nun se va camudar trascurrida una cantidá determinada de tiempu." @@ -21870,7 +20805,6 @@ msgstr "Tiempu ye un intervalu de tiempu opcional en segundos. Si f msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3149520\n" -"139\n" "help.text" msgid "Style2 is the optional name of a cell style assigned to the cell after a certain amount of time has passed. If this parameter is missing \"Default\" is assumed." msgstr "Estilu2 ye'l nome opcional d'un estilu de caxella asignáu a la caxella tres un determináu intervalu de tiempu. Si falta esti parámetru, asumir \"Predetermináu\"." @@ -21879,7 +20813,6 @@ msgstr "Estilu2 ye'l nome opcional d'un estilu de caxella asignáu msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3159254\n" -"140\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -21888,7 +20821,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3151374\n" -"141\n" "help.text" msgid "=STYLE(\"Invisible\";60;\"Default\") formats the cell in transparent format for 60 seconds after the document was recalculated or loaded, then the Default format is assigned. Both cell formats have to be defined beforehand." msgstr "=ESTILU(\"Invisible\";60;\"Predetermináu\") asigna'l formatu tresparente a la caxella mientres 60 segundos dempués de volver calcular o cargar el documentu, de siguío, asígnase'l formatu Predetermináu. Los dos formatos de caxella tienen de definise primeramente." @@ -21929,7 +20861,6 @@ msgstr "Función ESCOYER" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3150430\n" -"142\n" "help.text" msgid "CHOOSE" msgstr "ESCOYER" @@ -21938,7 +20869,6 @@ msgstr "ESCOYER" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3143270\n" -"143\n" "help.text" msgid "Uses an index to return a value from a list of up to 30 values." msgstr "Utiliza un índiz pa producir un valor a partir d'una llista formada por hasta 30 valores." @@ -21947,7 +20877,6 @@ msgstr "Utiliza un índiz pa producir un valor a pa msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3153533\n" -"144\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -21956,7 +20885,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3155425\n" -"145\n" "help.text" msgid "CHOOSE(Index; Value1; ...; Value30)" msgstr "ESCOYER(Índiz; Valor1; ...; Valor30)" @@ -21965,7 +20893,6 @@ msgstr "ESCOYER(Índiz; Valor1; ...; Valor30)" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3144755\n" -"146\n" "help.text" msgid "Index is a reference or number between 1 and 30 indicating which value is to be taken from the list." msgstr "Índiz ye una referencia o númberu ente 1 y 30 qu'indica'l valor que se va a tomar de la llista." @@ -21974,7 +20901,6 @@ msgstr "Índiz ye una referencia o númberu ente 1 y 30 qu'indica'l msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3149939\n" -"147\n" "help.text" msgid "Value1...Value30 is the list of values entered as a reference to a cell or as individual values." msgstr "Valor1...Valor30 ye la llista de valores especificaos como una referencia a una caxella o como valores individuales." @@ -21983,7 +20909,6 @@ msgstr "Valor1...Valor30 ye la llista de valores especificaos como msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3151253\n" -"148\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -21992,7 +20917,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3150625\n" -"149\n" "help.text" msgid "=CHOOSE(A1;B1;B2;B3;\"Today\";\"Yesterday\";\"Tomorrow\"), for example, returns the contents of cell B2 for A1 = 2; for A1 = 4, the function returns the text \"Today\"." msgstr "=ESCOYER(A1;B1;B2;B3;\"Güei\";\"Ayeri\";\"Mañana\"), por exemplu, devuelve'l conteníu de la caxella B2 pa A1 = 2; pa A1 = 4, la función devuelve'l testu \"Güei\"." @@ -22009,7 +20933,6 @@ msgstr "Función BUSCARH" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3151001\n" -"151\n" "help.text" msgid "HLOOKUP" msgstr "BUSCARH" @@ -22018,7 +20941,6 @@ msgstr "BUSCARH" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3148688\n" -"152\n" "help.text" msgid "Searches for a value and reference to the cells below the selected area. This function verifies if the first row of an array contains a certain value. The function returns then the value in a row of the array, named in the Index, in the same column." msgstr "Busca un valor y una referencia a les caxelles asitiaes per debaxo del área escoyida. Esta función comprueba si la primer filera d'una matriz contién un ciertu valor. La función devuelve'l valor asitiáu nuna filera de la matriz, indicada en Índiz, na mesma columna." @@ -22027,7 +20949,6 @@ msgstr "Busca un valor y una referencia a les c msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3154661\n" -"153\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -22036,7 +20957,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3146070\n" -"154\n" "help.text" msgid "HLOOKUP(SearchCriterion; Array; Index; Sorted)" msgstr "" @@ -22045,7 +20965,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3148672\n" -"155\n" "help.text" msgid "See also: VLOOKUP (columns and rows are exchanged)" msgstr "" @@ -22062,7 +20981,6 @@ msgstr "FILA" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3147321\n" -"157\n" "help.text" msgid "ROW" msgstr "ROW" @@ -22071,7 +20989,6 @@ msgstr "ROW" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3154564\n" -"203\n" "help.text" msgid "Returns the row number of a cell reference. If the reference is a cell, it returns the row number of the cell. If the reference is a cell range, it returns the corresponding row numbers in a one-column Array if the formula is entered as an array formula. If the ROW function with a range reference is not used in an array formula, only the row number of the first range cell will be returned." msgstr "Devuelve'l númberu de filera d'una referencia de caxella. Si la referencia ye una caxella, devuelve'l númberu de filera de la caxella. Si la referencia ye una área de caxelles, devuelve los númberos de filera correspondientes nuna matriz d'una columna, si la fórmula escríbese como fórmula de matriz. Si la función FILA con referencia d'área nun s'utiliza nuna fórmula de matriz, namái se devuelve'l númberu de filera de la primer caxella del área." @@ -22080,7 +20997,6 @@ msgstr "Devuelve'l númberu de filera d'una refere msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3158439\n" -"159\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -22089,7 +21005,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3154916\n" -"160\n" "help.text" msgid "ROW(Reference)" msgstr "FILA(Referencia)" @@ -22098,7 +21013,6 @@ msgstr "FILA(Referencia)" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3156336\n" -"161\n" "help.text" msgid "Reference is a cell, an area, or the name of an area." msgstr "Referencia ye una caxella, una área o'l nome d'una área." @@ -22107,7 +21021,6 @@ msgstr "Referencia ye una caxella, una área o'l nome d'una área." msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3151109\n" -"204\n" "help.text" msgid "If you do not indicate a reference, the row number of the cell in which the formula is entered will be found. %PRODUCTNAME Calc automatically sets the reference to the current cell." msgstr "Si nun indica una referencia, alcontrarase'l númberu de filera de la caxella na que s'introduz la fórmula. %PRODUCTNAME Calc establez automáticamente la referencia a la caxella actual." @@ -22116,7 +21029,6 @@ msgstr "Si nun indica una referencia, alcontrarase'l númberu de filera de la ca msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3155609\n" -"162\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -22125,7 +21037,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3154830\n" -"205\n" "help.text" msgid "=ROW(B3) returns 3 because the reference refers to the third row in the table." msgstr "=FILA(B3) devuelve 3 porque la referencia fai mención a la tercer filera de la tabla." @@ -22134,7 +21045,6 @@ msgstr "=FILA(B3) devuelve 3 porque la referencia fa msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3147094\n" -"206\n" "help.text" msgid "{=ROW(D5:D8)} returns the single-column array (5, 6, 7, 8) because the reference specified contains rows 5 through 8." msgstr "{=FILA(D5:D8)} devuelve la matriz d'una columna (5, 6, 7, 8) porque la referencia especificada contién les fileres 5 a 8." @@ -22143,7 +21053,6 @@ msgstr "{=FILA(D5:D8)} devuelve la matriz d'una colu msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3153701\n" -"207\n" "help.text" msgid "=ROW(D5:D8) returns 5 because the ROW function is not used as array formula and only the number of the first row of the reference is returned." msgstr "=FILA(D5:D8) devuelve 5 porque la función FILA nun s'utiliza como fórmula de matriz y namái se devuelve'l númberu de la primer filera de la referencia." @@ -22152,7 +21061,6 @@ msgstr "=FILA(D5:D8) devuelve 5 porque la función F msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3150996\n" -"208\n" "help.text" msgid "{=ROW(A1:E1)} and =ROW(A1:E1) both return 1 because the reference only contains row 1 as the first row in the table. (Because single-row areas only have one row number it does not make any difference whether or not the formula is used as an array formula.)" msgstr "{=FILA(A1:Y1)} y =FILA(A1:Y1) devuelven 1 porque la referencia namái contién la filera 1 como la primer filera de la tabla. Por cuenta de que les árees d'una sola filera namái tienen un númberu de filera, nun hai nenguna diferencia en si la fórmula utilízase como fórmula de matriz." @@ -22161,7 +21069,6 @@ msgstr "{=FILA(A1:Y1)} y =FILA( msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3153671\n" -"209\n" "help.text" msgid "=ROW() returns 3 if the formula was entered in row 3." msgstr "=FILA() devuelve 3 si la fórmula especificar na filera 3." @@ -22170,7 +21077,6 @@ msgstr "=FILA() devuelve 3 si la fórmula especifica msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3153790\n" -"210\n" "help.text" msgid "{=ROW(Rabbit)} returns the single-column array (1, 2, 3) if \"Rabbit\" is the named area (C1:D3)." msgstr "{=FILA(Coneyu)} devuelve la matriz d'una columna (1, 2, 3) si \"Coneyu\" ye l'área con nome (C1:D3)." @@ -22187,7 +21093,6 @@ msgstr "Función FILES" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3145772\n" -"166\n" "help.text" msgid "ROWS" msgstr "FILES" @@ -22196,7 +21101,6 @@ msgstr "FILES" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3148971\n" -"167\n" "help.text" msgid "Returns the number of rows in a reference or array." msgstr "Devuelve'l númberu de fileres d'una referencia o matriz." @@ -22205,7 +21109,6 @@ msgstr "Devuelve'l númberu de fileres d'una refe msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3156051\n" -"168\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -22214,7 +21117,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3154357\n" -"169\n" "help.text" msgid "ROWS(Array)" msgstr "FILES(Matriz)" @@ -22223,7 +21125,6 @@ msgstr "FILES(Matriz)" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3155942\n" -"170\n" "help.text" msgid "Array is the reference or named area whose total number of rows is to be determined." msgstr "Matriz ye la referencia o área con nome que'l so númberu total de fileres va determinase." @@ -22232,7 +21133,6 @@ msgstr "Matriz ye la referencia o área con nome que'l so númberu msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3155869\n" -"171\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -22241,7 +21141,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3154725\n" -"212\n" "help.text" msgid "=Rows(B5) returns 1 because a cell only contains one row." msgstr "=Files(B5) devuelve 1 porque una caxella contién solamente una filera." @@ -22250,7 +21149,6 @@ msgstr "=Files(B5) devuelve 1 porque una caxella con msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3150102\n" -"172\n" "help.text" msgid "=ROWS(A10:B12) returns 3." msgstr "=FILES(A10:B12) devuelve 3." @@ -22259,7 +21157,6 @@ msgstr "=FILES(A10:B12) devuelve 3." msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3155143\n" -"213\n" "help.text" msgid "=ROWS(Rabbit) returns 3 if \"Rabbit\" is the named area (C1:D3)." msgstr "=FILES(Coneyu) devuelve 3 si \"Coneyu\" ye l'área con nome (C1:D3)." @@ -22589,14 +21486,13 @@ msgctxt "" "04060110.xhp\n" "bm_id3145389\n" "help.text" -msgid "text in cells; functions functions; text functions Function Wizard;text" -msgstr "testu en caxelles;funciones funciones;funciones de testu Asistente pa funciones;testu" +msgid "text in cells; functions functions; text functions Function Wizard;text" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3145389\n" -"1\n" "help.text" msgid "Text Functions" msgstr "" @@ -22605,10 +21501,9 @@ msgstr "" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3152986\n" -"2\n" "help.text" -msgid "This section contains descriptions of the Text functions." -msgstr "Esta seición contién descripciones de les funciones de Testu." +msgid "This section contains descriptions of the Text functions. " +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -22622,7 +21517,6 @@ msgstr "Función ÁRABE" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3149384\n" -"239\n" "help.text" msgid "ARABIC" msgstr "ÁRABE" @@ -22631,7 +21525,6 @@ msgstr "ÁRABE" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3153558\n" -"240\n" "help.text" msgid "Calculates the value of a Roman number. The value range must be between 0 and 3999." msgstr "Calcula'l valor d'un númberu romanu. El rangu de valores tien de tar entendíu ente 0 y 3999." @@ -22640,7 +21533,6 @@ msgstr "Calcula'l valor d'un númberu romanu. E msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3153011\n" -"241\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -22649,7 +21541,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3155523\n" -"242\n" "help.text" msgid "ARABIC(\"Text\")" msgstr "ÁRABE(\"Testu\")" @@ -22658,7 +21549,6 @@ msgstr "ÁRABE(\"Testu\")" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3151193\n" -"243\n" "help.text" msgid "Text is the text that represents a Roman number." msgstr "Testu ye'l testu que representa un númberu romanu." @@ -22667,7 +21557,6 @@ msgstr "Testu ye'l testu que representa un númberu romanu." msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3155758\n" -"244\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -22676,7 +21565,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3154621\n" -"245\n" "help.text" msgid "=ARABIC(\"MXIV\") returns 1014" msgstr "=ÁRABE(\"MXIV\") devuelve 1014." @@ -22685,7 +21573,6 @@ msgstr "=ÁRABE(\"MXIV\") devuelve 1014." msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3147553\n" -"246\n" "help.text" msgid "=ARABIC(\"MMII\") returns 2002" msgstr "=ÁRABE(\"MMII\") devuelve 2002." @@ -22830,7 +21717,6 @@ msgstr "Función BASE" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3153072\n" -"213\n" "help.text" msgid "BASE" msgstr "BASE" @@ -22839,7 +21725,6 @@ msgstr "BASE" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3153289\n" -"214\n" "help.text" msgid "Converts a positive integer to a specified base into a text from the numbering system. The digits 0-9 and the letters A-Z are used." msgstr "Convierte un enteru positivu d'una base especificada en testu del sistema numbéricu. Utilícense los díxitos 0-9 y les lletres A-Z." @@ -22848,7 +21733,6 @@ msgstr "Convierte un enteru positivu d'una base es msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3146097\n" -"215\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -22857,7 +21741,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3155743\n" -"216\n" "help.text" msgid "BASE(Number; Radix; [MinimumLength])" msgstr "BASE(Númberu; Raigañu; [LlonxitúMínima])" @@ -22866,7 +21749,6 @@ msgstr "BASE(Númberu; Raigañu; [LlonxitúMínima])" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3151339\n" -"217\n" "help.text" msgid "Number is the positive integer to be converted." msgstr "Númberu ye'l númberu enteru positivu tien de convertise." @@ -22875,7 +21757,6 @@ msgstr "Númberu ye'l númberu enteru positivu tien de convertise." msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3159262\n" -"218\n" "help.text" msgid "Radix indicates the base of the number system. It may be any positive integer between 2 and 36." msgstr "Radix indica la base del sistema numbéricu. Pue ser cualquier númberu enteru positivu ente 2 y 36." @@ -22884,7 +21765,6 @@ msgstr "Radix indica la base del sistema numbéricu. Pue ser cualqu msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3148746\n" -"219\n" "help.text" msgid "MinimumLength (optional) determines the minimum length of the character sequence that has been created. If the text is shorter than the indicated minimum length, zeros are added to the left of the string." msgstr "LongitudMínima (opcional) determina'l llargor mínimu de la secuencia de caráuteres que se creó. Si'l testu ye más curtiu que'l llargor mínimu indicada, amiéstense ceros a la izquierda de la cadena." @@ -22893,7 +21773,6 @@ msgstr "LongitudMínima (opcional) determina'l llargor mínimu de l msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3146323\n" -"220\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -22910,7 +21789,6 @@ msgstr "sistema hexadecimal;convertir a" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3156399\n" -"221\n" "help.text" msgid "=BASE(17;10;4) returns 0017 in the decimal system." msgstr "=BASE(17;10;4) devuelve 0017 nel sistema decimal." @@ -22927,7 +21805,6 @@ msgstr "sistema binariu;convertir a" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3157871\n" -"222\n" "help.text" msgid "=BASE(17;2) returns 10001 in the binary system." msgstr "=BASE(17;2) devuelve 10001 nel sistema binariu." @@ -22944,7 +21821,6 @@ msgstr "sistema hexadecimal;convertir a" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3145226\n" -"223\n" "help.text" msgid "=BASE(255;16;4) returns 00FF in the hexadecimal system." msgstr "=BASE(255;16;4) devuelve 00FF nel sistema hexadecimal." @@ -22961,7 +21837,6 @@ msgstr "Función CARÁCTER" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3149321\n" -"201\n" "help.text" msgid "CHAR" msgstr "CALTER" @@ -22970,7 +21845,6 @@ msgstr "CALTER" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3149150\n" -"202\n" "help.text" msgid "Converts a number into a character according to the current code table. The number can be a two-digit or three-digit integer number." msgstr "Convierte un númberu nun caráuter según la tabla de códigos actual. El númberu pue ser un enteru de dos o de tres dígito." @@ -22979,7 +21853,6 @@ msgstr "Convierte un númberu nun caráuter seg msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3149945\n" -"203\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -22988,7 +21861,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3145634\n" -"204\n" "help.text" msgid "CHAR(Number)" msgstr "CALTER(Númberu)" @@ -22997,7 +21869,6 @@ msgstr "CALTER(Númberu)" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3155906\n" -"205\n" "help.text" msgid "Number is a number between 1 and 255 representing the code value for the character." msgstr "Númberu ye un númberu ente 1 y 255 que representa'l valor de códigu del caráuter." @@ -23006,7 +21877,6 @@ msgstr "Númberu ye un númberu ente 1 y 255 que representa'l valor msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3152982\n" -"207\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -23015,7 +21885,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3149890\n" -"208\n" "help.text" msgid "=CHAR(100) returns the character d." msgstr "=CALTER(100) devuelve'l caráuter d." @@ -23040,7 +21909,6 @@ msgstr "Función LLIMPIAR" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3149009\n" -"132\n" "help.text" msgid "CLEAN" msgstr "LLIMPIAR" @@ -23049,7 +21917,6 @@ msgstr "LLIMPIAR" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3150482\n" -"133\n" "help.text" msgid "All non-printing characters are removed from the string." msgstr "Desanicia de la cadena tolos caráuteres que nun se puen imprentar." @@ -23058,7 +21925,6 @@ msgstr "Desanicia de la cadena tolos caráutere msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3146880\n" -"134\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -23067,7 +21933,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3147472\n" -"135\n" "help.text" msgid "CLEAN(\"Text\")" msgstr "LLIMPIAR(\"Testu\")" @@ -23076,7 +21941,6 @@ msgstr "LLIMPIAR(\"Testu\")" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3150695\n" -"136\n" "help.text" msgid "Text refers to the text from which to remove all non-printable characters." msgstr "Testu fai referencia al testu del que se van desaniciar tolos caráuteres non imprentables." @@ -23093,7 +21957,6 @@ msgstr "CÓDIGU" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3155498\n" -"3\n" "help.text" msgid "CODE" msgstr "CÓDIGU" @@ -23102,7 +21965,6 @@ msgstr "CÓDIGU" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3152770\n" -"4\n" "help.text" msgid "Returns a numeric code for the first character in a text string." msgstr "Devuelve un códigu numbéricu pal primer caráuter d'una cadena de testu." @@ -23111,7 +21973,6 @@ msgstr "Devuelve un códigu numbéricu pal primer c msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3155830\n" -"5\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -23120,7 +21981,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3149188\n" -"6\n" "help.text" msgid "CODE(\"Text\")" msgstr "CÓDIGU(\"Testu\")" @@ -23129,7 +21989,6 @@ msgstr "CÓDIGU(\"Testu\")" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3154383\n" -"7\n" "help.text" msgid "Text is the text for which the code of the first character is to be found." msgstr "Testu ye'l testu pal que se va guetar el códigu del primer caráuter." @@ -23138,7 +21997,6 @@ msgstr "Testu ye'l testu pal que se va guetar el códigu del primer msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3154394\n" -"8\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -23147,7 +22005,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3159209\n" -"9\n" "help.text" msgid "=CODE(\"Hieronymus\") returns 72, =CODE(\"hieroglyphic\") returns 104." msgstr "=CÓDIGU(\"Jerónimo\") DEVUELVE 72, =CÓDIGU(\"xeroglíficu\") devuelve 104." @@ -23156,7 +22013,6 @@ msgstr "=CÓDIGU(\"Jerónimo\") DEVUELVE 72, Función CONCATENAR" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3149688\n" -"167\n" "help.text" msgid "CONCATENATE" msgstr "CONCATENAR" @@ -23182,7 +22037,6 @@ msgstr "CONCATENAR" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3154524\n" -"168\n" "help.text" msgid "Combines several text strings into one string." msgstr "Combina delles cadenes de caráuteres nuna sola." @@ -23191,7 +22045,6 @@ msgstr "Combina delles cadenes de caráuteres msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3149542\n" -"169\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -23200,7 +22053,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3155954\n" -"170\n" "help.text" msgid "CONCATENATE(\"Text1\"; ...; \"Text30\")" msgstr "CONCATENAR(\"Testu1\"; ...; \"Testu30\")" @@ -23209,7 +22061,6 @@ msgstr "CONCATENAR(\"Testu1\"; ...; \"Testu30\")" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3146847\n" -"171\n" "help.text" msgid "Text 1; Text 2; ... represent up to 30 text passages which are to be combined into one string." msgstr "Testu 1; Testu 2; ... representa hasta 30 fragmentos de testu que se van a combinar nuna cadena." @@ -23218,7 +22069,6 @@ msgstr "Testu 1; Testu 2; ... representa hasta 30 fragmentos de tes msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3153110\n" -"172\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -23227,7 +22077,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3150008\n" -"173\n" "help.text" msgid "=CONCATENATE(\"Good \";\"Morning \";\"Mrs. \";\"Doe\") returns: Good Morning Mrs. Doe." msgstr "=CONCATENAR(\"Bonos \";\"Díes \";\"Sra. \";\"López\") devuelve: Bonos díes Sra. López." @@ -23244,7 +22093,6 @@ msgstr "DECIMAL" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3145166\n" -"225\n" "help.text" msgid "DECIMAL" msgstr "DECIMAL" @@ -23253,7 +22101,6 @@ msgstr "DECIMAL" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3156361\n" -"226\n" "help.text" msgid "Converts text with characters from a number system to a positive integer in the base radix given. The radix must be in the range 2 to 36. Spaces and tabs are ignored. The Text field is not case-sensitive." msgstr "Convierte testu con caráuteres d'un sistema numbéricu a un enteru positivu na base dada. La base tien de tar nel rangu de 2 a 36. Los espacios y les tabulaciones ignórense. El campu deTestu nun estrema mayúscules y minúscules." @@ -23262,7 +22109,6 @@ msgstr "Convierte testu con caráuteres d'un
  • Text is the text to be converted. To differentiate between a hexadecimal number, such as A1 and the reference to cell A1, you must place the number in quotation marks, for example, \"A1\" or \"FACE\"." msgstr "Testu ye'l testu que se debe convertir. Pa estremar ente un númberu hexadecimal, por exemplu A1 y la referencia a la caxella A1, tien d'escribir el númberu ente comines; por exemplu, \"A1\" o \"FACE\"." @@ -23298,7 +22141,6 @@ msgstr "Testu ye'l testu que se debe convertir. Pa estremar ente un msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3145241\n" -"231\n" "help.text" msgid "Radix indicates the base of the number system. It may be any positive integer between 2 and 36." msgstr "Radix indica la base del sistema numbéricu. Pue ser cualquier númberu enteru positivu ente 2 y 36." @@ -23307,7 +22149,6 @@ msgstr "Radix indica la base del sistema numbéricu. Pue ser cualqu msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3156062\n" -"232\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -23316,7 +22157,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3145355\n" -"233\n" "help.text" msgid "=DECIMAL(\"17\";10) returns 17." msgstr "=DECIMAL(\"17\";10) devuelve 17." @@ -23325,7 +22165,6 @@ msgstr "=DECIMAL(\"17\";10) devuelve 17." msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3155622\n" -"234\n" "help.text" msgid "=DECIMAL(\"FACE\";16) returns 64206." msgstr "=DECIMAL(\"FACE\";16) devuelve 64206." @@ -23334,7 +22173,6 @@ msgstr "=DECIMAL(\"FACE\";16) devuelve 64206." msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3151015\n" -"235\n" "help.text" msgid "=DECIMAL(\"0101\";2) returns 5." msgstr "=DECIMAL(\"0101\";2) devuelve 5." @@ -23351,7 +22189,6 @@ msgstr "Función MONEDA" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3148402\n" -"11\n" "help.text" msgid "DOLLAR" msgstr "MONEDA" @@ -23360,7 +22197,6 @@ msgstr "MONEDA" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3153049\n" -"12\n" "help.text" msgid "Converts a number to an amount in the currency format, rounded to a specified decimal place. In the Value field enter the number to be converted to currency. Optionally, you may enter the number of decimal places in the Decimals field. If no value is specified, all numbers in currency format will be displayed with two decimal places." msgstr "Convierte un númberu pa una cantidá nel formatu de moneda, arredondiáu a un llugar decimal específicu. Nel campuValor introduza'l númberu que deseya convertir a moneda. Opcionalmente, pues introducir el númberu de posiciones decimales nel campu Decimales. Si nengún valor ye especificáu, tolos númberos nel formatu de moneda van amosar con dos asities decimales." @@ -23369,7 +22205,6 @@ msgstr "Convierte un númberu pa una cantidá nel for msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3151280\n" -"263\n" "help.text" msgid "You set the currency format in your system settings." msgstr "Tien De establecer el formatu de la divisa na configuración del sistema." @@ -23378,7 +22213,6 @@ msgstr "Tien De establecer el formatu de la divisa na configuración del sistema msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3150569\n" -"13\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -23387,7 +22221,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3154188\n" -"14\n" "help.text" msgid "DOLLAR(Value; Decimals)" msgstr "FORGAR(Valor; Decimales)" @@ -23396,7 +22229,6 @@ msgstr "FORGAR(Valor; Decimales)" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3145299\n" -"15\n" "help.text" msgid "Value is a number, a reference to a cell containing a number, or a formula which returns a number." msgstr "Valor ye un númberu, una referencia a una caxella que contién un númberu o una fórmula que da como resultáu un númberu." @@ -23405,7 +22237,6 @@ msgstr "Valor ye un númberu, una referencia a una caxella que cont msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3145629\n" -"16\n" "help.text" msgid "Decimals is the optional number of decimal places." msgstr "Decimales ye'l númberu opcional de posiciones decimales." @@ -23414,7 +22245,6 @@ msgstr "Decimales ye'l númberu opcional de posiciones decimales." msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3149030\n" -"17\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -23423,7 +22253,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3153546\n" -"18\n" "help.text" msgid "=DOLLAR(255) returns $255.00." msgstr "=MONEDA(255) devuelve $255,00." @@ -23432,7 +22261,6 @@ msgstr "=MONEDA(255) devuelve $255,00." msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3154635\n" -"19\n" "help.text" msgid "=DOLLAR(367.456;2) returns $367.46. Use the decimal separator that corresponds to the current locale setting." msgstr "=MONEDA(367,456;2) devuelve $367,46. Use'l separador decimal que se correspuenda a la configuración rexonal actual." @@ -23449,7 +22277,6 @@ msgstr "Función IGUAL" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3150685\n" -"78\n" "help.text" msgid "EXACT" msgstr "IGUAL" @@ -23458,7 +22285,6 @@ msgstr "IGUAL" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3158413\n" -"79\n" "help.text" msgid "Compares two text strings and returns TRUE if they are identical. This function is case-sensitive." msgstr "Compara dos cadenes de testu y devuelve VERDADERU si son iguales. Esta función estrema ente mayúscules y minúscules." @@ -23467,7 +22293,6 @@ msgstr "Compara dos cadenes de testu y devuelv msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3152817\n" -"80\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -23476,7 +22301,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3148594\n" -"81\n" "help.text" msgid "EXACT(\"Text1\"; \"Text2\")" msgstr "IGUAL(\"Testu1\"; \"Testu2\")" @@ -23485,7 +22309,6 @@ msgstr "IGUAL(\"Testu1\"; \"Testu2\")" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3153224\n" -"82\n" "help.text" msgid "Text1 refers to the first text to compare." msgstr "Testu1 fai referencia al primer testu que se va comparar." @@ -23494,7 +22317,6 @@ msgstr "Testu1 fai referencia al primer testu que se va comparar." msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3148637\n" -"83\n" "help.text" msgid "Text2 is the second text to compare." msgstr "Testu2 ye'l segundu testu que se va comparar." @@ -23503,7 +22325,6 @@ msgstr "Testu2 ye'l segundu testu que se va comparar." msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3149777\n" -"84\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -23512,7 +22333,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3156263\n" -"85\n" "help.text" msgid "=EXACT(\"microsystems\";\"Microsystems\") returns FALSE." msgstr "=IGUAL(\"microsystems\";\"Microsystems\") devuelve FALSU." @@ -23529,7 +22349,6 @@ msgstr "Función ATOPAR" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3152589\n" -"44\n" "help.text" msgid "FIND" msgstr "ATOPAR" @@ -23538,16 +22357,14 @@ msgstr "ATOPAR" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3146149\n" -"45\n" "help.text" -msgid "Looks for a string of text within another string. You can also define where to begin the search. The search term can be a number or any string of characters. The search is case-sensitive." -msgstr "Busca una cadena de testu dientro d'otra cadena. Tamién pue definise'l puntu d'entamu de la busca. El términu buscáu pue ser un númberu o una cadena de caráuteres. La busca estrema ente mayúscules y minúscules." +msgid "Returns the position of a string of text within another string.You can also define where to begin the search. The search term can be a number or any string of characters. The search is case-sensitive." +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3083284\n" -"46\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -23556,7 +22373,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3083452\n" -"47\n" "help.text" msgid "FIND(\"FindText\"; \"Text\"; Position)" msgstr "ATOPAR(\"Atopar_Testu\"; \"Testu\"; Posición)" @@ -23565,7 +22381,6 @@ msgstr "ATOPAR(\"Atopar_Testu\"; \"Testu\"; Posición)" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3150608\n" -"48\n" "help.text" msgid "FindText refers to the text to be found." msgstr "Atopar_Testu fai referencia al testu que se debe guetar." @@ -23574,7 +22389,6 @@ msgstr "Atopar_Testu fai referencia al testu que se debe guetar." msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3152374\n" -"49\n" "help.text" msgid "Text is the text where the search takes place." msgstr "Testu ye'l testu onde se realiza la busca." @@ -23583,7 +22397,6 @@ msgstr "Testu ye'l testu onde se realiza la busca." msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3152475\n" -"50\n" "help.text" msgid "Position (optional) is the position in the text from which the search starts." msgstr "Posición (opcional) ye la posición nel testu onde se va empecipiar la busca." @@ -23592,7 +22405,6 @@ msgstr "Posición (opcional) ye la posición nel testu onde se va e msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3154812\n" -"51\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -23601,7 +22413,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3156375\n" -"52\n" "help.text" msgid "=FIND(76;998877665544) returns 6." msgstr "=BUSCAR(76;998877665544) devuelve 6." @@ -23618,7 +22429,6 @@ msgstr "Función FIXU" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3149268\n" -"34\n" "help.text" msgid "FIXED" msgstr "FIXU" @@ -23627,7 +22437,6 @@ msgstr "FIXU" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3155833\n" -"35\n" "help.text" msgid "Returns a number as text with a specified number of decimal places and optional thousands separators." msgstr "Devuelve un númberu como testu con un númberu especificáu de decimales y separadores de miles opcionales." @@ -23636,7 +22445,6 @@ msgstr "Devuelve un númberu como testu con un núm msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3152470\n" -"36\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -23645,7 +22453,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3147567\n" -"37\n" "help.text" msgid "FIXED(Number; Decimals; NoThousandsSeparators)" msgstr "FIXU(númberu; Decimales; Nun dixebrar_millares)" @@ -23654,7 +22461,6 @@ msgstr "FIXU(númberu; Decimales; Nun dixebrar_millares)" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3151272\n" -"38\n" "help.text" msgid "Number refers to the number to be formatted." msgstr "Númberu fai referencia al númberu al que se va a dar formatu." @@ -23663,7 +22469,6 @@ msgstr "Númberu fai referencia al númberu al que se va a dar form msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3156322\n" -"39\n" "help.text" msgid "Decimals refers to the number of decimal places to be displayed." msgstr "Decimales fai referencia al númberu de posiciones decimales que se van amosar." @@ -23672,7 +22477,6 @@ msgstr "Decimales fai referencia al númberu de posiciones decimale msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3150877\n" -"40\n" "help.text" msgid "NoThousandsSeparators (optional) determines whether the thousands separator is used. If the parameter is a number not equal to 0, the thousands separator is suppressed. If the parameter is equal to 0 or if it is missing altogether, the thousands separators of your current locale setting are displayed." msgstr "Nun dixebrar_millares (opcional) determina si utiliza'l separador de millares. Si'l parámetru ye un númberu non igual a 0, esaníciase'l separador de millares. Si'l parámetru ye igual a 0 o si nun apaez n'absolutu, amuésense los separadores de millares de la configuración rexonal actual." @@ -23681,7 +22485,6 @@ msgstr "Nun dixebrar_millares (opcional) determina si utiliza'l sep msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3149040\n" -"41\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -23690,7 +22493,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3145208\n" -"42\n" "help.text" msgid "=FIXED(1234567.89;3) returns 1,234,567.890 as a text string." msgstr "=FIXU(1234567,89;3) devuelve 1.234.567,890 como cadena de testu." @@ -23779,7 +22581,6 @@ msgstr "ESQUIERDA" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3147083\n" -"95\n" "help.text" msgid "LEFT" msgstr "ESQUIERDA" @@ -23788,7 +22589,6 @@ msgstr "ESQUIERDA" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3153622\n" -"96\n" "help.text" msgid "Returns the first character or characters of a text." msgstr "Devuelve'l primer caráuter o los primeros caráuteres d'un testu." @@ -23797,7 +22597,6 @@ msgstr "Devuelve'l primer caráuter o los primeros msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3156116\n" -"97\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -23806,7 +22605,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3146786\n" -"98\n" "help.text" msgid "LEFT(\"Text\"; Number)" msgstr "ESQUIERDA(\"Testu\"; Númberu)" @@ -23815,7 +22613,6 @@ msgstr "ESQUIERDA(\"Testu\"; Númberu)" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3147274\n" -"99\n" "help.text" msgid "Text is the text where the initial partial words are to be determined." msgstr "Testu ye'l testu onde les pallabres parciales iniciales tienen de determinase." @@ -23824,7 +22621,6 @@ msgstr "Testu ye'l testu onde les pallabres parciales iniciales tie msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3153152\n" -"100\n" "help.text" msgid "Number (optional) specifies the number of characters for the start text. If this parameter is not defined, one character is returned." msgstr "Númberu (opcional) especifica'l númberu de caráuteres pal testu inicial. Si nun se definió esti parámetru, devuélvese un caráuter." @@ -23833,7 +22629,6 @@ msgstr "Númberu (opcional) especifica'l númberu de caráuteres pa msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3150260\n" -"101\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -23842,13 +22637,11 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3149141\n" -"102\n" "help.text" msgid "=LEFT(\"output\";3) returns “out”." msgstr "=ESQUIERDA(\"salida\";3) devuelve “sal”." #: 04060110.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060110.xhp\n" "bm_id2947083\n" @@ -23857,63 +22650,52 @@ msgid "LEFTB function" msgstr "ESQUIERDA" #: 04060110.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id2947083\n" -"95\n" "help.text" msgid "LEFTB" -msgstr "ESQUIERDA" +msgstr "" #: 04060110.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id2953622\n" -"96\n" "help.text" msgid "Returns the first characters of a DBCS text." -msgstr "Devuelve'l primer caráuter o los primeros caráuteres d'un testu." +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id2956116\n" -"97\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" #: 04060110.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id2946786\n" -"98\n" "help.text" msgid "LEFTB(\"Text\"; Number_bytes)" -msgstr "DERECHA(\"Testu\"; Númberu)" +msgstr "" #: 04060110.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id2947274\n" -"99\n" "help.text" msgid "Text is the text where the initial partial words are to be determined." -msgstr "Testu ye'l testu onde les pallabres parciales iniciales tienen de determinase." +msgstr "" #: 04060110.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id2953152\n" -"100\n" "help.text" msgid "Number_bytes (optional) specifies the number of characters you want LEFTB to extract, based on bytes. If this parameter is not defined, one character is returned." -msgstr "Númberu (opcional) especifica'l númberu de caráuteres pal testu inicial. Si nun se definió esti parámetru, devuélvese un caráuter." +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -23975,7 +22757,6 @@ msgstr "Función LLARGU" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3156110\n" -"104\n" "help.text" msgid "LEN" msgstr "LLARGU" @@ -23984,7 +22765,6 @@ msgstr "LLARGU" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3150147\n" -"105\n" "help.text" msgid "Returns the length of a string including spaces." msgstr "Calcula'l llargor d'una cadena, incluyíos los espacios." @@ -23993,7 +22773,6 @@ msgstr "Calcula'l llargor d'una cadena, incluyío msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3155108\n" -"106\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -24002,7 +22781,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3154063\n" -"107\n" "help.text" msgid "LEN(\"Text\")" msgstr "LLARGU(\"Testu\")" @@ -24011,7 +22789,6 @@ msgstr "LLARGU(\"Testu\")" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3146894\n" -"108\n" "help.text" msgid "Text is the text whose length is to be determined." msgstr "Testu ye'l testu que la so llargor tien de determinase." @@ -24020,7 +22797,6 @@ msgstr "Testu ye'l testu que la so llargor tien de determinase." msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3153884\n" -"109\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -24029,7 +22805,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3156008\n" -"110\n" "help.text" msgid "=LEN(\"Good Afternoon\") returns 14." msgstr "=LLARGU(\"Bones tardes\") devuelve 13." @@ -24038,13 +22813,11 @@ msgstr "=LLARGU(\"Bones tardes\") devuelve 13." msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3154300\n" -"111\n" "help.text" msgid "=LEN(12345.67) returns 8." msgstr "=LLARGU(12345.67) devuelve 8." #: 04060110.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060110.xhp\n" "bm_id2956110\n" @@ -24053,20 +22826,17 @@ msgid "LENB function" msgstr "Función LLARGU" #: 04060110.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id2956110\n" -"104\n" "help.text" msgid "LENB" -msgstr "LLARGU" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id2950147\n" -"105\n" "help.text" msgid "For double-byte character set (DBCS) languages, returns the number of bytes used to represent the characters in a text string." msgstr "" @@ -24075,26 +22845,22 @@ msgstr "" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id2955108\n" -"106\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" #: 04060110.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id2954063\n" -"107\n" "help.text" msgid "LENB(\"Text\")" -msgstr "LLARGU(\"Testu\")" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id2946894\n" -"108\n" "help.text" msgid "Text is the text whose length is to be determined." msgstr "Testu ye'l testu que la so llargor tien de determinase." @@ -24132,24 +22898,20 @@ msgid "LENB(\"office\") returns 6 (6 non-DBCS charac msgstr "" #: 04060110.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id2956008\n" -"110\n" "help.text" msgid "=LENB(\"Good Afternoon\") returns 14." -msgstr "=LLARGU(\"Bones tardes\") devuelve 13." +msgstr "" #: 04060110.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id2954300\n" -"111\n" "help.text" msgid "=LENB(12345.67) returns 8." -msgstr "=LLARGU(12345.67) devuelve 8." +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -24163,7 +22925,6 @@ msgstr "Función MINUSC" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3153983\n" -"87\n" "help.text" msgid "LOWER" msgstr "MINUSC" @@ -24172,7 +22933,6 @@ msgstr "MINUSC" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3152791\n" -"88\n" "help.text" msgid "Converts all uppercase letters in a text string to lowercase." msgstr "Convierte toles lletres mayúscules d'una cadena de testu en minúscules." @@ -24181,7 +22941,6 @@ msgstr "Convierte toles lletres mayúscules d'una msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3155902\n" -"89\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -24190,7 +22949,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3150121\n" -"90\n" "help.text" msgid "LOWER(\"Text\")" msgstr "MINUSC(\"Testu\")" @@ -24199,7 +22957,6 @@ msgstr "MINUSC(\"Testu\")" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3153910\n" -"91\n" "help.text" msgid "Text refers to the text to be converted." msgstr "Testu fai referencia al testu que se debe convertir." @@ -24208,7 +22965,6 @@ msgstr "Testu fai referencia al testu que se debe convertir." msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3159343\n" -"92\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -24217,7 +22973,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3155329\n" -"93\n" "help.text" msgid "=LOWER(\"Sun\") returns sun." msgstr "=MINUSC(\"Sun\";2) devuelvi sun." @@ -24234,7 +22989,6 @@ msgstr "ESTRAYI" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3154589\n" -"148\n" "help.text" msgid "MID" msgstr "AMACERAR" @@ -24243,7 +22997,6 @@ msgstr "AMACERAR" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3154938\n" -"149\n" "help.text" msgid "Returns a text string of a text. The parameters specify the starting position and the number of characters." msgstr "Devuelve una cadena de testu d'un testu. Los parámetros especifiquen la posición inicial y el númberu de caráuteres." @@ -24252,7 +23005,6 @@ msgstr "Devuelve una cadena de testu d'un testu. Lo msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3148829\n" -"150\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -24261,7 +23013,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3150526\n" -"151\n" "help.text" msgid "MID(\"Text\"; Start; Number)" msgstr "ESTRAYI(\"Testu\"; Empiezu; Númberu)" @@ -24270,7 +23021,6 @@ msgstr "ESTRAYI(\"Testu\"; Empiezu; Númberu)" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3148820\n" -"152\n" "help.text" msgid "Text is the text containing the characters to extract." msgstr "Testu ye'l testu que contién los caráuteres que se van a estrayer." @@ -24279,7 +23029,6 @@ msgstr "Testu ye'l testu que contién los caráuteres que se van a msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3150774\n" -"153\n" "help.text" msgid "Start is the position of the first character in the text to extract." msgstr "Entamu ye la posición del primer caráuter del testu que se va a estrayer." @@ -24288,7 +23037,6 @@ msgstr "Entamu ye la posición del primer caráuter del testu que s msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3153063\n" -"154\n" "help.text" msgid "Number specifies the number of characters in the part of the text." msgstr "Númberu especifica'l númberu de caráuteres na parte del testu." @@ -24297,7 +23045,6 @@ msgstr "Númberu especifica'l númberu de caráuteres na parte del msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3150509\n" -"155\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -24306,13 +23053,11 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3158407\n" -"156\n" "help.text" msgid "=MID(\"office\";2;2) returns ff." msgstr "=MID(\"office\";2;2) devuelvi ff." #: 04060110.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060110.xhp\n" "bm_id2954589\n" @@ -24321,68 +23066,57 @@ msgid "MIDB function" msgstr "ESTRAYI" #: 04060110.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id2954589\n" -"148\n" "help.text" msgid "MIDB" -msgstr "AMACERAR" +msgstr "" #: 04060110.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id2954938\n" -"149\n" "help.text" msgid "Returns a text string of a DBCS text. The parameters specify the starting position and the number of characters." -msgstr "Devuelve una cadena de testu d'un testu. Los parámetros especifiquen la posición inicial y el númberu de caráuteres." +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id2948829\n" -"150\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" #: 04060110.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id2950526\n" -"151\n" "help.text" msgid "MIDB(\"Text\"; Start; Number_bytes)" -msgstr "ESTRAYI(\"Testu\"; Empiezu; Númberu)" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id2948820\n" -"152\n" "help.text" msgid "Text is the text containing the characters to extract." msgstr "Testu ye'l testu que contién los caráuteres que se van a estrayer." #: 04060110.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id2950774\n" -"153\n" "help.text" msgid "Start is the position of the first character in the text to extract." -msgstr "Entamu ye la posición del primer caráuter del testu que se va a estrayer." +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id2953063\n" -"154\n" "help.text" msgid "Number_bytes specifies the number of characters MIDB will return from text, in bytes." msgstr "" @@ -24495,7 +23229,6 @@ msgstr "Función NOMPROPIO" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3159143\n" -"70\n" "help.text" msgid "PROPER" msgstr "NOMPROPIO" @@ -24504,7 +23237,6 @@ msgstr "NOMPROPIO" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3149768\n" -"71\n" "help.text" msgid "Capitalizes the first letter in all words of a text string." msgstr "Nel casu d'una cadena de testu, convierte en mayúscula la inicial de toles pallabres de la cadena." @@ -24513,7 +23245,6 @@ msgstr "Nel casu d'una cadena de testu, convierte msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3153573\n" -"72\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -24522,7 +23253,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3154260\n" -"73\n" "help.text" msgid "PROPER(\"Text\")" msgstr "NOMPROPIO(\"Testu\")" @@ -24531,7 +23261,6 @@ msgstr "NOMPROPIO(\"Testu\")" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3147509\n" -"74\n" "help.text" msgid "Text refers to the text to be converted." msgstr "Testu fai referencia al testu que se debe convertir." @@ -24540,7 +23269,6 @@ msgstr "Testu fai referencia al testu que se debe convertir." msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3147529\n" -"75\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -24549,7 +23277,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3155364\n" -"76\n" "help.text" msgid "=PROPER(\"open office\") returns Open Office." msgstr "=NOMPROPIO(\"open office\") devuelve Open Office." @@ -24566,7 +23293,6 @@ msgstr "REEMPLAZAR" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3149171\n" -"22\n" "help.text" msgid "REPLACE" msgstr "REEMPLAZAR" @@ -24575,7 +23301,6 @@ msgstr "REEMPLAZAR" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3148925\n" -"23\n" "help.text" msgid "Replaces part of a text string with a different text string. This function can be used to replace both characters and numbers (which are automatically converted to text). The result of the function is always displayed as text. If you intend to perform further calculations with a number which has been replaced by text, you will need to convert it back to a number using the VALUE function." msgstr "Sustituyi parte d'una cadena de testu con una cadena de testu distinta. Esta función pue utilizase pa sustituyir caráuteres y númberos (que se converten automáticamente en testu). La resultancia de la función siempres ye un testu. Pa prosiguir cola operación de cálculu con un númberu trocáu por testu, ye precisu tresformar la resultancia de nuevu en númberu; pa ello, utilízase la función VALOR." @@ -24584,7 +23309,6 @@ msgstr "Sustituyi parte d'una cadena de testu c msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3158426\n" -"24\n" "help.text" msgid "Any text containing numbers must be enclosed in quotation marks if you do not want it to be interpreted as a number and automatically converted to text." msgstr "Si nun deseya qu'un testu que contenga númberos interprétese como númberu y conviértase en testu automáticamente tendrá d'escribilo ente comines." @@ -24593,7 +23317,6 @@ msgstr "Si nun deseya qu'un testu que contenga númberos interprétese como núm msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3149159\n" -"25\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -24602,7 +23325,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3147286\n" -"26\n" "help.text" msgid "REPLACE(\"Text\"; Position; Length; \"NewText\")" msgstr "REEMPLAZAR(\"Testu\"; Posición; Llargor; \"testu_nuevu\")" @@ -24611,7 +23333,6 @@ msgstr "REEMPLAZAR(\"Testu\"; Posición; Llargor; \"testu_nuevu\")" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3149797\n" -"27\n" "help.text" msgid "Text refers to text of which a part will be replaced." msgstr "Testu fai referencia al testu del que se va sustituyir una parte." @@ -24620,7 +23341,6 @@ msgstr "Testu fai referencia al testu del que se va sustituyir una msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3166451\n" -"28\n" "help.text" msgid "Position refers to the position within the text where the replacement will begin." msgstr "Posición fai referencia a la posición del testu na que va empezar la sustitución." @@ -24629,7 +23349,6 @@ msgstr "Posición fai referencia a la posición del testu na que va msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3156040\n" -"29\n" "help.text" msgid "Length is the number of characters in Text to be replaced." msgstr "Llargor ye'l númberu de caráuteres en Testu que se va a sustituyir." @@ -24638,7 +23357,6 @@ msgstr "Llargor ye'l númberu de caráuteres en Testu msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3159188\n" -"30\n" "help.text" msgid "NewText refers to the text which replaces Text." msgstr "testu_nuevu fai referencia al testu que sustitúi a Testu." @@ -24647,7 +23365,6 @@ msgstr "testu_nuevu fai referencia al testu que sustitúi a T msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3146958\n" -"31\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -24656,7 +23373,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3154096\n" -"32\n" "help.text" msgid "=REPLACE(\"1234567\";1;1;\"444\") returns \"444234567\". One character at position 1 is replaced by the complete NewText." msgstr "=REEMPLAZAR(\"1234567\";1;1;\"444\") devuelvi \"444234567\". Un caráuter na posición 1 sustituyir pol testu_nuevu completu." @@ -24673,7 +23389,6 @@ msgstr "Función REPITIR" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3149741\n" -"193\n" "help.text" msgid "REPT" msgstr "REPITIR" @@ -24682,7 +23397,6 @@ msgstr "REPITIR" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3153748\n" -"194\n" "help.text" msgid "Repeats a character string by the given number of copies." msgstr "Repite una cadena de caráuteres el númberu de vegaes especificáu." @@ -24691,7 +23405,6 @@ msgstr "Repite una cadena de caráuteres el msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3152884\n" -"195\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -24700,7 +23413,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3150494\n" -"196\n" "help.text" msgid "REPT(\"Text\"; Number)" msgstr "REPITIR(\"Testu\"; Númberu)" @@ -24709,7 +23421,6 @@ msgstr "REPITIR(\"Testu\"; Númberu)" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3154859\n" -"197\n" "help.text" msgid "Text is the text to be repeated." msgstr "Testu ye'l testu que se debe repitir." @@ -24718,7 +23429,6 @@ msgstr "Testu ye'l testu que se debe repitir." msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3150638\n" -"198\n" "help.text" msgid "Number is the number of repetitions." msgstr "Númberu ye'l númberu de repeticiones." @@ -24727,7 +23437,6 @@ msgstr "Númberu ye'l númberu de repeticiones." msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3149922\n" -"212\n" "help.text" msgid "The result can be a maximum of 255 characters." msgstr "La resultancia pue ser un máximu de 255 caráuteres." @@ -24736,7 +23445,6 @@ msgstr "La resultancia pue ser un máximu de 255 caráuteres." msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3156213\n" -"199\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -24745,7 +23453,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3148626\n" -"200\n" "help.text" msgid "=REPT(\"Good morning\";2) returns Good morningGood morning." msgstr "=REPITIR(\"Bonos díes\") devuelve Bonos díasBuenos díes." @@ -24762,7 +23469,6 @@ msgstr "DERECHA" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3149805\n" -"113\n" "help.text" msgid "RIGHT" msgstr "DERECHA" @@ -24771,7 +23477,6 @@ msgstr "DERECHA" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3145375\n" -"114\n" "help.text" msgid "Returns the last character or characters of a text." msgstr "Devuelve l'últimu caráuter o los últimos caráuteres d'un testu." @@ -24780,7 +23485,6 @@ msgstr "Devuelve l'últimu caráuter o los últim msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3150837\n" -"115\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -24789,7 +23493,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3154344\n" -"116\n" "help.text" msgid "RIGHT(\"Text\"; Number)" msgstr "DERECHA(\"Testu\"; Númberu)" @@ -24798,7 +23501,6 @@ msgstr "DERECHA(\"Testu\"; Númberu)" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3149426\n" -"117\n" "help.text" msgid "Text is the text of which the right part is to be determined." msgstr "Testu ye'l testu pal que se va a determinar la parte derecha." @@ -24807,7 +23509,6 @@ msgstr "Testu ye'l testu pal que se va a determinar la parte derech msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3153350\n" -"118\n" "help.text" msgid "Number (optional) is the number of characters from the right part of the text." msgstr "Númberu (opcional) ye'l númberu de caráuteres dende la parte derecha del testu." @@ -24816,7 +23517,6 @@ msgstr "Númberu (opcional) ye'l númberu de caráuteres dende la p msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3148661\n" -"119\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -24825,13 +23525,11 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3151132\n" -"120\n" "help.text" msgid "=RIGHT(\"Sun\";2) returns un." msgstr "=DERECHA(\"Ensin\";2) devuelve un." #: 04060110.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060110.xhp\n" "bm_id2949805\n" @@ -24840,20 +23538,17 @@ msgid "RIGHTB function" msgstr "DERECHA" #: 04060110.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id2949805\n" -"113\n" "help.text" msgid "RIGHTB" -msgstr "DERECHA" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id2945375\n" -"114\n" "help.text" msgid "Returns the last character or characters of a text with double bytes characters sets (DBCS)." msgstr "" @@ -24862,36 +23557,30 @@ msgstr "" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id2950837\n" -"115\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" #: 04060110.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id2954344\n" -"116\n" "help.text" msgid "RIGHTB(\"Text\"; Number_bytes)" -msgstr "DERECHA(\"Testu\"; Númberu)" +msgstr "" #: 04060110.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id2949426\n" -"117\n" "help.text" msgid "Text is the text of which the right part is to be determined." -msgstr "Testu ye'l testu pal que se va a determinar la parte derecha." +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id2953350\n" -"118\n" "help.text" msgid "Number_bytes (optional) specifies the number of characters you want RIGHTB to extract, based on bytes." msgstr "" @@ -24956,7 +23645,6 @@ msgstr "Función ROMANU" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3153534\n" -"248\n" "help.text" msgid "ROMAN" msgstr "ROMANU" @@ -24965,7 +23653,6 @@ msgstr "ROMANU" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3151256\n" -"249\n" "help.text" msgid "Converts a number into a Roman numeral. The value range must be between 0 and 3999, the modes can be integers from 0 to 4." msgstr "Convierte un númberu en númberos romanos. El valor tien de tar ente 0 y 3999, les maneres puen ser númberos enteros de 0 a 4." @@ -24974,7 +23661,6 @@ msgstr "Convierte un númberu en númberos roma msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3149299\n" -"250\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -24983,7 +23669,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3150593\n" -"251\n" "help.text" msgid "ROMAN(Number; Mode)" msgstr "ROMANU(númberu; mou)" @@ -24992,7 +23677,6 @@ msgstr "ROMANU(númberu; mou)" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3156139\n" -"252\n" "help.text" msgid "Number is the number that is to be converted into a Roman numeral." msgstr "Númberu ye'l númberu que se va a convertir a númberos romanos." @@ -25001,7 +23685,6 @@ msgstr "Númberu ye'l númberu que se va a convertir a númberos ro msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3153318\n" -"253\n" "help.text" msgid "Mode (optional) indicates the degree of simplification. The higher the value, the greater is the simplification of the Roman number." msgstr "Mou (opcional) indica'l grau de simplificación. Cuanto mayor seya'l valor, mayor ye la simplificación del númberu romanu." @@ -25010,7 +23693,6 @@ msgstr "Mou (opcional) indica'l grau de simplificación. Cuanto may msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3145306\n" -"254\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -25019,7 +23701,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3151371\n" -"255\n" "help.text" msgid "=ROMAN(999) returns CMXCIX" msgstr "=ROMANU(999) devuelvi CMXCIX." @@ -25028,7 +23709,6 @@ msgstr "=ROMANU(999) devuelvi CMXCIX." msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3153938\n" -"256\n" "help.text" msgid "=ROMAN(999;0) returns CMXCIX" msgstr "=ROMANU(999;0) devuelvi CMXCIX." @@ -25037,7 +23717,6 @@ msgstr "=ROMANU(999;0) devuelvi CMXCIX." msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3148412\n" -"257\n" "help.text" msgid "=ROMAN (999;1) returns LMVLIV" msgstr "=ROMANU(999;1) devuelvi LMVLIV." @@ -25046,7 +23725,6 @@ msgstr "=ROMANU(999;1) devuelvi LMVLIV." msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3155421\n" -"258\n" "help.text" msgid "=ROMAN(999;2) returns XMIX" msgstr "=ROMANU(999;2) devuelvi XMIX." @@ -25055,7 +23733,6 @@ msgstr "=ROMANU(999;2) devuelvi XMIX." msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3149235\n" -"259\n" "help.text" msgid "=ROMAN(999;3) returns VMIV" msgstr "=ROMANU(999;3) devuelvi VMIV." @@ -25064,7 +23741,6 @@ msgstr "=ROMANU(999;3) devuelvi VMIV." msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3150624\n" -"260\n" "help.text" msgid "=ROMAN(999;4) returns IM" msgstr "=ROMANU(999;4) devuelvi IM." @@ -25081,7 +23757,6 @@ msgstr "Función TOPAR" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3151005\n" -"122\n" "help.text" msgid "SEARCH" msgstr "BUSCAR" @@ -25090,7 +23765,6 @@ msgstr "BUSCAR" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3148692\n" -"123\n" "help.text" msgid "Returns the position of a text segment within a character string. You can set the start of the search as an option. The search text can be a number or any sequence of characters. The search is not case-sensitive." msgstr "Devuelve la posición d'un segmentu de testu dientro d'una cadena de caráuteres. Opcionalmente pue afitar l'entamu de la busca. El testu buscáu pue ser un númberu o una cadena de caráuteres. La busca nun estrema mayúscules de minúscules." @@ -25099,7 +23773,6 @@ msgstr "Devuelve la posición d'un segmentu de te msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3152964\n" -"124\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -25108,7 +23781,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3154671\n" -"125\n" "help.text" msgid "SEARCH(\"FindText\"; \"Text\"; Position)" msgstr "BUSQUEDA(\"FindText\"; \"Testu\"; Posición)" @@ -25117,7 +23789,6 @@ msgstr "BUSQUEDA(\"FindText\"; \"Testu\"; Posición)" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3146080\n" -"126\n" "help.text" msgid "FindText is the text to be searched for." msgstr "Atopar_Testu ye'l testu que se debe guetar." @@ -25126,7 +23797,6 @@ msgstr "Atopar_Testu ye'l testu que se debe guetar." msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3154111\n" -"127\n" "help.text" msgid "Text is the text where the search will take place." msgstr "Testu ye'l testu onde se realiza la busca." @@ -25135,7 +23805,6 @@ msgstr "Testu ye'l testu onde se realiza la busca." msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3149559\n" -"128\n" "help.text" msgid "Position (optional) is the position in the text where the search is to start." msgstr "Posición (opcional) ye la posición nel testu onde se va empecipiar la busca." @@ -25144,7 +23813,6 @@ msgstr "Posición (opcional) ye la posición nel testu onde se va e msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3147322\n" -"129\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -25153,7 +23821,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3154564\n" -"130\n" "help.text" msgid "=SEARCH(54;998877665544) returns 10." msgstr "=BUSCAR(54;998877665544) devuelve 10." @@ -25170,7 +23837,6 @@ msgstr "SUSTITUYIR" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3154830\n" -"174\n" "help.text" msgid "SUBSTITUTE" msgstr "SUSTITUYIR" @@ -25179,7 +23845,6 @@ msgstr "SUSTITUYIR" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3153698\n" -"175\n" "help.text" msgid "Substitutes new text for old text in a string." msgstr "Troca un fragmentu de testu por otru nuevu dientro d'una cadena de caráuteres." @@ -25188,7 +23853,6 @@ msgstr "Troca un fragmentu de testu por otru nu msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3150994\n" -"176\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -25197,7 +23861,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3147582\n" -"177\n" "help.text" msgid "SUBSTITUTE(\"Text\"; \"SearchText\"; \"NewText\"; Occurrence)" msgstr "SUSTITUYIR(\"Testu\"; \"Guetar_testu\"; \"testu_nuevu\"; Escurrimientu)" @@ -25206,7 +23869,6 @@ msgstr "SUSTITUYIR(\"Testu\"; \"Guetar_testu\"; \"testu_nuevu\"; Escurrimientu)" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3153675\n" -"178\n" "help.text" msgid "Text is the text in which text segments are to be exchanged." msgstr "Testu ye'l testu nel que se van a intercambiar los segmentos de testu." @@ -25215,7 +23877,6 @@ msgstr "Testu ye'l testu nel que se van a intercambiar los segmento msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3156155\n" -"179\n" "help.text" msgid "SearchText is the text segment that is to be replaced (a number of times)." msgstr "Guetar_testu ye'l segmentu de testu que se va a sustituyir (un númberu de vegaes)." @@ -25224,7 +23885,6 @@ msgstr "Guetar_testu ye'l segmentu de testu que se va a sustituyir msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3145779\n" -"180\n" "help.text" msgid "NewText is the text that is to replace the text segment." msgstr "testu_nuevu ye'l testu que va sustituyir al segmentu de testu." @@ -25233,7 +23893,6 @@ msgstr "testu_nuevu ye'l testu que va sustituyir al segmentu de tes msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3150348\n" -"181\n" "help.text" msgid "Occurrence (optional) indicates which occurrence of the search text is to be replaced. If this parameter is missing the search text is replaced throughout." msgstr "Apaición (opcional) indica l'apaición del testu buscáu que se va trocar. Si nun s'especifica esti parámetru, el testu de la busca va trocase perdayuri." @@ -25242,7 +23901,6 @@ msgstr "Apaición (opcional) indica l'apaición del testu buscáu q msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3150946\n" -"182\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -25251,7 +23909,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3150412\n" -"183\n" "help.text" msgid "=SUBSTITUTE(\"123123123\";\"3\";\"abc\") returns 12abc12abc12abc." msgstr "=SUSTITUYIR(\"123123123\";\"3\";\"abc\") devuelve 12abc12abc12abc." @@ -25260,7 +23917,6 @@ msgstr "=SUSTITUYIR(\"123123123\";\"3\";\"abc\") dev msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3154915\n" -"238\n" "help.text" msgid "=SUBSTITUTE(\"123123123\";\"3\";\"abc\";2) returns 12312abc123." msgstr "=SUSTITUYIR(\"123123123\";\"3\";\"abc\";2) devuelve 12312abc123." @@ -25277,7 +23933,6 @@ msgstr "Función T" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3148977\n" -"140\n" "help.text" msgid "T" msgstr "" @@ -25286,7 +23941,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3154359\n" -"141\n" "help.text" msgid "This function returns the target text, or a blank text string if the target is not text." msgstr "Esta función devuelve'l testu de destín, o una cadena de testu balera si'l destín nun ye testu." @@ -25295,7 +23949,6 @@ msgstr "Esta función devuelve'l testu de destín, o u msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3155858\n" -"142\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -25304,7 +23957,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3155871\n" -"143\n" "help.text" msgid "T(Value)" msgstr "T(Valor)" @@ -25313,7 +23965,6 @@ msgstr "T(Valor)" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3154726\n" -"144\n" "help.text" msgid "If Value is a text string or refers to a text string, T returns that text string; otherwise it returns a blank text string." msgstr "Si Valuor ye una cadena de testu o se refier a una cadena de testu. T va devolver esa cadena; de lo contrario devolvera una cadena en balera." @@ -25322,7 +23973,6 @@ msgstr "Si Valuor ye una cadena de testu o se refier a una cadena d msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3155544\n" -"145\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -25331,7 +23981,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3151062\n" -"146\n" "help.text" msgid "=T(12345) returns an empty string." msgstr "=T(12345) devuelve una cadena balera." @@ -25356,7 +24005,6 @@ msgstr "Función TEXTO" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3147132\n" -"158\n" "help.text" msgid "TEXT" msgstr "TESTU" @@ -25365,7 +24013,6 @@ msgstr "TESTU" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3147213\n" -"159\n" "help.text" msgid "Converts a number into text according to a given format." msgstr "Convierte un númberu en testu según un formatu determináu." @@ -25374,7 +24021,6 @@ msgstr "Convierte un númberu en testu según un fo msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3153129\n" -"160\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -25383,7 +24029,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3147377\n" -"161\n" "help.text" msgid "TEXT(Number; Format)" msgstr "TESTU(Númberu; formatu)" @@ -25392,7 +24037,6 @@ msgstr "TESTU(Númberu; formatu)" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3147389\n" -"162\n" "help.text" msgid "Number is the numerical value to be converted." msgstr "Númberu ye'l valor numbéricu que se debe convertir." @@ -25401,7 +24045,6 @@ msgstr "Númberu ye'l valor numbéricu que se debe convertir." msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3156167\n" -"163\n" "help.text" msgid "Format is the text which defines the format. Use decimal and thousands separators according to the language set in the cell format." msgstr "Formatu ye'l testu que define'l formatu. Use separadores de decimales y millares acordies con l'idioma definíu nel formatu de caxella." @@ -25442,7 +24085,6 @@ msgstr "Función AMACERAR" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3151039\n" -"54\n" "help.text" msgid "TRIM" msgstr "AMACERAR" @@ -25451,7 +24093,6 @@ msgstr "AMACERAR" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3157888\n" -"55\n" "help.text" msgid "Removes spaces from a string, leaving only a single space character between words." msgstr "Desanicia los espacios d'una cadena de caráuteres y dexa un solu espaciu ente pallabres." @@ -25460,7 +24101,6 @@ msgstr "Desanicia los espacios d'una cadena de msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3152913\n" -"56\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -25469,26 +24109,22 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3151349\n" -"57\n" "help.text" msgid "TRIM(\"Text\")" msgstr "AMACERAR(\"Testu\")" #: 04060110.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3151362\n" -"58\n" "help.text" msgid "Text refers to text in which spaces are to be removed." -msgstr "Testu fai referencia al testu nel que se suprimen espacios." +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3146838\n" -"59\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -25497,9 +24133,8 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3156074\n" -"60\n" "help.text" -msgid "=TRIM(\" hello world \") returns hello world without leading and trailing spaces and with single space between words." +msgid "=TRIM(\" hello world \") returns hello world without leading and trailing spaces and with single space between words." msgstr "" #: 04060110.xhp @@ -25539,8 +24174,8 @@ msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id0907200904123753\n" "help.text" -msgid "UNICHAR(number)" -msgstr "UNICHAR(númberu)" +msgid "UNICHAR(number)" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25558,6 +24193,14 @@ msgctxt "" msgid "=UNICHAR(169) returns the Copyright character ©." msgstr "=UNICHAR(169) da como resultáu'l caráuter de Copyright ©." +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id050220170755399756\n" +"help.text" +msgid "See also the UNICODE() function." +msgstr "" + #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" @@ -25595,8 +24238,8 @@ msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id0907200904123846\n" "help.text" -msgid "UNICODE(\"Text\")" -msgstr "UNICODE(\"Testu\")" +msgid "UNICODE(\"Text\")" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25614,6 +24257,14 @@ msgctxt "" msgid "=UNICODE(\"©\") returns the Unicode number 169 for the Copyright character." msgstr "=UNICODE(\"©\") devuelve'l númberu Unicode 169 pal caráuter de Copyright." +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id050220170755393174\n" +"help.text" +msgid "See also the UNICHAR() function." +msgstr "" + #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" @@ -25626,7 +24277,6 @@ msgstr "Función MAYÚSC" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3145178\n" -"62\n" "help.text" msgid "UPPER" msgstr "MAYÚSC" @@ -25635,7 +24285,6 @@ msgstr "MAYÚSC" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3162905\n" -"63\n" "help.text" msgid "Converts the string specified in the text field to uppercase." msgstr "Pasa la cadena especificada nel campu de testu a mayúscules." @@ -25644,7 +24293,6 @@ msgstr "Pasa la cadena especificada nel campu de < msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3148526\n" -"64\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -25653,7 +24301,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3148539\n" -"65\n" "help.text" msgid "UPPER(\"Text\")" msgstr "MAYÚSC(\"Testu\")" @@ -25662,7 +24309,6 @@ msgstr "MAYÚSC(\"Testu\")" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3148496\n" -"66\n" "help.text" msgid "Text refers to the lower case letters you want to convert to upper case." msgstr "Testu fai referencia a les lletres en minúscules que deseya convertir a mayúscules." @@ -25671,7 +24317,6 @@ msgstr "Testu fai referencia a les lletres en minúscules que desey msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3148516\n" -"67\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -25680,7 +24325,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3146757\n" -"68\n" "help.text" msgid "=UPPER(\"Good Morning\") returns GOOD MORNING." msgstr "=MAYÚS(\"Bonos díes\") devuelve BONOS DÍES." @@ -25697,7 +24341,6 @@ msgstr "Función VALOR" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3150802\n" -"185\n" "help.text" msgid "VALUE" msgstr "VALOR" @@ -25706,7 +24349,6 @@ msgstr "VALOR" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3152551\n" -"186\n" "help.text" msgid "Converts a text string into a number." msgstr "Convierte una cadena de testu nun númberu." @@ -25715,7 +24357,6 @@ msgstr "Convierte una cadena de testu nun númberu. msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3152568\n" -"187\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -25724,7 +24365,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3153638\n" -"188\n" "help.text" msgid "VALUE(\"Text\")" msgstr "VALOR(\"Testu\")" @@ -25733,7 +24373,6 @@ msgstr "VALOR(\"Testu\")" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3153651\n" -"189\n" "help.text" msgid "Text is the text to be converted to a number." msgstr "Testu ye'l testu que se debe convertir nun númberu." @@ -25742,7 +24381,6 @@ msgstr "Testu ye'l testu que se debe convertir nun númberu." msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3144719\n" -"190\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -25751,7 +24389,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3144733\n" -"191\n" "help.text" msgid "=VALUE(\"4321\") returns 4321." msgstr "=VALOR(\"4321\") devuelve 4321." @@ -25776,7 +24413,6 @@ msgstr "add-ins;funcionesfuncio msgctxt "" "04060111.xhp\n" "hd_id3150870\n" -"1\n" "help.text" msgid "Add-in Functions" msgstr "" @@ -25785,7 +24421,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3147427\n" -"2\n" "help.text" msgid "The following describes and lists some of the available add-in functions. " msgstr "De siguío numbérense y describen delles funciones add-in disponibles. " @@ -25794,7 +24429,6 @@ msgstr "De siguío numbérense y describen delles fun msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3163713\n" -"75\n" "help.text" msgid "Add-in concept" msgstr "Conceutu Add-in" @@ -25803,7 +24437,6 @@ msgstr "Conceutu Add-indescription of the $[officename] Calc add-in interface in the Help. In addition, important functions and their parameters are described in the Help for the Shared Library $[officename] Calc add-in DLL." msgstr "Na Ayuda tamién hai una descripción de la interfaz de add-in de $[officename] Calc. Coles mesmes, descríbense les funciones importantes y los sos parámetros pa les DLL del add-in de la biblioteca compartidade $[officename] Calc." @@ -25812,7 +24445,6 @@ msgstr "Na Ayuda tamién hai una descr msgctxt "" "04060111.xhp\n" "hd_id3151075\n" -"7\n" "help.text" msgid "Add-ins supplied" msgstr "Les Add-ins suministraes" @@ -25821,7 +24453,6 @@ msgstr "Les Add-ins suministraes" msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3156285\n" -"8\n" "help.text" msgid "$[officename] contains examples for the add-in interface of $[officename] Calc." msgstr "$[officename] contién exemplos de la interfaz de Add-in de $[officename] Calc." @@ -25830,7 +24461,6 @@ msgstr "$[officename] contién exemplos de la interfaz de Add-in de $[officename msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3159267\n" -"76\n" "help.text" msgid "Analysis Functions Part One" msgstr "Funciones d'analises, primer parte" @@ -25839,7 +24469,6 @@ msgstr "Funciones d'analises, primer p msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3154703\n" -"77\n" "help.text" msgid "Analysis Functions Part Two" msgstr "Funciones d'analises, segunda parte" @@ -25856,7 +24485,6 @@ msgstr "ESAÑOBISIESTOdetermina msgctxt "" "04060111.xhp\n" "hd_id3149566\n" -"14\n" "help.text" msgid "ISLEAPYEAR" msgstr "ESAÑOBISIESTO" @@ -25865,7 +24493,6 @@ msgstr "ESAÑOBISIESTO" msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3150297\n" -"15\n" "help.text" msgid "Determines whether a year is a leap year. If yes, the function will return the value 1 (TRUE); if not, it will return 0 (FALSE)." msgstr "Determina si un añu ye bisiestu. En casu afirmativu, la función devuelve'l valor 1 (VERDADERU); en casu negativu, devuelve 0 (FALSU)." @@ -25874,17 +24501,14 @@ msgstr "Determina si un añu ye bisiestu. En casu afirm msgctxt "" "04060111.xhp\n" "hd_id3148487\n" -"16\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" #: 04060111.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3150205\n" -"17\n" "help.text" msgid "ISLEAPYEAR(Date)" msgstr "ESAÑOBISIESTO(\"Fecha\")" @@ -25893,7 +24517,6 @@ msgstr "ESAÑOBISIESTO(\"Fecha\")" msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3159239\n" -"18\n" "help.text" msgid "Date specifies whether a given date falls within a leap year. The Date parameter must be a valid date." msgstr "" @@ -25902,7 +24525,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "04060111.xhp\n" "hd_id3149817\n" -"19\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -25911,7 +24533,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3150786\n" -"20\n" "help.text" msgid "=ISLEAPYEAR(A1) returns 1, if A1 contains 1968-02-29, the valid date 29th of February 1968 in your locale setting." msgstr "=ESAÑOBISIESTO(A1) devuelve 1, si A1 contién 1968-02-29, va ser el formatu del to llocalización nesti casu la fecha valida de 29 de Febreru de 1968." @@ -25944,7 +24565,6 @@ msgstr "AÑOSnúmberu d'años e msgctxt "" "04060111.xhp\n" "hd_id3154656\n" -"21\n" "help.text" msgid "YEARS" msgstr "AÑOS" @@ -25953,7 +24573,6 @@ msgstr "AÑOS" msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3150886\n" -"22\n" "help.text" msgid "Calculates the difference in years between two dates." msgstr "Calcula la diferencia ente dos feches, n'años." @@ -25962,7 +24581,6 @@ msgstr "Calcula la diferencia ente dos fec msgctxt "" "04060111.xhp\n" "hd_id3154370\n" -"23\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -25971,7 +24589,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3146114\n" -"24\n" "help.text" msgid "YEARS(StartDate; EndDate; Type)" msgstr "AÑOS(Fecha Inicial; Fecha Final; Tipu)" @@ -25980,7 +24597,6 @@ msgstr "AÑOS(Fecha Inicial; Fecha Final; Tipu)" msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3145387\n" -"25\n" "help.text" msgid "StartDate is the first date" msgstr "FechadeAniciu ye'l primer día del periodu" @@ -25989,7 +24605,6 @@ msgstr "FechadeAniciu ye'l primer día del periodu" msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3156290\n" -"26\n" "help.text" msgid "EndDate is the second date" msgstr "FechaFinal ye l'últimu día del periodu" @@ -25998,7 +24613,6 @@ msgstr "FechaFinal ye l'últimu día del periodu" msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3152893\n" -"27\n" "help.text" msgid "Type calculates the type of difference. Possible values are 0 (interval) and 1 (in calendar years)." msgstr "Tipu calcula'l tipu de diferencia. Los valores posibles son 0 (intervalu) y 1 (en calendariu añal)." @@ -26015,7 +24629,6 @@ msgstr "MESESnúmberu de meses msgctxt "" "04060111.xhp\n" "hd_id3152898\n" -"28\n" "help.text" msgid "MONTHS" msgstr "MESES" @@ -26024,7 +24637,6 @@ msgstr "MESES" msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3153066\n" -"29\n" "help.text" msgid "Calculates the difference in months between two dates." msgstr "Calcula la diferencia ente dos feches, en meses." @@ -26033,7 +24645,6 @@ msgstr "Calcula la diferencia ente dos fe msgctxt "" "04060111.xhp\n" "hd_id3151240\n" -"30\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -26042,7 +24653,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3146869\n" -"31\n" "help.text" msgid "MONTHS(StartDate; EndDate; Type)" msgstr "MESES(FechaInicial; FechaFinal; Tipu)" @@ -26051,7 +24661,6 @@ msgstr "MESES(FechaInicial; FechaFinal; Tipu)" msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3145075\n" -"32\n" "help.text" msgid "StartDate is the first date" msgstr "FechadeAniciu ye'l primer día del periodu" @@ -26060,7 +24669,6 @@ msgstr "FechadeAniciu ye'l primer día del periodu" msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3157981\n" -"33\n" "help.text" msgid "EndDate is the second date" msgstr "FechaFinal ye l'últimu día del periodu" @@ -26069,7 +24677,6 @@ msgstr "FechaFinal ye l'últimu día del periodu" msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3150111\n" -"34\n" "help.text" msgid "Type calculates the type of difference. Possible values include 0 (interval) and 1 (in calendar months)." msgstr "Tipu calcula'l tipu de diferencia. Los valor posibles inclúin 0 (intervalu) y 1 (nel calendariu añal)." @@ -26086,7 +24693,6 @@ msgstr "ROT13cifráu de testuEncrypts a character string by moving the characters 13 positions in the alphabet. After the letter Z, the alphabet begins again (Rotation). By applying the encryption function again to the resulting code, you can decrypt the text." msgstr "Codifica una cadena de caráuteres moviéndolos 13 posiciones nel alfabetu. Dempués de la Z vuélvese de primeres del alfabetu (rotación). Al volver aplicar la función de codificación al códigu resultante, se descodifica el testu." @@ -26104,7 +24709,6 @@ msgstr "Codifica una cadena de caráuteres mov msgctxt "" "04060111.xhp\n" "hd_id3150893\n" -"37\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -26113,7 +24717,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3159205\n" -"38\n" "help.text" msgid "ROT13(Text)" msgstr "ROT13(testu)" @@ -26122,7 +24725,6 @@ msgstr "ROT13(testu)" msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3153249\n" -"39\n" "help.text" msgid "Text is the character string to be encrypted. ROT13(ROT13(Text)) decrypts the code." msgstr "Testu ye la cadena de caráuteres a ser codificada. ROT13(ROT13(Testu)) decodifica el códigu." @@ -26139,7 +24741,6 @@ msgstr "DÍASENAÑOnúmberu de msgctxt "" "04060111.xhp\n" "hd_id3151300\n" -"43\n" "help.text" msgid "DAYSINYEAR" msgstr "DÍASENAÑO" @@ -26148,7 +24749,6 @@ msgstr "DÍASENAÑO" msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3143220\n" -"44\n" "help.text" msgid "Calculates the number of days of the year in which the date entered occurs." msgstr "Calcula'l númberu de díes del añu que coinciden cola fecha especificada." @@ -26157,7 +24757,6 @@ msgstr "Calcula'l númberu de díes del a msgctxt "" "04060111.xhp\n" "hd_id3145358\n" -"45\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -26166,7 +24765,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3154651\n" -"46\n" "help.text" msgid "DAYSINYEAR(Date)" msgstr "DÍASENAÑO(fecha)" @@ -26175,7 +24773,6 @@ msgstr "DÍASENAÑO(fecha)" msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3153803\n" -"47\n" "help.text" msgid "Date is any date in the respective year. The Date parameter must be a valid date according to the locale settings of %PRODUCTNAME." msgstr "Fecha ye cualquier fecha nel añu respectivu. El parámetru Fecha ten de ser una fecha válida d'alcuerdu a les configuraciones locales del %PRODUCTNAME." @@ -26184,7 +24781,6 @@ msgstr "Fecha ye cualquier fecha nel añu respectivu. El parámetru msgctxt "" "04060111.xhp\n" "hd_id3153487\n" -"48\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -26193,7 +24789,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3153811\n" -"49\n" "help.text" msgid "=DAYSINYEAR(A1) returns 366 days if A1 contains 1968-02-29, a valid date for the year 1968." msgstr "=DÍASENAÑO(A1) devuelve 366 díes si A1 contién 1968-02-29, la fecha valida pal añu ye 1968." @@ -26210,7 +24805,6 @@ msgstr "DÍASENMESnúmberu de d msgctxt "" "04060111.xhp\n" "hd_id3154737\n" -"50\n" "help.text" msgid "DAYSINMONTH" msgstr "DÍASENMES" @@ -26219,7 +24813,6 @@ msgstr "DÍASENMES" msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3149316\n" -"51\n" "help.text" msgid "Calculates the number of days of the month in which the date entered occurs." msgstr "Calcula'l númberu de díes del mes que coinciden cola fecha especificada." @@ -26228,7 +24821,6 @@ msgstr "Calcula'l númberu de díes del msgctxt "" "04060111.xhp\n" "hd_id3145114\n" -"52\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -26237,7 +24829,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3150955\n" -"53\n" "help.text" msgid "DAYSINMONTH(Date)" msgstr "DÍASENMES(fecha)" @@ -26246,7 +24837,6 @@ msgstr "DÍASENMES(fecha)" msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3147501\n" -"54\n" "help.text" msgid "Date is any date in the respective month of the desired year. The Date parameter must be a valid date according to the locale settings of %PRODUCTNAME." msgstr "Fecha ye cualquier día nun mes respectivu d'un añu deseyáu. El parámetru Fecha ten de ser una fecha válida acordies coles configuraciones locales del %PRODUCTNAME." @@ -26255,7 +24845,6 @@ msgstr "Fecha ye cualquier día nun mes respectivu d'un añu desey msgctxt "" "04060111.xhp\n" "hd_id3149871\n" -"55\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -26264,7 +24853,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3155742\n" -"56\n" "help.text" msgid "=DAYSINMONTH(A1) returns 29 days if A1 contains 1968-02-17, a valid date for February 1968." msgstr "=DÍASENMES(A1) devuelve 29 díes si A1 contién 1968-02-17, una fecha valida pa Febreru de 1968." @@ -26281,7 +24869,6 @@ msgstr "SELMANESnúmberu de sel msgctxt "" "04060111.xhp\n" "hd_id3149048\n" -"57\n" "help.text" msgid "WEEKS" msgstr "SELMANES" @@ -26290,7 +24877,6 @@ msgstr "SELMANES" msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3153340\n" -"58\n" "help.text" msgid "Calculates the difference in weeks between two dates." msgstr "Calcula la diferencia ente dos feches, en selmanes." @@ -26299,7 +24885,6 @@ msgstr "Calcula la diferencia ente dos fec msgctxt "" "04060111.xhp\n" "hd_id3150393\n" -"59\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -26308,7 +24893,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3147402\n" -"60\n" "help.text" msgid "WEEKS(StartDate; EndDate; Type)" msgstr "SELMANES(FechaInicial; FechaFinal; Tipu)" @@ -26317,7 +24901,6 @@ msgstr "SELMANES(FechaInicial; FechaFinal; Tipu)" msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3151387\n" -"61\n" "help.text" msgid "StartDate is the first date" msgstr "FechadeAniciu ye'l primer día del periodu" @@ -26326,7 +24909,6 @@ msgstr "FechadeAniciu ye'l primer día del periodu" msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3146324\n" -"62\n" "help.text" msgid "EndDate is the second date" msgstr "FechaFinal ye l'últimu día del periodu" @@ -26335,7 +24917,6 @@ msgstr "FechaFinal ye l'últimu día del periodu" msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3166467\n" -"63\n" "help.text" msgid "Type calculates the type of difference. The possible values are 0 (interval) and 1 (in numbers of weeks)." msgstr "Tipu calcula'l tipu de diferencia. El valor posible ye 0 (intervalu) y 1 (en númberu de selmanes)." @@ -26352,7 +24933,6 @@ msgstr "SEMANASENAÑOnúmberu d msgctxt "" "04060111.xhp\n" "hd_id3145237\n" -"64\n" "help.text" msgid "WEEKSINYEAR" msgstr "SEMANASENAÑO" @@ -26361,7 +24941,6 @@ msgstr "SEMANASENAÑO" msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3147410\n" -"65\n" "help.text" msgid "Calculates the number of weeks of the year in which the date entered occurs. The number of weeks is defined as follows: a week that spans two years is added to the year in which most days of that week occur." msgstr "Calcula'l númberu de selmanes del añu que contienen la fecha especificada. El númberu de selmanes definir de la siguiente forma: si una selmana atópase estremada ente dos años, la selmana asignar al añu que contién más díes d'esa selmana." @@ -26370,7 +24949,6 @@ msgstr "Calcula'l númberu de selmanes d msgctxt "" "04060111.xhp\n" "hd_id3149719\n" -"66\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -26379,7 +24957,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3145638\n" -"67\n" "help.text" msgid "WEEKSINYEAR(Date)" msgstr "SEMANASENAÑO(fecha)" @@ -26388,7 +24965,6 @@ msgstr "SEMANASENAÑO(fecha)" msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3149946\n" -"68\n" "help.text" msgid "Date is any date in the respective year. The Date parameter must be a valid date according to the locale settings of %PRODUCTNAME." msgstr "Fecha ye cualquier fecha nel añu respectivu. El parámetru Fecha ten de ser una fecha válida d'alcuerdu a les configuraciones locales del %PRODUCTNAME." @@ -26397,7 +24973,6 @@ msgstr "Fecha ye cualquier fecha nel añu respectivu. El parámetru msgctxt "" "04060111.xhp\n" "hd_id3150037\n" -"69\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -26406,7 +24981,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3147614\n" -"70\n" "help.text" msgid "WEEKSINYEAR(A1) returns 53 if A1 contains 1970-02-17, a valid date for the year 1970." msgstr "SEMANASENAÑO(A1) devuelve 53 si A1 contién 1970-02-17, 1970 ye una fecha valida pal añu." @@ -26415,7 +24989,6 @@ msgstr "SEMANASENAÑO(A1) devuelve 53 si A1 contién 1970-02-17, 1970 ye una fec msgctxt "" "04060111.xhp\n" "hd_id3157901\n" -"72\n" "help.text" msgid "Add-ins through %PRODUCTNAME API" msgstr "Add-ins por aciu la API de %PRODUCTNAME" @@ -26424,7 +24997,6 @@ msgstr "Add-ins por aciu la API de %PRODUCTNAME" msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3149351\n" -"73\n" "help.text" msgid "Add-ins can also be implemented through the %PRODUCTNAME API." msgstr "Tamién puen implementase add-ins por aciu de la API de %PRODUCTNAME." @@ -26449,7 +25021,6 @@ msgstr "programar; add-insbibli msgctxt "" "04060112.xhp\n" "hd_id3151076\n" -"1\n" "help.text" msgid "Add-in for Programming in $[officename] Calc" msgstr "Add-in pa programar en $[officename] Calc" @@ -26458,7 +25029,6 @@ msgstr "Add-in pa programar en $[officename] Calc" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3147001\n" -"220\n" "help.text" msgid "The method of extending Calc by Add-Ins that is described in the following is outdated. The interfaces are still valid and supported, to ensure compatibility with existing Add-Ins, but for programming new Add-Ins you should use the new API functions." msgstr "El métodu p'ampliar Calc por aciu add-ins que se describe de siguío nun ta anováu. Pa garantizar la compatibilidá colos add-ins esistentes, les interfaces siguen siendo válides y compatibles. Sicasí, pa programar add-ins nuevos ríquense nueves funciones API." @@ -26467,7 +25037,6 @@ msgstr "El métodu p'ampliar Calc por aciu add-ins que se describe de siguío nu msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3150361\n" -"2\n" "help.text" msgid "$[officename] Calc can be expanded by Add-Ins, which are external programming modules providing additional functions for working with spreadsheets. These are listed in the Function Wizard in the Add-In category. If you would like to program an Add-In yourself, you can learn here which functions must be exported by the shared library external DLL so that the Add-In can be successfully attached." msgstr "$[officename] Calc pue espandise por aciu Add-Ins, módulos esternos de programación qu'apurren funciones adicionales pa trabayar coles fueyes de cálculu. Diches funciones amosar nel Asistente pa funciones de la categoría Add-In. Si deseya programar un add-in, equí indíquense les funciones que tien d'esportar la biblioteca compartida DLL esterna pa poder axuntar el add-in de forma satisfactoria." @@ -26476,7 +25045,6 @@ msgstr "$[officename] Calc pue espandise por aciu Add-Ins, módulos esternos de msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149211\n" -"3\n" "help.text" msgid "$[officename] searches the Add-in folder defined in the configuration for a suitable shared library DLL. To be recognized by $[officename], the shared library DLL must have certain properties, as explained in the following. This information allows you to program your own Add-In for Function Wizard of $[officename] Calc." msgstr "$[officename] busca na carpeta de complementos definida na configuración una biblioteca compartida DLL. Pa que $[officename] la reconoza, la biblioteca compartida DLL tien de tener ciertes propiedaes, como s'esplica de siguío. Esta información permite-y programar los sos propios complementos pal Asistente pa funciones de $[officename] Calc." @@ -26485,7 +25053,6 @@ msgstr "$[officename] busca na carpeta de complementos definida na configuració msgctxt "" "04060112.xhp\n" "hd_id3146981\n" -"4\n" "help.text" msgid "The Add-In Concept" msgstr "El conceutu de Add-in" @@ -26494,7 +25061,6 @@ msgstr "El conceutu de Add-in" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3156292\n" -"5\n" "help.text" msgid "Each Add-In library provides several functions. Some functions are used for administrative purposes. You can choose almost any name for your own functions. However, they must also follow certain rules regarding parameter passing. The exact naming and calling conventions vary for different platforms." msgstr "Cada biblioteca Add-in inclúi diverses funciones. Delles funciones utilizar con fines alministrativos. Pue escoyer casi cualquier nome pa les sos propies funciones. Sicasí, hanse de siguir regles específiques relatives al pasu de parámetros. Los convenios esactos de asignación de nomes y llamada de les funciones varien d'una plataforma a otra." @@ -26503,7 +25069,6 @@ msgstr "Cada biblioteca Add-in inclúi diverses funciones. Delles funciones util msgctxt "" "04060112.xhp\n" "hd_id3152890\n" -"6\n" "help.text" msgid "Functions of Shared Library AddIn DLL" msgstr "Funciones de la biblioteca compartidaDLL de add-in" @@ -26512,7 +25077,6 @@ msgstr "Funciones de la GetFunctionCount and GetFunctionData must exist. Using these, the functions as well as parameter types and return values can be determined. As return values, the Double and String types are supported. As parameters, additionally the cell areas Double Array, String Array, and Cell Array are supported." msgstr "A lo menos tienen d'esistir les funciones alministratives GetFunctionCount y GetFunctionData. Con elles puédense determinar les funciones, los tipos de parámetros y los valores de torna. Como valores de torna almiten los tipos Doble y Cadena. Como parámetros, les árees de caxelles doble matriz, matriz de cadenes y matriz de caxelles almítense adicionalmente." @@ -26521,7 +25085,6 @@ msgstr "A lo menos tienen d'esistir les funciones alministratives Data types" msgstr "Tipos de datos" @@ -26584,7 +25141,6 @@ msgstr "Tipos de datos" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3143222\n" -"15\n" "help.text" msgid "Definition" msgstr "Definición" @@ -26593,7 +25149,6 @@ msgstr "Definición" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149384\n" -"16\n" "help.text" msgid "CALLTYPE" msgstr "CALLTYPE" @@ -26602,7 +25157,6 @@ msgstr "CALLTYPE" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3146963\n" -"17\n" "help.text" msgid "Under Windows: FAR PASCAL (_far _pascal)" msgstr "con Windows: FAR PASCAL (_far _pascal)" @@ -26611,7 +25165,6 @@ msgstr "con Windows: FAR PASCAL (_far _pascal)" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3153809\n" -"18\n" "help.text" msgid "Other: default (operating system specific default)" msgstr "nos demás casos: Predetermináu (según el sistema operativu)" @@ -26620,7 +25173,6 @@ msgstr "nos demás casos: Predetermináu (según el sistema operativu)" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3154734\n" -"19\n" "help.text" msgid "USHORT" msgstr "USHORT" @@ -26629,7 +25181,6 @@ msgstr "USHORT" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3155760\n" -"20\n" "help.text" msgid "2 Byte unsigned Integer" msgstr "enteru ensin signu de 2 bytes" @@ -26638,7 +25189,6 @@ msgstr "enteru ensin signu de 2 bytes" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3145320\n" -"21\n" "help.text" msgid "DOUBLE" msgstr "double" @@ -26647,7 +25197,6 @@ msgstr "double" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3150956\n" -"22\n" "help.text" msgid "8 byte platform-dependent format" msgstr "formatu dependiente de la plataforma, de 8 bytes" @@ -26656,7 +25205,6 @@ msgstr "formatu dependiente de la plataforma, de 8 bytes" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3146097\n" -"23\n" "help.text" msgid "Paramtype" msgstr "Paramtype" @@ -26665,7 +25213,6 @@ msgstr "Paramtype" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3150432\n" -"24\n" "help.text" msgid "Platform-dependent like int" msgstr "dependiente de la plataforma, como int" @@ -26674,7 +25221,6 @@ msgstr "dependiente de la plataforma, como int" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3153955\n" -"25\n" "help.text" msgid "PTR_DOUBLE =0 pointer to a double" msgstr "PTR_DOUBLE =0 punteru a un double" @@ -26683,7 +25229,6 @@ msgstr "PTR_DOUBLE =0 punteru a un double" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3159262\n" -"26\n" "help.text" msgid "PTR_STRING =1 pointer to a zero-terminated string" msgstr "PTR_STRING =1 piqueru sobre una cadena de caráuteres llindada temporalmente a cero" @@ -26692,7 +25237,6 @@ msgstr "PTR_STRING =1 piqueru sobre una cadena de caráuteres llindada temporalm msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3148747\n" -"27\n" "help.text" msgid "PTR_DOUBLE_ARR =2 pointer to a double array" msgstr "PTR_DOUBLE_ARR =2 punteru a un array de tipu double" @@ -26701,7 +25245,6 @@ msgstr "PTR_DOUBLE_ARR =2 punteru a un array de tipu double" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3147406\n" -"28\n" "help.text" msgid "PTR_STRING_ARR =3 pointer to a string array" msgstr "PTR_STRING_ARR =3 punteru a un array de tipu string" @@ -26710,7 +25253,6 @@ msgstr "PTR_STRING_ARR =3 punteru a un array de tipu string" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3151392\n" -"29\n" "help.text" msgid "PTR_CELL_ARR =4 pointer to a cell array" msgstr "PTR_CELL_ARR =4 punteru a un array de tipu cell" @@ -26719,7 +25261,6 @@ msgstr "PTR_CELL_ARR =4 punteru a un array de tipu cell" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3153028\n" -"30\n" "help.text" msgid "NONE =5" msgstr "NENGÚN =5" @@ -26728,7 +25269,6 @@ msgstr "NENGÚN =5" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "hd_id3156396\n" -"31\n" "help.text" msgid "Shared Library DLL functions" msgstr "Biblioteca compartidaFunciones de DLL" @@ -26737,7 +25277,6 @@ msgstr "Biblioteca comp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3153019\n" -"32\n" "help.text" msgid "Following you will find a description of those functions, which are called at the Shared Library external DLL." msgstr "De siguío, preséntase una descripción de diches funciones, que puen activase na biblioteca compartida DLL esterna." @@ -26746,7 +25285,6 @@ msgstr "De siguío, preséntase una descripción de diches funciones, que puen a msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3150038\n" -"33\n" "help.text" msgid "For all Shared Library DLL functions, the following applies:" msgstr "Les indicaciones siguientes aplicar a toles funciones de biblioteca compartida DLL:" @@ -26755,7 +25293,6 @@ msgstr "Les indicaciones siguientes aplicar a toles funciones de Cell area is an array of types double array, string array, or cell array." msgstr "Entrada: Cualquier númberu de tipos (double&, char*, double*, char**, área de caxelles), onde área de caxelles ye una matriz de tipos matriz de double (enteru de doble precisión), matriz de cadenes o matriz de caxelles." @@ -26782,7 +25317,6 @@ msgstr "Entrada: Cualquier númberu de tipos (double&, char*, double*, char**, msgctxt "" "04060112.xhp\n" "hd_id3150653\n" -"37\n" "help.text" msgid "GetFunctionCount()" msgstr "GetFunctionCount()" @@ -26791,7 +25325,6 @@ msgstr "GetFunctionCount()" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3152981\n" -"38\n" "help.text" msgid "Returns the number of functions without the management functions of the reference parameter. Each function has a unique number between 0 and nCount-1. This number will be needed for the GetFunctionData and GetParameterDescription functions later." msgstr "Anicia un númberu de funciones que nun inclúin les d'alministración, nel parámetru de referencia. Cada función tien asignáu un númberu únicu entendíu ente 0 y nCount-1. Esti códigu utilízase darréu pa les funciones GetFunctionData y GetParameterDescription." @@ -26800,7 +25333,6 @@ msgstr "Anicia un númberu de funciones que nun inclúin les d'alministración, msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3150742\n" -"39\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -26809,7 +25341,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3148728\n" -"40\n" "help.text" msgid "void CALLTYPE GetFunctionCount(USHORT& nCount)" msgstr "void CALLTYPE GetFunctionCount(USHORT& nCount)" @@ -26818,7 +25349,6 @@ msgstr "void CALLTYPE GetFunctionCount(USHORT& nCount)" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3154677\n" -"41\n" "help.text" msgid "Parameter" msgstr "Parámetros" @@ -26827,7 +25357,6 @@ msgstr "Parámetros" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3146940\n" -"42\n" "help.text" msgid "USHORT &nCount:" msgstr "USHORT &nCount:" @@ -26836,7 +25365,6 @@ msgstr "USHORT &nCount:" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149893\n" -"43\n" "help.text" msgid "Output: Reference to a variable, which is supposed to contain the number of Add-In functions. For example: If the Add-In provides 5 functions for $[officename] Calc, then nCount=5." msgstr "Salida: Referencia a una variable que tien de contener el númberu de funciones Add-in. Por exemplu, si Add-in ufierta 5 funciones en $[officename] Calc, nCount=5." @@ -26845,7 +25373,6 @@ msgstr "Salida: Referencia a una variable que tien de contener el númberu de fu msgctxt "" "04060112.xhp\n" "hd_id3147476\n" -"44\n" "help.text" msgid "GetFunctionData()" msgstr "GetFunctionData()" @@ -26854,7 +25381,6 @@ msgstr "GetFunctionData()" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3154841\n" -"45\n" "help.text" msgid "Determines all the important information about an Add-In function." msgstr "Determina tola información importante alrodiu d'una función Add-in." @@ -26863,7 +25389,6 @@ msgstr "Determina tola información importante alrodiu d'una función Add-in." msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3148888\n" -"46\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -26872,7 +25397,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3148434\n" -"47\n" "help.text" msgid "void CALLTYPE GetFunctionData(USHORT& nNo, char* pFuncName, USHORT& nParamCount, Paramtype* peType, char* pInternalName)" msgstr "void CALLTYPE GetFunctionData(USHORT& nNo, char* pFuncName, USHORT& nParamCount, Paramtype* peType, char* pInternalName)" @@ -26881,7 +25405,6 @@ msgstr "void CALLTYPE GetFunctionData(USHORT& nNo, char* pFuncName, USHORT& nPar msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149253\n" -"48\n" "help.text" msgid "Parameter" msgstr "Parámetros" @@ -26890,7 +25413,6 @@ msgstr "Parámetros" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149686\n" -"49\n" "help.text" msgid "USHORT& nNo:" msgstr "USHORT& nNo:" @@ -26899,7 +25421,6 @@ msgstr "USHORT& nNo:" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149949\n" -"50\n" "help.text" msgid "Input: Function number between 0 and nCount-1, inclusively." msgstr "Entrada: Númberu de función entendíu ente 0 y nCount-1, dambos incluyíos." @@ -26908,7 +25429,6 @@ msgstr "Entrada: Númberu de función entendíu ente 0 y nCount-1, dambos incluy msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149546\n" -"51\n" "help.text" msgid "char* pFuncName:" msgstr "char* pFuncName:" @@ -26917,7 +25437,6 @@ msgstr "char* pFuncName:" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3148579\n" -"52\n" "help.text" msgid "Output: Function name as seen by the programmer, as it is named in the Shared Library DLL. This name does not determine the name used in the Function Wizard." msgstr "Salida: Nome de la función que ve'l programador, como se denomina na biblioteca compartidaDLL. Esti nome nun determina'l nome que s'utiliza nel Asistente pa funciones." @@ -26926,7 +25445,6 @@ msgstr "Salida: Nome de la función que ve'l programador, como se denomina na Function Wizard. May contain umlauts." msgstr "Salida: Nome de la función que ve l'usuariu, como apaez nel Asistente pa funciones. Pue contener el caráuter umlaut." @@ -26980,7 +25493,6 @@ msgstr "Salida: Nome de la función que ve l'usuariu, como apaez nel Asist msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3153327\n" -"59\n" "help.text" msgid "The pFuncName and pInternalName parameters are char arrays, which are implemented with size 256 in $[officename] Calc." msgstr "Los parámetros pFuncName y pInternalName son arrays de char que tán implementaos en $[officename] Calc col tamañu 256." @@ -26989,7 +25501,6 @@ msgstr "Los parámetros pFuncName y pInternalName son arrays de char que tán im msgctxt "" "04060112.xhp\n" "hd_id3148567\n" -"60\n" "help.text" msgid "GetParameterDescription()" msgstr "GetParameterDescription()" @@ -26998,7 +25509,6 @@ msgstr "GetParameterDescription()" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3153000\n" -"61\n" "help.text" msgid "Provides a brief description of the Add-In function and its parameters. As an option, this function can be used to show a function and parameter description in the Function Wizard." msgstr "Apurre una curtia descripción de la función Add-in y de los sos parámetros. Si deseyar, esta función pue utilizar p'amosar una descripción de función y parámetros nel Asistente pa funciones." @@ -27007,7 +25517,6 @@ msgstr "Apurre una curtia descripción de la función Add-in y de los sos parám msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3154501\n" -"62\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -27016,7 +25525,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3153564\n" -"63\n" "help.text" msgid "void CALLTYPE GetParameterDescription(USHORT& nNo, USHORT& nParam, char* pName, char* pDesc)" msgstr "void CALLTYPE GetParameterDescription(USHORT& nNo, USHORT& nParam, char* pName, char* pDesc)" @@ -27025,7 +25533,6 @@ msgstr "void CALLTYPE GetParameterDescription(USHORT& nNo, USHORT& nParam, char* msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3157995\n" -"64\n" "help.text" msgid "Parameter" msgstr "Parámetros" @@ -27034,7 +25541,6 @@ msgstr "Parámetros" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3155925\n" -"65\n" "help.text" msgid "USHORT& nNo:" msgstr "USHORT& nNo:" @@ -27043,7 +25549,6 @@ msgstr "USHORT& nNo:" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149883\n" -"66\n" "help.text" msgid "Input: Number of the function in the library; between 0 and nCount-1." msgstr "Entrada: Númberu de la función dientro de la biblioteca, entendíu ente 0 y nCount-1." @@ -27052,7 +25557,6 @@ msgstr "Entrada: Númberu de la función dientro de la biblioteca, entendíu ent msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3154326\n" -"67\n" "help.text" msgid "USHORT& nParam:" msgstr "USHORT& nParam:" @@ -27061,7 +25565,6 @@ msgstr "USHORT& nParam:" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3159139\n" -"68\n" "help.text" msgid "Input: Indicates, for which parameter the description is provided; parameters start at 1. If nParam is 0, the description itself is supposed to be provided in pDesc; in this case, pName does not have any meaning." msgstr "Entrada: Indica'l parámetru al cual tien de referise la descripción; los parámetros empiecen por 1. Si'l parámetru nParam ye 0, tien d'ufiertase la descripción de la mesma función en pDesc; nesti casu, pName escarez de significáu." @@ -27070,7 +25573,6 @@ msgstr "Entrada: Indica'l parámetru al cual tien de referise la descripción; l msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3147374\n" -"69\n" "help.text" msgid "char* pName:" msgstr "char* pName:" @@ -27079,7 +25581,6 @@ msgstr "char* pName:" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3145245\n" -"70\n" "help.text" msgid "Output: Takes up the parameter name or type, for example, the word \"Number\" or \"String\" or \"Date\", and so on. Implemented in $[officename] Calc as char[256]." msgstr "Salida: Aceuta'l nome y el tipu de parámetru; por exemplu, la pallabra \"númberu\" o \"cadena de caráuteres\" o \"fecha\", etc. En $[officename] Calc ta implementáu como char[256]." @@ -27088,7 +25589,6 @@ msgstr "Salida: Aceuta'l nome y el tipu de parámetru; por exemplu, la pallabra msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3151020\n" -"71\n" "help.text" msgid "char* pDesc:" msgstr "char* pDesc:" @@ -27097,7 +25597,6 @@ msgstr "char* pDesc:" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3148389\n" -"72\n" "help.text" msgid "Output: Takes up the description of the parameter, for example, \"Value, at which the universe is to be calculated.\" Implemented in $[officename] Calc as char[256]." msgstr "Salida: Aceuta la descripción del parámetru; por exemplu, \"valor según el cual tien de calculase l'universu\". En $[officename] Calc ta implementáu como char[256]." @@ -27106,7 +25605,6 @@ msgstr "Salida: Aceuta la descripción del parámetru; por exemplu, \"valor seg msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3145303\n" -"73\n" "help.text" msgid "pName and pDesc are char arrays; implemented in $[officename] Calc with size 256. Please note that the space available in the Function Wizard is limited and that the 256 characters cannot be fully used." msgstr "pName y pDesc son matrices de caráuteres de tamañu 256, implementaes en $[officename] Calc. Tenga en cuenta que l'espaciu disponible nel Asistente pa funciones ye llindáu y que nun ye posible utilizar la totalidá de los 256 caráuteres." @@ -27115,7 +25613,6 @@ msgstr "pName y pDesc son matrices de caráuteres de tamañu 256, implementaes e msgctxt "" "04060112.xhp\n" "hd_id3148874\n" -"76\n" "help.text" msgid "Cell areas" msgstr "Árees de caxelles" @@ -27124,7 +25621,6 @@ msgstr "Árees de caxelles" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3150265\n" -"77\n" "help.text" msgid "The following tables contain information about which data structures must be provided by an external program module in order to pass cell areas. $[officename] Calc distinguishes between three different arrays, depending on the data type." msgstr "Les tables siguientes contienen información sobre les estructures de datos que tien d'ufiertar un módulu de programa esternu pa poder tresmitir árees de caxelles. En función del tipu de datos, $[officename] Calc estrema ente trés arrays distintos." @@ -27133,7 +25629,6 @@ msgstr "Les tables siguientes contienen información sobre les estructures de da msgctxt "" "04060112.xhp\n" "hd_id3156060\n" -"78\n" "help.text" msgid "Double Array" msgstr "Array de tipu doble" @@ -27142,7 +25637,6 @@ msgstr "Array de tipu doble" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149540\n" -"79\n" "help.text" msgid "As a parameter, a cell area with values of the Number/Double type can be passed. A double array in $[officename] Calc is defined as follows:" msgstr "Una área de caxella pue tresmitise como parámetru colos valores del tipu númberu/double. En $[officename] Calc, un double array definir de la forma siguiente:" @@ -27151,7 +25645,6 @@ msgstr "Una área de caxella pue tresmitise como parámetru colos valores del ti msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149388\n" -"80\n" "help.text" msgid "Offset" msgstr "Desplazamientu" @@ -27160,7 +25653,6 @@ msgstr "Desplazamientu" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3154636\n" -"81\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -27169,7 +25661,6 @@ msgstr "Nome" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3153228\n" -"82\n" "help.text" msgid "Description" msgstr "Descripción" @@ -27178,7 +25669,6 @@ msgstr "Descripción" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3150685\n" -"83\n" "help.text" msgid "0" msgstr "" @@ -27187,7 +25677,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3154869\n" -"84\n" "help.text" msgid "Col1" msgstr "Col1" @@ -27196,7 +25685,6 @@ msgstr "Col1" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3147541\n" -"85\n" "help.text" msgid "Column number in the upper-left corner of the cell area. Numbering starts at 0." msgstr "Númberu de columna de la esquina cimera esquierda del área de caxelles. La numberación empieza por 0." @@ -27205,7 +25693,6 @@ msgstr "Númberu de columna de la esquina cimera esquierda del área de caxelles msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149783\n" -"86\n" "help.text" msgid "2" msgstr "" @@ -27214,7 +25701,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3155986\n" -"87\n" "help.text" msgid "Row1" msgstr "Row1" @@ -27223,7 +25709,6 @@ msgstr "Row1" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3147483\n" -"88\n" "help.text" msgid "Row number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at 0." msgstr "Númberu de filera de la esquina cimera esquierda del área de caxelles, cuntáu a partir de 0." @@ -27232,7 +25717,6 @@ msgstr "Númberu de filera de la esquina cimera esquierda del área de caxelles, msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3153721\n" -"89\n" "help.text" msgid "4" msgstr "" @@ -27241,7 +25725,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3154317\n" -"90\n" "help.text" msgid "Tab1" msgstr "Tab1" @@ -27250,7 +25733,6 @@ msgstr "Tab1" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149820\n" -"91\n" "help.text" msgid "Table number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at 0." msgstr "Númberu de fueya de la esquina cimera esquierda del área de caxelles, cuntáu a partir de 0." @@ -27259,7 +25741,6 @@ msgstr "Númberu de fueya de la esquina cimera esquierda del área de caxelles, msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3163820\n" -"92\n" "help.text" msgid "6" msgstr "" @@ -27268,7 +25749,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149710\n" -"93\n" "help.text" msgid "Col2" msgstr "Col2" @@ -27277,7 +25757,6 @@ msgstr "Col2" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3154819\n" -"94\n" "help.text" msgid "Column number in the lower-right corner of the cell area. Numbering starts at 0." msgstr "Númberu de columna de la esquina inferior derecha del área de caxelles. La numberación empieza por 0." @@ -27286,7 +25765,6 @@ msgstr "Númberu de columna de la esquina inferior derecha del área de caxelles msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3145083\n" -"95\n" "help.text" msgid "8" msgstr "" @@ -27295,7 +25773,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3156310\n" -"96\n" "help.text" msgid "Row2" msgstr "Filera2" @@ -27304,7 +25781,6 @@ msgstr "Filera2" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3150968\n" -"97\n" "help.text" msgid "Row number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at 0." msgstr "Númberu de filera de la esquina inferior derecha del área de caxelles, cuntáu a partir de 0." @@ -27313,7 +25789,6 @@ msgstr "Númberu de filera de la esquina inferior derecha del área de caxelles, msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3156133\n" -"98\n" "help.text" msgid "10" msgstr "10" @@ -27322,7 +25797,6 @@ msgstr "10" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3153218\n" -"99\n" "help.text" msgid "Tab2" msgstr "Tab2" @@ -27331,7 +25805,6 @@ msgstr "Tab2" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3147086\n" -"100\n" "help.text" msgid "Table number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at 0." msgstr "Númberu de fueya de la esquina inferior derecha del área de caxelles, cuntáu a partir de 0." @@ -27340,7 +25813,6 @@ msgstr "Númberu de fueya de la esquina inferior derecha del área de caxelles, msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3151270\n" -"101\n" "help.text" msgid "12" msgstr "12" @@ -27349,7 +25821,6 @@ msgstr "12" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3152934\n" -"102\n" "help.text" msgid "Count" msgstr "Count" @@ -27358,7 +25829,6 @@ msgstr "Count" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3145202\n" -"103\n" "help.text" msgid "Number of the following elements. Empty cells are not counted or passed." msgstr "Númberu total de cada unu de los siguientes elementos. Les caxelles baleres nun tán incluyíes nel recuentu y nun se tresmiten." @@ -27367,7 +25837,6 @@ msgstr "Númberu total de cada unu de los siguientes elementos. Les caxelles bal msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3150879\n" -"104\n" "help.text" msgid "14" msgstr "14" @@ -27376,7 +25845,6 @@ msgstr "14" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3156002\n" -"105\n" "help.text" msgid "Col" msgstr "Col" @@ -27385,7 +25853,6 @@ msgstr "Col" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3147276\n" -"106\n" "help.text" msgid "Column number of the element. Numbering starts at 0." msgstr "Númberu de columna del elementu. La numberación empieza por 0." @@ -27394,7 +25861,6 @@ msgstr "Númberu de columna del elementu. La numberación empieza por 0." msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3151295\n" -"107\n" "help.text" msgid "16" msgstr "16" @@ -27403,7 +25869,6 @@ msgstr "16" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3150261\n" -"108\n" "help.text" msgid "Row" msgstr "Filera" @@ -27412,7 +25877,6 @@ msgstr "Filera" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3155851\n" -"109\n" "help.text" msgid "Row number of the element; numbering starts at 0." msgstr "Númberu de filera del elementu, cuntáu a partir de 0." @@ -27421,7 +25885,6 @@ msgstr "Númberu de filera del elementu, cuntáu a partir de 0." msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3153150\n" -"110\n" "help.text" msgid "18" msgstr "18" @@ -27430,7 +25893,6 @@ msgstr "18" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3153758\n" -"111\n" "help.text" msgid "Tab" msgstr "Tab" @@ -27439,7 +25901,6 @@ msgstr "Tab" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3150154\n" -"112\n" "help.text" msgid "Table number of the element; numbering starts at 0." msgstr "Númberu de fueya del elementu, cuntáu a partir de 0." @@ -27448,7 +25909,6 @@ msgstr "Númberu de fueya del elementu, cuntáu a partir de 0." msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149289\n" -"113\n" "help.text" msgid "20" msgstr "20" @@ -27457,7 +25917,6 @@ msgstr "20" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3156010\n" -"114\n" "help.text" msgid "Error" msgstr "Fallu" @@ -27466,7 +25925,6 @@ msgstr "Fallu" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3159181\n" -"115\n" "help.text" msgid "Error number, where the value 0 is defined as \"no error.\" If the element comes from a formula cell the error value is determined by the formula." msgstr "Númberu de fallu; el valor 0 ta reserváu pa \"nengún fallu\". Si l'elementu vien d'una caxella de fórmula, el valor del fallu ta determináu pola fórmula." @@ -27475,7 +25933,6 @@ msgstr "Númberu de fallu; el valor 0 ta reserváu pa \"nengún fallu\". Si l'el msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3147493\n" -"116\n" "help.text" msgid "22" msgstr "22" @@ -27484,7 +25941,6 @@ msgstr "22" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149200\n" -"117\n" "help.text" msgid "Value" msgstr "Value" @@ -27493,7 +25949,6 @@ msgstr "Value" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3151174\n" -"118\n" "help.text" msgid "8 byte IEEE variable of type double/floating point" msgstr "Variable IEEE de 8 bytes del tipu double/coma flotante" @@ -27502,7 +25957,6 @@ msgstr "Variable IEEE de 8 bytes del tipu double/coma flotante" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3154688\n" -"119\n" "help.text" msgid "30" msgstr "30" @@ -27511,7 +25965,6 @@ msgstr "30" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3159337\n" -"120\n" "help.text" msgid "..." msgstr "..." @@ -27520,7 +25973,6 @@ msgstr "..." msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3155388\n" -"121\n" "help.text" msgid "Next element" msgstr "Elementu siguiente" @@ -27529,7 +25981,6 @@ msgstr "Elementu siguiente" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "hd_id3154935\n" -"122\n" "help.text" msgid "String Array" msgstr "String array" @@ -27538,7 +25989,6 @@ msgstr "String array" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3153105\n" -"123\n" "help.text" msgid "A cell area, which contains values of data type Text and is passed as a string array. A string array in $[officename] Calc is defined as follows:" msgstr "Una área de caxelles que contién valores de tipu testu ye tresmitíu como string array. En $[officename] Calc, un array de string defínese como sigue:" @@ -27547,7 +25997,6 @@ msgstr "Una área de caxelles que contién valores de tipu testu ye tresmitíu c msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149908\n" -"124\n" "help.text" msgid "Offset" msgstr "Desplazamientu" @@ -27556,7 +26005,6 @@ msgstr "Desplazamientu" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3159165\n" -"125\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -27565,7 +26013,6 @@ msgstr "Nome" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3159150\n" -"126\n" "help.text" msgid "Description" msgstr "Descripción" @@ -27574,7 +26021,6 @@ msgstr "Descripción" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149769\n" -"127\n" "help.text" msgid "0" msgstr "" @@ -27583,7 +26029,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3150509\n" -"128\n" "help.text" msgid "Col1" msgstr "Col1" @@ -27592,7 +26037,6 @@ msgstr "Col1" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3148447\n" -"129\n" "help.text" msgid "Column number in the upper-left corner of the cell area. Numbering starts at 0." msgstr "Númberu de columna de la esquina cimera esquierda del área de caxelles. La numberación empieza por 0." @@ -27601,7 +26045,6 @@ msgstr "Númberu de columna de la esquina cimera esquierda del área de caxelles msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3145418\n" -"130\n" "help.text" msgid "2" msgstr "" @@ -27610,7 +26053,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3147512\n" -"131\n" "help.text" msgid "Row1" msgstr "Row1" @@ -27619,7 +26061,6 @@ msgstr "Row1" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3147235\n" -"132\n" "help.text" msgid "Row number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at 0." msgstr "Númberu de filera de la esquina cimera esquierda del área de caxelles, cuntáu a partir de 0." @@ -27628,7 +26069,6 @@ msgstr "Númberu de filera de la esquina cimera esquierda del área de caxelles, msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3155362\n" -"133\n" "help.text" msgid "4" msgstr "" @@ -27637,7 +26077,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3151051\n" -"134\n" "help.text" msgid "Tab1" msgstr "Tab1" @@ -27646,7 +26085,6 @@ msgstr "Tab1" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3148923\n" -"135\n" "help.text" msgid "Table number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at 0." msgstr "Númberu de fueya de la esquina cimera esquierda del área de caxelles, cuntáu a partir de 0." @@ -27655,7 +26093,6 @@ msgstr "Númberu de fueya de la esquina cimera esquierda del área de caxelles, msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149158\n" -"136\n" "help.text" msgid "6" msgstr "" @@ -27664,7 +26101,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3166437\n" -"137\n" "help.text" msgid "Col2" msgstr "Col2" @@ -27673,7 +26109,6 @@ msgstr "Col2" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149788\n" -"138\n" "help.text" msgid "Column number in the lower-right corner of the cell area. Numbering starts at 0." msgstr "Númberu de columna de la esquina inferior derecha del área de caxelles. La numberación empieza por 0." @@ -27682,7 +26117,6 @@ msgstr "Númberu de columna de la esquina inferior derecha del área de caxelles msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3166450\n" -"139\n" "help.text" msgid "8" msgstr "" @@ -27691,7 +26125,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3152877\n" -"140\n" "help.text" msgid "Row2" msgstr "Filera2" @@ -27700,7 +26133,6 @@ msgstr "Filera2" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3152949\n" -"141\n" "help.text" msgid "Row number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at 0." msgstr "Númberu de filera de la esquina inferior derecha del área de caxelles, cuntáu a partir de 0." @@ -27709,7 +26141,6 @@ msgstr "Númberu de filera de la esquina inferior derecha del área de caxelles, msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3159270\n" -"142\n" "help.text" msgid "10" msgstr "10" @@ -27718,7 +26149,6 @@ msgstr "10" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3154107\n" -"143\n" "help.text" msgid "Tab2" msgstr "Tab2" @@ -27727,7 +26157,6 @@ msgstr "Tab2" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3153747\n" -"144\n" "help.text" msgid "Table number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at 0." msgstr "Númberu de fueya de la esquina inferior derecha del área de caxelles, cuntáu a partir de 0." @@ -27736,7 +26165,6 @@ msgstr "Númberu de fueya de la esquina inferior derecha del área de caxelles, msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149924\n" -"145\n" "help.text" msgid "12" msgstr "12" @@ -27745,7 +26173,6 @@ msgstr "12" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3154858\n" -"146\n" "help.text" msgid "Count" msgstr "Count" @@ -27754,7 +26181,6 @@ msgstr "Count" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3148621\n" -"147\n" "help.text" msgid "Number of the following elements. Empty cells are not counted or passed." msgstr "Númberu total de cada unu de los siguientes elementos. Les caxelles baleres nun tán incluyíes nel recuentu y nun se tresmiten." @@ -27763,7 +26189,6 @@ msgstr "Númberu total de cada unu de los siguientes elementos. Les caxelles bal msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3148467\n" -"148\n" "help.text" msgid "14" msgstr "14" @@ -27772,7 +26197,6 @@ msgstr "14" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3151126\n" -"149\n" "help.text" msgid "Col" msgstr "Col" @@ -27781,7 +26205,6 @@ msgstr "Col" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3154334\n" -"150\n" "help.text" msgid "Column number of the element. Numbering starts at 0." msgstr "Númberu de columna del elementu. La numberación empieza por 0." @@ -27790,7 +26213,6 @@ msgstr "Númberu de columna del elementu. La numberación empieza por 0." msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149416\n" -"151\n" "help.text" msgid "16" msgstr "16" @@ -27799,7 +26221,6 @@ msgstr "16" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3150631\n" -"152\n" "help.text" msgid "Row" msgstr "Filera" @@ -27808,7 +26229,6 @@ msgstr "Filera" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3150424\n" -"153\n" "help.text" msgid "Row number of the element; numbering starts at 0." msgstr "Númberu de filera del elementu, cuntáu a partir de 0." @@ -27817,7 +26237,6 @@ msgstr "Númberu de filera del elementu, cuntáu a partir de 0." msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3154797\n" -"154\n" "help.text" msgid "18" msgstr "18" @@ -27826,7 +26245,6 @@ msgstr "18" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3143274\n" -"155\n" "help.text" msgid "Tab" msgstr "Tab" @@ -27835,7 +26253,6 @@ msgstr "Tab" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149513\n" -"156\n" "help.text" msgid "Table number of the element; numbering starts at 0." msgstr "Númberu de fueya del elementu, cuntáu a partir de 0." @@ -27844,7 +26261,6 @@ msgstr "Númberu de fueya del elementu, cuntáu a partir de 0." msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3145306\n" -"157\n" "help.text" msgid "20" msgstr "20" @@ -27853,7 +26269,6 @@ msgstr "20" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3153948\n" -"158\n" "help.text" msgid "Error" msgstr "Fallu" @@ -27862,7 +26277,6 @@ msgstr "Fallu" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3153534\n" -"159\n" "help.text" msgid "Error number, where the value 0 is defined as \"no error.\" If the element comes from a formula cell the error value is determined by the formula." msgstr "Númberu de fallu; el valor 0 ta reserváu pa \"nengún fallu\". Si l'elementu vien d'una caxella de fórmula, el valor del fallu ta determináu pola fórmula." @@ -27871,7 +26285,6 @@ msgstr "Númberu de fallu; el valor 0 ta reserváu pa \"nengún fallu\". Si l'el msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3153311\n" -"160\n" "help.text" msgid "22" msgstr "22" @@ -27880,7 +26293,6 @@ msgstr "22" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3148695\n" -"161\n" "help.text" msgid "Len" msgstr "Len" @@ -27889,7 +26301,6 @@ msgstr "Len" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3152769\n" -"162\n" "help.text" msgid "Length of the following string, including closing zero byte. If the length including closing zero byte equals an odd value a second zero byte is added to the string so that an even value is achieved. Therefore, Len is calculated using ((StrLen+2)&~1)." msgstr "Tamañu del siguiente string, incluyíu'l byte cero de zarru. Si'l tamañu ye un valor impar, incluyíu'l byte cero de zarru, amestar al string un segundu byte cero pa convertilo en par. Por tanto, Len calcular cola fórmula ((StrLen+2)&~1)." @@ -27898,7 +26309,6 @@ msgstr "Tamañu del siguiente string, incluyíu'l byte cero de zarru. Si'l tama msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3153772\n" -"163\n" "help.text" msgid "24" msgstr "24" @@ -27907,7 +26317,6 @@ msgstr "24" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3153702\n" -"164\n" "help.text" msgid "String" msgstr "String" @@ -27916,7 +26325,6 @@ msgstr "String" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3154474\n" -"165\n" "help.text" msgid "String with closing zero byte" msgstr "Sucesión de caráuteres con byte cero de zarru" @@ -27925,7 +26333,6 @@ msgstr "Sucesión de caráuteres con byte cero de zarru" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3156269\n" -"166\n" "help.text" msgid "24+Len" msgstr "24+Llongura" @@ -27934,7 +26341,6 @@ msgstr "24+Llongura" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3154825\n" -"167\n" "help.text" msgid "..." msgstr "..." @@ -27943,7 +26349,6 @@ msgstr "..." msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3147097\n" -"168\n" "help.text" msgid "Next element" msgstr "Elementu siguiente" @@ -27952,7 +26357,6 @@ msgstr "Elementu siguiente" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "hd_id3159091\n" -"169\n" "help.text" msgid "Cell Array" msgstr "Cell array" @@ -27961,7 +26365,6 @@ msgstr "Cell array" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3156140\n" -"170\n" "help.text" msgid "Cell arrays are used to call cell areas containing text as well as numbers. A cell array in $[officename] Calc is defined as follows:" msgstr "Utilícense matrices de caxelles pa llamar a árees de caxelles que contienen tantu datos de testu como numbéricos. En $[officename] Calc una matriz de caxelles definir de la siguiente forma:" @@ -27970,7 +26373,6 @@ msgstr "Utilícense matrices de caxelles pa llamar a árees de caxelles que cont msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3154664\n" -"171\n" "help.text" msgid "Offset" msgstr "Desplazamientu" @@ -27979,7 +26381,6 @@ msgstr "Desplazamientu" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3154566\n" -"172\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -27988,7 +26389,6 @@ msgstr "Nome" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3146073\n" -"173\n" "help.text" msgid "Description" msgstr "Descripción" @@ -27997,7 +26397,6 @@ msgstr "Descripción" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3154117\n" -"174\n" "help.text" msgid "0" msgstr "" @@ -28006,7 +26405,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3150988\n" -"175\n" "help.text" msgid "Col1" msgstr "Col1" @@ -28015,7 +26413,6 @@ msgstr "Col1" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3146783\n" -"176\n" "help.text" msgid "Column number in the upper-left corner of the cell area. Numbering starts at 0." msgstr "Númberu de columna de la esquina cimera esquierda del área de caxelles. La numberación empieza por 0." @@ -28024,7 +26421,6 @@ msgstr "Númberu de columna de la esquina cimera esquierda del área de caxelles msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3153666\n" -"177\n" "help.text" msgid "2" msgstr "" @@ -28033,7 +26429,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149560\n" -"178\n" "help.text" msgid "Row1" msgstr "Row1" @@ -28042,7 +26437,6 @@ msgstr "Row1" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3156156\n" -"179\n" "help.text" msgid "Row number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at 0." msgstr "Númberu de filera de la esquina cimera esquierda del área de caxelles, cuntáu a partir de 0." @@ -28051,7 +26445,6 @@ msgstr "Númberu de filera de la esquina cimera esquierda del área de caxelles, msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3150408\n" -"180\n" "help.text" msgid "4" msgstr "" @@ -28060,7 +26453,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3150593\n" -"181\n" "help.text" msgid "Tab1" msgstr "Tab1" @@ -28069,7 +26461,6 @@ msgstr "Tab1" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3150357\n" -"182\n" "help.text" msgid "Table number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at 0." msgstr "Númberu de fueya de la esquina cimera esquierda del área de caxelles, cuntáu a partir de 0." @@ -28078,7 +26469,6 @@ msgstr "Númberu de fueya de la esquina cimera esquierda del área de caxelles, msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3146912\n" -"183\n" "help.text" msgid "6" msgstr "" @@ -28087,7 +26477,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3153352\n" -"184\n" "help.text" msgid "Col2" msgstr "Col2" @@ -28096,7 +26485,6 @@ msgstr "Col2" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3155893\n" -"185\n" "help.text" msgid "Column number in the lower-right corner of the cell area. Numbering starts at 0." msgstr "Númberu de columna de la esquina inferior derecha del área de caxelles. La numberación empieza por 0." @@ -28105,7 +26493,6 @@ msgstr "Númberu de columna de la esquina inferior derecha del área de caxelles msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3150827\n" -"186\n" "help.text" msgid "8" msgstr "" @@ -28114,7 +26501,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3148406\n" -"187\n" "help.text" msgid "Row2" msgstr "Filera2" @@ -28123,7 +26509,6 @@ msgstr "Filera2" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3150673\n" -"188\n" "help.text" msgid "Row number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at 0." msgstr "Númberu de filera de la esquina inferior derecha del área de caxelles, cuntáu a partir de 0." @@ -28132,7 +26517,6 @@ msgstr "Númberu de filera de la esquina inferior derecha del área de caxelles, msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3155864\n" -"189\n" "help.text" msgid "10" msgstr "10" @@ -28141,7 +26525,6 @@ msgstr "10" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3153197\n" -"190\n" "help.text" msgid "Tab2" msgstr "Tab2" @@ -28150,7 +26533,6 @@ msgstr "Tab2" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149329\n" -"191\n" "help.text" msgid "Table number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at 0." msgstr "Númberu de fueya de la esquina inferior derecha del área de caxelles, cuntáu a partir de 0." @@ -28159,7 +26541,6 @@ msgstr "Númberu de fueya de la esquina inferior derecha del área de caxelles, msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3147360\n" -"192\n" "help.text" msgid "12" msgstr "12" @@ -28168,7 +26549,6 @@ msgstr "12" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3154520\n" -"193\n" "help.text" msgid "Count" msgstr "Count" @@ -28177,7 +26557,6 @@ msgstr "Count" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3150647\n" -"194\n" "help.text" msgid "Number of the following elements. Empty cells are not counted or passed." msgstr "Númberu total de cada unu de los siguientes elementos. Les caxelles baleres nun tán incluyíes nel recuentu y nun se tresmiten." @@ -28186,7 +26565,6 @@ msgstr "Númberu total de cada unu de los siguientes elementos. Les caxelles bal msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149747\n" -"195\n" "help.text" msgid "14" msgstr "14" @@ -28195,7 +26573,6 @@ msgstr "14" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3147579\n" -"196\n" "help.text" msgid "Col" msgstr "Col" @@ -28204,7 +26581,6 @@ msgstr "Col" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3154188\n" -"197\n" "help.text" msgid "Column number of the element. Numbering starts at 0." msgstr "Númberu de columna del elementu. La numberación empieza por 0." @@ -28213,7 +26589,6 @@ msgstr "Númberu de columna del elementu. La numberación empieza por 0." msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3159209\n" -"198\n" "help.text" msgid "16" msgstr "16" @@ -28222,7 +26597,6 @@ msgstr "16" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3153265\n" -"199\n" "help.text" msgid "Row" msgstr "Filera" @@ -28231,7 +26605,6 @@ msgstr "Filera" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3150095\n" -"200\n" "help.text" msgid "Row number of the element; numbering starts at 0." msgstr "Númberu de filera del elementu, cuntáu a partir de 0." @@ -28240,7 +26613,6 @@ msgstr "Númberu de filera del elementu, cuntáu a partir de 0." msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3151276\n" -"201\n" "help.text" msgid "18" msgstr "18" @@ -28249,7 +26621,6 @@ msgstr "18" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149177\n" -"202\n" "help.text" msgid "Tab" msgstr "Tab" @@ -28258,7 +26629,6 @@ msgstr "Tab" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3146925\n" -"203\n" "help.text" msgid "Table number of the element; numbering starts at 0." msgstr "Númberu de fueya del elementu, cuntáu a partir de 0." @@ -28267,7 +26637,6 @@ msgstr "Númberu de fueya del elementu, cuntáu a partir de 0." msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3150488\n" -"204\n" "help.text" msgid "20" msgstr "20" @@ -28276,7 +26645,6 @@ msgstr "20" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149441\n" -"205\n" "help.text" msgid "Error" msgstr "Fallu" @@ -28285,7 +26653,6 @@ msgstr "Fallu" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3156048\n" -"206\n" "help.text" msgid "Error number, where the value 0 is defined as \"no error.\" If the element comes from a formula cell the error value is determined by the formula." msgstr "Númberu de fallu; el valor 0 ta reserváu pa \"nengún fallu\". Si l'elementu vien d'una caxella de fórmula, el valor del fallu ta determináu pola fórmula." @@ -28294,7 +26661,6 @@ msgstr "Númberu de fallu; el valor 0 ta reserváu pa \"nengún fallu\". Si l'el msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3163813\n" -"207\n" "help.text" msgid "22" msgstr "22" @@ -28303,7 +26669,6 @@ msgstr "22" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3159102\n" -"208\n" "help.text" msgid "Type" msgstr "Tipu" @@ -28312,7 +26677,6 @@ msgstr "Tipu" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149581\n" -"209\n" "help.text" msgid "Type of cell content, 0 == Double, 1 == String" msgstr "Tipu de conteníu de la caxella, 0 == double, 1 == string" @@ -28321,7 +26685,6 @@ msgstr "Tipu de conteníu de la caxella, 0 == double, 1 == string" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3155182\n" -"210\n" "help.text" msgid "24" msgstr "24" @@ -28330,7 +26693,6 @@ msgstr "24" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3153291\n" -"211\n" "help.text" msgid "Value or Len" msgstr "Value or Len" @@ -28339,7 +26701,6 @@ msgstr "Value or Len" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3148560\n" -"212\n" "help.text" msgid "If type == 0: 8 byte IEEE variable of type double/floating point" msgstr "Si'l tipu == 0: Variable IEEE de 8 bytes del tipu double/coma flotante" @@ -28348,7 +26709,6 @@ msgstr "Si'l tipu == 0: Variable IEEE de 8 bytes del tipu double/coma flotante" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3148901\n" -"213\n" "help.text" msgid "If type == 1: Length of the following string, including closing zero byte. If the length including closing zero byte equals an odd value a second zero byte is added to the string so that an even value is achieved. Therefore, Len is calculated using ((StrLen+2)&~1)." msgstr "Si'l tipu == 1: Tamañu del siguiente string, incluyíu'l byte cero de zarru. Si'l tamañu ye un valor impar, incluyíu'l byte cero de zarru, amestar al string un segundu byte cero pa convertilo en par. Por tanto, Len calcular cola fórmula ((StrLen+2)&~1)." @@ -28357,7 +26717,6 @@ msgstr "Si'l tipu == 1: Tamañu del siguiente string, incluyíu'l byte cero de z msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3145215\n" -"214\n" "help.text" msgid "26 if type==1" msgstr "26 if Type==1" @@ -28366,7 +26725,6 @@ msgstr "26 if Type==1" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3155143\n" -"215\n" "help.text" msgid "String" msgstr "String" @@ -28375,7 +26733,6 @@ msgstr "String" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149298\n" -"216\n" "help.text" msgid "If type == 1: String with closing zero byte" msgstr "Si'l tipu == 1: Sucesión de caráuteres con byte cero de zarru" @@ -28384,7 +26741,6 @@ msgstr "Si'l tipu == 1: Sucesión de caráuteres con byte cero de zarru" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3151322\n" -"217\n" "help.text" msgid "32 or 26+Len" msgstr "32 or 26+Len" @@ -28393,7 +26749,6 @@ msgstr "32 or 26+Len" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3163722\n" -"218\n" "help.text" msgid "..." msgstr "..." @@ -28402,7 +26757,6 @@ msgstr "..." msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3151059\n" -"219\n" "help.text" msgid "Next element" msgstr "Elementu siguiente" @@ -28420,14 +26774,13 @@ msgctxt "" "04060115.xhp\n" "bm_id3152871\n" "help.text" -msgid "add-ins; analysis functionsanalysis functions" -msgstr "add-ins;funciones d'analisesfunciones d'analises" +msgid "add-ins; analysis functions analysis functions" +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3152871\n" -"1\n" "help.text" msgid "Add-in Functions, List of Analysis Functions Part One" msgstr "" @@ -28444,7 +26797,6 @@ msgstr "BESSEL" msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3153334\n" -"111\n" "help.text" msgid "BESSELI" msgstr "BESSELI" @@ -28453,16 +26805,14 @@ msgstr "BESSELI" msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3153960\n" -"112\n" "help.text" -msgid "Calculates the modified Bessel function." -msgstr "Calcula la función de Bessel modificada." +msgid "Calculates the modified Bessel function of the first kind In(x)." +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3150392\n" -"113\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -28471,7 +26821,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3147295\n" -"114\n" "help.text" msgid "BESSELI(X; N)" msgstr "BESSELI(X; N)" @@ -28480,7 +26829,6 @@ msgstr "BESSELI(X; N)" msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3151338\n" -"115\n" "help.text" msgid "X is the value on which the function will be calculated." msgstr "X ye'l valor sobre'l que va calculase la función." @@ -28489,16 +26837,46 @@ msgstr "X ye'l valor sobre'l que va calculase la función." msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3151392\n" -"116\n" "help.text" -msgid "N is the order of the Bessel function" -msgstr "N ye l'orde de la función Bessel." +msgid "N is a positive integer (N >= 0) representing the order of the Bessel function In(x)" +msgstr "" + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"hd_id050220171032372604\n" +"help.text" +msgid "Examples" +msgstr "" + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"par_id050220171019072404\n" +"help.text" +msgid "=BESSELI(3.45, 4), returns 0.651416873060081" +msgstr "" + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"par_id050220171019072953\n" +"help.text" +msgid "=BESSELI(3.45, 4.333), returns 0.651416873060081, same as above because the fractional part of N is ignored." +msgstr "" + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"par_id050220171019075086\n" +"help.text" +msgid "=BESSELI(-1, 3), returns -0.022168424924332" +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3153027\n" -"103\n" "help.text" msgid "BESSELJ" msgstr "BESSELJ" @@ -28507,16 +26885,14 @@ msgstr "BESSELJ" msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3153015\n" -"104\n" "help.text" -msgid "Calculates the Bessel function (cylinder function)." -msgstr "Calcula la función de Bessel (función cilíndrica)." +msgid "Calculates the Bessel function of the first kind Jn(x) (cylinder function)." +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3146884\n" -"105\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -28525,7 +26901,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3150032\n" -"106\n" "help.text" msgid "BESSELJ(X; N)" msgstr "BESSELJ(X; N)" @@ -28534,7 +26909,6 @@ msgstr "BESSELJ(X; N)" msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3150378\n" -"107\n" "help.text" msgid "X is the value on which the function will be calculated." msgstr "X ye'l valor sobre'l que va calculase la función." @@ -28543,16 +26917,46 @@ msgstr "X ye'l valor sobre'l que va calculase la función." msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3145638\n" -"108\n" "help.text" -msgid "N is the order of the Bessel function" -msgstr "N ye l'orde de la función Bessel." +msgid "N is a positive integer (N >= 0) representing the order of the Bessel function Jn(x)" +msgstr "" + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"hd_id050220171032372274\n" +"help.text" +msgid "Examples" +msgstr "" + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"par_id050220171019077179\n" +"help.text" +msgid "=BESSELJ(3.45, 4), returns 0.196772639864984" +msgstr "" + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"par_id050220171019078280\n" +"help.text" +msgid "=BESSELJ(3.45, 4.333), returns 0.144803466373734, same as above because the fractional part of N is ignored." +msgstr "" + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"par_id050220171019079818\n" +"help.text" +msgid "=BESSELJ(-1, 3), returns -0.019563353982668" +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3149946\n" -"117\n" "help.text" msgid "BESSELK" msgstr "BESSELK" @@ -28561,16 +26965,14 @@ msgstr "BESSELK" msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3159122\n" -"118\n" "help.text" -msgid "Calculates the modified Bessel function." -msgstr "Calcula la función de Bessel modificada." +msgid "Calculates the modified Bessel function of the second kind Kn(x)." +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3150650\n" -"119\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -28579,7 +26981,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3149354\n" -"120\n" "help.text" msgid "BESSELK(X; N)" msgstr "BESSELK(X; N)" @@ -28588,25 +26989,54 @@ msgstr "BESSELK(X; N)" msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3150481\n" -"121\n" "help.text" -msgid "X is the value on which the function will be calculated." -msgstr "X ye'l valor sobre'l que va calculase la función." +msgid "X is the strictly positive value (X > 0) on which the function will be calculated." +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3150024\n" -"122\n" "help.text" -msgid "N is the order of the Bessel function" -msgstr "N ye l'orde de la función Bessel." +msgid "N is a positive integer (N >= 0) representing the order of the Bessel function Kn(x)" +msgstr "" + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"hd_id050220171032373675\n" +"help.text" +msgid "Examples" +msgstr "" + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"par_id050220171019073898\n" +"help.text" +msgid "=BESSELK(3.45, 4), returns 0.144803466373734" +msgstr "" + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"par_id050220171019079889\n" +"help.text" +msgid "=BESSELK(3.45, 4.333), returns 0.144803466373734, same as above because the fractional part of N is ignored." +msgstr "" + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"par_id050220171019076471\n" +"help.text" +msgid "=BESSELK(0, 3), returns Err:502 – invalid argument (X=0)" +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3145828\n" -"123\n" "help.text" msgid "BESSELY" msgstr "BESSELY" @@ -28615,16 +27045,14 @@ msgstr "BESSELY" msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3146877\n" -"124\n" "help.text" -msgid "Calculates the modified Bessel function." -msgstr "Calcula la función de Bessel modificada." +msgid "Calculates the Bessel function of the second kind Yn(x)." +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3146941\n" -"125\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -28633,7 +27061,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3148884\n" -"126\n" "help.text" msgid "BESSELY(X; N)" msgstr "BESSELY(X; N)" @@ -28642,33 +27069,62 @@ msgstr "BESSELY(X; N)" msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3147475\n" -"127\n" "help.text" -msgid "X is the value on which the function will be calculated." -msgstr "X ye'l valor sobre'l que va calculase la función." +msgid "X is the strictly positive value (X > 0) on which the function will be calculated." +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3147421\n" -"128\n" "help.text" -msgid "N is the order of the Bessel function" -msgstr "N ye l'orde de la función Bessel." +msgid "N is a positive integer (N >= 0) representing the order of the Bessel function Yn(x)" +msgstr "" + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"hd_id050220171019084402\n" +"help.text" +msgid "Examples" +msgstr "" + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"par_id050220171019081114\n" +"help.text" +msgid "=BESSELY(3.45, 4), returns -0.679848116844476" +msgstr "" + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"par_id050220171019081288\n" +"help.text" +msgid "=BESSELY(3.45, 4.333), returns -0.679848116844476, same as above because the fractional part of N is ignored." +msgstr "" + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"par_id050220171019082347\n" +"help.text" +msgid "=BESSELY(0, 3), returns Err:502 – invalid argument (X=0)" +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "bm_id3153034\n" "help.text" -msgid "BIN2DEC functionconverting;binary numbers, into decimal numbers" -msgstr "BIN.A.DECconvertir;númberos binarios, en númberos decimales" +msgid "BIN2DEC function converting;binary numbers, into decimal numbers" +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3153034\n" -"17\n" "help.text" msgid "BIN2DEC" msgstr "BIN.A.DEC" @@ -28677,7 +27133,6 @@ msgstr "BIN.A.DEC" msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3144744\n" -"18\n" "help.text" msgid "The result is the decimal number for the binary number entered." msgstr "La resultancia ye'l númberu decimal que correspuenda al númberu binariu introducíu." @@ -28686,7 +27141,6 @@ msgstr "La resultancia ye'l númberu decimal msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3145593\n" -"19\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -28695,7 +27149,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3149726\n" -"20\n" "help.text" msgid "BIN2DEC(Number)" msgstr "HEX.A.DEC(Númberu)" @@ -28704,7 +27157,6 @@ msgstr "HEX.A.DEC(Númberu)" msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3150142\n" -"21\n" "help.text" msgid "Number is a binary number. The number can have a maximum of 10 places (bits). The most significant bit is the sign bit. Negative numbers are entered as two's complement." msgstr "Númberu ye un númberu binariu. El númberu pue tener un máximu de 10 posiciones (bits). El bit más significativu ye'l bit de signu. Los númberos negativos rexístrense como complementu de dos." @@ -28713,7 +27165,6 @@ msgstr "Númberu ye un númberu binariu. El númberu pue tener un m msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3149250\n" -"22\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -28722,7 +27173,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3145138\n" -"23\n" "help.text" msgid "=BIN2DEC(1100100) returns 100." msgstr "=BIN.A.DEC(1100100) devuelve 100." @@ -28732,14 +27182,13 @@ msgctxt "" "04060115.xhp\n" "bm_id3149954\n" "help.text" -msgid "BIN2HEX functionconverting;binary numbers, into hexadecimal numbers" -msgstr "BIN.A.HEXconvertir;númberos binarios, en númberos hexadecimales" +msgid "BIN2HEX function converting;binary numbers, into hexadecimal numbers" +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3149954\n" -"24\n" "help.text" msgid "BIN2HEX" msgstr "BIN.A.HEX" @@ -28748,7 +27197,6 @@ msgstr "BIN.A.HEX" msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3148585\n" -"25\n" "help.text" msgid "The result is the hexadecimal number for the binary number entered." msgstr "La resultancia ye'l númberu hexadecimal que correspuenda al númberu binariu introducíu." @@ -28757,7 +27205,6 @@ msgstr "La resultancia ye'l númberu hexadec msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3153936\n" -"26\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -28766,7 +27213,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3148753\n" -"27\n" "help.text" msgid "BIN2HEX(Number; Places)" msgstr "BIN2HEX(Númberu; Cifres)" @@ -28775,7 +27221,6 @@ msgstr "BIN2HEX(Númberu; Cifres)" msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3155255\n" -"28\n" "help.text" msgid "Number is a binary number. The number can have a maximum of 10 places (bits). The most significant bit is the sign bit. Negative numbers are entered as two's complement." msgstr "Númberu ye un númberu binariu. El númberu pue tener un máximu de 10 posiciones (bits). El bit más significativu ye'l bit de signu. Los númberos negativos rexístrense como complementu de dos." @@ -28784,7 +27229,6 @@ msgstr "Númberu ye un númberu binariu. El númberu pue tener un m msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3150860\n" -"29\n" "help.text" msgid "Places means the number of places to be output." msgstr "Cifres significa'l númberu de cifres a salir." @@ -28793,7 +27237,6 @@ msgstr "Cifres significa'l númberu de cifres a salir." msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3155829\n" -"30\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -28802,7 +27245,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3149686\n" -"31\n" "help.text" msgid "=BIN2HEX(1100100;6) returns 000064." msgstr "=BIN.A.HEX(1100100;6) devuelve 000064." @@ -28812,14 +27254,13 @@ msgctxt "" "04060115.xhp\n" "bm_id3153332\n" "help.text" -msgid "BIN2OCT functionconverting;binary numbers, into octal numbers" -msgstr "BIN.A.OCTconvertir;númberos binarios, en númberos octales" +msgid "BIN2OCT function converting;binary numbers, into octal numbers" +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3153332\n" -"9\n" "help.text" msgid "BIN2OCT" msgstr "BIN.A.OCT" @@ -28828,7 +27269,6 @@ msgstr "BIN.A.OCT" msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3155951\n" -"10\n" "help.text" msgid " The result is the octal number for the binary number entered." msgstr " La resultancia ye'l númberu octal que correspuenda al númberu binariu introducíu." @@ -28837,7 +27277,6 @@ msgstr " La resultancia ye'l númberu octal msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3153001\n" -"11\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -28846,7 +27285,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3154508\n" -"12\n" "help.text" msgid "BIN2OCT(Number; Places)" msgstr "DEC.A.OCT(Númberu;decimales)" @@ -28855,7 +27293,6 @@ msgstr "DEC.A.OCT(Númberu;decimales)" msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3153567\n" -"13\n" "help.text" msgid "Number is a binary number. The number can have a maximum of 10 places (bits). The most significant bit is the sign bit. Negative numbers are entered as two's complement." msgstr "Númberu ye un númberu binariu. El númberu pue tener un máximu de 10 posiciones (bits). El bit más significativu ye'l bit de signu. Los númberos negativos rexístrense como complementu de dos." @@ -28864,7 +27301,6 @@ msgstr "Númberu ye un númberu binariu. El númberu pue tener un m msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3155929\n" -"14\n" "help.text" msgid "Places means the number of places to be output." msgstr "Cifres significa'l númberu d'espacios totales." @@ -28873,7 +27309,6 @@ msgstr "Cifres significa'l númberu d'espacios totales." msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3150128\n" -"15\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -28882,7 +27317,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3153733\n" -"16\n" "help.text" msgid "=BIN2OCT(1100100;4) returns 0144." msgstr "=BIN.A.OCT(1100100;4) devuelve 0144." @@ -28892,14 +27326,13 @@ msgctxt "" "04060115.xhp\n" "bm_id3150014\n" "help.text" -msgid "DELTA functionrecognizing;equal numbers" -msgstr "DELTAreconocer;númberos equivalentes" +msgid "DELTA function recognizing;equal numbers" +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3150014\n" -"129\n" "help.text" msgid "DELTA" msgstr "DELTA" @@ -28908,7 +27341,6 @@ msgstr "DELTA" msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3148760\n" -"130\n" "help.text" msgid "The result is TRUE (1) if both numbers, which are delivered as an argument, are equal, otherwise it is FALSE (0)." msgstr "La resultancia ye VERDADERU (1) si ambos argumentos numbéricos son iguales; en casu contrariu, ye FALSU (0)." @@ -28917,7 +27349,6 @@ msgstr "La resultancia ye VERDADERU (1) si amb msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3155435\n" -"131\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -28926,7 +27357,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3145247\n" -"132\n" "help.text" msgid "DELTA(Number1; Number2)" msgstr "DELTA(Númberu1; Númberu2)" @@ -28935,7 +27365,6 @@ msgstr "DELTA(Númberu1; Númberu2)" msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3149002\n" -"133\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -28944,7 +27373,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3151020\n" -"134\n" "help.text" msgid "=DELTA(1;2) returns 0." msgstr "=DELTA(1;2) devuelve 0." @@ -28954,14 +27382,13 @@ msgctxt "" "04060115.xhp\n" "bm_id3157971\n" "help.text" -msgid "DEC2BIN functionconverting;decimal numbers, into binary numbers" -msgstr "DEC.A.BINconvertir;númberos decimales, en númberos binarios" +msgid "DEC2BIN function converting;decimal numbers, into binary numbers" +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3157971\n" -"55\n" "help.text" msgid "DEC2BIN" msgstr "DEC.A.BIN" @@ -28970,7 +27397,6 @@ msgstr "DEC.A.BIN" msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3153043\n" -"56\n" "help.text" msgid " The result is the binary number for the decimal number entered between -512 and 511." msgstr " La resultancia ye'l númberu binariu que correspuenda al númberu decimal, ente -512 y 511." @@ -28979,7 +27405,6 @@ msgstr " La resultancia ye'l númberu binari msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3145349\n" -"57\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -28988,7 +27413,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3150569\n" -"58\n" "help.text" msgid "DEC2BIN(Number; Places)" msgstr "DEC.A.BIN(Númberu; Decimales)" @@ -28997,7 +27421,6 @@ msgstr "DEC.A.BIN(Númberu; Decimales)" msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3148768\n" -"59\n" "help.text" msgid "Number is a decimal number. If Number is negative, the function returns a binary number with 10 characters. The most significant bit is the sign bit, the other 9 bits return the value." msgstr "Númberu ye un númberu decimal. Si'l númberu ye negativu, la función devuelve un númberu binariu con 10 caráuteres. El bit más significativu ye'l bit de signu, los otros 9 bits devuelven el valor." @@ -29006,7 +27429,6 @@ msgstr "Númberu ye un númberu decimal. Si'l númberu ye negativu, msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3149537\n" -"60\n" "help.text" msgid "Places means the number of places to be output." msgstr "Cifres significa'l númberu d'espacios totales." @@ -29015,7 +27437,6 @@ msgstr "Cifres significa'l númberu d'espacios totales." msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3150265\n" -"61\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -29024,7 +27445,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3150662\n" -"62\n" "help.text" msgid "=DEC2BIN(100;8) returns 01100100." msgstr "=DEC.A.BIN(100;8) devuelve 01100100." @@ -29034,14 +27454,13 @@ msgctxt "" "04060115.xhp\n" "bm_id3149388\n" "help.text" -msgid "DEC2HEX functionconverting;decimal numbers, into hexadecimal numbers" -msgstr "DEC.A.HEXconvertir;númberos decimales, en númberos hexadecimales" +msgid "DEC2HEX function converting;decimal numbers, into hexadecimal numbers" +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3149388\n" -"71\n" "help.text" msgid "DEC2HEX" msgstr "DEC.A.HEX" @@ -29050,7 +27469,6 @@ msgstr "DEC.A.HEX" msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3149030\n" -"72\n" "help.text" msgid "The result is the hexadecimal number for the decimal number entered." msgstr "La resultancia ye'l númberu hexadecimal que correspuenda al númberu decimal introducíu." @@ -29059,7 +27477,6 @@ msgstr "La resultancia ye'l númberu hexadec msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3150691\n" -"73\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -29068,7 +27485,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3147535\n" -"74\n" "help.text" msgid "DEC2HEX(Number; Places)" msgstr "DEC.A.HEX(Númberu; Decimales)" @@ -29077,7 +27493,6 @@ msgstr "DEC.A.HEX(Númberu; Decimales)" msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3152820\n" -"75\n" "help.text" msgid "Number is a decimal number. If Number is negative, the function returns a hexadecimal number with 10 characters (40 bits). The most significant bit is the sign bit, the other 39 bits return the value." msgstr "Númberu ye un númberu decimal. Si'l númberu ye negativu, la función devuelve un númberu hexadecimal con 10 caráuteres (40 bits). El bit más significativu ye'l bit de signu, los otros 39 bits devuelven el valor." @@ -29086,7 +27501,6 @@ msgstr "Númberu ye un númberu decimal. Si'l númberu ye negativu, msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3153221\n" -"76\n" "help.text" msgid "Places means the number of places to be output." msgstr "Cifres significa'l númberu d'espacios totales." @@ -29095,7 +27509,6 @@ msgstr "Cifres significa'l númberu d'espacios totales." msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3154869\n" -"77\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -29104,7 +27517,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3150476\n" -"78\n" "help.text" msgid "=DEC2HEX(100;4) returns 0064." msgstr "=DEC.A.HEX(100;4) devuelve 0064." @@ -29114,14 +27526,13 @@ msgctxt "" "04060115.xhp\n" "bm_id3154948\n" "help.text" -msgid "DEC2OCT functionconverting;decimal numbers, into octal numbers" -msgstr "DEC.A.OCTconvertir;númberos decimales, en númberos octales" +msgid "DEC2OCT function converting;decimal numbers, into octal numbers" +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3154948\n" -"63\n" "help.text" msgid "DEC2OCT" msgstr "DEC.A.OCT" @@ -29130,7 +27541,6 @@ msgstr "DEC.A.OCT" msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3153920\n" -"64\n" "help.text" msgid "The result is the octal number for the decimal number entered." msgstr "La resultancia ye'l númberu octal que correspuenda al númberu decimal introducíu." @@ -29139,7 +27549,6 @@ msgstr "La resultancia ye'l númberu octal q msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3153178\n" -"65\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -29148,7 +27557,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3148427\n" -"66\n" "help.text" msgid "DEC2OCT(Number; Places)" msgstr "DEC.A.OCT(Númberu;decimales)" @@ -29157,7 +27565,6 @@ msgstr "DEC.A.OCT(Númberu;decimales)" msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3155991\n" -"67\n" "help.text" msgid "Number is a decimal number. If Number is negative, the function returns an octal number with 10 characters (30 bits). The most significant bit is the sign bit, the other 29 bits return the value." msgstr "Númberu ye un númberu decimal. Si'l númberu ye negativu, la función devuelve un númberu octal con 10 caráuteres (30 bits). El bit más significativu ye'l bit de signu, los otros 29 bits devuelven el valor." @@ -29166,7 +27573,6 @@ msgstr "Númberu ye un númberu decimal. Si'l númberu ye negativu, msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3152587\n" -"68\n" "help.text" msgid "Places means the number of places to be output." msgstr "Cifres significa'l númberu d'espacios totales." @@ -29175,7 +27581,6 @@ msgstr "Cifres significa'l númberu d'espacios totales." msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3147482\n" -"69\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -29184,7 +27589,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3154317\n" -"70\n" "help.text" msgid "=DEC2OCT(100;4) returns 0144." msgstr "=DEC.A.OCT(100;4) devuelve 0144." @@ -29194,14 +27598,13 @@ msgctxt "" "04060115.xhp\n" "bm_id3083446\n" "help.text" -msgid "ERF functionGaussian error integral" -msgstr "FUN.ERRUerru de la integral de Gauss" +msgid "ERF function Gaussian error integral" +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3083446\n" -"135\n" "help.text" msgid "ERF" msgstr "FUN.ERRU" @@ -29210,7 +27613,6 @@ msgstr "FUN.ERRU" msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3150381\n" -"136\n" "help.text" msgid "Returns values of the Gaussian error integral." msgstr "Devuelve los valores del fallu de la integral de Gauss." @@ -29219,7 +27621,6 @@ msgstr "Devuelve los valores del fallu de la int msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3152475\n" -"137\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -29228,7 +27629,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3163824\n" -"138\n" "help.text" msgid "ERF(LowerLimit; UpperLimit)" msgstr "FUN.ERRU(LímiteInferior; LímiteSuperior)" @@ -29237,7 +27637,6 @@ msgstr "FUN.ERRU(LímiteInferior; LímiteSuperior)" msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3149715\n" -"139\n" "help.text" msgid "LowerLimit is the lower limit of the integral." msgstr "LímiteInferior ye la llende inferior de la integral." @@ -29246,7 +27645,6 @@ msgstr "LímiteInferior ye la llende inferior de la integral." msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3156294\n" -"140\n" "help.text" msgid "UpperLimit is optional. It is the upper limit of the integral. If this value is missing, the calculation takes places between 0 and the lower limit." msgstr "LímiteSuperior ye opcional. Este ye la llende cimera de la integral. Si esti valor piérdese, el cálculu toma cifres ente 0 y la llende inferior." @@ -29255,7 +27653,6 @@ msgstr "LímiteSuperior ye opcional. Este ye la llende cimera de la msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3154819\n" -"141\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -29264,25 +27661,22 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3152974\n" -"142\n" "help.text" msgid "=ERF(0;1) returns 0.842701." msgstr "=FUN.ERRU(0;1) devuelve 0.842701." #: 04060115.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060115.xhp\n" "bm_id2983446\n" "help.text" -msgid "ERF.PRECISE functionGaussian error integral" -msgstr "FUN.ERRUerru de la integral de Gauss" +msgid "ERF.PRECISE function Gaussian error integral" +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id2983446\n" -"135\n" "help.text" msgid "ERF.PRECISE" msgstr "" @@ -29299,7 +27693,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id2952475\n" -"137\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -29308,7 +27701,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id2963824\n" -"138\n" "help.text" msgid "ERF.PRECISE(LowerLimit)" msgstr "" @@ -29325,7 +27717,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id2954819\n" -"141\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -29350,7 +27741,6 @@ msgstr "FUN.ERRU.COMPL" msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3145082\n" -"143\n" "help.text" msgid "ERFC" msgstr "FUN.ERRU.COMPL" @@ -29359,7 +27749,6 @@ msgstr "FUN.ERRU.COMPL" msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3149453\n" -"144\n" "help.text" msgid "Returns complementary values of the Gaussian error integral between x and infinity." msgstr "Devuelve los valores complementarios del fallu de la integral de Gauss ente x ya infinitu." @@ -29368,7 +27757,6 @@ msgstr "Devuelve los valores complementarios de msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3155839\n" -"145\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -29377,7 +27765,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3153220\n" -"146\n" "help.text" msgid "ERFC(LowerLimit)" msgstr "FUN.ERRU.COMPL(LímiteInferior)" @@ -29386,7 +27773,6 @@ msgstr "FUN.ERRU.COMPL(LímiteInferior)" msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3147620\n" -"147\n" "help.text" msgid "LowerLimit is the lower limit of the integral" msgstr "LímiteInferior ye la llende inferior de la integral." @@ -29395,7 +27781,6 @@ msgstr "LímiteInferior ye la llende inferior de la integral." msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3146861\n" -"148\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -29404,13 +27789,11 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3156102\n" -"149\n" "help.text" msgid "=ERFC(1) returns 0.157299." msgstr "=FUN.ERRU.COMPL(1) devuelve 0.157299." #: 04060115.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060115.xhp\n" "bm_id2945082\n" @@ -29422,26 +27805,22 @@ msgstr "FUN.ERRU.COMPL" msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id2945082\n" -"143\n" "help.text" msgid "ERFC.PRECISE" msgstr "" #: 04060115.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id2949453\n" -"144\n" "help.text" msgid "Returns complementary values of the Gaussian error integral between x and infinity." -msgstr "Devuelve los valores complementarios del fallu de la integral de Gauss ente x ya infinitu." +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id2955839\n" -"145\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -29450,7 +27829,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id2953220\n" -"146\n" "help.text" msgid "ERFC.PRECISE(LowerLimit)" msgstr "" @@ -29459,7 +27837,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id2947620\n" -"147\n" "help.text" msgid "LowerLimit is the lower limit of the integral" msgstr "LímiteInferior ye la llende inferior de la integral." @@ -29468,34 +27845,30 @@ msgstr "LímiteInferior ye la llende inferior de la integral." msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id2946861\n" -"148\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" #: 04060115.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id2956102\n" -"149\n" "help.text" msgid "=ERFC.PRECISE(1) returns 0.157299." -msgstr "=FUN.ERRU.COMPL(1) devuelve 0.157299." +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "bm_id3152927\n" "help.text" -msgid "GESTEP functionnumbers;greater than or equal to" -msgstr "MAYOR.O.IGUALnúmberos;mayor o igual que" +msgid "GESTEP function numbers;greater than or equal to" +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3152927\n" -"150\n" "help.text" msgid "GESTEP" msgstr "MAYOR.O.IGUAL" @@ -29504,7 +27877,6 @@ msgstr "MAYOR.O.IGUAL" msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3150763\n" -"151\n" "help.text" msgid "The result is 1 if Number is greater than or equal to Step." msgstr "La resultancia ye 1 si elNúmberu ye mayor o igual alPasu." @@ -29513,7 +27885,6 @@ msgstr "La resultancia ye 1 si el=GESTEP(5;1) returns 1." msgstr "=MAYOR.O.IGUAL(5;1) devuelve 1." @@ -29550,14 +27918,13 @@ msgctxt "" "04060115.xhp\n" "bm_id3147276\n" "help.text" -msgid "HEX2BIN functionconverting;hexadecimal numbers, into binary numbers" -msgstr "HEX.A.BINconvertir;númberos hexadecimales, en númberos binarios" +msgid "HEX2BIN function converting;hexadecimal numbers, into binary numbers" +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3147276\n" -"79\n" "help.text" msgid "HEX2BIN" msgstr "HEX.A.BIN" @@ -29566,7 +27933,6 @@ msgstr "HEX.A.BIN" msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3150258\n" -"80\n" "help.text" msgid "The result is the binary number for the hexadecimal number entered." msgstr "La resultancia ye'l númberu binariu que correspuenda al númberu hexadecimal introducíu." @@ -29575,7 +27941,6 @@ msgstr "La resultancia ye'l númberu binariu msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3156117\n" -"81\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -29584,26 +27949,22 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3155847\n" -"82\n" "help.text" msgid "HEX2BIN(Number; Places)" msgstr "HEX.A.BIN(Númberu; Decimales)" #: 04060115.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3152810\n" -"83\n" "help.text" msgid "Number is a hexadecimal number or a string that represents a hexadecimal number. It can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement." -msgstr "Númberu ye un númberu hexadecimal. El númberu pue tener un máximu de 10 cifres. El bit más significativu ye'l bit de signu, los siguientes bits devuelven el valor. Los númberos negativos rexístrense como dos del complementu." +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3153758\n" -"84\n" "help.text" msgid "Places is the number of places to be output." msgstr "Cifres ye'l númberu d'espacios totales." @@ -29612,34 +27973,30 @@ msgstr "Cifres ye'l númberu d'espacios totales." msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3154052\n" -"85\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" #: 04060115.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3156002\n" -"86\n" "help.text" msgid "=HEX2BIN(\"6a\";8) returns 01101010." -msgstr "=HEX.A.BIN(64;8) devuelve 01100100." +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "bm_id3154742\n" "help.text" -msgid "HEX2DEC functionconverting;hexadecimal numbers, into decimal numbers" -msgstr "HEX.A.DECconvertir;númberos hexadecimales, en númberos decimales" +msgid "HEX2DEC function converting;hexadecimal numbers, into decimal numbers" +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3154742\n" -"87\n" "help.text" msgid "HEX2DEC" msgstr "HEX.A.DEC" @@ -29648,7 +28005,6 @@ msgstr "HEX.A.DEC" msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3153626\n" -"88\n" "help.text" msgid "The result is the decimal number for the hexadecimal number entered." msgstr "La resultancia ye'l númberu decimal que correspuenda al númberu hexadecimal introducíu." @@ -29657,7 +28013,6 @@ msgstr "La resultancia ye'l númberu decimal msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3143233\n" -"89\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -29666,53 +28021,46 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3149293\n" -"90\n" "help.text" msgid "HEX2DEC(Number)" msgstr "HEX.A.DEC(Númberu)" #: 04060115.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3159176\n" -"91\n" "help.text" msgid "Number is a hexadecimal number or a string that represents a hexadecimal number. It can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement." -msgstr "Númberu ye un númberu hexadecimal. El númberu pue tener un máximu de 10 cifres. El bit más significativu ye'l bit de signu, los siguientes bits devuelven el valor. Los númberos negativos rexístrense como dos del complementu." +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3154304\n" -"92\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" #: 04060115.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3146093\n" -"93\n" "help.text" msgid "=HEX2DEC(\"6a\") returns 106." -msgstr "=HEX.A.DEC(64) devuelve 100." +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "bm_id3149750\n" "help.text" -msgid "HEX2OCT functionconverting;hexadecimal numbers, into octal numbers" -msgstr "HEX.A.OCTconvertir;númberos hexadecimales, en númberos octales" +msgid "HEX2OCT function converting;hexadecimal numbers, into octal numbers" +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3149750\n" -"94\n" "help.text" msgid "HEX2OCT" msgstr "HEX.A.OCT" @@ -29721,7 +28069,6 @@ msgstr "HEX.A.OCT" msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3153983\n" -"95\n" "help.text" msgid "The result is the octal number for the hexadecimal number entered." msgstr "La resultancia ye'l númberu octal que correspuenda al númberu hexadecimal introducíu." @@ -29730,7 +28077,6 @@ msgstr "La resultancia ye'l númberu octal q msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3145660\n" -"96\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -29739,26 +28085,22 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3151170\n" -"97\n" "help.text" msgid "HEX2OCT(Number; Places)" msgstr "HEX.A.OCT(Númberu; Decimales)" #: 04060115.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3152795\n" -"98\n" "help.text" msgid "Number is a hexadecimal number or a string that represents a hexadecimal number. It can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement." -msgstr "Númberu ye un númberu hexadecimal. El númberu pue tener un máximu de 10 cifres. El bit más significativu ye'l bit de signu, los siguientes bits devuelven el valor. Los númberos negativos rexístrense como dos del complementu." +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3149204\n" -"99\n" "help.text" msgid "Places is the number of places to be output." msgstr "Cifres ye'l númberu d'espacios totales." @@ -29767,20 +28109,17 @@ msgstr "Cifres ye'l númberu d'espacios totales." msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3153901\n" -"100\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" #: 04060115.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3159341\n" -"101\n" "help.text" msgid "=HEX2OCT(\"6a\";4) returns 0152." -msgstr "=HEX.A.OCT(64;4) devuelve 0144." +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -29802,7 +28141,6 @@ msgstr "númberos imaxinarios en funciones d'analisesAdd-in Functions, List of Analysis Functions Part Two" msgstr "" @@ -29819,7 +28157,6 @@ msgstr "IM.ABS" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3154959\n" -"44\n" "help.text" msgid "IMABS" msgstr "IM.ABS" @@ -29828,7 +28165,6 @@ msgstr "IM.ABS" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149895\n" -"45\n" "help.text" msgid "The result is the absolute value of a complex number." msgstr "La resultancia ye'l valor absolutu d'un númberu complexu." @@ -29837,7 +28173,6 @@ msgstr "La resultancia ye'l valor absolutu d'u msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3155382\n" -"46\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -29846,7 +28181,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3151302\n" -"47\n" "help.text" msgid "IMABS(\"ComplexNumber\")" msgstr "IM.ABS(\"Númberu Complexu\")" @@ -29855,7 +28189,6 @@ msgstr "IM.ABS(\"Númberu Complexu\")" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3153974\n" -"48\n" "help.text" msgid "ComplexNumber is a complex number that is entered in the form \"x+yi\" or \"x+yj\"." msgstr "NúmberuComplexu ye un númberu complexu que s'introduz como \"x+yi\" o \"x+yj\". " @@ -29864,7 +28197,6 @@ msgstr "NúmberuComplexu ye un númberu co msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3149697\n" -"49\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -29873,7 +28205,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3143222\n" -"50\n" "help.text" msgid "=IMABS(\"5+12j\") returns 13." msgstr "=IM.ABS(\"5+12j\") devuelve 13." @@ -29890,7 +28221,6 @@ msgstr "IMAXINARIU" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3145357\n" -"51\n" "help.text" msgid "IMAGINARY" msgstr "IMAXINARIU" @@ -29899,7 +28229,6 @@ msgstr "IMAXINARIU" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3146965\n" -"52\n" "help.text" msgid "The result is the imaginary coefficient of a complex number." msgstr "La resultancia ye'l coeficiente imaxinariu d'un númberu complexu." @@ -29908,7 +28237,6 @@ msgstr "La resultancia ye'l coeficiente im msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3153555\n" -"53\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -29917,7 +28245,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3155522\n" -"54\n" "help.text" msgid "IMAGINARY(\"ComplexNumber\")" msgstr "IMAXINARIU(\"Númberu Complexu\")" @@ -29926,7 +28253,6 @@ msgstr "IMAXINARIU(\"Númberu Complexu\")" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3151193\n" -"56\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -29935,7 +28261,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3155592\n" -"57\n" "help.text" msgid "=IMAGINARY(\"4+3j\") returns 3." msgstr "=IMAXINARIU(\"4+3j\") devuelve 3." @@ -29952,7 +28277,6 @@ msgstr "IM.POT" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3146106\n" -"58\n" "help.text" msgid "IMPOWER" msgstr "IM.POT" @@ -29961,7 +28285,6 @@ msgstr "IM.POT" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3147245\n" -"59\n" "help.text" msgid "The result is the ComplexNumber raised to the power of Number." msgstr "" @@ -29970,7 +28293,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3150954\n" -"60\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -29979,7 +28301,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3147501\n" -"61\n" "help.text" msgid "IMPOWER(\"ComplexNumber\"; Number)" msgstr "IM.POT(\"Númberu Complexu\"; Númberu)" @@ -29988,7 +28309,6 @@ msgstr "IM.POT(\"Númberu Complexu\"; Númberu)" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3155743\n" -"63\n" "help.text" msgid "Number is the exponent." msgstr "Númberu ye l'esponente." @@ -29997,7 +28317,6 @@ msgstr "Númberu ye l'esponente." msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3149048\n" -"64\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -30006,7 +28325,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3151393\n" -"65\n" "help.text" msgid "=IMPOWER(\"2+3i\";2) returns -5+12i." msgstr "=IM.POT(\"2+3i\";2) devuelve -5+12i." @@ -30023,7 +28341,6 @@ msgstr "IM.ANGULO" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3148748\n" -"66\n" "help.text" msgid "IMARGUMENT" msgstr "IM.ANGULO" @@ -30032,7 +28349,6 @@ msgstr "IM.ANGULO" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3151341\n" -"67\n" "help.text" msgid "The result is the argument (the phi angle) of a complex number." msgstr "La resultancia ye l'argumentu (ángulu phi) d'un númberu complexu." @@ -30041,7 +28357,6 @@ msgstr "La resultancia ye l'argumentu (á msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3150533\n" -"68\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -30050,7 +28365,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3156402\n" -"69\n" "help.text" msgid "IMARGUMENT(\"ComplexNumber\")" msgstr "IM.ÁNGULU(\"Númberu Complexu\")" @@ -30059,7 +28373,6 @@ msgstr "IM.ÁNGULU(\"Númberu Complexu\")" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3153019\n" -"71\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -30068,7 +28381,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3159125\n" -"72\n" "help.text" msgid "=IMARGUMENT(\"3+4j\") returns 0.927295." msgstr "=IM.ÁNGULU(\"3+4j\") devuelve 0,927295." @@ -30085,7 +28397,6 @@ msgstr "IM.DIV" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3150024\n" -"80\n" "help.text" msgid "IMDIV" msgstr "IM.DIV" @@ -30094,7 +28405,6 @@ msgstr "IM.DIV" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3145825\n" -"81\n" "help.text" msgid "The result is the division of two complex numbers." msgstr "La resultancia ye la división de dos númberos complexos." @@ -30103,7 +28413,6 @@ msgstr "La resultancia ye la división de dos msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3150465\n" -"82\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -30112,7 +28421,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3146942\n" -"83\n" "help.text" msgid "IMDIV(\"Numerator\"; \"Denominator\")" msgstr "IM.DIV(\"Numberador\"; \"Denominador\")" @@ -30121,7 +28429,6 @@ msgstr "IM.DIV(\"Numberador\"; \"Denominador\")" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3150741\n" -"84\n" "help.text" msgid "Numerator, Denominator are complex numbers that are entered in the form \"x+yi\" or \"x+yj\"." msgstr "Numberador, Denominador son númberos complexos que s'especifiquen col formatu \"x+yi\" o \"x+yj\"." @@ -30130,7 +28437,6 @@ msgstr "Numberador, Denominador son númberos complexo msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3151229\n" -"85\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -30139,7 +28445,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3148440\n" -"86\n" "help.text" msgid "=IMDIV(\"-238+240i\";\"10+24i\") returns 5+12i." msgstr "=IM.DIV(\"-238+240i\";\"10+24i\") devuelve 5+12i." @@ -30156,7 +28461,6 @@ msgstr "IM.EXP" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3153039\n" -"87\n" "help.text" msgid "IMEXP" msgstr "IM.EXP" @@ -30165,7 +28469,6 @@ msgstr "IM.EXP" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3144741\n" -"88\n" "help.text" msgid "The result is the power of e and the complex number. The constant e has a value of approximately 2.71828182845904." msgstr "La resultancia ye la potencia de y y el númberu complexu. La constante y tien un valor averáu de 2,71828182845904." @@ -30174,7 +28477,6 @@ msgstr "La resultancia ye la potencia de y y e msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3145591\n" -"89\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -30183,7 +28485,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3154810\n" -"90\n" "help.text" msgid "IMEXP(\"ComplexNumber\")" msgstr "IM.EXP(\"Númberu Complexu\")" @@ -30192,7 +28493,6 @@ msgstr "IM.EXP(\"Númberu Complexu\")" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3148581\n" -"92\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -30201,7 +28501,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149253\n" -"93\n" "help.text" msgid "=IMEXP(\"1+j\") returns 1.47+2.29j (rounded)." msgstr "=IM.EXP(\"1+j\") devuelve 1,47+2,29j (arrondáu)." @@ -30218,7 +28517,6 @@ msgstr "IM.CONXUGADA" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3149955\n" -"94\n" "help.text" msgid "IMCONJUGATE" msgstr "IM.CONXUGADA" @@ -30227,7 +28525,6 @@ msgstr "IM.CONXUGADA" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3155263\n" -"95\n" "help.text" msgid "The result is the conjugated complex complement to a complex number." msgstr "La resultancia ye'l complementu complexu conxugáu d'un númberu complexu." @@ -30236,7 +28533,6 @@ msgstr "La resultancia ye'l complementu msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3148750\n" -"96\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -30245,7 +28541,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3153082\n" -"97\n" "help.text" msgid "IMCONJUGATE(\"ComplexNumber\")" msgstr "IM.CONXUGADA(\"Númberu Complexu\")" @@ -30254,7 +28549,6 @@ msgstr "IM.CONXUGADA(\"Númberu Complexu\")" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3153326\n" -"99\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -30263,7 +28557,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149688\n" -"100\n" "help.text" msgid "=IMCONJUGATE(\"1+j\") returns 1-j." msgstr "=IM.CONXUGADA(\"1+j\") devuelve 1-j." @@ -30280,7 +28573,6 @@ msgstr "IM.LN" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3150898\n" -"101\n" "help.text" msgid "IMLN" msgstr "IM.LN" @@ -30289,7 +28581,6 @@ msgstr "IM.LN" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3146853\n" -"102\n" "help.text" msgid "The result is the natural logarithm (to the base e) of a complex number. The constant e has a value of approximately 2.71828182845904." msgstr "La resultancia ye'l llogaritmu natural (en base y) d'un númberu complexu. La constante y tien un valor averáu de 2,71828182845904." @@ -30298,7 +28589,6 @@ msgstr "La resultancia ye'l llogaritmu natural msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3150008\n" -"103\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -30307,7 +28597,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3155954\n" -"104\n" "help.text" msgid "IMLN(\"ComplexNumber\")" msgstr "IM.LN(\"Númberu Complexu\")" @@ -30316,7 +28605,6 @@ msgstr "IM.LN(\"Númberu Complexu\")" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3153565\n" -"106\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -30325,7 +28613,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3153736\n" -"107\n" "help.text" msgid "=IMLN(\"1+j\") returns 0.35+0.79j (rounded)." msgstr "=IM.LN(\"1+j\") devuelve 0,35+0,79j (arrondáu)." @@ -30342,7 +28629,6 @@ msgstr "IM.LOG10" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3155929\n" -"108\n" "help.text" msgid "IMLOG10" msgstr "IM.LOG10" @@ -30351,7 +28637,6 @@ msgstr "IM.LOG10" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149882\n" -"109\n" "help.text" msgid "The result is the common logarithm (to the base 10) of a complex number." msgstr "La resultancia ye'l llogaritmu común (en base 10) d'un númberu complexu." @@ -30360,7 +28645,6 @@ msgstr "La resultancia ye'l llogaritmu comú msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3154327\n" -"110\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -30369,7 +28653,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3150128\n" -"111\n" "help.text" msgid "IMLOG10(\"ComplexNumber\")" msgstr "IM.LOG10(\"Númberu Complexu\")" @@ -30378,7 +28661,6 @@ msgstr "IM.LOG10(\"Númberu Complexu\")" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3149003\n" -"113\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -30387,7 +28669,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3151021\n" -"114\n" "help.text" msgid "=IMLOG10(\"1+j\") returns 0.15+0.34j (rounded)." msgstr "=IM.LOG10(\"1+j\") devuelve 0,15+0,34j (arrondáu)." @@ -30404,7 +28685,6 @@ msgstr "IM.LOG2" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3155623\n" -"115\n" "help.text" msgid "IMLOG2" msgstr "IM.LOG2" @@ -30413,7 +28693,6 @@ msgstr "IM.LOG2" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3150932\n" -"116\n" "help.text" msgid "The result is the binary logarithm of a complex number." msgstr "La resultancia ye'l llogaritmu binariu d'un númberu complexu." @@ -30422,7 +28701,6 @@ msgstr "La resultancia ye'l llogaritmu binari msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3153046\n" -"117\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -30431,7 +28709,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3145355\n" -"118\n" "help.text" msgid "IMLOG2(\"ComplexNumber\")" msgstr "IM.LOG2(\"Númberu Complexu\")" @@ -30440,7 +28717,6 @@ msgstr "IM.LOG2(\"Númberu Complexu\")" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3148768\n" -"120\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -30449,7 +28725,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149536\n" -"121\n" "help.text" msgid "=IMLOG2(\"1+j\") returns 0.50+1.13j (rounded)." msgstr "=IM.LOG2(\"1+j\") devuelve 0,50+1,13j (arrondáu)." @@ -30466,7 +28741,6 @@ msgstr "IM.PRODUCT" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3145626\n" -"122\n" "help.text" msgid "IMPRODUCT" msgstr "IM.PRODUCT" @@ -30475,7 +28749,6 @@ msgstr "IM.PRODUCT" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3153545\n" -"123\n" "help.text" msgid "The result is the product of up to 29 complex numbers." msgstr "La resultancia ye'l productu d'un máximu de 29 númberos complexos." @@ -30484,7 +28757,6 @@ msgstr "La resultancia ye'l productu d'un msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3149388\n" -"124\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -30493,7 +28765,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149027\n" -"125\n" "help.text" msgid "IMPRODUCT(\"ComplexNumber\"; \"ComplexNumber1\"; ...)" msgstr "IM.PRODUCT(\"Númberu Complexu\"; \"Númberu Complexu1\"; ...)" @@ -30502,7 +28773,6 @@ msgstr "IM.PRODUCT(\"Númberu Complexu\"; \"Númberu Complexu1\"; ...)" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3153228\n" -"127\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -30511,7 +28781,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3155815\n" -"128\n" "help.text" msgid "=IMPRODUCT(\"3+4j\";\"5-3j\") returns 27+11j." msgstr "=IM.PRODUCT(\"3+4j\";\"5-3j\") devuelve 27+11j." @@ -30528,7 +28797,6 @@ msgstr "IM.REAL" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3147539\n" -"129\n" "help.text" msgid "IMREAL" msgstr "IM.REAL" @@ -30537,7 +28805,6 @@ msgstr "IM.REAL" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3155372\n" -"130\n" "help.text" msgid "The result is the real coefficient of a complex number." msgstr "La resultancia ye'l coeficiente real d'un númberu complexu." @@ -30546,7 +28813,6 @@ msgstr "La resultancia ye'l coeficiente real msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3154951\n" -"131\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -30555,7 +28821,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3153927\n" -"132\n" "help.text" msgid "IMREAL(\"ComplexNumber\")" msgstr "IM.REAL(\"Númberu Complexu\")" @@ -30564,7 +28829,6 @@ msgstr "IM.REAL(\"Númberu Complexu\")" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3155409\n" -"134\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -30573,7 +28837,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3155986\n" -"135\n" "help.text" msgid "=IMREAL(\"1+3j\") returns 1." msgstr "=IM.REAL(\"1+3j\") devuelve 1." @@ -30590,7 +28853,6 @@ msgstr "IM.SUSTR" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3163826\n" -"143\n" "help.text" msgid "IMSUB" msgstr "IM.SUSTR" @@ -30599,7 +28861,6 @@ msgstr "IM.SUSTR" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149277\n" -"144\n" "help.text" msgid "The result is the subtraction of two complex numbers." msgstr "La resultancia ye la sustraición de dos númberos complexos." @@ -30608,7 +28869,6 @@ msgstr "La resultancia ye la sustraición de d msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3149264\n" -"145\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -30617,7 +28877,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149710\n" -"146\n" "help.text" msgid "IMSUB(\"ComplexNumber1\"; \"ComplexNumber2\")" msgstr "IM.SUSTR(\"Númberu Complexu1\"; \"Númberu Complexu2\")" @@ -30626,7 +28885,6 @@ msgstr "IM.SUSTR(\"Númberu Complexu1\"; \"Númberu Complexu2\")" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3155833\n" -"148\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -30635,7 +28893,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3150963\n" -"149\n" "help.text" msgid "=IMSUB(\"13+4j\";\"5+3j\") returns 8+j." msgstr "=IM.SUB(\"13+4j\";\"5+3j\") devuelve 8+7j." @@ -30652,7 +28909,6 @@ msgstr "IM.SUM" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3156312\n" -"150\n" "help.text" msgid "IMSUM" msgstr "IM.SUM" @@ -30661,7 +28917,6 @@ msgstr "IM.SUM" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3153215\n" -"151\n" "help.text" msgid "The result is the sum of up to 29 complex numbers." msgstr "La resultancia ye la suma d'un máximu de 29 númberos complexos." @@ -30670,7 +28925,6 @@ msgstr "La resultancia ye la suma d'un máximu msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3156095\n" -"152\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -30679,7 +28933,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3152930\n" -"153\n" "help.text" msgid "IMSUM(\"ComplexNumber1\"; \"ComplexNumber2\"; ...)" msgstr "IM.SUM(\"Númberu Complexu1\"; \"Númberu Complexu2\"; ...)" @@ -30688,7 +28941,6 @@ msgstr "IM.SUM(\"Númberu Complexu1\"; \"Númberu Complexu2\"; ...)" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3154640\n" -"155\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -30697,7 +28949,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3147081\n" -"156\n" "help.text" msgid "=IMSUM(\"13+4j\";\"5+3j\") returns 18+7j." msgstr "=IM.SUM(\"13+4j\";\"5+3j\") devuelve 18+7j." @@ -30714,7 +28965,6 @@ msgstr "IM.RAIZ2" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3147570\n" -"167\n" "help.text" msgid "IMSQRT" msgstr "IM.RAIZ2" @@ -30723,7 +28973,6 @@ msgstr "IM.RAIZ2" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3156131\n" -"168\n" "help.text" msgid "The result is the square root of a complex number." msgstr "La resultancia ye'l raigañu cuadráu d'un númberu complexu." @@ -30732,7 +28981,6 @@ msgstr "La resultancia ye'l raigañu cuadráu msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3145202\n" -"169\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -30741,7 +28989,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3150760\n" -"170\n" "help.text" msgid "IMSQRT(\"ComplexNumber\")" msgstr "IM.RAIZ2(\"Númberu Complexu\")" @@ -30750,7 +28997,6 @@ msgstr "IM.RAIZ2(\"Númberu Complexu\")" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3147268\n" -"172\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -30759,7 +29005,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3152807\n" -"173\n" "help.text" msgid "=IMSQRT(\"3+4i\") returns 2+1i." msgstr "=IM.RAIZ2(\"3+4i\") devuelve 2+1i." @@ -30776,7 +29021,6 @@ msgstr "COMPLEXU" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3154054\n" -"157\n" "help.text" msgid "COMPLEX" msgstr "COMPLEXU" @@ -30785,7 +29029,6 @@ msgstr "COMPLEXU" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3156111\n" -"158\n" "help.text" msgid "The result is a complex number which is returned from a real coefficient and an imaginary coefficient." msgstr "La resultancia ye un númberu complexu creáu a partir d'un coeficiente real y un coeficiente imaxinariu." @@ -30794,7 +29037,6 @@ msgstr "La resultancia ye un númberu comple msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3154744\n" -"159\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -30803,7 +29045,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3155999\n" -"160\n" "help.text" msgid "COMPLEX(RealNum; INum; Suffix)" msgstr "COMPLEXU(NúmberuReal; INum; Sufixu)" @@ -30812,7 +29053,6 @@ msgstr "COMPLEXU(NúmberuReal; INum; Sufixu)" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3153626\n" -"161\n" "help.text" msgid "RealNum is the real coefficient of the complex number." msgstr "NúmberuReal ye'l coeficiente real d'un númberu complexu." @@ -30821,7 +29061,6 @@ msgstr "NúmberuReal ye'l coeficiente real d'un númberu complexu." msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149135\n" -"162\n" "help.text" msgid "INum is the imaginary coefficient of the complex number." msgstr "INum ye'l coeficiente imaxinariu d'un númberu complexu." @@ -30830,7 +29069,6 @@ msgstr "INum ye'l coeficiente imaxinariu d'un númberu complexu." msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3155849\n" -"163\n" "help.text" msgid "Suffix is a list of options, \"i\" or \"j\"." msgstr "Sufixu ye una llista d'opciones, \"i\" o \"j\"." @@ -30839,7 +29077,6 @@ msgstr "Sufixu ye una llista d'opciones, \"i\" o \"j\"." msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3145659\n" -"164\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -30848,7 +29085,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3143229\n" -"165\n" "help.text" msgid "=COMPLEX(3;4;\"j\") returns 3+4j." msgstr "=COMPLEXU(3;4;\"j\") devuelve 3+4j." @@ -30865,7 +29101,6 @@ msgstr "OCT.A.BIN conve msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3155103\n" -"217\n" "help.text" msgid "OCT2BIN" msgstr "OCT.A.BIN" @@ -30874,7 +29109,6 @@ msgstr "OCT.A.BIN" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3146898\n" -"218\n" "help.text" msgid "The result is the binary number for the octal number entered." msgstr "La resultancia ye'l númberu binariu pal númberu octal introducíu." @@ -30883,7 +29117,6 @@ msgstr "La resultancia ye'l númberu binariu msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3146088\n" -"219\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -30892,7 +29125,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3154303\n" -"220\n" "help.text" msgid "OCT2BIN(Number; Places)" msgstr "OCT.A.BIN(Númberu; Decimales)" @@ -30901,7 +29133,6 @@ msgstr "OCT.A.BIN(Númberu; Decimales)" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3156013\n" -"221\n" "help.text" msgid "Number is the octal number. The number can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement." msgstr "Númberu ye'l númberu octal. El númberu pue tener un máximu de 10 cifres. El bit más importante ye'l de signu, los siguientes bits devuelven el valor. Los númberos negativos especifíquense como un complementu de dos." @@ -30910,7 +29141,6 @@ msgstr "Númberu ye'l númberu octal. El númberu pue tener un máx msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3153984\n" -"222\n" "help.text" msgid "Places is the number of places to be output." msgstr "Cifres ye'l númberu d'espacios totales." @@ -30919,7 +29149,6 @@ msgstr "Cifres ye'l númberu d'espacios totales." msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3147493\n" -"223\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -30928,7 +29157,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3147260\n" -"224\n" "help.text" msgid "=OCT2BIN(3;3) returns 011." msgstr "=OCT.A.BIN(3;3) devuelve 011." @@ -30945,7 +29173,6 @@ msgstr "OCT.A.DEC conve msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3152791\n" -"225\n" "help.text" msgid "OCT2DEC" msgstr "OCT.A.DEC" @@ -30954,7 +29181,6 @@ msgstr "OCT.A.DEC" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149199\n" -"226\n" "help.text" msgid "The result is the decimal number for the octal number entered." msgstr "La resultancia ye'l númberu decimal que correspuenda al númberu octal introducíu." @@ -30963,7 +29189,6 @@ msgstr "La resultancia ye'l númberu decimal msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3159337\n" -"227\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -30972,7 +29197,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3153902\n" -"228\n" "help.text" msgid "OCT2DEC(Number)" msgstr "OCT.A.DEC(Númberu)" @@ -30981,7 +29205,6 @@ msgstr "OCT.A.DEC(Númberu)" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3155326\n" -"229\n" "help.text" msgid "Number is the octal number. The number can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement." msgstr "Númberu ye'l númberu octal. El númberu pue tener un máximu de 10 cifres. El bit más importante ye'l de signu, los siguientes bits devuelven el valor. Los númberos negativos especifíquense como un complementu de dos." @@ -30990,7 +29213,6 @@ msgstr "Númberu ye'l númberu octal. El númberu pue tener un máx msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3154698\n" -"230\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -30999,7 +29221,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3154930\n" -"231\n" "help.text" msgid "=OCT2DEC(144) returns 100." msgstr "=OCT.A.DEC(144) devuelve 100." @@ -31016,7 +29237,6 @@ msgstr "OCT.A.HEX conve msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3155391\n" -"232\n" "help.text" msgid "OCT2HEX" msgstr "OCT.A.HEX" @@ -31025,7 +29245,6 @@ msgstr "OCT.A.HEX" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3148831\n" -"233\n" "help.text" msgid " The result is the hexadecimal number for the octal number entered." msgstr " La resultancia ye'l númberu hexadecimal que correspuenda al númberu octal introducíu." @@ -31034,7 +29253,6 @@ msgstr " La resultancia ye'l númberu hexade msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3146988\n" -"234\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -31043,7 +29261,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3150523\n" -"235\n" "help.text" msgid "OCT2HEX(Number; Places)" msgstr "OCT.A.DEC(Númberu; Decimales)" @@ -31052,7 +29269,6 @@ msgstr "OCT.A.DEC(Númberu; Decimales)" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3159162\n" -"236\n" "help.text" msgid "Number is the octal number. The number can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement." msgstr "Númberu ye'l númberu octal. El númberu pue tener un máximu de 10 cifres. El bit más importante ye'l de signu, los siguientes bits devuelven el valor. Los númberos negativos especifíquense como un complementu de dos." @@ -31061,7 +29277,6 @@ msgstr "Númberu ye'l númberu octal. El númberu pue tener un máx msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3145420\n" -"237\n" "help.text" msgid "Places is the number of places to be output." msgstr "Cifres ye'l númberu d'espacios totales." @@ -31070,7 +29285,6 @@ msgstr "Cifres ye'l númberu d'espacios totales." msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3150504\n" -"238\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -31079,7 +29293,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3148802\n" -"239\n" "help.text" msgid "=OCT2HEX(144;4) returns 0064." msgstr "=OCT.A.HEX(144;4) devuelve 0064." @@ -31096,7 +29309,6 @@ msgstr "CONVERTIR_ADD" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3148446\n" -"175\n" "help.text" msgid "CONVERT_ADD" msgstr "CONVERTIR_ADD" @@ -31105,7 +29317,6 @@ msgstr "CONVERTIR_ADD" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3154902\n" -"176\n" "help.text" msgid "Converts a value from one unit of measure to the corresponding value in another unit of measure. Enter the units of measures directly as text in quotation marks or as a reference. If you enter the units of measure in cells, they must correspond exactly with the following list which is case sensitive: For example, in order to enter a lower case l (for liter) in a cell, enter the apostrophe ' immediately followed by l." msgstr "Convierte un valor espresáu nuna unidá de midida nel valor correspondiente n'otra unidá. Escriba les unidaes de midida directamente en forma de testu ente comines o bien en forma de referencia. Si escribe les unidaes de midida en caxelles, tendrán de correspondese esactamente cola llista siguiente; tenga en cuenta la distinción ente mayúscules y minúscules: Por exemplu, pa escribir una l minúscula (de \"llitru\") nuna caxella, escriba un apóstrofu ' y de siguío una l." @@ -31114,7 +29325,6 @@ msgstr "Convierte un valor espresáu nuna un msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3153055\n" -"177\n" "help.text" msgid "Property" msgstr "Propiedá" @@ -31123,7 +29333,6 @@ msgstr "Propiedá" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3147234\n" -"178\n" "help.text" msgid "Units" msgstr "Unidaes" @@ -31132,7 +29341,6 @@ msgstr "Unidaes" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3147512\n" -"179\n" "help.text" msgid "Weight" msgstr "Midida" @@ -31141,7 +29349,6 @@ msgstr "Midida" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3148476\n" -"180\n" "help.text" msgid "g, sg, lbm, u, ozm, stone, ton, grain, pweight, hweight, shweight, brton" msgstr "g, sg, lbm, u, ozm, stone, ton, grain, pweight, hweight, shweight, brton" @@ -31150,7 +29357,6 @@ msgstr "g, sg, lbm, u, ozm, stone, ton, grain, pweight msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3155361\n" -"181\n" "help.text" msgid "Length" msgstr "Llargor" @@ -31159,7 +29365,6 @@ msgstr "Llargor" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3148925\n" -"182\n" "help.text" msgid "m, mi, Nmi, in, ft, yd, ang, Pica, ell, parsec, lightyear, survey_mi" msgstr "m, mi, Nmi, in, ft, yd, ang, Pica, ell, parsec, añu-lluz, survey_mi" @@ -31168,7 +29373,6 @@ msgstr "m, mi, Nmi, in, ft, yd, ang, Pica, ell, parsec msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3158429\n" -"183\n" "help.text" msgid "Time" msgstr "Hora" @@ -31177,7 +29381,6 @@ msgstr "Hora" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3150707\n" -"184\n" "help.text" msgid "yr, day, hr, mn, sec, s" msgstr "yr, day, hr, mn, sec, s" @@ -31186,7 +29389,6 @@ msgstr "yr, day, hr, mn, sec, s" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3153238\n" -"185\n" "help.text" msgid "Pressure" msgstr "Presión" @@ -31195,7 +29397,6 @@ msgstr "Presión" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3166437\n" -"186\n" "help.text" msgid "Pa, atm, at, mmHg, Torr, psi" msgstr "Pa, atm, at, mmHg, Torr, psi" @@ -31204,7 +29405,6 @@ msgstr "Pa, atm, at, mmHg, T msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3152944\n" -"187\n" "help.text" msgid "Force" msgstr "Fuerza" @@ -31213,7 +29413,6 @@ msgstr "Fuerza" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3155582\n" -"188\n" "help.text" msgid "N, dyn, dy, lbf, pond" msgstr "N, dyn, dy, lbf, pond" @@ -31222,7 +29421,6 @@ msgstr "N, dyn, dy, lbf, pondJ, e, c, cal, eV, ev, HPh, Wh, wh, flb, BTU, btu" msgstr "J, e, c, cal, eV, ev, HPh, Wh, wh, flb, BTU, btu" @@ -31240,7 +29437,6 @@ msgstr "J, e, c, cal, msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3154100\n" -"191\n" "help.text" msgid "Power" msgstr "Potencia" @@ -31249,7 +29445,6 @@ msgstr "Potencia" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149915\n" -"192\n" "help.text" msgid "W, w, HP, PS" msgstr "W, w, HP, PS" @@ -31258,7 +29453,6 @@ msgstr "W, w, HP, PS" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3148988\n" -"193\n" "help.text" msgid "Field strength" msgstr "Potencia de campu" @@ -31267,7 +29461,6 @@ msgstr "Potencia de campu" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3148616\n" -"194\n" "help.text" msgid "T, ga" msgstr "T, ga" @@ -31276,7 +29469,6 @@ msgstr "T, ga" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3151120\n" -"195\n" "help.text" msgid "Temperature" msgstr "Temperatura" @@ -31285,7 +29477,6 @@ msgstr "Temperatura" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3148659\n" -"196\n" "help.text" msgid "C, F, K, kel, Reau, Rank" msgstr "C, F, K, kel, Reau, Rank" @@ -31294,7 +29485,6 @@ msgstr "C, F, K, kel, Reau, Rank" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3154610\n" -"197\n" "help.text" msgid "Volume" msgstr "Volume" @@ -31303,7 +29493,6 @@ msgstr "Volume" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149423\n" -"198\n" "help.text" msgid "l, L, lt, tsp, tbs, oz, cup, pt, us_pt, qt, gal, m3, mi3, Nmi3, in3, ft3, yd3, ang3, Pica3, barrel, bushel, regton, Schooner, Middy, Glass" msgstr "l, L, lt, tsp, tbs, oz, cup, pt, us_pt, qt, gal, m3, mi3, Nmi3, in3, ft3, yd3, ang3, Pica3, barrel, bushel, regton, Schooner, Middy, Glass" @@ -31312,7 +29501,6 @@ msgstr "l, L, lt, tsp, tbs, oz, cup, pt, msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149244\n" -"199\n" "help.text" msgid "Area" msgstr "Superficie" @@ -31321,7 +29509,6 @@ msgstr "Superficie" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3150425\n" -"200\n" "help.text" msgid "m2, mi2, Nmi2, in2, ft2, yd2, ang2, Pica2, Morgen, ar, acre, ha" msgstr "m2, mi2, Nmi2, in2, ft2, yd2, ang2, Pica2, Morgen, ar, acre, ha" @@ -31330,7 +29517,6 @@ msgstr "m2, mi2, Nmi2, in2, ft2, yd2, ang2, Pica2, Mor msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3150629\n" -"201\n" "help.text" msgid "Speed" msgstr "Velocidá" @@ -31339,7 +29525,6 @@ msgstr "Velocidá" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3159246\n" -"202\n" "help.text" msgid "m/s, m/sec, m/h, mph, kn, admkn" msgstr "m/s, m/sec, m/h, mph, kn, admkn" @@ -31348,7 +29533,6 @@ msgstr "m/s, m/sec, m/h, mph, kn, admkn" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3150789\n" -"201\n" "help.text" msgid "Information" msgstr "Información" @@ -31357,7 +29541,6 @@ msgstr "Información" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3159899\n" -"202\n" "help.text" msgid "bit, byte" msgstr "bit, byte" @@ -31366,7 +29549,6 @@ msgstr "bit, byte" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3143277\n" -"203\n" "help.text" msgid "Units of measure in bold can be preceded by a prefix character from the following list:" msgstr "Les unidaes de midida en negrina puen venir precedíes por un prefixu de la siguiente llista:" @@ -31375,7 +29557,6 @@ msgstr "Les unidaes de midida en negrina puen venir precedíes por msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3148422\n" -"204\n" "help.text" msgid "Prefix" msgstr "Prefixu" @@ -31784,7 +29965,6 @@ msgstr "Yi yobi 1208925819614630000000000" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3146125\n" -"209\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -31793,7 +29973,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3153695\n" -"210\n" "help.text" msgid "CONVERT_ADD(Number; \"FromUnit\"; \"ToUnit\")" msgstr "CONVERTIR_ADD(Númberu; \"DeUnidad\"; \"AUnidad\")" @@ -31802,7 +29981,6 @@ msgstr "CONVERTIR_ADD(Númberu; \"DeUnidad\"; \"AUnidad\")" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3147522\n" -"211\n" "help.text" msgid "Number is the number to be converted." msgstr "Númberu ye'l númberu que se va a convertir." @@ -31811,7 +29989,6 @@ msgstr "Númberu ye'l númberu que se va a convertir." msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3154472\n" -"212\n" "help.text" msgid "FromUnit is the unit from which conversion is taking place." msgstr "DeUnidad ye la unidá dende la que s'efeutúa la conversión." @@ -31820,7 +29997,6 @@ msgstr "DeUnidad ye la unidá dende la que s'efeutúa la conversió msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3153790\n" -"213\n" "help.text" msgid "ToUnit is the unit to which conversion is taking place. Both units must be of the same type." msgstr "AUnidad ye la unidá a la que s'efeutúa la conversión. Dambes unidaes tienen de ser del mesmu tipu." @@ -31829,7 +30005,6 @@ msgstr "AUnidad ye la unidá a la que s'efeutúa la conversión. Da msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3156270\n" -"214\n" "help.text" msgid "Examples" msgstr "Exemplos" @@ -31838,7 +30013,6 @@ msgstr "Exemplos" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3156336\n" -"215\n" "help.text" msgid "=CONVERT_ADD(10;\"HP\";\"PS\") returns, rounded to two decimal places, 10.14. 10 HP equal 10.14 PS." msgstr "=CONVERTIR_ADD(10;\"HP\";\"PS\") devuelve, arredondiáu a dos asities decimales, 10,14. 10 HP equivalen a 10,14 PS." @@ -31847,7 +30021,6 @@ msgstr "=CONVERTIR_ADD(10;\"HP\";\"PS\") devuelve, a msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3154834\n" -"216\n" "help.text" msgid "=CONVERT_ADD(10;\"km\";\"mi\") returns, rounded to two decimal places, 6.21. 10 kilometers equal 6.21 miles. The k is the permitted prefix character for the factor 10^3." msgstr "=CONVERTIR_ADD(10;\"km\";\"el mio\") devuelve, arredondiáu a dos asities decimales, 6,21. 10 kilómetros equivalen a 6,21 milles. La k ye'l caráuter de prefixu dexáu pal factor 10^3." @@ -31864,7 +30037,6 @@ msgstr "FACT.DOBLE fact msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3147096\n" -"36\n" "help.text" msgid "FACTDOUBLE" msgstr "FACT.DOBLE" @@ -31873,7 +30045,6 @@ msgstr "FACT.DOBLE" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3151309\n" -"37\n" "help.text" msgid "Returns the double factorial of a number." msgstr "La resultancia ye'l factorial del númberu en medríes de 2." @@ -31882,7 +30053,6 @@ msgstr "La resultancia ye'l factorial del msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3154666\n" -"38\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -31891,7 +30061,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3155121\n" -"39\n" "help.text" msgid "FACTDOUBLE(Number)" msgstr "FACT.DOBLE(Númberu)" @@ -31900,7 +30069,6 @@ msgstr "FACT.DOBLE(Númberu)" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3158440\n" -"40\n" "help.text" msgid "Returns Number !!, the double factorial of Number, where Number is an integer greater than or equal to zero." msgstr "Devuelve Númberu !!, el factorial doble de Númberu, onde Númberu ye un númberu enteru mayor o igual a cero." @@ -31949,7 +30117,6 @@ msgstr "FACT.DOBLE(0) devuelve 1 por definición." msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3154622\n" -"42\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -31966,7 +30133,6 @@ msgstr "=FACT.DOBLE(5) devuelve 15." msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3154116\n" -"43\n" "help.text" msgid "=FACTDOUBLE(6) returns 48." msgstr "=FACT.DOBLE(6) devuelve 48." @@ -31996,7 +30162,6 @@ msgid "Financial Functions Part Three" msgstr "Funciones financieres, tercer parte" #: 04060118.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060118.xhp\n" "bm_id3145112\n" @@ -32461,7 +30626,6 @@ msgid "=ODDLYIELD(\"1999-04-20\";\"1999-06-15\"; \"1998-10-15\"; 0.0375; 99.875; msgstr "=RENDTO.PER.IRREGULAR.1(\"1999-04-20\";\"1999-06-15\"; \"1998-10-15\"; 0,0375; 99,875; 100;2;0) devuelve 0,044873 o 4,4873%." #: 04060118.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060118.xhp\n" "bm_id3148768\n" @@ -32582,7 +30746,6 @@ msgid "=VDB(35000;7500;36;10;20;2) = 8603.80 currenc msgstr "=DVS(35000;7500;36;10;20;2) = 8603.80 unidaes de moneda. La depreciación mientres el períodu entendíu ente'l 10ª y el 20ª períodu ye de 8603,80 unidaes de moneda." #: 04060118.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060118.xhp\n" "bm_id3147485\n" @@ -32919,7 +31082,6 @@ msgid "=XNPV(0.06;B1:B5;A1:A5) returns 323.02." msgstr "=VNA.NON.PER(0.06;B1:B5;A1:A5) devuelve 323.02." #: 04060118.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060118.xhp\n" "bm_id3148822\n" @@ -33016,7 +31178,6 @@ msgid "The interest rate must be 7.46 % so that 7,500 currency units will become msgstr "L'interés tien de xubir al 7,46 % por que les 7500 unidaes monetaries convertir en 10000." #: 04060118.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060118.xhp\n" "bm_id3154267\n" @@ -33489,7 +31650,6 @@ msgid "=COUPDAYSNC(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 110." msgstr "=CUPON.DIAS.L2(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) devuelve 110." #: 04060118.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060118.xhp\n" "bm_id3150408\n" @@ -33578,7 +31738,6 @@ msgid "=COUPDAYBS(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 71." msgstr "=CUPON.DIAS.L1(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) devuelve 71." #: 04060118.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060118.xhp\n" "bm_id3152957\n" @@ -33667,7 +31826,6 @@ msgid "=COUPPCD(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 2000-15-11." msgstr "=CUPON.FECHA.L1(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) devuelve 2000-15-11." #: 04060118.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060118.xhp\n" "bm_id3150673\n" @@ -33756,7 +31914,6 @@ msgid "=COUPNUM(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 2." msgstr "=CUPON.NUM(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) devuelve 2." #: 04060118.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060118.xhp\n" "bm_id3149339\n" @@ -33869,7 +32026,6 @@ msgid "=IPMT(5%;5;7;15000) = -352.97 currency units. msgstr "=PAGOINT(5%;5;7;15000) = -352,97 unidaes de moneda. L'interés compuestu mientres el quintu períodu (añu) ye 352,97 unidaes de moneda." #: 04060118.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060118.xhp\n" "bm_id3151205\n" @@ -33974,7 +32130,6 @@ msgid "=FV(4%;2;750;2500) = -4234.00 currency units. msgstr "=VF(4%;2;750;2500) = -4234.00 unidaes de la moneda. El valor a la fin de la inversión ye 4234,00 unidaes de la moneda." #: 04060118.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060118.xhp\n" "bm_id3155912\n" @@ -34055,7 +32210,6 @@ msgid "=FVSCHEDULE(1000;{0.03;0.04;0.05}) returns 11 msgstr "=VF.PLAN(1000;{0.03;0.04;0.05}) devuelve 1124.76." #: 04060118.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060118.xhp\n" "bm_id3156435\n" @@ -34187,7 +32341,6 @@ msgstr "Funciones financieres, segunda parte" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3149052\n" -"1\n" "help.text" msgid "Financial Functions Part Two" msgstr "Funciones financieres, segunda parte" @@ -34196,7 +32349,6 @@ msgstr "Funciones financieres, segunda parte" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3148742\n" -"343\n" "help.text" msgid "Back to Financial Functions Part One" msgstr "Tornar a les funciones financieres, parte 1" @@ -34205,7 +32357,6 @@ msgstr "Forward to Financial Functions Part Three" msgstr "Tornar a les funciones financieres, parte 3" @@ -34222,7 +32373,6 @@ msgstr "AMORTIZACION" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3150026\n" -"238\n" "help.text" msgid "PPMT" msgstr "AMORTIZACIÓN" @@ -34231,7 +32381,6 @@ msgstr "AMORTIZACIÓN" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3146942\n" -"239\n" "help.text" msgid "Returns for a given period the payment on the principal for an investment that is based on periodic and constant payments and a constant interest rate." msgstr "Devuelve pa un períodu dáu'l pagu sobre la cantidá principal d'una inversión basada en pagos constantes y periódicos y nun interés constante." @@ -34240,7 +32389,6 @@ msgstr "Devuelve pa un períodu dáu'l pagu sobre l msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3150459\n" -"240\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -34249,7 +32397,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3146878\n" -"241\n" "help.text" msgid "PPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)" msgstr "PAGOPRIN(Tasa; Períodu; NPer; VA; VF; Tipu)" @@ -34258,7 +32405,6 @@ msgstr "PAGOPRIN(Tasa; Períodu; NPer; VA; VF; Tipu)" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3151228\n" -"242\n" "help.text" msgid "Rate is the periodic interest rate." msgstr "Tasa define'l tipu d'interés periódicu." @@ -34267,7 +32413,6 @@ msgstr "Tasa define'l tipu d'interés periódicu." msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3148887\n" -"243\n" "help.text" msgid "Period is the amortizement period. P = 1 for the first and P = NPer for the last period." msgstr "El Períodu ye'l períodu d'amortización. P = 1 pal primeru y P = NPer pal últimu períodu." @@ -34276,7 +32421,6 @@ msgstr "El Períodu ye'l períodu d'amortización. P = 1 pal primer msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3148436\n" -"244\n" "help.text" msgid "NPer is the total number of periods during which annuity is paid." msgstr "NPer ye'l númberu total de períodos mientres los cualos l'añalidá ye pagada." @@ -34285,7 +32429,6 @@ msgstr "NPer ye'l númberu total de períodos mientres los cualos l msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3153035\n" -"245\n" "help.text" msgid "PV is the present value in the sequence of payments." msgstr "VA define'l valor actual na secuencia de pagos." @@ -34294,7 +32437,6 @@ msgstr "VA define'l valor actual na secuencia de pagos." msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3147474\n" -"246\n" "help.text" msgid "FV (optional) is the desired (future) value." msgstr "VF (opcional) ye'l valor (futuru) deseyáu." @@ -34303,7 +32445,6 @@ msgstr "VF (opcional) ye'l valor (futuru) deseyáu." msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3144744\n" -"247\n" "help.text" msgid "Type (optional) defines the due date. F = 1 for payment at the beginning of a period and F = 0 for payment at the end of a period." msgstr "Tipu (opcional) define la fecha de vencimientu. F = 1 pal pagu nel empiezu d'un períodu y F = 0 pal pagu a la fin d'un períodu." @@ -34312,7 +32453,6 @@ msgstr "Tipu (opcional) define la fecha de vencimientu. F = 1 pal p msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3148582\n" -"248\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -34321,7 +32461,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3154811\n" -"249\n" "help.text" msgid "How high is the periodic monthly payment at an annual interest rate of 8.75% over a period of 3 years? The cash value is 5,000 currency units and is always paid at the beginning of a period. The future value is 8,000 currency units." msgstr "¿Cuál ye'l pagu mensual periódicu con un interés añal del 8,75% mientres un períodu de 3 años? El valor efeutivu ye de 5.000 unidaes monetaries y siempres se paga al empiezu d'un períodu. El valor futuru ye de 8.000 unidaes monetaries." @@ -34330,7 +32469,6 @@ msgstr "¿Cuál ye'l pagu mensual periódicu con un interés añal del 8,75% mie msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3149246\n" -"250\n" "help.text" msgid "=PPMT(8.75%/12;1;36;5000;8000;1) = -350.99 currency units." msgstr "=AMORTIZACION(8,75%/12;1;36;5000;8000;1) = -350,99 unidaes monetaries." @@ -34347,7 +32485,6 @@ msgstr "calcular; cantidá acumulada del capital paguReturns the cumulative interest paid for an investment period with a constant interest rate." msgstr "Calcula l'interés acumulativu pagu pa un períodu d'inversión con una tasa d'interés constante." @@ -34365,7 +32501,6 @@ msgstr "Calcula l'interés acumulativu pagu p msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3149188\n" -"254\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -34374,7 +32509,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3148733\n" -"255\n" "help.text" msgid "CUMPRINC(Rate; NPer; PV; S; E; Type)" msgstr "PAGU.PRINC.ENTE(Tasa; NPer; Va; I; F; Tipu)" @@ -34383,7 +32517,6 @@ msgstr "PAGU.PRINC.ENTE(Tasa; NPer; Va; I; F; Tipu)" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3150864\n" -"256\n" "help.text" msgid "Rate is the periodic interest rate." msgstr "Tasa define'l tipu d'interés periódicu." @@ -34392,7 +32525,6 @@ msgstr "Tasa define'l tipu d'interés periódicu." msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3166052\n" -"257\n" "help.text" msgid "NPer is the payment period with the total number of periods. NPER can also be a non-integer value." msgstr "NPer ye'l períodu de pagu col númberu total de períodos. NPER tamién pue ser un valor non enteru." @@ -34401,7 +32533,6 @@ msgstr "NPer ye'l períodu de pagu col númberu total de períodos. msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3150007\n" -"258\n" "help.text" msgid "PV is the current value in the sequence of payments." msgstr "VA define'l valor actual na secuencia de pagos." @@ -34410,7 +32541,6 @@ msgstr "VA define'l valor actual na secuencia de pagos." msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3153112\n" -"259\n" "help.text" msgid "S is the first period." msgstr "I ye'l períodu inicial." @@ -34419,7 +32549,6 @@ msgstr "I ye'l períodu inicial." msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3146847\n" -"260\n" "help.text" msgid "E is the last period." msgstr "Y ye l'últimu períodu." @@ -34428,7 +32557,6 @@ msgstr "Y ye l'últimu períodu." msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3145167\n" -"261\n" "help.text" msgid "Type is the due date of the payment at the beginning or end of each period." msgstr "Tipu ye la fecha de vencimientu del pagu al empiezu o a la fin de cada períodu." @@ -34437,7 +32565,6 @@ msgstr "Tipu ye la fecha de vencimientu del pagu al empiezu o a la msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3154502\n" -"262\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -34446,7 +32573,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3153570\n" -"263\n" "help.text" msgid "What are the payoff amounts if the yearly interest rate is 5.5% for 36 months? The cash value is 15,000 currency units. The payoff amount is calculated between the 10th and 18th period. The due date is at the end of the period." msgstr "¿Cuálos son importar liquidaos si la tasa d'interés añal ye del 5,5% mientres 36 meses? El valor efeutivu ye de 15.000 unidaes monetaries. L'importe liquidáu calcular ente'l períodu 10 y el 18. La fecha de vencimientu ye a la fin del períodu." @@ -34455,7 +32581,6 @@ msgstr "¿Cuálos son importar liquidaos si la tasa d'interés añal ye del 5,5% msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3149884\n" -"264\n" "help.text" msgid "=CUMPRINC(5.5%/12;36;15000;10;18;0) = -3669.74 currency units. The payoff amount between the 10th and 18th period is 3669.74 currency units." msgstr "=PAGU.PRINC.ENTE(5,5%/12;36;15000;10;18;0) = -3669,74 unidaes monetaries. El monto total pagu ente los períodos 10 y 18 ye de 3669.74 unidaes monetaries." @@ -34472,7 +32597,6 @@ msgstr "PAGU.PRINC.ENTE_ADD" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3150019\n" -"182\n" "help.text" msgid "CUMPRINC_ADD" msgstr "PAGU.PRINC.ENTE_ADD" @@ -34481,7 +32605,6 @@ msgstr "PAGU.PRINC.ENTE_ADD" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3145246\n" -"183\n" "help.text" msgid " Calculates the cumulative redemption of a loan in a period." msgstr " Calcula l'amortización acumulada d'un préstamu nun períodu." @@ -34490,7 +32613,6 @@ msgstr " Calcula l'amortización acumulada msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3153047\n" -"184\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -34499,7 +32621,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3157970\n" -"185\n" "help.text" msgid "CUMPRINC_ADD(Rate; NPer; PV; StartPeriod; EndPeriod; Type)" msgstr "PAGU.PRINC.ENTE_AGR(Tasa; NPer; NA; InicioPeríodo; FinPeríodo; Tipu)" @@ -34508,7 +32629,6 @@ msgstr "PAGU.PRINC.ENTE_AGR(Tasa; NPer; NA; InicioPeríodo; FinPeríodo; Tipu)" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3145302\n" -"186\n" "help.text" msgid "Rate is the interest rate for each period." msgstr "Tasa ye la tasa d'interés per cada períodu." @@ -34517,7 +32637,6 @@ msgstr "Tasa ye la tasa d'interés per cada períodu." msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3151017\n" -"187\n" "help.text" msgid "NPer is the total number of payment periods. The rate and NPER must refer to the same unit, and thus both be calculated annually or monthly." msgstr "El parámetru NPer indica'l númberu total de períodos de pagu. La tasa y «NPer» tienen d'espresase na mesma unidá, y calculase dambes añalmente o mensualmente." @@ -34526,7 +32645,6 @@ msgstr "El parámetru NPer indica'l númberu total de períodos de msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3155620\n" -"188\n" "help.text" msgid "PV is the current value." msgstr "VP ye'l valor actual." @@ -34535,7 +32653,6 @@ msgstr "VP ye'l valor actual." msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3145352\n" -"189\n" "help.text" msgid "StartPeriod is the first payment period for the calculation." msgstr "InicioPeríodo ye'l primer períodu de pagu pal cálculu." @@ -34544,7 +32661,6 @@ msgstr "InicioPeríodo ye'l primer períodu de pagu pal cálculu." msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3157986\n" -"190\n" "help.text" msgid "EndPeriod is the last payment period for the calculation." msgstr "FinPeríodo ye l'últimu períodu de pagu pal cálculu." @@ -34553,7 +32669,6 @@ msgstr "FinPeríodo ye l'últimu períodu de pagu pal cálculu." msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3150570\n" -"191\n" "help.text" msgid "Type is the maturity of a payment at the end of each period (Type = 0) or at the start of the period (Type = 1)." msgstr "Tipu ye'l maduror d'un pagu a la fin del periodu (Tipu = 0) o al empiezu del periodu (Tipu = 1)." @@ -34562,7 +32677,6 @@ msgstr "Tipu ye'l maduror d'un pagu a la fin del periodu (Tipu = 0) msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3150269\n" -"192\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -34571,7 +32685,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3148774\n" -"193\n" "help.text" msgid "The following mortgage loan is taken out on a house:" msgstr "Tómase'l siguiente préstamu hipotecariu pa una casa:" @@ -34580,7 +32693,6 @@ msgstr "Tómase'l siguiente préstamu hipotecariu pa una casa:" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3150661\n" -"194\n" "help.text" msgid "Rate: 9.00 per cent per annum (9% / 12 = 0.0075), Duration: 30 years (payment periods = 30 * 12 = 360), NPV: 125000 currency units." msgstr "Interés: 9,00 per cientu per añu (9% / 12 = 0,0075), plazu: 30 años (periodos de pagu = 30 * 12 = 360), VA: 125000 unidaes monetaries." @@ -34589,7 +32701,6 @@ msgstr "Interés: 9,00 per cientu per añu (9% / 12 = 0,0075), plazu: 30 años ( msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3155512\n" -"195\n" "help.text" msgid "How much will you repay in the second year of the mortgage (thus from periods 13 to 24)?" msgstr "¿Cuál ye l'amortización a devolver el segundu añu del préstamu hipotecariu (mientres los periodos 13 a 24)?" @@ -34598,7 +32709,6 @@ msgstr "¿Cuál ye l'amortización a devolver el segundu añu del préstamu hipo msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3149394\n" -"196\n" "help.text" msgid "=CUMPRINC_ADD(0.0075;360;125000;13;24;0) returns -934.1071" msgstr "=PAGU.INT.ENTE_ADD(0,0075;360;125000;13;24;0) devuelve -934.1071" @@ -34607,7 +32717,6 @@ msgstr "=PAGU.INT.ENTE_ADD(0,0075;360;125000;13;24;0)=CUMPRINC_ADD(0.0075;360;125000;1;1;0) returns -68.27827" msgstr "=PAGU.PRINC.ENTE_ADD(0,0075;360;125000;1;1;0) da como resultáu -68,27827" @@ -34633,7 +32741,6 @@ msgstr "calcular;interés acumuláuCalculates the cumulative interest payments, that is, the total interest, for an investment based on a constant interest rate." msgstr "Calcula los pagos d'intereses acumulaos, esto ye, l'interés total, d'una inversión, basándose nun tipu d'interés constante." @@ -34651,7 +32757,6 @@ msgstr "Calcula los pagos d'intereses acumulaos msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3155814\n" -"268\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -34660,7 +32765,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3147536\n" -"269\n" "help.text" msgid "CUMIPMT(Rate; NPer; PV; S; E; Type)" msgstr "PAGU.INT.ENTE(Tasa; NPer; VA; S; Y; Tipu)" @@ -34669,7 +32773,6 @@ msgstr "PAGU.INT.ENTE(Tasa; NPer; VA; S; Y; Tipu)" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3150475\n" -"270\n" "help.text" msgid "Rate is the periodic interest rate." msgstr "Tasa define'l tipu d'interés periódicu." @@ -34678,7 +32781,6 @@ msgstr "Tasa define'l tipu d'interés periódicu." msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3153921\n" -"271\n" "help.text" msgid "NPer is the payment period with the total number of periods. NPER can also be a non-integer value." msgstr "NPer ye'l períodu de pagu col númberu total de períodos. NPER tamién pue ser un valor non enteru." @@ -34687,7 +32789,6 @@ msgstr "NPer ye'l períodu de pagu col númberu total de períodos. msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3153186\n" -"272\n" "help.text" msgid "PV is the current value in the sequence of payments." msgstr "VA define'l valor actual na secuencia de pagos." @@ -34696,7 +32797,6 @@ msgstr "VA define'l valor actual na secuencia de pagos." msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3156259\n" -"273\n" "help.text" msgid "S is the first period." msgstr "I ye'l períodu inicial." @@ -34705,7 +32805,6 @@ msgstr "I ye'l períodu inicial." msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3155990\n" -"274\n" "help.text" msgid "E is the last period." msgstr "Y ye l'últimu períodu." @@ -34714,7 +32813,6 @@ msgstr "Y ye l'últimu períodu." msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3149777\n" -"275\n" "help.text" msgid "Type is the due date of the payment at the beginning or end of each period." msgstr "Tipu ye la fecha de vencimientu del pagu al empiezu o a la fin de cada períodu." @@ -34723,7 +32821,6 @@ msgstr "Tipu ye la fecha de vencimientu del pagu al empiezu o a la msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3153723\n" -"276\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -34732,7 +32829,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3147478\n" -"277\n" "help.text" msgid "What are the interest payments at a yearly interest rate of 5.5 %, a payment period of monthly payments for 2 years and a current cash value of 5,000 currency units? The start period is the 4th and the end period is the 6th period. The payment is due at the beginning of each period." msgstr "¿Cuálos son los pagos d'intereses con un interés añal d'un 5,5%, un períodu de pagu de pagos mensuales mientres 2 años y un valor efeutivu de 5.000 unidaes monetaries? El períodu d'entamu ye'l 4.º y el períodu final ye'l 6.º. La fecha de pagu ye al empiezu de cada períodu." @@ -34741,7 +32837,6 @@ msgstr "¿Cuálos son los pagos d'intereses con un interés añal d'un 5,5%, un msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3149819\n" -"278\n" "help.text" msgid "=CUMIPMT(5.5%/12;24;5000;4;6;1) = -57.54 currency units. The interest payments for between the 4th and 6th period are 57.54 currency units." msgstr "=PAGU.INT.ENTE(5,5%/12;24;5000;4;6;1) = -57,54 unidaes monetaries. Los pagos d'intereses ente'l 4to y el 6to períodu son de 57,54 unidaes monetaries." @@ -34758,7 +32853,6 @@ msgstr "PAGU.INT.ENTE_ADD" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3083280\n" -"165\n" "help.text" msgid "CUMIPMT_ADD" msgstr "PAGU.INT.ENTE_ADD" @@ -34767,7 +32861,6 @@ msgstr "PAGU.INT.ENTE_ADD" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3152482\n" -"166\n" "help.text" msgid "Calculates the accumulated interest for a period." msgstr "Calcula l'interés acumuláu pa un períodu." @@ -34776,7 +32869,6 @@ msgstr "Calcula l'interés acumuláu pa un p msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3149713\n" -"167\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -34785,7 +32877,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3145087\n" -"168\n" "help.text" msgid "CUMIPMT_ADD(Rate; NPer; PV; StartPeriod; EndPeriod; Type)" msgstr "PAGU.INT.ENTE_AGR(Tasa; NPer; VA; IniciodelPeríodo; FindelPeríodo; Tipu)" @@ -34794,7 +32885,6 @@ msgstr "PAGU.INT.ENTE_AGR(Tasa; NPer; VA; IniciodelPeríodo; FindelPeríodo; Tip msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3149277\n" -"169\n" "help.text" msgid "Rate is the interest rate for each period." msgstr "Tasa ye la tasa d'interés per cada períodu." @@ -34803,7 +32893,6 @@ msgstr "Tasa ye la tasa d'interés per cada períodu." msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3149270\n" -"170\n" "help.text" msgid "NPer is the total number of payment periods. The rate and NPER must refer to the same unit, and thus both be calculated annually or monthly." msgstr "El parámetru NPer indica'l númberu total de períodos de pagu. La tasa y «NPer» tienen d'espresase na mesma unidá, y calculase dambes añalmente o mensualmente." @@ -34812,7 +32901,6 @@ msgstr "El parámetru NPer indica'l númberu total de períodos de msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3152967\n" -"171\n" "help.text" msgid "PV is the current value." msgstr "VP ye'l valor actual." @@ -34821,7 +32909,6 @@ msgstr "VP ye'l valor actual." msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3156308\n" -"172\n" "help.text" msgid "StartPeriod is the first payment period for the calculation." msgstr "InicioPeríodo ye'l primer períodu de pagu pal cálculu." @@ -34830,7 +32917,6 @@ msgstr "InicioPeríodo ye'l primer períodu de pagu pal cálculu." msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3149453\n" -"173\n" "help.text" msgid "EndPeriod is the last payment period for the calculation." msgstr "FinPeríodo ye l'últimu períodu de pagu pal cálculu." @@ -34839,7 +32925,6 @@ msgstr "FinPeríodo ye l'últimu períodu de pagu pal cálculu." msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3150962\n" -"174\n" "help.text" msgid "Type is the maturity of a payment at the end of each period (Type = 0) or at the start of the period (Type = 1)." msgstr "Tipu ye'l maduror d'un pagu a la fin del periodu (Tipu = 0) o al empiezu del periodu (Tipu = 1)." @@ -34848,7 +32933,6 @@ msgstr "Tipu ye'l maduror d'un pagu a la fin del periodu (Tipu = 0) msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3152933\n" -"175\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -34857,7 +32941,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3156324\n" -"176\n" "help.text" msgid "The following mortgage loan is taken out on a house:" msgstr "Tómase'l siguiente préstamu hipotecariu pa una casa:" @@ -34866,7 +32949,6 @@ msgstr "Tómase'l siguiente préstamu hipotecariu pa una casa:" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3147566\n" -"177\n" "help.text" msgid "Rate: 9.00 per cent per annum (9% / 12 = 0.0075), Duration: 30 years (NPER = 30 * 12 = 360), Pv: 125000 currency units." msgstr "Tasa: 9,00 per cientu añal (9% / 12 = 0,0075), Duración: 30 años (NPER = 30 * 12 = 360), Va: 125000 unidaes monetaries." @@ -34875,7 +32957,6 @@ msgstr "Tasa: 9,00 per cientu añal (9% / 12 = 0,0075), Duración: 30 años (NPE msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3151272\n" -"178\n" "help.text" msgid "How much interest must you pay in the second year of the mortgage (thus from periods 13 to 24)?" msgstr "¿Qué cantidá n'intereses tien de pagar nel segundu añu del préstamu hipotecariu (esto ye, nel periodu 12 a 24?" @@ -34884,7 +32965,6 @@ msgstr "¿Qué cantidá n'intereses tien de pagar nel segundu añu del préstamu msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3156130\n" -"179\n" "help.text" msgid "=CUMIPMT_ADD(0.0075;360;125000;13;24;0) returns -11135.23." msgstr "=PAGU.INT.ENTE_ADD(0,0075;360;125000;13;24;0) da como resultáu -11135,23." @@ -34893,7 +32973,6 @@ msgstr "=PAGU.INT.ENTE_ADD(0,0075;360;125000;13;24;0)=CUMIPMT_ADD(0.0075;360;125000;1;1;0) returns -937.50." msgstr "=PAGU.INT.ENTE_AGR(0.0075;360;125000;1;1;0) devuelve -937.50." @@ -34919,7 +32997,6 @@ msgstr "PRECIUprecios; títulu msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3150878\n" -"9\n" "help.text" msgid "PRICE" msgstr "PRECIU" @@ -34928,7 +33005,6 @@ msgstr "PRECIU" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3153210\n" -"10\n" "help.text" msgid "Calculates the market value of a fixed interest security with a par value of 100 currency units as a function of the forecast yield." msgstr "Calcula'l valor de mercáu d'un títulu d'interés fixu con un valor nominal de 100 unidaes monetaries como función del rendimientu previstu." @@ -34937,7 +33013,6 @@ msgstr "Calcula'l valor de mercáu d'un títul msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3154646\n" -"11\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -34946,7 +33021,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3152804\n" -"12\n" "help.text" msgid "PRICE(Settlement; Maturity; Rate; Yield; Redemption; Frequency; Basis)" msgstr "PRECIU(Constitución; Vencimientu; Tasa; Réditu; Rendimientu; Frecuencia; Base)" @@ -34955,7 +33029,6 @@ msgstr "PRECIU(Constitución; Vencimientu; Tasa; Réditu; Rendimientu; Frecuenci msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3156121\n" -"13\n" "help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." msgstr "Lliquidación ye la fecha de compra de la garantía." @@ -34964,7 +33037,6 @@ msgstr "Lliquidación ye la fecha de compra de la garantía." msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3149983\n" -"14\n" "help.text" msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "Vencimientu ye la fecha cuando la garantía vence (expira)." @@ -34973,7 +33045,6 @@ msgstr "Vencimientu ye la fecha cuando la garantía vence (expira). msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3153755\n" -"15\n" "help.text" msgid "Rate is the annual nominal rate of interest (coupon interest rate)" msgstr "Tasa ye la tasa d'interés nominal añal (tasa d'interés del cupón)" @@ -34982,7 +33053,6 @@ msgstr "Tasa ye la tasa d'interés nominal añal (tasa d'interés d msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3155999\n" -"16\n" "help.text" msgid "Yield is the annual yield of the security." msgstr "Rindimientu ye la ganancia añal del títulu." @@ -34991,7 +33061,6 @@ msgstr "Rindimientu ye la ganancia añal del títulu." msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3156114\n" -"17\n" "help.text" msgid "Redemption is the redemption value per 100 currency units of par value." msgstr "Redención ye'l valor de redención del seguru por cada 100 unidaes monetaries de valor nominal." @@ -35000,7 +33069,6 @@ msgstr "Redención ye'l valor de redención del seguru por cada 100 msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3155846\n" -"18\n" "help.text" msgid "Frequency is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)." msgstr "Frecuencia ye la cantidá de pagos d'interés al añu (1, 2 o 4)." @@ -35009,7 +33077,6 @@ msgstr "Frecuencia ye la cantidá de pagos d'interés al añu (1, 2 msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3153148\n" -"19\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -35018,7 +33085,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3150260\n" -"20\n" "help.text" msgid "A security is purchased on 1999-02-15; the maturity date is 2007-11-15. The nominal rate of interest is 5.75%. The yield is 6.5%. The redemption value is 100 currency units. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). With calculation on basis 0, the price is as follows:" msgstr "Un seguru ye mercáu'l 15.2.1999; la fecha de vencimientu ye'l 15.11.2007. La tasa nominal d'interés ye del 5,75%. El rendimientu ye del 6,5%. El valor de rendimientu ye de 100 unidaes monetaries. L'interés págase semestralmente (la frecuencia ye 2). Efeutuando'l cálculu con base 0, el preciu ye'l siguiente:" @@ -35027,7 +33093,6 @@ msgstr "Un seguru ye mercáu'l 15.2.1999; la fecha de vencimientu ye'l 15.11.200 msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3147273\n" -"21\n" "help.text" msgid "=PRICE(\"1999-02-15\"; \"2007-11-15\"; 0.0575; 0.065; 100; 2; 0) returns 95.04287." msgstr "=PRECIU(\"1999-02-15\"; \"2007-11-15\"; 0,0575; 0,065; 100; 2; 0) devulve 95,04287." @@ -35044,7 +33109,6 @@ msgstr "PRECIU.DESCUENTUprecios msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3151297\n" -"22\n" "help.text" msgid "PRICEDISC" msgstr "PRECIU.DESCUENTU" @@ -35053,7 +33117,6 @@ msgstr "PRECIU.DESCUENTU" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3155100\n" -"23\n" "help.text" msgid "Calculates the price per 100 currency units of par value of a non-interest- bearing security." msgstr "Calcula'l preciu por 100 unidaes monetaries de valor nominal d'un títulu ensin interés asociáu." @@ -35062,7 +33125,6 @@ msgstr "Calcula'l preciu por 100 unidaes m msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3149294\n" -"24\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -35071,7 +33133,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3146084\n" -"25\n" "help.text" msgid "PRICEDISC(Settlement; Maturity; Discount; Redemption; Basis)" msgstr "PRECIU.DESCUENTU(Lliquidación; Vencimientu; Descuentu; Redención; Base)" @@ -35080,7 +33141,6 @@ msgstr "PRECIU.DESCUENTU(Lliquidación; Vencimientu; Descuentu; Redención; Base msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3159179\n" -"26\n" "help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." msgstr "Lliquidación ye la fecha de compra de la garantía." @@ -35089,7 +33149,6 @@ msgstr "Lliquidación ye la fecha de compra de la garantía." msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3154304\n" -"27\n" "help.text" msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "Vencimientu ye la fecha cuando la garantía vence (expira)." @@ -35098,7 +33157,6 @@ msgstr "Vencimientu ye la fecha cuando la garantía vence (expira). msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3156014\n" -"28\n" "help.text" msgid "Discount is the discount of a security as a percentage." msgstr "Descuentu ye'l descuentu d'un títulu espresáu en porcentaxe." @@ -35107,7 +33165,6 @@ msgstr "Descuentu ye'l descuentu d'un títulu espresáu en porcenta msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3147489\n" -"29\n" "help.text" msgid "Redemption is the redemption value per 100 currency units of par value." msgstr "Redención ye'l valor de redención del seguru por cada 100 unidaes monetaries de valor nominal." @@ -35116,7 +33173,6 @@ msgstr "Redención ye'l valor de redención del seguru por cada 100 msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3152794\n" -"30\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -35125,7 +33181,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3149198\n" -"31\n" "help.text" msgid "A security is purchased on 1999-02-15; the maturity date is 1999-03-01. Discount in per cent is 5.25%. The redemption value is 100. When calculating on basis 2 the price discount is as follows:" msgstr "Un seguru ye mercáu'l 15/02/1999; la fecha de vencimientu ye'l 01/03/1999 El descuentu en porcentaxe ye de 5,25%. El valor de devolución ye 100. Realizando'l cálculu en base 2, el preciu descuentu va ser:" @@ -35134,7 +33189,6 @@ msgstr "Un seguru ye mercáu'l 15/02/1999; la fecha de vencimientu ye'l 01/03/19 msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3151178\n" -"32\n" "help.text" msgid "=PRICEDISC(\"1999-02-15\"; \"1999-03-01\"; 0.0525; 100; 2) returns 99.79583." msgstr "=PRECIU.DESCUENTU(\"15/02/1999\"; \"01/03/1999\"; 0,0525; 100; 2) da como resultáu 99,79583." @@ -35151,7 +33205,6 @@ msgstr "PRECIU.VENCIMIENTUpreci msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3154693\n" -"33\n" "help.text" msgid "PRICEMAT" msgstr "PRECIU.VENCIMIENTU" @@ -35160,7 +33213,6 @@ msgstr "PRECIU.VENCIMIENTU" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3153906\n" -"34\n" "help.text" msgid "Calculates the price per 100 currency units of par value of a security, that pays interest on the maturity date." msgstr "Calcula'l preciu de 100 unidaes monetaries por valor d'un títulu, la fecha de pagu d'interés ye la fecha de vencimientu." @@ -35169,7 +33221,6 @@ msgstr "Calcula'l preciu de 100 unidaes mon msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3154933\n" -"35\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -35178,7 +33229,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3155393\n" -"36\n" "help.text" msgid "PRICEMAT(Settlement; Maturity; Issue; Rate; Yield; Basis)" msgstr "PRECIU.VENCIMIENTU(Constitución; Vencimientu; Emisión; Tasa; Réditu; Base)" @@ -35187,7 +33237,6 @@ msgstr "PRECIU.VENCIMIENTU(Constitución; Vencimientu; Emisión; Tasa; Réditu; msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3153102\n" -"37\n" "help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." msgstr "Lliquidación ye la fecha de compra de la garantía." @@ -35196,7 +33245,6 @@ msgstr "Lliquidación ye la fecha de compra de la garantía." msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3150530\n" -"38\n" "help.text" msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "Vencimientu ye la fecha cuando la garantía vence (expira)." @@ -35205,7 +33253,6 @@ msgstr "Vencimientu ye la fecha cuando la garantía vence (expira). msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3149903\n" -"39\n" "help.text" msgid "Issue is the date of issue of the security." msgstr "Emisión ye la fecha d'emisión del seguru." @@ -35214,7 +33261,6 @@ msgstr "Emisión ye la fecha d'emisión del seguru." msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3148828\n" -"40\n" "help.text" msgid "Rate is the interest rate of the security on the issue date." msgstr "La Tasa indica la tasa d'interés del depósitu na fecha d'emisión." @@ -35223,7 +33269,6 @@ msgstr "La Tasa indica la tasa d'interés del depósitu na fecha d' msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3146993\n" -"41\n" "help.text" msgid "Yield is the annual yield of the security." msgstr "Rindimientu ye la ganancia añal del títulu." @@ -35232,7 +33277,6 @@ msgstr "Rindimientu ye la ganancia añal del títulu." msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3150507\n" -"42\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -35241,7 +33285,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3154289\n" -"43\n" "help.text" msgid "Settlement date: February 15 1999, maturity date: April 13 1999, issue date: November 11 1998. Interest rate: 6.1 per cent, yield: 6.1 per cent, basis: 30/360 = 0." msgstr "Fecha de lliquidación: 15.02.1999, fecha de vencimientu: 13.04.1999, fecha d'emisión: 11.11.1998. Tipu d'interés: 6,1 per cientu, réditu: 6,1 per cientu, base: 30/360 = 0." @@ -35250,7 +33293,6 @@ msgstr "Fecha de lliquidación: 15.02.1999, fecha de vencimientu: 13.04.1999, fe msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3154905\n" -"44\n" "help.text" msgid "The price is calculated as follows:" msgstr "El preciu calcular d'esta forma:" @@ -35259,7 +33301,6 @@ msgstr "El preciu calcular d'esta forma:" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3158409\n" -"45\n" "help.text" msgid "=PRICEMAT(\"1999-02-15\";\"1999-04-13\";\"1998-11-11\"; 0.061; 0.061;0) returns 99.98449888." msgstr "=PRECIU.VENCIMIENTU(\"1999-02-15\";\"1999-04-13\";\"1998-11-11\"; 0.061; 0.061;0) devuelve 99.98449888." @@ -35276,7 +33317,6 @@ msgstr "calcular; duracióndura msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3148448\n" -"280\n" "help.text" msgid "DURATION" msgstr "PLAZU" @@ -35285,7 +33325,6 @@ msgstr "PLAZU" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3153056\n" -"281\n" "help.text" msgid "Calculates the number of periods required by an investment to attain the desired value." msgstr "Calcula la cantidá de períodos que rique una inversión p'algamar el valor deseyáu." @@ -35294,7 +33333,6 @@ msgstr "Calcula la cantidá de períodos que ri msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3145421\n" -"282\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -35303,7 +33341,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3148933\n" -"283\n" "help.text" msgid "DURATION(Rate; PV; FV)" msgstr "PLAZU(Tasa; Va; Vf)" @@ -35312,7 +33349,6 @@ msgstr "PLAZU(Tasa; Va; Vf)" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3148801\n" -"284\n" "help.text" msgid "Rate is a constant. The interest rate is to be calculated for the entire duration (duration period). The interest rate per period is calculated by dividing the interest rate by the calculated duration. The internal rate for an annuity is to be entered as Rate/12." msgstr "La Tasa ye una constante. La tasa d'interés calcular pa tol períodu de duración. La tasa d'interés per períodu calcúlase estremando la tasa d'interés pola duración calculada. La tasa interna pa una añalidá escríbese como Tasa/12." @@ -35321,7 +33357,6 @@ msgstr "La Tasa ye una constante. La tasa d'interés calcular pa to msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3147239\n" -"285\n" "help.text" msgid "PV is the present (current) value. The cash value is the deposit of cash or the current cash value of an allowance in kind. As a deposit value a positive value must be entered; the deposit must not be 0 or <0." msgstr "VA ye'l valor actual. El valor n'efeutivu ye'l depósitu d'efeutivu o'l valor n'efeutivu actual d'un subsidiu en beneficiu. Como un valor de depósitu un valor positivu ten de ser introducíu; el depósitu nun tien de ser 0 o <0." @@ -35330,7 +33365,6 @@ msgstr "VA ye'l valor actual. El valor n'efeutivu ye'l depósitu d' msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3147515\n" -"286\n" "help.text" msgid "FV is the expected value. The future value determines the desired (future) value of the deposit." msgstr "VF ye'l valor esperáu. El valor futuru determina'l valor deseyáu (futuru) del depósitu." @@ -35339,7 +33373,6 @@ msgstr "VF ye'l valor esperáu. El valor futuru determina'l valor d msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3153579\n" -"287\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -35348,7 +33381,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3148480\n" -"288\n" "help.text" msgid "At an interest rate of 4.75%, a cash value of 25,000 currency units and a future value of 1,000,000 currency units, a duration of 79.49 payment periods is returned. The periodic payment is the resulting quotient from the future value and the duration, in this case 1,000,000/79.49=12,850.20." msgstr "Con una tasa d'interés del 4,75 %, un valor actual de 25.000 unidaes monetaries y un valor esperáu de 1.000.000 unidaes monetaries, resulta un plazu de 79,49 períodos de pagu. El pagu periódicu resulta d'estremar el valor futuru pol plazu, esto ye: 1.000.000/79,49=12.580,20." @@ -35365,7 +33397,6 @@ msgstr "calcular;depreciación llinialReturns the straight-line depreciation of an asset for one period. The amount of the depreciation is constant during the depreciation period." msgstr "Calcula la depreciación llinial d'un activu nun determináu períodu. L'importe de la depreciación ye'l mesmu mientres tol períodu de depreciación." @@ -35383,7 +33413,6 @@ msgstr "Calcula la depreciación llinial d'un activu msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3153240\n" -"292\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -35392,7 +33421,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3166456\n" -"293\n" "help.text" msgid "SLN(Cost; Salvage; Life)" msgstr "SLN(Costo; Valor de salvamentu; Vida)" @@ -35401,7 +33429,6 @@ msgstr "SLN(Costo; Valor de salvamentu; Vida)" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3146955\n" -"294\n" "help.text" msgid "Cost is the initial cost of an asset." msgstr "Costo ye'l costo inicial d'un activu." @@ -35410,7 +33437,6 @@ msgstr "Costo ye'l costo inicial d'un activu." msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3149796\n" -"295\n" "help.text" msgid "Salvage is the value of an asset at the end of the depreciation." msgstr "Valor residual ye'l valor d'un activu al final de la depreciación." @@ -35419,7 +33445,6 @@ msgstr "Valor residual ye'l valor d'un activu al final de la deprec msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3166444\n" -"296\n" "help.text" msgid "Life is the depreciation period determining the number of periods in the depreciation of the asset." msgstr "Vida el períodu de depreciación determinando'l númberu de períodos na depreciación del activu." @@ -35428,7 +33453,6 @@ msgstr "Vida el períodu de depreciación determinando'l númberu d msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3155579\n" -"297\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -35437,7 +33461,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3154098\n" -"298\n" "help.text" msgid "Office equipment with an initial cost of 50,000 currency units is to be depreciated over 7 years. The value at the end of the depreciation is to be 3,500 currency units." msgstr "Quierse amortizar un equipu d'oficina con un preciu de compra de 50.000 unidaes monetaries en 7 años. El valor residual a la fin de l'amortización envalorar en 3.500 unidaes monetaries." @@ -35446,7 +33469,6 @@ msgstr "Quierse amortizar un equipu d'oficina con un preciu de compra de 50.000 msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3153390\n" -"299\n" "help.text" msgid "=SLN(50000;3,500;84) = 553.57 currency units. The periodic monthly depreciation of the office equipment is 553.57 currency units." msgstr "=SLN(50000;3.500;84) = 553,57 unidaes monetaries. La depreciación mensual periódica del equipamientu d'oficina ye de 553,57 unidaes monetaries." @@ -35463,7 +33485,6 @@ msgstr "DURACION.MODIFduración msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3153739\n" -"217\n" "help.text" msgid "MDURATION" msgstr "DURACION.MODIF" @@ -35472,7 +33493,6 @@ msgstr "DURACION.MODIF" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3149923\n" -"218\n" "help.text" msgid "Calculates the modified Macauley duration of a fixed interest security in years." msgstr "Calcula la duración Macauley modificada, n'años, d'un títulu d'interés fixu." @@ -35481,7 +33501,6 @@ msgstr "Calcula la duración Macauley modi msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3149964\n" -"219\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -35490,7 +33509,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3148987\n" -"220\n" "help.text" msgid "MDURATION(Settlement; Maturity; Coupon; Yield; Frequency; Basis)" msgstr "DURACION.MODIF(\"Lliquidación\"; \"Vencimientu\"; Cupón; Rendimientu; Frecuencia; Bases)" @@ -35499,7 +33517,6 @@ msgstr "DURACION.MODIF(\"Lliquidación\"; \"Vencimientu\"; Cupón; Rendimientu; msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3148619\n" -"221\n" "help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." msgstr "Lliquidación ye la fecha de compra de la garantía." @@ -35508,7 +33525,6 @@ msgstr "Lliquidación ye la fecha de compra de la garantía." msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3149805\n" -"222\n" "help.text" msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "Vencimientu ye la fecha cuando la garantía vence (expira)." @@ -35517,7 +33533,6 @@ msgstr "Vencimientu ye la fecha cuando la garantía vence (expira). msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3154338\n" -"223\n" "help.text" msgid "Coupon is the annual nominal rate of interest (coupon interest rate)" msgstr "Cupón ye la tasa añal d'interés de cupón (tasa nominal d'interés)" @@ -35526,7 +33541,6 @@ msgstr "Cupón ye la tasa añal d'interés de cupón (tasa nominal msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3148466\n" -"224\n" "help.text" msgid "Yield is the annual yield of the security." msgstr "Rindimientu ye la ganancia añal del títulu." @@ -35535,7 +33549,6 @@ msgstr "Rindimientu ye la ganancia añal del títulu." msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3149423\n" -"225\n" "help.text" msgid "Frequency is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)." msgstr "Frecuencia ye la cantidá de pagos d'interés al añu (1, 2 o 4)." @@ -35544,7 +33557,6 @@ msgstr "Frecuencia ye la cantidá de pagos d'interés al añu (1, 2 msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3154602\n" -"226\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -35553,7 +33565,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3148652\n" -"227\n" "help.text" msgid "A security is purchased on 2001-01-01; the maturity date is 2006-01-01. The nominal rate of interest is 8%. The yield is 9.0%. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how long is the modified duration?" msgstr "Un seguru ye mercáu'l 1.1.2001; la fecha de vencimientu ye'l 1.1.2006. La tasa d'interés nominal ye 8%. El creitu xube a 9,0%. Los intereses paguen cada mediu añu (Frecuencia ye 2). Usando'l cálculu diariu d'interés (base 3) ¿Cuál ye la duración modificada?" @@ -35562,7 +33573,6 @@ msgstr "Un seguru ye mercáu'l 1.1.2001; la fecha de vencimientu ye'l 1.1.2006. msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3145378\n" -"228\n" "help.text" msgid "=MDURATION(\"2001-01-01\"; \"2006-01-01\"; 0.08; 0.09; 2; 3) returns 4.02 years." msgstr "=DURACION.MODIF(\"2001-01-01\"; \"2006-01-01\"; 0.08; 0.09; 2; 3) devuelve 4,02 años." @@ -35579,7 +33589,6 @@ msgstr "calcular;valor de capitalRate is the discount rate for a period." msgstr "Tasa ye'l tipu d'interés per períodu." @@ -35631,7 +33637,6 @@ msgstr "Tasa ye'l tipu d'interés per períodu." msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3150427\n" -"306\n" "help.text" msgid "Value1;... are up to 30 values, which represent deposits or withdrawals." msgstr "Valor1;... hasta 30 valores, que representen depósitos o retiros." @@ -35640,7 +33645,6 @@ msgstr "Valor1;... hasta 30 valores, que representen depósitos o r msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3153538\n" -"307\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -35649,7 +33653,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3154800\n" -"308\n" "help.text" msgid "What is the net present value of periodic payments of 10, 20 and 30 currency units with a discount rate of 8.75%. At time zero the costs were payed as -40 currency units." msgstr "¿Cuál ye'l valor netu presente de pagos periódicos de 10, 20 y 30 unidaes monetaries con un factor de descuentu del 8,75%? Nel momentu inicial, los costos pagábense como -40 unidaes monetaries." @@ -35658,7 +33661,6 @@ msgstr "¿Cuál ye'l valor netu presente de pagos periódicos de 10, 20 y 30 uni msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3143270\n" -"309\n" "help.text" msgid "=NPV(8.75%;10;20;30) = 49.43 currency units. The net present value is the returned value minus the initial costs of 40 currency units, therefore 9.43 currency units." msgstr "=VNA(8.75%;10;20;30) = 49.43 unidaes de moneda. El valor netu ye'l valor devueltu, menos los costos iniciales de 40 unidaes de moneda, por tanto, 9,43 unidaes de moneda." @@ -35675,7 +33677,6 @@ msgstr "calcular;interés nominalCalculates the yearly nominal interest rate, given the effective rate and the number of compounding periods per year." msgstr "Calcula la tasa d'interés nominal añal al respective d'un interés efeutivu y el númberu de períodos al añu." @@ -35693,7 +33693,6 @@ msgstr "Calcula la tasa d'interés nominal añal msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3151252\n" -"313\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -35702,7 +33701,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3152769\n" -"314\n" "help.text" msgid "NOMINAL(EffectiveRate; NPerY)" msgstr "TASA.NOMINAL(Tasa_Efeutiva;NPerA)" @@ -35711,7 +33709,6 @@ msgstr "TASA.NOMINAL(Tasa_Efeutiva;NPerA)" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3147521\n" -"315\n" "help.text" msgid "EffectiveRate is the effective interest rate" msgstr "Tasa efeutiva ye tasar d'interés efeutiva." @@ -35720,7 +33717,6 @@ msgstr "Tasa efeutiva ye tasar d'interés efeutiva." msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3156334\n" -"316\n" "help.text" msgid "NPerY is the number of periodic interest payments per year." msgstr "Períodu ye'l númberu de pagos d'intereses per períodu per añu." @@ -35729,7 +33725,6 @@ msgstr "Períodu ye'l númberu de pagos d'intereses per períodu pe msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3154473\n" -"317\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -35738,7 +33733,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3147091\n" -"318\n" "help.text" msgid "What is the nominal interest per year for an effective interest rate of 13.5% if twelve payments are made per year." msgstr "¿A cuántu xube l'interés nominal añal al respective d'un interés efeutivu del 13,5 % si han de realizase doce pago d'intereses per añu?" @@ -35747,7 +33741,6 @@ msgstr "¿A cuántu xube l'interés nominal añal al respective d'un interés ef msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3154831\n" -"319\n" "help.text" msgid "=NOMINAL(13.5%;12) = 12.73%. The nominal interest rate per year is 12.73%." msgstr "=TASA.NOMINAL(13,5%;12) = 12,73%. La tasa nominal añal d'interés ye de 12,73%." @@ -35764,7 +33757,6 @@ msgstr "TASA.NOMINAL_ADD" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3155123\n" -"229\n" "help.text" msgid "NOMINAL_ADD" msgstr "TASA.NOMINAL_ADD" @@ -35773,7 +33765,6 @@ msgstr "TASA.NOMINAL_ADD" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3148671\n" -"230\n" "help.text" msgid "Calculates the annual nominal rate of interest on the basis of the effective rate and the number of interest payments per annum." msgstr "Calcula'l tipu d'interés nominal añal a partir de la tasa efeutiva y el númberu de pagos d'intereses per añu." @@ -35782,7 +33773,6 @@ msgstr "Calcula'l tipu d'interés nominal a msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3155611\n" -"231\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -35791,7 +33781,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3156157\n" -"232\n" "help.text" msgid "NOMINAL_ADD(EffectiveRate; NPerY)" msgstr "TASA.NOMINAL_ADD(Tasa_Efeutiva; NPerA)" @@ -35800,7 +33789,6 @@ msgstr "TASA.NOMINAL_ADD(Tasa_Efeutiva; NPerA)" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3153777\n" -"233\n" "help.text" msgid "EffectiveRate is the effective annual rate of interest." msgstr "Tasa_Efeutiva ye la tasa d'interés efeutiva añal." @@ -35809,7 +33797,6 @@ msgstr "Tasa_Efeutiva ye la tasa d'interés efeutiva añal." msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3150409\n" -"234\n" "help.text" msgid "NPerY the number of interest payments per year." msgstr "Períodu ye'l númberu de pagos d'intereses per añu." @@ -35818,7 +33805,6 @@ msgstr "Períodu ye'l númberu de pagos d'intereses per añu." msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3146789\n" -"235\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -35827,7 +33813,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3145777\n" -"236\n" "help.text" msgid "What is the nominal rate of interest for a 5.3543% effective rate of interest and quarterly payment." msgstr "¿Qué interés nominal resulta d'un interés efeutivu del 5,3543% y pagu trimestral?" @@ -35836,7 +33821,6 @@ msgstr "¿Qué interés nominal resulta d'un interés efeutivu del 5,3543% y pag msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3156146\n" -"237\n" "help.text" msgid "=NOMINAL_ADD(5.3543%;4) returns 0.0525 or 5.25%." msgstr "=TASA.NOMINAL_ADD(5.3543%;4) devuelve 0.0525 or 5.25%." @@ -35853,7 +33837,6 @@ msgstr "MONEDA.FRACconvertir;fr msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3159087\n" -"208\n" "help.text" msgid "DOLLARFR" msgstr "MONEDA.FRAC" @@ -35862,7 +33845,6 @@ msgstr "MONEDA.FRAC" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3150593\n" -"209\n" "help.text" msgid "Converts a quotation that has been given as a decimal number into a mixed decimal fraction." msgstr "Convierte una cotización con decimales nuna fraición decimal mista." @@ -35871,7 +33853,6 @@ msgstr "Convierte una cotización con decim msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3151106\n" -"210\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -35880,7 +33861,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3152959\n" -"211\n" "help.text" msgid "DOLLARFR(DecimalDollar; Fraction)" msgstr "MONEDA.FRAC(MonedaDecimal; Fraición)" @@ -35889,7 +33869,6 @@ msgstr "MONEDA.FRAC(MonedaDecimal; Fraición)" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3149558\n" -"212\n" "help.text" msgid "DecimalDollar is a decimal number." msgstr "El parámetru MonedaDecimal ye un númberu decimal." @@ -35898,7 +33877,6 @@ msgstr "El parámetru MonedaDecimal ye un númberu decimal." msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3153672\n" -"213\n" "help.text" msgid "Fraction is a whole number that is used as the denominator of the decimal fraction." msgstr "La Fraición ye un númberu enteru que s'usa como denominador de la fraición decimal." @@ -35907,7 +33885,6 @@ msgstr "La Fraición ye un númberu enteru que s'usa como denominad msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3156274\n" -"214\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -35916,7 +33893,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3153795\n" -"215\n" "help.text" msgid "=DOLLARFR(1.125;16) converts into sixteenths. The result is 1.02 for 1 plus 2/16." msgstr "=MONEDA.FRAC(1,125;16) convierte a dieciseisavos. La resultancia ye 1,02 que significa 1 y 2/16." @@ -35925,7 +33901,6 @@ msgstr "=MONEDA.FRAC(1,125;16) convierte a dieciseis msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3150995\n" -"216\n" "help.text" msgid "=DOLLARFR(1.125;8) converts into eighths. The result is 1.1 for 1 plus 1/8." msgstr "=MONEDA.FRAC(1,125;8) convierte a octavos. La resultancia ye 1,1 pa indicar 1 y 1/8." @@ -35942,7 +33917,6 @@ msgstr "fracciones; convertirco msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3154671\n" -"199\n" "help.text" msgid "DOLLARDE" msgstr "MONEDA.DEC" @@ -35951,7 +33925,6 @@ msgstr "MONEDA.DEC" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3154418\n" -"200\n" "help.text" msgid "Converts a quotation that has been given as a decimal fraction into a decimal number." msgstr "Convierte una cotización especificada como fraición decimal en númberu con decimales." @@ -35960,7 +33933,6 @@ msgstr "Convierte una cotización especific msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3146124\n" -"201\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -35969,7 +33941,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3150348\n" -"202\n" "help.text" msgid "DOLLARDE(FractionalDollar; Fraction)" msgstr "MONEDA.DEC(FraiciónMonetaria; Fraición)" @@ -35978,7 +33949,6 @@ msgstr "MONEDA.DEC(FraiciónMonetaria; Fraición)" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3154111\n" -"203\n" "help.text" msgid "FractionalDollar is a number given as a decimal fraction." msgstr "FraiciónMonetaria ye un númberu dáu como fraición decimal." @@ -35987,7 +33957,6 @@ msgstr "FraiciónMonetaria ye un númberu dáu como fraición decim msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3153695\n" -"204\n" "help.text" msgid "Fraction is a whole number that is used as the denominator of the decimal fraction." msgstr "La Fraición ye un númberu enteru que s'usa como denominador de la fraición decimal." @@ -35996,7 +33965,6 @@ msgstr "La Fraición ye un númberu enteru que s'usa como denominad msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3153884\n" -"205\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -36005,7 +33973,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3150941\n" -"206\n" "help.text" msgid "=DOLLARDE(1.02;16) stands for 1 and 2/16. This returns 1.125." msgstr "=MONEDA.DEC(1,02;16) representa a 1 y 2/16. Da como resultáu 1,125." @@ -36014,7 +33981,6 @@ msgstr "=MONEDA.DEC(1,02;16) representa a 1 y 2/16. msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3150830\n" -"207\n" "help.text" msgid "=DOLLARDE(1.1;8) stands for 1 and 1/8. This returns 1.125." msgstr "=MONEDA.DEC(1,1;8) representa a 1 y 1/8. Da como resultáu 1,125." @@ -36031,7 +33997,6 @@ msgstr "calcular;interés internu modificáuCalculates the modified internal rate of return of a series of investments." msgstr "Calcula l'interés internu modificáu d'una serie d'inversiones." @@ -36049,7 +34013,6 @@ msgstr "Calcula l'interés internu modificáu d'una msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3154354\n" -"323\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -36058,7 +34021,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3148399\n" -"324\n" "help.text" msgid "MIRR(Values; Investment; ReinvestRate)" msgstr "MIRR(Valores; Inversiones; Tasa_reinversión)" @@ -36067,7 +34029,6 @@ msgstr "MIRR(Valores; Inversiones; Tasa_reinversión)" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3155896\n" -"325\n" "help.text" msgid "Values corresponds to the array or the cell reference for cells whose content corresponds to the payments." msgstr "Los Valores correspuenden a la matriz o referencia de caxella d'aquelles caxelles que'l so conteníu correspuende a los pagos." @@ -36076,7 +34037,6 @@ msgstr "Los Valores correspuenden a la matriz o referencia de caxel msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3149998\n" -"326\n" "help.text" msgid "Investment is the rate of interest of the investments (the negative values of the array)" msgstr "La Inversión ye la tasa d'interés de les inversiones (los valores negativos de la matriz)." @@ -36085,7 +34045,6 @@ msgstr "La Inversión ye la tasa d'interés de les inversiones (los msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3159408\n" -"327\n" "help.text" msgid "ReinvestRate:the rate of interest of the reinvestment (the positive values of the array)" msgstr "TasaReinversión: la tasa d'intereses de la reinversión (los valores positivos de la matríz" @@ -36094,7 +34053,6 @@ msgstr "TasaReinversión: la tasa d'intereses de la reinversión (l msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3154714\n" -"328\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -36103,7 +34061,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3147352\n" -"329\n" "help.text" msgid "Assuming a cell content of A1 = -5, A2 = 10, A3 = 15, and A4 = 8, and an investment value of 0.5 and a reinvestment value of 0.1, the result is 94.16%." msgstr "Assuming a cell content of A1 = -5, A2 = 10, A3 = 15, y A4 = 8, y un valor d'inversión de 0,5 y un valor de 0,1 reinversión, la resultancia ye 94,16%." @@ -36120,7 +34077,6 @@ msgstr "RENDTOinterés;títulos msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3149323\n" -"129\n" "help.text" msgid "YIELD" msgstr "RENDTO" @@ -36129,7 +34085,6 @@ msgstr "RENDTO" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3150643\n" -"130\n" "help.text" msgid "Calculates the yield of a security." msgstr "Calcula'l rendimientu d'un títulu." @@ -36138,7 +34093,6 @@ msgstr "Calcula'l rendimientu d'un títulu.Settlement is the date of purchase of the security." msgstr "Lliquidación ye la fecha de compra de la garantía." @@ -36165,7 +34117,6 @@ msgstr "Lliquidación ye la fecha de compra de la garantía." msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3153266\n" -"134\n" "help.text" msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "Vencimientu ye la fecha cuando la garantía vence (expira)." @@ -36174,7 +34125,6 @@ msgstr "Vencimientu ye la fecha cuando la garantía vence (expira). msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3151284\n" -"135\n" "help.text" msgid "Rate is the annual rate of interest." msgstr "Tasa ye la tasa añal d'interés." @@ -36183,7 +34133,6 @@ msgstr "Tasa ye la tasa añal d'interés." msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3147314\n" -"136\n" "help.text" msgid "Price is the price (purchase price) of the security per 100 currency units of par value." msgstr "Preciu ye'l preciu de la seguridá (preciu alquiríu) por cada 100 unidaes monetaries de valor nominal." @@ -36192,7 +34141,6 @@ msgstr "Preciu ye'l preciu de la seguridá (preciu alquiríu) por c msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3145156\n" -"137\n" "help.text" msgid "Redemption is the redemption value per 100 currency units of par value." msgstr "Redención ye'l valor de redención del seguru por cada 100 unidaes monetaries de valor nominal." @@ -36201,7 +34149,6 @@ msgstr "Redención ye'l valor de redención del seguru por cada 100 msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3159218\n" -"138\n" "help.text" msgid "Frequency is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)." msgstr "Frecuencia ye la cantidá de pagos d'interés al añu (1, 2 o 4)." @@ -36210,7 +34157,6 @@ msgstr "Frecuencia ye la cantidá de pagos d'interés al añu (1, 2 msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3147547\n" -"139\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -36219,7 +34165,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3151214\n" -"140\n" "help.text" msgid "A security is purchased on 1999-02-15. It matures on 2007-11-15. The rate of interest is 5.75%. The price is 95.04287 currency units per 100 units of par value, the redemption value is 100 units. Interest is paid half-yearly (frequency = 2) and the basis is 0. How high is the yield?" msgstr "Un seguru ye mercáu'l 15.2.1999. El vencimientu ye'l 15.11.2007. La tasa d'interés ye 5,75%. El preciu ye 95,04287 unidaes monetaries por 100 unidaes de valor nominal, el valor de devolución ye de 100 unidaes. Los intereses pagarán cada mediu añu (Frecuencia = 2) y la base ye 0. ¿A cuántu xube'l rendimientu?" @@ -36228,7 +34173,6 @@ msgstr "Un seguru ye mercáu'l 15.2.1999. El vencimientu ye'l 15.11.2007. La tas msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3154194\n" -"141\n" "help.text" msgid "=YIELD(\"1999-02-15\"; \"2007-11-15\"; 0.0575 ;95.04287; 100; 2; 0) returns 0.065 or 6.50 per cent." msgstr "=RENDTO(\"15/02/1999\"; \"15/11/2007\"; 0,0575; 95,04287; 100; 2; 0) da como resultáu 0,065 o 6,50 per cientu." @@ -36245,7 +34189,6 @@ msgstr "RENDTO.DESCintereses;t msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3150100\n" -"142\n" "help.text" msgid "YIELDDISC" msgstr "RENDTO.DESC" @@ -36254,7 +34197,6 @@ msgstr "RENDTO.DESC" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3150486\n" -"143\n" "help.text" msgid "Calculates the annual yield of a non-interest-bearing security." msgstr "Calcula'l rendimientu añal d'un títulu ensin interés asociáu." @@ -36263,7 +34205,6 @@ msgstr "Calcula'l rendimientu añal d'un t msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3149171\n" -"144\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -36272,7 +34213,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3159191\n" -"145\n" "help.text" msgid "YIELDDISC(Settlement; Maturity; Price; Redemption; Basis)" msgstr "RENDTO.DESC(\"Lliquidación\"; \"Vencimientu\"; Preciu; Redención; Bases)" @@ -36281,7 +34221,6 @@ msgstr "RENDTO.DESC(\"Lliquidación\"; \"Vencimientu\"; Preciu; Redención; Base msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3150237\n" -"146\n" "help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." msgstr "Lliquidación ye la fecha de compra de la garantía." @@ -36290,7 +34229,6 @@ msgstr "Lliquidación ye la fecha de compra de la garantía." msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3146924\n" -"147\n" "help.text" msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "Vencimientu ye la fecha cuando la garantía vence (expira)." @@ -36299,7 +34237,6 @@ msgstr "Vencimientu ye la fecha cuando la garantía vence (expira). msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3151201\n" -"148\n" "help.text" msgid "Price is the price (purchase price) of the security per 100 currency units of par value." msgstr "Preciu ye'l preciu de la seguridá (preciu alquiríu) por cada 100 unidaes monetaries de valor nominal." @@ -36308,7 +34245,6 @@ msgstr "Preciu ye'l preciu de la seguridá (preciu alquiríu) por c msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3156049\n" -"149\n" "help.text" msgid "Redemption is the redemption value per 100 currency units of par value." msgstr "Redención ye'l valor de redención del seguru por cada 100 unidaes monetaries de valor nominal." @@ -36317,7 +34253,6 @@ msgstr "Redención ye'l valor de redención del seguru por cada 100 msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3154139\n" -"150\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -36326,7 +34261,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3163815\n" -"151\n" "help.text" msgid "A non-interest-bearing security is purchased on 1999-02-15. It matures on 1999-03-01. The price is 99.795 currency units per 100 units of par value, the redemption value is 100 units. The basis is 2. How high is the yield?" msgstr "Un seguru que nun apuerte intereses ye mercáu'l 15.2.1999. El vencimientu va ser el 1.3.1999. El preciu ye de 99,795 unidaes monetaries por 100 unidaes de valor nominal, el valor de devolución ye de 100 unidaes. La base ye 2. ¿A cuántu xube'l rendimientu?" @@ -36335,7 +34269,6 @@ msgstr "Un seguru que nun apuerte intereses ye mercáu'l 15.2.1999. El vencimien msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3155187\n" -"152\n" "help.text" msgid "=YIELDDISC(\"1999-02-15\"; \"1999-03-01\"; 99.795; 100; 2) returns 0.052823 or 5.2823 per cent." msgstr "=RENDTO.DESC(\"15/02/1999\"; \"01/03/1999\"; 99,795; 100; 2) da como resultáu 0,052823 o 5,2823 per cientu." @@ -36352,7 +34285,6 @@ msgstr "RENDTO.VENCTOintereses; msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3155140\n" -"153\n" "help.text" msgid "YIELDMAT" msgstr "RENDTO.VENCTO" @@ -36361,7 +34293,6 @@ msgstr "RENDTO.VENCTO" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3151332\n" -"154\n" "help.text" msgid "Calculates the annual yield of a security, the interest of which is paid on the date of maturity." msgstr "Calcula'l rendimientu añal d'un títulu que'l so interés pagar na fecha de vencimientu." @@ -36370,7 +34301,6 @@ msgstr "Calcula'l rendimientu añal d'un t msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3159100\n" -"155\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -36379,7 +34309,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3159113\n" -"156\n" "help.text" msgid "YIELDMAT(Settlement; Maturity; Issue; Rate; Price; Basis)" msgstr "RENDTO.VENCTO(Lliquidación; Vencimientu; Emisión; Tasa; Preciu; Base)" @@ -36388,7 +34317,6 @@ msgstr "RENDTO.VENCTO(Lliquidación; Vencimientu; Emisión; Tasa; Preciu; Base)" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3149309\n" -"157\n" "help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." msgstr "Lliquidación ye la fecha de compra de la garantía." @@ -36397,7 +34325,6 @@ msgstr "Lliquidación ye la fecha de compra de la garantía." msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3151381\n" -"158\n" "help.text" msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "Vencimientu ye la fecha cuando la garantía vence (expira)." @@ -36406,7 +34333,6 @@ msgstr "Vencimientu ye la fecha cuando la garantía vence (expira). msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3153302\n" -"159\n" "help.text" msgid "Issue is the date of issue of the security." msgstr "Emisión ye la fecha d'emisión del seguru." @@ -36415,7 +34341,6 @@ msgstr "Emisión ye la fecha d'emisión del seguru." msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3147140\n" -"160\n" "help.text" msgid "Rate is the interest rate of the security on the issue date." msgstr "La Tasa indica la tasa d'interés del depósitu na fecha d'emisión." @@ -36424,7 +34349,6 @@ msgstr "La Tasa indica la tasa d'interés del depósitu na fecha d' msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3151067\n" -"161\n" "help.text" msgid "Price is the price (purchase price) of the security per 100 currency units of par value." msgstr "Preciu ye'l preciu de la seguridá (preciu alquiríu) por cada 100 unidaes monetaries de valor nominal." @@ -36433,7 +34357,6 @@ msgstr "Preciu ye'l preciu de la seguridá (preciu alquiríu) por c msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3155342\n" -"162\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -36442,7 +34365,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3163717\n" -"163\n" "help.text" msgid "A security is purchased on 1999-03-15. It matures on 1999-11-03. The issue date was 1998-11-08. The rate of interest is 6.25%, the price is 100.0123 units. The basis is 0. How high is the yield?" msgstr "Un seguru ye mercáu'l 15.3.1999. El vencimientu ye'l 3.11.1999. La fecha d'emisión foi'l 8.11.1998. La tasa d'interés ye del 6,25%, el preciu son 100,0123 unidaes. La base ye 0. ¿A cuántu xube'l rendimientu?" @@ -36451,7 +34373,6 @@ msgstr "Un seguru ye mercáu'l 15.3.1999. El vencimientu ye'l 3.11.1999. La fech msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3155311\n" -"164\n" "help.text" msgid "=YIELDMAT(\"1999-03-15\"; \"1999-11-03\"; \"1998-11-08\"; 0.0625; 100.0123; 0) returns 0.060954 or 6.0954 per cent." msgstr "=RENDTO.VENCTO(\"15/03/1999\"; \"03/11/1999\"; \"08/11/1998\"; 0,0625; 100,0123; 0) da como resultáu 0,060954 o 6,0954 per cientu." @@ -36468,7 +34389,6 @@ msgstr "calcular;añalidaesaña msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3149577\n" -"330\n" "help.text" msgid "PMT" msgstr "PAGU" @@ -36477,7 +34397,6 @@ msgstr "PAGU" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3148563\n" -"331\n" "help.text" msgid "Returns the periodic payment for an annuity with constant interest rates." msgstr "Calcula los pagos regulares (añalidaes) d'una inversión con un tipu d'interés constante." @@ -36486,7 +34405,6 @@ msgstr "Calcula los pagos regulares (añalidaes) d'u msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3145257\n" -"332\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -36495,7 +34413,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3147278\n" -"333\n" "help.text" msgid "PMT(Rate; NPer; PV; FV; Type)" msgstr "PAGU(Tasa; NPer; Pagu; VF; Tipu)" @@ -36504,7 +34421,6 @@ msgstr "PAGU(Tasa; NPer; Pagu; VF; Tipu)" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3147291\n" -"334\n" "help.text" msgid "Rate is the periodic interest rate." msgstr "Tasa define'l tipu d'interés periódicu." @@ -36513,7 +34429,6 @@ msgstr "Tasa define'l tipu d'interés periódicu." msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3148641\n" -"335\n" "help.text" msgid "NPer is the number of periods in which annuity is paid." msgstr "NPer ye'l númberu de períodos nos cualos l'añalidá ye pagada." @@ -36522,7 +34437,6 @@ msgstr "NPer ye'l númberu de períodos nos cualos l'añalidá ye p msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3156360\n" -"336\n" "help.text" msgid "PV is the present value (cash value) in a sequence of payments." msgstr "VA ye'l valor actual (valor n'efeutivu) nuna secuencia de pagos." @@ -36531,7 +34445,6 @@ msgstr "VA ye'l valor actual (valor n'efeutivu) nuna secuencia de p msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3154920\n" -"337\n" "help.text" msgid "FV (optional) is the desired value (future value) to be reached at the end of the periodic payments." msgstr "VF (opcional) define'l valor futuru, una vegada remataos los períodos de pagu." @@ -36540,7 +34453,6 @@ msgstr "VF (opcional) define'l valor futuru, una vegada remataos lo msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3156434\n" -"338\n" "help.text" msgid "Type (optional) is the due date for the periodic payments. Type=1 is payment at the beginning and Type=0 is payment at the end of each period." msgstr "El Tipu ye la fecha de vencimientu de los pagos periódicos. Cuando'l Tipu ye 1 indica que'l pagu ye de primeres del períodu, y cuando Tipu ye 0 indica que'l pagu vence a la fin de cada períodu." @@ -36549,7 +34461,6 @@ msgstr "El Tipu ye la fecha de vencimientu de los pagos periódicos msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3152358\n" -"339\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -36558,7 +34469,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3154222\n" -"340\n" "help.text" msgid "What are the periodic payments at a yearly interest rate of 1.99% if the payment time is 3 years and the cash value is 25,000 currency units. There are 36 months as 36 payment periods, and the interest rate per payment period is 1.99%/12." msgstr "¿Cuálos son los pagos periódicos con un interés añal de 1,99% si'l tiempu de pagu ye de 3 años y el valor efeutivu ye de 25.000 unidaes monetaries? Hai 36 meses como 36 períodos de pagu, y l'interés por períodu de pagu ye de 1,99%/12." @@ -36567,7 +34477,6 @@ msgstr "¿Cuálos son los pagos periódicos con un interés añal de 1,99% si'l msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3155943\n" -"341\n" "help.text" msgid "=PMT(1.99%/12;36;25000) = -715.96 currency units. The periodic monthly payment is therefore 715.96 currency units." msgstr "=PAGU(1,99%/12;36;25000) = -715,96 unidaes monetaries. Poro, el pagu mensual periódicu ye de 715,96 unidaes monetaries." @@ -36584,7 +34493,6 @@ msgstr "LLETRA.DE.TES.EQV.A.BONOCalculates the annual return on a treasury bill. A treasury bill is purchased on the settlement date and sold at the full par value on the maturity date, that must fall within the same year. A discount is deducted from the purchase price." msgstr "" @@ -36602,7 +34509,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3155080\n" -"60\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -36611,7 +34517,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3150224\n" -"61\n" "help.text" msgid "TBILLEQ(Settlement; Maturity; Discount)" msgstr "LLETRA.DE.TES.EQV.A.BONO(Lliquidación; Vencimientu; Descuentu)" @@ -36620,7 +34525,6 @@ msgstr "LLETRA.DE.TES.EQV.A.BONO(Lliquidación; Vencimientu; Descuentu)" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3156190\n" -"62\n" "help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." msgstr "Lliquidación ye la fecha de compra de la garantía." @@ -36629,7 +34533,6 @@ msgstr "Lliquidación ye la fecha de compra de la garantía." msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3153827\n" -"63\n" "help.text" msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "Vencimientu ye la fecha cuando la garantía vence (expira)." @@ -36638,7 +34541,6 @@ msgstr "Vencimientu ye la fecha cuando la garantía vence (expira). msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3150310\n" -"64\n" "help.text" msgid "Discount is the percentage discount on acquisition of the security." msgstr "Descuentu ye'l porcentaxe de descuentu na compra del títulu." @@ -36647,7 +34549,6 @@ msgstr "Descuentu ye'l porcentaxe de descuentu na compra del títul msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3150324\n" -"65\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -36656,7 +34557,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3153173\n" -"66\n" "help.text" msgid "Settlement date: March 31 1999, maturity date: June 1 1999, discount: 9.14 per cent." msgstr "Fecha de constitución: 31 de marzu de 1999, fecha de vencimientu: 1 de xunu de 1999, descuentu: 9,14 per cientu." @@ -36665,7 +34565,6 @@ msgstr "Fecha de constitución: 31 de marzu de 1999, fecha de vencimientu: 1 de msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3153520\n" -"67\n" "help.text" msgid "The return on the treasury bill corresponding to a security is worked out as follows:" msgstr "L'interés de la lletra de l'ayalga correspondiente a un valor llograr d'esta forma:" @@ -36674,7 +34573,6 @@ msgstr "L'interés de la lletra de l'ayalga correspondiente a un valor llograr d msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3154382\n" -"68\n" "help.text" msgid "=TBILLEQ(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 0.0914) returns 0.094151 or 9.4151 per cent." msgstr "=LLETRA.DE.TES.EQV.A.BONO(\"31/03/1999\"; \"01/06/1999\"; 0,0914) da como resultáu 0,094151 o 9,4151 per cientu." @@ -36691,7 +34589,6 @@ msgstr "LLETRA.DE.TES.PRECIUlle msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3151032\n" -"69\n" "help.text" msgid "TBILLPRICE" msgstr "LLETRA.DE.TES.PRECIU" @@ -36700,7 +34597,6 @@ msgstr "LLETRA.DE.TES.PRECIU" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3157887\n" -"70\n" "help.text" msgid "Calculates the price of a treasury bill per 100 currency units." msgstr "Calcula'l preciu d'una lletra de l'ayalga por 100 unidaes monetaries." @@ -36709,7 +34605,6 @@ msgstr "Calcula'l preciu d'una lletra de msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3156374\n" -"71\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -36718,7 +34613,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3150284\n" -"72\n" "help.text" msgid "TBILLPRICE(Settlement; Maturity; Discount)" msgstr "LLETRA.DE.TES.PRECIU(Lliquidación; Maduror; Descuentu)" @@ -36727,7 +34621,6 @@ msgstr "LLETRA.DE.TES.PRECIU(Lliquidación; Maduror; Descuentu)" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3154059\n" -"73\n" "help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." msgstr "Lliquidación ye la fecha de compra de la garantía." @@ -36736,7 +34629,6 @@ msgstr "Lliquidación ye la fecha de compra de la garantía." msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3154073\n" -"74\n" "help.text" msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "Vencimientu ye la fecha cuando la garantía vence (expira)." @@ -36745,7 +34637,6 @@ msgstr "Vencimientu ye la fecha cuando la garantía vence (expira). msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3145765\n" -"75\n" "help.text" msgid "Discount is the percentage discount upon acquisition of the security." msgstr "Descuentu ye'l porcentaxe de descuentu na alquisición del seguru." @@ -36754,7 +34645,6 @@ msgstr "Descuentu ye'l porcentaxe de descuentu na alquisición del msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3153373\n" -"76\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -36763,7 +34653,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3155542\n" -"77\n" "help.text" msgid "Settlement date: March 31 1999, maturity date: June 1 1999, discount: 9 per cent." msgstr "Fecha de lliquidación: 31 de marzu de 1999, fecha de vencimientu: 1 de xunu de 1999, descuentu: 9 per cientu." @@ -36772,7 +34661,6 @@ msgstr "Fecha de lliquidación: 31 de marzu de 1999, fecha de vencimientu: 1 de msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3154578\n" -"78\n" "help.text" msgid "The price of the treasury bill is worked out as follows:" msgstr "El preciu de la lletra de l'ayalga llograr d'esta forma:" @@ -36781,7 +34669,6 @@ msgstr "El preciu de la lletra de l'ayalga llograr d'esta forma:" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3154592\n" -"79\n" "help.text" msgid "=TBILLPRICE(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 0.09) returns 98.45." msgstr "=LLETRA.DE.TES.PRECIU(\"31/03/1999\"; \"01/06/1999\"; 0,09) da como resultáu 98,45." @@ -36798,7 +34685,6 @@ msgstr "LLETRA.DE.TES.RENDTOlle msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3152912\n" -"80\n" "help.text" msgid "TBILLYIELD" msgstr "LLETRA.DE.TES.RENDTO" @@ -36807,7 +34693,6 @@ msgstr "LLETRA.DE.TES.RENDTO" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3145560\n" -"81\n" "help.text" msgid "Calculates the yield of a treasury bill." msgstr "Calcula'l rendimientu d'una lletra de l'ayalga." @@ -36816,7 +34701,6 @@ msgstr "Calcula'l rendimientu d'una lletr msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3145578\n" -"82\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -36825,7 +34709,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3156077\n" -"83\n" "help.text" msgid "TBILLYIELD(Settlement; Maturity; Price)" msgstr "LLETRA.DE.TES.RENDTO(Constitución; Vencimientu; Preciu)" @@ -36834,7 +34717,6 @@ msgstr "LLETRA.DE.TES.RENDTO(Constitución; Vencimientu; Preciu)" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3156091\n" -"84\n" "help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." msgstr "Lliquidación ye la fecha de compra de la garantía." @@ -36843,7 +34725,6 @@ msgstr "Lliquidación ye la fecha de compra de la garantía." msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3157856\n" -"85\n" "help.text" msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "Vencimientu ye la fecha cuando la garantía vence (expira)." @@ -36852,7 +34733,6 @@ msgstr "Vencimientu ye la fecha cuando la garantía vence (expira). msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3149627\n" -"86\n" "help.text" msgid "Price is the price (purchase price) of the treasury bill per 100 currency units of par value." msgstr "Preciu ye'l preciu de la seguridá (preciu adquiríu) por cada 100 unidaes monetaries de valor nominal." @@ -36861,7 +34741,6 @@ msgstr "Preciu ye'l preciu de la seguridá (preciu adquiríu) por c msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3149642\n" -"87\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -36870,7 +34749,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3145178\n" -"88\n" "help.text" msgid "Settlement date: March 31 1999, maturity date: June 1 1999, price: 98.45 currency units." msgstr "Fecha de lliquidación: 31 de marzu de 1999, fecha de vencimientu: 1 de xunu de 1999, preciu: 98,45 unidaes de moneda." @@ -36879,7 +34757,6 @@ msgstr "Fecha de lliquidación: 31 de marzu de 1999, fecha de vencimientu: 1 de msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3145193\n" -"89\n" "help.text" msgid "The yield of the treasury bill is worked out as follows:" msgstr "El réditu de la lletra deducir d'esta forma:" @@ -36888,7 +34765,6 @@ msgstr "El réditu de la lletra deducir d'esta forma:" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3148528\n" -"90\n" "help.text" msgid "=TBILLYIELD(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 98.45) returns 0.091417 or 9.1417 per cent." msgstr "=LLETRA.DE.TES.RENDTO(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 98,45) devuelve 0,091417 o 9,1417 per cientu." @@ -36897,7 +34773,6 @@ msgstr "=LLETRA.DE.TES.RENDTO(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 98,45) devuelve 0,0 msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3148546\n" -"345\n" "help.text" msgid "Back to Financial Functions Part One" msgstr "Tornar a les funciones financieres, parte 1" @@ -36906,7 +34781,6 @@ msgstr "Forward to Financial Functions Part Three" msgstr "Tornar a les funciones financieres, parte 3" @@ -36923,7 +34797,6 @@ msgstr "Bit Operation Functions" msgctxt "" "04060120.xhp\n" "hd_id4149052\n" -"1\n" "help.text" msgid "Bit Operation Functions" msgstr "Bit Operation Functions" @@ -36940,7 +34813,6 @@ msgstr "BITAND function" msgctxt "" "04060120.xhp\n" "hd_id4150026\n" -"238\n" "help.text" msgid "BITAND" msgstr "BITAND" @@ -36949,7 +34821,6 @@ msgstr "BITAND" msgctxt "" "04060120.xhp\n" "par_id4146942\n" -"239\n" "help.text" msgid "Returns a bitwise logical \"and\" of the parameters." msgstr "" @@ -36958,7 +34829,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "04060120.xhp\n" "hd_id4150459\n" -"240\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -36967,7 +34837,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060120.xhp\n" "par_id4146878\n" -"241\n" "help.text" msgid "BITAND(number1; number2)" msgstr "BITAND(númberu1; númberu2)" @@ -36976,7 +34845,6 @@ msgstr "BITAND(númberu1; númberu2)" msgctxt "" "04060120.xhp\n" "par_id4151228\n" -"242\n" "help.text" msgid "Number1 and number2 are positive integers less than 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)." msgstr "Númberu1 y númberu2 son enteros positivos menores que 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)." @@ -36985,7 +34853,6 @@ msgstr "Númberu1 y númberu2 son enteros positivos me msgctxt "" "04060120.xhp\n" "hd_id4148582\n" -"248\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -36994,7 +34861,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060120.xhp\n" "par_id4149246\n" -"250\n" "help.text" msgid "=BITAND(6;10) returns 2 (0110 & 1010 = 0010)." msgstr "=BITAND(6;10) devuelve 2 (0110 & 1010 = 0010)." @@ -37011,7 +34877,6 @@ msgstr "BITOR function" msgctxt "" "04060120.xhp\n" "hd_id4146139\n" -"252\n" "help.text" msgid "BITOR" msgstr "BITOR" @@ -37020,7 +34885,6 @@ msgstr "BITOR" msgctxt "" "04060120.xhp\n" "par_id4150140\n" -"253\n" "help.text" msgid "Returns a bitwise logical \"or\" of the parameters." msgstr "" @@ -37029,7 +34893,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "04060120.xhp\n" "hd_id4149188\n" -"254\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -37038,7 +34901,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060120.xhp\n" "par_id4148733\n" -"255\n" "help.text" msgid "BITOR(number1; number2)" msgstr "BITOR(númberu1; númberu2)" @@ -37047,7 +34909,6 @@ msgstr "BITOR(númberu1; númberu2)" msgctxt "" "04060120.xhp\n" "par_id4150864\n" -"256\n" "help.text" msgid "Number1 and number2 are positive integers less than 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)." msgstr "Númberu1 y númberu2 son enteros positivos menores que 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)." @@ -37056,7 +34917,6 @@ msgstr "Númberu1 y númberu2 son enteros positivos me msgctxt "" "04060120.xhp\n" "par_id4149884\n" -"264\n" "help.text" msgid "=BITOR(6;10) returns 14 (0110 | 1010 = 1110)." msgstr "=IBIT(6;10) devuelve 14 (0110 | 1010 = 1110)." @@ -37073,7 +34933,6 @@ msgstr "función BITXOR" msgctxt "" "04060120.xhp\n" "hd_id4150019\n" -"182\n" "help.text" msgid "BITXOR" msgstr "BITXOR" @@ -37082,7 +34941,6 @@ msgstr "BITXOR" msgctxt "" "04060120.xhp\n" "par_id4145246\n" -"183\n" "help.text" msgid "Returns a bitwise logical \"exclusive or\" of the parameters." msgstr "" @@ -37091,7 +34949,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "04060120.xhp\n" "hd_id4153047\n" -"184\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -37100,7 +34957,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060120.xhp\n" "par_id4157970\n" -"185\n" "help.text" msgid "BITXOR(number1; number2)" msgstr "BITXOR(númberu1; númberu2)" @@ -37109,7 +34965,6 @@ msgstr "BITXOR(númberu1; númberu2)" msgctxt "" "04060120.xhp\n" "par_id4145302\n" -"186\n" "help.text" msgid "Number1 and number2 are positive integers less than 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)." msgstr "Númberu1 y númberu2 son enteros positivos menores que 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)." @@ -37118,7 +34973,6 @@ msgstr "Númberu1 y númberu2 son enteros positivos me msgctxt "" "04060120.xhp\n" "hd_id4150269\n" -"192\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -37127,7 +34981,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060120.xhp\n" "par_id4149394\n" -"196\n" "help.text" msgid "=BITXOR(6;10) returns 12 (0110 ^ 1010 = 1100)" msgstr "=OEXBIT(6;10) devuelve 12 (0110 ^ 1010 = 1100)" @@ -37144,7 +34997,6 @@ msgstr "función BITLSHIFT" msgctxt "" "04060120.xhp\n" "hd_id4155370\n" -"266\n" "help.text" msgid "BITLSHIFT" msgstr "BITLSHIFT" @@ -37153,7 +35005,6 @@ msgstr "BITLSHIFT" msgctxt "" "04060120.xhp\n" "par_id4158411\n" -"267\n" "help.text" msgid "Shifts a number left by n bits." msgstr "Mueve un númberu a la izquierda n bits." @@ -37162,7 +35013,6 @@ msgstr "Mueve un númberu a la izquierda n bit msgctxt "" "04060120.xhp\n" "hd_id4155814\n" -"268\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -37171,7 +35021,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060120.xhp\n" "par_id4147536\n" -"269\n" "help.text" msgid "BITLSHIFT(number; shift)" msgstr "BITLSHIFT(númberu; mayús)" @@ -37180,7 +35029,6 @@ msgstr "BITLSHIFT(númberu; mayús)" msgctxt "" "04060120.xhp\n" "par_id4150475\n" -"270\n" "help.text" msgid "Number is a positive integer less than 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)." msgstr "Númberu ye un enteru positivu menor que 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)." @@ -37189,7 +35037,6 @@ msgstr "Númberu ye un enteru positivu menor que 2 ^ 48 (281 474 97 msgctxt "" "04060120.xhp\n" "par_id4153921\n" -"271\n" "help.text" msgid "Shift is the number of positions the bits will be moved to the left. If shift is negative, it is synonymous with BITRSHIFT (number; -shift)." msgstr "" @@ -37198,7 +35045,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "04060120.xhp\n" "hd_id4153723\n" -"276\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -37207,7 +35053,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060120.xhp\n" "par_id4149819\n" -"278\n" "help.text" msgid "=BITLSHIFT(6;1) returns 12 (0110 << 1 = 1100)." msgstr "=DESPESQBIT(6;1) devuelve 12 (0110 << 1 = 1100)." @@ -37224,7 +35069,6 @@ msgstr "BITRSHIFT function" msgctxt "" "04060120.xhp\n" "hd_id4083280\n" -"165\n" "help.text" msgid "BITRSHIFT" msgstr "BITRSHIFT" @@ -37233,7 +35077,6 @@ msgstr "BITRSHIFT" msgctxt "" "04060120.xhp\n" "par_id4152482\n" -"166\n" "help.text" msgid "Shifts a number right by n bits." msgstr "Mueve un númberu a la drecha n bits." @@ -37242,7 +35085,6 @@ msgstr "Mueve un númberu a la drecha n bits.< msgctxt "" "04060120.xhp\n" "hd_id4149713\n" -"167\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -37251,7 +35093,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060120.xhp\n" "par_id4145087\n" -"168\n" "help.text" msgid "BITRSHIFT(number; shift)" msgstr "BITRSHIFT(númberu; mayús)" @@ -37260,7 +35101,6 @@ msgstr "BITRSHIFT(númberu; mayús)" msgctxt "" "04060120.xhp\n" "par_id4149277\n" -"169\n" "help.text" msgid "Number is a positive integer less than 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)." msgstr "Númberu ye un enteru positivu menor que 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)." @@ -37269,7 +35109,6 @@ msgstr "Númberu ye un enteru positivu menor que 2 ^ 48 (281 474 97 msgctxt "" "04060120.xhp\n" "par_id4149270\n" -"170\n" "help.text" msgid "Shift is the number of positions the bits will be moved to the right. If shift is negative, it is synonymous with BITLSHIFT (number; -shift)." msgstr "" @@ -37278,7 +35117,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "04060120.xhp\n" "hd_id4152933\n" -"175\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -37287,7 +35125,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060120.xhp\n" "par_id4156130\n" -"179\n" "help.text" msgid "=BITRSHIFT(6;1) returns 3 (0110 >> 1 = 0011)." msgstr "=DESPDREBIT(6;1) devuelve 3 (0110 >> 1 = 0011)." @@ -37309,7 +35146,6 @@ msgid "Statistical msgstr "Funciones estadístiques, primer parte" #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "bm_id3145632\n" @@ -37398,7 +35234,6 @@ msgid "=INTERCEPT(D3:D9;C3:C9) = 2.15." msgstr "=INTERSECCIÓN.EXA(D3:D9;C3:C9) = 2,15." #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "bm_id3148437\n" @@ -37471,7 +35306,6 @@ msgid "=COUNT(2;4;6;\"eight\") = 3. The count of num msgstr "=CUNTAR(2;4;6;\"ocho\") = 3. La cantidá de númberos ye por tanto 3." #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "bm_id3149729\n" @@ -37544,7 +35378,6 @@ msgid "=COUNTA(2;4;6;\"eight\") = 4. The count of va msgstr "=CUNTARA(2;4;6;\"ocho\") = 4. La cantidá de valores ye por tanto 4." #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "bm_id3150896\n" @@ -37561,7 +35394,6 @@ msgid "COUNTBLANK" msgstr "CUNTAR.BLANCO" #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3155260\n" @@ -37586,7 +35418,6 @@ msgid "COUNTBLANK(Range)" msgstr "CUNTAR.BLANCO(Rangu)" #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3149512\n" @@ -37603,7 +35434,6 @@ msgid "Example" msgstr "Exemplu" #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3148586\n" @@ -37612,7 +35442,6 @@ msgid "=COUNTBLANK(A1:B2) returns 4 if cells A1, A2, msgstr "=CUNTAR.BLANCO(A1:B2) devuelve 4 si les caxelles A1, A2, B1 y B2 tán baleres." #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "bm_id3164897\n" @@ -37629,7 +35458,6 @@ msgid "COUNTIF" msgstr "CUNTAR.SI" #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3164926\n" @@ -37654,7 +35482,6 @@ msgid "COUNTIF(Range; Criteria)" msgstr "CUNTAR.SI(Rangu; Criteriu)" #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3164980\n" @@ -37679,7 +35506,6 @@ msgid "Example" msgstr "Exemplu" #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3166505\n" @@ -37712,7 +35538,6 @@ msgid "=COUNTIF(A1:A10;\">=2006\") - this returns 4" msgstr "=CUNTAR.SI(A1:A10;\">=2006\") da como resultáu 4." #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2118594\n" @@ -37721,7 +35546,6 @@ msgid "=COUNTIF(A1:A10;\"<\"&B1) - when B1 contains msgstr "=CUNTAR.SI(A1:A10;\"<\"&B1); cuando B1 contién 2006, devuelve 6." #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id166020\n" @@ -37730,7 +35554,6 @@ msgid "=COUNTIF(A1:A10;C2) where cell C2 contains th msgstr "=CUNTAR.SI(A1:A10;C2) onde la caxella C2 contién el testu >2006 cunta'l númberu de caxelles nel área A1:A10, que son >2006." #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id6386913\n" @@ -37739,7 +35562,6 @@ msgid "To count only negative numbers: =COUNTIF(A1:A10;\"<0 msgstr "Pa cuntar namái númberos negativos: =CUNTAR.SI(A1:A10;\"<0\")" #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "bm_id3150267\n" @@ -37836,7 +35658,6 @@ msgid "=B(10;1/6;2) returns a probability of 29%." msgstr "=B(10;1/6;2) devuelve una probabilidá del 29%." #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "bm_id3158416\n" @@ -37909,7 +35730,6 @@ msgid "=RSQ(A1:A20;B1:B20) calculates the determinat msgstr "=COEFICIENTE.R2(A1:A20;B1:B20) calcula'l coeficiente de determinación pa los conxuntos de datos nes columnes A y B." #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "bm_id3145620\n" @@ -38006,7 +35826,6 @@ msgid "=BETAINV(0.5;5;10) returns the value 0.33." msgstr "=DISTR.BETA.INV(0,5;5;10) devuelve'l valor 0,33." #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "bm_id2945620\n" @@ -38015,7 +35834,6 @@ msgid "BETA.INV function cumul msgstr "DISTR.BETA.INV función de densidá de probabilidá acumulada;inversu de" #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id2945620\n" @@ -38024,7 +35842,6 @@ msgid "BETA.INV" msgstr "DISTR.BETA.INV" #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2949825\n" @@ -38041,7 +35858,6 @@ msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2956300\n" @@ -38050,7 +35866,6 @@ msgid "BETA.INV(Number; Alpha; Beta; Start; End)" msgstr "DISTR.BETA.INV(Númberu; Alpha; Beta; Entamu; Fin)" #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2949266\n" @@ -38075,7 +35890,6 @@ msgid "Beta is a parameter to the distribution." msgstr "Beta ye un parámetru pa la distribución." #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2950960\n" @@ -38084,7 +35898,6 @@ msgid "Start (optional) is the lower bound for Number. msgstr "Entamu (opcional) ye la llende inferior de Númberu." #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2951268\n" @@ -38101,7 +35914,6 @@ msgid "Example" msgstr "Exemplu" #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2946859\n" @@ -38110,7 +35922,6 @@ msgid "=BETA.INV(0.5;5;10) returns the value 0.32575 msgstr "=DISTR.BETA.INV(0,5;5;10) devuelve'l valor 0,33." #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "bm_id3156096\n" @@ -38215,7 +36026,6 @@ msgid "=BETADIST(0.75;3;4) returns the value 0.96" msgstr "=DISTR.BETA(0,75;3;4) devuelve'l valor 0,96." #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "bm_id2956096\n" @@ -38224,7 +36034,6 @@ msgid "BETA.DIST function cumu msgstr "DISTR.BETA función de densidá de probabilidá acumulada;calcular" #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id2956096\n" @@ -38233,7 +36042,6 @@ msgid "BETA.DIST" msgstr "DISTR.BETA" #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2950880\n" @@ -38258,7 +36066,6 @@ msgid "BETA.DIST(Number; Alpha; Beta; Cumulative; Start; End)" msgstr "" #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2956317\n" @@ -38267,7 +36074,6 @@ msgid "Number (required) is the value between Start an msgstr "Númberu ye'l valor ente Entamu y Fin nel qu'evaluar la función." #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2956107\n" @@ -38276,7 +36082,6 @@ msgid "Alpha (required) is a parameter to the distribution." msgstr "Alfa ye un parámetru pa la distribución." #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2953619\n" @@ -38285,7 +36090,6 @@ msgid "Beta (required) is a parameter to the distribution." msgstr "Beta ye un parámetru pa la distribución." #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id062920141254453\n" @@ -38294,7 +36098,6 @@ msgid "Cumulative (required) can be 0 or False to calculate the pro msgstr "Acumulativa (opcional) pue ser 0 o Falsu pa calcular la función de densidá de probabilidá. Pue ser cualesquier otru valor o Verdaderu o omitise pa calcular la función de distribución acumulativa." #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2950254\n" @@ -38303,7 +36106,6 @@ msgid "Start (optional) is the lower bound for Number. msgstr "Entamu (opcional) ye la llende inferior de Númberu." #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2949138\n" @@ -38320,7 +36122,6 @@ msgid "Examples" msgstr "Exemplos" #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2956118\n" @@ -38329,7 +36130,6 @@ msgid "=BETA.DIST(2;8;10;1;1;3) returns the value 0. msgstr "=DISTR.BETA(0,75;3;4) devuelve'l valor 0,96." #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2956119\n" @@ -38434,7 +36234,6 @@ msgid "=BINOMDIST(A1;12;0.5;1) shows the cumulative msgstr "=DISTR.BINOM(A1;12;0.5;1) amuesa les probabilidaes acumulaes pa la mesma serie. Por exemplu, si A1 = 4, la probabilidá acumulada de la serie ye 0, 1, 2, 3 o 4 vegaes testera (lóxica OR non esclusiva)." #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "bm_id2943228\n" @@ -38443,7 +36242,6 @@ msgid "BINOM.DIST function" msgstr "DISTR.BINOM" #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id2943228\n" @@ -38452,7 +36250,6 @@ msgid "BINOM.DIST" msgstr "DISTR.BINOM" #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2946897\n" @@ -38469,7 +36266,6 @@ msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2956009\n" @@ -38502,7 +36298,6 @@ msgid "SP is the probability of success on each trial." msgstr "prob_ésitu ye la probabilidá d'ésitu de cada intentu." #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id299760\n" @@ -38519,7 +36314,6 @@ msgid "Example" msgstr "Exemplu" #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id295666\n" @@ -38528,7 +36322,6 @@ msgid "=BINOM.DIST(A1;12;0.5;0) shows (if the values msgstr "=DISTR.BINOM(A1;12;0.5;0) amuesa (si especifiquen los valores 0 a 12 n'A1) la probabilidá que resulta de tirar 12 vegaes una moneda y que sala Cara esactamente'l númberu de vegaes especificáu n'A1." #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id290120\n" @@ -38537,7 +36330,6 @@ msgid "=BINOM.DIST(A1;12;0.5;1) shows the cumulative msgstr "=DISTR.BINOM(A1;12;0.5;1) amuesa les probabilidaes acumulaes pa la mesma serie. Por exemplu, si A1 = 4, la probabilidá acumulada de la serie ye 0, 1, 2, 3 o 4 vegaes testera (lóxica OR non esclusiva)." #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "bm_id2843228\n" @@ -38578,7 +36370,6 @@ msgid "BINOM.INV(Trials; SP; Alpha)" msgstr "" #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2847492\n" @@ -38599,7 +36390,7 @@ msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id289760\n" "help.text" -msgid "AlphaThe border probability that is attained or exceeded." +msgid "Alpha The border probability that is attained or exceeded." msgstr "" #: 04060181.xhp @@ -38667,7 +36458,6 @@ msgid "Degrees Of Freedom is the degrees of freedom for the chi-squ msgstr "Graos de llibertá son los graos de llibertá pa la función cuadráu de chi." #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "bm_id2919200902432928\n" @@ -38676,7 +36466,6 @@ msgid "CHISQ.INV function" msgstr "INV.CUAD.JI" #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id2919200902421451\n" @@ -38685,7 +36474,6 @@ msgid "CHISQ.INV" msgstr "INV.CUAD.CHI" #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2919200902421449\n" @@ -38710,7 +36498,6 @@ msgid "CHISQ.INV(Probability; DegreesFreedom)" msgstr "" #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2919200902475286\n" @@ -38719,7 +36506,6 @@ msgid "Probability is the probability value for which the inverse o msgstr "Probabilidá ye'l valor del intervalu de probabilidá pal cual débese calcular la distribución de cuadráu de chi inversa." #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2919200902475282\n" @@ -38736,7 +36522,6 @@ msgid "Example" msgstr "Exemplu" #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id275666\n" @@ -38857,7 +36642,6 @@ msgid "If the probability of error is 5%, the die is not true. If the probabilit msgstr "Con un intervalu de probabilidá de fallu del 5% el dadu nun ye de verdá; si l'intervalu de fallu ye del 2% nun hai razón pa cuestionar la so veracidá." #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "bm_id2948835\n" @@ -38866,7 +36650,6 @@ msgid "CHISQ.INV.RT function" msgstr "INV.CUAD.JI" #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id2948835\n" @@ -38875,7 +36658,6 @@ msgid "CHISQ.INV.RT" msgstr "INV.CUAD.CHI" #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2949906\n" @@ -38892,7 +36674,6 @@ msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2950504\n" @@ -38909,7 +36690,6 @@ msgid "Number is the value of the error probability." msgstr "Númberu ye'l valor de la probabilidá de fallu." #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2954294\n" @@ -38926,7 +36706,6 @@ msgid "Example" msgstr "Exemplu" #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2950777\n" @@ -38935,7 +36714,6 @@ msgid "A die is thrown 1020 times. The numbers on the die 1 through 6 come up 19 msgstr "Tírase un dadu 1020 vegaes. Los númberos de les cares del 1 al 6 apaecen 195, 151, 148, 189, 183 y 154 vegaes (valores reparaos). Tien de verificase la hipótesis de si'l dadu ye real." #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2953062\n" @@ -38944,7 +36722,6 @@ msgid "The Chi square distribution of the random sample is determined by the for msgstr "La distribución del cuadráu de ji de l'amuesa calcular cola fórmula anterior. Como'l valor previstu pa cada unu de los númberos de les cares en n daos n vegaes ye 1/6, entós 1020/6 = 170, la fórmula da un valor de cuadráu de ji de 13,27." #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2948806\n" @@ -38953,7 +36730,6 @@ msgid "If the (observed) Chi square is greater than or equal to the (theoretical msgstr "Si'l cuadráu de ji (reparáu) ye mayor o igual al cuadráu PRUEBA.JI.INV (teóricu), entós refúgase la hipótesis, pos la esviación ente teoría y práctica ye demasiáu grande. Si'l cuadráu ji reparáu ye inferior a PRUEBA.JI.INV, entós la hipótesis cumple l'intervalu de probabilidá de fallu dáu." #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2949763\n" @@ -38962,7 +36738,6 @@ msgid "=CHISQ.INV.RT(0.05;5) returns 11.0704976935." msgstr "=PRUEBA.CHI.INV(0.05;5) devuelve 11,07." #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2959142\n" @@ -38971,7 +36746,6 @@ msgid "=CHISQ.INV.RT(0.02;5) returns 13.388222599." msgstr "=PRUEBA.CHI.INV(0.02;5) devuelve 13,39." #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2958401\n" @@ -39220,7 +36994,6 @@ msgid "=CHITEST(A1:A6;B1:B6) equals 0.02. This is th msgstr "=PRUEBA.CHI(A1:A6;B1:B6) ye igual a 0,02. Ye la probabilidá cola que se cumple la distribución teórica del cuadráu de chi." #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "bm_id2954260\n" @@ -39229,7 +37002,6 @@ msgid "CHISQ.TEST function" msgstr "PRUEBA.JI" #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id2954260\n" @@ -39238,7 +37010,6 @@ msgid "CHISQ.TEST" msgstr "DISTR.CUAD.CHI" #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2951052\n" @@ -39247,7 +37018,6 @@ msgid "Returns the probability of a deviance msgstr "Devuelve la probabilidá d'una esviación d'una distribución aleatoria de dos series de prueba basándose nes pruebes del cuadráu de ji pa la independencia. PRUEBA.JI devuelve la distribución del cuadráu de ji de los datos." #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2948925\n" @@ -39264,7 +37034,6 @@ msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2949162\n" @@ -39457,7 +37226,6 @@ msgid "170" msgstr "170" #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2949481\n" @@ -39554,7 +37322,6 @@ msgid "If the Chi square value of the random sample is 13.27 and if the experime msgstr "Si'l valor del cuadráu de ji de l'amuesa xube a 13,27 y l'esperimentu tien 5 graos llibertái, entós la hipótesis cumplir con un intervalu de probabilidá de fallu del 2%." #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "bm_id2848690\n" @@ -39563,7 +37330,6 @@ msgid "CHISQ.DIST function" msgstr "DISTR.CHI" #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id2848690\n" @@ -39572,7 +37338,6 @@ msgid "CHISQ.DIST" msgstr "DISTR.CUAD.CHI" #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2856338\n" @@ -39589,7 +37354,6 @@ msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2858439\n" @@ -39598,7 +37362,6 @@ msgid "CHISQ.DIST(Number; DegreesFreedom; Cumulative)" msgstr "DISTR.CUAD.CHI(Númberu; Graos de llibertá; Acumulativa)" #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2848675\n" @@ -39607,7 +37370,6 @@ msgid "Number is the chi-square value of the random sample used to msgstr "Númberu ye'l valor de cuadráu de chi de l'amuesa aleatoria utilizada pa determinar la probabilidá de fallu." #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2855615\n" @@ -39616,7 +37378,6 @@ msgid "DegreesFreedom are the degrees of freedom of the experiment. msgstr "GradosdeLibertad son los graos de llibertá del esperimentu." #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id282020091254453\n" @@ -39649,7 +37410,6 @@ msgid "=CHISQ.DIST(3; 2; 1) equals 0.7768698399, the msgstr "" #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "bm_id2948690\n" @@ -39658,7 +37418,6 @@ msgid "CHISQ.DIST.RT function" msgstr "DISTR.CHI" #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id2948690\n" @@ -39667,7 +37426,6 @@ msgid "CHISQ.DIST.RT" msgstr "DISTR.CUAD.CHI" #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2956338\n" @@ -39676,7 +37434,6 @@ msgid "Returns the probability value from the msgstr "Calcula'l valor de probabilidá pal cuadráu de ji indicáu pa la confirmación d'una hipótesis. DISTR.JI compara'l valor del cuadráu de ji d'una amuesa aleatoria, que se calcula a partir de la suma de (valor reparáu-valor previstu)^2/valor previstu en tolos valores cola distribución teórica del cuadráu de ji; anicia l'intervalu de probabilidá de fallu de la hipótesis que se debe demostrar." #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2951316\n" @@ -39693,7 +37450,6 @@ msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2958439\n" @@ -39702,7 +37458,6 @@ msgid "CHISQ.DIST.RT(Number; DegreesFreedom)" msgstr "DISTR.CHI(Númberu; GradosdeLibertad)" #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2948675\n" @@ -39711,7 +37466,6 @@ msgid "Number is the chi-square value of the random sample used to msgstr "Númberu ye'l valor de cuadráu de chi de l'amuesa aleatoria utilizada pa determinar la probabilidá de fallu." #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2955615\n" @@ -39728,7 +37482,6 @@ msgid "Example" msgstr "Exemplu" #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2945774\n" @@ -39737,7 +37490,6 @@ msgid "=CHISQ.DIST.RT(13.27; 5) equals 0.0209757694. msgstr "=DISTR.CHI(13,27; 5) ye igual a 0,02." #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2956141\n" @@ -39746,7 +37498,6 @@ msgid "If the Chi square value of the random sample is 13.27 and if the experime msgstr "Si'l valor del cuadráu de ji de l'amuesa xube a 13,27 y l'esperimentu tien 5 graos llibertái, entós la hipótesis cumplir con un intervalu de probabilidá de fallu del 2%." #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "bm_id0119200902231887\n" @@ -39811,7 +37562,6 @@ msgid "Cumulative (optional): 0 or False calculates the probability msgstr "Acumulativa (opcional): 0 o Falsu calcula la función de densidá de probabilidá. Otros valores o Verdaderu o omitíu calcula la función de distribución acumulativa." #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "bm_id3150603\n" @@ -39892,7 +37642,6 @@ msgid "=EXPONDIST(3;0.5;1) returns 0.78." msgstr "=DISTR.EXP(3;0.5;1) devuelve 0,78." #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "bm_id2950603\n" @@ -39901,7 +37650,6 @@ msgid "EXPON.DIST function exp msgstr "DISTR.EXP distribuciones esponenciales" #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id2950603\n" @@ -39910,7 +37658,6 @@ msgid "EXPON.DIST" msgstr "DISTR.EXP" #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2949563\n" @@ -39927,7 +37674,6 @@ msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2950987\n" @@ -39952,7 +37698,6 @@ msgid "Lambda is the parameter value." msgstr "Lambda ye'l valor del parámetru." #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2947332\n" @@ -39969,7 +37714,6 @@ msgid "Example" msgstr "Exemplu" #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2950357\n" @@ -39989,7 +37733,6 @@ msgstr "Funciones estadístiques, segunda parte" msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3154372\n" -"1\n" "help.text" msgid "Statistical Functions Part Two" msgstr "Funciones estadístiques, segunda parte" @@ -40006,7 +37749,6 @@ msgstr "DISTR.F.INV dis msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3145388\n" -"2\n" "help.text" msgid "FINV" msgstr "DISTR.F.INV" @@ -40015,7 +37757,6 @@ msgstr "DISTR.F.INV" msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3155089\n" -"3\n" "help.text" msgid "Returns the inverse of the F probability distribution. The F distribution is used for F tests in order to set the relation between two differing data sets." msgstr "Devuelve l'inversu de la distribución de probabilidá F. La distribución F utilizar en pruebes F pa establecer la rellación ente dos grupos de datos distintos." @@ -40024,7 +37765,6 @@ msgstr "Devuelve l'inversu de la distribución de p msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3153816\n" -"4\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -40033,7 +37773,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3153068\n" -"5\n" "help.text" msgid "FINV(Number; DegreesFreedom1; DegreesFreedom2)" msgstr "DISTR.F.INV(Númberu; GradosdeLibertad1; GradosdeLibertad2)" @@ -40042,7 +37781,6 @@ msgstr "DISTR.F.INV(Númberu; GradosdeLibertad1; GradosdeLibertad2)" msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3146866\n" -"6\n" "help.text" msgid "Number is probability value for which the inverse F distribution is to be calculated." msgstr "Númberu ye'l valor del intervalu de probabilidá pal cual débese calcular la distribución F inversa." @@ -40051,7 +37789,6 @@ msgstr "Númberu ye'l valor del intervalu de probabilidá pal cual msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3153914\n" -"7\n" "help.text" msgid "DegreesFreedom1 is the number of degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "GradosdeLibertad1 ye'l númberu de graos de llibertá nel numberador de la distribución F." @@ -40060,7 +37797,6 @@ msgstr "GradosdeLibertad1 ye'l númberu de graos de llibertá nel n msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3148607\n" -"8\n" "help.text" msgid "DegreesFreedom2 is the number of degrees of freedom in the denominator of the F distribution." msgstr "GradosdeLibertad2 ye'l númberu de graos de llibertá nel denominador de la distribución F." @@ -40069,7 +37805,6 @@ msgstr "GradosdeLibertad2 ye'l númberu de graos de llibertá nel d msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3156021\n" -"9\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -40078,13 +37813,11 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3145073\n" -"10\n" "help.text" msgid "=FINV(0.5;5;10) yields 0.93." msgstr "=DISTR.F.INV(0,5;5;10) da 0,93." #: 04060182.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060182.xhp\n" "bm_id2945388\n" @@ -40093,21 +37826,17 @@ msgid "F.INV function Va msgstr "DISTR.F.INV distribución de probabilidá F inversa" #: 04060182.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id2945388\n" -"2\n" "help.text" msgid "F.INV" msgstr "DISTR.F.INV" #: 04060182.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2955089\n" -"3\n" "help.text" msgid "Returns the inverse of the cumulative F distribution. The F distribution is used for F tests in order to set the relation between two differing data sets." msgstr "Devuelve l'inversu de la distribución de probabilidá F. La distribución F utilizar en pruebes F pa establecer la rellación ente dos grupos de datos distintos." @@ -40116,47 +37845,38 @@ msgstr "Devuelve l'inversu de la distribución de p msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id2953816\n" -"4\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" #: 04060182.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2953068\n" -"5\n" "help.text" msgid "F.INV(Number; DegreesFreedom1; DegreesFreedom2)" msgstr "DISTR.F.INV(Númberu; GradosdeLibertad1; GradosdeLibertad2)" #: 04060182.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2946866\n" -"6\n" "help.text" msgid "Number is probability value for which the inverse F distribution is to be calculated." msgstr "Númberu ye'l valor del intervalu de probabilidá pal cual débese calcular la distribución F inversa." #: 04060182.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2953914\n" -"7\n" "help.text" msgid "DegreesFreedom1 is the number of degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "GradosdeLibertad1 ye'l númberu de graos de llibertá nel numberador de la distribución F." #: 04060182.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2948607\n" -"8\n" "help.text" msgid "DegreesFreedom2 is the number of degrees of freedom in the denominator of the F distribution." msgstr "GradosdeLibertad2 ye'l númberu de graos de llibertá nel denominador de la distribución F." @@ -40165,23 +37885,19 @@ msgstr "GradosdeLibertad2 ye'l númberu de graos de llibertá nel d msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id2956021\n" -"9\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" #: 04060182.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2945073\n" -"10\n" "help.text" msgid "=F.INV(0.5;5;10) yields 0.9319331609." msgstr "=DISTR.F.INV(0,5;5;10) da 0,93." #: 04060182.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060182.xhp\n" "bm_id2845388\n" @@ -40193,17 +37909,14 @@ msgstr "DISTR.F.INV dis msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id2845388\n" -"2\n" "help.text" msgid "F.INV.RT" msgstr "" #: 04060182.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2855089\n" -"3\n" "help.text" msgid "Returns the inverse right tail of the F distribution." msgstr "Calcula l'inversu de la distribución t." @@ -40212,47 +37925,38 @@ msgstr "Calcula l'inversu de la distribución t.Number is probability value for which the inverse F distribution is to be calculated." msgstr "Númberu ye'l valor del intervalu de probabilidá pal cual débese calcular la distribución F inversa." #: 04060182.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2853914\n" -"7\n" "help.text" msgid "DegreesFreedom1 is the number of degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "GradosdeLibertad1 ye'l númberu de graos de llibertá nel numberador de la distribución F." #: 04060182.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2848607\n" -"8\n" "help.text" msgid "DegreesFreedom2 is the number of degrees of freedom in the denominator of the F distribution." msgstr "GradosdeLibertad2 ye'l númberu de graos de llibertá nel denominador de la distribución F." @@ -40261,17 +37965,14 @@ msgstr "GradosdeLibertad2 ye'l númberu de graos de llibertá nel d msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id2856021\n" -"9\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" #: 04060182.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2845073\n" -"10\n" "help.text" msgid "=F.INV.RT(0.5;5;10) yields 0.9319331609." msgstr "=DISTR.F.INV(0,5;5;10) da 0,93." @@ -40288,7 +37989,6 @@ msgstr "FISHER" msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3150888\n" -"12\n" "help.text" msgid "FISHER" msgstr "FISHER" @@ -40297,7 +37997,6 @@ msgstr "FISHER" msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3155384\n" -"13\n" "help.text" msgid "Returns the Fisher transformation for x and creates a function close to a normal distribution." msgstr "Devuelve la función inversa del tresformamientu de Fisher pa x y crea una función que se distribúi de forma casi normal." @@ -40306,7 +38005,6 @@ msgstr "Devuelve la función inversa del tresform msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3149898\n" -"14\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -40315,7 +38013,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3143220\n" -"15\n" "help.text" msgid "FISHER(Number)" msgstr "FISHER(númberu)" @@ -40324,7 +38021,6 @@ msgstr "FISHER(númberu)" msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3159228\n" -"16\n" "help.text" msgid "Number is the value to be transformed." msgstr "Númberu ye'l valor que se va tresformar." @@ -40333,7 +38029,6 @@ msgstr "Númberu ye'l valor que se va tresformar." msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3154763\n" -"17\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -40342,7 +38037,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3149383\n" -"18\n" "help.text" msgid "=FISHER(0.5) yields 0.55." msgstr "=FISHER(0,5) da 0,55." @@ -40359,7 +38053,6 @@ msgstr "PRUEBA.FISHER.INV Returns the inverse of the Fisher transformation for x and creates a function close to a normal distribution." msgstr "Devuelve la función inversa del tresformamientu de Fisher pa X y da como resultáu una función que se distribúi de forma casi normal." @@ -40377,7 +38069,6 @@ msgstr "Devuelve la función inversa del tresf msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3155755\n" -"22\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -40386,7 +38077,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3146108\n" -"23\n" "help.text" msgid "FISHERINV(Number)" msgstr "PRUEBA.FISHER.INV(númberu)" @@ -40395,7 +38085,6 @@ msgstr "PRUEBA.FISHER.INV(númberu)" msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3145115\n" -"24\n" "help.text" msgid "Number is the value that is to undergo reverse-transformation." msgstr "Númberu ye'l valor que va recibir un tresformamientu inversu." @@ -40404,7 +38093,6 @@ msgstr "Númberu ye'l valor que va recibir un tresformamientu inver msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3155744\n" -"25\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -40413,7 +38101,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3150432\n" -"26\n" "help.text" msgid "=FISHERINV(0.5) yields 0.46." msgstr "=PRUEBA.FISHER.INV(0,5) da 0,46." @@ -40430,7 +38117,6 @@ msgstr "PRUEBA.F" msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3151390\n" -"28\n" "help.text" msgid "FTEST" msgstr "PRUEBA.F" @@ -40439,7 +38125,6 @@ msgstr "PRUEBA.F" msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3150534\n" -"29\n" "help.text" msgid "Returns the result of an F test." msgstr "Devuelve la resultancia d'una prueba F." @@ -40448,7 +38133,6 @@ msgstr "Devuelve la resultancia d'una prueba F.Data1 is the first record array." msgstr "Datos1 ye la primera matriz de rexistros." @@ -40475,7 +38157,6 @@ msgstr "Datos1 ye la primera matriz de rexistros." msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3153018\n" -"33\n" "help.text" msgid "Data2 is the second record array." msgstr "Datos2 ye la segunda matriz de rexistros." @@ -40484,7 +38165,6 @@ msgstr "Datos2 ye la segunda matriz de rexistros." msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3153123\n" -"34\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -40493,13 +38173,11 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3159126\n" -"35\n" "help.text" msgid "=FTEST(A1:A30;B1:B12) calculates whether the two data sets are different in their variance and returns the probability that both sets could have come from the same total population." msgstr "=PRUEBA.F(A1:A30;B1:B12) calcula si los dos conxuntos de datos son distintos nel so varianza y devuelve la probabilidá de que dambos conxuntos vengan de la mesma población total." #: 04060182.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060182.xhp\n" "bm_id2951390\n" @@ -40508,21 +38186,17 @@ msgid "F.TEST function" msgstr "PRUEBA.F" #: 04060182.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id2951390\n" -"28\n" "help.text" msgid "F.TEST" msgstr "PRUEBA.F" #: 04060182.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2950534\n" -"29\n" "help.text" msgid "Returns the result of an F test." msgstr "Devuelve la resultancia d'una prueba F." @@ -40531,17 +38205,14 @@ msgstr "Devuelve la resultancia d'una prueba F.Data1 is the first record array." msgstr "Datos1 ye la primera matriz de rexistros." @@ -40559,7 +38229,6 @@ msgstr "Datos1 ye la primera matriz de rexistros." msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2953018\n" -"33\n" "help.text" msgid "Data2 is the second record array." msgstr "Datos2 ye la segunda matriz de rexistros." @@ -40568,17 +38237,14 @@ msgstr "Datos2 ye la segunda matriz de rexistros." msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id2953123\n" -"34\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" #: 04060182.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2959126\n" -"35\n" "help.text" msgid "=F.TEST(A1:A30;B1:B12) calculates whether the two data sets are different in their variance and returns the probability that both sets could have come from the same total population." msgstr "=PRUEBA.F(A1:A30;B1:B12) calcula si los dos conxuntos de datos son distintos nel so varianza y devuelve la probabilidá de que dambos conxuntos vengan de la mesma población total." @@ -40595,7 +38261,6 @@ msgstr "DISTR.F" msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3150372\n" -"37\n" "help.text" msgid "FDIST" msgstr "DISTR.F" @@ -40604,7 +38269,6 @@ msgstr "DISTR.F" msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3152981\n" -"38\n" "help.text" msgid "Calculates the values of an F distribution." msgstr "Calcula'l valor de la función de distribución F." @@ -40613,7 +38277,6 @@ msgstr "Calcula'l valor de la función de distribu msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3150484\n" -"39\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -40622,7 +38285,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3145826\n" -"40\n" "help.text" msgid "FDIST(Number; DegreesFreedom1; DegreesFreedom2)" msgstr "DISTR.F(Númberu; GradosdeLibertad1; GradosdeLibertad2)" @@ -40631,7 +38293,6 @@ msgstr "DISTR.F(Númberu; GradosdeLibertad1; GradosdeLibertad2)" msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3150461\n" -"41\n" "help.text" msgid "Number is the value for which the F distribution is to be calculated." msgstr "Númberu ye'l valor pal cual débese calcular la distribución F." @@ -40640,7 +38301,6 @@ msgstr "Númberu ye'l valor pal cual débese calcular la distribuci msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3150029\n" -"42\n" "help.text" msgid "degreesFreedom1 is the degrees of freedom in the numerator in the F distribution." msgstr "GradosdeLibertad1 son los graos de llibertá nel numberador de la distribución F." @@ -40649,7 +38309,6 @@ msgstr "GradosdeLibertad1 son los graos de llibertá nel numberador msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3146877\n" -"43\n" "help.text" msgid "degreesFreedom2 is the degrees of freedom in the denominator in the F distribution." msgstr "GradosdeLibertad2 son los graos de llibertá nel denominador de la distribución F." @@ -40658,7 +38317,6 @@ msgstr "GradosdeLibertad2 son los graos de llibertá nel denominado msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3147423\n" -"44\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -40667,13 +38325,11 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3150696\n" -"45\n" "help.text" msgid "=FDIST(0.8;8;12) yields 0.61." msgstr "=DISTR.F(0,8;8;12) da 0,61." #: 04060182.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060182.xhp\n" "bm_id2950372\n" @@ -40682,21 +38338,17 @@ msgid "F.DIST function" msgstr "DISTR.F" #: 04060182.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id2950372\n" -"37\n" "help.text" msgid "F.DIST" msgstr "DISTR.F" #: 04060182.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2952981\n" -"38\n" "help.text" msgid "Calculates the values of the left tail of the F distribution." msgstr "Calcula l'inversu de la distribución t." @@ -40705,57 +38357,46 @@ msgstr "Calcula l'inversu de la distribución t.Number is the value for which the F distribution is to be calculated." msgstr "Númberu ye'l valor pal cual débese calcular la distribución F." #: 04060182.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2950029\n" -"42\n" "help.text" msgid "degreesFreedom1 is the degrees of freedom in the numerator in the F distribution." msgstr "GradosdeLibertad1 son los graos de llibertá nel numberador de la distribución F." #: 04060182.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2946877\n" -"43\n" "help.text" msgid "degreesFreedom2 is the degrees of freedom in the denominator in the F distribution." msgstr "GradosdeLibertad2 son los graos de llibertá nel denominador de la distribución F." #: 04060182.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2946878\n" -"43\n" "help.text" msgid "Cumulative = 0 or False calculates the density function Cumulative = 1 or True calculates the distribution." msgstr "C (opcional) = 0 o Falsu calcula la función de densidá. C = 1 o Verdaderu calcula la distribución." @@ -40764,33 +38405,27 @@ msgstr "C (opcional) = 0 o Falsu calcula la función de densidá. < msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id2947423\n" -"44\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" #: 04060182.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2950696\n" -"45\n" "help.text" msgid "=F.DIST(0.8;8;12;0) yields 0.7095282499." msgstr "=DISTR.F(0,8;8;12) da 0,61." #: 04060182.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2950697\n" -"45\n" "help.text" msgid "=F.DIST(0.8;8;12;1) yields 0.3856603563." msgstr "=DISTR.F(0,8;8;12) da 0,61." #: 04060182.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060182.xhp\n" "bm_id2850372\n" @@ -40802,17 +38437,14 @@ msgstr "DISTR.F" msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id280372\n" -"37\n" "help.text" msgid "F.DIST.RT" msgstr "" #: 04060182.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2852981\n" -"38\n" "help.text" msgid "Calculates the values of the right tail of the F distribution." msgstr "Calcula l'inversu de la distribución t." @@ -40821,47 +38453,38 @@ msgstr "Calcula l'inversu de la distribución t.Number is the value for which the F distribution is to be calculated." msgstr "Númberu ye'l valor pal cual débese calcular la distribución F." #: 04060182.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2850029\n" -"42\n" "help.text" msgid "degreesFreedom1 is the degrees of freedom in the numerator in the F distribution." msgstr "GradosdeLibertad1 son los graos de llibertá nel numberador de la distribución F." #: 04060182.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2846877\n" -"43\n" "help.text" msgid "degreesFreedom2 is the degrees of freedom in the denominator in the F distribution." msgstr "GradosdeLibertad2 son los graos de llibertá nel denominador de la distribución F." @@ -40870,17 +38493,14 @@ msgstr "GradosdeLibertad2 son los graos de llibertá nel denominado msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id2847423\n" -"44\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" #: 04060182.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2850696\n" -"45\n" "help.text" msgid "=F.DIST.RT(0.8;8;12) yields 0.6143396437." msgstr "=DISTR.F(0,8;8;12) da 0,61." @@ -40937,7 +38557,6 @@ msgstr "DISTR.GAMMA.INV" msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3154841\n" -"47\n" "help.text" msgid "GAMMAINV" msgstr "DISTR.GAMMA.INV" @@ -40946,7 +38565,6 @@ msgstr "DISTR.GAMMA.INV" msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3153932\n" -"48\n" "help.text" msgid "Returns the inverse of the Gamma cumulative distribution GAMMADIST. This function allows you to search for variables with different distribution." msgstr "Devuelve l'inversu de la distribución gamma acumulativa DISTR.GAMMA. Esta función dexa guetar variables con distribución distinta." @@ -40955,7 +38573,6 @@ msgstr "Devuelve l'inversu de la distribución msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3149949\n" -"49\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -40964,7 +38581,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3155828\n" -"50\n" "help.text" msgid "GAMMAINV(Number; Alpha; Beta)" msgstr "DISTR.GAMMA.INV(probabilidá; alfa; beta)" @@ -40973,7 +38589,6 @@ msgstr "DISTR.GAMMA.INV(probabilidá; alfa; beta)" msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3145138\n" -"51\n" "help.text" msgid "Number is the probability value for which the inverse Gamma distribution is to be calculated." msgstr "Númberu ye'l valor del intervalu de probabilidá pal cual débese calcular la distribución Gamma inversa." @@ -40982,7 +38597,6 @@ msgstr "Númberu ye'l valor del intervalu de probabilidá pal cual msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3152785\n" -"52\n" "help.text" msgid "Alpha is the parameter Alpha of the Gamma distribution." msgstr "Alfa ye'l parámetru Alfa de la distribución Gamma." @@ -40991,7 +38605,6 @@ msgstr "Alfa ye'l parámetru Alfa de la distribución Gamma." msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3154561\n" -"53\n" "help.text" msgid "Beta is the parameter Beta of the Gamma distribution." msgstr "Beta ye'l parámetru Beta de la distribución Gamma." @@ -41000,7 +38613,6 @@ msgstr "Beta ye'l parámetru Beta de la distribución Gamma." msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3148734\n" -"54\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -41009,13 +38621,11 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3153331\n" -"55\n" "help.text" msgid "=GAMMAINV(0.8;1;1) yields 1.61." msgstr "=DISTR.GAMMA.INV(0,8;1;1) da 1,61." #: 04060182.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060182.xhp\n" "bm_id2914841\n" @@ -41024,21 +38634,17 @@ msgid "GAMMA.INV function" msgstr "DISTR.GAMMA.INV" #: 04060182.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id2914841\n" -"47\n" "help.text" msgid "GAMMA.INV" msgstr "DISTR.GAMMA.INV" #: 04060182.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2913932\n" -"48\n" "help.text" msgid "Returns the inverse of the Gamma cumulative distribution GAMMADIST. This function allows you to search for variables with different distribution." msgstr "Devuelve l'inversu de la distribución gamma acumulativa DISTR.GAMMA. Esta función dexa guetar variables con distribución distinta." @@ -41055,27 +38661,22 @@ msgstr "" msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id2919949\n" -"49\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" #: 04060182.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2915828\n" -"50\n" "help.text" msgid "GAMMA.INV(Number; Alpha; Beta)" msgstr "DISTR.GAMMA.INV(probabilidá; alfa; beta)" #: 04060182.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2915138\n" -"51\n" "help.text" msgid "Number is the probability value for which the inverse Gamma distribution is to be calculated." msgstr "Númberu ye'l valor del intervalu de probabilidá pal cual débese calcular la distribución Gamma inversa." @@ -41084,7 +38685,6 @@ msgstr "Númberu ye'l valor del intervalu de probabilidá pal cual msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2912785\n" -"52\n" "help.text" msgid "Alpha is the parameter Alpha of the Gamma distribution." msgstr "Alfa ye'l parámetru Alfa de la distribución Gamma." @@ -41093,7 +38693,6 @@ msgstr "Alfa ye'l parámetru Alfa de la distribución Gamma." msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2914561\n" -"53\n" "help.text" msgid "Beta is the parameter Beta of the Gamma distribution." msgstr "Beta ye'l parámetru Beta de la distribución Gamma." @@ -41102,17 +38701,14 @@ msgstr "Beta ye'l parámetru Beta de la distribución Gamma." msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id2918734\n" -"54\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" #: 04060182.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2913331\n" -"55\n" "help.text" msgid "=GAMMA.INV(0.8;1;1) yields 1.61." msgstr "=DISTR.GAMMA.INV(0,8;1;1) da 1,61." @@ -41129,7 +38725,6 @@ msgstr "GAMMA.LN llogar msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3154806\n" -"57\n" "help.text" msgid "GAMMALN" msgstr "GAMMA.LN" @@ -41138,7 +38733,6 @@ msgstr "GAMMA.LN" msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3148572\n" -"58\n" "help.text" msgid "Returns the natural logarithm of the Gamma function: G(x)." msgstr "Devuelve'l llogaritmu natural de la función gamma: G(x)." @@ -41147,7 +38741,6 @@ msgstr "Devuelve'l llogaritmu natural de la func msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3152999\n" -"59\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -41156,7 +38749,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3153112\n" -"60\n" "help.text" msgid "GAMMALN(Number)" msgstr "GAMMA.LN(X)" @@ -41165,7 +38757,6 @@ msgstr "GAMMA.LN(X)" msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3154502\n" -"61\n" "help.text" msgid "Number is the value for which the natural logarithm of the Gamma function is to be calculated." msgstr "Númberu ye'l valor pal que tien de calculase'l llogaritmu natural de la función Gamma." @@ -41174,7 +38765,6 @@ msgstr "Númberu ye'l valor pal que tien de calculase'l llogaritmu msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3153568\n" -"62\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -41183,13 +38773,11 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3153730\n" -"63\n" "help.text" msgid "=GAMMALN(2) yields 0." msgstr "=GAMMA.LN(2) da 0." #: 04060182.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060182.xhp\n" "bm_id2914806\n" @@ -41201,17 +38789,14 @@ msgstr "GAMMA.LN llogar msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id2914806\n" -"57\n" "help.text" msgid "GAMMALN.PRECISE" msgstr "" #: 04060182.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2918572\n" -"58\n" "help.text" msgid "Returns the natural logarithm of the Gamma function: G(x)." msgstr "Devuelve'l llogaritmu natural de la función gamma: G(x)." @@ -41220,7 +38805,6 @@ msgstr "Devuelve'l llogaritmu natural de la func msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id2912999\n" -"59\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -41229,17 +38813,14 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2913112\n" -"60\n" "help.text" msgid "GAMMALN.PRECISE(Number)" msgstr "" #: 04060182.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2914502\n" -"61\n" "help.text" msgid "Number is the value for which the natural logarithm of the Gamma function is to be calculated." msgstr "Númberu ye'l valor pal que tien de calculase'l llogaritmu natural de la función Gamma." @@ -41248,17 +38829,14 @@ msgstr "Númberu ye'l valor pal que tien de calculase'l llogaritmu msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id2913568\n" -"62\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" #: 04060182.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2913730\n" -"63\n" "help.text" msgid "=GAMMALN.PRECISE(2) yields 0." msgstr "=GAMMA.LN(2) da 0." @@ -41275,7 +38853,6 @@ msgstr "DISTR.GAMMA" msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3150132\n" -"65\n" "help.text" msgid "GAMMADIST" msgstr "DISTR.GAMMA" @@ -41284,7 +38861,6 @@ msgstr "DISTR.GAMMA" msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3155931\n" -"66\n" "help.text" msgid "Returns the values of a Gamma distribution." msgstr "Devuelve'l valor d'una distribución gamma." @@ -41301,7 +38877,6 @@ msgstr "La función inversa ye DISTR.GAMMA.INV." msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3147373\n" -"67\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -41310,7 +38885,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3155436\n" -"68\n" "help.text" msgid "GAMMADIST(Number; Alpha; Beta; C)" msgstr "DISTR.GAMMA(x; alfa; beta; acum)" @@ -41319,7 +38893,6 @@ msgstr "DISTR.GAMMA(x; alfa; beta; acum)" msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3150571\n" -"69\n" "help.text" msgid "Number is the value for which the Gamma distribution is to be calculated." msgstr "Númberu ye'l valor pal cual débese calcular la distribución Gamma." @@ -41328,7 +38901,6 @@ msgstr "Númberu ye'l valor pal cual débese calcular la distribuci msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3145295\n" -"70\n" "help.text" msgid "Alpha is the parameter Alpha of the Gamma distribution." msgstr "Alfa ye'l parámetru Alfa de la distribución Gamma." @@ -41337,7 +38909,6 @@ msgstr "Alfa ye'l parámetru Alfa de la distribución Gamma." msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3151015\n" -"71\n" "help.text" msgid "Beta is the parameter Beta of the Gamma distribution" msgstr "Beta ye'l parámetru Beta de la distribución Gamma." @@ -41346,7 +38917,6 @@ msgstr "Beta ye'l parámetru Beta de la distribución Gamma." msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3157972\n" -"72\n" "help.text" msgid "C (optional) = 0 or False calculates the density function C = 1 or True calculates the distribution." msgstr "C (opcional) = 0 o Falsu calcula la función de densidá. C = 1 o Verdaderu calcula la distribución." @@ -41355,7 +38925,6 @@ msgstr "C (opcional) = 0 o Falsu calcula la función de densidá. < msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3149535\n" -"73\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -41364,13 +38933,11 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3145354\n" -"74\n" "help.text" msgid "=GAMMADIST(2;1;1;1) yields 0.86." msgstr "=DISTR.GAMMA(2;1;1;1) da 0,86." #: 04060182.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060182.xhp\n" "bm_id240620142206421\n" @@ -41379,7 +38946,6 @@ msgid "GAMMA.DIST function" msgstr "DISTR.GAMMA" #: 04060182.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id2406201422120061\n" @@ -41388,7 +38954,6 @@ msgid "GAMMA.DIST" msgstr "DISTR.GAMMA" #: 04060182.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2406201422414690\n" @@ -41421,7 +38986,6 @@ msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" #: 04060182.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id240620142238475\n" @@ -41430,7 +38994,6 @@ msgid "GAMMA.DIST(Number; Alpha; Beta; C)" msgstr "DISTR.GAMMA(x; alfa; beta; acum)" #: 04060182.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2406201422385134\n" @@ -41455,7 +39018,6 @@ msgid "Beta is the parameter Beta of the Gamma distribution" msgstr "Beta ye'l parámetru Beta de la distribución Gamma." #: 04060182.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2406201422391058\n" @@ -41472,7 +39034,6 @@ msgid "Example" msgstr "Exemplu" #: 04060182.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2406201422392251\n" @@ -41492,7 +39053,6 @@ msgstr "GAUSS distribuc msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3150272\n" -"76\n" "help.text" msgid "GAUSS" msgstr "GAUSS" @@ -41501,7 +39061,6 @@ msgstr "GAUSS" msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3149030\n" -"77\n" "help.text" msgid "Returns the standard normal cumulative distribution." msgstr "Calcula la distribución normal predeterminada acumulativa." @@ -41518,7 +39077,6 @@ msgstr "Ye GAUSS(x)=NORMSDIST(x)-0.5" msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3153551\n" -"78\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -41527,7 +39085,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3155368\n" -"79\n" "help.text" msgid "GAUSS(Number)" msgstr "GAUSS(Númberu)" @@ -41536,7 +39093,6 @@ msgstr "GAUSS(Númberu)" msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3153228\n" -"80\n" "help.text" msgid "Number is the value for which the value of the standard normal distribution is to be calculated." msgstr "Númberu ye'l valor pal que se va calcular el valor de la distribución normal estándar." @@ -41545,7 +39101,6 @@ msgstr "Númberu ye'l valor pal que se va calcular el valor de la d msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3150691\n" -"81\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -41554,7 +39109,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3154867\n" -"82\n" "help.text" msgid "=GAUSS(0.19) = 0.08" msgstr "=GAUSS(0,19) = 0,08" @@ -41563,7 +39117,6 @@ msgstr "=GAUSS(0,19) = 0,08" msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3148594\n" -"83\n" "help.text" msgid "=GAUSS(0.0375) = 0.01" msgstr "=GAUSS(0,0375) = 0,01" @@ -41580,7 +39133,6 @@ msgstr "MEDIA.GEOM medi msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3148425\n" -"85\n" "help.text" msgid "GEOMEAN" msgstr "MEDIA.GEOM" @@ -41589,7 +39141,6 @@ msgstr "MEDIA.GEOM" msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3156257\n" -"86\n" "help.text" msgid "Returns the geometric mean of a sample." msgstr "Calcula la media xeométrica d'una amuesa." @@ -41598,7 +39149,6 @@ msgstr "Calcula la media xeométrica d'una amu msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3147167\n" -"87\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -41607,7 +39157,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3153720\n" -"88\n" "help.text" msgid "GEOMEAN(Number1; Number2; ...Number30)" msgstr "MEDIA.GEOM(Númberu1; Númberu2; ...; Númberu30)" @@ -41616,7 +39165,6 @@ msgstr "MEDIA.GEOM(Númberu1; Númberu2; ...; Númberu30)" msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3152585\n" -"89\n" "help.text" msgid "Number1, Number2,...Number30 are numeric arguments or ranges that represent a random sample." msgstr "Númberu1, Númberu2... Númberu30 son argumentos o rangos numbéricos que representen un exemplu aleatoriu." @@ -41625,7 +39173,6 @@ msgstr "Númberu1, Númberu2... Númberu30 son argumentos o rangos msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3146146\n" -"90\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -41634,7 +39181,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3149819\n" -"92\n" "help.text" msgid "=GEOMEAN(23;46;69) = 41.79. The geometric mean value of this random sample is therefore 41.79." msgstr "=MEDIA.GEOM(23;46;69) = 41,79. El valor de la media xeométrica d'esti exemplu aleatoriu ye, por tanto, 41,79." @@ -41651,7 +39197,6 @@ msgstr "MEDIA.ACUTADA m msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3152966\n" -"94\n" "help.text" msgid "TRIMMEAN" msgstr "MEDIA.ACUTADA" @@ -41660,7 +39205,6 @@ msgstr "MEDIA.ACUTADA" msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3149716\n" -"95\n" "help.text" msgid "Returns the mean of a data set without the Alpha percent of data at the margins." msgstr "Calcula'l promediu d'un grupu de datos ensin tener en cuenta'l porcentaxe alfa de los datos nos marxes." @@ -41669,7 +39213,6 @@ msgstr "Calcula'l promediu d'un grupu de msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3149281\n" -"96\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -41678,7 +39221,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3154821\n" -"97\n" "help.text" msgid "TRIMMEAN(Data; Alpha)" msgstr "MEDIA.ACUTADA(datos; alfa)" @@ -41687,7 +39229,6 @@ msgstr "MEDIA.ACUTADA(datos; alfa)" msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3155834\n" -"98\n" "help.text" msgid "Data is the array of data in the sample." msgstr "Datos ye la matriz de datos na amuesa." @@ -41696,7 +39237,6 @@ msgstr "Datos ye la matriz de datos na amuesa." msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3156304\n" -"99\n" "help.text" msgid "Alpha is the percentage of the marginal data that will not be taken into consideration." msgstr "Alfa ye'l porcentaxe de datos marxinales que nun se tendrán en cuenta." @@ -41705,7 +39245,6 @@ msgstr "Alfa ye'l porcentaxe de datos marxinales que nun se tendrá msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3151180\n" -"100\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -41714,7 +39253,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3156130\n" -"101\n" "help.text" msgid "=TRIMMEAN(A1:A50; 0.1) calculates the mean value of numbers in A1:A50, without taking into consideration the 5 percent of the values representing the highest values and the 5 percent of the values representing the lowest ones. The percentage numbers refer to the amount of the untrimmed mean value, not to the number of summands." msgstr "=MEDIA.ACUTADA(A1:A50; 0,1) calcula'l promediu de los númberos n'A1:A50, ensin tener en cuenta'l 5 per cientu de valores más baxos y el 5 per cientu de valores más altos. Los porcentaxes aplicar a la cantidá del promediu non recortáu, non a la cantidá de los sumandos." @@ -41731,7 +39269,6 @@ msgstr "PRUEBA.Z" msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3153216\n" -"103\n" "help.text" msgid "ZTEST" msgstr "PRUEBA.Z" @@ -41740,7 +39277,6 @@ msgstr "PRUEBA.Z" msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3150758\n" -"104\n" "help.text" msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one computed based on a sample." msgstr "Calcula la probabilidá de reparar un estadísticu z mayor que'l calculáu basáu nuna amuesa." @@ -41749,7 +39285,6 @@ msgstr "Calcula la probabilidá de reparar un esta msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3150872\n" -"105\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -41758,7 +39293,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3153274\n" -"106\n" "help.text" msgid "ZTEST(Data; mu; Sigma)" msgstr "PRUEBA.Z(Datos; mu; Sigma)" @@ -41767,7 +39301,6 @@ msgstr "PRUEBA.Z(Datos; mu; Sigma)" msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3156109\n" -"107\n" "help.text" msgid "Data is the given sample, drawn from a normally distributed population." msgstr "Datos ye l'amuesa indicada, extraida d'una población distribuyida en forma normal." @@ -41776,7 +39309,6 @@ msgstr "Datos ye l'amuesa indicada, extraida d'una población distr msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3149977\n" -"108\n" "help.text" msgid "mu is the known mean of the population." msgstr "mu ye la media conocida de la población." @@ -41785,7 +39317,6 @@ msgstr "mu ye la media conocida de la población." msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3154740\n" -"109\n" "help.text" msgid "Sigma (optional) is the known standard deviation of the population. If omitted, the standard deviation of the given sample is used." msgstr "Sigma (opcional) ye la esviación estándar conocida de la población. Si omítese, utilízase la esviación estándar de l'amuesa indicada." @@ -41799,7 +39330,6 @@ msgid "See also the Páxina Wiki." #: 04060182.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060182.xhp\n" "bm_id2953216\n" @@ -41808,21 +39338,17 @@ msgid "Z.TEST function" msgstr "PRUEBA.Z" #: 04060182.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id2953216\n" -"103\n" "help.text" msgid "Z.TEST" msgstr "PRUEBA.Z" #: 04060182.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2950758\n" -"104\n" "help.text" msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one computed based on a sample." msgstr "Calcula la probabilidá de reparar un estadísticu z mayor que'l calculáu basáu nuna amuesa." @@ -41831,27 +39357,22 @@ msgstr "Calcula la probabilidá de reparar un esta msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id2950872\n" -"105\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" #: 04060182.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2953274\n" -"106\n" "help.text" msgid "Z.TEST(Data; mu; Sigma)" msgstr "PRUEBA.Z(Datos; mu; Sigma)" #: 04060182.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2956109\n" -"107\n" "help.text" msgid "Data is the given sample, drawn from a normally distributed population." msgstr "Datos ye l'amuesa indicada, extraida d'una población distribuyida en forma normal." @@ -41860,17 +39381,14 @@ msgstr "Datos ye l'amuesa indicada, extraida d'una población distr msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2949977\n" -"108\n" "help.text" msgid "mu is the known mean of the population." msgstr "mu ye la media conocida de la población." #: 04060182.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2954740\n" -"109\n" "help.text" msgid "Sigma (optional) is the known standard deviation of the population. If omitted, the standard deviation of the given sample is used." msgstr "Sigma (opcional) ye la esviación estándar conocida de la población. Si omítese, utilízase la esviación estándar de l'amuesa indicada." @@ -41879,7 +39397,6 @@ msgstr "Sigma (opcional) ye la esviación estándar conocida de la msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id2949539\n" -"58\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -41888,7 +39405,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2948770\n" -"59\n" "help.text" msgid "=Z.TEST(A2:A20; 9; 2) returns the result of a z-test on a sample A2:A20 drawn from a population with known mean 9 and known standard deviation 2." msgstr "" @@ -41905,7 +39421,6 @@ msgstr "MEDIA.ARMO medi msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3153623\n" -"113\n" "help.text" msgid "HARMEAN" msgstr "MEDIA.ARMO" @@ -41914,7 +39429,6 @@ msgstr "MEDIA.ARMO" msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3155102\n" -"114\n" "help.text" msgid "Returns the harmonic mean of a data set." msgstr "Calcula la media harmonizada d'un grupu de datos." @@ -41923,7 +39437,6 @@ msgstr "Calcula la media harmonizada d'un grup msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3146900\n" -"115\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -41932,7 +39445,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3149287\n" -"116\n" "help.text" msgid "HARMEAN(Number1; Number2; ...Number30)" msgstr "MEDIA.ARMO(Númberu1; Númberu2; ...; Númberu30)" @@ -41941,7 +39453,6 @@ msgstr "MEDIA.ARMO(Númberu1; Númberu2; ...; Númberu30)" msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3154303\n" -"117\n" "help.text" msgid "Number1,Number2,...Number30 are up to 30 values or ranges, that can be used to calculate the harmonic mean." msgstr "Númberu1,Númberu2... Númberu30 son hasta 30 valores o rangos que puen utilizase pa calcular la media harmónica." @@ -41950,7 +39461,6 @@ msgstr "Númberu1,Númberu2... Númberu30 son hasta 30 valores o ra msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3159179\n" -"118\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -41959,7 +39469,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3146093\n" -"120\n" "help.text" msgid "=HARMEAN(23;46;69) = 37.64. The harmonic mean of this random sample is thus 37.64" msgstr "=MEDIA.ARMO(23;46;69) = 37,64. La media harmónica d'esti exemplu aleatoriu ye, por tanto, 37,64." @@ -41976,7 +39485,6 @@ msgstr "DISTR.HIPERGEOM Returns the hypergeometric distribution." msgstr "Devuelve la distribución hipergeométrica." @@ -41994,7 +39501,6 @@ msgstr "Devuelve la distribución hipergeom msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3154697\n" -"124\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -42003,7 +39509,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3155388\n" -"125\n" "help.text" msgid "HYPGEOMDIST(X; NSample; Successes; NPopulation)" msgstr "DISTR.HIPERGEOM(X; ExempluN; Ésitos; PoblaciónN)" @@ -42012,7 +39517,6 @@ msgstr "DISTR.HIPERGEOM(X; ExempluN; Ésitos; PoblaciónN)" msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3154933\n" -"126\n" "help.text" msgid "X is the number of results achieved in the random sample." msgstr "X ye'l númberu de resultancies llograes na amuesa aleatoria." @@ -42021,7 +39525,6 @@ msgstr "X ye'l númberu de resultancies llograes na amuesa aleatori msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3153106\n" -"127\n" "help.text" msgid "NSample is the size of the random sample." msgstr "ExempluN ye'l tamañu del exemplu aleatoriu." @@ -42030,7 +39533,6 @@ msgstr "ExempluN ye'l tamañu del exemplu aleatoriu." msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3146992\n" -"128\n" "help.text" msgid "Successes is the number of possible results in the total population." msgstr "Ésitos ye'l númberu de posibles resultaos na población total." @@ -42039,7 +39541,6 @@ msgstr "Ésitos ye'l númberu de posibles resultaos na población t msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3148826\n" -"129\n" "help.text" msgid "NPopulation is the size of the total population." msgstr "PoblaciónN ye'l tamañu de la población total." @@ -42048,7 +39549,6 @@ msgstr "PoblaciónN ye'l tamañu de la población total." msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3150529\n" -"130\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -42057,13 +39557,11 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3154904\n" -"131\n" "help.text" msgid "=HYPGEOMDIST(2;2;90;100) yields 0.81. If 90 out of 100 pieces of buttered toast fall from the table and hit the floor with the buttered side first, then if 2 pieces of buttered toast are dropped from the table, the probability is 81%, that both will strike buttered side first." msgstr "=DISTR.HIPERGEOM(2;2;90;100) da 0,81. Si 90 de cada 100 pieces de tostaes con mantequilla que cayen d'una mesa cayen sobre'l suelu cola parte con mantequilla primeru, entós si cáyense 2 tostaes con mantequilla de la mesa, la probabilidá de que dambes cayan cola parte con mantequilla primero ye del 81%." #: 04060182.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060182.xhp\n" "bm_id2952801\n" @@ -42072,21 +39570,17 @@ msgid "HYPGEOM.DIST function DISTR.HIPERGEOM amueses ensin troquéu" #: 04060182.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id2952801\n" -"122\n" "help.text" msgid "HYPGEOM.DIST" msgstr "DISTR.HIPERGEOM" #: 04060182.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2959341\n" -"123\n" "help.text" msgid "Returns the hypergeometric distribution." msgstr "Devuelve la distribución hipergeométrica." @@ -42095,17 +39589,14 @@ msgstr "Devuelve la distribución hipergeom msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id2954697\n" -"124\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" #: 04060182.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2955388\n" -"125\n" "help.text" msgid "HYPGEOM.DIST(X; NSample; Successes; NPopulation; Cumulative)" msgstr "DISTR.HIPERGEOM(X; ExempluN; Ésitos; PoblaciónN)" @@ -42114,7 +39605,6 @@ msgstr "DISTR.HIPERGEOM(X; ExempluN; Ésitos; PoblaciónN)" msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2954933\n" -"126\n" "help.text" msgid "X is the number of results achieved in the random sample." msgstr "X ye'l númberu de resultancies llograes na amuesa aleatoria." @@ -42123,17 +39613,14 @@ msgstr "X ye'l númberu de resultancies llograes na amuesa aleatori msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2953106\n" -"127\n" "help.text" msgid "NSample is the size of the random sample." msgstr "ExempluN ye'l tamañu del exemplu aleatoriu." #: 04060182.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2946992\n" -"128\n" "help.text" msgid "Successes is the number of possible results in the total population." msgstr "Ésitos ye'l númberu de posibles resultaos na población total." @@ -42142,17 +39629,14 @@ msgstr "Ésitos ye'l númberu de posibles resultaos na población t msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2948826\n" -"129\n" "help.text" msgid "NPopulation is the size of the total population." msgstr "PoblaciónN ye'l tamañu de la población total." #: 04060182.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2948827\n" -"129\n" "help.text" msgid "Cumulative : 0 or False calculates the probability density function. Other values or True calculates the cumulative distribution function." msgstr "Acumulativa (opcional): 0 o Falsu calcula la función de densidá de probabilidá. Otros valores o Verdaderu o omitíu calcula la función de distribución acumulativa." @@ -42161,17 +39645,14 @@ msgstr "Acumulativa (opcional): 0 o Falsu calcula la función de de msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id2950529\n" -"130\n" "help.text" msgid "Examples" msgstr "Exemplos" #: 04060182.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2954904\n" -"131\n" "help.text" msgid "=HYPGEOM.DIST(2;2;90;100;0) yields 0.8090909091. If 90 out of 100 pieces of buttered toast fall from the table and hit the floor with the buttered side first, then if 2 pieces of buttered toast are dropped from the table, the probability is 81%, that both will strike buttered side first." msgstr "=DISTR.HIPERGEOM(2;2;90;100) da 0,81. Si 90 de cada 100 pieces de tostaes con mantequilla que cayen d'una mesa cayen sobre'l suelu cola parte con mantequilla primeru, entós si cáyense 2 tostaes con mantequilla de la mesa, la probabilidá de que dambes cayan cola parte con mantequilla primero ye del 81%." @@ -42180,7 +39661,6 @@ msgstr "=DISTR.HIPERGEOM(2;2;90;100) da 0,81. Si 90 msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2954905\n" -"131\n" "help.text" msgid "=HYPGEOM.DIST(2;2;90;100;1) yields 1." msgstr "" @@ -42197,7 +39677,6 @@ msgstr "Funciones estadístiques, tercer parte" msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id3166425\n" -"1\n" "help.text" msgid "Statistical Functions Part Three" msgstr "Funciones estadístiques, tercer parte" @@ -42214,7 +39693,6 @@ msgstr "K.ESIMO.MAYOR" msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id3149530\n" -"2\n" "help.text" msgid "LARGE" msgstr "K.ESIMO.MAYOR" @@ -42223,7 +39701,6 @@ msgstr "K.ESIMO.MAYOR" msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3150518\n" -"3\n" "help.text" msgid "Returns the Rank_c-th largest value in a data set." msgstr "Calcula'l valor c de rangu más grande d'un grupu de datos." @@ -42232,7 +39709,6 @@ msgstr "Calcula'l valor c de rangu más grande msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id3152990\n" -"4\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -42241,7 +39717,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3154372\n" -"5\n" "help.text" msgid "LARGE(Data; RankC)" msgstr "K.ESIMO.MAYOR(Datos; Rangu_C)" @@ -42250,7 +39725,6 @@ msgstr "K.ESIMO.MAYOR(Datos; Rangu_C)" msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3152986\n" -"6\n" "help.text" msgid "Data is the cell range of data." msgstr "Datos ye la matriz de los datos de l'amuesa." @@ -42259,7 +39733,6 @@ msgstr "Datos ye la matriz de los datos de l'amuesa." msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3156448\n" -"7\n" "help.text" msgid "RankC is the ranking of the value." msgstr "Rangu_C ye'l rangu del valor." @@ -42268,7 +39741,6 @@ msgstr "Rangu_C ye'l rangu del valor." msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id3152889\n" -"8\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -42277,7 +39749,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3148702\n" -"9\n" "help.text" msgid "=LARGE(A1:C50;2) gives the second largest value in A1:C50." msgstr "=K.ESIMO.MAYOR(A1:C50;2) da'l segundu mayor valor n'A1:C50." @@ -42294,7 +39765,6 @@ msgstr "K.ESIMO.MENOR" msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id3154532\n" -"11\n" "help.text" msgid "SMALL" msgstr "K.ESIMO.MENOR" @@ -42303,7 +39773,6 @@ msgstr "K.ESIMO.MENOR" msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3157981\n" -"12\n" "help.text" msgid "Returns the Rank_c-th smallest value in a data set." msgstr "Calcula'l valor c de rangu más pequeñu d'un grupu de datos." @@ -42312,7 +39781,6 @@ msgstr "Calcula'l valor c de rangu más peque msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id3154957\n" -"13\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -42321,7 +39789,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3153974\n" -"14\n" "help.text" msgid "SMALL(Data; RankC)" msgstr "K.ESIMO.MENOR(Datos; Rangu_C)" @@ -42330,7 +39797,6 @@ msgstr "K.ESIMO.MENOR(Datos; Rangu_C)" msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3154540\n" -"15\n" "help.text" msgid "Data is the cell range of data." msgstr "Datos ye la matriz de los datos de l'amuesa." @@ -42339,7 +39805,6 @@ msgstr "Datos ye la matriz de los datos de l'amuesa." msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3155094\n" -"16\n" "help.text" msgid "RankC is the rank of the value." msgstr "Rangu_C ye'l rangu del valor." @@ -42348,7 +39813,6 @@ msgstr "Rangu_C ye'l rangu del valor." msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id3153247\n" -"17\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -42357,7 +39821,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3149897\n" -"18\n" "help.text" msgid "=SMALL(A1:C50;2) gives the second smallest value in A1:C50." msgstr "=K.ESIMO.MENOR(A1:C50;2) da'l segundu mínimu valor nel rangu A1:C50." @@ -42374,7 +39837,6 @@ msgstr "INTERVALU.ENFOTU" msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id3153559\n" -"20\n" "help.text" msgid "CONFIDENCE" msgstr "INTERVALU.ENFOTU" @@ -42383,7 +39845,6 @@ msgstr "INTERVALU.ENFOTU" msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3153814\n" -"21\n" "help.text" msgid "Returns the (1-alpha) confidence interval for a normal distribution." msgstr "Calcula un intervalu d'enfotu (1 alfa) pa distribución normal." @@ -42392,7 +39853,6 @@ msgstr "Calcula un intervalu d'enfotu (1 alfa) msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id3149315\n" -"22\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -42401,7 +39861,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3147501\n" -"23\n" "help.text" msgid "CONFIDENCE(Alpha; StDev; Size)" msgstr "ENFOTU(Alpha; Desv_estándar; Tamañu)" @@ -42410,7 +39869,6 @@ msgstr "ENFOTU(Alpha; Desv_estándar; Tamañu)" msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3149872\n" -"24\n" "help.text" msgid "Alpha is the level of the confidence interval." msgstr "Alfa ye'l nivel del intervalu d'enfotu." @@ -42419,7 +39877,6 @@ msgstr "Alfa ye'l nivel del intervalu d'enfotu." msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3145324\n" -"25\n" "help.text" msgid "StDev is the standard deviation for the total population." msgstr "Desv_estándar ye la esviación estándar de la población total." @@ -42428,7 +39885,6 @@ msgstr "Desv_estándar ye la esviación estándar de la población msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3153075\n" -"26\n" "help.text" msgid "Size is the size of the total population." msgstr "tamañu ye'l tamañu de la totalidá base." @@ -42437,7 +39893,6 @@ msgstr "tamañu ye'l tamañu de la totalidá base." msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id3150435\n" -"27\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -42446,13 +39901,11 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3153335\n" -"28\n" "help.text" msgid "=CONFIDENCE(0.05;1.5;100) gives 0.29." msgstr "=INTERVALU.ENFOTU(0.05;1.5;100) da 0.29." #: 04060183.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060183.xhp\n" "bm_id2953559\n" @@ -42461,21 +39914,17 @@ msgid "CONFIDENCE.T function" msgstr "INTERVALU.ENFOTU" #: 04060183.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id2953559\n" -"20\n" "help.text" msgid "CONFIDENCE.T" msgstr "INTERVALU.ENFOTU" #: 04060183.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2953814\n" -"21\n" "help.text" msgid "Returns the (1-alpha) confidence interval for a Student's t distribution." msgstr "Calcula un intervalu d'enfotu (1 alfa) pa distribución normal." @@ -42484,17 +39933,14 @@ msgstr "Calcula un intervalu d'enfotu (1 alfa) msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id2949315\n" -"22\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" #: 04060183.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2947501\n" -"23\n" "help.text" msgid "CONFIDENCE.T(Alpha; StDev; Size)" msgstr "ENFOTU(Alpha; Desv_estándar; Tamañu)" @@ -42503,7 +39949,6 @@ msgstr "ENFOTU(Alpha; Desv_estándar; Tamañu)" msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2949872\n" -"24\n" "help.text" msgid "Alpha is the level of the confidence interval." msgstr "Alfa ye'l nivel del intervalu d'enfotu." @@ -42512,7 +39957,6 @@ msgstr "Alfa ye'l nivel del intervalu d'enfotu." msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2945324\n" -"25\n" "help.text" msgid "StDev is the standard deviation for the total population." msgstr "Desv_estándar ye la esviación estándar de la población total." @@ -42521,7 +39965,6 @@ msgstr "Desv_estándar ye la esviación estándar de la población msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2953075\n" -"26\n" "help.text" msgid "Size is the size of the total population." msgstr "tamañu ye'l tamañu de la totalidá base." @@ -42530,23 +39973,19 @@ msgstr "tamañu ye'l tamañu de la totalidá base." msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id2950435\n" -"27\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" #: 04060183.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2953335\n" -"28\n" "help.text" msgid "=CONFIDENCE.T(0.05;1.5;100) gives 0.2976325427." msgstr "=INTERVALU.ENFOTU(0.05;1.5;100) da 0.29." #: 04060183.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060183.xhp\n" "bm_id2853559\n" @@ -42558,17 +39997,14 @@ msgstr "INTERVALU.ENFOTU" msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id2853559\n" -"20\n" "help.text" msgid "CONFIDENCE.NORM" msgstr "" #: 04060183.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2853814\n" -"21\n" "help.text" msgid "Returns the (1-alpha) confidence interval for a normal distribution." msgstr "Calcula un intervalu d'enfotu (1 alfa) pa distribución normal." @@ -42577,17 +40013,14 @@ msgstr "Calcula un intervalu d'enfotu (1 alfa) msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id2849315\n" -"22\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" #: 04060183.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2847501\n" -"23\n" "help.text" msgid "CONFIDENCE.NORM(Alpha; StDev; Size)" msgstr "ENFOTU(Alpha; Desv_estándar; Tamañu)" @@ -42596,7 +40029,6 @@ msgstr "ENFOTU(Alpha; Desv_estándar; Tamañu)" msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2849872\n" -"24\n" "help.text" msgid "Alpha is the level of the confidence interval." msgstr "Alfa ye'l nivel del intervalu d'enfotu." @@ -42605,7 +40037,6 @@ msgstr "Alfa ye'l nivel del intervalu d'enfotu." msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2845324\n" -"25\n" "help.text" msgid "StDev is the standard deviation for the total population." msgstr "Desv_estándar ye la esviación estándar de la población total." @@ -42614,7 +40045,6 @@ msgstr "Desv_estándar ye la esviación estándar de la población msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2853075\n" -"26\n" "help.text" msgid "Size is the size of the total population." msgstr "tamañu ye'l tamañu de la totalidá base." @@ -42623,17 +40053,14 @@ msgstr "tamañu ye'l tamañu de la totalidá base." msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id2850435\n" -"27\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" #: 04060183.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2853335\n" -"28\n" "help.text" msgid "=CONFIDENCE.NORM(0.05;1.5;100) gives 0.2939945977." msgstr "=INTERVALU.ENFOTU(0.05;1.5;100) da 0.29." @@ -42650,7 +40077,6 @@ msgstr "COEF.DE.CORRELcoeficien msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id3148746\n" -"30\n" "help.text" msgid "CORREL" msgstr "COEF.DE.CORREL" @@ -42659,7 +40085,6 @@ msgstr "COEF.DE.CORREL" msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3147299\n" -"31\n" "help.text" msgid "Returns the correlation coefficient between two data sets." msgstr "Calcula'l coeficiente de correllación ente dos grupos de datos." @@ -42668,7 +40093,6 @@ msgstr "Calcula'l coeficiente de correllación en msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id3156397\n" -"32\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -42677,7 +40101,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3153023\n" -"33\n" "help.text" msgid "CORREL(Data1; Data2)" msgstr "COEF.DE.CORREL(Datos1; Datos2)" @@ -42686,7 +40109,6 @@ msgstr "COEF.DE.CORREL(Datos1; Datos2)" msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3150036\n" -"34\n" "help.text" msgid "Data1 is the first data set." msgstr "Datos1 ye'l primer grupu de datos." @@ -42695,7 +40117,6 @@ msgstr "Datos1 ye'l primer grupu de datos." msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3153021\n" -"35\n" "help.text" msgid "Data2 is the second data set." msgstr "Datos2 ye'l segundu conxuntu de datos." @@ -42704,7 +40125,6 @@ msgstr "Datos2 ye'l segundu conxuntu de datos." msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id3149720\n" -"36\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -42713,7 +40133,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3149941\n" -"37\n" "help.text" msgid "=CORREL(A1:A50;B1:B50) calculates the correlation coefficient as a measure of the linear correlation of the two data sets." msgstr "=COEF.DE.CORREL(A1:A50;B1:B50) calcula'l coeficiente de correllación como midida de la correllación llinial de dos conxuntos de datos." @@ -42730,7 +40149,6 @@ msgstr "COVAR" msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id3150652\n" -"39\n" "help.text" msgid "COVAR" msgstr "COVAR" @@ -42739,7 +40157,6 @@ msgstr "COVAR" msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3146875\n" -"40\n" "help.text" msgid "Returns the covariance of the product of paired deviations." msgstr "Calcula la covarianza del productu de les esviaciones de pares." @@ -42748,7 +40165,6 @@ msgstr "Calcula la covarianza del productu de les msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id3149013\n" -"41\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -42757,7 +40173,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3150740\n" -"42\n" "help.text" msgid "COVAR(Data1; Data2)" msgstr "COVAR(Datos1; Datos2)" @@ -42766,7 +40181,6 @@ msgstr "COVAR(Datos1; Datos2)" msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3145827\n" -"43\n" "help.text" msgid "Data1 is the first data set." msgstr "Datos1 ye'l primer grupu de datos." @@ -42775,7 +40189,6 @@ msgstr "Datos1 ye'l primer grupu de datos." msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3150465\n" -"44\n" "help.text" msgid "Data2 is the second data set." msgstr "Datos2 ye'l segundu conxuntu de datos." @@ -42784,7 +40197,6 @@ msgstr "Datos2 ye'l segundu conxuntu de datos." msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id3154677\n" -"45\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -42793,13 +40205,11 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3144748\n" -"46\n" "help.text" msgid "=COVAR(A1:A30;B1:B30)" msgstr "=COVAR(A1:A30;B1:B30)" #: 04060183.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060183.xhp\n" "bm_id2950652\n" @@ -42811,7 +40221,6 @@ msgstr "COVAR" msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id2950652\n" -"39\n" "help.text" msgid "COVARIANCE.P" msgstr "" @@ -42820,7 +40229,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2946875\n" -"40\n" "help.text" msgid "Returns the covariance of the product of paired deviations, for the entire population." msgstr "" @@ -42829,7 +40237,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id2949013\n" -"41\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -42838,7 +40245,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2950740\n" -"42\n" "help.text" msgid "COVARIANCE.P(Data1; Data2)" msgstr "" @@ -42847,7 +40253,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2945827\n" -"43\n" "help.text" msgid "Data1 is the first data set." msgstr "Datos1 ye'l primer grupu de datos." @@ -42856,7 +40261,6 @@ msgstr "Datos1 ye'l primer grupu de datos." msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2950465\n" -"44\n" "help.text" msgid "Data2 is the second data set." msgstr "Datos2 ye'l segundu conxuntu de datos." @@ -42865,23 +40269,19 @@ msgstr "Datos2 ye'l segundu conxuntu de datos." msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id2954677\n" -"45\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" #: 04060183.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2944748\n" -"46\n" "help.text" msgid "=COVARIANCE.P(A1:A30;B1:B30)" msgstr "=COVAR(A1:A30;B1:B30)" #: 04060183.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060183.xhp\n" "bm_id280652\n" @@ -42893,7 +40293,6 @@ msgstr "COVAR" msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id2850652\n" -"39\n" "help.text" msgid "COVARIANCE.S" msgstr "" @@ -42902,7 +40301,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2846875\n" -"40\n" "help.text" msgid "Returns the covariance of the product of paired deviations, for a sample of the population." msgstr "" @@ -42911,7 +40309,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id2849013\n" -"41\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -42920,7 +40317,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2850740\n" -"42\n" "help.text" msgid "COVARIANCE.S(Data1; Data2)" msgstr "" @@ -42929,7 +40325,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2845827\n" -"43\n" "help.text" msgid "Data1 is the first data set." msgstr "Datos1 ye'l primer grupu de datos." @@ -42938,7 +40333,6 @@ msgstr "Datos1 ye'l primer grupu de datos." msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2850465\n" -"44\n" "help.text" msgid "Data2 is the second data set." msgstr "Datos2 ye'l segundu conxuntu de datos." @@ -42947,17 +40341,14 @@ msgstr "Datos2 ye'l segundu conxuntu de datos." msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id284677\n" -"45\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" #: 04060183.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2844748\n" -"46\n" "help.text" msgid "=COVARIANCE.S(A1:A30;B1:B30)" msgstr "=COVAR(A1:A30;B1:B30)" @@ -42974,7 +40365,6 @@ msgstr "BINOM.CRIT" msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id3147472\n" -"48\n" "help.text" msgid "CRITBINOM" msgstr "BINOM.CRIT" @@ -42983,7 +40373,6 @@ msgstr "BINOM.CRIT" msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3149254\n" -"49\n" "help.text" msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is greater than or equal to a criterion value." msgstr "" @@ -42992,7 +40381,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id3153930\n" -"50\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -43001,7 +40389,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3148586\n" -"51\n" "help.text" msgid "CRITBINOM(Trials; SP; Alpha)" msgstr "BINOM.CRIT(ensayos; prob_ésitu; alfa)" @@ -43010,7 +40397,6 @@ msgstr "BINOM.CRIT(ensayos; prob_ésitu; alfa)" msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3145593\n" -"52\n" "help.text" msgid "Trials is the total number of trials." msgstr "ensayos ye'l total d'intentos." @@ -43019,7 +40405,6 @@ msgstr "ensayos ye'l total d'intentos." msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3153084\n" -"53\n" "help.text" msgid "SP is the probability of success for one trial." msgstr "prob_ésitu ye l'intervalu de probabilidá d'ésitu d'un intentu." @@ -43028,7 +40413,6 @@ msgstr "prob_ésitu ye l'intervalu de probabilidá d'ésitu d'un in msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3149726\n" -"54\n" "help.text" msgid "Alpha is the threshold probability to be reached or exceeded." msgstr "Alfa ye l'intervalu de probabilidá llende que se debe algamar o superar." @@ -43037,7 +40421,6 @@ msgstr "Alfa ye l'intervalu de probabilidá llende que se debe alga msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id3148752\n" -"55\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -43046,7 +40429,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3148740\n" -"56\n" "help.text" msgid "=CRITBINOM(100;0.5;0.1) yields 44." msgstr "=BINOM.CRIT(100;0.5;0.1) rendimientos 44." @@ -43063,7 +40445,6 @@ msgstr "CURTOSIS" msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id3155956\n" -"58\n" "help.text" msgid "KURT" msgstr "CURTOSIS" @@ -43072,7 +40453,6 @@ msgstr "CURTOSIS" msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3153108\n" -"59\n" "help.text" msgid "Returns the kurtosis of a data set (at least 4 values required)." msgstr "Calcula la curtosis (midida del grau d'agudez de la curva de frecuencia) d'un grupu de datos (tienen d'introducise un mínimu de cuatro valores)." @@ -43081,7 +40461,6 @@ msgstr "Calcula la curtosis (midida del grau d'agud msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id3150334\n" -"60\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -43090,7 +40469,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3154508\n" -"61\n" "help.text" msgid "KURT(Number1; Number2; ...Number30)" msgstr "CURTOSIS(Númberu1; Númberu2; ...; Númberu30)" @@ -43099,7 +40477,6 @@ msgstr "CURTOSIS(Númberu1; Númberu2; ...; Númberu30)" msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3145167\n" -"62\n" "help.text" msgid "Number1,Number2,...Number30 are numeric arguments or ranges representing a random sample of distribution." msgstr "Númberu1,Númberu2,...Númberu30 son argumentos o rangos numbéricos que representen una amuesa aleatoria de la distribución." @@ -43108,7 +40485,6 @@ msgstr "Númberu1,Númberu2,...Númberu30 son argumentos o rangos n msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id3158000\n" -"63\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -43117,7 +40493,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3150016\n" -"64\n" "help.text" msgid "=KURT(A1;A2;A3;A4;A5;A6)" msgstr "=CURTOSIS(A1;A2;A3;A4;A5;A6)" @@ -43134,7 +40509,6 @@ msgstr "INV.LOGinversu de la di msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id3150928\n" -"66\n" "help.text" msgid "LOGINV" msgstr "INV.LOG" @@ -43143,7 +40517,6 @@ msgstr "INV.LOG" msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3145297\n" -"67\n" "help.text" msgid "Returns the inverse of the lognormal distribution." msgstr "Calcula l'inversu de la distribución normal logarítmica." @@ -43152,7 +40525,6 @@ msgstr "Calcula l'inversu de la distribución nor msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id3151016\n" -"68\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -43161,7 +40533,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3153049\n" -"69\n" "help.text" msgid "LOGINV(Number; Mean; StDev)" msgstr "INV.LOG(Númberu; Media; Esviación Estandar)" @@ -43170,7 +40541,6 @@ msgstr "INV.LOG(Númberu; Media; Esviación Estandar)" msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3148390\n" -"70\n" "help.text" msgid "Number is the probability value for which the inverse standard logarithmic distribution is to be calculated." msgstr "Probabilidá ye'l valor del intervalu de probabilidá pal cual débese calcular la distribución normal logarítmica inversa." @@ -43179,7 +40549,6 @@ msgstr "Probabilidá ye'l valor del intervalu de probabilidá pal c msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3149538\n" -"71\n" "help.text" msgid "Mean is the arithmetic mean of the standard logarithmic distribution." msgstr "Media ye'l promediu de la distribución normal logarítmica." @@ -43188,7 +40557,6 @@ msgstr "Media ye'l promediu de la distribución normal logarítmica msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3145355\n" -"72\n" "help.text" msgid "StDev is the standard deviation of the standard logarithmic distribution." msgstr "Desv_estándar ye la esviación estándar de la distribución logarítmica estándar." @@ -43197,23 +40565,19 @@ msgstr "Desv_estándar ye la esviación estándar de la distribuci msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id3148768\n" -"73\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" #: 04060183.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3155623\n" -"74\n" "help.text" msgid "=LOGINV(0.05;0;1) returns 0.1930408167." msgstr "=INV.LOG(0.05;0;1) devuelve 0.19." #: 04060183.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060183.xhp\n" "bm_id2901928\n" @@ -43222,21 +40586,17 @@ msgid "LOGNORM.INV functioninve msgstr "INV.LOGinversu de la distribución normal logarítmica" #: 04060183.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id2901928\n" -"66\n" "help.text" msgid "LOGNORM.INV" msgstr "DISTR.LOG.NORM" #: 04060183.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2901297\n" -"67\n" "help.text" msgid "Returns the inverse of the lognormal distribution." msgstr "Calcula l'inversu de la distribución normal logarítmica." @@ -43253,47 +40613,38 @@ msgstr "" msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id2901016\n" -"68\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" #: 04060183.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2901049\n" -"69\n" "help.text" msgid "LOGNORM.INV(Number; Mean; StDev)" msgstr "DISTR.NORM.INV(Númberu; Media; Desv_estándar)" #: 04060183.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2901390\n" -"70\n" "help.text" msgid "Number (required) is the probability value for which the inverse standard logarithmic distribution is to be calculated." msgstr "Probabilidá ye'l valor del intervalu de probabilidá pal cual débese calcular la distribución normal logarítmica inversa." #: 04060183.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2901538\n" -"71\n" "help.text" msgid "Mean (required) is the arithmetic mean of the standard logarithmic distribution." msgstr "Media ye'l promediu de la distribución normal logarítmica." #: 04060183.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2901355\n" -"72\n" "help.text" msgid "StDev (required) is the standard deviation of the standard logarithmic distribution." msgstr "Desv_estándar (opcional) ye la esviación estándar de la distribución logarítmica estándar." @@ -43302,23 +40653,19 @@ msgstr "Desv_estándar (opcional) ye la esviación estándar de la msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id2901768\n" -"73\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" #: 04060183.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2901623\n" -"74\n" "help.text" msgid "=LOGNORM.INV(0.05;0;1) returns 0.1930408167." msgstr "=INV.LOG(0.05;0;1) devuelve 0.19." #: 04060183.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060183.xhp\n" "bm_id3158417\n" @@ -43330,17 +40677,14 @@ msgstr "NEGBINOMDISTdistribuci msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id3158417\n" -"76\n" "help.text" msgid "LOGNORMDIST" msgstr "DISTR.LOG.NORM" #: 04060183.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3154953\n" -"77\n" "help.text" msgid "Returns the values of a lognormal distribution." msgstr "Devuelve'l valor d'una distribución gamma." @@ -43349,7 +40693,6 @@ msgstr "Devuelve'l valor d'una distribución g msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id3150474\n" -"78\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -43358,7 +40701,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3150686\n" -"79\n" "help.text" msgid "LOGNORMDIST(Number; Mean; StDev; Cumulative)" msgstr "DISTR.LOG.NORM(Númberu; Media; Desv_estándar; Acumulativa)" @@ -43367,7 +40709,6 @@ msgstr "DISTR.LOG.NORM(Númberu; Media; Desv_estándar; Acumulativa)" msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3154871\n" -"80\n" "help.text" msgid "Number is the probability value for which the standard logarithmic distribution is to be calculated." msgstr "x ye'l valor del intervalu de probabilidá pal cual débese calcular la distribución normal logarítmica." @@ -43376,7 +40717,6 @@ msgstr "x ye'l valor del intervalu de probabilidá pal cual débese msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3155820\n" -"81\n" "help.text" msgid "Mean (optional) is the mean value of the standard logarithmic distribution." msgstr "Media (opcional) ye'l valor mediu de la distribución logarítmica estándar." @@ -43385,7 +40725,6 @@ msgstr "Media (opcional) ye'l valor mediu de la distribución logar msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3155991\n" -"82\n" "help.text" msgid "StDev (optional) is the standard deviation of the standard logarithmic distribution." msgstr "Desv_estándar (opcional) ye la esviación estándar de la distribución logarítmica estándar." @@ -43402,7 +40741,6 @@ msgstr "Acumulativa (opcional) = 0 calcula la función de densidá, msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id3153178\n" -"83\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -43411,13 +40749,11 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3149778\n" -"84\n" "help.text" msgid "=LOGNORMDIST(0.1;0;1) returns 0.01." msgstr "=DISTR.LOG.NORM(0.1;0;1) retorna 0.01." #: 04060183.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060183.xhp\n" "bm_id2901417\n" @@ -43426,21 +40762,17 @@ msgid "LOGNORM.DIST functionlog msgstr "NEGBINOMDISTdistribución binomial negativa" #: 04060183.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id2908417\n" -"76\n" "help.text" msgid "LOGNORM.DIST" msgstr "DISTR.LOG.NORM" #: 04060183.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2904953\n" -"77\n" "help.text" msgid "Returns the values of a lognormal distribution." msgstr "Devuelve'l valor d'una distribución gamma." @@ -43449,53 +40781,43 @@ msgstr "Devuelve'l valor d'una distribución g msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id2900474\n" -"78\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" #: 04060183.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2900686\n" -"79\n" "help.text" msgid "LOGNORM.DIST(Number; Mean; StDev; Cumulative)" msgstr "DISTR.LOG.NORM(Númberu; Media; Desv_estándar; Acumulativa)" #: 04060183.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2904871\n" -"80\n" "help.text" msgid "Number (required) is the probability value for which the standard logarithmic distribution is to be calculated." msgstr "x ye'l valor del intervalu de probabilidá pal cual débese calcular la distribución normal logarítmica." #: 04060183.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2905820\n" -"81\n" "help.text" msgid "Mean (required) is the mean value of the standard logarithmic distribution." msgstr "Media (opcional) ye'l valor mediu de la distribución logarítmica estándar." #: 04060183.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2905991\n" -"82\n" "help.text" msgid "StDev (required) is the standard deviation of the standard logarithmic distribution." msgstr "Desv_estándar (opcional) ye la esviación estándar de la distribución logarítmica estándar." #: 04060183.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2905992\n" @@ -43507,17 +40829,14 @@ msgstr "Acumulativa (opcional) = 0 calcula la función de densidá, msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id2903178\n" -"83\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" #: 04060183.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2909778\n" -"84\n" "help.text" msgid "=LOGNORM.DIST(0.1;0;1;1) returns 0.0106510993." msgstr "=DISTR.LOG.NORM(0.1;0;1) retorna 0.01." @@ -43534,7 +40853,6 @@ msgstr "Funciones estadístiques, cuarta parte" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3153415\n" -"1\n" "help.text" msgid "Statistical Functions Part Four" msgstr "Funciones estadístiques, cuarta parte" @@ -43551,7 +40869,6 @@ msgstr "MÁX" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3154511\n" -"2\n" "help.text" msgid "MAX" msgstr "MÁX" @@ -43560,7 +40877,6 @@ msgstr "MÁX" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3153709\n" -"3\n" "help.text" msgid "Returns the maximum value in a list of arguments." msgstr "Devuelve'l valor máximu d'una llista d'argumentos." @@ -43577,7 +40893,6 @@ msgstr "Devuelve 0 si nun atopó un valor numbéricu y un fallu nel rangu(os) de msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3154256\n" -"4\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -43586,7 +40901,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3147340\n" -"5\n" "help.text" msgid "MAX(Number1; Number2; ...Number30)" msgstr "MÁX(Númberu1; Númberu2; ...; Númberu30)" @@ -43595,7 +40909,6 @@ msgstr "MÁX(Númberu1; Númberu2; ...; Númberu30)" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3149568\n" -"6\n" "help.text" msgid "Number1; Number2;...Number30 are numerical values or ranges." msgstr "Númberu1; Númberu2;... Númberu30 son valores o rangos numbéricos." @@ -43604,7 +40917,6 @@ msgstr "Númberu1; Númberu2;... Númberu30 son valores o rangos nu msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3153963\n" -"7\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -43613,7 +40925,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3147343\n" -"8\n" "help.text" msgid "=MAX(A1;A2;A3;50;100;200) returns the largest value from the list." msgstr "=MÁX(A1;A2;A3;50;100;200) devuelve'l valor máximu de la llista." @@ -43622,7 +40933,6 @@ msgstr "=MÁX(A1;A2;A3;50;100;200) devuelve'l valor msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3148485\n" -"9\n" "help.text" msgid "=MAX(A1:B100) returns the largest value from the list." msgstr "=MÁX(A1:B100) devuelve'l valor máximu de la llista." @@ -43639,7 +40949,6 @@ msgstr "MÁXA" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3166426\n" -"139\n" "help.text" msgid "MAXA" msgstr "MÁXA" @@ -43648,7 +40957,6 @@ msgstr "MÁXA" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3150363\n" -"140\n" "help.text" msgid "Returns the maximum value in a list of arguments. In opposite to MAX, here you can enter text. The value of the text is 0." msgstr "Devuelve'l valor máximu d'una llista d'argumentos. A diferencia de MÁX, esta función almite testu. El valor del testu ye 0." @@ -43665,7 +40973,6 @@ msgstr "Les funciones MÍNA() and MÁXA() devuelven 0 si nun hai valor (numbéri msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3150516\n" -"141\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -43674,7 +40981,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3166431\n" -"142\n" "help.text" msgid "MAXA(Value1; Value2; ... Value30)" msgstr "MÁXA(Valor1; Valor2; ... Valor30)" @@ -43683,7 +40989,6 @@ msgstr "MÁXA(Valor1; Valor2; ... Valor30)" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3150202\n" -"143\n" "help.text" msgid "Value1; Value2;...Value30 are values or ranges. Text has the value of 0." msgstr "Valor1; Valor2;... Valor30 son los valores o rangos. Al testu asigna'l valor 0." @@ -43692,7 +40997,6 @@ msgstr "Valor1; Valor2;... Valor30 son los valores o rangos. Al tes msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3156290\n" -"144\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -43701,7 +41005,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3156446\n" -"145\n" "help.text" msgid "=MAXA(A1;A2;A3;50;100;200;\"Text\") returns the largest value from the list." msgstr "=MÁXA(A1;A2;A3;50;100;200;\"Testu\") devuelve'l valor máximu de la llista." @@ -43710,7 +41013,6 @@ msgstr "=MÁXA(A1;A2;A3;50;100;200;\"Testu\") devuel msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3149404\n" -"146\n" "help.text" msgid "=MAXA(A1:B100) returns the largest value from the list." msgstr "=MÁXA(A1:B100) devuelve'l valor máximu de la llista." @@ -43727,7 +41029,6 @@ msgstr "MEDIANA" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3153820\n" -"11\n" "help.text" msgid "MEDIAN" msgstr "MEDIANA" @@ -43736,7 +41037,6 @@ msgstr "MEDIANA" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3151241\n" -"12\n" "help.text" msgid "Returns the median of a set of numbers. In a set containing an uneven number of values, the median will be the number in the middle of the set and in a set containing an even number of values, it will be the mean of the two values in the middle of the set." msgstr "Calcula la mediana (puntu mediu) d'un grupu de númberos. Nun grupu que contién una cantidá de valores impar, la mediana ye'l númberu que s'atopa en mediu; nun grupu que contién una cantidá de valores par, ye la mediana de los dos valores del mediu." @@ -43745,7 +41045,6 @@ msgstr "Calcula la mediana (puntu mediu) d'un gru msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3148871\n" -"13\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -43754,7 +41053,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3155264\n" -"14\n" "help.text" msgid "MEDIAN(Number1; Number2; ...Number30)" msgstr "MEDIANA(Númberu1; Númberu2; ...; Númberu30)" @@ -43763,7 +41061,6 @@ msgstr "MEDIANA(Númberu1; Númberu2; ...; Númberu30)" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3150109\n" -"15\n" "help.text" msgid "Number1; Number2;...Number30 are values or ranges, which represent a sample. Each number can also be replaced by a reference." msgstr "Númberu1; Númberu2;...Númberu30 son los valores o rangos, que representen una amuesa. Cada númberu pue trocase por una referencia." @@ -43772,7 +41069,6 @@ msgstr "Númberu1; Númberu2;...Númberu30 son los valores o rangos msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3144506\n" -"16\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -43781,7 +41077,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3145078\n" -"17\n" "help.text" msgid "for an odd number: =MEDIAN(1;5;9;20;21) returns 9 as the median value." msgstr "pa un númberu impar: =MEDIANA(1;5;9;20;21) devuelve 9 como valor medianu." @@ -43790,7 +41085,6 @@ msgstr "pa un númberu impar: =MEDIANA(1;5;9;20;21) msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3149126\n" -"165\n" "help.text" msgid "for an even number: =MEDIAN(1;5;9;20) returns the average of the two middle values 5 and 9, thus 7." msgstr "pa un númberu par:=MEDIEN(1;5;9;20) devuelve'l promediu de los dos valores medios de 5 a 9, ye dicir 7." @@ -43807,7 +41101,6 @@ msgstr "MÍN" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3154541\n" -"19\n" "help.text" msgid "MIN" msgstr "MÍN" @@ -43816,7 +41109,6 @@ msgstr "MÍN" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3143222\n" -"20\n" "help.text" msgid "Returns the minimum value in a list of arguments." msgstr "Devuelve'l valor mínimu d'una llista d'argumentos." @@ -43833,7 +41125,6 @@ msgstr "Devuelve 0 si nun atopó un valor numbéricu y un fallu nel rangu(os) de msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3154651\n" -"21\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -43842,7 +41133,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3146964\n" -"22\n" "help.text" msgid "MIN(Number1; Number2; ...Number30)" msgstr "MÍN(Númberu1; Númberu2; ...; Númberu30)" @@ -43851,7 +41141,6 @@ msgstr "MÍN(Númberu1; Númberu2; ...; Númberu30)" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3153486\n" -"23\n" "help.text" msgid "Number1; Number2;...Number30 are numerical values or ranges." msgstr "Númberu1; Númberu2;... Númberu30 son valores o rangos numbéricos." @@ -43860,7 +41149,6 @@ msgstr "Númberu1; Númberu2;... Númberu30 son valores o rangos nu msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3155523\n" -"24\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -43869,7 +41157,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3154734\n" -"25\n" "help.text" msgid "=MIN(A1:B100) returns the smallest value in the list." msgstr "=MÍN(A1:B100) devuelve'l valor más pequeñu de la llista." @@ -43886,7 +41173,6 @@ msgstr "MÍNA" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3147504\n" -"148\n" "help.text" msgid "MINA" msgstr "MÍNA" @@ -43895,7 +41181,6 @@ msgstr "MÍNA" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3147249\n" -"149\n" "help.text" msgid "Returns the minimum value in a list of arguments. Here you can also enter text. The value of the text is 0." msgstr "Devuelve'l valor mínimu d'una llista d'argumentos. Tamién pue introducir testu. El valor del testu ye 0." @@ -43912,7 +41197,6 @@ msgstr "Les funciones MÍNA() and MÁXA() devuelven 0 si nun hai valor (numbéri msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3150435\n" -"150\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -43921,7 +41205,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3153336\n" -"151\n" "help.text" msgid "MINA(Value1; Value2; ... Value30)" msgstr "MÍNA(Valor1; Valor2; ... Valor30)" @@ -43930,7 +41213,6 @@ msgstr "MÍNA(Valor1; Valor2; ... Valor30)" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3146098\n" -"152\n" "help.text" msgid "Value1; Value2;...Value30 are values or ranges. Text has the value of 0." msgstr "Valor1; Valor2;... Valor30 son los valores o rangos. Al testu asigna'l valor 0." @@ -43939,7 +41221,6 @@ msgstr "Valor1; Valor2;... Valor30 son los valores o rangos. Al tes msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3148743\n" -"153\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -43948,7 +41229,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3147401\n" -"154\n" "help.text" msgid "=MINA(1;\"Text\";20) returns 0." msgstr "=MÍNA(1;\"Testu\";20) devuelve 0." @@ -43957,7 +41237,6 @@ msgstr "=MÍNA(1;\"Testu\";20) devuelve 0." msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3147295\n" -"155\n" "help.text" msgid "=MINA(A1:B100) returns the smallest value in the list." msgstr "=MÍNA(A1:B100) devuelve'l valor más pequeñu de la llista." @@ -43974,7 +41253,6 @@ msgstr "DESVPROMpromedios;funci msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3166465\n" -"27\n" "help.text" msgid "AVEDEV" msgstr "DESVPROM" @@ -43983,7 +41261,6 @@ msgstr "DESVPROM" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3150373\n" -"28\n" "help.text" msgid "Returns the average of the absolute deviations of data points from their mean. Displays the diffusion in a data set." msgstr "Devuelve la media de les esviaciones absolutes de puntos de datos a partir de la so media. Amuesa la dispersión d'un grupu de datos." @@ -43992,7 +41269,6 @@ msgstr "Devuelve la media de les esviaciones a msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3150038\n" -"29\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -44001,7 +41277,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3145636\n" -"30\n" "help.text" msgid "AVEDEV(Number1; Number2; ...Number30)" msgstr "DESVPROM(Númberu1; Númberu2; ...; Númberu30)" @@ -44010,7 +41285,6 @@ msgstr "DESVPROM(Númberu1; Númberu2; ...; Númberu30)" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3157871\n" -"31\n" "help.text" msgid "Number1, Number2,...Number30 are values or ranges that represent a sample. Each number can also be replaced by a reference." msgstr "Númberu1; Númberu2;... Númberu30 son los valores o rangos, que representen una amuesa. Cada númberu pue trocase por una referencia." @@ -44019,7 +41293,6 @@ msgstr "Númberu1; Númberu2;... Númberu30 son los valores o rango msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3149725\n" -"32\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -44028,7 +41301,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3153122\n" -"33\n" "help.text" msgid "=AVEDEV(A1:A50)" msgstr "=DESVPROM(A1:A50)" @@ -44045,7 +41317,6 @@ msgstr "PROMEDIU" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3145824\n" -"35\n" "help.text" msgid "AVERAGE" msgstr "PROMEDIU" @@ -44054,7 +41325,6 @@ msgstr "PROMEDIU" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3150482\n" -"36\n" "help.text" msgid "Returns the average of the arguments." msgstr "Calcula la media de los argumentos." @@ -44063,7 +41333,6 @@ msgstr "Calcula la media de los argumentos.Number1; Number2;...Number30 are numerical values or ranges." msgstr "" @@ -44090,7 +41357,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3153039\n" -"40\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -44099,7 +41365,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3151232\n" -"41\n" "help.text" msgid "=AVERAGE(A1:A50)" msgstr "=PROMEDIU(A1:A50)" @@ -44116,7 +41381,6 @@ msgstr "PROMEDIOA" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3148754\n" -"157\n" "help.text" msgid "AVERAGEA" msgstr "PROMEDIOA" @@ -44125,7 +41389,6 @@ msgstr "PROMEDIOA" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3145138\n" -"158\n" "help.text" msgid "Returns the average of the arguments. The value of a text is 0." msgstr "Calcula la media de los argumentos. El valor del testu ye 0." @@ -44134,7 +41397,6 @@ msgstr "Calcula la media de los argumentos. msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3153326\n" -"159\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -44143,7 +41405,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3149734\n" -"160\n" "help.text" msgid "AVERAGEA(Value1; Value2; ... Value30)" msgstr "PROMEDIU(Valor1; Valor2; ... Valor30)" @@ -44152,7 +41413,6 @@ msgstr "PROMEDIU(Valor1; Valor2; ... Valor30)" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3155260\n" -"161\n" "help.text" msgid "Value1; Value2;...Value30 are values or ranges. Text has the value of 0." msgstr "Valor1; Valor2;... Valor30 son los valores o rangos. Al testu asigna'l valor 0." @@ -44161,7 +41421,6 @@ msgstr "Valor1; Valor2;... Valor30 son los valores o rangos. Al tes msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3149504\n" -"162\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -44170,7 +41429,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3150864\n" -"163\n" "help.text" msgid "=AVERAGEA(A1:A50)" msgstr "=PROMEDIU(A1:A50)" @@ -44187,7 +41445,6 @@ msgstr "MODAvalor más comúnReturns the most common value in a data set. If there are several values with the same frequency, it returns the smallest value. An error occurs when a value doesn't appear twice." msgstr "Devuelve'l valor más común d'un grupu de datos. Si hai dellos valores cola mesma frecuencia, devuelve l'inferior. Si nengún valor repite dos vegaes, amuésase un mensaxe de fallu." @@ -44205,7 +41461,6 @@ msgstr "Devuelve'l valor más común d'un grup msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3153003\n" -"45\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -44214,7 +41469,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3155950\n" -"46\n" "help.text" msgid "MODE(Number1; Number2; ...Number30)" msgstr "MANERA(Númberu1; Númberu2; ...; Númberu30)" @@ -44223,7 +41477,6 @@ msgstr "MANERA(Númberu1; Númberu2; ...; Númberu30)" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3150337\n" -"47\n" "help.text" msgid "Number1; Number2;...Number30 are numerical values or ranges." msgstr "Númberu1; Númberu2;... Númberu30 son valores o rangos numbéricos." @@ -44232,7 +41485,6 @@ msgstr "Númberu1; Númberu2;... Númberu30 son valores o rangos nu msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3153571\n" -"48\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -44241,13 +41493,11 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3153733\n" -"49\n" "help.text" msgid "=MODE(A1:A50)" msgstr "=MANERA(A1:A50)" #: 04060184.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060184.xhp\n" "bm_id2953933\n" @@ -44259,17 +41509,14 @@ msgstr "MODAvalor más comúnReturns the most frequently occurring, or repetitive, value in an array or range of data. If there are several values with the same frequency, it returns the smallest value. An error occurs when a value doesn't appear twice." msgstr "Devuelve'l valor más común d'un grupu de datos. Si hai dellos valores cola mesma frecuencia, devuelve l'inferior. Si nengún valor repite dos vegaes, amuésase un mensaxe de fallu." @@ -44278,27 +41525,22 @@ msgstr "Devuelve'l valor más común d'un grup msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id2953003\n" -"45\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" #: 04060184.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2955950\n" -"46\n" "help.text" msgid "MODE.SNGL(Number1; Number2; ...Number30)" msgstr "MANERA(Númberu1; Númberu2; ...; Númberu30)" #: 04060184.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2950337\n" -"47\n" "help.text" msgid "Number1; Number2;...Number30 are numerical values or ranges." msgstr "Númberu1; Númberu2;... Númberu30 son valores o rangos numbéricos." @@ -44307,7 +41549,6 @@ msgstr "Númberu1; Númberu2;... Númberu30 son valores o rangos nu msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2963792\n" -"629\n" "help.text" msgid "If the data set contains no duplicate data points, MODE.SNGL returns the #VALUE! error value." msgstr "" @@ -44316,23 +41557,19 @@ msgstr "" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id2953571\n" -"48\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" #: 04060184.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2953733\n" -"49\n" "help.text" msgid "=MODE.SNGL(A1:A50)" msgstr "=MANERA(A1:A50)" #: 04060184.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060184.xhp\n" "bm_id2853933\n" @@ -44344,7 +41581,6 @@ msgstr "MODAvalor más comúnReturns a vertical array of the statistical modes (the most frequently occurring values) within a list of supplied numbers." msgstr "" @@ -44362,27 +41597,22 @@ msgstr "" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id2853003\n" -"45\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" #: 04060184.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2855950\n" -"46\n" "help.text" msgid "MODE.MULT(Number1; Number2; ...Number30)" msgstr "MANERA(Númberu1; Númberu2; ...; Númberu30)" #: 04060184.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2850337\n" -"47\n" "help.text" msgid "Number1; Number2;...Number30 are numerical values or ranges." msgstr "Númberu1; Númberu2;... Númberu30 son valores o rangos numbéricos." @@ -44391,7 +41621,6 @@ msgstr "Númberu1; Númberu2;... Númberu30 son valores o rangos nu msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2863792\n" -"629\n" "help.text" msgid "As the MODE.MULT function returns an array of values, it must be entered as an array formula. If the function is not entered as an array formula, only the first mode is returned, which is the same as using the MODE.SNGL function." msgstr "" @@ -44400,17 +41629,14 @@ msgstr "" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id2853571\n" -"48\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" #: 04060184.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2853733\n" -"49\n" "help.text" msgid "=MODE.MULT(A1:A50)" msgstr "=MANERA(A1:A50)" @@ -44427,7 +41653,6 @@ msgstr "NEGBINOMDISTdistribuci msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3149879\n" -"51\n" "help.text" msgid "NEGBINOMDIST" msgstr "NEGBINOMDIST" @@ -44436,7 +41661,6 @@ msgstr "NEGBINOMDIST" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3155437\n" -"52\n" "help.text" msgid "Returns the negative binomial distribution." msgstr "Devuelve la distribución binomial negativa." @@ -44445,7 +41669,6 @@ msgstr "Devuelve la distribución binomial msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3145351\n" -"53\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -44454,7 +41677,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3150935\n" -"54\n" "help.text" msgid "NEGBINOMDIST(X; R; SP)" msgstr "NEGBINOMDIST(núm_fracasos; núm_ésitos; prob_ésitu)" @@ -44463,7 +41685,6 @@ msgstr "NEGBINOMDIST(núm_fracasos; núm_ésitos; prob_ésitu)" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3153044\n" -"55\n" "help.text" msgid "X represents the value returned for unsuccessful tests." msgstr "X representa'l valor devueltu pa les pruebes realizaes ensin ésitu." @@ -44472,7 +41693,6 @@ msgstr "X representa'l valor devueltu pa les pruebes realizaes ensi msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3151018\n" -"56\n" "help.text" msgid "R represents the value returned for successful tests." msgstr "R representa'l valor devueltu pa les pruebes realizaes con ésitu." @@ -44481,7 +41701,6 @@ msgstr "R representa'l valor devueltu pa les pruebes realizaes con msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3148878\n" -"57\n" "help.text" msgid "SP is the probability of the success of an attempt." msgstr "prob_ésitu ye la probabilidá del ésitu d'un intentu." @@ -44490,7 +41709,6 @@ msgstr "prob_ésitu ye la probabilidá del ésitu d'un intentu." msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3149539\n" -"58\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -44499,13 +41717,11 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3148770\n" -"59\n" "help.text" msgid "=NEGBINOMDIST(1;1;0.5) returns 0.25." msgstr "=NEGBINOMDIST(1;1;0,5) devuelve 0,25." #: 04060184.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060184.xhp\n" "bm_id2949879\n" @@ -44514,21 +41730,17 @@ msgid "NEGBINOM.DIST functionne msgstr "NEGBINOMDISTdistribución binomial negativa" #: 04060184.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id2949879\n" -"51\n" "help.text" msgid "NEGBINOM.DIST" msgstr "NEGBINOMDIST" #: 04060184.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2955437\n" -"52\n" "help.text" msgid "Returns the negative binomial density or distribution function." msgstr "Devuelve la distribución binomial negativa." @@ -44537,7 +41749,6 @@ msgstr "Devuelve la distribución binomial msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id2945351\n" -"53\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -44546,7 +41757,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2950935\n" -"54\n" "help.text" msgid "NEGBINOM.DIST(X; R; SP; Cumulative)" msgstr "" @@ -44555,7 +41765,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2953044\n" -"55\n" "help.text" msgid "X represents the value returned for unsuccessful tests." msgstr "X representa'l valor devueltu pa les pruebes realizaes ensin ésitu." @@ -44564,7 +41773,6 @@ msgstr "X representa'l valor devueltu pa les pruebes realizaes ensi msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2951018\n" -"56\n" "help.text" msgid "R represents the value returned for successful tests." msgstr "R representa'l valor devueltu pa les pruebes realizaes con ésitu." @@ -44573,17 +41781,14 @@ msgstr "R representa'l valor devueltu pa les pruebes realizaes con msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2948878\n" -"57\n" "help.text" msgid "SP is the probability of the success of an attempt." msgstr "prob_ésitu ye la probabilidá del ésitu d'un intentu." #: 04060184.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2948879\n" -"57\n" "help.text" msgid "Cumulative = 0 calculates the density function, Cumulative = 1 calculates the distribution." msgstr "Acumulativa (opcional) = 0 calcula la función de densidá, Acumulativa = 1 calcula la distribución." @@ -44592,27 +41797,22 @@ msgstr "Acumulativa (opcional) = 0 calcula la función de densidá, msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id2949539\n" -"58\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" #: 04060184.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2948770\n" -"59\n" "help.text" msgid "=NEGBINOM.DIST(1;1;0.5;0) returns 0.25." msgstr "=NEGBINOMDIST(1;1;0,5) devuelve 0,25." #: 04060184.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2948771\n" -"59\n" "help.text" msgid "=NEGBINOM.DIST(1;1;0.5;1) returns 0.75." msgstr "=NEGBINOMDIST(1;1;0,5) devuelve 0,25." @@ -44629,7 +41829,6 @@ msgstr "DISTR.NORM.INVdistribuc msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3155516\n" -"61\n" "help.text" msgid "NORMINV" msgstr "DISTR.NORM.INV" @@ -44638,7 +41837,6 @@ msgstr "DISTR.NORM.INV" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3154634\n" -"62\n" "help.text" msgid "Returns the inverse of the normal cumulative distribution." msgstr "Devuelve l'inversu de la distribución normal acumulativa." @@ -44647,7 +41845,6 @@ msgstr "Devuelve l'inversu de la distribución n msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3153227\n" -"63\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -44656,7 +41853,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3147534\n" -"64\n" "help.text" msgid "NORMINV(Number; Mean; StDev)" msgstr "DISTR.NORM.INV(Númberu; Media; Desv_estándar)" @@ -44665,7 +41861,6 @@ msgstr "DISTR.NORM.INV(Númberu; Media; Desv_estándar)" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3154950\n" -"65\n" "help.text" msgid "Number represents the probability value used to determine the inverse normal distribution." msgstr "Númberu representa'l valor de probabilidá utilizáu pa determinar la distribución normal inversa." @@ -44674,7 +41869,6 @@ msgstr "Númberu representa'l valor de probabilidá utilizáu pa de msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3150690\n" -"66\n" "help.text" msgid "Mean represents the mean value in the normal distribution." msgstr "Media ye'l valor mediu de la distribución normal." @@ -44683,7 +41877,6 @@ msgstr "Media ye'l valor mediu de la distribución normal." msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3148594\n" -"67\n" "help.text" msgid "StDev represents the standard deviation of the normal distribution." msgstr "Desv_estándar ye la esviación estándar de la distribución normal." @@ -44692,7 +41885,6 @@ msgstr "Desv_estándar ye la esviación estándar de la distribuci msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3155822\n" -"68\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -44701,13 +41893,11 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3153921\n" -"69\n" "help.text" msgid "=NORMINV(0.9;63;5) returns 69.41. If the average egg weighs 63 grams with a standard deviation of 5, then there will be 90% probability that the egg will not be heavier than 69.41g grams." msgstr "=DISTR.NORM.INV(0,9;63;5) devuelve 69,41. Si un güevu de pita pesa una media de 63 gramos, con una esviación estándar de 5, la probabilidá de qu'un güevu nun pese más de 69,41 gramos ye del 90%." #: 04060184.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060184.xhp\n" "bm_id2955516\n" @@ -44716,21 +41906,17 @@ msgid "NORM.INV functionnormal msgstr "DISTR.NORM.INVdistribución normal;inversa de" #: 04060184.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id2955516\n" -"61\n" "help.text" msgid "NORM.INV" msgstr "DISTR.NORM.INV" #: 04060184.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2954634\n" -"62\n" "help.text" msgid "Returns the inverse of the normal cumulative distribution." msgstr "Devuelve l'inversu de la distribución normal acumulativa." @@ -44739,47 +41925,38 @@ msgstr "Devuelve l'inversu de la distribución n msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id2953227\n" -"63\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" #: 04060184.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2947534\n" -"64\n" "help.text" msgid "NORM.INV(Number; Mean; StDev)" msgstr "DISTR.NORM.INV(Númberu; Media; Desv_estándar)" #: 04060184.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2954950\n" -"65\n" "help.text" msgid "Number represents the probability value used to determine the inverse normal distribution." msgstr "Númberu representa'l valor de probabilidá utilizáu pa determinar la distribución normal inversa." #: 04060184.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2950690\n" -"66\n" "help.text" msgid "Mean represents the mean value in the normal distribution." msgstr "Media ye'l valor mediu de la distribución normal." #: 04060184.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2948594\n" -"67\n" "help.text" msgid "StDev represents the standard deviation of the normal distribution." msgstr "Desv_estándar ye la esviación estándar de la distribución normal." @@ -44788,17 +41965,14 @@ msgstr "Desv_estándar ye la esviación estándar de la distribuci msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id2955822\n" -"68\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" #: 04060184.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2953921\n" -"69\n" "help.text" msgid "=NORM.INV(0.9;63;5) returns 69.4077578277. If the average egg weighs 63 grams with a standard deviation of 5, then there will be 90% probability that the egg will not be heavier than 69.41g grams." msgstr "=DISTR.NORM.INV(0,9;63;5) devuelve 69,41. Si un güevu de pita pesa una media de 63 gramos, con una esviación estándar de 5, la probabilidá de qu'un güevu nun pese más de 69,41 gramos ye del 90%." @@ -44815,7 +41989,6 @@ msgstr "DISTR.NORMfunción de d msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3153722\n" -"71\n" "help.text" msgid "NORMDIST" msgstr "DISTR.NORM" @@ -44824,7 +41997,6 @@ msgstr "DISTR.NORM" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3150386\n" -"72\n" "help.text" msgid "Returns the density function or the normal cumulative distribution." msgstr "Devuelve la función de densidá o la distribución acumulativa normal." @@ -44833,7 +42005,6 @@ msgstr "Devuelve la función de densidá o la d msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3083282\n" -"73\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -44842,7 +42013,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3150613\n" -"74\n" "help.text" msgid "NORMDIST(Number; Mean; StDev; C)" msgstr "DISTR.NORM(Númberu; Media; Desv_estándar; C)" @@ -44851,7 +42021,6 @@ msgstr "DISTR.NORM(Númberu; Media; Desv_estándar; C)" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3149820\n" -"75\n" "help.text" msgid "Number is the value of the distribution based on which the normal distribution is to be calculated." msgstr "Númberu ye'l valor de la distribución na que se va basar pa calcular el valor de la distribución normal." @@ -44860,7 +42029,6 @@ msgstr "Númberu ye'l valor de la distribución na que se va basar msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3146063\n" -"76\n" "help.text" msgid "Mean is the mean value of the distribution." msgstr "Media ye'l valor mediu de la distribución." @@ -44869,7 +42037,6 @@ msgstr "Media ye'l valor mediu de la distribución." msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3156295\n" -"77\n" "help.text" msgid "StDev is the standard deviation of the distribution." msgstr "Desv_estándar ye la esviación estándar de la distribución." @@ -44878,7 +42045,6 @@ msgstr "Desv_estándar ye la esviación estándar de la distribuci msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3145080\n" -"78\n" "help.text" msgid "C is optional. C = 0 calculates the density function, C = 1 calculates the distribution." msgstr "C ye opcional. C = 0 calcula la función de densidá y C = 1 calcula la distribución." @@ -44887,7 +42053,6 @@ msgstr "C ye opcional. C = 0 calcula la función de de msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3152972\n" -"79\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -44896,7 +42061,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3149283\n" -"80\n" "help.text" msgid "=NORMDIST(70;63;5;0) returns 0.03." msgstr "=DISTR.NORM(70;63;5;0) devuelve 0,03." @@ -44905,13 +42069,11 @@ msgstr "=DISTR.NORM(70;63;5;0) devuelve 0,03." msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3149448\n" -"81\n" "help.text" msgid "=NORMDIST(70;63;5;1) returns 0.92." msgstr "=DISTR.NORM(70;63;5;1) devuelve 0,92." #: 04060184.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060184.xhp\n" "bm_id2913722\n" @@ -44920,21 +42082,17 @@ msgid "NORM.DIST functiondensit msgstr "DISTR.NORMfunción de densidá" #: 04060184.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id2913722\n" -"71\n" "help.text" msgid "NORM.DIST" msgstr "DISTR.NORM" #: 04060184.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2910386\n" -"72\n" "help.text" msgid "Returns the density function or the normal cumulative distribution." msgstr "Devuelve la función de densidá o la distribución acumulativa normal." @@ -44943,27 +42101,22 @@ msgstr "Devuelve la función de densidá o la d msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id2913282\n" -"73\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" #: 04060184.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2910613\n" -"74\n" "help.text" msgid "NORM.DIST(Number; Mean; StDev; C)" msgstr "DISTR.NORM(Númberu; Media; Desv_estándar; C)" #: 04060184.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2919820\n" -"75\n" "help.text" msgid "Number is the value of the distribution based on which the normal distribution is to be calculated." msgstr "Númberu ye'l valor de la distribución na que se va basar pa calcular el valor de la distribución normal." @@ -44972,7 +42125,6 @@ msgstr "Númberu ye'l valor de la distribución na que se va basar msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2916063\n" -"76\n" "help.text" msgid "Mean is the mean value of the distribution." msgstr "Media ye'l valor mediu de la distribución." @@ -44981,17 +42133,14 @@ msgstr "Media ye'l valor mediu de la distribución." msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2916295\n" -"77\n" "help.text" msgid "StDev is the standard deviation of the distribution." msgstr "Desv_estándar ye la esviación estándar de la distribución." #: 04060184.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2915080\n" -"78\n" "help.text" msgid "C = 0 calculates the density function, C = 1 calculates the distribution." msgstr "C ye opcional. C = 0 calcula la función de densidá y C = 1 calcula la distribución." @@ -45000,27 +42149,22 @@ msgstr "C ye opcional. C = 0 calcula la función de de msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id2912972\n" -"79\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" #: 04060184.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2919283\n" -"80\n" "help.text" msgid "=NORM.DIST(70;63;5;0) returns 0.029945493." msgstr "=DISTR.NORM(70;63;5;0) devuelve 0,03." #: 04060184.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2919448\n" -"81\n" "help.text" msgid "=NORM.DIST(70;63;5;1) returns 0.9192433408." msgstr "=DISTR.NORM(70;63;5;1) devuelve 0,92." @@ -45037,7 +42181,6 @@ msgstr "PEARSON" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3152934\n" -"83\n" "help.text" msgid "PEARSON" msgstr "PEARSON" @@ -45046,7 +42189,6 @@ msgstr "PEARSON" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3153216\n" -"84\n" "help.text" msgid "Returns the Pearson product moment correlation coefficient r." msgstr "Calcula'l coeficiente de correllación producto o momentu r de Pearson." @@ -45055,7 +42197,6 @@ msgstr "Calcula'l coeficiente de correllación p msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3147081\n" -"85\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -45064,7 +42205,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3156133\n" -"86\n" "help.text" msgid "PEARSON(Data1; Data2)" msgstr "PEARSON(Datos1; Datos2)" @@ -45073,7 +42213,6 @@ msgstr "PEARSON(Datos1; Datos2)" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3151272\n" -"87\n" "help.text" msgid "Data1 represents the array of the first data set." msgstr "Datos1 representa la matriz del primer conxuntu de datos." @@ -45082,7 +42221,6 @@ msgstr "Datos1 representa la matriz del primer conxuntu de datos." msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3153279\n" -"88\n" "help.text" msgid "Data2 represents the array of the second data set." msgstr "Datos2 representa la matriz del segundu conxuntu de datos." @@ -45091,7 +42229,6 @@ msgstr "Datos2 representa la matriz del segundu conxuntu de datos." msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3147567\n" -"89\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -45100,7 +42237,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3151187\n" -"90\n" "help.text" msgid "=PEARSON(A1:A30;B1:B30) returns the Pearson correlation coefficient of both data sets." msgstr "=PEARSON(A1:A30;B1:B30) devuelve'l coeficiente de correllación de Pearson de dambos conxuntos de datos." @@ -45117,7 +42253,6 @@ msgstr "PHI" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3152806\n" -"92\n" "help.text" msgid "PHI" msgstr "PHI" @@ -45126,7 +42261,6 @@ msgstr "PHI" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3150254\n" -"93\n" "help.text" msgid "Returns the values of the distribution function for a standard normal distribution." msgstr "Devuelve los valores de la función de distribución pa una distribución normal estándar." @@ -45135,7 +42269,6 @@ msgstr "Devuelve los valores de la función de distr msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3154748\n" -"94\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -45144,7 +42277,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3149976\n" -"95\n" "help.text" msgid "PHI(Number)" msgstr "PHI(Númberu)" @@ -45153,7 +42285,6 @@ msgstr "PHI(Númberu)" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3156108\n" -"96\n" "help.text" msgid "Number represents the value based on which the standard normal distribution is calculated." msgstr "Númberu representa'l valor nel que se basa pa calcular la distribución de normal estándar." @@ -45162,7 +42293,6 @@ msgstr "Númberu representa'l valor nel que se basa pa calcular la msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3153621\n" -"97\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -45171,7 +42301,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3155849\n" -"98\n" "help.text" msgid "=PHI(2.25) = 0.03" msgstr "=PHI(2,25) = 0,03" @@ -45180,7 +42309,6 @@ msgstr "=PHI(2,25) = 0,03" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3143236\n" -"99\n" "help.text" msgid "=PHI(-2.25) = 0.03" msgstr "=PHI(-2,25) = 0,03" @@ -45189,7 +42317,6 @@ msgstr "=PHI(-2,25) = 0,03" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3149286\n" -"100\n" "help.text" msgid "=PHI(0) = 0.4" msgstr "=PHI(0) = 0,4" @@ -45206,7 +42333,6 @@ msgstr "POISSON" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3153985\n" -"102\n" "help.text" msgid "POISSON" msgstr "POISSON" @@ -45215,7 +42341,6 @@ msgstr "POISSON" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3154298\n" -"103\n" "help.text" msgid "Returns the Poisson distribution." msgstr "Devuelve la distribución de Poisson." @@ -45224,7 +42349,6 @@ msgstr "Devuelve la distribución de Poisson.Number represents the value based on which the Poisson distribution is calculated." msgstr "Númberu representa'l valor nel que se basa pa calcular la distribución de Poisson." @@ -45251,7 +42373,6 @@ msgstr "Númberu representa'l valor nel que se basa pa calcular la msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3151177\n" -"107\n" "help.text" msgid "Mean represents the middle value of the Poisson distribution." msgstr "Media ye'l valor mediu de la distribución de Poisson." @@ -45260,7 +42381,6 @@ msgstr "Media ye'l valor mediu de la distribución de Poisson." msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3149200\n" -"108\n" "help.text" msgid "C (optional) = 0 or False calculates the density function; C = 1 or True calculates the distribution. When omitted, the default value True is inserted when you save the document, for best compatibility with other programs and older versions of %PRODUCTNAME." msgstr "C (opcional) = 0 o Falsu calcula la función de densidá. C = 1 o Verdaderu calcula la distribución. Cuando s'omite, inxertar el valor predetermináu Verdaderu cuando guarda'l documentu, pa una mayor compatibilidá con otros programes y versiones anteriores de %PRODUCTNAME." @@ -45269,7 +42389,6 @@ msgstr "C (opcional) = 0 o Falsu calcula la función de densidá. < msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3159347\n" -"109\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -45278,13 +42397,11 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3150113\n" -"110\n" "help.text" msgid "=POISSON(60;50;1) returns 0.93." msgstr "=POISSON(60;50;1) devuelve 0,93." #: 04060184.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060184.xhp\n" "bm_id2953985\n" @@ -45296,17 +42413,14 @@ msgstr "POISSON" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id2953985\n" -"102\n" "help.text" msgid "POISSON.DIST" msgstr "" #: 04060184.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2954298\n" -"103\n" "help.text" msgid "Returns the Poisson distribution." msgstr "Devuelve la distribución de Poisson." @@ -45315,47 +42429,38 @@ msgstr "Devuelve la distribución de Poisson.Number represents the value based on which the Poisson distribution is calculated." msgstr "Númberu representa'l valor nel que se basa pa calcular la distribución de Poisson." #: 04060184.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2951177\n" -"107\n" "help.text" msgid "Mean represents the middle value of the Poisson distribution." msgstr "Media ye'l valor mediu de la distribución de Poisson." #: 04060184.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2949200\n" -"108\n" "help.text" msgid "C (optional) = 0 or False calculates the density function; C = 1 or True calculates the distribution. When omitted, the default value True is inserted when you save the document, for best compatibility with other programs and older versions of %PRODUCTNAME." msgstr "C (opcional) = 0 o Falsu calcula la función de densidá. C = 1 o Verdaderu calcula la distribución. Cuando s'omite, inxertar el valor predetermináu Verdaderu cuando guarda'l documentu, pa una mayor compatibilidá con otros programes y versiones anteriores de %PRODUCTNAME." @@ -45364,17 +42469,14 @@ msgstr "C (opcional) = 0 o Falsu calcula la función de densidá. < msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id2959347\n" -"109\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" #: 04060184.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2950113\n" -"110\n" "help.text" msgid "=POISSON.DIST(60;50;1) returns 0.9278398202." msgstr "=POISSON(60;50;1) devuelve 0,93." @@ -45391,7 +42493,6 @@ msgstr "PERCENTIL" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3153100\n" -"112\n" "help.text" msgid "PERCENTILE" msgstr "PERCENTIL" @@ -45400,7 +42501,6 @@ msgstr "PERCENTIL" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3154940\n" -"113\n" "help.text" msgid "Returns the alpha-percentile of data values in an array. A percentile returns the scale value for a data series which goes from the smallest (Alpha=0) to the largest value (alpha=1) of a data series. For Alpha = 25%, the percentile means the first quartile; Alpha = 50% is the MEDIAN." msgstr "devuelve'l alpha-percentil de los valores de datos nuna matriz. Un percentil devuelve la escala de valores pa una serie de datos que van dende'l valor más pequeñu (Alpha=0) al más altu (alpha=1) d'una serie. Para Alpha = 25%, el percentil significa'l primera cuartil; Alpha = 50% ye la MEDIANA." @@ -45409,7 +42509,6 @@ msgstr "devuelve'l alpha-percentil de los valore msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3150531\n" -"114\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -45418,7 +42517,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3148813\n" -"115\n" "help.text" msgid "PERCENTILE(Data; Alpha)" msgstr "PERCENTIL(Datos; Alpha)" @@ -45427,7 +42525,6 @@ msgstr "PERCENTIL(Datos; Alpha)" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3153054\n" -"116\n" "help.text" msgid "Data represents the array of data." msgstr "Datos ye la matriz de los datos." @@ -45436,7 +42533,6 @@ msgstr "Datos ye la matriz de los datos." msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3154212\n" -"117\n" "help.text" msgid "Alpha represents the percentage of the scale between 0 and 1." msgstr "Alfa representa'l porcentaxe de la escala ente 0 y 1." @@ -45445,7 +42541,6 @@ msgstr "Alfa representa'l porcentaxe de la escala ente 0 y 1." msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3154290\n" -"118\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -45454,13 +42549,11 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3159147\n" -"119\n" "help.text" msgid "=PERCENTILE(A1:A50;0.1) represents the value in the data set, which equals 10% of the total data scale in A1:A50." msgstr "=PERCENTIL(A1:A50;0,1) representa'l valor nel grupu de datos, qu'equival al 10% de la escala de tolos datos conteníos n'A1:A50." #: 04060184.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060184.xhp\n" "bm_id2853100\n" @@ -45472,7 +42565,6 @@ msgstr "PERCENTIL" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id2853100\n" -"112\n" "help.text" msgid "PERCENTILE.EXC" msgstr "" @@ -45481,7 +42573,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2854940\n" -"113\n" "help.text" msgid "Returns the Alpha'th percentile of a supplied range of values for a given value of Alpha, within the range 0 to 1 (exclusive). A percentile returns the scale value for a data series which goes from the smallest (Alpha=0) to the largest value (Alpha=1) of a data series. For Alpha = 25%, the percentile means the first quartile; Alpha = 50% is the MEDIAN." msgstr "" @@ -45490,7 +42581,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2754940\n" -"113\n" "help.text" msgid "If Alpha is not a multiple of 1/(n+1), (where n is the number of values in the supplied array), the function interpolates between the values in the supplied array, to calculate the percentile value. However, if Alpha is less than 1/(n+1) or Alpha is greater than n/(n+1), the function is unable to interpolate, and so returns an error." msgstr "" @@ -45507,17 +42597,14 @@ msgstr "" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id2850531\n" -"114\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" #: 04060184.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2848813\n" -"115\n" "help.text" msgid "PERCENTILE.EXC(Data; Alpha)" msgstr "PERCENTIL(Datos; Alpha)" @@ -45526,17 +42613,14 @@ msgstr "PERCENTIL(Datos; Alpha)" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2853054\n" -"116\n" "help.text" msgid "Data represents the array of data." msgstr "Datos ye la matriz de los datos." #: 04060184.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2854212\n" -"117\n" "help.text" msgid "Alpha represents the percentage of the scale between 0 and 1." msgstr "Alfa representa'l porcentaxe de la escala ente 0 y 1." @@ -45545,23 +42629,19 @@ msgstr "Alfa representa'l porcentaxe de la escala ente 0 y 1." msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id2854290\n" -"118\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" #: 04060184.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2859147\n" -"119\n" "help.text" msgid "=PERCENTILE.EXC(A1:A50;10%) represents the value in the data set, which equals 10% of the total data scale in A1:A50." msgstr "=PERCENTIL(A1:A50;0,1) representa'l valor nel grupu de datos, qu'equival al 10% de la escala de tolos datos conteníos n'A1:A50." #: 04060184.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060184.xhp\n" "bm_id2953100\n" @@ -45573,17 +42653,14 @@ msgstr "PERCENTIL" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id2953100\n" -"112\n" "help.text" msgid "PERCENTILE.INC" msgstr "" #: 04060184.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2954940\n" -"113\n" "help.text" msgid "Returns the alpha-percentile of data values in an array. A percentile returns the scale value for a data series which goes from the smallest (Alpha=0) to the largest value (alpha=1) of a data series. For Alpha = 25%, the percentile means the first quartile; Alpha = 50% is the MEDIAN." msgstr "devuelve'l alpha-percentil de los valores de datos nuna matriz. Un percentil devuelve la escala de valores pa una serie de datos que van dende'l valor más pequeñu (Alpha=0) al más altu (alpha=1) d'una serie. Para Alpha = 25%, el percentil significa'l primera cuartil; Alpha = 50% ye la MEDIANA." @@ -45600,17 +42677,14 @@ msgstr "" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id2950531\n" -"114\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" #: 04060184.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2948813\n" -"115\n" "help.text" msgid "PERCENTILE.INC(Data; Alpha)" msgstr "PERCENTIL(Datos; Alpha)" @@ -45619,17 +42693,14 @@ msgstr "PERCENTIL(Datos; Alpha)" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2953054\n" -"116\n" "help.text" msgid "Data represents the array of data." msgstr "Datos ye la matriz de los datos." #: 04060184.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2954212\n" -"117\n" "help.text" msgid "Alpha represents the percentage of the scale between 0 and 1." msgstr "Alfa representa'l porcentaxe de la escala ente 0 y 1." @@ -45638,17 +42709,14 @@ msgstr "Alfa representa'l porcentaxe de la escala ente 0 y 1." msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id2954290\n" -"118\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" #: 04060184.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2959147\n" -"119\n" "help.text" msgid "=PERCENTILE.INC(A1:A50;0.1) represents the value in the data set, which equals 10% of the total data scale in A1:A50." msgstr "=PERCENTIL(A1:A50;0,1) representa'l valor nel grupu de datos, qu'equival al 10% de la escala de tolos datos conteníos n'A1:A50." @@ -45665,7 +42733,6 @@ msgstr "RANGU.PERCENTIL" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3148807\n" -"121\n" "help.text" msgid "PERCENTRANK" msgstr "RANGU.PERCENTIL" @@ -45674,7 +42741,6 @@ msgstr "RANGU.PERCENTIL" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3153573\n" -"122\n" "help.text" msgid "Returns the percentage rank of a value in a sample." msgstr "Calcula'l rangu porcentual d'un valor nuna amuesa." @@ -45683,7 +42749,6 @@ msgstr "Calcula'l rangu porcentual d'un val msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3147512\n" -"123\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -45692,16 +42757,14 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3147238\n" -"124\n" "help.text" -msgid "PERCENTRANK(Data; Value)" -msgstr "RANGU.PERCENTIL(Datos; x)" +msgid "PERCENTRANK(Data; Value; Significance)" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3154266\n" -"125\n" "help.text" msgid "Data represents the array of data in the sample." msgstr "Datos ye la matriz de datos na amuesa." @@ -45710,16 +42773,22 @@ msgstr "Datos ye la matriz de datos na amuesa." msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3148475\n" -"126\n" "help.text" msgid "Value represents the value whose percentile rank must be determined." msgstr "Valor representa'l valor pal que tien de determinase'l rangu de percentil." +#: 04060184.xhp +msgctxt "" +"04060184.xhp\n" +"par_id2748477\n" +"help.text" +msgid "Significance An optional argument that specifies the number of significant digits that the returned percentage value is rounded to. If omitted, a value of 3 is used." +msgstr "" + #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3155364\n" -"127\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -45728,13 +42797,11 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3149163\n" -"128\n" "help.text" msgid "=PERCENTRANK(A1:A50;50) returns the percentage rank of the value 50 from the total range of all values found in A1:A50. If 50 falls outside the total range, an error message will appear." msgstr "=RANGU.PERCENTIL(A1:A50;50) devuelve'l rangu de porcentaxe del valor 50 a partir del rangu total de tolos valores que s'atopen n'A1:A50. Si 50 nun ta dientro del rangu total, va apaecer un mensaxe de fallu." #: 04060184.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060184.xhp\n" "bm_id2848807\n" @@ -45746,7 +42813,6 @@ msgstr "RANGU.PERCENTIL" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id2848807\n" -"121\n" "help.text" msgid "PERCENTRANK.EXC" msgstr "" @@ -45755,7 +42821,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2853573\n" -"122\n" "help.text" msgid " Returns the relative position, between 0 and 1 (exclusive), of a specified value within a supplied array." msgstr "" @@ -45772,7 +42837,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id2847512\n" -"123\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -45781,7 +42845,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2847238\n" -"124\n" "help.text" msgid "PERCENTRANK.EXC(Data; Value; Significance)" msgstr "" @@ -45790,17 +42853,14 @@ msgstr "" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2854266\n" -"125\n" "help.text" msgid "Data represents the array of data in the sample." msgstr "Datos ye la matriz de datos na amuesa." #: 04060184.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2848475\n" -"126\n" "help.text" msgid "Value represents the value whose percentile rank must be determined." msgstr "Valor representa'l valor pal que tien de determinase'l rangu de percentil." @@ -45809,7 +42869,6 @@ msgstr "Valor representa'l valor pal que tien de determinase'l rang msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2748475\n" -"126\n" "help.text" msgid "Significance An optional argument that specifies the number of significant digits that the returned percentage value is rounded to." msgstr "" @@ -45818,23 +42877,19 @@ msgstr "" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id2855364\n" -"127\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" #: 04060184.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2849163\n" -"128\n" "help.text" msgid "=PERCENTRANK.EXC(A1:A50;50) returns the percentage rank of the value 50 from the total range of all values found in A1:A50. If 50 falls outside the total range, an error message will appear." msgstr "=RANGU.PERCENTIL(A1:A50;50) devuelve'l rangu de porcentaxe del valor 50 a partir del rangu total de tolos valores que s'atopen n'A1:A50. Si 50 nun ta dientro del rangu total, va apaecer un mensaxe de fallu." #: 04060184.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060184.xhp\n" "bm_id2948807\n" @@ -45846,7 +42901,6 @@ msgstr "RANGU.PERCENTIL" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id2948807\n" -"121\n" "help.text" msgid "PERCENTRANK.INC" msgstr "" @@ -45855,7 +42909,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2953573\n" -"122\n" "help.text" msgid "Returns the relative position, between 0 and 1 (inclusive), of a specified value within a supplied array." msgstr "" @@ -45872,7 +42925,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id2947512\n" -"123\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -45881,7 +42933,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2947238\n" -"124\n" "help.text" msgid "PERCENTRANK.INC(Data; Value; Significance)" msgstr "" @@ -45890,17 +42941,14 @@ msgstr "" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2954266\n" -"125\n" "help.text" msgid "Data represents the array of data in the sample." msgstr "Datos ye la matriz de datos na amuesa." #: 04060184.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2948475\n" -"126\n" "help.text" msgid "Value represents the value whose percentile rank must be determined." msgstr "Valor representa'l valor pal que tien de determinase'l rangu de percentil." @@ -45909,7 +42957,6 @@ msgstr "Valor representa'l valor pal que tien de determinase'l rang msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2648475\n" -"126\n" "help.text" msgid "Significance An optional argument that specifies the number of significant digits that the returned percentage value is rounded to." msgstr "" @@ -45918,17 +42965,14 @@ msgstr "" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id2955364\n" -"127\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" #: 04060184.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2949163\n" -"128\n" "help.text" msgid "=PERCENTRANK.INC(A1:A50;50) returns the percentage rank of the value 50 from the total range of all values found in A1:A50. If 50 falls outside the total range, an error message will appear." msgstr "=RANGU.PERCENTIL(A1:A50;50) devuelve'l rangu de porcentaxe del valor 50 a partir del rangu total de tolos valores que s'atopen n'A1:A50. Si 50 nun ta dientro del rangu total, va apaecer un mensaxe de fallu." @@ -45945,7 +42989,6 @@ msgstr "CUARTIL" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3166442\n" -"130\n" "help.text" msgid "QUARTILE" msgstr "CUARTIL" @@ -45954,7 +42997,6 @@ msgstr "CUARTIL" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3146958\n" -"131\n" "help.text" msgid "Returns the quartile of a data set." msgstr "Calcula'l cuartil d'un conxuntu de datos." @@ -45963,7 +43005,6 @@ msgstr "Calcula'l cuartil d'un conxuntu de dato msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3152942\n" -"132\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -45972,7 +43013,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3153684\n" -"133\n" "help.text" msgid "QUARTILE(Data; Type)" msgstr "CUARTIL(Datos; Cuartil)" @@ -45981,7 +43021,6 @@ msgstr "CUARTIL(Datos; Cuartil)" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3153387\n" -"134\n" "help.text" msgid "Data represents the array of data in the sample." msgstr "Datos ye la matriz de datos na amuesa." @@ -45990,7 +43029,6 @@ msgstr "Datos ye la matriz de datos na amuesa." msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3155589\n" -"135\n" "help.text" msgid "Type represents the type of quartile. (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50% (MEDIAN), 3 = 75% and 4 = MAX.)" msgstr "Tipu representa'l tipu de cuartil. (0 = MÍN, 1 = 25%, 2 = 50% (MEDIA), 3 = 75% y 4 = MÁX.)" @@ -45999,7 +43037,6 @@ msgstr "Tipu representa'l tipu de cuartil. (0 = MÍN, 1 = 25%, 2 = msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3149103\n" -"136\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -46008,13 +43045,11 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3159276\n" -"137\n" "help.text" msgid "=QUARTILE(A1:A50;2) returns the value of which 50% of the scale corresponds to the lowest to highest values in the range A1:A50." msgstr "=CUARTIL(A1:A50;2) devuelve'l valor que'l so 50% de la escala correspuende a los valores d'inferior a superior nel área A1:A50." #: 04060184.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060184.xhp\n" "bm_id2866442\n" @@ -46026,7 +43061,6 @@ msgstr "CUARTIL" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id2866442\n" -"130\n" "help.text" msgid "QUARTILE.EXC" msgstr "" @@ -46035,7 +43069,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2846958\n" -"131\n" "help.text" msgid "Returns a requested quartile of a supplied range of values, based on a percentile range of 0 to 1 exclusive." msgstr "" @@ -46052,17 +43085,14 @@ msgstr "" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id2852942\n" -"132\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" #: 04060184.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2853684\n" -"133\n" "help.text" msgid "QUARTILE.EXC(Data; Type)" msgstr "CUARTIL(Datos; Cuartil)" @@ -46071,7 +43101,6 @@ msgstr "CUARTIL(Datos; Cuartil)" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2853387\n" -"134\n" "help.text" msgid "Data represents the range of data values for which you want to calculate the specified quartile." msgstr "" @@ -46080,7 +43109,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2855589\n" -"135\n" "help.text" msgid "Type An integer between 1 and 3, representing the required quartile. (if type = 1 or 3, the supplied array must contain more than 2 values)" msgstr "" @@ -46089,23 +43117,19 @@ msgstr "" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id2849103\n" -"136\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" #: 04060184.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2859276\n" -"137\n" "help.text" msgid "=QUARTILE.EXC(A1:A50;2) returns the value of which 50% of the scale corresponds to the lowest to highest values in the range A1:A50." msgstr "=CUARTIL(A1:A50;2) devuelve'l valor que'l so 50% de la escala correspuende a los valores d'inferior a superior nel área A1:A50." #: 04060184.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060184.xhp\n" "bm_id2966442\n" @@ -46117,17 +43141,14 @@ msgstr "CUARTIL" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id2966442\n" -"130\n" "help.text" msgid "QUARTILE.INC" msgstr "" #: 04060184.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2946958\n" -"131\n" "help.text" msgid "Returns the quartile of a data set." msgstr "Calcula'l cuartil d'un conxuntu de datos." @@ -46144,17 +43165,14 @@ msgstr "" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id2952942\n" -"132\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" #: 04060184.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2953684\n" -"133\n" "help.text" msgid "QUARTILE.INC(Data; Type)" msgstr "CUARTIL(Datos; Cuartil)" @@ -46163,17 +43181,14 @@ msgstr "CUARTIL(Datos; Cuartil)" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2953387\n" -"134\n" "help.text" msgid "Data represents the array of data in the sample." msgstr "Datos ye la matriz de datos na amuesa." #: 04060184.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2955589\n" -"135\n" "help.text" msgid "Type represents the type of quartile. (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50% (MEDIAN), 3 = 75% and 4 = MAX.)" msgstr "Tipu representa'l tipu de cuartil. (0 = MÍN, 1 = 25%, 2 = 50% (MEDIA), 3 = 75% y 4 = MÁX.)" @@ -46182,17 +43197,14 @@ msgstr "Tipu representa'l tipu de cuartil. (0 = MÍN, 1 = 25%, 2 = msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id2949103\n" -"136\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" #: 04060184.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2959276\n" -"137\n" "help.text" msgid "=QUARTILE.INC(A1:A50;2) returns the value of which 50% of the scale corresponds to the lowest to highest values in the range A1:A50." msgstr "=CUARTIL(A1:A50;2) devuelve'l valor que'l so 50% de la escala correspuende a los valores d'inferior a superior nel área A1:A50." @@ -46209,7 +43221,6 @@ msgstr "Funciones estadístiques, quinta parte" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3147072\n" -"1\n" "help.text" msgid "Statistical Functions Part Five" msgstr "Funciones estadístiques, quinta parte" @@ -46226,7 +43237,6 @@ msgstr "XERARQUÍA núm msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3155071\n" -"2\n" "help.text" msgid "RANK" msgstr "XERARQUÍA" @@ -46235,7 +43245,6 @@ msgstr "XERARQUÍA" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3153976\n" -"3\n" "help.text" msgid "Returns the rank of a number in a sample." msgstr "Devuelve la xerarquía d'un númberu nuna amuesa." @@ -46244,7 +43253,6 @@ msgstr "Devuelve la xerarquía d'un númberu nuna a msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3159206\n" -"4\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -46253,7 +43261,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3153250\n" -"5\n" "help.text" msgid "RANK(Value; Data; Type)" msgstr "XERARQUÍA(Númberu; Datos; Orde)" @@ -46262,7 +43269,6 @@ msgstr "XERARQUÍA(Númberu; Datos; Orde)" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3154543\n" -"6\n" "help.text" msgid "Value is the value, whose rank is to be determined." msgstr "Valor ye'l valor, que la so xerarquía tien de determinase." @@ -46271,7 +43277,6 @@ msgstr "Valor ye'l valor, que la so xerarquía tien de determinase. msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3149130\n" -"7\n" "help.text" msgid "Data is the array or range of data in the sample." msgstr "Datos ye la matriz o rangu de datos na amuesa." @@ -46280,7 +43285,6 @@ msgstr "Datos ye la matriz o rangu de datos na amuesa." msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3150215\n" -"8\n" "help.text" msgid "Type (optional) is the sequence order." msgstr "Tipu (opcional) ye l'orde de la secuencia." @@ -46305,7 +43309,6 @@ msgstr "Tipu = 1 significa xubir del primer elementu del rangu al postreru." msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3143223\n" -"9\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -46314,13 +43317,11 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3155919\n" -"10\n" "help.text" msgid "=RANK(A10;A1:A50) returns the ranking of the value in A10 in value range A1:A50. If Value does not exist within the range an error message is displayed." msgstr "=XERARQUÍA(A10;A1:A50) devuelve la xerarquía del valor n'A10 nel área de valores A1:A50. Si Valor nun esiste nel área, amuésase un mensaxe de fallu." #: 04060185.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id2955071\n" @@ -46332,7 +43333,6 @@ msgstr "XERARQUÍA núm msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id2955071\n" -"2\n" "help.text" msgid "RANK.AVG" msgstr "" @@ -46341,7 +43341,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2953976\n" -"3\n" "help.text" msgid "Returns the statistical rank of a given value, within a supplied array of values. If there are duplicate values in the list, the average rank is returned." msgstr "" @@ -46358,17 +43357,14 @@ msgstr "" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id2959206\n" -"4\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" #: 04060185.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2953250\n" -"5\n" "help.text" msgid "RANK.AVG(Value; Data; Type)" msgstr "XERARQUÍA(Númberu; Datos; Orde)" @@ -46377,7 +43373,6 @@ msgstr "XERARQUÍA(Númberu; Datos; Orde)" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2954543\n" -"6\n" "help.text" msgid "Value is the value, whose rank is to be determined." msgstr "Valor ye'l valor, que la so xerarquía tien de determinase." @@ -46386,7 +43381,6 @@ msgstr "Valor ye'l valor, que la so xerarquía tien de determinase. msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2949130\n" -"7\n" "help.text" msgid "Data is the array or range of data in the sample." msgstr "Datos ye la matriz o rangu de datos na amuesa." @@ -46395,13 +43389,11 @@ msgstr "Datos ye la matriz o rangu de datos na amuesa." msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2950215\n" -"8\n" "help.text" msgid "Type (optional) is the sequence order." msgstr "Tipu (opcional) ye l'orde de la secuencia." #: 04060185.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id0305398\n" @@ -46421,23 +43413,19 @@ msgstr "Tipu = 1 significa xubir del primer elementu del rangu al postreru." msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id2943223\n" -"9\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" #: 04060185.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2955919\n" -"10\n" "help.text" msgid "=RANK.AVG(A10;A1:A50) returns the ranking of the value in A10 in value range A1:A50. If Value does not exist within the range an error message is displayed." msgstr "=XERARQUÍA(A10;A1:A50) devuelve la xerarquía del valor n'A10 nel área de valores A1:A50. Si Valor nun esiste nel área, amuésase un mensaxe de fallu." #: 04060185.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id2855071\n" @@ -46449,7 +43437,6 @@ msgstr "XERARQUÍA núm msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id2855071\n" -"2\n" "help.text" msgid "RANK.EQ" msgstr "" @@ -46458,7 +43445,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2853976\n" -"3\n" "help.text" msgid "Returns the statistical rank of a given value, within a supplied array of values. If there are duplicate values in the list, these are given the same rank." msgstr "" @@ -46475,17 +43461,14 @@ msgstr "" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id2859206\n" -"4\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" #: 04060185.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2853250\n" -"5\n" "help.text" msgid "RANK.EQ(Value; Data; Type)" msgstr "XERARQUÍA(Númberu; Datos; Orde)" @@ -46494,7 +43477,6 @@ msgstr "XERARQUÍA(Númberu; Datos; Orde)" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2854543\n" -"6\n" "help.text" msgid "Value is the value, whose rank is to be determined." msgstr "Valor ye'l valor, que la so xerarquía tien de determinase." @@ -46503,7 +43485,6 @@ msgstr "Valor ye'l valor, que la so xerarquía tien de determinase. msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2849130\n" -"7\n" "help.text" msgid "Data is the array or range of data in the sample." msgstr "Datos ye la matriz o rangu de datos na amuesa." @@ -46512,13 +43493,11 @@ msgstr "Datos ye la matriz o rangu de datos na amuesa." msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2850215\n" -"8\n" "help.text" msgid "Type (optional) is the sequence order." msgstr "Tipu (opcional) ye l'orde de la secuencia." #: 04060185.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id89305398\n" @@ -46538,17 +43517,14 @@ msgstr "Tipu = 1 significa xubir del primer elementu del rangu al postreru." msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id2843223\n" -"9\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" #: 04060185.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2855919\n" -"10\n" "help.text" msgid "=RANK.EQ(A10;A1:A50) returns the ranking of the value in A10 in value range A1:A50. If Value does not exist within the range an error message is displayed." msgstr "=XERARQUÍA(A10;A1:A50) devuelve la xerarquía del valor n'A10 nel área de valores A1:A50. Si Valor nun esiste nel área, amuésase un mensaxe de fallu." @@ -46565,7 +43541,6 @@ msgstr "COEFICIENTE.ASIMETRIA" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3153556\n" -"12\n" "help.text" msgid "SKEW" msgstr "COEFICIENTE.ASIMETRIA" @@ -46574,7 +43549,6 @@ msgstr "COEFICIENTE.ASIMETRIA" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3153485\n" -"13\n" "help.text" msgid "Returns the skewness of a distribution." msgstr "Devuelve'l sesgu d'una distribución." @@ -46583,7 +43557,6 @@ msgstr "Devuelve'l sesgu d'una distribución.Number1, Number2...Number30 are numerical values or ranges." msgstr "Númberu1, Númberu2... Númberu30 son los valores o rangos numbéricos." @@ -46610,7 +43581,6 @@ msgstr "Númberu1, Númberu2... Númberu30 son los valores o rangos msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3153297\n" -"17\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -46619,7 +43589,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3145118\n" -"18\n" "help.text" msgid "=SKEW(A1:A50) calculates the value of skew for the data referenced." msgstr "=COEFICIENTE.ASIMETRIA(A1:A50) calcula'l valor del coeficiente d'asimetría de los datos referenciaos." @@ -46636,7 +43605,6 @@ msgstr "llinies de regresión;PRONÓSTICU msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3149051\n" -"20\n" "help.text" msgid "FORECAST" msgstr "PRONÓSTICU" @@ -46645,7 +43613,6 @@ msgstr "PRONÓSTICU" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3153290\n" -"21\n" "help.text" msgid "Extrapolates future values based on existing x and y values." msgstr "Extrapola valores futuros basaos nos valores de x y y esistentes." @@ -46654,7 +43621,6 @@ msgstr "Extrapola valores futuros basaos nos v msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3151343\n" -"22\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -46663,7 +43629,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3147404\n" -"23\n" "help.text" msgid "FORECAST(Value; DataY; DataX)" msgstr "PRONÓSTICU(Valor; DatosY; DatosX)" @@ -46672,7 +43637,6 @@ msgstr "PRONÓSTICU(Valor; DatosY; DatosX)" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3148743\n" -"24\n" "help.text" msgid "Value is the x value, for which the y value on the linear regression is to be returned." msgstr "Valor ye'l valor x, pal que se va a devolver el valor y na regresión llinial." @@ -46681,7 +43645,6 @@ msgstr "Valor ye'l valor x, pal que se va a devolver el valor y na msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3146325\n" -"25\n" "help.text" msgid "DataY is the array or range of known y's." msgstr "DatosY ye una matriz o rangu de los datos Y conocíos." @@ -46690,7 +43653,6 @@ msgstr "DatosY ye una matriz o rangu de los datos Y conocíos." msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3150536\n" -"26\n" "help.text" msgid "DataX is the array or range of known x's." msgstr "DatosX ye una matriz o rangu de los datos x conocíos." @@ -46699,7 +43661,6 @@ msgstr "DatosX ye una matriz o rangu de los datos x conocíos." msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3147416\n" -"27\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -46708,13 +43669,11 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3157874\n" -"28\n" "help.text" msgid "=FORECAST(50;A1:A50;B1;B50) returns the Y value expected for the X value of 50 if the X and Y values in both references are linked by a linear trend." msgstr "=PRONÓSTICU(50;A1:A50;B1;B50) devuelve'l valor Y esperáu pal valor X de 50 si los valores X y Y en dambes referencies tán acomuñaos por un enclín llinial." #: 04060185.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id3149052\n" @@ -46731,21 +43690,17 @@ msgid "FORECAST.LINEAR" msgstr "" #: 04060185.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3153291\n" -"21\n" "help.text" msgid "Extrapolates future values based on existing x and y values." msgstr "Extrapola valores futuros basaos nos valores de x y y esistentes." #: 04060185.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3151344\n" -"22\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -46759,51 +43714,41 @@ msgid "FORECAST.LINEAR(Value; DataY; DataX)" msgstr "" #: 04060185.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3148744\n" -"24\n" "help.text" msgid "Value is the x value, for which the y value on the linear regression is to be returned." msgstr "Valor ye'l valor x, pal que se va a devolver el valor y na regresión llinial." #: 04060185.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3146326\n" -"25\n" "help.text" msgid "DataY is the array or range of known y's." msgstr "DatosY ye una matriz o rangu de los datos Y conocíos." #: 04060185.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3150537\n" -"26\n" "help.text" msgid "DataX is the array or range of known x's." msgstr "DatosX ye una matriz o rangu de los datos x conocíos." #: 04060185.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3147417\n" -"27\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" #: 04060185.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3157875\n" -"28\n" "help.text" msgid "=FORECAST.LINEAR(50;A1:A50;B1;B50) returns the Y value expected for the X value of 50 if the X and Y values in both references are linked by a linear trend." msgstr "=PRONÓSTICU(50;A1:A50;B1;B50) devuelve'l valor Y esperáu pal valor X de 50 si los valores X y Y en dambes referencies tán acomuñaos por un enclín llinial." @@ -46820,7 +43765,6 @@ msgstr "DESVEST desviac msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3149143\n" -"30\n" "help.text" msgid "STDEV" msgstr "DESVEST" @@ -46829,7 +43773,6 @@ msgstr "DESVEST" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3146888\n" -"31\n" "help.text" msgid "Estimates the standard deviation based on a sample." msgstr "Realiza una estimación de la esviación estándar a partir d'una amuesa." @@ -46838,7 +43781,6 @@ msgstr "Realiza una estimación de la esviación e msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3146815\n" -"32\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -46847,7 +43789,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3149946\n" -"33\n" "help.text" msgid "STDEV(Number1; Number2; ...Number30)" msgstr "DESVEST(Númberu1; Númberu2; ...; Númberu30)" @@ -46856,7 +43797,6 @@ msgstr "DESVEST(Númberu1; Númberu2; ...; Númberu30)" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3157904\n" -"34\n" "help.text" msgid "Number1, Number2, ... Number30 are numerical values or ranges representing a sample based on an entire population." msgstr "Númberu1, Númberu2... Númberu30 son valores numbéricos o rangos que representen una amuesa derivada de la población total." @@ -46865,7 +43805,6 @@ msgstr "Númberu1, Númberu2... Númberu30 son valores numbéricos msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3150650\n" -"35\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -46874,7 +43813,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3149434\n" -"36\n" "help.text" msgid "=STDEV(A1:A50) returns the estimated standard deviation based on the data referenced." msgstr "=DESVEST(A1:A50) calcula la esviación estándar envalorada basada nos datos referenciaos." @@ -46891,7 +43829,6 @@ msgstr "DESVESTA" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3144745\n" -"186\n" "help.text" msgid "STDEVA" msgstr "DESVESTA" @@ -46900,7 +43837,6 @@ msgstr "DESVESTA" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3151234\n" -"187\n" "help.text" msgid "Calculates the standard deviation of an estimation based on a sample." msgstr "Calcula una estimación de la esviación estándar a partir d'una amuesa." @@ -46909,7 +43845,6 @@ msgstr "Calcula una estimación de la esviación msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3148884\n" -"188\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -46918,7 +43853,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3147422\n" -"189\n" "help.text" msgid "STDEVA(Value1;Value2;...Value30)" msgstr "DESVESTA(Valor1;Valor2;...Valor30)" @@ -46927,7 +43861,6 @@ msgstr "DESVESTA(Valor1;Valor2;...Valor30)" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3154547\n" -"190\n" "help.text" msgid "Value1, Value2, ...Value30 are values or ranges representing a sample derived from an entire population. Text has the value 0." msgstr "Valor1, Valor2... Valor30 son valores o rangos que representen una amuesa llograda a partir de toa una población. Al testu asigna'l valor 0." @@ -46936,7 +43869,6 @@ msgstr "Valor1, Valor2... Valor30 son valores o rangos que represen msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3155829\n" -"191\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -46945,7 +43877,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3148581\n" -"192\n" "help.text" msgid "=STDEVA(A1:A50) returns the estimated standard deviation based on the data referenced." msgstr "=DESVESTA(A1:A50) calcula la esviación estándar envalorada basada nos datos referenciaos." @@ -46962,7 +43893,6 @@ msgstr "DESVESTP desvia msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3149734\n" -"38\n" "help.text" msgid "STDEVP" msgstr "DESVESTP" @@ -46971,7 +43901,6 @@ msgstr "DESVESTP" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3149187\n" -"39\n" "help.text" msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population." msgstr "Calcula la esviación estándar a partir de la población total." @@ -46980,7 +43909,6 @@ msgstr "Calcula la esviación estándar a partir msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3154387\n" -"40\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -46989,17 +43917,14 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3154392\n" -"41\n" "help.text" msgid "STDEVP(Number1;Number2;...Number30)" msgstr "DESVESTP(Númberu1; Númberu2; ...; Númberu30)" #: 04060185.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3155261\n" -"42\n" "help.text" msgid "Number 1,Number 2,...Number 30 are numerical values or ranges representing an entire population." msgstr "Númberu 1, Númberu 2... Númberu 30 son valores numbéricos o rangos que representen una población entera." @@ -47008,7 +43933,6 @@ msgstr "Númberu 1, Númberu 2... Númberu 30 son valores numbéric msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3145591\n" -"43\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -47017,13 +43941,11 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3153933\n" -"44\n" "help.text" msgid "=STDEVP(A1:A50) returns a standard deviation of the data referenced." msgstr "=DESVESTP(A1:A50) calcula la esviación estándar de los datos referenciaos." #: 04060185.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id2949734\n" @@ -47032,21 +43954,17 @@ msgid "STDEV.P function msgstr "DESVESTP desviación estándar n'estadístiques;basaes nuna población" #: 04060185.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id2949734\n" -"38\n" "help.text" msgid "STDEV.P" msgstr "DESVESTP" #: 04060185.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2949187\n" -"39\n" "help.text" msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population." msgstr "Calcula la esviación estándar a partir de la población total." @@ -47055,27 +43973,22 @@ msgstr "Calcula la esviación estándar a partir msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id2954387\n" -"40\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" #: 04060185.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2954392\n" -"41\n" "help.text" msgid "STDEV.P(Number1;Number2;...Number30)" msgstr "DESVESTP(Númberu1; Númberu2; ...; Númberu30)" #: 04060185.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2955261\n" -"42\n" "help.text" msgid "Number 1,Number 2,...Number 30 are numerical values or ranges representing an entire population." msgstr "Númberu 1, Númberu 2... Númberu 30 son valores numbéricos o rangos que representen una población entera." @@ -47084,23 +43997,19 @@ msgstr "Númberu 1, Númberu 2... Númberu 30 son valores numbéric msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id2945591\n" -"43\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" #: 04060185.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2953933\n" -"44\n" "help.text" msgid "=STDEV.P(A1:A50) returns a standard deviation of the data referenced." msgstr "=DESVESTP(A1:A50) calcula la esviación estándar de los datos referenciaos." #: 04060185.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id2849734\n" @@ -47109,21 +44018,17 @@ msgid "STDEV.S function msgstr "DESVEST desviación estándar n'estadístiques;basaes nun exemplu" #: 04060185.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id2849734\n" -"38\n" "help.text" msgid "STDEV.S" msgstr "DESVESTP" #: 04060185.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2849187\n" -"39\n" "help.text" msgid "Calculates the standard deviation based on sample of the population." msgstr "Calcula la esviación estándar a partir de la población total." @@ -47132,27 +44037,22 @@ msgstr "Calcula la esviación estándar a partir msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id2854387\n" -"40\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" #: 04060185.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2854392\n" -"41\n" "help.text" msgid "STDEV.S(Number1;Number2;...Number30)" msgstr "DESVESTP(Númberu1; Númberu2; ...; Númberu30)" #: 04060185.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2855261\n" -"42\n" "help.text" msgid "Number 1,Number 2,...Number 30 are numerical values or ranges representing a sample of the population." msgstr "Númberu 1, Númberu 2... Númberu 30 son valores numbéricos o rangos que representen una población entera." @@ -47161,17 +44061,14 @@ msgstr "Númberu 1, Númberu 2... Númberu 30 son valores numbéric msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id2845591\n" -"43\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" #: 04060185.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2853933\n" -"44\n" "help.text" msgid "=STDEV.S(A1:A50) returns a standard deviation of the data referenced." msgstr "=DESVESTP(A1:A50) calcula la esviación estándar de los datos referenciaos." @@ -47188,7 +44085,6 @@ msgstr "DESVESTPA" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3154522\n" -"194\n" "help.text" msgid "STDEVPA" msgstr "DESVESTPA" @@ -47197,7 +44093,6 @@ msgstr "DESVESTPA" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3149549\n" -"195\n" "help.text" msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population." msgstr "Calcula la esviación estándar a partir de la población total." @@ -47206,7 +44101,6 @@ msgstr "Calcula la esviación estándar a partir msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3155950\n" -"196\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -47215,17 +44109,14 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3146851\n" -"197\n" "help.text" msgid "STDEVPA(Value1;Value2;...Value30)" msgstr "DESVESTPA(Valor1;Valor2;...Valor30)" #: 04060185.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3153109\n" -"198\n" "help.text" msgid "Value1,value2,...value30 are values or ranges representing an entire population. Text has the value 0." msgstr "Valor1, Valor2... Valor30 son valores o rangos que representen una amuesa llograda a partir de toa una población. Al testu asigna'l valor 0." @@ -47234,7 +44125,6 @@ msgstr "Valor1, Valor2... Valor30 son valores o rangos que represen msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3154506\n" -"199\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -47243,7 +44133,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3145163\n" -"200\n" "help.text" msgid "=STDEVPA(A1:A50) returns the standard deviation of the data referenced." msgstr "=DESVESTPA(A1:A50) calcula la esviación estándar de los datos referenciaos." @@ -47260,7 +44149,6 @@ msgstr "NORMALIZACIÓN msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3155928\n" -"46\n" "help.text" msgid "STANDARDIZE" msgstr "NORMALIZACIÓN" @@ -47269,7 +44157,6 @@ msgstr "NORMALIZACIÓN" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3149883\n" -"47\n" "help.text" msgid "Converts a random variable to a normalized value." msgstr "Convierte una variable aleatoria nun valor normalizáu." @@ -47278,7 +44165,6 @@ msgstr "Convierte una variable aleatori msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3154330\n" -"48\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -47287,7 +44173,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3150132\n" -"49\n" "help.text" msgid "STANDARDIZE(Number; Mean; StDev)" msgstr "NORMALIZACIÓN(Númberu; Media; Desv_estándar)" @@ -47296,7 +44181,6 @@ msgstr "NORMALIZACIÓN(Númberu; Media; Desv_estándar)" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3159139\n" -"50\n" "help.text" msgid "Number is the value to be standardized." msgstr "Númberu ye'l valor que se va normalizar." @@ -47305,7 +44189,6 @@ msgstr "Númberu ye'l valor que se va normalizar." msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3145241\n" -"51\n" "help.text" msgid "Mean is the arithmetic mean of the distribution." msgstr "Media ye'l valor mediu aritméticu de la distribución." @@ -47314,7 +44197,6 @@ msgstr "Media ye'l valor mediu aritméticu de la distribución." msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3148874\n" -"52\n" "help.text" msgid "StDev is the standard deviation of the distribution." msgstr "Desv_estándar ye la esviación estándar de la distribución." @@ -47323,7 +44205,6 @@ msgstr "Desv_estándar ye la esviación estándar de la distribuci msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3145351\n" -"53\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -47332,7 +44213,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3156067\n" -"54\n" "help.text" msgid "=STANDARDIZE(11;10;1) returns 1. The value 11 in a normal distribution with a mean of 10 and a standard deviation of 1 is as much above the mean of 10, as the value 1 is above the mean of the standard normal distribution." msgstr "=NORMALIZACIÓN(11;10;1) devuelve 1. El valor 11 nuna distribución normal con una media de 10 y una esviación estándar de 1 ta tan percima de la media de 10 como'l valor 1 ta percima de la media de la distribución normal estándar." @@ -47349,7 +44229,6 @@ msgstr "DISTR.NORM.ESTAND.INV Returns the inverse of the standard normal cumulative distribution." msgstr "Devuelve l'inversu de la distribución normal predeterminada acumulativa." @@ -47367,17 +44245,14 @@ msgstr "Devuelve l'inversu de la distribuci msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3153261\n" -"58\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" #: 04060185.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3154195\n" -"59\n" "help.text" msgid "NORMSINV(Number)" msgstr "DISTR.NORM.ESTAND.INV(probabilidá)" @@ -47386,7 +44261,6 @@ msgstr "DISTR.NORM.ESTAND.INV(probabilidá)" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3148772\n" -"60\n" "help.text" msgid "Number is the probability to which the inverse standard normal distribution is calculated." msgstr "Númberu ye la probabilidá pa la que se calcula la distribución normal estándar inversa." @@ -47395,7 +44269,6 @@ msgstr "Númberu ye la probabilidá pa la que se calcula la distrib msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3150934\n" -"61\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -47404,13 +44277,11 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3149030\n" -"62\n" "help.text" msgid "=NORMSINV(0.908789) returns 1.3333." msgstr "=DISTR.NORM.ESTAND.INV(0,908789) devuelve 1,3333." #: 04060185.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id2957986\n" @@ -47419,21 +44290,17 @@ msgid "NORM.S.INV function DISTR.NORM.ESTAND.INV distribución normal;inversa del estándar" #: 04060185.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id2957986\n" -"56\n" "help.text" msgid "NORM.S.INV" msgstr "DISTR.NORM.ESTAND.INV" #: 04060185.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2951282\n" -"57\n" "help.text" msgid "Returns the inverse of the standard normal cumulative distribution." msgstr "Devuelve l'inversu de la distribución normal predeterminada acumulativa." @@ -47442,27 +44309,22 @@ msgstr "Devuelve l'inversu de la distribuci msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id2953261\n" -"58\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" #: 04060185.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2954195\n" -"59\n" "help.text" msgid "NORM.S.INV(Number)" msgstr "DISTR.NORM.ESTAND.INV(probabilidá)" #: 04060185.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2948772\n" -"60\n" "help.text" msgid "Number is the probability to which the inverse standard normal distribution is calculated." msgstr "Númberu ye la probabilidá pa la que se calcula la distribución normal estándar inversa." @@ -47471,17 +44333,14 @@ msgstr "Númberu ye la probabilidá pa la que se calcula la distrib msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id2950934\n" -"61\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" #: 04060185.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2949030\n" -"62\n" "help.text" msgid "=NORM.S.INV(0.908789) returns 1.333334673." msgstr "=DISTR.NORM.ESTAND.INV(0,908789) devuelve 1,3333." @@ -47498,7 +44357,6 @@ msgstr "DISTR.NORM.ESTAND Returns the standard normal cumulative distribution function. The distribution has a mean of zero and a standard deviation of one." msgstr "Calcula la función de distribución normal predeterminada acumulativa. La distribución tien una media de cero y una esviación estándar d'unu." @@ -47524,7 +44381,6 @@ msgstr "Ye GAUSS(x)=NORMSDIST(x)-0.5" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3155083\n" -"66\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -47533,7 +44389,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3158411\n" -"67\n" "help.text" msgid "NORMSDIST(Number)" msgstr "DISTR.NORM.ESTAND(z)" @@ -47542,7 +44397,6 @@ msgstr "DISTR.NORM.ESTAND(z)" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3154950\n" -"68\n" "help.text" msgid "Number is the value to which the standard normal cumulative distribution is calculated." msgstr "Númberu ye'l valor sobre'l cual calcúlase la distribución acumulativa normal estándar." @@ -47551,7 +44405,6 @@ msgstr "Númberu ye'l valor sobre'l cual calcúlase la distribució msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3153228\n" -"69\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -47560,13 +44413,11 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3155984\n" -"70\n" "help.text" msgid "=NORMSDIST(1) returns 0.84. The area below the standard normal distribution curve to the left of X value 1 is 84% of the total area." msgstr "=DISTR.NORM.ESTAND(1) devuelve 0,84. La área per debaxo de la curva de distribución normal estándar a la izquierda del valor X 1 ye'l 84% del área total." #: 04060185.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id2947538\n" @@ -47575,21 +44426,17 @@ msgid "NORM.S.DIST function DISTR.NORM.ESTAND distribución normal;estadístiques" #: 04060185.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id2947538\n" -"64\n" "help.text" msgid "NORM.S.DIST" msgstr "DISTR.NORM.ESTAND" #: 04060185.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2950474\n" -"65\n" "help.text" msgid "Returns the standard normal cumulative distribution function. The distribution has a mean of zero and a standard deviation of one." msgstr "Calcula la función de distribución normal predeterminada acumulativa. La distribución tien una media de cero y una esviación estándar d'unu." @@ -47598,7 +44445,6 @@ msgstr "Calcula la función de distribuci msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id2955083\n" -"66\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -47607,27 +44453,22 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2958411\n" -"67\n" "help.text" msgid "NORM.S.DIST(Number; Cumulative)" msgstr "" #: 04060185.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2954950\n" -"68\n" "help.text" msgid "Number is the value to which the standard normal cumulative distribution is calculated." msgstr "Númberu ye'l valor sobre'l cual calcúlase la distribución acumulativa normal estándar." #: 04060185.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2954951\n" -"68\n" "help.text" msgid "Cumulative 0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." msgstr "Acumulativa (opcional): 0 o Falsu calcula la función de densidá de probabilidá. Otros valores o Verdaderu o omitíu calcula la función de distribución acumulativa." @@ -47636,7 +44477,6 @@ msgstr "Acumulativa (opcional): 0 o Falsu calcula la función de de msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id2993228\n" -"69\n" "help.text" msgid "Examples" msgstr "Exemplos" @@ -47645,17 +44485,14 @@ msgstr "Exemplos" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2955984\n" -"70\n" "help.text" msgid "=NORM.S.DIST(1;0) returns 0.2419707245." msgstr "" #: 04060185.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2955985\n" -"70\n" "help.text" msgid "=NORM.S.DIST(1;1) returns 0.8413447461. The area below the standard normal distribution curve to the left of X value 1 is 84% of the total area." msgstr "=DISTR.NORM.ESTAND(1) devuelve 0,84. La área per debaxo de la curva de distribución normal estándar a la izquierda del valor X 1 ye'l 84% del área total." @@ -47672,7 +44509,6 @@ msgstr "PINDIU" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3152592\n" -"72\n" "help.text" msgid "SLOPE" msgstr "RIMADA" @@ -47681,7 +44517,6 @@ msgstr "RIMADA" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3150386\n" -"73\n" "help.text" msgid "Returns the slope of the linear regression line. The slope is adapted to the data points set in the y and x values." msgstr "Calcula la pendiente de la recta de regresión llinial. La pendiente axústase a los puntos de datos definíos nos valores Y y nos valores X." @@ -47690,7 +44525,6 @@ msgstr "Calcula la pendiente de la recta de reg msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3154315\n" -"74\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -47699,7 +44533,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3149819\n" -"75\n" "help.text" msgid "SLOPE(DataY; DataX)" msgstr "PINDIU(DatosY; DatosX)" @@ -47708,7 +44541,6 @@ msgstr "PINDIU(DatosY; DatosX)" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3083446\n" -"76\n" "help.text" msgid "DataY is the array or matrix of Y data." msgstr "DatosY ye una matriz o tabla de datos Y." @@ -47717,7 +44549,6 @@ msgstr "DatosY ye una matriz o tabla de datos Y." msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3152375\n" -"77\n" "help.text" msgid "DataX is the array or matrix of X data." msgstr "DatosX ye una matriz o tabla de datos X." @@ -47726,7 +44557,6 @@ msgstr "DatosX ye una matriz o tabla de datos X." msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3146061\n" -"78\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -47735,7 +44565,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3152480\n" -"79\n" "help.text" msgid "=SLOPE(A1:A50;B1:B50)" msgstr "=PINDIU(A1:A50;B1:B50)" @@ -47752,7 +44581,6 @@ msgstr "ERRU.TÍPICU.XY Returns the standard error of the predicted y value for each x in the regression." msgstr "Calcula l'erru típicu de los valores Y calculaos pa tolos valores X de la regresión." @@ -47770,7 +44597,6 @@ msgstr "Calcula l'erru típicu de los valores msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3147562\n" -"83\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -47779,7 +44605,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3151267\n" -"84\n" "help.text" msgid "STEYX(DataY; DataX)" msgstr "ERRU.TÍPICU.XY(DatosY; DatosX)" @@ -47788,7 +44613,6 @@ msgstr "ERRU.TÍPICU.XY(DatosY; DatosX)" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3147313\n" -"85\n" "help.text" msgid "DataY is the array or matrix of Y data." msgstr "DatosY ye una matriz o tabla de datos Y." @@ -47797,7 +44621,6 @@ msgstr "DatosY ye una matriz o tabla de datos Y." msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3156097\n" -"86\n" "help.text" msgid "DataX is the array or matrix of X data." msgstr "DatosX ye una matriz o tabla de datos X." @@ -47806,17 +44629,14 @@ msgstr "DatosX ye una matriz o tabla de datos X." msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3145204\n" -"87\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" #: 04060185.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3156131\n" -"88\n" "help.text" msgid "=STEYX(A1:A50;B1:B50)" msgstr "=ERRU.TÍPICU.XY(A1:A50;B1:B50)" @@ -47833,7 +44653,6 @@ msgstr "DESVIA2 sumes; msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3150873\n" -"90\n" "help.text" msgid "DEVSQ" msgstr "DESVIA2" @@ -47842,7 +44661,6 @@ msgstr "DESVIA2" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3154748\n" -"91\n" "help.text" msgid "Returns the sum of squares of deviations based on a sample mean." msgstr "Efeutúa la suma de les esviaciones cuadraes de datos a partir del valor mediu de l'amuesa." @@ -47851,7 +44669,6 @@ msgstr "Efeutúa la suma de les esviaciones c msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3156121\n" -"92\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -47860,7 +44677,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3146790\n" -"93\n" "help.text" msgid "DEVSQ(Number1; Number2; ...Number30)" msgstr "DESVIA2(Númberu1; Númberu2; ...; Númberu30)" @@ -47869,7 +44685,6 @@ msgstr "DESVIA2(Númberu1; Númberu2; ...; Númberu30)" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3155995\n" -"94\n" "help.text" msgid "Number1, Number2, ...Number30 numerical values or ranges representing a sample." msgstr "Númberu 1, Númberu 2... Númberu 30 son valores numbéricos o rangos que representen una amuesa." @@ -47878,7 +44693,6 @@ msgstr "Númberu 1, Númberu 2... Númberu 30 son valores numbéric msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3150254\n" -"95\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -47887,7 +44701,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3149136\n" -"96\n" "help.text" msgid "=DEVSQ(A1:A50)" msgstr "=DESVIA2(A1:A50)" @@ -47904,7 +44717,6 @@ msgstr "DISTR.T.INV inv msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3149579\n" -"98\n" "help.text" msgid "TINV" msgstr "DISTR.T.INV" @@ -47913,7 +44725,6 @@ msgstr "DISTR.T.INV" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3143232\n" -"99\n" "help.text" msgid "Returns the inverse of the t-distribution." msgstr "Calcula l'inversu de la distribución t." @@ -47922,7 +44733,6 @@ msgstr "Calcula l'inversu de la distribución t.Number is the probability associated with the two-tailed t-distribution." msgstr "Númberu ye la probabilidá acomuñada cola distribución t de dos coles." @@ -47949,7 +44757,6 @@ msgstr "Númberu ye la probabilidá acomuñada cola distribución t msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3155315\n" -"103\n" "help.text" msgid "DegreesFreedom is the number of degrees of freedom for the t-distribution." msgstr "GradosdeLibertad ye'l númberu de graos de llibertá de la distribución t." @@ -47958,7 +44765,6 @@ msgstr "GradosdeLibertad ye'l númberu de graos de llibertá de la msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3153885\n" -"104\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -47967,13 +44773,11 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3156010\n" -"105\n" "help.text" msgid "=TINV(0.1;6) returns 1.94" msgstr "=DISTR.T.INV(0,1;6) devuelve 1,94." #: 04060185.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id2949579\n" @@ -47982,21 +44786,17 @@ msgid "T.INV function on msgstr "DISTR.T.INV inversu de distribución t" #: 04060185.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id2949579\n" -"98\n" "help.text" msgid "T.INV" msgstr "DISTR.T.INV" #: 04060185.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2943232\n" -"99\n" "help.text" msgid "Returns the one tailed inverse of the t-distribution." msgstr "Calcula l'inversu de la distribución t." @@ -48005,37 +44805,30 @@ msgstr "Calcula l'inversu de la distribución t.Number is the probability associated with the one-tailed t-distribution." msgstr "Númberu ye la probabilidá acomuñada cola distribución t de dos coles." #: 04060185.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2955315\n" -"103\n" "help.text" msgid "DegreesFreedom is the number of degrees of freedom for the t-distribution." msgstr "GradosdeLibertad ye'l númberu de graos de llibertá de la distribución t." @@ -48044,23 +44837,19 @@ msgstr "GradosdeLibertad ye'l númberu de graos de llibertá de la msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id2953885\n" -"104\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" #: 04060185.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2956010\n" -"105\n" "help.text" msgid "=T.INV(0.1;6) returns -1.4397557473." msgstr "=DISTR.T.INV(0,1;6) devuelve 1,94." #: 04060185.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id2849579\n" @@ -48072,7 +44861,6 @@ msgstr "DISTR.T.INV inv msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id2849579\n" -"98\n" "help.text" msgid "T.INV.2T" msgstr "" @@ -48081,7 +44869,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2843232\n" -"99\n" "help.text" msgid "Calculates the inverse of the two-tailed Student's T Distribution , which is a continuous probability distribution that is frequently used for testing hypotheses on small sample data sets." msgstr "" @@ -48090,37 +44877,30 @@ msgstr "" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id2855101\n" -"100\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" #: 04060185.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2849289\n" -"101\n" "help.text" msgid "T.INV.2T(Number; DegreesFreedom)" msgstr "DISTR.T.INV(Númberu; GradosdeLibertad)" #: 04060185.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2854070\n" -"102\n" "help.text" msgid "Number is the probability associated with the two-tailed t-distribution." msgstr "Númberu ye la probabilidá acomuñada cola distribución t de dos coles." #: 04060185.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2855315\n" -"103\n" "help.text" msgid "DegreesFreedom is the number of degrees of freedom for the t-distribution." msgstr "GradosdeLibertad ye'l númberu de graos de llibertá de la distribución t." @@ -48129,7 +44909,6 @@ msgstr "GradosdeLibertad ye'l númberu de graos de llibertá de la msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id2853885\n" -"104\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -48138,7 +44917,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2856010\n" -"105\n" "help.text" msgid "=T.INV.2T(0.25; 10) returns 1.221255395." msgstr "" @@ -48155,7 +44933,6 @@ msgstr "PRUEBA.T" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3154129\n" -"107\n" "help.text" msgid "TTEST" msgstr "PRUEBA.T" @@ -48164,7 +44941,6 @@ msgstr "PRUEBA.T" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3159184\n" -"108\n" "help.text" msgid "Returns the probability associated with a Student's t-Test." msgstr "Calcula la probabilidá acomuñada con una prueba T d'estudiante." @@ -48173,7 +44949,6 @@ msgstr "Calcula la probabilidá acomuñada con una msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3147257\n" -"109\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -48182,7 +44957,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3151175\n" -"110\n" "help.text" msgid "TTEST(Data1; Data2; Mode; Type)" msgstr "PRUEBA.T(Datos1; Datos2; Mou; Tipu)" @@ -48191,7 +44965,6 @@ msgstr "PRUEBA.T(Datos1; Datos2; Mou; Tipu)" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3149202\n" -"111\n" "help.text" msgid "Data1 is the dependent array or range of data for the first record." msgstr "Datos1 ye la matriz o rangu dependiente de datos del primer rexistru." @@ -48200,7 +44973,6 @@ msgstr "Datos1 ye la matriz o rangu dependiente de datos del primer msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3145666\n" -"112\n" "help.text" msgid "Data2 is the dependent array or range of data for the second record." msgstr "Datos2 ye la matriz o rangu dependiente de datos del segundu rexistru." @@ -48209,7 +44981,6 @@ msgstr "Datos2 ye la matriz o rangu dependiente de datos del segund msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3153903\n" -"113\n" "help.text" msgid "Mode = 1 calculates the one-tailed test, Mode = 2 the two- tailed test." msgstr "Mou = 1 calcula una prueba d'una cola, Mou = 2 calcula la prueba de dos coles." @@ -48218,7 +44989,6 @@ msgstr "Mou = 1 calcula una prueba d'una cola, Mou = 2 msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3155327\n" -"114\n" "help.text" msgid "Type is the kind of t-test to perform. Type 1 means paired. Type 2 means two samples, equal variance (homoscedastic). Type 3 means two samples, unequal variance (heteroscedastic)." msgstr "Tipu ye un tipu de prueba t que se va a realizar. Tipu 1 significa pares. Tipu 2 significa dos amueses, igual varianza (homoscedástica). Tipu 3 significa dos amueses, varianza distinta (heteroscedástica)." @@ -48227,7 +44997,6 @@ msgstr "Tipu ye un tipu de prueba t que se va a realizar. Tipu 1 si msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3159342\n" -"115\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -48236,13 +45005,11 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3150119\n" -"116\n" "help.text" msgid "=TTEST(A1:A50;B1:B50;2;2)" msgstr "=PRUEBA.T(A1:A50;B1:B50;2;2)" #: 04060185.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id2954129\n" @@ -48251,21 +45018,17 @@ msgid "T.TEST function" msgstr "PRUEBA.T" #: 04060185.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id2954129\n" -"107\n" "help.text" msgid "T.TEST" msgstr "PRUEBA.T" #: 04060185.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2959184\n" -"108\n" "help.text" msgid "Returns the probability associated with a Student's t-Test." msgstr "Calcula la probabilidá acomuñada con una prueba T d'estudiante." @@ -48274,57 +45037,46 @@ msgstr "Calcula la probabilidá acomuñada con una msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id2947257\n" -"109\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" #: 04060185.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2951175\n" -"110\n" "help.text" msgid "T.TEST(Data1; Data2; Mode; Type)" msgstr "PRUEBA.T(Datos1; Datos2; Mou; Tipu)" #: 04060185.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2949202\n" -"111\n" "help.text" msgid "Data1 is the dependent array or range of data for the first record." msgstr "Datos1 ye la matriz o rangu dependiente de datos del primer rexistru." #: 04060185.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2945666\n" -"112\n" "help.text" msgid "Data2 is the dependent array or range of data for the second record." msgstr "Datos2 ye la matriz o rangu dependiente de datos del segundu rexistru." #: 04060185.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2953903\n" -"113\n" "help.text" msgid "Mode = 1 calculates the one-tailed test, Mode = 2 the two- tailed test." msgstr "Mou = 1 calcula una prueba d'una cola, Mou = 2 calcula la prueba de dos coles." #: 04060185.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2955327\n" -"114\n" "help.text" msgid "Type is the kind of t-test to perform. Type 1 means paired. Type 2 means two samples, equal variance (homoscedastic). Type 3 means two samples, unequal variance (heteroscedastic)." msgstr "Tipu ye un tipu de prueba t que se va a realizar. Tipu 1 significa pares. Tipu 2 significa dos amueses, igual varianza (homoscedástica). Tipu 3 significa dos amueses, varianza distinta (heteroscedástica)." @@ -48333,17 +45085,14 @@ msgstr "Tipu ye un tipu de prueba t que se va a realizar. Tipu 1 si msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id2959342\n" -"115\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" #: 04060185.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2950119\n" -"116\n" "help.text" msgid "=T.TEST(A1:A50;B1:B50;2;2)" msgstr "=PRUEBA.T(A1:A50;B1:B50;2;2)" @@ -48360,7 +45109,6 @@ msgstr "DISTR.T distrib msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3154930\n" -"118\n" "help.text" msgid "TDIST" msgstr "DISTR.T" @@ -48369,7 +45117,6 @@ msgstr "DISTR.T" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3153372\n" -"119\n" "help.text" msgid "Returns the t-distribution." msgstr "Devuelve la probabilidá d'una variable aleatoria siguiendo una distribución t de Student." @@ -48378,7 +45125,6 @@ msgstr "Devuelve la probabilidá d'una variable al msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3149911\n" -"120\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -48387,7 +45133,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3150521\n" -"121\n" "help.text" msgid "TDIST(Number; DegreesFreedom; Mode)" msgstr "DISTR.T(Númberu; GradosdeLibertad; Mou)" @@ -48396,7 +45141,6 @@ msgstr "DISTR.T(Númberu; GradosdeLibertad; Mou)" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3146991\n" -"122\n" "help.text" msgid "Number is the value for which the t-distribution is calculated." msgstr "Númberu ye'l valor pal cual calcúlase la distribución t." @@ -48405,7 +45149,6 @@ msgstr "Númberu ye'l valor pal cual calcúlase la distribución t. msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3148824\n" -"123\n" "help.text" msgid "DegreesFreedom is the number of degrees of freedom for the t-distribution." msgstr "GradosdeLibertad ye'l númberu de graos de llibertá de la distribución t." @@ -48414,7 +45157,6 @@ msgstr "GradosdeLibertad ye'l númberu de graos de llibertá de la msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3149340\n" -"124\n" "help.text" msgid "Mode = 1 returns the one-tailed test, Mode = 2 returns the two-tailed test." msgstr "Mou = 1 devuelve una prueba d'una cola, Mou = 2 devuelve la prueba de dos coles." @@ -48423,7 +45165,6 @@ msgstr "Mou = 1 devuelve una prueba d'una cola, Mou = msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3159150\n" -"125\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -48432,13 +45173,11 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3149773\n" -"126\n" "help.text" msgid "=TDIST(12;5;1)" msgstr "=DISTR.T(12;5;1)" #: 04060185.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id2954930\n" @@ -48447,21 +45186,17 @@ msgid "T.DIST function t msgstr "DISTR.T distribución t" #: 04060185.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id2954930\n" -"118\n" "help.text" msgid "T.DIST" msgstr "DISTR.T" #: 04060185.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2953372\n" -"119\n" "help.text" msgid "Returns the t-distribution." msgstr "Devuelve la probabilidá d'una variable aleatoria siguiendo una distribución t de Student." @@ -48470,47 +45205,38 @@ msgstr "Devuelve la probabilidá d'una variable al msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id2949911\n" -"120\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" #: 04060185.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2950521\n" -"121\n" "help.text" msgid "T.DIST(Number; DegreesFreedom; Cumulative)" msgstr "DISTR.CUAD.CHI(Númberu; Graos de llibertá; Acumulativa)" #: 04060185.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2946991\n" -"122\n" "help.text" msgid "Number is the value for which the t-distribution is calculated." msgstr "Númberu ye'l valor pal cual calcúlase la distribución t." #: 04060185.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2948824\n" -"123\n" "help.text" msgid "DegreesFreedom is the number of degrees of freedom for the t-distribution." msgstr "GradosdeLibertad ye'l númberu de graos de llibertá de la distribución t." #: 04060185.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2949340\n" -"124\n" "help.text" msgid "Cumulative = 0 or FALSE returns the probability density function, 1 or TRUE returns the cumulative distribution function." msgstr "Acumulativa (opcional): 0 o Falsu calcula la función de densidá de probabilidá. Otros valores o Verdaderu o omitíu calcula la función de distribución acumulativa." @@ -48519,7 +45245,6 @@ msgstr "Acumulativa (opcional): 0 o Falsu calcula la función de de msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id2959150\n" -"125\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -48528,13 +45253,11 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2949773\n" -"126\n" "help.text" msgid "=T.DIST(1; 10; TRUE) returns 0.8295534338" msgstr "" #: 04060185.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id2854930\n" @@ -48546,7 +45269,6 @@ msgstr "DISTR.T distrib msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id2854930\n" -"118\n" "help.text" msgid "T.DIST.2T" msgstr "" @@ -48555,7 +45277,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2853372\n" -"119\n" "help.text" msgid "Calculates the two-tailed Student's T Distribution, which is a continuous probability distribution that is frequently used for testing hypotheses on small sample data sets." msgstr "" @@ -48564,37 +45285,30 @@ msgstr "" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id2849911\n" -"120\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" #: 04060185.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2850521\n" -"121\n" "help.text" msgid "T.DIST.2T(Number; DegreesFreedom)" msgstr "DISTR.CHI(Númberu; GradosdeLibertad)" #: 04060185.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2846991\n" -"122\n" "help.text" msgid "Number is the value for which the t-distribution is calculated." msgstr "Númberu ye'l valor pal cual calcúlase la distribución t." #: 04060185.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2848824\n" -"123\n" "help.text" msgid "DegreesFreedom is the number of degrees of freedom for the t-distribution." msgstr "GradosdeLibertad ye'l númberu de graos de llibertá de la distribución t." @@ -48603,7 +45317,6 @@ msgstr "GradosdeLibertad ye'l númberu de graos de llibertá de la msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id2859150\n" -"125\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -48612,13 +45325,11 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2849773\n" -"126\n" "help.text" msgid "=T.DIST.2T(1; 10) returns 0.3408931323." msgstr "" #: 04060185.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id274930\n" @@ -48630,7 +45341,6 @@ msgstr "DISTR.T distrib msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id274930\n" -"118\n" "help.text" msgid "T.DIST.RT" msgstr "" @@ -48639,7 +45349,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2753372\n" -"119\n" "help.text" msgid "Calculates the right-tailed Student's T Distribution, which is a continuous probability distribution that is frequently used for testing hypotheses on small sample data sets." msgstr "" @@ -48648,37 +45357,30 @@ msgstr "" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id2749911\n" -"120\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" #: 04060185.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2750521\n" -"121\n" "help.text" msgid "T.DIST.RT(Number; DegreesFreedom)" msgstr "DISTR.CHI(Númberu; GradosdeLibertad)" #: 04060185.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2746991\n" -"122\n" "help.text" msgid "Number is the value for which the t-distribution is calculated." msgstr "Númberu ye'l valor pal cual calcúlase la distribución t." #: 04060185.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2748824\n" -"123\n" "help.text" msgid "DegreesFreedom is the number of degrees of freedom for the t-distribution." msgstr "GradosdeLibertad ye'l númberu de graos de llibertá de la distribución t." @@ -48687,7 +45389,6 @@ msgstr "GradosdeLibertad ye'l númberu de graos de llibertá de la msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id2759150\n" -"125\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -48696,7 +45397,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2749773\n" -"126\n" "help.text" msgid "=T.DIST.RT(1; 10) returns 0.1704465662." msgstr "" @@ -48713,7 +45413,6 @@ msgstr "VAR varianzas< msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3153828\n" -"128\n" "help.text" msgid "VAR" msgstr "VAR" @@ -48722,7 +45421,6 @@ msgstr "VAR" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3159165\n" -"129\n" "help.text" msgid "Estimates the variance based on a sample." msgstr "Realiza una estimación de la varianza a partir d'una amuesa." @@ -48731,7 +45429,6 @@ msgstr "Realiza una estimación de la varianza a msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3154286\n" -"130\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -48740,7 +45437,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3153054\n" -"131\n" "help.text" msgid "VAR(Number1; Number2; ...Number30)" msgstr "VAR(Númberu1; Númberu2; ...; Númberu30)" @@ -48749,7 +45445,6 @@ msgstr "VAR(Númberu1; Númberu2; ...; Númberu30)" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3148938\n" -"132\n" "help.text" msgid "Number1, Number2, ...Number30 are numerical values or ranges representing a sample based on an entire population." msgstr "Númberu 1, Númberu 2... Númberu 30 son valores numbéricos o árees que representen una amuesa derivada de la población total." @@ -48758,7 +45453,6 @@ msgstr "Númberu 1, Númberu 2... Númberu 30 son valores numbéric msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3147233\n" -"133\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -48767,13 +45461,11 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3153575\n" -"134\n" "help.text" msgid "=VAR(A1:A50)" msgstr "=VAR(A1:A50)" #: 04060185.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id2953828\n" @@ -48782,21 +45474,17 @@ msgid "VAR.S function va msgstr "VAR varianzas" #: 04060185.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id2953828\n" -"128\n" "help.text" msgid "VAR.S" msgstr "VARP" #: 04060185.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2959165\n" -"129\n" "help.text" msgid "Estimates the variance based on a sample." msgstr "Realiza una estimación de la varianza a partir d'una amuesa." @@ -48805,27 +45493,22 @@ msgstr "Realiza una estimación de la varianza a msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id2954286\n" -"130\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" #: 04060185.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2953054\n" -"131\n" "help.text" msgid "VAR.S(Number1; Number2; ...Number30)" msgstr "VAR(Númberu1; Númberu2; ...; Númberu30)" #: 04060185.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2948938\n" -"132\n" "help.text" msgid "Number1, Number2, ...Number30 are numerical values or ranges representing a sample based on an entire population." msgstr "Númberu 1, Númberu 2... Númberu 30 son valores numbéricos o árees que representen una amuesa derivada de la población total." @@ -48834,17 +45517,14 @@ msgstr "Númberu 1, Númberu 2... Númberu 30 son valores numbéric msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id2947233\n" -"133\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" #: 04060185.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2953575\n" -"134\n" "help.text" msgid "=VAR.S(A1:A50)" msgstr "=VAR(A1:A50)" @@ -48861,7 +45541,6 @@ msgstr "VARA" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3151045\n" -"202\n" "help.text" msgid "VARA" msgstr "VARA" @@ -48870,7 +45549,6 @@ msgstr "VARA" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3155122\n" -"203\n" "help.text" msgid "Estimates a variance based on a sample. The value of text is 0." msgstr "Realiza una estimación de la varianza a partir d'una amuesa. El valor del testu ye 0." @@ -48879,7 +45557,6 @@ msgstr "Realiza una estimación de la varianza msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3149176\n" -"204\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -48888,7 +45565,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3149999\n" -"205\n" "help.text" msgid "VARA(Value1; Value2; ...Value30)" msgstr "VARA(Valor1; Valor2; ...Valor30)" @@ -48897,7 +45573,6 @@ msgstr "VARA(Valor1; Valor2; ...Valor30)" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3158421\n" -"206\n" "help.text" msgid "Value1, Value2,...Value30 are values or ranges representing a sample derived from an entire population. Text has the value 0." msgstr "Valor1, Valor2... Valor30 son valores o rangos que representen una amuesa llograda a partir de toa una población. Al testu asigna'l valor 0." @@ -48906,7 +45581,6 @@ msgstr "Valor1, Valor2... Valor30 son valores o rangos que represen msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3149160\n" -"207\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -48915,7 +45589,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3154279\n" -"208\n" "help.text" msgid "=VARA(A1:A50)" msgstr "=VARA(A1:A50)" @@ -48932,7 +45605,6 @@ msgstr "VARP" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3166441\n" -"136\n" "help.text" msgid "VARP" msgstr "VARP" @@ -48941,7 +45613,6 @@ msgstr "VARP" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3159199\n" -"137\n" "help.text" msgid "Calculates a variance based on the entire population." msgstr "Calcula la varianza a partir de la población total." @@ -48950,7 +45621,6 @@ msgstr "Calcula la varianza a partir de la pob msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3150706\n" -"138\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -48959,7 +45629,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3147282\n" -"139\n" "help.text" msgid "VARP(Number1; Number2; ...Number30)" msgstr "VARP(Númberu1; Númberu2; ...; Númberu30)" @@ -48968,7 +45637,6 @@ msgstr "VARP(Númberu1; Númberu2; ...; Númberu30)" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3149793\n" -"140\n" "help.text" msgid "Number1, Number2, ...Number30 are numerical values or ranges representing an entire population." msgstr "Númberu 1, Númberu 2... Númberu 30 son valores numbéricos o rangos que representen una población entera." @@ -48977,7 +45645,6 @@ msgstr "Númberu 1, Númberu 2... Númberu 30 son valores numbéric msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3152939\n" -"141\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -48986,13 +45653,11 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3153385\n" -"142\n" "help.text" msgid "=VARP(A1:A50)" msgstr "=VARP(A1:A50)" #: 04060185.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id2966441\n" @@ -49001,21 +45666,17 @@ msgid "VAR.P function" msgstr "VARP" #: 04060185.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id2966441\n" -"136\n" "help.text" msgid "VAR.P" msgstr "VARP" #: 04060185.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2959199\n" -"137\n" "help.text" msgid "Calculates a variance based on the entire population." msgstr "Calcula la varianza a partir de la población total." @@ -49024,27 +45685,22 @@ msgstr "Calcula la varianza a partir de la pob msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id2950706\n" -"138\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" #: 04060185.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2947282\n" -"139\n" "help.text" msgid "VAR.P(Number1; Number2; ...Number30)" msgstr "VARP(Númberu1; Númberu2; ...; Númberu30)" #: 04060185.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2949793\n" -"140\n" "help.text" msgid "Number1, Number2, ...Number30 are numerical values or ranges representing an entire population." msgstr "Númberu 1, Númberu 2... Númberu 30 son valores numbéricos o rangos que representen una población entera." @@ -49053,17 +45709,14 @@ msgstr "Númberu 1, Númberu 2... Númberu 30 son valores numbéric msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id2952939\n" -"141\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" #: 04060185.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2953385\n" -"142\n" "help.text" msgid "=VAR.P(A1:A50)" msgstr "=VARP(A1:A50)" @@ -49080,7 +45733,6 @@ msgstr "VARPA" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3153688\n" -"210\n" "help.text" msgid "VARPA" msgstr "VARPA" @@ -49089,7 +45741,6 @@ msgstr "VARPA" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3149109\n" -"211\n" "help.text" msgid "Calculates the variance based on the entire population. The value of text is 0." msgstr "Calcula la varianza a partir de la población total. El valor del testu ye 0." @@ -49098,7 +45749,6 @@ msgstr "Calcula la varianza a partir de la po msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3152880\n" -"212\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -49107,7 +45757,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3149967\n" -"213\n" "help.text" msgid "VARPA(Value1; Value2; ...Value30)" msgstr "VARPA(Valor1; Valor2; ...Valor30)" @@ -49116,7 +45765,6 @@ msgstr "VARPA(Valor1; Valor2; ...Valor30)" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3149920\n" -"214\n" "help.text" msgid "Value1,value2,...Value30 are values or ranges representing an entire population." msgstr "Valor1,Valor2... Valor30 son valores o rangos que representen toa una población." @@ -49125,7 +45773,6 @@ msgstr "Valor1,Valor2... Valor30 son valores o rangos que represent msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3154862\n" -"215\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -49134,7 +45781,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3156203\n" -"216\n" "help.text" msgid "=VARPA(A1:A50)" msgstr "=VARPA(A1:A50)" @@ -49151,7 +45797,6 @@ msgstr "PERMUTACIONES n msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3154599\n" -"144\n" "help.text" msgid "PERMUT" msgstr "PERMUTACIONES" @@ -49160,7 +45805,6 @@ msgstr "PERMUTACIONES" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3154334\n" -"145\n" "help.text" msgid "Returns the number of permutations for a given number of objects." msgstr "Devuelve'l númberu de permutaciones pa un númberu determináu d'oxetos." @@ -49169,7 +45813,6 @@ msgstr "Devuelve'l númberu de permutaciones msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3149422\n" -"146\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -49178,7 +45821,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3148466\n" -"147\n" "help.text" msgid "PERMUT(Count1; Count2)" msgstr "PERMUTACIONES(Cuntar1; Cuntar2)" @@ -49187,7 +45829,6 @@ msgstr "PERMUTACIONES(Cuntar1; Cuntar2)" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3148656\n" -"148\n" "help.text" msgid "Count1 is the total number of objects." msgstr "Cuntar1 ye'l númberu total d'oxetos." @@ -49196,7 +45837,6 @@ msgstr "Cuntar1 ye'l númberu total d'oxetos." msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3150826\n" -"149\n" "help.text" msgid "Count2 is the number of objects in each permutation." msgstr "Cuntar2 ye'l númberu d'oxetos en cada permutación." @@ -49205,7 +45845,6 @@ msgstr "Cuntar2 ye'l númberu d'oxetos en cada permutación." msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3153351\n" -"150\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -49214,7 +45853,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3150424\n" -"151\n" "help.text" msgid "=PERMUT(6;3) returns 120. There are 120 different possibilities, to pick a sequence of 3 playing cards out of 6 playing cards." msgstr "=PERMUTACIONES(6;3) devuelve 120. Hai 120 posibilidaes pa escoyer una secuencia de 3 cartes de xuegu ente 6 cartes." @@ -49231,7 +45869,6 @@ msgstr "PERMUTACIONESA" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3143276\n" -"153\n" "help.text" msgid "PERMUTATIONA" msgstr "PERMUTACIONESA" @@ -49240,7 +45877,6 @@ msgstr "PERMUTACIONESA" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3144759\n" -"154\n" "help.text" msgid "Returns the number of permutations for a given number of objects (repetition allowed)." msgstr "Devuelve'l númberu de permutaciones pa un númberu determináu d'oxetos (déxase repitir)." @@ -49249,7 +45885,6 @@ msgstr "Devuelve'l númberu de permutacione msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3145598\n" -"155\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -49258,7 +45893,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3149298\n" -"156\n" "help.text" msgid "PERMUTATIONA(Count1; Count2)" msgstr "PERMUTACIONESA(Cuntar1; Cuntar2)" @@ -49267,7 +45901,6 @@ msgstr "PERMUTACIONESA(Cuntar1; Cuntar2)" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3156139\n" -"157\n" "help.text" msgid "Count1 is the total number of objects." msgstr "Cuntar1 ye'l númberu total d'oxetos." @@ -49276,7 +45909,6 @@ msgstr "Cuntar1 ye'l númberu total d'oxetos." msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3149519\n" -"158\n" "help.text" msgid "Count2 is the number of objects in each permutation." msgstr "Cuntar2 ye'l númberu d'oxetos en cada permutación." @@ -49285,7 +45917,6 @@ msgstr "Cuntar2 ye'l númberu d'oxetos en cada permutación." msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3151382\n" -"159\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -49294,7 +45925,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3153949\n" -"160\n" "help.text" msgid "How often can 2 objects be selected from a total of 11 objects?" msgstr "¿Cuántes vegaes puen estrayese 2 elementos d'un conxuntu de 11 elementos?" @@ -49303,7 +45933,6 @@ msgstr "¿Cuántes vegaes puen estrayese 2 elementos d'un conxuntu de 11 element msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3149233\n" -"161\n" "help.text" msgid "=PERMUTATIONA(11;2) returns 121." msgstr "=PERMUTACIONESA(11;2) devuelve 121." @@ -49312,7 +45941,6 @@ msgstr "=PERMUTACIONESA(11;2) devuelve 121." msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3150622\n" -"162\n" "help.text" msgid "=PERMUTATIONA(6;3) returns 216. There are 216 different possibilities to put a sequence of 3 playing cards together out of six playing cards if every card is returned before the next one is drawn." msgstr "=PERMUTACIONESA(6;3) devuelve 216. Hai 216 posibilidaes p'asitiar una secuencia de 3 cartes xuntes d'un total de 6 cartes en xuegu si toles cartes devuélvense enantes d'estrayer la siguiente." @@ -49329,7 +45957,6 @@ msgstr "PROBABILIDÁ" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3152952\n" -"164\n" "help.text" msgid "PROB" msgstr "PROBABILIDÁ" @@ -49338,7 +45965,6 @@ msgstr "PROBABILIDÁ" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3154110\n" -"165\n" "help.text" msgid "Returns the probability that values in a range are between two limits. If there is no End value, this function calculates the probability based on the principle that the Data values are equal to the value of Start." msgstr "Devuelve la probabilidá de que los valores tán nun rangu ente dos llindes. Si nun hai un valor Fin, esta función calcula la probabilidá basada nel principiu de que los valores de datos son iguales al valor de Entamu" @@ -49347,7 +45973,6 @@ msgstr "Devuelve la probabilidá de que l msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3146810\n" -"166\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -49356,7 +45981,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3147330\n" -"167\n" "help.text" msgid "PROB(Data; Probability; Start; End)" msgstr "PROBABILIDÁ(Datos; Probabilidá; Entamu; Fin)" @@ -49365,7 +45989,6 @@ msgstr "PROBABILIDÁ(Datos; Probabilidá; Entamu; Fin)" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3154573\n" -"168\n" "help.text" msgid "Data is the array or range of data in the sample." msgstr "Datos ye la matriz o rangu de datos na amuesa." @@ -49374,7 +45997,6 @@ msgstr "Datos ye la matriz o rangu de datos na amuesa." msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3156334\n" -"169\n" "help.text" msgid "Probability is the array or range of the corresponding probabilities." msgstr "Probabilidá ye una matriz o rangu de les probabilidaes correspondientes." @@ -49383,7 +46005,6 @@ msgstr "Probabilidá ye una matriz o rangu de les probabilidaes cor msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3151107\n" -"170\n" "help.text" msgid "Start is the start value of the interval whose probabilities are to be summed." msgstr "Entamu ye'l valor inicial del intervalu pal que se van a sumar les probabilidaes." @@ -49392,7 +46013,6 @@ msgstr "Entamu ye'l valor inicial del intervalu pal que se van a su msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3153694\n" -"171\n" "help.text" msgid "End (optional) is the end value of the interval whose probabilities are to be summed. If this parameter is missing, the probability for the Start value is calculated." msgstr "Fin (opcional) ye'l valor final del intervalu pal que se van a sumar les probabilidaes. Si falta esti parámetru, calcúlase la probabilidá del valor Entamu." @@ -49401,7 +46021,6 @@ msgstr "Fin (opcional) ye'l valor final del intervalu pal que se va msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3147574\n" -"172\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -49410,7 +46029,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3153666\n" -"173\n" "help.text" msgid "=PROB(A1:A50;B1:B50;50;60) returns the probability with which a value within the range of A1:A50 is also within the limits between 50 and 60. Every value within the range of A1:A50 has a probability within the range of B1:B50." msgstr "=PROB(A1:A50;B1:B50;50;60) devuelve la probabilidá de qu'un valor dientro del área A1:A50 tamién s'atope dientro de les llendes ente 50 y 60. Tolos valores nel área d'A1:A50 tienen una probabilidá nel área de B1:B50." @@ -49427,7 +46045,6 @@ msgstr "DIST.WEIBULL" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3150941\n" -"175\n" "help.text" msgid "WEIBULL" msgstr "DIST.WEIBULL" @@ -49436,7 +46053,6 @@ msgstr "DIST.WEIBULL" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3154916\n" -"176\n" "help.text" msgid "Returns the values of the Weibull distribution." msgstr "Calcula los valores de distribución de Weibull." @@ -49469,7 +46085,6 @@ msgstr "Si C ye 1, DIST.WEIBULL calcula la función de distribución acumulativa msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3159393\n" -"177\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -49478,7 +46093,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3154478\n" -"178\n" "help.text" msgid "WEIBULL(Number; Alpha; Beta; C)" msgstr "DIST.WEIBULL(x; alfa ; beta ; acumuláu)" @@ -49487,7 +46101,6 @@ msgstr "DIST.WEIBULL(x; alfa ; beta ; acumuláu)" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3151317\n" -"179\n" "help.text" msgid "Number is the value at which to calculate the Weibull distribution." msgstr "Númberu ye'l valor nel que calcular la distribución Weibull." @@ -49496,7 +46109,6 @@ msgstr "Númberu ye'l valor nel que calcular la distribución Weibu msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3158436\n" -"180\n" "help.text" msgid "Alpha is the shape parameter of the Weibull distribution." msgstr "Alfa ye'l parámetru de forma de la distribución Weibull." @@ -49505,7 +46117,6 @@ msgstr "Alfa ye'l parámetru de forma de la distribución Weibull." msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3154668\n" -"181\n" "help.text" msgid "Beta is the scale parameter of the Weibull distribution." msgstr "Beta ye'l parámetru d'escala de la distribución Weibull." @@ -49514,7 +46125,6 @@ msgstr "Beta ye'l parámetru d'escala de la distribución Weibull." msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3154825\n" -"182\n" "help.text" msgid "C indicates the type of function." msgstr "C indica'l tipu de función." @@ -49523,7 +46133,6 @@ msgstr "C indica'l tipu de función." msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3153794\n" -"183\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -49532,7 +46141,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3146077\n" -"184\n" "help.text" msgid "=WEIBULL(2;1;1;1) returns 0.86." msgstr "=DIST.WEIBULL(2;1;1;1) devuelve 0,86." @@ -49546,7 +46154,6 @@ msgid "See also the páxina Wiki." #: 04060185.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id2950941\n" @@ -49558,23 +46165,19 @@ msgstr "DIST.WEIBULL" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id2950941\n" -"175\n" "help.text" msgid "WEIBULL.DIST" msgstr "" #: 04060185.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2954916\n" -"176\n" "help.text" msgid "Returns the values of the Weibull distribution." msgstr "Calcula los valores de distribución de Weibull." #: 04060185.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2905200911372767\n" @@ -49583,7 +46186,6 @@ msgid "The Weibull distribution is a continuous probability distribution, with p msgstr "Weibull ye una distribución de probabilidá continua con parámetro Alfa > 0 (forma) y Beta > 0 (escala)." #: 04060185.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2905200911372777\n" @@ -49592,7 +46194,6 @@ msgid "If C is 0, WEIBULL.DIST calculates the probability density function." msgstr "Si C ye 0, DIST.WEIBULL calcula la función de densidá de probabilidá." #: 04060185.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2905200911372743\n" @@ -49604,27 +46205,22 @@ msgstr "Si C ye 1, DIST.WEIBULL calcula la función de distribución acumulativa msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id2959393\n" -"177\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" #: 04060185.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2954478\n" -"178\n" "help.text" msgid "WEIBULL.DIST(Number; Alpha; Beta; C)" msgstr "DIST.WEIBULL(x; alfa ; beta ; acumuláu)" #: 04060185.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2951317\n" -"179\n" "help.text" msgid "Number is the value at which to calculate the Weibull distribution." msgstr "Númberu ye'l valor nel que calcular la distribución Weibull." @@ -49633,7 +46229,6 @@ msgstr "Númberu ye'l valor nel que calcular la distribución Weibu msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2958436\n" -"180\n" "help.text" msgid "Alpha is the shape parameter of the Weibull distribution." msgstr "Alfa ye'l parámetru de forma de la distribución Weibull." @@ -49642,7 +46237,6 @@ msgstr "Alfa ye'l parámetru de forma de la distribución Weibull." msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2954668\n" -"181\n" "help.text" msgid "Beta is the scale parameter of the Weibull distribution." msgstr "Beta ye'l parámetru d'escala de la distribución Weibull." @@ -49651,7 +46245,6 @@ msgstr "Beta ye'l parámetru d'escala de la distribución Weibull." msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2954825\n" -"182\n" "help.text" msgid "C indicates the type of function." msgstr "C indica'l tipu de función." @@ -49660,23 +46253,19 @@ msgstr "C indica'l tipu de función." msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id2953794\n" -"183\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" #: 04060185.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2946077\n" -"184\n" "help.text" msgid "=WEIBULL.DIST(2;1;1;1) returns 0.8646647168." msgstr "=DIST.WEIBULL(2;1;1;1) devuelve 0,86." #: 04060185.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2905200911372899\n" @@ -49704,7 +46293,6 @@ msgstr "fórmules; operadoresop msgctxt "" "04060199.xhp\n" "hd_id3156445\n" -"1\n" "help.text" msgid "Operators in $[officename] Calc" msgstr "Operadores en $[officename] Calc" @@ -49713,7 +46301,6 @@ msgstr "Operadores en $[officename] Calc" msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3155812\n" -"2\n" "help.text" msgid "You can use the following operators in $[officename] Calc:" msgstr "En $[officename] Calc puen utilizase los operadores siguientes:" @@ -49722,7 +46309,6 @@ msgstr "En $[officename] Calc puen utilizase los operadores siguientes:" msgctxt "" "04060199.xhp\n" "hd_id3153066\n" -"3\n" "help.text" msgid "Arithmetical Operators" msgstr "Operadores aritméticos" @@ -49731,7 +46317,6 @@ msgstr "Operadores aritméticos" msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3148601\n" -"4\n" "help.text" msgid "These operators return numerical results." msgstr "Esti operadores apurren resultancies numbériques." @@ -49740,7 +46325,6 @@ msgstr "Esti operadores apurren resultancies numbériques." msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3144768\n" -"5\n" "help.text" msgid "Operator" msgstr "Operador" @@ -49749,7 +46333,6 @@ msgstr "Operador" msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3157982\n" -"6\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -49758,7 +46341,6 @@ msgstr "Nome" msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3159096\n" -"7\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -49767,7 +46349,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3149126\n" -"8\n" "help.text" msgid "+ (Plus)" msgstr "+ (Más)" @@ -49776,7 +46357,6 @@ msgstr "+ (Más)" msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3150892\n" -"9\n" "help.text" msgid "Addition" msgstr "Suma" @@ -49785,7 +46365,6 @@ msgstr "Suma" msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3153247\n" -"10\n" "help.text" msgid "1+1" msgstr "1+1" @@ -49794,7 +46373,6 @@ msgstr "1+1" msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3159204\n" -"11\n" "help.text" msgid "- (Minus)" msgstr "- (Menos)" @@ -49803,7 +46381,6 @@ msgstr "- (Menos)" msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3145362\n" -"12\n" "help.text" msgid "Subtraction" msgstr "Resta" @@ -49812,7 +46389,6 @@ msgstr "Resta" msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3153554\n" -"13\n" "help.text" msgid "2-1" msgstr "2-1" @@ -49821,7 +46397,6 @@ msgstr "2-1" msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3153808\n" -"14\n" "help.text" msgid "- (Minus)" msgstr "- (Menos)" @@ -49830,7 +46405,6 @@ msgstr "- (Menos)" msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3151193\n" -"15\n" "help.text" msgid "Negation" msgstr "Negación" @@ -49839,7 +46413,6 @@ msgstr "Negación" msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3154712\n" -"16\n" "help.text" msgid "-5" msgstr "-5" @@ -49848,7 +46421,6 @@ msgstr "-5" msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3149873\n" -"17\n" "help.text" msgid "* (asterisk)" msgstr "* (Asteriscu)" @@ -49857,7 +46429,6 @@ msgstr "* (Asteriscu)" msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3147504\n" -"18\n" "help.text" msgid "Multiplication" msgstr "Multiplicación" @@ -49866,7 +46437,6 @@ msgstr "Multiplicación" msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3149055\n" -"19\n" "help.text" msgid "2*2" msgstr "2*2" @@ -49875,7 +46445,6 @@ msgstr "2*2" msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3151341\n" -"20\n" "help.text" msgid "/ (Slash)" msgstr "/ (Barra invertida)" @@ -49884,7 +46453,6 @@ msgstr "/ (Barra invertida)" msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3159260\n" -"21\n" "help.text" msgid "Division" msgstr "División" @@ -49893,7 +46461,6 @@ msgstr "División" msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3153027\n" -"22\n" "help.text" msgid "9/3" msgstr "9/3" @@ -49902,7 +46469,6 @@ msgstr "9/3" msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3156396\n" -"23\n" "help.text" msgid "% (Percent)" msgstr "% (Porcentaxe)" @@ -49911,7 +46477,6 @@ msgstr "% (Porcentaxe)" msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3150372\n" -"24\n" "help.text" msgid "Percent" msgstr "Porciento" @@ -49920,7 +46485,6 @@ msgstr "Porciento" msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3145632\n" -"25\n" "help.text" msgid "15%" msgstr "15%" @@ -49929,7 +46493,6 @@ msgstr "15%" msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3149722\n" -"26\n" "help.text" msgid "^ (Caret)" msgstr "^ (Caret)" @@ -49938,7 +46501,6 @@ msgstr "^ (Caret)" msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3159127\n" -"27\n" "help.text" msgid "Exponentiation" msgstr "Potencia" @@ -49947,7 +46509,6 @@ msgstr "Potencia" msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3157873\n" -"28\n" "help.text" msgid "3^2" msgstr "3^2" @@ -49956,7 +46517,6 @@ msgstr "3^2" msgctxt "" "04060199.xhp\n" "hd_id3152981\n" -"29\n" "help.text" msgid "Comparative operators" msgstr "Operadores de comparanza" @@ -49965,7 +46525,6 @@ msgstr "Operadores de comparanza" msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3157902\n" -"30\n" "help.text" msgid "These operators return either true or false." msgstr "Esti operadores amuesen el valor VERDADERU o FALSU." @@ -49974,7 +46533,6 @@ msgstr "Esti operadores amuesen el valor VERDADERU o FALSU." msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3149889\n" -"31\n" "help.text" msgid "Operator" msgstr "Operador" @@ -49983,7 +46541,6 @@ msgstr "Operador" msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3150743\n" -"32\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -49992,7 +46549,6 @@ msgstr "Nome" msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3146877\n" -"33\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -50001,7 +46557,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3148888\n" -"34\n" "help.text" msgid "= (equal sign)" msgstr "= (símbolu d'igualdá)" @@ -50010,7 +46565,6 @@ msgstr "= (símbolu d'igualdá)" msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3154845\n" -"35\n" "help.text" msgid "Equal" msgstr "Igual" @@ -50019,7 +46573,6 @@ msgstr "Igual" msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3154546\n" -"36\n" "help.text" msgid "A1=B1" msgstr "A1=B1" @@ -50028,7 +46581,6 @@ msgstr "A1=B1" msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3154807\n" -"37\n" "help.text" msgid "> (Greater than)" msgstr "> (Mayor que)" @@ -50037,7 +46589,6 @@ msgstr "> (Mayor que)" msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3148580\n" -"38\n" "help.text" msgid "Greater than" msgstr "Mayor que" @@ -50046,7 +46597,6 @@ msgstr "Mayor que" msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3145138\n" -"39\n" "help.text" msgid "A1>B1" msgstr "A1>B1" @@ -50055,7 +46605,6 @@ msgstr "A1>B1" msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3149507\n" -"40\n" "help.text" msgid "< (Less than)" msgstr "< (Menor que)" @@ -50064,7 +46613,6 @@ msgstr "< (Menor que)" msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3150145\n" -"41\n" "help.text" msgid "Less than" msgstr "Menor que" @@ -50073,7 +46621,6 @@ msgstr "Menor que" msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3150901\n" -"42\n" "help.text" msgid "A1= (Greater than or equal to)" msgstr ">= (Mayor qu'o igual a)" @@ -50091,7 +46637,6 @@ msgstr ">= (Mayor qu'o igual a)" msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3150866\n" -"44\n" "help.text" msgid "Greater than or equal to" msgstr "Mayor qu'o igual a" @@ -50100,7 +46645,6 @@ msgstr "Mayor qu'o igual a" msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3153111\n" -"45\n" "help.text" msgid "A1>=B1" msgstr "A1>=B1" @@ -50109,7 +46653,6 @@ msgstr "A1>=B1" msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3153004\n" -"46\n" "help.text" msgid "<= (Less than or equal to)" msgstr "<= (Menor qu'o igual a)" @@ -50118,7 +46661,6 @@ msgstr "<= (Menor qu'o igual a)" msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3150335\n" -"47\n" "help.text" msgid "Less than or equal to" msgstr "Menor qu'o igual a" @@ -50127,7 +46669,6 @@ msgstr "Menor qu'o igual a" msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3148760\n" -"48\n" "help.text" msgid "A1<=B1" msgstr "A1<=B1" @@ -50136,7 +46677,6 @@ msgstr "A1<=B1" msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3157994\n" -"49\n" "help.text" msgid "<> (Inequality)" msgstr "<> (Nun ye igual a)" @@ -50145,7 +46685,6 @@ msgstr "<> (Nun ye igual a)" msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3150019\n" -"50\n" "help.text" msgid "Inequality" msgstr "Nun ye igual a" @@ -50154,7 +46693,6 @@ msgstr "Nun ye igual a" msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3149878\n" -"51\n" "help.text" msgid "A1<>B1" msgstr "A1<>B1" @@ -50163,7 +46701,6 @@ msgstr "A1<>B1" msgctxt "" "04060199.xhp\n" "hd_id3145241\n" -"52\n" "help.text" msgid "Text operators" msgstr "Operador de testu" @@ -50172,7 +46709,6 @@ msgstr "Operador de testu" msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3155438\n" -"53\n" "help.text" msgid "The operator combines separate texts into one text." msgstr "L'operador xune dellos testos n'unu solu." @@ -50181,7 +46717,6 @@ msgstr "L'operador xune dellos testos n'unu solu." msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3150566\n" -"54\n" "help.text" msgid "Operator" msgstr "Operador" @@ -50190,7 +46725,6 @@ msgstr "Operador" msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3153048\n" -"55\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -50199,7 +46733,6 @@ msgstr "Nome" msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3149001\n" -"56\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -50208,7 +46741,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3148769\n" -"57\n" "help.text" msgid "& (And)" msgstr "& (Y)" @@ -50225,7 +46757,6 @@ msgstr "Concatenación de testu Y" msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3157975\n" -"58\n" "help.text" msgid "text concatenation AND" msgstr "Enllaz de testu Y" @@ -50234,7 +46765,6 @@ msgstr "Enllaz de testu Y" msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3157993\n" -"59\n" "help.text" msgid "\"Sun\" & \"day\" is \"Sunday\"" msgstr "\"Sun\" & \"day\" convertir en \"Sunday\"" @@ -50243,7 +46773,6 @@ msgstr "\"Sun\" & \"day\" convertir en \"Sunday\"" msgctxt "" "04060199.xhp\n" "hd_id3153550\n" -"60\n" "help.text" msgid "Reference operators" msgstr "Operadores de referencia" @@ -50252,7 +46781,6 @@ msgstr "Operadores de referencia" msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3149024\n" -"61\n" "help.text" msgid "These operators return a cell range of zero, one or more cells." msgstr "Esti operadores devuelven un rangu de caxelles de con cero, una o más caxelles." @@ -50269,7 +46797,6 @@ msgstr "El rangu tien la más alta precedencia, depués la interseición y fina msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3158416\n" -"62\n" "help.text" msgid "Operator" msgstr "Operador" @@ -50278,7 +46805,6 @@ msgstr "Operador" msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3152822\n" -"63\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -50287,7 +46813,6 @@ msgstr "Nome" msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3154949\n" -"64\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -50296,7 +46821,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3156257\n" -"65\n" "help.text" msgid ": (Colon)" msgstr ": (dos puntos)" @@ -50305,7 +46829,6 @@ msgstr ": (dos puntos)" msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3153924\n" -"66\n" "help.text" msgid "Range" msgstr "Área" @@ -50314,7 +46837,6 @@ msgstr "Área" msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3148432\n" -"67\n" "help.text" msgid "A1:C108" msgstr "A1:C108" @@ -50323,7 +46845,6 @@ msgstr "A1:C108" msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3152592\n" -"68\n" "help.text" msgid "! (Exclamation point)" msgstr "! (signu d'almiración)" @@ -50340,7 +46861,6 @@ msgstr "interseición;operador" msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3150606\n" -"69\n" "help.text" msgid "Intersection" msgstr "Interseición" @@ -50349,7 +46869,6 @@ msgstr "Interseición" msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3083445\n" -"70\n" "help.text" msgid "SUM(A1:B6!B5:C12)" msgstr "SUMA(A1:B6!B5:C12)" @@ -50358,7 +46877,6 @@ msgstr "SUMA(A1:B6!B5:C12)" msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3150385\n" -"71\n" "help.text" msgid "Calculates the sum of all cells in the intersection; in this example, the result yields the sum of cells B5 and B6." msgstr "Nesti exemplu B5 y B6 tán na interseición y calcúlase la so suma." @@ -50407,7 +46925,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "04070000.xhp\n" "hd_id3153951\n" -"1\n" "help.text" msgid "Named Ranges and Expressions" msgstr "" @@ -50416,7 +46933,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "04070000.xhp\n" "par_id3145801\n" -"2\n" "help.text" msgid "Allows you to name the different sections of your spreadsheet document. By naming the different sections, you can easily navigate through the spreadsheet documents and find specific information." msgstr "Permite asignar un nome a les distintes seiciones del documentu de fueya de cálculu. Al asignar un nome a les distintes seiciones, puédese navegación fácilmente polos documentos de fueya de cálculu pa guetar información concreta." @@ -50425,7 +46941,6 @@ msgstr "Permite asignar un nome a les distintes seiciones del d msgctxt "" "04070000.xhp\n" "hd_id3153878\n" -"3\n" "help.text" msgid "Define" msgstr "Definir..." @@ -50434,7 +46949,6 @@ msgstr "Definir... msgctxt "" "04070000.xhp\n" "hd_id3146969\n" -"4\n" "help.text" msgid "Insert" msgstr "Pegar..." @@ -50443,7 +46957,6 @@ msgstr "Pegar...
  • Apply" msgstr "Aplicar..." @@ -50452,7 +46965,6 @@ msgstr "Aplicar... msgctxt "" "04070000.xhp\n" "hd_id3156382\n" -"6\n" "help.text" msgid "Labels" msgstr "Etiquetes..." @@ -50469,7 +46981,6 @@ msgstr "Definir nomes" msgctxt "" "04070100.xhp\n" "hd_id3156330\n" -"1\n" "help.text" msgid "Define Names" msgstr "Definir nomes" @@ -50478,7 +46989,6 @@ msgstr "Definir nomes" msgctxt "" "04070100.xhp\n" "par_id3154366\n" -"2\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can specify a name for a selected area or a name for a formula expression." msgstr "" @@ -50487,7 +46997,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "04070100.xhp\n" "par_id3154123\n" -"31\n" "help.text" msgid "Use the mouse to define ranges or type the reference into the Define Name dialog fields." msgstr "Utilice'l mur pa definir árees o escriba la referencia nos campos del diálogu Definir nomes." @@ -50496,7 +47005,6 @@ msgstr "Utilice'l mur pa definir árees o escriba la referencia nos campos del d msgctxt "" "04070100.xhp\n" "par_id3155131\n" -"30\n" "help.text" msgid "The Sheet Area box on the Formula bar contains a list of defined names for the ranges or formula expressions and their scope between parenthesis. Click a name from this box to highlight the corresponding reference on the spreadsheet. Names given formulas or parts of a formula are not listed here." msgstr "" @@ -50505,7 +47013,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "04070100.xhp\n" "hd_id3151118\n" -"3\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -50514,16 +47021,14 @@ msgstr "Nome" msgctxt "" "04070100.xhp\n" "par_id3163712\n" -"29\n" "help.text" -msgid "Enter the name of the area for which you want to define a reference or a formula expression. All area names already defined in the spreadsheet are listed in the text field below. If you click a name on the list, the corresponding reference in the document will be shown with a blue frame. If multiple cell ranges belong to the same area name, they are displayed with different colored frames." +msgid "Enter the name of the area for which you want to define a reference or a formula expression. All area names already defined in the spreadsheet are listed in the text field above. If you click a name on the list, the corresponding reference in the document will be shown with a blue frame. If multiple cell ranges belong to the same area name, they are displayed with different colored frames." msgstr "" #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" "hd_id3153728\n" -"9\n" "help.text" msgid "Range or formula expression" msgstr "" @@ -50532,16 +47037,14 @@ msgstr "" msgctxt "" "04070100.xhp\n" "par_id3147435\n" -"10\n" "help.text" -msgid "The reference of the selected area name is shown here as an absolute value." -msgstr "Equí amuésase la referencia del nome del área escoyida como valor absolutu." +msgid "The reference of the selected area name is shown here as an absolute value." +msgstr "" #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" "par_id3146986\n" -"12\n" "help.text" msgid "To insert a new area reference, place the cursor in this field and use your mouse to select the desired area in any sheet of your spreadsheet document. To insert a new named formula, type the formula expression." msgstr "" @@ -50550,7 +47053,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "04070100.xhp\n" "hd_id31547290\n" -"13\n" "help.text" msgid "Scope" msgstr "" @@ -50559,16 +47061,14 @@ msgstr "" msgctxt "" "04070100.xhp\n" "hd_id31547291\n" -"13\n" "help.text" -msgid "Select the scope of the named range or named formula. Document(Global) means the name is valid for the whole document. Any other sheet name selected will restrict the scope of the named range or formula expression to that sheet." +msgid "Select the scope of the named range or named formula. Document (Global) means the name is valid for the whole document. Any other sheet name selected will restrict the scope of the named range or formula expression to that sheet." msgstr "" #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" "hd_id3154729\n" -"13\n" "help.text" msgid "Range options" msgstr "" @@ -50577,16 +47077,14 @@ msgstr "" msgctxt "" "04070100.xhp\n" "par_id3149958\n" -"14\n" "help.text" -msgid "Allows you to specify the Area type (optional) for the reference." +msgid "Allows you to specify the Area type (optional) for the reference." msgstr "" #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" "par_id3155416\n" -"16\n" "help.text" msgid "Defines additional options related to the type of reference area." msgstr "Permite definir el tipu d'área pa la definición del área escoyida." @@ -50595,7 +47093,6 @@ msgstr "Permite definir el tipu d'área pa la definición del área escoyida." msgctxt "" "04070100.xhp\n" "hd_id3150716\n" -"17\n" "help.text" msgid "Print range" msgstr "Área d'impresión" @@ -50604,16 +47101,14 @@ msgstr "Área d'impresión" msgctxt "" "04070100.xhp\n" "par_id3150751\n" -"18\n" "help.text" -msgid "Defines the area as a print range." -msgstr "Define l'área como intervalu d'impresión." +msgid "Defines the area as a print range." +msgstr "" #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" "hd_id3153764\n" -"19\n" "help.text" msgid "Filter" msgstr "Filtru" @@ -50622,16 +47117,14 @@ msgstr "Filtru" msgctxt "" "04070100.xhp\n" "par_id3155766\n" -"20\n" "help.text" -msgid "Defines the selected area to be used in an advanced filter." -msgstr "Define l'área escoyida pal so usu nun filtru especial." +msgid "Defines the selected area to be used in an advanced filter." +msgstr "" #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" "hd_id3159267\n" -"21\n" "help.text" msgid "Repeat column" msgstr "Columna a repitir" @@ -50640,16 +47133,14 @@ msgstr "Columna a repitir" msgctxt "" "04070100.xhp\n" "par_id3149565\n" -"22\n" "help.text" -msgid "Defines the area as a repeating column." -msgstr "Define l'área como columna repitida." +msgid "Defines the area as a repeating column." +msgstr "" #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" "hd_id3153966\n" -"23\n" "help.text" msgid "Repeat row" msgstr "Filera a repitir" @@ -50658,59 +47149,62 @@ msgstr "Filera a repitir" msgctxt "" "04070100.xhp\n" "par_id3150300\n" -"24\n" "help.text" -msgid "Defines the area as a repeating row." -msgstr "Define l'área como filera repitida." +msgid "Defines the area as a repeating row." +msgstr "" #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" "hd_id3155112\n" -"27\n" "help.text" -msgid "Add/Modify" -msgstr "Amestar/Modificar" +msgid "Add" +msgstr "" #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" "par_id3159236\n" -"28\n" "help.text" -msgid "Click the Add button to add the defined name to the list. Click the Modify button to enter another name for an already existing name selected from the list." -msgstr "Calque'l botón Amestar p'amestar a la llista'l nome definíu. Faiga clic nel botón Modificar pa escribir un nome distintu pal nome escoyíu na llista." +msgid "Click the Add button to add a new defined name." +msgstr "" + +#: 04070100.xhp +msgctxt "" +"04070100.xhp\n" +"par_id3150301\n" +"help.text" +msgid "Select a named range or named formula from the list to modify its properties." +msgstr "" #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "tit\n" "help.text" -msgid "Insert Name" -msgstr "Inxertar nome" +msgid "Paste Names" +msgstr "" #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "bm_id3153195\n" "help.text" -msgid "cell ranges; inserting named rangesinserting; cell ranges" -msgstr "árees de caxella;inxertar árees con nomeinxertar;árees de caxella" +msgid "cell ranges; inserting named rangesinserting; cell ranges pasting; cell ranges" +msgstr "" #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "hd_id3153195\n" -"1\n" "help.text" -msgid "Insert Name" -msgstr "Inxertar nome" +msgid "Paste Names" +msgstr "" #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "par_id3150011\n" -"2\n" "help.text" msgid "Inserts a defined named cell range at the current cursor's position." msgstr "Inxerta una área de caxelles con nome na posición actual del cursor." @@ -50719,7 +47213,6 @@ msgstr "Inxer msgctxt "" "04070200.xhp\n" "par_id3149412\n" -"7\n" "help.text" msgid "You can only insert a cell area after having defined a name for the area." msgstr "Namái pue inxertase un nome si primeramente definióse el nome del área." @@ -50728,37 +47221,49 @@ msgstr "Namái pue inxertase un nome si primeramente definióse el nome del áre msgctxt "" "04070200.xhp\n" "hd_id3153160\n" -"3\n" "help.text" -msgid "Insert name" -msgstr "Inxertar nome" +msgid "Table area" +msgstr "" #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "par_id3154944\n" -"4\n" "help.text" -msgid "Lists all defined cell areas. Double-click an entry to insert the named area into the active sheet at the current cursor position." -msgstr "Llista toles árees de caxella definíes. Faiga doble clic nuna entrada pa inxertar l'área indicada na fueya activa na posición actual del cursor." +msgid "Lists all defined cell areas. Double-click an entry to insert the named area into the active sheet at the current cursor position." +msgstr "" #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "hd_id3153418\n" -"5\n" "help.text" -msgid "Insert All" -msgstr "Inxertar too" +msgid "Paste All" +msgstr "" #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "par_id3155066\n" -"6\n" "help.text" -msgid "Inserts a list of all named areas and the corresponding cell references at the current cursor position." -msgstr "Inxerta una llista de toles árees con nome y les referencies de caxella correspondientes na posición actual del cursor." +msgid "Inserts a list of all named areas and the corresponding cell references at the current cursor position." +msgstr "" + +#: 04070200.xhp +msgctxt "" +"04070200.xhp\n" +"hd_id3153419\n" +"help.text" +msgid "Paste" +msgstr "" + +#: 04070200.xhp +msgctxt "" +"04070200.xhp\n" +"par_id3155067\n" +"help.text" +msgid "Inserts the selected named area and the corresponding cell reference at the current cursor position." +msgstr "" #: 04070300.xhp msgctxt "" @@ -50780,7 +47285,6 @@ msgstr "árees de caxelles;crear nomes automáticamenteAllows you to automatically name multiple cell ranges." msgstr "Permite asignar un nome a delles árees de caxelles de forma automática." @@ -50798,7 +47301,6 @@ msgstr "Pe msgctxt "" "04070300.xhp\n" "par_id3156280\n" -"13\n" "help.text" msgid "Select the area containing all the ranges that you want to name. Then choose Sheet - Named Ranges and Expressions - Create. This opens the Create Names dialog, from which you can select the naming options that you want." msgstr "" @@ -50807,7 +47309,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "04070300.xhp\n" "hd_id3151116\n" -"3\n" "help.text" msgid "Create names from" msgstr "Nome a partir de" @@ -50816,7 +47317,6 @@ msgstr "Nome a partir de" msgctxt "" "04070300.xhp\n" "par_id3152597\n" -"4\n" "help.text" msgid "Defines which part of the spreadsheet is to be used for creating the name." msgstr "Define qué parte de la fueya de cálculu va utilizar pa definir el nome." @@ -50825,7 +47325,6 @@ msgstr "Define qué parte de la fueya de cálculu va utilizar pa definir el nome msgctxt "" "04070300.xhp\n" "hd_id3153729\n" -"5\n" "help.text" msgid "Top row" msgstr "Filera cimera" @@ -50834,7 +47333,6 @@ msgstr "Filera cimera" msgctxt "" "04070300.xhp\n" "par_id3149263\n" -"6\n" "help.text" msgid "Creates the range names from the header row of the selected range. Each column receives a separated name and cell reference." msgstr "Crea los nomes d'área a partir de la filera de testera del área escoyida. Cada columna recibe un nome y una referencia de caxella propios." @@ -50843,7 +47341,6 @@ msgstr "Crea los nomes d' msgctxt "" "04070300.xhp\n" "hd_id3146984\n" -"7\n" "help.text" msgid "Left Column" msgstr "Columna esquierda" @@ -50852,7 +47349,6 @@ msgstr "Columna esquierda" msgctxt "" "04070300.xhp\n" "par_id3153190\n" -"8\n" "help.text" msgid "Creates the range names from the entries in the first column of the selected sheet range. Each row receives a separated name and cell reference." msgstr "Crea los nomes d'área a partir de les entraes na primer columna del área de fueya escoyida. Cada filera recibe un nome y una referencia de caxella propios." @@ -50861,7 +47357,6 @@ msgstr "Crea los nomes d' msgctxt "" "04070300.xhp\n" "hd_id3156284\n" -"9\n" "help.text" msgid "Bottom row" msgstr "Filera inferior" @@ -50870,7 +47365,6 @@ msgstr "Filera inferior" msgctxt "" "04070300.xhp\n" "par_id3147124\n" -"10\n" "help.text" msgid "Creates the range names from the entries in the last row of the selected sheet range. Each column receives a separated name and cell reference." msgstr "Crea los nomes d'área a partir de les entraes na última filera del área de fueya escoyida. Cada columna recibe un nome y una referencia de caxella propios." @@ -50879,7 +47373,6 @@ msgstr "Crea los nomes msgctxt "" "04070300.xhp\n" "hd_id3154731\n" -"11\n" "help.text" msgid "Right Column" msgstr "Columna derecha" @@ -50888,7 +47381,6 @@ msgstr "Columna derecha" msgctxt "" "04070300.xhp\n" "par_id3153158\n" -"12\n" "help.text" msgid "Creates the range names from the entries in the last column of the selected sheet range. Each row receives a separated name and cell reference." msgstr "Crea los nomes d'área a partir de les entraes na última columna del área de fueya escoyida. Cada filera recibe un nome y una referencia de caxella propios." @@ -50913,7 +47405,6 @@ msgstr "fueyes;definir árees d'etiquetesDefine Label Range" msgstr "Definir área d'etiqueta" @@ -50922,7 +47413,6 @@ msgstr "Opens a dialog in which you can define a label range." msgstr "Abre un diálogu nel que pue definir una área d'etiquetes." @@ -50931,7 +47421,6 @@ msgstr "Abre un msgctxt "" "04070400.xhp\n" "par_id3155411\n" -"13\n" "help.text" msgid "The cell contents of a label range can be used like names in formulas - $[officename] recognizes these names in the same manner that it does the predefined names of the weekdays and months. These names are automatically completed when typed into a formula. In addition, the names defined by label ranges will have priority over names defined by automatically generated ranges." msgstr "El conteníu de les caxelles d'una área d'etiquetes pue utilizase como los nomes nes fórmules; $[officename] reconoz estos nomes de la mesma forma que lo fai colos nomes predefiníos de los díes de la selmana y los meses. Estos nomes complétense automáticamente al escribilos nuna fórmula. Coles mesmes, los nomes definíos per árees d'etiquetes tienen prioridá sobre los definíos per árees xeneraes automáticamente." @@ -50940,7 +47429,6 @@ msgstr "El conteníu de les caxelles d'una área d'etiquetes pue utilizase como msgctxt "" "04070400.xhp\n" "par_id3147435\n" -"14\n" "help.text" msgid "You can set label ranges that contain the same labels on different sheets. $[officename] first searches the label ranges of the current sheet and, following a failed search, the ranges of other sheets." msgstr "Ye posible definir delles árees d'etiqueta que contengan los mesmos títulos en distintes tables. En tal casu, $[officename] comprueba en primer llugar les árees de la tabla actual y, de nun llograr resultancies, les del restu de les tables." @@ -50949,7 +47437,6 @@ msgstr "Ye posible definir delles árees d'etiqueta que contengan los mesmos tí msgctxt "" "04070400.xhp\n" "hd_id3145801\n" -"3\n" "help.text" msgid "Range" msgstr "Área" @@ -50958,7 +47445,6 @@ msgstr "Área" msgctxt "" "04070400.xhp\n" "par_id3154731\n" -"4\n" "help.text" msgid "Displays the cell reference of each label range. In order to remove a label range from the list box, select it and then click Delete." msgstr "Amuesa la referencia de caxella de cada área d'etiquetes. Pa quitar una área d'etiquetes del llistáu, escuéyala y faiga clic en Desaniciar." @@ -50967,7 +47453,6 @@ msgstr "Amuesa la refe msgctxt "" "04070400.xhp\n" "hd_id3149121\n" -"5\n" "help.text" msgid "Contains column labels" msgstr "Contien etiquetes de columna" @@ -50976,7 +47461,6 @@ msgstr "Contien etiquetes de columna" msgctxt "" "04070400.xhp\n" "par_id3150330\n" -"6\n" "help.text" msgid "Includes column labels in the current label range." msgstr "Inclúi les etiquetes de columna nel área d'etiquetes actual." @@ -50985,7 +47469,6 @@ msgstr "Inclúi les eti msgctxt "" "04070400.xhp\n" "hd_id3149020\n" -"7\n" "help.text" msgid "Contains row labels" msgstr "Contien etiquetes de filera" @@ -50994,7 +47477,6 @@ msgstr "Contien etiquetes de filera" msgctxt "" "04070400.xhp\n" "par_id3154754\n" -"8\n" "help.text" msgid "Includes row labels in the current label range." msgstr "Inclúi les etiquetes de filera nel área d'etiquetes actual." @@ -51003,7 +47485,6 @@ msgstr "Inclúi les eti msgctxt "" "04070400.xhp\n" "hd_id3159264\n" -"11\n" "help.text" msgid "For data range" msgstr "pa área de datos" @@ -51012,7 +47493,6 @@ msgstr "pa área de datos" msgctxt "" "04070400.xhp\n" "par_id3154703\n" -"12\n" "help.text" msgid "Sets the data range for which the selected label range is valid. To modify it, click in the sheet and select another range with the mouse." msgstr "Establez l'área de datos na que ye válida l'área d'etiquetes escoyida. Pa modificar, faiga clic na fueya y escueya otra área col mur." @@ -51021,7 +47501,6 @@ msgstr "Establez l'á msgctxt "" "04070400.xhp\n" "hd_id3145789\n" -"9\n" "help.text" msgid "Add" msgstr "Amestar" @@ -51030,7 +47509,6 @@ msgstr "Amestar" msgctxt "" "04070400.xhp\n" "par_id3147005\n" -"10\n" "help.text" msgid "Adds the current label range to the list." msgstr "Amiesta a la llista l'área d'etiquetes actual." @@ -51044,7 +47522,6 @@ msgid "Function List" msgstr "Llista de funciones" #: 04080000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04080000.xhp\n" "bm_id3154126\n" @@ -51061,7 +47538,6 @@ msgid "Op msgstr "Esti comandu abre la ventana Llista de Funciones, que amuesa toles funciones que puen inxertase nel documentu. Llista de funciones ye similar a la llingüeta de la páxina Funciones del Asistente pa funciones. Les funciones son inxertaes como marcadores de posición a ser trocaos colos sos valores." #: 04080000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04080000.xhp\n" "par_id3152576\n" @@ -51079,7 +47554,6 @@ msgid "The Function List window is a resizable Llista de funciones ye una ventana acoplable y de tamañu modificable. Utilícela pa introducir rápido funciones na fueya de cálculu. Al calcar dos vegaes n'unu de los elementos de la llista de funciones inxerta la función correspondiente con tolos sos parámetros." #: 04080000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04080000.xhp\n" "hd_id3145799\n" @@ -51088,7 +47562,6 @@ msgid "Category List" msgstr "Llista de categoríes" #: 04080000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04080000.xhp\n" "hd_id3153160\n" @@ -51105,7 +47578,6 @@ msgid "Displays the avail msgstr "" #: 04080000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04080000.xhp\n" "hd_id3146971\n" @@ -51114,7 +47586,6 @@ msgid "Insert Function into calculation sheet" msgstr "Inxertar la función na fueya de cálculu" #: 04080000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04080000.xhp\n" "par_id3150043\n" @@ -51142,7 +47613,6 @@ msgstr "Enllaz a datos esternos" msgctxt "" "04090000.xhp\n" "par_id3153192\n" -"2\n" "help.text" msgid "Locate the file containing the data you want to insert." msgstr "Alcuentre el ficheru que contién los datos que deseye inxertar." @@ -51151,7 +47621,6 @@ msgstr "Link to External Data" msgstr "Enllaz a datos esternos" @@ -51160,7 +47629,6 @@ msgstr "Enllaz msgctxt "" "04090000.xhp\n" "par_id3149262\n" -"4\n" "help.text" msgid "Inserts data from an HTML, Calc, or Excel file into the current sheet as a link. The data must be located within a named range." msgstr "Inxerta datos d'un ficheru HTML, Calc o Excel na fueya actual como enllaz. Los datos tienen de tar nuna área con nome." @@ -51169,7 +47637,6 @@ msgstr "Inxerta datos d'un ficheru H msgctxt "" "04090000.xhp\n" "hd_id3146984\n" -"5\n" "help.text" msgid "URL of external data source." msgstr "URL de la fonte de datos eterna." @@ -51178,7 +47645,6 @@ msgstr "URL de la fonte de datos eterna." msgctxt "" "04090000.xhp\n" "par_id3145366\n" -"6\n" "help.text" msgid "Enter the URL or the file name that contains the data that you want to insert, and then press Enter." msgstr "Introduza la URL o'l nome del ficheru que contién los datos que deseya inxertar, de siguío, calque la tecla \"Entrar\"." @@ -51187,7 +47653,6 @@ msgstr "Introduza la URL o'l no msgctxt "" "04090000.xhp\n" "hd_id3145251\n" -"7\n" "help.text" msgid "Available tables/ranges" msgstr "Fueyes/Árees disponibles" @@ -51196,7 +47661,6 @@ msgstr "Fueyes/Árees disponibles" msgctxt "" "04090000.xhp\n" "par_id3147397\n" -"8\n" "help.text" msgid "Select the table or the data range that you want to insert." msgstr "Escueya la tabla o l'área de datos que deseye inxertar." @@ -51205,7 +47669,6 @@ msgstr "Escueya la tabla o l msgctxt "" "04090000.xhp\n" "hd_id3154492\n" -"9\n" "help.text" msgid "Update every" msgstr "Anovar cada" @@ -51214,7 +47677,6 @@ msgstr "Anovar cada" msgctxt "" "04090000.xhp\n" "par_id3154017\n" -"10\n" "help.text" msgid "Enter the number of seconds to wait before the external data are reloaded into the current document." msgstr "Escriba'l númberu de segundos que se debe esperar enantes de recargar los datos esternos nel documentu actual." @@ -51239,7 +47701,6 @@ msgstr "atributos de caxellaatr msgctxt "" "05020000.xhp\n" "hd_id3148663\n" -"1\n" "help.text" msgid "Format Cells" msgstr "Formatu de caxelles" @@ -51248,7 +47709,6 @@ msgstr "Formatu de caxelles" msgctxt "" "05020000.xhp\n" "par_id3150448\n" -"2\n" "help.text" msgid "Allows you to specify a variety of formatting options and to apply attributes to the selected cells." msgstr "Permite especificar diverses opciones de formatu y aplicar atributos a les caxelles escoyíes." @@ -51257,7 +47717,6 @@ msgstr " msgctxt "" "05020000.xhp\n" "hd_id3145785\n" -"3\n" "help.text" msgid "Numbers" msgstr "Númberos" @@ -51266,7 +47725,6 @@ msgstr "Númberos< msgctxt "" "05020000.xhp\n" "hd_id3146119\n" -"4\n" "help.text" msgid "Font" msgstr "Fonte" @@ -51283,7 +47741,6 @@ msgstr "Protección de caxelles" msgctxt "" "05020600.xhp\n" "hd_id3145119\n" -"1\n" "help.text" msgid "Cell Protection" msgstr "Protección de caxelles" @@ -51292,7 +47749,6 @@ msgstr "Defines protection options for selected cells." msgstr "Define les opciones de protección pa les caxelles escoyíes." @@ -51301,7 +47757,6 @@ msgstr "De msgctxt "" "05020600.xhp\n" "hd_id3150447\n" -"3\n" "help.text" msgid "Protection" msgstr "Protección" @@ -51310,7 +47765,6 @@ msgstr "Protección" msgctxt "" "05020600.xhp\n" "hd_id3125864\n" -"9\n" "help.text" msgid "Hide all" msgstr "Anubrir too" @@ -51319,7 +47773,6 @@ msgstr "Anubrir too" msgctxt "" "05020600.xhp\n" "par_id3153768\n" -"10\n" "help.text" msgid "Hides formulas and contents of the selected cells." msgstr "Anubre les fórmules y el conteníu de les caxelles escoyíes." @@ -51328,7 +47781,6 @@ msgstr "Anubre l msgctxt "" "05020600.xhp\n" "hd_id3153190\n" -"5\n" "help.text" msgid "Protected" msgstr "Protexíu" @@ -51337,7 +47789,6 @@ msgstr "Protexíu" msgctxt "" "05020600.xhp\n" "par_id3151119\n" -"6\n" "help.text" msgid "Prevents the selected cells from being modified." msgstr "Torga que se modificar les caxelles escoyíes." @@ -51354,7 +47805,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05020600.xhp\n" "hd_id3149377\n" -"7\n" "help.text" msgid "Hide formula" msgstr "Anubrir fórmules" @@ -51363,7 +47813,6 @@ msgstr "Anubrir fórmules" msgctxt "" "05020600.xhp\n" "par_id3154510\n" -"8\n" "help.text" msgid "Hides formulas in the selected cells." msgstr "Anubre les fórmules de les caxelles escoyíes." @@ -51372,7 +47821,6 @@ msgstr "Anub msgctxt "" "05020600.xhp\n" "hd_id3155602\n" -"11\n" "help.text" msgid "Print" msgstr "Impresión" @@ -51381,7 +47829,6 @@ msgstr "Impresión" msgctxt "" "05020600.xhp\n" "par_id3153836\n" -"12\n" "help.text" msgid "Defines print options for the sheet." msgstr "Define les opciones d'impresión de la fueya." @@ -51390,7 +47837,6 @@ msgstr "Define les opciones d'impresión de la fueya." msgctxt "" "05020600.xhp\n" "hd_id3155065\n" -"13\n" "help.text" msgid "Hide when printing" msgstr "Anubrir pa la impresión" @@ -51399,7 +47845,6 @@ msgstr "Anubrir pa la impresión" msgctxt "" "05020600.xhp\n" "par_id3155443\n" -"14\n" "help.text" msgid "Keeps the selected cells from being printed." msgstr "Torga que s'impriman les caxelles escoyíes." @@ -51416,7 +47861,6 @@ msgstr "Filera" msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3147228\n" -"1\n" "help.text" msgid "Row" msgstr "Filera" @@ -51425,7 +47869,6 @@ msgstr "Filera" msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3154685\n" -"2\n" "help.text" msgid "Sets the row height and hides or shows selected rows." msgstr "Establez l'altor de la filera y oculta o amuesa les fileres escoyíes." @@ -51434,7 +47877,6 @@ msgstr "Establez l'altor de la filera y oculta o amuesa les fil msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3155132\n" -"3\n" "help.text" msgid "Height" msgstr "Altor..." @@ -51443,7 +47885,6 @@ msgstr "Altor...Optimal Height" msgstr "Altor óptima..." @@ -51468,7 +47909,6 @@ msgstr "fueyes;altor óptima de fileresDetermines the optimal row height for the selected rows. The optimal row height depends on the font size of the largest character in the row. You can use various units of measure." msgstr "Determina l'altor optima de la caxella pa les fileres escoyíes. óptima de la filera depende del tamañu del tipu de lletra del mayor caráuter de la filera. Puen utilizase diverses unidaes de midida." @@ -51486,7 +47925,6 @@ msgstr "Determ msgctxt "" "05030200.xhp\n" "hd_id3154908\n" -"3\n" "help.text" msgid "Add" msgstr "Amestar" @@ -51495,7 +47933,6 @@ msgstr "Amestar" msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3151044\n" -"4\n" "help.text" msgid "Sets additional spacing between the largest character in a row and the cell boundaries." msgstr "Define l'espaciu adicional ente'l caráuter de mayor tamañu d'una filera y les llendes de la caxella." @@ -51504,7 +47941,6 @@ msgstr "Define l'es msgctxt "" "05030200.xhp\n" "hd_id3150439\n" -"5\n" "help.text" msgid "Default value" msgstr "Valor predetermináu" @@ -51513,7 +47949,6 @@ msgstr "Valor predetermináu" msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3146984\n" -"6\n" "help.text" msgid "Restores the default value for the optimal row height." msgstr "Restablez el valor predetermináu del altor óptima de les caxelles." @@ -51538,7 +47973,6 @@ msgstr "fueyes de cálculu;anubrir funcionesHide" msgstr "Anubrir" @@ -51547,7 +47981,6 @@ msgstr "AnubrirHides selected rows, columns or individual sheets." msgstr "Anubre les fileres, columnes o fueyes individuales escoyíes." @@ -51556,7 +47989,6 @@ msgstr "Anubre les fileres, columnes o fueyes individua msgctxt "" "05030300.xhp\n" "par_id3148645\n" -"3\n" "help.text" msgid "Select the rows or columns that you want to hide, and then choose Format - Row - Hide or Format - Column - Hide." msgstr "Escueya les fileres o columnes que desea anubrir y, de siguío, escueya Formatu - Filera - Anubrir o Formatu - Columna - Anubrir." @@ -51565,7 +47997,6 @@ msgstr "Escueya les fileres o columnes que desea anubrir y, de siguío, escueya msgctxt "" "05030300.xhp\n" "par_id3147427\n" -"6\n" "help.text" msgid "You can hide a sheet by selecting the sheet tab and then choosing Format - Sheet - Hide. Hidden sheets are not printed unless they occur within a print range." msgstr "Pa anubrir una única fueya, escueya'l so rexistru y active depués el comandu Formatu - Fueya - Anubrir. Les fueyes ocultes nun se van imprentar si nun s'atopen nun área d'impresión." @@ -51574,7 +48005,6 @@ msgstr "Pa anubrir una única fueya, escueya'l so rexistru y active depués el c msgctxt "" "05030300.xhp\n" "par_id3153157\n" -"5\n" "help.text" msgid "A break in the row or column header indicates whether the row or column is hidden." msgstr "Si les fileres o columnes tán ocultes amuésase una interrupción nos sos títulos o testeres." @@ -51583,7 +48013,6 @@ msgstr "Si les fileres o columnes tán ocultes amuésase una interrupción nos s msgctxt "" "05030300.xhp\n" "par_id3145251\n" -"4\n" "help.text" msgid "To display hidden rows, columns or sheets" msgstr "Amosar fileres, columnes o fueyes ocultes" @@ -51624,7 +48053,6 @@ msgstr "fueyes de cálculu;amosar columnesShow" msgstr "Amosar" @@ -51633,7 +48061,6 @@ msgstr "Amosar" msgctxt "" "05030400.xhp\n" "par_id3150447\n" -"2\n" "help.text" msgid "Choose this command to show previously hidden rows or columns." msgstr "Escueya esti comandu p'amosar les fileres o columnes ocultes." @@ -51642,7 +48069,6 @@ msgstr "Escueya esti comandu p'amosar les fileres msgctxt "" "05030400.xhp\n" "par_id3155131\n" -"3\n" "help.text" msgid "To show a column or row, select the range of rows or columns containing the hidden elements, then choose Format - Row - Show or Format - Column - Show." msgstr "P'amosar fileres o columnes escueya l'área de fileres o columnes que contienen elementos ocultos y, de siguío, el comandu Formatu - Filera - Amosar o Formatu - Columna - Amosar." @@ -51651,7 +48077,6 @@ msgstr "P'amosar fileres o columnes escueya l'área de fileres o columnes que co msgctxt "" "05030400.xhp\n" "par_id3155132\n" -"4\n" "help.text" msgid "For example, to show the column B, click on the header of the column A, expand the selection to the column C, then chose Format - Column - Show. To show the column A previously hidden, click on the header of the column B, keep the mouse button pressed and drag on the left. The selected range displayed in the name area changes from B1:B1048576 to A1:B1048576. Choose Format - Column - Show. Proceed the same way with rows." msgstr "" @@ -51660,7 +48085,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030400.xhp\n" "par_id3145748\n" -"5\n" "help.text" msgid "To show all hidden cells, first click in the field in the upper left corner. This selects all cells of the table." msgstr "" @@ -51677,7 +48101,6 @@ msgstr "Columna" msgctxt "" "05040000.xhp\n" "hd_id3155628\n" -"1\n" "help.text" msgid "Column" msgstr "Columna" @@ -51686,7 +48109,6 @@ msgstr "ColumnaSets the column width and hides or shows selected columns." msgstr "Establez l'anchu de la columna y oculta o amuesa les columnes escoyíes." @@ -51695,7 +48117,6 @@ msgstr "Establez l'anchu de la columna y oculta o amuesa les co msgctxt "" "05040000.xhp\n" "hd_id3150398\n" -"3\n" "help.text" msgid "Width" msgstr "Anchu..." @@ -51704,7 +48125,6 @@ msgstr "Anchu...Optimal Width" msgstr "Optimar anchu..." @@ -51729,7 +48149,6 @@ msgstr "fueyes de cálculu;anchos de columna óptimos
    Defines the optimal column width for selected columns.
    The optimal column width depends on the longest entry within a column. You can choose from the available measurement units." msgstr "Define l'anchu óptimo pa les columnes escoyíes. depende de la entrada más llarga de la columna. Pue escoyer cualesquier de les unidaes de midida disponibles." @@ -51747,7 +48165,6 @@ msgstr "De msgctxt "" "05040200.xhp\n" "hd_id3150767\n" -"3\n" "help.text" msgid "Add" msgstr "Amestar" @@ -51756,7 +48173,6 @@ msgstr "Amestar" msgctxt "" "05040200.xhp\n" "par_id3150449\n" -"4\n" "help.text" msgid "Defines additional spacing between the longest entry in a column and the vertical column borders." msgstr "Define l'espaciu adicional ente la entrada más llarga d'una columna y los bordes verticales d'ésta." @@ -51765,7 +48181,6 @@ msgstr "Define l'esp msgctxt "" "05040200.xhp\n" "hd_id3145785\n" -"5\n" "help.text" msgid "Default value" msgstr "Valor predetermináu" @@ -51774,7 +48189,6 @@ msgstr "Valor predetermináu" msgctxt "" "05040200.xhp\n" "par_id3146120\n" -"6\n" "help.text" msgid "Defines the optimal column width in order to display the entire contents of the column. The additional spacing for the optimal column width is preset to 0.1 in." msgstr "Define l'anchu de columna óptimo p'amosar tol so conteníu. L'espaciu adicional pal anchu de columna óptimo ta preestablecido en 0,1 pulgaes." @@ -51799,7 +48213,6 @@ msgstr "CTL;fueyes de derecha a esquierdaSheet" msgstr "Fueya de cálculu" @@ -51808,7 +48221,6 @@ msgstr "Fue msgctxt "" "05050000.xhp\n" "par_id3154758\n" -"2\n" "help.text" msgid "Sets the sheet name and hides or shows selected sheets." msgstr "Establez el nome de la fueya y oculta o amuesa les fueyes escoyíes." @@ -51817,7 +48229,6 @@ msgstr "Establez el nome de la fueya y oculta o amuesa les fuey msgctxt "" "05050000.xhp\n" "hd_id3156280\n" -"3\n" "help.text" msgid "Rename" msgstr "Camudar nome..." @@ -51826,7 +48237,6 @@ msgstr "Camud msgctxt "" "05050000.xhp\n" "hd_id3145787\n" -"4\n" "help.text" msgid "Show" msgstr "Amosar..." @@ -51835,7 +48245,6 @@ msgstr "Amosar...nomes de fueyes de trabayuThis command opens a dialog where you can assign a different name to the current sheet." msgstr "Esti comandu abre un diálogu que dexa asignar un nome distintu a la fueya actual." @@ -51894,7 +48301,6 @@ msgstr "Esti com msgctxt "" "05050100.xhp\n" "hd_id3153968\n" -"3\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -51911,7 +48317,6 @@ msgstr "Ingrese equí un nuevu nome par nala F msgctxt "" "05050100.xhp\n" "par_id3153092\n" -"5\n" "help.text" msgid "You can also open the Rename Sheet dialog through the context menu by positioning the mouse pointer over a sheet tab at the bottom of the window and clicking while pressing Controlclicking the right mouse button." msgstr "Tamién pue abrir el diálogu Camudar nome a la fueya por aciu el menú contestual; pa ello. coloque'l piqueru sobre una de les llingüetes de la fueya asitiada na parte inferior de la ventana y faiga clic mientres calca la tecla Controlclic col botón derechu del mur." @@ -51920,7 +48325,6 @@ msgstr "Tamién pue abrir el diálogu Camudar nome a la fueya por a msgctxt "" "05050100.xhp\n" "par_id3147396\n" -"6\n" "help.text" msgid "Alternatively, click the sheet tab while pressing the CommandAlt key. Now you can change the name directly. " msgstr "Otra posibilidá ye calcar na llingüeta de fueya mientres prime la tecla ComanduteclaAlt. Agora yá pue camudar el nome. " @@ -51945,13 +48349,11 @@ msgstr "fueyes;amosaramosar;fue msgctxt "" "05050300.xhp\n" "hd_id3148946\n" -"1\n" "help.text" msgid "Show Sheet" msgstr "Amosar fueya" #: 05050300.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05050300.xhp\n" "par_id3148799\n" @@ -51963,7 +48365,6 @@ msgstr "Displays a list of all hidden sheets in your spreadsheet document. To show a certain sheet, click the corresponding entry on the list and confirm with OK." msgstr "Amuesa una llista de fueyes ocultes nel documentu de la fueya de cálculu. P'amosar una fueya determinada, calque na entrada correspondiente de la llista y confirme calcando Aceutar." @@ -51989,7 +48389,6 @@ msgstr "Amestar y centrar caxelles" msgctxt "" "05060000.xhp\n" "hd_id3149785\n" -"1\n" "help.text" msgid "Merge and Center Cells" msgstr "Amestar y centrar caxelles" @@ -51998,7 +48397,6 @@ msgstr "Combines the selected cells into a single cell or splits merged cells. Aligns cell content centered." msgstr "Combina les caxelles seleicionaes nuna sola caxella o divide caxelles combinaes. Allinia al centru el conteníu de la caxella." @@ -52007,7 +48405,6 @@ msgstr "Combina les caxelles seleicionaes nuna sola caxella o d msgctxt "" "05060000.xhp\n" "par_id3154020\n" -"18\n" "help.text" msgid "Choose Format - Merge Cells - Merge and Center Cells" msgstr "Escueyi Formatu - Combinar caxelles - Combinar y centrar caxelles" @@ -52016,7 +48413,6 @@ msgstr "Escueyi Formatu - Combinar caxelles - Combinar y centrar caxelles< msgctxt "" "05060000.xhp\n" "par_id3148552\n" -"4\n" "help.text" msgid "The merged cell receives the name of the first cell of the original cell range. Merged cells cannot be merged a second time with other cells. The range must form a rectangle, multiple selection is not supported." msgstr "La caxella fundida llogra la direición correspondiente a la primer caxella del área orixinal. Les caxelles yá fundíes nun puen volver estruyise con otres caxelles. La área tien de tener forma rectangular; nun s'almiten seleiciones múltiples." @@ -52025,7 +48421,6 @@ msgstr "La caxella fundida llogra la direición correspondiente a la primer caxe msgctxt "" "05060000.xhp\n" "par_id3149665\n" -"3\n" "help.text" msgid "If the cells to be merged have any contents, a security dialog is shown." msgstr "Si les caxelles combinaes tienen conteníu amuésase un diálogu de seguridá." @@ -52082,7 +48477,6 @@ msgstr "Estilos de páxina" msgctxt "" "05070000.xhp\n" "hd_id3157910\n" -"1\n" "help.text" msgid "Page Style" msgstr "Estilos de páxina" @@ -52091,7 +48485,6 @@ msgstr "Estilos de páxina" msgctxt "" "05070000.xhp\n" "par_id3156023\n" -"2\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can define the appearance of all pages in your document." msgstr "Abre un diálogu que dexa definir l'aspeutu de les páxines del documentu." @@ -52116,7 +48509,6 @@ msgstr "páxines;orde al imprentarSheet" msgstr "Fueya" @@ -52125,7 +48517,6 @@ msgstr "Fueya" msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_id3151384\n" -"2\n" "help.text" msgid "Specifies the elements to be included in the printout of all sheets with the current Page Style. Additionally, you can set the print order, the first page number, and the page scale." msgstr "Especifica los elementos que se deben incluyir na impresión de toles fueyes col Estilu de páxina actual. Coles mesmes, dexa configurar l'orde d'impresión, el númberu de la primer páxina y l'escala de páxina." @@ -52134,7 +48525,6 @@ msgstr "Especifica msgctxt "" "05070500.xhp\n" "hd_id3150542\n" -"3\n" "help.text" msgid "Print" msgstr "Impresión" @@ -52143,7 +48533,6 @@ msgstr "Impresión" msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_id3125863\n" -"4\n" "help.text" msgid "Defines which elements of the spreadsheet are to be printed." msgstr "Nesta área definen los oxetos que se van a imprentar." @@ -52152,7 +48541,6 @@ msgstr "Nesta área definen los oxetos que se van a imprentar." msgctxt "" "05070500.xhp\n" "hd_id3151041\n" -"5\n" "help.text" msgid "Column and row headers" msgstr "Títulos de fileres y de columnes" @@ -52161,7 +48549,6 @@ msgstr "Títulos de fileres y de columnes" msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_id3147228\n" -"6\n" "help.text" msgid "Specifies whether you want the column and row headers to be printed." msgstr "Especifica si deseya que s'imprenten les testeres de columna y de filera." @@ -52170,17 +48557,14 @@ msgstr "Especific msgctxt "" "05070500.xhp\n" "hd_id3150439\n" -"7\n" "help.text" msgid "Grid" msgstr "Cuadrícula" #: 05070500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_id3147436\n" -"8\n" "help.text" msgid "Prints out the borders of the individual cells as a grid. For the view on screen, make your choice under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View - Grid lines." msgstr "Imprenta los bordes de les caxelles individuales como una cuadrícula. Pa la vista en pantalla, escoyer en %PRODUCTNAME - Preferencies Ferramientes - Opciones - %PRODUCTNAME Calc - Ver - Llinies de la cuadrícula." @@ -52189,7 +48573,6 @@ msgstr "Imprenta lo msgctxt "" "05070500.xhp\n" "hd_id3145750\n" -"9\n" "help.text" msgid "Comments" msgstr "Comentarios" @@ -52198,7 +48581,6 @@ msgstr "Comentarios" msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_id3150010\n" -"10\n" "help.text" msgid "Prints the comments defined in your spreadsheet. They will be printed on a separate page, along with the corresponding cell reference." msgstr "Imprime los comentarios definíos na fueya de cálculu. Dichos comentarios van imprentar nuna páxina distinta, xuntu cola referencia a la caxella correspondiente." @@ -52207,7 +48589,6 @@ msgstr "Imprime lo msgctxt "" "05070500.xhp\n" "hd_id3154944\n" -"11\n" "help.text" msgid "Objects/images" msgstr "" @@ -52216,7 +48597,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_id3149581\n" -"12\n" "help.text" msgid "Includes all inserted objects (if printable) and graphics with the printed document." msgstr "Inclúi nel documentu impresu tolos oxetos inxertaos (si son imprentables) y les imaxes." @@ -52225,7 +48605,6 @@ msgstr "Inclúi msgctxt "" "05070500.xhp\n" "hd_id3149377\n" -"13\n" "help.text" msgid "Charts" msgstr "Diagrames" @@ -52234,7 +48613,6 @@ msgstr "Diagrames" msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_id3148455\n" -"14\n" "help.text" msgid "Prints the charts that have been inserted into your spreadsheet." msgstr "Imprime los diagrames inxertaos na fueya de cálculu." @@ -52243,7 +48621,6 @@ msgstr "Imprime l msgctxt "" "05070500.xhp\n" "hd_id3153418\n" -"15\n" "help.text" msgid "Drawing Objects" msgstr "Oxetos de dibuxu" @@ -52252,7 +48629,6 @@ msgstr "Oxetos de dibuxu" msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_id3149122\n" -"16\n" "help.text" msgid "Includes all drawing objects in the printed document." msgstr "Inclúi nel documentu impresu tolos oxetos de dibuxu." @@ -52261,7 +48637,6 @@ msgstr "Inclúi msgctxt "" "05070500.xhp\n" "hd_id3150330\n" -"17\n" "help.text" msgid "Formulas" msgstr "Fórmules" @@ -52270,7 +48645,6 @@ msgstr "Fórmules" msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_id3153715\n" -"18\n" "help.text" msgid "Prints the formulas contained in the cells, instead of the results." msgstr "Imprime les fórmules conteníes nes caxelles, en llugar de les resultancies." @@ -52279,7 +48653,6 @@ msgstr "Imprime msgctxt "" "05070500.xhp\n" "hd_id3156385\n" -"19\n" "help.text" msgid "Zero Values" msgstr "Valores cero" @@ -52288,7 +48661,6 @@ msgstr "Valores cero" msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_id3149258\n" -"20\n" "help.text" msgid "Specifies that cells with a zero value are printed." msgstr "Especifica que s'impriman les caxelles que contengan el valor cero." @@ -52297,7 +48669,6 @@ msgstr "Especif msgctxt "" "05070500.xhp\n" "hd_id3154022\n" -"21\n" "help.text" msgid "Page Order" msgstr "Orde de páxines" @@ -52306,7 +48677,6 @@ msgstr "Orde de páxines" msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_id3166423\n" -"22\n" "help.text" msgid "Defines the order in which data in a sheet is numbered and printed when it does not fit on one printed page." msgstr "Define l'orde nel que se numberen ya imprimen los datos d'una fueya si éstos nun caben nuna única páxina impresa." @@ -52315,7 +48685,6 @@ msgstr "Define l'orde nel que se numberen ya imprimen los datos d'una fueya si msgctxt "" "05070500.xhp\n" "hd_id3152580\n" -"23\n" "help.text" msgid "Top to bottom, then right" msgstr "De riba escontra baxo, dempués escontra la derecha" @@ -52324,7 +48693,6 @@ msgstr "De riba escontra baxo, dempués escontra la derecha" msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_id3150205\n" -"24\n" "help.text" msgid "Prints vertically from the left column to the bottom of the sheet." msgstr "Imprime verticalmente dende la columna de la esquierda hasta la parte inferior de la fueya." @@ -52333,7 +48701,6 @@ msgstr "Imprime msgctxt "" "05070500.xhp\n" "hd_id3150786\n" -"25\n" "help.text" msgid "Left to right, then down" msgstr "D'esquierda a derecha, dempués escontra baxo" @@ -52342,7 +48709,6 @@ msgstr "D'esquierda a derecha, dempués escontra baxo" msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_id3154657\n" -"26\n" "help.text" msgid "Prints horizontally from the top row of the sheet to the right column." msgstr "Imprimi horizontalmente, dende la filera cimera de la fueya hasta la columna derecha." @@ -52351,7 +48717,6 @@ msgstr "Imprim msgctxt "" "05070500.xhp\n" "hd_id3150887\n" -"27\n" "help.text" msgid "First page number" msgstr "Primer núm. de páxina" @@ -52360,7 +48725,6 @@ msgstr "Primer núm. de páxina" msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_id3155378\n" -"28\n" "help.text" msgid "Select this option if you want the first page to start with a number other than 1." msgstr "Escueya esta opción si deseya que la primer páxina empiece por un númberu distintu de 1." @@ -52369,7 +48733,6 @@ msgstr "Escueya e msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_id3145389\n" -"35\n" "help.text" msgid "Enter the number of the first page." msgstr "Entra el númberu de la primer páxina." @@ -52378,7 +48741,6 @@ msgstr "Entra el n msgctxt "" "05070500.xhp\n" "hd_id3146978\n" -"29\n" "help.text" msgid "Scale" msgstr "Escala" @@ -52387,7 +48749,6 @@ msgstr "Escala" msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_id3149408\n" -"30\n" "help.text" msgid "Defines a page scale for the printed spreadsheet." msgstr "Define la escala de páxina pa la fueya de cálculu impresa." @@ -52405,14 +48766,13 @@ msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_idN10971\n" "help.text" -msgid "Select a scaling mode from the list box. Appropriate controls will be shown at the side of the list box." -msgstr "Escueya un mou d'escala de la llista. Al llau de felicidá llista apaecen los controles pertinentes." +msgid "Select a scaling mode from the list box. Appropriate controls will be shown below the list box." +msgstr "" #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "hd_id3155089\n" -"31\n" "help.text" msgid "Reduce/enlarge printout" msgstr "Menguar/aumentar impresión" @@ -52421,7 +48781,6 @@ msgstr "Menguar/aumentar impresión" msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_id3159171\n" -"32\n" "help.text" msgid "Specifies a scaling factor to scale all printed pages." msgstr "Especifica un factor d'escala pa escalar toles páxines impreses." @@ -52438,10 +48797,9 @@ msgstr "Factor d'escala" msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_id3152899\n" -"36\n" "help.text" -msgid "Enter a scaling factor. Factors less than 100 reduce the pages, higher factors enlarge the pages." -msgstr "Introduza un factor d'escala. Los factores menores que 100 amenorguen les páxines; los mayores que 100 ampliar." +msgid "Enter a scaling factor. Factors less than 100 reduce the pages, higher factors enlarge the pages." +msgstr "" #: 05070500.xhp msgctxt "" @@ -52519,7 +48877,6 @@ msgstr "In msgctxt "" "05070500.xhp\n" "hd_id3148868\n" -"33\n" "help.text" msgid "Fit print range(s) on number of pages" msgstr "Axustar intervalu(s) d'impresión en númberos de páxines" @@ -52528,7 +48885,6 @@ msgstr "Axustar intervalu(s) d'impresión en númberos de páxines" msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_id3145074\n" -"34\n" "help.text" msgid "Specifies the maximum number of pages on which every sheet with the current Page Style is to be printed. The scale will be reduced as necessary to fit the defined number of pages." msgstr "Especifica'l númberu máximu de páxines nel que se debe imprentar cada fueya col Estilu de páxina actual. La escala va axustase al númberu de páxines definíu." @@ -52545,7 +48901,6 @@ msgstr "Númberu de páxines" msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_id3144507\n" -"37\n" "help.text" msgid "Enter the maximum number of pages to be printed." msgstr "Especifique'l númberu máximu de páxines que se deben imprentar." @@ -52562,7 +48917,6 @@ msgstr "Árees d'impresión" msgctxt "" "05080000.xhp\n" "hd_id3154013\n" -"1\n" "help.text" msgid "Print Ranges" msgstr "Árees d'impresión" @@ -52571,7 +48925,6 @@ msgstr " msgctxt "" "05080000.xhp\n" "par_id3155855\n" -"2\n" "help.text" msgid "Manages print ranges. Only cells within the print ranges will be printed." msgstr "Alministra los intervalos d'impresión. Namái se van imprentar les caxelles qu'haya dientro de los intervalos d'impresión." @@ -52580,7 +48933,6 @@ msgstr "Alministra los intervalos d'impresión. Namái se van i msgctxt "" "05080000.xhp\n" "par_id3146119\n" -"4\n" "help.text" msgid "If you do not define any print range manually, Calc assigns an automatic print range to include all the cells that are not empty." msgstr "Si nun define nengún intervalu d'impresión manualmente, Calc asigna unu de forma automática por qu'incluya toles caxelles que nun tean baleres." @@ -52589,7 +48941,6 @@ msgstr "Si nun define nengún intervalu d'impresión manualmente, Calc asigna un msgctxt "" "05080000.xhp\n" "hd_id3154729\n" -"3\n" "help.text" msgid "Edit" msgstr "Editar..." @@ -52606,7 +48957,6 @@ msgstr "Definir" msgctxt "" "05080100.xhp\n" "hd_id3145673\n" -"1\n" "help.text" msgid "Define" msgstr "Definir" @@ -52615,7 +48965,6 @@ msgstr "DefinirDefines an active cell or selected cell area as the print range." msgstr "Define una caxella activa o l'área de caxelles escoyida como intervalu d'impresión." @@ -52629,11 +48978,9 @@ msgid "Clear" msgstr "" #: 05080200.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05080200.xhp\n" "hd_id3153562\n" -"1\n" "help.text" msgid "Clear" msgstr "Columna" @@ -52642,7 +48989,6 @@ msgstr "ColumnaRemoves the defined print area." msgstr "Desanicia l'intervalu d'impresión definida." @@ -52659,7 +49005,6 @@ msgstr "Editar árees d'impresión" msgctxt "" "05080300.xhp\n" "hd_id3153088\n" -"1\n" "help.text" msgid "Edit Print Ranges" msgstr "Editar árees d'impresión" @@ -52668,7 +49013,6 @@ msgstr "Editar árees d'impresión" msgctxt "" "05080300.xhp\n" "par_id3159488\n" -"2\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can specify the print range. You can also set the rows or columns which are to be repeated in every page." msgstr "Abre un diálogu onde especificar l'intervalu d'impresión. pue determinase les fileres o columnes que se van repitir en toles páxines." @@ -52677,7 +49021,6 @@ msgstr "Abr msgctxt "" "05080300.xhp\n" "hd_id3156281\n" -"3\n" "help.text" msgid "Print range" msgstr "Área d'impresión" @@ -52686,7 +49029,6 @@ msgstr "Área d'impresión" msgctxt "" "05080300.xhp\n" "par_id3147228\n" -"4\n" "help.text" msgid "Allows you to modify a defined print range." msgstr "Permite modificar un intervalu d'impresión definíu." @@ -52695,7 +49037,6 @@ msgstr "Permite mod msgctxt "" "05080300.xhp\n" "par_id3145174\n" -"5\n" "help.text" msgid "Select -none- to remove a print range definition for the current spreadsheet. Select -entire sheet- to set the current sheet as a print range. Select -selection- to define the selected area of a spreadsheet as the print range. By selecting -user-defined-, you can define a print range that you have already defined using the Format - Print Ranges - Define command. If you have given a name to a range using the Sheet - Named Ranges and Expressions - Define command, this name will be displayed and can be selected from the list box." msgstr "" @@ -52704,7 +49045,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05080300.xhp\n" "par_id3145272\n" -"6\n" "help.text" msgid "In the right-hand text box, you can enter a print range by reference or by name. If the cursor is in the Print range text box, you can also select the print range in the spreadsheet with your mouse." msgstr "Nel cuadru de testu de la derecha pue escribir una área d'impresión per referencia o por nome. Si'l cursor atopar nel cuadru de testu Área d'impresión puédese tamién escoyer l'área d'impresión na fueya de cálculu por aciu el mur." @@ -52713,7 +49053,6 @@ msgstr "Nel cuadru de testu de la derecha pue escribir una área d'impresión pe msgctxt "" "05080300.xhp\n" "hd_id3149260\n" -"7\n" "help.text" msgid "Rows to repeat" msgstr "Filera a repitir" @@ -52722,7 +49061,6 @@ msgstr "Filera a repitir" msgctxt "" "05080300.xhp\n" "par_id3147426\n" -"8\n" "help.text" msgid "Choose one or more rows to print on every page. In the right text box enter the row reference, for example, \"1\" or \"$1\" or \"$2:$3\". The list box displays -user defined-. You can also select -none- to remove a defined repeating row." msgstr "Escueya una o más files por que se impriman en toles páxines. Escriba nel cuadru de testu de la derecha la referencia de la filera; por exemplu, \"1\" o \"$1\" o \"$2:$3\". Nel cuadru de llista apaez -definíu pol usuariu-. Si deseya desaniciar una definición de repetición de filera, escueya -nengunu-." @@ -52731,7 +49069,6 @@ msgstr "Escueya una msgctxt "" "05080300.xhp\n" "par_id3155418\n" -"9\n" "help.text" msgid "You can also define repeating rows by dragging the mouse in the spreadsheet, if the cursor is in the Rows to repeat text field in the dialog." msgstr "Una forma alternativa de definir fileres repitíes ye escoyeles abasnando'l mur na fueya de cálculu col cursor nel campu del diálogu Filera que repitir." @@ -52740,7 +49077,6 @@ msgstr "Una forma alternativa de definir fileres repitíes ye escoyeles abasnand msgctxt "" "05080300.xhp\n" "hd_id3149581\n" -"10\n" "help.text" msgid "Columns to repeat" msgstr "Columna que repitir" @@ -52749,7 +49085,6 @@ msgstr "Columna que repitir" msgctxt "" "05080300.xhp\n" "par_id3155602\n" -"11\n" "help.text" msgid "Choose one or more columns to print on every page. In the right text box enter the column reference, for example, \"A\" or \"AB\" or \"$C:$E\". The list box then displays -user defined-. You can also select -none- to remove a defined repeating column." msgstr "Escueya una o más columnes por que se impriman en toles páxines. Escriba la referencia de columna nel cuadru de testu de la derecha; por exemplu, \"A\", \"AB\" o \"$C:$E\". El cuadru de llista amuesa -definíu pol usuariu-. Tamién pue seleicionar -dengún- pa desaniciar una columna definida que se repite." @@ -52758,7 +49093,6 @@ msgstr "Escueya una msgctxt "" "05080300.xhp\n" "par_id3150749\n" -"12\n" "help.text" msgid "You can also define repeating columns by dragging the mouse in the spreadsheet, if the cursor is in the Columns to repeat text field in the dialog." msgstr "Una forma alternativa de definir columnes repitíes ye escoyeles abasnando'l mur na fueya de cálculu col cursor nel campu del diálogu Columna que repitir." @@ -52775,7 +49109,6 @@ msgstr "Amestar" msgctxt "" "05080400.xhp\n" "hd_id3149457\n" -"1\n" "help.text" msgid "Add" msgstr "Amestar" @@ -52784,7 +49117,6 @@ msgstr "Amestar" msgctxt "" "05080400.xhp\n" "par_id3156423\n" -"2\n" "help.text" msgid "Adds the current selection to the defined print areas." msgstr "Amiesta la seleición actual a les árees d'impresión definíes." @@ -52798,7 +49130,6 @@ msgid "Styles and Formatting" msgstr "Estilu y formatu" #: 05100000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05100000.xhp\n" "bm_id3150447\n" @@ -52807,7 +49138,6 @@ msgid "Stylist, see Styles and Formatting windowEstilista, vease la ventana Estilu y formatu ventana Estilu y formatu formatos;ventana Estilu y formatu formatu;ventana Estilu y formatu bote de pintura p'aplicar estilos" #: 05100000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05100000.xhp\n" "hd_id3150447\n" @@ -52824,7 +49154,6 @@ msgid "Use the Styles and Formatting deck of the Sidebar to assign styles to cel msgstr "" #: 05100000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3149665\n" @@ -52833,7 +49162,6 @@ msgid "The Styles and Formatting ventana acoplable Estilu y formatu pue tar abierta mientres s'edita'l documentu." #: 05100000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05100000.xhp\n" "hd_id3150012\n" @@ -52842,7 +49170,6 @@ msgid "How to apply a cell style:" msgstr "Cómo aplicar un estilu de caxella:" #: 05100000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3159155\n" @@ -52851,7 +49178,6 @@ msgid "Select the cell or cell range." msgstr "Escueya la caxella o'l rangu de caxelles." #: 05100000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3145749\n" @@ -52860,7 +49186,6 @@ msgid "Double-click the style in the Styles and Formatting window." msgstr "Faiga doble clic nel estilu na ventana Estilu y formatu." #: 05100000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05100000.xhp\n" "hd_id3153877\n" @@ -52869,7 +49194,6 @@ msgid "Cell Styles" msgstr "Estilos de caxella" #: 05100000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3145801\n" @@ -52878,7 +49202,6 @@ msgid "Displays the list of the available Cell Styles for Amuesa la llista de los estilos de caxella disponibles pal formatu de caxelles indirectu." #: 05100000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3150751\n" @@ -52887,7 +49210,6 @@ msgid "Símbolu" #: 05100000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3154255\n" @@ -52896,7 +49218,6 @@ msgid "Cell Styles" msgstr "Estilos de caxella" #: 05100000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05100000.xhp\n" "hd_id3153963\n" @@ -52905,7 +49226,6 @@ msgid "Page Styles" msgstr "Estilos de páxina" #: 05100000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3147003\n" @@ -52914,16 +49234,14 @@ msgid "Displays the Page Styles available for indirect page for msgstr "Amuesa los estilos de páxina disponibles pal formatu de páxines indirectu." #: 05100000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3159100\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Símbolu" +msgid "Icon" +msgstr "" #: 05100000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3150361\n" @@ -52932,7 +49250,6 @@ msgid "Page Styles" msgstr "Estilos de páxina" #: 05100000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05100000.xhp\n" "hd_id3150202\n" @@ -52941,16 +49258,14 @@ msgid "Fill Format Mode" msgstr "Mou fill format" #: 05100000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3155531\n" "help.text" -msgid "Turns the Fill Format mode on and off. Use the paint can to assign the Style selected in the Styles and Formatting window." -msgstr "Activa y desactiva el color de fondu. Utilice'l símbolu de bote de pintura p'asignar l'estilu escoyíu na ventana Estilu y formatu." +msgid "Turns the Fill Format mode on and off. Use the paint can to assign the Style selected in the Styles and Formatting window." +msgstr "" #: 05100000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3155087\n" @@ -52959,7 +49274,6 @@ msgid "Símbolu" #: 05100000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3156198\n" @@ -52968,7 +49282,6 @@ msgid "Fill Format Mode" msgstr "Mou fill format" #: 05100000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05100000.xhp\n" "hd_id3148870\n" @@ -52977,7 +49290,6 @@ msgid "How to apply a new style with the paint can:" msgstr "Cómo aplicar estilos por aciu el símbolu bote de pintura:" #: 05100000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3145078\n" @@ -52986,7 +49298,6 @@ msgid "Select the desired style from the Styles and Formatting window." msgstr "Escueya un estilu na ventana Estilu y formatu." #: 05100000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3159098\n" @@ -52995,7 +49306,6 @@ msgid "Click the Fill Format Mode icon." msgstr "Calque nel símbolu Mou Regadera." #: 05100000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3148609\n" @@ -53004,7 +49314,6 @@ msgid "Click a cell to format it, or drag your mouse over a certain range to for msgstr "Calque la caxella que deseye formatear o arrastre'l mur sobre una área pa dar formatu a ésta. Repita l'aición pa otres caxelles y rangos." #: 05100000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3149438\n" @@ -53013,7 +49322,6 @@ msgid "Click the Fill Format Mode icon again to exit this mode." msgstr "Vuelva calcar nel símbolu de Mou regadera pa salir d'esta miente." #: 05100000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05100000.xhp\n" "hd_id3153975\n" @@ -53022,16 +49330,14 @@ msgid "New Style from Selection" msgstr "Nuevu estilu a partir de la seleición" #: 05100000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3149499\n" "help.text" -msgid "Creates a new style based on the formatting of a selected object. Assign a name for the style in the Create Style dialog." -msgstr "Crea un estilu nuevu basáu nel formatu del oxetu escoyíu. Asigne un nome al estilu nel diálogu Crear estilu." +msgid "Creates a new style based on the formatting of a selected object. Assign a name for the style in the Create Style dialog." +msgstr "" #: 05100000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3150050\n" @@ -53040,7 +49346,6 @@ msgid "Símbolu" #: 05100000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3146963\n" @@ -53049,7 +49354,6 @@ msgid "New Style from Selection" msgstr "Nuevu estilu a partir de la seleición" #: 05100000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05100000.xhp\n" "hd_id3153813\n" @@ -53058,16 +49362,14 @@ msgid "Update Style" msgstr "Anovar estilu" #: 05100000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3154707\n" "help.text" -msgid "Updates the Style selected in the Styles and Formatting window with the current formatting of the selected object." -msgstr "Anova l'estilu escoyíu na ventana Estilu y formatu col formatu actual del oxetu escoyíu." +msgid "Updates the Style selected in the Styles and Formatting window with the current formatting of the selected object." +msgstr "" #: 05100000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3145118\n" @@ -53076,7 +49378,6 @@ msgid "Símbolu" #: 05100000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3147501\n" @@ -53097,8 +49398,8 @@ msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_idN109C2\n" "help.text" -msgid "Displays the list of the styles from the selected style category." -msgstr "Amuesa la llista de los estilos de la categoría d'estilu escoyida." +msgid "Displays the list of the styles from the selected style category." +msgstr "" #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -53109,7 +49410,6 @@ msgid "In the menú contestual puen escoyese los comandos pa crear un estilu nuevu, desaniciar dalgunu creáu pol usuariu o modificar l'estilu escoyíu." #: 05100000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05100000.xhp\n" "hd_id3149053\n" @@ -53118,13 +49418,12 @@ msgid "Style Groups" msgstr "Grupos d'estilos" #: 05100000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3147299\n" "help.text" -msgid "Lists the available style groups." -msgstr "Numbera los grupos d'estilos disponibles." +msgid "Lists the available style groups." +msgstr "" #: 05100100.xhp msgctxt "" @@ -53202,7 +49501,6 @@ msgstr "Formateáu automáticu" msgctxt "" "05110000.xhp\n" "hd_id3149666\n" -"1\n" "help.text" msgid "AutoFormat" msgstr "Formateáu automáticu" @@ -53211,7 +49509,6 @@ msgstr "Use this command to apply an AutoFormat to a selected sheet area or to define your own AutoFormats." msgstr "Utilice esti comandu p'aplicar un formatu automáticu a una área escoyida de la fueya o pa definir los sos propios formatos automáticos." @@ -53220,7 +49517,6 @@ msgstr "Utilice esti comandu p' msgctxt "" "05110000.xhp\n" "hd_id3148455\n" -"3\n" "help.text" msgid "Format" msgstr "Formatu" @@ -53229,7 +49525,6 @@ msgstr "Formatu" msgctxt "" "05110000.xhp\n" "par_id3145799\n" -"4\n" "help.text" msgid "Choose a predefined AutoFormat to apply to a selected area in your sheet." msgstr "Escueya un formatu automáticu predefiníu p'aplicar a una área escoyida na fueya." @@ -53238,7 +49533,6 @@ msgstr "Escueya un form msgctxt "" "05110000.xhp\n" "hd_id3149410\n" -"5\n" "help.text" msgid "Add" msgstr "Amestar" @@ -53247,7 +49541,6 @@ msgstr "Amestar" msgctxt "" "05110000.xhp\n" "par_id3154017\n" -"6\n" "help.text" msgid "Allows you to add the current formatting of a range of at least 4 x 4 cells to the list of predefined AutoFormats. The Add AutoFormat dialog then appears." msgstr "Permite amestar el formatu actual d'una área d'un mínimu de 4 x 4 caxelles a la llista de formatos automáticos predefiníos. Apaez el diálogu Amestar Formateáu automáticu." @@ -53256,7 +49549,6 @@ msgstr "Permite amestar el f msgctxt "" "05110000.xhp\n" "par_id3153708\n" -"29\n" "help.text" msgid "Enter a name and click OK. " msgstr "Introduza un nome y faiga clic en Aceutar. " @@ -53265,7 +49557,6 @@ msgstr "Introduza un nome y faiga clic en When marked, specifies that you want to retain the number format of the selected format." msgstr "La opción marcada especifica que se deseya caltener el formatu numbéricu del formatu escoyíu." @@ -53301,7 +49589,6 @@ msgstr "La opción m msgctxt "" "05110000.xhp\n" "hd_id3149530\n" -"13\n" "help.text" msgid "Borders" msgstr "Bordes" @@ -53310,7 +49597,6 @@ msgstr "Bordes" msgctxt "" "05110000.xhp\n" "par_id3145259\n" -"14\n" "help.text" msgid "When marked, specifies that you want to retain the border of the selected format." msgstr "La opción marcada especifica que se deseya caltener el formatu de bordes del formatu escoyíu." @@ -53319,7 +49605,6 @@ msgstr "La opción marc msgctxt "" "05110000.xhp\n" "hd_id3154657\n" -"15\n" "help.text" msgid "Font" msgstr "Fonte" @@ -53328,7 +49613,6 @@ msgstr "Fonte" msgctxt "" "05110000.xhp\n" "par_id3152990\n" -"16\n" "help.text" msgid "When marked, specifies that you want to retain the font of the selected format." msgstr "La opción marcada especifica que se deseya caltener el tipu de lletra del formatu escoyíu." @@ -53337,7 +49621,6 @@ msgstr "La opción marcad msgctxt "" "05110000.xhp\n" "hd_id3155379\n" -"17\n" "help.text" msgid "Pattern" msgstr "Modelu" @@ -53346,7 +49629,6 @@ msgstr "Modelu" msgctxt "" "05110000.xhp\n" "par_id3150368\n" -"18\n" "help.text" msgid "When marked, specifies that you want to retain the pattern of the selected format." msgstr "La opción marcada especifica que se deseya caltener el modelu del formatu escoyíu." @@ -53355,7 +49637,6 @@ msgstr "La opción mar msgctxt "" "05110000.xhp\n" "hd_id3146115\n" -"19\n" "help.text" msgid "Alignment" msgstr "Alliniación" @@ -53364,7 +49645,6 @@ msgstr "Alliniación" msgctxt "" "05110000.xhp\n" "par_id3156445\n" -"20\n" "help.text" msgid "When marked, specifies that you want to retain the alignment of the selected format." msgstr "La opción marcada especifica que se deseya caltener el formatu d'alliniación del formatu escoyíu." @@ -53373,7 +49653,6 @@ msgstr "La opción m msgctxt "" "05110000.xhp\n" "hd_id3155811\n" -"21\n" "help.text" msgid "AutoFit width and height" msgstr "Axustar anchu/altu" @@ -53382,7 +49661,6 @@ msgstr "Axustar anchu/altu" msgctxt "" "05110000.xhp\n" "par_id3148703\n" -"22\n" "help.text" msgid "When marked, specifies that you want to retain the width and height of the selected cells of the selected format." msgstr "La opción marcada especifica que se deseya caltener l'altor y l'anchor de les caxelles escoyíes del formatu escoyíu." @@ -53391,7 +49669,6 @@ msgstr "La opción mar msgctxt "" "05110000.xhp\n" "hd_id3159223\n" -"26\n" "help.text" msgid "Rename" msgstr "Camudar nome" @@ -53400,7 +49677,6 @@ msgstr "Camudar nome" msgctxt "" "05110000.xhp\n" "par_id3153064\n" -"27\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can change the specification of the selected AutoFormat. The button is only visible if you clicked the More button." msgstr "Abre un diálogu que dexa modificar la especificación del Formateáu automáticu escoyíu. El botón namái ye visible dempués de faer clic en Opciones." @@ -53409,7 +49685,6 @@ msgstr "Abre un diálogu que dexa modificar msgctxt "" "05110000.xhp\n" "par_id3153912\n" -"28\n" "help.text" msgid "The Rename AutoFormat dialog opens. Enter the new name of the AutoFormat here." msgstr "Ábrese'l diálogu Camudar nome del Formateáu automáticu. Escriba'l nome nuevu del Formateáu automáticu." @@ -53418,7 +49693,6 @@ msgstr "Ábrese'l diálogu Camudar nome del Formateáu automáticu. msgctxt "" "05110000.xhp\n" "hd_id3155264\n" -"23\n" "help.text" msgid "More" msgstr "Opciones" @@ -53427,7 +49701,6 @@ msgstr "Opciones" msgctxt "" "05110000.xhp\n" "par_id3159094\n" -"24\n" "help.text" msgid "Closes the Formatting options section, if it is currently open." msgstr "Si ta abierta, zarra la seición d'opciones de Formatu." @@ -53444,7 +49717,6 @@ msgstr "Formateáu condicionáu" msgctxt "" "05120000.xhp\n" "hd_id3155132\n" -"1\n" "help.text" msgid "Conditional Formatting" msgstr "Formateáu condicionáu" @@ -53453,7 +49725,6 @@ msgstr "Formateáu condicionáu" msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id3163710\n" -"2\n" "help.text" msgid "Choose Conditional Formatting to define format styles depending on certain conditions. If a style was already assigned to a cell, it remains unchanged. The style entered here is then evaluated. There are several types of conditional formatting that can be used." msgstr "" @@ -53467,7 +49738,6 @@ msgid "You can enter several conditions that query the contents of cell values o msgstr "" #: 05120000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id2414014\n" @@ -53708,7 +49978,6 @@ msgid "For a detailed explanation and examples, please visit Range field, define the range of cells concerned by t msgstr "" #: 05120000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05120000.xhp\n" "hd_id3153384\n" @@ -53809,7 +50077,6 @@ msgstr "separación silábica automática en fueyes de cálculu< msgctxt "" "06020000.xhp\n" "hd_id3159399\n" -"1\n" "help.text" msgid "Hyphenation" msgstr "Separtamientu silábicu" @@ -53818,7 +50085,6 @@ msgstr "Separtamientu silábicu" msgctxt "" "06020000.xhp\n" "par_id3145068\n" -"2\n" "help.text" msgid "The Hyphenation command calls the dialog for setting the hyphenation in $[officename] Calc." msgstr "El comandu Separación silábica abre'l diálogu pa configurar la separación de sílabes en $[officename] Calc." @@ -53827,7 +50093,6 @@ msgstr "El comandu S msgctxt "" "06020000.xhp\n" "par_id3154366\n" -"3\n" "help.text" msgid "You can only turn on the automatic hyphenation in $[officename] Calc when the row break feature is active." msgstr "Namái ye posible activar la separación silábica automática en $[officename] Calc si ta activada la función de saltu de filera." @@ -53836,7 +50101,6 @@ msgstr "Namái ye posible activar la separación silábica automática en $[offi msgctxt "" "06020000.xhp\n" "hd_id3153192\n" -"4\n" "help.text" msgid "Hyphenation for selected cells." msgstr "Separación silábica pa caxelles escoyíes." @@ -53845,7 +50109,6 @@ msgstr "Separación silábica pa caxelles escoyíes." msgctxt "" "06020000.xhp\n" "par_id3150868\n" -"5\n" "help.text" msgid "Select the cells for which you want to change the hyphenation." msgstr "Escueya les caxelles pa les que desee camudar la separación silábica." @@ -53854,7 +50117,6 @@ msgstr "Escueya les caxelles pa les que desee camudar la separación silábica." msgctxt "" "06020000.xhp\n" "par_id3150440\n" -"6\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Language - Hyphenation." msgstr "Escueya Ferramientes - Idioma - Separación silábica." @@ -53863,7 +50125,6 @@ msgstr "Escueya Ferramientes - Idioma - Separación silábica." msgctxt "" "06020000.xhp\n" "par_id3156441\n" -"7\n" "help.text" msgid "The Format Cells dialog appears with the Alignment tab page open." msgstr "Apaez el diálogu Formatear caxelles cola llingüeta Alliniación abierta." @@ -53872,7 +50133,6 @@ msgstr "Apaez el diálogu Formatear caxelles cola llingüeta msgctxt "" "06020000.xhp\n" "par_id3149260\n" -"12\n" "help.text" msgid "Mark the Wrap text automatically and Hyphenation active check boxes." msgstr "Marque los caxellos de verificación Axustar testu automáticamente y División de pallabres activa." @@ -53881,7 +50141,6 @@ msgstr "Marque los caxellos de verificación Axustar testu automáticament msgctxt "" "06020000.xhp\n" "hd_id3153094\n" -"8\n" "help.text" msgid "Hyphenation for Drawing Objects" msgstr "Separación silábica pa oxetos de dibuxu." @@ -53890,7 +50149,6 @@ msgstr "Separación silábica pa oxetos de dibuxu." msgctxt "" "06020000.xhp\n" "par_id3148577\n" -"9\n" "help.text" msgid "Select a drawing object." msgstr "Escueya un oxetu de dibuxu." @@ -53899,7 +50157,6 @@ msgstr "Escueya un oxetu de dibuxu." msgctxt "" "06020000.xhp\n" "par_id3156285\n" -"10\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Language - Hyphenation." msgstr "Escueya Ferramientes - Idioma - Separación silábica." @@ -53908,7 +50165,6 @@ msgstr "Escueya Ferramientes - Idioma - Separación silábica." msgctxt "" "06020000.xhp\n" "par_id3147394\n" -"11\n" "help.text" msgid "Each time you call the command you turn the hyphenation for the drawing object on or off. A check mark shows the current status." msgstr "Con cada execución del comandu va activar o va desactivar la separación silábica pal oxetu de dibuxu. Una marca amuesa l'estáu actual." @@ -53933,7 +50189,6 @@ msgstr "guetar enllaces ente caxelles < msgctxt "" "06030000.xhp\n" "hd_id3151245\n" -"1\n" "help.text" msgid "Detective" msgstr "Detective" @@ -53942,7 +50197,6 @@ msgstr "Detectivecaxelles;rastrexar precedentesTrace Precedents" msgstr "Rastrexar precedente" @@ -53985,7 +50237,6 @@ msgstr "R msgctxt "" "06030100.xhp\n" "par_id3153542\n" -"2\n" "help.text" msgid "This function shows the relationship between the current cell containing a formula and the cells used in the formula." msgstr "Esta función amuesa la rellación ente la caxella actual que contién una fórmula y les caxelles utilizaes na fórmula." @@ -53994,7 +50245,6 @@ msgstr "Esta función amuesa la rellación en msgctxt "" "06030100.xhp\n" "par_id3147265\n" -"4\n" "help.text" msgid "Traces are displayed in the sheet with marking arrows. At the same time, the range of all the cells contained in the formula of the current cell is highlighted with a blue frame." msgstr "Amuésense fleches de rastrexu na fueya. Simultáneamente l'área de les caxelles conteníes na fórmula de la caxella actual queda destacada con un marcu azul." @@ -54003,7 +50253,6 @@ msgstr "Amuésense fleches de rastrexu na fueya. Simultáneamente l'área de les msgctxt "" "06030100.xhp\n" "par_id3154321\n" -"3\n" "help.text" msgid "This function is based on a principle of layers. For example, if the precedent cell to a formula is already indicated with a tracer arrow, when you repeat this command, the tracer arrows are drawn to the precedent cells of this cell." msgstr "Esta función realizar por capes. Si por exemplu amuésase'l siguimientu d'una fórmula al respective de l'anterior, al volver activar la función amuésense los siguimientos o rastros al respective de les anteriores." @@ -54028,7 +50277,6 @@ msgstr "caxelles;desaniciar rastru al precedenteRemove Precedents" msgstr "Rastrexar los precedentes" @@ -54037,7 +50285,6 @@ msgstr "Deletes one level of the trace arrows that were inserted with the Trace Precedents command." msgstr "Desanicia un nivel de les fleches de rastrexu inxertaes por aciu el comandu Rastrexar los precedentes." @@ -54062,7 +50309,6 @@ msgstr "caxelles;rastrexar los dependientes" msgctxt "" "06030300.xhp\n" "hd_id3153252\n" -"1\n" "help.text" msgid "Trace Dependents" msgstr "Rastrexar los dependientes" @@ -54071,7 +50317,6 @@ msgstr "Draws tracer arrows to the active cell from formulas that depend on values in the active cell." msgstr "Xenera unes llinies terminaes en fleches que coneuten la caxella actual coles caxelles de fórmula qu'utilicen el valor de la caxella actual." @@ -54080,7 +50325,6 @@ msgstr "Xenera unes ll msgctxt "" "06030300.xhp\n" "par_id3148948\n" -"4\n" "help.text" msgid "The area of all cells that are used together with the active cell in a formula is highlighted by a blue frame." msgstr "La área de toles caxelles que s'utilicen xuntu cola caxella activa nuna fórmula queda resaltada con un marcu azul." @@ -54089,7 +50333,6 @@ msgstr "La área de toles caxelles que s'utilicen xuntu cola caxella activa nuna msgctxt "" "06030300.xhp\n" "par_id3151112\n" -"3\n" "help.text" msgid "This function works per level. For instance, if one level of traces has already been activated to show the precedents (or dependents), then you would see the next dependency level by activating the Trace function again." msgstr "Esta función opera por niveles. Por exemplu, si yá s'activó un nivel de rastrexu p'amosar los precedentes (o dependientes), al volver activar la función Rastrexar." @@ -54114,7 +50357,6 @@ msgstr "caxelles;desaniciar rastru al dependienteRemove Dependents" msgstr "Desaniciar rastru a dependientes" @@ -54123,7 +50365,6 @@ msgstr "Deletes one level of tracer arrows created with Trace Dependents." msgstr "Desanicia un nivel de fleches de rastrexu creáu por aciu Rastrexar los dependientes." @@ -54148,7 +50389,6 @@ msgstr "caxelles;desaniciar rastros" msgctxt "" "06030500.xhp\n" "hd_id3153088\n" -"1\n" "help.text" msgid "Remove All Traces" msgstr "Desaniciar tolos rastros" @@ -54157,7 +50397,6 @@ msgstr "Removes all tracer arrows from the spreadsheet." msgstr "Desaniciar de la fueya toles fleches de rastrexu." @@ -54182,7 +50421,6 @@ msgstr "caxelles;rastrexar fallosTrace Error" msgstr "Rastrexar fallu" @@ -54191,7 +50429,6 @@ msgstr "Rastre msgctxt "" "06030600.xhp\n" "par_id3148550\n" -"2\n" "help.text" msgid "Draws tracer arrows to all precedent cells which cause an error value in a selected cell." msgstr "Asitia fleches de rastrexu escontra toles caxelles precedentes que provoquen l'apaición d'un valor de fallu na caxella escoyida." @@ -54216,7 +50453,6 @@ msgstr "caxelles;mou de rellenu msgctxt "" "06030700.xhp\n" "hd_id3145119\n" -"1\n" "help.text" msgid "Fill Mode" msgstr "Mou de rellenu" @@ -54225,7 +50461,6 @@ msgstr "Mou d msgctxt "" "06030700.xhp\n" "par_id3151246\n" -"2\n" "help.text" msgid "Activates the Fill Mode in the Detective. The mouse pointer changes to a special symbol, and you can click any cell to see a trace to the precedent cell. To exit this mode, press Escape or click the End Fill Mode command in the context menu." msgstr "Activa el Mou de rellenu del Detective. La forma del punteru del mur conviértese un símbolu especial; al calcar en cualesquier caxella amosaráse una flecha de rastrexu a la caxella precedente. Pa salir d'esta miente, calque la tecla Esc o faiga clic nel comandu Salir del mou de rellenu del menú contestual." @@ -54234,7 +50469,6 @@ msgstr "Activa el Mou de rellenu del Detect msgctxt "" "06030700.xhp\n" "par_id3151211\n" -"3\n" "help.text" msgid "The Fill Mode function is identical to the Trace Precedent command if you call this mode for the first time. Use the context menu to select further options for the Fill Mode and to exit this mode." msgstr "La función Mou de rellenu ye idéntica a la orde Rastrexar los precedentes si actívase dichu mou per primer vegada. Utilice'l menú contestual pa escoyer opciones adicionales del mou de rellenu y pa salir d'él." @@ -54259,7 +50493,6 @@ msgstr "caxelles;datos non válidosMark Invalid Data" msgstr "Marcar datos incorrectos" @@ -54268,7 +50501,6 @@ msgstr "Marks all cells in the sheet that contain values outside the validation rules." msgstr "Marca toles caxelles de la fueya que contienen valores que nun cumplen les regles de validez." @@ -54277,7 +50509,6 @@ msgstr "Marca toles caxel msgctxt "" "06030800.xhp\n" "par_id3151211\n" -"3\n" "help.text" msgid "The validity rules restrict the input of numbers, dates, time values and text to certain values. However, it is possible to enter invalid values or copy invalid values into the cells if the Stop option is not selected. When you assign a validity rule, existing values in a cell will not be modified." msgstr "Les regles de validez acuten la entrada de númberos, feches, hores y testu a valores específicos. Sicasí, ye posible introducir o copiar nes caxelles valores incorrectos si nun ta escoyida la opción Detener. Al asignar una regla de validez, les regles yá esistentes na caxella nun se van modificar." @@ -54302,7 +50533,6 @@ msgstr "caxelles; anovar rastrosRefresh Traces" msgstr "Anovar rastros" @@ -54311,7 +50541,6 @@ msgstr "Anovar msgctxt "" "06030900.xhp\n" "par_id3148947\n" -"2\n" "help.text" msgid "Redraws all traces in the sheet. Formulas modified when traces are redrawn are taken into account." msgstr "Redibuxa toles fleches de rastrexu de la fueya. Tener en cuenta les fórmules modificaes mientres se redibuxen les fleches de rastrexu." @@ -54320,7 +50549,6 @@ msgstr "Redibuxa toles fleches de rastrexu de msgctxt "" "06030900.xhp\n" "par_id3148798\n" -"3\n" "help.text" msgid "Detective arrows in the document are updated under the following circumstances:" msgstr "Les fleches del Detective nel documentu anovar nes circunstancies siguientes:" @@ -54329,7 +50557,6 @@ msgstr "Les fleches del Detective nel documentu anovar nes circunstancies siguie msgctxt "" "06030900.xhp\n" "par_id3153192\n" -"4\n" "help.text" msgid "Starting Tools - Detective - Update Refresh Traces" msgstr "Activación de Ferramientes - Detective - Anovar rastros." @@ -54338,7 +50565,6 @@ msgstr "Activación de Ferramientes - Detective - Anovar rastros." msgctxt "" "06030900.xhp\n" "par_id3151041\n" -"5\n" "help.text" msgid "If Tools - Detective - Update Automatically is turned on, every time formulas are changed in the document." msgstr "Si actívase Ferramientes - Detective - Anovar automáticamente, en cada cambéu de fórmules del documentu." @@ -54363,7 +50589,6 @@ msgstr "caxelles;anovar rastros automáticamenteAutoRefresh" msgstr "Anovar automáticamente" @@ -54372,7 +50597,6 @@ msgstr "Automatically refreshes all the traces in the sheet whenever you modify a formula." msgstr "Anova automáticamente tolos rastros de la fueya al modificar una fórmula." @@ -54389,7 +50613,6 @@ msgstr "Busca del valor destín" msgctxt "" "06040000.xhp\n" "hd_id3155629\n" -"1\n" "help.text" msgid "Goal Seek" msgstr "Busca del valor destín" @@ -54398,7 +50621,6 @@ msgstr "Busca del valor destín" msgctxt "" "06040000.xhp\n" "par_id3145119\n" -"2\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can solve an equation with a variable. After a successful search, a dialog with the results opens, allowing you to apply the result and the target value directly to the cell." msgstr "Abre un diálogu nel que pue resolvese una ecuación con una variable. amuésase un diálogu coles resultancies, que dexa aplicar la resultancia y el valor de destín directamente na caxella." @@ -54407,7 +50629,6 @@ msgstr "Ab msgctxt "" "06040000.xhp\n" "hd_id3149656\n" -"3\n" "help.text" msgid "Default" msgstr "Variables" @@ -54416,7 +50637,6 @@ msgstr "Variables" msgctxt "" "06040000.xhp\n" "par_id3151211\n" -"4\n" "help.text" msgid "In this section, you can define the variables in your formula." msgstr "Nesta área definen les variables." @@ -54425,7 +50645,6 @@ msgstr "Nesta área definen les variables." msgctxt "" "06040000.xhp\n" "hd_id3150869\n" -"5\n" "help.text" msgid "Formula cell" msgstr "Caxella de fórmula" @@ -54434,7 +50653,6 @@ msgstr "Caxella de fórmula" msgctxt "" "06040000.xhp\n" "par_id3153194\n" -"6\n" "help.text" msgid "In the formula cell, enter the reference of the cell which contains the formula. It contains the current cell reference. Click another cell in the sheet to apply its reference to the text box." msgstr "Escriba, nel cuadru de testu \"Caxella de fórmula\", la referencia de la caxella que contién la fórmula. Contien la referencia a la caxella actual. Faiga clic n'otra caxella de la fueya pa copiar la so referencia nel cuadru de testu." @@ -54443,7 +50661,6 @@ msgstr "Escriba, nel cua msgctxt "" "06040000.xhp\n" "hd_id3154685\n" -"7\n" "help.text" msgid "Target value" msgstr "Valor destín" @@ -54452,7 +50669,6 @@ msgstr "Valor destín" msgctxt "" "06040000.xhp\n" "par_id3146984\n" -"8\n" "help.text" msgid "Specifies the value you want to achieve as a new result." msgstr "Especifica'l valor que se deseya llograr como resultancia nueva." @@ -54461,7 +50677,6 @@ msgstr "Especifica'l valor qu msgctxt "" "06040000.xhp\n" "hd_id3150012\n" -"9\n" "help.text" msgid "Variable cell" msgstr "Caxella variable" @@ -54470,7 +50685,6 @@ msgstr "Caxella variable" msgctxt "" "06040000.xhp\n" "par_id3147427\n" -"10\n" "help.text" msgid "Specifies the reference for the cell that contains the value you want to adjust in order to reach the target." msgstr "Especifica la referencia a la caxella que contién el valor que se deseya axustar pa llograr el valor de destín." @@ -54487,7 +50701,6 @@ msgstr "Crear escenariu" msgctxt "" "06050000.xhp\n" "hd_id3156023\n" -"1\n" "help.text" msgid "Create Scenario" msgstr "Crear escenariu" @@ -54496,7 +50709,6 @@ msgstr "Crear escenariu" msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3150541\n" -"2\n" "help.text" msgid "Defines a scenario for the selected sheet area." msgstr "Define un escenariu pa l'área escoyida de la fueya." @@ -54505,7 +50717,6 @@ msgstr "Define msgctxt "" "06050000.xhp\n" "hd_id3156280\n" -"3\n" "help.text" msgid "Name of scenario" msgstr "Nome del escenariu" @@ -54514,7 +50725,6 @@ msgstr "Nome del escenariu" msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3151041\n" -"13\n" "help.text" msgid "Defines the name for the scenario. Use a clear and unique name so you can easily identify the scenario. You can also modify a scenario name in the Navigator through the Properties context menu command." msgstr "Define'l nome del escenariu. Utilice un nome claro y esclusivo que-y dexe identificar l'escenariu con facilidá. Tamién pue modificar un nome d'escenariu nel Navegador, por aciu el comandu Propiedaes del menú contestual." @@ -54523,7 +50733,6 @@ msgstr "Define'l nome del escenariu. Utilice u msgctxt "" "06050000.xhp\n" "hd_id3153954\n" -"14\n" "help.text" msgid "Comment" msgstr "Comentariu" @@ -54532,7 +50741,6 @@ msgstr "Comentariu" msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3155411\n" -"15\n" "help.text" msgid "Specifies additional information about the scenario. This information will be displayed in the Navigator when you click the Scenarios icon and select the desired scenario. You can also modify this information in the Navigator through the Properties context menu command." msgstr "Especifica información adicional avera del escenariu. Esta información amosar nel Navegador al faer clic nel símbolu Escenarios y escoyer l'escenariu deseyáu. Esta información tamién pue modificar nel Navegador, por aciu el comandu Propiedaes del menú contestual." @@ -54541,7 +50749,6 @@ msgstr "Especifica información adicional a msgctxt "" "06050000.xhp\n" "hd_id3145273\n" -"16\n" "help.text" msgid "Settings" msgstr "Configuración" @@ -54550,7 +50757,6 @@ msgstr "Configuración" msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3153364\n" -"17\n" "help.text" msgid "This section is used to define some of the settings used in the scenario display." msgstr "Esta área dexa configurar dellos parámetros rellacionaos cola representación de los escenarios." @@ -54559,7 +50765,6 @@ msgstr "Esta área dexa configurar dellos parámetros rellacionaos cola represen msgctxt "" "06050000.xhp\n" "hd_id3145367\n" -"18\n" "help.text" msgid "Display border" msgstr "Amosar borde" @@ -54568,7 +50773,6 @@ msgstr "Amosar borde" msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3151073\n" -"19\n" "help.text" msgid "Highlights the scenario in your table with a border. The color for the border is specified in the field to the right of this option. The border will have a title bar displaying the name of the last scenario. The button on the right of the scenario border offers you an overview of all the scenarios in this area, if several have been defined. You can choose any of the scenarios from this list without restrictions." msgstr "Destaca l'escenariu na tabla arrodiándolo con un borde. El color del borde especificar nel campu asitiáu a la derecha d'esta opción. El borde inclúi una barra de títulu col nome del últimu escenariu. El botón a la derecha del borde del escenariu ufierta un resume de los escenarios del área, en casu de que se definieren dellos. Pue escoyer cualesquier de los escenarios d'esta llista, ensin restricciones." @@ -54577,7 +50781,6 @@ msgstr "Destaca l'esc msgctxt "" "06050000.xhp\n" "hd_id3149582\n" -"20\n" "help.text" msgid "Copy back" msgstr "Anovar escenariu colos valores modificaos" @@ -54586,7 +50789,6 @@ msgstr "Anovar escenariu colos valores modificaos" msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3154942\n" -"21\n" "help.text" msgid "Copies the values of cells that you change into the active scenario. If you do not select this option, the scenario is not changed when you change cell values. The behavior of the Copy back setting depends on the cell protection, the sheet protection, and the Prevent changes settings." msgstr "Copia los valores de caxelles que se modificar nel escenariu activu. Si nun escueye esta opción, al modificar los valores de caxelles nun se camuda l'escenariu. El comportamientu de la opción Copiar aviesu depende de la protección de les caxelles y les fueyes, lo mesmo que de la configuración de Evitar cambeos." @@ -54595,7 +50797,6 @@ msgstr "Copia los valore msgctxt "" "06050000.xhp\n" "hd_id3149402\n" -"22\n" "help.text" msgid "Copy entire sheet" msgstr "Copiar tola fueya" @@ -54604,7 +50805,6 @@ msgstr "Copiar tola fueya" msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3146969\n" -"23\n" "help.text" msgid "Copies the entire sheet into an additional scenario sheet. " msgstr "Copia tola fueya nuna fueya d'escenariu adicional. " @@ -54661,7 +50861,6 @@ msgstr "Protexer documentu" msgctxt "" "06060000.xhp\n" "hd_id3148946\n" -"1\n" "help.text" msgid "Protect Document" msgstr "Protexer documentu" @@ -54678,7 +50877,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06060000.xhp\n" "hd_id3147228\n" -"3\n" "help.text" msgid "Sheets" msgstr "Fueyes" @@ -54687,7 +50885,6 @@ msgstr "Fueyes" msgctxt "" "06060000.xhp\n" "hd_id3153768\n" -"4\n" "help.text" msgid "Documents" msgstr "Documentu..." @@ -54704,7 +50901,6 @@ msgstr "Protexer fueya" msgctxt "" "06060100.xhp\n" "hd_id3153087\n" -"1\n" "help.text" msgid "Protecting Sheet" msgstr "Protexer fueya" @@ -54721,7 +50917,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3149664\n" -"5\n" "help.text" msgid "To protect cells from further editing, the Protected check box must be checked on the Format - Cells - Cell Protection tab page or on the Format Cells context menu." msgstr "Pa protexer caxelles contra cambeos tendrá d'escoyer la opción Protexíu na llingüeta Formatu - Caxella - Protección de caxella o nel menú contestual Formatear caxelles." @@ -54738,7 +50933,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3149123\n" -"16\n" "help.text" msgid "Select the cells that will be unprotected" msgstr "Escueya les caxelles que deban desprotegerse" @@ -54747,7 +50941,6 @@ msgstr "Escueya les caxelles que deban desprotegerse" msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3150329\n" -"17\n" "help.text" msgid "Select Format - Cells - Cell Protection. Unmark the Protected box and click OK." msgstr "Escueya Formatu - Caxella - Protección de caxella. Deseleicione el caxellu de verificación Protexíu y calque Aceutar." @@ -54772,7 +50965,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3153964\n" -"10\n" "help.text" msgid "Sheet protection also affects the context menu of the sheet tabs at the bottom of the screen. The Delete and Rename commands cannot be selected." msgstr "La protección de la fueya afecta tamién al menú contestual de les llingüetes de fueya asitiaes na parte inferior de la pantalla. Nun ye posible escoyer los comandos Desaniciar y Renomar." @@ -54781,7 +50973,6 @@ msgstr "La protección de la fueya afecta tamién al menú contestual de les lli msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3150301\n" -"19\n" "help.text" msgid "If a sheet is protected, you will not be able to modify or delete any Cell Styles." msgstr "Si una fueya ta protexida, nun ye posible modificar nin desaniciar los estilos de caxella." @@ -54798,7 +50989,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3149815\n" -"11\n" "help.text" msgid "Once saved, protected sheets can only be saved again by using the File - Save As command." msgstr "Una vegada guardada una fueya protexida, tien d'utilizase la orde Ficheru - Guardar como pa volvela a guardar." @@ -54807,19 +50997,17 @@ msgstr "Una vegada guardada una fueya protexida, tien d'utilizase la orde msgctxt "" "06060100.xhp\n" "hd_id3150206\n" -"4\n" "help.text" -msgid "Password (optional)" -msgstr "Contraseña (opcional)" +msgid "Password (optional)" +msgstr "" #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3152990\n" -"7\n" "help.text" -msgid "Allows you to enter a password to protect the sheet from unauthorized changes." -msgstr "Permite escribir una contraseña pa protexer la fueya contra cambeos ensin autorizar." +msgid "Allows you to enter a password to protect the sheet from unauthorized changes." +msgstr "" #: 06060100.xhp msgctxt "" @@ -54841,7 +51029,6 @@ msgstr "Protexer documentos" msgctxt "" "06060200.xhp\n" "hd_id3150541\n" -"1\n" "help.text" msgid "Protecting document" msgstr "Protexer documentos" @@ -54866,7 +51053,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06060200.xhp\n" "par_id3145750\n" -"7\n" "help.text" msgid "A protected document, once saved, can only be saved again with the File - Save As menu command." msgstr "Dempués de guardar un documentu protexíu, tien d'utilizase la orde Ficheru - Guardar como pa volvelo a guardar." @@ -54875,7 +51061,6 @@ msgstr "Dempués de guardar un documentu protexíu, tien d'utilizase la orde You can create a password to protect your document against unauthorized or accidental modifications." +msgstr "" + +#: 06060200.xhp +msgctxt "" +"06060200.xhp\n" +"par_id3155413\n" +"help.text" +msgid "Re-enter the password." +msgstr "" #: 06060200.xhp msgctxt "" @@ -54917,7 +51109,6 @@ msgstr "calcular;calcular fueyes automáticamenteAutoCalculate" msgstr "Cálculu automáticu" @@ -54926,7 +51117,6 @@ msgstr " msgctxt "" "06070000.xhp\n" "par_id3148798\n" -"2\n" "help.text" msgid "Automatically recalculates all formulas in the document." msgstr "Recalcula automáticamente toles fórmules del documentu." @@ -54935,7 +51125,6 @@ msgstr "Recalcula automáticamente tole msgctxt "" "06070000.xhp\n" "par_id3145173\n" -"3\n" "help.text" msgid "All cells are recalculated after a sheet cell has been modified. Any charts in the sheet will also be refreshed." msgstr "Tres camudar una caxella de la fueya, recalculense toles caxelles. Tamién s'actualizarán tolos diagrames de la fueya." @@ -54960,7 +51149,6 @@ msgstr "recalcular;toes formular de fueyesRecalculate" msgstr "Recalcular" @@ -54969,7 +51157,6 @@ msgstr "Recalcular msgctxt "" "06080000.xhp\n" "par_id3154758\n" -"2\n" "help.text" msgid "Recalculates all changed formulas. If AutoCalculate is enabled, the Recalculate command applies only to formulas like RAND or NOW." msgstr "Recalcula toles frórmulas modificaes. Si'l cálculu automáticu esta habilitáu, el comamdo \"Recalcular\" solamente aplícase a fórmules como ALEATORIU o AGORA." @@ -54986,7 +51173,6 @@ msgstr "Prima F9 pa recalcular. Prima Mayús+introducir entraes cola función Entrada automáticaAutoInput" msgstr "Entrada automática" @@ -55028,7 +51213,6 @@ msgstr "Entrada aut msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_id3150793\n" -"2\n" "help.text" msgid "Switches the AutoInput function on and off, which automatically completes entries, based on other entries in the same column. The column is scanned up to a maximum of 2000 cells or 200 different strings." msgstr "Conmuta la función Entrada automática, que completa automáticamente les entraes, basándose n'otres entraes de la mesma columna. Esquízase la columna fasta un máximu de 2.000 caxelles o 200 cadenes distintes." @@ -55037,7 +51221,6 @@ msgstr "Conmuta la función Entrada automática msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_id3156422\n" -"8\n" "help.text" msgid "The completion text is highlighted." msgstr "Márcase'l testu completáu." @@ -55078,7 +51261,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_id3150439\n" -"3\n" "help.text" msgid "When typing formulas using characters that match previous entries, a Help tip will appear listing the last ten functions used from Function Wizard, from all defined range names, from all database range names, and from the content of all label ranges." msgstr "Al escribir fórmules con caráuteres que coincidan con anteriores entraes va amosase un cuadru d'Ayuda coles postreres 10 funciones utilizaes nel Asistente pa funciones, tolos nomes d'área definíos, los nomes d'área de base de datos y el conteníu de toles árees d'etiqueta." @@ -55087,37 +51269,10 @@ msgstr "Al escribir fórmules con caráuteres que coincidan con anteriores entra msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_id3153363\n" -"5\n" "help.text" msgid "AutoInput is case-sensitive. If, for example, you have written \"Total\" in a cell, you cannot enter \"total\" in another cell of the same column without first deactivating AutoInput." msgstr "La Entrada automática estrema ente mayúscules y minúscules. Por exemplu, si una caxella contién \"Total\", nun ye posible escribir \"total\" n'otra caxella de la mesma columna ensin desactivar en primer llugar la Entrada automática." -#: 06990000.xhp -msgctxt "" -"06990000.xhp\n" -"tit\n" -"help.text" -msgid "Cell Contents" -msgstr "Conteníu de les caxelles" - -#: 06990000.xhp -msgctxt "" -"06990000.xhp\n" -"hd_id3153087\n" -"1\n" -"help.text" -msgid "Cell Contents" -msgstr "Conteníos de caxella" - -#: 06990000.xhp -msgctxt "" -"06990000.xhp\n" -"par_id3145674\n" -"2\n" -"help.text" -msgid "Opens a submenu with commands to calculate tables and activate AutoInput." -msgstr "Abre un submenú que contién ordes pa calcular tables y activar la Entrada automática." - #: 07080000.xhp msgctxt "" "07080000.xhp\n" @@ -55127,7 +51282,6 @@ msgid "Split Window" msgstr "" #: 07080000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "07080000.xhp\n" "hd_id3163800\n" @@ -55144,7 +51298,6 @@ msgid "Divides the current window at the top left corner of the msgstr "" #: 07080000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "07080000.xhp\n" "par_id3154910\n" @@ -55153,7 +51306,6 @@ msgid "You can also use the mouse to split the window horizontally or vertically msgstr "Tamién pue utilizase'l mur pa estremar la ventana en sentíu horizontal o vertical. Pa ello, arrastre escontra la ventana la llinia negra gruesa asitiada xusto enriba de la barra de desplazamientu vertical o a la derecha de la barra de desplazamientu horizontal. El llugar de división de la ventana va quedar indicáu por aciu d'una llinia negra gruesa." #: 07080000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "07080000.xhp\n" "par_id3149263\n" @@ -55170,7 +51322,6 @@ msgid "Freeze Rows and Columns" msgstr "" #: 07090000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "07090000.xhp\n" "hd_id3150517\n" @@ -55179,7 +51330,6 @@ msgid "Freeze Rows and msgstr "Afitar" #: 07090000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "07090000.xhp\n" "par_id3156289\n" @@ -55199,7 +51349,6 @@ msgstr "Definir área de base de datos" msgctxt "" "12010000.xhp\n" "hd_id3157909\n" -"1\n" "help.text" msgid "Define Database Range" msgstr "Definir área de base de datos" @@ -55208,7 +51357,6 @@ msgstr "Definir área de base de datos" msgctxt "" "12010000.xhp\n" "par_id3155922\n" -"2\n" "help.text" msgid "Defines a database range based on the selected cells in your sheet." msgstr "Define una área de base de datos nes caxelles escoyíes de la fueya." @@ -55217,7 +51365,6 @@ msgstr "Define una msgctxt "" "12010000.xhp\n" "par_id3149456\n" -"5\n" "help.text" msgid "You can only select a rectangular cell range." msgstr "Namái pue escoyese una área rectangular." @@ -55226,7 +51373,6 @@ msgstr "Namái pue escoyese una área rectangular." msgctxt "" "12010000.xhp\n" "hd_id3156422\n" -"3\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -55235,7 +51381,6 @@ msgstr "Nome" msgctxt "" "12010000.xhp\n" "par_id3150770\n" -"4\n" "help.text" msgid "Enter a name for the database range that you want to define, or select an existing name from the list." msgstr "Escriba un nome pa l'área de base de datos que deseya definir o escueya un nome de la llista." @@ -55244,7 +51389,6 @@ msgstr "Escriba msgctxt "" "12010000.xhp\n" "hd_id3147228\n" -"6\n" "help.text" msgid "Range" msgstr "Área" @@ -55253,7 +51397,6 @@ msgstr "Área" msgctxt "" "12010000.xhp\n" "par_id3150441\n" -"7\n" "help.text" msgid "Displays the selected cell range." msgstr "Amuesa l'área de caxelles escoyida." @@ -55262,7 +51405,6 @@ msgstr "Amuesa msgctxt "" "12010000.xhp\n" "hd_id3153188\n" -"10\n" "help.text" msgid "Add/Modify" msgstr "Amestar/Modificar" @@ -55271,7 +51413,6 @@ msgstr "Amestar/Modificar" msgctxt "" "12010000.xhp\n" "par_id3153726\n" -"11\n" "help.text" msgid "Adds the selected cell range to the database range list, or modifies an existing database range." msgstr "Amiesta l'área de caxelles escoyida a la llista d'árees de base de datos, o modifica una área de base de datos esistente." @@ -55280,7 +51421,6 @@ msgstr "Amiesta l' msgctxt "" "12010000.xhp\n" "hd_id3150010\n" -"12\n" "help.text" msgid "More >>" msgstr "Opciones >>" @@ -55289,7 +51429,6 @@ msgstr "Opciones >>" msgctxt "" "12010000.xhp\n" "par_id3153144\n" -"13\n" "help.text" msgid "Shows additional options." msgstr "Amuesa opciones adicionales." @@ -55306,7 +51445,6 @@ msgstr "Opciones" msgctxt "" "12010100.xhp\n" "hd_id3154760\n" -"1\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "Opciones" @@ -55315,7 +51453,6 @@ msgstr "Opciones" msgctxt "" "12010100.xhp\n" "hd_id3153379\n" -"3\n" "help.text" msgid "Contains column labels" msgstr "Contien etiquetes de columna" @@ -55324,7 +51461,6 @@ msgstr "Contien etiquetes de columna" msgctxt "" "12010100.xhp\n" "par_id3148798\n" -"4\n" "help.text" msgid "Selected cell ranges contains labels." msgstr "Les árees de caxelles escoyíes contienen etiquetes." @@ -55333,7 +51469,6 @@ msgstr "Automatically inserts new rows and columns into the database range in your document when new records are added to the database. To manually update the database range, choose Data - Refresh Range." msgstr "Inxerta automáticamente nueves files y columnes nel área de base de datos del documentu al amestar rexistros nuevos a la base de datos. P'anovar manualmente l'área de base de datos escueya Datos - Anovar Área." @@ -55351,7 +51485,6 @@ msgstr "Applies the existing cell format of headers and first data row to the whole database range." msgstr "Aplica'l formatu esistente de les caxelles de les testeres y les primeres files de datos a tol rangu de la base de datos." @@ -55369,7 +51501,6 @@ msgstr "Only saves a reference to the database, and not the contents of the cells." msgstr "Guarda namái una referencia a la base de datos, pero non el conteníu de les caxelles." @@ -55387,7 +51517,6 @@ msgstr "bases de datos; escoyer (Calc)" msgctxt "" "12020000.xhp\n" "hd_id3145068\n" -"1\n" "help.text" msgid "Select Database Range" msgstr "Escoyer área de base de datos" @@ -55448,7 +51573,6 @@ msgstr "Escoyer área de base de datos" msgctxt "" "12020000.xhp\n" "par_id3149655\n" -"2\n" "help.text" msgid "Selects a database range that you defined under Data - Define Range." msgstr "Escueye una área de base de datos definida en Datos - Definir área." @@ -55457,7 +51581,6 @@ msgstr "Escueye una msgctxt "" "12020000.xhp\n" "hd_id3153192\n" -"3\n" "help.text" msgid "Ranges" msgstr "Árees" @@ -55466,7 +51589,6 @@ msgstr "Árees" msgctxt "" "12020000.xhp\n" "par_id3154684\n" -"4\n" "help.text" msgid "Lists the available database ranges. To select a database range, click its name, and then click OK." msgstr "Numbera les árees de base de datos disponibles. Pa escoyer una área de base de datos, faiga clic nel so nome y, de siguío, en Aceutar." @@ -55483,7 +51605,6 @@ msgstr "Ordenar" msgctxt "" "12030000.xhp\n" "hd_id3150275\n" -"1\n" "help.text" msgid "Sort" msgstr "Ordenar" @@ -55492,7 +51613,6 @@ msgstr "Ordenar" msgctxt "" "12030000.xhp\n" "par_id3155922\n" -"2\n" "help.text" msgid "Sorts the selected rows according to the conditions that you specify. $[officename] automatically recognizes and selects database ranges." msgstr "Ordena les fileres escoyíes según les condiciones qu'indique. $[officename] reconoz y escueye automáticamente les árees de la base de datos." @@ -55501,7 +51621,6 @@ msgstr "Ordena les filere msgctxt "" "12030000.xhp\n" "par_id3147428\n" -"4\n" "help.text" msgid "You cannot sort data if the Record changes options is enabled." msgstr "Nun pue ordenar datos si les opciones de cambeos de rexistros de datos tán habilitaes." @@ -55526,7 +51645,6 @@ msgstr "ordenar;criterios pa les árees de bases de datosSort Criteria" msgstr "Criterios" @@ -55535,7 +51653,6 @@ msgstr "CriteriosSpecify the sorting options for the selected range." msgstr "Especifique les opciones d'ordenación pa l'área escoyida." @@ -55544,7 +51661,6 @@ msgstr "Especi msgctxt "" "12030100.xhp\n" "par_id3152462\n" -"24\n" "help.text" msgid "Ensure that you include any row and column titles in the selection." msgstr "Asegúrese d'incluyir na seleición los títulos de filera y columna." @@ -55553,7 +51669,6 @@ msgstr "Asegúrese d'incluyir na seleición los títulos de filera y columna." msgctxt "" "12030100.xhp\n" "hd_id3147428\n" -"3\n" "help.text" msgid "Sort by" msgstr "Ordenar por" @@ -55562,7 +51677,6 @@ msgstr "Ordenar por" msgctxt "" "12030100.xhp\n" "par_id3155854\n" -"4\n" "help.text" msgid "Select the column that you want to use as the primary sort key." msgstr "" @@ -55571,7 +51685,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "12030100.xhp\n" "hd_id3146121\n" -"5\n" "help.text" msgid "Ascending" msgstr "Ascendente" @@ -55580,7 +51693,6 @@ msgstr "Ascendente" msgctxt "" "12030100.xhp\n" "par_id3148645\n" -"6\n" "help.text" msgid "Sorts the selection from the lowest value to the highest value. The sorting rules are given by the locale. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Languages." msgstr "" @@ -55589,7 +51701,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "12030100.xhp\n" "hd_id3155411\n" -"7\n" "help.text" msgid "Descending" msgstr "Descendente" @@ -55598,7 +51709,6 @@ msgstr "Descendente" msgctxt "" "12030100.xhp\n" "par_id3151075\n" -"8\n" "help.text" msgid "Sorts the selection from the highest value to the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Languages." msgstr "" @@ -55607,7 +51717,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "12030100.xhp\n" "hd_id3154492\n" -"9\n" "help.text" msgid "Then by" msgstr "Dempués según" @@ -55616,7 +51725,6 @@ msgstr "Dempués según" msgctxt "" "12030100.xhp\n" "par_id3156283\n" -"10\n" "help.text" msgid "Select the column that you want to use as the secondary sort key." msgstr "" @@ -55625,7 +51733,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "12030100.xhp\n" "hd_id3149413\n" -"11\n" "help.text" msgid "Ascending" msgstr "Ascendente" @@ -55634,7 +51741,6 @@ msgstr "Ascendente" msgctxt "" "12030100.xhp\n" "par_id3154018\n" -"12\n" "help.text" msgid "Sorts the selection from the lowest value to the highest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language settings - Languages." msgstr "" @@ -55643,7 +51749,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "12030100.xhp\n" "hd_id3146972\n" -"13\n" "help.text" msgid "Descending" msgstr "Descendente" @@ -55652,7 +51757,6 @@ msgstr "Descendente" msgctxt "" "12030100.xhp\n" "par_id3145640\n" -"14\n" "help.text" msgid "Sorts the selection from the highest value to the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language settings - Languages." msgstr "" @@ -55661,7 +51765,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "12030100.xhp\n" "hd_id3150300\n" -"21\n" "help.text" msgid "Sort Ascending/Descending" msgstr "Ordenar" @@ -55670,7 +51773,6 @@ msgstr "Ordenar" msgctxt "" "12030100.xhp\n" "par_id3158212\n" -"22\n" "help.text" msgid "Sorts the selection from the highest to the lowest value, or from the lowest to the highest value. Number fields are sorted by size and text fields by the order of the characters. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language settings - Languages." msgstr "Ordena la esbilla dende'l valor más altu hasta'l valor más baxu, o dende'l valor más baxu hasta'l valor más altu. Los campos numbéricos s'ordenen pol tamañu y los campos de testu pol orde de los caráuteres. Puen definise les regles d'ordenamientu en Datos - Ordenar - Opciones. Pue definise la configuración predeterminada en %PRODUCTNAME - PreferenciesFerramientes - Opciones - Configuración d'idioma - Idiomes." @@ -55679,7 +51781,6 @@ msgstr "Ordena la esb msgctxt "" "12030100.xhp\n" "par_id3159236\n" -"25\n" "help.text" msgid "Icons on the Standard toolbar" msgstr "Iconos de la barra de ferramientes Estándar" @@ -55704,7 +51805,6 @@ msgstr "ordenamientu; opciones pa intervalos de bases de datos Options" msgstr "Opciones" @@ -55713,7 +51813,6 @@ msgstr "Opciones Sets additional sorting options." msgstr " Establez opciones d'ordenación adicionales." @@ -55722,7 +51821,6 @@ msgstr " Estable msgctxt "" "12030200.xhp\n" "hd_id3146976\n" -"3\n" "help.text" msgid "Case Sensitivity" msgstr "Distinción ente mayúscules y minúscules" @@ -55731,7 +51829,6 @@ msgstr "Distinción ente mayúscules y minúscules" msgctxt "" "12030200.xhp\n" "par_id3153091\n" -"4\n" "help.text" msgid " Sorts first by uppercase letters and then by lowercase letters. For Asian languages, special handling applies." msgstr "Ordena alfabéticamente, primero les mayúscules y, depués, les minúscules. Los idiomes asiáticos rexir por criterios especiales." @@ -55748,7 +51845,6 @@ msgstr "Nota pa los idiomes asiáticos: Marque Mayúscules/minúscules Omits the first row or the first column in the selection from the sort. The Direction setting at the bottom of the dialog defines the name and function of this check box." msgstr " Omite de la operación d'ordenación la primer filera o la primer columna de la seleición. La opción Direición asitiada na parte inferior del diálogu define'l nome y la función d'esti caxellu de verificación." @@ -55766,7 +51861,6 @@ msgstr " Omite de la oper msgctxt "" "12030200.xhp\n" "hd_id3147436\n" -"7\n" "help.text" msgid "Include formats" msgstr "Incluyir formatos" @@ -55775,7 +51869,6 @@ msgstr "Incluyir formatos" msgctxt "" "12030200.xhp\n" "par_id3149377\n" -"8\n" "help.text" msgid " Preserves the current cell formatting." msgstr " Caltien el formatu actual de les caxelles." @@ -55800,7 +51893,6 @@ msgstr "La ordenaci msgctxt "" "12030200.xhp\n" "hd_id3153878\n" -"10\n" "help.text" msgid "Copy sort results to:" msgstr "Copiar resultancies de clasificación en:" @@ -55809,7 +51901,6 @@ msgstr "Copiar resultancies de clasificación en:" msgctxt "" "12030200.xhp\n" "par_id3156286\n" -"11\n" "help.text" msgid " Copies the sorted list to the cell range that you specify." msgstr " Copia la llista ordenada nel rangu de caxelles especificáu." @@ -55818,7 +51909,6 @@ msgstr " Copia la lli msgctxt "" "12030200.xhp\n" "hd_id3153418\n" -"12\n" "help.text" msgid "Sort results" msgstr "Resultancies de clasificación" @@ -55827,7 +51917,6 @@ msgstr "Resultancies de clasificación" msgctxt "" "12030200.xhp\n" "par_id3155602\n" -"13\n" "help.text" msgid " Select a named cell range where you want to display the sorted list, or enter a cell range in the input box." msgstr "Escueya un rangu de caxelles con nome p'amosar la llista ordenada, o especifique un rangu de caxelles nel cuadru d'entrada." @@ -55836,7 +51925,6 @@ msgstr "Escueya un
  • Enter the cell range where you want to display the sorted list, or select a named range from the list." msgstr " Especifique'l rangu de caxelles nel que deseye amosar la llista ordenada o escueya un rangu con nome de la llista." @@ -55854,7 +51941,6 @@ msgstr " Especifique'l msgctxt "" "12030200.xhp\n" "hd_id3155445\n" -"16\n" "help.text" msgid "Custom sort order" msgstr "Orde de clasificación definíu pol usuariu" @@ -55863,7 +51949,6 @@ msgstr "Orde de clasificación definíu pol usuariu" msgctxt "" "12030200.xhp\n" "par_id3156385\n" -"17\n" "help.text" msgid " Click here and then select the custom sort order that you want." msgstr " Faiga clic equí y escueya l'orde de clasificación personalizáu que deseye." @@ -55872,7 +51957,6 @@ msgstr " Faiga clic equ msgctxt "" "12030200.xhp\n" "hd_id3154704\n" -"18\n" "help.text" msgid "Custom sort order" msgstr "Orde de clasificación definíu pol usuariu" @@ -55881,7 +51965,6 @@ msgstr "Orde de clasificación definíu pol usuariu" msgctxt "" "12030200.xhp\n" "par_id3155962\n" -"19\n" "help.text" msgid " Select the custom sort order that you want to apply. To define a custom sort order, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists ." msgstr " Pue escoyese'l criteriu d'ordenamientu personalizáu que se deseya aplicar. Pa definir un criteriu d'ordenamientu personalizáu, escueya %PRODUCTNAME - Preferencies Ferramientes - Opciones - %PRODUCTNAME Calc - Llistes ordenaes ." @@ -55890,7 +51973,6 @@ msgstr " Pue escoyese msgctxt "" "12030200.xhp\n" "hd_id3149257\n" -"28\n" "help.text" msgid "Language" msgstr "Idioma" @@ -55899,7 +51981,6 @@ msgstr "Idioma" msgctxt "" "12030200.xhp\n" "hd_id3147004\n" -"29\n" "help.text" msgid "Language" msgstr "Idioma" @@ -55908,7 +51989,6 @@ msgstr "Idioma" msgctxt "" "12030200.xhp\n" "par_id3150787\n" -"32\n" "help.text" msgid " Select the language for the sorting rules." msgstr " Escueya l'idioma de les regles de clasificación." @@ -55917,7 +51997,6 @@ msgstr " Escueya l'idio msgctxt "" "12030200.xhp\n" "hd_id3150344\n" -"30\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "Opciones" @@ -55926,7 +52005,6 @@ msgstr "Opciones" msgctxt "" "12030200.xhp\n" "par_id3155113\n" -"33\n" "help.text" msgid " Select a sorting option for the language. For example, select the \"phonebook\" option for German to include the umlaut special character in the sorting." msgstr " Escueya una opción d'ordenación pal idioma. Por exemplu, escueya la opción \"listín telefónicu\" pal idioma alemán si deseya incluyir el caráuter especial umlaut pa la ordenación alfabética." @@ -55935,7 +52013,6 @@ msgstr " Escueya una msgctxt "" "12030200.xhp\n" "hd_id3152580\n" -"20\n" "help.text" msgid "Direction" msgstr "Direición" @@ -55944,7 +52021,6 @@ msgstr "Direición" msgctxt "" "12030200.xhp\n" "hd_id3154201\n" -"22\n" "help.text" msgid "Top to Bottom (Sort Rows)" msgstr "De riba abaxo (Ordenar fileres)" @@ -55953,7 +52029,6 @@ msgstr "De riba abaxo (Ordenar fileres)" msgctxt "" "12030200.xhp\n" "par_id3166430\n" -"23\n" "help.text" msgid " Sorts rows by the values in the active columns of the selected range." msgstr " Ordena les fileres según los valores nes columnes actives del rangu escoyíu." @@ -55962,7 +52037,6 @@ msgstr " Ordena les file msgctxt "" "12030200.xhp\n" "hd_id3145588\n" -"24\n" "help.text" msgid "Left to Right (Sort Columns)" msgstr "D'esquierda a derecha (Ordenar columnes)" @@ -55971,7 +52045,6 @@ msgstr "D'esquierda a derecha (Ordenar columnes)" msgctxt "" "12030200.xhp\n" "par_id3154370\n" -"25\n" "help.text" msgid " Sorts columns by the values in the active rows of the selected range." msgstr " Ordena les columnes según los valores nes files actives del rangu escoyíu." @@ -55980,7 +52053,6 @@ msgstr " Ordena les co msgctxt "" "12030200.xhp\n" "hd_id3156290\n" -"26\n" "help.text" msgid "Data area" msgstr "Área de datos" @@ -55989,7 +52061,6 @@ msgstr "Área de datos" msgctxt "" "12030200.xhp\n" "par_id3156446\n" -"27\n" "help.text" msgid "Displays the cell range that you want to sort." msgstr "Amuesa'l rangu de caxelles que se deseya ordenar." @@ -56006,7 +52077,6 @@ msgstr "Filtru" msgctxt "" "12040000.xhp\n" "hd_id3150767\n" -"1\n" "help.text" msgid "Filter" msgstr "Filtru" @@ -56015,7 +52085,6 @@ msgstr "Filtru" msgctxt "" "12040000.xhp\n" "par_id3155131\n" -"2\n" "help.text" msgid "Shows commands to filter your data." msgstr "Amuesa comandos pa filstrar los sos datos ." @@ -56024,7 +52093,6 @@ msgstr "Amuesa comandos pa filstrar los sos datos ." msgctxt "" "12040000.xhp\n" "par_id3146119\n" -"7\n" "help.text" msgid "$[officename] automatically recognizes predefined database ranges." msgstr "$[officename] reconoz automáticamente les árees de base de datos predefiníes." @@ -56033,7 +52101,6 @@ msgstr "$[officename] reconoz automáticamente les árees de base de datos prede msgctxt "" "12040000.xhp\n" "par_id3153363\n" -"3\n" "help.text" msgid "The following filtering options are available:" msgstr "Dispon de les siguientes opciones de filtru:" @@ -56042,7 +52109,6 @@ msgstr "Dispon de les siguientes opciones de filtru:" msgctxt "" "12040000.xhp\n" "hd_id3153728\n" -"4\n" "help.text" msgid "Standard filter" msgstr "Filtru predetermináu" @@ -56051,7 +52117,6 @@ msgstr "Advanced filter" msgstr "Filtru especial" @@ -56068,7 +52133,6 @@ msgstr "Filtru automáticu" msgctxt "" "12040100.xhp\n" "hd_id3153541\n" -"1\n" "help.text" msgid "AutoFilter" msgstr "AutoFiltru" @@ -56077,7 +52141,6 @@ msgstr "AutoFiltru msgctxt "" "12040100.xhp\n" "par_id3148550\n" -"2\n" "help.text" msgid "Automatically filters the selected cell range, and creates one-row list boxes where you can choose the items that you want to display." msgstr "Peñera automáticamente l'área de caxelles escoyida, y crea cuadros de llista d'una filera nos que pue escoyer los elementos que deseya amosar." @@ -56086,13 +52149,11 @@ msgstr "Peñera automáticamente l'áre msgctxt "" "12040100.xhp\n" "par_id3145171\n" -"3\n" "help.text" msgid "Default filter" msgstr "Filtru predetermináu" #: 12040201.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "12040201.xhp\n" "tit\n" @@ -56104,7 +52165,6 @@ msgstr "Opciones" msgctxt "" "12040201.xhp\n" "hd_id3148492\n" -"1\n" "help.text" msgid "More" msgstr "Más" @@ -56113,7 +52173,6 @@ msgstr "Más" msgctxt "" "12040201.xhp\n" "par_id3159400\n" -"2\n" "help.text" msgid "Shows additional filter options." msgstr "Amuesa opciones de filtru adicionales." @@ -56122,7 +52181,6 @@ msgstr "Distinguishes between uppercase and lowercase letters when filtering the data." msgstr "Al peñerar los datos estrema los caráuteres en mayúscula y en minúscula." @@ -56149,7 +52205,6 @@ msgstr "Al peñerar lo msgctxt "" "12040201.xhp\n" "hd_id3154908\n" -"7\n" "help.text" msgid "Range contains column labels" msgstr "La área contién los títulos de columnes" @@ -56158,7 +52213,6 @@ msgstr "La área contién los títulos de columnes" msgctxt "" "12040201.xhp\n" "par_id3153768\n" -"8\n" "help.text" msgid "Includes the column labels in the first row of a cell range." msgstr "Inclúi les etiquetes de columna na primer filera d'una área de caxelles." @@ -56167,7 +52221,6 @@ msgstr "Inclúi les msgctxt "" "12040201.xhp\n" "hd_id3155306\n" -"9\n" "help.text" msgid "Copy results to" msgstr "Resultancia a partir de" @@ -56176,7 +52229,6 @@ msgstr "Resultancia a partir de" msgctxt "" "12040201.xhp\n" "par_id3154319\n" -"10\n" "help.text" msgid "Select the check box, and then select the cell range where you want to display the filter results. You can also select a named range from the list." msgstr "Marque'l caxellu de verificación y escueya l'área de caxelles en que deseya ver la resultancia de l'aplicación del filtru. Na llista tamién pue escoyer una área con nome." @@ -56185,17 +52237,14 @@ msgstr "Marque'l msgctxt "" "12040201.xhp\n" "hd_id3145272\n" -"11\n" "help.text" msgid "Regular expression" msgstr "Espresión corriente" #: 12040201.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "12040201.xhp\n" "par_id3152576\n" -"12\n" "help.text" msgid "Allows you to use regular expressions in the filter definition. For a list of the regular expressions that $[officename] supports, click here." msgstr "Permite l'usu de comodinos na definición de filtros. Si deseya llograr una llista de les espresiones regulares válides en $[officename], faiga clic equí." @@ -56204,7 +52253,6 @@ msgstr "Permite l'us msgctxt "" "12040201.xhp\n" "par_id3149377\n" -"33\n" "help.text" msgid "If the Regular Expressions check box is selected, you can use regular expressions in the Value field if the Condition list box is set to '=' EQUAL or '<>' UNEQUAL. This also applies to the respective cells that you reference for an advanced filter." msgstr "Si escueye'l caxellu de verificación Espresiones regulares, nel campu Valor pue utilizar espresiones regulares si'l cuadru de llista Condición definir en '=' IGUAL o '<>' NON IGUAL. Tamién ye válidu nes caxelles respectives a les que se fai referencia na aplicación d'un filtru avanzáu." @@ -56213,7 +52261,6 @@ msgstr "Si escueye'l caxellu de verificación Espresiones regulares msgctxt "" "12040201.xhp\n" "hd_id3149958\n" -"34\n" "help.text" msgid "No duplication" msgstr "Ensin duplicaos" @@ -56222,7 +52269,6 @@ msgstr "Ensin duplicaos" msgctxt "" "12040201.xhp\n" "par_id3153876\n" -"35\n" "help.text" msgid "Excludes duplicate rows in the list of filtered data." msgstr "Esclúi les fileres duplicaes na llista de los datos peñeraos." @@ -56231,7 +52277,6 @@ msgstr "Esclúi les msgctxt "" "12040201.xhp\n" "hd_id3154018\n" -"40\n" "help.text" msgid "Keep filter criteria" msgstr "Caltener criterios" @@ -56240,7 +52285,6 @@ msgstr "Caltener criterios" msgctxt "" "12040201.xhp\n" "par_id3149123\n" -"41\n" "help.text" msgid "Select the Copy results to check box, and then specify the destination range where you want to display the filtered data. If this box is checked, the destination range remains linked to the source range. You must have defined the source range under Data - Define range as a database range. Following this, you can reapply the defined filter at any time as follows: click into the source range, then choose Data - Refresh Range." msgstr "Escueya'l caxellu de verificación Copiar resultancia en; de siguío, especifique l'área de destín na que deseya amosar los datos peñeraos. Si escueye esta caxellu, l'área de destín queda enllazada cola d'orixe. La área d'orixe tien de definise en Datos - Definir área como área de base de datos. Una vegada fechu esto, el filtru definíu pue volvese a aplicar como s'indica de siguío: faiga clic nel área d'orixe y escueya Datos - Anovar área." @@ -56249,7 +52293,6 @@ msgstr "Escueya'l msgctxt "" "12040201.xhp\n" "hd_id3149018\n" -"36\n" "help.text" msgid "Data range" msgstr "Área de datos" @@ -56258,7 +52301,6 @@ msgstr "Área de datos" msgctxt "" "12040201.xhp\n" "par_id3150042\n" -"37\n" "help.text" msgid "Displays the cell range or the name of the cell range that you want to filter." msgstr "Amuesa l'área de caxelles o'l nome del área que se deseya peñerar." @@ -56275,7 +52317,6 @@ msgstr "Filtru especial" msgctxt "" "12040300.xhp\n" "hd_id3158394\n" -"1\n" "help.text" msgid "Advanced Filter" msgstr "Filtru especial" @@ -56284,7 +52325,6 @@ msgstr "Filtru especial" msgctxt "" "12040300.xhp\n" "par_id3156281\n" -"2\n" "help.text" msgid "Defines an advanced filter." msgstr "Define un filtru que pue combinar hasta ocho criterio de filtru." @@ -56293,7 +52333,6 @@ msgstr "Select the named range, or enter the cell range that contains the filter criteria that you want to use." msgstr "Escueya l'área con nome o escriba l'área que contién los criterios de filtru que deseya utilizar." @@ -56311,7 +52349,6 @@ msgstr "Escuey msgctxt "" "12040300.xhp\n" "hd_id3153188\n" -"27\n" "help.text" msgid "More" msgstr "Más" @@ -56325,11 +52362,9 @@ msgid "Reset Filter" msgstr "" #: 12040400.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "12040400.xhp\n" "hd_id3153087\n" -"1\n" "help.text" msgid "Reset Filter" msgstr "AutoFiltru" @@ -56338,7 +52373,6 @@ msgstr "AutoFiltru msgctxt "" "12040400.xhp\n" "par_id3154760\n" -"2\n" "help.text" msgid "Removes the filter from the selected cell range. To enable this command, click inside the cell area where the filter was applied." msgstr "Remueva'l filtru del rangu de caxelles escoyíu. P'habilitar esti comandu, prima dientro del área de la caxella a la selected cell range. To enable this command, click inside the cell area onde'l filtru foi aplicáu." @@ -56363,7 +52397,6 @@ msgstr "árees de bases de datos;anubrir Filtru automáticuHide AutoFilter" msgstr "Anubrir AutoFiltru" @@ -56372,7 +52405,6 @@ msgstr "An msgctxt "" "12040500.xhp\n" "par_id3156326\n" -"2\n" "help.text" msgid "Hides the AutoFilter buttons in the selected cell range." msgstr "Anubre los botones del Filtru automáticu nel área escoyida." @@ -56389,7 +52421,6 @@ msgstr "Subtotales" msgctxt "" "12050000.xhp\n" "hd_id3153822\n" -"1\n" "help.text" msgid "Subtotals" msgstr "Subtotales" @@ -56398,7 +52429,6 @@ msgstr "Subtotales" msgctxt "" "12050000.xhp\n" "par_id3145119\n" -"2\n" "help.text" msgid "Calculates subtotals for the columns that you select. $[officename] uses the SUM function to automatically calculate the subtotal and grand total values in a labeled range. You can also use other functions to perform the calculation. $[officename] automatically recognizes a defined database area when you place the cursor in it." msgstr "Calcula subtotales nes columnes escoyíes. $[officename] utiliza la función SUMA pa calcular automáticamente los valores de subtotales y totales d'un área con etiqueta. Tamién pue utilizar otres funciones pa facer esi cálculu. $[officename] reconoz automáticamente una área de base de datos definida al asitiar el cursor nella." @@ -56407,7 +52437,6 @@ msgstr "1st, 2nd, 3rd Group" msgstr "grupu 1º, 2º, 3º" @@ -56451,7 +52477,6 @@ msgstr "g msgctxt "" "12050100.xhp\n" "par_id3145068\n" -"2\n" "help.text" msgid "Specify the settings for up to three subtotal groups. Each tab has the same layout." msgstr "Especifique la configuración pa un máximu de tres grupo de subtotales. Cada llingüeta tien el mesmu diseñu." @@ -56460,7 +52485,6 @@ msgstr "Especifi msgctxt "" "12050100.xhp\n" "par_id3148797\n" -"3\n" "help.text" msgid "To insert subtotal values into a table:" msgstr "Pa inxertar subtotales nuna tabla:" @@ -56469,7 +52493,6 @@ msgstr "Pa inxertar subtotales nuna tabla:" msgctxt "" "12050100.xhp\n" "par_id3154908\n" -"13\n" "help.text" msgid "Ensure that the columns of the table have labels." msgstr "Compruebe que les columnes de la tabla tean etiquetaes." @@ -56478,7 +52501,6 @@ msgstr "Compruebe que les columnes de la tabla tean etiquetaes." msgctxt "" "12050100.xhp\n" "par_id3153968\n" -"4\n" "help.text" msgid "Select the table or the area in the table that you want to calculate subtotals for, and then choose Data – Subtotals." msgstr "Escueya la tabla o l'área d'ésta que los sos subtotales deseye calcular y escueya Datos - Subtotales." @@ -56487,7 +52509,6 @@ msgstr "Escueya la tabla o l'área d'ésta que los sos subtotales deseye calcula msgctxt "" "12050100.xhp\n" "par_id3161831\n" -"5\n" "help.text" msgid "In the Group By box, select the column that you want to add the subtotals to." msgstr "Nel cuadru Arrexuntar por escueya la columna pola que deseye arrexuntar los subtotales." @@ -56496,7 +52517,6 @@ msgstr "Nel cuadru Arrexuntar por escueya la columna pola que desey msgctxt "" "12050100.xhp\n" "par_id3153188\n" -"6\n" "help.text" msgid "In the Calculate subtotals for box, select the check boxes for the columns containing the values that you want to subtotal." msgstr "Nel cuadru Calcular subtotales para escueya los caxellos de verificación de les columnes que contengan los valores que deseya calcular." @@ -56505,7 +52525,6 @@ msgstr "Nel cuadru Calcular subtotales para escueya los caxellos de msgctxt "" "12050100.xhp\n" "par_id3152460\n" -"14\n" "help.text" msgid "In the Use function box, select the function that you want to use to calculate the subtotals." msgstr "Nel cuadru Usar función escueya la función que deseye utilizar pa calcular los subtotales." @@ -56514,7 +52533,6 @@ msgstr "Nel cuadru Usar función escueya la función que deseye uti msgctxt "" "12050100.xhp\n" "par_id3154321\n" -"15\n" "help.text" msgid "Click OK." msgstr "Calque Aceutar." @@ -56523,7 +52541,6 @@ msgstr "Calque Aceutar." msgctxt "" "12050100.xhp\n" "hd_id3156441\n" -"7\n" "help.text" msgid "Group by" msgstr "Arrexuntar por" @@ -56532,7 +52549,6 @@ msgstr "Arrexuntar por" msgctxt "" "12050100.xhp\n" "par_id3154013\n" -"8\n" "help.text" msgid "Select the column that you want to control the subtotal calculation process. If the contents of the selected column change, the subtotals are automatically recalculated." msgstr "Escueya la columna que deseye que controle'l procesu de cálculu de subtotales. Si'l conteníu de la columna escoyida camuda, los subtotales se recalculan automáticamente." @@ -56541,7 +52557,6 @@ msgstr "Escueya la colu msgctxt "" "12050100.xhp\n" "hd_id3154943\n" -"9\n" "help.text" msgid "Calculate subtotals for" msgstr "Calcular subtotales para" @@ -56550,7 +52565,6 @@ msgstr "Calcular subtotales para" msgctxt "" "12050100.xhp\n" "par_id3147125\n" -"10\n" "help.text" msgid "Select the column(s) containing the values that you want to subtotal." msgstr "Escueya les columnes que contienen los valores que deseya calcular." @@ -56559,7 +52573,6 @@ msgstr "Escueya les colu msgctxt "" "12050100.xhp\n" "hd_id3156283\n" -"11\n" "help.text" msgid "Use function" msgstr "Usar función" @@ -56568,7 +52581,6 @@ msgstr "Usar función" msgctxt "" "12050100.xhp\n" "par_id3145647\n" -"12\n" "help.text" msgid "Select the mathematical function that you want to use to calculate the subtotals." msgstr "Escueya la función matemática que deseye utilizar pa calcular los subtotales." @@ -56593,7 +52605,6 @@ msgstr "subtotales; opciones d'ordenación" msgctxt "" "12050200.xhp\n" "hd_id3154758\n" -"1\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "Opciones" @@ -56602,7 +52613,6 @@ msgstr "Opciones
  • Specify the settings for calculating and presenting subtotals.
    " msgstr "Especifique la configuración pa calcular y amosar subtotales." @@ -56611,7 +52621,6 @@ msgstr "Especifique la configuración pa msgctxt "" "12050200.xhp\n" "hd_id3156422\n" -"3\n" "help.text" msgid "Page break between groups" msgstr "Nueva páxina ente grupos" @@ -56620,7 +52629,6 @@ msgstr "Nueva páxina ente grupos" msgctxt "" "12050200.xhp\n" "par_id3147317\n" -"4\n" "help.text" msgid "Inserts a new page after each group of subtotaled data." msgstr "Inxerta una páxina nueva dempués de cada grupu de datos que'l so subtotal calculóse." @@ -56629,7 +52637,6 @@ msgstr "Inxerta un msgctxt "" "12050200.xhp\n" "hd_id3146985\n" -"5\n" "help.text" msgid "Case sensitive" msgstr "Mayúscules/minúscules" @@ -56638,7 +52645,6 @@ msgstr "Mayúscules/minúscules" msgctxt "" "12050200.xhp\n" "par_id3153190\n" -"6\n" "help.text" msgid "Recalculates subtotals when you change the case of a data label." msgstr "Recalcula los subtotales al camudar la combinación de mayúscules y minúscules d'una etiqueta de datos." @@ -56647,7 +52653,6 @@ msgstr "Recalcula los s msgctxt "" "12050200.xhp\n" "hd_id3151119\n" -"7\n" "help.text" msgid "Pre-sort area according to groups" msgstr "Ordenar primero l'área por grupos" @@ -56656,7 +52661,6 @@ msgstr "Ordenar primero l'área por grupos" msgctxt "" "12050200.xhp\n" "par_id3149664\n" -"8\n" "help.text" msgid "Sorts the area that you selected in the Group by box of the Group tabs according to the columns that you selected." msgstr "Ordena l'área escoyida nel cuadru Arrexuntar por de les llingüetes del Grupu, en función de les columnes escoyíes." @@ -56665,7 +52669,6 @@ msgstr "Ordena l'área msgctxt "" "12050200.xhp\n" "hd_id3153951\n" -"9\n" "help.text" msgid "Sort" msgstr "Ordenar" @@ -56674,7 +52677,6 @@ msgstr "Ordenar" msgctxt "" "12050200.xhp\n" "hd_id3145252\n" -"11\n" "help.text" msgid "Include formats" msgstr "Incluyir formatos" @@ -56683,7 +52685,6 @@ msgstr "Incluyir formatos" msgctxt "" "12050200.xhp\n" "par_id3147125\n" -"12\n" "help.text" msgid "Considers formatting attributes when sorting." msgstr "Tien en cuenta los atributos de formatu al ordenar." @@ -56692,7 +52693,6 @@ msgstr "Tien en cuen msgctxt "" "12050200.xhp\n" "hd_id3155418\n" -"13\n" "help.text" msgid "Custom sort order" msgstr "Orde de clasificación definíu pol usuariu" @@ -56701,7 +52701,6 @@ msgstr "Orde de clasificación definíu pol usuariu" msgctxt "" "12050200.xhp\n" "par_id3149400\n" -"14\n" "help.text" msgid "Uses a custom sorting order that you defined in the Options dialog box at %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists." msgstr "Usa un orde de clasificación personalizáu, que se definiera nel cuadru de diálogu \"Opciones\" en %PRODUCTNAME Calc - Llistes ordenaes." @@ -56710,7 +52709,6 @@ msgstr "Usa un ord msgctxt "" "12050200.xhp\n" "hd_id3149121\n" -"15\n" "help.text" msgid "Ascending" msgstr "Ascendente" @@ -56719,7 +52717,6 @@ msgstr "Ascendente" msgctxt "" "12050200.xhp\n" "par_id3155068\n" -"16\n" "help.text" msgid "Sorts beginning with the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on Tools - Options - Language settings - Languages." msgstr "L'ordenamientu empieza col valor más baxu. Puen definise les regles d'ordenamientu en Datos - Ordenar - Opciones. Puen definise les opciones predeterminaes en Ferramientes - Opciones - Configuración d'idioma - Idiomes." @@ -56728,7 +52725,6 @@ msgstr "L'ordenami msgctxt "" "12050200.xhp\n" "hd_id3155443\n" -"17\n" "help.text" msgid "Descending" msgstr "Descendente" @@ -56737,7 +52733,6 @@ msgstr "Descendente" msgctxt "" "12050200.xhp\n" "par_id3153766\n" -"18\n" "help.text" msgid "Sorts beginning with the highest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on Tools - Options - Language settings - Languages." msgstr "L'ordenamientu empieza col valor más altu. Puen definise los criterios del ordenamientu en Datos - Ordenar - Opciones. Puen definise les opciones predeterminaes en Ferramientes - Opciones - Configuración d'idioma - Idiomes." @@ -56754,7 +52749,6 @@ msgstr "Operaciones múltiples" msgctxt "" "12060000.xhp\n" "hd_id3153381\n" -"1\n" "help.text" msgid "Multiple Operations" msgstr "Operaciones múltiples" @@ -56763,7 +52757,6 @@ msgstr "Operaciones múltiples" msgctxt "" "12060000.xhp\n" "par_id3154140\n" -"2\n" "help.text" msgid "Applies the same formula to different cells, but with different parameter values." msgstr "Aplica la mesma fórmula a distintes caxelles, pero con distintos valores de los parámetros ." @@ -56772,7 +52765,6 @@ msgstr "Row or Column box must contain a reference to the first cell of the selected range." msgstr "Los cuadros Filera o Columna tienen de contener una referencia a la primer caxella del área escoyida." @@ -56781,7 +52773,6 @@ msgstr "Los cuadros Filera o Columna tienen de contene msgctxt "" "12060000.xhp\n" "par_id3154011\n" -"16\n" "help.text" msgid "If you export a spreadsheet containing multiple operations to Microsoft Excel, the location of the cells containing the formula must be fully defined relative to the data range." msgstr "Si esporta una fueya de cálculu que contenga operaciones múltiples a Microsoft Excel, l'allugamientu de les caxelles que contienen la fórmula tien de tar totalmente definida de forma relativa al área de datos." @@ -56790,7 +52781,6 @@ msgstr "Si esporta una fueya de cálculu que contenga operaciones múltiples a M msgctxt "" "12060000.xhp\n" "hd_id3156441\n" -"3\n" "help.text" msgid "Defaults" msgstr "Valores predeterminaos" @@ -56799,7 +52789,6 @@ msgstr "Valores predeterminaos" msgctxt "" "12060000.xhp\n" "hd_id3154492\n" -"6\n" "help.text" msgid "Formulas" msgstr "Fórmules" @@ -56808,7 +52797,6 @@ msgstr "Fórmules" msgctxt "" "12060000.xhp\n" "par_id3151073\n" -"7\n" "help.text" msgid "Enter the cell references for the cells containing the formulas that you want to use in the multiple operation." msgstr " Ingresa les referencies de les caxelles por que les caxelles contengan fórmules que quiera usar n'operaciones múltiples ." @@ -56817,7 +52805,6 @@ msgstr " Ingre msgctxt "" "12060000.xhp\n" "hd_id3154729\n" -"8\n" "help.text" msgid "Row" msgstr "Filera" @@ -56826,7 +52813,6 @@ msgstr "Filera" msgctxt "" "12060000.xhp\n" "par_id3148456\n" -"9\n" "help.text" msgid "Enter the input cell reference that you want to use as a variable for the rows in the data table." msgstr "Ingresa la referencia a la caxella d'entrada que quier usar como variable pa les fileres na tabla de datos ." @@ -56835,7 +52821,6 @@ msgstr "Ingresa la msgctxt "" "12060000.xhp\n" "hd_id3150718\n" -"14\n" "help.text" msgid "Column" msgstr "Columna" @@ -56844,7 +52829,6 @@ msgstr "Columna" msgctxt "" "12060000.xhp\n" "par_id3150327\n" -"15\n" "help.text" msgid "Enter the input cell reference that you want to use as a variable for the columns in the data table." msgstr "Escriba la referencia de la caxella d'entrada que deseye utilizar como variable pa les columnes na tabla de datos." @@ -56861,7 +52845,6 @@ msgstr "Consolidar" msgctxt "" "12070000.xhp\n" "hd_id3148946\n" -"1\n" "help.text" msgid "Consolidate" msgstr "Consolidar" @@ -56870,7 +52853,6 @@ msgstr "Consolidar" msgctxt "" "12070000.xhp\n" "par_id3148798\n" -"2\n" "help.text" msgid "Combines data from one or more independent cell ranges and calculates a new range using the function that you specify." msgstr "Combina datos d'una o más árees de caxelles independientes, y calcula una área nueva por aciu la función especificada." @@ -56879,7 +52861,6 @@ msgstr "Combi msgctxt "" "12070000.xhp\n" "hd_id3150010\n" -"8\n" "help.text" msgid "Function" msgstr "Función" @@ -56888,7 +52869,6 @@ msgstr "Función" msgctxt "" "12070000.xhp\n" "par_id3149377\n" -"9\n" "help.text" msgid "Select the function that you want to use to consolidate the data." msgstr "Escueya la función que deseye utilizar pa consolidar los datos." @@ -56897,7 +52877,6 @@ msgstr "Escueya la funci msgctxt "" "12070000.xhp\n" "hd_id3147127\n" -"10\n" "help.text" msgid "Consolidation ranges" msgstr "Árees d'afitamientu" @@ -56906,7 +52885,6 @@ msgstr "Árees d'afitamientu" msgctxt "" "12070000.xhp\n" "par_id3151075\n" -"11\n" "help.text" msgid "Displays the cell ranges that you want to consolidate." msgstr "Amuesa les árees de caxelles que se deseya consolidar." @@ -56915,7 +52893,6 @@ msgstr "Amuesa les msgctxt "" "12070000.xhp\n" "hd_id3147397\n" -"12\n" "help.text" msgid "Source data range" msgstr "Área de datos fonte" @@ -56924,7 +52901,6 @@ msgstr "Área de datos fonte" msgctxt "" "12070000.xhp\n" "par_id3153836\n" -"13\n" "help.text" msgid "Specifies the cell range that you want to consolidate with the cell ranges listed in the Consolidation ranges box. Select a cell range in a sheet, and then click Add. You can also select a the name of a predefined cell from the Source data range list." msgstr "Especifica l'área de datos que se deseya consolidar coles árees numberaes nel cuadru Árees d'afitamientu. Escueya una área de caxelles d'una fueya y calque Amestar. Tamién pue escoyer un nome de caxella predefiníu na llista Área de datos d'orixe." @@ -56933,7 +52909,6 @@ msgstr "Especifica msgctxt "" "12070000.xhp\n" "hd_id3155768\n" -"15\n" "help.text" msgid "Copy results to" msgstr "Resultancia a partir de" @@ -56942,7 +52917,6 @@ msgstr "Resultancia a partir de" msgctxt "" "12070000.xhp\n" "par_id3147341\n" -"16\n" "help.text" msgid "Displays the first cell in the range where the consolidation results will be displayed." msgstr "Amuesa la primer caxella del área na que van apaecer les resultancies del afitamientu." @@ -56951,7 +52925,6 @@ msgstr "Amuesa la p msgctxt "" "12070000.xhp\n" "hd_id3147345\n" -"17\n" "help.text" msgid "Add" msgstr "Amestar" @@ -56960,13 +52933,11 @@ msgstr "Amestar" msgctxt "" "12070000.xhp\n" "par_id3155335\n" -"18\n" "help.text" msgid "Adds the cell range specified in the Source data range box to the Consolidation ranges box." msgstr "Amiesta la caxella especificada nel cuadru Área de datos d'orixe al cuadru Árees d'afitamientu." #: 12070000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "12070000.xhp\n" "hd_id3148630\n" @@ -56978,7 +52949,6 @@ msgstr "Opciones" msgctxt "" "12070000.xhp\n" "par_id3159239\n" -"20\n" "help.text" msgid "Shows additional options." msgstr "Amuesa opciones opciones adicionales." @@ -56995,7 +52965,6 @@ msgstr "Consolidar según" msgctxt "" "12070100.xhp\n" "hd_id3151210\n" -"1\n" "help.text" msgid "Consolidate by" msgstr "Consolidar según" @@ -57004,7 +52973,6 @@ msgstr "Consolidar según" msgctxt "" "12070100.xhp\n" "hd_id3125864\n" -"2\n" "help.text" msgid "Consolidate by" msgstr "Consolidar según" @@ -57013,7 +52981,6 @@ msgstr "Consolidar según" msgctxt "" "12070100.xhp\n" "par_id3154909\n" -"3\n" "help.text" msgid "Use this section if the cell ranges that you want to consolidate contain labels. You only need to select these options if the consolidation ranges contain similar labels and the data arranged is arranged differently." msgstr "Utilice esta seición si les árees de caxelles que deseya consolidar contienen etiquetes. Namái tien d'escoyer estes opciones si les árees d'afitamientu contienen etiquetes similares y los datos tán dispuestos de forma distinta." @@ -57022,7 +52989,6 @@ msgstr "Utilice esta seición si les árees de caxelles que deseya consolidar co msgctxt "" "12070100.xhp\n" "hd_id3153968\n" -"4\n" "help.text" msgid "Row labels" msgstr "Etiqueta de fileres" @@ -57031,7 +52997,6 @@ msgstr "Etiqueta de fileres" msgctxt "" "12070100.xhp\n" "par_id3150441\n" -"5\n" "help.text" msgid "Uses the row labels to arrange the consolidated data." msgstr "Utiliza les etiquetes de filera pa disponer los datos consolidaos." @@ -57040,7 +53005,6 @@ msgstr "Uses the column labels to arrange the consolidated data." msgstr "Utiliza les etiquetes de columna pa disponer los datos consolidaos." @@ -57058,7 +53021,6 @@ msgstr "Links the data in the consolidation range to the source data, and automatically updates the results of the consolidation when the source data is changed." msgstr "Enllaza los datos del área d'afitamientu colos datos fonte y anova automáticamente les resultancies del afitamientu en casu de cambéu de dichos datu fonte." #: 12070100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "12070100.xhp\n" "hd_id3163708\n" @@ -57094,7 +53053,6 @@ msgstr "Opciones" msgctxt "" "12070100.xhp\n" "par_id3151118\n" -"11\n" "help.text" msgid "Hides the additional options." msgstr "Anubre les opciones adicionales." @@ -57119,7 +53077,6 @@ msgstr "fueyes;esquemesesquemes msgctxt "" "12080000.xhp\n" "hd_id3152350\n" -"1\n" "help.text" msgid "Group and Outline" msgstr "Arrexuntar y delineado" @@ -57128,7 +53085,6 @@ msgstr "Arr msgctxt "" "12080000.xhp\n" "par_id3150793\n" -"2\n" "help.text" msgid "You can create an outline of your data and group rows and columns together so that you can collapse and expand the groups with a single click." msgstr "Pue crease un esquema de los datos y arrexuntar fileres y columnes pa poder amosar o anubrir los grupos con una única pulsación." @@ -57137,7 +53093,6 @@ msgstr "Pue crease un esquema de los datos y arrexuntar fileres y columnes pa po msgctxt "" "12080000.xhp\n" "hd_id3147229\n" -"3\n" "help.text" msgid "Group" msgstr "Arrexuntar..." @@ -57146,7 +53101,6 @@ msgstr "Arrexuntar msgctxt "" "12080000.xhp\n" "hd_id3153188\n" -"4\n" "help.text" msgid "Ungroup" msgstr "Desagrupar" @@ -57171,7 +53125,6 @@ msgstr "fueyes;anubrir detalles" msgctxt "" "12080100.xhp\n" "hd_id3155628\n" -"1\n" "help.text" msgid "Hide Details" msgstr "Anubrir detalles" @@ -57180,7 +53133,6 @@ msgstr "Anub msgctxt "" "12080100.xhp\n" "par_id3154515\n" -"2\n" "help.text" msgid "Hides the details of the grouped row or column that contains the cursor. To hide all of the grouped rows or columns, select the outlined table, and then choose this command." msgstr "Anubre los detalles de la filera o columna arrexuntaes nes que s'atopa'l cursor. Pa anubrir toles fileres o columnes arrexuntaes, escueya la tabla del esquema y escueya esti comandu." @@ -57189,7 +53141,6 @@ msgstr "Anubre los detalle msgctxt "" "12080100.xhp\n" "par_id3153252\n" -"3\n" "help.text" msgid "To show all hidden groups, select the outlined table, and then choose Data - Group and Outline – Show Details." msgstr "" @@ -57214,7 +53165,6 @@ msgstr "tables;amosar detalles" msgctxt "" "12080200.xhp\n" "hd_id3153561\n" -"1\n" "help.text" msgid "Show Details" msgstr "Amosar detalles" @@ -57223,7 +53173,6 @@ msgstr "Amosa msgctxt "" "12080200.xhp\n" "par_id3153822\n" -"2\n" "help.text" msgid "Shows the details of the grouped row or column that contains the cursor. To show the details of all of the grouped rows or columns, select the outlined table, and then choose this command." msgstr "Amuesa los detalles de la filera o columna arrexuntada na que s'atopa'l cursor. P'amosar los detalles de toles fileres o columnes arrexuntaes, escueya la tabla del esquema y escueya esti comandu." @@ -57232,7 +53181,6 @@ msgstr "Amuesa los detalles de la filera o column msgctxt "" "12080200.xhp\n" "par_id3155922\n" -"3\n" "help.text" msgid "To hide a selected group, choose Data - Group and Outline – Hide Details." msgstr "" @@ -57257,7 +53205,6 @@ msgstr "Arrexuntar" msgctxt "" "12080300.xhp\n" "hd_id3153088\n" -"1\n" "help.text" msgid "Group" msgstr "Arrexuntar..." @@ -57266,25 +53213,22 @@ msgstr "Arrexuntar msgctxt "" "12080300.xhp\n" "par_id3153821\n" -"2\n" "help.text" -msgid "Defines the selected cell range as a group of rows or columns." -msgstr "Define l'área de caxelles escoyida como grupu de fileres o de columnes." +msgid "Defines the selected cell range as a group of rows or columns." +msgstr "" #: 12080300.xhp msgctxt "" "12080300.xhp\n" "par_id3145069\n" -"3\n" "help.text" -msgid "When you group a cell range, and outline icon appears in the margins next to the group. To hide or show the group, click the icon. To ungroup the selection, choose Data – Outline - Ungroup." -msgstr "Al agrupar una área de caxelles, nos marxes xuntu al grupu amuésase un símbolu d'esquema. P'anubrir o amosar el grupu, calca nel iconu. Pa desagrupar la seleición escueyi Datos - Esquema - Desagrupar." +msgid "When you group a cell range, and outline icon appears in the margins next to the group. To hide or show the group, click the icon. To ungroup the selection, choose Data – Group and Outline - Ungroup." +msgstr "" #: 12080300.xhp msgctxt "" "12080300.xhp\n" "hd_id3125863\n" -"4\n" "help.text" msgid "Include" msgstr "Incluir" @@ -57293,7 +53237,6 @@ msgstr "Incluir" msgctxt "" "12080300.xhp\n" "hd_id3150448\n" -"6\n" "help.text" msgid "Rows" msgstr "Files" @@ -57302,16 +53245,14 @@ msgstr "Files" msgctxt "" "12080300.xhp\n" "par_id3153194\n" -"7\n" "help.text" -msgid "Groups the selected rows." -msgstr "Arrexunta les fileresescoyíes." +msgid "Groups the selected rows." +msgstr "" #: 12080300.xhp msgctxt "" "12080300.xhp\n" "hd_id3145786\n" -"8\n" "help.text" msgid "Columns" msgstr "Columnes" @@ -57320,10 +53261,9 @@ msgstr "Columnes" msgctxt "" "12080300.xhp\n" "par_id3146984\n" -"9\n" "help.text" -msgid "Groups the selected columns." -msgstr "Arrexunta les columnes escoyíes." +msgid "Groups the selected columns." +msgstr "" #: 12080400.xhp msgctxt "" @@ -57337,7 +53277,6 @@ msgstr "Desagrupar" msgctxt "" "12080400.xhp\n" "hd_id3148492\n" -"1\n" "help.text" msgid "Ungroup" msgstr "Desagrupar" @@ -57346,7 +53285,6 @@ msgstr "Desagrupar msgctxt "" "12080400.xhp\n" "par_id3151384\n" -"2\n" "help.text" msgid "Ungroups the selection. In a nested group, the last rows or columns that were added are removed from the group." msgstr "Desagrupa la seleición. Nun grupu añeráu, quitar del grupu les últimes files o columnes amestaes." @@ -57355,7 +53293,6 @@ msgstr "AutoOutline" msgstr "Esquema automáticu" @@ -57417,7 +53349,6 @@ msgstr "E msgctxt "" "12080500.xhp\n" "par_id3145069\n" -"2\n" "help.text" msgid "If the selected cell range contains formulas or references, $[officename] automatically outlines the selection." msgstr "Si'l rangu de caxelles escoyíu contién fórmules o referencies, $[officename] automáticamente crea un esquema cola seleición." @@ -57426,7 +53357,6 @@ msgstr "Si'l rangu de caxelles escoyíu contién msgctxt "" "12080500.xhp\n" "par_id3148798\n" -"10\n" "help.text" msgid "For example, consider the following table:" msgstr "Por exemplu, supongamos la tabla siguiente:" @@ -57435,7 +53365,6 @@ msgstr "Por exemplu, supongamos la tabla siguiente:" msgctxt "" "12080500.xhp\n" "par_id3154123\n" -"11\n" "help.text" msgid "January" msgstr "Xineru" @@ -57444,7 +53373,6 @@ msgstr "Xineru" msgctxt "" "12080500.xhp\n" "par_id3154011\n" -"12\n" "help.text" msgid "February" msgstr "Febreru" @@ -57453,7 +53381,6 @@ msgstr "Febreru" msgctxt "" "12080500.xhp\n" "par_id3152460\n" -"13\n" "help.text" msgid "March" msgstr "Marzu" @@ -57462,7 +53389,6 @@ msgstr "Marzu" msgctxt "" "12080500.xhp\n" "par_id3146119\n" -"14\n" "help.text" msgid "1st Quarter" msgstr "Primer trimestre" @@ -57471,7 +53397,6 @@ msgstr "Primer trimestre" msgctxt "" "12080500.xhp\n" "par_id3155854\n" -"15\n" "help.text" msgid "April" msgstr "Abril" @@ -57480,7 +53405,6 @@ msgstr "Abril" msgctxt "" "12080500.xhp\n" "par_id3148575\n" -"16\n" "help.text" msgid "May" msgstr "Mayu" @@ -57489,7 +53413,6 @@ msgstr "Mayu" msgctxt "" "12080500.xhp\n" "par_id3145271\n" -"17\n" "help.text" msgid "June" msgstr "Xunu" @@ -57498,7 +53421,6 @@ msgstr "Xunu" msgctxt "" "12080500.xhp\n" "par_id3145648\n" -"18\n" "help.text" msgid "2nd Quarter" msgstr "Segundu trimestre" @@ -57507,7 +53429,6 @@ msgstr "Segundu trimestre" msgctxt "" "12080500.xhp\n" "par_id3153876\n" -"19\n" "help.text" msgid "100" msgstr "100" @@ -57516,7 +53437,6 @@ msgstr "100" msgctxt "" "12080500.xhp\n" "par_id3145251\n" -"20\n" "help.text" msgid "120" msgstr "120" @@ -57525,7 +53445,6 @@ msgstr "120" msgctxt "" "12080500.xhp\n" "par_id3149400\n" -"21\n" "help.text" msgid "130" msgstr "130" @@ -57534,7 +53453,6 @@ msgstr "130" msgctxt "" "12080500.xhp\n" "par_id3150328\n" -"22\n" "help.text" msgid "350" msgstr "350" @@ -57543,7 +53461,6 @@ msgstr "350" msgctxt "" "12080500.xhp\n" "par_id3155443\n" -"23\n" "help.text" msgid "100" msgstr "100" @@ -57552,7 +53469,6 @@ msgstr "100" msgctxt "" "12080500.xhp\n" "par_id3153713\n" -"24\n" "help.text" msgid "100" msgstr "100" @@ -57561,7 +53477,6 @@ msgstr "100" msgctxt "" "12080500.xhp\n" "par_id3156385\n" -"25\n" "help.text" msgid "200" msgstr "200" @@ -57570,7 +53485,6 @@ msgstr "200" msgctxt "" "12080500.xhp\n" "par_id3145230\n" -"26\n" "help.text" msgid "400" msgstr "400" @@ -57579,7 +53493,6 @@ msgstr "400" msgctxt "" "12080500.xhp\n" "par_id3147363\n" -"27\n" "help.text" msgid "The cells for the 1st and 2nd quarters each contain a sum formula for the three cells to their left. If you apply the AutoOutline command, the table is grouped into two quarters." msgstr "Les caxelles correspondientes al 1º y 2º trimestres contienen una fórmula de suma de los trés caxelles asitiaes a la so esquierda. Si aplícase la orde Esquema automáticu, la tabla arrexuntar en dos trimestres." @@ -57588,7 +53501,6 @@ msgstr "Les caxelles correspondientes al 1º y 2º trimestres contienen una fór msgctxt "" "12080500.xhp\n" "par_id3146918\n" -"9\n" "help.text" msgid "To remove the outline, select the table, and then choose Data - Group and Outline - Remove." msgstr "Pa desaniciar l'esquema, escueya la tabla y escueya Datos - Esquema - Desaniciar." @@ -57605,7 +53517,6 @@ msgstr "Desaniciar" msgctxt "" "12080600.xhp\n" "hd_id3148947\n" -"1\n" "help.text" msgid "Remove" msgstr "Desaniciar" @@ -57614,7 +53525,6 @@ msgstr "Desaniciar msgctxt "" "12080600.xhp\n" "par_id3149656\n" -"2\n" "help.text" msgid "Removes the outline from the selected cell range." msgstr "Quita l'esquema del área escoyida de caxelles." @@ -57663,7 +53573,6 @@ msgstr "Tabla dinámica" msgctxt "" "12090000.xhp\n" "hd_id3150275\n" -"1\n" "help.text" msgid "Pivot Table" msgstr "Tabla dinámica" @@ -57672,7 +53581,6 @@ msgstr "Tabla din msgctxt "" "12090000.xhp\n" "par_id3153562\n" -"2\n" "help.text" msgid "A pivot table provides a summary of large amounts of data. You can then rearrange the pivot table to view different summaries of the data." msgstr "Una Tabla dinámica ufierta'l resume d'una gran cantidá de datos. Depués pue reorganizar la Tabla dinámica pa ver distintos resumes de los datos." @@ -57681,7 +53589,6 @@ msgstr "Una Tabla dinámica ufierta'l resume d'una gran cantidá de datos. Depu msgctxt "" "12090000.xhp\n" "hd_id3155923\n" -"3\n" "help.text" msgid "Create" msgstr "Crear" @@ -57706,7 +53613,6 @@ msgstr "Escoyer orixe" msgctxt "" "12090100.xhp\n" "hd_id3153663\n" -"1\n" "help.text" msgid "Select Source" msgstr "Escoyer orixe" @@ -57715,7 +53621,6 @@ msgstr "Escoyer orixe" msgctxt "" "12090100.xhp\n" "par_id3145119\n" -"2\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can select the source for your pivot table, and then create your table." msgstr "Abre un diálogu que dexa escoyer l'orixe de la Tabla dinámica y, de siguío, crea la tabla." @@ -57724,7 +53629,6 @@ msgstr "Abre un diálogu que dexa escoyer l msgctxt "" "12090100.xhp\n" "hd_id3154760\n" -"5\n" "help.text" msgid "Selection" msgstr "Seleición" @@ -57733,7 +53637,6 @@ msgstr "Seleición" msgctxt "" "12090100.xhp\n" "par_id3150543\n" -"6\n" "help.text" msgid "Select a data source for the pivot table." msgstr "Escueya una fonte de datos pa la tabla dinámica." @@ -57742,7 +53645,6 @@ msgstr "Escueya una fonte de datos pa la tabla dinámica." msgctxt "" "12090100.xhp\n" "hd_id3148799\n" -"7\n" "help.text" msgid "Current Selection" msgstr "Seleición actual" @@ -57751,7 +53653,6 @@ msgstr "Seleición actual" msgctxt "" "12090100.xhp\n" "par_id3125865\n" -"8\n" "help.text" msgid "Uses the selected cells as the data source for the pivot table." msgstr "Utiliza les caxelles escoyíes como orixe de datos pa la Tabla dinámica." @@ -57760,7 +53661,6 @@ msgstr "Utiliza les caxelles escoyíes como orixe de datos pa l msgctxt "" "12090100.xhp\n" "par_id3150011\n" -"13\n" "help.text" msgid "The data columns in the pivot table use the same number format as the first data row in the current selection." msgstr "Les columnes de datos de la tabla dinámica utilicen el mesmu formatu numbéricu que la primera filera de datos de la seleición actual." @@ -57769,7 +53669,6 @@ msgstr "Les columnes de datos de la tabla dinámica utilicen el mesmu formatu nu msgctxt "" "12090100.xhp\n" "hd_id3147348\n" -"9\n" "help.text" msgid "Data source registered in $[officename]" msgstr "Fonte de datos rexistrada en $[officename]" @@ -57778,7 +53677,6 @@ msgstr "Fonte de datos rexistrada en $[officename]" msgctxt "" "12090100.xhp\n" "par_id3145271\n" -"10\n" "help.text" msgid "Uses a table or query in a database that is registered in $[officename] as the data source for the pivot table." msgstr "Utiliza una tabla o consulta d'una base de datos que ta rexistrada en $[officename] como orixe de datos de la tabla dinámica." @@ -57787,7 +53685,6 @@ msgstr "Utiliza una tabla o consulta d'una base de datos que ta msgctxt "" "12090100.xhp\n" "hd_id3146119\n" -"11\n" "help.text" msgid "External source/interface" msgstr "Fonte esterna/interfaz" @@ -57796,7 +53693,6 @@ msgstr "Fonte esterna/interfaz" msgctxt "" "12090100.xhp\n" "par_id3145647\n" -"12\n" "help.text" msgid "Opens the External Source dialog where you can select the OLAP data source for the pivot table." msgstr "Abre'l diálogu Orixe esternu, onde pue escoyer la fonte de datos OLAP pa la tabla dinámica." @@ -57821,7 +53717,6 @@ msgstr "Escoyer orixe de datos" msgctxt "" "12090101.xhp\n" "hd_id3143268\n" -"1\n" "help.text" msgid "Select Data Source" msgstr "Escoyer orixe de datos" @@ -57830,7 +53725,6 @@ msgstr "Escoyer orixe de datos" msgctxt "" "12090101.xhp\n" "par_id3148552\n" -"2\n" "help.text" msgid "Select the database and the table or query containing the data that you want to use." msgstr "Escueya la base de datos y la tabla o consulta que contién los datos que deseya utilizar." @@ -57839,17 +53733,14 @@ msgstr "Escueya la base de datos y la tabla o consulta que contién los datos qu msgctxt "" "12090101.xhp\n" "hd_id3154140\n" -"3\n" "help.text" msgid "Selection" msgstr "Seleición" #: 12090101.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "12090101.xhp\n" "par_id3125863\n" -"4\n" "help.text" msgid "You can only select databases that are registered in %PRODUCTNAME. To register a data source, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Base - Databases." msgstr "Solamente puen escoyese les bases de datos que tán rexistraes en %PRODUCTNAME. Pa rexistrar un orixe de datos, escueya %PRODUCTNAME - Preferencies Ferramientes -Opciones - %PRODUCTNAME Base - Bases de datos." @@ -57858,7 +53749,6 @@ msgstr "Solamente puen escoyese les bases de datos que tán rex msgctxt "" "12090101.xhp\n" "hd_id3151041\n" -"5\n" "help.text" msgid "Database" msgstr "Base de datos" @@ -57867,7 +53757,6 @@ msgstr "Base de datos" msgctxt "" "12090101.xhp\n" "par_id3156424\n" -"6\n" "help.text" msgid "Select the database that contains the data source that you want to use." msgstr "Escueya la base de datos que contién l'orixe de datos que deseya utilizar." @@ -57876,7 +53765,6 @@ msgstr "Escueya la bas msgctxt "" "12090101.xhp\n" "hd_id3145364\n" -"7\n" "help.text" msgid "Data source" msgstr "Fonte de datos" @@ -57885,7 +53773,6 @@ msgstr "Fonte de datos" msgctxt "" "12090101.xhp\n" "par_id3149260\n" -"8\n" "help.text" msgid "Select the data source that you want to use." msgstr "Escueya l'orixe de datos que deseye usar." @@ -57894,7 +53781,6 @@ msgstr "Escueya l'or msgctxt "" "12090101.xhp\n" "hd_id3147428\n" -"9\n" "help.text" msgid "Type" msgstr "Tipu" @@ -57903,7 +53789,6 @@ msgstr "Tipu" msgctxt "" "12090101.xhp\n" "par_id3150010\n" -"10\n" "help.text" msgid "Click the source type of for the selected data source. You can choose from four source types: \"Table\", \"Query\" and \"SQL\" or SQL (Native)." msgstr "Faiga clic nel tipu del orixe de datos escoyíu. Pue escoyer ente cuatro tipos d'orixe: \"Tables\", \"Consultes\" y \"SQL\" o SQL (Nativu)." @@ -57912,7 +53797,6 @@ msgstr "Faiga clic nel tip msgctxt "" "12090101.xhp\n" "par_id3147348\n" -"11\n" "help.text" msgid "Pivot table dialog" msgstr "Diálogu de tabla dinámica" @@ -57937,7 +53821,6 @@ msgstr "Tabla dinámica;amosar detallesSpecify the layout of the table that is generated by the pivot table." msgstr "Especifique'l diseñu de la tabla xenerada pola Tabla dinámica." @@ -57955,7 +53837,6 @@ msgstr "Especifique'l diseñu de la tabla xene msgctxt "" "12090102.xhp\n" "par_id3148798\n" -"34\n" "help.text" msgid "The pivot table displays data fields as buttons which you can drag and drop to define the pivot table." msgstr "La Tabla dinámica amuesa los campos de datos en forma de botones que pue abasnar y asitiar pa definir la Tabla dinámica." @@ -57964,7 +53845,6 @@ msgstr "La Tabla dinámica amuesa los campos de datos en forma de botones que pu msgctxt "" "12090102.xhp\n" "hd_id3154908\n" -"18\n" "help.text" msgid "Layout" msgstr "Diseñu" @@ -57973,7 +53853,6 @@ msgstr "Diseñu" msgctxt "" "12090102.xhp\n" "par_id3150768\n" -"19\n" "help.text" msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Page Fields, Row Fields, Column Fields, and Data Fields areas. You can also use drag and drop to rearrange the data fields on a pivot table." msgstr "Pa definir el diseñu d'una Tabla dinámica, arrastre y coloque los botones del campu de datos nes árees Campos de páxina, Filera, Columna y Campos de datos. Tamién pue utilizase la función d'abasnar y asitiar pa camudar la disposición de los campos de datos nuna Tabla dinámica." @@ -57982,7 +53861,6 @@ msgstr "Pa msgctxt "" "12090102.xhp\n" "par_id3147229\n" -"20\n" "help.text" msgid "$[officename] automatically adds a caption to buttons that are dragged into the Data Fields area. The caption contains the name of the data field as well as the formula that created the data." msgstr "$[officename] incorpora automáticamente una etiqueta a los botones que s'abasnar a l'área Campos de datos. La etiqueta contién el nome del campu de datos y la fórmula que crea los datos." @@ -57991,7 +53869,6 @@ msgstr "$[officename] incorpora automáticamente una etiqueta a los botones que msgctxt "" "12090102.xhp\n" "par_id3145749\n" -"21\n" "help.text" msgid "To change the function that is used by a data field, double-click a button in the Data Fields area to open the Data Field dialog. You can also double-click buttons in the Row Fields or Column Fields areas." msgstr "Pa camudar la función utilizada nun campu de datos, faiga doble clic nun botón del área Campos de datos p'abrir el diálogu Campu de datos. Tamién pue faer doble clic nos botones de les árees Filera o Columna." @@ -58000,7 +53877,6 @@ msgstr "Pa camudar la función utilizada nun campu de datos, faiga doble clic nu msgctxt "" "12090102.xhp\n" "hd_id3154944\n" -"22\n" "help.text" msgid "More" msgstr "Opciones" @@ -58009,7 +53885,6 @@ msgstr "Opciones" msgctxt "" "12090102.xhp\n" "par_id3145647\n" -"23\n" "help.text" msgid "Displays or hides additional options for defining the pivot table." msgstr "Amuesa o anubre opciones adicionales pa definir la Tabla dinámica." @@ -58018,7 +53893,6 @@ msgstr "Amuesa o anu msgctxt "" "12090102.xhp\n" "hd_id3151073\n" -"2\n" "help.text" msgid "Result" msgstr "Resultancia" @@ -58027,7 +53901,6 @@ msgstr "Resultancia" msgctxt "" "12090102.xhp\n" "par_id3155417\n" -"3\n" "help.text" msgid "Specify the settings for displaying the results of the pivot table." msgstr "Especifica les definiciones pa'mosar los resultaos de la Tabla dinámica." @@ -58052,7 +53925,6 @@ msgstr "Escueya l'área que contién los datos pa la tabla din msgctxt "" "12090102.xhp\n" "hd_id3155603\n" -"4\n" "help.text" msgid "Results to" msgstr "Resultancia en" @@ -58061,7 +53933,6 @@ msgstr "Resultancia en" msgctxt "" "12090102.xhp\n" "par_id3153838\n" -"5\n" "help.text" msgid "Select the area where you want to display the results of the pivot table." msgstr "Escueya l'área na que deseya amosar los resultaos de la Tabla dinámica." @@ -58070,7 +53941,6 @@ msgstr " msgctxt "" "12090102.xhp\n" "par_id3155961\n" -"6\n" "help.text" msgid "If the selected area contains data, the pivot table overwrites the data. To prevent the loss of existing data, let the pivot table automatically select the area to display the results." msgstr "Si l'área escoyida contién datos, la Tabla dinámica sobrescríbelos. Pa evitar la perda de datos, dexe que la Tabla dinámica escueya automáticamente l'área p'amosar los resultaos." @@ -58079,7 +53949,6 @@ msgstr "Si l'área escoyida contién datos, la Tabla dinámica sobrescríbelos. msgctxt "" "12090102.xhp\n" "hd_id3147364\n" -"7\n" "help.text" msgid "Ignore empty rows" msgstr "Inorar fileres baleres" @@ -58088,7 +53957,6 @@ msgstr "Inorar fileres baleres" msgctxt "" "12090102.xhp\n" "par_id3154022\n" -"8\n" "help.text" msgid "Ignores empty fields in the data source." msgstr "Fai casu omiso de los campos baleros del orixe de datos." @@ -58097,7 +53965,6 @@ msgstr "Automatically assigns rows without labels to the category of the row above." msgstr "Asignaautomáticamente files ensin etiqueta a la categoría de fileres cimeres." @@ -58115,7 +53981,6 @@ msgstr "Calculates and displays the grand total of the column calculation." msgstr "Calcula y amuesa el total del cálculu de columna." @@ -58133,7 +53997,6 @@ msgstr "Calculates and displays the grand total of the row calculation." msgstr "Calcula y amuesa el total del cálculu de filera." @@ -58247,7 +54109,6 @@ msgstr "Escueya'l campu del que deseye ver los detalles.Pivot table shortcut keys" msgstr "Combinaciones de tecles de la Tabla dinámica" @@ -58264,7 +54125,6 @@ msgstr "Filtru" msgctxt "" "12090103.xhp\n" "hd_id3153970\n" -"1\n" "help.text" msgid "Filter" msgstr "Filtru" @@ -58273,7 +54133,6 @@ msgstr "Filtru" msgctxt "" "12090103.xhp\n" "par_id3150448\n" -"2\n" "help.text" msgid "Set the filtering options for the data." msgstr "Estableza les opciones de filtru de los datos." @@ -58282,7 +54141,6 @@ msgstr "Estableza les opciones de filtru de los datos." msgctxt "" "12090103.xhp\n" "hd_id3151043\n" -"3\n" "help.text" msgid "Filter Criteria" msgstr "Criterios de filtru" @@ -58291,7 +54149,6 @@ msgstr "Criterios de filtru" msgctxt "" "12090103.xhp\n" "par_id3150440\n" -"4\n" "help.text" msgid "You can define a default filter for the data by filtering, for example, field names, using a combination of logical expressions arguments." msgstr "Pue definise un filtru predetermináu pa los datos que penere, por exemplu, los nomes de los campos por aciu d'una combinación d'argumentos y espresiones lóxiques." @@ -58300,7 +54157,6 @@ msgstr "Pue definise un filtru predetermináu pa los datos que penere, por exemp msgctxt "" "12090103.xhp\n" "hd_id3159153\n" -"5\n" "help.text" msgid "Operator" msgstr "Operador" @@ -58309,7 +54165,6 @@ msgstr "Operador" msgctxt "" "12090103.xhp\n" "par_id3153093\n" -"6\n" "help.text" msgid "Select a logical operator for the filter." msgstr "Escueya un operador lóxicu pal filtru." @@ -58318,7 +54173,6 @@ msgstr "Select the field that you want to use in the filter. If field names are not available, the column labels are listed." msgstr "Escueya'l campu que deseya utilizar nel filtru. Si nun hai nomes de campos disponibles van amosase les etiquetes de columna." @@ -58336,7 +54189,6 @@ msgstr "Select an operator to compare the Field name and Value entries." msgstr "" @@ -58354,7 +54205,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "12090103.xhp\n" "par_id3144764\n" -"11\n" "help.text" msgid "The following operators are available:" msgstr "Esisten los siguientes operadores comparativos:" @@ -58363,7 +54213,6 @@ msgstr "Esisten los siguientes operadores comparativos:" msgctxt "" "12090103.xhp\n" "par_id3153415\n" -"12\n" "help.text" msgid "Conditions:" msgstr "Condiciones:" @@ -58372,7 +54221,6 @@ msgstr "Condiciones:" msgctxt "" "12090103.xhp\n" "par_id3150324\n" -"13\n" "help.text" msgid "=" msgstr "" @@ -58381,7 +54229,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "12090103.xhp\n" "par_id3153714\n" -"14\n" "help.text" msgid "equal" msgstr "igual" @@ -58390,7 +54237,6 @@ msgstr "igual" msgctxt "" "12090103.xhp\n" "par_id3154254\n" -"15\n" "help.text" msgid "<" msgstr "" @@ -58399,7 +54245,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "12090103.xhp\n" "par_id3154703\n" -"16\n" "help.text" msgid "less than" msgstr "menor que" @@ -58408,7 +54253,6 @@ msgstr "menor que" msgctxt "" "12090103.xhp\n" "par_id3155335\n" -"17\n" "help.text" msgid ">" msgstr "" @@ -58417,7 +54261,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "12090103.xhp\n" "par_id3147003\n" -"18\n" "help.text" msgid "greater than" msgstr "mayor que" @@ -58426,7 +54269,6 @@ msgstr "mayor que" msgctxt "" "12090103.xhp\n" "par_id3153270\n" -"19\n" "help.text" msgid "<=" msgstr "<=" @@ -58435,7 +54277,6 @@ msgstr "<=" msgctxt "" "12090103.xhp\n" "par_id3145257\n" -"20\n" "help.text" msgid "less than or equal to" msgstr "menor qu'o igual a" @@ -58444,7 +54285,6 @@ msgstr "menor qu'o igual a" msgctxt "" "12090103.xhp\n" "par_id3145134\n" -"21\n" "help.text" msgid ">=" msgstr ">=" @@ -58453,7 +54293,6 @@ msgstr ">=" msgctxt "" "12090103.xhp\n" "par_id3151214\n" -"22\n" "help.text" msgid "greater than or equal to" msgstr "mayor qu'o igual a" @@ -58462,7 +54301,6 @@ msgstr "mayor qu'o igual a" msgctxt "" "12090103.xhp\n" "par_id3150345\n" -"23\n" "help.text" msgid "<>" msgstr "<>" @@ -58471,7 +54309,6 @@ msgstr "<>" msgctxt "" "12090103.xhp\n" "par_id3159101\n" -"24\n" "help.text" msgid "not equal to" msgstr "distintu" @@ -58480,7 +54317,6 @@ msgstr "distintu" msgctxt "" "12090103.xhp\n" "hd_id3150886\n" -"25\n" "help.text" msgid "Value" msgstr "Value" @@ -58489,13 +54325,11 @@ msgstr "Value" msgctxt "" "12090103.xhp\n" "par_id3155506\n" -"26\n" "help.text" msgid "Select the value that you want to compare to the selected field." msgstr "Escueya'l valor que deseye comparar col campu escoyíu." #: 12090103.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "12090103.xhp\n" "hd_id3146980\n" @@ -58515,17 +54349,14 @@ msgstr "Opciones" msgctxt "" "12090104.xhp\n" "hd_id3149119\n" -"1\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "Opciones" #: 12090104.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "12090104.xhp\n" "par_id3147102\n" -"2\n" "help.text" msgid "Displays or hides additional filtering options." msgstr "Amuesa o anubre les opciones de filtru adicionales." @@ -58534,7 +54365,6 @@ msgstr "Amu msgctxt "" "12090104.xhp\n" "hd_id3147008\n" -"3\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "Opciones" @@ -58543,7 +54373,6 @@ msgstr "Opciones" msgctxt "" "12090104.xhp\n" "hd_id3153662\n" -"5\n" "help.text" msgid "Case sensitive" msgstr "Mayúscules/minúscules" @@ -58552,7 +54381,6 @@ msgstr "Mayúscules/minúscules" msgctxt "" "12090104.xhp\n" "par_id3145673\n" -"6\n" "help.text" msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters." msgstr "" @@ -58561,7 +54389,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "12090104.xhp\n" "hd_id3156327\n" -"7\n" "help.text" msgid "Regular Expression" msgstr "Espresión corriente" @@ -58570,7 +54397,6 @@ msgstr "Espresión corriente" msgctxt "" "12090104.xhp\n" "par_id3151245\n" -"8\n" "help.text" msgid "Allows you to use regular expressions in the filter definition." msgstr "" @@ -58579,13 +54405,11 @@ msgstr "" msgctxt "" "12090104.xhp\n" "par_id3147264\n" -"29\n" "help.text" msgid "If the Regular Expression check box is selected, you can use EQUAL (=) and NOT EQUAL (<>) also in comparisons. You can also use the following functions: DCOUNTA, DGET, MATCH, COUNTIF, SUMIF, LOOKUP, VLOOKUP and HLOOKUP." msgstr "Si escueye la caxellu de verificación Espresión regular, puen utilizase nes comparances los operadores IGUAL (=) y DISTINTU DE (<>). Tamién puen utilizase les funciones siguientes: BDCONTARA, BDEXTRAER, COINCIDIR, CUNTAR.SI, SUMAR.SI, BUSCAR, BUSCARV y BUSCARH." #: 12090104.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "12090104.xhp\n" "hd_id3153379\n" @@ -58597,13 +54421,11 @@ msgstr "Ensin duplicaos" msgctxt "" "12090104.xhp\n" "par_id3154138\n" -"31\n" "help.text" msgid "Excludes duplicate rows in the list of filtered data." msgstr "" #: 12090104.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "12090104.xhp\n" "hd_id3156282\n" @@ -58647,7 +54469,6 @@ msgstr "calcular;tabla dinámica" msgctxt "" "12090105.xhp\n" "hd_id3150871\n" -"1\n" "help.text" msgid "Data field" msgstr "Campu de datos" @@ -58656,7 +54477,6 @@ msgstr "Campu de datos" msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_id3154124\n" -"16\n" "help.text" msgid "The contents of this dialog is different for data fields in the Data area, and data fields in the Row or Column area of the Pivot Table dialog." msgstr "El conteníu d'esti diálogu ye distintu pa los campos de datos del área Datos y pa los de les árees Filera o Columna del diálogu Tabla dinámica." @@ -58665,7 +54485,6 @@ msgstr "El conteníu d'esti diálogu ye distintu pa los campos de datos del áre msgctxt "" "12090105.xhp\n" "hd_id3152596\n" -"2\n" "help.text" msgid "Subtotals" msgstr "Subtotales" @@ -58674,7 +54493,6 @@ msgstr "Subtotales" msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_id3151113\n" -"3\n" "help.text" msgid "Specify the subtotals that you want to calculate." msgstr "Especifique los subtotales que deseya calcular." @@ -58683,7 +54501,6 @@ msgstr "Does not calculate subtotals." msgstr "Nun calcula subtotales." @@ -58701,7 +54517,6 @@ msgstr "Automatically calculates subtotals." msgstr "Calcula subtotales automáticamente." @@ -58719,7 +54533,6 @@ msgstr "Select this option, and then click the type of subtotal that you want to calculate in the list." msgstr "Escueya esta opción y calque na llista nel tipu de subtotal que deseye calcular." @@ -58737,7 +54549,6 @@ msgstr "Click the type of subtotal that you want to calculate. This option is only available if the User-defined option is selected." -msgstr "Calque nel tipu de subtotal que desea calcular. Esta opción namái ta disponible si escoyóse la opción Definíu pol usuariu." +msgid "Click the type of subtotal that you want to calculate. This option is only available if the User-defined option is selected." +msgstr "" #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "hd_id3154944\n" -"14\n" "help.text" -msgid "Show elements without data" -msgstr "Amosar elementos ensin datos" +msgid "Show items without data" +msgstr "" #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_id3149403\n" -"15\n" "help.text" -msgid "Includes empty columns and rows in the results table." -msgstr "Inclúi columnes y files baleres na tabla de resultancies." +msgid "Includes empty columns and rows in the results table." +msgstr "" #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "hd_id3149122\n" -"12\n" "help.text" msgid "Name:" msgstr "Nome:" @@ -58782,7 +54589,6 @@ msgstr "Nome:" msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_id3150749\n" -"13\n" "help.text" msgid "Lists the name of the selected data field." msgstr "Amuesa'l nome del campu de datos escoyíu." @@ -58856,8 +54662,8 @@ msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_idN10716\n" "help.text" -msgid "Select the type of calculating of the displayed value for the data field." -msgstr "Escueya'l tipu de cálculu del valor amosáu pal campu de datos." +msgid "Select the type of calculating of the displayed value for the data field." +msgstr "" #: 12090105.xhp msgctxt "" @@ -59080,8 +54886,8 @@ msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_idN107BE\n" "help.text" -msgid "Select the field from which the respective value is taken as base for the calculation." -msgstr "Escueya'l campu del que se toma'l valor respectivu como base pal cálculu." +msgid "Select the field from which the respective value is taken as base for the calculation." +msgstr "" #: 12090105.xhp msgctxt "" @@ -59096,8 +54902,8 @@ msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_idN107C5\n" "help.text" -msgid "Select the item of the base field from which the respective value is taken as base for the calculation." -msgstr "Escueya l'elementu del campu de base del que se toma'l valor respectivu como base pal cálculu." +msgid "Select the item of the base field from which the respective value is taken as base for the calculation." +msgstr "" #: 12090106.xhp msgctxt "" @@ -59144,8 +54950,8 @@ msgctxt "" "12090106.xhp\n" "par_idN1055B\n" "help.text" -msgid "Select the data field that you want to sort columns or rows by." -msgstr "Escueya'l campu de datos que deseye utilizar pa ordenar les columnes o files." +msgid "Select the data field that you want to sort columns or rows by." +msgstr "" #: 12090106.xhp msgctxt "" @@ -59160,8 +54966,8 @@ msgctxt "" "12090106.xhp\n" "par_idN10562\n" "help.text" -msgid "Sorts the values from the lowest value to the highest value. If the selected field is the field for which the dialog was opened, the items are sorted by name. If a data field was selected, the items are sorted by the resultant value of the selected data field." -msgstr "Ordena los valores del mas baxu al mas alto. Si'l campu escoyíu ye'l campu nel cual el diálogu tien de ser abiertu, los elementos son ordenaos por nome.Si los campos de datos son escoyíos, los elementos son ordenaos pol valor devueltu de los campos de datos escoyíos." +msgid "Sorts the values from the lowest value to the highest value. If the selected field is the field for which the dialog was opened, the items are sorted by name. If a data field was selected, the items are sorted by the resultant value of the selected data field." +msgstr "" #: 12090106.xhp msgctxt "" @@ -59176,8 +54982,8 @@ msgctxt "" "12090106.xhp\n" "par_idN10569\n" "help.text" -msgid "Sorts the values descending from the highest value to the lowest value. If the selected field is the field for which the dialog was opened, the items are sorted by name. If a data field was selected, the items are sorted by the resultant value of the selected data field." -msgstr "Ordena los valores del mas baxu al mas alto. Si'l campu escoyíu ye'l campu nel cual el diálogu tien de ser abiertu, los elementos son ordenaos por nome.Si los campos de datos son escoyíos, los elementos son ordenaos pol valor devueltu de los campos de datos escoyíos." +msgid "Sorts the values descending from the highest value to the lowest value. If the selected field is the field for which the dialog was opened, the items are sorted by name. If a data field was selected, the items are sorted by the resultant value of the selected data field." +msgstr "" #: 12090106.xhp msgctxt "" @@ -59192,8 +54998,8 @@ msgctxt "" "12090106.xhp\n" "par_idN10570\n" "help.text" -msgid "Sorts values alphabetically." -msgstr "Ordenar valores alfabeticamente." +msgid "Sorts values alphabetically." +msgstr "" #: 12090106.xhp msgctxt "" @@ -59224,8 +55030,8 @@ msgctxt "" "12090106.xhp\n" "par_idN10590\n" "help.text" -msgid "Select the layout mode for the field in the list box." -msgstr "Escueya el mou de diseñu pal campu nel cuadru de llista." +msgid "Select the layout mode for the field in the list box." +msgstr "" #: 12090106.xhp msgctxt "" @@ -59240,8 +55046,8 @@ msgctxt "" "12090106.xhp\n" "par_idN10597\n" "help.text" -msgid "Adds an empty row after the data for each item in the pivot table." -msgstr "Amiesta una filera balera dempués de los datos pa cada elementu de la tabla dinámica." +msgid "Adds an empty row after the data for each item in the pivot table." +msgstr "" #: 12090106.xhp msgctxt "" @@ -59272,8 +55078,8 @@ msgctxt "" "12090106.xhp\n" "par_idN105A5\n" "help.text" -msgid "Turns on the automatic show feature." -msgstr "Activa la función de visualización automática." +msgid "Turns on the automatic show feature." +msgstr "" #: 12090106.xhp msgctxt "" @@ -59288,8 +55094,8 @@ msgctxt "" "12090106.xhp\n" "par_idN105AC\n" "help.text" -msgid "Enter the maximum number of items that you want to show automatically." -msgstr "Escriba'l númberu máximu d'elementos que deseye amosar automáticamente." +msgid "Enter the maximum number of items that you want to show automatically." +msgstr "" #: 12090106.xhp msgctxt "" @@ -59304,8 +55110,8 @@ msgctxt "" "12090106.xhp\n" "par_idN105B3\n" "help.text" -msgid "Shows the top or bottom items in the specified sort order." -msgstr "Amuesa los elementos cimeros o inferiores nel orde de clasificación especificáu." +msgid "Shows the top or bottom items in the specified sort order." +msgstr "" #: 12090106.xhp msgctxt "" @@ -59320,8 +55126,8 @@ msgctxt "" "12090106.xhp\n" "par_idN105BA\n" "help.text" -msgid "Select the data field that you want to sort the data by." -msgstr "Escueya'l campu de datos que deseye utilizar pa ordenar los datos." +msgid "Select the data field that you want to sort the data by." +msgstr "" #: 12090106.xhp msgctxt "" @@ -59336,8 +55142,8 @@ msgctxt "" "12090106.xhp\n" "par_idN105C1\n" "help.text" -msgid "Select the items that you want to hide from the calculations." -msgstr "Escueya los elementos que deseye anubrir pa los cálculos." +msgid "Select the items that you want to hide from the calculations." +msgstr "" #: 12090106.xhp msgctxt "" @@ -59352,8 +55158,8 @@ msgctxt "" "12090106.xhp\n" "par_idN105C8\n" "help.text" -msgid "Select the hierarchy that you want to use. The pivot table must be based on an external source data that contains data hierarchies." -msgstr "Escueya la xerarquía que desee utilizar. La Tabla dinámica tien de basase'n datos d'orixe esternu que contengan xerarquíes de datos." +msgid "Select the hierarchy that you want to use. The pivot table must be based on an external source data that contains data hierarchies." +msgstr "" #: 12090200.xhp msgctxt "" @@ -59367,7 +55173,6 @@ msgstr "Anovar" msgctxt "" "12090200.xhp\n" "hd_id3151385\n" -"1\n" "help.text" msgid "Refresh" msgstr "Anovar" @@ -59376,7 +55181,6 @@ msgstr "Anovar" msgctxt "" "12090200.xhp\n" "par_id3149456\n" -"2\n" "help.text" msgid "Updates the pivot table." msgstr "Anova la tabla dinámica." @@ -59385,7 +55189,6 @@ msgstr "Anova la tabla dinámica." msgctxt "" "12090200.xhp\n" "par_id3150400\n" -"3\n" "help.text" msgid "After you import an Excel spreadsheet that contains a pivot table, click in the table, and then choose Data - Pivot Table - Refresh." msgstr "Dempués d'importar una fueya de cálculu d'Excel que contenga una tabla dinámica, calque na tabla y escueya Datos - Tabla dinámica - Anovar." @@ -59402,7 +55205,6 @@ msgstr "Desaniciar" msgctxt "" "12090300.xhp\n" "hd_id3150276\n" -"1\n" "help.text" msgid "Delete" msgstr "Desaniciar" @@ -59411,7 +55213,6 @@ msgstr "DesaniciarDeletes the selected pivot table." msgstr "Desanicia les tabla escoyida de la Tabla dinámica." @@ -59604,7 +55405,6 @@ msgstr "árees de base de datos;anovar" msgctxt "" "12100000.xhp\n" "hd_id3153662\n" -"1\n" "help.text" msgid "Refresh Range" msgstr "Anovar área" @@ -59613,7 +55413,6 @@ msgstr "Anovar msgctxt "" "12100000.xhp\n" "par_id3153088\n" -"2\n" "help.text" msgid "Updates a data range that was inserted from an external database. The data in the sheet is updated to match the data in the external database." msgstr "Anova una área de datos inxertada dende una base de datos esterna. Los datos de la fueya actualícense de forma que coincidan colos de la base de datos esterna." @@ -59630,7 +55429,6 @@ msgstr "Validez" msgctxt "" "12120000.xhp\n" "hd_id3156347\n" -"1\n" "help.text" msgid "Validity" msgstr "Validez" @@ -59639,7 +55437,6 @@ msgstr "Validez" msgctxt "" "12120000.xhp\n" "par_id3153252\n" -"2\n" "help.text" msgid "Defines what data is valid for a selected cell or cell range." msgstr "Define los datos que son válidos pa la caxella o l'área de caxelles escoyíes." @@ -59672,7 +55469,6 @@ msgstr "escoyer llistes;validación" msgctxt "" "12120100.xhp\n" "hd_id3153032\n" -"1\n" "help.text" msgid "Criteria" msgstr "Criterios" @@ -59681,7 +55477,6 @@ msgstr "CriteriosSpecify the validation rules for the selected cell(s)." msgstr "Especifique les regles de validación pa les caxelles escoyíes." @@ -59690,7 +55485,6 @@ msgstr "Click a validation option for the selected cell(s)." msgstr "Faiga clic nuna opción de validación pa les caxelles escoyíes." @@ -59717,7 +55509,6 @@ msgstr "Faiga clic msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_id3148797\n" -"17\n" "help.text" msgid "The following conditions are available:" msgstr "Dispon de les siguientes condiciones:" @@ -59726,7 +55517,6 @@ msgstr "Dispon de les siguientes condiciones:" msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_id3150447\n" -"18\n" "help.text" msgid "Condition" msgstr "Condición" @@ -59735,7 +55525,6 @@ msgstr "Condición" msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_id3155854\n" -"19\n" "help.text" msgid "Effect" msgstr "Efeutu" @@ -59744,7 +55533,6 @@ msgstr "Efeutu" msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_id3153092\n" -"20\n" "help.text" msgid "All values" msgstr "Tolos valores" @@ -59753,7 +55541,6 @@ msgstr "Tolos valores" msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_id3155411\n" -"21\n" "help.text" msgid "No limitation." msgstr "Nun hai llimitación." @@ -59762,7 +55549,6 @@ msgstr "Nun hai llimitación." msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_id3147434\n" -"22\n" "help.text" msgid "Whole number" msgstr "Númberu enteru" @@ -59771,7 +55557,6 @@ msgstr "Númberu enteru" msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_id3154319\n" -"23\n" "help.text" msgid "Only whole numbers corresponding to the condition." msgstr "Namái númberos enteros que respuendan a la condición." @@ -59780,7 +55565,6 @@ msgstr "Namái númberos enteros que respuendan a la condición." msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_id3145802\n" -"24\n" "help.text" msgid "Decimal" msgstr "Decimal" @@ -59789,7 +55573,6 @@ msgstr "Decimal" msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_id3153160\n" -"25\n" "help.text" msgid "All numbers corresponding to the condition." msgstr "Tolos númberos que respuendan a la condición." @@ -59798,7 +55581,6 @@ msgstr "Tolos númberos que respuendan a la condición." msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_id3149377\n" -"26\n" "help.text" msgid "Date" msgstr "Fecha" @@ -59807,7 +55589,6 @@ msgstr "Fecha" msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_id3150718\n" -"27\n" "help.text" msgid "All numbers corresponding to the condition. The entered values are formatted accordingly the next time the dialog is called up." msgstr "Tolos númberos que respuendan a la condición. Los valores rexistraos se formatean correspondientemente la próxima vegada que s'abrir el diálogu." @@ -59816,7 +55597,6 @@ msgstr "Tolos númberos que respuendan a la condición. Los valores rexistraos s msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_id3146969\n" -"28\n" "help.text" msgid "Time" msgstr "Hora" @@ -59825,7 +55605,6 @@ msgstr "Hora" msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_id3155066\n" -"29\n" "help.text" msgid "All numbers corresponding to the condition. The entered values are formatted accordingly the next time the dialog is called up." msgstr "Tolos númberos que respuendan a la condición. Los valores rexistraos se formatean correspondientemente la próxima vegada que s'abrir el diálogu." @@ -59866,7 +55645,6 @@ msgstr "Namái dexa les cadenes o valores especificaos nuna llista. Les cadenes msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_id3154756\n" -"30\n" "help.text" msgid "Text length" msgstr "Llargor del testu" @@ -59875,7 +55653,6 @@ msgstr "Llargor del testu" msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_id3147339\n" -"31\n" "help.text" msgid "Entries whose length corresponds to the condition." msgstr "Entraes que la so llargor correspuenda a la condición." @@ -59884,7 +55661,6 @@ msgstr "Entraes que la so llargor correspuenda a la condición." msgctxt "" "12120100.xhp\n" "hd_id3154704\n" -"7\n" "help.text" msgid "Allow blank cells" msgstr "Permitir caxelles en blancu" @@ -59893,7 +55669,6 @@ msgstr "Permitir caxelles en blancu" msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_id3153967\n" -"8\n" "help.text" msgid "In conjunction with Tools - Detective - Mark invalid Data, this defines that blank cells are shown as invalid data (disabled) or not (enabled)." msgstr "En combinación con Ferramientes - Detective - Marcar los datos incorrectos, esta función define que les caxelles en blancu amuésense como datos incorrectos (desactivaes) o non (activaes)." @@ -59966,7 +55741,6 @@ msgstr "Indique l msgctxt "" "12120100.xhp\n" "hd_id3163807\n" -"9\n" "help.text" msgid "Data" msgstr "Datos" @@ -59975,7 +55749,6 @@ msgstr "Datos" msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_id3144502\n" -"10\n" "help.text" msgid "Select the comparative operator that you want to use. The available operators depend on what you selected in the Allow box. If you select \"between\" or \"not between\", the Minimum and Maximum input boxes appear. Otherwise, only the Minimum, the Maximum, or the Value input boxes appear." msgstr "Escueya l'operador de comparanza que deseye usar. Los operadores disponibles dependen de la opción escoyida nel cuadru Permitir. Al escoyer \"ente\" o \"non ente\" amuésense los cuadros d'entrada Mínimu y Máximu. N'otros casos, namái s'amuesa unu de los cuadros d'entrada: Mínimu, Máximu o Valor." @@ -59984,7 +55757,6 @@ msgstr "Escueya l'op msgctxt "" "12120100.xhp\n" "hd_id3153782\n" -"11\n" "help.text" msgid "Value" msgstr "Value" @@ -59993,7 +55765,6 @@ msgstr "Value" msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_id3153266\n" -"12\n" "help.text" msgid "Enter the value for the data validation option that you selected in the Allow box." msgstr "Escriba'l valor pa la opción de validación de datos escoyida nel cuadru Permitir." @@ -60002,7 +55773,6 @@ msgstr "Escriba'l valor pa la opción de validación de datos escoyida nel cuadr msgctxt "" "12120100.xhp\n" "hd_id3149814\n" -"13\n" "help.text" msgid "Minimum" msgstr "Mínimu" @@ -60011,7 +55781,6 @@ msgstr "Mínimu" msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_id3153199\n" -"14\n" "help.text" msgid "Enter the minimum value for the data validation option that you selected in the Allow box." msgstr "Escriba'l valor mínimu pa la opción de validación de datos escoyida nel cuadru Permitir." @@ -60020,7 +55789,6 @@ msgstr "Escriba'l val msgctxt "" "12120100.xhp\n" "hd_id3149035\n" -"15\n" "help.text" msgid "Maximum" msgstr "Máximu" @@ -60029,7 +55797,6 @@ msgstr "Máximu" msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_id3150089\n" -"16\n" "help.text" msgid "Enter the maximum value for the data validation option that you selected in the Allow box." msgstr "Escriba'l valor máximu pa la opción de validación de datos escoyida nel cuadru Permitir." @@ -60046,7 +55813,6 @@ msgstr "Ayuda d'entrada" msgctxt "" "12120200.xhp\n" "hd_id3156280\n" -"1\n" "help.text" msgid "Input Help" msgstr "Ayuda d'entrada" @@ -60055,7 +55821,6 @@ msgstr "Ayud msgctxt "" "12120200.xhp\n" "par_id3147229\n" -"2\n" "help.text" msgid "Enter the message that you want to display when the cell or cell range is selected in the sheet." msgstr "Escriba'l mensaxe que deseya que s'amuese al escoyer la caxella o área de caxelles na fueya." @@ -60064,7 +55829,6 @@ msgstr "Displays the message that you enter in the Contents box when the cell or cell range is selected in the sheet." msgstr "Amuesa'l mensaxe escritu nel cuadru Conteníu cuando s'escueye na fueya la caxella o l'área de caxelles." @@ -60082,7 +55845,6 @@ msgstr "Amuesa'l m msgctxt "" "12120200.xhp\n" "par_id3154730\n" -"5\n" "help.text" msgid "If you enter text in the Contents box of this dialog, and then select and clear this check box, the text will be lost." msgstr "Si escribe un testu nel cuadru Conteníu d'esti diálogu y de siguío escueye y deseleiciona esti caxellu de verificación, el testu va perdese." @@ -60091,7 +55853,6 @@ msgstr "Si escribe un testu nel cuadru Conteníu d'esti diálogu y msgctxt "" "12120200.xhp\n" "hd_id3147394\n" -"6\n" "help.text" msgid "Contents" msgstr "Conteníos" @@ -60100,7 +55861,6 @@ msgstr "Conteníos" msgctxt "" "12120200.xhp\n" "hd_id3149582\n" -"8\n" "help.text" msgid "Title" msgstr "Títulu" @@ -60109,7 +55869,6 @@ msgstr "Títulu" msgctxt "" "12120200.xhp\n" "par_id3149400\n" -"9\n" "help.text" msgid "Enter the title that you want to display when the cell or cell range is selected." msgstr "Escriba'l títulu que deseya que s'amuese al escoyer la caxella o l'área de caxelles." @@ -60118,7 +55877,6 @@ msgstr "Escriba'l t msgctxt "" "12120200.xhp\n" "hd_id3149121\n" -"10\n" "help.text" msgid "Input help" msgstr "Ayuda d'entrada" @@ -60127,7 +55885,6 @@ msgstr "Ayuda d'entrada" msgctxt "" "12120200.xhp\n" "par_id3150752\n" -"11\n" "help.text" msgid "Enter the message that you want to display when the cell or cell range is selected." msgstr "Escriba'l mensaxe que deseya que s'amuese al escoyer la caxella o l'área de caxelles." @@ -60144,7 +55901,6 @@ msgstr "Alerta de fallos" msgctxt "" "12120300.xhp\n" "hd_id3153821\n" -"1\n" "help.text" msgid "Error Alert" msgstr "Alerta de fallos" @@ -60153,7 +55909,6 @@ msgstr "Aler msgctxt "" "12120300.xhp\n" "par_id3153379\n" -"2\n" "help.text" msgid "Define the error message that is displayed when invalid data is entered in a cell." msgstr "Defina'l mensaxe de fallu que se deba amosar al introducir datos incorrectos nuna caxella." @@ -60162,7 +55917,6 @@ msgstr "Defi msgctxt "" "12120300.xhp\n" "par_id3154138\n" -"25\n" "help.text" msgid "You can also start a macro with an error message. A sample macro is provided at the end of this page." msgstr "Tamién pue executase una macro con un mensaxe de fallu. A la fin d'esta páxina amuésase una macro d'exemplu." @@ -60171,7 +55925,6 @@ msgstr "Tamién pue executase una macro con un mensaxe de fallu. A la fin d'esta msgctxt "" "12120300.xhp\n" "hd_id3156280\n" -"3\n" "help.text" msgid "Show error message when invalid values are entered." msgstr "Amosar mensaxe de fallu al entrar valores incorrectos" @@ -60180,7 +55933,6 @@ msgstr "Amosar mensaxe de fallu al entrar valores incorrectos" msgctxt "" "12120300.xhp\n" "par_id3150768\n" -"4\n" "help.text" msgid "Displays the error message that you enter in the Contents area when invalid data is entered in a cell. If enabled, the message is displayed to prevent an invalid entry." msgstr "Amuesa'l mensaxe de fallu que s'introduz na seición Conteníu al ingresar datos inválidos nuna caxella. El mensaxe amosar pa prevenir l'ingresu de datos inválidos cuando ta habilitada esta opción." @@ -60189,7 +55941,6 @@ msgstr "Amuesa'l mensaxe de fallu que s'introduz na seición Cancel button. If you close the dialogs with the OK button, the invalid entry is not deleted." msgstr "En dambos casos, si escueye la opción \"Detener\" la entrada incorrecta bórrase y restablezse na caxella'l valor anterior. Lo mesmo asocede si zarra los diálogos \"Alvertencia\" y \"Información\" calcando'l botón Encaboxar. Si zarra los diálogos col botón Aceutar, la entrada incorrecta nun se desaniciar." @@ -60198,7 +55949,6 @@ msgstr "En dambos casos, si escueye la opción \"Detener\" la entrada incorrecta msgctxt "" "12120300.xhp\n" "hd_id3152460\n" -"6\n" "help.text" msgid "Contents" msgstr "Conteníos" @@ -60207,7 +55957,6 @@ msgstr "Conteníos" msgctxt "" "12120300.xhp\n" "hd_id3148646\n" -"8\n" "help.text" msgid "Action" msgstr "Aición" @@ -60216,7 +55965,6 @@ msgstr "Aición" msgctxt "" "12120300.xhp\n" "par_id3151115\n" -"9\n" "help.text" msgid "Select the action that you want to occur when invalid data is entered in a cell. The \"Stop\" action rejects the invalid entry and displays a dialog that you have to close by clicking OK. The \"Warning\" and \"Information\" actions display a dialog that can be closed by clicking OK or Cancel. The invalid entry is only rejected when you click Cancel." msgstr "Escueya l'aición que deseye que tenga llugar al introducir datos incorrectos nuna caxella. L'aición \"Detener\" refuga la entrada incorrecta y amuesa un diálogu que se debe zarrar calcando Aceutar. Les acciones \"Alvertencia\" y \"Información\" amuesen un diálogu que pue zarrase calcando Aceutar o Encaboxar. La entrada incorrecta namái se refuga si faise clic en Encaboxar." @@ -60225,7 +55973,6 @@ msgstr "Escueya l'aic msgctxt "" "12120300.xhp\n" "hd_id3156441\n" -"10\n" "help.text" msgid "Browse" msgstr "Esaminar" @@ -60234,7 +55981,6 @@ msgstr "Esaminar" msgctxt "" "12120300.xhp\n" "par_id3153160\n" -"11\n" "help.text" msgid "Opens the Macro dialog where you can select the macro that is executed when invalid data is entered in a cell. The macro is executed after the error message is displayed." msgstr "Abre'l diálogu Macro, onde pue escoyer la macro que se va executar al introducir datos incorrectos nuna caxella. La macro execútase dempués d'amosar el mensaxe de fallu." @@ -60243,7 +55989,6 @@ msgstr "Abre'l diál msgctxt "" "12120300.xhp\n" "hd_id3153876\n" -"12\n" "help.text" msgid "Title" msgstr "Títulu" @@ -60252,7 +55997,6 @@ msgstr "Títulu" msgctxt "" "12120300.xhp\n" "par_id3149410\n" -"13\n" "help.text" msgid "Enter the title of the macro or the error message that you want to display when invalid data is entered in a cell." msgstr "Escriba'l títulu de la macro o'l mensaxe de fallu que deseya que s'amuese al introducir datos incorrectos nuna caxella." @@ -60261,7 +56005,6 @@ msgstr "Escriba'l títul msgctxt "" "12120300.xhp\n" "hd_id3154510\n" -"14\n" "help.text" msgid "Error message" msgstr "Mensaxe de fallu" @@ -60270,7 +56013,6 @@ msgstr "Mensaxe de fallu" msgctxt "" "12120300.xhp\n" "par_id3149122\n" -"15\n" "help.text" msgid "Enter the message that you want to display when invalid data is entered in a cell." msgstr "Escriba'l mensaxe que deseya que s'amuese al introducir datos incorrectos nuna caxella." @@ -60279,7 +56021,6 @@ msgstr "Escriba'l men msgctxt "" "12120300.xhp\n" "par_id3150752\n" -"16\n" "help.text" msgid "Sample macro:" msgstr "Macro d'exemplu:" @@ -60485,7 +56226,6 @@ msgid "Examples Dataset for Statistical Functions" msgstr "" #: ex_data_stat_func.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "ex_data_stat_func.xhp\n" "hd_id2657394931588\n" @@ -60678,7 +56418,6 @@ msgid "Aggregation" msgstr "" #: exponsmooth_embd.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "par_id040320161859464\n" @@ -60687,7 +56426,6 @@ msgid "Function" msgstr "Función" #: exponsmooth_embd.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "par_id0403201618594636\n" @@ -60696,7 +56434,6 @@ msgid "AVERAGE" msgstr "PROMEDIU" #: exponsmooth_embd.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "par_id0403201618594692\n" @@ -60705,7 +56442,6 @@ msgid "COUNT" msgstr "CUNTAR" #: exponsmooth_embd.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "par_id0403201618594633\n" @@ -60714,7 +56450,6 @@ msgid "COUNTA" msgstr "CUNTARA" #: exponsmooth_embd.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "par_id040320161859460\n" @@ -60723,7 +56458,6 @@ msgid "MAX" msgstr "MÁX" #: exponsmooth_embd.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "par_id0403201618594658\n" @@ -60732,7 +56466,6 @@ msgid "MEDIAN" msgstr "MEDIANA" #: exponsmooth_embd.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "par_id0403201618594671\n" @@ -60741,7 +56474,6 @@ msgid "MIN" msgstr "MÍN" #: exponsmooth_embd.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "par_id0403201618594639\n" @@ -60910,7 +56642,6 @@ msgid "forecast = ( basevalue + trend * ∆x ) * periodical_aberration." msgstr "" #: exponsmooth_embd.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "hd_id0603201610005796\n" @@ -60935,7 +56666,6 @@ msgid "Timeline" msgstr "" #: exponsmooth_embd.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "par_id0903201610312228\n" @@ -61000,7 +56730,6 @@ msgid "Switches Edit Points mode for an inserted f msgstr "Alterna el mouEditar puntos p'activar y desactivar una llinia a mano alzada inxertada." #: ful_func.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "ful_func.xhp\n" "hd_id126511265112651\n" @@ -61009,7 +56738,6 @@ msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" #: ful_func.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "ful_func.xhp\n" "hd_id980889808898088\n" @@ -61074,7 +56802,6 @@ msgid "AGGREGATE function" msgstr "" #: func_aggregate.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "bm_id126123001625791\n" @@ -61083,7 +56810,6 @@ msgid "AGGREGATE function" msgstr "ÁREES" #: func_aggregate.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "hd_id3154073\n" @@ -61108,7 +56834,6 @@ msgid "AGGREGATE function is applied to vertical ranges of data with activated A msgstr "" #: func_aggregate.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "hd_id239693194826384\n" @@ -61149,7 +56874,6 @@ msgid "Function – obligatory argument. A function index or a refe msgstr "" #: func_aggregate.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id2309201511454963\n" @@ -61166,7 +56890,6 @@ msgid "Function applied" msgstr "" #: func_aggregate.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id2309201511360043\n" @@ -61175,7 +56898,6 @@ msgid "AVERAGE" msgstr "PROMEDIU" #: func_aggregate.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id230920151136007\n" @@ -61184,7 +56906,6 @@ msgid "COUNT" msgstr "CUNTAR" #: func_aggregate.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id2309201511360018\n" @@ -61193,7 +56914,6 @@ msgid "COUNTA" msgstr "CUNTARA" #: func_aggregate.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id2309201511360026\n" @@ -61202,7 +56922,6 @@ msgid "MAX" msgstr "MÁX" #: func_aggregate.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id2309201511360078\n" @@ -61211,7 +56930,6 @@ msgid "MIN" msgstr "MÍN" #: func_aggregate.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id2309201511360087\n" @@ -61220,7 +56938,6 @@ msgid "PRODUCT" msgstr "PRODUCTU" #: func_aggregate.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id2309201511360153\n" @@ -61229,7 +56946,6 @@ msgid "STDEV.S" msgstr "DESVESTP" #: func_aggregate.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id2309201511360178\n" @@ -61238,7 +56954,6 @@ msgid "STDEV.P" msgstr "DESVESTP" #: func_aggregate.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id2309201511360199\n" @@ -61247,7 +56962,6 @@ msgid "SUM" msgstr "SUMA" #: func_aggregate.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id2309201511360174\n" @@ -61256,7 +56970,6 @@ msgid "VAR.S" msgstr "VARP" #: func_aggregate.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id2309201511360120\n" @@ -61265,7 +56978,6 @@ msgid "VAR.P" msgstr "VARP" #: func_aggregate.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id2309201511360122\n" @@ -61282,7 +56994,6 @@ msgid "MODE.SNGL" msgstr "" #: func_aggregate.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id2309201511360180\n" @@ -61291,7 +57002,6 @@ msgid "LARGE" msgstr "K.ESIMO.MAYOR" #: func_aggregate.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id2309201511360150\n" @@ -61462,15 +57172,6 @@ msgstr "" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" -"par_id2309201516525483\n" -"help.text" -msgid "If the k argument is necessary, but not specified, the function returns the error Err:511.
    If the Function and/or Option arguments specified not correctly, the function returns the error Err:502." -msgstr "" - -#: func_aggregate.xhp -#, fuzzy -msgctxt "" -"func_aggregate.xhp\n" "hd_id198071265128228\n" "help.text" msgid "Examples" @@ -61517,7 +57218,6 @@ msgid "3" msgstr "" #: func_aggregate.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "id_par29987248418152\n" @@ -61606,7 +57306,6 @@ msgid "AVERAGEIF function" msgstr "" #: func_averageif.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_averageif.xhp\n" "bm_id237812197829662\n" @@ -61615,7 +57314,6 @@ msgid "AVERAGEIF function arit msgstr "DESVPROMpromedios;funciones estadístiques" #: func_averageif.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_averageif.xhp\n" "hd_id16852304621982\n" @@ -61632,7 +57330,6 @@ msgid "Returns the arithmetic me msgstr "" #: func_averageif.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_averageif.xhp\n" "hd_id210572014129502\n" @@ -61705,7 +57402,6 @@ msgid "Simple usage" msgstr "" #: func_averageif.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_averageif.xhp\n" "par_id2509201519225446\n" @@ -61722,7 +57418,6 @@ msgid "Calculates the average for values of the range B2:B6 that are less than 3 msgstr "" #: func_averageif.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_averageif.xhp\n" "par_id250920151922590\n" @@ -61739,7 +57434,6 @@ msgid "Calculates the average for values of the same range that are less than th msgstr "" #: func_averageif.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_averageif.xhp\n" "par_id2509201519230832\n" @@ -61764,7 +57458,6 @@ msgid "Using the Average_Range" msgstr "" #: func_averageif.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_averageif.xhp\n" "par_id2509201519315584\n" @@ -61781,7 +57474,6 @@ msgid "The function searches what values are less than 35 in the B2:B6 range, an msgstr "" #: func_averageif.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_averageif.xhp\n" "par_id2509201519315535\n" @@ -61798,7 +57490,6 @@ msgid "The function searches what values from the range B2:B6 are greater than t msgstr "" #: func_averageif.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_averageif.xhp\n" "par_id2509201519315547\n" @@ -61823,7 +57514,6 @@ msgid "Using regular expressions" msgstr "" #: func_averageif.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_averageif.xhp\n" "par_id2509201519360514\n" @@ -61840,7 +57530,6 @@ msgid "The function searches what cells from the range A2:A6 contain only the wo msgstr "" #: func_averageif.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_averageif.xhp\n" "par_id250920151936096\n" @@ -61857,7 +57546,6 @@ msgid "The function searches what cells from the range A2:A6 begin with “pen msgstr "" #: func_averageif.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_averageif.xhp\n" "par_id2509201519361352\n" @@ -61890,7 +57578,6 @@ msgid "If you need to change a criterion easily, you may want to specify it in a msgstr "" #: func_averageif.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_averageif.xhp\n" "par_id134941261230060\n" @@ -61907,7 +57594,6 @@ msgid "The function searches what cells from the range A2:A6 contain a combinati msgstr "" #: func_averageif.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_averageif.xhp\n" "par_id316901523627285\n" @@ -61940,7 +57626,6 @@ msgid "AVERAGEIFS function" msgstr "" #: func_averageifs.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_averageifs.xhp\n" "bm_id536715367153671\n" @@ -61949,7 +57634,6 @@ msgid "AVERAGEIFS function ari msgstr "DESVPROMpromedios;funciones estadístiques" #: func_averageifs.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_averageifs.xhp\n" "hd_id537445374453744\n" @@ -61966,7 +57650,6 @@ msgid "Returns the arithmetic m msgstr "" #: func_averageifs.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_averageifs.xhp\n" "hd_id538895388953889\n" @@ -62055,7 +57738,6 @@ msgid "Simple usage" msgstr "" #: func_averageifs.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_averageifs.xhp\n" "par_id24004653627203\n" @@ -62072,7 +57754,6 @@ msgid "Calculates the average for values of the range B2:B6 that are greater tha msgstr "" #: func_averageifs.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_averageifs.xhp\n" "par_id30279247419921\n" @@ -62185,7 +57866,6 @@ msgid "colors;numerical values Return a numeric value calculated by a combination of three colors (red, green and blue) and the alpha channel, in the RGBA color system.The result depends on the color system used by your computer." +msgid "Return a numeric value calculated by a combination of three colors (red, green and blue) and the alpha channel, in the RGBA color system. The result depends on the color system used by your computer." msgstr "" #: func_color.xhp @@ -62274,7 +57954,6 @@ msgid "COUNTIFS function count msgstr "" #: func_countifs.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_countifs.xhp\n" "hd_id456845684568\n" @@ -62291,7 +57970,6 @@ msgid "Returns the count of rows msgstr "" #: func_countifs.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_countifs.xhp\n" "hd_id465746574657\n" @@ -62364,7 +58042,6 @@ msgid "Simple usage" msgstr "" #: func_countifs.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_countifs.xhp\n" "par_id15856592423333\n" @@ -62381,7 +58058,6 @@ msgid "Counts the amount of rows of the range B2:B6 with values greater than or msgstr "" #: func_countifs.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_countifs.xhp\n" "par_id74301057922522\n" @@ -62406,7 +58082,6 @@ msgid "Using regular expressions and nested functions" msgstr "" #: func_countifs.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_countifs.xhp\n" "par_id22736248573471\n" @@ -62514,7 +58189,6 @@ msgstr "FECHA" msgctxt "" "func_date.xhp\n" "hd_id3155511\n" -"3\n" "help.text" msgid "DATE" msgstr "FECHA" @@ -62523,7 +58197,6 @@ msgstr "FECHAThis function calculates a date specified by year, month, day and displays it in the cell's formatting. The default format of a cell containing the DATE function is the date format, but you can format the cells with any other number format." msgstr "Esta función calcula una fecha, especificada per añu, mes, día y amosar nel formatu de la caxella. El formatu predetermináu d'una caxella que contién la función DATE ye'l formatu de fecha, pero pue formatearlo les caxelles con cualesquier otru formatu numbéricu." @@ -62532,7 +58205,6 @@ msgstr "Esta función calcula una fecha, especific msgctxt "" "func_date.xhp\n" "hd_id3148590\n" -"5\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -62541,7 +58213,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "func_date.xhp\n" "par_id3150474\n" -"6\n" "help.text" msgid "DATE(Year; Month; Day)" msgstr "FECHA(Añu; Mes; Día)" @@ -62550,7 +58221,6 @@ msgstr "FECHA(Añu; Mes; Día)" msgctxt "" "func_date.xhp\n" "par_id3152815\n" -"7\n" "help.text" msgid "Year is an integer between 1583 and 9957 or between 0 and 99." msgstr "Añu ye un integral ente 1583 y 9957 ó ente 0 y 99." @@ -62559,7 +58229,6 @@ msgstr "Añu ye un integral ente 1583 y 9957 ó ente 0 y 99." msgctxt "" "func_date.xhp\n" "par_id3153222\n" -"174\n" "help.text" msgid "In %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - General you can set from which year a two-digit number entry is recognized as 20xx." msgstr "" @@ -62568,7 +58237,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "func_date.xhp\n" "par_id3155817\n" -"8\n" "help.text" msgid "Month is an integer indicating the month." msgstr "Mes ye un integral qu'indica'l mes." @@ -62577,17 +58245,14 @@ msgstr "Mes ye un integral qu'indica'l mes." msgctxt "" "func_date.xhp\n" "par_id3153183\n" -"9\n" "help.text" msgid "Day is an integer indicating the day of the month." msgstr "Día ye un integral qu'indica'l día del mes." #: func_date.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_date.xhp\n" "par_id3156260\n" -"10\n" "help.text" msgid "If the values for month and day are out of bounds, they are carried over to the next digit. If you enter =DATE(00;12;31) the result will be 2000-12-31. If, on the other hand, you enter =DATE(00;13;31) the result will be 2001-01-31." msgstr "Si los valores per mes y día tán fora de les llendes, que se trespasen al siguiente díxitu. Si usté introduz =FECHA(00;12;31) la resultancia va ser 12/31/00. Si, per otra parte, usté introduz =FECHA(00;13;31) la resultancia va ser 1/31/01." @@ -62596,7 +58261,6 @@ msgstr "Si los valores per mes y día tán fora de les llendes, que se trespasen msgctxt "" "func_date.xhp\n" "hd_id3147477\n" -"12\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -62605,7 +58269,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "func_date.xhp\n" "par_id3152589\n" -"16\n" "help.text" msgid "=DATE(00;1;31) yields 1/31/00 if the cell format setting is MM/DD/YY." msgstr "=FECHA(00;1;31) rendimientos 31/01/00 si la configuración del formatu de caxella ye DD/MM/AA." @@ -62862,7 +58525,6 @@ msgstr "FECHANÚMERO" msgctxt "" "func_datevalue.xhp\n" "hd_id3145621\n" -"18\n" "help.text" msgid "DATEVALUE" msgstr "FECHANÚMERO" @@ -62871,7 +58533,6 @@ msgstr "Returns the internal date number for text in quotes." msgstr "Devuelve'l númberu de fecha internu pal testu ente comines." @@ -62880,7 +58541,6 @@ msgstr "Devuelve'l númberu de fecha internu pal msgctxt "" "func_datevalue.xhp\n" "par_id3149281\n" -"20\n" "help.text" msgid "The internal date number is returned as a number. The number is determined by the date system that is used by $[officename] to calculate dates." msgstr "El númberu de fecha internu devuélvese como númberu. El númberu determinar el sistema de feches qu'utilice $[officename] pa calcular les feches." @@ -62897,7 +58557,6 @@ msgstr "Si la cadena de testu tamién inclúi un valor de tiempu, FECHANÚMERO n msgctxt "" "func_datevalue.xhp\n" "hd_id3156294\n" -"21\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -62906,7 +58565,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "func_datevalue.xhp\n" "par_id3149268\n" -"22\n" "help.text" msgid "DATEVALUE(\"Text\")" msgstr "FECHANÚMERO(\"testu\")" @@ -62915,7 +58573,6 @@ msgstr "FECHANÚMERO(\"testu\")" msgctxt "" "func_datevalue.xhp\n" "par_id3154819\n" -"23\n" "help.text" msgid "Text is a valid date expression and must be entered with quotation marks." msgstr "Testu ye una espresión de fecha válida y tien de dir ente comines." @@ -62924,7 +58581,6 @@ msgstr "Testu ye una espresión de fecha válida y tien de dir ente msgctxt "" "func_datevalue.xhp\n" "hd_id3156309\n" -"24\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -62933,7 +58589,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "func_datevalue.xhp\n" "par_id3155841\n" -"25\n" "help.text" msgid "=DATEVALUE(\"1954-07-20\") yields 19925." msgstr "=FECHANÚMERO(\"1954-07-20\") da como resultáu 19925." @@ -62958,7 +58613,6 @@ msgstr "DÍA" msgctxt "" "func_day.xhp\n" "hd_id3147317\n" -"106\n" "help.text" msgid "DAY" msgstr "DÍA" @@ -62967,7 +58621,6 @@ msgstr "DÍAReturns the day of given date value. The day is returned as an integer between 1 and 31. You can also enter a negative date/time value." msgstr "Devuelve'l día del valor de fecha especificáu. El día devuélvese como enteru ente 1 y 31. Tamién pue introducise un valor de fecha/hora negativu." @@ -62976,7 +58629,6 @@ msgstr "Devuelve'l día del valor de fecha especific msgctxt "" "func_day.xhp\n" "hd_id3150487\n" -"108\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -62985,7 +58637,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "func_day.xhp\n" "par_id3149430\n" -"109\n" "help.text" msgid "DAY(Number)" msgstr "DÍA(númberu)" @@ -62994,7 +58645,6 @@ msgstr "DÍA(númberu)" msgctxt "" "func_day.xhp\n" "par_id3149443\n" -"110\n" "help.text" msgid "Number, as a time value, is a decimal, for which the day is to be returned." msgstr "El númberu, como valor temporal, ye un númberu decimal en función del cual tien de calculase'l día." @@ -63003,7 +58653,6 @@ msgstr "El númberu, como valor temporal, ye un númberu decimal en msgctxt "" "func_day.xhp\n" "hd_id3163809\n" -"111\n" "help.text" msgid "Examples" msgstr "Exemplos" @@ -63012,7 +58661,6 @@ msgstr "Exemplos" msgctxt "" "func_day.xhp\n" "par_id3151200\n" -"112\n" "help.text" msgid "DAY(1) returns 31 (since $[officename] starts counting at zero from December 30, 1899)" msgstr "DÍA(1) devuelve 31 (dende $[officename] empieza a cuntar en cero dende Avientu 30, 1899)" @@ -63021,7 +58669,6 @@ msgstr "DÍA(1) devuelve 31 (dende $[officename] empieza a cuntar en cero dende msgctxt "" "func_day.xhp\n" "par_id3154130\n" -"113\n" "help.text" msgid "DAY(NOW()) returns the current day." msgstr "DÍA(AGORA()) devuelve'l día actual." @@ -63030,7 +58677,6 @@ msgstr "DÍA(AGORA()) devuelve'l día actual." msgctxt "" "func_day.xhp\n" "par_id3159190\n" -"114\n" "help.text" msgid "=DAY(C4) returns 5 if you enter 1901-08-05 in cell C4 (the date value might get formatted differently after you press Enter)." msgstr "=DÍA(C4) devuelve 5 si usté introduz 1901-08-05 na caxella C4 (el valor fecha pue configurar formatos distintos dempués de qu'usté prima Enter)." @@ -63055,7 +58701,6 @@ msgstr "DÍES" msgctxt "" "func_days.xhp\n" "hd_id3151328\n" -"116\n" "help.text" msgid "DAYS" msgstr "DÍES" @@ -63064,7 +58709,6 @@ msgstr "DÍESCalculates the difference between two date values. The result returns the number of days between the two days." msgstr "Calcula la diferencia ente dos valores de fecha. La resultancia ye'l númberu de díes qu'hai ente dambes feches." @@ -63073,7 +58717,6 @@ msgstr "Calcula la diferencia ente dos valores de f msgctxt "" "func_days.xhp\n" "hd_id3155184\n" -"118\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -63082,7 +58725,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "func_days.xhp\n" "par_id3149578\n" -"119\n" "help.text" msgid "DAYS(Date2; Date1)" msgstr "DÍES(Datos2; Datos1)" @@ -63091,7 +58733,6 @@ msgstr "DÍES(Datos2; Datos1)" msgctxt "" "func_days.xhp\n" "par_id3151376\n" -"120\n" "help.text" msgid "Date1 is the start date, Date2 is the end date. If Date2 is an earlier date than Date1 the result is a negative number." msgstr "Datos1 ye la fecha d'entamu, Datos2 ye la fecha final. Si Datos2 ye una fecha anterior a Datos1 la resultancia ye un númberu negativu." @@ -63100,7 +58741,6 @@ msgstr "Datos1 ye la fecha d'entamu, Datos2 ye la fech msgctxt "" "func_days.xhp\n" "hd_id3151001\n" -"121\n" "help.text" msgid "Examples" msgstr "Exemplos" @@ -63109,7 +58749,6 @@ msgstr "Exemplos" msgctxt "" "func_days.xhp\n" "par_id3159101\n" -"123\n" "help.text" msgid "=DAYS(\"2010-01-01\"; NOW()) returns the number of days from today until January 1, 2010." msgstr "=DÍES(\"2010-01-01\"; AGORA()) devuelve'l númberu de díes dende güei hasta'l 1 de xineru de 2010." @@ -63118,7 +58757,6 @@ msgstr "=DÍES(\"2010-01-01\"; AGORA()) devuelve'l númberu de díes dende güei msgctxt "" "func_days.xhp\n" "par_id3163720\n" -"172\n" "help.text" msgid "=DAYS(\"1990-10-10\";\"1980-10-10\") returns 3652 days." msgstr "=DÍES(\"1990-10-10\";\"1980-10-10\") devuelve 3652 díes." @@ -63143,7 +58781,6 @@ msgstr "DÍES360" msgctxt "" "func_days360.xhp\n" "hd_id3148555\n" -"124\n" "help.text" msgid "DAYS360" msgstr "DÍES360" @@ -63152,7 +58789,6 @@ msgstr "D msgctxt "" "func_days360.xhp\n" "par_id3156032\n" -"125\n" "help.text" msgid "Returns the difference between two dates based on the 360 day year used in interest calculations." msgstr "Devuelve la diferencia ente dos feches basándose nel añu de 360 díes usáu nos cálculos d'intereses." @@ -63161,7 +58797,6 @@ msgstr "Devuelve la diferencia ente dos feches b msgctxt "" "func_days360.xhp\n" "hd_id3155347\n" -"126\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -63170,7 +58805,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "func_days360.xhp\n" "par_id3155313\n" -"127\n" "help.text" msgid "DAYS360(\"Date1\"; \"Date2\"; Type)" msgstr "Díes360(\"Datos1\"; \"Datos2\"; Tipu)" @@ -63179,7 +58813,6 @@ msgstr "Díes360(\"Datos1\"; \"Datos2\"; Tipu)" msgctxt "" "func_days360.xhp\n" "par_id3145263\n" -"128\n" "help.text" msgid "If Date2 is earlier than Date1, the function will return a negative number." msgstr "Si Datos2 ye anterior a Datos1, la función devuelta ye un númberu negativu." @@ -63188,7 +58821,6 @@ msgstr "Si Datos2 ye anterior a Datos1, la función de msgctxt "" "func_days360.xhp\n" "par_id3151064\n" -"129\n" "help.text" msgid "The optional argument Type determines the type of difference calculation. If Type = 0 or if the argument is missing, the US method (NASD, National Association of Securities Dealers) is used. If Type <> 0, the European method is used." msgstr "L'argumentu opcional tipu determina'l tipu de cálculu de diferencia. Si'l tipu ye 0 o si l'argumentu nun ta presente, utilízase'l métodu d'EE.XX. (NASD, Asociación nacional d'axencies de seguros). Si'l tipu ye distintu de 0 utilízase'l métodu européu." @@ -63197,7 +58829,6 @@ msgstr "L'argumentu opcional tipu determina'l tipu de cálculu de d msgctxt "" "func_days360.xhp\n" "hd_id3148641\n" -"130\n" "help.text" msgid "Examples" msgstr "Exemplos" @@ -63206,7 +58837,6 @@ msgstr "Exemplos" msgctxt "" "func_days360.xhp\n" "par_id3156348\n" -"132\n" "help.text" msgid "=DAYS360(\"2000-01-01\";NOW()) returns the number of interest days from January 1, 2000 until today." msgstr "=DÍES360(\"2000-01-01\";AGORA()) devuelve'l númberu de díes d'interés dende'l 1 de xineru de 2000 hasta'l día de güei." @@ -63231,7 +58861,6 @@ msgstr "DOMINGOPASCUA" msgctxt "" "func_eastersunday.xhp\n" "hd_id3152960\n" -"175\n" "help.text" msgid "EASTERSUNDAY" msgstr "DOMINGOPASCUA" @@ -63240,7 +58869,6 @@ msgstr "Returns the date of Easter Sunday for the entered year." msgstr "Retorna la fecha del Domingu de Pascua pal añu entráu." @@ -63273,7 +58901,6 @@ msgstr "Añu ye un integral ente 1583 y 9956 ó 0 y 99. Pue calcula msgctxt "" "func_eastersunday.xhp\n" "par_id3156156\n" -"177\n" "help.text" msgid "Easter Monday = EASTERSUNDAY(Year) + 1" msgstr "Llunes de Pascues = EASTERSUNDAY(Añu) + 1" @@ -63282,7 +58909,6 @@ msgstr "Llunes de Pascues = EASTERSUNDAY(Añu) + 1" msgctxt "" "func_eastersunday.xhp\n" "par_id3147521\n" -"178\n" "help.text" msgid "Good Friday = EASTERSUNDAY(Year) - 2" msgstr "Vienres Santu = DOMINGOPASCUA(Añu) - 2" @@ -63291,7 +58917,6 @@ msgstr "Vienres Santu = DOMINGOPASCUA(Añu) - 2" msgctxt "" "func_eastersunday.xhp\n" "par_id3146072\n" -"179\n" "help.text" msgid "Pentecost Sunday = EASTERSUNDAY(Year) + 49" msgstr "Domingo de Pentecostés = DOMINGOPASCUA(Añu) + 49" @@ -63300,7 +58925,6 @@ msgstr "Domingo de Pentecostés = DOMINGOPASCUA(Añu) + 49" msgctxt "" "func_eastersunday.xhp\n" "par_id3149553\n" -"180\n" "help.text" msgid "Pentecost Monday = EASTERSUNDAY(Year) + 50" msgstr "Llunes de Pentecostés = DOMINGOPASCUA(Añu) + 50" @@ -63309,7 +58933,6 @@ msgstr "Llunes de Pentecostés = DOMINGOPASCUA(Añu) + 50" msgctxt "" "func_eastersunday.xhp\n" "hd_id3155120\n" -"181\n" "help.text" msgid "Examples" msgstr "Exemplos" @@ -63318,7 +58941,6 @@ msgstr "Exemplos" msgctxt "" "func_eastersunday.xhp\n" "par_id3154472\n" -"182\n" "help.text" msgid "=EASTERSUNDAY(2000) returns 2000-04-23." msgstr "=DOMINGOPASCUA(2000) devuelve 2000-04-23." @@ -63327,7 +58949,6 @@ msgstr "=DOMINGOPASCUA(2000) devuelve 2000-04-23." msgctxt "" "func_eastersunday.xhp\n" "par_id3150940\n" -"184\n" "help.text" msgid "EASTERSUNDAY(2000)+49 returns the internal serial number 36688. The result is 2000-06-11. Format the serial date number as a date, for example in the format YYYY-MM-DD." msgstr "DOMINGOPASCUA(2000)+49 devuelve'l númberu de serial internu 36688. La resultancia ye 2000-06-11. El formatu del númberu de fecha serial como una fecha, por exemplu nel formatu AAAA-MM-DD." @@ -63352,7 +58973,6 @@ msgstr "FECHA.MES" msgctxt "" "func_edate.xhp\n" "hd_id3151184\n" -"213\n" "help.text" msgid "EDATE" msgstr "FECHA.MES" @@ -63361,7 +58981,6 @@ msgstr "FECHA msgctxt "" "func_edate.xhp\n" "par_id3150880\n" -"214\n" "help.text" msgid "The result is a date which is a number of months away from the start date. Only months are considered; days are not used for calculation." msgstr "" @@ -63370,7 +58989,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "func_edate.xhp\n" "hd_id3154647\n" -"215\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -63379,7 +58997,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "func_edate.xhp\n" "par_id3153212\n" -"216\n" "help.text" msgid "EDATE(StartDate; Months)" msgstr "FECHA.MES(FechaInicio; Meses)" @@ -63388,7 +59005,6 @@ msgstr "FECHA.MES(FechaInicio; Meses)" msgctxt "" "func_edate.xhp\n" "par_id3146860\n" -"217\n" "help.text" msgid "StartDate is a date." msgstr "FechadeInicio ye una fecha." @@ -63397,7 +59013,6 @@ msgstr "FechadeInicio ye una fecha." msgctxt "" "func_edate.xhp\n" "par_id3152929\n" -"218\n" "help.text" msgid "Months is the number of months before (negative) or after (positive) the start date." msgstr "Meses ye'l númberu de meses enantes (negativu) o dempués (positivu) de la fecha d'entamu." @@ -63406,27 +59021,22 @@ msgstr "Meses ye'l númberu de meses enantes (negativu) o dempués msgctxt "" "func_edate.xhp\n" "hd_id3151289\n" -"219\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" #: func_edate.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_edate.xhp\n" "par_id3155845\n" -"220\n" "help.text" msgid "What date is one month prior to 2001-03-31?" msgstr "¿Cuál ye la fecha un mes enantes del 31/3/2001?" #: func_edate.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_edate.xhp\n" "par_id3155999\n" -"221\n" "help.text" msgid "=EDATE(\"2001-03-31\";-1) returns the serial number 36950. Formatted as a date, this is 2001-02-28." msgstr "=FIN.MES(FECHA(2001;9;14);6) devuelve'l númberu de serie 37346. Formateáu como fecha, queda 2002-03-31." @@ -63451,17 +59061,14 @@ msgstr "FIN.MES" msgctxt "" "func_eomonth.xhp\n" "hd_id3150991\n" -"231\n" "help.text" msgid "EOMONTH" msgstr "FIN.MES" #: func_eomonth.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_eomonth.xhp\n" "par_id3152766\n" -"232\n" "help.text" msgid "Returns the date of the last day of a month which falls months away from the start date." msgstr "Devuelve la fecha del últimu día d'un mes que cai llueñe de losmeses dende la fecha d'entamu." @@ -63470,7 +59077,6 @@ msgstr "Devuelve la fecha del últimu día d msgctxt "" "func_eomonth.xhp\n" "hd_id3150597\n" -"233\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -63479,7 +59085,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "func_eomonth.xhp\n" "par_id3150351\n" -"234\n" "help.text" msgid "EOMONTH(StartDate; Months)" msgstr "FIN.MES(FechaInicio; Meses)" @@ -63488,7 +59093,6 @@ msgstr "FIN.MES(FechaInicio; Meses)" msgctxt "" "func_eomonth.xhp\n" "par_id3146787\n" -"235\n" "help.text" msgid "StartDate is a date (the starting point of the calculation)." msgstr "FechaInicio ye una fecha (el puntu d'entamu del cálculu)." @@ -63497,7 +59101,6 @@ msgstr "FechaInicio ye una fecha (el puntu d'entamu del cálculu)." msgctxt "" "func_eomonth.xhp\n" "par_id3155615\n" -"236\n" "help.text" msgid "Months is the number of months before (negative) or after (positive) the start date." msgstr "Meses ye'l númberu de meses enantes (negativu) o dempués (positivu) de la fecha d'entamu." @@ -63506,7 +59109,6 @@ msgstr "Meses ye'l númberu de meses enantes (negativu) o dempués msgctxt "" "func_eomonth.xhp\n" "hd_id3156335\n" -"237\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -63515,7 +59117,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "func_eomonth.xhp\n" "par_id3154829\n" -"238\n" "help.text" msgid "What is the last day of the month that falls 6 months after September 14 2001?" msgstr "¿Cuál ye l'últimu día del mes asitiáu 6 meses dempués del 14 de setiembre de 2001?" @@ -63524,7 +59125,6 @@ msgstr "¿Cuál ye l'últimu día del mes asitiáu 6 meses dempués del 14 de se msgctxt "" "func_eomonth.xhp\n" "par_id3156143\n" -"239\n" "help.text" msgid "=EOMONTH(DATE(2001;9;14);6) returns the serial number 37346. Formatted as a date, this is 2002-03-31." msgstr "=FIN.MES(FECHA(2001;9;14);6) devuelve'l númberu de serie 37346. Formateáu como fecha, queda 2002-03-31." @@ -63533,7 +59133,6 @@ msgstr "=FIN.MES(FECHA(2001;9;14);6) devuelve'l núm msgctxt "" "func_eomonth.xhp\n" "par_id3156144\n" -"239\n" "help.text" msgid "=EOMONTH(\"2001-09-14\";6) works as well. If the date is given as string, it has to be in ISO format." msgstr "Tamién funciona =FIN.MES(\"2001-09-14\";6). Si la fecha escríbese como cadena, tien que tar nel formatu ISO.." @@ -63547,7 +59146,6 @@ msgid "ERROR.TYPE function" msgstr "" #: func_error_type.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_error_type.xhp\n" "bm_id346793467934679\n" @@ -63556,7 +59154,6 @@ msgid "ERROR.TYPE function ind msgstr "MINVERSAmatrices inverses" #: func_error_type.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_error_type.xhp\n" "hd_id348223482234822\n" @@ -63573,7 +59170,6 @@ msgid "Returns a number represe msgstr "" #: func_error_type.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_error_type.xhp\n" "hd_id351323513235132\n" @@ -63630,7 +59226,6 @@ msgid "#DIV/0!" msgstr "" #: func_error_type.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_error_type.xhp\n" "par_id121020152053296785\n" @@ -63687,7 +59282,6 @@ msgid "#N/A" msgstr "" #: func_error_type.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_error_type.xhp\n" "hd_id352113521135211\n" @@ -63800,7 +59394,6 @@ msgid "FORECAST.ETS.ADD" msgstr "" #: func_forecastetsadd.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_forecastetsadd.xhp\n" "bm_id976559765597655\n" @@ -63833,7 +59426,6 @@ msgid "FORECAST.ETS.ADD calculates with the model" msgstr "" #: func_forecastetsadd.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_forecastetsadd.xhp\n" "hd_id0403201618594554\n" @@ -63898,7 +59490,6 @@ msgid "FORECAST.ETS.MULT" msgstr "" #: func_forecastetsmult.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_forecastetsmult.xhp\n" "bm_id976559765597655\n" @@ -63931,7 +59522,6 @@ msgid "FORECAST.ETS.MULT calculates with the model" msgstr "" #: func_forecastetsmult.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_forecastetsmult.xhp\n" "hd_id0403201618594554\n" @@ -63996,7 +59586,6 @@ msgid "FORECAST.ETS.PI.ADD" msgstr "" #: func_forecastetspiadd.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_forecastetspiadd.xhp\n" "bm_id976559765597655\n" @@ -64029,7 +59618,6 @@ msgid "FORECAST.ETS.PI.ADD calculates with the model" msgstr "" #: func_forecastetspiadd.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_forecastetspiadd.xhp\n" "hd_id0603201610005973\n" @@ -64118,7 +59706,6 @@ msgid "FORECAST.ETS.PI.MULT" msgstr "" #: func_forecastetspimult.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_forecastetspimult.xhp\n" "bm_id976559765597655\n" @@ -64151,7 +59738,6 @@ msgid "FORECAST.ETS.PI.MULT calculates with the model" msgstr "" #: func_forecastetspimult.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_forecastetspimult.xhp\n" "hd_id0603201610005973\n" @@ -64240,7 +59826,6 @@ msgid "FORECAST.ETS.SEASONALITY" msgstr "" #: func_forecastetsseason.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_forecastetsseason.xhp\n" "bm_id976559765597655\n" @@ -64273,7 +59858,6 @@ msgid "The same result is returned with FORECAST.ETS.STAT functions when argumen msgstr "" #: func_forecastetsseason.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_forecastetsseason.xhp\n" "hd_id0603201618013635\n" @@ -64322,7 +59906,6 @@ msgid "FORECAST.ETS.STAT.ADD" msgstr "" #: func_forecastetsstatadd.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_forecastetsstatadd.xhp\n" "bm_id976559765597655\n" @@ -64355,7 +59938,6 @@ msgid "FORECAST.ETS.STAT.ADD calculates with the model" msgstr "" #: func_forecastetsstatadd.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_forecastetsstatadd.xhp\n" "par_id050320162122554\n" @@ -64420,7 +60002,6 @@ msgid "FORECAST.ETS.STAT.MULT" msgstr "" #: func_forecastetsstatmult.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_forecastetsstatmult.xhp\n" "bm_id976559765597655\n" @@ -64453,7 +60034,6 @@ msgid "FORECAST.ETS.STAT.MULT calculates with the model" msgstr "" #: func_forecastetsstatmult.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_forecastetsstatmult.xhp\n" "par_id050320162122554\n" @@ -64529,7 +60109,6 @@ msgstr "HORA" msgctxt "" "func_hour.xhp\n" "hd_id3154725\n" -"96\n" "help.text" msgid "HOUR" msgstr "HORA" @@ -64538,7 +60117,6 @@ msgstr "HORAReturns the hour for a given time value. The hour is returned as an integer between 0 and 23." msgstr "Devuelve la hora pa un valor de tiempu determináu. La hora devuélvese como un enteru ente 0 y 23." @@ -64547,7 +60125,6 @@ msgstr "Devuelve la hora pa un valor de tiempu de msgctxt "" "func_hour.xhp\n" "hd_id3149338\n" -"98\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -64556,7 +60133,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "func_hour.xhp\n" "par_id3150637\n" -"99\n" "help.text" msgid "HOUR(Number)" msgstr "HORA(númberu)" @@ -64565,7 +60141,6 @@ msgstr "HORA(númberu)" msgctxt "" "func_hour.xhp\n" "par_id3147547\n" -"100\n" "help.text" msgid "Number, as a time value, is a decimal, for which the hour is to be returned." msgstr "El númberu, como valor temporal, ye un númberu decimal en función del cual tien de calculase la hora." @@ -64574,7 +60149,6 @@ msgstr "El númberu, como valor temporal, ye un númberu decimal en msgctxt "" "func_hour.xhp\n" "hd_id3153264\n" -"101\n" "help.text" msgid "Examples" msgstr "Exemplos" @@ -64583,7 +60157,6 @@ msgstr "Exemplos" msgctxt "" "func_hour.xhp\n" "par_id3159215\n" -"103\n" "help.text" msgid "=HOUR(NOW()) returns the current hour" msgstr "=HORA(AGORA()) devuelve la hora actual" @@ -64592,7 +60165,6 @@ msgstr "=HORA(AGORA()) devuelve la hora actual" msgctxt "" "func_hour.xhp\n" "par_id3145152\n" -"104\n" "help.text" msgid "=HOUR(C4) returns 17 if the contents of C4 = 17:20:00." msgstr "=HORA(C4) devuelve 17 si'l conteníu de C4 = 17:20:00." @@ -64601,7 +60173,6 @@ msgstr "=HORA(C4) devuelve 17 si'l conteníu de C4 = msgctxt "" "func_hour.xhp\n" "par_id3154188\n" -"105\n" "help.text" msgid "YEAR, NOW, MINUTE, MONTH, DAY, WEEKDAY." msgstr "FECHA, AGORA, MINUTU, MES, DÍA, DÍASEM." @@ -64615,7 +60186,6 @@ msgid "IMCOS function" msgstr "" #: func_imcos.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_imcos.xhp\n" "bm_id262410558824\n" @@ -64624,7 +60194,6 @@ msgid "IMCOS functioncosine;com msgstr "SUMAR.SIamestar;númberos especificaos" #: func_imcos.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_imcos.xhp\n" "hd_id90361032228870\n" @@ -64641,7 +60210,6 @@ msgid "Returns the cosine of a compl msgstr "" #: func_imcos.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_imcos.xhp\n" "par_id164021484116762\n" @@ -64682,7 +60250,6 @@ msgid "IMCOSH function" msgstr "" #: func_imcosh.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_imcosh.xhp\n" "bm_id123771237712377\n" @@ -64691,7 +60258,6 @@ msgid "IMCOSH functionhyperboli msgstr "DELTAreconocer;númberos equivalentes" #: func_imcosh.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_imcosh.xhp\n" "hd_id124691246912469\n" @@ -64708,7 +60274,6 @@ msgid "Returns the hyperbolic cosin msgstr "" #: func_imcosh.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_imcosh.xhp\n" "par_id16051131322110\n" @@ -64749,7 +60314,6 @@ msgid "IMCOT function" msgstr "" #: func_imcot.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_imcot.xhp\n" "bm_id762757627576275\n" @@ -64758,7 +60322,6 @@ msgid "IMCOT functioncotangent; msgstr "FACTfactoriales;númberos" #: func_imcot.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_imcot.xhp\n" "hd_id763567635676356\n" @@ -64779,11 +60342,10 @@ msgctxt "" "func_imcot.xhp\n" "par_id311713256011430\n" "help.text" -msgid "cot(a+bi)=cos(a+bi)/sin(a+bi)" +msgid "cot(a+bi)=cos(a+bi)/sin(a+bi)" msgstr "" #: func_imcot.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_imcot.xhp\n" "par_id16051131322110\n" @@ -64824,7 +60386,6 @@ msgid "IMCSC function" msgstr "" #: func_imcsc.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_imcsc.xhp\n" "bm_id931179311793117\n" @@ -64833,7 +60394,6 @@ msgid "IMCSC functioncosecant;c msgstr "MODAvalor más común" #: func_imcsc.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_imcsc.xhp\n" "hd_id931679316793167\n" @@ -64854,11 +60414,10 @@ msgctxt "" "func_imcsc.xhp\n" "par_id13510198901485\n" "help.text" -msgid "csc(a+bi)=1/sin(a+bi)" +msgid "csc(a+bi)=1/sin(a+bi)" msgstr "" #: func_imcsc.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_imcsc.xhp\n" "par_id30461169611909\n" @@ -64899,7 +60458,6 @@ msgid "IMCSCH function" msgstr "" #: func_imcsch.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_imcsch.xhp\n" "bm_id976559765597655\n" @@ -64908,7 +60466,6 @@ msgid "IMCSCH functionhyperboli msgstr "ESERRcódigos de fallu;controlar" #: func_imcsch.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_imcsch.xhp\n" "hd_id977779777797777\n" @@ -64929,11 +60486,10 @@ msgctxt "" "func_imcsch.xhp\n" "par_id195151657917534\n" "help.text" -msgid "csch(a+bi)=1/sinh(a+bi)" +msgid "csch(a+bi)=1/sinh(a+bi)" msgstr "" #: func_imcsch.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_imcsch.xhp\n" "par_id30461169611909\n" @@ -64974,7 +60530,6 @@ msgid "IMSEC function" msgstr "" #: func_imsec.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_imsec.xhp\n" "bm_id101862404332680\n" @@ -64983,7 +60538,6 @@ msgid "IMSEC functionsecant;com msgstr "FACTfactoriales;númberos" #: func_imsec.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_imsec.xhp\n" "hd_id29384186273495\n" @@ -65004,11 +60558,10 @@ msgctxt "" "func_imsec.xhp\n" "par_id17543461310594\n" "help.text" -msgid "sec(a+bi)=1/cos(a+bi)" +msgid "sec(a+bi)=1/cos(a+bi)" msgstr "" #: func_imsec.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_imsec.xhp\n" "par_id66061624115094\n" @@ -65049,7 +60602,6 @@ msgid "IMSECH function" msgstr "" #: func_imsech.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_imsech.xhp\n" "bm_id220201324724579\n" @@ -65058,7 +60610,6 @@ msgid "IMSECH functionhyperboli msgstr "ESERRcódigos de fallu;controlar" #: func_imsech.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_imsech.xhp\n" "hd_id258933143113817\n" @@ -65079,11 +60630,10 @@ msgctxt "" "func_imsech.xhp\n" "par_id74572850718840\n" "help.text" -msgid "sech(a+bi)=1/cosh(a+bi)" +msgid "sech(a+bi)=1/cosh(a+bi)" msgstr "" #: func_imsech.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_imsech.xhp\n" "par_id17253876723855\n" @@ -65124,7 +60674,6 @@ msgid "IMSIN function" msgstr "" #: func_imsin.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_imsin.xhp\n" "bm_id79322063230162\n" @@ -65133,7 +60682,6 @@ msgid "IMSIN functionsine;compl msgstr "SUMAR.SIamestar;númberos especificaos" #: func_imsin.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_imsin.xhp\n" "hd_id3192388765304\n" @@ -65158,7 +60706,6 @@ msgid "sin(a+bi)=sin(a)cosh(b)+cos(a)sinh(b)i" msgstr "" #: func_imsin.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_imsin.xhp\n" "par_id284611113926520\n" @@ -65199,7 +60746,6 @@ msgid "IMSINH function" msgstr "" #: func_imsinh.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_imsinh.xhp\n" "bm_id79322063230162\n" @@ -65208,7 +60754,6 @@ msgid "IMSINH functionhyperboli msgstr "DELTAreconocer;númberos equivalentes" #: func_imsinh.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_imsinh.xhp\n" "hd_id3192388765304\n" @@ -65233,7 +60778,6 @@ msgid "sinh(a+bi)=sinh(a)cos(b)+cosh(a)sin(b)i" msgstr "" #: func_imsinh.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_imsinh.xhp\n" "par_id284611113926520\n" @@ -65266,7 +60810,6 @@ msgid "=IMSINH(2)
    returns 3.62686040784702 as a msgstr "" #: func_imsinh.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_imsinh.xhp\n" "par_id2773214341302\n" @@ -65283,7 +60826,6 @@ msgid "IMTAN function" msgstr "" #: func_imtan.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_imtan.xhp\n" "bm_id4210250889873\n" @@ -65292,7 +60834,6 @@ msgid "IMTAN functiontangent;co msgstr "SUMAR.SIamestar;númberos especificaos" #: func_imtan.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_imtan.xhp\n" "hd_id9522389621160\n" @@ -65313,11 +60854,10 @@ msgctxt "" "func_imtan.xhp\n" "par_id25021317131239\n" "help.text" -msgid "tan(a+bi)=sin(a+bi)/cos(a+bi)" +msgid "tan(a+bi)=sin(a+bi)/cos(a+bi)" msgstr "" #: func_imtan.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_imtan.xhp\n" "par_id23219159944377\n" @@ -65358,7 +60898,6 @@ msgid "ISOWEEKNUM" msgstr "" #: func_isoweeknum.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_isoweeknum.xhp\n" "bm_id3159161\n" @@ -65367,27 +60906,22 @@ msgid "ISOWEEKNUM function" msgstr "NÚM.SELMANA" #: func_isoweeknum.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_isoweeknum.xhp\n" "hd_id3159161\n" -"54\n" "help.text" msgid "ISOWEEKNUM" msgstr "NÚM.SELMANA" #: func_isoweeknum.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_isoweeknum.xhp\n" "par_id3149770\n" -"55\n" "help.text" msgid "ISOWEEKNUM calculates the week number of the year for the internal date value." msgstr "NÚM.SELMANA calcula'l númberu de selmana del añu pal valor de fecha internu." #: func_isoweeknum.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_isoweeknum.xhp\n" "par_idN105E4\n" @@ -65396,11 +60930,9 @@ msgid "The International Standard ISO 8601 has decreed that Monday shall be the msgstr "L'Estándar Internacional ISO 8601 decretó que'l llunes va ser el primer día de la selmana. Una selmana que s'atopa en parte nun añu y, en parte d'otru asígnase-y un númberu nel añu nel que la mayor parte de los sos díes tien. Esto significa que'l númberu de selmana 1 de cualquier añu ye la selmana que contién el 4 de Xineru." #: func_isoweeknum.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_isoweeknum.xhp\n" "hd_id3153055\n" -"56\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -65409,27 +60941,22 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "func_isoweeknum.xhp\n" "par_id3147236\n" -"57\n" "help.text" msgid "ISOWEEKNUM(Number)" msgstr "" #: func_isoweeknum.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_isoweeknum.xhp\n" "par_id3147511\n" -"58\n" "help.text" msgid "Number is the internal date number." msgstr "El númberu correspuende al númberu internu de la fecha." #: func_isoweeknum.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_isoweeknum.xhp\n" "hd_id3146948\n" -"62\n" "help.text" msgid "Examples" msgstr "Exemplos" @@ -65438,7 +60965,6 @@ msgstr "Exemplos" msgctxt "" "func_isoweeknum.xhp\n" "par_id3149792\n" -"64\n" "help.text" msgid "=ISOWEEKNUM(DATE(1995;1;1)) returns 52. Week 1 starts on Monday, 1995-01-02." msgstr "" @@ -65447,7 +60973,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "func_isoweeknum.xhp\n" "par_id3149794\n" -"67\n" "help.text" msgid "=ISOWEEKNUM(DATE(1999;1;1)) returns 53. Week 1 starts on Monday, 1999-01-04." msgstr "" @@ -65472,7 +60997,6 @@ msgstr "MINUTU" msgctxt "" "func_minute.xhp\n" "hd_id3149803\n" -"66\n" "help.text" msgid "MINUTE" msgstr "MINUTU" @@ -65481,7 +61005,6 @@ msgstr "MIN msgctxt "" "func_minute.xhp\n" "par_id3148988\n" -"67\n" "help.text" msgid "Calculates the minute for an internal time value. The minute is returned as a number between 0 and 59." msgstr "Calcula'l minutu que correspuende a un valor de tiempu internu. El minutu ye devueltu como un númberu ente 0 y 59." @@ -65490,7 +61013,6 @@ msgstr "Calcula'l minutu que correspuende a un va msgctxt "" "func_minute.xhp\n" "hd_id3154343\n" -"68\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -65499,7 +61021,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "func_minute.xhp\n" "par_id3148660\n" -"69\n" "help.text" msgid "MINUTE(Number)" msgstr "MINUTU(Númberu)" @@ -65508,7 +61029,6 @@ msgstr "MINUTU(Númberu)" msgctxt "" "func_minute.xhp\n" "par_id3154611\n" -"70\n" "help.text" msgid "Number, as a time value, is a decimal number where the number of the minute is to be returned." msgstr "El númberu, como valor temporal, ye un númberu decimal en función del cual tien de calculase'l númberu de minutos." @@ -65517,7 +61037,6 @@ msgstr "El númberu, como valor temporal, ye un númberu decimal en msgctxt "" "func_minute.xhp\n" "hd_id3145374\n" -"71\n" "help.text" msgid "Examples" msgstr "Exemplos" @@ -65526,7 +61045,6 @@ msgstr "Exemplos" msgctxt "" "func_minute.xhp\n" "par_id3148463\n" -"72\n" "help.text" msgid "=MINUTE(8.999) returns 58" msgstr "=MINUTU(8.999) devuelve 58" @@ -65535,7 +61053,6 @@ msgstr "=MINUTU(8.999) devuelve 58" msgctxt "" "func_minute.xhp\n" "par_id3149419\n" -"73\n" "help.text" msgid "=MINUTE(8.9999) returns 59" msgstr "=MINUTU(8.9999) devuelve 59" @@ -65544,7 +61061,6 @@ msgstr "=MINUTU(8.9999) devuelve 59" msgctxt "" "func_minute.xhp\n" "par_id3144755\n" -"74\n" "help.text" msgid "=MINUTE(NOW()) returns the current minute value." msgstr "=MINUTU(AGORA()) devuelve'l valor del minutu actual." @@ -65569,7 +61085,6 @@ msgstr "MES" msgctxt "" "func_month.xhp\n" "hd_id3149936\n" -"76\n" "help.text" msgid "MONTH" msgstr "MES" @@ -65578,7 +61093,6 @@ msgstr "MESReturns the month for the given date value. The month is returned as an integer between 1 and 12." msgstr "Devuelve'l mes pal valor de fecha determináu. El mes devuélvese como un enteru ente 1 y 12." @@ -65587,7 +61101,6 @@ msgstr "Devuelve'l mes pal valor de fecha determin msgctxt "" "func_month.xhp\n" "hd_id3149517\n" -"78\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -65596,7 +61109,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "func_month.xhp\n" "par_id3145602\n" -"79\n" "help.text" msgid "MONTH(Number)" msgstr "MES(númberu)" @@ -65605,7 +61117,6 @@ msgstr "MES(númberu)" msgctxt "" "func_month.xhp\n" "par_id3149485\n" -"80\n" "help.text" msgid "Number, as a time value, is a decimal for which the month is to be returned." msgstr "El númberu, como valor temporal, ye un númberu decimal en función del cual tien de calculase'l mes." @@ -65614,7 +61125,6 @@ msgstr "El númberu, como valor temporal, ye un númberu decimal en msgctxt "" "func_month.xhp\n" "hd_id3153322\n" -"81\n" "help.text" msgid "Examples" msgstr "Exemplos" @@ -65623,7 +61133,6 @@ msgstr "Exemplos" msgctxt "" "func_month.xhp\n" "par_id3149244\n" -"83\n" "help.text" msgid "=MONTH(NOW()) returns the current month." msgstr "=MES(AGORA()) devuelve'l mes actual." @@ -65632,7 +61141,6 @@ msgstr "=MES(AGORA()) devuelve'l mes actual." msgctxt "" "func_month.xhp\n" "par_id3154790\n" -"84\n" "help.text" msgid "=MONTH(C4) returns 7 if you enter 2000-07-07 to cell C4 (that date value might get formatted differently after you press Enter)." msgstr "=MES(C4) devuelve 7 si usté introduz 2000-07-07 pa la caxella C4 (que'l valor de fecha podría configurar distinta dempués de qu'usté prima Enter)." @@ -65778,7 +61286,7 @@ msgctxt "" "func_networkdays.intl.xhp\n" "par_id241020160012187036\n" "help.text" -msgid "WORKDAYS.INTL" +msgid "WORKDAY.INTL" msgstr "" #: func_networkdays.intl.xhp @@ -65930,7 +61438,7 @@ msgctxt "" "func_networkdays.xhp\n" "par_id241070160012187036\n" "help.text" -msgid "WORKDAYS.INTL" +msgid "WORKDAY.INTL" msgstr "" #: func_networkdays.xhp @@ -65969,7 +61477,6 @@ msgstr "AGORA" msgctxt "" "func_now.xhp\n" "hd_id3150521\n" -"47\n" "help.text" msgid "NOW" msgstr "AGORA" @@ -65978,7 +61485,6 @@ msgstr "AGORAReturns the computer system date and time. The value is updated when you recalculate the document or each time a cell value is modified." msgstr "Devuelve la fecha y l'hora del sistema. El valor actualízase cuando se recalcula el documentu o cada vez que se modificar un valor de la caxella." @@ -65987,7 +61493,6 @@ msgstr "Devuelve la fecha y l'hora del sistema.=NOW()-A1 returns the difference between the date in A1 and now. Format the result as a number." msgstr "=AGORA()-A1 devuelve la diferencia ente la fecha n'A1 y agora. El formatu resultáu como un númberu." @@ -66036,7 +61538,6 @@ msgid "NUMBERVALUE" msgstr "" #: func_numbervalue.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_numbervalue.xhp\n" "bm_id3145621\n" @@ -66045,11 +61546,9 @@ msgid "NUMBERVALUE function" msgstr "HORANÚMERO" #: func_numbervalue.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_numbervalue.xhp\n" "hd_id3145621\n" -"18\n" "help.text" msgid " NUMBERVALUE " msgstr "FECHANÚMERO" @@ -66058,7 +61557,6 @@ msgstr "Convert text to number, in a locale-independent way." msgstr "" @@ -66067,7 +61565,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "func_numbervalue.xhp\n" "par_id3149281\n" -"20\n" "help.text" msgid "Constraints: LEN(decimal_separator) = 1, decimal_separator shall not appear in group_separator" msgstr "" @@ -66076,7 +61573,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "func_numbervalue.xhp\n" "hd_id3156294\n" -"21\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -66085,17 +61581,14 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "func_numbervalue.xhp\n" "par_id3149268\n" -"22\n" "help.text" msgid "NUMBERVALUE(\"Text\";decimal_separator;group_separator)" msgstr "" #: func_numbervalue.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_numbervalue.xhp\n" "par_id3154819\n" -"23\n" "help.text" msgid "Text is a valid number expression and must be entered with quotation marks." msgstr "Testu ye una espresión de fecha válida y tien de dir ente comines." @@ -66104,7 +61597,6 @@ msgstr "Testu ye una espresión de fecha válida y tien de dir ente msgctxt "" "func_numbervalue.xhp\n" "par_id3154820\n" -"23\n" "help.text" msgid "decimal_separator (optional) defines the character used as the decimal separator." msgstr "" @@ -66113,7 +61605,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "func_numbervalue.xhp\n" "par_id3154821\n" -"23\n" "help.text" msgid "group_separator (optional) defines the character(s) used as the group separator." msgstr "" @@ -66122,7 +61613,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "func_numbervalue.xhp\n" "hd_id3156309\n" -"24\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -66131,11 +61621,74 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "func_numbervalue.xhp\n" "par_id3155841\n" -"25\n" "help.text" msgid "=NUMBERVALUE(\"123.456\";\".\";\",\") yields 123.456" msgstr "" +#: func_rawsubtract.xhp +msgctxt "" +"func_rawsubtract.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "RAWSUBTRACT function" +msgstr "" + +#: func_rawsubtract.xhp +msgctxt "" +"func_rawsubtract.xhp\n" +"bm_2016112109230\n" +"help.text" +msgid "rawsubtract;subtraction RAWSUBTRACT function" +msgstr "" + +#: func_rawsubtract.xhp +msgctxt "" +"func_rawsubtract.xhp\n" +"hd_2016112109231\n" +"help.text" +msgid "RAWSUBTRACT" +msgstr "" + +#: func_rawsubtract.xhp +msgctxt "" +"func_rawsubtract.xhp\n" +"par_2016112109232\n" +"help.text" +msgid "Subtracts a set of numbers and gives the result without eliminating small roundoff errors. " +msgstr "" + +#: func_rawsubtract.xhp +msgctxt "" +"func_rawsubtract.xhp\n" +"par_2016112109233\n" +"help.text" +msgid "RAWSUBTRACT(Minuend, Subtrahend1, Subtrahend2, ...)" +msgstr "" + +#: func_rawsubtract.xhp +msgctxt "" +"func_rawsubtract.xhp\n" +"par_2016112109234\n" +"help.text" +msgid "Subtracts the subtrahend(s) from the minuend without eliminating roundoff errors. The function should be called with at least two parameters." +msgstr "" + +#: func_rawsubtract.xhp +msgctxt "" +"func_rawsubtract.xhp\n" +"par_2016112109235\n" +"help.text" +msgid "RAWSUBTRACT(0.987654321098765, 0.9876543210987) returns 6.53921361504217E-14" +msgstr "" + +#: func_rawsubtract.xhp +msgctxt "" +"func_rawsubtract.xhp\n" +"par_2016112109237\n" +"help.text" +msgid "RAWSUBTRACT(0.987654321098765) returns Err:511 (Missing variable) because RAWSUBTRACT requires a minimum of two numbers." +msgstr "" + #: func_second.xhp msgctxt "" "func_second.xhp\n" @@ -66156,7 +61709,6 @@ msgstr "SEGUNDU" msgctxt "" "func_second.xhp\n" "hd_id3159390\n" -"86\n" "help.text" msgid "SECOND" msgstr "SEGUNDU" @@ -66165,7 +61717,6 @@ msgstr "SEG msgctxt "" "func_second.xhp\n" "par_id3148974\n" -"87\n" "help.text" msgid "Returns the second for the given time value. The second is given as an integer between 0 and 59." msgstr "Devuelve'l segundu pal valor de tiempu determináu. El segundu devuélvese como un enteru ente 0 y 59." @@ -66174,7 +61725,6 @@ msgstr "Devuelve'l segundu pal valor de tiempu d msgctxt "" "func_second.xhp\n" "hd_id3154362\n" -"88\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -66183,7 +61733,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "func_second.xhp\n" "par_id3148407\n" -"89\n" "help.text" msgid "SECOND(Number)" msgstr "SEGUNDU(númberu)" @@ -66192,7 +61741,6 @@ msgstr "SEGUNDU(númberu)" msgctxt "" "func_second.xhp\n" "par_id3155904\n" -"90\n" "help.text" msgid "Number, as a time value, is a decimal, for which the second is to be returned." msgstr "El númberu, como valor temporal, ye un númberu decimal en función del cual tien de calculase'l númberu de segundos." @@ -66201,7 +61749,6 @@ msgstr "El númberu, como valor temporal, ye un númberu decimal en msgctxt "" "func_second.xhp\n" "hd_id3149992\n" -"91\n" "help.text" msgid "Examples" msgstr "Exemplos" @@ -66210,7 +61757,6 @@ msgstr "Exemplos" msgctxt "" "func_second.xhp\n" "par_id3153350\n" -"93\n" "help.text" msgid "=SECOND(NOW()) returns the current second" msgstr "=SEGUNDU(AGORA()) devuelve'l segundu actual" @@ -66219,7 +61765,6 @@ msgstr "=SEGUNDU(AGORA()) devuelve'l segundu actual" msgctxt "" "func_second.xhp\n" "par_id3150831\n" -"94\n" "help.text" msgid "=SECOND(C4) returns 17 if contents of C4 = 12:20:17." msgstr "=SEGUNDU(C4) devuelve 17 si'l conteníu de C4 = 12:20:17." @@ -66233,7 +61778,6 @@ msgid "SKEWP function" msgstr "" #: func_skewp.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_skewp.xhp\n" "bm_id1102201617201921\n" @@ -66242,7 +61786,6 @@ msgid "skewness;population SKE msgstr "DISTR.NORMfunción de densidá" #: func_skewp.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_skewp.xhp\n" "hd_id456845684568\n" @@ -66259,7 +61802,6 @@ msgid "Calculates the skewness of a distribution using the popu msgstr "" #: func_skewp.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_skewp.xhp\n" "par_id27421466710275\n" @@ -66268,7 +61810,6 @@ msgid "SKEWP(Number1; Number2;..., Number30)" msgstr "COEFICIENTE.ASIMETRIA(Númberu1; Númberu2; ...; Númberu30)" #: func_skewp.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_skewp.xhp\n" "par_id242131304318587\n" @@ -66333,7 +61874,6 @@ msgid "SUMIFS function" msgstr "" #: func_sumifs.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_sumifs.xhp\n" "bm_id658066580665806\n" @@ -66342,7 +61882,6 @@ msgid "SUMIFS function sum;sat msgstr "COMBINARnúmberu de combinaciones" #: func_sumifs.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_sumifs.xhp\n" "hd_id658866588665886\n" @@ -66359,7 +61898,6 @@ msgid "Returns the sum of the value msgstr "" #: func_sumifs.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_sumifs.xhp\n" "hd_id660246602466024\n" @@ -66456,7 +61994,6 @@ msgid "Simple usage" msgstr "" #: func_sumifs.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_sumifs.xhp\n" "par_id94321051525036\n" @@ -66473,7 +62010,6 @@ msgid "Calculates the sum of values of the range B2:B6 that are greater than or msgstr "" #: func_sumifs.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_sumifs.xhp\n" "par_id36952767622741\n" @@ -66589,7 +62125,6 @@ msgstr "HORA" msgctxt "" "func_time.xhp\n" "hd_id3154073\n" -"149\n" "help.text" msgid "TIME" msgstr "HORA" @@ -66598,7 +62133,6 @@ msgstr "HORATIME returns the current time value from values for hours, minutes and seconds. This function can be used to convert a time based on these three elements to a decimal time value." msgstr "HORA devuelve'l valor d'hora actual a partir de los valores d'hores, minutos y segundos. Esta función pue utilizase pa convertir una hora nun valor de tiempu decimal basándose nestos trés elementos." @@ -66607,7 +62141,6 @@ msgstr "HORA devuelve'l valor d'hora actual a parti msgctxt "" "func_time.xhp\n" "hd_id3155550\n" -"151\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -66616,7 +62149,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "func_time.xhp\n" "par_id3154584\n" -"152\n" "help.text" msgid "TIME(Hour; Minute; Second)" msgstr "TIEMPU(Hora; Minutu; Segundu)" @@ -66625,7 +62157,6 @@ msgstr "TIEMPU(Hora; Minutu; Segundu)" msgctxt "" "func_time.xhp\n" "par_id3152904\n" -"153\n" "help.text" msgid "Use an integer to set the Hour." msgstr "Utilice un enteru pa configurar la Hora." @@ -66634,7 +62165,6 @@ msgstr "Utilice un enteru pa configurar la Hora." msgctxt "" "func_time.xhp\n" "par_id3151346\n" -"154\n" "help.text" msgid "Use an integer to set the Minute." msgstr "Utilice un enteru pa configurar el Minutu." @@ -66643,7 +62173,6 @@ msgstr "Utilice un enteru pa configurar el Minutu." msgctxt "" "func_time.xhp\n" "par_id3151366\n" -"155\n" "help.text" msgid "Use an integer to set the Second." msgstr "Utilice un enteru pa configurar el Segundu." @@ -66652,7 +62181,6 @@ msgstr "Utilice un enteru pa configurar el Segundu." msgctxt "" "func_time.xhp\n" "hd_id3145577\n" -"156\n" "help.text" msgid "Examples" msgstr "Exemplos" @@ -66661,7 +62189,6 @@ msgstr "Exemplos" msgctxt "" "func_time.xhp\n" "par_id3156076\n" -"157\n" "help.text" msgid "=TIME(0;0;0) returns 00:00:00" msgstr "=HORA(0;0;0) devuelve 00:00:00" @@ -66670,7 +62197,6 @@ msgstr "=HORA(0;0;0) devuelve 00:00:00" msgctxt "" "func_time.xhp\n" "par_id3156090\n" -"158\n" "help.text" msgid "=TIME(4;20;4) returns 04:20:04" msgstr "=HORA(4;20;4) devuelve 04:20:04" @@ -66692,7 +62218,6 @@ msgid "TIMEVALUE function" msgstr "HORANÚMERO" #: func_timevalue.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_timevalue.xhp\n" "hd_id3146755\n" @@ -66701,7 +62226,6 @@ msgid "HORANÚMERO" #: func_timevalue.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_timevalue.xhp\n" "par_id3148502\n" @@ -66710,7 +62234,6 @@ msgid "TIMEVALUE returns the internal time numb msgstr "HORANÚMERO devuelve'l númberu de tiempu internu a partir d'un testu ente comines y pue amosar un posible formatu d'entrada de tiempu." #: func_timevalue.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_timevalue.xhp\n" "par_id3150794\n" @@ -66727,7 +62250,6 @@ msgid "If the text string also includes a year, month, or day, TIMEVALUE only re msgstr "Si la cadena de testu tamién inclúi un añu, mes o día, FECHANÚMERO namái devuelve la parte fraccional de la conversión." #: func_timevalue.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_timevalue.xhp\n" "hd_id3150810\n" @@ -66736,7 +62258,6 @@ msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" #: func_timevalue.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_timevalue.xhp\n" "par_id3150823\n" @@ -66745,7 +62266,6 @@ msgid "TIMEVALUE(\"Text\")" msgstr "HORANÚMERO(\"testu\")" #: func_timevalue.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_timevalue.xhp\n" "par_id3152556\n" @@ -66754,7 +62274,6 @@ msgid "Text is a valid time expression and must be entered in quota msgstr "Testu ye una espresión d'hora válida y tien de dir ente comines." #: func_timevalue.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_timevalue.xhp\n" "hd_id3146815\n" @@ -66763,7 +62282,6 @@ msgid "Examples" msgstr "Exemplos" #: func_timevalue.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_timevalue.xhp\n" "par_id3146829\n" @@ -66772,7 +62290,6 @@ msgid "=TIMEVALUE(\"4PM\") returns 0.67. When format msgstr "=FECHANÚMERO(\"4PM\") devuelve 0,67. Cuando'l formatu d'hora ye HH:MM:SS, va recibir 16:00:00." #: func_timevalue.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_timevalue.xhp\n" "par_id3153632\n" @@ -66800,7 +62317,6 @@ msgstr "GÜEI" msgctxt "" "func_today.xhp\n" "hd_id3145659\n" -"29\n" "help.text" msgid "TODAY" msgstr "GÜEI" @@ -66809,7 +62325,6 @@ msgstr "GÜEI msgctxt "" "func_today.xhp\n" "par_id3153759\n" -"30\n" "help.text" msgid "Returns the current computer system date. The value is updated when you reopen the document or modify the values of the document." msgstr "Devuelve la fecha actual del sistema. El valor actualízase cuando se vuelve a abrir el documentu o se modificar los valores d'ésti." @@ -66818,7 +62333,6 @@ msgstr "Devuelve la fecha actual del sistema.TODAY() returns the current computer system date." msgstr "GÜEI() devuelve la fecha actual del sistema operativu." @@ -66868,7 +62378,6 @@ msgid "WEBSERVICE" msgstr "" #: func_webservice.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_webservice.xhp\n" "bm_id3149012\n" @@ -66880,7 +62389,6 @@ msgstr "PRECIU.PER.IRREGULAR.2" msgctxt "" "func_webservice.xhp\n" "hd_id3149012\n" -"186\n" "help.text" msgid "WEBSERVICE" msgstr "" @@ -66889,7 +62397,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "func_webservice.xhp\n" "par_id3149893\n" -"187\n" "help.text" msgid "Get some web content from a URI." msgstr "" @@ -66898,7 +62405,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "func_webservice.xhp\n" "hd_id3146944\n" -"188\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -66907,7 +62413,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "func_webservice.xhp\n" "par_id3154844\n" -"189\n" "help.text" msgid "WEBSERVICE(URI)" msgstr "" @@ -66916,7 +62421,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "func_webservice.xhp\n" "par_id3147469\n" -"190\n" "help.text" msgid "URI: URI text of the web service." msgstr "" @@ -66925,7 +62429,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "func_webservice.xhp\n" "hd_id3150141\n" -"193\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -66934,7 +62437,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "func_webservice.xhp\n" "par_id3146142\n" -"195\n" "help.text" msgid "=WEBSERVICE(\"http://api.openweathermap.org/data/2.5/forecast?q=Copenhagen,dk&mode=xml&units=metric\")" msgstr "" @@ -66948,7 +62450,6 @@ msgid "Returns the web page content of \"http://api.openweathermap.org/data/2.5/ msgstr "" #: func_webservice.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_webservice.xhp\n" "bm_id2949012\n" @@ -66960,7 +62461,6 @@ msgstr "FISHER" msgctxt "" "func_webservice.xhp\n" "hd_id2949012\n" -"186\n" "help.text" msgid "FILTERXML" msgstr "" @@ -66969,7 +62469,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "func_webservice.xhp\n" "par_id2949893\n" -"187\n" "help.text" msgid "Apply a XPath expression to a XML document." msgstr "" @@ -66978,7 +62477,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "func_webservice.xhp\n" "hd_id2946944\n" -"188\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -66987,7 +62485,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "func_webservice.xhp\n" "par_id2954844\n" -"189\n" "help.text" msgid "FILTERXML(XML Document; XPath expression)" msgstr "" @@ -66996,7 +62493,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "func_webservice.xhp\n" "par_id2947469\n" -"190\n" "help.text" msgid "XML Document (required): String containing a valid XML stream." msgstr "" @@ -67005,7 +62501,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "func_webservice.xhp\n" "par_id2847469\n" -"190\n" "help.text" msgid "XPath expression (required): String containing a valid XPath expression." msgstr "" @@ -67014,7 +62509,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "func_webservice.xhp\n" "hd_id2950141\n" -"193\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -67023,7 +62517,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "func_webservice.xhp\n" "par_id2946142\n" -"195\n" "help.text" msgid "=FILTERXML(WEBSERVICE(\"http://api.openweathermap.org/data/2.5/forecast?q=Copenhagen,dk&mode=xml&units=metric\");\"number(/weatherdata/forecast/time[2]/temperature/@value)\")" msgstr "" @@ -67056,25 +62549,22 @@ msgstr "DÍASEM" msgctxt "" "func_weekday.xhp\n" "hd_id3154925\n" -"136\n" "help.text" -msgid "WEEKDAY" -msgstr "DÍASEM" +msgid "WEEKDAY " +msgstr "" #: func_weekday.xhp msgctxt "" "func_weekday.xhp\n" "par_id3154228\n" -"137\n" "help.text" -msgid "Returns the day of the week for the given date value. The day is returned as an integer between 1 (Sunday) and 7 (Saturday) if no type or type=1 is specified. If type=2, numbering begins at Monday=1; and if type=3 numbering begins at Monday=0." -msgstr "Devuelve'l día de la selmana pal valor de la fecha dada. El día tórnase como un enteru ente 1 (Domingo) y 7 (Sábadu) si nun hai tipu o'l tipu=1 especifícase. Si'l tipu=2, la numberación empieza en Llunes=1; y si el tipu=3 la numberación empieza en Llunes=0." +msgid "Returns the day of the week for the given date value. The day is returned as an integer between 1 (Sunday) and 7 (Saturday) if no type or type=1 is specified. For other types, see the table below." +msgstr "" #: func_weekday.xhp msgctxt "" "func_weekday.xhp\n" "hd_id3147217\n" -"138\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -67083,7 +62573,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "func_weekday.xhp\n" "par_id3149033\n" -"139\n" "help.text" msgid "WEEKDAY(Number; Type)" msgstr "DÍASEM(númberu; tipu)" @@ -67092,7 +62581,6 @@ msgstr "DÍASEM(númberu; tipu)" msgctxt "" "func_weekday.xhp\n" "par_id3149046\n" -"140\n" "help.text" msgid "Number, as a date value, is a decimal for which the weekday is to be returned." msgstr "El númberu, como valor temporal, ye un númberu decimal en función del cual tien de calculase'l día de la selmana." @@ -67101,26 +62589,126 @@ msgstr "El númberu, como valor temporal, ye un númberu decimal en msgctxt "" "func_weekday.xhp\n" "par_id3154394\n" -"141\n" "help.text" -msgid "Type determines the type of calculation. For Type=1, the weekdays are counted starting from Sunday (this is the default even when the Type parameter is missing). For Type=2, the weekdays are counted starting from Monday=1. For Type=3, the weekdays are counted starting from Monday=0." -msgstr "Tipu determina'l tipu de cálculu. Por Tipu=1, los díes de la selmana son cuntaos dende'l domingu (este ye'l predetermináu inclusive cuando'l parámetru ye de tipu desconocíu). Por Tipu=2, los díes de la selmana son contaos empecipiando dende Llunes=1. Por Tipu=3, los díes de la selmana son contaos empecipiando dende'l Llunes=0." +msgid "Type is optional and determines the type of calculation." +msgstr "" + +#: func_weekday.xhp +msgctxt "" +"func_weekday.xhp\n" +"par_id050220170615596613\n" +"help.text" +msgid "Type" +msgstr "" + +#: func_weekday.xhp +msgctxt "" +"func_weekday.xhp\n" +"par_id05022017061559141\n" +"help.text" +msgid "Weekday number returned" +msgstr "" + +#: func_weekday.xhp +msgctxt "" +"func_weekday.xhp\n" +"par_id050220170615599995\n" +"help.text" +msgid "1 or omitted" +msgstr "" + +#: func_weekday.xhp +msgctxt "" +"func_weekday.xhp\n" +"par_id050220170615597231\n" +"help.text" +msgid "1 (Sunday) through 7 (Saturday). For compatibility with Microsoft Excel." +msgstr "" + +#: func_weekday.xhp +msgctxt "" +"func_weekday.xhp\n" +"par_id050220170615596260\n" +"help.text" +msgid "1 (Monday) through 7 (Sunday)." +msgstr "" + +#: func_weekday.xhp +msgctxt "" +"func_weekday.xhp\n" +"par_id050220170615597630\n" +"help.text" +msgid "0 (Monday) through 6 (Sunday)" +msgstr "" + +#: func_weekday.xhp +msgctxt "" +"func_weekday.xhp\n" +"par_id050220170615592023\n" +"help.text" +msgid "1 (Monday) through 7 (Sunday)." +msgstr "" + +#: func_weekday.xhp +msgctxt "" +"func_weekday.xhp\n" +"par_id050220170615591349\n" +"help.text" +msgid "1 (Tuesday) through 7 (Monday)." +msgstr "" + +#: func_weekday.xhp +msgctxt "" +"func_weekday.xhp\n" +"par_id050220170615593664\n" +"help.text" +msgid "1 (Wednesday) through 7 (Tuesday)." +msgstr "" + +#: func_weekday.xhp +msgctxt "" +"func_weekday.xhp\n" +"par_id050220170615599110\n" +"help.text" +msgid "1 (Thursday) through 7 (Wednesday)." +msgstr "" + +#: func_weekday.xhp +msgctxt "" +"func_weekday.xhp\n" +"par_id05022017061600535\n" +"help.text" +msgid "1 (Friday) through 7 (Thursday)." +msgstr "" + +#: func_weekday.xhp +msgctxt "" +"func_weekday.xhp\n" +"par_id050220170616003219\n" +"help.text" +msgid "1 (Saturday) through 7 (Friday)." +msgstr "" + +#: func_weekday.xhp +msgctxt "" +"func_weekday.xhp\n" +"par_id050220170616002095\n" +"help.text" +msgid "1 (Sunday) through 7 (Saturday)." +msgstr "" #: func_weekday.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_weekday.xhp\n" "par_id3156188\n" -"142\n" "help.text" -msgid "These values apply only to the standard date format that you select under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Calculate." -msgstr "Estos valores aplíquense solo al formatu de fecha estándar que s'escueye en %PRODUCTNAME - Preferencies Ferramientes - Opciones - %PRODUCTNAME Calc - Calcular." +msgid "These values apply only to the standard date format that you select under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options- %PRODUCTNAME Calc - Calculate." +msgstr "" #: func_weekday.xhp msgctxt "" "func_weekday.xhp\n" "hd_id3153836\n" -"143\n" "help.text" msgid "Examples" msgstr "Exemplos" @@ -67129,46 +62717,49 @@ msgstr "Exemplos" msgctxt "" "func_weekday.xhp\n" "par_id3150317\n" -"144\n" "help.text" -msgid "=WEEKDAY(\"2000-06-14\") returns 4 (the Type parameter is missing, therefore the standard count is used. The standard count starts with Sunday as day number 1. June 14, 2000 was a Wednesday and therefore day number 4)." -msgstr "=DÍASEM(\"2000-06-14\") devuelve 4 (el tipu de parámetru ye desconocíu, poro, l'estándar de cuntar utilízase. L'estándar de cuntar empecipia col domingu como día númberu 1. El 14 de Xunu de 2000 foi un día miércoles y, por tanto, númberu 4)." +msgid "=WEEKDAY(\"2000-06-14\") returns 4 (the Type parameter is missing, therefore the standard count is used. The standard count starts with Sunday as day number 1. June 14, 2000 was a Wednesday and therefore day number 4)." +msgstr "" #: func_weekday.xhp msgctxt "" "func_weekday.xhp\n" "par_id3153174\n" -"145\n" "help.text" -msgid "=WEEKDAY(\"1996-07-24\";2) returns 3 (the Type parameter is 2, therefore Monday is day number 1. July 24, 1996 was a Wednesday and therefore day number 3)." -msgstr "=DÍASEM(\"1996-07-24\";2) devuelve 3 (el tipu de parámetru ye 2, polo tanto'l llunes ye'l día númberu 1. El 24 de xunetu de 1996 foi un miércoles, polo tanto ye un día númberu 3)." +msgid "=WEEKDAY(\"1996-07-24\";2) returns 3 (the Type parameter is 2, therefore Monday is day number 1. July 24, 1996 was a Wednesday and therefore day number 3)." +msgstr "" #: func_weekday.xhp msgctxt "" "func_weekday.xhp\n" "par_id3153525\n" -"146\n" "help.text" -msgid "=WEEKDAY(\"1996-07-24\";1) returns 4 (the Type parameter is 1, therefore Sunday is day number 1. July 24, 1996 was a Wednesday and therefore day number 4)." -msgstr "=DÍASEM(\"1996-07-24\";1) devuelve 4 (el tipu de parámetru ye 1, el domingu ye'l día númberu 1. El 24 de xunetu de 1996 foi un miércoles, poro, el númberu de día ye 4)." +msgid "=WEEKDAY(\"1996-07-24\";1) returns 4 (the Type parameter is 1, therefore Sunday is day number 1. July 24, 1996 was a Wednesday and therefore day number 4)." +msgstr "" + +#: func_weekday.xhp +msgctxt "" +"func_weekday.xhp\n" +"par_id050220170616006699\n" +"help.text" +msgid "=WEEKDAY(\"2017-05-02\";14) returns 6 (the Type parameter is 14, therefore Thursday is day number 1. May 2, 2017 was a Tuesday and therefore day number 6)" +msgstr "" #: func_weekday.xhp msgctxt "" "func_weekday.xhp\n" "par_id3150575\n" -"147\n" "help.text" -msgid "=WEEKDAY(NOW()) returns the number of the current day." -msgstr "=DÍASELM(AGORA()) devuelve'l númberu del día actual." +msgid "=WEEKDAY(NOW()) returns the number of the current day." +msgstr "" #: func_weekday.xhp msgctxt "" "func_weekday.xhp\n" "par_id3150588\n" -"171\n" "help.text" -msgid "To obtain a function indicating whether a day in A1 is a business day, use the IF and WEEKDAY functions as follows:
    IF(WEEKDAY(A1;2)<6;\"Business day\";\"Weekend\")" -msgstr "Pa llograr una función qu'indique si un día n'A1 ye llaboral, utilice les funciones SI y DÍASEM del mou siguiente:
    SI(DÍASEM(A1;2)<6;\"Día llaboral\";\"Fin de selmana\")" +msgid "To obtain a function indicating whether a day in A1 is a business day, use the IF and WEEKDAY functions as follows:
    IF(WEEKDAY(A1;2)<6;\"Business day\";\"Weekend\")" +msgstr "" #: func_weeknum.xhp msgctxt "" @@ -67190,7 +62781,6 @@ msgstr "NÚM.SELMANA" msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" "hd_id3159161\n" -"54\n" "help.text" msgid "WEEKNUM" msgstr "NÚM.SELMANA" @@ -67199,7 +62789,6 @@ msgstr "N msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" "par_id3149770\n" -"55\n" "help.text" msgid "WEEKNUM calculates the week number of the year for the internal date value as defined in ODF OpenFormula and compatible with other spreadsheet applications." msgstr "" @@ -67232,17 +62821,14 @@ msgstr "" msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" "hd_id3153055\n" -"56\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" #: func_weeknum.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" "par_id3147236\n" -"57\n" "help.text" msgid "WEEKNUM(Number [; Mode])" msgstr "SEM.DEL.AÑU(Númberu; Mou)" @@ -67251,7 +62837,6 @@ msgstr "SEM.DEL.AÑU(Númberu; Mou)" msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" "par_id3147511\n" -"58\n" "help.text" msgid "Number is the internal date number." msgstr "El númberu correspuende al númberu internu de la fecha." @@ -67260,7 +62845,6 @@ msgstr "El númberu correspuende al númberu internu de la fecha." msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" "par_id3154269\n" -"59\n" "help.text" msgid "Mode sets the start of the week and the week numbering system. This parameter is optional, if omitted the default value is 1." msgstr "" @@ -67269,7 +62853,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" "par_id3148930\n" -"60\n" "help.text" msgid "1 = Sunday, system 1" msgstr "" @@ -67278,7 +62861,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" "par_id3154280\n" -"61\n" "help.text" msgid "2 = Monday, system 1" msgstr "" @@ -67287,7 +62869,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" "par_id3154281\n" -"71\n" "help.text" msgid "11 = Monday, system 1" msgstr "" @@ -67296,7 +62877,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" "par_id3154282\n" -"72\n" "help.text" msgid "12 = Tuesday, system 1" msgstr "" @@ -67305,7 +62885,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" "par_id3154283\n" -"73\n" "help.text" msgid "13 = Wednesday, system 1" msgstr "" @@ -67314,7 +62893,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" "par_id3154284\n" -"74\n" "help.text" msgid "14 = Thursday, system 1" msgstr "" @@ -67323,7 +62901,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" "par_id3154285\n" -"75\n" "help.text" msgid "15 = Friday, system 1" msgstr "" @@ -67332,7 +62909,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" "par_id3154286\n" -"76\n" "help.text" msgid "16 = Saturday, system 1" msgstr "" @@ -67341,7 +62917,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" "par_id3154287\n" -"77\n" "help.text" msgid "17 = Sunday, system 1" msgstr "" @@ -67350,7 +62925,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" "par_id3154288\n" -"81\n" "help.text" msgid "21 = Monday, system 2 (ISO 8601)" msgstr "" @@ -67359,7 +62933,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" "par_id3154289\n" -"110\n" "help.text" msgid "150 = Monday, system 2 (ISO 8601, for interoperability with Gnumeric)" msgstr "" @@ -67368,7 +62941,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" "hd_id3146948\n" -"62\n" "help.text" msgid "Examples" msgstr "Exemplos" @@ -67377,17 +62949,14 @@ msgstr "Exemplos" msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" "par_id3150704\n" -"65\n" "help.text" msgid "=WEEKNUM(DATE(1995;1;1);1) returns 1" msgstr "" #: func_weeknum.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" "par_id3149792\n" -"64\n" "help.text" msgid "=WEEKNUM(DATE(1995;1;1);2) returns 52. If the week starts on Monday, Sunday belongs to the last week of the previous year." msgstr "=SEM.DEL.AÑU(\"1995-01-01\";2) devuelve 52. Si la selmana empieza'l llunes, el domingu pertenez a la última selmana del añu previu." @@ -67396,7 +62965,6 @@ msgstr "=SEM.DEL.AÑU(\"1995-01-01\";2) devuelve 52. Si la selmana empieza'l llu msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" "par_id3149793\n" -"66\n" "help.text" msgid "=WEEKNUM(DATE(1995;1;1);21) returns 52. Week 1 starts on Monday, 1995-01-02." msgstr "" @@ -67405,7 +62973,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" "par_id3149794\n" -"67\n" "help.text" msgid "=WEEKNUM(DATE(1999;1;1);21) returns 53. Week 1 starts on Monday, 1999-01-04." msgstr "" @@ -67419,7 +62986,6 @@ msgid "WEEKNUM_OOO" msgstr "" #: func_weeknum_ooo.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_weeknum_ooo.xhp\n" "bm_id3159161\n" @@ -67428,21 +62994,17 @@ msgid "WEEKNUM_OOO function" msgstr "NÚM.SELMANA_ADD" #: func_weeknum_ooo.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_weeknum_ooo.xhp\n" "hd_id3159161\n" -"54\n" "help.text" msgid "WEEKNUM_OOO" msgstr "NÚM.SELMANA_ADD" #: func_weeknum_ooo.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_weeknum_ooo.xhp\n" "par_id3149770\n" -"55\n" "help.text" msgid "WEEKNUM_OOO calculates the week number of the year for the internal date value." msgstr "NÚM.SELMANA calcula'l númberu de selmana del añu pal valor de fecha internu." @@ -67452,55 +63014,45 @@ msgctxt "" "func_weeknum_ooo.xhp\n" "par_idN105E4\n" "help.text" -msgid "This function exists for interoperability with LibreOffice releases older than 5.1.0 and OpenOffice.org. It calculates week numbers for a week numbering system in that week number 1 is the week that contains the January 4th. This function does not provide interoperability with other spreadsheet applications. For new documents use the WEEKNUM or ISOWEEKNUM function instead." +msgid "This function exists for interoperability with %PRODUCTNAME releases older than 5.1.0 and OpenOffice.org. It calculates week numbers for a week numbering system in that week number 1 is the week that contains the January 4th. This function does not provide interoperability with other spreadsheet applications. For new documents use the WEEKNUM or ISOWEEKNUM function instead." msgstr "" #: func_weeknum_ooo.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_weeknum_ooo.xhp\n" "hd_id3153055\n" -"56\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" #: func_weeknum_ooo.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_weeknum_ooo.xhp\n" "par_id3147236\n" -"57\n" "help.text" msgid "WEEKNUM_OOO(Number; Mode)" msgstr "SEM.DEL.AÑU(Númberu; Mou)" #: func_weeknum_ooo.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_weeknum_ooo.xhp\n" "par_id3147511\n" -"58\n" "help.text" msgid "Number is the internal date number." msgstr "El númberu correspuende al númberu internu de la fecha." #: func_weeknum_ooo.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_weeknum_ooo.xhp\n" "par_id3154269\n" -"59\n" "help.text" msgid "Mode sets the start of the week and the calculation type." msgstr "EL mou determina l'empiezu de selmana y el tipu de cálculu." #: func_weeknum_ooo.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_weeknum_ooo.xhp\n" "par_id3148930\n" -"60\n" "help.text" msgid "1 = Sunday" msgstr "1 = domingu" @@ -67509,7 +63061,6 @@ msgstr "1 = domingu" msgctxt "" "func_weeknum_ooo.xhp\n" "par_id3154280\n" -"61\n" "help.text" msgid "2 = Monday (ISO 8601)" msgstr "" @@ -67518,17 +63069,14 @@ msgstr "" msgctxt "" "func_weeknum_ooo.xhp\n" "par_id3154281\n" -"66\n" "help.text" msgid "any other value = Monday (ISO 8601)" msgstr "" #: func_weeknum_ooo.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_weeknum_ooo.xhp\n" "hd_id3146948\n" -"62\n" "help.text" msgid "Examples" msgstr "Exemplos" @@ -67537,7 +63085,6 @@ msgstr "Exemplos" msgctxt "" "func_weeknum_ooo.xhp\n" "par_id3150704\n" -"65\n" "help.text" msgid "=WEEKNUM_OOO(DATE(1995;1;1);1) returns 1" msgstr "" @@ -67546,7 +63093,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "func_weeknum_ooo.xhp\n" "par_id3149792\n" -"64\n" "help.text" msgid "=WEEKNUM_OOO(DATE(1995;1;1);2) returns 52. Week 1 starts on Monday, 1995-01-02." msgstr "" @@ -67560,7 +63106,6 @@ msgid "WEEKNUM_EXCEL2003" msgstr "" #: func_weeknumadd.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_weeknumadd.xhp\n" "bm_id3166443\n" @@ -67569,11 +63114,9 @@ msgid "WEEKNUM_EXCEL2003 function" msgstr "NÚM.SELMANA_ADD" #: func_weeknumadd.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_weeknumadd.xhp\n" "hd_id3166443\n" -"222\n" "help.text" msgid "WEEKNUM_EXCEL2003" msgstr "NÚM.SELMANA_ADD" @@ -67582,7 +63125,6 @@ msgstr "The result indicates the number of the calendar week for a date.
    " msgstr "La resultancia indica'l númberu de selmanes del calendariu pa una fecha." @@ -67599,7 +63141,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "func_weeknumadd.xhp\n" "hd_id3153745\n" -"224\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -67608,7 +63149,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "func_weeknumadd.xhp\n" "par_id3153685\n" -"225\n" "help.text" msgid "WEEKNUM_EXCEL2003(Date; ReturnType)" msgstr "" @@ -67617,7 +63157,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "func_weeknumadd.xhp\n" "par_id3159277\n" -"226\n" "help.text" msgid "Date is the date within the calendar week." msgstr "Fecha ye la fecha nel calendariu de la selmana." @@ -67626,7 +63165,6 @@ msgstr "Fecha ye la fecha nel calendariu de la selmana." msgctxt "" "func_weeknumadd.xhp\n" "par_id3154098\n" -"227\n" "help.text" msgid "ReturnType is 1 for week beginning on a Sunday, 2 for week beginning on a Monday." msgstr "TipoRetorno ye 1 pa la selmana qu'empieza'l domingu, 2 pa la selmana qu'empieza'l llunes." @@ -67635,17 +63173,14 @@ msgstr "TipoRetorno ye 1 pa la selmana qu'empieza'l domingu, 2 pa l msgctxt "" "func_weeknumadd.xhp\n" "hd_id3152886\n" -"228\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" #: func_weeknumadd.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_weeknumadd.xhp\n" "par_id3149973\n" -"229\n" "help.text" msgid "In which week number does 2001-12-24 fall?" msgstr "¿En qué selmana del calendariu cai'l 24/12/2001?" @@ -67654,344 +63189,333 @@ msgstr "¿En qué selmana del calendariu cai'l 24/12/2001?" msgctxt "" "func_weeknumadd.xhp\n" "par_id3149914\n" -"230\n" "help.text" msgid "=WEEKNUM_EXCEL2003(DATE(2001;12;24);1) returns 52." msgstr "" -#: func_workday.xhp +#: func_workday.intl.xhp msgctxt "" -"func_workday.xhp\n" +"func_workday.intl.xhp\n" "tit\n" "help.text" -msgid "WORKDAY" -msgstr "DIA.LAB" +msgid "WORKDAY.INTL" +msgstr "" -#: func_workday.xhp +#: func_workday.intl.xhp msgctxt "" -"func_workday.xhp\n" -"bm_id3149012\n" +"func_workday.intl.xhp\n" +"bm_id231020162341219565\n" "help.text" -msgid "WORKDAY function" -msgstr "DIA.LAB" +msgid "WORKDAY.INTL function" +msgstr "" -#: func_workday.xhp +#: func_workday.intl.xhp msgctxt "" -"func_workday.xhp\n" -"hd_id3149012\n" -"186\n" +"func_workday.intl.xhp\n" +"hd_id231020162348002143\n" "help.text" -msgid "WORKDAY" -msgstr "DIA.LAB" +msgid "WORKDAY.INTL" +msgstr "" -#: func_workday.xhp +#: func_workday.intl.xhp msgctxt "" -"func_workday.xhp\n" -"par_id3149893\n" -"187\n" +"func_workday.intl.xhp\n" +"par_id23102016234837285\n" "help.text" -msgid " The result is a date number that can be formatted as a date. You then see the date of a day that is a certain number of workdays away from the start date." -msgstr " La resultancia ye un númberu que la fecha pue ser en formatu de fecha. Asina, pue ver la fecha d'un día que ye un ciertu númberu de díes llaborales llueñe de la fecha d'entamu." +msgid "The result is a date number that can be formatted as a date. User can see the date of a day that is a certain number of workdays away from the start date (before or after). There are options to define weekend days and holidays. The optional weekend parameter (or a string) can be used to define the weekend days (or the non-working days in each week). Also, optionally, the user can define a holiday list. The weekend days and user-defined holidays are not counted as working days." +msgstr "" -#: func_workday.xhp +#: func_workday.intl.xhp msgctxt "" -"func_workday.xhp\n" -"hd_id3146944\n" -"188\n" +"func_workday.intl.xhp\n" +"hd_id241020160008306802\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Sintaxis" +msgstr "" -#: func_workday.xhp +#: func_workday.intl.xhp msgctxt "" -"func_workday.xhp\n" -"par_id3154844\n" -"189\n" +"func_workday.intl.xhp\n" +"par_id241020160008306838\n" "help.text" -msgid "WORKDAY(StartDate; Days; Holidays)" -msgstr "DIA.LAB(FechaInicio; Díes; Vacaciones)" +msgid "WORKDAY.INTL(StartDate; Days; Weekend; Holidays)" +msgstr "" -#: func_workday.xhp +#: func_workday.intl.xhp msgctxt "" -"func_workday.xhp\n" -"par_id3147469\n" -"190\n" +"func_workday.intl.xhp\n" +"par_id241020160008308885\n" "help.text" -msgid "StartDate is the date from when the calculation is carried out. If the start date is a workday, the day is included in the calculation." -msgstr "InicioFecha ye la fecha a partir de cuando'l cálculu llevar a cabu. Si la fecha d'entamu ye una día llaboral, el día incluyir nel cálculu." +msgid "StartDate is the date from when the calculation is carried out. If the start date is a workday, the day is included in the calculation. This is required." +msgstr "" -#: func_workday.xhp +#: func_workday.intl.xhp msgctxt "" -"func_workday.xhp\n" -"par_id3153038\n" -"191\n" +"func_workday.intl.xhp\n" +"par_id241020160008305329\n" "help.text" msgid "Days is the number of workdays. Positive value for a result after the start date, negative value for a result before the start date." -msgstr "Díes ye'l númberu de díes llaborales. El valor positivu pa una resultancia dempués de la fecha d'entamu, el valor negativu pal resultáu enantes de la fecha d'entamu." +msgstr "" -#: func_workday.xhp +#: func_workday.intl.xhp msgctxt "" -"func_workday.xhp\n" -"par_id3150693\n" -"192\n" +"func_workday.intl.xhp\n" +"hd_id241020160012172138\n" "help.text" -msgid "Holidays is a list of optional holidays. These are non-working days. Enter a cell range in which the holidays are listed individually." -msgstr "Vacaciones ye una llista de vacaciones opcionales. Estos son díes non llaborables. Introduza un rangu de caxelles nel que les vacaciones son llistaes individualmente." +msgid "Example" +msgstr "" -#: func_workday.xhp +#: func_workday.intl.xhp msgctxt "" -"func_workday.xhp\n" -"hd_id3150141\n" -"193\n" +"func_workday.intl.xhp\n" +"par_id241020160012177196\n" "help.text" -msgid "Example" -msgstr "Exemplu" +msgid "What date comes 20 workdays after December 13, 2016? Enter the start date in C3 and the number of workdays in D3." +msgstr "" -#: func_workday.xhp +#: func_workday.intl.xhp msgctxt "" -"func_workday.xhp\n" -"par_id3152782\n" -"194\n" +"func_workday.intl.xhp\n" +"par_id241020160012178429\n" "help.text" -msgid "What date came 17 workdays after 1 December 2001? Enter the start date \"2001-12-01\" in C3 and the number of workdays in D3. Cells F3 to J3 contain the following Christmas and New Year holidays: \"2001-12-24\", \"2001-12-25\", \"2001-12-26\", \"2001-12-31\", \"2002-01-01\"." -msgstr "¿Qué fecha ye 17 díes dempués del 1 d'Avientu de 2001? Introduza la fecha d'entamu \"2001-12-01\" en C3 y el númberu de díes llaborales en D3. Les caxelles F3 a J3 contienen les siguiente vacaciones, Navidá y Añu Nuevu: \"2001-12-24\", \"2001-12-25\", \"2001-12-26\", \"2001-12-31\", \"2002-01-01\"." +msgid "The weekend parameter (number) may be left blank or defined as 1 for default weekend (non-working days) – Saturday and Sunday." +msgstr "" -#: func_workday.xhp +#: func_workday.intl.xhp msgctxt "" -"func_workday.xhp\n" -"par_id3146142\n" -"195\n" +"func_workday.intl.xhp\n" +"par_id241020160012172125\n" "help.text" -msgid "=WORKDAY(C3;D3;F3:J3) returns 2001-12-28. Format the serial date number as a date, for example in the format YYYY-MM-DD." -msgstr "=DIA.LAB(C3;D3;F3:J3) devuelve 2001-12-28. El formatu del númberu de la fecha serial como una fecha, por exemplu nel formatu AAAA-MM-DD." +msgid "Cells F3 to J3 contain five (5) holidays for Christmas and New Year in date format: December 24, 2016; December 25, 2016; December 26, 2016; December 31, 2016; and January 1, 2017." +msgstr "" -#: func_workday.xhp +#: func_workday.intl.xhp msgctxt "" -"func_workday.xhp\n" -"par_id231020162253594361\n" +"func_workday.intl.xhp\n" +"par_id241020160012177923\n" "help.text" -msgid "NETWORKDAYS" +msgid "=WORKDAY.INTL(C3;D3;;F3:J3) returns January 11, 2017 in the result cell, say D6 (use date format for the cell)." msgstr "" -#: func_workday.xhp +#: func_workday.intl.xhp msgctxt "" -"func_workday.xhp\n" -"par_id241020160012187036\n" +"func_workday.intl.xhp\n" +"par_id24102016001217206\n" "help.text" -msgid "NETWORKDAYS.INTL" +msgid "To define Friday and Saturday as weekend days, use the weekend parameter 7." msgstr "" -#: func_workday.xhp +#: func_workday.intl.xhp msgctxt "" -"func_workday.xhp\n" -"par_id241030160012187036\n" +"func_workday.intl.xhp\n" +"par_id241020160012178562\n" "help.text" -msgid "WORKDAYS.INTL" +msgid "=WORKDAY.INTL(C3;D3;7;F3:J3) returns January 15, 2017 with weekend parameter 7." msgstr "" -#: func_workday.xhp +#: func_workday.intl.xhp msgctxt "" -"func_workday.xhp\n" -"par_id23102016225717242\n" +"func_workday.intl.xhp\n" +"par_id241020160012176149\n" "help.text" -msgid "Date functions" +msgid "To define Sunday only the weekend day, use the weekend parameter 11." msgstr "" -#: func_workdays.intl.xhp +#: func_workday.intl.xhp msgctxt "" -"func_workdays.intl.xhp\n" -"tit\n" +"func_workday.intl.xhp\n" +"par_id241020160012181455\n" "help.text" -msgid "WORKDAYS.INTL" +msgid "=WORKDAY.INTL(C3;D3;11;F3:J3) returns January 9, 2017." msgstr "" -#: func_workdays.intl.xhp +#: func_workday.intl.xhp msgctxt "" -"func_workdays.intl.xhp\n" -"bm_id231020162341219565\n" +"func_workday.intl.xhp\n" +"par_id24102016001218469\n" "help.text" -msgid "WORKDAYS.INTL function" +msgid "Alternatively, use the weekend string “0000001” for Sunday only weekend." msgstr "" -#: func_workdays.intl.xhp +#: func_workday.intl.xhp msgctxt "" -"func_workdays.intl.xhp\n" -"hd_id231020162348002143\n" +"func_workday.intl.xhp\n" +"par_id241020160012183680\n" "help.text" -msgid "WORKDAYS.INTL" +msgid "=WORKDAY.INTL(C3;D3;“0000001”;F3:J3) returns January 9, 2017." msgstr "" -#: func_workdays.intl.xhp +#: func_workday.intl.xhp msgctxt "" -"func_workdays.intl.xhp\n" -"par_id23102016234837285\n" +"func_workday.intl.xhp\n" +"par_id241020160012181870\n" "help.text" -msgid "The result is a date number that can be formatted as a date. User can see the date of a day that is a certain number of workdays away from the start date (before or after). There are options to define weekend days and holidays. The optional weekend parameter (or a string) can be used to define the weekend days (or the non-working days in each week). Also, optionally, the user can define a holiday list. The weekend days and user-defined holidays are not counted as working days." +msgid "The function can be used without the two optional parameters – Weekday and Holidays – by leaving them out:" msgstr "" -#: func_workdays.intl.xhp +#: func_workday.intl.xhp msgctxt "" -"func_workdays.intl.xhp\n" -"hd_id241020160008306802\n" +"func_workday.intl.xhp\n" +"par_id241020160012182048\n" "help.text" -msgid "Syntax" +msgid "=WORKDAY.INTL(C3;D3) gives the result: January 10, 2017." msgstr "" -#: func_workdays.intl.xhp +#: func_workday.intl.xhp msgctxt "" -"func_workdays.intl.xhp\n" -"par_id241020160008306838\n" +"func_workday.intl.xhp\n" +"par_id231020162253594361\n" "help.text" -msgid "WORKDAY.INTL(StartDate; Days; Weekend; Holidays)" +msgid "NETWORKDAYS" msgstr "" -#: func_workdays.intl.xhp +#: func_workday.intl.xhp msgctxt "" -"func_workdays.intl.xhp\n" -"par_id241020160008308885\n" +"func_workday.intl.xhp\n" +"par_id241020160012187036\n" "help.text" -msgid "StartDate is the date from when the calculation is carried out. If the start date is a workday, the day is included in the calculation. This is required." +msgid "NETWORKDAYS.INTL" msgstr "" -#: func_workdays.intl.xhp +#: func_workday.intl.xhp msgctxt "" -"func_workdays.intl.xhp\n" -"par_id241020160008305329\n" +"func_workday.intl.xhp\n" +"par_id241030160012187036\n" "help.text" -msgid "Days is the number of workdays. Positive value for a result after the start date, negative value for a result before the start date." +msgid "WORKDAY" msgstr "" -#: func_workdays.intl.xhp +#: func_workday.intl.xhp msgctxt "" -"func_workdays.intl.xhp\n" -"hd_id241020160012172138\n" +"func_workday.intl.xhp\n" +"par_id23102016225717242\n" "help.text" -msgid "Example" +msgid "Date functions" msgstr "" -#: func_workdays.intl.xhp +#: func_workday.xhp msgctxt "" -"func_workdays.intl.xhp\n" -"par_id241020160012177196\n" +"func_workday.xhp\n" +"tit\n" "help.text" -msgid "What date comes 20 workdays after December 13, 2016? Enter the start date in C3 and the number of workdays in D3." -msgstr "" +msgid "WORKDAY" +msgstr "DIA.LAB" -#: func_workdays.intl.xhp +#: func_workday.xhp msgctxt "" -"func_workdays.intl.xhp\n" -"par_id241020160012178429\n" +"func_workday.xhp\n" +"bm_id3149012\n" "help.text" -msgid "The weekend parameter (number) may be left blank or defined as 1 for default weekend (non-working days) – Saturday and Sunday." -msgstr "" +msgid "WORKDAY function" +msgstr "DIA.LAB" -#: func_workdays.intl.xhp +#: func_workday.xhp msgctxt "" -"func_workdays.intl.xhp\n" -"par_id241020160012172125\n" +"func_workday.xhp\n" +"hd_id3149012\n" "help.text" -msgid "Cells F3 to J3 contain five (5) holidays for Christmas and New Year in date format: December 24, 2016; December 25, 2016; December 26, 2016; December 31, 2016; and January 1, 2017." -msgstr "" +msgid "WORKDAY" +msgstr "DIA.LAB" -#: func_workdays.intl.xhp +#: func_workday.xhp msgctxt "" -"func_workdays.intl.xhp\n" -"par_id241020160012177923\n" +"func_workday.xhp\n" +"par_id3149893\n" "help.text" -msgid "=WORKDAY.INTL(C3;D3;;F3:J3) returns January 11, 2017 in the result cell, say D6 (use date format for the cell)." -msgstr "" +msgid " The result is a date number that can be formatted as a date. You then see the date of a day that is a certain number of workdays away from the start date." +msgstr " La resultancia ye un númberu que la fecha pue ser en formatu de fecha. Asina, pue ver la fecha d'un día que ye un ciertu númberu de díes llaborales llueñe de la fecha d'entamu." -#: func_workdays.intl.xhp +#: func_workday.xhp msgctxt "" -"func_workdays.intl.xhp\n" -"par_id24102016001217206\n" +"func_workday.xhp\n" +"hd_id3146944\n" "help.text" -msgid "To define Friday and Saturday as weekend days, use the weekend parameter 7." -msgstr "" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" -#: func_workdays.intl.xhp +#: func_workday.xhp msgctxt "" -"func_workdays.intl.xhp\n" -"par_id241020160012178562\n" +"func_workday.xhp\n" +"par_id3154844\n" "help.text" -msgid "=WORKDAY.INTL(C3;D3;7;F3:J3) returns January 15, 2017 with weekend parameter 7." -msgstr "" +msgid "WORKDAY(StartDate; Days; Holidays)" +msgstr "DIA.LAB(FechaInicio; Díes; Vacaciones)" -#: func_workdays.intl.xhp +#: func_workday.xhp msgctxt "" -"func_workdays.intl.xhp\n" -"par_id241020160012176149\n" +"func_workday.xhp\n" +"par_id3147469\n" "help.text" -msgid "To define Sunday only the weekend day, use the weekend parameter 11." -msgstr "" +msgid "StartDate is the date from when the calculation is carried out. If the start date is a workday, the day is included in the calculation." +msgstr "InicioFecha ye la fecha a partir de cuando'l cálculu llevar a cabu. Si la fecha d'entamu ye una día llaboral, el día incluyir nel cálculu." -#: func_workdays.intl.xhp +#: func_workday.xhp msgctxt "" -"func_workdays.intl.xhp\n" -"par_id241020160012181455\n" +"func_workday.xhp\n" +"par_id3153038\n" "help.text" -msgid "=WORKDAY.INTL(C3;D3;11;F3:J3) returns January 9, 2017." -msgstr "" +msgid "Days is the number of workdays. Positive value for a result after the start date, negative value for a result before the start date." +msgstr "Díes ye'l númberu de díes llaborales. El valor positivu pa una resultancia dempués de la fecha d'entamu, el valor negativu pal resultáu enantes de la fecha d'entamu." -#: func_workdays.intl.xhp +#: func_workday.xhp msgctxt "" -"func_workdays.intl.xhp\n" -"par_id24102016001218469\n" +"func_workday.xhp\n" +"par_id3150693\n" "help.text" -msgid "Alternatively, use the weekend string “0000001” for Sunday only weekend." -msgstr "" +msgid "Holidays is a list of optional holidays. These are non-working days. Enter a cell range in which the holidays are listed individually." +msgstr "Vacaciones ye una llista de vacaciones opcionales. Estos son díes non llaborables. Introduza un rangu de caxelles nel que les vacaciones son llistaes individualmente." -#: func_workdays.intl.xhp +#: func_workday.xhp msgctxt "" -"func_workdays.intl.xhp\n" -"par_id241020160012183680\n" +"func_workday.xhp\n" +"hd_id3150141\n" "help.text" -msgid "=WORKDAY.INTL(C3;D3;“0000001”;F3:J3) returns January 9, 2017." -msgstr "" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" -#: func_workdays.intl.xhp +#: func_workday.xhp msgctxt "" -"func_workdays.intl.xhp\n" -"par_id241020160012181870\n" +"func_workday.xhp\n" +"par_id3152782\n" "help.text" -msgid "The function can be used without the two optional parameters – Weekday and Holidays – by leaving them out:" -msgstr "" +msgid "What date came 17 workdays after 1 December 2001? Enter the start date \"2001-12-01\" in C3 and the number of workdays in D3. Cells F3 to J3 contain the following Christmas and New Year holidays: \"2001-12-24\", \"2001-12-25\", \"2001-12-26\", \"2001-12-31\", \"2002-01-01\"." +msgstr "¿Qué fecha ye 17 díes dempués del 1 d'Avientu de 2001? Introduza la fecha d'entamu \"2001-12-01\" en C3 y el númberu de díes llaborales en D3. Les caxelles F3 a J3 contienen les siguiente vacaciones, Navidá y Añu Nuevu: \"2001-12-24\", \"2001-12-25\", \"2001-12-26\", \"2001-12-31\", \"2002-01-01\"." -#: func_workdays.intl.xhp +#: func_workday.xhp msgctxt "" -"func_workdays.intl.xhp\n" -"par_id241020160012182048\n" +"func_workday.xhp\n" +"par_id3146142\n" "help.text" -msgid "=WORKDAY.INTL(C3;D3) gives the result: January 10, 2017." -msgstr "" +msgid "=WORKDAY(C3;D3;F3:J3) returns 2001-12-28. Format the serial date number as a date, for example in the format YYYY-MM-DD." +msgstr "=DIA.LAB(C3;D3;F3:J3) devuelve 2001-12-28. El formatu del númberu de la fecha serial como una fecha, por exemplu nel formatu AAAA-MM-DD." -#: func_workdays.intl.xhp +#: func_workday.xhp msgctxt "" -"func_workdays.intl.xhp\n" +"func_workday.xhp\n" "par_id231020162253594361\n" "help.text" msgid "NETWORKDAYS" msgstr "" -#: func_workdays.intl.xhp +#: func_workday.xhp msgctxt "" -"func_workdays.intl.xhp\n" +"func_workday.xhp\n" "par_id241020160012187036\n" "help.text" msgid "NETWORKDAYS.INTL" msgstr "" -#: func_workdays.intl.xhp +#: func_workday.xhp msgctxt "" -"func_workdays.intl.xhp\n" +"func_workday.xhp\n" "par_id241030160012187036\n" "help.text" -msgid "WORKDAYS" +msgid "WORKDAY.INTL" msgstr "" -#: func_workdays.intl.xhp +#: func_workday.xhp msgctxt "" -"func_workdays.intl.xhp\n" +"func_workday.xhp\n" "par_id23102016225717242\n" "help.text" msgid "Date functions" @@ -68017,7 +63541,6 @@ msgstr "AÑU" msgctxt "" "func_year.xhp\n" "hd_id3153982\n" -"37\n" "help.text" msgid "YEAR" msgstr "AÑU" @@ -68026,7 +63549,6 @@ msgstr "AÑUReturns the year as a number according to the internal calculation rules.
    " msgstr "Devuelve l'añu en forma numbérica según les regles internes de cálculu." @@ -68035,7 +63557,6 @@ msgstr "Devuelve l'añu en forma numbérica según msgctxt "" "func_year.xhp\n" "hd_id3146090\n" -"39\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -68044,7 +63565,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "func_year.xhp\n" "par_id3154304\n" -"40\n" "help.text" msgid "YEAR(Number)" msgstr "AÑU(Númberu)" @@ -68053,7 +63573,6 @@ msgstr "AÑU(Númberu)" msgctxt "" "func_year.xhp\n" "par_id3156013\n" -"41\n" "help.text" msgid "Number shows the internal date value for which the year is to be returned." msgstr "El númberu indica'l valor de fecha internu col cual tien de calculase'l númberu d'añu." @@ -68062,7 +63581,6 @@ msgstr "El númberu indica'l valor de fecha internu col cual tien d msgctxt "" "func_year.xhp\n" "hd_id3152797\n" -"42\n" "help.text" msgid "Examples" msgstr "Exemplos" @@ -68071,7 +63589,6 @@ msgstr "Exemplos" msgctxt "" "func_year.xhp\n" "par_id3145668\n" -"43\n" "help.text" msgid "=YEAR(1) returns 1899" msgstr "=AÑU(1) devuelve 1899" @@ -68080,7 +63597,6 @@ msgstr "=AÑU(1) devuelve 1899" msgctxt "" "func_year.xhp\n" "par_id3151168\n" -"44\n" "help.text" msgid "=YEAR(2) returns 1900" msgstr "=AÑU(2) devuelve 1900" @@ -68089,7 +63605,6 @@ msgstr "=AÑU(2) devuelve 1900" msgctxt "" "func_year.xhp\n" "par_id3150115\n" -"45\n" "help.text" msgid "=YEAR(33333.33) returns 1991" msgstr "=AÑU(33333.33) devuelve 1991" @@ -68114,7 +63629,6 @@ msgstr "FRAC.AÑU" msgctxt "" "func_yearfrac.xhp\n" "hd_id3148735\n" -"196\n" "help.text" msgid "YEARFRAC" msgstr "FRAC.AÑU" @@ -68123,7 +63637,6 @@ msgstr "The result is the number of the years (including fractional part) between StartDate and EndDate." msgstr "" @@ -68132,7 +63645,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "func_yearfrac.xhp\n" "hd_id3155259\n" -"198\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -68141,7 +63653,6 @@ msgstr "Sintaxis" msgctxt "" "func_yearfrac.xhp\n" "par_id3155823\n" -"199\n" "help.text" msgid "YEARFRAC(StartDate; EndDate; Basis)" msgstr "FRAC.AÑU(InicioFecha; FinFecha; Base)" @@ -68150,17 +63661,14 @@ msgstr "FRAC.AÑU(InicioFecha; FinFecha; Base)" msgctxt "" "func_yearfrac.xhp\n" "par_id3145144\n" -"200\n" "help.text" msgid "StartDate and EndDate are two date values." msgstr "InicioFecha y FinFecha son dos valores de fecha." #: func_yearfrac.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_yearfrac.xhp\n" "par_id3149954\n" -"201\n" "help.text" msgid "Basis (optional) is chosen from a list of options and indicates how the year is to be calculated." msgstr "Base ye escoyíu d'ente una llista d'opciones ya indícase como l'añu va haber de calcular." @@ -68169,7 +63677,6 @@ msgstr "Base ye escoyíu d'ente una llista d'opciones ya indícase msgctxt "" "func_yearfrac.xhp\n" "par_id3146847\n" -"202\n" "help.text" msgid "Basis" msgstr "Base" @@ -68178,7 +63685,6 @@ msgstr "Base" msgctxt "" "func_yearfrac.xhp\n" "par_id3155956\n" -"203\n" "help.text" msgid "Calculation" msgstr "Cálculu" @@ -68187,7 +63693,6 @@ msgstr "Cálculu" msgctxt "" "func_yearfrac.xhp\n" "par_id3154502\n" -"204\n" "help.text" msgid "0 or missing" msgstr "0 ó nengunu" @@ -68196,7 +63701,6 @@ msgstr "0 ó nengunu" msgctxt "" "func_yearfrac.xhp\n" "par_id3149877\n" -"205\n" "help.text" msgid "US method (NASD), 12 months of 30 days each" msgstr "Métodu d'EE.XX. (NASD), 12 meses a 30 díes cada mes" @@ -68205,7 +63709,6 @@ msgstr "Métodu d'EE.XX. (NASD), 12 meses a 30 díes cada mes" msgctxt "" "func_yearfrac.xhp\n" "par_id3148766\n" -"250\n" "help.text" msgid "1" msgstr "" @@ -68214,7 +63717,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "func_yearfrac.xhp\n" "par_id3154326\n" -"206\n" "help.text" msgid "Exact number of days in months, exact number of days in year" msgstr "cantidá esacta de díes del mes, cantidá esacta de díes del añu" @@ -68223,7 +63725,6 @@ msgstr "cantidá esacta de díes del mes, cantidá esacta de díes del añu" msgctxt "" "func_yearfrac.xhp\n" "par_id3145245\n" -"251\n" "help.text" msgid "2" msgstr "" @@ -68232,7 +63733,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "func_yearfrac.xhp\n" "par_id3155620\n" -"207\n" "help.text" msgid "Exact number of days in month, year has 360 days" msgstr "cantidá esacta de díes del mes, pa un añu tómense 360 díes." @@ -68241,7 +63741,6 @@ msgstr "cantidá esacta de díes del mes, pa un añu tómense 360 díes." msgctxt "" "func_yearfrac.xhp\n" "par_id3145297\n" -"252\n" "help.text" msgid "3" msgstr "" @@ -68250,7 +63749,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "func_yearfrac.xhp\n" "par_id3148394\n" -"208\n" "help.text" msgid "Exact number of days in month, year has 365 days" msgstr "cantidá esacta de díes del mes, pa un añu tómense 365 díes" @@ -68259,7 +63757,6 @@ msgstr "cantidá esacta de díes del mes, pa un añu tómense 365 díes" msgctxt "" "func_yearfrac.xhp\n" "par_id3151022\n" -"253\n" "help.text" msgid "4" msgstr "" @@ -68268,7 +63765,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "func_yearfrac.xhp\n" "par_id3150931\n" -"209\n" "help.text" msgid "European method, 12 months of 30 days each" msgstr "Métodu d'Europa, 12 meses a 30 díes" @@ -68277,7 +63773,6 @@ msgstr "Métodu d'Europa, 12 meses a 30 díes" msgctxt "" "func_yearfrac.xhp\n" "hd_id3145626\n" -"210\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -68286,7 +63781,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "func_yearfrac.xhp\n" "par_id3149007\n" -"211\n" "help.text" msgid "What fraction of the year 2008 lies between 2008-01-01 and 2008-07-01?" msgstr "¿Cuál fraición del añu atopar ente 2008-01-01 y 2008-07-01?" @@ -68295,7 +63789,6 @@ msgstr "¿Cuál fraición del añu atopar ente 2008-01-01 y 2008-07-01?" msgctxt "" "func_yearfrac.xhp\n" "par_id3154632\n" -"212\n" "help.text" msgid "=YEARFRAC(\"2008-01-01\"; \"2008-07-01\";0) returns 0.50." msgstr "=FRAC.AÑU(\"2008-01-01\"; \"2008-07-01\";0) devuelve 0,50." @@ -68309,7 +63802,6 @@ msgid "Solver" msgstr "Solver" #: solver.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "solver.xhp\n" "bm_id7654652\n" @@ -68326,7 +63818,6 @@ msgid "SolverSolver" #: solver.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "solver.xhp\n" "par_id9210486\n" @@ -68519,7 +64010,6 @@ msgid "Configure the current solver.Configure'l solver actual." #: solver_options.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "solver_options.xhp\n" "par_id6531266\n" @@ -68696,7 +64186,6 @@ msgid "The following table has two data sets." msgstr "" #: stat_data.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "stat_data.xhp\n" "hd_id1701201619425619\n" @@ -68913,7 +64402,6 @@ msgid "The following table displays the results of the descriptive statistics of msgstr "" #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1000690\n" @@ -68922,7 +64410,6 @@ msgid "Column 1" msgstr "Columna" #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1000700\n" @@ -68931,7 +64418,6 @@ msgid "Column 2" msgstr "Columna" #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1000710\n" @@ -68956,7 +64442,6 @@ msgid "Standard Error" msgstr "" #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1000800\n" @@ -69157,7 +64642,6 @@ msgid "Alpha" msgstr "" #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1001350\n" @@ -69198,7 +64682,6 @@ msgid "Variance" msgstr "" #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1001400\n" @@ -69207,7 +64690,6 @@ msgid "Column 1" msgstr "Columna" #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1001450\n" @@ -69216,7 +64698,6 @@ msgid "Column 2" msgstr "Columna" #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1001500\n" @@ -69377,7 +64858,6 @@ msgid "Correlations" msgstr "" #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1001820\n" @@ -69386,7 +64866,6 @@ msgid "Column 1" msgstr "Columna" #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1001830\n" @@ -69395,7 +64874,6 @@ msgid "Column 2" msgstr "Columna" #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1001840\n" @@ -69404,7 +64882,6 @@ msgid "Column 3" msgstr "Columna" #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1001850\n" @@ -69413,7 +64890,6 @@ msgid "Column 1" msgstr "Columna" #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1001870\n" @@ -69422,7 +64898,6 @@ msgid "Column 2" msgstr "Columna" #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1001900\n" @@ -69495,7 +64970,6 @@ msgid "Covariances" msgstr "" #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1002000\n" @@ -69504,7 +64978,6 @@ msgid "Column 1" msgstr "Columna" #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1002010\n" @@ -69513,7 +64986,6 @@ msgid "Column 2" msgstr "Columna" #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1002020\n" @@ -69522,7 +64994,6 @@ msgid "Column 3" msgstr "Columna" #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1002030\n" @@ -69531,7 +65002,6 @@ msgid "Column 1" msgstr "Columna" #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1002050\n" @@ -69540,7 +65010,6 @@ msgid "Column 2" msgstr "Columna" #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1002080\n" @@ -69629,7 +65098,6 @@ msgid "Alpha" msgstr "" #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1002200\n" @@ -69638,7 +65106,6 @@ msgid "Column 1" msgstr "Columna" #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1002210\n" @@ -69711,7 +65178,6 @@ msgid "Results of the moving average:" msgstr "" #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1002540\n" @@ -69720,7 +65186,6 @@ msgid "Column 1" msgstr "Columna" #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1002550\n" @@ -70673,7 +66138,6 @@ msgid "Regression Model" msgstr "" #: statistics_regression.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics_regression.xhp\n" "par_id1701201618090596\n" @@ -70690,7 +66154,6 @@ msgid "Logarithmic" msgstr "" #: statistics_regression.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics_regression.xhp\n" "par_id1701201618090555\n" diff --git a/source/ast/helpcontent2/source/text/scalc/02.po b/source/ast/helpcontent2/source/text/scalc/02.po index cf65a9675dd..39d9851e003 100644 --- a/source/ast/helpcontent2/source/text/scalc/02.po +++ b/source/ast/helpcontent2/source/text/scalc/02.po @@ -3,18 +3,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-13 03:45+0000\n" -"Last-Translator: Xuacu \n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-02 07:31+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: Softastur \n" "Language: ast\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.5.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1392263147.0\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1462174285.000000\n" #: 02130000.xhp msgctxt "" @@ -28,7 +28,6 @@ msgstr "Formatu de númberu: Moneda" msgctxt "" "02130000.xhp\n" "hd_id3152892\n" -"1\n" "help.text" msgid "Number format: Currency" msgstr "Númberu, formatu: moneda" @@ -37,7 +36,6 @@ msgstr "Applies the default currency format to the selected cells.
    " msgstr "Aplica'l formatu de moneda predetermináu a les caxelles escoyíes." @@ -54,7 +52,6 @@ msgstr "Format - Cell - Numbers." msgstr "Formatu - Caxella - Númberos." @@ -80,7 +76,6 @@ msgstr "Formatu de númberu: Porcentaxe" msgctxt "" "02140000.xhp\n" "hd_id3156329\n" -"1\n" "help.text" msgid "Number format: Percent" msgstr "Formatu numbéricu: per cientu" @@ -89,7 +84,6 @@ msgstr "Applies the percentage format to the selected cells.
    " msgstr "Aplica'l formatu de porcentaxe a les caxelles escoyíes." @@ -106,7 +100,6 @@ msgstr "cálculos de porcentaxe
    " msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3149260\n" -"5\n" "help.text" msgid "You can also enter a percentage sign (%) after a number in a cell:" msgstr "Otra posibilidá ye escribir el símbolu de porcentaxe (%) de siguío del númberu na caxella:" @@ -132,7 +124,6 @@ msgstr "Otra posibilidá ye escribir el símbolu de porcentaxe (%) de siguío de msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3155411\n" -"6\n" "help.text" msgid "1% corresponds to 0.01" msgstr "1% correspuende a 0,01" @@ -141,7 +132,6 @@ msgstr "1% correspuende a 0,01" msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3145749\n" -"7\n" "help.text" msgid "1 + 16% corresponds to 116% or 1.16" msgstr "1 + 16% correspuende a 116% o 1,16" @@ -150,7 +140,6 @@ msgstr "1 + 16% correspuende a 116% o 1,16" msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3148575\n" -"8\n" "help.text" msgid "1%% corresponds to 0.0001" msgstr "1%% correspuende a 0,0001" @@ -159,7 +148,6 @@ msgstr "1%% correspuende a 0,0001" msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3159153\n" -"10\n" "help.text" msgid "Format - Cell - Numbers" msgstr "Formatu - Caxella - Númberos" @@ -176,7 +164,6 @@ msgstr "Formatu de númberu: Predetermináu" msgctxt "" "02150000.xhp\n" "hd_id3149182\n" -"1\n" "help.text" msgid "Number format: Default" msgstr "Númberu, formatu: estándar" @@ -185,7 +172,6 @@ msgstr "Applies the default number format to the selected cells.
    " msgstr "Aplica'l formatu de númberu predetermináu a les caxelles escoyíes." @@ -202,7 +188,6 @@ msgstr "Format - Cell - Numbers." msgstr "Formatu - Caxella - Númberos." @@ -228,7 +212,6 @@ msgstr "Formatu numbéricu: Amestar decimal" msgctxt "" "02160000.xhp\n" "hd_id3150275\n" -"1\n" "help.text" msgid "Number Format: Add Decimal Place" msgstr "Formatu numbéricu:" @@ -237,7 +220,6 @@ msgstr "F msgctxt "" "02160000.xhp\n" "par_id3150792\n" -"2\n" "help.text" msgid "Adds one decimal place to the numbers in the selected cells." msgstr "Amiesta un decimal a los númberos de les caxelles escoyíes." @@ -254,7 +236,6 @@ msgstr "Number Format: Delete Decimal Place" msgstr "Formatu numbéricu: Desaniciar decimales" @@ -280,7 +260,6 @@ msgstr "Removes one decimal place from the numbers in the selected cells.
    " msgstr "Quita un decimal de los númberos de les caxelles escoyíes." @@ -297,7 +276,6 @@ msgstr "barra de fórmules;nomes d'árees de fueyaName Box" msgstr "Cuadru de nome" @@ -331,7 +308,6 @@ msgstr "Cuadru msgctxt "" "06010000.xhp\n" "par_id3149656\n" -"2\n" "help.text" msgid "Displays the reference for the current cell, the range of the selected cells, or the name of the area. You can also select a range of cells, and then type a name for that range into the Name Box." msgstr "Amuesa la referencia de la caxella actual, la referencia del área de caxelles escoyida o'l nome del área. Tamién pue escoyer una área de caxelles y depués asigna-y un nome en Cuadru de nome." @@ -341,14 +317,13 @@ msgctxt "" "06010000.xhp\n" "par_id3163710\n" "help.text" -msgid "Combo box sheet area" -msgstr "Cuadru combináu Área de fueya" +msgid "Combo box sheet area" +msgstr "Cuadru combináu Área de fueya" #: 06010000.xhp msgctxt "" "06010000.xhp\n" "par_id3151118\n" -"4\n" "help.text" msgid "Name Box" msgstr "Cuadru de nome" @@ -357,7 +332,6 @@ msgstr "Cuadru de nome" msgctxt "" "06010000.xhp\n" "par_id3152596\n" -"6\n" "help.text" msgid "To jump to a particular cell, or to select a cell range, type the cell reference, or cell range reference in this box, for example, F1, or A1:C4." msgstr "Pa saltar a una caxella específica o escoyer una área de caxelles, escriba nesti cuadru la referencia de la caxella o del área; por exemplu, F1 o A1:C4." @@ -382,7 +356,6 @@ msgstr "Funciones;Iconu de la función suma msgctxt "" "06030000.xhp\n" "hd_id3157909\n" -"1\n" "help.text" msgid "Sum" msgstr "Suma" @@ -391,7 +364,6 @@ msgstr "Suma" msgctxt "" "06030000.xhp\n" "par_id3150543\n" -"2\n" "help.text" msgid "Inserts the sum of a cell range into the current cell, or inserts sum values into selected cells. Click in a cell, click this icon, and optionally adjust the cell range. Or select some cells into which the sum values will be inserted, then click the icon." msgstr "Suma automáticamente los númberos conteníos nel área de caxelles especificada. Faiga clic nuna caxella, calque esti símbolu y, de siguío, especifique una área de caxelles. Tamién pue definir una área de caxelles abasnando na fueya de cálculu." @@ -408,7 +380,6 @@ msgstr "Accept icon (green check mark) to use the formula displayed in the input line." msgstr "Faer clic nel iconu Aplicar (marca de verificación verde) pa utilizar la fórmula que s'amuesa na llinia d'entrada." @@ -451,7 +420,6 @@ msgstr "barra de fórmules;funcionesFunction" msgstr "Función" @@ -460,7 +428,6 @@ msgstr "FunciónAdds a formula to the current cell. Click this icon, and then enter the formula in the Input line.
    " msgstr "Inxerta una fórmula na caxella actual. Faiga clic nesti símbolu ya introduza la fórmula na Llinia d'entrada." @@ -469,7 +436,6 @@ msgstr "Inxerta una fórmula na caxella actual. F msgctxt "" "06040000.xhp\n" "par_id3153360\n" -"3\n" "help.text" msgid "This icon is only available when the Input line box is not active." msgstr "Esti símbolu namái ta disponible si'l cuadru Llinia d'entrada ta ocultu." @@ -479,14 +445,13 @@ msgctxt "" "06040000.xhp\n" "par_id3153770\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Iconu" +msgid "Icon" +msgstr "" #: 06040000.xhp msgctxt "" "06040000.xhp\n" "par_id3153951\n" -"4\n" "help.text" msgid "Function" msgstr "Función" @@ -503,7 +468,6 @@ msgstr "Llinia d'entrada" msgctxt "" "06050000.xhp\n" "hd_id3153821\n" -"1\n" "help.text" msgid "Input line" msgstr "Llinia d'entrada" @@ -512,7 +476,6 @@ msgstr "Lli msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3155922\n" -"2\n" "help.text" msgid "Enter the formula that you want to add to the current cell. You can also click the Function Wizard icon to insert a predefined function into the formula." msgstr "Escriba la fórmula que deseye incorporar a la caxella actual. Tamién pue faer clic nel iconu Asistente pa funciones pa inxertar una función predefinida na fórmula." @@ -537,7 +500,6 @@ msgstr "barra de fórmules;encaboxar entraesCancel" msgstr "Encaboxar" @@ -546,7 +508,6 @@ msgstr "EncaboxarClears the contents of the Input line, or cancels the changes that you made to an existing formula." msgstr "Desanicia'l conteníu de la Llinia d'entrada, o encaboxa los cambeos efeutuaos nuna fórmula." @@ -563,7 +524,6 @@ msgstr "barra de fórmules;aceutar entraes
    Accept" msgstr "Aceutar" @@ -597,7 +556,6 @@ msgstr "AceutarAccepts the contents of the Input line, and then inserts the contents into the current cell.
    " msgstr "Aceuta'l conteníu de la Llinia d'entrada, y inxertar na caxella actual." @@ -614,7 +572,6 @@ msgstr "Theme Selection" msgstr "Seleición de temes" @@ -640,7 +596,6 @@ msgstr "S msgctxt "" "06080000.xhp\n" "par_id3154515\n" -"2\n" "help.text" msgid "Applies a formatting style to the selected cells. The styles include font, border, and background color information." msgstr "Aplica un estilu de formatu a les caxelles escoyíes. estilos inclúin información alrodiu de tipos de lletra, bordes y color de fondu." @@ -657,7 +612,6 @@ msgstr "Click the formatting theme that you want to apply, and then click OK.
    " msgstr "Faiga clic na tema de formatu que quiera aplicar y, de siguío, en Aceutar." @@ -683,7 +636,6 @@ msgstr "Posición nel documentu" msgctxt "" "08010000.xhp\n" "hd_id3145119\n" -"1\n" "help.text" msgid "Position in document" msgstr "Posición nel documentu" @@ -692,7 +644,6 @@ msgstr "Displays the number of the current sheet and the total number of sheets in the spreadsheet.
    " msgstr "Amuesa'l númberu de la fueya actual y el númberu total de fueyes de la fueya de cálculu." @@ -717,7 +668,6 @@ msgstr "barra d'estáu en %PRODUCTNAME Calc" msgctxt "" "08080000.xhp\n" "hd_id3147335\n" -"1\n" "help.text" msgid "Standard Formula, Date/Time, Error Warning" msgstr "Fórmula predeterminada, fecha/hora, mensaxe de fallu" @@ -726,7 +676,6 @@ msgstr "Displays information about the current document. By default, the SUM of the contents of the selected cells is displayed.
    " msgstr "Amuesa información avera del documentu actual. De forma predeterminada, amuésase la SUMA de los conteníos de les caxelles escoyíes." @@ -735,7 +684,6 @@ msgstr "Amuesa información avera del documen msgctxt "" "08080000.xhp\n" "par_id3155061\n" -"3\n" "help.text" msgid "To change the default formula that is displayed, right-click the field, and then choose the formula that you want. The available formulas are: Average, count of values (COUNTA), count of numbers (COUNT), Maximum, Minimum, Sum, or None." msgstr "Pa camudar la fórmula predeterminada faiga clic col botón derechu nel campu y escueya la fórmula que deseye. Les fórmules disponibles son: Promediu, Cantidá (cantidá de valores), Cantidá2 (cantidá de valores numbéricos), Máximu, Mínimu, Suma o Nengunu." @@ -744,7 +692,6 @@ msgstr "Pa camudar la fórmula predeterminada faiga clic col botón derechu nel msgctxt "" "08080000.xhp\n" "par_id3153969\n" -"4\n" "help.text" msgid "Error codes" msgstr "Códigos de fallu" @@ -769,7 +716,6 @@ msgstr "vistes preliminares; aumentar la escala msgctxt "" "10050000.xhp\n" "hd_id3148491\n" -"1\n" "help.text" msgid "Zoom In" msgstr "Aumentar escala" @@ -778,7 +724,6 @@ msgstr "Aumen msgctxt "" "10050000.xhp\n" "par_id3145069\n" -"2\n" "help.text" msgid "Enlarges the screen display of the current document. The current zoom factor is displayed on the Status Bar." msgstr "Aumenta'l tamañu de la visualización en pantalla del documentu actual. El factor d'escala actual amosar na barra d'estáu." @@ -787,7 +732,6 @@ msgstr "Aumenta'l tamañu de la visualización en pan msgctxt "" "10050000.xhp\n" "par_id3145171\n" -"4\n" "help.text" msgid "The maximum zoom factor is 400%." msgstr "El factor d'escala máximu ye del 400%." @@ -804,7 +748,6 @@ msgstr "vistes preliminares;amenorgar escales
    Zoom Out" msgstr "Amenorgar" @@ -838,7 +780,6 @@ msgstr "AmenorgarReduces the screen display of the current document. The current zoom factor is displayed on the Status Bar.
    " msgstr "Amenorga'l tamañu de la visualización en pantalla del documentu actual. El factor d'escala actual amosar na barra d'estáu." @@ -847,7 +788,6 @@ msgstr "Amenorga'l tamañu de la visualización en p msgctxt "" "10060000.xhp\n" "par_id3150398\n" -"4\n" "help.text" msgid "The minimum zoom factor is 20%." msgstr "El factor d'escala mínimu ye del 20%." @@ -864,7 +804,6 @@ msgstr "inxertar;oxetos, símbolu de la barra de ferramientesInsert" msgstr "Inxertar" @@ -898,7 +836,6 @@ msgstr "InxertarClick the arrow next to the icon to open the Insert toolbar, where you can add graphics and special characters to the current sheet.
    " msgstr "Faiga clic na flecha qu'hai xuntu al símbolu p'abrir la barra de ferramientes Inxertar, dende la que pue amestar gráficos y caráuteres especiales a la fueya actual." @@ -907,7 +844,6 @@ msgstr "Faiga clic na flecha qu'hai xuntu al sím msgctxt "" "18010000.xhp\n" "par_id3148664\n" -"3\n" "help.text" msgid "Tools bar icon:" msgstr "Iconu de barra de Ferramientes:" @@ -924,7 +860,6 @@ msgstr "Marcu msgctxt "" "18010000.xhp\n" "hd_id3149410\n" -"8\n" "help.text" msgid "Special Character" msgstr "Caráuter especial" @@ -959,7 +892,6 @@ msgstr "C msgctxt "" "18010000.xhp\n" "hd_id3151117\n" -"7\n" "help.text" msgid "From File" msgstr "Dende ficheru" @@ -1008,7 +940,6 @@ msgstr "inxertar;caxelles, símbolu de la barra de ferramientes< msgctxt "" "18020000.xhp\n" "hd_id3150275\n" -"1\n" "help.text" msgid "Insert Cells" msgstr "Inxertar caxelles" @@ -1017,7 +948,6 @@ msgstr "Inx msgctxt "" "18020000.xhp\n" "par_id3156024\n" -"2\n" "help.text" msgid "Click the arrow next to the icon to open the Insert Cells toolbar, where you can insert cells, rows, and columns into the current sheet." msgstr "Faiga clic na flecha qu'hai xuntu al iconu p'abrir la barra de ferramientes Inxertar caxelles, dende la que pue inxertar caxelles, files y columnes na fueya actual." @@ -1026,7 +956,6 @@ msgstr "Faiga clic na flecha qu'hai xuntu al ic msgctxt "" "18020000.xhp\n" "par_id3150398\n" -"3\n" "help.text" msgid "Tools bar icon:" msgstr "Iconu de barra de Ferramientes:" @@ -1035,7 +964,6 @@ msgstr "Iconu de barra de Ferramientes:" msgctxt "" "18020000.xhp\n" "par_id3150767\n" -"5\n" "help.text" msgid "You can select the following icons:" msgstr "Puen escoyese les siguientes funciones:" @@ -1044,7 +972,6 @@ msgstr "Puen escoyese les siguientes funciones:" msgctxt "" "18020000.xhp\n" "hd_id3150439\n" -"6\n" "help.text" msgid "Insert Cells Down" msgstr "Inxertar caxelles, escontra baxo" @@ -1053,7 +980,6 @@ msgstr "Insert Cells Right" msgstr "Inxertar caxelles a la derecha" @@ -1062,7 +988,6 @@ msgstr "Rows" msgstr "Fileres" @@ -1071,7 +996,6 @@ msgstr "FileresColumns" msgstr "Columnes" diff --git a/source/ast/helpcontent2/source/text/scalc/04.po b/source/ast/helpcontent2/source/text/scalc/04.po index 02f432b54a6..8cc257233b3 100644 --- a/source/ast/helpcontent2/source/text/scalc/04.po +++ b/source/ast/helpcontent2/source/text/scalc/04.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 04\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-10 00:20+0000\n" "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: Softastur \n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1457569214.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1457569213.000000\n" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -37,7 +37,6 @@ msgstr "fueyes de cálculu; tecles d'accesu directu enShortcut Keys for Spreadsheets
    " msgstr " Combinaciones de tecles nes fueyes de cálculu" @@ -46,7 +45,6 @@ msgstr " Input line, press OptionAlt+Enter. Hold down OptionAlt+Enter+Shift to apply the cell format of the input cell to the entire cell range." msgstr "Pa rellenar l'área de caxelles escoyida cola fórmula escrita na llinia d'entrada, calque Opción Alt + Intro. Caltenga calcaes les tecles OpciónAlt + Mayús + Intro p'aplicar el formatu de la caxella d'entrada a tola área de caxelles." @@ -55,7 +53,6 @@ msgstr "Pa rellenar l'área de caxelles escoyida cola fórmula escrita na msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153967\n" -"84\n" "help.text" msgid "To create a matrix in which all the cells contain the same information as what you entered on the Input line, press Shift+CommandCtrl+Enter. You cannot edit the components of the matrix." msgstr "Pa crear una matriz na que toles caxelles contengan la información escrita na Llinia d'entrada, calque Mayús + ComanduCtrl + Intro. Los componentes de la matriz nun puen editase." @@ -64,7 +61,6 @@ msgstr "Pa crear una matriz na que toles caxelles contengan la información escr msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3166426\n" -"4\n" "help.text" msgid "To select multiple cells in different areas of a sheet, hold down CommandCtrl and drag in the different areas." msgstr "Pa seleicionar múltiples caxelles n'árees distintes d'una fueya, caltenga primíes les tecles ComanduCtrl y arraste'l mur peles distintes árees." @@ -73,7 +69,6 @@ msgstr "Pa seleicionar múltiples caxelles n'árees distintes d'una fueya, calte msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150207\n" -"127\n" "help.text" msgid "To select multiple sheets in a spreadsheet, hold down CommandCtrl, and then click the name tabs at the lower edge of the workspace. To select only one sheet in a selection, hold down Shift, and then click the name tab of the sheet." msgstr "Pa escoyer delles fueyes d'una fueya de cálculu, caltenga calcada CommandCtrl y calque nes llingüetes de nome correspondientes asitiaes na parte inferior l'área de trabayu. Pa escoyer una única fueya d'una seleición, faiga clic na llingüeta del nome de dicha fueya mientres caltién calcada la tecla Mayús." @@ -82,7 +77,6 @@ msgstr "Pa escoyer delles fueyes d'una fueya de cálculu, caltenga calcada CommandCtrl+Enter." msgstr "Pa inxertar un saltu de llinia manual nuna caxella, faiga clic nella y depués calque Comandu Ctrl + Intro." @@ -91,7 +85,6 @@ msgstr "Pa inxertar un saltu de llinia manual nuna caxella, faiga clic nella y d msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3146978\n" -"130\n" "help.text" msgid "To delete the contents of selected cells, press Backspace. This opens the Delete Contents dialog, where you choose which contents of the cell you want to delete. To delete the contents of selected cells without a dialog, press the Delete key." msgstr "Pa desaniciar el conteníu de les caxelles esbillaes, calque Retrocesu. Eso abrirá la caxa de diálogu Desaniciar conteníu , na que va poder escoyer el conteníu de la caxella que quier desaniciar. Pa desaniciar el conteníu ensin abrir la caxa de diálogu, calque na tecla Delete." @@ -100,7 +93,6 @@ msgstr "Pa desaniciar el conteníu de les caxelles esbillaes, calque Retrocesu. msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3145386\n" -"85\n" "help.text" msgid "Navigating in Spreadsheets" msgstr "Salear por una fueya de cálculu" @@ -109,7 +101,6 @@ msgstr "Salear por una fueya de cálculu" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149407\n" -"86\n" "help.text" msgid "Shortcut Keys" msgstr "Atayos de tecles" @@ -118,7 +109,6 @@ msgstr "Atayos de tecles" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153815\n" -"87\n" "help.text" msgid "Effect" msgstr "Efeutu" @@ -127,7 +117,6 @@ msgstr "Efeutu" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3146871\n" -"88\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Home" msgstr "Comandu Ctrl + Entamu" @@ -136,7 +125,6 @@ msgstr "Comandu CommandCtrl+End" msgstr "Comandu Ctrl + Fin" @@ -154,7 +141,6 @@ msgstr "Comandu CommandCtrl+Left Arrow" msgstr "Comandu Ctrl + flecha esquierda" @@ -280,7 +253,6 @@ msgstr "Comandu CommandCtrl+Right Arrow" msgstr "Comandu Ctrl + flecha derecha" @@ -298,7 +269,6 @@ msgstr "Comandu CommandCtrl+Up Arrow" msgstr "Comandu Ctrl + flecha enriba" @@ -316,7 +285,6 @@ msgstr "Comandu CommandCtrl+Down Arrow" msgstr "Comandu Ctrl + flecha embaxo" @@ -334,7 +301,6 @@ msgstr "Comandu CommandCtrl+Shift+Arrow" msgstr "Comandu Ctrl + Mayús + Flecha" @@ -352,7 +317,6 @@ msgstr "Comandu CommandCtrl+Page Up" msgstr "Comandu Ctrl + RePág" @@ -370,26 +333,22 @@ msgstr "Comandu CommandCtrl+Page Down" msgstr "Comandu Ctrl + AvPág" @@ -398,26 +357,22 @@ msgstr "Comandu OptionAlt+Page Up" msgstr "OpciónAlt+Páx Arr" @@ -426,7 +381,6 @@ msgstr "OpciónOptionAlt+Page Down" msgstr "OpciónAlt+Páx abx" @@ -444,7 +397,6 @@ msgstr "OpciónCommandCtrl+ *" msgstr "ComanduCtrl+ *" @@ -494,7 +445,6 @@ msgstr "ComanduCommandCtrl+ /" msgstr "ComanduCtrl+ /" @@ -521,7 +469,6 @@ msgstr "Comandu%PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - General." -msgstr "Mueve'l cursor una caxella escontra baxo nel área escoyida. Pa especificar la direición en que se debe mover el cursor, elíja %PRODUCTNAME - PreferenciesFerramientes - Opciones - %PRODUCTNAME Calc - Xeneral." +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -614,7 +557,6 @@ msgstr "La tecla ` esta alcontráu siguíu de la tecla \"INTRO\" na mayoría de msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3148756\n" -"5\n" "help.text" msgid "Function Keys Used in Spreadsheets" msgstr "Tecles de función nes fueyes de cálculu" @@ -623,7 +565,6 @@ msgstr "Tecles de función nes fueyes de cálculu" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3148581\n" -"6\n" "help.text" msgid "Shortcut Keys" msgstr "Atayos de tecles" @@ -632,7 +573,6 @@ msgstr "Atayos de tecles" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3152790\n" -"8\n" "help.text" msgid "Effect" msgstr "Efeutu" @@ -641,7 +581,6 @@ msgstr "Efeutu" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3154809\n" -"139\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+F1" msgstr "Comandu Ctrl + F1" @@ -650,7 +589,6 @@ msgstr "Comandu Minimize button, the dialog is hidden and the input box remains visible. Press F2 again to show the whole dialog." msgstr "Si'l cursor atopar nun cuadru d'entrada d'un diálogu que dispon del botón Embrivir, el diálogu va anubrise y el cuadru d'entrada va permanecer visible. Vuelva calcar F2 pa volver amosar el diálogu completu." @@ -686,7 +621,6 @@ msgstr "Si'l cursor atopar nun cuadru d'entrada d'un diálogu que dispon del bot msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3146850\n" -"11\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+F2" msgstr "Comandu Ctrl + F2" @@ -695,7 +629,6 @@ msgstr "Comandu CommandCtrl+F2" msgstr "Mayús + Comandu Ctrl + F2" @@ -713,7 +645,6 @@ msgstr "Mayús + Comandu msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3155929\n" -"136\n" "help.text" msgid "Moves the cursor to the Input line where you can enter a formula for the current cell." msgstr "Mueve'l cursor a la Llinia d'entrada onde pue escribir una fórmula pa la caxella actual." @@ -722,7 +653,6 @@ msgstr "Mueve'l cursor a la Llinia d'entrada onde pue escribir una msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153730\n" -"15\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+F3" msgstr "Comandu Ctrl + F3" @@ -731,7 +661,6 @@ msgstr "Comandu Define Names dialog." msgstr "Abre'l diálogu Definir nomes." @@ -740,7 +669,6 @@ msgstr "Abre'l diálogu Definir nomes." msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3148768\n" -"17\n" "help.text" msgid "Shift+CommandCtrl+F4" msgstr "" @@ -749,7 +677,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153047\n" -"18\n" "help.text" msgid "Shows or Hides the Database explorer." msgstr "Amuesa o anubre l'Esplorador de bases de datos." @@ -758,7 +685,6 @@ msgstr "Amuesa o anubre l'Esplorador de bases de datos." msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3145353\n" -"19\n" "help.text" msgid "F4" msgstr "" @@ -767,7 +693,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3155620\n" -"20\n" "help.text" msgid "Rearranges the relative or absolute references (for example, A1, $A$1, $A1, A$1) in the input field." msgstr "Reorganiza les referencies relatives o absolutes (por exemplu, A1, $A$1, $A1, A$1) nel campu d'entrada." @@ -776,7 +701,6 @@ msgstr "Reorganiza les referencies relatives o absolutes (por exemplu, A1, $A$1, msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3156063\n" -"21\n" "help.text" msgid "F5" msgstr "(F5)" @@ -785,7 +709,6 @@ msgstr "(F5)" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3149540\n" -"22\n" "help.text" msgid "Shows or hides the Navigator." msgstr "Amuesa o anubre el Navegador." @@ -794,7 +717,6 @@ msgstr "Amuesa o anubre el Navegador." msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3148392\n" -"23\n" "help.text" msgid "Shift+F5" msgstr "(Mayús)(F5)" @@ -803,7 +725,6 @@ msgstr "(Mayús)(F5)" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150268\n" -"24\n" "help.text" msgid "Traces dependents." msgstr "Rastrexa los dependientes." @@ -812,7 +733,6 @@ msgstr "Rastrexa los dependientes." msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3148430\n" -"27\n" "help.text" msgid "Shift+F7" msgstr "Mayús+F7" @@ -821,7 +741,6 @@ msgstr "Mayús+F7" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153179\n" -"28\n" "help.text" msgid "Traces precedents." msgstr "Rastrexa los precedentes." @@ -830,7 +749,6 @@ msgstr "Rastrexa los precedentes." msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3150568\n" -"135\n" "help.text" msgid "Shift+CommandCtrl+F5" msgstr "Mayús + Comandu Ctrl + F5" @@ -839,7 +757,6 @@ msgstr "Mayús + Comandu msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153551\n" -"134\n" "help.text" msgid "Moves the cursor from the Input line to the Sheet area box." msgstr "Mueve'l cursor de la Llinia d'entrada al cuadru Área de fueya." @@ -848,7 +765,6 @@ msgstr "Mueve'l cursor de la Llinia d'entrada al cuadru Área msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3155368\n" -"29\n" "help.text" msgid "F7" msgstr "(F7)" @@ -857,7 +773,6 @@ msgstr "(F7)" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154871\n" -"30\n" "help.text" msgid "Checks spelling in the current sheet." msgstr "Revisa la ortografía de la fueya actual." @@ -866,7 +781,6 @@ msgstr "Revisa la ortografía de la fueya actual." msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3150688\n" -"31\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+F7" msgstr "Comandu Ctrl + F7" @@ -875,7 +789,6 @@ msgstr "Comandu CommandCtrl+F8" msgstr "Comandu Ctrl + F8" @@ -911,7 +821,6 @@ msgstr "Comandu CommandCtrl+F9" msgstr "Comandu Ctrl + F9" @@ -963,7 +869,6 @@ msgstr "Comandu Command+TF11" msgstr "Comandu+TF11" @@ -981,7 +885,6 @@ msgstr "Comandu+TStyles and Formatting window where you can apply a formatting style to the contents of the cell or to the current sheet." msgstr "Abre la ventana Estilu y formatu, que dexa aplicar un diseñu de formatu al conteníu de la caxella o a la fueya actual." @@ -990,7 +893,6 @@ msgstr "Abre la ventana Estilu y formatu, que dexa aplicar un dise msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3156308\n" -"48\n" "help.text" msgid "Shift+F11" msgstr "(Mayús)(F11)" @@ -999,7 +901,6 @@ msgstr "(Mayús)(F11)" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3145209\n" -"49\n" "help.text" msgid "Creates a document template." msgstr "Crea una plantía de documentu." @@ -1008,7 +909,6 @@ msgstr "Crea una plantía de documentu." msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3147622\n" -"50\n" "help.text" msgid "Shift+Command+Ctrl+F11" msgstr "Mayús + Comandu + Ctrl + F11" @@ -1017,7 +917,6 @@ msgstr "Mayús + Comandu msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153215\n" -"51\n" "help.text" msgid "Updates the templates." msgstr "Anova les plantíes." @@ -1026,7 +925,6 @@ msgstr "Anova les plantíes." msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3150760\n" -"52\n" "help.text" msgid "F12" msgstr "(F12)" @@ -1035,7 +933,6 @@ msgstr "(F12)" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3156321\n" -"53\n" "help.text" msgid "Groups the selected data range." msgstr "Arrexunta l'área de datos escoyida." @@ -1044,7 +941,6 @@ msgstr "Arrexunta l'área de datos escoyida." msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3146859\n" -"54\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+F12" msgstr "Comandu Ctrl + F12" @@ -1053,7 +949,6 @@ msgstr "Comandu OptionAlt+Down Arrow" msgstr "OpciónAlt+Flecha abaxo" @@ -1071,7 +965,6 @@ msgstr "OpciónOpenOffice.org legacy compatibility mode)." msgstr "Aumenta l'altor de la filera actual (namái nel mou de compatibilidá col antiguu OpenOffice.org)." @@ -1080,7 +973,6 @@ msgstr "Aumenta l'altor de la filera actual (namái nel OptionAlt+Up Arrow" msgstr "OpciónAlt+Flecha arriba" @@ -1089,7 +981,6 @@ msgstr "OpciónOpenOffice.org legacy compatibility mode)." msgstr "Mengua l'altor de la filera actual (namái nel mou de compatibilidá col antiguu OpenOffice.org)." @@ -1098,7 +989,6 @@ msgstr "Mengua l'altor de la filera actual (namái nel OptionAlt+Right Arrow" msgstr "OpciónAlt+Flecha drecha" @@ -1107,7 +997,6 @@ msgstr "OpciónOptionAlt+Left Arrow" msgstr "Opción Alt + Flecha izquierda" @@ -1125,7 +1013,6 @@ msgstr "Opción OptionAlt+Shift+Arrow Key" msgstr "Opción Alt + Mayús + tecla de flecha" @@ -1143,7 +1029,6 @@ msgstr "Opción Effect" msgstr "Efeutu" @@ -1204,7 +1085,6 @@ msgstr "Abre'l diálogu de formatu de caxelles" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3145668\n" -"61\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+1 (not on the number pad)" msgstr "ComanduCtrl + Mayús + 1 (non del tecláu numbéricu)" @@ -1213,7 +1093,6 @@ msgstr "ComanduCommandCtrl+Shift+2 (not on the number pad)" msgstr "Comandu Ctrl + Mayús + 2 (non del tecláu numbéricu)" @@ -1231,7 +1109,6 @@ msgstr "Comandu CommandCtrl+Shift+3 (not on the number pad)" msgstr "Comandu Ctrl + Mayús + 3 (non del tecláu numbéricu)" @@ -1249,7 +1125,6 @@ msgstr "Comandu CommandCtrl+Shift+4 (not on the number pad)" msgstr "Comandu Ctrl + Mayús + 4 (non del tecláu numbéricu)" @@ -1267,7 +1141,6 @@ msgstr "Comandu CommandCtrl+Shift+5 (not on the number pad)" msgstr "Comandu Ctrl + Mayús + 5 (non del tecláu numbéricu)" @@ -1285,7 +1157,6 @@ msgstr "Comandu CommandCtrl+Shift+6 (not on the number pad)" msgstr "Comandu Ctrl + Mayús + 6 (non del tecláu numbéricu)" @@ -1303,7 +1173,6 @@ msgstr "Comandu OptionAlt and the underlined character in the word \"Row\"" msgstr "Opción Alt y el caráuter sorrayáu de la pallabra \"Filera\"" @@ -1490,7 +1341,6 @@ msgstr "Opción OptionAlt and the underlined character in the word \"Column\"" msgstr "Opción Alt y el caráuter sorrayáu de la pallabra \"Columna\"" @@ -1508,7 +1357,6 @@ msgstr "Opción OptionAlt and the underlined character in the word \"Data\"" msgstr "Opción Alt y el caráuter sorrayáu de la pallabra \"Datos\"" @@ -1526,7 +1373,6 @@ msgstr "Opción CommandCtrl+Up Arrow" msgstr "Comandu Ctrl + flecha enriba" @@ -1544,7 +1389,6 @@ msgstr "Comandu CommandCtrl+Down Arrow" msgstr "Comandu Ctrl + flecha embaxo" @@ -1562,7 +1405,6 @@ msgstr "Comandu CommandCtrl+Left Arrow" msgstr "Comandu Ctrl + flecha esquierda" @@ -1580,7 +1421,6 @@ msgstr "Comandu CommandCtrl+Right Arrow" msgstr "Comandu Ctrl + flecha derecha" @@ -1598,7 +1437,6 @@ msgstr "Comandu CommandCtrl+Home" msgstr "Comandu Ctrl + Entamu" @@ -1616,7 +1453,6 @@ msgstr "Comandu CommandCtrl+End" msgstr "Comandu Ctrl + Fin" @@ -1634,7 +1469,6 @@ msgstr "Comandu OptionAlt+O" msgstr "Opción Alt + O" @@ -1652,7 +1485,6 @@ msgstr "Opción Shortcut keys in $[officename]" msgstr "Combinaciones de tecles en $[officename]" diff --git a/source/ast/helpcontent2/source/text/scalc/05.po b/source/ast/helpcontent2/source/text/scalc/05.po index ec3b1ed4790..5d022a4718a 100644 --- a/source/ast/helpcontent2/source/text/scalc/05.po +++ b/source/ast/helpcontent2/source/text/scalc/05.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-25 20:42+0000\n" "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: Softastur \n" @@ -36,7 +36,6 @@ msgstr "erru de códigu;llista de" msgctxt "" "02140000.xhp\n" "hd_id3146797\n" -"1\n" "help.text" msgid "Error Codes in %PRODUCTNAME Calc" msgstr "Códigos de fallu en %PRODUCTNAME Calc" @@ -45,7 +44,6 @@ msgstr "%PRODUCTNAME Calc. If the error occurs in the cell that contains the cursor, the error message is displayed on the Status Bar." msgstr "El siguiente tabla contién un sobrevista de los mensaxes de fallu pa %PRODUCTNAME Calc. Si l'erru asocede na caxella que contién el cursor, el mensaxe de fallu esta amosáu na Barra de Estatus." @@ -78,7 +76,6 @@ msgstr "nomes inválidos; mensaxes de fallu msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3153968\n" -"3\n" "help.text" msgid "Error Code" msgstr "Códigu de fallu" @@ -87,7 +84,6 @@ msgstr "Códigu de fallu" msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3125863\n" -"4\n" "help.text" msgid "Message" msgstr "Mensaxe" @@ -96,7 +92,6 @@ msgstr "Mensaxe" msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3151112\n" -"5\n" "help.text" msgid "Explanation" msgstr "Esplicación" @@ -113,7 +108,6 @@ msgstr "###" msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3165766\n" -"13\n" "help.text" msgid "none" msgstr "nengún" @@ -122,7 +116,6 @@ msgstr "nengún" msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3169266\n" -"14\n" "help.text" msgid "The cell is not wide enough to display the contents." msgstr "La caxella nun ye abondo ancha como p'amosar el conteníu." @@ -131,7 +124,6 @@ msgstr "La caxella nun ye abondo ancha como p'amosar el conteníu." msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3153188\n" -"6\n" "help.text" msgid "501" msgstr "501" @@ -140,7 +132,6 @@ msgstr "501" msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3148645\n" -"7\n" "help.text" msgid "Invalid character" msgstr "Caráuter non válidu" @@ -149,7 +140,6 @@ msgstr "Caráuter non válidu" msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3155854\n" -"8\n" "help.text" msgid "Character in a formula is not valid." msgstr "Caráuteres nuna formula nun ye valido." @@ -158,7 +148,6 @@ msgstr "Caráuteres nuna formula nun ye valido." msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3145253\n" -"9\n" "help.text" msgid "502" msgstr "502" @@ -167,7 +156,6 @@ msgstr "502" msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3147397\n" -"10\n" "help.text" msgid "Invalid argument" msgstr "Argumentu non válidu" @@ -176,7 +164,6 @@ msgstr "Argumentu non válidu" msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3153160\n" -"11\n" "help.text" msgid "Function argument is not valid. For example, a negative number for the SQRT() function, for this please use IMSQRT()." msgstr "Function argument is not valid. For example, a negative number for the SQRT() function, for this please use IMSQRT()." @@ -185,7 +172,6 @@ msgstr "Function argument is not valid. For example, a negative number for the S msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3154015\n" -"12\n" "help.text" msgid "503
    #NUM!" msgstr "503
    #NUM!" @@ -194,7 +180,6 @@ msgstr "503
    #NUM!" msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3155766\n" -"13\n" "help.text" msgid "Invalid floating point operation" msgstr "Operación en coma flotante non válida" @@ -203,7 +188,6 @@ msgstr "Operación en coma flotante non válida" msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3159266\n" -"14\n" "help.text" msgid "A calculation results in an overflow of the defined value range." msgstr "La resultancia d'un cálculu resulta en llena del rangu definíu." @@ -212,7 +196,6 @@ msgstr "La resultancia d'un cálculu resulta en llena del rangu definíu." msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3149258\n" -"15\n" "help.text" msgid "504" msgstr "504" @@ -221,7 +204,6 @@ msgstr "504" msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3147344\n" -"16\n" "help.text" msgid "Parameter list error" msgstr "Fallu na llista de parámetros" @@ -230,7 +212,6 @@ msgstr "Fallu na llista de parámetros" msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3147003\n" -"17\n" "help.text" msgid "Function parameter is not valid, for example, text instead of a number, or a domain reference instead of cell reference." msgstr "Un parámetru de función nun ye válidu; por exemplu, un testu en llugar d'un númberu o una referencia de dominiu en llugar d'una referencia de caxella." @@ -239,7 +220,6 @@ msgstr "Un parámetru de función nun ye válidu; por exemplu, un testu en lluga msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3154532\n" -"27\n" "help.text" msgid "508" msgstr "508" @@ -248,7 +228,6 @@ msgstr "508" msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3150107\n" -"28\n" "help.text" msgid "Error: Pair missing" msgstr "Fallu nos paréntesis" @@ -257,7 +236,6 @@ msgstr "Fallu nos paréntesis" msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3149129\n" -"29\n" "help.text" msgid "Missing bracket, for example, closing brackets, but no opening brackets" msgstr "Falta un paréntesis; por exemplu, si especificóse'l paréntesis derechu pero non el paréntesis esquierdu" @@ -266,7 +244,6 @@ msgstr "Falta un paréntesis; por exemplu, si especificóse'l paréntesis derech msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3149895\n" -"30\n" "help.text" msgid "509" msgstr "509" @@ -275,7 +252,6 @@ msgstr "509" msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3155097\n" -"31\n" "help.text" msgid "Missing operator" msgstr "Falta un operador" @@ -284,7 +260,6 @@ msgstr "Falta un operador" msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3154649\n" -"32\n" "help.text" msgid "Operator is missing, for example, \"=2(3+4) * \", where the operator between \"2\" and \"(\" is missing." msgstr "Falta un operador; por exemplu, en \"=2(3+4) * \" falta l'operador ente \"2\" y \"(\"." @@ -293,7 +268,6 @@ msgstr "Falta un operador; por exemplu, en \"=2(3+4) * \" falta l'operador ente msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3153813\n" -"33\n" "help.text" msgid "510" msgstr "510" @@ -302,7 +276,6 @@ msgstr "510" msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3153483\n" -"34\n" "help.text" msgid "Missing variable" msgstr "Falta una variable" @@ -311,7 +284,6 @@ msgstr "Falta una variable" msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3154710\n" -"35\n" "help.text" msgid "Variable is missing, for example when two operators are together \"=1+*2\"." msgstr "Falta una variable; por exemplu, cuando apaecen dos operadores xuntos \"=1+*2\"." @@ -320,7 +292,6 @@ msgstr "Falta una variable; por exemplu, cuando apaecen dos operadores xuntos \" msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3154739\n" -"36\n" "help.text" msgid "511" msgstr "511" @@ -329,7 +300,6 @@ msgstr "511" msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3145112\n" -"37\n" "help.text" msgid "Missing variable" msgstr "Falta una variable" @@ -338,7 +308,6 @@ msgstr "Falta una variable" msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3145319\n" -"38\n" "help.text" msgid "Function requires more variables than are provided, for example, AND() and OR()." msgstr "La función precisa más variables que les especificaes; por exemplu, Y() y O()." @@ -347,7 +316,6 @@ msgstr "La función precisa más variables que les especificaes; por exemplu, Y( msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3149050\n" -"39\n" "help.text" msgid "512" msgstr "512" @@ -356,7 +324,6 @@ msgstr "512" msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3150393\n" -"40\n" "help.text" msgid "Formula overflow" msgstr "Fórmula demasiáu llarga" @@ -365,7 +332,6 @@ msgstr "Fórmula demasiáu llarga" msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3159259\n" -"41\n" "help.text" msgid "Compiler: the total number of internal tokens, (that is, operators, variables, brackets) in the formula exceeds 8192." msgstr "" @@ -374,7 +340,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3150537\n" -"42\n" "help.text" msgid "513" msgstr "513" @@ -383,7 +348,6 @@ msgstr "513" msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3147412\n" -"43\n" "help.text" msgid "String overflow" msgstr "Cadena de caráuteres demasiáu llarga" @@ -392,7 +356,6 @@ msgstr "Cadena de caráuteres demasiáu llarga" msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3145635\n" -"44\n" "help.text" msgid "Compiler: an identifier in the formula exceeds 64 KB in size. Interpreter: a result of a string operation exceeds 64 KB in size." msgstr "Compilador: el tamañu d'unu de los identificadores de la fórmula entepasa los 64KB. Intérprete: el tamañu de la resultancia d'una operación sobre cadenes de caráuteres entepasa los 64 KB." @@ -401,7 +364,6 @@ msgstr "Compilador: el tamañu d'unu de los identificadores de la f msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3149147\n" -"45\n" "help.text" msgid "514" msgstr "514" @@ -410,7 +372,6 @@ msgstr "514" msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3157904\n" -"46\n" "help.text" msgid "Internal overflow" msgstr "Llena interna" @@ -419,7 +380,6 @@ msgstr "Llena interna" msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3149352\n" -"47\n" "help.text" msgid "Sort operation attempted on too much numerical data (max. 100000) or a calculation stack overflow." msgstr "Intentóse efeutuar una operación d'ordenación con un númberu escesivu de datos numbéricos (máximu 100000) o hubo una llena de la pila de cálculu." @@ -428,7 +388,6 @@ msgstr "Intentóse efeutuar una operación d'ordenación con un númberu escesiv msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3154841\n" -"51\n" "help.text" msgid "516" msgstr "516" @@ -437,7 +396,6 @@ msgstr "516" msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3147423\n" -"52\n" "help.text" msgid "Internal syntax error" msgstr "Fallu internu de sintaxis" @@ -446,7 +404,6 @@ msgstr "Fallu internu de sintaxis" msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3148437\n" -"53\n" "help.text" msgid "Matrix is expected on the calculation stack, but is not available." msgstr "Esperábase una matriz na pila de cálculu, pero nun s'atopó." @@ -455,7 +412,6 @@ msgstr "Esperábase una matriz na pila de cálculu, pero nun s'atopó." msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3155261\n" -"54\n" "help.text" msgid "517" msgstr "517" @@ -464,7 +420,6 @@ msgstr "517" msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3153934\n" -"55\n" "help.text" msgid "Internal syntax error" msgstr "Fallu internu de sintaxis" @@ -473,7 +428,6 @@ msgstr "Fallu internu de sintaxis" msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3149507\n" -"56\n" "help.text" msgid "Unknown code, for example, a document with a newer function is loaded in an older version that does not contain the function." msgstr "Códigu desconocíu; por exemplu, un documentu con una función nueva cargar nuna versión antigua que nun contién la función." @@ -482,7 +436,6 @@ msgstr "Códigu desconocíu; por exemplu, un documentu con una función nueva ca msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3148585\n" -"57\n" "help.text" msgid "518" msgstr "518" @@ -491,7 +444,6 @@ msgstr "518" msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3149189\n" -"58\n" "help.text" msgid "Internal syntax error" msgstr "Fallu internu de sintaxis" @@ -500,7 +452,6 @@ msgstr "Fallu internu de sintaxis" msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3149545\n" -"59\n" "help.text" msgid "Variable is not available" msgstr "Variable non disponible" @@ -509,7 +460,6 @@ msgstr "Variable non disponible" msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3146142\n" -"60\n" "help.text" msgid "519
    #VALUE" msgstr "519
    #VALUE" @@ -518,7 +468,6 @@ msgstr "519
    #VALUE" msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3155954\n" -"61\n" "help.text" msgid "No result (#VALUE is in the cell rather than Err:519!)" msgstr "Nun hai resultancia (Na caxella nun apaez Err:519, sinón #VALOR!)" @@ -527,7 +476,6 @@ msgstr "Nun hai resultancia (Na caxella nun apaez Err:519, sinón #VALOR!)" msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3153108\n" -"62\n" "help.text" msgid "The formula yields a value that does not correspond to the definition; or a cell that is referenced in the formula contains text instead of a number." msgstr "Formular torna un valor que nun correspuende a la definición; o una caxella qu'esta llamada dientro d'una formula contién testu en cuenta d'un númberu." @@ -536,7 +484,6 @@ msgstr "Formular torna un valor que nun correspuende a la definición; o una cax msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3150338\n" -"63\n" "help.text" msgid "520" msgstr "520" @@ -545,7 +492,6 @@ msgstr "520" msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3150017\n" -"64\n" "help.text" msgid "Internal syntax error" msgstr "Fallu internu de sintaxis" @@ -554,7 +500,6 @@ msgstr "Fallu internu de sintaxis" msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3148758\n" -"65\n" "help.text" msgid "Compiler creates an unknown compiler code." msgstr "El compilador crea un códigu de compilador desconocíu." @@ -563,7 +508,6 @@ msgstr "El compilador crea un códigu de compilador desconocíu." msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3154324\n" -"66\n" "help.text" msgid "521" msgstr "521" @@ -572,7 +516,6 @@ msgstr "521" msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3153737\n" -"67\n" "help.text" msgid "Internal syntax error" msgstr "Fallu internu de sintaxis" @@ -581,7 +524,6 @@ msgstr "Fallu internu de sintaxis" msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3155436\n" -"68\n" "help.text" msgid "No result." msgstr "Ensin resultancia." @@ -590,7 +532,6 @@ msgstr "Ensin resultancia." msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3153045\n" -"69\n" "help.text" msgid "522" msgstr "522" @@ -599,7 +540,6 @@ msgstr "522" msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3149008\n" -"70\n" "help.text" msgid "Circular reference" msgstr "Referencia circular" @@ -608,7 +548,6 @@ msgstr "Referencia circular" msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3157972\n" -"71\n" "help.text" msgid "Formula refers directly or indirectly to itself and the Iterations option is not set under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Calculate." msgstr "La fórmula refierse directa o indirectamente a sigo mesma y nun s'activó la opción de iteraciones en %PRODUCTNAME - PreferenciesFerramientes - Opciones - %PRODUCTNAME Calc - Calcular." @@ -617,7 +556,6 @@ msgstr "La fórmula refierse directa o indirectamente a sigo mesma y nun s'activ msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3149538\n" -"72\n" "help.text" msgid "523" msgstr "523" @@ -626,7 +564,6 @@ msgstr "523" msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3150930\n" -"73\n" "help.text" msgid "The calculation procedure does not converge" msgstr "El comportamientu de cálculu nun converxe" @@ -635,7 +572,6 @@ msgstr "El comportamientu de cálculu nun converxe" msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3150272\n" -"74\n" "help.text" msgid "Function missed a targeted value, or iterative references do not reach the minimum change within the maximum steps that are set." msgstr "Falta un valor de destín d'una función o les referencies iteratives nun lleguen al cambéu mínimu dientro del númberu máximu de pasos establecíu." @@ -644,7 +580,6 @@ msgstr "Falta un valor de destín d'una función o les #REF" msgstr "524
    #REF" @@ -653,7 +588,6 @@ msgstr "524
    #REF" msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3154634\n" -"76\n" "help.text" msgid "invalid references (instead of Err:524 cell contains #REF)" msgstr "Referencia non válida (na caxella nun apaez Err:524, sinón #REF!)" @@ -662,7 +596,6 @@ msgstr "Referencia non válida (na caxella nun apaez Err:524, sinón #REF!)" msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3147539\n" -"77\n" "help.text" msgid "Compiler: a column or row description name could not be resolved. Interpreter: in a formula, the column, row, or sheet that contains a referenced cell is missing." msgstr "Compilador: nun se pudo determinar el nome descriptivu d'una columna o filera. Intérprete: nun s'atopa la columna, filera o fueya que contién una de les caxelles a la que se fai referencia na fórmula." @@ -671,7 +604,6 @@ msgstr "Compilador: nun se pudo determinar el nome descriptivu d'un msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3155984\n" -"78\n" "help.text" msgid "525
    #NAME?" msgstr "525
    #NOME?" @@ -680,7 +612,6 @@ msgstr "525
    #NOME?" msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3148428\n" -"79\n" "help.text" msgid "invalid names (instead of Err:525 cell contains #NAME?)" msgstr "Nome non válidu (na caxella nun apaez Err:525, sinón #NOME?)" @@ -689,7 +620,6 @@ msgstr "Nome non válidu (na caxella nun apaez Err:525, sinón #NOME?)" msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3156259\n" -"80\n" "help.text" msgid "An identifier could not be evaluated, for example, no valid reference, no valid domain name, no column/row label, no macro, incorrect decimal divider, add-in not found." msgstr "Nun se pudo evaluar un identificador; por exemplu, nun hai referencia válida, nome de dominiu válidu, etiqueta de columna/filera, macro, separador de decimales incorrectu, nun s'atopó add-in." @@ -698,7 +628,6 @@ msgstr "Nun se pudo evaluar un identificador; por exemplu, nun hai referencia v msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3153720\n" -"81\n" "help.text" msgid "526" msgstr "526" @@ -707,7 +636,6 @@ msgstr "526" msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3154315\n" -"82\n" "help.text" msgid "Internal syntax error" msgstr "Fallu internu de sintaxis" @@ -716,7 +644,6 @@ msgstr "Fallu internu de sintaxis" msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3083286\n" -"83\n" "help.text" msgid "Obsolete, no longer used, but could come from old documents if the result is a formula from a domain." msgstr "Obsoleto, non utilizáu anguaño, pero pue venir de documentos antiguos si la resultancia ye una fórmula d'un dominiu." @@ -725,7 +652,6 @@ msgstr "Obsoleto, non utilizáu anguaño, pero pue venir de documentos antiguos msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3152483\n" -"84\n" "help.text" msgid "527" msgstr "527" @@ -734,7 +660,6 @@ msgstr "527" msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3152966\n" -"85\n" "help.text" msgid "Internal overflow" msgstr "Llena interna" @@ -743,7 +668,6 @@ msgstr "Llena interna" msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3149709\n" -"86\n" "help.text" msgid "Interpreter: References, such as when a cell references a cell, are too encapsulated." msgstr "Intérprete: Les referencies tán demasiáu encapsuladas, como asocede cuando una caxella fai referencia a otra caxella." @@ -816,7 +740,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "OpenCL_options.xhp\n" "par_id2752992\n" -"26\n" "help.text" msgid "Menu Tools - Options - LibreOffice Calc - Formula, and in section Detailed Calculation Settings press Details... button" msgstr "" diff --git a/source/ast/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/ast/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po index 19cf389c2dc..da4b64c2469 100644 --- a/source/ast/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po +++ b/source/ast/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: guide\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-10 23:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-07-05 16:49+0000\n" "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: Softastur \n" @@ -26,7 +26,6 @@ msgid "Recognizing Names as Addressing" msgstr "Reconocer nomes como referencia" #: address_auto.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "address_auto.xhp\n" "bm_id3148797\n" @@ -51,13 +50,12 @@ msgid "You can use cells with text to refer to the rows or to the columns that c msgstr "Pue utilizar caxelles con testu pa faer referencia a les fileres o les columnes que les contienen." #: address_auto.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "address_auto.xhp\n" "par_id3156283\n" "help.text" -msgid "Example spreadsheet" -msgstr "Fueya de cálculu d'exemplu" +msgid "Example spreadsheet" +msgstr "Fueya de cálculu d'exemplu" #: address_auto.xhp msgctxt "" @@ -68,7 +66,6 @@ msgid "In the example spreadsheet, you can use the string 'Columna unu' nuna fórmula pa faer referencia al área de caxelles B3 a B5, o 'Columna dos' pa l'área de caxelles C2 a C5. Tamién pue utilizar 'Filera unu' pa l'área de caxelles B3 a D3, o 'Filera dos' pa l'área de caxelles B4 a D4. La resultancia d'una fórmula qu'utiliza un nome de caxella, por exemplu SUMA('Columna unu'), ye 600." #: address_auto.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "address_auto.xhp\n" "par_id3155443\n" @@ -97,32 +94,29 @@ msgctxt "" "auto_off.xhp\n" "bm_id3149456\n" "help.text" -msgid "deactivating; automatic changes tables; deactivating automatic changes in AutoInput function on/off text in cells;AutoInput function cells; AutoInput function of text input support in spreadsheets changing; input in cells AutoCorrect function;cell contents cell input;AutoInput function lowercase letters;AutoInput function (in cells) capital letters;AutoInput function (in cells) date formats;avoiding conversion to number completion on/off text completion on/off word completion on/off" -msgstr "desactivar;cambeos automáticostables;desactivar cambeos automáticos enFunción d'Entrada automática;activar/desactivartestu en caxelles;Función d'Entrada automáticacaxelles;Función d'Entrada automática de testuayuda a la entrada en fueyes de cálculucamudar;entrada en caxellesFunción de Autocorreición;conteníu de caxellesentrada de caxella;Función d'Entrada automáticalletres minúscules;Función d'Entrada automática (en caxelles)lletres mayúscules;Función d'Entrada automática (en caxelles)formatos de fecha;evitar conversión enactivar/desactivar finalización de númberosactivar/desactivar finalización de testuactivar/desactivar completáu de pallabra" +msgid "deactivating; automatic changes tables; deactivating automatic changes in AutoInput function on/off text in cells;AutoInput function cells; AutoInput function of text input support in spreadsheets changing; input in cells AutoCorrect function;cell contents cell input;AutoInput function lowercase letters;AutoInput function (in cells) capital letters;AutoInput function (in cells) date formats;avoiding conversion to number completion on/off text completion on/off word completion on/off" +msgstr "" #: auto_off.xhp msgctxt "" "auto_off.xhp\n" "hd_id3149456\n" -"1\n" "help.text" -msgid "Deactivating Automatic Changes" -msgstr "Desactivar los cambeos automáticos" +msgid "Deactivating Automatic Changes " +msgstr "" #: auto_off.xhp msgctxt "" "auto_off.xhp\n" "par_id3156442\n" -"2\n" "help.text" -msgid "By default, $[officename] automatically corrects many common typing errors and applies formatting while you type. You can immediately undo any automatic changes with CommandCtrl+Z." -msgstr "De forma predeterminada $[officename] corrixe automáticamente munchos fallos habituales, producíos al teclear y aplicar el formatu mientres s'escribe. Los cambeos automáticos puen desfacer darréu calcando Comandu Ctrl + Z." +msgid "By default, $[officename] automatically corrects many common typing errors and applies formatting while you type. You can immediately undo any automatic changes with Command Ctrl+Z." +msgstr "" #: auto_off.xhp msgctxt "" "auto_off.xhp\n" "par_id3145273\n" -"3\n" "help.text" msgid "The following shows you how to deactivate and reactivate the automatic changes in $[officename] Calc:" msgstr "De siguío esplícase cómo desactivar y volver activar los cambeos automáticos en $[officename] Calc:" @@ -131,7 +125,6 @@ msgstr "De siguío esplícase cómo desactivar y volver activar los cambeos auto msgctxt "" "auto_off.xhp\n" "hd_id3145748\n" -"4\n" "help.text" msgid "Automatic Text or Number Completion" msgstr "Completar automáticamente testos y númberos" @@ -140,7 +133,6 @@ msgstr "Completar automáticamente testos y númberos" msgctxt "" "auto_off.xhp\n" "par_id3154730\n" -"5\n" "help.text" msgid "When making an entry in a cell, $[officename] Calc automatically suggests matching input found in the same column. This function is known as AutoInput." msgstr "Al introducir una entrada nuna caxella $[officename] Calc ufiérta-y la posibilidá de repitir automáticamente una entrada esistente na mesma columna. Esta función llámase Entrada automática." @@ -149,16 +141,14 @@ msgstr "Al introducir una entrada nuna caxella $[officename] Calc ufiérta-y la msgctxt "" "auto_off.xhp\n" "par_id3153878\n" -"6\n" "help.text" -msgid "To turn the AutoInput on and off, set or remove the check mark in front of Tools - Cell Contents - AutoInput." -msgstr "P'activar o desactivar la Entrada automática marque o desmarque'l comandu Ferramientes - Conteníos de caxelles Entrada automática." +msgid "To turn the AutoInput on and off, set or remove the check mark in front of Tools - AutoInput." +msgstr "" #: auto_off.xhp msgctxt "" "auto_off.xhp\n" "hd_id3146972\n" -"21\n" "help.text" msgid "Automatic Conversion to Date Format" msgstr "Conversión automática a formatu de fecha" @@ -167,7 +157,6 @@ msgstr "Conversión automática a formatu de fecha" msgctxt "" "auto_off.xhp\n" "par_id3153707\n" -"22\n" "help.text" msgid "$[officename] Calc automatically converts certain entries to dates. For example, the entry 1.1 may be interpreted as January 1 of the current year, according to the locale settings of your operating system, and then displayed according to the date format applied to the cell." msgstr "$[officename] Calc convierti automáticamente delles entraes en feches. Por exemplu, la entrada 1.1 pue interpretase como 1 de xineru del presente añu, según la configuración rexonal del sistema operativu, y dempués amuésase en función del formatu de fecha que s'aplique a la caxella." @@ -176,7 +165,6 @@ msgstr "$[officename] Calc convierti automáticamente delles entraes en feches. msgctxt "" "auto_off.xhp\n" "par_id3159267\n" -"23\n" "help.text" msgid "To ensure that an entry is interpreted as text, add an apostrophe at the beginning of the entry. The apostrophe is not displayed in the cell." msgstr "P'asegurase de qu'una entrada interprétese como testu, faiga que la precieda un apóstrofe. L'apóstrofe nun s'amuesa na caxella." @@ -185,13 +173,11 @@ msgstr "P'asegurase de qu'una entrada interprétese como testu, faiga que la pre msgctxt "" "auto_off.xhp\n" "hd_id3150043\n" -"7\n" "help.text" msgid "Quotation Marks Replaced by Custom Quotes" msgstr "Les comines van trocar con comines tipográfiques." #: auto_off.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "auto_off.xhp\n" "par_id3155333\n" @@ -203,13 +189,11 @@ msgstr "Escueya Ferramientes - Opciones de autocorreición. Vaya a msgctxt "" "auto_off.xhp\n" "hd_id3149565\n" -"11\n" "help.text" msgid "Cell Content Always Begins With Uppercase" msgstr "El conteníu de les caxelles empieza siempres con mayúscules" #: auto_off.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "auto_off.xhp\n" "par_id3147001\n" @@ -221,13 +205,11 @@ msgstr "Escueya Ferramientes - Opciones de Autocorreici msgctxt "" "auto_off.xhp\n" "hd_id3150345\n" -"15\n" "help.text" msgid "Replace Word With Another Word" msgstr "Trocar una pallabra por otra" #: auto_off.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "auto_off.xhp\n" "par_id3166425\n" @@ -239,13 +221,11 @@ msgstr "Escueya Ferramientes - Opciones de Autocorreici msgctxt "" "auto_off.xhp\n" "par_id3152992\n" -"19\n" "help.text" -msgid "Tools - Cell Contents - AutoInput" -msgstr "Ferramientes - Conteníos de caxelles Entrada automática" +msgid "Tools - AutoInput" +msgstr "" #: auto_off.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "auto_off.xhp\n" "par_id3154368\n" @@ -273,7 +253,6 @@ msgstr "filtros, vea tamién Autofiltru Applying AutoFilter
    " msgstr "Aplicar el AutoFiltru" @@ -282,7 +261,6 @@ msgstr "AutoFilter function inserts a combo box on one or more data columns that lets you select the records (rows) to be displayed." msgstr "La función AutoFilter inxerta nuna o más columnes de datos un cuadru combináu que dexa escoyer los rexistros (files) que se deben amosar." @@ -291,7 +269,6 @@ msgstr "La función AutoFilter inxerta nuna o más columnes de dato msgctxt "" "autofilter.xhp\n" "par_id3152576\n" -"9\n" "help.text" msgid "Select the columns you want to use AutoFilter on." msgstr "Escueya les columnes nes que deseye utilizar el AutoFilter." @@ -300,7 +277,6 @@ msgstr "Escueya les columnes nes que deseye utilizar el AutoFilter." msgctxt "" "autofilter.xhp\n" "par_id3153157\n" -"10\n" "help.text" msgid "Choose Data - Filter - AutoFilter. The combo box arrows are visible in the first row of the range selected." msgstr "Escueya Datos - Filtru - AutoFiltru . Les fleches del cuadru combináu amosar na primer filera del área escoyida." @@ -309,7 +285,6 @@ msgstr "Escueya Datos - Filtru - AutoFiltru . Les fleches del cuadr msgctxt "" "autofilter.xhp\n" "par_id3154510\n" -"11\n" "help.text" msgid "Run the filter by clicking the drop-down arrow in the column heading and choosing an item." msgstr "Execute'l filtru faciendo clic na flecha desplegable de la testera de la columna y escueya un elementu." @@ -318,7 +293,6 @@ msgstr "Execute'l filtru faciendo clic na flecha desplegable de la testera de la msgctxt "" "autofilter.xhp\n" "par_id3155064\n" -"13\n" "help.text" msgid "Only those rows whose contents meet the filter criteria are displayed. The other rows are filtered. You can see if rows have been filtered from the discontinuous row numbers. The column that has been used for the filter is identified by a different color for the arrow button." msgstr "Namái s'amuesen les fileres que'l so conteníu cumple los criterios de filtru. Les otres files peñerar. Ye posible ver si les fileres peneráronse a partir de númberos de filera discontinuos. La columna que s'utilizó pal filtru identificar por aciu d'un botón de flecha de color distintu." @@ -335,7 +309,6 @@ msgstr "Cuando aplica un Autofiltru adicional n'otra columna d'un rangu de datos msgctxt "" "autofilter.xhp\n" "par_id3153714\n" -"12\n" "help.text" msgid "To display all records again, select the \"all\" entry in the AutoFilter combo box. If you choose \"Standard\", the Standard Filter dialog appears, allowing you to set up a standard filter. Choose \"Top 10\" to display the highest 10 values only." msgstr "P'amosar tolos rexistros de nuevu, escueya \"toa\" la entrada nel cuadru combináu Autofiltru. Si escueye \"Estándar\", va apaecer el cuadru de diálogu Filtru predetermináu, que dexa establecer un filtru predetermináu. Escueya \"10 superiores\" p'amosar namái los 10 valores más altos." @@ -344,7 +317,6 @@ msgstr "P'amosar tolos rexistros de nuevu, escueya \"toa\" la entra msgctxt "" "autofilter.xhp\n" "par_id3147340\n" -"19\n" "help.text" msgid "To stop using AutoFilter, reselect all cells selected in step 1 and once again choose Data - Filter - AutoFilter." msgstr "Pa dexar d'utilizar el AutoFilter, vuelva escoyer toles caxelles escoyíes nel pasu 1 y escueya de nuevu Datos - Filtru - AutoFilter." @@ -361,7 +333,6 @@ msgstr "P'asignar distintos AutoFiltros a distintes fueyes, debes primero defini msgctxt "" "autofilter.xhp\n" "par_id3159236\n" -"14\n" "help.text" msgid "The arithmetic functions also take account of the cells that are not visible due to an applied filter. For example, a sum of an entire column will also total the values in the filtered cells. Apply the SUBTOTAL function if only the cells visible after the application of a filter are to be taken into account." msgstr "Les funciones aritmétiques tamién tienen en cuenta les caxelles que nun tán visibles por cuenta de l'aplicación d'un filtru. Por exemplu, la suma total una columna inclúi tamién los valores que s'atopen en caxelles peñeraes. Aplique la función SUBTOTALES si namái se deben tener en cuenta les caxelles visibles tres l'aplicación d'un filtru." @@ -370,7 +341,6 @@ msgstr "Les funciones aritmétiques tamién tienen en cuenta les caxelles que nu msgctxt "" "autofilter.xhp\n" "par_id3152985\n" -"16\n" "help.text" msgid "Data - Filter - AutoFilter" msgstr "Datos - Filtros - AutoFiltru" @@ -379,7 +349,6 @@ msgstr "SUBTOTAL" msgstr "SUBTOTALES" @@ -404,7 +373,6 @@ msgstr "tables; función autoformatear Applying Automatic Formatting to a Selected Cell Range" msgstr "Aplicar automáticamente un formatu a un rangu de caxelles escoyíes" @@ -413,7 +381,6 @@ msgstr "Formatu - AutoFormatu." msgctxt "" "autoformat.xhp\n" "par_id3151242\n" -"27\n" "help.text" msgid "To select which properties to include in an AutoFormat, click More." msgstr "Pa escoyer les propiedaes que deseya incluyir nel AutoFormatu, faiga clic en Más." @@ -471,7 +437,6 @@ msgstr "El formatu va aplicar al área de caxelles escoyida." msgctxt "" "autoformat.xhp\n" "par_id3149210\n" -"14\n" "help.text" msgid "If you do not see any change in color of the cell contents, choose View - Value Highlighting." msgstr "Si nun repara nengún cambéu de color nel conteníu de les caxelles, escueya Ver - Destacar valores." @@ -480,7 +445,6 @@ msgstr "Si nun repara nengún cambéu de color nel conteníu de les caxelles, es msgctxt "" "autoformat.xhp\n" "par_id3155379\n" -"22\n" "help.text" msgid "To Define an AutoFormat for Spreadsheets" msgstr "Definir un autoformatu pa fueyes de cálculu" @@ -489,7 +453,6 @@ msgstr "Definir un autoformatu pa fueyes de cálculu" msgctxt "" "autoformat.xhp\n" "par_id3148868\n" -"26\n" "help.text" msgid "You can define a new AutoFormat that is available to all spreadsheets." msgstr "Pue definir un nuevu AutoFormatu que tea disponible pa toles fueyes de cálculu." @@ -498,7 +461,6 @@ msgstr "Pue definir un nuevu AutoFormatu que tea disponible pa toles fueyes de c msgctxt "" "autoformat.xhp\n" "par_id3152985\n" -"23\n" "help.text" msgid "Format a sheet." msgstr "Dar formatu a una fueya." @@ -507,7 +469,6 @@ msgstr "Dar formatu a una fueya." msgctxt "" "autoformat.xhp\n" "par_id3145384\n" -"24\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Select All." msgstr "Escueya Editar - Escoyer too." @@ -516,7 +477,6 @@ msgstr "Escueya Editar - Escoyer too." msgctxt "" "autoformat.xhp\n" "par_id3153815\n" -"25\n" "help.text" msgid "Choose Format - AutoFormat." msgstr "Escueya Formatu - AutoFormatu." @@ -549,7 +509,6 @@ msgstr "Faiga clic en Aceutar." msgctxt "" "autoformat.xhp\n" "par_id3159203\n" -"28\n" "help.text" msgid "Format - AutoFormat" msgstr "Formatu - AutoFormatu" @@ -574,7 +533,6 @@ msgstr "fueyes de cálculu; fondos Defining Background Colors or Background Graphics" msgstr "Definir colores de fondu o gráficos de fondu" @@ -591,7 +549,6 @@ msgstr "Pue utilizar un color o un gráficu como fondu pa un rangu de caxelles $ msgctxt "" "background.xhp\n" "hd_id3144760\n" -"16\n" "help.text" msgid "Applying a Background Color to a $[officename] Calc Spreadsheet" msgstr "Aplicar color de fondu pa $[officename] una fueya de cálculu Calc" @@ -600,7 +557,6 @@ msgstr "Aplicar color de fondu pa $[officename] una fueya de cálculu Calc" msgctxt "" "background.xhp\n" "par_id3155429\n" -"17\n" "help.text" msgid "Select the cells." msgstr "Escueya les caxelles." @@ -609,7 +565,6 @@ msgstr "Escueya les caxelles." msgctxt "" "background.xhp\n" "par_id3149260\n" -"18\n" "help.text" msgid "Choose Format - Cells (or Format Cells from the context menu)." msgstr "Escoyer Formatu - Caxelles (o Formatu de Caxelles dende'l menú te testu)." @@ -618,7 +573,6 @@ msgstr "Escoyer Formatu - Caxelles (o Formatu de Caxelles
    Background tab page, select the background color." msgstr "Na llingüeta Fondu, pue escoyer el color de fondu." @@ -627,17 +581,14 @@ msgstr "Na llingüeta Fondu, pue escoyer el color de fondu." msgctxt "" "background.xhp\n" "hd_id3146974\n" -"20\n" "help.text" msgid "Graphics in the Background of Cells" msgstr "Gráficos no fondero de les caxelles" #: background.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "background.xhp\n" "par_id3155414\n" -"21\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Image - From File." msgstr "Escueya Inxertar - Imaxe - A partir d'Ficheru." @@ -646,7 +597,6 @@ msgstr "Escueya Inxertar - Imaxe - A partir d'Ficheru." msgctxt "" "background.xhp\n" "par_id3149664\n" -"22\n" "help.text" msgid "Select the graphic and click Open." msgstr "Escueya la gráfica y faiga clic en Abrir" @@ -655,7 +605,6 @@ msgstr "Escueya la gráfica y faiga clic en Abrir" msgctxt "" "background.xhp\n" "par_id3153575\n" -"23\n" "help.text" msgid "The graphic is inserted anchored to the current cell. You can move and scale the graphic as you want. In your context menu you can use the Arrange - To Background command to place this in the background. To select a graphic that has been placed in the background, use the NavigatorNavigator." msgstr "El gráficu ye inxertáu y delimitado a la caxella actual. Pue mover y camudar el tamañu del gráficu como lu deseye. Usté pue usar el comandu Posición – Unviar al Fondu nel menú contestual, p'asitialo no fondero. Use el Navegador Navegador pa escoyer un gráficu qu'esta asitiáu no fondero." @@ -672,7 +621,6 @@ msgstr "Marques d'Agua" msgctxt "" "background.xhp\n" "par_id3156180\n" -"30\n" "help.text" msgid "Background tab page" msgstr "FichaFondu" @@ -802,8 +750,8 @@ msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id8473464\n" "help.text" -msgid "borders with one cell selected" -msgstr "bordes con una caxella escoyida" +msgid "borders with one cell selected" +msgstr "bordes con una caxella escoyida" #: borders.xhp msgctxt "" @@ -818,8 +766,8 @@ msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id6635639\n" "help.text" -msgid "borders with a column selected" -msgstr "bordes con una columna escoyida" +msgid "borders with a column selected" +msgstr "bordes con una columna escoyida" #: borders.xhp msgctxt "" @@ -834,8 +782,8 @@ msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id6054567\n" "help.text" -msgid "borders with a row selected" -msgstr "bordes con una filera escoyida" +msgid "borders with a row selected" +msgstr "bordes con una filera escoyida" #: borders.xhp msgctxt "" @@ -850,8 +798,8 @@ msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id4511551\n" "help.text" -msgid "borders with a block selected" -msgstr "bordes con un bloque escoyíu" +msgid "borders with a block selected" +msgstr "bordes con un bloque escoyíu" #: borders.xhp msgctxt "" @@ -922,8 +870,8 @@ msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id8119754\n" "help.text" -msgid "default icon row of Borders tab page" -msgstr "filera de símbolos predeterminaos de fichar Cantos" +msgid "default icon row of Borders tab page" +msgstr "filera de símbolos predeterminaos de fichar Cantos" #: borders.xhp msgctxt "" @@ -1018,8 +966,8 @@ msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id4065065\n" "help.text" -msgid "solid line for user defined border" -msgstr "llinia continua pa borde definíu pol usuariu" +msgid "solid line for user defined border" +msgstr "llinia continua pa borde definíu pol usuariu" #: borders.xhp msgctxt "" @@ -1042,8 +990,8 @@ msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id6653340\n" "help.text" -msgid "gray line for user defined border" -msgstr "llinia gris pa borde definíu pol usuariu" +msgid "gray line for user defined border" +msgstr "llinia gris pa borde definíu pol usuariu" #: borders.xhp msgctxt "" @@ -1066,8 +1014,8 @@ msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id52491\n" "help.text" -msgid "white line for user defined border" -msgstr "llinia blanca pa borde definíu pol usuariu" +msgid "white line for user defined border" +msgstr "llinia blanca pa borde definíu pol usuariu" #: borders.xhp msgctxt "" @@ -1106,8 +1054,8 @@ msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id5149693\n" "help.text" -msgid "setting a thin lower border" -msgstr "definición de borde inferior con una llinia fina" +msgid "setting a thin lower border" +msgstr "definición de borde inferior con una llinia fina" #: borders.xhp msgctxt "" @@ -1122,8 +1070,8 @@ msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id6342051\n" "help.text" -msgid "setting a thick line as a border" -msgstr "definición de borde inferior con una llinia gruesa" +msgid "setting a thick line as a border" +msgstr "definición de borde inferior con una llinia gruesa" #: borders.xhp msgctxt "" @@ -1138,8 +1086,8 @@ msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id2882778\n" "help.text" -msgid "removing lower border" -msgstr "supresión del borde inferior" +msgid "removing lower border" +msgstr "supresión del borde inferior" #: borders.xhp msgctxt "" @@ -1154,8 +1102,8 @@ msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id2102420\n" "help.text" -msgid "advanced example for cell borders" -msgstr "exemplu complexu de bordes de caxella" +msgid "advanced example for cell borders" +msgstr "exemplu complexu de bordes de caxella" #: calc_date.xhp msgctxt "" @@ -1166,7 +1114,6 @@ msgid "Calculating With Dates and Times" msgstr "Calcular con feches y hores" #: calc_date.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "calc_date.xhp\n" "bm_id3146120\n" @@ -1207,7 +1154,6 @@ msgid "Enter the following formula in cell A3: =NOW()-A1< msgstr "Escriba la fórmula siguiente na caxella A3: =AGORA()-A1" #: calc_date.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "calc_date.xhp\n" "par_id3149020\n" @@ -1240,7 +1186,6 @@ msgid "The number of days between today's date and the specified date is display msgstr "La caxella A3 amosarálu agora la cantidá de díes ente la fecha actual y la fecha introducida." #: calc_date.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "calc_date.xhp\n" "par_id3150304\n" @@ -1276,7 +1221,6 @@ msgstr "series; calcular c msgctxt "" "calc_series.xhp\n" "hd_id3150769\n" -"6\n" "help.text" msgid "Automatically Filling in Data Based on Adjacent Cells" msgstr "Rellenar datos automáticamente basándose en caxelles axacentes" @@ -1309,7 +1253,6 @@ msgstr "AutoRellenar xenera automáticamente una serie de datos basada nun patr msgctxt "" "calc_series.xhp\n" "par_id3154319\n" -"7\n" "help.text" msgid "On a sheet, click in a cell, and type a number." msgstr "Nuna fueya, faiga clic nuna caxella y escriba un númberu." @@ -1326,7 +1269,6 @@ msgstr "Faiga clic n'otra caxella y, de siguío, vuelva faer clic na caxella na msgctxt "" "calc_series.xhp\n" "par_id3145272\n" -"16\n" "help.text" msgid "Drag the fill handle in the bottom right corner of the cell across the cells that you want to fill, and release the mouse button." msgstr "Arrastre l'agarradera de rellenu de la esquina inferior derecha de la caxella poles caxelles que deseye rellenar, y suelte el botón del mur." @@ -1335,7 +1277,6 @@ msgstr "Arrastre l'agarradera de rellenu de la esquina inferior derecha de la ca msgctxt "" "calc_series.xhp\n" "par_id3145801\n" -"17\n" "help.text" msgid "The cells are filled with ascending numbers." msgstr "Les caxelles rellenar con númberos ascendentes." @@ -1357,11 +1298,9 @@ msgid "Hold down Command msgstr "" #: calc_series.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "calc_series.xhp\n" "par_id3154490\n" -"18\n" "help.text" msgid "If you select two or more adjacent cells that contain different numbers, and drag, the remaining cells are filled with the arithmetic pattern that is recognized in the numbers. The AutoFill function also recognizes customized lists that are defined under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists." msgstr "Si escueye dos o más caxelles axacentes que contienen distintos númberos y abasna, les caxelles restantes rellenar col patrón aritméticu que se reconoz nos númberos. La función d'autocompletáu tamién reconoz les llistes personalizaes que se definen en %PRODUCTNAME - PreferenciesFerramientes - Opciones - %PRODUCTNAME Calc - Llistes ordenaes." @@ -1386,17 +1325,14 @@ msgstr "Usar una serie definida" msgctxt "" "calc_series.xhp\n" "par_id3150749\n" -"9\n" "help.text" msgid "Select the cell range in the sheet that you want to fill." msgstr "Escueya l'área de caxelles na fueya que deseya rellenar." #: calc_series.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "calc_series.xhp\n" "par_id3154754\n" -"19\n" "help.text" msgid "Choose Sheet - Fill Cells - Series." msgstr "Escueya Editar - Rellenar - Serie." @@ -1437,7 +1373,6 @@ msgstr "Si escueye una serie de fecha, la medría qu'especifique va msgctxt "" "calc_series.xhp\n" "par_id3159173\n" -"20\n" "help.text" msgid "Sort lists" msgstr "Llistes de clasificación" @@ -1462,7 +1397,6 @@ msgstr "calcular;diferencies temporalesCalculating Time Differences
    " msgstr "Calcular diferencies temporales" @@ -1471,7 +1405,6 @@ msgstr "area detection" -msgstr "detección d'área" +msgid "area detection" +msgstr "detección d'área" #: cell_enter.xhp msgctxt "" @@ -1716,8 +1646,8 @@ msgctxt "" "cell_enter.xhp\n" "par_id7044282\n" "help.text" -msgid "area selection" -msgstr "seleición d'área" +msgid "area selection" +msgstr "seleición d'área" #: cell_enter.xhp msgctxt "" @@ -1763,7 +1693,6 @@ msgstr "protexer;caxelles y fueyes Protecting Cells from Changes" msgstr "Protexer caxelles contra cambeos" @@ -1772,7 +1701,6 @@ msgstr "%PRODUCTNAME Calc you can protect sheets and the document as a whole. You can choose whether the cells are protected against accidental changes, whether the formulas can be viewed from within Calc, whether the cells are visible or whether the cells can be printed." msgstr "En %PRODUCTNAME Calc usté pue protexer les fueyes y el documentu como un tou. Pue escoyer cualos caxelles han de tar protexíes contra cambeos, si formular puen ser vistes dende Calc, cualos caxelles van ser visibles y cualos caxelles van poder ser impreses." @@ -1781,7 +1709,6 @@ msgstr "En %PRODUCTNAME Calc usté pue protexe msgctxt "" "cell_protect.xhp\n" "par_id3145261\n" -"18\n" "help.text" msgid "Protection can be provided by means of a password, but it does not have to be. If you have assigned a password, protection can only be removed once the correct password has been entered." msgstr "Non solo pue aprovise protección utilizando una contraseña. Si utilizó una contraseña, la protección solo va poder ser removida una vegada qu'introduza la contraseña correchamente." @@ -1790,7 +1717,6 @@ msgstr "Non solo pue aprovise protección utilizando una contraseña. Si utiliz msgctxt "" "cell_protect.xhp\n" "par_id3148576\n" -"19\n" "help.text" msgid "Note that the cell protection for cells with the Protected attribute is only effective when you protect the whole sheet. In the default condition, every cell has the Protected attribute. Therefore you must remove the attribute selectively for those cells where the user may make changes. You then protect the whole sheet and save the document." msgstr "Tenga presente que la protección de caxelles col atributu Protexíu solo ye efeutiva cuando se protexe tola fueya. De mou predetermináu, cada caxella tien l'atributu Protexíu. Polo tanto tien de quitar l'atributu de mou selectivu pa les caxelles onde l'usuariu va poder realizar cambeos. Depués, tien de protexer tola fueya y guardar el documentu." @@ -1815,7 +1741,6 @@ msgstr "Escueya les caxelles pa les que deseye especificar les opciones de prote msgctxt "" "cell_protect.xhp\n" "par_id3149019\n" -"7\n" "help.text" msgid "Choose Format - Cells and click the Cell Protection tab." msgstr "Escueya Formatu - Caxella y faiga clic na llingüeta Protección de caxella." @@ -1824,7 +1749,6 @@ msgstr "Escueya Formatu - Caxella y faiga clic na msgctxt "" "cell_protect.xhp\n" "par_id3152985\n" -"9\n" "help.text" msgid "Select the protection options that you want. All options will be applied only after you protect the sheet from the Tools menu - see below." msgstr "" @@ -1841,7 +1765,6 @@ msgstr "Desmarque Protexía pa permitir al usuariu camudar les caxe msgctxt "" "cell_protect.xhp\n" "par_id3152898\n" -"10\n" "help.text" msgid "Select Protected to prevent changes to the contents and the format of a cell." msgstr "Escueya Protexía pa torgar que se realicen cambeos nel conteníu y el formatu d'una caxella." @@ -1866,7 +1789,6 @@ msgstr "Escueya Anubrir pa la impresión pa anubrir les caxelles pr msgctxt "" "cell_protect.xhp\n" "par_id3152872\n" -"11\n" "help.text" msgid "Click OK." msgstr "Faiga clic en Aceutar." @@ -1875,7 +1797,6 @@ msgstr "Faiga clic en Aceutar." msgctxt "" "cell_protect.xhp\n" "par_id3145362\n" -"12\n" "help.text" msgid "Apply the protection options." msgstr "Aplique les opciones de protección." @@ -1916,7 +1837,6 @@ msgstr "Si escaeció la so contraseña, nun pue desactivar la protección. Si na msgctxt "" "cell_protect.xhp\n" "par_id3153810\n" -"13\n" "help.text" msgid "Click OK." msgstr "Faiga clic en Aceutar." @@ -1941,7 +1861,6 @@ msgstr "protección de caxelles; desproteger msgctxt "" "cell_unprotect.xhp\n" "hd_id3153252\n" -"14\n" "help.text" msgid "Unprotecting Cells " msgstr "Desproteger Caxelles " @@ -1950,7 +1869,6 @@ msgstr "OK." msgstr "Si punxo una contraseña, escribala nel diálogu y calque Aceutar." @@ -1976,7 +1893,6 @@ msgstr "Si punxo una contraseña, escribala nel diálogu y calque Aceutar< msgctxt "" "cell_unprotect.xhp\n" "par_id3153771\n" -"18\n" "help.text" msgid "The cells can now be edited, the formulas can be viewed, and all cells can be printed until you reactivate the protection for the sheet or document." msgstr "De siguío va poder editar les caxelles, amosar les fórmules ya imprentar toles caxelles hasta que reactive la protección de la fueya de cálculu o'l documentu." @@ -2001,7 +1917,6 @@ msgstr "caxelles; copiar/desaniciar/dar formatu/moverOnly Copy Visible Cells" msgstr "Copiar namái caxelles visibles" @@ -2010,7 +1925,6 @@ msgstr "Hide command in the context menu of the row or column headers, or through an outline." msgstr "Les caxelles anubriéronse manualmente por aciu la orde Anubrir del menú contestual de les testeres de filera o columna, o al traviés d'un esquema." @@ -2082,7 +1989,6 @@ msgstr "Les caxelles anubriéronse manualmente por aciu la orde Anubrirabasnar y asitiar; referencia a caxellesReferencing Cells by Drag-and-Drop" msgstr "Referencia a caxelles por aciu abasnar y soltar" @@ -2125,7 +2029,6 @@ msgstr "Sheet - Named Ranges and Expressions - Define. Save the source document, and do not close it." msgstr "" @@ -2152,7 +2053,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "cellreference_dragdrop.xhp\n" "par_id3151073\n" -"18\n" "help.text" msgid "Open the sheet in which you want to insert something." msgstr "Abra la fueya onde deseye inxertar dalgún elementu." @@ -2161,7 +2061,6 @@ msgstr "Abra la fueya onde deseye inxertar dalgún elementu." msgctxt "" "cellreference_dragdrop.xhp\n" "par_id3154732\n" -"19\n" "help.text" msgid "Open the Navigator. In the lower box of the Navigator select the source file." msgstr "Abra el Navegador. Nel cuadru inferior del Saleáu escueya el ficheru fonte." @@ -2170,7 +2069,6 @@ msgstr "Abra el Nav msgctxt "" "cellreference_dragdrop.xhp\n" "par_id3150752\n" -"22\n" "help.text" msgid "In the Navigator, the source file object appears under \"Range names\"." msgstr "Nel Navegador, l'oxetu del ficheru fonte va apaecer en \"Nomes de les árees\"." @@ -2179,7 +2077,6 @@ msgstr "Nel Navegador, l'oxetu del ficheru fonte va apaecer en \"Nomes de les á msgctxt "" "cellreference_dragdrop.xhp\n" "par_id3154754\n" -"27\n" "help.text" msgid "Using the Drag Mode icon in Navigator, choose whether you want the reference to be a hyperlink, link, or copy." msgstr "Por aciu el símbolu Mou Abasnar del Navegador, escueya si deseya que la referencia seya un hiperenllaz, un enllaz o una copia." @@ -2188,7 +2085,6 @@ msgstr "Por aciu el símbolu Mou Abasnar del Navegador, escueya si msgctxt "" "cellreference_dragdrop.xhp\n" "par_id3154256\n" -"23\n" "help.text" msgid "Click the name under \"Range names\" in the Navigator, and drag into the cell of the current sheet where you want to insert the reference." msgstr "Faiga clic nel nome en \"Nomes de les árees\" del Navegador y arrastre l'área deseyada a la caxella de la fueya activa na que deseye inxertar la referencia." @@ -2197,7 +2093,6 @@ msgstr "Faiga clic nel nome en \"Nomes de les árees\" del Navegador y arrastre msgctxt "" "cellreference_dragdrop.xhp\n" "par_id3149565\n" -"24\n" "help.text" msgid "This method can also be used to insert a range from another sheet of the same document into the current sheet. Select the active document as source in step 4 above." msgstr "Esti métodu pue utilizase tamién pa inxertar una área d'otra fueya del mesmu documentu na fueya activa. Escueya'l documentu activu como fonte nel pasu 4 anterior." @@ -2222,7 +2117,6 @@ msgstr "referencies de fueyes Referencing Other Sheets" msgstr "Referencies a otres fueyes" @@ -2383,7 +2277,6 @@ msgstr "HTML; en caxelles de fueyesReferencing URLs" msgstr "URL de referencia" @@ -2400,7 +2293,6 @@ msgstr "Por exemplu, si atopa una páxina d'Internet con información sobre los msgctxt "" "cellreferences_url.xhp\n" "par_id3152993\n" -"39\n" "help.text" msgid "In a $[officename] Calc document, position the cursor in the cell into which you want to insert the external data." msgstr "Coloque'l cursor, nun documentu de $[officename] Calc, na caxella a partir de la cual débanse inxertar los datos esternos." @@ -2409,7 +2301,6 @@ msgstr "Coloque'l cursor, nun documentu de $[officename] Calc, na caxella a part msgctxt "" "cellreferences_url.xhp\n" "par_id3145384\n" -"40\n" "help.text" msgid "Choose Sheet - Link to External Data. The External Data dialog appears." msgstr "" @@ -2418,7 +2309,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "cellreferences_url.xhp\n" "par_id3152892\n" -"41\n" "help.text" msgid "Enter the URL of the document or Web page in the dialog. The URL must be in the format: http://www.my-bank.com/table.html. The URL for local or local area network files is the path seen in the File - Open dialog." msgstr "Escriba la direición URL del documentu o páxina web nel cuadru de diálogu. La direición URL tien de tener el formatu: http://www.my-bank.com/table.html. La direición URL pa los ficheros de rede d'área local o locales ye la ruta que se ve nel cuadru de diálogu Ficheru - Abrir." @@ -2427,7 +2317,6 @@ msgstr "Escriba la direición URL del documentu o páxina web nel cuadru de diá msgctxt "" "cellreferences_url.xhp\n" "par_id3153068\n" -"42\n" "help.text" msgid "$[officename] loads the Web page or file in the \"background\", that is, without displaying it. In the large list box of the External Data dialog, you can see the name of all the sheets or named ranges you can choose from." msgstr "$[officename] carga la páxina web o el ficheru nel \"segundu planu\", esto ye, ensin amosalo. Nel cuadru de llista grande del cuadru de diálogu Datos esternos, pue ver el nome de toles fueyes o árees con nome que pue escoyer." @@ -2436,7 +2325,6 @@ msgstr "$[officename] carga la páxina web o el ficheru nel \"segundu planu\", e msgctxt "" "cellreferences_url.xhp\n" "par_id3153914\n" -"43\n" "help.text" msgid "Select one or more sheets or named ranges. You can also activate the automatic update function every \"n\" seconds and click OK." msgstr "Escueya una o más fueyes o árees con nome. Tamién pue activar la función d'anovación automática cada \"n\" segundos y faer clic en Aceutar." @@ -2445,7 +2333,6 @@ msgstr "Escueya una o más fueyes o árees con nome. Tamién pue activar la func msgctxt "" "cellreferences_url.xhp\n" "par_id3157979\n" -"44\n" "help.text" msgid "The contents will be inserted as a link in the $[officename] Calc document." msgstr "El conteníu va inxertase como enllaz nel documentu de $[officename] Calc." @@ -2454,7 +2341,6 @@ msgstr "El conteníu va inxertase como enllaz nel documentu de $[officename] Cal msgctxt "" "cellreferences_url.xhp\n" "par_id3144768\n" -"30\n" "help.text" msgid "Save your spreadsheet. When you open it again later, $[officename] Calc will update the linked cells following an inquiry." msgstr "Guarde la fueya de cálculu. Cuando la vuelva a abrir, $[officename] Calc va anovar el conteníu de les caxelles enllazaes tres una entruga de confirmación." @@ -2463,7 +2349,6 @@ msgstr "Guarde la fueya de cálculu. Cuando la vuelva a abrir, $[officename] Cal msgctxt "" "cellreferences_url.xhp\n" "par_id3159204\n" -"38\n" "help.text" msgid "Under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - General you can choose to have the update, when opened, automatically carried out either always, upon request or never. The update can be started manually in the dialog under Edit - Links." msgstr "En %PRODUCTNAME - PreferenciesFerramientes - Opciones - %PRODUCTNAME Calc - Xeneral pue escoyer realizar l'anovación al abrir el documentu en forma automática, bien siempres, a pidimientu o nunca. L'anovación pue empecipiase de forma manual nel diálogu accesible en Editar - Enllaces." @@ -2477,7 +2362,6 @@ msgid "Assigning Formats by Formula" msgstr "Asignar formatu por aciu fórmules" #: cellstyle_by_formula.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "cellstyle_by_formula.xhp\n" "bm_id3145673\n" @@ -2486,7 +2370,6 @@ msgid "formats; assigning by formulas formatos; asignar por aciu fórmules formatos de caxella; asignar por aciu fórmules exemplu de función ESTILO estilos de caxella;asignar por aciu fórmules fórmules;asignar formatos de caxella" #: cellstyle_by_formula.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "cellstyle_by_formula.xhp\n" "hd_id3145673\n" @@ -2503,7 +2386,6 @@ msgid "The STYLE() function can be added to an existing formula in a cell. For e msgstr "La función ESTILU() pue amestase a una fórmula d'una caxella. Por exemplu, en combinación cola función ACTUAL, pue asignase'l color a una caxella según el so valor. La fórmula =... + ESTILU(SI(ACTUAL()>3;\"Coloráu\";\"Verde\")) aplica l'estilu \"Coloráu\" a la caxella si'l valor ye mayor que 3; si ye menor, aplícase l'estilu \"Verde\"." #: cellstyle_by_formula.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "cellstyle_by_formula.xhp\n" "par_id3151385\n" @@ -2576,7 +2458,6 @@ msgid "All cells with contents that were included in the selection are now highl msgstr "Toles caxelles con conteníu que s'atopaben na seleición van apaecer agora destacaes." #: cellstyle_by_formula.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "cellstyle_by_formula.xhp\n" "par_id3147127\n" @@ -2604,7 +2485,6 @@ msgstr "formatu condicional; caxelles Applying Conditional Formatting
    " msgstr "Aplicar formateáu condicional" @@ -2618,7 +2498,6 @@ msgid "Using the menu command Format - Conditional formatting, the msgstr "" #: cellstyle_conditional.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "cellstyle_conditional.xhp\n" "par_id8039796\n" @@ -2630,7 +2509,6 @@ msgstr "P'aplicar formatu condicionáu, tien d'habilitar la función Cálculu au msgctxt "" "cellstyle_conditional.xhp\n" "par_id3154944\n" -"26\n" "help.text" msgid "With conditional formatting, you can, for example, highlight the totals that exceed the average value of all totals. If the totals change, the formatting changes correspondingly, without having to apply other styles manually." msgstr "El formateáu condicional dexa, por exemplu, destacar los totales que tán percima del promediu de tolos totales. Si los totales camuden, el formatu camuda según correspuenda, ensin necesidá d'aplicar otros estilos de forma manual." @@ -2647,7 +2525,6 @@ msgstr "Pa definir les condiciones" msgctxt "" "cellstyle_conditional.xhp\n" "par_id3154490\n" -"27\n" "help.text" msgid "Select the cells to which you want to apply a conditional style." msgstr "Escueya les caxelles que tengan de tener un formateáu condicionáu." @@ -2656,7 +2533,6 @@ msgstr "Escueya les caxelles que tengan de tener un formateáu condicionáu." msgctxt "" "cellstyle_conditional.xhp\n" "par_id3155603\n" -"28\n" "help.text" msgid "Choose Format - Conditional Formatting." msgstr "Active'l comandu Formatu - Formateáu condicionáu ." @@ -2665,7 +2541,6 @@ msgstr "Active'l comandu Formatu - Formateáu condicionáu ." msgctxt "" "cellstyle_conditional.xhp\n" "par_id3146969\n" -"29\n" "help.text" msgid "Enter the condition(s) into the dialog box. The dialog is described in detail in $[officename] Help, and an example is provided below:" msgstr "Escriba les condiciones nel diálogu. Pue ver una descripción detallada del diálogu na Ayuda de $[officename]; de siguío amuésase un exemplu:" @@ -2674,7 +2549,6 @@ msgstr "Escriba les condiciones nel diálogu. Pue ver una descripción detallada msgctxt "" "cellstyle_conditional.xhp\n" "hd_id3155766\n" -"38\n" "help.text" msgid "Example of Conditional Formatting: Highlighting Totals Above/Under the Average Value" msgstr "Exemplu de formatu condicional: Resaltar los totales percima/debaxo del valor promediu" @@ -2691,7 +2565,6 @@ msgstr "Pasu 1: Xenerar valores numbéricos" msgctxt "" "cellstyle_conditional.xhp\n" "par_id3150043\n" -"39\n" "help.text" msgid "You want to give certain values in your tables particular emphasis. For example, in a table of turnovers, you can show all the values above the average in green and all those below the average in red. This is possible with conditional formatting." msgstr "Quiciabes deseye destacar de forma especial determinaos valores de la fueya, por exemplu, nuna fueya de cifres de vientes, los valores que tean sobre la media en verde y en colloráu los que tean per debaxo. Col formateáu condicionáu nun va haber problema." @@ -2700,7 +2573,6 @@ msgstr "Quiciabes deseye destacar de forma especial determinaos valores de la fu msgctxt "" "cellstyle_conditional.xhp\n" "par_id3155337\n" -"40\n" "help.text" msgid "First of all, write a table in which a few different values occur. For your test you can create tables with any random numbers:" msgstr "Abra una fueya na qu'apaezan númberos distintos. Introduza, pa esta prueba, dellos númberos aleatorios:" @@ -2709,7 +2581,6 @@ msgstr "Abra una fueya na qu'apaezan númberos distintos. Introduza, pa esta pru msgctxt "" "cellstyle_conditional.xhp\n" "par_id3149565\n" -"41\n" "help.text" msgid "In one of the cells enter the formula =RAND(), and you will obtain a random number between 0 and 1. If you want integers of between 0 and 50, enter the formula =INT(RAND()*50)." msgstr "Introduza nuna caxella la fórmula ALEATORIU() pa tener un númberu ente 0 y 1. Si deseya númberos enteros ente 0 y 50, introduza como fórmula =ENTERU(ALEATORIU()*50)." @@ -2718,7 +2589,6 @@ msgstr "Introduza nuna caxella la fórmula ALEATORIU() pa tener un númberu ente msgctxt "" "cellstyle_conditional.xhp\n" "par_id3149258\n" -"42\n" "help.text" msgid "Copy the formula to create a row of random numbers. Click the bottom right corner of the selected cell, and drag to the right until the desired cell range is selected." msgstr "Copie la fórmula pa crear una filera de númberos aleatorios. Faiga clic na esquina inferior derecha de la caxella escoyida y arrastre escontra la derecha hasta escoyer l'área deseyada." @@ -2727,7 +2597,6 @@ msgstr "Copie la fórmula pa crear una filera de númberos aleatorios. Faiga cli msgctxt "" "cellstyle_conditional.xhp\n" "par_id3159236\n" -"43\n" "help.text" msgid "In the same way as described above, drag down the corner of the rightmost cell in order to create more rows of random numbers." msgstr "De forma similar, arrastre la esquina de la caxella hasta la parte inferior derecha pa crear más files de númberos aleatorios." @@ -2736,7 +2605,6 @@ msgstr "De forma similar, arrastre la esquina de la caxella hasta la parte infer msgctxt "" "cellstyle_conditional.xhp\n" "hd_id3149211\n" -"44\n" "help.text" msgid "Step 2: Define Cell Styles" msgstr "Pasu 2: Definir estilos de caxella" @@ -2745,7 +2613,6 @@ msgstr "Pasu 2: Definir estilos de caxella" msgctxt "" "cellstyle_conditional.xhp\n" "par_id3154659\n" -"45\n" "help.text" msgid "The next step is to apply a cell style to all values that represent above-average turnover, and one to those that are below the average. Ensure that the Styles and Formatting window is visible before proceeding." msgstr "El siguiente pasu ye aplicar un estilu de caxella a tolos valores que presenten cifres de volume de vientes cimeres a la media y otru pa les inferiores. La ventana Estilu y formatu debe trate en pantalla enantes de siguir." @@ -2754,7 +2621,6 @@ msgstr "El siguiente pasu ye aplicar un estilu de caxella a tolos valores que pr msgctxt "" "cellstyle_conditional.xhp\n" "par_id3150883\n" -"46\n" "help.text" msgid "Click in a blank cell and select the command Format Cells in the context menu." msgstr "Faiga clic nuna caxella balera, active'l menú contestual y escueya Formatear caxelles." @@ -2763,7 +2629,6 @@ msgstr "Faiga clic nuna caxella balera, active'l menú contestual y escueya Format Cells dialog on the Background tab, select a background color. Click OK." msgstr "Na llingüeta Fondu del diálogu Formatu de caxelles, escueya un color de fondu. Faiga clic en Aceutar." @@ -2772,7 +2637,6 @@ msgstr "Na llingüeta Fondu del diálogu Formatu de caxelles< msgctxt "" "cellstyle_conditional.xhp\n" "par_id3154484\n" -"48\n" "help.text" msgid "In the Styles and Formatting window, click the New Style from Selection icon. Enter the name of the new style. For this example, name the style \"Above\"." msgstr "Na ventana Estilu y formatu, faiga clic nel símbolu Nuevu estilu a partir de seleición. Escriba'l nome del nuevu estilu. Nesti exemplu, llámelo \"Mayor que\"." @@ -2781,7 +2645,6 @@ msgstr "Na ventana Estilu y formatu, faiga clic nel símbolu Nuevu estilu msgctxt "" "cellstyle_conditional.xhp\n" "par_id3152889\n" -"49\n" "help.text" msgid "To define a second style, click again in a blank cell and proceed as described above. Assign a different background color for the cell and assign a name (for this example, \"Below\")." msgstr "Pa definir otru estilu vuelva calcar na caxella balera y siga de nuevu'l procesu descritu. Asigne un color de fondu distintu a la caxella y asigne un nome (nesti exemplu, \"Menor que\")." @@ -2790,7 +2653,6 @@ msgstr "Pa definir otru estilu vuelva calcar na caxella balera y siga de nuevu'l msgctxt "" "cellstyle_conditional.xhp\n" "hd_id3148704\n" -"60\n" "help.text" msgid "Step 3: Calculate Average" msgstr "Pasu 3: Calcular promediu" @@ -2799,7 +2661,6 @@ msgstr "Pasu 3: Calcular promediu" msgctxt "" "cellstyle_conditional.xhp\n" "par_id3148837\n" -"51\n" "help.text" msgid "In our particular example, we are calculating the average of the random values. The result is placed in a cell:" msgstr "Nel nuesu exemplu tenemos de calcular el promediu de los valores aleatorios. La resultancia asitiar nuna caxella:" @@ -2808,7 +2669,6 @@ msgstr "Nel nuesu exemplu tenemos de calcular el promediu de los valores aleator msgctxt "" "cellstyle_conditional.xhp\n" "par_id3144768\n" -"52\n" "help.text" msgid "Set the cursor in a blank cell, for example, J14, and choose Insert - Function." msgstr "Asitie'l cursor nuna caxella balera, por exemplu, J14, y escueya Inxertar - Función." @@ -2817,7 +2677,6 @@ msgstr "Asitie'l cursor nuna caxella balera, por exemplu, J14, y escueya I msgctxt "" "cellstyle_conditional.xhp\n" "par_id3156016\n" -"53\n" "help.text" msgid "Select the AVERAGE function. Use the mouse to select all your random numbers. If you cannot see the entire range, because the Function Wizard is obscuring it, you can temporarily shrink the dialog using the Shrink / Maximize icon." msgstr "Escueya la función PROMEDIU. Escueya col mur tolos númberos aleatorios. Si nun pue ver tola área porque l'Asistente pa funciones la oculta, pue amenorgar temporalmente'l tamañu del diálogu col símbolu Amenorgar/ Aumentar." @@ -2826,7 +2685,6 @@ msgstr "Escueya la función PROMEDIU. Escueya col mur tolos númberos aleatorios msgctxt "" "cellstyle_conditional.xhp\n" "par_id3153246\n" -"54\n" "help.text" msgid "Close the Function Wizard with OK." msgstr "Faiga clic en Aceutar pa zarrar l'Asistente pa funciones." @@ -2835,7 +2693,6 @@ msgstr "Faiga clic en Aceutar pa zarrar l'Asisten msgctxt "" "cellstyle_conditional.xhp\n" "hd_id3149898\n" -"50\n" "help.text" msgid "Step 4: Apply Cell Styles" msgstr "Pasu 4: Aplicar estilos de caxella" @@ -2844,7 +2701,6 @@ msgstr "Pasu 4: Aplicar estilos de caxella" msgctxt "" "cellstyle_conditional.xhp\n" "par_id3149126\n" -"55\n" "help.text" msgid "Now you can apply the conditional formatting to the sheet:" msgstr "Agora namá-y queda aplicar el formateáu condicionáu a la fueya:" @@ -2853,7 +2709,6 @@ msgstr "Agora namá-y queda aplicar el formateáu condicionáu a la fueya:" msgctxt "" "cellstyle_conditional.xhp\n" "par_id3150049\n" -"56\n" "help.text" msgid "Select all cells with the random numbers." msgstr "Marque toles caxelles que contengan valores aleatorios." @@ -2862,7 +2717,6 @@ msgstr "Marque toles caxelles que contengan valores aleatorios." msgctxt "" "cellstyle_conditional.xhp\n" "par_id3153801\n" -"57\n" "help.text" msgid "Choose the Format - Conditional Formatting command to open the corresponding dialog." msgstr "Escueya la orde Formatu - Formateáu condicional p'abrir el diálogu correspondiente." @@ -2871,7 +2725,6 @@ msgstr "Escueya la orde Formatu - Formateáu condicional p'abrir el msgctxt "" "cellstyle_conditional.xhp\n" "par_id3153013\n" -"58\n" "help.text" msgid "Define the condition as follows: If cell value is less than J14, format with cell style \"Below\", and if cell value is greater than or equal to J14, format with cell style \"Above\"." msgstr "Escueya agora como condiciones: Si'l valor de la caxella ye menor que J14, aplicar el formatu \"Embaxo\", y si ye mayor o igual, el formatu \"Enriba\"." @@ -2880,7 +2733,6 @@ msgstr "Escueya agora como condiciones: Si'l valor de la caxella ye menor que J1 msgctxt "" "cellstyle_conditional.xhp\n" "hd_id3155761\n" -"61\n" "help.text" msgid "Step 5: Copy Cell Style" msgstr "Pasu 5: Copiar estilu de caxella" @@ -2889,7 +2741,6 @@ msgstr "Pasu 5: Copiar estilu de caxella" msgctxt "" "cellstyle_conditional.xhp\n" "par_id3145320\n" -"62\n" "help.text" msgid "To apply the conditional formatting to other cells later:" msgstr "Aplicar darréu'l formateáu condicionáu a otres caxelles:" @@ -2898,7 +2749,6 @@ msgstr "Aplicar darréu'l formateáu condicionáu a otres caxelles:" msgctxt "" "cellstyle_conditional.xhp\n" "par_id3153074\n" -"63\n" "help.text" msgid "Click one of the cells that has been assigned conditional formatting." msgstr "Faiga clic sobre una de les caxelles a les qu'asignara'l formateáu condicionáu." @@ -2907,7 +2757,6 @@ msgstr "Faiga clic sobre una de les caxelles a les qu'asignara'l formateáu cond msgctxt "" "cellstyle_conditional.xhp\n" "par_id3149051\n" -"64\n" "help.text" msgid "Copy the cell to the clipboard." msgstr "Copie la caxella nel cartafueyu." @@ -2916,7 +2765,6 @@ msgstr "Copie la caxella nel cartafueyu." msgctxt "" "cellstyle_conditional.xhp\n" "par_id3150436\n" -"65\n" "help.text" msgid "Select the cells that are to receive this same formatting." msgstr "Escueya les caxelles que tengan de tener el mesmu formatu." @@ -2925,7 +2773,6 @@ msgstr "Escueya les caxelles que tengan de tener el mesmu formatu." msgctxt "" "cellstyle_conditional.xhp\n" "par_id3147298\n" -"66\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Paste Special. The Paste Special dialog appears." msgstr "Escueya Editar - Pegáu especial. Ábrese'l diálogu Pegáu especial." @@ -2934,7 +2781,6 @@ msgstr "Escueya Editar - Pegáu especial. Ábrese'l diálogu msgctxt "" "cellstyle_conditional.xhp\n" "par_id3166465\n" -"67\n" "help.text" msgid "In the Selection area, check only the Formats box. All other boxes must be unchecked. Click OK." msgstr "Nel área Seleición marque solamente'l caxellu Formatos. Tolos demás caxellos tienen de tar ensin marcar. Calque Aceutar." @@ -2943,7 +2789,6 @@ msgstr "Nel área Seleición marque solamente'l caxellu Forma msgctxt "" "cellstyle_conditional.xhp\n" "par_id3159123\n" -"68\n" "help.text" msgid "Format - Conditional formatting" msgstr "Formatu - Formateáu condicionáu" @@ -2968,7 +2813,6 @@ msgstr "númberos negativos Highlighting Negative Numbers
    " msgstr " Destacar númberu negativu " @@ -2977,7 +2821,6 @@ msgstr " Format - Cells." msgstr "Escueya les caxelles y escueya Formatu - Caxelles." @@ -2995,7 +2837,6 @@ msgstr "Escueya les caxelles y escueya Formatu - Caxelles." msgctxt "" "cellstyle_minusvalue.xhp\n" "par_id3146969\n" -"35\n" "help.text" msgid "On the Numbers tab, select a number format and mark Negative numbers red check box. Click OK." msgstr "Na llingüeta Númberos escueya un formatu numbéricu y marque el caxellu de comprobación Núm. negativos en colloráu. Calque Aceutar." @@ -3004,7 +2845,6 @@ msgstr "Na llingüeta Númberos escueya un formatu numbéricu y mar msgctxt "" "cellstyle_minusvalue.xhp\n" "par_id3145640\n" -"36\n" "help.text" msgid "The cell number format is defined in two parts. The format for positive numbers and zero is defined in front of the semicolon; after the semicolon the formula for negative numbers is defined. You can change the code (RED) under Format code. For example, instead of RED, enter YELLOW. If the new code appears in the list after clicking the Add icon, this is a valid entry." msgstr "El formatu de númberu de caxella definir en dos partes. El formatu pa númberos positivos y cero defínese delantre del puntu y coma; dempués del puntu y coma define la fórmula de los númberos negativos. Pue camudar el códigu (COLLORÁU) en Códigu del formatu. Por exemplu, en cuenta de COLORÁU, escriba MARIELLU. Si apaez códigu nuevu na llista en faciendo clic nel símbolu Amestar, ye una entrada válida." @@ -3029,7 +2869,6 @@ msgstr "consolidar datos msgctxt "" "consolidate.xhp\n" "hd_id3150791\n" -"5\n" "help.text" msgid "Consolidating Data" msgstr "Consolidar datos" @@ -3038,7 +2877,6 @@ msgstr "Data - Consolidate to open the Consolidate dialog." msgstr "Escueya Datos - Consolidar p'abrir el diálogu Consolidar." @@ -3073,7 +2909,6 @@ msgstr "Escueya Datos - Consolidar p'abrir el di msgctxt "" "consolidate.xhp\n" "par_id3147345\n" -"8\n" "help.text" msgid "From the Source data area box select a source cell range to consolidate with other areas." msgstr "Nel cuadru Área de datos fonte escueya una área de caxelles fonte pa consolidar con otres árees." @@ -3082,7 +2917,6 @@ msgstr "Nel cuadru Área de datos fonte escueya una área de caxell msgctxt "" "consolidate.xhp\n" "par_id3149209\n" -"9\n" "help.text" msgid "If the range is not named, click in the field next to the Source data area. A blinking text cursor appears. Type a reference for the first source data range or select the range with the mouse." msgstr "Si l'área nun tien nome, faiga clic sobre'l campu d'entrada de la derecha, xuntu al llistáu Área de datos fonte. Repare qu'el cursor de testu ceguña. Escriba ende la referencia del primer área de datos fonte, o bien realice la seleición na fueya col mur." @@ -3091,7 +2925,6 @@ msgstr "Si l'área nun tien nome, faiga clic sobre'l campu d'entrada de la derec msgctxt "" "consolidate.xhp\n" "par_id3155529\n" -"10\n" "help.text" msgid "Click Add to insert the selected range in the Consolidation areas field." msgstr "Faiga clic en Amestar pa inxertar l'área escoyida nel campu Árees d'afitamientu." @@ -3100,7 +2933,6 @@ msgstr "Faiga clic en Amestar pa inxertar l'área escoyida nel camp msgctxt "" "consolidate.xhp\n" "par_id3153816\n" -"11\n" "help.text" msgid "Select additional ranges and click Add after each selection." msgstr "De siguío escueya les demás árees siguiendo unu de los procedimientos indicaos, y dempués de cada área calque Amestar." @@ -3109,7 +2941,6 @@ msgstr "De siguío escueya les demás árees siguiendo unu de los procedimientos msgctxt "" "consolidate.xhp\n" "par_id3157983\n" -"12\n" "help.text" msgid "Specify where you want to display the result by selecting a target range from the Copy results to box." msgstr "Especifique ónde deseya amosar la resultancia por aciu la seleición d'una área destín nel cuadru Resultáu a partir de." @@ -3118,7 +2949,6 @@ msgstr "Especifique ónde deseya amosar la resultancia por aciu la seleición d' msgctxt "" "consolidate.xhp\n" "par_id3150215\n" -"13\n" "help.text" msgid "If the target range is not named, click in the field next to Copy results to and enter the reference of the target range. Alternatively, you can select the range using the mouse or position the cursor in the top left cell of the target range." msgstr "Si'l rangu nun ye mentáu, faiga clic nel campu asitiáu xuntu a Copiar resultancies pa y entrar na referencia del rangu. Tamién pue escoyer l'área col mur o asitiar el cursor na caxella cimera esquierda de la mesma." @@ -3127,7 +2957,6 @@ msgstr "Si'l rangu nun ye mentáu, faiga clic nel campu asitiáu xuntu a C msgctxt "" "consolidate.xhp\n" "par_id3153813\n" -"14\n" "help.text" msgid "Select a function from the Function box. The function specifies how the values of the consolidation ranges are linked. The \"Sum\" function is the default setting." msgstr "Escueya una función nel cuadru Función. La función especifica de qué mou rellacionarán los valores de les árees d'afitamientu. La función predeterminada ye \"Suma\"." @@ -3136,7 +2965,6 @@ msgstr "Escueya una función nel cuadru Función. La función espec msgctxt "" "consolidate.xhp\n" "par_id3149315\n" -"15\n" "help.text" msgid "Click OK to consolidate the ranges." msgstr "Faiga clic en Aceutar pa consolidar les árees." @@ -3153,7 +2981,6 @@ msgstr "Configuración adicional" msgctxt "" "consolidate.xhp\n" "par_id3147250\n" -"16\n" "help.text" msgid "Click More in the Consolidate dialog to display additional settings:" msgstr "Faiga clic en Opciones del diálogu Consolidar p'amosar la configuración adicional:" @@ -3162,7 +2989,6 @@ msgstr "Faiga clic en Opciones del diálogu Consolidar msgctxt "" "consolidate.xhp\n" "par_id3156400\n" -"17\n" "help.text" msgid "Select Link to source data to insert the formulas that generate the results in the target range, rather than the actual results. If you link the data, any values modified in the source range are automatically updated in the target range." msgstr "Marque'l campu Enllazar con datos fonte pa escribir les fórmules que xeneren los resultaos nel área destín, en llugar de los propios resultaos. Si enllaza los datos, tou valor que camude nel área fonte s'anueva automáticamente nel área de destín." @@ -3171,7 +2997,6 @@ msgstr "Marque'l campu Enllazar con datos fonte pa escribir les fó msgctxt "" "consolidate.xhp\n" "par_id3150538\n" -"18\n" "help.text" msgid "The corresponding cell references in the target range are inserted in consecutive rows, which are automatically ordered and then hidden from view. Only the final result, based on the selected function, is displayed." msgstr "Les referencies de caxelles conxuntes del área de destín introducir en caxelles siguíes; diches caxelles estructúrense y anúbrense automáticamente y namái s'amuesa la resultancia final, correspondiente a la función escoyida." @@ -3180,7 +3005,6 @@ msgstr "Les referencies de caxelles conxuntes del área de destín introducir en msgctxt "" "consolidate.xhp\n" "par_id3149945\n" -"19\n" "help.text" msgid "Under Consolidate by, select either Row labels or Column labels if the cells of the source data range are not to be consolidated corresponding to the identical position of the cell in the range, but instead according to a matching row label or column label." msgstr "En Consolidar según, escueya Títulos de filera o Títulos de columna si les caxelles del rangu fonte de datos nun se van consolidar en rellación cola posición idéntica de la caxella nel rangu, sinón en rellación con un títulu de filera o de columna que concuerde." @@ -3189,7 +3013,6 @@ msgstr "En Consolidar según, escueya Títulos de fileraData - Consolidate" msgstr "Datos - Consolidar" @@ -3457,7 +3277,6 @@ msgstr "Faiga clic en Guardar." msgctxt "" "csv_files.xhp\n" "par_id3153487\n" -"20\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View" msgstr "%PRODUCTNAME - PreferenciesFerramientes - Opciones - %PRODUCTNAME Calc - Ver" @@ -3466,7 +3285,6 @@ msgstr "%PRODUCTNAME - P msgctxt "" "csv_files.xhp\n" "par_id3153008\n" -"21\n" "help.text" msgid "Export text files" msgstr "Esportación de testu" @@ -3475,7 +3293,6 @@ msgstr "Import text files" msgstr "Esportación de testu" @@ -3500,7 +3317,6 @@ msgstr "ficheros csv;fórmules Importing and Exporting CSV Text Files with Formulas" msgstr "Importar y esportar ficheros de testu CSV con Fórmules " @@ -3509,7 +3325,6 @@ msgstr "File - Open." msgstr "Escueya Ficheru - Abrir." @@ -3536,7 +3349,6 @@ msgstr "Escueya Ficheru - Abrir." msgctxt "" "csv_formula.xhp\n" "par_id3155445\n" -"17\n" "help.text" msgid "In the File type field, select the format \"Text CSV\". Select the file and click Open. When a file has the .csv extension, the file type is automatically recognized." msgstr "Nel campu Tipu de ficheru, escueya'l formatu \"Testu CSV\".! Escueya el ficheru y faiga clic en Abrir. Si un ficheru tien la estensión .csv, el tipu de ficheru reconocer de forma automática." @@ -3545,17 +3357,14 @@ msgstr "Nel campu Tipu de ficheru, escueya'l formatu \"Testu CSV\". msgctxt "" "csv_formula.xhp\n" "par_id3149565\n" -"18\n" "help.text" msgid "You will see the Text Import dialog. Click OK." msgstr "Va Ver el cuadru de diálogu Importar testu. Faiga clic en Aceutar." #: csv_formula.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "csv_formula.xhp\n" "par_id3149255\n" -"19\n" "help.text" msgid "If the csv file contains formulas, but you want to import the results of those formulas, then choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View and clear the Formulas check box." msgstr "Si el ficheru CSV contién fórmules, pero deseya importar les resultancies d'estes fórmules, entós escueya %PRODUCTNAME - PreferenciesFerramientes - Opciones - %PRODUCTNAME Calc - Ver y desmarque el caxellu Fórmules." @@ -3564,7 +3373,6 @@ msgstr "Si el ficheru CSV contién fórmules, pero deseya importar les resultanc msgctxt "" "csv_formula.xhp\n" "hd_id3154022\n" -"3\n" "help.text" msgid "To Export Formulas and Values as CSV Files" msgstr "Pa esportar fórmules y valores como ficheros CSV" @@ -3573,7 +3381,6 @@ msgstr "Pa esportar fórmules y valores como ficheros CSV" msgctxt "" "csv_formula.xhp\n" "par_id3150342\n" -"4\n" "help.text" msgid "Click the sheet to be written as a csv file." msgstr "Faiga clic na fueya que se va a escribir como ficheru csv." @@ -3582,17 +3389,14 @@ msgstr "Faiga clic na fueya que se va a escribir como ficheru csv." msgctxt "" "csv_formula.xhp\n" "par_id3166423\n" -"5\n" "help.text" msgid "If you want to export the formulas as formulas, for example, in the form =SUM(A1:B5), proceed as follows:" msgstr "Si deseya esportar les fórmules como fórmules, por exemplu, como =SUMA(A1:B5), proceda como s'indica de siguío:" #: csv_formula.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "csv_formula.xhp\n" "par_id3155111\n" -"6\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View." msgstr "Escueya %PRODUCTNAME - PreferenciesFerramientes - Opciones - %PRODUCTNAME Calc - Ver." @@ -3601,7 +3405,6 @@ msgstr "Escueya %P msgctxt "" "csv_formula.xhp\n" "par_id3150200\n" -"7\n" "help.text" msgid "Under Display, mark the Formulas check box. Click OK." msgstr "Escueya'l caxellu de verificación Fórmules debaxo de Amosar. Calque Aceutar." @@ -3610,7 +3413,6 @@ msgstr "Escueya'l caxellu de verificación Fórmules debaxo de Formulas." msgstr "Si deseya esportar les resultancies de los cálculos en llugar de les fórmules, nun escueya la opción Fórmules." @@ -3619,7 +3421,6 @@ msgstr "Si deseya esportar les resultancies de los cálculos en llugar de les f msgctxt "" "csv_formula.xhp\n" "par_id3148702\n" -"9\n" "help.text" msgid "Choose File - Save as. You will see the Save as dialog." msgstr "Active'l comandu Ficheru - Guardar como. Va Ver el diálogu Guardar como." @@ -3628,7 +3429,6 @@ msgstr "Active'l comandu Ficheru - Guardar como. Va Ver el diálogu msgctxt "" "csv_formula.xhp\n" "par_id3153912\n" -"10\n" "help.text" msgid "In the File type field select the format \"Text CSV\"." msgstr "Nel campu Tipu de ficheru, escueya'l formatu \"Testu CSV\"." @@ -3637,7 +3437,6 @@ msgstr "Nel campu Tipu de ficheru, msgctxt "" "csv_formula.xhp\n" "par_id3157978\n" -"13\n" "help.text" msgid "Enter a name and click Save." msgstr "Escriba un nome y faiga clic en Guardar." @@ -3646,7 +3445,6 @@ msgstr "Escriba un nome y faiga clic en Guardar." msgctxt "" "csv_formula.xhp\n" "par_id3152869\n" -"23\n" "help.text" msgid "From the Export of text files dialog that appears, select the character set and the field and text delimiters for the data to be exported, and confirm with OK." msgstr "Nel diálogu Esportación de testu que s'amuesa, escueya'l xuegu de caráuteres y los separadores de campos y de testu pa los datos que se van a esportar, y calque Aceutar pa confirmar." @@ -3655,7 +3453,6 @@ msgstr "Nel diálogu Esportación de testu que s'amuesa, escueya'l msgctxt "" "csv_formula.xhp\n" "par_id3150050\n" -"14\n" "help.text" msgid "If necessary, after you have saved, clear the Formulas check box to see the calculated results in the table again." msgstr "Vuelva quitar la marca del campu Fórmules dempués de guardar pa poder volver ver na tabla les resultancies calculaes." @@ -3664,7 +3461,6 @@ msgstr "Vuelva quitar la marca del campu Fórmules dempués de guar msgctxt "" "csv_formula.xhp\n" "par_id3153487\n" -"20\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View" msgstr "%PRODUCTNAME - PreferenciesFerramientes - Opciones - %PRODUCTNAME Calc - Ver" @@ -3673,7 +3469,6 @@ msgstr "%PRODUCTNAME - P msgctxt "" "csv_formula.xhp\n" "par_id3153008\n" -"21\n" "help.text" msgid "Export text files" msgstr "Esportación de testu" @@ -3682,7 +3477,6 @@ msgstr "Import text files" msgstr "Esportación de testu" @@ -3707,17 +3501,14 @@ msgstr "formatos de moneda;fueyes de cálculuCells in Currency Format" msgstr "Caxelles con formatu de moneda" #: currency_format.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "currency_format.xhp\n" "par_id3153968\n" -"47\n" "help.text" msgid "In %PRODUCTNAME Calc you can give numbers any currency format. When you click the Currency icon Icon in the Formatting bar to format a number, the cell is given the default currency format set under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Languages." msgstr "%PRODUCTNAME Calc dexa asignar a los númberos cualquier formatu de moneda. Al faer clic nel iconuMoneda Iconu de la barra Formatu pa formatear un númberu, asignar a la caxella'l formatu de moneda predetermináu, establecíu en %PRODUCTNAME - PreferenciesFerramientes - Opciones - Configuración d'idioma - Idiomes." @@ -3726,7 +3517,6 @@ msgstr "%PRODUCTNAME Calc dexa asignar a los n msgctxt "" "currency_format.xhp\n" "par_id3150010\n" -"48\n" "help.text" msgid "Exchanging of %PRODUCTNAME Calc documents can lead to misunderstandings, if your %PRODUCTNAME Calc document is loaded by a user who uses a different default currency format." msgstr "L'intercambiu de documentos de %PRODUCTNAME Calc pue inducir a confusión si un usuariu con un formatu de moneda predetermináu distintu carga'l so documentu de %PRODUCTNAME Calc." @@ -3735,7 +3525,6 @@ msgstr "L'intercambiu de documentos de %PRODUCTNAME%PRODUCTNAME Calc you can define that a number that you have formatted as \"1,234.50 €\", still remains in euros in another country and does not become dollars." msgstr "En %PRODUCTNAME Calc pue establecese qu'un númberu formateáu como \"1,234.50 €\" siga representando euros n'otru país y nun se convierta en dólares." @@ -3744,7 +3533,6 @@ msgstr "En %PRODUCTNAME Calc pue establecese q msgctxt "" "currency_format.xhp\n" "par_id3151075\n" -"49\n" "help.text" msgid "You can change the currency format in the Format Cells dialog (choose Format - Cells - Numbers tab) by two country settings. In the Language combo box select the basic setting for decimal and thousands separators. In the Format list box you can select the currency symbol and its position." msgstr "Nel diálogu Formatu de caxelles (ficha Formatu - Caxella - ficha Númberos) ) puen modificar dos parámetros de país del formatu de moneda. Nel cuadru combináu Idioma, escueya la configuración básica pa separadores de decimales y de millares. Nel cuadru de llista Formatu, pue escoyer el símbolu de moneda y la so posición." @@ -3753,7 +3541,6 @@ msgstr "Nel diálogu Formatu de caxelles (ficha < msgctxt "" "currency_format.xhp\n" "par_id3150749\n" -"50\n" "help.text" msgid "For example, if the language is set to \"Default\" and you are using a german locale setting, the currency format will be \"1.234,00 €\". A point is used before the thousand digits and a comma before the decimal places. If you now select the subordinate currency format \"$ English (US)\" from the Format list box , you will get the following format: \"$ 1.234,00\". As you can see, the separators have remained the same. Only the currency symbol has been changed and converted, but the underlying format of the notation remains the same as in the locale setting." msgstr "Por exemplu, si la llingua ta configurada como\"Predeterminada\" y utiliza la configuración rexonal d'alemán, el formatu de moneda va ser \"1.234,00 €\". Poro, el puntu usa enantes de los díxitos de los millares y la coma, enantes de les posiciones decimales. Si escueye'l formatu de moneda subordinada \"$ Inglés (EE. UU.)\" nel cuadru de llista Formatu, va recibir el siguiente formatu: \"$ 1.234,00\". Como pue ver, los separadores nun camudaron. Namái se camudó y convirtió el símbolu de moneda, pero'l formatu soxacente de la notación caltener na configuración rexonal local." @@ -3762,7 +3549,6 @@ msgstr "Por exemplu, si la llingua ta configurada como\"Predeterminada\" y utili msgctxt "" "currency_format.xhp\n" "par_id3145640\n" -"51\n" "help.text" msgid "If, under Language, you convert the cells to \"English (US)\", the English-language locale setting is also transferred and the default currency format is now \"$ 1,234.00\"." msgstr "Si, en Idioma, convierte les caxelles a \"Inglés (EE.UU.)\", tamién se va tresferir la configuración rexonal d'inglés y el formatu de moneda predetermináu va ser \"$ 1,234.00\"." @@ -3771,7 +3557,6 @@ msgstr "Si, en Idioma, convierte les caxelles a \ msgctxt "" "currency_format.xhp\n" "par_id3154255\n" -"53\n" "help.text" msgid "Format - Cells - Numbers" msgstr "Formatu - Caxelles - Númberos" @@ -3796,7 +3581,6 @@ msgstr "tables; árees de bases de datos < msgctxt "" "database_define.xhp\n" "hd_id3154758\n" -"31\n" "help.text" msgid "Defining a Database Range" msgstr "Definir una área de base de datos" @@ -3805,7 +3589,6 @@ msgstr "Datos - Definir área." msgctxt "" "database_define.xhp\n" "par_id3153715\n" -"72\n" "help.text" msgid "In the Name box, enter a name for the database range." msgstr "Nel cuadru Nome, introduza un nome pa l'área de base de datos." @@ -3865,7 +3645,6 @@ msgstr "Faiga clic en Opciones." msgctxt "" "database_define.xhp\n" "par_id3154253\n" -"42\n" "help.text" msgid "Specify the options for the database range." msgstr "Especifique les opciones del área de base de datos." @@ -3898,7 +3677,6 @@ msgstr "árees de caxelles;aplicar/quitar filtrosFiltering Cell Ranges" msgstr "Peñerar rangos de caxelles" @@ -3907,7 +3685,6 @@ msgstr "Datos - Filtru - Filtru predetermináuStandard Filter dialog, specify the filter options that you want." msgstr "Nel diálogu Filtru predetermináu, especifique les opciones de filtru." @@ -3958,7 +3733,6 @@ msgstr "Faiga clic en Aceutar." msgctxt "" "database_filter.xhp\n" "par_id3153143\n" -"52\n" "help.text" msgid "The records that match the filter options that you specified are shown." msgstr "Amuésense los rexistros que coinciden coles opciones de filtru especificaes." @@ -3967,7 +3741,6 @@ msgstr "Amuésense los rexistros que coinciden coles opciones de filtru especifi msgctxt "" "database_filter.xhp\n" "par_id3153728\n" -"53\n" "help.text" msgid "To Apply an AutoFilter to a Cell Range" msgstr "P'aplicar un filtru automáticu a un rangu de caxelles" @@ -3976,7 +3749,6 @@ msgstr "P'aplicar un filtru automáticu a un rangu de caxelles" msgctxt "" "database_filter.xhp\n" "par_id3144764\n" -"54\n" "help.text" msgid "Click in a cell range or a database range." msgstr "Faiga clic nun rangu de caxelles o rangu de base de datos." @@ -3993,7 +3765,6 @@ msgstr "Si deseya aplicar dellos filtros automáticos a la mesma fueya, primero msgctxt "" "database_filter.xhp\n" "par_id3154944\n" -"55\n" "help.text" msgid "Choose Data - Filter - AutoFilter." msgstr "Escueya Datos - Filtru - Filtru automáticu." @@ -4010,7 +3781,6 @@ msgstr "Amiéstase un botón de flecha a la testera de cada columna del área de msgctxt "" "database_filter.xhp\n" "par_id3153878\n" -"56\n" "help.text" msgid "Click the arrow button in the column that contains the value or string that you want to set as the filter criteria." msgstr "Faiga clic nel botón de flecha de la columna que contenga'l valor o la cadena que deseya configurar como criteriu de filtru." @@ -4048,7 +3818,6 @@ msgid "Click in a filtered cell range." msgstr "Faiga clic nun rangu de caxelles peneráu." #: database_filter.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "database_filter.xhp\n" "par_idN106EC\n" @@ -4084,7 +3853,6 @@ msgstr "árees de bases de datos;ordenar < msgctxt "" "database_sort.xhp\n" "hd_id3150767\n" -"44\n" "help.text" msgid "Sorting Data" msgstr "Ordenar datos" @@ -4093,7 +3861,6 @@ msgstr "función tabla dinámica;introducción< msgctxt "" "datapilot.xhp\n" "hd_id3150448\n" -"7\n" "help.text" msgid "Pivot Table" msgstr "Tabla dinámica" @@ -4175,7 +3941,6 @@ msgstr "pivot table (formerly known as DataPilot) allows you to combine, compare, and analyze large amounts of data. You can view different summaries of the source data, you can display the details of areas of interest, and you can create reports." msgstr "La tabla dinámica (antes llamada DataPilot) dexa combinar, comparar y analizar grandes cantidaes de datos. Puen vese distintos tipos de resume de los datos fonte, se puen amosar detalles de les árees d'interés, y xenerar informes." @@ -4184,7 +3949,6 @@ msgstr "La tabla dinámica (antes llamada DataPilot) d msgctxt "" "datapilot.xhp\n" "par_id3145069\n" -"9\n" "help.text" msgid "A table that has been created as a pivot table is an interactive table. Data can be arranged, rearranged or summarized according to different points of view." msgstr "Una tabla creada como tabla dinámica ye una tabla interactiva. Los datos puen disponese, redistribuise o resumise según distintos puntos de vista." @@ -4209,7 +3973,6 @@ msgstr "tables dinámiques Creating Pivot Tables" msgstr "Crear Tables dinámiques" @@ -4218,17 +3981,14 @@ msgstr "Insert - Pivot Table. The Select Source dialog appears. Choose Current selection and confirm with OK. The table headings are shown as buttons in the Pivot Table dialog. Drag these buttons as required and drop them into the layout areas \"Page Fields\", \"Column Fields\", \"Row Fields\" and \"Data Fields\"." msgstr "Escueya Datos - Tabla dinámica - Crear. Ábrese'l diálogu Escoyer orixe. Escueya Seleición actual y faiga clic en Aceutar. Les testeres de la tabla amuésense como botones nel diálogu Tabla dinámica. Arrastre estos botones escontra'l llugar deseáu y asítielos nes árees \"Campos de páxina\", \"Campos de columna\", \"Campos de filera\" y \"Campos de datos\"." @@ -4237,7 +3997,6 @@ msgstr "Escueya Datos - Tabla dinámica - Crear. Ábrese'l diálogu msgctxt "" "datapilot_createtable.xhp\n" "par_id3150868\n" -"10\n" "help.text" msgid "Drag the desired buttons into one of the four areas." msgstr "Arrastre los botones deseyaos a una de los cuatro árees." @@ -4254,7 +4013,6 @@ msgstr "Arrastre un botón al área Campos de páxina pa crear un b msgctxt "" "datapilot_createtable.xhp\n" "par_id3154011\n" -"11\n" "help.text" msgid "If the button is dropped in the Data Fields area it will be given a caption that also shows the formula that will be used to calculate the data." msgstr "Si asítiase'l botón nel área Campos de datos, va asignáse-y una etiqueta que tamién amuesa la fórmula que se va a utilizar pa calcular los datos." @@ -4263,7 +4021,6 @@ msgstr "Si asítiase'l botón nel área Campos de datos, va asigná msgctxt "" "datapilot_createtable.xhp\n" "par_id3146974\n" -"16\n" "help.text" msgid "By double-clicking on one of the fields in the Data Fields area you can call up the Data Field dialog." msgstr "Al faer doble clic n'unu de los campos del área Campos de datos pue abrir el diálogu Campu de datos." @@ -4272,7 +4029,6 @@ msgstr "Al faer doble clic n'unu de los campos del área Campos de datosData Field dialog to select the calculations to be used for the data. To make a multiple selection, press the CommandCtrl key while clicking the desired calculation." msgstr "" @@ -4281,7 +4037,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "datapilot_createtable.xhp\n" "par_id3150329\n" -"13\n" "help.text" msgid "The order of the buttons can be changed at any time by moving them to a different position in the area with the mouse." msgstr "L'orde de los botones pue modificar en cualquier momentu moviéndolos a un llugar distintu del área col mur." @@ -4290,7 +4045,6 @@ msgstr "L'orde de los botones pue modificar en cualquier momentu moviéndolos a msgctxt "" "datapilot_createtable.xhp\n" "par_id3153714\n" -"14\n" "help.text" msgid "Remove a button by dragging it back to the area of the other buttons at the right of the dialog." msgstr "Vuelva asitiar un botón nel so sitiu moviéndolo col mur del área a los otros botones." @@ -4299,7 +4053,6 @@ msgstr "Vuelva asitiar un botón nel so sitiu moviéndolo col mur del área a lo msgctxt "" "datapilot_createtable.xhp\n" "par_id3147338\n" -"15\n" "help.text" msgid "To open the Data Field dialog, double-click one of the buttons in the Row Fields or Column Fields area. Use the dialog to select if and to what extent %PRODUCTNAME calculates display subtotals." msgstr "" @@ -4308,7 +4061,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "datapilot_createtable.xhp\n" "par_id3154020\n" -"18\n" "help.text" msgid "Exit the Pivot Table dialog by pressing OK. A Filter button will now be inserted, or a page button for every data field that you dropped in the Page Fields area. The pivot table is inserted further down." msgstr "Pa salir del diálogu Tabla dinámica, faiga clic n'Aceutar. Agora va inxertase un botón Filtru, o un botón de páxina pa cada campu de datos que s'asignara nel área Campos de páxina. La tabla dinámica s'inxerta más embaxo." @@ -4333,7 +4085,6 @@ msgstr "Función Tabla dinámica; desaniciar tablesDeleting Pivot Tables" msgstr "Desaniciar tables dinámiques" @@ -4342,7 +4093,6 @@ msgstr "Delete in the context menu." msgstr "Pa desaniciar una tabla dinámica, calque en cualquier caxella de la tabla, y dempuyés, escueya Desaniciar nel menú contestual." @@ -4367,7 +4117,6 @@ msgstr "función tabla dinámica; editar tables msgctxt "" "datapilot_edittable.xhp\n" "hd_id3148663\n" -"25\n" "help.text" msgid "Editing Pivot Tables" msgstr "Editar Tables dinámiques" @@ -4376,7 +4125,6 @@ msgstr "Campo msgctxt "" "datapilot_edittable.xhp\n" "par_id3147434\n" -"29\n" "help.text" msgid "To remove a button from the table, just drag it out of the pivot table. Release the mouse button when the mouse pointer positioned within the sheet has become a 'not allowed' icon. The button is deleted." msgstr "Pa desaniciar un botón de la tabla, abasnar fuera de la mesma. Suelte'l botón del mur cuando'l punteru del mur se convierte nun iconu 'non permitíu' dientro de la fueya. El botón desaníciase." @@ -4411,7 +4157,6 @@ msgstr "Pa desaniciar un botón de la tabla, abasnar fuera de la mesma. Suelte'l msgctxt "" "datapilot_edittable.xhp\n" "par_id3156442\n" -"40\n" "help.text" msgid "To edit the pivot table, click a cell inside the pivot table and open the context menu. In the context menu you find the command Edit Layout, which displays the Pivot Table dialog for the current pivot table." msgstr "Pa editar la tabla dinámica, calque nuna caxella de la tabla y abra'l menú contestual. Nel menú contestual atópase la orde Editar diseñu, qu'abre'l diálogu Tabla dinámica correspondiente a la tabla dinámica actual." @@ -4644,7 +4389,6 @@ msgstr "función tabla dinámica;evitar sobrescribir datosSelecting Pivot Table Output Ranges" msgstr "Escoyer l'área de resultancia de la fueya de la Tabla dinámica" @@ -4653,7 +4397,6 @@ msgstr "More in the Pivot Table dialog. The dialog will be extended." msgstr "Calque nel botón Más del diálogu Tabla dinámica. El diálogu va ampliase." @@ -4662,7 +4405,6 @@ msgstr "Calque nel botón Más del diálogu Tabla dinámicaResults to box. If the results range does not have a name, enter the coordinates of the upper left cell of the range into the field to the right of the Results to box. You can also click on the appropriate cell to have the coordinates entered accordingly." msgstr "Pue escoyer un área con nome onde crear la tabla dinámica nel cuadru Resultáu en. Si l'área escarez de nome, escriba les coordenaes de la caxella cimera esquierda del área nel campu que s'amuesa a la derecha del cuadru Resultáu en. Tamién pue calcar na caxella pa que les coordenaes s'escriban automáticamente." @@ -4671,7 +4413,6 @@ msgstr "Pue escoyer un área con nome onde crear la tabla dinámica nel cuadru < msgctxt "" "datapilot_tipps.xhp\n" "par_id3146974\n" -"23\n" "help.text" msgid "If you mark the Ignore empty rows check box, they will not be taken into account when the pivot table is created." msgstr "Si marca'l caxellu de comprobación Inorar les fileres baleres, éstes nun se van tener en cuenta pa la creación de la tabla dinámica." @@ -4680,7 +4421,6 @@ msgstr "Si marca'l caxellu de comprobación Inorar les fileres baleresIdentify categories check box is marked, the categories will be identified by their headings and assigned accordingly when the pivot table is created." msgstr "Si escueye'l caxellu Identificar les categoríes, les categoríes s'identificarán poles sos testeres y s'asignarán según correspuenda al crear la tabla dinámica." @@ -4705,7 +4445,6 @@ msgstr "importar tabla dinámicaUpdating Pivot Tables
    " msgstr "Anovar Tables dinámiques" @@ -4714,7 +4453,6 @@ msgstr "Data - Pivot Table - Refresh. Do the same after you have imported an Excel pivot table into $[officename] Calc." msgstr "Si camudaron los datos de la fueya d'orixe, $[officename] recalcula la tabla dinámica. Pa recalcular la tabla escueya Datos - Tabla dinámica - Anovar. Faiga lo mesmo dempués d'importar una tabla dinámica de Excel en $[officename] Calc." @@ -4963,7 +4701,6 @@ msgstr "seleicion de temes pa fueyesSelecting Themes for Sheets " msgstr "Escoyer Temes pa Fueyes" @@ -4972,7 +4709,6 @@ msgstr "Theme Selection dialog." msgstr "Enantes d'asignar una tema a una fueya pa formatearla, tendrá d'aplicar a lo menos un estilu de caxella personalizáu a les caxelles de la fueya.De siguío va poder camudar el formatu de caxelles escoyendo y aplicando una tema del diálogu Seleición de temes." @@ -4999,7 +4733,6 @@ msgstr "Enantes d'asignar una tema a una fueya pa formatearla, tendrá d'aplicar msgctxt "" "design.xhp\n" "par_id3156382\n" -"18\n" "help.text" msgid "To apply a custom cell style to a cell, you can open the Styles and Formatting window and, in its lower list box, set the Custom Styles view. A list of the existing custom defined cell styles will be displayed. Double click a name from the Styles and Formatting window to apply this style to the selected cells." msgstr "P'aplicar a una caxella un estilu de caxella personalizáu, abra la ventana Estilu y formatu y escueya la vista Estilos del usuariu nel llistáu inferior. va amosase una llista de los estilos de caxella definíos pol usuariu. Calque dos vegaes nun nome de la ventana Estilu y formatu p'aplicar dichu estilu a les caxelles escoyíes." @@ -5008,7 +4741,6 @@ msgstr "P'aplicar a una caxella un estilu de caxella personalizáu, abra la vent msgctxt "" "design.xhp\n" "par_id3153963\n" -"19\n" "help.text" msgid "To apply a theme to a spreadsheet:" msgstr "P'aplicar una tema a una fueya de cálculu:" @@ -5017,7 +4749,6 @@ msgstr "P'aplicar una tema a una fueya de cálculu:" msgctxt "" "design.xhp\n" "par_id3146920\n" -"15\n" "help.text" msgid "Click the Choose Themes icon in the Tools bar." msgstr "Faiga clic nel iconu Seleición de temes de la barra Ferramientes." @@ -5026,7 +4757,6 @@ msgstr "Faiga clic nel iconu Seleición de temes de la barra msgctxt "" "design.xhp\n" "par_id3148488\n" -"20\n" "help.text" msgid "The Theme Selection dialog appears. This dialog lists the available themes for the whole spreadsheet and the Styles and Formatting window lists the custom styles for specific cells." msgstr "Ábrese'l diálogu Seleición de temes. Nesti diálogu numbérense los temes disponibles pa tola fueya de cálculu y na ventana Estilu y formatu amuésase una llista de los estilos personalizaos pa caxelles específiques." @@ -5035,7 +4765,6 @@ msgstr "Ábrese'l diálogu Seleición de temes. Nesti diálogu numb msgctxt "" "design.xhp\n" "par_id3155114\n" -"9\n" "help.text" msgid "In the Theme Selection dialog, select the theme that you want to apply to the spreadsheet." msgstr "Escueya la tema que deseya aplicar a la fueya de cálculu nel diálogu Seleición de temes." @@ -5044,7 +4773,6 @@ msgstr "Escueya la tema que deseya aplicar a la fueya de cálculu nel diálogu < msgctxt "" "design.xhp\n" "par_id3150090\n" -"21\n" "help.text" msgid "Click OK" msgstr "Calque Aceutar." @@ -5053,7 +4781,6 @@ msgstr "Calque Aceutar." msgctxt "" "design.xhp\n" "par_id3150201\n" -"22\n" "help.text" msgid "As soon as you select another theme in the Theme Selection dialog, some of the properties of the custom style will be applied to the current spreadsheet. The modifications will be immediately visible in your spreadsheet." msgstr "Al escoyer otra tema nel diálogu Seleición de temes, dalgunes de les propiedaes de los estilos personalizaos van aplicar a la fueya de cálculu actual. Los cambeos podrán vese de forma inmediata." @@ -5062,7 +4789,6 @@ msgstr "Al escoyer otra tema nel diálogu Seleición de temes, dalg msgctxt "" "design.xhp\n" "par_id3146979\n" -"12\n" "help.text" msgid "Theme selection" msgstr "Seleición de temes" @@ -5087,7 +4813,6 @@ msgstr "copiar;valores, a multiples fueyesCopying to Multiple Sheets " msgstr "Copiar en múltiples fueyes" @@ -5096,7 +4821,6 @@ msgstr "CommandCtrl key and clicking the corresponding register tabs that are still gray at the bottom margin of the workspace. All selected register tabs are now white." msgstr "" @@ -5122,7 +4845,6 @@ msgstr "Calque Mayús+Co msgctxt "" "edit_multitables.xhp\n" "par_id3147435\n" -"7\n" "help.text" msgid "Now when you insert values, text or formulas into the active sheet, they will also appear in the identical positions in the other selected sheets. For example, data entered in cell A1 of the active sheet is automatically entered into cell A1 of any other seleted sheet." msgstr "Agora cuando Usté inxerte valores, testu o fórmules na fueya de cálculu activa, estos tamién van apaecer n'idéntiques posiciones nes otres fueyes escoyíes. Por exemplu, los datos ingresaos na caxella A1 de la fueya de cálculu activa ye ingresáu automáticamente na caxella A1 de cualesquier otra fueya de cálculu escoyida." @@ -5147,7 +4869,6 @@ msgstr "filtros; aplicar/quitar Applying Filters" msgstr "Aplicar filtros" @@ -5156,7 +4877,6 @@ msgstr "AutoFilter function is to quickly restrict the display to records with identical entries in a data field." msgstr "Utilice la función AutoFiltru p'amosar namái aquellos rexistros de datos que coincidan col campu de datos." @@ -5174,7 +4893,6 @@ msgstr "Utilice la función AutoFiltru p'amosar namái aquellos rex msgctxt "" "filters.xhp\n" "par_id3146119\n" -"4\n" "help.text" msgid "In the Standard Filter dialog, you can also define ranges which contain the values in particular data fields. You can use the standard filter to connect the conditions with either a logical AND or a logical OR operator." msgstr "Nel cuadru de diálogu Filtru predetermináu, tamién pue definir árees que contengan los valores en determinaos campos de datos. Pue utilizar el filtru predetermináu pa coneutar les condiciones col operador lóxicu Y o O." @@ -5183,7 +4901,6 @@ msgstr "Nel cuadru de diálogu Filtru predetermináu, tamién pue d msgctxt "" "filters.xhp\n" "par_id3150010\n" -"5\n" "help.text" msgid "The Advanced filter allows up to a total of eight filter conditions. With advanced filters you enter the conditions directly into the sheet." msgstr "El Filtru avanzáu dexa hasta un total d'ocho condiciones de filtru. Colos filtros avanzaos, les condiciones especifíquense directamente na fueya." @@ -5349,7 +5066,6 @@ msgid "Enter the text to find in the Find text box." msgstr "" #: finding.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "finding.xhp\n" "par_id9121982\n" @@ -5358,7 +5074,6 @@ msgid "Either click Find Next or Find All." msgstr "Pue faer clic en Guetar o en Guetar too." #: finding.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "finding.xhp\n" "par_id3808404\n" @@ -5442,7 +5157,6 @@ msgstr "testu en caxelles; formatuFormatting Spreadsheets" msgstr "Formatear Fueyes de Cálculu " @@ -5451,7 +5165,6 @@ msgstr "Formatting Bar. You can also choose Format - Cells. The Format Cells dialog will appear in which you can choose various text attributes on the Font tab page." msgstr "Escueya los atributos de testu deseaos na barra Formatu. Tamién pue escoyer Formatu - Caxelles. Apaecerá'l diálogu Formatu de caxelles onde podrá escoyer dellos atributos de testu na llingüeta Tipu de lletra." @@ -5478,7 +5189,6 @@ msgstr "Escueya los atributos de testu deseaos na barra Formatu. Ta msgctxt "" "format_table.xhp\n" "hd_id3149899\n" -"16\n" "help.text" msgid "Formatting Numbers in a Spreadsheet" msgstr "Formatear númberos nuna fueya de cálculu" @@ -5487,7 +5197,6 @@ msgstr "Formatear númberos nuna fueya de cálculu" msgctxt "" "format_table.xhp\n" "par_id3159226\n" -"17\n" "help.text" msgid "Select the cells containing the numbers you want to format." msgstr "Escueya les caxelles que la so representación de númberos deseye modificar." @@ -5496,7 +5205,6 @@ msgstr "Escueya les caxelles que la so representación de númberos deseye modif msgctxt "" "format_table.xhp\n" "par_id3150046\n" -"18\n" "help.text" msgid "To format numbers in the default currency format or as percentages, use the icons on the Formatting Bar. For other formats, choose Format - Cells. You can choose from the preset formats or define your own on the Numbers tab page." msgstr "Si deseya dar formatu a númberos de cuenta qu'adquieran el formatu de porcentaxes o'l formatu predetermináu de divises, utilice los iconos de la barra Formatu. Pa dar otros formatos, escueya Formatu - Caxelles. Pue escoyer unu de los formatos predefiníos o establecer unu propiu na llingüetaNúmberos." @@ -5505,7 +5213,6 @@ msgstr "Si deseya dar formatu a númberos de cuenta qu'adquieran el formatu de msgctxt "" "format_table.xhp\n" "hd_id3153483\n" -"19\n" "help.text" msgid "Formatting Borders and Backgrounds for Cells and Pages" msgstr "Formatear los bordes y el fondu pa les caxelles y la páxina" @@ -5514,7 +5221,6 @@ msgstr "Formatear los bordes y el fondu pa les caxelles y la páxina" msgctxt "" "format_table.xhp\n" "par_id3154733\n" -"20\n" "help.text" msgid "You can assign a format to any group of cells by first selecting the cells (for multiple selection, hold down the CommandCtrl key when clicking), and then activating the Format Cells dialog in Format - Cell. In this dialog, you can select attributes such as shadows and backgrounds." msgstr " Pue conseñar un formatu pa cualquier grupu de caxelles seleicionando primero les caxelles (pa facer una seleición múltiple, calque la tecla ComanduCtrl cuando faiga clic), y activando darréu el diálogu Formatu de caxelles en Formatu - Caxelles. Nesti diálogu, pue seleicionar atributos como les solombres y fondos. " @@ -5523,17 +5229,14 @@ msgstr " Pue conseñar un formatu pa cualquier grupu de caxelles seleicionando p msgctxt "" "format_table.xhp\n" "par_id3145116\n" -"21\n" "help.text" msgid "To apply formatting attributes to an entire sheet, choose Format - Page. You can define headers and footers, for example, to appear on each printed page." msgstr "Pa formatear tola páxina, active'l comandu Formatu - Páxina. De siguío va poder introducir les testeres y notes al pie que tengan d'apaecer en cada páxina impresa." #: format_table.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "format_table.xhp\n" "par_id3145389\n" -"22\n" "help.text" msgid "An image that you have loaded with Format - Page - Background is only visible in print or in the print preview. To display a background image on screen as well, insert the graphic image by choosing Insert - Image - From File and arrange the image behind the cells by choosing Format - Arrange - To Background. Use the Navigator to select the background image." msgstr "Una imaxe cargada por aciu Formatu - Páxina - Fondu namái se ve al imprentar o na vista previa. P'amosar tamién en pantalla una imaxe de fondu, inxerte'l gráficu en Inxertar - Imaxe - Dende ficheru y coloque la imaxe detrás de les caxelles escoyendo Formatu - Posición - Unviar al fondu. Utilice el Navegador pa escoyer la imaxe de fondu." @@ -5574,7 +5277,6 @@ msgstr "númberos; formatear decimales Formatting Numbers With Decimals" msgstr "Formatear númberos con decimales" @@ -5583,7 +5285,6 @@ msgstr "Format - Cells to start the Format Cells dialog." msgstr "Coloque'l cursor xuntu al númberu y escueya Formatu - Caxella p'abrir el diálogu Formateáu de caxelles." @@ -5610,7 +5309,6 @@ msgstr "Coloque'l cursor xuntu al númberu y escueya Formatu - CaxellaNumbers tab you will see a selection of predefined number formats. In the bottom right in the dialog you will see a preview of how your current number would look if you were to give it a particular format." msgstr "Na llingüeta Númberos va ver una seleición de formatos numbéricos predeterminaos. Na parte inferior derecha del diálogu va ver la previsualización del aspeutu del númberu actual, col formatu que se-y asignara." @@ -5627,7 +5325,6 @@ msgstr "Number Format: Add Decimal Place or Number Format: Delete Decimal Place icons on the Formatting Bar." msgstr "Si namái quier modificar el númberu de posiciones decimales amosaes, lo más cenciello ye utilizar los iconos Formatu numbéricu: Amestar decimal o Formatu numbéricu: Desaniciar decimal de barra de Formatu." @@ -5652,7 +5349,6 @@ msgstr "númberos; formatu definíu pol usuariu msgctxt "" "format_value_userdef.xhp\n" "hd_id3143268\n" -"26\n" "help.text" msgid "User-defined Number Formats" msgstr "Formatos numbéricos definíos pol usuariu" @@ -5661,7 +5357,6 @@ msgstr "%PRODUCTNAME Calc." msgstr "%PRODUCTNAME Calc dexa definir formatos propios pa la presentación de valores numbéricos." @@ -5670,7 +5365,6 @@ msgstr "%PRODUCTNAME Calc dexa definir formato msgctxt "" "format_value_userdef.xhp\n" "par_id3150767\n" -"2\n" "help.text" msgid "As an example, to display the number 10,200,000 as 10.2 Million:" msgstr "Por exemplu, p'amosar el númberu 10.200.000 como 10,2 millones:" @@ -5679,7 +5373,6 @@ msgstr "Por exemplu, p'amosar el númberu 10.200.000 como 10,2 millones:" msgctxt "" "format_value_userdef.xhp\n" "par_id3150868\n" -"3\n" "help.text" msgid "Select the cells to which you want to apply a new, user-defined format." msgstr "Escueya les caxelles a les que deseya aplicar un nuevu formatu definíu pol usuariu." @@ -5688,7 +5381,6 @@ msgstr "Escueya les caxelles a les que deseya aplicar un nuevu formatu definíu msgctxt "" "format_value_userdef.xhp\n" "par_id3149664\n" -"4\n" "help.text" msgid "Choose Format - Cells - Numbers." msgstr "Escueya Formatu - Caxella - Númberos." @@ -5697,7 +5389,6 @@ msgstr "Escueya Formatu - Caxella - Númberos." msgctxt "" "format_value_userdef.xhp\n" "par_id3149260\n" -"5\n" "help.text" msgid "In the Categories list box select \"User-defined\"." msgstr "Escueya \"Definíu pol usuariu\" nel llistáu Categoría." @@ -5706,7 +5397,6 @@ msgstr "Escueya \"Definíu pol usuariu\" nel llistáu Categoría." msgctxt "" "format_value_userdef.xhp\n" "par_id3148646\n" -"6\n" "help.text" msgid "In the Format code text box enter the following code:" msgstr "Escriba'l siguiente códigu nel cuadru de testu Códigu del formatu:" @@ -5715,7 +5405,6 @@ msgstr "Escriba'l siguiente códigu nel cuadru de testu Códigu del format msgctxt "" "format_value_userdef.xhp\n" "par_id3152596\n" -"7\n" "help.text" msgid "0.0,, \"Million\"" msgstr "0.0,, \"millones\"" @@ -5724,7 +5413,6 @@ msgstr "0.0,, \"millones\"" msgctxt "" "format_value_userdef.xhp\n" "par_id3144764\n" -"8\n" "help.text" msgid "Click OK." msgstr "Calque Aceutar." @@ -5733,7 +5421,6 @@ msgstr "Calque Aceutar." msgctxt "" "format_value_userdef.xhp\n" "par_id3155417\n" -"9\n" "help.text" msgid "The following table shows the effects of rounding, thousands delimiters (,), decimal delimiters (.) and the placeholders # and 0." msgstr "Na tabla siguiente amuésense los efeutos del arredondio, el separador de miles (,), el separador de decimales (.) y los comodinos # y 0." @@ -5742,7 +5429,6 @@ msgstr "Na tabla siguiente amuésense los efeutos del arredondio, el separador d msgctxt "" "format_value_userdef.xhp\n" "par_id3146971\n" -"10\n" "help.text" msgid "Number" msgstr "Númberu" @@ -5751,7 +5437,6 @@ msgstr "Númberu" msgctxt "" "format_value_userdef.xhp\n" "par_id3154757\n" -"11\n" "help.text" msgid ".#,, \"Million\"" msgstr ".#,, \"millones\"" @@ -5760,7 +5445,6 @@ msgstr ".#,, \"millones\"" msgctxt "" "format_value_userdef.xhp\n" "par_id3147338\n" -"12\n" "help.text" msgid "0.0,, \"Million\"" msgstr "0.0,, \"millones\"" @@ -5769,7 +5453,6 @@ msgstr "0.0,, \"millones\"" msgctxt "" "format_value_userdef.xhp\n" "par_id3146920\n" -"13\n" "help.text" msgid "#,, \"Million\"" msgstr "#,, \"millones\"" @@ -5778,7 +5461,6 @@ msgstr "#,, \"millones\"" msgctxt "" "format_value_userdef.xhp\n" "par_id3147344\n" -"14\n" "help.text" msgid "10200000" msgstr "10200000" @@ -5787,7 +5469,6 @@ msgstr "10200000" msgctxt "" "format_value_userdef.xhp\n" "par_id3147003\n" -"15\n" "help.text" msgid "10.2 Million" msgstr "10.2 millones" @@ -5796,7 +5477,6 @@ msgstr "10.2 millones" msgctxt "" "format_value_userdef.xhp\n" "par_id3166426\n" -"16\n" "help.text" msgid "10.2 Million" msgstr "10.2 millones" @@ -5805,7 +5485,6 @@ msgstr "10.2 millones" msgctxt "" "format_value_userdef.xhp\n" "par_id3155113\n" -"17\n" "help.text" msgid "10 Million" msgstr "10 millones" @@ -5814,7 +5493,6 @@ msgstr "10 millones" msgctxt "" "format_value_userdef.xhp\n" "par_id3150369\n" -"18\n" "help.text" msgid "500000" msgstr "500000" @@ -5823,7 +5501,6 @@ msgstr "500000" msgctxt "" "format_value_userdef.xhp\n" "par_id3145585\n" -"19\n" "help.text" msgid ".5 Million" msgstr ".5 millones" @@ -5832,7 +5509,6 @@ msgstr ".5 millones" msgctxt "" "format_value_userdef.xhp\n" "par_id3154486\n" -"20\n" "help.text" msgid "0.5 Million" msgstr "0.5 millones" @@ -5841,7 +5517,6 @@ msgstr "0.5 millones" msgctxt "" "format_value_userdef.xhp\n" "par_id3146114\n" -"21\n" "help.text" msgid "1 Million" msgstr "1 millones" @@ -5850,7 +5525,6 @@ msgstr "1 millones" msgctxt "" "format_value_userdef.xhp\n" "par_id3155810\n" -"22\n" "help.text" msgid "100000000" msgstr "100000000" @@ -5859,7 +5533,6 @@ msgstr "100000000" msgctxt "" "format_value_userdef.xhp\n" "par_id3153818\n" -"23\n" "help.text" msgid "100. Million" msgstr "100. millones" @@ -5868,7 +5541,6 @@ msgstr "100. millones" msgctxt "" "format_value_userdef.xhp\n" "par_id3151241\n" -"24\n" "help.text" msgid "100.0 Million" msgstr "100.0 millones" @@ -5877,7 +5549,6 @@ msgstr "100.0 millones" msgctxt "" "format_value_userdef.xhp\n" "par_id3144771\n" -"25\n" "help.text" msgid "100 Million" msgstr "100 millones" @@ -5902,7 +5573,6 @@ msgstr "fórmules; copiar y pegarCopying Formulas" msgstr "Copiar fórmules" @@ -5911,7 +5581,6 @@ msgstr "Edit - Copy, or press CommandCtrl+C to copy it." msgstr "Escueya Edición - Copiar, o calque ComanduCtrl+ C pa copiala." @@ -5938,7 +5605,6 @@ msgstr "Escueya Edición - Copiar, o calque Edit - Paste, or press CommandCtrl+V. The formula will be positioned in the new cell." msgstr "Escueya Edición - Pegar, o calque ComanduCtrl+V. La fórmula va inxertar na nueva caxella." @@ -5956,7 +5621,6 @@ msgstr "Escueya Edición - Pegar, o calque CommandCtrl key when dragging. Formulas, however, are always adjusted accordingly." msgstr "Si nun quier que los valores y el testu afáiganse automáticamente, calque la tecla ComanduCtrl al abasnar. Les fórmules siempres s'axusten." @@ -6026,7 +5685,6 @@ msgstr "barra de fórmules;llinia d'entradaEntering Formulas" msgstr "Ingresar fórmules" @@ -6043,7 +5701,6 @@ msgstr "Pue entrar formules en delles maneres: colos iconos, teclear nel tecláu msgctxt "" "formula_enter.xhp\n" "par_id3145364\n" -"10\n" "help.text" msgid "Click the cell in which you want to enter the formula." msgstr "Calque na caxella na que deseye introducir la fórmula." @@ -6052,7 +5709,6 @@ msgstr "Calque na caxella na que deseye introducir la fórmula." msgctxt "" "formula_enter.xhp\n" "par_id3150012\n" -"11\n" "help.text" msgid "Click the Function icon on the Formula Bar." msgstr "Calque sobre'l símbolu Función (col signu d'igual) de la barra de fórmules." @@ -6061,7 +5717,6 @@ msgstr "Calque sobre'l símbolu Función (col signu d'igual) de la msgctxt "" "formula_enter.xhp\n" "par_id3156441\n" -"12\n" "help.text" msgid "You will now see an equals sign in the input line and you can begin to input the formula." msgstr "En pantalla amosaráse un signu d'igual pa indicar que pue empezar a escribir la fórmula" @@ -6070,7 +5725,6 @@ msgstr "En pantalla amosaráse un signu d'igual pa indicar que pue empezar a esc msgctxt "" "formula_enter.xhp\n" "par_id3153726\n" -"3\n" "help.text" msgid "After entering the required values, press Enter or click Accept to insert the result in the active cell. If you want to clear your entry in the input line, press Escape or click Cancel." msgstr "Remate la entrada de datos calcando sobre la tecla Entrar o sobre'l símbolu (cola marca verde) Aplicar. Pa encaboxar la entrada de datos y refugar el conteníu de la llinia d'entrada, calque (Esc) o'l símbolu (de cruz colorada) Refugar." @@ -6079,7 +5733,6 @@ msgstr "Remate la entrada de datos calcando sobre la tecla Entrar o sobre'l sím msgctxt "" "formula_enter.xhp\n" "par_id3147394\n" -"8\n" "help.text" msgid "You can also enter the values and the formulas directly into the cells, even if you cannot see an input cursor. Formulas must always begin with an equals sign." msgstr "Tamién puen escribise los valores y les fórmules directamente nes caxelles, anque nun s'amuese'l cursor d'entrada. Les fórmules tienen d'empezar siempres col signu igual." @@ -6112,7 +5765,6 @@ msgstr "Ver la resultancia 42 na caxella. La caxel msgctxt "" "formula_enter.xhp\n" "par_id3155764\n" -"6\n" "help.text" msgid "If you are editing a formula with references, the references and the associated cells will be highlighted with the same color. You can now resize the reference border using the mouse, and the reference in the formula displayed in the input line also changes. Show references in color can be deactivated under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View." msgstr "Si ta editando una fórmula con referencies, les referencies y les caxelles acomuñaes van resaltar col mesmu color. Pue modificar el tamañu del borde de la referencia usando'l mur, lo que camuda tamién la referencia na fórmula que se m'amuesa na llinia d'entrada. Amosar referencies en color pue desactivase en %PRODUCTNAME - PreferenciesFerramientes - Opciones - %PRODUCTNAME Calc - Ver." @@ -6121,7 +5773,6 @@ msgstr "Si ta editando una fórmula con referencies, les referencies y les caxel msgctxt "" "formula_enter.xhp\n" "par_id3149210\n" -"7\n" "help.text" msgid "If you would like to view the calculation of individual elements of a formula, select the respective elements and press F9. For example, in the formula =SUM(A1:B12)*SUM(C1:D12) select the section SUM(C1:D12) and press F9 to view the subtotal for this area. " msgstr "Si deseya ver el cálculu de determinaos elementos d'una fórmula, escueya dichos elementos y calque F9. Por exemplu, na fórmula SUMA(A1:B12)*SUMA(C1:D12), escueya la seición SUMA(C1:D12) y calque F9 pa ver el subtotal d'esta área. " @@ -6130,7 +5781,6 @@ msgstr "Si deseya ver el cálculu de determinaos elementos msgctxt "" "formula_enter.xhp\n" "par_id3150304\n" -"5\n" "help.text" msgid "If an error occurs when creating the formula, an error message appears in the active cell." msgstr "Si comete un fallu al crear la fórmula, na caxella activa va ver el códigu de fallu correspondiente." @@ -6139,7 +5789,6 @@ msgstr "Si comete un fallu al crear la fórmula, na caxella activa va ver el
  • Formula bar" msgstr "Barra de fórmules" @@ -6164,7 +5813,6 @@ msgstr "fórmules; amosar en caxellesDisplaying Formulas or Values" msgstr "Amosar fórmules o valores" @@ -6173,17 +5821,14 @@ msgstr "%PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View." msgstr "Escueya %PRODUCTNAME - PreferenciesFerramientes - Opciones - %PRODUCTNAME Calc - Ver." @@ -6192,7 +5837,6 @@ msgstr "Escueya %P msgctxt "" "formula_value.xhp\n" "par_id3146120\n" -"4\n" "help.text" msgid "In the Display area mark the Formulas box. Click OK." msgstr "Nel área Amosar marque'l campu Fórmules. Calque n'Aceutar." @@ -6201,7 +5845,6 @@ msgstr "Nel área Amosar marque'l campu Fórmules. Cal msgctxt "" "formula_value.xhp\n" "par_id3147396\n" -"5\n" "help.text" msgid "If you want to view the calculation results instead of the formula, do not mark the Formulas box." msgstr "Si deseya ver les resultancies de los cálculos en llugar de les fórmules, nun escueya la opción Fórmules." @@ -6210,7 +5853,6 @@ msgstr "Si deseya ver les resultancies de los cálculos en llugar de les fórmul msgctxt "" "formula_value.xhp\n" "par_id3153157\n" -"6\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View" msgstr "%PRODUCTNAME - PreferenciesFerramientes - Opciones - %PRODUCTNAME Calc - Ver" @@ -6235,7 +5877,6 @@ msgstr "fórmules;calcular conc msgctxt "" "formulas.xhp\n" "hd_id3155411\n" -"20\n" "help.text" msgid "Calculating With Formulas" msgstr " Calcular con fórmules " @@ -6244,7 +5885,6 @@ msgstr " Functions list" msgstr "Llista de les funciones" @@ -6424,7 +6045,6 @@ msgstr "Function Wizard" msgstr "Asistente pa funciones" @@ -6449,7 +6069,6 @@ msgstr "fracciones;escribirnúm msgctxt "" "fraction_enter.xhp\n" "hd_id3155411\n" -"41\n" "help.text" msgid "Entering Fractions " msgstr "Introducir fracciones" @@ -6458,7 +6077,6 @@ msgstr "Format cells. Select \"Fraction\" from the Category field, and then select \"-1234 10/81\". You can then enter fractions such as 12/31 or 12/32 - the fractions are, however, automatically reduced, so that in the last example you would see 3/8." msgstr "Si deseya ver fracciones de dellos díxitos tendrá de camudar el formatu de la caxella por que se amuesen les fracciones con dellos díxitos. Abra'l menú contestual de la caxella y escueya Formatu de caxelles. Escueya \"Fraición\" nel campu Categoría y, de siguío, escueya \"-1234 10/81\". Agora va poder escribir fracciones como 12/31 o 12/32; sicasí, les fracciones simplificar de forma automática, polo que nel casu del últimu exemplu va amosase 3/8." @@ -6510,7 +6125,6 @@ msgstr "busqueda de valor oxetivu;exempluApplying Goal Seek" msgstr "Aplicar la busca del valor destín" @@ -6519,7 +6133,6 @@ msgstr "i of 7.5% and the number of years n (1) will remain constant. However, you want to know how much the investment capital C would have to be modified in order to attain a particular return I. For this example, calculate how much capital C would be required if you want an annual return of $15,000." msgstr "Supongamos que'l tipu d'interés i del 7,5% y la cantidá d'años n (1) son constantes. Sicasí, plantégase la cuestión d'en qué midida tien de camudase l'empléu de capital C pa llograr un determináu rédituI. Pa esti exemplu, calcule'l capital C que precisa si desea un rindimientu añal de 15.000 €." @@ -6564,7 +6173,6 @@ msgstr "Supongamos que'l tipu d'interés i del 7,5 msgctxt "" "goalseek.xhp\n" "par_id3155960\n" -"6\n" "help.text" msgid "Enter each of the values for Capital C (an arbitrary value like $100,000), number of years n (1), and interest rate i (7.5%) in one cell each. Enter the formula to calculate the interest I in another cell. Instead of C, n, and i use the reference to the cell with the corresponding value." msgstr "Introduza los valores pal capital C (un valor arbitrariu como 100.000 $), la cantidá d'años n (1) y un tipu d'interés i (7,5%) en cada caxella. Introduza la fórmula pa calcular l'interés I n'otra caxella. En llugar de C, n y i, utilice la referencia a la caxella col valor correspondiente." @@ -6573,7 +6181,6 @@ msgstr "Introduza los valores pal capital C (un va msgctxt "" "goalseek.xhp\n" "par_id3147001\n" -"16\n" "help.text" msgid "Place the cursor in the cell containing the interest I, and choose Tools - Goal Seek. The Goal Seek dialog appears." msgstr "Coloque'l cursor na caxella que contenga l'interés I y escueya Ferramientes - Búsqueda del valor destín. Apaez el diálogu Guetar valor destín." @@ -6582,7 +6189,6 @@ msgstr "Coloque'l cursor na caxella que contenga l'interés Formula Cell." msgstr "Nel campu Caxella de fórmula yá s'indica la caxella correcta." @@ -6591,7 +6197,6 @@ msgstr "Nel campu Caxella de fórmula yá s'indica la caxella corre msgctxt "" "goalseek.xhp\n" "par_id3166426\n" -"18\n" "help.text" msgid "Place the cursor in the field Variable Cell. In the sheet, click in the cell that contains the value to be changed, in this example it is the cell with the capital value C." msgstr "Coloque'l cursor nel campu Caxella variable. Na fueya, faiga clic na caxella que contién el valor que deseye camudar; nesti exemplu, ye la caxella col valor efeutivu C." @@ -6600,7 +6205,6 @@ msgstr "Coloque'l cursor nel campu Caxella variable. Na fueya, faig msgctxt "" "goalseek.xhp\n" "par_id3150369\n" -"19\n" "help.text" msgid "Enter the expected result of the formula in the Target Value text box. In this example, the value is 15,000. Click OK." msgstr "Escriba la resultancia esperada de la fórmula nel cuadru de testu Valor de destín. Nesti exemplu, el valor ye 15.000. Calque Aceutar." @@ -6609,7 +6213,6 @@ msgstr "Escriba la resultancia esperada de la fórmula nel cuadru de testu Yes to enter the result in the cell with the variable value." msgstr "Apaez un diálogu pa indicar que la busca del valor destín remató con ésitu. Faiga clic en pa introducir la resultancia na caxella col valor variable." @@ -6618,7 +6221,6 @@ msgstr "Apaez un diálogu pa indicar que la busca del valor destín remató con msgctxt "" "goalseek.xhp\n" "par_id3149409\n" -"23\n" "help.text" msgid "Goal Seek" msgstr "Busca del valor de destín" @@ -6643,7 +6245,6 @@ msgstr "HTML;fueyesfueyes;HTML< msgctxt "" "html_doc.xhp\n" "hd_id3150542\n" -"1\n" "help.text" msgid "Saving and Opening Sheets in HTML" msgstr "Guardar y abrir una fueya como HTML" @@ -6652,7 +6253,6 @@ msgstr "%PRODUCTNAME Calc saves all the sheets of a Calc document together as an HTML document. At the beginning of the HTML document, a heading and a list of hyperlinks are automatically added which lead to the individual sheets within the document." msgstr "%PRODUCTNAME Calc guarda toles fueyes d'un documentu de Calc nun únicu documentu HTML. Al principiu de dichu documentu amiéstense automáticamente una testera y una llista de hiperenllaces a caúna de les fueyes individuales del documentu." @@ -6670,7 +6269,6 @@ msgstr "%PRODUCTNAME Calc guarda toles fueyes msgctxt "" "html_doc.xhp\n" "par_id3155854\n" -"4\n" "help.text" msgid "Numbers are shown as written. In addition, in the HTML tag, the exact internal number value is written so that after opening the HTML document with %PRODUCTNAME you know you have the exact values." msgstr "Los númberos vense como s'escriben. Amás, na etiqueta HTML escribese'l valor internu exactu del númberu, de mou que dempués d'abrir el documentu HTML con %PRODUCTNAME sabe que tien los valores exactos." @@ -6679,7 +6277,6 @@ msgstr "Los númberos vense como s'escriben. Amás, na etiqueta HTML esc msgctxt "" "html_doc.xhp\n" "par_id3153188\n" -"5\n" "help.text" msgid "To save the current Calc document as HTML, choose File - Save As." msgstr "Pa guardar el documentu actual de Calc como documentu HTML, active Ficheru - Guardar como." @@ -6688,7 +6285,6 @@ msgstr "Pa guardar el documentu actual de Calc como documentu HTML, active File type list box, in the area with the other %PRODUCTNAME Calc filters, choose the file type \"HTML Document (%PRODUCTNAME Calc)\"." msgstr "Nel cuadru de llista Tipu de ficheru, nel área con otros filtros de Calc %PRODUCTNAME, escueya'l tipu de ficheru \"Documentu HTML (%PRODUCTNAME Calc)\"." @@ -6697,7 +6293,6 @@ msgstr "Nel cuadru de llista Tipu de ficheru, nel área con otros f msgctxt "" "html_doc.xhp\n" "par_id3154729\n" -"7\n" "help.text" msgid "Enter a File name and click Save." msgstr "Escriba un Nome de ficheru y calque en Guardar." @@ -6706,7 +6301,6 @@ msgstr "Escriba un Nome de ficheru y calque en Guardar%PRODUCTNAME offers various filters for opening HTML files, which you can select under File - Open in the Files of type list box:" msgstr "%PRODUCTNAME inclúi dellos filtros p'abrir ficheru HTML, que puen escoyese en Ficheru - Abrir nel cuadru de llista Ficheros de tipu:" @@ -6724,7 +6317,6 @@ msgstr "%PRODUCTNAME inclúi dellos filtros p' msgctxt "" "html_doc.xhp\n" "par_id3146969\n" -"15\n" "help.text" msgid "Choose the file type \"HTML Document (%PRODUCTNAME Calc)\" to open in %PRODUCTNAME Calc." msgstr "Escueya'l tipu de ficheru \"Documentu HTML (%PRODUCTNAME Calc)\" p'abrir en %PRODUCTNAME Calc." @@ -6733,7 +6325,6 @@ msgstr "Escueya'l tipu de ficheru \"Documentu HTML (% msgctxt "" "html_doc.xhp\n" "par_id3155446\n" -"16\n" "help.text" msgid "All %PRODUCTNAME Calc options are now available to you. However, not all options that %PRODUCTNAME Calc offers for editing can be saved in HTML format." msgstr "Toles opciones de %PRODUCTNAME Calc tán disponibles. Sicasí, non toles opciones d'edición de %PRODUCTNAME Calc puen guardase en formatu HTML." @@ -6742,7 +6333,6 @@ msgstr "Toles opciones de %PRODUCTNAME Calc t msgctxt "" "html_doc.xhp\n" "par_id3150370\n" -"17\n" "help.text" msgid "File - Open" msgstr "Ficheru - Abrir" @@ -6751,7 +6341,6 @@ msgstr "Fich msgctxt "" "html_doc.xhp\n" "par_id3150199\n" -"18\n" "help.text" msgid "File - Save As" msgstr "Ficheru - Guardar como" @@ -6765,7 +6354,6 @@ msgid "Entering a Number with Leading Zeros" msgstr "Escribir un númberu con ceros a la izquierda" #: integer_leading_zero.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "integer_leading_zero.xhp\n" "bm_id3147560\n" @@ -6889,7 +6477,6 @@ msgstr "accesibilidá; tecles d'accesu directu de %PRODUCTNAME C msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "hd_id3145120\n" -"1\n" "help.text" msgid "Shortcut Keys (%PRODUCTNAME Calc Accessibility)" msgstr "Combinaciones de tecles (Accesibilidá de %PRODUCTNAME Calc)" @@ -6898,7 +6485,6 @@ msgstr "%PRODUCTNAME Calc and %PRODUCTNAME in general." msgstr "Consulte tamién les llistes de combinaciones de tecles de %PRODUCTNAME Calc y de %PRODUCTNAME en xeneral." @@ -6907,7 +6493,6 @@ msgstr "Consulte tamién les llistes de combinaciones de tecles de F2 to enter the cell selection mode. Select any number of cells, then press F2 again to show the dialog." msgstr "Nun cuadru de testu con un botón d'embrivir el diálogu, calque F2 p'activar el mou de seleición de caxelles. Escueya les caxelles que deseye y vuelva calcar F2 p'amosar el diálogu." @@ -6933,7 +6517,6 @@ msgstr "Nun cuadru de testu con un botón d'embrivir el diálogu, calque Outline:" msgstr "Pue utilizase el tecláu en Esquema:" @@ -6960,7 +6541,6 @@ msgstr "Pue utilizase el tecláu en F6 or Shift+F6 until the vertical or horizontal outline window has the focus." msgstr "Calque F6 o Mayús + F6 hasta que se resalte la ventana d'esquema horizontal o vertical." @@ -6969,7 +6549,6 @@ msgstr "Calque F6 o Mayús msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3149379\n" -"17\n" "help.text" msgid "Tab - cycle through all visible buttons from top to bottom or from left to right." msgstr "Tabulador: percorrer tolos botones visibles de riba abaxo y d'esquierda a derecha." @@ -6978,7 +6557,6 @@ msgstr "Tabulador: percorrer tolos botones visible msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3156286\n" -"18\n" "help.text" msgid "Shift+Tab - cycle through all visible buttons in the opposite direction." msgstr "Mayús + tabulador: percorrer tolos botones visibles na direición contraria." @@ -6987,7 +6565,6 @@ msgstr "Mayús + tabulador: percorrer tolos botone msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3149403\n" -"19\n" "help.text" msgid "Command+1 to Command+8Ctrl+1 to Ctrl+8 - show all levels up to the specified number; hide all higher levels." msgstr "Comandu +1 al Comandu+8Ctrl+1 al Ctrl+8 - p'amosar tolos niveles cimeros al númberu especificáu; esconder tolos niveles cimeros ." @@ -6996,7 +6573,6 @@ msgstr "Comandu +1 al C msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3150329\n" -"20\n" "help.text" msgid "Use + or - to show or hide the focused outline group." msgstr "Utilice + o - p'amosar o anubrir el grupu del esquema resaltáu." @@ -7005,7 +6581,6 @@ msgstr "Utilice + o -Enter to activate the focused button." msgstr "Calque Intro p'activar el botón resaltáu." @@ -7014,7 +6589,6 @@ msgstr "Calque Intro p'activar el botón resaltáu msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3154253\n" -"22\n" "help.text" msgid "Use Up, Down, Left, or Right arrow to cycle through all buttons in the current level." msgstr "Utilice les tecles de flecha enriba, embaxo, esquierda o derecha pa percorrer tolos botones del nivel actual." @@ -7023,7 +6597,6 @@ msgstr "Utilice les tecles de flecha enriba, F6 until the Drawing toolbar is selected." msgstr "Calque F6 hasta escoyer la barra de ferramientes Dibuxu." @@ -7049,7 +6621,6 @@ msgstr "Calque F6 hasta escoyer la barra de ferram msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3150345\n" -"4\n" "help.text" msgid "If the selection tool is active, press CommandCtrl+Enter. This selects the first drawing object or graphic in the sheet." msgstr "Si la ferramienta de seleición ta activa, prima ComanduCtrl+Intro. Esto escueye'l primeru oxetu dibuxáu o gráficu na Fueya ." @@ -7058,7 +6629,6 @@ msgstr "Si la ferramienta de seleición ta activa, prima CommandCtrl+F6 you set the focus to the document." msgstr "Col ComanduCtrl+F6 usté configura'l focu nel documentu ." @@ -7067,7 +6637,6 @@ msgstr "Col ComanduTab to select the next drawing object or graphic and Shift+Tab to select the previous one." msgstr "Agora pue utilizar el tabulador pa escoyer el siguiente oxetu de dibuxu o imaxe, y Mayús + tabulador pa escoyer l'anterior." @@ -7081,7 +6650,6 @@ msgid "Freezing Rows or Columns as Headers" msgstr "Afitar fileres o columnes como testeres" #: line_fix.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "line_fix.xhp\n" "bm_id3154684\n" @@ -7090,7 +6658,6 @@ msgid "tables; freezing title msgstr "tables; conxelarfiles de títulos; conxelar al dividir tablafileres; conxelarcolumnes; conxelarconxelar fileres o columnestesteres; conxelar al dividir tablatorgar desplazamientu en tablesventanes; estremartables; estremar ventanes" #: line_fix.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "line_fix.xhp\n" "hd_id3154684\n" @@ -7099,7 +6666,6 @@ msgid "Afitar fileres o columnes como testera" #: line_fix.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "line_fix.xhp\n" "par_id3148576\n" @@ -7108,7 +6674,6 @@ msgid "If you have long rows or columns of data that extend beyond the viewable msgstr "Si les fileres o columnes de datos estiéndense más allá del área visible de la fueya, pue afitar delles d'elles, lo que-y dexa poder veles ente que se mueve pol restu de los datos." #: line_fix.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "line_fix.xhp\n" "par_id3156441\n" @@ -7117,7 +6682,6 @@ msgid "Select the row below, or the column to the right of the row or column tha msgstr "Escueya la filera inferior o la columna de la derecha de la filera o columna que deseye afitar. Toles fileres asitiaes enriba de la seleición y les columnes asitiaes a la izquierda de la mesma van quedar fites." #: line_fix.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "line_fix.xhp\n" "par_id3153158\n" @@ -7150,7 +6714,6 @@ msgid "If the area defined is to be scrollable, apply the View - Sp msgstr "Ventana - Estremar" #: line_fix.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "line_fix.xhp\n" "par_id3150304\n" @@ -7204,7 +6765,6 @@ msgstr "Como Faelo pa Calcinstr msgctxt "" "main.xhp\n" "hd_id3150770\n" -"1\n" "help.text" msgid "Instructions for Using $[officename] Calc" msgstr "Instrucciones pa $[officename] Calc" @@ -7213,7 +6773,6 @@ msgstr "caxelles; escoyer msgctxt "" "mark_cells.xhp\n" "hd_id3153361\n" -"1\n" "help.text" msgid "Selecting Multiple Cells" msgstr "Escoyer delles caxelles" @@ -7311,7 +6861,6 @@ msgstr "CommandCtrl, click each of the additional cells." msgstr "Marque siquier una caxella. De siguío, mientres calca Comandu Ctrl, faiga clic en caúna de les caxelles adicionales." @@ -7399,7 +6941,6 @@ msgstr "Faiga clic sobre l'área STD / EXT / AGR de la barra d'estáu hasta qu'a msgctxt "" "mark_cells.xhp\n" "hd_id3146971\n" -"8\n" "help.text" msgid "Switch marking mode" msgstr "Conmutación del mou de seleición" @@ -7408,7 +6949,6 @@ msgstr "Conmutación del mou de seleición" msgctxt "" "mark_cells.xhp\n" "par_id3155064\n" -"9\n" "help.text" msgid "On the status bar, click the box with the legend STD / EXT / ADD to switch the marking mode:" msgstr "Na barra d'estáu, calque nel cuadru STD/EXT/AGR pa camudar el mou de seleición:" @@ -7417,7 +6957,6 @@ msgstr "Na barra d'estáu, calque nel cuadru STD/EXT/AGR pa camudar el mou de se msgctxt "" "mark_cells.xhp\n" "par_id3159264\n" -"10\n" "help.text" msgid "Field contents" msgstr "Conteníu del campu" @@ -7426,7 +6965,6 @@ msgstr "Conteníu del campu" msgctxt "" "mark_cells.xhp\n" "par_id3155337\n" -"11\n" "help.text" msgid "Effect of clicking the mouse" msgstr "Efeutu de calcar col mur" @@ -7435,7 +6973,6 @@ msgstr "Efeutu de calcar col mur" msgctxt "" "mark_cells.xhp\n" "par_id3149568\n" -"12\n" "help.text" msgid "STD" msgstr "STD" @@ -7444,7 +6981,6 @@ msgstr "STD" msgctxt "" "mark_cells.xhp\n" "par_id3148486\n" -"13\n" "help.text" msgid "A mouse click selects the cell you have clicked on. Unmarks all marked cells." msgstr "Una pulsación del mur escueye la caxella sobre la que calcó. Deseleiciona les caxelles escoyíes." @@ -7453,7 +6989,6 @@ msgstr "Una pulsación del mur escueye la caxella sobre la que calcó. Deseleici msgctxt "" "mark_cells.xhp\n" "par_id3150090\n" -"14\n" "help.text" msgid "EXT" msgstr "ER" @@ -7462,7 +6997,6 @@ msgstr "ER" msgctxt "" "mark_cells.xhp\n" "par_id3150305\n" -"15\n" "help.text" msgid "A mouse click marks a rectangular range from the current cell to the cell you clicked. Alternatively, Shift-click a cell." msgstr "Con un clic del mur marca un intervalu rectangular dende la caxella actual hasta la caxella sobre la que fixo clic. O bien, prima \"Mayúscules\" y faiga clic sobre una caxella." @@ -7471,7 +7005,6 @@ msgstr "Con un clic del mur marca un intervalu rectangular dende la caxella actu msgctxt "" "mark_cells.xhp\n" "par_id3145587\n" -"16\n" "help.text" msgid "ADD" msgstr "ERG" @@ -7480,7 +7013,6 @@ msgstr "ERG" msgctxt "" "mark_cells.xhp\n" "par_id3154368\n" -"17\n" "help.text" msgid "A mouse click in a cell adds it to the already marked cells. A mouse click in a marked cell unmarks it. Alternatively, CommandCtrl-click the cells." msgstr "Un clic del mur nuna caxella amestar a les caxelles yá marcaes. Un clic del mur nuna caxella marcada desmarcar. De forma alternativa , elComanduCtrl-clic nes caxelles ." @@ -7489,7 +7021,6 @@ msgstr "Un clic del mur nuna caxella amestar a les caxelles yá marcaes. Un clic msgctxt "" "mark_cells.xhp\n" "par_id3154487\n" -"18\n" "help.text" msgid "Status bar" msgstr "Barra d'estáu" @@ -7514,7 +7045,6 @@ msgstr "matrices;introducir fórmules de matriz msgctxt "" "matrixformula.xhp\n" "hd_id3153969\n" -"13\n" "help.text" msgid "Entering Matrix Formulas" msgstr "Introducir fórmula matricial" @@ -7523,7 +7053,6 @@ msgstr "CommandCtrl+Enter." msgstr "Termine la entrada cola combinación de tecles de matriz: Mayús + Comandu Ctrl + Intro." @@ -7604,7 +7125,6 @@ msgstr "Termine la entrada cola combinación de tecles de matriz: Mayús + fueyes;amosar delleslli msgctxt "" "multi_tables.xhp\n" "hd_id3150769\n" -"4\n" "help.text" msgid "Navigating Through Sheet Tabs " msgstr "Percorrer al traviés de les llingüetes de fueya " @@ -7854,7 +7373,6 @@ msgstr "Sheet Tabs" -msgstr "Llingüetes de la fueya" +msgid "Sheet Tabs" +msgstr "Llingüetes de la fueya" #: multi_tables.xhp msgctxt "" "multi_tables.xhp\n" "par_id3153144\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Iconu" +msgid "Icon" +msgstr "Iconu" #: multi_tables.xhp msgctxt "" "multi_tables.xhp\n" "par_id3147396\n" -"5\n" "help.text" msgid "Use the navigation buttons to display all the sheets belonging to your document. Clicking the button on the far left or the far right displays, respectively, the first or last sheet tab. The middle buttons allow the user to scroll forward and backward through all sheet tabs. To display the sheet itself click on the sheet tab." msgstr "Utilice los botones de navegación p'amosar toles fueyes del documentu. Al calcar nel botón del estremu esquierdu o del estremu derechu amuésase, respectivamente, la primera o la última llingüeta de fueya. Los botones entemedios dexen al usuariu movese p'alantre y escontra tras ente les llingüetes. P'amosar una fueya, calque na so llingüeta." @@ -7904,7 +7421,6 @@ msgstr "operaciones múltipleso msgctxt "" "multioperation.xhp\n" "hd_id3147559\n" -"5\n" "help.text" msgid "Applying Multiple Operations" msgstr "Aplicar una operación múltiple" @@ -7913,7 +7429,6 @@ msgstr "Datos - Operaciones múltiples msgctxt "" "multioperation.xhp\n" "par_id3156424\n" -"2\n" "help.text" msgid "In the Formulas field, enter the cell reference to the formula that applies to the data range. In the Column input cell/Row input cell field, enter the cell reference to the corresponding cell that is part of the formula. This can be explained best by examples:" msgstr "Nel campu Fórmules tien d'ingresase la referencia de caxella de la fórmula que se va aplicar al intervalu de datos. Nos campos Columna de la caxella d'entrada/Filera de la caxella d'entrada tien d'ingresase la referencia de caxella a la caxella correspondiente que forma parte de la fórmula. Esto esplica meyor con dellos exemplos:" @@ -7939,7 +7453,6 @@ msgstr "Nel campu Fórmules tien d'ingresase la referencia de caxel msgctxt "" "multioperation.xhp\n" "hd_id3159153\n" -"7\n" "help.text" msgid "Examples" msgstr "Exemplos" @@ -7948,7 +7461,6 @@ msgstr "Exemplos" msgctxt "" "multioperation.xhp\n" "par_id3153189\n" -"8\n" "help.text" msgid "You produce toys which you sell for $10 each. Each toy costs $2 to make, in addition to which you have fixed costs of $10,000 per year. How much profit will you make in a year if you sell a particular number of toys?" msgstr "Supongamos que fabrica xuguetes y que los viende a 10 € cada unu. La fabricación de cada xuguete cuesta 2 €, a lo qu'hai qu'amestar unos costos fixos de 10.000 € al añu. ¿Cuál va ser el beneficiu llográu nun añu si viende un númberu específicu de xuguetes?" @@ -7958,14 +7470,13 @@ msgctxt "" "multioperation.xhp\n" "par_id6478774\n" "help.text" -msgid "what-if sheet area" -msgstr "área de la fueya d'hipótesis" +msgid "what-if sheet area" +msgstr "área de la fueya d'hipótesis" #: multioperation.xhp msgctxt "" "multioperation.xhp\n" "hd_id3145239\n" -"41\n" "help.text" msgid "Calculating With One Formula and One Variable" msgstr "Calculando con una formula y una variable" @@ -7974,7 +7485,6 @@ msgstr "Calculando con una formula y una variable" msgctxt "" "multioperation.xhp\n" "par_id3146888\n" -"42\n" "help.text" msgid "To calculate the profit, first enter any number as the quantity (items sold) - in this example 2000. The profit is found from the formula Profit=Quantity * (Selling price - Direct costs) - Fixed costs. Enter this formula in B5." msgstr "Pa calcular la ganancia, introduza un númberu cualesquier como cantidá (númberu de pieces vendíes), nesti casu 2000. La ganancia llograr de la fórmula Ganancia=Cantidá * (Preciu de venta - Gasto detallaos) - Gastos fixos. Introduza esta fórmula na caxella B5." @@ -7983,7 +7493,6 @@ msgstr "Pa calcular la ganancia, introduza un númberu cualesquier como cantidá msgctxt "" "multioperation.xhp\n" "par_id3157875\n" -"43\n" "help.text" msgid "In column D enter given annual sales, one below the other; for example, 500 to 5000, in steps of 500." msgstr "Dientro de la columna D ingresa les vientes añales, una debaxo de la otra, por exemplu, 500 a 5000, en saltos de 500." @@ -7992,7 +7501,6 @@ msgstr "Dientro de la columna D ingresa les vientes añales, una debaxo de la ot msgctxt "" "multioperation.xhp\n" "par_id3159115\n" -"44\n" "help.text" msgid "Select the range D2:E11, and thus the values in column D and the empty cells alongside in column E." msgstr "Seleicioan el rangu D2:Y11, y anque los valores na columna D y les caxelles baleres na columna Y." @@ -8001,7 +7509,6 @@ msgstr "Seleicioan el rangu D2:Y11, y anque los valores na columna D y les caxel msgctxt "" "multioperation.xhp\n" "par_id3149723\n" -"45\n" "help.text" msgid "Choose Data - Multiple operations." msgstr "Active'l diálogu Datos - Operaciones múltiples." @@ -8010,7 +7517,6 @@ msgstr "Active'l diálogu Datos - Operaciones múltiples." msgctxt "" "multioperation.xhp\n" "par_id3149149\n" -"46\n" "help.text" msgid "With the cursor in the Formulas field, click cell B5." msgstr "Col cursor nel campu Fórmules, calque na caxella B5 ." @@ -8019,7 +7525,6 @@ msgstr "Col cursor nel campu Fórmules, calque na caxella B5 ." msgctxt "" "multioperation.xhp\n" "par_id3149355\n" -"47\n" "help.text" msgid "Set the cursor in the Column input cell field and click cell B4. This means that B4, the quantity, is the variable in the formula, which is replaced by the selected column values." msgstr "Posicona el cursor dientro del campu de caxella d'entrada de columna y fai clic na caxella B4. Esto significa que B4, la cantidá, ye la variable dientro de formular, al cual ye reescrita pol valor escoyíu de la columna." @@ -8028,7 +7533,6 @@ msgstr "Posicona el cursor dientro del campu de caxella d'entrada de colum msgctxt "" "multioperation.xhp\n" "par_id3149009\n" -"48\n" "help.text" msgid "Close the dialog with OK. You see the profits for the different quantities in column E." msgstr "Zarra'l diálogu con OK. Veres les ganancies en distintes cantidaes na columna Y." @@ -8037,7 +7541,6 @@ msgstr "Zarra'l diálogu con OK. Veres les ganancies en distintes c msgctxt "" "multioperation.xhp\n" "hd_id3148725\n" -"49\n" "help.text" msgid "Calculating with Several Formulas Simultaneously" msgstr "Calcular con delles fórmules coles mesmes" @@ -8046,7 +7549,6 @@ msgstr "Calcular con delles fórmules coles mesmes" msgctxt "" "multioperation.xhp\n" "par_id3146880\n" -"50\n" "help.text" msgid "Delete column E." msgstr "Desanicie la columna Y." @@ -8055,7 +7557,6 @@ msgstr "Desanicie la columna Y." msgctxt "" "multioperation.xhp\n" "par_id3154675\n" -"51\n" "help.text" msgid "Enter the following formula in C5: = B5 / B4. You are now calculating the annual profit per item sold." msgstr "Na caxella C5 introduza la siguiente fórmula: = B5 / B4. Va Calcular la ganancia añal por pieza vendida." @@ -8064,7 +7565,6 @@ msgstr "Na caxella C5 introduza la siguiente fórmula: = B5 / B4. Va Calcular la msgctxt "" "multioperation.xhp\n" "par_id3148885\n" -"52\n" "help.text" msgid "Select the range D2:F11, thus three columns." msgstr "Escueya'l rangu D2:F11, esto ye, tres columnes." @@ -8073,7 +7573,6 @@ msgstr "Escueya'l rangu D2:F11, esto ye, tres columnes." msgctxt "" "multioperation.xhp\n" "par_id3147474\n" -"53\n" "help.text" msgid "Choose Data - Multiple Operations." msgstr "Active'l diálogu Datos - Operaciones múltiples." @@ -8082,7 +7581,6 @@ msgstr "Active'l diálogu Datos - Operaciones múltiples." msgctxt "" "multioperation.xhp\n" "par_id3154846\n" -"54\n" "help.text" msgid "With the cursor in the Formulas field, select cells B5 thru C5." msgstr "Tando'l cursor nel caxellu Fórmules, escueya les caxelles de B5 hasta C5." @@ -8091,7 +7589,6 @@ msgstr "Tando'l cursor nel caxellu Fórmules, escueya les caxelles msgctxt "" "multioperation.xhp\n" "par_id3153931\n" -"55\n" "help.text" msgid "Set the cursor in the Column input cell field and click cell B4." msgstr "Allugue'l cursor en Caxella d'Entrada per Columna y prima clic na caxella B4." @@ -8100,7 +7597,6 @@ msgstr "Allugue'l cursor en Caxella d'Entrada per Columna y prima c msgctxt "" "multioperation.xhp\n" "par_id3150862\n" -"56\n" "help.text" msgid "Close the dialog with OK. You will now see the profits in column E and the annual profit per item in column F." msgstr "Zarre'l diálogu con Aceutar. Verá los beneficios añales na columna E ya'l beneficiu añal por unidá na columna F." @@ -8109,7 +7605,6 @@ msgstr "Zarre'l diálogu con Aceutar. Verá los beneficios añales msgctxt "" "multioperation.xhp\n" "hd_id3146139\n" -"3\n" "help.text" msgid "Multiple Operations Across Rows and Columns" msgstr "Operaciones múltiples con columnes y files" @@ -8118,7 +7613,6 @@ msgstr "Operaciones múltiples con columnes y files" msgctxt "" "multioperation.xhp\n" "par_id3148584\n" -"4\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME allows you to carry out joint multiple operations for columns and rows in so-called cross-tables. The formula cell has to refer to both the data range arranged in rows and the one arranged in columns. Select the range defined by both data ranges and call the multiple operation dialog. Enter the reference to the formula in the Formulas field. The Row input cell and the Column input cell fields are used to enter the reference to the corresponding cells of the formula." msgstr "%PRODUCTNAME dexa llevar a cabo operaciones múltiples conxuntes con files y columnes nes llamaes tables de doble entrada. La caxella que contién la fórmula tien de faer referencia tantu al intervalu de datos dispuestu en files, como al dispuestu en columnes. Tien De escoyese l'intervalu definíu por dambos intervalu de datos y aportase al diálogu d'operación múltiple. Tien De ingresase la referencia a la fórmula nel campu Fórmules. Los campos Filera de la caxella d'entrada y Columna de la caxella d'entrada usar pa faer referencia a les caxelles de la fórmula que correspuenden." @@ -8127,7 +7621,6 @@ msgstr "%PRODUCTNAME dexa llevar a cabo operac msgctxt "" "multioperation.xhp\n" "hd_id3149949\n" -"57\n" "help.text" msgid "Calculating with Two Variables" msgstr "Calcular con dos variables" @@ -8136,7 +7629,6 @@ msgstr "Calcular con dos variables" msgctxt "" "multioperation.xhp\n" "par_id3154808\n" -"58\n" "help.text" msgid "Consider columns A and B of the sample table above. You now want to vary not just the quantity produced annually, but also the selling price, and you are interested in the profit in each case." msgstr "Repare les columnes A y B de la fueya exemplu de riba. Agora deseya non yá variar la cantidá de la producción añal sinón tamién el preciu de vienta ya interésase pola ganancia en dambos casos." @@ -8145,7 +7637,6 @@ msgstr "Repare les columnes A y B de la fueya exemplu de riba. Agora deseya non msgctxt "" "multioperation.xhp\n" "par_id3149731\n" -"59\n" "help.text" msgid "Expand the table shown above. D2 thru D11 contain the numbers 500, 1000 and so on, up to 5000. In E1 through H1 enter the numbers 8, 10, 15 and 20." msgstr "Amplie la tabla enriba amosada. En D2 hasta D11 atópense los númberos 500, 1000, etc. hasta 5000. Introduza los númberos 8, 10, 15, 20 nes caxelles Y1 hasta H1." @@ -8154,7 +7645,6 @@ msgstr "Amplie la tabla enriba amosada. En D2 hasta D11 atópense los númberos msgctxt "" "multioperation.xhp\n" "par_id3152810\n" -"95\n" "help.text" msgid "Select the range D1:H11." msgstr "Marque l'área D1:H11." @@ -8163,7 +7653,6 @@ msgstr "Marque l'área D1:H11." msgctxt "" "multioperation.xhp\n" "par_id3153620\n" -"96\n" "help.text" msgid "Choose Data - Multiple Operations." msgstr "Active'l diálogu Datos - Operaciones múltiples." @@ -8172,7 +7661,6 @@ msgstr "Active'l diálogu Datos - Operaciones múltiples." msgctxt "" "multioperation.xhp\n" "par_id3149981\n" -"97\n" "help.text" msgid "With the cursor in the Formulas field, click cell B5." msgstr "Col cursor nel campu Fórmules, calque na caxella B5 ." @@ -8181,7 +7669,6 @@ msgstr "Col cursor nel campu Fórmules, calque na caxella B5 ." msgctxt "" "multioperation.xhp\n" "par_id3156113\n" -"98\n" "help.text" msgid "Set the cursor in the Row input cell field and click cell B1. This means that B1, the selling price, is the horizontally entered variable (with the values 8, 10, 15 and 20)." msgstr "Afita'l cursor dientro del campu de caxelles d'ingresu de fileray fai clic na caxella B1. Esto significa que B1, el preciu de vienta, ye la variable ingresada horizontalmente (colos valores 8, 10, 15 y 20)." @@ -8190,7 +7677,6 @@ msgstr "Afita'l cursor dientro del campu de caxelles d'ingresu de fileraColumn input cell field and click in B4. This means that B4, the quantity, is the vertically entered variable." msgstr "Afita'l cursor dientro del campu de caxella d'ingresu de columna y fai clic en B4. Esto significa que la cantidá de B4, ye la variable d'entrada vertical." @@ -8199,7 +7685,6 @@ msgstr "Afita'l cursor dientro del campu de caxella d'ingresu de columnaMultiple operations" msgstr "Operaciones múltiples" @@ -8233,7 +7717,6 @@ msgstr "fueyes; inxertar i msgctxt "" "multitables.xhp\n" "hd_id3154759\n" -"9\n" "help.text" msgid "Applying Multiple Sheets" msgstr "Aplicar a delles fueyes" @@ -8242,7 +7725,6 @@ msgstr "Insert - Sheet to insert a new sheet or an existing sheet from another file." msgstr "Escueya Inxertar - Fueya de cálculu pa inxertar una fueya nueva o una procedente d'otru ficheru." @@ -8292,7 +7773,6 @@ msgstr "Faiga clic p'anular la seleición msgctxt "" "multitables.xhp\n" "hd_id3154491\n" -"11\n" "help.text" msgid "Selecting Multiple Sheets" msgstr "Escoyer delles fueyes" @@ -8301,7 +7781,6 @@ msgstr "Escoyer delles fueyes" msgctxt "" "multitables.xhp\n" "par_id3145251\n" -"6\n" "help.text" msgid "The sheet tab of the current sheet is always visible in white in front of the other sheet tabs. The other sheet tabs are gray when they are not selected. By clicking other sheet tabs while pressing CommandCtrl you can select multiple sheets." msgstr "La llingüeta de la fueya actual vese siempres de color blancu delantre de les otres llingüetes de la fueya. El restu de llingüetes de la fueya son de color buxu cuando nun tan seleicionaes. Si calca nes otres llingüetes de la fueya mentanto prime ComanduCtrl podrá seleicionar múltiples fueyes." @@ -8318,7 +7797,6 @@ msgstr "Calque Mayús+Co msgctxt "" "multitables.xhp\n" "hd_id3155600\n" -"12\n" "help.text" msgid "Undoing a Selection" msgstr "Desfacer una seleición" @@ -8327,7 +7805,6 @@ msgstr "Desfacer una seleición" msgctxt "" "multitables.xhp\n" "par_id3146969\n" -"13\n" "help.text" msgid "To undo the selection of a sheet, click its sheet tab again while pressing the CommandCtrl key. The sheet that is currently visible cannot be removed from the selection." msgstr "Pa desfacer la seleición d'una fueya, calque de nueves na llingüeta de la fueya mentanto prime la tecla ComanduCtrl. La fueya que ta visible actualmente nun pue quitase de la seleición." @@ -8336,7 +7813,6 @@ msgstr "Pa desfacer la seleición d'una fueya, calque de nueves na llingüeta de msgctxt "" "multitables.xhp\n" "hd_id3156382\n" -"15\n" "help.text" msgid "Calculating Across Multiple Sheets" msgstr "Calcular en delles fueyes" @@ -8345,7 +7821,6 @@ msgstr "Calcular en delles fueyes" msgctxt "" "multitables.xhp\n" "par_id3155333\n" -"16\n" "help.text" msgid "You can refer to a range of sheets in a formula by specifying the first and last sheet of the range, for example, =SUM(Sheet1.A1:Sheet3.A1) sums up all A1 cells on Sheet1 through Sheet3." msgstr "Pue faer referencia a una área de fueyes d'una fórmula especificando la primer fueya y la postrera del área; por exemplu, =SUMA(Fueya1.A1:Fueya3.A1) suma toles caxelles A1 de la Fueya1 a la Fueya3." @@ -8370,7 +7845,6 @@ msgstr "comentarios; en caxelles Inserting and Editing Comments" msgstr "Inxertar y editar comentarios" @@ -8379,7 +7853,6 @@ msgstr "Insert - Comment. The comment is indicated by a small red square, the comment indicator, in the cell." msgstr "Pue asignar un comentariu a cada caxella; pa ello, escueya Inxertar - Comentariu. El comentariu indicar por aciu d'un cuadráu coloráu pequeñu; l'indicador del comentariu, na caxella." @@ -8396,7 +7869,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "note_insert.xhp\n" "par_id3148575\n" -"33\n" "help.text" msgid "When you select the cell, you can choose Show Comment from the context menu of the cell. Doing so keeps the comment visible until you deactivate the Show Comment command from the same context menu." msgstr "Cuando s'escueye la caxella, pue escoyer Amosar comentariu nel menú contestual de la caxella. D'esta forma, el comentariu caltiense visible hasta que desactive'l comandu Amosar comentariu nel mesmu menú contestual." @@ -8405,7 +7877,6 @@ msgstr "Cuando s'escueye la caxella, pue escoyer Amosar comentariu msgctxt "" "note_insert.xhp\n" "par_id3149958\n" -"35\n" "help.text" msgid "To edit a permanently visible comment, just click in it. If you delete the entire text of the comment, the comment itself is deleted." msgstr "Pa editar un comentariu permanentemente visible, faiga clic nél. Si desanicia tol testu del comentariu, el comentariu esaníciase." @@ -8427,11 +7898,9 @@ msgid "Format each comment by specifying background color, transparency, border msgstr "Aplique formatu a cada comentariu especificando'l color de fondu, la tresparencia, l'estilu de borde y l'alliniación del testu. Escueya los comandos nel menú contestual del comentariu." #: note_insert.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "note_insert.xhp\n" "par_id3144764\n" -"38\n" "help.text" msgid "To show or hide the comment indicator, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View and mark or unmark the Comment indicator check box." msgstr "P'amosar o anubrir l'indicador de comentarios, escueya %PRODUCTNAME - PreferenciesFerramientes - Opciones - %PRODUCTNAME Calc - Ver y marque o desmarque'l caxellu Indicador de comentarios." @@ -8440,7 +7909,6 @@ msgstr "P'amosar o anubrir l'indicador de comentarios, escueya Data - Validity - Input Help." msgstr "P'amosar una ayuda emerxente d'una caxella escoyida, utilice Datos - Validez - Ayuda d'entrada." @@ -8449,7 +7917,6 @@ msgstr "P'amosar una ayuda emerxente d'una caxella escoyida, utilice Datos msgctxt "" "note_insert.xhp\n" "par_id3153707\n" -"36\n" "help.text" msgid "Insert - Comment" msgstr "Inxertar - Comentariu" @@ -8666,7 +8133,6 @@ msgstr "imprentar;detalles de fueyaPrinting Sheet Details" msgstr "Imprentar detalles de fueyes" @@ -8675,7 +8141,6 @@ msgstr "Format - Page." msgstr "Active'l comandu Formatu - Páxina." @@ -8774,7 +8229,6 @@ msgstr "Active'l comandu Formatu - Páxina." msgctxt "" "print_details.xhp\n" "par_id3147340\n" -"13\n" "help.text" msgid "The command is not visible if the sheet was opened with write protection on. In that case, click the Edit File icon on the Standard Bar." msgstr "El comandu nun se ve si la fueya abrióse cola protección contra escritura activada. Nesi casu, faiga clic nel símbolu Editar ficheru de la barra estándar." @@ -8783,7 +8237,6 @@ msgstr "El comandu nun se ve si la fueya abrióse cola protección contra escrit msgctxt "" "print_details.xhp\n" "par_id3146916\n" -"14\n" "help.text" msgid "Select the Sheet tab. In the Print area mark the details to be printed and click OK." msgstr "Escueya la llingüeta Fueya. Nel área Imprentar, marque los detalles que deseya imprentar y faiga clic n'Aceutar." @@ -8792,13 +8245,11 @@ msgstr "Escueya la llingüeta Fueya. Nel área Imprentarimprentar;númberu de fueyesDefining Number of Pages for Printing" msgstr "Definir el númberu de páxines pa imprentar" @@ -8835,7 +8285,6 @@ msgstr "Ver - Vista previa del saltu de páxina." msgctxt "" "print_exact.xhp\n" "par_id3146974\n" -"5\n" "help.text" msgid "You will see the automatic distribution of the sheet across the print pages. The automatically created print ranges are indicated by dark blue lines, and the user-defined ones by light blue lines. The page breaks (line breaks and column breaks) are marked as black lines." msgstr "Nes páxines a imprentar va ver la distribución automática de la fueya. Les árees d'impresión creaes automáticamente señalizar por aciu llinies de color azul escuru y les árees d'impresión personalizaes por aciu llinies azul cielu. Los saltos de páxina (saltos de filera y de columna) van marcar con llinies negres." @@ -8871,13 +8317,11 @@ msgstr "Nes páxines a imprentar va ver la distribución automática de la fueya msgctxt "" "print_exact.xhp\n" "par_id3152578\n" -"6\n" "help.text" msgid "You can move the blue lines with the mouse. You will find further options in the Context menu, including adding an additional print range, removing the scaling and inserting additional manual line and column breaks." msgstr "Les llinies azules puen movese col mur. Nel menú contestual hai más opciones, incluyíes amestar una área d'impresión adicional, desaniciar la escala, o inxertar saltos de llinia o columna adicionales." #: print_exact.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "print_exact.xhp\n" "par_id3151073\n" @@ -8905,13 +8349,11 @@ msgstr "imprentar;seleiciones de fueya Printing Sheets in Landscape Format" msgstr "Imprentar Fueyes en Formatu Horizontal " #: print_landscape.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "print_landscape.xhp\n" "par_id3149257\n" @@ -8923,7 +8365,6 @@ msgstr "En Ver - Previsualización del saltu de páxina dispon de d msgctxt "" "print_landscape.xhp\n" "par_id3153963\n" -"15\n" "help.text" msgid "To print in landscape format, proceed as follows:" msgstr "Pa imprentar n'orientación horizontal, siga esti procedimientu:" @@ -8932,7 +8373,6 @@ msgstr "Pa imprentar n'orientación horizontal, siga esti procedimientu:" msgctxt "" "print_landscape.xhp\n" "par_id3154020\n" -"3\n" "help.text" msgid "Go to the sheet to be printed." msgstr "Vaya a la fueya que se debe imprentar." @@ -8941,7 +8381,6 @@ msgstr "Vaya a la fueya que se debe imprentar." msgctxt "" "print_landscape.xhp\n" "par_id3150786\n" -"4\n" "help.text" msgid "Choose Format - Page." msgstr "Active'l comandu Formatu - Páxina." @@ -8950,7 +8389,6 @@ msgstr "Active'l comandu Formatu - Páxina." msgctxt "" "print_landscape.xhp\n" "par_id3150089\n" -"5\n" "help.text" msgid "The command is not visible if the sheet has been opened with write protection on. In that case, click the Edit File icon on the Standard bar." msgstr "El comandu nun se ve si la fueya abrióse cola protección contra escritura activada. Nesi casu, faiga clic nel símbolu Editar ficheru de la barra estándar." @@ -8959,7 +8397,6 @@ msgstr "El comandu nun se ve si la fueya abrióse cola protección contra escrit msgctxt "" "print_landscape.xhp\n" "par_id3166430\n" -"6\n" "help.text" msgid "Select the Page tab. Select the Landscape paper format and click OK." msgstr "Pase a la llingüeta Páxina. Escueya'l formatu de papel horizontal y calque n'Aceutar." @@ -8968,7 +8405,6 @@ msgstr "Pase a la llingüeta Páxina. Escueya'l formatu de papel File - Print. You will see the Print dialog." msgstr "Escueya Ficheru - Imprentar. va abrise'l diálogu Imprentar." @@ -8977,7 +8413,6 @@ msgstr "Escueya Ficheru - Imprentar. va abrise'l diálogu Imp msgctxt "" "print_landscape.xhp\n" "par_id3156288\n" -"8\n" "help.text" msgid "Depending on the printer driver and the operating system, it may be necessary to click the Properties button and to change your printer to landscape format there." msgstr "Dependiendo del controlador de la imprentadora y del sistema operativu, pue ser que tenga que calcar el botón Propiedaes y ende camudar el formatu de la imprentadora al horizontal." @@ -8986,7 +8421,6 @@ msgstr "Dependiendo del controlador de la imprentadora y del sistema operativu, msgctxt "" "print_landscape.xhp\n" "par_id3149404\n" -"9\n" "help.text" msgid "In the Print dialog in the General tab page, select the contents to be printed:" msgstr "Na páxina Xeneral del diálogu Imprentar , escueya'l conteníu que se deba imprentar:" @@ -8995,7 +8429,6 @@ msgstr "Na páxina Xeneral del diálogu Imprentar , es msgctxt "" "print_landscape.xhp\n" "par_id3153305\n" -"10\n" "help.text" msgid "All sheets - All sheets will be printed." msgstr "Toles fueyes - van imprimise toles fueyes." @@ -9004,7 +8437,6 @@ msgstr "Toles fueyes - van imprimise toles fueyes." msgctxt "" "print_landscape.xhp\n" "par_id3148871\n" -"12\n" "help.text" msgid "Selected sheets - Only the selected sheets will be printed. All sheets whose names (at the bottom on the sheet tabs) are selected will be printed. By pressing CommandCtrl while clicking a sheet name you can change this selection." msgstr "Fueyes escoyíes - Namái se imprirán les fueyes escoyíes. van imprimise toles fueyes que los sos nomes (allugaos na parte inferior sobre les llingüetes de la fueyes) escoyérense. Pue camudar esta seleición primiendo ComanduCtrl mientres fai clic sobre'l nome d'una fueya." @@ -9037,7 +8469,6 @@ msgstr "Toles páxines - Imprentar toles páxines xeneraes." msgctxt "" "print_landscape.xhp\n" "par_id3148699\n" -"11\n" "help.text" msgid "Pages - Enter the pages to be printed. The pages will also be numbered from the first sheet onwards. If you see in the Page Break Preview that Sheet1 will be printed on 4 pages and you want to print the first two pages of Sheet2, enter 5-6 here." msgstr "Páxines - Escriba les páxines que desa imprentar. Les páxines van numberar dende la primer fueya d'equí p'arriba. Si ve na vista previa del saltu de páxina que la Fueya1 va imprimise en 4 páxines y deseya imprentar namái los dos primeres paginas de la Fueya2, escriba 5-6." @@ -9046,13 +8477,11 @@ msgstr "Páxines - Escriba les páxines que desa imprentar. Les pá msgctxt "" "print_landscape.xhp\n" "par_id3145076\n" -"13\n" "help.text" msgid "If under Format - Print ranges you have defined one or more print ranges, only the contents of these print ranges will be printed." msgstr "Si en Formatu - Árees d'impresión definió una o más árees d'impresión, solamente va imprimise el conteníu d'estes árees d'impresión." #: print_landscape.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "print_landscape.xhp\n" "par_id3156019\n" @@ -9088,7 +8517,6 @@ msgstr "imprentar; fueyes en delles páxinesPrinting Rows or Columns on Every Page" msgstr "Imprentar una filera o columna en cada páxina" @@ -9097,7 +8525,6 @@ msgstr "Format - Print Ranges - Edit. The Edit Print Ranges dialog appears." msgstr "Escueya Formatu - Árees d'impresión - Editar. Ábrese'l diálogu Editar árees d'impresión." @@ -9124,7 +8549,6 @@ msgstr "Escueya Formatu - Árees d'impresión - Editar. Ábrese'l d msgctxt "" "print_title_row.xhp\n" "par_id3149958\n" -"9\n" "help.text" msgid "Click the icon at the far right of the Rows to repeat area." msgstr "Calque sobre'l símbolu \"Amenorgar\" a la derecha del área Filera a repitir." @@ -9133,7 +8557,6 @@ msgstr "Calque sobre'l símbolu \"Amenorgar\" a la derecha del área Filer msgctxt "" "print_title_row.xhp\n" "par_id3145800\n" -"10\n" "help.text" msgid "The dialog shrinks so that you can see more of the sheet." msgstr "El diálogu va amenorgase por que pueda ver la fueya meyor." @@ -9142,7 +8565,6 @@ msgstr "El diálogu va amenorgase por que pueda ver la fueya meyor." msgctxt "" "print_title_row.xhp\n" "par_id3155602\n" -"11\n" "help.text" msgid "Select the first two rows and, for this example, click cell A1 and drag to A2." msgstr "Escueya los dos primeres files calcando na caxella A1 y abasnar hasta l'A2." @@ -9151,7 +8573,6 @@ msgstr "Escueya los dos primeres files calcando na caxella A1 y abasnar hasta l' msgctxt "" "print_title_row.xhp\n" "par_id3154018\n" -"12\n" "help.text" msgid "In the shrunk dialog you will see $1:$2. Rows 1 and 2 are now rows to repeat." msgstr "Nel diálogu amenorgáu va ver $1:$2. Les caxelles 1 y 2 son agora files a repitir." @@ -9160,7 +8581,6 @@ msgstr "Nel diálogu amenorgáu va ver $1:$2. Les caxelles 1 y 2 son agora files msgctxt "" "print_title_row.xhp\n" "par_id3153707\n" -"13\n" "help.text" msgid "Click the icon at the far right of the Rows to repeat area. The dialog is restored again." msgstr "Calque sobre'l símbolu a la derecha del área Filera a repitir. El diálogu va recuperar el so tamañu normal." @@ -9169,7 +8589,6 @@ msgstr "Calque sobre'l símbolu a la derecha del área Filera a repitir.Columns to repeat area." msgstr "Si tamién deseya la columna A como columna a repitir, calque sobre'l símbolu \"Amenorgar\" a la derecha del área Columna a repitir." @@ -9178,7 +8597,6 @@ msgstr "Si tamién deseya la columna A como columna a repitir, calque sobre'l s msgctxt "" "print_title_row.xhp\n" "par_id3154256\n" -"15\n" "help.text" msgid "Click column A (not in the column header)." msgstr "Calque na columna A (non na testera)." @@ -9187,7 +8605,6 @@ msgstr "Calque na columna A (non na testera)." msgctxt "" "print_title_row.xhp\n" "par_id3154704\n" -"16\n" "help.text" msgid "Click the icon again at the far right of the Columns to repeat area." msgstr "Vuelva calcar nel símbolu \"Amenorgar\" a la derecha del área Columna a repitir y calque n'Aceutar." @@ -9196,7 +8613,6 @@ msgstr "Vuelva calcar nel símbolu \"Amenorgar\" a la derecha del área Co msgctxt "" "print_title_row.xhp\n" "par_id3150088\n" -"17\n" "help.text" msgid "Rows to repeat are rows from the sheet. You can define headers and footers to be printed on each print page independently of this in Format - Page." msgstr "Les fileres a repitir son files de la tabla. Testeres y pies de páxina que s'imprimen en cada páxina puen definise independientemente por aciu Formatu - Páxina." @@ -9205,7 +8621,6 @@ msgstr "Les fileres a repitir son files de la tabla. Testeres y pies de páxina msgctxt "" "print_title_row.xhp\n" "par_id3155380\n" -"18\n" "help.text" msgid "View - Page Break Preview" msgstr "Ver - Previsualización del saltu de páxina" @@ -9214,7 +8629,6 @@ msgstr "Format - Print ranges - Edit" msgstr "Formatu - Árees d'impresión - Editar" @@ -9223,7 +8637,6 @@ msgstr "Format - Page - (Header / Footer)" msgstr "Formatu - Páxina - (Testera/ Pie de páxina)" @@ -9245,7 +8658,6 @@ msgid "exporting;cellsprinting; msgstr "Esportar;caxellesimprentar; caxellesrangos;imprentar rangosesportar PDF de rangos d'impresiónrangos de caxella; imprentarcaxelles; rangos d'impresiónrangos d'impresiónllimpiar, ver desaniciar/desaniciardefinir;rangos d'impresiónestender rangos d'impresióndesaniciar;rangos d'impresión" #: printranges.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "printranges.xhp\n" "par_idN108D7\n" @@ -9334,7 +8746,6 @@ msgid "To Clear a Print Range" msgstr "Pa desaniciar un intervalu d'impresión" #: printranges.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "printranges.xhp\n" "par_idN10929\n" @@ -9362,7 +8773,6 @@ msgstr "En Vista previa del saltu de páxina, destáquense les áre msgctxt "" "printranges.xhp\n" "par_id3153143\n" -"8\n" "help.text" msgid "To define a new page break region, drag the border to a new location. When you define a new page break region, an automatic page break is replaced by a manual page break." msgstr "Pa definir una zona de saltu de páxina, arrastre'l borde a un nuevu allugamientu. Al definir una zona de saltu de páxina nueva, sustitúyese un saltu de páxina automáticu con un saltu de páxina manual." @@ -9411,7 +8821,6 @@ msgstr "Pa camudar el tamañu d'un intervalu d'impresión, arrastre'l borde del msgctxt "" "printranges.xhp\n" "par_id3151075\n" -"12\n" "help.text" msgid "To delete a manual page break that is contained in a print range, drag the border of the page break outside of the print range." msgstr "Pa desaniciar un saltu de páxina manual dientro d'un intervalu d'impresión, arrastre'l borde del saltu de páxina escontra un llugar fuera del intervalu d'impresión." @@ -9460,7 +8869,6 @@ msgstr "direición; relativa y absolutaAddresses and References, Absolute and Relative" msgstr "Direiciones y referencies, absolutes y relatives" @@ -9469,7 +8877,6 @@ msgstr "camudar nome;fueyes Renaming Sheets" msgstr "Camudar el nome de les fueyes" @@ -9602,7 +8997,6 @@ msgstr "Rename Sheet command. A dialog box appears where you can enter a new name." msgstr "Abrir el menú contestual y escoyer el comandu Camudar nome a la fueya. Ingresar el nuevu nome nel cuadru de diálogu qu'apaez." @@ -9620,7 +9013,6 @@ msgstr "Abrir el menú contestual y escoyer el comandu Camudar nome a la f msgctxt "" "rename_table.xhp\n" "par_id3149260\n" -"15\n" "help.text" msgid "Enter a new name for the sheet and click OK." msgstr "Escriba'l nuevu nome de la fueya y calque sobre Aceutar." @@ -9629,7 +9021,6 @@ msgstr "Escriba'l nuevu nome de la fueya y calque sobre Aceutar." msgctxt "" "rename_table.xhp\n" "par_id3149667\n" -"27\n" "help.text" msgid "Alternatively, hold down the Option keyAlt key and click on any sheet name and enter the new name directly." msgstr "Otra posibilidá ye caltener calcada la tecla OpciónAlt, faer clic nel nome de cualquier fueya, y escribir directamente'l nome nuevu ." @@ -9750,7 +9141,6 @@ msgstr "'Fueya p'' anguaño'.A1" msgctxt "" "rename_table.xhp\n" "par_id3155444\n" -"16\n" "help.text" msgid "The name of a sheet is independent of the name of the spreadsheet. You enter the spreadsheet name when you save it for the first time as a file. The document can contain up to 256 individual sheets, which can have different names." msgstr "El nome d'una fueya ye independiente del nome de la fueya de cálculu. Ente'l nome d'una fueya de cálculu cuando lu guarde como ficheru per primer vegada. El documentu pue contener hasta 256 fueyes individuales que puen tener nomes distintos." @@ -9775,7 +9165,6 @@ msgstr "númberos; arrondaosnú msgctxt "" "rounding_numbers.xhp\n" "hd_id3156422\n" -"2\n" "help.text" msgid "Using Rounded Off Numbers" msgstr "Utilizar númberos arrondaos" @@ -9784,7 +9173,6 @@ msgstr "Format - Cells and go to the Numbers tab page." msgstr "Escueya Formatu - Caxella y vaya a la llingüeta Númberos." @@ -9820,7 +9205,6 @@ msgstr "Escueya Formatu - Caxella y vaya a la llingüeta Núm msgctxt "" "rounding_numbers.xhp\n" "par_id3153876\n" -"7\n" "help.text" msgid "In the Category field, select Number. Under Options, change the number of Decimal places and exit the dialog with OK." msgstr "Nel campu Categoría escueya la entrada Númberu. En Opciones modifique'l númberu de los Decimales y zarru el diálogu con Aceutar." @@ -9829,17 +9213,14 @@ msgstr "Nel campu Categoría escueya la entrada Númberu%PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc." msgstr "Escueya %PRODUCTNAME - PreferenciesFerramientes - Opciones - %PRODUCTNAME Calc." @@ -9848,7 +9229,6 @@ msgstr "Escueya %P msgctxt "" "rounding_numbers.xhp\n" "par_id3153707\n" -"10\n" "help.text" msgid "Go to the Calculate page. Modify the number of Decimal places and exit the dialog with OK." msgstr "Calque sobre Calcular y modifique el númberu de Decimales. Remate'l diálogu con Aceutar." @@ -9857,17 +9237,14 @@ msgstr "Calque sobre Calcular y modifique el númberu de Deci msgctxt "" "rounding_numbers.xhp\n" "hd_id3154755\n" -"11\n" "help.text" msgid "To calculate with the rounded off numbers instead of the internal exact values" msgstr "¿Puedo calcular colos valores arrondaos amosaos en llugar de colos valores reales internos?" #: rounding_numbers.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "rounding_numbers.xhp\n" "par_id3150045\n" -"12\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc." msgstr "Escueya %PRODUCTNAME - PreferenciesFerramientes - Opciones - %PRODUCTNAME Calc." @@ -9876,7 +9253,6 @@ msgstr "Escueya %P msgctxt "" "rounding_numbers.xhp\n" "par_id3146920\n" -"13\n" "help.text" msgid "Go to the Calculate page. Mark the Precision as shown field and exit the dialog with OK." msgstr "Vaya a la páxina Calcular. Marque'l caxellu Precisión acorde a lo amosao y sala del diálogu calcando \"Aceutar\"." @@ -9885,7 +9261,6 @@ msgstr "Vaya a la páxina Calcular. Marque'l caxellu Precisi msgctxt "" "rounding_numbers.xhp\n" "par_id3145790\n" -"14\n" "help.text" msgid "Numbers" msgstr "Númberos" @@ -9894,7 +9269,6 @@ msgstr "NúmberosCalculate" msgstr "Calcular" @@ -9919,7 +9293,6 @@ msgstr "altos de caxellaaltos d msgctxt "" "row_height.xhp\n" "hd_id3145748\n" -"1\n" "help.text" msgid "Changing Row Height or Column Width" msgstr "Modificar altor de filera o anchu de columna" @@ -9928,7 +9301,6 @@ msgstr "Row Height and Optimal row height. Choosing either opens a dialog." msgstr "Puen reparase los comandos Altor de filera y Altor óptima de filera. Al escoyer dalgunu d'estos comandos abrirá una caxa de diálogu." @@ -10009,7 +9373,6 @@ msgstr "Puen reparase los comandos Altor de filera y Altor ó msgctxt "" "row_height.xhp\n" "par_id3154487\n" -"11\n" "help.text" msgid "Row height" msgstr "Altor de filera" @@ -10018,7 +9381,6 @@ msgstr "Alt msgctxt "" "row_height.xhp\n" "par_id3149408\n" -"12\n" "help.text" msgid "Optimal row height" msgstr "Optimar altor de filera" @@ -10027,7 +9389,6 @@ msgstr "Column width" msgstr "Anchu de columna" @@ -10036,7 +9397,6 @@ msgstr "Anc msgctxt "" "row_height.xhp\n" "par_id3153815\n" -"14\n" "help.text" msgid "Optimal column width" msgstr "Optimar anchu de columna" @@ -10061,7 +9421,6 @@ msgstr "escenarios; creando/editando/desaniciandoUsing Scenarios" msgstr "Usu d'escenarios" @@ -10070,7 +9429,6 @@ msgstr "CommandCtrl key as you click each cell." +msgid "Select the cells that contain the values that will change between scenarios. To select multiple cells, hold down the CommandCtrl key as you click each cell." msgstr "" #: scenario.xhp msgctxt "" "scenario.xhp\n" "par_id3150364\n" -"18\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Scenarios. The Create Scenario dialog appears." msgstr "Escueya Ferramientes - Escenario. Apaez el cuadru de diálogu Crear escenariu." @@ -10115,7 +9469,6 @@ msgstr "Escueya Ferramientes - Escenario. Apaez el cuadru de diálo msgctxt "" "scenario.xhp\n" "par_id3166426\n" -"19\n" "help.text" msgid "Enter a name for the new scenario and leave the other fields unchanged with their default values. Close the dialog with OK. Your new scenario is automatically activated." msgstr "Introduza'l nome del escenariu y dexe los otros campos como tan colos valores predeterminaos. Zarre'l diálogu con Aceutar. El so escenariu nuevu activase automáticamente." @@ -10124,7 +9477,6 @@ msgstr "Introduza'l nome del escenariu y dexe los otros campos como tan colos va msgctxt "" "scenario.xhp\n" "hd_id3149664\n" -"3\n" "help.text" msgid "Using Scenarios" msgstr "Utilizar escenarios" @@ -10133,7 +9485,6 @@ msgstr "Utilizar escenarios" msgctxt "" "scenario.xhp\n" "par_id3153415\n" -"11\n" "help.text" msgid "Scenarios can be selected in the Navigator:" msgstr "Los escenarios puen ser escoyíos nel Navegador." @@ -10142,7 +9493,6 @@ msgstr "Los escenarios puen ser escoyíos nel Navegador." msgctxt "" "scenario.xhp\n" "par_id3150752\n" -"12\n" "help.text" msgid "Open the Navigator with the Navigator icon Navigator icon on the Standard bar." msgstr "Abre'l Navegador col iconuNavigador iconudel Navegador na barra estandar." @@ -10151,16 +9501,14 @@ msgstr "Abre'l Navegador col iconuNavigador Scenarios icon Scenarios icon in the Navigator." +msgid "Click the Scenarios icon Scenarios icon in the Navigator." msgstr "" #: scenario.xhp msgctxt "" "scenario.xhp\n" "par_id3154256\n" -"14\n" "help.text" msgid "In the Navigator, you see the defined scenarios with the comments that were entered when the scenarios were created." msgstr "Nel Navegador pue ver los escenarios definíos y los comentarios inxertaos al crealos." @@ -10201,7 +9549,6 @@ msgstr "Pa esconder los bordes d'un conjnto de caxelles que son parte d'un escen msgctxt "" "scenario.xhp\n" "par_id3154368\n" -"22\n" "help.text" msgid "If you want to know which values in the scenario affect other values, choose Tools - Detective - Trace Dependents. You see arrows to the cells that are directly dependent on the current cell." msgstr "Si quies saber cualos son los valores dientro del escenariu afectáu sobre los valores, escueye Ferramientes - Detective - Raestrea los precedentes. Pues ver caxelles a les caxelles que son directamente dependiente de l caxella actual." @@ -10210,7 +9557,6 @@ msgstr "Si quies saber cualos son los valores dientro del escenariu afectáu sob msgctxt "" "scenario.xhp\n" "par_id3154484\n" -"29\n" "help.text" msgid "Creating Scenarios" msgstr "Crear escenarios" @@ -10235,7 +9581,6 @@ msgstr "rellenar;llistes personalizaesApplying Sort Lists " msgstr "Aplicar Llistes de Clasificación " @@ -10244,7 +9589,6 @@ msgstr "Command msgstr "" #: sorted_list.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "sorted_list.xhp\n" "par_id3152577\n" -"5\n" "help.text" msgid "The predefined series can be found under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists. You can also create your own lists of text strings tailored to your needs, such as a list of your company's branch offices. When you use the information in these lists later (for example, as headings), just enter the first name in the list and expand the entry by dragging it with your mouse." msgstr "The predefined series can be found under %PRODUCTNAME - PreferenciesFerramientes - Opciones - %PRODUCTNAME Calc - Llistes ordenaes. Pue crear llistes mesmes afeches a les sos necesidaes. por exemplu: una llista de les oficines rexonales de la so empresa. Al usar la información d'estes llistes (por exemplu, como testeres), namái tien d'introducir el primer nome de la llista y espandir los elementos abasnar col mur." @@ -10280,7 +9621,6 @@ msgstr "The predefined series can be found under Sort lists" msgstr "Llistes de clasificación" @@ -10305,7 +9645,6 @@ msgstr "filtros;definir filtros avanzaos Filter: Applying Advanced Filters " msgstr "Filtru: Aplicando Filtros Avanzaos " @@ -10314,7 +9653,6 @@ msgstr "Advanced Filter dialog by choosing Data - Filter - Advanced Filter, and define the filter conditions." msgstr "Una vegada creada la matriz de filtru, escueya les árees de la fueya que se deben peñerar. Abra'l diálogu Filtru especial por aciu Datos - Filtru - Filtru especial y defina les condiciones del filtru." @@ -10332,7 +9669,6 @@ msgstr "Una vegada creada la matriz de filtru, escueya les árees de la fueya qu msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3153726\n" -"21\n" "help.text" msgid "Then click OK, and you will see that only the rows from the original sheet whose contents have met the search criteria are still visible. All other rows are temporarily hidden and can be made to reappear with the Format - Row - Show command." msgstr "De siguío calque Aceutar; va comprobar que les úniques files visibles son aquelles de la fueya orixinal que'l so conteníu cumple los criterios de filtru. Les demás fileres anubriéronse de forma temporal; pa faer que remanezan utilice la orde Formatu - Filera - Amosar." @@ -10341,7 +9677,6 @@ msgstr "De siguío calque Aceutar; va comprobar que les úniques files visibles msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3149664\n" -"22\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -10350,7 +9685,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3147427\n" -"23\n" "help.text" msgid "Load a spreadsheet with a large number of records. We are using a fictional Turnover document, but you can just as easily use any other document. The document has the following layout:" msgstr "Cargue una fueya de cálculu con un gran númberu de rexistros. Vamos Utilizar el documentu ficticiu Rendimientu, pero pue sirvir cualesquier otru. El diseñu del documentu ye'l siguiente:" @@ -10359,7 +9693,6 @@ msgstr "Cargue una fueya de cálculu con un gran númberu de rexistros. Vamos Ut msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3154510\n" -"24\n" "help.text" msgid "A" msgstr "A" @@ -10368,7 +9701,6 @@ msgstr "A" msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3150327\n" -"25\n" "help.text" msgid "B" msgstr "B" @@ -10377,7 +9709,6 @@ msgstr "B" msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3154756\n" -"26\n" "help.text" msgid "C" msgstr "C" @@ -10386,7 +9717,6 @@ msgstr "C" msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3155335\n" -"27\n" "help.text" msgid "D" msgstr "D" @@ -10395,7 +9725,6 @@ msgstr "D" msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3146315\n" -"28\n" "help.text" msgid "E" msgstr "Y" @@ -10404,7 +9733,6 @@ msgstr "Y" msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3145790\n" -"29\n" "help.text" msgid "1" msgstr "1" @@ -10413,7 +9741,6 @@ msgstr "1" msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3159239\n" -"30\n" "help.text" msgid "Month" msgstr "Mes" @@ -10422,7 +9749,6 @@ msgstr "Mes" msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3150086\n" -"31\n" "help.text" msgid "Standard" msgstr "Predetermináu" @@ -10431,7 +9757,6 @@ msgstr "Predetermináu" msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3150202\n" -"32\n" "help.text" msgid "Business" msgstr "Business" @@ -10440,7 +9765,6 @@ msgstr "Business" msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3150883\n" -"33\n" "help.text" msgid "Luxury" msgstr "Luxu" @@ -10449,7 +9773,6 @@ msgstr "Luxu" msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3152987\n" -"34\n" "help.text" msgid "Suite" msgstr "Suite" @@ -10458,7 +9781,6 @@ msgstr "Suite" msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3154486\n" -"35\n" "help.text" msgid "2" msgstr "2" @@ -10467,7 +9789,6 @@ msgstr "2" msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3148839\n" -"36\n" "help.text" msgid "January" msgstr "Xineru" @@ -10476,7 +9797,6 @@ msgstr "Xineru" msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3153816\n" -"37\n" "help.text" msgid "125600" msgstr "125600" @@ -10485,7 +9805,6 @@ msgstr "125600" msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3157978\n" -"38\n" "help.text" msgid "200500" msgstr "200500" @@ -10494,7 +9813,6 @@ msgstr "200500" msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3155268\n" -"39\n" "help.text" msgid "240000" msgstr "240000" @@ -10503,7 +9821,6 @@ msgstr "240000" msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3153286\n" -"40\n" "help.text" msgid "170000" msgstr "170000" @@ -10512,7 +9829,6 @@ msgstr "170000" msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3146782\n" -"41\n" "help.text" msgid "3" msgstr "3" @@ -10521,7 +9837,6 @@ msgstr "3" msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3149900\n" -"42\n" "help.text" msgid "February" msgstr "Febreru" @@ -10530,7 +9845,6 @@ msgstr "Febreru" msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3154763\n" -"43\n" "help.text" msgid "160000" msgstr "160000" @@ -10539,7 +9853,6 @@ msgstr "160000" msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3150050\n" -"44\n" "help.text" msgid "180300" msgstr "180300" @@ -10548,7 +9861,6 @@ msgstr "180300" msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3153801\n" -"45\n" "help.text" msgid "362000" msgstr "362000" @@ -10557,7 +9869,6 @@ msgstr "362000" msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3154708\n" -"46\n" "help.text" msgid "220000" msgstr "220000" @@ -10566,7 +9877,6 @@ msgstr "220000" msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3151191\n" -"47\n" "help.text" msgid "4" msgstr "4" @@ -10575,7 +9885,6 @@ msgstr "4" msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3147250\n" -"48\n" "help.text" msgid "March" msgstr "Marzu" @@ -10584,7 +9893,6 @@ msgstr "Marzu" msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3153334\n" -"49\n" "help.text" msgid "170000" msgstr "170000" @@ -10593,7 +9901,6 @@ msgstr "170000" msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3151391\n" -"50\n" "help.text" msgid "and so on..." msgstr "etc." @@ -10602,7 +9909,6 @@ msgstr "etc." msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3147300\n" -"51\n" "help.text" msgid "Copy row 1 with the row headers (field names), to row 20, for example. Enter the filter conditions linked with OR in rows 21, 22, and so on." msgstr "Copie la filera 1, coles testeres = nomes de campos de datos, na filera 20, por exemplu. Introduza les condiciones de filtru acomuñaes con \"O\" nes files 21, 22, etc. La área tendría esti aspeutu:" @@ -10611,7 +9917,6 @@ msgstr "Copie la filera 1, coles testeres = nomes de campos de datos, na filera msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3159115\n" -"52\n" "help.text" msgid "A" msgstr "A" @@ -10620,7 +9925,6 @@ msgstr "A" msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3146886\n" -"53\n" "help.text" msgid "B" msgstr "B" @@ -10629,7 +9933,6 @@ msgstr "B" msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3153124\n" -"54\n" "help.text" msgid "C" msgstr "C" @@ -10638,7 +9941,6 @@ msgstr "C" msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3152979\n" -"55\n" "help.text" msgid "D" msgstr "D" @@ -10647,7 +9949,6 @@ msgstr "D" msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3145827\n" -"56\n" "help.text" msgid "E" msgstr "Y" @@ -10656,7 +9957,6 @@ msgstr "Y" msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3149892\n" -"57\n" "help.text" msgid "20" msgstr "20" @@ -10665,7 +9965,6 @@ msgstr "20" msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3150693\n" -"58\n" "help.text" msgid "Month" msgstr "Mes" @@ -10674,7 +9973,6 @@ msgstr "Mes" msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3147475\n" -"59\n" "help.text" msgid "Standard" msgstr "Predetermináu" @@ -10683,7 +9981,6 @@ msgstr "Predetermináu" msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3154846\n" -"60\n" "help.text" msgid "Business" msgstr "Business" @@ -10692,7 +9989,6 @@ msgstr "Business" msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3153082\n" -"61\n" "help.text" msgid "Luxury" msgstr "Luxu" @@ -10701,7 +9997,6 @@ msgstr "Luxu" msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3149506\n" -"62\n" "help.text" msgid "Suite" msgstr "Suite" @@ -10710,7 +10005,6 @@ msgstr "Suite" msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3149188\n" -"63\n" "help.text" msgid "21" msgstr "21" @@ -10719,7 +10013,6 @@ msgstr "21" msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3149956\n" -"64\n" "help.text" msgid "January" msgstr "Xineru" @@ -10728,7 +10021,6 @@ msgstr "Xineru" msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3150865\n" -"65\n" "help.text" msgid "22" msgstr "22" @@ -10737,7 +10029,6 @@ msgstr "22" msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3155957\n" -"66\n" "help.text" msgid "<160000" msgstr "<160000" @@ -10746,7 +10037,6 @@ msgstr "<160000" msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3153566\n" -"67\n" "help.text" msgid "Specify that only rows which either have the value January in the Month cells OR a value of under 160000 in the Standard cells will be displayed." msgstr "Especifique que namái s'amuesen les fileres col valor Xineru nes caxelles Mes O un valor per debaxo de 160.000 nes caxelles Predeterminadas." @@ -10755,7 +10045,6 @@ msgstr "Especifique que namái s'amuesen les fileres col valor Data - Filter - Advanced Filter, and then select the range A20:E22. After you click OK, only the filtered rows will be displayed. The other rows will be hidden from view." msgstr "Escueya Datos - Filtru - Filtru especial y de siguío escueya l'área A20:Y22. Dempués de calcar Aceutar van amosase namái les fileres peñeraes. El restu de fileres van quedar ocultes." @@ -10780,7 +10069,6 @@ msgstr "testu de superíndiz en caxellesText Superscript / Subscript" msgstr "Testu superíndiz/subíndiz" @@ -10789,7 +10077,6 @@ msgstr "Character. You will see the Character dialog." msgstr "Abra'l menú contestual del caráuter escoyíu y escueya Caráuter. va abrise'l diálogu Caráuter." @@ -10816,7 +10101,6 @@ msgstr "Abra'l menú contestual del caráuter escoyíu y escueya Caráuter msgctxt "" "super_subscript.xhp\n" "par_id3153142\n" -"5\n" "help.text" msgid "Click the Font Position tab." msgstr "Calque la llingüeta Posición de fonte." @@ -10825,7 +10109,6 @@ msgstr "Calque la llingüeta Posición de fonte." msgctxt "" "super_subscript.xhp\n" "par_id3153954\n" -"6\n" "help.text" msgid "Select the Subscript option and click OK." msgstr "Escueya la opción Subíndiz y calque n'Aceutar." @@ -10834,7 +10117,6 @@ msgstr "Escueya la opción Subíndiz y calque n'Aceutar." msgctxt "" "super_subscript.xhp\n" "par_id3153876\n" -"7\n" "help.text" msgid "Context menu - Character - Font Position" msgstr "Menú contestual - Carácter - Posición de fonte" @@ -10947,7 +10229,6 @@ msgstr "tables;tresponertrespon msgctxt "" "table_rotate.xhp\n" "hd_id3154346\n" -"1\n" "help.text" msgid "Rotating Tables (Transposing)" msgstr "Xirar tables (transponer)" @@ -10956,7 +10237,6 @@ msgstr "Edit - Cut." msgstr "Escueya la opción de menú Editar - Cortar." @@ -10983,7 +10261,6 @@ msgstr "Escueya la opción de menú Editar - Cortar." msgctxt "" "table_rotate.xhp\n" "par_id3148575\n" -"6\n" "help.text" msgid "Click the cell that is to be the top left cell in the result." msgstr "Calque sobre la caxella que se va convertir na caxella cimera esquierda na resultancia." @@ -10992,7 +10269,6 @@ msgstr "Calque sobre la caxella que se va convertir na caxella cimera esquierda msgctxt "" "table_rotate.xhp\n" "par_id3156286\n" -"7\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Paste Special." msgstr "Escueya la opción del menú Editar - Pegáu especial." @@ -11001,7 +10277,6 @@ msgstr "Escueya la opción del menú Editar - Pegáu especial." msgctxt "" "table_rotate.xhp\n" "par_id3144764\n" -"8\n" "help.text" msgid "In the dialog, mark Paste all and Transpose." msgstr "Nel diálogu escueya les opciones Apegar too y Transponer." @@ -11010,7 +10285,6 @@ msgstr "Nel diálogu escueya les opciones Apegar too y Transp msgctxt "" "table_rotate.xhp\n" "par_id3155600\n" -"9\n" "help.text" msgid "If you now click OK the columns and rows are transposed." msgstr "Si agora calca nel botón Aceutar les columnes y fileres van tresponese." @@ -11019,7 +10293,6 @@ msgstr "Si agora calca nel botón Aceutar les columnes y fileres van tresponese. msgctxt "" "table_rotate.xhp\n" "par_id3146969\n" -"10\n" "help.text" msgid "Paste Special" msgstr "Pegáu especial" @@ -11044,7 +10317,6 @@ msgstr "testeres de filera;anubrirChanging Table Views" msgstr "Camudar vistes de tabla" @@ -11053,17 +10325,14 @@ msgstr "%PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc, go to the View tab page. Unmark Column/row headers. Confirm with OK." msgstr "Nel elementu de menú %PRODUCTNAME - PreferenciesFerramientes - Opciones - %PRODUCTNAME Calc, vaya a la páxina Ver. Desmarque Títulos de fileres y columnes. Confirme con Aceutar." @@ -11072,13 +10341,11 @@ msgstr "Nel elementu de menú númberos; escribir como testu Formatting Numbers as Text" msgstr "Formatear númberos como testu" @@ -11115,7 +10381,6 @@ msgstr "Format Cells - Numbers, then select \"Text\" from the Category list. Any numbers subsequently entered into the formatted range are interpreted as text. The display of these \"numbers\" is left-justified, just as with other text." msgstr "En $[officename] Calc puédense formatear los númberos como si fueren testu. Abra'l menú contestual de la caxella o área de caxelles y escueya Formatear caxelles - Númberu y, de siguío, escueya \"Testu\" na llista Categoría. Tolos númberos que s'escriban d'equí p'arriba nel área formateada van interpretase como testu. Estos \"númberos\" preséntense alliniaos a la izquierda, como cualquier testu." @@ -11124,7 +10389,6 @@ msgstr "En $[officename] Calc puédense formatear los númberos como si fueren t msgctxt "" "text_numbers.xhp\n" "par_id3149377\n" -"44\n" "help.text" msgid "If you have already entered normal numbers in cells and have afterwards changed the format of the cells to \"Text\", the numbers will remain normal numbers. They will not be converted. Only numbers entered afterwards, or numbers which are then edited, will become text numbers." msgstr "Si yá introdució númberos en caxelles y depués camudó'l formatu d'éstes a \"Testu\", aquéllos van siguir siendo númberos normales. Esto ye, nun se van convertir en testu. Namái los númberos introducíos dempués d'asignar el formatu, o aquéllos que s'editen dempués, van convertir en formatu testu." @@ -11133,7 +10397,6 @@ msgstr "Si yá introdució númberos en caxelles y depués camudó'l formatu d' msgctxt "" "text_numbers.xhp\n" "par_id3144765\n" -"45\n" "help.text" msgid "If you decide to enter a number directly as text, enter an apostrophe (') first. For example, for years in column headings, you can enter '1999, '2000 and '2001. The apostrophe is not visible in the cell, it only indicates that the entry is to be recognized as a text. This is useful if, for example, you enter a telephone number or postal code that begins with a zero (0), because a zero (0) at the start of a sequence of digits is removed in normal number formats." msgstr "Si decide introducir un númberu directamente como testu, escriba en primer llugar un apóstrofe ('). Por exemplu, nel casu d'años qu'actúen como testeres de columna, pue escribir '1999, '2000 y '2001. L'apóstrofe nun ye visible na caxella; namái indica que la entrada tien d'interpretase como testu. Esta carauterística resulta práctica, por exemplu, pa escribir un númberu de teléfonu o un códigu postal qu'empiece per cero (0) yá que, nos formatos numbéricos normales, los ceros qu'anteceden a una secuencia de díxitos esaníciense." @@ -11142,7 +10405,6 @@ msgstr "Si decide introducir un númberu directamente como testu, escriba en pri msgctxt "" "text_numbers.xhp\n" "par_id3156284\n" -"47\n" "help.text" msgid "Format - Cells - Numbers" msgstr "Formatu - Caxelles - Númberos" @@ -11167,7 +10429,6 @@ msgstr "caxelles; xirar testu Rotating Text" msgstr "Rodar un testu" @@ -11176,7 +10437,6 @@ msgstr "Format - Cells. You will see the Format Cells dialog." msgstr "Escueya Formatu - Caxella. Va Ver el diálogu Formateáu de caxelles." @@ -11194,7 +10453,6 @@ msgstr "Escueya Formatu - Caxella. Va Ver el diálogu Formate msgctxt "" "text_rotate.xhp\n" "par_id3155854\n" -"4\n" "help.text" msgid "Click the Alignment tab." msgstr "Calque la llingüeta Alliniación." @@ -11203,7 +10461,6 @@ msgstr "Calque la llingüeta Alliniación." msgctxt "" "text_rotate.xhp\n" "par_id3147426\n" -"5\n" "help.text" msgid "In the Text orientation area use the mouse to select in the preview wheel the direction in which the text is to be rotated. Click OK." msgstr "Usar el mur nel área de Orientación del testu pa escoyer, na rueda de previsualización, la direición na cual se rotará el testu. Faer clic en Aceutar." @@ -11212,7 +10469,6 @@ msgstr "Usar el mur nel área de Orientación del testu pa escoyer, msgctxt "" "text_rotate.xhp\n" "par_id3148456\n" -"7\n" "help.text" msgid "Format - Cells" msgstr "Formatu - Caxella" @@ -11221,7 +10477,6 @@ msgstr "For msgctxt "" "text_rotate.xhp\n" "par_id3154944\n" -"8\n" "help.text" msgid "Format - Cells - Alignment" msgstr "Formatu - Caxella - Alliniación" @@ -11246,7 +10501,6 @@ msgstr "testu de caxelles;delles lliniesWriting Multi-line Text" msgstr "Escribir testu en delles llinies" @@ -11255,7 +10509,6 @@ msgstr "CommandCtrl+Enter keys inserts a manual line break. This shortcut works directly in the cell or in the input line. The input line can be expanded to the multi-line by the Down arrow button on the right." msgstr "" @@ -11264,7 +10517,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "text_wrap.xhp\n" "par_id3153142\n" -"43\n" "help.text" msgid "If you want the text to automatically break at the right border of the cell, proceed as follows:" msgstr "Pa llograr saltos de llinia de testu automáticos a la derecha d'una caxella, venga de esta forma:" @@ -11273,7 +10525,6 @@ msgstr "Pa llograr saltos de llinia de testu automáticos a la derecha d'una cax msgctxt "" "text_wrap.xhp\n" "par_id3153951\n" -"44\n" "help.text" msgid "Select all the cells where you want the text to break at the right border." msgstr "Escueya toles caxelles nes que'l testu tenga de saltar al llegar en borde derechu." @@ -11282,7 +10533,6 @@ msgstr "Escueya toles caxelles nes que'l testu tenga de saltar al llegar en bord msgctxt "" "text_wrap.xhp\n" "par_id3148575\n" -"45\n" "help.text" msgid "In Format - Cells - Alignment, mark the Wrap text automatically option and click OK." msgstr "En Formatu - Caxella - Alliniación escueya la opción Axustar testu automáticamente y calque Aceutar." @@ -11291,7 +10541,6 @@ msgstr "En Formatu - Caxella - Alliniación escueya la opción Format - Cell" msgstr "Formatu - Caxella" @@ -11316,7 +10565,6 @@ msgstr "funciones;del usuariufu msgctxt "" "userdefined_function.xhp\n" "hd_id3155411\n" -"1\n" "help.text" msgid "User-Defined Functions" msgstr "Funciones del usuariu" @@ -11325,7 +10573,6 @@ msgstr "add-ins. This method requires an advanced knowledge of programming." msgstr "Les funciones puen programase como add-ins. Esti métodu esixe conocencies avanzaes de programación." @@ -11352,7 +10597,6 @@ msgstr "Les funciones puen programase como Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic." msgstr "Escueya Ferramientes - Macros - Entamar macros - %PRODUCTNAME Basic." @@ -11370,7 +10613,6 @@ msgstr "Escueya Ferramientes - Macros - Entamar macros - msgctxt "" "userdefined_function.xhp\n" "par_id3154510\n" -"8\n" "help.text" msgid "Click the Edit button. You will now see the Basic IDE." msgstr "Calque sobre'l botón Editar. Va Ver el Basic-IDE." @@ -11379,7 +10621,6 @@ msgstr "Calque sobre'l botón Editar. Va Ver el Basic-IDE." msgctxt "" "userdefined_function.xhp\n" "par_id3150327\n" -"9\n" "help.text" msgid "Enter the function code. In this example, we define a VOL(a; b; c) function that calculates the volume of a rectangular solid with side lengths a, b and c:" msgstr "Introduza'l códigu de función. Nesti exemplu, defínese la función VOL(a; b; c), que calcula'l volume d'un cuerpu sólidu rectangular con llargores a, b y c nos llaos:" @@ -11388,7 +10629,6 @@ msgstr "Introduza'l códigu de función. Nesti exemplu, defínese la función Macro dialog you clicked on Edit . As the default, in the Macro from field the My Macros - Standard - Module1 module is selected. The Standard library resides locally in your user directory." msgstr "Nel pasu 2 de \"Definir una función con %PRODUCTNAME Basic\", nel diálogu Macro , fixo clic en Editar. De mou predetermináu, nel campu Macro dende atópase escoyíu'l módulu Los mios macros - Estándar - Módulu1. La biblioteca Estándar atopar nel directoriu del usuariu de mou llocal." @@ -11424,7 +10661,6 @@ msgstr "Nel pasu 2 de \"Definir una función con %PRODUCTNAME Basic\", nel diál msgctxt "" "userdefined_function.xhp\n" "par_id3154022\n" -"20\n" "help.text" msgid "If you want to copy the user-defined function to a Calc document:" msgstr "Si deseya copiar la función definida pol usuariu nun documentu de Calc:" @@ -11433,7 +10669,6 @@ msgstr "Si deseya copiar la función definida pol usuariu nun documentu de Calc: msgctxt "" "userdefined_function.xhp\n" "par_id3150304\n" -"21\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic ." msgstr "Escueya Ferramientes - Macros - Entamar macros - %PRODUCTNAME Basic." @@ -11442,7 +10677,6 @@ msgstr "Escueya Ferramientes - Macros - Entamar macros - msgctxt "" "userdefined_function.xhp\n" "par_id3150086\n" -"22\n" "help.text" msgid "In the Macro from field select My Macros - Standard - Module1 and click Edit." msgstr "Nel campu Macro dende, escueya Los mios macros - Estándar - Módulu1 y faiga clic en Editar." @@ -11451,7 +10685,6 @@ msgstr "Nel campu Macro dende, escueya Los mios macros - Est msgctxt "" "userdefined_function.xhp\n" "par_id3166430\n" -"23\n" "help.text" msgid "In the Basic-IDE, select the source of your user-defined function and copy it to the clipboard." msgstr "Na IDE de Basic, escueya l'orixe de la función definida pol usuariu y cópielo nel cartafueyu." @@ -11468,7 +10701,6 @@ msgstr "Zarru la IDE de Basic." msgctxt "" "userdefined_function.xhp\n" "par_id3150517\n" -"24\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic ." msgstr "Escueya Ferramientes - Macros - Entamar macros - %PRODUCTNAME Basic." @@ -11477,7 +10709,6 @@ msgstr "Escueya Ferramientes - Macros - Entamar macros - msgctxt "" "userdefined_function.xhp\n" "par_id3145384\n" -"25\n" "help.text" msgid "In the Macro from field select (Name of the Calc document) - Standard - Module1. Click Edit." msgstr "Nel campu Macro dende, escueya (Nome de documentu de Calc) - Estándar - Módulu1. Faiga clic en Editar." @@ -11486,7 +10717,6 @@ msgstr "Nel campu Macro dende, escueya (Nome de documentu de msgctxt "" "userdefined_function.xhp\n" "par_id3148699\n" -"26\n" "help.text" msgid "Paste the clipboard contents in the Basic-IDE of the document." msgstr "Pege el conteníu del cartafueyu nel Basic-IDE del documentu." @@ -11495,7 +10725,6 @@ msgstr "Pege el conteníu del cartafueyu nel Basic-IDE del documentu." msgctxt "" "userdefined_function.xhp\n" "hd_id3153305\n" -"12\n" "help.text" msgid "Applying a User-defined Function in $[officename] Calc" msgstr "Aplicar una función definida pol usuariu en $[officename] Calc" @@ -11504,7 +10733,6 @@ msgstr "Aplicar una función definida pol usuariu en $[officename] Calc" msgctxt "" "userdefined_function.xhp\n" "par_id3148869\n" -"13\n" "help.text" msgid "Once you have defined the function VOL(a; b; c) in the Basic-IDE, you can apply it the same way as the built-in functions of $[officename] Calc." msgstr "Una vegada definida la función VOL(a; b; c) na IDE de Basic, pue aplicala de la mesma que les funciones instalaes en $[officename] Calc." @@ -11513,7 +10741,6 @@ msgstr "Una vegada definida la función VOL(a; b; c)a, b, and c in cells A1, B1, and C1." msgstr "Abra un documentu de Calc ya introduza númberos pa los parámetros de función a, b y c nes caxelles A1, B1 y C1." @@ -11522,7 +10749,6 @@ msgstr "Abra un documentu de Calc ya introduza númberos pa los parámetros de f msgctxt "" "userdefined_function.xhp\n" "par_id3156019\n" -"15\n" "help.text" msgid "Set the cursor in another cell and enter the following:" msgstr "Coloque'l cursor n'otra caxella ya introduza lo siguiente:" @@ -11531,7 +10757,6 @@ msgstr "Coloque'l cursor n'otra caxella ya introduza lo siguiente:" msgctxt "" "userdefined_function.xhp\n" "par_id3155264\n" -"16\n" "help.text" msgid "=VOL(A1;B1;C1)" msgstr "=VOL(A1;B1;C1)" @@ -11540,7 +10765,6 @@ msgstr "=VOL(A1;B1;C1)" msgctxt "" "userdefined_function.xhp\n" "par_id3146776\n" -"17\n" "help.text" msgid "The function is evaluated and you will see the result in the selected cell." msgstr "La función evalúase y la resultancia reparar na caxella escoyida." @@ -11565,7 +10789,6 @@ msgstr "valores; llindar al entrarValidity of Cell Contents" msgstr "Validez de conteníos de caxella" @@ -11574,7 +10797,6 @@ msgstr "Ferramientes - Detective y msgctxt "" "validity.xhp\n" "hd_id3155603\n" -"5\n" "help.text" msgid "Using Cell Contents Validity" msgstr "Trabayar cola validez del conteníu de caxelles" @@ -11609,7 +10829,6 @@ msgstr "Trabayar cola validez del conteníu de caxelles" msgctxt "" "validity.xhp\n" "par_id3155959\n" -"6\n" "help.text" msgid "Select the cells for which you want to define a new validity rule." msgstr "Escueya les caxelles pa les que deseya definir una regla de validez." @@ -11618,7 +10837,6 @@ msgstr "Escueya les caxelles pa les que deseya definir una regla de validez." msgctxt "" "validity.xhp\n" "par_id3148837\n" -"8\n" "help.text" msgid "Choose Data - Validity." msgstr "Escueya Datos - Validez." @@ -11627,7 +10845,6 @@ msgstr "Escueya Datos - Validez." msgctxt "" "validity.xhp\n" "par_id3156020\n" -"9\n" "help.text" msgid "On the Criteria tab page, enter the conditions for new values entered into cells." msgstr "Na llingüeta Criterios, especifique les condiciones de los valores nuevos que s'inxerten en caxelles." @@ -11636,7 +10853,6 @@ msgstr "Na llingüeta Criterios, especifique les condiciones de los msgctxt "" "validity.xhp\n" "par_id3159208\n" -"10\n" "help.text" msgid "In the Allow field, select an option." msgstr "Nel campu Permitir, escueya una opción." @@ -11645,7 +10861,6 @@ msgstr "Nel campu Permitir, escueya una opción." msgctxt "" "validity.xhp\n" "par_id3153011\n" -"11\n" "help.text" msgid "If you select \"Whole Numbers\", values such as \"12.5\" are not allowed. Choosing \"Date\" allows date information both in the local date format as well as in the form of a serial date. Similarly, the \"Time\" condition permits time values such as \"12:00\" or serial time numbers. \"Text Length\" stipulates that cells are allowed to contain text only." msgstr "Si escueye \"Númberos enteros\", nun se dexen valores del tipu \"12,5\". Al escoyer \"Fecha\", los datos de les feches puen especificase en formatu local o como fecha serie. Coles mesmes, la condición \"Hora\" dexa especificar valores del tipu \"12:00\" o númberos d'hora serie. La condición \"Llargor de testu\" establez que les caxelles namái puen contener testu." @@ -11662,7 +10877,6 @@ msgstr "Escueya \"Llista\" pa inxertar una llista d'entraes válides." msgctxt "" "validity.xhp\n" "par_id3149317\n" -"13\n" "help.text" msgid "Select the next condition under Data. According to what you choose, additional options will be selectable." msgstr "Escueya la condición siguiente en Datos. Podrán escoyese otres opciones en función de lo que s'escueya." @@ -11671,7 +10885,6 @@ msgstr "Escueya la condición siguiente en Datos. Podrán escoyese msgctxt "" "validity.xhp\n" "par_id3151389\n" -"15\n" "help.text" msgid "After you have determined the conditions for cell validity, you can use the other two tab pages to create message boxes:" msgstr "N'estableciendo les condiciones pa la validez de caxelles, les otres dos llingüetes sirven pa crear cuadros de mensaxe:" @@ -11680,7 +10893,6 @@ msgstr "N'estableciendo les condiciones pa la validez de caxelles, les otres dos msgctxt "" "validity.xhp\n" "par_id3159261\n" -"16\n" "help.text" msgid "On the Input Help tab page, enter the title and the text of the tip, which will then be displayed if the cell is selected." msgstr "Escriba'l títulu y el testu de l'Ayuda emerxente, que s'amuesa al escoyer la caxella, na llingüeta Ayuda d'entrada" @@ -11689,7 +10901,6 @@ msgstr "Escriba'l títulu y el testu de l'Ayuda emerxente, que s'amuesa al escoy msgctxt "" "validity.xhp\n" "par_id3156396\n" -"17\n" "help.text" msgid "On the Error Alert tab page, select the action to be carried out in the event of an error." msgstr "Na llingüeta Mensaxe de fallu escueya l'aición que tenga de realizase en casu de fallu." @@ -11698,7 +10909,6 @@ msgstr "Na llingüeta Mensaxe de fallu escueya l'aición que tenga msgctxt "" "validity.xhp\n" "par_id3147416\n" -"18\n" "help.text" msgid "If you select \"Stop\" as the action, invalid entries are not accepted, and the previous cell contents are retained." msgstr "Si escueye l'aición \"Detener\" nun s'aceuten les entraes incorrectes y caltiense el conteníu anterior de les caxelles." @@ -11707,7 +10917,6 @@ msgstr "Si escueye l'aición \"Detener\" nun s'aceuten les entraes incorrectes y msgctxt "" "validity.xhp\n" "par_id3150033\n" -"19\n" "help.text" msgid "Select \"Warning\" or \"Information\" to display a dialog in which the entry can either be canceled or accepted." msgstr "Escueya \"Avisu\" o \"Información\" pa ver en pantalla un diálogu nel que poder aceutar o encaboxar la entrada." @@ -11716,7 +10925,6 @@ msgstr "Escueya \"Avisu\" o \"Información\" pa ver en pantalla un diálogu nel msgctxt "" "validity.xhp\n" "par_id3149947\n" -"20\n" "help.text" msgid "If you select \"Macro\", then by using the Browse button you can specify a macro to be run in the event of an error." msgstr "Si escueye \"Macro\", pue utilizar el botón Guetar pa especificar la macro que se debe executar en casu de fallu." @@ -11725,7 +10933,6 @@ msgstr "Si escueye \"Macro\", pue utilizar el botón Guetar pa espe msgctxt "" "validity.xhp\n" "par_id3149011\n" -"35\n" "help.text" msgid "To display the error message, select Show error message when invalid values are entered." msgstr "Por que se vea en pantalla'l mensaxe de fallu, escueya Amosar mensaxe de fallu al introducir valores incorrectos." @@ -11734,7 +10941,6 @@ msgstr "Por que se vea en pantalla'l mensaxe de fallu, escueya Amosar mens msgctxt "" "validity.xhp\n" "par_id3148586\n" -"21\n" "help.text" msgid "After changing the action for a cell on the Error Alert tab page and closing the dialog with OK, you must first select another cell before the change takes effect." msgstr "Si na llingüeta Mensaxe de fallu modificó l'aición d'una caxella y salió del diálogu con Aceutar, ye precisu que primero escueya otra caxella primero que'l cambéu seya efeutiva." @@ -11743,7 +10949,6 @@ msgstr "Si na llingüeta Mensaxe de fallu modificó l'aición d'una msgctxt "" "validity.xhp\n" "par_id3154805\n" -"30\n" "help.text" msgid "Data - Validity" msgstr "Datos - Validez" @@ -11768,7 +10973,6 @@ msgstr "caxelles; definir nomes Naming Cells" msgstr "Dar nome a caxelles" @@ -11881,7 +11085,6 @@ msgstr "El diálogu Definir nomes utilizar pa definir nomes de les msgctxt "" "value_with_name.xhp\n" "par_id3153954\n" -"3\n" "help.text" msgid "Select a cell or range of cells, then choose Sheet - Named Ranges and Expressions - Define. The Define Names dialog appears." msgstr "" @@ -11890,7 +11093,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "value_with_name.xhp\n" "par_id3156283\n" -"4\n" "help.text" msgid "Type the name of the selected area in the Name field. Click Add. The newly defined name appears in the list below. Click OK to close the dialog." msgstr "Escriba'l nome del área escoyida nel campu Nome. Calque Amestar. El nome definíu va apaecer na llista asitiada más embaxo. Calque Aceutar pa zarrar el diálogu." @@ -11907,7 +11109,6 @@ msgstr "Tamién pue dar nomes a otros rangos de caxelles d'esti diálogu escribi msgctxt "" "value_with_name.xhp\n" "par_id3154942\n" -"5\n" "help.text" msgid "If you type the name in a formula, after the first few characters entered you will see the entire name as a tip." msgstr "Si escribe'l nome nuna fórmula, al escribir los primeros caráuteres va ver un lletreru col nome completu." @@ -11916,7 +11117,6 @@ msgstr "Si escribe'l nome nuna fórmula, al escribir los primeros caráuteres va msgctxt "" "value_with_name.xhp\n" "par_id3154510\n" -"6\n" "help.text" msgid "Press the Enter key in order to accept the name from the tip." msgstr "Calque la tecla Entrar p'aceutar el nome de l'ayuda emerxente." @@ -11925,7 +11125,6 @@ msgstr "Calque la tecla Entrar p'aceutar el nome de l'ayuda emerxente." msgctxt "" "value_with_name.xhp\n" "par_id3150749\n" -"7\n" "help.text" msgid "If more than one name starts with the same characters, you can scroll through all the names using the Tab key." msgstr "Si hubiera dellos nomes colos mesmos caráuteres, va poder pasar d'unu a otru por aciu la tecla del tabulador." @@ -11934,7 +11133,6 @@ msgstr "Si hubiera dellos nomes colos mesmos caráuteres, va poder pasar d'unu a msgctxt "" "value_with_name.xhp\n" "par_id3153711\n" -"8\n" "help.text" msgid "Sheet - Named Ranges and Expressions - Define" msgstr "" @@ -11959,7 +11157,6 @@ msgstr "Consulta Web HTML rango msgctxt "" "webquery.xhp\n" "hd_id3125863\n" -"2\n" "help.text" msgid "Inserting External Data in Table (WebQuery)" msgstr "Inxertar datos esternos en tabla" @@ -11968,7 +11165,6 @@ msgstr "Web Page Query ($[officename] Calc) import filter, you can insert tables from HTML documents in a Calc spreadsheet." msgstr "Por aciu el filtru d'importación Consulta de páxina Web ($[officename] Calc), pue inxertar tables de documentu HTML nuna fueya de cálculu de Calc." @@ -11977,7 +11173,6 @@ msgstr "Por aciu el filtru d'importación Consulta de páxina Web ($[offic msgctxt "" "webquery.xhp\n" "par_id3148575\n" -"4\n" "help.text" msgid "You can use the same method to insert ranges defined by name from a Calc or Microsoft Excel spreadsheet." msgstr "Pue utilizase el mesmu métodu pa inxertar árees con nome dende una fueya de cálculu de Calc o de Microsoft Excel." @@ -11986,7 +11181,6 @@ msgstr "Pue utilizase el mesmu métodu pa inxertar árees con nome dende una fue msgctxt "" "webquery.xhp\n" "par_id3149664\n" -"5\n" "help.text" msgid "The following insert methods are available:" msgstr "Esisten los siguientes métodos d'inxertamientu:" @@ -11995,7 +11189,6 @@ msgstr "Esisten los siguientes métodos d'inxertamientu:" msgctxt "" "webquery.xhp\n" "hd_id3146976\n" -"6\n" "help.text" msgid "Inserting by Dialog" msgstr "Insertamientu por aciu diálogu" @@ -12004,7 +11197,6 @@ msgstr "Insertamientu por aciu diálogu" msgctxt "" "webquery.xhp\n" "par_id3154319\n" -"7\n" "help.text" msgid "Set the cell cursor at the cell where the new content will be inserted." msgstr "Asitie'l cursor de caxelles na caxella na que deseya inxertar el conteníu nuevo." @@ -12013,13 +11205,11 @@ msgstr "Asitie'l cursor de caxelles na caxella na que deseya inxertar el conten msgctxt "" "webquery.xhp\n" "par_id3145750\n" -"8\n" "help.text" msgid "Choose Sheet - Link to External Data. This opens the External Data dialog." msgstr "" #: webquery.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "webquery.xhp\n" "par_id3149958\n" @@ -12031,7 +11221,6 @@ msgstr "Especifique la URL del documentu HTML o'l nome de la fueya de cálculu. msgctxt "" "webquery.xhp\n" "par_id3149400\n" -"10\n" "help.text" msgid "In the large list box of the dialog, select the named ranges or tables you want to insert." msgstr "Nel cuadru grande de llista del diálogu, escueya les árees o tables con nome que deseye inxertar." @@ -12040,7 +11229,6 @@ msgstr "Nel cuadru grande de llista del diálogu, escueya les árees o tables co msgctxt "" "webquery.xhp\n" "par_id3155064\n" -"11\n" "help.text" msgid "You can also specify that the ranges or tables are updated every n seconds." msgstr "Pue especificar que les árees o tables actualícense cada n segundos." @@ -12049,7 +11237,6 @@ msgstr "Pue especificar que les árees o tables actualícense cada n segundos." msgctxt "" "webquery.xhp\n" "par_id3155443\n" -"30\n" "help.text" msgid "The import filter can create names for cell ranges on the fly. As much formatting as possible is retained, while the filter intentionally does not load any images." msgstr "El filtru d'importación pue crear nomes pa árees de caxelles sobre la marcha. Caltiense'l máximu formatu posible, pero'l filtru torga explícitamente la carga d'imaxes." @@ -12058,7 +11245,6 @@ msgstr "El filtru d'importación pue crear nomes pa árees de caxelles sobre la msgctxt "" "webquery.xhp\n" "hd_id3149021\n" -"12\n" "help.text" msgid "Inserting by Navigator" msgstr "Insertamientu por aciu el Navegador" @@ -12067,7 +11253,6 @@ msgstr "Insertamientu por aciu el Navegador" msgctxt "" "webquery.xhp\n" "par_id3153965\n" -"14\n" "help.text" msgid "Open two documents: the $[officename] Calc spreadsheet in which the external data is to be inserted (target document) and the document from which the external data derives (source document)." msgstr "Abra dos documentos: la fueya de cálculu de $[officename] Calc na que deseya inxertar los datos esternos (documentu destín) y el documentu del que procedan los datos esternos (documentu fonte)." @@ -12076,7 +11261,6 @@ msgstr "Abra dos documentos: la fueya de cálculu de $[officename] Calc na que msgctxt "" "webquery.xhp\n" "par_id3150205\n" -"16\n" "help.text" msgid "In the target document open the Navigator." msgstr "Abra'l Navegador nel documentu destín." @@ -12085,7 +11269,6 @@ msgstr "Abra'l Navegador nel documentu destín." msgctxt "" "webquery.xhp\n" "par_id3152990\n" -"18\n" "help.text" msgid "In the lower combo box of the Navigator select the source document. The Navigator now shows the range names and database ranges or the tables contained in the source document." msgstr "Escueya nel campu combinao inferior del Navegador el documentu fonte. El Navegador va amosar agora los nomes d'árees conteníos nel documentu fonte y les árees de bases de datos, esto ye, les tables." @@ -12094,16 +11277,14 @@ msgstr "Escueya nel campu combinao inferior del Navegador el documentu fonte. El msgctxt "" "webquery.xhp\n" "par_id3148842\n" -"20\n" "help.text" -msgid "In the Navigator select the Insert as link drag mode Icon." -msgstr "Nel Navegador, escueya el mou de arrrastre Inxertar como enllazSímbolu." +msgid "In the Navigator select the Insert as link drag mode Icon." +msgstr "" #: webquery.xhp msgctxt "" "webquery.xhp\n" "par_id3157978\n" -"22\n" "help.text" msgid "Drag the desired external data from the Navigator into the target document." msgstr "Arrastre los datos esternos que deseye del Navegador al documentu de destín." @@ -12112,7 +11293,6 @@ msgstr "Arrastre los datos esternos que deseye del Navegador al documentu de des msgctxt "" "webquery.xhp\n" "par_id3144768\n" -"23\n" "help.text" msgid "If you have loaded an HTML document with the Web Page Query filter as the source document, you will find the tables in the Navigator, named continuously from \"HTML_table1\" onwards, and also two range names that have been created:" msgstr "Si cargó un documentu HTML col filtru Consulta de páxina web como documentu fonte, va atopar nel Navegador les tables llamaes \"HTML_table1\", \"HTML_table2\", etc. amás de dos nomes d'área creaos:" @@ -12121,7 +11301,6 @@ msgstr "Si cargó un documentu HTML col filtru Consulta de páxina webHTML_all - designates the entire document" msgstr "HTML_all: designa tol documentu" @@ -12130,7 +11309,6 @@ msgstr "HTML_all: designa tol documentu" msgctxt "" "webquery.xhp\n" "par_id3149897\n" -"25\n" "help.text" msgid "HTML_tables - designates all HTML tables in the document" msgstr "HTML_tables: designa toles tables HTML del documentu" @@ -12139,7 +11317,6 @@ msgstr "HTML_tables: designa toles tables HTML del msgctxt "" "webquery.xhp\n" "hd_id3149126\n" -"26\n" "help.text" msgid "Editing the external data" msgstr "Edición de los datos esternos" @@ -12148,7 +11325,6 @@ msgstr "Edición de los datos esternos" msgctxt "" "webquery.xhp\n" "par_id3159228\n" -"27\n" "help.text" msgid "Open Edit - Links. Here you can edit the link to the external data." msgstr "Active'l diálogu Editar - Enllaces. Equí va poder editar l'enllaz a los datos esternos." @@ -12157,7 +11333,6 @@ msgstr "Active'l diálogu Editar - Enllaces. Equí va poder editar msgctxt "" "webquery.xhp\n" "par_id3154650\n" -"28\n" "help.text" msgid "External data dialog" msgstr "Diálogu Datos esternos" @@ -12182,7 +11357,6 @@ msgstr "años; 2 díxitosdates; msgctxt "" "year2000.xhp\n" "hd_id3150439\n" -"18\n" "help.text" msgid "19xx/20xx Years" msgstr "Años 19xx/20xx" @@ -12191,17 +11365,14 @@ msgstr "%PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - General you can define the century that is used when you enter a year with only two digits. The default is 1930 to 2029." msgstr "En %PRODUCTNAME - PreferenciesFerramientes - Opciones - $[officename] - Xeneral pue definir el sieglu que s'usa cuando escribe un añu con namái dos díxitos. L'intervalu de feches predetermináu ye dende 1930 hasta 2029." @@ -12210,7 +11381,6 @@ msgstr "En %PRODUC msgctxt "" "year2000.xhp\n" "par_id3150010\n" -"20\n" "help.text" msgid "This means that if you enter a date of 1/1/30 or higher, it will be treated internally as 1/1/1930 or higher. All lower two-digit years apply to the 20xx century. So, for example, 1/1/20 is converted into 1/1/2020." msgstr "Esto significa que, al escribir una fecha de 1/1/30 o posterior, dicha fecha va tratase internamente como 1/1/1930 o posterior. Los años de dos díxitos menores faen referencia al sieglu XXI. Por exemplu, 1/1/20 convertir en 1/1/2020." diff --git a/source/ast/helpcontent2/source/text/schart.po b/source/ast/helpcontent2/source/text/schart.po index b11f35ceb1d..765cc5d4677 100644 --- a/source/ast/helpcontent2/source/text/schart.po +++ b/source/ast/helpcontent2/source/text/schart.po @@ -3,18 +3,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-24 07:38+0000\n" -"Last-Translator: system user <>\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-10 20:48+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: Softastur \n" "Language: ast\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1369381090.000000\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1447188534.000000\n" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -36,7 +36,6 @@ msgstr "Gráficos; Información XeneralUsing Charts in %PRODUCTNAME" msgstr "Usar gráficos en %PRODUCTNAME" @@ -45,7 +44,6 @@ msgstr "$[officename] lets you present data graphically in a chart, so that you can visually compare data series and view trends in the data. You can insert charts into spreadsheets, text documents, drawings, and presentations. " msgstr "$[officename] dexa presentar visualmente los datos nun gráficu, de tala forma que seya posible comparar visualmente les series de datos y los sos enclinos. Usté va poder inxertar gráficos nes sos fueyes de cálculu, documentos de testu, dibuxos, y presentaciones." @@ -54,7 +52,6 @@ msgstr "$[officename] dexa presentar visualmente los dato msgctxt "" "main0000.xhp\n" "hd_id3153143\n" -"5\n" "help.text" msgid "Chart Data" msgstr "Instrucciones pa los gráficos" @@ -668,7 +665,6 @@ msgid "Horizontal Grids" msgstr "" #: main0202.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0202.xhp\n" "par_id0810200902300630\n" @@ -736,7 +732,6 @@ msgstr "Funciones de gráficos de $[officename]" msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3150543\n" -"1\n" "help.text" msgid "$[officename] Chart Features" msgstr "Carauterístiques de $[officename] Chart" @@ -745,7 +740,6 @@ msgstr "\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-10 20:48+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: Softastur \n" "Language: ast\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1400114483.000000\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1447188538.000000\n" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -28,7 +28,6 @@ msgstr "P'aportar a esta función..." msgctxt "" "00000004.xhp\n" "hd_id3156023\n" -"1\n" "help.text" msgid "To access this function..." msgstr "P'aportar a esta función..." @@ -37,7 +36,6 @@ msgstr "P'aportar a esta función..." msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3150791\n" -"9\n" "help.text" msgid "Choose View - Chart Data Table (Charts)" msgstr "Escueya Ver - Datos del gráficu (Gráficos)" @@ -46,7 +44,6 @@ msgstr "Escueya Ver - Datos del gráficu (Gráficos)" msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3154686\n" -"55\n" "help.text" msgid "On Formatting bar, click" msgstr "En barra de Formatu, faiga clic en" @@ -63,7 +60,6 @@ msgstr "Choose Insert - Title (Charts)" msgstr "Escueya Inxertar - Títulu (Gráficos)" @@ -81,7 +76,6 @@ msgstr "Escueya Inxertar - Títulu (Gráfic msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3149121\n" -"13\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Legend (Charts)" msgstr "Escueya Inxertar - Lleenda(Gráficos)" @@ -90,7 +84,6 @@ msgstr "Escueya Inxertar - Lleenda(Gráficos)" msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3155444\n" -"56\n" "help.text" msgid "Choose Format - Legend - Position tab (Charts)" msgstr "Escoyer Formatu - Lleenda - Posición (Gráficos)" @@ -99,7 +92,6 @@ msgstr "Escoyer Formatu - Lleenda - Posición (Gráficos)" msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3156385\n" -"16\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Data Labels (Charts)" msgstr "Escoyer Inxertar - Rótulos de datos (Gráficos)" @@ -108,7 +100,6 @@ msgstr "Escoyer Inxertar - Rótulos de datos (Gráficos)" msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3147341\n" -"68\n" "help.text" msgid "Choose Format - Format Selection - Data Point/Data Series - Data Labels tab (for data series and data point) (Charts)" msgstr "Escueya Formatu - Propiedá del oxetu - Puntu de datos/Serie de datos - Etiquetes de datos llingüeta (pa serie de datos y puntu de datos) (Gráficos)" @@ -117,7 +108,6 @@ msgstr "Escueya Formatu - Propiedá del oxetu - Puntu de datos/Serie de da msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3149565\n" -"69\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Axes (Charts)" msgstr "Escueya Inxertar - Exes(Gráficos)" @@ -126,7 +116,6 @@ msgstr "Escueya Inxertar - Exes(Gráficos)< msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3150297\n" -"17\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Grids (Charts)" msgstr "Escoyer Inxertar - Cuadrícules (Gráficos)" @@ -135,7 +124,6 @@ msgstr "Escoyer Inxertar - Cuadrícules (Gráficos)" msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3145789\n" -"58\n" "help.text" msgid "On Formatting bar, click" msgstr "En barra de Formatu, faiga clic en" @@ -152,7 +140,6 @@ msgstr "Choose Insert - X Error Bars or Insert - Y Error Bars (Charts)" msgstr "" @@ -195,7 +180,6 @@ msgstr "Escueya Inxertar - Llinies d'enclín (Gráfi msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3154532\n" -"67\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Special Character (Charts)" msgstr "Escueya Inxertar - Caráuter especial(Gráficos)" @@ -204,7 +188,6 @@ msgstr "Escueya Inxertar - Caráuter especialChoose Format - Format Selection (Charts)" msgstr "Escueya Formatu - Formatu de seleición (Gráficos)" @@ -213,7 +196,6 @@ msgstr "Escueya Formatu - Formatu de seleición Choose Format - Format Selection - Data Point dialog (Charts)" msgstr "Escueya'l diálogu de Formatu - Formatu de seleición - Puntu de datos (Gráficos)" @@ -222,7 +204,6 @@ msgstr "Escueya'l diálogu de Formatu - Formatu de msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3154765\n" -"24\n" "help.text" msgid "Choose Format - Format Selection - Data Series dialog (Charts)" msgstr "Escueya'l diálogu de Formatu - Formatu de seleición - Serie de datos (Gráficos)" @@ -231,7 +212,6 @@ msgstr "Escueya'l diálogu de Formatu - Formatu de msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3153009\n" -"66\n" "help.text" msgid "Choose Format - Format Selection - Data Series - Options tab (Charts)" msgstr "Escueya la llingüeta Formatu - Formatu de seleición - Series de datos - Opciones (Gráficos)" @@ -240,7 +220,6 @@ msgstr "Escueya la llingüeta Formatu - Formatu msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3154707\n" -"25\n" "help.text" msgid "Choose Format - Title (Charts)" msgstr "Escueya Formatu - Títulu (Gráficos)" @@ -249,7 +228,6 @@ msgstr "Escueya Formatu - Títulu (Gráfico msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3155758\n" -"26\n" "help.text" msgid "Choose Format - Format Selection - Title dialog (Charts)" msgstr "Escueya'l diálogu de Formatu - Formatu de seleición - Título (Gráficos)." @@ -258,7 +236,6 @@ msgstr "Escueya'l diálogu de Formatu - Formatu de msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3153075\n" -"27\n" "help.text" msgid "Choose Format - Format Selection - Title dialog (Charts)" msgstr "Escueya'l diálogu de Formatu - Formatu de seleición - Título (Gráficos)" @@ -267,7 +244,6 @@ msgstr "Escueya'l diálogu de Formatu - Formatu de msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3149048\n" -"28\n" "help.text" msgid "Choose Format - Title (Charts)" msgstr "Escueya Formatu - Títulu (Gráficos)" @@ -276,7 +252,6 @@ msgstr "Escueya Formatu - Títulu (Gráfico msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3147402\n" -"70\n" "help.text" msgid "Choose Format - Axis (Charts)" msgstr "Escueya Formatu - Eje (Gráficos)" @@ -285,7 +260,6 @@ msgstr "Escueya Formatu - Eje (Gráficos)< msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3147297\n" -"29\n" "help.text" msgid "Choose Format - Legend, or Format - Format Selection - Legend (Charts)" msgstr "Escueya Formatu - Leyenda, o Formatu - Formatu de seleición - Lleenda (Gráficos)" @@ -294,7 +268,6 @@ msgstr "Escueya Formatu - Leyenda, o Formatu - For msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3157876\n" -"31\n" "help.text" msgid "Choose Format - Axis - X Axis/Secondary X Axis/Z Axis/All Axes (Charts)" msgstr "Escueya Formatu - Eje - Exa X/Exa secundaria X/Exa Z/Toles exes (Gráficos)" @@ -303,7 +276,6 @@ msgstr "Escueya Formatu - Eje - Exa X/Exa secundari msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3146883\n" -"32\n" "help.text" msgid "Choose Format - Axis - Y Axis/Secondary Y Axis (Charts)" msgstr "Escueya Formatu - Eje - Exa Y/Exa secundaria Y (Gráficos)" @@ -312,7 +284,6 @@ msgstr "Escueya Formatu - Eje - Exa Y/Exa secundar msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3149349\n" -"33\n" "help.text" msgid "Choose Format - Axis - Y Axis - Scale tab (Charts)" msgstr "Escueya la llingüetaFormatu - Eje - Exa Y - Escala (Gráficos)" @@ -329,7 +300,6 @@ msgstr "Escueya la llingüeta Formatu - Eje - msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id31493459\n" -"33\n" "help.text" msgid "Choose Format - Axis - Y Axis - Positioning tab (Charts)" msgstr "Escueya la llingüeta Formatu - Eje - Exa Y - Posición (Gráficos)" @@ -338,7 +308,6 @@ msgstr "Escueya la llingüeta Formatu - Eje msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3150477\n" -"34\n" "help.text" msgid "Choose Format - Grid (Charts)" msgstr "Escueya Formatu - Cuadrícula (Gráficos)" @@ -347,7 +316,6 @@ msgstr "Escueya Formatu - Cuadrícula (Gráf msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3150746\n" -"35\n" "help.text" msgid "Choose Format - Grid - X, Y, Z Axis Major Grid/ X, Y, Z Minor Grid/ All Axis Grids (Charts)" msgstr "Escueya Formatu - Cuadrícula - Cuadrícula principal de la exa X, Y, Z/Cuadrícula auxiliar de la exa X, Y, Z/Toles cuadrícules (Gráficos)" @@ -356,7 +324,6 @@ msgstr "Escueya Formatu - Cuadrícula - Cuadrícul msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3145828\n" -"36\n" "help.text" msgid "Choose Format - Chart Wall - Chart dialog (Charts)" msgstr "Escueya'l diálogu Formatu - Planu llateral - Gráficu (Gráficos) " @@ -365,7 +332,6 @@ msgstr "Escueya'l diálogu Formatu - Planu llatera msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3153039\n" -"37\n" "help.text" msgid "Choose Format - Chart Floor(Charts)" msgstr "Escueya Formatu - Planu inferior (Gráficos)" @@ -374,7 +340,6 @@ msgstr "Escueya Formatu - Planu inferior (G msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3150141\n" -"38\n" "help.text" msgid "Choose Format - Chart Area(Charts)" msgstr "Escueya Formatu - Área del gráficu (Gráficos)" @@ -383,7 +348,6 @@ msgstr "Escueya Formatu - Área del gráficu Format - Chart Type (Charts)" msgstr "Escoyer Formatu - Tipu de gráficu (gráficos)" @@ -392,7 +356,6 @@ msgstr "Escoyer Formatu - Tipu de gráficu (gráficos)" msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3145140\n" -"59\n" "help.text" msgid "On Formatting bar, click" msgstr "En barra de Formatu, faiga clic en" @@ -409,7 +372,6 @@ msgstr "Choose Format - 3D View(Charts)" msgstr "Escueya Formatu - Vista 3D (Gráficos)." @@ -427,7 +388,6 @@ msgstr "Escueya Formatu - Vista 3D (Gráfic msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3150661\n" -"61\n" "help.text" msgid "Choose Format - Arrangement (Charts)" msgstr "Escoyer Formatu - Disposición(gráficos)" @@ -436,45 +396,10 @@ msgstr "Escoyer Formatu - Disposición(gráficos)" msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3153046\n" -"65\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose Arrangement (Charts)" msgstr "Abrir el menú contestual y escoyer Disposición (gráficos)" -#: 00000004.xhp -msgctxt "" -"00000004.xhp\n" -"par_id3151020\n" -"help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Iconu" - -#: 00000004.xhp -msgctxt "" -"00000004.xhp\n" -"par_id3150467\n" -"48\n" -"help.text" -msgid "Title On/Off" -msgstr "Amosar/anubrir títulu" - -#: 00000004.xhp -msgctxt "" -"00000004.xhp\n" -"par_id3149775\n" -"help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Iconu" - -#: 00000004.xhp -msgctxt "" -"00000004.xhp\n" -"par_id3147168\n" -"49\n" -"help.text" -msgid "Axis Titles On/Off" -msgstr "Amosar/anubrir títulu de la exa" - #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" @@ -487,7 +412,6 @@ msgstr "\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1457569371.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1457569366.000000\n" #: 03010000.xhp msgctxt "" @@ -28,7 +28,6 @@ msgstr "Tabla de datos" msgctxt "" "03010000.xhp\n" "hd_id3150869\n" -"1\n" "help.text" msgid "Data Table" msgstr "Tabla de Datos" @@ -37,7 +36,6 @@ msgstr "Tabla de msgctxt "" "03010000.xhp\n" "par_id3151115\n" -"2\n" "help.text" msgid "Opens the Data Table dialog where you can edit the chart data." msgstr "Abre'l diálogu Tabla de datos onde pue editar los datos del gráficu." @@ -46,7 +44,6 @@ msgstr "Abre'l diálogu Tabla de datos Data Table dialog is not available if you insert a chart that is based on a Calc sheet or on a Writer table." msgstr "El diálogu Datos del gráficu nun ta disponible si inxerta un gráficu basáu nuna fueya de cálculu de Calc o nuna tabla de Writer." @@ -159,7 +156,6 @@ msgstr "L'orde de les categoríes o puntos de datos nel gráficu son los mesmos msgctxt "" "03010000.xhp\n" "par_id3150297\n" -"20\n" "help.text" msgid "Inserts a new row below the current row." msgstr "Inxerta una filera nueva debaxo l'actual." @@ -168,7 +164,6 @@ msgstr "Inxerta una filera nueva debaxo l msgctxt "" "03010000.xhp\n" "par_id3145384\n" -"23\n" "help.text" msgid "Inserts a new data series after the current column." msgstr "Inxerta una nueva serie de datos dempués de la columna actual." @@ -185,7 +180,6 @@ msgstr "Inxerta una nueva columna de test msgctxt "" "03010000.xhp\n" "par_id3159231\n" -"26\n" "help.text" msgid "Deletes the current row. It is not possible to delete the label row." msgstr "Desanicia la filera actual. Nun ye posible desaniciar la filera de la testera." @@ -194,7 +188,6 @@ msgstr "Desanicia la filera actual. Nun y msgctxt "" "03010000.xhp\n" "par_id3153336\n" -"29\n" "help.text" msgid "Deletes the current series or text column. It is not possible to delete the first text column." msgstr "Desanicia la serie o columna de testu actual. Nun ye posible desaniciar la primer columna de testu." @@ -235,7 +228,6 @@ msgstr "Títulos" msgctxt "" "04010000.xhp\n" "hd_id3147345\n" -"1\n" "help.text" msgid "Titles" msgstr "Títulos" @@ -244,34 +236,30 @@ msgstr "Títulos" msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id3150298\n" -"2\n" "help.text" -msgid "Opens a dialog to enter or modify the titles in a chart. You can define the text for the main title, subtitle and the axis labels, and specify if they are displayed." -msgstr "Abre un cuadru de diálogu pa introducir o modificar los títulos d'un gráficu. el testu del títulu principal, del subtítulu y de les etiquetes de les exes, según especificar si tienen d'amosase o non." +msgid "Opens a dialog to enter or modify the titles in a chart. You can define the text for the main title, subtitle and the axis labels, and specify if they are displayed." +msgstr "" #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "hd_id3150207\n" -"3\n" "help.text" -msgid "Main Title" -msgstr "Títulu principal" +msgid "Title" +msgstr "" #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id3150371\n" -"4\n" "help.text" -msgid "Marking the Main Title option activates the main title. Enter the desired title in the corresponding text field." -msgstr "Si marca la opción Títulu principal actívase'l títulu principal. Escriba'l títulu deseyáu nel campu de testu correspondiente." +msgid "Enter the desired title for the chart. This will be displayed at the top of the chart." +msgstr "" #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "hd_id3146980\n" -"5\n" "help.text" msgid "Subtitle" msgstr "Subtítulu" @@ -280,25 +268,22 @@ msgstr "Subtítulu" msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id3149404\n" -"6\n" "help.text" -msgid "Marking the Subtitle option activates the subtitle. Enter the desired title in the corresponding text field." -msgstr "Si marca la opción Subtítulu actívase'l subtítulu. Escriba'l títulu deseyáu nel campu de testu correspondiente." +msgid "Enter the desired subtitle for the chart. This will be displayed under the title set in the Title field." +msgstr "" #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" -"par_id3152901\n" -"7\n" +"hd_id3150208\n" "help.text" -msgid "Click Title On/Off on the Formatting bar to show or hide the title and subtitle." -msgstr "Faiga clic en Activar/desactivar títulu en barra de Formatu p'amosar o anubrir el títulu y el subtítulu." +msgid "Axes" +msgstr "" #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "hd_id3156018\n" -"8\n" "help.text" msgid "X axis" msgstr "Exa X" @@ -307,16 +292,14 @@ msgstr "Exa X" msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id3152869\n" -"9\n" "help.text" -msgid "Marking the X axis option activates the X axis title. Enter the desired title in the corresponding text field." -msgstr "Marcando la opciónExa X activa'l títulu de la exa X. Digite el títulu nel correspondiente campu de testu." +msgid "Enter the desired title for the X axis of the chart." +msgstr "" #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "hd_id3159226\n" -"10\n" "help.text" msgid "Y axis" msgstr "Exa Y" @@ -325,16 +308,14 @@ msgstr "Exa Y" msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id3154763\n" -"11\n" "help.text" -msgid "Marking the Y axis option activates the Y axis title. Enter the desired title in the corresponding text field." -msgstr "Marcando la opción Exa Y activa'l títulu de la Exa Y. Digite el títulu nel correspondiente campu de testu." +msgid "Enter the desired title for the Y axis of the chart." +msgstr "" #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "hd_id3153009\n" -"12\n" "help.text" msgid "Z axis" msgstr "Exa Z" @@ -343,19 +324,49 @@ msgstr "Exa Z" msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id3154710\n" -"13\n" "help.text" -msgid "Marking the Z axis option activates the Z axis title. Enter the desired title in the corresponding text field. This option is only available for 3-D charts." -msgstr "Marcando la opción Exa Z activa'l títulu de la exa Z. Digite el títulu nel correspondiente campu de testu. Esta opción solo ta disponible pa gráficos 3-D." +msgid "Enter the desired title for the Z axis of the chart. This option is only available for 3-D charts." +msgstr "" + +#: 04010000.xhp +msgctxt "" +"04010000.xhp\n" +"hd_id3150209\n" +"help.text" +msgid "Secondary Axes" +msgstr "" + +#: 04010000.xhp +msgctxt "" +"04010000.xhp\n" +"hd_id3156019\n" +"help.text" +msgid "X axis" +msgstr "" + +#: 04010000.xhp +msgctxt "" +"04010000.xhp\n" +"par_id3152870\n" +"help.text" +msgid "Enter the desired secondary title for the X axis of the chart. This will appear on the opposite side of the chart as the X axis title." +msgstr "" + +#: 04010000.xhp +msgctxt "" +"04010000.xhp\n" +"hd_id3156020\n" +"help.text" +msgid "Y axis" +msgstr "" #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" -"par_id3153073\n" -"14\n" +"par_id3152872\n" "help.text" -msgid "Click Axes Title On/Off on the Formatting bar to show or hide the axis labels." -msgstr "Faiga clic en Activar/desactivar títulu de la exa en barra de Formatu p'amosar o anubrir les etiquetes de les exes." +msgid "Enter the desired secondary title for the Y axis of the chart. This will appear on the opposite side of the chart as the Y axis title." +msgstr "" #: 04020000.xhp msgctxt "" @@ -377,7 +388,6 @@ msgstr "lleendes de gráficos; anubrirOpens the Legend dialog, which allows you to change the position of legends in the chart, and to specify whether the legend is displayed." msgstr "Abre'l cuadru de diálogu Lleenda que dexa camudar la posición de les lleendes nel gráficu, según especificar si tien d'amosase o non la lleenda." @@ -395,7 +404,6 @@ msgstr "Abre'l cua msgctxt "" "04020000.xhp\n" "par_id3149124\n" -"3\n" "help.text" msgid "To show or hide a legend, click Legend On/Off on the Formatting bar." msgstr "P'amosar o anubrir una lleenda, faiga clic en Activar o desactivar lleenda na barra de ferramientes Formatu." @@ -412,7 +420,6 @@ msgstr "Specifies whether to display a legend for the chart. This option is only visible if you call the dialog by choosing Insert - Legend." msgstr "Especifica si tien d'amosase una lleenda d'un gráficu o non. Esta opción namái ye visible si abre'l diálogu, escoyendo pa ello Inxertar - Lleenda." @@ -439,7 +444,6 @@ msgstr "Especifica si tien msgctxt "" "04020000.xhp\n" "hd_id3150201\n" -"4\n" "help.text" msgid "Position" msgstr "Posición" @@ -448,7 +452,6 @@ msgstr "Posición" msgctxt "" "04020000.xhp\n" "par_id3155376\n" -"5\n" "help.text" msgid "Select the position for the legend:" msgstr "Escueya la posición pa la lleenda:" @@ -457,7 +460,6 @@ msgstr "Escueya la posición pa la lleenda:" msgctxt "" "04020000.xhp\n" "hd_id3152988\n" -"8\n" "help.text" msgid "Left" msgstr "Esquierda" @@ -466,7 +468,6 @@ msgstr "Esquierda" msgctxt "" "04020000.xhp\n" "par_id3155087\n" -"9\n" "help.text" msgid "Positions the legend at the left of the chart." msgstr "Amuesa la lleenda na parte esquierda del gráficu." @@ -475,7 +476,6 @@ msgstr "Amuesa la lleend msgctxt "" "04020000.xhp\n" "hd_id3153816\n" -"10\n" "help.text" msgid "Top" msgstr "Enriba" @@ -484,7 +484,6 @@ msgstr "Enriba" msgctxt "" "04020000.xhp\n" "par_id3153912\n" -"11\n" "help.text" msgid "Positions the legend at the top of the chart." msgstr "Asitia la lleenda na parte cimera del gráficu." @@ -493,7 +492,6 @@ msgstr "Asitia la lleenda msgctxt "" "04020000.xhp\n" "hd_id3144773\n" -"12\n" "help.text" msgid "Right" msgstr "Derecha" @@ -502,7 +500,6 @@ msgstr "Derecha" msgctxt "" "04020000.xhp\n" "par_id3155268\n" -"13\n" "help.text" msgid "Positions the legend at the right of the chart." msgstr "Asitia la lleenda na parte derecha del gráficu." @@ -511,7 +508,6 @@ msgstr "Asitia la lleen msgctxt "" "04020000.xhp\n" "hd_id3152871\n" -"14\n" "help.text" msgid "Bottom" msgstr "Embaxo" @@ -520,7 +516,6 @@ msgstr "Embaxo" msgctxt "" "04020000.xhp\n" "par_id3153249\n" -"15\n" "help.text" msgid "Positions the legend at the bottom of the chart." msgstr "Asitia la lleenda na parte inferior del gráficu." @@ -577,7 +572,6 @@ msgstr "rótulos de datos en gráficosData Labels" msgstr "Etiqueta de datos" @@ -586,7 +580,6 @@ msgstr "Opens the Data Labels dialog, which enables you to set the data labels." msgstr "Abre'l cuadru de diálogu de Rótulos de datos que-y dexa establecer los rótulos de los datos." @@ -603,7 +596,6 @@ msgstr "Si un elementu d'una serie de datos ye escoyida, esti comandu trabaya na msgctxt "" "04030000.xhp\n" "hd_id3149401\n" -"17\n" "help.text" msgid "Show value as number" msgstr "como númberu" @@ -612,7 +604,6 @@ msgstr "como númberu" msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id3150751\n" -"18\n" "help.text" msgid "Displays the absolute values of the data points." msgstr "Amuesa los valores absolutos de los puntos de datos." @@ -637,7 +628,6 @@ msgstr "Abre un cuadru de diálogu pa escoyer el formatu de nú msgctxt "" "04030000.xhp\n" "hd_id3145643\n" -"9\n" "help.text" msgid "Show value as percentage" msgstr "Amosar valor como porcentaxe" @@ -646,7 +636,6 @@ msgstr "Amosar valor como porcentaxe" msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id3156382\n" -"10\n" "help.text" msgid "Displays the percentage of the data points in each column." msgstr "Amuesa'l porcentaxe de los puntos de datos en cada columna." @@ -671,7 +660,6 @@ msgstr "Abre un cuadru de diálogu pa escoyer el formatu de por msgctxt "" "04030000.xhp\n" "hd_id3145228\n" -"11\n" "help.text" msgid "Show category" msgstr "Amosar categoría" @@ -680,7 +668,6 @@ msgstr "Amosar categoría" msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id3154702\n" -"12\n" "help.text" msgid "Shows the data point text labels." msgstr "Amuesa les etiquetes de testu de los puntos de datos." @@ -689,7 +676,6 @@ msgstr "Amuesa les eti msgctxt "" "04030000.xhp\n" "hd_id3150298\n" -"15\n" "help.text" msgid "Show legend key" msgstr "Amosar claves d'etiquetes" @@ -698,7 +684,6 @@ msgstr "Amosar claves d'etiquetes" msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id3150205\n" -"16\n" "help.text" msgid "Displays the legend icons next to each data point label." msgstr "Amuesa los iconos de la lleenda al pie de cada etiqueta de puntos de datos." @@ -795,7 +780,6 @@ msgstr "exes; amosar exes de gráfiquesSpecifies the axes to be displayed in the chart." msgstr "Especifica les exes que se van amosar nel gráficu." @@ -813,7 +796,6 @@ msgstr "Especifica le msgctxt "" "04040000.xhp\n" "hd_id3156385\n" -"46\n" "help.text" msgid "Major axis" msgstr "Exa principal" @@ -822,7 +804,6 @@ msgstr "Exa principal" msgctxt "" "04040000.xhp\n" "hd_id3146316\n" -"5\n" "help.text" msgid "X axis" msgstr "Exa X" @@ -831,7 +812,6 @@ msgstr "Exa X" msgctxt "" "04040000.xhp\n" "par_id3145230\n" -"6\n" "help.text" msgid "Displays the X axis as a line with subdivisions." msgstr "Amuesa la exa X como una llinia con subdivisiones." @@ -840,7 +820,6 @@ msgstr "Amuesa la exa X msgctxt "" "04040000.xhp\n" "hd_id3147003\n" -"17\n" "help.text" msgid "Y axis" msgstr "Exa Y" @@ -849,7 +828,6 @@ msgstr "Exa Y" msgctxt "" "04040000.xhp\n" "par_id3154020\n" -"18\n" "help.text" msgid "Displays the Y axis as a line with subdivisions." msgstr "Amuesa la exa Y como una llinia con subdivisiones." @@ -858,7 +836,6 @@ msgstr "Amuesa la exa Y msgctxt "" "04040000.xhp\n" "hd_id3150345\n" -"28\n" "help.text" msgid "Z axis" msgstr "Exa Z" @@ -867,7 +844,6 @@ msgstr "Exa Z" msgctxt "" "04040000.xhp\n" "par_id3155113\n" -"29\n" "help.text" msgid "Displays the Z axis as a line with subdivisions. This axis can only be displayed in 3D charts." msgstr "Amuesa la exa Z como una llinia con subdivisiones. Esta exa namái pue amosase en gráficos 3D." @@ -876,7 +852,6 @@ msgstr "Amuesa la exa Z msgctxt "" "04040000.xhp\n" "hd_id3150206\n" -"36\n" "help.text" msgid "Secondary axis" msgstr "Exa Secundaria" @@ -885,7 +860,6 @@ msgstr "Exa Secundaria" msgctxt "" "04040000.xhp\n" "par_id3166428\n" -"37\n" "help.text" msgid "Use this area to assign a second axis to your chart. If a data series is already assigned to this axis, $[officename] automatically displays the axis and the label. You can turn off these settings later on. If no data has been assigned to this axis and you activate this area, the values of the primary Y axis are applied to the secondary axis." msgstr "Use esta área p'asignar una segunda exa al gráficu. Si la serie de datos yá ta asignada a esta exa, $[officename] automáticamente amuesa la exa y la so etiqueta. Pue desactivar esta configuración darréu. Si nun s'asignó datos a esta exa y activa esta área, los valores de la exa primaria Y son aplicaos a la exa secundaria." @@ -894,7 +868,6 @@ msgstr "Use esta área p'asignar una segunda exa al gráficu. Si la serie de dat msgctxt "" "04040000.xhp\n" "hd_id3152988\n" -"44\n" "help.text" msgid "X axis" msgstr "Exa X" @@ -903,7 +876,6 @@ msgstr "Exa X" msgctxt "" "04040000.xhp\n" "par_id3156445\n" -"45\n" "help.text" msgid "Displays a secondary X axis in the chart." msgstr "Amuesa una exa X secundariu nel gráficu." @@ -912,7 +884,6 @@ msgstr "Amuesa una exa msgctxt "" "04040000.xhp\n" "hd_id3152896\n" -"38\n" "help.text" msgid "Y axis" msgstr "Exa Y" @@ -921,7 +892,6 @@ msgstr "Exa Y" msgctxt "" "04040000.xhp\n" "par_id3153818\n" -"39\n" "help.text" msgid "Displays a secondary Y axis in the chart." msgstr "Amuesa una exa Y secundariu nel gráficu." @@ -930,7 +900,6 @@ msgstr "Amuesa una exa msgctxt "" "04040000.xhp\n" "par_id3154762\n" -"41\n" "help.text" msgid "The major axis and the secondary axis can have different scaling. For example, you can scale one axis to 2 in. and the other to 1.5 in. " msgstr "Ye posible que la exa principal y el secundariu tengan una escala distinta. Por exemplu, pue escalar una exa a 2 cm y l'otru a 1,5 cm. " @@ -944,20 +913,17 @@ msgid "X/Y Error Bars" msgstr "" #: 04050000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04050000.xhp\n" "hd_id3147428\n" -"1\n" "help.text" msgid "X/Y Error Bars" -msgstr "Barres de fallu Y" +msgstr "" #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id3149666\n" -"2\n" "help.text" msgid "Use the X or Y Error Bars dialog to display error bars for 2D charts." msgstr "" @@ -974,7 +940,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id3153965\n" -"23\n" "help.text" msgid "The Insert - X/Y Error Bars menu command is only available for 2D charts." msgstr "" @@ -983,7 +948,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "04050000.xhp\n" "hd_id3150344\n" -"5\n" "help.text" msgid "Error category" msgstr "Categoría de fallu" @@ -992,7 +956,6 @@ msgstr "Categoría de fallu" msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id3150202\n" -"6\n" "help.text" msgid "In the Error category area, you can choose different ways to display the error category." msgstr "Nel área Categoría de Fallu , pue escoyese distintes formes d'amosar la categoría de fallu." @@ -1001,7 +964,6 @@ msgstr "Nel área Categoría de Fallu , pue escoyese distintes for msgctxt "" "04050000.xhp\n" "hd_id3152989\n" -"7\n" "help.text" msgid "None" msgstr "Nengún" @@ -1010,7 +972,6 @@ msgstr "Nengún" msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id3149409\n" -"8\n" "help.text" msgid "Does not show any error bars." msgstr "Nun amosar barres de fallu." @@ -1019,7 +980,6 @@ msgstr "Nun amosar barres msgctxt "" "04050000.xhp\n" "hd_id3145117\n" -"17\n" "help.text" msgid "Constant value" msgstr "Valor constante" @@ -1028,7 +988,6 @@ msgstr "Valor constante" msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id3151390\n" -"18\n" "help.text" msgid "Displays constant values that you specify in the Parameters area." msgstr "Amuesa valores constantes qu'Usté pue especificar nel área de parámetros." @@ -1037,7 +996,6 @@ msgstr "Amuesa valores co msgctxt "" "04050000.xhp\n" "hd_id3159204\n" -"13\n" "help.text" msgid "Percentage" msgstr "Porcentaxe" @@ -1046,7 +1004,6 @@ msgstr "Porcentaxe" msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id3150048\n" -"14\n" "help.text" msgid "Displays a percentage. The display refers to the corresponding data point. Set the percentage in the Parameters area." msgstr "Amuesa un porcentaxe. Amuésase los datos correspondientes al puntu escoyíu. Defina'l porcentaxe usando'l botón de seleición." @@ -1079,7 +1036,6 @@ msgstr "Fallu Estándar: Amuesa l'erru estándar." msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id3157979\n" -"10\n" "help.text" msgid "Variance: Displays the variance calculated from the number of data points and respective values." msgstr "Varianza: Amuesa la varianza calculada dende'l númberu de puntos de datos y los respectivos valores." @@ -1088,7 +1044,6 @@ msgstr "Varianza: Amuesa la varianza calculada dende'l númberu msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id3153249\n" -"12\n" "help.text" msgid "Standard Deviation: Displays the standard deviation (square root of the variance). Unlike other functions, error bars are centered on the mean." msgstr "" @@ -1097,7 +1052,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id3149870\n" -"16\n" "help.text" msgid "Error Margin: Displays the highest error margin in percent according to the highest value of the data group. Set the percentage in the Parameters area." msgstr "Marxe de Fallu: Amuesa'l marxe de fallu máximu espresáu en porcentaxe d'alcuerdu al valor máximu del grupu de datos. Configura'l porcentaxe nel área de Parámetros." @@ -1194,7 +1148,6 @@ msgstr "Habilita a usar tantu los valores de fallu positivos co msgctxt "" "04050000.xhp\n" "hd_id3156396\n" -"19\n" "help.text" msgid "Error indicator" msgstr "Indicador de fallu" @@ -1203,7 +1156,6 @@ msgstr "Indicador de fallu" msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id3150539\n" -"20\n" "help.text" msgid "Specifies the error indicator." msgstr "Especifique l'indicador de fallu." @@ -1988,7 +1940,6 @@ msgstr "alliniando; gráficos 2DOptions" msgstr "Opciones" @@ -1997,7 +1948,6 @@ msgstr "Opciones
  • This option is active as default. All data series are aligned to the primary Y axis." msgstr "Esta opción ta activa de mou predetermináu. Toles series de datos allíniense respectu a la exa Y primariu." @@ -2042,7 +1988,6 @@ msgstr "Changes the scaling of the Y axis. This axis is only visible when at least one data series is assigned to it and the axis view is active." msgstr "Controla la escala de les exes Y. Esta exa namái queda visible si siquier asígnase-y una serie de datos y ta activa la vista de la exa." @@ -2060,7 +2004,6 @@ msgstr "Defines the spacing between the columns in percent. The maximal spacing is 600%." msgstr "Define l'espaciu ente les columnes en porcentaxe. L'espaciu máximu ye 600%." @@ -2096,7 +2036,6 @@ msgstr "Defines the necessary settings for overlapping data series. You can choose between -100 and +100%." msgstr "Define los valores necesarios pa superponer les series de datos. Pue escoyer ente -100 y +100%." @@ -2114,7 +2052,6 @@ msgstr "For \"stacked\" and \"percent\" column (vertical bar) charts, mark this check box to connect the column layers that belong together with lines." msgstr "Nos gráficos de columna (barra verticale) \"apilada\" y \"porcentaxe\", marque esti caxellu de verificación pa xunir con una llinia los valores d'una mesma serie de datos." @@ -2305,7 +2241,6 @@ msgid "Grids" msgstr "Cuadrícules" #: 04070000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04070000.xhp\n" "bm_id3147434\n" @@ -2314,7 +2249,6 @@ msgid "axes; inserting grids g msgstr "exes; inxertar cuadrículescuadrícules; inxertar en gráficos" #: 04070000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04070000.xhp\n" "hd_id3147434\n" @@ -2323,7 +2257,6 @@ msgid "Grids" msgstr "Cuadrícules" #: 04070000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04070000.xhp\n" "par_id3146974\n" @@ -2332,7 +2265,6 @@ msgid "You can divide the axes into sec msgstr "Pue estremar les exes en seiciones asignándo-yos llinies de cuadrícules. D'esta miente pue llograr una visión xeneral del gráficu, especialmente si trabaya con gráficos grandes. de la exa Y actívase de forma predeterminada." #: 04070000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04070000.xhp\n" "hd_id3156286\n" @@ -2341,7 +2273,6 @@ msgid "Major grids" msgstr "Cuadrícula principal" #: 04070000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04070000.xhp\n" "par_id3154511\n" @@ -2350,7 +2281,6 @@ msgid "Defines the axis to be set as the major grid." msgstr "Define la exa que se debe afitar como cuadrícula principal." #: 04070000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04070000.xhp\n" "hd_id3149400\n" @@ -2359,7 +2289,6 @@ msgid "X axis" msgstr "Exa X" #: 04070000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04070000.xhp\n" "par_id3150749\n" @@ -2376,7 +2305,6 @@ msgid "The msgstr "" #: 04070000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04070000.xhp\n" "hd_id3145228\n" @@ -2385,7 +2313,6 @@ msgid "Y axis" msgstr "Exa Y" #: 04070000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04070000.xhp\n" "par_id3147004\n" @@ -2402,7 +2329,6 @@ msgid "T msgstr "" #: 04070000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04070000.xhp\n" "hd_id3166430\n" @@ -2411,7 +2337,6 @@ msgid "Z axis" msgstr "Exa Z" #: 04070000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04070000.xhp\n" "par_id3155378\n" @@ -2420,7 +2345,6 @@ msgid "Adds gridlines to msgstr "Amiesta llinies de cuadrícules a la exa Z del gráficu. Esta opción namái ta disponible si trabayar con gráficos 3D." #: 04070000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04070000.xhp\n" "hd_id3146978\n" @@ -2429,7 +2353,6 @@ msgid "Minor grids" msgstr "Cuadrícula auxiliar" #: 04070000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04070000.xhp\n" "par_id3156449\n" @@ -2438,7 +2361,6 @@ msgid "Use this area to assign a minor grid for each axis. Assigning minor grids msgstr "Con esta opción pue incluyise una cuadrícula auxiliar pa cada exa, según amenorgar más los espacios de subdivisión. Pa ello ten de tar activada la correspondiente cuadrícula principal." #: 04070000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04070000.xhp\n" "hd_id3153308\n" @@ -2447,7 +2369,6 @@ msgid "X axis" msgstr "Exa X" #: 04070000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04070000.xhp\n" "par_id3148704\n" @@ -2456,7 +2377,6 @@ msgid "Adds gridlines msgstr "Amiesta cuadrícules que subdividen la exa X en seiciones más pequeñes." #: 04070000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04070000.xhp\n" "hd_id3153917\n" @@ -2465,7 +2385,6 @@ msgid "Y axis" msgstr "Exa Y" #: 04070000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04070000.xhp\n" "par_id3154536\n" @@ -2474,7 +2393,6 @@ msgid "Adds gridlines msgstr "Amiesta cuadrícules que subdividen la exa Y en seiciones más pequeñes." #: 04070000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04070000.xhp\n" "hd_id3148607\n" @@ -2483,7 +2401,6 @@ msgid "Z axis" msgstr "Exa Z" #: 04070000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04070000.xhp\n" "par_id3153247\n" @@ -2511,7 +2428,6 @@ msgstr "oxetos;propiedaes de gráficosFormats the selected object. Depending on the object selected, the command opens dialogs that you can also open by choosing the following commands from the Format menu:" msgstr "Asigna ciertes propiedaes al oxetu escoyíu. oxetu escoyíu, el comandu abre los diálogos que tamién son posibles d'abrir escoyendo los siguientes comandos dende'l menú Formatu:" @@ -2529,7 +2444,6 @@ msgstr "Asigna ciertes pro msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3153418\n" -"3\n" "help.text" msgid "Chart Wall" msgstr "Planu llateral..." @@ -2538,7 +2452,6 @@ msgstr "Planu lla msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3155766\n" -"4\n" "help.text" msgid "Chart Area" msgstr "Área del gráficu" @@ -2547,7 +2460,6 @@ msgstr "Área del msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3154255\n" -"5\n" "help.text" msgid "Chart Floor" msgstr "Base del gráficu" @@ -2556,7 +2468,6 @@ msgstr "Base del msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3146313\n" -"6\n" "help.text" msgid "Title" msgstr "Títulu" @@ -2565,7 +2476,6 @@ msgstr "TítuluLegend" msgstr "Lleenda..." @@ -2574,7 +2484,6 @@ msgstr "Lleenda...X Axis" msgstr "Exa X..." @@ -2583,7 +2492,6 @@ msgstr "Exa X...Y Axis" msgstr "Exa Y..." @@ -2592,7 +2500,6 @@ msgstr "Exa Y...Grid" msgstr "Cuadrícula" @@ -2609,7 +2516,6 @@ msgstr "Puntu de datos" msgctxt "" "05010100.xhp\n" "hd_id3153768\n" -"1\n" "help.text" msgid "Data Point" msgstr "Puntu de datos" @@ -2618,7 +2524,6 @@ msgstr "Puntu de msgctxt "" "05010100.xhp\n" "par_id3152577\n" -"2\n" "help.text" msgid "This dialog allows you to change the properties of a selected data point. The dialog appears when there is only one data point selected when you choose Format - Format Selection. Some of the menu entries are only available for 2D or 3D charts." msgstr "Esti diálogu dexa camudar les propiedaes d'un puntu de datos escoyíu. El diálogu apaez cuando solamente hai un puntu de datos escoyíu, si escueye Formatu - Formatu de seleición. Dalgunes de les entraes del menú tán disponibles namái nos gráficos 2D o 3D." @@ -2627,7 +2532,6 @@ msgstr "Esti diálogu dexa camudar les propiedaes d'un puntu de datos escoyíu. msgctxt "" "05010100.xhp\n" "par_id3149121\n" -"3\n" "help.text" msgid "Any changes made only affect this one data point. For example, if you edit the color of a bar, only the color of that bar will be different." msgstr "Cualquier cambéu realizáu afecten solamente a esti puntu de datos. Por exemplu, si edita'l color d'una barra, namái el color d'esa barra va ser distinta." @@ -2644,7 +2548,6 @@ msgstr "Serie de datos" msgctxt "" "05010200.xhp\n" "hd_id3150449\n" -"1\n" "help.text" msgid "Data Series" msgstr "Serie de datos" @@ -2653,7 +2556,6 @@ msgstr "Serie de msgctxt "" "05010200.xhp\n" "par_id3145750\n" -"2\n" "help.text" msgid "Use this to change the properties of a selected data series. This dialog appears when one data series is selected when you choose Format - Format Selection. Some of the menu entries are only available for 2D or 3D charts." msgstr "Permite modificar les propiedaes d'una serie de datos escoyida. Esti diálogu amuésase si al activar el comandu de menú Formatu - Formatu de seleición, escoyóse una serie de datos. Delles entraes del menú tán disponibles namái pa gráficos 2D y 3D." @@ -2662,7 +2564,6 @@ msgstr "Permite modificar les propiedaes d'una serie de datos escoyida. Esti di msgctxt "" "05010200.xhp\n" "par_id3154015\n" -"4\n" "help.text" msgid "Any changes made here affect the entire data series. For example, if you change the color, all elements belonging to this data series will change color." msgstr "Los cambeos efeutuaos aplicar a tola serie de datos. Asina, por exemplu, si modifícase'l color, tolos elementos de la serie de datos modifíquense tamién." @@ -2671,7 +2572,6 @@ msgstr "Los cambeos efeutuaos aplicar a tola serie de datos. Asina, por exemplu, msgctxt "" "05010200.xhp\n" "hd_id3146916\n" -"3\n" "help.text" msgid "Y Error Bars" msgstr "Barres de fallu Y" @@ -2696,7 +2596,6 @@ msgstr "títulos; formatu de gráfiquesTitle" msgstr "Títulu" @@ -2705,7 +2604,6 @@ msgstr "Títulu Title menu command opens a submenu for editing the properties of the titles in the chart." msgstr "La orde del menú Títulu abre un submenú que dexa editar les propiedaes de los títulos del gráficu." @@ -2714,7 +2612,6 @@ msgstr "La orde del menú Títulu abre un submenú que dexa editar msgctxt "" "05020000.xhp\n" "hd_id3155414\n" -"3\n" "help.text" msgid "Main title" msgstr "Títulu principal" @@ -2723,7 +2620,6 @@ msgstr "Títulu p msgctxt "" "05020000.xhp\n" "hd_id3156441\n" -"4\n" "help.text" msgid "Subtitle" msgstr "Subtítulu" @@ -2732,7 +2628,6 @@ msgstr "Subtítulu< msgctxt "" "05020000.xhp\n" "hd_id3151073\n" -"5\n" "help.text" msgid "X-axis title" msgstr "Títulu de la exa X" @@ -2741,7 +2636,6 @@ msgstr "Títulu msgctxt "" "05020000.xhp\n" "hd_id3154732\n" -"6\n" "help.text" msgid "Y-axis title" msgstr "Títulu de la exa Y" @@ -2750,7 +2644,6 @@ msgstr "T msgctxt "" "05020000.xhp\n" "hd_id3154017\n" -"7\n" "help.text" msgid "Z-axis title" msgstr "Títulu de la exa Z" @@ -2759,7 +2652,6 @@ msgstr "Títulu msgctxt "" "05020000.xhp\n" "hd_id3153711\n" -"8\n" "help.text" msgid "All titles" msgstr "Tolos títulos" @@ -2784,7 +2676,6 @@ msgstr "editar; títulos" msgctxt "" "05020100.xhp\n" "hd_id3150769\n" -"2\n" "help.text" msgid "Title" msgstr "Títulu" @@ -2793,7 +2684,6 @@ msgstr "Títulu" msgctxt "" "05020100.xhp\n" "par_id3149666\n" -"1\n" "help.text" msgid "Modifies the properties of the selected title." msgstr "Modifica les propiedaes del títulu escoyíu." @@ -2802,7 +2692,6 @@ msgstr "Modifica les propiedae msgctxt "" "05020100.xhp\n" "hd_id3149378\n" -"3\n" "help.text" msgid "Character" msgstr "Caráuteres" @@ -2827,7 +2716,6 @@ msgstr "alliniar;títulos en gráficosAlignment" msgstr "Alliniación" @@ -2836,7 +2724,6 @@ msgstr "Alliniaci msgctxt "" "05020101.xhp\n" "par_id3125864\n" -"2\n" "help.text" msgid "Modifies the alignment of the chart title." msgstr "Modifica l'alliniación del títulu del gráficu." @@ -2845,7 +2732,6 @@ msgstr "Modifica l'alliniación del títulu del gráficu." msgctxt "" "05020101.xhp\n" "par_id3145748\n" -"4\n" "help.text" msgid "Some of the options are not available for all types of labels. For example, there are different options for 2D and 3D object labels." msgstr "Dalgunes de les opciones nun tán disponibles en tolos tipos d'etiquetes. Por exemplu, hai delles opciones pa les etiquetes de los oxetos 2D y 3D." @@ -2854,7 +2740,6 @@ msgstr "Dalgunes de les opciones nun tán disponibles en tolos tipos d'etiquetes msgctxt "" "05020101.xhp\n" "par_id3150717\n" -"3\n" "help.text" msgid "Please note that problems may arise in displaying labels if the size of your chart is too small. You can avoid this by either enlarging the view or decreasing the font size." msgstr "Tenga en cuenta que si'l tamañu de representación del gráficu ye demasiáu amenorgáu puen surdir problemes cola presentación del títulu. Estos problemes puen evitase engrandando la vista o amenorgando'l tamañu de la fonte." @@ -2871,7 +2756,6 @@ msgstr "Títulu" msgctxt "" "05020200.xhp\n" "hd_id3150541\n" -"1\n" "help.text" msgid "Title" msgstr "Títulu" @@ -2880,7 +2764,6 @@ msgstr "Títulu" msgctxt "" "05020200.xhp\n" "par_id3145173\n" -"2\n" "help.text" msgid "Modifies the properties of the selected title or the properties of all titles together." msgstr "Modifica les propiedaes del títulu escoyíu o les de tolos títulos." @@ -2889,7 +2772,6 @@ msgstr "Modifica les propiedae msgctxt "" "05020200.xhp\n" "hd_id3152596\n" -"3\n" "help.text" msgid "Character" msgstr "Caráuteres" @@ -2906,7 +2788,6 @@ msgstr "Alliniación" msgctxt "" "05020201.xhp\n" "hd_id3149656\n" -"1\n" "help.text" msgid "Alignment" msgstr "Alliniación" @@ -2915,7 +2796,6 @@ msgstr "Alliniaci msgctxt "" "05020201.xhp\n" "par_id3156422\n" -"2\n" "help.text" msgid "Modifies the alignment of axes or title labels." msgstr "Modifica l'alliniación d'exes o etiquetes de títulos." @@ -2924,7 +2804,6 @@ msgstr "Modifica l'alliniación d'exes o etiquetes de títulos." msgctxt "" "05020201.xhp\n" "par_id3150439\n" -"76\n" "help.text" msgid "Some of the options listed here are not available for all labels. For example, there are different options for 2D and 3D object labels." msgstr "Dalgunes de les opciones numberaes equí nun tán disponibles en toles etiquetes. Por exemplu, hai delles opciones pa les etiquetes de los oxetos 2D y 3D." @@ -2933,7 +2812,6 @@ msgstr "Dalgunes de les opciones numberaes equí nun tán disponibles en toles e msgctxt "" "05020201.xhp\n" "hd_id3145750\n" -"71\n" "help.text" msgid "Show labels" msgstr "Amosar etiqueta" @@ -2942,7 +2820,6 @@ msgstr "Amosar etiqueta" msgctxt "" "05020201.xhp\n" "par_id3154319\n" -"72\n" "help.text" msgid "Specifies whether to show or hide the axis labels." msgstr "Especifica si van amosase o non les etiquetes de la exa." @@ -2951,7 +2828,6 @@ msgstr "Especifica si msgctxt "" "05020201.xhp\n" "par_id3147436\n" -"75\n" "help.text" msgid "The AxesTitle On/Off icon on the Formatting bar switches the labeling of all axes on or off." msgstr "L'iconu Activar o desactivar títulu de la exa de la barra Formatu activa o desactiva l'etiquetáu de toles exes." @@ -2960,7 +2836,6 @@ msgstr "L'icon msgctxt "" "05020201.xhp\n" "hd_id3150717\n" -"4\n" "help.text" msgid "Rotate text" msgstr "Xirar testu" @@ -2969,7 +2844,6 @@ msgstr "Xirar testu" msgctxt "" "05020201.xhp\n" "par_id3154510\n" -"5\n" "help.text" msgid "Defines the text direction of cell contents. Click one of the ABCD buttons to assign the required direction." msgstr "Define la orientación del testu conteníu nes caxelles. Faiga clic n'unu de los botones ABCD p'asignar la orientación necesaria." @@ -2978,7 +2852,6 @@ msgstr "Define la orientación del testu con msgctxt "" "05020201.xhp\n" "hd_id3150327\n" -"50\n" "help.text" msgid "ABCD wheel" msgstr "Rueda ABCD" @@ -2987,7 +2860,6 @@ msgstr "Rueda ABCD" msgctxt "" "05020201.xhp\n" "par_id3149018\n" -"49\n" "help.text" msgid "Clicking anywhere on the wheel defines the variable text orientation. The letters \"ABCD\" on the button correspond to the new setting." msgstr "Al faer clic en cualesquier parte de la rueda establez la orientación del testu. Les lletres \"ABCD\" del botón correspuenden a la nueva configuración." @@ -2996,7 +2868,6 @@ msgstr "Al faer c msgctxt "" "05020201.xhp\n" "hd_id3154254\n" -"51\n" "help.text" msgid "ABCD button" msgstr "Botón ABCD" @@ -3005,7 +2876,6 @@ msgstr "Botón ABCD" msgctxt "" "05020201.xhp\n" "par_id3154702\n" -"52\n" "help.text" msgid "Assigns vertical text orientation for cell contents." msgstr "Asigna orientación vertical al testu de les caxelles." @@ -3014,7 +2884,6 @@ msgstr "Asigna o msgctxt "" "05020201.xhp\n" "par_id3150342\n" -"53\n" "help.text" msgid "If you define a vertical x-axis label, the text may be cut off by the line of the x-axis." msgstr "Si'l títulu de la exa X ye vertical, pue ser que se corte cola llinia de dichu exa." @@ -3023,7 +2892,6 @@ msgstr "Si'l títulu de la exa X ye vertical, pue ser que se corte cola llinia d msgctxt "" "05020201.xhp\n" "hd_id3166432\n" -"54\n" "help.text" msgid "Degrees" msgstr "Graos" @@ -3032,7 +2900,6 @@ msgstr "Graos" msgctxt "" "05020201.xhp\n" "par_id3150199\n" -"55\n" "help.text" msgid "Allows you to manually enter the orientation angle." msgstr "Permite introducir manualmente l'ángulu d'orientación." @@ -3041,7 +2908,6 @@ msgstr "Permi msgctxt "" "05020201.xhp\n" "hd_id3152985\n" -"73\n" "help.text" msgid "Text flow" msgstr "Fluxu de testu" @@ -3050,7 +2916,6 @@ msgstr "Fluxu de testu" msgctxt "" "05020201.xhp\n" "par_id3155089\n" -"74\n" "help.text" msgid "Determines the text flow of the data label." msgstr "Determina'l fluxu de testu de la etiqueta de datos." @@ -3059,7 +2924,6 @@ msgstr "Determina'l fluxu de testu de la etiqueta de datos." msgctxt "" "05020201.xhp\n" "hd_id3148837\n" -"57\n" "help.text" msgid "Overlap" msgstr "Sobreponer" @@ -3068,7 +2932,6 @@ msgstr "Sobreponer" msgctxt "" "05020201.xhp\n" "par_id3151240\n" -"58\n" "help.text" msgid "Specifies that the text in cells may overlap other cells. This can be especially useful if there is a lack of space. This option is not available with different title directions." msgstr "Especifica que'l testu de les caxelles puédese superponer a otres caxelles. Pue ser especialmente útil si hai falta d'espaciu. Esta opción nun ta disponible con orientaciones de títulos distintos." @@ -3077,7 +2940,6 @@ msgstr "Especifica que'l msgctxt "" "05020201.xhp\n" "hd_id3157982\n" -"68\n" "help.text" msgid "Break" msgstr "Saltu" @@ -3086,7 +2948,6 @@ msgstr "Saltu" msgctxt "" "05020201.xhp\n" "par_id3155268\n" -"69\n" "help.text" msgid "Allows a text break." msgstr "Permite un saltu de testu." @@ -3095,7 +2956,6 @@ msgstr "Permite un saltu d msgctxt "" "05020201.xhp\n" "hd_id3159205\n" -"56\n" "help.text" msgid "The following options are not available for all chart types:" msgstr "Les opciones siguientes nun tán disponibles pa tolos tipos de gráficu:" @@ -3104,7 +2964,6 @@ msgstr "Les opciones siguientes nun tán disponibles pa tolos tipos de gráficu: msgctxt "" "05020201.xhp\n" "hd_id3152872\n" -"59\n" "help.text" msgid "Order" msgstr "Ordenar" @@ -3113,7 +2972,6 @@ msgstr "Ordenar" msgctxt "" "05020201.xhp\n" "par_id3159230\n" -"11\n" "help.text" msgid "The options on this tab are only available for a 2D chart, under Format - Axis - Y Axis or X Axis. In this area, you can define the alignment of the number labels on the X or Y axis." msgstr "Les opciones d'esta ficha namái tán disponibles nos gráficos 2D, en Formatu - Exa - Exa Y o Exa X. Nesta área, pue establecer l'alliniación de les etiquetes de númberos na exa X o Y." @@ -3122,7 +2980,6 @@ msgstr "Les opciones d'esta ficha namái tán disponibles nos gráficos 2D, en < msgctxt "" "05020201.xhp\n" "hd_id3146963\n" -"60\n" "help.text" msgid "Tile" msgstr "Mosaicu" @@ -3131,7 +2988,6 @@ msgstr "Mosaicu" msgctxt "" "05020201.xhp\n" "par_id3155758\n" -"61\n" "help.text" msgid "Arranges numbers on the axis side by side." msgstr "Ordena los númberos de la exa, unu al llau del otru." @@ -3140,7 +2996,6 @@ msgstr "Ordena los númberos msgctxt "" "05020201.xhp\n" "hd_id3151195\n" -"62\n" "help.text" msgid "Stagger odd" msgstr "Organización impar" @@ -3149,7 +3004,6 @@ msgstr "Organización impar" msgctxt "" "05020201.xhp\n" "par_id3145114\n" -"63\n" "help.text" msgid "Staggers numbers on the axis, even numbers lower than odd numbers." msgstr "Entama los númberos de la exa: los númberos pares debaxo de los impares." @@ -3158,7 +3012,6 @@ msgstr "Entama los númberos d msgctxt "" "05020201.xhp\n" "hd_id3147250\n" -"64\n" "help.text" msgid "Stagger even" msgstr "Organización par" @@ -3167,7 +3020,6 @@ msgstr "Organización par" msgctxt "" "05020201.xhp\n" "par_id3153958\n" -"65\n" "help.text" msgid "Stagger numbers on the axes, odd numbers lower than even numbers." msgstr "Entama los númberos de la exa: los númberos impares debaxo de los pares." @@ -3176,7 +3028,6 @@ msgstr "Entama los númberos msgctxt "" "05020201.xhp\n" "hd_id3147301\n" -"66\n" "help.text" msgid "Automatic" msgstr "Automáticu" @@ -3185,7 +3036,6 @@ msgstr "Automáticu" msgctxt "" "05020201.xhp\n" "par_id3147404\n" -"67\n" "help.text" msgid "Automatically arranges numbers on the axis." msgstr "Ordena automáticamente los númberos de la exa." @@ -3194,7 +3044,6 @@ msgstr "Ordena automáticamen msgctxt "" "05020201.xhp\n" "par_id3149353\n" -"70\n" "help.text" msgid "Problems may arise in displaying labels if the size of your chart is too small. You can avoid this by either enlarging the view or decreasing the font size." msgstr "Puen surdir problemes al amosar etiquetes si'l tamañu del gráficu ye demasiáu pequeñu. Pue evitar esti problema engrandando la vista o amenorgando'l tamañu de la fonte." @@ -3227,7 +3076,6 @@ msgstr "Lleenda" msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3145800\n" -"1\n" "help.text" msgid "Legend" msgstr "Lleenda" @@ -3236,7 +3084,6 @@ msgstr "Lleenda" msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3146972\n" -"2\n" "help.text" msgid "Defines the border, area and character attributes for a legend." msgstr "Establez el borde, l'área y los atributos de los caráuteres d'una lleenda." @@ -3245,7 +3092,6 @@ msgstr "Establez el borde, l msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3145232\n" -"4\n" "help.text" msgid "Character" msgstr "Caráuteres" @@ -3254,7 +3100,6 @@ msgstr "Caráuter msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3147344\n" -"3\n" "help.text" msgid "Display" msgstr "Posición" @@ -3271,7 +3116,6 @@ msgstr "Exa" msgctxt "" "05040000.xhp\n" "hd_id3149456\n" -"1\n" "help.text" msgid "Axis" msgstr "Exa" @@ -3280,7 +3124,6 @@ msgstr "Exa" msgctxt "" "05040000.xhp\n" "par_id3150441\n" -"2\n" "help.text" msgid "This opens a submenu to edit axial properties." msgstr "Abre un submenú pa editar les propiedaes de les exes." @@ -3289,7 +3132,6 @@ msgstr "Abre un submenú pa editar les propiedaes de les exes." msgctxt "" "05040000.xhp\n" "par_id3154319\n" -"11\n" "help.text" msgid "The tabs in the dialogs depend on the chart type selected." msgstr "Les fiches que s'inclúin nel diálogu dependen del tipu de gráficu escoyíu." @@ -3298,7 +3140,6 @@ msgstr "Les fiches que s'inclúin nel diálogu dependen del tipu de gráficu esc msgctxt "" "05040000.xhp\n" "hd_id3153729\n" -"3\n" "help.text" msgid "X axis" msgstr "Exa X..." @@ -3307,7 +3148,6 @@ msgstr "Exa X...Y axis" msgstr "Exa Y..." @@ -3316,7 +3156,6 @@ msgstr "Exa Y...Secondary X Axis" msgstr "Exa secundaria X..." @@ -3325,7 +3164,6 @@ msgstr "Exa msgctxt "" "05040000.xhp\n" "par_id3149401\n" -"10\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can edit the properties of the secondary X axis. To insert a secondary X axis, choose Insert - Axes and select X axis." msgstr "Abre un diálogu onde pue editar les propiedaes de la exa X secundariu. Pa inxertar una exa X secundariu, escueya Inxertar - Exes y escueyaExa X." @@ -3334,7 +3172,6 @@ msgstr "Abre un diálogu onde pue editar les pr msgctxt "" "05040000.xhp\n" "hd_id3145640\n" -"7\n" "help.text" msgid "Secondary Y Axis" msgstr "Exa secundaria Y..." @@ -3343,7 +3180,6 @@ msgstr "Exa msgctxt "" "05040000.xhp\n" "par_id3159264\n" -"8\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can edit the properties of the secondary Y axis. To insert a secondary Y axis, choose Insert - Axes and select Y axis." msgstr "Abre un diálogu onde pue editar les propiedaes de la exa Y secundariu. Pa inxertar una exa Y secundariu, escueya Inxertar - Exes y escueyaExa Y." @@ -3352,7 +3188,6 @@ msgstr "Abre un diálogu onde pue editar les pr msgctxt "" "05040000.xhp\n" "hd_id3145228\n" -"5\n" "help.text" msgid "Z axis" msgstr "Exa Z..." @@ -3361,7 +3196,6 @@ msgstr "Exa Z...All axes" msgstr "Toles exes..." @@ -3386,7 +3220,6 @@ msgstr "exes;formatu" msgctxt "" "05040100.xhp\n" "hd_id3153768\n" -"1\n" "help.text" msgid "Axes" msgstr "Exes" @@ -3395,7 +3228,6 @@ msgstr "Exes" msgctxt "" "05040100.xhp\n" "par_id3154319\n" -"2\n" "help.text" msgid "Opens a dialog, where you can edit the properties of the selected axis. The name of the dialog depends on the selected axis." msgstr "Abre un diálogu, onde pues editar les propiedaes de les exes escoyíes. nome del diálogu depende de la exa escoyida." @@ -3404,7 +3236,6 @@ msgstr "Abre un diál msgctxt "" "05040100.xhp\n" "par_id3149667\n" -"3\n" "help.text" msgid "The Y axis has an enhanced dialog. For X-Y charts, the X axis chart is also enhanced by the Scaling tab." msgstr "El exa Y dispon d'un diálogu ampliáu, y el diálogu de la exa X nos gráficos X-Y tamién tien una ficha adicional denominada Escala." @@ -3413,7 +3244,6 @@ msgstr "El exa YCharacter" msgstr "Caráuteres" @@ -3447,7 +3276,6 @@ msgstr "exes Y; formatu" msgctxt "" "05040200.xhp\n" "hd_id3145673\n" -"1\n" "help.text" msgid "Y Axis" msgstr "Exa Y" @@ -3456,7 +3284,6 @@ msgstr "Exa Y" msgctxt "" "05040200.xhp\n" "par_id3155628\n" -"2\n" "help.text" msgid "Opens the Y Axis dialog, to change properties of the Y axis." msgstr "Abre'l diálogu Exa Y , pa camudar les propiedaes de la exa Y." @@ -3465,7 +3292,6 @@ msgstr "Abre'l diálogu msgctxt "" "05040200.xhp\n" "hd_id3145171\n" -"3\n" "help.text" msgid "Character" msgstr "Caráuteres" @@ -3474,7 +3300,6 @@ msgstr "Caráuter msgctxt "" "05040200.xhp\n" "hd_id3146119\n" -"4\n" "help.text" msgid "Numbers" msgstr "Númberos" @@ -3499,7 +3324,6 @@ msgstr "escales; exesescales lo msgctxt "" "05040201.xhp\n" "hd_id3150868\n" -"1\n" "help.text" msgid "Scale" msgstr "Escala" @@ -3508,7 +3332,6 @@ msgstr "Escala msgctxt "" "05040201.xhp\n" "par_id3154013\n" -"2\n" "help.text" msgid "Controls the scaling of the X or Y axis." msgstr "Controla la escala de les exes X o Y." @@ -3517,7 +3340,6 @@ msgstr "Controla la escala de les exes X o Y." msgctxt "" "05040201.xhp\n" "par_id3148576\n" -"79\n" "help.text" msgid "The axes are automatically scaled by $[officename] so that all values are optimally displayed." msgstr "$[officename] afai automáticamente la escala de les exes por que tolos valores amosar de forma óptima." @@ -3526,7 +3348,6 @@ msgstr "$[officename] afai automáticamente la escala de les exes por que tolos msgctxt "" "05040201.xhp\n" "par_id3149379\n" -"3\n" "help.text" msgid "To achieve specific results, you can manually change the axis scaling. For example, you can display only the top areas of the columns by shifting the zero line upwards." msgstr "Pue camudar manualmente la escala de la exa pa consiguir unes resultancies concretes. Por exemplu, pue visualizar solamente l'área cimera de les columnes moviendo la llinia cero escontra riba." @@ -3535,7 +3356,6 @@ msgstr "Pue camudar manualmente la escala de la exa pa consiguir unes resultanci msgctxt "" "05040201.xhp\n" "hd_id3154730\n" -"4\n" "help.text" msgid "Scale" msgstr "Escala" @@ -3544,7 +3364,6 @@ msgstr "Escala" msgctxt "" "05040201.xhp\n" "par_id3149400\n" -"5\n" "help.text" msgid "You can enter values for subdividing axes in this area. You can automatically set the properties Minimum, Maximum, Major interval, Minor interval count and Reference value." msgstr "Nesti área introducen los valores de subdivisión de la exa. Dexa definir automáticamente los cinco propiedaes: Mínimu, Máximu, Intervalu principal, Intervalu auxiliar y Valor de referencia." @@ -3553,7 +3372,6 @@ msgstr "Nesti área introducen los valores de subdivisión de la exa. Dexa defin msgctxt "" "05040201.xhp\n" "hd_id3150751\n" -"6\n" "help.text" msgid "Minimum" msgstr "Mínimu" @@ -3562,7 +3380,6 @@ msgstr "Mínimu" msgctxt "" "05040201.xhp\n" "par_id3153713\n" -"7\n" "help.text" msgid "Defines the minimum value for the beginning of the axis." msgstr "Define'l valor mínimu inicial de la exa." @@ -3571,7 +3388,6 @@ msgstr "Define'l valor mínimu msgctxt "" "05040201.xhp\n" "hd_id3156385\n" -"8\n" "help.text" msgid "Maximum" msgstr "Máximu" @@ -3580,7 +3396,6 @@ msgstr "Máximu" msgctxt "" "05040201.xhp\n" "par_id3159266\n" -"9\n" "help.text" msgid "Defines the maximum value for the end of the axis." msgstr "Define'l valor máximu final de la exa." @@ -3589,7 +3404,6 @@ msgstr "Define'l valor máximu msgctxt "" "05040201.xhp\n" "hd_id3155336\n" -"10\n" "help.text" msgid "Major interval" msgstr "Intervalu mayor" @@ -3598,7 +3412,6 @@ msgstr "Intervalu mayor" msgctxt "" "05040201.xhp\n" "par_id3143218\n" -"11\n" "help.text" msgid "Defines the interval for the main division of the axes. The main interval cannot be larger than the value area." msgstr "Define l'intervalu pa la división principal de les exes. L'intervalu principal nun pue ser mayor que l'área de valores." @@ -3607,7 +3420,6 @@ msgstr "Define l'interva msgctxt "" "05040201.xhp\n" "hd_id3154020\n" -"12\n" "help.text" msgid "Minor interval count" msgstr "valor mínimu d'intervalu" @@ -3616,7 +3428,6 @@ msgstr "valor mínimu d'intervalu" msgctxt "" "05040201.xhp\n" "par_id3154656\n" -"13\n" "help.text" msgid "Defines the interval for the subdivision of the axes." msgstr "Define l'intervalu pa la subdivisión de les exes." @@ -3625,7 +3436,6 @@ msgstr "Define l'interval msgctxt "" "05040201.xhp\n" "hd_id3150089\n" -"14\n" "help.text" msgid "Reference value" msgstr "Valor de referencia" @@ -3634,7 +3444,6 @@ msgstr "Valor de referencia" msgctxt "" "05040201.xhp\n" "par_id3152990\n" -"15\n" "help.text" msgid "Specifies at which position to display the values along the axis." msgstr "Especifica en que posición s'amuesen los valores a lo llargo de la exa." @@ -3643,7 +3452,6 @@ msgstr "Especifica en que p msgctxt "" "05040201.xhp\n" "hd_id3166432\n" -"62\n" "help.text" msgid "Automatic" msgstr "Automáticu" @@ -3652,7 +3460,6 @@ msgstr "Automáticu" msgctxt "" "05040201.xhp\n" "par_id3145389\n" -"63\n" "help.text" msgid "You must first deselect the Automatic option in order to modify the values." msgstr "Usté tien que deas-escoyer primero la opción de Automáticu pa poder modificar los valores." @@ -3661,7 +3468,6 @@ msgstr "Usté tien que msgctxt "" "05040201.xhp\n" "par_id3149129\n" -"64\n" "help.text" msgid "Disable this feature if you are working with \"fixed\" values, as it does not permit automatic scaling." msgstr "Pa trabayar con valores \"fixos\", desactive esta opción. D'esta forma evítase que se produza un redimensionamiento automáticu (dinámicu)." @@ -3670,7 +3476,6 @@ msgstr "Pa trabayar con valores \"fixos\", desactive esta opción. D'esta forma msgctxt "" "05040201.xhp\n" "hd_id3159206\n" -"16\n" "help.text" msgid "Logarithmic scale" msgstr "Escala logarítmica" @@ -3679,7 +3484,6 @@ msgstr "Escala logarítmica" msgctxt "" "05040201.xhp\n" "par_id3145360\n" -"17\n" "help.text" msgid "Specifies that you want the axis to be subdivided logarithmically." msgstr "Especifica si deseya que la exa subdivídase logarítmicamente." @@ -3688,7 +3492,6 @@ msgstr "Especifica si de msgctxt "" "05040201.xhp\n" "par_id3153956\n" -"61\n" "help.text" msgid "Use this feature if you are working with values that differ sharply from each other. You can use logarithmic scaling to make the grid lines of the axis equidistant but have values that may increase or decrease." msgstr "Utilice esta función cuando aplique valores bien desiguales ente sigo. Col redimensionamiento logarítmicu llógrase igualar los espacios ente les llinies de cuadrícula de la exa, anque representen valores distintos." @@ -3777,7 +3580,6 @@ msgstr "posición; exestables;p msgctxt "" "05040202.xhp\n" "hd_id3150868\n" -"1\n" "help.text" msgid "Positioning" msgstr "Llocalización" @@ -3786,7 +3588,6 @@ msgstr "Llocaliz msgctxt "" "05040202.xhp\n" "par_id3154013\n" -"2\n" "help.text" msgid "Controls the positioning of the axis." msgstr "Controles de posición de la exa." @@ -3859,7 +3660,6 @@ msgstr "Marques d'intervalu" msgctxt "" "05040202.xhp\n" "hd_id3149048\n" -"65\n" "help.text" msgid "Major:" msgstr "Mayor:" @@ -3868,7 +3668,6 @@ msgstr "Mayor:" msgctxt "" "05040202.xhp\n" "par_id3150397\n" -"71\n" "help.text" msgid "Specifies whether the marks are to be on the inner or outer side of the axis. It is possible to combine both: you will then see marks on both sides." msgstr "Define si les marques tienen de tar na parte interior o esterior de la exa. Ye posible combinar dambes: nesi casu va ver marques a entrambos llaos." @@ -3877,7 +3676,6 @@ msgstr "Define si les marques tienen de tar na parte interior o esterior de la e msgctxt "" "05040202.xhp\n" "hd_id3151387\n" -"66\n" "help.text" msgid "Inner" msgstr "interior" @@ -3886,7 +3684,6 @@ msgstr "interior" msgctxt "" "05040202.xhp\n" "par_id3156399\n" -"72\n" "help.text" msgid "Specifies that marks are placed on the inner side of the axis." msgstr "Especifica que les marques allugar nel llau internu de la exa." @@ -3895,7 +3692,6 @@ msgstr "Especif msgctxt "" "05040202.xhp\n" "hd_id3166469\n" -"67\n" "help.text" msgid "Outer" msgstr "esterior" @@ -3904,7 +3700,6 @@ msgstr "esterior" msgctxt "" "05040202.xhp\n" "par_id3153120\n" -"73\n" "help.text" msgid "Specifies that marks are placed on the outer side of the axis." msgstr "Especifica que les marques tienen d'asitiase na parte esterior de la exa." @@ -3913,7 +3708,6 @@ msgstr "Especif msgctxt "" "05040202.xhp\n" "hd_id3159128\n" -"68\n" "help.text" msgid "Minor:" msgstr "Menor:" @@ -3922,7 +3716,6 @@ msgstr "Menor:" msgctxt "" "05040202.xhp\n" "par_id3146885\n" -"74\n" "help.text" msgid "This area is used to define the marking dashes between the axis marks. It is possible to activate both fields. This will result in a marking line running from the outside to the inside." msgstr "Esta área dexa configurar los trazos asitiaos ente les marques de la exa. Si actívense dambos cuadros, inxertar una llinia continua de marca dende la parte esterior escontra la interior." @@ -3931,7 +3724,6 @@ msgstr "Esta área dexa configurar los trazos asitiaos ente les marques de la ex msgctxt "" "05040202.xhp\n" "hd_id3150654\n" -"69\n" "help.text" msgid "Inner" msgstr "interior" @@ -3940,7 +3732,6 @@ msgstr "interior" msgctxt "" "05040202.xhp\n" "par_id3146880\n" -"75\n" "help.text" msgid "Specifies that minor interval marks are placed on the inner side of the axis." msgstr "Especifica que les marques d'intervalu auxiliar tienen d'asitiase na parte interior de la exa." @@ -3949,7 +3740,6 @@ msgstr "Especif msgctxt "" "05040202.xhp\n" "hd_id3154677\n" -"70\n" "help.text" msgid "Outer" msgstr "esterior" @@ -3958,7 +3748,6 @@ msgstr "esterior" msgctxt "" "05040202.xhp\n" "par_id3150745\n" -"76\n" "help.text" msgid "Specifies that minor interval marks are placed on the outer side of the axis." msgstr "Especifica que les marques d'intervalu auxiliar tienen d'asitiase na parte esterior de la exa." @@ -3999,7 +3788,6 @@ msgstr "cuadrícules; formatu d'exesGrid" msgstr "Cuadrícula" @@ -4008,7 +3796,6 @@ msgstr "CuadrículaX Axis Major Grid" msgstr "Cuadrícula principal X" @@ -4026,7 +3812,6 @@ msgstr "Cu msgctxt "" "05050000.xhp\n" "hd_id3145228\n" -"4\n" "help.text" msgid "Y Axis Major Grid" msgstr "Cuadrícula principal Exa Y" @@ -4035,7 +3820,6 @@ msgstr "Cu msgctxt "" "05050000.xhp\n" "hd_id3147346\n" -"5\n" "help.text" msgid "Z Axis Major Grid" msgstr "Cuadrícula principal Z" @@ -4044,7 +3828,6 @@ msgstr "Cu msgctxt "" "05050000.xhp\n" "hd_id3154021\n" -"6\n" "help.text" msgid "X Axis Minor Grid" msgstr "Cuadrícula auxiliar X" @@ -4053,7 +3836,6 @@ msgstr "Cu msgctxt "" "05050000.xhp\n" "hd_id3150307\n" -"7\n" "help.text" msgid "Y Axis Minor Grid" msgstr "Cuadrícula auxiliar Y" @@ -4062,7 +3844,6 @@ msgstr "Cu msgctxt "" "05050000.xhp\n" "hd_id3166428\n" -"8\n" "help.text" msgid "Z Axis minor Grid" msgstr "Cuadrícula auxiliar Z" @@ -4071,7 +3852,6 @@ msgstr "Cu msgctxt "" "05050000.xhp\n" "hd_id3145585\n" -"9\n" "help.text" msgid "All Axis Grids" msgstr "Toles cuadrícules d'exes" @@ -4096,7 +3876,6 @@ msgstr "exes X;formatu de cuadrículaOpens the Grid dialog for defining grid properties." msgstr "Abre'l diálogu Cuadrícula pa definir les propiedaes de les cuadrícules." @@ -4130,7 +3908,6 @@ msgstr "gráficos; formatu de planos llaterales msgctxt "" "05060000.xhp\n" "hd_id3150792\n" -"1\n" "help.text" msgid "Chart Wall" msgstr "Planu llateral del gráficu" @@ -4139,7 +3916,6 @@ msgstr "Planu llateral del gráficu" msgctxt "" "05060000.xhp\n" "par_id3154685\n" -"2\n" "help.text" msgid "Opens the Chart Wall dialog, where you can modify the properties of the chart wall. The chart wall is the \"vertical\" background behind the data area of the chart." msgstr "Abre'l diálogu Planu llateral del gráficu onde ye posible modificar les propiedaes del planu llateral del gráficu. El planu llateral del gráficu ye'l fondu \"vertical\" qu'hai detrás del área de datos del gráficu." @@ -4164,7 +3940,6 @@ msgstr "gráficos; dar formatu a planos inferioresOpens the Chart Floor dialog, where you can modify the properties of the chart floor. The chart floor is the lower area in 3D charts. This function is only available for 3D charts." msgstr "Abre'l diálogu Planu inferior del gráficu onde ye posible modificar les propiedaes del planu inferior. El planu inferior ye l'área más baxa nos gráficos 3D. Esta función namái ta disponible nos gráficos 3D." @@ -4198,7 +3972,6 @@ msgstr "gráficos; dar formatu a áreesOpens the Chart Area dialog, where you can modify the properties of the chart area. The chart area is the background behind all elements of the chart." msgstr "Abre'l diálogu Área del gráficu onde ye posible modificar les propiedaes del área del gráficu. La área del gráficu ye'l fondu qu'hai detrás de tolos elementos del gráficu." @@ -4224,7 +3996,6 @@ msgstr "Disposición" msgctxt "" "05120000.xhp\n" "hd_id3159153\n" -"1\n" "help.text" msgid "Arrangement" msgstr "Disposición" @@ -4233,7 +4004,6 @@ msgstr "Disposi msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id3145750\n" -"2\n" "help.text" msgid "Allows you to modify the order of the data series already set in the chart." msgstr "Permite modificar con posterioridá la posición de les series de datos del gráficu." @@ -4242,7 +4012,6 @@ msgstr "Permite modificar con posterioridá la posición de les series de datos msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id3155411\n" -"8\n" "help.text" msgid "The position of the data in the data table remains unchanged. You can only choose the commands after inserting a chart in $[officename] Calc." msgstr "La posición de los datos dientro de la fueya de datos nun s'alteria. Estos comandos namái puen escoyese, si inxerta un gráficu en $[officename] Calc." @@ -4251,7 +4020,6 @@ msgstr "La posición de los datos dientro de la fueya de datos nun s'alteria. Es msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id3154757\n" -"5\n" "help.text" msgid "This function is only available if you have data displayed in columns. It is not possible to switch to data display in rows." msgstr "Esta función namái ta disponible si hai datos nes columnes. Nun ye posible camudar a la visualización de datos por files." @@ -4260,7 +4028,6 @@ msgstr "Esta función namái ta disponible si hai datos nes columnes. Nun ye pos msgctxt "" "05120000.xhp\n" "hd_id3147339\n" -"3\n" "help.text" msgid "Bring Forward" msgstr "Traer alantre" @@ -4269,7 +4036,6 @@ msgstr "Traer alantre" msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id3149259\n" -"6\n" "help.text" msgid "Brings the selected data series forward (to the right)." msgstr "Trai alantre la filera de datos escoyida (a la derecha)." @@ -4278,7 +4044,6 @@ msgstr "Trai alantre la filera de datos escoyida (a msgctxt "" "05120000.xhp\n" "hd_id3146316\n" -"4\n" "help.text" msgid "Send Backward" msgstr "Unviar tras" @@ -4287,7 +4052,6 @@ msgstr "Unviar tras" msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id3147001\n" -"7\n" "help.text" msgid "Sends the selected data series backward (to the left)." msgstr "Unvia la filera de datos escoyida escontra tras (a la izquierda)." @@ -6849,8 +6613,8 @@ msgctxt "" "type_xy.xhp\n" "par_id4634235\n" "help.text" -msgid "The chart is created with default settings. After the chart is finished, you can edit its properties to change the appearance. Line styles and icons can be changed on the Linetab page of the data series properties dialog." -msgstr "El gráficu ye creáu cola configuración predeterminada. Una vegada que'l gráficu ye completáu, pue editase les sos propiedaes pa camudar l'apariencia. Los estilos de les llinies y los iconos puen ser camudaos na llingüeta Linea de la serie de datos nel diálogu de propiedaes." +msgid "The chart is created with default settings. After the chart is finished, you can edit its properties to change the appearance. Line styles and icons can be changed on the Line tab page of the data series properties dialog." +msgstr "" #: type_xy.xhp msgctxt "" @@ -6885,7 +6649,6 @@ msgid "Points only" msgstr "Solo puntos" #: type_xy.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "type_xy.xhp\n" "par_id6571550\n" diff --git a/source/ast/helpcontent2/source/text/schart/02.po b/source/ast/helpcontent2/source/text/schart/02.po index d0948045d61..f19c69b0619 100644 --- a/source/ast/helpcontent2/source/text/schart/02.po +++ b/source/ast/helpcontent2/source/text/schart/02.po @@ -3,18 +3,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-24 23:45+0000\n" -"Last-Translator: Xuacu \n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-24 07:38+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: Softastur \n" "Language: ast\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1361749521.0\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1369381096.000000\n" #: 01190000.xhp msgctxt "" @@ -28,7 +28,6 @@ msgstr "Datos en files" msgctxt "" "01190000.xhp\n" "hd_id3146976\n" -"1\n" "help.text" msgid "Data in Rows" msgstr "Datos en files" @@ -37,7 +36,6 @@ msgstr "Datos e msgctxt "" "01190000.xhp\n" "par_id3154490\n" -"2\n" "help.text" msgid "Changes the arrangement of the chart data." msgstr "Camuda la disposición de los datos del gráficu." @@ -54,7 +52,6 @@ msgstr "Data in Columns" msgstr "Datos en columnes" @@ -80,7 +76,6 @@ msgstr "Da msgctxt "" "01200000.xhp\n" "par_id3145749\n" -"2\n" "help.text" msgid "Changes the arrangement of the chart data." msgstr "Camuda la disposición de los datos del gráficu." @@ -97,7 +92,6 @@ msgstr "escala de testu nes gráfiquesScale Text" msgstr "Escala de testu" @@ -131,7 +124,6 @@ msgstr "Esca msgctxt "" "01210000.xhp\n" "par_id3144510\n" -"2\n" "help.text" msgid "Rescales the text in the chart when you change the size of the chart." msgstr "Camuda la escala del testu del gráficu cuando se camuda'l tamañu d'ésti." @@ -148,7 +140,6 @@ msgstr "reorganizar gráficosgr msgctxt "" "01220000.xhp\n" "hd_id3150400\n" -"1\n" "help.text" msgid "Automatic Layout" msgstr "Diseñu automáticu" @@ -182,7 +172,6 @@ msgstr "Dis msgctxt "" "01220000.xhp\n" "par_id3146120\n" -"2\n" "help.text" msgid "Moves all chart elements to their default positions inside the current chart. This function does not alter the chart type or any other attributes other than the position of elements." msgstr "Mueve tolos oxetos de los gráficos a les posiciones predeterminaes. Esta función nun alteria'l tipu del gráficu nin nengunu de los atributos sacante la posición de los oxetos." @@ -199,7 +188,6 @@ msgstr "Current Chart Type" msgstr "Tipu de gráficu actual" @@ -225,7 +212,6 @@ msgstr "T msgctxt "" "02020000.xhp\n" "par_id3145173\n" -"2\n" "help.text" msgid "Displays the name of the current chart type." msgstr "Amuesa'l nome del tipu de gráficu actual." diff --git a/source/ast/helpcontent2/source/text/schart/04.po b/source/ast/helpcontent2/source/text/schart/04.po index 508fc89f6fa..c0f8757dd00 100644 --- a/source/ast/helpcontent2/source/text/schart/04.po +++ b/source/ast/helpcontent2/source/text/schart/04.po @@ -3,18 +3,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-17 05:12+0000\n" -"Last-Translator: Xuacu \n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-24 07:38+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: Softastur \n" "Language: ast\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1345180361.0\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1369381096.000000\n" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -36,7 +36,6 @@ msgstr "tecles d'accesu directu; gráficosShortcuts for Charts
    " msgstr "Atayos de tecláu pa gráficos" @@ -45,7 +44,6 @@ msgstr "shortcut keys for $[officename]." msgstr "Tamién pue usar les tecles d'accesu directu xenerales de $[officename]." @@ -63,7 +60,6 @@ msgstr "Tamién pue usar les CommandCtrl+F3" msgstr "ComanduCtrl+F3" @@ -261,7 +236,6 @@ msgstr "Comandu\n" @@ -36,7 +36,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "main0000.xhp\n" "hd_id3154022\n" -"3\n" "help.text" msgid "How to Work With $[officename] Draw" msgstr "Cómo trabayar con $[officename] Draw" @@ -45,7 +44,6 @@ msgstr "Cómo trabayar con $[officename] Draw" msgctxt "" "main0000.xhp\n" "hd_id3150363\n" -"5\n" "help.text" msgid "$[officename] Draw Menus, Toolbars, and Keys" msgstr "Menúes, barres de ferramientes y tecles en $[officename] Draw" @@ -54,7 +52,6 @@ msgstr "Menúes, barres de ferramientes y tecles en $[officename] Draw" msgctxt "" "main0000.xhp\n" "hd_id3166430\n" -"4\n" "help.text" msgid "Help about the Help" msgstr "Ayuda tocante a l'Ayuda" @@ -71,7 +68,6 @@ msgstr "Menúes" msgctxt "" "main0100.xhp\n" "hd_id3148664\n" -"1\n" "help.text" msgid "Menus" msgstr "Menúes" @@ -80,7 +76,6 @@ msgstr "File" msgstr "Ficheru" @@ -106,7 +100,6 @@ msgstr "Ficheru" msgctxt "" "main0101.xhp\n" "par_id3150868\n" -"2\n" "help.text" msgid "This menu contains general commands for working with Draw documents, such as open, close and print. To close $[officename] Draw, click Exit." msgstr "Esti menú contién comandos pa remanar documentos polo xeneral. Con él ye posible crear un documentu nuevu, abrir, zarrar, imprentar un documentu, introducir les propiedaes del documentu y muncho más. Pa finar la so xera con $[officename] Impress basta con calcar el comandu de menú Terminar." @@ -115,7 +108,6 @@ msgstr "Esti menú contién comandos pa remanar documentos polo xeneral. Con él msgctxt "" "main0101.xhp\n" "hd_id3156441\n" -"4\n" "help.text" msgid "Open" msgstr "Abrir" @@ -124,7 +116,6 @@ msgstr "Abrir" msgctxt "" "main0101.xhp\n" "hd_id3153876\n" -"6\n" "help.text" msgid "Save As" msgstr "Guardar como" @@ -133,7 +124,6 @@ msgstr "Guardar como msgctxt "" "main0101.xhp\n" "hd_id3150718\n" -"7\n" "help.text" msgid "Export" msgstr "Esportar" @@ -142,7 +132,6 @@ msgstr "EsportarVersions" msgstr "Versiones" @@ -151,7 +140,6 @@ msgstr "VersionesProperties" msgstr "Propiedaes" @@ -160,7 +148,6 @@ msgstr "Propiedae msgctxt "" "main0101.xhp\n" "hd_id3149127\n" -"12\n" "help.text" msgid "Print" msgstr "Imprentar" @@ -169,7 +156,6 @@ msgstr "ImprentarPrinter Settings" msgstr "Configuración de la imprentadora" @@ -186,7 +172,6 @@ msgstr "Editar" msgctxt "" "main0102.xhp\n" "hd_id3150868\n" -"1\n" "help.text" msgid "Edit" msgstr "Editar" @@ -195,7 +180,6 @@ msgstr "Editar" msgctxt "" "main0102.xhp\n" "par_id3146974\n" -"2\n" "help.text" msgid "The commands in this menu are used to edit Draw documents (for example, copying and pasting)." msgstr "Los comandos nesti menú úsense pa modificar documentos de Draw (por exemplu, copiando y apegando)." @@ -204,7 +188,6 @@ msgstr "Los comandos nesti menú úsense pa modificar documentos de Draw (por ex msgctxt "" "main0102.xhp\n" "hd_id3147396\n" -"3\n" "help.text" msgid "Paste Special" msgstr "Apegáu especial" @@ -213,7 +196,6 @@ msgstr "Apegá msgctxt "" "main0102.xhp\n" "hd_id3149400\n" -"4\n" "help.text" msgid "Find & Replace" msgstr "Guetar y trocar" @@ -222,7 +204,6 @@ msgstr "Gueta msgctxt "" "main0102.xhp\n" "hd_id3153713\n" -"13\n" "help.text" msgid "Points" msgstr "Puntos" @@ -231,7 +212,6 @@ msgstr "Puntos msgctxt "" "main0102.xhp\n" "par_id3147340\n" -"14\n" "help.text" msgid "Enables you to edit points on your drawing." msgstr "Dexa editar puntos nel dibuxu." @@ -240,7 +220,6 @@ msgstr "Dexa editar puntos nel dibuxu." msgctxt "" "main0102.xhp\n" "hd_id3149258\n" -"15\n" "help.text" msgid "Glue points" msgstr "Puntos d'adhesión" @@ -249,7 +228,6 @@ msgstr "Puntos msgctxt "" "main0102.xhp\n" "par_id3146315\n" -"16\n" "help.text" msgid "Enables you to edit glue points on your drawing." msgstr "Permite editar puntos d'adhesión nel dibuxu." @@ -258,7 +236,6 @@ msgstr "Permite editar puntos d'adhesión nel dibuxu." msgctxt "" "main0102.xhp\n" "hd_id3147005\n" -"5\n" "help.text" msgid "Duplicate" msgstr "Duplicar" @@ -267,7 +244,6 @@ msgstr "Duplicar msgctxt "" "main0102.xhp\n" "hd_id3150205\n" -"6\n" "help.text" msgid "Cross-fading" msgstr "Esvanecimientu" @@ -276,7 +252,6 @@ msgstr "Esvan msgctxt "" "main0102.xhp\n" "hd_id3154650\n" -"7\n" "help.text" msgid "Fields" msgstr "Campos" @@ -285,7 +260,6 @@ msgstr "CamposLinks" msgstr "Enllaces" @@ -294,7 +268,6 @@ msgstr "EnllacesImageMap" msgstr "Mapa d'imaxe" @@ -303,7 +276,6 @@ msgstr "Mapa d'imax msgctxt "" "main0102.xhp\n" "hd_id3157867\n" -"12\n" "help.text" msgid "Hyperlink" msgstr "Hiperenllaz" @@ -317,7 +289,6 @@ msgid "View" msgstr "Ver" #: main0103.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0103.xhp\n" "hd_id3152576\n" @@ -326,7 +297,6 @@ msgid "View" msgstr "Ver" #: main0103.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0103.xhp\n" "par_id3159155\n" @@ -367,7 +337,6 @@ msgid "Switch to the master page view." msgstr "Activar la vista de páxina maestra." #: main0103.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0103.xhp\n" "hd_id3149666\n" @@ -387,7 +356,6 @@ msgstr "Inxertar" msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id3148797\n" -"1\n" "help.text" msgid "Insert" msgstr "Inxertar" @@ -396,7 +364,6 @@ msgstr "Inxertar" msgctxt "" "main0104.xhp\n" "par_id3153770\n" -"2\n" "help.text" msgid "This menu allows you to insert elements, such as graphics and guides, into Draw documents." msgstr "Esti menú dexa inxertar en documentos Draw elementos tales como gráficos y guíes." @@ -405,7 +372,6 @@ msgstr "Esti menú dexa inxertar en documentos Draw elementos tales como gráfic msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id3154320\n" -"3\n" "help.text" msgid "Slide" msgstr "Diapositiva" @@ -414,7 +380,6 @@ msgstr "DiapositivaLayer" msgstr "Capa" @@ -423,7 +388,6 @@ msgstr "Capa" msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id3147397\n" -"5\n" "help.text" msgid "Insert Snap Point/Line" msgstr "Inxertar axustar Puntu/Llinia" @@ -440,7 +404,6 @@ msgstr "Comentarios< msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id3154018\n" -"6\n" "help.text" msgid "Special Character" msgstr "Símbolos" @@ -449,7 +412,6 @@ msgstr "S msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id3150749\n" -"11\n" "help.text" msgid "Hyperlink" msgstr "Hiperenllaz" @@ -458,7 +420,6 @@ msgstr "Hiperenlla msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id3156385\n" -"7\n" "help.text" msgid "Table" msgstr "Tabla" @@ -467,7 +428,6 @@ msgstr "Tabla msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id3147003\n" -"8\n" "help.text" msgid "Chart" msgstr "Gráficu" @@ -484,7 +444,6 @@ msgstr "Inxerta un gráficu" msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id3155111\n" -"9\n" "help.text" msgid "Floating Frame" msgstr "Marcu flotante" @@ -493,7 +452,6 @@ msgstr "Marcu msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id3157867\n" -"10\n" "help.text" msgid "File" msgstr "Ficheru" @@ -510,7 +468,6 @@ msgstr "Formatu" msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3153770\n" -"1\n" "help.text" msgid "Format" msgstr "Formatu" @@ -519,7 +476,6 @@ msgstr "Formatu" msgctxt "" "main0105.xhp\n" "par_id3152578\n" -"2\n" "help.text" msgid "Contains commands for formatting the layout and the contents of your document." msgstr "Contién ordes pa dar formatu al diseñu y al conteníu del documentu." @@ -528,7 +484,6 @@ msgstr "Contién ordes pa dar formatu al diseñu y al conteníu del documentu." msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3155111\n" -"10\n" "help.text" msgid "Character" msgstr "Caráuter" @@ -537,7 +492,6 @@ msgstr "Caráuter< msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3146979\n" -"12\n" "help.text" msgid "Paragraph" msgstr "Párrafu" @@ -546,7 +500,6 @@ msgstr "PárrafuBullets and Numbering" msgstr "Numberación y viñetes" @@ -555,7 +508,6 @@ msgstr "Nu msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3155091\n" -"14\n" "help.text" msgid "Page" msgstr "Páxina" @@ -564,7 +516,6 @@ msgstr "PáxinaPosition and Size" msgstr "Posicion y diapositiva" @@ -573,7 +524,6 @@ msgstr "Po msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3148576\n" -"3\n" "help.text" msgid "Line" msgstr "Llinia" @@ -582,7 +532,6 @@ msgstr "Llinia" msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3151076\n" -"4\n" "help.text" msgid "Area" msgstr "Área" @@ -591,7 +540,6 @@ msgstr "Área" msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3153878\n" -"5\n" "help.text" msgid "Text" msgstr "Testu" @@ -600,7 +548,6 @@ msgstr "Testu" msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3153913\n" -"16\n" "help.text" msgid "Layer" msgstr "Capa" @@ -617,7 +564,6 @@ msgstr "Ferramientes" msgctxt "" "main0106.xhp\n" "hd_id3159155\n" -"1\n" "help.text" msgid "Tools" msgstr "Ferramientes" @@ -626,7 +572,6 @@ msgstr "FerramientesAutoCorrect Options" msgstr "Opciones d'AutoCorreición" @@ -644,7 +588,6 @@ msgstr "Customize" msgstr "Personalizar" @@ -661,7 +604,6 @@ msgstr "Barres de ferramientes" msgctxt "" "main0200.xhp\n" "hd_id3148663\n" -"1\n" "help.text" msgid "Toolbars" msgstr "Barres de símbolos" @@ -670,7 +612,6 @@ msgstr "Line and Filling Bar" msgstr "Barra Llinies y rellenu" @@ -696,7 +636,6 @@ msgstr "Bar msgctxt "" "main0202.xhp\n" "par_id3150543\n" -"2\n" "help.text" msgid "The Line and Filling bar contains commands for the current editing mode." msgstr "Barra de Llinies y Rellenu contién comandos pal mou d'edición actual." @@ -705,7 +644,6 @@ msgstr "Barra de Llinies y Rellenu contién comandos pal mou d'edición actual." msgctxt "" "main0202.xhp\n" "hd_id3149664\n" -"3\n" "help.text" msgid "Line Style" msgstr "Estilu de llinia" @@ -714,7 +652,6 @@ msgstr "Estilu de msgctxt "" "main0202.xhp\n" "hd_id3156285\n" -"4\n" "help.text" msgid "Line Width" msgstr "Anchu de llinia" @@ -723,7 +660,6 @@ msgstr "Anchu de msgctxt "" "main0202.xhp\n" "hd_id3154015\n" -"5\n" "help.text" msgid "Line Color" msgstr "Color de llinia" @@ -732,7 +668,6 @@ msgstr "Color de msgctxt "" "main0202.xhp\n" "hd_id3155767\n" -"6\n" "help.text" msgid "Area Style / Filling" msgstr "Área Estilu/Rellenu" @@ -757,7 +692,6 @@ msgstr "Barra Dibuxu" msgctxt "" "main0210.xhp\n" "hd_id3150398\n" -"1\n" "help.text" msgid "Drawing Bar" msgstr "Barra de Dibuxu" @@ -766,7 +700,6 @@ msgstr "Barra de Dib msgctxt "" "main0210.xhp\n" "par_id3149656\n" -"2\n" "help.text" msgid "The Drawing bar holds the main drawing tools." msgstr "La barra Dibuxu contién les ferramientes de dibuxu principales." @@ -911,7 +844,6 @@ msgstr "Barra d'Opciones" msgctxt "" "main0213.xhp\n" "hd_id3150793\n" -"1\n" "help.text" msgid "Options Bar" msgstr "Barra d'Opciones" @@ -920,7 +852,6 @@ msgstr "Barra d'Opci msgctxt "" "main0213.xhp\n" "par_id3154685\n" -"2\n" "help.text" msgid "The Options bar can be displayed by choosing View - Toolbars - Options." msgstr "La barra d'opciones amosar al escoyer Ver - Barres de Ferramientes - Opciones." @@ -929,7 +860,6 @@ msgstr "La barra d'opciones amosar al escoyer Ver - Barres de msgctxt "" "main0213.xhp\n" "hd_id3145251\n" -"3\n" "help.text" msgid "Display Grid" msgstr "Amosar Cuadrícula" @@ -938,7 +868,6 @@ msgstr "Amosar msgctxt "" "main0213.xhp\n" "hd_id3149018\n" -"5\n" "help.text" msgid "Helplines While Moving" msgstr "Guíes al mover" @@ -947,7 +876,6 @@ msgstr "Snap to Grid" msgstr "Axustar Cuadrícula" @@ -956,7 +884,6 @@ msgstr "Axustar msgctxt "" "main0213.xhp\n" "hd_id3146313\n" -"7\n" "help.text" msgid "Snap to Snap Lines" msgstr "Alliniar a les guíes" @@ -965,7 +892,6 @@ msgstr "Snap to Page Margins" msgstr "Axustar a Margenes de Páxina" @@ -974,7 +900,6 @@ msgstr "Snap to Object Border" msgstr "Axustar a borde del Oxetu" @@ -983,7 +908,6 @@ msgstr "Snap to Object Points" msgstr "Axustar a Puntos del Oxetu" @@ -992,7 +916,6 @@ msgstr "Allow Quick Editing" msgstr "Permitir Edición Rápida" @@ -1001,7 +924,6 @@ msgstr "Select Text Area Only" msgstr "Escoyer Namái Área de Testu" @@ -1018,7 +940,6 @@ msgstr "Funciones de $[officename] Draw" msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3148797\n" -"1\n" "help.text" msgid "$[officename] Draw Features" msgstr "Funciones de $[officename] Draw" @@ -1027,7 +948,6 @@ msgstr "\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-24 07:38+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: Softastur \n" "Language: ast\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1345180361.0\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1369381097.000000\n" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -28,7 +28,6 @@ msgstr "P'acceder a esti comandu..." msgctxt "" "00000004.xhp\n" "hd_id3156024\n" -"1\n" "help.text" msgid "To access this command..." msgstr "P'acceder a esti comandu... " diff --git a/source/ast/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po b/source/ast/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po index c5e2c22d918..53f9f20ab03 100644 --- a/source/ast/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po +++ b/source/ast/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po @@ -3,18 +3,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-17 05:12+0000\n" -"Last-Translator: Xuacu \n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-24 07:38+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: Softastur \n" "Language: ast\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1345180361.0\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1369381097.000000\n" #: 04010000.xhp msgctxt "" @@ -28,7 +28,6 @@ msgstr "Inxertar Páxina" msgctxt "" "04010000.xhp\n" "hd_id3150202\n" -"1\n" "help.text" msgid "Insert Page" msgstr "Inxertar Páxina" @@ -37,7 +36,6 @@ msgstr "Inxe msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id3152988\n" -"2\n" "help.text" msgid "Inserts a blank page after the selected page." msgstr "Inxerta una páxina en blanco dempués de la páxina seleicionada." diff --git a/source/ast/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po b/source/ast/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po index 40d39bfe80d..6d6725d6821 100644 --- a/source/ast/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po +++ b/source/ast/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po @@ -3,18 +3,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-12 22:57+0000\n" -"Last-Translator: Xuacu \n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-24 07:38+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: Softastur \n" "Language: ast\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1358031423.0\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1369381098.000000\n" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -36,7 +36,6 @@ msgstr "combinación de tecles;nos dibuxos msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3156441\n" -"1\n" "help.text" msgid "Shortcut Keys for Drawings" msgstr "Combinación de Tecles pa Dibuxos" @@ -45,7 +44,6 @@ msgstr "general shortcut keys for $[officename]." msgstr "Amás van ser válides les combinaciones de tecles de $[officename]." @@ -63,7 +60,6 @@ msgstr "Amás van ser válides les Effect" msgstr "Efeutu" @@ -90,7 +84,6 @@ msgstr "Efeutu" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3150044\n" -"7\n" "help.text" msgid "F2" msgstr "(F2)" @@ -99,7 +92,6 @@ msgstr "(F2)" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3152346\n" -"8\n" "help.text" msgid "Add or edit text." msgstr "Amestar o editar testu." @@ -108,7 +100,6 @@ msgstr "Amestar o editar testu." msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3154705\n" -"9\n" "help.text" msgid "F3" msgstr "(F3)" @@ -117,7 +108,6 @@ msgstr "(F3)" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3147004\n" -"10\n" "help.text" msgid "Opens group to edit individual objects." msgstr "Abre'l grupu pa editar los oxetos por separáu." @@ -126,7 +116,6 @@ msgstr "Abre'l grupu pa editar los oxetos por separáu." msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3155113\n" -"11\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+F3" msgstr "ComanduControl+F3" @@ -135,7 +124,6 @@ msgstr "ComanduDuplicate dialog." msgstr "Abre'l diálogu Doblar." @@ -162,7 +148,6 @@ msgstr "Abre'l diálogu Doblar." msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3154488\n" -"15\n" "help.text" msgid "F4" msgstr "(F4)" @@ -171,7 +156,6 @@ msgstr "(F4)" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3149406\n" -"16\n" "help.text" msgid "Opens the Position and Size dialog." msgstr "Abre'l diálogu Posición y tamañu." @@ -180,7 +164,6 @@ msgstr "Abre'l diálogu Posición y tamañu." msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3148870\n" -"21\n" "help.text" msgid "F5" msgstr "(F5)" @@ -189,7 +172,6 @@ msgstr "(F5)" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153917\n" -"22\n" "help.text" msgid "Opens the Navigator." msgstr "Abre el Navegador." @@ -198,7 +180,6 @@ msgstr "Abre el Navegador." msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3157982\n" -"25\n" "help.text" msgid "F7" msgstr "(F7)" @@ -207,7 +188,6 @@ msgstr "(F7)" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154649\n" -"26\n" "help.text" msgid "Checks spelling." msgstr "Revisa la ortografía." @@ -216,7 +196,6 @@ msgstr "Revisa la ortografía." msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3152869\n" -"27\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+F7" msgstr "ComanduControl+F7" @@ -225,7 +204,6 @@ msgstr "ComanduThesaurus." msgstr "Abre el Diccionariu de Sinónimos." @@ -234,7 +212,6 @@ msgstr "Abre el Diccionariu de Sinónimos." msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3146962\n" -"29\n" "help.text" msgid "F8" msgstr "(F8)" @@ -243,7 +220,6 @@ msgstr "(F8)" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154707\n" -"30\n" "help.text" msgid "Edit points on/off." msgstr "Activar/desactivar edición de puntos." @@ -252,7 +228,6 @@ msgstr "Activar/desactivar edición de puntos." msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149317\n" -"31\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+F8" msgstr "ComanduControl+Mayús+F8" @@ -261,7 +236,6 @@ msgstr "ComanduCommand+TF11" msgstr "Comandu+TF11" @@ -279,7 +252,6 @@ msgstr "Comandu+Tescala;combinación de teclesEffect" msgstr "Efeutu" @@ -323,7 +292,6 @@ msgstr "Efeutu" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149946\n" -"44\n" "help.text" msgid "Plus(+) Key" msgstr "Tecla +" @@ -332,7 +300,6 @@ msgstr "Tecla +" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3159119\n" -"45\n" "help.text" msgid "Zooms in." msgstr "Aumenta la escala." @@ -341,7 +308,6 @@ msgstr "Aumenta la escala." msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3150655\n" -"46\n" "help.text" msgid "Minus(-) Key" msgstr "Tecla -" @@ -350,7 +316,6 @@ msgstr "Tecla -" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3145827\n" -"47\n" "help.text" msgid "Zooms out." msgstr "Amenorga la escala." @@ -359,7 +324,6 @@ msgstr "Amenorga la escala." msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149886\n" -"99\n" "help.text" msgid "Multiple(×) Key (number pad)" msgstr "Tecla * (bloque numbéricu)" @@ -368,7 +332,6 @@ msgstr "Tecla * (bloque numbéricu)" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150746\n" -"102\n" "help.text" msgid "Zooms to fit entire page in screen." msgstr "Modifica la escala p'amosar tola páxina en pantalla." @@ -377,7 +340,6 @@ msgstr "Modifica la escala p'amosar tola páxina en pantalla." msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3154841\n" -"101\n" "help.text" msgid "Divide (÷) Key (number pad)" msgstr "Tecla / (bloque numbéricu)" @@ -386,7 +348,6 @@ msgstr "Tecla / (bloque numbéricu)" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153039\n" -"100\n" "help.text" msgid "Zooms in on the current selection." msgstr "Aumenta la escala na seleición actual." @@ -395,7 +356,6 @@ msgstr "Aumenta la escala na seleición actual." msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3150867\n" -"52\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+G" msgstr "ComanduControl+Mayús+G" @@ -404,7 +364,6 @@ msgstr "ComanduCommand+OptionCtrl+Alt+A" msgstr "Mayús+Comandu+OpciónControl+Alt+A" @@ -422,7 +380,6 @@ msgstr "Mayús+Comandu+O msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3148582\n" -"55\n" "help.text" msgid "Ungroups selected group." msgstr "Dixebra'l grupu escoyíu." @@ -431,7 +388,6 @@ msgstr "Dixebra'l grupu escoyíu." msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3146852\n" -"56\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+K" msgstr "ComanduControl+Mayús+K" @@ -440,7 +396,6 @@ msgstr "ComanduCommand+OptionCtrl+Alt+Shift+K" msgstr "Comandu+OpciónControl+Alt+Mayús+K" @@ -458,7 +412,6 @@ msgstr "Comandu+Opción< msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3147366\n" -"59\n" "help.text" msgid "Uncombines selected objects." msgstr "Desagrupa los oxetos escoyíos." @@ -467,7 +420,6 @@ msgstr "Desagrupa los oxetos escoyíos." msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153730\n" -"60\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+ +" msgstr "ComanduControl+Mayús++" @@ -476,7 +428,6 @@ msgstr "ComanduCommandCtrl+ +" msgstr "ComanduControl++" @@ -494,7 +444,6 @@ msgstr "ComanduCommandCtrl+ -" msgstr "ComanduControl+-" @@ -512,7 +460,6 @@ msgstr "ComanduCommandCtrl+Shift+ -" msgstr "ComanduControl+Mayús+-" @@ -530,7 +476,6 @@ msgstr "ComanduEffect" msgstr "Efeutu" @@ -630,7 +572,6 @@ msgstr "Pasa a la capa siguiente" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153927\n" -"71\n" "help.text" msgid "Arrow Key" msgstr "Tecla de Flecha" @@ -639,7 +580,6 @@ msgstr "Tecla de Flecha" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3155986\n" -"72\n" "help.text" msgid "Moves the selected object in the direction of the arrow key." msgstr "Mueve l'oxetu escoyíu na direición de la flecha" @@ -648,7 +588,6 @@ msgstr "Mueve l'oxetu escoyíu na direición de la flecha" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3156259\n" -"73\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Arrow Key" msgstr "ComanduControl+Tecla de flecha" @@ -657,7 +596,6 @@ msgstr "ComanduCommandCtrl-click while dragging an object. Note: this shortcut key works only when the Copy when moving option in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Draw - General is enabled (it is enabled by default)." msgstr "ComanduCtrl-calca mientres arrastres un oxetu. Nota: esti atayu de tecláu namái funciona cuando la opción Copiar al mover de %PRODUCTNAME - PreferenciesFerramientes - Opciones - %PRODUCTNAME Draw - Xeneral ta activada (ta activada de mou predetermináu)." @@ -675,7 +612,6 @@ msgstr "ComanduCommandCtrl+Enter with keyboard focus (F6) on a drawing object icon on Tools bar" msgstr "ComanduControl+Enter cola tecla F6 nun iconu d'oxetu de dibuxu sobre la barra de ferramientes" @@ -693,7 +628,6 @@ msgstr "ComanduCommandCtrl+Enter" msgstr "ComanduControl++" @@ -765,7 +692,6 @@ msgstr "ComanduOptionAlt" msgstr "OpciónAlt" @@ -783,7 +708,6 @@ msgstr "OpciónOptionAlt key and drag with the mouse to draw or resize an object from the center of the object outward." msgstr "Calque OpciónAlt y arrastre el mur pa dibuxar un oxetu o modificar el so tamañu dende'l centru pa escontra fora." @@ -792,7 +716,6 @@ msgstr "Calque OpciónOptionAlt+ click on an object" msgstr "OpciónAlt+ click nel oxetu" @@ -801,7 +724,6 @@ msgstr "OpciónOptionAlt+Shift+click an object" msgstr "OpciónAlt+Mayús y faer clic sobre un oxetu" @@ -819,7 +740,6 @@ msgstr "Opción\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-10 00:22+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: Softastur \n" "Language: ast\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1449836003.000000\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1457569377.000000\n" #: align_arrange.xhp msgctxt "" @@ -28,7 +28,6 @@ msgstr "Entamar, alliniar y distribuyir oxetos" msgctxt "" "align_arrange.xhp\n" "hd_id3149656\n" -"73\n" "help.text" msgid "Arranging, Aligning and Distributing Objects" msgstr "Entamar, Alliniar y Distribuyir Oxetos" @@ -45,7 +44,6 @@ msgstr "entamar;oxetos (guía)o msgctxt "" "align_arrange.xhp\n" "hd_id3125863\n" -"17\n" "help.text" msgid "Arranging Objects" msgstr "Entamar oxetos" @@ -54,7 +52,6 @@ msgstr "Entamar oxetos" msgctxt "" "align_arrange.xhp\n" "par_id3153727\n" -"18\n" "help.text" msgid "Each object that you place in your document is successively stacked on the preceding object. To re-arrange the stacking order of a selected object, proceed as follows." msgstr "Cada oxetu que pones nel to documentu ye almacenada sucesivamente nel oxetu anterior. Pa re-axustar l'orde del alamacenamiento d'un oxetu seleicionaod, prosigue d'esti mou." @@ -71,7 +68,6 @@ msgstr "Fai clic nel oxetu que quieras modificar la so posición." msgctxt "" "align_arrange.xhp\n" "par_id3150327\n" -"78\n" "help.text" msgid "Choose Modify - Arrange to bring up the context menu and choose one of the arrange options:" msgstr "Escueya Modificar - Entamar p'abrir el menú contestual y escueya una de les opciones disponibles:" @@ -120,7 +116,6 @@ msgstr "Detrás del oxetu asitia l'oxetu detrás d'otru oxetu escoy msgctxt "" "align_arrange.xhp\n" "hd_id3155766\n" -"79\n" "help.text" msgid "Arranging an Object Behind Another Object" msgstr "Asitiar un Oxetu Detrás d'otru" @@ -137,7 +132,6 @@ msgstr "Fai clic nel oxetu que quieras modificar la so posición." msgctxt "" "align_arrange.xhp\n" "par_id3154253\n" -"80\n" "help.text" msgid "Choose Modify - Arrange to open the context menu and choose Behind Object. The mouse pointer changes to a hand." msgstr "Escueya Modificar - Entamar p'abrir el menú contestual y escueya Detrás del oxetu. El punteru del mur adopta l'aspeutu d'una mano." @@ -146,7 +140,6 @@ msgstr "Escueya Modificar - Entamar p'abrir el me msgctxt "" "align_arrange.xhp\n" "par_id3149126\n" -"81\n" "help.text" msgid "Click the object behind which you want to place the selected object." msgstr "Fai clic nel oxetu que deseye asitiar nel oxetu escoyíu." @@ -155,7 +148,6 @@ msgstr "Fai clic nel oxetu que deseye asitiar nel oxetu escoyíu." msgctxt "" "align_arrange.xhp\n" "hd_id3145789\n" -"20\n" "help.text" msgid "Reversing The Stacking Order of Two Objects" msgstr "Invertir l'orde en que se apilan dos oxetos" @@ -164,7 +156,6 @@ msgstr "Invertir l'orde en que se apilan dos oxetos" msgctxt "" "align_arrange.xhp\n" "par_id3154022\n" -"83\n" "help.text" msgid "Shift-click both objects to select them." msgstr "Caltenga calcada la tecla Mayús mientres fai clic en dambos oxetos pa escoyelos." @@ -173,7 +164,6 @@ msgstr "Caltenga calcada la tecla Mayús mientres fai clic en dambos oxetos pa e msgctxt "" "align_arrange.xhp\n" "par_id3155114\n" -"84\n" "help.text" msgid "Choose Modify - Arrange to open the context menu and choose Reverse." msgstr "Escueya Modificar - Entamar p'abrir el menú contestual y escueya Invertir." @@ -182,7 +172,6 @@ msgstr "Escueya Modificar - Entamar p'abrir el me msgctxt "" "align_arrange.xhp\n" "hd_id3166425\n" -"21\n" "help.text" msgid "Aligning Objects" msgstr "Alliniar Oxetos" @@ -191,7 +180,6 @@ msgstr "Alliniar Oxetos" msgctxt "" "align_arrange.xhp\n" "par_id3152994\n" -"22\n" "help.text" msgid "The Alignment function enables you to align objects relative to each other or relative to the page." msgstr "La función Alliniación dexa alliniar oxetos según la rellación ente ellos o cola páxina." @@ -224,7 +212,6 @@ msgstr "Distribuyir Oxetos" msgctxt "" "align_arrange.xhp\n" "par_id3151390\n" -"71\n" "help.text" msgid "If you select three or more objects in Draw, you can also use the Distribution command to distribute the vertical and horizontal spacing evenly between the objects." msgstr "Si escueye trés oxetos o más en Draw, tamién pue usar la orde Distribución pa consiguir un espaciáu vertical y horizontal uniforme ente los oxetos." @@ -257,7 +244,6 @@ msgstr "Escueya la opción de distribución horizontal o vertical y faiga clic e msgctxt "" "align_arrange.xhp\n" "par_id3150535\n" -"72\n" "help.text" msgid "Selected objects are distributed evenly along the horizontal or vertical axis. The two outermost objects are used as reference points and do not move when the Distribution command is applied." msgstr "Los oxetos escoyíos apaecen na exa horizontal o vertical, distribuyíos n'intervalos regulares. Los dos oxetos más próximos a los estremos úsense como puntos de referencia y nun se mueven al aplicar la orde Distribución." @@ -282,7 +268,6 @@ msgstr "colores;definir y guardarDefining Custom Colors" msgstr "Definición de colores personalizaos" @@ -291,7 +276,6 @@ msgstr "Format - Area and click the Colors tab. A table of the predefined colors is displayed." msgstr "Escueya Formatu - Área y calque la ficha Colores. Apaez una tabla de colores predefiníos." @@ -318,7 +300,6 @@ msgstr "Escueya Formatu - Área y calque la ficha ColoresEdit button to open the Color dialog. Click a color. Use the Hue, Saturation, and Brightness boxes to adjust your color selection." msgstr "Tamién pue crear un color por aciu d'un espectru de colores. Calque'l botón Editar p'abrir el diálogu Color. Calque sobre un color y en Aceutar. Use los cuadros Color, Saturación y Rellumu p'axustar la seleición d'el color." @@ -380,7 +356,6 @@ msgstr "Tamién pue crear un color por aciu d'un espectru de colores. Calque'l b msgctxt "" "color_define.xhp\n" "par_id3153011\n" -"19\n" "help.text" msgid "Do one of the following:" msgstr "Fai una de les siguientes:" @@ -389,7 +364,6 @@ msgstr "Fai una de les siguientes:" msgctxt "" "color_define.xhp\n" "par_id3147244\n" -"26\n" "help.text" msgid "If you want to replace the color in the standard color table that your custom color is based on, click Modify." msgstr "Si deseya trocar el color de la tabla de color estándar nel que se basa'l color personalizáu, calque Modificar." @@ -398,7 +372,6 @@ msgstr "Si deseya trocar el color de la tabla de color estándar nel que se basa msgctxt "" "color_define.xhp\n" "par_id3145116\n" -"20\n" "help.text" msgid "If you want to add your custom color to the standard color table, enter a name in the Name text box and click Add." msgstr "Pa establecer el nuevu color definíu personalmente, escriba primero un nuevu nome nel campu Nome y calque de siguío sobre Amestar y Aceutar." @@ -407,7 +380,6 @@ msgstr "Pa establecer el nuevu color definíu personalmente, escriba primero un msgctxt "" "color_define.xhp\n" "par_id3145236\n" -"23\n" "help.text" msgid "Color bar" msgstr "Barra de colores" @@ -432,7 +404,6 @@ msgstr "combinar;oxetos de dibuxuCombining Objects and Constructing Shapes " msgstr "Combinar Oxetos y Construyir Formes" @@ -441,7 +412,6 @@ msgstr "Modify - Combine." msgstr "Escueya'l comandu Combinar del menú contestual." @@ -486,7 +452,6 @@ msgstr "Escueya'l comandu Combinar del menú contestual." msgctxt "" "combine_etc.xhp\n" "par_id3146978\n" -"33\n" "help.text" msgid "Unlike groups, a combined object takes on the properties of the lowermost object in the stacking order. You can split apart combined objects, but the original object properties are lost." msgstr "A diferencia de los grupos, un oxetu combináu toma les propiedaes del oxetu inferior nel orde de apilado. Pue estremar los oxetos combinaos, pero tenga en cuenta que les propiedaes del orixinal van perdese." @@ -495,7 +460,6 @@ msgstr "A diferencia de los grupos, un oxetu combináu toma les propiedaes del o msgctxt "" "combine_etc.xhp\n" "par_id3155088\n" -"34\n" "help.text" msgid "When you combine objects, holes appear where the objects overlap." msgstr "Cuando combine oxetos van apaecer furacos onde se superponen los oxetos." @@ -505,14 +469,13 @@ msgctxt "" "combine_etc.xhp\n" "par_id3156019\n" "help.text" -msgid "Illustration for combining objects" -msgstr "Ilustración pa combinar oxetos" +msgid "Illustration for combining objects" +msgstr "Ilustración pa combinar oxetos" #: combine_etc.xhp msgctxt "" "combine_etc.xhp\n" "par_id3153249\n" -"35\n" "help.text" msgid "In the illustration, the uncombined objects are on the left and the combined objects on the right." msgstr "Na ilustración, los oxetos ensin combinar tán a la izquierda y los oxetos combinaos a la derecha." @@ -521,7 +484,6 @@ msgstr "Na ilustración, los oxetos ensin combinar tán a la izquierda y los oxe msgctxt "" "combine_etc.xhp\n" "hd_id3159229\n" -"68\n" "help.text" msgid "Constructing Shapes" msgstr "Ellaborar formes" @@ -530,7 +492,6 @@ msgstr "Ellaborar formes" msgctxt "" "combine_etc.xhp\n" "par_id3150049\n" -"63\n" "help.text" msgid "You can construct shapes by applying the Shapes - Merge, Subtract and Intersect commands to two or more drawing objects." msgstr "Pue construyir formes aplicando les Formes- Combinar, Substraer y Cortar comandos pa dos o más oxetos de dibuxu." @@ -539,7 +500,6 @@ msgstr "Pue construyir formes aplicando les Modify - Shapes and one of the following:" msgstr "Escueya Modificar - Formes y una de les siguientes opciones:" @@ -584,7 +540,6 @@ msgstr "Escueya Modificar - Formes y una de les siguientes opciones msgctxt "" "combine_etc.xhp\n" "par_id3145829\n" -"91\n" "help.text" msgid "Merge" msgstr "Mecer" @@ -593,7 +548,6 @@ msgstr "Mecer" msgctxt "" "combine_etc.xhp\n" "par_id3154680\n" -"92\n" "help.text" msgid "Subtract" msgstr "Resta" @@ -602,7 +556,6 @@ msgstr "Resta" msgctxt "" "combine_etc.xhp\n" "par_id3153034\n" -"93\n" "help.text" msgid "Intersect." msgstr "Cortar." @@ -611,7 +564,6 @@ msgstr "Cortar." msgctxt "" "combine_etc.xhp\n" "hd_id3145144\n" -"94\n" "help.text" msgid "Shape Commands" msgstr "Comandos de Forma" @@ -620,7 +572,6 @@ msgstr "Comandos de Forma" msgctxt "" "combine_etc.xhp\n" "par_id3153931\n" -"71\n" "help.text" msgid "In the following illustrations, the original objects are on the left and the modified shapes on the right." msgstr "Na siguiente illustración va ver a la izquierda les superficies d'orixe y a la derecha la resultancia de la operación." @@ -629,7 +580,6 @@ msgstr "Na siguiente illustración va ver a la izquierda les superficies d'orixe msgctxt "" "combine_etc.xhp\n" "hd_id3149950\n" -"72\n" "help.text" msgid "Shapes - Merge" msgstr "Formes - Xunir" @@ -639,14 +589,13 @@ msgctxt "" "combine_etc.xhp\n" "par_id3148585\n" "help.text" -msgid "Illustration for merging shapes" -msgstr "Ilustración pa combinar formes" +msgid "Illustration for merging shapes" +msgstr "Ilustración pa combinar formes" #: combine_etc.xhp msgctxt "" "combine_etc.xhp\n" "par_id3150001\n" -"73\n" "help.text" msgid "Adds the area of the selected objects to the area of the lowermost object in the stacking order." msgstr "Los polígonos escoyíos van xunir pa llograr un oxetu que la so superficie seya la suma de tolos oxetos (O lóxicu)." @@ -655,7 +604,6 @@ msgstr "Los polígonos escoyíos van xunir pa llograr un oxetu que la so superfi msgctxt "" "combine_etc.xhp\n" "hd_id3153002\n" -"74\n" "help.text" msgid "Shapes - Subtract" msgstr "Formes - Restar" @@ -665,14 +613,13 @@ msgctxt "" "combine_etc.xhp\n" "par_id3150338\n" "help.text" -msgid "Illustration for subtracting shapes" -msgstr "Ilustración pa substraer formes" +msgid "Illustration for subtracting shapes" +msgstr "Ilustración pa substraer formes" #: combine_etc.xhp msgctxt "" "combine_etc.xhp\n" "par_id3150022\n" -"75\n" "help.text" msgid "Subtracts the area of the selected objects from the area of the lowermost object in the stacking order." msgstr "Tolos polígonos escoyíos van estrayer del polígonu asitiáu más al fondu de la seleición." @@ -681,7 +628,6 @@ msgstr "Tolos polígonos escoyíos van estrayer del polígonu asitiáu más al f msgctxt "" "combine_etc.xhp\n" "hd_id3147370\n" -"78\n" "help.text" msgid "Shapes - Intersect" msgstr "Formes - Intersectar" @@ -691,14 +637,13 @@ msgctxt "" "combine_etc.xhp\n" "par_id3150570\n" "help.text" -msgid "Illustration for intersecting shapes" -msgstr "Ilustración pa cortar formes" +msgid "Illustration for intersecting shapes" +msgstr "Ilustración pa cortar formes" #: combine_etc.xhp msgctxt "" "combine_etc.xhp\n" "par_id3157972\n" -"79\n" "help.text" msgid "The overlapping area of the selected objects creates the new shape." msgstr "Los polígonos escoyíos xuntar nun solu polígonu correspondiente a la interseición de los conxuntos de toles superficies (Y lóxicu)." @@ -707,7 +652,6 @@ msgstr "Los polígonos escoyíos xuntar nun solu polígonu correspondiente a la msgctxt "" "combine_etc.xhp\n" "par_id3151020\n" -"80\n" "help.text" msgid "The area outside the overlap is removed." msgstr "Namái queda la superficie na que se superponen toos los polígonos." @@ -732,7 +676,6 @@ msgstr "oxetos de dibuxu;disolvencia de dos oxetosCross-Fading Two Objects" msgstr "Esvanecimientu de Dos Oxetos" @@ -741,7 +684,6 @@ msgstr "Edit - Cross-fading." msgstr "Escueya Editar - Disolvencia." @@ -786,7 +724,6 @@ msgstr "Escueya Editar - Disolvencia." msgctxt "" "cross_fading.xhp\n" "par_id3156450\n" -"44\n" "help.text" msgid "Enter a value to specify the number of objects between the start and end of the cross-fade in the Increments box." msgstr "Escriba un valor pa especificar el númberu d'oxetos ente l'entamu y el final de la disolvencia nel cuadru Pasos." @@ -795,7 +732,6 @@ msgstr "Escriba un valor pa especificar el númberu d'oxetos ente l'entamu y el msgctxt "" "cross_fading.xhp\n" "par_id3149405\n" -"23\n" "help.text" msgid "Click OK." msgstr "Calque en Aceutar." @@ -804,7 +740,6 @@ msgstr "Calque en Aceutar." msgctxt "" "cross_fading.xhp\n" "par_id3151240\n" -"24\n" "help.text" msgid "A group containing the two original objects and the specified number (increments) of cross-faded objects is displayed." msgstr "Amuésase un grupu que contién dos oxetos orixinales y el númberu especificáu (aumentos) d'oxetos disueltos." @@ -814,14 +749,13 @@ msgctxt "" "cross_fading.xhp\n" "par_id3159203\n" "help.text" -msgid "Illustration for crossfading" -msgstr "Ilustración pa disolvencia" +msgid "Illustration for crossfading" +msgstr "Ilustración pa disolvencia" #: cross_fading.xhp msgctxt "" "cross_fading.xhp\n" "par_id3154766\n" -"25\n" "help.text" msgid "You can edit the individual objects of a group by selecting the group and pressing F3. Press CommandCtrl+F3 to exit the group editing mode." msgstr "Pue editar los oxetos individualmente d'un grupu escoyendo'l grupu y primiendo F3. Prima ComanduCtrl+F3 pa salir del mou edición del grupu ." @@ -830,7 +764,6 @@ msgstr "Pue editar los oxetos individualmente d'un grupu escoyendo'l grupu y pri msgctxt "" "cross_fading.xhp\n" "par_id3155760\n" -"42\n" "help.text" msgid "Editing - Cross-fading" msgstr "Editar - Esvanecimientu" @@ -855,7 +788,6 @@ msgstr "sectores de círculo/elipsesDrawing Sectors and Segments" msgstr "Dibuxar Sectores y Segmentos" @@ -864,7 +796,6 @@ msgstr "Ellipse toolbar contains tools for drawing ellipses and circles. You can also draw segments and sectors of circles and ellipses." msgstr "La barra de ferramientes Elipse contién ferramientes pa dibuxar elipses y círculos. Tamién ye posible dibuxar segmentos y sectores de círculos y elipses." @@ -873,7 +804,6 @@ msgstr "La barra de ferramientes Elipse contién ferramientes pa di msgctxt "" "draw_sector.xhp\n" "hd_id3151075\n" -"32\n" "help.text" msgid "To draw a sector of a circle or an ellipse:" msgstr "Dibuxar un sector d'elipse o círculu ye un procesu de delles etapes:" @@ -882,7 +812,6 @@ msgstr "Dibuxar un sector d'elipse o círculu ye un procesu de delles etapes:" msgctxt "" "draw_sector.xhp\n" "par_id3155335\n" -"33\n" "help.text" msgid "Open the Ellipses toolbar and click one of the Circle Pie or Ellipse Pie icons Icon. The mouse pointer changes to a cross hair with a small icon of a sector." msgstr "Abra la barra de ferramientes Elipse y faiga clic nel iconu Sector de círculu o Sector d'elipse Iconu. El punteru del mur convertir nuna cruz con un pequeñu iconu d'un sector." @@ -891,7 +820,6 @@ msgstr "Abra la barra de ferramientes Elipse y faiga clic nel iconu msgctxt "" "draw_sector.xhp\n" "par_id3150199\n" -"34\n" "help.text" msgid "Position the pointer at the edge of the circle you want to draw and drag to create the circle." msgstr "Caltenga calcáu'l botón del mur y tire d'él. Al movimientu del mur siguirá-y un contorna de círculu." @@ -900,7 +828,6 @@ msgstr "Caltenga calcáu'l botón del mur y tire d'él. Al movimientu del mur si msgctxt "" "draw_sector.xhp\n" "par_id3148868\n" -"35\n" "help.text" msgid "To create a circle by dragging from the center, press OptionAlt while dragging." msgstr "Pa crear un círculu abasnando dende'l centru, caltenga calcaes les tecles Opción Alt mientres realiza la operación." @@ -909,7 +836,6 @@ msgstr "Pa crear un círculu abasnando dende'l centru, caltenga calcaes les tecl msgctxt "" "draw_sector.xhp\n" "par_id3145361\n" -"36\n" "help.text" msgid "Release the mouse button when the circle has reached the size you want. A line corresponding to the circle radius appears in the circle." msgstr "Suelte'l botón del mur cuando'l círculu algamara'l tamañu deseyáu. Agora va ver que nel círculu dibuxóse un radiu que sigue cada movimientu del mur." @@ -918,7 +844,6 @@ msgstr "Suelte'l botón del mur cuando'l círculu algamara'l tamañu deseyáu. A msgctxt "" "draw_sector.xhp\n" "par_id3149872\n" -"37\n" "help.text" msgid "Position the pointer where you want to place the first boundary of the sector and click." msgstr "Asitie'l punteru onde deseye asitiar la primer llende del sector y realice una pulsación." @@ -927,7 +852,6 @@ msgstr "Asitie'l punteru onde deseye asitiar la primer llende del sector y reali msgctxt "" "draw_sector.xhp\n" "par_id3157871\n" -"51\n" "help.text" msgid "As the radius line that follows the pointer is constrained to the circle boundaries, you can click anywhere in the document." msgstr "Por cuenta de que el radiu que sigue al punteru acutar a les llendes del círculu, pue calcar sobre cualquier puntu del documentu." @@ -936,7 +860,6 @@ msgstr "Por cuenta de que el radiu que sigue al punteru acutar a les llendes del msgctxt "" "draw_sector.xhp\n" "par_id3146874\n" -"38\n" "help.text" msgid "Position the pointer where you want to place the second boundary of the sector and click. The completed sector is displayed." msgstr "Si mueve agora'l mur, el primer radiu va quedar determináu y el segundu va siguir el movimientu del mur. Desque calque nuevamente, el sector de círculu va completase." @@ -945,7 +868,6 @@ msgstr "Si mueve agora'l mur, el primer radiu va quedar determináu y el segundu msgctxt "" "draw_sector.xhp\n" "par_id3148581\n" -"41\n" "help.text" msgid "To draw a segment of a circle or ellipse, follow the steps for creating a sector based on a circle." msgstr "Pa dibuxar un segmentu d'un círculu o elipse, siga los pasos pa crear un sector basáu nun círculu." @@ -954,7 +876,6 @@ msgstr "Pa dibuxar un segmentu d'un círculu o elipse, siga los pasos pa crear u msgctxt "" "draw_sector.xhp\n" "par_id3153084\n" -"42\n" "help.text" msgid "To draw an arc based on an ellipse, choose one of the arc icons and follow the same steps for creating a sector based on a circle." msgstr "Pa dibuxar un arcu basáu nuna elipse, escueya unu de los símbolos d'arcos y siga los mesmos pasos que pa crear un sector basáu nun círculu." @@ -979,7 +900,6 @@ msgstr "doblar oxetos de dibuxu msgctxt "" "duplicate_object.xhp\n" "hd_id3145750\n" -"3\n" "help.text" msgid "Duplicating Objects" msgstr "Doblar un oxetu" @@ -988,7 +908,6 @@ msgstr "Ellipse tool to draw a solid yellow ellipse." msgstr "Dibuxe una elipse o un círculu, unu xuntu al otru, nel borde inferior de la páxina." @@ -1015,7 +932,6 @@ msgstr "Dibuxe una elipse o un círculu, unu xuntu al otru, nel borde inferior d msgctxt "" "duplicate_object.xhp\n" "par_id3149209\n" -"8\n" "help.text" msgid "Select the ellipse and choose Edit - Duplicate." msgstr "Active'l comandu Editar - Doblar. Va Ver el diálogu Doblar." @@ -1024,7 +940,6 @@ msgstr "Active'l comandu Editar - Doblar. Va Ver el diálogu msgctxt "" "duplicate_object.xhp\n" "par_id3145585\n" -"9\n" "help.text" msgid "Enter 12 as Number of copies." msgstr "Escriba 12 como númberu de Exemplares." @@ -1033,7 +948,6 @@ msgstr "Escriba 12 como númberu de Exemplares." msgctxt "" "duplicate_object.xhp\n" "par_id3151192\n" -"11\n" "help.text" msgid "Enter a negative value for the Width and Height so that the coins decrease in size as you go up the stack." msgstr "Si'l tamañu de les monedes tuviera de menguar escontra riba, por razones de perspectiva, defina un valor d'aumentu negativu pal anchu y l'altor." @@ -1042,7 +956,6 @@ msgstr "Si'l tamañu de les monedes tuviera de menguar escontra riba, por razone msgctxt "" "duplicate_object.xhp\n" "par_id3151387\n" -"39\n" "help.text" msgid "To define a color transition for the coins, select different colors in the Start and End boxes. The Start color is applied to the object that you are duplicating." msgstr "Agora namá-y queda por definir la variación d'el colores de baxo escontra riba. Escueya pa ello un color daqué más escuru respectu a'l color final." @@ -1051,7 +964,6 @@ msgstr "Agora namá-y queda por definir la variación d'el colores de baxo escon msgctxt "" "duplicate_object.xhp\n" "par_id3149947\n" -"12\n" "help.text" msgid "Click OK to create the duplicates." msgstr "Calque sobre Aceutar y van crease les copies." @@ -1060,7 +972,6 @@ msgstr "Calque sobre Aceutar y van crease les copies." msgctxt "" "duplicate_object.xhp\n" "par_id3153935\n" -"50\n" "help.text" msgid "Edit - Duplicate" msgstr "Editar - Doblar" @@ -1085,7 +996,6 @@ msgstr "pipetacolores;trocarReplacing Colors
    " msgstr "Sustituyir Colores" @@ -1094,7 +1004,6 @@ msgstr "Color Replacer tool." msgstr "Pue sustituyir colores en mapes de bits cola ferramienta Pipeta." @@ -1103,7 +1012,6 @@ msgstr "Pue sustituyir colores en mapes de bits cola ferramienta PipetaDesfacer de la barra de funciones. Utilice la Pipeta pa p.ex. unificar el colores de distintes imaxes Bitmap o p'asignar el colores del logotipu de la so empresa a una imaxe Bitmap." @@ -1112,7 +1020,6 @@ msgstr "La Pipeta dexa sustituyir colores escoyíos por otros, según colores si msgctxt "" "eyedropper.xhp\n" "par_id3147344\n" -"26\n" "help.text" msgid "You can also use the Transparency option to replace the transparent areas of an image with a color." msgstr "L'atributu Tresparencia considérase tamién un color. La tresparencia d'una imaxe pue sustituyise por otru color, por exemplu, blancu. Esto sería aconseyable si'l controlador de la imprentadora tuviera problemes cola impresión d'imaxes tresparentes." @@ -1121,7 +1028,6 @@ msgstr "L'atributu Tresparencia considérase tamién un color. La t msgctxt "" "eyedropper.xhp\n" "par_id3148488\n" -"27\n" "help.text" msgid "Similarly, you can use the Color Replacer to make a color on your image transparent." msgstr "De mou similar, pue usar la Pipeta pa consiguir qu'un color de la imaxe vuélvase tresparente." @@ -1130,7 +1036,6 @@ msgstr "De mou similar, pue usar la Pipeta pa consiguir qu'un color msgctxt "" "eyedropper.xhp\n" "hd_id3150205\n" -"28\n" "help.text" msgid "To replace colors with the Color Replacer tool" msgstr "Pa sustituyir colores cola Pipeta" @@ -1139,7 +1044,6 @@ msgstr "Pa sustituyir colores cola Pipeta" msgctxt "" "eyedropper.xhp\n" "par_id3154656\n" -"29\n" "help.text" msgid "Ensure that the image you are using is a bitmap (for example, BMP, GIF, JPG, or PNG) or a metafile (for example, WMF)." msgstr "Inxerte una imaxe en formatu Bitmap (BMP, GIF, JPG, TIF) o metaficheru (WMF). En $[officename]Draw y $[officename]Impress, el comandu va ser Inxertar - Imaxe" @@ -1148,7 +1052,6 @@ msgstr "Inxerte una imaxe en formatu Bitmap (BMP, GIF, JPG, TIF) o metaficheru ( msgctxt "" "eyedropper.xhp\n" "par_id3150202\n" -"30\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Color Replacer." msgstr "Escueya Ferramientes - Pipeta." @@ -1157,7 +1060,6 @@ msgstr "Escueya Ferramientes - Pipeta." msgctxt "" "eyedropper.xhp\n" "par_id3155531\n" -"31\n" "help.text" msgid "Click the Color Replacer icon and position the mouse pointer over the color you want to replace in the image. The color appears in the box next to the icon." msgstr "Calque nel iconu de la Pipeta y asitie el punteru del mur sobre'l color que quier sustituyir na imaxe. El color apaez nel cuadru xuntu al iconu." @@ -1166,7 +1068,6 @@ msgstr "Calque nel iconu de la Pipeta y asitie el punteru del mur sobre'l color msgctxt "" "eyedropper.xhp\n" "par_id3152985\n" -"32\n" "help.text" msgid "Click the color in the image. The color appears in the first Source color box and the check box next to the color is selected." msgstr "Calque'l botón esquierdu del mur cuando atopara'l color que se deba sustituyir. Esti color va incluyise automáticamente na primera de los cuatro llinies de la ventana Pipeta." @@ -1175,7 +1076,6 @@ msgstr "Calque'l botón esquierdu del mur cuando atopara'l color que se deba sus msgctxt "" "eyedropper.xhp\n" "par_id3148866\n" -"33\n" "help.text" msgid "In the Replace with box, select the new color." msgstr "Escueya nel llistáu de la derecha'l nuevu color que tenga de sustituyir a'l color escoyíu na imaxe Bitmap." @@ -1184,7 +1084,6 @@ msgstr "Escueya nel llistáu de la derecha'l nuevu color que tenga de sustituyir msgctxt "" "eyedropper.xhp\n" "par_id3145362\n" -"41\n" "help.text" msgid "This replaces all occurrences of the Source color in the image." msgstr "D'esta forma sustitúin toles apaiciones de Color fonte na imaxe." @@ -1193,7 +1092,6 @@ msgstr "D'esta forma sustitúin toles apaiciones de Color fonte na msgctxt "" "eyedropper.xhp\n" "par_id3151191\n" -"34\n" "help.text" msgid "If you want to replace another color while the dialog is open, select the check box in front of Source color in the next row and repeat steps 3 to 5." msgstr "Si deseya sustituyir otru color mientres la mesma operación marque'l caxellu delantre de la siguiente llinia, de siguío vuelva calcar el símbolu de la Pipeta, enriba a la izquierda, y darréu escueya un color. Mientres non zarru la Pipeta va poder escoyer hasta cuatro colories." @@ -1202,7 +1100,6 @@ msgstr "Si deseya sustituyir otru color mientres la mesma operación marque'l ca msgctxt "" "eyedropper.xhp\n" "par_id3149876\n" -"36\n" "help.text" msgid "Click Replace." msgstr "Calque Trocar por." @@ -1211,7 +1108,6 @@ msgstr "Calque Trocar por." msgctxt "" "eyedropper.xhp\n" "par_id3157871\n" -"37\n" "help.text" msgid "If you want to expand or contract the color selection area, increase or decrease the tolerance of the Color Replacer tool and repeat your selection." msgstr "Si deseya aumentar o amenorgar l'área de seleición de colores, amonte o mengüe la tolerancia de la ferramienta Pipeta y repita la seleición." @@ -1220,7 +1116,6 @@ msgstr "Si deseya aumentar o amenorgar l'área de seleición de colores, amonte msgctxt "" "eyedropper.xhp\n" "par_id3146878\n" -"39\n" "help.text" msgid "Color Replacer" msgstr "Pipeta" @@ -1245,7 +1140,6 @@ msgstr "gradiantes; aplicar y definirCreating Gradient Fills " msgstr "Crear Gradiantes Completos" @@ -1254,7 +1148,6 @@ msgstr "Format - Area and select Gradient as the Fill type." msgstr "Escueya Formatu - Rellenu y escueya Gradiente como'l tipu de Rellenu." @@ -1290,7 +1180,6 @@ msgstr "Escueya Formatu - Rellenu y escueya Gradiente msgctxt "" "gradient.xhp\n" "par_id3153415\n" -"7\n" "help.text" msgid "Select a gradient style from the list and click OK." msgstr "Escueya la opción Gradiente y de siguío unu de los gradientes de la llista." @@ -1299,7 +1188,6 @@ msgstr "Escueya la opción Gradiente y de siguío unu de los gradie msgctxt "" "gradient.xhp\n" "hd_id3154702\n" -"8\n" "help.text" msgid "Creating Custom Gradients" msgstr "Crear gradientes personalizaos" @@ -1308,7 +1196,6 @@ msgstr "Crear gradientes personalizaos" msgctxt "" "gradient.xhp\n" "par_id3145791\n" -"9\n" "help.text" msgid "You can define your own gradients and modify existing gradients, as well as save and load a list of gradient files." msgstr "Pue definir los sos propios gradientes, modificar otros yá creaos, según guardar y cargar una llista de ficheros de gradientes." @@ -1317,7 +1204,6 @@ msgstr "Pue definir los sos propios gradientes, modificar otros yá creaos, seg msgctxt "" "gradient.xhp\n" "hd_id3145384\n" -"62\n" "help.text" msgid "To create a custom gradient:" msgstr "Pa crear un gradiente personalizáu:" @@ -1326,7 +1212,6 @@ msgstr "Pa crear un gradiente personalizáu:" msgctxt "" "gradient.xhp\n" "par_id3151242\n" -"11\n" "help.text" msgid "Choose Format - Area and click the Gradients tab." msgstr "Escueya Formatu - Rellenu y calque la llingüeta Gradientes." @@ -1335,7 +1220,6 @@ msgstr "Escueya Formatu - Rellenu y calque la llingüeta Grad msgctxt "" "gradient.xhp\n" "par_id3150046\n" -"12\n" "help.text" msgid "Select a gradient from the list to use as the basis for your new gradient and click Add." msgstr "Escueya de la llista de los gradientes yá esistentes el que deseye usar como puntu de partida pal nuevu gradiente." @@ -1344,7 +1228,6 @@ msgstr "Escueya de la llista de los gradientes yá esistentes el que deseye usar msgctxt "" "gradient.xhp\n" "par_id3145116\n" -"13\n" "help.text" msgid "Type a name for the gradient in the text box and click OK." msgstr "Escriba'l nome del gradiente nel cuadru de testu y faiga clic en Aceutar." @@ -1361,7 +1244,6 @@ msgstr "El nome apaez a la fin de la llista de gradientes, escoyíu pa editalo." msgctxt "" "gradient.xhp\n" "par_id3150391\n" -"15\n" "help.text" msgid "Set the gradient properties and click Modify to save the gradient." msgstr "Calque en Modificar... pa guardar los cambeos del nuevu gradiente. Na previsualización va ver el gradiente visualizáu." @@ -1370,7 +1252,6 @@ msgstr "Calque en Modificar... pa guardar los cambeos del nuevu gra msgctxt "" "gradient.xhp\n" "par_id3156396\n" -"16\n" "help.text" msgid "Click OK." msgstr "Faiga clic en Aceutar." @@ -1379,7 +1260,6 @@ msgstr "Faiga clic en Aceutar." msgctxt "" "gradient.xhp\n" "hd_id3149947\n" -"40\n" "help.text" msgid "Using Gradients and Transparency" msgstr "Usar Gradientes y Tresparencies" @@ -1388,7 +1268,6 @@ msgstr "Usar Gradientes y Tresparencies" msgctxt "" "gradient.xhp\n" "par_id3157905\n" -"41\n" "help.text" msgid "You can adjust the properties of a gradient as well as the transparency of a drawing object with your mouse." msgstr "Pue axustar col mur les propiedaes d'un gradiente según la tresparencia d'un oxetu de dibuxu." @@ -1397,7 +1276,6 @@ msgstr "Pue axustar col mur les propiedaes d'un gradiente según la tresparencia msgctxt "" "gradient.xhp\n" "hd_id3150653\n" -"63\n" "help.text" msgid "To adjust the gradient of a drawing object:" msgstr "P'axustar el gradiente d'un oxetu de dibuxu:" @@ -1406,7 +1284,6 @@ msgstr "P'axustar el gradiente d'un oxetu de dibuxu:" msgctxt "" "gradient.xhp\n" "par_id3154844\n" -"42\n" "help.text" msgid "Select a drawing object with the gradient that you want to modify." msgstr "Escueya un oxetu de dibuxu col gradiente que deseye modificar." @@ -1415,7 +1292,6 @@ msgstr "Escueya un oxetu de dibuxu col gradiente que deseye modificar." msgctxt "" "gradient.xhp\n" "par_id3145592\n" -"43\n" "help.text" msgid "Choose Format - Area and click the Gradients tab." msgstr "Escueya Formatu - Rellenu y calque la llingüeta Gradientes." @@ -1432,7 +1308,6 @@ msgstr "Afai'l valor pa los gradientes d'alcuerdu a les tos preferencies y fai c msgctxt "" "gradient.xhp\n" "par_id3150659\n" -"46\n" "help.text" msgid "To adjust the transparency of an object, select the object, choose Format - Area and click the Transparency tab." msgstr "P'axustar la tresparencia d'un oxetu, escuéyalo, escueya Formatu - Rellenu y faiga clic na ficha Tresparencia." @@ -1457,50 +1332,41 @@ msgstr "semeyes;inxertarimaxes; msgctxt "" "graphic_insert.xhp\n" "hd_id3156443\n" -"1\n" "help.text" msgid "Inserting Pictures" msgstr "Inxertar Imaxes" #: graphic_insert.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "graphic_insert.xhp\n" "par_id3155600\n" -"2\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Image." -msgstr "Escueya Inxertar - Ficheru." +msgstr "" #: graphic_insert.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "graphic_insert.xhp\n" "par_id3150749\n" -"3\n" "help.text" msgid "Locate the image you want to insert. Select the Link check box to insert only a link to the image. If you want to see the image before you insert it, select Preview." -msgstr "Busque la imaxe que deseye inxertar. Escueya'l caxellu de verificación Enllaz pa inxertar namái un enllaz na imaxe. Si deseya ver la imaxe enantes d'inxertala, escueya Vista previa." +msgstr "" #: graphic_insert.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "graphic_insert.xhp\n" "par_id3155764\n" -"4\n" "help.text" msgid "After you insert a linked image, do not change the name of the source image or move the source image to another directory." -msgstr "Dempués d'inxertar una imaxe enllazada, tenga curiáu de nun camudar el nome de la imaxe d'orixe nin mover ésta a otru directoriu." +msgstr "" #: graphic_insert.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "graphic_insert.xhp\n" "par_id3150044\n" -"5\n" "help.text" msgid "Click Open to insert the image." -msgstr "Faiga clic en Abrir pa inxertar la imaxe." +msgstr "" #: groups.xhp msgctxt "" @@ -1522,7 +1388,6 @@ msgstr "Arrexuntar; dibuxar oxetosGrouping Objects" msgstr "Arrexuntar Oxetos" @@ -1531,7 +1396,6 @@ msgstr "Modify - Group." msgstr "Escueye l'oxetu quies arrexuntar y escoyer Modificar - Arrexuntar." @@ -1593,7 +1452,6 @@ msgstr "Escueye l'oxetu quies arrexuntar y escoyer Modificar - Arrexuntar< msgctxt "" "groups.xhp\n" "par_id3148485\n" -"30\n" "help.text" msgid "For example, you can group all of the objects in a company logo to move and resize the logo as a single object." msgstr "Por exemplu, pues agrupar tolos oxetos nel logo d'una compañia y redimensionar el logo como un oxetu únicu." @@ -1602,7 +1460,6 @@ msgstr "Por exemplu, pues agrupar tolos oxetos nel logo d'una compañia y redime msgctxt "" "groups.xhp\n" "par_id3147002\n" -"31\n" "help.text" msgid "After you have grouped objects, selecting any part of the group selects the entire group." msgstr "Despues d'arrexuntar los oxetos, escueye cada parte del grupu escueye'l grupu enteru." @@ -1611,7 +1468,6 @@ msgstr "Despues d'arrexuntar los oxetos, escueye cada parte del grupu escueye'l msgctxt "" "groups.xhp\n" "hd_id3150205\n" -"55\n" "help.text" msgid "Selecting Objects in a Group" msgstr "Escoyer oxetos nun grupu" @@ -1628,7 +1484,6 @@ msgstr "oxetos de dibuxu;coneutar llinies conConnecting Lines" msgstr "Coneutar Llinies" @@ -1679,7 +1532,6 @@ msgstr "Modify - Connect." msgstr "Calque'l botón derechu del mur y escueya Modificar - Xunir." @@ -1715,7 +1564,6 @@ msgstr "Calque'l botón derechu del mur y escueya Modificar - Xunir msgctxt "" "join_objects.xhp\n" "par_id3149257\n" -"11\n" "help.text" msgid "To create a closed object, right-click a line and choose Close Object." msgstr "Pa crear un oxetu zarráu, calque col botón derechu del mur sobre una llinia y escueya Zarrar oxetu." @@ -1724,7 +1572,6 @@ msgstr "Pa crear un oxetu zarráu, calque col botón derechu del mur sobre una l msgctxt "" "join_objects.xhp\n" "par_id3150363\n" -"9\n" "help.text" msgid "You can only use the Close Object command on connected lines, Freeform Lines and unfilled Curves." msgstr "Namái pue usar la orde Zarrar oxetu nes llinies xuníes, les Llinies a mano alzada y nes Curves ensin rellenu." @@ -1749,7 +1596,6 @@ msgstr "oxetos 3D;montaroxetos msgctxt "" "join_objects3d.xhp\n" "hd_id3156442\n" -"29\n" "help.text" msgid "Assembling 3D Objects" msgstr "Componer Oxetos 3D" @@ -1758,7 +1604,6 @@ msgstr "3D Objects toolbar (for example, a cube)." msgstr "Inxerte unu de los oxetos 3D disponibles na barra de ferramientes Oxetos 3D (por exemplu, un cubu)." @@ -1785,7 +1628,6 @@ msgstr "Inxerte unu de los oxetos 3D disponibles na barra de ferramientes msgctxt "" "join_objects3d.xhp\n" "par_id3155335\n" -"32\n" "help.text" msgid "Insert a second slightly larger 3D object (for example, a sphere)." msgstr "Inxerte un segundu oxetu 3D, por exemplu, una esfera, que seya daqué mayor que'l cubu." @@ -1794,7 +1636,6 @@ msgstr "Inxerte un segundu oxetu 3D, por exemplu, una esfera, que seya daqué ma msgctxt "" "join_objects3d.xhp\n" "par_id3148488\n" -"33\n" "help.text" msgid "Select the second 3D object (sphere) and choose Edit - Cut." msgstr "Escueya'l segundu oxetu (esfera) 3D y escueye Editar - Cortar." @@ -1803,7 +1644,6 @@ msgstr "Escueya'l segundu oxetu (esfera) 3D y escueye Editar - CortarEdit - Paste. Both objects are now part of the same group. If you want, you can edit the individual objects or change their position within the group." msgstr "Escueya Editar - Pegar. Los dos oxetos pasen a formar parte del mesmu grupu. Si deseyar, los oxetos puen editase por separáu o camudar de posición dientro del grupu." @@ -1821,7 +1660,6 @@ msgstr "Escueya Editar - Pegar. Los dos oxetos pasen a formar parte msgctxt "" "join_objects3d.xhp\n" "par_id3155376\n" -"36\n" "help.text" msgid "Double-click outside the group to exit the group." msgstr "Mientres los tenga arrexuntaos, pue editar los oxetos y asitialos onde deseye. Faiga un doble pulsación fuera del grupu pa zarralo." @@ -1830,7 +1668,6 @@ msgstr "Mientres los tenga arrexuntaos, pue editar los oxetos y asitialos onde d msgctxt "" "join_objects3d.xhp\n" "par_id3148606\n" -"38\n" "help.text" msgid "You cannot intersect or subtract 3D objects." msgstr "Los oxetos 3D nun dexen nin sustracciones nin interseiciones." @@ -1839,7 +1676,6 @@ msgstr "Los oxetos 3D nun dexen nin sustracciones nin interseiciones." msgctxt "" "join_objects3d.xhp\n" "par_id3154537\n" -"39\n" "help.text" msgid "Objects in 3D" msgstr "Oxetos 3D" @@ -1864,7 +1700,6 @@ msgstr "accesibilidá;%PRODUCTNAME DrawShortcut Keys for Drawing Objects" msgstr "Combinaciones de Tecles pa los Oxetos - Función d'Accesibilidá" @@ -1873,7 +1708,6 @@ msgstr "F6 to navigate to the Drawing bar." msgstr "Calque F6 pa dir a la barra Dibuxu." @@ -1900,7 +1732,6 @@ msgstr "Calque F6 pa dir a la barra DibuxuRight arrow key until you reach the toolbar icon of a drawing tool." msgstr "Calque la tecla de flecha derecha hasta algamar l'iconu de ferramienta de dibuxu na barra de ferramientes." @@ -1917,7 +1748,6 @@ msgstr "Si xuntu al iconu hai una flecha, la ferramienta de dibuxu abre una barr msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3147338\n" -"8\n" "help.text" msgid "Press CommandCtrl+Enter." msgstr "" @@ -1926,7 +1756,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3154705\n" -"7\n" "help.text" msgid "The object is created at the center of the current document." msgstr "Créase l'oxetu nel centru del documentu." @@ -1935,7 +1764,6 @@ msgstr "Créase l'oxetu nel centru del documentu." msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3155962\n" -"6\n" "help.text" msgid "To return to the document, press CommandCtrl+F6." msgstr "" @@ -1944,7 +1772,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3155062\n" -"5\n" "help.text" msgid "You can use the arrow keys to position the object where you want. To choose a command from the context menu for the object, press Shift+F10." msgstr "Pue usar les tecles de flecha p'asitiar l'oxetu onde deseye. Pa escoyer una orde nel menú contestual, calque Mayús+F10." @@ -1953,7 +1780,6 @@ msgstr "Pue usar les tecles de flecha p'asitiar l'oxetu onde deseye. Pa escoyer msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "hd_id3150306\n" -"4\n" "help.text" msgid "To Select an Object" msgstr "Pa escoyer un oxetu" @@ -1962,7 +1788,6 @@ msgstr "Pa escoyer un oxetu" msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3152990\n" -"3\n" "help.text" msgid "Press CommandCtrl+F6 to enter the document." msgstr "" @@ -1971,7 +1796,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3145587\n" -"2\n" "help.text" msgid "Press Tab until you reach the object you want to select." msgstr "Calque la tecla Tab les vegaes necesaries pa llegar al oxetu que deseye escoyer." @@ -1996,7 +1820,6 @@ msgstr "intrucciones de Drawins msgctxt "" "main.xhp\n" "hd_id3146119\n" -"1\n" "help.text" msgid "Instructions for Using $[officename] Draw" msgstr "Instrucciones pa usar $[officename] Draw" @@ -2005,7 +1828,6 @@ msgstr "xirar;oxetos de dibuxuo msgctxt "" "rotate_object.xhp\n" "hd_id3154684\n" -"12\n" "help.text" msgid "Rotating Objects" msgstr "Xiru d'Oxetos" @@ -2075,7 +1892,6 @@ msgstr "Mode toolbar in $[officename] Draw or on the Drawing bar in $[officename] Impress, click the Rotate icon." msgstr "Escueya l'oxetu que deseye xirar. Na barra de ferramientes Mou de $[officename] Draw o na barra Dibuxu de $[officename] Impress, faiga clic nel iconu Xirar." @@ -2101,7 +1916,6 @@ msgstr "Escueya l'oxetu que deseye xirar. Na barra de ferramientes MouIcon" -msgstr "Iconu" +msgid "Icon" +msgstr "Iconu" #: rotate_object.xhp msgctxt "" "rotate_object.xhp\n" "par_id3166424\n" -"16\n" "help.text" msgid "To change the pivot point, drag the small circle in the center of the object to a new location." msgstr "Calque otra vegada sobre l'oxetu y va ver de nuevu los ocho agarraderes normales. Si calca dos vegaes dientro d'él les agarraderes modifíquense y apaez un cursor de testu nel centru del oxetu. Agora va poder introducir un testu xuníu automáticamente al oxetu." @@ -2143,7 +1956,6 @@ msgstr "Calque otra vegada sobre l'oxetu y va ver de nuevu los ocho agarraderes msgctxt "" "rotate_object.xhp\n" "par_id3159236\n" -"28\n" "help.text" msgid "To skew the object vertically or horizontally, drag one of the side handles." msgstr "Pa sesgar l'oxetu verticalmente o horizontalmente, arrastralo de les maniyes llaterales." @@ -2168,7 +1980,6 @@ msgstr "marcos de testu inxerta msgctxt "" "text_enter.xhp\n" "hd_id3153144\n" -"45\n" "help.text" msgid "Adding Text" msgstr "Amestar Testu" @@ -2177,7 +1988,6 @@ msgstr "Text icon Icon and move the mouse pointer to where you want to enter the text box." msgstr "Faiga clic nel iconu Testu Iconu y coloque el punteru del mur onde quiera escribir el testu." @@ -2244,7 +2052,6 @@ msgstr "Faiga clic nel iconu Testu Format msgctxt "" "text_enter.xhp\n" "par_id3147366\n" -"59\n" "help.text" msgid "For example, click the arrow next to the Callouts icon Icon to open the Callouts toolbar." msgstr "Faiga clic na flecha qu'hai xuntu al iconu Llamaes Iconu p'abrir la barra de ferramientes Llamaes." @@ -2355,7 +2156,6 @@ msgstr "Escueya una llamada y asitie el punteru del mur nel allugamientu onde de msgctxt "" "text_enter.xhp\n" "par_id3150272\n" -"60\n" "help.text" msgid "Drag to draw the callout." msgstr "Arrastre pa dibuxar la llamada." diff --git a/source/ast/helpcontent2/source/text/shared.po b/source/ast/helpcontent2/source/text/shared.po index 4a67a88a3d7..051732d0391 100644 --- a/source/ast/helpcontent2/source/text/shared.po +++ b/source/ast/helpcontent2/source/text/shared.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-16 22:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-16 21:58+0000\n" "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: Softastur \n" "Language: ast\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1460846325.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1460843903.000000\n" #: 3dsettings_toolbar.xhp msgctxt "" @@ -436,7 +436,6 @@ msgstr "Ayuda" msgctxt "" "main0108.xhp\n" "hd_id3155364\n" -"1\n" "help.text" msgid "Help" msgstr "Ayuda" @@ -445,7 +444,6 @@ msgstr "Ayuda" msgctxt "" "main0108.xhp\n" "par_id3153990\n" -"2\n" "help.text" msgid "The Help menu allows you to start and control the $[officename] Help system." msgstr "El menú Ayuda dexa empecipiar y controlar el sistema d'Ayuda de $[officename]." @@ -454,7 +452,6 @@ msgstr "El menú Ayuda dexa empecipiar y controlar msgctxt "" "main0108.xhp\n" "hd_id3147399\n" -"5\n" "help.text" msgid "$[officename] Help" msgstr "Ayuda de $[officename]" @@ -463,7 +460,6 @@ msgstr "Ayuda de $[officename]" msgctxt "" "main0108.xhp\n" "par_id3147576\n" -"6\n" "help.text" msgid "Opens the main page of the $[officename] Help for the current application. You can scroll through the Help pages and you can search for index terms or any text." msgstr "Abre la páxina principal de l'Ayuda de $[officename] correspondiente a l'aplicación actual. Pue movese al traviés de les páxines d'Ayuda y guetar términos nel índiz o un testu cualesquier." @@ -473,8 +469,8 @@ msgctxt "" "main0108.xhp\n" "par_idN1064A\n" "help.text" -msgid "icon" -msgstr "iconu" +msgid "icon" +msgstr "" #: main0108.xhp msgctxt "" @@ -484,6 +480,38 @@ msgctxt "" msgid "%PRODUCTNAME Help" msgstr "Ayuda de %PRODUCTNAME" +#: main0108.xhp +msgctxt "" +"main0108.xhp\n" +"hd_id230120170827187813\n" +"help.text" +msgid "User Guides" +msgstr "" + +#: main0108.xhp +msgctxt "" +"main0108.xhp\n" +"hd_id230120170827189453\n" +"help.text" +msgid "Opens the documentation page in the web browser, where users can download, read or purchase %PRODUCTNAME user guides, written by the community." +msgstr "" + +#: main0108.xhp +msgctxt "" +"main0108.xhp\n" +"hd_id230120170827196253\n" +"help.text" +msgid "Get Help Online" +msgstr "" + +#: main0108.xhp +msgctxt "" +"main0108.xhp\n" +"par_id230120170827196850\n" +"help.text" +msgid "Opens the community support page in the web browser. Use this page to ask questions on using %PRODUCTNAME. For professional support with service level agreement, refer to the page of professional %PRODUCTNAME support." +msgstr "" + #: main0108.xhp msgctxt "" "main0108.xhp\n" @@ -500,11 +528,26 @@ msgctxt "" msgid "Opens a feedback form in the web browser, where users can report software bugs." msgstr "Abre un formulariu de comentarios nel navegador web, onde los usuarios puen informar de fallos nel software." +#: main0108.xhp +msgctxt "" +"main0108.xhp\n" +"par_id230120170903409011\n" +"help.text" +msgid "Restart in Safe Mode" +msgstr "" + +#: main0108.xhp +msgctxt "" +"main0108.xhp\n" +"par_id281120160939285779\n" +"help.text" +msgid "Safe mode is a mode where %PRODUCTNAME temporarily starts with a fresh user profile and disables hardware acceleration. It helps to restore a non-working %PRODUCTNAME instance. " +msgstr "" + #: main0108.xhp msgctxt "" "main0108.xhp\n" "hd_id4153881\n" -"7\n" "help.text" msgid "License Information" msgstr "Información de llicencia" @@ -513,7 +556,6 @@ msgstr "Información de llicencia" msgctxt "" "main0108.xhp\n" "par_id4144510\n" -"8\n" "help.text" msgid "Displays the Licensing and Legal information dialog." msgstr "Amuesa la caxa de diálogu d'información sobre llicenciamientu y llexislación." @@ -522,7 +564,6 @@ msgstr "Amuesa la caxa de diálogu d'informació msgctxt "" "main0108.xhp\n" "hd_id5153881\n" -"7\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Credits" msgstr "Acreditaciones de %PRODUCTNAME" @@ -531,7 +572,6 @@ msgstr "Acreditaciones de %PRODUCTNAME" msgctxt "" "main0108.xhp\n" "par_id5144510\n" -"8\n" "help.text" msgid "Displays the CREDITS.odt document which lists the names of individuals who have contributed to OpenOffice.org source code (and whose contributions were imported into LibreOffice) or LibreOffice since 2010-09-28." msgstr "Amuesa'l documentu CREDITS.odt que detalla los nomes de les persones qu'andecharon nel códigu fonte d'OpenOffice.org (contribuciones que s'importaron a LibreOffice) o col códigu de LibreOffice dende'l 28/09/2010." @@ -556,7 +596,6 @@ msgstr "Activa una conexón a Internet pa %PRODUCTNAME. Si nece msgctxt "" "main0108.xhp\n" "hd_id3153881\n" -"7\n" "help.text" msgid "About $[officename]" msgstr "Información sobre $[officename]" @@ -565,7 +604,6 @@ msgstr "Información sobre $[officename]" msgctxt "" "main0108.xhp\n" "par_id3144510\n" -"8\n" "help.text" msgid "Displays general program information such as version number and copyrights." msgstr "Amuesa información xeneral del programa, como'l númberu de versión y los copyrights." @@ -582,7 +620,6 @@ msgstr "Barra Estándar" msgctxt "" "main0201.xhp\n" "hd_id3154186\n" -"1\n" "help.text" msgid "Standard Bar" msgstr "Barra Estándar" @@ -591,7 +628,6 @@ msgstr "Barra Est msgctxt "" "main0201.xhp\n" "par_id3145136\n" -"2\n" "help.text" msgid "The Standard bar is available in every $[officename] application." msgstr "La barra Estándar atopar na parte cimera de la ventana de $[officename]. Esta barra de ferramientes atopar en toles aplicaciones de $[officename]." @@ -600,7 +636,6 @@ msgstr "La barra Estándar atopar na msgctxt "" "main0201.xhp\n" "hd_id3166460\n" -"4\n" "help.text" msgid "Open File" msgstr "Abrir ficheru" @@ -801,7 +836,6 @@ msgstr "Merge Cells" msgstr "Xunir caxelles" @@ -810,7 +844,6 @@ msgstr "Xunir ca msgctxt "" "main0204.xhp\n" "hd_id3147820\n" -"9\n" "help.text" msgid "Delete Row" msgstr "Desaniciar filera" @@ -819,7 +852,6 @@ msgstr "D msgctxt "" "main0204.xhp\n" "hd_id3147231\n" -"10\n" "help.text" msgid "Delete Column" msgstr "Desaniciar columna" @@ -876,7 +908,6 @@ msgstr "Barra d'estáu en documentos de $[officename] Basic" msgctxt "" "main0208.xhp\n" "hd_id3148520\n" -"1\n" "help.text" msgid "Status Bar in $[officename] Basic Documents" msgstr "Barra d'estáu de los documentos de $[officename] Basic" @@ -885,7 +916,6 @@ msgstr "Status Bar displays information about the current $[officename] Basic document." msgstr "Na barra de tao amuésase información avera del documentu de $[officename] Basic actual." @@ -902,7 +932,6 @@ msgstr "Barra Datos de tabla" msgctxt "" "main0212.xhp\n" "hd_id3147102\n" -"1\n" "help.text" msgid "Table Data Bar" msgstr "Barra Datos de tabla" @@ -911,7 +940,6 @@ msgstr "Barra Da msgctxt "" "main0212.xhp\n" "par_id3153394\n" -"10\n" "help.text" msgid "Use the Table Data bar to control the data view. " msgstr "Utilice barra Datos de tabla pa controlar la vista de datos. " @@ -920,7 +948,6 @@ msgstr "Utilice barra Datos de tabla pa controlar la vista de d msgctxt "" "main0212.xhp\n" "par_id3149346\n" -"12\n" "help.text" msgid "The filtered data view is active until you change or cancel the sorting or filtering criteria. If a filter is active, the Apply Filter icon on the Table Data bar is activated." msgstr "La vista de datos peñeraos ta activa hasta que se modifique o encaboxe l'orde o los criterios de filtru. Si hai un filtru activu, actívase l'iconu Aplicar filtru de la barra Datos de tabla." @@ -937,7 +964,6 @@ msgstr "barres de ferramientes;barra NavegaciónForm Navigation Bar" msgstr "Formulariu de la barra de navegación" @@ -1020,7 +1044,6 @@ msgstr "For msgctxt "" "main0213.xhp\n" "par_id3154751\n" -"2\n" "help.text" msgid "The Form Navigation bar contains icons to edit a database table or to control the data view. The bar is displayed at the bottom of a document that contains fields that are linked to a database." msgstr "La barra de navegación contién iconos pa editar una tabla de base de datos o pa controlar la vista de datos. Atopar na parte inferior d'un documentu que contién campos enllazaos a una base de datos." @@ -1029,7 +1052,6 @@ msgstr "La barra de navegación contién iconos pa editar una tabla msgctxt "" "main0213.xhp\n" "par_id3157958\n" -"27\n" "help.text" msgid "You can use the Form Navigation bar to move within records as well as to insert and to delete records. If data is saved in a form, the changes are transferred to the database. The Form Navigation bar also contains sort, filter, and search functions for data records." msgstr "Pue utilizar la barra Navegación pa movese polos rexistros, según pa inxertar y desaniciar rexistros. Si guarden datos nun formulariu, los cambeos tresferir a la base de datos. La barra Navegación tamién contién funciones d'ordenación, filtru y busca pa los rexistros de datos." @@ -1046,7 +1068,6 @@ msgstr "Pue utilizar l'iconu Barra de navegación de la barra de ferramientes Design view of a form, the Navigation bar is not available. See also Table Data bar." msgstr "La barra Navegación namái s'amuesa pa los formularios coneutaos a una base de datos. Na vista Diseñu d'un formulariu, la barra Navegación nun ta disponible. Consulte tamién Barra de base de datos." @@ -1055,7 +1076,6 @@ msgstr "La barra Navegación namái s'amuesa pa los formularios coneutaos a una msgctxt "" "main0213.xhp\n" "par_id3153880\n" -"22\n" "help.text" msgid "You can control the view of data with the sorting and filtering functions. Original tables are not changed." msgstr "Les funciones de filtraje y ordenación de los datos dexen controlar la presentación d'éstos. Les tables orixinales nun camuden." @@ -1064,7 +1084,6 @@ msgstr "Les funciones de filtraje y ordenación de los datos dexen controlar la msgctxt "" "main0213.xhp\n" "par_id3153062\n" -"23\n" "help.text" msgid "The current sort order or filter is saved with the current document. If a filter is set, the Apply Filter icon on the Navigation bar is activated. Sorting and filtering features in the document can also be configured in the Form Properties dialog. (Choose Form Properties - Data - properties Sort and Filter)." msgstr "L'orde de clasificación actual o'l filtru guardar col documentu actual. Si define un filtru, actívase l'iconu Aplicar filtru de la barra de navegación. L'orde y el filtraje de les carauterístiques del documentu tamién pue configurase nel diálogu Propiedaes del formulariu. (Escueya Propiedaes del formulariu - Datos - propiedaes Ordenar y Filtru)." @@ -1073,7 +1092,6 @@ msgstr "L'orde de clasificación actual o'l filtru guardar col documentu actual. msgctxt "" "main0213.xhp\n" "par_id3149810\n" -"24\n" "help.text" msgid "If an SQL statement is the basis for a form (see Form Properties - tab Data - Data Source), then the filter and sort functions are only available when the SQL statement refers to only one table and is not written in the native SQL mode." msgstr "Si una espresión SQL ye la base d'un formulariu (ver Propiedaes del formulariu - llingüeta Datos - Fonte de datos), entós les funciones de filtru y ordenación namái van tar disponibles cuando la espresión SQL refiérase namái a una tabla y nun tea escrita nel mou SQL nativu." @@ -1082,7 +1100,6 @@ msgstr "Si una espresión SQL ye la base d'un formulariu (ver Propiedaes d msgctxt "" "main0213.xhp\n" "hd_id3153192\n" -"4\n" "help.text" msgid "Absolute Record" msgstr "Númberu de rexistru de datos" @@ -1091,7 +1108,6 @@ msgstr "Númberu de rexistru de datos" msgctxt "" "main0213.xhp\n" "par_id3146922\n" -"5\n" "help.text" msgid "Shows the number of the current record. Enter a number to go to the corresponding record." msgstr "Amuesa'l númberu del rexistru actual. Escriba un númberu pa dir al rexistru correspondiente." @@ -1100,7 +1116,6 @@ msgstr "Amuesa'l númberu del rexistru actual msgctxt "" "main0213.xhp\n" "hd_id3153573\n" -"6\n" "help.text" msgid "First Record" msgstr "Primer rexistru de datos" @@ -1117,7 +1132,6 @@ msgstr "Takes you to the first record." msgstr "Mover al primer rexistru." @@ -1126,7 +1140,6 @@ msgstr "Mover al primer rexistru." msgctxt "" "main0213.xhp\n" "hd_id3154792\n" -"8\n" "help.text" msgid "Previous Record" msgstr "Rexistru de datos anterior" @@ -1143,7 +1156,6 @@ msgstr "Takes you to the previous record." msgstr "Mover al rexistru anterior." @@ -1152,7 +1164,6 @@ msgstr "Mover al rexistru anterior." msgctxt "" "main0213.xhp\n" "hd_id3149121\n" -"10\n" "help.text" msgid "Next Record" msgstr "Siguiente rexistru de datos" @@ -1169,7 +1180,6 @@ msgstr "Takes you to the next record." msgstr "Mover al siguiente rexistru." @@ -1178,7 +1188,6 @@ msgstr "Mover al siguiente rexistru." msgctxt "" "main0213.xhp\n" "hd_id3148997\n" -"12\n" "help.text" msgid "Last Record" msgstr "Últimu rexistru de datos" @@ -1195,7 +1204,6 @@ msgstr "Takes you to the last record." msgstr "Mover al últimu rexistru." @@ -1204,7 +1212,6 @@ msgstr "Mover al últimu rexistru." msgctxt "" "main0213.xhp\n" "hd_id3145231\n" -"14\n" "help.text" msgid "Save Record" msgstr "Guardar rexistru" @@ -1221,7 +1228,6 @@ msgstr "Saves a new data entry. The change is registered in the database." msgstr "Guarda una nueva entrada de datos. El cambéu queda rexistráu na base de datos." @@ -1230,7 +1236,6 @@ msgstr "Guarda una nueva entrada de datos. El cambé msgctxt "" "main0213.xhp\n" "hd_id3158446\n" -"16\n" "help.text" msgid "Undo: Data entry" msgstr "Desfacer Entrada de datos" @@ -1247,7 +1252,6 @@ msgstr "Allows you to undo a data entry." msgstr "Dexa desfacer una entrada de datos." @@ -1256,7 +1260,6 @@ msgstr "Dexa desfacer una entrada de datos." msgctxt "" "main0213.xhp\n" "hd_id3149967\n" -"18\n" "help.text" msgid "New Record" msgstr "Nuevu rexistru de datos" @@ -1273,7 +1276,6 @@ msgstr "Creates a new record." msgstr "Crea un rexistru nuevu." @@ -1282,7 +1284,6 @@ msgstr "Crea un rexistru nuevu." msgctxt "" "main0213.xhp\n" "hd_id3153659\n" -"20\n" "help.text" msgid "Delete Record" msgstr "Desaniciar rexistru" @@ -1299,7 +1300,6 @@ msgstr "Deletes a record. A query needs to be confirmed before deleting." msgstr "Desanicia un rexistru. Tien d'efeutuase una confirmación enantes de desaniciar." @@ -1308,7 +1308,6 @@ msgstr "Desanicia un rexistru. Tien d'efeutuase msgctxt "" "main0213.xhp\n" "hd_id3156448\n" -"25\n" "help.text" msgid "Find Record" msgstr "Atopar rexistru" @@ -1317,7 +1316,6 @@ msgstr "Atopar r msgctxt "" "main0213.xhp\n" "hd_id3148599\n" -"26\n" "help.text" msgid "Sort" msgstr "Ordenar" @@ -1334,7 +1332,6 @@ msgstr "Barra Diseñu de consulta" msgctxt "" "main0214.xhp\n" "hd_id3159176\n" -"1\n" "help.text" msgid "Query Design Bar" msgstr "Barra Diseñu de consulta" @@ -1343,7 +1340,6 @@ msgstr "Barra msgctxt "" "main0214.xhp\n" "par_id3150085\n" -"2\n" "help.text" msgid "When creating or editing an SQL query, use the icons in the Query Design Bar to control the display of data." msgstr "Al crear o editar una consulta SQL, utilice los iconos de la barra Diseñu de consultes pa controlar la visualización de datos." @@ -1352,7 +1348,6 @@ msgstr "Al crear o editar una consulta SQL, utilice los iconos msgctxt "" "main0214.xhp\n" "par_id3150276\n" -"5\n" "help.text" msgid "Depending on whether you have created the query or view in the Design or SQL tab page, the following icons appear:" msgstr "Según tenga fecho la consulta o vista na llingüeta Diseñu o en SQL van amosase los símbolos siguientes:" @@ -1361,7 +1356,6 @@ msgstr "Según tenga fecho la consulta o vista na llingüeta DiseñuAdd Tables" msgstr "Amestar tables" @@ -1370,7 +1364,6 @@ msgstr "Amestar t msgctxt "" "main0214.xhp\n" "par_id3151041\n" -"4\n" "help.text" msgid "The following icon is on the SQL tab page:" msgstr "El siguiente iconu ta na llingüeta de páxina SQL:" @@ -1387,7 +1380,6 @@ msgstr "Barra de ferramientes Diseñu de formularios" msgctxt "" "main0226.xhp\n" "hd_id3148520\n" -"1\n" "help.text" msgid "Form Design Toolbar" msgstr "Barra de ferramientes Diseñu de formularios" @@ -1396,7 +1388,6 @@ msgstr "Bar msgctxt "" "main0226.xhp\n" "par_id3155364\n" -"2\n" "help.text" msgid "The Form Design toolbar becomes visible as soon as you select a form object when working in the design mode." msgstr "La barra de ferramientes Diseñu de formularios apaez cuando s'escueye un oxetu de formulariu al trabayar nel mou diseñu." @@ -1405,7 +1396,6 @@ msgstr "La barra de ferramientes Diseñu de formularios apaez cuando s'escueye u msgctxt "" "main0226.xhp\n" "hd_id3163802\n" -"8\n" "help.text" msgid "Add Field" msgstr "Amestar campu" @@ -1414,7 +1404,6 @@ msgstr "Amestar ca msgctxt "" "main0226.xhp\n" "hd_id3150669\n" -"4\n" "help.text" msgid "Group" msgstr "Grupu" @@ -1423,7 +1412,6 @@ msgstr "Grupu" msgctxt "" "main0226.xhp\n" "hd_id3147335\n" -"5\n" "help.text" msgid "Ungroup" msgstr "Desagrupar" @@ -1432,7 +1420,6 @@ msgstr "DesagruparEnter Group" msgstr "Entrar al Grupu" @@ -1441,7 +1428,6 @@ msgstr "Entrar a msgctxt "" "main0226.xhp\n" "hd_id3149295\n" -"7\n" "help.text" msgid "Exit Group" msgstr "Salir del grupu" @@ -1450,7 +1436,6 @@ msgstr "Salir del msgctxt "" "main0226.xhp\n" "hd_id3150398\n" -"9\n" "help.text" msgid "Display Grid" msgstr "Amosar cuadrícula" @@ -1459,7 +1444,6 @@ msgstr "Amosar msgctxt "" "main0226.xhp\n" "hd_id3148798\n" -"10\n" "help.text" msgid "Snap to Grid" msgstr "Axustar cuadrícula" @@ -1468,7 +1452,6 @@ msgstr "Axustar msgctxt "" "main0226.xhp\n" "par_id3145419\n" -"12\n" "help.text" msgid "Specifies that you can move objects only between grid points." msgstr "Especifica que namái se puen mover los oxetos ente puntos de cuadrícula." @@ -1477,7 +1460,6 @@ msgstr "Especifica que namái se puen mover los oxet msgctxt "" "main0226.xhp\n" "hd_id3148920\n" -"11\n" "help.text" msgid "Helplines While Moving" msgstr "Guíes al mover" @@ -1502,7 +1484,6 @@ msgstr "llinies; editar puntosc msgctxt "" "main0227.xhp\n" "hd_id3149987\n" -"39\n" "help.text" msgid "Edit Points Bar" msgstr "Editar Barra de puntos" @@ -1511,7 +1492,6 @@ msgstr "Editar msgctxt "" "main0227.xhp\n" "par_id3150402\n" -"40\n" "help.text" msgid "The Edit Points Bar appears when you select a polygon object and click Edit Points." msgstr "Al escoyer un polígonos y faer clic en Editar puntos apaez la barra Editar puntos." @@ -1520,7 +1500,6 @@ msgstr "Al escoyer un polígonos y faer clic e msgctxt "" "main0227.xhp\n" "par_id3144762\n" -"68\n" "help.text" msgid "The functions provided allow you to edit the points of a curve or an object converted to a curve. The following icons are available:" msgstr "Les funciones proporcionaes dexen editar los puntos d'una curva o d'un oxetu convertíu en curva. Dispon de los siguientes símbolos:" @@ -1529,7 +1508,6 @@ msgstr "Les funciones proporcionaes dexen editar los puntos d'una curva o d'un o msgctxt "" "main0227.xhp\n" "hd_id3153105\n" -"42\n" "help.text" msgid "Edit Points" msgstr "Editar puntos" @@ -1538,7 +1516,6 @@ msgstr "Editar puntos" msgctxt "" "main0227.xhp\n" "par_id3159151\n" -"43\n" "help.text" msgid "The Edit Points icon allows you to activate or deactivate the edit mode for Bézier objects. In the edit mode, individual points of the drawing object can be selected." msgstr "Col símbolu Editar puntos activa y desactiva el Mou d'edición d'oxetos Bézier. Nesti mou ye posible escoyer puntos individuales del oxetu de dibuxu." @@ -1555,7 +1532,6 @@ msgstr "Activates a mode in which you can move points. The mouse pointer displays a small empty square when resting on a point. Drag that point to another location. The curve on both sides of the point follows the movement; the section of the curve between the next points changes shape." msgstr "Activa un mou nel que puen movese puntos. El punteru del mur amuesa un pequeñu cuadru baleru al posase sobre un puntu. Arrastre'l puntu a otru allugamientu. La curva a entrambos llaos del puntu sigue'l movimientu y la seición de la curva entendida ente los puntos siguientes camuda de forma." @@ -1582,7 +1556,6 @@ msgstr "Activa un mou nel que puen movese puntos. msgctxt "" "main0227.xhp\n" "par_id3149481\n" -"47\n" "help.text" msgid "Point at the curve between two points or within a closed curve and drag the mouse to shift the entire curve without distorting the form." msgstr "Calque na curva ente dos puntos o na superficie d'una curva zarrada y tire, calteniendo calcáu'l botón del mur, pa mover tola curva ensin modificar la so forma." @@ -1599,7 +1572,6 @@ msgstr "Activates the insert mode. This mode allows you to insert points. You can also move points, just as in the move mode. If, however, you click at the curve between two points and move the mouse a little while holding down the mouse button you insert a new point. The point is a smooth point, and the lines to the control points are parallel and remain so when moved." msgstr "Activa el mou d'inxertamientu. Esti mou dexa inxertar puntos. Tamién puen movese puntos, igual que nel mou de movimientu. Sicasí, si fai clic na curva qu'hai ente dos puntos y mueve un pocu'l mur mientres calca'l botón, va inxertar un nuevu puntu. El puntu ye un puntu nidiu y les llinies que lleven a los puntos de control son paraleles y caltiénense asina cuando se mueven." @@ -1626,7 +1596,6 @@ msgstr "Activa el mou d'inxertamientu. Esti mou msgctxt "" "main0227.xhp\n" "par_id3157846\n" -"51\n" "help.text" msgid "If you wish to create a corner point you must first insert either a smooth or a symmetrical point which is then converted to a corner point by using Corner Point." msgstr "Si deseya crear un puntu d'ángulu va deber primero definir un puntu llisu o simétricu que de siguío se convertirá nun puntu d'ángulu por aciu la función Definir ángulu." @@ -1643,7 +1612,6 @@ msgstr "Use the Delete Points icon to delete one or several selected points. If you wish to select several points click the appropriate points while holding down the Shift key." msgstr "Utilice l'iconu Desaniciar puntos pa desaniciar unu o dellos puntos escoyíos. Si quier escoyer dellos puntos, faiga clic nos puntos al empar que caltién calcada la tecla Mayús." @@ -1670,7 +1636,6 @@ msgstr "Utilice l'iconu Desaniciar puntos msgctxt "" "main0227.xhp\n" "par_id3153766\n" -"57\n" "help.text" msgid "First select the points to be deleted, and then click this icon, or press Del." msgstr "Escueya primero los puntos y calque depués esti símbolu. Tamién pue calcar la tecla (Supr) pa desaniciar los puntos." @@ -1687,7 +1652,6 @@ msgstr "The Split Curve icon splits a curve. Select the point or points where you want to split the curve, then click the icon." msgstr "L'iconu Estremar curva estrema una curva. Escueya'l puntu o puntos onde deseye estremar la curva y faiga clic nel iconu." @@ -1722,7 +1684,6 @@ msgstr "Converts a curve into a straight line or converts a straight line into a curve. If you select a single point, the curve before the point will be converted. If two points are selected, the curve between both points will be converted. If you select more than two points, each time you click this icon, a different portion of the curve will be converted. If necessary, round points are converted into corner points and corner points are converted into round points." msgstr "Convierte una curva nuna llinia recta o viceversa. Si escueye un únicu puntu, va convertise'l fragmentu de curva asitiáu enantes del puntu. Si escueye dos puntos, va convertise'l fragmentu de curva asitiáu ente dambos. Si escueye más de dos puntos, cada vez que faiga clic nel iconu convertiráse un fragmentu distintu de la curva. Si ye necesariu, los puntos redondos convertir en puntos d'esquina y viceversa." @@ -1749,7 +1708,6 @@ msgstr "Convierte una curva nuna llinia recta msgctxt "" "main0227.xhp\n" "par_id3150304\n" -"64\n" "help.text" msgid "If a certain section of the curve is straight, the end points of the line have a maximum of one control point each. They cannot be modified to round points unless the straight line is converted back to a curve." msgstr "Si la parte de la curva ye recta, los puntos d'inflexón de les rectes van tener a lo más un puntu de control y nun van poder convertise de nuevu en puntos arrondaos, sacantes que convierta primero les rectes nuna curva." @@ -1766,7 +1724,6 @@ msgstr "Converts the selected point or points into corner points. Corner points have two movable control points, which are independent from each other. A curved line, therefore, does not go straight through a corner point, but forms a corner." msgstr "Convierte'l puntu o los puntos escoyíos en puntos d'esquina. Los puntos d'esquina tienen dos puntos de control independientes que puen movese. Arriendes d'ello, una llinia curvada nun pasa de forma recta por un puntu d'esquina, sinón que forma una esquina." @@ -1801,7 +1756,6 @@ msgstr "Converts a corner point or symmetrical point into a smooth point. Both control points of the corner point are aligned in parallel, and can only be moved simultaneously. The control points may differentiate in length, allowing you to vary the degree of curvature." msgstr "Convierte un puntu d'esquina o puntu simétricu nun puntu nidiu. Dambos puntos de control del puntu d'esquina tán alliniaos en paralelu y puen movese al empar. Los puntos de control puen tener un llargor distintu, lo cual dexa variar los graos de combadura." @@ -1836,7 +1788,6 @@ msgstr "This icon converts a corner point or a smooth point into a symmetrical point. Both control points of the corner point are aligned in parallel and have the same length. They can only be moved simultaneously and the degree of curvature is the same in both directions." msgstr "Esti iconu convierte un puntu d'esquina o un puntu llisu nun puntu simétricu. Dambos puntos de control del puntu d'esquina tán alliniaos en paralelu y tienen el mesmu llargor. Namái puen movese simultáneamente; la combadura ye la mesma en dambes direiciones." @@ -1871,7 +1820,6 @@ msgstr "Closes a line or a curve. A line is closed by connecting the last point with the first point, indicated by an enlarged square." msgstr "Zarra una llinia o curva. Una llinia ciérrase coneutando'l postreru de los sos puntos col primeru, indicáu por aciu d'un cuadráu aumentáu." @@ -1906,7 +1852,6 @@ msgstr "Marks the current point or the selected points for deletion. This happens in the event that the point is located on a straight line. If you convert a curve or a polygon with the Convert to Curve icon into a straight line or you change a curve with the mouse so that a point lies on the straight line, it is removed. The angle from which the point reduction is to take place can be set by choosing %PRODUCTNAME Draw - Grid in the Options dialog boxcan be set by choosing %PRODUCTNAME Impress - Grid in the Options dialog boxis 15° by default." msgstr "Marca pa desaniciar el puntu actual o los puntos escoyíos. Esto asocede cuando'l puntu ta asitiáu nuna llinia recta. Esaníciase'l puntu cuando convierte una curva o un polígonu nuna llinia recta usando'l iconu Convertir en curva o camuda una curva col mur de mou que'l puntu quede nuna llinia recta. L'ángulu a partir del cual asocede un amenorgamientu de puntos pue establecese escoyendo %PRODUCTNAME Draw - Cuadrícula nel diálogu de \"Opciones\"pue establecese escoyendo %PRODUCTNAME Impress - Cuadrícula nel diálogu de \"Opciones\"ta predetermináu en 15°." @@ -1941,7 +1884,6 @@ msgstr "Shortcut Keys" msgstr "Comandos del tecláu" @@ -1967,7 +1908,6 @@ msgstr "Comandos msgctxt "" "main0400.xhp\n" "par_id3150040\n" -"2\n" "help.text" msgid "This section contains descriptions of frequently used shortcut keys in $[officename]." msgstr "Esta seición contién información alrodiu de les combinaciones de tecles d'usu frecuente en $[officename]." @@ -1984,7 +1924,6 @@ msgstr "Glosarios" msgctxt "" "main0500.xhp\n" "hd_id3156183\n" -"1\n" "help.text" msgid "Glossaries" msgstr "Glosarios" @@ -1993,7 +1932,6 @@ msgstr "Glosariosprogramar;$[officename] msgctxt "" "main0600.xhp\n" "hd_id3154232\n" -"1\n" "help.text" msgid "Programming $[officename]" msgstr "Programar $[officename]" @@ -2027,7 +1964,6 @@ msgstr "$[officename] can be controlled by using the $[officename] API. " msgstr "$[officename] pue controlase por aciu la API de $[officename]. " @@ -2036,7 +1972,6 @@ msgstr "$[officename] pue controlase por aciu la API de $ msgctxt "" "main0600.xhp\n" "par_id3151111\n" -"12\n" "help.text" msgid "$[officename] provides an Application Programming Interface (API) that enables you to control $[officename] components by using various programming languages. A $[officename] Software Development Kit is available for the programming interface." msgstr "$[officename] utiliza un nuevu componente API (Application Programming Interface) que dexa controlar diversos componentes de $[officename] al traviés de diversos llinguaxes. Pa les nueves interfaces esiste un $[officename] Software Development Kit." @@ -2045,7 +1980,6 @@ msgstr "$[officename] utiliza un nuevu componente API (Application Programming I msgctxt "" "main0600.xhp\n" "par_id3156346\n" -"15\n" "help.text" msgid "For more information about $[officename] API reference, please visit http://api.libreoffice.org/" msgstr "Pa mas información sobre la referencia del API de $[officename], por favor visite http://api.libreoffice.org/" @@ -2054,7 +1988,6 @@ msgstr "Pa mas información sobre la referencia del API de $[officename], por fa msgctxt "" "main0600.xhp\n" "par_id3153825\n" -"13\n" "help.text" msgid "Macros created with $[officename] Basic based on the old programming interface will no longer be supported by the current version." msgstr "Les macros creaes con $[officename] Basic na interfaz de programación antigua nun son compatibles cola versión actual." @@ -2063,7 +1996,6 @@ msgstr "Les macros creaes con $[officename] Basic na interfaz de programación a msgctxt "" "main0600.xhp\n" "par_id3149795\n" -"14\n" "help.text" msgid "For more information on $[officename] Basic, select \"$[officename] Basic\" in the list box." msgstr "Pa llograr más información sobre $[officename] Basic, escueya \"$[officename] Basic\" nel cuadru de llista." @@ -2080,7 +2012,6 @@ msgstr "Almisión de plataforma Java" msgctxt "" "main0650.xhp\n" "hd_id3153089\n" -"1\n" "help.text" msgid "Java Platform Support" msgstr "Soporte de la plataforma Java" @@ -2089,7 +2020,6 @@ msgstr "S msgctxt "" "main0650.xhp\n" "par_id3152363\n" -"2\n" "help.text" msgid "$[officename] supports the Java platform for running applications and components based on the JavaBeans architecture." msgstr "$[officename] soporta la plataforma Java pa correr aplicaciones y componentes basaos na arquitectura JavaBeans." @@ -2098,7 +2028,6 @@ msgstr "$[officename] soporta la plataforma Java pa correr aplicaciones y compon msgctxt "" "main0650.xhp\n" "par_id3154751\n" -"3\n" "help.text" msgid "For $[officename] to support the Java platform, you must install the Java 2 Runtime Environment software. When you installed $[officename], you automatically received the option to install these files if they were not yet installed. You can also install these files now if required." msgstr "Por que $[officename] pueda utilizar la plataforma Java, tien d'instalar el software Java 2 Runtime Environment. Cuando instaló $[officename], tuvo automáticamente la opción d'instalar estos ficheros si nun taben instalaos. Tamién pue instalar estos ficheros agora si ye necesariu." @@ -2107,17 +2036,14 @@ msgstr "Por que $[officename] pueda utilizar la plataforma Java, tien d'instalar msgctxt "" "main0650.xhp\n" "par_id3155338\n" -"4\n" "help.text" msgid "The Java platform support needs to be activated under $[officename] to run Java applications." msgstr "L'almisión de plataforma Java tien d'activase en $[officename] pa poder executar aplicaciones de Java." #: main0650.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0650.xhp\n" "par_id3155892\n" -"5\n" "help.text" msgid "Enable Java platform support by choosing %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Advanced." msgstr "Activar la compatibilidá cola plataforma Java, escoyendo %PRODUCTNAME - PreferenciesFerramientes - Opciones - $[officename] - Avanzao." @@ -2131,11 +2057,9 @@ msgid "Before you can use a JDBC driver, you need to add its class path. Choose msgstr "Enantes de poder utilizar un controlador JDBC, necesita amestar la ruta de clase. Escueya %PRODUCTNAME - PreferenciesFerramientes - Opciones - %PRODUCTNAME- Avanzao, y faiga clic nel botón \"Ruta de clase\". Reanicie %PRODUCTNAME depués d'amestar la información de la ruta." #: main0650.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0650.xhp\n" "par_id3153822\n" -"11\n" "help.text" msgid "Your modifications at the %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Advanced tab page will be used even if the Java Virtual Machine (JVM) has been started already. After any modifications to the ClassPath you must restart $[officename]. The same is true for modifications under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Internet - Proxy. Only the boxes \"HTTP Proxy\" and \"FTP Proxy\" and their ports do not require a restart—they will be evaluated when you click OK." msgstr "Los cambeos que realice na páxina %PRODUCTNAME - PreferenciesFerramientes - Opciones - $[officename] - Avanzao van usase inda cuando la máquina virtual Java (JVM, una máquina virtual pa la plataforma Java) yá s'empecipiara. Tendrá de reaniciar $[officename] dempués de camudar la ruta de clase. Tamién tendrá de reaniciar dempués de realizar cambeos en %PRODUCTNAME - PreferenciesFerramientes - Opciones - Internet - Proxy. Namái los cambeos a les opciones \"Proxy Http\" y \"Proxy Ftp\" y los sos puertos nun necesiten reaniciar, s'evaluarán cuando faiga clic en Aceutar." @@ -2152,7 +2076,6 @@ msgstr "$[officename] ya Internet" msgctxt "" "main0800.xhp\n" "hd_id3153089\n" -"1\n" "help.text" msgid "$[officename] and the Internet" msgstr "$[officename] ya Internet" @@ -2161,7 +2084,6 @@ msgstr "Internet glossary explains the most important terms." msgstr "Nesta seición ufiértase información alrodiu d'Internet. Un glosariu d'Internet esplica los términos más relevantes." diff --git a/source/ast/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/ast/helpcontent2/source/text/shared/00.po index d1c08b2747e..f53aeafef70 100644 --- a/source/ast/helpcontent2/source/text/shared/00.po +++ b/source/ast/helpcontent2/source/text/shared/00.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-21 15:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-05-24 02:25+0000\n" "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: Softastur \n" @@ -28,7 +28,6 @@ msgstr "Botones que s'utilicen con más frecuencia" msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id3152952\n" -"1\n" "help.text" msgid "Frequently-Used Buttons" msgstr "Botones que s'utilicen con más frecuencia" @@ -37,7 +36,6 @@ msgstr "Botones que s'utilicen con más frecuencia" msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id3147617\n" -"4\n" "help.text" msgid "Cancel" msgstr "Encaboxar" @@ -46,7 +44,6 @@ msgstr "Encaboxar" msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3155913\n" -"5\n" "help.text" msgid "Clicking Cancel closes a dialog without saving any changes made." msgstr "Al faer clic en Encaboxar, el diálogu zarrar ensin guardar los cambeos efeutuaos." @@ -71,7 +68,6 @@ msgstr "Aplica tolos cambeos y zarra l'asistente." msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id3147477\n" -"39\n" "help.text" msgid "Toolbars" msgstr "Barres de ferramientes" @@ -80,7 +76,6 @@ msgstr "Barres de ferramientes" msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3149783\n" -"40\n" "help.text" msgid "By clicking the arrow next to some icons you open a toolbar. To move a toolbar, drag the title bar. As soon as you release the mouse button, the toolbar remains at the new position. Drag the title bar to another position, or drag to an edge of the window, where the toolbar will dock. Close a toolbar by clicking the Close Window icon. Make the toolbar visible again by choosing View - Toolbars - (toolbar name)." msgstr "Si faise clic na flecha que ta al pie de dellos iconos, ábrese una barra de ferramientes. Pa camudar l'allugamientu d'una barra de ferramientes, arrastre la barra del títulu. Al soltar el botón, la barra de ferramientes quedar na so nueva posición. Arrastre la barra del títulu a otra posición o a un estremu de la ventana; ellí, la barra de ferramientes queda acoplada. Zarru una barra de ferramientes faciendo clic nel iconu Zarrar ventana. Pa volver ver en pantalla la barra de ferramientes, escueya Ver - Barres de ferramientes - (nome de la barra de ferramientes)." @@ -89,7 +84,6 @@ msgstr "Si faise clic na flecha que ta al pie de dellos iconos, ábrese una barr msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id3152414\n" -"79\n" "help.text" msgid "Spin button" msgstr "Botón de xirar" @@ -114,7 +108,6 @@ msgstr "Nel IDE de Basic, un botón de seleición ye'l nome usáu pel campu numb msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3155599\n" -"78\n" "help.text" msgid "You can type a numerical value into the field next to the spin button, or select the value with the up-arrow or down-arrow symbols on the spin button. On the keyboard you can press the up arrow and down arrow keys to increase or reduce the value. You can press the Page Up and Page Down keys to set the maximum and minimum value." msgstr "Pue escribir un valor numbéricu nel campu axacente al botón de seleición, o escueya'l valor colos símbolos de: flecha escontra riba o flecha escontra baxo del botón de seleición. Nel tecláu usté pue primir les tecles de flecha escontra riba o flecha escontra baxo p'amontar o amenorgar el valor. Usté pue primir les tecles de Re Pág o Av Pág pa escoyer el valor máximu o mínimu." @@ -123,7 +116,6 @@ msgstr "Pue escribir un valor numbéricu nel campu axacente al botón de seleici msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3150264\n" -"38\n" "help.text" msgid "If the field next to the spin button defines numerical values, you can also define a measurement unit, for example, 1 cm or 5 mm, 12 pt or 2\"." msgstr "Si'l campu siguiente a un botón de seleición define valores numbéricos, pue definir tamién una Unidá de midida, por exemplu, 1 cm o 5 mm, 12 pt o 2\"." @@ -132,7 +124,6 @@ msgstr "Si'l campu siguiente a un botón de seleición define valores numbérico msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id3154232\n" -"76\n" "help.text" msgid "Convert" msgstr "Convertir" @@ -141,7 +132,6 @@ msgstr "Convertir" msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3148983\n" -"77\n" "help.text" msgid "If you click forward through the dialog, this button is called Next. On the last page the button has the name Convert. The conversion is then performed by clicking the button." msgstr "Mientres va avanzando al traviés del diálogu, esti botón denominar Siguiente. Na última páxina, el nome del botón camuda a Convertir. Al faer clic nél llévase a cabu la conversión." @@ -150,7 +140,6 @@ msgstr "Mientres va avanzando al traviés del diálogu, esti bo msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id3145129\n" -"42\n" "help.text" msgid "Context Menu" msgstr "Menú contestual" @@ -159,7 +148,6 @@ msgstr "Menú contestual" msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3156553\n" -"44\n" "help.text" msgid "To activate the context menu of an object, first click the object with the left mouse button to select it, and then, while holding down the Ctrl key or the Command and Option keys, click the mouse button again click the right mouse button. Some context menus can be called even if the object has not been selected. Context menus are found just about everywhere in $[officename]." msgstr "P'activar el menú contestual d'un oxetu, en primer llugar faiga clic nel oxetu col botón esquierdu del mur pa escoyelo. De siguío, caltenga calcaes les tecles Ctrl o Comandu y Opción, y faiga clic de nuevu faiga clic col botón derechu del mur. Dellos menúes contestuales puen abrir anque nun s'escoyera l'oxetu. Los menúes contestuales atopar en casi toes partes en $[officename]. " @@ -168,7 +156,6 @@ msgstr "P'activar el menú contestual d'un oxetu, en pr msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id3149180\n" -"24\n" "help.text" msgid "Delete" msgstr "Desaniciar" @@ -177,7 +164,6 @@ msgstr "Desaniciar" msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3153750\n" -"25\n" "help.text" msgid "Deletes the selected element or elements after confirmation." msgstr "Desanicia l'elementu o elementos escoyíos tres la confirmación." @@ -186,7 +172,6 @@ msgstr "Desanicia l'elementu o elementos escoyíos tres la conf msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id3147557\n" -"45\n" "help.text" msgid "Delete" msgstr "Desaniciar" @@ -195,7 +180,6 @@ msgstr "Desaniciar" msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3155338\n" -"46\n" "help.text" msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation." msgstr "Desanicia l'elementu o elementos escoyíos ensin esixir confirmación." @@ -204,7 +188,6 @@ msgstr "Desanicia l'elementu o elementos escoyíos ensin esixir msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id3148620\n" -"6\n" "help.text" msgid "Metrics" msgstr "Métrica" @@ -213,16 +196,14 @@ msgstr "Métrica" msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3145345\n" -"7\n" "help.text" -msgid "You can enter values in the input fields in different units of measurement. The default unit is inches. However, if you want a space of exactly 1cm, then type \"1cm\". Additional units are available according to the context, for example, 12 pt for a 12 point spacing. If the value of the new unit is unrealistic, the program uses a predefined maximum or minimum value." -msgstr "Nos campos d'entrada puen introducise valores en distintes unidaes de midida. La unidá predeterminada ye la pulgada. Sicasí, si deseya llograr un espaciu d'esactamente 1 cm, escriba \"1cm\". Según el contestu disponer d'unidaes adicionales; por exemplu, 12 pt indica un espaciu de 12 puntos. Si'l valor de la nueva unidá ta fora de les llendes, el programa utiliza un valor máximu o mínimu predefiníu." +msgid "You can enter values in the input fields in different units of measurement. The default unit is inches. However, if you want a space of exactly 1cm, then type \"1cm\". Additional units are available according to the context, for example, 12 pt for a 12 point spacing. If the value of the new unit is unrealistic, the program uses a predefined maximum or minimum value." +msgstr "" #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id3155535\n" -"8\n" "help.text" msgid "Close" msgstr "Zarrar" @@ -231,7 +212,6 @@ msgstr "Zarrar" msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3147008\n" -"9\n" "help.text" msgid "Closes the dialog and saves all changes." msgstr "Zarra'l diálogu y guarda tolos cambeos." @@ -240,7 +220,6 @@ msgstr "Zarra'l diálogu y guarda tolos cambeos." msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id3147275\n" -"57\n" "help.text" msgid "Close" msgstr "Zarrar" @@ -249,7 +228,6 @@ msgstr "Zarrar" msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3153031\n" -"58\n" "help.text" msgid "Closes the dialog." msgstr "Zarra'l diálogu." @@ -258,7 +236,6 @@ msgstr "Zarra'l diálogu." msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id3156113\n" -"16\n" "help.text" msgid "Apply" msgstr "Aplicar" @@ -267,7 +244,6 @@ msgstr "Aplicar" msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3155341\n" -"17\n" "help.text" msgid "Applies the modified or selected values without closing the dialog." msgstr "Aplica los valores modificaos o escoyíos ensin zarrar el diálogu." @@ -276,7 +252,6 @@ msgstr "Aplica los valores modificaos o escoyíos ensin zarrar msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id3153760\n" -"47\n" "help.text" msgid "Shrink / Maximize" msgstr "Amenorgar/Aumentar" @@ -285,7 +260,6 @@ msgstr "Amenorgar/Aumentar" msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3153087\n" -"48\n" "help.text" msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." msgstr "Faiga clic nel iconu Amenorgar pa menguar el diálogu al tamañu del campu d'entrada. Esto facilita'l marcar la referencia riquida na fueya. L'iconu conviértese automáticamente en Maximizar. Faiga clic pa restaurar el tamañu orixinal del diálogu." @@ -294,13 +268,11 @@ msgstr "Faiga clic nel iconu Amenorgar pa menguar msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3155062\n" -"49\n" "help.text" msgid "The dialog is automatically minimized when you click into a sheet with the mouse. As soon as you release the mouse button, the dialog is restored and the reference range defined with the mouse is highlighted in the document by a blue frame." msgstr "El diálogu embrivir de forma automática al calcar sobre la tabla col botón del mur y definir una área. Al soltar el botón del mur, el diálogu amosar de nuevu nel so tamañu completu y l'área definida col mur destacar nel documentu con un borde azul." #: 00000001.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3157808\n" @@ -312,13 +284,11 @@ msgstr "Displays a preview of the current selection." msgstr "Amuesa una vista previa de la seleición actual." @@ -357,7 +324,6 @@ msgstr "Amuesa una vista previa de la seleición actual.Click the Next button, and the wizard uses the current dialog settings and proceeds to the next step. If you are on the last step, this button becomes Create." msgstr "Faiga clic nel botón Siguiente, y l'Asistente utiliza la configuración actual del diálogu y avanza al pasu siguiente. Si yá s'atopa nel últimu pasu, el botón convertir en Crear." @@ -380,7 +345,6 @@ msgid "Dialog Buttons" msgstr "" #: 00000001.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3145069\n" @@ -397,7 +361,6 @@ msgid "Resets modified values back msgstr "" #: 00000001.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3145070\n" @@ -433,7 +396,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id3149670\n" -"13\n" "help.text" msgid "Back" msgstr "Anterior" @@ -442,7 +404,6 @@ msgstr "Anterior" msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3145068\n" -"14\n" "help.text" msgid "Resets modified values back to the $[officename] default values." msgstr "Restablez los valores modificaos a los predeterminaos de $[officename]." @@ -451,7 +412,6 @@ msgstr "Restablez los valores modific msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id3148755\n" -"59\n" "help.text" msgid "Reset" msgstr "Restablecer" @@ -460,7 +420,6 @@ msgstr "Restablecer" msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3149651\n" -"60\n" "help.text" msgid "Resets changes made to the current tab to those applicable when this dialog was opened. A confirmation query does not appear when you close the dialog." msgstr "Restablez los cambeos que s'efeutuaron na ficha activa a los aplicables cuando s'abrir esti diálogu. Al zarrase'l diálogu nun apaez en pantalla nenguna entruga de confirmación." @@ -469,7 +428,6 @@ msgstr "Restablez los cambeos que s'efeutuar msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id3143278\n" -"18\n" "help.text" msgid "Reset" msgstr "Restablecer" @@ -478,7 +436,6 @@ msgstr "Restablecer" msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3150791\n" -"19\n" "help.text" msgid "Resets modified values back to the default values." msgstr "Restablez los valores modificaos a los predeterminaos." @@ -487,7 +444,6 @@ msgstr "Restablez los valores modificaos a l msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3154331\n" -"20\n" "help.text" msgid "A confirmation query does not appear. If you confirm the dialog with OK all settings in this dialog are reset." msgstr "Nun s'efeutúa nenguna entruga de confirmación enantes de restaurar los valores predeterminaos. Si confirma'l diálogu que sigue de siguío, los cambeos efeutuaos van perdese definitivamente." @@ -496,7 +452,6 @@ msgstr "Nun s'efeutúa nenguna entruga de confirmación enantes de restaurar los msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id3145173\n" -"10\n" "help.text" msgid "Standard" msgstr "Predetermináu" @@ -505,7 +460,6 @@ msgstr "Predetermináu" msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3154153\n" -"11\n" "help.text" msgid "Resets the values visible in the dialog back to the default installation values." msgstr "Restablez los valores visibles nel diálogu a los valores predeterminaos d'instalación." @@ -514,7 +468,6 @@ msgstr "Restablez los valores visibles ne msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3154299\n" -"12\n" "help.text" msgid "A confirmation does not appear before the defaults are reloaded." msgstr "Nun se solicita confirmación dempués de cargar los valores predeterminaos." @@ -523,7 +476,6 @@ msgstr "Nun se solicita confirmación dempués de cargar los valores predetermin msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id3147502\n" -"72\n" "help.text" msgid "Back" msgstr "Anterior" @@ -532,7 +484,6 @@ msgstr "Anterior" msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3150439\n" -"73\n" "help.text" msgid "View the selections in the dialog made in the previous step. The current settings remain unchanged. This button can only be activated from page two on." msgstr "Repare les opciones del diálogu que s'efeutuaron nel pasu anterior. La configuración actual nun se camudó. Esti botón namái pue activase a partir de la páxina 2 d'equí p'arriba." @@ -546,20 +497,17 @@ msgid "Options" msgstr "" #: 00000001.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3155314\n" -"53\n" "help.text" msgid "Click the Options label to expand the dialog to show further options. Click again to restore the dialog." -msgstr "Faiga clic nel botón Más p'ampliar el diálogu y poder ver en pantalla más opciones. Faiga clic de nuevu pa restablecer la forma orixinal del diálogu." +msgstr "" #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3161659\n" -"41\n" "help.text" msgid "See also the following functions:" msgstr "" @@ -568,7 +516,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3147418\n" -"55\n" "help.text" msgid "The search supports regular expressions. You can enter \"all.*\", for example to find the first location of \"all\" followed by any characters. If you want to search for a text that is also a regular expression, you must precede every character with a \\ character. You can switch the automatic evaluation of regular expression on and off in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Calculate." msgstr "La busca almite espresiones regulares. Pue escribir \"tou.*\", por exemplu, pa guetar la primer apaición de \"tou\" siguíu por cualesquier combinación de caráuteres. Si deseya guetar un testu que seya de la mesma una espresión regular, cada caráuter tien de dir precedíu col caráuter \\ (barra invertida). Pue activar y desactivar la evaluación automática d'espresiones regulares en %PRODUCTNAME - PreferenciesFerramientes - Opciones - %PRODUCTNAME Calc - Calcular." @@ -577,7 +524,6 @@ msgstr "La busca almite If an error occurs, the function returns a logical or numerical value." msgstr "" @@ -586,7 +532,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3154145\n" -"54\n" "help.text" msgid "(This command is only accessible through the context menu)." msgstr "" @@ -595,7 +540,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3152791\n" -"61\n" "help.text" msgid "By double-clicking a tool, you can use it for multiple tasks. If you call the tool with a single-click, it reverts back to the last selection after completing the task." msgstr "" @@ -1092,7 +1036,6 @@ msgstr "unidaes de midida;convertirTo access this command..." msgstr "P'aportar a esti comandu... " @@ -1287,7 +1228,6 @@ msgstr "P'aportar a esti comandu... " msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3147212\n" -"47\n" "help.text" msgid "Related Topics" msgstr "Temes rellacionaes" @@ -1304,7 +1244,6 @@ msgstr "Icon" -msgstr "Iconu" +msgid "Icon" +msgstr "Iconu" #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3152772\n" -"15\n" "help.text" msgid "Line Style" msgstr "Estilu de llinia" @@ -1433,14 +1365,13 @@ msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3153379\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Iconu" +msgid "Icon" +msgstr "Iconu" #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3149290\n" -"16\n" "help.text" msgid "Line Color" msgstr "Color de llinia" @@ -1450,14 +1381,13 @@ msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3156214\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Iconu" +msgid "Icon" +msgstr "Iconu" #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3163044\n" -"17\n" "help.text" msgid "Line Width" msgstr "Anchu de llinia" @@ -1467,14 +1397,13 @@ msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3154154\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Iconu" +msgid "Icon" +msgstr "Iconu" #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3150650\n" -"18\n" "help.text" msgid "Area Style / Filling" msgstr "Estilu/rellenu d'área" @@ -1491,7 +1420,6 @@ msgstr "Go to the previous comment" msgstr "Dir al comentariu anterior." @@ -1661,7 +1580,6 @@ msgstr "Go to the next comment" msgstr "Dir al comentariu siguiente" @@ -1678,7 +1596,6 @@ msgstr "términos xenerales;glosariosGeneral Glossary" msgstr "Glosariu xeneral" @@ -1746,7 +1660,6 @@ msgstr "Glo msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3154788\n" -"2\n" "help.text" msgid "This glossary includes explanations of some of the most important terms you will come across in $[officename]." msgstr "Pa facilita-y l'empiezu con $[officename], nesti glosariu esplicámos-y los términos más importantes colos que se va atopar casi siempres." @@ -1755,7 +1668,6 @@ msgstr "Pa facilita-y l'empiezu con $[officename], nesti glosariu esplicámos-y msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3154873\n" -"3\n" "help.text" msgid "Use the glossary to look up unfamiliar terms found in any $[officename] application." msgstr "Recurra al glosariu pa consultar los términos que desconoza de cualquier aplicación de $[officename]." @@ -1772,7 +1684,6 @@ msgstr "ASCII;definir" msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id3156192\n" -"22\n" "help.text" msgid "ASCII" msgstr "ASCII" @@ -1781,7 +1692,6 @@ msgstr "ASCII" msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3155922\n" -"23\n" "help.text" msgid "Abbreviation for American Standard Code for Information Interchange. ASCII is a character set for displaying fonts on personal computers. It consists of 128 characters including letters, numbers, punctuation and symbols. The extended ASCII character set contains 256 characters. Each character has been assigned a unique number, also referred to as ASCII Code." msgstr "Sigles correspondientes a American Standard Code for Information Interchange. ASCII ye un xuegu de caráuteres concebíu pa la visualización de los mesmos nos PC. Ta formáu por 128 caráuteres, ente los que s'inclúin lletres, cifres, signos de puntuación y símbolos. El xuegu de caráuteres ASCII ampliáu contién 256 caráuteres. Cada unu d'ellos tien asignáu un númberu irrepetible, que recibe'l nome de códigu ASCII." @@ -1790,7 +1700,6 @@ msgstr "Sigles correspondientes a American Standard Code for Information Interch msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3150823\n" -"24\n" "help.text" msgid "In HTML pages, only characters from the 7 Bit ASCII character set should appear. Other characters, such as German umlauts, are distinguished by way of a separate code. You can input extended ASCII code characters: the $[officename] export filter performs the necessary conversion." msgstr "Nes páxines HTML namái tienen d'apaecer caráuteres del conxuntu de caráuteres ASCII de 7 bits. El restu de caráuteres, como'l umlaut del alemán, indicar por aciu códigos específicos. El filtru d'esportación de $[officename] efeutúa les conversiones necesaries de forma automática." @@ -1799,7 +1708,6 @@ msgstr "Nes páxines HTML namái tienen d'apaecer caráuteres del conxuntu de ca msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id3151245\n" -"25\n" "help.text" msgid "Bézier Object" msgstr "Oxetu Bézier" @@ -1808,7 +1716,6 @@ msgstr "Oxetu Bézier" msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3154924\n" -"26\n" "help.text" msgid "Developed by the French mathematician Pierre Bézier, a Bézier curve is a mathematically defined curve used in two-dimensional graphic applications. The curve is defined by four points: the initial position and the terminating position, and two separate middle points. Bézier objects can be modified by moving these points with the mouse." msgstr "Les curves de Bézier, asina llamaes pol nome del matemáticu francés (Pierre Bézier) que les desenvolvió , son curves definíes matemáticamente que s'utilicen n'aplicaciones gráfiques bidimensionales. La curva ta definida por cuatro puntos: la posición inicial, la posición final y dos asities entemedies. Los oxetos de Bézier puen modificar moviendo dichos puntos col mur." @@ -1825,7 +1732,6 @@ msgstr "CTL;definicióndiseñu msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id3146907\n" -"169\n" "help.text" msgid "Complex Text Layout (CTL)" msgstr "Complex Text Layout (CTL)" @@ -1834,7 +1740,6 @@ msgstr "Complex Text Layout (CTL)" msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3156081\n" -"166\n" "help.text" msgid "Languages with complex text layout may have some or all of the following features:" msgstr "Los idiomes con scripts complexos puen tener dalguna de les siguientes carauterístiques o toes elles:" @@ -1843,7 +1748,6 @@ msgstr "Los idiomes con scripts complexos puen tener dalguna de les siguientes c msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3145116\n" -"167\n" "help.text" msgid "The language is written with characters or glyphs that are composed of several parts" msgstr "L'idioma escribir con caráuteres o signos compuestos de delles partes" @@ -1852,7 +1756,6 @@ msgstr "L'idioma escribir con caráuteres o signos compuestos de delles partes" msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3154630\n" -"168\n" "help.text" msgid "The text direction is from right to left." msgstr "La direición del testu ye de derecha a esquierda." @@ -1861,20 +1764,17 @@ msgstr "La direición del testu ye de derecha a esquierda." msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3148677\n" -"170\n" "help.text" msgid "Currently, $[officename] supports Hindi, Thai, Hebrew, and Arabic as CTL languages." msgstr "Anguaño, $[officename] almiti como idiomes CTL l'hindi, el thai, l'hebréu y l'árabe." #: 00000005.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3151176\n" -"171\n" "help.text" msgid "Enable CTL support using %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Languages." -msgstr "Habilite la compatiblidad con CTL al traviés de %PRODUCTNAME - PreferenciesFerramientes - Opciones - Configuración d'idioma - Idiomes." +msgstr "" #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -1896,7 +1796,6 @@ msgstr "DDE;definir" msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id3147084\n" -"29\n" "help.text" msgid "DDE" msgstr "DDE" @@ -1905,7 +1804,6 @@ msgstr "DDE" msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3145154\n" -"30\n" "help.text" msgid "DDE stands for \"Dynamic Data Exchange,\" which is a predecessor of OLE, \"Object Linking and Embedding\". With DDE, objects are linked through file reference, but not embedded." msgstr "DDE significa \"Dynamic Data Exchange\" (intercambiu dinámicu de datos), un precursor de OLE, \"Object Linking and Embedding\" (Vinculación ya incrustación d'oxetos). DDE enllaza los oxetos al traviés de referencies de ficheru, nun los encualla." @@ -1914,7 +1812,6 @@ msgstr "DDE significa \"Dynamic Data Exchange\" (intercambiu dinámicu de datos) msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3154820\n" -"79\n" "help.text" msgid "You can create a DDE link using the following procedure: Select cells from a Calc spreadsheet, copy them into the clipboard and switch to another spreadsheet and select the Edit - Paste Special dialog. Select the Link option to insert the contents as a DDE link. When activating a link, the inserted cell area will be read from its original file." msgstr "Pa crear un enllaz DDE utilice'l procedimientu siguiente: Escueya caxelles d'una fueya de cálculu de $[officename] Calc, cópieles nel cartafueyu, camude a otra fueya de cálculu y escueya el diálogu Editar - Pegáu especial. Escueya la opción Enllaz pa inxertar el conteníu como enllaz DDE. Al activar un enllaz, l'área de caxelles inxertada va lleer del ficheru orixinal." @@ -1923,7 +1820,6 @@ msgstr "Pa crear un enllaz DDE utilice'l procedimientu siguiente: Escueya caxell msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id3150439\n" -"156\n" "help.text" msgid "Direct and Style Formatting" msgstr "Formatos manuales y automáticos" @@ -1932,7 +1828,6 @@ msgstr "Formatos manuales y automáticos" msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3159254\n" -"34\n" "help.text" msgid "If you format a document without Styles, it is referred to as \"direct\" formatting. This means modifying text or other objects, such as frames or tables, by applying various attributes directly. The format applies only to the selected area and all changes must be made separately. Styles, on the other hand, are not applied to the text directly, but rather are defined in the Styles and Formatting window and then applied. One advantage is that when you change a Style, all parts of the document to which that Style is assigned are modified at the same time." msgstr "Si aplícase formatu a un documentu ensin estilos, denominar formatu \"directu\". Por tal conceutu entiéndese modificar testu o otros oxetos, por exemplu marcos o tables, por aciu l'aplicación directa de dellos atributos. El formatu namái s'aplica al área escoyida y tolos cambeos tienen de faese ún por ún. Per otru llau, los estilos nun s'apliquen directamente al testu, sinón que se definen na ventana Estilu y formatu y, de siguío, aplíquense. Una de les ventayes ye que, al camudar un estilu, modifíquense coles mesmes toles partes del documentu que tengan asignáu dichu estilu." @@ -1941,7 +1836,6 @@ msgstr "Si aplícase formatu a un documentu ensin estilos, denominar formatu \"d msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3147287\n" -"35\n" "help.text" msgid "You can remove direct formatting from your document by selecting the entire text with the shortcut keys CommandCtrl+A and then choosing Format - Clear Direct Formatting." msgstr "Pues desaniciar el formatu direutu del documentu seleicionando'l testu ensembre coles tecles d'accesu direutu Comandu Ctrl+A y, de siguío, escoyendo Formatu - Llimpiar formatu direutu." @@ -1958,7 +1852,6 @@ msgstr "ventanes;definir acoplamientuSome windows in $[officename], for example the Styles and Formatting window and the Navigator, are \"dockable\" windows. You can move these windows, re-size them or dock them to an edge. On each edge you can dock several windows on top of, or alongside each other; then, by moving the border lines, you can change the relative proportions of the windows." msgstr "Delles ventanes de $[officename], por exemplu la ventana de \"Estilos y formatéu\" y el \"Navegador\", son ventanes \"acoplables\". Pue mover estes ventanes, camudar el so tamañu o acoplales a un borde. En cada unu de los bordes puen acoplase ventanes sobre o al pie de otres; depués pue camudar les proporciones relatives de cada ventana moviendo los sos bordes. " @@ -1976,7 +1868,6 @@ msgstr "Delles ventanes de $[officename], por exemplu l msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3147233\n" -"127\n" "help.text" msgid "To undock and re-dock, holding down the CommandCtrl key, double-click a vacant area in the window. In the Styles and Formatting window, you can also double-click a gray part of the window next to the icons, while you hold down the CommandCtrl key." msgstr "Pa desacoplar y volver acoplar, prima la tecla ComanduCtrl y faiga doble clic nuna área balera de la ventana. Na ventana de \"Estilos y formatéu\", tamién pue faer un doble click sobre l'área gris, cerca de los iconos, mientres caltién primida la tecla ComanduCtrl." @@ -1985,7 +1876,6 @@ msgstr "Pa desacoplar y volver acoplar, prima la tecla msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id3155306\n" -"10\n" "help.text" msgid "Docking (AutoHide)" msgstr "Acoplar (Tapecimientu automáticu)" @@ -1994,7 +1884,6 @@ msgstr "Acoplar (Tapecimientu automáticu)" msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3155854\n" -"115\n" "help.text" msgid "On any window edge where another window is docked you will see a button which allows you to show or hide the window." msgstr "Nel borde de cualquier ventana que tenga una ventana acoplada hai un botón que dexa amosala o anubrila." @@ -2003,7 +1892,6 @@ msgstr "Nel borde de cualquier ventana que tenga una ventana acoplada hai un bot msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3143274\n" -"161\n" "help.text" msgid "If you click the button on the window edge to show the window, the window will remain visible until you manually hide it again (with the same button)." msgstr "Si fai clic nel estremu de la ventana p'amosar la ventana, dicha ventana va ver en pantalla hasta que se vuelva a anubrir de forma manual (col mesmu botón)." @@ -2012,7 +1900,6 @@ msgstr "Si fai clic nel estremu de la ventana p'amosar la ventana, dicha ventana msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3153093\n" -"162\n" "help.text" msgid "If you show the window by clicking the window border, but not the button, you activate the AutoHide function. The AutoHide function allows you to temporarily show a hidden window by clicking on its edge. When you click in the document, the docked window hides again." msgstr "Si amuesa la ventana faciendo clic nel borde de la ventana, actívase la función de tapecimientu automáticu. La función de tapecimientu automáticu dexa amosar momentáneamente una ventana oculta calcando'l so borde. Cuando se fai clic nel documentu, la ventana acoplada anubrir de nuevu." @@ -2029,7 +1916,6 @@ msgstr "dar formatu;definición" msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id3163710\n" -"32\n" "help.text" msgid "Formatting" msgstr "Formateáu" @@ -2038,7 +1924,6 @@ msgstr "Formateáu" msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3163821\n" -"33\n" "help.text" msgid "Formatting refers to the visual layout of text using a word-processing or DTP program. This includes defining the paper format, page borders, fonts and font effects, as well as indents and spacing. You can format text directly or with Styles provided by $[officename]." msgstr "El formatu referir a la distribución visual del testu por aciu d'un procesador de testu o un programa de autoedición. Ello inclúi la definición del formatu de papel, los bordes de páxina, los tipos de lletra y los efeutos de tipu de lletra, según les sangríes y los espacios. Pue dase formatu a testu directamente o colos estilos qu'apurre $[officename]." @@ -2055,7 +1940,6 @@ msgstr "IME;definir" msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id3156006\n" -"164\n" "help.text" msgid "IME" msgstr "IME" @@ -2064,7 +1948,6 @@ msgstr "IME" msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3157874\n" -"165\n" "help.text" msgid "IME stands for Input Method Editor. A program that allows the user to enter complex characters from non-western character sets using a standard keyboard." msgstr "IME significa Input Method Editor (Editor de métodos d'entrada). Tratar d'un programa que dexa al usuariu escribir caráuteres complexos de xuegos de caráuteres non occidentales al traviés d'un tecláu estándar." @@ -2081,7 +1964,6 @@ msgstr "JDBC;definir" msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id3151172\n" -"111\n" "help.text" msgid "JDBC" msgstr "JDBC" @@ -2090,7 +1972,6 @@ msgstr "JDBC" msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3148386\n" -"112\n" "help.text" msgid "You can use the Java Database Connectivity (JDBC) API to connect to a database from %PRODUCTNAME. JDBC drivers are written in the Java programming language and are platform independent." msgstr "La API Java Database Connectivity (JDBC) pue usase pa coneutase con una base de datos dende %PRODUCTNAME. El controladores de JDBC escribir nel llinguaxe de programación Java y nun son esclusivos de nenguna plataforma." @@ -2107,7 +1988,6 @@ msgstr "interlletraxe;definición" msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id3151282\n" -"36\n" "help.text" msgid "Kerning" msgstr "Axuste ente caráuteres" @@ -2116,7 +1996,6 @@ msgstr "Axuste ente caráuteres" msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3146321\n" -"37\n" "help.text" msgid "Kerning means increasing or decreasing the amount of space between pairs of letters to improve the overall appearance of the text." msgstr "Esti conceutu denominar Kerning n'inglés. Referir al amenorgamientu del espaciu asitiáu ente dos letra allegantes, por exemplu, l'a y la n. Col axuste sume la irregularidá de los buecos que dixebren los caráuteres y consíguese una escritura d'aspeutu homoxéneu." @@ -2125,7 +2004,6 @@ msgstr "Esti conceutu denominar Kerning n'inglés. Referir al amenorgamientu del msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3146078\n" -"38\n" "help.text" msgid "The kerning tables contain information on which pairs of letters require more spacing. These tables are generally a component of a font." msgstr "Les tables d'axuste ente caráuteres contienen información sobre los pares de lletres que riquen más espaciáu. Diches tables suelen formar parte de la fonte." @@ -2142,7 +2020,6 @@ msgstr "enllaces;definir" msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id3150592\n" -"55\n" "help.text" msgid "Link" msgstr "Enllaz" @@ -2151,7 +2028,6 @@ msgstr "Enllaz" msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3150092\n" -"56\n" "help.text" msgid "The Links command is found in the Edit menu. The command can only be activated when at least one link is contained in the current document. When you insert a picture, for example, you can either insert the picture directly into the document or insert the picture as a link." msgstr "La orde Enllaces atopar nel menú Editar. La orde namái pue activase si'l documentu actual contien, a lo menos, un enllaz. Al inxertar un oxetu, por exemplu una imaxe, pue copiase directamente nel documentu o inxertalo en forma de enllaz." @@ -2160,7 +2036,6 @@ msgstr "La orde Enllaces atopar nel menú Editar. La o msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3145730\n" -"57\n" "help.text" msgid "When an object is inserted directly into a document, the document size increases by (at least) the size in bytes of the object. You can save the document and open it on another computer, and the inserted object will still be in the same position in the document." msgstr "Al copiar l'oxetu directamente nel documentu, el tamañu del mesmu amóntase (a lo menos) nuna proporción equivalente al tamañu del oxetu en bytes. Si guarda'l documentu y depués abrir n'otru equipu, l'oxetu inxertáu va siguir nel mesmu llugar del documentu." @@ -2169,7 +2044,6 @@ msgstr "Al copiar l'oxetu directamente nel documentu, el tamañu del mesmu amón msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3144765\n" -"58\n" "help.text" msgid "If you insert the object as a link, only a reference to the file name is inserted. The file size of the document increases only by the path and file reference. If you open your document on another computer, however, the linked file must be in exactly the same position as given by the reference in order to view the object in the document." msgstr "Si inxerta l'oxetu como enllaz, el programa namái introduz nesi puntu una referencia al nome de ficheru. El tamañu de ficheru del documentu namái s'amonta na proporción que rica la inclusión de la ruta y ficheru. Agora bien, si abre'l documentu con otru equipu, por que l'oxetu pueda visualizase ye imprescindible que el ficheru al cual ta enllazáu atópese esactamente nel mesmu allugamientu definida na referencia." @@ -2178,7 +2052,6 @@ msgstr "Si inxerta l'oxetu como enllaz, el programa namái introduz nesi puntu u msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3153334\n" -"59\n" "help.text" msgid "Use Edit - Links to see which files are inserted as links. The links can be removed if required. This will break the link and insert the object directly." msgstr "Por aciu Editar - Enllaces puen vese los ficheros que tán enllazaos col documentu. Si ye precisu, los enllaces puen quitar." @@ -2187,7 +2060,6 @@ msgstr "Por aciu Editar - Enllaces puen vese los ficheros que tán msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id3154512\n" -"107\n" "help.text" msgid "Number System" msgstr "Sistema numbéricu" @@ -2196,7 +2068,6 @@ msgstr "Sistema numbéricu" msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3157846\n" -"108\n" "help.text" msgid "A number system is determined by the number of characters available for representing numbers. The decimal system, for instance is based on the ten numbers (0..9), the binary system is based on the two numbers 0 and 1, the hexadecimal system is based on 16 characters (0...9 and A...F)." msgstr "Un sistema numbéricu determinar el númberu de caráuteres disponibles pa representar númberos. El sistema decimal, por exemplu, basar nos númberos del 0 al 9, el sistema binariu, nos númberos 1 y 2, y el hexadecimal, nun conxuntu de 16 caráuteres (del 0 al 9 y de l'A a la F)." @@ -2213,7 +2084,6 @@ msgstr "oxetos;definir" msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id3156358\n" -"41\n" "help.text" msgid "Object" msgstr "Oxetu" @@ -2222,7 +2092,6 @@ msgstr "Oxetu" msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3144748\n" -"42\n" "help.text" msgid "An object is a screen element containing data. It can refer to application data, such as text or graphics." msgstr "Un oxetu ye un elementu asitiáu na pantalla y que contién informaciones. Pue tratase, por exemplu, de los datos d'una aplicación, como testos o imaxes." @@ -2231,7 +2100,6 @@ msgstr "Un oxetu ye un elementu asitiáu na pantalla y que contién informacione msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3153839\n" -"43\n" "help.text" msgid "Objects are independent and do not influence each other. Any object containing data can be assigned certain commands. For example, a graphic object has commands for image editing and a spreadsheet contains calculation commands." msgstr "Los oxetos son independientes y nun s'inflúin recíprocamente. A cada oxetu que contién datos asígnense-y determinaos comandos. Asina, un oxetu d'imaxe inclúi comandos pa la edición d'imaxes; una fueya de cálculu, comandos pa realizar cálculos, etc." @@ -2248,7 +2116,6 @@ msgstr "ODBC;definir" msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id3152827\n" -"44\n" "help.text" msgid "ODBC" msgstr "ODBC" @@ -2257,7 +2124,6 @@ msgstr "ODBC" msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3153530\n" -"45\n" "help.text" msgid "Open Database Connectivity (ODBC) is a protocol norm with which applications can access database systems. The query language used is Structured Query Language (SQL). In $[officename], you can determine for each database whether to use SQL commands to run queries. Alternatively, you can use the interactive help to define your query by mouseclick and have it automatically translated into SQL by $[officename]." msgstr "Coneutividad abierta de bases de datos (ODBC, Open Database Connectivity) ye un protocolu que dexa a les aplicaciones aportar a sistemes de bases de datos. El llinguaxe de consulta emplegáu ye'l Llinguaxe de consultes estructurado (SQL, Structured Query Language). $[officename] dexa determinar si utilizarán ordes SQL pa executar consultes pa una base de datos específica. Otra posibilidá ye utilizar l'ayuda interactiva pa definir la consulta por aciu pulsaciones del mur y faer que $[officename] traducir a SQL automáticamente." @@ -2266,7 +2132,6 @@ msgstr "Coneutividad abierta de bases de datos (ODBC, Open Database Connectivity msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3153956\n" -"75\n" "help.text" msgid "The 32bit ODBC functions required here can be installed on your system at any time with the help of the setup program supplied with your database. You can then amend the properties through the Control Panel. " msgstr "Les funciones de ODBC de 32 bits que se precisen equí puen instalase nel sistema en cualquier momentu por aciu el programa d'instalación que s'apurre cola base de datos. Les propiedaes puen modificar nel Panel de control. " @@ -2283,7 +2148,6 @@ msgstr "OLE;definir" msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id3154479\n" -"46\n" "help.text" msgid "OLE" msgstr "OLE" @@ -2292,7 +2156,6 @@ msgstr "OLE" msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3157840\n" -"47\n" "help.text" msgid "Object Linking and Embedding (OLE) objects can be linked to a target document or may also be embedded. Embedding inserts a copy of the object and details of the source program in the target document. If you want to edit the object, simply activate the source program by double-clicking on the object." msgstr "Los oxetos OLE puen enllazase a un documentu destín o encuallase. La incrustación inxerta una copia del oxetu y detalles del programa fonte nel documentu destín. Si deseya editar l'oxetu, a cencielles active'l programa fonte faciendo una doble pulsación nel oxetu." @@ -2309,7 +2172,6 @@ msgstr "OpenGL;definir" msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id3154507\n" -"98\n" "help.text" msgid "OpenGL" msgstr "OpenGL" @@ -2318,7 +2180,6 @@ msgstr "OpenGL" msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3146879\n" -"99\n" "help.text" msgid "OpenGL represents a 3D graphics language, initially developed by SGI (Silicon Graphics Inc). Two dialects of this language are commonly used: Microsoft OpenGL, developed for use under Windows NT, and Cosmo OpenGL made by SGI. The latter represents an independent graphics language for all platforms and all kind of computers, even usable on machines without special 3-D graphics hardware." msgstr "OpenGL ye un llinguaxe de gráficos 3D desenvueltu primeramente pola empresa SGI (Silicon Graphics Inc). Suélense utilizar dos dialectos d'esti llinguaxe: Microsoft OpenGL, desenvueltu pa utilizase en Windows NT, y Cosmo OpenGL, creáu por SGI. Esti postreru representa un llinguaxe de gráficos independiente pa toles plataformes y cualquier tipu d'equipu que pue utilizase, inclusive, en máquines ensin fornir con hardware de gráficos 3D específicu." @@ -2327,7 +2188,6 @@ msgstr "OpenGL ye un llinguaxe de gráficos 3D desenvueltu primeramente pola emp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id3155764\n" -"91\n" "help.text" msgid "PNG" msgstr "PNG" @@ -2336,7 +2196,6 @@ msgstr "PNG" msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3148993\n" -"92\n" "help.text" msgid "Portable Network Graphics (PNG) is a graphic file format. The files are compressed with a selectable compression factor, and, as opposed to the JPG format, PNG files are always compressed without any information loss." msgstr "PNG (Portable Network Graphics, Imaxes de rede portátiles) ye un formatu de ficheros gráficos que'l so usu estender cada vez más n'Internet. Los ficheros tán estruyíos con un factor de compresión seleicionable y, a diferencia del formatu JPG, los ficheros PNG estruyir ensin perda d'información. PNG pue guardar imaxes de 24 y 8 bits en color, escala de grises y blancu y negru y, si deseyar, incluyir canales alfa que puen utilizase como atributos de tresparencia. Les imaxes PNG entellazaes puen cargase de cuenta que s'amuese, por exemplu, 1 filera (o columna) de cada 10. El restu de la imaxe cárgase de siguío." @@ -2345,7 +2204,6 @@ msgstr "PNG (Portable Network Graphics, Imaxes de rede portátiles) ye un format msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id3083286\n" -"103\n" "help.text" msgid "Primary key" msgstr "Clave primaria" @@ -2354,7 +2212,6 @@ msgstr "Clave primaria" msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3150323\n" -"104\n" "help.text" msgid "A primary key serves as a unique identifier of database fields. The unique identification of database fields is used in relational databases, to access data in other tables. If reference is made to a primary key from another table, this is termed a foreign key." msgstr "Una clave principal actúa como identificador esclusivu de campos de bases de datos. La identificación esclusiva de campos de bases de datos emplegar enbases de datos relacionales pa poder aportar a los datos d'otres tables. Si una referencia a una clave principal efeutuar dende otra tabla, denominar clave esterna." @@ -2363,7 +2220,6 @@ msgstr "Una clave principal actúa como identificador esclusivu de campos de bas msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3148916\n" -"113\n" "help.text" msgid "In $[officename], you define the primary key in the design view of a table, by choosing the relevant command from the context menu of a row header for the selected field." msgstr "En $[officename] les llaves primaries definir na vista de Diseñu d'una tabla col comandu correspondiente pal campu escoyíu por aciu el menú contestual d'una testera de filera." @@ -2372,7 +2228,6 @@ msgstr "En $[officename] les llaves primaries definir na vista de Diseñu d'una msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id3147359\n" -"100\n" "help.text" msgid "Relational Database" msgstr "Base de datos relacional" @@ -2381,7 +2236,6 @@ msgstr "Base de datos relacional" msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3147585\n" -"101\n" "help.text" msgid "A relational database is a collection of data items organized as a set of formally described tables from which data can be accessed or reassembled in many different ways without having to reorganize the database tables." msgstr "Un RDBMS (relational database management system) ye un sistema de bases de datos que dexa alministrar la información per mediu de tables rellacionaes ente sigo. Si plániase afechiscamente la base de datos, queda garantizáu que, con una sola introducción de la información, ésta pue tratase en función de les diverses relaciones que s'establecen ente los datos." @@ -2390,7 +2244,6 @@ msgstr "Un RDBMS (relational database management system) ye un sistema de bases msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3154255\n" -"163\n" "help.text" msgid "A relational database management system (RDBMS) is a program that lets you create, update, and administer a relational database. An RDBMS takes Structured Query Language (SQL) statements entered by a user or contained in an application program and creates, updates, or provides access to the database." msgstr "Un sistema de xestión de bases de datos relacional (RDBMS) ye un programa que dexa crear, anovar y alministrar una base de datos relacional. Un RDBMS utiliza espresiones SQL (Structured Query Language, Llinguaxe de consulta estructurado) que l'usuariu escribe o que s'atopen nun programa d'aplicación y crea, anova o apurre accesu a la base de datos." @@ -2399,7 +2252,6 @@ msgstr "Un sistema de xestión de bases de datos relacional (RDBMS) ye un progra msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3147535\n" -"102\n" "help.text" msgid "A good example of a relational database can be given with a database containing Customer, Purchase, and Invoice tables. In the Invoice table, there is no actual customer or purchasing data; however, the table contains references through a relational link, or a relation, to the respective customer and purchasing table's fields (for example, the customer ID field from the customer table)." msgstr "Un bon exemplu de base de datos relacional ye una base de datos de compres con tables de Veceru, Compra y Factura. La tabla Factura nun contién realmente datos de veceros nin de compres; sicasí, sí contien, al traviés d'un enllaz relacional o rellación, referencies a los campos correspondiente de les tables de veceros y de compres (por exemplu, el campu DÍI veceru de la tabla de veceros)." @@ -2416,7 +2268,6 @@ msgstr "Conformidá de rexistru;definir" msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id3147315\n" -"48\n" "help.text" msgid "Register-true" msgstr "Conformidá de rexistru" @@ -2425,7 +2276,6 @@ msgstr "Conformidá de rexistru" msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3154223\n" -"49\n" "help.text" msgid "Register-true is a typography term that is used in printing. This term refers to the congruent imprint of the lines within a type area on the front and the back side of book pages, newspaper pages and magazine pages. The register-true feature make these pages easier to read by preventing gray shadows from shining through between the lines of text. The register-true term also refers to lines in adjacent text columns that are of the same height." msgstr "Conformidá de rexistru ye un conceutu tipográficu que s'emplega n'impresión. Esti términu alude a la impresión congruente de les llinies nuna área de tipu na parte anterior y posterior de les páxines de llibros, periódicos y revistes. La función Conformidá de rexistru facilita la legibilidad d'estes páxines al evitar que les solombres grises rellumen ente les llinies de testu. El términu conformidá de rexistru tamién se refier a les llinies en columnes de testu axacentes que tienen el mesmu altor." @@ -2434,7 +2284,6 @@ msgstr "Conformidá de rexistru ye un conceutu tipográficu que s'emplega n'impr msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3145230\n" -"50\n" "help.text" msgid "When you define a paragraph, Paragraph Style, or a Page Style as register-true, the base lines of the affected characters are aligned to a vertical page grid, regardless of font size or of the presence of graphics. If you want, you can specify the setting for this grid as a Page Style property." msgstr "Si un párrafu, estilu de párrafu o estilu de páxina definir con conformidá de rexistru, les llinies de referencia de los caráuteres afectaos allíniense al respective d'una cuadrícula vertical de páxina, seya como quier el tamañu del tipu de lletra o de si hai o non gráficos. Si deseyar, la configuración de la cuadrícula pue establecese como propiedá d'Estilu de páxina." @@ -2443,7 +2292,6 @@ msgstr "Si un párrafu, estilu de párrafu o estilu de páxina definir con confo msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id3156710\n" -"70\n" "help.text" msgid "RTF" msgstr "RTF" @@ -2452,7 +2300,6 @@ msgstr "RTF" msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3151186\n" -"71\n" "help.text" msgid "Rich Text Format (RTF) is a file format developed for the exchange of text files. A special feature is that the formatting is converted into directly readable text information. Unfortunately, in comparison to other file formats, this creates relatively large files." msgstr "RTF (Rich Text Format, Formatu de testu arriquecíu) ye un formatu de ficheru desenvueltu pal intercambiu de ficheros de testu. Una de les sos carauterístiques especiales ye que'l formatu convertir n'información de testu legible directamente. Desgraciadamente, los ficheros creaos son relativamente grandes en comparanza con otros formatos." @@ -2461,13 +2308,11 @@ msgstr "RTF (Rich Text Format, Formatu de testu arriquecíu) ye un formatu de fi msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id3156372\n" -"117\n" "help.text" msgid "Saving Relatively and Absolutely" msgstr "Guardáu relativu y absolutu" #: 00000005.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3146919\n" @@ -2479,7 +2324,6 @@ msgstr "En dellos diálogos (por exemplu en Editar - Testu automáticuSQL;definir" msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id3149922\n" -"53\n" "help.text" msgid "SQL" msgstr "SQL" @@ -2522,7 +2364,6 @@ msgstr "SQL" msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3152863\n" -"54\n" "help.text" msgid "Structured Query Language (SQL) is a language used for database queries. In $[officename] you can formulate queries either in SQL or interactively with the mouse." msgstr "El Llinguaxe de consultes estructurado (SQL) utilizar pa crear consultes de base de datos. $[officename] dexa formular consultes en SQL o de forma interactiva por aciu el mur." @@ -2531,7 +2372,6 @@ msgstr "El Llinguaxe de consultes estructurado (SQL) utilizar pa crear consultes msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id3147552\n" -"120\n" "help.text" msgid "SQL Database / SQL Server" msgstr "Base de datos SQL / Sirvidor SQL" @@ -2540,7 +2380,6 @@ msgstr "Base de datos SQL / Sirvidor SQL" msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3159239\n" -"121\n" "help.text" msgid "An SQL database is a database system which offers an SQL interface. SQL databases are often used in client/server networks in which different clients access a central server (for example, an SQL server), hence they are also called SQL server databases, or SQL servers for short." msgstr "Una base de datos SQL ye un sistema con una interfaz SQL. Les bases de datos SQL puen usase en redes vecera-sirvidor nes cualos dellos veceros disponen d'accesu a un sirvidor central (por exemplu, un sirvidor SQL), d'ende que tamién se denominen bases de datos de sirvidor SQL o sirvidores SQL pa embrivir." @@ -2549,7 +2388,6 @@ msgstr "Una base de datos SQL ye un sistema con una interfaz ODBC, JDBC, or a native driver integrated into $[officename]." msgstr "En $[officename], puen integrase bases de datos SQL esternes. Puen allugase tantu nel sistema local como en rede. L'accesu consiguir por aciu ODBC o un Native Driver integráu en $[officename] ." @@ -2558,7 +2396,6 @@ msgstr "En $[officename], puen integrase bases de datos SQL esternes. Puen allug msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id3166423\n" -"51\n" "help.text" msgid "Widows and Orphans" msgstr "Güérfanes y vilbes" @@ -2567,7 +2404,6 @@ msgstr "Güérfanes y vilbes" msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3149448\n" -"52\n" "help.text" msgid "Widows and orphans are historical typography terms, which have been in use for many years. A widow refers to a short line at the end of a paragraph, which when printed, appears alone at the top of the next page. An orphan is, in contrast, the first line of a paragraph printed alone at the bottom of the previous page. In a $[officename] text document you can automatically prevent such occurrences in the desired Paragraph Style. When doing so, you can determine the minimum amount of lines to be kept together on a page." msgstr "Les llinies güérfanu y viudu son términos tipográficos que se vienen utilizando dende fai enforma tiempu. Una llinia viuda ye la última llinia d'un párrafu que se queda aisllada na parte cimera de la páxina siguiente. Pel so llau, la llinia güérfana ye la primer llinia d'un párrafu que se queda aisllada na parte inferior de la páxina anterior. $[officename] dexa evitar estos efeutos antiestéticos de mou automáticu, en función d'un determináu estilu de párrafu. Inclusive pue configurase el númberu mínimu de llinies que tienen d'apaecer siempres xuntes nuna páxina." @@ -2584,7 +2420,6 @@ msgstr "Barres de ferramientes" msgctxt "" "00000007.xhp\n" "hd_id3155620\n" -"1\n" "help.text" msgid "Toolbars" msgstr "Barres de ferramientes" @@ -2593,7 +2428,6 @@ msgstr "Barres de ferramientes" msgctxt "" "00000007.xhp\n" "par_id3152823\n" -"4\n" "help.text" msgid "Icon on the Tools bar: " msgstr "Iconu de barra de Ferramientes: " @@ -2602,7 +2436,6 @@ msgstr "Iconu de barra de Ferramientes: Icon on the Formatting Bar: " msgstr "Iconu de barra de Formatu: " @@ -2611,7 +2444,6 @@ msgstr "Iconu de barra de Formatu: msgctxt "" "00000007.xhp\n" "par_id3151370\n" -"7\n" "help.text" msgid "Icon on the Formatting Bar: " msgstr "Iconu de barra de Formatu: " @@ -2620,7 +2452,6 @@ msgstr "Iconu de barra de Formatu: " msgctxt "" "00000007.xhp\n" "par_id3149748\n" -"9\n" "help.text" msgid "Icon on the Slide View Bar: " msgstr "Iconu de la barra Vista diapositiva: " @@ -2629,7 +2460,6 @@ msgstr "Iconu de la barra Vista diapositiva: This overview describes the default toolbar configuration for $[officename]." msgstr "Esta documentu d'información xeneral describe la configuración predeterminada de les barres de ferramientes de $[officename]." @@ -2638,20 +2468,17 @@ msgstr "Esta documentu d'información xeneral msgctxt "" "00000007.xhp\n" "par_id3153551\n" -"11\n" "help.text" msgid "Asian Language Support" msgstr "Soporte de los idiomes asiáticos" #: 00000007.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000007.xhp\n" "par_id3156326\n" -"12\n" "help.text" msgid "These commands can only be accessed after you enable support for Asian languages in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Languages." -msgstr "Estos comandos solo tán activos al habilitar la compatibilidá con idiomes asiáticos en %PRODUCTNAME - PreferenciesFerramientes - Opciones - Configuración d'idioma - Idiomes." +msgstr "" #: 00000010.xhp msgctxt "" @@ -2665,7 +2492,6 @@ msgstr "Menúes contestuales" msgctxt "" "00000010.xhp\n" "hd_id3160447\n" -"1\n" "help.text" msgid "Context Menus" msgstr "Menúes contestuales" @@ -2674,7 +2500,6 @@ msgstr "Menúes contestuales" msgctxt "" "00000010.xhp\n" "hd_id3148765\n" -"45\n" "help.text" msgid "Cut" msgstr "Cortar" @@ -2683,7 +2508,6 @@ msgstr "Cortar" msgctxt "" "00000010.xhp\n" "par_id3153383\n" -"46\n" "help.text" msgid "Cuts out the selected object and stores it on the clipboard. The object can be reinserted from the clipboard by using Paste." msgstr "Corta l'oxetu escoyíu y guardar nel cartafueyu. L'oxetu pue volvese a inxertar dende'l cartafueyu por aciu Pegar." @@ -2692,7 +2516,6 @@ msgstr "Corta l'oxetu escoyíu y guardar nel cartafueyu. L'oxetu pue volvese a i msgctxt "" "00000010.xhp\n" "hd_id3156069\n" -"68\n" "help.text" msgid "Paste" msgstr "Pegar" @@ -2701,7 +2524,6 @@ msgstr "Pegar" msgctxt "" "00000010.xhp\n" "par_id3154896\n" -"69\n" "help.text" msgid "Inserts the element that you moved to the clipboard into the document. This command can only be called if the contents of the clipboard can be inserted at the current cursor position." msgstr "Inxerta nel documentu l'elementu que se movió al cartafueyu. Namái pue aportase a esta orde si'l conteníu del cartafueyu pue inxertase na posición actual del cursor." @@ -2710,7 +2532,6 @@ msgstr "Inxerta msgctxt "" "00000010.xhp\n" "hd_id3149948\n" -"76\n" "help.text" msgid "Insert" msgstr "Inxertar" @@ -2719,7 +2540,6 @@ msgstr "Inxertar" msgctxt "" "00000010.xhp\n" "par_id3147588\n" -"77\n" "help.text" msgid "Opens a submenu in the Gallery where you can choose between Copy and Link. The selected Gallery object is either copied into the current document or a link is created." msgstr "Abre un submenú na Galería nel que va poder escoyer ente les opciones Copia y Enllaz. N'escoyendo una d'estes opciones, la imaxe escoyida va copiar nel documentu actual o se va crear un enllaz nél." @@ -2728,7 +2548,6 @@ msgstr "Abre un submenú na Galería nel que va poder escoyer ente les opciones msgctxt "" "00000010.xhp\n" "par_id3146130\n" -"78\n" "help.text" msgid "If you have selected an object in your document, then a new insertion will replace the selected object." msgstr "Si escoyó un oxetu del documentu, el nuevu inxertamientu va sustituyir al documentu escoyíu." @@ -2737,7 +2556,6 @@ msgstr "Si escoyó un oxetu del documentu, el nuevu inxertamientu va sustituyir msgctxt "" "00000010.xhp\n" "hd_id3145829\n" -"79\n" "help.text" msgid "Background" msgstr "Fondu" @@ -2746,7 +2564,6 @@ msgstr "Fondu" msgctxt "" "00000010.xhp\n" "par_id3149180\n" -"80\n" "help.text" msgid "Inserts the selected picture as a background graphic. Use the submenu commands Page or Paragraph to define whether the graphic should cover the entire page or only the current paragraph." msgstr "Con esta opción inxerta la imaxe escoyida como imaxe de fondu. Al traviés de los subcomandos Páxina y Párrafu pue determinar si'l gráficu tien d'ocupar tola páxina o namái el párrafu actual." @@ -2755,7 +2572,6 @@ msgstr "Con esta msgctxt "" "00000010.xhp\n" "hd_id3153049\n" -"87\n" "help.text" msgid "Copy" msgstr "Copiar" @@ -2764,7 +2580,6 @@ msgstr "Copiar" msgctxt "" "00000010.xhp\n" "par_id3150774\n" -"88\n" "help.text" msgid "Copies the selected element to the clipboard." msgstr "Copia l'elementu escoyíu nel cartafueyu." @@ -2773,7 +2588,6 @@ msgstr "Copia l'e msgctxt "" "00000010.xhp\n" "hd_id3148620\n" -"91\n" "help.text" msgid "Delete" msgstr "Desaniciar" @@ -2782,7 +2596,6 @@ msgstr "Desaniciar" msgctxt "" "00000010.xhp\n" "par_id3154317\n" -"92\n" "help.text" msgid "Deletes the current selection. If multiple objects are selected, all will be deleted. In most cases, a security query appears before objects are deleted." msgstr "Desanicia la seleición actual. En casu d'una seleición múltiple van desaniciase tolos oxetos escoyíos. Xeneralmente va apaecer una entruga de seguridá enantes de la eliminación." @@ -2791,7 +2604,6 @@ msgstr "Desani msgctxt "" "00000010.xhp\n" "par_id3155941\n" -"190\n" "help.text" msgid "The object is either physically deleted from the data carrier or the object display is removed, depending on context." msgstr "Según el contestu, va desaniciase l'oxetu físicamente del so portador de datos o a cencielles la visualización del oxetu." @@ -2800,7 +2612,6 @@ msgstr "Según el contestu, va desaniciase l'oxetu físicamente del so portador msgctxt "" "00000010.xhp\n" "par_id3150506\n" -"192\n" "help.text" msgid "If you choose Delete while in the Gallery, the entry will be deleted from the Gallery, but the file itself will remain untouched." msgstr "Si escueye'l comandu Desaniciar na galería, esaníciase la visualización de la entrada en galería pero el ficheru nun se toca." @@ -2809,7 +2620,6 @@ msgstr "Si escueye'l comandu Desaniciar na galería, esaníciase la msgctxt "" "00000010.xhp\n" "hd_id3150443\n" -"136\n" "help.text" msgid "Open" msgstr "Abrir" @@ -2818,7 +2628,6 @@ msgstr "Abrir" msgctxt "" "00000010.xhp\n" "par_id3149149\n" -"137\n" "help.text" msgid "Use the Open command to open the selected object in a new task." msgstr "Con esti comandu l'oxetu escoyíu abrir nuna nueva xera." @@ -2827,7 +2636,6 @@ msgstr "Co msgctxt "" "00000010.xhp\n" "hd_id3149732\n" -"165\n" "help.text" msgid "Rename" msgstr "Camudar nome" @@ -2836,7 +2644,6 @@ msgstr "Camudar nome" msgctxt "" "00000010.xhp\n" "par_id3149797\n" -"166\n" "help.text" msgid "Enables a selected object to be renamed. After selecting Rename the name is selected and a new one can be entered directly. Use the arrow keys to set the cursor at the beginning or end of the name to delete or add to part of the name or to reposition the cursor." msgstr "Dexa camudar el nome del oxetu escoyíu. Dempués d'escoyer Camudar nome, el nome queda escoyíu y pue introducise directamente unu nuevu. Utilice les tecles de flecha p'asitiar el cursor de primeres o a la fin del nome pa desaniciar o amestar caráuteres o pa camudar la posición del cursor." @@ -2845,7 +2652,6 @@ msgstr "Dexa ca msgctxt "" "00000010.xhp\n" "hd_id3155434\n" -"317\n" "help.text" msgid "Update" msgstr "Anovar" @@ -2854,7 +2660,6 @@ msgstr "Anovar" msgctxt "" "00000010.xhp\n" "par_id3154898\n" -"318\n" "help.text" msgid "Updates the view in the window or in the selected object." msgstr "Anova la visualización na ventana o nel oxetu escoyíu." @@ -2863,7 +2668,6 @@ msgstr "xxx represents the name of the object) will be created directly in the same directory as that of the selected object." msgstr "Esta orde pue activase si hai un oxetu escoyíu. va crease un enllaz col nome \"Enllaz a xxx\" (xxx representa'l nome del oxetu) nel mesmu directoriu que l'oxetu escoyíu." @@ -2907,7 +2708,6 @@ msgstr "Comandos de menú" msgctxt "" "00000011.xhp\n" "hd_id3156045\n" -"4\n" "help.text" msgid "Menu Commands" msgstr "Comandos de menú" @@ -2916,7 +2716,6 @@ msgstr "Comandos de menú" msgctxt "" "00000011.xhp\n" "par_id3150838\n" -"5\n" "help.text" msgid "The window containing the document you want to work on must be selected in order to use the menu commands. Similarly, you must select an object in the document to use the menu commands associated with the object." msgstr "Los comandos pa editar, ver, ordenar, formatear ya imprentar un documentu o'l so conteníu namái puen activase si'l documentu ta abiertu y trátase del documentu actual. Un documentu actual ye'l que figura en primer planu na pantalla. Si los comandos tuvieren de referise a un solu oxetu nel documentu, l'oxetu en cuestión tendrá de tar escoyíu." @@ -2925,7 +2724,6 @@ msgstr "Los comandos pa editar, ver, ordenar, formatear ya imprentar un document msgctxt "" "00000011.xhp\n" "par_id3156027\n" -"3\n" "help.text" msgid "The menus are context sensitive. This means that those menu items are available that are relevant to the work currently being carried out. If the cursor is located in a text, then all of those menu items are available that are needed to edit the text. If you have selected graphics in a document, then you will see all of the menu items that can be used to edit graphics." msgstr "Los menúes son sensibles al contestu. Esto significa que tán disponibles les opciones de menú importantes pa la xera que se lleva a cabu na actualidá. Si'l cursor atopar nun testu, tán disponibles toles opciones de menú necesaries pa editar el testu. Si nel documentu escoyó gráficos, entós va ver tolos elementos de menú que puen emplegase pa editar gráficos." @@ -2950,7 +2748,6 @@ msgstr "filtros d'importaciónf msgctxt "" "00000020.xhp\n" "hd_id3152952\n" -"1\n" "help.text" msgid "About Import and Export Filters" msgstr "Alrodiu de filtros d'importación y esportación" @@ -2959,7 +2756,6 @@ msgstr "Alrodiu de filtros d'importación y esportación" msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3143272\n" -"2\n" "help.text" msgid "In $[officename], apart from its own XML formats you can also open and save many foreign XML formats." msgstr "$[officename] dexa abrir y guardar, amás de los sos propios formatu XML, numberosos formatos XML esternos." @@ -2968,7 +2764,6 @@ msgstr "$[officename] dexa abrir y guardar, amás de los sos propios In UNIX, certain file formats cannot be recognized automatically.$[officename] normally recognizes the correct file type automatically on opening a file. There may be cases where you have to select the file type yourself in the Open dialog. For example, if you have a database table in text format that you want to open as a database table, you need to specify the file type \"Text CSV\" after selecting the file." msgstr "En UNIX, dellos formatos de ficheru nun puen reconocese automáticamente. $[officename] suel reconocer el tipu de ficheru correctu automáticamente al abrir un ficheru. En dellos casos, el tipu de ficheru tien d'escoyese nel diálogu Abrir. Por exemplu, si dispón d'una tabla de base de datos en formatu de testu y deseya abrir como tabla de base de datos, tien d'especificar el tipu de ficheru \"Testu CSV\" dempués d'escoyer el ficheru." @@ -2977,7 +2772,6 @@ msgstr "En UNIX, dellos msgctxt "" "00000020.xhp\n" "hd_id3148668\n" -"238\n" "help.text" msgid "Basic Macros in MS Office Documents" msgstr "Macros Basic en documentos de MS Office" @@ -2986,7 +2780,6 @@ msgstr "Macros Basic en documentos de MS Office" msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3156211\n" -"239\n" "help.text" msgid "In %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - VBA Properties you can specify the settings for the VBA macro codes in MS Office documents. VBA macros are unable to run in $[officename]; they must first be converted and adapted. Often you only want to use $[officename] to change the visible content of a Word, Excel or PowerPoint file and then save the file again in Microsoft Office format without changing the macros they contain. You can set the behavior of $[officename] as desired: Either the VBA macros are saved in commented form as a subroutine of $[officename] and when the document is saved in MS Office format are written back correctly again, or you can select the Microsoft Office macros to be removed when loading. The last option is an effective protection against viruses within the Microsoft Office documents." msgstr "En %PRODUCTNAME - PreferenciesFerramientes - Opciones - Cargar/Guardar - Propiedaes de VBA pue especificar la configuración pal códigu de les macros nos documentos de MS Office. Les macros de VBA nun puen executase en $[officename], enantes tendrán de convertise y axustase. De cutiu va deseyar usar $[officename] namái pa camudar el conteníu visible d'un ficheru de Word, Excel o PowerPoint y volver guardar el ficheru nel formatu de Microsoft Office ensin camudar les macros que contien. Pue especificar el comportamientu que deseye pa $[officename]: Les macros puen grabase en forma de comentarios como subrutinas de $[officename] y escribise de vuelta correchamente cuando se guarda'l documentu nel formatu de MS Office, o bien pue especificar que les macros desaniciar al cargar. Esta última opción ye una protección efeutiva contra los virus enllastraos en documentos de Microsoft Office." @@ -2995,7 +2788,6 @@ msgstr "En %PRODUCTNAME msgctxt "" "00000020.xhp\n" "hd_id3154232\n" -"5\n" "help.text" msgid "Notes regarding external formats and file types" msgstr "Observaciones sobre formatos esternos y tipos de ficheru" @@ -3004,7 +2796,6 @@ msgstr "Observaciones sobre formatos esternos y tipos de ficheru" msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3154230\n" -"226\n" "help.text" msgid "Even if they are not installed, some filters can be selected in the Open and Save dialogs. If you select such a filter, a message will appear saying that you can still install the filter if you require." msgstr "Dellos filtros puen escoyese nos diálogos Abrir y Guardar anque nun tean instalaos. En tal casu va amosase un mensaxe indicando que pue instalar el filtru riquíu." @@ -3013,7 +2804,6 @@ msgstr "Dellos filtros puen escoyese nos diálogos Abrir y Gu msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3149999\n" -"200\n" "help.text" msgid "If you want to install additional filters or remove individual filters from the installation, close %PRODUCTNAME, start the Setup program and select the Modify option. Then you will see a dialog in which you can add or remove individual components of %PRODUCTNAME. Graphic filters can be found in \"Optional Components\"." msgstr "Si deseya instalar filtros adicionales o quitar determinaos filtros de la instalación, zarre %PRODUCTNAME, empecipie'l programa d'instalación y escueya la opción Modificar. D'esta miente, apaez un diálogu nel que puen amestase o quitar componentes de %PRODUCTNAME. Los filtros de gráficos puen atopase en \"Componentes opcionales\". " @@ -3022,7 +2812,6 @@ msgstr "Si deseya instal msgctxt "" "00000020.xhp\n" "hd_id3156027\n" -"7\n" "help.text" msgid "Importing and Exporting Text Documents" msgstr "Importar y esportar documentos de testu" @@ -3031,7 +2820,6 @@ msgstr "< msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3145669\n" -"8\n" "help.text" msgid "$[officename] Writer can read various versions of the Microsoft Word text format. You also can save your own texts in Word format. However, not everything available with $[officename] Writer can be transferred to MS Word, and not everything can be imported." msgstr "$[officename] Writer pue lleer distintes versiones del formatu de testu Microsoft Word. L'usuariu tamién pue guardar los testos en formatu Word. Agora bien, non tou lo qu'apaez en $[officename] Writer pue tresferise a MS Word y viceversa." @@ -3040,7 +2828,6 @@ msgstr "< msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3150144\n" -"233\n" "help.text" msgid "Importing is normally not problematic. Even redlining information and controls are imported (and exported) so that $[officename] recognizes inserted or deleted text in Word documents as well as font attributes that have been modified. Different coloring for each author and the time of such changes is also included. When graphic text boxes and labels are imported from templates, most of the attributes are also imported as direct paragraph and drawing attributes. However, some of the attributes may be lost during the import procedure." msgstr "L'aición d'importar nun suel dar problemes. Inclusive s'importen (y esporten) los controles y datos de revisión, de forma que $[officename] reconoz el testu que s'inxerta o se desaniciar en documentos de Word, según los atributos de tipu de lletra que se modificaron. Tamién s'inclúin colores pa identificar a cada autor y l'hora en que s'efeutuaron los cambeos. Si importen cuadros de testu y etiquetes d'imaxes de les plantíes, casi tolos atributos tamién s'importen como atributos directos de párrafu y de dibuxu. Agora bien, pue pasar que mientres el procesu d'importación pierdan dellos atributos." @@ -3049,7 +2836,6 @@ msgstr "< msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3149095\n" -"10\n" "help.text" msgid "It is also possible to import and export RTF files. This file format can be used to exchange formatted texts across various applications and platforms. In this way, many formats read by most programs will be transferred without a problem. The clipboard uses RTF format when you insert part of a spreadsheet from $[officename] Calc through DDE into $[officename] Writer." msgstr "Tamién puen importase y esportar ficheros RTF. Esti formatu de ficheru pue emplegase pa intercambiar testos con formatu ente distintes aplicaciones y plataformes. D'esta forma, los formatos que lleen la mayoría de los programes puen tresferise ensin problemes. El cartafueyu usa'l formatu RTF cuando s'inxerta parte d'una fueya de cálculu de $[officename] Calc al traviés de DDE en $[officename] Writer." @@ -3058,7 +2844,6 @@ msgstr "< msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3151378\n" -"237\n" "help.text" msgid "The filter Text Encoded helps you open and save text documents with another encoding font. The filter opens a dialog that enables you to select character set, default fonts, language and paragraph break." msgstr "El filtru de testu testu codificado sirve p'abrir y guardar documentos de testu con otra codificación de xuegu de caráuteres. El filtru contién un diálogu nel que pue configurase el xuegu de caráuteres, la fonte predeterminada, l'idioma y el saltu de párrafu." @@ -3067,7 +2852,6 @@ msgstr "El filtru de testu testu codificado sirve p'abrir y guardar msgctxt "" "00000020.xhp\n" "hd_id3149763\n" -"11\n" "help.text" msgid "Importing and Exporting in HTML Format" msgstr "Importar y esportar en formatu HTML" @@ -3076,7 +2860,6 @@ msgstr "Importar y esportar en formatu HTML" msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3150244\n" -"198\n" "help.text" msgid "With $[officename] Writer, you can insert footnotes and endnotes in your HTML document. They are exported as meta tags. The footnote and endnote characters are exported as hyperlinks." msgstr "Con $[officename] Writer puen inxertase notes al pie y a la fin de páxina en documentos d'HTML. Éstes espórtense en forma de meta-tags y los caráuteres de les notes en forma d'hiperenllaces." @@ -3085,7 +2868,6 @@ msgstr "Con $[officename] Writer puen inxertase notes al pie y a la fin de páxi msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3149800\n" -"199\n" "help.text" msgid "Comments are used to include unknown characters in an HTML document. Every note that begins with \"HTML:...\" and ends with \">\" is treated as an HTML code, but is exported without these designations. Several tags around text can be included after \"HTML:...\" Accented characters are converted into the ANSI character set. Comments are created during import (for example, for meta tags that have no room in the file properties or unknown tags)." msgstr "Pa introducir caráuteres desconocíos nun documentu HTML utilicen les notes. Cada nota qu'empiece con un \"HTML:...\" y termine con \">\" trátase como códigu HTML, pero esportar ensin estes indicaciones. Dempués de \"HTML:...\" puen haber más etiquetes según testu ente les mesmes. Les diéresis convertir al xuegu de caráuteres ANSI. Al importar tamién se crean notes (por exemplu pa les meta-etiquetes que nun tienen cabida dientro de la información del documentu o pa etiquetes desconocíes)." @@ -3094,26 +2876,22 @@ msgstr "Pa introducir caráuteres desconocíos nun documentu HTML utilicen les n msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3149734\n" -"201\n" "help.text" msgid "The HTML import of $[officename] Writer is able to read files that have UTF-8 or UCS2 character coding. All characters that are contained in the ANSI character set or in the system's character set can be displayed." msgstr "La importación HTML de $[officename] Writer pue lleer ficheros codificados en UTF-8 o UCS2. D'esta forma, amuésense tolos caráuteres del xuegu ANSI o del sistema." #: 00000020.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3149578\n" -"240\n" "help.text" msgid "When exporting to HTML, the character set selected in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - HTML Compatibility is used. Characters not present there are written in a substitute form, which is displayed correctly in modern web browsers. When exporting such characters, you will receive an appropriate warning." -msgstr "Al esportar a HTML, úsase'l conxuntu de caráuteres escoyíu en %PRODUCTNAME - PreferenciesFerramientes - Opciones - Cargar/Guardar - Compatibilidad HTML. Los caráuteres que nun tán presentes nel conxuntu escribir nuna forma alternativa, que se ve correchamente n'el navegadores web modernos. Al esportar esos caráuteres, va recibir una alvertencia al respective." +msgstr "" #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3153146\n" -"197\n" "help.text" msgid "If, in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - HTML Compatibility, you select Mozilla Firefox, MS Internet Explorer, or $[officename] Writer as the export option, upon export all important font attributes are exported as direct attributes (for example, text color, font size, bold, italic, and so on) in CSS1 styles. (CSS stands for Cascading Style Sheets.) Importing is also carried out according to this standard." msgstr "" @@ -3122,7 +2900,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3154143\n" -"130\n" "help.text" msgid "The \"font\" property corresponds to Mozilla Firefox; that is, before the font size you can specify optional values for \"font-style\" (italic, none), \"font-variant\" (normal, small-caps) and \"font-weight\" (normal, bold)." msgstr "" @@ -3131,7 +2908,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3153760\n" -"131\n" "help.text" msgid "For example, \"Font: bold italic small-caps 12pt/200% Arial, Helvetica\" switches to bold, italic, small caps, double-space with the font family Arial or Helvetica, if Arial doesn't exist." msgstr "Por exemplu: \"Font: bold italic small-caps 12pt/200% Arial, Helvetica\" camuda a negrina, cursiva, versalita, con 12pt, interlliniáu a doble espaciu cola fonte Arial o Helvética, nel casu de que Arial nun esistiera." @@ -3140,7 +2916,6 @@ msgstr "Por exemplu: \"Font: bold italic small-caps 12pt/200% Arial, Helvetica\" msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3150129\n" -"132\n" "help.text" msgid "\"Font: 10pt\" switches to a 10pt font, with bold, italic, small caps off." msgstr "\"Fonte: 10pt\" pasa a una fonte con 10pt y coles mesmes negrina, cursiva y versalita." @@ -3149,7 +2924,6 @@ msgstr "\"Fonte: 10pt\" pasa a una fonte con 10pt y coles mesmes negrina, cursiv msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3155135\n" -"14\n" "help.text" msgid "If MS Internet Explorer or $[officename] Writer are set as the export option, the sizes of the control field and their internal margins are exported as styles (print formats). CSS1 size properties are based on \"width\" and \"height\" values. The \"Margin\" property is used to set equal margins on all sides of the page. To allow different margins, the \"Margin-Left\", \"Margin-Right\", \"Margin-Top\" and \"Margin-Bottom\" properties are used." msgstr "Si MS Internet Explorer o $[officename] Writer defínense como opción d'esportación, los tamaños de los campos de control y los marxes internos espórtense como estilos (formatos d'impresión). Les propiedaes de tamañu CSS1 basar nos valores \"anchu\" y \"alto\". La propiedá \"Margin\" emplegar pa establecer marxes iguales en tolos llaos de la páxina. Pa establecer marxes distintos, úsense les propiedaes \"Margin-Left\", \"Margin-Right\", \"Margin-Top\" y \"Margin-Bottom\"." @@ -3158,7 +2932,6 @@ msgstr "Si MS Internet Explorer o $[officename] Writer defínense como opción d msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3148473\n" -"15\n" "help.text" msgid "The distances of graphics and Plug-Ins to the content can be set individually for export to $[officename] Writer and MS Internet Explorer. If the top/bottom or right/left margin is set differently, the distances are exported in a \"STYLE\" option for the corresponding tag as CSS1 size properties \"Margin-Top\", \"Margin-Bottom\", \"Margin-Left\" and \"Margin-Right\"." msgstr "Les distancies de los gráficos y complementos (plug-ins) puen configurase individualmente pa esportar a $[officename] Writer y MS Internet Explorer. Si'l marxe cimeru/inferior o derechu/esquierdu axústase de forma distinta, la distancies esportar nuna opción \"STYLE\" pa la correspondiente etiqueta como propiedaes de tamañu CSS1 \"Margin-Top\", \"Margin-Bottom\", \"Margin-Left\" y \"Margin-Right\"." @@ -3167,7 +2940,6 @@ msgstr "Les distancies de los gráficos y complementos (plug-ins) puen configura msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3144510\n" -"16\n" "help.text" msgid "Text frames are supported with the use of CSS1 extensions for absolute positioned objects. This applies only to the export options Mozilla Firefox, MS Internet Explorer, and $[officename] Writer. Text frames can be aligned as graphics, Plug-Ins,and Floating Frames, but character-linked frames are not possible." msgstr "" @@ -3176,26 +2948,22 @@ msgstr "" msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3147530\n" -"46\n" "help.text" msgid "Text frames are exported as \"\" or \"
    \" tags if they do not contain columns. If they do contain columns then they are exported as \"\"." msgstr "Los marcos de testu espórtense como etiquetes \"\" o \"
    \" si nun contienen columnes. Si contienen columnes, espórtense como etiquetes \"\"." #: 00000020.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3153896\n" -"202\n" "help.text" msgid "The measurement unit set in $[officename] is used for HTML export of CSS1 properties. The unit can be set separately for text and HTML documents under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - General or %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer/Web - View. The number of exported decimal places depends on the unit." -msgstr "La unidá de midida establecida en $[officename] usar pa esportar a HTML les propiedaes CSS1. Pue especificar unidaes distintes pa los documentos de testu y los documentos HTML, en %PRODUCTNAME - PreferenciesFerramientes - Opciones - %PRODUCTNAME Writer - Xeneral o %PRODUCTNAME - PreferenciesFerramientes - Opciones - %PRODUCTNAME Writer/Web - Ver. La cantidá de llugares decimales esportaos depende de la unidá." +msgstr "" #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3154935\n" -"203\n" "help.text" msgid "Measurement Unit" msgstr "Unidá de midida" @@ -3204,7 +2972,6 @@ msgstr "Unidá de midida" msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3154226\n" -"204\n" "help.text" msgid "Measurement Unit Name in CSS1" msgstr "Nome de la xunida de midida en CSS1" @@ -3213,7 +2980,6 @@ msgstr "Nome de la xunida de midida en CSS1" msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3151106\n" -"205\n" "help.text" msgid "Maximum Number of Decimal Places" msgstr "Cantidá máxima de decimales" @@ -3222,7 +2988,6 @@ msgstr "Cantidá máxima de decimales" msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3154071\n" -"206\n" "help.text" msgid "Millimeter" msgstr "Milímetru" @@ -3231,7 +2996,6 @@ msgstr "Milímetru" msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3149290\n" -"207\n" "help.text" msgid "mm" msgstr "mm" @@ -3240,7 +3004,6 @@ msgstr "mm" msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3152920\n" -"208\n" "help.text" msgid "2" msgstr "2" @@ -3249,7 +3012,6 @@ msgstr "2" msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3156293\n" -"209\n" "help.text" msgid "Centimeter" msgstr "Centímetru" @@ -3258,7 +3020,6 @@ msgstr "Centímetru" msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3154819\n" -"210\n" "help.text" msgid "cm" msgstr "cm" @@ -3267,7 +3028,6 @@ msgstr "cm" msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3147228\n" -"211\n" "help.text" msgid "2" msgstr "2" @@ -3276,7 +3036,6 @@ msgstr "2" msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3154329\n" -"212\n" "help.text" msgid "Inch" msgstr "Pulgada" @@ -3285,7 +3044,6 @@ msgstr "Pulgada" msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3150740\n" -"213\n" "help.text" msgid "in" msgstr "en" @@ -3294,7 +3052,6 @@ msgstr "en" msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3157320\n" -"214\n" "help.text" msgid "2" msgstr "2" @@ -3303,7 +3060,6 @@ msgstr "2" msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3156422\n" -"215\n" "help.text" msgid "Pica" msgstr "Pica" @@ -3312,7 +3068,6 @@ msgstr "Pica" msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3144760\n" -"216\n" "help.text" msgid "pc" msgstr "pc" @@ -3321,7 +3076,6 @@ msgstr "pc" msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3145322\n" -"217\n" "help.text" msgid "2" msgstr "2" @@ -3330,7 +3084,6 @@ msgstr "2" msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3155131\n" -"218\n" "help.text" msgid "Point" msgstr "Puntu" @@ -3339,7 +3092,6 @@ msgstr "Puntu" msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3147288\n" -"219\n" "help.text" msgid "pt" msgstr "pt" @@ -3348,45 +3100,38 @@ msgstr "pt" msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3145364\n" -"220\n" "help.text" msgid "1" msgstr "1" #: 00000020.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3149262\n" -"70\n" "help.text" msgid "The $[officename] Web page filter supports certain capabilities of CSS2. However, to use it, print layout export must be activated in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - HTML Compatibility. Then, in HTML documents, besides the HTML Page Style, you can also use the styles \"First page\", \"Left page\" and \"Right page\". These styles should enable you to set different page sizes and margins for the first page and for right and left pages when printing." -msgstr "El filtru de páxina web de $[officename] almite dalgunes de les capacidaes de CSS2. Pa utilizales, ye necesariu que s'active'l diseñu d'impresión al esportar en %PRODUCTNAME - PreferenciesFerramientes - Opciones - Cargar/Guardar - Compatibilidad HTML. A partir d'entós, va poder utilizar los estilos \"Primer páxina\", \"Páxina esquierda\" y \"Páxina derecha\", amás del estilu de páxina \"HTML\". Estos estilos dexarán-y establecer distintos tamaños de páxina y marxes pa la primer páxina, y pa les páxines dereches y esquierdes cuando les vaya a imprentar." +msgstr "" #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "hd_id3145750\n" -"223\n" "help.text" msgid "Importing and Exporting Numbering" msgstr "Importación y esportación de numberaciones" #: 00000020.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3145591\n" -"224\n" "help.text" msgid "If, in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - HTML Compatibility, the export option \"$[officename] Writer\" or \"Internet Explorer\" is selected, the indents of numberings are exported as \"margin-left\" CSS1 property in the STYLE attribute of the
      and
        tags. The property indicates the difference relative to the indent of the next higher level." -msgstr "Si escueyen les opciones d'esportación \"$[officename] Writer\" or \"Microsoft Internet Explorer\", en %PRODUCTNAME - PreferenciesFerramientes - Opciones - Cargar/Guardar - Compatibilidad HTML, les sangríes de les enumeraciones espórtense usando la propiedá \"margin-left\" de CSS1 pal atributu \"STYLE\" de les etiquetes
          y
            . La propiedá indica la diferencia relativa con al respective de la sangría del siguiente nivel cimeru." +msgstr "" #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3153573\n" -"225\n" "help.text" msgid "A left paragraph indent in numbering is indicated as \"margin-left\" CSS1 property. First-line indents are ignored in numbering and not exported." msgstr "Les sangríes de párrafu esquierdu introducir nes numberaciones como propiedá CSS1 \"margin-left\". Les sangríes de la primer llinia nun se tienen en cuenta nes numberaciones y tampoco s'esporten." @@ -3395,7 +3140,6 @@ msgstr "Les sangríes de párrafu esquierdu introducir nes numberaciones como pr msgctxt "" "00000020.xhp\n" "hd_id3148556\n" -"235\n" "help.text" msgid "Importing and Exporting Spreadsheet Files" msgstr "Importación y esportación de los ficheros de fueyes de cálculu" @@ -3404,7 +3148,6 @@ msgstr "Importación y esportación de los ficheros de fueyes de cálculu" msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3153365\n" -"236\n" "help.text" msgid "$[officename] imports and exports references to deleted sections such as, for example, a referenced column. The whole formula can be viewed during the export process and the deleted reference contains an indication (#REF!) to the reference. A #REF! will be correspondingly created for the reference during the import." msgstr "$[officename] importa y esporta referencies a seiciones desaniciaes, por exemplu una columna a la que se faía referencia. Pue vese la fórmula completa mientres el procesu d'esportación; la referencia desaniciada lleva una indicación (#REF!) sobre la referencia. Mientres el procesu d'esportación, créase una marca d'identificación #REF! pa la referencia." @@ -3413,7 +3156,6 @@ msgstr "$[officename] importa y esporta referencies a seiciones desaniciaes, por msgctxt "" "00000020.xhp\n" "hd_id3150228\n" -"103\n" "help.text" msgid "Importing and Exporting Graphics Files" msgstr "Importación y esportación de ficheros d'imaxes" @@ -3422,7 +3164,6 @@ msgstr "Importación y esportación de ficheros d'imaxes" msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3152578\n" -"104\n" "help.text" msgid "As with HTML documents, you can choose to use a filter with or without the element ($[officename] Impress) in the name to open a $[officename] graphics file. If without, the file will be opened as a $[officename] Draw document. Otherwise, the file saved by an old program version is now opened in $[officename] Impress." msgstr "Al igual que nos documentos d'HTML, pue decidir si p'abrir ficheros d'imaxes en $[officename] deseya utilizar un filtru ensin o cola información ($[officename] Impress)\" nel nome. Nel primer casu ábrese el ficheru como documentu de $[officename] Draw, nel segundu el ficheru guardáu con un antiguu StarDraw abrir en $[officename] Impress, de forma que pueda utilizar el documentu como referencia pa una presentación." @@ -3431,7 +3172,6 @@ msgstr "Al igual que nos documentos d'HTML, pue decidir si p'abrir ficheros d'im msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3144441\n" -"106\n" "help.text" msgid "When you import an EPS file, a preview of the graphic is displayed in the document. If a preview is not available, a placeholder corresponding to the size of the graphic is displayed in the document. Under Unix and Microsoft Windows you can print the imported file by using a PostScript printer. If a different printer is used the preview will be printed. When exporting EPS graphics, a preview is created and has the TIFF or EPSI format. If an EPS graphic together with other graphics is exported in the EPS format then this file will be embedded unchanged in the new file." msgstr "Al importar un ficheru EPS amosar nel documentu una vista previa del gráficu. Si nun hai vista previa disponible, amosar nel documentu un marcador de posición del tamañu del gráficu. En Unix y en Microsoft Windows pue imprimise el ficheru importáu por aciu d'una imprentadora PostScript. Si utiliza una imprentadora distinta va imprimise la vista previa. Al esportar imaxes en formatu EPS créase una vista previa con formatu TIFF o EPSI. Si espórtase un gráficu EPS xuntu con otres imaxes en formatu EPS, dichu ficheru encuallar ensin cambeos nel nuevu ficheru." @@ -3440,7 +3180,6 @@ msgstr "Al importar un ficheru EPS amosar nel documentu una vista previa del gr msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3146120\n" -"222\n" "help.text" msgid "Multipage-TIFFs are allowed when graphics are imported or exported in TIFF format. The graphics are retrieved as a set of individual pictures in a single file, for example, the individual pages of a fax." msgstr "Cuando s'importen y esporten imaxes en formatu TIFF, tamién tien de tenese en cuenta lo que se conoz como multipage-Tiffs. Tratar de conxuntos d'imaxes individuales guardaes nun solu ficheru, por exemplu, caúna de les páxines d'un fax." @@ -3449,7 +3188,6 @@ msgstr "Cuando s'importen y esporten imaxes en formatu TIFF, tamién tien de ten msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3159153\n" -"109\n" "help.text" msgid "Some $[officename] Draw and $[officename] Impress options can be accessed through File - Export. See Graphics Export Options for more information." msgstr "Se pue acceder a delles opciones de $[officename] Draw y $[officename] Impress per Ficheru - Esportar. Consulte Opciones d'esportación de gráficos pa más información." @@ -3458,7 +3196,6 @@ msgstr "Se pue acceder a delles opciones de $[officename] Draw y $[officename] I msgctxt "" "00000020.xhp\n" "hd_id3153213\n" -"228\n" "help.text" msgid "PostScript" msgstr "PostScript" @@ -3467,7 +3204,6 @@ msgstr "PostScript" msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3156444\n" -"229\n" "help.text" msgid "To export a document or graphic in PostScript format:" msgstr "Pa esportar un documentu o imaxe en formatu PostScript:" @@ -3476,7 +3212,6 @@ msgstr "Pa esportar un documentu o imaxe en formatu PostScript:" msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3163714\n" -"230\n" "help.text" msgid "If you have not yet done so, install a PostScript printer driver, such as the Apple LaserWriter driver." msgstr "Instale, si nun s'efeutuó antes, un controlador d'imprentadora PostScript como, por exemplu, el controlador pa la imprentadora Apple LaserWriter." @@ -3485,7 +3220,6 @@ msgstr "Instale, si nun s'efeutuó antes, un controlador d'imprentadora PostScri msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3153142\n" -"231\n" "help.text" msgid "Print the document with the File - Print menu command." msgstr "Imprima'l documentu por aciu la orde Ficheru - Imprentar." @@ -3494,7 +3228,6 @@ msgstr "Imprima'l documentu por aciu la orde Ficheru - Imprentar." msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3154149\n" -"242\n" "help.text" msgid "Select the PostScript printer in the dialog and mark the Print to file check box. A PostScript file will be created." msgstr "Escueya la imprentadora PostScript nel diálogu y escueya el caxellu de verificación Imprentar n'ficheru. va crease un ficheru PostScript." @@ -3519,7 +3252,6 @@ msgstr "esportar; ficheru XML XML File Formats" msgstr "Formatu de ficheru XML" @@ -3528,7 +3260,6 @@ msgstr "By default, $[officename] loads and saves files in the OpenDocument file format." msgstr "De forma predeterminada, $[officename] abre y guarda los ficheros nel formatu de ficheru OpenDocument." @@ -3545,7 +3276,6 @@ msgstr "El formatu de ficheru OpenDocument (ODF) ye un estándar usáu por delle msgctxt "" "00000021.xhp\n" "hd_id3156324\n" -"4\n" "help.text" msgid "OpenDocument file format names" msgstr "Nomes de formatu de ficheru OpenDocument" @@ -3554,7 +3284,6 @@ msgstr "Nomes de formatu de ficheru OpenDocument" msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id3154926\n" -"5\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME uses the following file formats:" msgstr "%PRODUCTNAME usa los formatos de ficheru siguientes:" @@ -3563,7 +3292,6 @@ msgstr "%PRODUCTNAME usa los formatos de ficheru siguientes:" msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id3157898\n" -"6\n" "help.text" msgid "Document format" msgstr "Formatu del documentu" @@ -3572,7 +3300,6 @@ msgstr "Formatu del documentu" msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id3149549\n" -"7\n" "help.text" msgid "File extension" msgstr "Estensión de ficheru" @@ -3970,20 +3697,17 @@ msgid "If you want to exchange documents with users that still use OpenOffice.or msgstr "Si usté quier intercambiar documentos con usuarios qu'inda utilicen OpenOffice.org 1 o StarOffice 7, guarde'l documentu utilizando'l nome de filtru respectivu nel cuadru de llista Tipu de ficheru." #: 00000021.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id3146907\n" -"1\n" "help.text" msgid "If you want to define another file format as the default, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - General to find alternative file formats for each $[officename] document type." -msgstr "Si deseya definir otru formatu predetermináu de ficheru, escueya %PRODUCTNAME - PreferenciesFerramientes - Opciones - Cargar/Guardar - Xeneral pa escoyer un formatu de ficheru pa cada tipu de documentu de $[officename]." +msgstr "" #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "hd_id3150398\n" -"28\n" "help.text" msgid "XML file structure" msgstr "Configuración del ficheru XML" @@ -3992,7 +3716,6 @@ msgstr "Configuración del ficheru XML" msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id3149649\n" -"29\n" "help.text" msgid "Documents in OpenDocument file format are stored as compressed zip archives that contain XML files. To view these XML files, you can open the OpenDocument file with an unzip program. The following files and directories are contained within the OpenDocument files:" msgstr "Los documentos que'l so formatu de ficheru ye OpenDocument guardar como ficheros estruyíos que contienen ficheru XML. Si deseya ver estos ficheros XML, abra el ficheru OpenDocument con un programa pa descomprimir ficheros. Los ficheros OpenDocument contienen los ficheros y directorios siguientes:" @@ -4001,7 +3724,6 @@ msgstr "Los documentos que'l so formatu de ficheru ye OpenDocument guardar como msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id3153178\n" -"30\n" "help.text" msgid "The text content of the document is located in content.xml." msgstr "El conteníu del testu del documentu atopar en content.xml." @@ -4018,7 +3740,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id3145152\n" -"32\n" "help.text" msgid "The file meta.xml contains the meta information of the document, which you can enter under File - Properties." msgstr "El ficheru meta.xml contién la metainformación del documentu que s'introduz en Ficheru - Propiedaes." @@ -4027,7 +3748,6 @@ msgstr "El ficheru meta.xml contién la metainformación del docume msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id3150740\n" -"33\n" "help.text" msgid "If you save a document with a password, meta.xml will not be encrypted." msgstr "Si guarda un documentu protexíu por contraseña, meta.xml non se codificará." @@ -4036,7 +3756,6 @@ msgstr "Si guarda un documentu protexíu por contraseña, meta.xml msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id3150391\n" -"34\n" "help.text" msgid "The file settings.xml contains further information about the settings for this document." msgstr "El ficheru settings.xml contién más información alrodiu de la configuración d'esti documentu." @@ -4045,7 +3764,6 @@ msgstr "El ficheru settings.xml contién más información alrodiu msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id3150447\n" -"35\n" "help.text" msgid "In styles.xml, you find the styles applied to the document that can be seen in the Styles and Formatting window." msgstr "El ficheru styles.xml contién los estilos aplicaos al documentu que puen trate na ventana Estilu y formatu." @@ -4054,7 +3772,6 @@ msgstr "El ficheru styles.xml contién los estilos aplicaos al docu msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id3153353\n" -"36\n" "help.text" msgid "The meta-inf/manifest.xml file describes the structure of the XML file." msgstr "El ficheru meta-inf/manifest.xml describe la estructura del ficheru XML." @@ -4063,7 +3780,6 @@ msgstr "El ficheru meta-inf/manifest.xml describe la estructura del msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id3153368\n" -"37\n" "help.text" msgid "Additional files and folders can be contained in the packed file format." msgstr "Nel formatu de ficheros empaquetados pue haber carpetes y ficheros adicionales." @@ -4072,7 +3788,6 @@ msgstr "Nel formatu de ficheros empaquetados pue haber carpetes y ficheros adici msgctxt "" "00000021.xhp\n" "hd_id3154299\n" -"38\n" "help.text" msgid "Definition of the XML formats" msgstr "Definición de los formatos XML" @@ -4105,7 +3820,6 @@ msgstr "Consulte tamién..." msgctxt "" "00000099.xhp\n" "hd_id3147527\n" -"1\n" "help.text" msgid "See also... " msgstr "Consulte tamién... " @@ -4114,7 +3828,6 @@ msgstr "Consulte tamién... " msgctxt "" "00000099.xhp\n" "par_id3143206\n" -"71\n" "help.text" msgid "Tools Menu - Scenarios" msgstr "Menú Ferramientes - Escenarios" @@ -4123,7 +3836,6 @@ msgstr "$[officename] general you can find instructions that are applicable to all modules, such as working with windows and menus, customizing $[officename], data sources, Gallery, and drag and drop." msgstr "Na páxina d'ayuda xeneral de $[officename] va atopar instrucciones aplicables a tolos módulos, como'l trabayu con ventanes y menúes, la personalización de $[officename], fontes de datos, de galería y abasnar y asitiar." @@ -4132,7 +3844,6 @@ msgstr "Na páxina d'ayuda The availability of this function depends on your X Window Manager. " msgstr "La disponibilidad d'esta función depende del Alministrador de ventanes X. " @@ -4422,7 +4132,6 @@ msgstr "Especifica si tien d'esportase un msgctxt "" "00000200.xhp\n" "par_id993144740\n" -"30\n" "help.text" msgid "Specifies whether a monochrome preview graphic in EPSI format is exported together with the PostScript file. This format only contains printable characters from the 7-bit ASCII code." msgstr "Especifica si tien d'esportase un gráficu de vista previa monocromática en formatu EPSI xuntu col mesmu ficheru PostScript. Esti formatu contién namái caráuteres imprentables ASCII de 7 bits." @@ -4431,7 +4140,6 @@ msgstr "Especifica si tien d'esportase un msgctxt "" "00000200.xhp\n" "par_id993150935\n" -"12\n" "help.text" msgid "Compression is not available at this level. Select the Level 1 option if your PostScript printer does not offer the capabilities of Level 2." msgstr "Nesti nivel la compresión nun ta disponible. Escueyi la opción Nivel 1 si la imprentadora PostScript nun ufierta les capacidaes del Nivel 2." @@ -4440,7 +4148,6 @@ msgstr "Nesti nivel la compresión nun ta msgctxt "" "00000200.xhp\n" "par_id993159201\n" -"14\n" "help.text" msgid "Select the Level 2 option if your output device supports colored bitmaps, palette graphics and compressed graphics." msgstr "Escueyi la opción Nivel 2 si'l preséu de salida almite mapes de bits en color, gráficos de paleta y gráficos comprimíos." @@ -4449,7 +4156,6 @@ msgstr "Escueyi la opción Nivel 2 si'l p msgctxt "" "00000200.xhp\n" "par_id319947250\n" -"18\n" "help.text" msgid "Exports the file in color." msgstr "Esporta'l ficheru en color ." @@ -4458,7 +4164,6 @@ msgstr "Esporta'l ficheru en color .Exports the file in grayscale tones." msgstr "Esporta'l ficheru en tonos d'escala de buxu." @@ -4467,7 +4172,6 @@ msgstr "Esporta'l ficheru en tonos d'esca msgctxt "" "00000200.xhp\n" "par_id399153683\n" -"24\n" "help.text" msgid "LZW compression is the compression of a file into a smaller file using a table-based lookup algorithm." msgstr "La compresión LZW ye la compresión d'un ficheru nun ficheru más pequeñu usando un algoritmu de gueta basáu en tables." @@ -4476,7 +4180,6 @@ msgstr "La compresión LZW ye la compresi msgctxt "" "00000200.xhp\n" "par_id319952780\n" -"26\n" "help.text" msgid "Specifies that you do not wish to use compression." msgstr "Indica que nun quies utilizar compresión." @@ -4501,7 +4204,6 @@ msgstr "Dif Importar/Esportar/ Importar Lotus/ importar dBASE" msgctxt "" "00000206.xhp\n" "hd_id3155354\n" -"1\n" "help.text" msgid "Dif Import/Export/ Lotus import/ dBASE import" msgstr "Dif Importar/Esportar/ Importar Lotus/ importar dBASE" @@ -4510,7 +4212,6 @@ msgstr "Dif Importar/Esportar/ Importar Lotus/ importar dBASE" msgctxt "" "00000206.xhp\n" "par_id3150620\n" -"4\n" "help.text" msgid "Defines the options for import/export. These dialogs will be automatically shown if the corresponding file type is selected." msgstr "Escueya equí les opciones pa la Esportación/Importación. Estos diálogos amuésense automáticamente al escoyer el tipu de ficheru correspondiente." @@ -4519,7 +4220,6 @@ msgstr "Escueya equí les opciones pa la Esportación/Importación. Estos diálo msgctxt "" "00000206.xhp\n" "hd_id3149000\n" -"2\n" "help.text" msgid "Character set" msgstr "Xuegu de caráuteres" @@ -4528,7 +4228,6 @@ msgstr "Xuegu de caráuteres" msgctxt "" "00000206.xhp\n" "par_id3152790\n" -"5\n" "help.text" msgid "Select the character set from the options used for import/export." msgstr "Escueye la configuracion del caracter de les opciones usaes pa importar/esportar." @@ -4537,7 +4236,6 @@ msgstr "Escueye la confi msgctxt "" "00000206.xhp\n" "par_id3152942\n" -"3\n" "help.text" msgid "For further information regarding filters, refer to the topic: Information about Import and Export Filters." msgstr "Pa llograr una información más detallada referente a los filtros, consulte Información sobre los filtros d'importación y esportación." @@ -4554,7 +4252,6 @@ msgstr "Esportación de ficheros de testu" msgctxt "" "00000207.xhp\n" "hd_id3153116\n" -"1\n" "help.text" msgid "Export text files" msgstr "Esportación de ficheros de testu" @@ -4563,7 +4260,6 @@ msgstr "Esportación de ficheros de testu" msgctxt "" "00000207.xhp\n" "par_id3150379\n" -"7\n" "help.text" msgid "The Export text files dialog allows you to define the export options for text files. The dialog will be displayed if you save spreadsheet data as file type \"Text CSV\", and if the Edit filter settings check box is marked in the Save As dialog." msgstr "El diálogu Esportación de ficheros de testu dexa definir les opciones d'esportación de ficheros de testu. El diálogu apaez en pantalla si guardes los datos de fueya de cálculu como tipu de ficheru \"Testu CSV\" y si ta escoyida'l caxellu de verificación Editar configuración de filtros del cuadru de diálogu Guardar como." @@ -4572,7 +4268,6 @@ msgstr "El diálogu Esportación de ficheros de testu dexa definir msgctxt "" "00000207.xhp\n" "hd_id3155577\n" -"2\n" "help.text" msgid "Field options" msgstr "Opciones de campu" @@ -4581,7 +4276,6 @@ msgstr "Opciones de campu" msgctxt "" "00000207.xhp\n" "par_id3152427\n" -"8\n" "help.text" msgid "Defines the field separator, text separator and character set that is used for the text export." msgstr "Define'l separador de campos, el separador de testu y el xuegu de caráuteres utilizáu pa la esportación de testu." @@ -4590,7 +4284,6 @@ msgstr "Define'l separador de campos, el separador de testu y el xuegu de caráu msgctxt "" "00000207.xhp\n" "hd_id3152876\n" -"5\n" "help.text" msgid "Character set" msgstr "Xuegu de caráuteres" @@ -4599,7 +4292,6 @@ msgstr "Xuegu de caráuteres" msgctxt "" "00000207.xhp\n" "par_id3154689\n" -"11\n" "help.text" msgid "Specifies the character set for text export." msgstr "Especifica'l xuegu de caráuteres pa la esportación de testu." @@ -4608,7 +4300,6 @@ msgstr "Especifica'l msgctxt "" "00000207.xhp\n" "hd_id3145138\n" -"3\n" "help.text" msgid "Field delimiter" msgstr "Separador de campos" @@ -4617,7 +4308,6 @@ msgstr "Separador de campos" msgctxt "" "00000207.xhp\n" "par_id3150838\n" -"9\n" "help.text" msgid "Choose or enter the field delimiter, which separates data fields." msgstr "Escueya o escriba l'allindiador de campos que dixebra los campos de datos." @@ -4626,7 +4316,6 @@ msgstr "Escueya o escriba l'al msgctxt "" "00000207.xhp\n" "hd_id3154682\n" -"4\n" "help.text" msgid "Text delimiter" msgstr "Separador de testu" @@ -4635,7 +4324,6 @@ msgstr "Separador de testu" msgctxt "" "00000207.xhp\n" "par_id3154863\n" -"10\n" "help.text" msgid "Choose or enter the text delimiter, which encloses every data field." msgstr "Escueya o escriba l'allindiador de testu que contién cada campu de datos." @@ -4684,7 +4372,6 @@ msgstr "Dependiendo nel formatu de númberu, guardando'l conteníu de la caxella msgctxt "" "00000207.xhp\n" "hd_id3149793\n" -"12\n" "help.text" msgid "Fixed column width" msgstr "Anchu de columna fixu" @@ -4693,7 +4380,6 @@ msgstr "Anchu de columna fixu" msgctxt "" "00000207.xhp\n" "par_id3152363\n" -"13\n" "help.text" msgid "Exports all data fields with a fixed width." msgstr "Esporta tolos campos de datos con un anchu fixu." @@ -4702,7 +4388,6 @@ msgstr "Esporta tolos cam msgctxt "" "00000207.xhp\n" "par_id3149283\n" -"14\n" "help.text" msgid "The width of a data field in the exported text file is set to the current width of the corresponding column." msgstr "L'anchu d'un campu de datos nel ficheru de testu esportáu va ser l'anchu actual de la columna correspondiente." @@ -4711,7 +4396,6 @@ msgstr "L'anchu d'un campu de datos nel ficheru de testu esportáu va ser l'anch msgctxt "" "00000207.xhp\n" "par_id3154116\n" -"15\n" "help.text" msgid "Values are exported in the format as currently seen in the cell." msgstr "Tolos valores esportar al formatu actual de la caxella correspondiente." @@ -4720,7 +4404,6 @@ msgstr "Tolos valores esportar al formatu actual de la caxella correspondiente." msgctxt "" "00000207.xhp\n" "par_id3156414\n" -"16\n" "help.text" msgid "If a value is longer than the fixed column width, it will be exported as a ### string." msgstr "Los valores que seyan mayores que l'anchu de columna fixu espórtense como la cadena de caráuteres \"###\"." @@ -4729,7 +4412,6 @@ msgstr "Los valores que seyan mayores que l'anchu de columna fixu espórtense co msgctxt "" "00000207.xhp\n" "par_id3150178\n" -"17\n" "help.text" msgid "If a text string is longer than the fixed column width, it will be truncated at the end." msgstr "Les cadenes de caráuteres que seyan mayores que l'anchu de columna fixu córtense a la fin." @@ -4738,7 +4420,6 @@ msgstr "Les cadenes de caráuteres que seyan mayores que l'anchu de columna fixu msgctxt "" "00000207.xhp\n" "par_id3148548\n" -"18\n" "help.text" msgid "The alignment Left, Centered, and Right will be simulated by inserted blanks." msgstr "L'alliniación Esquierda, Centrar y Derecha va asemeyar por aciu l'inxertamientu d'espacios." @@ -4755,7 +4436,6 @@ msgstr "Importar testu" msgctxt "" "00000208.xhp\n" "hd_id3150960\n" -"1\n" "help.text" msgid "Text Import" msgstr "Importar testu" @@ -4764,7 +4444,6 @@ msgstr "Importar testu" msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3149987\n" -"2\n" "help.text" msgid "Sets the import options for delimited data." msgstr "Establez les opciones d'importación de datos delimitados." @@ -4773,7 +4452,6 @@ msgstr "Establ msgctxt "" "00000208.xhp\n" "hd_id3147588\n" -"45\n" "help.text" msgid "Import" msgstr "Importación" @@ -4782,7 +4460,6 @@ msgstr "Importación" msgctxt "" "00000208.xhp\n" "hd_id3154788\n" -"9\n" "help.text" msgid "Character Set" msgstr "Xuegu de caráuteres" @@ -4791,7 +4468,6 @@ msgstr "Xuegu de caráuteres" msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3149495\n" -"10\n" "help.text" msgid "Specifies the character set to be used in the imported file." msgstr "Especifica'l xuegu de caráuteres que se debe utilizar nel ficheru importáu." @@ -4832,7 +4508,6 @@ msgstr "Cuando importa un documentu HTML, la escoyeta de Llingua pue entrar en c msgctxt "" "00000208.xhp\n" "hd_id3154894\n" -"47\n" "help.text" msgid "From Row" msgstr "A partir de la llinia" @@ -4841,7 +4516,6 @@ msgstr "A partir de la llinia" msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3150247\n" -"48\n" "help.text" msgid "Specifies the row where you want to start the import. The rows are visible in the preview window at the bottom of the dialog." msgstr "Especifica la filera na que se deseye inxertar el conteníu importáu. Les fileres puen vese na ventana de vista previa, na parte inferior del diálogu." @@ -4850,7 +4524,6 @@ msgstr "Especifica la file msgctxt "" "00000208.xhp\n" "hd_id3149999\n" -"3\n" "help.text" msgid "Separator Options" msgstr "Opciones de separtamientu" @@ -4859,7 +4532,6 @@ msgstr "Opciones de separtamientu" msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3149640\n" -"4\n" "help.text" msgid "Specifies whether your data uses separators or fixed widths as delimiters." msgstr "Especifica si los datos utilicen separadores o anchu fixu como mediu de delimitación." @@ -4868,7 +4540,6 @@ msgstr "Especifica si los datos utilicen separadores o anchu fixu como mediu de msgctxt "" "00000208.xhp\n" "hd_id3156553\n" -"7\n" "help.text" msgid "Fixed width" msgstr "Anchu fixu" @@ -4877,7 +4548,6 @@ msgstr "Anchu fixu" msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3150710\n" -"8\n" "help.text" msgid "Separates fixed-width data (equal number of characters) into columns. Click on the ruler in the preview window to set the width." msgstr "Dixebra en columnes datos con anchu fixu (mesmu númberu de caráuteres). Pa establecer l'anchu, faiga clic na regla de la ventana de vista previa." @@ -4886,7 +4556,6 @@ msgstr "Dixebra en co msgctxt "" "00000208.xhp\n" "hd_id3156560\n" -"5\n" "help.text" msgid "Separated by" msgstr "Separáu" @@ -4895,7 +4564,6 @@ msgstr "Separáu" msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3145136\n" -"6\n" "help.text" msgid "Select the separator used in your data." msgstr "Escueya'l separador que s'usa nos datos." @@ -4904,7 +4572,6 @@ msgstr "Escueya'l se msgctxt "" "00000208.xhp\n" "hd_id3147250\n" -"49\n" "help.text" msgid "Tab" msgstr "Tabulador" @@ -4913,7 +4580,6 @@ msgstr "Tabulador" msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3147576\n" -"50\n" "help.text" msgid "Separates data delimited by tabs into columns." msgstr "Dixebra en columnes datos dellimitaos por tabuladores." @@ -4922,7 +4588,6 @@ msgstr "Dixebra en columnes da msgctxt "" "00000208.xhp\n" "hd_id3154317\n" -"51\n" "help.text" msgid "Semicolon" msgstr "Puntu y coma" @@ -4931,7 +4596,6 @@ msgstr "Puntu y coma" msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3157863\n" -"52\n" "help.text" msgid "Separates data delimited by semicolons into columns." msgstr "Dixebra en columnes datos dellimitaos per espacios." @@ -4940,7 +4604,6 @@ msgstr "Dixebra en colum msgctxt "" "00000208.xhp\n" "hd_id3145313\n" -"53\n" "help.text" msgid "Comma" msgstr "Coma" @@ -4949,7 +4612,6 @@ msgstr "Coma" msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3150693\n" -"54\n" "help.text" msgid "Separates data delimited by commas into columns." msgstr "Dixebra en columnes datos dellimitaos por comes." @@ -4958,7 +4620,6 @@ msgstr "Dixebra en columnes msgctxt "" "00000208.xhp\n" "hd_id3163802\n" -"55\n" "help.text" msgid "Space" msgstr "Espaciu" @@ -4967,7 +4628,6 @@ msgstr "Espaciu" msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3153663\n" -"56\n" "help.text" msgid "Separates data delimited by spaces into columns." msgstr "Dixebra en columnes datos dellimitaos per espacios." @@ -4976,7 +4636,6 @@ msgstr "Dixebra en columnes msgctxt "" "00000208.xhp\n" "hd_id3147335\n" -"57\n" "help.text" msgid "Other" msgstr "Otros" @@ -4985,7 +4644,6 @@ msgstr "Otros" msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3156329\n" -"58\n" "help.text" msgid "Separates data into columns using the custom separator that you specify. Note: The custom separator must also be contained in your data." msgstr "Dixebra los datos en columnes utilizando'l separador personalizáu especificáu. Nota: El separador personalizáu tamién tien de tar nos datos." @@ -4994,7 +4652,6 @@ msgstr "Dixebra los dat msgctxt "" "00000208.xhp\n" "hd_id3150978\n" -"59\n" "help.text" msgid "Merge delimiters" msgstr "Combinar separadores de campu" @@ -5003,7 +4660,6 @@ msgstr "Combinar separadores de campu" msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3153827\n" -"60\n" "help.text" msgid "Combines consecutive delimiters and removes blank data fields." msgstr "Combina allindiadores consecutivos y quita campos de datos baleros." @@ -5012,7 +4668,6 @@ msgstr "Combina al msgctxt "" "00000208.xhp\n" "hd_id3155341\n" -"15\n" "help.text" msgid "Text delimiter" msgstr "Separador de testu" @@ -5021,7 +4676,6 @@ msgstr "Separador de testu" msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3156326\n" -"16\n" "help.text" msgid "Select a character to delimit text data. You can can also enter a character in the text box." msgstr "Escueya un caracter pa delimitar datos de testu. Usté tamién pue introducir un caracter nel cuadru de testu." @@ -5094,7 +4748,6 @@ msgstr "Cuando esta opción ta desactivada, Calc detectará y convertirá namái msgctxt "" "00000208.xhp\n" "hd_id3155388\n" -"61\n" "help.text" msgid "Fields" msgstr "Campos" @@ -5103,7 +4756,6 @@ msgstr "Campos" msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3153665\n" -"62\n" "help.text" msgid "Shows how your data will look when it is separated into columns." msgstr "Amuesa una previsualización de cómo se van ver los datos distribuyíos na columna." @@ -5112,7 +4764,6 @@ msgstr "Amuesa una previsualización de cómo se van ver los datos distribuyíos msgctxt "" "00000208.xhp\n" "hd_id3148474\n" -"63\n" "help.text" msgid "Column type" msgstr "Tipu" @@ -5121,7 +4772,6 @@ msgstr "Tipu" msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id314995725\n" -"24\n" "help.text" msgid "Choose a column in the preview window and select the data type to be applied the imported data. You can select one of the following options:" msgstr "Escueya una columna na ventana de vista previa y escueya el tipu de datos a los qu'aplicar los datos importaos. Pue escoyer una de les opciones siguientes:" @@ -5130,7 +4780,6 @@ msgstr "Escueya una col msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3152945\n" -"25\n" "help.text" msgid "Type" msgstr "Tipu" @@ -5139,7 +4788,6 @@ msgstr "Tipu" msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3145121\n" -"26\n" "help.text" msgid "Function" msgstr "Función" @@ -5148,7 +4796,6 @@ msgstr "Función" msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3149763\n" -"27\n" "help.text" msgid "Standard" msgstr "Predetermináu" @@ -5157,7 +4804,6 @@ msgstr "Predetermináu" msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3155923\n" -"28\n" "help.text" msgid "$[officename] determines the type." msgstr "$[officename] determina'l tipu." @@ -5166,7 +4812,6 @@ msgstr "$[officename] determina'l tipu." msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3152472\n" -"29\n" "help.text" msgid "Text" msgstr "Testu" @@ -5175,7 +4820,6 @@ msgstr "Testu" msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3148946\n" -"30\n" "help.text" msgid "Imported data are treated as text." msgstr "Los datos importaos trátense como un testu." @@ -5184,7 +4828,6 @@ msgstr "Los datos importaos trátense como un testu." msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3147265\n" -"31\n" "help.text" msgid "Date (DMY)" msgstr "Fecha (DMA)" @@ -5193,7 +4836,6 @@ msgstr "Fecha (DMA)" msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3156434\n" -"32\n" "help.text" msgid "Applies a date format (Day, Month, Year) to the imported data in a column." msgstr "Aplica un formatu de fecha (día, mes, añu) a los datos importaos a una columna." @@ -5202,7 +4844,6 @@ msgstr "Aplica un formatu de fecha (día, mes, añu) a los datos importaos a una msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3148740\n" -"33\n" "help.text" msgid "Date (MDY)" msgstr "Fecha (MDA)" @@ -5211,7 +4852,6 @@ msgstr "Fecha (MDA)" msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3149688\n" -"34\n" "help.text" msgid "Applies a date format (Month, Day, Year) to the imported data in a column." msgstr "Aplica un formatu de fecha (mes, día, añu) a los datos importaos a una columna." @@ -5220,7 +4860,6 @@ msgstr "Aplica un formatu de fecha (mes, día, añu) a los datos importaos a una msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3150230\n" -"35\n" "help.text" msgid "Date (YMD)" msgstr "Fecha (AMD)" @@ -5229,7 +4868,6 @@ msgstr "Fecha (AMD)" msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3153207\n" -"36\n" "help.text" msgid "Applies a date format (Year, Month, Day) to the imported data in a column." msgstr "Aplica un formatu de fecha (añu, mes, día) a los datos importaos a una columna." @@ -5238,7 +4876,6 @@ msgstr "Aplica un formatu de fecha (añu, mes, día) a los datos importaos a una msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3148981\n" -"65\n" "help.text" msgid "US English" msgstr "Inglés EE.XX." @@ -5247,7 +4884,6 @@ msgstr "Inglés EE.XX." msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3153178\n" -"66\n" "help.text" msgid "Numbers formatted in US English are searched for and included regardless of the system language. A number format is not applied. If there are no US English entries, the Standard format is applied." msgstr "Los númberos formateaos n'inglés d'EE.XX. búsquense y aplíquense independientemente del llinguaxe del sistema. Nun hai necesidá d'afitar un formatu numbéricu. Si nun esisten entraes con formatu d'inglés d'EE.XX., aplícase'l formatu Predetermináu." @@ -5256,7 +4892,6 @@ msgstr "Los númberos formateaos n'inglés d'EE.XX. búsquense y aplíquense ind msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3154329\n" -"37\n" "help.text" msgid "Hide" msgstr "Anubrir" @@ -5265,7 +4900,6 @@ msgstr "Anubrir" msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3154946\n" -"38\n" "help.text" msgid "The data in the column are not imported." msgstr "Los datos d'esta columna nun s'importen." @@ -5274,7 +4908,6 @@ msgstr "Los datos d'esta columna nun s'importen." msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3149767\n" -"75\n" "help.text" msgid "If you selected one of the date formats (DMY), (MDY), or (YMD) and you enter numbers without date delimiters, the numbers are interpreted as follows:" msgstr "Si escueye una de los formatos de fecha (DMA, MDA, AMD) ya introduz númberos ensin separador de fecha, los númberos van interpretar de la siguiente mou:" @@ -5283,7 +4916,6 @@ msgstr "Si escueye una de los formatos de fecha (DMA, MDA, AMD) ya introduz núm msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3150650\n" -"76\n" "help.text" msgid "Number of characters" msgstr "Númberu de caráuteres" @@ -5292,7 +4924,6 @@ msgstr "Númberu de caráuteres" msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3150495\n" -"77\n" "help.text" msgid "Date format" msgstr "Formatu de fecha" @@ -5301,7 +4932,6 @@ msgstr "Formatu de fecha" msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3156212\n" -"78\n" "help.text" msgid "6" msgstr "6" @@ -5310,7 +4940,6 @@ msgstr "6" msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3153056\n" -"79\n" "help.text" msgid "Two characters each are taken for day, month, and year in the selected order." msgstr "van utilizase dos caráuteres pa determinar el día, el mes y l'añu nel orde escoyíu." @@ -5319,7 +4948,6 @@ msgstr "van utilizase dos caráuteres pa determinar el día, el mes y l'añu nel msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3147352\n" -"80\n" "help.text" msgid "8" msgstr "8" @@ -5328,7 +4956,6 @@ msgstr "8" msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3153768\n" -"81\n" "help.text" msgid "Four characters are taken for the year, two each for month and day, in the selected order." msgstr "van utilizase cuatro carácter pa determinar l'añu y dos caráuteres pal mes y l'añu nel orde escoyíu." @@ -5337,7 +4964,6 @@ msgstr "van utilizase cuatro carácter pa determinar l'añu y dos caráuteres pa msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3147295\n" -"82\n" "help.text" msgid "5 or 7" msgstr "5 o 7" @@ -5346,7 +4972,6 @@ msgstr "5 o 7" msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3151168\n" -"83\n" "help.text" msgid "As with 6 or 8 characters, but the first part of the sequence has one character less. This will suppress a leading zero for month and day." msgstr "Como con 6 o 8 caráuteres. La primer parte de la secuencia tien un caráuter menos. Nel casu del mes y el día esaníciase'l cero a la izquierda." @@ -5355,7 +4980,6 @@ msgstr "Como con 6 o 8 caráuteres. La primer parte de la secuencia tien un car msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3153143\n" -"44\n" "help.text" msgid "If you want to include the leading zero in the data you import, in telephone numbers for example, apply the \"Text\" format to the column." msgstr "Si deseya caltener los ceros a la izquierda, como nos prefixos de teléfonos, mientres l'importe de datos, asigne'l formatu \"Testu\" a la columna." @@ -5364,7 +4988,6 @@ msgstr "Si deseya caltener los ceros a la izquierda, como nos prefixos de teléf msgctxt "" "00000208.xhp\n" "hd_id3149287\n" -"39\n" "help.text" msgid "Preview" msgstr "Vista preliminar" @@ -5373,7 +4996,6 @@ msgstr "Vista preliminar" msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3147377\n" -"40\n" "help.text" msgid "Shows how the imported text will look after it is separated into columns. To apply a format to a column when it is imported, click a column and select a Column type. When you select a Column type, the column heading displays the applied format." msgstr "Amuesa una previsualización de los datos importaos separaos en columnes. P'asignar un formatu calque nuna columna y escueya un Tipu de columna. La testera amuesa'l tipu asignáu." @@ -5382,7 +5004,6 @@ msgstr "Amuesa una previsualización de los datos importaos separaos en columnes msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3150105\n" -"64\n" "help.text" msgid "If you want to use a fixed width to separate the imported data into columns, click in the ruler to set the width boundaries." msgstr "Si deseya utilizar un anchu de columna fixu pa dixebrar los datos importaos nes columnes, calque na regla pa determinar l'anchu de la columna." @@ -5391,7 +5012,6 @@ msgstr "Si deseya utilizar un anchu de columna fixu pa dixebrar los datos import msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3155746\n" -"74\n" "help.text" msgid "Navigating Without the Mouse" msgstr "Control ensin el mur" @@ -5400,100 +5020,10 @@ msgstr "Information about Import and Export Filters." msgstr "Pa más información alrodiu de los filtros vease Información sobre los filtros d'importación y esportación." -#: 00000210.xhp -msgctxt "" -"00000210.xhp\n" -"tit\n" -"help.text" -msgid "Warning Print Options" -msgstr "Advertencia opciones d'impresión" - -#: 00000210.xhp -msgctxt "" -"00000210.xhp\n" -"hd_id3145759\n" -"1\n" -"help.text" -msgid "Warning Print Options" -msgstr "Advertencia opciones d'impresión" - -#: 00000210.xhp -msgctxt "" -"00000210.xhp\n" -"par_id3152352\n" -"2\n" -"help.text" -msgid "The Warning Print Options dialog appears when the page setup does not match the defined print range. This is the case, for example, if you draw a rectangle that is larger than the current page format." -msgstr "Los diálogos de avisos d'opciones d'impresión apaecen cuando la configuracion de páxina nun se compara colos rangos d'impresión definíu. Nesti casu por exemplu, si dibuxes un rectangulo que ye mas grande que'l formatu de la páxina actual." - -#: 00000210.xhp -msgctxt "" -"00000210.xhp\n" -"hd_id3150620\n" -"3\n" -"help.text" -msgid "Print options" -msgstr "Opciones d'impresión" - -#: 00000210.xhp -msgctxt "" -"00000210.xhp\n" -"hd_id3156324\n" -"5\n" -"help.text" -msgid "Fit page to print range" -msgstr "Axustar páxina al área d'impresión" - -#: 00000210.xhp -msgctxt "" -"00000210.xhp\n" -"par_id3158405\n" -"7\n" -"help.text" -msgid "If you select the Fit page to print range option, the Warning Print Options dialog will not appear in subsequent print runs of this document." -msgstr "Si escueye la opción Axustar páxina a área d'impresión, el diálogu Advertencia opciones d'impresión nun se va abrir nes subsiguientes impresiones d'esti documentu." - -#: 00000210.xhp -msgctxt "" -"00000210.xhp\n" -"hd_id3156553\n" -"8\n" -"help.text" -msgid "Print on multiple pages" -msgstr "Imprime en multiples paginas" - -#: 00000210.xhp -msgctxt "" -"00000210.xhp\n" -"par_id3154823\n" -"9\n" -"help.text" -msgid "Specifies whether to distribute the printout on multiple pages. The print range will be printed on multiple pages." -msgstr "Especifica si distribúi la impresion en multiples paginas. Los rangos d'impresión sera impreses en multiples paginas." - -#: 00000210.xhp -msgctxt "" -"00000210.xhp\n" -"hd_id3147010\n" -"10\n" -"help.text" -msgid "Trim" -msgstr "Cortar" - -#: 00000210.xhp -msgctxt "" -"00000210.xhp\n" -"par_id3151111\n" -"11\n" -"help.text" -msgid "Specifies that anything extending beyond the maximum print range will be cut off and not included in the printing." -msgstr "Especifica que tou extendiendose fuera del máximu rangu d'impresión y retayárase y excluira de la impresión final." - #: 00000215.xhp msgctxt "" "00000215.xhp\n" @@ -5506,7 +5036,6 @@ msgstr "Opciones de filtru ASCII" msgctxt "" "00000215.xhp\n" "hd_id3146856\n" -"1\n" "help.text" msgid "ASCII Filter Options" msgstr "Opciones de filtru ASCII" @@ -5515,7 +5044,6 @@ msgstr "Opciones de filtru ASCII" msgctxt "" "00000215.xhp\n" "par_id3153070\n" -"2\n" "help.text" msgid "You can specify which options, such as basic font, language, character set, or break, are imported or exported with a text document. The dialog appears when you load an ASCII file with the filter \"Text Encoded\" or when you save the document the first time, or when you \"save as\" with another name." msgstr "Puen especificase les opciones que s'importen o esporten con un documentu de testu, como la fonte básica, l'idioma, el xuegu de caráuteres o los saltos. El diálogu apaez al cargar un ficheru ASCII col filtru \"Testu codificado\", al guardar el documentu per primer vegada o al guardalo con otru nome." @@ -5524,7 +5052,6 @@ msgstr "Puen especificase les opciones que s'importen o esporten con un document msgctxt "" "00000215.xhp\n" "hd_id3159217\n" -"3\n" "help.text" msgid "Properties" msgstr "Propiedaes" @@ -5533,7 +5060,6 @@ msgstr "Propiedaes" msgctxt "" "00000215.xhp\n" "par_id3155577\n" -"4\n" "help.text" msgid "Defines the settings for importing or exporting your file. When exporting, only the character set and paragraph break can be defined." msgstr "Define la configuración d'importación y esportación de ficheros. Al esportar namái puen definise'l xuegu de caráuteres y el saltu de párrafu." @@ -5542,7 +5068,6 @@ msgstr "Define la configuración d'importación y esportación de ficheros. Al e msgctxt "" "00000215.xhp\n" "hd_id3146959\n" -"5\n" "help.text" msgid "Character set" msgstr "Xuegu de caráuteres" @@ -5551,7 +5076,6 @@ msgstr "Xuegu de caráuteres" msgctxt "" "00000215.xhp\n" "par_id3143206\n" -"6\n" "help.text" msgid "Specifies the character set of the file for export or import." msgstr "Especifica'l tipu de lletra del ficheru que se va a importar o esportar." @@ -5560,7 +5084,6 @@ msgstr "Especifica'l msgctxt "" "00000215.xhp\n" "hd_id3154926\n" -"7\n" "help.text" msgid "Default fonts" msgstr "Fonte predeterminada" @@ -5569,7 +5092,6 @@ msgstr "Fonte predeterminada" msgctxt "" "00000215.xhp\n" "par_id3151262\n" -"8\n" "help.text" msgid "By setting a default font, you specify that the text should be displayed in a specific font. The default fonts can only be selected when importing." msgstr "Al establecer un tipu de lletra predetermináu especifícase que'l testu tien d'amosase con un tipu de lletra específicu. Los tipos de lletra predeterminaos namái puen escoyese al importar. Nel equipu amuésense los tipos de lletra disponibles." @@ -5578,7 +5100,6 @@ msgstr "Al establecer u msgctxt "" "00000215.xhp\n" "hd_id3154894\n" -"9\n" "help.text" msgid "Language" msgstr "Idioma" @@ -5587,7 +5108,6 @@ msgstr "Idioma" msgctxt "" "00000215.xhp\n" "par_id3153323\n" -"10\n" "help.text" msgid "Specifies the language of the text, if this has not already been defined. This setting is only available when importing." msgstr "Especifica l'idioma del testu si entá nun se definió. Esti parámetru de configuración namái ta disponible al importar." @@ -5596,7 +5116,6 @@ msgstr "Especifica msgctxt "" "00000215.xhp\n" "hd_id3147143\n" -"11\n" "help.text" msgid "Paragraph break" msgstr "Saltu de párrafu" @@ -5605,7 +5124,6 @@ msgstr "Saltu de párrafu" msgctxt "" "00000215.xhp\n" "par_id3143281\n" -"12\n" "help.text" msgid "Defines the type of paragraph break for a text line." msgstr "Define'l tipu de saltu de párrafu d'una llinia de testu." @@ -5614,7 +5132,6 @@ msgstr "Define'l tipu de saltu de párrafu d'una llinia de testu." msgctxt "" "00000215.xhp\n" "hd_id3150935\n" -"13\n" "help.text" msgid "CR & LF" msgstr "CR & LF" @@ -5623,7 +5140,6 @@ msgstr "CR & LF" msgctxt "" "00000215.xhp\n" "par_id3145829\n" -"14\n" "help.text" msgid "Produces a \"Carriage Return\" and a \"Linefeed\". This option is the default." msgstr "Xenera un \"Torna de carru\" y un \"Saltu de llinia\". Ye la opción predeterminada." @@ -5632,7 +5148,6 @@ msgstr "Xenera un \"Tor msgctxt "" "00000215.xhp\n" "hd_id3153551\n" -"15\n" "help.text" msgid "CR" msgstr "CR" @@ -5641,7 +5156,6 @@ msgstr "CR" msgctxt "" "00000215.xhp\n" "par_id3156042\n" -"16\n" "help.text" msgid "Produces a \"Carriage Return\" as the paragraph break." msgstr "Xenera un \"Torna de carru\" como saltu de párrafu." @@ -5650,7 +5164,6 @@ msgstr "Xenera un \"Torna msgctxt "" "00000215.xhp\n" "hd_id3150713\n" -"17\n" "help.text" msgid "LF" msgstr "LF" @@ -5659,7 +5172,6 @@ msgstr "LF" msgctxt "" "00000215.xhp\n" "par_id3145090\n" -"18\n" "help.text" msgid "Produces a \"Linefeed\" as the paragraph break." msgstr "Xenera un \"Saltu de llinia\" como saltu de párrafu." @@ -5676,7 +5188,6 @@ msgstr "Menú Ficheru" msgctxt "" "00000401.xhp\n" "hd_id3149976\n" -"1\n" "help.text" msgid "File Menu" msgstr "Menú Ficheru" @@ -5693,7 +5204,6 @@ msgstr "Escueya Ficheru - Vista previa en navegad msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3154812\n" -"50\n" "help.text" msgid "Choose File - New" msgstr "Menú Ficheru - Nuevu" @@ -5702,7 +5212,6 @@ msgstr "Menú Ficheru - Nuevu" msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3153070\n" -"186\n" "help.text" msgid "New icon on the Standard Bar (the icon shows the type of the new document)" msgstr "Iconu Nuevu na barra Estándar (l'iconu amuesa'l tipu del documentu nuevu)" @@ -5719,7 +5228,6 @@ msgstr "CommandCtrl+N" msgstr "Tecles Comandu Ctrl + N" @@ -5737,7 +5244,6 @@ msgstr "Tecles Comandu < msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3157898\n" -"82\n" "help.text" msgid "Menu File - New- Templates." msgstr "Menú Ficheru - Nuevu- Plantíes." @@ -5746,7 +5252,6 @@ msgstr "Menú Ficheru - Nuevu- Plantíes." msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3149140\n" -"187\n" "help.text" msgid "Key Shift+CommandCtrl+N" msgstr "Mayús + Comandu Ctrl + N" @@ -5755,7 +5260,6 @@ msgstr "Mayús + Comandu msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3149798\n" -"160\n" "help.text" msgid "Choose File - New - Labels" msgstr "Menú Ficheru - Nuevu - Etiquetes..." @@ -5764,7 +5268,6 @@ msgstr "Menú Ficheru - Nuevu - Etiquetes...Choose File - New - Labels - Labels tab" msgstr "Escueya la llingüeta Etiquetes en Ficheru - Nuevu - Etiquetes" @@ -5773,7 +5276,6 @@ msgstr "Escueya la llingüeta EtiquetesFile - New - Labels - Format tab" msgstr "Menú Ficheru - Nuevu - Etiquetes... - Ficha Formatu" @@ -5782,7 +5284,6 @@ msgstr "Menú Ficheru - Nuevu - Etiquetes... - Ficha Formatu< msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3154983\n" -"163\n" "help.text" msgid "Choose File - New - Business Cards - Format tab" msgstr "Menú Ficheru - Nuevu - Tarxetes de visita... - Ficha Formatu" @@ -5791,7 +5292,6 @@ msgstr "Menú Ficheru - Nuevu - Tarxetes de visita... - Ficha File - New - Labels - Options tab" msgstr "Menú Ficheru - Nuevu - Etiquetes... - Ficha Opciones" @@ -5800,7 +5300,6 @@ msgstr "Menú Ficheru - Nuevu - Etiquetes... - Ficha Opciones msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3153311\n" -"165\n" "help.text" msgid "Choose File - New - Business Cards - Options tab" msgstr "Menú Ficheru - Nuevu - Tarxetes de visita... - Ficha Opciones" @@ -5809,7 +5308,6 @@ msgstr "Menú Ficheru - Nuevu - Tarxetes de visita... - Ficha Choose File - New - Business Cards" msgstr "Menú Ficheru - Nuevu - Tarxetes de visita..." @@ -5818,7 +5316,6 @@ msgstr "Menú Ficheru - Nuevu - Tarxetes de visi msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3156346\n" -"167\n" "help.text" msgid "Choose File - New - Business Cards - Medium tab" msgstr "Escueya la llingüeta Tipu en Ficheru - Nuevu - Tarxetes de presentación" @@ -5827,7 +5324,6 @@ msgstr "Escueya la llingüeta Tipu en msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3152824\n" -"168\n" "help.text" msgid "Choose File - New - Business Cards - Business cards tab" msgstr "Escueya la llingüeta Tarxetes de presentación en Ficheru - Nuevu - Tarxetes de presentación" @@ -5836,7 +5332,6 @@ msgstr "Escueya la llingüeta Tarxetes de p msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3149819\n" -"169\n" "help.text" msgid "Choose File - New - Business Cards - Private tab" msgstr "Escueya la llingüeta Priváu en Ficheru - Nuevu - Tarxetes de presentación" @@ -5845,7 +5340,6 @@ msgstr "Escueya la llingüeta Priváu msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3154897\n" -"170\n" "help.text" msgid "Choose File - New - Business Cards - Business tab" msgstr "Escueya la llingüeta Negocios en Ficheru - Nuevu - Tarxetes de presentación" @@ -5854,7 +5348,6 @@ msgstr "Escueya la llingüeta NegociosFile - Open" msgstr "Menú Ficheru - Abrir..." @@ -5863,7 +5356,6 @@ msgstr "Menú Ficheru - Abrir..." msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3152944\n" -"83\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+O" msgstr "Comandu Ctrl + O" @@ -5872,7 +5364,6 @@ msgstr "Comandu Standard Bar, click" msgstr "Na barra Estándar, faiga clic en" @@ -5889,7 +5380,6 @@ msgstr "File - Open, File type Text Encoded selected" msgstr "Menú Ficheru - Abrir..., tipu de ficheru escoyíu Testu codificado." @@ -5907,7 +5396,6 @@ msgstr "Menú Ficheru - Abrir..., tipu de ficheru escoyíu Te msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3154174\n" -"175\n" "help.text" msgid "Menu File - Save As, File type Text Encoded selected" msgstr "Menú Ficheru - Guardar como..., tipu de ficheru escoyíu Testu codificado." @@ -5916,7 +5404,6 @@ msgstr "Menú Ficheru - Guardar como..., tipu de ficheru escoyíu < msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3145609\n" -"109\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards" msgstr "Escueya Ficheru - Asistentes" @@ -5925,7 +5412,6 @@ msgstr "Escueya Ficheru - AsistentesChoose File - Wizards - Letter" msgstr "Escueya Ficheru - Asistentes - Carta" @@ -5934,7 +5420,6 @@ msgstr "Escueya Ficheru - Asistentes - Car msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3154758\n" -"111\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Letter - Page design" msgstr "Escueya Ficheru - Asistentes - Carta - Páxina 1" @@ -5943,7 +5428,6 @@ msgstr "Escueya Ficheru - Asistentes - Ca msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3152360\n" -"112\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Letter - Letterhead layout" msgstr "Escueya Ficheru - Asistentes - Carta - Páxina 2" @@ -5952,7 +5436,6 @@ msgstr "Escueya Ficheru - Asistentes - Ca msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3159413\n" -"113\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Letter - Printed items" msgstr "Escueya Ficheru - Asistentes - Carta - Páxina 3" @@ -5961,7 +5444,6 @@ msgstr "Escueya Ficheru - Asistentes - Ca msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3152771\n" -"114\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Letter - Recipient and sender" msgstr "Escueya Ficheru - Asistentes - Carta - Páxina 4" @@ -5970,7 +5452,6 @@ msgstr "Escueya Ficheru - Asistentes - Ca msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3153524\n" -"115\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Letter - Footer" msgstr "Escueya Ficheru - Asistentes - Carta - Páxina 5" @@ -5979,7 +5460,6 @@ msgstr "Escueya Ficheru - Asistentes - Ca msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3154224\n" -"116\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Letter - Name and Location" msgstr "Escueya Ficheru - Asistentes - Carta - Páxina 6" @@ -5988,7 +5468,6 @@ msgstr "Escueya Ficheru - Asistentes - Ca msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3144760\n" -"120\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Fax" msgstr "Escueya Ficheru - Asistentes - Fax" @@ -5997,7 +5476,6 @@ msgstr "Escueya Ficheru - Asistentes - FaxChoose File - Wizards - Fax - Page Design" msgstr "Escueya Ficheru - Asistentes - Fax - Páxina 1" @@ -6006,7 +5484,6 @@ msgstr "Escueya Ficheru - Asistentes - Fax msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3151042\n" -"209\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Fax - Items to include" msgstr "Escueya Ficheru - Asistentes - Fax - Páxina 2" @@ -6015,7 +5492,6 @@ msgstr "Escueya Ficheru - Asistentes - Fax msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3154330\n" -"122\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Fax - Sender and Recipient" msgstr "Escueya Ficheru - Asistentes - Fax - Páxina 3" @@ -6024,7 +5500,6 @@ msgstr "Escueya Ficheru - Asistentes - Fax msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3150651\n" -"123\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Fax - Footer" msgstr "Escueya Ficheru - Asistentes - Fax - Páxina 4" @@ -6033,7 +5508,6 @@ msgstr "Escueya Ficheru - Asistentes - Fax msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3154685\n" -"124\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Fax - Name and location" msgstr "Escueya Ficheru - Asistentes - Fax - Páxina 5" @@ -6042,7 +5516,6 @@ msgstr "Escueya Ficheru - Asistentes - Fax msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3153190\n" -"131\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Agenda" msgstr "Escueya Ficheru - Asistentes - Axenda" @@ -6051,7 +5524,6 @@ msgstr "Escueya Ficheru - Asistentes - Ax msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3155860\n" -"132\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Agenda - Page Design" msgstr "Escueya Ficheru - Asistentes - Axenda - Páxina 1" @@ -6060,7 +5532,6 @@ msgstr "Escueya Ficheru - Asistentes - A msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3146906\n" -"133\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Agenda - General Attributes" msgstr "Escueya Ficheru - Asistentes - Axenda - Páxina 2" @@ -6069,7 +5540,6 @@ msgstr "Escueya Ficheru - Asistentes - A msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3152578\n" -"134\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Agenda - Headings" msgstr "Escueya Ficheru - Asistentes - Axenda - Páxina 3" @@ -6078,7 +5548,6 @@ msgstr "Escueya Ficheru - Asistentes - A msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3155368\n" -"135\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Agenda - Names" msgstr "Escueya Ficheru - Asistentes - Axenda - Páxina 4" @@ -6087,7 +5556,6 @@ msgstr "Escueya Ficheru - Asistentes - A msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3146923\n" -"205\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Agenda - Topics" msgstr "Escueya Ficheru - Asistentes - Axenda - Páxina 5" @@ -6096,7 +5564,6 @@ msgstr "Escueya Ficheru - Asistentes - A msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3149066\n" -"136\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Agenda - Title and Location" msgstr "Escueya Ficheru - Asistentes - Axenda - Páxina 6" @@ -6105,7 +5572,6 @@ msgstr "Escueya Ficheru - Asistentes - A msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3149288\n" -"102\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Presentation" msgstr "Escueya Ficheru - Asistentes - Presentación" @@ -6114,7 +5580,6 @@ msgstr "Escueya Ficheru - Asistentes - Presentació msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3146986\n" -"103\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Presentation - Page 1" msgstr "Escueya Ficheru - Asistentes - Presentación - Páxina 1" @@ -6123,7 +5588,6 @@ msgstr "Escueya Ficheru - Asistentes - Presentaci msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3154919\n" -"104\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Presentation - Page 2" msgstr "Escueya Ficheru - Asistentes - Presentación - Páxina 2" @@ -6132,7 +5596,6 @@ msgstr "Escueya Ficheru - Asistentes - Presentaci msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3151351\n" -"105\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Presentation - Page 3" msgstr "Escueya Ficheru - Asistentes - Presentación - Páxina 3" @@ -6141,7 +5604,6 @@ msgstr "Escueya Ficheru - Asistentes - Presentaci msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3147317\n" -"106\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Presentation - Page 4" msgstr "Escueya Ficheru - Asistentes - Presentación - Páxina 4" @@ -6150,7 +5612,6 @@ msgstr "Escueya Ficheru - Asistentes - Presentaci msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3145592\n" -"107\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Presentation - Page 5" msgstr "Escueya Ficheru - Asistentes - Presentación - Páxina 5" @@ -6171,19 +5632,10 @@ msgctxt "" msgid "Click Use Wizard to Create Report in a database file window." msgstr "Faiga clic en Usar l'asistente pa crear un informe na ventana d'un ficheru de base de datos. " -#: 00000401.xhp -msgctxt "" -"00000401.xhp\n" -"par_idN10C24\n" -"help.text" -msgid "Choose File - Wizards - Web Page" -msgstr "Escueya Ficheru - Asistentes - Asistentes pa Web" - #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3154064\n" -"143\n" "help.text" msgid "In form design, click the Group Box icon on the toolbar and use the mouse to create a frame." msgstr "Al diseñar el formulariu, faiga clic nel iconuCuadru de grupu de la barra de ferramientes y, col mur, cree un marcu. " @@ -6192,7 +5644,6 @@ msgstr "Al diseñar el formulariu, faiga clic nel iconu msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3152807\n" -"144\n" "help.text" msgid "In form design, click the Group Box icon on the toolbar and use the mouse to create a frame - Wizards page 1" msgstr "Al diseñar el formulariu, faiga clic nel iconuCuadru de grupu de la barra de ferramientes y, col mur, cree un marcu - Páxina 1 de los asistentes" @@ -6201,7 +5652,6 @@ msgstr "Al diseñar el formulariu, faiga clic nel icon msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3150571\n" -"148\n" "help.text" msgid "In form design, click the Group Box icon on the toolbar and use the mouse to create a frame - Wizards page 2" msgstr "Al diseñar el formulariu, faiga clic nel iconu Cuadru de grupu de la barra de ferramientes y, col mur, cree un marcu - Páxina 2 de los asistentes" @@ -6210,7 +5660,6 @@ msgstr "Al diseñar el formulariu, faiga clic nel icon msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3145251\n" -"145\n" "help.text" msgid "In form design, click the Group Box icon on the toolbar and use the mouse to create a frame - Wizards page 3" msgstr "Al diseñar el formulariu, faiga clic nel iconuCuadru de grupu de la barra de ferramientes y, col mur, cree un marcu - Páxina 3 de los asistentes" @@ -6219,7 +5668,6 @@ msgstr "Al diseñar el formulariu, faiga clic nel icon msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3156109\n" -"146\n" "help.text" msgid "In form design, click the Group Box icon on the toolbar and use the mouse to create a frame - Wizards page 4, there must be a database connection." msgstr "Al diseñar el formulariu, faiga clic nel iconuCuadru de grupu de la barra de ferramientes y, col mur, cree un marcu - Páxina 4 de los asistentes, tien d'esistir una conexón a una base de datos." @@ -6228,7 +5676,6 @@ msgstr "Al diseñar el formulariu, faiga clic nel icon msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3159347\n" -"147\n" "help.text" msgid "In form design, click the Group Box icon on the toolbar and use the mouse to create a frame - last page of Wizards" msgstr "Al diseñar el formulariu, faiga clic nel iconuCuadru de grupu de la barra de ferramientes y, col mur, cree un marcu Última páxina de los asistentes" @@ -6237,7 +5684,6 @@ msgstr "Al diseñar el formulariu, faiga clic nel icon msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3153417\n" -"150\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Document Converter" msgstr "Escueya Ficheru - Asistentes - Convertidor de documentos" @@ -6246,7 +5692,6 @@ msgstr "Escueya Ficheru - Asistentes - msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3150715\n" -"151\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Document Converter" msgstr "Escueya Ficheru - Asistentes - Convertidor de documentos" @@ -6255,7 +5700,6 @@ msgstr "Escueya Ficheru - Asistentes - msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3154274\n" -"149\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Document Converter" msgstr "Escueya Ficheru - Asistentes - Convertidor de documentos" @@ -6264,7 +5708,6 @@ msgstr "Escueya Ficheru - Asistentes - msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3146912\n" -"171\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Euro Converter" msgstr "Escueya Ficheru - Asistentes - Convertidor d'euros" @@ -6273,7 +5716,6 @@ msgstr "Escueya Ficheru - Asistentes - Convertidor d msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3152962\n" -"198\n" "help.text" msgid "Menu File - Wizards - Address Data Source" msgstr "Menú Ficheru - Asistente - Orixe de datos de direiciones" @@ -6282,7 +5724,6 @@ msgstr "Menú Ficheru - Asistente - Orixe de datos de direiciones" msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3145206\n" -"191\n" "help.text" msgid "Address Data Source Wizards - Additional settings" msgstr "Asistente d'orixe de datos de direiciones - Configuración adicional" @@ -6291,7 +5732,6 @@ msgstr "Asistente d'orixe de datos de dire msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3154756\n" -"192\n" "help.text" msgid "Address Data Source Wizards - Select table" msgstr "Asistente d'orixe de datos de direiciones - Escoyer tabla" @@ -6300,7 +5740,6 @@ msgstr "Asistente d'orixe de datos de dire msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3153924\n" -"193\n" "help.text" msgid "Address Data Source Wizards- Data source title" msgstr "Asistente d'orixe de datos de direiciones- Títulu d'orixe de datos" @@ -6309,7 +5748,6 @@ msgstr "Asistente d'orixe de datos de dire msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3148995\n" -"194\n" "help.text" msgid "Address Data Source Wizards - Field assignment" msgstr "Asistente d'orixe de datos de direiciones - Asignación de campu" @@ -6318,7 +5756,6 @@ msgstr "Asistente d'orixe de datos de dire msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3147338\n" -"57\n" "help.text" msgid "Choose File - Close" msgstr "Menú Ficheru - Terminar" @@ -6327,7 +5764,6 @@ msgstr "Menú Ficheru - TerminarFile - Save" msgstr "Menú Ficheru - Guardar" @@ -6336,7 +5772,6 @@ msgstr "Menú Ficheru - Guardar" msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3147533\n" -"84\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+S" msgstr "Comandu Ctrl + S" @@ -6345,7 +5780,6 @@ msgstr "Comandu $[officename] Draw or $[officename] Impress menu File - Export, select \"HTML Document\" file type, this dialog opens automatically" msgstr "Nel menú Ficheru - Esportar de $[officename] Draw o de $[officename] Impress, escueya'l tipu de ficheru \"Documentu HTML\"; y esti diálogu va abrise automáticamente" @@ -6396,7 +5828,6 @@ msgstr "Nel menú Ficheru - Esportar msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3153387\n" -"137\n" "help.text" msgid "$[officename] Draw/$[officename] Impress menu File - Export, select HTML file type, page 1 of the wizard" msgstr "Nel menú Ficheru - Esportar de $[officename] Draw o de $[officename] Impress, escueya'l tipu de ficheru HTML, páxina 1 del asistente" @@ -6405,7 +5836,6 @@ msgstr "Nel menú Ficheru - Esportar$[officename] Draw/$[officename] Impress menu File - Export, select HTML file type, page 2 of the wizard" msgstr "Nel menú Ficheru - Esportar de $[officename] Draw o de $[officename] Impress, escueya'l tipu de ficheru HTML, páxina 2 del asistente" @@ -6414,7 +5844,6 @@ msgstr "Nel menú Ficheru - Esportar$[officename] Draw/$[officename] Impress menu File - Export, select HTML file type, page 3 of the wizard" msgstr "Nel menú Ficheru - Esportar de $[officename] Draw o de $[officename] Impress, escueya'l tipu de ficheru HTML, páxina 3 del asistente" @@ -6423,7 +5852,6 @@ msgstr "Nel menú Ficheru - Esportar$[officename] Draw/$[officename] Impress menu File - Export, select HTML file type, page 4 of the wizard" msgstr "Nel menú Ficheru - Esportar de $[officename] Draw o de $[officename] Impress, escueya'l tipu de ficheru HTML, páxina 4 del asistente" @@ -6432,7 +5860,6 @@ msgstr "Nel menú Ficheru - Esportar$[officename] Draw/$[officename] Impress menu File - Export, select HTML file type, page 5 of the wizard" msgstr "Nel menú Ficheru - Esportar de $[officename] Draw o de $[officename] Impress, escueya'l tipu de ficheru HTML, páxina 5 del asistente" @@ -6441,7 +5868,6 @@ msgstr "Nel menú Ficheru - Esportar$[officename] Draw/$[officename] Impress menu File - Export, select HTML file type, page 6 of the wizard" msgstr "Nel menú Ficheru - Esportar de $[officename] Draw o de $[officename] Impress, escueya'l tipu de ficheru HTML, páxina 6 del asistente" @@ -6458,7 +5884,6 @@ msgstr "Escueyi Ficheru - Esportar, msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3154901\n" -"58\n" "help.text" msgid "Choose File - Save All" msgstr "Menú Ficheru - Guardar too" @@ -6467,7 +5892,6 @@ msgstr "Menú Ficheru - Guardar tooChoose File - Save As" msgstr "Escueya Ficheru - Guardar como" @@ -6476,7 +5900,6 @@ msgstr "Escueya Ficheru - Guardar comoFile - Reload" msgstr "Escueya Ficheru - Recargar" @@ -6485,7 +5908,6 @@ msgstr "Escueya Ficheru - Recargar" msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3166425\n" -"61\n" "help.text" msgid "Choose File - Properties" msgstr "Menú Ficheru - Propiedaes..." @@ -6494,7 +5916,6 @@ msgstr "Menú Ficheru - Propiedaes...Choose File - Properties - General tab" msgstr "Escueya la llingüeta Xeneral en Ficheru - Propiedaesl" @@ -6504,8 +5925,8 @@ msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_idN11163\n" "help.text" -msgid "Choose File - Digital Signatures" -msgstr "Escueya Ficheru - Firmes dixitales" +msgid "Choose File - Digital Signatures - Digital Signatures" +msgstr "" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -6543,7 +5964,6 @@ msgstr "Escueya la llingüeta XeneralChoose File - Properties - Description tab" msgstr "Escueya la llingüeta Descripción en Ficheru - Propiedaes" @@ -6552,7 +5972,6 @@ msgstr "Escueya la llingüeta Descripción e msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3153792\n" -"64\n" "help.text" msgid "Choose File - Properties - Custom Properties tab" msgstr "Escueya la llingüeta Propiedaes personalizaes en Ficheru - Propiedaes" @@ -6561,7 +5980,6 @@ msgstr "Escueya la llingüeta Propiedaes personaliz msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3153701\n" -"65\n" "help.text" msgid "Choose File - Properties - Statistics tab" msgstr "Escueya la llingüeta Estadístiques en Ficheru - Propiedaes" @@ -6578,30 +5996,25 @@ msgstr "Escueya la llingüeta Ficheru - Propiedá msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3149570\n" -"66\n" "help.text" msgid "Choose File - Properties - Internet tab" msgstr "Escueya la llingüeta Internet en Ficheru - Propiedaes" #: 00000401.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3150382\n" -"62\n" "help.text" msgid "Choose File - Properties - Font tab" -msgstr "Escueya la llingüeta Internet en Ficheru - Propiedaes" +msgstr "" #: 00000401.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3154930\n" -"69\n" "help.text" msgid "Menu File - Print Preview" -msgstr "Menú Ficheru - Vista previa de páxina" +msgstr "" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -6623,7 +6036,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3163722\n" -"70\n" "help.text" msgid "Choose File - Printer Settings" msgstr "Menú Ficheru - Configuración de la imprentadora..." @@ -6632,20 +6044,17 @@ msgstr "Menú Ficheru - Configuración de la imprentadora..." msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3155529\n" -"17\n" "help.text" msgid "Menu File - Send" msgstr "Menú Ficheru - Unviar" #: 00000401.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3145386\n" -"18\n" "help.text" msgid "Choose File - Send - E-mail Document" -msgstr "Escueya Ficheru - Unviar - Corréu electrónicu como PDF" +msgstr "" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -6667,7 +6076,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3145269\n" -"222\n" "help.text" msgid "Choose File - Export" msgstr "Escueya Ficheru - Esportar" @@ -6676,7 +6084,6 @@ msgstr "Escueya Ficheru - EsportarFile - Export as PDF" msgstr "Escueya Ficheru - Esportar como PDF" @@ -6693,7 +6100,6 @@ msgstr "File - Send - E-mail as PDF" msgstr "Escueya Ficheru - Unviar - Corréu electrónicu como PDF" @@ -6711,7 +6116,6 @@ msgstr "Escueya Ficheru - Unviar - Corréu electrónicu como PDF" msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3159160\n" -"74\n" "help.text" msgid "Choose File - Send - Create Master Document" msgstr "Menú Ficheru - Unviar - Crear documentu maestru" @@ -6720,7 +6124,6 @@ msgstr "Menú Ficheru - Unviar - Crear documentu maes msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3149951\n" -"13\n" "help.text" msgid "Choose File - Print" msgstr "Menú Ficheru - Imprentar..." @@ -6729,7 +6132,6 @@ msgstr "Menú Ficheru - Imprentar..." msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3155259\n" -"85\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+P" msgstr "Comandu Ctrl + P" @@ -6738,7 +6140,6 @@ msgstr "Comandu Print PreviewBar of a text document, click" -msgstr "Na barra Vista previa d'un documentu de testu, faiga clic en" +msgstr "" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -6782,7 +6180,6 @@ msgstr "File - Exit" msgstr "Menú Ficheru - Terminar" @@ -6800,7 +6196,6 @@ msgstr "Menú Ficheru - Terminar" msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3152382\n" -"86\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Q" msgstr "Comandu Ctrl + Q" @@ -6809,7 +6204,6 @@ msgstr "Comandu Choose File - New - Master Document" msgstr "Menú Ficheru - Nuevu - Documentu maestru" @@ -6818,7 +6212,6 @@ msgstr "Menú Ficheru - Nuevu - Documentu maest msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3145827\n" -"76\n" "help.text" msgid "Choose File - Open - select under \"File type\": \"Text CSV\"" msgstr "Escueya Ficheru - Abrir - escueya embaxo \"Tipu de arvhivo\": \"Testu CSV\"" @@ -6835,7 +6228,6 @@ msgstr "Escueya Datos - Testu a columnes (Calc)" msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3148608\n" -"81\n" "help.text" msgid "Choose File - Export, if EPS is selected as file type, this dialog opens automatically" msgstr "Escueya Ficheru - Esportar; si escoyóse'l tipu de ficheru EPS, el diálogu va abrise automáticamente" @@ -6844,7 +6236,6 @@ msgstr "Escueya Ficheru - Esportar; si e msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3150107\n" -"87\n" "help.text" msgid "Choose File - Export, if PBM, PPM or PGM is selected as file type, the dialog opens automatically" msgstr "Escueya Ficheru - Esportar; si escoyóse dalgunu de los tipos de ficheru PBM, PPM o PGM, el diálogu va abrise automáticamente" @@ -6853,7 +6244,6 @@ msgstr "Escueya Ficheru - Esportar; si e msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3145305\n" -"96\n" "help.text" msgid "Choose File - Versions" msgstr "Menú Ficheru - Versiones" @@ -6870,7 +6260,6 @@ msgstr "Menú Editar" msgctxt "" "00000402.xhp\n" "hd_id3147273\n" -"1\n" "help.text" msgid "Edit Menu" msgstr "Menú Editar" @@ -6879,7 +6268,6 @@ msgstr "Menú Editar" msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3085157\n" -"2\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Undo" msgstr "Menú Editar - Desfacer" @@ -6888,7 +6276,6 @@ msgstr "Menú Editar - Desfacer" msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3145160\n" -"564\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Z" msgstr "ComanduCtrl+Z" @@ -6897,7 +6284,6 @@ msgstr "ComanduStandard Bar or Table Data bar, click" msgstr "Na barra Estándar o na barra de base de datos, faiga clic en" @@ -6914,7 +6300,6 @@ msgstr "Edit - Redo" msgstr "Menú Editar - Restaurar" @@ -6932,7 +6316,6 @@ msgstr "Menú Editar - Restaurar" msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3153897\n" -"6\n" "help.text" msgid "On the Standard Bar, click" msgstr "Na barra Estándar, faiga clic en" @@ -6949,7 +6332,6 @@ msgstr "Choose Edit - Repeat" msgstr "Menú Editar - Últimu comandu" @@ -6967,7 +6348,6 @@ msgstr "Menú Editar - Últimu comanduEdit - Cut" msgstr "Menú Editar - Cortar" @@ -6976,7 +6356,6 @@ msgstr "Menú Editar - Cortar" msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3144762\n" -"565\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+X" msgstr "ComanduCtrl+X" @@ -6985,7 +6364,6 @@ msgstr "ComanduStandard Bar, click" msgstr "Na barra Estándar, faiga clic en" @@ -7002,7 +6380,6 @@ msgstr "Edit - Copy" msgstr "Menú Editar - Copiar" @@ -7020,7 +6396,6 @@ msgstr "Menú Editar - Copiar" msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3148923\n" -"566\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+C" msgstr "Comandu Ctrl+C" @@ -7029,7 +6404,6 @@ msgstr "Comandu Standard Bar, click" msgstr "Na barra Estándar, faiga clic en" @@ -7046,7 +6420,6 @@ msgstr "Edit - Paste" msgstr "Menú Editar - Pegar" @@ -7064,7 +6436,6 @@ msgstr "Menú Editar - Pegar" msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3155860\n" -"567\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+V" msgstr "Comandu Ctrl+V" @@ -7073,7 +6444,6 @@ msgstr "Comandu Standard Bar, click" msgstr "Na barra Estándar, faiga clic en" @@ -7090,7 +6460,6 @@ msgstr "Choose Edit - Paste Special" msgstr "Menú Editar - Pegáu especial..." @@ -7108,7 +6476,6 @@ msgstr "Menú Editar - Pegáu especial...< msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3148555\n" -"533\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Select All" msgstr "Menú Editar - Escoyer too" @@ -7117,7 +6484,6 @@ msgstr "Menú Editar - Escoyer too" msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3152417\n" -"568\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+A" msgstr "ComanduCtrl+A" @@ -7134,56 +6500,46 @@ msgstr "Choose Edit - Track Changes" -msgstr "Menú Editar - Cambeos" +msgstr "" #: 00000402.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3153336\n" -"556\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Track Changes - Record Changes" -msgstr "Menú Editar - Cambeos - Grabar" +msgstr "" #: 00000402.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3150594\n" -"557\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Track Changes - Show ChangesChoose Edit - Track Changes - Show Changes" -msgstr "Escueya Editar - Cambeos - AmosarEscueya Editar - Cambeos - Amosar" +msgstr "" #: 00000402.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3153845\n" -"558\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Track Changes - Manage Changes" -msgstr "Menú Editar - Cambeos - Aceutar o refugar..." +msgstr "" #: 00000402.xhp msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3148587\n" -"559\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Track Changes - Manage Changes - List tab" msgstr "" @@ -7192,61 +6548,51 @@ msgstr "" msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3150396\n" -"574\n" "help.text" msgid "Choose Format - AutoCorrect - Apply and Edit Changes. AutoCorrect dialog appears, click Edit Changes button, see List tab page" msgstr "Escueya Formatu - Correición Automática - Aplicar y editar cambeos. Ábrese'l diálogu Formateáu automáticu; calque'l botón Editar cambeos; consulte la llingüeta Llista" #: 00000402.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3153878\n" -"560\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Track Changes - Manage Changes - Filter tab " -msgstr "Escueya Editar - Cambeos - Aceutar o refugar -, ficha Filtru" +msgstr "" #: 00000402.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3151281\n" -"561\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Track Changes - Merge Document" -msgstr "Menú Editar - Cambeos - Xunir documentu..." +msgstr "" #: 00000402.xhp msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3153224\n" -"562\n" "help.text" -msgid "Choose Edit - Compare Document" -msgstr "Menú Editar - Comparar documentu..." +msgid "Choose Edit - Track Changes - Compare Document" +msgstr "" #: 00000402.xhp msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3148773\n" -"563\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Track Changes - Comment on Change" msgstr "" #: 00000402.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3149488\n" -"571\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Track Changes - Manage Changes - List tab. Click an entry in the list and open the context menu. Choose Edit Comment" -msgstr "Escueya Editar - Cambeos - Aceutar o refugar - ficha Llista. Escueya una entrada de la llista y abra el menú contestual. Escueya Editar comentariu" +msgstr "" #: 00000402.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id31562971\n" @@ -7255,7 +6601,6 @@ msgid "Choose Edit - Find" msgstr "Menú Editar - Desfacer" #: 00000402.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id31545031\n" @@ -7267,7 +6612,6 @@ msgstr "ComanduEdit - Find & Replace" msgstr "Menú Editar - Guetar y trocar..." @@ -7276,7 +6620,6 @@ msgstr "Menú Editar - Guetar y trocar..." msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3154503\n" -"569\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+H" msgstr "ComanduCtrl+H" @@ -7285,7 +6628,6 @@ msgstr "ComanduChoose Edit - Find & Replace - Attributes" msgstr "Menú Editar - Guetar y trocar... - Botón Atributos..." @@ -7320,13 +6660,11 @@ msgstr "Menú Editar - Guetar y trocar... msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3153840\n" -"553\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Find & Replace - Format button " msgstr "Escueya Editar - Guetar y trocar -, botón Formatu" #: 00000402.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3146971\n" @@ -7335,7 +6673,6 @@ msgid "Choose Edit - Find & Replace - Similarity search check box a msgstr "Menú Editar - Guetar y trocar... Escueya'l caxellu de verificación Busca por semeyanza y calque el botón ... " #: 00000402.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3153709\n" @@ -7344,7 +6681,6 @@ msgid "On the Table Data Bar, click Find icon - msgstr "Vista d'una tabla de base de datos: Símbolu Guetar rexistru... na barra de bases de datos - escueya'l caxellu de verificación Busca por semeyanza y calque el botón ..." #: 00000402.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3150749\n" @@ -7356,7 +6692,6 @@ msgstr "Na barra de formulariu, calque Busca de rexistru de d msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3152960\n" -"534\n" "help.text" msgid "Choose View - Navigator" msgstr "Menú Editar - Navegador" @@ -7365,7 +6700,6 @@ msgstr "Menú Editar - Navegador" msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3163824\n" -"535\n" "help.text" msgid "On Standard Bar, click" msgstr "Na barra Estándar, faiga clic en" @@ -7382,7 +6716,6 @@ msgstr "Choose Tools - Bibliography Database" msgstr "Escueya Ferramientes - Base de datos bibliográfica" @@ -7400,7 +6732,6 @@ msgstr "Escueya Ferramientes - Base de datos bibli msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3149281\n" -"538\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Links" msgstr "Menú Editar - Hiperenllaz" @@ -7409,7 +6740,6 @@ msgstr "Menú Editar - Hiperenllaz msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3159339\n" -"551\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Links - Modify Link (DDE links only) " msgstr "Escueya Editar - Enllaces - Modificar enllaz (namái enllaces DDE) " @@ -7418,7 +6748,6 @@ msgstr "Escueya Editar - Enllaces - Modificar enll msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3148927\n" -"543\n" "help.text" msgid "Select a frame, then choose Edit - Object - Properties" msgstr "Escueya un frame y depués el menú Editar - Oxetu - Propiedaes" @@ -7427,7 +6756,6 @@ msgstr "Escueya un frame y depués el menú Editar - Oxetu - PropiedaesProperties" msgstr "Menú contestual d'un frame escoyíu, comandu de menú Propiedaes" @@ -7436,7 +6764,6 @@ msgstr "Menú contestual d'un frame escoyíu, comandu de menú Propiedaes< msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3156091\n" -"546\n" "help.text" msgid "Choose Edit - ImageMap (also in context menu of selected object) " msgstr "Escueya Editar - Oxetu - Mapa d'imaxes (tamién nel menú contestual del oxetu escoyíu)" @@ -7445,7 +6772,6 @@ msgstr "Escueya Editar - Oxetu - Mapa d'imaxesChoose Edit - ImageMap, then select a section of the ImageMap and click Properties - Description" msgstr "Menú Editar - ImageMap, escueya una área en ImageMap y calque el botón Propiedá - Descripción" @@ -7454,7 +6780,6 @@ msgstr "Menú Editar - ImageMap, escuey msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3149259\n" -"547\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Object" msgstr "Menú Editar - Oxetu" @@ -7463,7 +6788,6 @@ msgstr "Menú Editar - Oxetu" msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3154966\n" -"548\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Object - Edit, also in the context menu of selected object " msgstr "Escueya Editar - Oxetu - Editar, tamién nel menú contestual del oxetu escoyíu" @@ -7472,7 +6796,6 @@ msgstr "Escueya Editar - Oxetu - Editar, tam msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3149565\n" -"549\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Object - Open" msgstr "Menú Editar - Oxetu - Abrir" @@ -7489,7 +6812,6 @@ msgstr "Menú Ver" msgctxt "" "00000403.xhp\n" "hd_id3156304\n" -"1\n" "help.text" msgid "View Menu" msgstr "Menú Ver" @@ -7498,7 +6820,6 @@ msgstr "Menú Ver" msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3146936\n" -"12\n" "help.text" msgid "Choose View - Zoom" msgstr "Menú Ver - Escala..." @@ -7507,7 +6828,6 @@ msgstr "Menú Ver - Escala..." msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3149962\n" -"24\n" "help.text" msgid "Zoom also with (+) (-) (×) and (÷) on the number keypad Zoom also with (+) (-) (×) and (÷) on the number keypad " msgstr "Faiga zoom tamién coles tecles (+) (-) (×) y (÷) del tecláu numbéricu Faiga zoom tamién coles tecles (+) (-) (×) y (÷) del tecláu numbéricu" @@ -7516,7 +6836,6 @@ msgstr "Faiga zoom tam msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3152895\n" -"13\n" "help.text" msgid "Double-click or right-click the field on the Status Bar" msgstr "Faiga doble clic o clic col botón derechu na barra de tao." @@ -7525,7 +6844,6 @@ msgstr "Faiga doble clic o clic col botón derechu na barra de tao. msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3156183\n" -"36\n" "help.text" msgid "Choose View - Toolbars" msgstr "Escueya Ver - Barres de ferramientes." @@ -7534,7 +6852,6 @@ msgstr "Escueya Ver - Barres de ferramientes." msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3166445\n" -"15\n" "help.text" msgid "Choose View - Toolbars - Standard" msgstr "Escueya Ver - Barres d'herramienta - Estándar" @@ -7543,7 +6860,6 @@ msgstr "Escueya Ver - Barres d'herramienta - Est msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3153748\n" -"17\n" "help.text" msgid "Choose View - Toolbars - Tools" msgstr "Escueya Ver - Barres de ferramientes - Ferramientes" @@ -7552,7 +6868,6 @@ msgstr "Escueya Ver - Barres de ferramientes - F msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3154317\n" -"18\n" "help.text" msgid "Choose View - Status Bar" msgstr "Menú Ver - Barra d'estáu" @@ -7561,7 +6876,6 @@ msgstr "Menú Ver - Barra d'estáu msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3152780\n" -"19\n" "help.text" msgid "Choose View - Toolbars - Color Bar" msgstr "Menú Ver - Barres de símbolos - Barra de colores" @@ -7570,7 +6884,6 @@ msgstr "Menú Ver - Barres de símbolos - Barr msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3156113\n" -"43\n" "help.text" msgid "Choose View - Input Method Status" msgstr "Escueya Ver - Estáu del métodu d'entrada" @@ -7579,7 +6892,6 @@ msgstr "Escueya Ver - Estáu del métodu d'entradaHyperlink icon on Standard bar, click Internet" msgstr "Faiga clic nel iconu Hiperenllaz na barra estándar, faiga clic en Internet" @@ -7588,13 +6900,11 @@ msgstr "Faiga clic nel iconu Hiperenllaz na barra estándarInsert - Hyperlink" msgstr "Menú Inxertar - Hiperenllaz..." #: 00000403.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3153717\n" @@ -7606,7 +6916,6 @@ msgstr "Faiga clic nel iconu HiperenllazClick Hyperlink icon on Standard bar, click Document" msgstr "Faiga clic nel iconu Hiperenllaz na barra estándar, faiga clic en Documentu" @@ -7615,7 +6924,6 @@ msgstr "Faiga clic nel iconu Hiperenllaz msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3150129\n" -"35\n" "help.text" msgid "Click Hyperlink icon on Standard bar, click New Document" msgstr "Faiga clic nel iconu Hiperenllaz na barra estándar, faiga clic en Nuevu documentu" @@ -7624,7 +6932,6 @@ msgstr "Faiga clic nel iconu HiperenllazView - Full Screen" msgstr "Menú Ver - Pantalla completa" @@ -7633,7 +6940,6 @@ msgstr "Menú Ver - Pantalla completa" msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3149578\n" -"25\n" "help.text" msgid "Shift+CommandCtrl+J" msgstr "Mayús + Comandu Ctrl + J" @@ -7647,7 +6953,6 @@ msgid "Iconu" #: 00000403.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3153627\n" @@ -7659,7 +6964,6 @@ msgstr "Activar/desactivar el mou de pantalla completa (en Vista preliminar)" msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3147559\n" -"8\n" "help.text" msgid "If a text document or spreadsheet is open:" msgstr "En documentos de testu o fueyes de cálculu abiertos:" @@ -7668,7 +6972,6 @@ msgstr "En documentos de testu o fueyes de cálculu abiertos:" msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3145069\n" -"31\n" "help.text" msgid "Menu View - Data Sources" msgstr "Menú Ver - Fontes de datos" @@ -7677,7 +6980,6 @@ msgstr "Menú Ver - Fontes de datos" msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3149046\n" -"28\n" "help.text" msgid "F4 key" msgstr "Tecla (F4)" @@ -7694,7 +6996,6 @@ msgstr "View - HTML Source" msgstr "Menú Ver - Testu fonte HTML" @@ -7712,7 +7012,6 @@ msgstr "Menú Ver - Testu fonte HTML" msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3154947\n" -"23\n" "help.text" msgid "Open context menu in an HTML document" msgstr "Menú contestual d'un documentu HTML" @@ -7729,7 +7028,6 @@ msgstr "Choose Insert - Comment" msgstr "Escoyer Inxertar - Comentariu" #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3155619\n" -"71\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Media - Scan" -msgstr "Escueya Inxertar - Imaxe - Escanear" +msgstr "" #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3150502\n" -"30\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Media - Scan - Select Source" -msgstr "Escueya Inxertar - Imaxe - Escanear - Escoyer orixe" +msgstr "" #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3155934\n" -"32\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Media - Scan - Request" -msgstr "Escueya Inxertar - Imaxe - Escanear - Solicitú" +msgstr "" #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3143281\n" -"34\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Special Character" msgstr "Menú Inxertar - Símbolos..." @@ -7819,7 +7108,6 @@ msgstr "Menú Inxertar - Símbolos..." msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3149525\n" -"35\n" "help.text" msgid "Choose Format - Bullets and Numbering - Customize - Character button" msgstr "Escueya botón Formatu - Numberación y viñetes - Personalizar - Caráuter," @@ -7828,7 +7116,6 @@ msgstr "Escueya botón msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3152372\n" -"55\n" "help.text" msgid "Choose Format - Bullets and Numbering - Customize - Character button" msgstr "Escueya botón Formatu - Numberación y viñetes - Personalizar - Caráuter," @@ -7837,7 +7124,6 @@ msgstr "Escueya bot msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3156560\n" -"36\n" "help.text" msgid "On the Standard or the Insert toolbar, click" msgstr "" @@ -7854,13 +7140,11 @@ msgstr "Choose Insert - Object" msgstr "Menú Inxertar - Oxetu" @@ -7889,7 +7172,6 @@ msgstr "Menú Inxertar - OxetuInsert - Object - OLE Object" msgstr "Menú Inxertar - Oxetu - Oxetu OLE..." @@ -7898,7 +7180,6 @@ msgstr "Menú Inxertar - Oxetu - Oxetu OLE..." msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3146806\n" -"7\n" "help.text" msgid "Open the Insert toolbar, click" msgstr "Abra la barra de ferramientes Inxertar y faiga clic en" @@ -7915,7 +7196,6 @@ msgstr "Insert - Object - Formula" msgstr "Menú Inxertar - Oxetu - Fórmula..." @@ -7933,7 +7212,6 @@ msgstr "Menú Inxertar - Oxetu - Fórmula..." msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3153056\n" -"16\n" "help.text" msgid "Open the Insert toolbar, click" msgstr "Abra la barra de Ferramientes Inxertar , calque" @@ -7950,7 +7228,6 @@ msgstr "Format - Chart Type" msgstr "Escueya Formatu - Tipu de diagrama" @@ -7968,7 +7244,6 @@ msgstr "Escueya Formatu - Tipu de diagrama" msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3147578\n" -"39\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Object - Chart " msgstr "Menú Inxertar - Oxetu - Diagrama - AutoFormatu diagrama" @@ -7977,7 +7252,6 @@ msgstr "Menú Inxertar - Oxetu - Diagrama - AutoFormatu diagrama" msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3154011\n" -"40\n" "help.text" msgid "Choose Format - Chart Type" msgstr "Escueya Formatu - Tipu de diagrama" @@ -7986,7 +7260,6 @@ msgstr "Escueya Formatu - Tipu de diagrama" msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3153573\n" -"41\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Object - Chart" msgstr "Menú Inxertar - Oxetu - Diagrama - AutoFormatu diagrama" @@ -7995,7 +7268,6 @@ msgstr "Menú Inxertar - Oxetu - Diagrama - AutoFormatu diagrama" msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3159179\n" -"42\n" "help.text" msgid "Choose Format - Chart Type" msgstr "Escueya Formatu - Tipu de diagrama" @@ -8004,7 +7276,6 @@ msgstr "Escueya Formatu - Tipu de diagrama" msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3159196\n" -"43\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Object - Chart" msgstr "Menú Inxertar - Oxetu - Diagrama - AutoFormatu diagrama" @@ -8013,7 +7284,6 @@ msgstr "Menú Inxertar - Oxetu - Diagrama - AutoFormatu diagrama" msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3149664\n" -"18\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Object - Chart" msgstr "Menú Inxertar - Oxetu - Diagrama - AutoFormatu diagrama" @@ -8022,7 +7292,6 @@ msgstr "Menú Inxertar - Oxetu - Diagrama - AutoFormatu diagrama" msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3154921\n" -"19\n" "help.text" msgid "Open the Insert toolbar, click" msgstr "Abra la barra de Ferramientes Inxertar , calque" @@ -8039,33 +7308,27 @@ msgstr "Insert - Image" -msgstr "Menú Ficheru - Guardar" +msgstr "" #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3155308\n" -"45\n" "help.text" msgid "On the Standard toolbar, click" -msgstr "Na barra Estándar, faiga clic en" +msgstr "" #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3145594\n" @@ -8077,7 +7340,6 @@ msgstr "Insert - Floating Frame" msgstr "Menú Inxertar - Frame" @@ -8095,7 +7356,6 @@ msgstr "Menú Inxertar - Frame" msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3083281\n" -"26\n" "help.text" msgid "Open the Insert toolbar, click" msgstr "Abra la barra de Ferramientes Inxertar , calque" @@ -8112,7 +7372,6 @@ msgstr "Open a file of a type that is unknown to %PRODUCTNAME and that is no text file" msgstr "Abra un ficheru d'un tipu desconocíu pa %PRODUCTNAME y que nun seya un ficheru de testu" @@ -8250,7 +7508,6 @@ msgstr "Menú Ferramientes" msgctxt "" "00000406.xhp\n" "hd_id3160447\n" -"1\n" "help.text" msgid "Tools Menu" msgstr "Menú Ferramientes" @@ -8259,7 +7516,6 @@ msgstr "Menú Ferramientes" msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3146765\n" -"123\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Media - Clip Art Gallery or on Standard Bar, click" msgstr "" @@ -8276,7 +7532,6 @@ msgstr "Choose Tools - Gallery or click the Gallery icon on the Standard Bar - New Theme button - Files tab" msgstr "Escueya Ferramientes - Galería o faiga clic nel iconuGalería , depués nel botón Nueva tema, y escueya la llingüeta Ficheros" @@ -8294,7 +7548,6 @@ msgstr "Escueya Ferramientes - Gal msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3166411\n" -"2\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Spelling and Grammar" msgstr "Escoyer Ferramientes - Ortografía y Gramática" @@ -8303,7 +7556,6 @@ msgstr "Escoyer Ferramientes - Ortografía y Gramática" msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3148538\n" -"69\n" "help.text" msgid "F7 key" msgstr "Tecla (F7)" @@ -8312,7 +7564,6 @@ msgstr "Tecla (F7)" msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3155628\n" -"3\n" "help.text" msgid "On Standard bar, click" msgstr "Na barra Estándar, faiga clic en" @@ -8329,7 +7580,6 @@ msgstr "Choose Tools - Language - Hangul/Hanja Conversion (Asian language support must be enabled)" msgstr "Escueya Ferramientes - Idioma - Conversión de Hangul/Hanja (tien d'activase la compatibilidá con idiomes asiáticos)" @@ -8363,7 +7612,6 @@ msgstr "Escueya Ferramientes - Idioma - Conve msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3155419\n" -"5\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Spelling and Grammar" msgstr "Menú Ferramientes - Ortografía y Gramática" @@ -8372,7 +7620,6 @@ msgstr "Menú Ferramientes - Ortogra msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3150771\n" -"7\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Spelling and Grammar, then click Options" msgstr "Escueya Ferramientes - Ortografía y gramática; de siguío, faiga clic en Opciones" @@ -8381,7 +7628,6 @@ msgstr "Escueya Ferramientes - Ortografía y gr msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3151338\n" -"8\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Language - Thesaurus" msgstr "Escueya Ferramientes - Idioma - Diccionariu de sinónimos" @@ -8390,7 +7636,6 @@ msgstr "Escueya Ferramientes - Idioma - Diccionariu de sinónimos" msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3149884\n" -"70\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+F7" msgstr "ComanduCtrl+F7" @@ -8399,7 +7644,6 @@ msgstr "ComanduTools - Color Replacer ($[officename] Draw and $[officename] Impress)" msgstr "Escueya Ferramientes - Pipeta ($[officename] Draw y $[officename] Impress)" @@ -8416,7 +7660,6 @@ msgstr "Escueya Ferramientes - Reproductor de msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3151385\n" -"13\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic, or press OptionAlt+F11 (if not assigned by your system)" msgstr "Escueya Ferramientes - Macros - Entamar macros - %PRODUCTNAME Basic, o prima OpciónAlt+F11 (si la combinación nun ta n'usu pol sistema)" @@ -8425,7 +7668,6 @@ msgstr "Escueya Ferramientes - Macros - Entamar mac msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3149456\n" -"155\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Macros - Record Macro" msgstr "Escueya Ferramientes - Macros - Grabar macro." @@ -8434,7 +7676,6 @@ msgstr "Escueya Ferramientes - Macros - Grabar macro." msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3150398\n" -"14\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic, click the Organizer button, click the Libraries tab, and then click the Password button" msgstr "Escueya Ferramientes - Macros - Entamar macros - %PRODUCTNAME Basic, faiga clic nel botón Organizador, faiga clic na llingüeta Biblioteques y, de siguío, faiga clic nel botón Contraseña" @@ -8459,7 +7700,6 @@ msgstr "Escueya Ferramientes - Alminist msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3151106\n" -"161\n" "help.text" msgid "Choose Tools - XML Filter Settings" msgstr "Escueya Ferramientes - Configuración del filtru XML" @@ -8468,7 +7708,6 @@ msgstr "Escueya Ferramientes - Configuración d msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3153778\n" -"162\n" "help.text" msgid "Choose Tools - XML Filter Settings, then click New or Edit" msgstr "Escueya Ferramientes - Configuración del filtru XML y faiga clic en Nuevu o Editar. " @@ -8477,7 +7716,6 @@ msgstr "Escueya Ferramientes - Configuraci msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3148979\n" -"163\n" "help.text" msgid "Choose Tools - XML Filter Settings, then click Test XSLTs" msgstr "Escueya Ferramientes - Configuración del filtru XML y, de siguío, faiga clic en Probar los XSLTs. " @@ -8486,7 +7724,6 @@ msgstr "Escueya Ferramientes - Configuraci msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3148672\n" -"15\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Customize" msgstr "Escueya Ferramientes - Personalizar" @@ -8495,32 +7732,30 @@ msgstr "Escueya Ferramientes - PersonalizarChoose Tools - Customize - Menu tab" -msgstr "Escueya la llingüeta Ferramientes - Personalizar - Menú" +msgid "Choose Tools - Customize - Menus tab" +msgstr "" #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_idN108E9\n" "help.text" -msgid "Choose Tools - Customize - Menu tab, click New" -msgstr "Escueya Ferramientes - Personalizar - ficha Menú y faiga clic en Nuevu" +msgid "Choose Tools - Customize - Menus tab, click New" +msgstr "" #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_idN10919\n" "help.text" -msgid "Choose Tools - Customize - Menu tab, click Menu - Move" -msgstr "Escueya Ferramientes - Personalizar - ficha Menú y faiga clic en Menú - Mover" +msgid "Choose Tools - Customize - Menus tab, click Menu - Move" +msgstr "" #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3145171\n" -"129\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Customize - Keyboard tab (a document must be opened)" msgstr "Escueya la llingüeta Ferramientes - Personalizar - Tecláu (un documentu tien de tar abiertu)" @@ -8529,7 +7764,6 @@ msgstr "Escueya la llingüeta Ferramientes - Per msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3153968\n" -"19\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Customize - Toolbars tab" msgstr "Escueya la llingüeta Ferramientes - Personalizar - Barres de ferramientes" @@ -8538,13 +7772,11 @@ msgstr "Escueya la llingüeta Ferramientes - Pers msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3144432\n" -"22\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Customize - Events tab" msgstr "Escueya la llingüeta Ferramientes - Personalizar - Eventos" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3157895\n" @@ -8553,7 +7785,6 @@ msgid "Choose Tools - AutoCorrect - AutoCorrect msgstr "Escueya Ferramientes - Opciones de autocorreición" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3153768\n" @@ -8562,7 +7793,6 @@ msgid "Choose Tools - AutoCorrect - AutoCo msgstr "Escueya la llingüeta Ferramientes - Opciones d'autocorreición - Opciones" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id1978514\n" @@ -8571,7 +7801,6 @@ msgid "Choose Tools - AutoCorrect - AutoC msgstr "Escueya la llingüeta Ferramientes - Opciones de autocorreición - Etiquetes intelixentes" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3155368\n" @@ -8580,7 +7809,6 @@ msgid "Choose Tools - AutoCorrect - AutoC msgstr "Escueya la llingüeta Ferramientes - Opciones de autocorreición - Trocar" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3155860\n" @@ -8589,7 +7817,6 @@ msgid "Choose Tools - AutoCorrect - AutoC msgstr "Escueya la llingüeta Ferramientes - Opciones de autocorreición - Esceiciones" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3153094\n" @@ -8598,7 +7825,6 @@ msgid "Choose Tools - AutoCorrect - AutoCorre msgstr "Escueya la llingüeta Ferramientes - Opciones de autocorreición - Opciones rexonales" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3153945\n" @@ -8607,136 +7833,110 @@ msgid "Choose Tools - AutoCorrect - AutoCor msgstr "Escueya la llingüeta Ferramientes - Opciones de autocorreición - Compleción de pallabres" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3151352\n" -"80\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View" -msgstr "Escueya %PRODUCTNAME - PreferenciesFerramientes - Opciones - %PRODUCTNAME Calc - Ver" +msgstr "" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3154127\n" -"88\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - View" -msgstr "Escueya %PRODUCTNAME - PreferenciesFerramientes - Opciones - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - Ver" +msgstr "" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3149664\n" -"93\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Draw - General" -msgstr "Escueya %PRODUCTNAME - PreferenciesFerramientes - Opcione - %PRODUCTNAME Draw - Xeneral" +msgstr "" #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3145112\n" -"125\n" "help.text" msgid "Path selection button in various wizards" msgstr "Botón de seleición de ruta en distintos asistentes" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3153953\n" -"126\n" "help.text" msgid "Click Edit button for a few entries under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Paths" -msgstr "Faiga clic nel botón Editar nos elementos de %PRODUCTNAME - PreferenciesFerramientes - Opciones - $[officename] - Rutes" +msgstr "" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3147295\n" -"23\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options" -msgstr "Escueya %PRODUCTNAME - PreferenciesFerramientes - Opciones" +msgstr "" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3156006\n" -"24\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename]" -msgstr "Escueya %PRODUCTNAME - PreferenciesFerramientes - Opciones - $[officename]" +msgstr "" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3155308\n" -"25\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - User Data" -msgstr "Escueya %PRODUCTNAME - PreferenciesFerramientes - Opciones - $[officename] - Datos del usuariu" +msgstr "" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3155312\n" -"136\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - General" -msgstr "Escueya %PRODUCTNAME - PreferenciesFerramientes - Opciones - $[officename] - Xeneral" +msgstr "" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3150032\n" -"147\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Memory" -msgstr "Escueya %PRODUCTNAME - PreferenciesFerramientes - Opciones - $[officename] - Memoria" +msgstr "" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3159153\n" -"61\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - View" -msgstr "Escueya %PRODUCTNAME - PreferenciesFerramientes - Opciones - $[officename] - Ver" +msgstr "" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3166413\n" -"137\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Print" -msgstr "Escueya %PRODUCTNAME - PreferenciesFerramientes - Opciones - $[officename] - Imprentar" +msgstr "" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3147330\n" -"26\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Paths" -msgstr "Escueya %PRODUCTNAME - PreferenciesFerramientes - Opciones - $[officename] - Rutes" +msgstr "" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3150036\n" @@ -8748,7 +7948,6 @@ msgstr "Menú Editar - AutoTestu - Ruta..." msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3149581\n" -"31\n" "help.text" msgid "Choose Format - Area - Colors tab" msgstr "Escueya la llingüeta Formatu - Área - Colories" @@ -8757,7 +7956,6 @@ msgstr "Escueya la llingüeta Formatu - Área - Colories" msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3145729\n" -"66\n" "help.text" msgid "Choose Format - Area - Colors tab - Edit button" msgstr "Escueya la llingüeta Formatu - Área - Colories, botón Editar" @@ -8766,7 +7964,6 @@ msgstr "Escueya la llingüeta Formatu - Área - Colories, botón Format - 3D Effects icon on the Illumination tab" msgstr "Calque nel símbolu Formatu - Efeuto 3D de la llingüeta Llume" @@ -8783,33 +7980,27 @@ msgstr "Color tab page" msgstr "Escueya un color nel diálogu Color." #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3149403\n" -"72\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Fonts" -msgstr "Escueya %PRODUCTNAME - PreferenciesFerramientes - Opciones - $[officename] - Fontes" +msgstr "" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3150717\n" -"43\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Security" -msgstr "Escueya %PRODUCTNAME - PreferenciesFerramientes - Opciones - $[officename] - Seguridá" +msgstr "" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_idN11C3D\n" @@ -8818,7 +8009,6 @@ msgid "Choose Escueya %PRODUCTNAME - PreferenciesFerramientes - Opciones - $[officename] - Avanzao" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_idN11C3E\n" @@ -8827,7 +8017,6 @@ msgid "Choose Escueya %PRODUCTNAME - PreferenciesFerramientes - Opciones - $[officename] - Seguridá" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_idN11C3F\n" @@ -8836,7 +8025,6 @@ msgid "Choose Escueya %PRODUCTNAME - PreferenciesFerramientes - Opciones - $[officename] - Xeneral" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_idN11C3G\n" @@ -8845,7 +8033,6 @@ msgid "Choose Escueya %PRODUCTNAME - PreferenciesFerramientes - Opciones - $[officename] - Ver" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id5485702\n" @@ -8854,187 +8041,150 @@ msgid "Choose Escoyer %PRODUCTNAME - PreferenciesFerramientes - Opciones - $[officename] - Anovamientu en llinia " #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3146989\n" -"152\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Accessibility" -msgstr "Escueya %PRODUCTNAME - PreferenciesFerramientes - Opciones - $[officename] - Accesibilidá" +msgstr "" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3144746\n" -"153\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Application Colors" -msgstr "Escueya %PRODUCTNAME - PreferenciesFerramientes - Opciones - $[officename] - Apariencia" +msgstr "" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3156355\n" -"32\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save" -msgstr "Escueya %PRODUCTNAME - PreferenciesFerramientes - Opciones - Cargar/Guardar" +msgstr "" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3147223\n" -"27\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - General" -msgstr "Escueya %PRODUCTNAME - PreferenciesFerramientes - Opciones - Cargar/Guardar - Xeneral" +msgstr "" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3153958\n" -"119\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - VBA Properties" -msgstr "Escueya %PRODUCTNAME - PreferenciesFerramientes - Opciones - Cargar/Guardar - Propiedaes de VBA" +msgstr "" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3153707\n" -"122\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - Microsoft Office" -msgstr "Escueya %PRODUCTNAME - PreferenciesFerramientes - Opciones - Cargar/Guardar - Microsoft Office" +msgstr "" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3145667\n" -"49\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - HTML Compatibility" -msgstr "Escueya %PRODUCTNAME - PreferenciesFerramientes - Opciones - Cargar/Guardar - Compatibilidad HTML" +msgstr "" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3146792\n" -"132\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings" -msgstr "Escueya %PRODUCTNAME - PreferenciesFerramientes - Opciones - Configuración d'idioma" +msgstr "" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3157965\n" -"131\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Languages" -msgstr "Escueya %PRODUCTNAME - PreferenciesFerramientes - Opciones - Configuración d'idioma - Idiomes" +msgstr "" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3155446\n" -"160\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Languages - Complex Text Layout" -msgstr "Escueya %PRODUCTNAME - PreferenciesFerramientes - Opciones - Configuración d'idioma - Idiomes - Disposición complexa de testu" +msgstr "" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3150745\n" -"45\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Languages" -msgstr "Escueya %PRODUCTNAME - PreferenciesFerramientes - Opciones - Configuración d'idioma - Idiomes" +msgstr "" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3148407\n" -"134\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Writing Aids, in the Available language modules list, select one of the language modules and then click Edit." -msgstr "Escueya %PRODUCTNAME - PreferenciesFerramientes - Opciones - Configuración d'idioma - Asistencia a la escritura, na llista de Módulos d'idioma disponibles escueya unu de los módulos d'idioma y faiga clic en Editar." +msgstr "" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3150324\n" -"157\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Writing Aids" -msgstr "Escueya %PRODUCTNAME - PreferenciesFerramientes - Opciones - Configuración d'idioma - Asistencia a la escritura" +msgstr "" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3145620\n" -"135\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Searching in Japanese" -msgstr "Escueya %PRODUCTNAME - PreferenciesFerramientes - Opciones - Configuración d'idioma - Búsqueda en Xaponés" +msgstr "" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3147341\n" -"133\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Asian Layout" -msgstr "Elja %PRODUCTNAME - PreferenciesFerramientes - Opciones - Configuración d'idioma - Diseñu asiáticu" +msgstr "" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3147359\n" -"138\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Internet" -msgstr "Escueya %PRODUCTNAME - PreferenciesFerramientes - Opciones - Internet" +msgstr "" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3156374\n" -"33\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Internet - Proxy" -msgstr "Escueya %PRODUCTNAME - PreferenciesFerramientes - Opciones - Internet - Proxy" +msgstr "" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3149280\n" -"94\n" "help.text" msgid "Open a text document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer" -msgstr "Abra un documentu de testu, escueya %PRODUCTNAME - PreferenciesFerramientes - Opciones - %PRODUCTNAME Writer" +msgstr "" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_idN10E4F\n" @@ -9043,17 +8193,14 @@ msgid "Open a text document, choose Abra un documentu de testu, escueya %PRODUCTNAME - PreferenciesFerramientes - Opciones - %PRODUCTNAME Writer - Compatibilidá" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3148929\n" -"105\n" "help.text" msgid "Open a text document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - General" -msgstr "Abra un documentu de testu, escueya %PRODUCTNAME - PreferenciesFerramientes - Opciones - %PRODUCTNAME Writer - Xeneral" +msgstr "" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_idN10F2F\n" @@ -9062,74 +8209,60 @@ msgid "Open a text document, choose Abra un documentu de testu, escueya %PRODUCTNAME - PreferenciesFerramientes - Opciones - %PRODUCTNAME Writer - Corréu electrónicu pa la combinación de correspondencia" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3149825\n" -"144\n" "help.text" msgid "Open a text document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - AutoCaption" -msgstr "Abra un documentu de testu, escueya %PRODUCTNAME - PreferenciesFerramientes - Opciones - %PRODUCTNAME Writer - Autotítulo" +msgstr "" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3155333\n" -"96\n" "help.text" msgid "Open a text document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web - View" -msgstr "Abra un documentu de testu, escueya %PRODUCTNAME - PreferenciesFerramientes - Opciones - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web - Ver" +msgstr "" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3146316\n" -"100\n" "help.text" msgid "Open a text document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web - Formatting Aids" -msgstr "Abra un documentu de testu, escueya %PRODUCTNAME - PreferenciesFerramientes - Opciones - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web - Asistencia a la escritura" +msgstr "" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3153534\n" -"47\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Calc/%PRODUCTNAME Writer/Web - Grid" -msgstr "Escueya %PRODUCTNAME - PreferenciesFerramientes - Opciones - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Calc/%PRODUCTNAME Writer/Web - Cuadrícula" +msgstr "" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3155961\n" -"97\n" "help.text" msgid "Open a text document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Basic Fonts (Western)" -msgstr "Abra un documentu de testu, escueya %PRODUCTNAME - PreferenciesFerramientes - Opciones - %PRODUCTNAME Writer - Fontes básiques (occidentales)" +msgstr "" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3159313\n" -"151\n" "help.text" msgid "Open a text document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Basic Fonts (Asian) (only available if Asian language support is enabled)" -msgstr "Abra un documentu de testu, escueya %PRODUCTNAME - PreferenciesFerramientes - Opciones - %PRODUCTNAME Writer - Fontes básiques (asiátiques) (disponible namái si habilítase la compatibilidá con idiomes asiáticos)" +msgstr "" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3155607\n" -"98\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer/ %PRODUCTNAME Writer/Web - Print" -msgstr "Escueya %PRODUCTNAME - PreferenciesFerramientes - Opciones - %PRODUCTNAME Writer/ %PRODUCTNAME Writer/Web - Imprentar" +msgstr "" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -9140,267 +8273,214 @@ msgid "Choose Escueya %PRODUCTNAME - PreferenciesFerramientes - Opciones - %PRODUCTNAME Calc - Imprentar" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3145769\n" -"99\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web - Table" -msgstr "Escueya %PRODUCTNAME - PreferenciesFerramientes - Opciones - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web - Tabla" +msgstr "" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3147005\n" -"101\n" "help.text" msgid "Open a text document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Changes" -msgstr "Abra un documentu de testu, escueya %PRODUCTNAME - PreferenciesFerramientes - Opciones - %PRODUCTNAME Writer - Cambeos" +msgstr "" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3159333\n" -"48\n" "help.text" msgid "Open an HTML document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer/Web" -msgstr "Abra un documentu HTML, escueya %PRODUCTNAME - PreferenciesFerramientes - Opciones - %PRODUCTNAME Writer/Web" +msgstr "" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3149448\n" -"139\n" "help.text" msgid "Open an HTML document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer/Web - Background" -msgstr "Abra un documentu HTML, escueya %PRODUCTNAME - PreferenciesFerramientes - Opciones - %PRODUCTNAME Writer/Web - Fondo" +msgstr "" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3149336\n" -"78\n" "help.text" msgid "Open a spreadsheet document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc" -msgstr "Abra una fueya de cálculos, escueya %PRODUCTNAME - PreferenciesFerramientes - Opciones - %PRODUCTNAME Calc" +msgstr "" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3152966\n" -"81\n" "help.text" msgid "Open a spreadsheet document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - General" -msgstr "Abra una fueya de cálculos, escueya %PRODUCTNAME - PreferenciesFerramientes - Opciones - %PRODUCTNAME Calc - Xeneral" +msgstr "" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3149814\n" -"79\n" "help.text" msgid "Open a spreadsheet document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View" -msgstr "Abra una fueya de cálculos, escueya %PRODUCTNAME - PreferenciesFerramientes - Opciones - %PRODUCTNAME Calc - Ver" +msgstr "" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3154656\n" -"84\n" "help.text" msgid "Open a spreadsheet document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Calculate" -msgstr "Abra una fueya de cálculos, escueya %PRODUCTNAME - PreferenciesFerramientes - Opciones - %PRODUCTNAME Calc - Calcular" +msgstr "" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3154657\n" -"84\n" "help.text" msgid "Open a spreadsheet document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Compatibility" -msgstr "Abra una fueya de cálculu, escueya %PRODUCTNAME - PreferenciesFerramientes - Opciones - %PRODUCTNAME Calc - Compatibilidá" +msgstr "" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3152494\n" -"82\n" "help.text" msgid "Open a spreadsheet document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists" -msgstr "Abra una fueya de cálculos, escueya %PRODUCTNAME - PreferenciesFerramientes - Opciones - %PRODUCTNAME Calc - Llistes ordenaes" +msgstr "" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3152495\n" -"82\n" "help.text" msgid "Open a spreadsheet document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Formula" -msgstr "Abra una fueya de cálculu, escueya %PRODUCTNAME - PreferenciesFerramientes - Opciones - %PRODUCTNAME Calc - Fórmula" +msgstr "" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3152496\n" -"82\n" "help.text" msgid "Open a spreadsheet document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Defaults" -msgstr "Abra una fueya de cálculu, escueya %PRODUCTNAME - PreferenciesFerramientes - Opciones - %PRODUCTNAME Calc - Predeterminao" +msgstr "" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3149527\n" -"83\n" "help.text" msgid "Open a spreadsheet document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists - Copy button" -msgstr "Abra una fueya de cálculos, y faiga clic nel botón %PRODUCTNAME - PreferenciesFerramientes - Opciones - %PRODUCTNAME Calc - Llistes ordenaes - Copiar" +msgstr "" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3154903\n" -"85\n" "help.text" msgid "Open a spreadsheet document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Changes" -msgstr "Abra una fueya de cálculos, escueya %PRODUCTNAME - PreferenciesFerramientes - Opciones - %PRODUCTNAME Calc - Cambeos" +msgstr "" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3152582\n" -"140\n" "help.text" msgid "Open a presentation document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Impress" -msgstr "Abra una presentación, escueya %PRODUCTNAME - PreferenciesFerramientes - Opciones - %PRODUCTNAME Impress" +msgstr "" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3148418\n" -"91\n" "help.text" msgid "Open a presentation document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - General" -msgstr "Abra una presentación, escueya %PRODUCTNAME - PreferenciesFerramientes - Opciones - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - Xeneral" +msgstr "" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3150380\n" -"87\n" "help.text" msgid "Open a presentation document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - View" -msgstr "Abra una presentación, escueya %PRODUCTNAME - PreferenciesFerramientes - Opciones - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - Ver" +msgstr "" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3166423\n" -"89\n" "help.text" msgid "Open a presentation document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - Grid" -msgstr "Abra una presentación, escueya %PRODUCTNAME - PreferenciesFerramientes - Opciones - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - Cuadrícula" +msgstr "" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3148873\n" -"90\n" "help.text" msgid "Open a presentation document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - Print" -msgstr "Abra una presentación, escueya %PRODUCTNAME - PreferenciesFerramientes - Opciones - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - Imprentar" +msgstr "" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3145220\n" -"92\n" "help.text" msgid "Open a drawing document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Draw" -msgstr "Abra un dibuxu, escueya %PRODUCTNAME - PreferenciesFerramientes - Opciones - %PRODUCTNAME Draw" +msgstr "" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3149573\n" -"77\n" "help.text" msgid "Open a Math document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Math" -msgstr "Abra un documentu de Math, escueya %PRODUCTNAME - PreferenciesFerramientes - Opciones - %PRODUCTNAME Math" +msgstr "" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3145613\n" -"112\n" "help.text" msgid "Open a Math document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Math - Settings" -msgstr "Abra un documentu de Math, escueya %PRODUCTNAME - PreferenciesFerramientes - Opciones - %PRODUCTNAME Math - Configuración" +msgstr "" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3155137\n" -"111\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Charts" -msgstr "Escueya %PRODUCTNAME - PreferenciassFerramientes - Opciones - Gráficos" +msgstr "" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3149211\n" -"113\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Charts - Default Colors" -msgstr "Escueya %PRODUCTNAME - PreferenciesFerramientes - Opciones - Gráficos - Colores predeterminaos" +msgstr "" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3150862\n" -"141\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Base" -msgstr "Escueya %PRODUCTNAME - PreferenciesFerramientes - Opciones - %PRODUCTNAME Base" +msgstr "" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3147368\n" -"142\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Base - Connections" -msgstr "Escueya %PRODUCTNAME - PreferenciesFerramientes - Opciones - %PRODUCTNAME Base - Conexones" +msgstr "" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_idN1120D\n" @@ -9420,7 +8500,6 @@ msgstr "Menú Ventana" msgctxt "" "00000407.xhp\n" "hd_id3154349\n" -"1\n" "help.text" msgid "Window Menu" msgstr "Menú Ventana" @@ -9429,7 +8508,6 @@ msgstr "Menú Ventana" msgctxt "" "00000407.xhp\n" "par_id3083278\n" -"6\n" "help.text" msgid "Choose Window - New Window" msgstr "Menú Ventana - Nueva ventana" @@ -9438,7 +8516,6 @@ msgstr "Menú Ventana - Nueva ventanaChoose Window - List of open documents" msgstr "Menú Ventana - Llista de los documentos abiertos" @@ -9455,26 +8532,22 @@ msgstr "Menú Ayuda" msgctxt "" "00000408.xhp\n" "hd_id3154689\n" -"1\n" "help.text" msgid "Help Menu" msgstr "Menú Ayuda" #: 00000408.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000408.xhp\n" "par_id3150960\n" -"2\n" "help.text" msgid "Choose Help - %PRODUCTNAME Help" -msgstr "Menú Ayuda - Conteníu" +msgstr "" #: 00000408.xhp msgctxt "" "00000408.xhp\n" "par_id3147240\n" -"14\n" "help.text" msgid "Choose Help - About %PRODUCTNAME" msgstr "Menú Ayuda - Información sobre $[officename]..." @@ -9483,7 +8556,6 @@ msgstr "Menú Ayuda - Información sobre $[ msgctxt "" "00000408.xhp\n" "par_id3151387\n" -"15\n" "help.text" msgid "Automatically after %PRODUCTNAME is first started." msgstr "Automáticamente dempués d'empecipiar $[officename] per primer vegada." @@ -9492,7 +8564,6 @@ msgstr "Automáticamente dempués d'empecipiar $[officename] per primer vegada." msgctxt "" "00000408.xhp\n" "par_id3153808\n" -"16\n" "help.text" msgid "Choose Help - Registration (this is a direct link to an external website)" msgstr "Menú Ayuda - Rexistru (directamente a la páxina web)" @@ -9509,7 +8580,6 @@ msgstr "Barres de ferramientes" msgctxt "" "00000409.xhp\n" "hd_id3149517\n" -"1\n" "help.text" msgid "Toolbars" msgstr "Barres de ferramientes" @@ -9518,7 +8588,6 @@ msgstr "Barres de ferramientes" msgctxt "" "00000409.xhp\n" "par_id3156053\n" -"2\n" "help.text" msgid "Choose Data - Filter - Standard Filter" msgstr "Escueya Datos - Filtru - Filtru predetermináu" @@ -9527,7 +8596,6 @@ msgstr "Escueya Datos - Filtru - Filtru predetermináu" msgctxt "" "00000409.xhp\n" "par_id3154350\n" -"3\n" "help.text" msgid "Database table view: Standard Filter icon in the Database Toolbar" msgstr "Vista de tabla de base de datos: Símbolu Filtru predetermináu na barra de símbolos Base de datos" @@ -9536,7 +8604,6 @@ msgstr "Vista de tabla de base de datos: Símbolu Filtru predetermináuStandard Filter icon in the Form Bar" msgstr "Vista de formulariu: Símbolu Filtru predetermináu na barra de formularios" @@ -9553,7 +8620,6 @@ msgstr "In a database file window, choose Tools - Table Filter" msgstr "Ferramientes - Orixe de datos - ficha Tables" @@ -9588,7 +8652,6 @@ msgstr "Ferramientes - Orixe de datos - fich msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3153244\n" -"57\n" "help.text" msgid "View - Database Objects - Queries" msgstr "Ferramientes - Orixe de datos - ficha Consultes" @@ -9597,7 +8660,6 @@ msgstr "Ferramientes - Orixe de datos - In a database file window, choose Edit - Database - Properties - Advanced Settings tab" msgstr "Na ventana d'un ficheru de base de datos, escueya Editar - Base de datos - Propiedaes - llingüeta Propiedaes avanzaes" @@ -9606,26 +8668,22 @@ msgstr "Na ventana d'un ficheru de base de datos, escueya < msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3159411\n" -"5\n" "help.text" msgid "In a database file window of type ODBC or Address book, choose Edit - Database - Connection Type" msgstr "Na ventana d'un ficheru de base de datos ODBC o llibreta de direiciones, escueya Editar - Base de datos - Tipu de conexón " #: 00000450.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3149119\n" -"6\n" "help.text" msgid "Path selection button in various Wizards / Edit Buttons for some entries in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Paths" -msgstr "El botón de seleición de rutes en dellos asistentes / Los botones Editar pa dalgunos de los elementos de %PRODUCTNAME - PreferenciesFerramientes - Opciones - $[officename] - Rutes" +msgstr "" #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3154497\n" -"8\n" "help.text" msgid "In a database file window of type ODBC, choose Edit - Database - Connection Type" msgstr "Na ventana d'un ficheru de base de datos ODBC, escueya Editar - Base de datos - Tipu de conexón" @@ -9634,7 +8692,6 @@ msgstr "Na ventana d'un ficheru de base de datos ODBC, esc msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3149355\n" -"61\n" "help.text" msgid "In a database file window of type Address book - LDAP, choose Edit - Database - Properties" msgstr "Na ventana d'un ficheru de base de datos de llibreta de direiciones - LDAP, escueya Editar - Base de datos - Propiedaes" @@ -9643,7 +8700,6 @@ msgstr "Na ventana d'un ficheru de base de datos de llibre msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3157896\n" -"9\n" "help.text" msgid "In a database file window of type JDBC, choose Edit - Database - Properties" msgstr "Na ventana d'un ficheru de base de datos JDBC, escueya Editar - Base de datos - Propiedad" @@ -9652,7 +8708,6 @@ msgstr "Na ventana d'un ficheru de base de datos JDBC, esc msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3148548\n" -"81\n" "help.text" msgid "In a database file window of type MySQL, choose Edit - Database - Properties" msgstr "Na ventana d'un ficheru de base de datos MySQL, escueya Editar - Base de datos - Propiedad" @@ -9661,7 +8716,6 @@ msgstr "Na ventana d'un ficheru de base de datos MySQL, e msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3149346\n" -"10\n" "help.text" msgid "In a database file window of type dBASE, choose Edit - Database - Properties" msgstr "Na ventana d'un ficheru de base de datos de tipu dBase, escueya Editar - Base de datos - Propiedad" @@ -9670,7 +8724,6 @@ msgstr "Na ventana d'un ficheru de base de datos de tipu msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3147043\n" -"11\n" "help.text" msgid "In a database file window of type dBASE, choose Edit - Database - Properties, click Indexes" msgstr "Na ventana d'un ficheru de base de datos de tipu dBase, escueya Editar - Base de datos - Propiedad, fai clic en Indices" @@ -9679,7 +8732,6 @@ msgstr "Na ventana d'un ficheru de base de datos de tip msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3154317\n" -"12\n" "help.text" msgid "In a database file window of type Text, choose Edit - Database - Properties" msgstr "Na ventana d'un ficheru de base de datos de tipu testu, escueya Editar - Base de datos - Propiedad" @@ -9688,7 +8740,6 @@ msgstr "Na ventana d'un ficheru de base de datos de tipu t msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3150774\n" -"20\n" "help.text" msgid "In a database file window of type MS ADO, choose Edit - Database - Properties" msgstr "Na ventana d'un ficheru de base de datos MS ADO, escueya Editar - Base de datos - Propiedad" @@ -9697,7 +8748,6 @@ msgstr "Na ventana d'un ficheru de base de datos MS ADO, es msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3151110\n" -"21\n" "help.text" msgid "In a database file window, choose Tools - SQL" msgstr "Na ventana d'un ficheru de base de datos, escueya Ferramientes - SQL" @@ -9706,7 +8756,6 @@ msgstr "Na ventana d'un ficheru de base de datos, msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3147209\n" -"22\n" "help.text" msgid "In a database file window, click the Queries icon" msgstr "Na ventana d'un ficheru de base de datos, faiga clic nel iconu Consultes" @@ -9715,7 +8764,6 @@ msgstr "Na ventana d'un ficheru de base de datos, faig msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3153880\n" -"62\n" "help.text" msgid "In a database file window, click the Tables icon" msgstr "Na ventana d'un ficheru de base de datos, faiga clic nel iconu Tables" @@ -9724,7 +8772,6 @@ msgstr "Na ventana d'un ficheru de base de datos, faig msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3153760\n" -"64\n" "help.text" msgid "In a database file window, click the Tables icon. Choose Insert - Table Design or Edit - Edit" msgstr "Abrir base de datos - Menú contestual d'una tabla o d'un contenedor de tables - Nuevu diseñu de tabla o Editar tabla" @@ -9733,7 +8780,6 @@ msgstr "Abrir base de datos - Menú contestual msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3156329\n" -"65\n" "help.text" msgid "In a database file window, click the Tables icon. Choose Insert - Table Design or Edit - Edit" msgstr "Na ventana del ficheru de base de datos, faiga clic nel iconu Tables. Escueya Inxertar - Diseñu de tabla o Editar - Editar" @@ -9742,7 +8788,6 @@ msgstr "Na ventana del ficheru de base de datos, f msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3154047\n" -"23\n" "help.text" msgid "In a database file window, choose Insert - Query (Design view)" msgstr "Abrir base de datos - Menú contestual d'un contenedor de consultes - Nuevu diseñu de consulta" @@ -9751,7 +8796,6 @@ msgstr "Abrir base de datos - Menú contestual d'un msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3149579\n" -"24\n" "help.text" msgid "In a database file window, click the Queries icon, then choose Edit - Edit" msgstr "Na ventana d'un ficheru de base de datos, faiga clic nel iconu Consultes; de siguío, escueya Editar - Editar" @@ -9760,7 +8804,6 @@ msgstr "Na ventana d'un ficheru de base de datos, faiga msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3149902\n" -"25\n" "help.text" msgid "In a database file window, click the Queries icon, then choose Edit - Edit. When referenced fields no longer exist, you see this dialog" msgstr "Na ventana d'un ficheru de base de datos, faiga clic nel iconu Consultes; de siguío, escueya Editar - Editar. Cuando los campos con referencies yá nun esisten, apaez esti diálogu" @@ -9769,7 +8812,6 @@ msgstr "Na ventana d'un ficheru de base de dat msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3159166\n" -"26\n" "help.text" msgid "Open query design and choose Insert - New Relation, or double-click on a connection line between two tables." msgstr "Abra'l diseñu de consultes y escueya Inxertar - Nueva rellación, o faiga doble clic nuna llinia de conexón ente dos tables." @@ -9786,7 +8828,6 @@ msgstr "Find Record icon on the Table Data bar and Form Design bar" msgstr "Símbolu Guetar rexistru nes barres Base de datos y Formulariu" @@ -9829,7 +8868,6 @@ msgstr "Sort Order icon on the Table Data bar and Form Design bar" msgstr "Símbolu Ordenar nes barres de base de datos y de fórmules" @@ -9855,7 +8892,6 @@ msgstr "In a database file window, choose Edit - Database - Properties" msgstr "Na ventana d'un ficheru de base de datos, escueya Editar - Base de datos - Propiedad" @@ -9873,7 +8908,6 @@ msgstr "Na ventana d'un ficheru de base de datos, esc msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3159252\n" -"63\n" "help.text" msgid "Drag and drop a table or a query into the table part of another database file window" msgstr "Arrastre y suelte una tabla o consulta nel área de tables d'otra ventana de ficheru de base de datos " @@ -9882,7 +8916,6 @@ msgstr "Arrastre y suelte una tabla o consulta nel msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3148560\n" -"66\n" "help.text" msgid "In a database file window, choose Insert - Form" msgstr "Abrir base de datos - Menú contestual d'un contenedor de formulariu o d'un formulariu - Nuevu - Formulariu" @@ -9891,7 +8924,6 @@ msgstr "Abrir base de datos - Menú contestual d'un msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3155430\n" -"67\n" "help.text" msgid "In a database file window, choose Edit - Database - Properties" msgstr "Na ventana d'un ficheru de base de datos, escueya Editar - Base de datos - Propiedad" @@ -9900,7 +8932,6 @@ msgstr "Na ventana d'un ficheru de base d msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3147441\n" -"69\n" "help.text" msgid "In a database file window, choose Tools - Relationships" msgstr "Na ventana d'un ficheru de base de datos, escueya Ferramientes - Rellaciones" @@ -9914,7 +8945,6 @@ msgid "Format Menu" msgstr "Menú Formatu" #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "hd_id3150347\n" @@ -9923,7 +8953,6 @@ msgid "Format Menu" msgstr "Menú Formatu" #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3145356\n" @@ -9932,7 +8961,6 @@ msgid "Choose Format - Clear Direct FormattingEscueya Formatu - Llimpiar Formatéu direutu" #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3153244\n" @@ -9941,7 +8969,6 @@ msgid "Choose Format - Character" msgstr "Menú Formatu - Caráuter..." #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3152352\n" @@ -9958,7 +8985,6 @@ msgid "Format - Character - Font tab" msgstr "Menú Formatu - Caráuter... - Ficha Fonte" #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3157958\n" @@ -9985,7 +9009,6 @@ msgid "Choose View - Styles and Formatting - open context menu of a msgstr "Escueya Formatu - Estilu y formatu, abra'l menú contestual d'una entrada y escueya Modificar/Nuevu - ficha Tipu de lletra." #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3155338\n" @@ -9994,7 +9017,6 @@ msgid "Open context menu of a row header in a database table - choose Tabl msgstr "Menú contestual d'una testera de llinia d'una tabla de base de datos abierta - Formateáu de tabla... - Ficha Fonte" #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3150355\n" @@ -10003,7 +9025,6 @@ msgid "Choose Format - Title - Character tab (Chart documents)" msgstr "Formatu - Títulu - Ficha Caráuteres (diagrames)" #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3149812\n" @@ -10012,7 +9033,6 @@ msgid "Choose Format - Legend - Character tab (Chart documents)" msgstr "Menú Formatu - Leyenda... - Ficha Caráuteres (diagrames)" #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3153717\n" @@ -10021,7 +9041,6 @@ msgid "Choose Format - Axis - Character tab (Chart documents)" msgstr "Menú Formatu - Exa - Ficha Caráuteres (diagrames)" #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3154749\n" @@ -10030,7 +9049,6 @@ msgid "Choose Format - Cell - Font tab (spreadsheets)" msgstr "Escueya la llingüeta (fueyes de cálculu) Formatu - Caxella - Fonte" #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3156306\n" @@ -10039,7 +9057,6 @@ msgid "Menu Format - Page - Header/Footer - Edit butto msgstr "Menú Formatu - Páxina - Testera/Nota al pie, Editar Boton (Fueyes de Cálculu)" #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3155829\n" @@ -10048,7 +9065,6 @@ msgid "Choose Format - Character - Font Effects tab" msgstr "Escueya la llingüeta Formatu - Caráuter - Efeutos de fonte" #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3149819\n" @@ -10057,7 +9073,6 @@ msgid "Choose View - Styles and Formatting - open context menu of a msgstr "Escueya Formatu - Estilu y formatu, abra'l menú contestual d'una entrada y escueya Modificar/Nuevu - ficha Efeutos del tipu de lletra." #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3159176\n" @@ -10066,7 +9081,6 @@ msgid "Menu Format - Page - Header/Footer - Edit butto msgstr "Menú Formatu - Páxina - Testera/Nota al pie, Editar Boton (Fueyes de Cálculu)" #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3153541\n" @@ -10075,7 +9089,6 @@ msgid "Choose Format - Character - Position tab" msgstr "Menú Formatu - Caráuter - Ficha Posición" #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3159256\n" @@ -10084,7 +9097,6 @@ msgid "Choose View - Styles and Formatting - open context menu of a msgstr "Escueya Formatu - Estilu y formatu, abra'l menú contestual d'una entrada y faiga clic en Modificar/Nuevu - ficha Alliniación." #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3151385\n" @@ -10093,7 +9105,6 @@ msgid "Menu Format - Page - Header/Footer - Edit butto msgstr "Menú Formatu - Páxina - Testera/Nota al pie, Editar Boton (Fueyes de Cálculu)" #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3148550\n" @@ -10102,7 +9113,6 @@ msgid "Choose Format - Character - Asian Layout tab" msgstr "Menú Formatu - Caráuter - Ficha Diseñu asiáticu" #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3152811\n" @@ -10111,7 +9121,6 @@ msgid "Choose View - Styles and Formatting - open context menu of a msgstr "Escueya Formatu - Estilu y formatu, abra'l menú contestual d'una entrada y faiga clic en Modificar/Nuevu - ficha Diseñu asiáticu." #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3153524\n" @@ -10120,16 +9129,14 @@ msgid "Choose Format - Paragraph - Asian Typography tab (not in HTM msgstr "Menú Formatu - Párrafu - Ficha Tipografía asiática (non n'HTML)" #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3154366\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Cell - Asian Typography tab " -msgstr "Escueya Formatu - Caxella -, ficha Tipografía asiática" +msgid "Choose Format - Cell - Asian Typography tab" +msgstr "" #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3148742\n" @@ -10138,7 +9145,6 @@ msgid "Choose View - Styles and Formatting - open context menu of a msgstr "Escueya Formatu - Estilu y formatu, abra'l menú contestual d'una entrada y faiga clic en Modificar/Nuevu - ficha Tipografía asiática." #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3148922\n" @@ -10147,7 +9153,6 @@ msgid "Choose Format - Character - Hyperlink tab" msgstr "Menú Formatu - Caráuter... - Ficha Hiperenllaz" #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3149169\n" @@ -10156,7 +9161,6 @@ msgid "Choose Format - Paragraph" msgstr "Menú Formatu - Párrafu" #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3151381\n" @@ -10173,7 +9177,6 @@ msgid "Format - Paragraph - Alignment tab" msgstr "Menú Formatu - Párrafu... - Ficha Alliniación" #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3147352\n" @@ -10200,7 +9201,6 @@ msgid "Choose View - Styles and Formatting - open context menu of a msgstr "Escueya Formatu - Estilu y formatu, abra'l menú contestual d'una entrada y escueya Modificar/Nuevu - ficha Alliniación." #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3154640\n" @@ -10209,7 +9209,6 @@ msgid "Choose Format - Paragraph - Indents & Spacing tab" msgstr "Escueya la llingüeta Formatu - Párrafu - Sangríes y espacios" #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3152463\n" @@ -10218,7 +9217,6 @@ msgid "Choose View - Styles and Formatting - open context menu of a msgstr "Escueya Formatu - Estilu y formatu, abra'l menú contestual d'una entrada y escueya Modificar/Nuevu - ficha Sangríes y espacios." #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3154319\n" @@ -10227,7 +9225,6 @@ msgid "Choose Format - Paragraph - Tabs tab" msgstr "Menú Formatu - Párrafu... - Ficha Tabulaciones" #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3154833\n" @@ -10236,7 +9233,6 @@ msgid "Choose View - Styles and Formatting - open context menu of a msgstr "Escueya Formatu - Estilu y formatu, abra'l menú contestual d'una entrada y escueya Modificar/Nuevu - Tabuladores." #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3159155\n" @@ -10253,7 +9249,6 @@ msgid "(all options only in Writer or Calc)" msgstr "(toles opciones son namái de Writer o Calc)." #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3156105\n" @@ -10262,13 +9257,12 @@ msgid "Choose Format - Paragraph - Borders tab" msgstr "Escueya la llingüetaFormatu - Párrafu - Bordes" #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3154149\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Image - Borders tab" -msgstr "Menú Formatu - Páxina... - Ficha Bordes" +msgid "Choose Format - Image - Properties - Borders tab" +msgstr "" #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -10279,7 +9273,6 @@ msgid "Choose Format - Frame and Object - Properties - Borders tab" msgstr "" #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3150048\n" @@ -10288,7 +9281,6 @@ msgid "Choose Format - Page - Borders tab" msgstr "Menú Formatu - Páxina... - Ficha Bordes" #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3151148\n" @@ -10297,7 +9289,6 @@ msgid "Choose Format - Character - Borders tab" msgstr "Escueya la llingüeta Formatu - Caráuter - Bordes" #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3149911\n" @@ -10306,7 +9297,6 @@ msgid "Choose View - Styles and Formatting - open context menu of a msgstr "Escueya Formatu - Estilu y formatu, abra'l menú contestual d'una entrada y escueya Modificar/Nuevu - ficha Cantos." #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3150094\n" @@ -10315,7 +9305,6 @@ msgid "Choose Format - Page - Header - More button" msgstr "Menú Formatu - Páxina... - Ficha Testera - Opciones" #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3154501\n" @@ -10324,34 +9313,30 @@ msgid "Choose Format - Page - Footer - More button" msgstr "Escueya Formatu - Páxina - Pie de páxina - botón Más." #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3148455\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Cells - Borders tab " -msgstr "Escueya Formatu - Caxelles - ficha Cantos " +msgid "Choose Format - Cells - Borders tab" +msgstr "" #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3155915\n" "help.text" -msgid "Menu Format - Paragraph - Border tab - Spacing to contents " -msgstr "Menú Formatu - Párrafu - ficha Borde - Distancia al testu" +msgid "Menu Format - Paragraph - Border tab - Spacing to contents" +msgstr "" #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3159130\n" "help.text" -msgid "Menu Format - Page - Border - Spacing to contents " -msgstr "Menú Formatu - Páxina - ficha Borde - Distancia al testu" +msgid "Menu Format - Page - Border - Spacing to contents" +msgstr "" #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3155853\n" @@ -10360,7 +9345,6 @@ msgid "Choose Format - Paragraph - Background tab" msgstr "Escueya la llingüeta Formatu - Párrafu - Fondu" #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3147330\n" @@ -10369,7 +9353,6 @@ msgid "Choose Format - Character - Background tab" msgstr "Menú Formatu - Caráuter...- Ficha Fondu" #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3149486\n" @@ -10386,7 +9369,6 @@ msgid "Choose Format - Frame and Object - Properties - Area tab" msgstr "" #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3151321\n" @@ -10395,7 +9377,6 @@ msgid "Choose Format - Page - Background tab" msgstr "Menú Formatu - Páxina... - Ficha Fondu" #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3154510\n" @@ -10404,7 +9385,6 @@ msgid "Choose Format - Page - Header - More button" msgstr "Menú Formatu - Páxina... - Ficha Testera - Opciones" #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3159110\n" @@ -10413,7 +9393,6 @@ msgid "Choose Format - Page - Footer - More button" msgstr "Escueya Formatu - Páxina - Pie de páxina - botón Más." #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3153532\n" @@ -10422,7 +9401,6 @@ msgid "Choose View - Styles and Formatting - open context menu of a msgstr "Escueya Formatu - Estilu y formatu, abra'l menú contestual d'una entrada y escueya Modificar/Nuevu - ficha Fondu." #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3144747\n" @@ -10431,16 +9409,14 @@ msgid "Choose Insert/Edit - Section - Background tab" msgstr "Menú Inxertar o Editar - Seición - Ficha Fondu" #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3146900\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Cells - Background tab " -msgstr "Escueya Formatu - Caxelles - ficha Fondu" +msgid "Choose Format - Cells - Background tab" +msgstr "" #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3146791\n" @@ -10449,7 +9425,6 @@ msgid "Choose Format - Page - Organizer tab" msgstr "Menú Formatu - Páxina... - Ficha Alministrar" #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3154482\n" @@ -10458,7 +9433,6 @@ msgid "Choose View - Styles and Formatting - open context menu of a msgstr "Escueya Formatu - Estilu y formatu, abra'l menú contestual d'una entrada y escueya Modificar/Nuevu - ficha Organizador." #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3153357\n" @@ -10467,7 +9441,6 @@ msgid "Choose Format - Page - Page tab" msgstr "Menú Formatu - Páxina... - Ficha Páxina" #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3154362\n" @@ -10476,7 +9449,6 @@ msgid "Choose View - Styles and Formatting - open context menu of a msgstr "Escueya Formatu - Estilu y formatu, abra'l menú contestual d'una entrada y escueya Modificar/Nuevu - ficha Páxina." #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3155515\n" @@ -10485,7 +9457,6 @@ msgid "Choose Format - Page - Header tab" msgstr "Escueya la llingüeta Formatu - Páxina - Testera" #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3148405\n" @@ -10494,7 +9465,6 @@ msgid "Choose View - Styles and Formatting - open context menu of a msgstr "Escueya Formatu - Estilu y formatu, abra'l menú contestual d'una entrada y escueya Modificar/Nuevu - ficha Testera." #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3145618\n" @@ -10503,7 +9473,6 @@ msgid "Choose Format - Page - Footer tab" msgstr "Menú Formatu - Páxina... - Ficha Pie de páxina" #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3155175\n" @@ -10512,7 +9481,6 @@ msgid "Choose View - Styles and Formatting - open context menu of a msgstr "Escueya Formatu - Estilu y formatu, abra'l menú contestual d'una entrada y escueya Modificar/Nuevu - Pie de páxina." #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3147404\n" @@ -10521,7 +9489,6 @@ msgid "Choose View - Styles and Formatting" msgstr "Escueya Formatu - Estilu y formatu" #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3166447\n" @@ -10530,7 +9497,6 @@ msgid "Command+TComandu+TF11" #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3147321\n" @@ -10547,7 +9513,6 @@ msgid " On the Drawing bar, click" -msgstr "Na barra Dibuxu, faiga clic en " +msgid "On the Drawing bar, click" +msgstr "" #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -10573,7 +9537,6 @@ msgid "3D Effects" msgstr "Efeutos 3D" #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3145256\n" @@ -10591,7 +9553,6 @@ msgid "Open the context menu of the 3D object, choo msgstr "Abre'l menú de contestu del oxetu 3D, escueya llingüeta Efeutos 3D - Gemoetría " #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3154203\n" @@ -10600,7 +9561,6 @@ msgid "Open the context menu of the 3D object, ch msgstr "Abra'l menú contestual del oxetu 3D, escueya la ficha Efeutos 3D - Avisiegu " #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3151284\n" @@ -10609,7 +9569,6 @@ msgid "Open the context menu of the 3D object, ch msgstr "Abre'l menú de contestu del oxetu 3D, escueya la llingüetaEfeutos 3D - Llume" #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3152475\n" @@ -10618,7 +9577,6 @@ msgid "Open the context menu of the 3D object, choos msgstr "Abra'l menú contestual del oxetu 3D, escueya la ficha Efeutos 3D - Testures" #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3154572\n" @@ -10627,7 +9585,6 @@ msgid "Open the context menu of the 3D object, choos msgstr "Abra'l menú contestual del oxetu 3D, escueya la ficha Efeutos 3D - Material" #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3145220\n" @@ -10636,7 +9593,6 @@ msgid "Choose Format - Bullets and Numbering " msgstr "Escueya Formatu - Numberación y viñetes" #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3148771\n" @@ -10653,7 +9609,6 @@ msgid "Format - Bullets and Numbering. Open OptionsFormatu - Numberación y viñetes - ficha Opciones" #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3150785\n" "help.text" -msgid "Open Styles and Formatting - Presentation Styles - context menu of an Outline Style - choose New/Modify " -msgstr "Abra Estilu y formatu, abra'l menú contestual Estilos de presentación y escueya Modificar/Nuevu.." +msgid "Open Styles and Formatting - Presentation Styles - context menu of an Outline Style - choose New/Modify" +msgstr "" #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3148420\n" @@ -10689,7 +9641,6 @@ msgid "Open St msgstr "Abra Estilu y formatu, abra'l menú contestual Estilos de numberación d'una entrada y escueya Nuevu/Modificar." #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3148888\n" @@ -10698,16 +9649,14 @@ msgid "Choose Format - Bullets and Numbering - Bullets tab" msgstr "Escueya Formatu - Numberación y viñetes - ficha Viñetes" #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3149917\n" "help.text" -msgid "Open Styles and Formatting - Presentation Styles - context menu of an Outline Style - choose New/Modify " -msgstr "Abra Estilu y formatu, menú contestual Estilos de presentación, y escueya Modificar/Nuevu" +msgid "Open Styles and Formatting - Presentation Styles - context menu of an Outline Style - choose New/Modify" +msgstr "" #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3154930\n" @@ -10716,7 +9665,6 @@ msgid "Open Styles a msgstr "Abra Estilos y formatu, menú contestual Estilos de numberación d'una entrada y escueya Nuevu/Modificar.." #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3150862\n" @@ -10725,16 +9673,14 @@ msgid "Choose Format - Bullets and Numbering - Numbering tab" msgstr "Escueya Formatu - Numberación y viñetes - ficha Numberación" #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3155378\n" "help.text" -msgid "Open Styles and Formatting - Presentation Styles - context menu of an Outline Style - choose New/Modify " -msgstr "Abra Estilu y formatu, abra'l menú contestual Estilos de presentación y escueya Modificar/Nuevu.." +msgid "Open Styles and Formatting - Presentation Styles - context menu of an Outline Style - choose New/Modify" +msgstr "" #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3156011\n" @@ -10743,7 +9689,6 @@ msgid "Open St msgstr "Abra Estilu y formatu, abra'l menú contestual Estilos de numberación d'una entrada y escueya Nuevu/Modificar." #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id0611200904324832\n" @@ -10752,7 +9697,6 @@ msgid "Choose Format - Bullets and Numbering - I msgstr "Escueya la llingüeta Formatu - Viñetes - Gráfiques" #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3155848\n" @@ -10761,7 +9705,6 @@ msgid "Choose Format - Bullets and Numbering - Outline tab" msgstr "Escueya la llingüeta Formatu - Numberación y viñetes - Esquema" #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3148733\n" @@ -10770,7 +9713,6 @@ msgid "Open St msgstr "Abra Estilu y formatu, abra'l menú contestual Estilos de numberación d'una entrada y escueya Nuevu/Modificar." #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3156658\n" @@ -10779,16 +9721,14 @@ msgid "Choose Format - Bullets and Numbering. Open PositionFormatu - Numberación y viñetes - , Abra la llingüeta Posición" #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3156170\n" "help.text" -msgid "Choose Tools - Outline Numbering - Position tab " -msgstr "Escueya Ferramientes - Numberación d'esquema - ficha Posición" +msgid "Choose Tools - Outline Numbering - Position tab" +msgstr "" #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3153812\n" @@ -10797,22 +9737,20 @@ msgid "Open St msgstr "Abra Estilu y formatu, menú contestual Estilos de numberación d'una entrada y escueya Nuevu/Modificar." #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3151332\n" "help.text" -msgid "Menu Format - Image - Crop tab " -msgstr "Menú Formatu - Imagen -, ficha Retayar" +msgid "Menu Format - Image - Crop tab" +msgstr "" #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3153317\n" "help.text" -msgid " Icon on the Image toolbar:" -msgstr "Iconu na barra de ferramientes Imaxe:" +msgid "Icon on the Image toolbar:" +msgstr "" #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -10823,7 +9761,6 @@ msgid "Format - Text or Format - Text - Change CaseOpen Form Controls toolbar, click More Controls icon, click Table Control icon and drag mouse to generate field." msgstr "Abra la barra de ferramientes Campos de control de formulariu, faiga clic nel iconu Más campos de control, nel iconu Control de tables y arrastre el mur pa xenerar el campu." @@ -10878,7 +9812,6 @@ msgstr "Abra la barra de ferramientes Campos de c msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3154408\n" -"119\n" "help.text" msgid "Open Form Controls toolbar, click More Controls icon, click Table Control icon and drag mouse to generate field. No database connection in current form is allowed." msgstr "Abra la barra de ferramientes Campos de control de formulariu, faiga clic nel iconu Más campos de control, nel iconu Control de tables y arrastre el mur pa xenerar el campu. Nun se permite la conexón a denguna base de datos nel formulariu actual." @@ -10887,7 +9820,6 @@ msgstr "Abra la barra de ferramientes Campos de msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3149748\n" -"120\n" "help.text" msgid "Open Form Controls toolbar, click More Controls icon, click Table Control icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist." msgstr "Abra la barra de ferramientes Campos de control de formulariu, faiga clic nel iconu Más campos de control, nel iconu Control de tables y arrastre el mur pa xenerar el campu. Tien d'esistir una conexón cola base de datos." @@ -10896,7 +9828,6 @@ msgstr "Abra la barra de ferramientes Campos de msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3156553\n" -"95\n" "help.text" msgid "Open Form Controls toolbar, click Combo Box or List Box icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist in the form." msgstr "Abra la barra de ferramientes Campos de control de formulariu, faiga clic nel iconu Cuadru combináu o Cuadru de llista y arrastre el mur pa xenerar el campu. El formulariu tien de tener conexón cola base de datos." @@ -10905,7 +9836,6 @@ msgstr "Abra la barra de ferramientes Campos de contr msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3148825\n" -"121\n" "help.text" msgid "Open Form Controls toolbar, click Combo Box or List Box icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist in the form: Wizard - Page 1." msgstr "Abra la barra de ferramientes Campos de control de formulariu, faiga clic nel iconu Cuadru combináu o Cuadru de llista y arrastre el mur pa xenerar el campu. El formulariu tien de tener conexón cola base de datos: Asistente - Páxina 1." @@ -10914,7 +9844,6 @@ msgstr "Abra la barra de ferramientes Campos de cont msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3155434\n" -"122\n" "help.text" msgid "Open Form Controls toolbar, click Combo Box or List Box icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist in the form: Wizard - Page 2." msgstr "Abra la barra de ferramientes Campos de control de formulariu, faiga clic nel iconu Cuadru combináu o Cuadru de llista y arrastre el mur pa xenerar el campu. El formulariu tien de tener conexón cola base de datos: Asistente - Páxina 2." @@ -10923,7 +9852,6 @@ msgstr "Abra la barra de ferramientes Campos de cont msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3151378\n" -"123\n" "help.text" msgid "Open Form Controls toolbar, click List Box icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist in the form: Wizard - Page 3." msgstr "Abra la barra de ferramientes Campos de control de formulariu, faiga clic nel iconu Cuadru de llista y arrastre el mur pa xenerar el campu. El formulariu tien de tener conexón cola base de datos: Asistente . Páxina 3." @@ -10932,7 +9860,6 @@ msgstr "Abra la barra de ferramientes Campos de con msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3151246\n" -"124\n" "help.text" msgid "Open Form Controls toolbar, click Combo Box icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist in the form: Wizard - Page 3." msgstr "Abra la barra de ferramientes Campos de control de formulariu, faiga clic nel iconu Cuadru combináu y arrastre el mur pa xenerar el campu. El formulariu tien de tener conexón cola base de datos: Asistente - Páxina 3." @@ -10941,7 +9868,6 @@ msgstr "Abra la barra de ferramientes Campos de con msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3154923\n" -"2\n" "help.text" msgid "Open Toolbox bar in Basic dialog editor, click" msgstr "Abra la barra Cuadru de ferramientes nel editor de diálogos de Basic y faiga clic en" @@ -10958,7 +9884,6 @@ msgstr "Form" msgstr "Menú contestual d'un elementu de formulariu escoyíu Formulariu..." @@ -10984,7 +9908,6 @@ msgstr "Form - General tab" msgstr "Menú contestual d'un elementu de formulariu escoyíu Formulariu... - Ficha Xeneral" @@ -11002,7 +9924,6 @@ msgstr "Menú contestual d'un elementu de formulariu escoyíu FormulariuForm icon - General tab" msgstr "Abra la barra de herramienta Campos de control del formulariu o Diseñu de formularios y faiga clic nel iconu Formulariu - ficha Xeneral" @@ -11011,7 +9932,6 @@ msgstr "Abra la barra de herramienta Campos de control del formulariu o Diseñu msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3145786\n" -"100\n" "help.text" msgid "Open context menu of a selected form element - choose Form - Data tab" msgstr "Abra'l menú contestual d'un elementu de formulariu escoyíu - escueya Formulario - Dato" @@ -11020,7 +9940,6 @@ msgstr "Abra'l menú contestual d'un elementu de formulariu escoyíu - escueya < msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3158156\n" -"101\n" "help.text" msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click Form icon - Data tab" msgstr "Abra la barra de herramienta Campos de control de formulariu o Diseñu de formularios y faiga clic nel iconu Formulariu - ficha Datos" @@ -11045,7 +9964,6 @@ msgstr "Abra la barra de herramienta Campos de control de formulariu d'un docume msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3145364\n" -"103\n" "help.text" msgid "Open context menu of a selected form element - choose Form - Events tab" msgstr "Menú contestual d'un elementu de formulariu escoyíu Formulariu... - Ficha Acontecimientos" @@ -11054,7 +9972,6 @@ msgstr "Menú contestual d'un elementu de formulariu escoyíu FormulariuForm icon - Events tab" msgstr "Abra la barra de herramienta Campos de control de formulariu o Diseñu de formularios y faiga clic nel iconu Formulariu - ficha Eventos" @@ -11063,7 +9980,6 @@ msgstr "Abra la barra de herramienta Campos de control de formulariu o Diseñu d msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3147234\n" -"78\n" "help.text" msgid "Open context menu of a selected form element - choose Control" msgstr "Menú contestual d'un elementu de formulariu escoyíu Campu de control..." @@ -11080,7 +9996,6 @@ msgstr "Control - General tab" msgstr "Abra'l menú contestual del elementu de formulariu escoyíu y escueya Campu de control - llingüeta Xeneral" @@ -11098,7 +10012,6 @@ msgstr "Abra'l menú contestual del elementu de formulariu escoyíu y escueya Control icon - General tab" msgstr "Abra la barra de herramienta Campos de control de formulariu o Diseñu de formularios y faiga clic nel iconu Campu de control - ficha Xeneral" @@ -11107,7 +10020,6 @@ msgstr "Abra la barra de herramienta Campos de control de formulariu o Diseñu d msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3153203\n" -"109\n" "help.text" msgid "Open context menu of a selected form element - choose Control - Data tab" msgstr "Menú contestual d'un elementu de formulariu escoyíu Campu de control... - Ficha Datos" @@ -11116,7 +10028,6 @@ msgstr "Menú contestual d'un elementu de formulariu escoyíu Campu de con msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3150048\n" -"110\n" "help.text" msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click Control icon - Data tab" msgstr "Abra la barra de herramienta Campos de control de formulariu o Diseñu de formularios y faiga clic nel iconu Campu de control - ficha Datos" @@ -11125,7 +10036,6 @@ msgstr "Abra la barra de herramienta Campos de control de formulariu o Diseñu d msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3153334\n" -"112\n" "help.text" msgid "Open context menu of a selected form element - choose Control - Events tab" msgstr "Menú contestual d'un elementu de formulariu escoyíu Campu de control... - Ficha Acontecimientos" @@ -11134,7 +10044,6 @@ msgstr "Menú contestual d'un elementu de formulariu escoyíu Campu de con msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3153744\n" -"113\n" "help.text" msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click Control icon - Events tab" msgstr "Abra la barra de herramienta Campos de control de formulariu o Diseñu de formularios y faiga clic nel iconu Campu de control - ficha Eventos" @@ -11159,7 +10068,6 @@ msgstr "Open in design mode" msgstr "Abrir Navegador de formulariu - Escoyer formulariu - Activar menú contestual - Abrir en mou Diseñu" @@ -11268,7 +10172,6 @@ msgstr "Format - Arrange ($[officename] Writer, $[officename] Calc)" msgstr "Menú Formatu - Posición ($[officename] Writer y $[officename] Calc)" @@ -11312,7 +10212,6 @@ msgstr "Menú Formatu - Posición ($[officename] Writer y $[officen msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3159334\n" -"125\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose Arrange ($[officename] Impress, $[officename] Draw)" msgstr "Menú contestual Posición ($[officename] Impress, $[officename] Draw)" @@ -11321,7 +10220,6 @@ msgstr "Menú contestual Posición ($[officename] Impress, $[office msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3154023\n" -"6\n" "help.text" msgid "Choose Modify - Arrange ($[officename] Draw)" msgstr "Menú Modificar - Posición ($[officename] Draw)" @@ -11338,7 +10236,6 @@ msgstr "Format - Arrange - Bring to Front ($[officename] Writer, $[officename] Calc)" msgstr "Menú Formatu - Posición - Traer al frente ($[officename] Writer y $[officename] Calc)" @@ -11356,7 +10252,6 @@ msgstr "Menú Formatu - Posición - Traer al frente ($[officename] msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3148425\n" -"10\n" "help.text" msgid "Choose Modify - Arrange - Bring to Front ($[officename] Draw)" msgstr "Menú Modificar - Posición - Traer al frente ($[officename] Draw)" @@ -11365,7 +10260,6 @@ msgstr "Menú Modificar - Posición - Traer al frente ($[officename msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3153268\n" -"89\n" "help.text" msgid "Shift+CommandCtrl+plus sign ($[officename] Impress, $[officename] Draw)" msgstr "Mayús+Comandu Ctrl+signu más ($[officename] Impress, $[officename] Draw)" @@ -11374,7 +10268,6 @@ msgstr "Mayús+Comandu < msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3154206\n" -"126\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose Arrange - Bring to Front ($[officename] Impress)" msgstr "Menú contestual Posición - Traer al frente ($[officename] Impress)" @@ -11391,7 +10284,6 @@ msgstr "Format - Arrange - Bring Forward ($[officename] Writer, $[officename] Calc)" msgstr "Menú Formatu - Posición - Más palantre ($[officename] Writer y $[officename] Calc)" @@ -11409,7 +10300,6 @@ msgstr "Menú Formatu - Posición - Más palantre ($[officename] Wr msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3148396\n" -"14\n" "help.text" msgid "Choose Modify - Arrange - Bring Forward ($[officename] Draw)" msgstr "Menú Modificar - Posición - Traer más palantre ($[officename] Draw)" @@ -11418,7 +10308,6 @@ msgstr "Menú Modificar - Posición - Traer más palantre ($[office msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3149528\n" -"90\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+plus sign ($[officename] Impress, $[officename] Draw)" msgstr "Comandu Ctrl+signu más ($[officename] Impress, $[officename] Draw)" @@ -11427,7 +10316,6 @@ msgstr "Comandu Arrange - Bring Forward ($[officename] Impress)" msgstr "Menú contestual Posición - Traer más palantre ($[officename] Impress)" @@ -11444,7 +10332,6 @@ msgstr "Format - Arrange - Send Backward ($[officename] Writer, $[officename] Calc)" msgstr "Menú Formatu - Posición - Unviar escontra tras ($[officename] Writer y $[officename] Calc)" @@ -11462,7 +10348,6 @@ msgstr "Menú Formatu - Posición - Unviar escontra tras ($[officen msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3150428\n" -"16\n" "help.text" msgid "Choose Modify - Arrange - Send Backward ($[officename] Draw)" msgstr "Menú Modificar - Posición - Unviar escontra tras ($[officename] Draw)" @@ -11471,7 +10356,6 @@ msgstr "Menú Modificar - Posición - Unviar escontra tras ($[offic msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3156064\n" -"91\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+minus sign ($[officename] Impress, $[officename] Draw)" msgstr "Comandu Ctrl+signu menos ($[officename] Impress, $[officename] Draw)" @@ -11480,7 +10364,6 @@ msgstr "Comandu Arrange - Send Backward ($[officename] Impress)" msgstr "Menú contestual Posición - Unviar escontra tras ($[officename] Impress)" @@ -11497,7 +10380,6 @@ msgstr "Format - Arrange - Send to Back ($[officename] Writer, $[officename] Calc)" msgstr "Menú Formatu - Posición - Unviar al fondu ($[officename] Writer y $[officename] Calc)" @@ -11515,7 +10396,6 @@ msgstr "Menú Formatu - Posición - Unviar al fondu ($[officename] msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3148595\n" -"18\n" "help.text" msgid "Choose Modify - Arrange - Send to Back ($[officename] Draw)" msgstr "Menú Modificar - Posición - Unviar al fondu ($[officename] Draw)" @@ -11524,7 +10404,6 @@ msgstr "Menú Modificar - Posición - Unviar al fondu ($[officename msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3150690\n" -"92\n" "help.text" msgid "Shift+CommandCtrl+minus sign ($[officename] Impress, $[officename] Draw)" msgstr "Mayús+Comandu Ctrl+signu menos ($[officename] Impress, $[officename] Draw)" @@ -11533,7 +10412,6 @@ msgstr "Mayús+Comandu < msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3154486\n" -"129\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose Arrange - Send to Back ($[officename] Impress)" msgstr "Menú contestual Posición - Unviar al fondu ($[officename] Impress)" @@ -11550,7 +10428,6 @@ msgstr "Format - Arrange - To Foreground" msgstr "Menú Formatu - Posición - En primer planu" @@ -11576,7 +10452,6 @@ msgstr "Format - Arrange - To Background" msgstr "Menú Formatu - Posición - No fondero" @@ -11602,7 +10476,6 @@ msgstr "Format - Alignment ($[officename] Writer, $[officename] Calc)" msgstr "Menú Formatu - Alineación ($[officename] Writer, $[officename] Calc)" @@ -11620,7 +10492,6 @@ msgstr "Menú Formatu - Alineación ($[officename] Writer, $[office msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3153914\n" -"56\n" "help.text" msgid "Choose Modify - Alignment (objects selected) ($[officename] Draw)" msgstr "Menú Modificar - Alliniación (oxetos escoyíos) ($[officename] Draw)" @@ -11629,7 +10500,6 @@ msgstr "Menú Modificar - Alliniación (oxetos escoyíos) ($[office msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3153185\n" -"130\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose Alignment (objects selected) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)" msgstr "Nel menú contestual, escueya Alliniación (oxetos escoyíos) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)" @@ -11638,7 +10508,6 @@ msgstr "Nel menú contestual, escueya Alliniación (oxetos escoyí msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3168611\n" -"30\n" "help.text" msgid "Choose Format - Alignment - Left ($[officename] Writer, $[officename] Calc)" msgstr "Menú Formatu - Alineación - Esquierda ($[officename] Writer, $[officename] Calc)" @@ -11647,7 +10516,6 @@ msgstr "Menú Formatu - Alineación - Esquierda ($[officename] Writ msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3083450\n" -"57\n" "help.text" msgid "Choose Modify - Alignment - Left (selected objects) ($[officename] Draw)" msgstr "Menú Modificar - Alliniación - Esquierda (oxetos escoyíos) ($[officename] Draw)" @@ -11656,7 +10524,6 @@ msgstr "Menú Modificar - Alliniación - Esquierda (oxetos escoyío msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3150257\n" -"131\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose Alignment - Left (objects selected) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)" msgstr "Nel menú contestual, escueya Alliniación - Esquierda (oxetos escoyíos) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)" @@ -11665,7 +10532,6 @@ msgstr "Nel menú contestual, escueya Alliniación - Esquierda (oxe msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3146786\n" -"31\n" "help.text" msgid "On Align toolbar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click" msgstr "Na barra de ferramientes Alliniar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), faiga clic en" @@ -11682,7 +10548,6 @@ msgstr "Format - Alignment - Centered ($[officename] Writer, $[officename] Calc)" msgstr "Menú Formatu - Alineación - Centráu ($[officename] Writer, $[officename] Calc)" @@ -11700,7 +10564,6 @@ msgstr "Menú Formatu - Alineación - Centráu ($[officename] Write msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3157978\n" -"59\n" "help.text" msgid "Choose Modify - Alignment - Centered (objects selected) ($[officename] Draw)" msgstr "Menú Modificar - Alliniación - Centráu (oxetos escoyíos) ($[officename] Draw)" @@ -11709,7 +10572,6 @@ msgstr "Menú Modificar - Alliniación - Centráu (oxetos escoyíos msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3150139\n" -"35\n" "help.text" msgid "On Align toolbar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click" msgstr "Na barra de ferramientes Alliniar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), faiga clic en" @@ -11726,7 +10588,6 @@ msgstr "Format - Alignment - Right" msgstr "Menú Formatu - Alineación - Derecha" @@ -11744,7 +10604,6 @@ msgstr "Menú Formatu - Alineación - Derecha" msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3145073\n" -"61\n" "help.text" msgid "Choose Modify - Alignment - Right (objects selected) ($[officename] Draw)" msgstr "Menú Modificar - Alliniación - Derecha (oxetos escoyíos) ($[officename] Draw)" @@ -11753,7 +10612,6 @@ msgstr "Menú Modificar - Alliniación - Derecha (oxetos escoyíos msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3146953\n" -"38\n" "help.text" msgid "On Align toolbar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click" msgstr "Na barra de ferramientes Alliniar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), faiga clic en" @@ -11770,7 +10628,6 @@ msgstr "Format - Alignment - Top ($[officename] Writer, $[officename] Calc)" msgstr "Menú Formatu - Alineación - Enriba ($[officename] Writer, $[officename] Calc)" @@ -11788,7 +10644,6 @@ msgstr "Menú Formatu - Alineación - Enriba ($[officename] Writer, msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3150213\n" -"63\n" "help.text" msgid "Choose Modify - Alignment - Top (objects selected) ($[officename] Draw)" msgstr "Menú Modificar - Alliniación - Enriba (oxetos escoyíos) ($[officename] Draw)" @@ -11797,7 +10652,6 @@ msgstr "Menú Modificar - Alliniación - Enriba (oxetos escoyíos) msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3155093\n" -"134\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose Alignment - Top (objects selected) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)" msgstr "Menú contestual Alliniación - Enriba (oxetos escoyíos) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)" @@ -11806,7 +10660,6 @@ msgstr "Menú contestual Alliniación - Enriba (oxetos escoyíos) ( msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3151303\n" -"41\n" "help.text" msgid "On Align toolbar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click" msgstr "Na barra de ferramientes Alliniar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), faiga clic en" @@ -11823,7 +10676,6 @@ msgstr "Format - Alignment - Centered ($[officename] Writer, $[officename] Calc)" msgstr "Menú Formatu - Alineación - Centráu ($[officename] Writer, $[officename] Calc)" @@ -11841,7 +10692,6 @@ msgstr "Menú Formatu - Alineación - Centráu ($[officename] Write msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3153246\n" -"65\n" "help.text" msgid "Choose Modify - Alignment - Centered (objects selected) ($[officename] Draw)" msgstr "Menú Modificar - Alliniación - Centráu (oxetos escoyíos) ($[officename] Draw)" @@ -11850,7 +10700,6 @@ msgstr "Menú Modificar - Alliniación - Centráu (oxetos escoyíos msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3154614\n" -"135\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose Alignment - Centered (objects selected) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)" msgstr "Menú contestual Alliniación - Centro (oxetos escoyíos) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)" @@ -11859,7 +10708,6 @@ msgstr "Menú contestual Alliniación - Centro (oxetos escoyíos) ( msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3149196\n" -"44\n" "help.text" msgid "On Align toolbar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click" msgstr "Na barra de ferramientes Alliniar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), faiga clic en" @@ -11876,7 +10724,6 @@ msgstr "Format - Alignment - Bottom ($[officename] Writer, $[officename] Calc)" msgstr "Menú Formatu - Alineación - Embaxo ($[officename] Writer, $[officename] Calc)" @@ -11894,7 +10740,6 @@ msgstr "Menú Formatu - Alineación - Embaxo ($[officename] Writer, msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3156049\n" -"67\n" "help.text" msgid "Choose Modify - Alignment - Bottom (objects selected) ($[officename] Draw)" msgstr "Menú Modificar - Alliniación - Embaxo (oxetos escoyíos) ($[officename] Draw)" @@ -11903,7 +10748,6 @@ msgstr "Menú Modificar - Alliniación - Embaxo (oxetos escoyíos) msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3152545\n" -"47\n" "help.text" msgid "On Align toolbar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click" msgstr "Na barra de ferramientes Alliniar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), faiga clic en" @@ -11920,7 +10764,6 @@ msgstr "Format - Anchor" msgstr "Menú Formatu - Anclaxe" @@ -11954,7 +10796,6 @@ msgstr "Choose Format - Anchor - To Page" msgstr "Menú Formatu - Anclaxe - A la páxina" @@ -11972,7 +10812,6 @@ msgstr "Menú Formatu - Anclaxe - A la páxinaChoose Format - Anchor - To Paragraph" msgstr "Menú Formatu- Anclaxe - Al párrafu" @@ -11981,7 +10820,6 @@ msgstr "Menú Formatu- Anclaxe - Al párrafuChoose Format - Anchor - To Character" msgstr "Menú Formatu - Anclaxe - Al caráuter" @@ -11990,7 +10828,6 @@ msgstr "Menú Formatu - Anclaxe - Al caráuter< msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3153042\n" -"72\n" "help.text" msgid "Choose Format - Anchor - As Character" msgstr "Menú Formatu - Anclaxe - Como caráuter" @@ -11999,7 +10836,6 @@ msgstr "Menú Formatu - Anclaxe - Como caráut msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3146964\n" -"71\n" "help.text" msgid "Choose Format - Anchor - To Frame" msgstr "Menú Formatu - Anclaxe - Al marcu" @@ -12008,7 +10844,6 @@ msgstr "Menú Formatu - Anclaxe - Al marcuChoose Format - Anchor - To Cell" msgstr "Menú Formatu - Anclaxe - A la caxella" @@ -12025,7 +10860,6 @@ msgstr "Menú Formatu" msgctxt "" "00040502.xhp\n" "hd_id3149741\n" -"1\n" "help.text" msgid "Format Menu" msgstr "Menú Formatu" @@ -12034,7 +10868,6 @@ msgstr "Menú Formatu" msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3146857\n" -"2\n" "help.text" msgid "Choose Format - Line (Impress and Draw)" msgstr "Escueya Formatu - Llinia (Impress y Draw)" @@ -12059,7 +10892,6 @@ msgstr "Escueya Formatu - Gráficu - Llinia (Calc)" msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3148668\n" -"3\n" "help.text" msgid "On Line and Filling Bar, click" msgstr "Na barra Llinies y rellenu, faiga clic en" @@ -12076,7 +10908,6 @@ msgstr "Format - Object - Graphic - Line - Line tab" msgstr "Escueya Formatu - Oxetu - Gráficu - Llinia, ficha Llinia" #: 00040502.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3147335\n" @@ -12103,7 +10932,6 @@ msgstr "Escueya Formatu - Estilu y formatu -, abra'l menú contestu msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3156023\n" -"8\n" "help.text" msgid "Choose Format - Title - Borders tab (charts)" msgstr "Menú Formatu - Títulu - Ficha Cantos (diagrames)" @@ -12112,7 +10940,6 @@ msgstr "Menú Formatu - Títulu - Ficha Cantos (diagra msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3153061\n" -"9\n" "help.text" msgid "Choose Format - Legend - Borders tab (charts)" msgstr "Escueya la llingüeta Formatu - Lleenda - Cantos (gráficos)" @@ -12121,7 +10948,6 @@ msgstr "Escueya la llingüeta Formatu - Lleenda - Cantos (gráficos msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3155922\n" -"10\n" "help.text" msgid "Choose Format - Axis - Line tab (charts)" msgstr "Menú Formatu - Exa - Ficha Llinia (diagrames)" @@ -12130,7 +10956,6 @@ msgstr "Menú Formatu - Exa - Ficha Llinia (diagrames) msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3147559\n" -"11\n" "help.text" msgid "Choose Format - Grid - Line tab (charts)" msgstr "Escueya la llingüeta (gráficu) Formatu - Cuadrícula - Llinia" @@ -12139,7 +10964,6 @@ msgstr "Escueya la llingüeta (gráficu) Formatu - Cuadrícula - LliniaFormat - Chart Wall - Borders tab (charts)" msgstr "Escueya la llingüeta (gráficu) Formatu - Planu llateral - Cantos" @@ -12148,7 +10972,6 @@ msgstr "Escueya la llingüeta (gráficu) Formatu - Planu llateral - Cantos msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3153960\n" -"13\n" "help.text" msgid "Choose Format - Chart Floor - Borders tab (charts)" msgstr "Escueya la llingüeta (gráficu) Formatu - Base del diagrama - Cantos" @@ -12157,7 +10980,6 @@ msgstr "Escueya la llingüeta (gráficu) Formatu - Base del diagrama - Can msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3154939\n" -"14\n" "help.text" msgid "Choose Format - Chart Area - Borders tab (charts)" msgstr "Escueya la llingüeta (gráficu) Formatu - Área de diagrama - Borde" @@ -12166,7 +10988,6 @@ msgstr "Escueya la llingüeta (gráficu) Formatu - Área de diagrama - Bor msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3151293\n" -"15\n" "help.text" msgid "Choose Format - Object - Graphic - Line - Line Styles tab " msgstr "Escueya Formatu - Oxetu - Gráficu - Llinia, ficha Estilos de llinia" @@ -12175,7 +10996,6 @@ msgstr "Escueya Formatu - Choose Format - Object - Graphic - Line - Arrow Styles tab " msgstr "Escueya Formatu - Oxetu - Gráficu - Llinia, ficha Estilos de flecha" @@ -12184,7 +11004,6 @@ msgstr "Escueya Formatu - Format - Object - Graphic - Area" msgstr "Escueya Formatu - Oxetu - Gráficu - Área" @@ -12193,7 +11012,6 @@ msgstr "Escueya Formatu - Line and Filling Bar, click" msgstr "Na barra Llinies y rellenu, faiga clic en" @@ -12210,7 +11028,6 @@ msgstr "Format - Object - Graphic - Area - Area tab" msgstr "Escueya Formatu - Oxetu - Gráficu - Área, ficha Área" #: 00040502.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3145607\n" @@ -12237,7 +11052,6 @@ msgstr "Escueya Formatu - Estilu y formatu -, abra'l menú contestu msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3152922\n" -"23\n" "help.text" msgid "Choose Format - Title - Area tab (chart documents)" msgstr "Escueya la llingüeta Formatu - Títulu - Área (documentos del gráficu)" @@ -12246,7 +11060,6 @@ msgstr "Escueya la llingüeta Formatu - Títulu - Área (documentos msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3157894\n" -"24\n" "help.text" msgid "Choose Format - Legend - Area tab (chart documents)" msgstr "Escueya la llingüeta (gráficu)Formatu - Lleenda - Área" @@ -12255,7 +11068,6 @@ msgstr "Escueya la llingüeta (gráficu)Formatu - Lleenda - Área" msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3144444\n" -"25\n" "help.text" msgid "Choose Format - Chart Wall - Area tab (chart documents)" msgstr "Menú Formatu - Planu llateral... - Ficha Área (diagrames)" @@ -12264,7 +11076,6 @@ msgstr "Menú Formatu - Planu llateral... - Ficha ÁreaFormat - Chart Floor - Area tab (chart documents)" msgstr "Menú Formatu - Base del diagrama... - Ficha Área (diagrames)" @@ -12273,7 +11084,6 @@ msgstr "Menú Formatu - Base del diagrama... - Ficha ÁreaFormat - Chart Area - Area tab (chart documents)" msgstr "Menú Formatu - Área del diagrama... - Ficha Área (diagrames)" @@ -12282,7 +11092,6 @@ msgstr "Menú Formatu - Área del diagrama... - Ficha Área< msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3149664\n" -"120\n" "help.text" msgid "Choose Format - Page - Background tab (in $[officename] Impress and $[officename] Draw)" msgstr "Menú Formatu - Páxina... - Ficha Fondu (en $[officename] Impress y $[officename] Draw)" @@ -12291,7 +11100,6 @@ msgstr "Menú Formatu - Páxina... - Ficha Fondu (en $ msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3154985\n" -"141\n" "help.text" msgid "Choose Format - Area - Transparency tab (drawing documents)" msgstr "Escueya la llingüeta (documentos de dibuxu) Formatu - Rellenu -Tresparencia " @@ -12300,7 +11108,6 @@ msgstr "Escueya la llingüeta (documentos de dibuxu) Formatu - Rellenu -Tr msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3145365\n" -"142\n" "help.text" msgid "Choose Format - Area - Transparency tab (presentation documents)" msgstr "Menú Formatu - Rellenu... - Ficha Tresparencia (presentación)" @@ -12309,7 +11116,6 @@ msgstr "Menú Formatu - Rellenu... - Ficha Tresparencia Format - Chart Wall - Transparency tab (chart documents)" msgstr "Menú Formatu - Planu llateral... - Ficha Tresparencia (diagrama)" @@ -12318,7 +11124,6 @@ msgstr "Menú Formatu - Planu llateral... - Ficha Tresparenci msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3147326\n" -"144\n" "help.text" msgid "Choose Format - Chart Area - Transparency tab (chart documents)" msgstr "Escueya la llingüeta Formatu - Área del gráficu - Tresparencia" @@ -12327,7 +11132,6 @@ msgstr "Escueya la llingüeta Formatu - Área del gráficu - Tresparencia< msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3154920\n" -"145\n" "help.text" msgid "Choose Format - Chart Floor - Transparency tab (chart documents)" msgstr "Escueya la llingüeta (gráficu) Formatu - Base del diagrama - Tresparencia" @@ -12336,7 +11140,6 @@ msgstr "Escueya la llingüeta (gráficu) Formatu - Base del diagrama - Tre msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3145591\n" -"146\n" "help.text" msgid "Choose Format - Title - All Titles - Transparency tab (chart documents)" msgstr "Escueya Formatu - Títulu - Tolos títulos -, ficha Tresparencia (documentos de gráficu)" @@ -12345,7 +11148,6 @@ msgstr "Escueya Formatu - Títulu - Tolos títulos -, ficha T msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3145750\n" -"147\n" "help.text" msgid "Choose Format - Title - Main Title - Transparency tab (chart documents)" msgstr "Escueya Formatu - Títulu - Títulu principal -, ficha Tresparencia (documentos de gráficu)" @@ -12354,7 +11156,6 @@ msgstr "Escueya Formatu - Títulu - Títulu principal -, ficha Format - Title - Subtitle - Transparency tab (chart documents)" msgstr "Escueya la llingüeta (documentos de gráficu) Formatu - Títulu - Subtítulo - Transparencia" @@ -12363,7 +11164,6 @@ msgstr "Escueya la llingüeta (documentos de gráficu) Formatu - Títulu - msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3163710\n" -"149\n" "help.text" msgid "Choose Format - Title - Title (X Axis) - Transparency tab (chart documents)" msgstr "Escueya la llingüeta Formatu - Títulu - Títulu de la exa X - Tresparencia (diagrama)" @@ -12372,7 +11172,6 @@ msgstr "Escueya la llingüeta Formatu - Títulu - Títulu de la exa X - Tr msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3150487\n" -"150\n" "help.text" msgid "Choose Format - Title - Title (Y Axis) - Transparency tab (chart documents)" msgstr "Menú Formatu - Títulu - Títulu de la exa Y... - Ficha Tresparencia (diagrama)" @@ -12381,7 +11180,6 @@ msgstr "Menú Formatu - Títulu - Títulu de la exa Y... - Ficha Format - Title - Title (Z Axis) - Transparency tab (chart documents)" msgstr "Escueya la llingüeta (gráficu) Formatu - Títulu - Títulu de la exa Z - Tresparencia" @@ -12390,7 +11188,6 @@ msgstr "Escueya la llingüeta (gráficu) Formatu - Títulu - Títulu de la msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3151113\n" -"152\n" "help.text" msgid "Choose Format - Object Properties - Data Point - Transparency - tab (chart documents)" msgstr "Menú Formatu - Propiedá del oxetu... - Puntu de datos - Ficha Tresparencia (diagrama)" @@ -12399,7 +11196,6 @@ msgstr "Menú Formatu - Propiedá del oxetu... - Puntu de datos - F msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3149266\n" -"153\n" "help.text" msgid "Choose Format - Object Properties - Data Series - Transparency tab (chart documents)" msgstr "Escueya Formatu - Títulu - Propiedaes del oxetu - Filera de datos -, ficha Tresparencia (documentos de gráficu)" @@ -12408,7 +11204,6 @@ msgstr "Escueya Formatu - Títulu - Propiedaes del oxetu - Filera de datos msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3150011\n" -"30\n" "help.text" msgid "Choose Format - Object - Graphic - Area - Shadow tab " msgstr "Escueya Formatu - Oxetu - Gráficu - Área, ficha Solombra" @@ -12417,7 +11212,6 @@ msgstr "Escueya Formatu - Choose Format - Object - Graphic - Area - Gradients tab " msgstr "Escueya Formatu - Oxetu - Grafico - Área, ficha Gradientes" @@ -12426,7 +11220,6 @@ msgstr "Escueya Formatu - Choose Format - Object - Graphic - Area - Hatching tab " msgstr "Escueya Formatu - Oxetu - Gráficu - Área, ficha Trama" @@ -12435,7 +11228,6 @@ msgstr "Escueya Formatu - Choose Format - Object - Graphic - Area - Bitmaps tab " msgstr "Escueya Formatu - Oxetu - Gráficu - Área, ficha Mapes de bits" @@ -12444,7 +11236,6 @@ msgstr "Escueya Formatu - Choose Format - Object - Text AttributesGraphic - Define Text AttributesText" msgstr "Escueya Formatu - Oxetu - Atributos del testuGráficu - Definir atributos del testuTestu" @@ -12453,7 +11244,6 @@ msgstr "Escueya Formatu - Choose Format - Object - Text AttributesGraphic - Define Text AttributesText - Text tab" msgstr "Escueya la llingüeta Formatu - Oxetu - Atributos de testuGráficu - Definir atributos del testuTestu - Testu " @@ -12462,7 +11252,6 @@ msgstr "Escueya la llingüeta Formatu - Choose Format - Object - Text AttributesGraphic - Define Text AttributesText - Text Animation tab" msgstr "Escueya la llingüeta Formatu - Oxetu - Atributos del testuGráficu - Definir atributos del testuTestu - Animación del testu " @@ -12471,7 +11260,6 @@ msgstr "Escueya la llingüeta Formatu - Format - Object - Graphic - Position and Size" msgstr "Escueya Formatu - Oxetu - Gráficu - Posición y tamañu" @@ -12480,7 +11268,6 @@ msgstr "Escueya Formatu - F4 key F4 key " msgstr "F4 F4 " @@ -12497,7 +11284,6 @@ msgstr "Name" msgstr "Abra'l menú contestual del oxetu y escueya Nomar oxetu" @@ -12523,7 +11308,6 @@ msgstr "Abra'l menú contestual del oxetu y escueya Descripción" msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3153099\n" -"40\n" "help.text" msgid "Choose Format - Object - Graphic - Position and Size - Position and Size tab " msgstr "Escueya Formatu - Oxetu - Gráficu - Posición y tamañu, ficha Posición y tamañu" @@ -12532,7 +11316,6 @@ msgstr "Escueya Formatu - Format - Object - Graphic - Position and Size - Rotation tab" msgstr "Escueya Formatu - Oxetu - Gráficu - Posición y tamañu, ficha Xiru" @@ -12549,7 +11332,6 @@ msgstr "Choose Format - Object - Graphic - Position and Size - Slant & Corner Radius tab " msgstr "Escueya Formatu - Oxetu - Gráficu - Posición y tamañu - ficha Enclín / Radio d'esquina" @@ -12567,7 +11348,6 @@ msgstr "Escueya Formatu - Choose Format - Object - Graphic - Position and Size - Callout tab (only for textbox callouts, not for custom shapes callouts) " msgstr "Escueya la llingüeta Llamada en Formatu - Oxetu - Gráficu - Posición y tamañu (namái pa llamaes con cuadros de testu, non pa llamaes con formes personalizaes) " @@ -12576,7 +11356,6 @@ msgstr "Escueya la llingüeta Llamada en < msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3083283\n" -"172\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Points" msgstr "Menú Editar - Puntos" @@ -12585,7 +11364,6 @@ msgstr "Menú Editar - Puntos" msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3145642\n" -"47\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose Edit PointsOpen context menu - choose Edit Points" msgstr "Abra'l menú contestual, escueya Editar puntosAbra'l menú contestual, escueya Editar puntos" @@ -12594,7 +11372,6 @@ msgstr "Abra'l menú c msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3149019\n" -"90\n" "help.text" msgid "F8 key F8 key " msgstr "F8 F8 " @@ -12611,7 +11388,6 @@ msgstr "Format - Character (drawing functions)" msgstr "Escueya Formatu - Caráuter (funciones de dibuxu)" @@ -12629,7 +11404,6 @@ msgstr "Escueya Formatu - Caráuter (funciones de dibuxu)" msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3145229\n" -"121\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose Character" msgstr "Abra'l menú contestual y escueya Caráuter" @@ -12638,7 +11412,6 @@ msgstr "Abra'l menú contestual y escueya Caráuter" msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3151342\n" -"122\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose Size" msgstr "Menú contestual Tamañu" @@ -12647,7 +11420,6 @@ msgstr "Menú contestual Tamañu" msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3149255\n" -"123\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose Style" msgstr "Menú contestual Estilu" @@ -12656,7 +11428,6 @@ msgstr "Menú contestual Estilu" msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3155177\n" -"124\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose Style - Bold" msgstr "Menú contestual Estilu - Negrina" @@ -12673,7 +11444,6 @@ msgstr "Style - Italic" msgstr "Menú contestual Estilu - Cursiva" @@ -12699,7 +11468,6 @@ msgstr "Style - Underline" msgstr "Abra'l menú contestual y escueya Estilu - Sorrayáu" @@ -12725,7 +11492,6 @@ msgstr "Style - Strikethrough" msgstr "Menú contestual Estilu - Tacháu" @@ -12743,7 +11508,6 @@ msgstr "Menú contestual Estilu - Tacháu" msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3158214\n" -"128\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose Style - Shadow" msgstr "Menú contestual Estilu - Solombra" @@ -12752,7 +11516,6 @@ msgstr "Menú contestual Estilu - Solombra" msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3150207\n" -"129\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose Style - Contour" msgstr "Abra'l menú contestual y escueya Estilu - Contorna" @@ -12761,7 +11524,6 @@ msgstr "Abra'l menú contestual y escueya Estilu - Contorna" msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3154383\n" -"130\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose Style - Superscript" msgstr "Menú contestual Estilu - Superíndiz" @@ -12770,7 +11532,6 @@ msgstr "Menú contestual Estilu - Superíndiz" msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3152767\n" -"131\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose Style - Subscript" msgstr "Menú contestual Estilu - Subíndiz" @@ -12779,7 +11540,6 @@ msgstr "Menú contestual Estilu - Subíndiz" msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3155377\n" -"132\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose Line Spacing" msgstr "Menú contestual Interlliniáu" @@ -12788,7 +11548,6 @@ msgstr "Menú contestual Interlliniáu" msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3154475\n" -"133\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose Line Spacing - Single" msgstr "Menú contestual Interlliniáu - Cenciellu" @@ -12797,7 +11556,6 @@ msgstr "Menú contestual Interlliniáu - Cenciellu" msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3150478\n" -"134\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose Line Spacing - 1.5 Lines" msgstr "Menú contestual Interlliniáu - 1,5 llinies" @@ -12806,7 +11564,6 @@ msgstr "Menú contestual Interlliniáu - 1,5 llinies" msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3147167\n" -"135\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose Line Spacing - Double" msgstr "Menú contestual Interlliniáu - Doble" @@ -12815,7 +11572,6 @@ msgstr "Menú contestual Interlliniáu - Doble" msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3146978\n" -"69\n" "help.text" msgid "Choose Format - Alignment - Left (drawing functions)" msgstr "Menú Formatu - Alineación - Esquierda (pa funciones de dibuxu)" @@ -12824,7 +11580,6 @@ msgstr "Menú Formatu - Alineación - Esquierda (pa funciones de di msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3153009\n" -"136\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose Alignment - Left" msgstr "Menú contestual Alliniación - Esquierda" @@ -12841,7 +11596,6 @@ msgstr "Format - Alignment - Right (drawing functions)" msgstr "Menú Formatu - Alineación - Derecha (pa funciones de dibuxu)" @@ -12859,7 +11612,6 @@ msgstr "Menú Formatu - Alineación - Derecha (pa funciones de dibu msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3155762\n" -"137\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose Alignment - Right" msgstr "Menú contestual Alliniación - Derecha" @@ -12876,7 +11628,6 @@ msgstr "Format - Alignment - Centered (drawing functions)" msgstr "Menú Formatu - Alineación - Centráu (pa funciones de dibuxu)" @@ -12894,7 +11644,6 @@ msgstr "Menú Formatu - Alineación - Centráu (pa funciones de dib msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3154624\n" -"138\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose Alignment - Center" msgstr "Menú contestual Alliniación - Centráu" @@ -12911,7 +11660,6 @@ msgstr "Align Center Horizontally Centered" msgstr "Alliniar centráu horizontalmenteCentráu" @@ -12920,7 +11668,6 @@ msgstr "Alliniar centr msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3146151\n" -"78\n" "help.text" msgid "Choose Format - Alignment - Justified (drawing functions)" msgstr "Menú Formatu - Alineación - Xustificáu (pa funciones de dibuxu)" @@ -12929,7 +11676,6 @@ msgstr "Menú Formatu - Alineación - Xustificáu (pa funciones de msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3168612\n" -"139\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose Alignment - Justified" msgstr "Menú contestual Alliniación - Xustificáu" @@ -12946,7 +11692,6 @@ msgstr "Click Fontwork icon on Drawing bar " msgstr "Faiga clic n'iconu Fontwork de la barra de ferramientes Dibuxu" @@ -12964,7 +11708,6 @@ msgstr "Faiga clic n'iconu Fontwork de la bar msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3144503\n" -"103\n" "help.text" msgid "Choose Format - Group" msgstr "Menú Formatu - Grupu" @@ -12973,7 +11716,6 @@ msgstr "Menú Formatu - Grupu" msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3154854\n" -"140\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose Group" msgstr "Menú contestual Grupu" @@ -12982,7 +11724,6 @@ msgstr "Menú contestual Grupu" msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3157985\n" -"83\n" "help.text" msgid "Choose Format - Group - Group (text documents, spreadsheets)" msgstr "Menú Formatu - Grupu - Arrexuntar (documentu de testu y fueya de cálculu)" @@ -12991,7 +11732,6 @@ msgstr "Menú Formatu - Grupu - Arrexuntar (documentu de testu y fu msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3157980\n" -"104\n" "help.text" msgid "Choose Modify - Group (drawing documents)" msgstr "Menú Modificar - Arrexuntar (dibuxu)" @@ -13000,7 +11740,6 @@ msgstr "Menú Modificar - Arrexuntar (dibuxu)" msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3149508\n" -"84\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose Group - Group (form objects)" msgstr "Menú contestual Arrexuntar (formularios)" @@ -13017,7 +11756,6 @@ msgstr "Format - Group - Ungroup (text documents, spreadsheets)" msgstr "Menú Formatu - Grupu - Desagrupar (documentu de testu, fueya de cálculu, pal grupu escoyíu)" @@ -13035,7 +11772,6 @@ msgstr "Menú Formatu - Grupu - Desagrupar (documentu de testu, fue msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3163378\n" -"105\n" "help.text" msgid "Choose Modify - Ungroup (drawing documents)" msgstr "Menú Modificar - Desagrupar (dibuxu)" @@ -13044,7 +11780,6 @@ msgstr "Menú Modificar - Desagrupar (dibuxu)" msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3156038\n" -"86\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose Ungroup" msgstr "Menú contestual Desagrupar" @@ -13061,7 +11796,6 @@ msgstr "Format - Group - Exit Group (text documents, spreadsheets)" msgstr "Menú Formatu - Grupu - Salir (documentu de testu y fueya de cálculu, pa un oxetu escoyíu d'un grupu)" @@ -13079,7 +11812,6 @@ msgstr "Menú Formatu - Grupu - Salir (documentu de testu y fueya d msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3145678\n" -"107\n" "help.text" msgid "Choose Modify - Exit Group (drawing documents)" msgstr "Menú Modificar - Abandonar grupu (dibuxu)" @@ -13088,7 +11820,6 @@ msgstr "Menú Modificar - Abandonar grupu (dibuxu)" msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3152367\n" -"108\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose Exit Group" msgstr "Menú contestual Salir del grupu " @@ -13105,7 +11836,6 @@ msgstr "Format - Group - Enter Group (text documents, spreadsheets)" msgstr "Menú Formatu - Grupu - Editar (documentu de testu y fueya de cálculu, pal grupu escoyíu)" @@ -13123,7 +11852,6 @@ msgstr "Menú Formatu - Grupu - Editar (documentu de testu y fueya msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3145354\n" -"110\n" "help.text" msgid "Choose Modify - Enter Group (drawing documents)" msgstr "Menú Modificar - Editar grupu (dibuxu)" @@ -13132,7 +11860,6 @@ msgstr "Menú Modificar - Editar grupu (dibuxu)" msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3149946\n" -"111\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose Enter Group" msgstr "Menú contestual Editar grupu " @@ -13149,7 +11876,6 @@ msgstr "Format - Row - Height" msgstr "Menú Formatu - Filera - Altor" @@ -13184,7 +11908,6 @@ msgstr "Menú Formatu - Filera - Altor" msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3149551\n" -"3\n" "help.text" msgid "Open context menu of a row header in an open database table - choose Row Height" msgstr "Menú contestual d'una testera de filera d'una tabla de base de datos abierta - Altor de filera" @@ -13193,7 +11916,6 @@ msgstr "Menú contestual d'una testera de filera d'una tabla de base de datos ab msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3153136\n" -"4\n" "help.text" msgid "Choose Format - Column - Width" msgstr "Menú Formatu - Columna - Anchu" @@ -13202,7 +11924,6 @@ msgstr "Menú Formatu - Columna - Anchu" msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3150756\n" -"5\n" "help.text" msgid "Open context menu of a column header in a database table - choose Column Width" msgstr "Menú contestual d'una testera de columna d'una tabla de base de datos abierta - Anchu de columna..." @@ -13211,13 +11932,11 @@ msgstr "Menú contestual d'una testera de columna d'una tabla de base de datos a msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3148668\n" -"11\n" "help.text" msgid "Choose Format - Cells - Numbers tab " msgstr "Escueya Formatu - Caxelles - ficha Númberos " #: 00040503.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3152349\n" @@ -13229,7 +11948,6 @@ msgstr "Escueya msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3161459\n" -"14\n" "help.text" msgid "Open context menu for a column header in an open database table - choose Column Format - Format tab" msgstr "Menú contestual d'una testera de columna d'una tabla de base de datos abierta - Formateáu de columnes... - Ficha Formatu" @@ -13238,13 +11956,11 @@ msgstr "Menú contestual d'una testera de columna d'una tabla de base de datos a msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3147531\n" -"15\n" "help.text" msgid "Choose Format - Axis - Y Axis - Numbers tab (Chart Documents)" msgstr "Escueya la llingüeta Formatu - Exa - Exa Y - Númberos (documentos de gráficu)" #: 00040503.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3150823\n" @@ -13256,7 +11972,6 @@ msgstr "Tamién como diálogu Formatu numbéricu pa tables y campos msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3154923\n" -"6\n" "help.text" msgid "Choose Format - Title - Main Title - Alignment tab Choose Format - Cells - Alignment tab" msgstr "Escueya Formatu - Títulu - Títulu principal - ficha AlliniaciónEscueya Formatu - Caxelles - ficha Alliniación" @@ -13265,7 +11980,6 @@ msgstr "Escueya Open context menu of a column header in a database table - choose Column Format - Alignment tab" msgstr "Abra'l menú contestual d'una testera de columna nuna tabla de base de datos. Escueya Formatu de columnes - ficha Alliniación" @@ -13274,7 +11988,6 @@ msgstr " msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3150400\n" -"8\n" "help.text" msgid "Open context menu of a row header in a database table - choose Table Format" msgstr "Menú contestual d'una testera de columna d'una tabla de base de datos abierta - Formateáu de tabla..." @@ -13283,7 +11996,6 @@ msgstr "Menú contestual d'una testera de columna d'una msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3149650\n" -"33\n" "help.text" msgid "Open context menu of a column header in a database table - choose Column Format" msgstr "Menú contestual d'una testera de columna d'una tabla de base de datos abierta - Formateáu de columnes..." @@ -13292,7 +12004,6 @@ msgstr "Menú contestual d'una testera de columna d'u msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3153799\n" -"34\n" "help.text" msgid "Context menu for a row header in an open database table - Delete Rows" msgstr "Menú contestual d'una testera de filera d'una tabla de base de datos abierta - Desaniciar fileres" @@ -13301,26 +12012,22 @@ msgstr "Menú contestual d'una testera de filera msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3150495\n" -"16\n" "help.text" msgid "Choose Modify - Flip ($[officename] Draw)" msgstr "Menú Modificar - Reflexar ($[officename] Draw)" #: 00040503.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3155742\n" -"17\n" "help.text" msgid "Choose Format - Image - Image tab" -msgstr "Menú Formatu - Páxina... - Ficha Páxina" +msgstr "" #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3158407\n" -"35\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose Flip (presentation documents)" msgstr "Menú contestual Reflexar (presentaciones)" @@ -13329,26 +12036,22 @@ msgstr "Menú contestual Reflexar (presentaciones)" msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3150290\n" -"20\n" "help.text" msgid "Choose Modify - Flip - Vertically ($[officename] Draw)" msgstr "Menú Modificar - Reflexar - Vertical ($[officename] Draw)" #: 00040503.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3153179\n" -"21\n" "help.text" msgid "Choose Format - Image - Image tab" -msgstr "Menú Formatu - Páxina... - Ficha Páxina" +msgstr "" #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3157960\n" -"36\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose Flip - Vertically (presentation documents)" msgstr "Menú contestual Reflexar - Vertical (presentaciones)" @@ -13357,26 +12060,22 @@ msgstr "Menú contestual Reflexar - Vertical (presentaciones)" msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3153369\n" -"26\n" "help.text" msgid "Choose Modify - Flip - Horizontally ($[officename] Draw)" msgstr "Menú Modificar - Reflexar - Horizontal ($[officename] Draw)" #: 00040503.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3147348\n" -"27\n" "help.text" msgid "Choose Format - Image, and then click the Image tab" -msgstr "Escueya Formatu - Imagen y calque la llingüeta Imaxes." +msgstr "" #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3156106\n" -"42\n" "help.text" msgid "Choose Format - Flip - Horizontally" msgstr "Escueya Formatu - Reflexar - Horizontalmente." @@ -13385,7 +12084,6 @@ msgstr "Escueya Formatu - Reflexar - Horizontalmente." msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3152578\n" -"37\n" "help.text" msgid "Right-click a selected object, and then choose Flip - Horizontally ($[officename] Impress)" msgstr "Calque col botón derechu del mur l'oxetu escoyíu y depués escueya Reflexar - Horizontalmente ($[officename] Impress)" @@ -13394,7 +12092,6 @@ msgstr "Calque col botón derechu del mur l'oxetu escoyíu y depués escueya Modify - Distribution ($[officename] Draw)" msgstr "Menú Modificar - Distribución ($[officename] Draw)" @@ -13403,7 +12100,6 @@ msgstr "Menú Modificar - Distribución ($[officename] Draw)" msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3149064\n" -"39\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose Distribution ($[officename] Impress)" msgstr "Menú contestual Distribución... ($[officename] Impress)" @@ -13420,7 +12116,6 @@ msgstr "Amosar y anubrir ventanes acoplaes" msgctxt "" "01000000.xhp\n" "hd_id3085157\n" -"1\n" "help.text" msgid "Showing and Hiding Docked Windows" msgstr "Amosar y anubrir ventanes acoplaes" @@ -13429,7 +12124,6 @@ msgstr "Amosar y anubrir ventanes acoplaes" msgctxt "" "01000000.xhp\n" "par_id3149948\n" -"2\n" "help.text" msgid "Every docked window has an icon to control the display properties of the window." msgstr "Cada ventana acoplada dispon d'un iconu pa controlar les sos propiedaes de visualización." @@ -13438,7 +12132,6 @@ msgstr "Cada ventana Defines how a selected graphic object is inserted into a document." msgstr "Define el mou en que s'inxerta un oxetu gráficu escoyíu nun documentu." @@ -13527,7 +12212,6 @@ msgstr "Define el m msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3156053\n" -"5\n" "help.text" msgid "Inserts a copy of the selected graphic object directly into the document." msgstr "Inxerta una copia del oxetu gráficu escoyíu directamente nel documentu. Nun hai enllaz col gráficu orixinal. Los documentos guardaos n'utilizando \"Copiar\" precisen más espaciu d'almacenamientu que los qu'empleguen \"Enllazar\"." @@ -13536,7 +12220,6 @@ msgstr "Inxerta una cop msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3149038\n" -"7\n" "help.text" msgid "Inserts the selected graphic as a link." msgstr "Inxerta la imaxe escoyida en forma de enllaz. Un oxetu gráficu enllazáu ye una referencia al orixinal. La ventaya d'un enllaz ye qu'ocupa menos espaciu d'almacenamientu qu'una \"copia\" del orixinal." @@ -13545,7 +12228,6 @@ msgstr "Inxerta la msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3158428\n" -"15\n" "help.text" msgid "The Preview command displays the selected graphic." msgstr "La orde Previsualización amuesa'l gráficu escoyíu. Escueya de nuevu Previsualización pa recuperar la vista orixinal. La previsualización actívase o desactiva con una pulsación doble nel gráficu o calcando la barra espaciadora." @@ -13554,7 +12236,6 @@ msgstr "La ordeAssigns a title to a selected Gallery object." msgstr "Asigna un títulu en visu a la galería escoyíu. La tema de Gallery nun tien de tar protexíu contra escritura. El títulu va asignar al calcar Aceutar pa zarrar el diálogu Introducir títulu. Nel casu d'oxetos enllazaos, la ruta fonte apaez de siguío del títulu, ente paréntesis." @@ -13563,7 +12244,6 @@ msgstr "Deletes the selected graphic after confirmation." msgstr "Con esta opción desaniciará la imaxe escoyida en respondiendo positivamente a una entruga de confirmación." @@ -13580,7 +12260,6 @@ msgstr "Menú contestual de páxina web en mou de namái llectura" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3158397\n" -"1\n" "help.text" msgid "Context Menu of Web Pages in Read-Only Mode" msgstr "Menú contestual de páxina web en mou de namái llectura" @@ -13589,7 +12268,6 @@ msgstr "Menú contestual de páxina web en mou de namái llectura" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3145348\n" -"18\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can save the selected graphics." msgstr "Abre un diálogu onde guardar les imaxes escoyíes." @@ -13598,7 +12276,6 @@ msgstr "Abre un diálogu onde guardar msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3151262\n" -"31\n" "help.text" msgid "Copies the link at the mouse pointer to the clipboard." msgstr "Copia nel cartafueyu l'enllaz asitiáu nel punteru del mur." @@ -13607,7 +12284,6 @@ msgstr "Copia nel cartafueyu l'enllaz as msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3155934\n" -"37\n" "help.text" msgid "Copies a selected graphic to the clipboard." msgstr "Copia un gráficu escoyíu nel cartafueyu." @@ -13616,7 +12292,6 @@ msgstr "Copia un gráficu escoyíu ne msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3145629\n" -"22\n" "help.text" msgid "If you have deactivated the graphics display, choose the Load Graphics command to make them visible." msgstr "Si desactivó la presentación d'imaxes, escueya'l comandu Cargar gráficos pa faeles visibles." @@ -13625,7 +12300,6 @@ msgstr "Si desactivó la presentació msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150902\n" -"24\n" "help.text" msgid "Sets all graphics in the document to be invisible." msgstr "Define toles imaxes del documentu como \"non visibles\". D'esta forma, acelérase la visualización en pantalla." @@ -13634,7 +12308,6 @@ msgstr "Define toles imaxes del docume msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3148548\n" -"38\n" "help.text" msgid "Allows you to save the background of a Web page." msgstr "Dexa guardar el fondu d'una páxina web." @@ -13651,7 +12324,6 @@ msgstr "Xeneral" msgctxt "" "01050000.xhp\n" "hd_id3158397\n" -"1\n" "help.text" msgid "General" msgstr "Xeneral" @@ -13660,7 +12332,6 @@ msgstr "XeneralThe General tab page lists the general properties of the current theme." msgstr "La páxina de la llingüeta Xeneral llista les propiedaes xenerales de la tema actual." @@ -13669,7 +12340,6 @@ msgstr "La páxina de la llingüeta Xeneral llist msgctxt "" "01050000.xhp\n" "hd_id3150264\n" -"3\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -13678,7 +12348,6 @@ msgstr "Nome" msgctxt "" "01050000.xhp\n" "par_id3154094\n" -"4\n" "help.text" msgid "Displays the name of the theme. If no name has been assigned, you can type a new name in the text box." msgstr "Amuesa'l nome de la tema escoyida. Si nun s'asignó un nome, pue escribise unu nel cuadru de testu." @@ -13687,7 +12356,6 @@ msgstr "Amuesa'l nome de la tema e msgctxt "" "01050000.xhp\n" "hd_id3147089\n" -"5\n" "help.text" msgid "Type" msgstr "Tipu" @@ -13696,7 +12364,6 @@ msgstr "Tipu" msgctxt "" "01050000.xhp\n" "par_id3145071\n" -"6\n" "help.text" msgid "Specifies the object type." msgstr "Especifica'l tipu d'oxetu." @@ -13705,7 +12372,6 @@ msgstr "Especifica'l tipu d'oxetu." msgctxt "" "01050000.xhp\n" "hd_id3147576\n" -"7\n" "help.text" msgid "Location" msgstr "Allugamientu" @@ -13714,7 +12380,6 @@ msgstr "Allugamientu" msgctxt "" "01050000.xhp\n" "par_id3146797\n" -"8\n" "help.text" msgid "Specifies the complete object path." msgstr "Especifica tola ruta completa del oxetu." diff --git a/source/ast/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/ast/helpcontent2/source/text/shared/01.po index 38cd3337bd2..d15dd9548ee 100644 --- a/source/ast/helpcontent2/source/text/shared/01.po +++ b/source/ast/helpcontent2/source/text/shared/01.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-27 21:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-12-24 12:08+0000\n" "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -28,7 +28,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3154788\n" -"1\n" "help.text" msgid "New" msgstr "" @@ -37,7 +36,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3145669\n" -"2\n" "help.text" msgid "Creates a new $[officename] document." msgstr "" @@ -46,7 +44,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3149182\n" -"115\n" "help.text" msgid "Creates a new $[officename] document. Click the arrow to select the document type." msgstr "" @@ -55,7 +52,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3153528\n" -"81\n" "help.text" msgid "If you want to create a document from a template, choose New - Templates." msgstr "" @@ -64,7 +60,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3147009\n" -"82\n" "help.text" msgid "A template is a file that contains the design elements for a document, including formatting styles, backgrounds, frames, graphics, fields, page layout, and text." msgstr "" @@ -73,7 +68,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3147242\n" -"112\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" @@ -82,7 +76,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3149580\n" -"113\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "" @@ -91,7 +84,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3153258\n" -"114\n" "help.text" msgid "Function" msgstr "" @@ -108,7 +100,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3153349\n" -"61\n" "help.text" msgid "Text Document" msgstr "" @@ -117,7 +108,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3156153\n" -"62\n" "help.text" msgid "Creates a new text document ($[officename] Writer)." msgstr "" @@ -134,7 +124,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3148552\n" -"63\n" "help.text" msgid "Spreadsheet" msgstr "" @@ -143,7 +132,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3154280\n" -"64\n" "help.text" msgid "Creates a new spreadsheet document ($[officename] Calc)." msgstr "" @@ -160,7 +148,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3153798\n" -"65\n" "help.text" msgid "Presentation" msgstr "" @@ -169,7 +156,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3154946\n" -"66\n" "help.text" msgid "Creates a new presentation document ($[officename] Impress)." msgstr "" @@ -186,7 +172,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3154217\n" -"99\n" "help.text" msgid "Drawing" msgstr "" @@ -195,7 +180,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3149167\n" -"100\n" "help.text" msgid "Creates a new drawing document ($[officename] Draw)." msgstr "" @@ -236,7 +220,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3154298\n" -"79\n" "help.text" msgid "HTML Document" msgstr "" @@ -245,7 +228,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3152460\n" -"80\n" "help.text" msgid "Creates a new HTML document." msgstr "" @@ -286,7 +268,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3152938\n" -"89\n" "help.text" msgid "Master Document" msgstr "" @@ -295,7 +276,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3150961\n" -"90\n" "help.text" msgid "Creates a new master document." msgstr "" @@ -312,7 +292,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3155511\n" -"77\n" "help.text" msgid "Formula" msgstr "" @@ -321,7 +300,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3150872\n" -"78\n" "help.text" msgid "Creates a new formula document ($[officename] Math)." msgstr "" @@ -338,7 +316,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3149417\n" -"105\n" "help.text" msgid "Labels" msgstr "" @@ -347,7 +324,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3148388\n" -"106\n" "help.text" msgid "Opens the Labels dialog where you can set the options for your labels, and then creates a new text document for the labels ($[officename] Writer)." msgstr "" @@ -364,7 +340,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3150592\n" -"107\n" "help.text" msgid "Business Cards" msgstr "" @@ -373,7 +348,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3150968\n" -"108\n" "help.text" msgid "Opens the Business Cards dialog where you can set the options for your business cards, and then creates a new text document ($[officename] Writer)." msgstr "" @@ -390,7 +364,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3154510\n" -"69\n" "help.text" msgid "Templates" msgstr "" @@ -399,7 +372,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3155603\n" -"70\n" "help.text" msgid "Creates a new document using an existing template." msgstr "" @@ -520,7 +492,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010001.xhp\n" "hd_id3153514\n" -"1\n" "help.text" msgid "Master Document" msgstr "" @@ -529,7 +500,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010001.xhp\n" "par_id3154682\n" -"2\n" "help.text" msgid "Use a Master Document to organize complex projects, such as a book. A Master Document can contain the individual files for each chapter of a book, as well as a table of contents, and an index." msgstr "" @@ -554,7 +524,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010100.xhp\n" "par_id3148520\n" -"117\n" "help.text" msgid "The Templates Manager dialog allows you to manage your templates." msgstr "" @@ -563,7 +532,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010100.xhp\n" "par_id3157898\n" -"118\n" "help.text" msgid "To open the Templates Manager dialog, do one of the following:" msgstr "" @@ -572,7 +540,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010100.xhp\n" "par_id3156414\n" -"125\n" "help.text" msgid "Choose File - New - Templates" msgstr "" @@ -581,7 +548,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010100.xhp\n" "par_id3153114\n" -"126\n" "help.text" msgid "Press Shift+CommandCtrl+N." msgstr "" @@ -590,7 +556,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010100.xhp\n" "hd_id3159234\n" -"5\n" "help.text" msgid "Categories" msgstr "" @@ -599,7 +564,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010100.xhp\n" "par_id3157958\n" -"6\n" "help.text" msgid "Categories are shown in the box on the left side of the Templates and Documents dialog. Click a category to display the files associated with that category in the Title box." msgstr "" @@ -608,7 +572,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010100.xhp\n" "hd_id3149388\n" -"100\n" "help.text" msgid "Title Box" msgstr "" @@ -617,7 +580,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010100.xhp\n" "par_id3150355\n" -"101\n" "help.text" msgid "Lists the available templates or documents for the selected category. Select a template or document and, then click Open. To preview the document, click the Preview button above the box on the right." msgstr "" @@ -626,7 +588,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010100.xhp\n" "hd_id3152996\n" -"102\n" "help.text" msgid "Back" msgstr "" @@ -643,7 +604,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010100.xhp\n" "par_id3153822\n" -"103\n" "help.text" msgid "Moves back to the previous window in the dialog." msgstr "" @@ -652,7 +612,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010100.xhp\n" "hd_id3148685\n" -"104\n" "help.text" msgid "Up One Level" msgstr "" @@ -669,7 +628,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010100.xhp\n" "par_id3156024\n" -"105\n" "help.text" msgid "Moves up one folder level, if available." msgstr "" @@ -678,7 +636,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010100.xhp\n" "hd_id3147264\n" -"106\n" "help.text" msgid "Print" msgstr "" @@ -695,7 +652,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010100.xhp\n" "par_id3150359\n" -"107\n" "help.text" msgid "Prints the selected template or document." msgstr "" @@ -704,7 +660,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010100.xhp\n" "hd_id3149651\n" -"9\n" "help.text" msgid "Preview" msgstr "" @@ -713,7 +668,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010100.xhp\n" "par_id3148799\n" -"10\n" "help.text" msgid "Allows you to preview the template or document, as well as view the document properties. To preview the template or document, click the Preview icon at the top of the Preview box on the right side of the dialog. To view the properties of the document, click the Document Properties icon at the top of the Preview box." msgstr "" @@ -722,7 +676,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010100.xhp\n" "hd_id3149807\n" -"108\n" "help.text" msgid "Preview" msgstr "" @@ -739,7 +692,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010100.xhp\n" "par_id3151043\n" -"109\n" "help.text" msgid "Allows you to preview the selected template or document." msgstr "" @@ -748,7 +700,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010100.xhp\n" "hd_id3145606\n" -"110\n" "help.text" msgid "Document Properties" msgstr "" @@ -765,7 +716,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010100.xhp\n" "par_id3153210\n" -"12\n" "help.text" msgid "Displays the properties for the selected template or document." msgstr "" @@ -774,7 +724,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010100.xhp\n" "hd_id3153142\n" -"111\n" "help.text" msgid "Organize" msgstr "" @@ -783,7 +732,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010100.xhp\n" "par_id3156441\n" -"112\n" "help.text" msgid "Adds, removes, or rearranges templates or sample documents." msgstr "" @@ -792,7 +740,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010100.xhp\n" "hd_id3149483\n" -"113\n" "help.text" msgid "Edit" msgstr "" @@ -801,7 +748,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010100.xhp\n" "par_id3154470\n" -"114\n" "help.text" msgid "Opens the selected template for editing." msgstr "" @@ -810,7 +756,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010100.xhp\n" "hd_id3147428\n" -"115\n" "help.text" msgid "Open" msgstr "" @@ -819,7 +764,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010100.xhp\n" "par_id3148617\n" -"116\n" "help.text" msgid "Opens the selected document or creates a document based on the selected template." msgstr "" @@ -828,7 +772,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010100.xhp\n" "par_id3155306\n" -"98\n" "help.text" msgid "To add another folder to the template path, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Paths, and then enter the path." msgstr "" @@ -853,7 +796,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010200.xhp\n" "hd_id3154788\n" -"1\n" "help.text" msgid "Labels" msgstr "" @@ -862,7 +804,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010200.xhp\n" "par_id3145071\n" -"2\n" "help.text" msgid "Allows you to create labels. Labels are created in a text document. You can print labels using a pre-defined or a custom paper format. " msgstr "" @@ -871,7 +812,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010200.xhp\n" "par_id3145314\n" -"3\n" "help.text" msgid "You can also print a single label or an entire sheet of labels." msgstr "" @@ -880,7 +820,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010200.xhp\n" "hd_id3145383\n" -"7\n" "help.text" msgid "New Document" msgstr "" @@ -889,7 +828,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010200.xhp\n" "par_id3154810\n" -"8\n" "help.text" msgid "Creates a new document for editing." msgstr "" @@ -914,7 +852,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010201.xhp\n" "hd_id3149987\n" -"1\n" "help.text" msgid "Labels" msgstr "" @@ -923,7 +860,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010201.xhp\n" "par_id3152952\n" -"2\n" "help.text" msgid "Specify the label text and choose the paper size for the label." msgstr "" @@ -932,7 +868,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010201.xhp\n" "hd_id3158397\n" -"3\n" "help.text" msgid "Inscription" msgstr "" @@ -941,7 +876,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010201.xhp\n" "par_id3154350\n" -"4\n" "help.text" msgid "Enter or insert the text that you want to appear on the label(s)." msgstr "" @@ -950,7 +884,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010201.xhp\n" "hd_id3147294\n" -"5\n" "help.text" msgid "Label text" msgstr "" @@ -959,7 +892,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010201.xhp\n" "par_id3150838\n" -"6\n" "help.text" msgid "Enter the text that you want to appear on the label. You can also insert a database field." msgstr "" @@ -968,7 +900,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010201.xhp\n" "hd_id3150603\n" -"7\n" "help.text" msgid "Address" msgstr "" @@ -977,7 +908,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010201.xhp\n" "par_id3153089\n" -"8\n" "help.text" msgid "Creates a label with your return address. Text that is currently in the Label text box is overwritten." msgstr "" @@ -986,7 +916,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010201.xhp\n" "par_id3155555\n" -"9\n" "help.text" msgid "To change your return address, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME, and then click on the User Data tab." msgstr "" @@ -995,7 +924,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010201.xhp\n" "hd_id3147557\n" -"10\n" "help.text" msgid "Database" msgstr "" @@ -1004,7 +932,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010201.xhp\n" "par_id3148620\n" -"11\n" "help.text" msgid "Select the database that you want to use as the data source for your label. " msgstr "" @@ -1013,7 +940,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010201.xhp\n" "hd_id3149388\n" -"12\n" "help.text" msgid "Table" msgstr "" @@ -1022,7 +948,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010201.xhp\n" "par_id3149827\n" -"13\n" "help.text" msgid "Select the database table containing the field(s) that you want to use in your label." msgstr "" @@ -1031,7 +956,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010201.xhp\n" "hd_id3155391\n" -"14\n" "help.text" msgid "Database field" msgstr "" @@ -1040,7 +964,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010201.xhp\n" "par_id3149750\n" -"15\n" "help.text" msgid "Select the database field that you want, and then click the arrow to the left of this box to insert the field into the Label text box." msgstr "" @@ -1049,7 +972,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010201.xhp\n" "par_id3152780\n" -"16\n" "help.text" msgid "The name of the database field is bounded by brackets in the Label text box. If you want, you can separate database fields with spaces. Press Enter to insert a database field on a new line." msgstr "" @@ -1058,7 +980,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010201.xhp\n" "hd_id3147653\n" -"17\n" "help.text" msgid "Format" msgstr "" @@ -1067,7 +988,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010201.xhp\n" "par_id3149762\n" -"18\n" "help.text" msgid "You can select a pre-defined size format for your label or a size format that you specify on the Format tab.." msgstr "" @@ -1076,7 +996,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010201.xhp\n" "hd_id3154143\n" -"19\n" "help.text" msgid "Continuous" msgstr "" @@ -1085,7 +1004,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010201.xhp\n" "par_id3151339\n" -"20\n" "help.text" msgid "Prints labels on continuous paper." msgstr "" @@ -1094,7 +1012,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010201.xhp\n" "hd_id3150131\n" -"21\n" "help.text" msgid "Sheet" msgstr "" @@ -1103,7 +1020,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010201.xhp\n" "par_id3159167\n" -"22\n" "help.text" msgid "Prints labels on individual sheets." msgstr "" @@ -1112,7 +1028,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010201.xhp\n" "hd_id3156327\n" -"23\n" "help.text" msgid "Brand" msgstr "" @@ -1121,7 +1036,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010201.xhp\n" "par_id3150466\n" -"24\n" "help.text" msgid "Select the brand of paper that you want to use. Each brand has its own size formats." msgstr "" @@ -1130,7 +1044,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010201.xhp\n" "hd_id3153821\n" -"25\n" "help.text" msgid "Type" msgstr "" @@ -1139,7 +1052,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010201.xhp\n" "par_id3149235\n" -"26\n" "help.text" msgid "Select the size format that you want to use. The available formats depend on the brand on what you selected in the Brand list. If you want to use a custom label format, select [User], and then click the Format tab to define the format." msgstr "" @@ -1148,7 +1060,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010201.xhp\n" "hd_id3153828\n" -"27\n" "help.text" msgid "Info" msgstr "" @@ -1157,7 +1068,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010201.xhp\n" "par_id3152349\n" -"28\n" "help.text" msgid "The paper type and the dimensions of the label are displayed at the bottom of the Format area." msgstr "" @@ -1174,7 +1084,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010202.xhp\n" "hd_id3151260\n" -"1\n" "help.text" msgid "Format" msgstr "" @@ -1183,7 +1092,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010202.xhp\n" "par_id3153255\n" -"2\n" "help.text" msgid "Set paper formatting options." msgstr "" @@ -1192,7 +1100,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010202.xhp\n" "hd_id3159194\n" -"3\n" "help.text" msgid "Horizontal pitch" msgstr "" @@ -1201,7 +1108,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010202.xhp\n" "par_id3154186\n" -"4\n" "help.text" msgid "Displays the distance between the left edges of adjacent labels or business cards. If you are defining a custom format, enter a value here." msgstr "" @@ -1210,7 +1116,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010202.xhp\n" "hd_id3155555\n" -"5\n" "help.text" msgid "Vertical pitch" msgstr "" @@ -1219,7 +1124,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010202.xhp\n" "par_id3152425\n" -"6\n" "help.text" msgid "Displays the distance between the upper edge of a label or a business card and the upper edge of the label or the business card directly below. If you are defining a custom format, enter a value here." msgstr "" @@ -1228,7 +1132,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010202.xhp\n" "hd_id3147399\n" -"7\n" "help.text" msgid "Width" msgstr "" @@ -1237,7 +1140,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010202.xhp\n" "par_id3147576\n" -"8\n" "help.text" msgid "Displays the width for the label or the business card. If you are defining a custom format, enter a value here." msgstr "" @@ -1246,7 +1148,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010202.xhp\n" "hd_id3150774\n" -"9\n" "help.text" msgid "Height" msgstr "" @@ -1255,7 +1156,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010202.xhp\n" "par_id3149827\n" -"10\n" "help.text" msgid "Displays the height for the label or business card. If you are defining a custom format, enter a value here." msgstr "" @@ -1264,7 +1164,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010202.xhp\n" "hd_id3149182\n" -"11\n" "help.text" msgid "Left margin" msgstr "" @@ -1273,7 +1172,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010202.xhp\n" "par_id3154823\n" -"12\n" "help.text" msgid "Displays the distance from the left edge of the page to the left edge of the first label or business card. If you are defining a custom format, enter a value here." msgstr "" @@ -1282,7 +1180,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010202.xhp\n" "hd_id3156346\n" -"13\n" "help.text" msgid "Upper margin" msgstr "" @@ -1291,7 +1188,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010202.xhp\n" "par_id3150355\n" -"14\n" "help.text" msgid "Displays distance from the top edge of the page to the top of the first label or business card. If you are defining a custom format, enter a value here." msgstr "" @@ -1300,7 +1196,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010202.xhp\n" "hd_id3147573\n" -"15\n" "help.text" msgid "Columns" msgstr "" @@ -1309,7 +1204,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010202.xhp\n" "par_id3153252\n" -"16\n" "help.text" msgid "Enter the number of labels or business cards that you want to span the width of the page." msgstr "" @@ -1318,7 +1212,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010202.xhp\n" "hd_id3154143\n" -"17\n" "help.text" msgid "Rows" msgstr "" @@ -1327,7 +1220,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010202.xhp\n" "par_id3145119\n" -"18\n" "help.text" msgid "Enter the number of labels or business cards that you want to span the height of the page." msgstr "" @@ -1336,7 +1228,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010202.xhp\n" "hd_id3147336\n" -"19\n" "help.text" msgid "Save" msgstr "" @@ -1345,7 +1236,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010202.xhp\n" "par_id3156152\n" -"20\n" "help.text" msgid "Saves the current label or business card format." msgstr "" @@ -1354,7 +1244,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010202.xhp\n" "hd_id3146773\n" -"21\n" "help.text" msgid "Save Label Format" msgstr "" @@ -1363,7 +1252,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010202.xhp\n" "hd_id3154897\n" -"23\n" "help.text" msgid "Brand" msgstr "" @@ -1372,7 +1260,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010202.xhp\n" "par_id3155421\n" -"24\n" "help.text" msgid "Enter or select the desired brand." msgstr "" @@ -1381,7 +1268,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010202.xhp\n" "hd_id3155180\n" -"25\n" "help.text" msgid "Type" msgstr "" @@ -1390,7 +1276,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010202.xhp\n" "par_id3159158\n" -"26\n" "help.text" msgid "Enter or select a label type." msgstr "" @@ -1407,7 +1292,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010203.xhp\n" "hd_id3155599\n" -"1\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "" @@ -1416,7 +1300,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010203.xhp\n" "par_id3154497\n" -"2\n" "help.text" msgid "Sets additional options for your labels or business cards, including text synchronization and printer settings." msgstr "" @@ -1425,7 +1308,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010203.xhp\n" "hd_id3150713\n" -"3\n" "help.text" msgid "Entire Page" msgstr "" @@ -1434,7 +1316,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010203.xhp\n" "par_id3155355\n" -"4\n" "help.text" msgid "Creates a full page of labels or business cards." msgstr "" @@ -1443,7 +1324,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010203.xhp\n" "hd_id3146958\n" -"5\n" "help.text" msgid "Single Label" msgstr "" @@ -1452,7 +1332,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010203.xhp\n" "par_id3155535\n" -"6\n" "help.text" msgid "Prints a single label or business card on a page." msgstr "" @@ -1461,7 +1340,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010203.xhp\n" "hd_id3148621\n" -"7\n" "help.text" msgid "Column" msgstr "" @@ -1470,7 +1348,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010203.xhp\n" "par_id3145345\n" -"8\n" "help.text" msgid "Enter the number of labels or business cards that you want to have in a row on your page." msgstr "" @@ -1479,7 +1356,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010203.xhp\n" "hd_id3149398\n" -"9\n" "help.text" msgid "Row" msgstr "" @@ -1488,7 +1364,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010203.xhp\n" "par_id3166410\n" -"10\n" "help.text" msgid "Enter the number of rows of labels or business cards that you want to have on your page." msgstr "" @@ -1497,7 +1372,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010203.xhp\n" "hd_id3149237\n" -"15\n" "help.text" msgid "Synchronize contents" msgstr "" @@ -1506,7 +1380,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010203.xhp\n" "par_id3155342\n" -"16\n" "help.text" msgid "Allows you to edit a single label or business card and updates the contents of the remaining labels or business cards on the page when you click the Synchronize Labels button." msgstr "" @@ -1515,7 +1388,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010203.xhp\n" "hd_id3149164\n" -"18\n" "help.text" msgid "Synchronize Labels" msgstr "" @@ -1524,7 +1396,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010203.xhp\n" "par_id3148474\n" -"17\n" "help.text" msgid "The Synchronize labels button only appears in your document if you selected the Synchronize contents on the Options tab when you created the labels or business cards." msgstr "" @@ -1533,7 +1404,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010203.xhp\n" "par_id3149762\n" -"19\n" "help.text" msgid "Copies the contents of the top left label or business card to the remaining labels or business cards on the page." msgstr "" @@ -1542,7 +1412,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010203.xhp\n" "hd_id3150504\n" -"11\n" "help.text" msgid "Printer" msgstr "" @@ -1551,7 +1420,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010203.xhp\n" "par_id3148990\n" -"12\n" "help.text" msgid "Displays the name of the currently selected printer." msgstr "" @@ -1560,7 +1428,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010203.xhp\n" "hd_id3153127\n" -"13\n" "help.text" msgid "Setup" msgstr "" @@ -1569,7 +1436,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010203.xhp\n" "par_id3144438\n" -"14\n" "help.text" msgid "Opens the Printer Setup dialog." msgstr "" @@ -1586,7 +1452,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010300.xhp\n" "hd_id3149038\n" -"1\n" "help.text" msgid "Business cards" msgstr "" @@ -1595,7 +1460,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010300.xhp\n" "par_id3149987\n" -"2\n" "help.text" msgid "Design and create your own business cards. You can choose from a number of pre-defined size formats or create your own." msgstr "" @@ -1612,7 +1476,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010301.xhp\n" "hd_id3148765\n" -"1\n" "help.text" msgid "Medium" msgstr "" @@ -1621,7 +1484,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010301.xhp\n" "par_id3150278\n" -"2\n" "help.text" msgid "Select the size of your business card from a number of pre-defined size formats, or a size format that you specify on the Format tab." msgstr "" @@ -1630,7 +1492,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010301.xhp\n" "hd_id3149991\n" -"3\n" "help.text" msgid "Format" msgstr "" @@ -1639,7 +1500,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010301.xhp\n" "par_id3147543\n" -"4\n" "help.text" msgid "Select a size format for your business card." msgstr "" @@ -1648,7 +1508,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010301.xhp\n" "hd_id3160463\n" -"5\n" "help.text" msgid "Continuous" msgstr "" @@ -1657,7 +1516,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010301.xhp\n" "par_id3150279\n" -"6\n" "help.text" msgid "Prints business cards on continuous paper." msgstr "" @@ -1666,7 +1524,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010301.xhp\n" "hd_id3154840\n" -"7\n" "help.text" msgid "Sheet" msgstr "" @@ -1675,7 +1532,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010301.xhp\n" "par_id3148731\n" -"8\n" "help.text" msgid "Prints business cards on individual sheets." msgstr "" @@ -1684,7 +1540,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010301.xhp\n" "hd_id3154894\n" -"9\n" "help.text" msgid "Brand" msgstr "" @@ -1693,7 +1548,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010301.xhp\n" "par_id3155351\n" -"10\n" "help.text" msgid "Select the brand of paper that you want to use. Each brand has its own size formats." msgstr "" @@ -1702,7 +1556,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010301.xhp\n" "hd_id3153935\n" -"11\n" "help.text" msgid "Type" msgstr "" @@ -1711,7 +1564,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010301.xhp\n" "par_id3159201\n" -"12\n" "help.text" msgid "Select the size format that you want to use. The available formats depend on what you selected in the Brand list. If you want to use a custom size format, select [User], and then click the Format tab to define the format." msgstr "" @@ -1720,7 +1572,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010301.xhp\n" "hd_id3147226\n" -"13\n" "help.text" msgid "Info" msgstr "" @@ -1729,7 +1580,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010301.xhp\n" "par_id3153394\n" -"14\n" "help.text" msgid "The paper type and the dimensions of the business card are displayed at the bottom of the Format area." msgstr "" @@ -1746,7 +1596,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010302.xhp\n" "hd_id3152414\n" -"1\n" "help.text" msgid "Business Cards" msgstr "" @@ -1755,7 +1604,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010302.xhp\n" "par_id3153882\n" -"2\n" "help.text" msgid "Define the appearance of your business cards." msgstr "" @@ -1764,7 +1612,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010302.xhp\n" "hd_id3146873\n" -"3\n" "help.text" msgid "Content" msgstr "" @@ -1773,7 +1620,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010302.xhp\n" "par_id3147527\n" -"4\n" "help.text" msgid "Select a design layout for your business card." msgstr "" @@ -1782,7 +1628,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010302.xhp\n" "par_id3158442\n" -"5\n" "help.text" msgid "Select a business card category in AutoText - Section box, and then click a layout in the Content list." msgstr "" @@ -1791,7 +1636,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010302.xhp\n" "hd_id3148668\n" -"6\n" "help.text" msgid "AutoText - Section" msgstr "" @@ -1800,7 +1644,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010302.xhp\n" "par_id3154894\n" -"7\n" "help.text" msgid "Select a business card category, and then click a layout in the Content list." msgstr "" @@ -1817,7 +1660,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010303.xhp\n" "hd_id3149031\n" -"1\n" "help.text" msgid "Private" msgstr "" @@ -1826,7 +1668,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010303.xhp\n" "par_id3148731\n" -"2\n" "help.text" msgid "Contains personal contact information for business cards. Business card layouts are selected on the Business Cards tab." msgstr "" @@ -1835,7 +1676,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010303.xhp\n" "hd_id3159201\n" -"3\n" "help.text" msgid "Private data" msgstr "" @@ -1844,7 +1684,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010303.xhp\n" "par_id3147399\n" -"4\n" "help.text" msgid "Enter the contact information that you want to include on your business card. You can also modify or update these entries by choosing %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - User Data." msgstr "" @@ -1853,7 +1692,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010303.xhp\n" "hd_id3156427\n" -"15\n" "help.text" msgid "First name 2" msgstr "" @@ -1862,7 +1700,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010303.xhp\n" "par_id3149750\n" -"16\n" "help.text" msgid "Enter the first name of the person, whom you want to use as a second contact." msgstr "" @@ -1871,7 +1708,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010303.xhp\n" "hd_id3145345\n" -"17\n" "help.text" msgid "Last name 2" msgstr "" @@ -1880,7 +1716,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010303.xhp\n" "par_id3154288\n" -"18\n" "help.text" msgid "Enter the last name of the person, whom you want to use as a second contact." msgstr "" @@ -1889,7 +1724,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010303.xhp\n" "hd_id3150774\n" -"19\n" "help.text" msgid "Initials 2" msgstr "" @@ -1898,7 +1732,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010303.xhp\n" "par_id3151110\n" -"20\n" "help.text" msgid "Enter the initials of the person, whom you want to use as a second contact." msgstr "" @@ -1907,7 +1740,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010303.xhp\n" "hd_id3153543\n" -"5\n" "help.text" msgid "Country" msgstr "" @@ -1916,7 +1748,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010303.xhp\n" "par_id3150085\n" -"6\n" "help.text" msgid "Enter the name of the country in which you live." msgstr "" @@ -1925,7 +1756,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010303.xhp\n" "hd_id3155449\n" -"7\n" "help.text" msgid "Profession" msgstr "" @@ -1934,7 +1764,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010303.xhp\n" "par_id3156192\n" -"8\n" "help.text" msgid "Enter the title of your profession." msgstr "" @@ -1943,7 +1772,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010303.xhp\n" "hd_id3147336\n" -"9\n" "help.text" msgid "Phone" msgstr "" @@ -1952,7 +1780,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010303.xhp\n" "par_id3145315\n" -"10\n" "help.text" msgid "Enter your home telephone number." msgstr "" @@ -1961,7 +1788,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010303.xhp\n" "hd_id3149763\n" -"11\n" "help.text" msgid "Mobile" msgstr "" @@ -1970,7 +1796,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010303.xhp\n" "par_id3156155\n" -"12\n" "help.text" msgid "Enter your mobile telephone number." msgstr "" @@ -1979,7 +1804,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010303.xhp\n" "hd_id3154306\n" -"13\n" "help.text" msgid "Homepage" msgstr "" @@ -1988,7 +1812,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010303.xhp\n" "par_id3153666\n" -"14\n" "help.text" msgid "Enter the address of your internet homepage." msgstr "" @@ -2005,7 +1828,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010304.xhp\n" "hd_id3152942\n" -"1\n" "help.text" msgid "Business" msgstr "" @@ -2014,7 +1836,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010304.xhp\n" "par_id3151097\n" -"2\n" "help.text" msgid "Contains contact information for business cards that use a layout from a 'Business Card, Work' category. Business card layouts are selected on the Business Cards tab." msgstr "" @@ -2023,7 +1844,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010304.xhp\n" "hd_id3149549\n" -"3\n" "help.text" msgid "Business data" msgstr "" @@ -2032,7 +1852,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010304.xhp\n" "par_id3156027\n" -"4\n" "help.text" msgid "Enter the contact information that you want to include on your business card." msgstr "" @@ -2041,7 +1860,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010304.xhp\n" "par_id3155892\n" -"17\n" "help.text" msgid "If you want to include your name on a business card, enter your name on the Private tab. Then choose a layout on the Business Cards tab that includes a name placeholder." msgstr "" @@ -2050,7 +1868,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010304.xhp\n" "hd_id3150355\n" -"5\n" "help.text" msgid "Company 2nd line" msgstr "" @@ -2059,7 +1876,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010304.xhp\n" "par_id3153031\n" -"6\n" "help.text" msgid "Enter additional company details." msgstr "" @@ -2068,7 +1884,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010304.xhp\n" "hd_id3150771\n" -"7\n" "help.text" msgid "Slogan" msgstr "" @@ -2077,7 +1892,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010304.xhp\n" "par_id3156327\n" -"8\n" "help.text" msgid "Enter the slogan of your company." msgstr "" @@ -2086,7 +1900,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010304.xhp\n" "hd_id3153146\n" -"9\n" "help.text" msgid "Country" msgstr "" @@ -2095,7 +1908,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010304.xhp\n" "par_id3155449\n" -"10\n" "help.text" msgid "Enter the name of the country where your business is located." msgstr "" @@ -2104,7 +1916,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010304.xhp\n" "hd_id3154380\n" -"11\n" "help.text" msgid "Phone" msgstr "" @@ -2113,7 +1924,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010304.xhp\n" "par_id3154046\n" -"12\n" "help.text" msgid "Enter your business telephone number." msgstr "" @@ -2122,7 +1932,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010304.xhp\n" "hd_id3158430\n" -"13\n" "help.text" msgid "Mobile" msgstr "" @@ -2131,7 +1940,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010304.xhp\n" "par_id3156329\n" -"14\n" "help.text" msgid "Enter your mobile telephone number." msgstr "" @@ -2140,7 +1948,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010304.xhp\n" "hd_id3154306\n" -"15\n" "help.text" msgid "Homepage" msgstr "" @@ -2149,7 +1956,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010304.xhp\n" "par_id3148563\n" -"16\n" "help.text" msgid "Enter the address of your company's internet homepage." msgstr "" @@ -2399,7 +2205,7 @@ msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3156293\n" "help.text" -msgid "If you opened the dialog by choosing Insert - File, the Open button is labeled Insert. Inserts the selected file into the current document at the cursor position." +msgid "If you opened the dialog by choosing Insert - Document, the Open button is labeled Insert. Inserts the selected file into the current document at the cursor position." msgstr "" #: 01020000.xhp @@ -2558,7 +2364,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01020101.xhp\n" "hd_id3150620\n" -"1\n" "help.text" msgid "Select Path" msgstr "" @@ -2567,7 +2372,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01020101.xhp\n" "par_id3149962\n" -"2\n" "help.text" msgid "Sets file paths." msgstr "" @@ -2576,7 +2380,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01020101.xhp\n" "hd_id3152821\n" -"4\n" "help.text" msgid "Select" msgstr "" @@ -2585,7 +2388,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01020101.xhp\n" "par_id3150902\n" -"5\n" "help.text" msgid "Selects the indicated path." msgstr "" @@ -2594,7 +2396,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01020101.xhp\n" "hd_id3148585\n" -"6\n" "help.text" msgid "Path:" msgstr "" @@ -2603,7 +2404,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01020101.xhp\n" "par_id3149346\n" -"7\n" "help.text" msgid "Enter or select the path from the list." msgstr "" @@ -2628,7 +2428,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01020103.xhp\n" "hd_id3152876\n" -"1\n" "help.text" msgid "Filter Selection" msgstr "" @@ -2637,7 +2436,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01020103.xhp\n" "par_id3154926\n" -"2\n" "help.text" msgid "Allows you to select an import filter." msgstr "" @@ -2646,7 +2444,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01020103.xhp\n" "hd_id3151100\n" -"4\n" "help.text" msgid "Filter list" msgstr "" @@ -2655,7 +2452,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01020103.xhp\n" "par_id3159201\n" -"5\n" "help.text" msgid "Select the import filter for the file that you want to open." msgstr "" @@ -2664,7 +2460,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01020103.xhp\n" "par_id3152918\n" -"6\n" "help.text" msgid "If $[officename] does not recognize the file type of the document that your want to open, try any of the following:" msgstr "" @@ -2673,7 +2468,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01020103.xhp\n" "par_id3152924\n" -"7\n" "help.text" msgid "Select the import filter from the list." msgstr "" @@ -2682,7 +2476,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01020103.xhp\n" "par_id3155892\n" -"9\n" "help.text" msgid "Ensure that the file extension corresponds to the file type of the document. For example, a Microsoft Word document must have a (*.doc) extension for $[officename] to use the appropriate filter." msgstr "" @@ -2691,7 +2484,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01020103.xhp\n" "par_id3147571\n" -"8\n" "help.text" msgid "Install a missing import filter with the $[officename] Setup program." msgstr "" @@ -2716,7 +2508,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01050000.xhp\n" "hd_id3154545\n" -"1\n" "help.text" msgid "Close" msgstr "" @@ -2725,7 +2516,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01050000.xhp\n" "par_id3148731\n" -"2\n" "help.text" msgid "Closes the current document without exiting the program." msgstr "" @@ -2734,7 +2524,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01050000.xhp\n" "par_id3149095\n" -"7\n" "help.text" msgid "The Close command closes all of the open windows for the current document." msgstr "" @@ -2743,7 +2532,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01050000.xhp\n" "par_id3148620\n" -"4\n" "help.text" msgid "If you have made changes to the current document, you are prompted if you want to save your changes." msgstr "" @@ -2752,7 +2540,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01050000.xhp\n" "par_id3159201\n" -"8\n" "help.text" msgid "When you close the last open document window, you see the Start Center." msgstr "" @@ -2761,7 +2548,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01050000.xhp\n" "par_id3153821\n" -"9\n" "help.text" msgid "Close the current window" msgstr "" @@ -2770,7 +2556,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01050000.xhp\n" "par_id3154750\n" -"10\n" "help.text" msgid "Exit $[officename]" msgstr "" @@ -2787,7 +2572,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01060000.xhp\n" "hd_id3147000\n" -"5\n" "help.text" msgid "Save" msgstr "" @@ -2796,7 +2580,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01060000.xhp\n" "par_id3153255\n" -"1\n" "help.text" msgid "Saves the current document." msgstr "" @@ -2805,7 +2588,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01060000.xhp\n" "par_id3152551\n" -"4\n" "help.text" msgid "When you edit an AutoText entry, this command changes to Save AutoText." msgstr "" @@ -2830,7 +2612,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01070000.xhp\n" "hd_id3151260\n" -"1\n" "help.text" msgid "Save As" msgstr "" @@ -2839,7 +2620,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01070000.xhp\n" "par_id3146856\n" -"2\n" "help.text" msgid "Saves the current document in a different location, or with a different file name or file type." msgstr "" @@ -2848,7 +2628,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01070000.xhp\n" "par_id3155934\n" -"64\n" "help.text" msgid "The following sections describe the %PRODUCTNAME Save as dialog. To activate the %PRODUCTNAME Open and Save dialog boxes, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME- General, and then select the Use %PRODUCTNAME dialogs in the Open/Save dialogs area." msgstr "" @@ -2857,7 +2636,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01070000.xhp\n" "par_id3147654\n" -"59\n" "help.text" msgid "To save a document as a template, use the command File - Templates - Save As Template." msgstr "" @@ -2882,7 +2660,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01070000.xhp\n" "hd_id3146775\n" -"19\n" "help.text" msgid "Up One Level" msgstr "" @@ -2891,7 +2668,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01070000.xhp\n" "par_id3153821\n" -"20\n" "help.text" msgid "Move up one folder in the folder hierarchy. Long-click to see the higher level folders." msgstr "" @@ -2900,7 +2676,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01070000.xhp\n" "hd_id3159157\n" -"21\n" "help.text" msgid "Create New Folder" msgstr "" @@ -2909,7 +2684,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01070000.xhp\n" "par_id3155583\n" -"22\n" "help.text" msgid "Creates a new folder." msgstr "" @@ -2934,7 +2708,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01070000.xhp\n" "hd_id3155628\n" -"29\n" "help.text" msgid "Display area" msgstr "" @@ -2943,7 +2716,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01070000.xhp\n" "par_id3149902\n" -"30\n" "help.text" msgid "Displays the files and folders in the folder that you are in." msgstr "" @@ -2952,7 +2724,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01070000.xhp\n" "hd_id3154810\n" -"37\n" "help.text" msgid "File name" msgstr "" @@ -2961,7 +2732,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01070000.xhp\n" "par_id3153626\n" -"38\n" "help.text" msgid "Enter a file name or a path for the file. You can also enter a URL" msgstr "" @@ -2970,7 +2740,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01070000.xhp\n" "hd_id3149669\n" -"39\n" "help.text" msgid "File type" msgstr "" @@ -2979,7 +2748,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01070000.xhp\n" "par_id3156343\n" -"40\n" "help.text" msgid "Select the file format for the document that you are saving. In the display area, only the documents with this file type are displayed. File types are described in Information on Import and Export Filters." msgstr "" @@ -2988,7 +2756,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01070000.xhp\n" "par_id3145116\n" -"41\n" "help.text" msgid "Always save your document in a %PRODUCTNAME file type before saving it to an external file type. When you export to an external file type, some formatting features may be lost." msgstr "" @@ -2997,7 +2764,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01070000.xhp\n" "hd_id3147228\n" -"42\n" "help.text" msgid "Save" msgstr "" @@ -3006,7 +2772,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01070000.xhp\n" "par_id3154068\n" -"43\n" "help.text" msgid "Saves the file." msgstr "" @@ -3015,7 +2780,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01070000.xhp\n" "hd_id3145744\n" -"44\n" "help.text" msgid "Save with password" msgstr "" @@ -3024,7 +2788,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01070000.xhp\n" "par_id3145152\n" -"45\n" "help.text" msgid "Protects the file with a password that must be entered before a user can open the file." msgstr "" @@ -3033,7 +2796,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01070000.xhp\n" "par_id3152920\n" -"65\n" "help.text" msgid "Only documents using the %PRODUCTNAME XML-based format can be saved with a password." msgstr "" @@ -3042,7 +2804,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01070000.xhp\n" "hd_id3147502\n" -"66\n" "help.text" msgid "Edit filter settings" msgstr "" @@ -3051,7 +2812,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01070000.xhp\n" "par_id3152883\n" -"67\n" "help.text" msgid "Allows you to set the spreadsheet saving options for some types of data files." msgstr "" @@ -3060,7 +2820,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01070000.xhp\n" "hd_id3154988\n" -"47\n" "help.text" msgid "Selection" msgstr "" @@ -3069,7 +2828,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01070000.xhp\n" "par_id3159125\n" -"48\n" "help.text" msgid "Exports only the selected graphic objects in %PRODUCTNAME Draw and Impress to another format. If this box is not checked, the entire document is exported." msgstr "" @@ -3078,7 +2836,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01070000.xhp\n" "par_id3148577\n" -"70\n" "help.text" msgid "If you are exporting to any document file type, the entire document is exported." msgstr "" @@ -3111,7 +2868,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01070001.xhp\n" "hd_id3153383\n" -"13\n" "help.text" msgid "Export" msgstr "" @@ -3120,7 +2876,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01070001.xhp\n" "par_id3149355\n" -"1\n" "help.text" msgid "Saves the current document with a different name and format to a location that you specify." msgstr "" @@ -3129,7 +2884,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01070001.xhp\n" "par_id3150710\n" -"2\n" "help.text" msgid "The following sections describe the $[officename] Export dialog box. To activate the $[officename] Open and Save dialog boxes, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - General, and then select the Use $[officename] dialogs in the Open/Save dialogs area." msgstr "" @@ -3138,7 +2892,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01070001.xhp\n" "hd_id3150693\n" -"4\n" "help.text" msgid "Up One Level" msgstr "" @@ -3147,7 +2900,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01070001.xhp\n" "hd_id3153312\n" -"5\n" "help.text" msgid "Create New Directory" msgstr "" @@ -3156,7 +2908,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01070001.xhp\n" "hd_id3154317\n" -"7\n" "help.text" msgid "Display area" msgstr "" @@ -3165,7 +2916,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01070001.xhp\n" "hd_id3147209\n" -"8\n" "help.text" msgid "File Name" msgstr "" @@ -3174,7 +2924,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01070001.xhp\n" "hd_id3152996\n" -"9\n" "help.text" msgid "File Type" msgstr "" @@ -3183,7 +2932,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01070001.xhp\n" "hd_id3148539\n" -"10\n" "help.text" msgid "Export" msgstr "" @@ -3200,7 +2948,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01100000.xhp\n" "hd_id3152876\n" -"1\n" "help.text" msgid "Document Properties" msgstr "" @@ -3209,7 +2956,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01100000.xhp\n" "par_id3153255\n" -"2\n" "help.text" msgid "Displays the properties for the current file, including statistics such as word count and the date the file was created." msgstr "" @@ -3218,7 +2964,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01100000.xhp\n" "par_id3153748\n" -"4\n" "help.text" msgid "The Properties dialog contains the following tab pages:" msgstr "" @@ -3227,7 +2972,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01100000.xhp\n" "par_id3148643\n" -"5\n" "help.text" msgid "Depending on your access rights to the file, you might not see all of the tabs in the Properties dialog." msgstr "" @@ -3244,7 +2988,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01100100.xhp\n" "hd_id3147588\n" -"1\n" "help.text" msgid "Description" msgstr "" @@ -3253,7 +2996,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01100100.xhp\n" "par_id3154682\n" -"2\n" "help.text" msgid "Contains descriptive information about the document." msgstr "" @@ -3262,7 +3004,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01100100.xhp\n" "hd_id3152372\n" -"3\n" "help.text" msgid "Title" msgstr "" @@ -3271,7 +3012,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01100100.xhp\n" "par_id3156042\n" -"4\n" "help.text" msgid "Enter a title for the document." msgstr "" @@ -3280,7 +3020,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01100100.xhp\n" "hd_id3145669\n" -"5\n" "help.text" msgid "Subject" msgstr "" @@ -3289,7 +3028,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01100100.xhp\n" "par_id3147571\n" -"6\n" "help.text" msgid "Enter a subject for the document. You can use a subject to group documents with similar contents." msgstr "" @@ -3298,7 +3036,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01100100.xhp\n" "hd_id3156426\n" -"7\n" "help.text" msgid "Keywords" msgstr "" @@ -3307,7 +3044,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01100100.xhp\n" "par_id3155338\n" -"8\n" "help.text" msgid "Enter the words that you want to use to index the content of your document. Keywords must be separated by commas. A keyword can contain white space characters or semicolons." msgstr "" @@ -3316,7 +3052,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01100100.xhp\n" "hd_id3148620\n" -"9\n" "help.text" msgid "Comments" msgstr "" @@ -3325,7 +3060,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01100100.xhp\n" "par_id3155391\n" -"10\n" "help.text" msgid "Enter comments to help identify the document." msgstr "" @@ -3350,7 +3084,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01100200.xhp\n" "hd_id3148668\n" -"1\n" "help.text" msgid "General" msgstr "" @@ -3359,7 +3092,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01100200.xhp\n" "par_id3154863\n" -"2\n" "help.text" msgid "Contains basic information about the current file." msgstr "" @@ -3368,7 +3100,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01100200.xhp\n" "hd_id3149999\n" -"3\n" "help.text" msgid "File" msgstr "" @@ -3377,7 +3108,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01100200.xhp\n" "par_id3153114\n" -"4\n" "help.text" msgid "Displays the file name." msgstr "" @@ -3386,7 +3116,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01100200.xhp\n" "hd_id3156136\n" -"17\n" "help.text" msgid "Type:" msgstr "" @@ -3395,7 +3124,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01100200.xhp\n" "par_id3155552\n" -"20\n" "help.text" msgid "Displays the file type for the current document." msgstr "" @@ -3404,7 +3132,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01100200.xhp\n" "hd_id3145314\n" -"18\n" "help.text" msgid "Location:" msgstr "" @@ -3413,7 +3140,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01100200.xhp\n" "par_id3150506\n" -"21\n" "help.text" msgid "Displays the path and the name of the directory where the file is stored." msgstr "" @@ -3422,7 +3148,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01100200.xhp\n" "hd_id3155892\n" -"19\n" "help.text" msgid "Size:" msgstr "" @@ -3431,7 +3156,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01100200.xhp\n" "par_id3153311\n" -"22\n" "help.text" msgid "Displays the size of the current document in bytes." msgstr "" @@ -3440,7 +3164,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01100200.xhp\n" "hd_id3149178\n" -"7\n" "help.text" msgid "Created:" msgstr "" @@ -3449,7 +3172,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01100200.xhp\n" "par_id3153748\n" -"8\n" "help.text" msgid "Displays the date and time and author when the file was first saved." msgstr "" @@ -3458,7 +3180,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01100200.xhp\n" "hd_id3149182\n" -"9\n" "help.text" msgid "Modified:" msgstr "" @@ -3467,7 +3188,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01100200.xhp\n" "par_id3150355\n" -"10\n" "help.text" msgid "Displays the date and time and author when the file was last saved in a $[officename] file format." msgstr "" @@ -3524,7 +3244,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01100200.xhp\n" "hd_id3156346\n" -"11\n" "help.text" msgid "Last printed:" msgstr "" @@ -3533,7 +3252,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01100200.xhp\n" "par_id3152780\n" -"12\n" "help.text" msgid "Displays the date and time and user name when the file was last printed." msgstr "" @@ -3558,7 +3276,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01100200.xhp\n" "hd_id3153252\n" -"15\n" "help.text" msgid "Revision number:" msgstr "" @@ -3567,7 +3284,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01100200.xhp\n" "par_id3149955\n" -"16\n" "help.text" msgid "Displays the number of times that the file has been saved." msgstr "" @@ -3576,7 +3292,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01100200.xhp\n" "hd_id3154810\n" -"33\n" "help.text" msgid "Apply User Data" msgstr "" @@ -3585,7 +3300,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01100200.xhp\n" "par_id3143271\n" -"34\n" "help.text" msgid "Saves the user's full name with the file. You can edit the name by choosing %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - User Data." msgstr "" @@ -3602,7 +3316,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01100200.xhp\n" "par_id3152349\n" -"36\n" "help.text" msgid "Resets the editing time to zero, the creation date to the current date and time, and the version number to 1. The modification and printing dates are also deleted." msgstr "" @@ -3619,7 +3332,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01100300.xhp\n" "hd_id3155069\n" -"1\n" "help.text" msgid "Custom Properties" msgstr "" @@ -3628,7 +3340,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01100300.xhp\n" "par_id3155934\n" -"9\n" "help.text" msgid "Allows you to assign custom information fields to your document." msgstr "" @@ -3637,7 +3348,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01100300.xhp\n" "hd_id3151234\n" -"2\n" "help.text" msgid "Properties" msgstr "" @@ -3646,7 +3356,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01100300.xhp\n" "par_id3152551\n" -"3\n" "help.text" msgid "Enter your custom contents. You can change the name, type, and contents of each row. You can add or remove rows. The items will be exported as metadata to other file formats." msgstr "" @@ -3687,7 +3396,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01100400.xhp\n" "hd_id3149962\n" -"1\n" "help.text" msgid "Statistics" msgstr "" @@ -3696,16 +3404,14 @@ msgstr "" msgctxt "" "01100400.xhp\n" "par_id3156045\n" -"2\n" "help.text" -msgid "Displays statistics for the current file." +msgid "Displays statistics for the current file." msgstr "" #: 01100400.xhp msgctxt "" "01100400.xhp\n" "par_id3156324\n" -"36\n" "help.text" msgid "Some statistic values can be used as variables in formulas. " msgstr "" @@ -3714,7 +3420,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01100400.xhp\n" "hd_id3153255\n" -"3\n" "help.text" msgid "Pages:" msgstr "" @@ -3723,7 +3428,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01100400.xhp\n" "par_id3154230\n" -"4\n" "help.text" msgid "Number of pages in the file." msgstr "" @@ -3740,7 +3444,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01100400.xhp\n" "par_id3153527\n" -"6\n" "help.text" msgid "Number of tables in the file. Number of sheets in the file. This statistic does not include tables that were inserted as OLE objects." msgstr "" @@ -3757,7 +3460,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01100400.xhp\n" "par_id3156114\n" -"31\n" "help.text" msgid "Number of cells with content in the file. " msgstr "" @@ -3766,7 +3468,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01100400.xhp\n" "hd_id3147210\n" -"7\n" "help.text" msgid "Images: " msgstr "" @@ -3775,7 +3476,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01100400.xhp\n" "par_id3166411\n" -"8\n" "help.text" msgid "Number of images in the file. This statistic does not include images that were inserted as OLE objects. " msgstr "" @@ -3784,7 +3484,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01100400.xhp\n" "hd_id3147618\n" -"9\n" "help.text" msgid "OLE Objects: " msgstr "" @@ -3793,7 +3492,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01100400.xhp\n" "par_id3149820\n" -"10\n" "help.text" msgid "Number of OLE objects in the file, including tables and graphics that were inserted as OLE objects. " msgstr "" @@ -3802,7 +3500,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01100400.xhp\n" "hd_id3153665\n" -"11\n" "help.text" msgid "Paragraphs: " msgstr "" @@ -3811,7 +3508,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01100400.xhp\n" "par_id3156156\n" -"12\n" "help.text" msgid "Number of paragraphs (including blank paragraphs) in the file. " msgstr "" @@ -3820,7 +3516,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01100400.xhp\n" "hd_id3155261\n" -"13\n" "help.text" msgid "Words: " msgstr "" @@ -3829,7 +3524,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01100400.xhp\n" "par_id3147402\n" -"14\n" "help.text" msgid "Number of words (including words consisting of a single character) in the file. " msgstr "" @@ -3838,7 +3532,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01100400.xhp\n" "hd_id3150466\n" -"15\n" "help.text" msgid "Characters: " msgstr "" @@ -3847,7 +3540,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01100400.xhp\n" "par_id3149294\n" -"16\n" "help.text" msgid "Number of characters (including spaces) in the file. Non-printable characters are not included. " msgstr "" @@ -3856,7 +3548,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01100400.xhp\n" "hd_id3148947\n" -"32\n" "help.text" msgid "Lines: " msgstr "" @@ -3865,7 +3556,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01100400.xhp\n" "par_id3149650\n" -"33\n" "help.text" msgid "Number of lines in the file. " msgstr "" @@ -3874,7 +3564,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01100400.xhp\n" "hd_id3153525\n" -"34\n" "help.text" msgid "Update " msgstr "" @@ -3883,7 +3572,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01100400.xhp\n" "par_id3148981\n" -"35\n" "help.text" msgid "Updates the statistics." msgstr "" @@ -3996,7 +3684,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01110000.xhp\n" "hd_id3155577\n" -"1\n" "help.text" msgid "Templates" msgstr "" @@ -4005,7 +3692,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01110000.xhp\n" "par_id3154894\n" -"2\n" "help.text" msgid "Lets you organize and edit your templates, as well as save the current file as a template." msgstr "" @@ -4014,7 +3700,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01110000.xhp\n" "hd_id3149893\n" -"3\n" "help.text" msgid "Address Book Source" msgstr "" @@ -4031,7 +3716,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01110101.xhp\n" "hd_id3156411\n" -"1\n" "help.text" msgid "Address Book Assignment" msgstr "" @@ -4040,7 +3724,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01110101.xhp\n" "par_id3147576\n" -"2\n" "help.text" msgid "Edit the field assignments and the data source for your address book." msgstr "" @@ -4057,7 +3740,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01110101.xhp\n" "hd_id3149399\n" -"3\n" "help.text" msgid "Address Book Source" msgstr "" @@ -4066,7 +3748,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01110101.xhp\n" "par_id3152996\n" -"4\n" "help.text" msgid "Set the data source and data table for your address book." msgstr "" @@ -4075,7 +3756,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01110101.xhp\n" "hd_id3147654\n" -"5\n" "help.text" msgid "Data Source" msgstr "" @@ -4084,7 +3764,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01110101.xhp\n" "par_id3154306\n" -"6\n" "help.text" msgid "Select the data source for your address book." msgstr "" @@ -4093,7 +3772,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01110101.xhp\n" "hd_id3145315\n" -"7\n" "help.text" msgid "Table" msgstr "" @@ -4102,7 +3780,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01110101.xhp\n" "par_id3149164\n" -"8\n" "help.text" msgid "Select the data table for your address book." msgstr "" @@ -4111,7 +3788,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01110101.xhp\n" "hd_id3145119\n" -"9\n" "help.text" msgid "Configure" msgstr "" @@ -4120,7 +3796,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01110101.xhp\n" "par_id3150771\n" -"10\n" "help.text" msgid "Add a new data source to the Address Book Source list." msgstr "" @@ -4129,7 +3804,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01110101.xhp\n" "hd_id3155629\n" -"11\n" "help.text" msgid "Field assignment" msgstr "" @@ -4138,7 +3812,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01110101.xhp\n" "par_id3153320\n" -"12\n" "help.text" msgid "Define the field assignments for your address book." msgstr "" @@ -4147,7 +3820,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01110101.xhp\n" "hd_id3155830\n" -"13\n" "help.text" msgid "(Field name)" msgstr "" @@ -4156,7 +3828,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01110101.xhp\n" "par_id3154143\n" -"14\n" "help.text" msgid "Select the field in the data table that corresponds to the address book entry." msgstr "" @@ -4173,7 +3844,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01110300.xhp\n" "hd_id3160463\n" -"1\n" "help.text" msgid "Saving (Templates)" msgstr "" @@ -4182,7 +3852,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01110300.xhp\n" "par_id3157898\n" -"2\n" "help.text" msgid "Saves the current document as a template." msgstr "" @@ -4191,7 +3860,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01110300.xhp\n" "hd_id3147226\n" -"4\n" "help.text" msgid "New Template" msgstr "" @@ -4200,7 +3868,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01110300.xhp\n" "par_id3147043\n" -"5\n" "help.text" msgid "Enter a name for the template." msgstr "" @@ -4209,7 +3876,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01110300.xhp\n" "hd_id3147571\n" -"6\n" "help.text" msgid "Templates" msgstr "" @@ -4218,7 +3884,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01110300.xhp\n" "par_id3150774\n" -"7\n" "help.text" msgid "Lists templates and template categories." msgstr "" @@ -4227,7 +3892,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01110300.xhp\n" "hd_id3143268\n" -"8\n" "help.text" msgid "Categories" msgstr "" @@ -4236,7 +3900,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01110300.xhp\n" "par_id3159233\n" -"9\n" "help.text" msgid "Select a category in which to save the new template." msgstr "" @@ -4245,7 +3908,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01110300.xhp\n" "hd_id3150693\n" -"10\n" "help.text" msgid "Templates" msgstr "" @@ -4254,7 +3916,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01110300.xhp\n" "par_id3149398\n" -"11\n" "help.text" msgid "Lists the available template categories." msgstr "" @@ -4263,7 +3924,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01110300.xhp\n" "hd_id3163803\n" -"12\n" "help.text" msgid "Edit" msgstr "" @@ -4272,7 +3932,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01110300.xhp\n" "par_id3147242\n" -"13\n" "help.text" msgid "Opens the selected template for editing." msgstr "" @@ -4281,7 +3940,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01110300.xhp\n" "hd_id3156156\n" -"14\n" "help.text" msgid "Organize" msgstr "" @@ -4290,7 +3948,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01110300.xhp\n" "par_id3155419\n" -"15\n" "help.text" msgid "Opens the Template Management dialog where you can organize or create new templates." msgstr "" @@ -4307,7 +3964,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01110400.xhp\n" "hd_id3150620\n" -"1\n" "help.text" msgid "Edit" msgstr "" @@ -4316,7 +3972,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01110400.xhp\n" "par_id3144415\n" -"2\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can select a template for editing." msgstr "" @@ -4341,7 +3996,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01130000.xhp\n" "hd_id3154621\n" -"1\n" "help.text" msgid "Print" msgstr "" @@ -4350,7 +4004,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01130000.xhp\n" "par_id3146946\n" -"2\n" "help.text" msgid "Prints the current document, selection, or the pages that you specify. You can also set the print options for the current document. The printing options can vary according to the printer and the operating system that you use." msgstr "" @@ -4415,7 +4068,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01130000.xhp\n" "par_id3156080\n" -"41\n" "help.text" msgid "To set the default %PRODUCTNAME printer options for text documents, choose Tools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Print." msgstr "" @@ -4433,7 +4085,7 @@ msgctxt "" "01130000.xhp\n" "par_idN109CD\n" "help.text" -msgid "To set the default %PRODUCTNAMEprinter options for presentation documents, choose Tools - Options - %PRODUCTNAME Impress - Print." +msgid "To set the default %PRODUCTNAME printer options for presentation documents, choose Tools - Options - %PRODUCTNAME Impress - Print." msgstr "" #: 01130000.xhp @@ -4624,7 +4276,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01130000.xhp\n" "par_id3149164\n" -"25\n" "help.text" msgid "Prints the entire document." msgstr "" @@ -4633,7 +4284,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01130000.xhp\n" "par_id3152944\n" -"27\n" "help.text" msgid "Prints only the pages or slides that you specify in the Pages box." msgstr "" @@ -4642,7 +4292,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01130000.xhp\n" "par_id3150244\n" -"30\n" "help.text" msgid "Prints only the selected area(s) or object(s) in the current document." msgstr "" @@ -4651,7 +4300,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01130000.xhp\n" "par_id3146848\n" -"28\n" "help.text" msgid "To print a range of pages, use a format like 3-6. To print single pages, use a format like 7;9;11. You can print a combination of page ranges and single pages, by using a format like 3-6;8;10;12." msgstr "" @@ -4660,7 +4308,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01130000.xhp\n" "par_id3150772\n" -"18\n" "help.text" msgid "Prints to a file instead of to a printer." msgstr "" @@ -4685,7 +4332,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01130000.xhp\n" "par_id3145069\n" -"34\n" "help.text" msgid "Enter the number of copies that you want to print." msgstr "" @@ -4694,7 +4340,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01130000.xhp\n" "par_id3150865\n" -"36\n" "help.text" msgid "Preserves the page order of the original document." msgstr "" @@ -4703,7 +4348,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01130000.xhp\n" "par_id3156113\n" -"16\n" "help.text" msgid "Opens the printer properties dialog. The printer properties vary according to the printer that you select." msgstr "" @@ -4720,7 +4364,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01130000.xhp\n" "par_id3149511\n" -"4\n" "help.text" msgid "The list box shows the installed printers. Click the printer to use for the current print job. Click the Printer details button to see some information about the selected printer. Click the Properties button to change some of the printer properties." msgstr "" @@ -5009,7 +4652,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01130000.xhp\n" "par_id3150449\n" -"50\n" "help.text" msgid "You can also use the printer settings to specify additional printer options." msgstr "" @@ -5218,7 +4860,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01160000.xhp\n" "hd_id3152895\n" -"1\n" "help.text" msgid "Send" msgstr "" @@ -5227,7 +4868,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01160000.xhp\n" "par_id3151262\n" -"2\n" "help.text" msgid "Sends a copy of the current document to different applications." msgstr "" @@ -5236,7 +4876,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01160000.xhp\n" "hd_id3154398\n" -"3\n" "help.text" msgid "E-mail Document" msgstr "" @@ -5357,7 +4996,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01160000.xhp\n" "hd_id3155391\n" -"5\n" "help.text" msgid "Create Master Document" msgstr "" @@ -5366,7 +5004,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01160000.xhp\n" "hd_id3153345\n" -"6\n" "help.text" msgid "Create HTML Document" msgstr "" @@ -5375,7 +5012,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01160000.xhp\n" "hd_id3149811\n" -"4\n" "help.text" msgid "Create AutoAbstract" msgstr "" @@ -5392,7 +5028,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01160200.xhp\n" "hd_id3150702\n" -"1\n" "help.text" msgid "E-mail Document" msgstr "" @@ -5401,7 +5036,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01160200.xhp\n" "par_id3152823\n" -"2\n" "help.text" msgid "Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The current file format is used. If the document is new and unsaved, the format specified in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - General is used." msgstr "" @@ -5426,7 +5060,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01160300.xhp\n" "hd_id3152790\n" -"1\n" "help.text" msgid "Create Master Document" msgstr "" @@ -5435,7 +5068,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01160300.xhp\n" "par_id3148668\n" -"2\n" "help.text" msgid "Creates a master document from the current Writer document. A new sub-document is created at each occurrence of a chosen paragraph style or outline level in the source document." msgstr "" @@ -5444,7 +5076,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01160300.xhp\n" "par_id3149999\n" -"4\n" "help.text" msgid "The Navigator appears after you create a master document. To edit a sub-document, double-click the name of a sub-document in the Navigator." msgstr "" @@ -5453,7 +5084,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01160300.xhp\n" "hd_id3152924\n" -"9\n" "help.text" msgid "Display area" msgstr "" @@ -5462,7 +5092,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01160300.xhp\n" "hd_id3152425\n" -"10\n" "help.text" msgid "File name" msgstr "" @@ -5471,7 +5100,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01160300.xhp\n" "hd_id3147291\n" -"8\n" "help.text" msgid "separated by" msgstr "" @@ -5480,7 +5108,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01160300.xhp\n" "par_id3156426\n" -"7\n" "help.text" msgid "Select the paragraph style or outline level that you want to use to separate the source document into sub-documents. By default a new document is created for every outline level 1." msgstr "" @@ -5489,7 +5116,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01160300.xhp\n" "hd_id3153311\n" -"11\n" "help.text" msgid "File type" msgstr "" @@ -5498,7 +5124,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01160300.xhp\n" "hd_id3145313\n" -"12\n" "help.text" msgid "Save" msgstr "" @@ -5523,7 +5148,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01170000.xhp\n" "hd_id3154545\n" -"1\n" "help.text" msgid "Exit" msgstr "" @@ -5533,14 +5157,13 @@ msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3151299\n" "help.text" -msgid "Closes all $[officename] programs and prompts you to save your changes. This command does not exist on Mac OS X systems." +msgid "Closes all $[officename] programs and prompts you to save your changes. This command does not exist on macOS systems." msgstr "" #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3154184\n" -"6\n" "help.text" msgid "Close the current document" msgstr "" @@ -5557,7 +5180,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01180000.xhp\n" "hd_id3150347\n" -"4\n" "help.text" msgid "Save All" msgstr "" @@ -5566,7 +5188,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01180000.xhp\n" "par_id3151299\n" -"1\n" "help.text" msgid "Saves all modified $[officename] documents." msgstr "" @@ -5575,7 +5196,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01180000.xhp\n" "par_id3148440\n" -"3\n" "help.text" msgid "If you are saving a new file or a copy of a read-only file, the Save As dialog appears." msgstr "" @@ -5600,7 +5220,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01190000.xhp\n" "hd_id3143272\n" -"1\n" "help.text" msgid "Versions" msgstr "" @@ -5609,7 +5228,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01190000.xhp\n" "par_id3157898\n" -"2\n" "help.text" msgid "Saves and organizes multiple versions of the current document in the same file. You can also open, delete, and compare previous versions." msgstr "" @@ -5618,7 +5236,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01190000.xhp\n" "par_id3153527\n" -"22\n" "help.text" msgid "If you save a copy of a file that contains version information (by choosing File - Save As), the version information is not saved with the file." msgstr "" @@ -5627,7 +5244,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01190000.xhp\n" "hd_id3149750\n" -"4\n" "help.text" msgid "New versions" msgstr "" @@ -5636,7 +5252,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01190000.xhp\n" "par_id3163802\n" -"5\n" "help.text" msgid "Set the options for saving a new version of the document." msgstr "" @@ -5645,7 +5260,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01190000.xhp\n" "hd_id3147243\n" -"6\n" "help.text" msgid "Save New Version" msgstr "" @@ -5654,7 +5268,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01190000.xhp\n" "par_id3149149\n" -"7\n" "help.text" msgid "Saves the current state of the document as a new version. If you want, you can also enter comments in the Insert Version Comment dialog before you save the new version." msgstr "" @@ -5663,7 +5276,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01190000.xhp\n" "hd_id3153348\n" -"8\n" "help.text" msgid "Insert Version Comment" msgstr "" @@ -5672,7 +5284,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01190000.xhp\n" "par_id3150466\n" -"9\n" "help.text" msgid "Enter a comment here when you are saving a new version. If you clicked Show to open this dialog, you cannot edit the comment." msgstr "" @@ -5681,7 +5292,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01190000.xhp\n" "hd_id3149514\n" -"10\n" "help.text" msgid "Always save version when closing" msgstr "" @@ -5690,7 +5300,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01190000.xhp\n" "par_id3153823\n" -"11\n" "help.text" msgid "If you have made changes to your document, $[officename] automatically saves a new version when you close the document." msgstr "" @@ -5707,7 +5316,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01190000.xhp\n" "hd_id3159167\n" -"12\n" "help.text" msgid "Existing versions" msgstr "" @@ -5716,7 +5324,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01190000.xhp\n" "par_id3156327\n" -"13\n" "help.text" msgid "Lists the existing versions of the current document, the date and the time they were created, the author and the associated comments." msgstr "" @@ -5725,7 +5332,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01190000.xhp\n" "hd_id3149578\n" -"14\n" "help.text" msgid "Open" msgstr "" @@ -5734,7 +5340,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01190000.xhp\n" "par_id3153827\n" -"15\n" "help.text" msgid "Opens the selected version in a read-only window." msgstr "" @@ -5743,7 +5348,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01190000.xhp\n" "hd_id3147530\n" -"16\n" "help.text" msgid "Show" msgstr "" @@ -5752,7 +5356,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01190000.xhp\n" "par_id3153061\n" -"17\n" "help.text" msgid "Displays the entire comment for the selected version." msgstr "" @@ -5761,7 +5364,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01190000.xhp\n" "hd_id3154923\n" -"18\n" "help.text" msgid "Delete" msgstr "" @@ -5770,7 +5372,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01190000.xhp\n" "par_id3149669\n" -"19\n" "help.text" msgid "Deletes the selected version." msgstr "" @@ -5779,7 +5380,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01190000.xhp\n" "hd_id3148739\n" -"21\n" "help.text" msgid "Compare" msgstr "" @@ -5788,7 +5388,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01190000.xhp\n" "par_id3152811\n" -"23\n" "help.text" msgid "Compare the changes that were made in each version. If you want, you can Manage Changes." msgstr "" @@ -5805,7 +5404,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01990000.xhp\n" "hd_id3150279\n" -"6\n" "help.text" msgid "Recent Documents" msgstr "" @@ -5814,7 +5412,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01990000.xhp\n" "par_id3154794\n" -"5\n" "help.text" msgid "Lists the most recently opened files. To open a file in the list, click its name." msgstr "" @@ -5831,7 +5428,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01990000.xhp\n" "par_id3159079\n" -"4\n" "help.text" msgid "The file is opened by the %PRODUCTNAME module that saved it." msgstr "" @@ -5856,7 +5452,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02010000.xhp\n" "hd_id3155069\n" -"1\n" "help.text" msgid "Undo" msgstr "" @@ -5865,7 +5460,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02010000.xhp\n" "par_id3149205\n" -"2\n" "help.text" msgid "Reverses the last command or the last entry you typed. To select the command that you want to reverse, click the arrow next to the Undo icon on the Standard bar." msgstr "" @@ -5882,7 +5476,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02010000.xhp\n" "par_id3163803\n" -"8\n" "help.text" msgid "Some commands (for example, editing Styles) cannot be undone." msgstr "" @@ -5891,7 +5484,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02010000.xhp\n" "par_id3155338\n" -"11\n" "help.text" msgid "You can cancel the Undo command by choosing Edit - Redo." msgstr "" @@ -5900,7 +5492,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02010000.xhp\n" "hd_id3166410\n" -"7\n" "help.text" msgid "About the Undo command in database tables" msgstr "" @@ -5909,7 +5500,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02010000.xhp\n" "par_id3148492\n" -"3\n" "help.text" msgid "When you are working with database tables, you can only undo the last command." msgstr "" @@ -5918,7 +5508,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02010000.xhp\n" "par_id3155504\n" -"4\n" "help.text" msgid "If you change the content of a record in a database table that has not been saved, and then use the Undo command, the record is erased." msgstr "" @@ -5927,7 +5516,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02010000.xhp\n" "hd_id3149415\n" -"9\n" "help.text" msgid "About the Undo command in presentations" msgstr "" @@ -5936,7 +5524,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02010000.xhp\n" "par_id3159147\n" -"10\n" "help.text" msgid "The Undo list is cleared when you apply a new layout to a slide." msgstr "" @@ -5961,7 +5548,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02020000.xhp\n" "hd_id3149991\n" -"1\n" "help.text" msgid "Redo" msgstr "" @@ -5970,7 +5556,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02020000.xhp\n" "par_id3157898\n" -"2\n" "help.text" msgid "Reverses the action of the last Undo command. To select the Undo step that you want to reverse, click the arrow next to the Redo icon on the Standard bar." msgstr "" @@ -5995,7 +5580,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02030000.xhp\n" "hd_id3150279\n" -"1\n" "help.text" msgid "Repeat" msgstr "" @@ -6004,7 +5588,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02030000.xhp\n" "par_id3155934\n" -"2\n" "help.text" msgid "Repeats the last command. This command is available in Writer and Calc." msgstr "" @@ -6029,7 +5612,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02040000.xhp\n" "hd_id3146936\n" -"1\n" "help.text" msgid "Cut" msgstr "" @@ -6038,7 +5620,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02040000.xhp\n" "par_id3153255\n" -"2\n" "help.text" msgid "Removes and copies the selection to the clipboard." msgstr "" @@ -6063,7 +5644,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02050000.xhp\n" "hd_id3152876\n" -"1\n" "help.text" msgid "Copy" msgstr "" @@ -6072,7 +5652,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02050000.xhp\n" "par_id3154682\n" -"2\n" "help.text" msgid "Copies the selection to the clipboard." msgstr "" @@ -6081,7 +5660,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02050000.xhp\n" "par_id3155552\n" -"4\n" "help.text" msgid "Each time you copy, the existing content of the clipboard is overwritten." msgstr "" @@ -6090,7 +5668,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02050000.xhp\n" "par_id3154824\n" -"3\n" "help.text" msgid "$[officename] also supports the clipboard under Unix; however, you must use the $[officename] commands, such as Ctrl+C." msgstr "" @@ -6115,7 +5692,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02060000.xhp\n" "hd_id3149031\n" -"1\n" "help.text" msgid "Paste" msgstr "" @@ -6124,7 +5700,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02060000.xhp\n" "par_id3149511\n" -"2\n" "help.text" msgid "Inserts the contents of the clipboard at the location of the cursor, and replaces any selected text or objects." msgstr "" @@ -6133,7 +5708,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02060000.xhp\n" "par_id3147834\n" -"5\n" "help.text" msgid "In a spreadsheet, when you paste a range of cells from the clipboard, the result depends on the current selection: If only one cell is selected, the cell range will be pasted started from that cell. If you mark a cell range wider than the cell range in the clipboard, the cell range will be pasted repeatedly to fill the selected cell range. " msgstr "" @@ -6150,7 +5724,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02070000.xhp\n" "hd_id3147477\n" -"1\n" "help.text" msgid "Paste Special" msgstr "" @@ -6159,7 +5732,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02070000.xhp\n" "par_id3147143\n" -"2\n" "help.text" msgid "Inserts the contents of the clipboard into the current file in a format that you can specify." msgstr "" @@ -6168,7 +5740,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02070000.xhp\n" "hd_id3147576\n" -"5\n" "help.text" msgid "Source" msgstr "" @@ -6177,7 +5748,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02070000.xhp\n" "par_id3149388\n" -"6\n" "help.text" msgid "Displays the source of the clipboard contents." msgstr "" @@ -6186,7 +5756,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02070000.xhp\n" "hd_id3153684\n" -"7\n" "help.text" msgid "Selection" msgstr "" @@ -6195,7 +5764,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02070000.xhp\n" "par_id3149812\n" -"8\n" "help.text" msgid "Select a format for the clipboard contents that you want to paste." msgstr "" @@ -6204,7 +5772,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02070000.xhp\n" "par_id3147653\n" -"68\n" "help.text" msgid "When you paste HTML data into a text document, you can choose \"HTML format\" or \"HTML format without comments\". The second choice is the default; it pastes all HTML data, but no comments. " msgstr "" @@ -6213,7 +5780,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02070000.xhp\n" "hd_id3155420\n" -"15\n" "help.text" msgid "Paste Special " msgstr "" @@ -6222,7 +5788,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02070000.xhp\n" "par_id3150976\n" -"16\n" "help.text" msgid "This dialog appears in Calc if the clipboard contains spreadsheet cells. " msgstr "" @@ -6231,7 +5796,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02070000.xhp\n" "hd_id3155341\n" -"17\n" "help.text" msgid "Selection " msgstr "" @@ -6240,7 +5804,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02070000.xhp\n" "par_id3152909\n" -"40\n" "help.text" msgid "Select a format for the clipboard contents that you want to paste. " msgstr "" @@ -6249,7 +5812,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02070000.xhp\n" "hd_id3145120\n" -"41\n" "help.text" msgid "Paste all " msgstr "" @@ -6258,7 +5820,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02070000.xhp\n" "par_id3146848\n" -"42\n" "help.text" msgid "Pastes all cell contents, comments, formats, and objects into the current document." msgstr "" @@ -6267,7 +5828,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02070000.xhp\n" "hd_id3155449\n" -"43\n" "help.text" msgid "Text " msgstr "" @@ -6276,7 +5836,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02070000.xhp\n" "par_id3149244\n" -"44\n" "help.text" msgid "Inserts cells containing text. " msgstr "" @@ -6285,7 +5844,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02070000.xhp\n" "hd_id3148947\n" -"45\n" "help.text" msgid "Numbers " msgstr "" @@ -6294,7 +5852,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02070000.xhp\n" "par_id3152360\n" -"46\n" "help.text" msgid "Inserts cells containing numbers. " msgstr "" @@ -6303,7 +5860,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02070000.xhp\n" "hd_id3151054\n" -"47\n" "help.text" msgid "Date & Time " msgstr "" @@ -6312,7 +5868,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02070000.xhp\n" "par_id3154226\n" -"48\n" "help.text" msgid "Inserts cells containing date and time values. " msgstr "" @@ -6321,7 +5876,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02070000.xhp\n" "hd_id3150791\n" -"49\n" "help.text" msgid "Formulas " msgstr "" @@ -6330,7 +5884,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02070000.xhp\n" "par_id3145744\n" -"50\n" "help.text" msgid "Inserts cells containing formulae." msgstr "" @@ -6339,7 +5892,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02070000.xhp\n" "hd_id3153968\n" -"51\n" "help.text" msgid "Comments " msgstr "" @@ -6348,7 +5900,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02070000.xhp\n" "par_id3156422\n" -"52\n" "help.text" msgid "Inserts comments that are attached to cells. If you want to add the comments to the existing cell content, select the \"Add\" operation. " msgstr "" @@ -6357,7 +5908,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02070000.xhp\n" "hd_id3152935\n" -"53\n" "help.text" msgid "Formats " msgstr "" @@ -6366,7 +5916,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02070000.xhp\n" "par_id3125863\n" -"54\n" "help.text" msgid "Inserts cell format attributes. " msgstr "" @@ -6375,7 +5924,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02070000.xhp\n" "hd_id3156282\n" -"65\n" "help.text" msgid "Objects " msgstr "" @@ -6384,7 +5932,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02070000.xhp\n" "par_id3149810\n" -"66\n" "help.text" msgid "Inserts objects contained within the selected cell range. These can be OLE objects, chart objects, or drawing objects. " msgstr "" @@ -6393,7 +5940,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02070000.xhp\n" "hd_id3150440\n" -"19\n" "help.text" msgid "Operations " msgstr "" @@ -6402,7 +5948,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02070000.xhp\n" "par_id3151351\n" -"38\n" "help.text" msgid "Select the operation to apply when you paste cells into your sheet. " msgstr "" @@ -6411,7 +5956,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02070000.xhp\n" "hd_id3153952\n" -"20\n" "help.text" msgid "None " msgstr "" @@ -6420,7 +5964,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02070000.xhp\n" "par_id3147348\n" -"21\n" "help.text" msgid "Does not apply an operation when you insert the cell range from the clipboard. The contents of the clipboard will replace existing cell contents. " msgstr "" @@ -6429,7 +5972,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02070000.xhp\n" "hd_id3154988\n" -"22\n" "help.text" msgid "Add " msgstr "" @@ -6438,7 +5980,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02070000.xhp\n" "par_id3159196\n" -"23\n" "help.text" msgid "Adds the values in the clipboard cells to the values in the target cells. Also, if the clipboard only contains comments, adds the comments to the target cells. " msgstr "" @@ -6447,7 +5988,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02070000.xhp\n" "hd_id3145263\n" -"24\n" "help.text" msgid "Subtract " msgstr "" @@ -6456,7 +5996,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02070000.xhp\n" "par_id3154149\n" -"25\n" "help.text" msgid "Subtracts the values in the clipboard cells from the values in the target cells. " msgstr "" @@ -6465,7 +6004,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02070000.xhp\n" "hd_id3155312\n" -"26\n" "help.text" msgid "Multiply " msgstr "" @@ -6474,7 +6012,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02070000.xhp\n" "par_id3155307\n" -"27\n" "help.text" msgid "Multiplies the values in the clipboard cells with the values in the target cells. " msgstr "" @@ -6483,7 +6020,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02070000.xhp\n" "hd_id3154320\n" -"28\n" "help.text" msgid "Divide " msgstr "" @@ -6492,7 +6028,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02070000.xhp\n" "par_id3155417\n" -"29\n" "help.text" msgid "Divides the values in the target cells by the values in the clipboard cells. " msgstr "" @@ -6501,7 +6036,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02070000.xhp\n" "hd_id3147048\n" -"55\n" "help.text" msgid "Options " msgstr "" @@ -6510,7 +6044,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02070000.xhp\n" "par_id3156283\n" -"56\n" "help.text" msgid "Sets the paste options for the clipboard contents. " msgstr "" @@ -6519,7 +6052,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02070000.xhp\n" "hd_id3151052\n" -"30\n" "help.text" msgid "Skip empty cells " msgstr "" @@ -6528,7 +6060,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02070000.xhp\n" "par_id3148775\n" -"31\n" "help.text" msgid "Empty cells from the clipboard do not replace target cells. If you use this option in conjunction with the Multiply or the Divide operation, the operation is not applied to the target cell of an empty cell in the clipboard." msgstr "" @@ -6537,7 +6068,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02070000.xhp\n" "par_id3155084\n" -"32\n" "help.text" msgid "If you select a mathematical operation and clear the Skip empty cells box, empty cells in the clipboard are treated as zeroes. For example, if you apply the Multiply operation, the target cells are filled with zeroes." msgstr "" @@ -6546,7 +6076,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02070000.xhp\n" "hd_id3147173\n" -"33\n" "help.text" msgid "Transpose " msgstr "" @@ -6555,7 +6084,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02070000.xhp\n" "par_id3147223\n" -"34\n" "help.text" msgid "The rows of the range in the clipboard are pasted to become columns of the output range. The columns of the range in the clipboard are pasted to become rows." msgstr "" @@ -6564,7 +6092,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02070000.xhp\n" "hd_id3152971\n" -"35\n" "help.text" msgid "Link " msgstr "" @@ -6573,7 +6100,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02070000.xhp\n" "par_id3146969\n" -"36\n" "help.text" msgid "Inserts the cell range as a link, so that changes made to the cells in the source file are updated in the target file. To ensure that changes made to empty cells in the source file are updated in the target file, ensure that the Insert All option is also selected. " msgstr "" @@ -6582,7 +6108,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02070000.xhp\n" "par_id3145667\n" -"37\n" "help.text" msgid "You can also link sheets within the same spreadsheet. When you link to other files, a DDE link is automatically created. A DDE link is inserted as a matrix formula and can only be modified as a whole. " msgstr "" @@ -6591,7 +6116,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02070000.xhp\n" "hd_id3146914\n" -"57\n" "help.text" msgid "Shift Cells " msgstr "" @@ -6600,7 +6124,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02070000.xhp\n" "par_id3145169\n" -"58\n" "help.text" msgid "Set the shift options for the target cells when the clipboard content is inserted. " msgstr "" @@ -6609,7 +6132,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02070000.xhp\n" "hd_id3155518\n" -"59\n" "help.text" msgid "Don't shift " msgstr "" @@ -6618,7 +6140,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02070000.xhp\n" "par_id3154158\n" -"60\n" "help.text" msgid "Inserted cells replace the target cells. " msgstr "" @@ -6627,7 +6148,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02070000.xhp\n" "hd_id3148483\n" -"61\n" "help.text" msgid "Down " msgstr "" @@ -6636,7 +6156,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02070000.xhp\n" "par_id3152962\n" -"62\n" "help.text" msgid "Target cells are shifted downward when you insert cells from the clipboard. " msgstr "" @@ -6645,7 +6164,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02070000.xhp\n" "hd_id3145621\n" -"63\n" "help.text" msgid "Right " msgstr "" @@ -6654,7 +6172,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02070000.xhp\n" "par_id3159264\n" -"64\n" "help.text" msgid "Target cells are shifted to the right when you insert cells from the clipboard. " msgstr "" @@ -6671,7 +6188,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02090000.xhp\n" "hd_id3145138\n" -"1\n" "help.text" msgid "Select All" msgstr "" @@ -6680,7 +6196,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02090000.xhp\n" "par_id3149999\n" -"2\n" "help.text" msgid "Selects the entire content of the current file, frame, or text object." msgstr "" @@ -6689,7 +6204,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02090000.xhp\n" "par_id3155261\n" -"3\n" "help.text" msgid " To select all of the cells on a sheet, click the button at the intersection of the column and row header in the top left corner of the sheet. " msgstr "" @@ -6698,7 +6212,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02090000.xhp\n" "par_id3154046\n" -"4\n" "help.text" msgid " To select all of the sheets in a spreadsheet file, right-click the name tab of a sheet, and then choose Select All Sheets.Selects all of the sheets in the current spreadsheet. " msgstr "" @@ -6715,7 +6228,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02100000.xhp\n" "hd_id3154044\n" -"1\n" "help.text" msgid "Find & Replace" msgstr "" @@ -6773,7 +6285,7 @@ msgctxt "" "02100000.xhp\n" "par_id3153683\n" "help.text" -msgid "Search options are listed under the Find box and in the Other options area of the dialog." +msgid "Search options are listed under the Replace box and in the Other options area of the dialog." msgstr "" #: 02100000.xhp @@ -6860,7 +6372,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02100000.xhp\n" "par_id3156426\n" -"6\n" "help.text" msgid "Enter the replacement text, or select a recent replacement text or style from the list." msgstr "" @@ -6870,14 +6381,13 @@ msgctxt "" "02100000.xhp\n" "par_id3150506\n" "help.text" -msgid "Replacement options are listed are listed under the Find box and in the Other options area of the dialog." +msgid "Replacement options are listed under the Replace box and in the Other options area of the dialog." msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" "02100000.xhp\n" "hd_id3154299\n" -"66\n" "help.text" msgid "Find All" msgstr "" @@ -6886,7 +6396,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02100000.xhp\n" "par_id3145785\n" -"67\n" "help.text" msgid "Finds and selects all instances of the text or the format that you are searching for in the document (only in Writer and Calc documents)." msgstr "" @@ -6912,7 +6421,7 @@ msgctxt "" "02100000.xhp\n" "par_id301020161412471558\n" "help.text" -msgid "Finds and selects the previous occurrence of the text or format that you searching for in the document." +msgid "Finds and selects the previous occurrence of the text or format that you are searching for in the document." msgstr "" #: 02100000.xhp @@ -6928,14 +6437,13 @@ msgctxt "" "02100000.xhp\n" "par_id3147436\n" "help.text" -msgid "Finds and selects the next occurrence of the text or format that you searching for in the document." +msgid "Finds and selects the next occurrence of the text or format that you are searching for in the document." msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" "02100000.xhp\n" "hd_id3149065\n" -"72\n" "help.text" msgid "Replace" msgstr "" @@ -6944,7 +6452,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02100000.xhp\n" "par_id3151170\n" -"73\n" "help.text" msgid "Replaces the selected text or format that you searched for, and then searches for the next occurrence." msgstr "" @@ -6953,7 +6460,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02100000.xhp\n" "hd_id3153742\n" -"70\n" "help.text" msgid "Replace All" msgstr "" @@ -6962,9 +6468,8 @@ msgstr "" msgctxt "" "02100000.xhp\n" "par_id3145660\n" -"71\n" "help.text" -msgid "Replaces all of the occurrences of the text or format that you want to replace.Repeat this command until all replacements on your slide have been made." +msgid "Replaces all of the occurrences of the text or format that you want to replace. Repeat this command until all replacements on your slide have been made." msgstr "" #: 02100000.xhp @@ -7019,7 +6524,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02100000.xhp\n" "par_id3150771\n" -"15\n" "help.text" msgid "Search starts at the current cursor position and goes backwards to the beginning of the file." msgstr "" @@ -7028,7 +6532,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02100000.xhp\n" "hd_id3144439\n" -"16\n" "help.text" msgid "Regular expressions" msgstr "" @@ -7037,7 +6540,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02100000.xhp\n" "par_id3155342\n" -"156\n" "help.text" msgid "Allows you to use wildcards in your search." msgstr "" @@ -7094,7 +6596,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02100000.xhp\n" "hd_id3149167\n" -"204\n" "help.text" msgid "Match character width (only if Asian languages are enabled)" msgstr "" @@ -7103,7 +6604,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02100000.xhp\n" "par_id3145744\n" -"208\n" "help.text" msgid "Distinguishes between half-width and full-width character forms." msgstr "" @@ -7112,7 +6612,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02100000.xhp\n" "hd_id3153178\n" -"205\n" "help.text" msgid "Sounds like (Japanese) (only if Asian languages are enabled)" msgstr "" @@ -7129,7 +6628,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02100000.xhp\n" "par_id3149765\n" -"209\n" "help.text" msgid "Sets the search options for similar notation used in Japanese text." msgstr "" @@ -7138,7 +6636,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02100000.xhp\n" "par_id3148672\n" -"212\n" "help.text" msgid "Searching in Japanese" msgstr "" @@ -7227,7 +6724,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02100000.xhp\n" "par_id3156332\n" -"207\n" "help.text" msgid "Determines the order for searching the cells." msgstr "" @@ -7284,7 +6780,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02100000.xhp\n" "hd_id3154944\n" -"140\n" "help.text" msgid "Search in" msgstr "" @@ -7325,7 +6820,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02100000.xhp\n" "par_id3146969\n" -"145\n" "help.text" msgid "Searches for the characters that you specify in values and in the results of formulas." msgstr "" @@ -7350,7 +6844,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02100000.xhp\n" "par_id3153947\n" -"147\n" "help.text" msgid "Searches for the characters that you specify in the comments that are attached to the cells." msgstr "" @@ -7367,7 +6860,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02100000.xhp\n" "par_id3151101\n" -"188\n" "help.text" msgid "After you close the Find & Replace dialog, you can still search using the last search criteria that you entered, by pressing Shift+CommandCtrl+F." msgstr "" @@ -7392,7 +6884,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02100001.xhp\n" "hd_id3146765\n" -"203\n" "help.text" msgid "List of Regular Expressions" msgstr "" @@ -7401,7 +6892,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3149741\n" -"17\n" "help.text" msgid "Character" msgstr "" @@ -7410,7 +6900,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3155577\n" -"18\n" "help.text" msgid "Result/Use" msgstr "" @@ -7435,7 +6924,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3152427\n" -"19\n" "help.text" msgid "." msgstr "" @@ -7444,7 +6932,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3149031\n" -"20\n" "help.text" msgid "Represents any single character except for a line break or paragraph break. For example, the search term \"sh.rt\" returns both \"shirt\" and \"short\"." msgstr "" @@ -7453,7 +6940,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3154682\n" -"21\n" "help.text" msgid "^" msgstr "" @@ -7462,7 +6948,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3155351\n" -"22\n" "help.text" msgid "Only finds the search term if the term is at the beginning of a paragraph. Special objects such as empty fields or character-anchored frames, at the beginning of a paragraph are ignored. Example: \"^Peter\"." msgstr "" @@ -7471,7 +6956,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3159194\n" -"23\n" "help.text" msgid "$" msgstr "" @@ -7480,7 +6964,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3152542\n" -"24\n" "help.text" msgid "Only finds the search term if the term appears at the end of a paragraph. Special objects such as empty fields or character-anchored frames at the end of a paragraph are ignored. Example: \"Peter$\"." msgstr "" @@ -7497,7 +6980,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3156414\n" -"25\n" "help.text" msgid "*" msgstr "" @@ -7506,7 +6988,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3155555\n" -"26\n" "help.text" msgid "Finds zero or more of the characters in front of the \"*\". For example, \"Ab*c\" finds \"Ac\", \"Abc\", \"Abbc\", \"Abbbc\", and so on." msgstr "" @@ -7515,7 +6996,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3147399\n" -"27\n" "help.text" msgid "+" msgstr "" @@ -7524,7 +7004,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3157958\n" -"28\n" "help.text" msgid "Finds one or more of the characters in front of the \"+\". For example, \"AX.+4\" finds \"AXx4\", but not \"AX4\"." msgstr "" @@ -7533,7 +7012,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3145313\n" -"207\n" "help.text" msgid "The longest possible string that matches this search pattern in a paragraph is always found. If the paragraph contains the string \"AX 4 AX4\", the entire passage is highlighted." msgstr "" @@ -7542,7 +7020,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3143267\n" -"199\n" "help.text" msgid "?" msgstr "" @@ -7551,7 +7028,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3153684\n" -"200\n" "help.text" msgid "Finds zero or one of the characters in front of the \"?\". For example, \"Texts?\" finds \"Text\" and \"Texts\" and \"x(ab|c)?y\" finds \"xy\", \"xaby\", or \"xcy\"." msgstr "" @@ -7560,7 +7036,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3166410\n" -"158\n" "help.text" msgid "\\" msgstr "" @@ -7569,7 +7044,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3147209\n" -"159\n" "help.text" msgid "Search interprets the special character that follows the \"\\\" as a normal character and not as a regular expression (except for the combinations \\n, \\t, \\>, and \\<). For example, \"tree\\.\" finds \"tree.\", not \"treed\" or \"trees\"." msgstr "" @@ -7578,7 +7052,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3152945\n" -"166\n" "help.text" msgid "\\n" msgstr "" @@ -7611,7 +7084,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3153258\n" -"29\n" "help.text" msgid "\\t" msgstr "" @@ -7628,7 +7100,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3150670\n" -"35\n" "help.text" msgid "\\b" msgstr "" @@ -7637,7 +7108,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3153666\n" -"36\n" "help.text" msgid "Match a word boundary. For example, \"\\bbook\" finds \"bookmark\" but not \"checkbook\" whereas \"book\\b\" finds \"checkbook\" but not \"bookmark\". The discrete word \"book\" is found by both search terms." msgstr "" @@ -7646,7 +7116,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3149576\n" -"37\n" "help.text" msgid "^$" msgstr "" @@ -7655,7 +7124,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3151245\n" -"38\n" "help.text" msgid "Finds an empty paragraph." msgstr "" @@ -7664,7 +7132,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3148550\n" -"41\n" "help.text" msgid "^." msgstr "" @@ -7673,7 +7140,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3159413\n" -"42\n" "help.text" msgid "Finds the first character of a paragraph." msgstr "" @@ -7682,7 +7148,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3147282\n" -"43\n" "help.text" msgid "& or $0" msgstr "" @@ -7715,7 +7180,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3145419\n" -"172\n" "help.text" msgid "[abc123]" msgstr "" @@ -7724,7 +7188,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3154630\n" -"173\n" "help.text" msgid "Represents one of the characters that are between the brackets." msgstr "" @@ -7733,7 +7196,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3156293\n" -"174\n" "help.text" msgid "[a-e]" msgstr "" @@ -7742,7 +7204,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3149167\n" -"175\n" "help.text" msgid "Represents any of the characters that are between a and e, including both start and end characters" msgstr "" @@ -7759,7 +7220,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3155994\n" -"176\n" "help.text" msgid "[a-eh-x]" msgstr "" @@ -7768,7 +7228,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3148676\n" -"177\n" "help.text" msgid "Represents any of the characters that are between a-e and h-x." msgstr "" @@ -7777,7 +7236,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3145318\n" -"178\n" "help.text" msgid "[^a-s]" msgstr "" @@ -7786,7 +7244,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3153351\n" -"179\n" "help.text" msgid "Represents everything that is not between a and s." msgstr "" @@ -7795,7 +7252,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3156543\n" -"180\n" "help.text" msgid "\\uXXXX" msgstr "" @@ -7804,7 +7260,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3156544\n" -"180\n" "help.text" msgid "\\UXXXXXXXX" msgstr "" @@ -7813,7 +7268,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3153768\n" -"181\n" "help.text" msgid "Represents a character based on its four-digit hexadecimal Unicode code (XXXX)." msgstr "" @@ -7822,7 +7276,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3153769\n" -"181\n" "help.text" msgid "For obscure characters there is a separate variant with capital U and eight hexadecimal digits (XXXXXXXX)." msgstr "" @@ -7831,7 +7284,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3159252\n" -"208\n" "help.text" msgid "For certain symbol fonts the code for special characters may depend on the used font. You can view the codes by choosing Insert - Special Character." msgstr "" @@ -7840,7 +7292,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3153951\n" -"186\n" "help.text" msgid "|" msgstr "" @@ -7849,7 +7300,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3154985\n" -"187\n" "help.text" msgid "Finds the terms that occur before the \"|\" and also finds the terms that occur after the \"|\". For example, \"this|that\" finds \"this\" and \"that\"." msgstr "" @@ -7858,7 +7308,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3147376\n" -"209\n" "help.text" msgid "{2}" msgstr "" @@ -7867,7 +7316,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3150103\n" -"210\n" "help.text" msgid "Defines the number of times that the character in front of the opening bracket occurs. For example, \"tre{2}\" finds and selects \"tree\"." msgstr "" @@ -7876,7 +7324,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3151289\n" -"211\n" "help.text" msgid "{1,2}" msgstr "" @@ -7885,7 +7332,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3147317\n" -"212\n" "help.text" msgid "Defines the minimum and maximum number of times that the character in front of the opening bracket can occur. For example, \"tre{1,2}\" finds and selects \"tre\" and \"tree\"." msgstr "" @@ -7910,7 +7356,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3148616\n" -"213\n" "help.text" msgid "( )" msgstr "" @@ -7927,7 +7372,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3153573\n" -"214\n" "help.text" msgid "Defines the characters inside the parentheses as a reference. You can then refer to the first reference in the current expression with \"\\1\", to the second reference with \"\\2\", and so on." msgstr "" @@ -7936,7 +7380,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3156061\n" -"215\n" "help.text" msgid "For example, if your text contains the number 13487889 and you search using the regular expression (8)7\\1\\1, \"8788\" is found." msgstr "" @@ -7969,7 +7412,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3154790\n" -"226\n" "help.text" msgid "[:alpha:]" msgstr "" @@ -7978,7 +7420,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3147397\n" -"227\n" "help.text" msgid "Represents an alphabetic character. Use [:alpha:]+ to find one of them." msgstr "" @@ -7987,7 +7428,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3152885\n" -"216\n" "help.text" msgid "[:digit:]" msgstr "" @@ -7996,7 +7436,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3150010\n" -"217\n" "help.text" msgid "Represents a decimal digit. Use [:digit:]+ to find one of them." msgstr "" @@ -8005,7 +7444,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3153743\n" -"224\n" "help.text" msgid "[:alnum:]" msgstr "" @@ -8014,7 +7452,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3153281\n" -"225\n" "help.text" msgid "Represents an alphanumeric character ([:alpha:] and [:digit:])." msgstr "" @@ -8023,7 +7460,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3153726\n" -"218\n" "help.text" msgid "[:space:]" msgstr "" @@ -8032,7 +7468,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3150961\n" -"219\n" "help.text" msgid "Represents a space character (but not other whitespace characters)." msgstr "" @@ -8041,7 +7476,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3150486\n" -"220\n" "help.text" msgid "[:print:]" msgstr "" @@ -8050,7 +7484,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3150872\n" -"221\n" "help.text" msgid "Represents a printable character." msgstr "" @@ -8059,7 +7492,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3155854\n" -"222\n" "help.text" msgid "[:cntrl:]" msgstr "" @@ -8068,7 +7500,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3152576\n" -"223\n" "help.text" msgid "Represents a nonprinting character." msgstr "" @@ -8077,7 +7508,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3149958\n" -"228\n" "help.text" msgid "[:lower:]" msgstr "" @@ -8086,7 +7516,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3145730\n" -"229\n" "help.text" msgid "Represents a lowercase character if Match case is selected in Options." msgstr "" @@ -8095,7 +7524,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3148455\n" -"230\n" "help.text" msgid "[:upper:]" msgstr "" @@ -8104,7 +7532,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3150092\n" -"231\n" "help.text" msgid "Represents an uppercase character if Match case is selected in Options." msgstr "" @@ -8225,7 +7652,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02100100.xhp\n" "hd_id3156045\n" -"52\n" "help.text" msgid "Similarity Search" msgstr "" @@ -8258,7 +7684,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02100100.xhp\n" "par_id3145629\n" -"55\n" "help.text" msgid "Set the options for the similarity search." msgstr "" @@ -8267,7 +7692,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02100100.xhp\n" "hd_id3149511\n" -"56\n" "help.text" msgid "Settings" msgstr "" @@ -8276,7 +7700,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02100100.xhp\n" "par_id3152594\n" -"57\n" "help.text" msgid "Define the criteria for determining if a word is similar to the search term." msgstr "" @@ -8285,7 +7708,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02100100.xhp\n" "hd_id3153551\n" -"58\n" "help.text" msgid "Exchange characters" msgstr "" @@ -8294,7 +7716,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02100100.xhp\n" "par_id3152551\n" -"59\n" "help.text" msgid "Enter the number of characters in the search term that can be exchanged. For example, if you specify 2 exchanged characters, \"sweep\" and \"creep\" are considered similar." msgstr "" @@ -8303,7 +7724,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02100100.xhp\n" "hd_id3147010\n" -"60\n" "help.text" msgid "Add characters" msgstr "" @@ -8312,7 +7732,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02100100.xhp\n" "par_id3109847\n" -"61\n" "help.text" msgid "Enter the maximum number of characters by which a word can exceed the number of characters in the search term." msgstr "" @@ -8321,7 +7740,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02100100.xhp\n" "hd_id3166460\n" -"62\n" "help.text" msgid "Remove characters" msgstr "" @@ -8330,7 +7748,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02100100.xhp\n" "par_id3148685\n" -"63\n" "help.text" msgid "Enter the number of characters by which a word can be shorter than the search term." msgstr "" @@ -8339,7 +7756,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02100100.xhp\n" "hd_id3153700\n" -"64\n" "help.text" msgid "Combine" msgstr "" @@ -8348,7 +7764,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02100100.xhp\n" "par_id3156553\n" -"65\n" "help.text" msgid "Searches for a term that matches any combination of the similarity search settings." msgstr "" @@ -8365,7 +7780,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02100200.xhp\n" "hd_id3154422\n" -"1\n" "help.text" msgid "Attributes" msgstr "" @@ -8374,16 +7788,14 @@ msgstr "" msgctxt "" "02100200.xhp\n" "par_id3153331\n" -"2\n" "help.text" -msgid "Choose the text attributes that you want to search for. For example, if you search for the Font attribute, all instances of text that do not use the default font are found. All text that has a directly coded font attribute, and all text where a style switches the font attribute, are found. " +msgid "Choose the text attributes that you want to search for. For example, if you search for the Font attribute, all instances of text that do not use the default font are found. All text that has a directly coded font attribute, and all text where a style switches the font attribute, are found. " msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" "02100200.xhp\n" "hd_id3150944\n" -"6\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "" @@ -8392,16 +7804,14 @@ msgstr "" msgctxt "" "02100200.xhp\n" "par_id3151384\n" -"7\n" "help.text" -msgid "Select the attributes that you want to search for." +msgid "Select the attributes that you want to search for." msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" "02100200.xhp\n" "hd_id3149245\n" -"56\n" "help.text" msgid "Keep with Next Paragraph" msgstr "" @@ -8410,7 +7820,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02100200.xhp\n" "par_id3154760\n" -"57\n" "help.text" msgid "Finds the Keep With Next Paragraph attribute." msgstr "" @@ -8419,7 +7828,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02100200.xhp\n" "hd_id3145068\n" -"40\n" "help.text" msgid "Split Paragraph" msgstr "" @@ -8428,7 +7836,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02100200.xhp\n" "par_id3147560\n" -"41\n" "help.text" msgid "Finds the Do not split paragraph attribute." msgstr "" @@ -8437,7 +7844,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02100200.xhp\n" "hd_id3156435\n" -"52\n" "help.text" msgid "Spacing" msgstr "" @@ -8446,7 +7852,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02100200.xhp\n" "par_id3150866\n" -"53\n" "help.text" msgid "Finds the Spacing (top, bottom) attribute." msgstr "" @@ -8455,7 +7860,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02100200.xhp\n" "hd_id3154071\n" -"38\n" "help.text" msgid "Alignment" msgstr "" @@ -8464,7 +7868,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02100200.xhp\n" "par_id3154365\n" -"39\n" "help.text" msgid "Finds the Alignment (left, right, centered, justified) attribute." msgstr "" @@ -8473,7 +7876,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02100200.xhp\n" "hd_id3145171\n" -"8\n" "help.text" msgid "Effects" msgstr "" @@ -8482,7 +7884,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02100200.xhp\n" "par_id3149203\n" -"9\n" "help.text" msgid "Finds characters that use the Capital, Lowercase, Small capitals, and Title character attributes." msgstr "" @@ -8491,7 +7892,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02100200.xhp\n" "hd_id3148676\n" -"60\n" "help.text" msgid "Blinking" msgstr "" @@ -8500,7 +7900,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02100200.xhp\n" "par_id3153193\n" -"61\n" "help.text" msgid "Finds characters use the Blinking attribute." msgstr "" @@ -8509,7 +7908,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02100200.xhp\n" "hd_id3153968\n" -"14\n" "help.text" msgid "Strikethrough" msgstr "" @@ -8518,7 +7916,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02100200.xhp\n" "par_id3145746\n" -"15\n" "help.text" msgid "Finds characters that use the Strikethrough (single or double) attribute." msgstr "" @@ -8527,7 +7924,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02100200.xhp\n" "hd_id3156422\n" -"50\n" "help.text" msgid "Indent" msgstr "" @@ -8536,7 +7932,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02100200.xhp\n" "par_id3150449\n" -"51\n" "help.text" msgid "Finds the Indent (from left, from right, first line) attribute." msgstr "" @@ -8545,7 +7940,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02100200.xhp\n" "hd_id3145203\n" -"44\n" "help.text" msgid "Widows" msgstr "" @@ -8554,7 +7948,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02100200.xhp\n" "par_id3153105\n" -"45\n" "help.text" msgid "Finds the Widow Control attribute." msgstr "" @@ -8563,7 +7956,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02100200.xhp\n" "hd_id3149560\n" -"22\n" "help.text" msgid "Kerning" msgstr "" @@ -8572,7 +7964,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02100200.xhp\n" "par_id3155132\n" -"23\n" "help.text" msgid "Finds Spacing (standard, expanded, condensed) attributes and Pair Kerning." msgstr "" @@ -8581,7 +7972,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02100200.xhp\n" "hd_id3145261\n" -"12\n" "help.text" msgid "Outline" msgstr "" @@ -8590,7 +7980,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02100200.xhp\n" "par_id3153143\n" -"13\n" "help.text" msgid "Finds the Outline attribute." msgstr "" @@ -8599,7 +7988,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02100200.xhp\n" "hd_id3148575\n" -"16\n" "help.text" msgid "Position" msgstr "" @@ -8608,7 +7996,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02100200.xhp\n" "par_id3146922\n" -"17\n" "help.text" msgid "Finds characters using the Normal, Superscript or Subscript attributes." msgstr "" @@ -8617,7 +8004,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02100200.xhp\n" "hd_id3156062\n" -"62\n" "help.text" msgid "Register-true" msgstr "" @@ -8626,7 +8012,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02100200.xhp\n" "par_id3152886\n" -"63\n" "help.text" msgid "Finds the Register-true attribute." msgstr "" @@ -8635,7 +8020,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02100200.xhp\n" "hd_id3159196\n" -"64\n" "help.text" msgid "Relief" msgstr "" @@ -8644,7 +8028,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02100200.xhp\n" "par_id3146120\n" -"65\n" "help.text" msgid "Finds the Relief attribute." msgstr "" @@ -8653,7 +8036,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02100200.xhp\n" "hd_id3154014\n" -"66\n" "help.text" msgid "Rotation" msgstr "" @@ -8662,7 +8044,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02100200.xhp\n" "par_id3150873\n" -"67\n" "help.text" msgid "Finds the Rotation attribute." msgstr "" @@ -8671,7 +8052,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02100200.xhp\n" "hd_id3152576\n" -"28\n" "help.text" msgid "Shadowed" msgstr "" @@ -8680,7 +8060,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02100200.xhp\n" "par_id3150104\n" -"29\n" "help.text" msgid "Finds the Shadowed attribute." msgstr "" @@ -8689,7 +8068,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02100200.xhp\n" "hd_id3159156\n" -"18\n" "help.text" msgid "Font" msgstr "" @@ -8698,7 +8076,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02100200.xhp\n" "par_id3154320\n" -"19\n" "help.text" msgid "Finds any instance where the default font was changed." msgstr "" @@ -8707,7 +8084,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02100200.xhp\n" "hd_id3151113\n" -"10\n" "help.text" msgid "Font Color" msgstr "" @@ -8716,7 +8092,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02100200.xhp\n" "par_id3149664\n" -"11\n" "help.text" msgid "Finds any instance where the default font color was changed." msgstr "" @@ -8725,7 +8100,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02100200.xhp\n" "hd_id3152794\n" -"20\n" "help.text" msgid "Font Size" msgstr "" @@ -8734,7 +8108,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02100200.xhp\n" "par_id3150962\n" -"21\n" "help.text" msgid "Finds the Font size/Font height attribute." msgstr "" @@ -8743,7 +8116,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02100200.xhp\n" "hd_id3163717\n" -"32\n" "help.text" msgid "Font Weight" msgstr "" @@ -8752,7 +8124,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02100200.xhp\n" "par_id3150593\n" -"33\n" "help.text" msgid "Finds the Bold or the Bold and Italic attribute." msgstr "" @@ -8761,7 +8132,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02100200.xhp\n" "hd_id3146928\n" -"26\n" "help.text" msgid "Font Posture" msgstr "" @@ -8770,7 +8140,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02100200.xhp\n" "par_id3154097\n" -"27\n" "help.text" msgid "Finds the Italic or the Bold and Italic attribute." msgstr "" @@ -8779,7 +8148,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02100200.xhp\n" "hd_id3148388\n" -"42\n" "help.text" msgid "Orphans" msgstr "" @@ -8788,7 +8156,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02100200.xhp\n" "par_id3156737\n" -"43\n" "help.text" msgid "Finds the Orphan Control attribute." msgstr "" @@ -8797,7 +8164,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02100200.xhp\n" "hd_id3153159\n" -"54\n" "help.text" msgid "Page Style" msgstr "" @@ -8806,7 +8172,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02100200.xhp\n" "par_id3147045\n" -"55\n" "help.text" msgid "Finds the Break With Page Style attribute." msgstr "" @@ -8815,7 +8180,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02100200.xhp\n" "hd_id3147124\n" -"48\n" "help.text" msgid "Hyphenation" msgstr "" @@ -8824,7 +8188,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02100200.xhp\n" "par_id3153877\n" -"49\n" "help.text" msgid "Finds the Hyphenation attribute." msgstr "" @@ -8833,7 +8196,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02100200.xhp\n" "hd_id3148773\n" -"68\n" "help.text" msgid "Scale" msgstr "" @@ -8842,7 +8204,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02100200.xhp\n" "par_id3147396\n" -"69\n" "help.text" msgid "Finds the Scale attribute." msgstr "" @@ -8851,7 +8212,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02100200.xhp\n" "hd_id3148455\n" -"24\n" "help.text" msgid "Language" msgstr "" @@ -8860,7 +8220,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02100200.xhp\n" "par_id3150716\n" -"25\n" "help.text" msgid "Finds the Language attribute (for spelling)." msgstr "" @@ -8869,7 +8228,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02100200.xhp\n" "hd_id3154511\n" -"46\n" "help.text" msgid "Tab Stops" msgstr "" @@ -8878,7 +8236,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02100200.xhp\n" "par_id3151037\n" -"47\n" "help.text" msgid "Finds paragraphs that use an additional tab set." msgstr "" @@ -8887,7 +8244,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02100200.xhp\n" "hd_id3154164\n" -"30\n" "help.text" msgid "Underline" msgstr "" @@ -8896,7 +8252,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02100200.xhp\n" "par_id3148566\n" -"31\n" "help.text" msgid "Finds characters that use the Underlined attribute (single, double, or dotted)." msgstr "" @@ -8905,7 +8260,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02100200.xhp\n" "hd_id3153099\n" -"70\n" "help.text" msgid "Vertical text alignment" msgstr "" @@ -8914,7 +8268,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02100200.xhp\n" "par_id3145650\n" -"71\n" "help.text" msgid "Finds the Vertical text alignment attribute." msgstr "" @@ -8923,7 +8276,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02100200.xhp\n" "hd_id3147259\n" -"34\n" "help.text" msgid "Individual Words" msgstr "" @@ -8932,7 +8284,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02100200.xhp\n" "par_id3156438\n" -"35\n" "help.text" msgid "Finds individual words that use the underlined or the strikethrough attribute." msgstr "" @@ -8941,7 +8292,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02100200.xhp\n" "hd_id3153948\n" -"58\n" "help.text" msgid "Character background" msgstr "" @@ -8950,7 +8300,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02100200.xhp\n" "par_id3145300\n" -"59\n" "help.text" msgid "Finds characters that use the Background attribute." msgstr "" @@ -8959,7 +8308,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02100200.xhp\n" "hd_id3146791\n" -"36\n" "help.text" msgid "Line Spacing" msgstr "" @@ -8968,7 +8316,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02100200.xhp\n" "par_id3146912\n" -"37\n" "help.text" msgid "Finds the Line spacing (single line, 1.5 lines, double, proportional, at least, lead) attribute." msgstr "" @@ -8985,7 +8332,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02100300.xhp\n" "hd_id3154840\n" -"130\n" "help.text" msgid "Text Format (Search)" msgstr "" @@ -8994,9 +8340,8 @@ msgstr "" msgctxt "" "02100300.xhp\n" "par_id3150355\n" -"131\n" "help.text" -msgid "Finds specific text formatting features, such as font types, font effects, and text flow characteristics." +msgid "Finds specific text formatting features, such as font types, font effects, and text flow characteristics." msgstr "" #: 02100300.xhp @@ -9027,19 +8372,10 @@ msgstr "" msgctxt "" "02100300.xhp\n" "par_id3153821\n" -"157\n" "help.text" msgid "Use the Text Format (Search) or the Text Format (Replace) to define your formatting search criteria. These dialogs contain the following tab pages:" msgstr "" -#: 02100300.xhp -msgctxt "" -"02100300.xhp\n" -"par_id3062837\n" -"help.text" -msgid "Finds specific text formatting features, such as font types, font effects, and text flow characteristics." -msgstr "" - #: 02100300.xhp msgctxt "" "02100300.xhp\n" @@ -9060,7 +8396,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3153391\n" -"1\n" "help.text" msgid "Navigator for Master Documents" msgstr "" @@ -9069,7 +8404,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3150603\n" -"2\n" "help.text" msgid "In a master document, you can switch the Navigator between normal view and master view." msgstr "" @@ -9078,7 +8412,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3148585\n" -"25\n" "help.text" msgid "The Navigator lists the main components of the master document. If you rest the mouse pointer over a name of a sub-document in the list, the full path of the sub-document is displayed." msgstr "" @@ -9087,7 +8420,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3150789\n" -"3\n" "help.text" msgid "The master view in the Navigator displays the following icons:" msgstr "" @@ -9096,7 +8428,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3152542\n" -"4\n" "help.text" msgid "Toggle Master View" msgstr "" @@ -9105,7 +8436,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3153394\n" -"5\n" "help.text" msgid "Switches between master view and normal view." msgstr "" @@ -9115,14 +8445,13 @@ msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3145313\n" "help.text" -msgid "Icon" +msgid "Icon" msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3159233\n" -"6\n" "help.text" msgid "Toggle Master View" msgstr "" @@ -9131,7 +8460,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3147275\n" -"7\n" "help.text" msgid "Edit" msgstr "" @@ -9140,7 +8468,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3147242\n" -"8\n" "help.text" msgid "Edit the contents of the component selected in the Navigator list. If the selection is a file, the file is opened for editing. If the selection is an index, the index dialog is opened." msgstr "" @@ -9150,14 +8477,13 @@ msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3153716\n" "help.text" -msgid "Icon" +msgid "Icon" msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3149192\n" -"9\n" "help.text" msgid "Edit" msgstr "" @@ -9166,7 +8492,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3150084\n" -"10\n" "help.text" msgid "Update" msgstr "" @@ -9175,7 +8500,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3149164\n" -"11\n" "help.text" msgid "Click and choose the contents that you want to update." msgstr "" @@ -9185,14 +8509,13 @@ msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3159166\n" "help.text" -msgid "Icon" +msgid "Icon" msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3145086\n" -"12\n" "help.text" msgid "Update" msgstr "" @@ -9201,7 +8524,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3147264\n" -"28\n" "help.text" msgid "Selection" msgstr "" @@ -9210,7 +8532,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3147303\n" -"29\n" "help.text" msgid "Updates the contents of the selection." msgstr "" @@ -9219,7 +8540,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3148756\n" -"30\n" "help.text" msgid "Indexes" msgstr "" @@ -9228,7 +8548,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3156435\n" -"31\n" "help.text" msgid "Updates all indexes." msgstr "" @@ -9237,7 +8556,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3153524\n" -"32\n" "help.text" msgid "Links" msgstr "" @@ -9246,7 +8564,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3154224\n" -"33\n" "help.text" msgid "Updates all links." msgstr "" @@ -9255,7 +8572,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3154938\n" -"34\n" "help.text" msgid "All" msgstr "" @@ -9264,7 +8580,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3154154\n" -"35\n" "help.text" msgid "Updates all contents." msgstr "" @@ -9273,7 +8588,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3154631\n" -"48\n" "help.text" msgid "Edit link" msgstr "" @@ -9282,7 +8596,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3153105\n" -"49\n" "help.text" msgid "This command is found by right-clicking an inserted file in the Navigator.Changes the link properties for the selected file." msgstr "" @@ -9291,7 +8604,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3152933\n" -"13\n" "help.text" msgid "Insert" msgstr "" @@ -9300,7 +8612,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3147084\n" -"14\n" "help.text" msgid "Inserts a file, an index, or a new document into the master document." msgstr "" @@ -9309,7 +8620,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3153969\n" -"57\n" "help.text" msgid "You can also insert files into the master document by dragging a file from your desktop and dropping on the master view of the Navigator." msgstr "" @@ -9319,14 +8629,13 @@ msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3153951\n" "help.text" -msgid "Icon" +msgid "Icon" msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3150486\n" -"15\n" "help.text" msgid "Insert" msgstr "" @@ -9335,7 +8644,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3146921\n" -"36\n" "help.text" msgid "Index" msgstr "" @@ -9344,7 +8652,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3149267\n" -"37\n" "help.text" msgid "Inserts an index or a table of contents into the master document." msgstr "" @@ -9353,7 +8660,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3155413\n" -"42\n" "help.text" msgid "File" msgstr "" @@ -9362,7 +8668,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3159198\n" -"43\n" "help.text" msgid "Inserts one or more existing files into the master document." msgstr "" @@ -9371,7 +8676,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3155856\n" -"44\n" "help.text" msgid "New Document" msgstr "" @@ -9380,7 +8684,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3154321\n" -"45\n" "help.text" msgid "Creates and inserts a new sub-document. When you create a new document, you are prompted to enter the file name and the location where you want to save the document." msgstr "" @@ -9389,7 +8692,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3154472\n" -"46\n" "help.text" msgid "Text" msgstr "" @@ -9398,7 +8700,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3163712\n" -"47\n" "help.text" msgid "Inserts a new paragraph in the master document where you can enter text. You cannot insert text next to an existing text entry in the Navigator." msgstr "" @@ -9407,7 +8708,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3154640\n" -"16\n" "help.text" msgid "Save Contents as well" msgstr "" @@ -9416,7 +8716,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3149666\n" -"17\n" "help.text" msgid "Saves a copy of the contents of the linked files in the master document. This ensures that the current contents are available when the linked files cannot be accessed." msgstr "" @@ -9426,14 +8725,13 @@ msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3151351\n" "help.text" -msgid "Icon" +msgid "Icon" msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3157974\n" -"18\n" "help.text" msgid "Save Contents as well" msgstr "" @@ -9442,7 +8740,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3154096\n" -"19\n" "help.text" msgid "Move Down" msgstr "" @@ -9451,9 +8748,8 @@ msgstr "" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3155852\n" -"20\n" "help.text" -msgid "Moves the selection down one position in the Navigator list. You can also move entries by dragging and dropping them in the list. If you move a text section onto another text section, the text sections are merged." +msgid "Moves the selection down one position in the Navigator list. You can also move entries by dragging and dropping them in the list. If you move a text section onto another text section, the text sections are merged." msgstr "" #: 02110000.xhp @@ -9461,14 +8757,13 @@ msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3154790\n" "help.text" -msgid "Icon" +msgid "Icon" msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3149417\n" -"21\n" "help.text" msgid "Move Down" msgstr "" @@ -9477,7 +8772,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3147124\n" -"22\n" "help.text" msgid "Move Up" msgstr "" @@ -9486,9 +8780,8 @@ msgstr "" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3146927\n" -"23\n" "help.text" -msgid "Moves the selection up one position in the Navigator list. You can also move entries by dragging and dropping them in the list. If you move a text section onto another text section, the text sections are merged." +msgid "Moves the selection up one position in the Navigator list. You can also move entries by dragging and dropping them in the list. If you move a text section onto another text section, the text sections are merged." msgstr "" #: 02110000.xhp @@ -9496,14 +8789,13 @@ msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3156178\n" "help.text" -msgid "Icon" +msgid "Icon" msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3147257\n" -"24\n" "help.text" msgid "Move Up" msgstr "" @@ -9512,7 +8804,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3148566\n" -"26\n" "help.text" msgid "Delete" msgstr "" @@ -9521,7 +8812,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3153099\n" -"27\n" "help.text" msgid "Deletes the selection from the Navigator list." msgstr "" @@ -9762,7 +9052,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02180100.xhp\n" "hd_id3149877\n" -"1\n" "help.text" msgid "Modify Links" msgstr "" @@ -9771,7 +9060,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02180100.xhp\n" "par_id3150838\n" -"2\n" "help.text" msgid "Change the properties for the selected DDE link." msgstr "" @@ -9780,7 +9068,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02180100.xhp\n" "hd_id3149549\n" -"3\n" "help.text" msgid "Edit Links" msgstr "" @@ -9789,7 +9076,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02180100.xhp\n" "par_id3153114\n" -"4\n" "help.text" msgid "Lets you set the properties for the selected link." msgstr "" @@ -9798,7 +9084,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02180100.xhp\n" "hd_id3148548\n" -"5\n" "help.text" msgid "Application:" msgstr "" @@ -9807,7 +9092,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02180100.xhp\n" "par_id3154751\n" -"6\n" "help.text" msgid "Lists the application that last saved the source file." msgstr "" @@ -9816,7 +9100,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02180100.xhp\n" "hd_id3155338\n" -"7\n" "help.text" msgid "File:" msgstr "" @@ -9825,7 +9108,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02180100.xhp\n" "par_id3153527\n" -"8\n" "help.text" msgid "Lists the path to the source file." msgstr "" @@ -9834,7 +9116,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02180100.xhp\n" "hd_id3153577\n" -"9\n" "help.text" msgid "Section" msgstr "" @@ -9843,7 +9124,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02180100.xhp\n" "par_id3146958\n" -"10\n" "help.text" msgid "Lists the section that the link refers to in the source file. If you want, you can enter a new section here." msgstr "" @@ -9908,7 +9188,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02200100.xhp\n" "hd_id3145138\n" -"1\n" "help.text" msgid "Edit" msgstr "" @@ -9941,7 +9220,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02200200.xhp\n" "hd_id3085157\n" -"1\n" "help.text" msgid "Open" msgstr "" @@ -9950,7 +9228,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02200200.xhp\n" "par_id3151097\n" -"2\n" "help.text" msgid "Opens the selected OLE object with the program that the object was created in." msgstr "" @@ -9959,7 +9236,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02200200.xhp\n" "par_id3154230\n" -"3\n" "help.text" msgid "This menu command is inserted into Edit – Objects submenu by the application that created the linked object. Depending on the application, the “Open” command for the OLE object might have a different name." msgstr "" @@ -9968,7 +9244,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02200200.xhp\n" "par_id3149760\n" -"4\n" "help.text" msgid "After you have completed your changes, close the source file for the OLE object. The OLE object is then updated in the container document." msgstr "" @@ -9985,7 +9260,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02210101.xhp\n" "hd_id3150347\n" -"1\n" "help.text" msgid "Floating Frame Properties" msgstr "" @@ -9994,16 +9268,14 @@ msgstr "" msgctxt "" "02210101.xhp\n" "par_id3149031\n" -"2\n" "help.text" -msgid "Changes the properties of the selected floating frame. Floating frames work best when they contain an html document, and when they are inserted in another html document." +msgid "Changes the properties of the selected floating frame. Floating frames work best when they contain an html document, and when they are inserted in another html document." msgstr "" #: 02210101.xhp msgctxt "" "02210101.xhp\n" "hd_id3155364\n" -"3\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "" @@ -10012,16 +9284,14 @@ msgstr "" msgctxt "" "02210101.xhp\n" "par_id3149511\n" -"4\n" "help.text" -msgid "Enter a name for the floating frame. The name cannot contain spaces, special characters, or begin with an underscore ( _ )." +msgid "Enter a name for the floating frame. The name cannot contain spaces, special characters, or begin with an underscore ( _ )." msgstr "" #: 02210101.xhp msgctxt "" "02210101.xhp\n" "hd_id3150789\n" -"5\n" "help.text" msgid "Contents" msgstr "" @@ -10031,14 +9301,13 @@ msgctxt "" "02210101.xhp\n" "par_id3156414\n" "help.text" -msgid "Enter the path and the name of the file that you want to display in the floating frame. You can also click the Browse button and locate the file that you want to display. For example, you can enter:" +msgid "Enter the path and the name of the file that you want to display in the floating frame. You can also click the Browse button and locate the file that you want to display. For example, you can enter:" msgstr "" #: 02210101.xhp msgctxt "" "02210101.xhp\n" "par_id3147399\n" -"7\n" "help.text" msgid "http://www.example.com" msgstr "" @@ -10047,7 +9316,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02210101.xhp\n" "par_id3153683\n" -"8\n" "help.text" msgid "file:///c|/Readme.txt" msgstr "" @@ -10064,25 +9332,22 @@ msgstr "" msgctxt "" "02210101.xhp\n" "par_id3155355\n" -"11\n" "help.text" -msgid "Locate the file that you want to display in the selected floating frame, and then click Open." +msgid "Locate the file that you want to display in the selected floating frame, and then click Open." msgstr "" #: 02210101.xhp msgctxt "" "02210101.xhp\n" "hd_id3146957\n" -"12\n" "help.text" -msgid "Scrollbar" +msgid "Scroll Bar" msgstr "" #: 02210101.xhp msgctxt "" "02210101.xhp\n" "par_id3156346\n" -"13\n" "help.text" msgid "Add or remove a scrollbar from the selected floating frame." msgstr "" @@ -10091,7 +9356,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02210101.xhp\n" "hd_id3163802\n" -"14\n" "help.text" msgid "On" msgstr "" @@ -10100,16 +9364,14 @@ msgstr "" msgctxt "" "02210101.xhp\n" "par_id3150355\n" -"15\n" "help.text" -msgid "Displays the scrollbar for the floating frame." +msgid "Displays the scrollbar for the floating frame." msgstr "" #: 02210101.xhp msgctxt "" "02210101.xhp\n" "hd_id3155628\n" -"16\n" "help.text" msgid "Off" msgstr "" @@ -10118,16 +9380,14 @@ msgstr "" msgctxt "" "02210101.xhp\n" "par_id3150669\n" -"17\n" "help.text" -msgid "Hides the scrollbar for the floating frame." +msgid "Hides the scrollbar for the floating frame." msgstr "" #: 02210101.xhp msgctxt "" "02210101.xhp\n" "hd_id3150503\n" -"18\n" "help.text" msgid "Automatic" msgstr "" @@ -10136,16 +9396,14 @@ msgstr "" msgctxt "" "02210101.xhp\n" "par_id3152909\n" -"19\n" "help.text" -msgid "Mark this option if the currently active floating frame can have a scrollbar when needed." +msgid "Mark this option if the currently active floating frame can have a scrollbar when needed." msgstr "" #: 02210101.xhp msgctxt "" "02210101.xhp\n" "hd_id3156156\n" -"20\n" "help.text" msgid "Border" msgstr "" @@ -10154,7 +9412,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02210101.xhp\n" "par_id3150943\n" -"21\n" "help.text" msgid "Displays or hides the border of the floating frame." msgstr "" @@ -10163,7 +9420,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02210101.xhp\n" "hd_id3146774\n" -"22\n" "help.text" msgid "On" msgstr "" @@ -10172,16 +9428,14 @@ msgstr "" msgctxt "" "02210101.xhp\n" "par_id3159147\n" -"23\n" "help.text" -msgid "Displays the border of the floating frame." +msgid "Displays the border of the floating frame." msgstr "" #: 02210101.xhp msgctxt "" "02210101.xhp\n" "hd_id3153146\n" -"24\n" "help.text" msgid "Off" msgstr "" @@ -10190,25 +9444,22 @@ msgstr "" msgctxt "" "02210101.xhp\n" "par_id3156329\n" -"25\n" "help.text" -msgid "Hides the border of the floating frame." +msgid "Hides the border of the floating frame." msgstr "" #: 02210101.xhp msgctxt "" "02210101.xhp\n" "hd_id3148563\n" -"28\n" "help.text" -msgid "Spacing to contents" +msgid "Spacing to Contents" msgstr "" #: 02210101.xhp msgctxt "" "02210101.xhp\n" "par_id3148943\n" -"29\n" "help.text" msgid "Define the amount of space that is left between the border of the floating frame and the contents of the floating frame provided that both documents inside and outside the floating frame are HTML documents." msgstr "" @@ -10217,7 +9468,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02210101.xhp\n" "hd_id3152473\n" -"30\n" "help.text" msgid "Width" msgstr "" @@ -10226,16 +9476,30 @@ msgstr "" msgctxt "" "02210101.xhp\n" "par_id3149656\n" -"31\n" "help.text" -msgid "Enter the amount of horizontal space that you want to leave between the right and the left edges of the floating frame and the contents of the frame. Both documents inside and outside the floating frame must be HTML documents." +msgid "Enter the amount of horizontal space that you want to leave between the right and the left edges of the floating frame and the contents of the frame. Both documents inside and outside the floating frame must be HTML documents." +msgstr "" + +#: 02210101.xhp +msgctxt "" +"02210101.xhp\n" +"hd_id3150865\n" +"help.text" +msgid "Default" +msgstr "" + +#: 02210101.xhp +msgctxt "" +"02210101.xhp\n" +"par_id3150400\n" +"help.text" +msgid "Applies the default horizontal spacing." msgstr "" #: 02210101.xhp msgctxt "" "02210101.xhp\n" "hd_id3147303\n" -"32\n" "help.text" msgid "Height" msgstr "" @@ -10244,16 +9508,14 @@ msgstr "" msgctxt "" "02210101.xhp\n" "par_id3149670\n" -"33\n" "help.text" -msgid "Enter the amount of vertical space that you want to leave between the top and bottom edges of the floating frame and the contents of the frame. Both documents inside and outside the floating frame must be HTML documents." +msgid "Enter the amount of vertical space that you want to leave between the top and bottom edges of the floating frame and the contents of the frame. Both documents inside and outside the floating frame must be HTML documents." msgstr "" #: 02210101.xhp msgctxt "" "02210101.xhp\n" -"hd_id3150865\n" -"34\n" +"hd_id3150866\n" "help.text" msgid "Default" msgstr "" @@ -10261,10 +9523,9 @@ msgstr "" #: 02210101.xhp msgctxt "" "02210101.xhp\n" -"par_id3150400\n" -"35\n" +"par_id3150401\n" "help.text" -msgid "Applies the default spacing." +msgid "Applies the default vertical spacing." msgstr "" #: 02220000.xhp @@ -10879,7 +10140,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02220100.xhp\n" "hd_id3154810\n" -"1\n" "help.text" msgid "Description" msgstr "" @@ -10888,7 +10148,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02220100.xhp\n" "par_id3152910\n" -"2\n" "help.text" msgid "Lists the properties for the selected hotspot." msgstr "" @@ -10897,7 +10156,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02220100.xhp\n" "hd_id3150976\n" -"3\n" "help.text" msgid "Hyperlink" msgstr "" @@ -10906,7 +10164,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02220100.xhp\n" "par_id3152349\n" -"4\n" "help.text" msgid "Lists the properties of the URL that is attached to the hotspot." msgstr "" @@ -10915,7 +10172,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02220100.xhp\n" "hd_id3156327\n" -"5\n" "help.text" msgid "URL:" msgstr "" @@ -10924,7 +10180,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02220100.xhp\n" "par_id3155831\n" -"6\n" "help.text" msgid "Enter the URL for the file that you want to open when you click the selected hotspot. If you want to jump to a named anchor within the current document, the address should be of the form \"file:///C/[current_document_name]#anchor_name\"." msgstr "" @@ -10933,7 +10188,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02220100.xhp\n" "hd_id3153827\n" -"7\n" "help.text" msgid "Alternative text:" msgstr "" @@ -10942,7 +10196,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02220100.xhp\n" "par_id3153665\n" -"8\n" "help.text" msgid "Enter the text that you want to display when the mouse rests on the hotspot in a browser. If you do not enter any text, the Address is displayed." msgstr "" @@ -10951,7 +10204,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02220100.xhp\n" "hd_id3149166\n" -"9\n" "help.text" msgid "Frame:" msgstr "" @@ -10960,7 +10212,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02220100.xhp\n" "par_id3155922\n" -"10\n" "help.text" msgid "Enter the name of the target frame that you want to open the URL in. You can also select a standard frame name that is recognized by all browsers from the list." msgstr "" @@ -10969,7 +10220,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02220100.xhp\n" "hd_id3147530\n" -"11\n" "help.text" msgid "Name:" msgstr "" @@ -10978,7 +10228,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02220100.xhp\n" "par_id3148550\n" -"12\n" "help.text" msgid "Enter a name for the image." msgstr "" @@ -11067,7 +10316,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02230100.xhp\n" "par_id3155599\n" -"2\n" "help.text" msgid "Tracks each change that is made in the current document by author and date. " msgstr "" @@ -11084,7 +10332,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02230100.xhp\n" "par_id3147261\n" -"27\n" "help.text" msgid "You can set the properties of the markup elements by choosing %PRODUCTNAME Calc - Changes in the Options dialog box." msgstr "" @@ -11093,7 +10340,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02230100.xhp\n" "par_id3145669\n" -"7\n" "help.text" msgid "The following changes are tracked when the record changes command is active:" msgstr "" @@ -11102,7 +10348,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02230100.xhp\n" "par_id3149388\n" -"8\n" "help.text" msgid "Paste and delete text" msgstr "" @@ -11111,7 +10356,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02230100.xhp\n" "par_id3150693\n" -"9\n" "help.text" msgid "Move paragraphs" msgstr "" @@ -11120,7 +10364,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02230100.xhp\n" "par_id3147088\n" -"10\n" "help.text" msgid "Sort text" msgstr "" @@ -11129,7 +10372,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02230100.xhp\n" "par_id3148620\n" -"11\n" "help.text" msgid "Find and replace text" msgstr "" @@ -11138,7 +10380,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02230100.xhp\n" "par_id3145382\n" -"12\n" "help.text" msgid "Insert attributes that are one character wide, for example, fields and footnotes." msgstr "" @@ -11147,7 +10388,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02230100.xhp\n" "par_id3146797\n" -"13\n" "help.text" msgid "Insert sheets, ranges" msgstr "" @@ -11156,7 +10396,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02230100.xhp\n" "par_id3154749\n" -"14\n" "help.text" msgid "Insert document" msgstr "" @@ -11165,7 +10404,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02230100.xhp\n" "par_id3153252\n" -"15\n" "help.text" msgid "Insert AutoText" msgstr "" @@ -11174,7 +10412,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02230100.xhp\n" "par_id3155449\n" -"16\n" "help.text" msgid "Insert from clipboard" msgstr "" @@ -11183,7 +10420,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02230100.xhp\n" "par_id3153821\n" -"20\n" "help.text" msgid "Change cell contents by insertions and deletions" msgstr "" @@ -11192,7 +10428,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02230100.xhp\n" "par_id3150771\n" -"21\n" "help.text" msgid "Insert or delete columns and rows" msgstr "" @@ -11201,7 +10436,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02230100.xhp\n" "par_id3150085\n" -"22\n" "help.text" msgid "Insert sheets" msgstr "" @@ -11210,7 +10444,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02230100.xhp\n" "par_id3154381\n" -"23\n" "help.text" msgid "Cut, copy and paste through the clipboard" msgstr "" @@ -11219,7 +10452,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02230100.xhp\n" "par_id3145119\n" -"24\n" "help.text" msgid "Move by dragging and dropping" msgstr "" @@ -11228,7 +10460,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02230100.xhp\n" "par_id3154347\n" -"19\n" "help.text" msgid "When the record changes command is active, you cannot delete, move, merge, split, or copy cells or delete sheets." msgstr "" @@ -11245,7 +10476,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02230150.xhp\n" "hd_id3154349\n" -"1\n" "help.text" msgid "Protect Changes" msgstr "" @@ -11254,7 +10484,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02230150.xhp\n" "par_id3150794\n" -"2\n" "help.text" msgid "Prevents a user from deactivating the record changes feature, or from accepting or rejecting changes unless the user enters a password." msgstr "" @@ -11279,7 +10508,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02230200.xhp\n" "hd_id3149988\n" -"1\n" "help.text" msgid "Show Changes" msgstr "" @@ -11288,7 +10516,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02230200.xhp\n" "par_id3153323\n" -"2\n" "help.text" msgid "Shows or hides recorded changes." msgstr "" @@ -11297,7 +10524,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02230200.xhp\n" "par_id3152425\n" -"7\n" "help.text" msgid "You can change the display properties of the markup elements by choosing %PRODUCTNAME Writer - Changes in the Options dialog box.%PRODUCTNAME Calc - Changes in the Options dialog box." msgstr "" @@ -11306,7 +10532,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02230200.xhp\n" "par_id3155356\n" -"6\n" "help.text" msgid "When you rest the mouse pointer over a change markup in the document, a Tip displays the author and the date and time that the change was made. If the Extended Tips are activated, the type of change and any attached comments are also displayed." msgstr "" @@ -11315,7 +10540,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02230200.xhp\n" "hd_id3153681\n" -"8\n" "help.text" msgid "Show changes in spreadsheet" msgstr "" @@ -11324,7 +10548,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02230200.xhp\n" "par_id3149150\n" -"9\n" "help.text" msgid "Shows or hides recorded changes." msgstr "" @@ -11333,7 +10556,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02230200.xhp\n" "hd_id3147336\n" -"10\n" "help.text" msgid "Show accepted changes" msgstr "" @@ -11342,7 +10564,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02230200.xhp\n" "par_id3153541\n" -"11\n" "help.text" msgid "Shows or hides the changes that were accepted." msgstr "" @@ -11351,7 +10572,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02230200.xhp\n" "hd_id3149956\n" -"12\n" "help.text" msgid "Show rejected changes " msgstr "" @@ -11360,7 +10580,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02230200.xhp\n" "par_id3159166\n" -"13\n" "help.text" msgid "Shows or hides the changes that were rejected." msgstr "" @@ -11385,7 +10604,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02230300.xhp\n" "hd_id3083278\n" -"1\n" "help.text" msgid "Comment" msgstr "" @@ -11394,7 +10612,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02230300.xhp\n" "par_id3148983\n" -"2\n" "help.text" msgid "Enter a comment for the recorded change." msgstr "" @@ -11403,7 +10620,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02230300.xhp\n" "par_id3155391\n" -"3\n" "help.text" msgid "You can attach a comment when the cursor is in a changed text passage the changed cell is selected, or in the Manage Changes dialog." msgstr "" @@ -11412,7 +10628,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02230300.xhp\n" "par_id3156426\n" -"5\n" "help.text" msgid "Comments are displayed as callouts in the sheet when you rest your mouse pointer over a cell with a recorded change. You can also view comments that are attached to a changed cell in the changes list in the Manage Changes dialog. " msgstr "" @@ -11429,7 +10644,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02230400.xhp\n" "hd_id3145138\n" -"1\n" "help.text" msgid "Manage changes" msgstr "" @@ -11438,7 +10652,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02230400.xhp\n" "par_id3147240\n" -"2\n" "help.text" msgid "Accept or reject recorded changes." msgstr "" @@ -11455,7 +10668,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02230401.xhp\n" "hd_id3159242\n" -"1\n" "help.text" msgid "List" msgstr "" @@ -11464,7 +10676,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02230401.xhp\n" "par_id3154894\n" -"2\n" "help.text" msgid "Accept or reject individual changes." msgstr "" @@ -11473,7 +10684,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02230401.xhp\n" "par_id3149511\n" -"26\n" "help.text" msgid "The List tab displays all of the changes that were recorded in the current document. If you want to filter this list, click the Filter tab, and then select your filter criteria. If the list contains nested changes, the dependencies are shown regardless of the filter. " msgstr "" @@ -11482,7 +10692,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02230401.xhp\n" "par_id3153114\n" -"27\n" "help.text" msgid "Nested changes occur where changes made by different authors overlap. " msgstr "" @@ -11491,7 +10700,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02230401.xhp\n" "par_id3155552\n" -"29\n" "help.text" msgid "Click the plus sign beside an entry in the list to view all of the changes that were recorded for a cell. " msgstr "" @@ -11500,7 +10708,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02230401.xhp\n" "par_id3154824\n" -"31\n" "help.text" msgid "If one of the nested changes for a cell matches a filter criterion, all of the changes for the cell are displayed. When you filter the change list, the entries in the list appear in different colors according to the following table: " msgstr "" @@ -11509,7 +10716,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02230401.xhp\n" "par_id3156426\n" -"32\n" "help.text" msgid "Color" msgstr "" @@ -11518,7 +10724,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02230401.xhp\n" "par_id3145382\n" -"33\n" "help.text" msgid "Meaning" msgstr "" @@ -11527,7 +10732,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02230401.xhp\n" "par_id3150355\n" -"34\n" "help.text" msgid "black" msgstr "" @@ -11536,7 +10740,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02230401.xhp\n" "par_id3149416\n" -"35\n" "help.text" msgid "The entry matches a filter criterion." msgstr "" @@ -11545,7 +10748,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02230401.xhp\n" "par_id3145317\n" -"36\n" "help.text" msgid "blue" msgstr "" @@ -11554,7 +10756,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02230401.xhp\n" "par_id3156327\n" -"37\n" "help.text" msgid "One or more subentries matches a filter criterion." msgstr "" @@ -11563,7 +10764,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02230401.xhp\n" "par_id3156156\n" -"38\n" "help.text" msgid "gray" msgstr "" @@ -11572,7 +10772,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02230401.xhp\n" "par_id3149192\n" -"39\n" "help.text" msgid "The subentry does not match a filter criterion." msgstr "" @@ -11581,7 +10780,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02230401.xhp\n" "par_id3155421\n" -"40\n" "help.text" msgid "green" msgstr "" @@ -11590,7 +10788,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02230401.xhp\n" "par_id3149237\n" -"41\n" "help.text" msgid "The subentry matches a filter criterion." msgstr "" @@ -11599,7 +10796,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02230401.xhp\n" "hd_id3153146\n" -"3\n" "help.text" msgid "Selection field" msgstr "" @@ -11608,7 +10804,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02230401.xhp\n" "par_id3161459\n" -"4\n" "help.text" msgid "Lists the changes that were recorded in the document. When you select an entry in the list, the change is highlighted in the document. To sort the list, click a column heading. Hold down CommandCtrl while you click to select multiple entries in the list." msgstr "" @@ -11617,7 +10812,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02230401.xhp\n" "par_id3152812\n" -"6\n" "help.text" msgid "To edit the comment for an entry in the list, right-click the entry, and then choose Edit - Comment." msgstr "" @@ -11626,7 +10820,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02230401.xhp\n" "par_id3153524\n" -"7\n" "help.text" msgid "After you accept or reject a change, the entries of the list are re-ordered according to \"Accepted\" or \"Rejected\" status." msgstr "" @@ -11635,7 +10828,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02230401.xhp\n" "hd_id3153379\n" -"8\n" "help.text" msgid "Action" msgstr "" @@ -11644,16 +10836,14 @@ msgstr "" msgctxt "" "02230401.xhp\n" "par_id3153361\n" -"9\n" "help.text" -msgid "Lists the changes that were made in the document." +msgid "Lists the changes that were made in the document." msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" "02230401.xhp\n" "hd_id3152920\n" -"10\n" "help.text" msgid "Position " msgstr "" @@ -11662,7 +10852,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02230401.xhp\n" "par_id3149202\n" -"11\n" "help.text" msgid "Lists the cells with contents that were changed. " msgstr "" @@ -11671,7 +10860,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02230401.xhp\n" "hd_id3148452\n" -"12\n" "help.text" msgid "Author" msgstr "" @@ -11680,16 +10868,14 @@ msgstr "" msgctxt "" "02230401.xhp\n" "par_id3153178\n" -"13\n" "help.text" -msgid "Lists the user who made the change." +msgid "Lists the user who made the change." msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" "02230401.xhp\n" "hd_id3144762\n" -"14\n" "help.text" msgid "Date" msgstr "" @@ -11698,16 +10884,14 @@ msgstr "" msgctxt "" "02230401.xhp\n" "par_id3156422\n" -"15\n" "help.text" -msgid "Lists the date and time that the change was made." +msgid "Lists the date and time that the change was made." msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" "02230401.xhp\n" "hd_id3157962\n" -"16\n" "help.text" msgid "Comment" msgstr "" @@ -11716,16 +10900,14 @@ msgstr "" msgctxt "" "02230401.xhp\n" "par_id3150868\n" -"17\n" "help.text" -msgid "Lists the comments that are attached to the change." +msgid "Lists the comments that are attached to the change." msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" "02230401.xhp\n" "hd_id3154218\n" -"18\n" "help.text" msgid "Accept" msgstr "" @@ -11734,7 +10916,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02230401.xhp\n" "par_id3152935\n" -"19\n" "help.text" msgid "Accepts the selected change and removes the highlighting from the change in the document." msgstr "" @@ -11743,7 +10924,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02230401.xhp\n" "hd_id3156543\n" -"22\n" "help.text" msgid "Reject" msgstr "" @@ -11752,7 +10932,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02230401.xhp\n" "par_id3150441\n" -"23\n" "help.text" msgid "Rejects the selected change and removes the highlighting from the change in the document." msgstr "" @@ -11761,7 +10940,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02230401.xhp\n" "hd_id3155429\n" -"20\n" "help.text" msgid "Accept All" msgstr "" @@ -11770,7 +10948,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02230401.xhp\n" "par_id3150012\n" -"21\n" "help.text" msgid "Accepts all of the changes and removes the highlighting from the document." msgstr "" @@ -11779,7 +10956,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02230401.xhp\n" "hd_id3153742\n" -"24\n" "help.text" msgid "Reject All" msgstr "" @@ -11788,7 +10964,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02230401.xhp\n" "par_id3151353\n" -"25\n" "help.text" msgid "Rejects all of the changes and removes the highlighting from the document." msgstr "" @@ -11797,7 +10972,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02230401.xhp\n" "par_id3147442\n" -"28\n" "help.text" msgid "To reverse the acceptance or rejection of a change, choose Undo on the Edit menu." msgstr "" @@ -11806,7 +10980,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02230401.xhp\n" "hd_id3159196\n" -"30\n" "help.text" msgid "Undo " msgstr "" @@ -11815,7 +10988,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02230401.xhp\n" "par_id3151116\n" -"42\n" "help.text" msgid "If you made changes by choosing Format - AutoCorrect - Apply and Edit Changes, the Undo button appears in the dialog. Reverse the last Accept or Reject command." msgstr "" @@ -11824,7 +10996,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02230401.xhp\n" "par_id3152576\n" -"43\n" "help.text" msgid "There are additional commands in the context menu of the list:" msgstr "" @@ -11833,7 +11004,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02230401.xhp\n" "hd_id3146975\n" -"44\n" "help.text" msgid "Edit comment" msgstr "" @@ -11842,16 +11012,14 @@ msgstr "" msgctxt "" "02230401.xhp\n" "par_id3153210\n" -"45\n" "help.text" -msgid "Edit the comment for the selected change." +msgid "Edit the comment for the selected change." msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" "02230401.xhp\n" "hd_id3153281\n" -"46\n" "help.text" msgid "Sort" msgstr "" @@ -11860,7 +11028,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02230401.xhp\n" "par_id3149486\n" -"47\n" "help.text" msgid "Sorts the list according to the column headings." msgstr "" @@ -11869,7 +11036,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02230401.xhp\n" "hd_id3155316\n" -"48\n" "help.text" msgid "Action" msgstr "" @@ -11878,16 +11044,14 @@ msgstr "" msgctxt "" "02230401.xhp\n" "par_id3151280\n" -"49\n" "help.text" -msgid "Sorts the list according to the type of change." +msgid "Sorts the list according to the type of change." msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" "02230401.xhp\n" "hd_id3150116\n" -"50\n" "help.text" msgid "Author" msgstr "" @@ -11896,16 +11060,14 @@ msgstr "" msgctxt "" "02230401.xhp\n" "par_id3149960\n" -"51\n" "help.text" -msgid "Sorts the list according to the Author." +msgid "Sorts the list according to the Author." msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" "02230401.xhp\n" "hd_id3148775\n" -"52\n" "help.text" msgid "Date" msgstr "" @@ -11914,16 +11076,14 @@ msgstr "" msgctxt "" "02230401.xhp\n" "par_id3153223\n" -"53\n" "help.text" -msgid "Sorts the list according to the date and time." +msgid "Sorts the list according to the date and time." msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" "02230401.xhp\n" "hd_id3150594\n" -"54\n" "help.text" msgid "Comment" msgstr "" @@ -11932,16 +11092,14 @@ msgstr "" msgctxt "" "02230401.xhp\n" "par_id3145595\n" -"55\n" "help.text" -msgid "Sorts the list according to the comments that are attached to the changes." +msgid "Sorts the list according to the comments that are attached to the changes." msgstr "" #: 02230401.xhp msgctxt "" "02230401.xhp\n" "hd_id3153157\n" -"56\n" "help.text" msgid "Document Position" msgstr "" @@ -11950,9 +11108,8 @@ msgstr "" msgctxt "" "02230401.xhp\n" "par_id3157976\n" -"57\n" "help.text" -msgid "Sorts the list in a descending order according to the position of the changes in the document. This is the default sorting method." +msgid "Sorts the list in a descending order according to the position of the changes in the document. This is the default sorting method." msgstr "" #: 02230402.xhp @@ -11967,7 +11124,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02230402.xhp\n" "hd_id3153323\n" -"1\n" "help.text" msgid "Filter" msgstr "" @@ -11976,7 +11132,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02230402.xhp\n" "par_id3147088\n" -"2\n" "help.text" msgid "Set the criteria for filtering the list of changes on the List tab." msgstr "" @@ -11985,7 +11140,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02230402.xhp\n" "hd_id3150355\n" -"3\n" "help.text" msgid "Date" msgstr "" @@ -11994,7 +11148,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02230402.xhp\n" "par_id3147573\n" -"4\n" "help.text" msgid "Filters the list of changes according to the date and the time that you specify." msgstr "" @@ -12003,7 +11156,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02230402.xhp\n" "hd_id3154811\n" -"17\n" "help.text" msgid "Set Date/Time" msgstr "" @@ -12020,7 +11172,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02230402.xhp\n" "par_id3143270\n" -"18\n" "help.text" msgid "Enters the current date and time into the corresponding boxes." msgstr "" @@ -12029,7 +11180,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02230402.xhp\n" "hd_id3155261\n" -"5\n" "help.text" msgid "Author" msgstr "" @@ -12038,7 +11188,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02230402.xhp\n" "par_id3150084\n" -"6\n" "help.text" msgid "Filters the list of changes according to the name of the author that you select from the list." msgstr "" @@ -12047,7 +11196,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02230402.xhp\n" "hd_id3147531\n" -"13\n" "help.text" msgid "Range " msgstr "" @@ -12056,7 +11204,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02230402.xhp\n" "par_id3156344\n" -"14\n" "help.text" msgid "Filters the list of changes according to the range of cells that you specify. To select a range of cells in your sheet, click the Set Reference button (...)." msgstr "" @@ -12073,7 +11220,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02230402.xhp\n" "hd_id3147304\n" -"15\n" "help.text" msgid "Set Reference " msgstr "" @@ -12083,14 +11229,13 @@ msgctxt "" "02230402.xhp\n" "par_id3151210\n" "help.text" -msgid "Icon" +msgid "Icon" msgstr "" #: 02230402.xhp msgctxt "" "02230402.xhp\n" "par_id3156215\n" -"16\n" "help.text" msgid "Select the range of cells that you want to use as a filter." msgstr "" @@ -12099,7 +11244,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02230402.xhp\n" "hd_id3159149\n" -"20\n" "help.text" msgid "Shrink/Max " msgstr "" @@ -12116,7 +11260,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02230402.xhp\n" "par_id3147287\n" -"21\n" "help.text" msgid "Select the range of cells that you want to use as a filter, and then click this button to return to the filter list." msgstr "" @@ -12125,7 +11268,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02230402.xhp\n" "hd_id3156543\n" -"9\n" "help.text" msgid "Action " msgstr "" @@ -12134,7 +11276,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02230402.xhp\n" "par_id3155413\n" -"12\n" "help.text" msgid "Filters the list of changes according to the type of change that you select in the Action box." msgstr "" @@ -12143,7 +11284,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02230402.xhp\n" "hd_id3155855\n" -"22\n" "help.text" msgid "Comment" msgstr "" @@ -12152,7 +11292,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02230402.xhp\n" "par_id3151114\n" -"23\n" "help.text" msgid "Filters the comments of the changes according to the keyword(s) that you enter. " msgstr "" @@ -12161,7 +11300,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02230402.xhp\n" "par_id3163820\n" -"24\n" "help.text" msgid "You can also use regular expressions (wildcards) when you filter the comments." msgstr "" @@ -12178,7 +11316,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02230500.xhp\n" "hd_id3149000\n" -"1\n" "help.text" msgid "Merge Document" msgstr "" @@ -12187,7 +11324,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02230500.xhp\n" "par_id3154408\n" -"2\n" "help.text" msgid "Imports changes made to copies of the same document into the original document. Changes made to footnotes, headers, frames and fields are ignored. Identical changes are merged automatically." msgstr "" @@ -12204,7 +11340,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02240000.xhp\n" "hd_id3149877\n" -"1\n" "help.text" msgid "Compare Document" msgstr "" @@ -12213,7 +11348,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02240000.xhp\n" "par_id3150838\n" -"2\n" "help.text" msgid "Compares the current document with a document that you select. The contents of the selected document are marked as deletions in the dialog that opens. If you want, you can insert the contents of the selected file into the current document by selecting the relevant deleted entries, clicking Reject, and then clicking Insert." msgstr "" @@ -12222,7 +11356,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02240000.xhp\n" "par_id3153662\n" -"4\n" "help.text" msgid "The contents of footnotes, headers, frames and fields are ignored." msgstr "" @@ -12239,7 +11372,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02250000.xhp\n" "hd_id3150999\n" -"1\n" "help.text" msgid "Bibliography Database" msgstr "" @@ -12248,7 +11380,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02250000.xhp\n" "par_id3149119\n" -"2\n" "help.text" msgid "Insert, delete, edit, and organize records in the bibliography database." msgstr "" @@ -12257,7 +11388,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02250000.xhp\n" "par_id3149346\n" -"53\n" "help.text" msgid "If the fields in your database are read-only, ensure that the data source view is closed." msgstr "" @@ -12266,7 +11396,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02250000.xhp\n" "par_id3150506\n" -"41\n" "help.text" msgid "The supplied bibliography database contains sample records of books." msgstr "" @@ -12275,7 +11404,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02250000.xhp\n" "par_id3155356\n" -"4\n" "help.text" msgid "Use the toolbar to select a table in the bibliography database, to search for records, or to sort the records using filters." msgstr "" @@ -12284,7 +11412,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02250000.xhp\n" "par_id3163802\n" -"21\n" "help.text" msgid "Lists the available tables in the current database. Click a name in the list to display the records for that table." msgstr "" @@ -12293,7 +11420,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02250000.xhp\n" "par_id3158432\n" -"24\n" "help.text" msgid "Go to the first record in the table." msgstr "" @@ -12302,7 +11428,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02250000.xhp\n" "par_id3149192\n" -"25\n" "help.text" msgid "Go to the previous record in the table." msgstr "" @@ -12311,7 +11436,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02250000.xhp\n" "par_id3146795\n" -"26\n" "help.text" msgid "Go to the next record in the table." msgstr "" @@ -12320,7 +11444,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02250000.xhp\n" "par_id3144760\n" -"27\n" "help.text" msgid "Go to the last record in the table." msgstr "" @@ -12329,7 +11452,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02250000.xhp\n" "par_id3157960\n" -"31\n" "help.text" msgid "Type the number of the record that you want to display, and then press Enter." msgstr "" @@ -12338,7 +11460,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02250000.xhp\n" "hd_id3150868\n" -"5\n" "help.text" msgid "Inserting a New Record" msgstr "" @@ -12347,7 +11468,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02250000.xhp\n" "par_id3149168\n" -"6\n" "help.text" msgid "Inserts a new record into the current table. To create a record, click the asterisk (*) button at the bottom of the table view. An empty row is added at the end of the table." msgstr "" @@ -12356,7 +11476,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02250000.xhp\n" "par_id3152920\n" -"7\n" "help.text" msgid "Select the type of record that you want to create. $[officename] inserts a number in the Type column of the record that corresponds to the type that you select here." msgstr "" @@ -12365,7 +11484,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02250000.xhp\n" "par_id3156423\n" -"32\n" "help.text" msgid "Enter a short name for the record. The short name appears in the Identifier column in the list of records." msgstr "" @@ -12374,7 +11492,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02250000.xhp\n" "par_id3155994\n" -"8\n" "help.text" msgid "Enter additional information for the selected record. If you want, you can also enter the information in the corresponding field in the table." msgstr "" @@ -12383,7 +11500,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02250000.xhp\n" "hd_id3163716\n" -"9\n" "help.text" msgid "Finding and Filtering Records" msgstr "" @@ -12392,7 +11508,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02250000.xhp\n" "par_id3147478\n" -"10\n" "help.text" msgid "You can search for records by matching a keyword to a field entry." msgstr "" @@ -12401,7 +11516,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02250000.xhp\n" "hd_id3159181\n" -"28\n" "help.text" msgid "Entering Search key" msgstr "" @@ -12410,7 +11524,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02250000.xhp\n" "par_id3159125\n" -"11\n" "help.text" msgid "Type the information that you want to search for, and then press Enter. To change the filter options for the search, long-click the AutoFilter icon, and then select a different data field. You can use wildcards such as % or * for any number of characters, and _ or ? for one character in your search. To display all of the records in the table, clear this box, and then press Enter. " msgstr "" @@ -12419,7 +11532,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02250000.xhp\n" "hd_id3155511\n" -"29\n" "help.text" msgid "AutoFilter" msgstr "" @@ -12428,7 +11540,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02250000.xhp\n" "par_id3146975\n" -"14\n" "help.text" msgid "Long-click to select the data field that you want to search using the term that you entered in the Search Key box. You can only search one data field." msgstr "" @@ -12437,7 +11548,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02250000.xhp\n" "par_id3149664\n" -"15\n" "help.text" msgid "The list of table records is automatically updated to match the new filter settings." msgstr "" @@ -12446,7 +11556,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02250000.xhp\n" "par_id3145590\n" -"30\n" "help.text" msgid "Use the Standard Filter to refine and to combine AutoFilter search options." msgstr "" @@ -12455,7 +11564,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02250000.xhp\n" "par_id3155311\n" -"16\n" "help.text" msgid "To display all of the records in a table, click the Reset Filter icon." msgstr "" @@ -12464,7 +11572,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02250000.xhp\n" "hd_id3147580\n" -"17\n" "help.text" msgid "Deleting a Record" msgstr "" @@ -12473,7 +11580,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02250000.xhp\n" "par_id3154471\n" -"18\n" "help.text" msgid "To delete a record in the current table, right-click the row header of the record, and then select Delete. Deletes the selected record." msgstr "" @@ -12482,7 +11588,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02250000.xhp\n" "hd_id3152941\n" -"33\n" "help.text" msgid "Changing the data source" msgstr "" @@ -12491,7 +11596,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02250000.xhp\n" "hd_id3147214\n" -"38\n" "help.text" msgid "Data Source" msgstr "" @@ -12500,7 +11604,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02250000.xhp\n" "par_id3151118\n" -"39\n" "help.text" msgid "Select the data source for the bibliography database." msgstr "" @@ -12509,7 +11612,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02250000.xhp\n" "hd_id3145645\n" -"35\n" "help.text" msgid "Column Arrangement" msgstr "" @@ -12518,7 +11620,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02250000.xhp\n" "par_id3151282\n" -"36\n" "help.text" msgid "Lets you map the column headings to data fields from a different data source. To define a different data source for your bibliography, click the Data Source button on the record Object Bar." msgstr "" @@ -12527,7 +11628,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02250000.xhp\n" "par_id3144767\n" -"37\n" "help.text" msgid "Select the data field that you want to map to the current Column name. To change the available data fields, select a different data source for your bibliography." msgstr "" @@ -12536,7 +11636,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02250000.xhp\n" "par_id3153947\n" -"48\n" "help.text" msgid "Deletes the current record." msgstr "" @@ -12545,7 +11644,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02250000.xhp\n" "par_id3151019\n" -"52\n" "help.text" msgid "Lets you choose a different data source for your bibliography." msgstr "" @@ -12554,7 +11652,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02250000.xhp\n" "par_id3153730\n" -"50\n" "help.text" msgid "Inserts a new record into the current table." msgstr "" @@ -12628,7 +11725,7 @@ msgctxt "" "03010000.xhp\n" "par_id3144760\n" "help.text" -msgid "Resizes the display to fit the width of the selected cell area at the moment the command is started.Resizes the display to fit the width of the text in the document at the moment the command is started." +msgid "Resizes the display to fit the width of the selected cell area at the moment the command is started.Resizes the display to fit the width of the text in the document at the moment the command is started." msgstr "" #: 03010000.xhp @@ -12644,7 +11741,7 @@ msgctxt "" "03010000.xhp\n" "par_id3150543\n" "help.text" -msgid "Resizes the display to fit the width and height of the selected cell area at the moment the command is started.Displays the entire page on your screen." +msgid "Resizes the display to fit the width and height of the selected cell area at the moment the command is started.Displays the entire page on your screen." msgstr "" #: 03010000.xhp @@ -12660,7 +11757,7 @@ msgctxt "" "03010000.xhp\n" "par_id3143231\n" "help.text" -msgid "Displays the complete width of the document page. The top and bottom edges of the page may not be visible." +msgid "Displays the complete width of the document page. The top and bottom edges of the page may not be visible." msgstr "" #: 03010000.xhp @@ -12795,7 +11892,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "03020000.xhp\n" "hd_id3150467\n" -"1\n" "help.text" msgid "Standard Bar" msgstr "" @@ -12804,7 +11900,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "03020000.xhp\n" "par_id3149495\n" -"2\n" "help.text" msgid "Shows or hides the Standard Bar." msgstr "" @@ -12869,7 +11964,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "03050000.xhp\n" "hd_id3145356\n" -"1\n" "help.text" msgid "Tools Bar" msgstr "" @@ -12878,7 +11972,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "03050000.xhp\n" "par_id3150603\n" -"2\n" "help.text" msgid "Shows or hides the Tools bar." msgstr "" @@ -12975,7 +12068,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "03150100.xhp\n" "hd_id3150278\n" -"1\n" "help.text" msgid "Confirm Delete" msgstr "" @@ -12984,7 +12076,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "03150100.xhp\n" "par_id3148668\n" -"2\n" "help.text" msgid "Confirms or cancels the deletion." msgstr "" @@ -12993,7 +12084,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "03150100.xhp\n" "hd_id3152821\n" -"3\n" "help.text" msgid "Delete" msgstr "" @@ -13002,7 +12092,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "03150100.xhp\n" "par_id3150040\n" -"4\n" "help.text" msgid "Performs the deletion in the current file." msgstr "" @@ -13011,7 +12100,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "03150100.xhp\n" "hd_id3149999\n" -"5\n" "help.text" msgid "Delete All" msgstr "" @@ -13020,7 +12108,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "03150100.xhp\n" "par_id3155616\n" -"6\n" "help.text" msgid "Performs the deletion in all selected files." msgstr "" @@ -13029,7 +12116,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "03150100.xhp\n" "hd_id3157991\n" -"7\n" "help.text" msgid "Do Not Delete" msgstr "" @@ -13038,7 +12124,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "03150100.xhp\n" "par_id3147043\n" -"8\n" "help.text" msgid "Rejects the deletion for the current file." msgstr "" @@ -13047,7 +12132,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "03150100.xhp\n" "hd_id3149346\n" -"9\n" "help.text" msgid "Cancel" msgstr "" @@ -13056,7 +12140,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "03150100.xhp\n" "par_id3148620\n" -"10\n" "help.text" msgid "Cancels the deletion in the current file and any other selected files." msgstr "" @@ -13081,7 +12164,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "03170000.xhp\n" "hd_id3147477\n" -"1\n" "help.text" msgid "Color Bar" msgstr "" @@ -13090,7 +12172,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "03170000.xhp\n" "par_id3153255\n" -"2\n" "help.text" msgid "Show or hides the Color Bar. To modify or change the color table that is displayed, choose Format - Area, and then click on the Colors tab." msgstr "" @@ -13099,7 +12180,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "03170000.xhp\n" "par_id3154186\n" -"3\n" "help.text" msgid "Click the color that you want to use. To change the fill color of an object in the current file, select the object and then click a color. To change the line color of the selected object, right-click a color. To change the color of text in a text object, double-click the text-object, select the text, and then click a color." msgstr "" @@ -13108,7 +12188,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "03170000.xhp\n" "par_id3147399\n" -"9\n" "help.text" msgid "You can also drag a color from the Color Bar and drop it on a draw object on your slide." msgstr "" @@ -13117,7 +12196,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "03170000.xhp\n" "par_id3147009\n" -"7\n" "help.text" msgid "To detach the Color Bar, click on a gray area of the toolbar and then drag. To reattach the Color Bar, drag the title bar of the toolbar to the edge of the window." msgstr "" @@ -13462,7 +12540,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3146902\n" -"1\n" "help.text" msgid "Scan" msgstr "" @@ -13471,7 +12548,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3154926\n" -"2\n" "help.text" msgid "Inserts a scanned image into your document." msgstr "" @@ -13480,7 +12556,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3153124\n" -"5\n" "help.text" msgid "To insert a scanned image, the driver for your scanner must be installed. Under UNIX systems, install the SANE package found at http://www.mostang.com/sane/. The SANE package must use the same libc as $[officename]." msgstr "" @@ -13489,7 +12564,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3154673\n" -"3\n" "help.text" msgid "Select Source" msgstr "" @@ -13498,7 +12572,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3152801\n" -"4\n" "help.text" msgid "Request" msgstr "" @@ -13515,7 +12588,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "04060100.xhp\n" "hd_id3150758\n" -"1\n" "help.text" msgid "Select Source" msgstr "" @@ -13524,7 +12596,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "04060100.xhp\n" "par_id3152823\n" -"2\n" "help.text" msgid "Selects the scanner that you want to use." msgstr "" @@ -13541,7 +12612,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "04060200.xhp\n" "hd_id3153514\n" -"1\n" "help.text" msgid "Request" msgstr "" @@ -13550,7 +12620,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "04060200.xhp\n" "par_id3150278\n" -"2\n" "help.text" msgid "Scans an image, and then inserts the result into the document. The scanning dialog is provided by the manufacturer of the scanner. For an explanation of the dialog please refer to the documentation on your scanner." msgstr "" @@ -13632,7 +12701,7 @@ msgctxt "" "04100000.xhp\n" "par_id3154288\n" "help.text" -msgid "Click the special character(s) that you want to insert, and then click OK." +msgid "Click the special character(s) that you want to insert, and then click Insert." msgstr "" #: 04100000.xhp @@ -13815,7 +12884,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "04150100.xhp\n" "hd_id3153116\n" -"1\n" "help.text" msgid "Insert OLE Object" msgstr "" @@ -13824,7 +12892,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "04150100.xhp\n" "par_id3149748\n" -"2\n" "help.text" msgid "Inserts an OLE object into the current document. The OLE object is inserted as a link or an embedded object." msgstr "" @@ -13833,7 +12900,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "04150100.xhp\n" "par_id3149205\n" -"19\n" "help.text" msgid "To speed up the display of the document, OLE objects are kept in the program cache. If you want to change the cache settings, choose Tools - Options - $[officename] - Memory." msgstr "" @@ -13842,7 +12908,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "04150100.xhp\n" "par_id3145314\n" -"18\n" "help.text" msgid "You cannot use the clipboard or drag and drop to move OLE objects to other files." msgstr "" @@ -13851,7 +12916,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "04150100.xhp\n" "par_id3150693\n" -"17\n" "help.text" msgid "Empty and inactive OLE objects are transparent." msgstr "" @@ -13860,7 +12924,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "04150100.xhp\n" "hd_id3149178\n" -"3\n" "help.text" msgid "Create new" msgstr "" @@ -13869,7 +12932,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "04150100.xhp\n" "par_id3145345\n" -"4\n" "help.text" msgid "Creates a new OLE object based on the object type that you select." msgstr "" @@ -13878,7 +12940,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "04150100.xhp\n" "hd_id3155535\n" -"5\n" "help.text" msgid "Object type" msgstr "" @@ -13887,7 +12948,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "04150100.xhp\n" "par_id3109847\n" -"6\n" "help.text" msgid "Select the type of document that you want to create." msgstr "" @@ -13896,7 +12956,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "04150100.xhp\n" "hd_id3163803\n" -"7\n" "help.text" msgid "Create from file" msgstr "" @@ -13905,7 +12964,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "04150100.xhp\n" "par_id3149191\n" -"8\n" "help.text" msgid "Creates an OLE object from an existing file." msgstr "" @@ -13914,7 +12972,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "04150100.xhp\n" "hd_id3150084\n" -"15\n" "help.text" msgid "File" msgstr "" @@ -13923,7 +12980,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "04150100.xhp\n" "par_id3146773\n" -"16\n" "help.text" msgid "Choose the file that you want to insert as an OLE object." msgstr "" @@ -13932,7 +12988,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "04150100.xhp\n" "hd_id3144438\n" -"9\n" "help.text" msgid "File" msgstr "" @@ -13941,7 +12996,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "04150100.xhp\n" "par_id3155434\n" -"10\n" "help.text" msgid "Enter the name of the file that you want to link or embed, or click Search, to locate the file." msgstr "" @@ -13950,7 +13004,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "04150100.xhp\n" "hd_id3153127\n" -"11\n" "help.text" msgid "Search..." msgstr "" @@ -13959,7 +13012,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "04150100.xhp\n" "par_id3156326\n" -"12\n" "help.text" msgid "Locate the file that you want to insert, and then click Open." msgstr "" @@ -14000,7 +13052,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "04160300.xhp\n" "hd_id3152937\n" -"1\n" "help.text" msgid "Formula" msgstr "" @@ -14009,7 +13060,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "04160300.xhp\n" "par_id3149495\n" -"2\n" "help.text" msgid "Inserts a formula into the current document. For more information open the $[officename] Math Help." msgstr "" @@ -14042,7 +13092,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "04160500.xhp\n" "hd_id3149783\n" -"1\n" "help.text" msgid "Insert Floating Frame" msgstr "" @@ -14051,7 +13100,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "04160500.xhp\n" "par_id3148410\n" -"2\n" "help.text" msgid "Inserts a floating frame into the current document. Floating frames are used in HTML documents to display the contents of another file." msgstr "" @@ -14060,7 +13108,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "04160500.xhp\n" "par_id3151100\n" -"6\n" "help.text" msgid "If you want to create HTML pages that use floating frames, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - HTML compatibility, and then select the \"MS Internet Explorer\" option. The floating frame is bounded by tags." msgstr "" @@ -14173,7 +13220,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3153391\n" -"1\n" "help.text" msgid "Clear Direct Formatting" msgstr "" @@ -14182,7 +13228,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3145829\n" -"2\n" "help.text" msgid "Removes direct formatting and formatting by character styles from the selection." msgstr "" @@ -14191,7 +13236,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3147261\n" -"5\n" "help.text" msgid "Direct formatting is formatting that you applied without using styles, such as setting bold typeface by clicking the Bold icon." msgstr "" @@ -14200,7 +13244,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3157959\n" -"3\n" "help.text" msgid "To stop applying a direct format, such as underlining, while you type new text at the end of a line, press Shift+Ctrl+X." msgstr "" @@ -14217,7 +13260,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05020000.xhp\n" "hd_id3150347\n" -"1\n" "help.text" msgid "Character" msgstr "" @@ -14226,7 +13268,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05020000.xhp\n" "par_id3153272\n" -"2\n" "help.text" msgid "Changes the font and the font formatting for the selected characters." msgstr "" @@ -14235,7 +13276,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05020000.xhp\n" "hd_id3149988\n" -"4\n" "help.text" msgid "Font" msgstr "" @@ -14244,7 +13284,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05020000.xhp\n" "hd_id3147588\n" -"3\n" "help.text" msgid "Hyperlink" msgstr "" @@ -14269,7 +13308,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05020100.xhp\n" "hd_id3154812\n" -"1\n" "help.text" msgid "CharactersFont" msgstr "" @@ -14278,7 +13316,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05020100.xhp\n" "par_id3158405\n" -"2\n" "help.text" msgid "Specify the formatting and the font that you want to apply." msgstr "" @@ -14287,7 +13324,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05020100.xhp\n" "par_id3155616\n" -"3\n" "help.text" msgid "The changes are applied to the current selection, to the entire word that contains the cursor, or to the new text that you type." msgstr "" @@ -14296,7 +13332,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05020100.xhp\n" "par_id3155552\n" -"52\n" "help.text" msgid "Depending on your language settings, you can change the formatting for the following font types:" msgstr "" @@ -14305,7 +13340,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05020100.xhp\n" "par_id3147291\n" -"53\n" "help.text" msgid "Western text font - Latin character sets." msgstr "" @@ -14314,7 +13348,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05020100.xhp\n" "par_id3155391\n" -"54\n" "help.text" msgid "Asian text font - Chinese, Japanese, or Korean character sets" msgstr "" @@ -14323,7 +13356,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05020100.xhp\n" "par_id3147576\n" -"57\n" "help.text" msgid "Complex text layout font - right-to-left text direction" msgstr "" @@ -14332,7 +13364,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05020100.xhp\n" "par_id3153663\n" -"58\n" "help.text" msgid "To enable support for complex text layout and Asian character sets, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Languages, and then select the Enabled box in the corresponding area." msgstr "" @@ -14349,7 +13380,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05020100.xhp\n" "hd_id3148686\n" -"4\n" "help.text" msgid "Font" msgstr "" @@ -14358,7 +13388,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05020100.xhp\n" "par_id3148491\n" -"7\n" "help.text" msgid "Enter the name of an installed font that you want to use, or select a font from the list." msgstr "" @@ -14367,7 +13396,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05020100.xhp\n" "hd_id3143271\n" -"10\n" "help.text" msgid "Typeface" msgstr "" @@ -14376,7 +13404,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05020100.xhp\n" "par_id3155922\n" -"11\n" "help.text" msgid "Select the formatting that you want to apply." msgstr "" @@ -14385,7 +13412,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05020100.xhp\n" "hd_id3151054\n" -"16\n" "help.text" msgid "Size" msgstr "" @@ -14394,7 +13420,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05020100.xhp\n" "par_id3150359\n" -"19\n" "help.text" msgid "Enter or select the font size that you want to apply. For scalable fonts, you can also enter decimal values." msgstr "" @@ -14403,7 +13428,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05020100.xhp\n" "par_id3148797\n" -"45\n" "help.text" msgid "If you are creating a Style that is based on another Style, you can enter a percentage value or a point value (for example, -2pt or +5pt)." msgstr "" @@ -14412,7 +13436,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05020100.xhp\n" "hd_id3151176\n" -"38\n" "help.text" msgid "Language" msgstr "" @@ -14421,7 +13444,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05020100.xhp\n" "par_id3157961\n" -"39\n" "help.text" msgid "Sets the language that the spellchecker uses for the selected text or the text that you type. Available language modules have a check mark in front of them." msgstr "" @@ -14430,7 +13452,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05020100.xhp\n" "par_id3157962\n" -"40\n" "help.text" msgid "If the language list consists of an editable combo box, you can enter a valid BCP 47 language tag if the language you want to assign is not available from the selectable list." msgstr "" @@ -14439,7 +13460,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05020100.xhp\n" "par_id3157963\n" -"41\n" "help.text" msgid "For language tag details please see the For users section on the langtag.net web site." msgstr "" @@ -14448,7 +13468,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05020100.xhp\n" "par_id3153770\n" -"59\n" "help.text" msgid "You can also change the locale setting for cells (choose Format - Cells – Numbers)." msgstr "" @@ -14457,7 +13476,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05020100.xhp\n" "par_id3145364\n" -"60\n" "help.text" msgid "Asian languages support" msgstr "" @@ -14466,7 +13484,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05020100.xhp\n" "par_id3147213\n" -"61\n" "help.text" msgid "Complex text layout support" msgstr "" @@ -14491,7 +13508,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05020200.xhp\n" "hd_id3153514\n" -"1\n" "help.text" msgid "Font Effects" msgstr "" @@ -14500,7 +13516,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05020200.xhp\n" "par_id3149205\n" -"2\n" "help.text" msgid "Specify the font effects that you want to use." msgstr "" @@ -14509,7 +13524,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05020200.xhp\n" "hd_id3149482\n" -"81\n" "help.text" msgid "Font Color" msgstr "" @@ -14518,7 +13532,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05020200.xhp\n" "par_id3146924\n" -"82\n" "help.text" msgid "Sets the color for the selected text. If you select Automatic, the text color is set to black for light backgrounds and to white for dark backgrounds." msgstr "" @@ -14559,7 +13572,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05020200.xhp\n" "par_id3150037\n" -"85\n" "help.text" msgid "The text color is ignored when printing, if the Print black check box is selected in %PRODUCTNAME Writer - Print in the Options dialog box." msgstr "" @@ -14576,7 +13588,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05020200.xhp\n" "par_id3144766\n" -"84\n" "help.text" msgid "Click to apply the current font color to the selected characters. You can also click here, and then drag a selection to change the text color. Click the arrow next to the icon to open the Font color toolbar." msgstr "" @@ -14585,7 +13596,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05020200.xhp\n" "hd_id3146137\n" -"3\n" "help.text" msgid "Effects" msgstr "" @@ -14594,7 +13604,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05020200.xhp\n" "par_id3150084\n" -"64\n" "help.text" msgid "Select the font effects that you want to apply." msgstr "" @@ -14603,7 +13612,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05020200.xhp\n" "hd_id3149575\n" -"65\n" "help.text" msgid "Effects" msgstr "" @@ -14612,7 +13620,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05020200.xhp\n" "par_id3148944\n" -"66\n" "help.text" msgid "The following capitalization effects are available:" msgstr "" @@ -14621,7 +13628,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05020200.xhp\n" "par_id3155922\n" -"67\n" "help.text" msgid "Without - no effect is applied" msgstr "" @@ -14630,7 +13636,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05020200.xhp\n" "par_id3154280\n" -"68\n" "help.text" msgid "Capitals - changes the selected lowercase characters to uppercase characters" msgstr "" @@ -14639,7 +13644,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05020200.xhp\n" "par_id3148947\n" -"69\n" "help.text" msgid "Lowercase - changes the selected uppercase characters to lower characters" msgstr "" @@ -14648,7 +13652,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05020200.xhp\n" "par_id3149456\n" -"71\n" "help.text" msgid "Title font - changes the first character of each selected word to an uppercase character" msgstr "" @@ -14657,7 +13660,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05020200.xhp\n" "par_id3154937\n" -"70\n" "help.text" msgid "Small capitals - changes the selected lowercase characters to uppercase characters, and then reduces their size" msgstr "" @@ -14666,7 +13668,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05020200.xhp\n" "hd_id3154129\n" -"76\n" "help.text" msgid "Relief" msgstr "" @@ -14675,7 +13676,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05020200.xhp\n" "par_id3146974\n" -"77\n" "help.text" msgid "Select a relief effect to apply to the selected text. The embossed relief makes the characters appear as if they are raised above the page. The engraved relief makes the characters appear as if they are pressed into the page." msgstr "" @@ -14684,7 +13684,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05020200.xhp\n" "hd_id3147287\n" -"72\n" "help.text" msgid "Outline" msgstr "" @@ -14693,7 +13692,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05020200.xhp\n" "par_id3159126\n" -"73\n" "help.text" msgid "Displays the outline of the selected characters. This effect does not work with every font." msgstr "" @@ -14702,7 +13700,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05020200.xhp\n" "hd_id3163714\n" -"74\n" "help.text" msgid "Shadow" msgstr "" @@ -14711,7 +13708,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05020200.xhp\n" "par_id3150962\n" -"75\n" "help.text" msgid "Adds a shadow that casts below and to the right of the selected characters." msgstr "" @@ -14728,7 +13724,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05020200.xhp\n" "hd_id3152941\n" -"15\n" "help.text" msgid "Blinking" msgstr "" @@ -14737,7 +13732,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05020200.xhp\n" "par_id3145662\n" -"16\n" "help.text" msgid "Makes the selected characters blink. You cannot change the blink frequency." msgstr "" @@ -14802,7 +13796,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05020200.xhp\n" "hd_id3150400\n" -"43\n" "help.text" msgid "Strikethrough" msgstr "" @@ -14811,7 +13804,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05020200.xhp\n" "par_id3145203\n" -"44\n" "help.text" msgid "Select a strikethrough style for the selected text." msgstr "" @@ -14820,7 +13812,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05020200.xhp\n" "par_id3150496\n" -"48\n" "help.text" msgid "If you save your document in MS Word format, all of the strikethrough styles are converted to the single line style." msgstr "" @@ -14829,7 +13820,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05020200.xhp\n" "hd_id3151226\n" -"41\n" "help.text" msgid "Underlining" msgstr "" @@ -14838,7 +13828,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05020200.xhp\n" "par_id3147576\n" -"42\n" "help.text" msgid "Select the underlining style that you want to apply. To apply the underlining to words only, select the Individual Words box." msgstr "" @@ -14847,7 +13836,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05020200.xhp\n" "par_id3153147\n" -"58\n" "help.text" msgid "If you apply underlining to a superscript text, the underlining is raised to the level of the superscript. If the superscript is contained in a word with normal text, the underlining is not raised." msgstr "" @@ -14856,7 +13844,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05020200.xhp\n" "hd_id3148642\n" -"78\n" "help.text" msgid "Underline color" msgstr "" @@ -14865,7 +13852,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05020200.xhp\n" "par_id3150254\n" -"79\n" "help.text" msgid "Select the color for the underlining." msgstr "" @@ -14874,7 +13860,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05020200.xhp\n" "hd_id3153104\n" -"45\n" "help.text" msgid "Individual words" msgstr "" @@ -14883,7 +13868,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05020200.xhp\n" "par_id3152935\n" -"46\n" "help.text" msgid "Applies the selected effect only to words and ignores spaces." msgstr "" @@ -14892,7 +13876,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05020200.xhp\n" "hd_id3150332\n" -"60\n" "help.text" msgid "Emphasis mark" msgstr "" @@ -14901,7 +13884,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05020200.xhp\n" "par_id3152576\n" -"61\n" "help.text" msgid "Select a character to display over or below the entire length of the selected text." msgstr "" @@ -14910,7 +13892,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05020200.xhp\n" "hd_id3152460\n" -"62\n" "help.text" msgid "Position" msgstr "" @@ -14919,7 +13900,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05020200.xhp\n" "par_id3147436\n" -"63\n" "help.text" msgid "Specify where to display the emphasis marks." msgstr "" @@ -14952,7 +13932,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05020300.xhp\n" "hd_id3152942\n" -"1\n" "help.text" msgid "Numbers / Format" msgstr "" @@ -14961,7 +13940,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05020300.xhp\n" "par_id3145071\n" -"2\n" "help.text" msgid "Specify the formatting options for the selected cell(s). " msgstr "" @@ -14970,7 +13948,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05020300.xhp\n" "hd_id3155392\n" -"3\n" "help.text" msgid "Category" msgstr "" @@ -14979,7 +13956,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05020300.xhp\n" "par_id3150774\n" -"4\n" "help.text" msgid "Select a category from the list, and then select a formatting style in the Format box." msgstr "" @@ -14988,7 +13964,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05020300.xhp\n" "par_id3145416\n" -"101\n" "help.text" msgid "The default currency format for a cell is determined by the regional settings of your operating system." msgstr "" @@ -14997,7 +13972,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05020300.xhp\n" "hd_id3155342\n" -"5\n" "help.text" msgid "Format" msgstr "" @@ -15006,7 +13980,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05020300.xhp\n" "par_id3148491\n" -"6\n" "help.text" msgid "Select how you want the contents of the selected cell(s) to be displayed. The code for the selected option is displayed in the Format Code box." msgstr "" @@ -15015,7 +13988,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05020300.xhp\n" "hd_id3154811\n" -"97\n" "help.text" msgid "Currency category list boxes" msgstr "" @@ -15024,7 +13996,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05020300.xhp\n" "par_id3148563\n" -"98\n" "help.text" msgid "Select a currency, and then scroll to the top of the Format list to view the formatting options for the currency." msgstr "" @@ -15033,7 +14004,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05020300.xhp\n" "par_id3150866\n" -"99\n" "help.text" msgid "The format code for currencies uses the form [$xxx-nnn], where xxx is the currency symbol, and nnn the country code. Special banking symbols, such as EUR (for Euro), do not require the country code. The currency format is not dependent on the language that you select in the Language box." msgstr "" @@ -15042,7 +14012,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05020300.xhp\n" "hd_id3154071\n" -"23\n" "help.text" msgid "Language" msgstr "" @@ -15051,7 +14020,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05020300.xhp\n" "par_id3154138\n" -"24\n" "help.text" msgid "Specifies the language setting for the selected cells fields. With the language set to Automatic, $[officename] automatically applies the number formats associated with the system default language. Select any language to fix the settings for the selected cells fields." msgstr "" @@ -15060,7 +14028,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05020300.xhp\n" "par_id3157320\n" -"102\n" "help.text" msgid "The language setting ensures that date and currency formats, as well as decimal and thousands separators, are preserved even when the document is opened in an operating system that uses a different default language setting." msgstr "" @@ -15069,7 +14036,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05020300.xhp\n" "hd_id3155995\n" -"104\n" "help.text" msgid "Source format" msgstr "" @@ -15078,7 +14044,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05020300.xhp\n" "par_id3144432\n" -"105\n" "help.text" msgid "Uses the same number format as the cells containing the data for the chart." msgstr "" @@ -15087,7 +14052,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05020300.xhp\n" "hd_id3148451\n" -"7\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "" @@ -15096,7 +14060,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05020300.xhp\n" "par_id3148922\n" -"8\n" "help.text" msgid "Specify the options for the selected format." msgstr "" @@ -15105,7 +14068,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05020300.xhp\n" "hd_id3153970\n" -"9\n" "help.text" msgid "Decimal places" msgstr "" @@ -15114,7 +14076,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05020300.xhp\n" "par_id3154684\n" -"10\n" "help.text" msgid "Enter the number of decimal places that you want to display." msgstr "" @@ -15123,7 +14084,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05020300.xhp\n" "hd_id3153971\n" -"108\n" "help.text" msgid "Denominator places" msgstr "" @@ -15132,7 +14092,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05020300.xhp\n" "par_id3154685\n" -"109\n" "help.text" msgid "With fraction format, enter the number of places for the denominator that you want to display." msgstr "" @@ -15141,7 +14100,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05020300.xhp\n" "hd_id3154819\n" -"11\n" "help.text" msgid "Leading zeroes" msgstr "" @@ -15150,7 +14108,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05020300.xhp\n" "par_id3147352\n" -"12\n" "help.text" msgid "Enter the maximum number of zeroes to display in front of the decimal point." msgstr "" @@ -15159,7 +14116,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05020300.xhp\n" "hd_id3155131\n" -"13\n" "help.text" msgid "Negative numbers in red" msgstr "" @@ -15168,7 +14124,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05020300.xhp\n" "par_id3159252\n" -"14\n" "help.text" msgid "Changes the font color of negative numbers to red." msgstr "" @@ -15177,7 +14132,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05020300.xhp\n" "hd_id3147434\n" -"15\n" "help.text" msgid "Use thousands separator" msgstr "" @@ -15186,7 +14140,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05020300.xhp\n" "par_id3146148\n" -"16\n" "help.text" msgid "Inserts a separator between thousands. The type of separator that is used depends on your language settings." msgstr "" @@ -15195,7 +14148,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05020300.xhp\n" "hd_id3147435\n" -"106\n" "help.text" msgid "Engineering notation" msgstr "" @@ -15204,7 +14156,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05020300.xhp\n" "par_id3146149\n" -"107\n" "help.text" msgid "With scientific format, Engineering notation ensures that exponent is a multiple of 3." msgstr "" @@ -15213,7 +14164,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05020300.xhp\n" "hd_id3150103\n" -"17\n" "help.text" msgid "Format code" msgstr "" @@ -15222,7 +14172,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05020300.xhp\n" "par_id3159156\n" -"18\n" "help.text" msgid "Displays the number format code for the selected format. You can also enter a custom format. The following options are only available for user-defined number formats." msgstr "" @@ -15231,7 +14180,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05020300.xhp\n" "hd_id3155311\n" -"19\n" "help.text" msgid "Add" msgstr "" @@ -15240,7 +14188,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05020300.xhp\n" "par_id3147219\n" -"20\n" "help.text" msgid "Adds the number format code that you entered to the user-defined category." msgstr "" @@ -15249,7 +14196,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05020300.xhp\n" "hd_id3149263\n" -"21\n" "help.text" msgid "Delete" msgstr "" @@ -15258,7 +14204,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05020300.xhp\n" "par_id3154150\n" -"22\n" "help.text" msgid "Deletes the selected number format. The changes are effective after you restart $[officename]." msgstr "" @@ -15267,7 +14212,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05020300.xhp\n" "hd_id3153573\n" -"26\n" "help.text" msgid "Edit Comment" msgstr "" @@ -15276,7 +14220,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05020300.xhp\n" "par_id3083444\n" -"27\n" "help.text" msgid "Adds a comment to the selected number format." msgstr "" @@ -15285,7 +14228,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05020300.xhp\n" "hd_id3150332\n" -"95\n" "help.text" msgid "Name line" msgstr "" @@ -15294,7 +14236,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05020300.xhp\n" "par_id3156060\n" -"96\n" "help.text" msgid "Enter a comment for the selected number format, and then click outside this box." msgstr "" @@ -15320,7 +14261,7 @@ msgctxt "" "05020301.xhp\n" "bm_id3153514\n" "help.text" -msgid "format codes; numbers conditions; in number formats number formats; codes currency formats formats;of currencies/date/time numbers; date, time and currency formats Euro; currency formats date formats times, formats percentages, formats scientific notation, formats engineering notation, formats fraction, formats" +msgid "format codes; numbers conditions; in number formats number formats; codes currency formats formats;of currencies/date/time numbers; date, time and currency formats Euro; currency formats date formats times, formats percentages, formats scientific notation, formats engineering notation, formats fraction, formats native numeral LCID, extended" msgstr "" #: 05020301.xhp @@ -15420,7 +14361,6 @@ msgid "Explanation" msgstr "" #: 05020301.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05020301.xhp\n" "par_id3152801\n" @@ -15437,7 +14377,6 @@ msgid "Does not display extra zeros." msgstr "" #: 05020301.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05020301.xhp\n" "par_id3152802\n" @@ -15502,7 +14441,6 @@ msgid "3456.78 as 3456.8" msgstr "" #: 05020301.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05020301.xhp\n" "par_id3150355\n" @@ -15551,7 +14489,6 @@ msgid "5.75 as 5 3/4 and 6.3 as 6 3/10" msgstr "" #: 05020301.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05020301.xhp\n" "par_id3145315\n" @@ -15632,7 +14569,6 @@ msgid "15000 as 15,000" msgstr "" #: 05020301.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05020301.xhp\n" "par_id3151223\n" @@ -15649,7 +14585,6 @@ msgid "16000 as 16" msgstr "" #: 05020301.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05020301.xhp\n" "par_id3153961\n" @@ -15942,7 +14877,7 @@ msgctxt "" "05020301.xhp\n" "par_id3146923\n" "help.text" -msgid "Scientific notation lets you write very large numbers or very small fractions in a compact form. For example, in scientific notation, 650000 is written as 6.5 x 10^5, and 0.000065 as 6.5 x 10^-5. In %PRODUCTNAME, these numbers are written as 6.5E+5 and 6.5E-5, respectively. To create a number format that displays numbers using scientific notation, enter a # or 0, and then one of the following codes E-, E+, e- or e+. If sign is omitted after E or e, it won't appear for positive value of exponent. To get engineering notation, enter 3 digits (0 or #) in the integer part.For instance: ###.##E+00" +msgid "Scientific notation lets you write very large numbers or very small fractions in a compact form. For example, in scientific notation, 650000 is written as 6.5 x 10^5, and 0.000065 as 6.5 x 10^-5. In %PRODUCTNAME, these numbers are written as 6.5E+5 and 6.5E-5, respectively. To create a number format that displays numbers using scientific notation, enter a # or 0, and then one of the following codes E-, E+, e- or e+. If sign is omitted after E or e, it won't appear for positive value of exponent. To get engineering notation, enter 3 digits (0 or #) in the integer part. For instance: ###.##E+00" msgstr "" #: 05020301.xhp @@ -15966,11 +14901,10 @@ msgctxt "" "05020301.xhp\n" "par_id3146925\n" "help.text" -msgid "Denominator is calculated to get the nearest value of the fraction with repsect to the number of placeholders. For example, PI value is represented as 3 16/113 with format:" +msgid "Denominator is calculated to get the nearest value of the fraction with respect to the number of placeholders. For example, PI value is represented as 3 16/113 with format:" msgstr "" #: 05020301.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05020301.xhp\n" "par_id3146926\n" @@ -16815,7 +15749,7 @@ msgctxt "" "05020301.xhp\n" "par_id3153274\n" "help.text" -msgid "All date formats are dependent on the locale that is set in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language settings - Languages. For example, if your locale is set to 'Japanese', then the Gengou calendar is used. The default date format in %PRODUCTNAME uses the Gregorian Calendar." +msgid "All date formats are dependent on the locale that is set in %PRODUCTNAME - Preferences Tools - Options - Language settings - Languages. For example, if your locale is set to 'Japanese', then the Gengou calendar is used. The default date format in %PRODUCTNAME uses the Gregorian Calendar." msgstr "" #: 05020301.xhp @@ -16826,6 +15760,14 @@ msgctxt "" msgid "To specify a calendar format that is independent of the locale, add a modifier in front of the date format. For example, to display a date using the Jewish calendar format in a non-Hebrew locale, enter: [~jewish]DD/MM/YYYY." msgstr "" +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161240096930\n" +"help.text" +msgid "The specified calendar is exported to MS-Excel using extended LCID. Extended LCID can also be used in the format string. It will be converted to a calendar modifier if it is supported. See Extended LCID section below." +msgstr "" + #: 05020301.xhp msgctxt "" "05020301.xhp\n" @@ -16959,7 +15901,7 @@ msgctxt "" "05020301.xhp\n" "par_id3152419\n" "help.text" -msgid "If you perform a calculation that involves one or more cells using a date format, the result is formatted according to the following mappings:" +msgid "If you perform a calculation that involves one or more cells using a date format, the result is formatted according to the following mappings: " msgstr "" #: 05020301.xhp @@ -17143,7 +16085,7 @@ msgctxt "" "05020301.xhp\n" "par_id3149174\n" "help.text" -msgid "The Date&Time format displays the date and time that an entry was made to a cell with this format." +msgid "The Date&Time format displays the date and time that an entry was made to a cell with this format. " msgstr "" #: 05020301.xhp @@ -17362,6 +16304,14 @@ msgctxt "" msgid "Displaying Numbers Using Native Characters" msgstr "" +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"hd_id231020161309289931\n" +"help.text" +msgid "NatNum modifiers" +msgstr "" + #: 05020301.xhp msgctxt "" "05020301.xhp\n" @@ -17407,7 +16357,7 @@ msgctxt "" "05020301.xhp\n" "hd_id150820161449146058\n" "help.text" -msgid "[NatNum0]" +msgid "[NatNum0]" msgstr "" #: 05020301.xhp @@ -17935,7 +16885,7 @@ msgctxt "" "05020301.xhp\n" "par_id130820161753325177\n" "help.text" -msgid "[NatNum3]" +msgid "[NatNum3]" msgstr "" #: 05020301.xhp @@ -18087,7 +17037,7 @@ msgctxt "" "05020301.xhp\n" "par_id130820161753343499\n" "help.text" -msgid "[NatNum5]" +msgid "[NatNum5]" msgstr "" #: 05020301.xhp @@ -18498,695 +17448,2074 @@ msgctxt "" msgid "informal Hangul text" msgstr "" -#: 05020400.xhp +#: 05020301.xhp msgctxt "" -"05020400.xhp\n" -"tit\n" +"05020301.xhp\n" +"hd_id231020161309281519\n" "help.text" -msgid "Hyperlink" +msgid "Extended LCID" msgstr "" -#: 05020400.xhp +#: 05020301.xhp msgctxt "" -"05020400.xhp\n" -"bm_id3152895\n" +"05020301.xhp\n" +"par_id23102016124541451\n" "help.text" -msgid "formatting; hyperlinkscharacters; hyperlinkshyperlinks; character formatstext;hyperlinkslinks; character formats" +msgid "If compatible, native numbering and calendar are exported to MS-Excel using extended LCID. Extended LCID can also be used in string format instead of NatNum modifier." msgstr "" -#: 05020400.xhp +#: 05020301.xhp msgctxt "" -"05020400.xhp\n" -"hd_id3152895\n" -"1\n" +"05020301.xhp\n" +"par_id23102016130928602\n" "help.text" -msgid "Hyperlink" +msgid "Extended LCID consists of 8 hexadecimal digits: [$-NNCCLLLL], with 2 first digits NN for native numerals, CC for calendar and LLLL for LCID code. For instance, [$-0D0741E] will be converted to [NatNum1][$-41E][~buddhist]: Thai numerals (0D) with Buddhist calendar (07) in Thai locale (041E)." msgstr "" -#: 05020400.xhp +#: 05020301.xhp msgctxt "" -"05020400.xhp\n" -"par_id3149388\n" -"2\n" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161309295474\n" "help.text" -msgid "Assigns a new hyperlink or edits the selected hyperlink. A hyperlink is a link to a file on the Internet or on your local system." +msgid "Native Numerals" msgstr "" -#: 05020400.xhp +#: 05020301.xhp msgctxt "" -"05020400.xhp\n" -"par_id3145211\n" -"38\n" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161309291913\n" "help.text" -msgid "You can also assign or edit a named HTML anchor, or Bookmark, that refers to a specific place in a document." +msgid "Two first digits NN represents native numerals:" msgstr "" -#: 05020400.xhp +#: 05020301.xhp msgctxt "" -"05020400.xhp\n" -"hd_id3147243\n" -"12\n" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161309383839\n" "help.text" -msgid "Hyperlink" +msgid "NN" msgstr "" -#: 05020400.xhp +#: 05020301.xhp msgctxt "" -"05020400.xhp\n" -"par_id3156113\n" -"13\n" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161309383870\n" "help.text" -msgid "Specify the properties for the hyperlink." +msgid "Numeral" msgstr "" -#: 05020400.xhp +#: 05020301.xhp msgctxt "" -"05020400.xhp\n" -"hd_id3166410\n" -"14\n" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161309384878\n" "help.text" -msgid "URL" +msgid "Representation" msgstr "" -#: 05020400.xhp +#: 05020301.xhp msgctxt "" -"05020400.xhp\n" -"par_id3153332\n" -"15\n" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161309389959\n" "help.text" -msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame." +msgid "Compatible LCID" msgstr "" -#: 05020400.xhp +#: 05020301.xhp msgctxt "" -"05020400.xhp\n" -"hd_id3153716\n" -"16\n" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161309399380\n" "help.text" -msgid "Browse" +msgid "01" msgstr "" -#: 05020400.xhp +#: 05020301.xhp msgctxt "" -"05020400.xhp\n" -"par_id3157910\n" -"17\n" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161309391619\n" "help.text" -msgid "Locate the file that you want to link to, and then click Open." +msgid "Arabic" msgstr "" -#: 05020400.xhp +#: 05020301.xhp msgctxt "" -"05020400.xhp\n" -"hd_id3156152\n" -"18\n" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161309396637\n" "help.text" -msgid "Reference" +msgid "1234567890" msgstr "" -#: 05020400.xhp +#: 05020301.xhp msgctxt "" -"05020400.xhp\n" -"par_id3155450\n" -"19\n" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161309393242\n" "help.text" -msgid "Enter the text that you want to display for the hyperlink." +msgid "all" msgstr "" -#: 05020400.xhp +#: 05020301.xhp msgctxt "" -"05020400.xhp\n" -"hd_id3158430\n" -"28\n" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161309398212\n" "help.text" -msgid "Events" +msgid "02" msgstr "" -#: 05020400.xhp +#: 05020301.xhp msgctxt "" -"05020400.xhp\n" -"par_id3153257\n" -"29\n" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161509387949\n" "help.text" -msgid "Specify an event that triggers when you click the hyperlink." +msgid "Eastern Arabic" msgstr "" -#: 05020400.xhp +#: 05020301.xhp msgctxt "" -"05020400.xhp\n" -"hd_id3153348\n" -"30\n" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161509384629\n" "help.text" -msgid "Name" +msgid "١٢٣٤٥٦٧٨٩٠" msgstr "" -#: 05020400.xhp +#: 05020301.xhp msgctxt "" -"05020400.xhp\n" -"par_id3156023\n" -"31\n" +"05020301.xhp\n" +"par_id23102016150939771\n" "help.text" -msgid "Enter a name for the hyperlink. $[officename] inserts a NAME tag in the hyperlink:" +msgid "401" msgstr "" -#: 05020400.xhp +#: 05020301.xhp msgctxt "" -"05020400.xhp\n" -"par_id3148943\n" -"34\n" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161509398304\n" "help.text" -msgid "Note" +msgid "1401, 3c01, 0c01, 801, 2c01, 3401, 3001, 1001, 1801, 2001, 4001, 2801, 1c01, 3801, 2401" msgstr "" -#: 05020400.xhp +#: 05020301.xhp msgctxt "" -"05020400.xhp\n" -"hd_id3155923\n" -"20\n" +"05020301.xhp\n" +"par_id23102016130939725\n" "help.text" -msgid "Frame" +msgid "03" msgstr "" -#: 05020400.xhp +#: 05020301.xhp msgctxt "" -"05020400.xhp\n" -"par_id3147559\n" -"21\n" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161509394713\n" "help.text" -msgid "Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list. If you leave this box blank, the linked file opens in the current browser window." +msgid "Persian" msgstr "" -#: 05020400.xhp +#: 05020301.xhp msgctxt "" -"05020400.xhp\n" -"par_id3155922\n" -"24\n" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161509394097\n" "help.text" -msgid "Name of Frame" +msgid "۱۲۳۴۵۶۷۸۹۰" msgstr "" -#: 05020400.xhp +#: 05020301.xhp msgctxt "" -"05020400.xhp\n" -"par_id3154924\n" -"25\n" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161509396846\n" "help.text" -msgid "Definition" +msgid "429" msgstr "" -#: 05020400.xhp +#: 05020301.xhp msgctxt "" -"05020400.xhp\n" -"par_id3159413\n" -"14\n" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161309408463\n" "help.text" -msgid "Named entries" +msgid "04" msgstr "" -#: 05020400.xhp +#: 05020301.xhp msgctxt "" -"05020400.xhp\n" -"par_id3154935\n" -"15\n" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161509397579\n" "help.text" -msgid "File opens in a named frame in the current HTML document." +msgid "Devanagari" msgstr "" -#: 05020400.xhp +#: 05020301.xhp msgctxt "" -"05020400.xhp\n" -"par_id3148739\n" -"16\n" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161509393579\n" "help.text" -msgid "_self" +msgid "१२३४५६७८९०" msgstr "" -#: 05020400.xhp +#: 05020301.xhp msgctxt "" -"05020400.xhp\n" -"par_id3150358\n" -"17\n" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161509391912\n" "help.text" -msgid "File opens in the current frame." +msgid "439" msgstr "" -#: 05020400.xhp +#: 05020301.xhp msgctxt "" -"05020400.xhp\n" -"par_id3151210\n" -"18\n" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161509405633\n" "help.text" -msgid "_blank" +msgid "44E, 461, 861" msgstr "" -#: 05020400.xhp +#: 05020301.xhp msgctxt "" -"05020400.xhp\n" -"par_id3152920\n" -"19\n" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161309408346\n" "help.text" -msgid "File opens in a new page." +msgid "05" msgstr "" -#: 05020400.xhp +#: 05020301.xhp msgctxt "" -"05020400.xhp\n" -"par_id3148451\n" -"20\n" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161509408164\n" "help.text" -msgid "_parent" +msgid "Bengali" msgstr "" -#: 05020400.xhp +#: 05020301.xhp msgctxt "" -"05020400.xhp\n" -"par_id3154217\n" -"21\n" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161509402887\n" "help.text" -msgid "File opens in the parent frame of the current frame. If there is no parent frame, the current frame is used." +msgid "১২৩৪৫৬৭৮৯০" msgstr "" -#: 05020400.xhp +#: 05020301.xhp msgctxt "" -"05020400.xhp\n" -"par_id3154153\n" -"22\n" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161509409038\n" "help.text" -msgid "_top" +msgid "445" msgstr "" -#: 05020400.xhp +#: 05020301.xhp msgctxt "" -"05020400.xhp\n" -"par_id3150288\n" -"23\n" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161509404604\n" "help.text" -msgid "File opens in the topmost frame in the hierarchy." +msgid "845" msgstr "" -#: 05020400.xhp +#: 05020301.xhp msgctxt "" -"05020400.xhp\n" -"hd_id3149656\n" -"22\n" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161309406290\n" "help.text" -msgid "Character Styles" +msgid "06" msgstr "" -#: 05020400.xhp +#: 05020301.xhp msgctxt "" -"05020400.xhp\n" -"par_id3148664\n" -"23\n" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161509405793\n" "help.text" -msgid "Specify the formatting options for the hyperlink." +msgid "Punjabi" msgstr "" -#: 05020400.xhp +#: 05020301.xhp msgctxt "" -"05020400.xhp\n" -"hd_id3151056\n" -"24\n" +"05020301.xhp\n" +"par_id23102016150940241\n" "help.text" -msgid "Visited links" +msgid "੧੨੩੪੫੬੭੮੯੦" msgstr "" -#: 05020400.xhp +#: 05020301.xhp msgctxt "" -"05020400.xhp\n" -"par_id3150359\n" -"25\n" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161509401607\n" "help.text" -msgid "Select a formatting style to use for visited links from the list. To add or modify a style in this list, close this dialog, and click the Styles and Formatting icon on the Formatting toolbar." +msgid "446" msgstr "" -#: 05020400.xhp +#: 05020301.xhp msgctxt "" -"05020400.xhp\n" -"hd_id3154365\n" -"26\n" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161309403229\n" "help.text" -msgid "Unvisited links" +msgid "07" msgstr "" -#: 05020400.xhp +#: 05020301.xhp msgctxt "" -"05020400.xhp\n" -"par_id3154216\n" -"27\n" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161509417889\n" "help.text" -msgid "Select a formatting style to use for unvisited links from the list. To add or modify a style in this list, close this dialog, and click the Styles and Formatting icon on the Formatting toolbar." +msgid "Gujarati" msgstr "" -#: 05020400.xhp +#: 05020301.xhp msgctxt "" -"05020400.xhp\n" -"par_id3143231\n" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161509418717\n" "help.text" -msgid "Hyperlink dialog" +msgid "૧૨૩૪૫૬૭૮૯૦" msgstr "" -#: 05020400.xhp +#: 05020301.xhp msgctxt "" -"05020400.xhp\n" -"par_id3152933\n" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161509418257\n" "help.text" -msgid "Assign macro" +msgid "447" msgstr "" -#: 05020500.xhp +#: 05020301.xhp msgctxt "" -"05020500.xhp\n" -"tit\n" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161309406397\n" "help.text" -msgid "Font Position" +msgid "08" msgstr "" -#: 05020500.xhp +#: 05020301.xhp msgctxt "" -"05020500.xhp\n" -"bm_id3154841\n" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161509417961\n" "help.text" -msgid "positioning; fontsformats; positionseffects;font positionsfonts; positions in textspacing; font effectscharacters; spacingpair kerningkerning; in characterstext; kerning" +msgid "Oriya" msgstr "" -#: 05020500.xhp +#: 05020301.xhp msgctxt "" -"05020500.xhp\n" -"hd_id3154841\n" -"1\n" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161509415941\n" "help.text" -msgid "Font PositionPosition" +msgid "୧୨୩୪୫୬୭୮୯୦" msgstr "" -#: 05020500.xhp +#: 05020301.xhp msgctxt "" -"05020500.xhp\n" -"par_id3148585\n" -"2\n" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161509412508\n" "help.text" -msgid "Specify the position, scaling, rotation, and spacing for characters." +msgid "448" msgstr "" -#: 05020500.xhp +#: 05020301.xhp msgctxt "" -"05020500.xhp\n" -"hd_id3147089\n" -"3\n" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161309401440\n" "help.text" -msgid "Position" +msgid "09" msgstr "" -#: 05020500.xhp +#: 05020301.xhp msgctxt "" -"05020500.xhp\n" -"par_id3153748\n" -"4\n" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161509428961\n" "help.text" -msgid "Set the subscript or superscript options for a character." +msgid "Tamil" msgstr "" -#: 05020500.xhp +#: 05020301.xhp msgctxt "" -"05020500.xhp\n" -"hd_id3153311\n" -"5\n" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161509413688\n" "help.text" -msgid "Superscript" +msgid "௧௨௩௪௫௬௭௮௯0" msgstr "" -#: 05020500.xhp +#: 05020301.xhp msgctxt "" -"05020500.xhp\n" -"par_id3154750\n" -"6\n" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161509422594\n" "help.text" -msgid "Reduces the font size of the selected text and raises the text above the baseline." +msgid "449" msgstr "" -#: 05020500.xhp +#: 05020301.xhp msgctxt "" -"05020500.xhp\n" -"hd_id3147275\n" -"7\n" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161509423511\n" "help.text" -msgid "Normal" +msgid "849" msgstr "" -#: 05020500.xhp +#: 05020301.xhp msgctxt "" -"05020500.xhp\n" -"par_id3155503\n" -"8\n" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161309406637\n" "help.text" -msgid "Removes superscript or subscript formatting." +msgid "0A" msgstr "" -#: 05020500.xhp +#: 05020301.xhp msgctxt "" -"05020500.xhp\n" -"hd_id3150465\n" -"9\n" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161509425901\n" "help.text" -msgid "Subscript" +msgid "Telugu" msgstr "" -#: 05020500.xhp +#: 05020301.xhp msgctxt "" -"05020500.xhp\n" -"par_id3155420\n" -"10\n" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161509424675\n" "help.text" -msgid "Reduces the font size of the selected text and lowers the text below the baseline." +msgid "౧౨౩౪౫౬౭౮౯౦" msgstr "" -#: 05020500.xhp +#: 05020301.xhp msgctxt "" -"05020500.xhp\n" -"hd_id3148992\n" -"11\n" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161509424950\n" "help.text" -msgid "Raise/lower by" +msgid "44A" msgstr "" -#: 05020500.xhp +#: 05020301.xhp msgctxt "" -"05020500.xhp\n" -"par_id3150275\n" -"12\n" +"05020301.xhp\n" +"par_id23102016130940143\n" "help.text" -msgid "Enter the amount by which you want to raise or to lower the selected text in relation to the baseline. One hundred percent is equal to the height of the font." +msgid "0B" msgstr "" -#: 05020500.xhp +#: 05020301.xhp msgctxt "" -"05020500.xhp\n" -"hd_id3150670\n" -"13\n" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161509439802\n" "help.text" -msgid "Relative font size" +msgid "Kannada" msgstr "" -#: 05020500.xhp +#: 05020301.xhp msgctxt "" -"05020500.xhp\n" -"par_id3153126\n" -"14\n" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161509438337\n" "help.text" -msgid "Enter the amount by which you want to reduce the font size of the selected text." +msgid "೧೨೩೪೫೬೭೮೯೦" msgstr "" -#: 05020500.xhp +#: 05020301.xhp msgctxt "" -"05020500.xhp\n" -"hd_id3153349\n" -"15\n" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161509437941\n" "help.text" -msgid "Automatic" +msgid "44B" msgstr "" -#: 05020500.xhp +#: 05020301.xhp msgctxt "" -"05020500.xhp\n" -"par_id3153061\n" -"16\n" +"05020301.xhp\n" +"par_id23102016130940898\n" "help.text" -msgid "Automatically sets the amount by which the selected text is raised or lowered in relation to the baseline." +msgid "0C" msgstr "" -#: 05020500.xhp +#: 05020301.xhp msgctxt "" -"05020500.xhp\n" -"hd_id3154905\n" -"30\n" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161509439635\n" "help.text" -msgid "Rotation / scaling" +msgid "Malayalam" msgstr "" -#: 05020500.xhp +#: 05020301.xhp msgctxt "" -"05020500.xhp\n" -"par_id3154923\n" -"36\n" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161509438943\n" "help.text" -msgid "Set the rotation and the scaling options for the selected text." +msgid "൧൨൩൪൫൬൭൮൯൦" msgstr "" -#: 05020500.xhp +#: 05020301.xhp msgctxt "" -"05020500.xhp\n" -"hd_id3154280\n" -"31\n" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161509438875\n" "help.text" -msgid "0 degrees" +msgid "44C" msgstr "" -#: 05020500.xhp +#: 05020301.xhp msgctxt "" -"05020500.xhp\n" -"par_id3149045\n" -"37\n" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161309412217\n" "help.text" -msgid "Does not rotate the selected text." +msgid "0D" msgstr "" -#: 05020500.xhp +#: 05020301.xhp msgctxt "" -"05020500.xhp\n" -"hd_id3156434\n" -"32\n" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161509447377\n" "help.text" -msgid "90 degrees" +msgid "Thai" msgstr "" -#: 05020500.xhp +#: 05020301.xhp msgctxt "" -"05020500.xhp\n" -"par_id3148739\n" -"38\n" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161509435696\n" "help.text" -msgid "Rotates the selected text to the left by 90 degrees." +msgid "๑๒๓๔๕๖๗๘๙๐" msgstr "" -#: 05020500.xhp +#: 05020301.xhp msgctxt "" -"05020500.xhp\n" -"hd_id3150398\n" -"33\n" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161509444294\n" "help.text" -msgid "270 degrees" +msgid "41E" msgstr "" -#: 05020500.xhp +#: 05020301.xhp msgctxt "" -"05020500.xhp\n" -"par_id3153778\n" -"39\n" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161309414612\n" "help.text" -msgid "Rotates the selected text to the right by 90 degrees." +msgid "0E" msgstr "" -#: 05020500.xhp +#: 05020301.xhp msgctxt "" -"05020500.xhp\n" -"hd_id3147228\n" -"34\n" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161509441865\n" "help.text" -msgid "Fit to line" +msgid "Lao" msgstr "" -#: 05020500.xhp +#: 05020301.xhp msgctxt "" -"05020500.xhp\n" -"par_id3150288\n" -"40\n" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161509441965\n" "help.text" -msgid "Stretches or compresses the selected text so that it fits between the line that is above the text and the line that is below the text." +msgid "໑໒໓໔໕໖໗໘໙໐" msgstr "" -#: 05020500.xhp +#: 05020301.xhp msgctxt "" -"05020500.xhp\n" -"hd_id3155994\n" -"35\n" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161509441336\n" "help.text" -msgid "Scale width" +msgid "454" msgstr "" -#: 05020500.xhp +#: 05020301.xhp msgctxt "" -"05020500.xhp\n" -"par_id3145171\n" -"41\n" +"05020301.xhp\n" +"par_id23102016130941180\n" "help.text" -msgid "Enter the percentage of the font width by which to horizontally stretch or compress the selected text." +msgid "0F" msgstr "" -#: 05020500.xhp +#: 05020301.xhp msgctxt "" -"05020500.xhp\n" -"hd_id3149807\n" -"17\n" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161509453645\n" "help.text" -msgid "Spacing" +msgid "Tibetan" msgstr "" -#: 05020500.xhp +#: 05020301.xhp msgctxt "" -"05020500.xhp\n" -"par_id3156212\n" -"18\n" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161509445565\n" "help.text" -msgid "Specify the spacing between individual characters." +msgid "༡༢༣༤༥༦༧༨༩༠" msgstr "" -#: 05020500.xhp +#: 05020301.xhp msgctxt "" -"05020500.xhp\n" -"hd_id3125865\n" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161509453146\n" "help.text" -msgid "Spacing" +msgid "851" msgstr "" -#: 05020500.xhp +#: 05020301.xhp msgctxt "" -"05020500.xhp\n" -"par_id3146974\n" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161309419644\n" "help.text" -msgid "Specifies the spacing between the characters of the selected text. Enter the amount by which you want to expand or condense the text in the spin button." +msgid "10" msgstr "" -#: 05020500.xhp +#: 05020301.xhp msgctxt "" -"05020500.xhp\n" -"par_id3146975\n" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161509455556\n" "help.text" -msgid "To increase the spacing, set a positive value; to reduce it, set a negative value." +msgid "Burmese" msgstr "" -#: 05020500.xhp +#: 05020301.xhp msgctxt "" -"05020500.xhp\n" -"hd_id3154127\n" -"27\n" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161509459048\n" "help.text" -msgid "Pair kerning" +msgid "၁၂၃၄၅၆၇၈၉၀" msgstr "" -#: 05020500.xhp +#: 05020301.xhp msgctxt "" -"05020500.xhp\n" -"par_id3148616\n" -"28\n" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161509451064\n" "help.text" -msgid "Automatically adjust the character spacing for specific letter combinations." +msgid "455" msgstr "" -#: 05020500.xhp +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161309411926\n" +"help.text" +msgid "11" +msgstr "" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161509468188\n" +"help.text" +msgid "Tigrina" +msgstr "" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161509468954\n" +"help.text" +msgid "፩፪፫፬፭፮፯፰፱0" +msgstr "" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161509469791\n" +"help.text" +msgid "473" +msgstr "" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id2310201615094683\n" +"help.text" +msgid "873" +msgstr "" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161309411348\n" +"help.text" +msgid "12" +msgstr "" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161509467357\n" +"help.text" +msgid "Khmer" +msgstr "" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161509461064\n" +"help.text" +msgid "១២៣៤៥៦៧៨៩០" +msgstr "" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161509479092\n" +"help.text" +msgid "453" +msgstr "" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161309414613\n" +"help.text" +msgid "13" +msgstr "" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161509473329\n" +"help.text" +msgid "Mongolian" +msgstr "" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161509477869\n" +"help.text" +msgid "᠑᠒᠓᠔᠕᠖᠗᠘᠙᠐" +msgstr "" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161509476436\n" +"help.text" +msgid "C50" +msgstr "" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161509475815\n" +"help.text" +msgid "850" +msgstr "" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161309413615\n" +"help.text" +msgid "1B" +msgstr "" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161509481466\n" +"help.text" +msgid "Japanese" +msgstr "" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161509473141\n" +"help.text" +msgid "一二三四五六七八九〇" +msgstr "" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161509488271\n" +"help.text" +msgid "411" +msgstr "" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161309418123\n" +"help.text" +msgid "1C" +msgstr "" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161656391202\n" +"help.text" +msgid "(financial)" +msgstr "" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161509484357\n" +"help.text" +msgid "壱弐参四伍六七八九〇" +msgstr "" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161309425570\n" +"help.text" +msgid "1D" +msgstr "" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161656429927\n" +"help.text" +msgid "(fullwidth Arabic)" +msgstr "" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161509591467\n" +"help.text" +msgid "1234567890" +msgstr "" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161309424572\n" +"help.text" +msgid "1E" +msgstr "" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161509594133\n" +"help.text" +msgid "Chinese - simplified" +msgstr "" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161509596356\n" +"help.text" +msgid "一二三四五六七八九○" +msgstr "" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161509597132\n" +"help.text" +msgid "804" +msgstr "" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161509598575\n" +"help.text" +msgid "1004, 7804" +msgstr "" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161309425717\n" +"help.text" +msgid "1F" +msgstr "" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161656421782\n" +"help.text" +msgid "(financial)" +msgstr "" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161509596391\n" +"help.text" +msgid "壹贰叁肆伍陆柒捌玖零" +msgstr "" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161309423375\n" +"help.text" +msgid "20" +msgstr "" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161656426120\n" +"help.text" +msgid "(fullwidth Arabic)" +msgstr "" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161510005629\n" +"help.text" +msgid "1234567890" +msgstr "" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161309422191\n" +"help.text" +msgid "21" +msgstr "" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161510005692\n" +"help.text" +msgid "Chinese - traditional" +msgstr "" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161510003302\n" +"help.text" +msgid "一二三四五六七八九○" +msgstr "" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161510009924\n" +"help.text" +msgid "C04" +msgstr "" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161510002085\n" +"help.text" +msgid "1404" +msgstr "" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161309422076\n" +"help.text" +msgid "22" +msgstr "" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161656435830\n" +"help.text" +msgid "(financial)" +msgstr "" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161510008728\n" +"help.text" +msgid "壹貳參肆伍陸柒捌玖零" +msgstr "" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161309421288\n" +"help.text" +msgid "23" +msgstr "" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161656439568\n" +"help.text" +msgid "(fullwidth Arabic)" +msgstr "" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161510005585\n" +"help.text" +msgid "1234567890" +msgstr "" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161309428559\n" +"help.text" +msgid "24" +msgstr "" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161510017298\n" +"help.text" +msgid "Korean" +msgstr "" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161510014281\n" +"help.text" +msgid "一二三四五六七八九0" +msgstr "" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161510016183\n" +"help.text" +msgid "812" +msgstr "" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161309427580\n" +"help.text" +msgid "25" +msgstr "" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161656436379\n" +"help.text" +msgid "(financial)" +msgstr "" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161510017956\n" +"help.text" +msgid "壹貳參四伍六七八九零" +msgstr "" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161309421953\n" +"help.text" +msgid "26" +msgstr "" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161656438773\n" +"help.text" +msgid "(fullwidth Arabic)" +msgstr "" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id23102016151001163\n" +"help.text" +msgid "1234567890" +msgstr "" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161309436961\n" +"help.text" +msgid "27" +msgstr "" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161510026939\n" +"help.text" +msgid "Korean - Hangul" +msgstr "" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161510017167\n" +"help.text" +msgid "일이삼사오육칠팔구영" +msgstr "" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161510022383\n" +"help.text" +msgid "Calendar" +msgstr "" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161510021223\n" +"help.text" +msgid "Two next digits CC are for calendar code. Each calendar is only valid for some LCID." +msgstr "" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161510028115\n" +"help.text" +msgid "CC" +msgstr "" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161510022813\n" +"help.text" +msgid "Calendar" +msgstr "" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161510028097\n" +"help.text" +msgid "Example (YYYY-MM-DD)" +msgstr "" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161510025567\n" +"help.text" +msgid "Supported LCID" +msgstr "" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161510032677\n" +"help.text" +msgid "00" +msgstr "" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161510038464\n" +"help.text" +msgid "Gregorian" +msgstr "" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161510032564\n" +"help.text" +msgid "2016-08-31" +msgstr "" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161510032619\n" +"help.text" +msgid "All" +msgstr "" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161510033349\n" +"help.text" +msgid "03" +msgstr "" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161510037287\n" +"help.text" +msgid "Gengou" +msgstr "" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161510035843\n" +"help.text" +msgid "28-08-31" +msgstr "" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161510041970\n" +"help.text" +msgid "411 (Japanese)" +msgstr "" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161510044812\n" +"help.text" +msgid "05" +msgstr "" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161510049706\n" +"help.text" +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161510042281\n" +"help.text" +msgid "4349-08-31" +msgstr "" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161510047856\n" +"help.text" +msgid "Unsupported" +msgstr "" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161510048032\n" +"help.text" +msgid "06 or 17" +msgstr "" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161510056158\n" +"help.text" +msgid "Hijri" +msgstr "" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161510059401\n" +"help.text" +msgid "1437-11-28" +msgstr "" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161510052682\n" +"help.text" +msgid "401 (Arabic - Saudi Arabia), 1401 (Arabic - Algeria), 3c01 (Arabic - Bahrain), 0c01 (Arabic - Egypt), 801 (Arabic - Iraq), 2c01 (Arabic - Jordan), 3401 (Arabic - Kuwait), 3001 (Arabic - Lebanon), 1001 (Arabic - Libya), 1801 (Arabic - Morocco), 2001 (Arabic - Oman), 4001 (Arabic - Qatar), 2801 (Arabic - Syria), 1c01 (Arabic - Tunisia), 3801 (Arabic - U.A.E.), 2401 (Arabic - Yemen) and 429 (Farsi)" +msgstr "" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161510052179\n" +"help.text" +msgid "07" +msgstr "" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id2310201615100511\n" +"help.text" +msgid "Buddhist" +msgstr "" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id23102016151005607\n" +"help.text" +msgid "2559-08-31" +msgstr "" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161510059823\n" +"help.text" +msgid "454 (Lao), 41E (Thai)" +msgstr "" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161510065954\n" +"help.text" +msgid "08" +msgstr "" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161510061354\n" +"help.text" +msgid "Jewish" +msgstr "" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161510062369\n" +"help.text" +msgid "5776-05-27" +msgstr "" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161510065493\n" +"help.text" +msgid "40D (Hebrew)" +msgstr "" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id2310201615100635\n" +"help.text" +msgid "10" +msgstr "" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161510062635\n" +"help.text" +msgid "Indian" +msgstr "" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id23102016151007630\n" +"help.text" +msgid "1938-06-09" +msgstr "" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id23102016151007443\n" +"help.text" +msgid "Unsupported" +msgstr "" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161510074383\n" +"help.text" +msgid "0E, 0F, 11, 12 or 13" +msgstr "" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161510072324\n" +"help.text" +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161510071869\n" +"help.text" +msgid "2016-07-29" +msgstr "" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161510079549\n" +"help.text" +msgid "Unsupported" +msgstr "" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161510074993\n" +"help.text" +msgid "Unsupported" +msgstr "" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161510086169\n" +"help.text" +msgid "Hanja" +msgstr "" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id23102016151008696\n" +"help.text" +msgid "412 (Korean)" +msgstr "" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161510087847\n" +"help.text" +msgid "Unsupported" +msgstr "" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161510081946\n" +"help.text" +msgid "ROC" +msgstr "" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161510089684\n" +"help.text" +msgid "0105-08-31" +msgstr "" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161510088509\n" +"help.text" +msgid "404 (Chinese - Taiwan)" +msgstr "" + +#: 05020400.xhp +msgctxt "" +"05020400.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Hyperlink" +msgstr "" + +#: 05020400.xhp +msgctxt "" +"05020400.xhp\n" +"bm_id3152895\n" +"help.text" +msgid "formatting; hyperlinkscharacters; hyperlinkshyperlinks; character formatstext;hyperlinkslinks; character formats" +msgstr "" + +#: 05020400.xhp +msgctxt "" +"05020400.xhp\n" +"hd_id3152895\n" +"help.text" +msgid "Hyperlink" +msgstr "" + +#: 05020400.xhp +msgctxt "" +"05020400.xhp\n" +"par_id3149388\n" +"help.text" +msgid "Assigns a new hyperlink or edits the selected hyperlink. A hyperlink is a link to a file on the Internet or on your local system." +msgstr "" + +#: 05020400.xhp +msgctxt "" +"05020400.xhp\n" +"par_id3145211\n" +"help.text" +msgid "You can also assign or edit a named HTML anchor, or Bookmark, that refers to a specific place in a document." +msgstr "" + +#: 05020400.xhp +msgctxt "" +"05020400.xhp\n" +"hd_id3147243\n" +"help.text" +msgid "Hyperlink" +msgstr "" + +#: 05020400.xhp +msgctxt "" +"05020400.xhp\n" +"par_id3156113\n" +"help.text" +msgid "Specify the properties for the hyperlink." +msgstr "" + +#: 05020400.xhp +msgctxt "" +"05020400.xhp\n" +"hd_id3166410\n" +"help.text" +msgid "URL" +msgstr "" + +#: 05020400.xhp +msgctxt "" +"05020400.xhp\n" +"par_id3153332\n" +"help.text" +msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame." +msgstr "" + +#: 05020400.xhp +msgctxt "" +"05020400.xhp\n" +"hd_id3153716\n" +"help.text" +msgid "Browse" +msgstr "" + +#: 05020400.xhp +msgctxt "" +"05020400.xhp\n" +"par_id3157910\n" +"help.text" +msgid "Locate the file that you want to link to, and then click Open." +msgstr "" + +#: 05020400.xhp +msgctxt "" +"05020400.xhp\n" +"hd_id3156152\n" +"help.text" +msgid "Reference" +msgstr "" + +#: 05020400.xhp +msgctxt "" +"05020400.xhp\n" +"par_id3155450\n" +"help.text" +msgid "Enter the text that you want to display for the hyperlink." +msgstr "" + +#: 05020400.xhp +msgctxt "" +"05020400.xhp\n" +"hd_id3158430\n" +"help.text" +msgid "Events" +msgstr "" + +#: 05020400.xhp +msgctxt "" +"05020400.xhp\n" +"par_id3153257\n" +"help.text" +msgid "Specify an event that triggers when you click the hyperlink." +msgstr "" + +#: 05020400.xhp +msgctxt "" +"05020400.xhp\n" +"hd_id3153348\n" +"help.text" +msgid "Name" +msgstr "" + +#: 05020400.xhp +msgctxt "" +"05020400.xhp\n" +"par_id3156023\n" +"help.text" +msgid "Enter a name for the hyperlink. $[officename] inserts a NAME tag in the hyperlink:" +msgstr "" + +#: 05020400.xhp +msgctxt "" +"05020400.xhp\n" +"par_id3148943\n" +"help.text" +msgid "Note" +msgstr "" + +#: 05020400.xhp +msgctxt "" +"05020400.xhp\n" +"hd_id3155923\n" +"help.text" +msgid "Frame" +msgstr "" + +#: 05020400.xhp +msgctxt "" +"05020400.xhp\n" +"par_id3147559\n" +"help.text" +msgid "Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list. If you leave this box blank, the linked file opens in the current browser window." +msgstr "" + +#: 05020400.xhp +msgctxt "" +"05020400.xhp\n" +"par_id3155922\n" +"help.text" +msgid "Name of Frame" +msgstr "" + +#: 05020400.xhp +msgctxt "" +"05020400.xhp\n" +"par_id3154924\n" +"help.text" +msgid "Definition" +msgstr "" + +#: 05020400.xhp +msgctxt "" +"05020400.xhp\n" +"par_id3159413\n" +"help.text" +msgid "Named entries" +msgstr "" + +#: 05020400.xhp +msgctxt "" +"05020400.xhp\n" +"par_id3154935\n" +"help.text" +msgid "File opens in a named frame in the current HTML document." +msgstr "" + +#: 05020400.xhp +msgctxt "" +"05020400.xhp\n" +"par_id3148739\n" +"help.text" +msgid "_self" +msgstr "" + +#: 05020400.xhp +msgctxt "" +"05020400.xhp\n" +"par_id3150358\n" +"help.text" +msgid "File opens in the current frame." +msgstr "" + +#: 05020400.xhp +msgctxt "" +"05020400.xhp\n" +"par_id3151210\n" +"help.text" +msgid "_blank" +msgstr "" + +#: 05020400.xhp +msgctxt "" +"05020400.xhp\n" +"par_id3152920\n" +"help.text" +msgid "File opens in a new page." +msgstr "" + +#: 05020400.xhp +msgctxt "" +"05020400.xhp\n" +"par_id3148451\n" +"help.text" +msgid "_parent" +msgstr "" + +#: 05020400.xhp +msgctxt "" +"05020400.xhp\n" +"par_id3154217\n" +"help.text" +msgid "File opens in the parent frame of the current frame. If there is no parent frame, the current frame is used." +msgstr "" + +#: 05020400.xhp +msgctxt "" +"05020400.xhp\n" +"par_id3154153\n" +"help.text" +msgid "_top" +msgstr "" + +#: 05020400.xhp +msgctxt "" +"05020400.xhp\n" +"par_id3150288\n" +"help.text" +msgid "File opens in the topmost frame in the hierarchy." +msgstr "" + +#: 05020400.xhp +msgctxt "" +"05020400.xhp\n" +"hd_id3149656\n" +"help.text" +msgid "Character Styles" +msgstr "" + +#: 05020400.xhp +msgctxt "" +"05020400.xhp\n" +"par_id3148664\n" +"help.text" +msgid "Specify the formatting options for the hyperlink." +msgstr "" + +#: 05020400.xhp +msgctxt "" +"05020400.xhp\n" +"hd_id3151056\n" +"help.text" +msgid "Visited links" +msgstr "" + +#: 05020400.xhp +msgctxt "" +"05020400.xhp\n" +"par_id3150359\n" +"help.text" +msgid "Select a formatting style to use for visited links from the list. To add or modify a style in this list, close this dialog, and click the Styles and Formatting icon on the Formatting toolbar." +msgstr "" + +#: 05020400.xhp +msgctxt "" +"05020400.xhp\n" +"hd_id3154365\n" +"help.text" +msgid "Unvisited links" +msgstr "" + +#: 05020400.xhp +msgctxt "" +"05020400.xhp\n" +"par_id3154216\n" +"help.text" +msgid "Select a formatting style to use for unvisited links from the list. To add or modify a style in this list, close this dialog, and click the Styles and Formatting icon on the Formatting toolbar." +msgstr "" + +#: 05020400.xhp +msgctxt "" +"05020400.xhp\n" +"par_id3143231\n" +"help.text" +msgid "Hyperlink dialog" +msgstr "" + +#: 05020400.xhp +msgctxt "" +"05020400.xhp\n" +"par_id3152933\n" +"help.text" +msgid "Assign macro" +msgstr "" + +#: 05020500.xhp +msgctxt "" +"05020500.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Font Position" +msgstr "" + +#: 05020500.xhp +msgctxt "" +"05020500.xhp\n" +"bm_id3154841\n" +"help.text" +msgid "positioning; fontsformats; positionseffects;font positionsfonts; positions in textspacing; font effectscharacters; spacingpair kerningkerning; in characterstext; kerning" +msgstr "" + +#: 05020500.xhp +msgctxt "" +"05020500.xhp\n" +"hd_id3154841\n" +"help.text" +msgid "Font PositionPosition" +msgstr "" + +#: 05020500.xhp +msgctxt "" +"05020500.xhp\n" +"par_id3148585\n" +"help.text" +msgid "Specify the position, scaling, rotation, and spacing for characters." +msgstr "" + +#: 05020500.xhp +msgctxt "" +"05020500.xhp\n" +"hd_id3147089\n" +"help.text" +msgid "Position" +msgstr "" + +#: 05020500.xhp +msgctxt "" +"05020500.xhp\n" +"par_id3153748\n" +"help.text" +msgid "Set the subscript or superscript options for a character." +msgstr "" + +#: 05020500.xhp +msgctxt "" +"05020500.xhp\n" +"hd_id3153311\n" +"help.text" +msgid "Superscript" +msgstr "" + +#: 05020500.xhp +msgctxt "" +"05020500.xhp\n" +"par_id3154750\n" +"help.text" +msgid "Reduces the font size of the selected text and raises the text above the baseline." +msgstr "" + +#: 05020500.xhp +msgctxt "" +"05020500.xhp\n" +"hd_id3147275\n" +"help.text" +msgid "Normal" +msgstr "" + +#: 05020500.xhp +msgctxt "" +"05020500.xhp\n" +"par_id3155503\n" +"help.text" +msgid "Removes superscript or subscript formatting." +msgstr "" + +#: 05020500.xhp +msgctxt "" +"05020500.xhp\n" +"hd_id3150465\n" +"help.text" +msgid "Subscript" +msgstr "" + +#: 05020500.xhp +msgctxt "" +"05020500.xhp\n" +"par_id3155420\n" +"help.text" +msgid "Reduces the font size of the selected text and lowers the text below the baseline." +msgstr "" + +#: 05020500.xhp +msgctxt "" +"05020500.xhp\n" +"hd_id3148992\n" +"help.text" +msgid "Raise/lower by" +msgstr "" + +#: 05020500.xhp +msgctxt "" +"05020500.xhp\n" +"par_id3150275\n" +"help.text" +msgid "Enter the amount by which you want to raise or to lower the selected text in relation to the baseline. One hundred percent is equal to the height of the font." +msgstr "" + +#: 05020500.xhp +msgctxt "" +"05020500.xhp\n" +"hd_id3150670\n" +"help.text" +msgid "Relative font size" +msgstr "" + +#: 05020500.xhp +msgctxt "" +"05020500.xhp\n" +"par_id3153126\n" +"help.text" +msgid "Enter the amount by which you want to reduce the font size of the selected text." +msgstr "" + +#: 05020500.xhp +msgctxt "" +"05020500.xhp\n" +"hd_id3153349\n" +"help.text" +msgid "Automatic" +msgstr "" + +#: 05020500.xhp +msgctxt "" +"05020500.xhp\n" +"par_id3153061\n" +"help.text" +msgid "Automatically sets the amount by which the selected text is raised or lowered in relation to the baseline." +msgstr "" + +#: 05020500.xhp +msgctxt "" +"05020500.xhp\n" +"hd_id3154905\n" +"help.text" +msgid "Rotation / scaling" +msgstr "" + +#: 05020500.xhp +msgctxt "" +"05020500.xhp\n" +"par_id3154923\n" +"help.text" +msgid "Set the rotation and the scaling options for the selected text." +msgstr "" + +#: 05020500.xhp +msgctxt "" +"05020500.xhp\n" +"hd_id3154280\n" +"help.text" +msgid "0 degrees" +msgstr "" + +#: 05020500.xhp +msgctxt "" +"05020500.xhp\n" +"par_id3149045\n" +"help.text" +msgid "Does not rotate the selected text." +msgstr "" + +#: 05020500.xhp +msgctxt "" +"05020500.xhp\n" +"hd_id3156434\n" +"help.text" +msgid "90 degrees" +msgstr "" + +#: 05020500.xhp +msgctxt "" +"05020500.xhp\n" +"par_id3148739\n" +"help.text" +msgid "Rotates the selected text to the left by 90 degrees." +msgstr "" + +#: 05020500.xhp +msgctxt "" +"05020500.xhp\n" +"hd_id3150398\n" +"help.text" +msgid "270 degrees" +msgstr "" + +#: 05020500.xhp +msgctxt "" +"05020500.xhp\n" +"par_id3153778\n" +"help.text" +msgid "Rotates the selected text to the right by 90 degrees." +msgstr "" + +#: 05020500.xhp +msgctxt "" +"05020500.xhp\n" +"hd_id3147228\n" +"help.text" +msgid "Fit to line" +msgstr "" + +#: 05020500.xhp +msgctxt "" +"05020500.xhp\n" +"par_id3150288\n" +"help.text" +msgid "Stretches or compresses the selected text so that it fits between the line that is above the text and the line that is below the text." +msgstr "" + +#: 05020500.xhp +msgctxt "" +"05020500.xhp\n" +"hd_id3155994\n" +"help.text" +msgid "Scale width" +msgstr "" + +#: 05020500.xhp +msgctxt "" +"05020500.xhp\n" +"par_id3145171\n" +"help.text" +msgid "Enter the percentage of the font width by which to horizontally stretch or compress the selected text." +msgstr "" + +#: 05020500.xhp +msgctxt "" +"05020500.xhp\n" +"hd_id3149807\n" +"help.text" +msgid "Spacing" +msgstr "" + +#: 05020500.xhp +msgctxt "" +"05020500.xhp\n" +"par_id3156212\n" +"help.text" +msgid "Specify the spacing between individual characters." +msgstr "" + +#: 05020500.xhp +msgctxt "" +"05020500.xhp\n" +"hd_id3125865\n" +"help.text" +msgid "Spacing" +msgstr "" + +#: 05020500.xhp +msgctxt "" +"05020500.xhp\n" +"par_id3146974\n" +"help.text" +msgid "Specifies the spacing between the characters of the selected text. Enter the amount by which you want to expand or condense the text in the spin button." +msgstr "" + +#: 05020500.xhp +msgctxt "" +"05020500.xhp\n" +"par_id3146975\n" +"help.text" +msgid "To increase the spacing, set a positive value; to reduce it, set a negative value." +msgstr "" + +#: 05020500.xhp +msgctxt "" +"05020500.xhp\n" +"hd_id3154127\n" +"help.text" +msgid "Pair kerning" +msgstr "" + +#: 05020500.xhp +msgctxt "" +"05020500.xhp\n" +"par_id3148616\n" +"help.text" +msgid "Automatically adjust the character spacing for specific letter combinations." +msgstr "" + +#: 05020500.xhp msgctxt "" "05020500.xhp\n" "par_id3150010\n" -"29\n" "help.text" msgid "Kerning is only available for certain font types and requires that your printer support this option." msgstr "" @@ -19211,7 +19540,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05020600.xhp\n" "hd_id3156053\n" -"1\n" "help.text" msgid "Asian Layout" msgstr "" @@ -19228,7 +19556,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05020600.xhp\n" "hd_id3152552\n" -"3\n" "help.text" msgid "Double-lined" msgstr "" @@ -19237,7 +19564,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05020600.xhp\n" "par_id3155338\n" -"4\n" "help.text" msgid "Set the double-line options for the selected text." msgstr "" @@ -19246,7 +19572,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05020600.xhp\n" "hd_id3147089\n" -"5\n" "help.text" msgid "Write in double lines" msgstr "" @@ -19255,7 +19580,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05020600.xhp\n" "par_id3150693\n" -"6\n" "help.text" msgid "Allows you to write in double lines in the area that you selected in the current document." msgstr "" @@ -19264,7 +19588,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05020600.xhp\n" "hd_id3157959\n" -"7\n" "help.text" msgid "Enclosing characters" msgstr "" @@ -19273,7 +19596,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05020600.xhp\n" "par_id3154749\n" -"8\n" "help.text" msgid "Specify the characters to enclose the double-lined area." msgstr "" @@ -19282,7 +19604,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05020600.xhp\n" "hd_id3148539\n" -"9\n" "help.text" msgid "Initial character" msgstr "" @@ -19291,7 +19612,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05020600.xhp\n" "par_id3150504\n" -"10\n" "help.text" msgid "Select the character to define the start of the double-lined area. If you want to choose a custom character, select Other Characters." msgstr "" @@ -19300,7 +19620,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05020600.xhp\n" "hd_id3159115\n" -"11\n" "help.text" msgid "Final character" msgstr "" @@ -19309,7 +19628,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05020600.xhp\n" "par_id3149191\n" -"12\n" "help.text" msgid "Select the character to define the end of the double-lined area. If you want to choose a custom character, select Other Characters." msgstr "" @@ -19334,7 +19652,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05020700.xhp\n" "hd_id3155620\n" -"1\n" "help.text" msgid "Asian Typography" msgstr "" @@ -19343,7 +19660,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05020700.xhp\n" "par_id3153124\n" -"2\n" "help.text" msgid "Set the typographic options for cells or paragraphs in Asian language files. To enable Asian language support, choose Language Settings - Languages in the Options dialog box, and then select the Enabled box in the Asian language support area. The Asian typography options are ignored in HTML documents." msgstr "" @@ -19352,7 +19668,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05020700.xhp\n" "hd_id3147571\n" -"3\n" "help.text" msgid "Line change" msgstr "" @@ -19361,7 +19676,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05020700.xhp\n" "par_id3147834\n" -"4\n" "help.text" msgid "Set the options for line breaks in Asian language documents." msgstr "" @@ -19370,7 +19684,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05020700.xhp\n" "hd_id3145072\n" -"9\n" "help.text" msgid "Apply list of forbidden characters to the beginning and end of line" msgstr "" @@ -19379,7 +19692,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05020700.xhp\n" "par_id3153683\n" -"10\n" "help.text" msgid "Prevents the characters in the list from starting or ending a line. The characters are relocated to either the previous or the next line. To edit the list of restricted characters, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Asian Layout." msgstr "" @@ -19388,7 +19700,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05020700.xhp\n" "hd_id3149751\n" -"5\n" "help.text" msgid "Allow hanging punctuation" msgstr "" @@ -19397,7 +19708,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05020700.xhp\n" "par_id3149096\n" -"6\n" "help.text" msgid "Prevents commas and periods from breaking the line. Instead, these characters are added to the end of the line, even in the page margin." msgstr "" @@ -19406,7 +19716,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05020700.xhp\n" "par_id3147275\n" -"7\n" "help.text" msgid "Apply spacing between Asian, Latin and Complex text" msgstr "" @@ -19415,7 +19724,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05020700.xhp\n" "par_id3148539\n" -"8\n" "help.text" msgid "Inserts a space between Asian, Latin and complex characters." msgstr "" @@ -19440,7 +19748,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3150467\n" -"1\n" "help.text" msgid "Paragraph" msgstr "" @@ -19449,7 +19756,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3148668\n" -"2\n" "help.text" msgid "Modifies the format of the current paragraph, such as indents and alignment. To modify the font of the current paragraph, select the entire paragraph, choose Format - Character, and then click on the Font tab." msgstr "" @@ -19458,7 +19764,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3156042\n" -"3\n" "help.text" msgid "The paragraph style for the current paragraph is displayed at the Formatting toolbar, and is highlighted in the Styles and Formatting window. " msgstr "" @@ -19483,7 +19788,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030100.xhp\n" "hd_id3154689\n" -"1\n" "help.text" msgid "Indents and Spacing" msgstr "" @@ -19492,7 +19796,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030100.xhp\n" "par_id3155069\n" -"2\n" "help.text" msgid "Sets the indenting and the spacing options for the paragraph." msgstr "" @@ -19501,7 +19804,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030100.xhp\n" "par_id3153910\n" -"64\n" "help.text" msgid "To change the measurement units used in this dialog, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - General, and then select a new measurement unit in the Settings area." msgstr "" @@ -19510,7 +19812,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030100.xhp\n" "par_id3154823\n" -"11\n" "help.text" msgid "You can also set indents using the ruler. To display the ruler, choose View - Ruler." msgstr "" @@ -19519,7 +19820,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030100.xhp\n" "hd_id3158430\n" -"3\n" "help.text" msgid "Indent" msgstr "" @@ -19528,7 +19828,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030100.xhp\n" "par_id3155419\n" -"4\n" "help.text" msgid "Specify the amount of space to leave between the left and the right page margins and the paragraph." msgstr "" @@ -19537,7 +19836,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030100.xhp\n" "hd_id3153698\n" -"5\n" "help.text" msgid "Before text" msgstr "" @@ -19546,7 +19844,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030100.xhp\n" "par_id3148990\n" -"6\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space that you want to indent the paragraph from the page margin. If you want the paragraph to extend into the page margin, enter a negative number. In Left-to-Right languages, the left edge of the paragraph is indented with respect to the left page margin. In Right-to-Left languages, the right edge of the paragraph is indented with respect to the right page margin." msgstr "" @@ -19555,7 +19852,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030100.xhp\n" "hd_id3152361\n" -"9\n" "help.text" msgid "After text" msgstr "" @@ -19564,7 +19860,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030100.xhp\n" "par_id3154390\n" -"10\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space that you want to indent the paragraph from the page margin. If you want the paragraph to extend into the page margin, enter a negative number. In Left-to-Right languages, the right edge of the paragraph is indented with respect to the right page margin. In Right-to-Left languages, the left edge of the paragraph is indented with respect to the left page margin." msgstr "" @@ -19573,7 +19868,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030100.xhp\n" "hd_id3149169\n" -"7\n" "help.text" msgid "First line" msgstr "" @@ -19582,7 +19876,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030100.xhp\n" "par_id3150651\n" -"8\n" "help.text" msgid "Indents the first line of a paragraph by the amount that you enter. To create a hanging indent enter a positive value for \"Before text\" and a negative value for \"First line\". To indent the first line of a paragraph that uses numbering or bullets, choose \"Format - Bullets and Numbering - Position\"." msgstr "" @@ -19591,7 +19884,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030100.xhp\n" "hd_id3150288\n" -"52\n" "help.text" msgid "Automatic " msgstr "" @@ -19600,7 +19892,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030100.xhp\n" "par_id3151041\n" -"53\n" "help.text" msgid "Automatically indents a paragraph according to the font size and the line spacing. The setting in the First Line box is ignored." msgstr "" @@ -19609,7 +19900,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030100.xhp\n" "hd_id3157894\n" -"22\n" "help.text" msgid "Spacing" msgstr "" @@ -19618,7 +19908,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030100.xhp\n" "par_id3152462\n" -"23\n" "help.text" msgid "Specify the amount of space to leave between selected paragraphs." msgstr "" @@ -19627,7 +19916,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030100.xhp\n" "hd_id3147216\n" -"24\n" "help.text" msgid "Above paragraph" msgstr "" @@ -19636,7 +19924,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030100.xhp\n" "par_id3146148\n" -"25\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space that you want to leave above the selected paragraph(s)." msgstr "" @@ -19645,7 +19932,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030100.xhp\n" "hd_id3145590\n" -"26\n" "help.text" msgid "Below paragraph" msgstr "" @@ -19654,7 +19940,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030100.xhp\n" "par_id3163822\n" -"27\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space that you want to leave below the selected paragraph(s)." msgstr "" @@ -19663,7 +19948,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030100.xhp\n" "hd_id3145591\n" -"26\n" "help.text" msgid "Don't add space between paragraphs of the same style" msgstr "" @@ -19672,7 +19956,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030100.xhp\n" "par_id3163823\n" -"27\n" "help.text" msgid "Makes any space specified before or after this paragraph not be applied when the preceding and following paragraphs are of the same paragraph style." msgstr "" @@ -19681,7 +19964,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030100.xhp\n" "hd_id3156441\n" -"28\n" "help.text" msgid "Line spacing" msgstr "" @@ -19690,7 +19972,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030100.xhp\n" "par_id3146985\n" -"29\n" "help.text" msgid "Specify the amount of space to leave between lines of text in a paragraph." msgstr "" @@ -19699,7 +19980,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030100.xhp\n" "hd_id3146923\n" -"30\n" "help.text" msgid "Single" msgstr "" @@ -19708,7 +19988,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030100.xhp\n" "par_id3150011\n" -"31\n" "help.text" msgid "Applies single line spacing to the current paragraph. This is the default setting. " msgstr "" @@ -19717,7 +19996,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030100.xhp\n" "hd_id3148500\n" -"33\n" "help.text" msgid "1.5 lines" msgstr "" @@ -19726,7 +20004,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030100.xhp\n" "par_id3150094\n" -"34\n" "help.text" msgid "Sets the line spacing to 1.5 lines. " msgstr "" @@ -19735,7 +20012,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030100.xhp\n" "hd_id3149378\n" -"36\n" "help.text" msgid "Double" msgstr "" @@ -19744,7 +20020,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030100.xhp\n" "par_id3154512\n" -"37\n" "help.text" msgid "Sets the line spacing to two lines. " msgstr "" @@ -19753,7 +20028,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030100.xhp\n" "hd_id3151206\n" -"39\n" "help.text" msgid "Proportional" msgstr "" @@ -19762,7 +20036,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030100.xhp\n" "par_id3147494\n" -"40\n" "help.text" msgid "Select this option and then enter a percentage value in the box, where 100% corresponds to single line spacing." msgstr "" @@ -19771,7 +20044,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030100.xhp\n" "hd_id3156332\n" -"41\n" "help.text" msgid "At Least" msgstr "" @@ -19780,7 +20052,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030100.xhp\n" "par_id3157965\n" -"42\n" "help.text" msgid "Sets the minimum line spacing to the value that you enter in the box." msgstr "" @@ -19789,7 +20060,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030100.xhp\n" "par_id3150744\n" -"47\n" "help.text" msgid "If you use different font sizes within a paragraph, the line spacing is automatically adjusted to the largest font size. If you prefer to have identical spacing for all lines, specify a value in At least that corresponds to the largest font size." msgstr "" @@ -19798,7 +20068,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030100.xhp\n" "hd_id3153927\n" -"43\n" "help.text" msgid "Leading" msgstr "" @@ -19807,7 +20076,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030100.xhp\n" "par_id3153354\n" -"44\n" "help.text" msgid "Sets the height of the vertical space that is inserted between two lines." msgstr "" @@ -19816,7 +20084,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030100.xhp\n" "hd_id3155443\n" -"54\n" "help.text" msgid "Fixed " msgstr "" @@ -19825,7 +20092,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030100.xhp\n" "par_id3153711\n" -"55\n" "help.text" msgid "Sets the line spacing to exactly match the value that you enter in the box. This can result in cropped characters. " msgstr "" @@ -19834,7 +20100,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030100.xhp\n" "hd_id3156383\n" -"45\n" "help.text" msgid "of" msgstr "" @@ -19843,7 +20108,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030100.xhp\n" "par_id3154304\n" -"46\n" "help.text" msgid "Enter the value to use for the line spacing." msgstr "" @@ -19852,7 +20116,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030100.xhp\n" "hd_id3154965\n" -"48\n" "help.text" msgid "Register-true " msgstr "" @@ -19861,7 +20124,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030100.xhp\n" "hd_id3146316\n" -"50\n" "help.text" msgid "Activate " msgstr "" @@ -19870,7 +20132,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030100.xhp\n" "par_id3156315\n" -"51\n" "help.text" msgid "Aligns the baseline of each line of text to a vertical document grid, so that each line is the same height. To use this feature, you must first activate the Register-true option for the current page style. To do this, choose Format - Page, click on the Page tab, and then select the Register-true box in the Layout settings area." msgstr "" @@ -19903,7 +20164,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030300.xhp\n" "hd_id3156027\n" -"1\n" "help.text" msgid "Tabs" msgstr "" @@ -19912,7 +20172,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030300.xhp\n" "par_id3153577\n" -"2\n" "help.text" msgid "Set the position of a tab stop in a paragraph." msgstr "" @@ -19921,7 +20180,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030300.xhp\n" "par_id3147653\n" -"40\n" "help.text" msgid "If you want, you can also use the ruler to set the tab positions." msgstr "" @@ -19930,7 +20188,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030300.xhp\n" "hd_id3154897\n" -"3\n" "help.text" msgid "Position" msgstr "" @@ -19939,7 +20196,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030300.xhp\n" "par_id3153331\n" -"4\n" "help.text" msgid "Select a tab stop type, enter a new measurement, and then click New. If you want, you can also specify the measurement units to use for the tab (cm for centimeter, or \" for inches). Existing tabs to the left of the first tab that you set are removed." msgstr "" @@ -19948,7 +20204,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030300.xhp\n" "hd_id3155180\n" -"9\n" "help.text" msgid "Type" msgstr "" @@ -19957,7 +20212,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030300.xhp\n" "par_id3149514\n" -"10\n" "help.text" msgid "Select the type of tab stop that you want to modify." msgstr "" @@ -19966,7 +20220,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030300.xhp\n" "hd_id3157910\n" -"11\n" "help.text" msgid "Left" msgstr "" @@ -19975,7 +20228,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030300.xhp\n" "par_id3146847\n" -"41\n" "help.text" msgid "The name of this tab stop is Left/Top if Asian language support is enabled." msgstr "" @@ -19984,7 +20236,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030300.xhp\n" "par_id3153698\n" -"12\n" "help.text" msgid "Aligns the left edge of the text to the tab stop and extends the text to the right." msgstr "" @@ -19993,7 +20244,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030300.xhp\n" "hd_id3149763\n" -"13\n" "help.text" msgid "Right" msgstr "" @@ -20002,7 +20252,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030300.xhp\n" "par_id3148491\n" -"42\n" "help.text" msgid "This name of this tab stop is Right/Bottom if Asian language support is enabled." msgstr "" @@ -20011,7 +20260,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030300.xhp\n" "par_id3151384\n" -"14\n" "help.text" msgid "Aligns the right edge of the text to the tab stop and extends the text to the left of the tab stop." msgstr "" @@ -20020,7 +20268,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030300.xhp\n" "hd_id3153628\n" -"15\n" "help.text" msgid "Center" msgstr "" @@ -20029,7 +20276,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030300.xhp\n" "par_id3154347\n" -"16\n" "help.text" msgid "Aligns the center of the text to the tab stop." msgstr "" @@ -20038,7 +20284,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030300.xhp\n" "hd_id3148552\n" -"17\n" "help.text" msgid "Decimal" msgstr "" @@ -20047,7 +20292,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030300.xhp\n" "par_id3144422\n" -"18\n" "help.text" msgid "Aligns the decimal separator of a number to the center of the tab stop and text to the left of the tab." msgstr "" @@ -20056,7 +20300,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030300.xhp\n" "par_id3154388\n" -"19\n" "help.text" msgid "The character that is used as a decimal separator depends on the regional setting of your operating system. " msgstr "" @@ -20065,7 +20308,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030300.xhp\n" "hd_id3153380\n" -"20\n" "help.text" msgid "Character" msgstr "" @@ -20074,7 +20316,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030300.xhp\n" "par_id3153778\n" -"21\n" "help.text" msgid "Enter a character that you want the decimal tab to use as a decimal separator." msgstr "" @@ -20083,7 +20324,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030300.xhp\n" "hd_id3159151\n" -"22\n" "help.text" msgid "Fill Character" msgstr "" @@ -20092,7 +20332,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030300.xhp\n" "par_id3154153\n" -"23\n" "help.text" msgid "Specify the characters to use as leader to the left of the tab stop." msgstr "" @@ -20101,7 +20340,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030300.xhp\n" "hd_id3144760\n" -"24\n" "help.text" msgid "None" msgstr "" @@ -20110,7 +20348,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030300.xhp\n" "par_id3143231\n" -"25\n" "help.text" msgid "Inserts no fill characters, or removes existing fill characters to the left of the tab stop." msgstr "" @@ -20119,7 +20356,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030300.xhp\n" "hd_id3152933\n" -"26\n" "help.text" msgid "......." msgstr "" @@ -20128,7 +20364,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030300.xhp\n" "par_id3153192\n" -"27\n" "help.text" msgid "Fills the empty space to the left of the tab stop with dots." msgstr "" @@ -20137,7 +20372,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030300.xhp\n" "hd_id3156280\n" -"28\n" "help.text" msgid "------" msgstr "" @@ -20146,7 +20380,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030300.xhp\n" "par_id3156212\n" -"29\n" "help.text" msgid "Fills the empty space to the left of the tab stop with dashes." msgstr "" @@ -20155,7 +20388,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030300.xhp\n" "hd_id3157960\n" -"30\n" "help.text" msgid "______" msgstr "" @@ -20164,7 +20396,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030300.xhp\n" "par_id3151043\n" -"31\n" "help.text" msgid "Draws a line to fill the empty space to the left of the tab stop." msgstr "" @@ -20173,7 +20404,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030300.xhp\n" "hd_id3153770\n" -"32\n" "help.text" msgid "Character" msgstr "" @@ -20182,7 +20412,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030300.xhp\n" "par_id3150441\n" -"33\n" "help.text" msgid "Allows you to specify a character to fill the empty space to the left of the tab stop." msgstr "" @@ -20191,7 +20420,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030300.xhp\n" "hd_id3152596\n" -"36\n" "help.text" msgid "New" msgstr "" @@ -20200,7 +20428,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030300.xhp\n" "par_id3163717\n" -"37\n" "help.text" msgid "Adds the tab stop that you defined to the current paragraph." msgstr "" @@ -20209,7 +20436,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030300.xhp\n" "hd_id3153945\n" -"38\n" "help.text" msgid "Clear All" msgstr "" @@ -20218,7 +20444,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030300.xhp\n" "par_id3145660\n" -"39\n" "help.text" msgid "Removes all of the tab stops that you defined under Position. Sets Left tab stops at regular intervals as the default tab stops." msgstr "" @@ -20235,7 +20460,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030500.xhp\n" "hd_id3154812\n" -"1\n" "help.text" msgid "Borders" msgstr "" @@ -20244,7 +20468,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030500.xhp\n" "par_id3151097\n" -"2\n" "help.text" msgid "Sets the border options for the selected objects in Writer or Calc." msgstr "" @@ -20253,7 +20476,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030500.xhp\n" "par_id3155351\n" -"44\n" "help.text" msgid "You can specify the border position, size, and style in Writer or Calc. In $[officename] Writer, you can add borders to pages, frames, graphics, tables, paragraphs, characters and to embedded objects. " msgstr "" @@ -20262,7 +20484,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030500.xhp\n" "par_id3152997\n" -"40\n" "help.text" msgid "To modify the border of an entire table, place the cursor in a table cell, right-click, choose Table, and then click the Borders tab. To modify the border of a table cell, select the cell, right-click, choose Table, and then click the Borders tab." msgstr "" @@ -20271,7 +20492,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030500.xhp\n" "hd_id3145417\n" -"3\n" "help.text" msgid "Line arrangement" msgstr "" @@ -20280,7 +20500,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030500.xhp\n" "par_id3153332\n" -"4\n" "help.text" msgid "Select a predefined border style to apply." msgstr "" @@ -20289,7 +20508,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030500.xhp\n" "par_id3148643\n" -"5\n" "help.text" msgid "If you are in a table or spreadsheet, you can also add or remove predefined borders. Use the Borders icon on the Table Bar." msgstr "" @@ -20298,7 +20516,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030500.xhp\n" "hd_id3149575\n" -"23\n" "help.text" msgid "Line" msgstr "" @@ -20307,7 +20524,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030500.xhp\n" "par_id3152360\n" -"24\n" "help.text" msgid "Click the border style that you want to apply. The style is applied to the borders selected in the preview." msgstr "" @@ -20316,7 +20532,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030500.xhp\n" "par_id3154938\n" -"29\n" "help.text" msgid "Select the line color that you want to use for the selected border(s)." msgstr "" @@ -20325,7 +20540,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030500.xhp\n" "hd_id3150359\n" -"21\n" "help.text" msgid "Spacing to contents" msgstr "" @@ -20334,7 +20548,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030500.xhp\n" "par_id3154365\n" -"22\n" "help.text" msgid "Specify the amount of space that you want to leave between the border and the contents of the selection." msgstr "" @@ -20343,7 +20556,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030500.xhp\n" "hd_id3147084\n" -"45\n" "help.text" msgid "Left" msgstr "" @@ -20352,7 +20564,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030500.xhp\n" "par_id3151176\n" -"46\n" "help.text" msgid "Enter the distance that you want to have between the left border and the contents of the selection." msgstr "" @@ -20361,7 +20572,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030500.xhp\n" "hd_id3150650\n" -"47\n" "help.text" msgid "Right" msgstr "" @@ -20370,7 +20580,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030500.xhp\n" "par_id3153104\n" -"48\n" "help.text" msgid "Enter the distance that you want to have between the right border and the contents of the selection." msgstr "" @@ -20379,7 +20588,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030500.xhp\n" "hd_id3150495\n" -"49\n" "help.text" msgid "Top" msgstr "" @@ -20388,7 +20596,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030500.xhp\n" "par_id3156212\n" -"50\n" "help.text" msgid "Enter the distance that you want to have between the top border and the contents of the selection." msgstr "" @@ -20397,7 +20604,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030500.xhp\n" "hd_id3150767\n" -"51\n" "help.text" msgid "Bottom" msgstr "" @@ -20406,7 +20612,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030500.xhp\n" "par_id3158410\n" -"52\n" "help.text" msgid "Enter the distance that you want to have between the bottom border and the contents of the selection." msgstr "" @@ -20415,7 +20620,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030500.xhp\n" "hd_id3155429\n" -"53\n" "help.text" msgid "Synchronize" msgstr "" @@ -20424,7 +20628,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030500.xhp\n" "par_id3154299\n" -"54\n" "help.text" msgid "Applies the same spacing to contents setting to all four borders when you enter a new distance." msgstr "" @@ -20441,7 +20644,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030500.xhp\n" "hd_id3155855\n" -"31\n" "help.text" msgid "Shadow style" msgstr "" @@ -20450,7 +20652,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030500.xhp\n" "par_id3146975\n" -"32\n" "help.text" msgid "You can also apply a shadow effect to borders. For the best results, only apply this effect when all four borders are visible." msgstr "" @@ -20459,7 +20660,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030500.xhp\n" "par_id3157309\n" -"43\n" "help.text" msgid "Graphics or objects that are anchored to a frame in the document cannot exceed the size of the frame. If you apply a shadow to the borders of an object that fills an entire frame, the size of the object is reduced to display the shadows." msgstr "" @@ -20468,7 +20668,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030500.xhp\n" "hd_id3153728\n" -"33\n" "help.text" msgid "Position" msgstr "" @@ -20477,7 +20676,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030500.xhp\n" "par_id3153364\n" -"34\n" "help.text" msgid "Click a shadow style for the selected borders." msgstr "" @@ -20486,7 +20684,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030500.xhp\n" "hd_id3156444\n" -"35\n" "help.text" msgid "Distance" msgstr "" @@ -20495,7 +20692,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030500.xhp\n" "par_id3156060\n" -"36\n" "help.text" msgid "Enter the width of the shadow." msgstr "" @@ -20504,7 +20700,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030500.xhp\n" "hd_id3155307\n" -"37\n" "help.text" msgid "Color" msgstr "" @@ -20513,7 +20708,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030500.xhp\n" "par_id3146147\n" -"38\n" "help.text" msgid "Select a color for the shadow." msgstr "" @@ -20594,7 +20788,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030600.xhp\n" "hd_id3151097\n" -"1\n" "help.text" msgid "Background" msgstr "" @@ -20603,7 +20796,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030600.xhp\n" "par_id3153748\n" -"2\n" "help.text" msgid "Set the background color or graphic." msgstr "" @@ -20612,7 +20804,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030600.xhp\n" "par_id3147653\n" -"34\n" "help.text" msgid "You can specify the background for paragraphs, pages, headers, footers, text frames, tables, table cells, sections, and indexes.cells and pages." msgstr "" @@ -20621,7 +20812,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030600.xhp\n" "hd_id3154514\n" -"4\n" "help.text" msgid "As" msgstr "" @@ -20630,7 +20820,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030600.xhp\n" "par_id3154380\n" -"5\n" "help.text" msgid "Select the type of background that you want to apply." msgstr "" @@ -20639,7 +20828,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030600.xhp\n" "hd_id3151245\n" -"7\n" "help.text" msgid "Using a Color as a Background" msgstr "" @@ -20648,7 +20836,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030600.xhp\n" "hd_id3148946\n" -"8\n" "help.text" msgid "Color Background" msgstr "" @@ -20657,7 +20844,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030600.xhp\n" "par_id3152361\n" -"9\n" "help.text" msgid "Click the color that you want to use as a background. To remove a background color, click No Fill." msgstr "" @@ -20666,7 +20852,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030600.xhp\n" "hd_id3154216\n" -"11\n" "help.text" msgid "For" msgstr "" @@ -20675,7 +20860,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030600.xhp\n" "par_id3145419\n" -"12\n" "help.text" msgid "Select the area that you want to apply the background color to. For example, when you define the background color for a table, you can choose to apply it to the table, the active cell, the row, or the column." msgstr "" @@ -20684,7 +20868,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030600.xhp\n" "par_id3150497\n" -"13\n" "help.text" msgid "This option is only available when you edit the background of a table or a paragraph style." msgstr "" @@ -20693,7 +20876,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030600.xhp\n" "hd_id3153056\n" -"14\n" "help.text" msgid "Using a Graphic as a Background" msgstr "" @@ -20702,7 +20884,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030600.xhp\n" "hd_id3149983\n" -"15\n" "help.text" msgid "File" msgstr "" @@ -20711,7 +20892,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030600.xhp\n" "par_id3152462\n" -"16\n" "help.text" msgid "Contains information about the graphic file." msgstr "" @@ -20720,7 +20900,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030600.xhp\n" "hd_id3145592\n" -"17\n" "help.text" msgid "Display field" msgstr "" @@ -20729,7 +20908,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030600.xhp\n" "par_id3154920\n" -"18\n" "help.text" msgid "Shows the path for the graphic file." msgstr "" @@ -20738,7 +20916,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030600.xhp\n" "hd_id3145272\n" -"19\n" "help.text" msgid "Link" msgstr "" @@ -20747,7 +20924,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030600.xhp\n" "par_id3154150\n" -"20\n" "help.text" msgid "Links to or embeds the graphic file in the current file." msgstr "" @@ -20756,7 +20932,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030600.xhp\n" "hd_id3155366\n" -"21\n" "help.text" msgid "Preview" msgstr "" @@ -20765,7 +20940,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030600.xhp\n" "par_id3147426\n" -"22\n" "help.text" msgid "Displays or hides a preview of the selected graphic." msgstr "" @@ -20774,7 +20948,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030600.xhp\n" "hd_id3154472\n" -"23\n" "help.text" msgid "Browse" msgstr "" @@ -20783,7 +20956,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030600.xhp\n" "par_id3153951\n" -"24\n" "help.text" msgid "Locate the graphic file that you want to use as a background, and then click Open." msgstr "" @@ -20792,7 +20964,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030600.xhp\n" "hd_id3153726\n" -"25\n" "help.text" msgid "Type" msgstr "" @@ -20801,7 +20972,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030600.xhp\n" "par_id3147442\n" -"26\n" "help.text" msgid "Specify the way that you want to display the background graphic." msgstr "" @@ -20810,7 +20980,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030600.xhp\n" "hd_id3153366\n" -"27\n" "help.text" msgid "Position" msgstr "" @@ -20819,7 +20988,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030600.xhp\n" "par_id3153741\n" -"28\n" "help.text" msgid "Select this option, and then click a location in the position grid." msgstr "" @@ -20828,7 +20996,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030600.xhp\n" "hd_id3156005\n" -"29\n" "help.text" msgid "Area" msgstr "" @@ -20837,7 +21004,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030600.xhp\n" "par_id3152596\n" -"30\n" "help.text" msgid "Stretches the graphic to fill the entire background of the selected object." msgstr "" @@ -20846,7 +21012,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030600.xhp\n" "hd_id3145663\n" -"32\n" "help.text" msgid "Tile" msgstr "" @@ -20855,7 +21020,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030600.xhp\n" "par_id3149481\n" -"33\n" "help.text" msgid "Repeats the graphic so that it covers the entire background of the selected object." msgstr "" @@ -20864,7 +21028,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030600.xhp\n" "par_id3151114\n" -"35\n" "help.text" msgid "Click a color. Click No Fill to remove a background or highlighting color. Click Automatic to reset a font color." msgstr "" @@ -20889,7 +21052,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030700.xhp\n" "hd_id3150008\n" -"1\n" "help.text" msgid "Alignment" msgstr "" @@ -20898,7 +21060,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030700.xhp\n" "par_id3147399\n" -"2\n" "help.text" msgid "Sets the alignment of the paragraph relative to the margins of page." msgstr "" @@ -20907,7 +21068,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030700.xhp\n" "hd_id3143268\n" -"3\n" "help.text" msgid "Alignment" msgstr "" @@ -20916,7 +21076,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030700.xhp\n" "par_id3147008\n" -"4\n" "help.text" msgid "Set the alignment options for the current paragraph." msgstr "" @@ -20925,7 +21084,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030700.xhp\n" "hd_id3153681\n" -"5\n" "help.text" msgid "Left" msgstr "" @@ -20934,7 +21092,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030700.xhp\n" "par_id3153031\n" -"6\n" "help.text" msgid "Aligns the paragraph to the left page margin. If Asian language support is enabled, this option is named Left/Top." msgstr "" @@ -20943,7 +21100,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030700.xhp\n" "hd_id3154142\n" -"7\n" "help.text" msgid "Right" msgstr "" @@ -20952,7 +21108,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030700.xhp\n" "par_id3156326\n" -"8\n" "help.text" msgid "Aligns the paragraph to the right page margin. If Asian language support is enabled, this option is named Right/Bottom." msgstr "" @@ -20961,7 +21116,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030700.xhp\n" "hd_id3148642\n" -"9\n" "help.text" msgid "Centered" msgstr "" @@ -20970,7 +21124,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030700.xhp\n" "par_id3153257\n" -"10\n" "help.text" msgid "Centers the contents of the paragraph on the page." msgstr "" @@ -20979,7 +21132,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030700.xhp\n" "hd_id3149415\n" -"11\n" "help.text" msgid "Justify" msgstr "" @@ -20988,7 +21140,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030700.xhp\n" "par_id3152474\n" -"12\n" "help.text" msgid "Aligns the paragraph to the left and to the right page margins." msgstr "" @@ -20997,7 +21148,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030700.xhp\n" "hd_id3145068\n" -"13\n" "help.text" msgid "Last Line " msgstr "" @@ -21006,7 +21156,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030700.xhp\n" "par_id3154280\n" -"14\n" "help.text" msgid "Specify the alignment for the last line in the paragraph." msgstr "" @@ -21015,7 +21164,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030700.xhp\n" "hd_id3154936\n" -"15\n" "help.text" msgid "Expand single word " msgstr "" @@ -21024,7 +21172,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030700.xhp\n" "par_id3154224\n" -"16\n" "help.text" msgid "If the last line of a justified paragraph consists of one word, the word is stretched to the width of the paragraph." msgstr "" @@ -21033,7 +21180,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030700.xhp\n" "hd_id3150495\n" -"22\n" "help.text" msgid "Snap to text grid (if active)" msgstr "" @@ -21042,7 +21188,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030700.xhp\n" "par_id3154331\n" -"21\n" "help.text" msgid "Aligns the paragraph to a text grid. To activate the text grid, choose Format - Page - Text Grid." msgstr "" @@ -21051,7 +21196,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030700.xhp\n" "hd_id3148672\n" -"18\n" "help.text" msgid "Text-to-text - Alignment" msgstr "" @@ -21060,7 +21204,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030700.xhp\n" "par_id3149807\n" -"19\n" "help.text" msgid "Select an alignment option for oversized or undersized characters in the paragraph relative to the rest of the text in the paragraph." msgstr "" @@ -21069,7 +21212,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030700.xhp\n" "hd_id3144434\n" -"23\n" "help.text" msgid "Properties" msgstr "" @@ -21078,7 +21220,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030700.xhp\n" "hd_id3154631\n" -"25\n" "help.text" msgid "Text direction" msgstr "" @@ -21087,7 +21228,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030700.xhp\n" "par_id3157960\n" -"24\n" "help.text" msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled." msgstr "" @@ -21112,7 +21252,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030800.xhp\n" "hd_id3154044\n" -"1\n" "help.text" msgid "Crop" msgstr "" @@ -21121,7 +21260,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030800.xhp\n" "par_id3150603\n" -"2\n" "help.text" msgid "Trims or scales the selected graphic. You can also restore the graphic to its original size." msgstr "" @@ -21130,7 +21268,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030800.xhp\n" "hd_id3148585\n" -"3\n" "help.text" msgid "Crop" msgstr "" @@ -21139,7 +21276,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030800.xhp\n" "par_id3152372\n" -"4\n" "help.text" msgid "Use this area to trim or scale the selected graphic, or to add white space around the graphic." msgstr "" @@ -21148,7 +21284,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030800.xhp\n" "hd_id3145669\n" -"15\n" "help.text" msgid "Keep scale" msgstr "" @@ -21157,7 +21292,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030800.xhp\n" "par_id3149346\n" -"16\n" "help.text" msgid "Maintains the original scale of the graphic when you crop, so that only the size of the graphic changes." msgstr "" @@ -21166,7 +21300,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030800.xhp\n" "hd_id3156426\n" -"13\n" "help.text" msgid "Keep image size" msgstr "" @@ -21175,7 +21308,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030800.xhp\n" "par_id3155892\n" -"14\n" "help.text" msgid "Maintains the original size of the graphic when you crop, so that only the scale of the graphic changes. To reduce the scale of the graphic, select this option and enter negative values in the cropping boxes. To increase the scale of the graphic, enter positive values in the cropping boxes." msgstr "" @@ -21184,7 +21316,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030800.xhp\n" "hd_id3153683\n" -"5\n" "help.text" msgid "Left" msgstr "" @@ -21193,7 +21324,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030800.xhp\n" "par_id3145313\n" -"6\n" "help.text" msgid "If the Keep Scale option is selected, enter a positive amount to trim the left edge of the graphic, or a negative amount to add white space to the left of the graphic. If the Keep image size option is selected, enter a positive amount to increase the horizontal scale of the graphic, or a negative amount to decrease the horizontal scale of the graphic." msgstr "" @@ -21202,7 +21332,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030800.xhp\n" "hd_id3163803\n" -"7\n" "help.text" msgid "Right" msgstr "" @@ -21211,7 +21340,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030800.xhp\n" "par_id3145382\n" -"8\n" "help.text" msgid "If the Keep Scale option is selected, enter a positive amount to trim the right edge of the graphic, or a negative amount to add white space to the right of the graphic. If the Keep image size option is selected, enter a positive amount to increase the horizontal scale of the graphic, or a negative amount to decrease the horizontal scale of the graphic." msgstr "" @@ -21220,7 +21348,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030800.xhp\n" "hd_id3156153\n" -"9\n" "help.text" msgid "Top" msgstr "" @@ -21229,7 +21356,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030800.xhp\n" "par_id3154514\n" -"10\n" "help.text" msgid "If the Keep Scale option is selected, enter a positive amount to trim the top of the graphic, or a negative amount to add white space above the graphic. If the Keep image size option is selected, enter a positive amount to increase the vertical scale of the graphic, or a negative amount to decrease the vertical scale of the graphic." msgstr "" @@ -21238,7 +21364,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030800.xhp\n" "hd_id3149956\n" -"11\n" "help.text" msgid "Bottom" msgstr "" @@ -21247,7 +21372,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030800.xhp\n" "par_id3150084\n" -"12\n" "help.text" msgid "If the Keep Scale option is selected, enter a positive amount to trim the bottom of the graphic, or a negative amount to add white space below the graphic. If the Keep image size option is selected, enter a positive amount to increase the vertical scale of the graphic, or a negative amount to decrease the vertical scale of the graphic." msgstr "" @@ -21256,7 +21380,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030800.xhp\n" "hd_id3158432\n" -"23\n" "help.text" msgid "Scale" msgstr "" @@ -21265,7 +21388,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030800.xhp\n" "par_id3153257\n" -"24\n" "help.text" msgid "Changes the scale of the selected graphic." msgstr "" @@ -21274,7 +21396,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030800.xhp\n" "hd_id3155504\n" -"25\n" "help.text" msgid "Width" msgstr "" @@ -21283,7 +21404,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030800.xhp\n" "par_id3148943\n" -"26\n" "help.text" msgid "Enter the width for the selected graphic as a percentage." msgstr "" @@ -21292,7 +21412,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030800.xhp\n" "hd_id3145609\n" -"27\n" "help.text" msgid "Height" msgstr "" @@ -21301,7 +21420,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030800.xhp\n" "par_id3154348\n" -"28\n" "help.text" msgid "Enter the height of the selected graphic as a percentage." msgstr "" @@ -21310,7 +21428,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030800.xhp\n" "hd_id3154924\n" -"17\n" "help.text" msgid "Image size" msgstr "" @@ -21319,7 +21436,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030800.xhp\n" "par_id3148755\n" -"18\n" "help.text" msgid "Changes the size of the selected graphic." msgstr "" @@ -21328,7 +21444,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030800.xhp\n" "hd_id3161656\n" -"19\n" "help.text" msgid "Width" msgstr "" @@ -21337,7 +21452,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030800.xhp\n" "par_id3150543\n" -"20\n" "help.text" msgid "Enter a width for the selected graphic." msgstr "" @@ -21346,7 +21460,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030800.xhp\n" "hd_id3150398\n" -"21\n" "help.text" msgid "Height" msgstr "" @@ -21355,7 +21468,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030800.xhp\n" "par_id3154686\n" -"22\n" "help.text" msgid "Enter a height for the selected graphic." msgstr "" @@ -21364,7 +21476,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030800.xhp\n" "hd_id3148676\n" -"31\n" "help.text" msgid "Original Size" msgstr "" @@ -21373,7 +21484,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05030800.xhp\n" "par_id3154068\n" -"32\n" "help.text" msgid "Returns the selected graphic to its original size." msgstr "" @@ -21398,7 +21508,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05040100.xhp\n" "hd_id3153383\n" -"1\n" "help.text" msgid "Organizer" msgstr "" @@ -21407,7 +21516,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05040100.xhp\n" "par_id3147588\n" -"2\n" "help.text" msgid "Set the options for the selected style." msgstr "" @@ -21416,7 +21524,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05040100.xhp\n" "hd_id3149525\n" -"3\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "" @@ -21425,7 +21532,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05040100.xhp\n" "par_id3160481\n" -"4\n" "help.text" msgid "Displays the name of the selected style. If you are creating or modifying a custom style, enter a name for the style. You cannot change the name of a predefined style." msgstr "" @@ -21434,7 +21540,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05040100.xhp\n" "hd_id3153750\n" -"13\n" "help.text" msgid "AutoUpdate " msgstr "" @@ -21443,7 +21548,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05040100.xhp\n" "par_id3153749\n" -"14\n" "help.text" msgid "Updates the style when you apply direct formatting to a paragraph using this style in your document. The formatting of all paragraphs using this style is automatically updated." msgstr "" @@ -21460,7 +21564,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05040100.xhp\n" "hd_id3155392\n" -"5\n" "help.text" msgid "Next Style" msgstr "" @@ -21469,7 +21572,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05040100.xhp\n" "par_id3155941\n" -"6\n" "help.text" msgid "Select an existing style that you want to follow the current style in your document. For paragraph styles, the next style is applied to the paragraph that is created when you press Enter. For page styles, the next style is applied when a new page is created." msgstr "" @@ -21478,7 +21580,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05040100.xhp\n" "hd_id3163802\n" -"7\n" "help.text" msgid "Linked with" msgstr "" @@ -21487,7 +21588,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05040100.xhp\n" "par_id3166461\n" -"8\n" "help.text" msgid "Select an existing style that you want to base the new style on, or select none to define your own style." msgstr "" @@ -21496,7 +21596,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05040100.xhp\n" "hd_id3148474\n" -"9\n" "help.text" msgid "Category" msgstr "" @@ -21505,7 +21604,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05040100.xhp\n" "par_id3159269\n" -"10\n" "help.text" msgid "Displays the category for the current style. If you are creating or modifying a new style, select 'Custom Style' from the list." msgstr "" @@ -21514,7 +21612,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05040100.xhp\n" "par_id3150771\n" -"17\n" "help.text" msgid "You cannot change the category for a predefined style." msgstr "" @@ -21523,7 +21620,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05040100.xhp\n" "hd_id3153717\n" -"11\n" "help.text" msgid "Contains" msgstr "" @@ -21532,7 +21628,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05040100.xhp\n" "par_id3154306\n" -"12\n" "help.text" msgid "Describes the relevant formatting used in the current style." msgstr "" @@ -21581,7 +21676,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05040200.xhp\n" "hd_id3150620\n" -"1\n" "help.text" msgid "Page" msgstr "" @@ -21590,7 +21684,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05040200.xhp\n" "par_id3153255\n" -"2\n" "help.text" msgid "Allows you to define page layouts for single and multiple-page documents, as well as a numbering and paper formats." msgstr "" @@ -21607,7 +21700,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05040200.xhp\n" "hd_id3149549\n" -"31\n" "help.text" msgid "Paper format" msgstr "" @@ -21616,7 +21708,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05040200.xhp\n" "par_id3150710\n" -"32\n" "help.text" msgid "Select from a list of predefined paper sizes, or define a custom paper format." msgstr "" @@ -21625,7 +21716,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05040200.xhp\n" "hd_id3153394\n" -"33\n" "help.text" msgid "Format" msgstr "" @@ -21634,7 +21724,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05040200.xhp\n" "par_id3149827\n" -"34\n" "help.text" msgid "Select a predefined paper size, or create a custom format by entering the dimensions for the paper in the Height and Width boxes." msgstr "" @@ -21643,7 +21732,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05040200.xhp\n" "hd_id3154823\n" -"35\n" "help.text" msgid "Width" msgstr "" @@ -21652,7 +21740,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05040200.xhp\n" "par_id3145313\n" -"36\n" "help.text" msgid "Displays the width of the selected paper format. To define a custom format, enter a width here." msgstr "" @@ -21661,7 +21748,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05040200.xhp\n" "hd_id3147008\n" -"37\n" "help.text" msgid "Height" msgstr "" @@ -21670,7 +21756,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05040200.xhp\n" "par_id3156113\n" -"38\n" "help.text" msgid "Displays the height of the selected paper format. To define a custom format, enter a height here." msgstr "" @@ -21679,7 +21764,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05040200.xhp\n" "hd_id3146798\n" -"39\n" "help.text" msgid "Portrait" msgstr "" @@ -21688,7 +21772,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05040200.xhp\n" "par_id3149811\n" -"40\n" "help.text" msgid "Displays and prints the current document with the paper oriented vertically." msgstr "" @@ -21697,7 +21780,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05040200.xhp\n" "hd_id3150976\n" -"41\n" "help.text" msgid "Landscape" msgstr "" @@ -21706,7 +21788,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05040200.xhp\n" "par_id3153827\n" -"42\n" "help.text" msgid "Displays and prints the current document with the paper oriented horizontally." msgstr "" @@ -21715,7 +21796,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05040200.xhp\n" "hd_id3156153\n" -"74\n" "help.text" msgid "Text direction" msgstr "" @@ -21724,7 +21804,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05040200.xhp\n" "par_id3154380\n" -"73\n" "help.text" msgid "Select the text direction that you want to use in your document. The \"right-to-left (vertical)\" text flow direction rotates all layout settings to the right by 90 degrees, except for the header and footer." msgstr "" @@ -21733,7 +21812,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05040200.xhp\n" "hd_id3156327\n" -"43\n" "help.text" msgid "Paper tray" msgstr "" @@ -21742,7 +21820,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05040200.xhp\n" "par_id3150771\n" -"44\n" "help.text" msgid "Select the paper source for your printer. If you want, you can assign different paper trays to different page styles. For example, assign a different tray to the First Page style and load the tray with your company's letterhead paper." msgstr "" @@ -21751,7 +21828,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05040200.xhp\n" "hd_id3150275\n" -"3\n" "help.text" msgid "Margins" msgstr "" @@ -21760,7 +21836,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05040200.xhp\n" "par_id3153348\n" -"4\n" "help.text" msgid "Specify the amount of space to leave between the edges of the page and the document text." msgstr "" @@ -21769,7 +21844,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05040200.xhp\n" "hd_id3153061\n" -"5\n" "help.text" msgid "Left / Inner" msgstr "" @@ -21778,7 +21852,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05040200.xhp\n" "par_id3151384\n" -"6\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space to leave between the left edge of the page and the document text. If you are using the Mirrored page layout, enter the amount of space to leave between the inner text margin and the inner edge of the page." msgstr "" @@ -21787,7 +21860,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05040200.xhp\n" "hd_id3154923\n" -"8\n" "help.text" msgid "Right / Outer" msgstr "" @@ -21796,7 +21868,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05040200.xhp\n" "par_id3147304\n" -"9\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space to leave between the right edge of the page and the document text. If you are using the Mirrored page layout, enter the amount of space to leave between the outer text margin and the outer edge of the page." msgstr "" @@ -21805,7 +21876,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05040200.xhp\n" "hd_id3161657\n" -"11\n" "help.text" msgid "Top" msgstr "" @@ -21814,7 +21884,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05040200.xhp\n" "par_id3154226\n" -"12\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space to leave between the upper edge of the page and the document text." msgstr "" @@ -21823,7 +21892,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05040200.xhp\n" "hd_id3153381\n" -"13\n" "help.text" msgid "Bottom" msgstr "" @@ -21832,7 +21900,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05040200.xhp\n" "par_id3154138\n" -"14\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space to leave between the lower edge of the page and the document text." msgstr "" @@ -21849,7 +21916,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05040200.xhp\n" "hd_id3150488\n" -"55\n" "help.text" msgid "Register-true" msgstr "" @@ -21858,7 +21924,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05040200.xhp\n" "par_id3151112\n" -"56\n" "help.text" msgid "Aligns the text on the selected Page Style to a vertical page grid. The spacing of the grid is defined by the Reference Style." msgstr "" @@ -21875,7 +21940,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05040200.xhp\n" "hd_id3150686\n" -"57\n" "help.text" msgid "Reference Style" msgstr "" @@ -21884,7 +21948,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05040200.xhp\n" "par_id3146146\n" -"58\n" "help.text" msgid "Select the Paragraph Style that you want to use as a reference for lining up the text on the selected Page style. The height of the font that is specified in the reference style sets the spacing of the vertical page grid." msgstr "" @@ -21893,7 +21956,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05040200.xhp\n" "hd_id3147480\n" -"47\n" "help.text" msgid "Table alignment" msgstr "" @@ -21902,7 +21964,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05040200.xhp\n" "par_id3150417\n" -"48\n" "help.text" msgid "Specify the alignment options for the cells on a printed page." msgstr "" @@ -21919,7 +21980,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05040200.xhp\n" "hd_id3147047\n" -"49\n" "help.text" msgid "Horizontal" msgstr "" @@ -21928,7 +21988,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05040200.xhp\n" "par_id3153878\n" -"50\n" "help.text" msgid "Centers the cells horizontally on the printed page." msgstr "" @@ -21945,7 +22004,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05040200.xhp\n" "hd_id3153522\n" -"51\n" "help.text" msgid "Vertical" msgstr "" @@ -21954,7 +22012,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05040200.xhp\n" "par_id3149413\n" -"52\n" "help.text" msgid "Centers the cells vertically on the printed page." msgstr "" @@ -21963,7 +22020,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05040200.xhp\n" "hd_id3147381\n" -"63\n" "help.text" msgid "Layout settings" msgstr "" @@ -21972,7 +22028,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05040200.xhp\n" "hd_id3151041\n" -"15\n" "help.text" msgid "Page Layout" msgstr "" @@ -21981,7 +22036,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05040200.xhp\n" "par_id3157962\n" -"16\n" "help.text" msgid "Select the page layout style to use in the current document." msgstr "" @@ -21990,7 +22044,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05040200.xhp\n" "hd_id3145744\n" -"17\n" "help.text" msgid "Page layout" msgstr "" @@ -21999,7 +22052,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05040200.xhp\n" "par_id3154218\n" -"18\n" "help.text" msgid "Specify whether the current style should show odd pages, even pages, or both odd and even pages." msgstr "" @@ -22008,7 +22060,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05040200.xhp\n" "hd_id3154946\n" -"19\n" "help.text" msgid "Right and left" msgstr "" @@ -22017,7 +22068,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05040200.xhp\n" "par_id3153058\n" -"20\n" "help.text" msgid "The current page style shows both odd and even pages with left and right margins as specified." msgstr "" @@ -22026,7 +22076,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05040200.xhp\n" "hd_id3147287\n" -"21\n" "help.text" msgid "Mirrored" msgstr "" @@ -22035,7 +22084,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05040200.xhp\n" "par_id3147317\n" -"22\n" "help.text" msgid "The current page style shows both odd and even pages with inner and outer margins as specified. Use this layout if you want to bind the printed pages like a book. Enter the binding space as the \"Inner\" margin." msgstr "" @@ -22044,7 +22092,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05040200.xhp\n" "hd_id3155308\n" -"23\n" "help.text" msgid "Only right" msgstr "" @@ -22053,7 +22100,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05040200.xhp\n" "par_id3152885\n" -"24\n" "help.text" msgid "The current page style shows only odd (right) pages. Even pages are shown as blank pages." msgstr "" @@ -22062,7 +22108,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05040200.xhp\n" "hd_id3157309\n" -"25\n" "help.text" msgid "Only left" msgstr "" @@ -22071,7 +22116,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05040200.xhp\n" "par_id3147326\n" -"26\n" "help.text" msgid "The current page style shows only even (left) pages. Odd pages are shown as blank pages." msgstr "" @@ -22080,7 +22124,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05040200.xhp\n" "hd_id3155366\n" -"53\n" "help.text" msgid "Register-true" msgstr "" @@ -22089,7 +22132,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05040200.xhp\n" "hd_id3083281\n" -"27\n" "help.text" msgid "Format" msgstr "" @@ -22098,7 +22140,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05040200.xhp\n" "par_id3153745\n" -"28\n" "help.text" msgid "Select the page numbering format that you want to use for the current page style." msgstr "" @@ -22115,7 +22156,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05040200.xhp\n" "hd_id3151318\n" -"67\n" "help.text" msgid "AutoFit object to page format" msgstr "" @@ -22124,7 +22164,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05040200.xhp\n" "par_id3144746\n" -"68\n" "help.text" msgid "Resizes the drawing objects so that they fit on the paper format that you select. The arrangement of the drawing objects is preserved." msgstr "" @@ -22134,7 +22173,7 @@ msgctxt "" "05040200.xhp\n" "par_id3149123\n" "help.text" -msgid "Changing measurement units" +msgid "Changing measurement units" msgstr "" #: 05040200.xhp @@ -22157,7 +22196,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05040300.xhp\n" "hd_id3155599\n" -"1\n" "help.text" msgid "Header" msgstr "" @@ -22166,7 +22204,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05040300.xhp\n" "par_id3156027\n" -"2\n" "help.text" msgid "Adds a header to the current page style. A header is an area in the top page margin, where you can add text or graphics." msgstr "" @@ -22175,7 +22212,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05040300.xhp\n" "par_id3150693\n" -"33\n" "help.text" msgid "If you want, you can also add borders or a background fill to a header." msgstr "" @@ -22184,7 +22220,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05040300.xhp\n" "par_id3153821\n" -"32\n" "help.text" msgid "To add a header to the current page style, select Header on, and then click OK. " msgstr "" @@ -22193,7 +22228,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05040300.xhp\n" "par_id3153827\n" -"31\n" "help.text" msgid "If you want to extend a header into the page margins, insert a frame into the header." msgstr "" @@ -22202,7 +22236,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05040300.xhp\n" "par_id3154046\n" -"29\n" "help.text" msgid "To quickly move the text cursor from the document text to the header or footer, press CommandCtrl+Page Up or Page Down. Press the same key again to move the text cursor back into the document text." msgstr "" @@ -22211,7 +22244,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05040300.xhp\n" "hd_id3152360\n" -"4\n" "help.text" msgid "Header" msgstr "" @@ -22220,7 +22252,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05040300.xhp\n" "par_id3154924\n" -"5\n" "help.text" msgid "Set the properties of the header." msgstr "" @@ -22229,7 +22260,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05040300.xhp\n" "hd_id3147304\n" -"7\n" "help.text" msgid "Header on" msgstr "" @@ -22238,16 +22268,14 @@ msgstr "" msgctxt "" "05040300.xhp\n" "par_id3154388\n" -"8\n" "help.text" -msgid "Adds a header to the current page style." +msgid "Adds a header to the current page style." msgstr "" #: 05040300.xhp msgctxt "" "05040300.xhp\n" "hd_id3154936\n" -"21\n" "help.text" msgid "Same content left/right" msgstr "" @@ -22256,7 +22284,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05040300.xhp\n" "par_id3154938\n" -"22\n" "help.text" msgid "Even and odd pages share the same content. To assign a different header to even and odd pages, clear this option, and then click Edit. " msgstr "" @@ -22265,7 +22292,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05040300.xhp\n" "hd_id3154937\n" -"21\n" "help.text" msgid "Same content on first page" msgstr "" @@ -22274,7 +22300,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05040300.xhp\n" "par_id3154939\n" -"22\n" "help.text" msgid "First and even/odd pages share the same content." msgstr "" @@ -22283,7 +22308,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05040300.xhp\n" "hd_id3145202\n" -"17\n" "help.text" msgid "Left margin" msgstr "" @@ -22300,7 +22324,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05040300.xhp\n" "hd_id3153351\n" -"19\n" "help.text" msgid "Right margin" msgstr "" @@ -22317,7 +22340,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05040300.xhp\n" "hd_id3148672\n" -"9\n" "help.text" msgid "Spacing" msgstr "" @@ -22326,7 +22348,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05040300.xhp\n" "par_id3153970\n" -"10\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space that you want to maintain between the bottom edge of the header and the top edge of the document text." msgstr "" @@ -22335,7 +22356,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05040300.xhp\n" "hd_id3154330\n" -"35\n" "help.text" msgid "Use dynamic spacing" msgstr "" @@ -22344,7 +22364,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05040300.xhp\n" "par_id3148453\n" -"36\n" "help.text" msgid "Overrides the Spacing setting, and allows the header to expand into the area between the header and the document text." msgstr "" @@ -22353,7 +22372,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05040300.xhp\n" "hd_id3150290\n" -"13\n" "help.text" msgid "Height" msgstr "" @@ -22362,7 +22380,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05040300.xhp\n" "par_id3155429\n" -"14\n" "help.text" msgid "Enter the height that you want for the header." msgstr "" @@ -22371,7 +22388,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05040300.xhp\n" "hd_id3156543\n" -"15\n" "help.text" msgid "AutoFit height" msgstr "" @@ -22380,7 +22396,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05040300.xhp\n" "par_id3153095\n" -"16\n" "help.text" msgid "Automatically adjusts the height of the header to fit the content that you enter." msgstr "" @@ -22389,7 +22404,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05040300.xhp\n" "hd_id3145271\n" -"24\n" "help.text" msgid "More" msgstr "" @@ -22398,7 +22412,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05040300.xhp\n" "par_id3145367\n" -"25\n" "help.text" msgid "Defines a border, a background color, or a background pattern for the header." msgstr "" @@ -22407,7 +22420,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05040300.xhp\n" "hd_id3155306\n" -"27\n" "help.text" msgid "Edit " msgstr "" @@ -22424,7 +22436,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05040300.xhp\n" "par_id3145749\n" -"28\n" "help.text" msgid "Add or edit header text. " msgstr "" @@ -22473,7 +22484,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05040400.xhp\n" "hd_id3155620\n" -"1\n" "help.text" msgid "Footer" msgstr "" @@ -22482,16 +22492,14 @@ msgstr "" msgctxt "" "05040400.xhp\n" "par_id3156553\n" -"2\n" "help.text" -msgid "Adds a footer to the current page style. A footer is an area in the bottom page margin, where you can add text or graphics." +msgid "Adds a footer to the current page style. A footer is an area in the bottom page margin, where you can add text or graphics." msgstr "" #: 05040400.xhp msgctxt "" "05040400.xhp\n" "par_id3145136\n" -"32\n" "help.text" msgid "If you want, you can also add borders or a background fill to a footer." msgstr "" @@ -22500,7 +22508,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05040400.xhp\n" "par_id3155339\n" -"31\n" "help.text" msgid "To insert a footer into the current document, select Footer on, and then click OK. " msgstr "" @@ -22509,7 +22516,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05040400.xhp\n" "par_id3147209\n" -"30\n" "help.text" msgid "If you want to extend a footer into the page margins, insert a frame into the footer." msgstr "" @@ -22518,7 +22524,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05040400.xhp\n" "par_id3150976\n" -"28\n" "help.text" msgid "To quickly move the text cursor from the document text to the header or footer, press CommandCtrl+Page Up or Page Down. Press the same key again to move the text cursor back into the document text." msgstr "" @@ -22527,7 +22532,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05040400.xhp\n" "hd_id3150504\n" -"3\n" "help.text" msgid "Footer" msgstr "" @@ -22536,7 +22540,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05040400.xhp\n" "par_id3149235\n" -"4\n" "help.text" msgid "Set the properties of the footer." msgstr "" @@ -22545,7 +22548,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05040400.xhp\n" "hd_id3154380\n" -"6\n" "help.text" msgid "Footer on" msgstr "" @@ -22554,16 +22556,14 @@ msgstr "" msgctxt "" "05040400.xhp\n" "par_id3153348\n" -"7\n" "help.text" -msgid "Adds a footer to the current page style." +msgid "Adds a footer to the current page style." msgstr "" #: 05040400.xhp msgctxt "" "05040400.xhp\n" "hd_id3145087\n" -"20\n" "help.text" msgid "Same content left/right" msgstr "" @@ -22572,16 +22572,14 @@ msgstr "" msgctxt "" "05040400.xhp\n" "par_id3149575\n" -"21\n" "help.text" -msgid "Even and odd pages share the same content. To assign a different footer to even and odd pages, clear this option, and then click Edit. " +msgid "Even and odd pages share the same content. To assign a different footer to even and odd pages, clear this option, and then click Edit. " msgstr "" #: 05040400.xhp msgctxt "" "05040400.xhp\n" "hd_id3154937\n" -"21\n" "help.text" msgid "Same content on first page" msgstr "" @@ -22590,16 +22588,14 @@ msgstr "" msgctxt "" "05040400.xhp\n" "par_id3154939\n" -"22\n" "help.text" -msgid "First and even/odd pages share the same content." +msgid "First and even/odd pages share the same content." msgstr "" #: 05040400.xhp msgctxt "" "05040400.xhp\n" "hd_id3147264\n" -"16\n" "help.text" msgid "Left margin" msgstr "" @@ -22608,16 +22604,14 @@ msgstr "" msgctxt "" "05040400.xhp\n" "par_id3156434\n" -"17\n" "help.text" -msgid "Enter the amount of space to leave between the left edge of the page and the left edge of the footer." +msgid "Enter the amount of space to leave between the left edge of the page and the left edge of the footer." msgstr "" #: 05040400.xhp msgctxt "" "05040400.xhp\n" "hd_id3154073\n" -"18\n" "help.text" msgid "Right margin" msgstr "" @@ -22626,16 +22620,14 @@ msgstr "" msgctxt "" "05040400.xhp\n" "par_id3154224\n" -"19\n" "help.text" -msgid "Enter the amount of space to leave between the right edge of the page and the right edge of the footer." +msgid "Enter the amount of space to leave between the right edge of the page and the right edge of the footer." msgstr "" #: 05040400.xhp msgctxt "" "05040400.xhp\n" "hd_id3154140\n" -"8\n" "help.text" msgid "Spacing" msgstr "" @@ -22644,16 +22636,14 @@ msgstr "" msgctxt "" "05040400.xhp\n" "par_id3154908\n" -"9\n" "help.text" -msgid "Enter the amount of space that you want to maintain between the bottom edge of the document text and the top edge of the footer." +msgid "Enter the amount of space that you want to maintain between the bottom edge of the document text and the top edge of the footer." msgstr "" #: 05040400.xhp msgctxt "" "05040400.xhp\n" "hd_id3158409\n" -"34\n" "help.text" msgid "Use dynamic spacing" msgstr "" @@ -22662,16 +22652,14 @@ msgstr "" msgctxt "" "05040400.xhp\n" "par_id3144760\n" -"35\n" "help.text" -msgid "Overrides the Spacing setting and allows the footer to expand into the area between the footer and document text." +msgid "Overrides the Spacing setting and allows the footer to expand into the area between the footer and document text." msgstr "" #: 05040400.xhp msgctxt "" "05040400.xhp\n" "hd_id3154821\n" -"12\n" "help.text" msgid "Height" msgstr "" @@ -22680,16 +22668,14 @@ msgstr "" msgctxt "" "05040400.xhp\n" "par_id3125865\n" -"13\n" "help.text" -msgid "Enter the height you want for the footer." +msgid "Enter the height you want for the footer." msgstr "" #: 05040400.xhp msgctxt "" "05040400.xhp\n" "hd_id3150742\n" -"14\n" "help.text" msgid "AutoFit height" msgstr "" @@ -22698,16 +22684,14 @@ msgstr "" msgctxt "" "05040400.xhp\n" "par_id3145744\n" -"15\n" "help.text" -msgid "Automatically adjusts the height of the footer to fit the content you enter." +msgid "Automatically adjusts the height of the footer to fit the content you enter." msgstr "" #: 05040400.xhp msgctxt "" "05040400.xhp\n" "hd_id3149807\n" -"23\n" "help.text" msgid "More" msgstr "" @@ -22716,16 +22700,14 @@ msgstr "" msgctxt "" "05040400.xhp\n" "par_id3145421\n" -"24\n" "help.text" -msgid "Defines a border, a background color, or a background pattern for the footer." +msgid "Defines a border, a background color, or a background pattern for the footer." msgstr "" #: 05040400.xhp msgctxt "" "05040400.xhp\n" "hd_id3157892\n" -"26\n" "help.text" msgid "Edit " msgstr "" @@ -22742,7 +22724,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05040400.xhp\n" "par_id3150439\n" -"27\n" "help.text" msgid "Add or edit footer text." msgstr "" @@ -22791,7 +22772,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05050000.xhp\n" "hd_id3152952\n" -"1\n" "help.text" msgid "Change Case" msgstr "" @@ -22800,7 +22780,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05050000.xhp\n" "par_id3151299\n" -"2\n" "help.text" msgid "Changes the case of characters in the selection. If the cursor is within a word and no text is selected, then the word is the selection." msgstr "" @@ -22809,7 +22788,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05050000.xhp\n" "hd_id3147572\n" -"5\n" "help.text" msgid "Sentence case" msgstr "" @@ -22818,7 +22796,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05050000.xhp\n" "par_id3150694\n" -"6\n" "help.text" msgid "Changes the first letter of the selected western characters to an uppercase character." msgstr "" @@ -22827,7 +22804,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05050000.xhp\n" "hd_id3147571\n" -"5\n" "help.text" msgid "lowercase" msgstr "" @@ -22836,7 +22812,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05050000.xhp\n" "par_id3150693\n" -"6\n" "help.text" msgid "Changes the selected western characters to lowercase characters." msgstr "" @@ -22845,7 +22820,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05050000.xhp\n" "hd_id3147143\n" -"3\n" "help.text" msgid "UPPERCASE" msgstr "" @@ -22854,7 +22828,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05050000.xhp\n" "par_id3152372\n" -"4\n" "help.text" msgid "Changes the selected western characters to uppercase characters." msgstr "" @@ -22863,7 +22836,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05050000.xhp\n" "hd_id3147511\n" -"5\n" "help.text" msgid "Capitalize Every Word" msgstr "" @@ -22872,7 +22844,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05050000.xhp\n" "par_id3150613\n" -"6\n" "help.text" msgid "Changes the first character of every word of the selected western characters to an uppercase character." msgstr "" @@ -22881,7 +22852,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05050000.xhp\n" "hd_id3147521\n" -"5\n" "help.text" msgid "tOGGLE cASE" msgstr "" @@ -22890,7 +22860,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05050000.xhp\n" "par_id3150623\n" -"6\n" "help.text" msgid "Toggles case of all selected western characters." msgstr "" @@ -22899,7 +22868,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05050000.xhp\n" "hd_id3155392\n" -"7\n" "help.text" msgid "Half-width" msgstr "" @@ -22908,7 +22876,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05050000.xhp\n" "par_id3147088\n" -"8\n" "help.text" msgid "Changes the selected Asian characters to half-width characters." msgstr "" @@ -22917,7 +22884,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05050000.xhp\n" "hd_id3156113\n" -"9\n" "help.text" msgid "Full Width" msgstr "" @@ -22926,7 +22892,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05050000.xhp\n" "par_id3154749\n" -"10\n" "help.text" msgid "Changes the selected Asian characters to full width characters." msgstr "" @@ -22935,7 +22900,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05050000.xhp\n" "hd_id3152996\n" -"11\n" "help.text" msgid "Hiragana" msgstr "" @@ -22944,7 +22908,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05050000.xhp\n" "par_id3156156\n" -"12\n" "help.text" msgid "Changes the selected Asian characters to Hiragana characters." msgstr "" @@ -22953,7 +22916,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05050000.xhp\n" "hd_id3154173\n" -"13\n" "help.text" msgid "Katakana" msgstr "" @@ -22962,7 +22924,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05050000.xhp\n" "par_id3146137\n" -"14\n" "help.text" msgid "Changes the selected Asian characters to Katakana characters." msgstr "" @@ -22987,7 +22948,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05060000.xhp\n" "hd_id3147527\n" -"1\n" "help.text" msgid "Asian Phonetic Guide" msgstr "" @@ -22996,7 +22956,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05060000.xhp\n" "par_id3083278\n" -"2\n" "help.text" msgid "Allows you to add comments above Asian characters to serve as a pronunciation guide." msgstr "" @@ -23005,7 +22964,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05060000.xhp\n" "par_id3154044\n" -"13\n" "help.text" msgid "Select one or more words in the document." msgstr "" @@ -23014,7 +22972,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05060000.xhp\n" "par_id3149987\n" -"14\n" "help.text" msgid "Choose Format - Asian Phonetic Guide." msgstr "" @@ -23023,7 +22980,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05060000.xhp\n" "par_id3154838\n" -"15\n" "help.text" msgid "Enter the text that you want to use as a pronunciation guide in the Ruby text box." msgstr "" @@ -23032,7 +22988,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05060000.xhp\n" "hd_id3150793\n" -"3\n" "help.text" msgid "Base text" msgstr "" @@ -23041,7 +22996,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05060000.xhp\n" "par_id3154155\n" -"4\n" "help.text" msgid "Displays the base text that you selected in the current file. If you want, you can modify the base text by entering new text here." msgstr "" @@ -23050,7 +23004,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05060000.xhp\n" "hd_id3145154\n" -"5\n" "help.text" msgid "Ruby text" msgstr "" @@ -23059,7 +23012,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05060000.xhp\n" "par_id3145420\n" -"6\n" "help.text" msgid "Enter the text that you want to use as a pronunciation guide for the base text." msgstr "" @@ -23068,7 +23020,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05060000.xhp\n" "hd_id3148920\n" -"7\n" "help.text" msgid "Alignment" msgstr "" @@ -23077,7 +23028,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05060000.xhp\n" "par_id3156280\n" -"8\n" "help.text" msgid "Select the horizontal alignment for the Ruby text." msgstr "" @@ -23086,7 +23036,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05060000.xhp\n" "hd_id3148451\n" -"16\n" "help.text" msgid "Position" msgstr "" @@ -23095,7 +23044,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05060000.xhp\n" "par_id3153104\n" -"17\n" "help.text" msgid "Select where you want to place the ruby text." msgstr "" @@ -23104,7 +23052,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05060000.xhp\n" "hd_id3148672\n" -"9\n" "help.text" msgid "Character Style for ruby text" msgstr "" @@ -23113,7 +23060,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05060000.xhp\n" "par_id3148676\n" -"10\n" "help.text" msgid "Select a character style for the ruby text." msgstr "" @@ -23122,7 +23068,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05060000.xhp\n" "hd_id3150449\n" -"11\n" "help.text" msgid "Styles" msgstr "" @@ -23155,7 +23100,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05070000.xhp\n" "hd_id3149987\n" -"1\n" "help.text" msgid "Alignment (Objects)" msgstr "" @@ -23164,7 +23108,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05070000.xhp\n" "par_id3150445\n" -"2\n" "help.text" msgid "Aligns selected objects with respect to one another." msgstr "" @@ -23173,7 +23116,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05070000.xhp\n" "par_id3150144\n" -"4\n" "help.text" msgid "If one of the selected objects is anchored as a character, some of the alignment options do not work." msgstr "" @@ -23198,7 +23140,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05070100.xhp\n" "hd_id3147069\n" -"1\n" "help.text" msgid "Align Left" msgstr "" @@ -23207,7 +23148,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05070100.xhp\n" "par_id3160463\n" -"2\n" "help.text" msgid "Aligns the left edges of the selected objects. If only one object is selected in Draw or Impress, the left edge of the object is aligned to the left page margin." msgstr "" @@ -23216,7 +23156,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05070100.xhp\n" "par_id3150146\n" -"4\n" "help.text" msgid "Objects are aligned to the left edge of the leftmost object in the selection." msgstr "" @@ -23225,7 +23164,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05070100.xhp\n" "par_id3150445\n" -"3\n" "help.text" msgid "To align the individual objects in a group, choose Format - Group - Enter Groupdouble-click to enter the group, select the objects, right-click, and then choose an alignment option. " msgstr "" @@ -23242,7 +23180,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05070200.xhp\n" "hd_id3150278\n" -"1\n" "help.text" msgid "Center Horizontal" msgstr "" @@ -23251,7 +23188,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05070200.xhp\n" "par_id3145138\n" -"2\n" "help.text" msgid "Horizontally centers the selected objects. If only one object is selected in Draw or Impress, the center of the object is aligned to the horizontal center of the page." msgstr "" @@ -23260,7 +23196,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05070200.xhp\n" "par_id3144336\n" -"3\n" "help.text" msgid "The vertical position of the selected objects is not affected by this command." msgstr "" @@ -23277,7 +23212,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05070300.xhp\n" "hd_id3153383\n" -"1\n" "help.text" msgid "Align Right" msgstr "" @@ -23286,7 +23220,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05070300.xhp\n" "par_id3151264\n" -"2\n" "help.text" msgid "Aligns the right edges of the selected objects. If only one object is selected in Impress or Draw, the right edge of the object is aligned to the right page margin." msgstr "" @@ -23295,7 +23228,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05070300.xhp\n" "par_id3144336\n" -"3\n" "help.text" msgid "Objects are aligned to the right edge of the rightmost object in the selection." msgstr "" @@ -23312,7 +23244,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05070400.xhp\n" "hd_id3160463\n" -"1\n" "help.text" msgid "Align Top" msgstr "" @@ -23321,7 +23252,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05070400.xhp\n" "par_id3154613\n" -"2\n" "help.text" msgid "Vertically aligns the top edges of the selected objects. If only one object is selected in Draw or Impress, the top edge of the object is aligned to the upper page margin." msgstr "" @@ -23330,7 +23260,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05070400.xhp\n" "par_id3154230\n" -"3\n" "help.text" msgid "Objects are aligned to the top edge of the topmost object in the selection. " msgstr "" @@ -23347,7 +23276,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05070500.xhp\n" "hd_id3152876\n" -"1\n" "help.text" msgid "Align Vertical Center" msgstr "" @@ -23356,7 +23284,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_id3160463\n" -"2\n" "help.text" msgid "Vertically centers the selected objects. If only one object is selected in Draw or Impress, the center of the object is aligned to the vertical center of the page." msgstr "" @@ -23373,7 +23300,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05070600.xhp\n" "hd_id3153383\n" -"1\n" "help.text" msgid "Align Bottom" msgstr "" @@ -23382,7 +23308,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05070600.xhp\n" "par_id3154613\n" -"2\n" "help.text" msgid "Vertically aligns the bottom edges of the selected objects. If only one object is selected in Draw or Impress, the bottom edge of the object is aligned to the lower page margin." msgstr "" @@ -23391,7 +23316,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05070600.xhp\n" "par_id3151330\n" -"4\n" "help.text" msgid "Objects are aligned to the bottom edge of the bottom most object in the selection. " msgstr "" @@ -23416,7 +23340,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05080000.xhp\n" "hd_id3152942\n" -"1\n" "help.text" msgid "Alignment (Text Objects)" msgstr "" @@ -23425,7 +23348,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05080000.xhp\n" "par_id3150278\n" -"2\n" "help.text" msgid "Set the alignment options for the current selection." msgstr "" @@ -23442,7 +23364,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05080100.xhp\n" "hd_id3154349\n" -"1\n" "help.text" msgid "Left" msgstr "" @@ -23451,7 +23372,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05080100.xhp\n" "par_id3150756\n" -"2\n" "help.text" msgid "Aligns the selected paragraph(s) to the left page margin." msgstr "" @@ -23468,7 +23388,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05080200.xhp\n" "hd_id3160463\n" -"1\n" "help.text" msgid "Right" msgstr "" @@ -23477,7 +23396,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05080200.xhp\n" "par_id3144750\n" -"2\n" "help.text" msgid "Aligns the selected paragraph(s) to the right page margin." msgstr "" @@ -23494,7 +23412,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05080300.xhp\n" "hd_id3153514\n" -"1\n" "help.text" msgid "Center" msgstr "" @@ -23503,7 +23420,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05080300.xhp\n" "par_id3152876\n" -"2\n" "help.text" msgid "Centers the selected paragraph(s) on the page." msgstr "" @@ -23520,7 +23436,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05080400.xhp\n" "hd_id3152937\n" -"1\n" "help.text" msgid "Justify" msgstr "" @@ -23529,7 +23444,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05080400.xhp\n" "par_id3146856\n" -"2\n" "help.text" msgid "Aligns the selected paragraph(s) to the left and the right page margins. If you want, you can also specify the alignment options for the last line of a paragraph by choosing Format - Paragraph - Alignment." msgstr "" @@ -23554,7 +23468,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05090000.xhp\n" "hd_id3155271\n" -"1\n" "help.text" msgid "Font" msgstr "" @@ -23563,7 +23476,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05090000.xhp\n" "par_id3153383\n" -"2\n" "help.text" msgid "Set the font options for the selected text." msgstr "" @@ -23588,7 +23500,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05100000.xhp\n" "hd_id3153391\n" -"1\n" "help.text" msgid "Size" msgstr "" @@ -23597,7 +23508,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3146856\n" -"2\n" "help.text" msgid "Set the font size for the selected text." msgstr "" @@ -23614,7 +23524,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05100100.xhp\n" "hd_id3154765\n" -"1\n" "help.text" msgid "Merge" msgstr "" @@ -23623,7 +23532,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05100100.xhp\n" "par_id3147406\n" -"2\n" "help.text" msgid "Combines the contents of the selected table cells into a single cell." msgstr "" @@ -23632,7 +23540,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05100100.xhp\n" "par_id3154351\n" -"79\n" "help.text" msgid "Choose Table - Merge Cells" msgstr "" @@ -23641,7 +23548,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05100100.xhp\n" "par_id3154370\n" -"80\n" "help.text" msgid "On the Table Bar, click" msgstr "" @@ -23658,7 +23564,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05100100.xhp\n" "par_id3150662\n" -"81\n" "help.text" msgid "Merge Cells" msgstr "" @@ -23667,7 +23572,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05100100.xhp\n" "par_id3153718\n" -"3\n" "help.text" msgid "Merging cells can lead to calculation errors in formulas in the table." msgstr "" @@ -23684,7 +23588,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05100200.xhp\n" "hd_id3154654\n" -"1\n" "help.text" msgid "Split Cells" msgstr "" @@ -23693,7 +23596,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05100200.xhp\n" "par_id3083451\n" -"2\n" "help.text" msgid "Splits the cell or group of cells horizontally or vertically into the number of cells that you enter." msgstr "" @@ -23702,7 +23604,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05100200.xhp\n" "par_id3154024\n" -"82\n" "help.text" msgid "Choose Table - Split Cells" msgstr "" @@ -23711,7 +23612,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05100200.xhp\n" "par_id3154042\n" -"83\n" "help.text" msgid "On the Table Bar, click" msgstr "" @@ -23728,7 +23628,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05100200.xhp\n" "par_id3150616\n" -"84\n" "help.text" msgid "Split Cells" msgstr "" @@ -23737,7 +23636,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05100200.xhp\n" "hd_id3154558\n" -"3\n" "help.text" msgid "Split cell into" msgstr "" @@ -23746,7 +23644,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05100200.xhp\n" "par_id3150021\n" -"4\n" "help.text" msgid "Enter the number of rows or columns that you want to split the selected cell(s) into." msgstr "" @@ -23755,7 +23652,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05100200.xhp\n" "hd_id3145249\n" -"5\n" "help.text" msgid "Direction" msgstr "" @@ -23764,7 +23660,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05100200.xhp\n" "hd_id3150568\n" -"7\n" "help.text" msgid "Horizontally" msgstr "" @@ -23773,7 +23668,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05100200.xhp\n" "par_id3153927\n" -"8\n" "help.text" msgid "Splits the selected cell(s) into the number of rows that you specify in the Split cell into box." msgstr "" @@ -23782,7 +23676,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05100200.xhp\n" "hd_id3147566\n" -"11\n" "help.text" msgid "Into equal proportions" msgstr "" @@ -23791,7 +23684,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05100200.xhp\n" "par_id3154638\n" -"12\n" "help.text" msgid "Splits cells into rows of equal height." msgstr "" @@ -23800,7 +23692,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05100200.xhp\n" "hd_id3150765\n" -"9\n" "help.text" msgid "Vertically" msgstr "" @@ -23809,7 +23700,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05100200.xhp\n" "par_id3145410\n" -"10\n" "help.text" msgid "Splits the selected cell(s) into the number of columns that you specify in the Split cell into box." msgstr "" @@ -23826,7 +23716,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05100500.xhp\n" "hd_id3154765\n" -"1\n" "help.text" msgid "Top" msgstr "" @@ -23835,7 +23724,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05100500.xhp\n" "par_id3151390\n" -"2\n" "help.text" msgid "Aligns the contents of the cell to the top edge of the cell." msgstr "" @@ -23844,7 +23732,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05100500.xhp\n" "par_id3145671\n" -"120\n" "help.text" msgid "In the context menu of a cell, choose Cell - Top" msgstr "" @@ -23861,7 +23748,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05100600.xhp\n" "hd_id3149874\n" -"1\n" "help.text" msgid "Center (vertical)" msgstr "" @@ -23870,7 +23756,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05100600.xhp\n" "par_id3149048\n" -"2\n" "help.text" msgid "Centers the contents of the cell between top and bottom of the cell." msgstr "" @@ -23879,7 +23764,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05100600.xhp\n" "par_id3149525\n" -"121\n" "help.text" msgid "In the context menu of a cell, choose Cell - Center" msgstr "" @@ -23896,7 +23780,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05100700.xhp\n" "hd_id3150249\n" -"1\n" "help.text" msgid "Bottom" msgstr "" @@ -23905,7 +23788,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05100700.xhp\n" "par_id3154764\n" -"2\n" "help.text" msgid "Aligns the contents of the cell to the bottom edge of the cell." msgstr "" @@ -23914,7 +23796,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05100700.xhp\n" "par_id3149201\n" -"122\n" "help.text" msgid "In the context menu of a cell, choose Cell - Bottom" msgstr "" @@ -23939,7 +23820,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05110000.xhp\n" "hd_id3147366\n" -"1\n" "help.text" msgid "Style" msgstr "" @@ -23948,7 +23828,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05110000.xhp\n" "par_id3155620\n" -"2\n" "help.text" msgid "Use this command to quickly apply font styles to a text selection." msgstr "" @@ -23957,7 +23836,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05110000.xhp\n" "par_id3153255\n" -"3\n" "help.text" msgid "If you place the cursor in a word and do not make a selection, the font style is applied to the entire word. If the cursor is not inside a word, and no text is selected, then the font style is applied to the text that you type." msgstr "" @@ -23982,7 +23860,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05110100.xhp\n" "hd_id3150278\n" -"1\n" "help.text" msgid "Bold" msgstr "" @@ -23991,7 +23868,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05110100.xhp\n" "par_id3153089\n" -"2\n" "help.text" msgid "Makes the selected text bold. If the cursor is in a word, the entire word is made bold. If the selection or word is already bold, the formatting is removed." msgstr "" @@ -24000,7 +23876,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05110100.xhp\n" "par_id3153255\n" -"3\n" "help.text" msgid "If the cursor is not inside a word, and no text is selected, then the font style is applied to the text that you type." msgstr "" @@ -24025,7 +23900,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05110200.xhp\n" "hd_id3155182\n" -"1\n" "help.text" msgid "Italic" msgstr "" @@ -24034,7 +23908,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05110200.xhp\n" "par_id3148882\n" -"2\n" "help.text" msgid "Makes the selected text italic. If the cursor is in a word, the entire word is made italic. If the selection or word is already italic, the formatting is removed." msgstr "" @@ -24043,7 +23916,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05110200.xhp\n" "par_id3156069\n" -"3\n" "help.text" msgid "If the cursor is not inside a word, and no text is selected, then the font style is applied to the text that you type." msgstr "" @@ -24068,7 +23940,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05110300.xhp\n" "hd_id3150756\n" -"1\n" "help.text" msgid "Underline" msgstr "" @@ -24077,7 +23948,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05110300.xhp\n" "par_id3149031\n" -"2\n" "help.text" msgid "Underlines or removes underlining from the selected text." msgstr "" @@ -24086,7 +23956,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05110300.xhp\n" "par_id3152821\n" -"3\n" "help.text" msgid "If the cursor is not in a word, the new text that you enter is underlined." msgstr "" @@ -24095,7 +23964,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05110300.xhp\n" "par_id3154894\n" -"4\n" "help.text" msgid "Underlines the selected text with two lines." msgstr "" @@ -24120,7 +23988,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05110400.xhp\n" "hd_id3152942\n" -"1\n" "help.text" msgid "Strikethrough" msgstr "" @@ -24129,7 +23996,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05110400.xhp\n" "par_id3153391\n" -"2\n" "help.text" msgid "Draws a line through the selected text, or if the cursor is in a word, the entire word." msgstr "" @@ -24154,7 +24020,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05110500.xhp\n" "hd_id3154545\n" -"1\n" "help.text" msgid "Shadows" msgstr "" @@ -24163,7 +24028,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05110500.xhp\n" "par_id3151299\n" -"2\n" "help.text" msgid "Adds a shadow to the selected text, or if the cursor is in a word, to the entire word." msgstr "" @@ -24180,7 +24044,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05110600m.xhp\n" "hd_id3149871\n" -"1\n" "help.text" msgid "Space Rows Equally" msgstr "" @@ -24189,7 +24052,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05110600m.xhp\n" "par_id3154766\n" -"2\n" "help.text" msgid "Adjusts the height of the selected rows to match the height of the tallest row in the selection." msgstr "" @@ -24198,7 +24060,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05110600m.xhp\n" "par_id3153569\n" -"92\n" "help.text" msgid "Choose Table - Autofit - Distribute Rows Equally" msgstr "" @@ -24223,7 +24084,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05110600m.xhp\n" "par_id3153206\n" -"94\n" "help.text" msgid "Distribute Rows Equally" msgstr "" @@ -24240,7 +24100,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05110700.xhp\n" "hd_id3083278\n" -"1\n" "help.text" msgid "Superscript" msgstr "" @@ -24249,7 +24108,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05110700.xhp\n" "par_id3152937\n" -"2\n" "help.text" msgid "Reduces the font size of the selected text and raises the text above the baseline." msgstr "" @@ -24266,7 +24124,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05110800.xhp\n" "hd_id3150278\n" -"1\n" "help.text" msgid "Subscript" msgstr "" @@ -24275,7 +24132,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05110800.xhp\n" "par_id3152790\n" -"2\n" "help.text" msgid "Reduces the font size of the selected text and lowers the text below the baseline." msgstr "" @@ -24300,7 +24156,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05120000.xhp\n" "hd_id3152876\n" -"1\n" "help.text" msgid "Line Spacing" msgstr "" @@ -24309,7 +24164,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id3153514\n" -"2\n" "help.text" msgid "Specify the amount of space to leave between lines of text in a paragraph." msgstr "" @@ -24334,7 +24188,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05120100.xhp\n" "hd_id3154545\n" -"1\n" "help.text" msgid "Single Line" msgstr "" @@ -24343,7 +24196,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05120100.xhp\n" "par_id3154794\n" -"2\n" "help.text" msgid "Applies single line spacing to the current paragraph. This is the default setting." msgstr "" @@ -24360,7 +24212,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05120200.xhp\n" "hd_id3152459\n" -"1\n" "help.text" msgid "1.5 Lines" msgstr "" @@ -24369,7 +24220,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05120200.xhp\n" "par_id3146807\n" -"2\n" "help.text" msgid "Sets the line spacing of the current paragraph to one and half lines." msgstr "" @@ -24386,7 +24236,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05120300.xhp\n" "hd_id3083278\n" -"1\n" "help.text" msgid "Double (Line)" msgstr "" @@ -24395,7 +24244,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05120300.xhp\n" "par_id3149783\n" -"2\n" "help.text" msgid "Sets the line spacing of the current paragraph to two lines." msgstr "" @@ -24412,7 +24260,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05120600.xhp\n" "hd_id3153811\n" -"1\n" "help.text" msgid "Space Columns Equally" msgstr "" @@ -24421,7 +24268,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05120600.xhp\n" "par_id3151389\n" -"2\n" "help.text" msgid "Adjusts the width of the selected columns to match the width of the widest column in the selection. The total width of the table cannot exceed the width of the page." msgstr "" @@ -24430,7 +24276,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05120600.xhp\n" "par_id3159219\n" -"107\n" "help.text" msgid "Choose Table - Autofit - Distribute Columns Equally" msgstr "" @@ -24455,7 +24300,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05120600.xhp\n" "par_id3151364\n" -"109\n" "help.text" msgid "Space Columns Equally" msgstr "" @@ -24472,7 +24316,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05140100.xhp\n" "hd_id3152823\n" -"1\n" "help.text" msgid "Create Style" msgstr "" @@ -24481,7 +24324,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05140100.xhp\n" "hd_id3152790\n" -"4\n" "help.text" msgid "Style name" msgstr "" @@ -24490,7 +24332,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05140100.xhp\n" "par_id3155599\n" -"5\n" "help.text" msgid "Enter a name for the new Style." msgstr "" @@ -24499,7 +24340,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05140100.xhp\n" "hd_id3154682\n" -"6\n" "help.text" msgid "List of Custom Styles" msgstr "" @@ -24508,7 +24348,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05140100.xhp\n" "par_id3154894\n" -"7\n" "help.text" msgid "Lists the user-defined styles that are attached to the current document." msgstr "" @@ -24525,7 +24364,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05150101.xhp\n" "hd_id3154841\n" -"1\n" "help.text" msgid "Add AutoFormat" msgstr "" @@ -24534,7 +24372,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05150101.xhp\n" "hd_id3154812\n" -"2\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "" @@ -24543,7 +24380,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05150101.xhp\n" "par_id3153391\n" -"3\n" "help.text" msgid "Enter a name for the new AutoFormat, and then click OK." msgstr "" @@ -24568,7 +24404,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05190000.xhp\n" "hd_id3147366\n" -"1\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "" @@ -24577,7 +24412,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05190000.xhp\n" "par_id3147588\n" -"2\n" "help.text" msgid "Assigns a name to the selected object, so that you can quickly find the object in the Navigator." msgstr "" @@ -24586,7 +24420,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05190000.xhp\n" "par_id3155364\n" -"7\n" "help.text" msgid "The name is also displayed in the Status Bar when you select the object." msgstr "" @@ -24595,7 +24428,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05190000.xhp\n" "hd_id3156027\n" -"3\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "" @@ -24604,7 +24436,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05190000.xhp\n" "par_id3152924\n" -"4\n" "help.text" msgid "Enter a name for the selected object. The name will be visible in the Navigator." msgstr "" @@ -24685,7 +24516,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05200000.xhp\n" "hd_id3154350\n" -"1\n" "help.text" msgid "Line" msgstr "" @@ -24694,7 +24524,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05200000.xhp\n" "par_id3147588\n" -"2\n" "help.text" msgid "Sets the formatting options for the selected line." msgstr "" @@ -24711,7 +24540,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05200100.xhp\n" "hd_id3148882\n" -"1\n" "help.text" msgid "Line" msgstr "" @@ -24720,7 +24548,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05200100.xhp\n" "par_id3153272\n" -"2\n" "help.text" msgid "Set the formatting options for the selected line or the line that you want to draw. You can also add arrowheads to a line, or change chart symbols." msgstr "" @@ -24729,7 +24556,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05200100.xhp\n" "hd_id3147000\n" -"3\n" "help.text" msgid "Line properties" msgstr "" @@ -24738,7 +24564,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05200100.xhp\n" "hd_id3148983\n" -"5\n" "help.text" msgid "Styles" msgstr "" @@ -24747,16 +24572,14 @@ msgstr "" msgctxt "" "05200100.xhp\n" "par_id3147143\n" -"6\n" "help.text" -msgid "Select the line style that you want to use." +msgid "Select the line style that you want to use." msgstr "" #: 05200100.xhp msgctxt "" "05200100.xhp\n" "hd_id3150789\n" -"7\n" "help.text" msgid "Colors" msgstr "" @@ -24765,16 +24588,14 @@ msgstr "" msgctxt "" "05200100.xhp\n" "par_id3147226\n" -"8\n" "help.text" -msgid "Select a color for the line." +msgid "Select a color for the line." msgstr "" #: 05200100.xhp msgctxt "" "05200100.xhp\n" "hd_id3159234\n" -"9\n" "help.text" msgid "Widths" msgstr "" @@ -24783,16 +24604,14 @@ msgstr "" msgctxt "" "05200100.xhp\n" "par_id3150774\n" -"10\n" "help.text" -msgid "Select the width for the line. You can append a measurement unit. A zero line width results in a hairline with a width of one pixel of the output medium." +msgid "Select the width for the line. You can append a measurement unit. A zero line width results in a hairline with a width of one pixel of the output medium." msgstr "" #: 05200100.xhp msgctxt "" "05200100.xhp\n" "hd_id3153681\n" -"11\n" "help.text" msgid "Transparency" msgstr "" @@ -24801,7 +24620,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05200100.xhp\n" "par_id3156346\n" -"12\n" "help.text" msgid "Enter the transparency of the line, where 100% corresponds to completely transparent and 0% to completely opaque. " msgstr "" @@ -24810,7 +24628,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05200100.xhp\n" "par_id3152996\n" -"33\n" "help.text" msgid "The Line tab of the Data Series dialog is only available if you select an XY Chart type." msgstr "" @@ -24819,7 +24636,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05200100.xhp\n" "hd_id3153331\n" -"23\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" @@ -24828,7 +24644,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05200100.xhp\n" "par_id3149955\n" -"24\n" "help.text" msgid "Set the options for the data point symbols in your chart." msgstr "" @@ -24837,7 +24652,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05200100.xhp\n" "hd_id3158430\n" -"25\n" "help.text" msgid "Select" msgstr "" @@ -24846,7 +24660,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05200100.xhp\n" "par_id3152944\n" -"26\n" "help.text" msgid "Select the symbol style that you want to use in your chart. If you select Automatic, $[officename] uses the default symbols for the selected chart type." msgstr "" @@ -24855,7 +24668,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05200100.xhp\n" "hd_id3154381\n" -"27\n" "help.text" msgid "Width" msgstr "" @@ -24864,7 +24676,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05200100.xhp\n" "par_id3150976\n" -"28\n" "help.text" msgid "Enter a width for the symbol." msgstr "" @@ -24873,7 +24684,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05200100.xhp\n" "hd_id3149166\n" -"29\n" "help.text" msgid "Height" msgstr "" @@ -24882,7 +24692,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05200100.xhp\n" "par_id3155179\n" -"30\n" "help.text" msgid "Enter a height for the symbol." msgstr "" @@ -24891,7 +24700,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05200100.xhp\n" "hd_id3147620\n" -"31\n" "help.text" msgid "Keep ratio" msgstr "" @@ -24900,7 +24708,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05200100.xhp\n" "par_id3156326\n" -"32\n" "help.text" msgid "Maintains the proportions of the symbol when you enter a new height or width value." msgstr "" @@ -24909,7 +24716,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05200100.xhp\n" "hd_id3154579\n" -"13\n" "help.text" msgid "Arrow styles" msgstr "" @@ -24918,7 +24724,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05200100.xhp\n" "par_id3161459\n" -"14\n" "help.text" msgid "You can add arrowheads to one end, or both ends of the selected line. To add a custom arrow style to the list, select the arrow in your document, and then click on the Arrow Styles tab of this dialog." msgstr "" @@ -24927,7 +24732,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05200100.xhp\n" "hd_id3147530\n" -"15\n" "help.text" msgid "Style" msgstr "" @@ -24936,7 +24740,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05200100.xhp\n" "par_id3146794\n" -"16\n" "help.text" msgid "Select the arrowhead that you want to apply to the selected line." msgstr "" @@ -24945,7 +24748,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05200100.xhp\n" "hd_id3149656\n" -"17\n" "help.text" msgid "Width" msgstr "" @@ -24954,7 +24756,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05200100.xhp\n" "par_id3148755\n" -"18\n" "help.text" msgid "Enter a width for the arrowhead." msgstr "" @@ -24963,7 +24764,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05200100.xhp\n" "hd_id3154935\n" -"19\n" "help.text" msgid "Center" msgstr "" @@ -24972,7 +24772,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05200100.xhp\n" "par_id3153526\n" -"20\n" "help.text" msgid "Places the center of the arrowhead(s) on the endpoint(s) of the selected line." msgstr "" @@ -24981,7 +24780,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05200100.xhp\n" "hd_id3154072\n" -"21\n" "help.text" msgid "Synchronize ends" msgstr "" @@ -24990,7 +24788,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05200100.xhp\n" "par_id3154365\n" -"22\n" "help.text" msgid "Automatically updates both arrowhead settings when you enter a different width, select a different arrowhead style,or center an arrowhead." msgstr "" @@ -25047,7 +24844,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05200200.xhp\n" "hd_id3148919\n" -"1\n" "help.text" msgid "Line Styles" msgstr "" @@ -25056,7 +24852,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05200200.xhp\n" "par_id3150146\n" -"2\n" "help.text" msgid "Edit or create dashed or dotted line styles." msgstr "" @@ -25065,7 +24860,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05200200.xhp\n" "hd_id3147617\n" -"3\n" "help.text" msgid "Properties" msgstr "" @@ -25074,7 +24868,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05200200.xhp\n" "hd_id3146873\n" -"15\n" "help.text" msgid "Line style" msgstr "" @@ -25083,7 +24876,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05200200.xhp\n" "par_id3146807\n" -"16\n" "help.text" msgid "Select the style of line that you want to create." msgstr "" @@ -25092,7 +24884,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05200200.xhp\n" "hd_id3149948\n" -"5\n" "help.text" msgid "Type" msgstr "" @@ -25101,7 +24892,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05200200.xhp\n" "par_id3149031\n" -"6\n" "help.text" msgid "Select the combination of dashes and dots that you want." msgstr "" @@ -25110,7 +24900,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05200200.xhp\n" "hd_id3148731\n" -"7\n" "help.text" msgid "Number" msgstr "" @@ -25119,7 +24908,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05200200.xhp\n" "par_id3155351\n" -"8\n" "help.text" msgid "Enter the number of times that you want a dot or a dash to appear in a sequence." msgstr "" @@ -25128,7 +24916,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05200200.xhp\n" "hd_id3154422\n" -"9\n" "help.text" msgid "Length" msgstr "" @@ -25137,7 +24924,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05200200.xhp\n" "par_id3149640\n" -"10\n" "help.text" msgid "Enter the length of the dash." msgstr "" @@ -25146,7 +24932,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05200200.xhp\n" "hd_id3093440\n" -"11\n" "help.text" msgid "Spacing" msgstr "" @@ -25155,7 +24940,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05200200.xhp\n" "par_id3147834\n" -"12\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between dots or dashes." msgstr "" @@ -25164,7 +24948,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05200200.xhp\n" "hd_id3155805\n" -"13\n" "help.text" msgid "Fit to line width" msgstr "" @@ -25173,7 +24956,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05200200.xhp\n" "par_id3147291\n" -"14\n" "help.text" msgid "Automatically adjusts the entries relative to the length of the line." msgstr "" @@ -25182,7 +24964,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05200200.xhp\n" "hd_id3155355\n" -"17\n" "help.text" msgid "Add" msgstr "" @@ -25191,7 +24972,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05200200.xhp\n" "par_id3149827\n" -"18\n" "help.text" msgid "Creates a new line style using the current settings." msgstr "" @@ -25200,7 +24980,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05200200.xhp\n" "hd_id3155338\n" -"19\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "" @@ -25209,7 +24988,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05200200.xhp\n" "par_id3153681\n" -"20\n" "help.text" msgid "Enter a name." msgstr "" @@ -25218,7 +24996,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05200200.xhp\n" "hd_id3155893\n" -"21\n" "help.text" msgid "Modify" msgstr "" @@ -25227,7 +25004,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05200200.xhp\n" "par_id3157863\n" -"22\n" "help.text" msgid "Updates the selected line style using the current settings. To change the name of the selected line style, enter a new name when prompted." msgstr "" @@ -25236,7 +25012,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05200200.xhp\n" "hd_id3147275\n" -"23\n" "help.text" msgid "Load line style table" msgstr "" @@ -25245,7 +25020,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05200200.xhp\n" "par_id3154749\n" -"24\n" "help.text" msgid "Imports a list of line styles." msgstr "" @@ -25254,7 +25028,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05200200.xhp\n" "hd_id3148642\n" -"25\n" "help.text" msgid "Save line style table" msgstr "" @@ -25263,7 +25036,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05200200.xhp\n" "par_id3155449\n" -"26\n" "help.text" msgid "Saves the current list of line styles, so that you can load it again later." msgstr "" @@ -25280,7 +25052,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05200300.xhp\n" "hd_id3156045\n" -"1\n" "help.text" msgid "Arrow Styles" msgstr "" @@ -25289,7 +25060,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05200300.xhp\n" "par_id3149031\n" -"2\n" "help.text" msgid "Edit or create arrow styles." msgstr "" @@ -25298,7 +25068,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05200300.xhp\n" "hd_id3153551\n" -"5\n" "help.text" msgid "Organize arrow styles" msgstr "" @@ -25307,7 +25076,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05200300.xhp\n" "par_id3154398\n" -"6\n" "help.text" msgid "Lets you organize the current list of arrow styles." msgstr "" @@ -25316,7 +25084,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05200300.xhp\n" "hd_id3155552\n" -"7\n" "help.text" msgid "Title" msgstr "" @@ -25325,7 +25092,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05200300.xhp\n" "par_id3147399\n" -"8\n" "help.text" msgid "Displays the name of the selected arrow style." msgstr "" @@ -25334,7 +25100,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05200300.xhp\n" "hd_id3155892\n" -"9\n" "help.text" msgid "Arrow style" msgstr "" @@ -25343,7 +25108,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05200300.xhp\n" "par_id3149827\n" -"10\n" "help.text" msgid "Choose a predefined arrow style symbol from the list box." msgstr "" @@ -25352,7 +25116,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05200300.xhp\n" "hd_id3145313\n" -"11\n" "help.text" msgid "Add" msgstr "" @@ -25361,7 +25124,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05200300.xhp\n" "par_id3154288\n" -"12\n" "help.text" msgid "To define a custom arrow style, select a drawing object in the document, and then click here." msgstr "" @@ -25370,7 +25132,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05200300.xhp\n" "hd_id3156346\n" -"13\n" "help.text" msgid "Modify" msgstr "" @@ -25379,7 +25140,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05200300.xhp\n" "par_id3154897\n" -"14\n" "help.text" msgid "Changes the name of the selected arrow style." msgstr "" @@ -25388,7 +25148,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05200300.xhp\n" "hd_id3153332\n" -"15\n" "help.text" msgid "Load Arrow Styles" msgstr "" @@ -25397,7 +25156,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05200300.xhp\n" "par_id3146137\n" -"16\n" "help.text" msgid "Imports a list of arrow styles." msgstr "" @@ -25406,7 +25164,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05200300.xhp\n" "hd_id3158432\n" -"17\n" "help.text" msgid "Save Arrow Styles" msgstr "" @@ -25415,7 +25172,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05200300.xhp\n" "par_id3152944\n" -"18\n" "help.text" msgid "Saves the current list of arrow styles, so that you can load it later." msgstr "" @@ -25425,14 +25181,13 @@ msgctxt "" "05210000.xhp\n" "tit\n" "help.text" -msgid "Area" +msgid "Area window" msgstr "" #: 05210000.xhp msgctxt "" "05210000.xhp\n" "hd_id3085157\n" -"1\n" "help.text" msgid "Area" msgstr "" @@ -25441,7 +25196,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05210000.xhp\n" "par_id3144436\n" -"2\n" "help.text" msgid "Sets the fill properties of the selected drawing object." msgstr "" @@ -25451,7 +25205,7 @@ msgctxt "" "05210100.xhp\n" "tit\n" "help.text" -msgid "Area" +msgid "Area tab" msgstr "" #: 05210100.xhp @@ -25466,7 +25220,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05210100.xhp\n" "hd_id3145759\n" -"1\n" "help.text" msgid "Area" msgstr "" @@ -25475,7 +25228,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05210100.xhp\n" "par_id3149748\n" -"2\n" "help.text" msgid "Set the fill options for the selected drawing object." msgstr "" @@ -25484,152 +25236,120 @@ msgstr "" msgctxt "" "05210100.xhp\n" "par_id3154863\n" -"65\n" "help.text" -msgid "You can save collections of colors, gradients, hatchings, and bitmap patterns as lists that you can later load and use." +msgid "You can add custom colors, gradients, hatchings, two color patterns and bitmap patterns to the default lists for later use." msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" "05210100.xhp\n" -"hd_id3149999\n" -"3\n" -"help.text" -msgid "Fill" -msgstr "" - -#: 05210100.xhp -msgctxt "" -"05210100.xhp\n" -"par_id3154673\n" -"4\n" -"help.text" -msgid "Select the type of fill that you want to apply to the selected drawing object." -msgstr "" - -#: 05210100.xhp -msgctxt "" -"05210100.xhp\n" -"par_id3148548\n" -"55\n" +"hd_id3147373\n" "help.text" -msgid "List boxes on the Drawing Object Properties toolbar:" +msgid "None" msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" "05210100.xhp\n" -"hd_id3147373\n" -"5\n" +"par_id3149751\n" "help.text" -msgid "None" +msgid "Do not fill the selected object." msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" "05210100.xhp\n" "hd_id3153345\n" -"8\n" "help.text" -msgid "Color" +msgid "Color" msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" "05210100.xhp\n" "par_id3149750\n" -"9\n" "help.text" -msgid "Fills the selected object with the color that you click in the list." +msgid "Fills the object with a color selected on this page." msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" "05210100.xhp\n" -"par_id3153147\n" -"57\n" +"hd_id3144438\n" "help.text" -msgid "To add a color to the list, choose Format - Area, click the Colors tab, and then click Edit." +msgid "Gradient" msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" "05210100.xhp\n" -"par_id9695730\n" +"par_id3153716\n" "help.text" -msgid "To add a color to the list, choose Format - Area, click the Colors tab, and then click Edit." +msgid "Fills the object with a gradient selected on this page." msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" "05210100.xhp\n" -"hd_id3144438\n" -"10\n" +"hd_id3150771\n" "help.text" -msgid "Gradient" +msgid "Bitmap" msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" "05210100.xhp\n" -"par_id3153716\n" -"11\n" +"par_id3149762\n" "help.text" -msgid "Fills the selected object with the gradient that you click in the list." +msgid "Fills the object with a bitmap pattern selected on this page. To add a bitmap to the list, open this dialog, click the Bitmaps tab, and then click Add / Import." msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" "05210100.xhp\n" -"hd_id3154047\n" -"12\n" +"hd_id3150504\n" "help.text" -msgid "Hatching" +msgid "Pattern" msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" "05210100.xhp\n" -"par_id3153698\n" -"13\n" +"par_id3153626\n" "help.text" -msgid "Fills the selected object with the hatching pattern that you click in the list. To apply a background color to the hatching pattern, select the Background color box, and then click a color in the list." +msgid "Fills the object with a simple two color pattern selected on this page." msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" "05210100.xhp\n" -"hd_id3150771\n" -"14\n" +"hd_id3154047\n" "help.text" -msgid "Bitmap" +msgid "Hatch" msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" "05210100.xhp\n" -"par_id3149762\n" -"15\n" +"par_id3153698\n" "help.text" -msgid "Fills the selected object with the bitmap pattern that you click in the list. To add a bitmap to the list, open this dialog in %PRODUCTNAME Draw, click the Bitmaps tab, and then click Import." +msgid "Fills the object with a hatching pattern selected on this page. To apply a background color to the hatching pattern, select the Background color box, and then click a color in the list." msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" "05210100.xhp\n" -"hd_id3150504\n" -"16\n" +"par_id3148548\n" "help.text" -msgid "Area Fill" +msgid "You can quickly select fill options from the list boxes on the Drawing Object Properties toolbar." msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" "05210100.xhp\n" -"par_id3153626\n" -"17\n" +"par_id3154673\n" "help.text" -msgid "Click the fill that you want to apply to the selected object." +msgid "Select the type of fill that you want to apply to the selected drawing object." msgstr "" #: 05210300.xhp @@ -25644,7 +25364,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05210300.xhp\n" "hd_id3145356\n" -"1\n" "help.text" msgid "Gradients" msgstr "" @@ -25653,7 +25372,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05210300.xhp\n" "par_id3154812\n" -"2\n" "help.text" msgid "Set the properties of a gradient, or save and load gradient lists." msgstr "" @@ -25662,7 +25380,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05210300.xhp\n" "hd_id3148983\n" -"3\n" "help.text" msgid "Type" msgstr "" @@ -25671,7 +25388,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05210300.xhp\n" "par_id3148440\n" -"4\n" "help.text" msgid "Select the gradient that you want to apply." msgstr "" @@ -25680,7 +25396,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05210300.xhp\n" "hd_id3149511\n" -"5\n" "help.text" msgid "Center X" msgstr "" @@ -25689,7 +25404,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05210300.xhp\n" "par_id3153114\n" -"6\n" "help.text" msgid "Enter the horizontal offset for the gradient, where 0% corresponds to the current horizontal location of the endpoint color in the gradient. The endpoint color is the color that is selected in the To box." msgstr "" @@ -25698,7 +25412,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05210300.xhp\n" "hd_id3157896\n" -"7\n" "help.text" msgid "Center Y" msgstr "" @@ -25707,7 +25420,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05210300.xhp\n" "par_id3154751\n" -"8\n" "help.text" msgid "Enter the vertical offset for the gradient, where 0% corresponds to the current vertical location of the endpoint color in the gradient. The endpoint color is the color that is selected in the To box." msgstr "" @@ -25716,7 +25428,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05210300.xhp\n" "hd_id3151226\n" -"9\n" "help.text" msgid "Angle" msgstr "" @@ -25725,7 +25436,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05210300.xhp\n" "par_id3149177\n" -"10\n" "help.text" msgid "Enter a rotation angle for the selected gradient." msgstr "" @@ -25734,7 +25444,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05210300.xhp\n" "hd_id3149827\n" -"11\n" "help.text" msgid "Border" msgstr "" @@ -25743,7 +25452,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05210300.xhp\n" "par_id3155941\n" -"12\n" "help.text" msgid "Enter the amount by which you want to adjust the area of the endpoint color on the gradient. The endpoint color is the color that is selected in the To box." msgstr "" @@ -25752,7 +25460,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05210300.xhp\n" "hd_id3152551\n" -"35\n" "help.text" msgid "From" msgstr "" @@ -25761,7 +25468,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05210300.xhp\n" "par_id3153527\n" -"23\n" "help.text" msgid "Select a color for the beginning point of the gradient." msgstr "" @@ -25770,7 +25476,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05210300.xhp\n" "par_id3149398\n" -"25\n" "help.text" msgid "Enter the intensity for the color in the From box, where 0% corresponds to black, and 100 % to the selected color." msgstr "" @@ -25779,7 +25484,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05210300.xhp\n" "hd_id3149903\n" -"36\n" "help.text" msgid "To" msgstr "" @@ -25788,7 +25492,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05210300.xhp\n" "par_id3159269\n" -"27\n" "help.text" msgid "Select a color for the endpoint of the gradient." msgstr "" @@ -25797,7 +25500,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05210300.xhp\n" "par_id3154142\n" -"29\n" "help.text" msgid "Enter the intensity for the color in the To box, where 0% corresponds to black, and 100 % to the selected color." msgstr "" @@ -25806,7 +25508,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05210300.xhp\n" "hd_id3150669\n" -"17\n" "help.text" msgid "Add" msgstr "" @@ -25815,7 +25516,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05210300.xhp\n" "par_id3145416\n" -"18\n" "help.text" msgid "Adds a custom gradient to the current list. Specify the properties of your gradient, and then click this button" msgstr "" @@ -25824,7 +25524,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05210300.xhp\n" "hd_id3150772\n" -"19\n" "help.text" msgid "Modify" msgstr "" @@ -25833,7 +25532,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05210300.xhp\n" "par_id3147573\n" -"20\n" "help.text" msgid "Applies the current gradient properties to the selected gradient. If you want, you can save the gradient under a different name." msgstr "" @@ -25858,7 +25556,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05210400.xhp\n" "hd_id3149962\n" -"1\n" "help.text" msgid "Hatching" msgstr "" @@ -25867,7 +25564,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05210400.xhp\n" "par_id3144436\n" -"2\n" "help.text" msgid "Set the properties of a hatching pattern, or save and load hatching lists." msgstr "" @@ -25876,7 +25572,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05210400.xhp\n" "hd_id3156042\n" -"3\n" "help.text" msgid "Properties" msgstr "" @@ -25885,7 +25580,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05210400.xhp\n" "par_id3147291\n" -"4\n" "help.text" msgid "Define or modify a hatching pattern." msgstr "" @@ -25894,7 +25588,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05210400.xhp\n" "hd_id3147834\n" -"5\n" "help.text" msgid "Spacing" msgstr "" @@ -25903,7 +25596,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05210400.xhp\n" "par_id3147010\n" -"6\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space that you want to have between the hatch lines." msgstr "" @@ -25912,7 +25604,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05210400.xhp\n" "hd_id3155355\n" -"7\n" "help.text" msgid "Angle" msgstr "" @@ -25921,7 +25612,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05210400.xhp\n" "par_id3156410\n" -"8\n" "help.text" msgid "Enter the rotation angle for the hatch lines, or click a position in the angle grid." msgstr "" @@ -25930,7 +25620,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05210400.xhp\n" "hd_id3155449\n" -"21\n" "help.text" msgid "Line type" msgstr "" @@ -25939,7 +25628,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05210400.xhp\n" "par_id3152909\n" -"22\n" "help.text" msgid "Select the type of hatch lines that you want to use." msgstr "" @@ -25948,7 +25636,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05210400.xhp\n" "hd_id3150503\n" -"23\n" "help.text" msgid "Line color" msgstr "" @@ -25957,7 +25644,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05210400.xhp\n" "par_id3149578\n" -"24\n" "help.text" msgid "Select the color of the hatch lines." msgstr "" @@ -25966,7 +25652,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05210400.xhp\n" "hd_id3159147\n" -"11\n" "help.text" msgid "Hatches List" msgstr "" @@ -25975,7 +25660,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05210400.xhp\n" "par_id3149955\n" -"12\n" "help.text" msgid "Lists the available hatching patterns. You can also modify or create your own hatching pattern." msgstr "" @@ -25984,7 +25668,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05210400.xhp\n" "hd_id3153823\n" -"15\n" "help.text" msgid "Add" msgstr "" @@ -25993,7 +25676,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05210400.xhp\n" "par_id3148924\n" -"16\n" "help.text" msgid "Adds a custom hatching pattern to the current list. Specify the properties of your hatching pattern, and then click this button." msgstr "" @@ -26002,7 +25684,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05210400.xhp\n" "hd_id3147620\n" -"17\n" "help.text" msgid "Modify" msgstr "" @@ -26011,7 +25692,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05210400.xhp\n" "par_id3156023\n" -"18\n" "help.text" msgid "Applies the current hatching properties to the selected hatching pattern. If you want, you can save the pattern under a different name." msgstr "" @@ -26036,7 +25716,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05210500.xhp\n" "hd_id3155619\n" -"1\n" "help.text" msgid "Bitmap" msgstr "" @@ -26045,7 +25724,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05210500.xhp\n" "par_id3149495\n" -"2\n" "help.text" msgid "Select a bitmap that you want to use as a fill pattern, or create your own pixel pattern. You can also import bitmaps, and save or load bitmap lists." msgstr "" @@ -26054,7 +25732,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05210500.xhp\n" "hd_id3148585\n" -"3\n" "help.text" msgid "Pattern Editor" msgstr "" @@ -26063,7 +25740,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05210500.xhp\n" "par_id3147226\n" -"4\n" "help.text" msgid "Use this editor to create a simple, two-color, 8x8 pixel bitmap pattern." msgstr "" @@ -26072,7 +25748,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05210500.xhp\n" "hd_id3145669\n" -"5\n" "help.text" msgid "Grid" msgstr "" @@ -26081,7 +25756,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05210500.xhp\n" "par_id3150774\n" -"6\n" "help.text" msgid "To enable this editor, select the Blank bitmap in the bitmap list." msgstr "" @@ -26090,7 +25764,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05210500.xhp\n" "hd_id3149516\n" -"13\n" "help.text" msgid "Import" msgstr "" @@ -26099,7 +25772,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05210500.xhp\n" "par_id3148473\n" -"14\n" "help.text" msgid "Locate the bitmap that you want to import, and then click Open. The bitmap is added to the end of the list of available bitmaps." msgstr "" @@ -26124,7 +25796,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05210600.xhp\n" "hd_id3150014\n" -"1\n" "help.text" msgid "Shadow" msgstr "" @@ -26133,16 +25804,14 @@ msgstr "" msgctxt "" "05210600.xhp\n" "par_id3155069\n" -"2\n" "help.text" -msgid "Add a shadow to the selected drawing object, and define the properties of the shadow." +msgid "Add a shadow to the selected drawing object, and define the properties of the shadow." msgstr "" #: 05210600.xhp msgctxt "" "05210600.xhp\n" "hd_id3153748\n" -"3\n" "help.text" msgid "Properties" msgstr "" @@ -26151,7 +25820,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05210600.xhp\n" "par_id3153345\n" -"4\n" "help.text" msgid "Set the properties of the shadow that you want to apply." msgstr "" @@ -26160,7 +25828,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05210600.xhp\n" "hd_id3150774\n" -"5\n" "help.text" msgid "Use shadow" msgstr "" @@ -26169,16 +25836,14 @@ msgstr "" msgctxt "" "05210600.xhp\n" "par_id3154749\n" -"6\n" "help.text" -msgid "Adds a shadow to the selected drawing object." +msgid "Adds a shadow to the selected drawing object." msgstr "" #: 05210600.xhp msgctxt "" "05210600.xhp\n" "hd_id3166460\n" -"7\n" "help.text" msgid "Position" msgstr "" @@ -26187,16 +25852,14 @@ msgstr "" msgctxt "" "05210600.xhp\n" "par_id3146138\n" -"8\n" "help.text" -msgid "Click where you want to cast the shadow." +msgid "Click where you want to cast the shadow." msgstr "" #: 05210600.xhp msgctxt "" "05210600.xhp\n" "hd_id3154897\n" -"9\n" "help.text" msgid "Distance" msgstr "" @@ -26205,16 +25868,14 @@ msgstr "" msgctxt "" "05210600.xhp\n" "par_id3146847\n" -"10\n" "help.text" -msgid "Enter the distance that you want the shadow to be offset from the selected object." +msgid "Enter the distance that you want the shadow to be offset from the selected object." msgstr "" #: 05210600.xhp msgctxt "" "05210600.xhp\n" "hd_id3150276\n" -"11\n" "help.text" msgid "Color" msgstr "" @@ -26223,16 +25884,14 @@ msgstr "" msgctxt "" "05210600.xhp\n" "par_id3155829\n" -"12\n" "help.text" -msgid "Select a color for the shadow." +msgid "Select a color for the shadow." msgstr "" #: 05210600.xhp msgctxt "" "05210600.xhp\n" "hd_id3148992\n" -"13\n" "help.text" msgid "Transparency" msgstr "" @@ -26241,16 +25900,14 @@ msgstr "" msgctxt "" "05210600.xhp\n" "par_id3148642\n" -"14\n" "help.text" -msgid "Enter a percentage from 0% (opaque) to 100% (transparent) to specify the transparency of the shadow." +msgid "Enter a percentage from 0% (opaque) to 100% (transparent) to specify the transparency of the shadow." msgstr "" #: 05210600.xhp msgctxt "" "05210600.xhp\n" "hd_id3154810\n" -"17\n" "help.text" msgid "Shadow" msgstr "" @@ -26259,7 +25916,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05210600.xhp\n" "par_id3148924\n" -"15\n" "help.text" msgid "Adds a shadow to the selected object. If the object already has a shadow, the shadow is removed. If you click this icon when no object is selected, the shadow is added to the next object that you draw." msgstr "" @@ -26276,7 +25932,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05210600.xhp\n" "par_id3154935\n" -"16\n" "help.text" msgid "Shadow" msgstr "" @@ -26301,7 +25956,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05210700.xhp\n" "hd_id3146807\n" -"1\n" "help.text" msgid "Transparency" msgstr "" @@ -26310,7 +25964,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05210700.xhp\n" "par_id3149748\n" -"2\n" "help.text" msgid "Set the transparency options for the fill that you apply to the selected object." msgstr "" @@ -26319,7 +25972,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05210700.xhp\n" "hd_id3152363\n" -"30\n" "help.text" msgid "Transparency mode" msgstr "" @@ -26328,7 +25980,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05210700.xhp\n" "par_id3149283\n" -"3\n" "help.text" msgid "Specify the type of transparency that you want to apply." msgstr "" @@ -26337,7 +25988,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05210700.xhp\n" "hd_id3148585\n" -"4\n" "help.text" msgid "No transparency" msgstr "" @@ -26346,7 +25996,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05210700.xhp\n" "par_id3147226\n" -"5\n" "help.text" msgid "Turns off color transparency. This is the default setting." msgstr "" @@ -26355,7 +26004,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05210700.xhp\n" "hd_id3152425\n" -"6\n" "help.text" msgid "Transparency" msgstr "" @@ -26364,7 +26012,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05210700.xhp\n" "par_id3150693\n" -"7\n" "help.text" msgid "Turns on color transparency. Select this option, and then enter a number in the box, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent." msgstr "" @@ -26373,7 +26020,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05210700.xhp\n" "hd_id3155941\n" -"14\n" "help.text" msgid "Transparency spin button" msgstr "" @@ -26382,7 +26028,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05210700.xhp\n" "par_id3155892\n" -"15\n" "help.text" msgid "Adjusts the transparency of the current fill color. Enter a number between 0% (opaque) and 100% (transparent)." msgstr "" @@ -26391,7 +26036,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05210700.xhp\n" "hd_id3149827\n" -"11\n" "help.text" msgid "Gradient" msgstr "" @@ -26400,7 +26044,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05210700.xhp\n" "par_id3155338\n" -"12\n" "help.text" msgid "Applies a transparency gradient to the current fill color. Select this option, and then set the gradient properties." msgstr "" @@ -26409,7 +26052,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05210700.xhp\n" "hd_id3150443\n" -"17\n" "help.text" msgid "Type" msgstr "" @@ -26418,7 +26060,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05210700.xhp\n" "par_id3149398\n" -"18\n" "help.text" msgid "Select the type of transparency gradient that you want to apply." msgstr "" @@ -26427,7 +26068,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05210700.xhp\n" "hd_id3145317\n" -"19\n" "help.text" msgid "Center X" msgstr "" @@ -26436,7 +26076,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05210700.xhp\n" "par_id3155583\n" -"20\n" "help.text" msgid "Enter the horizontal offset for the gradient." msgstr "" @@ -26445,7 +26084,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05210700.xhp\n" "hd_id3154897\n" -"21\n" "help.text" msgid "Center Y" msgstr "" @@ -26454,7 +26092,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05210700.xhp\n" "par_id3159399\n" -"22\n" "help.text" msgid "Enter the vertical offset for the gradient." msgstr "" @@ -26463,7 +26100,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05210700.xhp\n" "hd_id3158430\n" -"23\n" "help.text" msgid "Angle" msgstr "" @@ -26472,7 +26108,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05210700.xhp\n" "par_id3155829\n" -"24\n" "help.text" msgid "Enter a rotation angle for the gradient." msgstr "" @@ -26481,7 +26116,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05210700.xhp\n" "hd_id3153320\n" -"25\n" "help.text" msgid "Border" msgstr "" @@ -26490,7 +26124,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05210700.xhp\n" "par_id3149784\n" -"32\n" "help.text" msgid "Enter the amount by which you want to adjust the transparent area of the gradient. The default value is 0%." msgstr "" @@ -26499,7 +26132,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05210700.xhp\n" "hd_id3144439\n" -"26\n" "help.text" msgid "Start value" msgstr "" @@ -26508,7 +26140,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05210700.xhp\n" "par_id3150117\n" -"27\n" "help.text" msgid "Enter a transparency value for the beginning point of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent." msgstr "" @@ -26517,7 +26148,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05210700.xhp\n" "hd_id3152350\n" -"28\n" "help.text" msgid "End value" msgstr "" @@ -26526,7 +26156,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05210700.xhp\n" "par_id3148924\n" -"29\n" "help.text" msgid "Enter a transparency value for the endpoint of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent." msgstr "" @@ -26535,7 +26164,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05210700.xhp\n" "hd_id3149575\n" -"9\n" "help.text" msgid "Preview" msgstr "" @@ -26544,7 +26172,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05210700.xhp\n" "par_id3149798\n" -"10\n" "help.text" msgid "Use the preview to view your changes before you apply the transparency effect to the color fill of the selected object." msgstr "" @@ -26569,7 +26196,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05220000.xhp\n" "hd_id3146856\n" -"1\n" "help.text" msgid "Text" msgstr "" @@ -26578,7 +26204,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05220000.xhp\n" "par_id3150279\n" -"2\n" "help.text" msgid "Sets the layout and anchoring properties for text in the selected drawing or text object." msgstr "" @@ -26587,7 +26212,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05220000.xhp\n" "par_id3154794\n" -"4\n" "help.text" msgid "The text is positioned relative to the edges of the drawing or text object." msgstr "" @@ -26596,7 +26220,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05220000.xhp\n" "hd_id3149031\n" -"5\n" "help.text" msgid "Text" msgstr "" @@ -26605,7 +26228,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05220000.xhp\n" "hd_id3150445\n" -"7\n" "help.text" msgid "Fit width to text" msgstr "" @@ -26614,7 +26236,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05220000.xhp\n" "par_id3145629\n" -"8\n" "help.text" msgid "Expands the width of the object to the width of the text, if the object is smaller than the text." msgstr "" @@ -26623,7 +26244,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05220000.xhp\n" "hd_id3149511\n" -"9\n" "help.text" msgid "Fit height to text" msgstr "" @@ -26632,7 +26252,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05220000.xhp\n" "par_id3149640\n" -"10\n" "help.text" msgid "Expands the height of the object to the height of the text, if the object is smaller than the text." msgstr "" @@ -26641,7 +26260,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05220000.xhp\n" "hd_id3152867\n" -"11\n" "help.text" msgid "Fit to frame" msgstr "" @@ -26650,7 +26268,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05220000.xhp\n" "par_id3147834\n" -"12\n" "help.text" msgid "Resizes the text to fit the entire area of the drawing or text object." msgstr "" @@ -26659,7 +26276,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05220000.xhp\n" "hd_id3155892\n" -"29\n" "help.text" msgid "Adjust to contour" msgstr "" @@ -26668,7 +26284,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05220000.xhp\n" "par_id3153577\n" -"30\n" "help.text" msgid "Adapts the text flow so that it matches the contours of the selected drawing object." msgstr "" @@ -26709,7 +26324,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05220000.xhp\n" "hd_id3154288\n" -"13\n" "help.text" msgid "Spacing to borders" msgstr "" @@ -26718,7 +26332,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05220000.xhp\n" "par_id3151265\n" -"14\n" "help.text" msgid "Specify the amount of space to leave between the edges of the drawing or text object and the borders of the text." msgstr "" @@ -26727,7 +26340,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05220000.xhp\n" "hd_id3150443\n" -"15\n" "help.text" msgid "Left" msgstr "" @@ -26736,7 +26348,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05220000.xhp\n" "par_id3156113\n" -"16\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space to leave between the left edge of the drawing or text object and the left border of the text." msgstr "" @@ -26745,7 +26356,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05220000.xhp\n" "hd_id3155419\n" -"17\n" "help.text" msgid "Right" msgstr "" @@ -26754,7 +26364,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05220000.xhp\n" "par_id3155388\n" -"18\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space to leave between the right edge of the drawing or text object and the right border of the text." msgstr "" @@ -26763,7 +26372,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05220000.xhp\n" "hd_id3148926\n" -"19\n" "help.text" msgid "Top" msgstr "" @@ -26772,7 +26380,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05220000.xhp\n" "par_id3157808\n" -"20\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space to leave between the top edge of the drawing or text object and the upper border of the text." msgstr "" @@ -26781,7 +26388,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05220000.xhp\n" "hd_id3149237\n" -"21\n" "help.text" msgid "Bottom" msgstr "" @@ -26790,7 +26396,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05220000.xhp\n" "par_id3159342\n" -"22\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space to leave between the bottom edge of the drawing or text object and the lower border of the text." msgstr "" @@ -26799,7 +26404,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05220000.xhp\n" "hd_id3149192\n" -"23\n" "help.text" msgid "Text anchor" msgstr "" @@ -26808,7 +26412,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05220000.xhp\n" "par_id3155179\n" -"24\n" "help.text" msgid "Set the anchor type and the anchor position." msgstr "" @@ -26817,7 +26420,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05220000.xhp\n" "hd_id3154381\n" -"25\n" "help.text" msgid "Graphic field" msgstr "" @@ -26826,7 +26428,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05220000.xhp\n" "par_id3155504\n" -"26\n" "help.text" msgid "Click where you want to place the anchor for the text." msgstr "" @@ -26835,7 +26436,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05220000.xhp\n" "hd_id3155323\n" -"27\n" "help.text" msgid "Full width" msgstr "" @@ -26844,7 +26444,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05220000.xhp\n" "par_id3150244\n" -"28\n" "help.text" msgid "Anchors the text to the full width of the drawing object or text object." msgstr "" @@ -26861,7 +26460,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05230000.xhp\n" "hd_id3152790\n" -"1\n" "help.text" msgid "Position and Size" msgstr "" @@ -26870,7 +26468,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05230000.xhp\n" "par_id3157552\n" -"2\n" "help.text" msgid "Resizes, moves, rotates, or slants the selected object." msgstr "" @@ -26895,7 +26492,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05230100.xhp\n" "hd_id3154350\n" -"1\n" "help.text" msgid "Position and Size" msgstr "" @@ -26904,7 +26500,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05230100.xhp\n" "par_id3153255\n" -"2\n" "help.text" msgid "Resizes or moves the selected object." msgstr "" @@ -26913,7 +26508,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05230100.xhp\n" "hd_id3158405\n" -"3\n" "help.text" msgid "Position" msgstr "" @@ -26922,7 +26516,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05230100.xhp\n" "par_id3159201\n" -"4\n" "help.text" msgid "Specify the location of the selected object on the page." msgstr "" @@ -26931,7 +26524,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05230100.xhp\n" "hd_id3157896\n" -"5\n" "help.text" msgid "Position X" msgstr "" @@ -26940,7 +26532,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05230100.xhp\n" "par_id3155616\n" -"6\n" "help.text" msgid "Enter the horizontal distance that you want to move the object relative to the base point selected in the grid." msgstr "" @@ -26949,7 +26540,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05230100.xhp\n" "hd_id3151226\n" -"7\n" "help.text" msgid "Position Y" msgstr "" @@ -26958,7 +26548,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05230100.xhp\n" "par_id3147373\n" -"8\n" "help.text" msgid "Enter the vertical distance that you want to move the object relative to the base point selected in the grid." msgstr "" @@ -26967,7 +26556,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05230100.xhp\n" "hd_id3147834\n" -"9\n" "help.text" msgid "Base point" msgstr "" @@ -26976,7 +26564,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05230100.xhp\n" "par_id3147008\n" -"10\n" "help.text" msgid "Click a base point in the grid, and then enter the amount that you want to shift the object relative to the base point that you selected in the Position Y and Position X boxes. The base points correspond to the selection handles on an object." msgstr "" @@ -26985,7 +26572,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05230100.xhp\n" "hd_id3155942\n" -"19\n" "help.text" msgid "Size" msgstr "" @@ -26994,7 +26580,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05230100.xhp\n" "par_id3150774\n" -"20\n" "help.text" msgid "Specify the amount by which you want to resize the selected object with respect to the selected base point ." msgstr "" @@ -27003,7 +26588,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05230100.xhp\n" "hd_id3143267\n" -"21\n" "help.text" msgid "Width" msgstr "" @@ -27012,7 +26596,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05230100.xhp\n" "par_id3149811\n" -"22\n" "help.text" msgid "Enter a width for the selected object." msgstr "" @@ -27021,7 +26604,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05230100.xhp\n" "hd_id3150443\n" -"23\n" "help.text" msgid "Height" msgstr "" @@ -27030,7 +26612,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05230100.xhp\n" "par_id3147209\n" -"24\n" "help.text" msgid "Enter a height for the selected object." msgstr "" @@ -27039,7 +26620,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05230100.xhp\n" "hd_id3149796\n" -"25\n" "help.text" msgid "Keep ratio" msgstr "" @@ -27048,7 +26628,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05230100.xhp\n" "par_id3155341\n" -"26\n" "help.text" msgid "Maintains proportions when you resize the selected object." msgstr "" @@ -27057,7 +26636,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05230100.xhp\n" "hd_id3148686\n" -"29\n" "help.text" msgid "Base point" msgstr "" @@ -27066,7 +26644,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05230100.xhp\n" "par_id3154897\n" -"30\n" "help.text" msgid "Click a base point in the grid, and then enter the new size dimensions for the selected object in the Width and Height boxes." msgstr "" @@ -27075,7 +26652,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05230100.xhp\n" "hd_id3148990\n" -"17\n" "help.text" msgid "Protect" msgstr "" @@ -27084,7 +26660,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05230100.xhp\n" "hd_id3153698\n" -"37\n" "help.text" msgid "Position" msgstr "" @@ -27093,7 +26668,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05230100.xhp\n" "par_id3149784\n" -"18\n" "help.text" msgid "Prevents changes to the position or the size of the selected object." msgstr "" @@ -27102,7 +26676,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05230100.xhp\n" "hd_id3153254\n" -"27\n" "help.text" msgid "Size" msgstr "" @@ -27111,7 +26684,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05230100.xhp\n" "par_id3152349\n" -"28\n" "help.text" msgid "Prevents you from resizing the object." msgstr "" @@ -27120,7 +26692,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05230100.xhp\n" "hd_id3153525\n" -"31\n" "help.text" msgid "Adapt" msgstr "" @@ -27137,7 +26708,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05230100.xhp\n" "hd_id3151042\n" -"33\n" "help.text" msgid "Fit width to text" msgstr "" @@ -27154,7 +26724,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05230100.xhp\n" "hd_id3145746\n" -"35\n" "help.text" msgid "Fit height to text" msgstr "" @@ -27187,7 +26756,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05230300.xhp\n" "hd_id3149741\n" -"1\n" "help.text" msgid "Rotation" msgstr "" @@ -27196,7 +26764,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05230300.xhp\n" "par_id3146873\n" -"2\n" "help.text" msgid "Rotates the selected object." msgstr "" @@ -27205,7 +26772,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05230300.xhp\n" "hd_id3148983\n" -"3\n" "help.text" msgid "Pivot point" msgstr "" @@ -27214,7 +26780,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05230300.xhp\n" "par_id3150902\n" -"4\n" "help.text" msgid "The selected object is rotated around a pivot point that you specify. The default pivot point is at the center of the object." msgstr "" @@ -27223,7 +26788,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05230300.xhp\n" "par_id3153528\n" -"17\n" "help.text" msgid "If you set a pivot point too far outside of the object boundaries, the object could be rotated off of the page." msgstr "" @@ -27232,7 +26796,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05230300.xhp\n" "hd_id3145382\n" -"5\n" "help.text" msgid "X Position" msgstr "" @@ -27241,7 +26804,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05230300.xhp\n" "par_id3166410\n" -"6\n" "help.text" msgid "Enter the horizontal distance from the left edge of the page to the pivot point." msgstr "" @@ -27250,7 +26812,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05230300.xhp\n" "hd_id3155323\n" -"7\n" "help.text" msgid "Y Position" msgstr "" @@ -27259,7 +26820,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05230300.xhp\n" "par_id3150669\n" -"8\n" "help.text" msgid "Enter the vertical distance from the top edge of the page to the pivot point." msgstr "" @@ -27268,7 +26828,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05230300.xhp\n" "hd_id3153332\n" -"9\n" "help.text" msgid "Defaults" msgstr "" @@ -27277,7 +26836,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05230300.xhp\n" "par_id3143270\n" -"10\n" "help.text" msgid "Click where you want to place the pivot point." msgstr "" @@ -27286,7 +26844,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05230300.xhp\n" "hd_id3146847\n" -"11\n" "help.text" msgid "Rotation angle" msgstr "" @@ -27295,7 +26852,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05230300.xhp\n" "par_id3156155\n" -"12\n" "help.text" msgid "Specify the number of degrees that you want to rotate the selected object, or click in the rotation grid." msgstr "" @@ -27304,7 +26860,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05230300.xhp\n" "hd_id3154173\n" -"13\n" "help.text" msgid "Angle" msgstr "" @@ -27313,7 +26868,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05230300.xhp\n" "par_id3147573\n" -"14\n" "help.text" msgid "Enter the number of degrees that you want to rotate the selected object." msgstr "" @@ -27322,7 +26876,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05230300.xhp\n" "hd_id3148474\n" -"15\n" "help.text" msgid "Defaults" msgstr "" @@ -27331,7 +26884,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05230300.xhp\n" "par_id3154811\n" -"16\n" "help.text" msgid "Click to specify the rotation angle in multiples of 45 degrees." msgstr "" @@ -27356,7 +26908,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05230400.xhp\n" "hd_id3149988\n" -"1\n" "help.text" msgid "Slant & Corner Radius" msgstr "" @@ -27365,7 +26916,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05230400.xhp\n" "par_id3154788\n" -"2\n" "help.text" msgid "Slants the selected object, or rounds the corners of a rectangular object." msgstr "" @@ -27374,7 +26924,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05230400.xhp\n" "hd_id3154497\n" -"3\n" "help.text" msgid "Corner Radius" msgstr "" @@ -27383,7 +26932,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05230400.xhp\n" "par_id3156027\n" -"4\n" "help.text" msgid "You can only round the corners of a rectangular object." msgstr "" @@ -27392,7 +26940,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05230400.xhp\n" "hd_id3153935\n" -"5\n" "help.text" msgid "Radius" msgstr "" @@ -27401,7 +26948,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05230400.xhp\n" "par_id3147373\n" -"6\n" "help.text" msgid "Enter the radius of the circle that you want to use to round the corners." msgstr "" @@ -27410,7 +26956,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05230400.xhp\n" "hd_id3145090\n" -"7\n" "help.text" msgid "Slant" msgstr "" @@ -27419,7 +26964,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05230400.xhp\n" "par_id3153345\n" -"8\n" "help.text" msgid "Slants the selected object along an axis that you specify." msgstr "" @@ -27428,7 +26972,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05230400.xhp\n" "hd_id3154983\n" -"9\n" "help.text" msgid "Angle" msgstr "" @@ -27437,7 +26980,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05230400.xhp\n" "par_id3153683\n" -"10\n" "help.text" msgid "Enter the angle of the slant axis." msgstr "" @@ -27462,7 +27004,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05230500.xhp\n" "hd_id3149038\n" -"1\n" "help.text" msgid "Callout" msgstr "" @@ -27471,7 +27012,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05230500.xhp\n" "par_id3155069\n" -"2\n" "help.text" msgid "Specify the properties of the selected callout." msgstr "" @@ -27488,7 +27028,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05230500.xhp\n" "hd_id3151330\n" -"3\n" "help.text" msgid "Callout Styles" msgstr "" @@ -27497,7 +27036,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05230500.xhp\n" "par_id3149760\n" -"4\n" "help.text" msgid "Click the Callout style that you want to apply to the selected callout." msgstr "" @@ -27506,7 +27044,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05230500.xhp\n" "hd_id3149798\n" -"5\n" "help.text" msgid "Spacing" msgstr "" @@ -27515,7 +27052,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05230500.xhp\n" "par_id3147399\n" -"6\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the end of the callout line, and the callout box." msgstr "" @@ -27524,7 +27060,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05230500.xhp\n" "hd_id3151226\n" -"7\n" "help.text" msgid "Extension" msgstr "" @@ -27533,7 +27068,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05230500.xhp\n" "par_id3148620\n" -"8\n" "help.text" msgid "Select where you want to extend the callout line from, in relation to the callout box." msgstr "" @@ -27542,7 +27076,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05230500.xhp\n" "hd_id3153311\n" -"9\n" "help.text" msgid "Length" msgstr "" @@ -27551,7 +27084,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05230500.xhp\n" "par_id3145313\n" -"10\n" "help.text" msgid "Enter the length of the callout line segment that extends from the callout box to the inflection point of the line." msgstr "" @@ -27560,7 +27092,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05230500.xhp\n" "par_id3159269\n" -"11\n" "help.text" msgid "The Length box is only available if you select the Angled connector line callout style, and leave the Optimal checkbox cleared." msgstr "" @@ -27569,7 +27100,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05230500.xhp\n" "hd_id3149820\n" -"12\n" "help.text" msgid "Optimal" msgstr "" @@ -27578,7 +27108,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05230500.xhp\n" "par_id3147210\n" -"13\n" "help.text" msgid "Click here to display a single-angled line in an optimal way." msgstr "" @@ -27603,7 +27132,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05240000.xhp\n" "hd_id3151264\n" -"1\n" "help.text" msgid "Flip" msgstr "" @@ -27612,7 +27140,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05240000.xhp\n" "par_id3145759\n" -"2\n" "help.text" msgid "Flips the selected object horizontally, or vertically." msgstr "" @@ -27629,7 +27156,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05240100.xhp\n" "hd_id3146959\n" -"1\n" "help.text" msgid "Vertically" msgstr "" @@ -27638,7 +27164,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05240100.xhp\n" "par_id3149741\n" -"2\n" "help.text" msgid "Flips the selected object(s) vertically from top to bottom." msgstr "" @@ -27655,7 +27180,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05240200.xhp\n" "hd_id3147543\n" -"1\n" "help.text" msgid "Horizontally" msgstr "" @@ -27664,7 +27188,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05240200.xhp\n" "par_id3146936\n" -"2\n" "help.text" msgid "Flips the selected object(s) horizontally from left to right." msgstr "" @@ -27689,7 +27212,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05250000.xhp\n" "hd_id3152427\n" -"1\n" "help.text" msgid "Arrange" msgstr "" @@ -27698,7 +27220,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05250000.xhp\n" "par_id3154230\n" -"2\n" "help.text" msgid "Changes the stacking order of the selected object(s)." msgstr "" @@ -27707,7 +27228,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05250000.xhp\n" "hd_id3153894\n" -"9\n" "help.text" msgid "Layer for text and graphics" msgstr "" @@ -27716,7 +27236,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05250000.xhp\n" "par_id3154186\n" -"4\n" "help.text" msgid "Each object that you place in your document is successively stacked on the preceding object. Use the arrange commands to change the stacking order of objects in your document. You cannot change the stacking order of text." msgstr "" @@ -27733,7 +27252,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05250100.xhp\n" "hd_id3154044\n" -"1\n" "help.text" msgid "Bring to Front" msgstr "" @@ -27742,7 +27260,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05250100.xhp\n" "par_id3149991\n" -"2\n" "help.text" msgid "Moves the selected object to the top of the stacking order, so that it is in front of other objects." msgstr "" @@ -27751,7 +27268,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05250100.xhp\n" "par_id3147588\n" -"3\n" "help.text" msgid "Layer" msgstr "" @@ -27768,7 +27284,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05250200.xhp\n" "hd_id3152790\n" -"1\n" "help.text" msgid "Bring Forward " msgstr "" @@ -27777,7 +27292,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05250200.xhp\n" "par_id3151264\n" -"2\n" "help.text" msgid "Moves the selected object up one level, so that it is closer to top of the stacking order." msgstr "" @@ -27786,7 +27300,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05250200.xhp\n" "par_id3149495\n" -"3\n" "help.text" msgid "Layer" msgstr "" @@ -27803,7 +27316,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05250300.xhp\n" "hd_id3150146\n" -"1\n" "help.text" msgid "Send Backward" msgstr "" @@ -27812,7 +27324,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05250300.xhp\n" "par_id3150794\n" -"2\n" "help.text" msgid "Moves the selected object down one level, so that it is closer to the bottom of the stacking order." msgstr "" @@ -27821,7 +27332,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05250300.xhp\n" "par_id3150445\n" -"3\n" "help.text" msgid "Layer" msgstr "" @@ -27838,7 +27348,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05250400.xhp\n" "hd_id3155620\n" -"1\n" "help.text" msgid "Send to Back" msgstr "" @@ -27847,7 +27356,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05250400.xhp\n" "par_id3156116\n" -"2\n" "help.text" msgid "Moves the selected object to the bottom of the stacking order, so that it is behind the other objects." msgstr "" @@ -27856,7 +27364,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05250400.xhp\n" "par_id3152895\n" -"3\n" "help.text" msgid "Layer" msgstr "" @@ -27873,7 +27380,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05250500.xhp\n" "hd_id3150278\n" -"1\n" "help.text" msgid "To Foreground" msgstr "" @@ -27882,7 +27388,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05250500.xhp\n" "par_id3151387\n" -"2\n" "help.text" msgid "Moves the selected object in front of text." msgstr "" @@ -27891,7 +27396,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05250500.xhp\n" "par_id3147000\n" -"6\n" "help.text" msgid "Layer" msgstr "" @@ -27908,7 +27412,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05250600.xhp\n" "hd_id3146959\n" -"1\n" "help.text" msgid "To Background" msgstr "" @@ -27917,7 +27420,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05250600.xhp\n" "par_id3146902\n" -"2\n" "help.text" msgid "Moves the selected object behind text." msgstr "" @@ -27926,7 +27428,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05250600.xhp\n" "par_id3148731\n" -"4\n" "help.text" msgid "Layer" msgstr "" @@ -27943,7 +27444,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05260000.xhp\n" "hd_id3155913\n" -"1\n" "help.text" msgid "Anchor" msgstr "" @@ -27952,7 +27452,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05260000.xhp\n" "par_id3145356\n" -"2\n" "help.text" msgid "Sets the anchoring options for the selected object." msgstr "" @@ -27961,7 +27460,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05260000.xhp\n" "par_id3150789\n" -"3\n" "help.text" msgid "If the selected object is in a frame, you can also anchor the object to the frame." msgstr "" @@ -27978,7 +27476,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05260100.xhp\n" "hd_id3150278\n" -"1\n" "help.text" msgid "To Page" msgstr "" @@ -27987,7 +27484,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05260100.xhp\n" "par_id3150756\n" -"2\n" "help.text" msgid "Anchors the selected item to the current page." msgstr "" @@ -27996,7 +27492,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05260100.xhp\n" "par_id3149987\n" -"4\n" "help.text" msgid "The anchored item remains on the current page even if you insert or delete text." msgstr "" @@ -28005,7 +27500,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05260100.xhp\n" "par_id3152821\n" -"3\n" "help.text" msgid "The anchor icon is displayed at the top left corner of the page." msgstr "" @@ -28022,7 +27516,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05260200.xhp\n" "hd_id3151260\n" -"1\n" "help.text" msgid "To Paragraph" msgstr "" @@ -28031,7 +27524,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05260200.xhp\n" "par_id3155271\n" -"2\n" "help.text" msgid "Anchors the selected item to the current paragraph." msgstr "" @@ -28040,7 +27532,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05260200.xhp\n" "par_id3154926\n" -"3\n" "help.text" msgid "The anchor icon is displayed at the left page margin at the beginning of the paragraph." msgstr "" @@ -28057,7 +27548,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05260300.xhp\n" "hd_id3154044\n" -"1\n" "help.text" msgid "To Character" msgstr "" @@ -28066,7 +27556,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05260300.xhp\n" "par_id3147069\n" -"2\n" "help.text" msgid "Anchors the selected item to a character. This command is only available for graphic objects." msgstr "" @@ -28075,7 +27564,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05260300.xhp\n" "par_id3146067\n" -"3\n" "help.text" msgid "The anchor is displayed in front of the character." msgstr "" @@ -28084,7 +27572,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05260300.xhp\n" "par_id3152924\n" -"4\n" "help.text" msgid "To align a graphic relative to the character that it is anchored to, right-click the graphic, and then choose Image. Click the Type tab, and in the Position area, select Character in the to boxes." msgstr "" @@ -28101,7 +27588,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05260400.xhp\n" "hd_id3147212\n" -"1\n" "help.text" msgid "To Cell" msgstr "" @@ -28110,7 +27596,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05260400.xhp\n" "par_id3150794\n" -"2\n" "help.text" msgid "Anchors the selected item to a cell. The anchor icon is displayed in the upper left corner of the cell." msgstr "" @@ -28127,7 +27612,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05260500.xhp\n" "hd_id3149991\n" -"1\n" "help.text" msgid "To Frame" msgstr "" @@ -28136,7 +27620,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05260500.xhp\n" "par_id3159242\n" -"2\n" "help.text" msgid "Anchors the selected item to the surrounding frame." msgstr "" @@ -28153,7 +27636,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05260600.xhp\n" "hd_id3154621\n" -"1\n" "help.text" msgid "As Character" msgstr "" @@ -28162,7 +27644,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05260600.xhp\n" "par_id3146946\n" -"2\n" "help.text" msgid "Anchors the selected item as a character in the current text. If the height of the selected item is greater than the current font size, the height of the line containing the item is increased." msgstr "" @@ -28179,7 +27660,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05270000.xhp\n" "hd_id3155271\n" -"1\n" "help.text" msgid "Edit Points" msgstr "" @@ -28188,7 +27668,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05270000.xhp\n" "par_id3153391\n" -"2\n" "help.text" msgid "Lets you change the shape of the selected drawing object." msgstr "" @@ -28197,7 +27676,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05270000.xhp\n" "par_id3148668\n" -"7\n" "help.text" msgid "To edit the shape of a selected drawing object, click the Points icon on the Drawing Bar, and then drag one of the points on the object." msgstr "" @@ -28222,7 +27700,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05280000.xhp\n" "hd_id3146959\n" -"51\n" "help.text" msgid "Fontwork Dialog (Previous Version)" msgstr "" @@ -28231,7 +27708,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05280000.xhp\n" "par_id3151097\n" -"52\n" "help.text" msgid "Edits Fontwork effects of the selected object that has been created with the previous Fontwork dialog." msgstr "" @@ -28240,7 +27716,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05280000.xhp\n" "par_id3155934\n" -"53\n" "help.text" msgid "This Fontwork dialog is only available for Fontwork in old Writer text documents that were created prior to OpenOffice.org 2.0. You must first call Tools - Customize to add a menu command or an icon to open this dialog." msgstr "" @@ -28249,7 +27724,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05280000.xhp\n" "par_id3154497\n" -"74\n" "help.text" msgid "You can change the shape of the text baseline to match semicircles, arcs, circles, and freeform lines." msgstr "" @@ -28258,7 +27732,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05280000.xhp\n" "hd_id3152372\n" -"54\n" "help.text" msgid "Alignment icons" msgstr "" @@ -28267,7 +27740,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05280000.xhp\n" "par_id3149760\n" -"55\n" "help.text" msgid "Click the shape of the baseline that you want to use for the text." msgstr "" @@ -28276,7 +27748,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05280000.xhp\n" "par_id3152542\n" -"56\n" "help.text" msgid "The top row contains the following baseline shapes: Upper Semicircle, Lower Semicircle, Left Semicircle and Right Semicircle." msgstr "" @@ -28285,7 +27756,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05280000.xhp\n" "par_id3150774\n" -"58\n" "help.text" msgid "The middle row contains the following baseline shapes: Upper Arc, Lower Arc, Left Arc and Right Arc." msgstr "" @@ -28294,7 +27764,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05280000.xhp\n" "par_id3159158\n" -"60\n" "help.text" msgid "The bottom row contains the following baseline shapes: Open Circle, Closed Circle, Closed Circle II, and Open Circle Vertical. For the best results, the drawing object must contain more than two lines of text." msgstr "" @@ -28303,7 +27772,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05280000.xhp\n" "par_id3149237\n" -"62\n" "help.text" msgid "Removes baseline formatting." msgstr "" @@ -28320,7 +27788,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05280000.xhp\n" "par_id3149046\n" -"63\n" "help.text" msgid "Off" msgstr "" @@ -28329,7 +27796,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05280000.xhp\n" "par_id3156344\n" -"64\n" "help.text" msgid "Uses the top or the bottom edge of the selected object as the text baseline." msgstr "" @@ -28346,7 +27812,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05280000.xhp\n" "par_id3153339\n" -"65\n" "help.text" msgid "Rotate" msgstr "" @@ -28355,7 +27820,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05280000.xhp\n" "par_id3155742\n" -"66\n" "help.text" msgid "Uses the top or the bottom edge of the selected object as the text baseline and preserves the original vertical alignment of the individual characters." msgstr "" @@ -28372,7 +27836,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05280000.xhp\n" "par_id3154153\n" -"67\n" "help.text" msgid "Upright" msgstr "" @@ -28381,7 +27844,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05280000.xhp\n" "par_id3149202\n" -"68\n" "help.text" msgid "Horizontally slants the characters in the text object." msgstr "" @@ -28398,7 +27860,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05280000.xhp\n" "par_id3149983\n" -"69\n" "help.text" msgid "Slant Horizontal" msgstr "" @@ -28407,7 +27868,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05280000.xhp\n" "par_id3154297\n" -"70\n" "help.text" msgid "Vertically slants the characters in the text object." msgstr "" @@ -28424,7 +27884,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05280000.xhp\n" "par_id3150962\n" -"71\n" "help.text" msgid "Slant Vertical" msgstr "" @@ -28433,7 +27892,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05280000.xhp\n" "par_id3154985\n" -"22\n" "help.text" msgid "Reverses the text flow direction, and flips the text horizontally or vertically. To use this command, you must first apply a different baseline to the text." msgstr "" @@ -28450,7 +27908,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05280000.xhp\n" "par_id3149934\n" -"21\n" "help.text" msgid "Orientation" msgstr "" @@ -28459,7 +27916,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05280000.xhp\n" "par_id3154640\n" -"24\n" "help.text" msgid "Aligns the text to the left end of the text baseline." msgstr "" @@ -28476,7 +27932,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05280000.xhp\n" "par_id3152416\n" -"23\n" "help.text" msgid "Align Left" msgstr "" @@ -28485,7 +27940,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05280000.xhp\n" "par_id3147578\n" -"26\n" "help.text" msgid "Centers the text on the text baseline." msgstr "" @@ -28502,7 +27956,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05280000.xhp\n" "par_id3159346\n" -"25\n" "help.text" msgid "Center" msgstr "" @@ -28511,7 +27964,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05280000.xhp\n" "par_id3149583\n" -"28\n" "help.text" msgid "Aligns the text to the right end of the text baseline." msgstr "" @@ -28528,7 +27980,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05280000.xhp\n" "par_id3150418\n" -"27\n" "help.text" msgid "Align Right" msgstr "" @@ -28537,7 +27988,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05280000.xhp\n" "par_id3147124\n" -"30\n" "help.text" msgid "Resizes the text to fit the length of the text baseline." msgstr "" @@ -28554,7 +28004,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05280000.xhp\n" "par_id3148747\n" -"29\n" "help.text" msgid "AutoSize Text" msgstr "" @@ -28563,7 +28012,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05280000.xhp\n" "par_id3157844\n" -"32\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the text baseline and the base of the individual characters." msgstr "" @@ -28580,7 +28028,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05280000.xhp\n" "par_id3146971\n" -"31\n" "help.text" msgid "Distance" msgstr "" @@ -28589,7 +28036,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05280000.xhp\n" "par_id3153530\n" -"34\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space to leave between the beginning of the text baseline, and the beginning of the text." msgstr "" @@ -28606,7 +28052,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05280000.xhp\n" "par_id3153710\n" -"33\n" "help.text" msgid "Indent" msgstr "" @@ -28615,7 +28060,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05280000.xhp\n" "par_id3154636\n" -"36\n" "help.text" msgid "Shows or hides the text baseline, or the edges of the selected object." msgstr "" @@ -28632,7 +28076,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05280000.xhp\n" "par_id3148996\n" -"35\n" "help.text" msgid "Contour" msgstr "" @@ -28641,7 +28084,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05280000.xhp\n" "par_id3155764\n" -"38\n" "help.text" msgid "Shows or hides the borders of the individual characters in the text." msgstr "" @@ -28658,7 +28100,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05280000.xhp\n" "par_id3147339\n" -"37\n" "help.text" msgid "Text Contour" msgstr "" @@ -28667,7 +28108,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05280000.xhp\n" "par_id3148927\n" -"40\n" "help.text" msgid "Removes the shadow effects that you applied to the text." msgstr "" @@ -28684,7 +28124,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05280000.xhp\n" "par_id3151248\n" -"39\n" "help.text" msgid "No Shadow" msgstr "" @@ -28693,7 +28132,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05280000.xhp\n" "par_id3147321\n" -"42\n" "help.text" msgid "Adds a shadow to the text in the selected object. Click this button, and then enter the dimensions of the shadow in the Distance X and the Distance Y boxes." msgstr "" @@ -28710,7 +28148,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05280000.xhp\n" "par_id3152484\n" -"41\n" "help.text" msgid "Vertical" msgstr "" @@ -28719,7 +28156,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05280000.xhp\n" "par_id3148478\n" -"44\n" "help.text" msgid "Adds a slant shadow to the text in the selected object. Click this button, and then enter the dimensions of the shadow in the Distance X and the Distance Y boxes." msgstr "" @@ -28736,7 +28172,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05280000.xhp\n" "par_id3147129\n" -"43\n" "help.text" msgid "Slant" msgstr "" @@ -28745,7 +28180,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05280000.xhp\n" "hd_id3156537\n" -"45\n" "help.text" msgid "Horizontal Distance" msgstr "" @@ -28754,7 +28188,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05280000.xhp\n" "par_id3151049\n" -"46\n" "help.text" msgid "Enter the horizontal distance between the text characters and the edge of the shadow." msgstr "" @@ -28771,7 +28204,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05280000.xhp\n" "par_id3147093\n" -"72\n" "help.text" msgid "X Distance" msgstr "" @@ -28780,7 +28212,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05280000.xhp\n" "hd_id3149450\n" -"47\n" "help.text" msgid "Vertical Distance" msgstr "" @@ -28789,7 +28220,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05280000.xhp\n" "par_id3153704\n" -"48\n" "help.text" msgid "Enter the vertical distance between the text characters and the edge of the shadow." msgstr "" @@ -28806,7 +28236,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05280000.xhp\n" "par_id3150783\n" -"73\n" "help.text" msgid "Y Distance" msgstr "" @@ -28815,7 +28244,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05280000.xhp\n" "hd_id3149209\n" -"49\n" "help.text" msgid "Shadow Color" msgstr "" @@ -28824,7 +28252,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05280000.xhp\n" "par_id3148681\n" -"50\n" "help.text" msgid "Select a color for the text shadow." msgstr "" @@ -28841,7 +28268,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05290000.xhp\n" "hd_id3150603\n" -"1\n" "help.text" msgid "Group" msgstr "" @@ -28850,7 +28276,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05290000.xhp\n" "par_id3153323\n" -"2\n" "help.text" msgid "Groups keep together selected objects, so that they can be moved or formatted as a single object." msgstr "" @@ -28859,7 +28284,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05290000.xhp\n" "hd_id3150943\n" -"7\n" "help.text" msgid "Working with groups" msgstr "" @@ -28868,7 +28292,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05290000.xhp\n" "par_id3152909\n" -"8\n" "help.text" msgid "To edit the individual objects of a group, select the group, right-click, and then choose Enter GroupGroup - Enter Group" msgstr "" @@ -28877,7 +28300,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05290000.xhp\n" "par_id3159158\n" -"9\n" "help.text" msgid "When you are editing a group, the objects that are not part of the group are faded." msgstr "" @@ -28886,7 +28308,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05290000.xhp\n" "par_id3153541\n" -"10\n" "help.text" msgid "Use Tab and Shift+Tab to move forwards and backwards through the objects in a group." msgstr "" @@ -28895,7 +28316,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05290000.xhp\n" "par_id3154810\n" -"11\n" "help.text" msgid "To exit a group, right-click, and then choose Exit GroupGroup - Exit Group" msgstr "" @@ -28904,7 +28324,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05290000.xhp\n" "hd_id3145120\n" -"3\n" "help.text" msgid "Group" msgstr "" @@ -28913,7 +28332,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05290000.xhp\n" "hd_id3152474\n" -"4\n" "help.text" msgid "Ungroup" msgstr "" @@ -28922,7 +28340,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05290000.xhp\n" "hd_id3145609\n" -"5\n" "help.text" msgid "Enter Group" msgstr "" @@ -28931,7 +28348,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05290000.xhp\n" "hd_id3145068\n" -"6\n" "help.text" msgid "Exit Group" msgstr "" @@ -28948,7 +28364,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05290100.xhp\n" "hd_id3152823\n" -"1\n" "help.text" msgid "Group" msgstr "" @@ -28957,7 +28372,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05290100.xhp\n" "par_id3154689\n" -"2\n" "help.text" msgid "Groups the selected objects, so that they can be moved as a single object." msgstr "" @@ -28966,7 +28380,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05290100.xhp\n" "par_id3150008\n" -"3\n" "help.text" msgid "The properties of individual objects are maintained even after you group the objects. You can nest groups, that is, you can have a group within a group." msgstr "" @@ -28983,7 +28396,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05290200.xhp\n" "hd_id3159217\n" -"1\n" "help.text" msgid "Ungroup" msgstr "" @@ -28992,7 +28404,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05290200.xhp\n" "par_id3156116\n" -"2\n" "help.text" msgid "Breaks apart the selected group into individual objects." msgstr "" @@ -29001,7 +28412,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05290200.xhp\n" "par_id3146067\n" -"3\n" "help.text" msgid "To break apart the nested groups within a group, you must repeat this command on each subgroup." msgstr "" @@ -29018,7 +28428,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05290300.xhp\n" "hd_id3083278\n" -"1\n" "help.text" msgid "Enter Group" msgstr "" @@ -29027,7 +28436,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05290300.xhp\n" "par_id3146856\n" -"2\n" "help.text" msgid "Opens the selected group, so that you can edit the individual objects. If the selected group contains nested group, you can repeat this command on the subgroups. This command does not permanently ungroup the objects." msgstr "" @@ -29036,7 +28444,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05290300.xhp\n" "par_id3157991\n" -"3\n" "help.text" msgid "To select an individual object in a group, hold down Command Ctrl , and then click the object." msgstr "" @@ -29069,7 +28476,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05290400.xhp\n" "hd_id3157552\n" -"1\n" "help.text" msgid "Exit Group" msgstr "" @@ -29078,7 +28484,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05290400.xhp\n" "par_id3147294\n" -"2\n" "help.text" msgid "Exits the group, so that you can no longer edit the individual objects in the group. If you are in a nested group, only the nested group is closed." msgstr "" @@ -29111,7 +28516,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05320000.xhp\n" "hd_id3150014\n" -"1\n" "help.text" msgid "Text Animation" msgstr "" @@ -29120,7 +28524,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05320000.xhp\n" "par_id3154788\n" -"2\n" "help.text" msgid "Adds an animation effect to the text in the selected drawing object." msgstr "" @@ -29129,7 +28532,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05320000.xhp\n" "hd_id3152821\n" -"4\n" "help.text" msgid "Text animation effects" msgstr "" @@ -29138,7 +28540,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05320000.xhp\n" "par_id3144436\n" -"15\n" "help.text" msgid "Select the effect that you want to apply, and then set the properties of the effect." msgstr "" @@ -29147,7 +28548,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05320000.xhp\n" "hd_id3158405\n" -"5\n" "help.text" msgid "Effects" msgstr "" @@ -29156,7 +28556,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05320000.xhp\n" "par_id3149999\n" -"16\n" "help.text" msgid "Select the animation effect that you want to apply to the text in the selected drawing object. To remove an animation effect, select No Effect." msgstr "" @@ -29165,7 +28564,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05320000.xhp\n" "hd_id3153114\n" -"6\n" "help.text" msgid "To the Left" msgstr "" @@ -29174,7 +28572,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05320000.xhp\n" "par_id3152867\n" -"18\n" "help.text" msgid "Scrolls text from right to left." msgstr "" @@ -29191,7 +28588,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05320000.xhp\n" "par_id3155941\n" -"19\n" "help.text" msgid "Left arrow" msgstr "" @@ -29200,7 +28596,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05320000.xhp\n" "hd_id3147010\n" -"20\n" "help.text" msgid "To the Right" msgstr "" @@ -29209,7 +28604,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05320000.xhp\n" "par_id3143267\n" -"21\n" "help.text" msgid "Scrolls text from left to right." msgstr "" @@ -29226,7 +28620,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05320000.xhp\n" "par_id3149276\n" -"22\n" "help.text" msgid "Right arrow" msgstr "" @@ -29235,7 +28628,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05320000.xhp\n" "hd_id3155323\n" -"23\n" "help.text" msgid "To the Top" msgstr "" @@ -29244,7 +28636,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05320000.xhp\n" "par_id3145416\n" -"24\n" "help.text" msgid "Scrolls text from bottom to top." msgstr "" @@ -29261,7 +28652,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05320000.xhp\n" "par_id3155420\n" -"25\n" "help.text" msgid "Up arrow" msgstr "" @@ -29270,7 +28660,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05320000.xhp\n" "hd_id3153717\n" -"26\n" "help.text" msgid "To the Bottom" msgstr "" @@ -29279,7 +28668,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05320000.xhp\n" "par_id3155388\n" -"27\n" "help.text" msgid "Scrolls text from top to bottom." msgstr "" @@ -29296,7 +28684,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05320000.xhp\n" "par_id3148947\n" -"28\n" "help.text" msgid "Down arrow" msgstr "" @@ -29305,7 +28692,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05320000.xhp\n" "hd_id3152361\n" -"45\n" "help.text" msgid "Properties" msgstr "" @@ -29314,7 +28700,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05320000.xhp\n" "hd_id3156434\n" -"7\n" "help.text" msgid "Start Inside" msgstr "" @@ -29323,7 +28708,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05320000.xhp\n" "par_id3150866\n" -"29\n" "help.text" msgid "Text is visible and inside the drawing object when the effect is applied." msgstr "" @@ -29332,7 +28716,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05320000.xhp\n" "hd_id3150359\n" -"8\n" "help.text" msgid "Text visible when exiting" msgstr "" @@ -29341,7 +28724,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05320000.xhp\n" "par_id3154938\n" -"31\n" "help.text" msgid "Text remains visible after the effect is applied." msgstr "" @@ -29350,7 +28732,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05320000.xhp\n" "hd_id3155738\n" -"9\n" "help.text" msgid "Animation effects" msgstr "" @@ -29359,7 +28740,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05320000.xhp\n" "par_id3149291\n" -"33\n" "help.text" msgid "Set the looping options for the animation effect." msgstr "" @@ -29368,7 +28748,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05320000.xhp\n" "hd_id3145744\n" -"10\n" "help.text" msgid "Continuous" msgstr "" @@ -29377,7 +28756,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05320000.xhp\n" "par_id3145318\n" -"34\n" "help.text" msgid "Plays the animation effect continuously. To specify the number of times to play the effect, clear this checkbox, and enter a number in the Continuous box." msgstr "" @@ -29386,7 +28764,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05320000.xhp\n" "hd_id3153192\n" -"39\n" "help.text" msgid "Continuous box" msgstr "" @@ -29395,7 +28772,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05320000.xhp\n" "par_id3154068\n" -"40\n" "help.text" msgid "Enter the number of times that you want the animation effect to repeat." msgstr "" @@ -29404,7 +28780,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05320000.xhp\n" "hd_id3154908\n" -"13\n" "help.text" msgid "Increment" msgstr "" @@ -29413,7 +28788,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05320000.xhp\n" "par_id3151177\n" -"37\n" "help.text" msgid "Specify the increment value for scrolling the text." msgstr "" @@ -29422,7 +28796,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05320000.xhp\n" "hd_id3150870\n" -"14\n" "help.text" msgid "Pixels" msgstr "" @@ -29431,7 +28804,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05320000.xhp\n" "par_id3150447\n" -"38\n" "help.text" msgid "Measures increment value in pixels." msgstr "" @@ -29440,7 +28812,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05320000.xhp\n" "hd_id3149766\n" -"43\n" "help.text" msgid "Increment box" msgstr "" @@ -29449,7 +28820,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05320000.xhp\n" "par_id3150495\n" -"44\n" "help.text" msgid "Enter the number of increments by which to scroll the text." msgstr "" @@ -29458,7 +28828,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05320000.xhp\n" "hd_id3158409\n" -"11\n" "help.text" msgid "Delay" msgstr "" @@ -29467,7 +28836,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05320000.xhp\n" "par_id3148560\n" -"35\n" "help.text" msgid "Specify the amount time to wait before repeating the effect." msgstr "" @@ -29476,7 +28844,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05320000.xhp\n" "hd_id3153370\n" -"12\n" "help.text" msgid "Automatic" msgstr "" @@ -29485,7 +28852,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05320000.xhp\n" "par_id3150439\n" -"36\n" "help.text" msgid "$[officename] automatically determines the amount of time to wait before repeating the effect. To manually assign the delay period, clear this checkbox, and then enter a value in the Automatic box." msgstr "" @@ -29494,7 +28860,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05320000.xhp\n" "hd_id3155131\n" -"41\n" "help.text" msgid "Automatic box" msgstr "" @@ -29503,7 +28868,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05320000.xhp\n" "par_id3152791\n" -"42\n" "help.text" msgid "Enter the amount of time to wait before repeating the effect." msgstr "" @@ -29520,7 +28884,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05340100.xhp\n" "hd_id3154400\n" -"1\n" "help.text" msgid "Row Height" msgstr "" @@ -29529,7 +28892,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05340100.xhp\n" "par_id3154044\n" -"2\n" "help.text" msgid "Changes the height of the current row, or the selected rows." msgstr "" @@ -29538,7 +28900,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05340100.xhp\n" "par_id3150756\n" -"7\n" "help.text" msgid "You can also change the height of a row by dragging the divider below the row header. To fit the row height to the cell contents, double-click the divider. " msgstr "" @@ -29547,7 +28908,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05340100.xhp\n" "hd_id3149962\n" -"3\n" "help.text" msgid "Height" msgstr "" @@ -29556,7 +28916,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05340100.xhp\n" "par_id3144750\n" -"4\n" "help.text" msgid "Enter the row height that you want to use." msgstr "" @@ -29565,7 +28924,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05340100.xhp\n" "hd_id3154926\n" -"5\n" "help.text" msgid "Default value" msgstr "" @@ -29574,7 +28932,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05340100.xhp\n" "par_id3154894\n" -"6\n" "help.text" msgid "Adjusts the row height to the size based on the default template. Existing contents may be shown vertically cropped. The height no longer increases automatically when you enter larger contents." msgstr "" @@ -29591,7 +28948,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05340200.xhp\n" "hd_id3158397\n" -"1\n" "help.text" msgid "Column width" msgstr "" @@ -29600,7 +28956,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05340200.xhp\n" "par_id3153272\n" -"2\n" "help.text" msgid "Changes the width of the current column, or the selected columns." msgstr "" @@ -29609,7 +28964,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05340200.xhp\n" "par_id3152821\n" -"7\n" "help.text" msgid "You can also change the width of a column by dragging the divider beside the column header. To fit the column width to the cell contents, double-click the divider. " msgstr "" @@ -29618,7 +28972,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05340200.xhp\n" "hd_id3149346\n" -"3\n" "help.text" msgid "Width" msgstr "" @@ -29627,7 +28980,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05340200.xhp\n" "par_id3147576\n" -"4\n" "help.text" msgid "Enter the column width that you want to use." msgstr "" @@ -29636,7 +28988,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05340200.xhp\n" "hd_id3148621\n" -"5\n" "help.text" msgid " Default value Automatic " msgstr "" @@ -29645,7 +28996,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05340200.xhp\n" "par_id3147008\n" -"6\n" "help.text" msgid "Automatically adjusts the column width based on the current font." msgstr "" @@ -29670,7 +29020,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05340300.xhp\n" "hd_id3154545\n" -"1\n" "help.text" msgid "Alignment" msgstr "" @@ -29679,7 +29028,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05340300.xhp\n" "par_id3155577\n" -"52\n" "help.text" msgid "Sets the alignment options for the contents of the current cell, or the selected cells." msgstr "" @@ -29688,7 +29036,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05340300.xhp\n" "hd_id3153124\n" -"54\n" "help.text" msgid "Horizontal" msgstr "" @@ -29697,7 +29044,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05340300.xhp\n" "par_id3144436\n" -"55\n" "help.text" msgid "Select the horizontal alignment option that you want to apply to the cell contents." msgstr "" @@ -29706,7 +29052,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05340300.xhp\n" "hd_id3146109\n" -"56\n" "help.text" msgid "Default" msgstr "" @@ -29715,7 +29060,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05340300.xhp\n" "par_id3166445\n" -"57\n" "help.text" msgid "Aligns numbers to the right, and text to the left." msgstr "" @@ -29724,7 +29068,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05340300.xhp\n" "par_id3147010\n" -"10\n" "help.text" msgid "If the Default option is selected, numbers will be aligned to the right and text will be left-justified." msgstr "" @@ -29733,7 +29076,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05340300.xhp\n" "hd_id3153577\n" -"58\n" "help.text" msgid "Left" msgstr "" @@ -29742,7 +29084,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05340300.xhp\n" "par_id3150506\n" -"59\n" "help.text" msgid "Aligns the contents of the cell to the left." msgstr "" @@ -29751,7 +29092,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05340300.xhp\n" "hd_id3156347\n" -"60\n" "help.text" msgid "Right" msgstr "" @@ -29760,7 +29100,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05340300.xhp\n" "par_id3148538\n" -"61\n" "help.text" msgid "Aligns the contents of the cell to the right." msgstr "" @@ -29769,7 +29108,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05340300.xhp\n" "hd_id3153541\n" -"62\n" "help.text" msgid "Center" msgstr "" @@ -29778,7 +29116,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05340300.xhp\n" "par_id3154380\n" -"63\n" "help.text" msgid "Horizontally centers the contents of the cell." msgstr "" @@ -29787,7 +29124,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05340300.xhp\n" "hd_id3159166\n" -"64\n" "help.text" msgid "Justified" msgstr "" @@ -29796,7 +29132,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05340300.xhp\n" "par_id3153665\n" -"65\n" "help.text" msgid "Aligns the contents of the cell to the left and to the right cell borders." msgstr "" @@ -29837,7 +29172,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05340300.xhp\n" "hd_id3158432\n" -"41\n" "help.text" msgid "Indent" msgstr "" @@ -29846,7 +29180,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05340300.xhp\n" "par_id3153716\n" -"42\n" "help.text" msgid "Indents from the left edge of the cell by the amount that you enter." msgstr "" @@ -29855,7 +29188,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05340300.xhp\n" "hd_id3149903\n" -"66\n" "help.text" msgid "Vertical" msgstr "" @@ -29864,7 +29196,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05340300.xhp\n" "par_id3148924\n" -"67\n" "help.text" msgid "Select the vertical alignment option that you want to apply to the cell contents." msgstr "" @@ -29873,7 +29204,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05340300.xhp\n" "hd_id3146848\n" -"68\n" "help.text" msgid "Default" msgstr "" @@ -29882,7 +29212,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05340300.xhp\n" "par_id3150822\n" -"69\n" "help.text" msgid "Aligns the cell contents to the bottom of the cell." msgstr "" @@ -29891,7 +29220,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05340300.xhp\n" "hd_id3147531\n" -"70\n" "help.text" msgid "Top" msgstr "" @@ -29900,7 +29228,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05340300.xhp\n" "par_id3145085\n" -"71\n" "help.text" msgid "Aligns the contents of the cell to the upper edge of the cell." msgstr "" @@ -29909,7 +29236,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05340300.xhp\n" "hd_id3156343\n" -"72\n" "help.text" msgid "Bottom" msgstr "" @@ -29918,7 +29244,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05340300.xhp\n" "par_id3152813\n" -"26\n" "help.text" msgid "Aligns the contents of the cell to the lower edge of the cell." msgstr "" @@ -29927,7 +29252,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05340300.xhp\n" "hd_id3151106\n" -"73\n" "help.text" msgid "Middle" msgstr "" @@ -29936,7 +29260,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05340300.xhp\n" "par_id3151210\n" -"74\n" "help.text" msgid "Vertically centers the contents of the cell." msgstr "" @@ -29977,7 +29300,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05340300.xhp\n" "hd_id3154154\n" -"51\n" "help.text" msgid "Text orientation" msgstr "" @@ -29986,7 +29308,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05340300.xhp\n" "par_id3151380\n" -"30\n" "help.text" msgid "Sets the text orientation of the cell contents." msgstr "" @@ -29995,7 +29316,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05340300.xhp\n" "par_id3147085\n" -"49\n" "help.text" msgid "Click in the dial to set the text orientation." msgstr "" @@ -30004,7 +29324,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05340300.xhp\n" "hd_id3150449\n" -"45\n" "help.text" msgid "Degrees" msgstr "" @@ -30013,7 +29332,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05340300.xhp\n" "par_id3153194\n" -"46\n" "help.text" msgid "Enter the rotation angle for the text in the selected cell(s). A positive number rotates the text to the left and a negative number rotates the text to the right." msgstr "" @@ -30022,7 +29340,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05340300.xhp\n" "hd_id3150497\n" -"75\n" "help.text" msgid "Reference edge" msgstr "" @@ -30031,7 +29348,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05340300.xhp\n" "par_id3154069\n" -"76\n" "help.text" msgid "Specify the cell edge from which to write the rotated text." msgstr "" @@ -30040,7 +29356,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05340300.xhp\n" "par_id3147299\n" -"78\n" "help.text" msgid "Text Extension From Lower Cell Border: Writes the rotated text from the bottom cell edge outwards." msgstr "" @@ -30049,7 +29364,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05340300.xhp\n" "par_id3149561\n" -"79\n" "help.text" msgid "Text Extension From Upper Cell Border: Writes the rotated text from the top cell edge outwards." msgstr "" @@ -30058,7 +29372,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05340300.xhp\n" "par_id3163712\n" -"80\n" "help.text" msgid "Text Extension Inside Cells: Writes the rotated text only within the cell." msgstr "" @@ -30083,7 +29396,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05340300.xhp\n" "hd_id3152576\n" -"84\n" "help.text" msgid "Asian layout mode" msgstr "" @@ -30092,7 +29404,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05340300.xhp\n" "par_id3150010\n" -"85\n" "help.text" msgid "This checkbox is only available if Asian language support is enabled and the text direction is set to vertical. Aligns Asian characters one below the other in the selected cell(s). If the cell contains more than one line of text, the lines are converted to text columns that are arranged from right to left. Western characters in the converted text are rotated 90 degrees to the right. Asian characters are not rotated." msgstr "" @@ -30101,7 +29412,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05340300.xhp\n" "hd_id3150032\n" -"43\n" "help.text" msgid "Properties" msgstr "" @@ -30110,7 +29420,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05340300.xhp\n" "par_id3146120\n" -"44\n" "help.text" msgid "Determine the text flow in a cell." msgstr "" @@ -30119,7 +29428,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05340300.xhp\n" "hd_id3145590\n" -"3\n" "help.text" msgid "Wrap text automatically" msgstr "" @@ -30128,7 +29436,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05340300.xhp\n" "par_id3148555\n" -"4\n" "help.text" msgid "Wraps text onto another line at the cell border. The number of lines depends on the width of the cell. To enter a manual line break, press CommandCtrl+Enter in the cell." msgstr "" @@ -30137,7 +29444,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05340300.xhp\n" "hd_id3147380\n" -"81\n" "help.text" msgid "Hyphenation active" msgstr "" @@ -30146,7 +29452,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05340300.xhp\n" "par_id3148458\n" -"82\n" "help.text" msgid "Enables word hyphenation for text wrapping to the next line." msgstr "" @@ -30187,7 +29492,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05340400.xhp\n" "hd_id3153323\n" -"68\n" "help.text" msgid "Data Sources" msgstr "" @@ -30196,7 +29500,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05340400.xhp\n" "par_id3149511\n" -"2\n" "help.text" msgid "This section contains information on browsing and editing database tables." msgstr "" @@ -30205,7 +29508,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05340400.xhp\n" "par_id3149150\n" -"51\n" "help.text" msgid "You cannot use the data source browser on a database table that is open in Design view." msgstr "" @@ -30214,7 +29516,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05340400.xhp\n" "hd_id3149235\n" -"8\n" "help.text" msgid "Data source browser" msgstr "" @@ -30223,7 +29524,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05340400.xhp\n" "par_id3154897\n" -"9\n" "help.text" msgid "The commands for the data source browser are found on the Table Data bar and in context menus." msgstr "" @@ -30232,7 +29532,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05340400.xhp\n" "hd_id3154514\n" -"12\n" "help.text" msgid "Selecting records" msgstr "" @@ -30241,7 +29540,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05340400.xhp\n" "par_id3149514\n" -"34\n" "help.text" msgid "To select a record in a database table, click the row header, or click a row header, and then use the Up or Down arrow keys." msgstr "" @@ -30258,7 +29556,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05340400.xhp\n" "par_id3149578\n" -"13\n" "help.text" msgid "The following table describes how to select individual elements in the data source browser:" msgstr "" @@ -30267,7 +29564,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05340400.xhp\n" "par_id3158432\n" -"66\n" "help.text" msgid "Selection" msgstr "" @@ -30276,7 +29572,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05340400.xhp\n" "par_id3150670\n" -"67\n" "help.text" msgid "Action" msgstr "" @@ -30285,7 +29580,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05340400.xhp\n" "par_id3153332\n" -"14\n" "help.text" msgid "Record" msgstr "" @@ -30294,7 +29588,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05340400.xhp\n" "par_id3153700\n" -"15\n" "help.text" msgid "Click the row header" msgstr "" @@ -30303,7 +29596,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05340400.xhp\n" "par_id3149575\n" -"16\n" "help.text" msgid "Several records or removing a selection" msgstr "" @@ -30312,7 +29604,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05340400.xhp\n" "par_id3149295\n" -"17\n" "help.text" msgid "Hold down CommandCtrl and click the row header" msgstr "" @@ -30321,7 +29612,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05340400.xhp\n" "par_id3152360\n" -"18\n" "help.text" msgid "Column" msgstr "" @@ -30330,7 +29620,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05340400.xhp\n" "par_id3153960\n" -"19\n" "help.text" msgid "Click the column header" msgstr "" @@ -30339,7 +29628,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05340400.xhp\n" "par_id3150541\n" -"20\n" "help.text" msgid "Data field" msgstr "" @@ -30348,7 +29636,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05340400.xhp\n" "par_id3150358\n" -"21\n" "help.text" msgid "Click in the data field" msgstr "" @@ -30357,7 +29644,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05340400.xhp\n" "par_id3154366\n" -"22\n" "help.text" msgid "Entire table" msgstr "" @@ -30366,7 +29652,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05340400.xhp\n" "par_id3156422\n" -"23\n" "help.text" msgid "Click the row header of the column headings" msgstr "" @@ -30375,7 +29660,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05340400.xhp\n" "hd_id3154822\n" -"49\n" "help.text" msgid "Table Data toolbar (editing table data)" msgstr "" @@ -30392,7 +29676,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05340400.xhp\n" "par_id3158410\n" -"7\n" "help.text" msgid "Allows you to edit, add, or delete records from the database table." msgstr "" @@ -30401,7 +29684,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05340400.xhp\n" "hd_id3152463\n" -"53\n" "help.text" msgid "Cutting, copying and pasting data" msgstr "" @@ -30410,7 +29692,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05340400.xhp\n" "par_id3149287\n" -"54\n" "help.text" msgid "You can cut, copy, and paste records in Data Source view. The Data Source browser also supports the dragging and dropping of records, or text and numbers from other $[officename] files." msgstr "" @@ -30419,7 +29700,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05340400.xhp\n" "par_id3146921\n" -"64\n" "help.text" msgid "You cannot drag and drop to Yes/No, binary, image, or counting table fields." msgstr "" @@ -30428,7 +29708,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05340400.xhp\n" "par_id3149064\n" -"63\n" "help.text" msgid "Drag and drop only works in Edit mode." msgstr "" @@ -30437,7 +29716,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05340400.xhp\n" "hd_id3147295\n" -"24\n" "help.text" msgid "Navigating in the Data Source Browser" msgstr "" @@ -30446,7 +29724,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05340400.xhp\n" "par_id3152598\n" -"25\n" "help.text" msgid "Use the Form Navigation bar at the bottom of the Data Source view to navigate between different records." msgstr "" @@ -30455,7 +29732,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05340400.xhp\n" "hd_id3145263\n" -"35\n" "help.text" msgid "First record" msgstr "" @@ -30472,7 +29748,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05340400.xhp\n" "par_id3151173\n" -"36\n" "help.text" msgid "Go to the first record in the table." msgstr "" @@ -30481,7 +29756,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05340400.xhp\n" "hd_id3149417\n" -"37\n" "help.text" msgid "Previous record" msgstr "" @@ -30498,7 +29772,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05340400.xhp\n" "par_id3153280\n" -"38\n" "help.text" msgid "Go to the previous record in the table." msgstr "" @@ -30507,7 +29780,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05340400.xhp\n" "hd_id3153053\n" -"39\n" "help.text" msgid "Record number" msgstr "" @@ -30516,7 +29788,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05340400.xhp\n" "par_id3155851\n" -"40\n" "help.text" msgid "Type the number of the record that you want to display, and then press Enter." msgstr "" @@ -30525,7 +29796,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05340400.xhp\n" "hd_id3157876\n" -"41\n" "help.text" msgid "Next record" msgstr "" @@ -30542,7 +29812,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05340400.xhp\n" "par_id3166414\n" -"42\n" "help.text" msgid "Go to the next record in the table." msgstr "" @@ -30551,7 +29820,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05340400.xhp\n" "hd_id3154015\n" -"43\n" "help.text" msgid "Last record" msgstr "" @@ -30568,7 +29836,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05340400.xhp\n" "par_id3147175\n" -"44\n" "help.text" msgid "Go to the last record in the table." msgstr "" @@ -30577,7 +29844,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05340400.xhp\n" "hd_id3145162\n" -"45\n" "help.text" msgid "New record" msgstr "" @@ -30594,7 +29860,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05340400.xhp\n" "par_id3146913\n" -"46\n" "help.text" msgid "Inserts a new record into the current table. To create a record, click the asterisk (*) button at the bottom of the table view. An empty row is added at the end of the table." msgstr "" @@ -30603,7 +29868,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05340400.xhp\n" "hd_id3150656\n" -"47\n" "help.text" msgid "Number of records" msgstr "" @@ -30612,7 +29876,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05340400.xhp\n" "par_id3148483\n" -"48\n" "help.text" msgid "Displays the number of records. For example, \"Record 7 of 9(2)\" indicates that two records (2) are selected in a table containing 9 records, and that the cursor is in record number 7." msgstr "" @@ -30621,7 +29884,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05340400.xhp\n" "hd_id3151357\n" -"26\n" "help.text" msgid "Organizing tables" msgstr "" @@ -30630,7 +29892,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05340400.xhp\n" "par_id3153357\n" -"28\n" "help.text" msgid "To access the commands for formatting the table, right-click a column header, or a row header." msgstr "" @@ -30639,7 +29900,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05340400.xhp\n" "hd_id3148405\n" -"3\n" "help.text" msgid "Table Format" msgstr "" @@ -30648,7 +29908,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05340400.xhp\n" "hd_id3083283\n" -"4\n" "help.text" msgid "Row Height" msgstr "" @@ -30657,7 +29916,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05340400.xhp\n" "hd_id3150321\n" -"5\n" "help.text" msgid "Column Format" msgstr "" @@ -30666,7 +29924,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05340400.xhp\n" "hd_id3147341\n" -"6\n" "help.text" msgid "Column Width" msgstr "" @@ -30683,7 +29940,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05340402.xhp\n" "hd_id3153514\n" -"1\n" "help.text" msgid "Table format" msgstr "" @@ -30692,7 +29948,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05340402.xhp\n" "par_id3154350\n" -"2\n" "help.text" msgid "Formats the selected row(s)." msgstr "" @@ -30709,7 +29964,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05340404.xhp\n" "hd_id3147617\n" -"1\n" "help.text" msgid "Delete Rows" msgstr "" @@ -30718,7 +29972,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05340404.xhp\n" "par_id3147000\n" -"2\n" "help.text" msgid "Deletes the selected row(s)." msgstr "" @@ -30727,7 +29980,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05340404.xhp\n" "par_id3145129\n" -"3\n" "help.text" msgid "This command can be activated only when you select the Edit icon on the Table Data bar or Standard bar." msgstr "" @@ -30744,7 +29996,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05340405.xhp\n" "hd_id3152876\n" -"1\n" "help.text" msgid "Column format" msgstr "" @@ -30753,7 +30004,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05340405.xhp\n" "par_id3147543\n" -"2\n" "help.text" msgid "Formats the selected column(s)." msgstr "" @@ -30762,7 +30012,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05340405.xhp\n" "hd_id3150620\n" -"3\n" "help.text" msgid "Format" msgstr "" @@ -30779,7 +30028,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05340500.xhp\n" "hd_id3148882\n" -"1\n" "help.text" msgid "Hide Columns" msgstr "" @@ -30788,7 +30036,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05340500.xhp\n" "par_id3155620\n" -"2\n" "help.text" msgid "Hides the selected column(s). To display hidden columns, right-click any column header, and then choose Show Columns." msgstr "" @@ -30805,7 +30052,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05340600.xhp\n" "hd_id3152876\n" -"1\n" "help.text" msgid "Show Columns" msgstr "" @@ -30814,7 +30060,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05340600.xhp\n" "par_id3147212\n" -"2\n" "help.text" msgid "Displays hidden columns. Choose the column that you want to display from the list, or click All to display all of the hidden columns." msgstr "" @@ -30831,7 +30076,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05350000.xhp\n" "hd_id3153136\n" -"1\n" "help.text" msgid "3D Effects" msgstr "" @@ -30840,7 +30084,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05350000.xhp\n" "par_id3156324\n" -"2\n" "help.text" msgid "Specifies the properties of 3D object(s) in the current document." msgstr "" @@ -30857,7 +30100,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05350200.xhp\n" "hd_id3149551\n" -"1\n" "help.text" msgid "Geometry" msgstr "" @@ -30866,7 +30108,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05350200.xhp\n" "par_id3150008\n" -"2\n" "help.text" msgid "Adjusts the shape of the selected 3D object. You can only modify the shape of a 3D object that was created by converting a 2D object. To convert a 2D object to 3D, select the object, right-click, and then choose Convert - To 3D, or Convert - To 3D Rotation Object." msgstr "" @@ -30875,7 +30116,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05350200.xhp\n" "hd_id3148538\n" -"4\n" "help.text" msgid "Geometry" msgstr "" @@ -30884,7 +30124,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05350200.xhp\n" "par_id3153662\n" -"5\n" "help.text" msgid "Define the shape properties for the selected 3D object." msgstr "" @@ -30893,7 +30132,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05350200.xhp\n" "hd_id3149812\n" -"12\n" "help.text" msgid "Rounded edges" msgstr "" @@ -30902,7 +30140,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05350200.xhp\n" "par_id3154142\n" -"13\n" "help.text" msgid "Enter the amount by which you want to round the corners of the selected 3D object." msgstr "" @@ -30911,7 +30148,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05350200.xhp\n" "hd_id3155585\n" -"14\n" "help.text" msgid "Scaled depth" msgstr "" @@ -30920,7 +30156,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05350200.xhp\n" "par_id3146137\n" -"15\n" "help.text" msgid "Enter the amount by which to increase or decrease the area of the front side of the selected 3D object." msgstr "" @@ -30929,7 +30164,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05350200.xhp\n" "hd_id3150466\n" -"16\n" "help.text" msgid "Rotation angle" msgstr "" @@ -30938,7 +30172,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05350200.xhp\n" "par_id3153320\n" -"17\n" "help.text" msgid "Enter the angle in degrees to rotate the selected 3D rotation object." msgstr "" @@ -30947,7 +30180,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05350200.xhp\n" "hd_id3149276\n" -"18\n" "help.text" msgid "Depth" msgstr "" @@ -30956,7 +30188,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05350200.xhp\n" "par_id3153252\n" -"19\n" "help.text" msgid "Enter the extrusion depth for the selected 3D object. This option is not valid for 3D rotation objects." msgstr "" @@ -30965,7 +30196,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05350200.xhp\n" "hd_id3159343\n" -"6\n" "help.text" msgid "Segments" msgstr "" @@ -30974,7 +30204,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05350200.xhp\n" "par_id3155388\n" -"7\n" "help.text" msgid "You can change the number of segments that are used to draw a 3D rotation object." msgstr "" @@ -30983,7 +30212,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05350200.xhp\n" "hd_id3152909\n" -"8\n" "help.text" msgid "Horizontal" msgstr "" @@ -30992,7 +30220,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05350200.xhp\n" "par_id3150943\n" -"9\n" "help.text" msgid "Enter the number of horizontal segments to use in the selected 3D rotation object." msgstr "" @@ -31001,7 +30228,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05350200.xhp\n" "hd_id3149416\n" -"10\n" "help.text" msgid "Vertical" msgstr "" @@ -31010,7 +30236,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05350200.xhp\n" "par_id3151245\n" -"11\n" "help.text" msgid "Enter the number of vertical segments to use in the selected 3D rotation object" msgstr "" @@ -31019,7 +30244,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05350200.xhp\n" "hd_id3153626\n" -"20\n" "help.text" msgid "Normals" msgstr "" @@ -31028,7 +30252,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05350200.xhp\n" "par_id3150822\n" -"21\n" "help.text" msgid "Allows you to modify the rendering style of the 3D surface." msgstr "" @@ -31037,7 +30260,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05350200.xhp\n" "hd_id3149046\n" -"22\n" "help.text" msgid "Object-Specific" msgstr "" @@ -31046,7 +30268,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05350200.xhp\n" "par_id3149670\n" -"23\n" "help.text" msgid "Renders the 3D surface according to the shape of the object. For example, a circular shape is rendered with a spherical surface." msgstr "" @@ -31063,7 +30284,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05350200.xhp\n" "par_id3151211\n" -"24\n" "help.text" msgid "Object-Specific" msgstr "" @@ -31072,7 +30292,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05350200.xhp\n" "hd_id3153797\n" -"25\n" "help.text" msgid "Flat" msgstr "" @@ -31081,7 +30300,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05350200.xhp\n" "par_id3146874\n" -"26\n" "help.text" msgid "Renders the 3D surface as polygons." msgstr "" @@ -31098,7 +30316,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05350200.xhp\n" "par_id3145202\n" -"27\n" "help.text" msgid "Flat" msgstr "" @@ -31107,7 +30324,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05350200.xhp\n" "hd_id3147228\n" -"28\n" "help.text" msgid "Spherical" msgstr "" @@ -31116,7 +30332,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05350200.xhp\n" "par_id3150288\n" -"29\n" "help.text" msgid "Renders a smooth 3D surface." msgstr "" @@ -31133,7 +30348,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05350200.xhp\n" "par_id3149983\n" -"30\n" "help.text" msgid "Spherical" msgstr "" @@ -31142,7 +30356,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05350200.xhp\n" "hd_id3153056\n" -"31\n" "help.text" msgid "Invert Normals" msgstr "" @@ -31151,7 +30364,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05350200.xhp\n" "par_id3145785\n" -"32\n" "help.text" msgid "Inverts the light source." msgstr "" @@ -31168,7 +30380,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05350200.xhp\n" "par_id3156061\n" -"33\n" "help.text" msgid "Invert Normals" msgstr "" @@ -31177,7 +30388,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05350200.xhp\n" "hd_id3152417\n" -"34\n" "help.text" msgid "Double-sided Illumination" msgstr "" @@ -31186,7 +30396,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05350200.xhp\n" "par_id3163820\n" -"35\n" "help.text" msgid "Lights the object from the outside and the inside. To use an ambient light source, click this button, and then click the Invert Normals button." msgstr "" @@ -31203,7 +30412,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05350200.xhp\n" "par_id3154986\n" -"36\n" "help.text" msgid "Double-sided illumination" msgstr "" @@ -31212,7 +30420,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05350200.xhp\n" "hd_id3153190\n" -"37\n" "help.text" msgid "Double-Sided" msgstr "" @@ -31221,7 +30428,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05350200.xhp\n" "par_id3154692\n" -"38\n" "help.text" msgid "Closes the shape of a 3D object that was created by extruding a freeform line (Convert - To 3D)." msgstr "" @@ -31238,7 +30444,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05350200.xhp\n" "par_id3155307\n" -"39\n" "help.text" msgid "Double-Sided" msgstr "" @@ -31255,7 +30460,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05350300.xhp\n" "hd_id3148919\n" -"1\n" "help.text" msgid "Shading" msgstr "" @@ -31264,7 +30468,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05350300.xhp\n" "par_id3150008\n" -"2\n" "help.text" msgid "Sets the shading and shadow options for the selected 3D object." msgstr "" @@ -31273,7 +30476,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05350300.xhp\n" "hd_id3109847\n" -"4\n" "help.text" msgid "Shading" msgstr "" @@ -31282,7 +30484,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05350300.xhp\n" "par_id3148538\n" -"5\n" "help.text" msgid "Specify the type of shading to apply to the selected 3D object." msgstr "" @@ -31291,7 +30492,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05350300.xhp\n" "hd_id3147276\n" -"6\n" "help.text" msgid "Mode" msgstr "" @@ -31300,7 +30500,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05350300.xhp\n" "par_id3155583\n" -"7\n" "help.text" msgid "Select the shading method that you want to use. Flat shading assigns a single color to a single polygon on the surface of the object. Gouraud shading blends colors across the polygons. Phong shading averages the color of each pixel based on the pixels that surround it, and requires the most processing power." msgstr "" @@ -31309,7 +30508,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05350300.xhp\n" "hd_id3150466\n" -"8\n" "help.text" msgid "Shadow" msgstr "" @@ -31318,7 +30516,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05350300.xhp\n" "par_id3154046\n" -"9\n" "help.text" msgid "Adds or removes a shadow from the selected 3D object." msgstr "" @@ -31335,7 +30532,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05350300.xhp\n" "par_id3149796\n" -"10\n" "help.text" msgid "3D Shadowing On/Off" msgstr "" @@ -31344,7 +30540,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05350300.xhp\n" "hd_id3156153\n" -"11\n" "help.text" msgid "Surface angle" msgstr "" @@ -31353,7 +30548,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05350300.xhp\n" "par_id3150976\n" -"12\n" "help.text" msgid "Enter an angle from 0 to 90 degrees for casting the shadow." msgstr "" @@ -31362,7 +30556,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05350300.xhp\n" "hd_id3154905\n" -"13\n" "help.text" msgid "Camera" msgstr "" @@ -31371,7 +30564,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05350300.xhp\n" "par_id3161459\n" -"14\n" "help.text" msgid "Set the camera options for the selected 3D object." msgstr "" @@ -31380,7 +30572,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05350300.xhp\n" "hd_id3148943\n" -"15\n" "help.text" msgid "Distance" msgstr "" @@ -31389,7 +30580,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05350300.xhp\n" "par_id3149047\n" -"16\n" "help.text" msgid "Enter the distance to leave between the camera and the center of the selected object." msgstr "" @@ -31398,7 +30588,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05350300.xhp\n" "hd_id3154346\n" -"17\n" "help.text" msgid "Focal length" msgstr "" @@ -31407,7 +30596,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05350300.xhp\n" "par_id3156344\n" -"18\n" "help.text" msgid "Enter the focal length of the camera, where a small value corresponds to a \"fisheye\" lens, and a large value to a telephoto lens." msgstr "" @@ -31424,7 +30612,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05350400.xhp\n" "hd_id3151260\n" -"1\n" "help.text" msgid "Illumination" msgstr "" @@ -31433,7 +30620,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05350400.xhp\n" "par_id3149741\n" -"2\n" "help.text" msgid "Define the light source for the selected 3D object." msgstr "" @@ -31442,7 +30628,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05350400.xhp\n" "hd_id3154984\n" -"4\n" "help.text" msgid "Illumination" msgstr "" @@ -31451,7 +30636,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05350400.xhp\n" "par_id3155391\n" -"5\n" "help.text" msgid "Specify the light source for the object, as well as the color of the light source and of the ambient light. You can define up to eight different light sources." msgstr "" @@ -31460,7 +30644,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05350400.xhp\n" "hd_id3153748\n" -"6\n" "help.text" msgid "Light source" msgstr "" @@ -31469,7 +30652,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05350400.xhp\n" "par_id3149149\n" -"7\n" "help.text" msgid "Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the Ambient light box. You can also press the Spacebar to turn the light source on or off." msgstr "" @@ -31486,7 +30668,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05350400.xhp\n" "par_id3154143\n" -"8\n" "help.text" msgid "Light is on" msgstr "" @@ -31503,7 +30684,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05350400.xhp\n" "par_id3155829\n" -"9\n" "help.text" msgid "Light is off" msgstr "" @@ -31512,7 +30692,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05350400.xhp\n" "hd_id3159166\n" -"10\n" "help.text" msgid "Color Selection" msgstr "" @@ -31521,7 +30700,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05350400.xhp\n" "par_id3155421\n" -"11\n" "help.text" msgid "Select a color for the current light source." msgstr "" @@ -31530,7 +30708,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05350400.xhp\n" "hd_id3149955\n" -"12\n" "help.text" msgid "Select Color in the color dialog" msgstr "" @@ -31539,7 +30716,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05350400.xhp\n" "hd_id3153061\n" -"13\n" "help.text" msgid "Ambient light" msgstr "" @@ -31548,7 +30724,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05350400.xhp\n" "hd_id3144511\n" -"15\n" "help.text" msgid "Color Selection" msgstr "" @@ -31557,7 +30732,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05350400.xhp\n" "par_id3153896\n" -"16\n" "help.text" msgid "Select a color for the ambient light." msgstr "" @@ -31566,7 +30740,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05350400.xhp\n" "hd_id3149670\n" -"17\n" "help.text" msgid "Select Color Through the Color Dialog" msgstr "" @@ -31575,7 +30748,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05350400.xhp\n" "hd_id3153961\n" -"18\n" "help.text" msgid "Preview" msgstr "" @@ -31584,7 +30756,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05350400.xhp\n" "par_id3151056\n" -"19\n" "help.text" msgid "Displays a preview of the light source changes." msgstr "" @@ -31601,7 +30772,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05350500.xhp\n" "hd_id3150014\n" -"1\n" "help.text" msgid "Textures" msgstr "" @@ -31610,7 +30780,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05350500.xhp\n" "par_id3147000\n" -"2\n" "help.text" msgid "Sets the properties of the surface texture for the selected 3D object. This feature is only available after you apply a surface texture to the selected object. To quickly apply a surface texture, open the Gallery, hold down Shift+CommandCtrl, and then drag an image onto the selected 3D object." msgstr "" @@ -31619,7 +30788,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05350500.xhp\n" "hd_id3145212\n" -"4\n" "help.text" msgid "Textures" msgstr "" @@ -31628,7 +30796,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05350500.xhp\n" "par_id3159233\n" -"5\n" "help.text" msgid "Sets the texture properties." msgstr "" @@ -31637,7 +30804,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05350500.xhp\n" "hd_id3156410\n" -"6\n" "help.text" msgid "Type" msgstr "" @@ -31646,7 +30812,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05350500.xhp\n" "par_id3145345\n" -"7\n" "help.text" msgid "Set the color properties of the texture." msgstr "" @@ -31655,7 +30820,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05350500.xhp\n" "hd_id3150775\n" -"8\n" "help.text" msgid "Black & White" msgstr "" @@ -31664,7 +30828,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05350500.xhp\n" "par_id3147242\n" -"9\n" "help.text" msgid "Converts the texture to black and white." msgstr "" @@ -31681,7 +30844,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05350500.xhp\n" "par_id3156156\n" -"10\n" "help.text" msgid "Black & White" msgstr "" @@ -31690,7 +30852,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05350500.xhp\n" "hd_id3150670\n" -"11\n" "help.text" msgid "Color" msgstr "" @@ -31699,7 +30860,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05350500.xhp\n" "par_id3145119\n" -"12\n" "help.text" msgid "Converts the texture to color." msgstr "" @@ -31716,7 +30876,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05350500.xhp\n" "par_id3145316\n" -"13\n" "help.text" msgid "Color" msgstr "" @@ -31725,7 +30884,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05350500.xhp\n" "hd_id3155342\n" -"14\n" "help.text" msgid "Mode" msgstr "" @@ -31734,7 +30892,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05350500.xhp\n" "par_id3153827\n" -"15\n" "help.text" msgid "Show or hide shading." msgstr "" @@ -31743,7 +30900,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05350500.xhp\n" "hd_id3149191\n" -"16\n" "help.text" msgid "Only Texture" msgstr "" @@ -31752,7 +30908,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05350500.xhp\n" "par_id3148564\n" -"17\n" "help.text" msgid "Applies the texture without shading." msgstr "" @@ -31769,7 +30924,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05350500.xhp\n" "par_id3156435\n" -"18\n" "help.text" msgid "Only Texture" msgstr "" @@ -31778,7 +30932,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05350500.xhp\n" "hd_id3150541\n" -"19\n" "help.text" msgid "Texture and Shading" msgstr "" @@ -31787,7 +30940,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05350500.xhp\n" "par_id3154938\n" -"20\n" "help.text" msgid "Applies the texture with shading. To define the shading options for the texture, click the Shading button in this dialog." msgstr "" @@ -31804,7 +30956,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05350500.xhp\n" "par_id3145419\n" -"21\n" "help.text" msgid "Texture and Shading" msgstr "" @@ -31813,7 +30964,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05350500.xhp\n" "hd_id3148672\n" -"22\n" "help.text" msgid "Projection X" msgstr "" @@ -31822,7 +30972,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05350500.xhp\n" "par_id3148677\n" -"23\n" "help.text" msgid "Set the options for displaying the texture." msgstr "" @@ -31831,7 +30980,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05350500.xhp\n" "hd_id3148453\n" -"24\n" "help.text" msgid "Object-specific" msgstr "" @@ -31840,7 +30988,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05350500.xhp\n" "par_id3144432\n" -"25\n" "help.text" msgid "Automatically adjusts the texture based on the shape and size of the object." msgstr "" @@ -31857,7 +31004,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05350500.xhp\n" "par_id3155133\n" -"26\n" "help.text" msgid "Object-specific" msgstr "" @@ -31866,7 +31012,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05350500.xhp\n" "hd_id3147300\n" -"27\n" "help.text" msgid "Parallel" msgstr "" @@ -31875,7 +31020,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05350500.xhp\n" "par_id3153768\n" -"28\n" "help.text" msgid "Applies the texture parallel to the horizontal axis." msgstr "" @@ -31892,7 +31036,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05350500.xhp\n" "par_id3147579\n" -"29\n" "help.text" msgid "Parallel" msgstr "" @@ -31901,7 +31044,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05350500.xhp\n" "hd_id3148577\n" -"30\n" "help.text" msgid "Circular" msgstr "" @@ -31910,7 +31052,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05350500.xhp\n" "par_id3152418\n" -"31\n" "help.text" msgid "Wraps the horizontal axis of the texture pattern around a sphere." msgstr "" @@ -31927,7 +31068,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05350500.xhp\n" "par_id3156006\n" -"32\n" "help.text" msgid "Circular" msgstr "" @@ -31936,7 +31076,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05350500.xhp\n" "hd_id3154129\n" -"33\n" "help.text" msgid "Projection Y" msgstr "" @@ -31945,7 +31084,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05350500.xhp\n" "par_id3152878\n" -"34\n" "help.text" msgid "Click the respective buttons to define the texture for the object Y axis." msgstr "" @@ -31954,7 +31092,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05350500.xhp\n" "hd_id3154693\n" -"35\n" "help.text" msgid "Object-specific" msgstr "" @@ -31963,7 +31100,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05350500.xhp\n" "par_id3153095\n" -"36\n" "help.text" msgid "Automatically adjusts the texture based on the shape and size of the object." msgstr "" @@ -31980,7 +31116,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05350500.xhp\n" "par_id3147435\n" -"37\n" "help.text" msgid "Object-specific" msgstr "" @@ -31989,7 +31124,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05350500.xhp\n" "hd_id3148775\n" -"38\n" "help.text" msgid "Parallel" msgstr "" @@ -31998,7 +31132,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05350500.xhp\n" "par_id3145730\n" -"39\n" "help.text" msgid "Applies the texture parallel to the vertical axis." msgstr "" @@ -32015,7 +31148,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05350500.xhp\n" "par_id3156737\n" -"40\n" "help.text" msgid "Parallel" msgstr "" @@ -32024,7 +31156,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05350500.xhp\n" "hd_id3149377\n" -"41\n" "help.text" msgid "Circular" msgstr "" @@ -32033,7 +31164,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05350500.xhp\n" "par_id3159348\n" -"42\n" "help.text" msgid "Wraps the vertical axis of the texture pattern around a sphere." msgstr "" @@ -32050,7 +31180,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05350500.xhp\n" "par_id3151173\n" -"43\n" "help.text" msgid "Circular" msgstr "" @@ -32059,7 +31188,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05350500.xhp\n" "hd_id3149581\n" -"44\n" "help.text" msgid "Filter" msgstr "" @@ -32068,7 +31196,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05350500.xhp\n" "par_id3148456\n" -"45\n" "help.text" msgid "Filters out some of the 'noise' that can occur when you apply a texture to a 3D object." msgstr "" @@ -32077,7 +31204,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05350500.xhp\n" "hd_id3151319\n" -"46\n" "help.text" msgid "Filtering On/Off" msgstr "" @@ -32086,7 +31212,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05350500.xhp\n" "par_id3151038\n" -"47\n" "help.text" msgid "Blurs the texture slightly to remove unwanted speckles." msgstr "" @@ -32103,7 +31228,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05350500.xhp\n" "par_id3146900\n" -"48\n" "help.text" msgid "Filtering On/Off" msgstr "" @@ -32120,7 +31244,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05350600.xhp\n" "hd_id3154349\n" -"1\n" "help.text" msgid "Material" msgstr "" @@ -32129,7 +31252,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05350600.xhp\n" "par_id3160463\n" -"2\n" "help.text" msgid "Changes the coloring of the selected 3D object." msgstr "" @@ -32138,7 +31260,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05350600.xhp\n" "hd_id3154682\n" -"4\n" "help.text" msgid "Material" msgstr "" @@ -32147,7 +31268,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05350600.xhp\n" "par_id3152363\n" -"29\n" "help.text" msgid "Assigns a predefined color scheme or lets you create your own color scheme." msgstr "" @@ -32156,7 +31276,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05350600.xhp\n" "hd_id3154497\n" -"9\n" "help.text" msgid "Favorites" msgstr "" @@ -32165,7 +31284,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05350600.xhp\n" "par_id3153303\n" -"10\n" "help.text" msgid "Select a predefined color scheme, or select User-defined to define a custom color scheme." msgstr "" @@ -32174,7 +31292,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05350600.xhp\n" "hd_id3093440\n" -"16\n" "help.text" msgid "Object color" msgstr "" @@ -32183,7 +31300,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05350600.xhp\n" "par_id3157896\n" -"17\n" "help.text" msgid "Select the color that you want to apply to the object." msgstr "" @@ -32192,7 +31308,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05350600.xhp\n" "hd_id3147373\n" -"18\n" "help.text" msgid "Select Color Through the Color Dialog" msgstr "" @@ -32201,7 +31316,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05350600.xhp\n" "hd_id3147571\n" -"19\n" "help.text" msgid "Illumination color" msgstr "" @@ -32210,7 +31324,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05350600.xhp\n" "par_id3159234\n" -"20\n" "help.text" msgid "Select the color to illuminate the object." msgstr "" @@ -32219,7 +31332,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05350600.xhp\n" "hd_id3153748\n" -"21\n" "help.text" msgid "Select Color Through the Color Dialog" msgstr "" @@ -32228,7 +31340,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05350600.xhp\n" "hd_id3154983\n" -"22\n" "help.text" msgid "Specular" msgstr "" @@ -32237,7 +31348,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05350600.xhp\n" "par_id3147008\n" -"23\n" "help.text" msgid "Sets the light reflection properties for the selected object." msgstr "" @@ -32246,7 +31356,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05350600.xhp\n" "hd_id3150355\n" -"24\n" "help.text" msgid "Color" msgstr "" @@ -32255,7 +31364,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05350600.xhp\n" "par_id3151111\n" -"25\n" "help.text" msgid "Select the color that you want the object to reflect." msgstr "" @@ -32264,7 +31372,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05350600.xhp\n" "hd_id3152996\n" -"26\n" "help.text" msgid "Select Color Through the Color Dialog" msgstr "" @@ -32273,7 +31380,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05350600.xhp\n" "hd_id3152909\n" -"27\n" "help.text" msgid "Intensity" msgstr "" @@ -32282,7 +31388,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05350600.xhp\n" "par_id3159256\n" -"28\n" "help.text" msgid "Enter the intensity of the specular effect." msgstr "" @@ -32299,7 +31404,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05360000.xhp\n" "hd_id3154812\n" -"1\n" "help.text" msgid "Distribution" msgstr "" @@ -32308,7 +31412,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05360000.xhp\n" "par_id3149119\n" -"2\n" "help.text" msgid "Distributes three or more selected objects evenly along the horizontal axis or the vertical axis. You can also evenly distribute the spacing between objects." msgstr "" @@ -32317,7 +31420,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05360000.xhp\n" "par_id3145383\n" -"3\n" "help.text" msgid "Objects are distributed with respect to the outermost objects in the selection." msgstr "" @@ -32326,7 +31428,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05360000.xhp\n" "hd_id3149811\n" -"4\n" "help.text" msgid "Horizontally" msgstr "" @@ -32335,7 +31436,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05360000.xhp\n" "par_id3150355\n" -"5\n" "help.text" msgid "Specify the horizontal distribution for the selected objects." msgstr "" @@ -32344,7 +31444,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05360000.xhp\n" "hd_id3149276\n" -"6\n" "help.text" msgid "None" msgstr "" @@ -32353,7 +31452,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05360000.xhp\n" "par_id3147618\n" -"7\n" "help.text" msgid "Does not distribute the objects horizontally." msgstr "" @@ -32362,7 +31460,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05360000.xhp\n" "hd_id3148990\n" -"8\n" "help.text" msgid "Left" msgstr "" @@ -32371,7 +31468,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05360000.xhp\n" "par_id3159269\n" -"9\n" "help.text" msgid "Distributes the selected objects, so that the left edges of the objects are evenly spaced from one another." msgstr "" @@ -32380,7 +31476,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05360000.xhp\n" "hd_id3150130\n" -"10\n" "help.text" msgid "Center" msgstr "" @@ -32389,7 +31484,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05360000.xhp\n" "par_id3153146\n" -"11\n" "help.text" msgid "Distributes the selected objects, so that the horizontal centers of the objects are evenly spaced from one another." msgstr "" @@ -32398,7 +31492,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05360000.xhp\n" "hd_id3147574\n" -"12\n" "help.text" msgid "Spacing" msgstr "" @@ -32407,7 +31500,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05360000.xhp\n" "par_id3148924\n" -"13\n" "help.text" msgid "Distributes the selected objects horizontally, so that the objects are evenly spaced from one another." msgstr "" @@ -32416,7 +31508,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05360000.xhp\n" "hd_id3155390\n" -"14\n" "help.text" msgid "Right" msgstr "" @@ -32425,7 +31516,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05360000.xhp\n" "par_id3153252\n" -"15\n" "help.text" msgid "Distributes the selected objects, so that the right edges of the objects are evenly spaced from one another." msgstr "" @@ -32434,7 +31524,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05360000.xhp\n" "hd_id3150245\n" -"16\n" "help.text" msgid "Vertically" msgstr "" @@ -32443,7 +31532,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05360000.xhp\n" "par_id3155321\n" -"17\n" "help.text" msgid "Specify the vertical distribution for the selected objects." msgstr "" @@ -32452,7 +31540,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05360000.xhp\n" "hd_id3148563\n" -"18\n" "help.text" msgid "None" msgstr "" @@ -32461,7 +31548,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05360000.xhp\n" "par_id3155922\n" -"19\n" "help.text" msgid "Does not distribute the objects vertically." msgstr "" @@ -32470,7 +31556,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05360000.xhp\n" "hd_id3153626\n" -"20\n" "help.text" msgid "Top" msgstr "" @@ -32479,7 +31564,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05360000.xhp\n" "par_id3152361\n" -"21\n" "help.text" msgid "Distributes the selected objects, so that the top edges of the objects are evenly spaced from one another." msgstr "" @@ -32488,7 +31572,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05360000.xhp\n" "hd_id3147264\n" -"22\n" "help.text" msgid "Center" msgstr "" @@ -32497,7 +31580,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05360000.xhp\n" "par_id3161656\n" -"23\n" "help.text" msgid "Distributes the selected objects, so that the vertical centers of the objects are evenly spaced from one another." msgstr "" @@ -32506,7 +31588,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05360000.xhp\n" "hd_id3150865\n" -"24\n" "help.text" msgid "Spacing" msgstr "" @@ -32515,7 +31596,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05360000.xhp\n" "par_id3153360\n" -"25\n" "help.text" msgid "Distributes the selected objects vertically, so that the objects are evenly spaced from one another." msgstr "" @@ -32524,7 +31604,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05360000.xhp\n" "hd_id3154071\n" -"26\n" "help.text" msgid "Bottom" msgstr "" @@ -32533,7 +31612,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05360000.xhp\n" "par_id3152771\n" -"27\n" "help.text" msgid "Distributes the selected objects, so that the bottom edges of the objects are evenly spaced from one another." msgstr "" @@ -32550,7 +31628,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05990000.xhp\n" "hd_id3155757\n" -"1\n" "help.text" msgid "Text" msgstr "" @@ -32559,7 +31636,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05990000.xhp\n" "par_id3150467\n" -"2\n" "help.text" msgid "Sets the layout and anchoring properties for text in the selected drawing or text object." msgstr "" @@ -32568,7 +31644,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05990000.xhp\n" "par_id3150620\n" -"3\n" "help.text" msgid "This command is only available for drawing objects that can contain text, for example for rectangles, but not for lines." msgstr "" @@ -32593,7 +31668,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06010000.xhp\n" "hd_id3153882\n" -"1\n" "help.text" msgid "Spelling and Grammar" msgstr "" @@ -32602,7 +31676,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06010000.xhp\n" "par_id3154682\n" -"2\n" "help.text" msgid "Checks the document or the current selection for spelling errors. If a grammar checking extension is installed, the dialog also checks for grammar errors." msgstr "" @@ -32619,7 +31692,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06010000.xhp\n" "par_id3166445\n" -"3\n" "help.text" msgid "Spellcheck looks for misspelled words and gives you the option of adding an unknown word to a user dictionary. When the first misspelled word is found, the Spellcheck dialog opens." msgstr "" @@ -32644,7 +31716,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06010000.xhp\n" "hd_id3149511\n" -"6\n" "help.text" msgid "Not in dictionary" msgstr "" @@ -32653,7 +31724,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06010000.xhp\n" "par_id3149798\n" -"7\n" "help.text" msgid "Displays the sentence with the misspelled word highlighted. Edit the word or the sentence, or click one of the suggestions in the text box below." msgstr "" @@ -32662,7 +31732,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06010000.xhp\n" "hd_id3149885\n" -"10\n" "help.text" msgid "Suggestions" msgstr "" @@ -32671,7 +31740,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06010000.xhp\n" "par_id3155628\n" -"11\n" "help.text" msgid "Lists suggested words to replace the misspelled word. Select the word that you want to use, and then click Correct or Correct All." msgstr "" @@ -32680,7 +31748,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06010000.xhp\n" "hd_id3145087\n" -"12\n" "help.text" msgid "Text Language" msgstr "" @@ -32689,7 +31756,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06010000.xhp\n" "par_id3144422\n" -"13\n" "help.text" msgid "Specifies the language to use to check the spelling." msgstr "" @@ -32698,7 +31764,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06010000.xhp\n" "hd_id3154071\n" -"52\n" "help.text" msgid "AutoCorrect" msgstr "" @@ -32707,7 +31772,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06010000.xhp\n" "par_id3153798\n" -"53\n" "help.text" msgid "Adds the current combination of the incorrect word and the replacement word to the AutoCorrect replacements table." msgstr "" @@ -32716,7 +31780,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06010000.xhp\n" "hd_id3151382\n" -"56\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "" @@ -32725,7 +31788,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06010000.xhp\n" "par_id3154123\n" -"57\n" "help.text" msgid "Opens a dialog, where you can select the user-defined dictionaries, and set the rules for the spellchecking." msgstr "" @@ -32734,7 +31796,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06010000.xhp\n" "hd_id3153353\n" -"24\n" "help.text" msgid "Add to Dictionary" msgstr "" @@ -32743,7 +31804,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06010000.xhp\n" "par_id3144432\n" -"25\n" "help.text" msgid "Adds the unknown word to a user-defined dictionary." msgstr "" @@ -32752,7 +31812,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06010000.xhp\n" "hd_id3155994\n" -"22\n" "help.text" msgid "Ignore Once" msgstr "" @@ -32761,7 +31820,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06010000.xhp\n" "par_id3148920\n" -"23\n" "help.text" msgid "Skips the unknown word and continues with the spellcheck." msgstr "" @@ -32786,7 +31844,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06010000.xhp\n" "hd_id3150740\n" -"20\n" "help.text" msgid "Ignore All" msgstr "" @@ -32795,7 +31852,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06010000.xhp\n" "par_id3145318\n" -"21\n" "help.text" msgid "Skips all occurrences of the unknown word until the end of the current %PRODUCTNAME session and continues with the spellcheck." msgstr "" @@ -32804,7 +31860,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06010000.xhp\n" "hd_id3153056\n" -"18\n" "help.text" msgid "Correct" msgstr "" @@ -32813,7 +31868,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06010000.xhp\n" "par_id3148559\n" -"19\n" "help.text" msgid "Replaces the unknown word with the current suggestion. If you changed more than just the misspelled word, the entire sentence is replaced." msgstr "" @@ -32822,7 +31876,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06010000.xhp\n" "hd_id3145787\n" -"16\n" "help.text" msgid "Correct All" msgstr "" @@ -32831,7 +31884,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06010000.xhp\n" "par_id3144446\n" -"17\n" "help.text" msgid "Replaces all occurrences of the unknown word with the current suggestion." msgstr "" @@ -32872,7 +31924,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06010101.xhp\n" "hd_id3145138\n" -"1\n" "help.text" msgid "Writing aids" msgstr "" @@ -32881,7 +31932,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06010101.xhp\n" "par_id3148882\n" -"2\n" "help.text" msgid "Select the user-defined dictionaries and set the rules for the spellchecking." msgstr "" @@ -33346,7 +32396,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06020000.xhp\n" "hd_id3146946\n" -"1\n" "help.text" msgid "Thesaurus" msgstr "" @@ -33355,7 +32404,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06020000.xhp\n" "par_id3147366\n" -"2\n" "help.text" msgid "Opens a dialog box to replace the current word with a synonym, or a related term." msgstr "" @@ -33364,7 +32412,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06020000.xhp\n" "par_id3154184\n" -"19\n" "help.text" msgid "Thesaurus support is not available for all languages." msgstr "" @@ -33373,7 +32420,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06020000.xhp\n" "hd_id3147571\n" -"5\n" "help.text" msgid "Current word" msgstr "" @@ -33382,7 +32428,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06020000.xhp\n" "par_id3159233\n" -"6\n" "help.text" msgid "Displays the current word, or the related term that you selected by double-clicking a line in the Alternatives list. You can also type text directly in this box to look up your text." msgstr "" @@ -33391,7 +32436,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06020000.xhp\n" "hd_id3647571\n" -"5\n" "help.text" msgid "Arrow left" msgstr "" @@ -33400,7 +32444,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06020000.xhp\n" "par_id369233\n" -"6\n" "help.text" msgid "Recalls the previous contents of the \"Current word\" text box." msgstr "" @@ -33409,7 +32452,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06020000.xhp\n" "hd_id3154983\n" -"7\n" "help.text" msgid "Alternatives" msgstr "" @@ -33418,7 +32460,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06020000.xhp\n" "par_id3149182\n" -"8\n" "help.text" msgid "Click an entry in the Alternatives list to copy the related term to the \"Replace with\" text box. Double-click an entry to copy the related term to the \"Current word\" text box and to look up that term." msgstr "" @@ -33427,7 +32468,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06020000.xhp\n" "hd_id3155892\n" -"9\n" "help.text" msgid "Replace with" msgstr "" @@ -33436,7 +32476,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06020000.xhp\n" "par_id3150693\n" -"10\n" "help.text" msgid "The word or words in the \"Replace with\" text box will replace the original word in the document when you click the Replace button. You can also type text directly in this box." msgstr "" @@ -33445,7 +32484,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06020000.xhp\n" "hd_id3146775\n" -"15\n" "help.text" msgid "Language" msgstr "" @@ -33454,9 +32492,8 @@ msgstr "" msgctxt "" "06020000.xhp\n" "par_id3159157\n" -"16\n" "help.text" -msgid "Select a language for the thesaurus. You can install languages with a thesaurus library from the Extensions web page." +msgid "Select a language for the thesaurus. You can install languages with a thesaurus library from the Extensions web page." msgstr "" #: 06030000.xhp @@ -33471,7 +32508,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06030000.xhp\n" "hd_id3156324\n" -"1\n" "help.text" msgid "Color Replacer" msgstr "" @@ -33480,7 +32516,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06030000.xhp\n" "par_id3145138\n" -"2\n" "help.text" msgid "Opens the Color Replacer dialog, where you can replace colors in bitmap and meta file graphics." msgstr "" @@ -33489,7 +32524,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06030000.xhp\n" "par_id3151262\n" -"24\n" "help.text" msgid "You can replace up to four different colors at one time." msgstr "" @@ -33506,7 +32540,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06030000.xhp\n" "par_id3145669\n" -"3\n" "help.text" msgid "Color Replacer" msgstr "" @@ -33515,7 +32548,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06030000.xhp\n" "par_id3153683\n" -"4\n" "help.text" msgid "Select one of the four source color boxes. Move the mouse pointer over the selected image, and then click the color that you want to replace." msgstr "" @@ -33524,7 +32556,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06030000.xhp\n" "hd_id3149827\n" -"5\n" "help.text" msgid "Color Replacer color" msgstr "" @@ -33533,7 +32564,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06030000.xhp\n" "par_id3146957\n" -"6\n" "help.text" msgid "Displays the color in the selected image that directly underlies the current mouse pointer position. This features only works if the Color Replacer tool is selected." msgstr "" @@ -33542,7 +32572,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06030000.xhp\n" "hd_id3154823\n" -"7\n" "help.text" msgid "Replace" msgstr "" @@ -33551,7 +32580,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06030000.xhp\n" "par_id3154983\n" -"8\n" "help.text" msgid "Replaces the selected source colors in the current image with the colors that you specify in the Replace with boxes." msgstr "" @@ -33560,7 +32588,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06030000.xhp\n" "hd_id3147275\n" -"9\n" "help.text" msgid "Colors" msgstr "" @@ -33569,7 +32596,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06030000.xhp\n" "par_id3153031\n" -"10\n" "help.text" msgid "Lists the source colors and the replacement colors." msgstr "" @@ -33578,7 +32604,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06030000.xhp\n" "hd_id3149416\n" -"11\n" "help.text" msgid "Source color checkbox" msgstr "" @@ -33587,7 +32612,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06030000.xhp\n" "par_id3149819\n" -"12\n" "help.text" msgid "Select this checkbox to replace the current Source color with the color that you specify in the Replace with box." msgstr "" @@ -33596,7 +32620,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06030000.xhp\n" "hd_id3159116\n" -"13\n" "help.text" msgid "Source color" msgstr "" @@ -33605,7 +32628,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06030000.xhp\n" "par_id3149903\n" -"14\n" "help.text" msgid "Displays the color in the selected image that you want to replace. To set the source color, click here, click the Color Replacer, and then click a color in the selected image." msgstr "" @@ -33614,7 +32636,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06030000.xhp\n" "hd_id3150085\n" -"15\n" "help.text" msgid "Tolerance" msgstr "" @@ -33623,7 +32644,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06030000.xhp\n" "par_id3144438\n" -"16\n" "help.text" msgid "Set the tolerance for replacing a source color in the source image. To replace colors that are similar to the color that you selected, enter a low value. To replace a wider range of colors, enter a higher value." msgstr "" @@ -33632,7 +32652,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06030000.xhp\n" "hd_id3156156\n" -"17\n" "help.text" msgid "Replace with" msgstr "" @@ -33641,7 +32660,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06030000.xhp\n" "par_id3154173\n" -"18\n" "help.text" msgid "Lists the available replacement colors. To modify the current list of colors, deselect the image, choose Format - Area, and then click the Colors tab." msgstr "" @@ -33650,7 +32668,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06030000.xhp\n" "hd_id3156152\n" -"19\n" "help.text" msgid "Transparency" msgstr "" @@ -33659,7 +32676,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06030000.xhp\n" "par_id3154905\n" -"20\n" "help.text" msgid "Replaces transparent areas in the current image with the color that you select." msgstr "" @@ -33668,7 +32684,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06030000.xhp\n" "hd_id3145087\n" -"21\n" "help.text" msgid "Transparency" msgstr "" @@ -33677,7 +32692,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06030000.xhp\n" "par_id3148946\n" -"22\n" "help.text" msgid "Select the color to replace the transparent areas in the current image." msgstr "" @@ -33758,7 +32772,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06040100.xhp\n" "hd_id3155620\n" -"1\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "" @@ -33767,7 +32780,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06040100.xhp\n" "par_id3146946\n" -"2\n" "help.text" msgid "Select the options for automatically correcting errors as you type, and then click OK." msgstr "" @@ -33776,7 +32788,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06040100.xhp\n" "par_id3153124\n" -"32\n" "help.text" msgid "In text documents, you can choose to apply the AutoCorrect corrections while you type [T], or only when you modify existing text [M] with Format - AutoCorrect - Apply." msgstr "" @@ -33793,7 +32804,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06040100.xhp\n" "hd_id3154398\n" -"3\n" "help.text" msgid "Use replacement table" msgstr "" @@ -33802,7 +32812,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06040100.xhp\n" "par_id3151234\n" -"4\n" "help.text" msgid "If you type a letter combination that matches a shortcut in the replacement table, the letter combination is replaced with the replacement text." msgstr "" @@ -33811,7 +32820,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06040100.xhp\n" "hd_id3150144\n" -"5\n" "help.text" msgid "Correct TWo INitial CApitals" msgstr "" @@ -33820,7 +32828,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06040100.xhp\n" "par_id3149177\n" -"6\n" "help.text" msgid "If you type two uppercase letters at the beginning of a \"WOrd\", the second uppercase letter is automatically replaced with a lowercase letter." msgstr "" @@ -33829,7 +32836,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06040100.xhp\n" "hd_id3156426\n" -"7\n" "help.text" msgid "Capitalize first letter of every sentence." msgstr "" @@ -33838,7 +32844,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06040100.xhp\n" "par_id3155339\n" -"8\n" "help.text" msgid "Capitalizes the first letter of every sentence." msgstr "" @@ -33855,7 +32860,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06040100.xhp\n" "hd_id3145072\n" -"24\n" "help.text" msgid "Automatic *bold* and _underline_" msgstr "" @@ -33864,7 +32868,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06040100.xhp\n" "par_id3153577\n" -"26\n" "help.text" msgid "Automatically applies bold formatting to text enclosed by asterisks (*), and underline to text enclosed by underscores ( _ ), for example, *bold*. The asterisks and underscores are not displayed after the formatting is applied." msgstr "" @@ -33873,7 +32876,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06040100.xhp\n" "par_id3153127\n" -"105\n" "help.text" msgid "This feature does not work if the formatting characters * or _ are entered with an Input Method Editor." msgstr "" @@ -33882,7 +32884,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06040100.xhp\n" "hd_id3150275\n" -"17\n" "help.text" msgid "URL Recognition" msgstr "" @@ -33891,7 +32892,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06040100.xhp\n" "par_id3158430\n" -"18\n" "help.text" msgid "Automatically creates a hyperlink when you type a URL." msgstr "" @@ -33900,7 +32900,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06040100.xhp\n" "hd_id3148473\n" -"19\n" "help.text" msgid "Replace Dashes" msgstr "" @@ -33909,7 +32908,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06040100.xhp\n" "par_id3144439\n" -"20\n" "help.text" msgid "Replaces one or two hyphens with a long dash (see the following table)." msgstr "" @@ -34046,7 +33044,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06040100.xhp\n" "hd_id3152472\n" -"99\n" "help.text" msgid "Delete spaces and tabs at beginning and end of paragraph" msgstr "" @@ -34055,7 +33052,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06040100.xhp\n" "par_id3156024\n" -"100\n" "help.text" msgid "Removes spaces and tabs at the beginning of a paragraph. To use this option, the Apply Styles option must also be selected." msgstr "" @@ -34064,7 +33060,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06040100.xhp\n" "hd_id3147303\n" -"101\n" "help.text" msgid "Delete blanks and tabs at end and start of lines" msgstr "" @@ -34073,7 +33068,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06040100.xhp\n" "par_id3150866\n" -"102\n" "help.text" msgid "Removes spaces and tabs at the beginning of each line. To use this option, the Apply Styles option must also be selected." msgstr "" @@ -34082,7 +33076,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06040100.xhp\n" "hd_id3150400\n" -"28\n" "help.text" msgid "Ignore double spaces" msgstr "" @@ -34091,7 +33084,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06040100.xhp\n" "par_id3154938\n" -"29\n" "help.text" msgid "Replaces two or more consecutive spaces with a single space." msgstr "" @@ -34100,7 +33092,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06040100.xhp\n" "hd_id3145116\n" -"33\n" "help.text" msgid "Apply numbering - symbol" msgstr "" @@ -34109,7 +33100,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06040100.xhp\n" "par_id3150870\n" -"34\n" "help.text" msgid "Automatically creates a numbered list when you press Enter at the end of a line that starts with a number followed by a period, a space, and text. If a line starts with a hyphen (-), a plus sign (+), or an asterisk (*), followed by a space, and text, a bulleted list is created when you press Enter." msgstr "" @@ -34118,7 +33108,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06040100.xhp\n" "par_id3146874\n" -"92\n" "help.text" msgid "To cancel automatic numbering when you press Enter at the end of a line that starts with a numbering symbol, press Enter again." msgstr "" @@ -34127,7 +33116,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06040100.xhp\n" "par_id3145606\n" -"77\n" "help.text" msgid "The automatic numbering option is only applied to paragraphs that are formatted with the \"Default\", \"Text body\", or \"Text body indent\" paragraph style." msgstr "" @@ -34136,7 +33124,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06040100.xhp\n" "hd_id3157962\n" -"35\n" "help.text" msgid "Apply border" msgstr "" @@ -34145,7 +33132,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06040100.xhp\n" "par_id3144445\n" -"36\n" "help.text" msgid "Automatically applies a border at the base of the preceding paragraph when you type three or more specific characters, and then press Enter. To create a single line, type three or more hyphens (-), or underscores ( _ ), and then press Enter. To create a double line, type three or more equal signs (=), asterisks (*), tildes (~), or hash marks (#), and then press Enter." msgstr "" @@ -34170,7 +33156,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06040100.xhp\n" "par_id3148576\n" -"37\n" "help.text" msgid "---" msgstr "" @@ -34179,7 +33164,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06040100.xhp\n" "par_id3154690\n" -"38\n" "help.text" msgid "0.5pt single underline" msgstr "" @@ -34188,7 +33172,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06040100.xhp\n" "par_id3154472\n" -"39\n" "help.text" msgid "___" msgstr "" @@ -34197,7 +33180,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06040100.xhp\n" "par_id3149266\n" -"40\n" "help.text" msgid "1.0pt single underline" msgstr "" @@ -34206,7 +33188,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06040100.xhp\n" "par_id3147580\n" -"41\n" "help.text" msgid "===" msgstr "" @@ -34215,7 +33196,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06040100.xhp\n" "par_id3145364\n" -"42\n" "help.text" msgid "1.1pt double underline" msgstr "" @@ -34224,7 +33204,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06040100.xhp\n" "par_id3148647\n" -"43\n" "help.text" msgid "***" msgstr "" @@ -34233,7 +33212,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06040100.xhp\n" "par_id3152791\n" -"44\n" "help.text" msgid "4.5pt double underline" msgstr "" @@ -34242,7 +33220,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06040100.xhp\n" "par_id3146975\n" -"45\n" "help.text" msgid "~~~" msgstr "" @@ -34251,7 +33228,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06040100.xhp\n" "par_id3152885\n" -"46\n" "help.text" msgid "6.0pt double underline" msgstr "" @@ -34260,7 +33236,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06040100.xhp\n" "par_id3145591\n" -"47\n" "help.text" msgid "###" msgstr "" @@ -34269,7 +33244,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06040100.xhp\n" "par_id3153188\n" -"48\n" "help.text" msgid "9.0pt double underline" msgstr "" @@ -34278,7 +33252,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06040100.xhp\n" "hd_id3149064\n" -"49\n" "help.text" msgid "Create table" msgstr "" @@ -34287,7 +33260,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06040100.xhp\n" "par_id3146119\n" -"50\n" "help.text" msgid "Creates a table when you press Enter after typing a series of hyphens (-) or tabs separated by plus signs, that is, +------+---+. Plus signs indicate column dividers, while hyphens and tabs indicate the width of a column." msgstr "" @@ -34296,7 +33268,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06040100.xhp\n" "par_id3147219\n" -"53\n" "help.text" msgid "+-----------------+---------------+------+" msgstr "" @@ -34305,7 +33276,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06040100.xhp\n" "hd_id3153334\n" -"55\n" "help.text" msgid "Apply Styles" msgstr "" @@ -34314,7 +33284,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06040100.xhp\n" "par_id3147396\n" -"56\n" "help.text" msgid "Automatically replaces the \"Default\" paragraph style with the Heading 1 to Heading 8 paragraph styles. To apply the Heading 1 paragraph style, type the text that you want to use as a heading (without a period), and then press Enter twice. To apply a sub-heading, press Tab one or more times, type the text (without a period), and then press Enter." msgstr "" @@ -34323,7 +33292,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06040100.xhp\n" "hd_id3151075\n" -"58\n" "help.text" msgid "Remove blank paragraphs" msgstr "" @@ -34332,7 +33300,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06040100.xhp\n" "par_id3145728\n" -"59\n" "help.text" msgid "Removes empty paragraphs from the current document when you choose Format - AutoCorrect - Apply." msgstr "" @@ -34341,7 +33308,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06040100.xhp\n" "hd_id3152375\n" -"60\n" "help.text" msgid "Replace Custom Styles" msgstr "" @@ -34350,7 +33316,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06040100.xhp\n" "par_id3156299\n" -"61\n" "help.text" msgid "Replaces the custom paragraph styles in the current document with the \"Default\", the \"Text Body\", or the \"Text Body Indent\" paragraph style." msgstr "" @@ -34359,7 +33324,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06040100.xhp\n" "hd_id3147045\n" -"62\n" "help.text" msgid "Replace bullets with" msgstr "" @@ -34368,7 +33332,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06040100.xhp\n" "par_id3150420\n" -"63\n" "help.text" msgid "Converts paragraphs that start with a hyphen (-), a plus sign (+), or an asterisk (*) directly followed by a space or a tab, to bulleted lists. This option only works on paragraphs that are formatted with the \"Default\", \"Text Body\", or \"Text Body Indent\" paragraph styles. To change the bullet style that is used, select this option, and then click Edit." msgstr "" @@ -34377,7 +33340,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06040100.xhp\n" "hd_id3151019\n" -"66\n" "help.text" msgid "Combine single line paragraphs if length greater than ..." msgstr "" @@ -34386,7 +33348,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06040100.xhp\n" "par_id3154162\n" -"67\n" "help.text" msgid "Combines consecutive single-line paragraphs into a single paragraph. This option only works on paragraphs that use the \"Default\" paragraph style. If a paragraph is longer than the specified length value, the paragraph is combined with the next paragraph. To enter a different length value, select the option, and then click Edit." msgstr "" @@ -34403,7 +33364,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06040100.xhp\n" "hd_id3144749\n" -"75\n" "help.text" msgid "Edit" msgstr "" @@ -34412,7 +33372,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06040100.xhp\n" "par_id3153841\n" -"76\n" "help.text" msgid "Modifies the selected AutoCorrect option." msgstr "" @@ -34437,7 +33396,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06040200.xhp\n" "hd_id3152876\n" -"1\n" "help.text" msgid "Replace" msgstr "" @@ -34446,7 +33404,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06040200.xhp\n" "par_id3151262\n" -"2\n" "help.text" msgid "Edits the replacement table for automatically correcting or replacing words or abbreviations in your document." msgstr "" @@ -34463,7 +33420,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06040200.xhp\n" "hd_id3155321\n" -"3\n" "help.text" msgid "Replacement table" msgstr "" @@ -34472,7 +33428,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06040200.xhp\n" "par_id3152945\n" -"4\n" "help.text" msgid "Lists the entries for automatically replacing words, abbreviations or word parts while you type. To add an entry, enter text in the Replace and With boxes, and then click New. To edit an entry, select it, change the text in the With box, and then click Replace. To delete an entry, select it, and then click Delete." msgstr "" @@ -34481,7 +33436,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06040200.xhp\n" "par_id3153349\n" -"14\n" "help.text" msgid "You can use the AutoCorrect feature to apply a specific character format to a word, abbreviation or a word part. Select the formatted text in your document, open this dialog, clear the Text only box, and then enter the text that you want to replace in the Replace box." msgstr "" @@ -34490,7 +33444,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06040200.xhp\n" "par_id3154173\n" -"16\n" "help.text" msgid "You can also include frames, graphics, and OLE objects in an AutoCorrect entry, so long as they are anchored as characters in the text. Select the frame, graphic or OLE object and at least one text character in front of and behind the object. Open this dialog, type a name for this AutoCorrect entry in the Replace box, and then click New." msgstr "" @@ -34499,7 +33452,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06040200.xhp\n" "hd_id3148943\n" -"5\n" "help.text" msgid "Replace" msgstr "" @@ -34508,7 +33460,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06040200.xhp\n" "par_id3147560\n" -"6\n" "help.text" msgid "Enter the word, abbreviation or word part that you want to replace while you type. Wildcard character sequence .* in the end of word results the replacement of the word before arbitrary suffixes, too. Wildcard character sequence .* before the word results the replacement after arbitrary prefixes, too. For example, the pattern \"i18n.*\" with the replacement text \"internationalization\" finds and replaces \"i18ns\" with \"internationalizations\", or the pattern \".*...\" with the replacement text \"…\" finds and replaces three dots in \"word...\" with the typographically correct precomposed Unicode horizontal ellipsis (\"word…\")." msgstr "" @@ -34525,7 +33476,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06040200.xhp\n" "hd_id3148947\n" -"7\n" "help.text" msgid "With:" msgstr "" @@ -34534,7 +33484,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06040200.xhp\n" "par_id3149456\n" -"8\n" "help.text" msgid "Enter the replacement text, graphic, frame, or OLE object that you want to replace the text in the Replace box. If you have selected text, a graphic, a frame, or an OLE object in your document, the relevant information is already entered here." msgstr "" @@ -34543,7 +33492,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06040200.xhp\n" "hd_id3150400\n" -"9\n" "help.text" msgid "Text only" msgstr "" @@ -34552,7 +33500,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06040200.xhp\n" "par_id3153379\n" -"10\n" "help.text" msgid "Saves the entry in the With box without formatting. When the replacement is made, the text uses the same format as the document text." msgstr "" @@ -34561,7 +33508,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06040200.xhp\n" "hd_id3153797\n" -"11\n" "help.text" msgid "New" msgstr "" @@ -34570,7 +33516,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06040200.xhp\n" "par_id3153968\n" -"12\n" "help.text" msgid "Adds or replaces an entry in the replacement table." msgstr "" @@ -34587,7 +33532,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06040300.xhp\n" "hd_id3150278\n" -"1\n" "help.text" msgid "Exceptions" msgstr "" @@ -34596,7 +33540,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06040300.xhp\n" "par_id3152876\n" -"2\n" "help.text" msgid "Specify the abbreviations or letter combinations that you do not want $[officename] to correct automatically." msgstr "" @@ -34605,7 +33548,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06040300.xhp\n" "par_id3154926\n" -"17\n" "help.text" msgid "The exceptions that you define depend on the current language setting. If you want, you can change the language setting by selecting a different language in the Replacements and exceptions for language box." msgstr "" @@ -34614,7 +33556,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06040300.xhp\n" "hd_id3149205\n" -"15\n" "help.text" msgid "Replacements and exceptions for language:" msgstr "" @@ -34623,7 +33564,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06040300.xhp\n" "par_id3156027\n" -"16\n" "help.text" msgid "Select the language for which you want to create or edit the replacement rules. $[officename] first searches for exceptions that are defined for the language at the current cursor position in the document, and then searches the remaining languages." msgstr "" @@ -34632,7 +33572,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06040300.xhp\n" "hd_id3153681\n" -"3\n" "help.text" msgid "Abbreviations (no subsequent capital)" msgstr "" @@ -34641,7 +33580,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06040300.xhp\n" "par_id3156410\n" -"4\n" "help.text" msgid "Type an abbreviation followed by a period, and then click New. This prevents $[officename] from automatically capitalizing the first letter of the word that comes after the period at the end of the abbreviation." msgstr "" @@ -34650,7 +33588,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06040300.xhp\n" "par_id3149751\n" -"13\n" "help.text" msgid "Lists the abbreviations that are not automatically corrected. To remove an item from the list, select the item, and then click Delete." msgstr "" @@ -34659,7 +33596,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06040300.xhp\n" "hd_id3151110\n" -"6\n" "help.text" msgid "Words with TWo INitial CApitals" msgstr "" @@ -34668,7 +33604,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06040300.xhp\n" "par_id3154749\n" -"7\n" "help.text" msgid "Type the word or abbreviation that starts with two capital letters that you do not want $[officename] to change to one initial capital. For example, enter PC to prevent $[officename] from changing PC to Pc." msgstr "" @@ -34677,7 +33612,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06040300.xhp\n" "par_id3143271\n" -"14\n" "help.text" msgid "Lists the words or abbreviations that start with two initial capitals that are not automatically corrected. All words which start with two capital letters are listed in the field. To remove an item from the list, select the item, and then click Delete." msgstr "" @@ -34686,7 +33620,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06040300.xhp\n" "hd_id3155503\n" -"8\n" "help.text" msgid "New" msgstr "" @@ -34695,7 +33628,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06040300.xhp\n" "par_id3147573\n" -"9\n" "help.text" msgid "Adds the current entry to the list of exceptions." msgstr "" @@ -34704,7 +33636,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06040300.xhp\n" "hd_id3149762\n" -"10\n" "help.text" msgid "AutoInclude" msgstr "" @@ -34713,7 +33644,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06040300.xhp\n" "par_id3155829\n" -"11\n" "help.text" msgid "Automatically adds abbreviations or words that start with two capital letters to the corresponding list of exceptions. This feature only works if the Correct TWo INitial CApitals option or the Capitalize first letter of every sentence option are selected in the [T] column onOptions tab of this dialog. " msgstr "" @@ -34738,7 +33668,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06040400.xhp\n" "hd_id3153899\n" -"15\n" "help.text" msgid "Localized Options" msgstr "" @@ -34747,9 +33676,8 @@ msgstr "" msgctxt "" "06040400.xhp\n" "par_id3149748\n" -"16\n" "help.text" -msgid "Specify the AutoCorrect options for quotation marks and for options that are specific to the language of the text." +msgid "Specify the AutoCorrect options for quotation marks and for options that are specific to the language of the text." msgstr "" #: 06040400.xhp @@ -34764,7 +33692,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06040400.xhp\n" "hd_id3159300\n" -"25\n" "help.text" msgid "Add non-breaking space before specific punctuation marks in French text" msgstr "" @@ -34773,7 +33700,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06040400.xhp\n" "par_id3153173\n" -"27\n" "help.text" msgid "Inserts a non breaking space before \";\", \"!\", \"?\", \":\" and \"%\" when the character language is set to French (France, Belgium, Luxembourg, Monaco, or Switzerland) and before \":\" only when the character language is set to French (Canada)." msgstr "" @@ -34782,7 +33708,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06040400.xhp\n" "hd_id3159400\n" -"25\n" "help.text" msgid "Format ordinal number suffixes (1st ... 1st)" msgstr "" @@ -34791,7 +33716,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06040400.xhp\n" "par_id3154173\n" -"27\n" "help.text" msgid "Formats the text characters of ordinals, such as 1st, 2nd, or 3rd, as superscripts. For example, in English text, 1st will be converted to 1st." msgstr "" @@ -34800,7 +33724,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06040400.xhp\n" "par_idNoteNotAllLang\n" -"53\n" "help.text" msgid "Note that this only applies to languages that have the convention of formatting ordinal numbers as superscript." msgstr "" @@ -34809,16 +33732,14 @@ msgstr "" msgctxt "" "06040400.xhp\n" "hd_id3154682\n" -"17\n" "help.text" -msgid "Single quotes / Double quotes" +msgid "Single Quotes / Double Quotes" msgstr "" #: 06040400.xhp msgctxt "" "06040400.xhp\n" "par_id3152363\n" -"18\n" "help.text" msgid "Specify the replacement characters to use for single or double quotation marks." msgstr "" @@ -34827,7 +33748,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06040400.xhp\n" "hd_id3156553\n" -"22\n" "help.text" msgid "Replace" msgstr "" @@ -34836,16 +33756,14 @@ msgstr "" msgctxt "" "06040400.xhp\n" "par_id3155616\n" -"23\n" "help.text" -msgid "Automatically replaces the default system symbol for single quotation marks with the special character that you specify." +msgid "Automatically replaces the default system symbol for the given type of quotation marks with the special character that you specify." msgstr "" #: 06040400.xhp msgctxt "" "06040400.xhp\n" "hd_id3153750\n" -"11\n" "help.text" msgid "Start quote" msgstr "" @@ -34854,16 +33772,14 @@ msgstr "" msgctxt "" "06040400.xhp\n" "par_id3152425\n" -"12\n" "help.text" -msgid "Select the special character that will automatically replace the current opening quotation mark in your document when you choose Format - AutoCorrect - Apply." +msgid "Select the special character that will automatically replace the current opening quotation mark in your document when you choose Format - AutoCorrect - Apply." msgstr "" #: 06040400.xhp msgctxt "" "06040400.xhp\n" "hd_id3159233\n" -"13\n" "help.text" msgid "End quote" msgstr "" @@ -34872,16 +33788,14 @@ msgstr "" msgctxt "" "06040400.xhp\n" "par_id3147008\n" -"14\n" "help.text" -msgid "Select the special character that will automatically replace the current closing quotation mark in your document when you choose Format - AutoCorrect - Apply." +msgid "Select the special character that will automatically replace the current closing quotation mark in your document when you choose Format - AutoCorrect - Apply." msgstr "" #: 06040400.xhp msgctxt "" "06040400.xhp\n" "hd_id3147089\n" -"19\n" "help.text" msgid "Default" msgstr "" @@ -34890,9 +33804,8 @@ msgstr "" msgctxt "" "06040400.xhp\n" "par_id3166460\n" -"20\n" "help.text" -msgid "Resets the quotation marks to the default symbols." +msgid "Resets the quotation marks to the default symbols." msgstr "" #: 06040500.xhp @@ -34915,7 +33828,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06040500.xhp\n" "hd_id3152823\n" -"1\n" "help.text" msgid "AutoCorrect context menu" msgstr "" @@ -34924,7 +33836,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06040500.xhp\n" "par_id3146936\n" -"2\n" "help.text" msgid "To access this menu, right-click a misspelled word in your document. To view the misspelled words in your document, choose Tools - Automatic Spell Checking." msgstr "" @@ -34933,7 +33844,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06040500.xhp\n" "hd_id3153899\n" -"4\n" "help.text" msgid "" msgstr "" @@ -34942,7 +33852,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06040500.xhp\n" "par_id3147000\n" -"5\n" "help.text" msgid "Click the word to replace the highlighted word. Use the AutoCorrect submenu for permanent replacement." msgstr "" @@ -34951,7 +33860,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06040500.xhp\n" "hd_id3153089\n" -"6\n" "help.text" msgid "Spellcheck" msgstr "" @@ -34960,16 +33868,14 @@ msgstr "" msgctxt "" "06040500.xhp\n" "par_id3154497\n" -"7\n" "help.text" -msgid "Opens the Spellcheck dialog." +msgid "Opens the Spellcheck dialog." msgstr "" #: 06040500.xhp msgctxt "" "06040500.xhp\n" "hd_id3149283\n" -"8\n" "help.text" msgid "Add" msgstr "" @@ -34978,16 +33884,14 @@ msgstr "" msgctxt "" "06040500.xhp\n" "par_id3158405\n" -"9\n" "help.text" -msgid "Adds the highlighted word to a user-defined dictionary." +msgid "Adds the highlighted word to a user-defined dictionary." msgstr "" #: 06040500.xhp msgctxt "" "06040500.xhp\n" "hd_id3152924\n" -"10\n" "help.text" msgid "Ignore all" msgstr "" @@ -34996,16 +33900,14 @@ msgstr "" msgctxt "" "06040500.xhp\n" "par_id3151226\n" -"11\n" "help.text" -msgid "Ignores all instances of the highlighted word in the current document." +msgid "Ignores all instances of the highlighted word in the current document." msgstr "" #: 06040500.xhp msgctxt "" "06040500.xhp\n" "hd_id3157958\n" -"12\n" "help.text" msgid "AutoCorrect" msgstr "" @@ -35022,7 +33924,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06040500.xhp\n" "hd_id3146797\n" -"15\n" "help.text" msgid "Word is " msgstr "" @@ -35031,7 +33932,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06040500.xhp\n" "par_id3150443\n" -"16\n" "help.text" msgid "Changes the language settings for the highlighted word, if the word is found in another dictionary." msgstr "" @@ -35040,7 +33940,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06040500.xhp\n" "hd_id3166411\n" -"17\n" "help.text" msgid "Paragraph is " msgstr "" @@ -35049,7 +33948,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06040500.xhp\n" "par_id3148925\n" -"18\n" "help.text" msgid "Changes the language setting for the paragraph that contains the highlighted word, if the word is found in another dictionary." msgstr "" @@ -35066,7 +33964,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06040600.xhp\n" "hd_id3148882\n" -"92\n" "help.text" msgid "Word Completion" msgstr "" @@ -35075,7 +33972,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06040600.xhp\n" "par_id3153624\n" -"93\n" "help.text" msgid "Set the options for completing frequently occurring words while you type." msgstr "" @@ -35084,7 +33980,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06040600.xhp\n" "hd_id3154514\n" -"94\n" "help.text" msgid "Enable word completion" msgstr "" @@ -35093,7 +33988,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06040600.xhp\n" "par_id3156153\n" -"95\n" "help.text" msgid "Stores frequently used words, and automatically completes a word after you type three letters that match the first three letters of a stored word." msgstr "" @@ -35102,7 +33996,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06040600.xhp\n" "hd_id3150978\n" -"100\n" "help.text" msgid "Append space" msgstr "" @@ -35111,7 +34004,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06040600.xhp\n" "par_id3153700\n" -"101\n" "help.text" msgid "If you do not add punctuation after the word, $[officename] adds a space. The space is added as soon as you begin typing the next word." msgstr "" @@ -35120,7 +34012,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06040600.xhp\n" "hd_id3150771\n" -"102\n" "help.text" msgid "Show as tip" msgstr "" @@ -35129,7 +34020,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06040600.xhp\n" "par_id3149819\n" -"103\n" "help.text" msgid "Displays the completed word as a Help Tip." msgstr "" @@ -35138,7 +34028,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06040600.xhp\n" "hd_id3154046\n" -"96\n" "help.text" msgid "Collect words" msgstr "" @@ -35147,7 +34036,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06040600.xhp\n" "par_id3155449\n" -"97\n" "help.text" msgid "Adds the frequently used words to a list. To remove a word from the Word Completion list, select the word, and then click Delete Entry." msgstr "" @@ -35156,7 +34044,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06040600.xhp\n" "hd_id3156193\n" -"98\n" "help.text" msgid "When closing a document, remove the words collected from it from the list" msgstr "" @@ -35165,7 +34052,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06040600.xhp\n" "par_id3158430\n" -"99\n" "help.text" msgid "When enabled, the list gets cleared when closing the current document. When disabled, makes the current Word Completion list available to other documents after you close the current document. The list remains available until you exit %PRODUCTNAME." msgstr "" @@ -35174,7 +34060,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06040600.xhp\n" "hd_id3149580\n" -"104\n" "help.text" msgid "Accept with" msgstr "" @@ -35183,7 +34068,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06040600.xhp\n" "par_id3153061\n" -"105\n" "help.text" msgid "Select the key that you want to use to accept the automatic word completion." msgstr "" @@ -35200,7 +34084,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06040600.xhp\n" "hd_id3151245\n" -"84\n" "help.text" msgid "Min. word length" msgstr "" @@ -35209,7 +34092,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06040600.xhp\n" "par_id3145609\n" -"85\n" "help.text" msgid "Enter the minimum word length for a word to become eligible for the word completion feature." msgstr "" @@ -35218,7 +34100,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06040600.xhp\n" "hd_id3154758\n" -"86\n" "help.text" msgid "Max. entries" msgstr "" @@ -35227,7 +34108,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06040600.xhp\n" "par_id3159414\n" -"87\n" "help.text" msgid "Enter the maximum number of words that you want to store in the Word Completion list." msgstr "" @@ -35236,7 +34116,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06040600.xhp\n" "hd_id3147265\n" -"106\n" "help.text" msgid "Word Completion list" msgstr "" @@ -35245,7 +34124,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06040600.xhp\n" "par_id3152773\n" -"107\n" "help.text" msgid "Lists the collected words. The list is valid until you close the current document. To make the list available to other documents in the current session, disable \"When closing a document, remove the words collected from it from the list\"." msgstr "" @@ -35254,7 +34132,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06040600.xhp\n" "par_id3156423\n" -"112\n" "help.text" msgid "If the automatic spellcheck option is enabled, only the words that are recognized by the spellcheck are collected." msgstr "" @@ -35263,7 +34140,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06040600.xhp\n" "hd_id3144434\n" -"110\n" "help.text" msgid "Delete Entry" msgstr "" @@ -35272,7 +34148,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06040600.xhp\n" "par_id3153351\n" -"111\n" "help.text" msgid "Removes the selected word or words from the Word Completion list." msgstr "" @@ -35369,7 +34244,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06050000.xhp\n" "hd_id3149551\n" -"1\n" "help.text" msgid "Bullets and Numbering" msgstr "" @@ -35378,7 +34252,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3150146\n" -"2\n" "help.text" msgid "Adds numbering or bullets to the current paragraph, and lets you edit format of the numbering or bullets." msgstr "" @@ -35387,7 +34260,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3145211\n" -"3\n" "help.text" msgid "The Bullets and Numbering dialog has the following tabs:" msgstr "" @@ -35396,7 +34268,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06050000.xhp\n" "hd_id3154984\n" -"27\n" "help.text" msgid "Remove " msgstr "" @@ -35405,7 +34276,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3153031\n" -"28\n" "help.text" msgid "Removes the numbering or bullets from the current paragraph or from the selected paragraphs." msgstr "" @@ -35430,7 +34300,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06050100.xhp\n" "hd_id3150502\n" -"1\n" "help.text" msgid "Bullets" msgstr "" @@ -35439,7 +34308,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06050100.xhp\n" "par_id3155069\n" -"2\n" "help.text" msgid "Displays the different bullet styles that you can apply." msgstr "" @@ -35456,7 +34324,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06050100.xhp\n" "hd_id3153255\n" -"3\n" "help.text" msgid "Selection" msgstr "" @@ -35465,7 +34332,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06050100.xhp\n" "par_id3155364\n" -"4\n" "help.text" msgid "Click the bullet style that you want to use." msgstr "" @@ -35498,7 +34364,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06050200.xhp\n" "hd_id3146807\n" -"1\n" "help.text" msgid "Numbering" msgstr "" @@ -35507,7 +34372,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06050200.xhp\n" "par_id3148765\n" -"2\n" "help.text" msgid "Displays the different numbering styles that you can apply." msgstr "" @@ -35516,7 +34380,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06050200.xhp\n" "hd_id3147000\n" -"3\n" "help.text" msgid "Selection" msgstr "" @@ -35525,7 +34388,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06050200.xhp\n" "par_id3151100\n" -"4\n" "help.text" msgid "Click the numbering style that you want to use." msgstr "" @@ -35558,7 +34420,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06050300.xhp\n" "hd_id3147543\n" -"1\n" "help.text" msgid "Outline" msgstr "" @@ -35567,7 +34428,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06050300.xhp\n" "par_id3146936\n" -"2\n" "help.text" msgid "Displays the different styles that you can apply to a hierarchical list. $[officename] supports up to nine outline levels in a list hierarchy." msgstr "" @@ -35576,7 +34436,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06050300.xhp\n" "hd_id3147000\n" -"3\n" "help.text" msgid "Selection" msgstr "" @@ -35585,7 +34444,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06050300.xhp\n" "par_id3155934\n" -"4\n" "help.text" msgid "Click the outline style that you want to use." msgstr "" @@ -35698,7 +34556,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06050500.xhp\n" "hd_id3147240\n" -"1\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "" @@ -35707,7 +34564,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06050500.xhp\n" "par_id3147212\n" -"2\n" "help.text" msgid "Sets the formatting options for numbered or bulleted lists. If you want, you can apply formatting to individual levels in the list hierarchy." msgstr "" @@ -35716,7 +34572,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06050500.xhp\n" "hd_id3155069\n" -"6\n" "help.text" msgid "Format" msgstr "" @@ -35725,7 +34580,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06050500.xhp\n" "par_id3153255\n" -"61\n" "help.text" msgid "Select the level(s) that you want to modify, and then specify the formatting that you want to use." msgstr "" @@ -35734,7 +34588,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06050500.xhp\n" "hd_id3153089\n" -"4\n" "help.text" msgid "Level" msgstr "" @@ -35743,7 +34596,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06050500.xhp\n" "par_id3153935\n" -"5\n" "help.text" msgid "Select the level(s) that you want to define the formatting options for. The selected level is highlighted in the preview." msgstr "" @@ -35752,7 +34604,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06050500.xhp\n" "hd_id3159201\n" -"9\n" "help.text" msgid "Numbering" msgstr "" @@ -35761,7 +34612,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06050500.xhp\n" "par_id3147261\n" -"10\n" "help.text" msgid "Select a numbering style for the selected levels." msgstr "" @@ -35770,7 +34620,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06050500.xhp\n" "par_id3148548\n" -"62\n" "help.text" msgid "Selection" msgstr "" @@ -35779,7 +34628,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06050500.xhp\n" "par_id3155391\n" -"63\n" "help.text" msgid "Description" msgstr "" @@ -35788,7 +34636,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06050500.xhp\n" "par_id3156426\n" -"72\n" "help.text" msgid "1, 2, 3, ..." msgstr "" @@ -35797,7 +34644,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06050500.xhp\n" "par_id3156410\n" -"73\n" "help.text" msgid "Arabic numerals" msgstr "" @@ -35806,7 +34652,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06050500.xhp\n" "par_id3150693\n" -"64\n" "help.text" msgid "A, B, C, ..." msgstr "" @@ -35815,7 +34660,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06050500.xhp\n" "par_id3156347\n" -"65\n" "help.text" msgid "Capital letters" msgstr "" @@ -35824,7 +34668,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06050500.xhp\n" "par_id3154749\n" -"66\n" "help.text" msgid "a, b, c, ..." msgstr "" @@ -35833,7 +34676,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06050500.xhp\n" "par_id3156327\n" -"67\n" "help.text" msgid "Lowercase letters" msgstr "" @@ -35842,7 +34684,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06050500.xhp\n" "par_id3143271\n" -"68\n" "help.text" msgid "I, II, III, ..." msgstr "" @@ -35851,7 +34692,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06050500.xhp\n" "par_id3154143\n" -"69\n" "help.text" msgid "Roman numerals (uppercase)" msgstr "" @@ -35860,7 +34700,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06050500.xhp\n" "par_id3148474\n" -"70\n" "help.text" msgid "i, ii, iii, ..." msgstr "" @@ -35869,7 +34708,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06050500.xhp\n" "par_id3159344\n" -"71\n" "help.text" msgid "Roman numerals (lowercase)" msgstr "" @@ -35878,7 +34716,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06050500.xhp\n" "par_id3149580\n" -"100\n" "help.text" msgid "A,... AA,... AAA,..." msgstr "" @@ -35887,7 +34724,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06050500.xhp\n" "par_id3154579\n" -"101\n" "help.text" msgid "Alphabetical numbering with uppercase letters" msgstr "" @@ -35896,7 +34732,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06050500.xhp\n" "par_id3147620\n" -"102\n" "help.text" msgid "a,... aa,... aaa,..." msgstr "" @@ -35905,7 +34740,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06050500.xhp\n" "par_id3159167\n" -"103\n" "help.text" msgid "Alphabetical numbering with lowercase letters" msgstr "" @@ -35914,7 +34748,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06050500.xhp\n" "par_id3153062\n" -"76\n" "help.text" msgid "Bullet" msgstr "" @@ -35923,7 +34756,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06050500.xhp\n" "par_id3145085\n" -"77\n" "help.text" msgid "Adds a bullet to the beginning of a line. Select this option, and then click the Character button to choose a bullet style." msgstr "" @@ -35932,7 +34764,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06050500.xhp\n" "par_id3154758\n" -"94\n" "help.text" msgid "Bullets are resized to fit the current line height. If you want, you can define a Character Style that uses a different font size for bullets. " msgstr "" @@ -35941,7 +34772,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06050500.xhp\n" "par_id3152811\n" -"79\n" "help.text" msgid "Image" msgstr "" @@ -35950,7 +34780,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06050500.xhp\n" "par_id3157817\n" -"80\n" "help.text" msgid "Displays an image for the bullet. Select this option, and then click Select to locate the image file that you want to use. The image gets embedded into the document." msgstr "" @@ -35959,7 +34788,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06050500.xhp\n" "par_id3149649\n" -"110\n" "help.text" msgid "Linked graphics" msgstr "" @@ -35968,7 +34796,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06050500.xhp\n" "par_id3151210\n" -"111\n" "help.text" msgid "Displays an image for the bullet. Select this option, and then click Select to locate the image file that you want to use. The image gets inserted as a link to the image file." msgstr "" @@ -35977,7 +34804,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06050500.xhp\n" "par_id3148452\n" -"74\n" "help.text" msgid "None" msgstr "" @@ -35986,7 +34812,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06050500.xhp\n" "par_id3149167\n" -"75\n" "help.text" msgid "Does not apply a numbering style." msgstr "" @@ -35995,7 +34820,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06050500.xhp\n" "par_id3145746\n" -"95\n" "help.text" msgid "The availability of the following fields depends on the style that you select in the Numbering box." msgstr "" @@ -36004,7 +34828,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06050500.xhp\n" "hd_id3156293\n" -"7\n" "help.text" msgid "Before" msgstr "" @@ -36013,7 +34836,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06050500.xhp\n" "par_id3150393\n" -"28\n" "help.text" msgid "Enter a character or the text to display in front of the number in the list." msgstr "" @@ -36022,7 +34844,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06050500.xhp\n" "hd_id3153968\n" -"78\n" "help.text" msgid "After" msgstr "" @@ -36031,7 +34852,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06050500.xhp\n" "par_id3150288\n" -"8\n" "help.text" msgid "Enter a character or the text to display behind the number in the list. If you want to create a numbered list that uses the style \"1.)\", enter \".)\" in this box." msgstr "" @@ -36040,7 +34860,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06050500.xhp\n" "hd_id3156423\n" -"29\n" "help.text" msgid "Character Styles " msgstr "" @@ -36049,7 +34868,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06050500.xhp\n" "par_id3150495\n" -"30\n" "help.text" msgid "Select the Character Style that you want to use in the numbered list. To create or edit a Character Style, open the Styles and Formatting window, click the Character Styles icon, right-click a style, and then choose New. " msgstr "" @@ -36058,7 +34876,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06050500.xhp\n" "hd_id3147299\n" -"31\n" "help.text" msgid "Show sublevels " msgstr "" @@ -36067,7 +34884,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06050500.xhp\n" "par_id3152881\n" -"32\n" "help.text" msgid "Enter the number of previous levels to include in the numbering style. For example, if you enter \"2\" and the previous level uses the \"A, B, C...\" numbering style, the numbering scheme for the current level becomes: \"A.1\"." msgstr "" @@ -36076,7 +34892,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06050500.xhp\n" "hd_id3155429\n" -"33\n" "help.text" msgid "Start at" msgstr "" @@ -36085,7 +34900,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06050500.xhp\n" "par_id3146903\n" -"34\n" "help.text" msgid "Enter a new starting number for the current level." msgstr "" @@ -36094,7 +34908,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06050500.xhp\n" "hd_id3145114\n" -"104\n" "help.text" msgid "Color Color " msgstr "" @@ -36103,7 +34916,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06050500.xhp\n" "par_id3156060\n" -"105\n" "help.text" msgid "Select a color for the current numbering style." msgstr "" @@ -36112,7 +34924,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06050500.xhp\n" "hd_id3159180\n" -"107\n" "help.text" msgid "Relative size Relative size " msgstr "" @@ -36121,7 +34932,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06050500.xhp\n" "par_id3145364\n" -"108\n" "help.text" msgid "Enter the amount by which you want to resize the bullet character with respect to the font height of the current paragraph." msgstr "" @@ -36130,7 +34940,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06050500.xhp\n" "hd_id3147444\n" -"81\n" "help.text" msgid "Character" msgstr "" @@ -36139,7 +34948,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06050500.xhp\n" "par_id3153144\n" -"82\n" "help.text" msgid "Opens the Special Characters dialog, where you can select a bullet symbol." msgstr "" @@ -36148,7 +34956,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06050500.xhp\n" "hd_id3147327\n" -"83\n" "help.text" msgid "Options for graphics:" msgstr "" @@ -36157,7 +34964,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06050500.xhp\n" "hd_id3149934\n" -"84\n" "help.text" msgid "Select..." msgstr "" @@ -36166,7 +34972,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06050500.xhp\n" "par_id3152417\n" -"85\n" "help.text" msgid "Select the graphic, or locate the graphic file that you want to use as a bullet." msgstr "" @@ -36175,7 +34980,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06050500.xhp\n" "hd_id3155746\n" -"86\n" "help.text" msgid "Width" msgstr "" @@ -36184,7 +34988,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06050500.xhp\n" "par_id3146974\n" -"87\n" "help.text" msgid "Enter a width for the graphic." msgstr "" @@ -36193,7 +34996,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06050500.xhp\n" "hd_id3150487\n" -"88\n" "help.text" msgid "Height" msgstr "" @@ -36202,7 +35004,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06050500.xhp\n" "par_id3154640\n" -"89\n" "help.text" msgid "Enter a height for the graphic." msgstr "" @@ -36211,7 +35012,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06050500.xhp\n" "hd_id3153740\n" -"92\n" "help.text" msgid "Keep ratio" msgstr "" @@ -36220,7 +35020,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06050500.xhp\n" "par_id3153097\n" -"93\n" "help.text" msgid "Maintains the size proportions of the graphic." msgstr "" @@ -36229,7 +35028,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06050500.xhp\n" "hd_id3147382\n" -"90\n" "help.text" msgid "Alignment" msgstr "" @@ -36238,7 +35036,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06050500.xhp\n" "par_id3147127\n" -"91\n" "help.text" msgid "Select the alignment option for the graphic." msgstr "" @@ -36247,7 +35044,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06050500.xhp\n" "hd_id3145596\n" -"96\n" "help.text" msgid "All levels " msgstr "" @@ -36256,7 +35052,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06050500.xhp\n" "par_id3148455\n" -"97\n" "help.text" msgid "Set the numbering options for all of the levels. " msgstr "" @@ -36265,7 +35060,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06050500.xhp\n" "hd_id3155852\n" -"98\n" "help.text" msgid "Consecutive numbering " msgstr "" @@ -36274,7 +35068,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06050500.xhp\n" "par_id3148880\n" -"99\n" "help.text" msgid "Increases the numbering by one as you go down each level in the list hierarchy." msgstr "" @@ -36291,7 +35084,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06050600.xhp\n" "hd_id3150467\n" -"1\n" "help.text" msgid "Position" msgstr "" @@ -36300,7 +35092,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06050600.xhp\n" "par_id3158397\n" -"2\n" "help.text" msgid "Sets the indent, spacing, and alignment options for the numbered or bulleted list." msgstr "" @@ -36317,7 +35108,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06050600.xhp\n" "hd_id3149031\n" -"3\n" "help.text" msgid "Level" msgstr "" @@ -36326,7 +35116,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06050600.xhp\n" "par_id3155755\n" -"13\n" "help.text" msgid "Select the level(s) that you want to modify." msgstr "" @@ -36367,7 +35156,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06050600.xhp\n" "hd_id3155583\n" -"5\n" "help.text" msgid "Numbering alignment" msgstr "" @@ -36376,7 +35164,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06050600.xhp\n" "par_id3153063\n" -"15\n" "help.text" msgid "Set the alignment of the numbering symbols. Select \"Left\" to align the numbering symbol to start directly at the \"Aligned at\" position. Select \"Right\" to align the symbol to end directly before the \"Aligned at\" position. Select \"Centered\" to center the symbol around the \"Aligned at\" position." msgstr "" @@ -36385,7 +35172,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06050600.xhp\n" "par_id3147422\n" -"22\n" "help.text" msgid "The Numbering alignment option does not set the alignment of the paragraph." msgstr "" @@ -36426,7 +35212,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06050600.xhp\n" "hd_id3154422\n" -"9\n" "help.text" msgid "Indent" msgstr "" @@ -36435,7 +35220,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06050600.xhp\n" "par_id3144438\n" -"19\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space to leave between the left page margin (or the left edge of the text object) and the left edge of the numbering symbol. If the current paragraph style uses an indent, the amount you enter here is added to the indent." msgstr "" @@ -36444,7 +35228,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06050600.xhp\n" "hd_id3155179\n" -"7\n" "help.text" msgid "Relative" msgstr "" @@ -36453,7 +35236,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06050600.xhp\n" "par_id3146137\n" -"17\n" "help.text" msgid "Indents the current level relative to the previous level in the list hierarchy." msgstr "" @@ -36462,7 +35244,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06050600.xhp\n" "hd_id3150245\n" -"28\n" "help.text" msgid "Width of numbering" msgstr "" @@ -36471,7 +35252,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06050600.xhp\n" "par_id3150129\n" -"29\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space to leave between the left edge of the numbering symbol and the left edge of the text." msgstr "" @@ -36480,7 +35260,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06050600.xhp\n" "hd_id3156194\n" -"8\n" "help.text" msgid "Minimum space between numbering and text" msgstr "" @@ -36489,7 +35268,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06050600.xhp\n" "par_id3147574\n" -"18\n" "help.text" msgid "Enter the minimum amount of space to leave between the right edge of the numbering symbol and the left edge of the text." msgstr "" @@ -36498,7 +35276,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06050600.xhp\n" "hd_id3154367\n" -"10\n" "help.text" msgid "Default" msgstr "" @@ -36507,7 +35284,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06050600.xhp\n" "par_id3156082\n" -"20\n" "help.text" msgid "Resets the indent and the spacing values to the default values." msgstr "" @@ -36532,7 +35308,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06130000.xhp\n" "hd_id3157552\n" -"1\n" "help.text" msgid "Macro" msgstr "" @@ -36541,7 +35316,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_id3148765\n" -"2\n" "help.text" msgid "Opens a dialog to organize macros." msgstr "" @@ -36550,7 +35324,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_id3154863\n" -"3\n" "help.text" msgid "Macro name" msgstr "" @@ -36559,7 +35332,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_id3150040\n" -"4\n" "help.text" msgid "Displays the name of the selected macro. To create or to change the name of a macro, enter a name here." msgstr "" @@ -36568,7 +35340,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_id3150902\n" -"6\n" "help.text" msgid "Lists the macros that are contained in the module selected in the Macro from list." msgstr "" @@ -36577,7 +35348,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06130000.xhp\n" "hd_id3153750\n" -"7\n" "help.text" msgid "Macro from / Save macro in" msgstr "" @@ -36586,7 +35356,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_id3153394\n" -"8\n" "help.text" msgid "Lists the libraries and the modules where you can open or save your macros. To save a macro with a particular document, open the document, and then open this dialog." msgstr "" @@ -36595,7 +35364,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06130000.xhp\n" "hd_id3147373\n" -"11\n" "help.text" msgid "Run / Save" msgstr "" @@ -36604,7 +35372,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_id3153748\n" -"12\n" "help.text" msgid "Runs or saves the current macro." msgstr "" @@ -36613,7 +35380,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06130000.xhp\n" "hd_id3149388\n" -"15\n" "help.text" msgid "Assign" msgstr "" @@ -36622,7 +35388,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_id3153577\n" -"16\n" "help.text" msgid "Opens the Customize dialog, where you can assign the selected macro to a menu command, a toolbar, or an event." msgstr "" @@ -36631,7 +35396,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06130000.xhp\n" "hd_id3153662\n" -"17\n" "help.text" msgid "Edit" msgstr "" @@ -36640,7 +35404,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_id3150355\n" -"18\n" "help.text" msgid "Starts the $[officename] Basic editor and opens the selected macro or dialog for editing." msgstr "" @@ -36649,7 +35412,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06130000.xhp\n" "hd_id3150772\n" -"19\n" "help.text" msgid "New / Delete" msgstr "" @@ -36658,7 +35420,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_id3153257\n" -"61\n" "help.text" msgid "Creates a new macro, or deletes the selected macro." msgstr "" @@ -36667,7 +35428,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_id3154514\n" -"20\n" "help.text" msgid "To create a new macro, select the \"Standard\" module in the Macro from list, and then click New." msgstr "" @@ -36676,7 +35436,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_id3148474\n" -"21\n" "help.text" msgid "To delete a macro, select it, and then click Delete." msgstr "" @@ -36685,7 +35444,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06130000.xhp\n" "hd_id3159342\n" -"64\n" "help.text" msgid "New Library" msgstr "" @@ -36694,7 +35452,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_id3154897\n" -"65\n" "help.text" msgid "Saves the recorded macro in a new library." msgstr "" @@ -36703,7 +35460,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06130000.xhp\n" "hd_id3154173\n" -"66\n" "help.text" msgid "New Module" msgstr "" @@ -36712,7 +35468,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_id3155628\n" -"67\n" "help.text" msgid "Saves the recorded macro in a new module." msgstr "" @@ -36721,7 +35476,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06130000.xhp\n" "hd_id3153665\n" -"22\n" "help.text" msgid "Organizer" msgstr "" @@ -36730,7 +35484,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_id3147618\n" -"23\n" "help.text" msgid "Opens the Macro Organizer dialog, where you can add, edit, or delete existing macro modules, dialogs, and libraries." msgstr "" @@ -36739,7 +35492,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06130000.xhp\n" "hd_id3145609\n" -"24\n" "help.text" msgid "Module/Dialog tab page" msgstr "" @@ -36748,7 +35500,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_id3155923\n" -"25\n" "help.text" msgid "Lets you manage modules or dialog boxes." msgstr "" @@ -36757,7 +35508,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06130000.xhp\n" "hd_id3148944\n" -"29\n" "help.text" msgid "Module/Dialog" msgstr "" @@ -36766,7 +35516,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_id3145068\n" -"30\n" "help.text" msgid "Lists the existing macros and dialogs." msgstr "" @@ -36775,7 +35524,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06130000.xhp\n" "hd_id3150398\n" -"34\n" "help.text" msgid "Edit" msgstr "" @@ -36784,7 +35532,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_id3150543\n" -"35\n" "help.text" msgid "Opens the selected macro or dialog for editing." msgstr "" @@ -36793,7 +35540,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06130000.xhp\n" "hd_id3151210\n" -"36\n" "help.text" msgid "New" msgstr "" @@ -36802,7 +35548,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_id3149291\n" -"37\n" "help.text" msgid "Opens the editor and creates a new module." msgstr "" @@ -36811,7 +35556,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06130000.xhp\n" "hd_id3145173\n" -"39\n" "help.text" msgid "New" msgstr "" @@ -36820,7 +35564,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_id3150767\n" -"40\n" "help.text" msgid "Opens the editor and creates a new dialog." msgstr "" @@ -36829,7 +35572,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06130000.xhp\n" "hd_id3151177\n" -"42\n" "help.text" msgid "Libraries tab page" msgstr "" @@ -36838,7 +35580,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_id3156281\n" -"43\n" "help.text" msgid "Lets you manage the macro libraries for the current application and any open documents." msgstr "" @@ -36847,7 +35588,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06130000.xhp\n" "hd_id3144760\n" -"44\n" "help.text" msgid "Location" msgstr "" @@ -36856,7 +35596,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_id3150290\n" -"45\n" "help.text" msgid "Select the application or the document containing the macro libraries that you want to organize." msgstr "" @@ -36865,7 +35604,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06130000.xhp\n" "hd_id3159149\n" -"46\n" "help.text" msgid "Library" msgstr "" @@ -36874,7 +35612,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_id3147500\n" -"47\n" "help.text" msgid "Lists the existing macro libraries for the current application and any open documents." msgstr "" @@ -36883,7 +35620,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06130000.xhp\n" "hd_id3157320\n" -"48\n" "help.text" msgid "Edit" msgstr "" @@ -36892,7 +35628,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_id3150868\n" -"49\n" "help.text" msgid "Opens the $[officename] Basic editor so that you can modify the selected library." msgstr "" @@ -36901,7 +35636,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06130000.xhp\n" "hd_id3153104\n" -"50\n" "help.text" msgid "Password" msgstr "" @@ -36910,7 +35644,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_id3154299\n" -"51\n" "help.text" msgid "Assigns or edits the password for the selected library." msgstr "" @@ -36919,7 +35652,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06130000.xhp\n" "hd_id3147502\n" -"52\n" "help.text" msgid "New" msgstr "" @@ -36928,7 +35660,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_id3149560\n" -"53\n" "help.text" msgid "Creates a new library." msgstr "" @@ -36937,7 +35668,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06130000.xhp\n" "hd_id3153770\n" -"56\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "" @@ -36946,7 +35676,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_id3153726\n" -"57\n" "help.text" msgid "Enter a name for the new library or module." msgstr "" @@ -36955,7 +35684,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06130000.xhp\n" "hd_id3154693\n" -"54\n" "help.text" msgid "Import" msgstr "" @@ -36964,7 +35692,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_id3147441\n" -"55\n" "help.text" msgid "Locate that $[officename] Basic library that you want to add to the current list, and then click Open." msgstr "" @@ -37014,7 +35741,7 @@ msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_idN109C2\n" "help.text" -msgid "Select a macro or script from \"user\", \"share\", or an open document. To view the available macros or scripts, double-click an entry." +msgid "Select a macro or script from \"user\", \"share\", or an open document. To view the available macros or scripts, double-click an entry." msgstr "" #: 06130000.xhp @@ -37030,7 +35757,7 @@ msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_idN109D1\n" "help.text" -msgid "To run a script, select a script in the list, and then click Run." +msgid "To run a script, select a script in the list, and then click Run." msgstr "" #: 06130000.xhp @@ -37046,7 +35773,7 @@ msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_idN109EC\n" "help.text" -msgid "Creates a new script. The default script editor opens after you enter a name for the script." +msgid "Creates a new script. The default script editor opens after you enter a name for the script." msgstr "" #: 06130000.xhp @@ -37070,7 +35797,7 @@ msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_idN10A33\n" "help.text" -msgid "Opens the default script editor for your operating system." +msgid "Opens the default script editor for your operating system." msgstr "" #: 06130000.xhp @@ -37086,7 +35813,7 @@ msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_idN10A4F\n" "help.text" -msgid "Opens a dialog where you can change the name of the selected script." +msgid "Opens a dialog where you can change the name of the selected script." msgstr "" #: 06130000.xhp @@ -37102,7 +35829,7 @@ msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_idN10A6A\n" "help.text" -msgid "Prompts you to delete the selected script." +msgid "Prompts you to delete the selected script." msgstr "" #: 06130000.xhp @@ -37165,7 +35892,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06130001.xhp\n" "hd_id3152414\n" -"1\n" "help.text" msgid "Macros" msgstr "" @@ -37174,7 +35900,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06130001.xhp\n" "par_id3150008\n" -"3\n" "help.text" msgid "Lets you record or organize and edit macros." msgstr "" @@ -37239,7 +35964,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06130010.xhp\n" "hd_id3153383\n" -"5\n" "help.text" msgid "Record Macro" msgstr "" @@ -37248,7 +35972,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06130010.xhp\n" "par_id3152952\n" -"1\n" "help.text" msgid "Records a new macro. Only available, if macro recording feature is enabled in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME - Advanced." msgstr "" @@ -37257,7 +35980,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06130010.xhp\n" "hd_id3154788\n" -"2\n" "help.text" msgid "Stop Recording" msgstr "" @@ -37266,7 +35988,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06130010.xhp\n" "par_id3146067\n" -"4\n" "help.text" msgid "Stops recording a macro." msgstr "" @@ -37283,7 +36004,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06130100.xhp\n" "hd_id3153514\n" -"1\n" "help.text" msgid "Change Password" msgstr "" @@ -37292,7 +36012,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06130100.xhp\n" "par_id3154545\n" -"2\n" "help.text" msgid "Protects the selected library with a password. You can enter a new password, or change the current password." msgstr "" @@ -37301,7 +36020,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06130100.xhp\n" "hd_id3145759\n" -"3\n" "help.text" msgid "Old password" msgstr "" @@ -37310,7 +36028,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06130100.xhp\n" "hd_id3150603\n" -"4\n" "help.text" msgid "Password" msgstr "" @@ -37319,7 +36036,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06130100.xhp\n" "par_id3144415\n" -"5\n" "help.text" msgid "Enter the current password for the selected library." msgstr "" @@ -37328,7 +36044,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06130100.xhp\n" "hd_id3145160\n" -"6\n" "help.text" msgid "New password" msgstr "" @@ -37337,7 +36052,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06130100.xhp\n" "hd_id3149525\n" -"7\n" "help.text" msgid "Password" msgstr "" @@ -37346,7 +36060,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06130100.xhp\n" "par_id3159194\n" -"8\n" "help.text" msgid "Enter a new password for the selected library." msgstr "" @@ -37355,7 +36068,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06130100.xhp\n" "hd_id3166445\n" -"9\n" "help.text" msgid "Confirm" msgstr "" @@ -37364,7 +36076,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06130100.xhp\n" "par_id3153114\n" -"10\n" "help.text" msgid "Reenter the new password for the selected library." msgstr "" @@ -37461,7 +36172,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06130500.xhp\n" "hd_id3158442\n" -"1\n" "help.text" msgid "Append libraries" msgstr "" @@ -37478,7 +36188,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06130500.xhp\n" "hd_id3152952\n" -"3\n" "help.text" msgid "File name:" msgstr "" @@ -37487,7 +36196,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06130500.xhp\n" "par_id3152876\n" -"4\n" "help.text" msgid "Enter a name or the path to the library that you want to append. You can also select a library from the list." msgstr "" @@ -37496,7 +36204,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06130500.xhp\n" "hd_id3147294\n" -"5\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "" @@ -37505,7 +36212,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06130500.xhp\n" "hd_id3143272\n" -"7\n" "help.text" msgid "Insert as reference (read-only)" msgstr "" @@ -37514,7 +36220,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06130500.xhp\n" "par_id3154350\n" -"8\n" "help.text" msgid "Adds the selected library as a read-only file. The library is reloaded each time you start %PRODUCTNAME." msgstr "" @@ -37523,7 +36228,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06130500.xhp\n" "hd_id3154788\n" -"9\n" "help.text" msgid "Replace existing libraries" msgstr "" @@ -37532,7 +36236,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06130500.xhp\n" "par_id3154894\n" -"10\n" "help.text" msgid "Replaces a library that has the same name with the current library." msgstr "" @@ -37549,7 +36252,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06140000.xhp\n" "hd_id3146946\n" -"1\n" "help.text" msgid "Customize" msgstr "" @@ -37558,7 +36260,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06140000.xhp\n" "par_id3155069\n" -"2\n" "help.text" msgid "Customizes $[officename] menus, shortcut keys, toolbars, and macro assignments to events." msgstr "" @@ -37567,7 +36268,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06140000.xhp\n" "par_id3152821\n" -"7\n" "help.text" msgid "You can customize shortcut keys and macro assignments for the current application, or for all $[officename] applications." msgstr "" @@ -37576,7 +36276,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06140000.xhp\n" "par_id3153303\n" -"4\n" "help.text" msgid "You can also save and load individual menu, shortcut key, and toolbar custom settings." msgstr "" @@ -37601,7 +36300,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06140100.xhp\n" "hd_id3153008\n" -"1\n" "help.text" msgid "Menu" msgstr "" @@ -37610,16 +36308,14 @@ msgstr "" msgctxt "" "06140100.xhp\n" "par_id3152952\n" -"2\n" "help.text" -msgid "Customizes and saves current menu layouts as well as creates new menus. You cannot customize context menus." +msgid "Customizes and saves current menu layouts as well as creates new menus." msgstr "" #: 06140100.xhp msgctxt "" "06140100.xhp\n" "par_id3146873\n" -"72\n" "help.text" msgid "You can add new commands, modify existing commands, or rearrange the menu items." msgstr "" @@ -37788,7 +36484,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06140100.xhp\n" "hd_id3154408\n" -"5\n" "help.text" msgid "Entries" msgstr "" @@ -37797,7 +36492,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06140100.xhp\n" "par_id3150999\n" -"6\n" "help.text" msgid "Displays a list of the available menu commands for the selected menu in the current application or document." msgstr "" @@ -37806,7 +36500,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06140100.xhp\n" "par_id3150838\n" -"39\n" "help.text" msgid "To rearrange the order of menu entries, select an entry, and then click the up or down arrow button." msgstr "" @@ -37815,7 +36508,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06140100.xhp\n" "hd_id3147620\n" -"63\n" "help.text" msgid "Arrow Up" msgstr "" @@ -37824,7 +36516,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06140100.xhp\n" "par_id3153585\n" -"64\n" "help.text" msgid "Moves the selected item up one position." msgstr "" @@ -37841,7 +36532,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06140100.xhp\n" "par_id3153331\n" -"65\n" "help.text" msgid "Arrow Up" msgstr "" @@ -37850,7 +36540,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06140100.xhp\n" "hd_id3155388\n" -"66\n" "help.text" msgid "Arrow Down" msgstr "" @@ -37859,7 +36548,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06140100.xhp\n" "par_id3147335\n" -"67\n" "help.text" msgid "Moves the selected item down one position." msgstr "" @@ -37876,7 +36564,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06140100.xhp\n" "par_id3149295\n" -"68\n" "help.text" msgid "Arrow Down" msgstr "" @@ -37897,14 +36584,6 @@ msgctxt "" msgid "Opens the Add Commands dialog. Select any command, then click Add or drag-and-drop the command into the Customize dialog box." msgstr "" -#: 06140100.xhp -msgctxt "" -"06140100.xhp\n" -"par_idN40723\n" -"help.text" -msgid "Select any command, then click Add or drag-and-drop the command into the Customize dialog box." -msgstr "" - #: 06140100.xhp msgctxt "" "06140100.xhp\n" @@ -38133,7 +36812,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06140200.xhp\n" "hd_id3148882\n" -"1\n" "help.text" msgid "Keyboard" msgstr "" @@ -38142,7 +36820,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06140200.xhp\n" "par_id3159411\n" -"2\n" "help.text" msgid "Assigns or edits the shortcut keys for $[officename] commands, or $[officename] Basic macros." msgstr "" @@ -38151,7 +36828,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06140200.xhp\n" "par_id3154682\n" -"21\n" "help.text" msgid "You can assign or edit shortcut keys for the current application or for all $[officename] applications." msgstr "" @@ -38160,7 +36836,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06140200.xhp\n" "par_id3150144\n" -"29\n" "help.text" msgid "Avoid assigning shortcut keys that are currently used by your operating system." msgstr "" @@ -38169,7 +36844,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06140200.xhp\n" "hd_id3147250\n" -"27\n" "help.text" msgid "$[officename]" msgstr "" @@ -38178,7 +36852,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06140200.xhp\n" "par_id3152425\n" -"26\n" "help.text" msgid "Displays shortcut keys that are common to all $[officename] applications." msgstr "" @@ -38187,7 +36860,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06140200.xhp\n" "hd_id3149095\n" -"25\n" "help.text" msgid "WriterCalcImpressDrawMath" msgstr "" @@ -38196,7 +36868,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06140200.xhp\n" "par_id3155892\n" -"24\n" "help.text" msgid "Displays shortcut keys for the current $[officename] application." msgstr "" @@ -38205,7 +36876,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06140200.xhp\n" "hd_id3149398\n" -"3\n" "help.text" msgid "Shortcut keys" msgstr "" @@ -38214,7 +36884,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06140200.xhp\n" "par_id3149811\n" -"4\n" "help.text" msgid "Lists the shortcut keys and the associated commands. To assign or modify the shortcut key for the command selected in the Function list, click a shortcut in this list, and then click Modify." msgstr "" @@ -38223,7 +36892,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06140200.xhp\n" "hd_id3157909\n" -"5\n" "help.text" msgid "Functions" msgstr "" @@ -38232,7 +36900,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06140200.xhp\n" "par_id3155388\n" -"6\n" "help.text" msgid "Lists the function categories and the $[officename] functions that you can assign shortcut keys to." msgstr "" @@ -38241,7 +36908,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06140200.xhp\n" "hd_id3155321\n" -"7\n" "help.text" msgid "Category" msgstr "" @@ -38250,7 +36916,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06140200.xhp\n" "par_id3149166\n" -"8\n" "help.text" msgid "Lists the available function categories. To assign shortcuts to Styles, open the \"Styles\" category." msgstr "" @@ -38259,7 +36924,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06140200.xhp\n" "hd_id3154380\n" -"9\n" "help.text" msgid "Function" msgstr "" @@ -38268,7 +36932,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06140200.xhp\n" "par_id3159148\n" -"10\n" "help.text" msgid "Select a function that you want to assign a shortcut key to, click a key combination in the Shortcut keys list, and then click Modify. If the selected function already has a shortcut key, it is displayed in the Keys list." msgstr "" @@ -38277,7 +36940,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06140200.xhp\n" "hd_id3153332\n" -"11\n" "help.text" msgid "Keys" msgstr "" @@ -38286,7 +36948,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06140200.xhp\n" "par_id3150084\n" -"12\n" "help.text" msgid "Displays the shortcut keys that are assigned to the selected function." msgstr "" @@ -38295,7 +36956,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06140200.xhp\n" "hd_id3150772\n" -"15\n" "help.text" msgid "Modify" msgstr "" @@ -38304,7 +36964,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06140200.xhp\n" "par_id3152909\n" -"16\n" "help.text" msgid "Assigns the key combination selected in the Shortcut keys list to the command selected in the Function list." msgstr "" @@ -38321,7 +36980,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06140200.xhp\n" "hd_id3154307\n" -"17\n" "help.text" msgid "Load" msgstr "" @@ -38330,7 +36988,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06140200.xhp\n" "par_id3145609\n" -"18\n" "help.text" msgid "Replaces the shortcut key configuration with one that was previously saved." msgstr "" @@ -38339,7 +36996,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06140200.xhp\n" "hd_id3150823\n" -"19\n" "help.text" msgid "Save" msgstr "" @@ -38348,7 +37004,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06140200.xhp\n" "par_id3149655\n" -"20\n" "help.text" msgid "Saves the current shortcut key configuration, so that you can load it later." msgstr "" @@ -38357,7 +37012,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06140200.xhp\n" "hd_id3150824\n" -"19\n" "help.text" msgid "Reset" msgstr "" @@ -38382,7 +37036,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06140400.xhp\n" "hd_id3154100\n" -"1\n" "help.text" msgid "Toolbars" msgstr "" @@ -38391,9 +37044,8 @@ msgstr "" msgctxt "" "06140400.xhp\n" "par_id3150279\n" -"2\n" "help.text" -msgid "Lets you customize $[officename] toolbars." +msgid "Lets you customize $[officename] toolbars." msgstr "" #: 06140400.xhp @@ -38409,167 +37061,183 @@ msgctxt "" "06140400.xhp\n" "par_idN10604\n" "help.text" -msgid "Select the toolbar you want to edit." +msgid "Select the toolbar you want to edit." msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" "06140400.xhp\n" -"par_idN10607\n" +"par_idN10602\n" "help.text" -msgid "New" +msgid "Style" msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" "06140400.xhp\n" -"par_idN1060A\n" +"par_idN10605\n" "help.text" -msgid "Opens the Name dialog, where you enter the name of a new toolbar and select the location of the new toolbar. Opens the Name dialog, where you enter the name of a new toolbar and select the location of the new toolbar." +msgid "Select the toolbar style you want to use." msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" "06140400.xhp\n" -"par_idN106011\n" +"par_idN1064E\n" "help.text" -msgid "Enter the name of a new toolbar." +msgid "Icons" msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" "06140400.xhp\n" -"par_idN106012\n" +"par_idN10652\n" "help.text" -msgid "Select the location of the new toolbar." +msgid "Shows icons only." msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" "06140400.xhp\n" -"par_idN1061B\n" +"par_idN1065B\n" "help.text" -msgid "Toolbar" +msgid "Icons & Text" msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" "06140400.xhp\n" -"par_idN1061E\n" +"par_idN1065E\n" "help.text" -msgid "The Toolbar button opens a submenu with the following commands:" +msgid "Shows icons and text." msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" "06140400.xhp\n" -"par_idN10621\n" +"par_idN10655\n" "help.text" -msgid "Rename" +msgid "Text" msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" "06140400.xhp\n" -"par_idN10624\n" +"par_idN10658\n" "help.text" -msgid "Opens the Name dialog, where you enter a new name for the selected toolbar." +msgid "Shows text only." msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" "06140400.xhp\n" -"par_idN1062B\n" +"par_idN10607\n" "help.text" -msgid "New name" +msgid "New" msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" "06140400.xhp\n" -"par_idN1062E\n" +"par_idN1060A\n" "help.text" -msgid "Enter the new name for the selected toolbar." +msgid "Opens the Name dialog, where you can enter the name of a new toolbar and select the location of the new toolbar." msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" "06140400.xhp\n" -"par_idN10631\n" +"par_idN106011\n" "help.text" -msgid "Delete" +msgid "Enter the name of a new toolbar." msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" "06140400.xhp\n" -"par_idN10634\n" +"par_idN106012\n" "help.text" -msgid "Deletes the selected toolbar after you agree to the question. You can only delete custom toolbars, not the built-in toolbars." +msgid "Select the location of the new toolbar." msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" "06140400.xhp\n" -"par_idN10637\n" +"par_idN1061B\n" "help.text" -msgid "Restore Default Settings" +msgid "Toolbar" msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" "06140400.xhp\n" -"par_idN1063A\n" +"par_idN1061E\n" "help.text" -msgid "Restores the default settings." +msgid "The Toolbar button opens a submenu with the following commands:" msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" "06140400.xhp\n" -"par_idN1064F\n" +"par_idN10621\n" "help.text" -msgid "Icons only" +msgid "Rename" msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" "06140400.xhp\n" -"par_idN10652\n" +"par_idN10624\n" "help.text" -msgid "Shows icons only." +msgid "Opens the Rename Toolbar dialog, where you enter a new name for the selected toolbar." msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" "06140400.xhp\n" -"par_idN10655\n" +"par_idN1062B\n" "help.text" -msgid "Text only" +msgid "New name" msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" "06140400.xhp\n" -"par_idN10658\n" +"par_idN1062E\n" "help.text" -msgid "Shows text only." +msgid "Enter the new name for the selected toolbar." msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" "06140400.xhp\n" -"par_idN1065B\n" +"par_idN10631\n" "help.text" -msgid "Icons & Text" +msgid "Delete" msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" "06140400.xhp\n" -"par_idN1065E\n" +"par_idN10634\n" +"help.text" +msgid "Deletes the selected toolbar without any further question. You can only delete custom toolbars, not the built-in toolbars." +msgstr "" + +#: 06140400.xhp +msgctxt "" +"06140400.xhp\n" +"par_idN10637\n" "help.text" -msgid "Shows icons and text." +msgid "Restore Default Settings" +msgstr "" + +#: 06140400.xhp +msgctxt "" +"06140400.xhp\n" +"par_idN1063A\n" +"help.text" +msgid "Restores the default settings." msgstr "" #: 06140400.xhp @@ -38601,7 +37269,7 @@ msgctxt "" "06140400.xhp\n" "par_idN10664\n" "help.text" -msgid "Displays a list of commands for the selected toolbar of the current application or document." +msgid "Displays a list of commands for the selected toolbar of the current application or document." msgstr "" #: 06140400.xhp @@ -38609,7 +37277,7 @@ msgctxt "" "06140400.xhp\n" "par_idN10667\n" "help.text" -msgid "Add" +msgid "Add Command" msgstr "" #: 06140400.xhp @@ -38617,7 +37285,23 @@ msgctxt "" "06140400.xhp\n" "par_idN1066A\n" "help.text" -msgid "Opens the Add Commands dialog. Select any command, then click Add or drag-and-drop the command into the Customize dialog." +msgid "Opens the Add Commands dialog. Select any command, then click Add to insert the command into the Customize dialog." +msgstr "" + +#: 06140400.xhp +msgctxt "" +"06140400.xhp\n" +"par_idN106A9\n" +"help.text" +msgid "Add Separator" +msgstr "" + +#: 06140400.xhp +msgctxt "" +"06140400.xhp\n" +"par_idN106AC\n" +"help.text" +msgid "Inserts a separator line under the current toolbar entry." msgstr "" #: 06140400.xhp @@ -38671,81 +37355,81 @@ msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" "06140400.xhp\n" -"par_idN1068B\n" +"par_idN10691\n" "help.text" -msgid "Delete" +msgid "Restore Default Settings" msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" "06140400.xhp\n" -"par_idN1068E\n" +"par_idN10694\n" "help.text" -msgid "Deletes the selected command after you agree to the question." +msgid "Restores the default settings." msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" "06140400.xhp\n" -"par_idN10691\n" +"par_idN106AF\n" "help.text" -msgid "Restore Default Settings" +msgid "Change Icon" msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" "06140400.xhp\n" -"par_idN10694\n" +"par_idN106B2\n" "help.text" -msgid "Restores the default settings." +msgid "Opens the Change Icon dialog, where you can assign a different icon to the current command." msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" "06140400.xhp\n" -"par_idN106A9\n" +"par_idN106B5\n" "help.text" -msgid "Begin a Group" +msgid "Reset Icon" msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" "06140400.xhp\n" -"par_idN106AC\n" +"par_idN106B8\n" "help.text" -msgid "Inserts a separator line under the current toolbar entry." +msgid "Resets the icon to the default icon." msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" "06140400.xhp\n" -"par_idN106AF\n" +"par_idN1068B\n" "help.text" -msgid "Change Icon" +msgid "Remove" msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" "06140400.xhp\n" -"par_idN106B2\n" +"par_idN1068E\n" "help.text" -msgid "Opens the Change Icon dialog, where you can assign a different icon to the current command." +msgid "Deletes the selected command without any further question." msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" "06140400.xhp\n" -"par_idN106B5\n" +"par_idN10687\n" "help.text" -msgid "Reset Icon" +msgid "Reset" msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" "06140400.xhp\n" -"par_idN106B8\n" +"par_idN1068F\n" "help.text" -msgid "Resets the icon to the default icon." +msgid "Restores the selected toolbar to its original state after you agree to the question." msgstr "" #: 06140400.xhp @@ -38780,6 +37464,30 @@ msgctxt "" msgid "It is not possible to load a configuration from one location and save it to another location." msgstr "" +#: 06140400.xhp +msgctxt "" +"06140400.xhp\n" +"par_idN10689\n" +"help.text" +msgid "Description" +msgstr "" + +#: 06140400.xhp +msgctxt "" +"06140400.xhp\n" +"par_idN106D9\n" +"help.text" +msgid "Displays a short description of the given command." +msgstr "" + +#: 06140400.xhp +msgctxt "" +"06140400.xhp\n" +"par_idN106D56\n" +"help.text" +msgid "For this feature to work the help content package for the currently used language must be installed." +msgstr "" + #: 06140402.xhp msgctxt "" "06140402.xhp\n" @@ -38864,7 +37572,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06140500.xhp\n" "hd_id3152427\n" -"1\n" "help.text" msgid "Events" msgstr "" @@ -38873,7 +37580,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06140500.xhp\n" "par_id3152937\n" -"2\n" "help.text" msgid "Assigns macros to program events. The assigned macro runs automatically every time the selected event occurs." msgstr "" @@ -38899,14 +37605,13 @@ msgctxt "" "06140500.xhp\n" "par_idN1060E\n" "help.text" -msgid "Select first where to save the event binding, in the current document or in %PRODUCTNAME." +msgid "Select first where to save the event binding, in the current document or in %PRODUCTNAME." msgstr "" #: 06140500.xhp msgctxt "" "06140500.xhp\n" "par_id3153662\n" -"36\n" "help.text" msgid "A macro that is saved with a document can only be run when that document is opened." msgstr "" @@ -38916,14 +37621,13 @@ msgctxt "" "06140500.xhp\n" "par_idN1061A\n" "help.text" -msgid "The big list box lists the events and the assigned macros. After you selected the location in the Save In list box, select an event in the big list box. Then click Assign Macro." +msgid "The big list box lists the events and the assigned macros. After you selected the location in the Save In list box, select an event in the big list box. Then click Assign Macro." msgstr "" #: 06140500.xhp msgctxt "" "06140500.xhp\n" "hd_id3159258\n" -"22\n" "help.text" msgid "Assign Macro" msgstr "" @@ -38932,16 +37636,14 @@ msgstr "" msgctxt "" "06140500.xhp\n" "par_id3156152\n" -"23\n" "help.text" -msgid "Opens the Macro Selector to assign a macro to the selected event." +msgid "Opens the Macro Selector to assign a macro to the selected event." msgstr "" #: 06140500.xhp msgctxt "" "06140500.xhp\n" "hd_id3154046\n" -"24\n" "help.text" msgid "Remove Macro" msgstr "" @@ -38950,16 +37652,14 @@ msgstr "" msgctxt "" "06140500.xhp\n" "par_id3152349\n" -"35\n" "help.text" -msgid "Deletes the macro assignment for the selected event." +msgid "Deletes the macro assignment for the selected event." msgstr "" #: 06140500.xhp msgctxt "" "06140500.xhp\n" "par_id3159147\n" -"38\n" "help.text" msgid "List of events" msgstr "" @@ -38984,7 +37684,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06150000.xhp\n" "hd_id3153272\n" -"2\n" "help.text" msgid "XML Filter Settings" msgstr "" @@ -38993,7 +37692,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06150000.xhp\n" "par_id3152937\n" -"1\n" "help.text" msgid "Opens the XML Filter Settings dialog, where you can create, edit, delete, and test filters to import and to export XML files." msgstr "" @@ -39010,7 +37708,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06150000.xhp\n" "par_id3154794\n" -"3\n" "help.text" msgid "The term XML filter is used in the following as a shortcut for the more exact description as an XSLT based filter." msgstr "" @@ -39019,7 +37716,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06150000.xhp\n" "par_id3149495\n" -"4\n" "help.text" msgid "Term" msgstr "" @@ -39028,7 +37724,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06150000.xhp\n" "par_id3149549\n" -"5\n" "help.text" msgid "Description" msgstr "" @@ -39037,7 +37732,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06150000.xhp\n" "par_id3144758\n" -"6\n" "help.text" msgid "XML" msgstr "" @@ -39046,7 +37740,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06150000.xhp\n" "par_id3152425\n" -"7\n" "help.text" msgid "Extensible Markup Language" msgstr "" @@ -39055,7 +37748,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06150000.xhp\n" "par_id3155355\n" -"8\n" "help.text" msgid "XSL" msgstr "" @@ -39064,7 +37756,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06150000.xhp\n" "par_id3145071\n" -"9\n" "help.text" msgid "Extensible Stylesheet Language" msgstr "" @@ -39073,7 +37764,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06150000.xhp\n" "par_id3156426\n" -"10\n" "help.text" msgid "XSLT" msgstr "" @@ -39082,7 +37772,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06150000.xhp\n" "par_id3154983\n" -"11\n" "help.text" msgid "Extensible Stylesheet Language Transformation. XSLT files are also called XSLT stylesheets." msgstr "" @@ -39099,7 +37788,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06150000.xhp\n" "hd_id3145382\n" -"12\n" "help.text" msgid "Filter list" msgstr "" @@ -39108,7 +37796,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06150000.xhp\n" "par_id3147209\n" -"13\n" "help.text" msgid "Select one or more filters, then click one of the buttons." msgstr "" @@ -39125,7 +37812,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06150000.xhp\n" "par_id3153032\n" -"33\n" "help.text" msgid "The lists shows the name and the type of the installed filters." msgstr "" @@ -39134,7 +37820,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06150000.xhp\n" "par_id3154577\n" -"14\n" "help.text" msgid "Click a filter to select it." msgstr "" @@ -39143,7 +37828,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06150000.xhp\n" "par_id3149885\n" -"15\n" "help.text" msgid "Shift-click or CommandCtrl-click to select several filters." msgstr "" @@ -39152,7 +37836,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06150000.xhp\n" "par_id3149784\n" -"16\n" "help.text" msgid "Double-click a name to edit the filter." msgstr "" @@ -39161,7 +37844,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06150000.xhp\n" "hd_id3159400\n" -"17\n" "help.text" msgid "New" msgstr "" @@ -39170,7 +37852,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06150000.xhp\n" "par_id3149516\n" -"18\n" "help.text" msgid "Opens a dialog with the name of a new filter." msgstr "" @@ -39179,7 +37860,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06150000.xhp\n" "hd_id3143270\n" -"19\n" "help.text" msgid "Edit" msgstr "" @@ -39188,7 +37868,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06150000.xhp\n" "par_id3156192\n" -"20\n" "help.text" msgid "Opens a dialog with the name of the selected file." msgstr "" @@ -39197,7 +37876,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06150000.xhp\n" "hd_id3154380\n" -"21\n" "help.text" msgid "Test XSLTs" msgstr "" @@ -39206,7 +37884,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06150000.xhp\n" "par_id3148491\n" -"22\n" "help.text" msgid "Opens a dialog with the name of the selected file." msgstr "" @@ -39215,7 +37892,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06150000.xhp\n" "hd_id3157909\n" -"23\n" "help.text" msgid "Delete" msgstr "" @@ -39224,7 +37900,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06150000.xhp\n" "par_id3153564\n" -"24\n" "help.text" msgid "Deletes the selected file after you confirm the dialog that follows." msgstr "" @@ -39233,7 +37908,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06150000.xhp\n" "hd_id3151384\n" -"25\n" "help.text" msgid "Save as Package" msgstr "" @@ -39242,7 +37916,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06150000.xhp\n" "par_id3149575\n" -"26\n" "help.text" msgid "Displays a Save as dialog to save the selected file as an XSLT filter package (*.jar)." msgstr "" @@ -39251,7 +37924,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06150000.xhp\n" "hd_id3154758\n" -"27\n" "help.text" msgid "Open Package" msgstr "" @@ -39260,7 +37932,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06150000.xhp\n" "par_id3147559\n" -"28\n" "help.text" msgid "Displays an Open dialog to open a filter from an XSLT filter package (*.jar)." msgstr "" @@ -39269,7 +37940,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06150000.xhp\n" "hd_id3153960\n" -"29\n" "help.text" msgid "Help" msgstr "" @@ -39278,7 +37948,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06150000.xhp\n" "par_id3150865\n" -"30\n" "help.text" msgid "Displays the help page for this dialog." msgstr "" @@ -39287,7 +37956,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06150000.xhp\n" "hd_id3152772\n" -"31\n" "help.text" msgid "Close" msgstr "" @@ -39296,7 +37964,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06150000.xhp\n" "par_id3159086\n" -"32\n" "help.text" msgid "Closes the dialog." msgstr "" @@ -39313,7 +37980,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06150100.xhp\n" "hd_id3153882\n" -"1\n" "help.text" msgid "XML Filter" msgstr "" @@ -39322,7 +37988,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06150100.xhp\n" "par_id3153070\n" -"2\n" "help.text" msgid "View and edit the settings of an XML filter." msgstr "" @@ -39339,7 +38004,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06150110.xhp\n" "hd_id3158442\n" -"1\n" "help.text" msgid "General" msgstr "" @@ -39348,7 +38012,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06150110.xhp\n" "par_id3149038\n" -"12\n" "help.text" msgid "Enter or edit general information for an XML filter." msgstr "" @@ -39357,7 +38020,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06150110.xhp\n" "hd_id3151097\n" -"2\n" "help.text" msgid "Filter name" msgstr "" @@ -39366,7 +38028,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06150110.xhp\n" "par_id3150838\n" -"3\n" "help.text" msgid "Enter the name that you want to display in the list box of the XML Filter Settings dialog. You must enter a unique name." msgstr "" @@ -39375,7 +38036,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06150110.xhp\n" "hd_id3149119\n" -"4\n" "help.text" msgid "Application" msgstr "" @@ -39384,7 +38044,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06150110.xhp\n" "par_id3149793\n" -"5\n" "help.text" msgid "Select the application that you want to use with the filter." msgstr "" @@ -39393,7 +38052,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06150110.xhp\n" "hd_id3149999\n" -"6\n" "help.text" msgid "Name of file type" msgstr "" @@ -39402,7 +38060,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06150110.xhp\n" "par_id3149549\n" -"7\n" "help.text" msgid "Enter the name that you want to display in the File type box in file dialogs. You must enter a unique name. For import filters, the name appears in the File type box of Open dialogs. For export filters, the name appears in the File format box of Export dialogs." msgstr "" @@ -39411,7 +38068,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06150110.xhp\n" "hd_id3147834\n" -"8\n" "help.text" msgid "File extension" msgstr "" @@ -39420,7 +38076,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06150110.xhp\n" "par_id3147291\n" -"9\n" "help.text" msgid "Enter the file extension to use when you open a file without specifying a filter. $[officename] uses the file extension to determine which filter to use." msgstr "" @@ -39429,7 +38084,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06150110.xhp\n" "hd_id3157863\n" -"10\n" "help.text" msgid "Comments" msgstr "" @@ -39438,7 +38092,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06150110.xhp\n" "par_id3146957\n" -"11\n" "help.text" msgid "Enter a comment (optional)." msgstr "" @@ -39455,7 +38108,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06150120.xhp\n" "hd_id3147477\n" -"21\n" "help.text" msgid "Transformation" msgstr "" @@ -39464,7 +38116,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06150120.xhp\n" "par_id3154350\n" -"1\n" "help.text" msgid "Enter or edit file information for an XML filter." msgstr "" @@ -39473,7 +38124,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06150120.xhp\n" "hd_id3148668\n" -"2\n" "help.text" msgid "DocType" msgstr "" @@ -39482,7 +38132,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06150120.xhp\n" "par_id3155934\n" -"3\n" "help.text" msgid "Enter the DOCTYPE of the XML file." msgstr "" @@ -39491,7 +38140,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06150120.xhp\n" "par_id3155892\n" -"11\n" "help.text" msgid "The public identifier is used to detect the filter when you open a file without specifying a filter." msgstr "" @@ -39500,7 +38148,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06150120.xhp\n" "hd_id3155338\n" -"12\n" "help.text" msgid "Browse" msgstr "" @@ -39509,7 +38156,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06150120.xhp\n" "par_id3150506\n" -"13\n" "help.text" msgid "Opens a file selection dialog." msgstr "" @@ -39518,7 +38164,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06150120.xhp\n" "hd_id3153527\n" -"14\n" "help.text" msgid "XSLT for export" msgstr "" @@ -39527,7 +38172,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06150120.xhp\n" "par_id3152552\n" -"15\n" "help.text" msgid "If this is an export filter, enter the file name of the XSLT stylesheet that you want to use for exporting." msgstr "" @@ -39536,7 +38180,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06150120.xhp\n" "hd_id3149149\n" -"20\n" "help.text" msgid "XSLT for import" msgstr "" @@ -39545,7 +38188,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06150120.xhp\n" "par_id3147653\n" -"16\n" "help.text" msgid "If this is an import filter, enter the file name of the XSLT stylesheet that you want to use for importing." msgstr "" @@ -39554,7 +38196,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06150120.xhp\n" "hd_id3147242\n" -"17\n" "help.text" msgid "Template for import" msgstr "" @@ -39563,7 +38204,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06150120.xhp\n" "par_id3153320\n" -"18\n" "help.text" msgid "Enter the name of the template that you want to use for importing. In the template, styles are defined to display XML tags." msgstr "" @@ -39572,7 +38212,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06150120.xhp\n" "par_id3156330\n" -"19\n" "help.text" msgid "The path to the directory that contains the template must be included in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Paths. When you open an XML file whose filter uses the template, the template opens first. In the template, you can map $[officename] styles to display XML tags in the XML document." msgstr "" @@ -39589,7 +38228,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06150200.xhp\n" "hd_id3150379\n" -"22\n" "help.text" msgid "Test XML Filter" msgstr "" @@ -39598,7 +38236,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06150200.xhp\n" "par_id3146857\n" -"23\n" "help.text" msgid "Tests the XSLT stylesheets used by the selected XML filter." msgstr "" @@ -39607,7 +38244,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06150200.xhp\n" "hd_id3146765\n" -"1\n" "help.text" msgid "Export" msgstr "" @@ -39616,7 +38252,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06150200.xhp\n" "hd_id3153070\n" -"2\n" "help.text" msgid "XSLT for export" msgstr "" @@ -39625,7 +38260,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06150200.xhp\n" "par_id3147617\n" -"3\n" "help.text" msgid "Displays the file name of the XSLT filter that you entered on the Transformation tab page." msgstr "" @@ -39634,7 +38268,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06150200.xhp\n" "hd_id3147090\n" -"4\n" "help.text" msgid "Transform document" msgstr "" @@ -39643,7 +38276,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06150200.xhp\n" "par_id3153029\n" -"5\n" "help.text" msgid "Displays the file name of the document that you want to use to test the XSLT filter." msgstr "" @@ -39652,7 +38284,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06150200.xhp\n" "hd_id3145160\n" -"6\n" "help.text" msgid "Browse" msgstr "" @@ -39669,7 +38300,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06150200.xhp\n" "hd_id3159194\n" -"8\n" "help.text" msgid "Current Document" msgstr "" @@ -39678,7 +38308,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06150200.xhp\n" "par_id3147250\n" -"9\n" "help.text" msgid "The front-most open file that matches the XML filter criteria will be used to test the filter. The current XML export filter transforms the file and the resulting XML code is displayed in the XML Filter output window." msgstr "" @@ -39687,7 +38316,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06150200.xhp\n" "hd_id3154823\n" -"10\n" "help.text" msgid "Import" msgstr "" @@ -39696,7 +38324,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06150200.xhp\n" "hd_id3159233\n" -"11\n" "help.text" msgid "XSLT for import" msgstr "" @@ -39705,7 +38332,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06150200.xhp\n" "par_id3153681\n" -"12\n" "help.text" msgid "Displays the file name of the XSLT filter that you entered on the Transformation tab page." msgstr "" @@ -39714,7 +38340,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06150200.xhp\n" "hd_id3149177\n" -"13\n" "help.text" msgid "Template for import" msgstr "" @@ -39723,7 +38348,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06150200.xhp\n" "par_id3156410\n" -"14\n" "help.text" msgid "Displays the file name of the template that you entered on the Transformation tab page." msgstr "" @@ -39732,7 +38356,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06150200.xhp\n" "hd_id3163802\n" -"15\n" "help.text" msgid "Transform file" msgstr "" @@ -39741,7 +38364,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06150200.xhp\n" "hd_id3147242\n" -"16\n" "help.text" msgid "Display source" msgstr "" @@ -39750,7 +38372,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06150200.xhp\n" "par_id3150444\n" -"17\n" "help.text" msgid "Opens the XML source of the selected document in your default XML editor after importing." msgstr "" @@ -39759,7 +38380,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06150200.xhp\n" "hd_id3147078\n" -"18\n" "help.text" msgid "Browse" msgstr "" @@ -39768,7 +38388,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06150200.xhp\n" "par_id3149885\n" -"19\n" "help.text" msgid "Opens a file selection dialog. The selected file is opened using the current XML import filter." msgstr "" @@ -39777,7 +38396,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06150200.xhp\n" "hd_id3153666\n" -"20\n" "help.text" msgid "Recent File" msgstr "" @@ -39786,7 +38404,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06150200.xhp\n" "par_id3146137\n" -"21\n" "help.text" msgid "Re-opens the document that was last opened with this dialog." msgstr "" @@ -39803,7 +38420,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06150210.xhp\n" "hd_id3158397\n" -"6\n" "help.text" msgid "XML Filter output" msgstr "" @@ -39812,7 +38428,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06150210.xhp\n" "par_id3153882\n" -"1\n" "help.text" msgid "Lists the test results of an XML filter." msgstr "" @@ -39821,7 +38436,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06150210.xhp\n" "par_id3148731\n" -"2\n" "help.text" msgid "The test results of an import or export XSLT stylesheet are displayed in the XML Filter output window. If you want, you can also validate the filter output." msgstr "" @@ -39830,7 +38444,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06150210.xhp\n" "hd_id3147143\n" -"3\n" "help.text" msgid "Validate" msgstr "" @@ -39839,7 +38452,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06150210.xhp\n" "par_id3151315\n" -"4\n" "help.text" msgid "Validates the contents of the XML Filter output window." msgstr "" @@ -39848,7 +38460,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06150210.xhp\n" "par_id3149999\n" -"5\n" "help.text" msgid "The window splits into two areas and the results of the validation are displayed in the lower area." msgstr "" @@ -39873,7 +38484,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06200000.xhp\n" "hd_id3155757\n" -"1\n" "help.text" msgid "Hangul/Hanja Conversion" msgstr "" @@ -39882,7 +38492,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06200000.xhp\n" "par_id3146060\n" -"2\n" "help.text" msgid "Converts the selected Korean text from Hangul to Hanja or from Hanja to Hangul. The menu command can only be called if you enable Asian language support under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Languages, and if a text formatted in Korean language is selected." msgstr "" @@ -39891,7 +38500,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06200000.xhp\n" "hd_id3150603\n" -"3\n" "help.text" msgid "Original" msgstr "" @@ -39900,7 +38508,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06200000.xhp\n" "par_id3148520\n" -"4\n" "help.text" msgid "Displays the current selection." msgstr "" @@ -39909,7 +38516,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06200000.xhp\n" "hd_id3154230\n" -"5\n" "help.text" msgid "Word" msgstr "" @@ -39918,7 +38524,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06200000.xhp\n" "par_id3149205\n" -"6\n" "help.text" msgid "Displays the first replacement suggestion from the dictionary. You can edit the suggested word or enter another word. Click the Find button to replace your original word with the corresponding replacement word." msgstr "" @@ -39927,7 +38532,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06200000.xhp\n" "hd_id3154673\n" -"7\n" "help.text" msgid "Find" msgstr "" @@ -39936,7 +38540,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06200000.xhp\n" "par_id3156560\n" -"8\n" "help.text" msgid "Finds your Hangul input in the dictionary and replaces it with the corresponding Hanja. Click Ignore to cancel the find function." msgstr "" @@ -39945,7 +38548,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06200000.xhp\n" "hd_id3147291\n" -"9\n" "help.text" msgid "Suggestions" msgstr "" @@ -39954,7 +38556,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06200000.xhp\n" "par_id3154823\n" -"10\n" "help.text" msgid "Displays all available replacements in the dictionary. If the Replace by character box is enabled, you see a grid of characters. If the Replace by character box is not checked, you see a list of words." msgstr "" @@ -39963,7 +38564,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06200000.xhp\n" "hd_id3157958\n" -"11\n" "help.text" msgid "Format" msgstr "" @@ -39972,7 +38572,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06200000.xhp\n" "par_id3155941\n" -"12\n" "help.text" msgid "Click the format to display the replacements." msgstr "" @@ -39981,7 +38580,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06200000.xhp\n" "hd_id3153749\n" -"13\n" "help.text" msgid "Hangul/Hanja" msgstr "" @@ -39990,7 +38588,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06200000.xhp\n" "par_id3150775\n" -"14\n" "help.text" msgid "The original characters are replaced by the suggested characters." msgstr "" @@ -39999,7 +38596,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06200000.xhp\n" "hd_id3152780\n" -"15\n" "help.text" msgid "Hanja (Hangul)" msgstr "" @@ -40008,7 +38604,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06200000.xhp\n" "par_id3153662\n" -"16\n" "help.text" msgid "The Hangul part will be displayed in brackets after the Hanja part." msgstr "" @@ -40017,7 +38612,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06200000.xhp\n" "hd_id3150443\n" -"17\n" "help.text" msgid "Hangul (Hanja)" msgstr "" @@ -40026,7 +38620,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06200000.xhp\n" "par_id3149192\n" -"18\n" "help.text" msgid "The Hanja part will be displayed in brackets after the Hangul part." msgstr "" @@ -40035,7 +38628,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06200000.xhp\n" "hd_id3150119\n" -"19\n" "help.text" msgid "Hanja as ruby text above" msgstr "" @@ -40044,7 +38636,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06200000.xhp\n" "par_id3154173\n" -"20\n" "help.text" msgid "The Hanja part will be displayed as ruby text above the Hangul part." msgstr "" @@ -40053,7 +38644,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06200000.xhp\n" "hd_id3159400\n" -"21\n" "help.text" msgid "Hanja as ruby text below" msgstr "" @@ -40062,7 +38652,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06200000.xhp\n" "par_id3156155\n" -"22\n" "help.text" msgid "The Hanja part will be displayed as ruby text below the Hangul part." msgstr "" @@ -40071,7 +38660,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06200000.xhp\n" "hd_id3150085\n" -"23\n" "help.text" msgid "Hangul as ruby text above" msgstr "" @@ -40080,7 +38668,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06200000.xhp\n" "par_id3150771\n" -"24\n" "help.text" msgid "The Hangul part will be displayed as ruby text above the Hanja part." msgstr "" @@ -40089,7 +38676,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06200000.xhp\n" "hd_id3155831\n" -"25\n" "help.text" msgid "Hangul as ruby text below" msgstr "" @@ -40098,7 +38684,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06200000.xhp\n" "par_id3157909\n" -"26\n" "help.text" msgid "The Hangul part will be displayed as ruby text below the Hanja part." msgstr "" @@ -40107,7 +38692,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06200000.xhp\n" "hd_id3148826\n" -"27\n" "help.text" msgid "Conversion" msgstr "" @@ -40116,7 +38700,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06200000.xhp\n" "par_id3159157\n" -"28\n" "help.text" msgid "Normally in a mixed text selection made of Hangul and Hanja characters, all Hangul characters will be converted to Hanja and all Hanja characters will be converted to Hangul. If you want to convert a mixed text selection only in one direction, use the following conversion options." msgstr "" @@ -40125,7 +38708,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06200000.xhp\n" "hd_id3153585\n" -"29\n" "help.text" msgid "Hangul only" msgstr "" @@ -40134,7 +38716,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06200000.xhp\n" "par_id3154142\n" -"30\n" "help.text" msgid "Check to convert only Hangul. Do not convert Hanja." msgstr "" @@ -40143,7 +38724,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06200000.xhp\n" "hd_id3150823\n" -"31\n" "help.text" msgid "Hanja only" msgstr "" @@ -40152,7 +38732,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06200000.xhp\n" "par_id3156023\n" -"32\n" "help.text" msgid "Check to convert only Hanja. Do not convert Hangul." msgstr "" @@ -40161,7 +38740,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06200000.xhp\n" "hd_id3152360\n" -"33\n" "help.text" msgid "Ignore" msgstr "" @@ -40170,7 +38748,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06200000.xhp\n" "par_id3153896\n" -"34\n" "help.text" msgid "No changes will be made to the current selection. The next word or character will be selected for conversion." msgstr "" @@ -40179,7 +38756,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06200000.xhp\n" "hd_id3148550\n" -"35\n" "help.text" msgid "Always Ignore" msgstr "" @@ -40188,7 +38764,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06200000.xhp\n" "par_id3154937\n" -"36\n" "help.text" msgid "No changes will be made to the current selection, and every time the same selection is detected it will be skipped automatically. The next word or character will be selected for conversion. The list of ignored text is valid for the current $[officename] session." msgstr "" @@ -40197,7 +38772,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06200000.xhp\n" "hd_id3151056\n" -"37\n" "help.text" msgid "Replace" msgstr "" @@ -40206,7 +38780,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06200000.xhp\n" "par_id3148403\n" -"38\n" "help.text" msgid "Replaces the selection with the suggested characters or word according to the format options. The next word or character will be selected for conversion." msgstr "" @@ -40215,7 +38788,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06200000.xhp\n" "hd_id3153360\n" -"39\n" "help.text" msgid "Always Replace" msgstr "" @@ -40224,7 +38796,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06200000.xhp\n" "par_id3153338\n" -"40\n" "help.text" msgid "Replaces the selection with the suggested characters or word according to the format options. Every time the same selection is detected it will be replaced automatically. The next word or character will be selected for conversion. The list of replacement text is valid for the current $[officename] session." msgstr "" @@ -40233,7 +38804,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06200000.xhp\n" "hd_id3149290\n" -"41\n" "help.text" msgid "Replace by character" msgstr "" @@ -40242,7 +38812,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06200000.xhp\n" "par_id3145154\n" -"42\n" "help.text" msgid "Check to move character-by-character through the selected text. If not checked, full words are replaced." msgstr "" @@ -40267,7 +38836,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06200000.xhp\n" "hd_id3149807\n" -"43\n" "help.text" msgid "Close" msgstr "" @@ -40276,7 +38844,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06200000.xhp\n" "par_id3155743\n" -"44\n" "help.text" msgid "Closes the dialog." msgstr "" @@ -40565,7 +39132,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06990000.xhp\n" "hd_id3147069\n" -"1\n" "help.text" msgid "Spellcheck" msgstr "" @@ -40574,7 +39140,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06990000.xhp\n" "par_id3153116\n" -"2\n" "help.text" msgid "Checks spelling manually." msgstr "" @@ -40607,7 +39172,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "07010000.xhp\n" "hd_id3148882\n" -"1\n" "help.text" msgid "New Window" msgstr "" @@ -40616,7 +39180,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "07010000.xhp\n" "par_id3158442\n" -"2\n" "help.text" msgid "Opens a new window that displays the contents of the current window. You can now view different parts of the same document at the same time." msgstr "" @@ -40625,7 +39188,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "07010000.xhp\n" "par_id3147588\n" -"3\n" "help.text" msgid "Changes made to a document in one window are automatically applied to all of the windows that are open for that document." msgstr "" @@ -40642,7 +39204,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "07080000.xhp\n" "hd_id3155620\n" -"1\n" "help.text" msgid "Document List" msgstr "" @@ -40651,7 +39212,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "07080000.xhp\n" "par_id3147273\n" -"2\n" "help.text" msgid "Lists the currently open documents. Select the name of a document in the list to switch to that document." msgstr "" @@ -40676,7 +39236,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "about_meta_tags.xhp\n" "hd_id3154380\n" -"20\n" "help.text" msgid "HTML import and export" msgstr "" @@ -40685,7 +39244,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "about_meta_tags.xhp\n" "par_id3145119\n" -"1\n" "help.text" msgid "When you export a file to an HTML document, the description and the user-defined file properties are included as META tags between the HEAD tags of the exported document. META tags are not displayed in a Web browser, and are used to include information, such as keywords for search engines on your Web page. To set the properties of the current document, choose File - Properties, click the Description or User Defined tabs, and then type the information you want." msgstr "" @@ -40694,7 +39252,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "about_meta_tags.xhp\n" "par_id3148552\n" -"21\n" "help.text" msgid "The following file properties are converted to META tags when you export a file as an HTML document:" msgstr "" @@ -40703,7 +39260,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "about_meta_tags.xhp\n" "par_id3154935\n" -"2\n" "help.text" msgid "File Property" msgstr "" @@ -40712,7 +39268,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "about_meta_tags.xhp\n" "par_id3151056\n" -"3\n" "help.text" msgid "" msgstr "" @@ -40721,7 +39276,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "about_meta_tags.xhp\n" "par_id3153778\n" -"4\n" "help.text" msgid "Subject" msgstr "" @@ -40730,7 +39284,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "about_meta_tags.xhp\n" "par_id3147228\n" -"5\n" "help.text" msgid "<META NAME=\"CLASSIFICATION\" CONTENT=\"Field Content\">" msgstr "" @@ -40739,7 +39292,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "about_meta_tags.xhp\n" "par_id3154908\n" -"6\n" "help.text" msgid "Keywords" msgstr "" @@ -40748,7 +39300,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "about_meta_tags.xhp\n" "par_id3156422\n" -"7\n" "help.text" msgid "<META NAME=\"KEYWORDS\" CONTENT=\"Field Content\">" msgstr "" @@ -40757,7 +39308,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "about_meta_tags.xhp\n" "par_id3151041\n" -"8\n" "help.text" msgid "Description" msgstr "" @@ -40766,7 +39316,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "about_meta_tags.xhp\n" "par_id3125863\n" -"9\n" "help.text" msgid "<META NAME=\"DESCRIPTION\" CONTENT=\"Field Content\">" msgstr "" @@ -40775,7 +39324,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "about_meta_tags.xhp\n" "par_id3159149\n" -"10\n" "help.text" msgid "Info fields 1...4" msgstr "" @@ -40784,7 +39332,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "about_meta_tags.xhp\n" "par_id3157892\n" -"11\n" "help.text" msgid "<META NAME=\"Info field name\" CONTENT=\"Field Content\">" msgstr "" @@ -40793,7 +39340,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "about_meta_tags.xhp\n" "par_id3155855\n" -"22\n" "help.text" msgid "When you import an HTML containing these META tags, the contents of the tags are added to the corresponding $[officename] file property box." msgstr "" @@ -40810,7 +39356,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "about_meta_tags.xhp\n" "hd_id3163822\n" -"12\n" "help.text" msgid "Import Tips" msgstr "" @@ -40819,7 +39364,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "about_meta_tags.xhp\n" "par_id3155307\n" -"13\n" "help.text" msgid "When you import an HTML document, following META tags are automatically converted to $[officename] fields: <META HTTP-EQUIV=\"REFRESH\"...> and <META NAME=\"...\" ...> , where NAME equals to AUTHOR, CREATED, CHANGED, CHANGEDBY, DESCRIPTION, KEYWORDS or CLASSIFICATION." msgstr "" @@ -40828,7 +39372,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "about_meta_tags.xhp\n" "par_id3146146\n" -"15\n" "help.text" msgid "Scripts, comments, and META tags that are positioned directly before a TABLE tag are inserted in the first cell of the table." msgstr "" @@ -40837,7 +39380,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "about_meta_tags.xhp\n" "par_id3155366\n" -"16\n" "help.text" msgid "Scripts and META tags in the header of an HTML document are imported and anchored to the first paragraph in the document." msgstr "" @@ -40846,7 +39388,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "about_meta_tags.xhp\n" "par_id3152885\n" -"14\n" "help.text" msgid "To set the options for importing HTML tags, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - HTML Compatibility</emph>. A known META tag contains either \"HTTP-EQUIV\" or \"NAME\", and are imported as $[officename] comments. The only exception is <META NAME=\"GENERATOR\"...>, which is ignored." msgstr "" @@ -40855,7 +39396,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "about_meta_tags.xhp\n" "hd_id3163717\n" -"17\n" "help.text" msgid "Export Tips" msgstr "" @@ -40864,7 +39404,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "about_meta_tags.xhp\n" "par_id3159180\n" -"19\n" "help.text" msgid "Comments and script fields at the beginning of the first paragraph in a document are exported to the header of an HTML document. If the document begins with a table, the first paragraph in the first cell of the table is exported to the header of the HTML document." msgstr "" @@ -40941,6 +39480,22 @@ msgctxt "" msgid "See also <link href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp\">Digital Signatures</link>." msgstr "" +#: digitalsignatures.xhp +msgctxt "" +"digitalsignatures.xhp\n" +"par_idN1056D\n" +"help.text" +msgid "Use AdES-compliant signature when there is a choice" +msgstr "" + +#: digitalsignatures.xhp +msgctxt "" +"digitalsignatures.xhp\n" +"par_idN10571\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Prefers creating XAdES signatures for ODF and OOXML, PAdES signatures for PDF.</ahelp>" +msgstr "" + #: digitalsignatures.xhp msgctxt "" "digitalsignatures.xhp\n" @@ -40986,7 +39541,7 @@ msgctxt "" "digitalsignatures.xhp\n" "par_idN1059A\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Removes the selected source from the list.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".\">Removes the selected signature from the list. Removes all subsequent signatures as well, in case of PDF.</ahelp>" msgstr "" #: extensionupdate.xhp @@ -41306,7 +39861,7 @@ msgctxt "" "gallery.xhp\n" "par_id3149783\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_ICONVIEW\" visibility=\"hidden\">Displays the contents of the <emph>Gallery </emph>as icons.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"SVX_HID_GALLERY_ICONVIEW\">Displays the contents of the <emph>Gallery </emph>as icons.</ahelp>" msgstr "" #: gallery.xhp @@ -41314,7 +39869,7 @@ msgctxt "" "gallery.xhp\n" "par_id3148983\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_LISTVIEW\" visibility=\"hidden\">Displays the contents of the <emph>Gallery </emph>as small icons, with title and path information.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"SVX_HID_GALLERY_LISTVIEW\">Displays the contents of the <emph>Gallery </emph>as small icons, with title and path information.</ahelp>" msgstr "" #: gallery.xhp @@ -41354,7 +39909,7 @@ msgctxt "" "gallery.xhp\n" "par_id3145346\n" "help.text" -msgid "Themes are listed on the left side of the <emph>Gallery</emph>.<ahelp hid=\"HID_GALLERY_THEMELIST\">Click a theme to view the objects associated with the theme.</ahelp>" +msgid "Themes are listed on the left side of the <emph>Gallery</emph>.<ahelp hid=\"SVX_HID_GALLERY_THEMELIST\">Click a theme to view the objects associated with the theme.</ahelp>" msgstr "" #: gallery.xhp @@ -41362,7 +39917,7 @@ msgctxt "" "gallery.xhp\n" "par_id3155355\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_WINDOW\">To insert a <emph>Gallery </emph>object, select the object, and then drag it into the document.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"SVX_HID_GALLERY_WINDOW\">To insert a <emph>Gallery </emph>object, select the object, and then drag it into the document.</ahelp>" msgstr "" #: gallery.xhp @@ -41394,7 +39949,7 @@ msgctxt "" "gallery.xhp\n" "par_id3150275\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_NEWTHEME\">Adds a new theme to the <emph>Gallery</emph> and lets you choose the files to include in the theme.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"SVX_HID_GALLERY_NEWTHEME\">Adds a new theme to the <emph>Gallery</emph> and lets you choose the files to include in the theme.</ahelp>" msgstr "" #: gallery.xhp @@ -41441,7 +39996,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "gallery_files.xhp\n" "hd_id3150756\n" -"1\n" "help.text" msgid "Files" msgstr "" @@ -41450,7 +40004,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "gallery_files.xhp\n" "par_id3153882\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"stargallerymanager\">Adds new files to the selected theme. </variable>" msgstr "" @@ -41459,7 +40012,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "gallery_files.xhp\n" "hd_id3153089\n" -"5\n" "help.text" msgid "File Type" msgstr "" @@ -41468,7 +40020,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "gallery_files.xhp\n" "par_id3154497\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/galleryfilespage/filetype\">Select the type of file that you want to add.</ahelp>" msgstr "" @@ -41477,7 +40028,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "gallery_files.xhp\n" "hd_id3153935\n" -"7\n" "help.text" msgid "Files found" msgstr "" @@ -41486,7 +40036,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "gallery_files.xhp\n" "par_id3145829\n" -"8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/galleryfilespage/files\">Lists the available files. Select the file(s) that you want to add, and then click <emph>Add</emph>. To add all of the files in the list, click <emph>Add All</emph>.</ahelp>" msgstr "" @@ -41495,7 +40044,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "gallery_files.xhp\n" "hd_id3154751\n" -"9\n" "help.text" msgid "Find files" msgstr "" @@ -41504,7 +40052,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "gallery_files.xhp\n" "par_id3147557\n" -"10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/galleryfilespage/findfiles\">Locate the directory containing the files that you want to add, and then click <emph>OK</emph>.</ahelp>" msgstr "" @@ -41513,7 +40060,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "gallery_files.xhp\n" "hd_id3154317\n" -"13\n" "help.text" msgid "Add" msgstr "" @@ -41522,7 +40068,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "gallery_files.xhp\n" "par_id3150774\n" -"14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/galleryfilespage/add\">Adds the selected file(s) to the current theme.</ahelp>" msgstr "" @@ -41531,7 +40076,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "gallery_files.xhp\n" "hd_id3149751\n" -"15\n" "help.text" msgid "Add all" msgstr "" @@ -41540,7 +40084,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "gallery_files.xhp\n" "par_id3156426\n" -"16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/galleryfilespage/addall\">Adds all of the files in the list to the current theme.</ahelp>" msgstr "" @@ -41549,7 +40092,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "gallery_files.xhp\n" "hd_id3147088\n" -"17\n" "help.text" msgid "Preview" msgstr "" @@ -41558,7 +40100,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "gallery_files.xhp\n" "par_id3151111\n" -"18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/galleryfilespage/preview\">Displays or hides a preview of the selected file.</ahelp>" msgstr "" @@ -41567,7 +40108,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "gallery_files.xhp\n" "hd_id3147275\n" -"19\n" "help.text" msgid "Preview box" msgstr "" @@ -41576,7 +40116,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "gallery_files.xhp\n" "par_id3153662\n" -"20\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_PREVIEW\">Displays a preview of the selected file.</ahelp>" msgstr "" @@ -41609,7 +40148,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "grid.xhp\n" "par_id3147340\n" -"5\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the display properties of a grid.</ahelp>" msgstr "" @@ -41670,6 +40208,30 @@ msgctxt "" msgid "Set the grid color on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - <link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\">Application Colors</link>." msgstr "" +#: grid_and_helplines.xhp +msgctxt "" +"grid_and_helplines.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Grid and Help Lines" +msgstr "" + +#: grid_and_helplines.xhp +msgctxt "" +"grid_and_helplines.xhp\n" +"hd_id033020170255198878\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/grid_and_helplines.xhp\">Grid and Help Lines</link>" +msgstr "" + +#: grid_and_helplines.xhp +msgctxt "" +"grid_and_helplines.xhp\n" +"par_id033020170257116434\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Toggle the visibility of grid points and guide lines to help object moving and precise position in the current sheet.</ahelp>" +msgstr "" + #: guides.xhp msgctxt "" "guides.xhp\n" @@ -42315,7 +40877,7 @@ msgctxt "" "notebook_bar.xhp\n" "par_id190920161744064039\n" "help.text" -msgid "In the tabbed mode the menu bar is hidden by default. To display the menu bar, select the %PRODUCTNAME icon on the top left position of the window and choose <item type=\"menuitem\">Menubar</item>." +msgid "In the tabbed mode the menu bar is hidden by default. To display the menu bar, select the “≡” icon at the top-left position of the window and choose <item type=\"menuitem\">Menu bar</item>." msgstr "" #: notebook_bar.xhp @@ -42390,28 +40952,12 @@ msgctxt "" msgid "<variable id=\"online_update\"><link href=\"text/shared/01/online_update.xhp\">Check for Updates</link></variable>" msgstr "" -#: online_update.xhp -msgctxt "" -"online_update.xhp\n" -"par_id3174230\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Mark to enable the automatic check for updates. Choose %PRODUCTNAME - Online Update in the Options dialog box to disable or enable this feature.</ahelp>" -msgstr "" - -#: online_update.xhp -msgctxt "" -"online_update.xhp\n" -"par_id0116200901063996\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to select a folder to download the files.</ahelp>" -msgstr "" - #: online_update.xhp msgctxt "" "online_update.xhp\n" "par_id6797082\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">You can check for updates manually or automatically.</ahelp>" +msgid "You can check for updates manually or automatically." msgstr "" #: online_update.xhp @@ -42683,7 +41229,7 @@ msgctxt "" "packagemanager.xhp\n" "par_idN10553\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"42772\">The Extension Manager adds, removes, disables, enables, and updates %PRODUCTNAME extensions.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"desktop/ui/extensionmanager/ExtensionManagerDialog\">The Extension Manager adds, removes, disables, enables, and updates %PRODUCTNAME extensions.</ahelp>" msgstr "" #: packagemanager.xhp @@ -42787,7 +41333,7 @@ msgctxt "" "packagemanager.xhp\n" "par_id7857905\n" "help.text" -msgid "You can find a collection of extensions on the Web. Click the \"Get more extensions here\" link in the Extension Manager to open your Web browser and see the <link href=\"http://extensions.libreoffice.org/\">http://extensions.libreoffice.org/</link> page." +msgid "<ahelp hid=\".\">You can find a collection of extensions on the Web.</ahelp> Click the \"Get more extensions online\" link in the Extension Manager to open your Web browser and see the <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/\">https://extensions.libreoffice.org/</link> page." msgstr "" #: packagemanager.xhp @@ -42875,7 +41421,7 @@ msgctxt "" "packagemanager.xhp\n" "par_idN106AD\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"42769\">Select the extension that you want to remove, enable, or disable. For some extensions, you can also open an Options dialog.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the extension that you want to remove, enable, or disable. For some extensions, you can also open an Options dialog.</ahelp>" msgstr "" #: packagemanager.xhp @@ -42891,7 +41437,7 @@ msgctxt "" "packagemanager.xhp\n" "par_idN106BA\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"2180256276\">Click Add to add an extension.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"desktop/ui/extensionmanager/addbtn\">Click Add to add an extension.</ahelp>" msgstr "" #: packagemanager.xhp @@ -42907,7 +41453,7 @@ msgctxt "" "packagemanager.xhp\n" "par_id4856410\n" "help.text" -msgid "An extension can show a license dialog. <ahelp hid=\".\">Read the license. Click the Scroll Down button to scroll down if necessary. Click Accept to continue the installation of the extension.</ahelp>" +msgid "An extension can show a license dialog. <ahelp hid=\"desktop/ui/showlicensedialog/ShowLicenseDialog\">Read the license. Click the Scroll Down button to scroll down if necessary. Click Accept to continue the installation of the extension.</ahelp>" msgstr "" #: packagemanager.xhp @@ -42923,15 +41469,7 @@ msgctxt "" "packagemanager.xhp\n" "par_idN106D1\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"2180256277\">Select the extension that you want to remove, and then click Remove.</ahelp>" -msgstr "" - -#: packagemanager.xhp -msgctxt "" -"packagemanager.xhp\n" -"par_id0523200810573866\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enable or disable the extension.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the extension that you want to remove, and then click Remove.</ahelp>" msgstr "" #: packagemanager.xhp @@ -42947,7 +41485,7 @@ msgctxt "" "packagemanager.xhp\n" "par_idN106DE\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"2180256278\">Select the extension that you want to enable, and then click Enable.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"DESKTOP_HID_EXTENSION_MANAGER_LISTBOX_ENABLE\">Select the extension that you want to enable, and then click Enable.</ahelp>" msgstr "" #: packagemanager.xhp @@ -42963,7 +41501,7 @@ msgctxt "" "packagemanager.xhp\n" "par_idN106EB\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"2180256279\">Select the extension that you want to disable, and then click Disable.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"DESKTOP_HID_EXTENSION_MANAGER_LISTBOX_DISABLE\">Select the extension that you want to disable, and then click Disable.</ahelp>" msgstr "" #: packagemanager.xhp @@ -42979,7 +41517,7 @@ msgctxt "" "packagemanager.xhp\n" "par_id4129459\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Click to check for online updates of all installed extensions. To check for updates of the selected extension only, choose the Update command from the context menu. The check for availability of updates starts immediately.</ahelp> You will see the <link href=\"text/shared/01/extensionupdate.xhp\">Extension Update</link> dialog." +msgid "<ahelp hid=\"desktop/ui/extensionmanager/updatebtn\">Click to check for online updates of all installed extensions. To check for updates of the selected extension only, choose the Update command from the context menu. The check for availability of updates starts immediately.</ahelp> You will see the <link href=\"text/shared/01/extensionupdate.xhp\">Extension Update</link> dialog." msgstr "" #: packagemanager.xhp @@ -42998,6 +41536,70 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\".\">Select an installed extension, then click to open the Options dialog for the extension.</ahelp>" msgstr "" +#: packagemanager.xhp +msgctxt "" +"packagemanager.xhp\n" +"hd_id4921415\n" +"help.text" +msgid "Display Extensions" +msgstr "" + +#: packagemanager.xhp +msgctxt "" +"packagemanager.xhp\n" +"par_id1439559\n" +"help.text" +msgid "You can filter the list of displayed extensions by their <link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp#extscope\">scope</link>." +msgstr "" + +#: packagemanager.xhp +msgctxt "" +"packagemanager.xhp\n" +"par_id0103201110331828\n" +"help.text" +msgid "Bundled with %PRODUCTNAME" +msgstr "" + +#: packagemanager.xhp +msgctxt "" +"packagemanager.xhp\n" +"par_id1439560\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Bundled extensions are installed by the system administrator using the operating system specific installer packages. These can not be installed, updated or removed here.</ahelp>" +msgstr "" + +#: packagemanager.xhp +msgctxt "" +"packagemanager.xhp\n" +"par_id0103201110331829\n" +"help.text" +msgid "Installed for all users" +msgstr "" + +#: packagemanager.xhp +msgctxt "" +"packagemanager.xhp\n" +"par_id1439561\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Filter extensions available for all users of this computer.</ahelp> These can be updated or removed only with administrator or root privileges." +msgstr "" + +#: packagemanager.xhp +msgctxt "" +"packagemanager.xhp\n" +"par_id0103201110331830\n" +"help.text" +msgid "Installed for current user" +msgstr "" + +#: packagemanager.xhp +msgctxt "" +"packagemanager.xhp\n" +"par_id1439562\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Filter extensions only available for the currently logged in user.</ahelp>" +msgstr "" + #: packagemanager.xhp msgctxt "" "packagemanager.xhp\n" @@ -43018,7 +41620,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "password_dlg.xhp\n" "hd_id3146902\n" -"63\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/password_dlg.xhp\" name=\"Password\">Password</link>" msgstr "" @@ -43027,7 +41628,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "password_dlg.xhp\n" "par_id3154350\n" -"64\n" "help.text" msgid "Assigns a password to prevent users from making unauthorized changes." msgstr "" @@ -43052,7 +41652,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "password_dlg.xhp\n" "hd_id3146857\n" -"65\n" "help.text" msgid "Password" msgstr "" @@ -43061,16 +41660,14 @@ msgstr "" msgctxt "" "password_dlg.xhp\n" "par_id3150502\n" -"62\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_PASSWD_TABLE\">Type a password. A password is case sensitive.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".\">Type a password. A password is case sensitive.</ahelp>" msgstr "" #: password_dlg.xhp msgctxt "" "password_dlg.xhp\n" "hd_id3153029\n" -"66\n" "help.text" msgid "Confirm" msgstr "" @@ -43079,7 +41676,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "password_dlg.xhp\n" "par_id3151100\n" -"67\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Re-enter the password.</ahelp>" msgstr "" @@ -43088,7 +41684,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "password_dlg.xhp\n" "hd_id3155351\n" -"68\n" "help.text" msgid "Undoing password protection" msgstr "" @@ -43097,7 +41692,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "password_dlg.xhp\n" "par_id3146109\n" -"69\n" "help.text" msgid "To remove a password, open the document, then save without password." msgstr "" @@ -43130,7 +41724,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "password_main.xhp\n" "par_id3154841\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Assign a master password to protect the access to a saved password.</ahelp>" msgstr "" @@ -43139,7 +41732,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "password_main.xhp\n" "par_id3146857\n" -"3\n" "help.text" msgid "You can save some passwords for the duration of a session, or permanently to a file protected by a master password." msgstr "" @@ -43148,7 +41740,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "password_main.xhp\n" "par_id3147000\n" -"6\n" "help.text" msgid "You must enter the master password to access a file or service that is protected by a saved password. You only need to enter the master password once during a session." msgstr "" @@ -43197,7 +41788,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "password_main.xhp\n" "hd_id3147588\n" -"7\n" "help.text" msgid "Master password" msgstr "" @@ -43206,7 +41796,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "password_main.xhp\n" "par_id3148731\n" -"8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"uui/ui/setmasterpassworddlg/password1\">Type a master password to prevent unauthorized users from accessing stored passwords.</ahelp>" msgstr "" @@ -43215,7 +41804,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "password_main.xhp\n" "hd_id3144436\n" -"9\n" "help.text" msgid "Confirm master password" msgstr "" @@ -43224,7 +41812,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "password_main.xhp\n" "par_id3145129\n" -"10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"uui/ui/setmasterpassworddlg/password2\">Re-enter the master password.</ahelp>" msgstr "" @@ -43322,7 +41909,7 @@ msgctxt "" "profile_safe_mode.xhp\n" "hd_id281120163149552\n" "help.text" -msgid "Quit" +msgid "Restart in Normal Mode" msgstr "" #: profile_safe_mode.xhp @@ -43330,7 +41917,7 @@ msgctxt "" "profile_safe_mode.xhp\n" "par_id281120160944279161\n" "help.text" -msgid "Choosing <emph>Quit</emph> will just exit %PRODUCTNAME. Use this option if you got here by accident." +msgid "Choosing <emph>Restart in Normal Mode</emph> will discard all changes, terminate safe mode and start %PRODUCTNAME again in normal mode. Use this option if you got here by accident." msgstr "" #: profile_safe_mode.xhp @@ -43457,7 +42044,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "prop_font_embed.xhp\n" "hd_id3148668\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/prop_font_embed.xhp\" name=\"Fonts\">Font</link>" msgstr "" @@ -43466,7 +42052,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "prop_font_embed.xhp\n" "par_id3154863\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentfontspage/DocumentFontsPage\">Embed document fonts in the current file.</ahelp>" msgstr "" @@ -43475,7 +42060,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "prop_font_embed.xhp\n" "hd_id3149999\n" -"3\n" "help.text" msgid "Fonts embedding" msgstr "" @@ -43484,7 +42068,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "prop_font_embed.xhp\n" "par_id3153114\n" -"4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentfontspage/embedFonts\">Mark this box to embed document fonts into the document file, for portability between different computer systems.</ahelp> The document with embedded fonts has a larger size and the fonts are used on the target computer for better rendering of the document layout." msgstr "" @@ -43897,6 +42480,22 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\".\">If switched on, automatically inserted blank pages are exported to the PDF file. This is best if you are printing the pdf file double-sided. Example: In a book a chapter paragraph style is set to always start with an odd numbered page. If the previous chapter ends on an odd page, %PRODUCTNAME inserts an even numbered blank page. This option controls whether to export that even numbered page or not.</ahelp>" msgstr "" +#: ref_pdf_export.xhp +msgctxt "" +"ref_pdf_export.xhp\n" +"hd_id3946959\n" +"help.text" +msgid "Use reference XObjects" +msgstr "" + +#: ref_pdf_export.xhp +msgctxt "" +"ref_pdf_export.xhp\n" +"par_id8551897\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">This option affects how PDF images are exported back to PDF. When this option is disabled, then the first page of the PDF data is included in the output. The PDF export merges the used images, fonts and other resources during export. This is a complex operation, but the result can be viewed in various viewers. When the option is enabled, then the reference XObject markup is used: this is a simple operation, but viewers have to support this markup to show vector images. Otherwise a fallback bitmap is shown in the viewer.</ahelp>" +msgstr "" + #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" "ref_pdf_export.xhp\n" @@ -44909,7 +43508,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "ref_pdf_send_as.xhp\n" "hd_id3146902\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"ref_pdf_send_as\"><link href=\"text/shared/01/ref_pdf_send_as.xhp\" name=\"E-mail as PDF\">E-mail as PDF</link></variable>" msgstr "" @@ -44918,7 +43516,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "ref_pdf_send_as.xhp\n" "par_id3150756\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"ref_pdf_send_as_text\"><ahelp hid=\".uno:SendMailDocAsPDF\">Shows the Export as PDF dialog, exports the current document to Portable Document Format (PDF), and then opens an e-mail sending window with the PDF as an attachment.</ahelp></variable>" msgstr "" diff --git a/source/ast/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/ast/helpcontent2/source/text/shared/02.po index 56cd67a5f46..f5750498d15 100644 --- a/source/ast/helpcontent2/source/text/shared/02.po +++ b/source/ast/helpcontent2/source/text/shared/02.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-24 02:55+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-24 02:54+0000\n" "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: Softastur <alministradores@softastur.org>\n" "Language: ast\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1464058532.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1464058497.000000\n" #: 01110000.xhp msgctxt "" @@ -37,7 +37,6 @@ msgstr "<bookmark_value>imprentar;directamente</bookmark_value><bookmark_value>i msgctxt "" "01110000.xhp\n" "hd_id3153539\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/01110000.xhp\" name=\"Print File Directly\">Print File Directly</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/01110000.xhp\" name=\"Print File Directly\">Imprentar ficheru directamente</link>" @@ -46,7 +45,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01110000.xhp\" name=\"Print File Directly\"> msgctxt "" "01110000.xhp\n" "par_id3154398\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:PrintDefault\">Click the <emph>Print File Directly</emph> icon to print the active document with the current default print settings.</ahelp> These can be found in the <emph>Printer Setup</emph> dialog, which you can call with the <link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Printer Settings\"><emph>Printer Settings</emph></link> menu command." msgstr "<ahelp hid=\".uno:PrintDefault\">Faiga clic nel iconu <emph>Imprentar</emph> pa imprentar el documentu activu colos parámetros d'impresión predeterminaos.</ahelp> Atopar nel diálogu <emph>Configuración d'imprentadora</emph>, que s'executa col comandu de menú <link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Printer Settings\"><emph>Configuración d'imprentadora</emph></link>." @@ -55,7 +53,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:PrintDefault\">Faiga clic nel iconu <emph>Imprentar</e msgctxt "" "01110000.xhp\n" "par_id3147275\n" -"3\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If you select text or a graphic and click the <emph>Print File Direct</emph> icon, you are prompted to print the selection or the document. </caseinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Si escueye testu o un gráficu y fai clic nel iconu <emph>Imprentar ficheru directamente</emph>, indicar al usuariu qu'imprima la seleición o'l documentu. </caseinline></switchinline>" @@ -68,14 +65,6 @@ msgctxt "" msgid "If the current document uses a printer that is not the default printer for your operating system, the <emph>Print File Direct </emph>icon opens the <link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\"><emph>Print</emph></link> dialog." msgstr "Si'l documentu actual utiliza una imprentadora que nun ye la predeterminada del sistema operativu, l'iconu <emph>Imprentar ficheru directamente</emph> va abrir el diálogu <link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\"><emph>Imprentar</emph></link>." -#: 01110000.xhp -msgctxt "" -"01110000.xhp\n" -"par_idN10679\n" -"help.text" -msgid "If the current document uses a printer that is not the default printer that was specified in the <link href=\"text/shared/guide/spadmin.xhp\">spadmin</link>, printer administration program, the <emph>Print File Direct </emph>icon opens the <link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\"><emph>Print</emph></link> dialog." -msgstr "Si'l documentu actual utiliza una imprentadora que nun ye la predeterminada que s'especificó nel programa d'alministración d'imprentadores <link href=\"text/shared/guide/spadmin.xhp\">spadmin</link>, l'iconu <emph>Imprentar ficheru directamente</emph> va abrir el diálogu <link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\"><emph>Imprentar</emph></link>." - #: 01140000.xhp msgctxt "" "01140000.xhp\n" @@ -96,7 +85,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Barra de dibuxu</bookmark_value> <bookmark_value>ll msgctxt "" "01140000.xhp\n" "hd_id3152363\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"Show Draw Functions\">Show Draw Functions</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"Show Draw Functions\">Amosar funciones de dibuxu</link>" @@ -105,7 +93,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"Show Draw Functions\"> msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_id3150789\n" -"72\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertDraw\">Click to open or close the <emph>Drawing </emph>bar, where you can add shapes, lines, text, and callouts to the current document.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertDraw\">Faiga clic p'abrir o zarrar la barra <emph>Dibuxu</emph>, dende la que pue amestar formes, llinies, testu y llamaes al documentu actual.</ahelp>" @@ -130,7 +117,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153683\" src=\"cmd/sc_insertdraw.png\" width=\"0.1665 msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_id3153032\n" -"10\n" "help.text" msgid "Show Draw Functions" msgstr "Amosar funciones de dibuxu" @@ -147,7 +133,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01140000.xhp\n" "hd_id3149398\n" -"11\n" "help.text" msgid "Selection" msgstr "Seleición" @@ -164,7 +149,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153824\" src=\"cmd/sc_drawselect.png\" width=\"0.222i msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_id3150771\n" -"12\n" "help.text" msgid "Lets you select objects in the current document. To select an object, click the object with the arrow. To select more than one object, drag a selection frame around the objects. To add an object to a selection, press Shift, and then click the object." msgstr "Dexa escoyer oxetos nel documentu actual. Pa escoyer un oxetu, calque nél cola flecha. Pa escoyer más d'un oxetu, arrastre un marcu de seleición alredor de los oxetos. P'amestar un oxetu a una seleición, calque Mayús y de siguío calque nel oxetu." @@ -173,7 +157,6 @@ msgstr "Dexa escoyer oxetos nel documentu actual. Pa escoyer un oxetu, calque n msgctxt "" "01140000.xhp\n" "hd_id3143270\n" -"13\n" "help.text" msgid "<variable id=\"line_title\">Line</variable>" msgstr "" @@ -187,11 +170,9 @@ msgid "<image id=\"img_id3147618\" src=\"cmd/sc_line.png\" width=\"0.1665in\" he msgstr "<image id=\"img_id3147618\" src=\"cmd/sc_line.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3147618\">Iconu</alt></image>" #: 01140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_id3155922\n" -"64\n" "help.text" msgid "<variable id=\"line_text\"><ahelp hid=\".uno:Line\">Draws a straight line where you drag in the current document. To constrain the line to 45 degrees, hold down Shift while you drag.</ahelp></variable>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:Line\">Dibuxa una llinia recta al abasnar el cursor pol documentu actual. P'acutar la llinia a 45 graos, caltenga calcada la tecla Mayús al abasnar.</ahelp>" @@ -200,7 +181,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:Line\">Dibuxa una llinia recta al abasnar el cursor po msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_id3153360\n" -"71\n" "help.text" msgid "To enter text on a line, double-click the line and type or paste your text. The text direction corresponds to the direction you dragged to draw the line. To hide the line, select <emph>Invisible</emph> in the <emph>Line Style</emph> box on the <emph>Drawing Object Properties</emph> bar." msgstr "Pa escribir testu nuna llinia, faiga doble clic na llinia y escriba o pegue'l testu. La direición del testu correspuende a la direición na que s'abasnó pa crear la llinia. Pa anubrir la llinia, escueya <emph>Invisible</emph> nel cuadru <emph>Estilu de llinia</emph> de la barra <emph>Propiedaes del oxetu de dibuxu</emph>." @@ -209,7 +189,6 @@ msgstr "Pa escribir testu nuna llinia, faiga doble clic na llinia y escriba o pe msgctxt "" "01140000.xhp\n" "hd_id3152922\n" -"16\n" "help.text" msgid "Rectangle" msgstr "Rectángulu" @@ -226,7 +205,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3158407\" src=\"cmd/sc_rect.png\" width=\"0.1665in\" h msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_id3147230\n" -"65\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Rect\">Draws a rectangle where you drag in the current document. To draw a square, hold down Shift while you drag. Click where you want to place a corner of the rectangle, and drag to the size you want.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:Rect\">Dibuxa un rectángulu al abasnar nel documentu actual. Pa dibuxar un cuadráu, caltenga calcada la tecla Mayús al abasnar. Faiga clic onde deseye asitiar una de les esquines del rectángulu y arrastre hasta conferi-y el tamañu que deseye.</ahelp>" @@ -235,7 +213,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:Rect\">Dibuxa un rectángulu al abasnar nel documentu msgctxt "" "01140000.xhp\n" "hd_id3153367\n" -"20\n" "help.text" msgid "Ellipse" msgstr "Elipse" @@ -252,7 +229,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153951\" src=\"cmd/sc_ellipse.png\" width=\"0.1665in\ msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_id3159197\n" -"21\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Ellipse\">Draws an oval where you drag in the current document. Click where you want to draw the oval, and drag to the size you want. To draw a circle, hold down Shift while you drag.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:Ellipse\">Dibuxa un óvalu al abasnar nel documentu actual. Calque onde deseye dibuxar l'óvalu y arrastre hasta algamar el tamañu deseyáu. Pa dibuxar un círculu, caltenga calcada la tecla Mayús al abasnar.</ahelp>" @@ -261,7 +237,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:Ellipse\">Dibuxa un óvalu al abasnar nel documentu ac msgctxt "" "01140000.xhp\n" "hd_id3155308\n" -"23\n" "help.text" msgid "Polygon" msgstr "Polígonu" @@ -278,7 +253,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3152576\" src=\"cmd/sc_polygon_unfilled.png\" width=\" msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_id3147214\n" -"24\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Polygon_Unfilled\">Draws a line composed of a series of straight line segments. Drag to draw a line segment, click to define the endpoint of the line segment, and then drag to draw a new line segment. Double-click to finish drawing the line. To create a closed shape, double-click the starting point of the line.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:Polygon_Unfilled\">Dibuxa una llinia compuesta de dellos segmentos rectos. Arrastre pa dibuxar un segmentu, faiga clic onde quiera definir el puntu final del mesmu y arrastre pa dibuxar un nuevu segmentu. Faiga doble clic pa finar la llinia. Pa crear una forma zarrada, faiga doble clic nel puntu inicial de la llinia.</ahelp>" @@ -287,7 +261,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:Polygon_Unfilled\">Dibuxa una llinia compuesta de dell msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_id3154638\n" -"47\n" "help.text" msgid "Hold the Shift key while drawing a polygon to position new points at 45 degree angles." msgstr "Si al dibuxar caltién calcada la tecla Mayús, los puntos nuevos van abasnase namái n'ángulos de 45 graos." @@ -296,7 +269,6 @@ msgstr "Si al dibuxar caltién calcada la tecla Mayús, los puntos nuevos van ab msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_id3154319\n" -"48\n" "help.text" msgid "The <link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Edit Points\">Edit Points</link> mode enables you to interactively modify the individual points of the polygon." msgstr "Pa camudar de forma interactiva los puntos d'un polígonu, active el mou <link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Edit Points\">Modificar puntos</link>." @@ -305,7 +277,6 @@ msgstr "Pa camudar de forma interactiva los puntos d'un polígonu, active el mou msgctxt "" "01140000.xhp\n" "hd_id3153279\n" -"56\n" "help.text" msgid "Curve" msgstr "Curva" @@ -322,7 +293,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149379\" src=\"cmd/sc_bezier_unfilled.png\" width=\"0 msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_id3148878\n" -"57\n" "help.text" msgid "<variable id=\"kurvetext\"><ahelp hid=\".uno:Bezier_Unfilled\">Draws a smooth Bezier curve. Click where you want the curve to start, drag, release, and then move the pointer to where you want the curve to end and click. Move the pointer and click again to add a straight line segment to the curve. Double-click to finish drawing the curve. To create a closed shape, double click the starting point of the curve.</ahelp> The arc of the curve is determined by the distance you drag. </variable>" msgstr "<variable id=\"kurvetext\"><ahelp hid=\".uno:Bezier_Unfilled\">Dibuxa una curva de Bézier nidia. Faiga clic sobre la posición na que deseye empecipiar la curva, arrastre, suelte, mueva'l punteru a la posición na que deseye finar la curva y calque. Mueva'l punteru y vuelva faer clic p'amestar un segmentu rectu a la curva. Faiga doble clic pa completar la curva. Pa crear una forma zarrada, faiga doble clic nel puntu inicial de la curva.</ahelp> L'arcu de la curva determinar la distancia arrastrada. </variable>" @@ -331,7 +301,6 @@ msgstr "<variable id=\"kurvetext\"><ahelp hid=\".uno:Bezier_Unfilled\">Dibuxa un msgctxt "" "01140000.xhp\n" "hd_id3148587\n" -"60\n" "help.text" msgid "Freeform Line" msgstr "Llinia a mano alzada" @@ -348,7 +317,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154510\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.166 msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_id3154163\n" -"61\n" "help.text" msgid "<variable id=\"freihandtext\"><ahelp hid=\".uno:Freeline_Unfilled\">Draws a freeform line where you drag in the current document. To end the line, release the mouse button. To draw a closed shape, release the mouse button near the starting point of the line.</ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"freihandtext\"><ahelp hid=\".uno:Freeline_Unfilled\">Dibuxa una llinia a mano alzada al abasnar el cursor pol documentu actual. Pa finar la llinia suelte'l botón del mur. Pa dibuxar una forma zarrada, suelte'l botón cerca del puntu inicial de la llinia.</ahelp></variable>" @@ -357,7 +325,6 @@ msgstr "<variable id=\"freihandtext\"><ahelp hid=\".uno:Freeline_Unfilled\">Dibu msgctxt "" "01140000.xhp\n" "hd_id3147259\n" -"27\n" "help.text" msgid "Arc" msgstr "Arcu" @@ -374,7 +341,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153710\" src=\"cmd/sc_arc.png\" width=\"0.1665in\" he msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_id3148482\n" -"66\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Arc\">Draws an arc in the current document. To draw an arc, drag an oval to the size you want, and then click to define the starting point of the arc. Move your pointer to where you want to place the endpoint and click. You do not need to click on the oval. To draw an arc that is based on a circle, hold down Shift while you drag.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:Arc\">Dibuxa un arcu nel documentu actual. Pa dibuxar un arcu, arrastre un óvalu hasta algamar el tamañu deseyáu y faiga clic pa definir el puntu inicial del arcu. Mueva'l punteru a la posición na que deseye asitiar el puntu final y faiga clic. Nun ye necesariu faer clic sobre l'óvalu. Pa dibuxar un arcu a partir d'un círculu, caltenga calcada la tecla Mayús al abasnar.</ahelp>" @@ -383,7 +349,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:Arc\">Dibuxa un arcu nel documentu actual. Pa dibuxar msgctxt "" "01140000.xhp\n" "hd_id3153924\n" -"30\n" "help.text" msgid "Ellipse Pie" msgstr "Sector de la elipse" @@ -400,7 +365,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3159186\" src=\"cmd/sc_pie.png\" width=\"0.1665in\" he msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_id3156383\n" -"67\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Pie\">Draws a filled shape that is defined by the arc of an oval and two radius lines in the current document. To draw an ellipse pie, drag an oval to the size you want, and then click to define the first radius line. Move your pointer to where you want to place the second radius line and click. You do not need to click on the oval. To draw a circle pie, hold down Shift while you drag.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:Pie\">Dibuxa una forma rellena, definida pol arcu d'un óvalu y dos radios, nel documentu actual. Pa dibuxar un sector d'elipse, arrastre un óvalu hasta algamar el tamañu deseyáu y calque pa definir el primer radiu. Mueva'l punteru a la posición na que deseye asitiar el segundu radiu y calque. Nun ye necesariu calcar sobre l'óvalu. Pa dibuxar un sector de círculu, caltenga calcada la tecla Mayús al abasnar.</ahelp>" @@ -409,7 +373,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:Pie\">Dibuxa una forma rellena, definida pol arcu d'un msgctxt "" "01140000.xhp\n" "hd_id3154964\n" -"33\n" "help.text" msgid "Circle Segment" msgstr "Segmentu de círculu" @@ -426,7 +389,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147315\" src=\"cmd/sc_circlecut.png\" width=\"0.1665i msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_id3149106\n" -"68\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:CircleCut\">Draws a filled shape that is defined by the arc of a circle and a diameter line in the current document. To draw a circle segment, drag a circle to the size you want, and then click to define the starting point of the diameter line. Move your pointer to where you want to place the endpoint of the diameter line and click. You do not need to click on the circle. To draw an ellipse segment, hold down Shift while you drag.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:CircleCut\">Dibuxa una forma rellena, definida pol arcu y el diámetru, nel documentu actual. Pa dibuxar un segmentu de círculu, arrastre un círculu hasta algamar el tamañu deseyáu y faiga clic pa definir el puntu inicial del diámetru. Mueva'l punteru a la posición na que deseye asitiar el puntu final del diámetru y faiga clic. Nun ye necesariu faer clic sobre'l círculu. Pa dibuxar un segmentu d'elipse, caltenga calcada la tecla Mayús al abasnar.</ahelp>" @@ -435,7 +397,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:CircleCut\">Dibuxa una forma rellena, definida pol arc msgctxt "" "01140000.xhp\n" "hd_id3145150\n" -"36\n" "help.text" msgid "<variable id=\"textbox_title\">Text Box</variable>" msgstr "" @@ -449,11 +410,9 @@ msgid "<image id=\"img_id3155608\" src=\"cmd/sc_texttoolbox.png\" width=\"0.1665 msgstr "<image id=\"img_id3155608\" src=\"cmd/sc_texttoolbox.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155608\">Iconu</alt></image>" #: 01140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_id3154657\n" -"69\n" "help.text" msgid "<variable id=\"textbox_text\"><ahelp hid=\".uno:DrawText\">Draws a text box with horizontal text direction where you drag in the current document. Drag a text box to the size you want anywhere in the document, and then type or paste your text. Rotate the text box to get rotated text.</ahelp></variable>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:DrawText\">Dibuxa un cuadru de testu con direición de testu horizontal al abasnar nel documentu actual. Arrastre un cuadru de testu del tamañu que deseye en cualquier llugar del documentu y, de siguío, escriba o pegue testu nél. Xire'l cuadru de testu pa inclinar el testu.</ahelp>" @@ -462,7 +421,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:DrawText\">Dibuxa un cuadru de testu con direición de msgctxt "" "01140000.xhp\n" "hd_id3158214\n" -"62\n" "help.text" msgid "Text Animation" msgstr "Animación de testu" @@ -479,7 +437,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3152580\" src=\"cmd/sc_text_marquee.png\" width=\"0.16 msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_id3150826\n" -"63\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Text_Marquee\" visibility=\"hidden\">Inserts animated text with horizontal text direction into the current document. Drag a text box, and then type or paste your text. To assign an animation effect, choose <emph>Format - Text - Text Animation</emph>.</ahelp><variable id=\"lauftext\">Inserts animated text with horizontal text direction into the current document. </variable>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:Text_Marquee\" visibility=\"hidden\">Inxerta nel documentu actual testu animáu en direición horizontal. Arrastre un cuadru de testu y escriba o pegue testu nél. P'asignar un efeutu d'animación, escueya <emph>Formatu - Testu - Animación de testu</emph>.</ahelp><variable id=\"lauftext\">Inxerta testu animáu con direición horizontal nel documentu actual. </variable>" @@ -488,7 +445,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:Text_Marquee\" visibility=\"hidden\">Inxerta nel docum msgctxt "" "01140000.xhp\n" "hd_id3149966\n" -"41\n" "help.text" msgid "Callouts" msgstr "Lleenda" @@ -505,7 +461,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3145256\" src=\"cmd/sc_drawcaption.png\" width=\"0.166 msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_id3151274\n" -"70\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:DrawCaption\">Draws a line that ends in a rectangular callout with horizontal text direction from where you drag in the current document. Drag a handle of the callout to resize the callout. To add text, click the edge of the callout, and then type or paste your text. To change a rectangular callout to a rounded callout, drag the largest corner handle when the pointer changes to a hand.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:DrawCaption\">Dibuxa una llinia qu'acaba nun cuadru de lleenda rectangular con direición de testu horizontal dende'l llugar del que s'abasnar nel documentu actual. Pa camudar el tamañu de la llamada arrastre una de les sos maniyes. P'amestar testu calque sobre'l borde de la llamada y escriba o pegue'l testu. Pa camudar una llamada rectangular por una arrondada, arrastre la maniya de la esquina de mayor tamañu cuando'l punteru adquiera la forma d'una mano.</ahelp>" @@ -554,7 +509,6 @@ msgstr "Activa y desactiva los efeutos 3D pa los oxetos escoyíos." msgctxt "" "01140000.xhp\n" "hd_id3149735\n" -"75\n" "help.text" msgid "Vertical Callouts" msgstr "Lleenda vertical" @@ -571,7 +525,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154818\" src=\"cmd/sc_verticalcaption.png\" width=\"0 msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_id3150492\n" -"76\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:VerticalCaption\">Draws a line that ends in a rectangular callout with vertical text direction from where you drag in the current document. Drag a handle of the callout to resize the callout. To add text, click the edge of the callout, and then type or paste your text. To change a rectangular callout to a rounded callout, drag the largest corner handle when the pointer changes to a hand. Only available when Asian language support is enabled.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:VerticalCaption\">Dibuxa una llinia qu'acaba nun cuadru de llamada rectangular con direición d'escritura vertical dende'l llugar del que s'abasnar nel documentu actual. Pa camudar el tamañu de la llamada arrastre una de les sos maniyes. P'amestar testu calque sobre'l borde de la llamada y escriba o pegue'l testu. Pa camudar una llamada rectangular por una arrondada, arrastre la maniya de la esquina de mayor tamañu cuando'l punteru adquiera la forma d'una mano. Namái disponible cuando la compatibilidá con idiomes asiáticos ta activada.</ahelp>" @@ -580,7 +533,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:VerticalCaption\">Dibuxa una llinia qu'acaba nun cuadr msgctxt "" "01140000.xhp\n" "hd_id3166437\n" -"77\n" "help.text" msgid "Vertical Text" msgstr "Testu vertical" @@ -597,7 +549,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154372\" src=\"cmd/sc_verticaltext.png\" width=\"0.16 msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_id3152989\n" -"78\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:VerticalText\">Draws a text box with vertical text direction where you click or drag in the current document. Click anywhere in the document, and then type or paste your text. You can also move the cursor to where you want to add the text, drag a text box, and then type or paste your text. Only available when Asian language support is enabled.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:VerticalText\">Dibuxa un cuadru de testu con direición de testu vertical al calcar o abasnar nel documentu actual. Faiga clic en cualquier llugar del documentu y escriba o pegue'l testu. Tamién pue mover el cursor al llugar nel que deseye amestar dichu testu, abasnar un cuadru de testu y, de siguío, escribir o apegar el testu nél. Namái disponible cuando la compatibilidá con idiomes asiáticos ta activada.</ahelp>" @@ -606,7 +557,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:VerticalText\">Dibuxa un cuadru de testu con direició msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_id3155555\n" -"74\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/guide/insert_graphic_drawit.xhp\" name=\"Tips\">Tips for working with the <emph>Drawing </emph>bar.</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/guide/insert_graphic_drawit.xhp\" name=\"Tips\">Ayuda emerxente pa trabayar cola barra de ferramientes <emph>Dibuxu</emph>.</link>" @@ -631,7 +581,6 @@ msgstr "<bookmark_value>controles de formulariu;barres de ferramientes</bookmark msgctxt "" "01170000.xhp\n" "hd_id3154142\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Form Controls\">Form Controls</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Form Controls\">Campos de control de formulariu</link>" @@ -640,7 +589,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Form Controls\">Campos msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3151378\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"formulartext\"><ahelp hid=\".uno:Config\">The Form Controls toolbar contains tools that you need to create an interactive form.</ahelp></variable> You can use the toolbar to add controls to a form in a text, spreadsheet, presentation, or HTML document, for example a button that runs a macro." msgstr "<variable id=\"formulartext\"><ahelp hid=\".uno:Config\">La barra de ferramientes Controles de formulariu contién ferramientes que precises pa crear un formaulario interactivo</ahelp></variable> usar la barra de ferramientes p'amestar controles a un formulariu nun testu, fueya de cálculu, presentación, o un documentu d'HTML, por exemplu un botón que pueda executar una macro." @@ -657,7 +605,6 @@ msgstr "Escoyer <item type=\"menuitem\">Ver - Barres de Ferramientes - Controles msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3147336\n" -"68\n" "help.text" msgid "Icon on the <emph>Insert</emph> toolbar (you may need to enable this initially invisible icon):" msgstr "Iconu na barra de ferramientes <emph>inxertar</emph> (Probablemente precises habilitar esti iconu invisible primeramente):" @@ -674,7 +621,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150943\" src=\"cmd/sc_config.png\" width=\"0.1665in\" msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3149670\n" -"3\n" "help.text" msgid "Form Controls" msgstr "Campos de control de formulariu" @@ -691,7 +637,6 @@ msgstr "Los <link href=\"text/shared/guide/xforms.xhp\">documentos de formulariu msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3152771\n" -"45\n" "help.text" msgid "To create a form, open a document and use the Form Controls toolbar to add and define the form controls. If you want, you can also link the form to a database, so that you can use the controls to manipulate a database." msgstr "Pa crear un formulariu, abra un documentu y use la barra de ferramientes Controles de formulariu p'amestar y definir los controles del formulariu. Si deseyar, el formulariu tamién pue enllazase con una base de datos; d'esta forma, los campos de control puen emplegase pa la manipulación de bases de datos." @@ -700,17 +645,14 @@ msgstr "Pa crear un formulariu, abra un documentu y use la barra de ferramientes msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3150791\n" -"46\n" "help.text" msgid "When you create a form in an HTML document, you can use the form to send data over the Internet." msgstr "Al crear un formulariu nun documentu HTML, pue usalo pa unviar datos por Internet." #: 01170000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3145171\n" -"47\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME only exports the form properties that are supported by the HTML version that you export to. To specify the HTML version, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - HTML Compatibility</emph>." msgstr "%PRODUCTNAME namái esporta les propiedaes del formulariu que son almitíes pola versión d'HTML a la que se va a esportar. Pa especificar la versión d'HTML, escueya <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencies</caseinline><defaultinline>Ferramientes - Opciones</defaultinline></switchinline> - Cargar/Guardar - Compatibilidad HTML</emph>." @@ -727,7 +669,6 @@ msgstr "P'amestar un campu de control a un documentu" msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3154918\n" -"4\n" "help.text" msgid "On the Form Controls toolbar, click the icon of the control that you want to add." msgstr "Na barra de herramienta Campos de control de formulariu, faiga clic nel iconu del campu de control que deseye amestar." @@ -752,7 +693,6 @@ msgstr "Pa crear un campu de control rectangular, calten primida la tecla Shift msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3154127\n" -"78\n" "help.text" msgid "To add a field from the field list of a table or query to a form, drag a cell into the form. In a text document, you can also drag a column header to add a field to a form. To include a label for the field, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift key down when you drag a column head." msgstr "P'amestar un campu dende una llista de campos d'una tabla o consulta a un formulariu, arrastre una caxella al formulariu. Nun documentu de testu, tamién pue abasnar una testera de columna p'amestar un campu a un formulariu. Pa incluyir una etiqueta pal campu, calque <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinline><defaultinline>Control</defaultinline></switchinline>+Shift al abasnar una testera de columna." @@ -769,7 +709,6 @@ msgstr "Modificar un control" msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3148645\n" -"5\n" "help.text" msgid "Right-click the control and choose <emph>Control</emph>. A dialog opens where you can define the properties of the control." msgstr "Una vegada inxertáu un campu de control de formulariu nel documentu, puen editase les sos propiedaes. Escueya'l campu de control y calque el símbolu <emph>Propiedaes de campu de control</emph> o escueya la orde del menú contestual <emph>Campu de control</emph>. Apaez un diálogu que dexa definir les propiedaes." @@ -778,7 +717,6 @@ msgstr "Una vegada inxertáu un campu de control de formulariu nel documentu, pu msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3153363\n" -"163\n" "help.text" msgid "To specify a accelerator key for a control, add a tilde (~) in front of the character in the label for the control." msgstr "Pa definir como mnemónico un caráuter d'una etiqueta por que l'usuariu pueda aportar con facilidá al campu de control correspondiente calcando'l caráuter nel tecláu, inxerte un caráuter llome () enantes del caráuter deseyáu na etiqueta." @@ -787,7 +725,6 @@ msgstr "Pa definir como mnemónico un caráuter d'una etiqueta por que l'usuariu msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3152792\n" -"135\n" "help.text" msgid "You can drag and drop controls from one document to another document. You can also copy and paste controls between documents. When you insert a control from another document, $[officename] analyzes the data source, content type, and content properties of the control so that the control fits the logical structure in the target document. For example, a control that displays contents from an address book continues to display the same contents after you copy the control to a different document. You can view these properties on the <emph>Data</emph> tab page of the <emph>Form properties</emph> dialog." msgstr "Puen copiase campos de control d'un documentu a otru por aciu la téunica d'abasnar y soltar, o copiándolos primero al cartafueyu y pegándolos de siguío nel documentu nuevu. Coles mesmes, $[officename] analiza los trés propiedaes qu'apaecen na llingüeta <emph>Propiedaes de formulario - Dato</emph>: \"fonte de datos\", \"tipu de conteníu\" y \"conteníu\", pa poder inxertales na posición correcta na estructura de formulariu lóxicu del documentu destín. Un campu de control qu'amuese, por exemplu, el conteníu de l'axenda, va siguir amosando ésti dempués de copialo nel documentu destín. El campu de control va inxertar na estructura de formulariu del documentu de destín, o se va crear dichu documentu." @@ -796,7 +733,6 @@ msgstr "Puen copiase campos de control d'un documentu a otru por aciu la téunic msgctxt "" "01170000.xhp\n" "hd_id3154411\n" -"24\n" "help.text" msgid "Select" msgstr "Seleición" @@ -813,7 +749,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153516\" src=\"cmd/sc_drawselect.png\" width=\"0.2228 msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3150470\n" -"25\n" "help.text" msgid "This icon switches the mouse pointer to the select mode, or deactivates this mode. The select mode is used to select the controls of the current form." msgstr "Esti iconu camuda'l punteru del mur a el mou de seleición o la desactiva. El mou de seleición utilizar pa escoyer los campos de control del formulariu actual." @@ -822,7 +757,6 @@ msgstr "Esti iconu camuda'l punteru del mur a el mou de seleición o la desactiv msgctxt "" "01170000.xhp\n" "hd_id3146914\n" -"10\n" "help.text" msgid "Check Box" msgstr "Caxellu de verificación" @@ -839,7 +773,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3156380\" src=\"cmd/sc_checkbox.png\" width=\"0.2228in msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3153927\n" -"11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:CheckBox\">Creates a check box.</ahelp> Check boxes allow you to activate or deactivate a function in a form." msgstr "<ahelp hid=\".uno:CheckBox\">Crea un caxellu de verificación.</ahelp> Los caxellos de verificación dexen activar o desactivar una función nun formulariu." @@ -848,7 +781,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:CheckBox\">Crea un caxellu de verificación.</ahelp> L msgctxt "" "01170000.xhp\n" "hd_id3153794\n" -"16\n" "help.text" msgid "Text Box" msgstr "Campu de testu" @@ -865,7 +797,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153266\" src=\"cmd/sc_edit.png\" width=\"0.2228in\" h msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3158444\n" -"17\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Edit\">Creates a text box.</ahelp> Text boxes are fields in which the user can enter text. In a form, text boxes display data or allow for new data input." msgstr "<ahelp hid=\".uno:Edit\">Crea un campu de testu.</ahelp> Nos campos de testu l'usuariu pue escribir testu. Nun formulariu, los cuadros de testu amuesen datos o dexen introducir datos nuevos." @@ -874,7 +805,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:Edit\">Crea un campu de testu.</ahelp> Nos campos de t msgctxt "" "01170000.xhp\n" "hd_id3151218\n" -"124\n" "help.text" msgid "Formatted Field" msgstr "Campu formateáu" @@ -891,7 +821,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3143277\" src=\"cmd/sc_formattedfield.png\" width=\"0. msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3147547\n" -"125\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:FormattedField\">Creates a formatted field.</ahelp> A formatted field is a text box in which you can define how the inputs and outputs are formatted, and which limiting values apply." msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormattedField\">Crea un campu formateáu.</ahelp> Un campu formateáu ye un cuadru de testu nel que se define'l formatu de les entraes y salíes, según valorar llendadores que les afecten." @@ -900,7 +829,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormattedField\">Crea un campu formateáu.</ahelp> Un msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3155346\n" -"126\n" "help.text" msgid "A formatted field has <link href=\"text/shared/02/01170002.xhp\" name=\"special control properties\">special control properties</link> (choose <emph>Format - Control</emph>)." msgstr "Un campu formateáu contién <link href=\"text/shared/02/01170002.xhp\" name=\"special control properties\">carauterístiques de campu de control especiales</link> (<emph>Formatu - Riolo de control</emph>)" @@ -909,7 +837,6 @@ msgstr "Un campu formateáu contién <link href=\"text/shared/02/01170002.xhp\" msgctxt "" "01170000.xhp\n" "hd_id3148774\n" -"6\n" "help.text" msgid "Push Button" msgstr "Botón" @@ -926,7 +853,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3151073\" src=\"cmd/sc_insertpushbutton.png\" width=\" msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3147046\n" -"7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Pushbutton\">Creates a push button.</ahelp> This function can be used to execute a command for a defined event, such as a mouse click." msgstr "<ahelp hid=\".uno:Pushbutton\">Crea un botón.</ahelp> Esta función pue emplegase pa executar un comandu pa una aición definida, por exemplu un clic de mur." @@ -935,7 +861,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:Pushbutton\">Crea un botón.</ahelp> Esta función pue msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3154731\n" -"138\n" "help.text" msgid "You can apply text and graphics to these buttons." msgstr "Pue aplicar a estos botones testu ya imaxes." @@ -944,7 +869,6 @@ msgstr "Pue aplicar a estos botones testu ya imaxes." msgctxt "" "01170000.xhp\n" "hd_id3157844\n" -"8\n" "help.text" msgid "Option Button" msgstr "Campu d'opción" @@ -961,7 +885,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3152999\" src=\"cmd/sc_radiobutton.png\" width=\"0.222 msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3149123\n" -"9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:RadioButton\">Creates an option button.</ahelp> Option buttons enable the user to choose one of several options. Option buttons with the same functionality are given the same name (<link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Name\"><emph>Name</emph></link><emph>property</emph>). Normally, they are given a <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"group box\">group box</link>." msgstr "<ahelp hid=\".uno:RadioButton\">Crea un campu d'opción.</ahelp> Los campos d'opción dexen al usuariu escoyer ente diverses opciones. Los botones d'opción cola mesma funcionalidad tienen idéntica propiedá (<link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Nome\"><emph>Nome</emph></link><emph></emph>). Polo xeneral, asignar a un <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"cuadru de grupo\">cuadru de grupu</link>." @@ -970,7 +893,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:RadioButton\">Crea un campu d'opción.</ahelp> Los cam msgctxt "" "01170000.xhp\n" "hd_id3156064\n" -"18\n" "help.text" msgid "List Box" msgstr "Llistáu" @@ -987,16 +909,14 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154135\" src=\"cmd/sc_listbox.png\" width=\"0.2228in\ msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3166428\n" -"19\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".uno:ListBox\">Creates a list box.</ahelp> A list box lets users select an entry from a list. If the form is linked to a database and the database connection is active, the<link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"List Box Wizard\"><emph>List Box Wizard</emph></link> will automatically appear after the list box is inserted in the document. This wizard helps you create the list box." -msgstr "<ahelp hid=\".uno:ListBox\">Crea un cuadru de llista.</ahelp> Un cuadru de llista dexa a los usuarios escoyer una entrada d'una llista. Si'l formulariu ta enllazáu con una base de datos y la conexón con ella ta activa, el <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\" Asistente pa cuadros de llista \"><emph>Asistente pa cuadros de llista</emph></link> ábrese automáticamente dempués d'inxertar el cuadru de llista nel documentu. Esti asistente ayuda a crear el cuadru de llista." +msgid "<ahelp hid=\".uno:ListBox\">Creates a list box.</ahelp> A list box lets users select an entry from a list. If the form is linked to a database and the database connection is active, the <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"List Box Wizard\"><emph>List Box Wizard</emph></link> will automatically appear after the list box is inserted in the document. This wizard helps you create the list box." +msgstr "" #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "hd_id3147171\n" -"20\n" "help.text" msgid "Combo Box" msgstr "Cuadru combináu" @@ -1013,7 +933,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3148817\" src=\"cmd/sc_combobox.png\" width=\"0.2228in msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3149407\n" -"21\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ComboBox\">Creates a combo box.</ahelp> A combo box is a single-line list box with a drop-down list from which users choose an option. You can assign the \"read-only\" property to the combo box so that users cannot enter other entries than those found in the list. If the form is bound to a database and the database connection is active, the <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"Combo Box Wizard\"><emph>Combo Box Wizard</emph></link> will automatically appear after you insert the combo box in the document." msgstr "<ahelp hid=\".uno:ComboBox\">Crea un cuadru combináu.</ahelp> Un cuadru combináu ye un llistáu d'una sola llinia con una llista desplegable na que los usuarios puen escoyer una opción. Pue asignar al cuadru combináu la propiedá \"namái llectura\" por que los usuarios nun puedan escribir entraes distintes de les qu'apaecen na llista. Si'l formulariu ta rellacionáu con una base de datos y la conexón con ella ta activa, el <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"Combo Box Wizard\"><emph>Asistente pa cuadros combinaos</emph></link> abrir de forma automática dempués d'inxertar el cuadru combináu nel documentu." @@ -1022,7 +941,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ComboBox\">Crea un cuadru combináu.</ahelp> Un cuadru msgctxt "" "01170000.xhp\n" "hd_id3145618\n" -"12\n" "help.text" msgid "Label Field" msgstr "Campu d'etiqueta" @@ -1039,7 +957,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3151017\" src=\"cmd/sc_insertfixedtext.png\" width=\"0 msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3148534\n" -"13\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Label\">Creates a field for displaying text.</ahelp> These labels are only for displaying predefined text. Entries cannot be made in these fields." msgstr "<ahelp hid=\".uno:Label\">Crea un campu pa la visualización de testu.</ahelp> Estes etiquetes namái sirven p'amosar testu predefiníu. Nun ye posible efeutuar entraes nestos campos." @@ -1112,7 +1029,6 @@ msgstr "Estos asistentes ayuden a introducir les propiedaes de los cuadros de ll msgctxt "" "01170000.xhp\n" "hd_id3149436\n" -"134\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/01170001.xhp\" name=\"Context Menu Commands\">Context Menu Commands</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170001.xhp\" name=\"Context Menu Commands\">Comandos del menú contestual</link>" @@ -1361,7 +1277,6 @@ msgstr "Nuna fueya de cálculu de Calc, pue utilizar fichar Datos pa crear un en msgctxt "" "01170000.xhp\n" "hd_id3153316\n" -"22\n" "help.text" msgid "Image Button" msgstr "Botón gráficu" @@ -1378,7 +1293,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154378\" src=\"cmd/sc_imagebutton.png\" width=\"0.222 msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3148601\n" -"23\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Imagebutton\">Creates a button displayed as an image.</ahelp> Aside from the graphic representation, an image button has the same properties as a \"normal\" button." msgstr "<ahelp hid=\".uno:Imagebutton\">Crea un botón que s'amuesa en forma d'imaxe.</ahelp> Amás de la representación gráfica, un botón d'imaxe tien les mesmes propiedaes qu'un botón \"normal\"." @@ -1387,7 +1301,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:Imagebutton\">Crea un botón que s'amuesa en forma d'i msgctxt "" "01170000.xhp\n" "hd_id3159171\n" -"49\n" "help.text" msgid "Image Control" msgstr "Campu de control gráficu" @@ -1404,7 +1317,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3152381\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\" width=\"0.2 msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3149596\n" -"50\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ImageControl\">Creates an image control. It can only be used to add images from a database.</ahelp> In the form document, double-click one of these controls to open the <emph>Insert Graphic</emph> dialog to insert the image. There is also a context menu (not in design mode) with commands for inserting and deleting the image." msgstr "<ahelp hid=\".uno:ImageControl\">Crea un campu de control d'imaxe. Namái pue usase p'amestar imaxes d'una base de datos.</ahelp> Nel formulariu, faiga doble clic n'unu d'estos campos de control p'abrir el diálogu <emph>Inxertar gráficu</emph> pa inxertar la imaxe. Tamién hai un menú contestual (non disponible en mou Diseñu) con comandos pal inxertamientu y el borráu d'imaxes." @@ -1413,7 +1325,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ImageControl\">Crea un campu de control d'imaxe. Namá msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3150318\n" -"70\n" "help.text" msgid "Images from a database can be displayed in a form, and new images can be inserted in the database as long as the image control is not write-protected. The control must refer to a database field of the image type. Therefore, enter the data field into the properties window on the <emph>Data</emph> tab page." msgstr "Un formulariu pue amosar imaxes d'una base de datos y inxertar imaxes nueves nésta si'l campu de control d'imaxe nun ta protexíu contra escritura. El campu de control tien de faer referencia a un campu de la base de datos de tipu imaxen. Por tanto, especifique'l campu de datos na ventana de propiedaes de la llingüeta <emph>Datos</emph>." @@ -1422,7 +1333,6 @@ msgstr "Un formulariu pue amosar imaxes d'una base de datos y inxertar imaxes nu msgctxt "" "01170000.xhp\n" "hd_id3156040\n" -"29\n" "help.text" msgid "Date Field" msgstr "Campu de fecha" @@ -1439,7 +1349,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150096\" src=\"cmd/sc_adddatefield.png\" width=\"0.22 msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3151312\n" -"30\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:DateField\">Creates a date field.</ahelp> If the form is linked to a database, the date values can be adopted from the database." msgstr "<ahelp hid=\".uno:DateField\">Crea un campu de fecha.</ahelp> Si'l formulariu ta enllazáu a una base de datos, los valores de fecha puen adoptase de la base de datos." @@ -1448,7 +1357,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:DateField\">Crea un campu de fecha.</ahelp> Si'l formu msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3151302\n" -"131\n" "help.text" msgid "If you assign the \"Dropdown\" property to the date field, the user can open a calendar to select a date under the date field. This also applies to a date field within a Table Control field." msgstr "Si asigna al campu de fecha la propiedá \"Desplegable\", l'usuariu pue esplegar nesti campu un calendariu pa escoyer una fecha. Esto tamién ye válidu pa un campu de fecha que s'atope dientro d'un campu de control de tables." @@ -1457,7 +1365,6 @@ msgstr "Si asigna al campu de fecha la propiedá \"Desplegable\", l'usuariu pue msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3154395\n" -"63\n" "help.text" msgid "Date fields can be easily edited by the user with the up arrow and down arrow keys. Depending on the cursor position, the day, month, or the year is can be increased or decreased using the arrow keys." msgstr "L'usuariu pue editar con facilidá los campos de fecha coles tecles de flecha enriba y embaxo. Según cuál seya la posición del cursor, el día, el mes o l'añu pue amontase o menguar coles tecles de flecha." @@ -1466,7 +1373,6 @@ msgstr "L'usuariu pue editar con facilidá los campos de fecha coles tecles de f msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3153112\n" -"132\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/01170003.xhp\" name=\"Specific Remarks on Date Fields\">Specific Remarks on Date Fields</link>." msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170003.xhp\" name=\"Specific Remarks on Date Fields\">Instrucciones específiques pa campos de fecha</link>." @@ -1475,7 +1381,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170003.xhp\" name=\"Specific Remarks on Da msgctxt "" "01170000.xhp\n" "hd_id3152369\n" -"31\n" "help.text" msgid "Time Field" msgstr "Campu horario" @@ -1492,7 +1397,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155949\" src=\"cmd/sc_timefield.png\" width=\"0.2228i msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3155399\n" -"32\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:TimeField\">Creates a time field.</ahelp> If the form is linked to a database, the time values for the form can be adopted from the database." msgstr "<ahelp hid=\".uno:TimeField\">Crea un campu d'hora.</ahelp> Si'l formulariu ta enllazáu a una base de datos, los valores d'hora puen adoptase de la base de datos." @@ -1501,7 +1405,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:TimeField\">Crea un campu d'hora.</ahelp> Si'l formula msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3154764\n" -"64\n" "help.text" msgid "Time fields can be easily edited by the user with the up and down arrow keys. Depending on the cursor position, the hours, minutes, or the seconds are increased or decreased using the arrow keys." msgstr "L'usuariu pue editar con facilidá los campos d'hora coles tecles de flecha enriba y embaxo. Según cuál seya la posición del cursor, les hores, los minutos o los segundos puen amontase o menguar coles tecles de flecha." @@ -1510,7 +1413,6 @@ msgstr "L'usuariu pue editar con facilidá los campos d'hora coles tecles de fle msgctxt "" "01170000.xhp\n" "hd_id3156186\n" -"27\n" "help.text" msgid "File Selection" msgstr "Seleición de ficheru" @@ -1527,7 +1429,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154344\" src=\"cmd/sc_filecontrol.png\" width=\"0.222 msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3149438\n" -"28\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:FileControl\">Creates a button that enables file selection.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:FileControl\">Crea un botón que dexa la seleición de ficheros.</ahelp>" @@ -1536,7 +1437,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:FileControl\">Crea un botón que dexa la seleición de msgctxt "" "01170000.xhp\n" "hd_id3154652\n" -"33\n" "help.text" msgid "Numerical Field" msgstr "Campu numbérico" @@ -1553,7 +1453,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153012\" src=\"cmd/sc_insertnumericfield.png\" width= msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3145601\n" -"34\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:NumericField\">Creates a numerical field.</ahelp> If the form is linked to a database, the numerical values in the form can be adopted from the database." msgstr "<ahelp hid=\".uno:NumericField\">Crea un campu numbérico.</ahelp> Si'l formulariu ta enllazáu a una base de datos, los valores numbéricos puen adoptase de la base de datos." @@ -1562,7 +1461,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:NumericField\">Crea un campu numbérico.</ahelp> Si'l msgctxt "" "01170000.xhp\n" "hd_id3153612\n" -"35\n" "help.text" msgid "Currency Field" msgstr "Campu de moneda" @@ -1579,7 +1477,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3152866\" src=\"cmd/sc_currencyfield.png\" width=\"0.2 msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3145115\n" -"36\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:CurrencyField\">Creates a currency field.</ahelp> If the form is linked to a database, the currency field contents for in the form can be adopted from the database." msgstr "<ahelp hid=\".uno:CurrencyField\">Crea un campu de moneda.</ahelp> Si'l formulariu ta enllazáu a una base de datos, el conteníu del campu de moneda nel formulariu pue tomase de la base de datos." @@ -1588,7 +1485,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:CurrencyField\">Crea un campu de moneda.</ahelp> Si'l msgctxt "" "01170000.xhp\n" "hd_id3148825\n" -"37\n" "help.text" msgid "Pattern Field" msgstr "Campu amazcaráu" @@ -1605,7 +1501,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3148924\" src=\"cmd/sc_insertpatternfield.png\" width= msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3150122\n" -"38\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:PatternField\">Creates a pattern field.</ahelp> Pattern fields consist of an edit mask and a literal mask. The edit mask determines which data can be entered. The literal mask determines the contents of the pattern field when loading the form." msgstr "<ahelp hid=\".uno:PatternField\">Crea un campu amazcaráu.</ahelp> Los campos amazcaraos consten d'una mázcara d'edición y d'una mázcara lliteral. La mázcara d'edición determina los datos que puen entrar los usuarios. La mázcara lliteral define'l conteníu del campu amazcaráu al cargar el formulariu." @@ -1614,7 +1509,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:PatternField\">Crea un campu amazcaráu.</ahelp> Los c msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3152947\n" -"67\n" "help.text" msgid "Please note that pattern fields are not exported into HTML format." msgstr "En formatu HTML nun se van tener en cuenta los campos amazcaraos." @@ -1623,7 +1517,6 @@ msgstr "En formatu HTML nun se van tener en cuenta los campos amazcaraos." msgctxt "" "01170000.xhp\n" "hd_id3145147\n" -"14\n" "help.text" msgid "Group Box" msgstr "Cuadru de grupu" @@ -1640,7 +1533,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153790\" src=\"cmd/sc_groupbox.png\" width=\"0.2228in msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3154572\n" -"15\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:GroupBox\">Creates a frame to visually group several controls.</ahelp> Group boxes allow you to group option buttons in a frame." msgstr "<ahelp hid=\".uno:GroupBox\">Crea un marcu p'arrexuntar visualmente dellos campos de control.</ahelp> Los cuadros de grupu dexen arrexuntar botones d'opción nun marcu." @@ -1649,7 +1541,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:GroupBox\">Crea un marcu p'arrexuntar visualmente dell msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3148394\n" -"72\n" "help.text" msgid "If you insert a group frame into the document, the <link href=\"text/shared/autopi/01120000.xhp\" name=\"Group Element Wizard\">Group Element Wizard</link> starts, which allows you to easily create an option group." msgstr "Si inxerta un marcu de grupu nel documentu, empecípiase el <link href=\"text/shared/autopi/01120000.xhp\" name=\"Asistente pa elementos de grupo\">Asistente pa elementos de grupu</link>, que dexa crear con facilidá un grupu d'opciones." @@ -1658,7 +1549,6 @@ msgstr "Si inxerta un marcu de grupu nel documentu, empecípiase el <link href=\ msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3150567\n" -"65\n" "help.text" msgid "<emph>Note:</emph> When you drag a group box over already existing controls and then want to select a control, you have to first open the context menu of the group box and choose <emph>Arrange - Send to Back</emph>. Then select the control while pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>." msgstr "<emph>Nota:</emph> Cuando abasna un cuadru de grupu sobre campos de control que yá esisten y depués deseya escoyer unu, enantes tien d'abrir el menú contestual del cuadru de grupu y escoyer<emph>Entamar - Unviar al fondu</emph>. De siguío, escoyer el campu de control calcando <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </caseinline><defaultinline>Control</defaultinline></switchinline>." @@ -1667,7 +1557,6 @@ msgstr "<emph>Nota:</emph> Cuando abasna un cuadru de grupu sobre campos de cont msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3145615\n" -"66\n" "help.text" msgid "Group boxes are used only for a visual effect. A functional grouping of option fields can be made through the name definition: under the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Name\"><emph>Name</emph></link> properties of all option fields, enter the same name in order to group them." msgstr "Los cuadros de grupos namái s'usen pa efeutos visuales. Una agrupación funcional de campos d'opción pue faese por aciu la definición del nome: nes propiedaes <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Nome\"><emph>Nome</emph></link> de tolos campos d'opciones, escriba'l mesmu nome col fin d'arrexuntalos." @@ -1676,7 +1565,6 @@ msgstr "Los cuadros de grupos namái s'usen pa efeutos visuales. Una agrupación msgctxt "" "01170000.xhp\n" "hd_id3157996\n" -"39\n" "help.text" msgid "Table Control" msgstr "Control de tables" @@ -1693,7 +1581,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3146324\" src=\"cmd/sc_grid.png\" width=\"0.2228in\" h msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3154579\n" -"40\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a table control to display a database table.</ahelp> If you create a new table control, the <link href=\"text/shared/02/01170800.xhp\" name=\"Table Element Wizard\">Table Element Wizard</link> appears." msgstr "<ahelp hid=\".\">Crea un campu de control de tabla p'amosar una tabla de base de datos.</ahelp> Si crea un campu de control de tabla nuevu, apaez el <link href=\"text/shared/02/01170800.xhp\" name=\"Asistente pa elementos de tabla\">Asistente pa elementos de tabla</link>." @@ -1702,7 +1589,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Crea un campu de control de tabla p'amosar una tabla de msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3154697\n" -"133\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/01170004.xhp\" name=\"Special Information about Table Controls\">Special information about Table Controls</link>." msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170004.xhp\" name=\"Special Information about Table Controls\">Información especial sobre campos de control de tabla</link>." @@ -1743,7 +1629,6 @@ msgstr "La barra de navegación dexa movese polos rexistros d'una base de datos msgctxt "" "01170000.xhp\n" "hd_id3146815\n" -"136\n" "help.text" msgid "Automatic Control Focus" msgstr "Focu automáticu de control" @@ -1760,7 +1645,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149351\" src=\"cmd/sc_autocontrolfocus.png\" width=\" msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3109848\n" -"137\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoControlFocus\">If<emph> Automatic Control Focus </emph>is activated, the first form control will be selected when you open the document. If the button is not activated, the text will be selected after opening. The <link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Tab Order\">Tab Order</link> that you have specified determines which is the first form control.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoControlFocus\">Si ta activada la opción <emph>Focu automáticu de control</emph>, va escoyese'l primer campu de control de formulariu al abrir el documentu. Si la opción nun ta activada, el testu va escoyese dempués d'abrir. El <link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Orden de tabulación\">Orde de tabulación</link> que s'indicara determina'l primer campu de control del formulariu.</ahelp>" @@ -1777,7 +1661,6 @@ msgstr "Menú contestual d'un campu de control" msgctxt "" "01170001.xhp\n" "hd_id3149294\n" -"123\n" "help.text" msgid "Context Menu of a Control Field" msgstr "Menú contestual d'un campu de control" @@ -1786,7 +1669,6 @@ msgstr "Menú contestual d'un campu de control" msgctxt "" "01170001.xhp\n" "par_id3147304\n" -"88\n" "help.text" msgid "The context menu of a control field has the following commands." msgstr "El menú contestual d'un campu de control contien, ente otros, los comandos siguientes:" @@ -1795,7 +1677,6 @@ msgstr "El menú contestual d'un campu de control contien, ente otros, los coman msgctxt "" "01170001.xhp\n" "hd_id3152771\n" -"89\n" "help.text" msgid "Replace with" msgstr "Trocar por" @@ -1804,7 +1685,6 @@ msgstr "Trocar por" msgctxt "" "01170001.xhp\n" "par_id3150400\n" -"90\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangeControlType\" visibility=\"visible\">Calls a submenu where you can select a control type to replace the control selected in the document.</ahelp> As many properties as possible are adopted." msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeControlType\" visibility=\"visible\">Abre un submenú nel que pue escoyese un tipu de control pa trocar el control que ta escoyíu nel documentu.</ahelp> Adóptense toles propiedaes posibles." @@ -1813,7 +1693,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeControlType\" visibility=\"visible\">Abre un sub msgctxt "" "01170001.xhp\n" "hd_id3154366\n" -"91\n" "help.text" msgid "Text box" msgstr "Campu de testu" @@ -1822,7 +1701,6 @@ msgstr "Campu de testu" msgctxt "" "01170001.xhp\n" "par_id3154217\n" -"92\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToEdit\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a text box.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToEdit\" visibility=\"visible\">El control escoyíu tresformar nun cuadru de testu.</ahelp>" @@ -1831,7 +1709,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToEdit\" visibility=\"visible\">El control esco msgctxt "" "01170001.xhp\n" "hd_id3154819\n" -"93\n" "help.text" msgid "Button" msgstr "Botón" @@ -1840,7 +1717,6 @@ msgstr "Botón" msgctxt "" "01170001.xhp\n" "par_id3161646\n" -"94\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToButton\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a button.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToButton\" visibility=\"visible\">El control escoyíu tresformar nun botón.</ahelp>" @@ -1849,7 +1725,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToButton\" visibility=\"visible\">El control es msgctxt "" "01170001.xhp\n" "hd_id3144432\n" -"95\n" "help.text" msgid "Label field" msgstr "Campu d'etiqueta" @@ -1858,7 +1733,6 @@ msgstr "Campu d'etiqueta" msgctxt "" "01170001.xhp\n" "par_id3151381\n" -"96\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToFixed\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a label.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToFixed\" visibility=\"visible\">El control escoyíu tresformar nuna etiqueta.</ahelp>" @@ -1867,7 +1741,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToFixed\" visibility=\"visible\">El control esc msgctxt "" "01170001.xhp\n" "hd_id3125865\n" -"97\n" "help.text" msgid "List Box" msgstr "Llistáu" @@ -1876,7 +1749,6 @@ msgstr "Llistáu" msgctxt "" "01170001.xhp\n" "par_id3144761\n" -"98\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToList\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a list box.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToList\" visibility=\"visible\">El control escoyíu tresformar nun cuadru de llista.</ahelp>" @@ -1885,7 +1757,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToList\" visibility=\"visible\">El control esco msgctxt "" "01170001.xhp\n" "hd_id3149810\n" -"99\n" "help.text" msgid "Check Box" msgstr "Caxellu de verificación" @@ -1894,7 +1765,6 @@ msgstr "Caxellu de verificación" msgctxt "" "01170001.xhp\n" "par_id3145581\n" -"100\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToCheckBox\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a check box.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToCheckBox\" visibility=\"visible\">El control escoyíu tresformar nun caxellu de verificación.</ahelp>" @@ -1903,7 +1773,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToCheckBox\" visibility=\"visible\">El control msgctxt "" "01170001.xhp\n" "hd_id3155429\n" -"101\n" "help.text" msgid "Radio Button" msgstr "Campu d'opción" @@ -1912,7 +1781,6 @@ msgstr "Campu d'opción" msgctxt "" "01170001.xhp\n" "par_id3153369\n" -"102\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToRadio\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into an option button.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToRadio\" visibility=\"visible\">El control escoyíu tresformar nun botón d'opción.</ahelp>" @@ -1921,7 +1789,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToRadio\" visibility=\"visible\">El control esc msgctxt "" "01170001.xhp\n" "hd_id3155857\n" -"103\n" "help.text" msgid "Combo Box" msgstr "Cuadru combináu" @@ -1930,7 +1797,6 @@ msgstr "Cuadru combináu" msgctxt "" "01170001.xhp\n" "par_id3150012\n" -"104\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToCombo\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a combo box.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToCombo\" visibility=\"visible\">El control escoyíu tresformar nun cuadru combináu.</ahelp>" @@ -1939,7 +1805,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToCombo\" visibility=\"visible\">El control esc msgctxt "" "01170001.xhp\n" "hd_id3145264\n" -"105\n" "help.text" msgid "Image Button" msgstr "Botón gráficu" @@ -1948,7 +1813,6 @@ msgstr "Botón gráficu" msgctxt "" "01170001.xhp\n" "par_id3145273\n" -"106\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToImageBtn\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into an image button.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToImageBtn\" visibility=\"visible\">El control escoyíu tresformar nun botón gráficu.</ahelp>" @@ -1957,7 +1821,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToImageBtn\" visibility=\"visible\">El control msgctxt "" "01170001.xhp\n" "hd_id3146976\n" -"107\n" "help.text" msgid "File Selection" msgstr "Seleición de ficheru" @@ -1966,7 +1829,6 @@ msgstr "Seleición de ficheru" msgctxt "" "01170001.xhp\n" "par_id3153140\n" -"108\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToFileControl\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a file selection.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToFileControl\" visibility=\"visible\">El control escoyíu tresformar nuna seleición de ficheros.</ahelp>" @@ -1975,7 +1837,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToFileControl\" visibility=\"visible\">El contr msgctxt "" "01170001.xhp\n" "hd_id3147443\n" -"109\n" "help.text" msgid "Date Field" msgstr "Campu de fecha" @@ -1984,7 +1845,6 @@ msgstr "Campu de fecha" msgctxt "" "01170001.xhp\n" "par_id3152578\n" -"110\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToDate\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a date field.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToDate\" visibility=\"visible\">El control escoyíu tresformar nun campu de fecha.</ahelp>" @@ -1993,7 +1853,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToDate\" visibility=\"visible\">El control esco msgctxt "" "01170001.xhp\n" "hd_id3148647\n" -"111\n" "help.text" msgid "Time Field" msgstr "Campu horario" @@ -2002,7 +1861,6 @@ msgstr "Campu horario" msgctxt "" "01170001.xhp\n" "par_id3152940\n" -"112\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToTime\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a time field.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToTime\" visibility=\"visible\">El control escoyíu tresformar nun campu d'hora.</ahelp>" @@ -2011,7 +1869,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToTime\" visibility=\"visible\">El control esco msgctxt "" "01170001.xhp\n" "hd_id3149667\n" -"113\n" "help.text" msgid "Numerical Field" msgstr "Campu numbérico" @@ -2020,7 +1877,6 @@ msgstr "Campu numbérico" msgctxt "" "01170001.xhp\n" "par_id3154321\n" -"114\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToNumeric\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a numerical field.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToNumeric\" visibility=\"visible\">El control escoyíu tresformar nun campu numbérico.</ahelp>" @@ -2029,7 +1885,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToNumeric\" visibility=\"visible\">El control e msgctxt "" "01170001.xhp\n" "hd_id3153160\n" -"115\n" "help.text" msgid "Currency Field" msgstr "Campu de moneda" @@ -2038,7 +1893,6 @@ msgstr "Campu de moneda" msgctxt "" "01170001.xhp\n" "par_id3153223\n" -"116\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToCurrency\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a currency field.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToCurrency\" visibility=\"visible\">El control escoyíu tresformar nun campu de moneda.</ahelp>" @@ -2047,7 +1901,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToCurrency\" visibility=\"visible\">El control msgctxt "" "01170001.xhp\n" "hd_id3157977\n" -"117\n" "help.text" msgid "Pattern Field" msgstr "Campu amazcaráu" @@ -2056,7 +1909,6 @@ msgstr "Campu amazcaráu" msgctxt "" "01170001.xhp\n" "par_id3145646\n" -"118\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToPattern\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a pattern field.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToPattern\" visibility=\"visible\">El control escoyíu tresformar nun campu amazcaráu.</ahelp>" @@ -2065,7 +1917,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToPattern\" visibility=\"visible\">El control e msgctxt "" "01170001.xhp\n" "hd_id3148389\n" -"119\n" "help.text" msgid "Image Control" msgstr "Campu de control gráficu" @@ -2074,7 +1925,6 @@ msgstr "Campu de control gráficu" msgctxt "" "01170001.xhp\n" "par_id3146927\n" -"120\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToImageControl\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into an image control.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToImageControl\" visibility=\"visible\">El control escoyíu tresformar nun control d'imaxe.</ahelp>" @@ -2083,7 +1933,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToImageControl\" visibility=\"visible\">El cont msgctxt "" "01170001.xhp\n" "hd_id3149413\n" -"121\n" "help.text" msgid "Formatted Field" msgstr "Campu formateáu" @@ -2092,7 +1941,6 @@ msgstr "Campu formateáu" msgctxt "" "01170001.xhp\n" "par_id3083281\n" -"122\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToFormatted\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a formatted field.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToFormatted\" visibility=\"visible\">El control escoyíu tresformar nun campu con formatu.</ahelp>" @@ -2117,7 +1965,6 @@ msgstr "<bookmark_value>campos con formatu;propiedaes</bookmark_value><bookmark_ msgctxt "" "01170002.xhp\n" "hd_id3150774\n" -"131\n" "help.text" msgid "Special properties of a formatted field" msgstr "Propiedaes especiales d'un campu con formatu" @@ -2126,7 +1973,6 @@ msgstr "Propiedaes especiales d'un campu con formatu" msgctxt "" "01170002.xhp\n" "par_id3156410\n" -"127\n" "help.text" msgid "<emph>Formatting</emph>: You can set the <emph>Formatting </emph>property by clicking the <emph>... </emph>button in the <emph>Formatting</emph> line of the <emph>Properties: Formatted Field</emph> dialog. The <emph>Number Format</emph> dialog appears." msgstr "<emph>Formatu</emph>: Pa establecer la propiedá <emph>Formatu</emph>, faiga clic nel botón <emph>... </emph>de la llinia <emph>Formatu</emph> del diálogu <emph>Propiedaes: Campu con formatu</emph>. Apaez el diálogu <emph>Formatu numbéricu</emph>." @@ -2135,7 +1981,6 @@ msgstr "<emph>Formatu</emph>: Pa establecer la propiedá <emph>Formatu</emph>, f msgctxt "" "01170002.xhp\n" "par_id3150443\n" -"128\n" "help.text" msgid "If the formatted field is connected to the text field of a database, the entries in this field will be treated as text. If the formatted field is connected to a field of the database that can be displayed as a number, the input is treated as numbers. The date and time are also handled internally as numbers." msgstr "Si'l campu formateáu ta coneutáu con un campu de testu d'una base de datos, les entraes de dichu campu van tratase como testu. Si'l campu formateáu ta coneutáu con un campu de la base de datos que pue amosase en formatu numbéricu, les entraes van tratase como númberos. Internamente, la fecha y l'hora xestiónense tamién como númberos." @@ -2144,7 +1989,6 @@ msgstr "Si'l campu formateáu ta coneutáu con un campu de testu d'una base de d msgctxt "" "01170002.xhp\n" "par_id3150976\n" -"129\n" "help.text" msgid "<emph>Min. value</emph> and <emph>Max. value</emph>: You can enter the minimum and maximum numeric value for a formatted field. The min and max values determine the output of existing data (Example: Min. value is 5, the connected database field contains the integer value 3. The output is 5, but the value in the database is not modified) and the input of new data (Example: Max. value is 10 and you enter 20. The input is corrected and 10 is written in the database). If the fields are not filled in for <emph>Min. value </emph>and <emph>Max. value</emph>, no limits will be applied. For formatted fields that are connected to a database text field, these two values and the <emph>Default value</emph> do not apply." msgstr "<emph>Valor mínimu</emph> y <emph>Valor máximu</emph>: Pue especificar los valores numbéricos mínimu y máximu pa un campu formateáu. Los valores mínimu y máximu determinen la salida de los datos esistentes (por exemplu: el valor mínimu ye 5, el campu coneutáu de la base de datos contién el valor enteru 3; la salida ye 5, pero'l valor conteníu na base de datos nun se modificar) y l'entrada de datos nuevos (por exemplu: el valor máximu ye 10, y escríbese el valor 20; la entrada correxir a 10 y guardar na base de datos). Si los campos <emph>Valor mínimu </emph>y <emph>Valor máximu</emph> nun s'especifiquen, nun se van aplicar llendes. Nel casu de campos formateaos coneutaos con un campu de la base de datos, estos dos valores y <emph>Valor predetermináu</emph> nun se tienen en considerancia." @@ -2153,7 +1997,6 @@ msgstr "<emph>Valor mínimu</emph> y <emph>Valor máximu</emph>: Pue especificar msgctxt "" "01170002.xhp\n" "par_id3153665\n" -"130\n" "help.text" msgid "<emph>Default value</emph>: This value is set for new records as the default value." msgstr "<emph>Valor predetermináu</emph>: Esti valor aplícase nos rexistros de datos nuevos como'l valor predetermináu." @@ -2178,17 +2021,14 @@ msgstr "<bookmark_value>campos de fecha;propiedaes</bookmark_value>" msgctxt "" "01170003.xhp\n" "hd_id3150445\n" -"77\n" "help.text" msgid "Special Tips for Date Fields" msgstr "Suxerencies especiales pa campos de fecha" #: 01170003.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01170003.xhp\n" "par_id3154230\n" -"75\n" "help.text" msgid "When you enter a year using two digits, the corresponding four digit value is determined by a setting in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - General</emph>. For example, if 1935 is set as the lower limiting value and you enter 34 as a date value, then the result is 2034 instead of 1934." msgstr "Al introducir un añu con dos díxitos, determinar el valor correspondiente de cuatro dígito según la configuración en <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencies</caseinline><defaultinline>Ferramientes - Opciones</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Xeneral</emph>. Por exemplu, si establecer a 1935 como'l valor de la llende inferior, ya introduz 34 como valor de fecha, la resultancia va ser 2034 en cuenta de 1934." @@ -2197,7 +2037,6 @@ msgstr "Al introducir un añu con dos díxitos, determinar el valor correspondie msgctxt "" "01170003.xhp\n" "par_id3149205\n" -"76\n" "help.text" msgid "The pre-set limit value will be saved for each document." msgstr "El valor llende preestablecido va ser guardáu con cada documentu." @@ -2222,7 +2061,6 @@ msgstr "<bookmark_value>campos de control de tables;propiedaes</bookmark_value>< msgctxt "" "01170004.xhp\n" "hd_id3109850\n" -"124\n" "help.text" msgid "Special Tips for Table Controls" msgstr "Suxerencies especiales pa controles de tabla" @@ -2231,7 +2069,6 @@ msgstr "Suxerencies especiales pa controles de tabla" msgctxt "" "01170004.xhp\n" "par_id3153539\n" -"51\n" "help.text" msgid "You can define a table control to display the records as you like. In other words you can define data fields for displaying or editing data like in a database form." msgstr "Pue definir un control de tables pa la visualización de los rexistros como deseye. N'otres pallabres, pue definir campos de datos p'amosar o editar datos igual que nun formulariu de base de datos." @@ -2240,7 +2077,6 @@ msgstr "Pue definir un control de tables pa la visualización de los rexistros c msgctxt "" "01170004.xhp\n" "par_id3152372\n" -"62\n" "help.text" msgid "The following fields are possible in a table control: text, date, time and currency field, numeric field, pattern field, check box and combo box. In the case of combined date/time fields, two columns are created automatically." msgstr "Los campos siguientes son posibles nuna tabla de control: testu, fecha, hora y campu de moneda, campu numbérico, campu de trama, cuadru de salida y cuadru combináu. Nel casu de campos de fecha/hora combinada, dos columnes son creaes automáticamente." @@ -2249,7 +2085,6 @@ msgstr "Los campos siguientes son posibles nuna tabla de control: testu, fecha, msgctxt "" "01170004.xhp\n" "par_id3159194\n" -"125\n" "help.text" msgid "The number of selected lines, if any are selected, is in parentheses after the total number of records." msgstr "Detrás de la cantidá total de rexistros de datos indicar ente paréntesis la cantidá de fileres escoyíes siempres qu'haya dalguna que lo tea." @@ -2258,7 +2093,6 @@ msgstr "Detrás de la cantidá total de rexistros de datos indicar ente parénte msgctxt "" "01170004.xhp\n" "par_id3155616\n" -"52\n" "help.text" msgid "To insert columns into the table control, click in the column heads and bring up the context menu. The following commands are available:" msgstr "Pa inxertar columnes nel control de tables, calque col botón derechu nos títulos de columnes p'abrir el menú contestual. Tán disponibles les ordes siguientes:" @@ -2267,7 +2101,6 @@ msgstr "Pa inxertar columnes nel control de tables, calque col botón derechu no msgctxt "" "01170004.xhp\n" "hd_id3150789\n" -"53\n" "help.text" msgid "Insert Column" msgstr "Inxertar columna" @@ -2276,7 +2109,6 @@ msgstr "Inxertar columna" msgctxt "" "01170004.xhp\n" "par_id3153750\n" -"54\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_INSERTCOL\">Calls a submenu to select a data field to adopt it in the table control.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_INSERTCOL\">Abre un submenú pa escoyer un campu de datos ya incorporalo al control de tables.</ahelp>" @@ -2285,7 +2117,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_INSERTCOL\">Abre un submenú pa escoyer un campu de msgctxt "" "01170004.xhp\n" "par_id3155552\n" -"59\n" "help.text" msgid "Configure the table control using drag and drop: Open the data source browser and drag the desired fields out of the data source browser and on to the column heads of the table control. A pre-configured column is created." msgstr "Configure'l control de tables por aciu la téunica d'abasnar y soltar: Abra l'esplorador de fontes de datos y arrastre los campos deseyaos dende dichu esplorador a los títulos de columnes del control de tables. Créase una columna preconfigurada." @@ -2294,7 +2125,6 @@ msgstr "Configure'l control de tables por aciu la téunica d'abasnar y soltar: A msgctxt "" "01170004.xhp\n" "hd_id3149827\n" -"55\n" "help.text" msgid "Replace with" msgstr "Trocar por" @@ -2303,7 +2133,6 @@ msgstr "Trocar por" msgctxt "" "01170004.xhp\n" "par_id3153345\n" -"56\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_CHANGECOL\">Opens a submenu to select a data field to replace the data field selected in the table control.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_CHANGECOL\">Abre un submenú pa la seleición d'un campu de datos que sustituya al campu escoyíu nel control de tables.</ahelp>" @@ -2312,7 +2141,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_CHANGECOL\">Abre un submenú pa la seleición d'un c msgctxt "" "01170004.xhp\n" "hd_id3143267\n" -"57\n" "help.text" msgid "Delete Column" msgstr "Desaniciar columna" @@ -2321,7 +2149,6 @@ msgstr "Desaniciar columna" msgctxt "" "01170004.xhp\n" "par_id3157958\n" -"58\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_DELETECOL\">Deletes the currently selected column.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_DELETECOL\">Desanicia la columna escoyida.</ahelp>" @@ -2330,7 +2157,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_DELETECOL\">Desanicia la columna escoyida.</ahelp>" msgctxt "" "01170004.xhp\n" "hd_id3147275\n" -"73\n" "help.text" msgid "Column" msgstr "Columna..." @@ -2339,7 +2165,6 @@ msgstr "Columna..." msgctxt "" "01170004.xhp\n" "par_id3152996\n" -"74\n" "help.text" msgid "Opens the properties dialog of the selected column." msgstr "Abre'l diálogu Propiedaes de la columna escoyida." @@ -2348,7 +2173,6 @@ msgstr "Abre'l diálogu Propiedaes de la columna escoyida." msgctxt "" "01170004.xhp\n" "hd_id3148539\n" -"79\n" "help.text" msgid "Hide Columns" msgstr "Anubrir columna" @@ -2357,7 +2181,6 @@ msgstr "Anubrir columna" msgctxt "" "01170004.xhp\n" "par_id3159157\n" -"80\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_HIDECOL\">Hides the selected column.</ahelp> Its properties are not changed." msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_HIDECOL\">Anubre la columna escoyida.</ahelp> Les sos propiedaes nun se modificar." @@ -2366,7 +2189,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_HIDECOL\">Anubre la columna escoyida.</ahelp> Les so msgctxt "" "01170004.xhp\n" "hd_id3150771\n" -"81\n" "help.text" msgid "Show columns" msgstr "Amosar columnes" @@ -2375,7 +2197,6 @@ msgstr "Amosar columnes" msgctxt "" "01170004.xhp\n" "par_id3159400\n" -"82\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_SHOWCOLS\">Calls a submenu where you can select the columns to show again.</ahelp> To show only one column, click the column name. You see only the first 16 hidden columns. If there are more hidden columns, choose the <emph>More</emph> command to call the <emph>Show Columns</emph> dialog." msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_SHOWCOLS\">Abre un submenú nel que puen escoyese les columnes por que se amuesen de nuevu.</ahelp> Si deseya amosar namái una columna, faiga clic nel nome de la columna. Namái se ven les primeres 16 columnes ocultes. Si hubiera más columnes ocultes, escueya'l comandu <emph>Más</emph> p'abrir el diálogu <emph>Amosar columnes</emph>." @@ -2384,7 +2205,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_SHOWCOLS\">Abre un submenú nel que puen escoyese le msgctxt "" "01170004.xhp\n" "hd_id3156193\n" -"83\n" "help.text" msgid "More" msgstr "Más" @@ -2393,7 +2213,6 @@ msgstr "Más" msgctxt "" "01170004.xhp\n" "par_id3159269\n" -"84\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_SHOWCOLS_MORE\">Calls the <emph>Show Columns</emph> dialog.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_SHOWCOLS_MORE\">Abre'l diálogu <emph>Amosar columnes</emph>.</ahelp>" @@ -2402,7 +2221,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_SHOWCOLS_MORE\">Abre'l diálogu <emph>Amosar columne msgctxt "" "01170004.xhp\n" "par_id3149763\n" -"85\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/showcoldialog/ShowColDialog\">In the <emph>Show Columns</emph> dialog you can select the columns to be shown. Hold down the Shift or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key to select multiple entries.</ahelp>" msgstr "" @@ -2411,7 +2229,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01170004.xhp\n" "hd_id3153561\n" -"86\n" "help.text" msgid "All" msgstr "Toos" @@ -2420,7 +2237,6 @@ msgstr "Toos" msgctxt "" "01170004.xhp\n" "par_id3150504\n" -"87\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_SHOWALLCOLS\">Click <emph>All </emph>if you want to show all columns.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_SHOWALLCOLS\">Faiga clic en <emph>Toos </emph>si deseya amosar toles columnes.</ahelp>" @@ -2429,7 +2245,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_SHOWALLCOLS\">Faiga clic en <emph>Toos </emph>si des msgctxt "" "01170004.xhp\n" "hd_id3153349\n" -"127\n" "help.text" msgid "Keyboard-only control of Table Controls" msgstr "Control namái por tecláu en controles de tables" @@ -2438,7 +2253,6 @@ msgstr "Control namái por tecláu en controles de tables" msgctxt "" "01170004.xhp\n" "par_id3149416\n" -"126\n" "help.text" msgid "If you use the keyboard only to travel through controls in your document, you will find one difference to the other types of controls: the Tab key does not move the cursor to the next control, but moves to the next column inside the table control. Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab to move to the next control, or press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab to move to the previous control." msgstr "Si usa'l tecláu solamente pa percorrer al traviés de los controles nel documentu, entós va atopase una diferencia a otros tipos de controles: La tecla Tab nun mueve'l cursor al siguiente control, sinón mueve a la columna siguiente dientro de la tabla de control. Primir <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab pa movese al siguiente control, o primir Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab pa movese al control anterior." @@ -2447,7 +2261,6 @@ msgstr "Si usa'l tecláu solamente pa percorrer al traviés de los controles nel msgctxt "" "01170004.xhp\n" "hd_id3153062\n" -"128\n" "help.text" msgid "To enter the special keyboard-only edit mode for Table Controls:" msgstr "Pa entrar nel mou d'edición especial de namái tecláu pa controles de tables:" @@ -2456,7 +2269,6 @@ msgstr "Pa entrar nel mou d'edición especial de namái tecláu pa controles de msgctxt "" "01170004.xhp\n" "par_id3144510\n" -"129\n" "help.text" msgid "The form document must be in <link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"design mode\">design mode</link>." msgstr "The form document must be in <link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"design mode\">mou diseñu</link>." @@ -2465,7 +2277,6 @@ msgstr "The form document must be in <link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" msgctxt "" "01170004.xhp\n" "par_id3154758\n" -"130\n" "help.text" msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 to select the document." msgstr "Primir <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 pa escoyer el documentu." @@ -2474,7 +2285,6 @@ msgstr "Primir <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</ msgctxt "" "01170004.xhp\n" "par_id3161657\n" -"131\n" "help.text" msgid "Press Shift+F4 to select the first control. If the Table Control is not the first control, press Tab until it is selected." msgstr "Calque Mayús + F4 pa escoyer el primer control. Si'l primer control nun ye Control de tables, calque la tecla de tabulación sucesivamente hasta que quede escoyíu." @@ -2483,7 +2293,6 @@ msgstr "Calque Mayús + F4 pa escoyer el primer control. Si'l primer control nun msgctxt "" "01170004.xhp\n" "par_id3151056\n" -"132\n" "help.text" msgid "Press Enter to enter the edit mode. The handles are shown farther out from the control border." msgstr "Calque Intro pa entrar nel mou d'edición. Les agarraderes atópense más allá del borde del campu de control." @@ -2492,7 +2301,6 @@ msgstr "Calque Intro pa entrar nel mou d'edición. Les agarraderes atópense má msgctxt "" "01170004.xhp\n" "par_id3154938\n" -"133\n" "help.text" msgid "In the edit mode, you can open the edit mode context menu by pressing Shift+F10." msgstr "En mou d'edición calque Mayús+F10 p'abrir el menú contestual del mou d'edición." @@ -2501,7 +2309,6 @@ msgstr "En mou d'edición calque Mayús+F10 p'abrir el menú contestual del mou msgctxt "" "01170004.xhp\n" "par_id3154365\n" -"134\n" "help.text" msgid "If you want to edit columns, press Shift+Space to enter column edit mode. Now you can rearrange the order of columns with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow keys. The Delete key deletes the current column." msgstr "Si deseyar editar les columnes, primir Shift+Espaciu pa entrar a el mou d'edición de la columna. Agora yá pue reorganizase l'orde de les columnes con <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tecles de cursor. La tecla Suprimir desanicia la columna actual." @@ -2510,7 +2317,6 @@ msgstr "Si deseyar editar les columnes, primir Shift+Espaciu pa entrar a el mou msgctxt "" "01170004.xhp\n" "par_id3145419\n" -"135\n" "help.text" msgid "Press the Escape key to exit the edit mode." msgstr "Calque la tecla Esc pa salir del mou d'edición." @@ -2535,7 +2341,6 @@ msgstr "<bookmark_value>controles;propiedaes de campos de control de formulariu< msgctxt "" "01170100.xhp\n" "hd_id3147102\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"Control Properties\">Control Properties</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"Control Properties\">Propiedaes de campos de control</link>" @@ -2544,7 +2349,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"Control Properties\">P msgctxt "" "01170100.xhp\n" "par_id3145345\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"kontroll\"><ahelp hid=\".uno:ControlProperties\">Opens a dialog for editing the properties of a selected control.</ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"kontroll\"><ahelp hid=\".uno:ControlProperties\">Abre un diálogu pa editar les propiedaes del campu de control escoyíu.</ahelp></variable>" @@ -2553,7 +2357,6 @@ msgstr "<variable id=\"kontroll\"><ahelp hid=\".uno:ControlProperties\">Abre un msgctxt "" "01170100.xhp\n" "par_id3157910\n" -"17\n" "help.text" msgid "<variable id=\"hinweis\">You can only call the<emph> Properties</emph> dialog when in the Design mode with a control selected. </variable>" msgstr "<variable id=\"hinweis\">El diálogu <emph>Propiedaes</emph> namái pue abrir cuando s'escoyó un control nel mou de diseñu. </variable>" @@ -2562,7 +2365,6 @@ msgstr "<variable id=\"hinweis\">El diálogu <emph>Propiedaes</emph> namái pue msgctxt "" "01170100.xhp\n" "par_id3153760\n" -"3\n" "help.text" msgid "If you enter data in the <emph>Properties</emph> dialog, note that multiline input is possible for certain drop-down combo boxes. This concerns all fields in which an SQL statement can be entered, as well as the properties of text boxes or label fields. You can open these fields and enter text in the opened list. The following shortcut keys are valid:" msgstr "Si introduz datos nel diálogu <emph>Propiedaes</emph>, tenga en cuenta que ye posible faer entraes de delles llinies en ciertos cuadros combinaos. Esto ye válidu pa tolos campos que dexen introducir espresiones SQL, según nes propiedaes de campos de testu o etiquetes. Estos campos puen abrir pa introducir testu na llista abierta. Son válides les siguientes combinaciones de tecles:" @@ -2571,7 +2373,6 @@ msgstr "Si introduz datos nel diálogu <emph>Propiedaes</emph>, tenga en cuenta msgctxt "" "01170100.xhp\n" "par_id3148686\n" -"18\n" "help.text" msgid "Keys" msgstr "<emph>Tecles</emph>" @@ -2580,7 +2381,6 @@ msgstr "<emph>Tecles</emph>" msgctxt "" "01170100.xhp\n" "par_id3155390\n" -"19\n" "help.text" msgid "Effects" msgstr "<emph>Efeutu</emph>" @@ -2589,7 +2389,6 @@ msgstr "<emph>Efeutu</emph>" msgctxt "" "01170100.xhp\n" "par_id3150504\n" -"4\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Down Arrow" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Flecha embaxo." @@ -2598,7 +2397,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción</caseinl msgctxt "" "01170100.xhp\n" "par_id3150944\n" -"5\n" "help.text" msgid "Opens the combo box" msgstr "Esplegar el campu combinao" @@ -2607,7 +2405,6 @@ msgstr "Esplegar el campu combinao" msgctxt "" "01170100.xhp\n" "par_id3153627\n" -"6\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Up Arrow" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Flecha enriba" @@ -2616,7 +2413,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción</caseinl msgctxt "" "01170100.xhp\n" "par_id3153063\n" -"7\n" "help.text" msgid "Closes the combo box" msgstr "Zarrar el campu combinao" @@ -2625,7 +2421,6 @@ msgstr "Zarrar el campu combinao" msgctxt "" "01170100.xhp\n" "par_id3159413\n" -"8\n" "help.text" msgid "Shift+Enter" msgstr "(Mayús)+(Entrar)" @@ -2634,7 +2429,6 @@ msgstr "(Mayús)+(Entrar)" msgctxt "" "01170100.xhp\n" "par_id3152811\n" -"9\n" "help.text" msgid "Inserts a new line." msgstr "Amiesta una llinia nueva" @@ -2643,7 +2437,6 @@ msgstr "Amiesta una llinia nueva" msgctxt "" "01170100.xhp\n" "par_id3153379\n" -"10\n" "help.text" msgid "Up Arrow" msgstr "Flecha enriba" @@ -2652,7 +2445,6 @@ msgstr "Flecha enriba" msgctxt "" "01170100.xhp\n" "par_id3153192\n" -"11\n" "help.text" msgid "Places the cursor into the previous line." msgstr "Asitia'l cursor na llinia anterior." @@ -2661,7 +2453,6 @@ msgstr "Asitia'l cursor na llinia anterior." msgctxt "" "01170100.xhp\n" "par_id3152933\n" -"12\n" "help.text" msgid "Down Arrow" msgstr "Flecha embaxo" @@ -2670,7 +2461,6 @@ msgstr "Flecha embaxo" msgctxt "" "01170100.xhp\n" "par_id3151041\n" -"13\n" "help.text" msgid "Places the cursor into the next line." msgstr "Asitia'l cursor na llinia siguiente." @@ -2679,7 +2469,6 @@ msgstr "Asitia'l cursor na llinia siguiente." msgctxt "" "01170100.xhp\n" "par_id3153178\n" -"14\n" "help.text" msgid "Enter" msgstr "(Entrar)" @@ -2688,7 +2477,6 @@ msgstr "(Entrar)" msgctxt "" "01170100.xhp\n" "par_id3147228\n" -"15\n" "help.text" msgid "Completes the input in the field and places the cursor into the next field." msgstr "Completa la entrada nel campu y asitia el cursor nel campu siguiente." @@ -2697,7 +2485,6 @@ msgstr "Completa la entrada nel campu y asitia el cursor nel campu siguiente." msgctxt "" "01170100.xhp\n" "par_id3156422\n" -"16\n" "help.text" msgid "As with list boxes or combo boxes, you can open or close the list with a mouse click at the arrow on the right end of the field. However, the input here can be entered either in the opened list or in the top text field. An exception is the properties that expect a list representation, for example, the property <emph>List Entries</emph>, which can be set for the control fields <emph>List Box</emph> and <emph>Combo Box</emph>. Here, you can only edit the entries when the field is opened." msgstr "Al igual que con cuadros de llista o campos combinaos, la llista pue abrir o zarrar con una pulsación del mur sobre la flecha asitiada nel estremu derechu del campu. Sicasí, la entrada nesti casu introduzse bien na llista abierta bien nel campu de testu cimeru. Constitúin una esceición les propiedaes que riquen una representación en llista, como la propiedá <emph>Entraes de llistes</emph> les cualos defínense pa los campos de control <emph>Llistáu</emph> y <emph>Campu combinao</emph>. Nesti casu, namái puen editase les entraes cuando el ficheru ta abiertu." @@ -2714,7 +2501,6 @@ msgstr "Xeneral" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3153681\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"General\">General</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"General\">Xeneral</link>" @@ -2723,7 +2509,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"General\">Xeneral</lin msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3159233\n" -"2\n" "help.text" msgid "This <emph>General </emph>tab enables you to define the general properties of a form control. These properties differ, depending on the control type. Not all of the following properties are available for every control." msgstr "La llingüeta <emph>Xeneral </emph>dexa definir les propiedaes xenerales d'un campu de control de formulariu. Diches propiedaes dependen del tipu de campu de control. Non toles propiedaes indicaes de siguío tán disponibles pa tolos campos de control." @@ -2732,7 +2517,6 @@ msgstr "La llingüeta <emph>Xeneral </emph>dexa definir les propiedaes xenerales msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3155342\n" -"172\n" "help.text" msgid "If you export the current form document to HTML format, the default control values are exported, not the current control values. Default values are determined - depending on the type of control - by the properties' Default value (for example, in text fields), Default status (for check boxes and option fields), and Default selection (for list boxes)." msgstr "Si esporta la forma actual del documentu pal formatu HTML, los valores de control predetermináu son esportaos, y non l'actual control de valores. Valores predeterminaos son determinaos -dependiendo del tipu de control- poles propiedaes' Valor predetermináu (por exemplu, nos campos de testu), Estáu predetermináu (por caxellu de verificación y campos opcionales), y Seleición predeterminada (por cuadros de llista)." @@ -2741,7 +2525,6 @@ msgstr "Si esporta la forma actual del documentu pal formatu HTML, los valores d msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3149734\n" -"13\n" "help.text" msgid "Enabled" msgstr "Activáu" @@ -2750,7 +2533,6 @@ msgstr "Activáu" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3150084\n" -"14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_ENABLED\">If a control field has the property \"Enabled\" (Yes), the form user will be able to use the control field.</ahelp> If the property is disabled, it will not be enabled (No) and will be displayed in a gray color." msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_ENABLED\">Si un campu de control tien la propiedá \"Activáu\" (Sí), l'usuariu del formulariu va poder utilizar el campu de control.</ahelp> Si la propiedá ta desactivada, nun s'activa (Non) y amuésase en color gris." @@ -2759,7 +2541,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_ENABLED\">Si un campu de control tien la propiedá msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3153320\n" -"74\n" "help.text" msgid "Line count" msgstr "Númberu de llinies" @@ -2768,7 +2549,6 @@ msgstr "Númberu de llinies" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3149235\n" -"75\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_LINECOUNT\" visibility=\"hidden\">Specifies how many lines should be displayed in the dropdown list. This setting is only active if you chose \"Yes\" in the \"Dropdown\" option.</ahelp> For combo boxes with the Dropdown property, you can specify how many lines should be displayed in the dropdown list. With control fields which do not have the Dropdown option, the line's display will be specified by the size of the control field and the font size." msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_LINECOUNT\" visibility=\"hidden\">Especifique'l númberu de llinies que va apaecer na llista desplegable. Esti axuste namái s'activa si escueye \"Sí\" na opción \"desplegable\".</ahelp> Pa cuadros combinaos cola propiedá Desplegable, pue especificar el númberu de llinies que va apaecer na llista desplegable. Colos campos de control que nun tienen la opción desplegable, la vista de llinies va ser especificada pol tamañu del campu de control y del tamañu de la fonte." @@ -2777,7 +2557,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_LINECOUNT\" visibility=\"hidden\">Especifique'l n msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3153147\n" -"23\n" "help.text" msgid "Action" msgstr "Aición" @@ -2786,7 +2565,6 @@ msgstr "Aición" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3149415\n" -"24\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_BUTTONTYPE\" visibility=\"hidden\">The Action property determines the action that occurs when you activate a button.</ahelp> You can use navigation actions to design your own database navigation buttons." msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_BUTTONTYPE\" visibility=\"hidden\">La propiedá Aición determina l'aición que tien llugar cuando s'activa un botón.</ahelp> Por aciu les acciones de navegación pue diseñar botones personalizaos de navegación de bases de datos." @@ -2795,7 +2573,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_BUTTONTYPE\" visibility=\"hidden\">La propiedá Ai msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3152474\n" -"25\n" "help.text" msgid "The following table describes the actions that you can assign to a button." msgstr "Na tabla siguiente figuren les acciones que puen asignase a un botón." @@ -2804,7 +2581,6 @@ msgstr "Na tabla siguiente figuren les acciones que puen asignase a un botón." msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3147303\n" -"224\n" "help.text" msgid "Action" msgstr "Aición" @@ -2813,7 +2589,6 @@ msgstr "Aición" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3154388\n" -"225\n" "help.text" msgid "Description" msgstr "Descripción" @@ -2822,7 +2597,6 @@ msgstr "Descripción" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3154071\n" -"26\n" "help.text" msgid "None" msgstr "Nengún" @@ -2831,7 +2605,6 @@ msgstr "Nengún" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3153797\n" -"27\n" "help.text" msgid "No action occurs." msgstr "Nun hai aición." @@ -2840,7 +2613,6 @@ msgstr "Nun hai aición." msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3154216\n" -"30\n" "help.text" msgid "Submit form" msgstr "Unviar formulariu" @@ -2849,7 +2621,6 @@ msgstr "Unviar formulariu" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3147228\n" -"31\n" "help.text" msgid "Sends the data that is entered in other control fields of the current form to the address that is specified in <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Form Properties\">Form Properties</link> under <link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"URL\"><emph>URL</emph></link>." msgstr "Unvia los datos que s'introducen n'otros campos de control del formulariu actual a la direición que s'indica en <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Propiedaes del formulario\">Propiedaes del formulariu</link>, en <link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"URL\"><emph>URL</emph></link>." @@ -2866,7 +2637,6 @@ msgstr "Al esportar a un ficheru PDF, indique la URL nel cuadru de testu corresp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3151041\n" -"28\n" "help.text" msgid "Reset form" msgstr "Restablecer formulariu" @@ -2875,7 +2645,6 @@ msgstr "Restablecer formulariu" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3155101\n" -"29\n" "help.text" msgid "Resets the settings in other control fields to the predefined defaults (Default Status, Default Selection, Default Value)." msgstr "Restablez la configuración d'otros campos de control a los valores predeterminaos (Estáu predetermináu, Seleición predeterminada, Valor predetermináu)." @@ -2884,7 +2653,6 @@ msgstr "Restablez la configuración d'otros campos de control a los valores pred msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3155431\n" -"32\n" "help.text" msgid "Open document / web page" msgstr "Abrir documentu / páxina web" @@ -2893,7 +2661,6 @@ msgstr "Abrir documentu / páxina web" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3150010\n" -"33\n" "help.text" msgid "Opens the URL that is specified under <emph>URL</emph>. You can use <emph>Frame</emph> to specify the target frame." msgstr "Abre la URL establecida en <emph>URL</emph>. Pue usar <emph>Marcu</emph> pa especificar el marcu de destín." @@ -3046,7 +2813,6 @@ msgstr "Recarga la versión del formulariu actual que se guardó más apocayá." msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3154638\n" -"19\n" "help.text" msgid "Dropdown" msgstr "Desplegable" @@ -3055,7 +2821,6 @@ msgstr "Desplegable" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3152577\n" -"20\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_DROPDOWN\" visibility=\"hidden\">Specifies whether the combo box should dropdown (Yes) or not (No).</ahelp> A control field with the dropdown property has an additional arrow button which opens the list of the existing form entries per mouse click. Under <emph>Line count</emph>, you can specify how many lines (or rows) should be displayed in the dropdown state. Combination fields can have the dropdown property." msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DROPDOWN\" visibility=\"hidden\">Especifique si'l cuadru combináu tendría d'esplegase (Si) o non (Non).</ahelp> Un campu de control cola propiedá desplegable tien un botón adicional de flecha qu'abre la llista de les entraes de formulariu esistente por cada clic. Debaxo de <emph>Númberu de llinia</emph>, pue especificar cuantes llinies o files tienen d'amosase nel estáu desplegable. Los campos combinaos puen tener la propiedá desplegable." @@ -3064,7 +2829,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DROPDOWN\" visibility=\"hidden\">Especifique si'l msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3159198\n" -"182\n" "help.text" msgid "Combo boxes that were inserted as columns in a table control are always dropdown as the default." msgstr "Los campos combinaos inxertaos como columnes nun campu de control de tables siempres son desplegables de forma predeterminada." @@ -3073,7 +2837,6 @@ msgstr "Los campos combinaos inxertaos como columnes nun campu de control de tab msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3153140\n" -"11\n" "help.text" msgid "Alignment / Graphics alignment" msgstr "Alliniación / Alliniación de gráficos" @@ -3082,7 +2845,6 @@ msgstr "Alliniación / Alliniación de gráficos" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3151281\n" -"12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_ALIGN\" visibility=\"hidden\">Specifies the alignment option for text or graphics that are used on a control.</ahelp> The alignment options are left-aligned, right-aligned, and centered. These options are available for the following elements:" msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_ALIGN\" visibility=\"hidden\">Especifica la opción d'alliniación de testu o gráficos que s'utilicen nun campu de control.</ahelp> Les opciones d'alliniación son a la izquierda, a la derecha y centráu. Estes opciones tán disponibles pa los elementos siguientes:" @@ -3131,7 +2893,6 @@ msgstr "La opción <emph>Alliniación</emph> pa los botones denominar <emph>Alli msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3151073\n" -"76\n" "help.text" msgid "AutoFill" msgstr "Autorrellenar" @@ -3140,7 +2901,6 @@ msgstr "Autorrellenar" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3152375\n" -"77\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_AUTOCOMPLETE\" visibility=\"hidden\">Assigns the AutoFill function to a combo box.</ahelp> The AutoFill function displays a list of previous entries after you start to type an entry." msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_AUTOCOMPLETE\" visibility=\"hidden\">Asigna la función Autorrellenar a un cuadru combináu.</ahelp> Cuando s'empezar a escribir una entrada, la función Autorrellenar amuesa una llista coles entraes anteriores." @@ -3149,7 +2909,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_AUTOCOMPLETE\" visibility=\"hidden\">Asigna la fun msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3154729\n" -"216\n" "help.text" msgid "Label field" msgstr "Campu d'etiqueta" @@ -3158,7 +2917,6 @@ msgstr "Campu d'etiqueta" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3145801\n" -"217\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_CONTROLLABEL\">Specifies the source for the label of the control.</ahelp> The text of the label field will be used instead of the name of a database field. For example, in the <emph>Filter Navigator</emph>, <emph>Search</emph> dialog, and as a column name in the table view." msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CONTROLLABEL\">Especifica l'orixe de la etiqueta del campu de control.</ahelp> El testu del campu d'etiqueta inxertar ellí onde s'atope'l nome d'un campu orixe de base de datos. Por exemplu, nel <emph>Navegador de filtros</emph>, el diálogu <emph>Guetar</emph> y como nome de columna na vista de tabla." @@ -3167,7 +2925,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CONTROLLABEL\">Especifica l'orixe de la etiqueta d msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3153223\n" -"231\n" "help.text" msgid "To define one character of the label as a mnemonic, so that the user can access this control by pressing the character on the keyboard, insert a tilde (~) character in front of the character in the label." msgstr "Pa definir como mnemónico un caráuter d'una etiqueta por que l'usuariu pueda aportar al campu de control correspondiente calcando'l caráuter nel tecláu, inxerte un caráuter llome () enantes del caráuter deseyáu na etiqueta." @@ -3176,7 +2933,6 @@ msgstr "Pa definir como mnemónico un caráuter d'una etiqueta por que l'usuariu msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3154502\n" -"218\n" "help.text" msgid "Only the text of a group frame can be used as the label field when using radio buttons. This text applies to all of the radio buttons of the same group." msgstr "Nos campos d'opción (botones d'opción) namái s'almite como campu de títulu'l testu del marcu del grupu que creara. Esti testu rixe pa tolos campos d'opción del mesmu grupu." @@ -3185,7 +2941,6 @@ msgstr "Nos campos d'opción (botones d'opción) namái s'almite como campu de t msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3148587\n" -"219\n" "help.text" msgid "If you click on the <emph>...</emph> button next to the text field, you will see the <emph>Label Field Selection</emph> dialog. Select a label from the list." msgstr "Si calca'l botón <emph>...</emph> asitiáu xuntu al campu de testu, amuésase'l diálogu <emph>Seleición riolo d'etiqueta</emph>. Escueya un campu de control na llista de tolos campos de control." @@ -3194,7 +2949,6 @@ msgstr "Si calca'l botón <emph>...</emph> asitiáu xuntu al campu de testu, amu msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3154512\n" -"220\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/spropctrlr/ui/labelselectiondialog/LabelSelectionDialog\">Check the <emph>No assignment </emph>box to remove the link between a control and the assigned label field.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/spropctrlr/ui/labelselectiondialog/LabelSelectionDialog\">Seleicione'l cuadru <emph>Ensin asignación </emph>pa desaniciar l'enllaz ente un control y el campu d'etiqueta conseñáu.</ahelp>" @@ -3203,7 +2957,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/spropctrlr/ui/labelselectiondialog/LabelSelectionDi msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3148834\n" -"142\n" "help.text" msgid "Width" msgstr "Anchu" @@ -3212,7 +2965,6 @@ msgstr "Anchu" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3148566\n" -"143\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_WIDTH\" visibility=\"hidden\">Sets the column width in the table control field.</ahelp> Sets the column width in the table control field in the units that are specified in the %PRODUCTNAME module options. If you want, you can enter a value followed by a valid measurement unit, for example, 2 cm." msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_WIDTH\" visibility=\"hidden\">Establez l'anchu de columna nel campu de control de tabla.</ahelp> Establez l'anchu de columna nel campu de control de tabla nes unidaes que s'especifiquen nes opciones del módulu %PRODUCTNAME. Si deseyar, especifique un valor siguíu d'una unidá de midida válida, por exemplu, 2 cm." @@ -3253,7 +3005,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_REPEAT_DELAY\">Especifica'l retrasu en milisegundo msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3145164\n" -"214\n" "help.text" msgid "Record marker" msgstr "Marcador de rexistru" @@ -3262,7 +3013,6 @@ msgstr "Marcador de rexistru" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3147257\n" -"215\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_RECORDMARKER\">Specifies whether the first column is displayed with row labels, in which the current record is marked by an arrow.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_RECORDMARKER\">Especifica si la primer columna apaez o non con etiquetes de filera nes que'l rexistru actual amosar por aciu d'una flecha pequeña.</ahelp>" @@ -3271,7 +3021,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_RECORDMARKER\">Especifica si la primer columna apa msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3151019\n" -"82\n" "help.text" msgid "Date format" msgstr "Formatu de fecha" @@ -3280,7 +3029,6 @@ msgstr "Formatu de fecha" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3152971\n" -"83\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATEFORMAT\" visibility=\"hidden\">Here, you can determine the format you want for the date readout.</ahelp> With date fields you can determine the format for the date readout." msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATEFORMAT\" visibility=\"hidden\">Equí, pue determinar el formatu que quier pa la fecha de llectura.</ahelp> Colos campos de fecha usté determina'l formatu de la fecha de llectura." @@ -3289,7 +3037,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATEFORMAT\" visibility=\"hidden\">Equí, pue dete msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3151356\n" -"84\n" "help.text" msgid "<variable id=\"hinweis\">All format fields (date, time, currency, numeric) are formatted automatically in the selected format as soon as you leave them regardless of how you entered the input.</variable>" msgstr "<variable id=\"hinweis\">De forma automática dase formatu a tolos campos de formatu (fecha, hora, moneda, numbéricu) nel formatu que s'escoyera xusto depués de dexar la caxella, ensin importar de qué mou escriba la entrada. </variable>" @@ -3298,7 +3045,6 @@ msgstr "<variable id=\"hinweis\">De forma automática dase formatu a tolos campo msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3156054\n" -"87\n" "help.text" msgid "Spin Button" msgstr "Campu xiratorio" @@ -3307,7 +3053,6 @@ msgstr "Campu xiratorio" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3154360\n" -"88\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_SPIN\" visibility=\"hidden\">The \"Yes\" option transforms the control field into a spin button, where corresponding arrow buttons are added.</ahelp> Numerical fields, currency fields, date and time fields can be introduced as spin buttons in the form." msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SPIN\" visibility=\"hidden\">La opción \"Sí\" tresforma'l campu de control nun campu xiratorio con botones de flecha.</ahelp> Los campos numbéricos, de moneda, de fecha y hora puen inxertase como campos xiratorios nel formulariu." @@ -3316,7 +3061,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SPIN\" visibility=\"hidden\">La opción \"Sí\" tr msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3159268\n" -"173\n" "help.text" msgid "Tristate" msgstr "Estáu triple" @@ -3325,7 +3069,6 @@ msgstr "Estáu triple" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3154254\n" -"174\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_TRISTATE\">Specifies whether a check box can also represent ZERO values of a linked database apart from the TRUE and FALSE values.</ahelp> This function is only available if the database accepts three states: TRUE, FALSE and ZERO." msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TRISTATE\">Especifica si un caxellu de verificación pue representar tamién valores ZERO d'una base de datos enllazada, amás de los valores TRUE y FALSE.</ahelp> Esta función namái ta disponible si la base de datos aceuta tres estado: TRUE, FALSE y ZERO." @@ -3334,7 +3077,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TRISTATE\">Especifica si un caxellu de verificaci msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3156712\n" -"183\n" "help.text" msgid "The<emph> Tristate </emph>property is only defined for database forms, not for HTML forms." msgstr "La propiedá <emph>Estáu triple </emph>namái ta definida pa formularios de base de datos, non pa formulario HTML." @@ -3343,7 +3085,6 @@ msgstr "La propiedá <emph>Estáu triple </emph>namái ta definida pa formulario msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3147324\n" -"89\n" "help.text" msgid "Printable" msgstr "Imprimible" @@ -3352,7 +3093,6 @@ msgstr "Imprimible" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3154703\n" -"90\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_PRINTABLE\">Specifies whether you want the control field to appear in a document's printout.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_PRINTABLE\">Especifica si deseya que'l campu de control apaeza na versión impresa del documentu.</ahelp>" @@ -3441,7 +3181,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Define l'altor del campu de control.</ahelp>" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3155962\n" -"91\n" "help.text" msgid "Edit mask" msgstr "Mázcara d'entrada" @@ -3450,7 +3189,6 @@ msgstr "Mázcara d'entrada" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3150938\n" -"92\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_EDITMASK\" visibility=\"hidden\">Defines the edit mask. By specifying a character code you can determine what the user can enter in the control field.</ahelp> By specifying the character code in pattern fields, you can determine what the user can enter in the pattern field." msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_EDITMASK\" visibility=\"hidden\">Define la mázcara d'edición. Al especificar un códigu de caráuter puen determinase los caráuteres que l'usuariu pue escribir nel campu de control.</ahelp> Al especificar un códigu de caráuter nos campos amazcaraos puen determinase los caráuteres que l'usuariu pue escribir en dichos campos." @@ -3459,7 +3197,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_EDITMASK\" visibility=\"hidden\">Define la mázcar msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3148479\n" -"184\n" "help.text" msgid "The length of the edit mask determines the number of the possible input positions. If the user enters characters that do not correspond to the edit mask, the input is rejected when the user leaves the field. You can enter the following characters to define the edit mask:" msgstr "El llargor de la mázcara d'edición determina'l númberu de posiciones d'entrada posibles. Si l'usuariu escribe caráuteres que nun se correspuendan cola mázcara d'edición, la entrada va refugase cuando l'usuariu sala del campu. Pue utilizar los siguientes caráuteres pa definir la mázcara d'edición:" @@ -3468,7 +3205,6 @@ msgstr "El llargor de la mázcara d'edición determina'l númberu de posiciones msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3147130\n" -"93\n" "help.text" msgid "Character" msgstr "<emph>Caráuter</emph>" @@ -3477,7 +3213,6 @@ msgstr "<emph>Caráuter</emph>" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3149815\n" -"94\n" "help.text" msgid "Meaning" msgstr "<emph>Significáu</emph>" @@ -3486,7 +3221,6 @@ msgstr "<emph>Significáu</emph>" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3153774\n" -"95\n" "help.text" msgid "L" msgstr "L" @@ -3495,7 +3229,6 @@ msgstr "L" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3154660\n" -"96\n" "help.text" msgid "A text constant. This position cannot be edited. The character is displayed at the corresponding position of the Literal Mask." msgstr "Un testu constante. Esta posición nun pue ser editada. El caráuter ye visualizáu na posición correspondiente de la Mázcara Lliteral." @@ -3504,7 +3237,6 @@ msgstr "Un testu constante. Esta posición nun pue ser editada. El caráuter ye msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3151346\n" -"97\n" "help.text" msgid "a" msgstr "a" @@ -3513,7 +3245,6 @@ msgstr "a" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3150829\n" -"98\n" "help.text" msgid "The characters a-z and A-Z can be entered. Capital characters are not converted to lowercase characters." msgstr "Puen escribise los caráuteres a-z y A-Z. Les mayúscules nun se converten en minúscules." @@ -3522,7 +3253,6 @@ msgstr "Puen escribise los caráuteres a-z y A-Z. Les mayúscules nun se convert msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3149207\n" -"99\n" "help.text" msgid "A" msgstr "A" @@ -3531,7 +3261,6 @@ msgstr "A" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3156140\n" -"100\n" "help.text" msgid "The characters A-Z can be entered. If a lowercase letter is entered, it is automatically converted to a capital letter" msgstr "Nesta posición introducen los caráuteres entendíos ente la 'A' y la 'Z'. Si introduz una minúscula, automáticamente convertir en mayúscula." @@ -3540,7 +3269,6 @@ msgstr "Nesta posición introducen los caráuteres entendíos ente la 'A' y la ' msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3153703\n" -"101\n" "help.text" msgid "c" msgstr "c" @@ -3549,7 +3277,6 @@ msgstr "c" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3148873\n" -"102\n" "help.text" msgid "The characters a-z, A-Z, and 0-9 can be entered. Capital characters are not converted to lowercase characters." msgstr "Puen escribise los caráuteres a-z, A-Z y 0-9. Les mayúscules nun se converten en minúscules." @@ -3558,7 +3285,6 @@ msgstr "Puen escribise los caráuteres a-z, A-Z y 0-9. Les mayúscules nun se co msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3153781\n" -"103\n" "help.text" msgid "C" msgstr "C" @@ -3567,7 +3293,6 @@ msgstr "C" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3154574\n" -"104\n" "help.text" msgid "The characters A-Z and 0-9 can be entered. If a lowercase letter is entered, it is automatically converted to a capital letter" msgstr "Nesta posición pue introducir los caráuteres entendíos ente la 'A' y la 'Z' y de '0' a '9'. Si introduz una minúscula, automáticamente convertir en mayúscula." @@ -3576,7 +3301,6 @@ msgstr "Nesta posición pue introducir los caráuteres entendíos ente la 'A' y msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3153268\n" -"105\n" "help.text" msgid "N" msgstr "N" @@ -3585,7 +3309,6 @@ msgstr "N" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3150979\n" -"106\n" "help.text" msgid "Only the characters 0-9 can be entered." msgstr "Namái pue introducir caráuteres entendíos ente '0' y '9'." @@ -3594,7 +3317,6 @@ msgstr "Namái pue introducir caráuteres entendíos ente '0' y '9'." msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3152769\n" -"107\n" "help.text" msgid "x" msgstr "x" @@ -3603,7 +3325,6 @@ msgstr "x" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3156064\n" -"108\n" "help.text" msgid "All printable characters can be entered." msgstr "Puen introducise tolos caráuteres imprentables." @@ -3612,7 +3333,6 @@ msgstr "Puen introducise tolos caráuteres imprentables." msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3150517\n" -"109\n" "help.text" msgid "X" msgstr "X" @@ -3621,7 +3341,6 @@ msgstr "X" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3150429\n" -"110\n" "help.text" msgid "All printable characters can be entered. If a lowercase letter is used, it is automatically converted to a capital letter." msgstr "Puen indicase tolos caráuteres imprentables. Si utiliza una minúscula, automáticamente convertir en mayúscula." @@ -3630,7 +3349,6 @@ msgstr "Puen indicase tolos caráuteres imprentables. Si utiliza una minúscula, msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3155081\n" -"111\n" "help.text" msgid "For the literal mask \"__.__.2000\", for example, define the \"NNLNNLLLLL\" edit mask so that the user can only enter four digits when entering a date." msgstr "Defina, por exemplu, pa la mázcara de caráuteres \"__.__.2000\", la mázcara d'entrada \"NNLNNLLLLL\" que l'usuariu pueda introducir 4 cifres na indicación de la fecha." @@ -3639,7 +3357,6 @@ msgstr "Defina, por exemplu, pa la mázcara de caráuteres \"__.__.2000\", la m msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3154818\n" -"112\n" "help.text" msgid "Strict format" msgstr "Revisión de formatu" @@ -3648,7 +3365,6 @@ msgstr "Revisión de formatu" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3148750\n" -"113\n" "help.text" msgid "You can have a format check with control fields that accept formatted contents (date, time, and so on). <ahelp hid=\"HID_PROP_STRICTFORMAT\">If the strict format function is activated (Yes), only the allowed characters are accepted.</ahelp> For example, in a date field, only numbers or date delimiters are accepted; all alphabet entries typed with your keyboard are ignored." msgstr "Pue haber comprobación de formatu con campos de control qu'aceuten conteníos con formatu (fecha, hora y demás). <ahelp hid=\"HID_PROP_STRICTFORMAT\">Si ta activada (Sí) la función de formatu estrictu, namái s'aceuten los caráuteres dexaos.</ahelp> Por exemplu, nun campu de fecha namái se van aceutar los allindiadores de númberu o de fecha y nun se va considerar nenguna entrada alfabética escrita por aciu el tecláu." @@ -3657,7 +3373,6 @@ msgstr "Pue haber comprobación de formatu con campos de control qu'aceuten cont msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3147167\n" -"60\n" "help.text" msgid "Frame" msgstr "Marcu" @@ -3666,7 +3381,6 @@ msgstr "Marcu" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3154991\n" -"61\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_TARGET_FRAME\" visibility=\"hidden\">Specifies the target frame to display the document that is opened by the \"Open document / web page\" action.</ahelp> You can also specify the target frame to display a <emph>URL</emph> that you open when you click a button that has been assigned the Open document or web page action)." msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TARGET_FRAME\" visibility=\"hidden\">Especifique'l marcu destín pa visualizar el documentu qu'esta abiertu pola aición \"Documentu abiertu / páxina web\".</ahelp> Tamién pue especificar el marcu destín pa visualizar una <emph>URL</emph> que pue abrir cuando faiga clic nun botón que foi asignáu pa l'aición \"Documentu abiertu o páxina web\"." @@ -3675,7 +3389,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TARGET_FRAME\" visibility=\"hidden\">Especifique'l msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3150521\n" -"62\n" "help.text" msgid "If you click the field, you can select an option from the list that specifies into which frame the next document should be loaded. The following possibilities exist:" msgstr "Al calcar nel campu va poder escoyer una opción de la llista qu'especifique en qué marcu se debe cargar el documentu siguiente. Les posibilidaes son:" @@ -3684,7 +3397,6 @@ msgstr "Al calcar nel campu va poder escoyer una opción de la llista qu'especif msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3148814\n" -"226\n" "help.text" msgid "Entry" msgstr "<emph>Entrada</emph>" @@ -3693,7 +3405,6 @@ msgstr "<emph>Entrada</emph>" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3155500\n" -"227\n" "help.text" msgid "Meaning" msgstr "<emph>Significáu</emph>" @@ -3702,7 +3413,6 @@ msgstr "<emph>Significáu</emph>" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3149408\n" -"63\n" "help.text" msgid "_blank" msgstr "_blank" @@ -3711,7 +3421,6 @@ msgstr "_blank" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3146770\n" -"64\n" "help.text" msgid "The next document is created in a new empty frame." msgstr "L'elementu siguiente inxertar nun frame nuevu y baleru." @@ -3720,7 +3429,6 @@ msgstr "L'elementu siguiente inxertar nun frame nuevu y baleru." msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3149771\n" -"65\n" "help.text" msgid "_parent" msgstr "_parent" @@ -3729,7 +3437,6 @@ msgstr "_parent" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3159143\n" -"66\n" "help.text" msgid "The next document is created in a parent frame. If no parent exists, the document is created in the same frame." msgstr "El documentu siguiente inxertar nun frame d'un nivel cimeru. Si esti nivel cimeru nun esiste, el documentu inxertar nel mesmu frame." @@ -3738,7 +3445,6 @@ msgstr "El documentu siguiente inxertar nun frame d'un nivel cimeru. Si esti niv msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3151374\n" -"67\n" "help.text" msgid "_self" msgstr "_self" @@ -3747,7 +3453,6 @@ msgstr "_self" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3148600\n" -"68\n" "help.text" msgid "The next document is created in the same frame." msgstr "El documentu siguiente inxertar nel mesmu frame." @@ -3756,7 +3461,6 @@ msgstr "El documentu siguiente inxertar nel mesmu frame." msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3153067\n" -"69\n" "help.text" msgid "_top" msgstr "_top" @@ -3765,7 +3469,6 @@ msgstr "_top" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3149174\n" -"70\n" "help.text" msgid "The next document is created in a top-level window, that is, in the highest frame of the hierarchy; if the current frame is already a top window, the document is created in the current frame." msgstr "El documentu siguiente inxertar nuna Top-Window (ventana cimera), eso ye, nel frame asitiáu na parte más alta de la xerarquía. Si'l frame de partida ye yá una ventana cimera, el documentu inxertar nel mesmu frame." @@ -3774,7 +3477,6 @@ msgstr "El documentu siguiente inxertar nuna Top-Window (ventana cimera), eso ye msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3156172\n" -"185\n" "help.text" msgid "The Frame property is relevant for HTML forms, but not for database forms." msgstr "La propiedá Marcu ye apoderada pa formulario HTML, pero non pa formularios de base de datos." @@ -3783,7 +3485,6 @@ msgstr "La propiedá Marcu ye apoderada pa formulario HTML, pero non pa formular msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3146950\n" -"114\n" "help.text" msgid "Graphics" msgstr "Imaxe" @@ -3792,7 +3493,6 @@ msgstr "Imaxe" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3154344\n" -"115\n" "help.text" msgid "An image button has a <emph>Graphics </emph>property. <ahelp hid=\"HID_PROP_IMAGE_URL\">The<emph> Graphics</emph> property specifies the graphic's path and file name that you want to have displayed on the button.</ahelp> If you select the graphic file with the <emph>...</emph> button, the path and file name will be automatically included in the text box." msgstr "Un botón d'imaxe tien acomuñada una propiedá <emph>Imaxe</emph>. <ahelp hid=\"HID_PROP_IMAGE_URL\">La propiedá <emph>Imaxe</emph> especifica la ruta y nome de ficheru de la imaxe que deseya amosar nel botón.</ahelp> Si escueye el ficheru de gráficu por aciu el botón <emph>...</emph>, la ruta y el nome de ficheru van incluyise automáticamente nel cuadru de testu." @@ -3801,7 +3501,6 @@ msgstr "Un botón d'imaxe tien acomuñada una propiedá <emph>Imaxe</emph>. <ahe msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3150530\n" -"208\n" "help.text" msgid "Help text" msgstr "Testu d'ayuda" @@ -3810,7 +3509,6 @@ msgstr "Testu d'ayuda" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3156310\n" -"209\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_HELPTEXT\">Provides the option of entering a help text that will be displayed as a tip on the control.</ahelp> The tip shows the text in user mode when the mouse is moved over the control." msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_HELPTEXT\">Apurre la opción d'entrar un testu d'ayuda que se va amosar a mou de suxerencia nel control.</ahelp> L'ayuda emerxente amuesa'l testu en mou d'usuariu cuando'l mur pasa percima del control." @@ -3819,7 +3517,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_HELPTEXT\">Apurre la opción d'entrar un testu d'a msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3153287\n" -"210\n" "help.text" msgid "For URL type buttons, the help text appears as the extended tip instead of the URL address entered under URL." msgstr "Pa botones de tipu URL, el testu d'ayuda apaez como una suxerencia estendida en cuenta de la direición URL ingresada n'URL." @@ -3828,7 +3525,6 @@ msgstr "Pa botones de tipu URL, el testu d'ayuda apaez como una suxerencia esten msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3145377\n" -"212\n" "help.text" msgid "Help URL" msgstr "Ayuda URL" @@ -3837,7 +3533,6 @@ msgstr "Ayuda URL" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3148649\n" -"213\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_HELPURL\">Specifies a batch label in URL spelling which refers to a help document and which can be called with the help of the control field.</ahelp> The help for the control field help can be opened if the focus is positioned on the control field and the user presses F1." msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_HELPURL\">Especifica una etiqueta de pila na ortografía de la URL que se refier a un documentu d'ayuda y que pue executase cola ayuda del campu de control.</ahelp> L'ayuda pal campu de control abre si'l focu atopa sobre'l campu y l'usuariu calca F1." @@ -3846,7 +3541,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_HELPURL\">Especifica una etiqueta de pila na ortog msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3152541\n" -"3\n" "help.text" msgid "Background color" msgstr "Color de fondu" @@ -3855,7 +3549,6 @@ msgstr "Color de fondu" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3155073\n" -"4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_BACKGROUNDCOLOR\" visibility=\"hidden\">Sets the background color of the control field.</ahelp> A background color is available for most control fields. If you click on <emph>Background color</emph>, a list will open which enables you to select among various colors. The \"Standard\" option adopts the system setting. If the desired color is not listed, click the <emph>...</emph> button to define a color in the <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Color</emph></link> dialog." msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_BACKGROUNDCOLOR\" visibility=\"hidden\">Establez el color de fondu del campu de control.</ahelp> Casi tolos campos de control disponen d'un color de fondu. Si fai clic en <emph>Color de fondu</emph>, amuésase una llista na que pue escoyese un color. La opción \"estándar\" adopta la configuración del sistema. Si'l color que busca nun figura na llista, faiga clic nel botón <emph>...</emph> pa definir un color nel diálogu <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Color</emph></link>." @@ -3864,7 +3557,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_BACKGROUNDCOLOR\" visibility=\"hidden\">Establez e msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3148971\n" -"40\n" "help.text" msgid "Scrollbar" msgstr "Barra de desplazamientu" @@ -3873,7 +3565,6 @@ msgstr "Barra de desplazamientu" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3144430\n" -"41\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_HSCROLL\" visibility=\"hidden\">Adds the scrollbar type that you specify to a text box.</ahelp> Adds the scrollbar type that you specify to a text box." msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_HSCROLL\" visibility=\"hidden\">Amiesta a un cuadru de testu'l tipu de barra de desplazamientu que s'indique.</ahelp> Amiesta a un cuadru de testu'l tipu de barra de desplazamientu que s'indique." @@ -3898,7 +3589,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Establez l'intervalu p'aumentar o menguar con cada acti msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3146779\n" -"85\n" "help.text" msgid "Value step" msgstr "Valor diferencial" @@ -3907,7 +3597,6 @@ msgstr "Valor diferencial" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3155096\n" -"86\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_VALUESTEP\" visibility=\"hidden\">Determines spin button intervals.</ahelp> You can preset the value intervals for numerical and currency spin buttons. Use the up and down arrows of the spin button to increase or decrease the value." msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_VALUESTEP\" visibility=\"hidden\">Determine los intervalos de botones de seleición.</ahelp> Pue preestablecer los intervalos de valores de botones de seleición numbéricos y de monedes. Use les fleches de riba y embaxo del botón de seleición p'amontar y escayer el valor." @@ -3916,7 +3605,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_VALUESTEP\" visibility=\"hidden\">Determine los in msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3145756\n" -"73\n" "help.text" msgid "List entries" msgstr "Entraes de llista" @@ -3925,7 +3613,6 @@ msgstr "Entraes de llista" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3151300\n" -"120\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_STRINGITEMLIST\" visibility=\"hidden\">Defines the list entries visible in the document. Open this list and type your text. Use Shift+Enter for a new line. With list and combo boxes, you can define the list entries that will be visible in the document. Open the <emph>List entries</emph> field and type your text.</ahelp> Please note the <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"tips\">tips</link> referring to the keyboard controls." msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_STRINGITEMLIST\" visibility=\"hidden\">Define la llista d'entraes visible nel documentu. Abra esta llista y digite el testu. Utilice MAYUS+Enter pa un saltu de llinia. Con llistes y cuadros combinaos, pue definir la llista d'entraes que van ser visibles nel documentu. Abra'l campu <emph>Entrada de Llista</emph> y digite el testu.</ahelp> Tenga en cuenta que <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"tips\">suxerencies</link> referir a los controles del tecláu." @@ -3934,7 +3621,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_STRINGITEMLIST\" visibility=\"hidden\">Define la l msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3152874\n" -"228\n" "help.text" msgid "The predefined default list entry is entered into the <emph>Default selection combo</emph> box." msgstr "La entrada de llista predeterminada predefinida escribir nel cuadru combináu <emph>Seleición predeterminada</emph>." @@ -3943,7 +3629,6 @@ msgstr "La entrada de llista predeterminada predefinida escribir nel cuadru comb msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3154610\n" -"186\n" "help.text" msgid "Note that the list entries entered here are only incorporated into the form if, on the <emph>Data</emph> tab under <emph>List Content Type</emph>, the option \"Value List\" is selected." msgstr "Tenga en cuenta que les entraes de la llista escrites equí namái s'incorporen al formulariu si, na llingüeta <emph>Datos</emph>, escuéyese la opción \"Llista de valores\" como <emph>Tipu del conteníu de llista</emph>." @@ -3952,7 +3637,6 @@ msgstr "Tenga en cuenta que les entraes de la llista escrites equí namái s'inc msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3154767\n" -"188\n" "help.text" msgid "If you do not want the list entries to be written to the database or transmitted to the recipient of the Web form, but rather assigned values that are not visible in the form, you can assign the list entries to other values in a value list. The value list is determined on the <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Data\"><emph>Data</emph></link> tab. Under <emph>Type of List Contents</emph>, select the option \"Value List\". Then enter the values under <emph>List Contents</emph> that are to be assigned to the corresponding visible list entries of the form. For the correct assignment, the order in the value list is relevant." msgstr "Si nun quier que les entraes de llista s'han escrites na base de datos o tresmitíes al recipiente del formulariu Web, sinón más bien de que los valores asignaos nun seyan visibles nel formulariu, pue asignar les entraes de llista a otros valores nuna llista de valores. La llista de valor determinar na llingüeta <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Data\"><emph>Datu</emph></link>. Baxu <emph>Tipu de conteníos de llista</emph>, escueya'l botón \"Llista de valor\". De siguío, introduza los valores baxu <emph>Conteníos de llista</emph> que s'asignaron a la correspondiente llista d'entraes visibles del formatu. Pa l'asignación correcta, l'orde na llista de valor ye relevante." @@ -3961,7 +3645,6 @@ msgstr "Si nun quier que les entraes de llista s'han escrites na base de datos o msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3150511\n" -"189\n" "help.text" msgid "For HTML documents, a list entry entered on the <emph>General</emph> tab corresponds to the HTML tag <OPTION>; an entry of the value list entered on the <emph>Data</emph> tab under <emph>List Contents</emph> corresponds to the <OPTION VALUE=...> tag." msgstr "Nos documentos HTML, una entrada de la llista ingresada na llingüeta <emph>Xeneral</emph> correspuende a etiquetar HTML <option>; una entrada de la llista de valores ingresada na llingüeta <emph>Datos</emph> dientro de <emph>Conteníu de la llista</emph> correspuende a la etiqueta <option value=...>." @@ -3970,7 +3653,6 @@ msgstr "Nos documentos HTML, una entrada de la llista ingresada na llingüeta <e msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3154290\n" -"121\n" "help.text" msgid "Date max" msgstr "Fecha máx." @@ -3979,7 +3661,6 @@ msgstr "Fecha máx." msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3148637\n" -"122\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATEMAX\" visibility=\"hidden\">Determines a date which can not be exceeded by another value introduced by the user.</ahelp> Determines a date which can not be exceeded by another value introduced by the user." msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATEMAX\" visibility=\"hidden\">Determina una fecha que nun se pue superar por otru valor introducíu pol usuariu.</ahelp> Determina una fecha que nun se pue superar por otru valor introducíu pol usuariu." @@ -3988,7 +3669,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATEMAX\" visibility=\"hidden\">Determina una fech msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3149804\n" -"123\n" "help.text" msgid "Max text length" msgstr "Llargor máx. del testu" @@ -3997,7 +3677,6 @@ msgstr "Llargor máx. del testu" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3150776\n" -"124\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_MAXTEXTLEN\" visibility=\"hidden\">Defines the maximum number of characters that the user can enter.</ahelp> For text and combo boxes, you can define the maximum number of characters that the user can enter. If this control field property is uncertain, the default setting will be zero." msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_MAXTEXTLEN\" visibility=\"hidden\">Define'l númberu máximu de caráuteres que l'usuariu pue introducir.</ahelp> Pa los campos de testu y los combinaos, defínese'l númberu máximu de caráuteres que l'usuariu pue introducir. Si esta propiedá del campu de control nun ta definida, la configuración predeterminada va ser cero." @@ -4006,7 +3685,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_MAXTEXTLEN\" visibility=\"hidden\">Define'l númbe msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3153813\n" -"190\n" "help.text" msgid "If the control is linked to a database and the text length is to be accepted from the field definition of the database, you must not enter the text length here. The settings are only accepted from the database if the control property was not defined (\"Not Defined\" state)." msgstr "Si'l campu de control ta enllazáu a una base de datos y el llargor del testu adoptar de la definición del campu de la base de datos, nun tien d'introducir nengún llargor del testu. La configuración de la base de datos namái s'adopta si nun se definió la propiedá del campu de control (estáu \"indefiníu\")." @@ -4015,7 +3693,6 @@ msgstr "Si'l campu de control ta enllazáu a una base de datos y el llargor del msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3145599\n" -"125\n" "help.text" msgid "Value max" msgstr "Valor máx." @@ -4024,7 +3701,6 @@ msgstr "Valor máx." msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3154733\n" -"126\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_EFFECTIVEMAX\" visibility=\"hidden\">Defines a value for the control field which can not be exceeded by another value introduced by the user.</ahelp> For numerical and currency fields, you can determine the maximum value that the user can enter." msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_EFFECTIVEMAX\" visibility=\"hidden\">Define un valor pal campu de control que nengún otru valor introducíu pol usuariu pue superar.</ahelp> Nel casu de campos numbéricos o de moneda, pue determinar el valor máximu que l'usuariu pue escribir." @@ -4033,7 +3709,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_EFFECTIVEMAX\" visibility=\"hidden\">Define un val msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3154835\n" -"127\n" "help.text" msgid "Time max" msgstr "Hora máx." @@ -4042,7 +3717,6 @@ msgstr "Hora máx." msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3155762\n" -"128\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_TIMEMAX\" visibility=\"hidden\">Determines a time which can not be exceeded by another value introduced by the user.</ahelp> Determines a time which can not be exceeded by another value introduced by the user." msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TIMEMAX\" visibility=\"hidden\">Determina un tiempu que nengún otru valor introducíu pol usuariu pue superar.</ahelp> Determina un tiempu que nengún otru valor introducíu pol usuariu pue superar." @@ -4051,7 +3725,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TIMEMAX\" visibility=\"hidden\">Determina un tiemp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3150416\n" -"129\n" "help.text" msgid "Multiselection" msgstr "Seleición múltiple" @@ -4060,7 +3733,6 @@ msgstr "Seleición múltiple" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3143275\n" -"130\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_MULTISELECTION\" visibility=\"hidden\">Allows you to select more than one item in a list box.</ahelp> Allows you to select more than one item in a list box." msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_MULTISELECTION\" visibility=\"hidden\">Dexa escoyer más d'un elementu nun cuadru de llista.</ahelp> Dexa escoyer más d'un elementu nun cuadru de llista." @@ -4077,7 +3749,6 @@ msgstr "<bookmark_value>campu de control de testu arriquecíu</bookmark_value> msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3148527\n" -"21\n" "help.text" msgid "Text type" msgstr "Tipu de testu" @@ -4086,10 +3757,9 @@ msgstr "Tipu de testu" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3153724\n" -"22\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"37933\">Allows you to use line breaks and formatting in a control field, such as a text box or label. To manually enter a line break, press the Enter key. Select \"Multi-line with formatting\" to enter formatted text.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"37933\">Dexa l'usu de saltos de llinia y de formatu nun campu de control, por exemplu un cuadru de testu o una etiqueta. Pa escribir manualmente un saltu de llinia, calque la tecla Entrar. Escueya \"Múltiples llinies con formatu\" pa escribir testu con formatu.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to use line breaks and formatting in a control field, such as a text box or label. To manually enter a line break, press the Enter key. Select \"Multi-line with formatting\" to enter formatted text.</ahelp>" +msgstr "" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4168,8 +3838,8 @@ msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_idN1158E\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"37965\">Specifies whether a text selection on a control remains selected when a the focus is no longer on a control.</ahelp> If you set <emph>Hide selection</emph> to \"No\", the selected text remains selected when the focus is no longer on the control that contains the text." -msgstr "<ahelp hid=\"37965\">Especifica si una seleición de testu nun control permanez escoyida cuando'l control dexa de tar activu.</ahelp> Si configura <emph>Anubrir seleición</emph> como \"Non\", el testu escoyíu permanez escoyíu cuando'l control que contién el testu dexa de tar activu." +msgid "<ahelp hid=\"EXTENSIONS_HID_PROP_HIDEINACTIVESELECTION\">Specifies whether a text selection on a control remains selected when a the focus is no longer on a control.</ahelp> If you set <emph>Hide selection</emph> to \"No\", the selected text remains selected when the focus is no longer on the control that contains the text." +msgstr "" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4184,8 +3854,8 @@ msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_idN115AE\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"37966\">Specifies whether Check boxes and Option buttons are displayed in a 3D look (default) or a flat look.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"37966\">Especifica si los caxellos de verificación y los botones d'opción amosar en 3D (configuración predeterminada) o planos.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"EXTENSIONS_HID_PROP_VISUALEFFECT\">Specifies whether Check boxes and Option buttons are displayed in a 3D look (default) or a flat look.</ahelp>" +msgstr "" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4200,8 +3870,8 @@ msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_idN115CE\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"37967\">Specifies the border color for controls that have the Border property set to \"flat\".</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"37967\">Especifica'l color de borde de los campos de control que tienen la propiedá Borde configurada como plana.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"EXTENSIONS_HID_PROP_BORDERCOLOR\">Specifies the border color for controls that have the Border property set to \"flat\".</ahelp>" +msgstr "" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4223,7 +3893,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica'l color de los símbolos nos controles, por msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3149314\n" -"131\n" "help.text" msgid "Date min" msgstr "Fecha mín." @@ -4232,7 +3901,6 @@ msgstr "Fecha mín." msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3155755\n" -"132\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATEMIN\" visibility=\"hidden\">Determines the earliest date that a user can enter.</ahelp> Determines the earliest date that a user can enter." msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATEMIN\" visibility=\"hidden\">Determina la fecha más temprana qu'un usuariu pue introducir.</ahelp> Determina la fecha más temprana qu'un usuariu pue introducir." @@ -4241,7 +3909,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATEMIN\" visibility=\"hidden\">Determina la fecha msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3152866\n" -"133\n" "help.text" msgid "Value min" msgstr "Valor mín." @@ -4250,7 +3917,6 @@ msgstr "Valor mín." msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3147505\n" -"134\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_EFFECTIVEMIN\" visibility=\"hidden\">You can determine here a value for the control field to prevent the user from entering a smaller value.</ahelp> For numerical and currency fields you can determine a minimum value to prevent the user from entering a smaller value." msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_EFFECTIVEMIN\" visibility=\"hidden\">Pue definir equí un valor pa evitar que l'usuariu ingrese un valor menor.</ahelp> En campos numbéricos y de moneda pue definir el valor mínimu pa prevenir que l'usuariu ingrese un valor inferior." @@ -4259,7 +3925,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_EFFECTIVEMIN\" visibility=\"hidden\">Pue definir e msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3153298\n" -"135\n" "help.text" msgid "Time min" msgstr "Hora mín." @@ -4268,7 +3933,6 @@ msgstr "Hora mín." msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3148831\n" -"136\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_TIMEMIN\" visibility=\"hidden\">Determines the minimum time that a user can enter.</ahelp> Determines the minimum time that a user can enter." msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TIMEMIN\" visibility=\"hidden\">Determina'l tiempu mínimu qu'un usuariu pue especificar.</ahelp> Determina'l tiempu mínimu qu'un usuariu pue especificar." @@ -4277,7 +3941,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TIMEMIN\" visibility=\"hidden\">Determina'l tiempu msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3155746\n" -"137\n" "help.text" msgid "Decimal accuracy" msgstr "Decimales" @@ -4286,7 +3949,6 @@ msgstr "Decimales" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3146096\n" -"138\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_DECIMAL_ACCURACY\" visibility=\"hidden\">Determines the number of digits displayed to the right of the decimal point.</ahelp> With numerical and currency fields you can determine the number of digits displayed to the right of the decimal point." msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DECIMAL_ACCURACY\" visibility=\"hidden\">Determina la cantidá de díxitos que s'amuesen a la derecha del puntu decimal.</ahelp> Colos campos numbéricu y de moneda determinar la cantidá de díxitos que s'amuesen a la derecha del puntu decimal." @@ -4295,7 +3957,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DECIMAL_ACCURACY\" visibility=\"hidden\">Determina msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3151340\n" -"9\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -4304,7 +3965,6 @@ msgstr "Nome" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3149819\n" -"10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_NAME\" visibility=\"hidden\">On the <emph>Properties</emph> tab page, this option specifies the name for the control field. On the <emph>Form Properties </emph>tab page, this option specifies the name for the form.</ahelp> Each control field and each form has a <emph>Name </emph>property through which it can be identified. The name will appear in the <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Form Navigator\">Form Navigator</link> and, using the name, the control field can be referred to from a macro. The default settings already specify a name which is constructed from using the field's label and number." msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_NAME\" visibility=\"hidden\">Na llingüeta <emph>Propiedaes</emph>, esta opción especifica'l nome del campu de control. Na llingüeta<emph>Propiedaes de formatu</emph>, esta opción específica'l nome del formatu.</ahelp> Cada campu de control y cada formatu tien un <emph>Nome</emph> al traviés de la cual pue identificase. El nome va apaecer nel <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Form Navigator\">Navegador</link> y, usando'l nome, el campu de control pue ser referíu dende una macro. La configuración predeterminada específica un nome cuando se constrúi dende l'usu de les etiquetes de campu y el númberu." @@ -4313,7 +3973,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_NAME\" visibility=\"hidden\">Na llingüeta <emph>P msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3153025\n" -"191\n" "help.text" msgid "If you work with macros, make sure that the names of the controls are unique." msgstr "Si trabaya con macros, asegúrese de que los nomes de los campos de control son inequívocos." @@ -4330,7 +3989,6 @@ msgstr "<bookmark_value>controles;arrexuntar</bookmark_value> <bookmark_ msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3146325\n" -"192\n" "help.text" msgid "The name is also used to group different controls that belong together functionally, such as radio buttons. To do so, give the same name to all members of the group: controls with identical names form a group. Grouped controls can be represented visually by using a <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Group Box\">Group Box</link>." msgstr "El nome tamién ye usáu p'arrexuntar los distintos controles que funcionalmente pertenecen xuntos, como los botones de la radio. Pa ello, tien de dase'l mesmu nome a tolos miembros del grupu: los controles con idénticos nomes formen un grupu. Los controles arrexuntaos puen ser representaos visualmente pol usu d'un <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Group Box\">Cuadru de grupu</link>." @@ -4339,7 +3997,6 @@ msgstr "El nome tamién ye usáu p'arrexuntar los distintos controles que funcio msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3149720\n" -"197\n" "help.text" msgid "Navigation bar" msgstr "Barra de navegación" @@ -4348,7 +4005,6 @@ msgstr "Barra de navegación" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3149918\n" -"198\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_NAVIGATIONBAR\" visibility=\"hidden\">Specifies whether to display the navigation bar on the lower border of the table control.</ahelp> Specifies whether to display the navigation bar on the lower border of table controls." msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_NAVIGATIONBAR\" visibility=\"hidden\">Especifica si tien d'amosase la barra de navegación nel borde inferior del campu de control de tabla.</ahelp> Especifica si tien d'amosase la barra de navegación nel borde inferior del campu de control de tabla." @@ -4357,7 +4013,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_NAVIGATIONBAR\" visibility=\"hidden\">Especifica s msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3158426\n" -"42\n" "help.text" msgid "Read-only" msgstr "Solo llectura" @@ -4366,7 +4021,6 @@ msgstr "Solo llectura" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3153215\n" -"43\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_READONLY\" visibility=\"hidden\">Determines if the control is read-only (Yes) or if it can be edited (No).</ahelp> The<emph> Read-only </emph>property can be assigned to all controls in which the user can enter text. If you assign the read-only property to an image field which uses graphics from a database, the user will not be able to insert new graphics into the database." msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_READONLY\" visibility=\"hidden\">Determina si'l control ye de solo llectura (Sí) o si pue ser editáu (Non).</ahelp> La propiedá <emph> Solo llectura</emph> pue asignase a tolos controles nos cualos l'usuariu ingresa testu.Si asigna la propiedá Solo-llectura a un campu de imaxen el cual usa gráficos de la base de datos, l'usuariu nun va poder inxertar nuevu gráficos na base de datos." @@ -4375,7 +4029,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_READONLY\" visibility=\"hidden\">Determina si'l co msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3148912\n" -"139\n" "help.text" msgid "Border" msgstr "Marcu" @@ -4384,7 +4037,6 @@ msgstr "Marcu" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3145637\n" -"140\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_BORDER\" visibility=\"hidden\">Determines if the field's border should be displayed \"Without frame\", with a \"3-D look\" or \"Flat\".</ahelp> With control fields that have a frame, you can determine the border display on the form using the <emph>Border </emph>property. You can select among the \"Without frame\", \"3-D look\" or \"Flat\" options." msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_BORDER\" visibility=\"hidden\">Determina si'l borde del campu tien qu'amosase \"Ensin bordes\", en \"3D\" o \"Planos\".</ahelp> Colos campos de control que tienen un marcu, la visualización del borde nel formulariu determinar cola propiedá <emph>Borde </emph>. Pue escoyer ente les opciones \"Ensin bordes\", \"3D\" o \"Planos\"." @@ -4393,7 +4045,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_BORDER\" visibility=\"hidden\">Determina si'l bord msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3149266\n" -"44\n" "help.text" msgid "Tab order" msgstr "Orde de tabulación" @@ -4402,7 +4053,6 @@ msgstr "Orde de tabulación" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3147483\n" -"45\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_TABINDEX\">The <emph>Tab order</emph> property determines the order in which the controls are focused in the form when you press the Tab key.</ahelp> In a form that contains more than one control, the focus moves to the next control when you press the Tab key. You can specify the order in which the focus changes with an index under <emph>Tab order</emph>." msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TABINDEX\">La propiedá <emph>Orde de tabulación</emph> establez l'orde en que los campos de control enfocar nel formulariu al utilizar la tecla de tabulación.</ahelp> Nun formulariu que contenga más d'un campu de control, el focu mover al campu de control siguiente al calcar la tecla de tabulación. En <emph>Orde de tabulación</emph> pue especificase l'orde en que camuda'l focu con un índiz." @@ -4411,7 +4061,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TABINDEX\">La propiedá <emph>Orde de tabulación< msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3156207\n" -"193\n" "help.text" msgid "The <emph>Tab order</emph> property is not available to <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Hidden Controls\">Hidden Controls</link>. If you want, you can also set this property for image buttons and image controls, so that you can select these controls with the Tab key." msgstr "La propiedá <emph>Orde de tabulación</emph> nun ta disponible pa <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Controles ocultos\">Controles ocultos</link>. Si deseyar, configure esta propiedá pa botones y controles d'imaxes, con cuenta de poder escoyer estos controles cola tecla de tabulación." @@ -4420,7 +4069,6 @@ msgstr "La propiedá <emph>Orde de tabulación</emph> nun ta disponible pa <link msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3150378\n" -"46\n" "help.text" msgid "When creating a form, an index is automatically assigned to the control fields that are added to this form; every control field added is assigned an index increased by 1. If you change the index of a control, the indices of the other controls are updated automatically. Elements that cannot be focused (Tabstop = No) are also assigned a value. However, these controls are skipped when using the Tab key." msgstr "Al crear una forma, un índiz ye asignáu automáticamente a los campos de control que s'amestar nesti formatu; cada campu de control añedíu ye asignáu a un índiz n'aumentu por 1. Si camuda l'índiz de control, los índices de los otros controles son anovaos automáticamente. Elementos que nun puen ser centraos (Tabulación = Non) tamién son asignaos a un valor. Sicasí, estos controles omitir al usu de la tecla Tab (tabulador)." @@ -4429,7 +4077,6 @@ msgstr "Al crear una forma, un índiz ye asignáu automáticamente a los campos msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3150640\n" -"47\n" "help.text" msgid "You can also easily define the indices of the different controls in the <link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Tab Order\"><emph>Tab Order</emph></link> dialog." msgstr "Tamién pue definir los índices de distintos campos de control nel diálogu <link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Tab Order\"><emph>Secuencia d'activación</emph></link>." @@ -4454,7 +4101,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Define si'l valor camuda cuando l'usuariu mueve la rued msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3154049\n" -"34\n" "help.text" msgid "Default status" msgstr "Estáu predetermináu" @@ -4463,7 +4109,6 @@ msgstr "Estáu predetermináu" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3150837\n" -"35\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_DEFAULT_CHECKED\">Specifies whether an option or a check box is selected by default.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DEFAULT_CHECKED\">Especifica si una opción o un caxellu de verificación escoyer de forma predeterminada.</ahelp>" @@ -4472,7 +4117,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DEFAULT_CHECKED\">Especifica si una opción o un c msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3149242\n" -"201\n" "help.text" msgid "For a reset type button, you can define the status of the control if the reset button is activated by the user." msgstr "Pa un botón de tipu reestablecer, pue definir l'estáu del control si'l botón de reestablecer ye activáu pol usuariu." @@ -4481,7 +4125,6 @@ msgstr "Pa un botón de tipu reestablecer, pue definir l'estáu del control si'l msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3156266\n" -"202\n" "help.text" msgid "For grouped option fields, the status of the group corresponding to the default setting is defined by the <emph>Default Status</emph> property." msgstr "P'arrexuntar campos d'opción, l'estáu del grupu correspondiente a la configuración predeterminada ye definíu pola propiedá del <emph>Tao predetermináu</emph>." @@ -4490,7 +4133,6 @@ msgstr "P'arrexuntar campos d'opción, l'estáu del grupu correspondiente a la c msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3156150\n" -"36\n" "help.text" msgid "Default selection" msgstr "Seleición predeterminada" @@ -4499,7 +4141,6 @@ msgstr "Seleición predeterminada" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3148730\n" -"37\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_DEFAULT_SELECT_SEQ\" visibility=\"hidden\">Specifies the list box entry to mark as the default entry.</ahelp> Specifies the list box entry to mark as the default entry." msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DEFAULT_SELECT_SEQ\" visibility=\"hidden\">Especifica la entrada del cuadru de llista que se debe marcar como predeterminada.</ahelp> Especifica la entrada del cuadru de llista que se debe marcar como predeterminada." @@ -4508,7 +4149,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DEFAULT_SELECT_SEQ\" visibility=\"hidden\">Especif msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3150028\n" -"203\n" "help.text" msgid "For a Reset type button, the<emph> Default selection</emph> entry defines the status of the list box if the reset button is activated by the user." msgstr "Pal botón de reestablecer. la entrada <emph> Seleición predeterminada</emph> define los estaos del cuadru de llista si'l botón de reestablecer ye activáu pol usuariu." @@ -4533,7 +4173,6 @@ msgstr "Nel diálogu <emph>Seleición predeterminada</emph>, escueya les entraes msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3150460\n" -"38\n" "help.text" msgid "Default value" msgstr "Valor predetermináu" @@ -4542,7 +4181,6 @@ msgstr "Valor predetermináu" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3154222\n" -"39\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_EFFECTIVEDEFAULT\">Sets the default value for the control field.</ahelp> For example, the default value will be entered when a form is opened." msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_EFFECTIVEDEFAULT\">Define'l valor predetermináu pal campu de control.</ahelp> Por exemplu, el valor predetermináu va indicase cuando s'abrir un formulariu." @@ -4551,7 +4189,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_EFFECTIVEDEFAULT\">Define'l valor predetermináu p msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3150740\n" -"199\n" "help.text" msgid "For a Reset type button, the<emph> Default value entry </emph>defines the status of the control if the reset button is activated by the user." msgstr "Pal botón de reestablecer, la <emph> entrada del valor predetermináu</emph> define los estaos de control si'l botón ye activáu pol usuariu." @@ -4576,7 +4213,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DEFAULT_SCROLLVALUE\">Define'l valor predeterminá msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3155440\n" -"252\n" "help.text" msgid "Scroll value max." msgstr "Valor máximu" @@ -4585,7 +4221,6 @@ msgstr "Valor máximu" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3148877\n" -"251\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_SCROLLVALUE_MAX\">Specify the maximum value of a scrollbar control.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SCROLLVALUE_MAX\">Especifique'l valor máximu d'un control de la barra de desplazamientu.</ahelp>" @@ -4690,7 +4325,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Establez el testu predetermináu pa un cuadru de testu msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3145206\n" -"144\n" "help.text" msgid "Default button" msgstr "Botón predetermináu" @@ -4699,7 +4333,6 @@ msgstr "Botón predetermináu" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3154681\n" -"145\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_DEFAULT_BUTTON\" visibility=\"hidden\">The<emph> Default button</emph> property specifies that the corresponding button will be operated when you press the Return key.</ahelp> The<emph> Default button</emph> property specifies that the corresponding button will be operated when you press the Return key. If you open the dialog or form and do not carry out any further action, the button with this property is the default button." msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DEFAULT_BUTTON\" visibility=\"hidden\">La propiedá<emph> Botón predetermináu</emph> especifica que'l botón correspondiente va activase cuando se calque la tecla Retorno.</ahelp> La propiedá<emph> Botón predetermináu</emph> especifica que'l botón correspondiente va activase cuando calque la tecla Retorno. Si abre'l diálogu o'l formulariu y nun lleva a cabu nenguna otra aición, el botón provistu d'esta propiedá va ser el predetermináu." @@ -4708,7 +4341,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DEFAULT_BUTTON\" visibility=\"hidden\">La propied msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3149750\n" -"175\n" "help.text" msgid "This property should be assigned only to a single button within the document." msgstr "Esta propiedá namái débese asignar a un solu botón nel documentu." @@ -4717,7 +4349,6 @@ msgstr "Esta propiedá namái débese asignar a un solu botón nel documentu." msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3150931\n" -"177\n" "help.text" msgid "When using Web page forms, you might come across this property in search masks. These are edit masks that contain a text field and a Submit type button. The search term is entered in the text field and the search is started by activating the button. If the button is defined as the default button, however, simply hit Enter after entering the search term in order to start the search." msgstr "Cuando use los formularios de páxina Web, pue dar con esta propiedá nes mázcares de busqueda. Son mázcares d'edición que contién un campu de testu y un botón d'unviar. El términu a guetar ingresar nel campu de testu y la busqueda empecípiase primiendo'l botón, si esti ta definíu como predetermináu, sicasí, a cencielles prima Enter dempués de digitar el términu a guetar pa empecipiar la busca." @@ -4726,7 +4357,6 @@ msgstr "Cuando use los formularios de páxina Web, pue dar con esta propiedá ne msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3153389\n" -"221\n" "help.text" msgid "Prefix symbol" msgstr "Asitiar símbolu delantre" @@ -4735,7 +4365,6 @@ msgstr "Asitiar símbolu delantre" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3150271\n" -"222\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURRSYM_POSITION\">Determines if the currency symbol is displayed before or after the number when using currency fields.</ahelp> The default setting is currency symbols are not prefixed." msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURRSYM_POSITION\">Colos campos de moneda, define si'l símbolu de moneda tien d'amosase delantre o detrás del númberu.</ahelp> La configuración predeterminada ye que los símbolos de moneda nun vaigan delantre." @@ -4744,7 +4373,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURRSYM_POSITION\">Colos campos de moneda, define msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3154548\n" -"48\n" "help.text" msgid "Tabstop" msgstr "Tabstop" @@ -4753,7 +4381,6 @@ msgstr "Tabstop" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3155361\n" -"49\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_TABSTOP\">The <emph>Tabstop </emph>property determines if a control field can be selected with the tab key.</ahelp> The following options are available:" msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TABSTOP\">La propiedá <emph>Tabulación </emph>determina si un campu de control pue escoyese cola tecla de tabulación.</ahelp> Tán disponibles les opciones siguientes:" @@ -4762,7 +4389,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TABSTOP\">La propiedá <emph>Tabulación </emph>de msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3148627\n" -"52\n" "help.text" msgid "No" msgstr "Non" @@ -4771,7 +4397,6 @@ msgstr "Non" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3161673\n" -"53\n" "help.text" msgid "When using the tab key, focusing skips the control." msgstr "Al utilizar la tecla de tabulación l'enfoque ignora'l campu de control." @@ -4780,7 +4405,6 @@ msgstr "Al utilizar la tecla de tabulación l'enfoque ignora'l campu de control. msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3159323\n" -"50\n" "help.text" msgid "Yes" msgstr "Sí" @@ -4789,7 +4413,6 @@ msgstr "Sí" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3148584\n" -"51\n" "help.text" msgid "The control can be selected with the Tab key." msgstr "El campu de control pue escoyese cola tecla del tabulador." @@ -4798,7 +4421,6 @@ msgstr "El campu de control pue escoyese cola tecla del tabulador." msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3146909\n" -"147\n" "help.text" msgid "Thousands separator" msgstr "Separador de mil" @@ -4807,7 +4429,6 @@ msgstr "Separador de mil" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3154936\n" -"148\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_SHOWTHOUSANDSEP\" visibility=\"hidden\">Inserts a thousands separator.</ahelp> With numerical and currency fields you can determine whether thousands separators are used." msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SHOWTHOUSANDSEP\" visibility=\"hidden\">Inxerta un separador de miles.</ahelp> Nos campos numbéricos y de moneda define l'empléu o non de los separadores de miles." @@ -4816,7 +4437,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SHOWTHOUSANDSEP\" visibility=\"hidden\">Inxerta un msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3156256\n" -"7\n" "help.text" msgid "Label" msgstr "Títulu" @@ -4825,7 +4445,6 @@ msgstr "Títulu" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3156432\n" -"8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_LABEL\" visibility=\"hidden\">The Label property sets the label of the control field that is displayed in the form.</ahelp> The Label property sets the label of the control field that is displayed in the form. This property determines the visible label or the column header of the data field in table control forms." msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_LABEL\" visibility=\"hidden\">La propiedá Etiqueta establez la etiqueta del campu de control que s'amuesa nel formulariu.</ahelp> La propiedá Etiqueta establez la etiqueta del campu de control que s'amuesa nel formulariu. Esta propiedá determina la etiqueta visible o la testera de columna del campu de datos en formularios de control de tables." @@ -4834,7 +4453,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_LABEL\" visibility=\"hidden\">La propiedá Etiquet msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3154568\n" -"54\n" "help.text" msgid "When you create a new control, the description predefined in the <emph>Name</emph> property is used as the default for labeling the control. The label consists of the control field name and an integer numbering the control (for example, CommandButton1). With the <emph>Title</emph> property, you can assign another description to the control so that the label reflects the function of the control. Change this entry in order to assign an expressive label to the control that is visible to the user." msgstr "Cuando se crea un nuevu control, la descripción predefinida na propiedá <emph>Nome</emph> úsase como etiquetáu predetermináu pa los controles. La etiqueta consiste nun campu col nome del control y un númberu enteru (por exemplu, CommandButton1). Cola propiedá <emph>Títulu</emph>, pue asigna-y otra descripción al control cola que se describa la so función. Camude esta información col propósitu d'asigna-y una etiqueta descriptiva al control y que va ser visible al usuariu." @@ -4851,7 +4469,6 @@ msgstr "<bookmark_value>títulos de delles llinies en formularios</bookmark_valu msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3163820\n" -"223\n" "help.text" msgid "To create a multi-line title, open the combo box using the arrow button. You can enter a line break by pressing Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter." msgstr "Pa crear un títulu de delles llinies, abra'l cuadru combináu por aciu el botón de flecha. Pue inxertar un saltu de llinia calcando Mayús+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinline><defaultinline>Control</defaultinline></switchinline>+Entrar." @@ -4860,7 +4477,6 @@ msgstr "Pa crear un títulu de delles llinies, abra'l cuadru combináu por aciu msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3159407\n" -"55\n" "help.text" msgid "The <emph>Title</emph> property is only used for labeling a form element in the interface visible to the user. If you work with macros, note that at runtime, a control is always addressed through the <emph>Name</emph> property." msgstr "La propiedá <emph>Títulu</emph> namái s'utiliza pa etiquetar un elementu del formulariu na interfaz visible pal usuariu. Si trabaya con marcos, repare que nel tiempu d'execución, el campu de control siempres ta dirixíu pola propiedá <emph>Nome</emph>." @@ -4869,7 +4485,6 @@ msgstr "La propiedá <emph>Títulu</emph> namái s'utiliza pa etiquetar un eleme msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3150293\n" -"56\n" "help.text" msgid "URL" msgstr "URL" @@ -4878,7 +4493,6 @@ msgstr "URL" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3154358\n" -"57\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_TARGET_URL\" visibility=\"hidden\">Specifies the URL address that opens when you click an \"Open document / web page\" button.</ahelp> Enter the URL address for a Open document or web page button type in the <emph>URL</emph> box. The address opens when you click the button." msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TARGET_URL\" visibility=\"hidden\">Establez la direición URL que s'abrir cuando prime clic nel botón \"Abrir documentu / páxina web\".</ahelp> Ingrese la direición URL pal tipu de botón Abrir documentu o páxina web na caxa de testu <emph>URL</emph>. La direición ábrese cuando se prime clic sobre'l botón." @@ -4887,7 +4501,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TARGET_URL\" visibility=\"hidden\">Establez la dir msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3146074\n" -"211\n" "help.text" msgid "If you move the mouse over the button in User mode, the URL appears as the extended tip, provided that no other Help text was entered." msgstr "Si mueve'l mur sobre'l botón en mou Usuariu, la direición URL va amosase como una suxerencia emerxente, en casu de que nun s'ingresó nengún testu d'ayuda." @@ -4896,7 +4509,6 @@ msgstr "Si mueve'l mur sobre'l botón en mou Usuariu, la direición URL va amosa msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3147134\n" -"149\n" "help.text" msgid "Currency symbol" msgstr "Símbolu de moneda" @@ -4905,7 +4517,6 @@ msgstr "Símbolu de moneda" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3145160\n" -"150\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURRENCYSYMBOL\" visibility=\"hidden\">You can enter a character or a string for the currency symbol.</ahelp> In a currency field, you can pre-define the currency symbol by entering the character or string in the <emph>Currency symbol</emph> property." msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURRENCYSYMBOL\" visibility=\"hidden\">Pue indicase como símbolu de moneda un caráuter o una cadena de caráuteres.</ahelp> Para predefinir el símbolu de moneda nos campos de moneda escriba'l caráuter o cadena de caráuteres na propiedá <emph>Símbolu de moneda</emph>." @@ -4914,7 +4525,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURRENCYSYMBOL\" visibility=\"hidden\">Pue indicas msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3144444\n" -"154\n" "help.text" msgid "Value" msgstr "Valor" @@ -4923,7 +4533,6 @@ msgstr "Valor" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3152417\n" -"155\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_HIDDEN_VALUE\" visibility=\"hidden\">You can enter the data that is inherited by the hidden control.</ahelp> In a <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"hidden control\">hidden control</link>, under <emph>Value</emph>, you can enter the data which is inherited by the hidden control. This data will be transferred when sending the form." msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_HIDDEN_VALUE\" visibility=\"hidden\">Pue introducir los datos heredaos pel campu de control ocultu.</ahelp> Na propiedá <emph>Valor</emph> d'un <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"campo de control oculto\">campu de control ocultu</link> puen especificase los datos heredaos por dichu riolo de control. Estos datos van tresferise cuando s'unvie'l formulariu." @@ -4932,7 +4541,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_HIDDEN_VALUE\" visibility=\"hidden\">Pue introduci msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3157315\n" -"156\n" "help.text" msgid "Password characters" msgstr "Caráuteres pa contraseñes" @@ -4941,7 +4549,6 @@ msgstr "Caráuteres pa contraseñes" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3155323\n" -"157\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_ECHO_CHAR\" visibility=\"hidden\">If the text box is used as a password input, enter the ASCII-code of the display character. This character is displayed instead of the characters typed by the user for the password.</ahelp> If the user enters a password, you can determine the characters that will be displayed instead of the characters typed by the user. Under <emph>Password character</emph>, enter the ASCII code of the desired character. You can use the values from 0 to 255." msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_ECHO_CHAR\" visibility=\"hidden\">Si'l cuadru de testu emplégase como entrada d'una contraseña, escriba'l códigu ASCII del caráuter de visualización. Esti caráuter sustitúi a los que l'usuariu utiliza cuando escribe la contraseña.</ahelp> Puen determinase los caráuteres que se van amosar cuando usuariu escriba una contraseña. En <emph>Caráuteres pa contraseñes</emph>, escriba'l códigu ASCII del caráuter deseyáu. Pue usar valores del 0 al 255." @@ -4950,7 +4557,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_ECHO_CHAR\" visibility=\"hidden\">Si'l cuadru de t msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3152493\n" -"158\n" "help.text" msgid "The characters and their ASCII codes can be seen in the <emph>Special Characters</emph> dialog (Insert - Special Character)." msgstr "Los caráuteres y los sos códigos ASCII puen trate nel diálogu <emph>Caráuteres Especiales</emph> Menú (Inxertar - Símbolos)." @@ -4959,7 +4565,6 @@ msgstr "Los caráuteres y los sos códigos ASCII puen trate nel diálogu <emph>C msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3157884\n" -"159\n" "help.text" msgid "Literal mask" msgstr "Mázcara de caráuteres" @@ -4968,7 +4573,6 @@ msgstr "Mázcara de caráuteres" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3157557\n" -"160\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_LITERALMASK\" visibility=\"hidden\">Defines the literal mask. The literal mask contains the initial values and is always visible after downloading a form.</ahelp> With masked fields you can specify a literal mask. A literal mask contains the initial values of a form, and is always visible after downloading a form. Using a character code for the Edit mask, you can determine the entries that the user can type into the masked field." msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_LITERALMASK\" visibility=\"hidden\">Define una mázcara lliteral. La mázcara lliteral contién los valores inicales que siempres tán visibles dempués de la descarga d'un formulariu.</ahelp> Con campos amazcaraos pue especificar una mázcara lliteral. Una mázcara lliteral contién los valores iniciales d'un formulariu, y siempres son visibles dempués de la descarga d'un formulariu. Usando un códigu de caracter pa editar la mázcara, pue establecer lo que l'usuariu digita dientro d'un campu amazcaráu." @@ -4977,7 +4581,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_LITERALMASK\" visibility=\"hidden\">Define una má msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3148513\n" -"161\n" "help.text" msgid "The length of the literal mask should always correspond to the length of the edit mask. If this is not the case, the edit mask is either cut off or filled with blanks up to the length of the edit mask." msgstr "El llargor de la mázcara de caráuteres tien de correspondese siempres col llargor de la mázcara d'entrada. De nun ser asina, la mázcara de caráuteres córtase o se rellena con espacios en blancu hasta algamar el llargor de la mázcara d'entrada." @@ -4986,7 +4589,6 @@ msgstr "El llargor de la mázcara de caráuteres tien de correspondese siempres msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3146762\n" -"5\n" "help.text" msgid "Font" msgstr "Tipu de lletra" @@ -4995,7 +4597,6 @@ msgstr "Tipu de lletra" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3151037\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_FONT\" visibility=\"hidden\">Select the font for the text that is in the control field.</ahelp> For control fields which have visible text or titles, select the display font that you want to use. To open the <link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font\"><emph>Font</emph></link> dialog, click the <emph>...</emph> button. The selected font is used in control fields names and to display data in table control fields." msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_FONT\" visibility=\"hidden\">Escueya'l tipu de lletra pal testu dientro del campu de control.</ahelp> En campos de control que tienen testu visible o títulos, escueya'l tipu de lletra que deseya usar. P'abrir el diálogu <link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font\"><emph>Tipu de Lletra</emph></link> prima clic nel botón <emph>...</emph>. El tipu de lletra escoyíu usar nel nome del campu de control y p'amosar los datos nel campu de control tipu tabla." @@ -5004,7 +4605,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_FONT\" visibility=\"hidden\">Escueya'l tipu de lle msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3156734\n" -"162\n" "help.text" msgid "Row height" msgstr "Espaciu ente ringleres" @@ -5013,7 +4613,6 @@ msgstr "Espaciu ente ringleres" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3160455\n" -"163\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_ROWHEIGHT\" visibility=\"hidden\">Specifies the row height of a table control field.</ahelp> In table controls, enter a value for the row height. If you want, you can enter a value followed by valid measurement unit, for example, 2 cm." msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_ROWHEIGHT\" visibility=\"hidden\">Especifica l'altor de filera d'un campu de control de tabla.</ahelp> Nos campos de control de tabla, indique un valor pal altor de filera. Si deseyar, especifique un valor siguíu d'una unidá de midida válida, por exemplu 2 cm." @@ -5038,7 +4637,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Pa los campos de testu, escueya'l códigu de fin de lli msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3160477\n" -"168\n" "help.text" msgid "Time format" msgstr "Formatu d'hora" @@ -5047,7 +4645,6 @@ msgstr "Formatu d'hora" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3145187\n" -"169\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_TIMEFORMAT\" visibility=\"hidden\">You can define the desired format for the time display.</ahelp> You can define the desired format for the time display." msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TIMEFORMAT\" visibility=\"hidden\">Equí defínese'l formatu deseyáu pa la visualización de la hora.</ahelp> Defínese'l formatu deseyáu pa la visualización de la hora." @@ -5056,7 +4653,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TIMEFORMAT\" visibility=\"hidden\">Equí defínese msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3158195\n" -"170\n" "help.text" msgid "Help text" msgstr "Testu d'ayuda" @@ -5065,7 +4661,6 @@ msgstr "Testu d'ayuda" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3146823\n" -"171\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_TAG\" visibility=\"hidden\">Specifies additional information or a descriptive text for the control field.</ahelp> In each control field you can specify additional information or a descriptive text for the control field. This property helps the programmer to save additional information that can be used in the program code. This field can be used, for example, for variables or other evaluation parameters." msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TAG\" visibility=\"hidden\">Especifica información adicional o un testu descriptivu del campu de control.</ahelp> En tolos campos de control especifica información adicional o un testu descriptivu. Esta propiedá ayuda al programador a guardar información adicional que pue usase nel códigu del programa. Esti campu pue usase, por exemplu, pa variables o otros parámetros d'evaluación." @@ -5074,7 +4669,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TAG\" visibility=\"hidden\">Especifica informació msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3157828\n" -"232\n" "help.text" msgid "Formatting" msgstr "Formatu" @@ -5083,7 +4677,6 @@ msgstr "Formatu" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3146843\n" -"233\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_FORMATKEY\">Specifies the format code for the control. Click the <emph>...</emph> button to select the format code.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_FORMATKEY\">Especifica'l códigu de formatu del campu de control. Faiga clic nel botón <emph>...</emph> pa escoyer el códigu de formatu.</ahelp>" @@ -5117,8 +4710,8 @@ msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_idN120B1\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"37930\">Specifies to show or hide the action items in a selected Navigation Bar control.</ahelp> Action items are the following: Save record, Undo, New record, Delete record, Refresh." -msgstr "<ahelp hid=\"37930\">Especifica si amuésense o anubren los elementos d'aición d'un control escoyíu de la barra de navegación.</ahelp> Los elementos d'aición son los siguientes: Guardar rexistru, Desfacer, Nuevu rexistru, Desaniciar rexistru, Anovar." +msgid "<ahelp hid=\"EXTENSIONS_HID_PROP_SHOW_RECORDACTIONS\">Specifies to show or hide the action items in a selected Navigation Bar control.</ahelp> Action items are the following: Save record, Undo, New record, Delete record, Refresh." +msgstr "" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -5133,8 +4726,8 @@ msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_idN120D9\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"37928\">Specifies to show or hide the positioning items in a selected Navigation Bar control.</ahelp> Positioning items are the following: Record label, Record position, Record count label, Record count." -msgstr "<ahelp hid=\"37928\">Especifica si amuésense o anubren los elementos d'allugamientu d'un control escoyíu de la barra de navegación.</ahelp> Los elementos d'allugamientu son los siguientes: Etiqueta de rexistru, Posición de rexistru, Etiqueta de númberu de rexistru, Númberu de rexistru." +msgid "<ahelp hid=\"EXTENSIONS_HID_PROP_SHOW_POSITION\">Specifies to show or hide the positioning items in a selected Navigation Bar control.</ahelp> Positioning items are the following: Record label, Record position, Record count label, Record count." +msgstr "" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -5149,8 +4742,8 @@ msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_idN120DB\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"37929\">Specifies to show or hide the navigation items in a selected Navigation Bar control.</ahelp> Navigation items are the following: First record, Previous record, Next record, Last record." -msgstr "<ahelp hid=\"37929\">Especifica si amuésense o anubren los elementos de navegación d'un control escoyíu de la barra de navegación.</ahelp> Los elementos de navegación son los siguientes: Primer rexistru, Rexistru anterior, Rexistru siguiente, Últimu rexistru." +msgid "<ahelp hid=\"EXTENSIONS_HID_PROP_SHOW_NAVIGATION\">Specifies to show or hide the navigation items in a selected Navigation Bar control.</ahelp> Navigation items are the following: First record, Previous record, Next record, Last record." +msgstr "" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -5165,8 +4758,8 @@ msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_idN1215A\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"37931\">Specifies to show or hide the filtering and sorting items in a selected Navigation Bar control.</ahelp> Filtering and sorting items are the following: Sort ascending, Sort descending, Sort, Automatic filter, Default filter, Apply filter, Reset filter/sort." -msgstr "<ahelp hid=\"37931\">Especifica si amosar o anubrir los elementos de filtru y ordenación d'un control de Barra de Navegación seleicionáu.</ahelp> Los elementos de filtrar y ordenar son los siguientes: Orde ascendiente, Orde descendiente, Ordenar, Filtru automáticu, Filtru predetermináu, Aplicar filtru, Reaniciar filtru/ordenación." +msgid "<ahelp hid=\"EXTENSIONS_HID_PROP_SHOW_FILTERSORT\">Specifies to show or hide the filtering and sorting items in a selected Navigation Bar control.</ahelp> Filtering and sorting items are the following: Sort ascending, Sort descending, Sort, Automatic filter, Default filter, Apply filter, Reset filter/sort." +msgstr "" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -5181,8 +4774,8 @@ msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_idN12179\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"37927\">Specifies whether the icons in a selected Navigation Bar should be small or large.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"37927\">Especifica si los iconos de la barra de navegación escoyíu tienen de ser pequeños o grandes.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"EXTENSIONS_HID_PROP_ICONSIZE\">Specifies whether the icons in a selected Navigation Bar should be small or large.</ahelp>" +msgstr "" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -5284,7 +4877,6 @@ msgstr "<bookmark_value>campos de control;referencia por aciu SQL</bookmark_valu msgctxt "" "01170102.xhp\n" "hd_id3155413\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Data\">Data</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Data\">Datos</link>" @@ -5293,7 +4885,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Data\">Datos</link>" msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3155306\n" -"2\n" "help.text" msgid "The<emph> Data </emph>tab page allows you to assign a data source to the selected control." msgstr "La llingüeta <emph>Datos</emph> dexa asignar una fonte de datos al campu de control escoyíu." @@ -5302,7 +4893,6 @@ msgstr "La llingüeta <emph>Datos</emph> dexa asignar una fonte de datos al camp msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3148773\n" -"64\n" "help.text" msgid "For forms with database links, the associated database is defined in the <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Form Properties\">Form Properties</link>. You will find the functions for this on the <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Data\"><emph>Data</emph></link> tab page." msgstr "Nos formularios acomuñaos a una base de datos, la correspondiente base de datos definir en <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Form Properties\">Propiedaes del formulariu</link>. Les funciones pa ello atópense na ficha <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Datos\"><emph>Datos</emph></link>." @@ -5311,7 +4901,6 @@ msgstr "Nos formularios acomuñaos a una base de datos, la correspondiente base msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3149377\n" -"65\n" "help.text" msgid "The possible settings of the <emph>Data</emph> tab page of a control depend on the respective control. You will only see the options that are available for the current control and context. The following fields are available:" msgstr "Les configuraciones posibles de la llingüeta <emph>Datos</emph> d'un campu de control dependen d'ésti. Namái se van amosar les opciones disponibles pal campu de control y contestu actuales. Los campos siguientes tán disponibles:" @@ -5336,7 +4925,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Los caxellos de verificación y los bótones d'opción msgctxt "" "01170102.xhp\n" "hd_id3159121\n" -"71\n" "help.text" msgid "Reference value (on)" msgstr "Valor de referencia (activáu)" @@ -5345,7 +4933,6 @@ msgstr "Valor de referencia (activáu)" msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3163812\n" -"141\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_REFVALUE\" visibility=\"hidden\">You can enter a reference value for the web form, which will be remitted to a server when sending the form. With database forms, the value entered is written in the database field, assigned to the control field.</ahelp> You can assign a reference value to option buttons and check boxes. The reference value will be remitted to a server when sending the web form. With database forms the value entered here will be written in the database assigned to the control field." msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_REFVALUE\" visibility=\"hidden\">Pue introducir un valor de referencia pal formulariu de web, que se va unviar al sirvidor al unviar el formulariu. En formularios de base de datos, el valor escribir nel campu de base de datos asignáu al campu de control.</ahelp> Pue asignar un valor de referencia a los botones d'opción y a los caxellos de verificación. El valor de referencia va unviar a un sirvidor al unviar el formulariu web. En formularios de base de datos, el valor especificáu equí va escribise na base de datos asignada al campu de control." @@ -5354,7 +4941,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_REFVALUE\" visibility=\"hidden\">Pue introducir un msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3150225\n" -"204\n" "help.text" msgid "<emph>Reference values for web forms</emph>" msgstr "<emph>Valores referenciales pa formularios de bases de datos</emph>" @@ -5363,7 +4949,6 @@ msgstr "<emph>Valores referenciales pa formularios de bases de datos</emph>" msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3147611\n" -"205\n" "help.text" msgid "Reference values are useful if you design a web form and the information on the status of the control is to be transmitted to a server. If the control is clicked by the user, the corresponding reference value is sent to the server." msgstr "Los valores de referencia son útiles si diseña formulario web y l'información del estáu del control tresmitir al sirvidor. Si l'usuariu prime clic sobre'l control, el valor correspondiente ye unviáu al sirvidor." @@ -5372,7 +4957,6 @@ msgstr "Los valores de referencia son útiles si diseña formulario web y l'info msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3149570\n" -"194\n" "help.text" msgid "For example, if you have two control fields for the options \"feminine\" and \"masculine\", and assign a reference value of 1 to the field \"feminine\" and the value 2 to the \"masculine\" field, the value 1 is transmitted to the server if a user clicks the \"feminine\" field and value 2 is sent if the \"masculine\" field is clicked." msgstr "Por exemplu, si hai dos campos de control pa les opciones \"femenín\" y \"masculín\", y asígnase un valor de referencia de 1 al campu \"femenín\" y de 2 al campu \"masculín\", va tresmitir al sirvidor el valor 1 si un usuariu calca nel campu \"femenín\" y el valor 2 si calca nel campu \"masculín\"." @@ -5381,7 +4965,6 @@ msgstr "Por exemplu, si hai dos campos de control pa les opciones \"femenín\" y msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3150260\n" -"206\n" "help.text" msgid "<emph>Reference values for database forms</emph>" msgstr "<emph>Valores referenciales pa formularios de bases de datos</emph>" @@ -5390,7 +4973,6 @@ msgstr "<emph>Valores referenciales pa formularios de bases de datos</emph>" msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3150654\n" -"207\n" "help.text" msgid "For database forms, you can also characterize the status of an option or a check box by a reference value, storing it in the database. If you have a set of three options, for example \"in progress\", \"completed\", and \"resubmission\", with the respective reference values, \"ToDo\", \"OK\", and \"RS\", these reference values appear in the database if the respective option is clicked." msgstr "Colos formularios de bases de datos tamién pue identificar l'estáu d'un campu d'opciones o d'un caxellu de verificación con un valor referencial y guardar esti valor na base de datos. Por exemplu, si tien un grupu de tres opciones llamaes \"en cursu\", \"rematáu\" y \"revisión\" colos respectivos valores referenciales \"Tou\", \"OK\" y \"REV\", son estos valores los qu'apaecen na base de datos cada vez que calca na respectiva opción." @@ -5399,7 +4981,6 @@ msgstr "Colos formularios de bases de datos tamién pue identificar l'estáu d'u msgctxt "" "01170102.xhp\n" "hd_id3148455\n" -"5\n" "help.text" msgid "Data field" msgstr "Campu de datos" @@ -5408,7 +4989,6 @@ msgstr "Campu de datos" msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3155852\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_CONTROLSOURCE\" visibility=\"hidden\">Specifies the field of the data source table to which the control refers.</ahelp> With database forms, you can link controls with the data fields." msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CONTROLSOURCE\" visibility=\"hidden\">Especifica'l campu de la fonte de datos al que'l campu de control fai referencia.</ahelp> En formularios de base de datos, los campos de control puen enllazase con campos de datos." @@ -5417,7 +4997,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CONTROLSOURCE\" visibility=\"hidden\">Especifica'l msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3153224\n" -"75\n" "help.text" msgid "You have several possibilities:" msgstr "Les posibilidaes son diverses:" @@ -5426,7 +5005,6 @@ msgstr "Les posibilidaes son diverses:" msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3159110\n" -"66\n" "help.text" msgid "First case: There is only one table in the form." msgstr "Primer casu: Nel formulariu namái hai una tabla." @@ -5435,7 +5013,6 @@ msgstr "Primer casu: Nel formulariu namái hai una tabla." msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3156356\n" -"67\n" "help.text" msgid "Under <emph>Data field</emph>, specify the field of the data source table whose contents you want to be displayed." msgstr "En <emph>Campu de datos</emph> especifique'l campu de la tabla de la fonte de datos que'l so conteníu quiera ver." @@ -5444,7 +5021,6 @@ msgstr "En <emph>Campu de datos</emph> especifique'l campu de la tabla de la fon msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3146898\n" -"76\n" "help.text" msgid "Second case: The control belongs to a subform that is created by an SQL query." msgstr "Segundu casu: El campu de control pertenez a un subformulario creáu por una consulta SQL." @@ -5453,7 +5029,6 @@ msgstr "Segundu casu: El campu de control pertenez a un subformulario creáu por msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3154273\n" -"77\n" "help.text" msgid "Under <emph>Data field</emph>, specify the field of the SQL statement whose contents you want to be displayed." msgstr "En <emph>Campu de datos</emph> especifique'l campu de la espresión SQL que'l so conteníu quiera ver." @@ -5462,7 +5037,6 @@ msgstr "En <emph>Campu de datos</emph> especifique'l campu de la espresión SQL msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3153949\n" -"78\n" "help.text" msgid "Third case: <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"Combo Boxes\">Combo Boxes</link>" msgstr "Third case: <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"Combo Boxes\">Cuadros combinaos</link>" @@ -5471,7 +5045,6 @@ msgstr "Third case: <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"Combo Boxe msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3147494\n" -"79\n" "help.text" msgid "For combo boxes, the field of the data source table in which the values entered or selected by the user should be stored is specified under <emph>Data field</emph>. The values displayed in the list of the combo box are based on an SQL statement, which is entered under <emph>List content</emph>." msgstr "Pa los campos combinaos, especifique en <emph>Campu de datos</emph> el campu de la tabla de formulariu actual onde han de guardase los valores escoyíos o introducíos pol usuariu. (Los valores visualizaos na llista del campu combinao determinar con una instrucción SQL introducida en <emph>Conteníu de llista</emph>.)" @@ -5480,7 +5053,6 @@ msgstr "Pa los campos combinaos, especifique en <emph>Campu de datos</emph> el c msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3145167\n" -"68\n" "help.text" msgid "Fourth case: <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"List Boxes\">List Boxes</link>" msgstr "Fourth case: <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"List Boxes\">Llistaos</link>" @@ -5489,7 +5061,6 @@ msgstr "Fourth case: <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"List Boxe msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3153764\n" -"91\n" "help.text" msgid "The data source table does not contain the data to be displayed, but rather a table linked to the data source table through a common data field." msgstr "La tabla de la fonte de datos nun contién los datos que se van amosar, sinón una tabla enllazada cola tabla de la fonte de datos al traviés d'un campu de datos comunes." @@ -5498,7 +5069,6 @@ msgstr "La tabla de la fonte de datos nun contién los datos que se van amosar, msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3149021\n" -"69\n" "help.text" msgid "If you want a list box to display data from a table that is linked to the current data source table, under <emph>Data field</emph> specify the field of the data source table to which the content of the list box refers. Or you can specify the database field that controls the display of the data in the form. This data field provides the link to the other table if both tables can be linked through a common data field. It is usually a data field in which unique identification numbers are stored. The data field whose contents are displayed in the form is specified by an SQL statement under <emph>List content</emph>." msgstr "Si deseya que nuna llista amuésense datos procedentes d'una tabla enllazada cola tabla de fonte de datos actual, especifique en <emph>Campu de datos</emph> el campu de la tabla de fonte de datos al que se fai referencia'l llistáu. Tamién pue especificar el campu de la base de datos que controla la visualización de los datos nel formulariu. Esti campu de datos apurre'l enllaz cola otra tabla, si dambes tables puen enllazase al traviés d'un campu de datos común. Suel tratase d'un campu de datos con númberos d'identificación unívocos. El campu de datos que'l so conteníu amosar nel formulariu especificar por aciu d'una espresión SQL en <emph>Conteníu de llista</emph>." @@ -5507,7 +5077,6 @@ msgstr "Si deseya que nuna llista amuésense datos procedentes d'una tabla enlla msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3153924\n" -"80\n" "help.text" msgid "List boxes work with references. They can either be implemented with linked tables by SQL statements (fourth case) or through value lists:" msgstr "Los llistaos funcionen con referencies. Estes puen implementase con tables enllazaes al traviés d'instrucciones SQL (cuartu casu) o al traviés de llistes de valores:" @@ -5516,7 +5085,6 @@ msgstr "Los llistaos funcionen con referencies. Estes puen implementase con tabl msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3145641\n" -"58\n" "help.text" msgid "<emph>References through linked tables (SQL statements)</emph>" msgstr "<emph> Referencies por tables enllazaes (instrucciones SQL)</emph>" @@ -5525,7 +5093,6 @@ msgstr "<emph> Referencies por tables enllazaes (instrucciones SQL)</emph>" msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3147341\n" -"59\n" "help.text" msgid "If you want a list box to display data from a database table that is linked by a common data field to the table on which the form is based, the link field of the form table is specified under <emph>Data field</emph>." msgstr "Si deseya amosar nun llistáu datos d'una tabla de base de datos enllazada por aciu d'un campu común cola tabla na que se basa'l formulariu, tendrá d'especificar el campu de enllaz de la tabla del formulariu en <emph>Campu de datos</emph>." @@ -5534,7 +5101,6 @@ msgstr "Si deseya amosar nun llistáu datos d'una tabla de base de datos enllaza msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3155174\n" -"60\n" "help.text" msgid "The link is created with an SQL Select, which, if you selected \"SQL\" or \"Native SQL\", is specified under <emph>Type of list contents</emph> in the field <emph>List content</emph>. As an example, a table \"Orders\" is linked to the current form control, and in the database a table \"Customers\" is linked to the \"Orders\" table. You can use an SQL statement as follows:" msgstr "L'enllaz faise por aciu d'una espresión Select de SQL que, si escoyó \"SQL\" o \"SQL nativu\", especificar en <emph>Tipu del conteníu de llista</emph> nel campu <emph>Conteníu de llista</emph>. Por exemplu, una tabla \"Ordes\" enllazar al control del formulariu actual y na base de datos una tabla \"Veceres\" enllazar a la tabla \"Ordes\". Pue usar una instrucción SQL de la forma siguiente:" @@ -5543,7 +5109,6 @@ msgstr "L'enllaz faise por aciu d'una espresión Select de SQL que, si escoyó \ msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3148537\n" -"70\n" "help.text" msgid "SELECT CustomerName, CustomerNo FROM Customers," msgstr "SELECT NomeCliente, NumCliente FROM Veceros," @@ -5552,7 +5117,6 @@ msgstr "SELECT NomeCliente, NumCliente FROM Veceros," msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3154967\n" -"71\n" "help.text" msgid "where \"CustomerName\" is the data field from the linked table \"Customers\", and \"CustomerNo\" is the field of the table \"Customers\" that is linked to a field of the form table \"Orders\" specified under <emph>Data field</emph>." msgstr "onde \"nomecliente\" ye'l campu de datos de la tabla enllazada \"Veceres\" y \"Númberucliente\" ye'l campu de la tabla \"Veceres\" que se enllaza a un campu de la tabla de formulariu \"Ordes\" especificáu en <emph>Campu de datos</emph>." @@ -5561,7 +5125,6 @@ msgstr "onde \"nomecliente\" ye'l campu de datos de la tabla enllazada \"Veceres msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3163808\n" -"55\n" "help.text" msgid "<emph>References Using Value Lists</emph>" msgstr "<emph>Referencies por llistes de valores</emph>" @@ -5570,7 +5133,6 @@ msgstr "<emph>Referencies por llistes de valores</emph>" msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3145295\n" -"56\n" "help.text" msgid "For list boxes, you can use value lists. Value lists are lists that define reference values. In this way, the control in the form does not directly display the content of a database field, but rather values assigned in the value list." msgstr "Nos llistaos puen utilizase llistes de valores, que definen valores referenciales. D'esti mou, el campu de control nun amuesa directamente nel formulariu un conteníu d'un campu de datos, sinón los valores asignaos por aciu la llista de valores." @@ -5579,7 +5141,6 @@ msgstr "Nos llistaos puen utilizase llistes de valores, que definen valores refe msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3151186\n" -"57\n" "help.text" msgid "If you work with reference values of a value list, the contents of the data field that you specified under <emph>Data Field</emph> in the form are not visible, but rather the assigned values. If you chose \"Valuelist\" on the <emph>Data</emph> tab under <emph>Type of list contents</emph> and assigned a reference value to the visible list entries in the form under <emph>List entries</emph> (entered in the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"General\"><emph>General</emph></link> tab), then the reference values are compared with the data content of the given data field. If a reference value corresponds to the content of a data field, the associated list entries are displayed in the form." msgstr "Si trabaya con valores de referencia d'una llista de valores, el conteníu del campu de datos especificáu nel formulariu en <emph>Campu de datos</emph> nun ye visible; lo que s'amuesa son los valores asignaos. Si escueye \"Llista de valores\" como <emph>Tipu de conteníu de llista</emph> na llingüeta <emph>Datos</emph> y asigna un valor de referencia a les entraes de llista visibles nel formulariu en <emph>Entraes de la llista</emph> (introducíes na llingüeta <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"General\"><emph>Xeneral</emph></link>), los valores de referencia comparar colos datos conteníos nel campu de datos especificáu. Si un valor de referencia corresponder col conteníu d'un campu de datos, les entraes de llista asociaes amosar nel formulariu." @@ -5588,7 +5149,6 @@ msgstr "Si trabaya con valores de referencia d'una llista de valores, el conten msgctxt "" "01170102.xhp\n" "hd_id3154664\n" -"3\n" "help.text" msgid "Bound field" msgstr "Campu amestáu" @@ -5597,7 +5157,6 @@ msgstr "Campu amestáu" msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3148475\n" -"4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_BOUNDCOLUMN\" visibility=\"hidden\">Use an index to specify the table field or table SQL query to link to the field that is provided under <emph>Data field</emph>. Valid values for this property are 1, 2, 3, and so on.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_BOUNDCOLUMN\" visibility=\"hidden\">Por aciu un índiz, especifique'l campu de tabla o la consulta SQL de tabla enllazada col campu que s'apurre en <emph>Campu de datos</emph>. Los valores válidos d'esta propiedá son 1, 2, 3, y asina sucesivamente.</ahelp>" @@ -5614,7 +5173,6 @@ msgstr "Si desanicia'l conteníu de la caxella <emph>Campu amestáu</emph> del e msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3154588\n" -"72\n" "help.text" msgid "This property for list boxes defines which data field of a linked table is displayed in the form." msgstr "Esta propiedá disponible pa los llistaos determina'l campu de datos d'una tabla enllazada que tien de visualizase nun formulariu." @@ -5623,7 +5181,6 @@ msgstr "Esta propiedá disponible pa los llistaos determina'l campu de datos d'u msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3151213\n" -"38\n" "help.text" msgid "If a list box in the form is to display contents of a table linked to the form table, then define in the <emph>Type of list contents</emph> field if the display is determined by an SQL command or the (linked) table is accessed. With the <emph>Bound field</emph> property, you use an index to specify to which data field of the query or of the table the list field is linked." msgstr "Si un cuadru de llista del formulariu amuesa'l conteníu d'una tabla enllazada con una tabla de formulariu, nel campu <emph>Tipu del conteníu de llista</emph> defina si la visualización determinar un comandu SQL o s'apuerta a la tabla (enllazada). Cola propiedá <emph>Campu amestáu</emph>, utilice un índiz pa indicar el campu de datos de la consulta o de la tabla colos que se enllaza la llista." @@ -5632,7 +5189,6 @@ msgstr "Si un cuadru de llista del formulariu amuesa'l conteníu d'una tabla enl msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3148427\n" -"73\n" "help.text" msgid "The property <emph>Bound field</emph> is only for forms that are used to access more than one table. If the form is based on only one table, the field to be displayed in the form is specified directly under <emph>Data field</emph>. However, if you want the list box to display data from a table that is linked to the current table over a common data field, the linked data field is defined by the property <emph>Bound field</emph>." msgstr "La propiedá <emph>Campu amestáu</emph> aplícase namái a formularios que s'utilicen p'aportar a más d'una tabla. Si'l formulariu basar nuna única tabla, el campu que se debe amosar nel formulariu especifícase directamente en <emph>Campu de datos</emph>. Sicasí, si deseya que nel llistáu amuésense datos d'una tabla enllazada cola tabla actual al traviés d'un campu de datos común, el campu de datos enllazáu definir por aciu la propiedá <emph>Campu amestáu</emph>." @@ -5641,7 +5197,6 @@ msgstr "La propiedá <emph>Campu amestáu</emph> aplícase namái a formularios msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3150365\n" -"39\n" "help.text" msgid "If you selected \"SQL\" under <emph>Type of list contents</emph>, the SQL command determines the index to be specified. Example: If you specify an SQL command such as \"SELECT Field1, Field2 FROM tablename\" under <emph>List content</emph>, refer to the following table:" msgstr "Si escueye \"SQL\" en <emph>Tipu del conteníu de llista</emph>, la orde SQL determina l'índiz que se debe especificar. Exemplu: Si especifica en <emph>Conteníu de la llista</emph> una orde SQL como \"SELECT Campu1, Campu2 FROM nometabla\", consulte la tabla siguiente:" @@ -5650,7 +5205,6 @@ msgstr "Si escueye \"SQL\" en <emph>Tipu del conteníu de llista</emph>, la orde msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3154716\n" -"40\n" "help.text" msgid "Bound field" msgstr "Campu amestáu" @@ -5659,7 +5213,6 @@ msgstr "Campu amestáu" msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3150666\n" -"41\n" "help.text" msgid "Link" msgstr "Enllaz" @@ -5668,7 +5221,6 @@ msgstr "Enllaz" msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3154286\n" -"42\n" "help.text" msgid "-1" msgstr "-1" @@ -5677,7 +5229,6 @@ msgstr "-1" msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3845757\n" -"43\n" "help.text" msgid "The index of the selected entry in the list is linked to the field specified under <emph>Data field</emph>." msgstr "L'índiz de la entrada seleicionada na llista ta enllazáu col campu indicáu en <emph>Campu de datos</emph>." @@ -5686,7 +5237,6 @@ msgstr "L'índiz de la entrada seleicionada na llista ta enllazáu col campu ind msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3854206\n" -"42\n" "help.text" msgid "{empty} or 0" msgstr "{balero} o 0" @@ -5695,7 +5245,6 @@ msgstr "{balero} o 0" msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3145257\n" -"43\n" "help.text" msgid "The database field \"Field1\" is linked to the field specified under <emph>Data field</emph>." msgstr "La base de datos \"Campu1\" enllazar al campu especificáu en <emph>Campu de datos</emph>." @@ -5704,7 +5253,6 @@ msgstr "La base de datos \"Campu1\" enllazar al campu especificáu en <emph>Camp msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3150887\n" -"44\n" "help.text" msgid "1" msgstr "1" @@ -5713,7 +5261,6 @@ msgstr "1" msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3156064\n" -"45\n" "help.text" msgid "The database field \"Field2\" is linked to the field specified under <emph>Data field</emph>." msgstr "La base de datos \"Campu2\" enllazar al campu especificáu en <emph>Campu de datos</emph>." @@ -5722,7 +5269,6 @@ msgstr "La base de datos \"Campu2\" enllazar al campu especificáu en <emph>Camp msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3154134\n" -"46\n" "help.text" msgid "If you selected \"Table\" under <emph>Type of list contents</emph>, the table structure defines the index to be specified. Example: If a database table is selected under <emph>List content</emph>, refer to the following table:" msgstr "Si escueye \"Tabla\" en <emph>Tipu del conteníu de llista</emph>, la estructura de la tabla determina l'índiz que se debe especificar. Exemplu: Si en <emph>Conteníu de la llista</emph> escuéyese una tabla de base de datos, consulte la tabla siguiente:" @@ -5731,7 +5277,6 @@ msgstr "Si escueye \"Tabla\" en <emph>Tipu del conteníu de llista</emph>, la es msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3155379\n" -"47\n" "help.text" msgid "Bound field" msgstr "Campu amestáu" @@ -5740,7 +5285,6 @@ msgstr "Campu amestáu" msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3155529\n" -"48\n" "help.text" msgid "Link" msgstr "Enllaz" @@ -5749,7 +5293,6 @@ msgstr "Enllaz" msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3154287\n" -"42\n" "help.text" msgid "-1" msgstr "-1" @@ -5758,7 +5301,6 @@ msgstr "-1" msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3145757\n" -"43\n" "help.text" msgid "The index of the selected entry in the list is linked to the field specified under <emph>Data field</emph>." msgstr "L'índiz de la entrada seleicionada na llista ta enllazáu col campu indicáu en <emph>Campu de datos</emph>." @@ -5767,7 +5309,6 @@ msgstr "L'índiz de la entrada seleicionada na llista ta enllazáu col campu ind msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3155373\n" -"49\n" "help.text" msgid "{empty} or 0" msgstr "{balero} o 0" @@ -5776,7 +5317,6 @@ msgstr "{balero} o 0" msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3154260\n" -"50\n" "help.text" msgid "The 1st column of the table is linked to the field specified under <emph>Data field</emph>." msgstr "La primer columna de la tabla enllazar al campu especificáu en <emph>Campu de datos</emph>." @@ -5785,7 +5325,6 @@ msgstr "La primer columna de la tabla enllazar al campu especificáu en <emph>Ca msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3156448\n" -"51\n" "help.text" msgid "1" msgstr "1" @@ -5794,7 +5333,6 @@ msgstr "1" msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3154486\n" -"52\n" "help.text" msgid "The 2nd column of the table is linked to the field specified under <emph>Data field</emph>." msgstr "La segunda columna de la tabla enllazar al campu especificáu en <emph>Campu de datos</emph>." @@ -5803,7 +5341,6 @@ msgstr "La segunda columna de la tabla enllazar al campu especificáu en <emph>C msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3149949\n" -"53\n" "help.text" msgid "2" msgstr "2" @@ -5812,7 +5349,6 @@ msgstr "2" msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3146767\n" -"54\n" "help.text" msgid "The 3rd column of the table is linked to the field specified under <emph>Data field</emph>." msgstr "La tercer columna de la tabla enllazar al campu especificáu en <emph>Campu de datos</emph>." @@ -5821,7 +5357,6 @@ msgstr "La tercer columna de la tabla enllazar al campu especificáu en <emph>Ca msgctxt "" "01170102.xhp\n" "hd_id3149772\n" -"9\n" "help.text" msgid "Type of list contents" msgstr "Tipu de conteníu de llista" @@ -5830,7 +5365,6 @@ msgstr "Tipu de conteníu de llista" msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3154419\n" -"10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_LISTSOURCETYPE\" visibility=\"hidden\">Determines the data to fill the lists in list and combo boxes.</ahelp> Determines the data to fill the lists in list and combo boxes." msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_LISTSOURCETYPE\" visibility=\"hidden\">Determina los datos que se deben utilizar pa enllenar los llistaos en cuadros de llistáu y combinaos.</ahelp> Determina los datos que se deben utilizar pa enllenar los llistaos en cuadros de llistáu y combinaos." @@ -5839,7 +5373,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_LISTSOURCETYPE\" visibility=\"hidden\">Determina l msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3153326\n" -"13\n" "help.text" msgid "With the \"Valuelist\" option, all entries entered in the <emph>List entries</emph> field of the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"General\"><emph>General</emph></link> tab appear in the control. For database forms, you can use reference values (see the <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\" References Using Value Lists\"><emph>References Using Value Lists</emph></link> section)." msgstr "La opción \"Llista de valores\" determina que toles entraes del campu <emph>Entraes de la llista</emph> de la ficha <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"General\"><emph>Xeneral</emph></link> apaezan nel campu de control. Nel casu de formularios de base de datos, puen emplegase valores de referencia (consulte la seición <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\" References Using Value Lists\"><emph>Referencies por aciu llistes de valores</emph></link> )." @@ -5848,7 +5381,6 @@ msgstr "La opción \"Llista de valores\" determina que toles entraes del campu < msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3153067\n" -"14\n" "help.text" msgid "If the content of the control is read from a database, you can determine the type of the data source with the other options. For example, you can choose between tables and queries." msgstr "Si'l conteníu del campu de control lleer d'una base de datos, pue determinase el tipu de fonte de datos por aciu les otres opciones. Por exemplu, pue escoyese ente tables y consultes." @@ -5857,7 +5389,6 @@ msgstr "Si'l conteníu del campu de control lleer d'una base de datos, pue deter msgctxt "" "01170102.xhp\n" "hd_id3153820\n" -"7\n" "help.text" msgid "List content" msgstr "Conteníu de llista" @@ -5866,7 +5397,6 @@ msgstr "Conteníu de llista" msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3159171\n" -"8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_LISTSOURCE\">With database forms, specifies the data source for the list content of the form-element. This field can be used to define a value list for documents without a database connection.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_LISTSOURCE\">En formularios de base de datos, especifica l'orixe de datos pal conteníu de la llista del elementu de formulariu. Esti campu pue utilizase pa definir una llista de valores pa documentos ensin conexón con una base de datos.</ahelp>" @@ -5875,7 +5405,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_LISTSOURCE\">En formularios de base de datos, espe msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3168456\n" -"15\n" "help.text" msgid "In the case of database forms, the data source determines the entries of the list or combo box. Depending on the selected type, you have a choice between different data sources under <emph>List content</emph>, provided that these objects exist in your database. All available database objects of the type selected under <emph>Type of list contents</emph> are offered here. If you have selected the \"Value List\" option as the type, you can use references for database forms. If the display of the control is controlled by an SQL command, the SQL statement is entered here." msgstr "Nel casu de formularios de base de datos, la fonte de datos determina les entraes que contienen el llistáu o'l cuadru combináu. Según el tipu escoyíu va poder optar ente distintes fontes de datos en <emph>Conteníu de la llista</emph>, siempres que dichos oxetos esistan na base de datos. Equí ufiértense tolos oxetos de base de datos del tipu escoyíu en <emph>Tipu del conteníu de llista</emph>. Si escoyó'l tipu \"Llista de valores\", pue utilizar referencies pa formularios de base de datos. Si la visualización del campu de control depende d'una orde SQL, dicha orde introduzse equí." @@ -5884,7 +5413,6 @@ msgstr "Nel casu de formularios de base de datos, la fonte de datos determina le msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3155870\n" -"81\n" "help.text" msgid "Examples of SQL statements:" msgstr "Exemplos d'instrucciones SQL:" @@ -5893,7 +5421,6 @@ msgstr "Exemplos d'instrucciones SQL:" msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3144504\n" -"82\n" "help.text" msgid "For list boxes, an SQL statement may have the following form:" msgstr "En cuadros de llista, una sentencia SQL pue tener la siguiente forma:" @@ -5902,7 +5429,6 @@ msgstr "En cuadros de llista, una sentencia SQL pue tener la siguiente forma:" msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3156188\n" -"83\n" "help.text" msgid "SELECT field1, field2 FROM table," msgstr "SELECT riolo1, campu2 FROM tabla," @@ -5911,7 +5437,6 @@ msgstr "SELECT riolo1, campu2 FROM tabla," msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3155266\n" -"84\n" "help.text" msgid "Here \"table\" is the table whose data is displayed in the list of the control (list table). \"field1\" is the data field that defines the visible entries in the form; its content is displayed in the list box. \"field2\" is the field of the list table that is linked to the form table (value table) through the field specified under <emph>Data field</emph> if <emph>Bound field</emph> = 1 was selected." msgstr "onde \"tabla\" ye la tabla que los sos datos visualizar na llista del campu de control (tabla de llistes). \"campu1\" ye'l campu de datos que determina les entraes visibles del formulariu; el so conteníu visualizar nel llistáu. \"campu2\" ye'l campu de la tabla de llistes que ta enllazáu a la tabla de formulariu (tabla de valores) por aciu d'un campu especificáu en <emph>Campu de datos</emph> si escueye'l valor 1 en <emph>Campu amestáu</emph>." @@ -5920,7 +5445,6 @@ msgstr "onde \"tabla\" ye la tabla que los sos datos visualizar na llista del ca msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3145074\n" -"85\n" "help.text" msgid "For combo boxes, an SQL statement may take the following form:" msgstr "En cuadros combinaos, una sentencia SQL pue tomar la siguiente forma:" @@ -5929,7 +5453,6 @@ msgstr "En cuadros combinaos, una sentencia SQL pue tomar la siguiente forma:" msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3150991\n" -"86\n" "help.text" msgid "SELECT DISTINCT field FROM table," msgstr "SELECT DISTINCT riolo FROM tabla," @@ -5938,7 +5461,6 @@ msgstr "SELECT DISTINCT riolo FROM tabla," msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3154344\n" -"87\n" "help.text" msgid "Here \"field\" is a data field from the list table \"table\" whose content is displayed in the list of the combo box." msgstr "Equí, \"campu\" ye un campu de datos de la \"tabla\" de la llista que'l so conteníu amosar nel cuadru combináu." @@ -5947,7 +5469,6 @@ msgstr "Equí, \"campu\" ye un campu de datos de la \"tabla\" de la llista que'l msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3149328\n" -"74\n" "help.text" msgid "<emph>Value lists for HTML documents</emph>" msgstr "<emph>Llistes de valores pa documentu HTML</emph>" @@ -5956,7 +5477,6 @@ msgstr "<emph>Llistes de valores pa documentu HTML</emph>" msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3156034\n" -"16\n" "help.text" msgid "For HTML forms, you can enter a value list under <emph>List content</emph>. Select the option \"Valuelist\" under <emph>Type of list contents</emph>. The values entered here will not be visible in the form, and are used to assign values to the visible entries. The entries made under <emph>List content</emph> correspond to the HTML tag <OPTION VALUE=...>." msgstr "Nel casu de formulario HTML, pue empecipiar una llista de valores en <emph>Conteníu de la llista</emph>. Escueya la opción \"Llista de valores\" en <emph>Tipu del conteníu de llista</emph>. Los valores introducíos equí nun van ser visibles nel formulariu y van utilizase p'asignar valores a les entraes visibles. Les entraes efeutuaes en <emph>Conteníu de la llista</emph> correspuenden a etiquetar HTML <option value=...>." @@ -5965,7 +5485,6 @@ msgstr "Nel casu de formulario HTML, pue empecipiar una llista de valores en <em msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3154855\n" -"17\n" "help.text" msgid "In the data transfer of a selected entry from a list box or a combo box, both the list of the values displayed in the form, which was entered on the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"General\"><emph>General</emph></link> tab under <emph>List entries</emph>, and the value list entered on the <emph>Data</emph> tab under <emph>List content</emph>, are taken into consideration: If a (non-empty) text is at the selected position in the value list (<OPTION VALUE=...>), it will be transmitted. Otherwise, the text displayed in the (<OPTION>) control is sent." msgstr "Na tresferencia de datos d'una entrada escoyida dende un llistáu o un cuadru combináu, tener en cuenta tantu la llista de valores amosada nel formulariu, introducida en <emph>entraes de la llista</emph> de la llingüeta <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"General\"><emph>Xeneral</emph></link>, como'l valor introducíu en <emph>Conteníu de la llista</emph> de la llingüeta <emph>Datos</emph>: Si na posición escoyida de la llista de valores (<option value=...>) hai un testu (non baleru), dichu testu va tresmitise. En casu contrariu va unviase'l testu amosáu nel campu de control (<option>)." @@ -5974,7 +5493,6 @@ msgstr "Na tresferencia de datos d'una entrada escoyida dende un llistáu o un c msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3163377\n" -"18\n" "help.text" msgid "If the value list is to contain an empty string, enter the value \"$$$empty$$$\" under <emph>List content</emph> at the corresponding position (note uppercase/lowercase). $[officename] interprets this input as an empty string and assigns it to the respective list entry." msgstr "Si la llista de valores tien de contener una cadena balera, escriba'l valor \"$$$empty$$$\" na posición correspondiente de <emph>Conteníu de la llista</emph> (tenga en cuenta les mayúscules y minúscules). <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> interpreta esta entrada como una cadena balera y asignar a la respectiva entrada de llista." @@ -5983,7 +5501,6 @@ msgstr "Si la llista de valores tien de contener una cadena balera, escriba'l va msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3156309\n" -"19\n" "help.text" msgid "The following table shows the connections between HTML, JavaScript, and the $[officename] field <emph>List content</emph> using an example list box named \"ListBox1\". In this case, \"Item\" designates a list entry visible in the form:" msgstr "La tabla siguiente amuesa les relaciones ente HTML, JavaScript y el campu <emph>Conteníu de llista de <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> </emph> con un llistáu llamáu \"ListBox1\". Nesti casu \"Item\" designa a un rexistru de llista visible nel formulariu:" @@ -5992,7 +5509,6 @@ msgstr "La tabla siguiente amuesa les relaciones ente HTML, JavaScript y el camp msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3159204\n" -"20\n" "help.text" msgid "<emph>HTML Tag</emph>" msgstr "<emph>Tag HTML</emph>" @@ -6001,7 +5517,6 @@ msgstr "<emph>Tag HTML</emph>" msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3152539\n" -"21\n" "help.text" msgid "<emph>JavaScript</emph>" msgstr "<emph>JavaScript</emph>" @@ -6010,7 +5525,6 @@ msgstr "<emph>JavaScript</emph>" msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3158404\n" -"22\n" "help.text" msgid "<emph>Entry in value list of the control (List content)</emph>" msgstr "<emph>Entrada na llista de valores del campu de control (Conteníu de llista)</emph>" @@ -6019,7 +5533,6 @@ msgstr "<emph>Entrada na llista de valores del campu de control (Conteníu de ll msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3151198\n" -"23\n" "help.text" msgid "<emph>Transmitted data</emph>" msgstr "<emph>Tresmisión...</emph>" @@ -6028,7 +5541,6 @@ msgstr "<emph>Tresmisión...</emph>" msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3154668\n" -"24\n" "help.text" msgid "<OPTION>Item" msgstr "<option>Elementu" @@ -6037,7 +5549,6 @@ msgstr "<option>Elementu" msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3154269\n" -"25\n" "help.text" msgid "Not possible" msgstr "Imposible" @@ -6046,7 +5557,6 @@ msgstr "Imposible" msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3153109\n" -"26\n" "help.text" msgid "\"\"" msgstr "\"\"" @@ -6055,7 +5565,6 @@ msgstr "\"\"" msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3154596\n" -"27\n" "help.text" msgid "the visible list entry (\"ListBox1=Item\")" msgstr "...el rexistru de llista visible (\"ListBox1=Item\")." @@ -6064,7 +5573,6 @@ msgstr "...el rexistru de llista visible (\"ListBox1=Item\")." msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3146892\n" -"28\n" "help.text" msgid "<OPTION VALUE=\"Value\">Item" msgstr "<option value=\"Valor\">Item" @@ -6073,7 +5581,6 @@ msgstr "<option value=\"Valor\">Item" msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3154604\n" -"29\n" "help.text" msgid "ListBox1.options[0].value=\"Value\"" msgstr "ListBox1.options[0].value=\"Valor\"" @@ -6082,7 +5589,6 @@ msgstr "ListBox1.options[0].value=\"Valor\"" msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3153689\n" -"30\n" "help.text" msgid "\"Value\"" msgstr "\"Valor\"" @@ -6091,7 +5597,6 @@ msgstr "\"Valor\"" msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3159226\n" -"31\n" "help.text" msgid "The value assigned to the list entry (\"ListBox1=Value\")" msgstr "...el valor asignáu al rexistru de llista (\"ListBox1=Valor\")." @@ -6100,7 +5605,6 @@ msgstr "...el valor asignáu al rexistru de llista (\"ListBox1=Valor\")." msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3155944\n" -"32\n" "help.text" msgid "<OPTION VALUE=\"\">Item" msgstr "<option value=\"\">Item" @@ -6109,7 +5613,6 @@ msgstr "<option value=\"\">Item" msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3155147\n" -"33\n" "help.text" msgid "ListBox1.options[0].value=\"\"" msgstr "ListBox1.options[0].value=\"\"" @@ -6118,7 +5621,6 @@ msgstr "ListBox1.options[0].value=\"\"" msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3154763\n" -"34\n" "help.text" msgid "\"$$$empty$$$\"" msgstr "\"$$$empty$$$\"" @@ -6127,7 +5629,6 @@ msgstr "\"$$$empty$$$\"" msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3151012\n" -"35\n" "help.text" msgid "An empty string (\"ListBox1=\")" msgstr "...una cadena de caráuteres balera (\"ListBox1=\")." @@ -6136,7 +5637,6 @@ msgstr "...una cadena de caráuteres balera (\"ListBox1=\")." msgctxt "" "01170102.xhp\n" "hd_id3148901\n" -"11\n" "help.text" msgid "Empty string is NULL" msgstr "Cadenes baleres son NULL" @@ -6145,7 +5645,6 @@ msgstr "Cadenes baleres son NULL" msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3145357\n" -"12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_EMPTY_IS_NULL\">Defines how an empty string input should be handled. If set to Yes, an input string of length zero will be treated as a value NULL. If set to No, any input will be treated as-is without any conversion.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_EMPTY_IS_NULL\">Defini como pue ser remanada una cadena d'entrada balera. Si esta configurada como SI, una cadena d'entrada de longitud cero va ser tratada como un valor NULL. Si esta configurada como Non, cualquier entrada sera tratada como tal ensin ningun tipu de conversión.</ahelp>" @@ -6170,7 +5669,6 @@ msgstr "Los sistemes de bases de datos varien y puen remanar un valor NULL de mo msgctxt "" "01170102.xhp\n" "hd_id3161653\n" -"88\n" "help.text" msgid "Filter proposal" msgstr "Propuesta de filtru" @@ -6179,7 +5677,6 @@ msgstr "Propuesta de filtru" msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3151221\n" -"89\n" "help.text" msgid "<variable id=\"filtervorschlag\"><ahelp hid=\"HID_PROP_FILTERPROPOSAL\">While designing your form, you can set the \"Filter proposal\" property for each text box in the <emph>Data</emph> tab of the corresponding <emph>Properties</emph> dialog. In subsequent searches in the filter mode, you can select from all information contained in these fields.</ahelp> The field content can then be selected using the AutoComplete function. Note, however, that this function requires a greater amount of memory space and time, especially when used in large databases and should therefore be used sparingly. </variable>" msgstr "<variable id=\"filtervorschlag\"><ahelp hid=\"HID_PROP_FILTERPROPOSAL\">Mientres el diseñu del formulariu, pue activase la propiedá \"Propuesta de filtru\" de tolos campos de testu de la llingüeta <emph>Datos</emph> del diálogu <emph>Propiedaes</emph> correspondiente. Nes socesives busques en mou filtru pue escoyese tola información contenida nestos campos.</ahelp> El conteníu del campu pue escoyese por aciu la función Completar pallabres. Sicasí, tenga en cuenta que dicha función precisa más espaciu de memoria y tiempu d'accesu, especialmente si usar en bases de datos de gran tamañu, polo que tien d'utilizase con moderación. </variable>" @@ -7084,7 +6581,6 @@ msgstr "<bookmark_value>campos de control;eventos</bookmark_value> <book msgctxt "" "01170103.xhp\n" "hd_id3148643\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/01170103.xhp\" name=\"Events\">Events</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170103.xhp\" name=\"Events\">Eventos</link>" @@ -7093,7 +6589,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170103.xhp\" name=\"Events\">Eventos</link msgctxt "" "01170103.xhp\n" "par_id3152350\n" -"2\n" "help.text" msgid "On the<emph> Events </emph>tab page you can link macros to events that occur in a form's control fields." msgstr "Na llingüeta <emph>Acciones </emph> puen enllazase macros con acciones que tienen llugar nos campos de control del formulariu." @@ -7102,16 +6597,14 @@ msgstr "Na llingüeta <emph>Acciones </emph> puen enllazase macros con acciones msgctxt "" "01170103.xhp\n" "par_id3155419\n" -"40\n" "help.text" -msgid "When the event occurs, the linked macro will be called. To assign a macro to an event, press the <emph>...</emph> button. An <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05060700.xhp\" name=\"Assign Macro\">Assign Macro</link></caseinline><defaultinline>dialog</defaultinline></switchinline> opens." -msgstr "Cuando tien llugar l'eventu, llamar a la macro enllazada. P'asignar una macro a un eventu, calque'l botón <emph>...</emph>. Ábrese'l diálogu <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05060700.xhp\" name=\"Asignar macro\">Asignar macro</link></caseinline><defaultinline></defaultinline></switchinline>." +msgid "When the event occurs, the linked macro will be called. To assign a macro to an event, press the <emph>...</emph> button. The <link href=\"text/shared/01/06140500.xhp\" name=\"Assign Action\">Assign Action</link> dialog opens." +msgstr "" #: 01170103.xhp msgctxt "" "01170103.xhp\n" "par_id3149732\n" -"3\n" "help.text" msgid "Depending on the control, different events are available. Only the available events for the selected control and context are listed on the <emph>Events</emph> tab page. The following events are defined:" msgstr "Hai distintes acciones disponibles en función del campu de control. Na llingüeta <emph>Acciones</emph> amuésense namái les acciones disponibles pal campu de control y contestu escoyíos. Tán definíes les siguientes acciones:" @@ -7120,7 +6613,6 @@ msgstr "Hai distintes acciones disponibles en función del campu de control. Na msgctxt "" "01170103.xhp\n" "hd_id3149191\n" -"12\n" "help.text" msgid "Approve action" msgstr "Aprobar aición" @@ -7129,7 +6621,6 @@ msgstr "Aprobar aición" msgctxt "" "01170103.xhp\n" "par_id3153717\n" -"13\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVEACTIONPERFORMED\">This event takes place before an action is triggered by clicking the control.</ahelp> For example, clicking a \"Submit\" button initiates a send action; however, the actual \"send\" process is started only when the <emph>When initiating</emph> event occurs. The <emph>Approve action</emph> event allows you to kill the process. If the linked method sends back FALSE, <emph>When initiating</emph> will not be executed." msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVEACTIONPERFORMED\">Esti eventu tien lugar enantes d'activar una aición faciendo clic nel campu de control.</ahelp> Por exemplu, al faer clic nel botón \"Unviar\" empecípiase una aición d'unviada; sicasí, el procesu real de \"unviada\" namái s'empecipia cuando tien llugar l'eventu <emph>Al empecipiar</emph>. L'eventu <emph>Aprobar aición</emph> dexa albortar el procesu primero que tenga llugar. Si'l métodu enllazáu devuelve la respuesta FALSE, <emph>Al empecipiar</emph> nun se va executar." @@ -7138,7 +6629,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVEACTIONPERFORMED\">Esti eventu tien lugar ena msgctxt "" "01170103.xhp\n" "hd_id3156024\n" -"36\n" "help.text" msgid "Execute action" msgstr "Executar aición" @@ -7147,7 +6637,6 @@ msgstr "Executar aición" msgctxt "" "01170103.xhp\n" "par_id3145609\n" -"37\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_ACTIONPERFORMED\">The <emph>Execute action</emph> event occurs when an action is started.</ahelp> For example, if you have a \"Submit\" button in your form, the send process represents the action to be initiated." msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_ACTIONPERFORMED\">L'eventu <emph>Executar aición</emph> tien llugar cuando s'empecipia una aición.</ahelp> Por exemplu, si nel formulariu inclúyese un botón \"Unviar\", el procesu d'unviada representa l'aición que se va empecipiar." @@ -7156,7 +6645,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_ACTIONPERFORMED\">L'eventu <emph>Executar aición</ msgctxt "" "01170103.xhp\n" "hd_id3156343\n" -"41\n" "help.text" msgid "Changed" msgstr "Modificáu" @@ -7165,7 +6653,6 @@ msgstr "Modificáu" msgctxt "" "01170103.xhp\n" "par_id3148755\n" -"42\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_CHANGED\">The<emph> Changed </emph>event takes place when the control loses the focus and the content of the control has changed since it lost the focus.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_CHANGED\">L'eventu <emph>Modificáu</emph> tien llugar cuando'l campu de control pierde'l focu y el so conteníu camuda al habelo perdíu.</ahelp>" @@ -7174,7 +6661,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_CHANGED\">L'eventu <emph>Modificáu</emph> tien llu msgctxt "" "01170103.xhp\n" "hd_id3153524\n" -"10\n" "help.text" msgid "Text modified" msgstr "Testu modificáu" @@ -7183,7 +6669,6 @@ msgstr "Testu modificáu" msgctxt "" "01170103.xhp\n" "par_id3150495\n" -"11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_TEXTCHANGED\">The<emph> Text modified </emph>event takes place if you enter or modify a text in an input field.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_TEXTCHANGED\">L'eventu <emph>Testu modificáu</emph> tien llugar si introduzse o modifica un testu nun campu d'entrada.</ahelp>" @@ -7192,7 +6677,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_TEXTCHANGED\">L'eventu <emph>Testu modificáu</emph msgctxt "" "01170103.xhp\n" "hd_id3154123\n" -"8\n" "help.text" msgid "Item status changed" msgstr "Estáu modificáu" @@ -7201,16 +6685,14 @@ msgstr "Estáu modificáu" msgctxt "" "01170103.xhp\n" "par_id3150870\n" -"9\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_ITEMSTATECHANGED\" visibility=\"hidden\">The<emph> Item status changed </emph>event takes place if the status of the control field has changed.</ahelp> The<emph> Item status changed</emph> event takes place if he status of the control field has changed." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_ITEMSTATECHANGED\" visibility=\"hidden\">L'eventu <emph>Estáu modificáu</emph> tien llugar si l'estáu del campu de control camudó.</ahelp> L'eventu <emph> Estáu modificáu</emph> tien llugar si l'estáu del campu de control camudó." +msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_ITEMSTATECHANGED\" visibility=\"hidden\">The<emph> Item status changed </emph>event takes place if the status of the control field has changed.</ahelp> The<emph> Item status changed</emph> event takes place if the status of the control field has changed." +msgstr "" #: 01170103.xhp msgctxt "" "01170103.xhp\n" "hd_id3151176\n" -"16\n" "help.text" msgid "When receiving focus" msgstr "Recepción de focu" @@ -7219,7 +6701,6 @@ msgstr "Recepción de focu" msgctxt "" "01170103.xhp\n" "par_id3154218\n" -"17\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_FOCUSGAINED\">The<emph> When receiving focus </emph>event takes place if a control field receives the focus.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_FOCUSGAINED\">L'eventu <emph>Recepción de focu</emph> tien llugar si un campu de control ta resaltáu.</ahelp>" @@ -7228,13 +6709,11 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_FOCUSGAINED\">L'eventu <emph>Recepción de focu</em msgctxt "" "01170103.xhp\n" "hd_id3150447\n" -"18\n" "help.text" msgid "When losing focus" msgstr "Perda de focu" #: 01170103.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01170103.xhp\n" "par_id3159252\n" @@ -7246,7 +6725,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_FOCUSLOST\">L'eventu <emph>Al perder el focu</emph> msgctxt "" "01170103.xhp\n" "hd_id3147287\n" -"20\n" "help.text" msgid "Key pressed" msgstr "Tecla calcada" @@ -7255,7 +6733,6 @@ msgstr "Tecla calcada" msgctxt "" "01170103.xhp\n" "par_id3152940\n" -"21\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYTYPED\">The <emph>Key pressed </emph>event occurs when the user presses any key while the control has the focus.</ahelp> This event may be linked to a macro for checking entries." msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYTYPED\">L'eventu <emph>Tecla calcada</emph> tien llugar cuando l'usuariu calca una tecla cuando'l campu de control ta resaltáu.</ahelp> Esti eventu pue tar enllazáu a una macro pa comprobar les entraes." @@ -7264,7 +6741,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYTYPED\">L'eventu <emph>Tecla calcada</emph> tien msgctxt "" "01170103.xhp\n" "hd_id3154127\n" -"43\n" "help.text" msgid "Key released" msgstr "Tecla suelta" @@ -7273,7 +6749,6 @@ msgstr "Tecla suelta" msgctxt "" "01170103.xhp\n" "par_id3154150\n" -"44\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYUP\">The<emph> Key released </emph>event occurs when the user releases any key while the control has the focus.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYUP\">L'eventu <emph> Dempués de calcar una tecla </emph> asocedi cuando l'usuariu suelta cualquier tecla cuando'l control tien el focu.</ahelp>" @@ -7282,7 +6757,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYUP\">L'eventu <emph> Dempués de calcar una tecl msgctxt "" "01170103.xhp\n" "hd_id3154921\n" -"26\n" "help.text" msgid "Mouse inside" msgstr "Mur dientro" @@ -7291,7 +6765,6 @@ msgstr "Mur dientro" msgctxt "" "01170103.xhp\n" "par_id3148618\n" -"27\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEENTERED\">The<emph> Mouse inside </emph>event takes place if the mouse is inside the control field.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEENTERED\">L'eventu<emph> Mur dientro </emph>tien llugar si'l mur atópase dientro del campu de control.</ahelp>" @@ -7300,7 +6773,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEENTERED\">L'eventu<emph> Mur dientro </emph>ti msgctxt "" "01170103.xhp\n" "hd_id3148576\n" -"30\n" "help.text" msgid "Mouse moved while key pressed" msgstr "Mover mur per mediu del tecláu" @@ -7309,7 +6781,6 @@ msgstr "Mover mur per mediu del tecláu" msgctxt "" "01170103.xhp\n" "par_id3155411\n" -"31\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEDRAGGED\">The<emph> Mouse moved while key pressed </emph>event takes place when the mouse is dragged while a key is pressed.</ahelp> An example is when, during drag-and-drop, an additional key determines the mode (move or copy)." msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEDRAGGED\">L'Eventu<emph> Mover el mur mientres se prime una tecla </emph>asocedi cuando'l mur abásnase mientres una tecla ye primida.</ahelp> Un exemplu, cuando mientres l'abasnar y soltar, adicionalmente prímese una tecla que determina el mou (mover o copiar)." @@ -7318,7 +6789,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEDRAGGED\">L'Eventu<emph> Mover el mur mientres msgctxt "" "01170103.xhp\n" "hd_id3149262\n" -"32\n" "help.text" msgid "Mouse moved" msgstr "Movimientu de mur" @@ -7327,7 +6797,6 @@ msgstr "Movimientu de mur" msgctxt "" "01170103.xhp\n" "par_id3146975\n" -"33\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEMOVED\">The<emph> Mouse moved </emph>event occurs if the mouse moves over the control.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEMOVED\">L'eventu <emph>Movimientu de mur</emph> tien llugar si'l mur muévese percima del campu de control.</ahelp>" @@ -7336,7 +6805,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEMOVED\">L'eventu <emph>Movimientu de mur</emph msgctxt "" "01170103.xhp\n" "hd_id3159197\n" -"22\n" "help.text" msgid "Mouse button pressed" msgstr "Botón de mur calcáu" @@ -7345,7 +6813,6 @@ msgstr "Botón de mur calcáu" msgctxt "" "01170103.xhp\n" "par_id3145271\n" -"23\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEPRESSED\">The<emph> Mouse button pressed </emph>event occurs if the mouse button is pressed while the mouse pointer is on the control.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEPRESSED\">L'eventu<emph> Botón del mur calcáu</emph>tien llugar si púlsiase'l botón del mur cuando'l punteru atopa sobre'l campu de control.</ahelp>" @@ -7362,7 +6829,6 @@ msgstr "Tenga en cuenta qu'esti eventu tamién s'usa pa echar voz de los pidimie msgctxt "" "01170103.xhp\n" "hd_id3148880\n" -"24\n" "help.text" msgid "Mouse button released" msgstr "Botón del mur sueltu" @@ -7371,7 +6837,6 @@ msgstr "Botón del mur sueltu" msgctxt "" "01170103.xhp\n" "par_id3150659\n" -"25\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSERELEASED\">The<emph> Mouse button released </emph>event occurs if the mouse button is released while the mouse pointer is on the control.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSERELEASED\">L'eventu <emph>Botón del mur soltáu</emph> tien llugar si suelta'l botón del mur cuando'l punteru atopa sobre'l campu de control.</ahelp>" @@ -7380,7 +6845,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSERELEASED\">L'eventu <emph>Botón del mur solt msgctxt "" "01170103.xhp\n" "hd_id3156286\n" -"28\n" "help.text" msgid "Mouse outside" msgstr "Mur fora" @@ -7389,7 +6853,6 @@ msgstr "Mur fora" msgctxt "" "01170103.xhp\n" "par_id3149582\n" -"29\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEEXITED\">The<emph> Mouse outside </emph>event takes place when the mouse is outside the control field.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEEXITED\">L'eventu <emph>Mur fuera</emph> tien llugar cuando'l mur atópase fora del campu de control.</ahelp>" @@ -7414,7 +6877,6 @@ msgstr "<bookmark_value>formularios;propiedaes</bookmark_value><bookmark_value>p msgctxt "" "01170200.xhp\n" "hd_id3147285\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Form Properties\">Form Properties</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Form Properties\">Propiedaes del formulariu</link>" @@ -7423,7 +6885,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Form Properties\">Prop msgctxt "" "01170200.xhp\n" "par_id3147088\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"form\"><ahelp hid=\".uno:FormProperties\" visibility=\"visible\">In this dialog you can specify, among others, the data source and the events for the whole form.</ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"form\"><ahelp hid=\".uno:FormProperties\" visibility=\"visible\">Nesti diálogu pue especificar, ente otres coses, l'orixe de datos y los eventos de tol formulariu.</ahelp></variable>" @@ -7448,7 +6909,6 @@ msgstr "<bookmark_value>unviar formularios</bookmark_value><bookmark_value>méto msgctxt "" "01170201.xhp\n" "hd_id3151100\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"General\">General</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"General\">Xeneral</link>" @@ -7457,7 +6917,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"General\">Xeneral</lin msgctxt "" "01170201.xhp\n" "par_id3153539\n" -"23\n" "help.text" msgid "A form is a text document or spreadsheet with different form controls. If you create a form for a Web page, the user can enter data into it to send over the Internet. The data from the form controls of a form is transmitted to a server by specifying a URL and can be processed on the server." msgstr "Un formulariu ye un documentu de testu o una fueya de cálculu que contién distintos campos de control de formulariu. Si créase un formulariu pa una páxina web, l'usuariu va poder introducir datos nella pa unvialos al traviés d'Internet. Los datos de los campos de control del formulariu tresmitir a un sirvidor especificando una URL; darréu, el sirvidor pue procesar dichos datos." @@ -7466,7 +6925,6 @@ msgstr "Un formulariu ye un documentu de testu o una fueya de cálculu que conti msgctxt "" "01170201.xhp\n" "hd_id3149283\n" -"20\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -7475,7 +6933,6 @@ msgstr "Nome" msgctxt "" "01170201.xhp\n" "par_id3150789\n" -"24\n" "help.text" msgid "Specifies a name for the form. This name is used to identify the form in the <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Form Navigator\">Form Navigator</link>." msgstr "Especifica un nome pal formulariu. Esti nome utilizar pa identificar el formulariu nel <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Form Navigator\">Navegador de formularios</link>." @@ -7484,7 +6941,6 @@ msgstr "Especifica un nome pal formulariu. Esti nome utilizar pa identificar el msgctxt "" "01170201.xhp\n" "hd_id3152425\n" -"33\n" "help.text" msgid "URL" msgstr "URL" @@ -7493,7 +6949,6 @@ msgstr "URL" msgctxt "" "01170201.xhp\n" "par_id3147226\n" -"34\n" "help.text" msgid "Specifies the URL to which the data of the completed form is to be transmitted." msgstr "Especifica la URL a la que se van a tresmitir los datos del formulariu completáu." @@ -7502,7 +6957,6 @@ msgstr "Especifica la URL a la que se van a tresmitir los datos del formulariu c msgctxt "" "01170201.xhp\n" "hd_id3154751\n" -"31\n" "help.text" msgid "Frame" msgstr "Marcu" @@ -7511,7 +6965,6 @@ msgstr "Marcu" msgctxt "" "01170201.xhp\n" "par_id3154823\n" -"32\n" "help.text" msgid "Defines the target frame in which the loaded URL is to appear." msgstr "Define'l marcu destín nel que tien d'apaecer la URL cargada." @@ -7520,7 +6973,6 @@ msgstr "Define'l marcu destín nel que tien d'apaecer la URL cargada." msgctxt "" "01170201.xhp\n" "hd_id3152551\n" -"27\n" "help.text" msgid "Type of submission" msgstr "Tipu d'unviada" @@ -7529,7 +6981,6 @@ msgstr "Tipu d'unviada" msgctxt "" "01170201.xhp\n" "par_id3155338\n" -"28\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_SUBMIT_METHOD\">Specifies the method to transfer the completed form information.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SUBMIT_METHOD\">Especifica'l métodu pa tresferir la información d'un formulariu completáu.</ahelp>" @@ -7538,7 +6989,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SUBMIT_METHOD\">Especifica'l métodu pa tresferir msgctxt "" "01170201.xhp\n" "par_id3145065\n" -"29\n" "help.text" msgid "Using the \"Get\" method, the data of every control is transmitted as an environment variable. They are appended to the URL in the form \"?Control1=Content1&Control2=Content2&...\"; the character string is analyzed by a program on the recipient's server." msgstr "El métodu \"Get\" tresmite los datos de cada unu de los campos de control como una variable d'entornu. Dichos datos axuntar a la URL col formatu \"?Control1=Conteníu1&Control2=Conteníu2&...\"; darréu, un programa analiza la cadena de caráuteres nel sirvidor del destinatario." @@ -7547,7 +6997,6 @@ msgstr "El métodu \"Get\" tresmite los datos de cada unu de los campos de contr msgctxt "" "01170201.xhp\n" "par_id3150443\n" -"30\n" "help.text" msgid "Using the \"Post\" method, a document is created from the content of the form that is sent to the specified URL." msgstr "El métodu \"Post\" crea un documentu a partir del conteníu del formulariu y unviar a la URL especificada." @@ -7556,7 +7005,6 @@ msgstr "El métodu \"Post\" crea un documentu a partir del conteníu del formula msgctxt "" "01170201.xhp\n" "hd_id3147275\n" -"26\n" "help.text" msgid "Submission encoding" msgstr "Codificación al unviar" @@ -7565,7 +7013,6 @@ msgstr "Codificación al unviar" msgctxt "" "01170201.xhp\n" "par_id3159147\n" -"35\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_SUBMIT_ENCODING\">Specifies the type for encoding the data transfer.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SUBMIT_ENCODING\">Especifica'l tipu de codificación de la tresferencia de datos.</ahelp>" @@ -7574,7 +7021,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SUBMIT_ENCODING\">Especifica'l tipu de codificaci msgctxt "" "01170201.xhp\n" "hd_id3155419\n" -"36\n" "help.text" msgid "Data transfer of control information" msgstr "Tresmisión d'información de los campos de control" @@ -7583,7 +7029,6 @@ msgstr "Tresmisión d'información de los campos de control" msgctxt "" "01170201.xhp\n" "par_id3153717\n" -"37\n" "help.text" msgid "When sending a form, all controls available in $[officename] are taken into consideration. The name of the control and the corresponding value, if available, are transmitted." msgstr "Al unviar un formulariu tener en cuenta tolos campos de control disponibles en $[officename]. Tresmítese siempres el nome del campu de control y, si esiste, el correspondiente valor asociáu." @@ -7592,7 +7037,6 @@ msgstr "Al unviar un formulariu tener en cuenta tolos campos de control disponib msgctxt "" "01170201.xhp\n" "par_id3153252\n" -"50\n" "help.text" msgid "Which values are transmitted in each case depends on the respective control. For text fields, the visible entries are transmitted; for list boxes, the selected entries are transmitted; for check boxes and option fields, the associated reference values are transmitted if these fields were activated." msgstr "Los valores que se tresmiten dependen del respectivu campu de control. Nos campos de testu tresmiten los rexistros visibles; nos llistaos, los escoyíos; nos campos de seleición y opción tresmiten los valores referenciales correspondientes, siempres qu'estos campos tean activaos." @@ -7601,7 +7045,6 @@ msgstr "Los valores que se tresmiten dependen del respectivu campu de control. N msgctxt "" "01170201.xhp\n" "par_id3150984\n" -"51\n" "help.text" msgid "How this information is transmitted depends on the selected transfer method (Get or Post) and the coding (URL or Multipart). If the Get method and URL encoding are selected, for example, value pairs in the form <Name>=<Value> are sent." msgstr "El mou de tresferencia d'esta información depende del métodu de tresmisión escoyíu (Get o Post) y de la codificación (URL o Multipart). Por exemplu, si escueyen el métodu Get y la codificación URL, los pares de valores unviar cola forma <nome>=<valor>." @@ -7610,7 +7053,6 @@ msgstr "El mou de tresferencia d'esta información depende del métodu de tresmi msgctxt "" "01170201.xhp\n" "par_id3157909\n" -"52\n" "help.text" msgid "In addition to the controls that are recognized in HTML, $[officename] offers other controls. It should be noted that, for fields with a specific numerical format, the visible values are not transmitted but rather fixed default formats. The following table shows how the data of the $[officename]-specific controls is transmitted:" msgstr "Amás de los campos de control conocíos n'HTML, $[officename] ufierta otros adicionales. Tenga en cuenta que nos campos con un formatu numbéricu específicu, nun se tresmiten los valores visibles, sinón los formatos predeterminaos establecíos. La tabla siguiente amuesa cómo se tresmiten los campos de control específicos de $[officename]:" @@ -7619,7 +7061,6 @@ msgstr "Amás de los campos de control conocíos n'HTML, $[officename] ufierta o msgctxt "" "01170201.xhp\n" "par_id3153698\n" -"38\n" "help.text" msgid "Control" msgstr "<emph>Campu de control</emph>" @@ -7628,7 +7069,6 @@ msgstr "<emph>Campu de control</emph>" msgctxt "" "01170201.xhp\n" "par_id3153562\n" -"39\n" "help.text" msgid "Value Pair" msgstr "<emph>Par de valores</emph>" @@ -7637,7 +7077,6 @@ msgstr "<emph>Par de valores</emph>" msgctxt "" "01170201.xhp\n" "par_id3153823\n" -"40\n" "help.text" msgid "Numeric field, currency field" msgstr "Campu numbérico, campu de moneda" @@ -7646,7 +7085,6 @@ msgstr "Campu numbérico, campu de moneda" msgctxt "" "01170201.xhp\n" "par_id3149734\n" -"41\n" "help.text" msgid "A decimal separator is always displayed as a period." msgstr "Como separador de decimales indícase siempres un puntu." @@ -7655,7 +7093,6 @@ msgstr "Como separador de decimales indícase siempres un puntu." msgctxt "" "01170201.xhp\n" "par_id3148563\n" -"42\n" "help.text" msgid "Date field" msgstr "Campu de fecha" @@ -7664,7 +7101,6 @@ msgstr "Campu de fecha" msgctxt "" "01170201.xhp\n" "par_id3146794\n" -"43\n" "help.text" msgid "The date format is sent in a fixed format (MM-DD-YYYY), regardless of the user's local settings." msgstr "La fecha tresmítese siempres col formatu fixu (MM-DD-AAAA), independientemente de la configuración local del usuariu." @@ -7673,7 +7109,6 @@ msgstr "La fecha tresmítese siempres col formatu fixu (MM-DD-AAAA), independien msgctxt "" "01170201.xhp\n" "par_id3149670\n" -"44\n" "help.text" msgid "Time field" msgstr "Campu horario" @@ -7682,7 +7117,6 @@ msgstr "Campu horario" msgctxt "" "01170201.xhp\n" "par_id3153779\n" -"45\n" "help.text" msgid "The time format is sent in a fixed format (HH:MM:SS), regardless of the user's local settings." msgstr "La hora tresmítese siempres col mesmu formatu (HH:MM:SS), independientemente de la configuración local del usuariu." @@ -7691,7 +7125,6 @@ msgstr "La hora tresmítese siempres col mesmu formatu (HH:MM:SS), independiente msgctxt "" "01170201.xhp\n" "par_id3153361\n" -"46\n" "help.text" msgid "Pattern field" msgstr "Campu amazcaráu" @@ -7700,7 +7133,6 @@ msgstr "Campu amazcaráu" msgctxt "" "01170201.xhp\n" "par_id3145419\n" -"47\n" "help.text" msgid "The values of pattern fields are sent as text fields, that is, the value visible in the form is sent." msgstr "Los valores de los campos amazcaraos tresmítense como campos de testu, esto ye, utilízase'l valor visible nel formulariu." @@ -7709,7 +7141,6 @@ msgstr "Los valores de los campos amazcaraos tresmítense como campos de testu, msgctxt "" "01170201.xhp\n" "par_id3150767\n" -"48\n" "help.text" msgid "Table control" msgstr "Control de tables" @@ -7718,7 +7149,6 @@ msgstr "Control de tables" msgctxt "" "01170201.xhp\n" "par_id3152933\n" -"49\n" "help.text" msgid "From the table control, the individual columns are always transmitted. The name of the control, the name of the column, and the value of the column are sent. Using the Get method with URL encoding, the transmission is done in the form <Name of the table control>.<Name of the column>=<Value>, for example, with the value being dependent on the column." msgstr "Dende'l control de tabla tresmítense siempres les columnes individuales. Únviense'l nome del campu de control, el nome de la columna y el valor d'ésta. Si utiliza'l métodu Get con codificación d'URL, la tresmisión efeutuar de la siguiente forma: <nome del campo de control tabla>.<nome de la columna>=<valor>, por exemplu, siendo'l valor dependiente de la columna." @@ -7743,7 +7173,6 @@ msgstr "<bookmark_value>formularios;eventos</bookmark_value> <bookmark_v msgctxt "" "01170202.xhp\n" "hd_id3150499\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/01170202.xhp\" name=\"Events\">Events</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170202.xhp\" name=\"Events\">Eventos</link>" @@ -7752,7 +7181,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170202.xhp\" name=\"Events\">Eventos</link msgctxt "" "01170202.xhp\n" "par_id3147043\n" -"2\n" "help.text" msgid "The<emph> Events </emph>tab page, allows you to assign a macro to certain events which occur in a form." msgstr "La llingüeta <emph>Acciones </emph>dexa asignar una macro a ciertes acciones acomuñaes a un formulariu." @@ -7761,7 +7189,6 @@ msgstr "La llingüeta <emph>Acciones </emph>dexa asignar una macro a ciertes acc msgctxt "" "01170202.xhp\n" "par_id3159233\n" -"3\n" "help.text" msgid "To link an event with a macro, first write a macro that contains all the commands to be executed when the event happens. Then assign this macro to the respective event by clicking the <emph>... </emph>button beside the corresponding event. The<emph> Assign Macro </emph>dialog opens, where you can select the macro." msgstr "Pa enllazar un eventu con una macro, primero escriba una macro que contenga tolos comandos que se van executar cuando se produza l'eventu. De siguío, asigne dicha macro al eventu correspondiente faciendo clic nel botón <emph>... </emph>qu'hai al pie de él. va abrise'l diálogu <emph>Asignar macro</emph>, que dexa escoyer la macro." @@ -7770,7 +7197,6 @@ msgstr "Pa enllazar un eventu con una macro, primero escriba una macro que conte msgctxt "" "01170202.xhp\n" "par_id3149182\n" -"29\n" "help.text" msgid "The following actions can be configured individually, meaning that you can use your own dialogs to depict an action:" msgstr "L'usuariu pue configurar llibremente les acciones siguientes, esto ye, pue usar los sos diálogos propios pa representar una aición:" @@ -7779,7 +7205,6 @@ msgstr "L'usuariu pue configurar llibremente les acciones siguientes, esto ye, p msgctxt "" "01170202.xhp\n" "par_id3166460\n" -"30\n" "help.text" msgid "Displaying an error message," msgstr "Amosar un mensaxe de fallu," @@ -7788,7 +7213,6 @@ msgstr "Amosar un mensaxe de fallu," msgctxt "" "01170202.xhp\n" "par_id3152996\n" -"31\n" "help.text" msgid "Confirming a delete process (for data records)," msgstr "Confirmar un procesu d'eliminación (de rexistros de datos)," @@ -7797,7 +7221,6 @@ msgstr "Confirmar un procesu d'eliminación (de rexistros de datos)," msgctxt "" "01170202.xhp\n" "par_id3153541\n" -"32\n" "help.text" msgid "Querying parameters," msgstr "Consulta de parámetros," @@ -7806,7 +7229,6 @@ msgstr "Consulta de parámetros," msgctxt "" "01170202.xhp\n" "par_id3155261\n" -"33\n" "help.text" msgid "Checking input when saving a data record." msgstr "según comprobar les entraes al guardar un rexistru." @@ -7815,7 +7237,6 @@ msgstr "según comprobar les entraes al guardar un rexistru." msgctxt "" "01170202.xhp\n" "par_id3153127\n" -"34\n" "help.text" msgid "For example, you can issue a \"confirm deletion\" request such as \"Really delete customer xyz?\" when deleting a data record." msgstr "Por exemplu, ye posible crear una solicitú de \"confirmación de borráu\" como \"¿Quier desaniciar realmente al veceru xyz?\" al desaniciar un rexistru de datos." @@ -7832,7 +7253,6 @@ msgstr "Los eventos que s'amuesen nel cuadru de diálogu Evento nun puen editase msgctxt "" "01170202.xhp\n" "par_id3150986\n" -"4\n" "help.text" msgid "The following lists and describes all events in a form that can be linked to a macro:" msgstr "De siguío numbérense y describen toles acciones de formulariu que puen enllazase con una macro:" @@ -7841,7 +7261,6 @@ msgstr "De siguío numbérense y describen toles acciones de formulariu que puen msgctxt "" "01170202.xhp\n" "hd_id3147559\n" -"17\n" "help.text" msgid "Before update" msgstr "Enantes d'anovar" @@ -7850,7 +7269,6 @@ msgstr "Enantes d'anovar" msgctxt "" "01170202.xhp\n" "par_id3149669\n" -"56\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The Before update event occurs before the control content changed by the user is written into the data source.</ahelp> The linked macro can, for example, prevent this action by returning \"FALSE\"." msgstr "<ahelp hid=\".\">L'eventu Enantes d'anovar tien llugar primero que'l conteníu del campu de control modificáu pol usuariu s'escriba nel orixe de datos.</ahelp> La macro enllazada pue, por exemplu, torgar esta aición devolviendo'l valor \"FALSE\".!" @@ -7859,7 +7277,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">L'eventu Enantes d'anovar tien llugar primero que'l co msgctxt "" "01170202.xhp\n" "hd_id3153779\n" -"19\n" "help.text" msgid "After update" msgstr "Dempués d'anovar" @@ -7868,7 +7285,6 @@ msgstr "Dempués d'anovar" msgctxt "" "01170202.xhp\n" "par_id3153360\n" -"57\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_AFTERUPDATE\">The After update event occurs after the control content changed by the user has been written into the data source.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_AFTERUPDATE\">L'eventu Dempués d'anovar tien llugar dempués de que'l conteníu del campu de control modificáu pol usuariu escribiérase nel orixe de datos.</ahelp>" @@ -7877,7 +7293,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_AFTERUPDATE\">L'eventu Dempués d'anovar tien lluga msgctxt "" "01170202.xhp\n" "hd_id3157909\n" -"36\n" "help.text" msgid "Prior to reset" msgstr "Enantes de restablecer" @@ -7886,7 +7301,6 @@ msgstr "Enantes de restablecer" msgctxt "" "01170202.xhp\n" "par_id3155390\n" -"51\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVERESETTED\">The<emph> Prior to reset </emph>event occurs before a form is reset.</ahelp> The linked macro can, for example, prevent this action by returning \"FALSE\"." msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVERESETTED\">L'eventu<emph> Enantes de restablecer </emph>tien lugar enantes de restablecer un formulariu.</ahelp> La macro enllazada pue, por exemplu, torgar esta aición devolviendo'l valor \"FALSE\"." @@ -7895,7 +7309,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVERESETTED\">L'eventu<emph> Enantes de restabl msgctxt "" "01170202.xhp\n" "par_id3149236\n" -"52\n" "help.text" msgid "A form is reset if one of the following conditions is met:" msgstr "va restablecese un formulariu cuando se cumpla una de les siguientes condiciones:" @@ -7904,7 +7317,6 @@ msgstr "va restablecese un formulariu cuando se cumpla una de les siguientes con msgctxt "" "01170202.xhp\n" "par_id3149164\n" -"53\n" "help.text" msgid "The user presses an (HTML) button that is defined as a reset button." msgstr "L'usuariu calca un botón (HTML-) definíu como botón Reset." @@ -7913,7 +7325,6 @@ msgstr "L'usuariu calca un botón (HTML-) definíu como botón Reset." msgctxt "" "01170202.xhp\n" "par_id3153666\n" -"54\n" "help.text" msgid "A new and empty record is created in a form that is linked to a data source. For example, in the last record, the <emph>Next Record</emph> button may be pressed." msgstr "Créase un rexistru nuevu baleru nun formulariu enllazáu a la fonte de datos. Por exemplu, pue calcase el botón <emph>Rexistru siguiente</emph> nel últimu rexistru." @@ -7922,7 +7333,6 @@ msgstr "Créase un rexistru nuevu baleru nun formulariu enllazáu a la fonte de msgctxt "" "01170202.xhp\n" "hd_id3156119\n" -"37\n" "help.text" msgid "After resetting" msgstr "Dempués de restablecer" @@ -7931,7 +7341,6 @@ msgstr "Dempués de restablecer" msgctxt "" "01170202.xhp\n" "par_id3148563\n" -"55\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_RESETTED\">The<emph> After resetting </emph>event occurs after a form has been reset.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_RESETTED\">L'eventu <emph> Dempués de restablecer </emph>tien llugar dempués de restablecer un formulariu.</ahelp>" @@ -7940,7 +7349,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_RESETTED\">L'eventu <emph> Dempués de restablecer msgctxt "" "01170202.xhp\n" "hd_id3150870\n" -"27\n" "help.text" msgid "Before submitting" msgstr "Enantes de la unviada" @@ -7949,7 +7357,6 @@ msgstr "Enantes de la unviada" msgctxt "" "01170202.xhp\n" "par_id3159152\n" -"28\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_SUBMITTED\">The<emph> Before submitting </emph>event occurs before the form data is sent.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_SUBMITTED\">L'eventu<emph> Enantes d'unviar </emph>tien llugar primero que s'unvien los datos del formulariu.</ahelp>" @@ -7958,7 +7365,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_SUBMITTED\">L'eventu<emph> Enantes d'unviar </emph> msgctxt "" "01170202.xhp\n" "hd_id3149167\n" -"5\n" "help.text" msgid "When loading" msgstr "Al cargar" @@ -7967,7 +7373,6 @@ msgstr "Al cargar" msgctxt "" "01170202.xhp\n" "par_id3156423\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_LOADED\">The<emph> When loading </emph>event occurs directly after the form has been loaded.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_LOADED\">L'eventu<emph> Al cargar </emph>tien llugar xustu dempués de cargar el formulariu.</ahelp>" @@ -7976,7 +7381,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_LOADED\">L'eventu<emph> Al cargar </emph>tien lluga msgctxt "" "01170202.xhp\n" "hd_id3148451\n" -"38\n" "help.text" msgid "Before reloading" msgstr "Enantes de recargar" @@ -7985,7 +7389,6 @@ msgstr "Enantes de recargar" msgctxt "" "01170202.xhp\n" "par_id3154218\n" -"39\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_RELOADING\">The<emph> Before reloading </emph>event occurs before the form is reloaded.</ahelp> The data content has not yet been refreshed." msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_RELOADING\">L'eventu<emph> Enantes de recargar </emph>tien lugar enantes de recargar el formulariu.</ahelp> El conteníu de datos entá nun s'anovó." @@ -7994,7 +7397,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_RELOADING\">L'eventu<emph> Enantes de recargar </em msgctxt "" "01170202.xhp\n" "hd_id3155102\n" -"40\n" "help.text" msgid "When reloading" msgstr "Al recargar" @@ -8003,7 +7405,6 @@ msgstr "Al recargar" msgctxt "" "01170202.xhp\n" "par_id3157895\n" -"41\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_RELOADED\">The<emph> When reloading </emph>event occurs directly after the form has been reloaded.</ahelp> The data content has already been refreshed." msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_RELOADED\">L'eventu <emph> Al recargar </emph>tien llugar xustu dempués de recargar el formulariu.</ahelp> El conteníu de datos yá s'anovó." @@ -8012,7 +7413,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_RELOADED\">L'eventu <emph> Al recargar </emph>tien msgctxt "" "01170202.xhp\n" "hd_id3152792\n" -"42\n" "help.text" msgid "Before unloading" msgstr "Enantes de descargar" @@ -8021,7 +7421,6 @@ msgstr "Enantes de descargar" msgctxt "" "01170202.xhp\n" "par_id3152598\n" -"43\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_UNLOADING\">The<emph> Before unloading </emph>event occurs before the form is unloaded; that is, separated from its data source.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_UNLOADING\">L'eventu<emph> Enantes de descargar </emph>tien lugar enantes de descargar el formulariu; esto ye, de dixebralo del so orixe de datos.</ahelp>" @@ -8030,7 +7429,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_UNLOADING\">L'eventu<emph> Enantes de descargar </e msgctxt "" "01170202.xhp\n" "hd_id3154145\n" -"44\n" "help.text" msgid "When unloading" msgstr "Al descargar" @@ -8039,7 +7437,6 @@ msgstr "Al descargar" msgctxt "" "01170202.xhp\n" "par_id3154638\n" -"45\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_UNLOADED\">The<emph> When unloading </emph>event occurs directly after the form has been unloaded; that is, separated from its data source.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_UNLOADED\">L'eventu<emph> Al descargar </emph>tien llugar xustu dempués de descargar el formulariu; esto ye, de dixebralo del so orixe de datos.</ahelp>" @@ -8048,7 +7445,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_UNLOADED\">L'eventu<emph> Al descargar </emph>tien msgctxt "" "01170202.xhp\n" "hd_id3147426\n" -"25\n" "help.text" msgid "Confirm deletion" msgstr "Confirmar \"desaniciar\"" @@ -8057,7 +7453,6 @@ msgstr "Confirmar \"desaniciar\"" msgctxt "" "01170202.xhp\n" "par_id3154988\n" -"26\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_CONFIRMDELETE\">The<emph> Confirm deletion </emph>event occurs as soon as data has been deleted from the form.</ahelp> For example, the linked macro can request confirmation in a dialog." msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_CONFIRMDELETE\">L'eventu<emph> Confirmar eliminación </emph>tien llugar asina los datos desaniciar del formulariu.</ahelp> Por exemplu, la macro enllazada pue solicitar información nun diálogu." @@ -8066,7 +7461,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_CONFIRMDELETE\">L'eventu<emph> Confirmar eliminaci msgctxt "" "01170202.xhp\n" "hd_id3149481\n" -"46\n" "help.text" msgid "Before record action" msgstr "Enantes de l'aición del rexistru de datos" @@ -8075,7 +7469,6 @@ msgstr "Enantes de l'aición del rexistru de datos" msgctxt "" "01170202.xhp\n" "par_id3156007\n" -"58\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVEROWCHANGE\">The<emph> Before record action </emph>event occurs before the current record is changed.</ahelp> For example, the linked macro can request confirmation in a dialog." msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVEROWCHANGE\">L'eventu<emph> Enantes de l'aición nel rexistru de datos </emph>tien llugar primero que'l rexistru actual modifíquese.</ahelp> Por exemplu, la macro enllazada pue solicitar información nun diálogu." @@ -8084,7 +7477,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVEROWCHANGE\">L'eventu<emph> Enantes de l'aici msgctxt "" "01170202.xhp\n" "hd_id3145749\n" -"47\n" "help.text" msgid "After record action" msgstr "Tres l'aición del rexistru de datos" @@ -8093,7 +7485,6 @@ msgstr "Tres l'aición del rexistru de datos" msgctxt "" "01170202.xhp\n" "par_id3146975\n" -"59\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_ROWCHANGE\">The<emph> After record action </emph>event occurs directly after the current record has been changed.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_ROWCHANGE\">L'eventu<emph> Dempués de l'aición nel rexistru de datos </emph>produzse xusto dempués del cambéu del rexistru actual.</ahelp>" @@ -8102,7 +7493,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_ROWCHANGE\">L'eventu<emph> Dempués de l'aición ne msgctxt "" "01170202.xhp\n" "hd_id3154012\n" -"48\n" "help.text" msgid "Before record change" msgstr "Enantes del cambéu del rexistru de datos" @@ -8111,7 +7501,6 @@ msgstr "Enantes del cambéu del rexistru de datos" msgctxt "" "01170202.xhp\n" "par_id3149664\n" -"60\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_POSITIONING\">The<emph> Before record change </emph>event occurs before the current record pointer is changed.</ahelp> For example, the linked macro can prevent this action by returning \"FALSE\"." msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_POSITIONING\">L'eventu<emph> Enantes del cambéu de rexistru de datos </emph>tien llugar primero que'l punteru del rexistru actual modifíquese.</ahelp> Por exemplu, la macro enllazada pue torgar esta aición devolviendo'l valor \"FALSE\"." @@ -8120,7 +7509,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_POSITIONING\">L'eventu<emph> Enantes del cambéu de msgctxt "" "01170202.xhp\n" "hd_id3157975\n" -"49\n" "help.text" msgid "After record change" msgstr "Tres el cambéu del rexistru de datos" @@ -8129,7 +7517,6 @@ msgstr "Tres el cambéu del rexistru de datos" msgctxt "" "01170202.xhp\n" "par_id3154098\n" -"61\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_POSITIONED\">The<emph> After record change </emph>event occurs directly after the current record pointer has been changed.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_POSITIONED\">L'eventu<emph> Tres el cambéu de rexistru de datos </emph>tien llugar xustu dempués de que'l punteru del rexistru actual modifíquese.</ahelp>" @@ -8138,7 +7525,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_POSITIONED\">L'eventu<emph> Tres el cambéu de rexi msgctxt "" "01170202.xhp\n" "hd_id3151076\n" -"50\n" "help.text" msgid "Fill parameters" msgstr "Rellenar parámetros" @@ -8147,7 +7533,6 @@ msgstr "Rellenar parámetros" msgctxt "" "01170202.xhp\n" "par_id3147396\n" -"62\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVEPARAMETER\">The<emph> Fill parameters </emph>event occurs when the form to be loaded has parameters that must be filled out.</ahelp> For example, the data source of the form can be the following SQL command:" msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVEPARAMETER\">L'eventu <emph> Rellenar parámetros </emph>tien llugar cuando'l formulariu que se va a cargar tien parámetros que tienen de rellenase.</ahelp> Por exemplu, l'orixe de datos del formulariu pue ser el siguiente comandu SQL:" @@ -8156,7 +7541,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVEPARAMETER\">L'eventu <emph> Rellenar paráme msgctxt "" "01170202.xhp\n" "par_id3148773\n" -"63\n" "help.text" msgid "SELECT * FROM address WHERE name=:name" msgstr "SELECT * FROM address WHERE name=:name" @@ -8165,7 +7549,6 @@ msgstr "SELECT * FROM address WHERE name=:name" msgctxt "" "01170202.xhp\n" "par_id3149581\n" -"64\n" "help.text" msgid "Here :name is a parameter that must be filled out when loading. The parameter is automatically filled out from the parent form if possible. If the parameter cannot be filled out, this event is called and a linked macro can fill out the parameter." msgstr ":name ye un parámetru que tien de ser rellenáu al cargar. El parámetru va rellenase automáticamente dende un formulariu principal, siempres que seya posible. Si nun pue rellenase el parámetru, va executase esti acontecimientu y una macro enllazada va rellenar el parámetru." @@ -8174,7 +7557,6 @@ msgstr ":name ye un parámetru que tien de ser rellenáu al cargar. El parámetr msgctxt "" "01170202.xhp\n" "hd_id3146926\n" -"9\n" "help.text" msgid "Error occurred" msgstr "Asocedió un fallu" @@ -8183,7 +7565,6 @@ msgstr "Asocedió un fallu" msgctxt "" "01170202.xhp\n" "par_id3149485\n" -"10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_ERROROCCURRED\">The<emph> Error occurred </emph>event is activated if an error occurs when accessing the data source.</ahelp> This applies to forms, list boxes and combo boxes." msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_ERROROCCURRED\">L'eventu<emph> Asocedió un fallu </emph>actívase si produz un fallu al aportar al orixe de datos.</ahelp> Aplícase a formularios, cuadros de llista y caxes de combinación." @@ -8208,7 +7589,6 @@ msgstr "<bookmark_value>formularios;datos</bookmark_value><bookmark_value>datos; msgctxt "" "01170203.xhp\n" "hd_id3150040\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Data\">Data</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Data\">Datos</link>" @@ -8217,7 +7597,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Data\">Datos</link>" msgctxt "" "01170203.xhp\n" "par_id3147242\n" -"2\n" "help.text" msgid "The<emph> Data </emph>tab page defines the form properties that refer to the database that is linked to the form." msgstr "La páxina de la llingüeta<emph> Datos </emph>define les propiedaes del formulariu que faen referencia a la base de datos enllazada al formulariu." @@ -8226,7 +7605,6 @@ msgstr "La páxina de la llingüeta<emph> Datos </emph>define les propiedaes del msgctxt "" "01170203.xhp\n" "par_id3149398\n" -"107\n" "help.text" msgid "Defines the data source on which the form is based, or specifies whether the data can be edited by the user. Apart from the sort and filter functions, you will also find all the necessary properties to create a <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subform\">subform</link>." msgstr "Define la fonte de datos na que se basa'l formulariu o especifica si l'usuariu pue editar los datos. Amás de les funciones d'ordenación y filtraje, tamién tán les funciones necesaries pa crear un <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subformulario\">subformulario</link>." @@ -8235,7 +7613,6 @@ msgstr "Define la fonte de datos na que se basa'l formulariu o especifica si l'u msgctxt "" "01170203.xhp\n" "hd_id3154810\n" -"5\n" "help.text" msgid "Data source" msgstr "Orixe de datos" @@ -8244,7 +7621,6 @@ msgstr "Orixe de datos" msgctxt "" "01170203.xhp\n" "par_id3152349\n" -"16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATASOURCE\">Defines the data source to which the form should refer.</ahelp> If you click the <emph>...</emph> button, you call the <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\"><emph>Open</emph></link> dialog, where you can choose a data source." msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATASOURCE\">Define l'orixe de datos al que tien de faer referencia'l formulariu.</ahelp> Si fai clic nel botón <emph>...</emph>, apaez el diálogu <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Abrir\"><emph>Abrir</emph></link>, nel cual pue escoyese un orixe de datos." @@ -8253,7 +7629,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATASOURCE\">Define l'orixe de datos al que tien d msgctxt "" "01170203.xhp\n" "hd_id3146948\n" -"6\n" "help.text" msgid "Content" msgstr "Conteníu" @@ -8262,7 +7637,6 @@ msgstr "Conteníu" msgctxt "" "01170203.xhp\n" "par_id3155922\n" -"17\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURSORSOURCE\">Determines the content to be used for the form. The content can be an existing table or a query (previously created in the database), or it can be defined by an SQL-statement. Before you enter a content you have to define the exact type in <emph>Content type</emph>.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURSORSOURCE\">Determina'l conteníu que se debe usar pal formulariu. El conteníu pue ser una tabla o una consulta (creada enantes na base de datos), o pue tar definida por aciu d'una espresión SQL. Enantes d'escribir un conteníu, tien de definise'l tipu esactu en <emph>Tipu de conteníu</emph>.</ahelp>" @@ -8271,7 +7645,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURSORSOURCE\">Determina'l conteníu que se debe u msgctxt "" "01170203.xhp\n" "par_id3149657\n" -"27\n" "help.text" msgid "If you have selected either \"Table\" or \"Query\" in <emph>Content type</emph>, the box lists all the tables and queries set up in the selected database." msgstr "Si en <emph>Tipu de conteníu</emph> escoyó Tabla o Consulta, nel cuadru apaecen toles tables y consultes configuraes na base de datos escoyida." @@ -8280,7 +7653,6 @@ msgstr "Si en <emph>Tipu de conteníu</emph> escoyó Tabla o Consulta, nel cuadr msgctxt "" "01170203.xhp\n" "hd_id3148755\n" -"7\n" "help.text" msgid "Content type" msgstr "Tipu de fonte de datos" @@ -8289,7 +7661,6 @@ msgstr "Tipu de fonte de datos" msgctxt "" "01170203.xhp\n" "par_id3150541\n" -"19\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURSORSOURCETYPE\">Defines whether the data source is to be an existing database table or query, or if the form is to be generated based on an SQL statement.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURSORSOURCETYPE\">Define si l'orixe de datos va ser una tabla o una consulta de base de datos esistente o si tien de xenerase'l formulariu a partir d'una espresión SQL.</ahelp>" @@ -8298,7 +7669,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURSORSOURCETYPE\">Define si l'orixe de datos va s msgctxt "" "01170203.xhp\n" "par_id3153192\n" -"29\n" "help.text" msgid "If you choose \"Table\" or \"Query\", the form will refer to the table or query that you specify under <emph>Content</emph>. If you want to create a new query or a <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subform\">subform</link>, then you have to choose the \"SQL\" option. You can then enter the statement for the SQL query or the subform directly in the <emph>List content</emph> box on the Control properties Data tab page." msgstr "Si escueye \"Tabla\" o \"Consulta\", el formulariu va faer referencia a la tabla o consulta qu'especifique en <emph>Conteníu</emph>. Si deseya crear una consulta nueva o un <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subformulario\">subformulario</link>, escueya la opción \"SQL\". Pue introducir la instrucción de la consulta SQL o'l formulariu directamente nel cuadru <emph>Conteníu de llista</emph> en fichar Datos de Propiedaes de control." @@ -8307,7 +7677,6 @@ msgstr "Si escueye \"Tabla\" o \"Consulta\", el formulariu va faer referencia a msgctxt "" "01170203.xhp\n" "hd_id3158409\n" -"105\n" "help.text" msgid "Analyze SQL command" msgstr "Analizar comandu SQL" @@ -8316,7 +7685,6 @@ msgstr "Analizar comandu SQL" msgctxt "" "01170203.xhp\n" "par_id3145171\n" -"106\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_ESCAPE_PROCESSING\">Specifies whether the SQL statement is to be analyzed by %PRODUCTNAME.</ahelp> If set to Yes, you can click the <emph>...</emph> button next to the <emph>Content</emph> list box. This will open a window where you can graphically create a database query. When you close that window, the SQL statement for the created query will be inserted in the <emph>Content</emph> list box." msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_ESCAPE_PROCESSING\">Especifica si la sentencia SQL va analizar por %PRODUCTNAME.</ahelp> Si establezse como Si, pue primir el botón <emph>...</emph> xuntu al cuadru de llista <emph>Conteníu</emph>. Con esto abrirá una ventana pa crear gráficamente una consulta a la base de datos. Cuando zarru la ventana, la sentencia SQL de la consulta va inxertar nel cuadru de llista <emph>Conteníu</emph>." @@ -8325,7 +7693,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_ESCAPE_PROCESSING\">Especifica si la sentencia SQL msgctxt "" "01170203.xhp\n" "hd_id3154684\n" -"81\n" "help.text" msgid "Filter" msgstr "Filtru" @@ -8334,7 +7701,6 @@ msgstr "Filtru" msgctxt "" "01170203.xhp\n" "par_id3150449\n" -"82\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_FILTER_CRITERIA\">Enter the required conditions for filtering the data in the form. The filter specifications follow SQL rules without using the WHERE clause.</ahelp> For example, if you want to display all records with the \"Mike\" forename, type into the data field: Forename = 'Mike'. You can also combine conditions: Forename = 'Mike' OR Forename = 'Peter'. All records matching either of these two conditions will be displayed." msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_FILTER_CRITERIA\">Escriba les condiciones necesaries pa peñerar los datos nel formulariu. Les especificaciones de filtru siguen les regles SQL ensin emplegar la clausa WHERE.</ahelp> Por exemplu, si quier amosar tolos rexistros que tengan el nome \"Miguel\", escriba nel campu de datos: Nome = 'Miguel'. Tamién pue combinar condiciones: Nome= Miguel O Nome= Pedro. van amosase tolos rexistros que cumplan con esos dos condiciones." @@ -8343,7 +7709,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_FILTER_CRITERIA\">Escriba les condiciones necesari msgctxt "" "01170203.xhp\n" "par_id3156212\n" -"83\n" "help.text" msgid "The filter function is available in user mode through the <link href=\"text/shared/02/12030000.xhp\" name=\"AutoFilter\"><emph>AutoFilter</emph></link> and <link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Default Filter\"><emph>Default Filter</emph></link> icons on the <link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Form Navigation Bar\"><emph>Form Navigation</emph> Bar</link>." msgstr "La función de filtru ta disponible nel mou usuariu colos iconos <link href=\"text/shared/02/12030000.xhp\" name=\"AutoFilter\"><emph>Autofiltru</emph></link> y <link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Default Filter\"><emph>Filtru predetermináu</emph></link> de la barra <link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Form Navigation\">barra<emph>Formulariu</emph></link>." @@ -8352,7 +7717,6 @@ msgstr "La función de filtru ta disponible nel mou usuariu colos iconos <link h msgctxt "" "01170203.xhp\n" "hd_id3156005\n" -"84\n" "help.text" msgid "Sort" msgstr "Ordenar" @@ -8361,7 +7725,6 @@ msgstr "Ordenar" msgctxt "" "01170203.xhp\n" "par_id3163712\n" -"85\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_SORT_CRITERIA\">Specifies the conditions to sort the data in the form. The specification of the sorting conditions follows SQL rules without the use of the ORDER BY clause.</ahelp> For example, if you want all records of a database to be sorted in one field in an ascending order and in another field in a descending order, enter Forename ASC, Name DESC (presuming Forename and Name are the names of the data fields)." msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SORT_CRITERIA\">Especifica les condiciones d'ordenación de los datos nel formulariu. La especificación de les condiciones d'ordenación sigue les regles de SQL ensin utilizar la clausa ORDER BY.</ahelp> Por exemplu, si deseya que tolos rexistros d'una base de datos ordenar de forma ascendente según un campu y descendente según otru campu, escriba Nome ASC, Apellíos DESC (suponiendo que los nomes de los campos de datos seyan Nome y Apellíos)." @@ -8370,7 +7733,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SORT_CRITERIA\">Especifica les condiciones d'orden msgctxt "" "01170203.xhp\n" "par_id3156444\n" -"86\n" "help.text" msgid "The appropriate icons on the <link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Form Navigation Bar\"><emph>Form Navigation</emph> Bar</link> can be used in User mode to sort: <link href=\"text/shared/02/12010000.xhp\" name=\"Sort Ascending\"><emph>Sort Ascending</emph></link>, <link href=\"text/shared/02/12020000.xhp\" name=\"Sort Descending\"><emph>Sort Descending</emph></link>, <link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"Sort\"><emph>Sort</emph></link>." msgstr "Los iconos correspondientes de la barra <link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Form Navigation Bar\"><emph>Formularios</emph></link> puen utilizase nel mou usuariu pa ordenar: <link href=\"text/shared/02/12010000.xhp\" name=\"Sort Ascending\"><emph>Orde ascendente</emph></link>, <link href=\"text/shared/02/12020000.xhp\" name=\"Sort Descending\"><emph>Orde descendente</emph></link>, <link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"Sort\"><emph>Ordenar</emph></link>." @@ -8379,7 +7741,6 @@ msgstr "Los iconos correspondientes de la barra <link href=\"text/shared/main021 msgctxt "" "01170203.xhp\n" "hd_id3148616\n" -"8\n" "help.text" msgid "Add data only" msgstr "Amestar namái datos" @@ -8388,7 +7749,6 @@ msgstr "Amestar namái datos" msgctxt "" "01170203.xhp\n" "par_id3153139\n" -"20\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATAENTRY\">Determines if the form only allows the addition of new data (Yes) or if it allows other properties as well (No).</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATAENTRY\">Determina si'l formulariu namái dexa amestar datos nuevos (Sí) o si tamién almite otres propiedaes (Non).</ahelp>" @@ -8397,7 +7757,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATAENTRY\">Determina si'l formulariu namái dexa msgctxt "" "01170203.xhp\n" "par_id3148575\n" -"21\n" "help.text" msgid "If <emph>Add data only</emph> is set to \"Yes\", changing or deleting data is not possible." msgstr "Si define <emph>Amestar namái datos</emph> como \"Sí\", nun va poder modificar nin desaniciar datos." @@ -8406,7 +7765,6 @@ msgstr "Si define <emph>Amestar namái datos</emph> como \"Sí\", nun va poder m msgctxt "" "01170203.xhp\n" "hd_id3148455\n" -"9\n" "help.text" msgid "Navigation bar" msgstr "Barra de navegación" @@ -8415,7 +7773,6 @@ msgstr "Barra de navegación" msgctxt "" "01170203.xhp\n" "par_id3157976\n" -"22\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_NAVIGATION\">Specifies whether the navigation functions in the lower form bar can be used.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_NAVIGATION\">Especifica si puen utilizase les funciones de navegación de la barra de formularios inferior.</ahelp>" @@ -8424,7 +7781,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_NAVIGATION\">Especifica si puen utilizase les func msgctxt "" "01170203.xhp\n" "par_id3149485\n" -"79\n" "help.text" msgid "The \"Parent Form\" option is used for subforms. If you choose this option for a subform, you can navigate using the records of the main form if the cursor is placed in the subform. A subform is linked to the parent form by a 1:1 relationship, so navigation is always performed in the parent form." msgstr "La opción \"Formulariu Cimeru\" usar pa subformularios. Si escueye esta opción pa un subformulario, pue percorrer la información usando los rexistros del formulariu principal si'l cursor ta allugáu nel subformulario. Un subformulario ta enllazáu al formulariu principal por una rellación 1:1, de mou que'l percorríu de la información siempres se realiza nel formulariu cimeru." @@ -8433,7 +7789,6 @@ msgstr "La opción \"Formulariu Cimeru\" usar pa subformularios. Si escueye esta msgctxt "" "01170203.xhp\n" "hd_id3151051\n" -"10\n" "help.text" msgid "Cycle" msgstr "Ciclu" @@ -8442,7 +7797,6 @@ msgstr "Ciclu" msgctxt "" "01170203.xhp\n" "par_id3154944\n" -"23\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_CYCLE\">Determines how the navigation should be done using the tab key.</ahelp> Using the tab key, you can move forward in the form. If you simultaneously press the Shift key, the navigation will follow the opposite direction. If you reach the last (or the first) field and press the tab key again, it can have various effects. Define the key control with the following options:" msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CYCLE\">Define el mou d'efeutuar el navegación cola tecla de la tabulación.</ahelp> Cola tecla de tabulación, ye posible avanzar dientro del formulariu. Si calca al empar la tecla Mayús., el navegación va siguir la direición opuesta. Si llega al postreru (o al primera) campu y calca de nuevu la tecla del tabulador, va llograr efeutos distintos. Defina'l control de les tecles coles opciones siguientes:" @@ -8451,7 +7805,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CYCLE\">Define el mou d'efeutuar el navegación co msgctxt "" "01170203.xhp\n" "par_id3166413\n" -"87\n" "help.text" msgid "Option" msgstr "<emph>Opción</emph>" @@ -8460,7 +7813,6 @@ msgstr "<emph>Opción</emph>" msgctxt "" "01170203.xhp\n" "par_id3150424\n" -"88\n" "help.text" msgid "Meaning" msgstr "<emph>Significáu</emph>" @@ -8469,7 +7821,6 @@ msgstr "<emph>Significáu</emph>" msgctxt "" "01170203.xhp\n" "par_id3150417\n" -"89\n" "help.text" msgid "Default" msgstr "Predetermináu" @@ -8478,7 +7829,6 @@ msgstr "Predetermináu" msgctxt "" "01170203.xhp\n" "par_id3157847\n" -"90\n" "help.text" msgid "This setting automatically defines a cycle which follows an existing database link: If the form contains a database link, the Tab key will, by default, initiate a change to the next or previous record on exit from the last field (see All Records). If there is no database link the next/previous form is shown (see Current Page)." msgstr "Con esta configuración defínese automáticamente un ciclu que se rixe por una conexón yá esistente a una base de datos: si nel formulariu esiste una conexón a base de datos, al salir del últimu campu per mediu de la tecla Tab la opción predeterminada ye pasar al rexistru anterior o posterior (vease Tolos rexistros). Si nun esiste conexón a base de datos, pasar al formulariu anterior o posterior (vease Páxina actual)." @@ -8487,7 +7837,6 @@ msgstr "Con esta configuración defínese automáticamente un ciclu que se rixe msgctxt "" "01170203.xhp\n" "par_id3153418\n" -"91\n" "help.text" msgid "All records" msgstr "Tolos rexistros de datos" @@ -8496,7 +7845,6 @@ msgstr "Tolos rexistros de datos" msgctxt "" "01170203.xhp\n" "par_id3152972\n" -"92\n" "help.text" msgid "This option applies to database forms only and is used to navigate through all records. If you use the Tab key to exit from the last field of a form, the current record is changed." msgstr "Esta opción aplícase namái a los formularios de base de datos y utilízase pa movese en tolos rexistros. Si utiliza la tecla Tab pa salir del últimu campu d'un formulariu, el rexistru actual va camudar." @@ -8505,7 +7853,6 @@ msgstr "Esta opción aplícase namái a los formularios de base de datos y util msgctxt "" "01170203.xhp\n" "par_id3151020\n" -"93\n" "help.text" msgid "Active record" msgstr "Rexistru actual" @@ -8514,7 +7861,6 @@ msgstr "Rexistru actual" msgctxt "" "01170203.xhp\n" "par_id3145301\n" -"94\n" "help.text" msgid "This option applies to database forms only, and is used to navigate within the current record. If you use the Tab key to exit from the last field of a form, the current record is changed." msgstr "Esta opción aplícase namái a los formularios de base de datos y utilízase pa movese dientro del rexistru actual. Si utiliza la tecla Tab pa salir del últimu campu d'un formulariu, el rexistru actual va camudar." @@ -8523,7 +7869,6 @@ msgstr "Esta opción aplícase namái a los formularios de base de datos y util msgctxt "" "01170203.xhp\n" "par_id3146913\n" -"95\n" "help.text" msgid "Current page" msgstr "Páxina actual" @@ -8532,7 +7877,6 @@ msgstr "Páxina actual" msgctxt "" "01170203.xhp\n" "par_id3150330\n" -"96\n" "help.text" msgid "On exit from the last field of a form, the cursor skips to the first field in the next form. This is standard for HTML forms; therefore, this option is especially relevant for HTML forms." msgstr "Al salir del últimu campu d'un formulariu, el cursor pasa al primer campu del siguiente formulariu. Ye una carauterística predeterminada pa los formularios HTML polo qu'esta opción resulta especialmente importante pa los formularios HTML." @@ -8541,7 +7885,6 @@ msgstr "Al salir del últimu campu d'un formulariu, el cursor pasa al primer cam msgctxt "" "01170203.xhp\n" "hd_id3155064\n" -"11\n" "help.text" msgid "Allow additions" msgstr "Amestar datos" @@ -8550,7 +7893,6 @@ msgstr "Amestar datos" msgctxt "" "01170203.xhp\n" "par_id3154360\n" -"24\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_ALLOW_ADDITIONS\">Determines if data can be added.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_ALLOW_ADDITIONS\">Determina si puen amestase datos.</ahelp>" @@ -8559,7 +7901,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_ALLOW_ADDITIONS\">Determina si puen amestase datos msgctxt "" "01170203.xhp\n" "hd_id3156054\n" -"12\n" "help.text" msgid "Allow modifications" msgstr "Modificar datos" @@ -8568,7 +7909,6 @@ msgstr "Modificar datos" msgctxt "" "01170203.xhp\n" "par_id3156377\n" -"25\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_ALLOW_EDITS\"> Determines if the data can be modified.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_ALLOW_EDITS\">Determina si puen modificar datos.</ahelp>" @@ -8577,7 +7917,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_ALLOW_EDITS\">Determina si puen modificar datos.</ msgctxt "" "01170203.xhp\n" "hd_id3149019\n" -"13\n" "help.text" msgid "Allow deletions" msgstr "Permitir desaniciar" @@ -8586,7 +7925,6 @@ msgstr "Permitir desaniciar" msgctxt "" "01170203.xhp\n" "par_id3148995\n" -"26\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_ALLOW_DELETIONS\">Determines if the data can be deleted.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_ALLOW_DELETIONS\">Determina si puen desaniciar datos.</ahelp>" @@ -8595,7 +7933,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_ALLOW_DELETIONS\">Determina si puen desaniciar dat msgctxt "" "01170203.xhp\n" "hd_id3153714\n" -"3\n" "help.text" msgid "Link master fields" msgstr "Vinculación de" @@ -8604,7 +7941,6 @@ msgstr "Vinculación de" msgctxt "" "01170203.xhp\n" "par_id3147339\n" -"14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_MASTERFIELDS\">If you create a <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subform\">subform</link>, enter the data field of the parent form responsible for the synchronization between parent and subform.</ahelp> To enter multiple values, press Shift + Enter after each input line." msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_MASTERFIELDS\">Si crea un <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subform\">subformulario</link>, introduza'l campu de datos del formulariu cimeru responsable de la sincronización ente'l formulariu cimeru y el subformulario.</ahelp> Pa escribir dellos valores, calque Mayús + Entrar dempués de cada llinia d'entrada." @@ -8613,7 +7949,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_MASTERFIELDS\">Si crea un <link href=\"text/shared msgctxt "" "01170203.xhp\n" "par_id3149568\n" -"71\n" "help.text" msgid "The subform is based on an <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#sql\" name=\"SQL\">SQL</link> query; more specifically, on a <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Parameter Query\">Parameter Query</link>. If a field name is entered in the <emph>Link master fields</emph> box, the data contained in that field in the main form is read to a variable that you must enter in <emph>Link slave fields</emph>. In an appropriate SQL statement, this variable is compared to the table data that the subform refers to. Alternatively, you can enter the column name in the <emph>Link master fields</emph> box." msgstr "El subformulario basar nuna consulta <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#sql\" name=\"SQL\">SQL</link>; más en concretu, nuna <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Parameter Query\">consulta paramétrica</link>. Si inxerta un nome de campu nel cuadru<emph>Enllazar campos maestros</emph>, los datos que figuren nesi campu del formulariu principal lleer nuna variable que se debe introducir en <emph>Enllazar con</emph>. Nuna instrucción SQL pertinente, esta variable comparar colos datos de tabla a los que fai referencia'l subformulario. Coles mesmes, el nome de la columna pue especificase nel cuadru <emph>Enllazar campos maestros</emph>." @@ -8622,7 +7957,6 @@ msgstr "El subformulario basar nuna consulta <link href=\"text/shared/00/0000000 msgctxt "" "01170203.xhp\n" "par_id3156089\n" -"72\n" "help.text" msgid "Consider the following example:" msgstr "Pongamos un exemplu:" @@ -8631,7 +7965,6 @@ msgstr "Pongamos un exemplu:" msgctxt "" "01170203.xhp\n" "par_id3151017\n" -"30\n" "help.text" msgid "The database table on which the form is based is, for example, a customer database (\"Customer\"), where every customer has been given a unique number in a data field named \"Cust_ID\". A customer's orders are maintained in another database table. You now want to see each customer's orders after entering them into the form. In order to do this you should create a subform. Under <emph>Link master fields</emph> enter the data field from the customer database which clearly identifies the customer, that is, Cust_ID. Under <emph>Link slave fields</emph> enter the name of a variable which is to accept the data of the field Cust_ID, for example, x." msgstr "Imaxinemos que la tabla na que ta basáu'l formulariu ye una base de datos de veceros (\"Veceros\"), y que cada unu d'ellos ta identificáu con un númberu distintu nun campu de datos denomináu \"Veceros_DÍI\". Imaxinemos amás que los pidíos d'un veceru xestionar por mediu d'otra tabla. Y que precisamos ver los pidíos de tolos veceros que s'incluyeron nel formulariu. Pa ello, va tener que crear el subformulario ya introducir en <emph>Vinculación de</emph> un campu de la base de datos que dexe identificar claramente al veceru; nesti casu, el campu \"Veceros_DÍI\" (ensin comines). En <emph>Enllazar con</emph> introduza'l nome d'una variable que dexe treslladar los datos del campu Veceru_DÍI, por exemplu, \"x\"." @@ -8640,7 +7973,6 @@ msgstr "Imaxinemos que la tabla na que ta basáu'l formulariu ye una base de dat msgctxt "" "01170203.xhp\n" "par_id3151248\n" -"73\n" "help.text" msgid "The subform should show the appropriate data from the orders table (\"Orders\") for each customer ID (Customer_ID -> x). This is only possible if each order is uniquely assigned to one customer in the orders table. Alternatively, you can use another field called Customer_ID; however, to make sure that this field is not confused with the same field from the main form, the field is called Customer_Number." msgstr "Nel subformulario tienen d'amosase los datos apropiaos de la tabla de pidíos (\"Orders\") pa cada DÍI de veceru (Customer_DÍI -> x). Namái pue faese si cada pidíu ta asignáu de forma única a un veceru na tabla de pidíos. Otra posibilidá ye utilizar otru campu denomináu Customer_DÍI; sicasí, p'asegurase de que dichu campu nun se confunda col mesmu campu del formulariu principal, el nome ye Customer_Number." @@ -8649,7 +7981,6 @@ msgstr "Nel subformulario tienen d'amosase los datos apropiaos de la tabla de pi msgctxt "" "01170203.xhp\n" "par_id3153537\n" -"74\n" "help.text" msgid "Now compare the Customer_Number in the \"Orders\" table with the Customer_ID from the \"Customers\" table, which can be done, for example, using the x variable with the following SQL statement:" msgstr "Compare agora Customer_Number de la tabla \"Orders\" con Customer_DÍI de la tabla \"Customers\"; pa ello pue utilizar la variable x cola siguiente espresión SQL:" @@ -8658,7 +7989,6 @@ msgstr "Compare agora Customer_Number de la tabla \"Orders\" con Customer_DÍI d msgctxt "" "01170203.xhp\n" "par_id3155335\n" -"75\n" "help.text" msgid "SELECT * FROM Orders WHERE Customer_Number =: x (if you want the subform to show all data from the orders table)" msgstr "SELECT * FROM Pidíos WHERE Veceru_Nr =: x (si deseya qu'el subformulario amuese tolos datos procedentes de la tabla de pidíos)" @@ -8667,7 +7997,6 @@ msgstr "SELECT * FROM Pidíos WHERE Veceru_Nr =: x (si deseya qu'el subformulari msgctxt "" "01170203.xhp\n" "par_id3163727\n" -"76\n" "help.text" msgid "or:" msgstr "o bien:" @@ -8676,7 +8005,6 @@ msgstr "o bien:" msgctxt "" "01170203.xhp\n" "par_id3153921\n" -"77\n" "help.text" msgid "SELECT Item FROM Orders WHERE Customer_Number =: x (if you want the subform from the orders table to show only the data contained in the \"Item\" field)" msgstr "SELECT Artículos FROM Pidíos WHERE Veceru_Nr =: x (si deseya qu'el subformulario amuese namái aquellos datos de la tabla de pidíos que tean incluyíos nel campu \"Artículos\")." @@ -8685,7 +8013,6 @@ msgstr "SELECT Artículos FROM Pidíos WHERE Veceru_Nr =: x (si deseya qu'el sub msgctxt "" "01170203.xhp\n" "par_id3148488\n" -"78\n" "help.text" msgid "The SQL statement can either be entered in the <emph>Data source</emph> field, or you can create an appropriate parameter query, which can be used to create the subform." msgstr "Pue introducir l'enunciáu SQL nel cuadru <emph>Fonte de datos</emph> o diseñar una consulta de parámetros apoderada pa xenerar el subformulario." @@ -8694,7 +8021,6 @@ msgstr "Pue introducir l'enunciáu SQL nel cuadru <emph>Fonte de datos</emph> o msgctxt "" "01170203.xhp\n" "hd_id3150648\n" -"4\n" "help.text" msgid "Link slave fields" msgstr "Enllazar con" @@ -8703,7 +8029,6 @@ msgstr "Enllazar con" msgctxt "" "01170203.xhp\n" "par_id3149923\n" -"15\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_SLAVEFIELDS\">If you create a subform, enter the variable where possible values from the parent form field can be stored.</ahelp> If a subform is based on a query, enter the variable that you defined in the query. If you create a form using an SQL statement entered in the <emph>Data source</emph> field, enter the variable you used in the statement. You can choose any variable name. If you want to enter multiple values, press Shift + Enter." msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SLAVEFIELDS\">Si crea un subformulario, escriba les variables nes que puedan guardase valores posibles del campu del formulariu cimeru.</ahelp> Si'l subformulario basar nuna consulta, escriba la variable definida na consulta. Si creó un formulariu por aciu d'una espresión SQL introducida nel campu <emph>Orixe de datos</emph> escriba la variable utilizada na espresión. Pue escoyer cualquier nome de variable. Pa introducir valores múltiples calque Mayús + Entrar." @@ -8712,7 +8037,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SLAVEFIELDS\">Si crea un subformulario, escriba le msgctxt "" "01170203.xhp\n" "par_id3155114\n" -"31\n" "help.text" msgid "If, for example, you specified the Customer_ID database field as a parent field under <emph>Link master fields</emph>, then you can define under <emph>Link slave fields</emph> the name of the variable in which the values of the Customer_ID database field are to be stored. If you now specify an SQL statement in the <emph>Data source</emph> box using this variable, the relevant values are displayed in the subform." msgstr "Si introducióse como campu de nivel cimeru \"ClienteID\" en <emph>Vinculación de</emph>, indique en <emph>Enllazar con</emph> el nome de la variable na cual tengan de lleese los valores correspondientes al campu de datos \"ClienteID\". Al introducir con ayuda d'estes variables un enunciáu SQL nel cuadru <emph>Conteníu de llista</emph>, los valores correspondientes amosar nel subformulario." @@ -8721,7 +8045,6 @@ msgstr "Si introducióse como campu de nivel cimeru \"ClienteID\" en <emph>Vincu msgctxt "" "01170203.xhp\n" "hd_id3152778\n" -"32\n" "help.text" msgid "What is a subform?" msgstr "¿Qué ye un subformulario?" @@ -8730,7 +8053,6 @@ msgstr "¿Qué ye un subformulario?" msgctxt "" "01170203.xhp\n" "par_id3155579\n" -"33\n" "help.text" msgid "Forms are created based on a database table or database query. They display the data in a visually pleasant fashion and can be used to enter data or edit data." msgstr "Los formularios creyer a partir d'una tabla de base de datos o d'una consulta. Representen los datos d'un mou ópticamente curiosu y puen utilizase pa introducir nueva información o pa modificar la que s'atopa almacenada na tabla o consulta na que se basa'l formulariu." @@ -8739,7 +8061,6 @@ msgstr "Los formularios creyer a partir d'una tabla de base de datos o d'una con msgctxt "" "01170203.xhp\n" "par_id3147094\n" -"34\n" "help.text" msgid "<variable id=\"wozu\">If you require a form that can refer to the data in a table or query and can additionally display data from another table, you should create a subform. </variable> For example, this subform can be a text box that displays the data of another database table." msgstr "<variable id=\"wozu\">Si precisa un formulariu que faiga referencia a los datos d'una tabla o consulta y amuese amás los datos d'otra tabla, tien de crear un subformulario. </variable> casu, el subformulario pue ser un cuadru de testu qu'amuese los datos d'otra tabla de base de datos." @@ -8748,7 +8069,6 @@ msgstr "<variable id=\"wozu\">Si precisa un formulariu que faiga referencia a lo msgctxt "" "01170203.xhp\n" "par_id3157972\n" -"35\n" "help.text" msgid "A subform is an additional component of the main form. The main form can be called the \"parent form\" or \"master\". Subforms are needed as soon as you want to access more than one table from a form. Each additional table requires its own subform." msgstr "Un subformulario ye un componente adicional del formulariu principal. El formulariu principal pue denominase \"formulariu cimeru\" o \"maestru\". Los subformularios faen falta en cuanto deseyar aportar a más d'una tabla d'un formulariu. Cada tabla adicional precisa'l so propiu subformulario." @@ -8765,7 +8085,6 @@ msgstr "Dempués de crear un formulariu, pue convertilo nun subformulario. Pa el msgctxt "" "01170203.xhp\n" "par_id3158444\n" -"36\n" "help.text" msgid "The user of your document will not see that a form has subforms. The user only sees a document in which data is entered or where existing data is displayed." msgstr "L'usuariu del documentu nun ve si un formulariu tien subformularios. Lo únicu que repara l'usuariu ye un documentu nel que s'incorporaron datos o nel que s'amuesen datos que yá figuraben nél." @@ -8798,7 +8117,6 @@ msgstr "Orde de tabulación" msgctxt "" "01170300.xhp\n" "hd_id3146959\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Tab Order\">Tab Order</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Tab Order\">Secuencia d'activación</link>" @@ -8807,7 +8125,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Tab Order\">Secuencia msgctxt "" "01170300.xhp\n" "par_id3150347\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".uno:TabDialog\">In the<emph> Tab Order </emph>dialog you can modify the order in which control fields get the focus when the user presses the tab key.</ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".uno:TabDialog\">El diálogu <emph>Orde de tabulación </emph>dexa modificar l'orde en que los campos de control llogren el focu cuando l'usuariu calca la tecla de tabulación.</ahelp></variable>" @@ -8816,7 +8133,6 @@ msgstr "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".uno:TabDialog\">El diálogu <emph>Or msgctxt "" "01170300.xhp\n" "par_id3109850\n" -"3\n" "help.text" msgid "If form elements are inserted into a document, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> automatically determines in which order to move from one control to the next when using the Tab key. Every new control added is automatically placed at the end of this series. In the <emph>Tab Order</emph> dialog, you can adapt the order of this series to your individual needs." msgstr "Si inxerten elementos de formulariu nun documentu, $[officename] determina automáticamente en qué orde se debe dir d'un campu de control al siguiente al calcar la tecla de tabulación. Cada campu de control que s'amiesta asítiase automáticamente a la fin de la serie. El diálogu <emph>Secuencia d'activación</emph> dexa axustar l'orde d'esta serie a les sos necesidaes individuales." @@ -8825,7 +8141,6 @@ msgstr "Si inxerten elementos de formulariu nun documentu, $[officename] determi msgctxt "" "01170300.xhp\n" "par_id3155934\n" -"12\n" "help.text" msgid "You can also define the index of a control through its specific properties by entering the desired value under <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Order\"><emph>Order</emph></link> in the <emph>Properties</emph> dialog of the control." msgstr "Pue definise tamién l'índiz d'un campu de control al traviés de les sos propiedaes específiques, indicando'l valor deseyáu en <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Orden\"><emph>Orde</emph></link> nel diálogu <emph>Propiedaes</emph> del campu de control." @@ -8834,7 +8149,6 @@ msgstr "Pue definise tamién l'índiz d'un campu de control al traviés de les s msgctxt "" "01170300.xhp\n" "par_id3149760\n" -"13\n" "help.text" msgid "A radio button inside a group can only be accessed by the Tab key when one of the radio buttons is set to \"selected\". If you have designed a group of radio buttons where no button is set to \"selected\", then the user will not be able to access the group or any of the radio buttons by keyboard." msgstr "Pue escoyese un botón de opcion dientro d'un grupu cola tecla Tabulador, cuando unu d'estos botones foi \"escoyíu\". Si diseñó un grupu de botones d'opción ensin definir unu d'ellos como \"escoyíu\", l'usuariu nun va poder escoyer nenguna opcion dientro del grupu col tecláu." @@ -8843,7 +8157,6 @@ msgstr "Pue escoyese un botón de opcion dientro d'un grupu cola tecla Tabulado msgctxt "" "01170300.xhp\n" "hd_id3149140\n" -"4\n" "help.text" msgid "Controls" msgstr "Elementos de control" @@ -8852,7 +8165,6 @@ msgstr "Elementos de control" msgctxt "" "01170300.xhp\n" "par_id3150789\n" -"5\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/spropctrlr/ui/taborder/CTRLtree\">Lists all controls in the form. These controls can be selected with the tab key in the given order from top to bottom.</ahelp> Select a control from the <emph>Controls </emph>list to assign the desired position in the tab order." msgstr "<ahelp hid=\"modules/spropctrlr/ui/taborder/CTRLtree\">Llista tolos campos de control del formulariu. Estos controles puen escoyese cola tecla de tabulación nel orde axustáu de riba abaxo.</ahelp> Escueya un campu de control de la llista <emph>Campos de control </emph>p'asigna-y la posición que deseye nel orde de tabulación." @@ -8861,7 +8173,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/spropctrlr/ui/taborder/CTRLtree\">Llista tolos camp msgctxt "" "01170300.xhp\n" "hd_id3153750\n" -"6\n" "help.text" msgid "Move Up" msgstr "Mover escontra riba" @@ -8870,7 +8181,6 @@ msgstr "Mover escontra riba" msgctxt "" "01170300.xhp\n" "par_id3154751\n" -"7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/spropctrlr/ui/taborder/upB\">Click the<emph> Move Up</emph> button to shift the selected control one position higher in the tab order.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/spropctrlr/ui/taborder/upB\">Faiga clic nel botón<emph> Mover escontra riba</emph> por que'l campu de control escoyíu xuba una posición nel orde de tabulación.</ahelp>" @@ -8879,7 +8189,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/spropctrlr/ui/taborder/upB\">Faiga clic nel botón< msgctxt "" "01170300.xhp\n" "hd_id3155339\n" -"8\n" "help.text" msgid "Move Down" msgstr "Mover escontra abaxo" @@ -8888,7 +8197,6 @@ msgstr "Mover escontra abaxo" msgctxt "" "01170300.xhp\n" "par_id3154823\n" -"9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/spropctrlr/ui/taborder/downB\">Click the<emph> Move Down</emph> button to shift the selected control one position lower in the tab order.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/spropctrlr/ui/taborder/downB\">Faiga clic nel botón<emph> Mover escontra baxo</emph> por que'l campu de control escoyíu baxe una posición nel orde de tabulación.</ahelp>" @@ -8897,7 +8205,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/spropctrlr/ui/taborder/downB\">Faiga clic nel botó msgctxt "" "01170300.xhp\n" "hd_id3154288\n" -"10\n" "help.text" msgid "Automatic Sort" msgstr "Orde automáticu" @@ -8906,7 +8213,6 @@ msgstr "Orde automáticu" msgctxt "" "01170300.xhp\n" "par_id3153748\n" -"11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/spropctrlr/ui/taborder/autoB\">Click the<emph> Automatic Sort</emph> button to automatically sort the controls according to their position in the document.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/spropctrlr/ui/taborder/autoB\">Faiga clic nel botón <emph>Orde automáticu</emph> pa ordenar automáticamente los campos de control según la so posición nel documentu.</ahelp>" @@ -8923,7 +8229,6 @@ msgstr "Amestar un Campu" msgctxt "" "01170400.xhp\n" "hd_id3144436\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/01170400.xhp\" name=\"Add Field\">Add Field</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170400.xhp\" name=\"Add Field\">Amestar Campu</link>" @@ -8932,7 +8237,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170400.xhp\" name=\"Add Field\">Amestar Ca msgctxt "" "01170400.xhp\n" "par_id3166460\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".uno:AddField\">Opens a window where you can select a database field to add to the form or report.</ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".uno:AddField\">Abre una ventana onde se pue selecccionar el campu de la base de datos pa ser amestáu al formulariu o reporte.</ahelp></variable>" @@ -8941,7 +8245,6 @@ msgstr "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".uno:AddField\">Abre una ventana onde msgctxt "" "01170400.xhp\n" "par_id3156114\n" -"3\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FIELD_SEL\">The field selection window lists all database fields of the table or query that was specified as the data source in the <link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"Form Properties\">Form Properties</link>.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_FIELD_SEL\">Les llistes de ventanes del campu de seleición de tolos campos de la base de datos de la tabla o consulta que fueron especificaos como la fonte de datos nes <link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"Form Properties\">Propiedaes de formatos</link>.</ahelp>" @@ -8950,7 +8253,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FIELD_SEL\">Les llistes de ventanes del campu de seleic msgctxt "" "01170400.xhp\n" "par_id3147620\n" -"4\n" "help.text" msgid "You can insert a field into the current document by dragging and dropping. A field is then inserted which contains a link to the database." msgstr "Pue inxertar un campu dientro del documentu actual al abasnar y soltalo. El campu inxertáu va incluyir un enllaz a la base de datos." @@ -8959,7 +8261,6 @@ msgstr "Pue inxertar un campu dientro del documentu actual al abasnar y soltalo. msgctxt "" "01170400.xhp\n" "par_id3153541\n" -"5\n" "help.text" msgid "If you add fields to a form and you switch off the <link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"Design Mode\">Design Mode</link>, you can see that $[officename] adds a labeled input field for every inserted database field." msgstr "Si amestar un campu a un formulariu y desactiva <link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"Design Mode\">Mou Diseñu</link>, pue ver que $[officename] amiesta una etiqueta col campu d'entrada per cada campu de base de datos inxertáu." @@ -8976,7 +8277,6 @@ msgstr "Activar o desactivar mou diseñu" msgctxt "" "01170500.xhp\n" "hd_id3151100\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"Design Mode On/Off\">Design Mode On/Off</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"Design Mode On/Off\">Mou Diseñu</link>" @@ -8985,7 +8285,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"Design Mode On/Off\">M msgctxt "" "01170500.xhp\n" "par_id3150040\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:SwitchControlDesignMode\">Toggles the Design mode on or off. This function is used to switch quickly between <link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Design\">Design</link> and User mode. Activate to edit the form controls, deactivate to use the form controls.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:SwitchControlDesignMode\">Activa y desactiva el mou Diseñu. Esta función utilizar pa camudar rápido ente les maneres <link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Design\">Diseñu</link> y Usuariu. Active pa editar los campos de control del formulariu, desactive pa poder utilizalos.</ahelp>" @@ -8994,7 +8293,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:SwitchControlDesignMode\">Activa y desactiva el mou Di msgctxt "" "01170500.xhp\n" "par_id3153528\n" -"5\n" "help.text" msgid "Please note the <link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\" name=\"Open in Design Mode\"><emph>Open in Design Mode</emph></link> function. If <emph>Open in Design Mode</emph> is activated, the document is always opened in Design mode, regardless of the state in which it is saved." msgstr "Tenga en cuenta la función <link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\" name=\"Open in Design Mode\"><emph>Abrir en mou Diseñu</emph></link>. Si esti comandu ta activáu, el documentu ábrese siempres en mou Diseñu, independientemente del estáu en que se guardó. Desactive esti comandu por que l'usuariu nun abrir el documentu final en mou Diseñu." @@ -9003,7 +8301,6 @@ msgstr "Tenga en cuenta la función <link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\" n msgctxt "" "01170500.xhp\n" "par_id3147088\n" -"3\n" "help.text" msgid "If your form is linked to a database and you turn off the Design mode, the <link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Form Bar\">Form Bar</link> is displayed at the lower margin of the document window. You can edit the link to the database in the <link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"Form Properties\">Form Properties</link>." msgstr "Si'l formulariu ta enllazáu a una base de datos y desactivar el mou Diseñu, la <link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"barra del formulario\">barra del formulariu</link> amosar nel marxe inferior de la ventana del documentu. El diálogu <link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"Form Properties\">Propiedaes del formulariu</link> dexa configurar la vinculación a la base de datos." @@ -9028,7 +8325,6 @@ msgstr "<bookmark_value>campos de control;entamar en formularios</bookmark_value msgctxt "" "01170600.xhp\n" "hd_id3143284\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Form Navigator\">Form Navigator</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Form Navigator\">Navegador de formulariu</link>" @@ -9037,7 +8333,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Form Navigator\">Naveg msgctxt "" "01170600.xhp\n" "par_id3149760\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowFmExplorer\">Opens the <emph>Form Navigator</emph>. The <emph>Form Navigator</emph> displays all forms and subforms of the current document with their respective controls.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowFmExplorer\">Abre'l diálogu <emph>Navegador de formulariu</emph>. El <emph>Navegador de formulariu</emph> amuesa tolos formularios y subformularios del documentu actual colos sos respectivos campos de control.</ahelp>" @@ -9046,7 +8341,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowFmExplorer\">Abre'l diálogu <emph>Navegador de fo msgctxt "" "01170600.xhp\n" "par_id3147399\n" -"21\n" "help.text" msgid "When using several forms, the Form Navigator gives an overview of all forms, and also provides various functions for editing them." msgstr "Si utilicen dellos formularios, el Navegador de formulariu amuesa un resume de toos ellos y ufierta diverses funciones pa editalos." @@ -9055,7 +8349,6 @@ msgstr "Si utilicen dellos formularios, el Navegador de formulariu amuesa un res msgctxt "" "01170600.xhp\n" "par_id3155552\n" -"3\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FORM_NAVIGATOR\">The <emph>Form Navigator</emph> contains a list of all created (logical) forms with the corresponding control fields.</ahelp> You can see whether a form contains control fields by the plus sign displayed before the entry. Click the plus sign to open the list of the form elements." msgstr "<ahelp hid=\"HID_FORM_NAVIGATOR\">El <emph>Navegador de formulariu</emph> contién una llista con tolos formularios creaos (lóxicos) colos campos de control correspondientes.</ahelp> Pue ver si un formulariu contién campos de control si la entrada correspondiente ta precedida por un signu más. Faiga clic nel signu más p'abrir la llista de los elementos del formulariu." @@ -9064,7 +8357,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FORM_NAVIGATOR\">El <emph>Navegador de formulariu</emph msgctxt "" "01170600.xhp\n" "par_id3146957\n" -"4\n" "help.text" msgid "You can change how the different controls are arranged by dragging and dropping them in the <emph>Form Navigator</emph>. Select one or more controls and drag them into another form. Alternatively use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X or the context menu command <emph>Cut</emph> to move a control to the clipboard and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V or the command <emph>Insert</emph> to insert the control into another position." msgstr "Pue camudase el mou como s'entamen los distintos controles, ye necesariu abasnar y soltalos nel <emph>Navegador de Formulariu</emph>. Escoyer unu o mas controles y depués abasnar dientro d'otru formulariu. Alternativamente úsase <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X o nel menú contestual, el comandu <emph>Cortar</emph> pa mover un control al cartafueyu y <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V o'l comandu <emph>Inxertar</emph> pa inxertar el control n'otra posición." @@ -9073,7 +8365,6 @@ msgstr "Pue camudase el mou como s'entamen los distintos controles, ye necesariu msgctxt "" "01170600.xhp\n" "par_id3155892\n" -"22\n" "help.text" msgid "To edit the name in the <emph>Form Navigator</emph>, click on the name and enter a new name, or use the command in the context menu." msgstr "Pa modificar el nome nel <emph>Navegador de formulariu</emph>, calque nel nome y escriba un nome nuevu o utilice la orde correspondiente del menú contestual." @@ -9082,7 +8373,6 @@ msgstr "Pa modificar el nome nel <emph>Navegador de formulariu</emph>, calque ne msgctxt "" "01170600.xhp\n" "par_id3156347\n" -"5\n" "help.text" msgid "If you select a control in the <emph>Form Navigator</emph>, the corresponding element is selected in the document." msgstr "Si escueye un campu de control nel <emph>Navegador de formulariu</emph>, l'elementu correspondiente escoyer nel documentu." @@ -9091,7 +8381,6 @@ msgstr "Si escueye un campu de control nel <emph>Navegador de formulariu</emph>, msgctxt "" "01170600.xhp\n" "par_id3153662\n" -"6\n" "help.text" msgid "If you call the context menu of a selected entry, the <emph>Form Navigator</emph> offers the following functions:" msgstr "Si abre'l menú contestual d'una entrada escoyida, el <emph>Navegador de formulariu</emph> ufierta les funciones siguientes:" @@ -9100,7 +8389,6 @@ msgstr "Si abre'l menú contestual d'una entrada escoyida, el <emph>Navegador de msgctxt "" "01170600.xhp\n" "hd_id3153252\n" -"7\n" "help.text" msgid "New" msgstr "Nuevu" @@ -9109,7 +8397,6 @@ msgstr "Nuevu" msgctxt "" "01170600.xhp\n" "par_id3153561\n" -"8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW\">Adds new elements to the form. The<emph> Add </emph>function can only be called if a form is selected in the <emph>Form Navigator</emph>.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW\">Amiesta nuevos elementos al formulariu. La función<emph> Amestar </emph>namái pue executase si escoyóse un formulariu nel <emph>Navegador de formulariu</emph>.</ahelp>" @@ -9118,7 +8405,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW\">Amiesta nuevos elementos al formulariu. La fun msgctxt "" "01170600.xhp\n" "hd_id3149763\n" -"9\n" "help.text" msgid "Form" msgstr "Formulariu" @@ -9127,7 +8413,6 @@ msgstr "Formulariu" msgctxt "" "01170600.xhp\n" "par_id3156117\n" -"10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW_FORM\">Creates a new form in the document. </ahelp> To create a <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subform\">subform</link>, add the new form under the desired parent form." msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW_FORM\">Crea un nuevu formulariu nel documentu. </ahelp> Pa crear un <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subform\">subformulario</link>, amieste un formulariu nuevu dientro del formulariu principal." @@ -9136,7 +8421,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW_FORM\">Crea un nuevu formulariu nel documentu. < msgctxt "" "01170600.xhp\n" "hd_id3155342\n" -"11\n" "help.text" msgid "Hidden Control" msgstr "Control Ocultu" @@ -9145,7 +8429,6 @@ msgstr "Control Ocultu" msgctxt "" "01170600.xhp\n" "par_id3158430\n" -"12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW_HIDDEN\">Creates a hidden control in the selected form that is not displayed on the screen. A hidden control serves to include data that is transmitted together with the form.</ahelp> It contains additional information or clarifying text that you can specify when creating the form through the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Special Properties\">Special Properties</link> of the control. Select the entry of the hidden control in the <emph>Form Navigator</emph> and select the <emph>Properties</emph> command." msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW_HIDDEN\">Crea un control ocultu nel formulariu escoyíu que nun s'amosará en pantalla. El control ocultu utilizar pa incluyir información que se va tresmitir xuntu col formulariu.</ahelp> Contien información adicional o testu aclaratoriu que pue crear al crear el formulariu na opción <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Special Properties\">Propiedaes Especiales</link> del control. Utilice el <emph>Navegador del Formulariu</emph> pa escoyer la entrada del control ocultu depués escueya'l comandu <emph>Propiedaes</emph>." @@ -9154,7 +8437,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW_HIDDEN\">Crea un control ocultu nel formulariu e msgctxt "" "01170600.xhp\n" "par_id3159147\n" -"19\n" "help.text" msgid "You can copy controls in the document through the clipboard (shortcut keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C for copying and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V for inserting). You can copy hidden controls in the <emph>Form Navigator</emph> by using drag-and-drop while keeping the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key pressed." msgstr "Los campos de control puen copiase por aciu el cartafueyu (tecles d'accesu directu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </caseinline><defaultinline>Control</defaultinline></switchinline> + C pa copiar y <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </caseinline><defaultinline>Control</defaultinline></switchinline> + V pa pegar). Pue copiase campos de control ocultos nel <emph>Navegador de formulariu</emph> por aciu la téunica d'abasnar y soltar, cola tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinline><defaultinline>Control</defaultinline></switchinline> calcada." @@ -9163,7 +8445,6 @@ msgstr "Los campos de control puen copiase por aciu el cartafueyu (tecles d'acce msgctxt "" "01170600.xhp\n" "par_id3145068\n" -"20\n" "help.text" msgid "Drag and drop to copy controls within the same document or between documents. Open another form document and drag the hidden control from the <emph>Form Navigator</emph> into the <emph>Form Navigator</emph> of the target document. Click a visible control directly in the document, rest the mouse for a moment so that a copy of the control is added to the drag-and-drop clipboard, then drag the copy into the other document. If you want a copy in the same document, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while dragging." msgstr "Use arrastrar y soltar pa copiar los controles nel documentu o ente documentos. Abra otru documentu de formulariu y arrastre'l control anubríu del <emph>Navegador de formularios</emph> nel <emph>Navegador de formularios</emph> del documentu de destín. Faiga clic nun control visible nel documentu, dexe'l mur un momentu pa qu'una copia del control s'amieste al cartafueyu y arrastre'l control pal documentu de destín. Si quier copiar un control pal mesmu documentu, calque <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> mientres s'arrastra." @@ -9172,7 +8453,6 @@ msgstr "Use arrastrar y soltar pa copiar los controles nel documentu o ente docu msgctxt "" "01170600.xhp\n" "hd_id3152812\n" -"13\n" "help.text" msgid "Delete" msgstr "Desaniciar" @@ -9181,7 +8461,6 @@ msgstr "Desaniciar" msgctxt "" "01170600.xhp\n" "par_id3154938\n" -"14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_DELETE\">Deletes the selected entry.</ahelp> This allows you to delete individual form components as well as whole forms with one mouse click." msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_DELETE\">Desanicia la entrada escoyida.!</ahelp> Dexa desaniciar, por aciu d'un clic de mur, elementos concretos de los componentes de formulariu, según formularios enteros." @@ -9190,7 +8469,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_DELETE\">Desanicia la entrada escoyida.!</ahelp> Dex msgctxt "" "01170600.xhp\n" "hd_id3153799\n" -"15\n" "help.text" msgid "Tab order" msgstr "Orde de tabulación" @@ -9199,7 +8477,6 @@ msgstr "Orde de tabulación" msgctxt "" "01170600.xhp\n" "par_id3156282\n" -"16\n" "help.text" msgid "When a form is selected, it opens the <link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Tab Order\"><emph>Tab Order</emph></link> dialog, where the indices for focusing the control elements on the Tab key are defined." msgstr "Al escoyer un formulariu llabre'l diálogu <link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Secuencia de activación\"><emph>Secuencia d'activación</emph></link>, nel que se definen los índices p'asignar el focu a los elementos de control por aciu la tecla de tabulación." @@ -9208,7 +8485,6 @@ msgstr "Al escoyer un formulariu llabre'l diálogu <link href=\"text/shared/02/0 msgctxt "" "01170600.xhp\n" "hd_id3150869\n" -"23\n" "help.text" msgid "Rename" msgstr "Camudar nome" @@ -9217,7 +8493,6 @@ msgstr "Camudar nome" msgctxt "" "01170600.xhp\n" "par_id3145607\n" -"24\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_RENAME_OBJECT\">Renames the selected object.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_RENAME_OBJECT\">Camuda'l nome del oxetu escoyíu.</ahelp>" @@ -9226,7 +8501,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_RENAME_OBJECT\">Camuda'l nome del oxetu escoyíu.</a msgctxt "" "01170600.xhp\n" "hd_id3153194\n" -"17\n" "help.text" msgid "Properties" msgstr "Propiedaes" @@ -9235,7 +8509,6 @@ msgstr "Propiedaes" msgctxt "" "01170600.xhp\n" "par_id3149766\n" -"18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowPropertyBrowser\">Starts the <emph>Properties</emph> dialog for the selected entry.</ahelp> If a form is selected, the <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Form Properties\">Form Properties</link> dialog opens. If a control is selected, the <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"Control Properties\">Control Properties</link> dialog opens." msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowPropertyBrowser\">Empecipia'l diálogu <emph>Propiedaes</emph> de la entrada escoyida.</ahelp> Si escoyóse un formulariu, ábrese'l diálogu <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Propiedaes del formulario\">Propiedaes del formulariu</link>. Si escoyóse un control de campu, ábrese'l diálogu <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"Propiedaes de control\">Propiedaes de control</link>." @@ -9260,7 +8533,6 @@ msgstr "<bookmark_value>formularios;filtru HTML</bookmark_value>" msgctxt "" "01170700.xhp\n" "hd_id3163829\n" -"1\n" "help.text" msgid "HTML Filters and Forms" msgstr "Formularios y filtru HTML" @@ -9269,7 +8541,6 @@ msgstr "Formularios y filtru HTML" msgctxt "" "01170700.xhp\n" "par_id3147285\n" -"2\n" "help.text" msgid "You can use all control elements and form events in HTML documents. There have been numerous events to date (for example, focus events), which have not been changed. They will continue to be imported and exported as ONFOCUS, ONBLUR, and so on for JavaScript and as SDONFOCUS, SDONBLUR, and so on for $[officename] Basic." msgstr "Pue usar tolos elementos de control y eventos de formulariu en documentu HTML. Esisten numberosos eventos a la fecha (por exemplu, eventos de focu), que nun camudaron. Siguirán esportándose ya importando como ONFOCUS, ONBLUR, y otros pa JavaScript y SDONFOCUS, SDONBLUR, y otros pa $[officename] Basic." @@ -9278,7 +8549,6 @@ msgstr "Pue usar tolos elementos de control y eventos de formulariu en documentu msgctxt "" "01170700.xhp\n" "par_id3150616\n" -"3\n" "help.text" msgid "Generic names that consist of the Listener interface and the method name of the event are used for all other events: An event registered as XListener::method is exported as" msgstr "Pal restu d'acontecimientos, empléguense nomes xenéricos compuestos pola interfaz d'oyente y el nome del métodu del acontecimientu: un acontecimientu que tea rexistráu como XListener::method espórtase como" @@ -9287,7 +8557,6 @@ msgstr "Pal restu d'acontecimientos, empléguense nomes xenéricos compuestos po msgctxt "" "01170700.xhp\n" "par_id3147571\n" -"4\n" "help.text" msgid "SDEvent-XListener-method = \"/* event-code */\"" msgstr "SDEvent-XListener-method = \"/* event-code */\"" @@ -9296,7 +8565,6 @@ msgstr "SDEvent-XListener-method = \"/* event-code */\"" msgctxt "" "01170700.xhp\n" "par_id3152425\n" -"5\n" "help.text" msgid "Note that the XListener- and method components of this option are case sensitive." msgstr "Tenga en cuenta que Xlistener- y los componentes de métodu d'esta opción estremen ente mayúscules y minúscules." @@ -9305,7 +8573,6 @@ msgstr "Tenga en cuenta que Xlistener- y los componentes de métodu d'esta opci msgctxt "" "01170700.xhp\n" "par_id3153683\n" -"6\n" "help.text" msgid "Event handling of controls is performed using the $[officename] API. If you assign an event to a control, an object registers itself internally as a \"Listener\" for a specific control event. To do this, the object must use a specific interface, for example the XFocusListener Interface, so that it can react to focus events. When the event occurs, the control then invokes a special method of the Listener interface when the control receives the focus. The internally registered object then invokes the JavaScript or $[officename] Basic code, which was assigned to the event." msgstr "La xestión d'acciones de controles llevar a cabu al traviés de la API de $[officename]. Si asigna una aición a un campu de control, un oxetu rexístrase internamente como \"Listener\" (\"oyente\") pa una aición de control específica. Pa ello, l'oxetu tien d'utilizar una interfaz específica, como la interfaz XfocusListener, pa poder reaccionar a les acciones de focu. Cuando tien llugar l'aición, el campu de control llama a un métodu especial de la interfaz Listener cuando'l campu de control recibe'l focu. De siguío, l'oxetu rexistráu internamente llapada al códigu JavaScript o $[officename] Basic asignáu a l'aición." @@ -9314,7 +8581,6 @@ msgstr "La xestión d'acciones de controles llevar a cabu al traviés de la API msgctxt "" "01170700.xhp\n" "par_id3156410\n" -"7\n" "help.text" msgid "The HTML filter now uses precisely these listener interfaces and method names so that it can import and export events as desired. You can register a focus event through" msgstr "Agora, el filtru HTML utiliza específicamente estes interfaces d'oyente y nomes de métodu, de forma que pue importase y esportar acciones a voluntá. Pue rexistrar una aición de focu al traviés de" @@ -9323,7 +8589,6 @@ msgstr "Agora, el filtru HTML utiliza específicamente estes interfaces d'oyente msgctxt "" "01170700.xhp\n" "par_id3150506\n" -"8\n" "help.text" msgid "<INPUT TYPE=text ONFOCUS=\"/* code */\"" msgstr "<input type=text onfocus=\"/* code */\"" @@ -9332,7 +8597,6 @@ msgstr "<input type=text onfocus=\"/* code */\"" msgctxt "" "01170700.xhp\n" "par_id3154289\n" -"9\n" "help.text" msgid "rather than through the" msgstr "en llugar de por aciu el" @@ -9341,7 +8605,6 @@ msgstr "en llugar de por aciu el" msgctxt "" "01170700.xhp\n" "par_id3155391\n" -"10\n" "help.text" msgid "<INPUT TYPE=text SDEvent-XFocusListener-focusGained=\"/* code */\"" msgstr "<input type=text sdevent-xfocuslistener-focusgained=\"/* code */\"" @@ -9350,7 +8613,6 @@ msgstr "<input type=text sdevent-xfocuslistener-focusgained=\"/* code */\"" msgctxt "" "01170700.xhp\n" "par_id3152996\n" -"11\n" "help.text" msgid "register. Events can therefore be registered as desired, including those not offered in the list boxes. To define the script language of events, you can write the following line in the document header:" msgstr "rexistru. Por ello, les acciones puen rexistrase como se quiera, tamién les ensin ufiertar polos cuadros de llista. Pa definir el llinguaxe de script de les acciones, escriba la llinia siguiente na testera del documentu:" @@ -9359,7 +8621,6 @@ msgstr "rexistru. Por ello, les acciones puen rexistrase como se quiera, tamién msgctxt "" "01170700.xhp\n" "par_id3150443\n" -"12\n" "help.text" msgid "<META HTTP-EQUIV=\"content-script-type\" CONTENT=\"...\">" msgstr "<meta http-equiv=\"content-script-type\" content=\"...\">" @@ -9368,7 +8629,6 @@ msgstr "<meta http-equiv=\"content-script-type\" content=\"...\">" msgctxt "" "01170700.xhp\n" "par_id3166410\n" -"13\n" "help.text" msgid "As CONTENT you can, for example, use \"text/x-StarBasic\" for $[officename] Basic or a \"text/JavaScript\" for JavaScript. If no entry is made, JavaScript is assumed." msgstr "Pa CONTENT pue utilizar, por exemplu, \"text/x-StarBasic\" en $[officename] Basic o \"text/JavaScript\" en JavaScript. Si nun indica nada, la opción por defeutu ye JavaScript." @@ -9377,7 +8637,6 @@ msgstr "Pa CONTENT pue utilizar, por exemplu, \"text/x-StarBasic\" en $[officena msgctxt "" "01170700.xhp\n" "par_id3146797\n" -"14\n" "help.text" msgid "During exporting, the default script language will be defined based on the first module found in macro management. For events, only one language can be used per document." msgstr "Mientres la esportación, el llinguaxe de script predetermináu va definir en función del primer módulu atopáu na xestión de macros. P'acciones, namái pue utilizase un llinguaxe por documentu." @@ -9394,7 +8653,6 @@ msgstr "Asistente pa elementos de tabla" msgctxt "" "01170800.xhp\n" "hd_id3150620\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/01170800.xhp\" name=\"Table Element Wizard\">Table Element Wizard</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170800.xhp\" name=\"Table Element Wizard\">Asistente pa elementos de tabla</link>" @@ -9403,7 +8661,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170800.xhp\" name=\"Table Element Wizard\" msgctxt "" "01170800.xhp\n" "par_id3155354\n" -"2\n" "help.text" msgid "If you insert a table control in a document, the <emph>Table Element Wizard</emph> starts automatically. In this wizard, you can interactively specify which information is displayed in the table control." msgstr "Si inxerta un campu de control de tabla nun documentu, de forma automática empecípiase el <emph>Asistente pa elementos de tabla</emph>. Nesti asistente pue especificase de forma interactiva la información que s'amuesa nel campu de control de tabla." @@ -9412,7 +8669,6 @@ msgstr "Si inxerta un campu de control de tabla nun documentu, de forma automát msgctxt "" "01170800.xhp\n" "par_id3154422\n" -"13\n" "help.text" msgid "You can use the <link href=\"text/shared/02/01171100.xhp\" name=\"Wizards On/Off\"><emph>Wizards On/Off</emph></link> icon to keep the wizard from starting automatically." msgstr "Use l'iconu <link href=\"text/shared/02/01171100.xhp\" name=\"Wizards On/Off\"><emph>Activar o desactivar asistentes</emph></link> pa torgar que l'asistente empecipiar de forma automática." @@ -9429,7 +8685,6 @@ msgstr "Asistente pa elementos de tabla / cuadru de llista / cuadros combinaos: msgctxt "" "01170801.xhp\n" "hd_id3153323\n" -"3\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/01170801.xhp\" name=\"Table Element / List Box / Combo Box Wizard: Data\">Table Element / List Box / Combo Box Wizard: Data</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170801.xhp\" name=\"Table Element / List Box / Combo Box Wizard: Data\">Asistente pa elementos de tabla / cuadru de llista / cuadros combinaos: Datos</link>" @@ -9438,7 +8693,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170801.xhp\" name=\"Table Element / List B msgctxt "" "01170801.xhp\n" "par_id3150476\n" -"4\n" "help.text" msgid "Select the data source and table to which the form field corresponds. If you insert the form field in a document that is already linked to a data source, this page becomes invisible." msgstr "Escueya la fonte de datos y la tabla a les que se correspuende'l campu del formulariu. Si inxerta'l campu de formulariu nun documentu que yá se enllazó a una fonte de datos, la páxina vuélvese invisible." @@ -9447,7 +8701,6 @@ msgstr "Escueya la fonte de datos y la tabla a les que se correspuende'l campu d msgctxt "" "01170801.xhp\n" "hd_id3153894\n" -"5\n" "help.text" msgid "Data source" msgstr "Orixe de datos" @@ -9456,7 +8709,6 @@ msgstr "Orixe de datos" msgctxt "" "01170801.xhp\n" "par_id3153114\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/tableselectionpage/datasource\">Specifies the data source that contains the desired table.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/tableselectionpage/datasource\">Especifica l'orixe de datos que contién la tabla que se precisa.</ahelp>" @@ -9465,7 +8717,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/tableselectionpage/datasource\">Especif msgctxt "" "01170801.xhp\n" "hd_id3149346\n" -"7\n" "help.text" msgid "Table" msgstr "Tabla" @@ -9474,7 +8725,6 @@ msgstr "Tabla" msgctxt "" "01170801.xhp\n" "par_id3150774\n" -"8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/tableselectionpage/table\">Specifies the desired table.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/tableselectionpage/table\">Especifica la tabla que se precisa.</ahelp>" @@ -9491,7 +8741,6 @@ msgstr "Asistente pa elementos de tabla: Seleición de campu" msgctxt "" "01170802.xhp\n" "hd_id3155934\n" -"13\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/01170802.xhp\" name=\"Table Element Wizard: Field Selection\">Table Element Wizard: Field Selection</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170802.xhp\" name=\"Table Element Wizard: Field Selection\">Asistente pa elementos de tables: Seleición de campu</link>" @@ -9500,7 +8749,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170802.xhp\" name=\"Table Element Wizard: msgctxt "" "01170802.xhp\n" "par_id3150476\n" -"10\n" "help.text" msgid "Specifies which fields in the table control field should be displayed." msgstr "Escueya equí los campos que tengan de ser amosaos nel campu de control de tables." @@ -9509,7 +8757,6 @@ msgstr "Escueya equí los campos que tengan de ser amosaos nel campu de control msgctxt "" "01170802.xhp\n" "hd_id3149346\n" -"11\n" "help.text" msgid "Selected Fields" msgstr "Campos escoyíos" @@ -9518,7 +8765,6 @@ msgstr "Campos escoyíos" msgctxt "" "01170802.xhp\n" "par_id3155941\n" -"12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/contentfieldpage/selectfield\">Displays the data fields that are accepted into the form field.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/contentfieldpage/selectfield\">Amuesa los campos de datos que s'aceuten nel campu de formulariu.</ahelp>" @@ -9543,7 +8789,6 @@ msgstr "<bookmark_value>formularios;Asistente de cuadru combináu / cuadru de ll msgctxt "" "01170900.xhp\n" "hd_id3154094\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"Combo Box/List Box Wizard\">Combo Box/List Box Wizard</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"Combo Box/List Box Wizard\">Asistente pa cuadros combinaos/cuadros de llista</link>" @@ -9552,7 +8797,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"Combo Box/List Box Wiz msgctxt "" "01170900.xhp\n" "par_id3152363\n" -"2\n" "help.text" msgid "If you insert a combo box or a list box in a document, a wizard starts automatically. This wizard allows you to interactively specify which information is shown." msgstr "Cuando s'inxerta un cuadru combináu o de llista nun documentu, empecípiase un asistente de forma automática. L'asistente dexa especificar de forma interactiva la información que s'amuesa." @@ -9561,7 +8805,6 @@ msgstr "Cuando s'inxerta un cuadru combináu o de llista nun documentu, empecíp msgctxt "" "01170900.xhp\n" "par_id3145211\n" -"21\n" "help.text" msgid "You can use the <link href=\"text/shared/02/01171100.xhp\" name=\"Wizards On/Off\"><emph>Wizards On/Off</emph></link> icon to keep the wizard from starting automatically." msgstr "Use l'iconu <link href=\"text/shared/02/01171100.xhp\" name=\"Wizards On/Off\"><emph>Activar o desactivar asistentes</emph></link> pa torgar que l'asistente empecipiar de forma automática." @@ -9570,7 +8813,6 @@ msgstr "Use l'iconu <link href=\"text/shared/02/01171100.xhp\" name=\"Wizards On msgctxt "" "01170900.xhp\n" "par_id3155391\n" -"22\n" "help.text" msgid "The wizards for combo boxes and list boxes differ from each other in their final step. This is because the nature of control fields:" msgstr "Los asistentes pa cuadros combinaos y de llista difieren unos d'otros nel pasu final. Eso debe a la naturaleza de los campos de control:" @@ -9579,7 +8821,6 @@ msgstr "Los asistentes pa cuadros combinaos y de llista difieren unos d'otros ne msgctxt "" "01170900.xhp\n" "par_id3159233\n" -"23\n" "help.text" msgid "<emph>List Boxes</emph>" msgstr "<emph>Llistaos</emph>" @@ -9588,7 +8829,6 @@ msgstr "<emph>Llistaos</emph>" msgctxt "" "01170900.xhp\n" "par_id3166410\n" -"24\n" "help.text" msgid "In the case of a list box, the user selects one entry from a list of entries. These entries are saved in a database table and cannot be modified through the list box." msgstr "Los llistaos dexen al usuariu escoyer una entrada d'ente les varies que contién la llista. Felicidaes entraes atópense almacenaes nuna tabla de base de datos y nun puen editase dientro del llistáu." @@ -9597,7 +8837,6 @@ msgstr "Los llistaos dexen al usuariu escoyer una entrada d'ente les varies que msgctxt "" "01170900.xhp\n" "par_id3166460\n" -"25\n" "help.text" msgid "As a general rule, the database table that contains the visible list entries in the form is not the table on which the form is based. The list boxes in a form work by using references; that is, references to the visible list entries are located in the form table (values table) and are also entered as such in the values table if the user selects an entry from the list and saves it. Through reference values, list boxes can display data from a table linked to the current form table. Thus the <emph>List Box Wizard</emph> allows two tables of a database to be linked, so that the control field can display a detailed list of a database field that is located in a different table from the one to which the form refers." msgstr "Como norma xeneral, la tabla de base de datos que contién les entraes de llista visibles del formulariu nun ye la tabla na que se basa'l formulariu. Los cuadros de llista d'un formulariu funcionen por aciu referencies, esto ye, les referencies a les entraes de llista visibles topar na tabla del formulariu (tabla de valores); felicidaes entraes tamién s'escriben como tales na tabla de valores si l'usuariu escueye una entrada de la llista y guardar. Por aciu los valores de referencia, los cuadros de llista puen amosar datos d'una tabla enllazaos cola tabla de formulariu actual. D'esta forma, el <emph>Asistente pa cuadros de llista</emph> dexa la vinculación de dos tables d'una base de datos, con cuenta de que'l control de campu pueda amosar una llista detallada d'un campu de base de datos que s'atopa nuna tabla distinta de la que'l formulariu fai referencia." @@ -9606,7 +8845,6 @@ msgstr "Como norma xeneral, la tabla de base de datos que contién les entraes d msgctxt "" "01170900.xhp\n" "par_id3145673\n" -"31\n" "help.text" msgid "In the other tables the required field is searched for by using the field names (ControlSource) and then the fields will be completed accordingly. If the field name is not found, the list will remain empty. When list fields contain linked columns, the first column of the other table will be used without a query being shown first." msgstr "Nes demás tables, el campu necesario guetar por aciu los nomes de campu (ControlSource) y, de siguío, los campos rellenar del mou correspondiente. Si'l nome de campu nun s'atopa, la llista permanez balera. Si los campos de llista contienen columnes enllazaes, la primer columna de la otra tabla va emplegar ensin qu'antes s'amuese la consulta." @@ -9615,7 +8853,6 @@ msgstr "Nes demás tables, el campu necesario guetar por aciu los nomes de campu msgctxt "" "01170900.xhp\n" "par_id3154860\n" -"26\n" "help.text" msgid "If an article table contains, for example, the number of a supplier, the list box can use the \"Supplier number\" link to display the name of the supplier from the supplier table. On the <emph>Field links</emph> page the Wizard will ask you about all the settings required for this link." msgstr "Por exemplu, si una tabla d'artículos contién el númberu de provisor, el cuadru de llista pue emplegar l'enllaz \"númberu de provisor\" p'amosar el nome del provisor dende la tabla de provisores. Na páxina <emph>Enllaces de campu</emph> l'asistente solicita los parámetros necesarios pa esti enllaz." @@ -9624,7 +8861,6 @@ msgstr "Por exemplu, si una tabla d'artículos contién el númberu de provisor, msgctxt "" "01170900.xhp\n" "par_id3150977\n" -"27\n" "help.text" msgid "<emph>Combo Boxes</emph>" msgstr "<emph>Cuadros combinaos</emph>" @@ -9633,7 +8869,6 @@ msgstr "<emph>Cuadros combinaos</emph>" msgctxt "" "01170900.xhp\n" "par_id3158430\n" -"28\n" "help.text" msgid "In the case of combo boxes, users can select one entry from the list entries or enter text themselves. The entries, which are offered as a list from which users can select, may originate from any database table. The entries that users select or enter so that they can be saved can be saved either in the form only, or in a database. If they are saved in a database, they will be written to the database table on which the form is based." msgstr "Nel casu de los cuadros combinaos, los usuarios puen escoyer una entrada de la llista o escribir ellos mesmos el testu. Les entraes que s'ufierten na llista por que los usuarios escoyer puen venir de cualquier tabla de base de datos. Les entraes escoyíes o escrites polos usuarios por que se guarden puen guardase namái nel formulariu o nuna base de datos. Si guardar nuna base de datos, van escribir na tabla na que se basa'l formulariu." @@ -9642,7 +8877,6 @@ msgstr "Nel casu de los cuadros combinaos, los usuarios puen escoyer una entrada msgctxt "" "01170900.xhp\n" "par_id3154046\n" -"29\n" "help.text" msgid "Combo boxes can display the data of any table. A direct link between the current form table and the table whose values are to be displayed in the combo box (list table) is not required. Combo boxes do not work with references. If the user enters or selects a value and saves it, the value actually displayed will be entered in the form table. As there is no link between the form table and the list table, the <emph>Field Link</emph> table does not appear here." msgstr "Los cuadros combinaos puen amosar los datos de cualquier tabla, cola condición de que nun haya nenguna conexón directa ente la tabla del formulariu actual y la tabla que los sos valor amosar nel cuadru combináu (tabla de llistáu). Los cuadros combinaos nun trabayen con referencies. Cuando l'usuariu introduz o escueye un valor y guardar, el valor que realmente s'amuesa ye'l que s'introduz na tabla de formulariu. Cuidao que nun esiste nenguna vinculación ente la tabla de formulariu y la de llistáu, nun apaez la páxina <emph>Vinculación de campu</emph>" @@ -9651,7 +8885,6 @@ msgstr "Los cuadros combinaos puen amosar los datos de cualquier tabla, cola con msgctxt "" "01170900.xhp\n" "par_id3146949\n" -"30\n" "help.text" msgid "In the case of a list box, you select entries from the list, and these are saved in the list table. In the case of a combo box, you can add additional text that can be written to the current database table of the form (values table) and stored there as desired. For this function, the <emph>Combo Box Wizard</emph> has the <emph>Data Processing</emph> page as the last page, whereas in the case of list boxes this page does not exist. Here you can enter whether and where text that has been entered is to be saved in the values table." msgstr "Si tratar d'un cuadru de llista, les entraes escoyer na llista y guardar na tabla de llista. Si tratar d'un cuadru combináu, pue amestase testu pa guardalo na tabla de la base de datos activa del formulariu (tabla de valores) y almacenalo como convenga. Pa tal propósitu, el <emph>Asistente pa cuadros combinaos</emph> presenta <emph>Procesamientu de datos</emph> como última páxina, opción de la qu'escarecen los cuadros de llista. Nesta páxina pue especificase si'l testu que s'escribió tien de guardase y el so allugamientu na tabla de valores." @@ -9668,7 +8901,6 @@ msgstr "Asistente pa cuadros combinaos / cuadru de llista: Seleición de tabla" msgctxt "" "01170901.xhp\n" "hd_id3154228\n" -"4\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/01170901.xhp\" name=\"Combo Box / List Box Wizard: Table Selection\">Combo Box / List Box Wizard: Table Selection</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170901.xhp\" name=\"Combo Box / List Box Wizard: Table Selection\">Asistente pa cuadros combinaos / cuadros de llista: Seleición de tabla</link>" @@ -9677,7 +8909,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170901.xhp\" name=\"Combo Box / List Box W msgctxt "" "01170901.xhp\n" "par_id3149716\n" -"5\n" "help.text" msgid "Specifies a table from the available database tables that contains the data field whose content should be displayed as a list entry." msgstr "Especifica una tabla d'ente les disponibles na base de datos que contién el campu de datos que'l so conteníu tien d'amosase como entrada de la llista." @@ -9686,7 +8917,6 @@ msgstr "Especifica una tabla d'ente les disponibles na base de datos que contié msgctxt "" "01170901.xhp\n" "par_id3153114\n" -"8\n" "help.text" msgid "For list boxes, a table that can be linked with the current form table is indicated. The link table must have at least one field in common with the table of the current form. This makes it possible to establish an unambiguous reference." msgstr "Nel casu de los llistaos indica una tabla que pue enllazase cola tabla de formulariu actual. La tabla d'enllaz tien de tener a lo menos un campu de mancomún cola tabla del formulariu actual. D'esta forma pue establecese una referencia que nun seya ambigua." @@ -9695,7 +8925,6 @@ msgstr "Nel casu de los llistaos indica una tabla que pue enllazase cola tabla d msgctxt "" "01170901.xhp\n" "par_id3155555\n" -"9\n" "help.text" msgid "For combo boxes, there must be a relationship between the form table and the table containing the data to be displayed in the combo box." msgstr "Nel casu de los cuadros combinaos tien d'esistir una rellación ente la tabla de formulariu y la tabla que contién los datos que tienen d'amosase nel campu combinao." @@ -9704,7 +8933,6 @@ msgstr "Nel casu de los cuadros combinaos tien d'esistir una rellación ente la msgctxt "" "01170901.xhp\n" "hd_id3147226\n" -"6\n" "help.text" msgid "Table" msgstr "Tabla" @@ -9713,7 +8941,6 @@ msgstr "Tabla" msgctxt "" "01170901.xhp\n" "par_id3155338\n" -"7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/contenttablepage/table\">In the<emph> Table </emph>field, select the table containing the data field whose content should be displayed in the control field.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/contenttablepage/table\">Nel campu <emph>Tabla</emph>, escueya la tabla col campu de datos que'l so conteníu tenga d'amosase nel campu de control.</ahelp>" @@ -9722,7 +8949,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/contenttablepage/table\">Nel campu <emp msgctxt "" "01170901.xhp\n" "par_id3159233\n" -"10\n" "help.text" msgid "The table given here appears in the <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Control properties\">Control properties</link> as an element of an SQL statement in the <emph>List Contents</emph> field." msgstr "Nes <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Control properties\">Propiedaes del campu de control</link> amuésase la tabla indicada, como parte d'un comandu SQL nel cuadru <emph>Conteníu de llista</emph>." @@ -9739,7 +8965,6 @@ msgstr "Asistente pa cuadros combinaos / cuadru de llista: Seleición de campu" msgctxt "" "01170902.xhp\n" "hd_id3153323\n" -"14\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/01170902.xhp\" name=\"Combo/List Box Wizard: Field Selection\">Combo/List Box Wizard: Field Selection</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170902.xhp\" name=\"Combo/List Box Wizard: Field Selection\">Asistente pa cuadros combinaos / cuadros de llista: Seleición de campu</link>" @@ -9748,7 +8973,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170902.xhp\" name=\"Combo/List Box Wizard: msgctxt "" "01170902.xhp\n" "par_id3154228\n" -"9\n" "help.text" msgid "Select the data field specified in the table on the previous page, whose contents should be displayed in the list or combo box." msgstr "Escueya'l campu de datos na tabla de la páxina anterior, el so conteníu va amosar nel cuadru de llista o cuadru combináu." @@ -9757,7 +8981,6 @@ msgstr "Escueya'l campu de datos na tabla de la páxina anterior, el so contení msgctxt "" "01170902.xhp\n" "hd_id3153894\n" -"10\n" "help.text" msgid "Available Fields" msgstr "Campos esistentes" @@ -9766,7 +8989,6 @@ msgstr "Campos esistentes" msgctxt "" "01170902.xhp\n" "par_id3093440\n" -"11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD_LB_SELECTFIELD\">Displays all table fields chosen on the previous Wizard page.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD_LB_SELECTFIELD\">Amuesa tolos campos de tabla escoyíos na páxina anterior del Asistente.</ahelp>" @@ -9775,7 +8997,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD_LB_SELECTFI msgctxt "" "01170902.xhp\n" "hd_id3145669\n" -"12\n" "help.text" msgid "Display Field" msgstr "Campu de visualización" @@ -9784,7 +9005,6 @@ msgstr "Campu de visualización" msgctxt "" "01170902.xhp\n" "par_id3145136\n" -"13\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"DBP_EDIT_RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD_ET_DISPLAYEDFIELD\">Specifies the field whose data are to be shown in the combo or list boxes.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"DBP_EDIT_RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD_ET_DISPLAYEDFIELD\">Especifica'l campu que los sos datos tienen d'apaecer nos cuadros combinaos o de llista.</ahelp>" @@ -9793,7 +9013,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"DBP_EDIT_RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD_ET_DISPLAYEDFI msgctxt "" "01170902.xhp\n" "par_id3145345\n" -"19\n" "help.text" msgid "The field name given here appears in the <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Control properties\">Control properties</link> as an element of an SQL statement in the <emph>List Contents</emph> field." msgstr "Nes <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Control properties\">Propiedaes de campu de control</link> amuésase'l campu de datos indicáu como parte d'una sentencia SQL nel cuadru <emph>Conteníu de llista</emph>." @@ -9810,7 +9029,6 @@ msgstr "Asistente pa cuadros de llista: Enllaz de campu" msgctxt "" "01170903.xhp\n" "hd_id3149119\n" -"20\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/01170903.xhp\" name=\"List Box Wizard: Field Link\">List Box Wizard: Field Link</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170903.xhp\" name=\"List Box Wizard: Field Link\">Asistente pa cuadros de llista: Enllaz de campu</link>" @@ -9819,7 +9037,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170903.xhp\" name=\"List Box Wizard: Field msgctxt "" "01170903.xhp\n" "par_id3159224\n" -"15\n" "help.text" msgid "Indicates through which fields tables of values and list tables are linked." msgstr "Indica los campos a los que tán enllazaes les tables de valores y de llista." @@ -9828,7 +9045,6 @@ msgstr "Indica los campos a los que tán enllazaes les tables de valores y de ll msgctxt "" "01170903.xhp\n" "par_id3150499\n" -"27\n" "help.text" msgid "The value table is the table of the current form where the list field is inserted. The list table is the table whose data is to be shown in the list field. Both tables must be linked over a mutual data field. These links are to be entered on this page of the wizard. The field names must not necessarily be the same (this depends upon how the field names are defined in both tables), but both fields must have the same field type." msgstr "La tabla de valores ye la del formulariu actual na que s'inxerta'l llistáu. La tabla de llista ye aquella que los sos datos tienen d'amosase nel llistáu. Dambes tables tienen de tar enllazaes por aciu d'un campu de datos común. Dichos enllaces tienen d'especificase nesta páxina del Asistente. Los nomes de los campos nun tienen por qué ser iguales (depende del mou de definir los nomes de campu en dambes tables), pero ambos campos tienen de ser del mesmu tipu." @@ -9837,7 +9053,6 @@ msgstr "La tabla de valores ye la del formulariu actual na que s'inxerta'l llist msgctxt "" "01170903.xhp\n" "hd_id3149180\n" -"16\n" "help.text" msgid "Value table field" msgstr "Campu de la tabla de valores" @@ -9846,7 +9061,6 @@ msgstr "Campu de la tabla de valores" msgctxt "" "01170903.xhp\n" "par_id3150789\n" -"17\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/fieldlinkpage/valuefield\">Specifies the current form data field which should be related to a field in the linked table.</ahelp> In addition, click the desired data field in the list field below." msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/fieldlinkpage/valuefield\">Especifica'l campu de datos de formulariu actual que se debe rellacionar con un campu na tabla enllazada.</ahelp> Amás, faiga clic nel campu de datos que deseye del campu de llista siguiente." @@ -9855,7 +9069,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/fieldlinkpage/valuefield\">Especifica'l msgctxt "" "01170903.xhp\n" "par_id3145669\n" -"25\n" "help.text" msgid "In <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Control - Properties\">Control - Properties</link>, the specified field will appear as an entry in the <emph>Data</emph> tab page under <emph>Data field</emph>." msgstr "En<link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Control - Properties\">Control - Propiedad</link>, el campu escoyíu apaez como una entrada na llingüeta <emph>Datos</emph> col nome <emph>Campu de datos</emph>." @@ -9864,7 +9077,6 @@ msgstr "En<link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Control - Properties msgctxt "" "01170903.xhp\n" "hd_id3149827\n" -"18\n" "help.text" msgid "List table field" msgstr "Campu de la tabla de llista" @@ -9873,7 +9085,6 @@ msgstr "Campu de la tabla de llista" msgctxt "" "01170903.xhp\n" "par_id3155391\n" -"19\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/fieldlinkpage/listtable\">Specifies the linked table data field, which is related to the specified value table field.</ahelp> In addition, click the data field in the lower list field." msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/fieldlinkpage/listtable\">Especifica'l campu de datos de tabla enllazáu que se rellaciona col campu de tabla de valores especificáu.</ahelp> Amás, faiga clic nel campu de datos que deseye del campu de llista inferior." @@ -9882,7 +9093,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/fieldlinkpage/listtable\">Especifica'l msgctxt "" "01170903.xhp\n" "par_id3154823\n" -"26\n" "help.text" msgid "In <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Control - Properties\">Control - Properties</link>, the specified field will appear in the <emph>Data</emph> tab page of a SQL statement under <emph>List Contents</emph>." msgstr "Nes <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Control - Properties\">Propiedaes de campu de control</link> amuésase'l campu equí indicáu na ficha <emph>Datos</emph> como parte d'una sentencia SQL en <emph>Conteníu de llista</emph>." @@ -9899,7 +9109,6 @@ msgstr "Asistente pa cuadros combinaos: Campu de base de datos" msgctxt "" "01170904.xhp\n" "hd_id3144740\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/01170904.xhp\" name=\"Combo Box Wizard: Database Field\">Combo Box Wizard: Database Field</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170904.xhp\" name=\"Combo Box Wizard: Database Field\">Asistente pa cuadros combinaos: Campu de base de datos</link>" @@ -9908,7 +9117,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170904.xhp\" name=\"Combo Box Wizard: Data msgctxt "" "01170904.xhp\n" "par_id3153323\n" -"2\n" "help.text" msgid "With the combination fields, you can either save the value of a field in a database or display this value in a form." msgstr "Al trabayar con campos combinaos pue guardar el valor d'un campu nun campu de base de datos o usalo pa visualizalo nel formulariu." @@ -9917,7 +9125,6 @@ msgstr "Al trabayar con campos combinaos pue guardar el valor d'un campu nun cam msgctxt "" "01170904.xhp\n" "par_id3155150\n" -"12\n" "help.text" msgid "The user values entered in the combination field or selected in the list can be saved in the database table that is accessed in the form. Note that the saving of values in another table is not possible. If the values are not to be saved in a database, they will be saved only in the form. This is especially helpful in HTML forms, where the user's entered or selected values are to be assigned to a server." msgstr "Los valores d'usuariu introducíos nel campu combinao o escoyíos na llista puen guardase na tabla de base de datos a la que s'apuerta nel formulariu. Tenga en cuenta que nun ye posible guardar los valores n'otra tabla. Si los valores nun se guarden nuna base de datos, van guardase namái nel formulariu. Esta carauterística ye especialmente útil nel casu de formulario HTML, nos que los valores introducíos o escoyíos pol usuariu tienen d'unviase a un sirvidor." @@ -9926,7 +9133,6 @@ msgstr "Los valores d'usuariu introducíos nel campu combinao o escoyíos na lli msgctxt "" "01170904.xhp\n" "hd_id3149760\n" -"3\n" "help.text" msgid "Do you want to save the value in a database field?" msgstr "¿Deseya guardar el valor nun campu de bases de datos?" @@ -9935,7 +9141,6 @@ msgstr "¿Deseya guardar el valor nun campu de bases de datos?" msgctxt "" "01170904.xhp\n" "par_id3150178\n" -"4\n" "help.text" msgid "Two options are available for this question:" msgstr "Nesta entruga les opciones disponibles son dos:" @@ -9944,7 +9149,6 @@ msgstr "Nesta entruga les opciones disponibles son dos:" msgctxt "" "01170904.xhp\n" "hd_id3153394\n" -"5\n" "help.text" msgid "Yes, I want to save it in the following database field" msgstr "Sí, nel siguiente campu" @@ -9953,7 +9157,6 @@ msgstr "Sí, nel siguiente campu" msgctxt "" "01170904.xhp\n" "par_id3147043\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optiondbfieldpage/yesRadiobutton\">Specifies whether the user's entered or selected combination field value should be saved in a database field.</ahelp> Several database table fields are offered which can be accessed in the current form." msgstr "" @@ -9962,7 +9165,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01170904.xhp\n" "par_id3145212\n" -"11\n" "help.text" msgid "In <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Control - Properties\">Control - Properties</link> the selected field appears as an entry in the <emph>Data</emph> tab page under <emph>Data field</emph>." msgstr "En <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Control - Properties\">Control - Propiedad</link>, el campu escoyíu apaez como una entrada na llingüeta <emph>Datos</emph> col nome <emph>Campu de datos</emph>." @@ -9971,7 +9173,6 @@ msgstr "En <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Control - Propertie msgctxt "" "01170904.xhp\n" "hd_id3149177\n" -"7\n" "help.text" msgid "List field" msgstr "Campu de llista" @@ -9980,7 +9181,6 @@ msgstr "Campu de llista" msgctxt "" "01170904.xhp\n" "par_id3147008\n" -"8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optiondbfieldpage/storeInFieldCombobox\">Specifies the data field where the combination field value should be saved.</ahelp>" msgstr "" @@ -9989,7 +9189,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01170904.xhp\n" "hd_id3148538\n" -"9\n" "help.text" msgid "No, I only want to save the value in the form" msgstr "Non, deseyo guardar el valor namái nel formulariu" @@ -9998,7 +9197,6 @@ msgstr "Non, deseyo guardar el valor namái nel formulariu" msgctxt "" "01170904.xhp\n" "par_id3149398\n" -"10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optiondbfieldpage/noRadiobutton\">Specifies that the value of this combination field will not be written in the database and will only be saved in the form.</ahelp>" msgstr "" @@ -10023,7 +9221,6 @@ msgstr "<bookmark_value>formularios;abrir en mou diseñu</bookmark_value><bookma msgctxt "" "01171000.xhp\n" "hd_id3156211\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\" name=\"Open in Design Mode\">Open in Design Mode</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\" name=\"Open in Design Mode\">Abrir en mou diseñu</link>" @@ -10032,7 +9229,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\" name=\"Open in Design Mode\"> msgctxt "" "01171000.xhp\n" "par_id3146130\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:OpenReadOnly\">Opens forms in <link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Design Mode\">Design Mode</link> so that the form can be edited.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:OpenReadOnly\">Abre los formularios en <link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Design Mode\">mou diseñu</link> por que puedan editase.</ahelp>" @@ -10041,7 +9237,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:OpenReadOnly\">Abre los formularios en <link href=\"te msgctxt "" "01171000.xhp\n" "par_id3155805\n" -"5\n" "help.text" msgid "You cannot activate the controls of the form or edit contents of database records in Design Mode. However, you can change the position and size of the controls, edit other properties, and add or delete controls in Design Mode." msgstr "En mou diseñu nun puen activase los campos de control del formulariu o editar el conteníu de los rexistros de la base de datos. Puédese, sicasí, camudar la posición y tamañu de los campos de control, editar otres propiedaes y amestar o desaniciar campos de control." @@ -10050,7 +9245,6 @@ msgstr "En mou diseñu nun puen activase los campos de control del formulariu o msgctxt "" "01171000.xhp\n" "par_id3147089\n" -"3\n" "help.text" msgid "After you have finished editing your form, right-click \"Forms\" in the <emph>Form Navigator</emph> and deselect <emph>Open in Design Mode</emph>. Save your form when you are finished." msgstr "Cuando acabe d'editar el formulariu calque col botón derechu en \"Formularios\" nel <emph>Navegador de formulariu</emph> y deseleicione <emph>Abrir en mou diseñu</emph>. Guarde'l formulariu al terminar." @@ -10059,7 +9253,6 @@ msgstr "Cuando acabe d'editar el formulariu calque col botón derechu en \"Formu msgctxt "" "01171000.xhp\n" "par_id3154749\n" -"4\n" "help.text" msgid "If the form document is write-protected, the <emph>Open in Design Mode</emph> command is ignored." msgstr "Si'l documentu de formulariu ta protexíu contra escritura, va faese casu omiso de la orde <emph>Abrir en mou diseñu</emph>." @@ -10076,7 +9269,6 @@ msgstr "Activar o desactivar asistentes" msgctxt "" "01171100.xhp\n" "hd_id3155934\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/01171100.xhp\" name=\"Wizards On/Off\">Wizards On/Off</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171100.xhp\" name=\"Wizards On/Off\">Activar o desactivar asistentes</link>" @@ -10085,7 +9277,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171100.xhp\" name=\"Wizards On/Off\">Activ msgctxt "" "01171100.xhp\n" "par_id3147143\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:UseWizards\">Specifies whether to start the wizard automatically when inserting a new control.</ahelp> This setting applies globally to all documents." msgstr "<ahelp hid=\".uno:UseWizards\" visibility=\"visible\">Especifica si tien d'empecipiase automáticamente l'Asistente al inxertar un control nuevu.</ahelp> Esti valor de configuración aplícase globalmente a tolos documentos." @@ -10094,7 +9285,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:UseWizards\" visibility=\"visible\">Especifica si tien msgctxt "" "01171100.xhp\n" "par_id3159201\n" -"4\n" "help.text" msgid "There are wizards for inserting a list box or combo box, a table element and group boxes." msgstr "Hai asistentes pa inxertar cuadros de llista o combinaos, elementos de tabla y cuadros de grupu." @@ -10111,7 +9301,6 @@ msgstr "Amosar cuadrícula" msgctxt "" "01171200.xhp\n" "hd_id3150476\n" -"1\n" "help.text" msgid "Display Grid" msgstr "Amosar cuadrícula" @@ -10128,7 +9317,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_gridvisible.png\" id=\"img_id3153049\"><alt id=\"alt msgctxt "" "01171200.xhp\n" "par_id3155536\n" -"4\n" "help.text" msgid "Display Grid" msgstr "Amosar cuadrícula" @@ -10145,7 +9333,6 @@ msgstr "Axustar a la cuadrícula" msgctxt "" "01171300.xhp\n" "hd_id3151262\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/01171300.xhp\" name=\"Snap to Grid\">Snap to Grid</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171300.xhp\" name=\"Snap to Grid\">Usar cuadrícula</link>" @@ -10154,7 +9341,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171300.xhp\" name=\"Snap to Grid\">Usar cu msgctxt "" "01171300.xhp\n" "par_id3149495\n" -"5\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to move frames, drawing elements, and controls only between grid points.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica si'l desplazamientu de marcos, elementos de dibuxu y campos de control de formulariu tien d'efeutuase namái ente puntos de la cuadrícula.</ahelp>" @@ -10171,7 +9357,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3157896\" src=\"cmd/sc_griduse.png\" width=\"0.1665inc msgctxt "" "01171300.xhp\n" "par_id3147834\n" -"4\n" "help.text" msgid "Snap to Grid" msgstr "Axustar a la cuadrícula" @@ -10188,7 +9373,6 @@ msgstr "Guíes al mover" msgctxt "" "01171400.xhp\n" "hd_id3155599\n" -"1\n" "help.text" msgid "Helplines While Moving" msgstr "Guíes al mover" @@ -10198,14 +9382,13 @@ msgctxt "" "01171400.xhp\n" "par_id3149549\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3149760\" src=\"cmd/sc_helplinesmove.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3149760\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image src=\"cmd/sc_helplinesmove.png\" id=\"img_id3149760\"><alt id=\"alt_id3149760\">Iconu</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3149760\" src=\"cmd/sc_helplinesmove.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3149760\">Icon</alt></image>" +msgstr "" #: 01171400.xhp msgctxt "" "01171400.xhp\n" "par_id3153049\n" -"4\n" "help.text" msgid "Helplines While Moving" msgstr "Guíes al mover" @@ -10222,7 +9405,6 @@ msgstr "Navegador" msgctxt "" "01220000.xhp\n" "hd_id3155934\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/01220000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/01220000.xhp\" name=\"Navigator\">Navegador</link>" @@ -10231,7 +9413,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01220000.xhp\" name=\"Navigator\">Navegador< msgctxt "" "01220000.xhp\n" "par_id3148983\n" -"2\n" "help.text" msgid "Click the<emph> Navigator On/Off </emph>icon to hide or show the <emph>Navigator</emph>." msgstr "Esti símbolu déxa-y abrir o zarrar la ventana del Navegador." @@ -10240,7 +9421,6 @@ msgstr "Esti símbolu déxa-y abrir o zarrar la ventana del Navegador." msgctxt "" "01220000.xhp\n" "par_id3152594\n" -"4\n" "help.text" msgid "You can also call the <emph>Navigator</emph> by selecting <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"View - Navigator\">View - Navigator</link></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"View - Navigator\">View - Navigator</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/01/02110000.xhp\" name=\"View - Navigator\">View - Navigator</link></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/01/02110000.xhp\" name=\"View - Navigator\">View - Navigator</link></caseinline><defaultinline>View - Navigator</defaultinline></switchinline>" msgstr "Tamien pue llamar al <emph>Navegador</emph> seleicionando <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"View - Navigator\">Ver - Navegador</link></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"View - Navigator\">View - Navigator</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/01/02110000.xhp\" name=\"View - Navigator\">Ver - Navegador</link></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/01/02110000.xhp\" name=\"View - Navigator\">Ver - Navegador</link></caseinline><defaultinline>Ver - Navegador</defaultinline></switchinline>" @@ -10257,7 +9437,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149095\" src=\"cmd/sc_navigator.png\" width=\"0.2228i msgctxt "" "01220000.xhp\n" "par_id3155536\n" -"3\n" "help.text" msgid "Navigator On/Off" msgstr "Activar/desactivar Navegador" @@ -10274,7 +9453,6 @@ msgstr "Estilu y formatu" msgctxt "" "01230000.xhp\n" "hd_id3154228\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/01230000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\">Styles and Formatting</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/01230000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\">Estilu y formatu</link>" @@ -10283,7 +9461,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01230000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\ msgctxt "" "01230000.xhp\n" "par_id3144436\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:DesignerDialog\">Specifies whether to show or hide the Styles and Formatting window, which is where you can assign and organize Styles.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:DesignerDialog\">Especifica si amuésase o se anubre la ventana Estilu y formatu, que ye onde s'asignen y entamen los estilos.</ahelp>" @@ -10292,7 +9469,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:DesignerDialog\">Especifica si amuésase o se anubre l msgctxt "" "01230000.xhp\n" "par_id3153894\n" -"4\n" "help.text" msgid "Each $[officename] application has its own Styles and Formatting window. Hence there are separate windows for <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"text documents\">text documents</link></caseinline><defaultinline>text documents</defaultinline></switchinline>, for <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/05100000.xhp\" name=\"spreadsheets\">spreadsheets</link></caseinline><defaultinline>spreadsheets</defaultinline></switchinline> and for <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"presentations/drawing documents\">presentations/drawing documents</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"presentations/drawing documents\">presentations/drawing documents</link></caseinline><defaultinline>presentations/drawing documents</defaultinline></switchinline>." msgstr "Cada aplicación de $[officename] dispon de la so propia ventana Estilu y formatu. Poro, hai ventanes distintes pa <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"documentos de testu\">documentos de testu</link></caseinline><defaultinline>documentos de testu</defaultinline></switchinline>, <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/05100000.xhp\" name=\"fueyes de cálculu\">fueyes de cálculu</link></caseinline><defaultinline>fueyes de cálculu</defaultinline></switchinline> y <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"presentaciones/dibuxos\">presentaciones/dibuxu</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"presentaciones/dibuxos\">presentaciones/dibuxu</link></caseinline><defaultinline>presentaciones/dibuxu</defaultinline></switchinline>." @@ -10309,7 +9485,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149999\" src=\"cmd/sc_designerdialog.png\" width=\"0. msgctxt "" "01230000.xhp\n" "par_id3154750\n" -"3\n" "help.text" msgid "Styles and Formatting" msgstr "Estilu y formatu" @@ -10339,7 +9514,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".uno:StyleApply\">Assigns a style to the current paragraph, msgstr "<ahelp hid=\".uno:StyleApply\">Dexa asignar un estilu al párrafu actual, a párrafos escoyíos o a un oxetu escoyíu. En <emph>Formatu - Estilu y formatu</emph> hai más estilos.</ahelp>" #: 02010000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02010000.xhp\n" "par_idN10621\n" @@ -10356,13 +9530,12 @@ msgid "Clicking on the Down arrow button on the right of a style name shows a po msgstr "" #: 02010000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02010000.xhp\n" "par_id3155552\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3152801\" src=\"res/helpimg/zellvor.png\" width=\"2.642cm\" height=\"0.533cm\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3152801\">Apply Style</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3152801\" src=\"res/helpimg/zellvor.png\" width=\"1.0402in\" height=\"0.2098in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3152801\">Aplicar estilu</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3152801\" src=\"media/helpimg/zellvor.png\" width=\"2.642cm\" height=\"0.533cm\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3152801\">Apply Style</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152801\" src=\"media/helpimg/zellvor.png\" width=\"1.0402in\" height=\"0.2098in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3152801\">Aplicar estilu</alt></image>" #: 02010000.xhp msgctxt "" @@ -10392,7 +9565,6 @@ msgstr "<bookmark_value>fontes;especificar delles</bookmark_value> <book msgctxt "" "02020000.xhp\n" "hd_id3150808\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/02020000.xhp\" name=\"Font Name\">Font Name</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/02020000.xhp\" name=\"Font Name\">Nome de fonte</link>" @@ -10401,7 +9573,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/02020000.xhp\" name=\"Font Name\">Nome de fo msgctxt "" "02020000.xhp\n" "par_id3156414\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"schriftarttext\"><ahelp hid=\".uno:CharFontName\">Allows you to select a font name from the list or enter a font name directly.</ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"schriftarttext\"><ahelp hid=\".uno:CharFontName\">Dexa escoyer un nome de tipu de lletra de la llista o escribir unu directamente.</ahelp></variable>" @@ -10410,7 +9581,6 @@ msgstr "<variable id=\"schriftarttext\"><ahelp hid=\".uno:CharFontName\">Dexa es msgctxt "" "02020000.xhp\n" "par_id3153750\n" -"10\n" "help.text" msgid "You can enter several fonts, separated by semicolons. $[officename] uses each named font in succession if the previous fonts are not available." msgstr "Puen introducise delles fontes alternatives, dixebraes por puntu y coma. $[officename] utiliza caúna de les fontes especificaes en sucesión si les fontes anteriores nun tán disponibles." @@ -10419,7 +9589,6 @@ msgstr "Puen introducise delles fontes alternatives, dixebraes por puntu y coma. msgctxt "" "02020000.xhp\n" "par_id3153394\n" -"11\n" "help.text" msgid "Any font changes apply to the selected text or word in which the cursor is positioned. If no text has been selected, the font applies to text typed afterwards." msgstr "Los cambeos de fontes aplicar al testu escoyíu o a la pallabra na que s'atopa'l cursor. Si nun s'escoyó nengún testu, la fonte aplicar al testu escritu a partir d'esi momentu." @@ -10437,14 +9606,13 @@ msgctxt "" "02020000.xhp\n" "par_id3145315\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3154810\" src=\"res/helpimg/swh00055.png\" width=\"1.25in\" height=\"0.2398in\"><alt id=\"alt_id3154810\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3154810\" src=\"res/helpimg/swh00055.png\" width=\"1.25in\" height=\"0.2398in\"><alt id=\"alt_id3154810\">Símbolu</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3154810\" src=\"media/helpimg/swh00055.png\" width=\"1.25in\" height=\"0.2398in\"><alt id=\"alt_id3154810\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154810\" src=\"media/helpimg/swh00055.png\" width=\"1.25in\" height=\"0.2398in\"><alt id=\"alt_id3154810\">Símbolu</alt></image>" #: 02020000.xhp msgctxt "" "02020000.xhp\n" "par_id3150085\n" -"3\n" "help.text" msgid "Font Name" msgstr "Nome del tipu de lletra" @@ -10453,16 +9621,14 @@ msgstr "Nome del tipu de lletra" msgctxt "" "02020000.xhp\n" "par_id3156024\n" -"4\n" "help.text" -msgid "In $[officename] you see the available fonts only if a printer is installed as the default printer in your system. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">With the <link href=\"text/shared/guide/spadmin.xhp\" name=\"spadmin\">spadmin</link> program you can define a printer as the default printer. </caseinline><defaultinline>In order to install a printer as the default printer please refer to your operating system documentation.</defaultinline></switchinline>" -msgstr "En $[officename] vense los tipos de lletra disponibles namái si nel sistema instalóse una imprentadora como la predeterminada. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Col programa <link href=\"text/shared/guide/spadmin.xhp\" name=\"spadmin\">spadmin</link>, pue definise una imprentadora como la predeterminada. </caseinline><defaultinline>Pa instalar una imprentadora como la predeterminada, consulte la documentación del sistema operativu.</defaultinline></switchinline>" +msgid "In $[officename] you see the available fonts only if a printer is installed as the default printer in your system. In order to install a printer as the default printer please refer to your operating system documentation." +msgstr "" #: 02020000.xhp msgctxt "" "02020000.xhp\n" "par_id3148550\n" -"7\n" "help.text" msgid "<variable id=\"vorschautext\">You can see the name of the fonts formatted in their respective font if you mark the <emph>Preview in fonts lists</emph> field in <link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\" name=\"$[officename] - View\">$[officename] - View</link> in the Options dialog box.</variable>" msgstr "<variable id=\"vorschautext\">Si marca'l campu <emph>Amosar vista previa de les fontes</emph> en <link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\" name=\"$[officename] - Ver\">$[officename] - Ver</link> del cuadru de diálogu \"Opciones\", va poder ver los nomes de les fontes formateaes con esa mesma fonte.</variable>" @@ -10471,7 +9637,6 @@ msgstr "<variable id=\"vorschautext\">Si marca'l campu <emph>Amosar vista previa msgctxt "" "02020000.xhp\n" "par_id3154125\n" -"6\n" "help.text" msgid "If you receive an error message that states that certain fonts have not been found, you can install them with <emph>$[officename] Setup</emph> in the <emph>Repair</emph> mode if it is a $[officename] font." msgstr "Si recibe un mensaxe de fallu qu'indica que nun s'atoparon dellos tipos de lletra, si tratar de tipos de lletra de $[officename] pue instalar col <emph>programa d'instalación de $[officename]</emph> nel mou <emph>Reparar</emph>." @@ -10488,7 +9653,6 @@ msgstr "Tamañu de fonte" msgctxt "" "02030000.xhp\n" "hd_id3085157\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/02030000.xhp\" name=\"Font Size\">Font Size</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/02030000.xhp\" name=\"Font Size\">Tamañu de fonte</link>" @@ -10497,7 +9661,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/02030000.xhp\" name=\"Font Size\">Tamañu de msgctxt "" "02030000.xhp\n" "par_id3150014\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"schriftgroessetext\"><ahelp hid=\".uno:FontHeight\" visibility=\"visible\">Allows you to choose between different font sizes from the list, or to enter a size manually.</ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"schriftgroessetext\"><ahelp hid=\".uno:FontHeight\" visibility=\"visible\">Dexa escoyer ente diversos tamaños de tipu de lletra de la llista o escribir un tamañu de forma manual.</ahelp></variable>" @@ -10507,14 +9670,13 @@ msgctxt "" "02030000.xhp\n" "par_id3153255\n" "help.text" -msgid "<image src=\"res/helpimg/swh00056.png\" id=\"img_id3109850\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3109850\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image src=\"res/helpimg/swh00056.png\" id=\"img_id3109850\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3109850\">Iconu</alt></image>" +msgid "<image src=\"media/helpimg/swh00056.png\" id=\"img_id3109850\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3109850\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"media/helpimg/swh00056.png\" id=\"img_id3109850\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3109850\">Iconu</alt></image>" #: 02030000.xhp msgctxt "" "02030000.xhp\n" "par_id3159194\n" -"4\n" "help.text" msgid "Font Size" msgstr "Tamañu de fonte" @@ -10524,14 +9686,13 @@ msgctxt "" "02030000.xhp\n" "par_id3153049\n" "help.text" -msgid "<image src=\"res/helpimg/swh00056.png\" id=\"img_id3154751\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3154751\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image src=\"res/helpimg/swh00056.png\" id=\"img_id3154751\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3154751\">Iconu</alt></image>" +msgid "<image src=\"media/helpimg/swh00056.png\" id=\"img_id3154751\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3154751\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"media/helpimg/swh00056.png\" id=\"img_id3154751\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3154751\">Iconu</alt></image>" #: 02030000.xhp msgctxt "" "02030000.xhp\n" "par_id3145314\n" -"3\n" "help.text" msgid "Font Size" msgstr "Tamañu de fonte" @@ -10548,7 +9709,6 @@ msgstr "Direición de testu d'esquierda a derecha." msgctxt "" "02040000.xhp\n" "hd_id3153255\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/02040000.xhp\" name=\"Text running from left to right\">Text running from left to right</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/02040000.xhp\" name=\"Text running from left to right\">Alliniación de testu d'esquierda a derecha</link>" @@ -10557,7 +9717,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/02040000.xhp\" name=\"Text running from left msgctxt "" "02040000.xhp\n" "par_id3153539\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:TextdirectionLeftToRigh\" visibility=\"visible\">Specifies the horizontal direction of the text.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:TextdirectionLeftToRigh\" visibility=\"visible\">Especifica la direición horizontal del testu.</ahelp>" @@ -10574,7 +9733,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_textdirectionlefttoright.png\" id=\"img_id3155805\"> msgctxt "" "02040000.xhp\n" "par_id3153749\n" -"3\n" "help.text" msgid "Text direction from left to right" msgstr "Direición de testu d'esquierda a derecha" @@ -10591,7 +9749,6 @@ msgstr "Direición de testu de riba abaxo" msgctxt "" "02050000.xhp\n" "hd_id3149119\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/02050000.xhp\" name=\"Text running from top to bottom\">Text running from top to bottom</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/02050000.xhp\" name=\"Text running from top to bottom\">Direición de testu de riba abaxo</link>" @@ -10600,7 +9757,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/02050000.xhp\" name=\"Text running from top msgctxt "" "02050000.xhp\n" "par_id3153089\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:TextdirectionTopToBotto\" visibility=\"visible\">Specifies the vertical direction of the text.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:TextdirectionTopToBotto\" visibility=\"visible\">Especifica la direición vertical del testu.</ahelp>" @@ -10617,7 +9773,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_textdirectiontoptobottom.png\" id=\"img_id3154927\"> msgctxt "" "02050000.xhp\n" "par_id3149827\n" -"3\n" "help.text" msgid "Text direction from top to bottom" msgstr "Direición d'escritura de riba a embaxo" @@ -10634,7 +9789,6 @@ msgstr "Menguar sangría" msgctxt "" "02130000.xhp\n" "hd_id3154228\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/02130000.xhp\" name=\"Decrease Indent\">Decrease Indent</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/02130000.xhp\" name=\"Decrease Indent\">Amenorgar sangría</link>" @@ -10643,7 +9797,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/02130000.xhp\" name=\"Decrease Indent\">Amen msgctxt "" "02130000.xhp\n" "par_id3150247\n" -"5\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:DecrementIndent\">Click the <emph>Decrease Indent</emph> icon to reduce the left indent of the current paragraph or cell content and set it to the previous default tab position.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:DecrementIndent\">Faiga clic nel iconu<emph>Amenorgar sangría</emph> pa menguar la sangría esquierda del párrafu actual o del conteníu de la caxella y establecela na posición predeterminada del altu de tabulación anterior.</ahelp>" @@ -10652,7 +9805,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:DecrementIndent\">Faiga clic nel iconu<emph>Amenorgar msgctxt "" "02130000.xhp\n" "par_id3154186\n" -"7\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If you previously increased the indentation for several collectively selected paragraphs, this command can decrease the indentation for all of the selected paragraphs.</caseinline><caseinline select=\"CALC\">The cell content refers to the current value under <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Format - Cell - Alignment\"><emph>Format - Cell - Alignment</emph></link>.</caseinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Si amontara primeramente la sangría pa un conxuntu de párrafos escoyíos, esti comandu déxa-y amenorgar la sangría de tolos párrafos escoyíos.</caseinline><caseinline select=\"CALC\">El conteníu de les caxelles fai referencia al valor actual de <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Formatu - Caxella - Alineación\"><emph>Formatu - Caxella - Alliniación</emph></link>.</caseinline></switchinline>" @@ -10669,7 +9821,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150506\" src=\"cmd/sc_decrementindent.png\" width=\"0 msgctxt "" "02130000.xhp\n" "par_id3155942\n" -"4\n" "help.text" msgid "Decrease Indent" msgstr "Menguar sangría" @@ -10678,7 +9829,6 @@ msgstr "Menguar sangría" msgctxt "" "02130000.xhp\n" "par_id3153031\n" -"6\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If you click the <emph>Decrease Indent</emph> icon while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key, the indent for the selected paragraph is moved by the default tab stop that has been set under <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Writer - General\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - General</emph></link> in the Options dialog box.</caseinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Si calca nel iconu <emph>Amenorgar sangráu</emph>, al primir la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, el sangráu del párrafu seleicionáu va movese cola tabulación predefinidan en <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Writer - General\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Xeneral</emph></link> na caxa de diálogu d'Opciones.</caseinline></switchinline>" @@ -10703,7 +9853,6 @@ msgstr "<bookmark_value>párrafos;aumentar sangríes de</bookmark_value>" msgctxt "" "02140000.xhp\n" "hd_id3148520\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/02140000.xhp\" name=\"Increase Indent\">Increase Indent</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/02140000.xhp\" name=\"Increase Indent\">Aumentar sangría</link>" @@ -10712,7 +9861,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/02140000.xhp\" name=\"Increase Indent\">Aume msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3151330\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Click the Increase Indent icon to increase the left indent of the current paragraph or cell content and set it to the next default tab position.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Faiga clic nel iconu\"Aumentar sangría\" p'aumentar la sangría esquierda del párrafu actual o del conteníu de la caxella moviéndolos a la posición del siguiente alto de tabulación.</ahelp>" @@ -10721,7 +9869,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Faiga clic nel iconu\"Aumentar sangría\" p'aumentar la msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3149798\n" -"17\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If several paragraphs are selected, the indentation of all selected paragraphs is increased.</caseinline><caseinline select=\"CALC\">The cell content refers to the current value under <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Format - Cell - Alignment\"><emph>Format - Cell - Alignment</emph></link>.</caseinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Si escueyen dellos párrafos, la sangría de tolos párrafos escoyíos amóntase.</caseinline><caseinline select=\"CALC\">El conteníu de la caxella referir al valor actual en<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Formatu - Caxella - Alineación\"><emph>Formatu - Caxella - Alliniación</emph></link>.</caseinline></switchinline>" @@ -10738,7 +9885,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149388\" src=\"cmd/sc_incrementindent.png\" width=\"0 msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3166460\n" -"4\n" "help.text" msgid "Increase Indent" msgstr "Aumentar sangría" @@ -10747,7 +9893,6 @@ msgstr "Aumentar sangría" msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3152996\n" -"5\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Click the <emph>Increase Indent</emph> icon while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key to move the indenting of the selected paragraph by the default tab distance set under <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Writer - General\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - General</emph></link> in the Options dialog box.</caseinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Calque nel iconu <emph>Aumentar sangría</emph> al primir la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, la sangría del párrafu seleicionáu va movese cola tabulación predefinida en <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Writer - Xeneral\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Xeneral</emph></link> de la caxa de diálogu d'Opciones.</caseinline></switchinline>" @@ -10756,7 +9901,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Calque nel i msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3157910\n" -"6\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Example:</caseinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Exemplu: </caseinline></switchinline>" @@ -10765,7 +9909,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Exemplu: </c msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3153698\n" -"7\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The indents of two paragraphs are moved with the <emph>Increase Indent</emph> function to a standard tab distance of 2 cm:</caseinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">La sangría de los dos párrafos mover cola función <emph>Aumentar sangría</emph> a la distancia de tabulación estándar de 2 cm: </caseinline></switchinline>" @@ -10774,7 +9917,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">La sangría msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3154047\n" -"8\n" "help.text" msgid "Original indent" msgstr "Sangría orixinal" @@ -10783,7 +9925,6 @@ msgstr "Sangría orixinal" msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3148492\n" -"9\n" "help.text" msgid "Indent increased" msgstr "Sangría aumentada" @@ -10792,7 +9933,6 @@ msgstr "Sangría aumentada" msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3153126\n" -"10\n" "help.text" msgid "Indent increased by the amount with the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command key</caseinline><defaultinline>Ctrl key</defaultinline></switchinline>" msgstr "La sangría aumenta cola <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Tecla Comandu </caseinline><defaultinline>Tecla Ctrl </defaultinline></switchinline>" @@ -10801,7 +9941,6 @@ msgstr "La sangría aumenta cola <switchinline select=\"sys\"><caseinline select msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3155922\n" -"11\n" "help.text" msgid "0.25 cm" msgstr "0,25 cm" @@ -10810,7 +9949,6 @@ msgstr "0,25 cm" msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3147265\n" -"12\n" "help.text" msgid "2 cm" msgstr "2 cm" @@ -10819,7 +9957,6 @@ msgstr "2 cm" msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3149669\n" -"13\n" "help.text" msgid "2.25 cm" msgstr "2,25 cm" @@ -10828,7 +9965,6 @@ msgstr "2,25 cm" msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3161657\n" -"14\n" "help.text" msgid "0.5 cm" msgstr "0,5 cm" @@ -10837,7 +9973,6 @@ msgstr "0,5 cm" msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3150791\n" -"15\n" "help.text" msgid "2 cm" msgstr "2 cm" @@ -10846,7 +9981,6 @@ msgstr "2 cm" msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3154138\n" -"16\n" "help.text" msgid "2.5 cm" msgstr "2,5 cm" @@ -10860,7 +9994,6 @@ msgid "Highlight Color" msgstr "" #: 02160000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02160000.xhp\n" "hd_id3109850\n" @@ -10869,7 +10002,6 @@ msgid "<link href=\"text/shared/02/02160000.xhp\" name=\"Highlight Color\">Highl msgstr "<link href=\"text/shared/02/02160000.xhp\" name=\"Highlighting\">Fondu de caráuter</link>" #: 02160000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02160000.xhp\n" "par_id3154927\n" @@ -10897,13 +10029,11 @@ msgstr "" msgctxt "" "02160000.xhp\n" "par_id3166460\n" -"7\n" "help.text" msgid "To Apply Highlighting" msgstr "P'aplicar el resaltáu" #: 02160000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02160000.xhp\n" "par_idN1072B\n" @@ -10912,7 +10042,6 @@ msgid "On the <emph>Formatting</emph> bar, click the <emph>Highlight Color</emph msgstr "Na barra <emph>Formatu</emph>, faiga clic nel iconu <emph>Resaltáu</emph>." #: 02160000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02160000.xhp\n" "par_idN10736\n" @@ -10961,7 +10090,6 @@ msgid "Select the highlighted text." msgstr "Escueya'l testu resaltáu." #: 02160000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02160000.xhp\n" "par_id3149784\n" @@ -10981,7 +10109,6 @@ msgstr "Color de fondu/Fondu de párrafu" msgctxt "" "02170000.xhp\n" "hd_id3154232\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/02170000.xhp\" name=\"Background Color\">Background Color</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/02170000.xhp\" name=\"Color de fondo\">Color de fondu</link>" @@ -10990,7 +10117,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/02170000.xhp\" name=\"Color de fondo\">Color msgctxt "" "02170000.xhp\n" "par_id3149140\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"hintergrundfarbetext\"><ahelp hid=\".\">Click to open a toolbar where you can click a background color for a paragraph. The color is applied to the background of the current paragraph or the selected paragraphs.</ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"hintergrundfarbetext\"><ahelp hid=\".\">Faiga clic p'abrir una barra de ferramientes onde poder seleicionar un color pal fondu de párrafu. El color aplícase al fondu del párrafu actual o de los párrafos que tean escoyíos.</ahelp></variable>" @@ -11007,7 +10133,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3148538\" src=\"cmd/sc_backgroundcolor.png\"><alt id=\ msgctxt "" "02170000.xhp\n" "par_id3144439\n" -"4\n" "help.text" msgid "Background Color" msgstr "Color de fondu" @@ -11024,7 +10149,6 @@ msgstr "Aumentar espaciu" msgctxt "" "03110000.xhp\n" "hd_id3154873\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/03110000.xhp\" name=\"Increase Spacing\">Increase Spacing</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/03110000.xhp\" name=\"Increase Spacing\">Aumentar espaciu ente párrafos</link>" @@ -11033,7 +10157,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/03110000.xhp\" name=\"Increase Spacing\">Aum msgctxt "" "03110000.xhp\n" "par_id3156211\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ParaspaceIncrease\">Click the<emph> Increase Spacing </emph>icon to increase the paragraph spacing above the selected paragraph.</ahelp>" msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:ParaspaceIncrease\">Faiga clic nel iconu<emph> Aumentar espaciu </emph>p'amontar l'espaciu qu'hai percima del párrafu escoyíu.</ahelp>" @@ -11050,7 +10173,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3152425\" src=\"cmd/sc_paraspaceincrease.png\" width=\ msgctxt "" "03110000.xhp\n" "par_id3156411\n" -"3\n" "help.text" msgid "Increase Spacing" msgstr "Aumentar espaciu" @@ -11059,7 +10181,6 @@ msgstr "Aumentar espaciu" msgctxt "" "03110000.xhp\n" "par_id3155391\n" -"4\n" "help.text" msgid "You can make additional adjustments to the spacing by selecting <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Format - Paragraph - Indents & Spacing\"><emph>Format - Paragraph - Indents & Spacing</emph></link>" msgstr "Pue faer axustes adicionales nel espaciu. Pa ello, escueya <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Formatu - Párrafo - Sangrías y espacios\"><emph>Formatu - Párrafu - Sangríes y espacios</emph>.</link>" @@ -11076,7 +10197,6 @@ msgstr "Amenorgar espaciu" msgctxt "" "03120000.xhp\n" "hd_id3155934\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/03120000.xhp\" name=\"Decrease Spacing\">Decrease Spacing</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/03120000.xhp\" name=\"Decrease Spacing\">Menguar espaciu ente párrafos</link>" @@ -11085,7 +10205,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/03120000.xhp\" name=\"Decrease Spacing\">Men msgctxt "" "03120000.xhp\n" "par_id3147143\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ParaspaceDecrease\">Click the<emph> Decrease Spacing </emph>icon to decrease the paragraph spacing above the selected paragraph.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:ParaspaceDecrease\">Faiga clic nel iconu <emph> Amenorgar espaciu</emph> pa menguar l'espaciu qu'hai percima del párrafu escoyíu.</ahelp>" @@ -11102,7 +10221,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147834\" src=\"cmd/sc_paraspacedecrease.png\" width=\ msgctxt "" "03120000.xhp\n" "par_id3145211\n" -"3\n" "help.text" msgid "Decrease Spacing" msgstr "Amenorgar espaciu" @@ -11111,7 +10229,6 @@ msgstr "Amenorgar espaciu" msgctxt "" "03120000.xhp\n" "par_id3156410\n" -"4\n" "help.text" msgid "You can make additional adjustments to the spacing by selecting <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Format - Paragraph - Indents & Spacing\"><emph>Format - Paragraph - Indents & Spacing</emph></link>" msgstr "Pue faer axustes adicionales nel espaciu. Pa ello, escueya <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Formatu - Párrafo - Sangrías y espacios\"><emph>Formatu - Párrafu - Sangríes y espacios</emph>.</link>" @@ -11128,7 +10245,6 @@ msgstr "Cantos" msgctxt "" "03130000.xhp\n" "hd_id3143284\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/03130000.xhp\" name=\"Borders\">Borders</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/03130000.xhp\" name=\"Borders\">Cantos</link>" @@ -11137,7 +10253,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/03130000.xhp\" name=\"Borders\">Cantos</link msgctxt "" "03130000.xhp\n" "par_id3153255\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:SetBorderStyle\">Click the <emph>Borders</emph> icon to open the <emph>Borders</emph> toolbar, where you can modify the border of a sheet area or an object.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetBorderStyle\">Faiga clic nel iconu <emph>Cantos</emph> p'abrir la barra de ferramientes de <emph>bordes</emph>, que dexa modificar el borde d'una área de páxina o un oxetu.</ahelp>" @@ -11146,7 +10261,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetBorderStyle\">Faiga clic nel iconu <emph>Cantos</em msgctxt "" "03130000.xhp\n" "par_id3147261\n" -"3\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><defaultinline>This object can be the border of a text frame, a graphic or a table. The icon will only be visible if a graphic, table, object or frame has been selected.</defaultinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><defaultinline>Esti oxetu pue ser el borde d'un marcu de testu, un gráficu o una tabla. L'iconu namái se va ver si escoyóse un gráficu, una tabla, un oxetu o un marcu.</defaultinline></switchinline>" @@ -11155,7 +10269,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline>< msgctxt "" "03130000.xhp\n" "par_id3147226\n" -"6\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">To apply a particular type of border to a single cell, position the cursor in the cell, open the <emph>Border</emph> toolbar and select a border. </caseinline><defaultinline>Whenever you insert graphics or tables, they already have a complete border. To remove that border, select the graphic object or the entire table and click the \"no border\" icon on the <emph>Border</emph> toolbar.</defaultinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">P'aplicar un borde determináu a una sola caxella, coloque'l cursor na caxella, abra la barra de ferramientes de <emph>bordes</emph> y escueya un borde. </caseinline><defaultinline>Cuando s'inxerta un gráficu o una tabla, yá tienen un borde completu. Si deseya quitar dichu borde, escueya l'oxetu gráficu o tola tabla y faiga clic nel iconu \"Ensin borde\" de la barra de ferramientes <emph>Borde</emph>.</defaultinline></switchinline>" @@ -11172,7 +10285,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149095\" src=\"cmd/sc_setborderstyle.png\" width=\"0. msgctxt "" "03130000.xhp\n" "par_id3152780\n" -"4\n" "help.text" msgid "Borders" msgstr "Cantos" @@ -11181,7 +10293,6 @@ msgstr "Cantos" msgctxt "" "03130000.xhp\n" "par_id3148990\n" -"5\n" "help.text" msgid "Further information can be found in the Help in <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\"><emph>Borders</emph></link>. You can also find information on how to <link href=\"text/shared/guide/border_table.xhp\" name=\"format a text table\">format a text table</link> with the <emph>Borders</emph> icon." msgstr "Va Atopar más información al respective na seición <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\"><emph>Cantos</emph> de l'Ayuda</link>. Tamién va atopar información alrodiu de cómo <link href=\"text/shared/guide/border_table.xhp\" name=\"format a text table\">formatear una tabla de testu</link> por aciu el símbolu <emph>Cantos</emph>." @@ -11198,7 +10309,6 @@ msgstr "Estilu de llinia" msgctxt "" "03140000.xhp\n" "hd_id3146936\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/03140000.xhp\" name=\"Line Style\">Line Style</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/03140000.xhp\" name=\"Line Style\">Estilu de llinia</link>" @@ -11207,7 +10317,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/03140000.xhp\" name=\"Line Style\">Estilu de msgctxt "" "03140000.xhp\n" "par_id3155577\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:LineStyle\">Click this icon to open the <emph>Line Style</emph> toolbar, where you can modify the border line style.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:LineStyle\">Faiga clic nesti iconu p'abrir la barra de ferramientes <emph>Estilu de llinia</emph>, que dexa modificar l'estilu de la llinia del borde.</ahelp>" @@ -11216,7 +10325,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:LineStyle\">Faiga clic nesti iconu p'abrir la barra de msgctxt "" "03140000.xhp\n" "par_id3154926\n" -"5\n" "help.text" msgid "This border can be the border of a frame, graphic or table. The <emph>Line Style</emph> icon will only be visible if a graphic, table, chart object or frame has been selected." msgstr "Esti borde pue ser el borde d'un marcu, un gráficu o una tabla. L'iconu <emph>Estilu de llinia</emph> namái se va ver si escoyóse un gráficu, una tabla, un oxetu de gráficu o un marcu." @@ -11233,7 +10341,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147102\" src=\"cmd/sc_linestyle.png\" width=\"0.222in msgctxt "" "03140000.xhp\n" "par_id3154398\n" -"3\n" "help.text" msgid "Line Style" msgstr "Estilu de llinia" @@ -11242,7 +10349,6 @@ msgstr "Estilu de llinia" msgctxt "" "03140000.xhp\n" "par_id3153114\n" -"4\n" "help.text" msgid "For more information, see the <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\">Borders</link> section of the Help." msgstr "Pa llograr más información consulte la seición <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\">Cantos</link> de l'Ayuda." @@ -11259,7 +10365,6 @@ msgstr "Color del borde" msgctxt "" "03150000.xhp\n" "hd_id3154873\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/03150000.xhp\" name=\"Border Color\">Border Color</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/03150000.xhp\" name=\"Border Color\">Color de llinia de marcu</link>" @@ -11268,7 +10373,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/03150000.xhp\" name=\"Border Color\">Color d msgctxt "" "03150000.xhp\n" "par_id3163829\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:FrameLineColor\">Click the <emph>Line Color (of the border)</emph> icon to open the <emph>Border Color</emph> toolbar, which enables you to change the border color of an object.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:FrameLineColor\">Faiga clic nel iconu <emph>Color llinia del borde</emph> p'abrir la barra de ferramientes <emph>Color de borde</emph>, que dexa camudar el color del borde d'un oxetu.</ahelp>" @@ -11285,7 +10389,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147291\" src=\"cmd/sc_framelinecolor.png\" width=\"0. msgctxt "" "03150000.xhp\n" "par_id3156427\n" -"3\n" "help.text" msgid "Line Color (of the border)" msgstr "Color de llinies del marcu" @@ -11294,7 +10397,6 @@ msgstr "Color de llinies del marcu" msgctxt "" "03150000.xhp\n" "par_id3154317\n" -"4\n" "help.text" msgid "For more information, see the <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\">Borders</link> section in the Help." msgstr "Pa llograr más información consulte la seición <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\">Cantos</link> de l'Ayuda." @@ -11319,7 +10421,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ancles;camudar</bookmark_value>" msgctxt "" "03200000.xhp\n" "hd_id3153323\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/03200000.xhp\" name=\"Change Anchor\">Change Anchor</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/03200000.xhp\" name=\"Change Anchor\">Camudar ancla</link>" @@ -11328,7 +10429,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/03200000.xhp\" name=\"Change Anchor\">Camuda msgctxt "" "03200000.xhp\n" "par_id3150499\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"verankerungtext\"><ahelp hid=\".uno:ToggleAnchorType\">Allows you to switch between anchoring options.</ahelp></variable> The<emph> Change Anchor </emph>icon is only visible when an object such as a graphic or control field<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> or frame</caseinline></switchinline> is selected." msgstr "<variable id=\"verankerungtext\"><ahelp hid=\".uno:ToggleAnchorType\">Dexa alternar ente les opciones de anclaxe.</ahelp></variable> <emph> Camudar ancla</emph> namái se ve cuando s'escoyó un oxetu, como un gráficu, un campu de control<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> o un marcu</caseinline></switchinline>." @@ -11337,7 +10437,6 @@ msgstr "<variable id=\"verankerungtext\"><ahelp hid=\".uno:ToggleAnchorType\">De msgctxt "" "03200000.xhp\n" "par_id3155555\n" -"3\n" "help.text" msgid "Further information about the anchoring is contained in the <link href=\"text/shared/01/05260000.xhp\" name=\"Anchoring\"><emph>Anchoring</emph></link> Help section." msgstr "Va Llograr más información sobre anclaxe na seición de l'Ayuda <link href=\"text/shared/01/05260000.xhp\" name=\"Anchoring\"><emph>Anclaxe</emph></link>." @@ -11351,7 +10450,6 @@ msgid "Optimize Size" msgstr "" #: 04210000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04210000.xhp\n" "hd_id3151185\n" @@ -11363,7 +10461,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/04210000.xhp\" name=\"Optimize\">Optimizar</ msgctxt "" "04210000.xhp\n" "par_id3145412\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:OptimizeTable\">Opens a toolbar that contains functions for optimizing the rows and columns in a table.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:OptimizeTable\">Abre una barra de ferramientes que contién funciones pa optimizar les fileres y columnes nuna tabla.</ahelp>" @@ -11388,7 +10485,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "04210000.xhp\n" "par_id3149485\n" -"5\n" "help.text" msgid "You can select from the following functions:" msgstr "Pue escoyese de les siguientes funciones:" @@ -11397,7 +10493,6 @@ msgstr "Pue escoyese de les siguientes funciones:" msgctxt "" "04210000.xhp\n" "hd_id3153631\n" -"6\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05110200.xhp\" name=\"Optimal Height\">Optimal Height</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05110200.xhp\" name=\"Optimal Height\">Altor óptima</link>" @@ -11406,7 +10501,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05110200.xhp\" name=\"Optimal Height\">Alto msgctxt "" "04210000.xhp\n" "hd_id3145772\n" -"7\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05120200.xhp\" name=\"Optimal Column Width\">Optimal Column Width</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120200.xhp\" name=\"Optimal Column Width\">Anchu de columna óptimo</link>" @@ -11423,7 +10517,6 @@ msgstr "Estilu de flecha" msgctxt "" "05020000.xhp\n" "hd_id3148520\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/05020000.xhp\" name=\"Arrow Style\">Arrow Style</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/05020000.xhp\" name=\"Arrow Style\">Estilu de flecha</link>" @@ -11432,7 +10525,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/05020000.xhp\" name=\"Arrow Style\">Estilu d msgctxt "" "05020000.xhp\n" "par_id3155934\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:LineEndStyle\">Opens the <emph>Arrowheads</emph> toolbar. Use the symbols shown to define the style for the end of the selected line.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:LineEndStyle\">Abre la barra de ferramientes <emph>Puntes de flecha</emph>. Utilice los símbolos amosaos pa definir l'estilu del estremu de la llinia escoyida.</ahelp>" @@ -11441,7 +10533,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:LineEndStyle\">Abre la barra de ferramientes <emph>Pun msgctxt "" "05020000.xhp\n" "par_id3150808\n" -"4\n" "help.text" msgid "The <emph>Arrow Style</emph> icon is only displayed when you create a drawing with the drawing functions. For more information, see the <link href=\"text/shared/01/05200300.xhp\" name=\"Line Styles\"><emph>Line Styles</emph></link> section of the Help." msgstr "L'iconu <emph>Estilu de flecha</emph> namái s'amuesa al crear un dibuxu coles funciones de dibuxu. Pa llograr más información, consulte la seición <link href=\"text/shared/01/05200300.xhp\" name=\"Estilos de llinia\"><emph>Estilos de llinia</emph></link> de l'Ayuda." @@ -11458,7 +10549,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3145090\" src=\"cmd/sc_lineendstyle.png\" width=\"0.22 msgctxt "" "05020000.xhp\n" "par_id3149096\n" -"3\n" "help.text" msgid "Arrow Style" msgstr "Estilu de flecha" @@ -11475,7 +10565,6 @@ msgstr "Xirar" msgctxt "" "05090000.xhp\n" "hd_id3154863\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/05090000.xhp\" name=\"Rotate\">Rotate</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/05090000.xhp\" name=\"Rotate\">Rodar</link>" @@ -11484,7 +10573,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/05090000.xhp\" name=\"Rotate\">Rodar</link>" msgctxt "" "05090000.xhp\n" "par_id3149119\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ToggleObjectRotateMode\">Rotates the selected object.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:ToggleObjectRotateMode\">Xira l'oxetu escoyíu.</ahelp>" @@ -11493,7 +10581,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ToggleObjectRotateMode\">Xira l'oxetu escoyíu.</ahelp msgctxt "" "05090000.xhp\n" "par_id3149716\n" -"5\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Select an object and click the<emph> Rotate</emph> icon on the<emph> Drawing</emph> toolbar. </caseinline><caseinline select=\"DRAW\">Select an object and click the Rotate icon on the Drawing toolbar. </caseinline><defaultinline>Select an object and click the<emph> Rotate</emph> icon on the <emph>Drawing Object Properties</emph> toolbar.</defaultinline></switchinline> Drag a corner handle of the object in the direction you want to rotate it." msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Escueya un oxetu y faiga clic nel iconu<emph> Xirar</emph> de la barra de ferramientes <emph>Dibuxu</emph>. </caseinline><caseinline select=\"DRAW\">Escueya un oxetu y faiga clic nel oxetu Xirar de la barra de ferramientes Dibuxo. </caseinline><defaultinline>Escueya un oxetu y faiga clic nel iconu <emph>Xirar</emph> de la barra de ferramientes <emph>Propiedaes del oxetu de dibuxu</emph>.</defaultinline></switchinline> Arrastre una maniya de la esquina del oxetu na direición en que deseye xiralo." @@ -11510,7 +10597,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154317\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" wi msgctxt "" "05090000.xhp\n" "par_id3153577\n" -"4\n" "help.text" msgid "Rotate" msgstr "Xirar" @@ -11519,7 +10605,6 @@ msgstr "Xirar" msgctxt "" "05090000.xhp\n" "par_id3156113\n" -"3\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05230300.xhp\" name=\"Format - Position and Size - Rotate\"><emph>Format - Position and Size - Rotate</emph></link>." msgstr "<link href=\"text/shared/01/05230300.xhp\" name=\"Format - Position and Size - Rotate\"><emph>Formatu - Posición y tamañu - Xirar</emph></link>." @@ -11536,7 +10621,6 @@ msgstr "Alliniación" msgctxt "" "05110000.xhp\n" "hd_id3154228\n" -"1\n" "help.text" msgid "Alignment" msgstr "Alliniación" @@ -11545,7 +10629,6 @@ msgstr "Alliniación" msgctxt "" "05110000.xhp\n" "par_id3159201\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ObjectAlign\">Modifies the alignment of selected objects.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:ObjectAlign\">Modifica l'alliniación de los oxetos escoyíos.</ahelp>" @@ -11562,7 +10645,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153577\" src=\"cmd/sc_objectalign.png\" width=\"0.222 msgctxt "" "05110000.xhp\n" "par_id3143268\n" -"4\n" "help.text" msgid "Alignment" msgstr "Alliniación" @@ -11579,7 +10661,6 @@ msgstr "Baxar un nivel/Menguar nivel" msgctxt "" "06050000.xhp\n" "hd_id3148983\n" -"1\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/02/06050000.xhp\" name=\"Demote One Level\">Demote One Level</link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/02/06050000.xhp\" name=\"Demote\">Demote</link></defaultinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/02/06050000.xhp\" name=\"Demote One Level\">Baxar un nivel</link></caseinline> <defaultinline><link href=\"text/shared/02/06050000.xhp\" name=\"Demotel\">Baxar un nivel</link></defaultinline> </switchinline>" @@ -11588,7 +10669,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\ msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3147285\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:DecrementLevel\">Moves the selected paragraph down one level in a numbering or bullets hierarchy.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:DecrementLevel\" visibility=\"visible\">Mueve'l párrafu escoyíu un nivel escontra baxo na xerarquía de numberación o viñetes.</ahelp>" @@ -11597,7 +10677,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:DecrementLevel\" visibility=\"visible\">Mueve'l párra msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3149549\n" -"4\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The<emph> Demote One Level </emph>icon is on the <emph>Bullets and Numbering</emph> bar, which appears when the cursor is positioned on a numbering or bullets item. </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">The <emph>Demote </emph>icon is on the <emph>Text Formatting</emph> bar, which appears when working in the outline view. </caseinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">L'iconu <emph>Baxar un nivel</emph> atopar na barra <emph>Numberación y viñetes</emph>, qu'apaez cuando s'asitia'l cursor sobre un elementu de numberación o viñetes. </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">L'iconu <emph>Menguar nivel</emph> atopar na barra <emph>Formatu de testu</emph>, qu'apaez cuando se trabaya nel mou Esquema. </caseinline></switchinline>" @@ -11614,7 +10693,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3143267\" src=\"cmd/sc_outlineright.png\" width=\"0.22 msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3149096\n" -"3\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Demote One Level </caseinline><defaultinline>Demote</defaultinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Baxar un nivel</caseinline><defaultinline>Menguar nivel</defaultinline></switchinline>" @@ -11631,7 +10709,6 @@ msgstr "Xubir un nivel/Aumentar nivel" msgctxt "" "06060000.xhp\n" "hd_id3159225\n" -"1\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/02/06060000.xhp\" name=\"Promote One Level\">Promote One Level</link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/02/06060000.xhp\" name=\"Promote\">Promote</link></defaultinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/02/06060000.xhp\" name=\"Promote One Level\">Xubir un nivel</link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/02/06060000.xhp\" name=\"Promote\">Aumentar nivel</link></defaultinline></switchinline>" @@ -11640,7 +10717,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\ msgctxt "" "06060000.xhp\n" "par_id3149999\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:IncrementLevel\">Moves the selected paragraph up one level in the numbering or bullets hierarchy.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:IncrementLevel\">Mueve'l párrafu escoyíu un nivel escontra riba na xerarquía de numberación o viñetes.</ahelp>" @@ -11649,7 +10725,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:IncrementLevel\">Mueve'l párrafu escoyíu un nivel es msgctxt "" "06060000.xhp\n" "par_id3149205\n" -"4\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The<emph> Promote One Level </emph>icon is on the <emph>Bullets and Numbering</emph> bar, which appears when the cursor is positioned on a numbering or bullets item. </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">The<emph> Promote </emph>icon is on the <emph>Text Formatting</emph> bar, which appears when working in the outline view. </caseinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">L'iconu <emph>Xubir un nivel</emph> atopar na barra <emph>Numberación y viñetes</emph>, qu'apaez cuando s'asitia'l cursor nun elementu de numberación o viñetes.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">L'iconu <emph>Aumentar nivel</emph> atopar na barra <emph>Formatu de testu</emph>, que s'amuesa cuando se trabaya nel mou Esquema.</caseinline></switchinline>" @@ -11666,7 +10741,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155535\" src=\"cmd/sc_outlineleft.png\" width=\"0.222 msgctxt "" "06060000.xhp\n" "par_id3146958\n" -"3\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Promote One Level </caseinline><defaultinline>Promote</defaultinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Xubir un nivel</caseinline><defaultinline>Aumentar nivel</defaultinline></switchinline>" @@ -11683,7 +10757,6 @@ msgstr "Mover escontra riba" msgctxt "" "06100000.xhp\n" "hd_id3144740\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/06100000.xhp\" name=\"Move Up\">Move Up</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/06100000.xhp\" name=\"Move Up\">Mover escontra riba</link>" @@ -11692,7 +10765,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/06100000.xhp\" name=\"Move Up\">Mover escont msgctxt "" "06100000.xhp\n" "par_id3109850\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:MoveUp\">Positions the selected paragraph before the one above it.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:MoveUp\">Asitia'l párrafu escoyíu delantre del que tien enriba.</ahelp>" @@ -11701,7 +10773,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:MoveUp\">Asitia'l párrafu escoyíu delantre del que t msgctxt "" "06100000.xhp\n" "par_id3149283\n" -"5\n" "help.text" msgid "If you have numbered paragraphs and click the<emph> Move Up </emph>icon, the numbers will be adjusted to the current order. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The <emph>Move Up </emph>icon is only visible when the cursor is positioned in a bulleted or numbered list.</caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">The <emph>Move Up </emph>icon appears on the <emph>Text Formatting</emph> Bar when you use the outline view.</caseinline></switchinline>" msgstr "Si tien párrafos numberaos y fai clic nel iconu <emph>Mover escontra riba</emph>, los númberos van axustase nel orde actual. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">L'iconu <emph>Mover escontra riba</emph> namái se ve cuando'l cursor ta sobre una llista numberada o con viñetes.</caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">L'iconu <emph>Mover escontra riba</emph> apaez na barra <emph>Formatu de testu</emph> cuando se trabaya nel mou Esquema.</caseinline></switchinline>" @@ -11710,7 +10781,6 @@ msgstr "Si tien párrafos numberaos y fai clic nel iconu <emph>Mover escontra ri msgctxt "" "06100000.xhp\n" "par_id3155555\n" -"4\n" "help.text" msgid "This function can be called by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Up Arrow." msgstr "Pue llamase a esta función calcando <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinline><defaultinline>Control</defaultinline></switchinline>+flecha enriba." @@ -11727,7 +10797,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149827\" src=\"cmd/sc_moveup.png\" width=\"0.2228inch msgctxt "" "06100000.xhp\n" "par_id3147243\n" -"3\n" "help.text" msgid "Move Up" msgstr "Mover escontra riba" @@ -11744,7 +10813,6 @@ msgstr "Mover escontra abaxo" msgctxt "" "06110000.xhp\n" "hd_id3148520\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/06110000.xhp\" name=\"Move Down\">Move Down</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/06110000.xhp\" name=\"Move Down\">Escontra baxo</link>" @@ -11753,7 +10821,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/06110000.xhp\" name=\"Move Down\">Escontra b msgctxt "" "06110000.xhp\n" "par_id3154228\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:MoveDown\">Positions the selected paragraph after the one below it.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:MoveDown\" visibility=\"visible\">Asitia'l párrafu escoyíu de siguío del párrafu siguiente.</ahelp>" @@ -11762,7 +10829,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:MoveDown\" visibility=\"visible\">Asitia'l párrafu es msgctxt "" "06110000.xhp\n" "par_id3158405\n" -"5\n" "help.text" msgid "If you have numbered paragraphs and click the<emph> Move Down </emph>icon, the numbers will be adjusted to the current order. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The <emph>Move Down </emph>icon is only visible when the cursor is positioned in a bulleted or numbered list. </caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">The <emph>Move Down </emph>icon appears on the <emph>Text Formatting</emph> Bar when you use the outline view. </caseinline></switchinline>" msgstr "Si tien párrafos numberaos y fai clic nel iconu <emph>Mover escontra baxo</emph>, los númberos van axustase nel orde actual. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">L'iconu <emph>Mover escontra baxo</emph> namái se ve cuando'l cursor ta sobre una llista numberada o con viñetes. </caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">L'iconu <emph>Mover escontra baxo</emph> apaez na barra <emph>Formatu de testu</emph> cuando se trabaya nel mou Esquema. </caseinline></switchinline>" @@ -11771,7 +10837,6 @@ msgstr "Si tien párrafos numberaos y fai clic nel iconu <emph>Mover escontra ba msgctxt "" "06110000.xhp\n" "par_id3149751\n" -"4\n" "help.text" msgid "This function can be called by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Down Arrow." msgstr "Pue llamase a esta función primiendo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </caseinline><defaultinline>Control</defaultinline></switchinline>+flecha embaxo." @@ -11788,7 +10853,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153577\" src=\"cmd/sc_outlinedown.png\" width=\"0.166 msgctxt "" "06110000.xhp\n" "par_id3145212\n" -"3\n" "help.text" msgid "Move Down" msgstr "Mover escontra abaxo" @@ -11805,7 +10869,6 @@ msgstr "Activar o desactivar viñetes" msgctxt "" "06120000.xhp\n" "hd_id3154228\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/06120000.xhp\" name=\"Bullets On/Off\">Bullets On/Off</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/06120000.xhp\" name=\"Bullets On/Off\">Activar/desactivar viñetes</link>" @@ -11814,7 +10877,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/06120000.xhp\" name=\"Bullets On/Off\">Activ msgctxt "" "06120000.xhp\n" "par_id3148520\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:DefaultBullet\">Assigns bullet points to the selected paragraphs, or removes them from bulleted paragraphs.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:DefaultBullet\">Asigna viñetes a los párrafos escoyíos o les desanicia de los párrafos con viñetes.</ahelp>" @@ -11823,7 +10885,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:DefaultBullet\">Asigna viñetes a los párrafos escoy msgctxt "" "06120000.xhp\n" "par_id3155150\n" -"6\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Bullet options such as type and position are defined in the <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Bullets and Numbering\"><emph>Bullets and Numbering</emph></link> dialog. To open this dialog, click the <emph>Bullets and Numbering</emph> icon on the <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"Bullets and Numbering Bar\">Bullets and Numbering Bar</link></caseinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Les opciones de viñetes, como'l tipu y la posición, definir nel diálogu <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Bullets and Numbering\"><emph>Numberación y viñetes</emph></link>. P'abrir esti diálogu, faiga clic nel iconu <emph>Numberación y viñetes</emph> de la barra <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"Bullets and Numbering Bar\">Numberación y viñetes</link></caseinline></switchinline>" @@ -11832,7 +10893,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Les opciones msgctxt "" "06120000.xhp\n" "par_id3145669\n" -"8\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Bullet options such as type and position are defined in the <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Bullets and Numbering\">Bullets and Numbering</link> dialog. To open this dialog, click the <emph>Bullets and Numbering</emph> icon on the <emph>Text Formatting</emph> Bar. </caseinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Les opciones de viñetes, como'l tipu y la posición, definir nel diálogu <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Bullets and Numbering\">Numberación y viñetes</link>. P'abrir esti diálogu, faiga clic nel iconu <emph>Numberación y viñetes</emph> de la barra <emph>Formatu de testu</emph>. </caseinline></switchinline>" @@ -11841,7 +10901,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Les opcione msgctxt "" "06120000.xhp\n" "par_id3147576\n" -"3\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">In the <link href=\"text/swriter/01/03120000.xhp\" name=\"Web Layout\">Web Layout</link>, some numbering/bullet options are not available. </caseinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Nel <link href=\"text/swriter/01/03120000.xhp\" name=\"Web Layout\">Diseñu web</link>, delles opciones de numberación y viñetes nun tán disponibles. </caseinline></switchinline>" @@ -11850,7 +10909,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Nel <link hr msgctxt "" "06120000.xhp\n" "par_id3154317\n" -"5\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">The distance between the text and the left text frame and the position of the bullets can be determined in the dialog under <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Format - Paragraph\"><emph>Format - Paragraph</emph></link> by entering the left indent and the first-line indent. </caseinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">La distancia ente'l testu y el marcu de testu esquierdu y la posición de les viñetes pue determinase nel diálogu en <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Formatu - Párrafo\"><emph>Formatu - Párrafu</emph></link>, especificando la sangría esquierda y la sangría de la primer filera. </caseinline></switchinline>" @@ -11867,7 +10925,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3157909\" src=\"cmd/sc_defaultbullet.png\" width=\"0.2 msgctxt "" "06120000.xhp\n" "par_id3149233\n" -"4\n" "help.text" msgid "Bullets On/Off" msgstr "Activar o desactivar viñetes" @@ -11884,7 +10941,6 @@ msgstr "Cargar URL" msgctxt "" "07010000.xhp\n" "hd_id3149119\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/07010000.xhp\" name=\"Load URL\">Load URL</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/07010000.xhp\" name=\"Load URL\">Cargar URL</link>" @@ -11893,7 +10949,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/07010000.xhp\" name=\"Load URL\">Cargar URL< msgctxt "" "07010000.xhp\n" "par_id3155364\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Loads a document specified by an entered URL. You can type a new URL, edit an URL, or select one from the list. Displays the full path of the current document.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Carga un documentu especificáu por aciu d'una URL indicada. Pue escribir una nueva URL o escoyer una de la llista. Amuesa un camín completu del documentu actual.</ahelp>" @@ -11926,7 +10981,6 @@ msgstr "<bookmark_value>recargar;documentos</bookmark_value><bookmark_value>docu msgctxt "" "07060000.xhp\n" "hd_id3153089\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/07060000.xhp\" name=\"Reload\">Reload</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/07060000.xhp\" name=\"Reload\">Recargar</link>" @@ -11935,7 +10989,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/07060000.xhp\" name=\"Reload\">Recargar</lin msgctxt "" "07060000.xhp\n" "par_id3151315\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Reload\" visibility=\"visible\">Replaces the current document with the last saved version.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:Reload\" visibility=\"visible\">Sustitúi'l documentu actual pola so últimu versión guardada.</ahelp>" @@ -11944,7 +10997,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:Reload\" visibility=\"visible\">Sustitúi'l documentu msgctxt "" "07060000.xhp\n" "par_id3159201\n" -"3\n" "help.text" msgid "Any changes made after the last save will be lost." msgstr "Los cambeos efeutuaos dempués de la última vegada que se guardó van perdese." @@ -11969,7 +11021,6 @@ msgstr "<bookmark_value>activar/desactivar protección d'escritura</bookmark_val msgctxt "" "07070000.xhp\n" "hd_id3148520\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/07070000.xhp\" name=\"Edit File\">Edit File</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/07070000.xhp\" name=\"Edit File\">Modificar ficheru</link>" @@ -11978,7 +11029,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/07070000.xhp\" name=\"Edit File\">Modificar msgctxt "" "07070000.xhp\n" "par_id3153089\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:EditDoc\" visibility=\"hidden\">Enables you to edit a read-only document or database table.</ahelp> Use the<emph> Edit File</emph> icon to activate or deactivate the edit mode." msgstr "<ahelp hid=\".uno:EditDoc\" visibility=\"hidden\">Dexa modificar un documentu o una tabla de base de datos de namái llectura.</ahelp> Active o desactive el mou d'edición por aciu l'iconu <emph>Editar ficheru</emph>." @@ -11995,7 +11045,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154751\" src=\"cmd/sc_editdoc.png\" width=\"5.64mm\" msgctxt "" "07070000.xhp\n" "par_id3150694\n" -"3\n" "help.text" msgid "Edit File" msgstr "Editar ficheru" @@ -12004,7 +11053,6 @@ msgstr "Editar ficheru" msgctxt "" "07070000.xhp\n" "par_id3147576\n" -"7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TEXT_SELECTION_MODE\">You can enable a selection cursor in a read-only text document or in the Help. Choose <emph>Edit - Select Text </emph>or open the context menu of a read-only document and choose <emph>Select Text</emph>. The selection cursor does not blink.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TEXT_SELECTION_MODE\">Un cursor de seleición pue activase nun documentu de namái llectura o na Ayuda. Escueya <emph>Editar - Escoyer testu</emph> o abra'l menú contestual d'un documentu de namái llectura y escueya <emph>Escoyer testu</emph>. El cursor de seleición nun ceguña.</ahelp>" @@ -12021,7 +11069,6 @@ msgstr "Editar Datos" msgctxt "" "07070100.xhp\n" "hd_id3144415\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/07070100.xhp\" name=\"Edit Data\">Edit Data</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/07070100.xhp\" name=\"Edit Data\">Editar datos</link>" @@ -12038,7 +11085,6 @@ msgstr "<bookmark_value>documentos de namái llectura;activar/desactivar tables msgctxt "" "07070100.xhp\n" "par_id3144740\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Turns the edit mode for the current database table on or off.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Activa o desactiva el mou d'edición de la tabla de base de datos actual.</ahelp>" @@ -12055,7 +11101,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3152801\" src=\"cmd/sc_editdoc.png\" width=\"0.222inch msgctxt "" "07070100.xhp\n" "par_id3149096\n" -"3\n" "help.text" msgid "Edit Data" msgstr "Editar Datos" @@ -12064,7 +11109,6 @@ msgstr "Editar Datos" msgctxt "" "07070100.xhp\n" "hd_id3149388\n" -"4\n" "help.text" msgid "Editing Databases in Networks" msgstr "Editar bases de datos en redes" @@ -12073,7 +11117,6 @@ msgstr "Editar bases de datos en redes" msgctxt "" "07070100.xhp\n" "par_id3147576\n" -"5\n" "help.text" msgid "To make changes in a database used by more than one person, you must have the appropriate access rights. When you edit an external database, there is no intermediate storage by $[officename] of the changes made. They are sent directly to the database." msgstr "Pa efeutuar cambeos nuna base de datos qu'utilicen delles persones tendrá de disponer de los derechos d'accesu apropiaos. Al editar una base de datos esterna, $[officename] nun apurre un almacenamientu entemediu de los cambeos efeutuaos. Dichos cambeos únviense directamente a la base de datos." @@ -12090,7 +11133,6 @@ msgstr "Guardar rexistru" msgctxt "" "07070200.xhp\n" "hd_id3147588\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/07070200.xhp\" name=\"Save Record\">Save Record</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/07070200.xhp\" name=\"Save Record\">Guardar rexistru</link>" @@ -12107,7 +11149,6 @@ msgstr "<bookmark_value>rexistros;guardar</bookmark_value>" msgctxt "" "07070200.xhp\n" "par_id3163829\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the current database table record.</ahelp> The<emph> Save Record </emph>icon is found on the <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Database Bar\">Table Data bar</link>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Guarda'l rexistru de la tabla de base de datos actual.</ahelp> L'iconu<emph> Guardar rexistru </emph>ver na <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"barra Base de datos\">barra Datos de tabla</link>" @@ -12116,7 +11157,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Guarda'l rexistru de la tabla de base de datos actual.< msgctxt "" "07070200.xhp\n" "par_id3152372\n" -"3\n" "help.text" msgid "Changes to the contents of a record are automatically saved as soon as you select another record. To save changes without selecting another record, click the <emph>Save Record</emph> icon." msgstr "Los cambeos de conteníu d'un rexistru guardar automáticamente en cuanto escuéyese otru rexistru. Si deseya guardar los cambeos ensin tener qu'escoyer otru rexistru, faiga clic nel iconu <emph>Guardar rexistru</emph>." @@ -12133,7 +11173,6 @@ msgstr "Detener el procesu de carga" msgctxt "" "07080000.xhp\n" "hd_id3154228\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/07080000.xhp\" name=\"Stop Loading\">Stop Loading</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/07080000.xhp\" name=\"Stop Loading\">Detener el procesu de carga</link>" @@ -12142,7 +11181,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/07080000.xhp\" name=\"Stop Loading\">Detener msgctxt "" "07080000.xhp\n" "par_id3149495\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Stop\">Click to interrupt the current loading process, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-click to interrupt all loading processes.</ahelp>" msgstr "" @@ -12159,7 +11197,6 @@ msgstr "Esportar directamente como PDF" msgctxt "" "07090000.xhp\n" "hd_id3146946\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/07090000.xhp\" name=\"Export Directly as PDF\">Export Directly as PDF</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/07090000.xhp\" name=\"Export Directly as PDF\">Esportar directamente como PDF</link>" @@ -12168,7 +11205,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/07090000.xhp\" name=\"Export Directly as PDF msgctxt "" "07090000.xhp\n" "par_id3085157\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ExportDirectToPDF\" visibility=\"visible\">Exports the current document directly as PDF. No settings dialog is shown.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:ExportDirectToPDF\" visibility=\"visible\">Esporta'l documentu actual directamente como PDF. Nun apaez nengún diálogu de configuración.</ahelp>" @@ -12185,7 +11221,6 @@ msgstr "Información del documentu" msgctxt "" "08010000.xhp\n" "hd_id3153383\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/08010000.xhp\" name=\"Document Information\">Document Information</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/08010000.xhp\" name=\"Document Information\">Informaciones del documentu</link>" @@ -12194,7 +11229,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/08010000.xhp\" name=\"Document Information\" msgctxt "" "08010000.xhp\n" "par_id3155271\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:StatusGetTitle\">Displays information about the active <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic document.</ahelp> The names of the document, the library, and the module are displayed, separated by dots." msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:StatusGetTitle\">Amuesa información avera del documentu de <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic activu.</ahelp> Amuésense los nomes del documentu, de la biblioteca y del módulu, dixebraos por puntos." @@ -12211,7 +11245,6 @@ msgstr "Posición nel documentu" msgctxt "" "08020000.xhp\n" "hd_id3147588\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/08020000.xhp\" name=\"Position in Document\">Position in Document</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/08020000.xhp\" name=\"Position in Document\">Posición nel documentu</link>" @@ -12220,7 +11253,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/08020000.xhp\" name=\"Position in Document\" msgctxt "" "08020000.xhp\n" "par_id3143284\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:StatusGetPosition\">Displays the current cursor position in the %PRODUCTNAME Basic document. The row number is specified, then the column number.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:StatusGetPosition\">Amuesa la posición actual del cursor nel documentu %PRODUCTNAME Basic. Especifícase'l númberu de filera y, dempués, el de columna.</ahelp>" @@ -12237,7 +11269,6 @@ msgstr "Diálogu de hiperenllaces" msgctxt "" "09070000.xhp\n" "hd_id3145759\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"hyperdia\"><link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink Dialog\">Hyperlink</link></variable>" msgstr "<variable id=\"hyperdia\"><link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink Dialog\">Hiperenllaz</link></variable>" @@ -12246,7 +11277,6 @@ msgstr "<variable id=\"hyperdia\"><link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" nam msgctxt "" "09070000.xhp\n" "par_id3156183\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"hyperdiatext\"><ahelp hid=\".uno:EditHyperlink\">Opens a dialog that enables you to create and edit hyperlinks.</ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"hyperdiatext\"><ahelp hid=\".uno:EditHyperlink\">Abre un diálogu que dexa crear y editar hiperenllaces.</ahelp></variable>" @@ -12263,7 +11293,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3093440\" src=\"cmd/sc_hyperlinkdialog.png\" width=\"0 msgctxt "" "09070000.xhp\n" "par_id3155552\n" -"3\n" "help.text" msgid "Hyperlink Dialog" msgstr "Diálogu de hiperenllaces" @@ -12272,7 +11301,6 @@ msgstr "Diálogu de hiperenllaces" msgctxt "" "09070000.xhp\n" "par_id3155391\n" -"4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_ICCDIALOG_CHOICECTRL\">Select the type of hyperlink to be inserted.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_ICCDIALOG_CHOICECTRL\">Escueya'l tipu de hiperenllaz que se debe inxertar.</ahelp>" @@ -12281,7 +11309,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_ICCDIALOG_CHOICECTRL\">Escueya'l tipu de hiperenllaz qu msgctxt "" "09070000.xhp\n" "par_id3153683\n" -"16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:OpenHyperlinkOnCursor\" visibility=\"hidden\">Opens the hyperlink in your default web browser.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:OpenHyperlinkOnCursor\" visibility=\"hidden\">Abre'l hiperenllaz nel so navegador Web predetermináu.</ahelp>" @@ -12314,7 +11341,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Desanicia'l hiperenllaz, dexando msgctxt "" "09070000.xhp\n" "hd_id3166410\n" -"7\n" "help.text" msgid "Apply" msgstr "Aplicar" @@ -12323,7 +11349,6 @@ msgstr "Aplicar" msgctxt "" "09070000.xhp\n" "par_id3147209\n" -"8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_ICCDIALOG_OK_BTN\">Applies the data to your document.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_ICCDIALOG_OK_BTN\">Aplica los datos al documentu.</ahelp>" @@ -12332,7 +11357,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_ICCDIALOG_OK_BTN\">Aplica los datos al documentu.</ahel msgctxt "" "09070000.xhp\n" "hd_id3149398\n" -"9\n" "help.text" msgid "Close" msgstr "Zarrar" @@ -12341,7 +11365,6 @@ msgstr "Zarrar" msgctxt "" "09070000.xhp\n" "par_id3149734\n" -"10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_ICCDIALOG_CANCEL_BTN\">Closes the dialog without saving.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_ICCDIALOG_CANCEL_BTN\">Zarra'l diálogu ensin guardar.</ahelp>" @@ -12350,7 +11373,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_ICCDIALOG_CANCEL_BTN\">Zarra'l diálogu ensin guardar.< msgctxt "" "09070000.xhp\n" "hd_id3153700\n" -"11\n" "help.text" msgid "Help" msgstr "Ayuda" @@ -12359,7 +11381,6 @@ msgstr "Ayuda" msgctxt "" "09070000.xhp\n" "par_id3150943\n" -"12\n" "help.text" msgid "Opens the Help." msgstr "Abre l'Ayuda." @@ -12368,7 +11389,6 @@ msgstr "Abre l'Ayuda." msgctxt "" "09070000.xhp\n" "hd_id3156192\n" -"13\n" "help.text" msgid "Reset" msgstr "" @@ -12377,7 +11397,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "09070000.xhp\n" "par_id3149234\n" -"14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_ICCDIALOG_RESET_BTN\">Resets the entries in the dialog to their original state.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_ICCDIALOG_RESET_BTN\">Restablez les entraes del diálogu al so estáu orixinal.</ahelp>" @@ -12394,7 +11413,6 @@ msgstr "Internet" msgctxt "" "09070100.xhp\n" "hd_id3151100\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/09070100.xhp\" name=\"Internet\">Internet</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070100.xhp\" name=\"Internet\">Internet</link>" @@ -12403,7 +11421,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070100.xhp\" name=\"Internet\">Internet</l msgctxt "" "09070100.xhp\n" "par_id3154230\n" -"2\n" "help.text" msgid "Use the <emph>Internet</emph> page of the <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">Hyperlink dialog</link> to edit hyperlinks with WWW or FTP addresses." msgstr "Utilice la páxina <emph>Internet</emph> del diálogu <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hiperenlace\">Hiperenllaz</link> pa editar hiperenllaces con direiciones WWW o FTP." @@ -12412,7 +11429,6 @@ msgstr "Utilice la páxina <emph>Internet</emph> del diálogu <link href=\"text/ msgctxt "" "09070100.xhp\n" "par_id3147291\n" -"3\n" "help.text" msgid "The fields for the login name, password and anonymous user are only available for FTP addresses." msgstr "Los campos referíos al nome de conexón, a la contraseña y al usuariu anónimu namái tán disponibles pa les direiciones FTP." @@ -12421,7 +11437,6 @@ msgstr "Los campos referíos al nome de conexón, a la contraseña y al usuariu msgctxt "" "09070100.xhp\n" "hd_id3145090\n" -"4\n" "help.text" msgid "Type of hyperlink" msgstr "Tipu d'hiperenllaz" @@ -12430,7 +11445,6 @@ msgstr "Tipu d'hiperenllaz" msgctxt "" "09070100.xhp\n" "hd_id3151226\n" -"6\n" "help.text" msgid "Web" msgstr "Web" @@ -12439,16 +11453,14 @@ msgstr "Web" msgctxt "" "09070100.xhp\n" "par_id3145071\n" -"7\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:RB_LINKTYP_INTERNET\">Creates an http hyperlink.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:RB_LINKTYP_INTERNET\">Crea un hiperenllaz http.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkinternetpage/linktyp_internet\">Creates an http hyperlink.</ahelp>" +msgstr "" #: 09070100.xhp msgctxt "" "09070100.xhp\n" "hd_id3153683\n" -"8\n" "help.text" msgid "FTP" msgstr "FTP" @@ -12457,34 +11469,30 @@ msgstr "FTP" msgctxt "" "09070100.xhp\n" "par_id3150693\n" -"9\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:RB_LINKTYP_FTP\">Creates an FTP hyperlink.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:RB_LINKTYP_FTP\">Crea un hiperenllaz FTP.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkinternetpage/linktyp_ftp\">Creates an FTP hyperlink.</ahelp>" +msgstr "" #: 09070100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "09070100.xhp\n" "hd_id3150443\n" -"12\n" "help.text" msgid "URL" -msgstr "URL" +msgstr "" #: 09070100.xhp msgctxt "" "09070100.xhp\n" "par_id9887081\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Ingresa una URL por que el ficheru que quieras abrir cuando faigas clic nel enllaz. Si nun especifiques un marcu, el ficheru abrira dientro del documentu o marcu actual.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"CUI_HID_HYPERDLG_INET_PATH\">Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame.</ahelp>" +msgstr "" #: 09070100.xhp msgctxt "" "09070100.xhp\n" "par_id3147335\n" -"33\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkmarkdialog/TreeListBox\" visibility=\"hidden\">Specifies the position in the target document where you wish to jump to.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkmarkdialog/TreeListBox\" visibility=\"hidden\">Especifica la posición del documentu a la que deseya saltar nel documentu destín.</ahelp>" @@ -12493,7 +11501,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkmarkdialog/TreeListBox\" visibility=\"hidde msgctxt "" "09070100.xhp\n" "par_id3149164\n" -"34\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkmarkdialog/apply\" visibility=\"hidden\">Inserts the target in the <emph>Target</emph> field of the <emph>Hyperlink</emph> dialog.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkmarkdialog/apply\" visibility=\"hidden\">Inxerta'l destín nel campu <emph>Destín</emph> del diálogu <emph>Hiperenllaz</emph>.</ahelp>" @@ -12502,7 +11509,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkmarkdialog/apply\" visibility=\"hidden\">In msgctxt "" "09070100.xhp\n" "par_id3155388\n" -"35\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkmarkdialog/close\" visibility=\"hidden\">Once the hyperlink has been completely entered, click on <emph>Close</emph> to set the link and leave the dialog.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkmarkdialog/close\" visibility=\"hidden\">Una vegada escritu'l hiperenllaz, faiga clic en <emph>Zarrar</emph> pa establecer l'enllaz y salir del diálogu.</ahelp>" @@ -12511,7 +11517,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkmarkdialog/close\" visibility=\"hidden\">Un msgctxt "" "09070100.xhp\n" "hd_id3153320\n" -"15\n" "help.text" msgid "Login name" msgstr "Log in" @@ -12520,16 +11525,14 @@ msgstr "Log in" msgctxt "" "09070100.xhp\n" "par_id3151384\n" -"16\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:ED_LOGIN\">Specifies your login name, if you are working with FTP addresses.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:ED_LOGIN\">Especifica'l nome d'entamu de sesión al trabayar con direiciones de FTP.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkinternetpage/login\">Specifies your login name, if you are working with FTP addresses.</ahelp>" +msgstr "" #: 09070100.xhp msgctxt "" "09070100.xhp\n" "hd_id3148944\n" -"17\n" "help.text" msgid "Password" msgstr "Contraseña" @@ -12538,16 +11541,14 @@ msgstr "Contraseña" msgctxt "" "09070100.xhp\n" "par_id3145069\n" -"18\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:ED_PASSWD\">Specifies your password, if you are working with FTP addresses.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:ED_PASSWD\">Especifica la contraseña del usuariu, si trabayar con direiciones de FTP.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkinternetpage/password\">Specifies your password, if you are working with FTP addresses.</ahelp>" +msgstr "" #: 09070100.xhp msgctxt "" "09070100.xhp\n" "hd_id3149046\n" -"19\n" "help.text" msgid "Anonymous user" msgstr "Usuariu anónimu" @@ -12556,16 +11557,14 @@ msgstr "Usuariu anónimu" msgctxt "" "09070100.xhp\n" "par_id3152771\n" -"20\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:CBX_ANONYMOUS\">Allows you to log in to the FTP address as an anonymous user.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:CBX_ANONYMOUS\">Dexa empecipiar una sesión na direición de FTP como usuariu anónimu.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkinternetpage/anonymous\">Allows you to log in to the FTP address as an anonymous user.</ahelp>" +msgstr "" #: 09070100.xhp msgctxt "" "09070100.xhp\n" "hd_id3148663\n" -"21\n" "help.text" msgid "Further settings" msgstr "Otres opciones" @@ -12574,7 +11573,6 @@ msgstr "Otres opciones" msgctxt "" "09070100.xhp\n" "hd_id3153525\n" -"23\n" "help.text" msgid "Frame" msgstr "Marcu" @@ -12591,7 +11589,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduza'l nome del marcu onde deseye que s'abrir el f msgctxt "" "09070100.xhp\n" "hd_id3155101\n" -"24\n" "help.text" msgid "Form" msgstr "Formulariu" @@ -12600,16 +11597,14 @@ msgstr "Formulariu" msgctxt "" "09070100.xhp\n" "par_id3149167\n" -"25\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:LB_FORM\">Specifies whether the hyperlink is inserted as text or as a button.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:LB_FORM\">Especifica si'l hiperenllaz inxertar como testu o como botón.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether the hyperlink is inserted as text or as a button.</ahelp>" +msgstr "" #: 09070100.xhp msgctxt "" "09070100.xhp\n" "hd_id3152920\n" -"26\n" "help.text" msgid "Events" msgstr "Acontecimientos" @@ -12618,16 +11613,14 @@ msgstr "Acontecimientos" msgctxt "" "09070100.xhp\n" "par_id3144760\n" -"27\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:BTN_SCRIPT\">Opens the <emph>Assign Macro</emph> dialog, in which you can give events such as \"mouse over object\" or \"trigger hyperlink\" their own program codes.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:BTN_SCRIPT\">Abre'l diálogu <emph>Asignar macro</emph>, nel que pue asignar el so propiu códigu programa a eventos como \"mur sobre oxetu\" o \"executar hiperenllaz\".</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <emph>Assign Macro</emph> dialog, in which you can give events such as \"mouse over object\" or \"trigger hyperlink\" their own program codes.</ahelp>" +msgstr "" #: 09070100.xhp msgctxt "" "09070100.xhp\n" "hd_id3151041\n" -"28\n" "help.text" msgid "Text" msgstr "Testu" @@ -12636,16 +11629,14 @@ msgstr "Testu" msgctxt "" "09070100.xhp\n" "par_id3159252\n" -"29\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:ED_INDICATION\">Specifies the visible text or button caption for the hyperlink.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:ED_INDICATION\">Especifica'l testu visible o'l títulu del botón del hiperenllaz.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the visible text or button caption for the hyperlink.</ahelp>" +msgstr "" #: 09070100.xhp msgctxt "" "09070100.xhp\n" "hd_id3147354\n" -"30\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -12667,24 +11658,20 @@ msgid "Mail" msgstr "" #: 09070200.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "09070200.xhp\n" "hd_id3147102\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/09070200.xhp\" name=\"Mail\">Mail</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Data\">Datos</link>" +msgstr "" #: 09070200.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "09070200.xhp\n" "par_id3153049\n" -"2\n" "help.text" msgid "On the <emph>Mail</emph> page in the <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">Hyperlink dialog</link> you can edit hyperlinks for e-mail addresses." -msgstr "Na páxina <emph>Corréu y noticies</emph> del diálogu <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hiperenlace\">Hiperenllaz</link> puen editase los hiperenllaces de les direiciones de corréu-y y noticies." +msgstr "" #: 09070200.xhp msgctxt "" @@ -12694,30 +11681,10 @@ msgctxt "" msgid "Mail" msgstr "" -#: 09070200.xhp -msgctxt "" -"09070200.xhp\n" -"hd_id3153748\n" -"4\n" -"help.text" -msgid "E-mail" -msgstr "Y-mail" - -#: 09070200.xhp -#, fuzzy -msgctxt "" -"09070200.xhp\n" -"par_id3166460\n" -"5\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_RB_LINKTYP_MAIL\">Assigns the specified e-mail address to the hyperlink.</ahelp> Clicking the new hyperlink in the document will open a new message document, addressed to the receiver specified in the <emph>Recipient</emph> field." -msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_RB_LINKTYP_MAIL\" visibility=\"visible\">Asigna la direición de corréu-y especificada al hiperenllaz.</ahelp> Al calcar nel nuevu hiperenllaz del documentu abrirá un nuevu documentu de mensaxe empobináu al destinatario especificáu nel campu <emph>Corréu-y</emph>." - #: 09070200.xhp msgctxt "" "09070200.xhp\n" "hd_id3149580\n" -"8\n" "help.text" msgid "Recipient" msgstr "" @@ -12725,36 +11692,31 @@ msgstr "" #: 09070200.xhp msgctxt "" "09070200.xhp\n" -"par_id3153665\n" -"9\n" +"par_id3166460\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_HYPERDLG_MAIL_PATH\">Specifies the full URL of the addressee, in the form mailto:name@provider.com or news:group.server.com.</ahelp> You can also use drag-and-drop." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_HYPERDLG_MAIL_PATH\" visibility=\"visible\">Especifica la URL completa del destinatario nel formatu mailto:nome@provisor.com o news:grupu.sirvidor.com.</ahelp> Tamién pue utilizar la téunica d'abasnar y asitiar." +msgid "<ahelp hid=\"CUI_HID_HYPERDLG_MAIL_PATH\">Assigns the specified e-mail address to the hyperlink.</ahelp> Clicking the new hyperlink in the document will open a new message document, addressed to the receiver specified in the <emph>Recipient</emph> field." +msgstr "" #: 09070200.xhp msgctxt "" "09070200.xhp\n" "hd_id3143270\n" -"14\n" "help.text" msgid "Data Sources" msgstr "Fontes de datos" #: 09070200.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "09070200.xhp\n" "par_id3149514\n" -"15\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"SVX_IMAGEBUTTON_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_BTN_ADRESSBOOK\">Hides or shows the data source browser.</ahelp> Drag the receiver's <emph>E-mail</emph> data field from the data source browser into the <emph>Recipient</emph> text field." -msgstr "<ahelp hid=\"SVX_IMAGEBUTTON_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_BTN_ADRESSBOOK\">Oculta o amuesa'l navegador de la fonte de datos.</ahelp> Abasna los campos de datos de <emph>Y-mail</emph> del remitente al campu de testu de <emph>Remitente</emph>." +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkmailpage/adressbook\">Hides or shows the data source browser.</ahelp> Drag the receiver's <emph>E-mail</emph> data field from the data source browser into the <emph>Recipient</emph> text field." +msgstr "" #: 09070200.xhp msgctxt "" "09070200.xhp\n" "hd_id3153332\n" -"12\n" "help.text" msgid "Subject" msgstr "Asuntu" @@ -12763,10 +11725,9 @@ msgstr "Asuntu" msgctxt "" "09070200.xhp\n" "par_id3153821\n" -"13\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_ED_SUBJECT\">Specifies the subject that is inserted in the subject line of the new message document.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_ED_SUBJECT\" visibility=\"visible\">Especifica l'asuntu indicáu na llinia d'asuntu del nuevu documentu de mensaxe.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkmailpage/subject\">Specifies the subject that is inserted in the subject line of the new message document.</ahelp>" +msgstr "" #: 09070300.xhp msgctxt "" @@ -12780,7 +11741,6 @@ msgstr "Documentu" msgctxt "" "09070300.xhp\n" "hd_id3143284\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/09070300.xhp\" name=\"Document\">Document</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070300.xhp\" name=\"Document\">Documentu</link>" @@ -12789,7 +11749,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070300.xhp\" name=\"Document\">Documentu</ msgctxt "" "09070300.xhp\n" "par_id3154682\n" -"2\n" "help.text" msgid "Hyperlinks to any document or targets in documents can be edited using the <emph>Document</emph> tab from the <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">Hyperlink dialog</link>." msgstr "Pa editar los hiperenllaces a cualquier documentu o destinos dientro de los documentos puen editase dende la llingüeta <emph>Documentu</emph> del <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"diálogu Hiperenlace\">diálogu Hiperenllaz</link>." @@ -12798,7 +11757,6 @@ msgstr "Pa editar los hiperenllaces a cualquier documentu o destinos dientro de msgctxt "" "09070300.xhp\n" "hd_id3150808\n" -"3\n" "help.text" msgid "Document" msgstr "Documentu" @@ -12807,7 +11765,6 @@ msgstr "Documentu" msgctxt "" "09070300.xhp\n" "hd_id3150710\n" -"5\n" "help.text" msgid "Path" msgstr "Ruta" @@ -12824,7 +11781,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Ingresa una URL por que el ficheru que quieras abrir cu msgctxt "" "09070300.xhp\n" "hd_id3145136\n" -"6\n" "help.text" msgid "Open File" msgstr "Abrir ficheru" @@ -12833,16 +11789,14 @@ msgstr "Abrir ficheru" msgctxt "" "09070300.xhp\n" "par_id3149095\n" -"7\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT:BTN_FILEOPEN\">Opens the <emph>Open dialog,</emph> where you can select a file.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT:BTN_FILEOPEN\">Abre el <emph>diálogu abrir,</emph> cuando pues escoyer un ficheru.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkdocpage/fileopen\">Opens the <emph>Open dialog,</emph> where you can select a file.</ahelp>" +msgstr "" #: 09070300.xhp msgctxt "" "09070300.xhp\n" "hd_id3149828\n" -"8\n" "help.text" msgid "Target in document" msgstr "Destín nel documentu" @@ -12851,7 +11805,6 @@ msgstr "Destín nel documentu" msgctxt "" "09070300.xhp\n" "hd_id3145071\n" -"10\n" "help.text" msgid "Target" msgstr "Destín" @@ -12860,16 +11813,14 @@ msgstr "Destín" msgctxt "" "09070300.xhp\n" "par_id3146957\n" -"11\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT:ED_TARGET_DOC\">Specifies a target for the hyperlink into the document specified under <emph>Path</emph>.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT:ED_TARGET_DOC\">Especifica un destín pal enllaz dientro del documentu especificar dientro del la <emph>ruta</emph>.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkdocpage/target\">Specifies a target for the hyperlink into the document specified under <emph>Path</emph>.</ahelp>" +msgstr "" #: 09070300.xhp msgctxt "" "09070300.xhp\n" "hd_id3147242\n" -"12\n" "help.text" msgid "Target in Document" msgstr "Destín nel documentu" @@ -12878,16 +11829,14 @@ msgstr "Destín nel documentu" msgctxt "" "09070300.xhp\n" "par_id3149811\n" -"13\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT:BTN_BROWSE\">Opens the <emph>Target in Document</emph> dialog.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT:BTN_BROWSE\">Abre'l diálogu <emph>destín dientro del documentu</emph>.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkdocpage/browse\">Opens the <emph>Target in Document</emph> dialog.</ahelp>" +msgstr "" #: 09070300.xhp msgctxt "" "09070300.xhp\n" "hd_id3153320\n" -"14\n" "help.text" msgid "URL" msgstr "URL" @@ -12896,10 +11845,9 @@ msgstr "URL" msgctxt "" "09070300.xhp\n" "par_id3153880\n" -"15\n" "help.text" -msgid "Specifies the URL, which results from the entries in <emph>Path</emph> and <emph>Destination</emph>." -msgstr "Especifica la URL, que resulta de les entraes en <emph>Ruta</emph> y <emph>Directoriu destín</emph>." +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkdocpage/url\">Specifies the URL, which results from the entries in <emph>Path</emph> and <emph>Target</emph>.</ahelp>" +msgstr "" #: 09070400.xhp msgctxt "" @@ -12913,7 +11861,6 @@ msgstr "Nuevu documentu" msgctxt "" "09070400.xhp\n" "hd_id3154873\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/09070400.xhp\" name=\"New Document\">New Document</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070400.xhp\" name=\"New Document\">Nuevu documentu</link>" @@ -12922,7 +11869,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070400.xhp\" name=\"New Document\">Nuevu d msgctxt "" "09070400.xhp\n" "par_id3150445\n" -"2\n" "help.text" msgid "Use the <emph>New Document</emph> tab from the <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">Hyperlink dialog</link> to set up a hyperlink to a new document and create the new document simultaneously." msgstr "Utilice la llingüeta <emph>Nuevu documentu</emph> del <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">diálogu Hiperenllaz</link> pa configurar un hiperenllaz a un documentu nuevu y crear dichu documentu de forma simultánea." @@ -12931,7 +11877,6 @@ msgstr "Utilice la llingüeta <emph>Nuevu documentu</emph> del <link href=\"text msgctxt "" "09070400.xhp\n" "hd_id3152594\n" -"3\n" "help.text" msgid "New Document" msgstr "Nuevu documentu" @@ -12940,7 +11885,6 @@ msgstr "Nuevu documentu" msgctxt "" "09070400.xhp\n" "par_id3157896\n" -"4\n" "help.text" msgid "Specifies the name, path and type of the new document in this area." msgstr "Especifica'l nome, ruta y tipu del documentu nuevu nesta área." @@ -12949,7 +11893,6 @@ msgstr "Especifica'l nome, ruta y tipu del documentu nuevu nesta área." msgctxt "" "09070400.xhp\n" "hd_id3151226\n" -"5\n" "help.text" msgid "Edit now" msgstr "Editar agora" @@ -12958,16 +11901,14 @@ msgstr "Editar agora" msgctxt "" "09070400.xhp\n" "par_id3154751\n" -"6\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:RB_EDITNOW\">Specifies that the new document is created and immediately opened for editing.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:RB_EDITNOW\">Especifica'l nuevu documentu esta creáu y darréu abrir pa edición.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinknewdocpage/editnow\">Specifies that the new document is created and immediately opened for editing.</ahelp>" +msgstr "" #: 09070400.xhp msgctxt "" "09070400.xhp\n" "hd_id3145313\n" -"7\n" "help.text" msgid "Edit later" msgstr "Editar más tarde" @@ -12976,16 +11917,14 @@ msgstr "Editar más tarde" msgctxt "" "09070400.xhp\n" "par_id3153577\n" -"8\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:RB_EDITLATER\">Specifies that the document is created but it is not immediately opened.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:RB_EDITLATER\">Especifica'l documentu esta creáu pero nun ye abiertu darréu.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinknewdocpage/editlater\">Specifies that the document is created but it is not immediately opened.</ahelp>" +msgstr "" #: 09070400.xhp msgctxt "" "09070400.xhp\n" "hd_id3153311\n" -"9\n" "help.text" msgid "File" msgstr "Ficheru" @@ -12995,14 +11934,13 @@ msgctxt "" "09070400.xhp\n" "par_id8894009\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Ingresa una URL pal ficheru que quiera abrir cuando das clic en hypervinculo.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinknewdocpage/path\">Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink.</ahelp>" +msgstr "" #: 09070400.xhp msgctxt "" "09070400.xhp\n" "hd_id3145072\n" -"10\n" "help.text" msgid "Select Path" msgstr "Escoyer ruta" @@ -13011,16 +11949,14 @@ msgstr "Escoyer ruta" msgctxt "" "09070400.xhp\n" "par_id3147653\n" -"11\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:BTN_CREATE\">Opens the <emph>Select Path</emph> dialog, where you can select a path.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:BTN_CREATE\">Abre'l diálogu de <emph>escoyer ruta</emph>, onde pues escoyer la ruta.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinknewdocpage/create\">Opens the <emph>Select Path</emph> dialog, where you can select a path.</ahelp>" +msgstr "" #: 09070400.xhp msgctxt "" "09070400.xhp\n" "hd_id3151110\n" -"12\n" "help.text" msgid "File type" msgstr "Tipu" @@ -13029,10 +11965,9 @@ msgstr "Tipu" msgctxt "" "09070400.xhp\n" "par_id3153681\n" -"13\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:LB_DOCUMENT_TYPES\">Specifies the file type for the new document.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:LB_DOCUMENT_TYPES\">Especifica un tipu de ficheru pa un nuevu documentu.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinknewdocpage/types\">Specifies the file type for the new document.</ahelp>" +msgstr "" #: 10010000.xhp msgctxt "" @@ -13046,17 +11981,14 @@ msgstr "Páxina anterior" msgctxt "" "10010000.xhp\n" "hd_id3154228\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/10010000.xhp\" name=\"Previous Page\">Previous Page</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/10010000.xhp\" name=\"Previous Page\">Páxina anterior</link>" #: 10010000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "10010000.xhp\n" "par_id3150445\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:PreviousPage\" visibility=\"visible\">Moves back to the previous page in the document.</ahelp> This function is only active when you select the <emph>Print Preview</emph> function on the <emph>File</emph> menu." msgstr "<ahelp hid=\".uno:PreviousPage\" visibility=\"visible\">Vuelve a la páxina anterior nel documentu.</ahelp> Esta función namái ta activa si escuéyese la función <emph>Vista previa de páxina</emph> del menú <emph>Ficheru</emph>." @@ -13073,7 +12005,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_pageup.png\" id=\"img_id3145090\"><alt id=\"alt_id31 msgctxt "" "10010000.xhp\n" "par_id3147577\n" -"3\n" "help.text" msgid "Previous Page" msgstr "Páxina anterior" @@ -13090,17 +12021,14 @@ msgstr "Páxina siguiente" msgctxt "" "10020000.xhp\n" "hd_id3156183\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/10020000.xhp\" name=\"Next Page\">Next Page</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/10020000.xhp\" name=\"Next Page\">Páxina siguiente</link>" #: 10020000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3159224\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:NextPage\" visibility=\"visible\">Moves forward to the next page in the document.</ahelp> This function is only active when you select the <emph>Print Preview</emph> function on the <emph>File</emph> menu." msgstr "<ahelp hid=\".uno:NextPage\" visibility=\"visible\">Pasa a la páxina siguiente del documentu.</ahelp> Esta función namái ta activa si escuéyese la función <emph>Vista previa de páxina</emph> del menú <emph>Ficheru</emph>." @@ -13117,7 +12045,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_pagedown.png\" id=\"img_id3149346\"><alt id=\"alt_id msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3153682\n" -"3\n" "help.text" msgid "Next Page" msgstr "Páxina siguiente" @@ -13134,17 +12061,14 @@ msgstr "Al empiezu del documentu Primera páxina" msgctxt "" "10030000.xhp\n" "hd_id3149031\n" -"1\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/02/10030000.xhp\" name=\"To Document Begin\">To Document Begin</link></caseinline> <defaultinline><link href=\"text/shared/02/10030000.xhp\" name=\"First Page\">First Page</link></defaultinline> </switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/02/10030000.xhp\" name=\"To Document Begin\">Dir al empiezu del documentu</link></caseinline> <defaultinline><link href=\"text/shared/02/10030000.xhp\" name=\"First Page\">Primer páxina</link></defaultinline> </switchinline>" #: 10030000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3153539\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:FirstPage\" visibility=\"visible\">Moves to the first page of the document.</ahelp> This function is only active when you select the <emph>Print Preview</emph> function on the <emph>File</emph> menu." msgstr "<ahelp hid=\".uno:FirstPage\" visibility=\"visible\">Mover a la primer páxina del documentu.</ahelp> Esta función namái ta activa si escuéyese la función <emph>Vista previa de páxina</emph> del menú <emph>Ficheru</emph>." @@ -13161,7 +12085,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_gotostartofdoc.png\" id=\"img_id3147571\"><alt id=\" msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3143268\n" -"3\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\">To Document Begin</caseinline> <defaultinline>First Page</defaultinline> </switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\">Dir al empiezu del documentu</caseinline> <defaultinline>Primer páxina</defaultinline> </switchinline>" @@ -13178,17 +12101,14 @@ msgstr "A la fin del documentu Última páxina" msgctxt "" "10040000.xhp\n" "hd_id3154840\n" -"1\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/02/10040000.xhp\" name=\"To Document End\">To Document End</link></caseinline> <defaultinline><link href=\"text/shared/02/10040000.xhp\" name=\"Last Page\">Last Page</link></defaultinline> </switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/02/10040000.xhp\" name=\"To Document End\">Dir a la fin del documentu</link></caseinline> <defaultinline><link href=\"text/shared/02/10040000.xhp\" name=\"Last Page\">Última páxina</link></defaultinline> </switchinline>" #: 10040000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "10040000.xhp\n" "par_id3149716\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:LastPage\" visibility=\"visible\">Moves to the last page of the document.</ahelp> This function is only active when you select the <emph>Print Preview</emph> function on the <emph>File</emph> menu." msgstr "<ahelp hid=\".uno:LastPage\" visibility=\"visible\">Mover a la última páxina del documentu.</ahelp> Esta función namái ta activa si escuéyese la función <emph>Vista previa de páxina</emph> del menú <emph>Ficheru</emph>." @@ -13205,7 +12125,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_gotoendofdoc.png\" id=\"img_id3153394\"><alt id=\"al msgctxt "" "10040000.xhp\n" "par_id3145313\n" -"3\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\">To Document End</caseinline> <defaultinline>Last Page</defaultinline> </switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\">Dir a la fin del documentu</caseinline> <defaultinline>Última páxina</defaultinline> </switchinline>" @@ -13222,17 +12141,14 @@ msgstr "Zarrar Ventana" msgctxt "" "10100000.xhp\n" "hd_id3152895\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/10100000.xhp\" name=\"Close Window\">Close Window</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/10100000.xhp\" name=\"Zarrar\">Zarrar Ventana</link>" #: 10100000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3155934\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:CloseWin\">Closes the current window.</ahelp> Choose <emph>Window - Close Window</emph>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F4. In the print preview of $[officename] Writer and Calc, you can close the current window by clicking the <emph>Close Preview</emph> button." msgstr "<ahelp hid=\".uno:CloseWin\">Zarra la ventana actual.</ahelp> Escoyer <emph>Ventana - Zarrar Ventana</emph>, o primir<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F4. Na páxina anterior de $[officename] Writer y Calc, pue zarrase la ventana actual primiendo'l botón <emph>Zarrar vista previa</emph>." @@ -13241,7 +12157,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:CloseWin\">Zarra la ventana actual.</ahelp> Escoyer <e msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3147143\n" -"5\n" "help.text" msgid "If additional views of the current document were opened by <emph>Window - New Window</emph>, this command will close only the current view." msgstr "Si s'abrieron vistes adicionales del documentu activu por aciu <emph>Ventana - Ventana nueva</emph>, esti comandu namái zarra la vista actual." @@ -13250,7 +12165,6 @@ msgstr "Si s'abrieron vistes adicionales del documentu activu por aciu <emph>Ven msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3153910\n" -"6\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/01050000.xhp\" name=\"Close the current document\">Close the current document</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/01050000.xhp\" name=\"Close the current document\">Zarrar el documentu actual</link>" @@ -13267,7 +12181,6 @@ msgstr "Activar o desactivar l'Esplorador" msgctxt "" "12000000.xhp\n" "hd_id3147588\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/12000000.xhp\" name=\"Explorer On/Off\">Explorer On/Off</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/12000000.xhp\" name=\"Explorer On/Off\">Amosar/Anubrir Esplorador</link>" @@ -13276,7 +12189,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/12000000.xhp\" name=\"Explorer On/Off\">Amos msgctxt "" "12000000.xhp\n" "par_id3144740\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:DSBrowserExplorer\">Turns on and off the view of the data source explorer.</ahelp> The <emph>Explorer On/Off</emph> icon is visible on the <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Database Bar\">Table Data bar</link>." msgstr "<ahelp hid=\".uno:DSBrowserExplorer\">Activa o desactiva la visualización del esplorador d'oríxenes de datos.</ahelp> El iconu<emph>Activar o desactivar esplorador</emph> ver na <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Barra de bases de datos\">Barra de tables de datos</link>." @@ -13293,7 +12205,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150710\" src=\"cmd/sc_dsbrowserexplorer.png\" width=\ msgctxt "" "12000000.xhp\n" "par_id3145136\n" -"3\n" "help.text" msgid "Explorer On/Off" msgstr "Activar o desactivar l'Esplorador" @@ -13302,7 +12213,6 @@ msgstr "Activar o desactivar l'Esplorador" msgctxt "" "12000000.xhp\n" "par_id3145345\n" -"4\n" "help.text" msgid "In the data source explorer you see the data sources registered in $[officename] with their queries and tables." msgstr "Nel esplorador d'oríxenes de datos va ver los oríxenes de datos rexistraos en $[officename], coles sos consultes y tables." @@ -13311,7 +12221,6 @@ msgstr "Nel esplorador d'oríxenes de datos va ver los oríxenes de datos rexist msgctxt "" "12000000.xhp\n" "par_id3159233\n" -"53\n" "help.text" msgid "<emph>Establishing a connection</emph> - As soon as you select an individual table or query, a connection to the data source is established. Once the connection is opened, the name of the data source, the Queries or Tables entry, and the name of the query or table selected is shown in bold type." msgstr "<emph>Establecer una conexón</emph>: namás escoyer una tabla o consulta individual establezse una conexón cola fonte de datos. Una vegada abierta la conexón, el nome de la fonte de datos, la entrada de Consultes o Tables y el nome de la consulta o tabla escoyida amosar en negrina." @@ -13320,7 +12229,6 @@ msgstr "<emph>Establecer una conexón</emph>: namás escoyer una tabla o consult msgctxt "" "12000000.xhp\n" "par_id3154860\n" -"16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Closes the connection to the data source. See <emph>%PRODUCTNAME Base - Connections</emph> in the Options dialog box.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Zarra la conexón al orixe de los datos. Vea <emph>%PRODUCTNAME Base - Conexones</emph> nel cuadru de diálogu \"Opciones\".</ahelp>" @@ -13329,7 +12237,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Zarra la conexón al orixe de los msgctxt "" "12000000.xhp\n" "par_id3151379\n" -"52\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">To rename an entry, call this command and enter the new name. You can also do this by selecting the entry and pressing F2. The database must support renaming, otherwise this command is not enabled.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Si deseya camudar el nome d'un elementu, escueya esti comandu y especifique el nome nuevu. Pue efeutuar la mesma aición, escoyendo l'elementu y primiendo F2. La base de datos tien de dexar el cambéu de nomes; de lo contrario, el comandu nun va tar habilitáu.</ahelp>" @@ -13362,7 +12269,6 @@ msgstr "Orde ascendente" msgctxt "" "12010000.xhp\n" "hd_id3152594\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/12010000.xhp\" name=\"Sort Ascending\">Sort Ascending</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/12010000.xhp\" name=\"Sort Ascending\">Orde ascendente</link>" @@ -13371,7 +12277,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/12010000.xhp\" name=\"Sort Ascending\">Orde msgctxt "" "12010000.xhp\n" "par_id3150693\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sorts the data of the selected field in ascending order. </ahelp>Text fields are sorted alphabetically, numerical fields are sorted by number." msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ordena los datos de los campos escoyíos de mou ascendente. </ahelp>Los campos de testu son ordenaos alfabéticamente, los campos numericos son ordenar por númberu." @@ -13388,7 +12293,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147276\" src=\"cmd/sc_sortascending.png\" width=\"0.1 msgctxt "" "12010000.xhp\n" "par_id3159158\n" -"3\n" "help.text" msgid "Sort Ascending" msgstr "Orde ascendente" @@ -13397,7 +12301,6 @@ msgstr "Orde ascendente" msgctxt "" "12010000.xhp\n" "par_id3154380\n" -"4\n" "help.text" msgid "<variable id=\"selektionsortieren\">Data of the currently selected field are always sorted. A field is always selected as soon as you place the cursor in the field. To sort within tables, you can also click the corresponding column header. </variable>" msgstr "<variable id=\"selektionsortieren\">Los datos del campu escoyíu siempres son ordenaos. Un campu ye escoyíu asina allúgase'l cursor nel. Pal ordenamientu en tables, prima clic na testera de la columna correspondiente. </variable>" @@ -13406,7 +12309,6 @@ msgstr "<variable id=\"selektionsortieren\">Los datos del campu escoyíu siempre msgctxt "" "12010000.xhp\n" "par_id3150504\n" -"5\n" "help.text" msgid "<variable id=\"dialogsortieren\">To sort more than one data field, choose <emph>Data - Sort</emph>, then choose the <link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"Sort Criteria\">Sort Criteria</link> tab, where you can combine several sort criteria. </variable>" msgstr "<variable id=\"dialogsortieren\">Pa ordenar más d'un campu de datos, escueya <emph>Datos - Ordenar</emph>, depués escueya la llingüeta <link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"Sort Criteria\">Ordenar criterios</link>, onde puen combinase dellos criterios d'ordenación.</variable>" @@ -13423,7 +12325,6 @@ msgstr "Orde descendente" msgctxt "" "12020000.xhp\n" "hd_id3154689\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/12020000.xhp\" name=\"Sort Descending\">Sort Descending</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/12020000.xhp\" name=\"Sort Descending\">Orde descendente</link>" @@ -13432,7 +12333,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/12020000.xhp\" name=\"Sort Descending\">Orde msgctxt "" "12020000.xhp\n" "par_id3149987\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:SortDown\" visibility=\"hidden\">Sorts the data of the selected field in descending order.</ahelp> Text fields are sorted alphabetically, number fields are sorted by number." msgstr "<ahelp hid=\".uno:SortDown\" visibility=\"hidden\">Ordena los datos del campu escoyíu en forma descendente.</ahelp> Los campos de testu ordenar alfabéticamente, los campos numbéricos ordenar por númberu." @@ -13449,7 +12349,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153255\" src=\"cmd/sc_sortdescending.png\" width=\"0. msgctxt "" "12020000.xhp\n" "par_id3144436\n" -"3\n" "help.text" msgid "Sort Descending" msgstr "Orde descendente" @@ -13466,7 +12365,6 @@ msgstr "Filtru automáticu" msgctxt "" "12030000.xhp\n" "hd_id3149495\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/12030000.xhp\" name=\"AutoFilter\">AutoFilter</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/12030000.xhp\" name=\"AutoFilter\">Filtru automáticu</link>" @@ -13475,7 +12373,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/12030000.xhp\" name=\"AutoFilter\">Filtru au msgctxt "" "12030000.xhp\n" "par_id3148983\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoFilter\">Filters the records, based on the content of the currently selected data field.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoFilter\">Peneráu de rexistros, basar nel conteníu del campu de datos escoyíu.</ahelp>" @@ -13492,7 +12389,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147261\" src=\"cmd/sc_formfiltered.png\" width=\"0.22 msgctxt "" "12030000.xhp\n" "par_id3147043\n" -"3\n" "help.text" msgid "AutoFilter" msgstr "Filtru automáticu" @@ -13501,7 +12397,6 @@ msgstr "Filtru automáticu" msgctxt "" "12030000.xhp\n" "par_id3155355\n" -"4\n" "help.text" msgid "Place the cursor in a field name whose content you want to filter and then click the <emph>AutoFilter</emph> icon. Only those records with content identical to the selected field name are visible." msgstr "Asitie'l cursor nun nome de campu que'l so conteníu deseye peñerar y calque nel símbolu <emph>Filtru automáticu</emph>. Namái van ser visibles los rexistros que'l so conteníu seya idénticu al nome del campu escoyíu." @@ -13510,7 +12405,6 @@ msgstr "Asitie'l cursor nun nome de campu que'l so conteníu deseye peñerar y c msgctxt "" "12030000.xhp\n" "par_id3159234\n" -"5\n" "help.text" msgid "For example, to view all the customers from New York, click a field name with the entry \"New York\". AutoFilter then filters all customers from New York from the database." msgstr "Por exemplu, pa ver tolos veceros de Nueva York, calque un nome de campu cola entrada \"Nueva York\". El filtru automáticu peñera na base de datos tolos veceros de Nueva York." @@ -13519,7 +12413,6 @@ msgstr "Por exemplu, pa ver tolos veceros de Nueva York, calque un nome de campu msgctxt "" "12030000.xhp\n" "par_id3153577\n" -"6\n" "help.text" msgid "You can remove the current AutoFilter with the <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Reset Filter/Sorting\">Reset Filter/Sorting</link> icon or with <emph>Data - Filter - Reset Filter</emph>." msgstr "Pue desaniciar el AutoFiltru actual col iconu <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Reset Filter/Sorting\">Reaniciar Filtru/Ordenación</link> o con <emph>Datos - Filtru - Reaniciar filtru</emph>." @@ -13528,7 +12421,6 @@ msgstr "Pue desaniciar el AutoFiltru actual col iconu <link href=\"text/shared/0 msgctxt "" "12030000.xhp\n" "par_id3145345\n" -"7\n" "help.text" msgid "To filter with several field names simultaneously, click the <emph>Default Filter </emph>icon. The <link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Default Filter dialog\">Default Filter</link> dialog appears, in which you can combine several filter criteria." msgstr "Pa peñerar simultáneamente dellos nomes de campu, faiga clic nel iconu <emph>Filtru predetermináu</emph>. Apaez el diálogu <link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Default Filter dialog\">Filtru predetermináu</link>, nel que pue combinar dellos criterios de filtru." @@ -13545,7 +12437,6 @@ msgstr "Reaniciar Filtru/Ordenación" msgctxt "" "12040000.xhp\n" "hd_id3155069\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Reset Filter/Sorting\">Reset Filter/Sorting</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Reset Filter/Sorting\">Reaniciar Filtru/Ordenación</link>" @@ -13554,7 +12445,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Reset Filter/Sorting\" msgctxt "" "12040000.xhp\n" "par_id3154094\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:RemoveFilterSort\" visibility=\"visible\">Cancels the filter settings and displays all of the records in the current table.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:RemoveFilterSort\" visibility=\"visible\">Encaboxa la configuración de filtros y amuesa tolos rexistros de la tabla actual.</ahelp>" @@ -13571,7 +12461,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_removefilter.png\" id=\"img_id3151315\"><alt id=\"al msgctxt "" "12040000.xhp\n" "par_id3153750\n" -"3\n" "help.text" msgid "Reset Filter/Sorting" msgstr "Reaniciar Filtru/Ordenación" @@ -13588,7 +12477,6 @@ msgstr "Anovar" msgctxt "" "12050000.xhp\n" "hd_id3154926\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/12050000.xhp\" name=\"Refresh\">Refresh</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/12050000.xhp\" name=\"Refresh\">Anovar</link>" @@ -13597,7 +12485,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/12050000.xhp\" name=\"Refresh\">Anovar</link msgctxt "" "12050000.xhp\n" "par_id3156183\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Refresh\">Refreshes the displayed data.</ahelp> In a multi-user environment, refreshing the data ensures that it remains current." msgstr "<ahelp hid=\".uno:Refresh\">Anova los datos amosaos.</ahelp> Nun entornu multiusuariu, l'anovamientu de los datos garantiza disponer de la información más recién." @@ -13614,7 +12501,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153910\" src=\"cmd/sc_reload.png\" width=\"0.222inch\ msgctxt "" "12050000.xhp\n" "par_id3145090\n" -"3\n" "help.text" msgid "Refresh" msgstr "Anovar" @@ -13623,7 +12509,6 @@ msgstr "Anovar" msgctxt "" "12050000.xhp\n" "par_id3145345\n" -"4\n" "help.text" msgid "Click the arrow next to the <emph>Refresh </emph>icon to open a submenu with the following commands:" msgstr "Faiga clic na flecha qu'hai xuntu al iconu <emph>Anovar </emph> p'abrir un submenú que contién los comandos siguientes:" @@ -13632,7 +12517,6 @@ msgstr "Faiga clic na flecha qu'hai xuntu al iconu <emph>Anovar </emph> p'abrir msgctxt "" "12050000.xhp\n" "par_id3156426\n" -"5\n" "help.text" msgid "<emph>Refresh</emph> - Displays the refreshed contents of the database table." msgstr "<emph>Anovar</emph>: amuesa'l conteníu anováu de la tabla de base de datos." @@ -13641,7 +12525,6 @@ msgstr "<emph>Anovar</emph>: amuesa'l conteníu anováu de la tabla de base de d msgctxt "" "12050000.xhp\n" "par_id3147088\n" -"6\n" "help.text" msgid "<emph>Rebuild</emph> - <ahelp hid=\"HID_BROWSER_REFRESH_REBUILDVIEW\">Rebuilds the view of the database table. Use this command when you have changed the structure of the table.</ahelp>" msgstr "<emph>Reconstruyir</emph> - <ahelp hid=\"HID_BROWSER_REFRESH_REBUILDVIEW\">Recompon la vista de la tabla de base de datos. Emplegue esti comandu cuando camudara la estructura de la tabla.</ahelp>" @@ -13658,7 +12541,6 @@ msgstr "Inxertar columnes de la base de datos" msgctxt "" "12070000.xhp\n" "hd_id3147000\n" -"1\n" "help.text" msgid "Insert Database Columns" msgstr "Inxertar columnes de la base de datos" @@ -13667,7 +12549,6 @@ msgstr "Inxertar columnes de la base de datos" msgctxt "" "12070000.xhp\n" "par_id3143284\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:SbaBrwInsert\"><variable id=\"datenintext\">Inserts all fields of the marked record into the current document at the cursor position.</variable></ahelp> The icon is only visible if the current document is a text document or a spreadsheet." msgstr "<ahelp hid=\".uno:SbaBrwInsert\"><variable id=\"datenintext\">Inxerta tolos campos del rexistru escoyíu na posición del cursor del documentu actual.</variable></ahelp> L'iconu namái ta visible si'l documentu actual ye un documentu de testu o una fueya de cálculu." @@ -13684,7 +12565,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147291\" src=\"cmd/sc_sbabrwinsert.png\" width=\"0.22 msgctxt "" "12070000.xhp\n" "par_id3153527\n" -"3\n" "help.text" msgid "Data to Text" msgstr "Datos en testu" @@ -13693,7 +12573,6 @@ msgstr "Datos en testu" msgctxt "" "12070000.xhp\n" "par_id3153577\n" -"4\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">In the data source browser, select the record that you want to insert into the document and then click the <emph>Data to Text</emph> icon. The record is inserted in the document at the cursor position, with the contents of each individual field of the record copied to a table column. You can also select multiple records and transfer them into the document by clicking the <emph>Data to Text </emph>icon. Each individual record is then written to a new row.</caseinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Nel esplorador del orixe de datos, escueya'l rexistru que deseye inxertar nel documentu; de siguío, faiga clic nel iconu <emph>Datos a testu</emph>. El rexistru inxertar nel documentu nel llugar onde ta'l cursor, col conteníu de cada campu del rexistru copiáu nuna columna de tabla. Tamién puen escoyese dellos rexistros y tresferilos al documentu faciendo clic nel iconu <emph>Datos a testu</emph>. Asina, cada rexistru escribir nuna filera nueva.</caseinline></switchinline>" @@ -13702,7 +12581,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Nel esplorador msgctxt "" "12070000.xhp\n" "par_id3145345\n" -"5\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">In the data source browser, select the records that you want to insert into the document and then click the <emph>Data to Text</emph> icon, or drag-and-drop data from the data source browser into the document. This opens the <emph>Insert Database Columns </emph>dialog. Select whether the data should be inserted as a <link href=\"text/shared/02/12070100.xhp\" name=\"table\">table</link>, as <link href=\"text/shared/02/12070200.xhp\" name=\"fields\">fields</link> or as <link href=\"text/shared/02/12070300.xhp\" name=\"text\">text</link>.</caseinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Nel esplorador del orixe de datos, escueya los rexistros que deseya inxertar nel documentu; de siguío, faiga clic nel iconu <emph>Datos a testu</emph>, o arrastre y asitie datos nel documentu dende l'esplorador del orixe de datos. Esta aición abre'l diálogu <emph>Inxertar columnes de la base de datos</emph>. Escueya si los datos tienen d'inxertase como <link href=\"text/shared/02/12070100.xhp\" name=\"tabla\">tabla</link>, <link href=\"text/shared/02/12070200.xhp\" name=\"campos\">campos</link> o <link href=\"text/shared/02/12070300.xhp\" name=\"testu\">testu</link>.</caseinline></switchinline>" @@ -13711,7 +12589,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Nel esplorad msgctxt "" "12070000.xhp\n" "par_id3153031\n" -"6\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The preferences you set in the<emph> Insert Database Columns </emph>dialog are saved and will be active the next time the dialog is called. This save process is independent of the database and can record the preferences for a maximum of 5 databases.</caseinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Los parámetros que s'establecen nel diálogu <emph> Inxertar columnes de la base de datos</emph> guardar y apliquen la próxima vegada que s'abrir dichu diálogu. Esti procesu d'almacenamientu actúa al marxe de la base de datos y pue rexistrar les preferencies de 5 bases de datos a lo más.</caseinline></switchinline>" @@ -13720,7 +12597,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Los parámet msgctxt "" "12070000.xhp\n" "par_id3156326\n" -"7\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If data is inserted into the document as a table, the table properties are not saved along with the data in the document. If you select the <emph>AutoFormat</emph> function for formatting the table, $[officename] will note the name of the format template. This template will then be used automatically if you insert data as a table again, unless the preferences have been changed.</caseinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Si nel documentu inxerten datos como tabla, les propiedaes de la tabla nun se guarden colos datos. Si escueye la opción <emph>Autoformatu</emph> pa dar formatu a la tabla, $[officename] toma nota del nome de la plantía de formatu. Dicha plantía emplegar de forma automática si vuelve inxertar datos como tabla, nun siendo que se modificaren les preferencies.</caseinline></switchinline>" @@ -13737,7 +12613,6 @@ msgstr "Tabla" msgctxt "" "12070100.xhp\n" "hd_id3151299\n" -"1\n" "help.text" msgid "Table" msgstr "Tabla" @@ -13754,7 +12629,6 @@ msgstr "<bookmark_value>conteníu de bases de datos;inxertar como tables</bookma msgctxt "" "12070100.xhp\n" "par_id3156183\n" -"18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/astable\" visibility=\"hidden\">Inserts data selected from the data source browser into the document as a table.</ahelp> In the <emph>Insert Database Columns</emph> dialog, select the <emph>Table</emph> option to insert the selected data into the document as a table. In the dialog, you can decide which database fields or columns are transferred, and how the text table is formatted." msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/astable\" visibility=\"hidden\">Inxerta nel documentu los datos escoyíos del esplorador de la fonte de datos en forma de tabla.</ahelp> Nel diálogu <emph>Inxertar columnes de la base de datos</emph> escueya la opción <emph>Tabla</emph> pa inxertar los datos escoyíos nel documentu en forma de tabla. Nesti diálogu indique los campos o columnes de la base de datos que se tresfieren y el formatu de la tabla de testu." @@ -13763,7 +12637,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/astable\" visibili msgctxt "" "12070100.xhp\n" "hd_id3152594\n" -"2\n" "help.text" msgid "Table" msgstr "Tabla" @@ -13772,7 +12645,6 @@ msgstr "Tabla" msgctxt "" "12070100.xhp\n" "par_id3152918\n" -"19\n" "help.text" msgid "In the <emph>Table</emph> area, use the arrow keys to select the columns of the database table that you want to apply to the text table." msgstr "Nel área <emph>Tabla</emph>, utilice les tecles del cursor pa escoyer les columnes de la tabla de base de datos que deseye aplicar a la tabla de testu." @@ -13781,7 +12653,6 @@ msgstr "Nel área <emph>Tabla</emph>, utilice les tecles del cursor pa escoyer l msgctxt "" "12070100.xhp\n" "hd_id3156042\n" -"3\n" "help.text" msgid "Database columns" msgstr "Columnes de la base de datos" @@ -13790,7 +12661,6 @@ msgstr "Columnes de la base de datos" msgctxt "" "12070100.xhp\n" "par_id3152425\n" -"20\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/tabledbcols\">Specifies the database columns to be inserted into the text table.</ahelp> All database table columns that have not been accepted in the <emph>Table column(s)</emph> list box are listed here. The entries are sorted alphabetically." msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/tabledbcols\">Especifica les columnes de la base de datos que se deben inxertar na tabla de testu.</ahelp> Equí numbérense toles columnes de la tabla de la base de datos que nun s'aceutaron nel llistáu <emph>Columnes de tabla</emph>. Les entraes ordenar alfabéticamente." @@ -13799,7 +12669,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/tabledbcols\">Espe msgctxt "" "12070100.xhp\n" "hd_id3147577\n" -"4\n" "help.text" msgid "Table column(s)" msgstr "Columnes de tabla" @@ -13808,7 +12677,6 @@ msgstr "Columnes de tabla" msgctxt "" "12070100.xhp\n" "par_id3153527\n" -"21\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/tablecols\">Lists all database columns to be inserted into the document.</ahelp> A column will be assigned to each corresponding entry in the table. The entry order in the <emph>Table column(s)</emph> list box determines the data order in the text table." msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/tablecols\">Llista toles columnes de la base de datos que se tienen qu'inxertar nel documentu.</ahelp>va asignase una columna a cada entrada respectiva de la tabla. L'orde d'entrada del cuadru de llista <emph>Columnes de tabla</emph> establez l'orde de los datos na tabla de testu." @@ -13817,7 +12685,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/tablecols\">Llista msgctxt "" "12070100.xhp\n" "hd_id3146958\n" -"5\n" "help.text" msgid ">>" msgstr ">>" @@ -13826,7 +12693,6 @@ msgstr ">>" msgctxt "" "12070100.xhp\n" "par_id3149750\n" -"22\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/allright\">Moves all listed database fields into the <emph>Table column(s)</emph> list box.</ahelp> All fields listed in the <emph>Table column(s)</emph> list box are inserted into the document." msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/allright\">Mueve tolos campos de base de datos llistaos al cuadru de llista <emph>Columna(s) de tabla </emph>.</ahelp> Tolos campos que s'amuesen nel cuadru de llista <emph>Columnes de tabla</emph> inxertar nel documentu." @@ -13835,7 +12701,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/allright\">Mueve t msgctxt "" "12070100.xhp\n" "hd_id3163802\n" -"6\n" "help.text" msgid ">" msgstr ">" @@ -13844,7 +12709,6 @@ msgstr ">" msgctxt "" "12070100.xhp\n" "par_id3153662\n" -"23\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/oneright\">Moves the selected database field into the <emph>Table column(s)</emph> list box. </ahelp> You can also double click an entry to move it to the <emph>Table column(s)</emph> list box. All fields listed in the <emph>Table column(s)</emph> list box are inserted into the document." msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/oneright\">Mueve'l campu de base de datos llistáu al cuadru de llista <emph>Columnes de tabla </emph>. </ahelp> Tamién pue faese una pulsación doble nuna entrada pa llevala al cuadru de llista <emph>Columnes de tabla</emph>. Tolos campos que s'amuesen nel cuadru de llista <emph>Columnes de tabla</emph> inxertar nel documentu." @@ -13853,7 +12717,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/oneright\">Mueve'l msgctxt "" "12070100.xhp\n" "hd_id3149732\n" -"7\n" "help.text" msgid "<" msgstr "<" @@ -13862,7 +12725,6 @@ msgstr "<" msgctxt "" "12070100.xhp\n" "par_id3148685\n" -"24\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/oneleft\">Removes the selected database field from the<emph> Table column(s)</emph> list box</ahelp> The removed field is not inserted into the document." msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/oneleft\">Quita'l campu de la base de datos escoyíu del cuadru de llista<emph> Columnes de tabla</emph></ahelp> El campu quitáu nun s'inxerta nel documentu." @@ -13871,7 +12733,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/oneleft\">Quita'l msgctxt "" "12070100.xhp\n" "hd_id3150771\n" -"8\n" "help.text" msgid "<<" msgstr "<<" @@ -13880,7 +12741,6 @@ msgstr "<<" msgctxt "" "12070100.xhp\n" "par_id3154897\n" -"25\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/allleft\">Removes all database fields from the <emph>Table column(s)</emph> list box.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/allleft\">Quita tolos campos de base de datos del cuadru de llista <emph>Columnes de tabla</emph>.</ahelp>" @@ -13889,7 +12749,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/allleft\">Quita to msgctxt "" "12070100.xhp\n" "hd_id3159399\n" -"13\n" "help.text" msgid "Format" msgstr "Formatu" @@ -13898,7 +12757,6 @@ msgstr "Formatu" msgctxt "" "12070100.xhp\n" "par_id3154380\n" -"30\n" "help.text" msgid "Specifies the format for inserting the database fields into the document." msgstr "Defina'l formatu col que se van a inxertar los conteníos de los campos de la base de datos nel documentu." @@ -13907,7 +12765,6 @@ msgstr "Defina'l formatu col que se van a inxertar los conteníos de los campos msgctxt "" "12070100.xhp\n" "hd_id3156329\n" -"14\n" "help.text" msgid "From database" msgstr "De la base de datos" @@ -13916,7 +12773,6 @@ msgstr "De la base de datos" msgctxt "" "12070100.xhp\n" "par_id3149415\n" -"31\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/fromdatabase\">Accepts the database formats.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/fromdatabase\">Aceuta los formatos de la base de datos.</ahelp>" @@ -13925,7 +12781,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/fromdatabase\">Ace msgctxt "" "12070100.xhp\n" "hd_id3159148\n" -"15\n" "help.text" msgid "Select" msgstr "Seleición" @@ -13934,7 +12789,6 @@ msgstr "Seleición" msgctxt "" "12070100.xhp\n" "par_id3152349\n" -"32\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/numformat\">Specifies a format from the list, if the format information of certain data fields is not accepted.</ahelp> The formats supplied here are only available for certain database fields, such as numeric or Boolean fields. If you select a database field in text format, you will not be able to select any format from the selection list, since the text format will be automatically maintained." msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/numformat\">Si nun s'aceuta la información de formatu de dellos campos de datos, especifica un formatu de la llista.</ahelp> Los formatos qu'apaecen equí namái son válidos pa dellos campos de bases de datos, por exemplu numbéricos o lóxicos. Si escueye un campu de base de datos en formatu de testu, nun va poder escoyer nengún formatu de la llista, cuidao que el formatu de testu caltener de forma automática." @@ -13943,7 +12797,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/numformat\">Si nun msgctxt "" "12070100.xhp\n" "par_id3144511\n" -"33\n" "help.text" msgid "If the format you want is not listed, select \"Other Formats...\" and define the desired format in the <link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Number Format\"><emph>Number Format</emph></link> dialog." msgstr "Si'l formatu deseyáu nun apaez na llista, escueya la entrada \"Otros formatos...\", pa determinar el formatu deseyáu nel diálogu <link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Number Format\"><emph>Formatu numbéricu</emph></link>." @@ -13952,7 +12805,6 @@ msgstr "Si'l formatu deseyáu nun apaez na llista, escueya la entrada \"Otros fo msgctxt "" "12070100.xhp\n" "par_id3154282\n" -"34\n" "help.text" msgid "The number format assigned using the selection list always refers to the database field selected in the <emph>Database columns</emph> list box." msgstr "L'asignación d'un formatu numbéricu con ayuda de la llista de seleición refierse siempres al campu de la base de datos escoyíu nel llistáu <emph>Columnes de la base de datos</emph>." @@ -13961,7 +12813,6 @@ msgstr "L'asignación d'un formatu numbéricu con ayuda de la llista de seleici msgctxt "" "12070100.xhp\n" "par_id3154138\n" -"35\n" "help.text" msgid "To insert the data into the document in the form of a table, the correct <emph>Table</emph> option must be active. You can then select a database field from the <emph>Table column(s)</emph> list box to define the formatting of the database field. The changes to the number formats will be applied to the last selection. It does not matter whether the database field was selected from the <emph>Database columns</emph> list box or from the <emph>Table column(s)</emph> list box." msgstr "Pa inxertar los datos en forma de tabla nel documentu, ye precisu que tea activa la opción de <emph>Tabla</emph>. De siguío ye posible escoyer un campu de base de datos del cuadru de llista <emph>Columnes de tabla</emph> y definir el formatu del campu de la base de datos. Los cambeos nos formatos numbéricos van aplicar a la última seleición. Nun importa si'l campu de datos escoyóse nel cuadru de llista <emph>Columnes de la base de datos</emph> o nel de <emph>Columnes de tabla</emph>." @@ -13970,7 +12821,6 @@ msgstr "Pa inxertar los datos en forma de tabla nel documentu, ye precisu que te msgctxt "" "12070100.xhp\n" "hd_id3156280\n" -"10\n" "help.text" msgid "Insert table heading" msgstr "Inxertar testera de tabla" @@ -13979,7 +12829,6 @@ msgstr "Inxertar testera de tabla" msgctxt "" "12070100.xhp\n" "par_id3150497\n" -"27\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/tableheading\">Specifies whether to insert a heading line for the columns in the text table.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/tableheading\">Especifica si tien d'inxertase una llinia de testera pa les columnes na tabla de testu.</ahelp>" @@ -13988,7 +12837,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/tableheading\">Esp msgctxt "" "12070100.xhp\n" "hd_id3153178\n" -"11\n" "help.text" msgid "Apply column name" msgstr "Aplicar nomes de columnes" @@ -13997,7 +12845,6 @@ msgstr "Aplicar nomes de columnes" msgctxt "" "12070100.xhp\n" "par_id3152922\n" -"28\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/columnname\">Uses the field names of the database table as headings for each of the text table columns.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/columnname\">Utiliza los nomes de los campos de la tabla de base de datos como testera de caúna de les columnes de la tabla de testu.</ahelp>" @@ -14006,7 +12853,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/columnname\">Utili msgctxt "" "12070100.xhp\n" "hd_id3158407\n" -"12\n" "help.text" msgid "Create row only" msgstr "Crear namái filera" @@ -14015,7 +12861,6 @@ msgstr "Crear namái filera" msgctxt "" "12070100.xhp\n" "par_id3153194\n" -"29\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/rowonly\">Inserts an empty heading line into the text table.</ahelp> Using the<emph> Create row only </emph>option, you can define headings in the document, which do not correspond to the database field names." msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/rowonly\">Inxerta una llinia de testera balera dientro de la tabla de testu.</ahelp> Usando la opción <emph> Crear unicamente una filera </emph>, pue definir testeres nel documentu, que nun correspuendan a los nomes de los campos de la base de datos." @@ -14024,7 +12869,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/rowonly\">Inxerta msgctxt "" "12070100.xhp\n" "hd_id3153369\n" -"16\n" "help.text" msgid "Properties" msgstr "Propiedaes" @@ -14033,7 +12877,6 @@ msgstr "Propiedaes" msgctxt "" "12070100.xhp\n" "par_id3154299\n" -"36\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/tableformat\">Opens the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05090000.xhp\" name=\"Table Format\"><emph>Table Format</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Table Format</emph></defaultinline></switchinline> dialog, which enables you to define the table properties such as borders, background, and column width.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/tableformat\">Abre'l diálogu <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05090000.xhp\" name=\"Formatu de tabla\"><emph>Formatu de tabla</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Formatu de tabla</emph></defaultinline></switchinline>, nel que puen definise les propiedaes de les tables, por exemplu l'anchu, el fondu y los bordes.</ahelp>" @@ -14042,7 +12885,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/tableformat\">Abre msgctxt "" "12070100.xhp\n" "hd_id3153728\n" -"17\n" "help.text" msgid "AutoFormat" msgstr "Formateáu automáticu" @@ -14051,7 +12893,6 @@ msgstr "Formateáu automáticu" msgctxt "" "12070100.xhp\n" "par_id3154988\n" -"37\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/autoformat\">Opens the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05150101.xhp\" name=\"AutoFormat\"><emph>AutoFormat</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>AutoFormat</emph></defaultinline></switchinline> dialog, in which you can select format styles that are immediately applied when inserting the table.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/autoformat\">Abre'l diálogu <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05150101.xhp\" name=\"AutoFormat\"><emph>Autoformatu</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Autoformatu</emph></defaultinline></switchinline>, nel que puen escoyese estilos de formatu que s'apliquen a la tabla de forma inmediata.</ahelp>" @@ -14068,7 +12909,6 @@ msgstr "Campos" msgctxt "" "12070200.xhp\n" "hd_id3149991\n" -"1\n" "help.text" msgid "Fields" msgstr "Campos" @@ -14085,7 +12925,6 @@ msgstr "<bookmark_value>conteníu de bases de datos;inxertar como campos</bookma msgctxt "" "12070200.xhp\n" "par_id3149987\n" -"8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/asfields\" visibility=\"hidden\">Inserts data selected from the data source browser into the document as fields.</ahelp> In the <emph>Insert Database Columns</emph> dialog, select the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\">Fields</link> to insert the selected data into the document as fields. These <link href=\"text/swriter/01/04090006.xhp\" name=\"database fields\">database fields</link> work as wildcards for the individual database columns and can be used for form letters. Click the <link href=\"text/shared/02/12080000.xhp\" name=\"Data to Fields\"><emph>Data to Fields</emph></link> icon to match the contents of the fields to the currently selected record." msgstr "<ahelp visibility=\"hidden\" hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/asfields\">Inxerta nel documentu como campos los datos escoyíos nel esplorador de fontes de datos.</ahelp> Nel diálogu <emph>Inxertar columnes de la base de datos</emph> escueya la opción <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Campos\">Campos</link> pa inxertar los datos escoyíu como campos nel documentu. Estos <link href=\"text/swriter/01/04090006.xhp\" name=\"campos de base de datos\">campos de base de datos</link> funcionen como comodinos pa les columnes individuales de la base de datos y puen emplegase en cartes en serie. Calque nel símbolu <link href=\"text/shared/02/12080000.xhp\" name=\"Datos en campos\"><emph>Datos en campos</emph></link> pa faer coincidir el conteníu de los campos col rexistru anguaño escoyíu." @@ -14094,7 +12933,6 @@ msgstr "<ahelp visibility=\"hidden\" hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdia msgctxt "" "12070200.xhp\n" "par_id3153114\n" -"9\n" "help.text" msgid "If several records are selected when you choose the <emph>Data to Text</emph> function, the mail merge fields will be inserted according to the number of records. Also, a field command such as \"Next record\" will be inserted automatically between individual field command blocks." msgstr "Cuando s'escueyen dellos rexistros al escoyer la función <emph>Datos en testu</emph>, los campos d'impresión en serie van inxertar según la cantidá de rexistros. Coles mesmes, una orde de campu como \"Rexistru siguiente\" va inxertase automáticamente ente bloques individuales d'ordes de campu." @@ -14103,7 +12941,6 @@ msgstr "Cuando s'escueyen dellos rexistros al escoyer la función <emph>Datos en msgctxt "" "12070200.xhp\n" "par_id3145090\n" -"10\n" "help.text" msgid "The <emph>Insert Database Columns</emph> dialog lets you define which database fields to insert into the document and how to format the paragraphs." msgstr "Nel diálogu <emph>Inxertar columnes de la base de datos</emph> defínense los campos de base de datos que se van a inxertar nel documentu y cómo se van a formatear los párrafos." @@ -14112,7 +12949,6 @@ msgstr "Nel diálogu <emph>Inxertar columnes de la base de datos</emph> defínen msgctxt "" "12070200.xhp\n" "hd_id3156136\n" -"2\n" "help.text" msgid "Fields" msgstr "Campos" @@ -14121,7 +12957,6 @@ msgstr "Campos" msgctxt "" "12070200.xhp\n" "par_id3147571\n" -"11\n" "help.text" msgid "In the <emph>Fields</emph> area, use the arrow button to select the database table columns into which you want to insert field contents." msgstr "Nel área <emph>Campos</emph> escoyer col botón en forma de flecha pa qué columnes de la fueya de base de datos van inxertase los correspondientes comandos de campu del documentu actual." @@ -14130,7 +12965,6 @@ msgstr "Nel área <emph>Campos</emph> escoyer col botón en forma de flecha pa q msgctxt "" "12070200.xhp\n" "hd_id3153345\n" -"3\n" "help.text" msgid "Database columns" msgstr "Columnes de la base de datos" @@ -14139,7 +12973,6 @@ msgstr "Columnes de la base de datos" msgctxt "" "12070200.xhp\n" "par_id3155535\n" -"12\n" "help.text" msgid "Lists all columns of the database table, which can be accepted in the selection list box to insert them into the document. <ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/tabletxtcols\" visibility=\"visible\">Select the database columns that you want to insert it in the document.</ahelp>" msgstr "Llista toles columnes de la tabla de la base de datos almitibles nel cuadru de llista de seleición pal so inxertamientu nel documentu. <ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/tabletxtcols\">Escueya les columnes de la base de datos que deseye inxertar nel documentu.</ahelp>" @@ -14148,7 +12981,6 @@ msgstr "Llista toles columnes de la tabla de la base de datos almitibles nel cua msgctxt "" "12070200.xhp\n" "hd_id3152551\n" -"4\n" "help.text" msgid ">" msgstr ">" @@ -14157,7 +12989,6 @@ msgstr ">" msgctxt "" "12070200.xhp\n" "par_id3145345\n" -"13\n" "help.text" msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/toedit\">Moves the fields that you selected in the <emph>Database columns</emph> list box into the selection field.</ahelp> You can also double-click the entry to select it." msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/toedit\">Mueve los campos que seleicionó nel cuadru de llista <emph>Columnes de la base de datos</emph> del campu de seleición.</ahelp> Tamién pue facer doble clic na entrada pa seleicionala." @@ -14166,7 +12997,6 @@ msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdi msgctxt "" "12070200.xhp\n" "hd_id3166411\n" -"5\n" "help.text" msgid "Select" msgstr "Seleición" @@ -14175,7 +13005,6 @@ msgstr "Seleición" msgctxt "" "12070200.xhp\n" "par_id3163802\n" -"14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/textview\" visibility=\"visible\">Lists the database columns that you selected to be inserted into the document. You can also enter text here. This text will be also inserted into the document.</ahelp> The entries' order in the selection field corresponds to the data order in the document." msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/textview\">Llista les columnes de la base de datos qu'escoyó pa inxertales nel documentu. Equí tamién pue escribise testu. El testu tamién se va inxertar nel documentu.</ahelp> L'orde de les entraes nel campu de seleición equival al orde de datos del documentu." @@ -14184,7 +13013,6 @@ msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdi msgctxt "" "12070200.xhp\n" "hd_id3153257\n" -"7\n" "help.text" msgid "Paragraph Style" msgstr "Estilu de párrafu" @@ -14193,7 +13021,6 @@ msgstr "Estilu de párrafu" msgctxt "" "12070200.xhp\n" "par_id3158430\n" -"15\n" "help.text" msgid "By default, the inserted paragraphs are formatted with the current Paragraph Styles. This format corresponds to the \"none\" entry in the <emph>Paragraph Style</emph> list box. <ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/parastyle\" visibility=\"visible\">This is where you can select other Paragraph Styles to apply to the paragraph you want to insert into the document.</ahelp> The list box displays the available Paragraph Styles defined in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> and managed in the <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\" name=\"Style Catalog\">Style Catalog</link>." msgstr "De forma predeterminada, el formatu de los párrafos inxertaos ye'l de los estilos de párrafu actuales. Esti formatu correspuende a la entrada \"nengunu\" del llistáu <emph>Estilu de párrafu</emph>. <ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/parastyle\">Nél pue escoyer otros estilos de párrafu p'aplicalos al párrafu que deseya inxertar nel documentu.</ahelp> Nel llistáu amuésense los estilos de párrafu disponibles definíos en $[officename] y xestionaos nel <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\" name=\"Catálogu d'estilos\">Catálogu d'estilos</link>." @@ -14210,7 +13037,6 @@ msgstr "Testu" msgctxt "" "12070300.xhp\n" "hd_id3154873\n" -"1\n" "help.text" msgid "Text" msgstr "Testu" @@ -14227,7 +13053,6 @@ msgstr "<bookmark_value>conteníu de bases de datos;inxertar como testu</bookmar msgctxt "" "12070300.xhp\n" "par_id3143284\n" -"3\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/astext\" visibility=\"hidden\">Inserts data selected from the data source browser into the document as text.</ahelp> If you select the <emph>Text</emph> option in the <emph>Insert Database Columns</emph> dialog, the content of the data selected in the data source browser is inserted into the document as text. In the dialog, you can decide which database fields or columns are transferred, and how the text is formatted." msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/astext\" visibility=\"hidden\">Inxerta datos escoyíos del esplorador de la fonte de datos nel documentu en forma de testu.</ahelp> Si escueye la opción <emph>Testu</emph> del diálogu <emph>Inxertar columnes de la base de datos</emph> el conteníu de los datos inxertaos nel esplorador de la fonte de datos inxertar nel documentu en forma de testu. Nesti diálogu decida qué campos o columnes de la base de datos tresfiérense y el formatu del testu." @@ -14236,7 +13061,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/astext\" visibilit msgctxt "" "12070300.xhp\n" "par_id3154289\n" -"4\n" "help.text" msgid "If several records are selected when you choose the <emph>Data to Text</emph> function, the mail merge fields will be inserted according to the number of records." msgstr "Si al escoyer la función <emph>Datos en testu</emph> hai dellos rexistros escoyíos, los campos d'impresión en serie van inxertar según el númberu de rexistros." @@ -14245,7 +13069,6 @@ msgstr "Si al escoyer la función <emph>Datos en testu</emph> hai dellos rexistr msgctxt "" "12070300.xhp\n" "hd_id3155392\n" -"2\n" "help.text" msgid "Text" msgstr "Testu" @@ -14254,7 +13077,6 @@ msgstr "Testu" msgctxt "" "12070300.xhp\n" "par_id3143267\n" -"5\n" "help.text" msgid "In the <emph>Text</emph> area, use the arrow button to select the database table columns into which you want to insert field contents." msgstr "Nel área <emph>Testu</emph> escoyer col botón en forma de flecha les columnes de la tabla de la base de datos en que se van a inxertar los conteníos de campu del documentu actual." @@ -14271,7 +13093,6 @@ msgstr "Datos a campos" msgctxt "" "12080000.xhp\n" "hd_id3149031\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/12080000.xhp\" name=\"Data to Fields\">Data to Fields</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/12080000.xhp\" name=\"Data to Fields\">Datos en campos</link>" @@ -14280,7 +13101,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/12080000.xhp\" name=\"Data to Fields\">Datos msgctxt "" "12080000.xhp\n" "par_id3150476\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:DataSourceBrowser/InsertContent\">Updates the contents of the existing database fields by the marked records.</ahelp> The <emph>Data to Fields </emph>icon is only available if the current document is a text document." msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataSourceBrowser/InsertContent\">Anova'l conteníu de los campos de la base de datos por aciu los rexistros escoyíos.</ahelp> L'iconu <emph>Datos a campos</emph> namái ta disponible si'l documentu activu ye de testu." @@ -14297,7 +13117,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154398\" src=\"cmd/sc_dsbinsertcontent.png\" width=\" msgctxt "" "12080000.xhp\n" "par_id3145669\n" -"3\n" "help.text" msgid "Data to Fields" msgstr "Datos a campos" @@ -14322,7 +13141,6 @@ msgstr "<bookmark_value>filtros predeterminaos; vea filtros estándares</bookmar msgctxt "" "12090000.xhp\n" "hd_id3109850\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Standard Filter\">Standard Filter</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Standard Filter\">Filtru predetermináu</link>" @@ -14331,7 +13149,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Standard Filter\">Filt msgctxt "" "12090000.xhp\n" "par_id3143281\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"standardfilter\"><ahelp hid=\".uno:FilterCrit\">Allows you to set the filtering options.</ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"standardfilter\"><ahelp hid=\".uno:FilterCrit\">Dexa establecer les opciones de filtru.</ahelp></variable>" @@ -14340,7 +13157,6 @@ msgstr "<variable id=\"standardfilter\"><ahelp hid=\".uno:FilterCrit\">Dexa esta msgctxt "" "12090000.xhp\n" "par_id3149549\n" -"8\n" "help.text" msgid "Use the <emph>Standard Filter</emph> to refine and to combine <emph>AutoFilter </emph>search options." msgstr "Utilice el <emph>Filtru predetermináu</emph> pa refinar y combinar opciones de busca del <emph>Filtru automáticu</emph>." @@ -14357,7 +13173,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147291\" src=\"cmd/sc_formfiltered.png\" width=\"0.16 msgctxt "" "12090000.xhp\n" "par_id3149183\n" -"3\n" "help.text" msgid "Standard Filter" msgstr "Filtru predetermináu" @@ -14366,7 +13181,6 @@ msgstr "Filtru predetermináu" msgctxt "" "12090000.xhp\n" "par_id3143267\n" -"6\n" "help.text" msgid "$[officename] saves the current filter settings for the next time that you open this dialog." msgstr "$[officename] guarda la configuración actual del filtru pa la próxima ocasión en que s'abrir esti diálogu." @@ -14375,7 +13189,6 @@ msgstr "$[officename] guarda la configuración actual del filtru pa la próxima msgctxt "" "12090000.xhp\n" "par_id3156410\n" -"7\n" "help.text" msgid "To remove the current filter, click <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Remove Filter/Sorting\"><emph>Reset Filter/Sorting</emph></link> icon." msgstr "Pa desaniciar el filtru actual, faiga clic en l'iconu <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Remove Filter/Sorting\"><emph>Reaniciar Filtru/Ordenación</emph></link>." @@ -14400,7 +13213,6 @@ msgstr "Filtru predetermináu" msgctxt "" "12090100.xhp\n" "hd_id3151097\n" -"1\n" "help.text" msgid "Standard Filter" msgstr "Filtru predetermináu" @@ -14409,16 +13221,14 @@ msgstr "Filtru predetermináu" msgctxt "" "12090100.xhp\n" "par_id3149716\n" -"2\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".uno:DataFilterStandardFilter\">Specifies the logical conditions to filter your table data.</ahelp> This dialog is available for spreadsheet documents, database tables and database forms. The dialog for databases does not contain the <emph>More Options</emph> button." -msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataFilterStandardFilter\">Especifica les condiciones lóxiques pa peñerar los datos d'una tabla.</ahelp> Esti cuadru de diálogu ta disponible pa documentos de fueya de cálculu, tables de bases de datos y formularios de bases de datos. El cuadru de diálogu pa bases de datos nun contién el botón <emph>Más opciones</emph>." +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the logical conditions to filter your table data.</ahelp> This dialog is available for spreadsheet documents, database tables and database forms. The dialog for databases does not contain the <emph>More Options</emph> button." +msgstr "" #: 12090100.xhp msgctxt "" "12090100.xhp\n" "hd_id3155555\n" -"3\n" "help.text" msgid "Filter criteria" msgstr "Criterios" @@ -14427,7 +13237,6 @@ msgstr "Criterios" msgctxt "" "12090100.xhp\n" "par_id3147834\n" -"4\n" "help.text" msgid "You can define a filter by indicating the type of line, the name of the field, a logical condition and a value or a combination of arguments." msgstr "Pa definir un filtru indica'l tipu de llinia, el nome del campu, una condición lóxica y un valor o una combinación d'argumentos." @@ -14436,7 +13245,6 @@ msgstr "Pa definir un filtru indica'l tipu de llinia, el nome del campu, una con msgctxt "" "12090100.xhp\n" "hd_id3149751\n" -"5\n" "help.text" msgid "Operator" msgstr "Enllaz" @@ -14445,16 +13253,14 @@ msgstr "Enllaz" msgctxt "" "12090100.xhp\n" "par_id3149177\n" -"6\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/queryfilterdialog/op3\">For the following arguments, you can choose between the logical operators AND / OR.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/queryfilterdialog/op3\">Pa los argumentos siguientes pue escoyese ente'l operadores lóxicos Y ó O.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".\">For the following arguments, you can choose between the logical operators AND / OR.</ahelp>" +msgstr "" #: 12090100.xhp msgctxt "" "12090100.xhp\n" "hd_id3149182\n" -"7\n" "help.text" msgid "Field name" msgstr "Nome de campu" @@ -14463,16 +13269,14 @@ msgstr "Nome de campu" msgctxt "" "12090100.xhp\n" "par_id3149398\n" -"8\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/queryfilterdialog/field3\">Specifies the field names from the current table to set them in the argument.</ahelp> You will see the column identifiers if no text is available for the field names." -msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/queryfilterdialog/field3\">Especifica los nomes de campu de la tabla actual pa definilos nel argumentu.</ahelp> Cuando nun se disponga de testu pa los nomes de campu, vense los identificadores de columna." +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the field names from the current table to set them in the argument.</ahelp> You will see the column identifiers if no text is available for the field names." +msgstr "" #: 12090100.xhp msgctxt "" "12090100.xhp\n" "hd_id3147653\n" -"9\n" "help.text" msgid "Condition" msgstr "Condición" @@ -14481,16 +13285,14 @@ msgstr "Condición" msgctxt "" "12090100.xhp\n" "par_id3150254\n" -"10\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/queryfilterdialog/cond3\">Specifies the <link href=\"text/shared/02/12090101.xhp\" name=\"comparative operators\">comparative operators</link> through which the entries in the <emph>Field name</emph> and <emph>Value</emph> fields can be linked.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/queryfilterdialog/cond3\">Especifica los <link href=\"text/shared/02/12090101.xhp\" name=\"operadores de comparación\">operadores de comparanza</link> por aciu los cualos puen enllazase les entraes nos campos<emph>Nome de campu</emph> y <emph>Valor</emph>.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the <link href=\"text/shared/02/12090101.xhp\" name=\"comparative operators\">comparative operators</link> through which the entries in the <emph>Field name</emph> and <emph>Value</emph> fields can be linked.</ahelp>" +msgstr "" #: 12090100.xhp msgctxt "" "12090100.xhp\n" "hd_id3149166\n" -"11\n" "help.text" msgid "Value" msgstr "Valor" @@ -14499,16 +13301,14 @@ msgstr "Valor" msgctxt "" "12090100.xhp\n" "par_id3149795\n" -"12\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/queryfilterdialog/value3\">Specifies a value to filter the field.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/queryfilterdialog/value3\">Especifica un valor pa peñerar el campu.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies a value to filter the field.</ahelp>" +msgstr "" #: 12090100.xhp msgctxt "" "12090100.xhp\n" "par_id3150976\n" -"14\n" "help.text" msgid "The<emph> Value </emph>list box contains all possible values for the specified <emph>Field name</emph> . Choose the value to be used in the filter. You can also choose the <emph>- empty -</emph> or <emph>-not empty -</emph> entries.." msgstr "El cuadru de llista<emph> Valor </emph>contién tolos valores posibles pal <emph>nome de campu</emph> especificáu. Escueya'l valor qu'hai qu'emplegar nel filtru. Tamién ye posible escoyer ente les entraes <emph>- baleru -</emph> o <emph>-non baleru -</emph>." @@ -14517,7 +13317,6 @@ msgstr "El cuadru de llista<emph> Valor </emph>contién tolos valores posibles p msgctxt "" "12090100.xhp\n" "par_id3156118\n" -"15\n" "help.text" msgid "If you use the filter function in database tables or forms, then type the value in the <emph>Value </emph>text box to be used for filtering." msgstr "Si utiliza la función de filtru en tables o formularios de base de datos, escriba nel cuadru de testu <emph>Valor </emph>el valor que se debe utilizar nel filtru." @@ -14526,7 +13325,6 @@ msgstr "Si utiliza la función de filtru en tables o formularios de base de dato msgctxt "" "12090100.xhp\n" "hd_id3153061\n" -"13\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040201.xhp\" name=\"More Options\">More Options</link>" msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040201.xhp\" name=\"More Options\">Más opciones</link>" @@ -14551,7 +13349,6 @@ msgstr "<bookmark_value>comparances;operadores nel diálogu de filtros estándar msgctxt "" "12090101.xhp\n" "hd_id3148983\n" -"1\n" "help.text" msgid "Comparison Operators" msgstr "Operadores de comparanza" @@ -14560,7 +13357,6 @@ msgstr "Operadores de comparanza" msgctxt "" "12090101.xhp\n" "par_id3155364\n" -"2\n" "help.text" msgid "The following comparative operators can be set under <item type=\"menuitem\">Condition</item> in the <item type=\"menuitem\">Standard Filter</item> dialog." msgstr "Los siguientes operadores de comparanza puen escoyese en <item type=\"menuitem\">Condición</item> dientro del diálogu de <item type=\"menuitem\">Filtru estándar</item> dialog." @@ -14569,7 +13365,6 @@ msgstr "Los siguientes operadores de comparanza puen escoyese en <item type=\"me msgctxt "" "12090101.xhp\n" "par_id3145313\n" -"3\n" "help.text" msgid "<emph>Comparative operator</emph>" msgstr "<emph>Operador de comparanza</emph>" @@ -14578,7 +13373,6 @@ msgstr "<emph>Operador de comparanza</emph>" msgctxt "" "12090101.xhp\n" "par_id3147089\n" -"4\n" "help.text" msgid "<emph>Effect</emph>" msgstr "<emph>Efeutu</emph>" @@ -14587,7 +13381,6 @@ msgstr "<emph>Efeutu</emph>" msgctxt "" "12090101.xhp\n" "par_id3147209\n" -"5\n" "help.text" msgid "Equal (=)" msgstr "Igual a (=)" @@ -14596,7 +13389,6 @@ msgstr "Igual a (=)" msgctxt "" "12090101.xhp\n" "par_id3146797\n" -"6\n" "help.text" msgid "Shows values equal to the condition." msgstr "Amuesa los valores que son iguales a la condición." @@ -14605,7 +13397,6 @@ msgstr "Amuesa los valores que son iguales a la condición." msgctxt "" "12090101.xhp\n" "par_id3143271\n" -"7\n" "help.text" msgid "Less than (<)" msgstr "Menor que (<)" @@ -14614,7 +13405,6 @@ msgstr "Menor que (<)" msgctxt "" "12090101.xhp\n" "par_id3153761\n" -"8\n" "help.text" msgid "Shows values less than the condition." msgstr "Amuesa los valores menores que la condición." @@ -14623,7 +13413,6 @@ msgstr "Amuesa los valores menores que la condición." msgctxt "" "12090101.xhp\n" "par_id3146807\n" -"9\n" "help.text" msgid "Greater than (>)" msgstr "Mayor que (>)" @@ -14632,7 +13421,6 @@ msgstr "Mayor que (>)" msgctxt "" "12090101.xhp\n" "par_id3154852\n" -"10\n" "help.text" msgid "Shows values greater than the condition." msgstr "Amuesa los valores mayores que la condición." @@ -14641,7 +13429,6 @@ msgstr "Amuesa los valores mayores que la condición." msgctxt "" "12090101.xhp\n" "par_id3155342\n" -"11\n" "help.text" msgid "Less than or equal to (< =)" msgstr "Menor o igual que (< =)" @@ -14650,7 +13437,6 @@ msgstr "Menor o igual que (< =)" msgctxt "" "12090101.xhp\n" "par_id3154381\n" -"12\n" "help.text" msgid "Shows values that are less than or equal to the condition." msgstr "Amuesa los valores menores o iguales a la condición." @@ -14659,7 +13445,6 @@ msgstr "Amuesa los valores menores o iguales a la condición." msgctxt "" "12090101.xhp\n" "par_id3153823\n" -"13\n" "help.text" msgid "Greater than or equal to (> =)" msgstr "Mayor o igual que (> =)" @@ -14668,7 +13453,6 @@ msgstr "Mayor o igual que (> =)" msgctxt "" "12090101.xhp\n" "par_id3154143\n" -"14\n" "help.text" msgid "Shows values that are greater than or equal to the condition." msgstr "Amuesa los valores mayores o iguales a la condición." @@ -14677,7 +13461,6 @@ msgstr "Amuesa los valores mayores o iguales a la condición." msgctxt "" "12090101.xhp\n" "par_id3154811\n" -"15\n" "help.text" msgid "Not equal (< >)" msgstr "Distintu de (< >)" @@ -14686,7 +13469,6 @@ msgstr "Distintu de (< >)" msgctxt "" "12090101.xhp\n" "par_id3148944\n" -"16\n" "help.text" msgid "Shows the values not equal to the condition." msgstr "Amuesa los valores distintos a la condición." @@ -14695,7 +13477,6 @@ msgstr "Amuesa los valores distintos a la condición." msgctxt "" "12090101.xhp\n" "par_id3149669\n" -"17\n" "help.text" msgid "Largest" msgstr "Mayor" @@ -14704,7 +13485,6 @@ msgstr "Mayor" msgctxt "" "12090101.xhp\n" "par_id3159413\n" -"18\n" "help.text" msgid "Shows the N (numeric value as parameter) largest values." msgstr "Amuesa los N valores mayores (valor numbéricu como parámetru)." @@ -14713,7 +13493,6 @@ msgstr "Amuesa los N valores mayores (valor numbéricu como parámetru)." msgctxt "" "12090101.xhp\n" "par_id3151054\n" -"19\n" "help.text" msgid "Smallest" msgstr "Más pequeñu" @@ -14722,7 +13501,6 @@ msgstr "Más pequeñu" msgctxt "" "12090101.xhp\n" "par_id3161657\n" -"20\n" "help.text" msgid "Shows the N (numeric value as parameter) smallest values." msgstr "Amuesa los N valores más pequeños (valor numbéricu como parámetru)." @@ -14731,7 +13509,6 @@ msgstr "Amuesa los N valores más pequeños (valor numbéricu como parámetru)." msgctxt "" "12090101.xhp\n" "par_id3150400\n" -"21\n" "help.text" msgid "Largest %" msgstr "Mayor %" @@ -14740,7 +13517,6 @@ msgstr "Mayor %" msgctxt "" "12090101.xhp\n" "par_id3161645\n" -"22\n" "help.text" msgid "Shows the largest N% (numeric value as parameter) of the total values." msgstr "Amuesa los N% valores mayores del númberu total (valor numbéricu como parámetru)." @@ -14749,7 +13525,6 @@ msgstr "Amuesa los N% valores mayores del númberu total (valor numbéricu como msgctxt "" "12090101.xhp\n" "par_id3149202\n" -"23\n" "help.text" msgid "Smallest %" msgstr "% más pequeñu" @@ -14758,7 +13533,6 @@ msgstr "% más pequeñu" msgctxt "" "12090101.xhp\n" "par_id3151176\n" -"24\n" "help.text" msgid "Shows the smallest N% (numeric value as parameter) of the entire values." msgstr "Amuesa los N % valores más pequeños del númberu total (valor numbéricu como parámetru)." @@ -14775,7 +13549,6 @@ msgstr "Ordenar" msgctxt "" "12100000.xhp\n" "hd_id3149988\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/12100000.xhp\" name=\"Sort Order\">Sort Order</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/12100000.xhp\" name=\"Sort Order\">Ordenar</link>" @@ -14792,7 +13565,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_tablesort.png\" id=\"img_id3153894\"><alt id=\"alt_i msgctxt "" "12100000.xhp\n" "par_id3147143\n" -"3\n" "help.text" msgid "Sort Order" msgstr "Ordenar" @@ -14817,7 +13589,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ordenar;bases de datos</bookmark_value><bookmark_value>b msgctxt "" "12100100.xhp\n" "hd_id3147000\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"sortierung\"><link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"Sort Order\">Sort Order</link></variable>" msgstr "<variable id=\"sortierung\"><link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"Sort Order\">Ordenar</link></variable>" @@ -14826,7 +13597,6 @@ msgstr "<variable id=\"sortierung\"><link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" n msgctxt "" "12100100.xhp\n" "par_id3163829\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"sortierentext\"><ahelp hid=\".uno:OrderCrit\">Specifies the sort criteria for the data display.</ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"sortierentext\"><ahelp hid=\".uno:OrderCrit\" visibility=\"visible\">Especifica los criterios de clasificación pa visualizar los datos.</ahelp></variable>" @@ -14835,7 +13605,6 @@ msgstr "<variable id=\"sortierentext\"><ahelp hid=\".uno:OrderCrit\" visibility= msgctxt "" "12100100.xhp\n" "par_id3149549\n" -"12\n" "help.text" msgid "While the functions <link href=\"text/shared/02/12010000.xhp\" name=\"Sort in Ascending Order\"><emph>Sort in Ascending Order</emph></link> and <link href=\"text/shared/02/12020000.xhp\" name=\"Sort in Descending Order\"><emph>Sort in Descending Order</emph></link> sort by one criterion only, you can combine several criteria in the<emph> Sort Order </emph>dialog." msgstr "Ente que coles funciones <link href=\"text/shared/02/12010000.xhp\" name=\"Sort in Ascending Order\"><emph>Orde ascendente</emph></link> y <link href=\"text/shared/02/12020000.xhp\" name=\"Sort in Descending Order\"><emph>Orde descendente</emph></link> namái ye posible ordenar según un criteriu, nesti diálogu pue combinar más d'unu." @@ -14844,7 +13613,6 @@ msgstr "Ente que coles funciones <link href=\"text/shared/02/12010000.xhp\" name msgctxt "" "12100100.xhp\n" "par_id3145136\n" -"13\n" "help.text" msgid "You can remove a sorting that has been performed with the <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Reset Filter/Sorting\"><emph>Reset Filter/Sorting</emph></link> icon." msgstr "Una ordenación que se fizo pue desaniciase col iconu <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Reset Filter/Sorting\"><emph>Reaniciar Filtru/Ordenación</emph></link>." @@ -14853,7 +13621,6 @@ msgstr "Una ordenación que se fizo pue desaniciase col iconu <link href=\"text/ msgctxt "" "12100100.xhp\n" "hd_id3148548\n" -"4\n" "help.text" msgid "Sorting" msgstr "Orde" @@ -14862,7 +13629,6 @@ msgstr "Orde" msgctxt "" "12100100.xhp\n" "par_id3155941\n" -"5\n" "help.text" msgid "Use this area to enter sorting criteria. If you enter additional sorting criteria under <emph>and then</emph>, the data matching the content of the higher-order criterion is ordered according to the next criterion." msgstr "Use esta área pa ingresar el criteriu d'ordenamientu. Si introduz nuevos criterios d'ordenamientu <emph>y de siguío</emph>, los datos coinciden col conteníu del criteriu d'orde cimeru ordenar d'alcuerdu al siguiente criteriu." @@ -14871,7 +13637,6 @@ msgstr "Use esta área pa ingresar el criteriu d'ordenamientu. Si introduz nuevo msgctxt "" "12100100.xhp\n" "par_id3148620\n" -"14\n" "help.text" msgid "If you sort the field name \"First name\" in ascending order and the field name \"last name\" in descending order, all records will be sorted in ascending order by first name, and then within the first names, in descending order by last name." msgstr "Si clasifica'l campu de datos \"Nome\" n'orde ascendente y el campu \"Apellíos\" n'orde descendente, tolos rexistros van clasificar n'orde ascendente por nome y, de siguío, por apellíu, magar esta vegada n'orde descendente." @@ -14880,7 +13645,6 @@ msgstr "Si clasifica'l campu de datos \"Nome\" n'orde ascendente y el campu \"Ap msgctxt "" "12100100.xhp\n" "hd_id3145345\n" -"6\n" "help.text" msgid "Field name" msgstr "Nome de campu" @@ -14889,7 +13653,6 @@ msgstr "Nome de campu" msgctxt "" "12100100.xhp\n" "par_id3159233\n" -"7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:OrderCrit\">Specifies the data field name whose content will determine the sort order.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:OrderCrit\" visibility=\"visible\">Especifica'l nome del campu de datos que'l so conteníu determina l'orde.</ahelp>" @@ -14898,7 +13661,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:OrderCrit\" visibility=\"visible\">Especifica'l nome d msgctxt "" "12100100.xhp\n" "hd_id3150774\n" -"8\n" "help.text" msgid "Order" msgstr "Orde" @@ -14907,7 +13669,6 @@ msgstr "Orde" msgctxt "" "12100100.xhp\n" "par_id3149177\n" -"9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:OrderCrit\">Specifies the sort order (either ascending or descending).</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:OrderCrit\" visibility=\"visible\">Especifica l'orde (ascendente o descendente).</ahelp>" @@ -14916,7 +13677,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:OrderCrit\" visibility=\"visible\">Especifica l'orde ( msgctxt "" "12100100.xhp\n" "hd_id3147275\n" -"10\n" "help.text" msgid "and then" msgstr "Dempués según" @@ -14925,7 +13685,6 @@ msgstr "Dempués según" msgctxt "" "12100100.xhp\n" "par_id3166460\n" -"11\n" "help.text" msgid "Specifies additional subordinate sort criteria from the other fields." msgstr "Especifica criterios d'orde subordinaos adicionales correspondientes a otros campos." @@ -14950,7 +13709,6 @@ msgstr "<bookmark_value>tables de bases de datos; guetar</bookmark_value> < msgctxt "" "12100200.xhp\n" "hd_id3146936\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"datensatzsuche\"><link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"Find Record\">Find Record</link></variable>" msgstr "<variable id=\"datensatzsuche\"><link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"Find Record\">Guetar rexistru</link></variable>" @@ -14959,7 +13717,6 @@ msgstr "<variable id=\"datensatzsuche\"><link href=\"text/shared/02/12100200.xhp msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3147588\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"suchentext\"><ahelp hid=\".uno:RecSearch\" visibility=\"hidden\">Searches database tables and forms.</ahelp> In forms or database tables, you can search through data fields, list boxes, and check boxes for specific values. </variable>" msgstr "<variable id=\"suchentext\"><ahelp hid=\".uno:RecSearch\" visibility=\"hidden\">Busca nes tables de bases de datos y formularios.</ahelp> Nes tables de bases de datos y formularios, puen buscase valores específicos nos campos de datos, cuadros de llista y caxellos de verificación. </variable>" @@ -14968,7 +13725,6 @@ msgstr "<variable id=\"suchentext\"><ahelp hid=\".uno:RecSearch\" visibility=\"h msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3149355\n" -"3\n" "help.text" msgid "When searching a table, the data fields of the current table are searched. When searching in a form, the data fields of the table linked with the form are searched." msgstr "Al guetar nuna tabla, guetar nos campos de datos de la tabla actual. Al guetar nun formulariu, búsquense los campos de datos de la tabla enllazada al formulariu." @@ -14977,7 +13733,6 @@ msgstr "Al guetar nuna tabla, guetar nos campos de datos de la tabla actual. Al msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3153394\n" -"111\n" "help.text" msgid "The search described here is carried out by <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>. If you want to use the SQL server to search in a database, then you should use the <link href=\"text/shared/02/12110000.xhp\" name=\"Form-based Filters\">Form-based Filters</link> icon on the <link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Form Bar\">Form Bar</link>." msgstr "La busca que se describe equí llevar a cabu $[officename]. Si deseya utilizar el sirvidor SQL pa guetar nuna base de datos tendrá d'utilizar el símbolu <link href=\"text/shared/02/12110000.xhp\" name=\"Filtru basado en formulario\">Filtru basáu en formulariu</link> de la <link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"barra de formulario\">barra de formulariu</link>." @@ -14986,7 +13741,6 @@ msgstr "La busca que se describe equí llevar a cabu $[officename]. Si deseya ut msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3149095\n" -"110\n" "help.text" msgid "The search function is also available for table controls. When calling the search function from a table control, you can search each column of the table control corresponding to the database columns of the linked database table." msgstr "La función de busca tamién ta disponible nos controles de la tabla. Al executar una función de busca dende un control de tabla, pue guetar toles columnes del control de la tabla que se correspuendan coles columnes de la base de datos de la tabla de base de datos enllazada." @@ -14995,7 +13749,6 @@ msgstr "La función de busca tamién ta disponible nos controles de la tabla. Al msgctxt "" "12100200.xhp\n" "hd_id3143267\n" -"112\n" "help.text" msgid "Search for" msgstr "Guetar por" @@ -15004,7 +13757,6 @@ msgstr "Guetar por" msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3153527\n" -"113\n" "help.text" msgid "Specifies the type of search." msgstr "Especifica'l tipu de busca." @@ -15013,7 +13765,6 @@ msgstr "Especifica'l tipu de busca." msgctxt "" "12100200.xhp\n" "hd_id3153683\n" -"6\n" "help.text" msgid "Text:" msgstr "Testu:" @@ -15022,7 +13773,6 @@ msgstr "Testu:" msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3154823\n" -"7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/rbSearchForText\">Enter the search term in the box or select it from the list.</ahelp> The text under the cursor is already copied into the <emph>Text</emph> combo box. Note that while running a search in a form, tabs and line breaks cannot be processed." msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/rbSearchForText\">Escriba'l términu de busca nel cuadru o escuéyalo de la llista.</ahelp> El testu asitiáu sol cursor yá se copió nel cuadru combináu <emph>Testu</emph>. Tenga en cuenta que, al executar una busca nun formulariu, nun ye posible procesar tabulaciones nin saltos de llinia." @@ -15031,7 +13781,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/rbSearchForText\">Escriba'l términu msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3148539\n" -"8\n" "help.text" msgid "Your search terms will be saved as long as the table or the formula document is open. If you are running more than one search and you would like to repeat the search term, you can select a previously used search term from the combo box." msgstr "Los términos de busca van guardase en cuantes que la tabla o'l documentu de la fórmula tean abiertos. Si efeutúa más d'una busca y quier repitir el términu buscáu, escueya un términu de busca primeramente utilizáu nel campu combinao." @@ -15040,7 +13789,6 @@ msgstr "Los términos de busca van guardase en cuantes que la tabla o'l document msgctxt "" "12100200.xhp\n" "hd_id3153662\n" -"114\n" "help.text" msgid "Field content is NULL" msgstr "Conteníu del campu ye NULL" @@ -15049,7 +13797,6 @@ msgstr "Conteníu del campu ye NULL" msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3153543\n" -"115\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/rbSearchForNull\">Specifies that fields will be found that contain no data.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/rbSearchForNull\">Especifica que se van atopar campos ensin datos.</ahelp>" @@ -15058,7 +13805,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/rbSearchForNull\">Especifica que se v msgctxt "" "12100200.xhp\n" "hd_id3153717\n" -"116\n" "help.text" msgid "Field content is not NULL" msgstr "Conteníu del campu nun ye NULL" @@ -15067,7 +13813,6 @@ msgstr "Conteníu del campu nun ye NULL" msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3143270\n" -"117\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/rbSearchForNotNull\">Specifies that fields will be found that contain data.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/rbSearchForNotNull\">Especifica que se van atopar campos con datos.</ahelp>" @@ -15076,7 +13821,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/rbSearchForNotNull\">Especifica que s msgctxt "" "12100200.xhp\n" "hd_id3156153\n" -"9\n" "help.text" msgid "Where to search" msgstr "Área" @@ -15085,7 +13829,6 @@ msgstr "Área" msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3149164\n" -"10\n" "help.text" msgid "Specifies the fields for the search." msgstr "Especifica los campos pa la busca." @@ -15094,7 +13837,6 @@ msgstr "Especifica los campos pa la busca." msgctxt "" "12100200.xhp\n" "hd_id3154564\n" -"105\n" "help.text" msgid "Form" msgstr "Formulariu" @@ -15103,7 +13845,6 @@ msgstr "Formulariu" msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3159176\n" -"106\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/lbForm\">Specifies the logical form in which you want the search to take place.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/lbForm\">Especifica'l formulariu lóxicu nel que quier realizar la busca.</ahelp>" @@ -15112,7 +13853,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/lbForm\">Especifica'l formulariu lóx msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3155434\n" -"107\n" "help.text" msgid "The<emph> Form </emph>combo box is only visible if the current document is a form document with more than one logical form. It does not appear during a search in tables or queries." msgstr "El cuadru combináu <emph>Formulariu</emph> namái ta visible si'l documentu actual ye un formulariu con más d'un formulariu lóxicu. Nun s'amuesa mientres una busca en tables o consultes." @@ -15121,7 +13861,6 @@ msgstr "El cuadru combináu <emph>Formulariu</emph> namái ta visible si'l docum msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3151384\n" -"108\n" "help.text" msgid "Form documents may contain multiple logical forms. These are individual form components, which are each linked to a table." msgstr "Los formularios puen contener formularios lóxicos múltiples. Tratar de componentes de formulariu individuales enllazaos cada unu a la tabla." @@ -15130,7 +13869,6 @@ msgstr "Los formularios puen contener formularios lóxicos múltiples. Tratar de msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3145086\n" -"109\n" "help.text" msgid "The <emph>Form</emph> combo box contains the names of all logical forms for which controls exist." msgstr "El cuadru combináu <emph>Formulariu</emph> contién los nomes de tolos formularios lóxicos pa los qu'esisten controles." @@ -15139,7 +13877,6 @@ msgstr "El cuadru combináu <emph>Formulariu</emph> contién los nomes de tolos msgctxt "" "12100200.xhp\n" "hd_id3159414\n" -"11\n" "help.text" msgid "All Fields" msgstr "tolos campos" @@ -15148,7 +13885,6 @@ msgstr "tolos campos" msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3153896\n" -"12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/rbAllFields\">Searches through all fields.</ahelp> If you are running a search in a table, all fields in the table will be searched. If you are running a search in a form, all fields of the logical form (entered under <emph>Form</emph>) will be searched. If you are running a search in a table control field, all columns that are linked to a valid database table field will be searched." msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/rbAllFields\">Busca tolos campos.</ahelp> Si efeutúa una busca nuna tabla, van esaminase tolos campos de la tabla. Si efeutúa una busca nun formulariu, van esaminase tolos campos del formulariu lóxicu (introducíos con <emph>Formulariu</emph>) Si efeutúa una busca nun campu de control de la tabla, van esaminase toles columnes que tean enllazaes a una tabla válida de la base de datos." @@ -15157,7 +13893,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/rbAllFields\">Busca tolos campos.</ah msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3151054\n" -"13\n" "help.text" msgid "Note that the fields of the current logical form do not have to be identical to the fields of the form document. If the form document contains fields that point to multiple data sources (that is, multiple logical forms), the <emph>All Fields</emph> option will only search for the fields linked to data sources in the form document." msgstr "Repare que los campos del formulariu lóxicu actual nun tienen que ser idénticos a los campos del documentu del formulariu. Si'l documentu del formulariu contién campos qu'unvien a fontes de datos múltiples (eso ye, formularios lóxicos múltiples), la opción <emph>Tolos campos</emph> namái va guetar los campos enllazaos a fontes de datos del documentu del formulariu." @@ -15166,7 +13901,6 @@ msgstr "Repare que los campos del formulariu lóxicu actual nun tienen que ser i msgctxt "" "12100200.xhp\n" "hd_id3150865\n" -"15\n" "help.text" msgid "Single field" msgstr "Campu individual" @@ -15175,7 +13909,6 @@ msgstr "Campu individual" msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3153360\n" -"16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/rbSingleField\">Searches through a specified data field.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/rbSingleField\">Busca nun campu de datos especificáu.</ahelp>" @@ -15184,7 +13917,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/rbSingleField\">Busca nun campu de da msgctxt "" "12100200.xhp\n" "hd_id3154365\n" -"17\n" "help.text" msgid "Settings" msgstr "Configuración" @@ -15193,7 +13925,6 @@ msgstr "Configuración" msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3158408\n" -"18\n" "help.text" msgid "Defines settings to control the search." msgstr "Define parámetros pa controlar la busca." @@ -15202,7 +13933,6 @@ msgstr "Define parámetros pa controlar la busca." msgctxt "" "12100200.xhp\n" "hd_id3149809\n" -"19\n" "help.text" msgid "Position" msgstr "Posición" @@ -15211,7 +13941,6 @@ msgstr "Posición" msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3148673\n" -"20\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/lbPosition\">Specifies the relationship of the search term and the field contents.</ahelp> The following options are available:" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/lbPosition\">Especifica la rellación del términu buscáu y el conteníu del campu.</ahelp> Tán disponibles les opciones siguientes:" @@ -15220,7 +13949,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/lbPosition\">Especifica la rellación msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3156280\n" -"21\n" "help.text" msgid "anywhere in the field" msgstr "Cualesquier parte del campu" @@ -15229,7 +13957,6 @@ msgstr "Cualesquier parte del campu" msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3145744\n" -"22\n" "help.text" msgid "Returns all fields containing the search pattern anywhere in the field." msgstr "Búsquense tolos campos que contengan el conceutu de busca en cualquier posición, yá seya de primeres, a la fin o nel interior del campu." @@ -15238,7 +13965,6 @@ msgstr "Búsquense tolos campos que contengan el conceutu de busca en cualquier msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3148451\n" -"23\n" "help.text" msgid "beginning of field" msgstr "De primeres del campu" @@ -15247,7 +13973,6 @@ msgstr "De primeres del campu" msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3155429\n" -"24\n" "help.text" msgid "Returns all fields containing the search pattern at the beginning of the field." msgstr "Búsquense tolos campos nos que'l conceutu de busca tea asitiáu al empiezu del campu." @@ -15256,7 +13981,6 @@ msgstr "Búsquense tolos campos nos que'l conceutu de busca tea asitiáu al empi msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3155131\n" -"74\n" "help.text" msgid "end of field" msgstr "A la fin del campu" @@ -15265,7 +13989,6 @@ msgstr "A la fin del campu" msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3153726\n" -"75\n" "help.text" msgid "Returns all fields containing the search pattern at the end of the field." msgstr "El programa busca tolos campos nos que'l conceutu de busca atópase a la fin del campu." @@ -15274,7 +13997,6 @@ msgstr "El programa busca tolos campos nos que'l conceutu de busca atópase a la msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3147317\n" -"25\n" "help.text" msgid "entire field" msgstr "Tol campu" @@ -15283,7 +14005,6 @@ msgstr "Tol campu" msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3154127\n" -"26\n" "help.text" msgid "Returns all fields containing the search pattern as an exact match to the contents of the field." msgstr "Atópense tolos campos nos que'l términu de busca correspuende esactamente al conteníu del campu." @@ -15292,7 +14013,6 @@ msgstr "Atópense tolos campos nos que'l términu de busca correspuende esactame msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3152886\n" -"27\n" "help.text" msgid "If the <emph>Wildcard expression</emph> check box is marked, this function is not available." msgstr "Si ta activada'l caxellu <emph>Expresión comodín</emph>, significa que l'aición nun ta disponible." @@ -15301,7 +14021,6 @@ msgstr "Si ta activada'l caxellu <emph>Expresión comodín</emph>, significa que msgctxt "" "12100200.xhp\n" "hd_id3149664\n" -"28\n" "help.text" msgid "Apply field format" msgstr "Usar formatu de campu" @@ -15310,7 +14029,6 @@ msgstr "Usar formatu de campu" msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3146975\n" -"29\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbUseFormat\">Specifies that all field formats are considered when searching in the current document.</ahelp> Field formats are all visible formats that are created using the following possibilities:" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbUseFormat\">Especifica que se tengan en cuenta tolos formatos de campu al esaminar nel documentu actual.</ahelp> Tolos formatos de campu son formatos visibles que se crean coles posibilidaes siguientes:" @@ -15319,7 +14037,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbUseFormat\">Especifica que se tenga msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3150103\n" -"78\n" "help.text" msgid "in table design mode for field properties," msgstr "en Diseñu de tabla nes Propiedaes del campu" @@ -15328,7 +14045,6 @@ msgstr "en Diseñu de tabla nes Propiedaes del campu" msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3150488\n" -"79\n" "help.text" msgid "in data source view on column formatting," msgstr "na vista de datos al traviés del formateáu de columnes" @@ -15337,7 +14053,6 @@ msgstr "na vista de datos al traviés del formateáu de columnes" msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3152941\n" -"80\n" "help.text" msgid "in forms on control properties." msgstr "nel formulariu al traviés de les Propiedaes de campu de control" @@ -15346,7 +14061,6 @@ msgstr "nel formulariu al traviés de les Propiedaes de campu de control" msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3156736\n" -"81\n" "help.text" msgid "If the <emph>Apply field format</emph> box is marked, the data source view of the table or form is searched using the formatting set there. If the box is not marked, the database is searched using the formatting saved in the database." msgstr "A la de esaminar los datos na vista de datos d'una tabla o nun formulariu, pue escoyer si na busca tien de tenese en cuenta'l formatu visible anguaño o un formatu predetermináu de la base de datos. Si ta activáu'l campu <emph>Usar formatu de campu</emph>, la busca realizar na vista de datos de la tabla o nel formulariu col formatu configuráu nél, ente que si dicha caxellu nun ta activada, la busca realizar en base de datos col formatu grabáu nella." @@ -15355,7 +14069,6 @@ msgstr "A la de esaminar los datos na vista de datos d'una tabla o nun formulari msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3151280\n" -"82\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Por exemplu:" @@ -15364,7 +14077,6 @@ msgstr "Por exemplu:" msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3149959\n" -"83\n" "help.text" msgid "You have a date field, which is saved in \"DD.MM.YY\" format in the database (for example, 17.02.65). The format of the entry is changed in the data source view to \"DD MMM YYYY\" (17 Feb 1965). Following this example, a record containing February 17 is only found when the <emph>Apply field format</emph> option is on:" msgstr "Tien un campu de fecha, que se guarda en formatu \"DD.MM.AA\" na base de datos (por exemplu, 17.02.65). El formatu de la entrada camudar na vista d'orixe de datos a \"DD MMM AAAA\" (17 Feb 1965). Siguiendo esti exemplu, un rexistru que contenga 17 Febreru namái s'atopa cuando la opción <emph>Usar formatu de campu</emph> ta activada:" @@ -15373,7 +14085,6 @@ msgstr "Tien un campu de fecha, que se guarda en formatu \"DD.MM.AA\" na base de msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3150593\n" -"84\n" "help.text" msgid "Apply field format" msgstr "Usar formatu de campu" @@ -15382,7 +14093,6 @@ msgstr "Usar formatu de campu" msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3145253\n" -"85\n" "help.text" msgid "Search pattern" msgstr "Patrón de Busqueda" @@ -15391,7 +14101,6 @@ msgstr "Patrón de Busqueda" msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3083279\n" -"86\n" "help.text" msgid "on" msgstr "en" @@ -15400,7 +14109,6 @@ msgstr "en" msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3155850\n" -"87\n" "help.text" msgid "\"Feb\" is returned, but not \"2\"." msgstr "atópase \"Feb\", pero non \"2\"." @@ -15409,7 +14117,6 @@ msgstr "atópase \"Feb\", pero non \"2\"." msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3148590\n" -"88\n" "help.text" msgid "off" msgstr "dende" @@ -15418,7 +14125,6 @@ msgstr "dende" msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3153418\n" -"89\n" "help.text" msgid "\"2\" is returned, but not \"Feb\"." msgstr "atópase \"2\", pero non \"Feb\"." @@ -15427,7 +14133,6 @@ msgstr "atópase \"2\", pero non \"Feb\"." msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3151321\n" -"90\n" "help.text" msgid "It is recommended that you always search using field formatting." msgstr "Encamentámos-y qu'utilice la busca con formatu de campu, cuidao que de lo contrario adóptense los formatos predeterminaos (internos) y puen producise resultaos de busca inesperaos." @@ -15436,7 +14141,6 @@ msgstr "Encamentámos-y qu'utilice la busca con formatu de campu, cuidao que de msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3149401\n" -"91\n" "help.text" msgid "The following examples show possible issues when searching without field formatting. These issues depend on the database used and only occur for certain internal default formatting:" msgstr "Los siguientes exemplos amuesen dalgunos de los problemes que puen apaecer si utiliza la busca ensin formatu de campu. De xacíu, estos problemes dependen de la base de datos utilizada y amuésense namái en dellos formatos internos predeterminaos:" @@ -15445,7 +14149,6 @@ msgstr "Los siguientes exemplos amuesen dalgunos de los problemes que puen apaec msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3152971\n" -"92\n" "help.text" msgid "Search results" msgstr "Resultancies de la Busqueda" @@ -15454,7 +14157,6 @@ msgstr "Resultancies de la Busqueda" msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3154273\n" -"93\n" "help.text" msgid "Cause" msgstr "<emph>Causa</emph>" @@ -15463,7 +14165,6 @@ msgstr "<emph>Causa</emph>" msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3153836\n" -"94\n" "help.text" msgid "\"5\" returns \"14:00:00\" as a time" msgstr "\"5\" atopa la hora \"14:00:00\"" @@ -15472,7 +14173,6 @@ msgstr "\"5\" atopa la hora \"14:00:00\"" msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3156332\n" -"95\n" "help.text" msgid "Time fields are not defined for dBASE databases and must be simulated. To internally display the time \"14:00:00\", a 5 is necessary." msgstr "Los campos de tiempu nun son definíos en bases de datos dBASE y tendrán d'asemeyase. P'amosar internamente la hora \"14:00:00\", precísase un 5." @@ -15481,7 +14181,6 @@ msgstr "Los campos de tiempu nun son definíos en bases de datos dBASE y tendrá msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3157965\n" -"96\n" "help.text" msgid "\"00:00:00\" returns all records of a standard date field" msgstr "\"00:00:00\" atopa tolos rexistros d'un campu de fecha estandar" @@ -15490,7 +14189,6 @@ msgstr "\"00:00:00\" atopa tolos rexistros d'un campu de fecha estandar" msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3146081\n" -"97\n" "help.text" msgid "The database stores a date value internally using a combined date/time field." msgstr "Internamente la base de datos almacena un valor de fecha nun campu combináu de fecha y hora." @@ -15499,7 +14197,6 @@ msgstr "Internamente la base de datos almacena un valor de fecha nun campu combi msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3155764\n" -"98\n" "help.text" msgid "\"45.79\" does not return \"45.79\" although the <emph>entire field</emph> option is selected under <emph>Position</emph>." msgstr "\"45,79\" nun atopa \"45,79\", entá cuando s'escueya la opción <emph>Tol campu</emph> na seición <emph>Posición</emph>." @@ -15508,7 +14205,6 @@ msgstr "\"45,79\" nun atopa \"45,79\", entá cuando s'escueya la opción <emph>T msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3155518\n" -"99\n" "help.text" msgid "The view shown does not match what is stored internally. For example, if value 45.789 is stored in the database as a field of type Number/Double and the shown formatting is set to display only two decimals, \"45.79\" is only returned in searches with field formatting." msgstr "La razón ye que la representación visual nun respuende al almacenamientu internu. Si, por exemplu, asítiase'l valor 45,789 nun campu d'una base de datos del tipu Númberu/Double y el formatu visible ta configuráu talmente que namái s'amuesen dos asities decimales, el valor \"45,79\" namái s'atopa por aciu d'una busca con formatu de campu." @@ -15517,7 +14213,6 @@ msgstr "La razón ye que la representación visual nun respuende al almacenamien msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3148481\n" -"100\n" "help.text" msgid "In this case, standard formatting is formatting that refers to the internally stored data. It is not always visible to the user, especially if it is used for simulating data types (for example, time fields in dBASE databases). This depends on the database used and the individual data type. Searching with field formatting is appropriate if you only want to find what is actually shown. This includes fields of type Date, Time, Date/Time and Number/Double." msgstr "Nesti casu, el formatu estandar ye aquel que se refier al almacenáu internamente. Non siempres ye visible al usuariu, especialmente si ye usáu p'asemeyar tipos de datos (por exemplu, campos de tiempu en bases de datos dBASE). Esto depende al usu de la base de datos y el tipu de datos individuales. Realize busquedas col formatu apropiáu si solu dese atopar lo qu'anguaño s'amuesa. Esto inclúi campos de tipu Fecha, Tiempu, Fecha/hora y Númberos/Doble." @@ -15526,7 +14221,6 @@ msgstr "Nesti casu, el formatu estandar ye aquel que se refier al almacenáu int msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3154507\n" -"31\n" "help.text" msgid "However, searching without <emph>Apply field format </emph>is appropriate for larger databases with no formatting issues, because it is faster." msgstr "Sicasí, la busca ensin <emph>Usar formatu de campu </emph>resulta apoderada pa bases de datos de gran tamañu ensin problemes de formatu porque resulta más rápida." @@ -15535,7 +14229,6 @@ msgstr "Sicasí, la busca ensin <emph>Usar formatu de campu </emph>resulta apode msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3153355\n" -"118\n" "help.text" msgid "If you are searching the values of check boxes, and <emph>Apply field format</emph> is on, then you will receive a \"1\" for marked check boxes, a \"0\" for unmarked check boxes, and an empty string for undefined (tristate) check boxes. If the search has been carried out with <emph>Apply field format</emph> set to off, you will see the language-dependent default values \"TRUE\" or \"FALSE\"." msgstr "Si ta faciendo busquedas en caxellos de verificación, y <emph>Aplicar formatu de campu</emph> ta activu, va llograr un \"1\" pa caxellos de verificación marcaes, y \"0\" pa caxellos de verificación non marcaes, y un valor vacio pa caxellos de verificación non definíes (Tres Estaos). Si la busqueda fíxose con <emph>Aplicar formatu de campu</emph> desactiváu, va ver los valores predeterminaos dependiendo del llinguaxe \"VERDADERU\" or \"FALSU\"." @@ -15544,7 +14237,6 @@ msgstr "Si ta faciendo busquedas en caxellos de verificación, y <emph>Aplicar f msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3150995\n" -"119\n" "help.text" msgid "If you use <emph>Apply field format</emph> when searching in list boxes, you find the text displayed in list boxes. If you do not use <emph>Apply field format,</emph> you will find the contents corresponding to the standard field format." msgstr "Si utiliza <emph>Usar formatu de campu</emph> al analizar cuadros de llista, el testu va amosar en cuadros de llista. Si nun utiliza <emph>Usar formatu de campu</emph> va atopar el conteníu según el formatu de campu predetermináu." @@ -15553,7 +14245,6 @@ msgstr "Si utiliza <emph>Usar formatu de campu</emph> al analizar cuadros de lli msgctxt "" "12100200.xhp\n" "hd_id3150387\n" -"32\n" "help.text" msgid "Match case" msgstr "Busca esacta" @@ -15562,7 +14253,6 @@ msgstr "Busca esacta" msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3159267\n" -"33\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbCase\">Specifies that upper and lower case are taken into consideration during the search.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbCase\">Especifica que se debe estremar ente mayúscules y minúscules mientres la busca.</ahelp>" @@ -15571,7 +14261,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbCase\">Especifica que se debe estre msgctxt "" "12100200.xhp\n" "hd_id3145297\n" -"34\n" "help.text" msgid "Search backwards" msgstr "guetar escontra tras" @@ -15580,7 +14269,6 @@ msgstr "guetar escontra tras" msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3151249\n" -"35\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbBackwards\">Specifies that the search process will run in reverse direction, from the last to the first record.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbBackwards\">Especifica que'l procesu de busca va funcionar en direición opuesta, del postreru al primer rexistru.</ahelp>" @@ -15589,7 +14277,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbBackwards\">Especifica que'l proces msgctxt "" "12100200.xhp\n" "hd_id3152484\n" -"36\n" "help.text" msgid "From top / From bottom" msgstr "dende'l principiu al final" @@ -15598,7 +14285,6 @@ msgstr "dende'l principiu al final" msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3156316\n" -"37\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbStartOver\">Restarts the search. A forward search restarts with the first record. A backwards search restarts with the last record.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbStartOver\">Reinicia la busca. Una busca escontra alantre reiníciase col primer rexistru. Una busca escontra tras reiníciase col últimu rexistru.</ahelp>" @@ -15607,7 +14293,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbStartOver\">Reinicia la busca. Una msgctxt "" "12100200.xhp\n" "hd_id3163724\n" -"38\n" "help.text" msgid "Wildcard expression" msgstr "Expresión comodín" @@ -15616,7 +14301,6 @@ msgstr "Expresión comodín" msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3149255\n" -"64\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbWildCard\" visibility=\"hidden\">Allows a search with a * or ? wildcard.</ahelp> You can use the following wildcards:" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbWildCard\" visibility=\"hidden\">Dexa efeutuar busques colos comodinos * o ?.</ahelp> Puen usase los comodinos siguientes:" @@ -15625,7 +14309,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbWildCard\" visibility=\"hidden\">De msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3146317\n" -"39\n" "help.text" msgid "Wildcards" msgstr "Comodinos" @@ -15634,7 +14317,6 @@ msgstr "Comodinos" msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3150298\n" -"40\n" "help.text" msgid "Meaning" msgstr "<emph>Significáu</emph>" @@ -15643,7 +14325,6 @@ msgstr "<emph>Significáu</emph>" msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3153919\n" -"41\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -15652,7 +14333,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3158411\n" -"42\n" "help.text" msgid "?" msgstr "?" @@ -15661,7 +14341,6 @@ msgstr "?" msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3148874\n" -"43\n" "help.text" msgid "for exactly one arbitrary character" msgstr "pa un namái caráuter cualesquier" @@ -15670,7 +14349,6 @@ msgstr "pa un namái caráuter cualesquier" msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3150365\n" -"44\n" "help.text" msgid "\"?loppy\" returns \"Floppy\"" msgstr "\"?loppy\" atopa \"Floppy\"" @@ -15679,7 +14357,6 @@ msgstr "\"?loppy\" atopa \"Floppy\"" msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3166426\n" -"65\n" "help.text" msgid "\"M?ller\" returns, for example, Miller and Moller" msgstr "\"C?sa\" atopa casa y cosa" @@ -15688,7 +14365,6 @@ msgstr "\"C?sa\" atopa casa y cosa" msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3148803\n" -"45\n" "help.text" msgid "*" msgstr "*" @@ -15697,7 +14373,6 @@ msgstr "*" msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3156138\n" -"46\n" "help.text" msgid "for 0 or more arbitrary characters" msgstr "pa nengún caráuter o cualquier númberu de caráuteres." @@ -15706,7 +14381,6 @@ msgstr "pa nengún caráuter o cualquier númberu de caráuteres." msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3146135\n" -"47\n" "help.text" msgid "\"*-*\" returns \"ZIP-Drive\" and \"CD-ROM\"" msgstr "\"*-*\" atopa \"Unidá-ZIP\" y \"CD-ROM\"" @@ -15715,7 +14389,6 @@ msgstr "\"*-*\" atopa \"Unidá-ZIP\" y \"CD-ROM\"" msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3155582\n" -"66\n" "help.text" msgid "\"M*er\" returns all entries starting with an \"M\" and ending in \"er\" (for example, Miller, Moller, Mather)" msgstr "\"C*al\" atopa toles pallabres qu'empiecen por \"C\" y terminen por \"al\" (por exemplu, canal, cabal, capital)" @@ -15724,7 +14397,6 @@ msgstr "\"C*al\" atopa toles pallabres qu'empiecen por \"C\" y terminen por \"al msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3145762\n" -"48\n" "help.text" msgid "If you want to search for the actual characters ? or *, preface them with a backslash: \"\\?\" or \"\\*\". However, this is only necessary when <emph>Wildcard expression</emph> is enabled. When the option is not enabled, the wildcard characters are processed like normal characters." msgstr "Si deseya guetar específicamente los caráuteres ? o *, preciédalos por una barra invertida: \"\\?\" o \"\\*\". Esti precuru namái ye necesaria si ta activada la opción <emph>Espresión con comodinos</emph>. Si la opción nun ta habilitada, los caráuteres de comodín van procesase como caráuteres normales." @@ -15733,7 +14405,6 @@ msgstr "Si deseya guetar específicamente los caráuteres ? o *, preciédalos po msgctxt "" "12100200.xhp\n" "hd_id3147130\n" -"49\n" "help.text" msgid "Regular expression" msgstr "Espresión regular" @@ -15742,7 +14413,6 @@ msgstr "Espresión regular" msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3150982\n" -"50\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbRegular\">Searches with regular expressions.</ahelp> The same regular expressions that are supported here are also supported in the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Find & Replace dialog\">Find & Replace dialog</link>." msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbRegular\">Busca con espresiones regulares.</ahelp> Les mesmes espresiones regulares almitíes equí almítense tamién nel diálogu <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Guetar y trocar\">Guetar y trocar</link> de <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>." @@ -15751,7 +14421,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbRegular\">Busca con espresiones reg msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3154718\n" -"67\n" "help.text" msgid "Searching with regular expressions offers more options than searching with wildcard expressions. If you search with regular expressions, the following characters correspond to those used in searches with wildcards:" msgstr "La busca d'espresiones regulares ufierta más posibilidaes que la busca con comodinos, anque esta postrera resulta de cutiu abonda nel usu normal y amás ye más bono de remanar. Na busca d'espresiones regulares, los siguientes caráuteres correspuenden a los de la busca con comodinos:" @@ -15760,7 +14429,6 @@ msgstr "La busca d'espresiones regulares ufierta más posibilidaes que la busca msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3153705\n" -"68\n" "help.text" msgid "Search with wildcard expression" msgstr "Busca con comodinos" @@ -15769,7 +14437,6 @@ msgstr "Busca con comodinos" msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3149209\n" -"69\n" "help.text" msgid "Search with regular expressions" msgstr "Busca d'espresiones regulares" @@ -15778,7 +14445,6 @@ msgstr "Busca d'espresiones regulares" msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3151045\n" -"70\n" "help.text" msgid "?" msgstr "?" @@ -15787,7 +14453,6 @@ msgstr "?" msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3150384\n" -"71\n" "help.text" msgid "." msgstr "." @@ -15796,7 +14461,6 @@ msgstr "." msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3153793\n" -"72\n" "help.text" msgid "*" msgstr "*" @@ -15805,7 +14469,6 @@ msgstr "*" msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3150428\n" -"73\n" "help.text" msgid ".*" msgstr ".*" @@ -15814,7 +14477,6 @@ msgstr ".*" msgctxt "" "12100200.xhp\n" "hd_id3150861\n" -"101\n" "help.text" msgid "State" msgstr "Estáu" @@ -15823,7 +14485,6 @@ msgstr "Estáu" msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3154477\n" -"102\n" "help.text" msgid "The <emph>State</emph> line shows the records returned by the search. If the search reaches the end (or the beginning) of a table, the search is automatically continued at the other end." msgstr "Na llinia <emph>Tao</emph> amuésense los rexistros que la busca devolvió. Si la busca llega a la fin (o de primeres) d'una tabla, prosigue automáticamente nel otru estremu." @@ -15832,7 +14493,6 @@ msgstr "Na llinia <emph>Tao</emph> amuésense los rexistros que la busca devolvi msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3163720\n" -"103\n" "help.text" msgid "In very large databases, finding the record in reverse search order can take some time. In this case, the status bar informs you that the records are still being counted." msgstr "Si remana una cantidá bien grande de datos, pue llevar dalgún tiempu determinar el rexistru de datos na busca en sentíu inversu. La barra d'estáu informa de que los rexistros inda se tán cuntando." @@ -15841,7 +14501,6 @@ msgstr "Si remana una cantidá bien grande de datos, pue llevar dalgún tiempu d msgctxt "" "12100200.xhp\n" "hd_id3147389\n" -"51\n" "help.text" msgid "Search / Cancel" msgstr "Guetar / Encaboxar" @@ -15850,7 +14509,6 @@ msgstr "Guetar / Encaboxar" msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3154368\n" -"52\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/pbSearchAgain\" visibility=\"hidden\">Starts or cancels the search.</ahelp> If the search is successfully completed, the corresponding field in the table is highlighted. You can continue the search by clicking the <emph>Search</emph> button again. You can cancel a search process by clicking the <emph>Cancel</emph> button." msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/pbSearchAgain\" visibility=\"hidden\">Empecipia o encaboxa la busca.</ahelp> Si la busca remata satisfactoriamente, el campu correspondiente de la tabla queda resaltáu. Pue prosiguir la busca calcando de nuevu'l botón <emph>Guetar</emph>. Pa encaboxar un procesu de busca, calque'l botón <emph>Encaboxar</emph>." @@ -15859,7 +14517,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/pbSearchAgain\" visibility=\"hidden\" msgctxt "" "12100200.xhp\n" "hd_id3145080\n" -"53\n" "help.text" msgid "Close" msgstr "Zarrar" @@ -15868,7 +14525,6 @@ msgstr "Zarrar" msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3156166\n" -"54\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/close\">Closes the dialog. The settings of the last search will be saved until you quit <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/close\">Zarra'l diálogu. La configuración de la última busca guardar hasta'l momentu de salir de <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>" @@ -15877,7 +14533,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/close\">Zarra'l diálogu. La configur msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3151183\n" -"104\n" "help.text" msgid "If several tables or forms are open, you can set different search options for each document. When you close the documents only the search options of the document last closed are saved." msgstr "Si hai delles tables o formularios abiertos, puen establecese opciones de busca distintes pa cada documentu. Al zarrar los documentos van guardase namái les opciones de busca del documentu que se zarró n'últimu llugar." @@ -15894,7 +14549,6 @@ msgstr "Filtros de formes" msgctxt "" "12110000.xhp\n" "hd_id3147000\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"formfilter\"><link href=\"text/shared/02/12110000.xhp\" name=\"Form-based Filters\">Form-based Filters</link></variable>" msgstr "<variable id=\"formfilter\"><link href=\"text/shared/02/12110000.xhp\" name=\"Form-based Filters\">Filtros basaos en formulariu</link></variable>" @@ -15903,7 +14557,6 @@ msgstr "<variable id=\"formfilter\"><link href=\"text/shared/02/12110000.xhp\" n msgctxt "" "12110000.xhp\n" "par_id3154230\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"formfiltertext\"><ahelp hid=\".uno:FormFilter\">Prompts the database server to filter the visible data by specified criteria.</ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"formfiltertext\"><ahelp hid=\".uno:FormFilter\">Solicita al sirvidor de la base de datos que penere los datos visibles según los criterios especificaos.</ahelp></variable>" @@ -15912,7 +14565,6 @@ msgstr "<variable id=\"formfiltertext\"><ahelp hid=\".uno:FormFilter\">Solicita msgctxt "" "12110000.xhp\n" "par_id3152918\n" -"3\n" "help.text" msgid "Unlike the normal search, which is activated by the <link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"Find Record\">Find Record</link> icon on the <emph>Form</emph> Bar, you can search more quickly by using the form-based filter. Usually a quick database server is charged with the search. Also, you can enter more complex search conditions." msgstr "A diferencia que na busca normal, que s'activa pol símbolu <link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"Find Record\">Guetar rexistru de datos</link> de la barra <emph>Formularios</emph>, guetar con más rapidez col filtru basáu nun formulariu. Polo xeneral, un sirvidor de bases de datos rápido cárgase cola busca. Amás, ye posible indicar condiciones de busca más complexes." @@ -15929,7 +14581,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147226\" src=\"cmd/sc_formfilter.png\"><alt id=\"alt_ msgctxt "" "12110000.xhp\n" "par_id3149751\n" -"4\n" "help.text" msgid "Form-based Filters" msgstr "Filtros de formes" @@ -15946,7 +14597,6 @@ msgstr "Aplicar filtru" msgctxt "" "12120000.xhp\n" "hd_id3149748\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/12120000.xhp\" name=\"Apply Filter\">Apply Filter</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/12120000.xhp\" name=\"Apply Filter\">Usar filtru</link>" @@ -15955,7 +14605,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/12120000.xhp\" name=\"Apply Filter\">Usar fi msgctxt "" "12120000.xhp\n" "par_id3149495\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:FormFiltered\" visibility=\"visible\">Switches between the filtered and unfiltered view of the table.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormFiltered\" visibility=\"visible\">Conmuta ente la vista de la tabla con o ensin filtru.</ahelp>" @@ -15972,7 +14621,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_formfiltered.png\" id=\"img_id3146130\"><alt id=\"al msgctxt "" "12120000.xhp\n" "par_id3145090\n" -"3\n" "help.text" msgid "Apply Filter" msgstr "Aplicar filtru" @@ -15981,7 +14629,6 @@ msgstr "Aplicar filtru" msgctxt "" "12120000.xhp\n" "par_id3147226\n" -"4\n" "help.text" msgid "The<emph> Apply Filter </emph>function retains <link href=\"text/shared/02/12110000.xhp\" name=\"form-based filters\">form-based filters</link> that have been set. You do not need to redefine them." msgstr "La función<emph> Aplicar filtru </emph>recuerda los <link href=\"text/shared/02/12110000.xhp\" name=\"form-based filters\">filtros basaos en formularios</link> que fueren definíos. Nun ye precisu redefinilos." @@ -16006,7 +14653,6 @@ msgstr "<bookmark_value>oríxenes de datos;como tables</bookmark_value>" msgctxt "" "12130000.xhp\n" "hd_id3152895\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/12130000.xhp\" name=\"Data source as table\">Data source as table</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/12130000.xhp\" name=\"Data source as table\">Fonte de datos como tabla</link>" @@ -16015,7 +14661,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/12130000.xhp\" name=\"Data source as table\" msgctxt "" "12130000.xhp\n" "par_id3163829\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ViewFormAsGrid\">Activates an additional table view when in the form view.</ahelp> When the<emph> Data source as table</emph> function is activated, you see the table in an area above the form." msgstr "<ahelp hid=\".uno:ViewFormAsGrid\">Activa una vista de tabla adicional na vista de formulariu.</ahelp> Cuando s'activa la función<emph> Orixe de datos como tabla</emph>, la tabla ver nuna área percima del formulariu." @@ -16032,7 +14677,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3156414\" src=\"cmd/sc_viewformasgrid.png\" width=\"0. msgctxt "" "12130000.xhp\n" "par_id3152801\n" -"3\n" "help.text" msgid "Data source as table" msgstr "Orixe de datos como tabla" @@ -16041,7 +14685,6 @@ msgstr "Orixe de datos como tabla" msgctxt "" "12130000.xhp\n" "par_id3147576\n" -"4\n" "help.text" msgid "The table view and form view reflect the same data. Changes made in the table are also visible in the form, and changes to the form are visible in the table." msgstr "La vista de la tabla y la del formulariu reflexen los mesmos datos. Los cambeos que se faen na tabla tamién son visibles nel formulariu y los cambeos nel formulariu amosar na tabla." @@ -16050,7 +14693,6 @@ msgstr "La vista de la tabla y la del formulariu reflexen los mesmos datos. Los msgctxt "" "12130000.xhp\n" "par_id3153748\n" -"5\n" "help.text" msgid "If there are several logical forms in a document, the table is only able to show one at a time." msgstr "Si un documentu contién dellos formularios lóxicos, la tabla namái pue amosar unu al empar." @@ -16075,7 +14717,6 @@ msgstr "<bookmark_value>oríxenes de datos;amosar actuales</bookmark_value>" msgctxt "" "12140000.xhp\n" "hd_id3154682\n" -"2\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/12140000.xhp\" name=\"Data Source of Current Document\">Data Source of Current Document</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/12140000.xhp\" name=\"Data Source of Current Document\">Fonte de datos actual del documentu</link>" @@ -16084,7 +14725,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/12140000.xhp\" name=\"Data Source of Current msgctxt "" "12140000.xhp\n" "par_id3150247\n" -"3\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:DataSourceBrowser/DocumentDataSource\">Displays, in the data source browser, the table that is linked to the current document.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataSourceBrowser/DocumentDataSource\">Nel esplorador del orixe de datos, amuesa la tabla que ta enllazada col documentu actual.</ahelp>" @@ -16101,7 +14741,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147043\" src=\"cmd/sc_dsbdocumentdatasource.png\" wid msgctxt "" "12140000.xhp\n" "par_id3155391\n" -"4\n" "help.text" msgid "Data Source of Current Document" msgstr "Orixe de datos del documentu actual" @@ -16110,7 +14749,6 @@ msgstr "Orixe de datos del documentu actual" msgctxt "" "12140000.xhp\n" "par_id3145211\n" -"5\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Edit - Exchange Database</emph> to select another table." msgstr "El comandu <emph>Editar - Intercambiar base de datos</emph> déxa-y escoyer otra tabla." @@ -16127,7 +14765,6 @@ msgstr "Establecer tabuladores" msgctxt "" "13010000.xhp\n" "hd_id3148668\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/13010000.xhp\" name=\"Setting Tabs\">Setting Tabs</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/13010000.xhp\" name=\"Setting Tabs\">Establecer tabuladores</link>" @@ -16136,7 +14773,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/13010000.xhp\" name=\"Setting Tabs\">Estable msgctxt "" "13010000.xhp\n" "par_id3154873\n" -"2\n" "help.text" msgid "On the ruler, set the tabs for the current paragraph, or all selected paragraphs, using the mouse." msgstr "Defina les tabulaciones del párrafu actual o de los párrafos escoyíos na regla col mur." @@ -16145,7 +14781,6 @@ msgstr "Defina les tabulaciones del párrafu actual o de los párrafos escoyíos msgctxt "" "13010000.xhp\n" "par_id3148520\n" -"3\n" "help.text" msgid "Initially the default tabs are shown on the horizontal ruler. Once you set a tab, only the default tabs to the right of the tab that you have set are available." msgstr "Primeramente, los tabuladores predeterminaos amosar na regla horizontal. Dempués d'establecer un tabulador, namái van quedar disponibles los tabuladores predeterminaos asitiaos a la derecha d'ésti." @@ -16170,7 +14805,6 @@ msgstr "<bookmark_value>marxes;definir col mur</bookmark_value><bookmark_value>c msgctxt "" "13020000.xhp\n" "hd_id3148668\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/13020000.xhp\" name=\"Setting Indents, Margins, and Columns\">Setting Indents, Margins, and Columns</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/13020000.xhp\" name=\"Setting Indents, Margins, and Columns\">Configurar sangríes, marxes y columnes</link>" @@ -16179,7 +14813,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/13020000.xhp\" name=\"Setting Indents, Margi msgctxt "" "13020000.xhp\n" "par_id3155364\n" -"2\n" "help.text" msgid "You can define the indents and margins for the current paragraph, or for all selected paragraphs, using the mouse." msgstr "Pue utilizar el mur pa definir les sangríes y marxes del párrafu actual o de tolos párrafos escoyíos." @@ -16188,7 +14821,6 @@ msgstr "Pue utilizar el mur pa definir les sangríes y marxes del párrafu actua msgctxt "" "13020000.xhp\n" "par_id3152594\n" -"3\n" "help.text" msgid "If you split the page into columns, or the cursor is placed in a multiple-column text frame, you can change the column width and the column spacing by dragging them on the ruler with the mouse." msgstr "Si estrema la páxina en columnes o asitia'l cursor nun marcu de testu de delles columnes, pue camudar l'anchu d'éstes y la distancia ente elles abasnar na regla col mur." @@ -16197,7 +14829,6 @@ msgstr "Si estrema la páxina en columnes o asitia'l cursor nun marcu de testu d msgctxt "" "13020000.xhp\n" "par_id3154398\n" -"4\n" "help.text" msgid "When an object, an image, or a draw object is selected, you will see the borders of the object in the ruler. You can change the borders by dragging them on the ruler with the mouse." msgstr "Al escoyer un oxetu, una imaxe o un oxetu de dibuxu, los sos bordes amosar na regla. Dichos bordes puen modificar abasnar na regla col mur." @@ -16206,7 +14837,6 @@ msgstr "Al escoyer un oxetu, una imaxe o un oxetu de dibuxu, los sos bordes amos msgctxt "" "13020000.xhp\n" "par_id3146130\n" -"5\n" "help.text" msgid "If the cursor is placed in a table cell, you can change the indents for the contents of the cell by dragging them with the mouse on the ruler. You can change the boundary lines of the table on the ruler or by dragging the actual boundary line." msgstr "Si'l cursor atopar nuna caxella d'una tabla, pue camudar les sangríes del conteníu de la caxella abasnar col mur na regla. Pue camudar les llinies que llinden la tabla abasnando na regla o bien abasnando les mesmes llinies." @@ -16216,14 +14846,13 @@ msgctxt "" "13020000.xhp\n" "par_id3156136\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3153750\" src=\"res/helpimg/linleft.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.2291inch\"><alt id=\"alt_id3153750\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3153750\" src=\"res/helpimg/linleft.png\" width=\"4.23mm\" height=\"5.82mm\"><alt id=\"alt_id3153750\">Iconu</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3153750\" src=\"media/helpimg/linleft.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.2291inch\"><alt id=\"alt_id3153750\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153750\" src=\"media/helpimg/linleft.png\" width=\"4.23mm\" height=\"5.82mm\"><alt id=\"alt_id3153750\">Iconu</alt></image>" #: 13020000.xhp msgctxt "" "13020000.xhp\n" "par_id3150693\n" -"6\n" "help.text" msgid "These icons mark the left indent for the first line of the current paragraph (top triangle) and the left indent for the other lines of the paragraph (bottom triangle)." msgstr "Estos símbolos indiquen la sangría esquierda de la primer llinia del párrafu actual (triángulu cimeru) y la sangría esquierda de les demás llinies del párrafu. (triángulu inferior)." @@ -16233,14 +14862,13 @@ msgctxt "" "13020000.xhp\n" "par_id3150774\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3145071\" src=\"res/helpimg/linright.png\" width=\"0.3646inch\" height=\"0.2602inch\"><alt id=\"alt_id3145071\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3145071\" src=\"res/helpimg/linright.png\" width=\"9.26mm\" height=\"6.61mm\"><alt id=\"alt_id3145071\">Iconu</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3145071\" src=\"media/helpimg/linright.png\" width=\"0.3646inch\" height=\"0.2602inch\"><alt id=\"alt_id3145071\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145071\" src=\"media/helpimg/linright.png\" width=\"9.26mm\" height=\"6.61mm\"><alt id=\"alt_id3145071\">Iconu</alt></image>" #: 13020000.xhp msgctxt "" "13020000.xhp\n" "par_id3166460\n" -"7\n" "help.text" msgid "This icon on the right of the ruler marks the right indent of the current paragraph." msgstr "Esti símbolu asitiáu a la derecha de la regla indica la sangría derecha del párrafu actual." @@ -16249,7 +14877,6 @@ msgstr "Esti símbolu asitiáu a la derecha de la regla indica la sangría derec msgctxt "" "13020000.xhp\n" "par_id3146949\n" -"8\n" "help.text" msgid "<emph>Task</emph>" msgstr "<emph>Xera</emph>" @@ -16258,7 +14885,6 @@ msgstr "<emph>Xera</emph>" msgctxt "" "13020000.xhp\n" "par_id3153087\n" -"9\n" "help.text" msgid "<emph>Procedure</emph>" msgstr "<emph>Procedimientu</emph>" @@ -16267,7 +14893,6 @@ msgstr "<emph>Procedimientu</emph>" msgctxt "" "13020000.xhp\n" "par_id3154143\n" -"10\n" "help.text" msgid "Set left indent" msgstr "Sangrar dende la esquierda" @@ -16276,7 +14901,6 @@ msgstr "Sangrar dende la esquierda" msgctxt "" "13020000.xhp\n" "par_id3154307\n" -"11\n" "help.text" msgid "Drag the bottom left mark to the right while pressing the mouse button" msgstr "Arrastre escontra la derecha la marca inferior esquierda col botón del mur calcáu." @@ -16285,7 +14909,6 @@ msgstr "Arrastre escontra la derecha la marca inferior esquierda col botón del msgctxt "" "13020000.xhp\n" "par_id3155449\n" -"12\n" "help.text" msgid "Set left indent of first line" msgstr "Sangrar la primer llinia dende la esquierda" @@ -16294,7 +14917,6 @@ msgstr "Sangrar la primer llinia dende la esquierda" msgctxt "" "13020000.xhp\n" "par_id3145673\n" -"13\n" "help.text" msgid "Drag the top left mark to the right while pressing the mouse button" msgstr "Arrastre escontra la derecha la marca cimera esquierda mientres caltién calcáu'l botón del mur." @@ -16303,7 +14925,6 @@ msgstr "Arrastre escontra la derecha la marca cimera esquierda mientres caltién msgctxt "" "13020000.xhp\n" "par_id3156156\n" -"14\n" "help.text" msgid "Set right indent" msgstr "Sangrar dende la derecha" @@ -16312,7 +14933,6 @@ msgstr "Sangrar dende la derecha" msgctxt "" "13020000.xhp\n" "par_id3153761\n" -"15\n" "help.text" msgid "Drag the mark on the right to the left while pressing the mouse button" msgstr "Arrastre escontra la esquierda la marca asitiada nel marxe derechu col botón del mur calcáu" @@ -16321,7 +14941,6 @@ msgstr "Arrastre escontra la esquierda la marca asitiada nel marxe derechu col b msgctxt "" "13020000.xhp\n" "par_id3154760\n" -"16\n" "help.text" msgid "In order to change the left indent starting with the second line of a paragraph, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key, click the triangle on the bottom left, and drag it to the right." msgstr "Pa camudar la sangría esquierda a partir de la segunda llinia d'un párrafu, caltenga calcada la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, faiga clic nel triángulu na parte inferior esquierda, y arrastre hacia la derecha." @@ -16330,7 +14949,6 @@ msgstr "Pa camudar la sangría esquierda a partir de la segunda llinia d'un pár msgctxt "" "13020000.xhp\n" "par_id3148453\n" -"17\n" "help.text" msgid "Tabs that have been set are not changed when indenting a paragraph. If the set tabs end up outside the margins of the paragraph, they are no longer displayed, but they still exist." msgstr "Los tabuladores establecíos nun se modificar al sangrar un párrafu. Si dichos tabuladores terminen asitiaos más allá de los marxes del párrafu dexen d'amosase, pero siguen esistiendo." @@ -16347,7 +14965,6 @@ msgstr "Executar" msgctxt "" "14010000.xhp\n" "hd_id3156183\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/14010000.xhp\" name=\"Run\">Run Query</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/14010000.xhp\" name=\"Run\">Executar</link>" @@ -16356,7 +14973,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/14010000.xhp\" name=\"Run\">Executar</link>" msgctxt "" "14010000.xhp\n" "par_id3109850\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:SbaExecuteSql\">Runs the SQL query and displays the query result.</ahelp> The <emph>Run Query</emph> function does not save the query." msgstr "<ahelp hid=\".uno:SbaExecuteSql\" visibility=\"visible\">Executa la consulta SQL y amuesa la so resultancia.</ahelp> La función <emph>Executar</emph> nun guarda la consulta." @@ -16365,7 +14981,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:SbaExecuteSql\" visibility=\"visible\">Executa la cons msgctxt "" "14010000.xhp\n" "par_id3149893\n" -"5\n" "help.text" msgid "The<emph> Run Query </emph>function allows you to check the query. When you save the query, it is stored in the <emph>Query</emph> tab page." msgstr "La función<emph> Executar </emph>dexa comprobar la consulta. Cuando se guarda la consulta, ésta guardar na llingüeta <emph>Consulta</emph>." @@ -16390,7 +15005,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_sbaexecutesql.png\" id=\"img_id3153311\"><alt id=\"a msgctxt "" "14010000.xhp\n" "par_id3153684\n" -"4\n" "help.text" msgid "Run Query" msgstr "Executar" @@ -16407,7 +15021,6 @@ msgstr "Desaniciar la consulta" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "hd_id3146946\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/14020000.xhp\" name=\"Clear query\">Clear query</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/14020000.xhp\" name=\"Clear query\">Desaniciar consulta</link>" @@ -16416,7 +15029,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/14020000.xhp\" name=\"Clear query\">Desanici msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3155934\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:DBClearQuery\" visibility=\"visible\">Clears the query and removes all tables from the design window.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:DBClearQuery\" visibility=\"visible\">Desanicia la consulta y quita toles tables de la ventana de diseñu.</ahelp>" @@ -16433,7 +15045,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_dbclearquery.png\" id=\"img_id3149205\"><alt id=\"al msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3150789\n" -"3\n" "help.text" msgid "Clear query" msgstr "Desaniciar la consulta" @@ -16458,7 +15069,6 @@ msgstr "<bookmark_value>tables en bases de datos;amestar a consultes</bookmark_v msgctxt "" "14020100.xhp\n" "hd_id3154788\n" -"1\n" "help.text" msgid "Add Tables" msgstr "Amestar tables" @@ -16467,7 +15077,6 @@ msgstr "Amestar tables" msgctxt "" "14020100.xhp\n" "par_id3152821\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"tabellehinzufuegentext\"><ahelp hid=\"dbaccess/ui/tablesjoindialog/tablelist\" visibility=\"hidden\">Specifies the tables to be inserted into the design window.</ahelp> In the<emph> Add Tables </emph>dialog, select the tables you need for your current task. </variable> When creating a query or a new table presentation, select the corresponding table to which the query or table presentation should refer. When working with relational databases, select the tables between which you want to build relationships." msgstr "<variable id=\"tabellehinzufuegentext\"><ahelp hid=\"dbaccess/ui/tablesjoindialog/tablelist\" visibility=\"hidden\">Especifica les tables que se deben inxertar na ventana de diseñu.</ahelp> Nel diálogu <emph>Amestar tables</emph>, escueya les tables necesaries pa llevar a cabu la xera actual. </variable> crear una consulta o una presentación de tabla, escueya la tabla a la que tienen de faer referencia la consulta o la presentación. Cuando trabaye con bases de datos relacionales, escueya les tables ente les que deseye crear relaciones." @@ -16476,7 +15085,6 @@ msgstr "<variable id=\"tabellehinzufuegentext\"><ahelp hid=\"dbaccess/ui/tablesj msgctxt "" "14020100.xhp\n" "par_id3149760\n" -"15\n" "help.text" msgid "The inserted tables appear in a separate window in the query design or relational windows, along with a list of the fields contained in the table. You can determine the size and order of this window." msgstr "Les tables inxertaes apaecen nuna ventana independiente nel diseñu de consulta o nes ventanes de relaciones, xuntu con una llista de los campos de la tabla. Puen determinase el tamañu y l'orde de dicha ventana." @@ -16485,7 +15093,6 @@ msgstr "Les tables inxertaes apaecen nuna ventana independiente nel diseñu de c msgctxt "" "14020100.xhp\n" "hd_id3154927\n" -"5\n" "help.text" msgid "Table" msgstr "Tabla" @@ -16510,7 +15117,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Amuesa namái consultes.</ahelp>" msgctxt "" "14020100.xhp\n" "hd_id3150713\n" -"9\n" "help.text" msgid "Table name" msgstr "Nome de la tabla" @@ -16519,7 +15125,6 @@ msgstr "Nome de la tabla" msgctxt "" "14020100.xhp\n" "par_id3156042\n" -"10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/tablesjoindialog/tablelist\">Lists the available tables.</ahelp> To insert a table, select one from the list and click <emph>Add</emph>. You can also double-click the table name, and a window will be displayed containing the table fields at the top of the query design or the relational window." msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/tablesjoindialog/tablelist\">Llista les tables disponibles.</ahelp> Pa inxertar una tabla, escueya una de la llista y faiga clic en <emph>Amestar</emph>. Otra posibilidá ye faer doble clic nel nome de la tabla p'abrir una ventana que contenga los campos d'ésta na parte cimera de la ventana de diseñu de consulta o de relaciones." @@ -16528,7 +15133,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/tablesjoindialog/tablelist\">Llista les tables msgctxt "" "14020100.xhp\n" "hd_id3151226\n" -"11\n" "help.text" msgid "Add" msgstr "Amestar" @@ -16537,7 +15141,6 @@ msgstr "Amestar" msgctxt "" "14020100.xhp\n" "par_id3153683\n" -"12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/tablesjoindialog/add\">Inserts the currently selected table.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/tablesjoindialog/add\">Inxerta la tabla escoyida.</ahelp>" @@ -16546,7 +15149,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/tablesjoindialog/add\">Inxerta la tabla escoyid msgctxt "" "14020100.xhp\n" "hd_id3153527\n" -"13\n" "help.text" msgid "Close" msgstr "Zarrar" @@ -16555,7 +15157,6 @@ msgstr "Zarrar" msgctxt "" "14020100.xhp\n" "par_id3156410\n" -"14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/tablesjoindialog/close\">Closes the <emph>Add Tables</emph> dialog.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/tablesjoindialog/close\">Zarra'l diálogu <emph>Amestar tables</emph>.</ahelp>" @@ -16572,7 +15173,6 @@ msgstr "Activar o desactivar la vista Diseñu" msgctxt "" "14020200.xhp\n" "hd_id3159411\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/14020200.xhp\" name=\"Switch Design View On / Off\">Switch Design View On / Off</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/14020200.xhp\" name=\"Activar/desactivar vista diseñu\">Activar/desactivar vista diseñu</link>" @@ -16581,7 +15181,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/14020200.xhp\" name=\"Activar/desactivar vis msgctxt "" "14020200.xhp\n" "par_id3149495\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:DBChangeDesignMode\">Displays the design view or the SQL view of the query.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:DBChangeDesignMode\">Amuesa la vista de Diseñu o SQL de la consulta.</ahelp>" @@ -16598,7 +15197,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3152918\" src=\"cmd/sc_dbchangedesignmode.png\" width= msgctxt "" "14020200.xhp\n" "par_id3147399\n" -"3\n" "help.text" msgid "Switch Design View On / Off" msgstr "Activar o desactivar la vista Diseñu" @@ -16615,7 +15213,6 @@ msgstr "Executar directamente comandu SQL" msgctxt "" "14030000.xhp\n" "hd_id3151100\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/14030000.xhp\" name=\"Run SQL command directly\">Run SQL command directly</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/14030000.xhp\" name=\"Run SQL command directly\">Executar directamente comandu SQL</link>" @@ -16624,7 +15221,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/14030000.xhp\" name=\"Run SQL command direct msgctxt "" "14030000.xhp\n" "par_id3155364\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:SbaNativeSql\">In Native SQL mode you can enter SQL commands that are not interpreted by $[officename], but are instead passed directly to the data source.</ahelp> If you do not display these changes in the design view, you cannot change back to the design view." msgstr "<ahelp hid=\".uno:SbaNativeSql\">En mou SQL nativu puen escribise comandos SQL que $[officename] nun interpreta, sinón que se pasen directamente al orixe de datos.</ahelp> Si nun amuesa estos cambeos na vista de diseñu, nun va poder volver a esta vista." @@ -16633,7 +15229,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:SbaNativeSql\">En mou SQL nativu puen escribise comand msgctxt "" "14030000.xhp\n" "par_id3149999\n" -"5\n" "help.text" msgid "For native SQL, the SQL string is forwarded directly to the connected database system without a previous evaluation by $[officename]. For example, if you access a database through an ODBC interface, the SQL string is passed to the ODBC driver and processed by it." msgstr "Nun SQL nativu, la cadena SQL tresmítese directamente al sistema coneutáu de bases de datos, ensin que $[officename] evaluar antes. Por exemplu, si apuerta al traviés de la interfaz ODBC a una base de datos, la cadena SQL pasar al controlador ODBC, que s'encarga de procesala." @@ -16650,7 +15245,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147226\" src=\"cmd/sc_sbanativesql.png\"><alt id=\"al msgctxt "" "14030000.xhp\n" "par_id3155893\n" -"4\n" "help.text" msgid "Run SQL command directly" msgstr "Executar directamente comandu SQL" @@ -16659,7 +15253,6 @@ msgstr "Executar directamente comandu SQL" msgctxt "" "14030000.xhp\n" "par_id3155535\n" -"3\n" "help.text" msgid "Click the icon again to return to normal mode, in which the changes in the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"New Query Design\">New Query Design</link> are synchronized with the permitted changes through SQL." msgstr "Vuelva calcar el símbolu pa pasar de nuevu a el mou normal, nel que los cambeos de <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"New Query Design\">Diseñar consulta</link> tán sincronizaos colos cambeos dexaos por SQL." @@ -16676,7 +15269,6 @@ msgstr "Funciones" msgctxt "" "14040000.xhp\n" "hd_id3153514\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/14040000.xhp\" name=\"Functions\">Functions</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/14040000.xhp\" name=\"Functions\">Funciones</link>" @@ -16685,7 +15277,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/14040000.xhp\" name=\"Functions\">Funciones< msgctxt "" "14040000.xhp\n" "par_id3159224\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DBViewFunctions\">Displays the \"Function\" row in the lower part of the design view of the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Query Design</link> window.</ahelp>" msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DBViewFunctions\">Amuesa la filera \"Función\" na parte inferior de la vista Diseñu, na ventana <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Diseñu de consulta\">Diseñu de consulta</link>.</ahelp>" @@ -16702,7 +15293,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_dbviewfunctions.png\" id=\"img_id3154399\"><alt id=\ msgctxt "" "14040000.xhp\n" "par_id3145669\n" -"3\n" "help.text" msgid "Functions" msgstr "Funciones" @@ -16719,7 +15309,6 @@ msgstr "Nome de la tabla" msgctxt "" "14050000.xhp\n" "hd_id3149991\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/14050000.xhp\" name=\"Table Name\">Table Name</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/14050000.xhp\" name=\"Table Name\">Nome de la tabla</link>" @@ -16728,7 +15317,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/14050000.xhp\" name=\"Table Name\">Nome de l msgctxt "" "14050000.xhp\n" "par_id3154232\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the \"Table\" row in the lower part of the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Query Design</link>.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Amuesa la filera \"Tabla\" na parte inferior de la ventana <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Diseñu de consulta</link>.</ahelp>" @@ -16745,7 +15333,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149760\" src=\"cmd/sc_dbviewtablenames.png\" width=\" msgctxt "" "14050000.xhp\n" "par_id3157896\n" -"3\n" "help.text" msgid "Table Name" msgstr "Nome de la tabla" @@ -16762,7 +15349,6 @@ msgstr "Alies" msgctxt "" "14060000.xhp\n" "hd_id3150758\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/14060000.xhp\" name=\"Alias\">Alias</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/14060000.xhp\" name=\"Alias\">Alies</link>" @@ -16771,7 +15357,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/14060000.xhp\" name=\"Alias\">Alies</link>" msgctxt "" "14060000.xhp\n" "par_id3148731\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DBViewAliases\">Displays the \"Alias\" row in the lower part of the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Query Design</link>.</ahelp>" msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DBViewAliases\">Amuesa la filera \"Alies\" na parte inferior de la ventana <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Diseñu de consulta</link>.</ahelp>" @@ -16788,7 +15373,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_dbviewaliases.png\" id=\"img_id3151315\"><alt id=\"a msgctxt "" "14060000.xhp\n" "par_id3151234\n" -"3\n" "help.text" msgid "Alias" msgstr "Alies" @@ -16813,7 +15397,6 @@ msgstr "<bookmark_value>SQL;parámetru DISTINCT</bookmark_value><bookmark_value> msgctxt "" "14070000.xhp\n" "hd_id3149991\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/14070000.xhp\" name=\"Distinct Values\">Distinct Values</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/14070000.xhp\" name=\"Distinct Values\">Valores unívocos</link>" @@ -16822,7 +15405,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/14070000.xhp\" name=\"Distinct Values\">Valo msgctxt "" "14070000.xhp\n" "par_id3154894\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:DBDistinctValues\">Expands the created select statement of the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"SQL Query\">SQL Query</link> in the current column by the parameter DISTINCT.</ahelp> The consequence is that identical values occurring multiple times are listed only once." msgstr "<ahelp hid=\".uno:DBDistinctValues\">Amplía col parámetru DISTINCT la espresión Select creada de la <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"SQL Query\">Consulta SQL</link> de la columna actual.</ahelp> La resultancia ye que los valores idénticos qu'apaecen delles vegaes amuésense una única vegada." @@ -16839,7 +15421,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3156302\" src=\"cmd/sc_dbdistinctvalues.png\" width=\" msgctxt "" "14070000.xhp\n" "par_id3147226\n" -"3\n" "help.text" msgid "Distinct Values" msgstr "Valores distintos" @@ -16856,7 +15437,6 @@ msgstr "Seleición" msgctxt "" "18010000.xhp\n" "hd_id3151299\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/18010000.xhp\" name=\"Selection\">Selection</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/18010000.xhp\" name=\"Selection\">Seleición</link>" @@ -16865,7 +15445,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/18010000.xhp\" name=\"Selection\">Seleición msgctxt "" "18010000.xhp\n" "par_id3148520\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:SelectObject\">Allows you to select objects in the current document.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:SelectObject\">Dexa escoyer oxetos nel documentu actual.</ahelp>" @@ -16882,7 +15461,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3159194\" src=\"cmd/sc_drawselect.png\" width=\"0.222i msgctxt "" "18010000.xhp\n" "par_id3147571\n" -"3\n" "help.text" msgid "Selection" msgstr "Seleición" @@ -16891,7 +15469,6 @@ msgstr "Seleición" msgctxt "" "18010000.xhp\n" "par_id3155555\n" -"5\n" "help.text" msgid "To select an object, click the object with the arrow. To select more than one object, drag a selection frame around the objects. To add an object to a selection, press Shift, and then click the object. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>The objects selected together can then be defined as a <link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\" name=\"group\">group</link>, turning them into a single group object.</defaultinline></switchinline>" msgstr "Pa escoyer un oxetu, faiga clic al oxetu cola flecha. Pa escoyer más d'un oxetu, arrastre un marcu de seleición alredor de los oxetos. P'amestar un oxetu a una seleición, prima Shift, y faiga clic nel oxetu. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>Los oxetos escoyíos puen ser definíos como un <link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\" name=\"group\">grupu</link>, convirtiéndolos nun únicu grupu d'oxetos.</defaultinline></switchinline>" @@ -16900,7 +15477,6 @@ msgstr "Pa escoyer un oxetu, faiga clic al oxetu cola flecha. Pa escoyer más d' msgctxt "" "18010000.xhp\n" "par_id3143267\n" -"11\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>You can edit individual elements of a group. You can also delete elements from a group with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Shift</defaultinline></switchinline>+click.</defaultinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>Pue editar elementos individuales d'un grupu. Tamién pue desaniciar elementos dende un grupu col <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinline><defaultinline>Shift</defaultinline></switchinline>+click.</defaultinline></switchinline>" @@ -16909,7 +15485,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline msgctxt "" "18010000.xhp\n" "par_id3166460\n" -"12\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>You can select single objects from a group by double-clicking, if you first disable the <emph>Double-click to edit Text</emph> icon on the <emph>Option</emph> Bar.</defaultinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>Pue escoyer oxetos individuales dientro d'un grupu al primir doble-clic, si primero evacúa'l iconu<emph>Doble-clic pa editar testu</emph> de la barra de <emph>Opción</emph>.</defaultinline></switchinline>" @@ -16923,11 +15498,9 @@ msgid "Automatic Spell Checking On/Off" msgstr "" #: 18030000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "18030000.xhp\n" "hd_id3155599\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/18030000.xhp\" name=\"Automatic Spell Checking On/Off\">Automatic Spell Checking On/Off</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/18030000.xhp\" name=\"AutoSpellcheck On/Off\">Activar/desactivar la revisión ortográfica automática</link>" @@ -16944,7 +15517,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_spellonline.png\" id=\"img_id3150808\"><alt id=\"alt msgctxt "" "18030000.xhp\n" "par_id3147571\n" -"2\n" "help.text" msgid "Automatic Spell Checking On/Off" msgstr "" @@ -16966,7 +15538,6 @@ msgid "<bookmark_value>HTML documents;source text</bookmark_value>" msgstr "<bookmark_value>documentu HTML;testu d'orixe</bookmark_value>" #: 19090000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "19090000.xhp\n" "hd_id3154788\n" @@ -16983,7 +15554,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the source text of the current HTML document. T msgstr "" #: 19090000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "19090000.xhp\n" "par_id3149760\n" @@ -17011,7 +15581,6 @@ msgstr "<bookmark_value>estilos de páxina;editar/aplicar con barra d'estáu</bo msgctxt "" "20020000.xhp\n" "hd_id3083278\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/20020000.xhp\" name=\"Current Page Style\">Current Page Style</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/20020000.xhp\" name=\"Current Page Style\">Estilu de páxina actual</link>" @@ -17020,7 +15589,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/20020000.xhp\" name=\"Current Page Style\">E msgctxt "" "20020000.xhp\n" "par_id3148731\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:LayoutStatus\">Displays the current Page Style. Double-click to edit the style, right-click to select another style.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:LayoutStatus\">Amuesa l'Estilu de páxina actual. Faer doble clic pa editar l'estilu, faer clic col botón derechu pa escoyer otru estilu.</ahelp>" @@ -17029,7 +15597,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:LayoutStatus\">Amuesa l'Estilu de páxina actual. Faer msgctxt "" "20020000.xhp\n" "par_id3149283\n" -"3\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Double-click the<emph> Page Style field </emph>to open the <link href=\"text/swriter/01/05040000.xhp\" name=\"Page Style\">Page Style</link> dialog, in which you can edit the style for the current page. In the context menu of this field, you can apply a Page Style. </caseinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Faiga doble clic nel campu <emph> Estilu de páxina </emph>p'abrir el diálogu <link href=\"text/swriter/01/05040000.xhp\" name=\"Estilu de páxina\">Estilu de páxina</link>, nel cual pue editase l'estilu de la páxina actual. Nel menú contestual d'esti campu, pue aplicar un Estilu de páxina. </caseinline></switchinline>" @@ -17038,7 +15605,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Faiga doble msgctxt "" "20020000.xhp\n" "par_id3151234\n" -"4\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Double-click the <emph>Page Style</emph> field to open the <link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Page Style\">Page Style</link> dialog, in which you can edit the style for the current page. </caseinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Faiga doble clic nel campu <emph>Estilu de páxina </emph>p'abrir el diálogu <link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Estilu de páxina\">Estilu de páxina</link>, nel cual pue editase l'estilu de la páxina actual. </caseinline></switchinline>" @@ -17047,7 +15613,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Faiga doble cl msgctxt "" "20020000.xhp\n" "par_id3149346\n" -"5\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Double-click this field to open the <link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Page Style\">Slide Design</link> dialog in which you can select the style for the current slide. You can select a different paper format or background. </caseinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Faiga doble clic nesti campu p'abrir el cuadru de diálogu <link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Page Style\">Diseñu de diapositiva</link> nel que pue escoyer l'estilu de la diapositiva actual. Escuéyese un formatu de papel o un fondu distintos. </caseinline></switchinline>" @@ -17056,7 +15621,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Faiga doble msgctxt "" "20020000.xhp\n" "par_id3147008\n" -"6\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Double-click this field to open the <link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Page Style\">Slide Design</link> dialog in which you select the style for the current page. You can select a different paper format or background. </caseinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Faiga doble clic nesti campu p'abrir el cuadru de diálogu <link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Page Style\">Diseñu de diapositiva</link> nel que s'escueye l'estilu de la páxina actual. Escuéyese un formatu de papel o un fondu distintos. </caseinline></switchinline>" @@ -17081,7 +15645,6 @@ msgstr "<bookmark_value>escalar;barra d'estáu</bookmark_value><bookmark_value>f msgctxt "" "20030000.xhp\n" "hd_id3155619\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/20030000.xhp\" name=\"Zoom\">Zoom</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/20030000.xhp\" name=\"Zoom\">Zoom</link>" @@ -17090,7 +15653,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/20030000.xhp\" name=\"Zoom\">Zoom</link>" msgctxt "" "20030000.xhp\n" "par_id3148983\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:StateZoom\">Specifies the current page display zoom factor.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:StateZoom\" visibility=\"visible\">Especifica'l factor d'escala de presentación de la páxina actual.</ahelp>" @@ -17099,7 +15661,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:StateZoom\" visibility=\"visible\">Especifica'l factor msgctxt "" "20030000.xhp\n" "par_id3150935\n" -"3\n" "help.text" msgid "Double-clicking this field opens the <link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\" name=\"Zoom\">Zoom</link> dialog, where you can change the current zoom factor." msgstr "Primiendo doble clic sobre esti campu abre'l diálogu <link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\" name=\"Zoom\">Escala</link>, onde va poder camudar el porcentaxe de zoom." @@ -17108,7 +15669,6 @@ msgstr "Primiendo doble clic sobre esti campu abre'l diálogu <link href=\"text/ msgctxt "" "20030000.xhp\n" "par_id3159194\n" -"4\n" "help.text" msgid "Open the context menu on this field to see a selection of available zoom factors." msgstr "Active'l menú contestual d'esti campu pa ver la seleición d'ampliaciones de visualización disponibles ente les que pue escoyer una." @@ -17125,7 +15685,6 @@ msgstr "Mou Inxertar" msgctxt "" "20040000.xhp\n" "hd_id3149748\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/20040000.xhp\" name=\"Insert Mode\">Insert Mode</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/20040000.xhp\" name=\"Insert Mode\">Mou Inxertar</link>" @@ -17134,16 +15693,14 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/20040000.xhp\" name=\"Insert Mode\">Mou Inxe msgctxt "" "20040000.xhp\n" "par_id3152363\n" -"2\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertMode\">Displays the current insert mode. You can toggle between INSRT = insert and OVER = overwrite.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">This field is only active if the cursor is in the input line of the formula bar or in a cell. </caseinline></switchinline>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertMode\">Amuesa el mou actual d'inxertamientu. Pue camudalo ente INSERT = inxerta y SOBRE = sobreescribe.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Esti campu actívase solamente si'l cursor esta na llinia d'entrada de la barra de fórmules o nuna caxella. </caseinline></switchinline>" +msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertMode\">Displays the current insert mode. You can toggle between INSRT = insert and OVER = overwrite.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> This field is only active if the cursor is in the input line of the formula bar or in a cell. </caseinline></switchinline>" +msgstr "" #: 20040000.xhp msgctxt "" "20040000.xhp\n" "par_id3154422\n" -"3\n" "help.text" msgid "Click in the field to toggle the modes (except in the $[officename] Basic IDE, where only the <emph>Insert</emph> mode is active). If the cursor is positioned in a text document, you may also use the Insert key (if available on your keyboard) to toggle the modes." msgstr "Prima clic sobre esti campu pa camudar el mou d'inxertamientu (sacante nel IDE Basic de $[officename], onde namái el mou <emph>Inxertar</emph> ta activu). Si'l cursor esta allugáu nun documentu de testu, pue tamién usar la tecla Inxertar (si ta disponible nel so tecláu) pa camudar el mou d'inxertamientu." @@ -17152,7 +15709,6 @@ msgstr "Prima clic sobre esti campu pa camudar el mou d'inxertamientu (sacante n msgctxt "" "20040000.xhp\n" "par_id3149177\n" -"4\n" "help.text" msgid "<emph>Mode</emph>" msgstr "<emph>Mou:</emph>" @@ -17161,7 +15717,6 @@ msgstr "<emph>Mou:</emph>" msgctxt "" "20040000.xhp\n" "par_id3155391\n" -"5\n" "help.text" msgid "<emph>Result</emph>" msgstr "<emph>Efeutu:</emph>" @@ -17170,7 +15725,6 @@ msgstr "<emph>Efeutu:</emph>" msgctxt "" "20040000.xhp\n" "par_id3149388\n" -"6\n" "help.text" msgid "INSRT" msgstr "INSERT" @@ -17179,7 +15733,6 @@ msgstr "INSERT" msgctxt "" "20040000.xhp\n" "par_id3147243\n" -"7\n" "help.text" msgid "In the insert mode, new text is inserted at the cursor position and the following text is shifted to the right. The cursor is displayed as a vertical line." msgstr "El mou Inxertar dexa inxertar nuevos caráuteres na posición del cursor; el testu que sigue mover escontra la derecha. El cursor va representar de forma vertical." @@ -17188,7 +15741,6 @@ msgstr "El mou Inxertar dexa inxertar nuevos caráuteres na posición del cursor msgctxt "" "20040000.xhp\n" "par_id3148539\n" -"8\n" "help.text" msgid "OVER" msgstr "SOBRE" @@ -17197,7 +15749,6 @@ msgstr "SOBRE" msgctxt "" "20040000.xhp\n" "par_id3156327\n" -"9\n" "help.text" msgid "In the overwrite mode, any existing text is replaced by new text. The cursor is displayed as a thick vertical line." msgstr "Nel mou Sobrescribir los caráuteres esistentes sustituyir polos nuevos. El cursor va representase como un cuadráu." @@ -17222,7 +15773,6 @@ msgstr "<bookmark_value>moos de seleición en testu</bookmark_value><bookmark_va msgctxt "" "20050000.xhp\n" "hd_id3148668\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/20050000.xhp\" name=\"Selection Mode\">Selection Mode</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/20050000.xhp\" name=\"Selection Mode\">Modo Seleición</link>" @@ -17231,7 +15781,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/20050000.xhp\" name=\"Selection Mode\">Modo msgctxt "" "20050000.xhp\n" "par_id3146130\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:StatusSelectionMode\">Here you can switch between different selection modes.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:StatusSelectionMode\">Equí pue alternar ente les distintes formes de seleición.</ahelp>" @@ -17240,7 +15789,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:StatusSelectionMode\">Equí pue alternar ente les dist msgctxt "" "20050000.xhp\n" "par_id3153894\n" -"3\n" "help.text" msgid "When you click in the field, a popup menu comes up with the available options:" msgstr "Al calcar nel campu, emerxe un menú coles opciones disponibles:" @@ -17249,7 +15797,6 @@ msgstr "Al calcar nel campu, emerxe un menú coles opciones disponibles:" msgctxt "" "20050000.xhp\n" "par_id3149095\n" -"5\n" "help.text" msgid "<emph>Mode</emph>" msgstr "<emph>Mou:</emph>" @@ -17258,7 +15805,6 @@ msgstr "<emph>Mou:</emph>" msgctxt "" "20050000.xhp\n" "par_id3155941\n" -"6\n" "help.text" msgid "<emph>Effect</emph>" msgstr "<emph>Efeutu</emph>" @@ -17267,7 +15813,6 @@ msgstr "<emph>Efeutu</emph>" msgctxt "" "20050000.xhp\n" "par_id3152780\n" -"8\n" "help.text" msgid "Standard selection" msgstr "Seleición estándar" @@ -17276,7 +15821,6 @@ msgstr "Seleición estándar" msgctxt "" "20050000.xhp\n" "par_id3147209\n" -"9\n" "help.text" msgid "Click in text where you want to position the cursor; click in a cell to make it the active cell. Any other selection is then deselected." msgstr "Calque nun llugar del testu p'asitiar el cursor ellí; con una pulsación nuna caxella convertir na caxella actual. va desaniciase la seleición esistente." @@ -17285,7 +15829,6 @@ msgstr "Calque nun llugar del testu p'asitiar el cursor ellí; con una pulsació msgctxt "" "20050000.xhp\n" "par_id3149580\n" -"11\n" "help.text" msgid "Extending selection (<item type=\"keycode\">F8</item>)" msgstr "Seleición por estensión (<item type=\"keycode\">F8</item>)" @@ -17294,7 +15837,6 @@ msgstr "Seleición por estensión (<item type=\"keycode\">F8</item>)" msgctxt "" "20050000.xhp\n" "par_id3153717\n" -"12\n" "help.text" msgid "Clicking in the text extends or crops the current selection." msgstr "Una pulsación nel testu amplía o amenorga la seleición." @@ -17303,7 +15845,6 @@ msgstr "Una pulsación nel testu amplía o amenorga la seleición." msgctxt "" "20050000.xhp\n" "par_id3147620\n" -"14\n" "help.text" msgid "Adding selection (<item type=\"keycode\">Shift+F8</item>)" msgstr "Seleición por adición (<item type=\"keycode\">Shift+F8</item>)" @@ -17312,7 +15853,6 @@ msgstr "Seleición por adición (<item type=\"keycode\">Shift+F8</item>)" msgctxt "" "20050000.xhp\n" "par_id3154307\n" -"15\n" "help.text" msgid "A new selection is added to an existing selection. The result is a multiple selection." msgstr "Amestar una nueva seleición a otra esistente. La resultancia ye una seleición múltiple." @@ -17353,7 +15893,6 @@ msgstr "Cambéu de documentos" msgctxt "" "20060000.xhp\n" "hd_id3147477\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/20060000.xhp\" name=\"Document Modification\">Document Modification</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/20060000.xhp\" name=\"Document Modification\">Cambéu del documentu</link>" @@ -17362,7 +15901,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/20060000.xhp\" name=\"Document Modification\ msgctxt "" "20060000.xhp\n" "par_id3148731\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SID_MODIFYSTATUS\">If changes to the document have not yet been saved, a \"*\" is displayed in this field on the Status Bar. This also applies to new, not yet saved documents.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"SID_MODIFYSTATUS\">Si los cambeos fechos nel documentu nun se guardó entá, un \"*\" amosar nesti campu de la barra d'estáu. Esto aplica tambien pa documentos nuevos, o los qu'entá nun se guardaron.</ahelp>" @@ -17379,7 +15917,6 @@ msgstr "Hora" msgctxt "" "20090000.xhp\n" "hd_id3152823\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/20090000.xhp\" name=\"Time\">Time</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/20090000.xhp\" name=\"Time\">Hora</link>" @@ -17388,7 +15925,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/20090000.xhp\" name=\"Time\">Hora</link>" msgctxt "" "20090000.xhp\n" "par_id3151299\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:CurrentTime\" visibility=\"visible\">Displays the current time.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:CurrentTime\" visibility=\"visible\">Amuesa la hora actual.</ahelp>" @@ -17405,7 +15941,6 @@ msgstr "Fecha" msgctxt "" "20100000.xhp\n" "hd_id3146902\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/20100000.xhp\" name=\"Date\">Date</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/20100000.xhp\" name=\"Date\">Fecha</link>" @@ -17414,7 +15949,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/20100000.xhp\" name=\"Date\">Fecha</link>" msgctxt "" "20100000.xhp\n" "par_id3154926\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:CurrentDate\" visibility=\"visible\">Displays the current date.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:CurrentDate\" visibility=\"visible\">Amuesa la fecha actual.</ahelp>" @@ -17455,7 +15989,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3152924\" src=\"cmd/sc_graphicfiltertoolbox.png\" widt msgctxt "" "24010000.xhp\n" "par_id3155805\n" -"3\n" "help.text" msgid "Filter" msgstr "Filtru" @@ -17472,7 +16005,6 @@ msgstr "Invertir" msgctxt "" "24010000.xhp\n" "par_id3145345\n" -"5\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterInvert\">Inverts the color values of a color image, or the brightness values of a grayscale image. Apply the filter again to revert the effect.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterInvert\">Invierte los valores de color d'una imaxe en color o los del rellumu d'una imaxe n'escala de grises.</ahelp>" @@ -17489,7 +16021,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3145313\" src=\"cmd/sc_graphicfilterinvert.png\" width msgctxt "" "24010000.xhp\n" "par_id3147275\n" -"6\n" "help.text" msgid "Invert" msgstr "Invertir" @@ -17506,7 +16037,6 @@ msgstr "Anidiáu" msgctxt "" "24010000.xhp\n" "par_id3159399\n" -"8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSmooth\">Softens or blurs the image by applying a low pass filter.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSmooth\">Anidia'l contraste d'una imaxe aplicando un filtru de baxa frecuencia.</ahelp>" @@ -17523,7 +16053,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154285\" src=\"cmd/sc_graphicfiltersmooth.png\" width msgctxt "" "24010000.xhp\n" "par_id3148492\n" -"9\n" "help.text" msgid "Smooth" msgstr "Anidiáu" @@ -17540,7 +16069,6 @@ msgstr "Enfocar" msgctxt "" "24010000.xhp\n" "par_id3153760\n" -"11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSharpen\">Sharpens the image by applying a high pass filter.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSharpen\">Aumenta la nitidez d'una imaxe aplicando un filtru d'alta frecuencia.</ahelp>" @@ -17557,7 +16085,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3156023\" src=\"cmd/sc_graphicfiltersharpen.png\" widt msgctxt "" "24010000.xhp\n" "par_id3147265\n" -"12\n" "help.text" msgid "Sharpen" msgstr "Enfocar" @@ -17574,7 +16101,6 @@ msgstr "Quitar ruiu" msgctxt "" "24010000.xhp\n" "par_id3150866\n" -"14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterRemoveNoise\">Removes noise by applying a median filter.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterRemoveNoise\">Quita'l ruiu de la imaxe aplicando un filtru por aciu.</ahelp>" @@ -17591,7 +16117,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153797\" src=\"cmd/sc_graphicfilterremovenoise.png\" msgctxt "" "24010000.xhp\n" "par_id3149810\n" -"15\n" "help.text" msgid "Remove Noise" msgstr "Quitar ruiu" @@ -17608,7 +16133,6 @@ msgstr "Solarización" msgctxt "" "24010000.xhp\n" "par_id3159150\n" -"74\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSolarize\">Opens a dialog for defining solarization. Solarization refers to an effect that looks like what can happen when there is too much light during photo development. The colors become partly inverted.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSolarize\">Abre un diálogu pa definir la solarización.</ahelp> La solarización ye un efeutu qu'asonsaña lo que pue asoceder si mientres el reveláu d'una fotografía la lluz ye escesiva. El colores inviértense parcialmente." @@ -17625,7 +16149,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154329\" src=\"cmd/sc_graphicfiltersolarize.png\" wid msgctxt "" "24010000.xhp\n" "par_id3150439\n" -"75\n" "help.text" msgid "Solarization" msgstr "Solarización" @@ -17634,7 +16157,6 @@ msgstr "Solarización" msgctxt "" "24010000.xhp\n" "hd_id3145785\n" -"76\n" "help.text" msgid "Parameters" msgstr "Parámetros" @@ -17643,7 +16165,6 @@ msgstr "Parámetros" msgctxt "" "24010000.xhp\n" "par_id3147352\n" -"77\n" "help.text" msgid "Specifies the degree and type of solarization." msgstr "Especifica'l tipu y el grau de solarización." @@ -17652,7 +16173,6 @@ msgstr "Especifica'l tipu y el grau de solarización." msgctxt "" "24010000.xhp\n" "hd_id3153370\n" -"78\n" "help.text" msgid "Threshold Value" msgstr "Valor estragal" @@ -17661,7 +16181,6 @@ msgstr "Valor estragal" msgctxt "" "24010000.xhp\n" "par_id3083443\n" -"79\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/solarizedialog/value\">Specifies the degree of brightness, in percent, above which the pixels are to be solarized.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/solarizedialog/value\">Especifica'l grau porcentual de rellumu percima del cual débense solarizar los píxeles.</ahelp>" @@ -17670,7 +16189,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/solarizedialog/value\">Especifica'l grau porcentual msgctxt "" "24010000.xhp\n" "hd_id3152596\n" -"80\n" "help.text" msgid "Invert" msgstr "Invertir" @@ -17679,7 +16197,6 @@ msgstr "Invertir" msgctxt "" "24010000.xhp\n" "par_id3146921\n" -"81\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/solarizedialog/invert\">Specifies to also invert all pixels.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/solarizedialog/invert\">Especifica si los píxeles tamién se deben invertir.</ahelp>" @@ -17696,7 +16213,6 @@ msgstr "Avieyamientu" msgctxt "" "24010000.xhp\n" "par_id3163712\n" -"83\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSepia\">All pixels are set to their gray values, and then the green and blue color channels are reduced by the amount you specify. The red color channel is not changed.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSepia\">Tolos pixeles establecer nos sos valores grises, entós les canales de color verde y azul amenorgar na cantidá especificada. La canal de color coloráu nun se camuda.</ahelp>" @@ -17713,7 +16229,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3159196\" src=\"cmd/sc_graphicfiltersepia.png\" width= msgctxt "" "24010000.xhp\n" "par_id3145365\n" -"72\n" "help.text" msgid "Aging" msgstr "Avieyamientu" @@ -17722,7 +16237,6 @@ msgstr "Avieyamientu" msgctxt "" "24010000.xhp\n" "hd_id3156443\n" -"84\n" "help.text" msgid "Aging Degree" msgstr "Grau de envejecim." @@ -17731,7 +16245,6 @@ msgstr "Grau de envejecim." msgctxt "" "24010000.xhp\n" "par_id3155411\n" -"85\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/agingdialog/value\">Defines the intensity of aging, in percent. At 0% you see the gray values of all pixels. At 100% only the red color channel remains.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/agingdialog/value\">Define la intensidá del avieyamientu, en porcentaxes. A 0% va ver los valores de gris de tolos pixeles. Y en 100% namái permanez la canal de color coloráu.</ahelp>" @@ -17748,7 +16261,6 @@ msgstr "Posterizar" msgctxt "" "24010000.xhp\n" "par_id3147396\n" -"87\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterPoster\">Opens a dialog to determine the number of poster colors.</ahelp> This effect is based on the reduction of the number of colors. It makes photos look like paintings." msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterPoster\">Abre un diálogu pa determinar el númberu de colores del póster.</ahelp> Esti efeutu basar nel amenorgamientu del númberu de colores. Fai que les semeyes tengan aspeutu de cuadros." @@ -17765,7 +16277,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150658\" src=\"cmd/sc_graphicfilterposter.png\" width msgctxt "" "24010000.xhp\n" "par_id3156284\n" -"88\n" "help.text" msgid "Posterize" msgstr "Posterizar" @@ -17774,7 +16285,6 @@ msgstr "Posterizar" msgctxt "" "24010000.xhp\n" "hd_id3156736\n" -"89\n" "help.text" msgid "Poster Colors" msgstr "Colores del póster" @@ -17783,7 +16293,6 @@ msgstr "Colores del póster" msgctxt "" "24010000.xhp\n" "par_id3151280\n" -"90\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/posterdialog/value\">Specifies the number of colors to which the image is to be reduced.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/posterdialog/value\">Especifica'l númberu de colores a los que se va amenorgar la imaxe.</ahelp>" @@ -17800,7 +16309,6 @@ msgstr "Pop Art" msgctxt "" "24010000.xhp\n" "par_id3153512\n" -"92\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterPopart\">Converts an image to a pop-art format.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterPopart\">Convierte una imaxe en formatu pop-art.</ahelp> Por aciu l'aplicación d'alliniación de colores, la imaxe adquier un caráuter dafechu nuevu. Esta función pue aplicase a la imaxe de forma total o parcial." @@ -17817,7 +16325,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3156437\" src=\"cmd/sc_graphicfilterpopart.png\" width msgctxt "" "24010000.xhp\n" "par_id3151207\n" -"93\n" "help.text" msgid "Pop Art" msgstr "Pop Art" @@ -17834,7 +16341,6 @@ msgstr "Dibuxu al carboncillo" msgctxt "" "24010000.xhp\n" "par_id3152971\n" -"96\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSobel\">Displays the image as a charcoal sketch. The contours of the image are drawn in black, and the original colors are suppressed.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSobel\">Amuesa la imaxe como si fora un dibuxu al carboncillo. Les contornes de la imaxe dibuxar en color negru y el colores orixinales suprímense.</ahelp> Esta función pue aplicase a la imaxe de forma total o parcial." @@ -17851,7 +16357,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154636\" src=\"cmd/sc_graphicfiltersobel.png\" width= msgctxt "" "24010000.xhp\n" "par_id3163825\n" -"97\n" "help.text" msgid "Charcoal Sketch" msgstr "Dibuxu al carboncillo" @@ -17868,7 +16373,6 @@ msgstr "Relieve" msgctxt "" "24010000.xhp\n" "par_id3153714\n" -"120\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterRelief\">Displays a dialog for creating reliefs.</ahelp> You can choose the position of the imaginary light source that determines the type of shadow created, and how the graphic image looks in relief." msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterRelief\">Amuesa un diálogu pa la creación de relieves.</ahelp> Pue escoyese la posición de la fonte de lluz imaxinario que determina'l tipu de solombra creáu y l'aspeutu de la imaxe gráfica en relieve." @@ -17885,7 +16389,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154256\" src=\"cmd/sc_graphicfilterrelief.png\" width msgctxt "" "24010000.xhp\n" "par_id3150043\n" -"100\n" "help.text" msgid "Relief" msgstr "Relieve" @@ -17894,7 +16397,6 @@ msgstr "Relieve" msgctxt "" "24010000.xhp\n" "hd_id3166447\n" -"101\n" "help.text" msgid "Light Source" msgstr "Fonte de lluz" @@ -17903,7 +16405,6 @@ msgstr "Fonte de lluz" msgctxt "" "24010000.xhp\n" "par_id3145295\n" -"102\n" "help.text" msgid "Specifies the light source position. A dot represents the light source." msgstr "Especifica la posición de la fonte de lluz. La fonte de lluz ta representada por un puntu." @@ -17920,7 +16421,6 @@ msgstr "Mosaicu" msgctxt "" "24010000.xhp\n" "par_id3163807\n" -"104\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterMosaic\">Joins small groups of pixels into rectangular areas of the same color.</ahelp> The larger the individual rectangles are, the fewer details the graphic image has." msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterMosaic\">Combina grupos pequeños de píxeles n'árees rectangulares del mesmu color.</ahelp> Cuanto mayores seyan los rectángulos individuales, menor ye'l detalle de la imaxe gráfica." @@ -17937,7 +16437,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155939\" src=\"cmd/sc_graphicfiltermosaic.png\" width msgctxt "" "24010000.xhp\n" "par_id3155901\n" -"105\n" "help.text" msgid "Mosaic" msgstr "Mosaicu" @@ -17946,7 +16445,6 @@ msgstr "Mosaicu" msgctxt "" "24010000.xhp\n" "hd_id3153922\n" -"106\n" "help.text" msgid "Element resolution" msgstr "Resolvimientu de los elementos" @@ -17955,7 +16453,6 @@ msgstr "Resolvimientu de los elementos" msgctxt "" "24010000.xhp\n" "par_id3150646\n" -"107\n" "help.text" msgid "Determines the number of pixels to be joined into rectangles." msgstr "Determina'l númberu de píxeles que se deben combinar en rectángulos." @@ -17964,7 +16461,6 @@ msgstr "Determina'l númberu de píxeles que se deben combinar en rectángulos." msgctxt "" "24010000.xhp\n" "hd_id3159336\n" -"108\n" "help.text" msgid "Width" msgstr "Anchu" @@ -17973,7 +16469,6 @@ msgstr "Anchu" msgctxt "" "24010000.xhp\n" "par_id3150939\n" -"109\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/mosaicdialog/width\">Defines the width of the individual tiles.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/mosaicdialog/width\">Define l'anchu de les pieces del mosaicu.</ahelp>" @@ -17982,7 +16477,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/mosaicdialog/width\">Define l'anchu de les pieces de msgctxt "" "24010000.xhp\n" "hd_id3150827\n" -"110\n" "help.text" msgid "Height" msgstr "Altor" @@ -17991,7 +16485,6 @@ msgstr "Altor" msgctxt "" "24010000.xhp\n" "par_id3149735\n" -"111\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/mosaicdialog/height\">Defines the height of the individual tiles.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/mosaicdialog/height\">Define l'altor de les pieces del mosaicu.</ahelp>" @@ -18000,7 +16493,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/mosaicdialog/height\">Define l'altor de les pieces d msgctxt "" "24010000.xhp\n" "hd_id3157972\n" -"121\n" "help.text" msgid "Enhance edges" msgstr "Resaltar arestes" @@ -18009,7 +16501,6 @@ msgstr "Resaltar arestes" msgctxt "" "24010000.xhp\n" "par_id3151216\n" -"122\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/mosaicdialog/edges\">Enhances, or sharpens, the edges of the object.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/mosaicdialog/edges\">Resalta o destaca les arestes del oxetu.</ahelp>" @@ -18026,7 +16517,6 @@ msgstr "Mou de gráficos" msgctxt "" "24020000.xhp\n" "hd_id3149762\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/24020000.xhp\" name=\"Graphics Mode\">Graphics Mode</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/24020000.xhp\" name=\"Graphics Mode\">Mou gráficu</link>" @@ -18035,7 +16525,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/24020000.xhp\" name=\"Graphics Mode\">Mou gr msgctxt "" "24020000.xhp\n" "par_id3150255\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafMode\">Lists view attributes for the selected graphic object. The embedded or linked graphic object in the current file will not be changed, only the view of the object.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafMode\">Numbera los atributos de vista del oxetu gráficu escoyíu. L'oxetu gráficu enllastráu o enllazáu nel ficheru actual nun se modificar; namái se modificar la vista.</ahelp>" @@ -18045,14 +16534,13 @@ msgctxt "" "24020000.xhp\n" "par_id3150275\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3154515\" src=\"res/helpimg/zellvor.png\" width=\"1.4098inch\" height=\"0.2799inch\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3154515\">Cell Styles</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3154515\" src=\"res/helpimg/zellvor.png\" width=\"1.4098inch\" height=\"0.2799inch\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3154515\">Estilos de caxella</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3154515\" src=\"media/helpimg/zellvor.png\" width=\"1.4098inch\" height=\"0.2799inch\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3154515\">Cell Styles</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154515\" src=\"media/helpimg/zellvor.png\" width=\"1.4098inch\" height=\"0.2799inch\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3154515\">Estilos de caxella</alt></image>" #: 24020000.xhp msgctxt "" "24020000.xhp\n" "par_id3150771\n" -"3\n" "help.text" msgid "Graphics mode" msgstr "Mou gráficu" @@ -18061,7 +16549,6 @@ msgstr "Mou gráficu" msgctxt "" "24020000.xhp\n" "hd_id3155262\n" -"4\n" "help.text" msgid "Default" msgstr "Predetermináu" @@ -18070,7 +16557,6 @@ msgstr "Predetermináu" msgctxt "" "24020000.xhp\n" "par_id3155434\n" -"5\n" "help.text" msgid "The view of the graphic object is not changed." msgstr "La visualización del oxetu gráficu nun se modificar." @@ -18079,7 +16565,6 @@ msgstr "La visualización del oxetu gráficu nun se modificar." msgctxt "" "24020000.xhp\n" "hd_id3147574\n" -"6\n" "help.text" msgid "Grayscale" msgstr "Escales de grises" @@ -18088,7 +16573,6 @@ msgstr "Escales de grises" msgctxt "" "24020000.xhp\n" "par_id3153760\n" -"7\n" "help.text" msgid "The graphic object is shown in grayscale. A color graphic object can become monochrome in grayscale. You can also use the color sliders to apply a uniform color to the monochrome graphic object." msgstr "L'oxetu gráficu amosar n'escala de grises. Un gráficu pue convertise en monocromu o n'escala de grises. Tamién pue usar los deslizadores de color p'aplicar un color uniforme a un oxetu gráficu monocromu." @@ -18097,7 +16581,6 @@ msgstr "L'oxetu gráficu amosar n'escala de grises. Un gráficu pue convertise e msgctxt "" "24020000.xhp\n" "hd_id3151246\n" -"8\n" "help.text" msgid "Black and White" msgstr "Blanco y negru" @@ -18106,7 +16589,6 @@ msgstr "Blanco y negru" msgctxt "" "24020000.xhp\n" "par_id3153062\n" -"9\n" "help.text" msgid "The graphic object is shown in black and white. All brightness values below 50% will appear black, all over 50% will appear white." msgstr "L'oxetu gráficu visualizar en blancu y negru. Los valores de rellumu inferiores al 50% van amosar en negru y el superiores al 50%, en blancu." @@ -18115,7 +16597,6 @@ msgstr "L'oxetu gráficu visualizar en blancu y negru. Los valores de rellumu in msgctxt "" "24020000.xhp\n" "hd_id3146795\n" -"10\n" "help.text" msgid "Watermark" msgstr "Marca d'agua" @@ -18124,7 +16605,6 @@ msgstr "Marca d'agua" msgctxt "" "24020000.xhp\n" "par_id3149670\n" -"11\n" "help.text" msgid "The graphic object is raised in brightness and reduced in contrast so that it can be used in the background as a watermark." msgstr "Auméntase'l rellumu y amenórgase el contraste del oxetu gráficu, con cuenta de poder usalo no fondero como marca d'agua." @@ -18141,7 +16621,6 @@ msgstr "Colloráu" msgctxt "" "24030000.xhp\n" "hd_id3151097\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/24030000.xhp\" name=\"Red\">Red</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/24030000.xhp\" name=\"Red\">Coloráu</link>" @@ -18150,7 +16629,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/24030000.xhp\" name=\"Red\">Coloráu</link>" msgctxt "" "24030000.xhp\n" "par_id3151100\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafRed\">Specifies the proportion of red RGB color components for the selected graphic object.</ahelp> Values from -100% (no red) to +100% (full red) are possible." msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafRed\">Especifica la proporción del componente de color coloráu RGB pal gráficu escoyíu.</ahelp> Son posibles valores dende -100% (ensin colloráu) hasta +100% (Enchíu de colloráu)." @@ -18167,7 +16645,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3146130\" src=\"res/sc10865.png\" width=\"0.222inch\" msgctxt "" "24030000.xhp\n" "par_id3147571\n" -"3\n" "help.text" msgid "Red" msgstr "Colloráu" @@ -18184,7 +16661,6 @@ msgstr "Verde" msgctxt "" "24040000.xhp\n" "hd_id3154840\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/24040000.xhp\" name=\"Green\">Green</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/24040000.xhp\" name=\"Green\">Verde</link>" @@ -18193,7 +16669,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/24040000.xhp\" name=\"Green\">Verde</link>" msgctxt "" "24040000.xhp\n" "par_id3143284\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafGreen\">Specifies the proportion of green RGB color components for the selected graphic object.</ahelp> Values from -100% (no green) to +100% (full green) are possible." msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafGreen\">Especifica la proporción de los componentes de color verde RGB pal oxetu gráficu escoyíu.</ahelp> Valores dende -100% (ensin verde) a +100% (total verde) son posibles." @@ -18210,7 +16685,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3152594\" src=\"res/sc10866.png\" width=\"0.222inch\" msgctxt "" "24040000.xhp\n" "par_id3156136\n" -"3\n" "help.text" msgid "Green" msgstr "Verde" @@ -18227,7 +16701,6 @@ msgstr "Azul" msgctxt "" "24050000.xhp\n" "hd_id3147588\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/24050000.xhp\" name=\"Blue\">Blue</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/24050000.xhp\" name=\"Blue\">Azul</link>" @@ -18236,7 +16709,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/24050000.xhp\" name=\"Blue\">Azul</link>" msgctxt "" "24050000.xhp\n" "par_id3155934\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafBlue\">Specifies the proportion of blue RGB color components for the selected graphic.</ahelp> Values from -100% (no blue) to +100% (full blue) are possible." msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafBlue\">Especifica la proporción de los componentes d'el color azul RGB pal oxetu gráficu escoyíu.</ahelp> Valores dende -100% (ensin azul) a +100% (total azul) son posibles." @@ -18253,7 +16725,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149549\" src=\"res/sc10867.png\" width=\"0.222inch\" msgctxt "" "24050000.xhp\n" "par_id3154751\n" -"3\n" "help.text" msgid "Blue" msgstr "Azul" @@ -18270,7 +16741,6 @@ msgstr "Rellumu" msgctxt "" "24060000.xhp\n" "hd_id3153514\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/24060000.xhp\" name=\"Brightness\">Brightness</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/24060000.xhp\" name=\"Brightness\">Rellumu</link>" @@ -18279,7 +16749,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/24060000.xhp\" name=\"Brightness\">Rellumu</ msgctxt "" "24060000.xhp\n" "par_id3152821\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafLuminance\" visibility=\"visible\">Specifies the brightness for the selected graphic object.</ahelp> Values from -100% (only black) to +100% (only white) are possible." msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafLuminance\" visibility=\"visible\">Especifica'l rellumu del oxetu gráficu escoyíu.</ahelp> Los valores posibles van de -100% (namái negru) a +100% (namái blancu)." @@ -18296,7 +16765,6 @@ msgstr "<image src=\"res/sc10863.png\" id=\"img_id3146130\"><alt id=\"alt_id3146 msgctxt "" "24060000.xhp\n" "par_id3154927\n" -"3\n" "help.text" msgid "Brightness" msgstr "Rellumu" @@ -18313,7 +16781,6 @@ msgstr "Contraste" msgctxt "" "24070000.xhp\n" "hd_id3154926\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/24070000.xhp\" name=\"Contrast\">Contrast</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/24070000.xhp\" name=\"Contrast\">Contraste</link>" @@ -18322,7 +16789,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/24070000.xhp\" name=\"Contrast\">Contraste</ msgctxt "" "24070000.xhp\n" "par_id3149495\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafContrast\" visibility=\"visible\">Specifies the contrast for viewing the selected graphic image.</ahelp> Values from -100% (no contrast at all) to +100% (full contrast) are possible." msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafContrast\" visibility=\"visible\">Especifica'l contraste pa la visualización de la imaxe escoyida.</ahelp> Los valores posibles van de -100% (ensin contraste) a +100% (contraste total)." @@ -18339,7 +16805,6 @@ msgstr "<image src=\"res/sc10864.png\" id=\"img_id3154398\"><alt id=\"alt_id3154 msgctxt "" "24070000.xhp\n" "par_id3157991\n" -"3\n" "help.text" msgid "Contrast" msgstr "Contraste" @@ -18356,7 +16821,6 @@ msgstr "Gamma" msgctxt "" "24080000.xhp\n" "hd_id3154100\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/24080000.xhp\" name=\"Gamma\">Gamma</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/24080000.xhp\" name=\"Gamma\">Gamma</link>" @@ -18365,7 +16829,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/24080000.xhp\" name=\"Gamma\">Gamma</link>" msgctxt "" "24080000.xhp\n" "par_id3154873\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafGamma\">Specifies the gamma value for the view of the selected object, which affects the brightness of the midtone values.</ahelp> Values from 0.10 (minimum Gamma) to 10 (maximum Gamma) are possible." msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafGamma\">Establez el valor gamma pa ver l'oxetu escoyíu, que afecta los valores del rellumu del tonomedio.</ahelp> Son posibles valores dende 0.10 (Gamma mínima) hasta 10 (Gamma máxima)." @@ -18382,7 +16845,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3159194\" src=\"res/sc10868.png\" width=\"0.1665inch\" msgctxt "" "24080000.xhp\n" "par_id3149798\n" -"3\n" "help.text" msgid "Gamma" msgstr "Gamma" @@ -18399,7 +16861,6 @@ msgstr "Tresparencia" msgctxt "" "24090000.xhp\n" "hd_id3159411\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/24090000.xhp\" name=\"Transparency\">Transparency</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/24090000.xhp\" name=\"Transparency\">Tresparencia</link>" @@ -18408,7 +16869,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/24090000.xhp\" name=\"Transparency\">Trespar msgctxt "" "24090000.xhp\n" "par_id3150445\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafTransparence\">Specifies the transparency in the graphic object.</ahelp> Values from 0% (fully opaque) to +100% (fully transparent) are possible." msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafTransparence\">Establez la tresparencia nel oxetu gráficu.</ahelp> Son posibles valores dende 0% (dafechu opacu) hasta +100% (dafechu tresparente)." @@ -18425,7 +16885,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3152372\" src=\"res/sc10869.png\" width=\"0.222inch\" msgctxt "" "24090000.xhp\n" "par_id3156302\n" -"3\n" "help.text" msgid "Transparency" msgstr "Tresparencia" @@ -18442,7 +16901,6 @@ msgstr "Retayar" msgctxt "" "24100000.xhp\n" "hd_id3154044\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/24100000.xhp\" name=\"Crop\">Crop</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/24100000.xhp\" name=\"Crop\">Retayar</link>" @@ -18451,13 +16909,11 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/24100000.xhp\" name=\"Crop\">Retayar</link>" msgctxt "" "24100000.xhp\n" "par_id3154863\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafAttrCrop\">Allows to crop the display of an inserted picture. Only the display gets cropped, the inserted picture is not changed.</ahelp> A picture must be selected to enable cropping." msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafAttrCrop\">Dexa retayar una presentación d'una imaxen inxertada. Namái la presentación ye retayada, la imaxen inxertada nun camuda.</ahelp> La imaxen tien d'escoyese p'habilitar el recortáu." #: 24100000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "24100000.xhp\n" "par_id0514200804261097\n" @@ -18485,7 +16941,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id0522200809434429\" src=\"cmd/sc_crop.png\" width=\"0.1 msgctxt "" "24100000.xhp\n" "par_id3154927\n" -"3\n" "help.text" msgid "Crop" msgstr "Retayar" @@ -18643,7 +17098,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">With the Color toolbar you can edit some properties of t msgstr "<ahelp hid=\".\">Na barra d'herramienta Color pue editar delles propiedaes del oxetu escoyíu.</ahelp>" #: colortoolbar.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "colortoolbar.xhp\n" "par_id5855281\n" @@ -18692,7 +17146,6 @@ msgid "Fontwork" msgstr "" #: fontwork.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "fontwork.xhp\n" "par_idN10557\n" @@ -18805,7 +17258,6 @@ msgid "Clone Formatting" msgstr "" #: paintbrush.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "paintbrush.xhp\n" "par_idN1056A\n" @@ -18822,7 +17274,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">First select some text or an object, then click this ico msgstr "<ahelp hid=\".\">Primero escoyer dalgún testu o oxetu, depués dar clic nesti iconu. Depués p'aplicar el mesmu formatu, dar un clic o abasnar al traviés d'otru testu o clic n'otru oxetu.</ahelp>" #: paintbrush.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "paintbrush.xhp\n" "par_idN10617\n" diff --git a/source/ast/helpcontent2/source/text/shared/04.po b/source/ast/helpcontent2/source/text/shared/04.po index 9baa1320453..851043936f9 100644 --- a/source/ast/helpcontent2/source/text/shared/04.po +++ b/source/ast/helpcontent2/source/text/shared/04.po @@ -3,19 +3,19 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-17 05:12+0000\n" -"Last-Translator: Xuacu <xuacusk8@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-02 07:32+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: Softastur <alministradores@softastur.org>\n" "Language: ast\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1345180361.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1462174333.000000\n" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -37,7 +37,6 @@ msgstr "<bookmark_value>tecláu;comandos xenerales</bookmark_value><bookmark_val msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3149991\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"common_keys\"><link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"General Shortcut Keys in $[officename]\">General Shortcut Keys in $[officename]</link></variable>" msgstr "<variable id=\"common_keys\"><link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"General Shortcut Keys in $[officename]\">Combinaciones de tecles xenerales en $[officename]</link></variable>" @@ -46,7 +45,6 @@ msgstr "<variable id=\"common_keys\"><link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3150702\n" -"3\n" "help.text" msgid "Using Shortcut Keys" msgstr "Execución directa de comandos al traviés de combinaciones de tecles" @@ -55,7 +53,6 @@ msgstr "Execución directa de comandos al traviés de combinaciones de tecles" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3151299\n" -"4\n" "help.text" msgid "A great deal of your application's functionality can be called up by using shortcut keys. For example, the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+O</caseinline><defaultinline>Ctrl+O</defaultinline></switchinline> shortcut keys are shown next to the <emph>Open</emph> entry in the <emph>File</emph> menu. If you want to access this function by using the shortcut keys, press and hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and then press the O key. Release both keys after the dialog appears." msgstr "Munches funciones de l'aplicación puen executase por aciu tecles d'accesu directu. Por exemplu, les tecles d'accesu directu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu + O </caseinline><defaultinline>Control + O</defaultinline></switchinline> amosar al pie de la opción <emph>Abrir</emph> del menú <emph>Ficheru</emph>. Si deseya aportar a esta función por aciu les tecles d'accesu directu, mientres caltién calcada la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </caseinline><defaultinline>Control</defaultinline></switchinline>, calque la tecla O. Suelte les tecles en cuanto apaeza'l diálogu." @@ -64,7 +61,6 @@ msgstr "Munches funciones de l'aplicación puen executase por aciu tecles d'acce msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3153894\n" -"5\n" "help.text" msgid "When operating your application, you can choose between using the mouse or the keyboard for almost all of the operations available." msgstr "En realidá, en casi toles operaciones de l'aplicación pue escoyese ente utilizar el mur o'l tecláu." @@ -73,7 +69,6 @@ msgstr "En realidá, en casi toles operaciones de l'aplicación pue escoyese ent msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3154186\n" -"6\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Calling Menus With Shortcut Keys</defaultinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Abrir menúes con tecles d'accesu directu</defaultinline></switchinline>" @@ -82,7 +77,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><de msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3152425\n" -"7\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Some of the characters shown on the menu bar are underlined. You can access these menus directly by pressing the underlined character together with the ALT key. Once the menu is opened, you will again find underlined characters. You can access these menu items directly by simply pressing the underlined character key.</defaultinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Dellos caráuteres de la barra de menúes apaecen sorrayaos. Pue aportase directamente a estos menúes si calca'l caráuter sorrayáu xuntu cola tecla Alt. Cuando'l menú ábrese, vuelven vese en pantalla carácter sorrayaos. Pue aportase directamente a estos elementos de menú con namái calcar la tecla del caráuter que ta sorrayáu.</defaultinline></switchinline>" @@ -91,7 +85,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><de msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3156410\n" -"9\n" "help.text" msgid "Using Shortcut Keys to Control Dialogs" msgstr "Control de diálogos con combinaciones de tecles" @@ -100,7 +93,6 @@ msgstr "Control de diálogos con combinaciones de tecles" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3154288\n" -"10\n" "help.text" msgid "There is always one element highlighted in any given dialog - usually shown by a broken frame. This element, which can be either a button, an option field, an entry in a list box or a check box, is said to have the focus on it. If the focal point is a button, pressing Enter runs it as if you had clicked it. A check box is toggled by pressing the spacebar. If an option field has the focus, use the arrow keys to change the activated option field in that area. Use the Tab key to go from one element or area to the next one, use Shift+Tab to go in the reverse direction." msgstr "Siempre hai un elementu resaltáu en toa caxa de diálogu - davezu amosáu por un marcu quebráu. Esti elementu, que pue ser un botón, un campu d'opción, una entrada nuna caxa de llistáu o una caxellu de marcáu, dizse que tien el focu sobre él. si'l puntu focal ye un botón, calcando Enter execútase como si s'hubiere primío sobre él. Un caxellu de marcáu pue alternase cola barra d'espaciu. Si un campu d'opción tien el focu, use les tecles de flecha pa cambiar la opción activada nesi área. Use la tecla Tab pa dir d'un elementu o área hasta'l próximu, use Shift+Tab pa dir na direición inversa." @@ -109,7 +101,6 @@ msgstr "Siempre hai un elementu resaltáu en toa caxa de diálogu - davezu amos msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3149177\n" -"11\n" "help.text" msgid "Pressing ESC closes the dialog without saving changes. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>If you place the focus on a button, not only will you see the dotted line framing the name of the button, but also a thicker shadow under the button selected. This indicates that if you exit the dialog by pressing the Enter key, it is the equivalent of pressing that button itself.</defaultinline></switchinline>" msgstr "Si púlsiase la tecla Esc, el diálogu zarrar ensin incorporar los cambeos. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Si escueye un botón, amás de quedar el so nome arrodiáu por un marcu formáu per llinia de puntos, debaxo del botón apaez una solombra más gruesa. Eso significa que'l diálogu pue zarrase tantu por aciu la tecla Entrar como faciendo clic nel botón.</defaultinline></switchinline>" @@ -118,7 +109,6 @@ msgstr "Si púlsiase la tecla Esc, el diálogu zarrar ensin incorporar los cambe msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3147209\n" -"105\n" "help.text" msgid "Shortcut Keys for Mouse Actions" msgstr "Tecles acomuñaes a l'aición del mur" @@ -127,7 +117,6 @@ msgstr "Tecles acomuñaes a l'aición del mur" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3154749\n" -"106\n" "help.text" msgid "If you are using drag-and-drop, selecting with the mouse or clicking objects and names, you can use the keys Shift, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and occasionally <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> to access additional functionality. The modified functions available when holding down keys during drag-and-drop are indicated by the mouse pointer changing form. When selecting files or other objects, the modifier keys can extend the selection - the functions are explained where applicable. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><embedvar href=\"text/shared/00/00000099.xhp#winmanager\"/></caseinline></switchinline>" msgstr "Si va usar la función d'abasnar y asitiar, escoyendo col mur o faciendo clic nos oxetos y nomes, va poder usar les tecles Mayús, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> y, dacuando <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> p'aportar a otres funciones. Les funciones modificaes disponibles cuando se caltienen calcaes les tecles p'abasnar y asitiar indicar por aciu el cambéu de forma del punteru del mur. Cuando escueya ficheros o otros oxetos les tecles modificadoras puen estender la seleición; les funciones van esplicase cuando seya oportunu. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><embedvar href=\"text/shared/00/00000099.xhp#winmanager\"/></caseinline></switchinline>" @@ -136,7 +125,6 @@ msgstr "Si va usar la función d'abasnar y asitiar, escoyendo col mur o faciendo msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3154046\n" -"127\n" "help.text" msgid "Practical Text Input Fields" msgstr "Campos d'introducción de testu de bon usu" @@ -145,7 +133,6 @@ msgstr "Campos d'introducción de testu de bon usu" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3145673\n" -"129\n" "help.text" msgid "You can open a context menu, which contains some of the most often-used commands." msgstr "Si deseyar, va poder activar un menú contestual qu'axunta los comandos más utilizaos." @@ -154,7 +141,6 @@ msgstr "Si deseyar, va poder activar un menú contestual qu'axunta los comandos msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3150085\n" -"130\n" "help.text" msgid "Use the shortcut keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+S to open the <emph>Special Characters</emph> dialog to insert one or more special characters." msgstr "Use the shortcut keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+S p'abrir el cuadru de <emph>Caráuteres especiales</emph> ya inxertar ún o más caráuteres especiales." @@ -163,7 +149,6 @@ msgstr "Use the shortcut keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3153088\n" -"131\n" "help.text" msgid "Use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A to select the entire text. Use the right or left arrow key to remove the selection." msgstr "Utilice <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + A pa escoyer tol testu. Quite la seleición por aciu les tecles de flecha esquierda o derecha." @@ -172,7 +157,6 @@ msgstr "Utilice <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3149514\n" -"132\n" "help.text" msgid "Double-click a word to select it." msgstr "Calque dos vegaes nuna pallabra pa escoyela." @@ -181,7 +165,6 @@ msgstr "Calque dos vegaes nuna pallabra pa escoyela." msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3149785\n" -"133\n" "help.text" msgid "A triple-click in a text input field selects the entire field. A triple-click in a text document selects the current sentence." msgstr "Calque tres vegaes pa escoyer tol conteníu." @@ -190,7 +173,6 @@ msgstr "Calque tres vegaes pa escoyer tol conteníu." msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3150976\n" -"134\n" "help.text" msgid "Use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Del to delete everything from the cursor position to the end of the word." msgstr "Calque <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Supr pa desaniciar tolos caráuteres dende la posición del cursor hasta'l final de la pallabra." @@ -199,7 +181,6 @@ msgstr "Calque <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu < msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3147264\n" -"135\n" "help.text" msgid "By using <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and right or left arrow key, the cursor will jump from word to word; if you also hold down the Shift key, one word after the other is selected." msgstr "Al calcar <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> y calcar la tecla de flecha derecha o esquierda, el cursor pasa d'una pallabra a otra; si amás caltién calcada la tecla Mayús, escuéyense les pallabres, una tres otra." @@ -208,7 +189,6 @@ msgstr "Al calcar <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comand msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3154346\n" -"136\n" "help.text" msgid "INSRT is used to switch between the insert mode and the overwrite mode and back again." msgstr "Calque (Insert) pa conmutar ente el mou d'inxertamientu y el mou de sobrescritura." @@ -217,7 +197,6 @@ msgstr "Calque (Insert) pa conmutar ente el mou d'inxertamientu y el mou de sobr msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3148757\n" -"137\n" "help.text" msgid "Drag-and-drop can be used within and outside of a text box." msgstr "El procesu d'abasnar y asitiar pue emplegase dientro y fora del cuadru de testu." @@ -226,7 +205,6 @@ msgstr "El procesu d'abasnar y asitiar pue emplegase dientro y fora del cuadru d msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3150358\n" -"138\n" "help.text" msgid "The <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z shortcut keys are used to undo modifications one step at a time; the text will then have the status it had before the first change." msgstr "Les tecles d'accesu directu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Z emplegar pa desfacer un cambéu cada vez que se calquen; asina, el testu vuelve al estáu que tenía enantes del primer cambéu." @@ -235,7 +213,6 @@ msgstr "Les tecles d'accesu directu <switchinline select=\"sys\"><caseinline sel msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3153968\n" -"139\n" "help.text" msgid "$[officename] has an AutoComplete function which activates itself in some text and list boxes. For example, enter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">c:\\a </caseinline><defaultinline>~/a</defaultinline></switchinline> into the URL field and the AutoComplete function displays the first file or first directory found <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">on the C: drive </caseinline><defaultinline>in your home folder</defaultinline></switchinline> that starts with the letter \"a\"." msgstr "$[officename] tien una función d'Autocompletar, que actívase en dellos testos y llistes desplegables.Por exemplu, introduza <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">c:\\a </caseinline><defaultinline>/a</defaultinline></switchinline> nel campu URL y la funcion d'Autocompletar amuesa'l primer ficheru o primer directoriu qu'atope <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> na unidá C: </caseinline><defaultinline> na so carpeta personal </defaultinline></switchinline> qu'empiece cola lletra \"a\"." @@ -244,7 +221,6 @@ msgstr "$[officename] tien una función d'Autocompletar, que actívase en dellos msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3144760\n" -"140\n" "help.text" msgid "Use the down arrow key to scroll through the other files and directories. Use the right arrow key to also display an existing subdirectory in the URL field. Quick AutoComplete is available if you press the End key after entering part of the URL. Once you find the document or directory you want, press Enter." msgstr "Use la tecla flecha embaxo pa movese al traviés de los otros ficheros y directorios. Use la tecla flecha derecha p'amosar tamién un subdirectorio esistente nel campu URL. Autocompletáu Rápido ta disponible si prime la tecla Fin dempués d'introducir parte de la URL. Una vegada qu'atope'l documentu o directoriu deseyáu, prima Enter." @@ -253,7 +229,6 @@ msgstr "Use la tecla flecha embaxo pa movese al traviés de los otros ficheros msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3150767\n" -"163\n" "help.text" msgid "Interrupting Macros" msgstr "Encaboxar execución de macro" @@ -262,7 +237,6 @@ msgstr "Encaboxar execución de macro" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3159150\n" -"164\n" "help.text" msgid "If you want to terminate a macro that is currently running, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Q." msgstr "Si quier finar una macro qu'entá sigui n'execución, calque <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Q." @@ -271,7 +245,6 @@ msgstr "Si quier finar una macro qu'entá sigui n'execución, calque <switchinli msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3154123\n" -"12\n" "help.text" msgid "List of General Shortcut Keys in $[officename]" msgstr "Llista de les combinaciones de tecles habituales en $[officename]" @@ -280,7 +253,6 @@ msgstr "Llista de les combinaciones de tecles habituales en $[officename]" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3145421\n" -"13\n" "help.text" msgid "The shortcut keys are shown on the right hand side of the menu lists next to the corresponding menu command. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Not all of the mentioned keys for controlling dialogs are available on the Macintosh.) </caseinline></switchinline>" msgstr "Les tecles d'accesu directu amosar nel llau derechu de los llistaos de menú, xuntu al comandu correspondiente del menú. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Non toles tecles mentaes pa controlar los menúes tán disponibles pa los sistemes Macintosh.) </caseinline></switchinline>" @@ -297,7 +269,6 @@ msgstr "Atayos de tecláu pa control de diálogos" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3153367\n" -"14\n" "help.text" msgid "Shortcut Keys" msgstr "Atayos de tecláu" @@ -306,7 +277,6 @@ msgstr "Atayos de tecláu" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3156060\n" -"15\n" "help.text" msgid "<emph>Effect</emph>" msgstr "<emph>Efeutu</emph>" @@ -315,7 +285,6 @@ msgstr "<emph>Efeutu</emph>" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3149260\n" -"16\n" "help.text" msgid "Enter key" msgstr "Tecla Entrar" @@ -324,7 +293,6 @@ msgstr "Tecla Entrar" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3153727\n" -"17\n" "help.text" msgid "Activates the focused button in a dialog" msgstr "Activa'l botón focalizado nun diálogu" @@ -333,7 +301,6 @@ msgstr "Activa'l botón focalizado nun diálogu" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3153142\n" -"18\n" "help.text" msgid "Esc" msgstr "Esc" @@ -342,7 +309,6 @@ msgstr "Esc" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3155412\n" -"19\n" "help.text" msgid "Terminates the action or dialog. If in $[officename] Help: goes up one level." msgstr "Zarra l'aición o'l diálogu. Si ta na Ayuda de $[officename]: xube un nivel." @@ -351,7 +317,6 @@ msgstr "Zarra l'aición o'l diálogu. Si ta na Ayuda de $[officename]: xube un n msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3151118\n" -"20\n" "help.text" msgid "Spacebar" msgstr "Tecla Espaciu" @@ -360,7 +325,6 @@ msgstr "Tecla Espaciu" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3147435\n" -"21\n" "help.text" msgid "Toggles the focused check box in a dialog." msgstr "Camuda'l caxellu de verificación resaltada d'un diálogu." @@ -369,7 +333,6 @@ msgstr "Camuda'l caxellu de verificación resaltada d'un diálogu." msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3152791\n" -"22\n" "help.text" msgid "Arrow keys" msgstr "Tecles de cursor (fleches)" @@ -378,7 +341,6 @@ msgstr "Tecles de cursor (fleches)" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3151113\n" -"23\n" "help.text" msgid "Changes the active control field in an option section of a dialog." msgstr "Camuda'l campu de control activu nuna seición d'opciones d'un diálogu." @@ -387,7 +349,6 @@ msgstr "Camuda'l campu de control activu nuna seición d'opciones d'un diálogu. msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3154188\n" -"24\n" "help.text" msgid "Tab" msgstr "Tab" @@ -396,7 +357,6 @@ msgstr "Tab" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3146975\n" -"25\n" "help.text" msgid "Advances focus to the next section or element in a dialog." msgstr "Lleva'l focu al área siguiente o al elementu siguiente del diálogu." @@ -405,7 +365,6 @@ msgstr "Lleva'l focu al área siguiente o al elementu siguiente del diálogu." msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3153363\n" -"26\n" "help.text" msgid "Shift+Tab" msgstr "Mayús+Tab" @@ -414,7 +373,6 @@ msgstr "Mayús+Tab" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3149665\n" -"27\n" "help.text" msgid "Moves the focus to the previous section or element in a dialog." msgstr "Mueve'l focu al elementu o la seición anterior d'un diálogu." @@ -423,7 +381,6 @@ msgstr "Mueve'l focu al elementu o la seición anterior d'un diálogu." msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3147317\n" -"153\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Down Arrow" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> + flecha embaxo" @@ -432,7 +389,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción </casein msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3153224\n" -"154\n" "help.text" msgid "Opens the list of the control field currently selected in a dialog. These shortcut keys apply not only to combo boxes but also to icon buttons with pop-up menus. Close an opened list by pressing the Escape key." msgstr "Abre la llista d'un cuadru de control escoyíu anguaño nel diálogu. Esta combinación de tecles funciona tantu en campos de combinación como en botones de símbolos que dispongan d'un menú emerxente. Calque (Esc) pa volver zarrar la llista abierta." @@ -465,7 +421,6 @@ msgstr "<emph>Efeutu</emph>" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3156437\n" -"28\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+O" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + F" @@ -474,7 +429,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </casein msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3149123\n" -"29\n" "help.text" msgid "Opens a document." msgstr "Abre un documentu." @@ -483,7 +437,6 @@ msgstr "Abre un documentu." msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3155064\n" -"30\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+S" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + F" @@ -492,7 +445,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </casein msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3150749\n" -"31\n" "help.text" msgid "Saves the current document." msgstr "Guarda'l documentu actual." @@ -501,7 +453,6 @@ msgstr "Guarda'l documentu actual." msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3156377\n" -"32\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + F" @@ -510,7 +461,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </casein msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3155764\n" -"33\n" "help.text" msgid "Creates a new document." msgstr "Crea un documentu nuevu." @@ -519,7 +469,6 @@ msgstr "Crea un documentu nuevu." msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3151357\n" -"178\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+N" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+N" @@ -528,7 +477,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinl msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3148408\n" -"177\n" "help.text" msgid "Opens <emph>Templates and Documents</emph> dialog." msgstr "Abre'l diálogu <emph>Plantíes y documentos</emph>." @@ -537,7 +485,6 @@ msgstr "Abre'l diálogu <emph>Plantíes y documentos</emph>." msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3150043\n" -"34\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+P" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + P" @@ -546,7 +493,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </casein msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3147100\n" -"35\n" "help.text" msgid "Prints document." msgstr "Imprime'l documentu." @@ -571,7 +517,6 @@ msgstr "Activa la barra de Ferramientes <emph>Guetar</emph>." msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3158414\n" -"165\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+H" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commndu</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+H" @@ -580,7 +525,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commndu</caseinl msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3150090\n" -"166\n" "help.text" msgid "Calls the <emph>Find & Replace</emph> dialog." msgstr "Activa'l diálogu <emph>Guetar y trocar</emph>." @@ -589,7 +533,6 @@ msgstr "Activa'l diálogu <emph>Guetar y trocar</emph>." msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3148800\n" -"167\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Shift + F" @@ -598,7 +541,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </casein msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3149527\n" -"168\n" "help.text" msgid "Searches for the last entered search term." msgstr "Busca l'últimu términu de busca introducíu." @@ -607,7 +549,6 @@ msgstr "Busca l'últimu términu de busca introducíu." msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3154198\n" -"48\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>Ctrl+Shift+J</defaultinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>Ctrl+Shift+J</defaultinline></switchinline>" @@ -616,7 +557,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline> msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3150567\n" -"49\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>Toggles the view between fullscreen mode and normal mode in Writer or Calc</defaultinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>Alterna la visualización ente'l mou de pantalla completa y el normal en Writter o Calc</defaultinline></switchinline>" @@ -625,7 +565,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline> msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3151049\n" -"50\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+R" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Shift + R" @@ -634,7 +573,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </casein msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3148462\n" -"51\n" "help.text" msgid "Redraws the document view." msgstr "Vuelve dibuxar la vista del documentu." @@ -643,7 +581,6 @@ msgstr "Vuelve dibuxar la vista del documentu." msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3149035\n" -"349\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+I" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+I" @@ -652,7 +589,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinl msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3150665\n" -"350\n" "help.text" msgid "Enable or disable the selection cursor in read-only text." msgstr "Activar o desactivar el cursor de seleición en testu de namái llectura." @@ -661,7 +597,6 @@ msgstr "Activar o desactivar el cursor de seleición en testu de namái llectura msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3149404\n" -"61\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>F1</defaultinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>F1</defaultinline></switchinline>" @@ -670,7 +605,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline> msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3145410\n" -"62\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>Starts the $[officename] Help</defaultinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>Anicia l'ayuda de $[officename]</defaultinline></switchinline>" @@ -679,7 +613,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline> msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3153697\n" -"152\n" "help.text" msgid "In the $[officename] Help: jumps to main help page." msgstr "Na Ayuda de $[officename]: salta a la páxina principal de l'Ayuda." @@ -688,7 +621,6 @@ msgstr "Na Ayuda de $[officename]: salta a la páxina principal de l'Ayuda." msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3154951\n" -"63\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>Shift+F1</defaultinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>Shift+F1</defaultinline></switchinline>" @@ -697,7 +629,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline> msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3153309\n" -"64\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>Context Help</defaultinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>Ayuda contestual Help</defaultinline></switchinline>" @@ -706,7 +637,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline> msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3159220\n" -"292\n" "help.text" msgid "Shift+F2" msgstr "Mayús+F2" @@ -715,7 +645,6 @@ msgstr "Mayús+F2" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3151241\n" -"293\n" "help.text" msgid "Turns on Extended Tips for the currently selected command, icon or control." msgstr "Activa l'Ayuda activa pal comandu escoyíu, el símbolu o'l campu de control." @@ -724,7 +653,6 @@ msgstr "Activa l'Ayuda activa pal comandu escoyíu, el símbolu o'l campu de con msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3154532\n" -"180\n" "help.text" msgid "F6" msgstr "F6" @@ -733,7 +661,6 @@ msgstr "F6" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3144506\n" -"179\n" "help.text" msgid "Sets focus in next subwindow (for example, document/data source view)" msgstr "Asitia'l focu na siguiente subventana (por exemplu, documentu/vista de la fonte de datos)." @@ -742,7 +669,6 @@ msgstr "Asitia'l focu na siguiente subventana (por exemplu, documentu/vista de l msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3144771\n" -"182\n" "help.text" msgid "Shift+F6" msgstr "Mayús+F6" @@ -751,7 +677,6 @@ msgstr "Mayús+F6" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3147075\n" -"181\n" "help.text" msgid "Sets focus in previous subwindow." msgstr "Asitia'l focu na subventana anterior." @@ -760,7 +685,6 @@ msgstr "Asitia'l focu na subventana anterior." msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3156191\n" -"294\n" "help.text" msgid "F10" msgstr "F10" @@ -769,7 +693,6 @@ msgstr "F10" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3156172\n" -"295\n" "help.text" msgid "Activates the first menu (File menu)" msgstr "Activa'l primer menú (Menú – Ficheru)" @@ -778,7 +701,6 @@ msgstr "Activa'l primer menú (Menú – Ficheru)" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3159093\n" -"146\n" "help.text" msgid "Shift+F10" msgstr "Mayús+F10" @@ -787,7 +709,6 @@ msgstr "Mayús+F10" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3148606\n" -"147\n" "help.text" msgid "Opens the context menu." msgstr "Abre'l menú contestual." @@ -796,7 +717,6 @@ msgstr "Abre'l menú contestual." msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3146871\n" -"68\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F4 or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+F4" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + F4 o <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> + F4" @@ -805,7 +725,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </casein msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3157978\n" -"69\n" "help.text" msgid "Closes the current document (close $[officename] when the last open document is closed)" msgstr "Zarra'l documentu actual (zarru de $[officename] al salir del documentu que s'abriera per últimu vegada)." @@ -814,7 +733,6 @@ msgstr "Zarra'l documentu actual (zarru de $[officename] al salir del documentu msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3149258\n" -"113\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Q" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Q" @@ -823,7 +741,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinl msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3153966\n" -"114\n" "help.text" msgid "Exits application." msgstr "Zarra l'aplicación." @@ -856,7 +773,6 @@ msgstr "<emph>Efeutu</emph>" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3149488\n" -"141\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Tab" @@ -865,7 +781,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </casein msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3149912\n" -"142\n" "help.text" msgid "When positioned at the start of a header, a tab is inserted." msgstr "Si asitiar al empiezu d'una testera, inxertar una ficha." @@ -874,7 +789,6 @@ msgstr "Si asitiar al empiezu d'una testera, inxertar una ficha." msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3148573\n" -"289\n" "help.text" msgid "Enter (if an OLE object is selected)" msgstr "Tecla Entrar (si hai un oxetu OLE escoyíu)" @@ -883,7 +797,6 @@ msgstr "Tecla Entrar (si hai un oxetu OLE escoyíu)" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3154162\n" -"288\n" "help.text" msgid "Activates the selected OLE object." msgstr "Activa l'oxetu OLE escoyíu." @@ -892,7 +805,6 @@ msgstr "Activa l'oxetu OLE escoyíu." msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3146990\n" -"290\n" "help.text" msgid "Enter (if a drawing object or text object is selected)" msgstr "Tecla Entrar (si hai un oxetu de dibuxu o un oxetu de testu escoyíu)" @@ -901,7 +813,6 @@ msgstr "Tecla Entrar (si hai un oxetu de dibuxu o un oxetu de testu escoyíu)" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3153839\n" -"291\n" "help.text" msgid "Activates text input mode." msgstr "Activa el mou d'entrada de testu." @@ -910,7 +821,6 @@ msgstr "Activa el mou d'entrada de testu." msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3153538\n" -"36\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X" @@ -919,7 +829,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinl msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3166450\n" -"37\n" "help.text" msgid "Cuts out the selected elements." msgstr "Corta los elementos escoyíos." @@ -928,7 +837,6 @@ msgstr "Corta los elementos escoyíos." msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3155904\n" -"38\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + C" @@ -937,7 +845,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </casein msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3148537\n" -"39\n" "help.text" msgid "Copies the selected items." msgstr "Copia los elementos escoyíos." @@ -946,7 +853,6 @@ msgstr "Copia los elementos escoyíos." msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3156318\n" -"40\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + V" @@ -955,7 +861,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </casein msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3147005\n" -"41\n" "help.text" msgid "Pastes from the clipboard." msgstr "Pega dende'l cartafueyu." @@ -996,7 +901,6 @@ msgstr "Abre'l diálogu <emph>Pegáu especial</emph>." msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3153789\n" -"42\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + A" @@ -1005,7 +909,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </casein msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3155581\n" -"43\n" "help.text" msgid "Selects all." msgstr "Escoyer too." @@ -1014,7 +917,6 @@ msgstr "Escoyer too." msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3149738\n" -"44\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Z" @@ -1023,7 +925,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </casein msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3149816\n" -"45\n" "help.text" msgid "Undoes last action." msgstr "Desfai la última aición." @@ -1032,7 +933,6 @@ msgstr "Desfai la última aición." msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3147095\n" -"351\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Z</caseinline><defaultinline>Ctrl+Y</defaultinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu+Shift+Z</caseinline><defaultinline>Ctrl+Y</defaultinline></switchinline>" @@ -1041,7 +941,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu+Shift+Z< msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3150345\n" -"352\n" "help.text" msgid "Redoes last action." msgstr "Refai la última aición." @@ -1066,7 +965,6 @@ msgstr "Repite l'últimu comandu utilizáu" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3145588\n" -"90\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+I" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + I" @@ -1075,7 +973,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </casein msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3148753\n" -"91\n" "help.text" msgid "The <emph>Italic</emph> attribute is applied to the selected area. If the cursor is positioned in a word, this word is also marked in italic." msgstr "La área escoyida adopta l'atributu <emph>Cursiva</emph>. Si'l cursor atopar nuna pallabra, la pallabra tamién se va amosar en cursiva." @@ -1084,7 +981,6 @@ msgstr "La área escoyida adopta l'atributu <emph>Cursiva</emph>. Si'l cursor at msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3166428\n" -"92\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + B" @@ -1093,7 +989,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </casein msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3150490\n" -"93\n" "help.text" msgid "The <emph>Bold</emph> attribute is applied to the selected area. If the cursor is positioned in a word, this word is also put in bold." msgstr "La área escoyida adopta l'atributu <emph>Negrina</emph>. Si'l cursor atopar nuna pallabra, ésta amosaráse en negrina." @@ -1102,7 +997,6 @@ msgstr "La área escoyida adopta l'atributu <emph>Negrina</emph>. Si'l cursor at msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3154815\n" -"94\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+U" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + O" @@ -1111,7 +1005,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </casein msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3153228\n" -"95\n" "help.text" msgid "The <emph>Underlined</emph> attribute is applied to the selected area. If the cursor is positioned in a word, this word is also underlined." msgstr "La área escoyida adopta l'atributu <emph>Sorrayáu</emph>. Si'l cursor atopar nuna pallabra, ésta amuésase en sorrayáu." @@ -1121,8 +1014,8 @@ msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_idN10BC0\n" "help.text" -msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Control</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+M" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Control</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+M" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌃M</caseinline><defaultinline>Ctrl+M</defaultinline></switchinline>" +msgstr "" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1136,7 +1029,6 @@ msgstr "Desanicia'l formatu direutu del testu o los oxetos escoyíos (como en <e msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3153288\n" -"287\n" "help.text" msgid "Shortcut keys in the Gallery" msgstr "Combinaciones de tecles en Gallery" @@ -1145,7 +1037,6 @@ msgstr "Combinaciones de tecles en Gallery" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3156308\n" -"286\n" "help.text" msgid "Shortcut keys" msgstr "Combinaciones de tecles" @@ -1154,7 +1045,6 @@ msgstr "Combinaciones de tecles" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3149440\n" -"285\n" "help.text" msgid "Result" msgstr "Resultancia" @@ -1163,7 +1053,6 @@ msgstr "Resultancia" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3149971\n" -"284\n" "help.text" msgid "Tab" msgstr "Tab" @@ -1172,7 +1061,6 @@ msgstr "Tab" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3153110\n" -"283\n" "help.text" msgid "Moves between areas." msgstr "Desplazamientos ente árees." @@ -1181,7 +1069,6 @@ msgstr "Desplazamientos ente árees." msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3148971\n" -"282\n" "help.text" msgid "Shift+Tab" msgstr "Mayús+Tab" @@ -1190,7 +1077,6 @@ msgstr "Mayús+Tab" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3154059\n" -"281\n" "help.text" msgid "Moves between areas (backwards)" msgstr "Movese ente árees (escontra tras)" @@ -1199,7 +1085,6 @@ msgstr "Movese ente árees (escontra tras)" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3152368\n" -"280\n" "help.text" msgid "Shortcut keys in the New Theme area of the Gallery:" msgstr "Combinaciones de tecles dientro del área Nuevu tema de Gallery:" @@ -1224,7 +1109,6 @@ msgstr "Resultancia" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3159192\n" -"279\n" "help.text" msgid "Up Arrow" msgstr "Flecha enriba" @@ -1233,7 +1117,6 @@ msgstr "Flecha enriba" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3152540\n" -"278\n" "help.text" msgid "Moves the selection up one." msgstr "Mueve la seleición una posición enriba." @@ -1242,7 +1125,6 @@ msgstr "Mueve la seleición una posición enriba." msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3150892\n" -"277\n" "help.text" msgid "Down Arrow" msgstr "Flecha embaxo" @@ -1251,7 +1133,6 @@ msgstr "Flecha embaxo" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3151004\n" -"276\n" "help.text" msgid "Moves the selection down." msgstr "Mueve la seleición embaxo." @@ -1260,7 +1141,6 @@ msgstr "Mueve la seleición embaxo." msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3153976\n" -"275\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Intro" @@ -1269,7 +1149,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </casein msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3146894\n" -"274\n" "help.text" msgid "Opens the Properties dialog." msgstr "Abre'l diálogu Propiedaes." @@ -1278,7 +1157,6 @@ msgstr "Abre'l diálogu Propiedaes." msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3148652\n" -"273\n" "help.text" msgid "Shift+F10" msgstr "Mayús+F10" @@ -1287,7 +1165,6 @@ msgstr "Mayús+F10" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3153250\n" -"272\n" "help.text" msgid "Opens a context menu." msgstr "Abre un menú contestual." @@ -1296,7 +1173,6 @@ msgstr "Abre un menú contestual." msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3155614\n" -"271\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+U" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + O" @@ -1305,7 +1181,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </casein msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3150099\n" -"270\n" "help.text" msgid "Refreshes the selected theme." msgstr "Anova la tema escoyida." @@ -1314,7 +1189,6 @@ msgstr "Anova la tema escoyida." msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3145755\n" -"269\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+R" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + R" @@ -1323,7 +1197,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </casein msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3146776\n" -"268\n" "help.text" msgid "Opens the <emph>Enter Title</emph> dialog." msgstr "Abre'l diálogu <emph>Introducir títulu</emph>." @@ -1332,7 +1205,6 @@ msgstr "Abre'l diálogu <emph>Introducir títulu</emph>." msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3154642\n" -"267\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+D" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + D" @@ -1341,7 +1213,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </casein msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3153653\n" -"266\n" "help.text" msgid "Deletes the selected theme." msgstr "Desanicia la tema escoyida." @@ -1350,7 +1221,6 @@ msgstr "Desanicia la tema escoyida." msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3155946\n" -"265\n" "help.text" msgid "Insert" msgstr "Inxertar" @@ -1359,7 +1229,6 @@ msgstr "Inxertar" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3145372\n" -"264\n" "help.text" msgid "Inserts a new theme" msgstr "Inxerta una tema nueva" @@ -1368,7 +1237,6 @@ msgstr "Inxerta una tema nueva" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3150633\n" -"263\n" "help.text" msgid "Shortcut keys in the Gallery preview area:" msgstr "Combinaciones de tecles nel área de previsualización de Gallery:" @@ -1393,7 +1261,6 @@ msgstr "Resultancia" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3149343\n" -"262\n" "help.text" msgid "Home" msgstr "Incicio" @@ -1402,7 +1269,6 @@ msgstr "Incicio" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3153241\n" -"261\n" "help.text" msgid "Jumps to the first entry." msgstr "Salta a la primer entrada." @@ -1411,7 +1277,6 @@ msgstr "Salta a la primer entrada." msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3148809\n" -"260\n" "help.text" msgid "End" msgstr "Fin" @@ -1420,7 +1285,6 @@ msgstr "Fin" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3148902\n" -"259\n" "help.text" msgid "Jumps to the last entry." msgstr "Salta a la última entrada." @@ -1429,7 +1293,6 @@ msgstr "Salta a la última entrada." msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3149382\n" -"258\n" "help.text" msgid "Left Arrow" msgstr "Flecha esquierda" @@ -1438,7 +1301,6 @@ msgstr "Flecha esquierda" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3150048\n" -"257\n" "help.text" msgid "Selects the next Gallery element on the left." msgstr "Escueye l'elementu de la Galería siguiente qu'hai a la izquierda." @@ -1447,7 +1309,6 @@ msgstr "Escueye l'elementu de la Galería siguiente qu'hai a la izquierda." msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3152926\n" -"256\n" "help.text" msgid "Right Arrow" msgstr "Flecha derecha" @@ -1456,7 +1317,6 @@ msgstr "Flecha derecha" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3153802\n" -"255\n" "help.text" msgid "Selects the next Gallery element on the right." msgstr "Escueye l'elementu de la Galería siguiente qu'hai a la derecha." @@ -1465,7 +1325,6 @@ msgstr "Escueye l'elementu de la Galería siguiente qu'hai a la derecha." msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3150776\n" -"254\n" "help.text" msgid "Up Arrow" msgstr "Flecha enriba" @@ -1474,7 +1333,6 @@ msgstr "Flecha enriba" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3149800\n" -"253\n" "help.text" msgid "Selects the next Gallery element above." msgstr "Escueye l'elementu de Galería siguiente qu'hai enriba." @@ -1483,7 +1341,6 @@ msgstr "Escueye l'elementu de Galería siguiente qu'hai enriba." msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3147517\n" -"252\n" "help.text" msgid "Down Arrow" msgstr "Flecha embaxo" @@ -1492,7 +1349,6 @@ msgstr "Flecha embaxo" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3151223\n" -"251\n" "help.text" msgid "Selects the next Gallery element below." msgstr "Escueye l'elementu de Galería siguiente que vien de siguío." @@ -1501,7 +1357,6 @@ msgstr "Escueye l'elementu de Galería siguiente que vien de siguío." msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3145602\n" -"250\n" "help.text" msgid "Page Up" msgstr "Páxina enriba" @@ -1510,7 +1365,6 @@ msgstr "Páxina enriba" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3147081\n" -"249\n" "help.text" msgid "Scroll up one screen." msgstr "Xubir una pantalla." @@ -1519,7 +1373,6 @@ msgstr "Xubir una pantalla." msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3153045\n" -"355\n" "help.text" msgid "Page Down" msgstr "RePág" @@ -1528,7 +1381,6 @@ msgstr "RePág" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3150411\n" -"248\n" "help.text" msgid "Scroll down one screen." msgstr "Baxa una pantalla." @@ -1537,7 +1389,6 @@ msgstr "Baxa una pantalla." msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3147278\n" -"246\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Insert" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Shift + Insert" @@ -1546,7 +1397,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </casein msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3153614\n" -"245\n" "help.text" msgid "Inserts the selected object as a linked object into the current document." msgstr "Inxerta l'oxetu escoyíu nel documentu actual como oxetu enllazáu." @@ -1555,7 +1405,6 @@ msgstr "Inxerta l'oxetu escoyíu nel documentu actual como oxetu enllazáu." msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3155345\n" -"244\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+I" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + I" @@ -1564,7 +1413,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </casein msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3153608\n" -"243\n" "help.text" msgid "Inserts a copy of the selected object into the current document." msgstr "Inxerta l'oxetu escoyíu nel documentu actual como copia." @@ -1573,7 +1421,6 @@ msgstr "Inxerta l'oxetu escoyíu nel documentu actual como copia." msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3143278\n" -"242\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+T" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + T" @@ -1582,7 +1429,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </casein msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3156370\n" -"241\n" "help.text" msgid "Opens the <emph>Enter Title</emph> dialog." msgstr "Abre'l diálogu <emph>Introducir títulu</emph>." @@ -1591,7 +1437,6 @@ msgstr "Abre'l diálogu <emph>Introducir títulu</emph>." msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3145114\n" -"240\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+P" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + P" @@ -1600,7 +1445,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </casein msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3146107\n" -"239\n" "help.text" msgid "Switches between themes view and object view." msgstr "Alterna ente la vista de temes y la vista d'oxetos." @@ -1609,7 +1453,6 @@ msgstr "Alterna ente la vista de temes y la vista d'oxetos." msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3147552\n" -"238\n" "help.text" msgid "Spacebar" msgstr "Tecla Espaciu" @@ -1618,7 +1461,6 @@ msgstr "Tecla Espaciu" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3145324\n" -"237\n" "help.text" msgid "Switches between themes view and object view." msgstr "Alterna ente la vista de temes y la vista d'oxetos." @@ -1627,7 +1469,6 @@ msgstr "Alterna ente la vista de temes y la vista d'oxetos." msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3148978\n" -"236\n" "help.text" msgid "Enter" msgstr "Entrar" @@ -1636,7 +1477,6 @@ msgstr "Entrar" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3155743\n" -"235\n" "help.text" msgid "Switches between themes view and object view." msgstr "Alterna ente la vista de temes y la vista d'oxetos." @@ -1645,7 +1485,6 @@ msgstr "Alterna ente la vista de temes y la vista d'oxetos." msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3154108\n" -"234\n" "help.text" msgid "Step backward (only in object view)" msgstr "Retrocesu (namái na visualización d'oxetos)" @@ -1654,7 +1493,6 @@ msgstr "Retrocesu (namái na visualización d'oxetos)" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3153294\n" -"233\n" "help.text" msgid "Switches back to main overview." msgstr "Vuelve a la información xeneral principal." @@ -1663,7 +1501,6 @@ msgstr "Vuelve a la información xeneral principal." msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3149722\n" -"330\n" "help.text" msgid "Selecting Rows and Columns in a Database Table (opened by F4)" msgstr "Escoyendo Files y Columnes nuna Tabla de Base de Datos (abiertu por F4)" @@ -1688,7 +1525,6 @@ msgstr "Resultancia" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3150963\n" -"331\n" "help.text" msgid "Spacebar" msgstr "Tecla Espaciu" @@ -1697,7 +1533,6 @@ msgstr "Tecla Espaciu" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3146883\n" -"332\n" "help.text" msgid "Toggles row selection, except when the row is in edit mode." msgstr "Modifica la seleición de la filera, a exepción de cuando la filera atopar en mou Edición." @@ -1706,7 +1541,6 @@ msgstr "Modifica la seleición de la filera, a exepción de cuando la filera ato msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3149787\n" -"333\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Spacebar" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Barra espaciadora" @@ -1715,7 +1549,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinl msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3149028\n" -"334\n" "help.text" msgid "Toggles row selection" msgstr "Alteria la seleición de la filera" @@ -1724,7 +1557,6 @@ msgstr "Alteria la seleición de la filera" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3147482\n" -"335\n" "help.text" msgid "Shift+Spacebar" msgstr "Mayúscula+espaciu" @@ -1733,7 +1565,6 @@ msgstr "Mayúscula+espaciu" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3149319\n" -"336\n" "help.text" msgid "Selects the current column" msgstr "Escueye la columna actual" @@ -1774,7 +1605,6 @@ msgstr "Mueve punteru a la última filera" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3147411\n" -"230\n" "help.text" msgid "Shortcut Keys for Drawing Objects" msgstr "Combinación de tecles pa los oxetos de dibuxu" @@ -1799,7 +1629,6 @@ msgstr "Resultancia" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3149684\n" -"229\n" "help.text" msgid "Select the toolbar with F6. Use the Down Arrow and Right Arrow to select the desired toolbar icon and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter" msgstr "Escueya la barra de ferramientes con F6. Coles tecles flecha embaxo y derecha, escueya un iconu de barra de ferramientes y calque <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Entrar" @@ -1808,7 +1637,6 @@ msgstr "Escueya la barra de ferramientes con F6. Coles tecles flecha embaxo y de msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3155994\n" -"228\n" "help.text" msgid "Inserts a Drawing Object." msgstr "Inxerta un oxetu de dibuxu." @@ -1817,7 +1645,6 @@ msgstr "Inxerta un oxetu de dibuxu." msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3150264\n" -"227\n" "help.text" msgid "Select the document with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 and press Tab" msgstr "Escueya'l documentu con <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + F6 y calque la tecla Tab" @@ -1826,7 +1653,6 @@ msgstr "Escueya'l documentu con <switchinline select=\"sys\"><caseinline select= msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3154055\n" -"226\n" "help.text" msgid "Selects a Drawing Object." msgstr "Escueye un oxetu de dibuxu." @@ -1835,7 +1661,6 @@ msgstr "Escueye un oxetu de dibuxu." msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3149242\n" -"225\n" "help.text" msgid "Tab" msgstr "Tab" @@ -1844,7 +1669,6 @@ msgstr "Tab" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3157902\n" -"224\n" "help.text" msgid "Selects the next Drawing Object." msgstr "Escueye l'oxetu de dibuxu siguiente." @@ -1853,7 +1677,6 @@ msgstr "Escueye l'oxetu de dibuxu siguiente." msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3149349\n" -"223\n" "help.text" msgid "Shift+Tab" msgstr "Mayús+Tab" @@ -1862,7 +1685,6 @@ msgstr "Mayús+Tab" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3150836\n" -"222\n" "help.text" msgid "Selects the previous Drawing Object." msgstr "Escueye l'oxetu de dibuxu anterior." @@ -1871,7 +1693,6 @@ msgstr "Escueye l'oxetu de dibuxu anterior." msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3109846\n" -"221\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Home" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Entamu" @@ -1880,7 +1701,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </casein msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3154276\n" -"220\n" "help.text" msgid "Selects the first Drawing Object." msgstr "Escueye'l primer oxetu de dibuxu." @@ -1889,7 +1709,6 @@ msgstr "Escueye'l primer oxetu de dibuxu." msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3145829\n" -"219\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+End" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Fin" @@ -1898,7 +1717,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </casein msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3161664\n" -"218\n" "help.text" msgid "Selects the last Drawing Object." msgstr "Escueye l'últimu oxetu de dibuxu." @@ -1907,7 +1725,6 @@ msgstr "Escueye l'últimu oxetu de dibuxu." msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3153099\n" -"217\n" "help.text" msgid "Esc" msgstr "Esc" @@ -1916,7 +1733,6 @@ msgstr "Esc" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3149009\n" -"216\n" "help.text" msgid "Ends Drawing Object selection." msgstr "Remata la seleición d'Oxetos de dibuxu." @@ -1925,7 +1741,6 @@ msgstr "Remata la seleición d'Oxetos de dibuxu." msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3156271\n" -"338\n" "help.text" msgid "Esc (in Handle Selection Mode)" msgstr "Esc (na mou Seleición, con agarraderes)" @@ -1934,7 +1749,6 @@ msgstr "Esc (na mou Seleición, con agarraderes)" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3152818\n" -"339\n" "help.text" msgid "Exit Handle Selection Mode and return to Object Selection Mode." msgstr "Colar del mou de seleición con agarraderes y tornar a el mou de seleición del oxetu." @@ -1943,7 +1757,6 @@ msgstr "Colar del mou de seleición con agarraderes y tornar a el mou de seleici msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3151258\n" -"192\n" "help.text" msgid "Up/Down/Left/Right Arrow" msgstr "Flecha /arriba/abaxo/esquierda/derecha" @@ -1952,7 +1765,6 @@ msgstr "Flecha /arriba/abaxo/esquierda/derecha" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3159162\n" -"191\n" "help.text" msgid "Move the selected point (the snap-to-grid functions are temporarily disabled, but end points still snap to each other)." msgstr "Desplazamientu del puntu escoyíu (les funciones de la cuadrícula tán desactivaes enagora, namái los puntos finales encaxen)" @@ -1961,7 +1773,6 @@ msgstr "Desplazamientu del puntu escoyíu (les funciones de la cuadrícula tán msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3146874\n" -"213\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Up/Down/Left/Right Arrow" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> + flecha enriba/embaxo/esquierda/derecha" @@ -1970,7 +1781,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción </casein msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3144422\n" -"212\n" "help.text" msgid "Moves the selected Drawing Object one pixel (in Selection Mode)" msgstr "Mueve l'oxetu de dibuxu escoyíu nun píxel (na mou seleición)." @@ -1979,7 +1789,6 @@ msgstr "Mueve l'oxetu de dibuxu escoyíu nun píxel (na mou seleición)." msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3153386\n" -"211\n" "help.text" msgid "Re-sizes a Drawing Object (in Handle Selection Mode)" msgstr "Modifica'l tamañu d'un oxetu de dibuxu (na mou seleición con agarraderes)" @@ -1988,7 +1797,6 @@ msgstr "Modifica'l tamañu d'un oxetu de dibuxu (na mou seleición con agarrader msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3145306\n" -"210\n" "help.text" msgid "Rotates a Drawing Object (in Rotation Mode)" msgstr "Rota un oxetu de dibuxu (na mou Rotación)" @@ -1997,7 +1805,6 @@ msgstr "Rota un oxetu de dibuxu (na mou Rotación)" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3159244\n" -"209\n" "help.text" msgid "Opens the properties dialog for a Drawing Object." msgstr "Abre'l diálogu de propiedaes d'un oxetu de dibuxu." @@ -2006,7 +1813,6 @@ msgstr "Abre'l diálogu de propiedaes d'un oxetu de dibuxu." msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3150763\n" -"208\n" "help.text" msgid "Activates the Point Selection mode for the selected drawing object." msgstr "Activa el mou de seleición de puntos pal oxetu de dibuxu escoyíu." @@ -2015,7 +1821,6 @@ msgstr "Activa el mou de seleición de puntos pal oxetu de dibuxu escoyíu." msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3153580\n" -"207\n" "help.text" msgid "Spacebar" msgstr "Tecla Espaciu" @@ -2024,7 +1829,6 @@ msgstr "Tecla Espaciu" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3153053\n" -"206\n" "help.text" msgid "Select a point of a drawing object (in Point Selection mode) / Cancel selection." msgstr "Escueya un puntu d'un oxetu de dibuxu (en mou de seleición de puntos) / Ataye la seleición." @@ -2033,7 +1837,6 @@ msgstr "Escueya un puntu d'un oxetu de dibuxu (en mou de seleición de puntos) / msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3145629\n" -"205\n" "help.text" msgid "The selected point blinks once per second." msgstr "El puntu escoyíu centellea cada segundu." @@ -2042,7 +1845,6 @@ msgstr "El puntu escoyíu centellea cada segundu." msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3148624\n" -"204\n" "help.text" msgid "Shift+Spacebar" msgstr "Mayúscula+espaciu" @@ -2051,7 +1853,6 @@ msgstr "Mayúscula+espaciu" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3154842\n" -"203\n" "help.text" msgid "Select an additional point in Point Selection mode." msgstr "Escueya un puntu adicional en mou de seleición de puntos." @@ -2060,7 +1861,6 @@ msgstr "Escueya un puntu adicional en mou de seleición de puntos." msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3147424\n" -"202\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Tab" @@ -2069,7 +1869,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </casein msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3152955\n" -"201\n" "help.text" msgid "Select the next point of the drawing object (Point Selection mode)" msgstr "Seleición del siguiente puntu nel oxetu de dibuxu (mou Seleición de puntu)." @@ -2078,7 +1877,6 @@ msgstr "Seleición del siguiente puntu nel oxetu de dibuxu (mou Seleición de pu msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3149753\n" -"200\n" "help.text" msgid "In Rotation mode, the center of rotation can also be selected." msgstr "Nel mou Rotación tamién pue escoyese el puntu de rotación." @@ -2087,7 +1885,6 @@ msgstr "Nel mou Rotación tamién pue escoyese el puntu de rotación." msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3147233\n" -"199\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Tab" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Mayús+Tab" @@ -2096,7 +1893,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinl msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3151296\n" -"198\n" "help.text" msgid "Select the previous point of the drawing object (Point Selection mode)" msgstr "Seleición del puntu previu d'un oxetu de dibuxu (mou de Seleición Puntu)" @@ -2105,7 +1901,6 @@ msgstr "Seleición del puntu previu d'un oxetu de dibuxu (mou de Seleición Punt msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3150933\n" -"340\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Intro" @@ -2114,7 +1909,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </casein msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3145662\n" -"341\n" "help.text" msgid "A new drawing object with default size is placed in the center of the current view." msgstr "Asítiase un nuevu oxetu de dibuxu de tamañu predetermináu nel centru de la visualización actual." @@ -2123,7 +1917,6 @@ msgstr "Asítiase un nuevu oxetu de dibuxu de tamañu predetermináu nel centru msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3147563\n" -"342\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter at the Selection icon" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Entrar nel iconuSeleición" @@ -2132,7 +1925,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </casein msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3150860\n" -"343\n" "help.text" msgid "Activates the first drawing object in the document." msgstr "Activa'l primer oxetu de dibuxu del documentu." @@ -2141,7 +1933,6 @@ msgstr "Activa'l primer oxetu de dibuxu del documentu." msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3154569\n" -"196\n" "help.text" msgid "Esc" msgstr "Esc" @@ -2150,7 +1941,6 @@ msgstr "Esc" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3149994\n" -"195\n" "help.text" msgid "Leave the Point Selection mode. The drawing object is selected afterwards." msgstr "Colar del mou Seleición de puntu, de siguío escuéyese l'oxetu de dibuxu." @@ -2159,7 +1949,6 @@ msgstr "Colar del mou Seleición de puntu, de siguío escuéyese l'oxetu de dibu msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3155512\n" -"193\n" "help.text" msgid "Edit a point of a drawing object (Point Edit mode)" msgstr "Editar el puntu d'un oxetu de dibuxu (mou Edición de puntu)" @@ -2168,7 +1957,6 @@ msgstr "Editar el puntu d'un oxetu de dibuxu (mou Edición de puntu)" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3148580\n" -"344\n" "help.text" msgid "Any text or numerical key" msgstr "Cualquier testu o tecla numbérica" @@ -2177,7 +1965,6 @@ msgstr "Cualquier testu o tecla numbérica" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3152918\n" -"345\n" "help.text" msgid "If a drawing object is selected, switches to edit mode and places the cursor at the end of the text in the drawing object. A printable character is inserted." msgstr "Si esiste un oxetu de dibuxu escoyíu, pasa a el mou d'Edición y asitia el cursor a la fin del testu nel oxetu de dibuxu. Inxertar un caráuter imprimible." @@ -2234,7 +2021,6 @@ msgstr "<bookmark_value>tecles d'accesu directu;bases de datos</bookmark_value>< msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149809\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"DB_keys\"><link href=\"text/shared/04/01020000.xhp\" name=\"Database Shortcut Keys\">Database Shortcut Keys</link></variable>" msgstr "<variable id=\"DB_keys\"><link href=\"text/shared/04/01020000.xhp\" name=\"Database Shortcut Keys\">Combinaciones de tecles pa bases de datos</link></variable>" @@ -2243,7 +2029,6 @@ msgstr "<variable id=\"DB_keys\"><link href=\"text/shared/04/01020000.xhp\" name msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3152462\n" -"2\n" "help.text" msgid "The following is a list of shortcut keys available within databases." msgstr "De siguío una llista de les combinaciones de tecles disponibles dientro de les bases de datos." @@ -2252,7 +2037,6 @@ msgstr "De siguío una llista de les combinaciones de tecles disponibles dientro msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3147350\n" -"3\n" "help.text" msgid "The general <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"shortcut keys in $[officename]\">shortcut keys in $[officename]</link> also apply." msgstr "Les <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"shortcut keys in $[officename]\">combinaciones de tecles de $[officename]</link> xenerales tamién son válides." @@ -2261,7 +2045,6 @@ msgstr "Les <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"shortcut keys in $ msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3159155\n" -"4\n" "help.text" msgid "Shortcut keys for databases" msgstr "Combinaciones de tecles nes bases de datos" @@ -2270,7 +2053,6 @@ msgstr "Combinaciones de tecles nes bases de datos" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149378\n" -"8\n" "help.text" msgid "In the query design" msgstr "Nel diseñu consulta" @@ -2279,7 +2061,6 @@ msgstr "Nel diseñu consulta" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3148389\n" -"5\n" "help.text" msgid "Shortcut Keys" msgstr "Atayos de tecláu" @@ -2288,7 +2069,6 @@ msgstr "Atayos de tecláu" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3151051\n" -"6\n" "help.text" msgid "Results" msgstr "Resultancies" @@ -2297,7 +2077,6 @@ msgstr "Resultancies" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149417\n" -"9\n" "help.text" msgid "F6" msgstr "F6" @@ -2306,7 +2085,6 @@ msgstr "F6" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3155852\n" -"10\n" "help.text" msgid "Jump between the query design areas." msgstr "Salta ente les árees del diseñu de consulta." @@ -2315,7 +2093,6 @@ msgstr "Salta ente les árees del diseñu de consulta." msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149583\n" -"11\n" "help.text" msgid "Delete" msgstr "Supr" @@ -2324,7 +2101,6 @@ msgstr "Supr" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150593\n" -"12\n" "help.text" msgid "Deletes a table from the query design." msgstr "Desanicia una tabla del diseñu de consulta." @@ -2333,7 +2109,6 @@ msgstr "Desanicia una tabla del diseñu de consulta." msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3148879\n" -"13\n" "help.text" msgid "Tab" msgstr "Tab" @@ -2342,7 +2117,6 @@ msgstr "Tab" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3145645\n" -"14\n" "help.text" msgid "Selects the connection line." msgstr "Escueye la llinia de conexón." @@ -2351,7 +2125,6 @@ msgstr "Escueye la llinia de conexón." msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3157975\n" -"15\n" "help.text" msgid "Shift+F10" msgstr "Mayús+F10" @@ -2360,7 +2133,6 @@ msgstr "Mayús+F10" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150418\n" -"16\n" "help.text" msgid "Opens the context menu." msgstr "Abre'l menú contestual." @@ -2369,7 +2141,6 @@ msgstr "Abre'l menú contestual." msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3151318\n" -"17\n" "help.text" msgid "F4" msgstr "F4" @@ -2378,7 +2149,6 @@ msgstr "F4" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3157846\n" -"18\n" "help.text" msgid "Preview" msgstr "Vista previa" @@ -2419,7 +2189,6 @@ msgstr "Amestar tabla o consulta" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149403\n" -"19\n" "help.text" msgid "Control Properties Window" msgstr "Ventana Propiedá de control" @@ -2444,7 +2213,6 @@ msgstr "Resultancies" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153510\n" -"20\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Down Arrow" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> + flecha embaxo" @@ -2453,7 +2221,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción </casein msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3148572\n" -"21\n" "help.text" msgid "Opens the combo box." msgstr "Abre'l campu combinao." @@ -2462,7 +2229,6 @@ msgstr "Abre'l campu combinao." msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3151205\n" -"22\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Up Arrow" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> + Flecha enriba" @@ -2471,7 +2237,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción </casein msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3145302\n" -"23\n" "help.text" msgid "Closes the combo box." msgstr "Zarra'l campu combinao" @@ -2480,7 +2245,6 @@ msgstr "Zarra'l campu combinao" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3158416\n" -"24\n" "help.text" msgid "Shift+Enter" msgstr "Mayús+Entrar" @@ -2489,7 +2253,6 @@ msgstr "Mayús+Entrar" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153948\n" -"25\n" "help.text" msgid "Inserts a new line." msgstr "Inxerta una nueva llinia" @@ -2498,7 +2261,6 @@ msgstr "Inxerta una nueva llinia" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3150327\n" -"26\n" "help.text" msgid "Up arrow" msgstr "Flecha arriba" @@ -2507,7 +2269,6 @@ msgstr "Flecha arriba" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3145168\n" -"27\n" "help.text" msgid "Positions the cursor in the previous line." msgstr "Asitia'l cursor na llinia anterior." @@ -2516,7 +2277,6 @@ msgstr "Asitia'l cursor na llinia anterior." msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3157866\n" -"28\n" "help.text" msgid "Down arrow" msgstr "Flecha abaxo" @@ -2525,7 +2285,6 @@ msgstr "Flecha abaxo" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154480\n" -"29\n" "help.text" msgid "Puts the cursor into the next line." msgstr "Asitia'l cursor na llinia siguiente." @@ -2534,7 +2293,6 @@ msgstr "Asitia'l cursor na llinia siguiente." msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3154756\n" -"30\n" "help.text" msgid "Enter" msgstr "Entrar" @@ -2543,7 +2301,6 @@ msgstr "Entrar" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3152962\n" -"31\n" "help.text" msgid "Completes the input in the field and places the cursor into the next field." msgstr "Completa la entrada nel campu y asitia el cursor nel campu siguiente." @@ -2552,7 +2309,6 @@ msgstr "Completa la entrada nel campu y asitia el cursor nel campu siguiente." msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3155766\n" -"57\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6" @@ -2561,7 +2317,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinl msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3149018\n" -"58\n" "help.text" msgid "Sets the focus (if not in design mode) to the first control. The first control is the first one listed in the Form Navigator." msgstr "Asitia'l focu (si nun ta nel mou diseñu) nel primer campu de control. El primer campu correspuende al primer campu de la llista del navegador de formulariu." @@ -2570,7 +2325,6 @@ msgstr "Asitia'l focu (si nun ta nel mou diseñu) nel primer campu de control. E msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3148996\n" -"32\n" "help.text" msgid "Shortcuts for creating Basic dialogs" msgstr "Tecles d'accesu directu pa crear diálogos básicos" @@ -2595,7 +2349,6 @@ msgstr "Resultancies" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3156054\n" -"33\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+PgUp" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+PxArr" @@ -2604,7 +2357,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinl msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150389\n" -"34\n" "help.text" msgid "Jumps between tabs." msgstr "Salta ente los tabuladores." @@ -2613,7 +2365,6 @@ msgstr "Salta ente los tabuladores." msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3156384\n" -"35\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+PgDn" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+PgDn" @@ -2622,7 +2373,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinl msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3151251\n" -"36\n" "help.text" msgid "Jumps between tabs." msgstr "Salta ente los tabuladores." @@ -2631,7 +2381,6 @@ msgstr "Salta ente los tabuladores." msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3145297\n" -"37\n" "help.text" msgid "F6" msgstr "F6" @@ -2640,7 +2389,6 @@ msgstr "F6" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3151016\n" -"38\n" "help.text" msgid "Jump between windows." msgstr "Salta ente les ventanes." @@ -2649,7 +2397,6 @@ msgstr "Salta ente les ventanes." msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153965\n" -"39\n" "help.text" msgid "Tab" msgstr "Tab" @@ -2658,7 +2405,6 @@ msgstr "Tab" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153535\n" -"40\n" "help.text" msgid "Selection of the control fields." msgstr "Seleición de los campos de control." @@ -2667,7 +2413,6 @@ msgstr "Seleición de los campos de control." msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3152484\n" -"41\n" "help.text" msgid "Shift+Tab" msgstr "Mayús+Tab" @@ -2676,7 +2421,6 @@ msgstr "Mayús+Tab" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3149257\n" -"42\n" "help.text" msgid "Selection of the control fields in opposite direction." msgstr "Seleición de los campos de control en direición contraria." @@ -2685,7 +2429,6 @@ msgstr "Seleición de los campos de control en direición contraria." msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3154967\n" -"43\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Intro" @@ -2694,7 +2437,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </casein msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3147255\n" -"44\n" "help.text" msgid "Inserts the selected control." msgstr "Inxerta'l campu de control escoyíu." @@ -2703,7 +2445,6 @@ msgstr "Inxerta'l campu de control escoyíu." msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3163726\n" -"45\n" "help.text" msgid "Arrow key" msgstr "Tecla de flecha" @@ -2720,7 +2461,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </casein msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3145791\n" -"46\n" "help.text" msgid "Moves the selected control in steps of 1 mm in the respective direction. In point edit mode, it changes the size of the selected control." msgstr "Mueve'l campu de control escoyíu en pasos de 1mm na direición respectiva. Nel mou Editar puntos, modifica'l tamañu del campu de control escoyíu." @@ -2729,7 +2469,6 @@ msgstr "Mueve'l campu de control escoyíu en pasos de 1mm na direición respecti msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3154665\n" -"49\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Tab" @@ -2738,7 +2477,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </casein msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3155581\n" -"50\n" "help.text" msgid "In point edit mode, jumps to next handle." msgstr "Nel mou Editar puntu, salta a la siguiente agarradera." @@ -2747,7 +2485,6 @@ msgstr "Nel mou Editar puntu, salta a la siguiente agarradera." msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3150208\n" -"51\n" "help.text" msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab" msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab" @@ -2756,7 +2493,6 @@ msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</c msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3147506\n" -"52\n" "help.text" msgid "In point edit mode, jumps to previous handle." msgstr "Nel mou Editar puntu, salta a l'agarradera anterior." @@ -2765,7 +2501,6 @@ msgstr "Nel mou Editar puntu, salta a l'agarradera anterior." msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153231\n" -"53\n" "help.text" msgid "Esc" msgstr "Esc" @@ -2774,7 +2509,6 @@ msgstr "Esc" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3152969\n" -"54\n" "help.text" msgid "Leaves the current selection." msgstr "Abandona la seleición actual." diff --git a/source/ast/helpcontent2/source/text/shared/05.po b/source/ast/helpcontent2/source/text/shared/05.po index 2246f682a51..d8ec771aa16 100644 --- a/source/ast/helpcontent2/source/text/shared/05.po +++ b/source/ast/helpcontent2/source/text/shared/05.po @@ -3,18 +3,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-11 12:14+0000\n" -"Last-Translator: system user <>\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-16 22:00+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: Softastur <alministradores@softastur.org>\n" "Language: ast\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1449836062.000000\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1460844034.000000\n" #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -29,23 +29,21 @@ msgctxt "" "00000001.xhp\n" "bm_id3143272\n" "help.text" -msgid "<bookmark_value>support on the Web</bookmark_value> <bookmark_value>getting support</bookmark_value> <bookmark_value>forums and support</bookmark_value> <bookmark_value>Web support</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>soporte na Web</bookmark_value><bookmark_value>llogrando soporte</bookmark_value><bookmark_value>foros y soportes</bookmark_value><bookmark_value>soporte en llinia</bookmark_value>" +msgid "<bookmark_value>support on the Web</bookmark_value> <bookmark_value>getting support</bookmark_value> <bookmark_value>forums and support</bookmark_value> <bookmark_value>Web support</bookmark_value>" +msgstr "" #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id3146873\n" -"1\n" "help.text" -msgid "<variable id=\"00000001\"><link href=\"text/shared/05/00000001.xhp\" name=\"Getting Support\">Getting Support</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"00000001\"><link href=\"text/shared/05/00000001.xhp\" name=\"Getting Support\">Asistencia</link></variable>" +msgid "<variable id=\"00000001\"><link href=\"text/shared/05/00000001.xhp\" name=\"Getting Support\">Getting Support</link> </variable>" +msgstr "" #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3150667\n" -"8\n" "help.text" msgid "You can find support on the %PRODUCTNAME website at <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-help/\">www.libreoffice.org</link>." msgstr "Pue atopase asistencia nel sitiu web de %PRODUCTNAME en <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-help/\">www.libreoffice.org</link>." @@ -54,7 +52,6 @@ msgstr "Pue atopase asistencia nel sitiu web de %PRODUCTNAME en <link href=\"htt msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3154230\n" -"3\n" "help.text" msgid "For a summary of the current support services refer to the <emph>Readme</emph> file in the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> folder." msgstr "El <emph>ficheru \"Readme\"</emph> de la carpeta $[officename] contién un resume de tolos servicios d'asistencia qu'ufiertamos na actualidá." @@ -104,8 +101,8 @@ msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id0915200811081778\n" "help.text" -msgid "You can access web forums to ask and answer questions about %PRODUCTNAME." -msgstr "Pue aportase a foro web pa realizar entrugues y llograr respuestes sobre %PRODUCTNAME." +msgid "You can access web forums to ask and answer questions about %PRODUCTNAME. Choose menu <item type=\"menuitem\">Help – Get Help Online...</item> to access the forum in your language." +msgstr "" #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -152,8 +149,8 @@ msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3497211\n" "help.text" -msgid "You can download documentation as PDF files, how-tos, and guides from the %PRODUCTNAME website at <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-help/documentation/\">www.libreoffice.org/get-help/documentation/</link>." -msgstr "Pue descargase documentación en formatu PDF, manuales y guíes dende'l sitiu web de %PRODUCTNAME en <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-help/documentation/\">www.libreoffice.org/get-help/documentation/</link>." +msgid "You can download documentation as PDF files, how-tos, and guides from the %PRODUCTNAME documentation website at <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-help/documentation/\">documentation.libreoffice.org</link>. You can also access the documentation website choosing the menu <item type=\"menuitem\">Help – User Guides…</item> ." +msgstr "" #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -191,7 +188,6 @@ msgstr "Iconos na documentación" msgctxt "" "00000002.xhp\n" "hd_id3153116\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/05/00000002.xhp\" name=\"Icons in the Documentation\">Icons in the Documentation</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/05/00000002.xhp\" name=\"Icons in the Documentation\">Iconos na documentación</link>" @@ -200,7 +196,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/05/00000002.xhp\" name=\"Icons in the Documenta msgctxt "" "00000002.xhp\n" "hd_id3154962\n" -"8\n" "help.text" msgid "Icons in the Documentation" msgstr "Iconos na documentación" @@ -209,7 +204,6 @@ msgstr "Iconos na documentación" msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3146961\n" -"9\n" "help.text" msgid "There are three icons used to call your attention to additional helpful information." msgstr "Hai tres símbolo que s'usen pa llamar l'atención con información adicional d'utilidá." @@ -218,7 +212,6 @@ msgstr "Hai tres símbolo que s'usen pa llamar l'atención con información adic msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3156152\n" -"10\n" "help.text" msgid "The \"Important!\" icon points out important information regarding data and system security." msgstr "L'iconu \"Importante\" indica información esencial alrodiu de la seguridá de los datos y del sistema." @@ -227,7 +220,6 @@ msgstr "L'iconu \"Importante\" indica información esencial alrodiu de la seguri msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3153897\n" -"11\n" "help.text" msgid "The \"Note\" icon points out extra information: for example, alternative ways to reach a certain goal." msgstr "El símbolu \"Nota\" indica información adicional: por exemplu, formes alternatives p'algamar un oxetivu." @@ -236,7 +228,6 @@ msgstr "El símbolu \"Nota\" indica información adicional: por exemplu, formes msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3154216\n" -"12\n" "help.text" msgid "The \"Tip\" icon points out tips for working with the program in a more efficient manner." msgstr "El símbolu \"Conseyu\" indica conseyos pa utilizar el programa de forma más eficaz." @@ -253,7 +244,6 @@ msgstr "L'ayuda fai referencia a la configuración predeterminada nun sistema qu msgctxt "" "00000100.xhp\n" "par_id3150618\n" -"1\n" "help.text" msgid "The <emph>$[officename] Help system</emph> provides easy access to information and support. There are several ways to find what you are looking for in the <link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\" name=\"Help environment\">Help environment</link>: You can search for a specific keyword in the <link href=\"text/shared/05/00000130.xhp\" name=\"Index\">Index</link>, carry out a full-text search under <link href=\"text/shared/05/00000140.xhp\" name=\"Find\">Find</link>, or look through a hierarchical list of the <link href=\"text/shared/05/00000160.xhp\" name=\"Topics\">Topics</link>." msgstr "El <emph>sistema d'Ayuda de $[officename]</emph> apurre un fácil accesu a la información y a l'almisión. Hai delles formes d'atopar lo que busque nel <link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\" name=\"Entorno de ayuda\">Entornu d'ayuda</link>: Pue guetar una pallabra clave específica nel <link href=\"text/shared/05/00000130.xhp\" name=\"Índice\">Índiz</link>, llevar a cabu una busca de testu completu en <link href=\"text/shared/05/00000140.xhp\" name=\"Guetar\">Guetar</link> o mirar nuna llista xerárquica de los <link href=\"text/shared/05/00000160.xhp\" name=\"Temas\">Temes</link>." @@ -270,7 +260,6 @@ msgstr "Ventana de l'Ayuda de %PRODUCTNAME" msgctxt "" "00000110.xhp\n" "hd_id3153884\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"00000110\"><link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\" name=\"The %PRODUCTNAME Help Window\">The <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Help Window</link></variable>" msgstr "<variable id=\"00000110\"><link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\" name=\"The %PRODUCTNAME Help Window\">Ventana de l'Ayuda de <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link></variable>" @@ -279,7 +268,6 @@ msgstr "<variable id=\"00000110\"><link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\" nam msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_id3156183\n" -"25\n" "help.text" msgid "The Help system for all versions of the software is based on the same source files. Some of the functions described in Help may not be included in this particular distribution. Some features specific to a distribution may not be mentioned in this Help." msgstr "El sistema d'ayuda pa toles versiones del software basar nos mesmos ficheros d'orixe. Dalgunes de les funciones descrites na ayuda pue ser que nun s'incluyan nesta distribución particular. Delles carauterístiques específiques d'una distribución pue ser que nun se menten nesta ayuda." @@ -288,7 +276,6 @@ msgstr "El sistema d'ayuda pa toles versiones del software basar nos mesmos fich msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_id3147143\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:HelpOnHelp\" visibility=\"hidden\">Provides an overview of the Help system</ahelp>The Help window shows the currently selected Help page." msgstr "<ahelp hid=\".uno:HelpOnHelp\" visibility=\"hidden\">Ufierta información xeneral del sistema d'ayuda</ahelp>La ventana d'Ayuda amuesa la páxina d'Ayuda anguaño escoyida." @@ -297,7 +284,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:HelpOnHelp\" visibility=\"hidden\">Ufierta informació msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_id3159201\n" -"24\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOX\">The <emph>Toolbar</emph> contains important functions for controlling the Help system</ahelp>:" msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOX\">La <emph>barra de ferramientes</emph> dispon de funciones importantes pa controlar el sistema d'Ayuda</ahelp>:" @@ -314,7 +300,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155892\" src=\"sfx2/res/indexon_small.png\" width=\"0 msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_id3147089\n" -"3\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_INDEX\">Hides and shows the <emph>navigation pane</emph></ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_INDEX\">Amuesa y anubre el <emph>panel de navegación</emph></ahelp>" @@ -331,7 +316,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149811\" src=\"cmd/sc_navigateback.png\" width=\"0.22 msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_id3151111\n" -"5\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_BACKWARD\">Moves back to the <emph>previous</emph> page</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_BACKWARD\">Vuelve a la páxina <emph>anterior</emph></ahelp>" @@ -348,7 +332,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3159399\" src=\"cmd/sc_navigateforward.png\" width=\"0 msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_id3154514\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_FORWARD\">Moves forward to the <emph>next</emph> page</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_FORWARD\">Avanza a la páxina <emph>siguiente</emph></ahelp>" @@ -365,7 +348,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3148642\" src=\"fpicker/res/fp011.png\" width=\"0.222i msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_id3154285\n" -"4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_START\">Moves to the <emph>first page</emph> of the current Help topic</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_START\">Vuelve a la <emph>primer páxina</emph> de la tema d'Ayuda actual</ahelp>" @@ -382,7 +364,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155434\" src=\"cmd/sc_print.png\" width=\"0.1665in\" msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_id3148563\n" -"7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_PRINT\"><emph>Prints</emph> the current page</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_PRINT\"><emph>Imprimi</emph> la páxina actual</ahelp>" @@ -399,7 +380,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149294\" src=\"sfx2/res/favourite.png\" width=\"0.166 msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_id3154939\n" -"18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_BOOKMARKS\">Adds this page to your bookmarks</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_BOOKMARKS\">Amiesta esta páxina a los marcadores</ahelp>" @@ -424,7 +404,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_SEARCHDIALOG\">Abre'l diálogu <emph>G msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_id3154366\n" -"21\n" "help.text" msgid "These commands can also be found in the context menu of the Help document." msgstr "Estes ordes atópense tamién nel menú contestual del documentu d'Ayuda." @@ -577,7 +556,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/searchdialog/search\" visibility=\"hidden\">Busca la msgctxt "" "00000110.xhp\n" "hd_id3149202\n" -"8\n" "help.text" msgid "Navigation Pane" msgstr "Área de navegación" @@ -586,7 +564,6 @@ msgstr "Área de navegación" msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_id3148673\n" -"9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpcontrol/tabcontrol\">The navigation pane of the Help window contains the tab pages <emph>Contents</emph>, <emph>Index</emph>, <emph>Find</emph> and <emph>Bookmarks</emph>.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpcontrol/tabcontrol\">El panel de navegación de la ventana d'Ayuda contién les fiches <emph>Conteníu</emph>, <emph>Índiz</emph>, <emph>Guetar</emph> y <emph>Marcadores</emph>.</ahelp>" @@ -595,7 +572,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpcontrol/tabcontrol\">El panel de navegación de msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_id3159149\n" -"19\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpcontrol/active\">The list box located at the very top is where you can select other <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Help modules.</ahelp> The <emph>Index</emph> and <emph>Find</emph> tab pages only contain the data for the selected <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> module." msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpcontrol/active\">Nel cuadru de llista asitiáu na parte cimera puen escoyese otros módulos de l'Ayuda de <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp> Les fiches <emph>Índiz</emph> y <emph>Guetar</emph> namái contienen información relativa al módulu de <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> escoyíu." @@ -604,7 +580,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpcontrol/active\">Nel cuadru de llista asitiáu n msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_id3149983\n" -"14\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/05/00000160.xhp\" name=\"Contents\">Contents</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/05/00000160.xhp\" name=\"Contents\">Conteníos</link>" @@ -613,7 +588,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/05/00000160.xhp\" name=\"Contents\">Conteníos< msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_id3145748\n" -"15\n" "help.text" msgid "Displays an index of the main topics of all modules." msgstr "Amuesa la estructura n'árbol de les principales páxines d'Ayuda." @@ -622,7 +596,6 @@ msgstr "Amuesa la estructura n'árbol de les principales páxines d'Ayuda." msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_id3155366\n" -"10\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/05/00000130.xhp\" name=\"Index\">Index</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/05/00000130.xhp\" name=\"Index\">Índiz</link>" @@ -631,7 +604,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/05/00000130.xhp\" name=\"Index\">Índiz</link>" msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_id3151351\n" -"11\n" "help.text" msgid "Displays a list of index keywords for the currently selected %PRODUCTNAME module." msgstr "Contien un índiz de pallabres clave." @@ -640,7 +612,6 @@ msgstr "Contien un índiz de pallabres clave." msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_id3149260\n" -"12\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/05/00000140.xhp\" name=\"Find\">Find</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/05/00000140.xhp\" name=\"Find\">Guetar</link>" @@ -649,7 +620,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/05/00000140.xhp\" name=\"Find\">Guetar</link>" msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_id3154188\n" -"13\n" "help.text" msgid "Allows you to carry out a full-text search. The search will include the entire Help contents of the currently selected <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> module." msgstr "Dexa efeutuar una busca en tol testu. La busca inclúi tol conteníu de l'Ayuda del módulu de <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> anguaño escoyíu." @@ -658,7 +628,6 @@ msgstr "Dexa efeutuar una busca en tol testu. La busca inclúi tol conteníu de msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_id3154985\n" -"16\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/05/00000150.xhp\" name=\"Bookmarks\">Bookmarks</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/05/00000150.xhp\" name=\"Bookmarks\">Marcadores</link>" @@ -667,7 +636,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/05/00000150.xhp\" name=\"Bookmarks\">Marcadores msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_id3156062\n" -"17\n" "help.text" msgid "Contains user-defined bookmarks. You can edit or delete bookmarks, or click them to go to the corresponding pages." msgstr "Contien marcadores definíos pol usuariu. Los marcadores puen editase, desaniciar o calcar nellos pa dir a les páxines correspondientes." @@ -692,7 +660,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Ayuda; Gabitos d'ayuda</bookmark_value> <bookmark_v msgctxt "" "00000120.xhp\n" "hd_id3155599\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"00000120\"><link href=\"text/shared/05/00000120.xhp\" name=\"Tips and Extended Tips\">Tips and Extended Tips</link></variable>" msgstr "<variable id=\"00000120\"><link href=\"text/shared/05/00000120.xhp\" name=\"Tips and Extended Tips\">Gabitos y Gabitos estendíos</link></variable>" @@ -701,7 +668,6 @@ msgstr "<variable id=\"00000120\"><link href=\"text/shared/05/00000120.xhp\" nam msgctxt "" "00000120.xhp\n" "par_id3148520\n" -"2\n" "help.text" msgid "Tips and Extended Tips provide help while you work." msgstr "Los Gabitos y los Gabitos estendíos ufren ayuda mentanto trabaya." @@ -710,7 +676,6 @@ msgstr "Los Gabitos y los Gabitos estendíos ufren ayuda mentanto trabaya." msgctxt "" "00000120.xhp\n" "hd_id3149140\n" -"3\n" "help.text" msgid "Tips" msgstr "Ayuda emerxente" @@ -719,7 +684,6 @@ msgstr "Ayuda emerxente" msgctxt "" "00000120.xhp\n" "par_id3157896\n" -"4\n" "help.text" msgid "Tips provide you with the names of toolbar buttons. To display a tip, rest the pointer over a toolbar button until the name of the button appears." msgstr "L'ayuda emerxente indica los nomes de los botones de les barres de ferramientes. P'amosar una ayuda emerxente, dexe'l punteru del mur sobre unu de los botones hasta qu'apaeza'l so nome." @@ -728,7 +692,6 @@ msgstr "L'ayuda emerxente indica los nomes de los botones de les barres de ferra msgctxt "" "00000120.xhp\n" "par_id3153910\n" -"9\n" "help.text" msgid "Tips are also displayed for some elements in a document, such as chapter names when you scroll through a long document." msgstr "Dalgunos de los elementos del documentu disponen tamién d'ayuda emerxente; por exemplu, los nomes de capítulos al movese por un documentu de gran llargor." @@ -745,7 +708,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "00000120.xhp\n" "hd_id3147571\n" -"5\n" "help.text" msgid "Extended Tips" msgstr "L'Ayuda activa" @@ -754,7 +716,6 @@ msgstr "L'Ayuda activa" msgctxt "" "00000120.xhp\n" "par_id3149346\n" -"6\n" "help.text" msgid "Extended tips provide a brief description about buttons and commands. To display an extended tip, press Shift+F1, then point to a button or command." msgstr "L'Ayuda activa apurre una curtia descripción sobre los botones y les ordes. P'amosar una ayuda activa escueya <emph>Ayuda - Ayuda activa</emph> y dexe el punteru del mur sobre'l botón o la orde." @@ -787,7 +748,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Llingüeta d'Índiz na Ayuda</bookmark_value><bookmark_v msgctxt "" "00000130.xhp\n" "hd_id3153884\n" -"5\n" "help.text" msgid "<variable id=\"00000130\"><link href=\"text/shared/05/00000130.xhp\" name=\"Index - Keyword Search in the Help\">Index - Keyword Search in the Help</link></variable>" msgstr "<variable id=\"00000130\"><link href=\"text/shared/05/00000130.xhp\" name=\"Index - Keyword Search in the Help\">Índice - Búsqueda por pallabres clave na Ayuda</link></variable>" @@ -796,7 +756,6 @@ msgstr "<variable id=\"00000130\"><link href=\"text/shared/05/00000130.xhp\" nam msgctxt "" "00000130.xhp\n" "par_id3150960\n" -"3\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpindexpage/HelpIndexPage\" visibility=\"hidden\">Double-click an entry or type the word you want to find in the index.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpindexpage/HelpIndexPage\" visibility=\"hidden\">Faiga una doble pulsación nuna entrada o escriba la pallabra que deseye atopar nel índiz.</ahelp>" @@ -805,7 +764,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpindexpage/HelpIndexPage\" visibility=\"hidden\"> msgctxt "" "00000130.xhp\n" "par_id3148668\n" -"8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpindexpage/display\" visibility=\"hidden\">Click to display the selected topic.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpindexpage/display\" visibility=\"hidden\">Calque p'abrir la tema escoyida.</ahelp>" @@ -814,7 +772,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpindexpage/display\" visibility=\"hidden\">Calque msgctxt "" "00000130.xhp\n" "par_id3155934\n" -"1\n" "help.text" msgid "You can search for a specific topic by typing a word into the <emph>Search term</emph> text box. The window contains an alphabetical list of index terms." msgstr "Pue guetar una tema específica escribiendo una pallabra nel cuadru de testu <emph>Términu de busca</emph>. La ventana contién una llista alfabética de términos del índiz." @@ -823,7 +780,6 @@ msgstr "Pue guetar una tema específica escribiendo una pallabra nel cuadru de t msgctxt "" "00000130.xhp\n" "par_id3145669\n" -"6\n" "help.text" msgid "If the cursor is in the index list when you type the search term, the display will jump directly to the next match. When you type a word in the <emph>Search term</emph> text box, the focus will jump to the best match in the index list." msgstr "Si'l cursor atopar nel índiz al escribir el términu de busca, la visualización va saltar directamente a la siguiente apaición. Al escribir una pallabra nel cuadru de testu <emph>Términu de busca</emph>, el focu va pasar al términu más afechu del llistáu d'índiz." @@ -832,7 +788,6 @@ msgstr "Si'l cursor atopar nel índiz al escribir el términu de busca, la visua msgctxt "" "00000130.xhp\n" "par_id3147653\n" -"7\n" "help.text" msgid "The index and full-text searches always apply to the currently selected <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> application. Select the appropriate application using the list box on the help viewer's toolbar." msgstr "Les busques d'índiz y testu completu siempres s'apliquen al programa de <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> que tea escoyíu. Escueya l'aplicación pertinente por aciu el cuadru de llista qu'hai na barra de ferramientes del visor de l'Ayuda." @@ -857,7 +812,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ficha Guetar de l'Ayuda</bookmark_value><bookmark_value> msgctxt "" "00000140.xhp\n" "hd_id3148523\n" -"7\n" "help.text" msgid "<variable id=\"00000140\"><link href=\"text/shared/05/00000140.xhp\" name=\"Find - The Full-Text Search\">Find - The Full-Text Search</link></variable>" msgstr "<variable id=\"00000140\"><link href=\"text/shared/05/00000140.xhp\" name=\"Find - The Full-Text Search\">Guetar - La busca de testu completu</link></variable>" @@ -866,7 +820,6 @@ msgstr "<variable id=\"00000140\"><link href=\"text/shared/05/00000140.xhp\" nam msgctxt "" "00000140.xhp\n" "par_id3155599\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpsearchpage/search\" visibility=\"hidden\">Enter the search term here. The search is not case-sensitive.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpsearchpage/search\" visibility=\"hidden\">Introduza'l términu de busca. La busca realizar ensin estremar ente mayúscules y minúscules.</ahelp>" @@ -875,7 +828,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpsearchpage/search\" visibility=\"hidden\">Introd msgctxt "" "00000140.xhp\n" "par_id3153323\n" -"3\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpsearchpage/find\" visibility=\"hidden\">Click to start a full-text search for the term you entered.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpsearchpage/find\" visibility=\"hidden\">Calque pa empecipiar una busca del términu escritu en tol testu.</ahelp>" @@ -884,7 +836,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpsearchpage/find\" visibility=\"hidden\">Calque p msgctxt "" "00000140.xhp\n" "par_id3150499\n" -"4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpsearchpage/results\" visibility=\"hidden\">Lists the headings of the pages found in your full-text search. To display a page, double-click its entry.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpsearchpage/results\" visibility=\"hidden\">Apaecen los títulos de les páxines atopaes como resultaos de la busca de testu completu, ordenaos por relevancia y cola meyor coincidencia de primeres de la busca. P'amosar una entrada, calque dos vegaes sobre la mesma.</ahelp>" @@ -893,7 +844,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpsearchpage/results\" visibility=\"hidden\">Apaec msgctxt "" "00000140.xhp\n" "par_id3156027\n" -"14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpsearchpage/completewords\" visibility=\"hidden\">Specifies whether to carry out an exact search for the word you entered. Incomplete words will not be found.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpsearchpage/completewords\" visibility=\"hidden\">Especifica si tien d'efeutuase una busca esacta del términu especificáu. Nun se van tener en cuenta pallabres incompletes.</ahelp>" @@ -902,7 +852,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpsearchpage/completewords\" visibility=\"hidden\" msgctxt "" "00000140.xhp\n" "par_id3155552\n" -"5\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpsearchpage/headings\" visibility=\"hidden\">Specifies whether to only search in document headings for the search term.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpsearchpage/headings\" visibility=\"hidden\">Active esti caxellu de verificación pa guetar el términu correspondiente namái nos títulos de los documentos.</ahelp>" @@ -911,7 +860,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpsearchpage/headings\" visibility=\"hidden\">Acti msgctxt "" "00000140.xhp\n" "par_id3155555\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpsearchpage/display\" visibility=\"hidden\">Displays the entry selected in the list.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpsearchpage/display\" visibility=\"hidden\">Calque equí p'amosar la entrada escoyida na llista de coincidencies.</ahelp>" @@ -920,7 +868,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpsearchpage/display\" visibility=\"hidden\">Calqu msgctxt "" "00000140.xhp\n" "par_id3152552\n" -"8\n" "help.text" msgid "The full text search function in $[officename] Help allows you to find Help documents that contain any combination of search terms. To do this, type one or more words into the <emph>Search term</emph> text field." msgstr "La función de busca de testu completu de l'Ayuda de $[officename] dexa atopar documentos d'Ayuda que contengan una combinación cualesquier de los términos de busca. Pa ello, escriba una o más pallabres nel cuadru de testu <emph>Términu de busca</emph>." @@ -929,7 +876,6 @@ msgstr "La función de busca de testu completu de l'Ayuda de $[officename] dexa msgctxt "" "00000140.xhp\n" "par_id3153345\n" -"9\n" "help.text" msgid "The <emph>Search term</emph> text field stores the words you entered last. To repeat a previous search, click the arrow icon and select the term from the list." msgstr "El cuadru de testu <emph>Términu de busca</emph> guarda les últimes pallabres introducíes. Pa repitir una busca, calque nel símbolu de flecha y escueya el términu na llista." @@ -938,7 +884,6 @@ msgstr "El cuadru de testu <emph>Términu de busca</emph> guarda les últimes pa msgctxt "" "00000140.xhp\n" "par_id3155941\n" -"10\n" "help.text" msgid "After the search has been carried out, the document headings of the results appear in a list. Either double-click an entry, or select it and click <emph>Display</emph> to load the corresponding Help document." msgstr "Una vegada efeutuada la busca, les testeres del documentu de les resultancies van apaecer nuna llista clasificada por orde de coincidencia; los meyores resultaos van ocupar les posiciones cimeres. Calque dos vegaes nuna de les entraes o escuéyala y calque <emph>Amosar</emph> pa cargar el documentu d'Ayuda correspondiente." @@ -947,7 +892,6 @@ msgstr "Una vegada efeutuada la busca, les testeres del documentu de les resulta msgctxt "" "00000140.xhp\n" "par_id3157958\n" -"11\n" "help.text" msgid "Use the check box <emph>Find in headings only</emph> to limit the search to document headings." msgstr "Con ayuda del caxellu de verificación <emph>Guetar namái en títulos</emph> pue llindar la busca a los títulos de los documentos." @@ -956,7 +900,6 @@ msgstr "Con ayuda del caxellu de verificación <emph>Guetar namái en títulos</ msgctxt "" "00000140.xhp\n" "par_id3147210\n" -"15\n" "help.text" msgid "The <emph>Complete words only</emph> check box allows you to perform an exact search. If this box is marked, incomplete words will not be found. Do not mark this check box if the search term you enter should also be found as part of a longer word." msgstr "El caxellu de verificación <emph>Namái pallabres completes</emph> déxa-y realizar una busca esacta. Si esti caxellu de verificación ta activada, nun se van guetar partes de pallabres. Nun active esti caxellu de verificación si deseya atopar el términu de busca como parte d'una pallabra mayor." @@ -965,7 +908,6 @@ msgstr "El caxellu de verificación <emph>Namái pallabres completes</emph> déx msgctxt "" "00000140.xhp\n" "par_id3146798\n" -"12\n" "help.text" msgid "You can enter any combination of search terms, separated by spaces. Searching is not case-sensitive." msgstr "Pue introducir la combinación de términos de busca que meyor convénga-y, anque siempres dixebraos per espacios. La busca realízase <emph>ensin</emph> faer diferenciación ente mayúscules y minúscules." @@ -974,7 +916,6 @@ msgstr "Pue introducir la combinación de términos de busca que meyor convénga msgctxt "" "00000140.xhp\n" "par_id3149732\n" -"13\n" "help.text" msgid "The index and full-text searches always apply to the currently selected %PRODUCTNAME application. Select the appropriate application using the list box on the help viewer's toolbar." msgstr "Les busques d'índiz y testu completu siempres s'apliquen al programa de %PRODUCTNAME que tea escoyíu. Escueya l'aplicación pertinente por aciu el cuadru de llista qu'hai na barra de ferramientes del visor de l'Ayuda." @@ -999,7 +940,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Ayuda;marcadores</bookmark_value><bookmark_value>marcado msgctxt "" "00000150.xhp\n" "hd_id3154349\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"doc_title\"><link href=\"text/shared/05/00000150.xhp\" name=\"Managing Bookmarks\">Managing Bookmarks</link></variable>" msgstr "<variable id=\"doc_title\"><link href=\"text/shared/05/00000150.xhp\" name=\"Managing Bookmarks\">Alministrar marcadores</link></variable>" @@ -1008,7 +948,6 @@ msgstr "<variable id=\"doc_title\"><link href=\"text/shared/05/00000150.xhp\" na msgctxt "" "00000150.xhp\n" "par_id3154840\n" -"11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/bookmarkdialog/BookmarkDialog\" visibility=\"hidden\">Displays the name of the bookmarked page. You can also type a new name for the bookmark.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/bookmarkdialog/BookmarkDialog\" visibility=\"hidden\">Amuesa'l nome de la páxina marcada. Tamién pue especificase un nome nuevu pal marcador.</ahelp>" @@ -1025,7 +964,6 @@ msgstr "<image src=\"sfx2/res/favourite.png\" id=\"img_id3149549\"><alt id=\"alt msgctxt "" "00000150.xhp\n" "par_id3145314\n" -"10\n" "help.text" msgid "Use the <emph>Add to Bookmarks</emph> icon to set a bookmark for the current page shown in the Help." msgstr "El símbolu <emph>Amestar marcador</emph> dexa inxertar un marcador na páxina d'ayuda visible na actualidá." @@ -1034,7 +972,6 @@ msgstr "El símbolu <emph>Amestar marcador</emph> dexa inxertar un marcador na p msgctxt "" "00000150.xhp\n" "par_id3149827\n" -"3\n" "help.text" msgid "You can find the bookmarks on the <emph>Bookmarks</emph> tab page." msgstr "Los marcadores amosar na ficha <emph>Marcadores</emph>." @@ -1043,7 +980,6 @@ msgstr "Los marcadores amosar na ficha <emph>Marcadores</emph>." msgctxt "" "00000150.xhp\n" "par_id3145345\n" -"4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpbookmarkpage/HelpBookmarkPage\" visibility=\"visible\">Double-clicking a bookmark or pressing the Return key opens the assigned page in Help. A right-click opens the context menu.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpbookmarkpage/HelpBookmarkPage\" visibility=\"visible\">Si calca dos vegaes nun marcador o calca la tecla Entrar ábrese la páxina asignada de l'Ayuda. Si fai clic cola tecla derecha'l mur abre'l menú contestual.</ahelp>" @@ -1052,7 +988,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpbookmarkpage/HelpBookmarkPage\" visibility=\"vis msgctxt "" "00000150.xhp\n" "par_id3166410\n" -"5\n" "help.text" msgid "Use the Del key to delete a selected bookmark." msgstr "Si calca la tecla (Supr) esaníciase'l marcador escoyíu ensin que medie nenguna entruga de confirmación." @@ -1061,7 +996,6 @@ msgstr "Si calca la tecla (Supr) esaníciase'l marcador escoyíu ensin que medie msgctxt "" "00000150.xhp\n" "par_id3145382\n" -"6\n" "help.text" msgid "The following commands are on the context menu of a bookmark:" msgstr "Nel menú contestual d'un marcador atopen los siguientes comandos:" @@ -1070,7 +1004,6 @@ msgstr "Nel menú contestual d'un marcador atopen los siguientes comandos:" msgctxt "" "00000150.xhp\n" "par_id3147573\n" -"7\n" "help.text" msgid "<emph>Display</emph> - <ahelp hid=\"HID_HELP_BOOKMARKS_OPEN\" visibility=\"visible\">displays the selected help subject</ahelp>." msgstr "<emph>Amosar</emph> - <ahelp hid=\"HID_HELP_BOOKMARKS_OPEN\" visibility=\"visible\">presenta la tema d'ayuda escoyíu</ahelp>." @@ -1079,7 +1012,6 @@ msgstr "<emph>Amosar</emph> - <ahelp hid=\"HID_HELP_BOOKMARKS_OPEN\" visibility= msgctxt "" "00000150.xhp\n" "par_id3150771\n" -"8\n" "help.text" msgid "<emph>Rename</emph> - <ahelp hid=\"HID_HELP_BOOKMARKS_RENAME\" visibility=\"visible\">opens a dialog for entering another name for the bookmark</ahelp>." msgstr "<emph>Camudar nome</emph> - <ahelp hid=\"HID_HELP_BOOKMARKS_RENAME\" visibility=\"visible\">abre un diálogu pa introducir otru nome pal marcador</ahelp>." @@ -1088,7 +1020,6 @@ msgstr "<emph>Camudar nome</emph> - <ahelp hid=\"HID_HELP_BOOKMARKS_RENAME\" vis msgctxt "" "00000150.xhp\n" "par_id3153087\n" -"9\n" "help.text" msgid "<emph>Delete</emph> - <ahelp hid=\"HID_HELP_BOOKMARKS_DELETE\" visibility=\"visible\">deletes the bookmark selected </ahelp>." msgstr "<emph>Desaniciar</emph> - <ahelp hid=\"HID_HELP_BOOKMARKS_DELETE\" visibility=\"visible\">desanicia'l marcador escoyíu</ahelp>." @@ -1113,7 +1044,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Ayuda;temes</bookmark_value><bookmark_value>vista del á msgctxt "" "00000160.xhp\n" "hd_id3146856\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"doc_title\"><link href=\"text/shared/05/00000160.xhp\" name=\"Contents - The Main Help Topics\">Contents - The Main Help Topics</link></variable>" msgstr "<variable id=\"doc_title\"><link href=\"text/shared/05/00000160.xhp\" name=\"Contents - The Main Help Topics\">Conteníos - Temes principales de l'Ayuda</link></variable>" @@ -1122,7 +1052,6 @@ msgstr "<variable id=\"doc_title\"><link href=\"text/shared/05/00000160.xhp\" na msgctxt "" "00000160.xhp\n" "par_id3147000\n" -"3\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpcontentpage/HelpContentPage\">Displays the main help themes, arranged in a similar way to folders in a file manager.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpcontentpage/HelpContentPage\">Amuesa les temes principales de l'Ayuda, entamaos de forma asemeyada a les carpetes d'un alministrador de ficheros.</ahelp>" @@ -1139,7 +1068,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3152924\" src=\"formula/res/fapclose.png\" width=\"0.2 msgctxt "" "00000160.xhp\n" "par_id3150774\n" -"4\n" "help.text" msgid "Double-click a closed folder to open it and display the subfolders and Help pages." msgstr "Calque dos vegaes el símbolu d'una carpeta zarrada p'abrir y amosar les subcarpetas y páxines d'ayuda conteníes nella." @@ -1156,7 +1084,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3156426\" src=\"formula/res/fapopen.png\" width=\"0.22 msgctxt "" "00000160.xhp\n" "par_id3154749\n" -"5\n" "help.text" msgid "Double-click an open folder to close it and hide the subfolders and Help pages." msgstr "Calque dos vegaes el símbolu d'una carpeta abierta pa zarrala y anubrir les subcarpetas y páxines d'ayuda conteníes nella." @@ -1173,7 +1100,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150255\" src=\"sfx2/res/hlpdoc.png\" width=\"0.222inc msgctxt "" "00000160.xhp\n" "par_id3152909\n" -"6\n" "help.text" msgid "Double-click a document icon to display the corresponding Help page." msgstr "Calque dos vegaes el símbolu d'un documentu p'abrir la páxina d'ayuda correspondiente." @@ -1182,7 +1108,6 @@ msgstr "Calque dos vegaes el símbolu d'un documentu p'abrir la páxina d'ayuda msgctxt "" "00000160.xhp\n" "par_id3158432\n" -"7\n" "help.text" msgid "Use the arrow keys in combination with the Return key to drop down and roll up entries and to open documents." msgstr "Si utiliza les tecles de cursor en combinación cola tecla Entrar, va poder esplegar y contraer entraes, según abrir documentos." @@ -1199,7 +1124,6 @@ msgstr "Módulu Gráficu non disponible" msgctxt "" "err_html.xhp\n" "hd_id3146957\n" -"1\n" "help.text" msgid "Could not find Help page." msgstr "Páxina d'ayuda non atopada." @@ -1208,7 +1132,6 @@ msgstr "Páxina d'ayuda non atopada." msgctxt "" "err_html.xhp\n" "par_id3147088\n" -"2\n" "help.text" msgid "Unfortunately the Help page you selected was not found. The following data could be helpful in locating the error:" msgstr "Lamentablemente la páxina d'ayuda escoyida nun pue atopase. Los datos siguientes puen ser útiles pa determinar l'erru." @@ -1217,7 +1140,6 @@ msgstr "Lamentablemente la páxina d'ayuda escoyida nun pue atopase. Los datos s msgctxt "" "err_html.xhp\n" "par_id3143268\n" -"3\n" "help.text" msgid "Help ID: <emph><help-id-missing/></emph>" msgstr "DÍI d'ayuda: <emph><help-id-missing/></emph>" @@ -1234,7 +1156,6 @@ msgstr "Los módulos de l'Ayuda que falten puen instalase col programa d'instala msgctxt "" "err_html.xhp\n" "par_id3150541\n" -"16\n" "help.text" msgid "Click <image id=\"img_id3148946\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148946\">Icon</alt></image><emph>Back</emph> to return to the previous page." msgstr "Faiga clic en <image id=\"img_id3148946\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148946\">Iconu</alt></image><emph>Tornar</emph> pa volver a la páxina anterior." diff --git a/source/ast/helpcontent2/source/text/shared/07.po b/source/ast/helpcontent2/source/text/shared/07.po index 8cb53465214..3493662c98f 100644 --- a/source/ast/helpcontent2/source/text/shared/07.po +++ b/source/ast/helpcontent2/source/text/shared/07.po @@ -3,18 +3,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-11 12:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-24 07:39+0000\n" -"Last-Translator: system user <>\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-11 12:14+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: Softastur <alministradores@softastur.org>\n" "Language: ast\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1369381186.000000\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1449836063.000000\n" #: 09000000.xhp msgctxt "" @@ -28,7 +28,6 @@ msgstr "Páxina web" msgctxt "" "09000000.xhp\n" "hd_id3156014\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/07/09000000.xhp\" name=\"Web Pages\">Web Pages</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/07/09000000.xhp\" name=\"Web Pages\">Páxina web</link>" @@ -37,45 +36,38 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/07/09000000.xhp\" name=\"Web Pages\">Páxina we msgctxt "" "09000000.xhp\n" "par_id3146946\n" -"2\n" "help.text" msgid "To create a new web page for the Internet, open a new <emph>HTML Document</emph> by choosing <emph>File - New</emph>." msgstr "Pa crear una nueva páxina web pa Internet, abra un nuevu <emph>Documentu HTML</emph> por aciu <emph>Ficheru - Nuevu</emph>." #: 09000000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "09000000.xhp\n" "par_id3143284\n" -"3\n" "help.text" msgid "A tool for creating new web pages is the Web Layout mode, which you enable with <emph>View - Web</emph>." -msgstr "El mou Diseñu web ye una ferramienta pa crear páxina web; escoyer por aciu <emph>Ver - Diseñu web</emph>." +msgstr "" #: 09000000.xhp msgctxt "" "09000000.xhp\n" "hd_id3147285\n" -"8\n" "help.text" msgid "Creating a New Web Page" msgstr "Crear una páxina web nueva" #: 09000000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "09000000.xhp\n" "par_id3150808\n" -"9\n" "help.text" msgid "Switch to the web layout mode by choosing <emph>View - Web</emph> or by opening a new HTML document." -msgstr "Camude a el mou Diseñu web escoyendo <emph>Ver - Diseñu web</emph> o abriendo un documentu HTML nuevu." +msgstr "" #: 09000000.xhp msgctxt "" "09000000.xhp\n" "par_id3145136\n" -"15\n" "help.text" msgid "To create an HTML page from your $[officename] document, save the page using one of the \"HTML Document\" file types." msgstr "To create an HTML page from your $[officename] document, save the page using one of the \"HTML Document\" file types." diff --git a/source/ast/helpcontent2/source/text/shared/autokorr.po b/source/ast/helpcontent2/source/text/shared/autokorr.po index 50e5be5423c..f9120ab416b 100644 --- a/source/ast/helpcontent2/source/text/shared/autokorr.po +++ b/source/ast/helpcontent2/source/text/shared/autokorr.po @@ -3,18 +3,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-13 01:59+0000\n" -"Last-Translator: Xuacu <xuacusk8@gmail.com>\n" +"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: Softastur <alministradores@softastur.org>\n" "Language: ast\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.5.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1389578356.0\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1389578356.000000\n" #: 01000000.xhp msgctxt "" @@ -28,7 +28,6 @@ msgstr "La correición automática activóse" msgctxt "" "01000000.xhp\n" "hd_id3148410\n" -"1\n" "help.text" msgid "AutoCorrect has been activated" msgstr "La correición automática activóse" @@ -37,7 +36,6 @@ msgstr "La correición automática activóse" msgctxt "" "01000000.xhp\n" "hd_id3146946\n" -"2\n" "help.text" msgid "TWo INitial CApitals have been corrected" msgstr "Dos letra escrites en mayúscula, a empiezu de pallabra, corríxense." @@ -46,7 +44,6 @@ msgstr "Dos letra escrites en mayúscula, a empiezu de pallabra, corríxense." msgctxt "" "01000000.xhp\n" "par_id3158397\n" -"3\n" "help.text" msgid "Typing errors such as \"WOrd\" have been corrected and replaced by the <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link> function to \"Word\"." msgstr "La función <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Correición automática\">Correición automática</link> corrixe los fallos mecanográficos, como \"Pallabra\" que sustitúi por \"Pallabra\"." @@ -63,7 +60,6 @@ msgstr "La correición automática activóse" msgctxt "" "02000000.xhp\n" "hd_id3155354\n" -"1\n" "help.text" msgid "AutoCorrect has been activated" msgstr "La correición automática activóse" @@ -72,7 +68,6 @@ msgstr "La correición automática activóse" msgctxt "" "02000000.xhp\n" "hd_id3150502\n" -"2\n" "help.text" msgid "Start each sentence with a capital letter" msgstr "Empezar toles oraciones con mayúscules" @@ -81,7 +76,6 @@ msgstr "Empezar toles oraciones con mayúscules" msgctxt "" "02000000.xhp\n" "par_id3158397\n" -"3\n" "help.text" msgid "Your text was corrected with <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link> so that the current word began with a capital letter. AutoCorrect changes words at the beginning of a paragraph, and words after the character at the end of a sentence (period, exclamation point, question mark)." msgstr "El testu corrixóse con <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Correición automática\">Correición automática</link> de mou que la pallabra actual empieza con mayúscules. La función Correición automática camuda les pallabres que s'atopen de primeres d'un párrafu y les que s'atopen dempués d'un caráuter qu'indica'l final d'una frase (puntu, signu de exclamación, signu d'interrogación)." @@ -98,7 +92,6 @@ msgstr "La correición automática activóse" msgctxt "" "03000000.xhp\n" "hd_id3152459\n" -"1\n" "help.text" msgid "AutoCorrect has been activated" msgstr "La correición automática activóse" @@ -107,7 +100,6 @@ msgstr "La correición automática activóse" msgctxt "" "03000000.xhp\n" "hd_id3146946\n" -"2\n" "help.text" msgid "Two capital letters at the beginning of a word and a sentence have been corrected to one capital letter" msgstr "Correxíes dos letra consecutives escrites en mayúscula a empiezu de pallabra y d'oración." @@ -116,7 +108,6 @@ msgstr "Correxíes dos letra consecutives escrites en mayúscula a empiezu de pa msgctxt "" "03000000.xhp\n" "par_id3158397\n" -"3\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link> has modified your text so that a word beginning with two capital letters at the beginning of a sentence now starts with one capital letter." msgstr "El testu corrixóse per mediu de la <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Correición automática\">Correición automática</link> de mou que dos lletres escrites con mayúscula de primeres de frase o de pallabra corríxense automáticamente." @@ -133,7 +124,6 @@ msgstr "La correición automática activóse" msgctxt "" "04000000.xhp\n" "hd_id3154283\n" -"1\n" "help.text" msgid "AutoCorrect has been activated" msgstr "La correición automática activóse" @@ -142,7 +132,6 @@ msgstr "La correición automática activóse" msgctxt "" "04000000.xhp\n" "hd_id3154812\n" -"2\n" "help.text" msgid "A replacement has been carried out" msgstr "Llevóse a cabu una correición automática (sustitución)" @@ -151,7 +140,6 @@ msgstr "Llevóse a cabu una correición automática (sustitución)" msgctxt "" "04000000.xhp\n" "par_id3159241\n" -"3\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link> has replaced a word." msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Correición automática\">Correición automática</link> sustituyó una pallabra." @@ -168,7 +156,6 @@ msgstr "La correición automática activóse" msgctxt "" "05000000.xhp\n" "hd_id3155354\n" -"1\n" "help.text" msgid "AutoCorrect has been activated" msgstr "La correición automática activóse" @@ -177,7 +164,6 @@ msgstr "La correición automática activóse" msgctxt "" "05000000.xhp\n" "hd_id3156418\n" -"2\n" "help.text" msgid "AutoCorrect has performed a replacement. The beginning of the sentence now starts with a capital letter" msgstr "Llevóse a cabu una correición automática (sustitución); Agora empiézase la oración con mayúscules." @@ -186,7 +172,6 @@ msgstr "Llevóse a cabu una correición automática (sustitución); Agora empié msgctxt "" "05000000.xhp\n" "par_id3153341\n" -"3\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link> has performed a replacement, and the beginning of the sentence now starts with a capital letter." msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link> has performed a replacement, and the beginning of the sentence now starts with a capital letter." @@ -203,7 +188,6 @@ msgstr "La correición automática activóse" msgctxt "" "06000000.xhp\n" "hd_id3148932\n" -"1\n" "help.text" msgid "AutoCorrect has been activated" msgstr "La correición automática activóse" @@ -212,7 +196,6 @@ msgstr "La correición automática activóse" msgctxt "" "06000000.xhp\n" "hd_id3158421\n" -"2\n" "help.text" msgid "Double quotation marks (\") have been replaced" msgstr "Sustituyéronse dos comines siguíes (\"\")" @@ -221,7 +204,6 @@ msgstr "Sustituyéronse dos comines siguíes (\"\")" msgctxt "" "06000000.xhp\n" "par_id3146060\n" -"3\n" "help.text" msgid "Your text was corrected by <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Autocorrect\">Autocorrect</link> so that double quotation marks were replaced by <link href=\"text/shared/01/06040400.xhp\" name=\"typographical quotation marks\">typographical quotation marks</link>." msgstr "El testu corrixóse con <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Correición automática\">Correición automática</link>, de forma que les comines dobles sustituyéronse por <link href=\"text/shared/01/06040400.xhp\" name=\"comines tipográficas\">comines tipográfiques</link>." @@ -238,7 +220,6 @@ msgstr "La correición automática activóse" msgctxt "" "07000000.xhp\n" "hd_id3153629\n" -"1\n" "help.text" msgid "AutoCorrect has been activated" msgstr "La correición automática activóse" @@ -247,7 +228,6 @@ msgstr "La correición automática activóse" msgctxt "" "07000000.xhp\n" "hd_id3149987\n" -"2\n" "help.text" msgid "Single quotes have been replaced" msgstr "Sustituyéronse unes comines simples" @@ -256,7 +236,6 @@ msgstr "Sustituyéronse unes comines simples" msgctxt "" "07000000.xhp\n" "par_id3154688\n" -"3\n" "help.text" msgid "Your text was corrected by <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Autocorrect\">Autocorrect</link> so that single quotation marks were replaced by <link href=\"text/shared/01/06040400.xhp\" name=\"typographical quotation marks\">typographical quotation marks</link>." msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Autocorrect\">Autocorreición</link> corrixó'l so testu, de mou que les comines simples trocáronse por <link href=\"text/shared/01/06040400.xhp\" name=\"typographical quotation marks\">comines tipográfiques</link>." @@ -273,7 +252,6 @@ msgstr "La correición automática activóse" msgctxt "" "08000000.xhp\n" "hd_id3147240\n" -"1\n" "help.text" msgid "AutoCorrect has been activated" msgstr "La correición automática activóse" @@ -282,7 +260,6 @@ msgstr "La correición automática activóse" msgctxt "" "08000000.xhp\n" "hd_id3152823\n" -"2\n" "help.text" msgid "An URL has been detected and a hyperlink attribute has been set" msgstr "Detectóse una URL y definióse un atributu d'hiperenllaz" @@ -291,7 +268,6 @@ msgstr "Detectóse una URL y definióse un atributu d'hiperenllaz" msgctxt "" "08000000.xhp\n" "par_id3150278\n" -"3\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link> has modified your text. A string has been detected as an URL and is now shown as a hyperlink." msgstr "El testu corrixóse por aciu la<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"correición automática\">correición automática</link>. Identificóse una URL y agora va amosase como hiperenllaz." @@ -308,7 +284,6 @@ msgstr "La correición automática activóse" msgctxt "" "09000000.xhp\n" "hd_id3149976\n" -"1\n" "help.text" msgid "AutoCorrect has been activated" msgstr "La correición automática activóse" @@ -317,7 +292,6 @@ msgstr "La correición automática activóse" msgctxt "" "09000000.xhp\n" "hd_id3147543\n" -"2\n" "help.text" msgid "Double spaces have been ignored" msgstr "Ignoráronse dos espacios consecutivos" @@ -326,7 +300,6 @@ msgstr "Ignoráronse dos espacios consecutivos" msgctxt "" "09000000.xhp\n" "par_id3149297\n" -"3\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link> has corrected your text so that the multiple spaces you have entered have now been reduced to one single space." msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"correición automática\">Correición automática</link> corrixó'l testu de cuenta que los espacios múltiples amenorgar a un únicu espaciu." @@ -343,7 +316,6 @@ msgstr "La correición automática activóse" msgctxt "" "10000000.xhp\n" "hd_id3147446\n" -"1\n" "help.text" msgid "AutoCorrect has been activated" msgstr "La correición automática activóse" @@ -352,7 +324,6 @@ msgstr "La correición automática activóse" msgctxt "" "10000000.xhp\n" "hd_id3155577\n" -"2\n" "help.text" msgid "Bold and underline attributes have been recognized and applied" msgstr "Reconociéronse y aplicáu atributos de negrina y sorrayáu" @@ -361,7 +332,6 @@ msgstr "Reconociéronse y aplicáu atributos de negrina y sorrayáu" msgctxt "" "10000000.xhp\n" "par_id3156014\n" -"3\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link> has modified your text, and the bold and/or underline text attributes have been automatically applied." msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"correición automática\">Correición automática</link> modificó'l so testu y aplicáronse automáticamente atributos de negrina o sorrayáu." @@ -378,7 +348,6 @@ msgstr "La correición automática activóse" msgctxt "" "12000000.xhp\n" "hd_id3153116\n" -"1\n" "help.text" msgid "AutoCorrect has been activated" msgstr "La correición automática activóse" @@ -387,7 +356,6 @@ msgstr "La correición automática activóse" msgctxt "" "12000000.xhp\n" "hd_id3149551\n" -"2\n" "help.text" msgid "Minus signs have been replaced" msgstr "Los signos negativos fueron trocaos." @@ -396,7 +364,6 @@ msgstr "Los signos negativos fueron trocaos." msgctxt "" "12000000.xhp\n" "par_id3148932\n" -"3\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link> has modified your text, and minus signs have been replaced with dashes." msgstr "El testu corrixóse por aciu la <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"correición automática\">correición automática</link> de mou que el signu de menos sustituyóse por un guión." @@ -413,7 +380,6 @@ msgstr "La correición automática activóse" msgctxt "" "13000000.xhp\n" "hd_id3149513\n" -"1\n" "help.text" msgid "AutoCorrect has been activated" msgstr "La correición automática activóse" @@ -422,7 +388,6 @@ msgstr "La correición automática activóse" msgctxt "" "13000000.xhp\n" "hd_id3147090\n" -"2\n" "help.text" msgid "1st ... has been replaced with 1st ..." msgstr "1o ... sustituyóse por 1º ..." @@ -431,7 +396,6 @@ msgstr "1o ... sustituyóse por 1º ..." msgctxt "" "13000000.xhp\n" "par_id3153220\n" -"3\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link> has corrected your text so that ordinal number suffixes have been superscripted." msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"correición automática\">Correición automática</link> corrixó'l testu de forma que los sufixos de los ordinales convirtiéronse en superíndices." diff --git a/source/ast/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po b/source/ast/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po index da63e634118..0285b03c4fc 100644 --- a/source/ast/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po +++ b/source/ast/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: autopi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-24 02:57+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-24 02:56+0000\n" "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: asturian <alministradores@softastur.org>\n" "Language: ast\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1464058670.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1464058613.000000\n" #: 01000000.xhp msgctxt "" @@ -37,7 +37,6 @@ msgstr "<bookmark_value>asistentes;información</bookmark_value>" msgctxt "" "01000000.xhp\n" "hd_id3152551\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01000000.xhp\" name=\"Wizards\">Wizards</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01000000.xhp\" name=\"Wizards\">Asistentes</link>" @@ -46,7 +45,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01000000.xhp\" name=\"Wizards\">Asistent msgctxt "" "01000000.xhp\n" "par_id3153527\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoPilotMenu\">Guides you through creating business and personal letters, faxes, agendas, presentations, and more.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoPilotMenu\">Actúa como asistente pa la creación de cartes personales y comerciales, faxes, memorándums, axendes, presentaciones, etcétera.</ahelp>" @@ -55,7 +53,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoPilotMenu\">Actúa como asistente pa la creación msgctxt "" "01000000.xhp\n" "hd_id3154750\n" -"3\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010000.xhp\" name=\"Letter\">Letter</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010000.xhp\" name=\"Letter\">Carta</link>" @@ -64,7 +61,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010000.xhp\" name=\"Letter\">Carta</li msgctxt "" "01000000.xhp\n" "hd_id3153662\n" -"4\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020000.xhp\" name=\"Fax\">Fax</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020000.xhp\" name=\"Fax\">Fax</link>" @@ -73,7 +69,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020000.xhp\" name=\"Fax\">Fax</link>" msgctxt "" "01000000.xhp\n" "hd_id3153561\n" -"6\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040000.xhp\" name=\"Agenda\">Agenda</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040000.xhp\" name=\"Agenda\">Axenda</link>" @@ -82,7 +77,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040000.xhp\" name=\"Agenda\">Axenda</l msgctxt "" "01000000.xhp\n" "hd_id3147530\n" -"16\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"Document Converter\">Document Converter</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"Document Converter\">Convertidor de documentos</link>" @@ -91,7 +85,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"Document Converter msgctxt "" "01000000.xhp\n" "hd_id3147303\n" -"18\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01150000.xhp\" name=\"Euro Converter\">Euro Converter</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01150000.xhp\" name=\"Euro Converter\">Convertidor d'Euros</link>" @@ -116,7 +109,6 @@ msgstr "<bookmark_value>asistentes; cartes</bookmark_value><bookmark_value>Asist msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3151100\n" -"1\n" "help.text" msgid "Letter Wizard" msgstr "Asistente pa cartes" @@ -125,7 +117,6 @@ msgstr "Asistente pa cartes" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3093440\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"brief\"><ahelp hid=\".uno:AutoPilotLetter\">Starts the wizard for a letter template.</ahelp></variable> You can use this template for both business and personal correspondence." msgstr "<variable id=\"brief\"><ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:AutoPilotLetter\">Empecipia l'Asistente automáticu pa una plantía de carta.</ahelp></variable> como personal." @@ -134,7 +125,6 @@ msgstr "<variable id=\"brief\"><ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:AutoPilo msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3149178\n" -"3\n" "help.text" msgid "$[officename] comes with sample templates for personal or business letters, which you can customize to your own needs with the help of the wizard. The wizard leads you step-by-step in creating a document template and offers numerous layout and design options. The preview gives you an impression of how the finished letter will appear according to the settings you choose." msgstr "$[officename] suministrar con una plantía d'amuesa pa la so correspondencia privada o comercial, que pue personalizar col AutoAsistente. El AutoAsistente ufierta una guía paso a pasu al traviés de los distintos elementos de configuración de la plantía y, en cada pasu, presenta les diverses opciones seleicionables. La previsualización amenorgada del diálogu ufiérta-y una primer vista del efeutu de la configuración actual." @@ -143,7 +133,6 @@ msgstr "$[officename] suministrar con una plantía d'amuesa pa la so corresponde msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3153748\n" -"4\n" "help.text" msgid "Within the wizard, you can modify your entries and options at any time. You may also skip an entire page or even all the wizard pages, in which case the current (or default) settings will remain in effect." msgstr "Nel diálogu pue en tou momentu modificar les sos seleiciones o saltase unu o tolos pasos d'edición. Si salta pasos, el AutoAsistente utiliza los valores actuales." @@ -152,7 +141,6 @@ msgstr "Nel diálogu pue en tou momentu modificar les sos seleiciones o saltase msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3153824\n" -"5\n" "help.text" msgid "If you are creating a business letter, you can select a variety of elements to include in your document, which usually do not apply to personal letters, such as a subject line. If you choose the <emph>Personal</emph> letter option, some pages which contain elements specific to business letters will not be included in the wizard dialog." msgstr "Si deseya crear una carta comercial, dispon de diversos elementos pa incluyir nel documentu y que nun suelen utilizase en cartes personales; por exemplu, l'asuntu. Si escueye la opción <emph>Carta personal</emph> ye posible que delles páxines que contengan elementos específicos pa cartes comerciales nun apaezan nel diálogu Asistente automáticu." @@ -161,7 +149,6 @@ msgstr "Si deseya crear una carta comercial, dispon de diversos elementos pa inc msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3159176\n" -"6\n" "help.text" msgid "Back" msgstr "Tornar" @@ -170,7 +157,6 @@ msgstr "Tornar" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3153543\n" -"7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZARD_BACK\">Allows you to view the selections that you made on the previous steps.</ahelp> The current settings will be saved." msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_LTRWIZARD_BACK\">Ver les seleiciones efeutuaes nos pasos anteriores.</ahelp> La configuración actual va guardase. Esti botón activar al llegar a la segunda páxina del Asistente automáticu." @@ -179,7 +165,6 @@ msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_LTRWIZARD_BACK\">Ver les seleici msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3150254\n" -"8\n" "help.text" msgid "Next" msgstr "Siguiente" @@ -188,7 +173,6 @@ msgstr "Siguiente" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3155923\n" -"9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZARD_NEXT\">Saves the current settings and continues to the next page.</ahelp>" msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_LTRWIZARD_NEXT\">Guarda la configuración actual y pasa a la páxina siguiente.</ahelp> Al llegar a la última páxina, el botón queda inactivu." @@ -197,7 +181,6 @@ msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_LTRWIZARD_NEXT\">Guarda la confi msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3148944\n" -"10\n" "help.text" msgid "Finish" msgstr "Crear" @@ -206,7 +189,6 @@ msgstr "Crear" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3149669\n" -"11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZARD_CREATE\">According to your selections, the wizard creates a new document template and saves it on your hard disk.</ahelp> $[officename] creates a new document based on the existing templates with the \"Untitled X\" name (X stands for the consecutive numbering) and displays it on the work area." msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_LTRWIZARD_CREATE\">En función de les opciones escoyíes, l'Asistente automáticu va crear una plantía de documentu nueva y va guardar nel discu.</ahelp> $[officename] crea un documentu nuevu basáu nes plantíes esistentes col nome \"Ensin nome X\" (X correspuende a la numberación consecutiva) y amosar nel área de trabayu." @@ -215,7 +197,6 @@ msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_LTRWIZARD_CREATE\">En función d msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3144433\n" -"16\n" "help.text" msgid "$[officename] saves the current settings in the wizard according to the chosen template. These settings are used as the default settings the next time you activate the wizard." msgstr "$[officename] guarda la configuración actual del AutoAsistente pal tipu de plantía utilizada y utilizar como la predeterminada cuando vuelva activar el AutoAsistente." @@ -232,7 +213,6 @@ msgstr "Asistente pa cartes - Páxina 1" msgctxt "" "01010100.xhp\n" "hd_id3147102\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010100.xhp\" name=\"Letter Wizard - Page design\">Letter Wizard - Page design</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010100.xhp\" name=\"Letter Wizard - Page design\">AutoAsistente Carta - Ficha 1</link>" @@ -241,7 +221,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010100.xhp\" name=\"Letter Wizard - Pa msgctxt "" "01010100.xhp\n" "par_id3147226\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE1\">Specifies whether you want to create a personal or a business letter.</ahelp> The available options on the following pages vary depending on your choice." msgstr "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE1\" visibility=\"visible\">Especifica si deseya crear una carta personal o profesional.</ahelp> Les opciones disponibles nes páxines siguientes dependen d'esta seleición." @@ -250,7 +229,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE1\" visibility=\"visible\">Especifica si des msgctxt "" "01010100.xhp\n" "hd_id3149183\n" -"3\n" "help.text" msgid "Please choose the type of letter and page design" msgstr "Defina la plantía de carta que deseya crear." @@ -259,7 +237,6 @@ msgstr "Defina la plantía de carta que deseya crear." msgctxt "" "01010100.xhp\n" "par_id3145346\n" -"4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specify whether you want to create a business or personal letter template.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Indique si la plantía hai de crease pa una carta personal o comercial.</ahelp>" @@ -268,7 +245,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Indique si la plantía hai de crease pa una carta perso msgctxt "" "01010100.xhp\n" "hd_id3155941\n" -"5\n" "help.text" msgid "Business letter" msgstr "Carta comercial" @@ -277,7 +253,6 @@ msgstr "Carta comercial" msgctxt "" "01010100.xhp\n" "par_id3153681\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTBUSINESSLETTER\">Specifies that you want to create a business letter template.</ahelp>" msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_LTRWIZ_OPTBUSINESSLETTER\">Especifica que se deseya crear una plantía de carta comercial.</ahelp>" @@ -302,7 +277,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTPRIVOFFICIALLETTER\">Especifica que se deseya msgctxt "" "01010100.xhp\n" "hd_id3147275\n" -"7\n" "help.text" msgid "Personal letter" msgstr "Carta privada" @@ -311,7 +285,6 @@ msgstr "Carta privada" msgctxt "" "01010100.xhp\n" "par_id3148538\n" -"8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTPRIVATELETTER\">Specifies that you want to create a personal letter.</ahelp>" msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_LTRWIZ_OPTPRIVATELETTER\">Especifica que se deseya crear una carta personal.</ahelp> Nes cartes personales, el formatu utilizáu nun ye tan formal como nes cartes comerciales." @@ -320,7 +293,6 @@ msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_LTRWIZ_OPTPRIVATELETTER\">Especi msgctxt "" "01010100.xhp\n" "hd_id3155628\n" -"9\n" "help.text" msgid "Page design" msgstr "Diseñu de la páxina" @@ -329,7 +301,6 @@ msgstr "Diseñu de la páxina" msgctxt "" "01010100.xhp\n" "par_id3149415\n" -"10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_LSTBUSINESSSTYLE\">Select the design for your letter template.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_LSTBUSINESSSTYLE\">Escueya l'estilu de la plantía de la carta.</ahelp>" @@ -354,7 +325,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKBUSINESSPAPER\">Especifica si utiliza papel q msgctxt "" "01010100.xhp\n" "par_id3150254\n" -"17\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010200.xhp\" name=\"Go to Letter Wizard - Letterhead layout\">Go to Letter Wizard - Letterhead layout</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010200.xhp\" name=\"Go to Letter Wizard - Letterhead layout\">Avanzar a AutoAsistente Carta - Ficha 2</link>" @@ -371,7 +341,6 @@ msgstr "Asistente pa cartes - Páxina 2" msgctxt "" "01010200.xhp\n" "hd_id3155354\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010200.xhp\" name=\"Letter Wizard - Letterhead layout\">Letter Wizard - Letterhead layout</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010200.xhp\" name=\"Letter Wizard - Letterhead layout\">Asistente automáticu - Carta - Páxina 2</link>" @@ -380,7 +349,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010200.xhp\" name=\"Letter Wizard - Le msgctxt "" "01010200.xhp\n" "par_id3146856\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE2\">Allows you to specify the elements that are already imprinted on your letterhead paper.</ahelp> Those elements are not printed, and the space they occupy is left blank by the printer." msgstr "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE2\" visibility=\"visible\">Nesta área pue escoyese un logotipu pa la plantía.</ahelp> Les opciones disponibles nesta páxina dependen del logotipu escoyíu." @@ -389,7 +357,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE2\" visibility=\"visible\">Nesta área pue e msgctxt "" "01010200.xhp\n" "hd_id3156211\n" -"3\n" "help.text" msgid "Specify items already on your letterhead paper" msgstr "¿Qué tipu de logotipu deseya?" @@ -398,7 +365,6 @@ msgstr "¿Qué tipu de logotipu deseya?" msgctxt "" "01010200.xhp\n" "hd_id3149549\n" -"4\n" "help.text" msgid "Logo" msgstr "Ensin logotipu" @@ -407,7 +373,6 @@ msgstr "Ensin logotipu" msgctxt "" "01010200.xhp\n" "par_id3154186\n" -"5\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKPAPERCOMPANYLOGO\">Specifies that a logo is already printed on your letterhead paper. %PRODUCTNAME does not print a logo.</ahelp>" msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_LTRWIZ_CHKPAPERCOMPANYLOGO\">Especifica que la carta o'l fax nun incluyan un logotipu.</ahelp>" @@ -416,7 +381,6 @@ msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_LTRWIZ_CHKPAPERCOMPANYLOGO\">Esp msgctxt "" "01010200.xhp\n" "hd_id3151245\n" -"33\n" "help.text" msgid "Height" msgstr "Altor" @@ -425,7 +389,6 @@ msgstr "Altor" msgctxt "" "01010200.xhp\n" "par_id3148944\n" -"34\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_NUMLOGOHEIGHT\">Defines the height of the object.</ahelp>" msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_LTRWIZ_NUMLOGOHEIGHT\">Define l'altor del logotipu.</ahelp>" @@ -434,7 +397,6 @@ msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_LTRWIZ_NUMLOGOHEIGHT\">Define l' msgctxt "" "01010200.xhp\n" "hd_id3149415\n" -"31\n" "help.text" msgid "Width" msgstr "Anchu" @@ -443,7 +405,6 @@ msgstr "Anchu" msgctxt "" "01010200.xhp\n" "par_id3156192\n" -"32\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_NUMLOGOWIDTH\">Defines the width of the object.</ahelp>" msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_LTRWIZ_NUMLOGOWIDTH\">Define l'anchu del logotipu.</ahelp>" @@ -452,7 +413,6 @@ msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_LTRWIZ_NUMLOGOWIDTH\">Define l'a msgctxt "" "01010200.xhp\n" "hd_id3152922\n" -"43\n" "help.text" msgid "Spacing to left margin" msgstr "Dende la esquierda derecha" @@ -461,7 +421,6 @@ msgstr "Dende la esquierda derecha" msgctxt "" "01010200.xhp\n" "par_id3149766\n" -"44\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_NUMLOGOX\">Sets the object distance from the left page margin.</ahelp>" msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_LTRWIZ_NUMLOGOX\">Establez la distancia ente'l logotipu y el marxe esquierdu o derechu de la páxina.</ahelp>" @@ -470,7 +429,6 @@ msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_LTRWIZ_NUMLOGOX\">Establez la di msgctxt "" "01010200.xhp\n" "hd_id3150449\n" -"45\n" "help.text" msgid "Spacing to top margin" msgstr "Dende enriba" @@ -479,7 +437,6 @@ msgstr "Dende enriba" msgctxt "" "01010200.xhp\n" "par_id3156423\n" -"46\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_NUMLOGOY\">Sets the object distance from the top page margin.</ahelp>" msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_LTRWIZ_NUMLOGOY\">Establez la distancia ente'l logotipu y el marxe cimeru de la páxina.</ahelp>" @@ -552,7 +509,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_NUMFOOTERHEIGHT\">Introduza l'altu del área del msgctxt "" "01010200.xhp\n" "par_id3153367\n" -"47\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010300.xhp\" name=\"Go to Letter Wizard - Printed items\">Go to Letter Wizard - Printed items</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010300.xhp\" name=\"Go to Letter Wizard - Printed items\">Avanzar a AutoAsistente Carta - Ficha 3</link>" @@ -569,7 +525,6 @@ msgstr "Asistente pa cartes - Páxina 3" msgctxt "" "01010300.xhp\n" "hd_id3148520\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010300.xhp\" name=\"Letter Wizard - Printed items\">Letter Wizard - Printed items</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010300.xhp\" name=\"Letter Wizard - Printed items\">AutoAsistente Carta - Ficha 3</link>" @@ -578,7 +533,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010300.xhp\" name=\"Letter Wizard - Pr msgctxt "" "01010300.xhp\n" "par_id3152594\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE3\">Defines the items to be included in the letter template.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE3\" visibility=\"visible\">Define'l testu de remitente y la so posición.</ahelp>" @@ -715,7 +669,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSEFOOTER\">Inclúi un pie de páxina na plan msgctxt "" "01010300.xhp\n" "par_id3149666\n" -"31\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010400.xhp\" name=\"Go to Letter Wizard - Recipient and sender\">Go to Letter Wizard - Recipient and sender</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010400.xhp\" name=\"Go to Letter Wizard - Recipient and sender\">Avanzar a AutoAsistente Carta - Ficha 4</link>" @@ -732,7 +685,6 @@ msgstr "Asistente pa cartes - Páxina 4" msgctxt "" "01010400.xhp\n" "hd_id3154288\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010400.xhp\" name=\"Letter Wizard - Recipient and sender\">Letter Wizard - Recipient and sender</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010400.xhp\" name=\"Letter Wizard - Recipient and sender\">AutoAsistente Carta - Ficha 4</link>" @@ -741,7 +693,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010400.xhp\" name=\"Letter Wizard - Re msgctxt "" "01010400.xhp\n" "par_id3159233\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE4\">Specifies the sender and recipient information.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE4\" visibility=\"visible\">Define los datos del destinatario y el saludu que se debe utilizar.</ahelp>" @@ -894,7 +845,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTRECEIVERDATABASE\">Los campos de base de dato msgctxt "" "01010400.xhp\n" "par_id3154365\n" -"18\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010500.xhp\" name=\"Go to Letter Wizard - Footer\">Go to Letter Wizard - Footer</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010500.xhp\" name=\"Go to Letter Wizard - Footer\">Avanzar a AutoAsistente Carta - Ficha 5</link>" @@ -911,7 +861,6 @@ msgstr "Asistente pa cartes - Páxina 5" msgctxt "" "01010500.xhp\n" "hd_id3143281\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010500.xhp\" name=\"Letter Wizard - Footer\">Letter Wizard - Footer</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010500.xhp\" name=\"Letter Wizard - Footer\">AutoAsistente Carta - Ficha 5</link>" @@ -920,7 +869,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010500.xhp\" name=\"Letter Wizard - Fo msgctxt "" "01010500.xhp\n" "par_id3147834\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE5\">Specifies the information to include in the footer space.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE5\" visibility=\"visible\">Especifica qué elementos deseya que contenga la carta.</ahelp>" @@ -961,7 +909,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Escueya pa suprimir el pie de páxina na primer páxina msgctxt "" "01010500.xhp\n" "hd_id3153093\n" -"31\n" "help.text" msgid "Include page numbers" msgstr "Númberos de páxina" @@ -970,7 +917,6 @@ msgstr "Númberos de páxina" msgctxt "" "01010500.xhp\n" "par_id3155414\n" -"32\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKFOOTERPAGENUMBERS\">Includes page numbers in your letter template.</ahelp>" msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_LTRWIZ_CHKFOOTERPAGENUMBERS\">Si deseya incluyir na so plantía númberos de páxines, marque esti caxellu.</ahelp> Depués va poder determinar nos siguientes campos la forma na que tenga de tener llugar la indicación del númberu de páxina." @@ -979,7 +925,6 @@ msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_LTRWIZ_CHKFOOTERPAGENUMBERS\">Si msgctxt "" "01010500.xhp\n" "par_id3154988\n" -"41\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010600.xhp\" name=\"Go to Letter Wizard - Name and location\">Go to Letter Wizard - Name and location</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010600.xhp\" name=\"Go to Letter Wizard - Name and location\">Avanzar a AutoAsistente Carta - Ficha 6</link>" @@ -996,7 +941,6 @@ msgstr "Asistente pa cartes - Páxina 6" msgctxt "" "01010600.xhp\n" "hd_id3150355\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010600.xhp\" name=\"Letter Wizard - Name and Location\">Letter Wizard - Name and Location</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010600.xhp\" name=\"Letter Wizard - Name and Location\">Asistente automáticu - Carta - Páxina 6</link>" @@ -1005,7 +949,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010600.xhp\" name=\"Letter Wizard - Na msgctxt "" "01010600.xhp\n" "par_id3152996\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE6\">Specifies where and under which name you want to save the document and template.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE6\" visibility=\"visible\">Pue definir l'aspeutu del pie de páxina y los marxes horizontales d'esta páxina.</ahelp>" @@ -1014,7 +957,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE6\" visibility=\"visible\">Pue definir l'asp msgctxt "" "01010600.xhp\n" "hd_id3154047\n" -"10\n" "help.text" msgid "Template name" msgstr "Nome de la plantía" @@ -1023,7 +965,6 @@ msgstr "Nome de la plantía" msgctxt "" "01010600.xhp\n" "par_id3159157\n" -"11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_TXTTEMPLATENAME\">Specifies the title of the document template.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_TXTTEMPLATENAME\">Especifica'l títulu de la plantía de documentu.</ahelp>" @@ -1032,7 +973,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_TXTTEMPLATENAME\">Especifica'l títulu de la pla msgctxt "" "01010600.xhp\n" "hd_id3151043\n" -"31\n" "help.text" msgid "Path" msgstr "Ruta" @@ -1105,7 +1045,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Asistente;faxes</bookmark_value><bookmark_value>faxes;As msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3150445\n" -"1\n" "help.text" msgid "Fax Wizard" msgstr "Asistente pa fax" @@ -1114,7 +1053,6 @@ msgstr "Asistente pa fax" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153394\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"fax\"><ahelp hid=\".uno:AutoPilotFax\">Opens the wizard for faxes.</ahelp> The wizard can help you create document templates for fax documents. You can then print the fax documents to a printer or to a fax machine, if fax driver software is available. </variable>" msgstr "<variable id=\"fax\"><ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:AutoPilotFax\">Abre l'Asistente pa fax.</ahelp> L'Asistente ayuda a crear plantíes de documentu pa faxes. Si dispon d'un módem, pue unviar los faxes directamente al traviés d'él.</variable>" @@ -1123,7 +1061,6 @@ msgstr "<variable id=\"fax\"><ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:AutoPilotF msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154824\n" -"3\n" "help.text" msgid "$[officename] comes with a template for fax documents, which you can modify with the wizard to suit your own needs. The wizard leads you step-by-step in creating a document template, and offers numerous layout and design options. The document preview gives you an impression of how the finished fax will appear." msgstr "$[officename] inclúi una plantía de documentos de fax que pue modificar por aciu l'Asistente p'axustala según lo que precise. L'Asistente empón, pasu a pasu, na creación d'una plantía de documentu. Coles mesmes, apurre numberoses opciones de diseños y patrones. La función de vista previa ufierta una idea del aspeutu del fax en función de los parámetros de configuración escoyíos." @@ -1132,7 +1069,6 @@ msgstr "$[officename] inclúi una plantía de documentos de fax que pue modifica msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3147088\n" -"4\n" "help.text" msgid "Within the dialog you can modify your entries and options at any time. You can also skip an entire page or even all the wizard pages, in which case the current (or default) settings will remain in effect." msgstr "Dientro del propiu diálogu puen modificar les entraes y opciones en cualquier momentu. Tamién pue omitise una páxina entera o inclusive toles páxines del Asistente, y nesi casu la configuración actual (o predeterminada) permanez vixente." @@ -1141,7 +1077,6 @@ msgstr "Dientro del propiu diálogu puen modificar les entraes y opciones en cua msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3156156\n" -"5\n" "help.text" msgid "Back" msgstr "Tornar" @@ -1150,7 +1085,6 @@ msgstr "Tornar" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3155628\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Click the<emph> Back </emph>button to view the settings chosen on the previous page. The current settings will not be modified or deleted if you click this button.<emph> Back </emph>will be active from the second page onwards.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Faiga clic nel botón<emph> Tras </emph>pa ver les opciones qu'escoyó na páxina anterior. Anque faiga clic nesti botón, los valores actuales nun se van modificar nin van desaniciar. El botón<emph> Tras </emph>activar a partir de la segunda páxina.</ahelp>" @@ -1159,7 +1093,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Faiga clic nel botón<emph> Tras </emph>pa ver les opci msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3147335\n" -"7\n" "help.text" msgid "Next" msgstr "Siguiente" @@ -1168,7 +1101,6 @@ msgstr "Siguiente" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3156117\n" -"8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The wizard saves the current settings and goes to the next page. The<emph> Next </emph>button will become inactive once you have reached the last page.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">L'Asistente guarda la configuración actual y pasa a la páxina siguiente. El botón <emph>Siguiente </emph>queda inactivu al llegar a la última páxina.</ahelp>" @@ -1177,7 +1109,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">L'Asistente guarda la configuración actual y pasa a la msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3152350\n" -"9\n" "help.text" msgid "Finish" msgstr "Crear" @@ -1186,7 +1117,6 @@ msgstr "Crear" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3146948\n" -"10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">According to your selections, the wizard creates a document template and saves it. A new document based on the template appears in the work area, with the filename \"UntitledX\".</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">En función de lo que s'escueya, l'Asistente crea una plantía de documentu y guardar. Nel área de trabayu apaez un documentu nuevu basáu na plantía col nome de ficheru \"Ensin nomeX\".</ahelp>" @@ -1203,7 +1133,6 @@ msgstr "Asistente pa fax - Páxina 1" msgctxt "" "01020100.xhp\n" "hd_id3109850\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020100.xhp\" name=\"Fax Wizard - Page Design\">Fax Wizard - Page Design</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020100.xhp\" name=\"Fax Wizard - Page Design\">Asistente pa faxes - Diseñu de la páxina</link>" @@ -1212,7 +1141,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020100.xhp\" name=\"Fax Wizard - Page msgctxt "" "01020100.xhp\n" "par_id3156027\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE1\">Defines the style of your fax document.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE1\" visibility=\"visible\">Define l'estilu, el títulu y el formatu del documentu de fax.</ahelp>" @@ -1285,7 +1213,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica l'estilu predefiníu.</ahelp>" msgctxt "" "01020100.xhp\n" "par_id3156002\n" -"15\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020200.xhp\" name=\"Go to Fax Wizard - Items to include\">Go to Fax Wizard - Items to include</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020200.xhp\" name=\"Go to Fax Wizard - Items to include\">Dir a Asistente pa faxes - Elementos pa incluyir</link>" @@ -1302,7 +1229,6 @@ msgstr "Asistente pa faxes - Elementos pa incluyir" msgctxt "" "01020200.xhp\n" "hd_id3157898\n" -"4\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020200.xhp\" name=\"Fax Wizard - Items to include\">Fax Wizard - Items to include</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020200.xhp\" name=\"Fax Wizard - Items to include\">Asistente pa faxes - Elementos pa incluyir</link>" @@ -1311,7 +1237,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020200.xhp\" name=\"Fax Wizard - Items msgctxt "" "01020200.xhp\n" "par_id3147571\n" -"3\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE2\">Specifies the fax elements to be printed.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE2\" visibility=\"visible\">Escueya un logotipu pa la plantía.</ahelp> El tipu de logotipu escoyíu determina les opciones disponibles nesta páxina." @@ -1432,7 +1357,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Inclúi un pie de páxina.</ahelp>" msgctxt "" "01020200.xhp\n" "par_id3148491\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020300.xhp\" name=\"Go to Fax Wizard - Sender and Recipient\">Go to Fax Wizard - Sender and Recipient</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020300.xhp\" name=\"Go to Fax Wizard - Sender and Recipient\">Dir a Asistente pa faxes Remitente y destinatario</link>" @@ -1449,7 +1373,6 @@ msgstr "Asistente pa faxes Remitente y destinatario" msgctxt "" "01020300.xhp\n" "hd_id3155934\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020300.xhp\" name=\"Fax Wizard - Sender and Recipient\">Fax Wizard - Sender and Recipient</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020300.xhp\" name=\"Fax Wizard - Sender and Recipient\">Asistente pa faxes Remitente y destinatario</link>" @@ -1458,7 +1381,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020300.xhp\" name=\"Fax Wizard - Sende msgctxt "" "01020300.xhp\n" "par_id3150808\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE3\">Specifies the receiver and sender information for the fax.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE3\" visibility=\"visible\">Especifica la información de remitente pal fax.</ahelp>" @@ -1547,7 +1469,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Inxerta los campos de base de datos pa una combinación msgctxt "" "01020300.xhp\n" "par_id3154938\n" -"21\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020400.xhp\" name=\"Go to Fax Wizard - Footer\">Go to Fax Wizard - Footer</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020400.xhp\" name=\"Go to Fax Wizard - Footer\">Dir a Asistente pa faxes - Pie de páxina</link>" @@ -1564,7 +1485,6 @@ msgstr "Asistente pa faxes - Pie de páxina" msgctxt "" "01020400.xhp\n" "hd_id3147143\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020400.xhp\" name=\"Fax Wizard - Footer\">Fax Wizard - Footer</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020400.xhp\" name=\"Fax Wizard - Footer\">Asistente pa faxes - Pie de páxina</link>" @@ -1573,7 +1493,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020400.xhp\" name=\"Fax Wizard - Foote msgctxt "" "01020400.xhp\n" "par_id3155805\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE4\">Specifies the footer data.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE4\" visibility=\"visible\">Especifica la información del destinatario.</ahelp>" @@ -1630,7 +1549,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Imprime un númberu de páxina nel área del pie de pá msgctxt "" "01020400.xhp\n" "par_id3152812\n" -"19\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020500.xhp\" name=\"Go to Fax Wizard - Name and location\">Go to Fax Wizard - Name and location</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020500.xhp\" name=\"Go to Fax Wizard - Name and location\">Dir a Asistente pa faxes - Nome y allugamientu</link>" @@ -1647,7 +1565,6 @@ msgstr "Asistente pa faxes - Nome y allugamientu" msgctxt "" "01020500.xhp\n" "hd_id3150247\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020500.xhp\" name=\"Fax Wizard - Name and location\">Fax Wizard - Name and location</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020500.xhp\" name=\"Fax Wizard - Name and location\">Asistente pa faxes - Nome y allugamientu</link>" @@ -1656,7 +1573,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020500.xhp\" name=\"Fax Wizard - Name msgctxt "" "01020500.xhp\n" "par_id3155552\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE5\">Defines the template name and location.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE5\" visibility=\"visible\">Define los elementos que se deben incluyir nel fax; como la fecha y l'asuntu.</ahelp>" @@ -1729,7 +1645,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Crea y guarda la plantía pa fax; de siguío, abre la p msgctxt "" "01020500.xhp\n" "par_id3151119\n" -"35\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020000.xhp\" name=\"Go to Fax Wizard\">Go to Fax Wizard</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020000.xhp\" name=\"Go to Fax Wizard\">Dir a Asistente pa faxes</link>" @@ -1754,7 +1669,6 @@ msgstr "<bookmark_value>asistente;axendes</bookmark_value><bookmark_value>axende msgctxt "" "01040000.xhp\n" "hd_id3149031\n" -"1\n" "help.text" msgid "Agenda Wizard" msgstr "Asistente p'axendes" @@ -1763,7 +1677,6 @@ msgstr "Asistente p'axendes" msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3147102\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"agenda\"><ahelp hid=\".uno:AutoPilotAgenda\">Starts the wizard to help you create an agenda template.</ahelp></variable> You can use an agenda to specify discussion topics for conferences and meetings." msgstr "<variable id=\"agenda\"><ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:AutoPilotAgenda\">Empecipia'l Asistente automáticu p'ayudar a crear una plantía d'axenda.</ahelp></variable> una axenda pa especificar les temes que se deben tratar en conferencies y xuntes." @@ -1772,7 +1685,6 @@ msgstr "<variable id=\"agenda\"><ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:AutoPil msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3156414\n" -"3\n" "help.text" msgid "$[officename] comes with a sample template for agendas that you can modify to suit your own needs. The wizard offers numerous layout and design options for creating document templates. The preview gives you an impression of how the finished agenda will appear." msgstr "$[officename] tien una plantía d'amuesa p'axendes que pue modificar p'axustala a los requisitos de cada cual. L'asistente brinda numberoses opciones de diseñu y distribución pa poder crear plantíes de documentu. Na vista previa pue llograse una idea del aspeutu que va tener l'axenda." @@ -1781,7 +1693,6 @@ msgstr "$[officename] tien una plantía d'amuesa p'axendes que pue modificar p'a msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3147571\n" -"4\n" "help.text" msgid "Within the wizard, you can modify your entries at any time. You may also skip an entire page or even all the pages, in which case the current (or default) settings remain in effect." msgstr "En dichu diálogu, mientres el procesu d'edición, pue anular una seleición o saltase dellos pasos. Si salta un pasu, el AutoAsistente utiliza los parámetros predeterminaos actuales." @@ -1790,7 +1701,6 @@ msgstr "En dichu diálogu, mientres el procesu d'edición, pue anular una seleic msgctxt "" "01040000.xhp\n" "hd_id3147088\n" -"5\n" "help.text" msgid "Back" msgstr "Tornar" @@ -1799,7 +1709,6 @@ msgstr "Tornar" msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3149177\n" -"6\n" "help.text" msgid "Returns to the selections made on the previous page. The current settings remain in effect. This button only becomes active after the first page." msgstr "Vuelve a les seleiciones efeutuaes na páxina anterior. La configuración actual va siguir activa. Esti botón actívase namái a partir de la segunda páxina." @@ -1808,7 +1717,6 @@ msgstr "Vuelve a les seleiciones efeutuaes na páxina anterior. La configuració msgctxt "" "01040000.xhp\n" "hd_id3155391\n" -"7\n" "help.text" msgid "Next" msgstr "Siguiente" @@ -1817,7 +1725,6 @@ msgstr "Siguiente" msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3156426\n" -"8\n" "help.text" msgid "The wizard saves the current settings and goes to the next page. Once you reach the last page, this button will become inactive." msgstr "El AutoAsistente utiliza les configuraciones actuales del diálogu y presenta les opciones seleicionables del pasu siguiente. Esti botón nun pue trate na última páxina del diálogu." @@ -1826,7 +1733,6 @@ msgstr "El AutoAsistente utiliza les configuraciones actuales del diálogu y pre msgctxt "" "01040000.xhp\n" "hd_id3145382\n" -"9\n" "help.text" msgid "Finish" msgstr "Crear" @@ -1835,7 +1741,6 @@ msgstr "Crear" msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3156346\n" -"10\n" "help.text" msgid "According to your selections, the wizard creates a document template and saves it on your hard disk. A new document based on the template appears in the work area, with the filename \"UntitledX\" (X stands for an automatic number)." msgstr "El AutoAsistente crea, cola ayuda de la seleición qu'efeutuó, una plantía nueva y guardar nel discu duru. A partir de la plantía recién creada, $[officename] crea un documentu denomináu \"ensin nome X\" (onde X ye un númberu consecutivu) y amosar nel área de trabayu." @@ -1844,7 +1749,6 @@ msgstr "El AutoAsistente crea, cola ayuda de la seleición qu'efeutuó, una plan msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3149235\n" -"13\n" "help.text" msgid "$[officename] saves the current settings in the wizard according to the selected document template. These will be used as the default settings the next time you activate the wizard." msgstr "$[officename] guarda la configuración actual del AutoAsistente correspondiente al tipu de plantía usada y utilizar como configuración predeterminada al volver activar el AutoAsistente." @@ -1861,7 +1765,6 @@ msgstr "Asistente p'agenda - Páxina 1" msgctxt "" "01040100.xhp\n" "hd_id3151100\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040100.xhp\" name=\"Agenda Wizard - Page Design\">Agenda Wizard - Page Design</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040100.xhp\" name=\"Agenda Wizard - Page Design\">AutoPilotu Axenda - Ficha 1</link>" @@ -1870,7 +1773,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040100.xhp\" name=\"Agenda Wizard - Pa msgctxt "" "01040100.xhp\n" "par_id3152594\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE1\">Specifies a page design for the agenda.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE1\" visibility=\"visible\">Especifica un estilu pa l'axenda y asigna un títulu.</ahelp> Tamién pue inxertase un logotipu nel títulu." @@ -1911,7 +1813,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Imprime una páxina na que pue escribir los minutos mie msgctxt "" "01040100.xhp\n" "par_id3153087\n" -"23\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040200.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard - General information\">Go to Agenda Wizard - General information</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040200.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard - General information\">Avanzar al asistente d'Axenda - Información xeneral</link>" @@ -1928,7 +1829,6 @@ msgstr "Asistente d'Axenda - Información xeneral" msgctxt "" "01040200.xhp\n" "hd_id3150247\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040200.xhp\" name=\"Agenda Wizard - General Information\">Agenda Wizard - General Information</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040200.xhp\" name=\"Agenda Wizard - General Information\">Asistente d'axenda - Información xeneral</link>" @@ -1937,7 +1837,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040200.xhp\" name=\"Agenda Wizard - Ge msgctxt "" "01040200.xhp\n" "par_id3150616\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE2\">Specifies the date, time, title, and location of the meeting.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE2\" visibility=\"visible\">Especifica la fecha, hora y llugar de la xunta.</ahelp>" @@ -1946,7 +1845,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE2\" visibility=\"visible\">Especifica la fec msgctxt "" "01040200.xhp\n" "hd_id3153748\n" -"5\n" "help.text" msgid "Date" msgstr "Fecha" @@ -1955,16 +1853,14 @@ msgstr "Fecha" msgctxt "" "01040200.xhp\n" "par_id3153311\n" -"6\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"SW:DATEFIELD:DLG_WIZARD_AG:DLG_AG2_DFLD_METDAT\">Specifies the date of the meeting.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SW:DATEFIELD:DLG_WIZARD_AG:DLG_AG2_DFLD_METDAT\" visibility=\"visible\">Especifica la fecha de la xunta.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"WIZARDS_HID_AGWIZ_2_TXT_DATE\">Specifies the date of the meeting.</ahelp>" +msgstr "" #: 01040200.xhp msgctxt "" "01040200.xhp\n" "hd_id3154749\n" -"7\n" "help.text" msgid "Time" msgstr "Hora" @@ -1973,10 +1869,9 @@ msgstr "Hora" msgctxt "" "01040200.xhp\n" "par_id3166460\n" -"8\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"SW:TIMEFIELD:DLG_WIZARD_AG:DLG_AG2_TFLD_METTIM\">Specifies the time of the meeting.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SW:TIMEFIELD:DLG_WIZARD_AG:DLG_AG2_TFLD_METTIM\" visibility=\"visible\">Especifica la hora de la xunta.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"WIZARDS_HID_AGWIZ_2_TXT_TIME\">Specifies the time of the meeting.</ahelp>" +msgstr "" #: 01040200.xhp msgctxt "" @@ -1998,7 +1893,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica'l títulu de la xunta.</ahelp>" msgctxt "" "01040200.xhp\n" "hd_id3150355\n" -"9\n" "help.text" msgid "Location" msgstr "Indique por favor el llugar de la so xunta" @@ -2007,16 +1901,14 @@ msgstr "Indique por favor el llugar de la so xunta" msgctxt "" "01040200.xhp\n" "par_id3159400\n" -"10\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_WIZARD_AG:DLG_AG2_EDIT_METORT\">Specifies the location of the meeting.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_WIZARD_AG:DLG_AG2_EDIT_METORT\" visibility=\"visible\">Especifica'l llugar de la xunta.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"WIZARDS_HID_AGWIZ_2_TXT_LOCATION\">Specifies the location of the meeting.</ahelp>" +msgstr "" #: 01040200.xhp msgctxt "" "01040200.xhp\n" "par_id3148946\n" -"21\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040300.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard - Headings to include\">Go to Agenda Wizard - Headings to include</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040300.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard - Headings to include\">Avanzar al asistente d'axenda Testeres qu'incluyir</link>" @@ -2033,7 +1925,6 @@ msgstr "Asistente d'axenda Testeres qu'incluyir" msgctxt "" "01040300.xhp\n" "hd_id3109850\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040300.xhp\" name=\"Agenda Wizard - Headings to include\">Agenda Wizard - Headings to include</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040300.xhp\" name=\"Agenda Wizard - Headings to include\">Asistente d'axenda Testeres por incluyir</link>" @@ -2042,7 +1933,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040300.xhp\" name=\"Agenda Wizard - He msgctxt "" "01040300.xhp\n" "par_id3157898\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE3\">Specifies the headings that you want to include in the agenda.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE3\" visibility=\"visible\">Na tercer pantalla tien d'especificar los nomes tien de contener l'axenda.</ahelp>" @@ -2115,7 +2005,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica si imprentaráse una llinia Notes.</ahelp>" msgctxt "" "01040300.xhp\n" "par_id3163802\n" -"5\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040400.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard - Names\">Go to Agenda Wizard - Names</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040400.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard - Names\">Avanzar a AutoAsistente Axenda - Ficha 4</link>" @@ -2132,7 +2021,6 @@ msgstr "Asistente p'agenda - Páxina 4" msgctxt "" "01040400.xhp\n" "hd_id3143284\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040400.xhp\" name=\"Agenda Wizard - Names\">Agenda Wizard - Names</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040400.xhp\" name=\"Agenda Wizard - Names\">AutoAsistente Axenda - Ficha 4</link>" @@ -2141,7 +2029,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040400.xhp\" name=\"Agenda Wizard - Na msgctxt "" "01040400.xhp\n" "par_id3152363\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE4\">Specifies the names to be printed on the agenda.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE4\" visibility=\"visible\">Nesta páxina puen especificase les temes del orde del día.</ahelp> Cada tema apaez nuna llinia independiente. Escriba'l testu de cada unu de les temes que deseye incluyir nel orde del día; tamién pue incluyir la persona responsable d'ésti. Nel campu <emph>Duración</emph>, especifique un periodu pa cada tema." @@ -2262,7 +2149,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica si imprentaráse una llinia na que pue indic msgctxt "" "01040400.xhp\n" "par_id3150275\n" -"9\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040500.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard - Agenda Items\">Go to Agenda Wizard - Agenda Items</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040500.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard - Agenda Items\">Dir al asistente d'agenda - Puntu de l'axenda</link>" @@ -2279,7 +2165,6 @@ msgstr "Asistente d'agenda - Puntu de l'axenda" msgctxt "" "01040500.xhp\n" "hd_id3159224\n" -"3\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040500.xhp\" name=\"Agenda Wizard - Agenda Items\">Agenda Wizard - Agenda Items</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040500.xhp\" name=\"Agenda Wizard - Agenda Items\">Asistente d'agenda - Puntu de l'axenda</link>" @@ -2288,7 +2173,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040500.xhp\" name=\"Agenda Wizard - Ag msgctxt "" "01040500.xhp\n" "par_id3147143\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE5\">Specifies the topics to be printed on the agenda template.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE5\" visibility=\"visible\">Determina'l nome y la carpeta del documentu y de la plantía.</ahelp>" @@ -2377,7 +2261,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Mueve escontra baxo la filera de tema actual.</ahelp>" msgctxt "" "01040500.xhp\n" "par_id3146798\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040600.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard - Name and location\">Go to Agenda Wizard - Name and location</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040600.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard - Name and location\">Avanzar al asistente d'axenda - Nome y allugamientu</link>" @@ -2394,7 +2277,6 @@ msgstr "Asistente d'axenda - Nome y allugamientu" msgctxt "" "01040600.xhp\n" "hd_id3144740\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040600.xhp\" name=\"Agenda Wizard - Name and Location\">Agenda Wizard - Name and Location</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040600.xhp\" name=\"Agenda Wizard - Name and Location\">Asistente d'axenda - Nome y allugamientu</link>" @@ -2403,7 +2285,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040600.xhp\" name=\"Agenda Wizard - Na msgctxt "" "01040600.xhp\n" "par_id3147102\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE6\">Choose the title and location for the agenda template.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE6\" visibility=\"visible\">Nesti últimu pasu indícase si deseya un formulariu de protocolu.</ahelp> El programa infórmalu de que s'arrexuntaron tolos datos necesarios pa crear la plantía d'axenda. Faiga clic en <emph>Crear</emph> pa crear la plantía y abrir automáticamente un documentu basáu en dicha plantía." @@ -2500,7 +2381,6 @@ msgstr "<bookmark_value>formularios;asistentes</bookmark_value><bookmark_value>a msgctxt "" "01090000.xhp\n" "hd_id3109850\n" -"1\n" "help.text" msgid "Form Wizard" msgstr "Asistente pa formularios" @@ -2509,7 +2389,6 @@ msgstr "Asistente pa formularios" msgctxt "" "01090000.xhp\n" "par_id3150247\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"formular\"><ahelp hid=\"HID_DLGFORM_DIALOG\">Activates the Wizard for creating forms.</ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"formular\"><ahelp hid=\"HID_DLGFORM_DIALOG\">Activa l'asistente pa crear formularios.</ahelp></variable>" @@ -2518,7 +2397,6 @@ msgstr "<variable id=\"formular\"><ahelp hid=\"HID_DLGFORM_DIALOG\">Activa l'asi msgctxt "" "01090000.xhp\n" "par_id3152801\n" -"3\n" "help.text" msgid "Select the form properties using the following steps:" msgstr "Escueya les propiedaes del formulariu por aciu esti procesu:" @@ -2543,7 +2421,6 @@ msgstr "Asistente pa formularios - Escueya una base de datos" msgctxt "" "01090100.xhp\n" "hd_id3155599\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090100.xhp\" name=\"Form Wizard - Field Selection\">Form Wizard - Field Selection</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090100.xhp\" name=\"Form Wizard - Field Selection\">Asistente pa formularios - Escueya una base de datos</link>" @@ -2552,7 +2429,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090100.xhp\" name=\"Form Wizard - Fiel msgctxt "" "01090100.xhp\n" "par_id3150445\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">On this page of the <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Form Wizard</link>, you can specify the table or query that you need to create the form as well as the fields that you want to include in the form.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Nesta páxina del <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Asistente pa formularios</link>, pue especificar la tabla o consulta que tien de crear el formulariu, según los campos que tien de tener.</ahelp>" @@ -2561,7 +2437,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Nesta páxina del <link href=\"text/shared/autopi/01090 msgctxt "" "01090100.xhp\n" "hd_id3153750\n" -"5\n" "help.text" msgid "Tables or queries" msgstr "Tables o consultes" @@ -2570,7 +2445,6 @@ msgstr "Tables o consultes" msgctxt "" "01090100.xhp\n" "par_id3147399\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_LBTABLES\">Specifies the table or query that you want to create the form for.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_LBTABLES\" visibility=\"visible\">Especifica la tabla o consulta pa la que se va a crear el formulariu.</ahelp>" @@ -2579,7 +2453,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_LBTABLES\" visibility=\"visible\">Especifica la msgctxt "" "01090100.xhp\n" "hd_id3153527\n" -"8\n" "help.text" msgid "Available fields" msgstr "Campos disponibles" @@ -2588,7 +2461,6 @@ msgstr "Campos disponibles" msgctxt "" "01090100.xhp\n" "par_id3149095\n" -"9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_FIELDSAVAILABLE\">Lists the names of the data base fields in the selected table or query.</ahelp> Click to select a field or hold down the Shift or the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key while you click to select more than one field." msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_FIELDSAVAILABLE\" visibility=\"visible\">Llista los nomes de los campos de base de datos na tabla o consulta escoyíes.</ahelp> Pa escoyer un campu, calque nél; si deseya escoyer dellos campos, calque la tecla Shift o <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline> <defaultinline>Ctrl</defaultinline> </switchinline> mientres calca nos campos." @@ -2597,7 +2469,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_FIELDSAVAILABLE\" visibility=\"visible\">Llista msgctxt "" "01090100.xhp\n" "hd_id3150443\n" -"10\n" "help.text" msgid ">" msgstr ">" @@ -2606,7 +2477,6 @@ msgstr ">" msgctxt "" "01090100.xhp\n" "par_id3148538\n" -"11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDMOVESELECTED\">Click to move the selected field(s) to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDMOVESELECTED\">Da clic pa mover nos siguientes campu(s) a la caxa qu'esta flecha esta apuntando.</ahelp>" @@ -2615,7 +2485,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDMOVESELECTED\">Da clic pa mover nos siguient msgctxt "" "01090100.xhp\n" "hd_id3154142\n" -"12\n" "help.text" msgid ">>" msgstr ">>" @@ -2624,7 +2493,6 @@ msgstr ">>" msgctxt "" "01090100.xhp\n" "par_id3145121\n" -"13\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDMOVEALL\">Click to move all fields to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDMOVEALL\">Da clic pa mover tolos campos a la caxa onde les fleches esten apuntando.</ahelp>" @@ -2633,7 +2501,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDMOVEALL\">Da clic pa mover tolos campos a la msgctxt "" "01090100.xhp\n" "hd_id3155419\n" -"14\n" "help.text" msgid "<" msgstr "<" @@ -2642,7 +2509,6 @@ msgstr "<" msgctxt "" "01090100.xhp\n" "par_id3149763\n" -"15\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDREMOVESELECTED\">Click to move the selected field(s) to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDREMOVESELECTED\">Da clic pa mover los campos escoyíu a la caxa onde la flecha esti apuntando..</ahelp>" @@ -2651,7 +2517,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDREMOVESELECTED\">Da clic pa mover los campos msgctxt "" "01090100.xhp\n" "hd_id3159399\n" -"16\n" "help.text" msgid "<<" msgstr "<<" @@ -2660,7 +2525,6 @@ msgstr "<<" msgctxt "" "01090100.xhp\n" "par_id3156329\n" -"17\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDREMOVEALL\">Click to move all fields to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDREMOVEALL\">Fai clic pa mover tolos campos a la caxa onde les fleches esten apuntando.</ahelp>" @@ -2701,7 +2565,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Faiga clic pa mover el campu escoyíu una entrada escon msgctxt "" "01090100.xhp\n" "hd_id3147618\n" -"18\n" "help.text" msgid "Fields in the form" msgstr "Campos de la forma" @@ -2710,7 +2573,6 @@ msgstr "Campos de la forma" msgctxt "" "01090100.xhp\n" "par_id3156194\n" -"19\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_FIELDSSELECTED\">Displays the fields that are in the new form.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_FIELDSSELECTED\" visibility=\"visible\">Amuesa tolos campos que se van incluyir nel nuevu formulariu.</ahelp>" @@ -2719,7 +2581,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_FIELDSSELECTED\" visibility=\"visible\">Amuesa msgctxt "" "01090100.xhp\n" "par_id3150398\n" -"7\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090200.xhp\" name=\"Form Wizard - Set up a subform\">Form Wizard - Set up a subform</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090200.xhp\" name=\"Form Wizard - Set up a subform\">Más información sobre Asistente pa formularios - Ver</link>" @@ -3056,7 +2917,6 @@ msgstr "Asistente pa formulario - Seleición del diseñu" msgctxt "" "01090300.xhp\n" "hd_id3163829\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090300.xhp\" name=\"Form Wizard - Arrange Controls\">Form Wizard - Arrange Controls</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090300.xhp\" name=\"Form Wizard - Arrange Controls\">Asistente pa formulario - Seleición del diseñu</link>" @@ -3065,7 +2925,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090300.xhp\" name=\"Form Wizard - Arra msgctxt "" "01090300.xhp\n" "par_id3153539\n" -"2\n" "help.text" msgid "On this page of the Wizard, you can select the layout of the created form." msgstr "Nesta páxina del Asistente pue escoyese el diseñu del formulariu creáu. El documentu amuesa los cambeos de forma inmediata, polo que nun ye necesariu zarrar l'Asistente." @@ -3074,7 +2933,6 @@ msgstr "Nesta páxina del Asistente pue escoyese el diseñu del formulariu creá msgctxt "" "01090300.xhp\n" "hd_id3150791\n" -"27\n" "help.text" msgid "Label placement" msgstr "Orientación de los campos d'etiquetes" @@ -3083,7 +2941,6 @@ msgstr "Orientación de los campos d'etiquetes" msgctxt "" "01090300.xhp\n" "hd_id3153379\n" -"28\n" "help.text" msgid "Align left" msgstr "Esquierda" @@ -3092,7 +2949,6 @@ msgstr "Esquierda" msgctxt "" "01090300.xhp\n" "par_id3151210\n" -"29\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDALIGNLEFT\">The labels are left-aligned.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDALIGNLEFT\" visibility=\"visible\">Los campos preséntense alliniaos a la izquierda.</ahelp>" @@ -3101,7 +2957,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDALIGNLEFT\" visibility=\"visible\">Los campo msgctxt "" "01090300.xhp\n" "hd_id3149169\n" -"30\n" "help.text" msgid "Align right" msgstr "Derecha" @@ -3110,7 +2965,6 @@ msgstr "Derecha" msgctxt "" "01090300.xhp\n" "par_id3148672\n" -"31\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDALIGNRIGHT\">The labels are right-aligned.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDALIGNRIGHT\" visibility=\"visible\">Los campos preséntense alliniaos a la derecha.</ahelp>" @@ -3119,7 +2973,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDALIGNRIGHT\" visibility=\"visible\">Los camp msgctxt "" "01090300.xhp\n" "hd_id3153682\n" -"3\n" "help.text" msgid "Arrangement of the main form" msgstr "Axuste de los campos de la base de datos" @@ -3128,7 +2981,6 @@ msgstr "Axuste de los campos de la base de datos" msgctxt "" "01090300.xhp\n" "hd_id3155892\n" -"4\n" "help.text" msgid "Columnar - Labels Left" msgstr "En columnes - Etiquetes a la izquierda" @@ -3137,7 +2989,6 @@ msgstr "En columnes - Etiquetes a la izquierda" msgctxt "" "01090300.xhp\n" "par_id3149388\n" -"10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDLEFTLABELED\">Aligns the database fields column-wise with the labels to the left of the fields.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDLEFTLABELED\" visibility=\"visible\">Allinia los campos de la base de datos en forma de columnes, coles etiquetes a la izquierda de los campos.</ahelp>" @@ -3146,7 +2997,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDLEFTLABELED\" visibility=\"visible\">Allinia msgctxt "" "01090300.xhp\n" "hd_id3145345\n" -"5\n" "help.text" msgid "Columnar - Labels on Top" msgstr "En columnes - Etiquetes enriba" @@ -3155,7 +3005,6 @@ msgstr "En columnes - Etiquetes enriba" msgctxt "" "01090300.xhp\n" "par_id3150355\n" -"11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDTOPLABELED\">Aligns the database fields column-wise with the labels above the field.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDTOPLABELED\" visibility=\"visible\">Allinia los campos de la base de datos en forma de columnes coles etiquetes enriba de los campos.</ahelp>" @@ -3164,7 +3013,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDTOPLABELED\" visibility=\"visible\">Allinia msgctxt "" "01090300.xhp\n" "hd_id3147209\n" -"16\n" "help.text" msgid "As Data Sheet" msgstr "Como fueya de datos" @@ -3173,7 +3021,6 @@ msgstr "Como fueya de datos" msgctxt "" "01090300.xhp\n" "par_id3153824\n" -"17\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDTABLESTYLE\">Aligns the database fields in a tabular form.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDTABLESTYLE\" visibility=\"visible\">Allinia los campos de la base de datos de forma tabular.</ahelp>" @@ -3182,7 +3029,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDTABLESTYLE\" visibility=\"visible\">Allinia msgctxt "" "01090300.xhp\n" "hd_id3154897\n" -"8\n" "help.text" msgid "In Blocks - Labels Above" msgstr "En bloques - Etiquetes enriba" @@ -3191,7 +3037,6 @@ msgstr "En bloques - Etiquetes enriba" msgctxt "" "01090300.xhp\n" "par_id3155421\n" -"14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDTOPJUSTIFIED\">Arranges the labels above the corresponding data.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDTOPJUSTIFIED\" visibility=\"visible\">Asitia les etiquetes enriba de los datos correspondientes.</ahelp>" @@ -3592,7 +3437,6 @@ msgstr "Asistente pa informes" msgctxt "" "01100000.xhp\n" "hd_id3150499\n" -"3\n" "help.text" msgid "Report Wizard" msgstr "Asistente pa informes" @@ -3601,7 +3445,6 @@ msgstr "Asistente pa informes" msgctxt "" "01100000.xhp\n" "par_id3145071\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"report\"><ahelp hid=\".\">Activates the wizard for creating reports.</ahelp></variable>" msgstr "" @@ -3610,7 +3453,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01100000.xhp\n" "par_id3152780\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the report properties.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Escoyer les propiedaes del informe.</ahelp>" @@ -3627,7 +3469,6 @@ msgstr "Asistente pa informes - Seleición de campu" msgctxt "" "01100100.xhp\n" "hd_id3155599\n" -"19\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100100.xhp\" name=\"Report Wizard - Field Selection\">Report Wizard - Field Selection</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100100.xhp\" name=\"Report Wizard - Field Selection\">Asistente pa informes - Seleición de campu</link>" @@ -3636,7 +3477,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100100.xhp\" name=\"Report Wizard - Fi msgctxt "" "01100100.xhp\n" "par_id3150476\n" -"1\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the table or query for which you are creating the report, and which fields you wish to include in the report.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica la tabla o la consulta pa la que se crea l'informe, según los campos que se deseya incluyir nel informe.</ahelp>" @@ -3645,7 +3485,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica la tabla o la consulta pa la que se crea l'i msgctxt "" "01100100.xhp\n" "hd_id3156136\n" -"4\n" "help.text" msgid "Tables or queries" msgstr "Tables o consultes" @@ -3654,7 +3493,6 @@ msgstr "Tables o consultes" msgctxt "" "01100100.xhp\n" "par_id3147043\n" -"5\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_LBTABLES\">Select the table or query for which the report is to be created.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_LBTABLES\">Escueya la tabla o la consulta pa la que se va a crear l'informe.</ahelp>" @@ -3663,7 +3501,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_LBTABLES\">Escueya la tabla o la consulta p msgctxt "" "01100100.xhp\n" "hd_id3147008\n" -"6\n" "help.text" msgid "Available fields" msgstr "Campos disponibles" @@ -3672,7 +3509,6 @@ msgstr "Campos disponibles" msgctxt "" "01100100.xhp\n" "par_id3155338\n" -"7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_FIELDSAVAILABLE\">Displays the names of the data base fields in the selected table or query.</ahelp> Click to select a field or press the Shift or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key while clicking to select multiple fields." msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_FIELDSAVAILABLE\">Amuesa los nomes de los campos de la base de datos na tabla o consulta que s'escoyó.</ahelp> Faiga clic pa escoyer un campu, o calque la tecla Shift o <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> mientres fai clic pa escoyer multiples campos." @@ -3681,7 +3517,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_FIELDSAVAILABLE\">Amuesa los nomes de los c msgctxt "" "01100100.xhp\n" "hd_id3153031\n" -"8\n" "help.text" msgid "Fields in report" msgstr "Campos del informe" @@ -3690,7 +3525,6 @@ msgstr "Campos del informe" msgctxt "" "01100100.xhp\n" "par_id3147275\n" -"9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_FIELDSSELECTED\">Displays all fields that are included in the new report.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_FIELDSSELECTED\">Amuesa tolos campos que se van incluyir nel nuevu informe.</ahelp>" @@ -3699,7 +3533,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_FIELDSSELECTED\">Amuesa tolos campos que se msgctxt "" "01100100.xhp\n" "hd_id3147209\n" -"10\n" "help.text" msgid ">" msgstr ">" @@ -3708,7 +3541,6 @@ msgstr ">" msgctxt "" "01100100.xhp\n" "par_id3152350\n" -"11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDMOVESELECTED\">Click to move the selected field(s) to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDMOVESELECTED\">Da clic pa mover los campos escoyíos a la caxa onde les fleches estan apuntando.</ahelp>" @@ -3717,7 +3549,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDMOVESELECTED\">Da clic pa mover los camp msgctxt "" "01100100.xhp\n" "hd_id3159269\n" -"12\n" "help.text" msgid ">>" msgstr ">>" @@ -3726,7 +3557,6 @@ msgstr ">>" msgctxt "" "01100100.xhp\n" "par_id3149784\n" -"13\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDMOVEALL\">Click to move all fields to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDMOVEALL\">Da clic pa mover tolos campos a la caxa onde la flecha esta apuntando.</ahelp>" @@ -3735,7 +3565,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDMOVEALL\">Da clic pa mover tolos campos msgctxt "" "01100100.xhp\n" "hd_id3153146\n" -"14\n" "help.text" msgid "<" msgstr "<" @@ -3744,7 +3573,6 @@ msgstr "<" msgctxt "" "01100100.xhp\n" "par_id3150275\n" -"15\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDREMOVESELECTED\">Click to move the selected field(s) to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDREMOVESELECTED\">Fai clic pa mover los campos a la caxa onde la flecha esta apuntando.</ahelp>" @@ -3753,7 +3581,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDREMOVESELECTED\">Fai clic pa mover los c msgctxt "" "01100100.xhp\n" "hd_id3149233\n" -"16\n" "help.text" msgid "<<" msgstr "<<" @@ -3762,7 +3589,6 @@ msgstr "<<" msgctxt "" "01100100.xhp\n" "par_id3150084\n" -"17\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDREMOVEALL\">Click to move all fields to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDREMOVEALL\">Fai clic pa mover los campos a la caxa onde la flecha esta apuntando.</ahelp>" @@ -3771,7 +3597,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDREMOVEALL\">Fai clic pa mover los campos msgctxt "" "01100100.xhp\n" "par_id3145609\n" -"18\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100150.xhp\" name=\"More about Report Wizard - Labeling Fields\">More about Report Wizard - Labeling Fields</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100150.xhp\" name=\"More about Report Wizard - Labeling Fields\">Más avera del Asistente pa informes - Etiquetaje de los campos</link>" @@ -3788,7 +3613,6 @@ msgstr "Asistente pa informes - Etiquetaje de los campos" msgctxt "" "01100150.xhp\n" "hd_id3144415\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100150.xhp\" name=\"Report Wizard - Labeling Fields\">Report Wizard - Labeling Fields</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100150.xhp\" name=\"Report Wizard - Labeling Fields\">Asistente pa informes - Etiquetaje de los campos</link>" @@ -3797,7 +3621,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100150.xhp\" name=\"Report Wizard - La msgctxt "" "01100150.xhp\n" "par_id3147102\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies how you want to label the fields.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica la forma d'etiquetar los campos.</ahelp>" @@ -3806,7 +3629,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica la forma d'etiquetar los campos.</ahelp>" msgctxt "" "01100150.xhp\n" "hd_id3155805\n" -"3\n" "help.text" msgid "Field list" msgstr "Llista de campos" @@ -3815,7 +3637,6 @@ msgstr "Llista de campos" msgctxt "" "01100150.xhp\n" "par_id3150774\n" -"4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_6_TXTTITLE_6\">Displays the names of the fields to be included in the report. At the right you can enter a label for each field that will be printed in the report.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_6_TXTTITLE_6\">Amuesa los nomes de los campos que se deben incluyir nel informe. A la derecha, pue inxertase una etiqueta pa cada campu que se va imprentar nel informe.</ahelp>" @@ -3824,7 +3645,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_6_TXTTITLE_6\">Amuesa los nomes de los campos msgctxt "" "01100150.xhp\n" "par_id3153748\n" -"5\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100200.xhp\" name=\"More about Report Wizard - Grouping\">More about Report Wizard - Grouping</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100200.xhp\" name=\"More about Report Wizard - Grouping\">Más avera del Asistente pa informes - Arrexuntar</link>" @@ -3841,7 +3661,6 @@ msgstr "Asistente pa informes - Arrexuntar" msgctxt "" "01100200.xhp\n" "hd_id3147000\n" -"7\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100200.xhp\" name=\"Report Wizard - Grouping\">Report Wizard - Grouping</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100200.xhp\" name=\"Report Wizard - Grouping\">Asistente pa informes - Arrexuntar</link>" @@ -3850,7 +3669,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100200.xhp\" name=\"Report Wizard - Gr msgctxt "" "01100200.xhp\n" "par_id3163829\n" -"1\n" "help.text" msgid "You can group records in a report based on the values in one or more fields. <ahelp hid=\".\">Select the fields by which the resulting report will be grouped. You can group up to four fields in a report.</ahelp> When you group more than one field, $[officename] nests the groups according to their group level." msgstr "Los rexistros puen arrexuntase a partir de los valores d'unu o más campos. <ahelp hid=\".\">Escueya los campos polos que s'arrexunta l'informe resultante. Nun informe puen arrexuntase cuatro campo a lo más.</ahelp> Si arrexuntar más d'un campu, $[officename] añera los grupos en función del so nivel de grupu." @@ -3859,7 +3677,6 @@ msgstr "Los rexistros puen arrexuntase a partir de los valores d'unu o más camp msgctxt "" "01100200.xhp\n" "hd_id3149760\n" -"2\n" "help.text" msgid "Fields" msgstr "Campos" @@ -3868,7 +3685,6 @@ msgstr "Campos" msgctxt "" "01100200.xhp\n" "par_id3155805\n" -"8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_GROUPING\">Lists the fields from your selection on the previous page of the Wizard. To group the report by a field, select the field name, then click the <emph>></emph> button. You may select up to four levels of grouping.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_GROUPING\">Numbera los campos escoyíos na páxina anterior del Asistente. P'arrexuntar los informes per un campu, escueya'l nome d'ésti y faiga clic nel botón <emph>></emph>. Pue escoyer un máximu de cuatro niveles d'agrupación.</ahelp>" @@ -3877,7 +3693,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_GROUPING\">Numbera los campos escoyíos na msgctxt "" "01100200.xhp\n" "hd_id3155552\n" -"3\n" "help.text" msgid "Groupings" msgstr "Agrupaciones" @@ -3886,7 +3701,6 @@ msgstr "Agrupaciones" msgctxt "" "01100200.xhp\n" "par_id3155892\n" -"9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_PREGROUPINGDEST\">Lists the fields by which the report will be grouped. To remove one level of grouping, select the field name, then click the <emph><</emph> button. You may select up to four levels of grouping.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_PREGROUPINGDEST\">Numbera los campos polos que s'arrexunta l'informe. Pa quitar un nivel d'agrupación, escueya'l nome del campu y faiga clic nel botón <emph><</emph>. Pue escoyer un máximu de cuatro niveles d'agrupación.</ahelp>" @@ -3895,7 +3709,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_PREGROUPINGDEST\">Numbera los campos polos msgctxt "" "01100200.xhp\n" "hd_id3154289\n" -"4\n" "help.text" msgid ">" msgstr ">" @@ -3904,7 +3717,6 @@ msgstr ">" msgctxt "" "01100200.xhp\n" "par_id3157958\n" -"10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_CMDGROUP\">Click to move the selected field to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_CMDGROUP\">Fai clic pa mover los campos a la caxa onde la flecha esta apuntando.</ahelp>" @@ -3913,7 +3725,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_CMDGROUP\">Fai clic pa mover los campos a l msgctxt "" "01100200.xhp\n" "hd_id3154823\n" -"5\n" "help.text" msgid "<" msgstr "<" @@ -3922,7 +3733,6 @@ msgstr "<" msgctxt "" "01100200.xhp\n" "par_id3149811\n" -"11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_CMDUNGROUP\">Click to move the selected field to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_CMDUNGROUP\">Fai clic pa mover los campos escoyíos a la caxa onde la flecha esta apuntando.</ahelp>" @@ -3931,7 +3741,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_CMDUNGROUP\">Fai clic pa mover los campos e msgctxt "" "01100200.xhp\n" "par_id3150355\n" -"6\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100300.xhp\" name=\"More about Report Wizard - Sort Options\">More about Report Wizard - Sort Options</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100300.xhp\" name=\"Más acerca del Asistente pa informes - Opciones de ordenación\">Más avera del Asistente pa informes - Opciones d'ordenación</link>" @@ -3948,7 +3757,6 @@ msgstr "Asistente pa informe - Opciones d'ordenación" msgctxt "" "01100300.xhp\n" "hd_id3148668\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100300.xhp\" name=\"Report Wizard - Sort Options\">Report Wizard - Sort Options</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100300.xhp\" name=\"Report Wizard - Sort Options\">Asistente pa informes - Opciones d'ordenación</link>" @@ -3957,7 +3765,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100300.xhp\" name=\"Report Wizard - So msgctxt "" "01100300.xhp\n" "par_id3148520\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the fields by which to sort the report. Fields can be sorted by up to four levels, each either ascending or descending. Grouped fields can only be sorted within each group.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Escueya los campos polos que se debe ordenar l'informe. Los campos puen ordenar nun máximu de cuatro niveles; cada unu d'ellos pue ser ascendente o descendente. Los campos arrexuntaos namái puen ordenar dientro de cada grupu.</ahelp>" @@ -3966,7 +3773,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Escueya los campos polos que se debe ordenar l'informe. msgctxt "" "01100300.xhp\n" "hd_id3149205\n" -"3\n" "help.text" msgid "Sort by" msgstr "Ordenar según" @@ -3975,7 +3781,6 @@ msgstr "Ordenar según" msgctxt "" "01100300.xhp\n" "par_id3155555\n" -"7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_3_SORT1\">Select the first field by which to sort the report.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_3_SORT1\">Escueya'l primer campu pol que se debe clasificar l'informe.</ahelp>" @@ -3984,7 +3789,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_3_SORT1\">Escueya'l primer campu pol que se d msgctxt "" "01100300.xhp\n" "hd_id3154751\n" -"4\n" "help.text" msgid "Then by" msgstr "Dempués según" @@ -3993,7 +3797,6 @@ msgstr "Dempués según" msgctxt "" "01100300.xhp\n" "par_id3149182\n" -"8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_3_SORT4\">Select an additional field by which to sort the report.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_3_SORT4\">Escueya un campu adicional pol que se debe clasificar l'informe.</ahelp>" @@ -4002,7 +3805,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_3_SORT4\">Escueya un campu adicional pol que msgctxt "" "01100300.xhp\n" "hd_id3146957\n" -"5\n" "help.text" msgid "Ascending" msgstr "Ascendente" @@ -4011,7 +3813,6 @@ msgstr "Ascendente" msgctxt "" "01100300.xhp\n" "par_id3155338\n" -"9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_3_OPTASCEND4\">Sorts the field contents in ascending order.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_3_OPTASCEND4\">Clasifica'l conteníu del campu n'orde alfanumbéricu ascendente.</ahelp>" @@ -4020,7 +3821,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_3_OPTASCEND4\">Clasifica'l conteníu del camp msgctxt "" "01100300.xhp\n" "hd_id3147653\n" -"6\n" "help.text" msgid "Descending" msgstr "Descendente" @@ -4029,7 +3829,6 @@ msgstr "Descendente" msgctxt "" "01100300.xhp\n" "par_id3156113\n" -"10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_3_OPTDESCEND4\">Sorts the field contents in descending order.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_3_OPTDESCEND4\">Clasifica'l conteníu del campu n'orde alfanumbéricu descendente.</ahelp>" @@ -4038,7 +3837,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_3_OPTDESCEND4\">Clasifica'l conteníu del cam msgctxt "" "01100300.xhp\n" "par_id3156329\n" -"11\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100400.xhp\" name=\"More about Report Wizard - Choose Layout\">More about Report Wizard - Choose Layout</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100400.xhp\" name=\"More about Report Wizard - Choose Layout\">Más alrodiu d'Asistente pa informes - Seleición del diseñu</link>" @@ -4055,13 +3853,11 @@ msgstr "Asistente pa informe - Seleición del diseñu" msgctxt "" "01100400.xhp\n" "hd_id3148668\n" -"7\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100400.xhp\" name=\"Report Wizard - Choose Layout\">Report Wizard - Choose Layout</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100400.xhp\" name=\"Report Wizard - Choose Layout\">Asistente pa informes - Seleición del diseñu</link>>" #: 01100400.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01100400.xhp\n" "par_id3154894\n" @@ -4073,7 +3869,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"\">Escueya'l diseñu ente distintes plantíes y estilos, y msgctxt "" "01100400.xhp\n" "hd_id3145345\n" -"3\n" "help.text" msgid "Layout of data" msgstr "Diseñu de los datos" @@ -4082,7 +3877,6 @@ msgstr "Diseñu de los datos" msgctxt "" "01100400.xhp\n" "par_id3153681\n" -"9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_DATALAYOUT\">Defines a set of styles for the report. The styles assign fonts, indents, table background, and more.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_DATALAYOUT\">Define un conxuntu d'estilos pal informe. Los estilos asignen tipos de lletra, sangríes, fondos de tabla, etcétera.</ahelp>" @@ -4091,7 +3885,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_DATALAYOUT\">Define un conxuntu d'estilos p msgctxt "" "01100400.xhp\n" "hd_id3145071\n" -"4\n" "help.text" msgid "Layout of headers and footers" msgstr "Diseñu de les testeres y pies de páxina" @@ -4100,7 +3893,6 @@ msgstr "Diseñu de les testeres y pies de páxina" msgctxt "" "01100400.xhp\n" "par_id3152551\n" -"10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_PAGELAYOUT\">Defines a page layout for the report. The page layouts are loaded from template files, which assign a header, footer, and page background.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_PAGELAYOUT\">Define un diseñu de páxina pal informe. Los diseños de páxina cargar a partir de ficheros de plantíes, qu'asignen una testera, un pie y un fondu de páxina.</ahelp>" @@ -4109,7 +3901,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_PAGELAYOUT\">Define un diseñu de páxina p msgctxt "" "01100400.xhp\n" "hd_id3152996\n" -"11\n" "help.text" msgid "Orientation" msgstr "Orientación" @@ -4118,7 +3909,6 @@ msgstr "Orientación" msgctxt "" "01100400.xhp\n" "par_id3154749\n" -"12\n" "help.text" msgid "Choose the page orientation for the report." msgstr "Escueya la orientación de la páxina pal informe." @@ -4127,7 +3917,6 @@ msgstr "Escueya la orientación de la páxina pal informe." msgctxt "" "01100400.xhp\n" "hd_id3156347\n" -"5\n" "help.text" msgid "Landscape" msgstr "Horizontal" @@ -4136,7 +3925,6 @@ msgstr "Horizontal" msgctxt "" "01100400.xhp\n" "par_id3145382\n" -"13\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_LANDSCAPE\">Selects a landscape page orientation for the report.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_LANDSCAPE\">Escueye una páxina con orientación horizontal pal informe.</ahelp>" @@ -4145,7 +3933,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_LANDSCAPE\">Escueye una páxina con orienta msgctxt "" "01100400.xhp\n" "hd_id3149233\n" -"6\n" "help.text" msgid "Portrait" msgstr "Vertical" @@ -4154,7 +3941,6 @@ msgstr "Vertical" msgctxt "" "01100400.xhp\n" "par_id3154285\n" -"14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_PORTRAIT\">Selects a portrait page orientation for the report.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_PORTRAIT\">Escueye una páxina con orientación vertical pal informe.</ahelp>" @@ -4163,7 +3949,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_PORTRAIT\">Escueye una páxina con orientac msgctxt "" "01100400.xhp\n" "par_id3148491\n" -"15\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100500.xhp\" name=\"More about Report Wizard - Create Report\">More about Report Wizard - Create Report</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100500.xhp\" name=\"More about Report Wizard - Create Report\">Más alrodiu d'Asistente pa informes - Crear informe</link>" @@ -4180,7 +3965,6 @@ msgstr "Asistente pa informes - Crear informe" msgctxt "" "01100500.xhp\n" "hd_id3156211\n" -"11\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100500.xhp\" name=\"Report Wizard - Create Report\">Report Wizard - Create Report</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100500.xhp\" name=\"Report Wizard - Create Report\">Asistente pa informes - Crear informe</link>" @@ -4189,7 +3973,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100500.xhp\" name=\"Report Wizard - Cr msgctxt "" "01100500.xhp\n" "par_id3159224\n" -"1\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">You can create the report as a static or dynamic report. When you open a dynamic report, it will display with the current data contents. When you open a static report, it will always display the same data from the time when the static report was created.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">L'informe pue crease como estáticu o dinámicu. Si abre un informe dinámicu, amosar col conteníu actual. Si abre un informe estáticu, siempres amuesa'l mesmu conteníu del momentu en que se creó.</ahelp>" @@ -4198,7 +3981,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">L'informe pue crease como estáticu o dinámicu. Si abr msgctxt "" "01100500.xhp\n" "hd_id3145669\n" -"2\n" "help.text" msgid "Title of report" msgstr "Títulu del informe" @@ -4207,7 +3989,6 @@ msgstr "Títulu del informe" msgctxt "" "01100500.xhp\n" "par_id3156136\n" -"8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_TITLE\">Specifies the title that is printed at the title line of each page.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_TITLE\">Especifica'l títulu que s'imprime na llinia del títulu de cada páxina.</ahelp>" @@ -4216,7 +3997,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_TITLE\">Especifica'l títulu que s'imprime msgctxt "" "01100500.xhp\n" "hd_id3157910\n" -"7\n" "help.text" msgid "Static report" msgstr "Informe estáticu" @@ -4225,7 +4005,6 @@ msgstr "Informe estáticu" msgctxt "" "01100500.xhp\n" "par_id3149580\n" -"17\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_5_OPTSTATDOCUMENT\">Saves the report as a static report. When you open a static report, it will always display the data from the time the report was created.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_5_OPTSTATDOCUMENT\">Guarda l'informe como informe estáticu. Si abre un informe estáticu, siempres amuesa los datos a partir del momentu en que se creó l'informe.</ahelp>" @@ -4234,7 +4013,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_5_OPTSTATDOCUMENT\">Guarda l'informe como inf msgctxt "" "01100500.xhp\n" "hd_id3154751\n" -"2\n" "help.text" msgid "Dynamic report" msgstr "Informe dinámicu" @@ -4243,7 +4021,6 @@ msgstr "Informe dinámicu" msgctxt "" "01100500.xhp\n" "par_id3155805\n" -"12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_5_OPTDYNTEMPLATE\">Saves the report as a template. When you open a dynamic report, it will display with the current data contents.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_5_OPTDYNTEMPLATE\">Guarda l'informe como plantía. Si abre un informe dinámicu, amosar col conteníu actual.</ahelp>" @@ -4252,7 +4029,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_5_OPTDYNTEMPLATE\">Guarda l'informe como plan msgctxt "" "01100500.xhp\n" "hd_id3148538\n" -"5\n" "help.text" msgid "Modify report layout" msgstr "Modificar diseñu d'informe" @@ -4261,7 +4037,6 @@ msgstr "Modificar diseñu d'informe" msgctxt "" "01100500.xhp\n" "par_id3163802\n" -"15\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_5_OPTEDITTEMPLATE\">When you click <emph>Finish</emph>, the report will be saved and opened for edit.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_5_OPTEDITTEMPLATE\">Si fai clic en <emph>Finar</emph>, l'informe guardar y ábrese pa editase.</ahelp>" @@ -4270,7 +4045,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_5_OPTEDITTEMPLATE\">Si fai clic en <emph>Fina msgctxt "" "01100500.xhp\n" "hd_id3153127\n" -"6\n" "help.text" msgid "Create report now" msgstr "Crear informe agora" @@ -4279,7 +4053,6 @@ msgstr "Crear informe agora" msgctxt "" "01100500.xhp\n" "par_id3156194\n" -"16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_5_OPTUSETEMPLATE\">When you click <emph>Finish</emph>, the report will be saved.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_5_OPTUSETEMPLATE\">Si fai clic en <emph>Finar</emph>, l'informe guardar.</ahelp>" @@ -4296,7 +4069,6 @@ msgstr "Esportación d'HTML" msgctxt "" "01110000.xhp\n" "hd_id3154788\n" -"1\n" "help.text" msgid "HTML Export" msgstr "Esportación d'HTML" @@ -4305,7 +4077,6 @@ msgstr "Esportación d'HTML" msgctxt "" "01110000.xhp\n" "par_id3157898\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Determines the settings for publishing $[officename] Draw or $[officename] Impress documents in HTML format.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Determina la configuración pa la publicación de documentos de $[officename] Draw o de $[officename] Impress en formatu HTML.</ahelp>" @@ -4314,7 +4085,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Determina la configuración pa la publicación de docum msgctxt "" "01110000.xhp\n" "par_id3155391\n" -"10\n" "help.text" msgid "The pages displayed differ depending on what you select on the second page of the Wizard." msgstr "Les páxines amosaes varien en función de les opciones escoyíes na segunda páxina del Asistente." @@ -4323,7 +4093,6 @@ msgstr "Les páxines amosaes varien en función de les opciones escoyíes na seg msgctxt "" "01110000.xhp\n" "hd_id3146797\n" -"3\n" "help.text" msgid "<< Back" msgstr "<< Tornar" @@ -4332,7 +4101,6 @@ msgstr "<< Tornar" msgctxt "" "01110000.xhp\n" "par_id3150444\n" -"4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/lastPageButton\">Returns to the selections made on the previous page.</ahelp> The current settings remain saved. You can select this button once you are in the second editing step." msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/lastPageButton\">Vuelve a les seleiciones efeutuaes na páxina anterior.</ahelp> La configuración actual sigue guardada. Pue escoyese esti botón a partir del segundu pasu d'edición." @@ -4341,7 +4109,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/lastPageButton\">Vuelv msgctxt "" "01110000.xhp\n" "hd_id3147242\n" -"5\n" "help.text" msgid "Next >>" msgstr "Siguir >>" @@ -4350,7 +4117,6 @@ msgstr "Siguir >>" msgctxt "" "01110000.xhp\n" "par_id3147574\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/nextPageButton\">Saves the current settings and moves to the next page.</ahelp> This button becomes inactive on the last page of the dialog." msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/nextPageButton\">Guarda la configuración actual y pasa a la páxina siguiente.</ahelp> Esti botón desactivar na última páxina del diálogu." @@ -4359,7 +4125,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/nextPageButton\">Guard msgctxt "" "01110000.xhp\n" "hd_id3154046\n" -"7\n" "help.text" msgid "Create" msgstr "Crear" @@ -4368,7 +4133,6 @@ msgstr "Crear" msgctxt "" "01110000.xhp\n" "par_id3157909\n" -"8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Creates new documents according to your selections and saves the documents.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Crear nueves documentos según les seleiciones y guarda los documentos.</ahelp>" @@ -4377,7 +4141,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Crear nueves documentos según les seleiciones y guarda msgctxt "" "01110000.xhp\n" "par_id3154897\n" -"9\n" "help.text" msgid "$[officename] saves the current Wizard settings and uses them as default the next time that you open the Wizard." msgstr "$[officename] guarda la configuración actual del Asistente y utilizar como configuración predeterminada cuando se vuelva a abrir l'Asistente." @@ -4394,7 +4157,6 @@ msgstr "Exportación HTML - Páxina 1" msgctxt "" "01110100.xhp\n" "hd_id3153323\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01110100.xhp\" name=\"HTML Export - Page 1\">HTML Export - Page 1</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110100.xhp\" name=\"HTML Export - Page 1\">Exportación HTML ficha 1</link>" @@ -4403,7 +4165,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110100.xhp\" name=\"HTML Export - Page msgctxt "" "01110100.xhp\n" "par_id3163829\n" -"2\n" "help.text" msgid "On the first page you can select an existing design or create a new one." msgstr "Na primer páxina escuéyese un diseñu esistente o se crea unu nuevu." @@ -4412,7 +4173,6 @@ msgstr "Na primer páxina escuéyese un diseñu esistente o se crea unu nuevu." msgctxt "" "01110100.xhp\n" "par_id3152363\n" -"14\n" "help.text" msgid "The settings you select for the export will be automatically saved as a design for other exports. You can enter the design name after clicking <emph>Create</emph>." msgstr "La configuración d'esportación escoyida va guardase automáticamente como diseñu pa otres esportaciones. Pue especificase el nome del diseñu dempués de calcar en <emph>Crear</emph>." @@ -4421,7 +4181,6 @@ msgstr "La configuración d'esportación escoyida va guardase automáticamente c msgctxt "" "01110100.xhp\n" "hd_id3151226\n" -"12\n" "help.text" msgid "Assign design" msgstr "Asignar diseñu" @@ -4430,7 +4189,6 @@ msgstr "Asignar diseñu" msgctxt "" "01110100.xhp\n" "par_id3152801\n" -"13\n" "help.text" msgid "In this area, you can choose to create a new design and select or delete an existing design." msgstr "Nesta área pue empezar cola creación d'un nuevu diseñu, escoyer unu esistente o desanicialo." @@ -4439,7 +4197,6 @@ msgstr "Nesta área pue empezar cola creación d'un nuevu diseñu, escoyer unu e msgctxt "" "01110100.xhp\n" "par_id3147291\n" -"3\n" "help.text" msgid "If you delete a design, you will only delete the design information in the Wizard. An export file will not be deleted by this action." msgstr "Si desanicia un diseñu, namái se desaniciar la información del diseñu nel Asistente. Esta aición nun desaniciar un ficheru d'esportación." @@ -4448,7 +4205,6 @@ msgstr "Si desanicia un diseñu, namái se desaniciar la información del diseñ msgctxt "" "01110100.xhp\n" "hd_id3153681\n" -"4\n" "help.text" msgid "New design" msgstr "Nuevu diseñu" @@ -4457,7 +4213,6 @@ msgstr "Nuevu diseñu" msgctxt "" "01110100.xhp\n" "par_id3149827\n" -"5\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/newDesignRadiobutton\">Creates a new design in the next pages of the Wizard.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/newDesignRadiobutton\" visibility=\"visible\">Crea un diseñu nes páxines siguientes del Asistente.</ahelp>" @@ -4466,7 +4221,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/newDesignRadiobutton\" msgctxt "" "01110100.xhp\n" "hd_id3149388\n" -"6\n" "help.text" msgid "Existing Design" msgstr "Diseñu esistente" @@ -4475,7 +4229,6 @@ msgstr "Diseñu esistente" msgctxt "" "01110100.xhp\n" "par_id3155535\n" -"7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/oldDesignRadiobutton\">Loads an existing design from the design list to use as a starting point for the steps to follow on the next pages of the Wizard.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/oldDesignRadiobutton\" visibility=\"visible\">Carga un diseñu de la llista de diseños que se va utilizar como configuración inicial nes páxines siguientes del Asistente.</ahelp>" @@ -4484,7 +4237,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/oldDesignRadiobutton\" msgctxt "" "01110100.xhp\n" "hd_id3152996\n" -"8\n" "help.text" msgid "Design list" msgstr "Llista de diseños" @@ -4493,7 +4245,6 @@ msgstr "Llista de diseños" msgctxt "" "01110100.xhp\n" "par_id3153031\n" -"9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/designsTreeview\">Displays all existing designs.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/designsTreeview\" visibility=\"visible\">Amuesa tolos diseños.</ahelp>" @@ -4502,7 +4253,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/designsTreeview\" visi msgctxt "" "01110100.xhp\n" "hd_id3154514\n" -"10\n" "help.text" msgid "Delete Selected Design" msgstr "Desaniciar el diseñu escoyíu" @@ -4511,7 +4261,6 @@ msgstr "Desaniciar el diseñu escoyíu" msgctxt "" "01110100.xhp\n" "par_id3148473\n" -"11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/delDesingButton\">Deletes the selected design from the design list.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/delDesingButton\" visibility=\"visible\">Desanicia'l diseñu escoyíu de la llista de diseños.</ahelp>" @@ -4536,7 +4285,6 @@ msgstr "<bookmark_value>esportar mou de kiosko </bookmark_value><bookmark_value> msgctxt "" "01110200.xhp\n" "hd_id3154840\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01110200.xhp\" name=\"HTML Export - Page 2\">HTML Export - Page 2</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110200.xhp\" name=\"HTML Export - Page 2\">Exportación HTML Ficha 2</link>" @@ -4545,7 +4293,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110200.xhp\" name=\"HTML Export - Page msgctxt "" "01110200.xhp\n" "par_id3154094\n" -"2\n" "help.text" msgid "Determines the type of publication." msgstr "Determina'l tipu de publicación." @@ -4554,7 +4301,6 @@ msgstr "Determina'l tipu de publicación." msgctxt "" "01110200.xhp\n" "par_id3151330\n" -"73\n" "help.text" msgid "You can specify if you want to include frames, create a title, or display presentation notes." msgstr "Pue especificase si deseyar incluyir marcos, un títulu o amosar les notes de presentación." @@ -4563,7 +4309,6 @@ msgstr "Pue especificase si deseyar incluyir marcos, un títulu o amosar les not msgctxt "" "01110200.xhp\n" "hd_id3152924\n" -"9\n" "help.text" msgid "Publication type" msgstr "Tipu de publicación" @@ -4572,7 +4317,6 @@ msgstr "Tipu de publicación" msgctxt "" "01110200.xhp\n" "par_id3154751\n" -"10\n" "help.text" msgid "Defines the basic settings for the intended export." msgstr "Define la configuración básica de la esportación que pretende efeutuase." @@ -4581,7 +4325,6 @@ msgstr "Define la configuración básica de la esportación que pretende efeutua msgctxt "" "01110200.xhp\n" "hd_id3147399\n" -"3\n" "help.text" msgid "Standard HTML format" msgstr "Formatu HTML estándar" @@ -4590,7 +4333,6 @@ msgstr "Formatu HTML estándar" msgctxt "" "01110200.xhp\n" "par_id3147088\n" -"4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/standardRadiobutton\">Creates standard HTML pages from export pages.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/standardRadiobutton\">Crea páxina HTML estándar a partir de páxines esportaes.</ahelp>" @@ -4599,7 +4341,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/standardRadiobutton\"> msgctxt "" "01110200.xhp\n" "hd_id3145071\n" -"5\n" "help.text" msgid "Standard HTML with frames" msgstr "HTML estándar con frames" @@ -4608,7 +4349,6 @@ msgstr "HTML estándar con frames" msgctxt "" "01110200.xhp\n" "par_id3154824\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/framesRadiobutton\">Creates standard HTML pages with frames. The exported page will be placed in the main frame, and the frame to the left will display a table of contents in the form of hyperlinks.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/framesRadiobutton\">Crea páxina HTML estándar con marcos. La páxina esportada asitiar nel marcu principal y nel marcu de la esquierda amuésase un índiz con hiperenllaces.</ahelp>" @@ -4617,7 +4357,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/framesRadiobutton\">Cr msgctxt "" "01110200.xhp\n" "hd_id3149398\n" -"11\n" "help.text" msgid "Create title page" msgstr "Crear portada" @@ -4626,7 +4365,6 @@ msgstr "Crear portada" msgctxt "" "01110200.xhp\n" "par_id3152780\n" -"12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/contentCheckbutton\">Creates a title page for your document.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/contentCheckbutton\">Crea una portada pal documentu.</ahelp>" @@ -4635,7 +4373,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/contentCheckbutton\">C msgctxt "" "01110200.xhp\n" "hd_id3163804\n" -"13\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Show notes </caseinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Amuesa notes </caseinline></switchinline>" @@ -4644,7 +4381,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Amuesa note msgctxt "" "01110200.xhp\n" "par_id3157909\n" -"14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/notesCheckbutton\">Specifies that your notes are also displayed.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/notesCheckbutton\">Especifica que tamién s'amuesen les notes.</ahelp>" @@ -4653,7 +4389,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/notesCheckbutton\">Esp msgctxt "" "01110200.xhp\n" "hd_id3156117\n" -"15\n" "help.text" msgid "Automatic" msgstr "Automáticu" @@ -4662,7 +4397,6 @@ msgstr "Automáticu" msgctxt "" "01110200.xhp\n" "par_id3149233\n" -"16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/kioskRadiobutton\">Creates a default HTML presentation as a kiosk export, in which the slides are automatically advanced after a specified amount of time.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/kioskRadiobutton\">Crea una presentación HTML predeterminada en forma de presentación de quioscu, en que les diapositives avancen automáticamente tres un períodu de tiempu especificáu.</ahelp>" @@ -4671,7 +4405,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/kioskRadiobutton\">Cre msgctxt "" "01110200.xhp\n" "hd_id3155421\n" -"17\n" "help.text" msgid "As stated in document" msgstr "Como indicáu nel documentu" @@ -4680,7 +4413,6 @@ msgstr "Como indicáu nel documentu" msgctxt "" "01110200.xhp\n" "par_id3150275\n" -"18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/chgDefaultRadiobutton\">The slide transition depends on the timing that you set for each slide in the presentation. If you set a manual page transition, the HTML presentation introduces a new page by pressing any key from your keyboard.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/chgDefaultRadiobutton\">La transición de diapositives depende del intervalu que s'estableciera pa cada diapositiva de la presentación. Si configura una transición manual de les páxines, la presentación HTML amuesa una páxina nueva si púlsiase cualesquier tecla nel tecláu.</ahelp>" @@ -4689,7 +4421,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/chgDefaultRadiobutton\ msgctxt "" "01110200.xhp\n" "hd_id3156307\n" -"19\n" "help.text" msgid "Automatic" msgstr "Automáticu" @@ -4698,7 +4429,6 @@ msgstr "Automáticu" msgctxt "" "01110200.xhp\n" "par_id3153126\n" -"20\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/chgAutoRadiobutton\">The page transition takes place automatically after the specified period of time elapses and does not depend on the presentation's contents</ahelp>." msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/chgAutoRadiobutton\">La transición de páxines llevar a cabu automáticamente dempués del períodu de tiempu especificáu y nun depende del conteníu de la presentación</ahelp>." @@ -4707,7 +4437,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/chgAutoRadiobutton\">L msgctxt "" "01110200.xhp\n" "hd_id3150503\n" -"21\n" "help.text" msgid "Slide view time" msgstr "Duración" @@ -4716,7 +4445,6 @@ msgstr "Duración" msgctxt "" "01110200.xhp\n" "par_id3151245\n" -"22\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/durationSpinbutton\">Defines the amount of time for each slide display.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/durationSpinbutton\">Define'l tiempu que se debe amosar cada diapositiva.</ahelp>" @@ -4725,7 +4453,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/durationSpinbutton\">D msgctxt "" "01110200.xhp\n" "hd_id3154347\n" -"23\n" "help.text" msgid "Endless" msgstr "Continuu" @@ -4734,7 +4461,6 @@ msgstr "Continuu" msgctxt "" "01110200.xhp\n" "par_id3149655\n" -"24\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/endlessCheckbutton\">Automatically restarts the HTML presentation after the last slide has been displayed.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/endlessCheckbutton\">Reinicia automáticamente la presentación HTML dempués de que s'amosara la última diapositiva.</ahelp>" @@ -4743,7 +4469,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/endlessCheckbutton\">R msgctxt "" "01110200.xhp\n" "hd_id3151054\n" -"25\n" "help.text" msgid "WebCast" msgstr "WebCast" @@ -4752,7 +4477,6 @@ msgstr "WebCast" msgctxt "" "01110200.xhp\n" "par_id3150543\n" -"26\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/webCastRadiobutton\">In a WebCast export, automatic scripts will be generated with Perl or ASP support.</ahelp> This enables the speaker (for example, a speaker in a telephone conference using a slide show on the Internet) to change the slides in the audience's web browsers. You will find more information on <link href=\"text/shared/autopi/01110200.xhp\" name=\"WebCast\">WebCast</link> later in this section." msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/webCastRadiobutton\">Nuna esportación tipu Webcast, scripts d'automatización con soporte pa Perl y ASP.</ahelp> Esto dexa al presentador (por exemplu, un presentador nuna conferencia telefónica usando les sos diapositives via internet) pa camudar les diapositives n'el navegadores de l'audiencia. Atopares mas información nel <link href=\"text/shared/autopi/01110200.xhp\" name=\"WebCast\">WebCast</link> mas alantre nesta seición." @@ -4761,7 +4485,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/webCastRadiobutton\">N msgctxt "" "01110200.xhp\n" "hd_id3154365\n" -"27\n" "help.text" msgid "Active Server Pages (ASP)" msgstr "Active Server Pages (ASP)" @@ -4770,7 +4493,6 @@ msgstr "Active Server Pages (ASP)" msgctxt "" "01110200.xhp\n" "par_id3148922\n" -"28\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/ASPRadiobutton\">When you select the<emph> ASP </emph>option, the WebCast export creates ASP pages. Note that the HTML presentation can only be offered by a web server supporting ASP.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/ASPRadiobutton\">Cuando s'escueye la opción<emph> ASP </emph>la esportación WebCast crea páxines ASP. Tenga en cuenta que la presentación n'HTML namái lu ufierten sirvidores web qu'almitan ASP.</ahelp>" @@ -4779,7 +4501,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/ASPRadiobutton\">Cuand msgctxt "" "01110200.xhp\n" "hd_id3149765\n" -"29\n" "help.text" msgid "Perl" msgstr "Perl" @@ -4788,7 +4509,6 @@ msgstr "Perl" msgctxt "" "01110200.xhp\n" "par_id3145174\n" -"30\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/perlRadiobutton\">Used by WebCast export to create HTML pages and Perl scripts.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/perlRadiobutton\">Emplegáu pola esportación WebCast pa crear páxina HTML y secuencies de comandos Perl.</ahelp>" @@ -4797,7 +4517,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/perlRadiobutton\">Empl msgctxt "" "01110200.xhp\n" "hd_id3150868\n" -"31\n" "help.text" msgid "URL for listeners" msgstr "URL pa oyentes" @@ -4806,7 +4525,6 @@ msgstr "URL pa oyentes" msgctxt "" "01110200.xhp\n" "par_id3149203\n" -"32\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/indexEntry\">Specifies the URL (absolute or relative) to be entered by the viewer in order to see the presentation.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/indexEntry\">Especifica la URL (absolutu o relativu) que l'usuariu tien d'especificar pa ver la presentación.</ahelp>" @@ -4815,7 +4533,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/indexEntry\">Especific msgctxt "" "01110200.xhp\n" "hd_id3147228\n" -"33\n" "help.text" msgid "URL for presentation" msgstr "URL pa la presentación" @@ -4824,7 +4541,6 @@ msgstr "URL pa la presentación" msgctxt "" "01110200.xhp\n" "par_id3156214\n" -"34\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/URLEntry\">Specifies the URL (absolute or relative), where the created HTML presentation on the web server has been saved.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/URLEntry\">Especifica la URL (absolutu o relativu) nel que se guardó la presentación HTML creada nel sirvidor web.</ahelp>" @@ -4833,7 +4549,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/URLEntry\">Especifica msgctxt "" "01110200.xhp\n" "hd_id3153367\n" -"35\n" "help.text" msgid "URL for Perl scripts" msgstr "URL pa scripte Perl" @@ -4842,7 +4557,6 @@ msgstr "URL pa scripte Perl" msgctxt "" "01110200.xhp\n" "par_id3159255\n" -"36\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/CGIEntry\">Specifies the URL (absolute or relative) for the generated Perl scripts.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/CGIEntry\">Especifica la URL (absolutu o relativu) de los comandos Perl xeneraos.</ahelp>" @@ -4851,7 +4565,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/CGIEntry\">Especifica msgctxt "" "01110200.xhp\n" "hd_id3150486\n" -"37\n" "help.text" msgid "More Information on WebCast Export" msgstr "Más información sobre esportación WebCast" @@ -4860,7 +4573,6 @@ msgstr "Más información sobre esportación WebCast" msgctxt "" "01110200.xhp\n" "par_id3152578\n" -"38\n" "help.text" msgid "There are two possible options for exporting $[officename] Impress presentations using WebCast technology: Active Server Pages (ASP) and Perl." msgstr "Hai dos opciones posibles pa esportar presentaciones de $[officename] Impress por aciu la tecnoloxía WebCast: Active Server Pages (ASP) y Perl." @@ -4869,7 +4581,6 @@ msgstr "Hai dos opciones posibles pa esportar presentaciones de $[officename] Im msgctxt "" "01110200.xhp\n" "par_id3153364\n" -"71\n" "help.text" msgid "In either case, the WebCast needs an HTTP server offering either Perl or ASP as scripting. Therefore, the exporting option depends on the HTTP server used." msgstr "Seya que non, WebCast precisa d'un sirvidor HTTP qu'ufierte la posibilidá d'utilizar scripts Perl o ASP. Poro, la opción d'esportación depende del sirvidor HTTP utilizáu." @@ -4878,7 +4589,6 @@ msgstr "Seya que non, WebCast precisa d'un sirvidor HTTP qu'ufierte la posibilid msgctxt "" "01110200.xhp\n" "hd_id3151112\n" -"39\n" "help.text" msgid "WebCast in ASP" msgstr "WebCast al traviés de ASP" @@ -4887,7 +4597,6 @@ msgstr "WebCast al traviés de ASP" msgctxt "" "01110200.xhp\n" "hd_id3159197\n" -"40\n" "help.text" msgid "Exporting" msgstr "La esportación" @@ -4896,7 +4605,6 @@ msgstr "La esportación" msgctxt "" "01110200.xhp\n" "par_id3146119\n" -"41\n" "help.text" msgid "To export to ASP, in a $[officename] Impress document choose <emph>File - Export</emph>. You then see the <emph>Export</emph> dialog in which you select <emph>HTML Document</emph> as the file type. Once you have selected a directory and entered a file name, click <emph>Export</emph>. For export as ASP, we recommend selecting a \"secret\" file name for the HTML file (see below for more details). You then see the <emph>HTML Export</emph> dialog. Several files will be written to the directory you have just selected." msgstr "Pa esportar a ASP, escueya <emph>Ficheru - Esportar</emph> nun documentu de $[officename] Impress. De siguío va ver el diálogu <emph>Esportar</emph>, onde se va deber escoyer como tipu de ficheru <emph>Documentu HTML</emph>. Una vegada qu'escoyera un directoriu ya introducíu un nome de ficheru, faiga clic en <emph>Esportar</emph>. Pa esportar como ASP, encamentamos escoyer un nome de ficheru \"secretu\" pal ficheru HTML (vease más embaxo pa llograr detalles adicionales). Entós va ver el diálogu <emph>Exportación HTML</emph>. van escribise dellos ficheros nel directoriu qu'acaba d'escoyer." @@ -4905,7 +4613,6 @@ msgstr "Pa esportar a ASP, escueya <emph>Ficheru - Esportar</emph> nun documentu msgctxt "" "01110200.xhp\n" "par_id3149410\n" -"42\n" "help.text" msgid "The presenter uses the entered file name to change between the slides viewed by the audience. You can save the WebCast files locally or save them directly to an HTTP server. You can later transfer locally saved files to the HTTP server by FTP. Note that WebCast only works if the files are requested over an HTTP server." msgstr "El presentador utiliza'l nome de ficheru especificáu pa camudar les páxines que'l públicu ve. Los ficheros de WebCast puen guardase localmente o directamente nun sirvidor HTTP. Más palantre pue tresferir por FTP los ficheros guardaos localmente al sirvidor HTTP. Tenga en cuenta que WebCast namái funciona si los ficheros solicítense al traviés d'un sirvidor HTTP." @@ -4914,7 +4621,6 @@ msgstr "El presentador utiliza'l nome de ficheru especificáu pa camudar les pá msgctxt "" "01110200.xhp\n" "par_id3157974\n" -"43\n" "help.text" msgid "Do not use the same directory for two different HTML exports." msgstr "De normal los documentos distintos tien d'esportalos tamién a directorios distintos nuna esportación HTML. Nun ye posible usar dos exportación HTML nel mesmu directoriu, una y bones la segunda esportación sobrescribiría en parte la primera." @@ -4923,7 +4629,6 @@ msgstr "De normal los documentos distintos tien d'esportalos tamién a directori msgctxt "" "01110200.xhp\n" "par_id3153157\n" -"44\n" "help.text" msgid "Select <emph>WebCast</emph> as a publishing type on the second page of the HTML Export Wizard." msgstr "Escueya <emph>WebCast</emph> como tipu d'edición na segunda páxina del Asistente pa exportación HTML." @@ -4932,7 +4637,6 @@ msgstr "Escueya <emph>WebCast</emph> como tipu d'edición na segunda páxina del msgctxt "" "01110200.xhp\n" "par_id3154790\n" -"45\n" "help.text" msgid "In the options area for WebCast, select the <emph>Active Server Pages (ASP)</emph> option. You can now continue defining other settings or start the export by clicking the <emph>Create</emph> button." msgstr "Nel área d'opciones de WebCast, escueya la opción <emph>Active Server Pages (ASP)</emph>. Agora pue definir otros parámetros de configuración o empecipiar la esportación calcando'l botón <emph>Crear</emph>." @@ -4941,7 +4645,6 @@ msgstr "Nel área d'opciones de WebCast, escueya la opción <emph>Active Server msgctxt "" "01110200.xhp\n" "hd_id3153281\n" -"46\n" "help.text" msgid "Using ASP WebCast" msgstr "Usu de ASP WebCast" @@ -4950,7 +4653,6 @@ msgstr "Usu de ASP WebCast" msgctxt "" "01110200.xhp\n" "par_id3149910\n" -"47\n" "help.text" msgid "You can use WebCast as soon as the exported files can be accessed from an HTTP server." msgstr "Pue utilizar WebCast desque les páxines esportaes seyan accesibles dende un sirvidor HTTP." @@ -4959,7 +4661,6 @@ msgstr "Pue utilizar WebCast desque les páxines esportaes seyan accesibles dend msgctxt "" "01110200.xhp\n" "par_id3154503\n" -"48\n" "help.text" msgid "<emph>Example</emph>:" msgstr "<emph>Exemplu</emph>:" @@ -4968,7 +4669,6 @@ msgstr "<emph>Exemplu</emph>:" msgctxt "" "01110200.xhp\n" "par_id3152375\n" -"49\n" "help.text" msgid "Let's assume that you installed the Microsoft Internet Information Server on your computer. You entered the \"c:\\Inet\\wwwroot\\presentation\" directory as an HTML output directory during the IIS setup. The URL of your computer is assumed as follows: \"http://myserver.com\"." msgstr "Let's assume that you installed the Microsoft Internet Information Server on your computer. You entered the \"c:\\Inet\\wwwroot\\presentation\" directory as an HTML output directory during the IIS setup. The URL of your computer is assumed as follows: \"http://myserver.com\"." @@ -4977,7 +4677,6 @@ msgstr "Let's assume that you installed the Microsoft Internet Information Serve msgctxt "" "01110200.xhp\n" "par_id3150715\n" -"50\n" "help.text" msgid "You have saved the files that have been created during the Export process in the c:\\Inet\\wwwroot\\presentation\\ directory. In this directory, the Export creates an HTML file that can be named, for example, as \"secret.htm\". You entered this name in the Save dialog (see above). The presenter can now browse to the HTML Export files by entering the http://myserver.com/presentation/secret.htm URL in any HTTP Browser having JavaScript support. The presenter is now able to modify the page using some form controls." msgstr "You have saved the files that have been created during the Export process in the c:\\Inet\\wwwroot\\presentation\\ directory. In this directory, the Export creates an HTML file that can be named, for example, as \"secret.htm\". You entered this name in the Save dialog (see above). The presenter can now browse to the HTML Export files by entering the http://myserver.com/presentation/secret.htm URL in any HTTP Browser having JavaScript support. The presenter is now able to modify the page using some form controls." @@ -4986,7 +4685,6 @@ msgstr "You have saved the files that have been created during the Export proces msgctxt "" "01110200.xhp\n" "par_id3159110\n" -"51\n" "help.text" msgid "The audience can now view the slide selected by the presenter through the URL http://myserver.com/presentation/webcast.asp. They cannot move to other slides found at this URL, unless the file names are known. Please ensure that the HTTP server does not show the directory listing." msgstr "El públicu pue ver la presentación escoyida pol presentador al traviés de la URL http://misirvidor.com/presentacion/webcast.asp. Non podrá pasase a otros ficheros conteníos nesta URL nun siendo que se conozan los sos nomes. Asegúrese de que'l sirvidor HTTP nun amuese'l llistáu del directoriu." @@ -4995,7 +4693,6 @@ msgstr "El públicu pue ver la presentación escoyida pol presentador al travié msgctxt "" "01110200.xhp\n" "hd_id3153732\n" -"52\n" "help.text" msgid "WebCast over Perl" msgstr "WebCast al traviés de Perl" @@ -5004,7 +4701,6 @@ msgstr "WebCast al traviés de Perl" msgctxt "" "01110200.xhp\n" "hd_id3152999\n" -"53\n" "help.text" msgid "Exporting" msgstr "La esportación" @@ -5013,7 +4709,6 @@ msgstr "La esportación" msgctxt "" "01110200.xhp\n" "par_id3146972\n" -"54\n" "help.text" msgid "To export, in a $[officename] Impress document choose <emph>File - Export</emph>. This opens the <emph>Export</emph> dialog, in which you select <emph>HTML Document</emph> as the file type. After selecting a folder and entering a file name, click <emph>Save</emph>. This opens the <emph>HTML Export Wizard</emph>. This will write some files to the folder you have just selected." msgstr "Pa esportar, escueya <emph>Ficheru - Esportar</emph> nun documentu de $[officename] Impress. va abrise'l diálogu <emph>Esportar</emph>, onde se va deber escoyer como tipu de ficheru <emph>Documentu HTML</emph>. Dempués d'escoyer una carpeta y especificar un nome de ficheru faiga clic en <emph>Guardar</emph>. Ábrese el <emph>Asistente pa exportación HTML</emph>. Guardar dellos ficheros na carpeta escoyida." @@ -5022,7 +4717,6 @@ msgstr "Pa esportar, escueya <emph>Ficheru - Esportar</emph> nun documentu de $[ msgctxt "" "01110200.xhp\n" "par_id3156362\n" -"55\n" "help.text" msgid "The entered file name will be used by the presenter to switch through the slides. Please select an empty directory." msgstr "El conferenciante va usar darréu'l nome de ficheru indicáu pa camudar les páxines de los oyentes. Como directoriu, escueya unu baleru." @@ -5031,7 +4725,6 @@ msgstr "El conferenciante va usar darréu'l nome de ficheru indicáu pa camudar msgctxt "" "01110200.xhp\n" "par_id3148432\n" -"56\n" "help.text" msgid "In the second page of the HTML Export, select <emph>WebCast</emph> as the publication type." msgstr "Escueya na segunda ficha del AutoPilotu Exportación HTML <emph>WebCast</emph> como tipu de publicación." @@ -5040,7 +4733,6 @@ msgstr "Escueya na segunda ficha del AutoPilotu Exportación HTML <emph>WebCast< msgctxt "" "01110200.xhp\n" "par_id3149018\n" -"57\n" "help.text" msgid "In the option area for WebCast, select <emph>Perl</emph>." msgstr "Active <emph>Perl</emph> nel área d'opciones pa WebCast que va ver de siguío." @@ -5049,7 +4741,6 @@ msgstr "Active <emph>Perl</emph> nel área d'opciones pa WebCast que va ver de s msgctxt "" "01110200.xhp\n" "par_id3154509\n" -"58\n" "help.text" msgid "In the <emph>URL for listeners</emph> text box, enter the file name of the HTML document that will be used by the audience. In <emph>URL for presentation</emph>, enter the URL of the directory that will be used for the presentation and, in <emph>URL for Perl scripts</emph>, enter the URL for the CGI script directory. You can now define further settings on the following pages of the Wizard or start the export process by clicking the <emph>Create</emph> button." msgstr "Nel cuadru de testu <emph>URL pa los oyentes</emph> escriba'l nome de ficheru del documentu HTML que va utilizar el públicu. En <emph>URL pa la presentación</emph> escriba la URL del directoriu que va utilizar la presentación y, en <emph>URL pa scripts Perl</emph>, escriba la URL del directoriu de scripts CGI. Agora puen definise más parámetros de configuración nes siguientes páxines del asistente o empecipiar el procesu d'esportación faciendo clic nel botón <emph>Crear</emph>." @@ -5058,7 +4749,6 @@ msgstr "Nel cuadru de testu <emph>URL pa los oyentes</emph> escriba'l nome de fi msgctxt "" "01110200.xhp\n" "hd_id3148996\n" -"59\n" "help.text" msgid "Using Perl WebCast" msgstr "Usu de Perl WebCast" @@ -5067,7 +4757,6 @@ msgstr "Usu de Perl WebCast" msgctxt "" "01110200.xhp\n" "par_id3159268\n" -"60\n" "help.text" msgid "The files that have been created during the export must now be set up in the Perl enabled HTTP server. This cannot be done automatically because of the variety of different HTTP servers having Perl support. The steps to follow will be described next. Please refer to your server manual or ask your network administrator how to apply these steps on your server." msgstr "Los ficheros creaos mientres la esportación tienen de configurase nel sirvidor HTTP compatible con Perl. Esti procesu nun pue automatizarse, por causa de la variedá de sirvidores HTML compatibles con Perl. De siguío va describise el procedimientu que se debe siguir. Consulte'l manual del sirvidor o pida ayuda al so alministrador de rede pa saber cómo aplicar esti procedimientu nel so sirvidor." @@ -5076,7 +4765,6 @@ msgstr "Los ficheros creaos mientres la esportación tienen de configurase nel s msgctxt "" "01110200.xhp\n" "par_id3147340\n" -"61\n" "help.text" msgid "You should first move the files that have been created during the export into the correct directory on the HTTP server." msgstr "Primero tien de mover los ficheros creaos pola importación a los directorios correspondientes nel sirvidor HTTP." @@ -5085,7 +4773,6 @@ msgstr "Primero tien de mover los ficheros creaos pola importación a los direct msgctxt "" "01110200.xhp\n" "par_id3155936\n" -"62\n" "help.text" msgid "Move all files having the htm, jpg and gif extensions into the directory on your HTTP server that has been referred to in the text box <emph>URL for presentation</emph>." msgstr "Mueva tolos ficheros con estensión htm, jpg y gif al directoriu del sirvidor HTTP especificáu nel cuadru de testu <emph>URL pa la presentación</emph>." @@ -5094,7 +4781,6 @@ msgstr "Mueva tolos ficheros con estensión htm, jpg y gif al directoriu del sir msgctxt "" "01110200.xhp\n" "par_id3151014\n" -"63\n" "help.text" msgid "All files having the pl and txt extensions have to be moved into the directory on your HTTP server that has been referred to in the <emph>URL for Perl scripts</emph> text box. This directory has to be configured in a way that the Perl scripts contained there can also be run by an HTTP request." msgstr "Tolos ficheros con estensiones pl y txt tienen de movese al directoriu del sirvidor HTTP especificáu nel cuadru de testu <emph>URL pa scripts Perl</emph>. Esti directoriu tien de configurase de forma que los scripts Perl conteníes nél puedan tamién executase por aciu d'una solicitú HTTP." @@ -5103,7 +4789,6 @@ msgstr "Tolos ficheros con estensiones pl y txt tienen de movese al directoriu d msgctxt "" "01110200.xhp\n" "par_id3151250\n" -"64\n" "help.text" msgid "On UNIX systems grant the files with the pl extension the rights to be executable by the HTTP server. Normally, this is done with the chmod command. The rights of the currpic.txt file must be set to be writable by the HTTP server." msgstr "En sistemes UNIX, conceda a los ficheros con estensión pl el permisu d'executable per parte del sirvidor HTTP. De normal tendrá d'emplegar pa ello la orde chmod. Los permisos del ficheru currpic.txt tienen de configurase de forma que'l sirvidor HTTP tenga permisu d'escritura." @@ -5112,7 +4797,6 @@ msgstr "En sistemes UNIX, conceda a los ficheros con estensión pl el permisu d' msgctxt "" "01110200.xhp\n" "par_id3153534\n" -"65\n" "help.text" msgid "Now you should be able to use WebCast." msgstr "Agora tendría de tar en condiciones d'usar WebCast." @@ -5121,7 +4805,6 @@ msgstr "Agora tendría de tar en condiciones d'usar WebCast." msgctxt "" "01110200.xhp\n" "par_id3156711\n" -"66\n" "help.text" msgid "<emph>Example</emph>:" msgstr "<emph>Exemplu</emph>:" @@ -5130,7 +4813,6 @@ msgstr "<emph>Exemplu</emph>:" msgctxt "" "01110200.xhp\n" "par_id3147313\n" -"67\n" "help.text" msgid "In this example, you have a Linux computer with an HTTP server. The URL of your HTTP server is http://myserver.com and the output directory of your HTML documents is the //user/local/http/ directory. Your Perl scripts are contained in the //user/local/http/cgi-bin/ directory. Enter secret.htm as an export file name and presentation.htm as <emph>URL for listeners</emph>. In the <emph>URL for presentation</emph> text box enter http://myserver.com/presentation/ and for the <emph>URL for Perl scripts</emph> enter http://myserver.com/cgi-bin/." msgstr "Nesti exemplu dispon d'un equipu Linux con un sirvidor HTTP. La URL del sirvidor HTTP ye http://misirvidor.com y el directoriu de salida de los documentos HTML ye //user/local/http/. Los scripts Perl tán nel directoriu //user/local/http/cgi-bin/. Escriba secretu.htm como nome del ficheru d'esportación y presentacion.htm como <emph>URL pa los oyentes</emph>. Nel cuadru de testu <emph>URL pa la presentación</emph>, escriba http://misirvidor.com/presentation/ y, en <emph>URL pa scripts Perl</emph>, http://misirvidor.com/cgi-bin/." @@ -5139,7 +4821,6 @@ msgstr "Nesti exemplu dispon d'un equipu Linux con un sirvidor HTTP. La URL del msgctxt "" "01110200.xhp\n" "par_id3145792\n" -"68\n" "help.text" msgid "Now, copy all *.htm, *.jpg and *.gif files from the directories that were specified during the export into the //user/local/http/presentation/ directory on your HTTP Server and copy all files with the *.pl and *.txt extensions into the //user/local/http/cgi-bin/ directory." msgstr "Copie agora del directoriu indicáu pa la esportación tolos ficheros *.htm, *.jpg y *.gif y llévelos al directoriu \"//user/local/http/conferencia/\" nel so sirvidor HTTP. Copie tamién los ficheros coles terminaciones *.pl y *.txt y deposítelos nel directoriu \"//user/local/http/cgi-bin/\"." @@ -5148,7 +4829,6 @@ msgstr "Copie agora del directoriu indicáu pa la esportación tolos ficheros *. msgctxt "" "01110200.xhp\n" "par_id3153920\n" -"69\n" "help.text" msgid "Login on your server as root and switch to the //user/local/http/cgi-bin/ directory. You can define the corresponding rights using the chmod command." msgstr "Ente agora nel so sirvidor como root y vaya al directoriu '//user/local/http/cgi-bin/'. Col comandu chmod pue configurar los correspondientes derechos." @@ -5157,7 +4837,6 @@ msgstr "Ente agora nel so sirvidor como root y vaya al directoriu '//user/local/ msgctxt "" "01110200.xhp\n" "par_id3148479\n" -"70\n" "help.text" msgid "Once you have finished installing the Perl files, the presenter will be able to give the presentation. The listeners can view this presentation under the URL http://myserver.com/presentation/presentation.htm." msgstr "Cuando terminara la instalación de los ficheros Perl, el conferenciante va poder dirixir la conferencia. Los oyentes van poder ver esta conferencia cola URL \"http://misirvidor.com/conferencia/conferencia.htm\"." @@ -5174,7 +4853,6 @@ msgstr "Exportación HTML - Páxina 3" msgctxt "" "01110300.xhp\n" "hd_id3153323\n" -"27\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01110300.xhp\" name=\"HTML Export - Page 3\">HTML Export - Page 3</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110300.xhp\" name=\"HTML Export - Page 3\">Exportación HTML ficha 3</link>" @@ -5183,7 +4861,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110300.xhp\" name=\"HTML Export - Page msgctxt "" "01110300.xhp\n" "par_id3147102\n" -"28\n" "help.text" msgid "Specifies the graphics type and the target screen resolution." msgstr "Especifica'l tipu d'imaxes y el resolvimientu de pantalla de destín." @@ -5192,7 +4869,6 @@ msgstr "Especifica'l tipu d'imaxes y el resolvimientu de pantalla de destín." msgctxt "" "01110300.xhp\n" "hd_id3155341\n" -"11\n" "help.text" msgid "Save images as" msgstr "" @@ -5201,7 +4877,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01110300.xhp\n" "par_id3157909\n" -"12\n" "help.text" msgid "Determines the image format. You can also define the compression value for the export." msgstr "Determina'l formatu de la imaxe. Puédese tamién definir el valor de compresión pa la esportación." @@ -5226,7 +4901,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Los ficheros tán esportáu como ficheros PNG. Ficheros msgctxt "" "01110300.xhp\n" "hd_id3147618\n" -"13\n" "help.text" msgid "GIF - Graphics Interchange Format" msgstr "GIF - Graphics Interchange-Format" @@ -5235,7 +4909,6 @@ msgstr "GIF - Graphics Interchange-Format" msgctxt "" "01110300.xhp\n" "par_id3154860\n" -"14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/gifRadiobutton\">The files are exported as GIF files. GIF files are compressed without loss of data, and have a maximum of 256 colors.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/gifRadiobutton\">Los ficheros tán esportáu como ficheros GIF. Ficheros GIF tán estruyíu ensin perdida de datos, y tien un máximu de 256 colores.</ahelp>" @@ -5244,7 +4917,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/gifRadiobutton\">Los f msgctxt "" "01110300.xhp\n" "hd_id3154306\n" -"15\n" "help.text" msgid "JPG - Compressed file format" msgstr "JPG - Formatu de ficheru estruyíu" @@ -5253,7 +4925,6 @@ msgstr "JPG - Formatu de ficheru estruyíu" msgctxt "" "01110300.xhp\n" "par_id3153665\n" -"16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/jpgRadiobutton\">The files are exported as JPEG files. JPEG files are compressed, with adjustable compression and can contain more than 256 colors.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/jpgRadiobutton\">Los ficheros tán esportáu con ficheros JPEG. Ficheros JPEG tán estruyíu, con compresión axustables y pue contener más que 256 colores.</ahelp>" @@ -5262,7 +4933,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/jpgRadiobutton\">Los f msgctxt "" "01110300.xhp\n" "hd_id3149763\n" -"17\n" "help.text" msgid "Quality" msgstr "Calidá" @@ -5271,7 +4941,6 @@ msgstr "Calidá" msgctxt "" "01110300.xhp\n" "par_id3151384\n" -"18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/qualityCombobox\">Specifies the compression factor of the JPEG graphic. A 100% value offers the best quality for a large data range. The 25% factor indicates small files with inferior image quality.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/qualityCombobox\">Especifica'l factor de compresión d'una gráfica JPEG. Un valor de 100% ufierta la meyor calidá pa un rangu de datos ampliu. El factor de 25% indica ficheros pequeños con calidá inferior de imagenes.</ahelp>" @@ -5280,7 +4949,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/qualityCombobox\">Espe msgctxt "" "01110300.xhp\n" "hd_id3148552\n" -"19\n" "help.text" msgid "Monitor resolution" msgstr "Resolvimientu del monitor" @@ -5289,7 +4957,6 @@ msgstr "Resolvimientu del monitor" msgctxt "" "01110300.xhp\n" "par_id3148947\n" -"20\n" "help.text" msgid "Defines the resolution for the target screen. Depending on the selected resolution, the image will be displayed in a reduced size. You can specify a reduction of up to 80% from the original size." msgstr "Define'l resolvimientu de la pantalla destín. En función del resolvimientu escoyíu, la imaxe va amosar con un tamañu amenorgáu. Pue especificar un amenorgamientu d'hasta un 80% respectu del tamañu orixinal." @@ -5298,7 +4965,6 @@ msgstr "Define'l resolvimientu de la pantalla destín. En función del resolvimi msgctxt "" "01110300.xhp\n" "hd_id3152361\n" -"21\n" "help.text" msgid "Low resolution (640x480 pixels)" msgstr "Resolvimientu baxu (640x480 píxeles)" @@ -5307,7 +4973,6 @@ msgstr "Resolvimientu baxu (640x480 píxeles)" msgctxt "" "01110300.xhp\n" "par_id3153380\n" -"22\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/resolution1Radiobutton\">Select the low resolution to keep the file size small, even for presentations with many slides.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/resolution1Radiobutton\" visibility=\"visible\">Escueya'l resolvimientu baxu pa caltener un tamañu de ficheru amenorgáu, inclusive en presentaciones con munches páxines.</ahelp>" @@ -5316,7 +4981,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/resolution1Radiobutton msgctxt "" "01110300.xhp\n" "hd_id3153361\n" -"23\n" "help.text" msgid "Medium resolution (800x600 pixels)" msgstr "Resolvimientu mediu (800x600 píxeles)" @@ -5325,7 +4989,6 @@ msgstr "Resolvimientu mediu (800x600 píxeles)" msgctxt "" "01110300.xhp\n" "par_id3154686\n" -"24\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/resolution2Radiobutton\">Select the medium resolution for a medium-sized presentation.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/resolution2Radiobutton\" visibility=\"visible\">Escueya'l resolvimientu mediu pa una presentación de tamañu medianu.</ahelp>" @@ -5334,7 +4997,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/resolution2Radiobutton msgctxt "" "01110300.xhp\n" "hd_id3153968\n" -"25\n" "help.text" msgid "High resolution (1024x768 pixels)" msgstr "Resolvimientu altu (1024x768 píxeles)" @@ -5343,7 +5005,6 @@ msgstr "Resolvimientu altu (1024x768 píxeles)" msgctxt "" "01110300.xhp\n" "par_id3149810\n" -"26\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/resolution3Radiobutton\">Select a high resolution for a high quality slide display.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/resolution3Radiobutton\" visibility=\"visible\">Escueya un resolvimientu altu pa una presentación d'alta calidá.</ahelp>" @@ -5352,7 +5013,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/resolution3Radiobutton msgctxt "" "01110300.xhp\n" "hd_id3154946\n" -"31\n" "help.text" msgid "Export" msgstr "Esportar" @@ -5361,7 +5021,6 @@ msgstr "Esportar" msgctxt "" "01110300.xhp\n" "hd_id3151381\n" -"29\n" "help.text" msgid "Export sounds when slide advances" msgstr "Esportar soníos mientres la transición de diapositives" @@ -5370,7 +5029,6 @@ msgstr "Esportar soníos mientres la transición de diapositives" msgctxt "" "01110300.xhp\n" "par_id3150449\n" -"30\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/sldSoundCheckbutton\">Specifies that the sound files that are defined as an effect for slide transitions are exported.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/sldSoundCheckbutton\" visibility=\"visible\">Especifica que s'esporten los ficheros de soníu definíos como efeutos de transición de les páxines.</ahelp>" @@ -5387,7 +5045,6 @@ msgstr "Exportación HTML - Páxina 4" msgctxt "" "01110400.xhp\n" "hd_id3151100\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01110400.xhp\" name=\"HTML Export - Page 4\">HTML Export - Page 4</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110400.xhp\" name=\"HTML Export - Page 4\">Exportación HTML ficha 4</link>" @@ -5396,7 +5053,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110400.xhp\" name=\"HTML Export - Page msgctxt "" "01110400.xhp\n" "par_id3109850\n" -"2\n" "help.text" msgid "Specifies the information to be displayed on the title page of the publication." msgstr "Especifica la información que se debe amosar na portada de la publicación." @@ -5405,7 +5061,6 @@ msgstr "Especifica la información que se debe amosar na portada de la publicaci msgctxt "" "01110400.xhp\n" "par_id3149549\n" -"19\n" "help.text" msgid "You can skip this page if you unmark the <emph>Create title page</emph> option, or if you select Automatic or WebCast, in previous pages of the Wizard." msgstr "Pue omitir esta páxina si deseleiciona la opción <emph>Crear portada</emph>, o si escueye Automáticu o WebCast, en páxines anteriores del Asistente." @@ -5414,7 +5069,6 @@ msgstr "Pue omitir esta páxina si deseleiciona la opción <emph>Crear portada</ msgctxt "" "01110400.xhp\n" "hd_id3155392\n" -"15\n" "help.text" msgid "Information for the title page" msgstr "Informaciones pa la portada" @@ -5423,7 +5077,6 @@ msgstr "Informaciones pa la portada" msgctxt "" "01110400.xhp\n" "hd_id3155941\n" -"3\n" "help.text" msgid "Author" msgstr "Autor" @@ -5432,7 +5085,6 @@ msgstr "Autor" msgctxt "" "01110400.xhp\n" "par_id3154288\n" -"4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/authorEntry\">Specifies the name of the publication's author.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/authorEntry\" visibility=\"visible\">Especifica'l nome del autor de la publicación.</ahelp>" @@ -5441,7 +5093,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/authorEntry\" visibili msgctxt "" "01110400.xhp\n" "hd_id3147089\n" -"5\n" "help.text" msgid "E-mail address" msgstr "Direición electrónica" @@ -5450,7 +5101,6 @@ msgstr "Direición electrónica" msgctxt "" "01110400.xhp\n" "par_id3166460\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/emailEntry\">Specifies the e-mail address.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/emailEntry\" visibility=\"visible\">Especifica la direición de corréu-y.</ahelp>" @@ -5459,7 +5109,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/emailEntry\" visibilit msgctxt "" "01110400.xhp\n" "hd_id3147242\n" -"7\n" "help.text" msgid "Your homepage" msgstr "La so páxina principal" @@ -5468,7 +5117,6 @@ msgstr "La so páxina principal" msgctxt "" "01110400.xhp\n" "par_id3150355\n" -"8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/wwwEntry\">Specifies your homepage. A hyperlink will be inserted in the publication.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/wwwEntry\" visibility=\"visible\">Especifica la páxina principal. Na publicación inxertará un hiperenllaz.</ahelp>" @@ -5477,7 +5125,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/wwwEntry\" visibility= msgctxt "" "01110400.xhp\n" "hd_id3150504\n" -"9\n" "help.text" msgid "Additional information" msgstr "Otres informaciones" @@ -5486,7 +5133,6 @@ msgstr "Otres informaciones" msgctxt "" "01110400.xhp\n" "par_id3153823\n" -"10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/miscTextview\">Specifies additional text to appear on the title page.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/miscTextview\" visibility=\"visible\">Especifica'l testu adicional que tien d'apaecer na portada.</ahelp>" @@ -5495,7 +5141,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/miscTextview\" visibil msgctxt "" "01110400.xhp\n" "hd_id3153824\n" -"17\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Link to a copy of the original presentation</caseinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"IMPRESS\">Enllaz a copia de la presentación orixinal</caseinline> </switchinline>" @@ -5504,7 +5149,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"IMPRESS\">Enllaz a c msgctxt "" "01110400.xhp\n" "par_id3147619\n" -"18\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/downloadCheckbutton\">Inserts a hyperlink to download a copy of the presentation file.</ahelp></caseinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"IMPRESS\"><ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/downloadCheckbutton\" visibility=\"visible\">Inxerta un hiperenllaz pa descargar una copia del ficheru de presentación.</ahelp></caseinline> </switchinline>" @@ -5521,7 +5165,6 @@ msgstr "Exportación HTML - Páxina 5" msgctxt "" "01110500.xhp\n" "hd_id3144415\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01110500.xhp\" name=\"HTML Export - Page 5\">HTML Export - Page 5</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110500.xhp\" name=\"HTML Export - Page 5\">Exportación HTML ficha 5</link>" @@ -5530,7 +5173,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110500.xhp\" name=\"HTML Export - Page msgctxt "" "01110500.xhp\n" "par_id3151100\n" -"2\n" "help.text" msgid "Defines a button style for navigation through the presentation slides." msgstr "Define un estilu de botón pa movese nes páxines de la presentación." @@ -5539,7 +5181,6 @@ msgstr "Define un estilu de botón pa movese nes páxines de la presentación." msgctxt "" "01110500.xhp\n" "par_id3155351\n" -"9\n" "help.text" msgid "This page is not visible if you have unmarked the <emph>Create title page</emph> check box, or if you have selected either automatic or WebCast export." msgstr "Esta páxina nun ta visible si haise deseleicionado el caxellu de verificación <emph>Crear portada</emph> o si escoyóse esportación automática o WebCast." @@ -5548,7 +5189,6 @@ msgstr "Esta páxina nun ta visible si haise deseleicionado el caxellu de verifi msgctxt "" "01110500.xhp\n" "hd_id3145090\n" -"7\n" "help.text" msgid "Select button style" msgstr "Escoyer estilu de botones" @@ -5557,7 +5197,6 @@ msgstr "Escoyer estilu de botones" msgctxt "" "01110500.xhp\n" "par_id3155805\n" -"8\n" "help.text" msgid "Specifies whether you want to insert navigation buttons in your presentation. You can also select the style of the buttons." msgstr "Especifica si deseyar inxertar botones de navegación na presentación. Tamién pue escoyese l'estilu de los botones." @@ -5566,7 +5205,6 @@ msgstr "Especifica si deseyar inxertar botones de navegación na presentación. msgctxt "" "01110500.xhp\n" "hd_id3149095\n" -"3\n" "help.text" msgid "Text only" msgstr "Namái testu" @@ -5575,7 +5213,6 @@ msgstr "Namái testu" msgctxt "" "01110500.xhp\n" "par_id3147576\n" -"4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/textOnlyCheckbutton\">Inserts only text hyperlinks instead of buttons.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/textOnlyCheckbutton\" visibility=\"visible\">Inxerta namái hiperenllaces de testu en llugar de botones.</ahelp>" @@ -5584,7 +5221,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/textOnlyCheckbutton\" msgctxt "" "01110500.xhp\n" "hd_id3156411\n" -"5\n" "help.text" msgid "Selection field" msgstr "Campu de seleición" @@ -5593,7 +5229,6 @@ msgstr "Campu de seleición" msgctxt "" "01110500.xhp\n" "par_id3153681\n" -"6\n" "help.text" msgid "Displays the available button styles. Click on a button style to select it." msgstr "Amuesa los estilos de botón disponibles. Calque nun estilu de botón pa escoyelo." @@ -5610,7 +5245,6 @@ msgstr "Exportación HTML - Páxina 6" msgctxt "" "01110600.xhp\n" "hd_id3154926\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01110600.xhp\" name=\"HTML Export - Page 6\">HTML Export - Page 6</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110600.xhp\" name=\"HTML Export - Page 6\">Exportación HTML ficha 6</link>" @@ -5619,7 +5253,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110600.xhp\" name=\"HTML Export - Page msgctxt "" "01110600.xhp\n" "par_id3155934\n" -"2\n" "help.text" msgid "Defines the colors for the publication." msgstr "Define'l colores pa la publicación." @@ -5628,7 +5261,6 @@ msgstr "Define'l colores pa la publicación." msgctxt "" "01110600.xhp\n" "par_id3150247\n" -"28\n" "help.text" msgid "Text formatting is obtained from the drawing or presentation. This page is skipped if you unmark the <emph>Create title page</emph> check box or if you select automatic or WebCast export." msgstr "El formatu de testu llograr del dibuxu o la presentación. Esta páxina omítese si se deseleiciona el caxellu de verificación <emph>Crear portada</emph> o si escueye la esportación automática o WebCast." @@ -5637,7 +5269,6 @@ msgstr "El formatu de testu llograr del dibuxu o la presentación. Esta páxina msgctxt "" "01110600.xhp\n" "hd_id3152924\n" -"21\n" "help.text" msgid "Select color scheme" msgstr "Escoyer colores" @@ -5646,7 +5277,6 @@ msgstr "Escoyer colores" msgctxt "" "01110600.xhp\n" "par_id3153049\n" -"22\n" "help.text" msgid "Determines the color scheme and the colors for text and background." msgstr "Determina l'esquema de colores y el colores de testu y fondu." @@ -5655,7 +5285,6 @@ msgstr "Determina l'esquema de colores y el colores de testu y fondu." msgctxt "" "01110600.xhp\n" "hd_id3147291\n" -"23\n" "help.text" msgid "Apply color scheme from document" msgstr "Aplicar colores del documentu" @@ -5664,7 +5293,6 @@ msgstr "Aplicar colores del documentu" msgctxt "" "01110600.xhp\n" "par_id3153748\n" -"24\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/docColorsRadiobutton\">Determines the colors from the styles used in the current document.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/docColorsRadiobutton\" visibility=\"visible\">Determina'l colores de los estilos utilizaos nel documentu actual.</ahelp>" @@ -5673,7 +5301,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/docColorsRadiobutton\" msgctxt "" "01110600.xhp\n" "hd_id3149095\n" -"25\n" "help.text" msgid "Use browser colors" msgstr "Usar colores del navegador" @@ -5682,7 +5309,6 @@ msgstr "Usar colores del navegador" msgctxt "" "01110600.xhp\n" "par_id3155338\n" -"26\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/defaultRadiobutton\">Uses the default colors of the viewer's Web Browser.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/defaultRadiobutton\" visibility=\"visible\">Utiliza'l colores predeterminaos del navegador web del usuariu.</ahelp>" @@ -5691,7 +5317,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/defaultRadiobutton\" v msgctxt "" "01110600.xhp\n" "hd_id3149388\n" -"27\n" "help.text" msgid "Use custom color scheme" msgstr "Utilizar esquema de colores personal" @@ -5700,7 +5325,6 @@ msgstr "Utilizar esquema de colores personal" msgctxt "" "01110600.xhp\n" "par_id3149399\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/userRadiobutton\">Allows you to define your own colors for some presentation objects.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/userRadiobutton\" visibility=\"visible\">Dexa definir colores propios pa dellos oxetos de la presentación.</ahelp>" @@ -5709,7 +5333,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/userRadiobutton\" visi msgctxt "" "01110600.xhp\n" "hd_id3166410\n" -"8\n" "help.text" msgid "Text" msgstr "Testu" @@ -5718,7 +5341,6 @@ msgstr "Testu" msgctxt "" "01110600.xhp\n" "par_id3149762\n" -"9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/textButton\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Color</emph></link> dialog, where you can select the text color of the presentation.</ahelp>" msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/textButton\">Abre'l diálogu <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Color</emph></link>, onde pue escoyese el color del testu de la presentación.</ahelp>" @@ -5727,7 +5349,6 @@ msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog msgctxt "" "01110600.xhp\n" "hd_id3156192\n" -"10\n" "help.text" msgid "Hyperlink" msgstr "Hiperenllaz" @@ -5736,7 +5357,6 @@ msgstr "Hiperenllaz" msgctxt "" "01110600.xhp\n" "par_id3143270\n" -"11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/linkButton\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Color</emph></link> dialog, where you can select the hyperlink color of the presentation.</ahelp>" msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/linkButton\">Abre'l diálogu <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Color</emph></link>, onde pue escoyese el color de los hiperenllaces na presentación.</ahelp>" @@ -5745,7 +5365,6 @@ msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog msgctxt "" "01110600.xhp\n" "hd_id3149234\n" -"14\n" "help.text" msgid "Active Link" msgstr "Enllaz activu" @@ -5754,7 +5373,6 @@ msgstr "Enllaz activu" msgctxt "" "01110600.xhp\n" "par_id3156152\n" -"15\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/aLinkButton\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Color</emph></link> dialog, where you can select the active link color of the presentation.</ahelp>" msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/aLinkButton\">Abre'l diálogu <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Color</emph></link>, onde pue escoyese el color del enllaz activu na presentación.</ahelp>" @@ -5763,7 +5381,6 @@ msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog msgctxt "" "01110600.xhp\n" "hd_id3148474\n" -"12\n" "help.text" msgid "Visited Link" msgstr "Enllaz visitáu" @@ -5772,7 +5389,6 @@ msgstr "Enllaz visitáu" msgctxt "" "01110600.xhp\n" "par_id3150670\n" -"13\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/vLinkButton\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Color</emph></link> dialog, where you can select the visited link color of the presentation.</ahelp>" msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/vLinkButton\">Abre'l diálogu <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Color</emph></link>, onde pue escoyese el color del enllaz activu visitáu na presentación.</ahelp>" @@ -5781,7 +5397,6 @@ msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog msgctxt "" "01110600.xhp\n" "hd_id3156024\n" -"7\n" "help.text" msgid "Background" msgstr "Fondu" @@ -5790,7 +5405,6 @@ msgstr "Fondu" msgctxt "" "01110600.xhp\n" "par_id3159413\n" -"20\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/backButton\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Color</emph></link> dialog, where you can select the background color of the presentation.</ahelp>" msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/backButton\">Abre'l diálogu <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Color</emph></link>, onde pue escoyese el color de fondu de la presentación.</ahelp>" @@ -5807,7 +5421,6 @@ msgstr "Asistente pa elementos de grupu" msgctxt "" "01120000.xhp\n" "hd_id3149031\n" -"1\n" "help.text" msgid "Group Element Wizard" msgstr "Asistente pa elementos de grupu" @@ -5816,7 +5429,6 @@ msgstr "Asistente pa elementos de grupu" msgctxt "" "01120000.xhp\n" "par_id3151097\n" -"2\n" "help.text" msgid "The Group Element Wizard starts automatically when you insert a <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Group Box\">Group Box</link> into a document." msgstr "L'Asistente pa elementos de grupu empecípiase automáticamente al inxertar un <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Group Box\">cuadru de grupu</link> nun documentu." @@ -5825,7 +5437,6 @@ msgstr "L'Asistente pa elementos de grupu empecípiase automáticamente al inxer msgctxt "" "01120000.xhp\n" "hd_id3145071\n" -"5\n" "help.text" msgid "Create" msgstr "Crear" @@ -5834,7 +5445,6 @@ msgstr "Crear" msgctxt "" "01120000.xhp\n" "par_id3149811\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_LISTWIZARD_FINISH\">Creates the object.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_LISTWIZARD_FINISH\">Crea un oxetu.</ahelp>" @@ -5851,7 +5461,6 @@ msgstr "Asistente pa elementos de grupu: Datos" msgctxt "" "01120100.xhp\n" "hd_id3155599\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01120100.xhp\" name=\"Group Element Wizard: Data\">Group Element Wizard: Data</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01120100.xhp\" name=\"Group Element Wizard: Data\">Asistente pa elementos de grupu: Datos</link>" @@ -5860,7 +5469,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01120100.xhp\" name=\"Group Element Wiza msgctxt "" "01120100.xhp\n" "par_id3154894\n" -"2\n" "help.text" msgid "Specifies which option fields are contained inside the group box." msgstr "Especifica qué campos d'opción contién cada marcu de grupu." @@ -5869,7 +5477,6 @@ msgstr "Especifica qué campos d'opción contién cada marcu de grupu." msgctxt "" "01120100.xhp\n" "hd_id3153894\n" -"3\n" "help.text" msgid "Which names do you want to give the option fields?" msgstr "¿Qué títulos tienen de tener los campos d'opción?" @@ -5878,7 +5485,6 @@ msgstr "¿Qué títulos tienen de tener los campos d'opción?" msgctxt "" "01120100.xhp\n" "par_id3154673\n" -"4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/groupradioselectionpage/radiolabels\" visibility=\"visible\">Specifies the respective label for each option field. You will see the label of the option field in the form.</ahelp> This entry corresponds to the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Label\">Label</link> property of the option field." msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/groupradioselectionpage/radiolabels\" visibility=\"visible\">Especifica les respectives etiquetes de los campos d'opción. La etiqueta del campu d'opción va amosar nel formulariu.</ahelp> Esta entrada correspuende a la propiedá <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Etiqueta\">Etiqueta</link> del campu d'opción." @@ -5887,7 +5493,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/groupradioselectionpage/radiolabels\" v msgctxt "" "01120100.xhp\n" "hd_id3155805\n" -"10\n" "help.text" msgid "Accept" msgstr "Aceutar" @@ -5896,7 +5501,6 @@ msgstr "Aceutar" msgctxt "" "01120100.xhp\n" "par_id3147008\n" -"12\n" "help.text" msgid ">>" msgstr ">>" @@ -5905,7 +5509,6 @@ msgstr ">>" msgctxt "" "01120100.xhp\n" "par_id3153345\n" -"5\n" "help.text" msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/sabpilot/ui/groupradioselectionpage/toright\">Confirms the current label and copies the label to the <emph>Option fields</emph> list.</ahelp>" msgstr "" @@ -5914,7 +5517,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01120100.xhp\n" "par_id3154749\n" -"6\n" "help.text" msgid "Enter the label for each option field of the group that you want to create and copy the label to the list by clicking the arrow button. Repeat this procedure until all the option fields are defined." msgstr "Indique'l títulu deseyáu pa cada campu d'opción del grupu que se vaya a crear y calque de siguío nel botón cola flecha pa incluyir el nome na llista de los campos d'opción. Repita esta aición hasta que tean determinaos tolos campos d'opción." @@ -5923,7 +5525,6 @@ msgstr "Indique'l títulu deseyáu pa cada campu d'opción del grupu que se vaya msgctxt "" "01120100.xhp\n" "hd_id3150443\n" -"7\n" "help.text" msgid "Option fields" msgstr "Campos d'opción" @@ -5932,7 +5533,6 @@ msgstr "Campos d'opción" msgctxt "" "01120100.xhp\n" "par_id3152996\n" -"8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/groupradioselectionpage/radiobuttons\" visibility=\"visible\">Displays all option fields which have to be included in the group box.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/groupradioselectionpage/radiobuttons\" visibility=\"visible\">Amuesa tolos campos d'opción que tienen d'incluyise nel marcu de grupu.</ahelp>" @@ -5941,7 +5541,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/groupradioselectionpage/radiobuttons\" msgctxt "" "01120100.xhp\n" "hd_id3146949\n" -"11\n" "help.text" msgid "Remove" msgstr "Quitar" @@ -5950,7 +5549,6 @@ msgstr "Quitar" msgctxt "" "01120100.xhp\n" "par_id3153561\n" -"13\n" "help.text" msgid "<<" msgstr "<<" @@ -5959,7 +5557,6 @@ msgstr "<<" msgctxt "" "01120100.xhp\n" "par_id3159157\n" -"9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/groupradioselectionpage/toleft\" visibility=\"visible\">Removes the selected option fields from the list.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/groupradioselectionpage/toleft\" visibility=\"visible\">Desanicia de la llista los campos d'opción escoyíos.</ahelp>" @@ -5976,7 +5573,6 @@ msgstr "Asistente pa elementos de grupu: Seleición de campu predetermináu" msgctxt "" "01120200.xhp\n" "hd_id3151299\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01120200.xhp\" name=\"Group Element Wizard: Default Field Selection\">Group Element Wizard: Default Field Selection</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01120200.xhp\" name=\"Group Element Wizard: Default Field Selection\">Asistente pa elementos de grupos: Seleición de campu predetermináu</link>" @@ -5985,7 +5581,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01120200.xhp\" name=\"Group Element Wiza msgctxt "" "01120200.xhp\n" "par_id3144740\n" -"2\n" "help.text" msgid "Determines that you want one option field to be selected as the default choice." msgstr "Especifica qu'unu de los campos d'opción tea escoyíu de forma predeterminada." @@ -5994,7 +5589,6 @@ msgstr "Especifica qu'unu de los campos d'opción tea escoyíu de forma predeter msgctxt "" "01120200.xhp\n" "par_id3154094\n" -"11\n" "help.text" msgid "The default settings will be accepted if you open the form in the user mode. With these settings you determine the control property <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Default Status\">Default Status</link>." msgstr "La configuración predeterminada va aceutase si abre'l formatu en mou d'usuariu. Estos parámetros determinen la propiedá <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Default on\">Default on</link> del campu de control." @@ -6003,7 +5597,6 @@ msgstr "La configuración predeterminada va aceutase si abre'l formatu en mou d' msgctxt "" "01120200.xhp\n" "hd_id3157896\n" -"3\n" "help.text" msgid "Should one option field be selected as a default?" msgstr "¿Deseya que s'escueya un campu d'opción de forma predeterminada?" @@ -6012,7 +5605,6 @@ msgstr "¿Deseya que s'escueya un campu d'opción de forma predeterminada?" msgctxt "" "01120200.xhp\n" "par_id3149346\n" -"4\n" "help.text" msgid "Specifies whether you want to set default settings for the option box." msgstr "Especifica si deseya establecer la configuración predeterminada del campu d'opción." @@ -6021,7 +5613,6 @@ msgstr "Especifica si deseya establecer la configuración predeterminada del cam msgctxt "" "01120200.xhp\n" "hd_id3147226\n" -"5\n" "help.text" msgid "Yes, the following:" msgstr "Sí, el siguiente:" @@ -6030,7 +5621,6 @@ msgstr "Sí, el siguiente:" msgctxt "" "01120200.xhp\n" "par_id3150774\n" -"10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage/defaultselectionyes\" visibility=\"visible\">Specifies that you want an option field to be selected as a default after opening the form.</ahelp> Choose the option field from the box." msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage/defaultselectionyes\" visibility=\"visible\">Especifica que deseya que s'escueya un campu d'opción de forma predeterminada dempués d'abrir el formulariu.</ahelp> Escueya'l campu d'opción nel marcu." @@ -6039,7 +5629,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage/defaultselect msgctxt "" "01120200.xhp\n" "hd_id3153345\n" -"6\n" "help.text" msgid "List box" msgstr "Llistáu" @@ -6048,7 +5637,6 @@ msgstr "Llistáu" msgctxt "" "01120200.xhp\n" "par_id3146957\n" -"7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage/defselectionfield\" visibility=\"visible\">Select the option field that you want to have as the default when opening the form.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage/defselectionfield\" visibility=\"visible\">Escueya'l campu d'opción que tien d'escoyese de forma predeterminada al abrir el formulariu.</ahelp>" @@ -6057,7 +5645,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage/defselectionf msgctxt "" "01120200.xhp\n" "hd_id3147242\n" -"8\n" "help.text" msgid "No, one particular field is not going to be selected" msgstr "Non, nun tien de ser escoyíu nengún campu" @@ -6066,7 +5653,6 @@ msgstr "Non, nun tien de ser escoyíu nengún campu" msgctxt "" "01120200.xhp\n" "par_id3163802\n" -"9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage/defaultselectionno\" visibility=\"visible\">Specifies that you do not want any option field to be the default choice.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage/defaultselectionno\" visibility=\"visible\">Especifica que nun deseya escoyer nengún campu d'opción de forma predeterminada.</ahelp>" @@ -6083,7 +5669,6 @@ msgstr "Asistente pa elementos de grupu: Valores de campos" msgctxt "" "01120300.xhp\n" "hd_id3151097\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01120300.xhp\" name=\"Group Element Wizard: Field Values\">Group Element Wizard: Field Values</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01120300.xhp\" name=\"Group Element Wizard: Field Values\">Asistente pa elementos de grupu: Valores de campos</link>" @@ -6092,7 +5677,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01120300.xhp\" name=\"Group Element Wiza msgctxt "" "01120300.xhp\n" "par_id3151100\n" -"2\n" "help.text" msgid "Assigns a reference value to each option field." msgstr "Asigna un valor de referencia a cada campu d'opción." @@ -6101,7 +5685,6 @@ msgstr "Asigna un valor de referencia a cada campu d'opción." msgctxt "" "01120300.xhp\n" "par_id3153323\n" -"7\n" "help.text" msgid "Select a field from the option fields list and enter the corresponding <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"reference value\">reference value</link>." msgstr "Escueya un campu de la llista de campos d'opción y escriba el <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"valor de referencia\">valor de referencia</link> correspondiente." @@ -6110,7 +5693,6 @@ msgstr "Escueya un campu de la llista de campos d'opción y escriba el <link hre msgctxt "" "01120300.xhp\n" "hd_id3152594\n" -"3\n" "help.text" msgid "Which value do you want to assign to each option?" msgstr "¿Qué valor deseya asigna-y a cada opción?" @@ -6119,7 +5701,6 @@ msgstr "¿Qué valor deseya asigna-y a cada opción?" msgctxt "" "01120300.xhp\n" "par_id3152425\n" -"4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optionvaluespage/optionvalue\" visibility=\"visible\">Select a number or a text as a reference value for the selected option field.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optionvaluespage/optionvalue\" visibility=\"visible\">Escueya un númberu o un testu como valor de referencia pal campu d'opción escoyíu.</ahelp>" @@ -6128,7 +5709,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optionvaluespage/optionvalue\" visibili msgctxt "" "01120300.xhp\n" "hd_id3155555\n" -"5\n" "help.text" msgid "Option fields" msgstr "Campos d'opción" @@ -6137,7 +5717,6 @@ msgstr "Campos d'opción" msgctxt "" "01120300.xhp\n" "par_id3155941\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optionvaluespage/radiobuttons\" visibility=\"visible\">Select the option field for which you want to assign the reference value.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optionvaluespage/radiobuttons\" visibility=\"visible\">Escueya'l campu d'opción al que se-y deba asignar el valor referencial.</ahelp>" @@ -6154,7 +5733,6 @@ msgstr "Asistente pa elementos de grupu: Campu de base de datos" msgctxt "" "01120400.xhp\n" "hd_id3149748\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01120400.xhp\" name=\"Group Element Wizard: Database Field\">Group Element Wizard: Database Field</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01120400.xhp\" name=\"Group Element Wizard: Database Field\">Asistente pa elementos de grupu: Campu de base de datos</link>" @@ -6163,7 +5741,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01120400.xhp\" name=\"Group Element Wiza msgctxt "" "01120400.xhp\n" "par_id3154094\n" -"2\n" "help.text" msgid "This page is only visible if the document is linked to a database. It specifies whether the reference values should be saved in the database." msgstr "Esta páxina namái ye visible si'l documentu ta enllazáu con una base de datos. Especifica si los valores de referencia tienen de guardase na base de datos." @@ -6172,7 +5749,6 @@ msgstr "Esta páxina namái ye visible si'l documentu ta enllazáu con una base msgctxt "" "01120400.xhp\n" "par_id3153255\n" -"12\n" "help.text" msgid "Indicate where to save the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"reference values\">reference values</link>. A reference value can represent the current state of the group box in a database." msgstr "Indique ónde se deben guardar los <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"valores de referencia\">valores de referencia</link>. Un valor de referencia pue representar l'estáu actual del marcu de grupu nuna base de datos." @@ -6181,7 +5757,6 @@ msgstr "Indique ónde se deben guardar los <link href=\"text/shared/02/01170101. msgctxt "" "01120400.xhp\n" "par_id3149828\n" -"11\n" "help.text" msgid "This page is only displayed if the document is already linked to a database." msgstr "Esta páxina namái s'amuesa visible si'l documentu yá ta enllazáu con una base de datos." @@ -6190,7 +5765,6 @@ msgstr "Esta páxina namái s'amuesa visible si'l documentu yá ta enllazáu con msgctxt "" "01120400.xhp\n" "hd_id3152551\n" -"3\n" "help.text" msgid "Do you want to save the value in a database field?" msgstr "¿Deseya guardar el valor nun campu de base de datos?" @@ -6199,7 +5773,6 @@ msgstr "¿Deseya guardar el valor nun campu de base de datos?" msgctxt "" "01120400.xhp\n" "hd_id3154823\n" -"5\n" "help.text" msgid "Yes, I want to save it in the following database field:" msgstr "Sí, nel siguiente campu" @@ -6208,7 +5781,6 @@ msgstr "Sí, nel siguiente campu" msgctxt "" "01120400.xhp\n" "par_id3156346\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optiondbfieldpage/yesRadiobutton\">Specifies that you want to save the reference values in a database.</ahelp> The values are written in the data field selected in the list box. The list box displays all the field names from the database table that the form is linked to." msgstr "" @@ -6217,7 +5789,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01120400.xhp\n" "hd_id3145382\n" -"7\n" "help.text" msgid "List box" msgstr "Llistáu" @@ -6226,7 +5797,6 @@ msgstr "Llistáu" msgctxt "" "01120400.xhp\n" "par_id3149398\n" -"8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optiondbfieldpage/storeInFieldCombobox\" visibility=\"hidden\">Select the data field in which the reference values have to be saved.</ahelp>" msgstr "" @@ -6235,7 +5805,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01120400.xhp\n" "hd_id3153881\n" -"9\n" "help.text" msgid "No, I only want to save the value in the form." msgstr "Non, deseyo guardar el valor solu nel formulariu" @@ -6244,7 +5813,6 @@ msgstr "Non, deseyo guardar el valor solu nel formulariu" msgctxt "" "01120400.xhp\n" "par_id3153146\n" -"10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optiondbfieldpage/noRadiobutton\">Specifies that you want to save the reference values in the form only, and not in the database.</ahelp>" msgstr "" @@ -6261,7 +5829,6 @@ msgstr "Asistente pa elementos de grupu: Crear grupu d'opciones" msgctxt "" "01120500.xhp\n" "hd_id3143206\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01120500.xhp\" name=\"Group Element Wizard: Create Option Group\">Group Element Wizard: Create Option Group</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01120500.xhp\" name=\"Group Element Wizard: Create Option Group\">Asistente pa elementos de grupu: Crear grupu d'opciones</link>" @@ -6270,7 +5837,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01120500.xhp\" name=\"Group Element Wiza msgctxt "" "01120500.xhp\n" "par_id3154812\n" -"2\n" "help.text" msgid "Specifies a label for the option group." msgstr "Especifica una etiqueta pal grupu d'opciones." @@ -6279,7 +5845,6 @@ msgstr "Especifica una etiqueta pal grupu d'opciones." msgctxt "" "01120500.xhp\n" "hd_id3144415\n" -"3\n" "help.text" msgid "Which caption is to be given to your option group?" msgstr "¿Qué títulu tien de tener el grupu d'opciones?" @@ -6288,7 +5853,6 @@ msgstr "¿Qué títulu tien de tener el grupu d'opciones?" msgctxt "" "01120500.xhp\n" "par_id3163829\n" -"4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optionsfinalpage/nameit\" visibility=\"visible\">Specifies the label for the option box. You will see the label of the group box displayed in the form.</ahelp> The text you enter here will correspond to the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Label\">Label</link> property of the group box." msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optionsfinalpage/nameit\" visibility=\"visible\">Especifica la etiqueta pal marcu de grupu. La etiqueta del marcu de grupu va amosar nel formulariu.</ahelp> El testu escritu equí correspuende a la propiedá <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Etiqueta\">Etiqueta</link> del marcu de grupu." @@ -6305,7 +5869,6 @@ msgstr "Convertidor de documentos" msgctxt "" "01130000.xhp\n" "hd_id3149798\n" -"9\n" "help.text" msgid "Document Converter" msgstr "Convertidor de documentos" @@ -6314,7 +5877,6 @@ msgstr "Convertidor de documentos" msgctxt "" "01130000.xhp\n" "par_id3149346\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"ms\"><ahelp hid=\".\">Copies and converts documents into the OpenDocument XML format used by $[officename].</ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"ms\"><ahelp hid=\".\">Copia y convierte documentos al formatu OpenDocument XML qu'utiliza $[officename].</ahelp></variable>" @@ -6323,7 +5885,6 @@ msgstr "<variable id=\"ms\"><ahelp hid=\".\">Copia y convierte documentos al for msgctxt "" "01130000.xhp\n" "par_id3150775\n" -"3\n" "help.text" msgid "The wizard converts documents from Microsoft Word, Excel and PowerPoint. The source files are only read, not edited. New target files are written with the new file name extension in the same or a new folder." msgstr "L'asistente convierte documentos de Microsoft Word, Excel y PowerPoint. Los ficheros d'orixe namái se lleen, nun se camuden. Los ficheros de destín nuevos guardense cola nueva estensión de nome na mesma carpeta o nuna carpeta nueva." @@ -6332,7 +5893,6 @@ msgstr "L'asistente convierte documentos de Microsoft Word, Excel y PowerPoint. msgctxt "" "01130000.xhp\n" "par_id3156410\n" -"4\n" "help.text" msgid "The Document Converter Wizard contains the following pages:" msgstr "L'Asistente pa convertidor de documentos contién les páxines siguientes:" @@ -6341,7 +5901,6 @@ msgstr "L'Asistente pa convertidor de documentos contién les páxines siguiente msgctxt "" "01130000.xhp\n" "hd_id3154318\n" -"7\n" "help.text" msgid "Document Converter Summary" msgstr "Convertidor de documentos - Resumen" @@ -6350,7 +5909,6 @@ msgstr "Convertidor de documentos - Resumen" msgctxt "" "01130000.xhp\n" "par_id3145313\n" -"8\n" "help.text" msgid "Displays a summary which shows what will be converted when you click <emph>Convert</emph>." msgstr "Amuesa un resume nel que s'especifica lo que se va a convertir al calcar <emph>Convertir</emph>." @@ -6367,7 +5925,6 @@ msgstr "Convertidor de documentu - Páxina 1" msgctxt "" "01130100.xhp\n" "hd_id3151299\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01130100.xhp\" name=\"Document Converter Page 1\">Document Converter Page 1</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01130100.xhp\" name=\"Document Converter Page 1\">Primer páxina del convertidor de documentos</link>" @@ -6376,7 +5933,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01130100.xhp\" name=\"Document Converter msgctxt "" "01130100.xhp\n" "par_id3150445\n" -"2\n" "help.text" msgid "Specifies the type of Microsoft Office documents that will be converted." msgstr "Conseña la triba de documentos de Microsoft Office que se convertirán." @@ -6385,7 +5941,6 @@ msgstr "Conseña la triba de documentos de Microsoft Office que se convertirán. msgctxt "" "01130100.xhp\n" "hd_id3166410\n" -"37\n" "help.text" msgid "Microsoft Office" msgstr "Microsoft Office" @@ -6394,7 +5949,6 @@ msgstr "Microsoft Office" msgctxt "" "01130100.xhp\n" "par_id3150771\n" -"38\n" "help.text" msgid "Converts Microsoft Office documents into the OpenDocument format." msgstr "Convierte documentos de Microsoft Office al formatu OpenDocument." @@ -6403,7 +5957,6 @@ msgstr "Convierte documentos de Microsoft Office al formatu OpenDocument." msgctxt "" "01130100.xhp\n" "hd_id3150984\n" -"3\n" "help.text" msgid "Word documents" msgstr "Documentos Word" @@ -6412,7 +5965,6 @@ msgstr "Documentos Word" msgctxt "" "01130100.xhp\n" "par_id3150255\n" -"14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CHKWORD\">Converts documents in Microsoft Word format *.doc into OpenDocument *.odt documents.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CHKWORD\">Convierte documentos col formatu *.doc de Microsoft Word en documentos *.odt de OpenDocument.</ahelp>" @@ -6421,7 +5973,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CHKWORD\">Convierte documentos col formatu msgctxt "" "01130100.xhp\n" "hd_id3155421\n" -"4\n" "help.text" msgid "Excel documents" msgstr "Documentos Excel" @@ -6430,7 +5981,6 @@ msgstr "Documentos Excel" msgctxt "" "01130100.xhp\n" "par_id3155630\n" -"15\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CHKEXCEL\">Converts documents in Microsoft Excel format *.xls into OpenDocument *.ods documents.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CHKEXCEL\">Convierte documentos col formatu *.xls de Microsoft Excel en documentos *.ods de OpenDocument.</ahelp>" @@ -6439,7 +5989,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CHKEXCEL\">Convierte documentos col formatu msgctxt "" "01130100.xhp\n" "hd_id3153127\n" -"5\n" "help.text" msgid "PowerPoint documents" msgstr "Documentos PowerPoint" @@ -6448,7 +5997,6 @@ msgstr "Documentos PowerPoint" msgctxt "" "01130100.xhp\n" "par_id3149786\n" -"16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CHKPOWERPOINT\">Converts documents in Microsoft PowerPoint format *.ppt into OpenDocument *.odp documents.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CHKPOWERPOINT\">Convierte documentos col formatu *.ppt de Microsoft PowerPoint en documentos *.odp de OpenDocument.</ahelp>" @@ -6457,7 +6005,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CHKPOWERPOINT\">Convierte documentos col fo msgctxt "" "01130100.xhp\n" "hd_id3153088\n" -"39\n" "help.text" msgid "Create Log file" msgstr "Crear ficheru de rexistros" @@ -6466,7 +6013,6 @@ msgstr "Crear ficheru de rexistros" msgctxt "" "01130100.xhp\n" "par_id3149797\n" -"40\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_0_CHKLOGFILE\">Creates a log file in your work directory showing which documents have been converted.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_0_CHKLOGFILE\">Crea un ficheru de rexistru nel directoriu de trabayu nel que figuren los documentos que se convirtieron.</ahelp>" @@ -6475,7 +6021,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_0_CHKLOGFILE\">Crea un ficheru de rexistru ne msgctxt "" "01130100.xhp\n" "par_id3149578\n" -"26\n" "help.text" msgid "Continue to the next page of the <link href=\"text/shared/autopi/01130200.xhp\" name=\"Document Converter\">Document Converter</link>." msgstr "Darréu pue pasar a la pantalla siguiente del <link href=\"text/shared/autopi/01130200.xhp\" name=\"Convertidor de documentos\">Convertidor de documentos</link>." @@ -6492,7 +6037,6 @@ msgstr "Convertidor de documentos, continuación" msgctxt "" "01130200.xhp\n" "hd_id3149748\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01130200.xhp\" name=\"Document converter continuation pages\">Document converter continuation pages</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01130200.xhp\" name=\"Document converter continuation pages\">Páxines siguientes del convertidor de documentos</link>" @@ -6501,7 +6045,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01130200.xhp\" name=\"Document converter msgctxt "" "01130200.xhp\n" "par_id3147143\n" -"2\n" "help.text" msgid "Specifies, for each template type and document type, the directory to be read from and the directory to be written to." msgstr "Especifica, pa cada tipu de plantía y de documentu, el directoriu del que se debe lleer y el directoriu nel que se debe escribir." @@ -6510,7 +6053,6 @@ msgstr "Especifica, pa cada tipu de plantía y de documentu, el directoriu del q msgctxt "" "01130200.xhp\n" "hd_id3156027\n" -"4\n" "help.text" msgid "Templates" msgstr "Plantíes" @@ -6519,7 +6061,6 @@ msgstr "Plantíes" msgctxt "" "01130200.xhp\n" "par_id3153681\n" -"14\n" "help.text" msgid "Determines whether templates are to be converted, and how they are converted." msgstr "Determina si tienen de convertise les plantíes y cómo." @@ -6528,7 +6069,6 @@ msgstr "Determina si tienen de convertise les plantíes y cómo." msgctxt "" "01130200.xhp\n" "hd_id3146957\n" -"15\n" "help.text" msgid "Text templates" msgstr "Plantíes de testu" @@ -6537,7 +6077,6 @@ msgstr "Plantíes de testu" msgctxt "" "01130200.xhp\n" "par_id3153345\n" -"16\n" "help.text" msgid "Note that the \"Text templates\" label can change, depending on the selections from the previous page. For example, if Microsoft Word documents have been selected, the label reads \"Word templates\"." msgstr "Tenga en cuenta que la etiqueta \"Plantíes de testu\" pue camudar, en función de les seleiciones efeutuaes na páxina anterior. Por exemplu, si escoyéronse documentos de Microsoft Word, la etiqueta especifica \"Word - Plantíes\"." @@ -6546,7 +6085,6 @@ msgstr "Tenga en cuenta que la etiqueta \"Plantíes de testu\" pue camudar, en f msgctxt "" "01130200.xhp\n" "par_id3149182\n" -"17\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CBTEMPLATE\">Specifies that templates are to be converted.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CBTEMPLATE\">Especifica que les plantíes tán de ser convertíu.</ahelp>" @@ -6555,7 +6093,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CBTEMPLATE\">Especifica que les plantíes t msgctxt "" "01130200.xhp\n" "hd_id3153683\n" -"18\n" "help.text" msgid "Including subdirectories" msgstr "Incluyíos subdirectorios" @@ -6564,7 +6101,6 @@ msgstr "Incluyíos subdirectorios" msgctxt "" "01130200.xhp\n" "par_id3149811\n" -"19\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CBDOCUMENTRECURSE\">Indicates that the subdirectories of the selected directory are also searched for matching files.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CBDOCUMENTRECURSE\">Indica que los sub-directorios del directoriu escoyíu tamién van ser revisáu p'ficheros que concuerden.</ahelp>" @@ -6573,7 +6109,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CBDOCUMENTRECURSE\">Indica que los sub-dire msgctxt "" "01130200.xhp\n" "hd_id3159269\n" -"20\n" "help.text" msgid "Import from" msgstr "Importar de:" @@ -6582,7 +6117,6 @@ msgstr "Importar de:" msgctxt "" "01130200.xhp\n" "par_id3153821\n" -"21\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_LBDOCUMENTPATH\">Specifies the directory containing the source files. </ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_LBDOCUMENTPATH\">Especifica'l directoriu que contién el códigu fonte. </ahelp>" @@ -6591,7 +6125,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_LBDOCUMENTPATH\">Especifica'l directoriu qu msgctxt "" "01130200.xhp\n" "hd_id3149732\n" -"22\n" "help.text" msgid "Save to" msgstr "Guardar en:" @@ -6600,7 +6133,6 @@ msgstr "Guardar en:" msgctxt "" "01130200.xhp\n" "par_id3155449\n" -"23\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_EDDOCUMENTPATH\">Specifies the directory to which the destination files are written.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_EDDOCUMENTPATH\">Especifica'l directoriu onde s'escriban los ficheros de destinación.</ahelp>" @@ -6609,7 +6141,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_EDDOCUMENTPATH\">Especifica'l directoriu on msgctxt "" "01130200.xhp\n" "hd_id3153126\n" -"24\n" "help.text" msgid "..." msgstr "..." @@ -6618,7 +6149,6 @@ msgstr "..." msgctxt "" "01130200.xhp\n" "par_id3155388\n" -"25\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CMDDOCUMENTPATHSELECT\">Opens a dialog to select the desired path.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CMDDOCUMENTPATHSELECT\">Abre un diálogu pa escoyer la ruta deseyada.</ahelp>" @@ -6627,7 +6157,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CMDDOCUMENTPATHSELECT\">Abre un diálogu pa msgctxt "" "01130200.xhp\n" "hd_id3149416\n" -"26\n" "help.text" msgid "Documents" msgstr "Documentos" @@ -6636,7 +6165,6 @@ msgstr "Documentos" msgctxt "" "01130200.xhp\n" "par_id3159176\n" -"27\n" "help.text" msgid "Determines whether and how documents are converted." msgstr "Determina si efeutúase la conversión de los documentos y cómo." @@ -6645,7 +6173,6 @@ msgstr "Determina si efeutúase la conversión de los documentos y cómo." msgctxt "" "01130200.xhp\n" "hd_id3149236\n" -"28\n" "help.text" msgid "Text documents" msgstr "Documentos de testu" @@ -6654,7 +6181,6 @@ msgstr "Documentos de testu" msgctxt "" "01130200.xhp\n" "par_id3148564\n" -"29\n" "help.text" msgid "Note that the \"Text documents\" label can change, depending on the selections from the previous page. For example, if Microsoft Word documents have been selected, the label reads \"Word documents\"." msgstr "Tenga en cuenta que la etiqueta \"Documentos de testu\" pue camudar, en función de les seleiciones efeutuaes na páxina anterior. Por exemplu, si escoyéronse documentos de Microsoft Word, la etiqueta especifica \"Documentos Word\"." @@ -6663,7 +6189,6 @@ msgstr "Tenga en cuenta que la etiqueta \"Documentos de testu\" pue camudar, en msgctxt "" "01130200.xhp\n" "par_id3148944\n" -"30\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CBDOCUMENT\">Indicates that the documents are to be converted.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CBDOCUMENT\">Indicar que los documentos tán de ser convertíu.</ahelp>" @@ -6672,7 +6197,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CBDOCUMENT\">Indicar que los documentos tá msgctxt "" "01130200.xhp\n" "par_id3156344\n" -"13\n" "help.text" msgid "Here you can return to the main page of the <link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"Document Converter\">Document Converter Wizard</link>." msgstr "Equí pue tornar a la páxina principal del <link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"Document Converter\">Asistente de Conversión de documentos</link>." @@ -6697,7 +6221,6 @@ msgstr "<bookmark_value>euru;Asistente pal convertidor d'euros</bookmark_value>< msgctxt "" "01150000.xhp\n" "hd_id3154840\n" -"1\n" "help.text" msgid "Euro Converter Wizard" msgstr "Asistente pal Convertidor d'euros" @@ -6706,7 +6229,6 @@ msgstr "Asistente pal Convertidor d'euros" msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3149140\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"eurokonv\"><ahelp hid=\".uno:EuroConverter\">Converts the currency amounts found in $[officename] Calc documents and in fields and tables of $[officename] Writer documents into euros.</ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"eurokonv\"><ahelp hid=\".uno:EuroConverter\">Convierte les cantidaes monetaries de los documentos de $[officename] Calc y de los campos y tables de documentos de $[officename] Writer n'euros.</ahelp></variable>" @@ -6715,7 +6237,6 @@ msgstr "<variable id=\"eurokonv\"><ahelp hid=\".uno:EuroConverter\">Convierte le msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3145669\n" -"54\n" "help.text" msgid "Only closed files are converted. It is possible, however, to use the Euro Converter in an open $[officename] Calc document. In this case, a separate dialog opens. This dialog is described <link href=\"text/shared/autopi/01150000.xhp\" name=\"at the end of this section\">at the end of this section</link>." msgstr "La conversión efeutúase namái nos ficheros zarraos. Ye posible, sicasí, utilizar el Convertidor d'euros nun documentu de $[officename] Calc abiertu. En tal casu va abrise un diálogu independiente. Esti diálogu descríbese <link href=\"text/shared/autopi/01150000.xhp\" name=\"al final de esta seición\">a la fin d'esta seición</link>." @@ -6724,7 +6245,6 @@ msgstr "La conversión efeutúase namái nos ficheros zarraos. Ye posible, sicas msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3147275\n" -"25\n" "help.text" msgid "Only the currencies of the countries participating in the European Monetary Union are converted." msgstr "Tenga en cuenta que solo se convertirán les monedes d'aquellos estaos qu'introduxeren l'Euru como moneda común." @@ -6733,7 +6253,6 @@ msgstr "Tenga en cuenta que solo se convertirán les monedes d'aquellos estaos q msgctxt "" "01150000.xhp\n" "hd_id3156152\n" -"3\n" "help.text" msgid "Extent" msgstr "Volume" @@ -6742,7 +6261,6 @@ msgstr "Volume" msgctxt "" "01150000.xhp\n" "hd_id3156155\n" -"5\n" "help.text" msgid "Single $[officename] Calc document" msgstr "Un documentu de $[officename] Calc" @@ -6751,7 +6269,6 @@ msgstr "Un documentu de $[officename] Calc" msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3155420\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OBFILE\">Converts a single $[officename] Calc file.</ahelp> To convert fields and tables in $[officename] Writer, first mark the <emph>Also convert fields and tables in text documents </emph>check box." msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OBFILE\">Convertir a un documentu de $[officename] Calc.</ahelp> Pa convertir campos y tables de $[officename] Writer, primero marcar el caxellu <emph>Tamién convertir campos y documentos testos</emph>." @@ -6760,7 +6277,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OBFILE\">Convertir a un documentu de $[offic msgctxt "" "01150000.xhp\n" "hd_id3153541\n" -"7\n" "help.text" msgid "Complete Directory" msgstr "Directoriu total" @@ -6769,7 +6285,6 @@ msgstr "Directoriu total" msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3150670\n" -"8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OBDIR\">Converts all $[officename] Calc and $[officename] Writer documents and templates in the selected directory.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OBDIR\">Convierte tolos documentos y plantíes de $[officename] Calc y $[officename] Writer del directoriu escoyíu.</ahelp>" @@ -6778,7 +6293,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OBDIR\">Convierte tolos documentos y plantí msgctxt "" "01150000.xhp\n" "hd_id3149516\n" -"9\n" "help.text" msgid "Currencies" msgstr "Monedes" @@ -6787,7 +6301,6 @@ msgstr "Monedes" msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3156002\n" -"10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_COMBOBOX1\">Specifies the currency to be converted into euros.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_COMBOBOX1\">Especifica la moneda que tien de convertise n'euros.</ahelp>" @@ -6796,7 +6309,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_COMBOBOX1\">Especifica la moneda que tien de msgctxt "" "01150000.xhp\n" "hd_id3150275\n" -"11\n" "help.text" msgid "Source directory / Source Document" msgstr "Directorio fonte / Documentu fonte" @@ -6805,7 +6317,6 @@ msgstr "Directorio fonte / Documentu fonte" msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3154898\n" -"12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_TBSOURCE\">Indicates the directory or the name of the single document to be converted.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_TBSOURCE\">Indica'l directoriu o'l nome del documentu individual que se debe convertir.</ahelp>" @@ -6814,7 +6325,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_TBSOURCE\">Indica'l directoriu o'l nome del msgctxt "" "01150000.xhp\n" "hd_id3151385\n" -"13\n" "help.text" msgid "..." msgstr "..." @@ -6823,7 +6333,6 @@ msgstr "..." msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3147264\n" -"14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBSOURCEOPEN\">Opens a dialog to select the desired directory or document.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBSOURCEOPEN\">Abre un diálogu pa escoyer el directoriu o documentu deseyáu.</ahelp>" @@ -6832,7 +6341,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBSOURCEOPEN\">Abre un diálogu pa escoyer e msgctxt "" "01150000.xhp\n" "hd_id3147560\n" -"15\n" "help.text" msgid "Including Subfolders" msgstr "Incluyíos los subdirectorios" @@ -6841,7 +6349,6 @@ msgstr "Incluyíos los subdirectorios" msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3152771\n" -"16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CHECKRECURSIVE\">Specifies whether all subfolders of the selected directory are included.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CHECKRECURSIVE\">Especifica si inclúyense toles subcarpetas del directoriu escoyíu.</ahelp>" @@ -6850,7 +6357,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CHECKRECURSIVE\">Especifica si inclúyense t msgctxt "" "01150000.xhp\n" "hd_id3150542\n" -"55\n" "help.text" msgid "Also convert fields and tables in text documents" msgstr "Tamién convertir campos y tables en documentos de testos" @@ -6859,7 +6365,6 @@ msgstr "Tamién convertir campos y tables en documentos de testos" msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3150398\n" -"56\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CHKTEXTDOCUMENTS\">Converts currency amounts found in fields and tables of $[officename] Writer documents.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CHKTEXTDOCUMENTS\">Convierte les cantidaes monetaries que s'atopen nos campos y tables de los documentos de $[officename] Writer.</ahelp>" @@ -6868,7 +6373,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CHKTEXTDOCUMENTS\">Convierte les cantidaes m msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3148453\n" -"59\n" "help.text" msgid "Values in the text document that are not in fields or tables are not converted." msgstr "Los valores del documentu de testu que nun tean en campos o tables nun se van convertir." @@ -6877,7 +6381,6 @@ msgstr "Los valores del documentu de testu que nun tean en campos o tables nun s msgctxt "" "01150000.xhp\n" "hd_id3151382\n" -"49\n" "help.text" msgid "Temporarily unprotect sheet without query" msgstr "Desactivar provisionalmente la protección de la fueya ensin preguntar" @@ -6886,7 +6389,6 @@ msgstr "Desactivar provisionalmente la protección de la fueya ensin preguntar" msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3153192\n" -"50\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CHKPROTECT\">Specifies that sheet protection will be disabled during conversion and thereafter re-enabled. If sheet protection is covered by a password, you will see a dialog for entering the password.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CHKPROTECT\">Especifica que la protección de la fueya va desactivar mientres la conversión y va reactivase dempués. Si la protección de la fueya inclúi una contraseña, va abrise un diálogu pa introducila.</ahelp>" @@ -6895,7 +6397,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CHKPROTECT\">Especifica que la protección d msgctxt "" "01150000.xhp\n" "hd_id3147288\n" -"17\n" "help.text" msgid "Target Directory" msgstr "Directoriu destín" @@ -6904,7 +6405,6 @@ msgstr "Directoriu destín" msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3153771\n" -"18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_TBTARGET\">Specifies the folder and path in which the converted files are to be saved.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_TBTARGET\">Especifica la carpeta y la ruta onde guardar los ficheros convertíos.</ahelp>" @@ -6913,7 +6413,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_TBTARGET\">Especifica la carpeta y la ruta o msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3154151\n" -"19\n" "help.text" msgid "<emph>...</emph>" msgstr "<emph>...</emph>" @@ -6922,7 +6421,6 @@ msgstr "<emph>...</emph>" msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3147427\n" -"20\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBTARGETOPEN\">Opens a dialog in which you can select a directory to hold the converted files.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBTARGETOPEN\">Abre un diálogu nel que pue escoyese un directoriu p'agospiar los ficheros convertíos.</ahelp>" @@ -6931,7 +6429,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBTARGETOPEN\">Abre un diálogu nel que pue msgctxt "" "01150000.xhp\n" "hd_id3155854\n" -"27\n" "help.text" msgid "Cancel" msgstr "Encaboxar" @@ -6940,7 +6437,6 @@ msgstr "Encaboxar" msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3153190\n" -"28\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBCANCEL\">Closes the Euro Converter.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBCANCEL\">Zarra'l Convertidor d'euros.</ahelp>" @@ -6949,7 +6445,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBCANCEL\">Zarra'l Convertidor d'euros.</ahe msgctxt "" "01150000.xhp\n" "hd_id3154986\n" -"29\n" "help.text" msgid "Help" msgstr "Ayuda" @@ -6958,7 +6453,6 @@ msgstr "Ayuda" msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3155413\n" -"30\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBHELP\">Activates the help for the dialog.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBHELP\">Activa l'ayuda del díalogo.</ahelp>" @@ -6967,7 +6461,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBHELP\">Activa l'ayuda del díalogo.</ahelp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "hd_id3148616\n" -"21\n" "help.text" msgid "Convert" msgstr "Convertir" @@ -6976,7 +6469,6 @@ msgstr "Convertir" msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3150011\n" -"22\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBGOON\">Starts the conversion.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBGOON\">Empecipia la conversión.</ahelp>" @@ -6985,7 +6477,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBGOON\">Empecipia la conversión.</ahelp>" msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3146975\n" -"51\n" "help.text" msgid "During conversion, a page showing the progress status is displayed." msgstr "Mientres la conversión amuésase una páxina con un mensaxe d'estáu que lu informa del progresu de la operación." @@ -6994,7 +6485,6 @@ msgstr "Mientres la conversión amuésase una páxina con un mensaxe d'estáu qu msgctxt "" "01150000.xhp\n" "hd_id3155308\n" -"52\n" "help.text" msgid "Back" msgstr "Tornar" @@ -7003,7 +6493,6 @@ msgstr "Tornar" msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3153953\n" -"53\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBBACK\">Returns to the first page of the Euro Converter.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBBACK\">Vuelve a la primer páxina del Convertidor d'euros.</ahelp>" @@ -7012,7 +6501,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBBACK\">Vuelve a la primer páxina del Conv msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3154640\n" -"26\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBBACK\">If the current document is a $[officename] Calc document or template, you can call up the Euro Converter using the corresponding icon in the Tools bar.</ahelp> This icon is hidden by default. To display the Euro Converter icon, click the arrow at the end of the Tools bar, select the <emph>Visible Buttons</emph> command and activate the <emph>Euro Converter</emph> icon." msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBBACK\">Si'l documentu actual ye una plantía o un documentu de $[officename] Calc, pue abrir el Convertidor d'euros por aciu l'iconu correspondiente de barra de Ferramientes.</ahelp> Esti iconu ta ocultu de forma predeterminada. P'amosar l'iconu del Convertidor d'euros, faiga clic na flecha qu'hai a la fin de barra de Ferramientes, escueya'l comandu <emph>Botones visibles</emph> y active l'iconu <emph>Convertidor d'euros</emph>." @@ -7029,7 +6517,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150417\" src=\"cmd/sc_euroconverter.png\" width=\"0.2 msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3149418\n" -"31\n" "help.text" msgid "Euro Converter" msgstr "Convertidor Euru" @@ -7038,7 +6525,6 @@ msgstr "Convertidor Euru" msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3144766\n" -"32\n" "help.text" msgid "The <emph>Euro Converter</emph> dialog contains the following functions:" msgstr "El diálogu <emph>Convertidor d'euros</emph> contién les funciones siguientes:" @@ -7047,7 +6533,6 @@ msgstr "El diálogu <emph>Convertidor d'euros</emph> contién les funciones sigu msgctxt "" "01150000.xhp\n" "hd_id3148387\n" -"33\n" "help.text" msgid "Entire document" msgstr "Documentu completu" @@ -7056,7 +6541,6 @@ msgstr "Documentu completu" msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3150113\n" -"34\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CHECKBOX1\">Converts the entire document.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CHECKBOX1\">Convierte'l documentu completu.</ahelp>" @@ -7065,7 +6549,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CHECKBOX1\">Convierte'l documentu completu.< msgctxt "" "01150000.xhp\n" "hd_id3159110\n" -"47\n" "help.text" msgid "Currencies" msgstr "Monedes" @@ -7074,7 +6557,6 @@ msgstr "Monedes" msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3148834\n" -"48\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_COMBOBOX1\">Specifies the currency to be converted into euros.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_COMBOBOX1\">Especifica la moneda que tien de convertise n'euros.</ahelp>" @@ -7083,7 +6565,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_COMBOBOX1\">Especifica la moneda que tien de msgctxt "" "01150000.xhp\n" "hd_id3155084\n" -"35\n" "help.text" msgid "Selection" msgstr "Seleición" @@ -7092,7 +6573,6 @@ msgstr "Seleición" msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3152999\n" -"36\n" "help.text" msgid "Select the cells you want to convert in this range, if you did not mark the <emph>Entire document</emph> check box. Select an option and then click the desired entries in the <emph>Templates</emph> / <emph>Currency ranges</emph> field. The selected range will be visible as such in the document. Click <emph>Convert</emph> to carry out the conversion." msgstr "Nel casu de que nun escoyera <emph>Documentu completu</emph> nesta área tien d'escoyer les caxelles que tienen de convertise. En primer llugar escueya una de les opciones y, de siguío, calque les entraes correspondientes del campu de la derecha <emph>Estilos</emph> o <emph>Monedes</emph>. Nel documentu amuésase l'área escoyida a mou de seleición. Pa convertir calque'l botón <emph>Convertir</emph>." @@ -7101,7 +6581,6 @@ msgstr "Nel casu de que nun escoyera <emph>Documentu completu</emph> nesta área msgctxt "" "01150000.xhp\n" "hd_id3153950\n" -"37\n" "help.text" msgid "Cell Styles" msgstr "Estilos de caxella" @@ -7110,7 +6589,6 @@ msgstr "Estilos de caxella" msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3145162\n" -"38\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OPTIONBUTTON1\">All cells with the selected Cell Styles are converted.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OPTIONBUTTON1\">Conviértense toles caxelles col estilu escoyíu.</ahelp>" @@ -7119,7 +6597,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OPTIONBUTTON1\">Conviértense toles caxelles msgctxt "" "01150000.xhp\n" "hd_id3152974\n" -"39\n" "help.text" msgid "Currency cells in the current sheet" msgstr "Caxelles monetaries en fueya activa" @@ -7128,7 +6605,6 @@ msgstr "Caxelles monetaries en fueya activa" msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3154479\n" -"40\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OPTIONBUTTON2\">All currency cells in the active spreadsheet will be converted.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OPTIONBUTTON2\">Conviértense toles caxelles de moneda de la fueya de cálculu activa.</ahelp>" @@ -7137,7 +6613,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OPTIONBUTTON2\">Conviértense toles caxelles msgctxt "" "01150000.xhp\n" "hd_id3156276\n" -"41\n" "help.text" msgid "Currency cells in the entire document" msgstr "Caxelles monetaries en tol documentu" @@ -7146,7 +6621,6 @@ msgstr "Caxelles monetaries en tol documentu" msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3146912\n" -"42\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OPTIONBUTTON3\">All currency cells in the active document will be converted.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OPTIONBUTTON3\">Conviértense toles caxelles de moneda del documentu activu.</ahelp>" @@ -7155,7 +6629,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OPTIONBUTTON3\">Conviértense toles caxelles msgctxt "" "01150000.xhp\n" "hd_id3155444\n" -"43\n" "help.text" msgid "Selected range" msgstr "Área escoyida" @@ -7164,7 +6637,6 @@ msgstr "Área escoyida" msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3153736\n" -"44\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OPTIONBUTTON4\">All currency cells in the range selected before the converter was called will be converted.</ahelp> All cells must have the same format so that they can be recognized as a selected range." msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OPTIONBUTTON4\">van convertise toles caxelles de moneda del área escoyida enantes de llamar al convertidor.</ahelp> El formatu de toles caxelles tien de ser el mesmu pa poder reconoceles como rangu escoyíu." @@ -7173,7 +6645,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OPTIONBUTTON4\">van convertise toles caxelle msgctxt "" "01150000.xhp\n" "hd_id3153927\n" -"45\n" "help.text" msgid "Templates / Currency ranges" msgstr "Estilu / Árees de moneda" @@ -7182,7 +6653,6 @@ msgstr "Estilu / Árees de moneda" msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3154756\n" -"46\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_LISTBOX1\">Displays the ranges to be converted from the list.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_LISTBOX1\">Amuesa los rangos que se deben convertir de la llista.</ahelp>" @@ -7199,7 +6669,6 @@ msgstr "Orixe de datos de direiciones" msgctxt "" "01170000.xhp\n" "hd_id3147285\n" -"2\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01170000.xhp\" name=\"Address Data Source\">Address Data Source</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01170000.xhp\" name=\"Address Data Source\">Fonte de datos de la llibreta de direiciones</link>" @@ -7208,7 +6677,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01170000.xhp\" name=\"Address Data Sourc msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3153910\n" -"3\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">This wizard registers an existing address book as a data source in $[officename].</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Esti Asistente rexistra una llibreta de direiciones como orixe de datos en $[officename].</ahelp>" @@ -7217,7 +6685,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Esti Asistente rexistra una llibreta de direiciones com msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3151226\n" -"4\n" "help.text" msgid "You can register address data and other data sources in $[officename] at any time:" msgstr "Tamién puen rexistrase datos de direiciones y otros oríxenes de datos en $[officename] en cualquier momentu:" @@ -7226,7 +6693,6 @@ msgstr "Tamién puen rexistrase datos de direiciones y otros oríxenes de datos msgctxt "" "01170000.xhp\n" "hd_id3153527\n" -"9\n" "help.text" msgid "Please select the type of your external address book" msgstr "Escueya'l tipu de llibreta de direiciones esterna." @@ -7243,20 +6709,17 @@ msgstr "Non tolos tipos tán disponibles en tolos sistemes" msgctxt "" "01170000.xhp\n" "hd_id3154288\n" -"10\n" "help.text" msgid "Firefox / Iceweasel" msgstr "" #: 01170000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3145071\n" -"11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/selecttypepage/firefox\">Select this option if you already use an address book in Firefox or Iceweasel.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/selecttypepage/windows\">Escueya esta opción si yá utiliza una llibreta de direiciones en Microsoft Outlook Express.</ahelp>" +msgstr "" #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -7267,7 +6730,6 @@ msgid "Thunderbird / Icedove" msgstr "" #: 01170000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id6709494\n" @@ -7296,16 +6758,16 @@ msgctxt "" "01170000.xhp\n" "hd_id4791405\n" "help.text" -msgid "OS X Address book" -msgstr "Llibreta de direiciones de VOS X" +msgid "macOS Address book" +msgstr "" #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id6873683\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Select this option if you already use an address book in OS X Address book.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Escueya esta opción si en VOS X yá utiliza una llibreta de direiciones.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".\">Select this option if you already use an address book in macOS Address book.</ahelp>" +msgstr "" #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -7359,7 +6821,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Escueya esta opción si en Groupwise yá utiliza una ll msgctxt "" "01170000.xhp\n" "hd_id3150976\n" -"18\n" "help.text" msgid "Other external data source" msgstr "Otres fontes de datos esternes" @@ -7368,7 +6829,6 @@ msgstr "Otres fontes de datos esternes" msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3156192\n" -"19\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/selecttypepage/other\">Select this option if you want to register another data source as address book in $[officename].</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/selecttypepage/other\">Escueya esta opción pa rexistrar otru orixe de datos como llibreta de direiciones en $[officename].</ahelp>" @@ -7377,7 +6837,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/selecttypepage/other\">Escueya esta opc msgctxt "" "01170000.xhp\n" "hd_id3145674\n" -"21\n" "help.text" msgid "Cancel" msgstr "Encaboxar" @@ -7386,7 +6845,6 @@ msgstr "Encaboxar" msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3154306\n" -"20\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_CANCEL\">Exits the wizard without implementing any changes.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_CANCEL\">Zarra l'Asistente ensin aplicar cambeos.</ahelp>" @@ -7395,7 +6853,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_CANCEL\">Zarra l'Asistente ensin aplicar cambe msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3148943\n" -"22\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_PREVIOUS\" visibility=\"hidden\">Go to previous step.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_PREVIOUS\" visibility=\"hidden\">Tornar</ahelp>" @@ -7404,7 +6861,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_PREVIOUS\" visibility=\"hidden\">Tornar</ahelp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3148946\n" -"23\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_NEXT\" visibility=\"hidden\">Go to next step.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_NEXT\" visibility=\"hidden\">Siguiente</ahelp>" @@ -7413,7 +6869,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_NEXT\" visibility=\"hidden\">Siguiente</ahelp> msgctxt "" "01170000.xhp\n" "hd_id3147303\n" -"5\n" "help.text" msgid "Create" msgstr "Crear" @@ -7422,7 +6877,6 @@ msgstr "Crear" msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3149795\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_FINISH\">Establishes the connection to the data source and closes the dialog.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_FINISH\">Establez la conexón col orixe de datos y zarra el diálogu.</ahelp>" @@ -7439,7 +6893,6 @@ msgstr "Configuración adicional" msgctxt "" "01170200.xhp\n" "hd_id3154094\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01170200.xhp\" name=\"Additional Settings\">Additional Settings</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01170200.xhp\" name=\"Additional Settings\">Configuración adicional</link>" @@ -7448,7 +6901,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01170200.xhp\" name=\"Additional Setting msgctxt "" "01170200.xhp\n" "par_id3143281\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to enter additional settings for LDAP address data and other external data sources.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Dexa introducir parámetros de configuración adicionales pa datos de direiciones LDAP y otros oríxenes de datos esternos.</ahelp>" @@ -7457,7 +6909,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Dexa introducir parámetros de configuración adicional msgctxt "" "01170200.xhp\n" "hd_id3155555\n" -"3\n" "help.text" msgid "Settings" msgstr "Configuración" @@ -7466,7 +6917,6 @@ msgstr "Configuración" msgctxt "" "01170200.xhp\n" "par_id3153311\n" -"4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/invokeadminpage/settings\">Calls a dialog in which you can enter additional settings.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/invokeadminpage/settings\">Abre un diálogu que dexa indicar parámetros de configuración adicionales.</ahelp>" @@ -7475,7 +6925,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/invokeadminpage/settings\">Abre un diá msgctxt "" "01170200.xhp\n" "par_id3159233\n" -"5\n" "help.text" msgid "If you selected <emph>LDAP</emph> on the first page, you will see the <link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ldap.xhp\" name=\"LDAP\">LDAP</link> page." msgstr "Si escoyó <emph>LDAP</emph> na primer páxina, va ver la páxina <link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ldap.xhp\" name=\"LDAP\">LDAP</link>." @@ -7492,7 +6941,6 @@ msgstr "Escoyer tabla" msgctxt "" "01170300.xhp\n" "hd_id3149748\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01170300.xhp\" name=\"Select Table\">Select Table</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01170300.xhp\" name=\"Select Table\">Escoyer tabla</link>" @@ -7501,7 +6949,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01170300.xhp\" name=\"Select Table\">Esc msgctxt "" "01170300.xhp\n" "par_id3156211\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies a table from the Seamonkey / Netscape address book source that is used as the address book in $[officename].</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifies a table from the Seamonkey / Netscape address book source that is used as the address book in $[officename].</ahelp>" @@ -7510,7 +6957,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifies a table from the Seamonkey / Netscape address msgctxt "" "01170300.xhp\n" "par_id3155150\n" -"3\n" "help.text" msgid "All tables from the first user profile will be registered for this data source in $[officename]. You must specify one as the table that will be used in the $[officename] templates." msgstr "Toles tables del primer perfil d'usuariu van rexistrar en $[officename] pa esta fonte de datos. Tien d'especificase una d'elles pal so usu nes plantíes de $[officename]." @@ -7519,7 +6965,6 @@ msgstr "Toles tables del primer perfil d'usuariu van rexistrar en $[officename] msgctxt "" "01170300.xhp\n" "hd_id3154927\n" -"4\n" "help.text" msgid "List box" msgstr "Llistáu" @@ -7528,7 +6973,6 @@ msgstr "Llistáu" msgctxt "" "01170300.xhp\n" "par_id3147043\n" -"5\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/selecttablepage/table\">Specifies the table that is to serve as the address book for the $[officename] templates.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/selecttablepage/table\">Especifica la tabla que va actuar como llibreta de direiciones pa les plantíes de $[officename].</ahelp>" @@ -7537,7 +6981,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/selecttablepage/table\">Especifica la t msgctxt "" "01170300.xhp\n" "par_id3152801\n" -"6\n" "help.text" msgid "You can make changes to the templates and documents at a later time by choosing <emph>Edit - Exchange Database</emph>." msgstr "Pa realizar con posterioridad cambio nes plantíes y documentos, utilice'l comandu <emph>Editar - Intercambiar base de datos</emph>." @@ -7554,7 +6997,6 @@ msgstr "Nome d'orixe de datos" msgctxt "" "01170400.xhp\n" "hd_id3147000\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01170400.xhp\" name=\"Data Source Name\">Data Source Name</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01170400.xhp\" name=\"Data Source Name\">Títulu de fontes de datos</link>" @@ -7563,7 +7005,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01170400.xhp\" name=\"Data Source Name\" msgctxt "" "01170400.xhp\n" "par_id3144740\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies a location for the address book file and a name under which the data source will be listed in the data source explorer.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica l'allugamientu del ficheru de llibreta de direiciones y el nome col que se va amosar l'orixe de datos nel esplorador d'oríxenes de datos.</ahelp>" @@ -7620,7 +7061,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Rexistra el ficheru de base de datos que s'acaba de cre msgctxt "" "01170400.xhp\n" "hd_id3144436\n" -"3\n" "help.text" msgid "Address book name" msgstr "Títulu" @@ -7629,7 +7069,6 @@ msgstr "Títulu" msgctxt "" "01170400.xhp\n" "par_id3154673\n" -"4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/datasourcepage/name\">Specifies the data source name.</ahelp>" msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/sabpilot/ui/datasourcepage/name\">Especifica'l nome de la fonte de datos.</ahelp>" @@ -7646,13 +7085,11 @@ msgstr "Asignación de campu" msgctxt "" "01170500.xhp\n" "hd_id3147588\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01170500.xhp\" name=\"Field Assignment\">Field Assignment</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01170500.xhp\" name=\"Field Assignment\">Asignación de campu</link>" #: 01170500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01170500.xhp\n" "par_id3143284\n" @@ -7664,7 +7101,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"\">Abre un diálogu que dexa especificar l'asignación de c msgctxt "" "01170500.xhp\n" "hd_id3152372\n" -"3\n" "help.text" msgid "Field Assignment" msgstr "Asignación de campu" @@ -7673,1169 +7109,6 @@ msgstr "Asignación de campu" msgctxt "" "01170500.xhp\n" "par_id3149549\n" -"4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/fieldassignpage/assign\">Opens the <link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\" name=\"Templates: Address Book Assignment\">Templates: Address Book Assignment</link> dialog.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/fieldassignpage/assign\">Abre'l diálogu <link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\" name=\"Templates: Address Book Assignment\">Plantíes: Asignación de llibreta de direiciones</link>.</ahelp>" - -#: webwizard00.xhp -msgctxt "" -"webwizard00.xhp\n" -"tit\n" -"help.text" -msgid "Web Wizard" -msgstr "Asistente pa páxina web" - -#: webwizard00.xhp -msgctxt "" -"webwizard00.xhp\n" -"par_idN1054D\n" -"help.text" -msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard00.xhp\">Web Wizard</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard00.xhp\">Asistente pa páxina web</link>" - -#: webwizard00.xhp -msgctxt "" -"webwizard00.xhp\n" -"par_idN1055D\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"34200\">The Web Wizard helps you to maintain a web site on an Internet server.</ahelp> The Web Wizard converts files in a local folder to a web format and uploads the files to the server. The wizard also uses one of the supplied templates to create an index page that contains hyperlinks to the uploaded files." -msgstr "<ahelp hid=\"34200\">L'Asistente pa páxina web dexa caltener un sitiu web nun sirvidor d'Internet.</ahelp> L'Asistente pa páxina web convierte los ficheros d'una carpeta local al formatu web y les carga nel sirvidor. L'asistente tamién utiliza una de les plantíes que s'apurren pa crear una páxina d'índiz que contenga hiperenllaces a los ficheros cargaos." - -#: webwizard00.xhp -msgctxt "" -"webwizard00.xhp\n" -"par_idN105C4\n" -"help.text" -msgid "The Web Wizard uses the File Transfer Protocol (FTP) to upload files to a server. You cannot use the wizard to upload the files if you connect to the internet through a proxy server." -msgstr "L'Asistente pa páxina web utiliza'l protocolu de tresferencia de ficheros (FTP) pa cargar ficheros nun sirvidor. L'asistente nun pue utilizase pa cargar los ficheros si coneutar a Internet por aciu d'un sirvidor proxy." - -#: webwizard00.xhp -msgctxt "" -"webwizard00.xhp\n" -"par_idN10574\n" -"help.text" -msgid "The wizard involves the following steps:" -msgstr "L'asistente trai los pasos siguientes:" - -#: webwizard01.xhp -msgctxt "" -"webwizard01.xhp\n" -"tit\n" -"help.text" -msgid "Web Wizard - Introduction" -msgstr "Asistente pa páxina web: introducción" - -#: webwizard01.xhp -msgctxt "" -"webwizard01.xhp\n" -"par_idN10544\n" -"help.text" -msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard01.xhp\">Web Wizard - Introduction</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard01.xhp\">Asistente pa páxina web: introducción</link>" - -#: webwizard01.xhp -msgctxt "" -"webwizard01.xhp\n" -"par_idN10554\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">You can use the Web Wizard to maintain web pages on a server.</ahelp> You can also load previously saved Web Wizard settings to maintain an existing web page. These settings include information about the local folder and the FTP server." -msgstr "<ahelp hid=\".\">Pue utilizar l'Asistente d'Internet pa caltener páxina web nun sirvidor.</ahelp> Tamién pue cargar configuraciones del Asistente d'Internet primeramente guardáu pa caltener una páxina esistente. Estes configuraciones inclúi información avera del directoriu local y el sirvidor FTP." - -#: webwizard01.xhp -msgctxt "" -"webwizard01.xhp\n" -"par_idN10557\n" -"help.text" -msgid "Choose Web Wizard settings" -msgstr "Escoyer configuración del Asistente pa páxina web" - -#: webwizard01.xhp -msgctxt "" -"webwizard01.xhp\n" -"par_idN1055B\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"34207\">Select the settings that you want to load and then click <emph>Load</emph>. To start the wizard with the default settings, select \"default\".</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"34207\">Escueya la configuración que deseye cargar y faiga clic en <emph>Cargar</emph>. Pa empecipiar l'asistente cola configuración predeterminada, escueya \"predetermináu\".</ahelp>" - -#: webwizard01.xhp -msgctxt "" -"webwizard01.xhp\n" -"par_idN1055E\n" -"help.text" -msgid "Delete" -msgstr "Desaniciar" - -#: webwizard01.xhp -msgctxt "" -"webwizard01.xhp\n" -"par_idN10562\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"34209\">Deletes the selected settings.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"34209\">Desanicia la configuración escoyida.</ahelp>" - -#: webwizard01.xhp -msgctxt "" -"webwizard01.xhp\n" -"par_idN10565\n" -"help.text" -msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard02.xhp\">Web Wizard - Documents</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard02.xhp\">Asistente pa páxina web: documentos</link>" - -#: webwizard02.xhp -msgctxt "" -"webwizard02.xhp\n" -"tit\n" -"help.text" -msgid "Web Wizard - Documents" -msgstr "Asistente pa páxina web: documentos" - -#: webwizard02.xhp -msgctxt "" -"webwizard02.xhp\n" -"par_idN10547\n" -"help.text" -msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard02.xhp\">Web Wizard - Documents</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard02.xhp\">Asistente pa páxina web: documentos</link>" - -#: webwizard02.xhp -msgctxt "" -"webwizard02.xhp\n" -"par_idN10557\n" -"help.text" -msgid "Select the files that you want to upload to your web site. You can upload the files to a server or to a local directory." -msgstr "Escueya los ficheros que deseye cargar al sitio web. Pue cargar los ficheros a un sirvidor o a un directoriu local." - -#: webwizard02.xhp -msgctxt "" -"webwizard02.xhp\n" -"par_idN1055A\n" -"help.text" -msgid "Documents" -msgstr "Documentos" - -#: webwizard02.xhp -msgctxt "" -"webwizard02.xhp\n" -"par_idN1055E\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"34210\">Lists the documents that you want to publish to your web site. The wizard can convert %PRODUCTNAME documents to HTML, PDF, or, in some cases, Flash format before the documents are uploaded. All other files are uploaded in their original file format.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"34210\">Llista los componentes que deseya publicar nel sitiu web. L'asistente pue convertir documentos de %PRODUCTNAME n'HTML, PDF o, en delles ocasiones, formatu Flax enantes de cargalos. Tolos demás ficheros cargar nel so formatu orixinal.</ahelp>" - -#: webwizard02.xhp -msgctxt "" -"webwizard02.xhp\n" -"par_idN10561\n" -"help.text" -msgid "Add" -msgstr "Amestar" - -#: webwizard02.xhp -msgctxt "" -"webwizard02.xhp\n" -"par_idN10565\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"34211\">Opens a dialog where you can select the files that you want to upload to your web site. The order of the list determines the order in which the hyperlinks to the documents are displayed on the index page of your web site.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"34211\">Abre un diálogu onde pue escoyer los ficheros que deseya incluyir nel sitiu web. L'orde de la llista determina l'orde en que los enllaces al documentu son amosaos na páxina del índiz nel sitiu web.</ahelp>" - -#: webwizard02.xhp -msgctxt "" -"webwizard02.xhp\n" -"par_idN10568\n" -"help.text" -msgid "Remove" -msgstr "Quitar" - -#: webwizard02.xhp -msgctxt "" -"webwizard02.xhp\n" -"par_idN1056C\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"34212\">Removes the selected file from the list.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"34212\">Quita el ficheru escoyíu de la llista.</ahelp>" - -#: webwizard02.xhp -msgctxt "" -"webwizard02.xhp\n" -"par_idN10577\n" -"help.text" -msgid "Export to file format" -msgstr "Esportar a formatu de ficheru" - -#: webwizard02.xhp -msgctxt "" -"webwizard02.xhp\n" -"par_idN1057B\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"34218\">Select the file format that you want to export the selected file to.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"34218\">Escueya'l formatu de ficheru al que deseye esportar el ficheru escoyíu.</ahelp>" - -#: webwizard02.xhp -msgctxt "" -"webwizard02.xhp\n" -"par_idN1057E\n" -"help.text" -msgid "Title" -msgstr "Títulu" - -#: webwizard02.xhp -msgctxt "" -"webwizard02.xhp\n" -"par_idN10582\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"34215\">Enter the title for the selected document. The title appears as a hyperlink to the selected document on the index page of your web site.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"34215\">Escriba un títulu pal documentu escoyíu. El títulu apaez como hiperenllaz al documentu escoyíu na páxina d'índiz del sitio web.</ahelp>" - -#: webwizard02.xhp -msgctxt "" -"webwizard02.xhp\n" -"par_idN10585\n" -"help.text" -msgid "Summary" -msgstr "Resume" - -#: webwizard02.xhp -msgctxt "" -"webwizard02.xhp\n" -"par_idN10589\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"34216\">Enter a description for the selected document.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"34216\">Escriba una descripción pal documentu escoyíu.</ahelp>" - -#: webwizard02.xhp -msgctxt "" -"webwizard02.xhp\n" -"par_idN1058C\n" -"help.text" -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: webwizard02.xhp -msgctxt "" -"webwizard02.xhp\n" -"par_idN10590\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"34217\">Enter the name of the author for the selected document.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"34217\">Escriba'l nome del autor del documentu escoyíu.</ahelp>" - -#: webwizard02.xhp -msgctxt "" -"webwizard02.xhp\n" -"par_idN10593\n" -"help.text" -msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard03.xhp\">Web Wizard - Main layout</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard03.xhp\">Asistente pa páxina web: diseñu principal</link>" - -#: webwizard03.xhp -msgctxt "" -"webwizard03.xhp\n" -"tit\n" -"help.text" -msgid "Web Wizard - Main Layout" -msgstr "Asistente pa páxina web: diseñu principal" - -#: webwizard03.xhp -msgctxt "" -"webwizard03.xhp\n" -"par_idN10544\n" -"help.text" -msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard03.xhp\">Web Wizard - Main Layout</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard03.xhp\">Asistente pa páxina web: diseñu principal</link>" - -#: webwizard03.xhp -msgctxt "" -"webwizard03.xhp\n" -"par_idN10554\n" -"help.text" -msgid "Select the formatting template that you want to use for the layout of the index page of your site. The template defines the text formatting and the position of elements on the page. Some of the available layouts use frames." -msgstr "Escueya la plantía de formatu que deseye utilizar pal diseñu de la páxina d'índiz del sitiu. La plantía define'l formatu de testu y la posición de los elementos na páxina. Dalgunos de los diseños disponibles utilicen marcos." - -#: webwizard03.xhp -msgctxt "" -"webwizard03.xhp\n" -"par_idN10557\n" -"help.text" -msgid "Layouts" -msgstr "Diseños" - -#: webwizard03.xhp -msgctxt "" -"webwizard03.xhp\n" -"par_idN1055B\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"34220\">Select the layout for the index page.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"34220\">Escueya'l diseñu pa la páxina d'índiz.</ahelp>" - -#: webwizard03.xhp -msgctxt "" -"webwizard03.xhp\n" -"par_idN1055E\n" -"help.text" -msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard04.xhp\">Web Wizard - Layout details</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard04.xhp\">Asistente pa páxina web: detalles del diseñu</link>" - -#: webwizard04.xhp -msgctxt "" -"webwizard04.xhp\n" -"tit\n" -"help.text" -msgid "Web Wizard - Layout Details" -msgstr "Asistente pa páxina web - Detalles del diseñu" - -#: webwizard04.xhp -msgctxt "" -"webwizard04.xhp\n" -"par_idN10544\n" -"help.text" -msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard04.xhp\">Web Wizard - Layout Details</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard04.xhp\">Asistente pa páxina web - Detalles del diseñu</link>" - -#: webwizard04.xhp -msgctxt "" -"webwizard04.xhp\n" -"par_idN10554\n" -"help.text" -msgid "Use this page of the wizard to customize the layout options for the index page of your web site." -msgstr "Utilice esta páxina del asistente pa personalizar les opciones de diseñu pa la páxina d'índiz de la páxina web." - -#: webwizard04.xhp -msgctxt "" -"webwizard04.xhp\n" -"par_idN10557\n" -"help.text" -msgid "File name" -msgstr "Nome de ficheru" - -#: webwizard04.xhp -msgctxt "" -"webwizard04.xhp\n" -"par_idN1055B\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"34235\">Includes the file names of the documents on the index page.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"34235\">Inclúi los nomes de ficheru de los documentos na páxina d'índiz.</ahelp>" - -#: webwizard04.xhp -msgctxt "" -"webwizard04.xhp\n" -"par_idN1055E\n" -"help.text" -msgid "Description" -msgstr "Descripción" - -#: webwizard04.xhp -msgctxt "" -"webwizard04.xhp\n" -"par_idN10562\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"34236\">Includes the summary information of the documents on the index page.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"34236\">Inclúi la información de resume de los documentos na páxina d'índiz.</ahelp>" - -#: webwizard04.xhp -msgctxt "" -"webwizard04.xhp\n" -"par_idN10565\n" -"help.text" -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: webwizard04.xhp -msgctxt "" -"webwizard04.xhp\n" -"par_idN10569\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"34237\">Includes the names of the people who created the documents on the index page.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"34237\">Inclúi los nomes de les persones que crearon los documentos na páxina d'índiz.</ahelp>" - -#: webwizard04.xhp -msgctxt "" -"webwizard04.xhp\n" -"par_idN1056C\n" -"help.text" -msgid "Creation date" -msgstr "Fecha de creación" - -#: webwizard04.xhp -msgctxt "" -"webwizard04.xhp\n" -"par_idN10570\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"34238\">Includes the creation dates of the documents on the index page.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"34238\">Inclúi les feches de creación de los documentos na páxina d'índiz.</ahelp>" - -#: webwizard04.xhp -msgctxt "" -"webwizard04.xhp\n" -"par_idN10573\n" -"help.text" -msgid "Last change date" -msgstr "Fecha d'últimu cambéu" - -#: webwizard04.xhp -msgctxt "" -"webwizard04.xhp\n" -"par_idN10577\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"34239\">Includes the date of the last time a file was modified on the index page.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"34239\">Inclúi la fecha de la última vegada que se modificar un ficheru na páxina d'índiz.</ahelp>" - -#: webwizard04.xhp -msgctxt "" -"webwizard04.xhp\n" -"par_idN1057A\n" -"help.text" -msgid "File format" -msgstr "Formatu de ficheru" - -#: webwizard04.xhp -msgctxt "" -"webwizard04.xhp\n" -"par_idN1057E\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"34240\">Displays the format of the files on the index page.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"34240\">Amuesa'l formatu de los ficheros na páxina d'índiz.</ahelp>" - -#: webwizard04.xhp -msgctxt "" -"webwizard04.xhp\n" -"par_idN10581\n" -"help.text" -msgid "File format icon" -msgstr "Iconu de formatu de ficheru" - -#: webwizard04.xhp -msgctxt "" -"webwizard04.xhp\n" -"par_idN10585\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"34241\">Displays the file format icon on the index page.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"34241\">Amuesa l'iconu del formatu de ficheru na páxina d'índiz.</ahelp>" - -#: webwizard04.xhp -msgctxt "" -"webwizard04.xhp\n" -"par_idN10588\n" -"help.text" -msgid "No. of pages" -msgstr "Númberu de páxines" - -#: webwizard04.xhp -msgctxt "" -"webwizard04.xhp\n" -"par_idN1058C\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"34242\">Displays the number of pages in your site on the index page.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"34242\">Amuesa'l númberu de páxines nel sitiu na páxina d'índiz.</ahelp>" - -#: webwizard04.xhp -msgctxt "" -"webwizard04.xhp\n" -"par_idN1058F\n" -"help.text" -msgid "Size in KB" -msgstr "Tamañu en KB" - -#: webwizard04.xhp -msgctxt "" -"webwizard04.xhp\n" -"par_idN10593\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"34243\">Displays the file size in kilobytes on the index page.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"34243\">Amuesa'l tamañu de ficheru en kilobytes na páxina d'índiz.</ahelp>" - -#: webwizard04.xhp -msgctxt "" -"webwizard04.xhp\n" -"par_idN10596\n" -"help.text" -msgid "Optimize the layout for screen resolution:" -msgstr "Optimizar el diseñu pal resolvimientu de pantalla:" - -#: webwizard04.xhp -msgctxt "" -"webwizard04.xhp\n" -"par_idN1059A\n" -"help.text" -msgid "640x480" -msgstr "640x480" - -#: webwizard04.xhp -msgctxt "" -"webwizard04.xhp\n" -"par_idN1059E\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"34244\">Optimizes the web site for a 640x480 pixel screen resolution.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"34244\">Optimiza la páxina web pa un resolvimientu de pantalla de 640x480 píxeles.</ahelp>" - -#: webwizard04.xhp -msgctxt "" -"webwizard04.xhp\n" -"par_idN105A1\n" -"help.text" -msgid "800x600" -msgstr "800x600" - -#: webwizard04.xhp -msgctxt "" -"webwizard04.xhp\n" -"par_idN105A5\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"34245\">Optimizes the web site for a 800x600 pixel screen resolution.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"34245\">Optimiza la páxina web pa un resolvimientu de pantalla de 800x600 píxeles.</ahelp>" - -#: webwizard04.xhp -msgctxt "" -"webwizard04.xhp\n" -"par_idN105A8\n" -"help.text" -msgid "1024x768" -msgstr "1024x768" - -#: webwizard04.xhp -msgctxt "" -"webwizard04.xhp\n" -"par_idN105AC\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"34246\">Optimizes the web site for a 1024x768 pixel screen resolution.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"34246\">Optimiza la páxina web pa un resolvimientu de pantalla de 1024x768 píxeles.</ahelp>" - -#: webwizard04.xhp -#, fuzzy -msgctxt "" -"webwizard04.xhp\n" -"par_idN105AF\n" -"help.text" -msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard05.xhp\">Web Wizard - Style</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard00.xhp\">Asistente pa páxina web</link>" - -#: webwizard05.xhp -msgctxt "" -"webwizard05.xhp\n" -"tit\n" -"help.text" -msgid "Web Wizard - Style" -msgstr "" - -#: webwizard05.xhp -#, fuzzy -msgctxt "" -"webwizard05.xhp\n" -"par_idN10544\n" -"help.text" -msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard05.xhp\">Web Wizard - Style</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard00.xhp\">Asistente pa páxina web</link>" - -#: webwizard05.xhp -msgctxt "" -"webwizard05.xhp\n" -"par_idN10554\n" -"help.text" -msgid "Select a style for the index page." -msgstr "Escueya un estilu pa la páxina d'índiz." - -#: webwizard05.xhp -msgctxt "" -"webwizard05.xhp\n" -"par_idN10557\n" -"help.text" -msgid "Style" -msgstr "Estilu" - -#: webwizard05.xhp -msgctxt "" -"webwizard05.xhp\n" -"par_idN1055B\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"34247\">Select the color scheme for the index page.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"34247\">Escueya l'esquema de color pa la páxina d'índiz.</ahelp>" - -#: webwizard05.xhp -msgctxt "" -"webwizard05.xhp\n" -"par_idN1055E\n" -"help.text" -msgid "Background" -msgstr "Fondu" - -#: webwizard05.xhp -msgctxt "" -"webwizard05.xhp\n" -"par_idN10562\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"34248\">Select a <link href=\"text/shared/autopi/webwizard05bi.xhp\">Background image</link> for the index page.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"34248\">Escueya una <link href=\"text/shared/autopi/webwizard05bi.xhp\">imaxe de fondu</link> pa la páxina d'índiz.</ahelp>" - -#: webwizard05.xhp -msgctxt "" -"webwizard05.xhp\n" -"par_idN10573\n" -"help.text" -msgid "Icon set" -msgstr "Conxuntu d'iconos" - -#: webwizard05.xhp -msgctxt "" -"webwizard05.xhp\n" -"par_idN10577\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"34249\">Select the <link href=\"text/shared/autopi/webwizard05is.xhp\">Icons</link> that you want to use for the navigation elements on the index page.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"34249\">Escueya los <link href=\"text/shared/autopi/webwizard05is.xhp\">iconos</link> que deseye utilizar pa los elementu de navegación de la páxina d'índiz.</ahelp>" - -#: webwizard05.xhp -msgctxt "" -"webwizard05.xhp\n" -"par_idN10588\n" -"help.text" -msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard06.xhp\">Web Wizard - Web site information</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard06.xhp\">Asistente pa páxina web - Información de la páxina web</link>" - -#: webwizard05bi.xhp -msgctxt "" -"webwizard05bi.xhp\n" -"tit\n" -"help.text" -msgid "Background Images" -msgstr "Imaxes de fondu" - -#: webwizard05bi.xhp -msgctxt "" -"webwizard05bi.xhp\n" -"par_idN1053A\n" -"help.text" -msgid "Background Images" -msgstr "Imaxes de fondu" - -#: webwizard05bi.xhp -msgctxt "" -"webwizard05bi.xhp\n" -"par_idN1053E\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"34290\">Specifies a background image for the <link href=\"text/shared/autopi/webwizard05.xhp\">Web Wizard style</link>.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"34290\">Especifica una imaxe de fondu pal estilu del <link href=\"text/shared/autopi/webwizard05.xhp\">Asistente pa páxina web</link>.</ahelp>" - -#: webwizard05bi.xhp -msgctxt "" -"webwizard05bi.xhp\n" -"par_idN1054F\n" -"help.text" -msgid "Other" -msgstr "Otros" - -#: webwizard05bi.xhp -msgctxt "" -"webwizard05bi.xhp\n" -"par_idN10553\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"34291\">Opens a file open dialog to select a background image file for the index page.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"34291\">Abre un diálogu d'apertura de ficheros pa escoyer un ficheru d'imaxe de fondu pa la páxina d'índiz.</ahelp>" - -#: webwizard05bi.xhp -msgctxt "" -"webwizard05bi.xhp\n" -"par_idN10556\n" -"help.text" -msgid "None" -msgstr "Nengún" - -#: webwizard05bi.xhp -msgctxt "" -"webwizard05bi.xhp\n" -"par_idN1055A\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"34292\">Clears the background image from the index page.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"34292\">Desanicia la imaxe de fondu de la páxina d'índiz.</ahelp>" - -#: webwizard05is.xhp -msgctxt "" -"webwizard05is.xhp\n" -"tit\n" -"help.text" -msgid "Icon Set" -msgstr "Conxuntu d'iconos" - -#: webwizard05is.xhp -msgctxt "" -"webwizard05is.xhp\n" -"par_idN1053A\n" -"help.text" -msgid "Icon Sets" -msgstr "Conxuntos d'iconos" - -#: webwizard05is.xhp -msgctxt "" -"webwizard05is.xhp\n" -"par_idN1053E\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"41000\">Select an icon set for navigation on HTML presentation documents in the <link href=\"text/shared/autopi/webwizard05.xhp\">Web Wizard</link>.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"41000\">Escueye un xuegu d'iconos pa navegar en documentos de presentaciones n'HTML nel enllaz <link href=\"text/shared/autopi/webwizard05.xhp\">Páxina Web</link>.</ahelp>" - -#: webwizard05is.xhp -msgctxt "" -"webwizard05is.xhp\n" -"par_idN1054F\n" -"help.text" -msgid "None" -msgstr "Nengún" - -#: webwizard05is.xhp -msgctxt "" -"webwizard05is.xhp\n" -"par_idN10553\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"41002\">Clears the icon set from the index page.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"41002\">Desanicia'l conxuntu d'iconos de la páxina d'índiz.</ahelp>" - -#: webwizard06.xhp -msgctxt "" -"webwizard06.xhp\n" -"tit\n" -"help.text" -msgid "Web Wizard - Web Site Information" -msgstr "Asistente pa páxina web - Información de la páxina web" - -#: webwizard06.xhp -msgctxt "" -"webwizard06.xhp\n" -"par_idN10544\n" -"help.text" -msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard06.xhp\">Web Wizard - Web Site Information</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard06.xhp\">Asistente pa páxina web - Información de la páxina web</link>" - -#: webwizard06.xhp -msgctxt "" -"webwizard06.xhp\n" -"par_idN10554\n" -"help.text" -msgid "Enter the title and meta information for your web site." -msgstr "Introduza'l títulu y l'información META de la páxina web." - -#: webwizard06.xhp -msgctxt "" -"webwizard06.xhp\n" -"par_idN10557\n" -"help.text" -msgid "Title" -msgstr "Títulu" - -#: webwizard06.xhp -msgctxt "" -"webwizard06.xhp\n" -"par_idN1055B\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"34250\">Enter the title for the index page. This element is displayed on the title bar of web browsers.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"34250\">Introduza'l títulu pa la páxina d'índiz. Esti elementu amosar na barra de títulu de los esploradores web.</ahelp>" - -#: webwizard06.xhp -msgctxt "" -"webwizard06.xhp\n" -"par_idN1055E\n" -"help.text" -msgid "Description" -msgstr "Descripción" - -#: webwizard06.xhp -msgctxt "" -"webwizard06.xhp\n" -"par_idN10562\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"34253\">Enter a description for the index page. The description is stored in an HTML meta tag.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"34253\">Especifique una descripción pa la páxina d'índiz. La descripción guardar nuna etiqueta META HTML.</ahelp>" - -#: webwizard06.xhp -msgctxt "" -"webwizard06.xhp\n" -"par_idN10565\n" -"help.text" -msgid "Keywords" -msgstr "Pallabres clave" - -#: webwizard06.xhp -msgctxt "" -"webwizard06.xhp\n" -"par_idN10569\n" -"help.text" -msgid "Enter keywords for the index page. Keywords are stored in HTML meta tags." -msgstr "Especifique les pallabres clave pa la páxina d'índiz. Les pallabres clave guardar n'etiquetes META HTML." - -#: webwizard06.xhp -msgctxt "" -"webwizard06.xhp\n" -"par_idN1056C\n" -"help.text" -msgid "Created" -msgstr "Creáu el" - -#: webwizard06.xhp -msgctxt "" -"webwizard06.xhp\n" -"par_idN10570\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"34255\">Enter the creation date for the index page. The date is stored in an HTML meta tag.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"34255\">Introduza la fecha de creación pa la páxina d'índiz. La fecha guardar nuna etiqueta META HTML.</ahelp>" - -#: webwizard06.xhp -msgctxt "" -"webwizard06.xhp\n" -"par_idN10573\n" -"help.text" -msgid "Modified" -msgstr "Modificáu" - -#: webwizard06.xhp -msgctxt "" -"webwizard06.xhp\n" -"par_idN10577\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"34256\">Enter the modified date for the index page. The date is stored in an HTML meta tag.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"34256\">Introduza la fecha modificada pa la páxina d'índiz. La fecha guardar nuna etiqueta META HTML.</ahelp>" - -#: webwizard06.xhp -msgctxt "" -"webwizard06.xhp\n" -"par_idN1057A\n" -"help.text" -msgid "E-mail" -msgstr "Corréu electrónicu" - -#: webwizard06.xhp -msgctxt "" -"webwizard06.xhp\n" -"par_idN1057E\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"34258\">Enter the e-mail address for the index page. The address is stored in an HTML meta tag.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"34258\">Especifique la direición de corréu electrónicu pa la páxina d'índiz. La direición guardar nuna etiqueta META HTML.</ahelp>" - -#: webwizard06.xhp -msgctxt "" -"webwizard06.xhp\n" -"par_idN10581\n" -"help.text" -msgid "Copyright notice" -msgstr "Avisu de copyright" - -#: webwizard06.xhp -msgctxt "" -"webwizard06.xhp\n" -"par_idN10585\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"34259\">Enter the copyright notice for the index page. The notice is stored in an HTML meta tag.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"34259\">Introduza l'avisu de copyright pa la páxina d'índiz. L'avisu guardar nuna etiqueta META HTML.</ahelp>" - -#: webwizard06.xhp -msgctxt "" -"webwizard06.xhp\n" -"par_idN10588\n" -"help.text" -msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard07.xhp\">Web Wizard - Preview</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard07.xhp\">Asistente pa páxina web - Vista previa</link>" - -#: webwizard07.xhp -msgctxt "" -"webwizard07.xhp\n" -"tit\n" -"help.text" -msgid "Web Wizard - Preview" -msgstr "Asistente pa páxina web - Vista previa" - -#: webwizard07.xhp -msgctxt "" -"webwizard07.xhp\n" -"par_idN10544\n" -"help.text" -msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard07.xhp\">Web Wizard - Preview</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard07.xhp\">Asistente pa páxina web - Vista previa</link>" - -#: webwizard07.xhp -msgctxt "" -"webwizard07.xhp\n" -"par_idN10554\n" -"help.text" -msgid "Specify where you want to publish your web site as well as preview your site." -msgstr "Especifique ónde deseya publicar la páxina web y llograr una vista previa d'ella." - -#: webwizard07.xhp -msgctxt "" -"webwizard07.xhp\n" -"par_idN10557\n" -"help.text" -msgid "Preview" -msgstr "Vista previa" - -#: webwizard07.xhp -msgctxt "" -"webwizard07.xhp\n" -"par_idN1055B\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"34260\">Opens your web page in the default web browser of your operating system.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"34260\">Abre la páxina web nel esplorador web predetermináu del sistema operativu.</ahelp>" - -#: webwizard07.xhp -msgctxt "" -"webwizard07.xhp\n" -"par_idN1055E\n" -"help.text" -msgid "Local directory" -msgstr "Directoriu local" - -#: webwizard07.xhp -msgctxt "" -"webwizard07.xhp\n" -"par_idN10562\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"34261\">Uploads your index page and files to a local directory. The index page is saved to the location that you specified. All other files are saved to the \"myWebsite\" directory in the directory that contains the index page.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"34261\">Carga los ficheros y la páxina d'índiz nun directoriu local. La páxina d'índiz guardar nel allugamientu especificáu. Tolos demás ficheros guardar nel directoriu \"myWebsite\" del directoriu que contién la páxina d'índiz.</ahelp>" - -#: webwizard07.xhp -msgctxt "" -"webwizard07.xhp\n" -"par_idN10565\n" -"help.text" -msgid "..." -msgstr "..." - -#: webwizard07.xhp -msgctxt "" -"webwizard07.xhp\n" -"par_idN10569\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"34263\">Opens a dialog to select a folder.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"34263\">Abre un diálogu pa escoyer una carpeta.</ahelp>" - -#: webwizard07.xhp -msgctxt "" -"webwizard07.xhp\n" -"par_idN1056C\n" -"help.text" -msgid "Archive file" -msgstr "Ficheru históricu" - -#: webwizard07.xhp -msgctxt "" -"webwizard07.xhp\n" -"par_idN10570\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"34265\">Adds your index page and files to a compressed archive file and uploads the file to your web site. The index page is saved to the location that you specified. All other files are saved to the \"myWebsite\" directory in the directory that contains the index page.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"34265\">Amiesta los ficheros y la páxina d'índiz a un ficheru históricu estruyíu y carga el ficheru na páxina web. La páxina d'índiz guardar nel allugamientu especificáu. Tolos demás ficheros guardar nel directoriu \"myWebsite\" del directoriu que contién la páxina d'índiz.</ahelp>" - -#: webwizard07.xhp -msgctxt "" -"webwizard07.xhp\n" -"par_idN10573\n" -"help.text" -msgid "Depending on your operating system, the available archive file formats are zip, gzip, and war." -msgstr "En función del sistema operativu, los formatos del ficheru históricu disponibles son zip, gzip y war." - -#: webwizard07.xhp -msgctxt "" -"webwizard07.xhp\n" -"par_idN10576\n" -"help.text" -msgid "..." -msgstr "..." - -#: webwizard07.xhp -msgctxt "" -"webwizard07.xhp\n" -"par_idN1057A\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"34266\">Opens a dialog where you can specify the location of the archive file.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"34266\">Abre un diálogu que dexa especificar l'allugamientu del ficheru históricu.</ahelp>" - -#: webwizard07.xhp -msgctxt "" -"webwizard07.xhp\n" -"par_idN1057D\n" -"help.text" -msgid "The web via FTP" -msgstr "Web vía FTP" - -#: webwizard07.xhp -msgctxt "" -"webwizard07.xhp\n" -"par_idN10581\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"34268\">Uploads your files to an FTP server. The index page is saved to the location that you specified. All other files are saved to the \"myWebsite\" directory in the directory that contains the index page.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"34268\">Carga los ficheros nun sirvidor FTP. La páxina d'índiz guardar nel allugamientu especificáu. Tolos demás ficheros guardar nel directoriu \"myWebsite\" del directoriu que contién la páxina d'índiz.</ahelp>" - -#: webwizard07.xhp -msgctxt "" -"webwizard07.xhp\n" -"par_idN10584\n" -"help.text" -msgid "You cannot use the FTP option if you connect to the internet through a proxy server." -msgstr "La opción FTP nun pue utilizase si coneutes a Internet por aciu d'un sirvidor proxy." - -#: webwizard07.xhp -msgctxt "" -"webwizard07.xhp\n" -"par_idN10587\n" -"help.text" -msgid "Configure" -msgstr "Configurar" - -#: webwizard07.xhp -msgctxt "" -"webwizard07.xhp\n" -"par_idN1058B\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"34269\">Opens the <link href=\"text/shared/autopi/webwizard07fc.xhp\">FTP Connection</link> dialog where you can edit and test the connection settings for the FTP server.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"34269\">Abre'l diálogu <link href=\"text/shared/autopi/webwizard07fc.xhp\">Conexón FTP</link>, que dexa editar y probar la configuración de conexón pal sirvidor FTP.</ahelp>" - -#: webwizard07.xhp -msgctxt "" -"webwizard07.xhp\n" -"par_idN1059C\n" -"help.text" -msgid "Save settings" -msgstr "Guardar configuración" - -#: webwizard07.xhp -msgctxt "" -"webwizard07.xhp\n" -"par_idN105A0\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"34270\">Saves the settings that you specified in this wizard.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"34270\">Guarda la configuración especificada nesti asistente.</ahelp>" - -#: webwizard07.xhp -msgctxt "" -"webwizard07.xhp\n" -"par_idN105A3\n" -"help.text" -msgid "Save as" -msgstr "Guardar como" - -#: webwizard07.xhp -msgctxt "" -"webwizard07.xhp\n" -"par_idN105A7\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"34271\">Enter the name for the settings file.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"34271\">Escriba un nome pal ficheru de configuración.</ahelp>" - -#: webwizard07.xhp -msgctxt "" -"webwizard07.xhp\n" -"par_idN105AA\n" -"help.text" -msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard00.xhp\">Web Wizard</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard00.xhp\">Asistente pa páxina web</link>" - -#: webwizard07fc.xhp -msgctxt "" -"webwizard07fc.xhp\n" -"tit\n" -"help.text" -msgid "FTP Connection" -msgstr "Conexón FTP" - -#: webwizard07fc.xhp -msgctxt "" -"webwizard07fc.xhp\n" -"par_idN10543\n" -"help.text" -msgid "FTP Connection" -msgstr "Conexón FTP" - -#: webwizard07fc.xhp -msgctxt "" -"webwizard07fc.xhp\n" -"par_idN10547\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"41040\">Edit and test the FTP server connection settings for the <link href=\"text/shared/autopi/webwizard07.xhp\">Web Wizard</link>.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"41040\">Edite y pruebe la configuración de la conexón del sirvidor FTP pal <link href=\"text/shared/autopi/webwizard07.xhp\">Asistente pa páxina web</link>.</ahelp>" - -#: webwizard07fc.xhp -msgctxt "" -"webwizard07fc.xhp\n" -"par_idN10558\n" -"help.text" -msgid "Server name or IP address" -msgstr "Nome de sirvidor o direición IP" - -#: webwizard07fc.xhp -msgctxt "" -"webwizard07fc.xhp\n" -"par_idN1055C\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"41041\">Enter the name or IP address of the FTP server.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"41041\">Escriba'l nome o la direición IP del sirvidor FTP.</ahelp>" - -#: webwizard07fc.xhp -msgctxt "" -"webwizard07fc.xhp\n" -"par_idN10571\n" -"help.text" -msgid "Username" -msgstr "Nome d'usuariu" - -#: webwizard07fc.xhp -msgctxt "" -"webwizard07fc.xhp\n" -"par_idN10575\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"41042\">Enter the user name that is required to access the FTP server.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"41042\">Escriba'l nome d'usuariu necesariu p'aportar al sirvidor FTP.</ahelp>" - -#: webwizard07fc.xhp -msgctxt "" -"webwizard07fc.xhp\n" -"par_idN10578\n" -"help.text" -msgid "Password" -msgstr "Contraseña" - -#: webwizard07fc.xhp -msgctxt "" -"webwizard07fc.xhp\n" -"par_idN1057C\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"41043\">Enter the password that is required to access the FTP server.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"41043\">Escriba la contraseña necesaria p'aportar al sirvidor FTP.</ahelp>" - -#: webwizard07fc.xhp -msgctxt "" -"webwizard07fc.xhp\n" -"par_idN1057F\n" -"help.text" -msgid "Test" -msgstr "Prueba" - -#: webwizard07fc.xhp -msgctxt "" -"webwizard07fc.xhp\n" -"par_idN10583\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"41044\">Tests the FTP connection with the current settings.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"41044\">Prueba la conexón FTP cola configuración actual.</ahelp>" - -#: webwizard07fc.xhp -msgctxt "" -"webwizard07fc.xhp\n" -"par_idN10586\n" -"help.text" -msgid "Choose a remote directory" -msgstr "Escueya un directoriu remotu" - -#: webwizard07fc.xhp -msgctxt "" -"webwizard07fc.xhp\n" -"par_idN1058A\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"41045\">Enter the location of a directory on the FTP server where you want to store your files.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"41045\">Escriba l'allugamientu d'un directoriu nel sirvidor FTP onde deseye guardar los ficheros.</ahelp>" - -#: webwizard07fc.xhp -msgctxt "" -"webwizard07fc.xhp\n" -"par_idN1058D\n" -"help.text" -msgid "..." -msgstr "..." - -#: webwizard07fc.xhp -msgctxt "" -"webwizard07fc.xhp\n" -"par_idN10591\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"41046\">Opens a dialog where you can specify the FTP server directory to store the files.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"41046\">Abre un diálogu que dexa especificar el directoriu del sirvidor FTP pa guardar los ficheros.</ahelp>" diff --git a/source/ast/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po b/source/ast/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po index a0ea884ad2f..d097718374e 100644 --- a/source/ast/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po +++ b/source/ast/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-01 12:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-10-18 20:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-24 03:03+0000\n" "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: Softastur <alministradores@softastur.org>\n" "Language: ast\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1476821989.000000\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1464059012.000000\n" #: 02000000.xhp msgctxt "" @@ -36,7 +36,6 @@ msgstr "<bookmark_value>consultes;información (Base)</bookmark_value><bookmark_ msgctxt "" "02000000.xhp\n" "hd_id3150445\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/02000000.xhp\" name=\"Queries\">Queries</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/02000000.xhp\" name=\"Queries\">Consultes</link>" @@ -45,7 +44,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/02000000.xhp\" name=\"Queries msgctxt "" "02000000.xhp\n" "par_id3150499\n" -"2\n" "help.text" msgid "A \"query\" is a special view of a table. A query can display chosen records or chosen fields within records; it can also sort those records. A query can apply to one table to multiple tables, if they are linked by common data fields." msgstr "Una \"consulta\" ye una vista especial d'una tabla. Una consulta pue amosar rexistros o campos pre-escoyíos; tamién pue ordenar los rexistros. Una consulta pue crease a una o multiples tables, si estan enllazaes per un campu de datos común." @@ -54,7 +52,6 @@ msgstr "Una \"consulta\" ye una vista especial d'una tabla. Una consulta pue amo msgctxt "" "02000000.xhp\n" "par_id3147399\n" -"12\n" "help.text" msgid "Use queries to find records from data tables based on certain criteria. All queries created for a database are listed under the <emph>Queries</emph> entry. Since this entry contains the database queries, it is also called the \"query container\"." msgstr "Les consultes sirven pa escoyer rexistros de tables de datos según unos criterios determinaos. Toles consultes creaes pa una base de datos se listan na entrada de base de datos <emph>Consultes</emph>. Como esta entrada inclúi les consultes de la base de datos, recibe tamién el nome de \"Contenedor de consultes\"." @@ -63,7 +60,6 @@ msgstr "Les consultes sirven pa escoyer rexistros de tables de datos según unos msgctxt "" "02000000.xhp\n" "hd_id3153750\n" -"39\n" "help.text" msgid "Printing Queries" msgstr "Impresión de consultes" @@ -72,7 +68,6 @@ msgstr "Impresión de consultes" msgctxt "" "02000000.xhp\n" "par_id3149183\n" -"40\n" "help.text" msgid "To print a query or table:" msgstr "Pa imprentar una consulta o una tabla:" @@ -81,7 +76,6 @@ msgstr "Pa imprentar una consulta o una tabla:" msgctxt "" "02000000.xhp\n" "par_id3156426\n" -"41\n" "help.text" msgid "Open a text document (or a spreadsheet document if you prefer the specific printing functions of this type of document)." msgstr "Abra un documentu de testu (o un documentu de tabla, si prefier les funciones d'impresión específiques d'una fueya de cálculu)." @@ -90,7 +84,6 @@ msgstr "Abra un documentu de testu (o un documentu de tabla, si prefier les func msgctxt "" "02000000.xhp\n" "par_id3149827\n" -"42\n" "help.text" msgid "Open the database file and click the Table icon if you want to print a table, or click the Query icon if you want to print a query." msgstr "Abra el ficheru de base de datos y faiga clic nel iconu Tabla si deseya imprentar una tabla, o nel iconu Consulta si deseya imprentar una consulta." @@ -99,7 +92,6 @@ msgstr "Abra el ficheru de base de datos y faiga clic nel iconu Tabla si deseya msgctxt "" "02000000.xhp\n" "par_id3149398\n" -"43\n" "help.text" msgid "Drag the name of the table or query into the open text document or spreadsheet. The dialog <link href=\"text/shared/02/12070000.xhp\" name=\"Insert Database Columns\">Insert Database Columns</link> opens." msgstr "Abasnar el nome de la tabla o consulta al documentu de testu o fueya de cálculu abierta. Ábrese'l cuadru de diálogu <link href=\"text/shared/02/12070000.xhp\" name=\"Insert Database Columns\">Inxertar columnes de la base de datos</link>." @@ -108,7 +100,6 @@ msgstr "Abasnar el nome de la tabla o consulta al documentu de testu o fueya de msgctxt "" "02000000.xhp\n" "par_id3150443\n" -"44\n" "help.text" msgid "Decide which columns = data fields you want to include. You can also click the <emph>AutoFormat</emph> button and select a corresponding formatting type. Close the dialog." msgstr "Decida qué columnes (campos de datos) deseya incluyir. Tamién pue calcar el botón <emph>Formateáu automáticu</emph> y escoyer un tipu de formatu. Zarru'l diálogu." @@ -117,7 +108,6 @@ msgstr "Decida qué columnes (campos de datos) deseya incluyir. Tamién pue calc msgctxt "" "02000000.xhp\n" "par_id3153561\n" -"49\n" "help.text" msgid "The query or table will be inserted into your document." msgstr "La consulta o tabla va inxertar nel documentu." @@ -126,7 +116,6 @@ msgstr "La consulta o tabla va inxertar nel documentu." msgctxt "" "02000000.xhp\n" "par_id3150503\n" -"50\n" "help.text" msgid "Print the document by choosing <emph>File - Print</emph>." msgstr "Imprima'l documentu por aciu <emph>Ficheru - Imprentar</emph>." @@ -135,16 +124,14 @@ msgstr "Imprima'l documentu por aciu <emph>Ficheru - Imprentar</emph>." msgctxt "" "02000000.xhp\n" "par_id3153146\n" -"47\n" "help.text" -msgid "You can also open the data source view (F4), select the entire database table in the data source view (button in the top left corner of the table), and then drag the selection to a text document or spreadsheet." -msgstr "Tamién pue abrir la vista d'orixe de datos (F4), escoyer la tabla de base de datos completa na vista d'orixe de datos (botón del estremu superior esquierdu de la tabla), y abasnar la seleición a un documentu de testu o fueya de cálculu." +msgid "You can also open the data source view (Ctrl+Shift+F4), select the entire database table in the data source view (button in the top left corner of the table), and then drag the selection to a text document or spreadsheet." +msgstr "" #: 02000000.xhp msgctxt "" "02000000.xhp\n" "hd_id3148946\n" -"46\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Sorting and Filtering Data\">Sorting and Filtering Data</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Sorting and Filtering Data\">Ordenar y peñerar datos</link>" @@ -153,7 +140,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Sorting and Filtering Dat msgctxt "" "02000000.xhp\n" "par_id3149655\n" -"28\n" "help.text" msgid "Allows you to sort and filter the data in a query table." msgstr "Dexa ordenar y peñerar los datos nuna tabla de consulta." @@ -162,7 +148,6 @@ msgstr "Dexa ordenar y peñerar los datos nuna tabla de consulta." msgctxt "" "02000000.xhp\n" "hd_id3153379\n" -"14\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Query Design</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Diseñar una consulta</link>" @@ -171,7 +156,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query D msgctxt "" "02000000.xhp\n" "par_id3151211\n" -"18\n" "help.text" msgid "With the <emph>Query Design</emph>, you can create and edit a query or view." msgstr "<emph>Diseñu de consulta</emph> dexa crear y editar consultes o vistes." @@ -180,7 +164,6 @@ msgstr "<emph>Diseñu de consulta</emph> dexa crear y editar consultes o vistes. msgctxt "" "02000000.xhp\n" "hd_id3153968\n" -"29\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Through Several Tables\">Query Through Several Tables</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Through Several Tables\">Consultar en delles tables</link>" @@ -189,7 +172,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query T msgctxt "" "02000000.xhp\n" "par_id3151043\n" -"30\n" "help.text" msgid "The query result can contain data from several tables if these are linked to each other by suitable data fields." msgstr "La resultancia d'una consulta pue contener datos de delles tables, siempres qu'éstes tean enllazaes ente sigo por aciu campos de datos apropiaos." @@ -198,7 +180,6 @@ msgstr "La resultancia d'una consulta pue contener datos de delles tables, siemp msgctxt "" "02000000.xhp\n" "hd_id3159149\n" -"31\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Formulating Query Criteria\">Formulating Query Criteria</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Formulating Query Criteria\">Formular criterios de consulta</link>" @@ -207,7 +188,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Formula msgctxt "" "02000000.xhp\n" "par_id3154910\n" -"32\n" "help.text" msgid "You can find out which operators and commands can be used to formulate the filter conditions for a query." msgstr "Pue pescudar qué operadores y ordes puen utilizase pa crear les condiciones de función d'una consulta." @@ -216,7 +196,6 @@ msgstr "Pue pescudar qué operadores y ordes puen utilizase pa crear les condici msgctxt "" "02000000.xhp\n" "hd_id3156212\n" -"33\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Executing Functions\">Executing Functions</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Executing Functions\">Executar funciones</link>" @@ -225,7 +204,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Executi msgctxt "" "02000000.xhp\n" "par_id3144762\n" -"34\n" "help.text" msgid "You can perform calculations with the data of a table and store the results as a query result." msgstr "Los datos d'una tabla dexen efeutuar cálculos y guardar la información llograda como resultáu de la consulta." @@ -250,7 +228,6 @@ msgstr "<bookmark_value>consultes; elementos que falten (Base)</bookmark_value>" msgctxt "" "02000002.xhp\n" "hd_id3150445\n" -"1\n" "help.text" msgid "Missing Element" msgstr "Elementu que falta" @@ -259,7 +236,6 @@ msgstr "Elementu que falta" msgctxt "" "02000002.xhp\n" "par_id3150247\n" -"2\n" "help.text" msgid "If a query in which tables or fields no longer exist is opened, the<emph> Missing Element </emph>dialog appears. This dialog names the missing table or the field which cannot be interpreted and allows you to decide how to continue with the procedure." msgstr "Si abre una consulta que contenga tables o campos que yá nun esisten va amosase'l diálogu <emph>Elementu perdíu</emph>. Esti diálogu indica la tabla que falta o'l campu que nun pudo interpretase y dexa decidir la forma de siguir col procedimientu." @@ -268,7 +244,6 @@ msgstr "Si abre una consulta que contenga tables o campos que yá nun esisten va msgctxt "" "02000002.xhp\n" "hd_id3145072\n" -"3\n" "help.text" msgid "How to continue?" msgstr "¿Cómo deseya proceder?" @@ -277,7 +252,6 @@ msgstr "¿Cómo deseya proceder?" msgctxt "" "02000002.xhp\n" "par_id3149177\n" -"4\n" "help.text" msgid "There are three options available for answering this question:" msgstr "Les opciones de respuesta disponibles son trés:" @@ -286,7 +260,6 @@ msgstr "Les opciones de respuesta disponibles son trés:" msgctxt "" "02000002.xhp\n" "hd_id3147576\n" -"5\n" "help.text" msgid "Do you really want to open the query in the graphic view?" msgstr "Abrir la consulta de toes formes en mou gráficu" @@ -295,7 +268,6 @@ msgstr "Abrir la consulta de toes formes en mou gráficu" msgctxt "" "02000002.xhp\n" "par_id3166461\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to open the query in the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Design View\">Design View</link> in spite of missing elements.</ahelp> This option also allows you to specify if other errors need to be ignored." msgstr "<ahelp hid=\".\">Dexa abrir la consulta en <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Design View\">vista Diseñu</link> en llugar d'elementos que falten.</ahelp> Coles mesmes, dexa especificar si tien de prescindise d'otros fallos." @@ -304,7 +276,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Dexa abrir la consulta en <link href=\"text/shared/expl msgctxt "" "02000002.xhp\n" "par_id3153031\n" -"7\n" "help.text" msgid "The query is opened in the Design View (the graphical interface). Missing tables appear blank and invalid fields appear with their (invalid) names in the list of fields. This lets you work with exactly those fields that caused the error." msgstr "La consulta abrir en vista Diseñu (la interfaz gráfica). Los nomes de tables que falten van apaecer en blancu y los nomes de campos non válidos van apaecer con estos nomes na llista de campos. Esto dexa determinar esactamente qué campos causaron l'erru." @@ -313,7 +284,6 @@ msgstr "La consulta abrir en vista Diseñu (la interfaz gráfica). Los nomes de msgctxt "" "02000002.xhp\n" "hd_id3149578\n" -"8\n" "help.text" msgid "Open the query in the SQL View" msgstr "Abrir la consulta en mou SQL" @@ -322,7 +292,6 @@ msgstr "Abrir la consulta en mou SQL" msgctxt "" "02000002.xhp\n" "par_id3159157\n" -"9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to open the query design in the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"SQL Mode\">SQL Mode</link> and to interpret the query as a <link href=\"text/shared/02/14030000.xhp\" name=\"Native SQL\">Native SQL</link>.</ahelp> You can only quit the native SQL mode when the $[officename] statement is completely interpreted (only possible if the used tables or fields in the query really exist)." msgstr "<ahelp hid=\".\">Dexa abrir el diseñu de consultes en <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"SQL Mode\">mou SQL</link> ya interpretar la consulta como <link href=\"text/shared/02/14030000.xhp\" name=\"Native SQL\">SQL nativu</link>.</ahelp> Namái pue salise del mou SQL nativu si la instrucción de $[officename] executar por completu (siempres que los campos o les tables de la consulta esistan de verdá)." @@ -331,7 +300,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Dexa abrir el diseñu de consultes en <link href=\"text msgctxt "" "02000002.xhp\n" "hd_id3150984\n" -"10\n" "help.text" msgid "Do not open the query" msgstr "Nun abrir la consulta" @@ -340,7 +308,6 @@ msgstr "Nun abrir la consulta" msgctxt "" "02000002.xhp\n" "par_id3156329\n" -"11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to cancel the procedure and specify that the query should not be opened.</ahelp> This option corresponds to the function of the <emph>Cancel</emph> dialog button." msgstr "<ahelp hid=\".\">Dexa encaboxar el procedimientu y especificar que nun s'abrir la consulta.</ahelp> Esta opción equival a la del botón de diálogu <emph>Encaboxar</emph>." @@ -349,7 +316,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Dexa encaboxar el procedimientu y especificar que nun s msgctxt "" "02000002.xhp\n" "hd_id3148492\n" -"12\n" "help.text" msgid "Also ignore similar errors" msgstr "Inorar coles mesmes tolos fallos asemeyaos" @@ -358,7 +324,6 @@ msgstr "Inorar coles mesmes tolos fallos asemeyaos" msgctxt "" "02000002.xhp\n" "par_id3154285\n" -"13\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">If you selected the first option, but you still want to open the query in the graphics view in spite of missing elements, you can specify whether other errors are ignored.</ahelp> Therefore, in the current opening process, no error message will be displayed if the query can not be correctly interpreted." msgstr "<ahelp hid=\".\">Si escoyó la primer opción y sigue queriendo abrir la consulta na vista de gráficos en llugar de los elementos que falten, pue especificar si fai casu omiso d'otros fallos.</ahelp> Poro, nel procesu d'apertura activu nun se va amosar nengún mensaxe de fallu si la consulta nun pue interpretase correchamente." @@ -372,7 +337,6 @@ msgid "Query Design" msgstr "Diseñu de consulta" #: 02010100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02010100.xhp\n" "bm_id3153323\n" @@ -437,7 +401,6 @@ msgid "To create a query, click the <emph>Queries</emph> icon in a database docu msgstr "Pa crear una consulta, faiga clic nel iconu <emph>Consultes</emph> d'un documentu de base de datos y, de siguío, faiga clic en <emph>Crear consulta en vista Diseñu</emph>." #: 02010100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3150255\n" @@ -546,8 +509,8 @@ msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3148799\n" "help.text" -msgid "When you open the query design for the first time, in order to create a new query, you can click <link href=\"text/shared/02/14020100.xhp\" name=\"Add Tables\"><emph>Add Tables</emph></link>. You then see a dialog in which you must first select the table that will be the basis for the query." -msgstr "Al abrir el diseñu de consulta per primer vegada pue calcar <link name=\"Agregar tables pa crear una consulta nueva\" href=\"text/shared/02/14020100.xhp\"><emph>Amestar tables</emph> pa crear una consulta nueva</link>. va abrise un diálogu nel que tendrá d'escoyer la tabla na que se va basar la consulta." +msgid "When you open the query design for the first time, you see a dialog in which you must first select the table or query that will be the basis for your new query." +msgstr "" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -1778,8 +1741,8 @@ msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3154744\n" "help.text" -msgid "... The field name is empty. For Yes/No fields with three states, this command automatically queries the undetermined state (neither Yes nor No)." -msgstr "... el campu de datos ta baleru. Nos campos Sí/Non con tres estado, esti comandu solicita l'estáu indefiníu (nin Sí, nin Non)." +msgid "... The value of the field is empty. For Yes/No fields with three states, this command automatically queries the undetermined state (neither Yes nor No)." +msgstr "" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -2374,7 +2337,6 @@ msgid "{d 'YYYY-MM-DD'}" msgstr "{d 'AAAA-MM-DD'}" #: 02010100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id314975314\n" @@ -2746,7 +2708,6 @@ msgstr "<bookmark_value>enllaces;bases de datos relacionales (Base)</bookmark_va msgctxt "" "02010101.xhp\n" "hd_id3154015\n" -"1\n" "help.text" msgid "Join Properties" msgstr "Propiedaes d'unión" @@ -2755,7 +2716,6 @@ msgstr "Propiedaes d'unión" msgctxt "" "02010101.xhp\n" "par_id3151205\n" -"2\n" "help.text" msgid "If you double-click a connection between two linked fields in the query design, or if you choose <emph>Insert - New Relation</emph>, the <emph>Join Properties</emph> dialog appears. These properties will be used in all queries created in the future." msgstr "Si fai doble clic nuna conexón ente dos campos enllazaos nel diseñu de consulta o si escueye <emph>Inxertar - Nueva rellación</emph>, apaez el diálogu <emph>Propiedaes d'unión</emph>. Estes propiedaes van utilizar en toles consultes creaes nel futuru." @@ -2764,7 +2724,6 @@ msgstr "Si fai doble clic nuna conexón ente dos campos enllazaos nel diseñu de msgctxt "" "02010101.xhp\n" "hd_id3155066\n" -"17\n" "help.text" msgid "Tables involved" msgstr "Tables utilizaes" @@ -2773,7 +2732,6 @@ msgstr "Tables utilizaes" msgctxt "" "02010101.xhp\n" "par_id3153924\n" -"16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/table2\">Specifies two different tables that you want to join.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/table2\">Especifica dos tables que xunir.</ahelp>" @@ -2782,7 +2740,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/table2\">Especifica dos tables que x msgctxt "" "02010101.xhp\n" "hd_id3155766\n" -"15\n" "help.text" msgid "Fields involved" msgstr "Campos utilizaos" @@ -2791,7 +2748,6 @@ msgstr "Campos utilizaos" msgctxt "" "02010101.xhp\n" "par_id3148994\n" -"14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies two data fields that will be joined by a relation.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica dos campos de datos que se van xunir por aciu d'una rellación.</ahelp>" @@ -2800,7 +2756,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica dos campos de datos que se van xunir por aci msgctxt "" "02010101.xhp\n" "hd_id3159267\n" -"3\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "Opciones" @@ -2809,7 +2764,6 @@ msgstr "Opciones" msgctxt "" "02010101.xhp\n" "hd_id3147340\n" -"13\n" "help.text" msgid "Type" msgstr "Tipu" @@ -2818,7 +2772,6 @@ msgstr "Tipu" msgctxt "" "02010101.xhp\n" "par_id3152482\n" -"4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">Specifies the link type of the selected link.</ahelp> Some databases support only a subset of the possible types." msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">Especifica'l tipu de enllaz del que s'escoyó.</ahelp> Delles bases de datos suporta un solu subconxuntu de posibles tipos de enllaces." @@ -2827,7 +2780,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">Especifica'l tipu de enllaz d msgctxt "" "02010101.xhp\n" "hd_id3155334\n" -"5\n" "help.text" msgid "Inner Join" msgstr "Interna" @@ -2836,7 +2788,6 @@ msgstr "Interna" msgctxt "" "02010101.xhp\n" "par_id3155936\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">With the internal join, the results table contains only the records for which the content of the linked fields is the same.</ahelp> In $[officename] SQL this type of link is created by a corresponding WHERE clause." msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">Nel casu de la unión interna, la tabla de resultancies contién namái los rexistros nos que'l conteníu de los campos enllazaos seya'l mesmu.</ahelp> En $[officename] SQL, esti tipu d'unión crear por aciu la clausa WHERE correspondiente." @@ -2845,7 +2796,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">Nel casu de la unión interna msgctxt "" "02010101.xhp\n" "hd_id3156372\n" -"7\n" "help.text" msgid "Left Join" msgstr "Esquierda" @@ -2854,7 +2804,6 @@ msgstr "Esquierda" msgctxt "" "02010101.xhp\n" "par_id3166450\n" -"8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">With the left join, the results table contains all fields of the left table and only those fields of the right table for which the content of the linked fields is the same.</ahelp> In $[officename] SQL this type of link corresponds to the LEFT OUTER JOIN command." msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">Na unión esquierda, la tabla de resultancies contién tolos campos de la tabla esquierda y namái los campos de la tabla derecha nos cualos el conteníu de los campos enllazaos ye'l mesmu.</ahelp> En $[officename] SQL, esti tipu de enllaz correspuende al comandu LEFT OUTER JOIN." @@ -2863,7 +2812,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">Na unión esquierda, la tabla msgctxt "" "02010101.xhp\n" "hd_id3155607\n" -"9\n" "help.text" msgid "Right Join" msgstr "Derecha" @@ -2872,7 +2820,6 @@ msgstr "Derecha" msgctxt "" "02010101.xhp\n" "par_id3150647\n" -"10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">With the right join, the results table contains all fields of the right table and only those fields of the left table for which the content of the linked fields is the same.</ahelp> In $[officename] SQL this type of link corresponds to the RIGHT OUTER JOIN command." msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">Na unión derecha, la tabla de resultancies contién tolos campos de la tabla derecha y namái los campos de la tabla esquierda nos cualos el conteníu de los campos enllazaos ye'l mesmu.</ahelp> En $[officename] SQL, esti tipu d'unión correspuende al comandu RIGHT OUTER JOIN." @@ -2881,7 +2828,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">Na unión derecha, la tabla d msgctxt "" "02010101.xhp\n" "hd_id3158215\n" -"11\n" "help.text" msgid "Full Join" msgstr "Completa" @@ -2890,7 +2836,6 @@ msgstr "Completa" msgctxt "" "02010101.xhp\n" "par_id3163665\n" -"12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">For a full join, the results table contains all fields of the left and right tables.</ahelp> In the SQL of $[officename] this type of link corresponds to the FULL OUTER JOIN command." msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">Nes uniones completes, la tabla de resultancies contién tolos campos de les tables esquierda y derecha.</ahelp> En $[officename] SQL, esti tipu de enllaz correspuende al comandu FULL OUTER JOIN." @@ -2923,7 +2868,6 @@ msgstr "Formularios" msgctxt "" "04000000.xhp\n" "hd_id3150476\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/04000000.xhp\" name=\"Forms\">Forms</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/04000000.xhp\" name=\"Forms\">Formularios</link>" @@ -2940,7 +2884,6 @@ msgstr "<bookmark_value>formularios; información xeneral (Base)</bookmark_value msgctxt "" "04000000.xhp\n" "par_id3156136\n" -"2\n" "help.text" msgid "Forms can be used to enter or to edit existing database contents easily." msgstr "Los formularios son útiles pa introducir o modificar fácilmente'l conteníu de la base de datos." @@ -2949,7 +2892,6 @@ msgstr "Los formularios son útiles pa introducir o modificar fácilmente'l cont msgctxt "" "04000000.xhp\n" "hd_id3157910\n" -"12\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\" name=\"Form Wizard\">FormWizard</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\" name=\"Form Wizard\">Asistente pa formularios</link>" @@ -2958,7 +2900,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\" name=\"Form Wizard\">Asis msgctxt "" "04000000.xhp\n" "hd_id3156003\n" -"14\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Form Controls\">Form Controls</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Form Controls\">Formulariu de control</link>" @@ -2967,7 +2908,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Form Controls\">Formul msgctxt "" "04000000.xhp\n" "par_id3156156\n" -"23\n" "help.text" msgid "The Form Controls toolbar offers the tools required to create a form in a text, table, drawing, or presentation document." msgstr "Na barra de herramienta Campos de control de formulariu hai opciones pa crear un formulariu nun documentu de testu, tabla, dibuxu o presentación." @@ -2976,7 +2916,6 @@ msgstr "Na barra de herramienta Campos de control de formulariu hai opciones pa msgctxt "" "04000000.xhp\n" "hd_id3155388\n" -"24\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Form in Design Mode\">Form in Design Mode</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Form in Design Mode\">Formulariu en mou Diseñu</link>" @@ -2985,7 +2924,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Form in msgctxt "" "04000000.xhp\n" "par_id3150504\n" -"25\n" "help.text" msgid "In design mode, the form is designed and the properties of the form and the controls contained in it are defined." msgstr "En mou de diseñu, créase'l diseñu del formulariu y defínense les sos propiedaes y los campos de control que contien." @@ -2994,7 +2932,6 @@ msgstr "En mou de diseñu, créase'l diseñu del formulariu y defínense les sos msgctxt "" "04000000.xhp\n" "hd_id3149784\n" -"30\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Sorting and Filtering Data\">Sorting and Filtering Data</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Sorting and Filtering Data\">Peñerar y ordenar datos</link>" @@ -3003,7 +2940,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Sorting and Filtering Dat msgctxt "" "04000000.xhp\n" "par_id3151384\n" -"28\n" "help.text" msgid "You will find the sorting and filter functions in the toolbar when you open a form in user mode." msgstr "Les funciones de clasificación y filtru apaecen na barra de ferramientes al abrir un formulariu en mou d'usuariu." @@ -3012,7 +2948,6 @@ msgstr "Les funciones de clasificación y filtru apaecen na barra de ferramiente msgctxt "" "04000000.xhp\n" "hd_id3148944\n" -"29\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Subforms\">Subforms</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Subformularios\">Subformularios</link>" @@ -3037,7 +2972,6 @@ msgstr "<bookmark_value>formularios; diseñar (Base)</bookmark_value>" msgctxt "" "04030000.xhp\n" "hd_id3148668\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"formularentwurf\"><link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Form Design\">Form Design</link></variable>" msgstr "<variable id=\"formularentwurf\"><link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Form Design\">Diseñu de formulariu</link></variable>" @@ -3046,7 +2980,6 @@ msgstr "<variable id=\"formularentwurf\"><link href=\"text/shared/explorer/datab msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id3154230\n" -"2\n" "help.text" msgid "Any $[officename] document can be expanded into a form. Simply add one or more form controls." msgstr "Cualquier documentu de $[officename] pue convertir nun formulariu. Lo único que se debe faer ye amestar unu o más campos de control de formulariu." @@ -3055,7 +2988,6 @@ msgstr "Cualquier documentu de $[officename] pue convertir nun formulariu. Lo ú msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id3145382\n" -"3\n" "help.text" msgid "Open the Form Controls toolbar. The Form Controls toolbar contains the <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"functions\">functions</link> needed to edit a form. More functions can be found in the <emph>Form Design</emph> bar and <emph>More Controls</emph> bar." msgstr "Abra la barra de herramienta Campos de control de formulariu. La barra de herramienta Campos de control de formulariu contién les <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"functions\">funciones</link> necesaries pa poder editar formularios. Va Atopar más funciones nes barres <emph>Diseñu de formularios</emph> y <emph>Más campos de control</emph>." @@ -3064,7 +2996,6 @@ msgstr "Abra la barra de herramienta Campos de control de formulariu. La barra d msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id3153146\n" -"5\n" "help.text" msgid "In the form design you can <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"include controls\">include controls</link>, <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"apply properties\">apply properties</link> to them, define <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Form properties\">Form properties</link>, and <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"define subforms\">define subforms</link>." msgstr "Mientres el diseñu del formulariu puédense <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"include controls\">incluyir campos de control</link>, <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"apply properties\">aplicar propiedaes</link> a los mesmos, definir <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Form properties\">propiedaes de formulariu</link> y <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"define subforms\">definir subformularios</link>." @@ -3073,7 +3004,6 @@ msgstr "Mientres el diseñu del formulariu puédense <link href=\"text/shared/02 msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id3154924\n" -"9\n" "help.text" msgid "The<emph> Form Navigator</emph> icon <image id=\"img_id3156002\" src=\"cmd/sc_showfmexplorer.png\" width=\"4.23mm\" height=\"4.23mm\"><alt id=\"alt_id3156002\">Icon</alt></image> on the Form Design bar opens the <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Form Navigator\"><emph>Form Navigator</emph></link>." msgstr "L'iconu del<emph> Navegador de Formulariu</emph> <image id=\"img_id3156002\" src=\"cmd/sc_showfmexplorer.png\" width=\"4.23mm\" height=\"4.23mm\"><alt id=\"alt_id3156002\">Iconu</alt></image> na barra de diseñu de formulariu abre el <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Form Navigator\"><emph>Navegador de Formulariu</emph></link>." @@ -3082,7 +3012,6 @@ msgstr "L'iconu del<emph> Navegador de Formulariu</emph> <image id=\"img_id31560 msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id3153968\n" -"6\n" "help.text" msgid "The <link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\" name=\"Open in Design Mode\"><emph>Open in Design Mode</emph></link> icon <image id=\"img_id1871395\" src=\"cmd/sc_openreadonly.png\" width=\"5.59mm\" height=\"5.59mm\"><alt id=\"alt_id1871395\">Icon</alt></image> allows you to save a form document so that it always opens in editing mode." msgstr "L'iconu <link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\" name=\"Open in Design Mode\"><emph>Abrir en mou diseñu</emph></link> <image id=\"img_id1871395\" src=\"cmd/sc_openreadonly.png\" width=\"5.59mm\" height=\"5.59mm\"><alt id=\"alt_id1871395\">Iconu</alt></image> dexa guardar un documentu de formulariu pa podelo abrir siempres en mou d'edición." @@ -3091,7 +3020,6 @@ msgstr "L'iconu <link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\" name=\"Open in Design msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id3154948\n" -"8\n" "help.text" msgid "If there is an error when assigning properties to the objects contained in the form (for example, when assigning a non-existent database table to an object), a corresponding error message appears. This error message may contain a <emph>More</emph> button. <ahelp hid=\"dummy\">If you click <emph>More</emph>, a dialog displaying more information about the current problem appears.</ahelp>" msgstr "Si hai un fallu mientres l'asignación de propiedaes a los oxetos del formulariu (por exemplu, al asignar una tabla de base de datos inesistente a un oxetu) va amosase'l mensaxe de fallu correspondiente. Dichu mensaxe de fallu pue contener el botón <emph>Opciones</emph>. <ahelp hid=\"dummy\">Si fai clic nel botón <emph>Más</emph>, ábrese un diálogu con más información avera del problema actual.</ahelp>" @@ -3108,7 +3036,6 @@ msgstr "Tables" msgctxt "" "05000000.xhp\n" "hd_id3148520\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05000000.xhp\" name=\"Tables\">Tables</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05000000.xhp\" name=\"Tables\">Tables</link>" @@ -3117,7 +3044,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05000000.xhp\" name=\"Tables\ msgctxt "" "05000000.xhp\n" "par_id3147102\n" -"2\n" "help.text" msgid "Data sources tables allow you see your data line by line. You can make new entries and deletions." msgstr "Les tables de fontes de datos dexen ver los datos llinia a llinia. Tamién dexen introducir datos y desaniciar." @@ -3126,7 +3052,6 @@ msgstr "Les tables de fontes de datos dexen ver los datos llinia a llinia. Tami msgctxt "" "05000000.xhp\n" "par_id3147226\n" -"43\n" "help.text" msgid "In the $[officename] Help, you will find further information on the following subjects:" msgstr "L'Ayuda de $[officename] apurre información más detallada sobre les temes siguientes:" @@ -3135,7 +3060,6 @@ msgstr "L'Ayuda de $[officename] apurre información más detallada sobre les te msgctxt "" "05000000.xhp\n" "hd_id3152425\n" -"54\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"Create new or edit table design\">Create new or edit table design</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"Create new or edit table design\">Crear o editar diseñu de tabla</link>" @@ -3144,7 +3068,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"Create msgctxt "" "05000000.xhp\n" "hd_id3149095\n" -"53\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Sort and Filter Data\">Sort and Filter Data</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Sort and Filter Data\">Clasificar y peñerar datos</link>" @@ -3153,7 +3076,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Sort and Filter Data\">Cl msgctxt "" "05000000.xhp\n" "hd_id3154288\n" -"40\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05020000.xhp\" name=\"Relations, Primary and External Key\">Relations, Primary and External Key</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05020000.xhp\" name=\"Relations, Primary and External Key\">Relaciones, llave primaria y esterna</link>" @@ -3170,7 +3092,6 @@ msgstr "Menúes contestuales de tables" msgctxt "" "05000001.xhp\n" "hd_id3148983\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05000001.xhp\" name=\"Table Context Menus\">Table Context Menus</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05000001.xhp\" name=\"Table Context Menus\">Menúes contestuales de tables</link>" @@ -3179,7 +3100,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05000001.xhp\" name=\"Table C msgctxt "" "05000001.xhp\n" "par_id3163829\n" -"2\n" "help.text" msgid "The context menu of the table container offers various functions that apply to all database tables. To edit a special table within the database, select the corresponding table and open its context menu." msgstr "El menú contestual del contenedor de tables ufierta diverses funciones que faen referencia a toles tables de la base de datos. Pa editar una tabla específica dientro d'una base de datos, escueya la tabla correspondiente y abra el so menú contestual." @@ -3188,7 +3108,6 @@ msgstr "El menú contestual del contenedor de tables ufierta diverses funciones msgctxt "" "05000001.xhp\n" "par_id3146958\n" -"4\n" "help.text" msgid "Depending on the context, it is possible that not all the functions for your current database are listed in the context menus. For example, the <emph>Relationships</emph> command for defining relationships between various tables is only available with relational databases." msgstr "En función del contestu, ye posible que los menúes contestuales nun contengan toles funciones de la base de datos actual. Por exemplu, la orde <emph>Relaciones</emph> pa la definición de relaciones ente diverses tables namái ta disponible en bases de datos relacionales." @@ -3197,7 +3116,6 @@ msgstr "En función del contestu, ye posible que los menúes contestuales nun co msgctxt "" "05000001.xhp\n" "par_id3145382\n" -"3\n" "help.text" msgid "Depending on the database system used, you will find the following entries on the context menus:" msgstr "Según el sistema de base de datos utilizáu, los menúes contestuales van contener les entraes siguientes:" @@ -3206,145 +3124,10 @@ msgstr "Según el sistema de base de datos utilizáu, los menúes contestuales v msgctxt "" "05000001.xhp\n" "par_id3166461\n" -"9\n" "help.text" msgid "If a <link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"table is open\">table is open</link>, there are several functions available to edit the data." msgstr "Si hai una <link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"table is open\">tabla abierta</link>, diverses funciones van tar disponibles pa editar los datos." -#: 05000002.xhp -msgctxt "" -"05000002.xhp\n" -"tit\n" -"help.text" -msgid "User Settings" -msgstr "Configuración d'usuariu" - -#: 05000002.xhp -msgctxt "" -"05000002.xhp\n" -"hd_id3159411\n" -"1\n" -"help.text" -msgid "User Settings" -msgstr "Configuración d'usuariu" - -#: 05000002.xhp -msgctxt "" -"05000002.xhp\n" -"par_id3163829\n" -"2\n" -"help.text" -msgid "Use this dialog to define the user settings for an Adabas table." -msgstr "Esti diálogu dexa alministrar la configuración de los usuarios pa les tables de tipu Adabas." - -#: 05000002.xhp -msgctxt "" -"05000002.xhp\n" -"hd_id3147143\n" -"3\n" -"help.text" -msgid "User Selection" -msgstr "Seleición del usuariu" - -#: 05000002.xhp -msgctxt "" -"05000002.xhp\n" -"par_id3150789\n" -"4\n" -"help.text" -msgid "Allows you to select the user, define a new user, delete a user, and change a password." -msgstr "Dexa escoyer y desaniciar un usuariu, definir unu nuevu y camudar una contraseña." - -#: 05000002.xhp -msgctxt "" -"05000002.xhp\n" -"hd_id3156136\n" -"5\n" -"help.text" -msgid "User" -msgstr "Usuariu" - -#: 05000002.xhp -msgctxt "" -"05000002.xhp\n" -"par_id3155805\n" -"6\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the user, whose settings you want to edit.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica l'usuariu que la so configuración deseya editar.</ahelp>" - -#: 05000002.xhp -msgctxt "" -"05000002.xhp\n" -"hd_id3147576\n" -"9\n" -"help.text" -msgid "New user" -msgstr "Amestar usuariu" - -#: 05000002.xhp -msgctxt "" -"05000002.xhp\n" -"par_id3149095\n" -"10\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a new user.</ahelp> The <link href=\"text/shared/explorer/database/05000003.xhp\" name=\"Enter Password\">Enter Password</link> dialog appears." -msgstr "<ahelp hid=\".\">Crea un usuariu nuevu.</ahelp> Apaez el diálogu <link href=\"text/shared/explorer/database/05000003.xhp\" name=\"Enter Password\">Escriba la contraseña</link>." - -#: 05000002.xhp -msgctxt "" -"05000002.xhp\n" -"hd_id3149182\n" -"11\n" -"help.text" -msgid "Change password" -msgstr "Camudar contraseña" - -#: 05000002.xhp -msgctxt "" -"05000002.xhp\n" -"par_id3152780\n" -"12\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Changes the password for the selected user.</ahelp> The <link href=\"text/shared/explorer/database/05000003.xhp\" name=\"Change Password\">Change Password</link> dialog appears." -msgstr "<ahelp hid=\".\">Camuda la contraseña del usuariu escoyíu.</ahelp> Apaez el diálogu <link href=\"text/shared/explorer/database/05000003.xhp\" name=\"Change Password\">Camudar contraseña</link>." - -#: 05000002.xhp -msgctxt "" -"05000002.xhp\n" -"hd_id3149398\n" -"13\n" -"help.text" -msgid "Delete user" -msgstr "Desaniciar usuariu" - -#: 05000002.xhp -msgctxt "" -"05000002.xhp\n" -"par_id3145382\n" -"14\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected user.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Desanicia l'usuariu escoyíu.</ahelp>" - -#: 05000002.xhp -msgctxt "" -"05000002.xhp\n" -"hd_id3156152\n" -"15\n" -"help.text" -msgid "Access rights for user selected" -msgstr "Derechos d'accesu pal usuariu escoyíu" - -#: 05000002.xhp -msgctxt "" -"05000002.xhp\n" -"par_id3150275\n" -"16\n" -"help.text" -msgid "Allows you to view and assign access rights for the selected user." -msgstr "Dexa ver y asignar derechos d'accesu al usuariu escoyíu." - #: 05000003.xhp msgctxt "" "05000003.xhp\n" @@ -3357,7 +3140,6 @@ msgstr "Introducir/camudar contraseña" msgctxt "" "05000003.xhp\n" "hd_id3163829\n" -"1\n" "help.text" msgid "Enter / change password" msgstr "Introducir/camudar contraseña" @@ -3366,7 +3148,6 @@ msgstr "Introducir/camudar contraseña" msgctxt "" "05000003.xhp\n" "par_id3148520\n" -"2\n" "help.text" msgid "Allows you to enter and confirm a new or changed password. If you have defined a new user, enter the user's name in this dialog." msgstr "Dexa escribir y confirmar una contraseña nueva o modificada. Si definió un usuariu nuevu, escriba'l nome d'ésti nel diálogu." @@ -3375,7 +3156,6 @@ msgstr "Dexa escribir y confirmar una contraseña nueva o modificada. Si defini msgctxt "" "05000003.xhp\n" "hd_id3157898\n" -"3\n" "help.text" msgid "User" msgstr "Usuariu" @@ -3384,7 +3164,6 @@ msgstr "Usuariu" msgctxt "" "05000003.xhp\n" "par_id3149346\n" -"4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/password/usered\">Specifies the name of the new user.</ahelp> This field is only visible if you have defined a new user." msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/password/usered\">Especifica'l nome del nuevu usuariu.</ahelp> Esti campu namái ta visible si definió un nuevu usuariu." @@ -3393,7 +3172,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/password/usered\">Especifica'l nome del nuevu usuari msgctxt "" "05000003.xhp\n" "hd_id3153681\n" -"9\n" "help.text" msgid "Old password" msgstr "Anterior" @@ -3402,7 +3180,6 @@ msgstr "Anterior" msgctxt "" "05000003.xhp\n" "par_id3147576\n" -"10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/password/oldpassword\">Enter the old password.</ahelp> This field is visible when you have started the dialog via <emph>Change password</emph>." msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/password/oldpassword\">Escriba la contraseña anterior.</ahelp> Esti campu ta visible cuando empecipió'l diálogu por aciu <emph>Camudar contraseña</emph>." @@ -3411,7 +3188,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/password/oldpassword\">Escriba la contraseña a msgctxt "" "05000003.xhp\n" "hd_id3153311\n" -"5\n" "help.text" msgid "Password" msgstr "Contraseña" @@ -3420,7 +3196,6 @@ msgstr "Contraseña" msgctxt "" "05000003.xhp\n" "par_id3147243\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/password/newpassword\">Enter the new password.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/password/newpassword\">Especifique la nueva contraseña.</ahelp>" @@ -3429,7 +3204,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/password/newpassword\">Especifique la nueva con msgctxt "" "05000003.xhp\n" "hd_id3147275\n" -"7\n" "help.text" msgid "Confirm (password)" msgstr "Confirmar contraseña" @@ -3438,7 +3212,6 @@ msgstr "Confirmar contraseña" msgctxt "" "05000003.xhp\n" "par_id3153541\n" -"8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/password/confirmpassword\">Enter the new password again.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/password/confirmpassword\">Vuelva especificar la nueva contraseña.</ahelp>" @@ -3455,7 +3228,6 @@ msgstr "Diseñu de tabla" msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3154228\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"Table Design\">Table Design</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"Table Design\">Diseñu de tabla</link>" @@ -3464,7 +3236,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"Table D msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3152363\n" -"2\n" "help.text" msgid "In the <emph>Table Design</emph> window you define new tables or edit the structure of a table." msgstr "La ventana <emph>Diseñu de tabla</emph> déxa-y definir nueves tables o editar la estructura d'una esistente." @@ -3473,7 +3244,6 @@ msgstr "La ventana <emph>Diseñu de tabla</emph> déxa-y definir nueves tables o msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3146957\n" -"3\n" "help.text" msgid "The window has its own menu bar. It also contains the following new command: <link href=\"text/shared/explorer/database/05010100.xhp\" name=\"Index Design\"><emph>Index Design</emph></link>" msgstr "La ventana dispon de la so propia barra de menúes. Tamién contién el comandu nuevu siguiente: <link href=\"text/shared/explorer/database/05010100.xhp\" name=\"Index Design\"><emph>Diseñu d'índiz</emph></link>" @@ -3482,7 +3252,6 @@ msgstr "La ventana dispon de la so propia barra de menúes. Tamién contién el msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3152551\n" -"4\n" "help.text" msgid "Table definition area" msgstr "Área de definición de tabla" @@ -3491,7 +3260,6 @@ msgstr "Área de definición de tabla" msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3153681\n" -"5\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_BACKGROUND\">This area is where you define the table structure.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_BACKGROUND\">Esta área ye onde se define la estructura de la tabla.</ahelp>" @@ -3500,7 +3268,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_BACKGROUND\">Esta área ye onde se define la msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3153031\n" -"6\n" "help.text" msgid "Field Name" msgstr "Nome del campu" @@ -3509,7 +3276,6 @@ msgstr "Nome del campu" msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3156113\n" -"7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_NAMECELL\">Specifies the name of the data field. Note the database restrictions, such as the length of the name, special characters and spaces.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_NAMECELL\">Especifica'l nome del campu de datos. Repare les restricciones de la base de datos, como'l llargor del nome, los caráuteres especiales y los espacios.</ahelp>" @@ -3518,7 +3284,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_NAMECELL\">Especifica'l nome del campu de dat msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3147618\n" -"8\n" "help.text" msgid "Field type" msgstr "Tipu de campu" @@ -3527,7 +3292,6 @@ msgstr "Tipu de campu" msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3154897\n" -"9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_TYPECELL\">Specifies the field type.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_TYPECELL\">Especifica'l tipu de campu.</ahelp>" @@ -3536,7 +3300,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_TYPECELL\">Especifica'l tipu de campu.</ahelp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3156119\n" -"10\n" "help.text" msgid "Description" msgstr "Descripción" @@ -3545,7 +3308,6 @@ msgstr "Descripción" msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3145315\n" -"11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_COMMENTCELL\">Specifies an optional description.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_COMMENTCELL\">Especifica una descripción opcional.</ahelp>" @@ -3554,7 +3316,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_COMMENTCELL\">Especifica una descripción opc msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3155630\n" -"12\n" "help.text" msgid "The row headers contain the following context menu commands:" msgstr "Les testeres de les fileres contienen les ordes de menú contestuales siguientes:" @@ -3563,7 +3324,6 @@ msgstr "Les testeres de les fileres contienen les ordes de menú contestuales si msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3156330\n" -"13\n" "help.text" msgid "Cut" msgstr "Cortar" @@ -3572,7 +3332,6 @@ msgstr "Cortar" msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3159157\n" -"14\n" "help.text" msgid "Cuts the selected row to the clipboard." msgstr "Corta la filera escoyida nel cartafueyu." @@ -3581,7 +3340,6 @@ msgstr "Corta la filera escoyida nel cartafueyu." msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3159177\n" -"15\n" "help.text" msgid "Copy" msgstr "Copiar" @@ -3590,7 +3348,6 @@ msgstr "Copiar" msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3148685\n" -"16\n" "help.text" msgid "Copies the selected row to the clipboard." msgstr "Copia la filera escoyida nel cartafueyu." @@ -3599,7 +3356,6 @@ msgstr "Copia la filera escoyida nel cartafueyu." msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3156327\n" -"17\n" "help.text" msgid "Paste" msgstr "Pegar" @@ -3608,7 +3364,6 @@ msgstr "Pegar" msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3152472\n" -"18\n" "help.text" msgid "Pastes the content of the clipboard." msgstr "Pega'l conteníu del cartafueyu." @@ -3617,7 +3372,6 @@ msgstr "Pega'l conteníu del cartafueyu." msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3144511\n" -"19\n" "help.text" msgid "Delete" msgstr "Desaniciar" @@ -3626,7 +3380,6 @@ msgstr "Desaniciar" msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3148550\n" -"20\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Delete\">Deletes the selected row.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:Delete\">Desanicia la filera escoyida.</ahelp>" @@ -3635,7 +3388,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:Delete\">Desanicia la filera escoyida.</ahelp>" msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3147303\n" -"21\n" "help.text" msgid "Insert Rows" msgstr "Inxertar fileres" @@ -3644,7 +3396,6 @@ msgstr "Inxertar fileres" msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3149456\n" -"22\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SID_TABLEDESIGN_INSERTROWS\">Inserts an empty row above the current row, if the table has not been saved. Inserts an empty row at the end of the table if the table has been saved.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"SID_TABLEDESIGN_INSERTROWS\">Inxerta una nueva filera balera enriba de la filera actual, si la tabla nun se guardó. Inxerta una nueva filera balera a la fin de tabla si la tabla guardóse.</ahelp>" @@ -3653,7 +3404,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SID_TABLEDESIGN_INSERTROWS\">Inxerta una nueva filera baler msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3153524\n" -"23\n" "help.text" msgid "Primary Key" msgstr "Llave primaria" @@ -3662,7 +3412,6 @@ msgstr "Llave primaria" msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3150398\n" -"24\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SID_TABLEDESIGN_TABED_PRIMARYKEY\">If this command has a check mark, the data field in this line is a primary key.</ahelp> By clicking the command you activate/deactivate the status. The command is only visible if the data source supports primary keys." msgstr "<ahelp hid=\"SID_TABLEDESIGN_TABED_PRIMARYKEY\">Si esti comandu tien una marca de comprobación, el campu de datos d'esta llinia ye una clave principal.</ahelp> Si fai clic nel comandu va activase o va desactivar l'estáu. El comandu namái ta visible si l'orixe de datos almite les claves principales." @@ -3671,7 +3420,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SID_TABLEDESIGN_TABED_PRIMARYKEY\">Si esti comandu tien una msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3153104\n" -"25\n" "help.text" msgid "Field properties" msgstr "Propiedaes del campu" @@ -3680,7 +3428,6 @@ msgstr "Propiedaes del campu" msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3148922\n" -"26\n" "help.text" msgid "Defines the field properties of the currently selected field." msgstr "Define les propiedaes de campu del campu escoyíu." @@ -3689,7 +3436,6 @@ msgstr "Define les propiedaes de campu del campu escoyíu." msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3150767\n" -"27\n" "help.text" msgid "Length" msgstr "Llargor" @@ -3698,7 +3444,6 @@ msgstr "Llargor" msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3144761\n" -"28\n" "help.text" msgid "Specifies the length of the data field." msgstr "Especifique'l llargor del campu de datos." @@ -3707,7 +3452,6 @@ msgstr "Especifique'l llargor del campu de datos." msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3154948\n" -"29\n" "help.text" msgid "Decimal places" msgstr "Decimales" @@ -3716,7 +3460,6 @@ msgstr "Decimales" msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3149203\n" -"30\n" "help.text" msgid "Specifies the number of decimal places for a numerical field or decimal field." msgstr "Indique'l númberu de decimales pa un campu numbérico o decimal." @@ -3725,7 +3468,6 @@ msgstr "Indique'l númberu de decimales pa un campu numbérico o decimal." msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3156422\n" -"31\n" "help.text" msgid "Default value" msgstr "Valor predetermináu" @@ -3734,7 +3476,6 @@ msgstr "Valor predetermináu" msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3125863\n" -"32\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_DEFAULT\">Specifies the value that is the default in new data records.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_DEFAULT\">Especifica'l valor predetermináu nos nuevos rexistros de datos.</ahelp>" @@ -3743,7 +3484,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_DEFAULT\">Especifica'l valor predetermináu nos msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3147289\n" -"33\n" "help.text" msgid "Format example" msgstr "Exemplu de formatu" @@ -3752,7 +3492,6 @@ msgstr "Exemplu de formatu" msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3155131\n" -"34\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_FORMAT_SAMPLE\">Displays the format code that you can select with the<emph> ... </emph>button.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_FORMAT_SAMPLE\">Amuesa'l códigu de formatu que pue escoyer col botón<emph> ... </emph>.</ahelp>" @@ -3761,7 +3500,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_FORMAT_SAMPLE\">Amuesa'l códigu de formatu que msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3154129\n" -"35\n" "help.text" msgid "..." msgstr "..." @@ -3770,7 +3508,6 @@ msgstr "..." msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3154146\n" -"36\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_FORMAT\">This button opens the <link href=\"text/shared/01/05340405.xhp\" name=\"Field Format\"><emph>Field Format</emph></link> dialog.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_FORMAT\">Esti botón abre'l diálogu <link href=\"text/shared/01/05340405.xhp\" name=\"Field Format\"><emph>Formatu de campu</emph></link>.</ahelp>" @@ -3779,7 +3516,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_FORMAT\">Esti botón abre'l diálogu <link href msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3152576\n" -"37\n" "help.text" msgid "Help area" msgstr "Área d'ayuda" @@ -3788,7 +3524,6 @@ msgstr "Área d'ayuda" msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3150685\n" -"38\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_TABLE_DESIGN_HELP_WINDOW\">Displays help texts.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABLE_DESIGN_HELP_WINDOW\">Amuesa los testos d'ayuda.</ahelp>" @@ -3805,7 +3540,6 @@ msgstr "Diseñu d'índiz" msgctxt "" "05010100.xhp\n" "hd_id3153311\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010100.xhp\" name=\"Index design\">Index design</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010100.xhp\" name=\"Index design\">Diseñu del índiz</link>" @@ -3814,7 +3548,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010100.xhp\" name=\"Index d msgctxt "" "05010100.xhp\n" "par_id3166460\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:DBIndexDesign\">The <emph>Index Design </emph>dialog allows you edit the indexes for the current table.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:DBIndexDesign\">El diálogu <emph> Diseñador de Indices </emph>dexa editar los índices pa la tabla actual.</ahelp>" @@ -3823,7 +3556,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:DBIndexDesign\">El diálogu <emph> Diseñador de Indic msgctxt "" "05010100.xhp\n" "hd_id3149578\n" -"3\n" "help.text" msgid "Index list" msgstr "Índices" @@ -3832,7 +3564,6 @@ msgstr "Índices" msgctxt "" "05010100.xhp\n" "par_id3155342\n" -"4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/INDEX_LIST\">Displays the available indexes. Select an index from the list to edit. The details of the selected index are displayed in the dialog.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/INDEX_LIST\">Amuesa los índices disponibles. Pa editalo escueya un índiz de la llista. Los detalles del índiz escoyíu amosar nel diálogu.</ahelp>" @@ -3841,7 +3572,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/INDEX_LIST\">Amuesa los índi msgctxt "" "05010100.xhp\n" "hd_id3149795\n" -"5\n" "help.text" msgid "New Index" msgstr "Nuevu índiz" @@ -3850,7 +3580,6 @@ msgstr "Nuevu índiz" msgctxt "" "05010100.xhp\n" "par_id3150085\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_NEW\">Creates a new index.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_NEW\">Crea un nuevu índiz.</ahelp>" @@ -3859,7 +3588,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_NEW\">Crea un nuevu msgctxt "" "05010100.xhp\n" "hd_id3145317\n" -"7\n" "help.text" msgid "Delete Current Index" msgstr "Desaniciar índiz actual" @@ -3868,7 +3596,6 @@ msgstr "Desaniciar índiz actual" msgctxt "" "05010100.xhp\n" "par_id3154860\n" -"8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_DROP\">Deletes the current index.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_DROP\">Desanicia l'índiz actual.</ahelp>" @@ -3877,7 +3604,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_DROP\">Desanicia l' msgctxt "" "05010100.xhp\n" "hd_id3150986\n" -"9\n" "help.text" msgid "Rename Current Index" msgstr "Camudar nome a índiz actual" @@ -3886,7 +3612,6 @@ msgstr "Camudar nome a índiz actual" msgctxt "" "05010100.xhp\n" "par_id3148685\n" -"10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_RENAME\">Renames the current index.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_RENAME\">Camuda'l nome del índiz actual.</ahelp>" @@ -3895,7 +3620,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_RENAME\">Camuda'l no msgctxt "" "05010100.xhp\n" "hd_id3153628\n" -"11\n" "help.text" msgid "Save Current Index" msgstr "Guardar índiz actual" @@ -3904,7 +3628,6 @@ msgstr "Guardar índiz actual" msgctxt "" "05010100.xhp\n" "par_id3148563\n" -"12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_SAVE\">Saves the current index in the data source.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_SAVE\">Guarda l'índiz actual nos oríxenes de datos.</ahelp>" @@ -3913,7 +3636,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_SAVE\">Guarda l'índ msgctxt "" "05010100.xhp\n" "hd_id3154924\n" -"13\n" "help.text" msgid "Reset Current Index" msgstr "Restaurar índiz actual" @@ -3922,7 +3644,6 @@ msgstr "Restaurar índiz actual" msgctxt "" "05010100.xhp\n" "par_id3154758\n" -"14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_RESET\">Resets the current index to the setting that it had when the dialog was started.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_RESET\">Restablez les carauterístiques del índiz actual a les que tenía cuando s'empecipió'l diálogu.</ahelp>" @@ -3931,7 +3652,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_RESET\">Restablez le msgctxt "" "05010100.xhp\n" "hd_id3152812\n" -"15\n" "help.text" msgid "Index details" msgstr "Detalles del índiz" @@ -3940,7 +3660,6 @@ msgstr "Detalles del índiz" msgctxt "" "05010100.xhp\n" "par_id3154938\n" -"16\n" "help.text" msgid "As soon as you change a detail of the current index and then select another index, the change is immediately passed to the data source. You can only leave the dialog, or select another index, if the change has been successfully acknowledged by the data source. However, you can undo the change by clicking the <emph>Reset Current Index </emph>icon." msgstr "Asina camude una carauterístiques del índiz actual y escueya otru índiz, el cambéu tresfierse darréu al orixe de datos. Pue salir del diálogu, o escoyer otru índiz, si'l cambéu foi aceutáu exitosamente pol orixe de datos. Sicasí, pue desfacer el cambéu primiendo'l iconu<emph>Restablecer l'índiz actual.</emph>" @@ -3949,7 +3668,6 @@ msgstr "Asina camude una carauterístiques del índiz actual y escueya otru índ msgctxt "" "05010100.xhp\n" "hd_id3154138\n" -"17\n" "help.text" msgid "Unique" msgstr "Únicu" @@ -3958,7 +3676,6 @@ msgstr "Únicu" msgctxt "" "05010100.xhp\n" "par_id3156282\n" -"18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/UNIQUE\">Specifies whether the current index allows only unique values.</ahelp> Checking the <emph>Unique </emph>option prevents duplicate data from being entered in the field and ensures data integrity." msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/UNIQUE\">Define si l'índiz actual aceuta valores únicos.</ahelp> Marcando la opción <emph>Unico </emph>previen ingresar nel campu que datos duplicáu asegurando asi la integridá de los mesmos." @@ -3967,7 +3684,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/UNIQUE\">Define si l'índiz a msgctxt "" "05010100.xhp\n" "hd_id3150448\n" -"19\n" "help.text" msgid "Fields" msgstr "Campos" @@ -3976,7 +3692,6 @@ msgstr "Campos" msgctxt "" "05010100.xhp\n" "par_id3147085\n" -"20\n" "help.text" msgid "The<emph> Fields</emph> area displays a list of fields in the current table. You can also select multiple fields. In order to remove a field from the selection, select the empty entry at the start of the list." msgstr "La área <emph>Campos</emph> amuesa una llista de los campos de la tabla. Tamién pue escoyer dellos campos. Col fin de desaniciar un campu de la seleición, marque la entrada balera al empiezu de la llista." @@ -3985,7 +3700,6 @@ msgstr "La área <emph>Campos</emph> amuesa una llista de los campos de la tabla msgctxt "" "05010100.xhp\n" "hd_id3149765\n" -"21\n" "help.text" msgid "Index field" msgstr "Campu del índiz" @@ -3994,7 +3708,6 @@ msgstr "Campu del índiz" msgctxt "" "05010100.xhp\n" "par_id3158408\n" -"22\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGINDEX_INDEXDETAILS_FIELD\">Displays a list of the fields in the current table. You can select more than one field.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGINDEX_INDEXDETAILS_FIELD\">Amuesa la llista de campos de la tabla actual. Pue escoyer más d'un campu.</ahelp>" @@ -4003,7 +3716,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGINDEX_INDEXDETAILS_FIELD\">Amuesa la llista de campo msgctxt "" "05010100.xhp\n" "hd_id3153192\n" -"23\n" "help.text" msgid "Sort order" msgstr "Orde de clasificación" @@ -4012,7 +3724,6 @@ msgstr "Orde de clasificación" msgctxt "" "05010100.xhp\n" "par_id3149561\n" -"24\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGINDEX_INDEXDETAILS_SORTORDER\">Determines the sort order.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGINDEX_INDEXDETAILS_SORTORDER\">Define'l tipu d'ordenamientu.</ahelp>" @@ -4021,7 +3732,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGINDEX_INDEXDETAILS_SORTORDER\">Define'l tipu d'orden msgctxt "" "05010100.xhp\n" "hd_id3155132\n" -"25\n" "help.text" msgid "Close" msgstr "Zarrar" @@ -4030,7 +3740,6 @@ msgstr "Zarrar" msgctxt "" "05010100.xhp\n" "par_id3154190\n" -"26\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/close\">Closes the dialog.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/close\">Zarra'l Diálogu.</ahelp>" @@ -4047,7 +3756,6 @@ msgstr "Relaciones" msgctxt "" "05020000.xhp\n" "hd_id3153323\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05020000.xhp\" name=\"Relations\">Relations</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05020000.xhp\" name=\"Relations\">Relaciones</link>" @@ -4064,7 +3772,6 @@ msgstr "<bookmark_value>base de datos relacional (Base)</bookmark_value>" msgctxt "" "05020000.xhp\n" "par_id3146957\n" -"2\n" "help.text" msgid "This command opens the <emph>Relation Design </emph>window, which allows you to define relationships between various database tables." msgstr "Esti comandu abre la ventana <emph>Diseñu de relaciones</emph>, que dexa definir relaciones ente les diverses tables de la base de datos." @@ -4073,7 +3780,6 @@ msgstr "Esti comandu abre la ventana <emph>Diseñu de relaciones</emph>, que dex msgctxt "" "05020000.xhp\n" "par_id3154823\n" -"19\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_CTL_RELATIONTAB\">Here you can link together tables from the current database through common data fields.</ahelp> Click the <emph>New Relation</emph> icon to create the relationships, or simply drag-and-drop with the mouse." msgstr "<ahelp hid=\"HID_CTL_RELATIONTAB\">Equí pue enllazar les tables de la base de datos actual por aciu los sos campos de datos comunes.</ahelp> Faiga clic nel iconu <emph>Rellación nueva</emph> pa crear les relaciones, o utilice'l mur p'abasnar y asitiar." @@ -4082,7 +3788,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_CTL_RELATIONTAB\">Equí pue enllazar les tables de la b msgctxt "" "05020000.xhp\n" "par_id3145316\n" -"3\n" "help.text" msgid "This function is only available if you are working with a relational database." msgstr "Esta función namái ta disponible si utilízase una base de datos relacional." @@ -4091,7 +3796,6 @@ msgstr "Esta función namái ta disponible si utilízase una base de datos relac msgctxt "" "05020000.xhp\n" "par_id3149235\n" -"4\n" "help.text" msgid "When you choose <emph>Tools - Relationships</emph>, a window opens in which all the existing relationships between the tables of the current database are shown. If no relationships have been defined, or if you want to relate other tables of the database to each other, then click the <emph>Add Tables</emph> icon. The <link href=\"text/shared/02/14020100.xhp\" name=\"Add Tables\">Add Tables</link> dialog opens in which you can select the tables that you want." msgstr "Si escueye <emph>Ferramientes - Rellaciones</emph>, en pantalla amuésase una ventana con toles relaciones ente les tables de la base de datos activa. Si nun hai definíes relaciones o si deseya interrelacionar otres tables de la base de datos, faiga clic nel iconu <emph>Amestar tables</emph>. Ábrese'l diálogu <link href=\"text/shared/02/14020100.xhp\" name=\"Add Tables\">Amestar tables</link> pa poder escoyer les tables pertinentes." @@ -4100,7 +3804,6 @@ msgstr "Si escueye <emph>Ferramientes - Rellaciones</emph>, en pantalla amuésas msgctxt "" "05020000.xhp\n" "par_id3152812\n" -"17\n" "help.text" msgid "If the <emph>Relation Design</emph> window is open, the selected tables cannot be modified, even in Table Design mode. This ensures that tables are not changed while the relations are being created." msgstr "Si ta abierta la ventana <emph>Diseñu de relaciones</emph>, nun puen modificar les tables escoyíes, nin siquier en mou de diseñu de tabla. Ye una forma de garantizar que les tables nun se modificar mientres l'establecimientu de relaciones." @@ -4109,7 +3812,6 @@ msgstr "Si ta abierta la ventana <emph>Diseñu de relaciones</emph>, nun puen mo msgctxt "" "05020000.xhp\n" "par_id3150541\n" -"5\n" "help.text" msgid "The selected tables are shown in the top area of the design view. You can close a table window through the context menu or with the Delete key." msgstr "Les tables escoyíes presentar nel área cimera de la vista de diseñu. Pa desaniciar de nuevu una ventana d'una tabla utilice'l menú contestual o cola tecla (Supr)." @@ -4126,7 +3828,6 @@ msgstr "<bookmark_value>claves principales;inxertar (Base)</bookmark_value><book msgctxt "" "05020000.xhp\n" "hd_id3148922\n" -"6\n" "help.text" msgid "Primary key and other key" msgstr "Llave primaria y otra llave" @@ -4135,7 +3836,6 @@ msgstr "Llave primaria y otra llave" msgctxt "" "05020000.xhp\n" "par_id3149168\n" -"7\n" "help.text" msgid "If you want to define a relation among the different tables, you should enter a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#primaerschluessel\" name=\"primary key\">primary key</link> that clearly identifies a data field of the existing table. You can refer to the primary key from other tables to access the data of this table. All data fields referring to this primary key will be identified as an external key." msgstr "Si deseya definir una rellación ente les distintes tables, tendrá d'introducir una <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#primaerschluessel\" name=\"primary key\">llave primaria</link> qu'identifique claramente un campu de datos de la tabla esistente. Pa poder aportar a los datos d'esta tabla dende otres tables pue faese referencia a dicha llave primaria. Tolos campos de datos que faigan referencia a esta llave primaria van identificase como llaves esternes." @@ -4144,7 +3844,6 @@ msgstr "Si deseya definir una rellación ente les distintes tables, tendrá d'in msgctxt "" "05020000.xhp\n" "par_id3147085\n" -"8\n" "help.text" msgid "All data fields referring to a primary key will be identified in the table window by a small key symbol." msgstr "Los campos de datos a los que s'asignó una llave primaria identificar na ventana de la tabla col símbolu d'una llave." @@ -4153,7 +3852,6 @@ msgstr "Los campos de datos a los que s'asignó una llave primaria identificar n msgctxt "" "05020000.xhp\n" "hd_id3153193\n" -"12\n" "help.text" msgid "Define relations" msgstr "Definir relaciones" @@ -4170,7 +3868,6 @@ msgstr "<bookmark_value>relaciones;crear y desaniciar (Base)</bookmark_value>" msgctxt "" "05020000.xhp\n" "par_id3155430\n" -"13\n" "help.text" msgid "All existing relations are shown in the relations windows by a line that connects the primary and other key fields. You can add a relation by using drag-and-drop to drop the field of one table onto the field of the other table. A relation is removed again by selecting it and pressing the Delete key." msgstr "Les relaciones esistentes amosar na ventana de relaciones por aciu d'una llinia que coneuta la llave primaria y otros campos de llaves. Pue amestar una rellación abasnando un campu d'una tabla y soltándolo sobre'l campu de la otra tabla. Pa suprimir una rellación, escuéyala y calque la tecla Supr." @@ -4179,7 +3876,6 @@ msgstr "Les relaciones esistentes amosar na ventana de relaciones por aciu d'una msgctxt "" "05020000.xhp\n" "par_id3149984\n" -"18\n" "help.text" msgid "Alternatively, you can also click the <emph>New Relation</emph> icon in the top area of the relation field and define the relation between two tables in the <link href=\"text/shared/explorer/database/05020100.xhp\" name=\"Relations\"><emph>Relations</emph></link> dialog." msgstr "Otra posibilidá ye calcar nel símbolu <emph>Rellación nueva</emph> asitiáu na parte cimera de la ventana y definir la rellación ente los dos tables nel diálogu <link href=\"text/shared/explorer/database/05020100.xhp\" name=\"Relations\"><emph>Relaciones</emph></link>." @@ -4188,7 +3884,6 @@ msgstr "Otra posibilidá ye calcar nel símbolu <emph>Rellación nueva</emph> as msgctxt "" "05020000.xhp\n" "par_id3153093\n" -"14\n" "help.text" msgid "If you use $[officename] as the front-end for a relational database, the creation and deletion of relationships is not placed in an intermediate memory by $[officename], but is forwarded directly to the external database." msgstr "Si utiliza $[officename] como interfaz d'usuariu d'una base de datos relacional, $[officename] nun almacena les operaciones de creación y borráu de relaciones nuna memoria entemedia, sinón que los remite directamente a la base de datos esterna." @@ -4197,7 +3892,6 @@ msgstr "Si utiliza $[officename] como interfaz d'usuariu d'una base de datos rel msgctxt "" "05020000.xhp\n" "par_id3155856\n" -"15\n" "help.text" msgid "By double-clicking a connection line, you can assign certain properties to the relation. The <emph>Relations </emph>dialog opens." msgstr "Si efeutúa una doble pulsación nuna de les llinies de conexón va poder asignar propiedaes específiques a la rellación. Ábrese'l diálogu <emph>Relaciones</emph>." @@ -4222,7 +3916,6 @@ msgstr "<bookmark_value>relaciones;propiedaes (Base)</bookmark_value><bookmark_v msgctxt "" "05020100.xhp\n" "hd_id3150445\n" -"1\n" "help.text" msgid "Relations" msgstr "Relaciones" @@ -4231,7 +3924,6 @@ msgstr "Relaciones" msgctxt "" "05020100.xhp\n" "par_id3150499\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:DBAddRelation\">Allows you to define and edit a relation between two tables.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:DBAddRelation\">Dexa definir y editar una rellación ente dos tables.</ahelp>" @@ -4240,7 +3932,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:DBAddRelation\">Dexa definir y editar una rellación e msgctxt "" "05020100.xhp\n" "par_id3155136\n" -"3\n" "help.text" msgid "The update and delete options are only available if they are supported by the database used." msgstr "Les opciones d'anovación y borráu namái tán disponibles si son compatibles cola base de datos utilizada." @@ -4249,7 +3940,6 @@ msgstr "Les opciones d'anovación y borráu namái tán disponibles si son compa msgctxt "" "05020100.xhp\n" "hd_id3155341\n" -"27\n" "help.text" msgid "Tables" msgstr "Tables" @@ -4258,7 +3948,6 @@ msgstr "Tables" msgctxt "" "05020100.xhp\n" "par_id3153880\n" -"28\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/table2\" visibility=\"hidden\">This is where the two related tables are listed.</ahelp> If you create a new relation, you can select one table from each of the combo boxes in the top part of the dialog." msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/table2\" visibility=\"hidden\">Amuesa dos tables que guarden una rellación ente sigo.</ahelp> Al crear una nueva rellación, ye posible escoyer una tabla a partir de los dos campos combinaos que s'atopen na parte cimera del diálogu." @@ -4267,7 +3956,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/table2\" visibility=\"hidden\">A msgctxt "" "05020100.xhp\n" "par_id3154047\n" -"29\n" "help.text" msgid "If you opened the <emph>Relations</emph> dialog for an existing relation by double-clicking the connection lines in the Relation window, then the tables involved in the relation cannot be modified." msgstr "Si calca dos vegaes nuna llinia de conexón de la ventana Rellaciones p'abrir el diálogu <emph>Relaciones</emph>, les tables implicaes na rellación nun van poder modificar." @@ -4276,7 +3964,6 @@ msgstr "Si calca dos vegaes nuna llinia de conexón de la ventana Rellaciones p' msgctxt "" "05020100.xhp\n" "hd_id3153822\n" -"4\n" "help.text" msgid "Key fields" msgstr "Campos de llave" @@ -4285,7 +3972,6 @@ msgstr "Campos de llave" msgctxt "" "05020100.xhp\n" "par_id3159157\n" -"5\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/relations\">Defines the key fields for the relation.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/relations\">Define los campos de claves pa la rellación.</ahelp>" @@ -4294,7 +3980,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/relations\">Define los campos de cla msgctxt "" "05020100.xhp\n" "par_id3149235\n" -"30\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/table2\">The names of the tables selected for the link appear here as column names.</ahelp> If you click a field, you can use the arrow buttons to select a field from the table. Each relation is written in a row." msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/table2\">Los nomes de les tables escoyíes pal enllaz apaecen en forma de nomes de columna.</ahelp> Si fai clic nun campu va poder utilizar los botones de flecha pa escoyer un campu de la tabla. Caúna de les relaciones apaez detallada nuna filera." @@ -4303,7 +3988,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/table2\">Los nomes de les tables msgctxt "" "05020100.xhp\n" "hd_id3145609\n" -"6\n" "help.text" msgid "Update options" msgstr "Opciones d'anovación" @@ -4312,7 +3996,6 @@ msgstr "Opciones d'anovación" msgctxt "" "05020100.xhp\n" "par_id3153061\n" -"7\n" "help.text" msgid "Here you can select options that take effect when there are changes to a primary key field." msgstr "Equí pue escoyer opciones que surten efeutu si hai cambeos nun campu de llave primariu." @@ -4321,7 +4004,6 @@ msgstr "Equí pue escoyer opciones que surten efeutu si hai cambeos nun campu de msgctxt "" "05020100.xhp\n" "hd_id3149046\n" -"8\n" "help.text" msgid "No action" msgstr "Nenguna aición" @@ -4330,7 +4012,6 @@ msgstr "Nenguna aición" msgctxt "" "05020100.xhp\n" "par_id3152360\n" -"9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/addaction\">Specifies that any change made to a primary key does not affect other external key fields.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/addaction\">Especifica que los cambeos efeutuaos nuna clave principal nun afecten a otros campos de claves esternos.</ahelp>" @@ -4339,7 +4020,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/addaction\">Especifica que los c msgctxt "" "05020100.xhp\n" "hd_id3148664\n" -"10\n" "help.text" msgid "Updating cascade" msgstr "Anovar cascada" @@ -4348,7 +4028,6 @@ msgstr "Anovar cascada" msgctxt "" "05020100.xhp\n" "par_id3154073\n" -"11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/addcascade\">Updates all the external key fields if the value of the corresponding primary key has been modified (Cascading Update).</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/addcascade\">Escueya esta opción p'anovar tolos campos de clave esternos si modifícase'l valor de la clave principal correspondiente (anovación en cascada).</ahelp>" @@ -4357,7 +4036,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/addcascade\">Escueya esta opció msgctxt "" "05020100.xhp\n" "hd_id3145171\n" -"12\n" "help.text" msgid "Set null" msgstr "Poner cero" @@ -4366,7 +4044,6 @@ msgstr "Poner cero" msgctxt "" "05020100.xhp\n" "par_id3154123\n" -"13\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/addnull\"> If the corresponding primary key has been modified, use this option to set the \"IS NULL\" value to all external key fields. IS NULL means that the field is empty.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/addnull\">Si modificóse la clave principal correspondiente, emplegue esta opción pa definir el valor \"Ye nulu\" pa tolos campos de claves esternos. \"Ye nulu\" significa que'l campu ta baleru.</ahelp>" @@ -4375,7 +4052,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/addnull\">Si modificóse la clav msgctxt "" "05020100.xhp\n" "hd_id3150448\n" -"14\n" "help.text" msgid "Set default" msgstr "Predeterminar" @@ -4384,7 +4060,6 @@ msgstr "Predeterminar" msgctxt "" "05020100.xhp\n" "par_id3151041\n" -"15\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/adddefault\"> If the corresponding primary key has been modified, use this option to set a default value to all external key fields.</ahelp> During the creation of the corresponding table, the default value of an external key field will be defined when you assign the field properties." msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/adddefault\"> Si modificóse la clave principal correspondiente, emplegue esta opción pa definir un valor predetermináu pa tolos campos de claves esternos.</ahelp> Mientres la creación de la tabla correspondiente, defínese'l valor predetermináu d'un campu de clave esternu cuando s'asignen les propiedaes de campu." @@ -4393,7 +4068,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/adddefault\"> Si modificóse la msgctxt "" "05020100.xhp\n" "hd_id3125863\n" -"16\n" "help.text" msgid "Delete options" msgstr "Opciones d'eliminación" @@ -4402,7 +4076,6 @@ msgstr "Opciones d'eliminación" msgctxt "" "05020100.xhp\n" "par_id3153193\n" -"17\n" "help.text" msgid "Here you can select options that take effect when a primary key field is deleted." msgstr "Equí pue escoyer opciones que surten efeutu cuando se desaniciar un campu de llave primariu." @@ -4411,7 +4084,6 @@ msgstr "Equí pue escoyer opciones que surten efeutu cuando se desaniciar un cam msgctxt "" "05020100.xhp\n" "hd_id3159252\n" -"18\n" "help.text" msgid "No action" msgstr "Nenguna aición" @@ -4420,7 +4092,6 @@ msgstr "Nenguna aición" msgctxt "" "05020100.xhp\n" "par_id3145785\n" -"19\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/delaction\">Specifies that the deletion of a primary key will not have any effect on other external key fields.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/delaction\">Especifica que'l borráu d'una clave principal nun tenga nengún efeutu sobre otros campos de claves esternos.</ahelp>" @@ -4429,7 +4100,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/delaction\">Especifica que'l bor msgctxt "" "05020100.xhp\n" "hd_id3154146\n" -"20\n" "help.text" msgid "Delete cascade" msgstr "Desaniciar cascada" @@ -4438,7 +4108,6 @@ msgstr "Desaniciar cascada" msgctxt "" "05020100.xhp\n" "par_id3155309\n" -"21\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/delcascade\">Specifies that all external key fields will be deleted if you delete the corresponding primary key field.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/delcascade\">Especifica que tolos campos de claves esternos van desaniciase si desanicia'l campu de clave principal correspondiente.</ahelp>" @@ -4447,7 +4116,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/delcascade\">Especifica que tolo msgctxt "" "05020100.xhp\n" "par_id3153140\n" -"22\n" "help.text" msgid "When you delete a primary key field with the<emph> Delete cascade </emph>option, all records from other tables that have this key as their foreign key are also deleted. Use this option with great care; it is possible that a major portion of the database can be deleted." msgstr "Al desaniciar un campu de llave primariu cola opción <emph>Desaniciar cascada</emph>, tolos rexistros d'otres tables con esta llave como llave esterna van desaniciase tamién. Utilice esta opción con cuidu; ye posible que se desaniciar una parte importante de la base de datos." @@ -4456,7 +4124,6 @@ msgstr "Al desaniciar un campu de llave primariu cola opción <emph>Desaniciar c msgctxt "" "05020100.xhp\n" "hd_id3152596\n" -"23\n" "help.text" msgid "Set null" msgstr "Poner cero" @@ -4465,7 +4132,6 @@ msgstr "Poner cero" msgctxt "" "05020100.xhp\n" "par_id3153363\n" -"24\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/delnull\">If you delete the corresponding primary key, the \"IS NULL\" value will be assigned to all external key fields.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/delnull\">Si desanicia la clave principal correspondiente, el valor \"Ye nulu\" va asignar a tolos campos de claves esternos.</ahelp>" @@ -4474,7 +4140,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/delnull\">Si desanicia la clave msgctxt "" "05020100.xhp\n" "hd_id3145272\n" -"25\n" "help.text" msgid "Set Default" msgstr "Predeterminar" @@ -4483,7 +4148,6 @@ msgstr "Predeterminar" msgctxt "" "05020100.xhp\n" "par_id3154320\n" -"26\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/deldefault\">If you delete the corresponding primary key, a set value will be set to all external key fields.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/deldefault\">Si desanicia la clave principal correspondiente, va asignase un valor específicu a tolos campos de claves esternos.</ahelp>" @@ -4500,7 +4164,6 @@ msgstr "Copiar tables por aciu abasnar y asitiar" msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3154894\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030000.xhp\" name=\"Copy Query or Table by Drag-and-Drop\">Copy Query or Table by Drag-and-Drop</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030000.xhp\" name=\"Copy Query or Table by Drag-and-Drop\">Copiar consulta o tabla por aciu abasnar y asitiar</link>" @@ -4517,7 +4180,6 @@ msgstr "<bookmark_value>consultes; copiar (Base)</bookmark_value><bookmark_value msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3155535\n" -"2\n" "help.text" msgid "Dragging-and-dropping a query or table opens the <emph>Copy Table </emph>dialog, which allows you to define the options for copying a query or a table." msgstr "Si abásnase y asitia una consulta o tabla, ábrese'l diálogu <emph>Copiar tabla</emph>, nel cual puen establecese les opciones pa copiar consultes o tables." @@ -4526,7 +4188,6 @@ msgstr "Si abásnase y asitia una consulta o tabla, ábrese'l diálogu <emph>Cop msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3148539\n" -"16\n" "help.text" msgid "With the <emph>Copy Table </emph>dialog you can:" msgstr "El diálogu <emph>Copiar tabla</emph> dexa:" @@ -4535,7 +4196,6 @@ msgstr "El diálogu <emph>Copiar tabla</emph> dexa:" msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3153147\n" -"18\n" "help.text" msgid "copy the data from the table into another table," msgstr "copiar los datos de la tabla n'otra tabla," @@ -4544,7 +4204,6 @@ msgstr "copiar los datos de la tabla n'otra tabla," msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3150504\n" -"19\n" "help.text" msgid "use the structure of the table as the basis for creating a new table." msgstr "aplicar la estructura de la tabla como base pa una nueva." @@ -4553,7 +4212,6 @@ msgstr "aplicar la estructura de la tabla como base pa una nueva." msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3155628\n" -"20\n" "help.text" msgid "You can copy within the same database or between different databases." msgstr "Pue copiar na mesma base de datos o ente distintes bases de datos." @@ -4570,7 +4228,6 @@ msgstr "Copiar tabla" msgctxt "" "05030100.xhp\n" "hd_id3085157\n" -"28\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030100.xhp\" name=\"Copy Table\">Copy Table</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030100.xhp\" name=\"Copy Table\">Copiar tables</link>" @@ -4579,7 +4236,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030100.xhp\" name=\"Copy Ta msgctxt "" "05030100.xhp\n" "par_id3149264\n" -"29\n" "help.text" msgid "You can copy a table by dragging and dropping the table onto the table area of a database file window. The <emph>Copy table </emph>dialog appears." msgstr "Pue copiar una tabla abasnar y asitiándola nel área de tables d'un ficheru de base de datos abre'l diálogu <emph>Copiar tabla</emph>." @@ -4588,7 +4244,6 @@ msgstr "Pue copiar una tabla abasnar y asitiándola nel área de tables d'un fic msgctxt "" "05030100.xhp\n" "hd_id3154926\n" -"3\n" "help.text" msgid "Table name" msgstr "Nome de la tabla" @@ -4597,7 +4252,6 @@ msgstr "Nome de la tabla" msgctxt "" "05030100.xhp\n" "par_id3144740\n" -"4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/name\">Specifies a name for the copy.</ahelp> Some databases only accept names containing eight or fewer characters." msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/name\">Especifica un nome pa la copia.</ahelp> Ciertes bases de datos aceuten namái nomes con ocho carácter o menos." @@ -4606,7 +4260,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/name\">Especifica un nome pa la c msgctxt "" "05030100.xhp\n" "hd_id3154228\n" -"5\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "Opciones" @@ -4615,7 +4268,6 @@ msgstr "Opciones" msgctxt "" "05030100.xhp\n" "hd_id3157898\n" -"7\n" "help.text" msgid "Definition and data" msgstr "Definición y datos" @@ -4624,7 +4276,6 @@ msgstr "Definición y datos" msgctxt "" "05030100.xhp\n" "par_id3150178\n" -"8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/defdata\">Creates a 1:1 copy of the database table.</ahelp> The table definition and the complete data are copied. The table definition includes the table structure and format from different data fields, including special field properties. The field contents supply the data." msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/defdata\">Crea una copia esacta de la tabla de base de datos.</ahelp> Cópiase la definición de la tabla y la totalidá de los datos. La definición de la tabla inclúi la estructura d'ésta y el formatu de los distintos campos, incluyíes les propiedaes especiales d'éstos. El conteníu de los campos apurre los datos." @@ -4633,7 +4284,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/defdata\">Crea una copia esacta d msgctxt "" "05030100.xhp\n" "hd_id3149346\n" -"9\n" "help.text" msgid "Definition" msgstr "Desaniciar estructura de tabla" @@ -4642,7 +4292,6 @@ msgstr "Desaniciar estructura de tabla" msgctxt "" "05030100.xhp\n" "par_id3156426\n" -"10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/def\">Copies only the table definition and not the corresponding data.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/def\">Copia namái la definición de la tabla, non los datos correspondientes.</ahelp>" @@ -4651,7 +4300,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/def\">Copia namái la definición msgctxt "" "05030100.xhp\n" "hd_id3143267\n" -"22\n" "help.text" msgid "As table view" msgstr "Como visualización de tabla" @@ -4660,16 +4308,14 @@ msgstr "Como visualización de tabla" msgctxt "" "05030100.xhp\n" "par_id3153311\n" -"23\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/view\">If the database supports Views, you can select this option only when a query is copied in a table container. This option enables you to see and edit a query as a normal table view.</ahelp> The table will be filtered in the view with a \"Select\" SQL statement." -msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/view\">Si la base de datos almite vistes, esta opción pue escoyese namái cuando una consulta copiar nun contenedor de tables. Esta opción dexa ver y editar una consulta como si fuera una vista de tabla normal.</ahelp> La tabla peñerar con una instrucción SQL \"Select\"." +msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/view\">If the database supports Views and you selected this option, a query will be created in the table container as a table. This option allows you to view the query results as a normal table view.</ahelp> The table will be filtered in the view with a \"Select\" SQL statement." +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" "05030100.xhp\n" "hd_id3155535\n" -"11\n" "help.text" msgid "Append data" msgstr "Amestar datos" @@ -4678,7 +4324,6 @@ msgstr "Amestar datos" msgctxt "" "05030100.xhp\n" "par_id3166410\n" -"12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/data\">Appends the data of the table to be copied to an existing table.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/data\">Amiesta los datos de la tabla que se va a copiar a otra tabla.</ahelp>" @@ -4687,7 +4332,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/data\">Amiesta los datos de la ta msgctxt "" "05030100.xhp\n" "par_id3147275\n" -"13\n" "help.text" msgid "The table definition must be exactly the same so that data can be copied. Data cannot be copied if a data field in the target table has another format than the data field in the source table." msgstr "La definición de tabla tien de ser esactamente la mesma por que los datos puedan copiase. Los datos nun puen copiase si un campu de datos de la tabla de destín presenta un formatu distintu del que tien el campu equivalente na tabla d'orixe." @@ -4696,7 +4340,6 @@ msgstr "La definición de tabla tien de ser esactamente la mesma por que los dat msgctxt "" "05030100.xhp\n" "par_id3156117\n" -"31\n" "help.text" msgid "Match the data field names in the<emph> Copy Table</emph> dialog on the <link href=\"text/shared/explorer/database/05030400.xhp\" name=\"Apply Columns\">Apply Columns</link> page." msgstr "Pue ver los nomes de los campos de datos na páxina <link href=\"text/shared/explorer/database/05030400.xhp\" name=\"Apply Columns\">Aplicar columnes</link> del diálogu <emph>Copiar tabla</emph>." @@ -4705,7 +4348,6 @@ msgstr "Pue ver los nomes de los campos de datos na páxina <link href=\"text/sh msgctxt "" "05030100.xhp\n" "par_id3153252\n" -"14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/data\">If the data cannot be attached, you will see a list of fields in the <emph>Column Info</emph> dialog whose data cannot be copied.</ahelp> If you confirm this dialog with OK, only the data that does not appear in the list will be attached." msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/data\">Si los datos nun puen axuntase va ver nel diálogu <emph>Información sobre les columnes</emph> una llista de campos que los sos datos non poder copiar.</ahelp> Si confirma esti diálogu faciendo clic n'Aceutar, namái s'axunten los datos que nun apaecen na llista." @@ -4714,7 +4356,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/data\">Si los datos nun puen axun msgctxt "" "05030100.xhp\n" "par_id3158430\n" -"15\n" "help.text" msgid "If the fields of the target table have a smaller field length than in the source table when data is being attached, the source data fields will automatically be truncated to match the field lengths in the target table." msgstr "Si'l llargor de los campos de la tabla destín ye inferior a la de los campos de la tabla fonte al axuntar los datos, los campos fonte van encaboxase automáticamente p'axustase a los llargores de los campos de la tabla destín." @@ -4731,7 +4372,6 @@ msgstr "<bookmark_value>claves principales;definir</bookmark_value>" msgctxt "" "05030100.xhp\n" "hd_id3149164\n" -"24\n" "help.text" msgid "Create primary key" msgstr "Crear llave primaria" @@ -4740,7 +4380,6 @@ msgstr "Crear llave primaria" msgctxt "" "05030100.xhp\n" "par_id3155922\n" -"25\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/primarykey\">Automatically generates a primary key data field and fills it with values.</ahelp> You should always use this field, since a primary key must always be available in order to edit the table." msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/primarykey\">Xenera automáticamente un campu de datos con clave primaria y rellenar con valores.</ahelp> Siempres va poder usar esti campu una y bones la llave primaria siempres tien de tar disponible pa editar la tabla." @@ -4749,7 +4388,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/primarykey\">Xenera automáticame msgctxt "" "05030100.xhp\n" "hd_id3146794\n" -"26\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -4758,7 +4396,6 @@ msgstr "Nome" msgctxt "" "05030100.xhp\n" "par_id3156343\n" -"27\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/keyname\">Specifies a name for the primary key generated. This name is optional.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/keyname\">Especifica un nome pa la clave primaria xenerada. Esti nome ye opcional.</ahelp>" @@ -4767,7 +4404,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/keyname\">Especifica un nome pa l msgctxt "" "05030100.xhp\n" "par_id3151056\n" -"33\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030200.xhp\" name=\"Next page\">Next page</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030200.xhp\" name=\"Next page\">Páxina siguiente</link>" @@ -4784,7 +4420,6 @@ msgstr "Aceutar columnes" msgctxt "" "05030200.xhp\n" "hd_id3150445\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030200.xhp\" name=\"Apply columns\">Apply columns</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030200.xhp\" name=\"Apply columns\">Aceutar columnes</link>" @@ -4793,7 +4428,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030200.xhp\" name=\"Apply c msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3147143\n" -"2\n" "help.text" msgid "In the data source explorer, you can copy a table by dragging and dropping the table onto the table container. The <emph>Apply columns </emph>dialog is the second window of the <emph>Copy table</emph> dialog." msgstr "Nel esplorador d'oríxenes de datos, si deseya copiar una tabla, abasnar y asítiela nel contenedor de tables. El diálogu <emph>Aplicar columnes </emph>ye la segunda ventana del diálogu <emph>Copiar tabla</emph>." @@ -4802,7 +4436,6 @@ msgstr "Nel esplorador d'oríxenes de datos, si deseya copiar una tabla, abasnar msgctxt "" "05030200.xhp\n" "hd_id3155552\n" -"3\n" "help.text" msgid "Existing columns" msgstr "Columnes esistentes" @@ -4811,7 +4444,6 @@ msgstr "Columnes esistentes" msgctxt "" "05030200.xhp\n" "hd_id3154751\n" -"4\n" "help.text" msgid "Left list box" msgstr "Campu esquierdo" @@ -4820,7 +4452,6 @@ msgstr "Campu esquierdo" msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3147088\n" -"5\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/applycolpage/from\">Lists the available data fields that you can include in the copied table. To copy a data field, click its name, and then click the > button. To copy all of the fields, click the <emph>>></emph> button.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/applycolpage/from\">Llista los campos de datos disponibles que pue incluyir la tabla copiada. Pa copiar un campu de datos, prima clic sobre'l nome, depués clic nel botón >. Pa copiar tolos campos, prima clic nel botón <emph>>></emph></ahelp>" @@ -4829,7 +4460,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/applycolpage/from\">Llista los campos de datos msgctxt "" "05030200.xhp\n" "hd_id3154823\n" -"6\n" "help.text" msgid "Right list box" msgstr "Campu derecho" @@ -4838,7 +4468,6 @@ msgstr "Campu derecho" msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3156426\n" -"7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/applycolpage/to\">Lists the fields that you want to include in the copied table.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/applycolpage/to\">Amuesa los campos que deseya incluyir na tabla que se copió.</ahelp>" @@ -4847,7 +4476,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/applycolpage/to\">Amuesa los campos que deseya msgctxt "" "05030200.xhp\n" "hd_id3147242\n" -"8\n" "help.text" msgid "Buttons" msgstr "Botones" @@ -4856,7 +4484,6 @@ msgstr "Botones" msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3146797\n" -"9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/applycolpage/colrh\">Adds or removes the selected field (> or < button) or all of the fields (<< or >> button).</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/applycolpage/colrh\">Amiesta o desanicia'l campu escoyíu (botón > o <) o tolos campos (botón << o >>).</ahelp>" @@ -4865,7 +4492,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/applycolpage/colrh\">Amiesta o desanicia'l camp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3153561\n" -"10\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030300.xhp\" name=\"Next page\">Next page</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030300.xhp\" name=\"Next page\">Páxina siguiente</link>" @@ -4882,7 +4508,6 @@ msgstr "Formateáu de tipos" msgctxt "" "05030300.xhp\n" "hd_id3163829\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030300.xhp\" name=\"Type formatting\">Type formatting</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030300.xhp\" name=\"Type formatting\">Formateáu de tipos</link>" @@ -4891,7 +4516,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030300.xhp\" name=\"Type fo msgctxt "" "05030300.xhp\n" "par_id3150247\n" -"2\n" "help.text" msgid "In the data source explorer, you can copy a table by dragging and dropping the table onto the table container. The<emph> Type formatting </emph>dialog is the third window of the <emph>Copy table</emph> dialog." msgstr "Nel esplorador d'oríxenes de datos, si deseya copiar una tabla, abasnar y asítiela nel contenedor de tables. El diálogu <emph>Formateáu de tipos </emph>ye la tercer ventana del diálogu <emph>Copiar tabla</emph>." @@ -4900,7 +4524,6 @@ msgstr "Nel esplorador d'oríxenes de datos, si deseya copiar una tabla, abasnar msgctxt "" "05030300.xhp\n" "hd_id3152801\n" -"3\n" "help.text" msgid "List box" msgstr "Llistáu" @@ -4909,7 +4532,6 @@ msgstr "Llistáu" msgctxt "" "05030300.xhp\n" "par_id3145313\n" -"4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/typeselectpage/columnnames\">Lists the data fields that will be included in to the copied table.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/typeselectpage/columnnames\">Amuesa los campos de datos que van incluyise na tabla que se copió.</ahelp>" @@ -4918,7 +4540,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/typeselectpage/columnnames\">Amuesa los campos msgctxt "" "05030300.xhp\n" "hd_id3155535\n" -"5\n" "help.text" msgid "Column information" msgstr "Información sobre columnes" @@ -4927,7 +4548,6 @@ msgstr "Información sobre columnes" msgctxt "" "05030300.xhp\n" "hd_id3156426\n" -"7\n" "help.text" msgid "Field name" msgstr "Nome de campu" @@ -4936,7 +4556,6 @@ msgstr "Nome de campu" msgctxt "" "05030300.xhp\n" "par_id3153681\n" -"8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_COLUMNNAME\">Displays the name of the selected data field. If you want, you can enter a new name.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_COLUMNNAME\">Amuesa'l nome del campu de datos escoyíu. Si deseyar, pue especificar un nome nuevu.</ahelp>" @@ -4945,7 +4564,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_COLUMNNAME\">Amuesa'l nome del campu de datos e msgctxt "" "05030300.xhp\n" "hd_id3156113\n" -"9\n" "help.text" msgid "Field type" msgstr "Tipu de campu" @@ -4954,7 +4572,6 @@ msgstr "Tipu de campu" msgctxt "" "05030300.xhp\n" "par_id3149811\n" -"10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_TYPE\">Select a field type.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_TYPE\">Escueya un tipu de campu.</ahelp>" @@ -4963,7 +4580,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_TYPE\">Escueya un tipu de campu.</ahelp>" msgctxt "" "05030300.xhp\n" "hd_id3149763\n" -"11\n" "help.text" msgid "Length" msgstr "Llargor" @@ -4972,7 +4588,6 @@ msgstr "Llargor" msgctxt "" "05030300.xhp\n" "par_id3155449\n" -"12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_LEN\">Enter the number of characters for the data field.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_LEN\">Especifica'l númberu de caráuteres pal campu de datos.</ahelp>" @@ -4981,7 +4596,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_LEN\">Especifica'l númberu de caráuteres pal msgctxt "" "05030300.xhp\n" "hd_id3159176\n" -"13\n" "help.text" msgid "Decimal places" msgstr "Decimales" @@ -4990,7 +4604,6 @@ msgstr "Decimales" msgctxt "" "05030300.xhp\n" "par_id3153666\n" -"14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_SCALE\">Enter the number of decimal places for the data field. This option is only available for numerical or decimal data fields.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_SCALE\">Especifique'l númberu de decimales pal campu de datos. Esta opción namái ta disponible pa los campos de datos numbéricos o decimales.</ahelp>" @@ -4999,7 +4612,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_SCALE\">Especifique'l númberu de decimales pal msgctxt "" "05030300.xhp\n" "hd_id3150276\n" -"15\n" "help.text" msgid "Default value" msgstr "Valor predetermináu" @@ -5008,7 +4620,6 @@ msgstr "Valor predetermináu" msgctxt "" "05030300.xhp\n" "par_id3147620\n" -"16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_BOOL_DEFAULT\">Select the default value for a Yes/No field.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_BOOL_DEFAULT\">Escueya'l valor predetermináu pa un campu Sí/Non.</ahelp>" @@ -5017,7 +4628,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_BOOL_DEFAULT\">Escueya'l valor predetermináu p msgctxt "" "05030300.xhp\n" "hd_id3153087\n" -"17\n" "help.text" msgid "Automatic type recognition" msgstr "Detección automática de tipos" @@ -5026,7 +4636,6 @@ msgstr "Detección automática de tipos" msgctxt "" "05030300.xhp\n" "par_id3153561\n" -"18\n" "help.text" msgid "$[officename] can automatically recognize field contents when you copy database tables by drag and drop." msgstr "$[officename] pue reconocer automáticamente el conteníu de los campos si copia les tables de les bases de datos abasnar y asitiándoles." @@ -5035,7 +4644,6 @@ msgstr "$[officename] pue reconocer automáticamente el conteníu de los campos msgctxt "" "05030300.xhp\n" "hd_id3156023\n" -"19\n" "help.text" msgid "(max.) lines" msgstr "Llinies máx." @@ -5044,7 +4652,6 @@ msgstr "Llinies máx." msgctxt "" "05030300.xhp\n" "par_id3155923\n" -"20\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/typeselectpage/auto\">Enter the number of lines to use for automatic type recognition.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/typeselectpage/auto\">Indique la cantidá de llinies qu'utilizar na reconocencia automática de tipos.</ahelp>" @@ -5053,7 +4660,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/typeselectpage/auto\">Indique la cantidá de ll msgctxt "" "05030300.xhp\n" "hd_id3154347\n" -"21\n" "help.text" msgid "Auto" msgstr "Autu" @@ -5062,7 +4668,6 @@ msgstr "Autu" msgctxt "" "05030300.xhp\n" "par_id3152361\n" -"22\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/typeselectpage/autobutton\">Enables automatic type recognition.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/typeselectpage/autobutton\">Habilita la reconocencia automática de tipos.</ahelp>" @@ -5079,7 +4684,6 @@ msgstr "Asignar columnes" msgctxt "" "05030400.xhp\n" "hd_id3151100\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030400.xhp\" name=\"Assign columns\">Assign columns</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030400.xhp\" name=\"Assign columns\">Asignar columnes</link>" @@ -5088,7 +4692,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030400.xhp\" name=\"Assign msgctxt "" "05030400.xhp\n" "par_id3156027\n" -"2\n" "help.text" msgid "In the data source explorer, you can copy a table by dragging and dropping the table onto the table container. If you select the <emph>Attach data </emph>check box on the first page of the <emph>Copy table </emph>dialog, the <emph>Assign columns </emph>dialog opens as the second window. You can use this dialog to map the contents of a data field in the source table to a different data field in the destination table." msgstr "Nel esplorador de la fonte de datos pue copiar una tabla abasnar y asitiándola nel so contenedor. Si escueye'l caxellu de verificación <emph>Axuntar datos</emph> na primer páxina del diálogu <emph>Copiar tabla</emph>, el diálogu <emph>Asignar columnes</emph> ábrese como la segunda ventana. Pue usar esti diálogu pa mapear el conteníu d'un campu de datos de la tabla fonte a un campu de datos distintu na tabla de destín." @@ -5097,7 +4700,6 @@ msgstr "Nel esplorador de la fonte de datos pue copiar una tabla abasnar y asiti msgctxt "" "05030400.xhp\n" "hd_id3157958\n" -"4\n" "help.text" msgid "Source table" msgstr "Tabla fonte" @@ -5106,7 +4708,6 @@ msgstr "Tabla fonte" msgctxt "" "05030400.xhp\n" "par_id3145071\n" -"5\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/left\">Lists the data fields in the source table. To include a data field from the source table in the destination table, select the check box in front of the data field name. To map the contents of a data field in the source table to a different data field in the destination table, click the data field in the source table list, and then click the up or down arrow.</ahelp> To include all of the source data fields in the destination table, click <emph>All</emph>." msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/left\">Amuesa los campos de datos de la tabla d'orixe. Pa incluyir campos de datos de la tabla d'orixe na de destín, marque'l caxellu de verificación qu'hai al pie de cada nome de campu de datos. P'asignar el conteníu d'un campu de datos de la tabla d'orixe a otru campu de la tabla de destín, na llista de la tabla d'orixe faiga clic nel campu de datos; de siguío, faiga clic na flecha enriba o embaxo.</ahelp> Si deseya incluyir tolos campos de datos d'orixe na tabla de destín, faiga clic en <emph>Toos</emph>." @@ -5115,7 +4716,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/left\">Amuesa los campos de da msgctxt "" "05030400.xhp\n" "hd_id3166410\n" -"6\n" "help.text" msgid "Destination table" msgstr "Tabla destín" @@ -5124,7 +4724,6 @@ msgstr "Tabla destín" msgctxt "" "05030400.xhp\n" "par_id3154749\n" -"7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/right\">Lists the possible data fields in the destination table. Only the data fields that are selected in the source table list will be included the destination table.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/right\">Amuesa los posibles campos de datos de la tabla de destín. Na tabla de destín namái s'inclúin los campos de datos que s'escueyan na llista de la tabla d'orixe.</ahelp>" @@ -5133,7 +4732,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/right\">Amuesa los posibles ca msgctxt "" "05030400.xhp\n" "hd_id3150670\n" -"8\n" "help.text" msgid "up" msgstr "Enriba" @@ -5142,7 +4740,6 @@ msgstr "Enriba" msgctxt "" "05030400.xhp\n" "par_id3155628\n" -"9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/up_right\">Moves the selected entry up one position in the list.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/up_right\">Mueve la entrada escoyida una posición enriba na llista.</ahelp>" @@ -5151,7 +4748,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/up_right\">Mueve la entrada es msgctxt "" "05030400.xhp\n" "hd_id3149580\n" -"10\n" "help.text" msgid "down" msgstr "Embaxo" @@ -5160,7 +4756,6 @@ msgstr "Embaxo" msgctxt "" "05030400.xhp\n" "par_id3150984\n" -"11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/down_right\">Moves the selected entry down one position in the list.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/down_right\">Mueve la entrada escoyida una posición embaxo na llista.</ahelp>" @@ -5169,7 +4764,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/down_right\">Mueve la entrada msgctxt "" "05030400.xhp\n" "hd_id3156156\n" -"12\n" "help.text" msgid "all" msgstr "Toos" @@ -5178,7 +4772,6 @@ msgstr "Toos" msgctxt "" "05030400.xhp\n" "par_id3154514\n" -"13\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/all\">Selects all of the data fields in the list.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/all\">Escueye tolos campos de datos de la llista.</ahelp>" @@ -5187,7 +4780,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/all\">Escueye tolos campos de msgctxt "" "05030400.xhp\n" "hd_id3153541\n" -"14\n" "help.text" msgid "none" msgstr "Nengún" @@ -5196,7 +4788,6 @@ msgstr "Nengún" msgctxt "" "05030400.xhp\n" "par_id3148563\n" -"15\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/none\">Clears all of the check boxes in the list.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/none\">Anula la seleición de tolos caxellos de verificación de la llista.</ahelp>" @@ -5213,7 +4804,6 @@ msgstr "Xeneral" msgctxt "" "05040000.xhp\n" "hd_id3149031\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05040000.xhp\" name=\"General\">General</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05040000.xhp\" name=\"General\">Xeneral</link>" @@ -5230,7 +4820,6 @@ msgstr "Xeneral" msgctxt "" "05040100.xhp\n" "hd_id3153255\n" -"25\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05040100.xhp\" name=\"General\">General</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05040100.xhp\" name=\"General\">Xeneral</link>" @@ -5239,7 +4828,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05040100.xhp\" name=\"General msgctxt "" "05040100.xhp\n" "par_id3157898\n" -"11\n" "help.text" msgid "When you create a database table as an administrator, you can use this tab to determine user access, and to edit the data or the table structure." msgstr "Al crear una tabla de base de datos como alministrador, pue utilizar esta llingüeta pa determinar l'accesu d'usuariu y p'editar los datos o la estructura de la tabla." @@ -5256,7 +4844,6 @@ msgstr "<bookmark_value>derechos d'accesu pa tables de bases de datos (Base)</bo msgctxt "" "05040100.xhp\n" "par_id3152594\n" -"12\n" "help.text" msgid "If you are not the administrator, you can use the <emph>General</emph> tab to view your access rights for the selected table." msgstr "Si nun ye alministrador pue utilizar la llingüeta <emph>Xeneral</emph> pa ver los sos derechos d'accesu pa la tabla escoyida." @@ -5265,7 +4852,6 @@ msgstr "Si nun ye alministrador pue utilizar la llingüeta <emph>Xeneral</emph> msgctxt "" "05040100.xhp\n" "hd_id3145669\n" -"3\n" "help.text" msgid "Table name" msgstr "Nome de la tabla" @@ -5274,7 +4860,6 @@ msgstr "Nome de la tabla" msgctxt "" "05040100.xhp\n" "par_id3147834\n" -"13\n" "help.text" msgid "Displays the name of the selected database table." msgstr "Amuesa'l nome de la tabla de base de datos escoyida." @@ -5283,7 +4868,6 @@ msgstr "Amuesa'l nome de la tabla de base de datos escoyida." msgctxt "" "05040100.xhp\n" "hd_id3156426\n" -"14\n" "help.text" msgid "Type" msgstr "Tipu" @@ -5292,7 +4876,6 @@ msgstr "Tipu" msgctxt "" "05040100.xhp\n" "par_id3154823\n" -"15\n" "help.text" msgid "Displays the type of database." msgstr "Amuesa'l tipu de base de datos." @@ -5301,7 +4884,6 @@ msgstr "Amuesa'l tipu de base de datos." msgctxt "" "05040100.xhp\n" "hd_id3149095\n" -"16\n" "help.text" msgid "Location" msgstr "Allugamientu" @@ -5310,7 +4892,6 @@ msgstr "Allugamientu" msgctxt "" "05040100.xhp\n" "par_id3153311\n" -"17\n" "help.text" msgid "Displays the complete path of the database table." msgstr "Amuesa la ruta d'accesu completa a la tabla de base de datos." @@ -5319,7 +4900,6 @@ msgstr "Amuesa la ruta d'accesu completa a la tabla de base de datos." msgctxt "" "05040100.xhp\n" "hd_id3153528\n" -"4\n" "help.text" msgid "Read data" msgstr "Lleer datos" @@ -5328,7 +4908,6 @@ msgstr "Lleer datos" msgctxt "" "05040100.xhp\n" "par_id3163802\n" -"18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Allows a user to read the data.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Dexa qu'un usuariu llea los datos.</ahelp>" @@ -5337,7 +4916,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Dexa qu'un usuariu llea los datos.</ahelp>" msgctxt "" "05040100.xhp\n" "hd_id3150355\n" -"5\n" "help.text" msgid "Insert data" msgstr "Inxertar datos" @@ -5346,7 +4924,6 @@ msgstr "Inxertar datos" msgctxt "" "05040100.xhp\n" "par_id3149398\n" -"19\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Allows a user to insert new data.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Dexa qu'un usuariu inxerte datos nuevos.</ahelp>" @@ -5355,7 +4932,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Dexa qu'un usuariu inxerte datos nuevos.</ahelp>" msgctxt "" "05040100.xhp\n" "hd_id3155420\n" -"6\n" "help.text" msgid "Change data" msgstr "Modificar datos" @@ -5364,7 +4940,6 @@ msgstr "Modificar datos" msgctxt "" "05040100.xhp\n" "par_id3158430\n" -"20\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Allows a user to change data.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Dexa qu'un usuariu modifique datos.</ahelp>" @@ -5373,7 +4948,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Dexa qu'un usuariu modifique datos.</ahelp>" msgctxt "" "05040100.xhp\n" "hd_id3149516\n" -"7\n" "help.text" msgid "Delete data" msgstr "Desaniciar datos" @@ -5382,7 +4956,6 @@ msgstr "Desaniciar datos" msgctxt "" "05040100.xhp\n" "par_id3155449\n" -"21\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Allows a user to delete data.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Dexa qu'un usuariu borre datos.</ahelp>" @@ -5391,7 +4964,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Dexa qu'un usuariu borre datos.</ahelp>" msgctxt "" "05040100.xhp\n" "hd_id3145674\n" -"8\n" "help.text" msgid "Change table structure" msgstr "Modificar estructura de tabla" @@ -5400,7 +4972,6 @@ msgstr "Modificar estructura de tabla" msgctxt "" "05040100.xhp\n" "par_id3153146\n" -"22\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Allows a user to change the table structure.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Dexa qu'un usuariu modifique la estructura de la tabla.</ahelp>" @@ -5409,7 +4980,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Dexa qu'un usuariu modifique la estructura de la tabla. msgctxt "" "05040100.xhp\n" "hd_id3143270\n" -"9\n" "help.text" msgid "Definition" msgstr "Desaniciar estructura de tabla" @@ -5418,7 +4988,6 @@ msgstr "Desaniciar estructura de tabla" msgctxt "" "05040100.xhp\n" "par_id3154897\n" -"23\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Allows the user to delete the table structure.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Dexa qu'un usuariu borre la estructura de la tabla.</ahelp>" @@ -5427,7 +4996,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Dexa qu'un usuariu borre la estructura de la tabla.</ah msgctxt "" "05040100.xhp\n" "hd_id3153126\n" -"10\n" "help.text" msgid "Modify references" msgstr "Modificar referencies" @@ -5436,7 +5004,6 @@ msgstr "Modificar referencies" msgctxt "" "05040100.xhp\n" "par_id3159399\n" -"24\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Allows the user to modify the defined references, for example, to enter new relations for the table or to delete existing relations.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Dexa qu'un usuariu modifique les referencies definíes para, por exemplu, indicar relaciones nueves pa la tabla o desaniciar relaciones.</ahelp>" @@ -5453,7 +5020,6 @@ msgstr "Descripción" msgctxt "" "05040200.xhp\n" "hd_id3109850\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05040200.xhp\" name=\"Description\">Description</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05040200.xhp\" name=\"Description\">Descripción</link>" @@ -5462,13 +5028,11 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05040200.xhp\" name=\"Descrip msgctxt "" "05040200.xhp\n" "hd_id3157898\n" -"3\n" "help.text" msgid "Table description" msgstr "Descripción de tabla" #: 05040200.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05040200.xhp\n" "par_id3154422\n" @@ -5496,7 +5060,6 @@ msgstr "<bookmark_value>bases de datos;abasnar y asitiar (Base)</bookmark_value> msgctxt "" "11000002.xhp\n" "hd_id3151299\n" -"93\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/11000002.xhp\" name=\"Data sources in $[officename]\">Data sources in $[officename]</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/11000002.xhp\" name=\"Data sources in $[officename]\">Fontes de datos en $[officename].</link>" @@ -5505,7 +5068,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/11000002.xhp\" name=\"Data so msgctxt "" "11000002.xhp\n" "hd_id3150616\n" -"49\n" "help.text" msgid "Selecting the Address Book" msgstr "Escoyer la Llibreta de direiciones" @@ -5514,7 +5076,6 @@ msgstr "Escoyer la Llibreta de direiciones" msgctxt "" "11000002.xhp\n" "par_id3153049\n" -"101\n" "help.text" msgid "To select the address book that you want to use, choose <link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\" name=\"Tools - Address Book Source\"><emph>Tools - Address Book Source</emph></link>." msgstr "Pa seleicionar la llibreta de direcciones que quiera usar, escueya <link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\" name=\"Tools - Address Book Source\"><emph>Ferramientes - Orixe de la llibreta de direiciones</emph></link>." @@ -5523,7 +5084,6 @@ msgstr "Pa seleicionar la llibreta de direcciones que quiera usar, escueya <link msgctxt "" "11000002.xhp\n" "hd_id3147275\n" -"26\n" "help.text" msgid "Opening a Data Source" msgstr "Abrir una fonte de datos" @@ -5532,16 +5092,14 @@ msgstr "Abrir una fonte de datos" msgctxt "" "11000002.xhp\n" "par_id3154143\n" -"102\n" "help.text" -msgid "To open the data source view, press F4 in a text, spreadsheet or form document." -msgstr "P'abrir la vista de fonte de datos, calque F4 nun documentu de testu, fueya de cálculu o formulariu." +msgid "To open the data source view, press Ctrl+Shift+F4 in a text, spreadsheet or form document." +msgstr "" #: 11000002.xhp msgctxt "" "11000002.xhp\n" "par_id3154046\n" -"11\n" "help.text" msgid "To view the contents of a database, click the plus sign (+) in front of the name in the data source view." msgstr "Pa ver el conteníu d'una base de datos, faiga clic nel signu más (+) qu'hai delantre del nome de la vista d'orixe de datos." @@ -5558,13 +5116,11 @@ msgstr "ODBC" msgctxt "" "11020000.xhp\n" "hd_id3149031\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/11020000.xhp\" name=\"ODBC\">ODBC</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/11020000.xhp\" name=\"ODBC\">ODBC</link>" #: 11020000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "11020000.xhp\n" "par_id3150499\n" @@ -5576,7 +5132,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"\">Especifica la configuración pa les bases de datos <link msgctxt "" "11020000.xhp\n" "hd_id3148642\n" -"4\n" "help.text" msgid "User Name" msgstr "Nome d'usuariu" @@ -5585,7 +5140,6 @@ msgstr "Nome d'usuariu" msgctxt "" "11020000.xhp\n" "par_id3154514\n" -"5\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Type the user name for accessing the database.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Escriba'l nome d'usuariu p'aportar a la base de datos.</ahelp>" @@ -5594,7 +5148,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Escriba'l nome d'usuariu p'aportar a la base de datos.< msgctxt "" "11020000.xhp\n" "hd_id3153665\n" -"6\n" "help.text" msgid "Password required" msgstr "Ríquese una contraseña" @@ -5603,7 +5156,6 @@ msgstr "Ríquese una contraseña" msgctxt "" "11020000.xhp\n" "par_id3145119\n" -"7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Prevents an unauthorized user from accessing the database. You only need to enter the password once per session.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Torga que los usuarios ensin autorizar apuerten a la base de datos. La contraseña namái tien d'especificase una vegada por sesión.</ahelp>" @@ -5612,7 +5164,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Torga que los usuarios ensin autorizar apuerten a la ba msgctxt "" "11020000.xhp\n" "hd_id3153087\n" -"10\n" "help.text" msgid "Driver Settings" msgstr "Opciones del controlador" @@ -5621,7 +5172,6 @@ msgstr "Opciones del controlador" msgctxt "" "11020000.xhp\n" "par_id3143271\n" -"11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/odbcpage/options\">Use this text field to enter additional optional driver settings if this is necessary.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/odbcpage/options\" visibility=\"visible\">Nesti cuadru de testu definen opciones adicionales del controlador nel casu de qu'esto seya necesariu.</ahelp>" @@ -5630,7 +5180,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/odbcpage/options\" visibility=\"visible\">Nesti msgctxt "" "11020000.xhp\n" "hd_id3152472\n" -"12\n" "help.text" msgid "Character Set" msgstr "Rexistru de caráuteres" @@ -5639,7 +5188,6 @@ msgstr "Rexistru de caráuteres" msgctxt "" "11020000.xhp\n" "par_id3151245\n" -"13\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_CHARSET_ODBC\">Select the code conversion that you want to use to view the database in $[officename]. This does not affect the database.</ahelp> Choose \"System\" to use the default character set of your operating system. Text and dBASE databases are restricted to character sets with a fixed-size character length, where all characters are encoded with the same number of bytes." msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_CHARSET_ODBC\">Escueye'l códigu de conversión que se va usar pa ver la base de datos in $[officename]. Esto nun va afectar la base de datos.</ahelp> Escueya \"Sistema\" pa usar el xuegu de caráuteres per defeutu del sistema operativu. Les bases de datos de Testu y dBASE tán acutaes pal usu de xuegos de caráuteres con llargor de campu afita, onde tolos caráuteres tán codificados col mesmu númberu de bytes." @@ -5648,7 +5196,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_CHARSET_ODBC\">Escueye'l códigu de conversión msgctxt "" "11020000.xhp\n" "hd_id3149669\n" -"22\n" "help.text" msgid "General" msgstr "Xeneral" @@ -5657,7 +5204,6 @@ msgstr "Xeneral" msgctxt "" "11020000.xhp\n" "hd_id3147265\n" -"24\n" "help.text" msgid "Retrieve generated values" msgstr "Recuperar los valores xeneraos" @@ -5666,7 +5212,6 @@ msgstr "Recuperar los valores xeneraos" msgctxt "" "11020000.xhp\n" "par_id3151054\n" -"25\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/generatedvaluespage/autoretrieve\">Enables $[officename] support of auto-incremented data fields for the current ODBC or JDBC data source.</ahelp> Select this check box if the database does not support the auto-increment feature in its SDBCX layer. In general, the auto-increment is selected for the primary key field." msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/generatedvaluespage/autoretrieve\" visibility=\"visible\">Dexa a $[officename] almitir campos de datos de medría automática pa la fonte de datos ODBC o JDBC actual.</ahelp> Escueya esta opción si la base de datos nun incorpora la función de medría automática na so capa SDBCX. Polo xeneral, la opción de medría automática sueli tar acomuñada al campu de llave primaria." @@ -5675,7 +5220,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/generatedvaluespage/autoretrieve\" visibility=\ msgctxt "" "11020000.xhp\n" "hd_id3150400\n" -"26\n" "help.text" msgid "Auto-increment statement" msgstr "Instrucción de medría automática" @@ -5684,7 +5228,6 @@ msgstr "Instrucción de medría automática" msgctxt "" "11020000.xhp\n" "par_id3154366\n" -"27\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/generatedvaluespage/statement\">Enter the SQL command specifier that instructs the data source to auto-increment a specified Integer data field.</ahelp> For example, a typical SQL statement to create a data field is:" msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/generatedvaluespage/statement\" visibility=\"visible\">Escriba una espresión SQL qu'indique a la fonte de datos qu'amonte automáticamente el campu de datos de tipu Enteru especificáu.</ahelp> Por exemplu, una espresión SQL típica pa crear un campu de datos sería:" @@ -5693,7 +5236,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/generatedvaluespage/statement\" visibility=\"vi msgctxt "" "11020000.xhp\n" "par_id3159149\n" -"28\n" "help.text" msgid "CREATE TABLE \"table1\" (\"id\" INTEGER)" msgstr "CREATE TABLE \"tabla1\" (\"díi\" INTEGER)" @@ -5702,7 +5244,6 @@ msgstr "CREATE TABLE \"tabla1\" (\"díi\" INTEGER)" msgctxt "" "11020000.xhp\n" "par_id3147084\n" -"29\n" "help.text" msgid "To auto-increment the \"id\" data field in a MySQL database, change the statement to:" msgstr "P'amontar automáticamente el campu de datos \"díi\" nuna base de datos MySQL, camude la espresión por:" @@ -5711,7 +5252,6 @@ msgstr "P'amontar automáticamente el campu de datos \"díi\" nuna base de datos msgctxt "" "11020000.xhp\n" "par_id3154909\n" -"30\n" "help.text" msgid "CREATE TABLE \"table1\" (\"id\" INTEGER AUTO_INCREMENT)" msgstr "CREATE TABLE \"tabla1\" (\"díi\" INTEGER AUTU_INCREMENT)" @@ -5720,7 +5260,6 @@ msgstr "CREATE TABLE \"tabla1\" (\"díi\" INTEGER AUTU_INCREMENT)" msgctxt "" "11020000.xhp\n" "par_id3152933\n" -"31\n" "help.text" msgid "In other words, enter AUTO_INCREMENT into <emph>Auto-increment statement</emph> box." msgstr "Esto ye, escriba AUTU_INCREMENT nel cuadru <emph>Instrucción de medría automática</emph>." @@ -5729,7 +5268,6 @@ msgstr "Esto ye, escriba AUTU_INCREMENT nel cuadru <emph>Instrucción de medría msgctxt "" "11020000.xhp\n" "hd_id3149765\n" -"32\n" "help.text" msgid "Query of generated values" msgstr "Consulta de los valores xeneraos" @@ -5738,7 +5276,6 @@ msgstr "Consulta de los valores xeneraos" msgctxt "" "11020000.xhp\n" "par_id3145171\n" -"33\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/generatedvaluespage/query\">Enter an SQL statement that returns the last auto-incremented value for the primary key data field.</ahelp> For example:" msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/generatedvaluespage/query\" visibility=\"visible\">Escriba una espresión SQL que devuelva l'últimu valor autoincrementado del campu de datos llave primaria.</ahelp> Por exemplu:" @@ -5747,7 +5284,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/generatedvaluespage/query\" visibility=\"visibl msgctxt "" "11020000.xhp\n" "par_id3150769\n" -"34\n" "help.text" msgid "SELECT LAST_INSERT_D();" msgstr "SELECT LAST_INSERT_D();" @@ -5756,7 +5292,6 @@ msgstr "SELECT LAST_INSERT_D();" msgctxt "" "11020000.xhp\n" "hd_id3157892\n" -"18\n" "help.text" msgid "Use SQL92 naming constraints" msgstr "Utilizar les restricciones del nome SQL92" @@ -5765,7 +5300,6 @@ msgstr "Utilizar les restricciones del nome SQL92" msgctxt "" "11020000.xhp\n" "par_id3153368\n" -"19\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/specialsettingspage/usesql92\">Only allows names that use characters that conform to the SQL92 naming constraints in the data source. All other characters are rejected.</ahelp> Each name must begin with a lower or upper case letter, or an underline ( _ ). The remaining characters can be ASCII letters, underlines, and numbers." msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/specialsettingspage/usesql92\" visibility=\"visible\">Dexa namái l'usu de nomes con caráuteres que cumplan les restricciones de nomes SQL92 na fonte de datos. El restu de caráuteres refúguense.</ahelp> Tolos nomes tienen d'empezar por una lletra mayúscula o minúscula o un guión baxu ( _ ). El restu de caráuteres puen ser lletres ASCII, guiones baxos o númberos." @@ -5774,7 +5308,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/specialsettingspage/usesql92\" visibility=\"vis msgctxt "" "11020000.xhp\n" "hd_id3154011\n" -"15\n" "help.text" msgid "Use Catalog for file-based databases" msgstr "Usar catálogu con bases de datos basaes n'ficheru" @@ -5783,7 +5316,6 @@ msgstr "Usar catálogu con bases de datos basaes n'ficheru" msgctxt "" "11020000.xhp\n" "par_id3148618\n" -"16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_USECATALOG\">Uses the current data source of the Catalog. This is useful when the ODBC data source is a database server. If the ODBC data source is a dBASE driver, leave this check box clear.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_USECATALOG\">Usa l'orixe de datos actual del Catálogu. Esto ye útil cuando l'orixe de datos ODBC ye un sirvidor. Si l'orixe de datos ODBC ye un driver dBASE, dexe ensin escoyer el caxellu de verificación.</ahelp>" @@ -5800,13 +5332,11 @@ msgstr "dBASE" msgctxt "" "11030000.xhp\n" "hd_id3153539\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/11030000.xhp\" name=\"dBase\">dBASE</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/11030000.xhp\" name=\"dBase\">dBASE</link>" #: 11030000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "11030000.xhp\n" "par_id3147088\n" @@ -5818,7 +5348,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"\">Especifica les opciones pa una base de datos dBASE.</ahe msgctxt "" "11030000.xhp\n" "par_id3151110\n" -"18\n" "help.text" msgid "To be able to define relations between tables, use JDBC or ODBC from within $[officename]." msgstr "Pa poder definir relaciones ente tables, utilice JDBC o ODBC en $[officename]." @@ -5827,7 +5356,6 @@ msgstr "Pa poder definir relaciones ente tables, utilice JDBC o ODBC en $[office msgctxt "" "11030000.xhp\n" "hd_id3149233\n" -"4\n" "help.text" msgid "Display inactive records" msgstr "Amosar los rexistros inactivos" @@ -5836,7 +5364,6 @@ msgstr "Amosar los rexistros inactivos" msgctxt "" "11030000.xhp\n" "par_id3153823\n" -"5\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbasepage/showDelRowsCheckbutton\">Displays all the records in a file, including those marked as deleted. If you select this check box, you cannot delete records.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbasepage/showDelRowsCheckbutton\">Amuesa tolos rexistros d'un ficheru, incluyíos los marcaos como desaniciaos. Si escueye esta opción, nun va poder desaniciar rexistros.</ahelp>" @@ -5845,7 +5372,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbasepage/showDelRowsCheckbutton\">Amuesa tolos msgctxt "" "11030000.xhp\n" "par_id3156023\n" -"17\n" "help.text" msgid "In dBASE format, deleted records remain in the file." msgstr "En formatu dBASE, los rexistros desaniciaos remanecen nel ficheru." @@ -5854,7 +5380,6 @@ msgstr "En formatu dBASE, los rexistros desaniciaos remanecen nel ficheru." msgctxt "" "11030000.xhp\n" "par_id3151384\n" -"15\n" "help.text" msgid "To view any changes that you make to the database, close the connection to the database, and then reconnect the database." msgstr "Pa ver los cambeos efeutuaos na base de datos, zarru la conexón con ella y vuelva coneutar." @@ -5871,7 +5396,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Escueya'l codigo de conversion qu msgctxt "" "11030000.xhp\n" "hd_id3149047\n" -"8\n" "help.text" msgid "Indexes" msgstr "Índices" @@ -5880,7 +5404,6 @@ msgstr "Índices" msgctxt "" "11030000.xhp\n" "par_id3161656\n" -"9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbasepage/indiciesButton\">Opens the <link href=\"text/shared/explorer/database/11030100.xhp\" name=\"Indexes\"><emph>Indexes</emph></link> dialog, where you can organize the table indexes in the current dBASE database.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbasepage/indiciesButton\">Abri el diálogu <link href=\"text/shared/explorer/database/11030100.xhp\" name=\"Indexes\"><emph>Indices,</emph></link> onde pue entamar la tabla d'índices na actual base de datos dBASE.</ahelp>" @@ -5897,7 +5420,6 @@ msgstr "Índices" msgctxt "" "11030100.xhp\n" "hd_id3148983\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/11030100.xhp\" name=\"Indexes\">Indexes</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/11030100.xhp\" name=\"Indexes\">Indices</link>" @@ -5906,7 +5428,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/11030100.xhp\" name=\"Indexes msgctxt "" "11030100.xhp\n" "par_id3150247\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Lets you organize dBASE database indexes.</ahelp> An index allows you to access a database quickly, provided that you query the data in the selection that was defined through the index. When you design a table, you can define the indexes on the <emph>Indexes </emph>tab page." msgstr "<ahelp hid=\".\">Dexa entamar los índices de base de datos dBASE.</ahelp> Un índiz dexa l'accesu a la base de datos rápido, cuando la consulta de los datos seya através de los campos definíos nel índiz. Cuando se diseña la tabla, pue definir los índices na Ficha <emph>Indices </emph>." @@ -5915,7 +5436,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Dexa entamar los índices de base de datos dBASE.</ahel msgctxt "" "11030100.xhp\n" "hd_id3155339\n" -"3\n" "help.text" msgid "Table" msgstr "Tabla" @@ -5924,7 +5444,6 @@ msgstr "Tabla" msgctxt "" "11030100.xhp\n" "par_id3152551\n" -"10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/table\">Select the database table that you want to index.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/table\" visibility=\"visible\">Escueya la tabla de base de datos que deseye indexar.</ahelp>" @@ -5933,7 +5452,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/table\" visibility=\"visible\" msgctxt "" "11030100.xhp\n" "hd_id3159233\n" -"4\n" "help.text" msgid "Table Indexes" msgstr "Indices de la tabla" @@ -5942,7 +5460,6 @@ msgstr "Indices de la tabla" msgctxt "" "11030100.xhp\n" "par_id3143267\n" -"11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/tableindex\">Lists the current indexes for the selected database table.</ahelp> To remove an index from the list, click the index, and then click the right arrow." msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/tableindex\" visibility=\"visible\">Numbera los índices actuales pa la tabla de base de datos escoyida.</ahelp> Pa desaniciar un índiz de la llista, calque nél y depués na flecha derecha." @@ -5951,7 +5468,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/tableindex\" visibility=\"visi msgctxt "" "11030100.xhp\n" "hd_id3148538\n" -"5\n" "help.text" msgid "Free Indexes" msgstr "Indices llibres" @@ -5960,7 +5476,6 @@ msgstr "Indices llibres" msgctxt "" "11030100.xhp\n" "par_id3151110\n" -"12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/freeindex\">Lists the available indexes that you can assign to a table.</ahelp> To assign an index to a selected table, click the left arrow icon. The left double arrow assigns all available indexes." msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/freeindex\" visibility=\"visible\">Numbera los índices disponibles que puen asignase a una tabla.</ahelp> P'asignar un índiz a la tabla escoyida, calque nel símbolu de flecha esquierda. El símbolu de flecha esquierda doble asigna tolos índices disponibles." @@ -5969,7 +5484,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/freeindex\" visibility=\"visib msgctxt "" "11030100.xhp\n" "hd_id3156152\n" -"6\n" "help.text" msgid "<" msgstr "<" @@ -5978,7 +5492,6 @@ msgstr "<" msgctxt "" "11030100.xhp\n" "par_id3150984\n" -"13\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/add\">Moves the selected index to the <emph>Table Indexes</emph> list.</ahelp>" msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/add\">Mueve l'índiz escoyíu a la llista <emph>Índices de tabla</emph>.</ahelp>" @@ -5987,7 +5500,6 @@ msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/add\">M msgctxt "" "11030100.xhp\n" "hd_id3149416\n" -"7\n" "help.text" msgid "<<" msgstr "<<" @@ -5996,7 +5508,6 @@ msgstr "<<" msgctxt "" "11030100.xhp\n" "par_id3145315\n" -"14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/addall\">Moves all of the free indexes to the <emph>Table Indexes</emph> list.</ahelp>" msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/addall\">Mueve tolos índices llibres a la llista <emph>Índices de tabla</emph>.</ahelp>" @@ -6005,7 +5516,6 @@ msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/addall\ msgctxt "" "11030100.xhp\n" "hd_id3149579\n" -"8\n" "help.text" msgid ">" msgstr ">" @@ -6014,7 +5524,6 @@ msgstr ">" msgctxt "" "11030100.xhp\n" "par_id3149795\n" -"15\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/remove\">Moves the selected table indexes to the <emph>Free Indexes</emph> list.</ahelp>" msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/remove\">Mueve los índices de tabla escoyíos a la llista <emph>Índices llibres</emph>.</ahelp>" @@ -6023,7 +5532,6 @@ msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/remove\ msgctxt "" "11030100.xhp\n" "hd_id3155629\n" -"9\n" "help.text" msgid ">>" msgstr ">>" @@ -6032,7 +5540,6 @@ msgstr ">>" msgctxt "" "11030100.xhp\n" "par_id3151245\n" -"16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/removeall\">Moves all of the table indexes to the <emph>Free Indexes</emph> list.</ahelp>" msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/removeall\">Mueve tolos índices de tables a la llista <emph>Índices llibres</emph>.</ahelp>" @@ -6057,7 +5564,6 @@ msgstr "<bookmark_value>SQL;executar instrucciones SQL (Base)</bookmark_value><b msgctxt "" "11080000.xhp\n" "hd_id3153345\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/11080000.xhp\" name=\"Execute SQL statement\">Execute SQL statement</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/11080000.xhp\" name=\"Execute SQL statement\">Executar instrucción SQL</link>" @@ -6066,7 +5572,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/11080000.xhp\" name=\"Execute msgctxt "" "11080000.xhp\n" "par_id3154288\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"sqltext\"><ahelp hid=\".\">Opens a dialog where you can enter an SQL command for administering a database.</ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"sqltext\"><ahelp hid=\".\">Abre un diálogu nel que pue escribise un comandu SQL p'alministrar una base de datos.</ahelp></variable>" @@ -6075,7 +5580,6 @@ msgstr "<variable id=\"sqltext\"><ahelp hid=\".\">Abre un diálogu nel que pue e msgctxt "" "11080000.xhp\n" "par_id3147275\n" -"23\n" "help.text" msgid "You can only enter administration commands in this dialog, such as Grant, Create Table, or Drop Table, and not filter commands. The commands that you can enter depend on the data source, for example, dBASE can only run some of the SQL commands list here." msgstr "Nesti diálogu pue digitar namái comandos alministrativos, tales como Grant, Create Table, o Drop Table, y non comandos de peneráu. El comandu que digite va depender del orixe de datos, por exemplu, dBASE solo almite dellos comandos SQL de los llistaos equí." @@ -6084,7 +5588,6 @@ msgstr "Nesti diálogu pue digitar namái comandos alministrativos, tales como G msgctxt "" "11080000.xhp\n" "par_id3154860\n" -"10\n" "help.text" msgid "To run an SQL query for filtering data in the database, use the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Query Design View</link>." msgstr "Pa executar una entruga SQL pa peñerar datos de la base de datos, usando el <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Diseña de Vista</link>." @@ -6093,7 +5596,6 @@ msgstr "Pa executar una entruga SQL pa peñerar datos de la base de datos, usand msgctxt "" "11080000.xhp\n" "hd_id3149514\n" -"3\n" "help.text" msgid "Command to execute" msgstr "Comandu a executar" @@ -6102,7 +5604,6 @@ msgstr "Comandu a executar" msgctxt "" "11080000.xhp\n" "par_id3147618\n" -"4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/directsqldialog/sql\">Enter the SQL administration command that you want to run.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/directsqldialog/sql\">Escriba'l comandu d'alministración de SQL que deseye executar.</ahelp>" @@ -6111,7 +5612,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/directsqldialog/sql\">Escriba'l comandu d'almin msgctxt "" "11080000.xhp\n" "par_id3153087\n" -"24\n" "help.text" msgid "For example, for a \"Bibliography\" data source, you can enter the following SQL command:" msgstr "Por exemplu, na fonte de datos \"Bibliografía\" pue utilizase la siguiente orde SQL:" @@ -6120,7 +5620,6 @@ msgstr "Por exemplu, na fonte de datos \"Bibliografía\" pue utilizase la siguie msgctxt "" "11080000.xhp\n" "par_id3145673\n" -"25\n" "help.text" msgid "SELECT \"Address\" FROM \"biblio\" \"biblio\"" msgstr "SELECT \"Address\" FROM \"biblio\" \"biblio\"" @@ -6129,7 +5628,6 @@ msgstr "SELECT \"Address\" FROM \"biblio\" \"biblio\"" msgctxt "" "11080000.xhp\n" "par_id3145611\n" -"21\n" "help.text" msgid "For more information on SQL commands, please consult the documentation that came with the database." msgstr "Pa llograr más información alrodiu d'ordes de SQL, consulte la documentación incluyida cola base de datos." @@ -6138,7 +5636,6 @@ msgstr "Pa llograr más información alrodiu d'ordes de SQL, consulte la docume msgctxt "" "11080000.xhp\n" "hd_id3156024\n" -"26\n" "help.text" msgid "Previous commands" msgstr "Comandos anteriores" @@ -6147,7 +5644,6 @@ msgstr "Comandos anteriores" msgctxt "" "11080000.xhp\n" "par_id3149045\n" -"27\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/directsqldialog/sqlhistory\">Lists the previously executed SQL commands. To run a command again, click the command, and then click <emph>Run</emph>.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/directsqldialog/sqlhistory\">Numbera los comandos de SQL executaos enantes. Pa volver executar un comandu, faiga clic nél y, de siguío, en <emph>Executar</emph>.</ahelp>" @@ -6156,7 +5652,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/directsqldialog/sqlhistory\">Numbera los comand msgctxt "" "11080000.xhp\n" "hd_id3154348\n" -"5\n" "help.text" msgid "Status" msgstr "<emph>Condición</emph>" @@ -6165,7 +5660,6 @@ msgstr "<emph>Condición</emph>" msgctxt "" "11080000.xhp\n" "par_id3151054\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/directsqldialog/status\">Displays the results, including errors, of the SQL command that you ran.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/directsqldialog/status\">Amuesa les resultancies del comandu SQL executáu, incluyíos los fallos.</ahelp>" @@ -6174,7 +5668,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/directsqldialog/status\">Amuesa les resultancie msgctxt "" "11080000.xhp\n" "hd_id3154071\n" -"7\n" "help.text" msgid "Run" msgstr "Executar" @@ -6183,7 +5676,6 @@ msgstr "Executar" msgctxt "" "11080000.xhp\n" "par_id3151210\n" -"8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/directsqldialog/execute\">Runs the command that you entered in the <emph>Command to execute </emph>box.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/directsqldialog/execute\">Executa'l comandu especificáu nel cuadru <emph>Comandu qu'executar</emph>.</ahelp>" @@ -6200,7 +5692,6 @@ msgstr "Filtru de tables" msgctxt "" "11090000.xhp\n" "hd_id3150702\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/11090000.xhp\" name=\"Tables\">Table Filter</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/11090000.xhp\" name=\"Tables\">Filtros de tables</link>" @@ -6209,7 +5700,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/11090000.xhp\" name=\"Tables\ msgctxt "" "11090000.xhp\n" "par_id3149164\n" -"22\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Some databases track changes to each record by assigning version number to fields that are changed. This number is incremented by 1 each time the field is changed. Displays the internal version number of the record in the database table.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Delles bases de datos controlen los cambeos efeutuaos en cada rexistru por aciu l'asignación de númberos de versión a los campos modificaos. Esti númberu amontar en 1 cada vez que se modificar el campu. Amuesa'l númberu de versión internu del rexistru na tabla de la base de datos.</ahelp>" @@ -6218,7 +5708,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Delles bases de datos controlen l msgctxt "" "11090000.xhp\n" "hd_id3154923\n" -"8\n" "help.text" msgid "Sort Ascending" msgstr "Orde ascendente" @@ -6227,1140 +5716,299 @@ msgstr "Orde ascendente" msgctxt "" "11090000.xhp\n" "par_id3147559\n" -"9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_SUPPRESS_VERSIONCL\">Sorts the list of table names in ascending order starting at the beginning of the alphabet.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_SUPPRESS_VERSIONCL\">Ordena la llista de nomes de tabla de forma ascendente, empezando pol principiu del alfabetu.</ahelp>" -#: 11150200.xhp +#: dabaadvprop.xhp msgctxt "" -"11150200.xhp\n" +"dabaadvprop.xhp\n" "tit\n" "help.text" -msgid "User settings" -msgstr "Configuración del usuariu" +msgid "Advanced Properties" +msgstr "Propiedaes avanzaes" -#: 11150200.xhp +#: dabaadvprop.xhp msgctxt "" -"11150200.xhp\n" -"hd_id3153255\n" -"1\n" +"dabaadvprop.xhp\n" +"par_idN10550\n" "help.text" -msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/11150200.xhp\" name=\"User settings\">User settings</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/11150200.xhp\" name=\"User settings\">Configuración del usuariu</link>" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabaadvprop.xhp\">Advanced Properties</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabaadvprop.xhp\">Propiedaes avanzaes</link>" -#: 11150200.xhp +#: dabaadvprop.xhp msgctxt "" -"11150200.xhp\n" -"par_id3153539\n" -"2\n" +"dabaadvprop.xhp\n" +"par_idN10560\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Manages user data for accessing Adabas or ADO databases.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Alministra los datos del usuariu p'aportar a les bases de datos Adabas D o ADO.</ahelp>" +msgid "Specifies advanced properties for the database." +msgstr "Especifica les propiedaes avanzaes pa la base de datos." -#: 11150200.xhp +#: dabaadvprop.xhp msgctxt "" -"11150200.xhp\n" -"hd_id3154751\n" -"4\n" +"dabaadvprop.xhp\n" +"par_id3998840\n" "help.text" -msgid "User selection" -msgstr "Seleición d'usuariu" +msgid "In a database window, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph>, click <emph>Advanced Properties</emph> tab" +msgstr "Na ventana d'una base de datos, escueya <emph>Editar - Base de datos - Propiedaes</emph>, calque <emph>Propiedaes avanzaes</emph>" -#: 11150200.xhp +#: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" -"11150200.xhp\n" -"hd_id3153312\n" -"5\n" +"dabaadvpropdat.xhp\n" +"tit\n" "help.text" -msgid "User" -msgstr "Usuariu" +msgid "Special Settings" +msgstr "Configuración especial" -#: 11150200.xhp +#: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" -"11150200.xhp\n" -"par_id3154288\n" -"6\n" +"dabaadvpropdat.xhp\n" +"par_idN10556\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/useradminpage/user\">Select the user whose settings you want to modify.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/useradminpage/user\">Escueya l'usuariu que la so configuración deseye modificar.</ahelp>" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabaadvpropdat.xhp\">Special Settings</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabaadvpropdat.xhp\">Configuración especial</link>" -#: 11150200.xhp +#: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" -"11150200.xhp\n" -"hd_id3154824\n" -"7\n" +"dabaadvpropdat.xhp\n" +"par_idN10566\n" "help.text" -msgid "Add user" -msgstr "Nuevu usuariu" +msgid "Specifies the way you can work with data in a database." +msgstr "Especifica el mou de trabayar con datos nuna base de datos." -#: 11150200.xhp +#: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" -"11150200.xhp\n" -"par_id3149095\n" -"8\n" +"dabaadvpropdat.xhp\n" +"par_id7679372\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/useradminpage/add\">Adds a new user for accessing the selected database.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/useradminpage/add\">Amiesta un nuevu usuariu p'aportar a la base de datos escoyida.</ahelp>" +msgid "In a database window, choose <emph>Edit - Database - Advanced Settings</emph>" +msgstr "Na ventana d'una base de datos, escueya <emph>Editar - Base de datos - Propiedá avanzaes</emph>" -#: 11150200.xhp +#: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" -"11150200.xhp\n" -"hd_id3150355\n" -"9\n" +"dabaadvpropdat.xhp\n" +"par_id4572283\n" "help.text" -msgid "Change password" -msgstr "Camudar contraseña" +msgid "The availability of the following controls depends on the type of database:" +msgstr "La disponibilidad de los siguientes controles depende del tipu de base de datos:" -#: 11150200.xhp +#: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" -"11150200.xhp\n" -"par_id3147209\n" -"10\n" +"dabaadvpropdat.xhp\n" +"par_idN10590\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/useradminpage/changepass\">Changes the current user password for accessing the database.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/useradminpage/changepass\">Camuda la contraseña del usuariu p'aportar a la base de datos.</ahelp>" +msgid "Use SQL92 naming constraints" +msgstr "Utilizar les restricciones del nome SQL92" -#: 11150200.xhp +#: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" -"11150200.xhp\n" -"hd_id3163662\n" -"11\n" +"dabaadvpropdat.xhp\n" +"par_idN10594\n" "help.text" -msgid "Delete user" -msgstr "Desaniciar usuariu" +msgid "<ahelp hid=\".\">Only allows characters that conform to the SQL92 naming convention in a name in a data source. All other characters are rejected. Each name must begin with a lowercase letter, an uppercase letter, or an underscore ( _ ). The remaining characters can be ASCII letters, numbers, and underscores.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Namái almite los caráuteres que cumplen la convención de asignación de nomes SQL92 nun nome d'un orixe de datos. El restu de caráuteres refúguense. Los nomes tienen d'empezar por una lletra minúscula, una lletra mayúscula o un caráuter de sorrayáu (_). Los caráuteres restantes puen ser lletres ASCII, númberos y caráuteres de sorrayáu.</ahelp>" -#: 11150200.xhp +#: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" -"11150200.xhp\n" -"par_id3156327\n" -"12\n" +"dabaadvpropdat.xhp\n" +"par_idN105907\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/useradminpage/delete\">Removes the selected user.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/useradminpage/delete\">Desanicia l'usuariu escoyíu.</ahelp>" +msgid "Use keyword AS before table alias names" +msgstr "Usa la pallabra acutada AS enantes de los alies de nome de tabla" -#: 11150200.xhp +#: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" -"11150200.xhp\n" -"hd_id3149166\n" -"13\n" +"dabaadvpropdat.xhp\n" +"par_idN105947\n" "help.text" -msgid "Access rights for selected user." -msgstr "Derechos d'accesu pal usuariu escoyíu" +msgid "<ahelp hid=\".\">Some databases use the keyword \"AS\" between a name and its alias, while other databases use a whitespace. Enable this option to insert AS before the alias.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Delles bases de datos usen la pallabra \"AS\" ente un nome y el so alies, ente qu'otres usen un espaciu en blancu. Habilite esta opción pa poner AS enantes del alies.</ahelp>" -#: 11150200.xhp +#: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" -"11150200.xhp\n" -"par_id3155136\n" -"14\n" +"dabaadvpropdat.xhp\n" +"hd_id3534958\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/useradminpage/table\">Displays and lets you edit the database access rights for the selected user.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/useradminpage/table\">Amuesa y dexa editar los derechos d'accesu a la base de datos pal usuariu escoyíu.</ahelp>" +msgid "End text lines with CR + LF" +msgstr "Finar les llinies de testu con CR + LF" -#: 11150200.xhp +#: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" -"11150200.xhp\n" -"par_id3159157\n" -"3\n" +"dabaadvpropdat.xhp\n" +"par_id6151921\n" "help.text" -msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/30000000.xhp\" name=\"Adabas D database format\">Adabas D database format</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/30000000.xhp\" name=\"Adabas D database format\">Formateo de la base de datos Adabas D</link>" +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to use the CR + LF code pair to end every text line (preferred for DOS and Windows operating systems).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Escoyer la opción d'usar el par de códigu CR + LF pa finar cada llinia de testu (preferíu pa sistemes operativos DOS y Windows).</ahelp>" -#: 11170000.xhp +#: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" -"11170000.xhp\n" -"tit\n" +"dabaadvpropdat.xhp\n" +"par_idN1059E\n" "help.text" -msgid "Adabas D Statistics" -msgstr "Estadística Adabas D" +msgid "Append the table alias name in SELECT statements" +msgstr "Amestar alies de tabla n'instrucciones SELECT" -#: 11170000.xhp +#: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" -"11170000.xhp\n" -"hd_id3150445\n" -"1\n" +"dabaadvpropdat.xhp\n" +"par_idN105A2\n" "help.text" -msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/11170000.xhp\" name=\"Adabas D Statistics\">Adabas D Statistics</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/11170000.xhp\" name=\"Adabas D Statistics\">Estadística Adabas D</link>" +msgid "<ahelp hid=\".\">Appends the alias to the table name in SELECT statements.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Amiesta l'alies del nome de tabla n'instrucciones SELECT.</ahelp>" -#: 11170000.xhp +#: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" -"11170000.xhp\n" -"par_id3157898\n" -"2\n" +"dabaadvpropdat.xhp\n" +"par_idN105A5\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the access options for the Adabas database.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica les opciones d'accesu pa la base de datos Adabas.</ahelp>" +msgid "Use Outer Join syntax '{OJ }'" +msgstr "Usar sintaxis d'unión esterna '{OJ }'" -#: 11170000.xhp +#: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" -"11170000.xhp\n" -"hd_id3153750\n" -"4\n" +"dabaadvpropdat.xhp\n" +"par_idN105A9\n" "help.text" -msgid "Data Buffer Size" -msgstr "Tamañu de la memoria entemedia (MB)" +msgid "<ahelp hid=\".\">Use escape sequences for outer joins. The syntax for this escape sequence is {oj outer-join}</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Usar secuencies d'escape pa uniones esternes. La sintaxis d'esta secuencia d'escape ye {oj outer-join}</ahelp>" -#: 11170000.xhp +#: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" -"11170000.xhp\n" -"par_id3155892\n" -"5\n" +"dabaadvpropdat.xhp\n" +"par_idN105BE\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_NUMERICFIELD_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_NF_CACHE_SIZE\">Enter the size of the data buffer for the database.</ahelp> The setting takes effect after you restart the database." -msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_NUMERICFIELD_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_NF_CACHE_SIZE\">Escriba'l tamañu de la memoria entemedia de datos pa la base de datos.</ahelp> Esta configuración surte efeutu en reiniciando la base de datos." +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" -#: 11170000.xhp +#: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" -"11170000.xhp\n" -"hd_id3149095\n" -"6\n" +"dabaadvpropdat.xhp\n" +"par_idN105C1\n" "help.text" -msgid "Increment size" -msgstr "Medría" +msgid "select Article.* from {oj item LEFT OUTER JOIN orders ON item.no=orders.ANR}" +msgstr "select Article.* from {oj item LEFT OUTER JOIN orders ON item.non=orders.ANR}" -#: 11170000.xhp +#: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" -"11170000.xhp\n" -"par_id3149177\n" -"7\n" +"dabaadvpropdat.xhp\n" +"par_idN105C4\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_NUMERICFIELD_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_NF_DATA_INCREMENT\">Enter the size by which you want to automatically increment the database. The maximum increment size is 100 MB.</ahelp> The setting takes effect after you restart the database." -msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_NUMERICFIELD_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_NF_DATA_INCREMENT\">Escriba'l tamañu nel que deseya amontar automáticamente la base de datos. El tamañu de medría máxima ye de 100 MB.</ahelp> Esta configuración surte efeutu en reiniciando la base de datos." +msgid "Ignore the privileges from the database driver" +msgstr "Inorar los privilexos del controlador de la base de datos" -#: 11170000.xhp +#: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" -"11170000.xhp\n" -"hd_id3156346\n" -"8\n" +"dabaadvpropdat.xhp\n" +"par_idN105C8\n" "help.text" -msgid "Control User Name" -msgstr "Control nome del usuariu" +msgid "<ahelp hid=\".\">Ignores access privileges that are provided by the database driver.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ignora los privilexos d'accesu qu'apurre'l controlador de la base de datos.</ahelp>" -#: 11170000.xhp +#: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" -"11170000.xhp\n" -"par_id3150355\n" -"9\n" +"dabaadvpropdat.xhp\n" +"par_idN105CB\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_ET_CTRLUSERNAME\">Enter the name of a user that you want to give limited control to modify some parameters of the database.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_ET_CTRLUSERNAME\">Escriba'l nome d'un usuariu al que deseye conceder un control llindáu pa modificar dalgunos de los parámetros de la base de datos.</ahelp>" +msgid "Replace named parameters with ?" +msgstr "¿Sustituyir parámetros con nome por ?" -#: 11170000.xhp +#: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" -"11170000.xhp\n" -"hd_id3153146\n" -"10\n" +"dabaadvpropdat.xhp\n" +"par_idN105CF\n" "help.text" -msgid "Control Password" -msgstr "Control contraseña" +msgid "<ahelp hid=\".\">Replaces named parameters in a data source with a question mark (?).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Troca los parámetros con nome d'un orixe de datos por un signu d'interrogación (?).</ahelp>" -#: 11170000.xhp +#: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" -"11170000.xhp\n" -"par_id3153821\n" -"11\n" +"dabaadvpropdat.xhp\n" +"par_idN105D2\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_ET_CTRLPASSWORD\">Enter the password of the Control User.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_ET_CTRLPASSWORD\">Escriba la contraseña de Control d'usuariu.</ahelp>" +msgid "Display version columns (when available)" +msgstr "Amosar les columnes de versión (si tán disponibles)" -#: 11170000.xhp +#: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" -"11170000.xhp\n" -"hd_id3149235\n" -"12\n" +"dabaadvpropdat.xhp\n" +"par_idN105D6\n" "help.text" -msgid "Shut down the service when closing $[officename]" -msgstr "Apagar serviciu al zarrar $[officename]" +msgid "Some databases assign version numbers to fields to track changes to records. The version number of a field is incremented by one each time the contents of the field are changed. <ahelp hid=\"dbaccess/ui/specialsettingspage/displayver\">Displays the internal version number of the record in the database table.</ahelp>" +msgstr "Delles bases de datos asignen númberos de versión a los campos pa supervisar los cambeos nos rexistros. El númberu de versión d'un campu amontar n'unu cada vez que se modificar el so conteníu. <ahelp hid=\"dbaccess/ui/specialsettingspage/displayver\">Amuesa'l númberu de versión internu del rexistru na tabla de la base de datos.</ahelp>" -#: 11170000.xhp +#: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" -"11170000.xhp\n" -"par_id3153254\n" -"13\n" +"dabaadvpropdat.xhp\n" +"par_idN105FA\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_CHECKBOX_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_CB_SHUTDB\">Exits the Adabas database server when you exit $[officename].</ahelp> This option is only available if you start the database server from $[officename] with a control user and password." -msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_CHECKBOX_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_CB_SHUTDB\">Sale del sirvidor de base de datos Adabas al salir de $[officename].</ahelp> Esta opción namái ta disponible si empecipia'l sirvidor de base de datos dende $[officename] con un control d'usuariu y una contraseña." +msgid "Use the catalog name in SELECT statements" +msgstr "Usar nome de catálogu n'instrucciones SELECT" -#: 11170000.xhp +#: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" -"11170000.xhp\n" -"hd_id3146948\n" -"14\n" +"dabaadvpropdat.xhp\n" +"par_idN105FE\n" "help.text" -msgid "Extended" -msgstr "Estendíu" +msgid "<ahelp hid=\".\">Uses the current data source of the catalog. This option is useful when the ODBC data source is a database server. Do not select this option if the ODBC data source is a dBASE driver.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Usa l'actual orixe de datos del catálogu. Esta opción ye util cuando l'orixe de datos ODBC ye un sirvidor de base de datos. Nun escueya esta opción si l'orixe de datos ODBC ye un controlador dBASE.</ahelp>" -#: 11170000.xhp +#: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" -"11170000.xhp\n" -"par_id3156002\n" -"15\n" +"dabaadvpropdat.xhp\n" +"par_idN10613\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_PUSHBUTTON_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_PB_STAT\">Opens the <link href=\"text/shared/explorer/database/11170100.xhp\" name=\"Database Statistics\">Database Statistics</link> dialog, where you can view statistics about the Adabas database.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_PUSHBUTTON_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_PB_STAT\">Abre'l diálogu <link href=\"text/shared/explorer/database/11170100.xhp\" name=\"Estadísticas de base de datos\">Estadístiques de base de datos</link>, nel que puen vese estadístiques de la base de datos Adabas.</ahelp>" +msgid "Use the schema name in SELECT statements" +msgstr "Usar nome d'esquema n'instrucciones SELECT" -#: 11170100.xhp +#: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" -"11170100.xhp\n" -"tit\n" +"dabaadvpropdat.xhp\n" +"par_idN10617\n" "help.text" -msgid "Database Statistics" -msgstr "Estadístiques de base de datos" +msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to use the schema name in SELECT statements.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Dexa utilizar el nome d'esquema n'instrucciones SELECT.</ahelp>" -#: 11170100.xhp +#: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" -"11170100.xhp\n" -"hd_id3147000\n" -"1\n" +"dabaadvpropdat.xhp\n" +"par_idN1061A\n" "help.text" -msgid "Database Statistics" -msgstr "Estadístiques de base de datos" +msgid "Create index with ASC or DESC statement" +msgstr "Crear índiz con instrucciones ASC o DESC" -#: 11170100.xhp +#: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" -"11170100.xhp\n" -"par_id3155934\n" -"2\n" +"dabaadvpropdat.xhp\n" +"par_idN1061E\n" "help.text" -msgid "Displays statistics about the Adabas database." -msgstr "Amuesa estadístiques alrodiu de la base de datos Adabas." +msgid "<ahelp hid=\".\">Creates an index with ASC or DESC statements.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Crea un índiz con instrucciones ASC o DESC.</ahelp>" -#: 11170100.xhp +#: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" -"11170100.xhp\n" -"hd_id3150040\n" -"3\n" +"dabaadvpropdat.xhp\n" +"par_idN10621\n" "help.text" -msgid "Database files" -msgstr "Ficheros de base de datos" +msgid "Comparison of Boolean values" +msgstr "Comparanza de valores booleanos" -#: 11170100.xhp +#: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" -"11170100.xhp\n" -"hd_id3152594\n" -"5\n" +"dabaadvpropdat.xhp\n" +"par_idN10625\n" "help.text" -msgid "SYSDEVSPACE" -msgstr "SYSDEVSPACE" +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the type of Boolean comparison that you want to use.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Escueya'l tipu de comparanza booleana que deseye utilizar.</ahelp>" -#: 11170100.xhp +#: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" -"11170100.xhp\n" -"par_id3155552\n" -"6\n" +"dabaadvpropdat.xhp\n" +"hd_id1101718\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_ADABASSTAT_ET_SYSDEVSPACE\">Displays the path and the name of the SYSDEVSPACE file.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_ADABASSTAT_ET_SYSDEVSPACE\">Amuesa la ruta y el nome del ficheru SYSDEVSPACE.</ahelp>" +msgid "Form data input checks for required fields" +msgstr "Verificación de datos entrada en formes pa campos requeríos" -#: 11170100.xhp -msgctxt "" -"11170100.xhp\n" -"hd_id3153345\n" -"7\n" -"help.text" -msgid "TRANSACTIONLOG" -msgstr "TRANSACTIONLOG" - -#: 11170100.xhp -msgctxt "" -"11170100.xhp\n" -"par_id3155892\n" -"8\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_ADABASSTAT_ET_TRANSACTIONLOG\">Displays the path and the name of the TRANSACTIONLOG file.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_ADABASSTAT_ET_TRANSACTIONLOG\">Amuesa la ruta y el nome del ficheru TRANSACTIONLOG.</ahelp>" - -#: 11170100.xhp -msgctxt "" -"11170100.xhp\n" -"hd_id3150774\n" -"9\n" -"help.text" -msgid "DATADEVSPACE" -msgstr "DATADEVSPACE" - -#: 11170100.xhp -msgctxt "" -"11170100.xhp\n" -"par_id3147209\n" -"10\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_ADABASSTAT_LB_DATADEVS\">Displays the path and the name of the DATADEVSPACE file.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_ADABASSTAT_LB_DATADEVS\">Amuesa la ruta y el nome del ficheru DATADEVSPACE.</ahelp>" - -#: 11170100.xhp -msgctxt "" -"11170100.xhp\n" -"hd_id3152996\n" -"11\n" -"help.text" -msgid "Database sizes" -msgstr "Tamañu de base de datos" - -#: 11170100.xhp -msgctxt "" -"11170100.xhp\n" -"hd_id3145382\n" -"13\n" -"help.text" -msgid "Size (MB)" -msgstr "Tamañu total (MB):" - -#: 11170100.xhp -msgctxt "" -"11170100.xhp\n" -"par_id3149415\n" -"14\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_ADABASSTAT_ET_SIZE\">Displays the full size (in megabytes) of the database.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_ADABASSTAT_ET_SIZE\">Amuesa'l tamañu total (en megabytes) de la base de datos.</ahelp>" - -#: 11170100.xhp -msgctxt "" -"11170100.xhp\n" -"hd_id3154285\n" -"15\n" -"help.text" -msgid "Free space (MB)" -msgstr "Memoria llibre (MB):" - -#: 11170100.xhp -msgctxt "" -"11170100.xhp\n" -"par_id3149514\n" -"16\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_ADABASSTAT_ET_FREESIZE\">Displays the amount of free space (in megabytes) that is available in the database.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_ADABASSTAT_ET_FREESIZE\">Amuesa la cantidá d'espaciu llibre (en megabytes) disponible na base de datos.</ahelp>" - -#: 11170100.xhp -msgctxt "" -"11170100.xhp\n" -"hd_id3149237\n" -"17\n" -"help.text" -msgid "Memory utilization (in %)" -msgstr "Memoria usada (en %)" - -#: 11170100.xhp -msgctxt "" -"11170100.xhp\n" -"par_id3148473\n" -"18\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_NUMERICFIELD_DLG_ADABASSTAT_ET_MEMORYUSING\">Displays the amount of used space in the database as a percentage.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_NUMERICFIELD_DLG_ADABASSTAT_ET_MEMORYUSING\">Amuesa, en forma de porcentaxe, la cantidá d'espaciu utilizáu de la base de datos.</ahelp>" - -#: 30000000.xhp -msgctxt "" -"30000000.xhp\n" -"tit\n" -"help.text" -msgid "Adabas D Database" -msgstr "Base de datos Adabas D" - -#: 30000000.xhp -msgctxt "" -"30000000.xhp\n" -"hd_id3151262\n" -"1\n" -"help.text" -msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/30000000.xhp\" name=\"Adabas D Database\">Adabas D Database</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/30000000.xhp\" name=\"Adabas D Database\">Base de datos Adabas D</link>" - -#: 30000000.xhp -msgctxt "" -"30000000.xhp\n" -"par_id3479720\n" -"help.text" -msgid "The Adabas D software package can be downloaded and installed separately (see www.adabas.com)." -msgstr "El paquete de software Adabas D pue descargase ya instalase independientemente (vea www.adabas.com)." - -#: 30000000.xhp -msgctxt "" -"30000000.xhp\n" -"hd_id3152997\n" -"3\n" -"help.text" -msgid "About Adabas" -msgstr "Alrodiu de Adabas" - -#: 30000000.xhp -msgctxt "" -"30000000.xhp\n" -"par_id3151111\n" -"4\n" -"help.text" -msgid "The free available Adabas database is restricted to a size of 100 MB, and a maximum of three users on a network. See the \"License.txt\" file in the Adabas directory for more details. The Adabas database must be installed in a separate directory from $[officename]." -msgstr "La base de datos Adabas ta acutada a un tamañu de 100 MB y a un máximu de trés usuarios en rede. Pa llograr más detalles consulte el ficheru \"License.txt\" del directoriu Adabas. La base de datos Adabas tien d'instalase nun directoriu distintu al de $[officename]." - -#: 30000000.xhp -msgctxt "" -"30000000.xhp\n" -"par_id3154749\n" -"97\n" -"help.text" -msgid "The name of an Adabas file cannot exceed 8 characters. The path to the Adabas file, including the file name, cannot exceed 30 characters, and must be compliant with the 7-bit ASCII code. Both the path and the file name cannot contain spaces." -msgstr "El llargor del nome d'un ficheru Adabas nun pue superar los 8 caráuteres. La ruta al ficheru Adabas, incluyíu'l nome del ficheru, nun pue superar los 30 caráuteres y tien d'axustase al códigu ASCII de 7 bits. Nin la ruta nin el nome de ficheru puen contener espacios." - -#: 30000000.xhp -msgctxt "" -"30000000.xhp\n" -"par_id3153254\n" -"6\n" -"help.text" -msgid "Under Windows, the Adabas setup application adds the DBROOT environment variable that contains the path information for the database. If the setup application finds this variable, it does not install the database." -msgstr "En Windows, l'aplicación de configuración de Adabas amiesta la variable d'entornu DBROOT que contién la información de rutes de la base de datos. Si l'aplicación de configuración atopa esta variable, la base de datos nun se va instalar." - -#: 30000000.xhp -msgctxt "" -"30000000.xhp\n" -"hd_id3154729\n" -"37\n" -"help.text" -msgid "Create New Adabas Database" -msgstr "Crear una nueva base de datos Adabas" - -#: 30000000.xhp -msgctxt "" -"30000000.xhp\n" -"par_id3149378\n" -"38\n" -"help.text" -msgid "Use the <link href=\"text/shared/explorer/database/30100000.xhp\" name=\"Create New Adabas Database\"><emph>Create New Adabas Database</emph></link> dialog to create an Adabas database:" -msgstr "Utilice'l diálogu <link href=\"text/shared/explorer/database/30100000.xhp\" name=\"Create New Adabas Database\"><emph>Creación d'una nueva base de datos Adabas</emph></link> pa crear una base de datos Adabas:" - -#: 30000000.xhp -msgctxt "" -"30000000.xhp\n" -"par_id3147045\n" -"39\n" -"help.text" -msgid "Choose <emph>File - New - Database</emph> to open the Database Wizard." -msgstr "Escueya <emph>Ficheru - Nuevu - Base de datos</emph> p'abrir l'Asistente pa bases de datos." - -#: 30000000.xhp -msgctxt "" -"30000000.xhp\n" -"par_id3147394\n" -"98\n" -"help.text" -msgid "Click <emph>Connect to an existing database</emph>, and then select \"Adabas\" in the listbox (scroll up in the listbox)." -msgstr "Faiga clic en <emph>Coneutar a una base de datos esistente</emph>; de siguío, escueya \"Adabas\" nel cuadru de llista (muévase escontra riba)." - -#: 30000000.xhp -msgctxt "" -"30000000.xhp\n" -"par_id3155600\n" -"99\n" -"help.text" -msgid "Work through the steps in the remaining pages of the Database Wizard." -msgstr "Complete los pasos restantes nes páxines del Asistente de Base de Datos." - -#: 30000000.xhp -msgctxt "" -"30000000.xhp\n" -"hd_id3154270\n" -"42\n" -"help.text" -msgid "Deleting an Adabas Database" -msgstr "Desaniciar una base de datos Adabas" - -#: 30000000.xhp -msgctxt "" -"30000000.xhp\n" -"par_id3157869\n" -"43\n" -"help.text" -msgid "To delete the reference to an Adabas database, choose <emph>Tools - Options - %PRODUCTNAME Base - Databases</emph>. Select the database, and then click <emph>Delete</emph>." -msgstr "Pa desaniciar la referencia a una base de datos Adabas, escueya <emph>Ferramientes - Opciones - %PRODUCTNAME Base - Bases de datos</emph>. Escueya el ficheru de base de datos y faiga clic en <emph>Desaniciar</emph>." - -#: 30100000.xhp -msgctxt "" -"30100000.xhp\n" -"tit\n" -"help.text" -msgid "Create New Adabas Database" -msgstr "Crear una nueva base de datos Adabas" - -#: 30100000.xhp -msgctxt "" -"30100000.xhp\n" -"hd_id3159176\n" -"1\n" -"help.text" -msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/30100000.xhp\" name=\"Create New Adabas Database\">Create New Adabas Database</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/30100000.xhp\" name=\"Create New Adabas Database\">Crear base de datos Adabas nueva</link>" - -#: 30100000.xhp -msgctxt "" -"30100000.xhp\n" -"par_id3154515\n" -"2\n" -"help.text" -msgid "Creates a new <link href=\"text/shared/explorer/database/30000000.xhp\" name=\"Adabas database\">Adabas database</link>." -msgstr "Crea una nueva new <link href=\"text/shared/explorer/database/30000000.xhp\" name=\"Adabas database\">base de datos Adabas</link>." - -#: 30100000.xhp -msgctxt "" -"30100000.xhp\n" -"hd_id3156117\n" -"37\n" -"help.text" -msgid "Database name" -msgstr "Nome de la base de datos" - -#: 30100000.xhp -msgctxt "" -"30100000.xhp\n" -"par_id3158432\n" -"38\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_DBNAME\">Type the name of the database.</ahelp> The name is added to the <emph>Data source URL</emph> field." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_DBNAME\">Escriba'l nome de la base de datos.</ahelp> El nome amestar al campu <emph>URL d'orixe de datos</emph>." - -#: 30100000.xhp -msgctxt "" -"30100000.xhp\n" -"hd_id3150256\n" -"3\n" -"help.text" -msgid "User settings" -msgstr "Configuración del usuariu" - -#: 30100000.xhp -msgctxt "" -"30100000.xhp\n" -"hd_id3155628\n" -"5\n" -"help.text" -msgid "Administrator" -msgstr "Alministrador" - -#: 30100000.xhp -msgctxt "" -"30100000.xhp\n" -"par_id3145609\n" -"6\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_SYSUSR\" visibility=\"hidden\">Enter the name of the database administrator.</ahelp> The administrator name and password is assigned when you create an Adabas database. Apart from the administrator, two more users can access the Adabas database." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_SYSUSR\" visibility=\"hidden\">Escriba'l nome d'alministrador de la base de datos.</ahelp> El nome y contraseña del alministrador asignar al crear una base de datos Adabas. Aparte del alministrador, dos usuarios más puen aportar a la base de datos Adabas." - -#: 30100000.xhp -msgctxt "" -"30100000.xhp\n" -"hd_id3149045\n" -"7\n" -"help.text" -msgid "Control User" -msgstr "Usuariu control" - -#: 30100000.xhp -msgctxt "" -"30100000.xhp\n" -"par_id3149294\n" -"8\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_CONUSR\">Enter the name of a user that you want to give limited control to modify some parameters of the database. Normally, the default settings for the name and the password of the control user are not changed.</ahelp> The control user does not affect the three-user limitation." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_CONUSR\">Escriba'l nome d'un usuariu al que deseye conceder un control llindáu pa modificar dalgunos de los parámetros de la base de datos. De normal, la configuración predeterminada de nome y contraseña del usuariu control nun se modificar.</ahelp> El control d'usuariu nun afecta a la llimitación de trés usuarios." - -#: 30100000.xhp -msgctxt "" -"30100000.xhp\n" -"hd_id3153379\n" -"9\n" -"help.text" -msgid "Domain User" -msgstr "Dominiu usuariu" - -#: 30100000.xhp -msgctxt "" -"30100000.xhp\n" -"par_id3153362\n" -"10\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_USR\">Enter the name of the domain user that is used by Adabas internally. Normally, the default settings for the name and password of the domain user are not changed.</ahelp> The domain user does not affect the three-user limit." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_USR\">Escriba'l nome del usuariu del dominiu que Adabas utiliza internamente. De normal, la configuración predeterminada de nome y contraseña del usuariu del dominiu nun se modificar.</ahelp> L'usuariu del dominiu nun afecta a la llimitación de trés usuarios." - -#: 30100000.xhp -msgctxt "" -"30100000.xhp\n" -"hd_id3147084\n" -"11\n" -"help.text" -msgid "Password" -msgstr "Contraseña" - -#: 30100000.xhp -msgctxt "" -"30100000.xhp\n" -"par_id3148674\n" -"12\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_DOMAINPWD\">Enter a password.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_DOMAINPWD\">Escriba una contraseña.</ahelp>" - -#: 30100000.xhp -msgctxt "" -"30100000.xhp\n" -"hd_id3144433\n" -"13\n" -"help.text" -msgid "Database settings" -msgstr "Configuración de la base de datos" - -#: 30100000.xhp -msgctxt "" -"30100000.xhp\n" -"par_id3145607\n" -"15\n" -"help.text" -msgid "Drives containing parts of the Serverdb are called DEVSPACEs. To improve performance, store each DEVSPACE on separate drives." -msgstr "Les unidaes que contienen partes de la Serverdb denominar DEVSPACE. P'ameyorar el rendimientu, almacene cada DEVSPACE nuna unidá independiente." - -#: 30100000.xhp -msgctxt "" -"30100000.xhp\n" -"par_id3146985\n" -"36\n" -"help.text" -msgid "The file path for a DEVSPACE, including its file name, cannot exceed 40 characters." -msgstr "La ruta d'accesu de cada DEVSPACE, incluyíu'l nome de ficheru, nun pue superar los 40 caráuteres." - -#: 30100000.xhp -msgctxt "" -"30100000.xhp\n" -"hd_id3146148\n" -"16\n" -"help.text" -msgid "SYSDEVSPACE" -msgstr "SYSDEVSPACE" - -#: 30100000.xhp -msgctxt "" -"30100000.xhp\n" -"par_id3149064\n" -"17\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_SYSDEVSPACE\">Enter the path for the system DEVSPACE.</ahelp> The SYSDEVSPACE manages the configuration data for the database. The size of the SYSDEVSPACE depends on the size of the database." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_SYSDEVSPACE\">Escriba la ruta del DEVSPACE del sistema (SYSDEVSPACE ).</ahelp> El SYSDEVSPACE xestiona los datos de configuración de la base de datos. El tamañu del SYSDEVSPACE depende del tamañu de la base de datos." - -#: 30100000.xhp -msgctxt "" -"30100000.xhp\n" -"hd_id3147319\n" -"18\n" -"help.text" -msgid "TRANSACTIONLOG" -msgstr "TRANSACTIONLOG" - -#: 30100000.xhp -msgctxt "" -"30100000.xhp\n" -"par_id3154190\n" -"19\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_TRANSACTIONLOG\">Enter the path for the transaction log file.</ahelp> This file records all modifications that are made to the database during a transaction, and overwrites them when the transaction is completed. The TRANSACTIONLOG is also used for the rollback of a transaction." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_TRANSACTIONLOG\">Escriba la ruta del ficheru de rexistru de transacciones.</ahelp> Nesti ficheru guarden tolos cambeos efeutuaos na base de datos mientres una transaición; una vegada rematada ésta, los datos guardaos se sobrescriben. El TRANSACTIONLOG utilízase tamién pa invertir una transaición." - -#: 30100000.xhp -msgctxt "" -"30100000.xhp\n" -"hd_id3145748\n" -"20\n" -"help.text" -msgid "DATADEVSPACE" -msgstr "DATADEVSPACE" - -#: 30100000.xhp -msgctxt "" -"30100000.xhp\n" -"par_id3152597\n" -"21\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_DATADEVSPACE\">Enter the path for the data DEVSPACE.</ahelp> This file stores user data, such as tables and indexes, as well as the SQL catalog (schema info). The data contained in one user table is evenly distributed across all DATADEVSPACEs. The combined size of all DATADEVSPACEs corresponds to the size of the database." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_DATADEVSPACE\">Escriba la ruta del DEVSPACE de datos.</ahelp> Nesti ficheru almacenen datos del usuariu, como tables y índices, según catálogu de SQL (información d'esquema). Los datos conteníos nuna tabla d'usuariu distribuyir de forma equitativa ente tolos DATADEVSPACE. El tamañu combináu de tolos DATADEVSPACE correspuende al tamañu de la base de datos." - -#: 30100000.xhp -msgctxt "" -"30100000.xhp\n" -"par_id3150103\n" -"22\n" -"help.text" -msgid "The maximum size for a DATADEVSPACE in the limited version Adabas database is 100MB." -msgstr "El tamañu máximu d'un DATADEVSPACE na versión llindada de la base de datos Adabas ye de 100 MB." - -#: 30100000.xhp -msgctxt "" -"30100000.xhp\n" -"par_id3147426\n" -"23\n" -"help.text" -msgid "If the DATADEVSPACE reaches full capacity during a database operation, Adabas shuts down, increases the capacity of the DATADEVSPACE (up to 100 MB), and restarts the database. Saved data is not lost." -msgstr "Si'l DATADEVSPACE algama la capacidá máxima mientres una operación de base de datos, Adabas ciérrase, aumenta la capacidá del DATADEVSPACE (hasta 100 MB) y reinicia la base de datos. Los datos guardaos nun se pierden." - -#: 30100000.xhp -msgctxt "" -"30100000.xhp\n" -"hd_id3153189\n" -"24\n" -"help.text" -msgid "..." -msgstr "..." - -#: 30100000.xhp -msgctxt "" -"30100000.xhp\n" -"par_id3153091\n" -"25\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_PBDATADEVSPACE\">Locate the directory where you want to save the file, and then click <emph>OK</emph>.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_PBDATADEVSPACE\">Busque'l directoriu nel que deseya guardar el ficheru y faiga clic en <emph>Aceutar</emph>.</ahelp>" - -#: 30100000.xhp -msgctxt "" -"30100000.xhp\n" -"hd_id3150686\n" -"26\n" -"help.text" -msgid "Transaction file (MB)" -msgstr "Ficheru de transaición (MB)" - -#: 30100000.xhp -msgctxt "" -"30100000.xhp\n" -"par_id3147396\n" -"27\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_TRANSACTIONLOG_SIZE\">Enter the size of the transaction file in megabytes.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_TRANSACTIONLOG_SIZE\">Escriba'l tamañu del ficheru de transacciones en megabytes.</ahelp>" - -#: 30100000.xhp -msgctxt "" -"30100000.xhp\n" -"hd_id3157977\n" -"28\n" -"help.text" -msgid "Database size (MB)" -msgstr "Tamañu de la base de datos (MB)" - -#: 30100000.xhp -msgctxt "" -"30100000.xhp\n" -"par_id3150115\n" -"29\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_DATADEVSPACE_SIZE\">Enter the size of the database in megabytes here. The maximum size is 100 MB.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_DATADEVSPACE_SIZE\">Escriba equí'l tamañu de la base de datos en megabytes. El tamañu máximu ye de 100 MB.</ahelp>" - -#: 30100000.xhp -msgctxt "" -"30100000.xhp\n" -"hd_id3155415\n" -"30\n" -"help.text" -msgid "Data buffer size (MB)" -msgstr "Tamañu de memoria entemedia (MB)" - -#: 30100000.xhp -msgctxt "" -"30100000.xhp\n" -"par_id3149378\n" -"31\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_CACHE_SIZE\">Enter the size of the data cache in megabytes. </ahelp> The data buffer can be simultaneously accessed by all users and stores the most recently accessed pages from the DATADEVSPACEs." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_CACHE_SIZE\">Escriba'l tamañu de l'antememoria de datos en megabytes. </ahelp> Tolos usuarios puen aportar simultáneamente a la memoria entemedia de datos qu'almacena les páxines a les que s'aportó más apocayá dende los DATADEVSPACE." - -#: dabaadvprop.xhp -msgctxt "" -"dabaadvprop.xhp\n" -"tit\n" -"help.text" -msgid "Advanced Properties" -msgstr "Propiedaes avanzaes" - -#: dabaadvprop.xhp -msgctxt "" -"dabaadvprop.xhp\n" -"par_idN10550\n" -"help.text" -msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabaadvprop.xhp\">Advanced Properties</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabaadvprop.xhp\">Propiedaes avanzaes</link>" - -#: dabaadvprop.xhp -msgctxt "" -"dabaadvprop.xhp\n" -"par_idN10560\n" -"help.text" -msgid "Specifies advanced properties for the database." -msgstr "Especifica les propiedaes avanzaes pa la base de datos." - -#: dabaadvprop.xhp -msgctxt "" -"dabaadvprop.xhp\n" -"par_id3998840\n" -"help.text" -msgid "In a database window, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph>, click <emph>Advanced Properties</emph> tab" -msgstr "Na ventana d'una base de datos, escueya <emph>Editar - Base de datos - Propiedaes</emph>, calque <emph>Propiedaes avanzaes</emph>" - -#: dabaadvpropdat.xhp -msgctxt "" -"dabaadvpropdat.xhp\n" -"tit\n" -"help.text" -msgid "Special Settings" -msgstr "Configuración especial" - -#: dabaadvpropdat.xhp -msgctxt "" -"dabaadvpropdat.xhp\n" -"par_idN10556\n" -"help.text" -msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabaadvpropdat.xhp\">Special Settings</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabaadvpropdat.xhp\">Configuración especial</link>" - -#: dabaadvpropdat.xhp -msgctxt "" -"dabaadvpropdat.xhp\n" -"par_idN10566\n" -"help.text" -msgid "Specifies the way you can work with data in a database." -msgstr "Especifica el mou de trabayar con datos nuna base de datos." - -#: dabaadvpropdat.xhp -msgctxt "" -"dabaadvpropdat.xhp\n" -"par_id7679372\n" -"help.text" -msgid "In a database window, choose <emph>Edit - Database - Advanced Settings</emph>" -msgstr "Na ventana d'una base de datos, escueya <emph>Editar - Base de datos - Propiedá avanzaes</emph>" - -#: dabaadvpropdat.xhp -msgctxt "" -"dabaadvpropdat.xhp\n" -"par_id4572283\n" -"help.text" -msgid "The availability of the following controls depends on the type of database:" -msgstr "La disponibilidad de los siguientes controles depende del tipu de base de datos:" - -#: dabaadvpropdat.xhp -msgctxt "" -"dabaadvpropdat.xhp\n" -"par_idN10590\n" -"help.text" -msgid "Use SQL92 naming constraints" -msgstr "Utilizar les restricciones del nome SQL92" - -#: dabaadvpropdat.xhp -msgctxt "" -"dabaadvpropdat.xhp\n" -"par_idN10594\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Only allows characters that conform to the SQL92 naming convention in a name in a data source. All other characters are rejected. Each name must begin with a lowercase letter, an uppercase letter, or an underscore ( _ ). The remaining characters can be ASCII letters, numbers, and underscores.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Namái almite los caráuteres que cumplen la convención de asignación de nomes SQL92 nun nome d'un orixe de datos. El restu de caráuteres refúguense. Los nomes tienen d'empezar por una lletra minúscula, una lletra mayúscula o un caráuter de sorrayáu (_). Los caráuteres restantes puen ser lletres ASCII, númberos y caráuteres de sorrayáu.</ahelp>" - -#: dabaadvpropdat.xhp -msgctxt "" -"dabaadvpropdat.xhp\n" -"par_idN105907\n" -"help.text" -msgid "Use keyword AS before table alias names" -msgstr "Usa la pallabra acutada AS enantes de los alies de nome de tabla" - -#: dabaadvpropdat.xhp -msgctxt "" -"dabaadvpropdat.xhp\n" -"par_idN105947\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Some databases use the keyword \"AS\" between a name and its alias, while other databases use a whitespace. Enable this option to insert AS before the alias.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Delles bases de datos usen la pallabra \"AS\" ente un nome y el so alies, ente qu'otres usen un espaciu en blancu. Habilite esta opción pa poner AS enantes del alies.</ahelp>" - -#: dabaadvpropdat.xhp -msgctxt "" -"dabaadvpropdat.xhp\n" -"hd_id3534958\n" -"help.text" -msgid "End text lines with CR + LF" -msgstr "Finar les llinies de testu con CR + LF" - -#: dabaadvpropdat.xhp -msgctxt "" -"dabaadvpropdat.xhp\n" -"par_id6151921\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Select to use the CR + LF code pair to end every text line (preferred for DOS and Windows operating systems).</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Escoyer la opción d'usar el par de códigu CR + LF pa finar cada llinia de testu (preferíu pa sistemes operativos DOS y Windows).</ahelp>" - -#: dabaadvpropdat.xhp -msgctxt "" -"dabaadvpropdat.xhp\n" -"par_idN1059E\n" -"help.text" -msgid "Append the table alias name in SELECT statements" -msgstr "Amestar alies de tabla n'instrucciones SELECT" - -#: dabaadvpropdat.xhp -msgctxt "" -"dabaadvpropdat.xhp\n" -"par_idN105A2\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Appends the alias to the table name in SELECT statements.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Amiesta l'alies del nome de tabla n'instrucciones SELECT.</ahelp>" - -#: dabaadvpropdat.xhp -msgctxt "" -"dabaadvpropdat.xhp\n" -"par_idN105A5\n" -"help.text" -msgid "Use Outer Join syntax '{OJ }'" -msgstr "Usar sintaxis d'unión esterna '{OJ }'" - -#: dabaadvpropdat.xhp -msgctxt "" -"dabaadvpropdat.xhp\n" -"par_idN105A9\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Use escape sequences for outer joins. The syntax for this escape sequence is {oj outer-join}</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Usar secuencies d'escape pa uniones esternes. La sintaxis d'esta secuencia d'escape ye {oj outer-join}</ahelp>" - -#: dabaadvpropdat.xhp -msgctxt "" -"dabaadvpropdat.xhp\n" -"par_idN105BE\n" -"help.text" -msgid "Example:" -msgstr "Exemplu:" - -#: dabaadvpropdat.xhp -msgctxt "" -"dabaadvpropdat.xhp\n" -"par_idN105C1\n" -"help.text" -msgid "select Article.* from {oj item LEFT OUTER JOIN orders ON item.no=orders.ANR}" -msgstr "select Article.* from {oj item LEFT OUTER JOIN orders ON item.non=orders.ANR}" - -#: dabaadvpropdat.xhp -msgctxt "" -"dabaadvpropdat.xhp\n" -"par_idN105C4\n" -"help.text" -msgid "Ignore the privileges from the database driver" -msgstr "Inorar los privilexos del controlador de la base de datos" - -#: dabaadvpropdat.xhp -msgctxt "" -"dabaadvpropdat.xhp\n" -"par_idN105C8\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Ignores access privileges that are provided by the database driver.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Ignora los privilexos d'accesu qu'apurre'l controlador de la base de datos.</ahelp>" - -#: dabaadvpropdat.xhp -msgctxt "" -"dabaadvpropdat.xhp\n" -"par_idN105CB\n" -"help.text" -msgid "Replace named parameters with ?" -msgstr "¿Sustituyir parámetros con nome por ?" - -#: dabaadvpropdat.xhp -msgctxt "" -"dabaadvpropdat.xhp\n" -"par_idN105CF\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Replaces named parameters in a data source with a question mark (?).</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Troca los parámetros con nome d'un orixe de datos por un signu d'interrogación (?).</ahelp>" - -#: dabaadvpropdat.xhp -msgctxt "" -"dabaadvpropdat.xhp\n" -"par_idN105D2\n" -"help.text" -msgid "Display version columns (when available)" -msgstr "Amosar les columnes de versión (si tán disponibles)" - -#: dabaadvpropdat.xhp -msgctxt "" -"dabaadvpropdat.xhp\n" -"par_idN105D6\n" -"help.text" -msgid "Some databases assign version numbers to fields to track changes to records. The version number of a field is incremented by one each time the contents of the field are changed. <ahelp hid=\"dbaccess/ui/specialsettingspage/displayver\">Displays the internal version number of the record in the database table.</ahelp>" -msgstr "Delles bases de datos asignen númberos de versión a los campos pa supervisar los cambeos nos rexistros. El númberu de versión d'un campu amontar n'unu cada vez que se modificar el so conteníu. <ahelp hid=\"dbaccess/ui/specialsettingspage/displayver\">Amuesa'l númberu de versión internu del rexistru na tabla de la base de datos.</ahelp>" - -#: dabaadvpropdat.xhp -msgctxt "" -"dabaadvpropdat.xhp\n" -"par_idN105FA\n" -"help.text" -msgid "Use the catalog name in SELECT statements" -msgstr "Usar nome de catálogu n'instrucciones SELECT" - -#: dabaadvpropdat.xhp -msgctxt "" -"dabaadvpropdat.xhp\n" -"par_idN105FE\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Uses the current data source of the catalog. This option is useful when the ODBC data source is a database server. Do not select this option if the ODBC data source is a dBASE driver.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Usa l'actual orixe de datos del catálogu. Esta opción ye util cuando l'orixe de datos ODBC ye un sirvidor de base de datos. Nun escueya esta opción si l'orixe de datos ODBC ye un controlador dBASE.</ahelp>" - -#: dabaadvpropdat.xhp -msgctxt "" -"dabaadvpropdat.xhp\n" -"par_idN10613\n" -"help.text" -msgid "Use the schema name in SELECT statements" -msgstr "Usar nome d'esquema n'instrucciones SELECT" - -#: dabaadvpropdat.xhp -msgctxt "" -"dabaadvpropdat.xhp\n" -"par_idN10617\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to use the schema name in SELECT statements.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Dexa utilizar el nome d'esquema n'instrucciones SELECT.</ahelp>" - -#: dabaadvpropdat.xhp -msgctxt "" -"dabaadvpropdat.xhp\n" -"par_idN1061A\n" -"help.text" -msgid "Create index with ASC or DESC statement" -msgstr "Crear índiz con instrucciones ASC o DESC" - -#: dabaadvpropdat.xhp -msgctxt "" -"dabaadvpropdat.xhp\n" -"par_idN1061E\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Creates an index with ASC or DESC statements.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Crea un índiz con instrucciones ASC o DESC.</ahelp>" - -#: dabaadvpropdat.xhp -msgctxt "" -"dabaadvpropdat.xhp\n" -"par_idN10621\n" -"help.text" -msgid "Comparison of Boolean values" -msgstr "Comparanza de valores booleanos" - -#: dabaadvpropdat.xhp -msgctxt "" -"dabaadvpropdat.xhp\n" -"par_idN10625\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Select the type of Boolean comparison that you want to use.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Escueya'l tipu de comparanza booleana que deseye utilizar.</ahelp>" - -#: dabaadvpropdat.xhp -msgctxt "" -"dabaadvpropdat.xhp\n" -"hd_id1101718\n" -"help.text" -msgid "Form data input checks for required fields" -msgstr "Verificación de datos entrada en formes pa campos requeríos" - -#: dabaadvpropdat.xhp +#: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" "dabaadvpropdat.xhp\n" "par_id3783989\n" @@ -7864,102 +6512,6 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Indexes dialog, where you can organize the table indexes in the current dBASE database.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre'l diálogu d'índices, onde pue entamar la tabla d'índices na base de datos actual dBASE.</ahelp>" -#: dabapropadd.xhp -msgctxt "" -"dabapropadd.xhp\n" -"par_idN105A1\n" -"help.text" -msgid "Data buffer size (MB)" -msgstr "Tamañu de memoria entemedia (MB)" - -#: dabapropadd.xhp -msgctxt "" -"dabapropadd.xhp\n" -"par_idN10742\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the size of the data buffer for the database. The setting takes effect after you restart the database.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Escriba'l tamañu de la memoria entemedia de datos pa la base de datos. Esta configuración surte efeutu en reiniciando la base de datos.</ahelp>" - -#: dabapropadd.xhp -msgctxt "" -"dabapropadd.xhp\n" -"par_idN105A5\n" -"help.text" -msgid "Data increment (MB)" -msgstr "Medría de datos (MB)" - -#: dabapropadd.xhp -msgctxt "" -"dabapropadd.xhp\n" -"par_idN10761\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the size by which you want to automatically increment the database. The maximum increment size is 100 MB. The setting takes effect after you restart the database.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Escriba'l tamañu nel que deseya amontar automáticamente la base de datos. El tamañu de medría máxima ye de 100 MB. Esta configuración surte efeutu en reiniciando la base de datos.</ahelp>" - -#: dabapropadd.xhp -msgctxt "" -"dabapropadd.xhp\n" -"par_idN105A9\n" -"help.text" -msgid "Control user name" -msgstr "Nome de control d'usuariu" - -#: dabapropadd.xhp -msgctxt "" -"dabapropadd.xhp\n" -"par_idN1076E\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of a user that you want to give limited control to modify some parameters of the database.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Escriba'l nome d'un usuariu al que deseye conceder un control llindáu pa modificar dalgunos de los parámetros de la base de datos.</ahelp>" - -#: dabapropadd.xhp -msgctxt "" -"dabapropadd.xhp\n" -"par_idN105AD\n" -"help.text" -msgid "Control password" -msgstr "Contraseña de control" - -#: dabapropadd.xhp -msgctxt "" -"dabapropadd.xhp\n" -"par_idN1077B\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the password for the Control User.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Escriba la contraseña del control d'usuariu.</ahelp>" - -#: dabapropadd.xhp -msgctxt "" -"dabapropadd.xhp\n" -"par_idN105B1\n" -"help.text" -msgid "Shut down service when closing %PRODUCTNAME" -msgstr "Zarrar serviciu al zarrar %PRODUCTNAME" - -#: dabapropadd.xhp -msgctxt "" -"dabapropadd.xhp\n" -"par_idN10788\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Exits the Adabas database server when you exit $[officename]. This option is only available if you start the database server from $[officename] with a control user and password.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Sale del sirvidor de base de datos Adabas al salir de $[officename]. Esta opción namái ta disponible si empecipia'l sirvidor de base de datos dende $[officename] con un control d'usuariu y contraseña.</ahelp>" - -#: dabapropadd.xhp -msgctxt "" -"dabapropadd.xhp\n" -"par_idN105B5\n" -"help.text" -msgid "Extended" -msgstr "Estendíu" - -#: dabapropadd.xhp -msgctxt "" -"dabapropadd.xhp\n" -"par_idN10795\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/explorer/database/11170100.xhp\" name=\"Database Statistics\">Database Statistics</link> dialog, where you can view statistics about the Adabas database.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre'l diálogu <link href=\"text/shared/explorer/database/11170100.xhp\" name=\"Database Statistics\">Estadístiques de base de datos</link>, nel que puen vese estadístiques de la base de datos Adabas.</ahelp>" - #: dabapropadd.xhp msgctxt "" "dabapropadd.xhp\n" @@ -8536,14 +7088,6 @@ msgctxt "" msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ldap.xhp\">Set up LDAP connection</link>" msgstr "+<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ldap.xhp\">Configurar conexón de LDAP</link>" -#: dabawiz00.xhp -msgctxt "" -"dabawiz00.xhp\n" -"par_idN1061F\n" -"help.text" -msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02adabas.xhp\">Set up Adabas D connection</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02adabas.xhp\">Configurar conexón de Adabas D</link>" - #: dabawiz00.xhp msgctxt "" "dabawiz00.xhp\n" @@ -8613,8 +7157,8 @@ msgctxt "" "dabawiz01.xhp\n" "par_idN1054D\n" "help.text" -msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz01.xhp\">Database Selection</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz01.xhp\">Escoyer base de datos</link>" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz01.xhp\">Select Database</link>" +msgstr "" #: dabawiz01.xhp msgctxt "" @@ -8849,7 +7393,6 @@ msgid "Yes, register the Database for me" msgstr "Sí, rexistrar la base de datos" #: dabawiz02.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "dabawiz02.xhp\n" "par_idN105B4\n" @@ -8993,94 +7536,6 @@ msgctxt "" msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Asistente pa bases de datos</link>" -#: dabawiz02adabas.xhp -msgctxt "" -"dabawiz02adabas.xhp\n" -"tit\n" -"help.text" -msgid "Adabas D Connection" -msgstr "Conexón de Adabas D" - -#: dabawiz02adabas.xhp -msgctxt "" -"dabawiz02adabas.xhp\n" -"bm_id6591082\n" -"help.text" -msgid "<bookmark_value>Adabas D databases (base)</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Base de datos Adabas D (base)</bookmark_value>" - -#: dabawiz02adabas.xhp -msgctxt "" -"dabawiz02adabas.xhp\n" -"par_idN1053A\n" -"help.text" -msgid "<variable id=\"adabas\"><link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02adabas.xhp\">Adabas D Connection</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"adabas\"><link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02adabas.xhp\">Conexón de Adabas D</link></variable>" - -#: dabawiz02adabas.xhp -msgctxt "" -"dabawiz02adabas.xhp\n" -"par_idN1053E\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the settings for importing an Adabas D database.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica la configuración pa importar una base de datos Adabas D.</ahelp>" - -#: dabawiz02adabas.xhp -msgctxt "" -"dabawiz02adabas.xhp\n" -"par_idN10541\n" -"help.text" -msgid "Name of the Adabas D database" -msgstr "Nome de la base de datos Adabas D" - -#: dabawiz02adabas.xhp -msgctxt "" -"dabawiz02adabas.xhp\n" -"par_idN10545\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the database file.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Escriba'l nome del ficheru de base de datos.</ahelp>" - -#: dabawiz02adabas.xhp -msgctxt "" -"dabawiz02adabas.xhp\n" -"par_idN10548\n" -"help.text" -msgid "Browse" -msgstr "Esaminar" - -#: dabawiz02adabas.xhp -msgctxt "" -"dabawiz02adabas.xhp\n" -"par_idN1054C\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Click to open a file selection dialog.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Faiga clic p'abrir un diálogu de seleición de ficheros.</ahelp>" - -#: dabawiz02adabas.xhp -msgctxt "" -"dabawiz02adabas.xhp\n" -"par_idN1054F\n" -"help.text" -msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz03auth.xhp\">Authentication</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz03auth.xhp\">Autenticación</link>" - -#: dabawiz02adabas.xhp -msgctxt "" -"dabawiz02adabas.xhp\n" -"par_idN10560\n" -"help.text" -msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Asistente pa bases de datos</link>" - -#: dabawiz02adabas.xhp -msgctxt "" -"dabawiz02adabas.xhp\n" -"par_id1647083\n" -"help.text" -msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/30000000.xhp\" name=\"Adabas D database format\">Adabas D database format</link>." -msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/30000000.xhp\" name=\"Adabas D database format\">Formatu de base de datos Adabas D</link>." - #: dabawiz02ado.xhp msgctxt "" "dabawiz02ado.xhp\n" @@ -9222,16 +7677,16 @@ msgctxt "" "dabawiz02ado.xhp\n" "par_idN10596\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">A user name can have a maximum of 18 characters.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Un nome d'usuariu nun pue tener más de 18 caráuteres.</ahelp>" +msgid "A user name can have a maximum of 18 characters." +msgstr "" #: dabawiz02ado.xhp msgctxt "" "dabawiz02ado.xhp\n" "par_idN10599\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">A password must contain 3 to 18 characters.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Una contraseña tien de contener ente 3 y 18 caráuteres.</ahelp>" +msgid "A password must contain 3 to 18 characters." +msgstr "" #: dabawiz02ado.xhp msgctxt "" @@ -9494,8 +7949,8 @@ msgctxt "" "dabawiz02jdbc.xhp\n" "par_idN106A4\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_CONNURL_JDBCPAGE\">Enter the URL for the database. For example, for the MySQL JDBC driver, enter \"jdbc:mysql://<Servername>/<name of the database>\". For more information on the JDBC driver, consult the documentation that came with the driver.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_CONNURL_JDBCPAGE\">Escriba la URL de la base de datos. Por exemplu, pal controlador MySQL JDBC, introduza \"jdbc:mysql://<nome del sirvidor>/<nome de la base datos>\". Pa llograr más información avera del controlador JDBC, consulte la documentación incluyida col controlador.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the URL for the database. For example, for the MySQL JDBC driver, enter \"jdbc:mysql://<Servername>/<name of the database>\". For more information on the JDBC driver, consult the documentation that came with the driver.</ahelp>" +msgstr "" #: dabawiz02jdbc.xhp msgctxt "" @@ -9510,11 +7965,10 @@ msgctxt "" "dabawiz02jdbc.xhp\n" "par_idN106BF\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/connectionpage/javaDriverLabel\">Enter the name of the JDBC driver.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/connectionpage/javaDriverLabel\">Escriba'l nome del controlador JDBC.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the JDBC driver.</ahelp>" +msgstr "" #: dabawiz02jdbc.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "dabawiz02jdbc.xhp\n" "par_id7953733\n" @@ -9939,7 +8393,6 @@ msgid "You can use a JDBC driver to access an Oracle database from Solaris or Li msgstr "Pue utilizar un controlador JDBC p'aportar a una base de datos Oracle dende Solaris o Linux. P'aportar a la base de datos dende Windows, precisa un controlador ODBC." #: dabawiz02oracle.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "dabawiz02oracle.xhp\n" "par_idN105D4\n" @@ -10104,8 +8557,8 @@ msgctxt "" "dabawiz02spreadsheet.xhp\n" "par_idN1053A\n" "help.text" -msgid "Spreadsheet Database Connection" -msgstr "Conexón con bases de datos de fueya de cálculu" +msgid "Set up Spreadsheet connection" +msgstr "" #: dabawiz02spreadsheet.xhp msgctxt "" @@ -10184,8 +8637,8 @@ msgctxt "" "dabawiz02text.xhp\n" "par_idN1054F\n" "help.text" -msgid "Text File Connection" -msgstr "Conexón de ficheros de testu" +msgid "Set up a connection to text files" +msgstr "" #: dabawiz02text.xhp msgctxt "" @@ -10296,8 +8749,8 @@ msgctxt "" "dabawiz02text.xhp\n" "par_idN10585\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_FIELD_SEPARATOR\">Enter or select the character that separates data fields in the text file.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_FIELD_SEPARATOR\">Escriba o escueya'l caráuter de separtamientu de los campos de datos nel ficheru de testu.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter or select the character that separates data fields in the text file.</ahelp>" +msgstr "" #: dabawiz02text.xhp msgctxt "" @@ -10312,8 +8765,8 @@ msgctxt "" "dabawiz02text.xhp\n" "par_idN105A0\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_TEXT_SEPARATOR\">Enter or select the character that identifies a text field in the text file.</ahelp> You cannot use the same character as the field separator." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_TEXT_SEPARATOR\">Escriba o escueya'l caráuter qu'identifica un campu de testu nel ficheru de testu.</ahelp> Nun pue utilizase el mesmu caráuter usáu como separador de campos." +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter or select the character that identifies a text field in the text file.</ahelp> You cannot use the same character as the field separator." +msgstr "" #: dabawiz02text.xhp msgctxt "" @@ -10328,8 +8781,8 @@ msgctxt "" "dabawiz02text.xhp\n" "par_idN105BC\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_DECIMAL_SEPARATOR\">Enter or select the character that is used as a decimal separator in the text file, for example, a period (0.5) or a comma (0,5).</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_DECIMAL_SEPARATOR\">Escriba o escueya'l caráuter utilizáu como separador decimal nel ficheru de testu; por exemplu, el puntu (0.5) o la coma (0,5).!</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter or select the character that is used as a decimal separator in the text file, for example, a period (0.5) or a comma (0,5).</ahelp>" +msgstr "" #: dabawiz02text.xhp msgctxt "" @@ -10344,8 +8797,8 @@ msgctxt "" "dabawiz02text.xhp\n" "par_idN105D7\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_THOUSANDS_SEPARATOR\">Enter or select the character that is used as a thousands separator in the text file, for example a comma (1,000), or a period (1.000).</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_THOUSANDS_SEPARATOR\">Escriba o escueya'l caráuter utilizáu como separador de miles nel ficheru de testu; por exemplu, el puntu (1.000) o la coma (1,000).!</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter or select the character that is used as a thousands separator in the text file, for example a comma (1,000), or a period (1.000).</ahelp>" +msgstr "" #: dabawiz02text.xhp msgctxt "" @@ -10360,24 +8813,24 @@ msgctxt "" "dabawiz03auth.xhp\n" "tit\n" "help.text" -msgid "Authentication" -msgstr "Autenticación" +msgid "Set up user authentication" +msgstr "" #: dabawiz03auth.xhp msgctxt "" "dabawiz03auth.xhp\n" "par_idN1053A\n" "help.text" -msgid "Authentication" -msgstr "Autenticación" +msgid "Set up user authentication" +msgstr "" #: dabawiz03auth.xhp msgctxt "" "dabawiz03auth.xhp\n" "par_idN1053E\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Some databases require a user name and password.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Delles bases de datos riquen un nome d'usuariu y una contraseña.</ahelp>" +msgid "Some databases require a user name and password." +msgstr "" #: dabawiz03auth.xhp msgctxt "" @@ -10411,6 +8864,22 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\".\">Select to prompt a user for a password to access the database.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Escueya pa pidir al usuariu una contraseña p'aportar a la base de datos.</ahelp>" +#: dabawiz03auth.xhp +msgctxt "" +"dabawiz03auth.xhp\n" +"par_idN10549\n" +"help.text" +msgid "Test Connection" +msgstr "" + +#: dabawiz03auth.xhp +msgctxt "" +"dabawiz03auth.xhp\n" +"par_idN10546\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Check if the configured connection can be used to access the database.</ahelp>" +msgstr "" + #: dabawiz03auth.xhp msgctxt "" "dabawiz03auth.xhp\n" @@ -10639,7 +9108,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Inxerta un elementu dende'l cartafueyu. Si deseyar, pue msgctxt "" "menuedit.xhp\n" "hd_id3153683\n" -"27\n" "help.text" msgid "Edit" msgstr "Editar" @@ -10648,7 +9116,6 @@ msgstr "Editar" msgctxt "" "menuedit.xhp\n" "par_id3147209\n" -"28\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a window where you can edit the selected table, query, form, or report.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre una ventana que dexa editar la tabla, la consulta, el formulariu o l'informe qu'escoyera.</ahelp>" @@ -10657,7 +9124,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre una ventana que dexa editar la tabla, la consulta, msgctxt "" "menuedit.xhp\n" "hd_id3145315\n" -"29\n" "help.text" msgid "Delete" msgstr "Desaniciar" @@ -10666,7 +9132,6 @@ msgstr "Desaniciar" msgctxt "" "menuedit.xhp\n" "par_id3153666\n" -"30\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_BROWSER_TABLE_DELETE\">Deletes the selected table, query, form, or report.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_BROWSER_TABLE_DELETE\">Desanicia la tabla, la consulta, el formulariu o l'informe qu'escoyera.</ahelp>" @@ -11275,7 +9740,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre'l diálogu Alministración d'usuarios si la base d msgctxt "" "menutools.xhp\n" "hd_id3153880\n" -"13\n" "help.text" msgid "Table Filter" msgstr "Filtru de tables" @@ -11284,7 +9748,6 @@ msgstr "Filtru de tables" msgctxt "" "menutools.xhp\n" "par_id3153252\n" -"14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/tablesfilterpage/TablesFilterPage\">Opens the Table Filter dialog where you can specify which tables of the database to show or to hide.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/tablesfilterpage/TablesFilterPage\">Abre'l diálogu Filtru de tables, que dexa especificar les tables de la base de datos que se van amosar o van anubrir.</ahelp>" @@ -11293,7 +9756,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/tablesfilterpage/TablesFilterPage\">Abre'l diá msgctxt "" "menutools.xhp\n" "par_id3150670\n" -"20\n" "help.text" msgid "Select the tables that you want to filter in the <emph>Filter</emph> list." msgstr "Escueya les tables que deseya peñerar na llista <emph>Filtru</emph>." @@ -11302,7 +9764,6 @@ msgstr "Escueya les tables que deseya peñerar na llista <emph>Filtru</emph>." msgctxt "" "menutools.xhp\n" "par_id3150985\n" -"23\n" "help.text" msgid "If you select the topmost table in a hierarchy, all of the tables in the hierarchy are selected." msgstr "Si escueye la tabla cimera d'una xerarquía escoyerán toles tables de la mesma." @@ -11311,7 +9772,6 @@ msgstr "Si escueye la tabla cimera d'una xerarquía escoyerán toles tables de l msgctxt "" "menutools.xhp\n" "par_id3152349\n" -"24\n" "help.text" msgid "If you select a table that is at a lower level in the hierarchy, the tables that occur above it in the hierarchy are not selected." msgstr "Si escueye una tabla asitiada nun nivel inferior de la xerarquía, les tables asitiaes en niveles cimeros nun se van escoyer." diff --git a/source/ast/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/ast/helpcontent2/source/text/shared/guide.po index 741c9cda429..e396dd87533 100644 --- a/source/ast/helpcontent2/source/text/shared/guide.po +++ b/source/ast/helpcontent2/source/text/shared/guide.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-21 15:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-07-05 17:13+0000\n" "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: Softastur <alministradores@softastur.org>\n" @@ -36,7 +36,6 @@ msgstr "<bookmark_value>amueses y plantíes</bookmark_value><bookmark_value>plan msgctxt "" "aaa_start.xhp\n" "hd_id3156324\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"aaa_start\"><link href=\"text/shared/guide/aaa_start.xhp\" name=\"First Steps\">First Steps</link></variable>" msgstr "<variable id=\"aaa_start\"><link href=\"text/shared/guide/aaa_start.xhp\" name=\"First Steps\">Primeros pasos</link></variable>" @@ -45,26 +44,22 @@ msgstr "<variable id=\"aaa_start\"><link href=\"text/shared/guide/aaa_start.xhp\ msgctxt "" "aaa_start.xhp\n" "hd_id3156211\n" -"2\n" "help.text" msgid "How to simplify your work using samples and templates" msgstr "Cómo simplificar el trabayu cola ayuda d'exemplos y plantíes." #: aaa_start.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "aaa_start.xhp\n" "par_id3144436\n" -"3\n" "help.text" msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> includes many sample documents and ready-to-use templates. You can access these by choosing <emph>File - New - Templates</emph>, or press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N." -msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> incluye munchos documentos d'exemplu y plantíes llistes pa usar. Pue alcontralos escoyendo <emph>Ficheru - Nuevu - </emph><emph>Plantíes</emph> o calcar Mayús.+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N" +msgstr "" #: aaa_start.xhp msgctxt "" "aaa_start.xhp\n" "par_id3147291\n" -"4\n" "help.text" msgid "When you open one of the templates, a new document is created based on this template." msgstr "Cuando s'abrir una de les plantíes, créase un nuevu documentu basáu nesa plantía." @@ -89,7 +84,6 @@ msgstr "Pue usase los diversos asistentes (sol menú <emph>Ficheru - Asistentes< msgctxt "" "aaa_start.xhp\n" "par_id3149177\n" -"6\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/guide/main.xhp\" name=\"Working with %PRODUCTNAME\">Working with <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link>" msgstr "<link href=\"text/shared/guide/main.xhp\" name=\"Working with %PRODUCTNAME\">Trabayar con <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link>" @@ -98,7 +92,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/guide/main.xhp\" name=\"Working with %PRODUCTNA msgctxt "" "aaa_start.xhp\n" "par_id3149095\n" -"7\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"Working with Text Documents\">Working with Text Documents</link></caseinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"Working with Text Documents\">Trabayar con documentos de testu</link></caseinline> </switchinline>" @@ -107,7 +100,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\ msgctxt "" "aaa_start.xhp\n" "par_id3152997\n" -"8\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/guide/main.xhp\" name=\"Working with Spreadsheets\">Working with Spreadsheets</link></caseinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/guide/main.xhp\" name=\"Working with Spreadsheets\">Trabayar con fueyes de cálculu</link></caseinline> </switchinline>" @@ -116,7 +108,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"t msgctxt "" "aaa_start.xhp\n" "par_id3147243\n" -"9\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/guide/main.xhp\" name=\"Working with Presentations\">Working with Presentations</link></caseinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/guide/main.xhp\" name=\"Working with Presentations\">Trabayar con presentaciones</link></caseinline> </switchinline>" @@ -125,7 +116,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href= msgctxt "" "aaa_start.xhp\n" "par_id3154047\n" -"10\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/sdraw/guide/main.xhp\" name=\"Working with Drawings\">Working with Drawings</link></caseinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/sdraw/guide/main.xhp\" name=\"Working with Drawings\">Trabayar con dibuxos</link></caseinline> </switchinline>" @@ -134,7 +124,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"t msgctxt "" "aaa_start.xhp\n" "par_id3153824\n" -"11\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"MATH\"><link href=\"text/smath/guide/main.xhp\" name=\"Working with Formulas\">Working with Formulas</link></caseinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"MATH\"><link href=\"text/smath/guide/main.xhp\" name=\"Working with Formulas\">Trabayar con fórmules</link></caseinline> </switchinline>" @@ -159,7 +148,6 @@ msgstr "<bookmark_value>accesibilidá;funciones de %PRODUCTNAME</bookmark_value> msgctxt "" "accessibility.xhp\n" "hd_id3150502\n" -"7\n" "help.text" msgid "<variable id=\"accessibility\"><link name=\"Accessibility in %PRODUCTNAME\" href=\"text/shared/guide/accessibility.xhp\">Accessibility in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link></variable>" msgstr "<variable id=\"accessibility\"><link name=\"Accesibilidad en %PRODUCTNAME\" href=\"text/shared/guide/accessibility.xhp\">Accesibilidá en <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link></variable>" @@ -168,7 +156,6 @@ msgstr "<variable id=\"accessibility\"><link name=\"Accesibilidad en %PRODUCTNAM msgctxt "" "accessibility.xhp\n" "par_id3154894\n" -"6\n" "help.text" msgid "The following accessibility features are part of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>:" msgstr "Les funciones d'accesibilidá siguientes son parte de <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>:" @@ -177,7 +164,6 @@ msgstr "Les funciones d'accesibilidá siguientes son parte de <item type=\"produ msgctxt "" "accessibility.xhp\n" "par_id3153894\n" -"5\n" "help.text" msgid "Support of <link href=\"text/shared/guide/assistive.xhp\" name=\"external devices and applications\">external devices and applications</link>" msgstr "Almisión de <link href=\"text/shared/guide/assistive.xhp\" name=\"external devices and applications\">dispositivos esternos y aplicaciones</link>" @@ -186,7 +172,6 @@ msgstr "Almisión de <link href=\"text/shared/guide/assistive.xhp\" name=\"exter msgctxt "" "accessibility.xhp\n" "par_id3155552\n" -"4\n" "help.text" msgid "Access to all functions by keyboard. The keys that replace the mouse actions are listed in the <link name=\"%PRODUCTNAME Help\" href=\"text/shared/guide/keyboard.xhp\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Help</link>" msgstr "Accesu a toles funciones por aciu el tecláu. Les tecles que sustitúin les acciones del mur apaecen na <link name=\"Ayuda de %PRODUCTNAME\" href=\"text/shared/guide/keyboard.xhp\">Ayuda de <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link>" @@ -195,7 +180,6 @@ msgstr "Accesu a toles funciones por aciu el tecláu. Les tecles que sustitúin msgctxt "" "accessibility.xhp\n" "par_id3149177\n" -"3\n" "help.text" msgid "Improved readability of screen contents" msgstr "Legibilidad ameyorada del conteníu de les pantalles" @@ -204,26 +188,22 @@ msgstr "Legibilidad ameyorada del conteníu de les pantalles" msgctxt "" "accessibility.xhp\n" "par_id3146957\n" -"8\n" "help.text" msgid "Zooming of on-screen user interface for menus, icons, and documents" msgstr "Escaláu de la interfaz del usuariu por pantalla pa los menúes, los símbolos y los documentos" #: accessibility.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "accessibility.xhp\n" "par_id3145071\n" -"12\n" "help.text" msgid "The user interface is scalable through your <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Window Manager</caseinline><defaultinline>operating system</defaultinline></switchinline> settings. The default font size for dialogs is 12pt, corresponding to a scale of 100%. You can also change the font size for dialogs in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> - View</emph>. The zoom factor of a document can be changed in <emph>View - Zoom</emph>, or by double-clicking the zoom factor displayed in the Status Bar." -msgstr "La interfaz del usuariu ye escalable por aciu la configuración del <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">xestor de ventanes</caseinline><defaultinline>sistema operativu</defaultinline></switchinline>. El tamañu predetermináu de la fonte pa los cuadros de diálogu ye de 12pt, equivalente a una escala del 100%. Tamién pue camudar el tamañu de la fonte de los cuadros de diálogu en <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencies</caseinline><defaultinline>Ferramientes - Opciones</defaultinline></switchinline> - <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> - Ver</emph>. El factor d'escala d'un documentu pue camudase en <emph>Ver - Escala</emph> o faciendo doble clic nel factor d'escala qu'apaez na barra d'estáu." +msgstr "" #: accessibility.xhp msgctxt "" "accessibility.xhp\n" "par_id3152349\n" -"2\n" "help.text" msgid "Please note that accessibility support relies on Java technology for communications with assistive technology tools. This means that the first program startup may take a few seconds longer, because the Java runtime environment has to be started as well." msgstr "Tenga en cuenta que les carauterístiques d'accesibilidá basar na tecnoloxía de Java pa les comunicaciones con ferramientes de tecnoloxía d'asistencia. Esto significa que'l primer entamu del programa pue tardar unos segundos más de lo normal porque l'entornu d'execución de Java tamién se debe empecipiar." @@ -232,26 +212,22 @@ msgstr "Tenga en cuenta que les carauterístiques d'accesibilidá basar na tecno msgctxt "" "accessibility.xhp\n" "par_id3149578\n" -"9\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link name=\"%PRODUCTNAME - View\" href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> - View</link>" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencies</caseinline><defaultinline>Ferramientes - Opciones</defaultinline></switchinline> - <link name=\"%PRODUCTNAME - Ver\" href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> - Ver</link>" #: accessibility.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "accessibility.xhp\n" "par_id3150084\n" -"10\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link name=\"%PRODUCTNAME - Application Colors\" href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> - Application Colors</link>" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencies</caseinline><defaultinline>Ferramientes - Opciones</defaultinline></switchinline> - <link name=\"%PRODUCTNAME - Apariencia\" href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> - Apariencia</link>" +msgstr "" #: accessibility.xhp msgctxt "" "accessibility.xhp\n" "par_id3150771\n" -"11\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link name=\"%PRODUCTNAME - Accessibility\" href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> - Accessibility</link>" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencies</caseinline><defaultinline>Ferramientes - Opciones</defaultinline></switchinline> - <link name=\"%PRODUCTNAME - Accesibilidad\" href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> - Accesibilidá</link>" @@ -276,7 +252,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Ayuda;activar o desactivar l'ayuda emerxente</bookmark_v msgctxt "" "active_help_on_off.xhp\n" "hd_id3156414\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"active_help_on_off\"><link href=\"text/shared/guide/active_help_on_off.xhp\" name=\"Turning Extended Tips On and Off\">Turning Extended Tips On and Off</link></variable>" msgstr "<variable id=\"active_help_on_off\"><link href=\"text/shared/guide/active_help_on_off.xhp\" name=\"Turning Extended Tips On and Off\">Activar y desactivar l'ayuda emerxente</link></variable>" @@ -285,7 +260,6 @@ msgstr "<variable id=\"active_help_on_off\"><link href=\"text/shared/guide/activ msgctxt "" "active_help_on_off.xhp\n" "par_id3157958\n" -"2\n" "help.text" msgid "<emph>Extended tips</emph> provide a brief description of the function of a particular icon, text box or menu command when you rest your cursor on that item." msgstr "La <emph>Ayuda emerxente</emph> apurre una curtia descripción de la función d'un símbolu concretu, cuadru de testu o orde de menú cuando dexa'l cursor sobre esi elementu." @@ -294,26 +268,22 @@ msgstr "La <emph>Ayuda emerxente</emph> apurre una curtia descripción de la fun msgctxt "" "active_help_on_off.xhp\n" "hd_id3155339\n" -"3\n" "help.text" msgid "To turn Extended Tips on and off:" msgstr "P'activar y desactivar l'Ayuda activa:" #: active_help_on_off.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "active_help_on_off.xhp\n" "par_id3154823\n" -"4\n" "help.text" msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - General</emph>, and check <emph>Extended tips</emph>." -msgstr "Escueya <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencies</caseinline><defaultinline>Ferramientes - Opciones</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Xeneral</emph>, y marque <emph>Ayuda emerxente estendida</emph>." +msgstr "" #: active_help_on_off.xhp msgctxt "" "active_help_on_off.xhp\n" "par_id3149398\n" -"5\n" "help.text" msgid "A check mark indicates that the extended tips are activated." msgstr "Una marca de verificación indica que l'ayuda emerxente ta activada." @@ -322,7 +292,6 @@ msgstr "Una marca de verificación indica que l'ayuda emerxente ta activada." msgctxt "" "active_help_on_off.xhp\n" "hd_id3149811\n" -"6\n" "help.text" msgid "To turn Extended Tips on temporarily:" msgstr "Activar l'Ayuda activa temporalmente:" @@ -331,7 +300,6 @@ msgstr "Activar l'Ayuda activa temporalmente:" msgctxt "" "active_help_on_off.xhp\n" "par_id3153541\n" -"7\n" "help.text" msgid "Press the shortcut keys Shift+F1 to activate extended tips once." msgstr "Calque la combinación de tecles Mayús+F1 p'activar l'ayuda emerxente." @@ -340,7 +308,6 @@ msgstr "Calque la combinación de tecles Mayús+F1 p'activar l'ayuda emerxente." msgctxt "" "active_help_on_off.xhp\n" "par_id3153825\n" -"8\n" "help.text" msgid "A question mark appears beside the mouse pointer. You can move this <emph>Help Mouse Pointer</emph> over all controls, icons and menu commands to obtain a description of the command. The <emph>Help Mouse Pointer</emph> is disabled the next time you click the mouse." msgstr "El punteru del mur convertir nun signu d'interrogación. Pue dirixir esti <emph>Cursor d'Ayuda</emph> por tolos elementos de control, símbolos y puntos del menú y va llograr una curtia información sobre'l comandu en cuestión. Al volver calcar el botón del mur el <emph>Cursor d'Ayuda</emph> desactivar." @@ -365,7 +332,6 @@ msgstr "<bookmark_value>control ActiveX</bookmark_value><bookmark_value>instalar msgctxt "" "activex.xhp\n" "hd_id3143267\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"activex\"><link href=\"text/shared/guide/activex.xhp\" name=\"ActiveX Control to Display Documents in Internet Explorer\">ActiveX Control to Display Documents in Internet Explorer</link></variable>" msgstr "<variable id=\"activex\"><link href=\"text/shared/guide/activex.xhp\" name=\"ActiveX Control to Display Documents in Internet Explorer\">Control ActiveX p'amosar los documentos n'Internet Explorer</link></variable>" @@ -374,7 +340,6 @@ msgstr "<variable id=\"activex\"><link href=\"text/shared/guide/activex.xhp\" na msgctxt "" "activex.xhp\n" "par_id3166410\n" -"2\n" "help.text" msgid "Under Windows only, you can view any $[officename] document in a window of the Microsoft Internet Explorer. Install the ActiveX control in the $[officename] Setup program." msgstr "En Windows solamente, pue ver cualquier documentu de $[officename] nuna ventana de Microsoft Internet Explorer. Instale'l control ActiveX nel programa d'instalación de $[officename]." @@ -383,7 +348,6 @@ msgstr "En Windows solamente, pue ver cualquier documentu de $[officename] nuna msgctxt "" "activex.xhp\n" "hd_id3156346\n" -"3\n" "help.text" msgid "Installing the ActiveX control" msgstr "Instalar el control ActiveX" @@ -392,7 +356,6 @@ msgstr "Instalar el control ActiveX" msgctxt "" "activex.xhp\n" "par_id3153821\n" -"4\n" "help.text" msgid "Close $[officename] and the Quickstarter." msgstr "Zarru $[officename] y l'Entamu rápidu." @@ -401,7 +364,6 @@ msgstr "Zarru $[officename] y l'Entamu rápidu." msgctxt "" "activex.xhp\n" "par_id3150771\n" -"5\n" "help.text" msgid "Click the Start button on the Windows taskbar. Choose <emph>Control Panel</emph>." msgstr "Na barra de xeres de Windows, faiga clic nel botón Empecipio. Escueya <emph>Panel de control</emph>." @@ -418,7 +380,6 @@ msgstr "Nel Panel de control, faiga clic en <emph>Amestar o quitar programes</em msgctxt "" "activex.xhp\n" "par_id3156155\n" -"6\n" "help.text" msgid "In the list, click %PRODUCTNAME, then click <emph>Change</emph>." msgstr "Na llista, faiga clic en %PRODUCTNAME y, de siguío, faiga clic en <emph>Camudar</emph>." @@ -435,7 +396,6 @@ msgstr "Nel Asistente pa la instalación, escueya <emph>Modificar</emph>." msgctxt "" "activex.xhp\n" "par_id3159399\n" -"7\n" "help.text" msgid "Open the <emph>Optional Components</emph> entry and find the <emph>ActiveX Control</emph> entry. Open the sub menu of the icon and select to install the feature." msgstr "Abra la entrada <emph>Componentes opcionales</emph> y busque la entrada <emph>Control ActiveX</emph>. Abra'l submenú del iconu y escueya la instalación de la función." @@ -444,7 +404,6 @@ msgstr "Abra la entrada <emph>Componentes opcionales</emph> y busque la entrada msgctxt "" "activex.xhp\n" "par_id3153561\n" -"8\n" "help.text" msgid "Click <emph>Next</emph> and <emph>Install</emph>." msgstr "Faiga clic en <emph>Siguiente</emph> y <emph>Instalar</emph>." @@ -453,7 +412,6 @@ msgstr "Faiga clic en <emph>Siguiente</emph> y <emph>Instalar</emph>." msgctxt "" "activex.xhp\n" "hd_id3151384\n" -"9\n" "help.text" msgid "Viewing $[officename] documents" msgstr "Ver documentos de $[officename]" @@ -462,7 +420,6 @@ msgstr "Ver documentos de $[officename]" msgctxt "" "activex.xhp\n" "par_id3149669\n" -"10\n" "help.text" msgid "In Internet Explorer, browse to a web page that contains a link to a $[officename] Writer document, for example." msgstr "N'Internet Explorer, busque por exemplu una páxina que contenga un enllaz a un documentu de $[officename] Writer." @@ -471,7 +428,6 @@ msgstr "N'Internet Explorer, busque por exemplu una páxina que contenga un enll msgctxt "" "activex.xhp\n" "par_id3148550\n" -"11\n" "help.text" msgid "Click the link to view the document in the Internet Explorer window." msgstr "Calque sobre'l enllaz pa ver el documentu na ventana del Internet Explorer." @@ -480,7 +436,6 @@ msgstr "Calque sobre'l enllaz pa ver el documentu na ventana del Internet Explor msgctxt "" "activex.xhp\n" "par_id3154072\n" -"12\n" "help.text" msgid "You may still right-click the link to save the file on your harddisk." msgstr "Si deseya guardar el ficheru nel discu duru, pue calcar col botón derechu sobre'l enllaz." @@ -489,7 +444,6 @@ msgstr "Si deseya guardar el ficheru nel discu duru, pue calcar col botón derec msgctxt "" "activex.xhp\n" "hd_id3153361\n" -"13\n" "help.text" msgid "Editing $[officename] documents" msgstr "Editar documentos de $[officename]" @@ -498,7 +452,6 @@ msgstr "Editar documentos de $[officename]" msgctxt "" "activex.xhp\n" "par_id3154367\n" -"14\n" "help.text" msgid "The $[officename] document inside the Internet Explorer shows a set of read-only toolbar icons." msgstr "El documentu de $[officename] amuesa nel Internet Explorer un conxuntu de símbolos de namái llectura na barra de ferramientes." @@ -507,7 +460,6 @@ msgstr "El documentu de $[officename] amuesa nel Internet Explorer un conxuntu d msgctxt "" "activex.xhp\n" "par_id3148451\n" -"15\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Edit file</emph> icon in the document's toolbar to open a copy of the document in a new $[officename] window." msgstr "Calque'l símbolu <emph>Editar ficheru</emph> na barra de ferramientes del documentu p'abrir una copia del ficheru nuna nueva ventana de $[officename]." @@ -516,7 +468,6 @@ msgstr "Calque'l símbolu <emph>Editar ficheru</emph> na barra de ferramientes d msgctxt "" "activex.xhp\n" "par_id3144760\n" -"16\n" "help.text" msgid "Edit the copy of the document." msgstr "Edite la copia del documentu." @@ -541,7 +492,6 @@ msgstr "<bookmark_value>accesibilidá;tecnoloxía pa discapacitaos de $[officena msgctxt "" "assistive.xhp\n" "hd_id3147399\n" -"22\n" "help.text" msgid "<variable id=\"assistive\"><link href=\"text/shared/guide/assistive.xhp\" name=\"Assistive Tools in $[officename]\">Assistive Tools in $[officename]</link></variable>" msgstr "<variable id=\"assistive\"><link href=\"text/shared/guide/assistive.xhp\" name=\"Assistive Tools in $[officename]\">Ferramientes de sofitu en $[officename]</link></variable>" @@ -550,7 +500,6 @@ msgstr "<variable id=\"assistive\"><link href=\"text/shared/guide/assistive.xhp\ msgctxt "" "assistive.xhp\n" "par_id3143267\n" -"25\n" "help.text" msgid "$[officename] supports some assistive technology tools like screen magnification software, screen readers, and on-screen keyboards." msgstr "" @@ -567,7 +516,6 @@ msgstr "Na wiki pue alcontrar la llista actualizada de ferramientes d'accesibili msgctxt "" "assistive.xhp\n" "hd_id3153061\n" -"24\n" "help.text" msgid "Supported Input Devices" msgstr "Dispositivos d'entrada almitíos" @@ -576,7 +524,6 @@ msgstr "Dispositivos d'entrada almitíos" msgctxt "" "assistive.xhp\n" "par_id3156024\n" -"7\n" "help.text" msgid "$[officename] provides the ability to use alternative input devices for access to all functions of $[officename]." msgstr "$[officename] apurre la posibilidá d'usar dispositivos d'entrada alternativos p'aportar a toles funciones de $[officename]." @@ -585,7 +532,6 @@ msgstr "$[officename] apurre la posibilidá d'usar dispositivos d'entrada altern msgctxt "" "assistive.xhp\n" "par_id3149045\n" -"8\n" "help.text" msgid "Screen magnification software allow users with low vision to work in $[officename] with caret and focus tracking." msgstr "El software d'ampliación pa la pantalla dexa a los usuarios con problemes de visión trabayar en $[officename] siguiendo'l cursor y l'enfoque." @@ -594,7 +540,6 @@ msgstr "El software d'ampliación pa la pantalla dexa a los usuarios con problem msgctxt "" "assistive.xhp\n" "par_id3152811\n" -"9\n" "help.text" msgid "On-screen keyboards enable users to perform almost all data input and commands with a mouse." msgstr "Los teclaos na pantalla dexen a los usuarios efeutuar casi toles entraes de datos y les ordes con un mur." @@ -603,7 +548,6 @@ msgstr "Los teclaos na pantalla dexen a los usuarios efeutuar casi toles entraes msgctxt "" "assistive.xhp\n" "par_id3153379\n" -"10\n" "help.text" msgid "Screen readers allow visually impaired users to access $[officename] with text-to-speech and Braille displays." msgstr "El llectores de pantalla dexen a los usuarios incapacitados visualmente aportar a $[officename] con visualizaciones en Braille y testu convertíu en voz." @@ -612,26 +556,22 @@ msgstr "El llectores de pantalla dexen a los usuarios incapacitados visualmente msgctxt "" "assistive.xhp\n" "par_id3152933\n" -"18\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\" name=\"$[officename] - View\">$[officename] - View</link>" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencies</caseinline><defaultinline>Ferramientes - Opciones</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\" name=\"$[officename] - Ver\">$[officename] - Ver</link>" #: assistive.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "assistive.xhp\n" "par_id3155430\n" -"19\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\" name=\"$[officename] - Application Colors\">$[officename] - Application Colors</link>" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencies</caseinline><defaultinline>Ferramientes - Opciones</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\" name=\"$[officename] - Apariencia\">$[officename] - Apariencia</link>" +msgstr "" #: assistive.xhp msgctxt "" "assistive.xhp\n" "par_id3148617\n" -"20\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\" name=\"$[officename] - Accessibility\">$[officename] - Accessibility</link>" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencies</caseinline><defaultinline>Ferramientes - Opciones</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\" name=\"$[officename] - Accesibilidad\">$[officename] - Accesibilidá</link>" @@ -656,7 +596,6 @@ msgstr "<bookmark_value>función Autocorreición; reconocencia d'URL</bookmark_v msgctxt "" "autocorr_url.xhp\n" "hd_id3149346\n" -"6\n" "help.text" msgid "<variable id=\"autocorr_url\"><link href=\"text/shared/guide/autocorr_url.xhp\" name=\"Turning off Automatic URL Recognition\">Turning off Automatic URL Recognition</link></variable>" msgstr "<variable id=\"autocorr_url\"><link href=\"text/shared/guide/autocorr_url.xhp\" name=\"Turning off Automatic URL Recognition\">Desactivar la reconocencia automática d'URL</link></variable>" @@ -665,7 +604,6 @@ msgstr "<variable id=\"autocorr_url\"><link href=\"text/shared/guide/autocorr_ur msgctxt "" "autocorr_url.xhp\n" "par_id3166410\n" -"7\n" "help.text" msgid "When you enter text, $[officename] automatically recognizes a word that may be a <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link> and replaces the word with a hyperlink. $[officename] formats the hyperlink with direct font attributes (color and underline) the properties of which are obtained from certain Character Styles." msgstr "Cada vez qu'introduza un testu, $[officename] va reconocer automáticamente si la pallabra introducida ye una <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link> y, dáu'l casu, va convertir nun hiperenllaz. $[officename] dará-y formatu al hiperenllaz con atributos de dibuxu directos (color y sorrayáu), que les sos propiedaes tomar de determinaos estilos de caracter." @@ -674,7 +612,6 @@ msgstr "Cada vez qu'introduza un testu, $[officename] va reconocer automáticame msgctxt "" "autocorr_url.xhp\n" "par_id3153561\n" -"2\n" "help.text" msgid "If you do not want $[officename] to automatically recognize URLs as you are typing, there are several ways of turning off this feature." msgstr "Si nun desea que $[officename] reconoza les URLs automáticamente mentanto ta escribiendo, hai diverses maneres de desactivar esta carauterística." @@ -683,7 +620,6 @@ msgstr "Si nun desea que $[officename] reconoza les URLs automáticamente mentan msgctxt "" "autocorr_url.xhp\n" "hd_id3154306\n" -"8\n" "help.text" msgid "Undo URL Recognition" msgstr "Desfacer Reconocencia d'URL" @@ -692,7 +628,6 @@ msgstr "Desfacer Reconocencia d'URL" msgctxt "" "autocorr_url.xhp\n" "par_id3149233\n" -"3\n" "help.text" msgid "When you are typing and notice that a text has just been automatically converted into a hyperlink, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z to undo this formatting." msgstr "Si al escribir nota que'l testu conviértese automáticamente nun hiperenllaz, prima <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </caseinline><defaultinline>Control</defaultinline></switchinline> + Z p'anular esta aición." @@ -701,7 +636,6 @@ msgstr "Si al escribir nota que'l testu conviértese automáticamente nun hipere msgctxt "" "autocorr_url.xhp\n" "par_id3149235\n" -"4\n" "help.text" msgid "If you do not notice this conversion until later, select the hyperlink, open the context menu and choose <emph>Remove Hyperlink</emph>." msgstr "Si nun se da cuenta aína d'esta conversión, escueya'l hiperenllaz, abra'l menú de contestu y escueya <emph>Desaniciar hiperenllaz</emph>." @@ -710,7 +644,6 @@ msgstr "Si nun se da cuenta aína d'esta conversión, escueya'l hiperenllaz, abr msgctxt "" "autocorr_url.xhp\n" "hd_id3152350\n" -"9\n" "help.text" msgid "Turn off URL Recognition" msgstr "Desactivar Reconocencia d'URL" @@ -719,7 +652,6 @@ msgstr "Desactivar Reconocencia d'URL" msgctxt "" "autocorr_url.xhp\n" "par_id3149514\n" -"10\n" "help.text" msgid "Load a document of the type for which you want to modify the URL recognition." msgstr "Cargue un documentu del tipu pal que deseye modificar la reconocencia d'URL." @@ -728,13 +660,11 @@ msgstr "Cargue un documentu del tipu pal que deseye modificar la reconocencia d' msgctxt "" "autocorr_url.xhp\n" "par_id3151246\n" -"11\n" "help.text" msgid "If you want to modify the URL recognition for text documents, open a text document." msgstr "Si deseya modificar la reconocencia d'URL nos documentos de testu, abra primero un documentu de testu." #: autocorr_url.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "autocorr_url.xhp\n" "par_id3159413\n" @@ -746,7 +676,6 @@ msgstr "Escueya <emph>Ferramientes - Autocorreición</emph>." msgctxt "" "autocorr_url.xhp\n" "par_id3148550\n" -"13\n" "help.text" msgid "In the <emph>AutoCorrect</emph> dialog, select the <emph>Options</emph> tab." msgstr "Nel diálogu <emph>AutoCorreición</emph> calque na ficha <emph>Opciones</emph>." @@ -755,7 +684,6 @@ msgstr "Nel diálogu <emph>AutoCorreición</emph> calque na ficha <emph>Opciones msgctxt "" "autocorr_url.xhp\n" "par_id3153360\n" -"14\n" "help.text" msgid "If you unmark <emph>URL Recognition</emph>, words will no longer be automatically replaced with hyperlinks." msgstr "Si quita la marca del caxellu <emph>Reconocer URL</emph> d'equí p'arriba nenguna pallabra va trocase automáticamente por un hiperenllaz." @@ -764,7 +692,6 @@ msgstr "Si quita la marca del caxellu <emph>Reconocer URL</emph> d'equí p'arrib msgctxt "" "autocorr_url.xhp\n" "par_id3156423\n" -"15\n" "help.text" msgid "In $[officename] Writer there are two check boxes in front of <emph>URL Recognition</emph>. The box in the first column is for later post-editing and the box in the second column is for AutoCorrect as you type." msgstr "En $[officename] Writer hai dos casilla enantes de <emph>Reconocer URL</emph>: el caxellu de la primer columna pertenez a la reedición posterior y el caxellu del segundu caxellu a la AutoCorreición mientres la introducción de testu." @@ -789,7 +716,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Galería;anubrir/amosar</bookmark_value><bookmark_value> msgctxt "" "autohide.xhp\n" "hd_id3145346\n" -"71\n" "help.text" msgid "<variable id=\"autohide\"><link href=\"text/shared/guide/autohide.xhp\" name=\"Showing, Docking and Hiding Windows\">Showing, Docking and Hiding Windows</link></variable>" msgstr "<variable id=\"autohide\"><link href=\"text/shared/guide/autohide.xhp\" name=\"Showing, Docking and Hiding Windows\">Amosar, acoplar y anubrir ventanes</link></variable>" @@ -798,7 +724,6 @@ msgstr "<variable id=\"autohide\"><link href=\"text/shared/guide/autohide.xhp\" msgctxt "" "autohide.xhp\n" "par_id3147242\n" -"52\n" "help.text" msgid "Some windows in $[officename] are dockable, such as the Navigator window. You can move these windows, re-size them or dock them to an edge." msgstr "Delles ventanes de $[officename] son acoplables, por exemplu la del Navegador. Estes ventanes puen movese, camudar de tamañu o acoplales a un borde." @@ -807,7 +732,6 @@ msgstr "Delles ventanes de $[officename] son acoplables, por exemplu la del Nave msgctxt "" "autohide.xhp\n" "hd_id3154750\n" -"65\n" "help.text" msgid "Docking and Undocking Windows" msgstr "Acoplar ventana y convertila nuna ventana llibre" @@ -816,7 +740,6 @@ msgstr "Acoplar ventana y convertila nuna ventana llibre" msgctxt "" "autohide.xhp\n" "par_id3166460\n" -"66\n" "help.text" msgid "To dock a window, do one of the following:" msgstr "P'acoplar una ventana efeutúe unu d'estos procesos:" @@ -825,26 +748,22 @@ msgstr "P'acoplar una ventana efeutúe unu d'estos procesos:" msgctxt "" "autohide.xhp\n" "par_id3150503\n" -"67\n" "help.text" msgid "Drag the window by its title bar to the side, or" msgstr "Arrastre la ventana pola barra de títulu hasta'l borde o" #: autohide.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "autohide.xhp\n" "par_id3150275\n" -"68\n" "help.text" msgid "Double-click inside a vacant area of the window while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key. In the Styles and Formatting window, double-click a gray part of the window next to the icons while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key. Alternatively, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Shift+F10</item>." -msgstr "Faiga doble clic nun área balera de la ventana mentanto calca la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>. Na ventana Estilos y formatu, faiga doble clic nun área gris de la ventana xunto a los iconos mentanto caltién calcada la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>. Como alternativa, calque <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Mayús+F10</item>." +msgstr "" #: autohide.xhp msgctxt "" "autohide.xhp\n" "par_id3147335\n" -"69\n" "help.text" msgid "These methods can also be used to undock a currently docked window." msgstr "Estos métodos tamién puen usase pa desacoplar una ventana." @@ -853,7 +772,6 @@ msgstr "Estos métodos tamién puen usase pa desacoplar una ventana." msgctxt "" "autohide.xhp\n" "hd_id3149796\n" -"70\n" "help.text" msgid "Showing and Hiding Docked Windows" msgstr "Amosar y anubrir ventanes acoplaes." @@ -863,14 +781,13 @@ msgctxt "" "autohide.xhp\n" "par_id3149045\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3149655\" src=\"res/helpimg/ein.png\" width=\"0.1043inch\" height=\"0.4272inch\"><alt id=\"alt_id3149655\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3149655\" src=\"res/helpimg/ein.png\" width=\"0.1043inch\" height=\"0.4272inch\"><alt id=\"alt_id3149655\">Iconu</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3149655\" src=\"media/helpimg/ein.png\" width=\"0.1043inch\" height=\"0.4272inch\"><alt id=\"alt_id3149655\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149655\" src=\"media/helpimg/ein.png\" width=\"0.1043inch\" height=\"0.4272inch\"><alt id=\"alt_id3149655\">Iconu</alt></image>" #: autohide.xhp msgctxt "" "autohide.xhp\n" "par_id3152921\n" -"64\n" "help.text" msgid "Click the button on the edge of the docked window to show or hide the docked window. The AutoHide function allows you to temporarily show a hidden window by clicking on its edge. When you click in the document, the docked window hides again." msgstr "Faiga clic nel botón del borde de la ventana acoplada p'amosala o anubrila. La función de tapecimientu automáticu dexa amosar momentáneamente una ventana oculta faciendo clic nel borde. Cuando se fai clic nel documentu, la ventana acoplada anubrir de nuevu." @@ -895,7 +812,6 @@ msgstr "<bookmark_value>fondos; definir color/imagen</bookmark_value><bookmark_v msgctxt "" "background.xhp\n" "hd_id3149346\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"background\"><link href=\"text/shared/guide/background.xhp\" name=\"Defining Graphics or Colors in the Background of Pages (Watermark)\">Defining Graphics or Colors in the Background of Pages (Watermark)</link> </variable>" msgstr "<variable id=\"background\"><link href=\"text/shared/guide/background.xhp\" name=\"Defining Graphics or Colors in the Background of Pages (Watermark)\">Definir gráficos o colores no fondero de les páxines (Marca d'agua)</link> </variable>" @@ -904,7 +820,6 @@ msgstr "<variable id=\"background\"><link href=\"text/shared/guide/background.xh msgctxt "" "background.xhp\n" "par_id3153878\n" -"25\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Page</emph>." msgstr "Active'l comandu <emph>Formatu - Páxina</emph>." @@ -913,7 +828,6 @@ msgstr "Active'l comandu <emph>Formatu - Páxina</emph>." msgctxt "" "background.xhp\n" "par_id3149581\n" -"26\n" "help.text" msgid "On the <emph>Background</emph> tab page, select a background color or a background graphic." msgstr "Na ficha <emph>Fondu</emph> escueya'l color de fondu o la imaxe de fondu." @@ -922,7 +836,6 @@ msgstr "Na ficha <emph>Fondu</emph> escueya'l color de fondu o la imaxe de fondu msgctxt "" "background.xhp\n" "par_id3154097\n" -"27\n" "help.text" msgid "In spreadsheets this background appears only in the print behind the cells not formatted elsewhere." msgstr "Nes fueyes de cálculu esti fondu namái apaez na impresión detrás de les caxelles non formateaes n'otros llugares." @@ -931,7 +844,6 @@ msgstr "Nes fueyes de cálculu esti fondu namái apaez na impresión detrás de msgctxt "" "background.xhp\n" "par_id3156180\n" -"30\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Background tab page\"><emph>Background</emph> tab page</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Background tab page\">Llingüeta <emph>Fondu</emph></link>" @@ -972,7 +884,6 @@ msgstr "<bookmark_value>bordes, ver tamién marcos</bookmark_value><bookmark_val msgctxt "" "border_paragraph.xhp\n" "hd_id3147571\n" -"15\n" "help.text" msgid "<variable id=\"border_paragraph\"><link href=\"text/shared/guide/border_paragraph.xhp\" name=\"Defining Borders for Paragraphs\">Defining Borders for Paragraphs</link> </variable>" msgstr "<variable id=\"border_paragraph\"><link href=\"text/shared/guide/border_paragraph.xhp\" name=\"Defining Borders for Paragraphs\">Definir bordes pa los párrafos</link></variable>" @@ -981,7 +892,6 @@ msgstr "<variable id=\"border_paragraph\"><link href=\"text/shared/guide/border_ msgctxt "" "border_paragraph.xhp\n" "hd_id3159233\n" -"1\n" "help.text" msgid "Setting a Predefined Border Style" msgstr "Configurar un estilu de borde predetermináu" @@ -990,7 +900,6 @@ msgstr "Configurar un estilu de borde predetermináu" msgctxt "" "border_paragraph.xhp\n" "par_id3156113\n" -"2\n" "help.text" msgid "Place the cursor in the paragraph for which you want to define a border." msgstr "Asitie'l cursor nel párrafu pal que deseye definir un borde." @@ -999,7 +908,6 @@ msgstr "Asitie'l cursor nel párrafu pal que deseye definir un borde." msgctxt "" "border_paragraph.xhp\n" "par_id3149398\n" -"3\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Borders</emph>." msgstr "Escueya <emph>Formatu - Párrafu - Cantos</emph>." @@ -1008,7 +916,6 @@ msgstr "Escueya <emph>Formatu - Párrafu - Cantos</emph>." msgctxt "" "border_paragraph.xhp\n" "par_id3156326\n" -"4\n" "help.text" msgid "Select one of the default border styles in the <emph>Default</emph> area." msgstr "Escueya unu de los estilos de bordes predeterminaos nel área <emph>Predetermináu</emph>." @@ -1017,7 +924,6 @@ msgstr "Escueya unu de los estilos de bordes predeterminaos nel área <emph>Pred msgctxt "" "border_paragraph.xhp\n" "par_id3154285\n" -"5\n" "help.text" msgid "Select a line style, width and color for the selected border style in the <emph>Line</emph> area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style." msgstr "Seleicione un estilu de llinia, anchu y color pal estilu de borde seleicionáu nel área <emph>Llinia</emph>. Esta configuración aplícase a toles llinies de borde que tean incluíes nel estilu de borde seleicionáu." @@ -1026,7 +932,6 @@ msgstr "Seleicione un estilu de llinia, anchu y color pal estilu de borde seleic msgctxt "" "border_paragraph.xhp\n" "par_id3153665\n" -"6\n" "help.text" msgid "Select the distance between the border lines and the paragraph contents in the <emph>Spacing to contents</emph> area. You can only change distances to edges that have a border line defined." msgstr "Seleicione la distancia ente les llinies de borde ya'l conteníu del párrafu del área <emph>Espaciu al conteníu</emph>. Sólo pue cambiar les distancies a les llendes que tienen definida una llinia de borde." @@ -1035,7 +940,6 @@ msgstr "Seleicione la distancia ente les llinies de borde ya'l conteníu del pá msgctxt "" "border_paragraph.xhp\n" "par_id3153543\n" -"7\n" "help.text" msgid "Click <emph>OK</emph> to apply the changes." msgstr "Calque <emph>Aceutar</emph> p'aplicar los cambeos." @@ -1044,7 +948,6 @@ msgstr "Calque <emph>Aceutar</emph> p'aplicar los cambeos." msgctxt "" "border_paragraph.xhp\n" "hd_id3149237\n" -"8\n" "help.text" msgid "Setting a Customized Border Style" msgstr "Configurar un estilu de borde personalizáu" @@ -1053,7 +956,6 @@ msgstr "Configurar un estilu de borde personalizáu" msgctxt "" "border_paragraph.xhp\n" "par_id3155388\n" -"9\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Borders</emph>." msgstr "Escueya <emph>Formatu - Párrafu - Cantos</emph>." @@ -1062,7 +964,6 @@ msgstr "Escueya <emph>Formatu - Párrafu - Cantos</emph>." msgctxt "" "border_paragraph.xhp\n" "par_id3148943\n" -"10\n" "help.text" msgid "In the <emph>User-defined</emph> area select the edge(s) that you want to appear in a common layout. Click on an edge in the preview to toggle the selection of an edge." msgstr "Nel área <emph>Definíu pol usuariu</emph> escueya les árees que deseye qu'apaezan nun diseñu normal. Calque un borde na previsualización pa conmutar la seleición d'un borde." @@ -1071,7 +972,6 @@ msgstr "Nel área <emph>Definíu pol usuariu</emph> escueya les árees que desey msgctxt "" "border_paragraph.xhp\n" "par_id3148948\n" -"11\n" "help.text" msgid "Select a line style, width and color for the selected border style in the <emph>Line</emph> area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style." msgstr "Seleicione un estilu de llinia, anchu y color pal estilu de borde seleicionáu nel área <emph>Llinia</emph>. Estes preferencies aplíquense a toles llinies de borde que tean incluíes nel estilu de borde seleicionáu." @@ -1080,7 +980,6 @@ msgstr "Seleicione un estilu de llinia, anchu y color pal estilu de borde seleic msgctxt "" "border_paragraph.xhp\n" "par_id3152811\n" -"12\n" "help.text" msgid "Repeat the last two steps for every border edge." msgstr "Repita los dos últimos pasos pa cada borde." @@ -1089,7 +988,6 @@ msgstr "Repita los dos últimos pasos pa cada borde." msgctxt "" "border_paragraph.xhp\n" "par_id3150793\n" -"13\n" "help.text" msgid "Select the distance between the border lines and the paragraph contents in the <emph>Spacing to contents</emph> area. You can only change distances to edges that have a border line defined." msgstr "Seleicione la distancia ente les llinies de borde ya'l conteníu del párrafu del <emph>Espaciu al conteníu</emph>. Sólo pue cambiar les distancies a los bordes que tienen una llinia de borde definida." @@ -1098,7 +996,6 @@ msgstr "Seleicione la distancia ente les llinies de borde ya'l conteníu del pá msgctxt "" "border_paragraph.xhp\n" "par_id3151178\n" -"14\n" "help.text" msgid "Click <emph>OK</emph> to apply the changes." msgstr "Calque <emph>Aceutar</emph> p'aplicar los cambeos." @@ -1123,7 +1020,6 @@ msgstr "<bookmark_value>tables en testu; definir bordes</bookmark_value><bookmar msgctxt "" "border_table.xhp\n" "hd_id3155805\n" -"16\n" "help.text" msgid "<variable id=\"border_table\"><link href=\"text/shared/guide/border_table.xhp\" name=\"Defining Borders for Tables and Table Cells\">Defining Borders for Tables and Table Cells</link></variable>" msgstr "<variable id=\"border_table\"><link href=\"text/shared/guide/border_table.xhp\" name=\"Definir bordes pa les tables y caxelles\">Definir bordes pa les tables y caxelles</link></variable>" @@ -1132,7 +1028,6 @@ msgstr "<variable id=\"border_table\"><link href=\"text/shared/guide/border_tabl msgctxt "" "border_table.xhp\n" "hd_id3147008\n" -"1\n" "help.text" msgid "Setting a Predefined Border Style" msgstr "Configurar un estilu de borde predetermináu" @@ -1141,7 +1036,6 @@ msgstr "Configurar un estilu de borde predetermináu" msgctxt "" "border_table.xhp\n" "par_id3146957\n" -"2\n" "help.text" msgid "Select the table cells that you want to modify." msgstr "Escueya les caxelles que deseye modificar." @@ -1150,7 +1044,6 @@ msgstr "Escueya les caxelles que deseye modificar." msgctxt "" "border_table.xhp\n" "par_id3156346\n" -"3\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Borders</emph> icon on the <emph>Table </emph>toolbar (Writer) or on the <emph>Line and Filling</emph> bar to open the <emph>Borders</emph> window." msgstr "Faiga clic nel iconu <emph>Cantos</emph> de la barra de ferramientes <emph>Tabla </emph> (Writer) o na barra <emph>Llinies y rellenu</emph> p'abrir la ventana <emph>Cantos</emph>." @@ -1159,7 +1052,6 @@ msgstr "Faiga clic nel iconu <emph>Cantos</emph> de la barra de ferramientes <em msgctxt "" "border_table.xhp\n" "par_id3143270\n" -"5\n" "help.text" msgid "Click one of the predefined border styles." msgstr "Faiga clic n'unu de los estilos de bordes predefiníos." @@ -1168,7 +1060,6 @@ msgstr "Faiga clic n'unu de los estilos de bordes predefiníos." msgctxt "" "border_table.xhp\n" "par_id3156156\n" -"6\n" "help.text" msgid "This <emph>adds</emph> the selected style to the current border style of the table cells. Select the blank border style at the top left of the <emph>Borders</emph> window to clear all border styles." msgstr "Asina se <emph>añedi</emph> l'estilu escoyíu al estilu de borde actual de les caxelles. Escueya l'estilu de borde en blancu na parte cimera esquierda de la ventana <emph>Cantos</emph> pa dexar en blancu tolos estilos de los bordes." @@ -1177,7 +1068,6 @@ msgstr "Asina se <emph>añedi</emph> l'estilu escoyíu al estilu de borde actual msgctxt "" "border_table.xhp\n" "hd_id3153666\n" -"7\n" "help.text" msgid "Setting a Customized Border Style" msgstr "Configurar un estilu de borde personalizáu" @@ -1186,7 +1076,6 @@ msgstr "Configurar un estilu de borde personalizáu" msgctxt "" "border_table.xhp\n" "par_id3152472\n" -"8\n" "help.text" msgid "Select the table cells that you want to modify." msgstr "Escueya les caxelles que deseye modificar." @@ -1203,7 +1092,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "border_table.xhp\n" "par_id3159413\n" -"10\n" "help.text" msgid "In the <emph>User-defined</emph> area select the edge(s) that you want to appear in a common layout. Click on an edge in the preview to toggle the selection of an edge." msgstr "Nel área <emph>Definíu pol usuariu</emph> escueya les árees que deseye qu'apaezan nun diseñu normal. Calque un borde na previsualización pa conmutar la seleición d'un borde." @@ -1220,7 +1108,6 @@ msgstr "Si escueye más d'una filera o columna, pue camudar les llinies entemedi msgctxt "" "border_table.xhp\n" "par_id3153526\n" -"11\n" "help.text" msgid "Select a line style and color for the selected border style in the <emph>Line</emph> area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style." msgstr "Escueya un estilu de llinia y un color pal estilu de borde escoyíu nel área <emph>Llinia</emph>. Estos valores aplicar a toles llinies de los bordes que s'inclúin nel estilu de borde escoyíu." @@ -1229,7 +1116,6 @@ msgstr "Escueya un estilu de llinia y un color pal estilu de borde escoyíu nel msgctxt "" "border_table.xhp\n" "par_id3145606\n" -"12\n" "help.text" msgid "Repeat the last two steps for every border edge." msgstr "Repita los dos últimos pasos pa cada borde." @@ -1238,7 +1124,6 @@ msgstr "Repita los dos últimos pasos pa cada borde." msgctxt "" "border_table.xhp\n" "par_id3156422\n" -"13\n" "help.text" msgid "Select the distance between the border lines and the page contents in the <emph>Spacing to contents</emph> area." msgstr "Escueya la distancia ente les llinies del borde y el conteníu de les páxines nel área <emph>Distancia al testu</emph>." @@ -1247,7 +1132,6 @@ msgstr "Escueya la distancia ente les llinies del borde y el conteníu de les p msgctxt "" "border_table.xhp\n" "par_id3149807\n" -"14\n" "help.text" msgid "Click <emph>OK</emph> to apply the changes." msgstr "Calque <emph>Aceutar</emph> p'aplicar los cambeos." @@ -1392,7 +1276,6 @@ msgstr "<bookmark_value>títulos;camudar</bookmark_value><bookmark_value>testere msgctxt "" "change_title.xhp\n" "hd_id3156324\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"change_title\"><link href=\"text/shared/guide/change_title.xhp\" name=\"Changing the Title of a Document\">Changing the Title of a Document</link></variable>" msgstr "<variable id=\"change_title\"><link href=\"text/shared/guide/change_title.xhp\" name=\"Changing the Title of a Document\">Modificar títulu d'un documemto</link></variable>" @@ -1401,7 +1284,6 @@ msgstr "<variable id=\"change_title\"><link href=\"text/shared/guide/change_titl msgctxt "" "change_title.xhp\n" "par_id3152801\n" -"3\n" "help.text" msgid "You can specify a title for your document. Some file manager utilities can display the titles next to the filenames of your documents." msgstr "Pue especificase un títulu pal documentu. Dellos alministradores de ficheros puen amosar los títulos al pie de los nomes de ficheru de los documentos." @@ -1410,7 +1292,6 @@ msgstr "Pue especificase un títulu pal documentu. Dellos alministradores de fic msgctxt "" "change_title.xhp\n" "hd_id3156136\n" -"4\n" "help.text" msgid "How to change the title of the current document" msgstr "Cómo camudar el títulu del documentu" @@ -1419,7 +1300,6 @@ msgstr "Cómo camudar el títulu del documentu" msgctxt "" "change_title.xhp\n" "par_id3153345\n" -"5\n" "help.text" msgid "Choose <emph>File - Properties</emph>. This opens the <emph>Document Properties</emph> dialog." msgstr "Escueya <emph>Ficheru - Propiedaes</emph>. Esto abre'l diálogu <emph>Propiedaes del documentu</emph>." @@ -1428,7 +1308,6 @@ msgstr "Escueya <emph>Ficheru - Propiedaes</emph>. Esto abre'l diálogu <emph>Pr msgctxt "" "change_title.xhp\n" "par_id3156410\n" -"6\n" "help.text" msgid "Select the <emph>Description</emph> tab." msgstr "Calque sobre la ficha <emph>Descripción</emph>." @@ -1437,7 +1316,6 @@ msgstr "Calque sobre la ficha <emph>Descripción</emph>." msgctxt "" "change_title.xhp\n" "par_id3147242\n" -"7\n" "help.text" msgid "Type the new title in the <emph>Title</emph> box and click <emph>OK</emph>." msgstr "Escriba'l nuevu títulu nel cuadru <emph>Títulu</emph> y calque <emph>Aceutar</emph>." @@ -1446,7 +1324,6 @@ msgstr "Escriba'l nuevu títulu nel cuadru <emph>Títulu</emph> y calque <emph>A msgctxt "" "change_title.xhp\n" "par_id3163802\n" -"8\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Document Properties\">Document Properties</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Document Properties\">Propiedaes del documentu</link>" @@ -1471,7 +1348,6 @@ msgstr "<bookmark_value>gráfiques; editar exes</bookmark_value><bookmark_value> msgctxt "" "chart_axis.xhp\n" "hd_id3155555\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"chart_axis\"><link href=\"text/shared/guide/chart_axis.xhp\" name=\"Editing Chart Axes\">Editing Chart Axes</link></variable>" msgstr "<variable id=\"chart_axis\"><link href=\"text/shared/guide/chart_axis.xhp\" name=\"Editing Chart Axes\">Modificar la exa del diagrama</link></variable>" @@ -1480,7 +1356,6 @@ msgstr "<variable id=\"chart_axis\"><link href=\"text/shared/guide/chart_axis.xh msgctxt "" "chart_axis.xhp\n" "par_id3156426\n" -"2\n" "help.text" msgid "To edit the axes of a chart that you have inserted:" msgstr "Pa editar les exes d'una diagrama inxertáu:" @@ -1489,7 +1364,6 @@ msgstr "Pa editar les exes d'una diagrama inxertáu:" msgctxt "" "chart_axis.xhp\n" "par_id3155535\n" -"3\n" "help.text" msgid "Double-click on the chart." msgstr "Calque dos vegaes sobre la diagrama." @@ -1498,7 +1372,6 @@ msgstr "Calque dos vegaes sobre la diagrama." msgctxt "" "chart_axis.xhp\n" "par_id3147242\n" -"4\n" "help.text" msgid "A gray border appears around the chart and the menu bar now contains commands for editing the objects in the chart." msgstr "La diagrama contién bordes grises y na barra de menú va ver agora los comandos pa modificar los oxetos del diagrama." @@ -1507,7 +1380,6 @@ msgstr "La diagrama contién bordes grises y na barra de menú va ver agora los msgctxt "" "chart_axis.xhp\n" "par_id3154749\n" -"5\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Axis</emph>, then select the axis (or axes) that you would like to edit. A dialog appears." msgstr "Escueya <emph>Formatu - Exa</emph> y escueya la exa (o exes) que deseye editar. Un diálogu va apaecer." @@ -1516,7 +1388,6 @@ msgstr "Escueya <emph>Formatu - Exa</emph> y escueya la exa (o exes) que deseye msgctxt "" "chart_axis.xhp\n" "par_id3154285\n" -"6\n" "help.text" msgid "Select from the available sections and make the required changes (for example, select the <emph>Scale</emph> tab if you want to modify the scale of the axis)." msgstr "Escueya les seiciones disponibles y camude lo necesario (por exemplu, escueya la llingüeta <emph>Escala</emph> si deseya modificar la escala de la exa)." @@ -1525,7 +1396,6 @@ msgstr "Escueya les seiciones disponibles y camude lo necesario (por exemplu, es msgctxt "" "chart_axis.xhp\n" "par_id3156327\n" -"7\n" "help.text" msgid "Click <emph>OK</emph>. In your document, click outside the chart to exit chart editing mode." msgstr "Faiga clic en <emph>Aceutar</emph>. Nel documentu, faiga clic fuera del gráficu pa salir del mou d'edición." @@ -1534,7 +1404,6 @@ msgstr "Faiga clic en <emph>Aceutar</emph>. Nel documentu, faiga clic fuera del msgctxt "" "chart_axis.xhp\n" "par_id3147335\n" -"8\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/schart/01/05010000.xhp\" name=\"Format - Object properties\">Format - Object properties</link>" msgstr "<link href=\"text/schart/01/05010000.xhp\" name=\"Format - Object properties\">Formatu - Propiedá del oxetu</link>" @@ -1559,7 +1428,6 @@ msgstr "<bookmark_value>gráficos;barres con testures</bookmark_value><bookmark_ msgctxt "" "chart_barformat.xhp\n" "hd_id3149798\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"chart_barformat\"><link href=\"text/shared/guide/chart_barformat.xhp\" name=\"Adding Texture to Chart Bars\">Adding Texture to Chart Bars</link></variable>" msgstr "<variable id=\"chart_barformat\"><link href=\"text/shared/guide/chart_barformat.xhp\" name=\"Adding Texture to Chart Bars\">Amestar una testura a les barres del gráficos</link></variable>" @@ -1568,7 +1436,6 @@ msgstr "<variable id=\"chart_barformat\"><link href=\"text/shared/guide/chart_ba msgctxt "" "chart_barformat.xhp\n" "par_id3156136\n" -"3\n" "help.text" msgid "You can add texture to the bars in a graph or chart (instead of the default colors) via bitmap graphics:" msgstr "Pue amestar testura a les barres d'un gráficu o diagrama (en llugar d'el colores predeterminaos) por aciu imaxes de bitmap:" @@ -1577,7 +1444,6 @@ msgstr "Pue amestar testura a les barres d'un gráficu o diagrama (en llugar d'e msgctxt "" "chart_barformat.xhp\n" "par_id3153748\n" -"4\n" "help.text" msgid "Enter edit mode by double-clicking on the chart." msgstr "Calque dos vegaes sobre la diagrama pa pasar a el mou edición." @@ -1586,7 +1452,6 @@ msgstr "Calque dos vegaes sobre la diagrama pa pasar a el mou edición." msgctxt "" "chart_barformat.xhp\n" "par_id3149182\n" -"5\n" "help.text" msgid "Click on any bar of the bar series you want to edit. All bars of this series are now selected." msgstr "Calque sobre cualquiera de les barres correspondientes que quier editar. Toles barres d'esta serie van seleicionase." @@ -1603,7 +1468,6 @@ msgstr "Si deseya editar namái una barra, clique nella." msgctxt "" "chart_barformat.xhp\n" "par_id3147275\n" -"6\n" "help.text" msgid "In the context menu choose <emph>Object Properties</emph>. Then choose the <emph>Area</emph> tab." msgstr "Escueya nel menú contestual la entrada <emph>Propiedaes del oxetu</emph> y vaya a la ficha <emph>Área</emph>." @@ -1612,7 +1476,6 @@ msgstr "Escueya nel menú contestual la entrada <emph>Propiedaes del oxetu</emph msgctxt "" "chart_barformat.xhp\n" "par_id3146797\n" -"7\n" "help.text" msgid "Click on <emph>Bitmap</emph>. In the list box select a bitmap as a texture for the currently selected bars. Click <emph>OK</emph> to accept the setting." msgstr "Calque en <emph>Bitmap</emph>. Nel campu de llista va poder agora escoyer un Bitmap como testura pa esta barra. Calque en <emph>Aceutar</emph> p'aplicar la configuración." @@ -1637,7 +1500,6 @@ msgstr "<bookmark_value>gráfiques; inxertar</bookmark_value><bookmark_value>rep msgctxt "" "chart_insert.xhp\n" "hd_id3153910\n" -"34\n" "help.text" msgid "<variable id=\"chart_insert\"><link href=\"text/shared/guide/chart_insert.xhp\" name=\"Inserting Charts\">Inserting Charts</link></variable>" msgstr "<variable id=\"chart_insert\"><link href=\"text/shared/guide/chart_insert.xhp\" name=\"Inserting Charts\">Inxertar diagrames</link></variable>" @@ -1718,7 +1580,6 @@ msgstr "Gráficu nuna fueya de cálculu Calc" msgctxt "" "chart_insert.xhp\n" "par_id3150275\n" -"4\n" "help.text" msgid "Click inside the cell range that you want to present in your chart." msgstr "Escueya los datos xuntu coles testeres." @@ -1759,7 +1620,6 @@ msgstr "Gráficu nun documentu de testu de Writer" msgctxt "" "chart_insert.xhp\n" "par_id3155066\n" -"32\n" "help.text" msgid "In a Writer document, you can insert a chart based on the values in a Writer table." msgstr "Nun documentu de Writer, pue inxertar una gráfica basada nos valores d'una tabla de Writer." @@ -1773,7 +1633,6 @@ msgid "Click inside the Writer table." msgstr "Faiga clic dientro de la tabla Writer." #: chart_insert.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "chart_insert.xhp\n" "par_id7236243\n" @@ -1793,7 +1652,6 @@ msgstr "Usté ve una previsualización d'un gráficu y l'Asistente de Chart." msgctxt "" "chart_insert.xhp\n" "par_id3145419\n" -"7\n" "help.text" msgid "Follow the instructions in the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> to create the chart." msgstr "Siga les instrucciones del <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Asistente de gráficos</link> pa crear el gráficu." @@ -1818,7 +1676,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "chart_insert.xhp\n" "par_id3152960\n" -"29\n" "help.text" msgid "You can change the default data values by double-clicking on the chart and then choosing <link href=\"text/schart/01/03010000.xhp\" name=\"View - Chart Data Table\"><emph>View - Chart Data Table</emph></link>." msgstr "Si deseya camudar los valores de datos d'exemplu, faiga doble clic nel gráficu y escueya <link href=\"text/schart/01/03010000.xhp\" name=\"View - Chart Data Table\"><emph>Editar - Datos del gráficu</emph></link>. Si deseya camudar los valores d'un gráficu llograos a partir de caxelles escoyíes, los valores tienen de modificar nes caxelles de les tables." @@ -1843,7 +1700,6 @@ msgstr "<bookmark_value>gráficos;editar lleendes</bookmark_value><bookmark_valu msgctxt "" "chart_legend.xhp\n" "hd_id3147291\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"chart_legend\"><link href=\"text/shared/guide/chart_legend.xhp\" name=\"Editing Chart Legends\">Editing Chart Legends</link></variable>" msgstr "<variable id=\"chart_legend\"><link href=\"text/shared/guide/chart_legend.xhp\" name=\"Editing Chart Legends\">Editar una lleenda de diagrama</link></variable>" @@ -1852,7 +1708,6 @@ msgstr "<variable id=\"chart_legend\"><link href=\"text/shared/guide/chart_legen msgctxt "" "chart_legend.xhp\n" "par_id3147008\n" -"2\n" "help.text" msgid "To edit a chart legend:" msgstr "Pa editar una lleenda del diagrama:" @@ -1861,7 +1716,6 @@ msgstr "Pa editar una lleenda del diagrama:" msgctxt "" "chart_legend.xhp\n" "par_id3146957\n" -"3\n" "help.text" msgid "Double-click on the chart." msgstr "Calque dos vegaes sobre la diagrama." @@ -1870,7 +1724,6 @@ msgstr "Calque dos vegaes sobre la diagrama." msgctxt "" "chart_legend.xhp\n" "par_id3154824\n" -"4\n" "help.text" msgid "A gray border appears around the chart and the menu bar now contains commands for editing the objects in the chart." msgstr "La diagrama contién bordes grises y na barra de menú va ver agora los comandos pa modificar los oxetos del diagrama." @@ -1879,7 +1732,6 @@ msgstr "La diagrama contién bordes grises y na barra de menú va ver agora los msgctxt "" "chart_legend.xhp\n" "par_id3153031\n" -"5\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Legend</emph> or double-click on the legend. This opens the <emph>Legend</emph> dialog." msgstr "Escueya'l comandu <emph>Formatu - Leyenda</emph> o calque dos vegaes sobre la lleenda. Va Ver el diálogu <emph>Lleenda</emph>." @@ -1888,7 +1740,6 @@ msgstr "Escueya'l comandu <emph>Formatu - Leyenda</emph> o calque dos vegaes sob msgctxt "" "chart_legend.xhp\n" "par_id3147210\n" -"6\n" "help.text" msgid "Choose from the available tabs to make modifications, then click <emph>OK</emph>." msgstr "Escueya ente les llingüetes disponibles pa facer cambeos y, darréu calque <emph>Aceutar</emph>." @@ -1897,7 +1748,6 @@ msgstr "Escueya ente les llingüetes disponibles pa facer cambeos y, darréu cal msgctxt "" "chart_legend.xhp\n" "par_id3145674\n" -"9\n" "help.text" msgid "To select the legend, first double-click on the chart (see step 1), then click on the legend. You can now move the legend within the chart using the mouse." msgstr "Pa escoyer la lleenda calque primeru dos vegaes na diagrama (vease pasu 1) y de siguío na lleenda. La lleenda podrá movese dientro del diagrama per mediu del mur." @@ -1906,7 +1756,6 @@ msgstr "Pa escoyer la lleenda calque primeru dos vegaes na diagrama (vease pasu msgctxt "" "chart_legend.xhp\n" "par_id3154347\n" -"11\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/schart/01/05010000.xhp\" name=\"Format - Object Properties\">Format - Object Properties</link>" msgstr "<link href=\"text/schart/01/05010000.xhp\" name=\"Format - Object Properties\">Formatu - Propiedá del oxetu</link>" @@ -1931,7 +1780,6 @@ msgstr "<bookmark_value>gráficos;editar títulos</bookmark_value><bookmark_valu msgctxt "" "chart_title.xhp\n" "hd_id3156136\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"chart_title\"><link href=\"text/shared/guide/chart_title.xhp\" name=\"Editing Chart Titles\">Editing Chart Titles</link></variable>" msgstr "<variable id=\"chart_title\"><link href=\"text/shared/guide/chart_title.xhp\" name=\"Editing Chart Titles\">Editar un títulu de diagrama</link></variable>" @@ -1940,7 +1788,6 @@ msgstr "<variable id=\"chart_title\"><link href=\"text/shared/guide/chart_title. msgctxt "" "chart_title.xhp\n" "par_id3153527\n" -"2\n" "help.text" msgid "To edit a chart title that you have inserted into a $[officename] document:" msgstr "Pa editar el títulu d'una diagrama inxertáu nun documentu de $[officename]:" @@ -1949,7 +1796,6 @@ msgstr "Pa editar el títulu d'una diagrama inxertáu nun documentu de $[officen msgctxt "" "chart_title.xhp\n" "par_id3153681\n" -"3\n" "help.text" msgid "Double-click on the chart." msgstr "Calque dos vegaes sobre la diagrama." @@ -1958,7 +1804,6 @@ msgstr "Calque dos vegaes sobre la diagrama." msgctxt "" "chart_title.xhp\n" "par_id3145345\n" -"4\n" "help.text" msgid "A gray border appears around the chart and the menu bar now contains commands for editing the objects in the chart." msgstr "La diagrama contién bordes grises y na barra de menú va ver agora los comandos pa modificar los oxetos del diagrama." @@ -1967,7 +1812,6 @@ msgstr "La diagrama contién bordes grises y na barra de menú va ver agora los msgctxt "" "chart_title.xhp\n" "par_id3149811\n" -"5\n" "help.text" msgid "Double-click on an existing title text. A gray border appears around the text and you can now make changes. Press Enter to create a new line." msgstr "Calque dos vegaes sobre'l testu del títulu predetermináu. El testu contién un borde gris. D'equí p'arriba podrá modificar. Calcando sobre la tecla d'entrada va crear una nueva filera." @@ -1984,7 +1828,6 @@ msgstr "Si'l títulu nun esiste, escueya <emph>Inxertar - Títulu</emph> pa intr msgctxt "" "chart_title.xhp\n" "par_id3145382\n" -"6\n" "help.text" msgid "A single-click on the title allows you to move it with the mouse." msgstr "Si en llugar de calcar dos vegaes sobre'l títulu calca namái una vegada, va poder mover el títulu col mur." @@ -1993,7 +1836,6 @@ msgstr "Si en llugar de calcar dos vegaes sobre'l títulu calca namái una vegad msgctxt "" "chart_title.xhp\n" "par_id3155341\n" -"7\n" "help.text" msgid "If you want to change the formatting of the main title, choose <emph>Format - Title - Main Title</emph>. This opens the <emph>Title</emph> dialog." msgstr "Si deseya camudar el formateáu del títulu principal escueya <emph>Formatu - Títulu - Títulu principal</emph>. El diálogu <emph>Títulu</emph> ábrese." @@ -2002,7 +1844,6 @@ msgstr "Si deseya camudar el formateáu del títulu principal escueya <emph>Form msgctxt "" "chart_title.xhp\n" "par_id3147336\n" -"8\n" "help.text" msgid "Select one of the available tabs in the dialog to make modifications." msgstr "Escueya una de les llingüetes disponibles del diálogu pa faer los cambeos." @@ -2011,7 +1852,6 @@ msgstr "Escueya una de les llingüetes disponibles del diálogu pa faer los camb msgctxt "" "chart_title.xhp\n" "par_id3155135\n" -"9\n" "help.text" msgid "Click <emph>OK</emph>. In your document, click outside the chart to exit chart editing mode." msgstr "Faiga clic en <emph>Aceutar</emph>. Nel documentu, faiga clic fuera del gráficu pa salir del mou d'edición." @@ -2020,7 +1860,6 @@ msgstr "Faiga clic en <emph>Aceutar</emph>. Nel documentu, faiga clic fuera del msgctxt "" "chart_title.xhp\n" "par_id3154046\n" -"10\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/schart/01/05010000.xhp\" name=\"Format - Object properties\">Format - Object properties</link>" msgstr "<link href=\"text/schart/01/05010000.xhp\" name=\"Format - Object properties\">Formatu - Propiedá del oxetu</link>" @@ -2054,7 +1893,7 @@ msgctxt "" "cmis-remote-files-setup.xhp\n" "par_id150820161816033788\n" "help.text" -msgid "To access remote servers, you must use LibreOffice own Open and Save dialogs. If you currently use your operating system dialogs for saving and opening files, go to <item type=\"menuitem\">Tools > Options > LibreOffice > General</item> and check the option <item type=\"menuitem\">Use %PRODUCTNAME dialogs</item>." +msgid "To access remote servers, you must use %PRODUCTNAME’s own Open and Save dialogs. If you currently use your operating system dialogs for saving and opening files, go to <item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME - General</item> and check the option <item type=\"menuitem\">Use %PRODUCTNAME dialogs</item>." msgstr "" #: cmis-remote-files-setup.xhp @@ -2078,7 +1917,7 @@ msgctxt "" "cmis-remote-files-setup.xhp\n" "par_id150820161816031470\n" "help.text" -msgid "Select <item type=\"menuitem\">File > Open Remote Files...</item>" +msgid "Select <item type=\"menuitem\">File - Open Remote Files</item>" msgstr "" #: cmis-remote-files-setup.xhp @@ -2086,7 +1925,7 @@ msgctxt "" "cmis-remote-files-setup.xhp\n" "par_id150820161816037870\n" "help.text" -msgid "Select <item type=\"menuitem\">File > Save to Remote Server...</item>" +msgid "Select <item type=\"menuitem\">File - Save to Remote Server</item>" msgstr "" #: cmis-remote-files-setup.xhp @@ -2201,14 +2040,6 @@ msgctxt "" msgid "Connecting to <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#ftp\">FTP</link> and SSH servers" msgstr "" -#: cmis-remote-files-setup.xhp -msgctxt "" -"cmis-remote-files-setup.xhp\n" -"par_id150820161816034969\n" -"help.text" -msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files-setup.xhp#introservice\" markup=\"keep\"/>" -msgstr "" - #: cmis-remote-files-setup.xhp msgctxt "" "cmis-remote-files-setup.xhp\n" @@ -2246,31 +2077,7 @@ msgctxt "" "cmis-remote-files-setup.xhp\n" "par_id150820161816047387\n" "help.text" -msgid "<variable id=\"rememberpw\"><emph>Remember password</emph>: Check to store the password in %PRODUCTNAME user profile. The password will be secured by the master password in <item type=\"menuitem\">Tools - Options - LibreOffice - Security - Internet passwords</item>.</variable>" -msgstr "" - -#: cmis-remote-files-setup.xhp -msgctxt "" -"cmis-remote-files-setup.xhp\n" -"par_id150820161816045167\n" -"help.text" -msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files-setup.xhp#labelpar\" markup=\"keep\"/>" -msgstr "" - -#: cmis-remote-files-setup.xhp -msgctxt "" -"cmis-remote-files-setup.xhp\n" -"par_id150820161816045015\n" -"help.text" -msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files-setup.xhp#rootpar\" markup=\"keep\"/>" -msgstr "" - -#: cmis-remote-files-setup.xhp -msgctxt "" -"cmis-remote-files-setup.xhp\n" -"par_id150820161816045804\n" -"help.text" -msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files-setup.xhp#okbutton\"/>." +msgid "<variable id=\"rememberpw\"><emph>Remember password</emph>: Check to store the password in %PRODUCTNAME’s user profile. The password will be secured by the master password in <item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME - Security - Internet passwords</item>.</variable>" msgstr "" #: cmis-remote-files-setup.xhp @@ -2289,14 +2096,6 @@ msgctxt "" msgid "<bookmark_value>remote file service;Windows share</bookmark_value> <bookmark_value>Windows share;remote file service</bookmark_value> <bookmark_value>Windows share;remote file service setup</bookmark_value> <bookmark_value>remote file service setup;Windows share</bookmark_value>" msgstr "" -#: cmis-remote-files-setup.xhp -msgctxt "" -"cmis-remote-files-setup.xhp\n" -"par_id150820161816046729\n" -"help.text" -msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files-setup.xhp#introservice\" markup=\"keep\"/>" -msgstr "" - #: cmis-remote-files-setup.xhp msgctxt "" "cmis-remote-files-setup.xhp\n" @@ -2321,38 +2120,6 @@ msgctxt "" msgid "<emph>Share</emph>: The Windows share." msgstr "" -#: cmis-remote-files-setup.xhp -msgctxt "" -"cmis-remote-files-setup.xhp\n" -"par_id150820161816049\n" -"help.text" -msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files-setup.xhp#rememberpw\" markup=\"keep\"/>" -msgstr "" - -#: cmis-remote-files-setup.xhp -msgctxt "" -"cmis-remote-files-setup.xhp\n" -"par_id150820161816048365\n" -"help.text" -msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files-setup.xhp#labelpar\" markup=\"keep\"/>" -msgstr "" - -#: cmis-remote-files-setup.xhp -msgctxt "" -"cmis-remote-files-setup.xhp\n" -"par_id150820161816048181\n" -"help.text" -msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files-setup.xhp#rootpar\" markup=\"keep\"/>" -msgstr "" - -#: cmis-remote-files-setup.xhp -msgctxt "" -"cmis-remote-files-setup.xhp\n" -"par_id150820161816047868\n" -"help.text" -msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files-setup.xhp#okbutton\"/>" -msgstr "" - #: cmis-remote-files-setup.xhp msgctxt "" "cmis-remote-files-setup.xhp\n" @@ -2369,14 +2136,6 @@ msgctxt "" msgid "<bookmark_value>remote file service;Google Drive</bookmark_value> <bookmark_value>Google Drive;remote file service</bookmark_value> <bookmark_value>Google Drive;remote file service setup</bookmark_value> <bookmark_value>remote file service setup;Google Drive</bookmark_value>" msgstr "" -#: cmis-remote-files-setup.xhp -msgctxt "" -"cmis-remote-files-setup.xhp\n" -"par_id160820161759169124\n" -"help.text" -msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files-setup.xhp#introservice\" markup=\"keep\"/>" -msgstr "" - #: cmis-remote-files-setup.xhp msgctxt "" "cmis-remote-files-setup.xhp\n" @@ -2393,30 +2152,6 @@ msgctxt "" msgid "<emph>User, Password</emph>: the username and password of the Google account." msgstr "" -#: cmis-remote-files-setup.xhp -msgctxt "" -"cmis-remote-files-setup.xhp\n" -"par_id160820161759162239\n" -"help.text" -msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files-setup.xhp#rememberpw\" markup=\"keep\"/>" -msgstr "" - -#: cmis-remote-files-setup.xhp -msgctxt "" -"cmis-remote-files-setup.xhp\n" -"par_id160820161759166391\n" -"help.text" -msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files-setup.xhp#labelpar\" markup=\"keep\"/>" -msgstr "" - -#: cmis-remote-files-setup.xhp -msgctxt "" -"cmis-remote-files-setup.xhp\n" -"par_id160820161759163527\n" -"help.text" -msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files-setup.xhp#okbutton\"/>" -msgstr "" - #: cmis-remote-files-setup.xhp msgctxt "" "cmis-remote-files-setup.xhp\n" @@ -2433,14 +2168,6 @@ msgctxt "" msgid "<bookmark_value>remote file service setup;other file services</bookmark_value> <bookmark_value>remote file service setup;Lotus</bookmark_value> <bookmark_value>remote file service setup;SharePoint</bookmark_value> <bookmark_value>remote file service setup;IBM</bookmark_value> <bookmark_value>remote file service setup;Nuxeo</bookmark_value> <bookmark_value>remote file service setup;Alfresco</bookmark_value> <bookmark_value>remote file service setup;CMIS server</bookmark_value>" msgstr "" -#: cmis-remote-files-setup.xhp -msgctxt "" -"cmis-remote-files-setup.xhp\n" -"par_id150820161816048323\n" -"help.text" -msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files-setup.xhp#introservice\" markup=\"keep\"/>" -msgstr "" - #: cmis-remote-files-setup.xhp msgctxt "" "cmis-remote-files-setup.xhp\n" @@ -2465,14 +2192,6 @@ msgctxt "" msgid "<emph>User, Password</emph>: the username and password of the CMIS service." msgstr "" -#: cmis-remote-files-setup.xhp -msgctxt "" -"cmis-remote-files-setup.xhp\n" -"par_id150820161816054077\n" -"help.text" -msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files-setup.xhp#rememberpw\" markup=\"keep\"/>" -msgstr "" - #: cmis-remote-files-setup.xhp msgctxt "" "cmis-remote-files-setup.xhp\n" @@ -2489,22 +2208,6 @@ msgctxt "" msgid "<emph>Refresh button</emph>: click to refresh the contents of the repository list." msgstr "" -#: cmis-remote-files-setup.xhp -msgctxt "" -"cmis-remote-files-setup.xhp\n" -"par_id150820161816054039\n" -"help.text" -msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files-setup.xhp#labelpar\" markup=\"keep\"/>" -msgstr "" - -#: cmis-remote-files-setup.xhp -msgctxt "" -"cmis-remote-files-setup.xhp\n" -"par_id150820161816052286\n" -"help.text" -msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files-setup.xhp#rootpar\" markup=\"keep\"/>" -msgstr "" - #: cmis-remote-files-setup.xhp msgctxt "" "cmis-remote-files-setup.xhp\n" @@ -2806,7 +2509,7 @@ msgctxt "" "cmis-remote-files.xhp\n" "par_id19082016170716519\n" "help.text" -msgid "Files stored in CMIS server have properties and metadata not available in a local storage. These metadata are important for controls and debugging of the CMIS connection and server implementation. All parameters dispalyed are read-only." +msgid "Files stored in CMIS server have properties and metadata not available in a local storage. These metadata are important for controls and debugging of the CMIS connection and server implementation. All parameters displayed are read-only." msgstr "" #: cmis-remote-files.xhp @@ -3261,7 +2964,6 @@ msgstr "<bookmark_value>configurar;$[officename]</bookmark_value><bookmark_value msgctxt "" "configure_overview.xhp\n" "hd_id3152801\n" -"44\n" "help.text" msgid "<variable id=\"configure_overview\"><link href=\"text/shared/guide/configure_overview.xhp\" name=\"Configuring $[officename]\">Configuring $[officename]</link></variable>" msgstr "<variable id=\"configure_overview\"><link href=\"text/shared/guide/configure_overview.xhp\" name=\"Configuring $[officename]\">Configuración de $[officename]</link></variable>" @@ -3270,7 +2972,6 @@ msgstr "<variable id=\"configure_overview\"><link href=\"text/shared/guide/confi msgctxt "" "configure_overview.xhp\n" "par_id3153345\n" -"43\n" "help.text" msgid "You can customize your $[officename] to suit your needs." msgstr "$[officename] pue personalizase a midida." @@ -3279,7 +2980,6 @@ msgstr "$[officename] pue personalizase a midida." msgctxt "" "configure_overview.xhp\n" "par_id3145071\n" -"46\n" "help.text" msgid "You are free to change the items on the menu bar. You can delete items, add new ones, copy items from one menu to another, rename them, and so on." msgstr "Les entraes de la barra de menúes podrán desaniciase, amestar, copiar o mover d'un menú a otru, camuda-yos el nome, etc." @@ -3288,7 +2988,6 @@ msgstr "Les entraes de la barra de menúes podrán desaniciase, amestar, copiar msgctxt "" "configure_overview.xhp\n" "par_id3149811\n" -"47\n" "help.text" msgid "The toolbars may be freely configured." msgstr "Les barres de ferramientes puen configurase según los requisitos de cada usuariu." @@ -3297,7 +2996,6 @@ msgstr "Les barres de ferramientes puen configurase según los requisitos de cad msgctxt "" "configure_overview.xhp\n" "par_id3150443\n" -"48\n" "help.text" msgid "You can change the shortcut keys." msgstr "Les tecles d'accesu directu puen modificar." @@ -3306,7 +3004,6 @@ msgstr "Les tecles d'accesu directu puen modificar." msgctxt "" "configure_overview.xhp\n" "par_id3155421\n" -"49\n" "help.text" msgid "To change these, choose <link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Tools - Customize\"><emph>Tools - Customize</emph></link> to open the <emph>Customize</emph> dialog." msgstr "Pa camudar, escueya <link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Tools - Customize\"><emph>Ferramientes - Personalizar</emph></link> p'abrir el diálogu <emph>Personalizar</emph>." @@ -3315,7 +3012,6 @@ msgstr "Pa camudar, escueya <link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"To msgctxt "" "configure_overview.xhp\n" "par_id3155388\n" -"45\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Tools - Customize\">Tools - Customize</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Tools - Customize\">Ferramientes - Personalizar</link>" @@ -3340,7 +3036,6 @@ msgstr "<bookmark_value>menúes contestuales</bookmark_value><bookmark_value>men msgctxt "" "contextmenu.xhp\n" "hd_id3153394\n" -"5\n" "help.text" msgid "<variable id=\"contextmenu\"><link href=\"text/shared/guide/contextmenu.xhp\" name=\"Using Context Menus\">Using Context Menus</link></variable>" msgstr "<variable id=\"contextmenu\"><link href=\"text/shared/guide/contextmenu.xhp\" name=\"Using Context Menus\">Usar menúes contestuales</link></variable>" @@ -3365,7 +3060,6 @@ msgstr "<bookmark_value>oxetos de dibuxu; copiar ente documentos</bookmark_value msgctxt "" "copy_drawfunctions.xhp\n" "hd_id3153394\n" -"27\n" "help.text" msgid "<variable id=\"copy_drawfunctions\"><link href=\"text/shared/guide/copy_drawfunctions.xhp\" name=\"Copying Drawing Objects Into Other Documents\">Copying Drawing Objects Into Other Documents</link></variable>" msgstr "<variable id=\"copy_drawfunctions\"><link href=\"text/shared/guide/copy_drawfunctions.xhp\" name=\"Copying Drawing Objects Into Other Documents\">Copiar oxetos de dibuxu n'otros documentos</link></variable>" @@ -3374,7 +3068,6 @@ msgstr "<variable id=\"copy_drawfunctions\"><link href=\"text/shared/guide/copy_ msgctxt "" "copy_drawfunctions.xhp\n" "par_id3153345\n" -"28\n" "help.text" msgid "In $[officename] it is possible to copy drawing objects between text, spreadsheets and presentation documents." msgstr "$[officename] dexa copiar oxetos de dibuxu ente testu, fueyes de cálculu y documentos de presentación." @@ -3383,7 +3076,6 @@ msgstr "$[officename] dexa copiar oxetos de dibuxu ente testu, fueyes de cálcul msgctxt "" "copy_drawfunctions.xhp\n" "par_id3145345\n" -"29\n" "help.text" msgid "Select the drawing object or objects." msgstr "Escueya l'oxetu o oxetos de dibuxu." @@ -3392,7 +3084,6 @@ msgstr "Escueya l'oxetu o oxetos de dibuxu." msgctxt "" "copy_drawfunctions.xhp\n" "par_id3156426\n" -"31\n" "help.text" msgid "Copy the drawing object to the clipboard, for example, by using <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C." msgstr "Copiar l'oxetu dibuxáu al cartafueyu, por exemplu, por aciu l'usu de <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C." @@ -3401,7 +3092,6 @@ msgstr "Copiar l'oxetu dibuxáu al cartafueyu, por exemplu, por aciu l'usu de <s msgctxt "" "copy_drawfunctions.xhp\n" "par_id3152996\n" -"32\n" "help.text" msgid "Switch to the other document and place the cursor where the drawing object is to be inserted." msgstr "Pase a otru documentu y coloque el cursor nel llugar nel que deseye inxertar l'oxetu de dibuxu." @@ -3410,7 +3100,6 @@ msgstr "Pase a otru documentu y coloque el cursor nel llugar nel que deseye inxe msgctxt "" "copy_drawfunctions.xhp\n" "par_id3149234\n" -"33\n" "help.text" msgid "Insert the drawing object, for example, by using <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V." msgstr "Apegar l'oxetu de dibuxu, por exemplu por aciu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V." @@ -3419,7 +3108,6 @@ msgstr "Apegar l'oxetu de dibuxu, por exemplu por aciu <switchinline select=\"sy msgctxt "" "copy_drawfunctions.xhp\n" "hd_id3147573\n" -"34\n" "help.text" msgid "Inserting into a text document" msgstr "Insertamientu nun documentu de testu" @@ -3428,7 +3116,6 @@ msgstr "Insertamientu nun documentu de testu" msgctxt "" "copy_drawfunctions.xhp\n" "par_id3150276\n" -"35\n" "help.text" msgid "An inserted drawing object is anchored to the current paragraph. You can change the anchor by selecting the object and clicking the <emph>Change Anchor</emph> icon on the <emph>OLE-Object</emph> toolbar or the <emph>Frame</emph> toolbar. This opens a popup menu where you can select the anchor type." msgstr "Un oxetu de dibuxu inxertáu fondiar al párrafu actual. Pa camudar l'ancla, escueya l'oxetu y faiga clic nel iconu <emph>Camudar ancla</emph> na barra de ferramientes <emph>Oxetu OLE</emph> o la barra de ferramientes <emph>Marcu</emph>. va abrise un menú emerxente nel que pue escoyer el tipu d'ancla." @@ -3437,7 +3124,6 @@ msgstr "Un oxetu de dibuxu inxertáu fondiar al párrafu actual. Pa camudar l'an msgctxt "" "copy_drawfunctions.xhp\n" "hd_id3145609\n" -"36\n" "help.text" msgid "Inserting into a spreadsheet" msgstr "Insertamientu nuna fueya de cálculu" @@ -3446,7 +3132,6 @@ msgstr "Insertamientu nuna fueya de cálculu" msgctxt "" "copy_drawfunctions.xhp\n" "par_id3151210\n" -"30\n" "help.text" msgid "An inserted drawing object is anchored to the current cell. You can change the anchor between cell and page by selecting the object and clicking the <emph>Change Anchor</emph> icon <image id=\"img_id3149456\" src=\"cmd/sc_toggleanchortype.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3149456\">Icon</alt></image>." msgstr "Un oxetu de dibuxu inxertáu fondiar a la caxella. Pue camudar l'ancla ente la caxella y la páxina si escueye l'oxetu y fai clic nel iconu <emph>Camudar ancla</emph> <image id=\"img_id3149456\" src=\"cmd/sc_toggleanchortype.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3149456\">Iconu</alt></image>." @@ -3471,7 +3156,6 @@ msgstr "<bookmark_value>gráfiques;copiar con enllaz al área de caxelles d'orix msgctxt "" "copytable2application.xhp\n" "hd_id3154186\n" -"9\n" "help.text" msgid "<variable id=\"copytable2application\"><link href=\"text/shared/guide/copytable2application.xhp\" name=\"Inserting Data From Spreadsheets\">Inserting Data From Spreadsheets</link></variable>" msgstr "<variable id=\"copytable2application\"><link href=\"text/shared/guide/copytable2application.xhp\" name=\"Inserting Data From Spreadsheets\">Inxertar datos a partir de fueyes de cálculu</link></variable>" @@ -3480,7 +3164,6 @@ msgstr "<variable id=\"copytable2application\"><link href=\"text/shared/guide/co msgctxt "" "copytable2application.xhp\n" "par_id3147088\n" -"10\n" "help.text" msgid "Use the clipboard to copy the contents of a single cell. You can also copy a formula from a cell into the clipboard (for example, from the input line of the formula bar) so that the formula can be inserted into a text." msgstr "Use'l cartafueyu pa copiar el conteníu d'una caxella. Tamién pue copiar una fórmula d'una caxella nel cartafueyu (por exemplu, dende la llinia d'entrada de la barra de fórmules) de mou que la fórmula pueda inxertase nun testu." @@ -3489,7 +3172,6 @@ msgstr "Use'l cartafueyu pa copiar el conteníu d'una caxella. Tamién pue copia msgctxt "" "copytable2application.xhp\n" "par_id3145345\n" -"11\n" "help.text" msgid "To copy a cell range into a text document, select the cell range in the sheet and then use either the clipboard or drag-and-drop to insert the cells into the text document. You will then find an OLE object in the text document, which you can edit further." msgstr "Pa copiar un rangu de caxelles nun documentu de testu, escueya'l rangu de caxelles na fueya y use el cartafueyu o la función d'abasnar y asitiar pa inxertar caxelles nel documentu de testu. De siguío va atopar un oxetu OLE nel documentu de testu que va poder editar darréu." @@ -3498,7 +3180,6 @@ msgstr "Pa copiar un rangu de caxelles nun documentu de testu, escueya'l rangu d msgctxt "" "copytable2application.xhp\n" "par_id3146957\n" -"12\n" "help.text" msgid "If you drag cells to the normal view of a presentation document, the cells will be inserted there as an OLE object. If you drag cells into the outline view, each cell will form a line of the outline view." msgstr "Si abasna caxelles a la vista normal d'un documentu de presentación, les caxelles inxertense nél como oxetu OLE. Si abasna caxelles a la vista d'esquema, caúna d'elles formará una llinia na vista d'esquema. " @@ -3507,7 +3188,6 @@ msgstr "Si abasna caxelles a la vista normal d'un documentu de presentación, le msgctxt "" "copytable2application.xhp\n" "par_id3148538\n" -"13\n" "help.text" msgid "When you copy a cell range from $[officename] Calc to the clipboard, the drawing objects, OLE objects and charts within this range are also copied." msgstr "Si copia un rangu de caxelles de $[officename] Calc al cartafueyu, los oxetos de dibuxu, los oxetos OLE y los diagrames del rangu tamién se copien." @@ -3516,7 +3196,6 @@ msgstr "Si copia un rangu de caxelles de $[officename] Calc al cartafueyu, los o msgctxt "" "copytable2application.xhp\n" "par_id3153031\n" -"14\n" "help.text" msgid "If you insert a cell range with an enclosed chart, the chart will keep its link to the source cell range only if you copied the chart and the source cell range together." msgstr "Si inxerta un rangu de caxelles con una diagrama incluyíu, ésti namái va caltener el so enllaz col rangu de caxelles fonte si enantes copió'l diagrama xuntu col rangu de caxelles." @@ -3541,7 +3220,6 @@ msgstr "<bookmark_value>unviar; Astractu automáticu en presentaciones</bookmark msgctxt "" "copytext2application.xhp\n" "hd_id3152924\n" -"3\n" "help.text" msgid "<variable id=\"copytext2application\"><link href=\"text/shared/guide/copytext2application.xhp\" name=\"Inserting Data From Text Documents\">Inserting Data From Text Documents</link></variable>" msgstr "<variable id=\"copytext2application\"><link href=\"text/shared/guide/copytext2application.xhp\" name=\"Inserting Data From Text Documents\">Inxertar datos a partir de documentos de testu</link></variable>" @@ -3550,7 +3228,6 @@ msgstr "<variable id=\"copytext2application\"><link href=\"text/shared/guide/cop msgctxt "" "copytext2application.xhp\n" "par_id3156426\n" -"4\n" "help.text" msgid "You can insert text into other document types, such as spreadsheets and presentations. Note that there is a difference between whether the text is inserted into a text frame, a spreadsheet cell, or into the outline view of a presentation." msgstr "Pue inxertar testu n'otros tipos de documentu, como fueyes de cálculu y presentaciones. Repare la diferencia qu'hai ente inxertar testu nun marcu, nuna caxella o nel mou esquema d'una presentación." @@ -3559,7 +3236,6 @@ msgstr "Pue inxertar testu n'otros tipos de documentu, como fueyes de cálculu y msgctxt "" "copytext2application.xhp\n" "par_id3147576\n" -"5\n" "help.text" msgid "If you copy text to the clipboard, you can paste it with or without text attributes. Use the shortcut keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C to copy and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V to paste." msgstr "Si copia testu nel cartafueyu, pue apegar con atributos de testu o ensin ellos. Use les tecles d'accesu directu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + C pa copiar y les tecles <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + V pa pegar." @@ -3576,7 +3252,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3143270\" src=\"cmd/sc_paste.png\" width=\"5.64mm\" he msgctxt "" "copytext2application.xhp\n" "par_id3158430\n" -"12\n" "help.text" msgid "To select the format in which the clipboard contents will be pasted, click the arrow next to the <emph>Paste</emph> icon on the Standard bar, or choose <emph>Edit - Paste Special</emph>, then select the proper format." msgstr "Pa escoyer el formatu nel que apegar el conteníu del cartafueyu, faiga clic na flecha qu'hai xuntu al iconu <emph>Pegar</emph> en barra Estándar o escueya <emph>Editar - Pegáu especial</emph> y escueya el formatu afayadizu." @@ -3585,7 +3260,6 @@ msgstr "Pa escoyer el formatu nel que apegar el conteníu del cartafueyu, faiga msgctxt "" "copytext2application.xhp\n" "par_id3156155\n" -"6\n" "help.text" msgid "If a text document contains headings formatted with the Heading Paragraph Style, choose <emph>File - Send - Outline to Presentation</emph>. A new presentation document is created, which contains the headings as an outline." msgstr "Si un documentu de testu contién testeres formateaes col estilu de testera de párrafu, escueya <emph>Ficheru - Unviar - Esquema en presentación</emph>. Créase un nuevu documentu de presentación que contién les testeres como esquema." @@ -3594,7 +3268,6 @@ msgstr "Si un documentu de testu contién testeres formateaes col estilu de test msgctxt "" "copytext2application.xhp\n" "par_id3145316\n" -"9\n" "help.text" msgid "If you want to transfer each heading together with its accompanying paragraphs, select the <emph>File - Send - AutoAbstract to Presentation</emph> command. You must have formatted the headings with a corresponding Paragraph Style to be able to see this command." msgstr "Si deseya tresferir cada testera xunta col so párrafu correspondiente, escueya la orde <emph>Ficheru - Unviar - Resume automáticu pa presentación</emph>. Tien d'haber formateáu les testeres con un estilu de párrafu correspondiente, pa poder ver la orde." @@ -3603,7 +3276,6 @@ msgstr "Si deseya tresferir cada testera xunta col so párrafu correspondiente, msgctxt "" "copytext2application.xhp\n" "hd_id3156024\n" -"10\n" "help.text" msgid "Copying Text Using Drag-and-Drop" msgstr "Copia de testu por aciu abasnar y asitiar" @@ -3612,7 +3284,6 @@ msgstr "Copia de testu por aciu abasnar y asitiar" msgctxt "" "copytext2application.xhp\n" "par_id3147303\n" -"7\n" "help.text" msgid "If you select text and drag it into a spreadsheet with drag-and-drop, it will be inserted as text into the cell where you release the mouse." msgstr "Si escueye'l testu y abasnar escontra una fueya de cálculu cola función d'abasnar y asitiar, va inxertase como testu na caxella onde suelte'l botón del mur." @@ -3621,7 +3292,6 @@ msgstr "Si escueye'l testu y abasnar escontra una fueya de cálculu cola funció msgctxt "" "copytext2application.xhp\n" "par_id3149655\n" -"8\n" "help.text" msgid "If you drag text to the normal view of a presentation, an OLE object is inserted as a $[officename] plug-in." msgstr "Si abasna testu a la vista normal d'una presentación, un oxetu OLE inxertar como complementu de $[officename]." @@ -3630,7 +3300,6 @@ msgstr "Si abasna testu a la vista normal d'una presentación, un oxetu OLE inxe msgctxt "" "copytext2application.xhp\n" "par_id3150793\n" -"11\n" "help.text" msgid "If you drag the text to the outline view of a presentation, it will be inserted at the cursor location." msgstr "Si abasna'l testu a el mou esquema d'una presentación, va inxertar na posición del cursor." @@ -3655,7 +3324,6 @@ msgstr "<bookmark_value>CTL;idiomes de Complex Text Layout</bookmark_value><book msgctxt "" "ctl.xhp\n" "hd_id3153662\n" -"13\n" "help.text" msgid "<variable id=\"ctl\"><link href=\"text/shared/guide/ctl.xhp\" name=\"Languages Using Complex Text Layout\">Languages Using Complex Text Layout</link></variable>" msgstr "<variable id=\"ctl\"><link href=\"text/shared/guide/ctl.xhp\" name=\"Languages Using Complex Text Layout\">Idiomes qu'usen Diseñu complexu de testu (CTL)</link></variable>" @@ -3664,7 +3332,6 @@ msgstr "<variable id=\"ctl\"><link href=\"text/shared/guide/ctl.xhp\" name=\"Lan msgctxt "" "ctl.xhp\n" "par_id3147618\n" -"10\n" "help.text" msgid "Currently, $[officename] supports Hindi, Thai, Hebrew, and Arabic as <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ctl\" name=\"CTL languages\">CTL languages</link>." msgstr "Na actualidá $[officename] almite l'hindi, el tailandés, l'hebréu y l'árabe como <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ctl\" name=\"CTL languages\">idiomes CTL</link>." @@ -3673,7 +3340,6 @@ msgstr "Na actualidá $[officename] almite l'hindi, el tailandés, l'hebréu y l msgctxt "" "ctl.xhp\n" "par_id3155420\n" -"11\n" "help.text" msgid "If you select the text flow from right to left, embedded Western text still runs from left to right. The cursor responds to the arrow keys in that Right Arrow moves it \"to the text end\" and Left Arrow \"to the text start\"." msgstr "Si escueye'l fluxu de testu de derecha a esquierda, el testu occidental enllastráu sigui diendo d'esquierda a derecha. El cursor obedez a les tecles de fleches nel sentíu siguiente: la flecha derecha mover a la fin del testu y la flecha esquierda, de primeres." @@ -3682,7 +3348,6 @@ msgstr "Si escueye'l fluxu de testu de derecha a esquierda, el testu occidental msgctxt "" "ctl.xhp\n" "par_id3145609\n" -"1\n" "help.text" msgid "You can change the text writing direction directly be pressing one of the following keys:" msgstr "Pue camudar la direición d'escritura del testu directamente calcando una de les tecles siguientes:" @@ -3691,7 +3356,6 @@ msgstr "Pue camudar la direición d'escritura del testu directamente calcando un msgctxt "" "ctl.xhp\n" "par_id3154758\n" -"2\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+D or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Right Shift Key - switch to right-to-left text entry" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+D o <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ tecla Shift del llau derechu - camuda de derecha a esquierda la entrada de testu." @@ -3700,7 +3364,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinl msgctxt "" "ctl.xhp\n" "par_id3149047\n" -"3\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+A or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Left Shift Key - switch to left-to-right text entry" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+A o <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ tecla Shift del llau esquierdu - camuda d'esquierda a derecha la entrada de testu." @@ -3709,7 +3372,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinl msgctxt "" "ctl.xhp\n" "par_id3149656\n" -"4\n" "help.text" msgid "The modifier-only key combinations only work when CTL support is enabled." msgstr "Les combinaciones tecles que se basen nes tecles modificadoras solamente funcionen si activóse l'almisión de CTL." @@ -3718,7 +3380,6 @@ msgstr "Les combinaciones tecles que se basen nes tecles modificadoras solamente msgctxt "" "ctl.xhp\n" "par_id3150541\n" -"5\n" "help.text" msgid "In multicolumn pages, sections or frames that are formatted with text flow from right to left, the first column is the right column and the last column is the left column." msgstr "Nes páxines con delles columnes, seiciones o marcos formateaos con fluxu de testu de derecha a esquierda, la primer columna ye la derecha y la postrera, la esquierda." @@ -3727,7 +3388,6 @@ msgstr "Nes páxines con delles columnes, seiciones o marcos formateaos con flux msgctxt "" "ctl.xhp\n" "par_id3148797\n" -"6\n" "help.text" msgid "In $[officename] Writer text formatted in <emph>Thai language</emph> has the following features:" msgstr "Nun ficheru de testu de $[officename] Writer con formatu en <emph>tailandés</emph> tien les carauterístiques siguientes:" @@ -3736,7 +3396,6 @@ msgstr "Nun ficheru de testu de $[officename] Writer con formatu en <emph>tailan msgctxt "" "ctl.xhp\n" "par_id3156280\n" -"7\n" "help.text" msgid "In paragraphs with justified alignment, the characters are stretched to flush the lines at the margins. In other languages the spaces between words are stretched." msgstr "Nos párrafos xustificaos los caráuteres amplíense por que les llinies lleguen a los marxes. N'otros idiomes los espacios ente les pallabres amplíense." @@ -3745,7 +3404,6 @@ msgstr "Nos párrafos xustificaos los caráuteres amplíense por que les llinies msgctxt "" "ctl.xhp\n" "par_id3154909\n" -"8\n" "help.text" msgid "Use the Delete key to delete a whole composite character. Use the Backspace key to delete the last part of the previous composite character." msgstr "Use la tecla Supr pa desaniciar un caráuter compuestu. Use la tecla Retrocesu pa desaniciar la última parte del caráuter compuestu anterior." @@ -3754,7 +3412,6 @@ msgstr "Use la tecla Supr pa desaniciar un caráuter compuestu. Use la tecla Ret msgctxt "" "ctl.xhp\n" "par_id3149809\n" -"9\n" "help.text" msgid "Use the Right or Left Arrow key to jump to the next or previous whole composite character. To position the cursor into a composite character, use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Arrow key." msgstr "Use la flecha derecha o esquierda pa dir al caráuter compuestu anterior o siguiente. Si deseya asitiar el cursor nun caráuter compuestu, calque <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> + tecla de direición." @@ -3763,7 +3420,6 @@ msgstr "Use la flecha derecha o esquierda pa dir al caráuter compuestu anterior msgctxt "" "ctl.xhp\n" "par_id3145786\n" -"12\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Language Settings - Languages\">Language Settings - Languages</link>" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencies</caseinline><defaultinline>Ferramientes - Opciones</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Configuración de idioma - Idiomas\">Configuración d'idioma - Idiomes</link>" @@ -3772,7 +3428,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - P msgctxt "" "ctl.xhp\n" "par_id3153770\n" -"14\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01150300.xhp\" name=\"Language Settings - Complex Text Layout\">Language Settings - Complex Text Layout</link>" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencies</caseinline><defaultinline>Ferramientes - Opciones</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01150300.xhp\" name=\"Configuración de idioma - Disposición complexa de testu\">Configuración d'idioma - Disposición complexa de testu</link>" @@ -3797,7 +3452,6 @@ msgstr "<bookmark_value>oríxenes de datos;rexistrar libretas de direiciones</bo msgctxt "" "data_addressbook.xhp\n" "hd_id3154228\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"data_addressbook\"><link href=\"text/shared/guide/data_addressbook.xhp\" name=\"Registering an Address Book\">Registering an Address Book</link></variable>" msgstr "<variable id=\"data_addressbook\"><link href=\"text/shared/guide/data_addressbook.xhp\" name=\"Registering an Address Book\">Rexistrar llibreta de direiciones</link></variable>" @@ -3806,7 +3460,6 @@ msgstr "<variable id=\"data_addressbook\"><link href=\"text/shared/guide/data_ad msgctxt "" "data_addressbook.xhp\n" "par_id3154927\n" -"3\n" "help.text" msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> you can register different data sources. The contents of the data fields are then available to you for use in various fields and controls. Your system address book is such a data source." msgstr "En <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> pue rexistrar distintes fontes de datos. El conteníu de los campos de datos va tar entós disponible nos diversos campos y controles. La llibreta de direiciones del sistema ye un exemplu de fonte de datos." @@ -3815,7 +3468,6 @@ msgstr "En <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> pue rexistrar distinte msgctxt "" "data_addressbook.xhp\n" "par_id3149346\n" -"4\n" "help.text" msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> templates and wizards use fields for the contents of the address book. When activated, the general fields in the templates are automatically replaced with the fields from the data source of your address book." msgstr "Les plantíes y los asistentes de <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> utilicen campos pal conteníu de la llibreta de direiciones. Si ta activáu, los campos xenerales de les plantíes reemplácense automáticamente colos campos del orixe de datos de la llibreta de direiciones." @@ -3824,7 +3476,6 @@ msgstr "Les plantíes y los asistentes de <item type=\"productname\">%PRODUCTNAM msgctxt "" "data_addressbook.xhp\n" "par_id3147399\n" -"5\n" "help.text" msgid "In order for the replacement to take place, you must tell <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> which address book you use. The wizard asking for this information appears automatically the first time you activate, for example, a business letter template. You can also call the wizard by following the steps listed below." msgstr "Por que la sustitución surta efeutu, indique a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> la llibreta de direiciones que s'utiliza. L'Asistente que solicita esta información apaez de forma automática la primer vegada que s'activa, por exemplu una plantía de carta comercial. L'Asistente tamién pue executase siguiendo los pasos que s'indiquen de siguío." @@ -3841,7 +3492,6 @@ msgstr "The address book data is read-only in %PRODUCTNAME Base. It is not possi msgctxt "" "data_addressbook.xhp\n" "hd_id3149096\n" -"35\n" "help.text" msgid "Address Data Source Wizard" msgstr "Asistente pa oríxenes de datos de direiciones" @@ -3850,7 +3500,6 @@ msgstr "Asistente pa oríxenes de datos de direiciones" msgctxt "" "data_addressbook.xhp\n" "par_id3147008\n" -"36\n" "help.text" msgid "To call the <link href=\"text/shared/autopi/01170000.xhp\" name=\"Address Data Source\">Address Data Source</link> wizard, choose <emph>File - Wizards - Address Data Source</emph>." msgstr "Pa executar l'Asistente de <link href=\"text/shared/autopi/01170000.xhp\" name=\"Address Data Source\">orixe de datos de direiciones</link>, escueya <emph>Ficheru - Asistentes - Orixe de datos de direiciones</emph>." @@ -3859,7 +3508,6 @@ msgstr "Pa executar l'Asistente de <link href=\"text/shared/autopi/01170000.xhp\ msgctxt "" "data_addressbook.xhp\n" "hd_id3149811\n" -"6\n" "help.text" msgid "Registering An Existing Address Book Manually" msgstr "Rexistrar manualmente una llibreta de direiciones que yá esiste" @@ -3868,7 +3516,6 @@ msgstr "Rexistrar manualmente una llibreta de direiciones que yá esiste" msgctxt "" "data_addressbook.xhp\n" "par_id3150771\n" -"8\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Tools - Address Book Source</emph>. The <link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\" name=\"Templates: Address Book Assignment\"><emph>Templates: Address Book Assignment</emph></link> dialog appears." msgstr "Escueya <emph>Ferramientes - Fonte de la llibreta de direiciones</emph>. Apaez el diálogu <link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\" name=\"Templates: Address Book Assignment\"><emph>Plantíes: Designación de llibreta de direiciones</emph></link>." @@ -3877,7 +3524,6 @@ msgstr "Escueya <emph>Ferramientes - Fonte de la llibreta de direiciones</emph>. msgctxt "" "data_addressbook.xhp\n" "par_id3148491\n" -"10\n" "help.text" msgid "In the <emph>Data source</emph> combo box, select the system address book or the data source you want to use as an address book." msgstr "Nel cuadru combináu <emph>Fonte de datos</emph>, escueya la llibreta de direiciones del sistema o la fonte de datos que deseye usar como llibreta de direiciones." @@ -3886,7 +3532,6 @@ msgstr "Nel cuadru combináu <emph>Fonte de datos</emph>, escueya la llibreta de msgctxt "" "data_addressbook.xhp\n" "par_id3149669\n" -"11\n" "help.text" msgid "If you have not yet registered the system address book in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> as the data source, click the <emph>Address Data Source ...</emph> button. This takes you to the <emph>Address Book Data Source Wizard</emph>, in which you can register your address book as a new data source in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>." msgstr "Si inda nun rexistró la llibreta de direiciones del sistema en <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> como orixe de datos, faiga clic nel botón <emph>Orixe de datos de direiciones</emph>. D'esta forma, aportar al <emph>Asistente d'Orixe de datos de llibreta de direiciones</emph>, pa poder rexistrar la llibreta de direiciones como nuevu orixe de datos en <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>." @@ -3895,7 +3540,6 @@ msgstr "Si inda nun rexistró la llibreta de direiciones del sistema en <item ty msgctxt "" "data_addressbook.xhp\n" "par_id3154365\n" -"13\n" "help.text" msgid "In the <emph>Table</emph> combo box, select the database table you want to use as the address book." msgstr "Nel cuadru combináu <emph>Tabla</emph>, escueya la tabla de la base de datos que deseye usar como llibreta de direiciones." @@ -3904,7 +3548,6 @@ msgstr "Nel cuadru combináu <emph>Tabla</emph>, escueya la tabla de la base de msgctxt "" "data_addressbook.xhp\n" "par_id3147084\n" -"15\n" "help.text" msgid "Under <emph>Field assignment</emph>, match the fields for first name, company, department, and so on to the actual field names used in your address book." msgstr "En <emph>Asignación de campu</emph>, acomuñe los campos de nome, empresa, departamentu, etc., colos nomes de campu utilizaos na so llibreta de direiciones." @@ -3921,7 +3564,6 @@ msgstr "Cuando acabe, zarru'l diálogu faciendo clic en <emph>Aceutar</emph>." msgctxt "" "data_addressbook.xhp\n" "par_id3149983\n" -"18\n" "help.text" msgid "Now your data source is registered in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> as the address book. If you now open a template from the <emph>Business Correspondence</emph> category, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> can automatically insert the correct fields for a form letter." msgstr "D'equí p'arriba la fonte de datos queda rexistrada en <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> como llibreta de direiciones. Si agora abre una plantía de la categoría <emph>Correspondencia comercial</emph>, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> pue inxertar automáticamente los campos correutos nun formulariu de carta." @@ -3946,7 +3588,6 @@ msgstr "<bookmark_value>bases de datos;formatos de testu</bookmark_value><bookma msgctxt "" "data_dbase2office.xhp\n" "hd_id3154824\n" -"55\n" "help.text" msgid "<variable id=\"data_dbase2office\"><link href=\"text/shared/guide/data_dbase2office.xhp\" name=\"Importing and Exporting Data in Text Format\">Importing and Exporting Data in Text Format</link></variable>" msgstr "<variable id=\"data_dbase2office\"><link href=\"text/shared/guide/data_dbase2office.xhp\" name=\"Importing and Exporting Data in Text Format\">Importación y esportación de datos en formatu de testu</link></variable>" @@ -3955,7 +3596,6 @@ msgstr "<variable id=\"data_dbase2office\"><link href=\"text/shared/guide/data_d msgctxt "" "data_dbase2office.xhp\n" "par_id3147088\n" -"54\n" "help.text" msgid "If you want to exchange data with a database that does not have an ODBC link and does not allow dBASE import and export, you can use a common text format." msgstr "Si quies intercambiar datos con una base de datos que nun tien una lliga ODBC y nun dexa importar o esportar ficheros dBase, el to pues usar un formatu de testu de mancomún." @@ -3964,7 +3604,6 @@ msgstr "Si quies intercambiar datos con una base de datos que nun tien una lliga msgctxt "" "data_dbase2office.xhp\n" "hd_id3145313\n" -"41\n" "help.text" msgid "Importing Data into $[officename]" msgstr "Importación de datos a $[officename]" @@ -3973,7 +3612,6 @@ msgstr "Importación de datos a $[officename]" msgctxt "" "data_dbase2office.xhp\n" "par_id3147275\n" -"40\n" "help.text" msgid "To exchange data in a text format use the $[officename] Calc import/export filter." msgstr "Pa intercambiar datos con un formatu de testu, utilice'l filtru d'importación y esportación de $[officename] Calc:" @@ -3982,7 +3620,6 @@ msgstr "Pa intercambiar datos con un formatu de testu, utilice'l filtru d'import msgctxt "" "data_dbase2office.xhp\n" "par_id3145382\n" -"42\n" "help.text" msgid "Export the desired data from the source database in a text format. The CSV text format is recommended. This format separates data fields by using delimiters such as commas or semi-colons, and separates records by inserting line breaks." msgstr "Esporte los datos que deseye dende la base de datos fonte con formatu de testu. El formatu de testu CSV encamiéntase. Esti formatu dixebra los campos de datos usando separadores como puntos y coma o comes, y dixebra rexistros inxertando saltos de llinia." @@ -3991,7 +3628,6 @@ msgstr "Esporte los datos que deseye dende la base de datos fonte con formatu de msgctxt "" "data_dbase2office.xhp\n" "par_id3153821\n" -"43\n" "help.text" msgid "Choose <emph>File - </emph><link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\"><emph>Open</emph></link> and click the file to import." msgstr "Escueya <emph>Ficheru - </emph><link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\"><emph>Abrir</emph></link> y faiga clic nel ficheru que deseye importar." @@ -4008,7 +3644,6 @@ msgstr "Nel cuadru combináu <emph>Tipu de ficheru</emph>, escueya \"Testu CSV\" msgctxt "" "data_dbase2office.xhp\n" "par_id3150771\n" -"44\n" "help.text" msgid "The <link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\" name=\"Text Import\"><emph>Text Import</emph></link> dialog appears. Decide which data to include from the text document." msgstr "Ábrese'l diálogu <link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\" name=\"Text Import\"><emph>TImportar testu</emph></link>. Decida qué datos deseya incluyir del documentu de testu." @@ -4017,7 +3652,6 @@ msgstr "Ábrese'l diálogu <link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\" name=\"Tex msgctxt "" "data_dbase2office.xhp\n" "par_id3150986\n" -"45\n" "help.text" msgid "Once the data is in a $[officename] Calc spreadsheet, you can edit it as needed. Save the data as a $[officename] data source:" msgstr "Cuando los datos yá s'atopen nuna fueya de cálculu de $[officename] Calc, pue editar a la so conveniencia. Guarde los datos como orixe de datos de $[officename]:" @@ -4026,7 +3660,6 @@ msgstr "Cuando los datos yá s'atopen nuna fueya de cálculu de $[officename] Ca msgctxt "" "data_dbase2office.xhp\n" "par_id3149762\n" -"56\n" "help.text" msgid "Save the current $[officename] Calc spreadsheet in dBASE format in the folder of a dBASE database. To do this, choose <emph>File - Save As</emph>, then select the <emph>File type</emph> \"dBASE\" and the folder of the dBASE database." msgstr "Guarda la fueya de cálculu de $[officename] Calc en formatu dBASE nel folder d'una base de datos dBASE. Pa faer esto, escueye <emph>Ficheru - Guardar como</emph>, entós seleciona <emph>Tipu de ficheru</emph> \"dBASE\" y el folder de la base de datos dBASE." @@ -4035,7 +3668,6 @@ msgstr "Guarda la fueya de cálculu de $[officename] Calc en formatu dBASE nel f msgctxt "" "data_dbase2office.xhp\n" "hd_id3150400\n" -"58\n" "help.text" msgid "Exporting in CSV Text Format" msgstr "Esportación al formatu de testu csv" @@ -4044,7 +3676,6 @@ msgstr "Esportación al formatu de testu csv" msgctxt "" "data_dbase2office.xhp\n" "par_id3154140\n" -"59\n" "help.text" msgid "You can export the current $[officename] spreadsheet in a text format which can be read by many other applications." msgstr "La fueya actual de $[officename] pue esportase a un formatu de testu que va poder ser lleíu por munches otres aplicaciones." @@ -4053,7 +3684,6 @@ msgstr "La fueya actual de $[officename] pue esportase a un formatu de testu que msgctxt "" "data_dbase2office.xhp\n" "par_id3152933\n" -"60\n" "help.text" msgid "Choose <emph>File - Save as</emph>." msgstr "Active'l comandu <emph>Ficheru - Guardar como</emph>." @@ -4062,7 +3692,6 @@ msgstr "Active'l comandu <emph>Ficheru - Guardar como</emph>." msgctxt "" "data_dbase2office.xhp\n" "par_id3154216\n" -"61\n" "help.text" msgid "In <emph>File type</emph> select the filter \"Text CSV\". Enter a file name and click <emph>Save</emph>." msgstr "Nel campu <emph>Tipu de ficheru</emph> escueya'l filtru \"Text CSV\". Introduza un nome de ficheru y calque en <emph>Guardar</emph>." @@ -4071,7 +3700,6 @@ msgstr "Nel campu <emph>Tipu de ficheru</emph> escueya'l filtru \"Text CSV\". I msgctxt "" "data_dbase2office.xhp\n" "par_id3154908\n" -"62\n" "help.text" msgid "This opens the <link href=\"text/shared/00/00000207.xhp\" name=\"dBase Export\"><emph>Export of text files</emph></link> dialog, in which you can select the character set, field delimiter and text delimiter. Click <emph>OK</emph>. A warning informs you that only the active sheet was saved." msgstr "Abre'l diálogu <link href=\"text/shared/00/00000207.xhp\" name=\"dBase Export\"><emph>Esportación de ficheros de testu</emph></link>, nel que s'escueye'l conxuntu de caráuteres, l'allindiador de campos y el de testu. Faiga clic en <emph>Aceutar</emph>. Un mensaxe d'alvertencia indica que namái se guardó la fueya activa." @@ -4096,7 +3724,6 @@ msgstr "<bookmark_value>SQL;executar comandos SQL</bookmark_value> <bookmar msgctxt "" "data_enter_sql.xhp\n" "hd_id3152801\n" -"67\n" "help.text" msgid "<variable id=\"data_enter_sql\"><link href=\"text/shared/guide/data_enter_sql.xhp\" name=\"Executing SQL Commands\">Executing SQL Commands</link></variable>" msgstr "<variable id=\"data_enter_sql\"><link href=\"text/shared/guide/data_enter_sql.xhp\" name=\"Executing SQL Commands\">Executar comandos SQL</link></variable>" @@ -4105,7 +3732,6 @@ msgstr "<variable id=\"data_enter_sql\"><link href=\"text/shared/guide/data_ente msgctxt "" "data_enter_sql.xhp\n" "par_id3147008\n" -"68\n" "help.text" msgid "With the help of SQL commands you can control the database directly, and can also create and edit tables and queries." msgstr "Por aciu ordes SQL pue controlase directamente la base de datos, según crear y editar tables y consultes." @@ -4114,7 +3740,6 @@ msgstr "Por aciu ordes SQL pue controlase directamente la base de datos, según msgctxt "" "data_enter_sql.xhp\n" "par_id3153562\n" -"72\n" "help.text" msgid "Not all database types support all SQL instructions. If necessary, find out which SQL commands are supported by your database system." msgstr "Non tolos tipos de base de datos sofiten les instrucciones SQL. Infórmese, dáu'l casu, sobre los comandos SQL sofitaos pol so sistema de base de datos." @@ -4147,7 +3772,6 @@ msgstr "Escueya <emph>Ferramientes - SQL</emph>." msgctxt "" "data_enter_sql.xhp\n" "par_id3151176\n" -"91\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Create Query in SQL View</emph> icon <image id=\"img_id3154071\" src=\"cmd/sc_dbnewquerysql.png\" width=\"0.1862in\" height=\"0.1862in\"><alt id=\"alt_id3154071\">Icon</alt></image> or" msgstr "Faiga clic nel símbolu <emph>Crear consulta en vista SQL</emph> <image id=\"img_id3154071\" src=\"cmd/sc_dbnewquerysql.png\" width=\"0.1862in\" height=\"0.1862in\"><alt id=\"alt_id3154071\">Símbolu</alt></image> o" @@ -4156,7 +3780,6 @@ msgstr "Faiga clic nel símbolu <emph>Crear consulta en vista SQL</emph> <image msgctxt "" "data_enter_sql.xhp\n" "par_id3145786\n" -"92\n" "help.text" msgid "Select an existing query from the list and click the <emph>Edit</emph> icon <image id=\"img_id3156212\" src=\"cmd/sc_dbqueryedit.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3156212\">Icon</alt></image>." msgstr "Escueya una consulta na llista y faiga clic nel símbolu <emph>Editar</emph><image id=\"img_id3156212\" src=\"cmd/sc_dbqueryedit.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3156212\">Símbolu</alt></image>." @@ -4165,7 +3788,6 @@ msgstr "Escueya una consulta na llista y faiga clic nel símbolu <emph>Editar</e msgctxt "" "data_enter_sql.xhp\n" "par_id3083443\n" -"94\n" "help.text" msgid "In the <emph>Query</emph> window, choose <emph>View - Switch Design View On/Off</emph>. Edit the SQL command." msgstr "Na ventana <emph>Consulta</emph>, escueya <emph>Ver - Activar o desactivar la vista Diseñu</emph>. Edite'l comandu SQL." @@ -4174,7 +3796,6 @@ msgstr "Na ventana <emph>Consulta</emph>, escueya <emph>Ver - Activar o desactiv msgctxt "" "data_enter_sql.xhp\n" "par_id3152460\n" -"96\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Run</emph> icon <image id=\"img_id3152886\" src=\"cmd/sc_sbanativesql.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152886\">Icon</alt></image>. The result of the query is displayed in the upper window." msgstr "Faiga clic nel símbolu <emph>Executar</emph> <image id=\"img_id3152886\" src=\"cmd/sc_sbanativesql.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152886\">Símbolu</alt></image>. La resultancia de la consulta amosar na ventana cimera." @@ -4183,7 +3804,6 @@ msgstr "Faiga clic nel símbolu <emph>Executar</emph> <image id=\"img_id3152886\ msgctxt "" "data_enter_sql.xhp\n" "par_id3149298\n" -"98\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Save</emph> or <emph>Save As</emph> icon <image id=\"img_id3153159\" src=\"cmd/sc_save.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153159\">Icon</alt></image> to save the query." msgstr "Faiga clic nel símbolu <emph>Guardar</emph> o <emph>Guardar como</emph><image id=\"img_id3153159\" src=\"cmd/sc_save.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153159\">Símbolu</alt></image> pa guardar la consulta." @@ -4192,7 +3812,6 @@ msgstr "Faiga clic nel símbolu <emph>Guardar</emph> o <emph>Guardar como</emph> msgctxt "" "data_enter_sql.xhp\n" "par_id3153223\n" -"105\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Query Design</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Diseñu de la consulta</link>" @@ -4793,7 +4412,6 @@ msgstr "<bookmark_value>informes de bases de datos</bookmark_value><bookmark_val msgctxt "" "data_report.xhp\n" "hd_id3149178\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"data_report\"><link href=\"text/shared/guide/data_report.xhp\" name=\"Create, Use, and Edit Database Reports\">Using and Editing Database Reports</link></variable>" msgstr "<variable id=\"data_report\"><link href=\"text/shared/guide/data_report.xhp\" name=\"Create, Use, and Edit Database Reports\">Usar y editar informes de bases de datos</link></variable>" @@ -4802,7 +4420,6 @@ msgstr "<variable id=\"data_report\"><link href=\"text/shared/guide/data_report. msgctxt "" "data_report.xhp\n" "hd_id3145609\n" -"13\n" "help.text" msgid "Using a Report" msgstr "Utilizar un informe" @@ -4811,7 +4428,6 @@ msgstr "Utilizar un informe" msgctxt "" "data_report.xhp\n" "par_id3147265\n" -"14\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME stores the information about the created reports in the database file." msgstr "%PRODUCTNAME guarda la información de los informes creaos nun ficheru de base de datos." @@ -4820,7 +4436,6 @@ msgstr "%PRODUCTNAME guarda la información de los informes creaos nun ficheru d msgctxt "" "data_report.xhp\n" "par_id3154758\n" -"15\n" "help.text" msgid "Choose <emph>File - Open</emph> and select the database file." msgstr "Escueya <emph>Ficheru - Abrir</emph> y escueya el ficheru de base de datos." @@ -4829,7 +4444,6 @@ msgstr "Escueya <emph>Ficheru - Abrir</emph> y escueya el ficheru de base de dat msgctxt "" "data_report.xhp\n" "par_id3151054\n" -"16\n" "help.text" msgid "In the database file window, click the <emph>Reports</emph> icon." msgstr "Na ventana del ficheru de base de datos, faiga clic nel iconu <emph>Informes</emph>." @@ -4838,7 +4452,6 @@ msgstr "Na ventana del ficheru de base de datos, faiga clic nel iconu <emph>Info msgctxt "" "data_report.xhp\n" "par_id3156280\n" -"18\n" "help.text" msgid "Double-click one of the report names to open the report." msgstr "Faiga doble clic n'unu de los enllaces d'informes p'abrir l'informe." @@ -4895,7 +4508,6 @@ msgstr "Execute l'informe pa ver les resultancies del mesmu." msgctxt "" "data_report.xhp\n" "hd_id3153104\n" -"19\n" "help.text" msgid "Editing a Report Created by the Report Wizard" msgstr "Editar un informe creáu pol Asistente d'informes" @@ -4904,7 +4516,6 @@ msgstr "Editar un informe creáu pol Asistente d'informes" msgctxt "" "data_report.xhp\n" "par_id3125863\n" -"20\n" "help.text" msgid "On the <link href=\"text/shared/autopi/01100500.xhp\" name=\"last dialog page of the Report AutoPilot\">last dialog page of the Report Wizard</link>, you can choose to edit the report template before you use the report." msgstr "Na <link href=\"text/shared/autopi/01100500.xhp\" name=\"last dialog page of the Report AutoPilot\">del diálogu del Asistente pa informes</link>, pue optar por editar la plantía del informe enantes d'usala per primer vegada." @@ -4913,7 +4524,6 @@ msgstr "Na <link href=\"text/shared/autopi/01100500.xhp\" name=\"last dialog pag msgctxt "" "data_report.xhp\n" "par_id3155431\n" -"22\n" "help.text" msgid "You can edit the page styles for the first page and the following pages of the report as well as the paragraph styles, the number formats, the printed field labels, and more." msgstr "Pue editar los estilos de toles páxines del informe, según los estilos de párrafu, los formatos numbéricos, les etiquetes de campu impresu, etc." @@ -5194,7 +4804,6 @@ msgstr "<bookmark_value>guetar;rexistros en documentos de formularios</bookmark_ msgctxt "" "data_search.xhp\n" "hd_id3154186\n" -"64\n" "help.text" msgid "<variable id=\"data_search\"><link href=\"text/shared/guide/data_search.xhp\" name=\"Searching Tables and Form Documents\">Searching Tables and Form Documents</link></variable>" msgstr "<variable id=\"data_search\"><link href=\"text/shared/guide/data_search.xhp\" name=\"Searching Tables and Form Documents\">Guetar en tables y formularios</link></variable>" @@ -5211,7 +4820,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153311\" src=\"cmd/sc_recsearch.png\" width=\"0.222in msgctxt "" "data_search.xhp\n" "par_id3149178\n" -"65\n" "help.text" msgid "In spreadsheets and documents in which form controls are used, you can click the <emph>Find Record</emph> icon on the form bar to open a dialog to find any text and values." msgstr "Nos documentos y fueyes de cálculu en que s'usen campos de control de formulariu, faiga clic nel iconu <emph>Guetar rexistru</emph> na barra de formularios p'abrir un diálogu y guetar cualquier testu o valor." @@ -5220,7 +4828,6 @@ msgstr "Nos documentos y fueyes de cálculu en que s'usen campos de control de f msgctxt "" "data_search.xhp\n" "par_id3149811\n" -"66\n" "help.text" msgid "You can search in one or in all data fields. You can select whether the text must be at the beginning, end or any location of the data field. You also can use the ? and * wildcards, as in the <emph>Find & Replace</emph> dialog. You can find additional information about the database search function in the <link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"$[officename] Help\">$[officename] Help</link>." msgstr "Pue guetar nun campu de datos o en toos. De la mesma, tamién pue escoyer si'l testu tien d'atopase al empiezu, a la fin o en cualesquier llugar del campu de datos. Amás, pue utilizar los comodinos ? y *, como de vezu nel diálogu <emph>Guetar y trocar</emph>. Pue alcontrar más información sobre la función de busca de la base de datos na <link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"$[officename] Help\">Ayuda de $[officename]</link>." @@ -5245,7 +4852,6 @@ msgstr "<bookmark_value>filtros del formulariu</bookmark_value><bookmark_value>b msgctxt "" "data_search2.xhp\n" "hd_id3156042\n" -"5\n" "help.text" msgid "<variable id=\"data_search2\"><link href=\"text/shared/guide/data_search2.xhp\" name=\"Searching With a Form Filter\">Searching With a Form Filter</link></variable>" msgstr "<variable id=\"data_search2\"><link href=\"text/shared/guide/data_search2.xhp\" name=\"Searching With a Form Filter\">Guetar con un filtru de formulariu</link></variable>" @@ -5254,7 +4860,6 @@ msgstr "<variable id=\"data_search2\"><link href=\"text/shared/guide/data_search msgctxt "" "data_search2.xhp\n" "par_id3149182\n" -"17\n" "help.text" msgid "Open a form document that contains database fields." msgstr "Abra un documentu de formulariu que contenga campos de base de datos." @@ -5263,7 +4868,6 @@ msgstr "Abra un documentu de formulariu que contenga campos de base de datos." msgctxt "" "data_search2.xhp\n" "par_id3159157\n" -"18\n" "help.text" msgid "As an example, open an empty text document and press F4. Open the bibliography database table <emph>biblio</emph> in the data source view. While pressing Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, drag a few column headers into the document so that the form fields are created." msgstr "Como un exemplu, abrir un documentu de testu vacio y depués primir F4. Abrir la tabla <emph>biblio</emph> de la base de datos bibliografia, na vista d'orixe de datos. Mientres prime Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, abasnar unes cuantes cabeceres de columnes dientro del documentu por que los campos del formulariu seyan creaos." @@ -5272,7 +4876,6 @@ msgstr "Como un exemplu, abrir un documentu de testu vacio y depués primir F4. msgctxt "" "data_search2.xhp\n" "par_id3150984\n" -"19\n" "help.text" msgid "On the <emph>Form Controls</emph> toolbar, click the <emph>Design Mode On/Off</emph> icon <image id=\"img_id3147618\" src=\"cmd/sc_switchcontroldesignmode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147618\">Icon</alt></image> to turn off the design mode." msgstr "Na barra de ferramientes de <emph>Controles de formularios</emph>, calque nel iconu <emph>Mou de Diseñu Activar/Desactivar</emph><image id=\"img_id3147618\" src=\"cmd/sc_switchcontroldesignmode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147618\">Iconu</alt></image> pa desactivar el mou de diseñu." @@ -5281,7 +4884,6 @@ msgstr "Na barra de ferramientes de <emph>Controles de formularios</emph>, calqu msgctxt "" "data_search2.xhp\n" "par_id3148672\n" -"6\n" "help.text" msgid "On the <emph>Form Navigation</emph> toolbar, click the <emph>Form-Based Filters</emph> icon <image id=\"img_id3149807\" src=\"cmd/sc_formfilter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149807\">Icon</alt></image>. The current document is displayed with its form controls as an empty edit mask. The <emph>Form Filter </emph>toolbar appears." msgstr "Na barra de ferramientes <emph>Navegación de formularios</emph>, faiga clic nel iconu <emph>Formularios basaos en filtros</emph> <image id=\"img_id3149807\" src=\"cmd/sc_formfilter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149807\">Iconu</alt></image>. El documentu actual s'amuesa colos sos formularios de control como una mázcara d'edición balera. Ábrese la barra de ferramientes <emph>Filtru de formularios</emph>." @@ -5290,7 +4892,6 @@ msgstr "Na barra de ferramientes <emph>Navegación de formularios</emph>, faiga msgctxt "" "data_search2.xhp\n" "par_id3149666\n" -"7\n" "help.text" msgid "Enter the filter conditions into one or several fields. Note that if you enter filter conditions into several fields, all of the entered conditions must match (Boolean AND)." msgstr "Especifique les condiciones de filtru n'unu o dellos campos. Tenga en cuenta que si especifica condiciones de filtru en dellos campos, toes elles tendrán de coincidir (operación booleana Y)." @@ -5299,7 +4900,6 @@ msgstr "Especifique les condiciones de filtru n'unu o dellos campos. Tenga en cu msgctxt "" "data_search2.xhp\n" "par_id3149481\n" -"8\n" "help.text" msgid "More information about wildcards and operators can be found in <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Query Design</link>." msgstr "Pue atopar más información sobre los comodinos y los operadores en <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Diseñu de consulta</link>." @@ -5308,7 +4908,6 @@ msgstr "Pue atopar más información sobre los comodinos y los operadores en <li msgctxt "" "data_search2.xhp\n" "par_id3152462\n" -"9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:FormFilterExecute\">If you click the <emph>Apply Form-Based Filter</emph> icon on the <emph>Form Filter</emph> toolbar, the filter will be applied.</ahelp> You see the <emph>Form Navigation</emph> toolbar and can browse through the found records." msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormFilterExecute\">Si fai clic nel iconu <emph>Aplicar filtru de formularios</emph> de la barra de ferramientes <emph>Filtru de formularios</emph>, va aplicase'l filtru.</ahelp> Ábrese la barra de ferramientes <emph>Navegación de formularios</emph>, que dexa esaminar los rexistros atopaos." @@ -5317,7 +4916,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormFilterExecute\">Si fai clic nel iconu <emph>Aplica msgctxt "" "data_search2.xhp\n" "par_id3145273\n" -"10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:FormFilterExit\">If you click on the <emph>Close</emph> button on the <emph>Form Filter</emph> toolbar, the form is displayed without a filter.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormFilterExit\">Si fai clic nel botón <emph>Zarrar</emph> de la barra de ferramientes <emph>Filtru de formularios</emph>, el formulariu amosar ensin filtros.</ahelp>" @@ -5326,7 +4924,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormFilterExit\">Si fai clic nel botón <emph>Zarrar</ msgctxt "" "data_search2.xhp\n" "par_id3150114\n" -"11\n" "help.text" msgid "Click the <link href=\"text/shared/02/12120000.xhp\" name=\"Apply Filter\"><emph>Apply Filter</emph></link> icon <image id=\"img_id3144764\" src=\"cmd/sc_datafilterstandardfilter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3144764\">Icon</alt></image> on the <emph>Form Navigation</emph> toolbar to change to the filtered view." msgstr "Faiga clic nel iconu <link href=\"text/shared/02/12120000.xhp\" name=\"Apply Filter\"><emph>Aplicar filtru</emph></link> <image id=\"img_id3144764\" src=\"cmd/sc_datafilterstandardfilter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3144764\">Iconu</alt></image> de la barra de ferramientes <emph>Navegación de formularios</emph> pa camudar la vista peñerada." @@ -5335,7 +4932,6 @@ msgstr "Faiga clic nel iconu <link href=\"text/shared/02/12120000.xhp\" name=\"A msgctxt "" "data_search2.xhp\n" "par_id3146898\n" -"12\n" "help.text" msgid "The filter that has been set can be removed by clicking <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Remove Filter/Sort\"><emph>Reset Filter/Sort</emph></link> icon <image id=\"img_id3151318\" src=\"cmd/sc_removefiltersort.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151318\">Icon</alt></image>." msgstr "El filtru que se configuró pue desaniciase calcando l'iconu <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Remove Filter/Sort\"><emph>Reaniciar Filtru/Ordenación</emph></link> <image id=\"img_id3151318\" src=\"cmd/sc_removefiltersort.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151318\">Iconu</alt></image>." @@ -5360,7 +4956,6 @@ msgstr "<bookmark_value>tables en bases de datos; creación en vista de diseñu msgctxt "" "data_tabledefine.xhp\n" "hd_id3149798\n" -"104\n" "help.text" msgid "<variable id=\"data_tabledefine\"><link href=\"text/shared/guide/data_tabledefine.xhp\" name=\"Table Design\">Table Design</link></variable>" msgstr "<variable id=\"data_tabledefine\"><link href=\"text/shared/guide/data_tabledefine.xhp\" name=\"Diseñu de tabla\">Diseñu de tabla</link></variable>" @@ -5369,7 +4964,6 @@ msgstr "<variable id=\"data_tabledefine\"><link href=\"text/shared/guide/data_ta msgctxt "" "data_tabledefine.xhp\n" "par_id3155535\n" -"2\n" "help.text" msgid "This section contains information about how to create a new database table in the <link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"design view\">design view</link>." msgstr "Esta seición contién información sobre cómo crear una nueva tabla de base de datos na <link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"vista diseñu\">vista diseñu</link>." @@ -5378,7 +4972,6 @@ msgstr "Esta seición contién información sobre cómo crear una nueva tabla de msgctxt "" "data_tabledefine.xhp\n" "par_id3154288\n" -"3\n" "help.text" msgid "Open the database file of the database where you want a new table. Click the <emph>Tables</emph> icon. Choose <emph>Create Table in Design View</emph> to create a new table." msgstr "Abre la base de datos o el ficheru de base de datos nel que deseya amestar una tabla. Faiga clic nel iconu <emph>Tables</emph>. Escueya <emph>Crear tabla</emph> en mou diseñu pa crear una tabla." @@ -5387,7 +4980,6 @@ msgstr "Abre la base de datos o el ficheru de base de datos nel que deseya amest msgctxt "" "data_tabledefine.xhp\n" "par_id3146798\n" -"4\n" "help.text" msgid "In the Design view, you can now create the fields for your table." msgstr "Nel mou Ver diseñu va poder definir los campos de datos." @@ -5396,7 +4988,6 @@ msgstr "Nel mou Ver diseñu va poder definir los campos de datos." msgctxt "" "data_tabledefine.xhp\n" "par_id3153349\n" -"5\n" "help.text" msgid "Enter new fields in rows from top to bottom. Click the <emph>Field Name</emph> cell and enter a field name for each data field." msgstr "Los campos de datos introducir por files de riba abaxo. Per cada campu de datos nuevu calque a la izquierda de la caxella ya introduza un <emph>Nome de campu</emph>." @@ -5413,7 +5004,6 @@ msgstr "Incluyir un campu de datu de \"clave primaria\". Base precisa una clave msgctxt "" "data_tabledefine.xhp\n" "par_id3150084\n" -"6\n" "help.text" msgid "In the next cell to the right, define the <emph>Field Type</emph>. When you click in the cell, you can select a field type in the combo box." msgstr "Na caxella de la derecha define el <emph>Tipu de campu</emph>. Si calca dicha caxella, va poder escoyer unu de los posibles tipos de campu del llistáu." @@ -5422,7 +5012,6 @@ msgstr "Na caxella de la derecha define el <emph>Tipu de campu</emph>. Si calca msgctxt "" "data_tabledefine.xhp\n" "par_id3154760\n" -"38\n" "help.text" msgid "Each field can only accept data corresponding to the specified field type. For example, it is not possible to enter text in a number field. Memo fields in dBASE III format are references to internally-managed text files which can hold up to 64KB text." msgstr "Cada campu solo aceuta datos correspondientes al tipu de campu especificáu. Por exemplu, nun ye posible ingresar testu en campos numbéricos. Campos Avantu en formatu dBASE III remanar internamente como ficheros de testu que puen almacenar hasta 64Kb." @@ -5431,7 +5020,6 @@ msgstr "Cada campu solo aceuta datos correspondientes al tipu de campu especific msgctxt "" "data_tabledefine.xhp\n" "par_id3149456\n" -"41\n" "help.text" msgid "You can enter an optional <emph>Description</emph> for each field. The text of the description will appear as a tip on the column headings in the table view." msgstr "Tamién va poder introducir una <emph>Descripción</emph> en cada campu de datos. El testu de la descripción amosar na visualización de la tabla na Ayuda emerxente de los títulos de columnes." @@ -5440,7 +5028,6 @@ msgstr "Tamién va poder introducir una <emph>Descripción</emph> en cada campu msgctxt "" "data_tabledefine.xhp\n" "hd_id3153379\n" -"42\n" "help.text" msgid "Field Properties" msgstr "Propiedaes del campu" @@ -5449,7 +5036,6 @@ msgstr "Propiedaes del campu" msgctxt "" "data_tabledefine.xhp\n" "par_id3148798\n" -"45\n" "help.text" msgid "Enter properties for each selected data field. Depending on the database type, some input facilities may not be available." msgstr "Introduza les propiedaes de cada unu de los campos de datos que vaya escoyendo. Les posibilidaes d'introducción dependen del tipu de base de datos que s'utilice." @@ -5458,7 +5044,6 @@ msgstr "Introduza les propiedaes de cada unu de los campos de datos que vaya esc msgctxt "" "data_tabledefine.xhp\n" "par_id3144762\n" -"46\n" "help.text" msgid "In the <emph>Default value</emph> box, enter the default contents for every new record. This contents can be edited later." msgstr "En <emph>Valor predetermináu</emph>, asigne al campu de datos un conteníu predetermináu pa los nuevos rexistros. Naturalmente esto siempres pue modificar darréu." @@ -5467,7 +5052,6 @@ msgstr "En <emph>Valor predetermináu</emph>, asigne al campu de datos un conte msgctxt "" "data_tabledefine.xhp\n" "par_id3150869\n" -"47\n" "help.text" msgid "In the <emph>Entry required</emph> box, specify whether or not the field may remain empty." msgstr "De siguío, defina si'l campu de datos pue quedar baleru o non, en <emph>Entrada riquida</emph>." @@ -5476,7 +5060,6 @@ msgstr "De siguío, defina si'l campu de datos pue quedar baleru o non, en <emph msgctxt "" "data_tabledefine.xhp\n" "par_id3154908\n" -"7\n" "help.text" msgid "For the <emph>Length</emph> box, a combo box may be shown that provides the available choices." msgstr "Nel elementu <emph>Llargor</emph> dispón de delles posibilidaes de seleición que dependen siempres del tipu de campu escoyíu." @@ -5725,7 +5308,6 @@ msgstr "<bookmark_value>bases de datos;información xeneral</bookmark_value><boo msgctxt "" "database_main.xhp\n" "hd_id3148474\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"database_main\"><link href=\"text/shared/guide/database_main.xhp\" name=\"Data Source Overview\">Database Overview</link></variable>" msgstr "<variable id=\"database_main\"><link href=\"text/shared/guide/database_main.xhp\" name=\"Data Source Overview\">Información xeneral de bases de datos</link></variable>" @@ -5742,7 +5324,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp\">Trabayar con bases msgctxt "" "database_main.xhp\n" "hd_id3153821\n" -"3\n" "help.text" msgid "Data Source View" msgstr "Visualización de fonte de datos" @@ -5751,7 +5332,6 @@ msgstr "Visualización de fonte de datos" msgctxt "" "database_main.xhp\n" "par_id3149415\n" -"4\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Data Sources</emph> or press F4 to call the data source view from a text document or spreadsheet." msgstr "Escueya <emph>Ver - Oríxenes de datos</emph> o calque F4 pa llograr la vista d'oríxenes de datos d'un documentu de testu o una fueya de cálculu." @@ -5760,7 +5340,6 @@ msgstr "Escueya <emph>Ver - Oríxenes de datos</emph> o calque F4 pa llograr la msgctxt "" "database_main.xhp\n" "par_id3147531\n" -"5\n" "help.text" msgid "On the left you can see the <link href=\"text/shared/02/12000000.xhp\" name=\"Data source explorer\">Data source explorer</link>. If you select a table or query there, you see the contents of this table or query on the right. At the top margin is the <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Database bar\">Table Data bar</link>." msgstr "A la izquierda va ver el <link href=\"text/shared/02/12000000.xhp\" name=\"Data source explorer\">esplorador d'oríxenes de datos</link>. Si escueye una tabla o consulta, va ver el so conteníu a la derecha. Nel marxe cimeru atópase la <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Database bar\">barra Datos de tabla</link>." @@ -5769,7 +5348,6 @@ msgstr "A la izquierda va ver el <link href=\"text/shared/02/12000000.xhp\" name msgctxt "" "database_main.xhp\n" "hd_id3149047\n" -"6\n" "help.text" msgid "Data Sources" msgstr "Fontes de datos" @@ -5778,7 +5356,6 @@ msgstr "Fontes de datos" msgctxt "" "database_main.xhp\n" "par_id3145069\n" -"7\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/guide/data_addressbook.xhp\" name=\"address book as data source\">Address book as data source</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/guide/data_addressbook.xhp\" name=\"address book as data source\">Llibreta de direiciones como orixe de datos</link>" @@ -5787,7 +5364,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/guide/data_addressbook.xhp\" name=\"address boo msgctxt "" "database_main.xhp\n" "par_id3150398\n" -"9\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/04180100.xhp\" name=\"View data source contents\">View data source contents</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/04180100.xhp\" name=\"View data source contents\">Ver conteníos de fonte de datos</link>" @@ -5804,7 +5380,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/menubar.xhp\">Barra de menúe msgctxt "" "database_main.xhp\n" "hd_id3154123\n" -"16\n" "help.text" msgid "Forms and Reports" msgstr "Formularios ya informes" @@ -5813,7 +5388,6 @@ msgstr "Formularios ya informes" msgctxt "" "database_main.xhp\n" "par_id3154909\n" -"17\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Create new form document\">Create new form document</link>, <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"edit form functions\">edit form controls</link>, <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Form Wizard</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Create new form document\">Crear documentu de formulariu</link>, <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"edit form functions\">editar campos de control del formulariu</link>, <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Asistente pa formularios</link>" @@ -5822,7 +5396,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Create msgctxt "" "database_main.xhp\n" "par_id3152920\n" -"18\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"entering data versus editing form\">Entering data versus editing form</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"entering data versus editing form\">Introducción de datos o edición de formulariu</link>" @@ -5831,7 +5404,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"entering data versus e msgctxt "" "database_main.xhp\n" "par_id3151380\n" -"23\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\" name=\"Report AutoPilot\">Report Wizard</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\" name=\"Report AutoPilot\">Asistente pa informes</link>" @@ -5840,7 +5412,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\" name=\"Report AutoPilot\" msgctxt "" "database_main.xhp\n" "hd_id3145606\n" -"13\n" "help.text" msgid "Queries" msgstr "Consultes" @@ -5849,7 +5420,6 @@ msgstr "Consultes" msgctxt "" "database_main.xhp\n" "par_id3125864\n" -"14\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/02000000.xhp\" name=\"Create new query or table view, edit query structure\">Create new query or table view, edit query structure</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/02000000.xhp\" name=\"Create new query or table view, edit query structure\">Crear nueva consulta o vista de tabla, editar estructura de consulta</link>" @@ -5866,7 +5436,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard00.xhp\">Asistente msgctxt "" "database_main.xhp\n" "par_id3155430\n" -"15\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"Enter, edit and copy records\">Enter, edit and copy records</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"Enter, edit and copy records\">Introducir, editar y copiar rexistros de datos</link>" @@ -5875,7 +5444,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"Enter, edit and copy r msgctxt "" "database_main.xhp\n" "hd_id3147287\n" -"10\n" "help.text" msgid "Tables" msgstr "Fueyes de cálculu" @@ -5884,7 +5452,6 @@ msgstr "Fueyes de cálculu" msgctxt "" "database_main.xhp\n" "par_id3163713\n" -"11\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"Create new table, edit table structure\">Create new table, edit table structure</link>, <link href=\"text/shared/explorer/database/05010100.xhp\" name=\"index\">index</link>, <link href=\"text/shared/explorer/database/05020000.xhp\" name=\"relations\">relations</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"Create new table, edit table structure\">Crear nueva fueya, editar estructura</link>, <link href=\"text/shared/explorer/database/05010100.xhp\" name=\"index\">Índiz</link>, <link href=\"text/shared/explorer/database/05020000.xhp\" name=\"relations\">Relaciones</link>" @@ -5901,7 +5468,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\">Asistente msgctxt "" "database_main.xhp\n" "par_id3159196\n" -"12\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"Enter, edit and copy records\">Enter, edit and copy records</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"Enter, edit and copy records\">Introducir, editar y copiar rexistros de datos</link>" @@ -6475,7 +6041,6 @@ msgid "Import your new root certificate into the Trusted Root Certification Auth msgstr "Importe'l nuevu certificáu raigañu de la llista d'autoridaes de certificaos raigañu d'enfotu." #: digitalsign_send.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "digitalsign_send.xhp\n" "par_idN1071D\n" @@ -6484,7 +6049,6 @@ msgid "If you are using Solaris or Linux, you must install a recent version of T msgstr "Si utiliza Solaris o Linux, tien d'instalar una versión actual de Thunderbird, Mozilla Suite o Firefox pa poder instalar dellos ficheros del sistema necesarios pal cifráu." #: digitalsign_send.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "digitalsign_send.xhp\n" "par_idN10720\n" @@ -6529,8 +6093,8 @@ msgctxt "" "digitalsign_send.xhp\n" "par_idN10688\n" "help.text" -msgid "Choose <emph>File - Digital Signatures</emph>." -msgstr "Escueya <emph>Ficheru - Firmes dixitales</emph>." +msgid "Choose <emph>File - Digital Signatures - Digital Signatures</emph>." +msgstr "" #: digitalsign_send.xhp msgctxt "" @@ -6680,7 +6244,6 @@ msgstr "<bookmark_value>documentos;guardar automáticamente</bookmark_value><boo msgctxt "" "doc_autosave.xhp\n" "hd_id3155536\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"doc_autosave\"><link href=\"text/shared/guide/doc_autosave.xhp\" name=\"Saving Documents Automatically\">Saving Documents Automatically</link></variable>" msgstr "<variable id=\"doc_autosave\"><link href=\"text/shared/guide/doc_autosave.xhp\" name=\"Guardar un documentu automáticamente\">Guardar un documentu automáticamente</link></variable>" @@ -6689,26 +6252,22 @@ msgstr "<variable id=\"doc_autosave\"><link href=\"text/shared/guide/doc_autosav msgctxt "" "doc_autosave.xhp\n" "hd_id3166410\n" -"3\n" "help.text" msgid "To create a backup file every time you save a document" msgstr "Pa crear un ficheru de copia de seguridá cada vez que guarde un documentu" #: doc_autosave.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "doc_autosave.xhp\n" "par_id3152780\n" -"4\n" "help.text" msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\"><emph>Load/Save - General</emph></link>." -msgstr "Escueya <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencies</caseinline><defaultinline>Ferramientes - Opciones</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Cargar/Guardar - General\">Cargar/Guardar - Xeneral</link></emph>." +msgstr "" #: doc_autosave.xhp msgctxt "" "doc_autosave.xhp\n" "par_id3148474\n" -"5\n" "help.text" msgid "Mark <emph>Always create backup copy</emph>." msgstr "Marque'l caxellu <emph>Crear siempres copia de seguridá</emph>." @@ -6717,26 +6276,22 @@ msgstr "Marque'l caxellu <emph>Crear siempres copia de seguridá</emph>." msgctxt "" "doc_autosave.xhp\n" "par_id3149797\n" -"6\n" "help.text" msgid "If the <emph>Always create backup copy</emph> option is selected, the old version of the file is saved to the backup directory whenever you save the current version of the file." msgstr "Si escueye la opción <emph>Crear siempres copia de seguridá</emph>, va guardase la versión antigua del ficheru nel directoriu de copia de seguridá cada vez que guarde la versión actual del ficheru." #: doc_autosave.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "doc_autosave.xhp\n" "par_id3148685\n" -"7\n" "help.text" msgid "You can change the backup directory by choosing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Paths</emph>, then change the <emph>Backups</emph> path in the dialog." -msgstr "Pue camudar el directoriu de copies de seguridá escoyendo <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencies</caseinline><defaultinline>Ferramientes - Opciones</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Rutes</emph>, y depués camudando la ruta de <emph>Copies de seguridá</emph> nel cuadru de diálogu." +msgstr "" #: doc_autosave.xhp msgctxt "" "doc_autosave.xhp\n" "par_id3149415\n" -"8\n" "help.text" msgid "The backup copy has the same name as the document, but the extension is .BAK. If the backup folder already contains such a file, it will be overwritten without warning." msgstr "La copia de seguridá tien el mesmu nome que'l documentu, pero la so estensión ye .BAK. Si la carpeta de copia de seguridá yá contién un ficheru con esi nome, dichu ficheru se sobrescribirá ensin amosar nenguna alvertencia." @@ -6745,26 +6300,22 @@ msgstr "La copia de seguridá tien el mesmu nome que'l documentu, pero la so est msgctxt "" "doc_autosave.xhp\n" "hd_id3149514\n" -"9\n" "help.text" msgid "To save recovery information automatically every n minutes" msgstr "Pa guardar la información de recuperación automáticamente cada n minutos" #: doc_autosave.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "doc_autosave.xhp\n" "par_id3148563\n" -"10\n" "help.text" msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\"><emph>Load/Save - General</emph></link>." -msgstr "Escueya <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencies</caseinline><defaultinline>Ferramientes - Opciones</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Cargar/Guardar - General\">Cargar/Guardar - Xeneral</link></emph>." +msgstr "" #: doc_autosave.xhp msgctxt "" "doc_autosave.xhp\n" "par_id3154760\n" -"11\n" "help.text" msgid "Mark <emph>Save AutoRecovery information every</emph> and select the time interval." msgstr "Marque <emph>Guardar información de recuperación automática cada</emph> y escueya l'intervalu de tiempu." @@ -6773,7 +6324,6 @@ msgstr "Marque <emph>Guardar información de recuperación automática cada</emp msgctxt "" "doc_autosave.xhp\n" "par_id3153526\n" -"13\n" "help.text" msgid "This command saves the information necessary to restore the current document in case of a crash. Additionally, in case of a crash %PRODUCTNAME tries automatically to save AutoRecovery information for all open documents, if possible." msgstr "Esti comandu guarda la información necesaria pa restaurar el documentu actual en casu de bloquéu. Coles mesmes, en casu de bloquéu, %PRODUCTNAME intenta guardar automáticamente la información de recuperación automática pa tolos documentos abiertos, si ye posible." @@ -6782,7 +6332,6 @@ msgstr "Esti comandu guarda la información necesaria pa restaurar el documentu msgctxt "" "doc_autosave.xhp\n" "par_id3148672\n" -"15\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Save As</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Guardar como</link>" @@ -6791,7 +6340,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Guardar como msgctxt "" "doc_autosave.xhp\n" "par_id3159150\n" -"16\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\">Load/Save - General</link>" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencies</caseinline><defaultinline>Ferramientes - Opciones</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Cargar/Guardar - General\">Cargar/Guardar - Xeneral</link>" @@ -6813,7 +6361,6 @@ msgid "Opening Documents" msgstr "Abrir documentos" #: doc_open.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "doc_open.xhp\n" "bm_id3147834\n" @@ -6910,7 +6457,6 @@ msgid "In general, all documents open with the cursor at the start of the docume msgstr "Polo xeneral, tolos documentos abrir col cursor asitiáu nel entamu del documentu." #: doc_open.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "doc_open.xhp\n" "par_id6594744\n" @@ -7042,7 +6588,6 @@ msgstr "<bookmark_value>documentos;guardar</bookmark_value><bookmark_value>guard msgctxt "" "doc_save.xhp\n" "hd_id3147226\n" -"4\n" "help.text" msgid "<variable id=\"doc_save\"><link href=\"text/shared/guide/doc_save.xhp\" name=\"Saving Documents\">Saving Documents</link></variable>" msgstr "<variable id=\"doc_save\"><link href=\"text/shared/guide/doc_save.xhp\" name=\"Saving Documents\">Guardar documentos</link></variable>" @@ -7051,7 +6596,6 @@ msgstr "<variable id=\"doc_save\"><link href=\"text/shared/guide/doc_save.xhp\" msgctxt "" "doc_save.xhp\n" "par_id3156113\n" -"5\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Save</emph> icon or press the shortcut keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+S." msgstr "Faiga clic nel iconu <emph>Guardar</emph> o calque les tecles d'accesu directu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + G." @@ -7068,7 +6612,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3152349\" src=\"cmd/sc_save.png\" width=\"0.222inch\" msgctxt "" "doc_save.xhp\n" "par_id3148685\n" -"8\n" "help.text" msgid "The document is saved under its path and name on the current local data medium or network drive or on the Internet, overwriting any file of the same name." msgstr "El documentu guardar cola so ruta y el so nome nel soporte de datos local, na unidá de rede o n'Internet, sobrescribiendo cualquier ficheru que tuviera'l mesmu nome." @@ -7077,20 +6620,17 @@ msgstr "El documentu guardar cola so ruta y el so nome nel soporte de datos loca msgctxt "" "doc_save.xhp\n" "par_id3150984\n" -"2\n" "help.text" msgid "When you save a new file for the first time, the <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Save As</link> dialog opens, in which you can enter a name, folder and drive or volume for the file. To open this dialog, choose <emph>File - Save As</emph>." msgstr "La primer vegada que guarde un ficheru abrirá'l diálogu<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Guardar como</link>. Nél va poder introducir el nome, el directoriu y l'unidá pal ficheru. Esti diálogu activar por aciu el comandu de menú <emph>Ficheru - Guardar como</emph>." #: doc_save.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "doc_save.xhp\n" "par_id3152472\n" -"3\n" "help.text" msgid "You can set the automatic creation of a backup copy under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\"><emph>Load/Save - General</emph></link>." -msgstr "Pue establecese que se creen automáticamente copies de seguridá en <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencies</caseinline><defaultinline>Ferramientes - Opciones</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Cargar/Guardar - General\">Cargar/Guardar - Xeneral</link></emph>." +msgstr "" #: doc_save.xhp msgctxt "" @@ -7240,7 +6780,6 @@ msgstr "el mio ficheru.txt" msgctxt "" "doc_save.xhp\n" "par_id3153524\n" -"6\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Save As</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Guardar como</link>" @@ -7249,7 +6788,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Guardar como msgctxt "" "doc_save.xhp\n" "par_id3154140\n" -"7\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\">Load/Save - General</link>" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencies</caseinline><defaultinline>Ferramientes - Opciones</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Cargar/Guardar - General\">Cargar/Guardar - Xeneral</link>" @@ -7274,7 +6812,6 @@ msgstr "<bookmark_value>abasnar y asitiar;información xeneral</bookmark_value>< msgctxt "" "dragdrop.xhp\n" "hd_id3147571\n" -"11\n" "help.text" msgid "<variable id=\"dragdrop\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop.xhp\" name=\"Dragging and Dropping Within a $[officename] Document\">Dragging and Dropping Within a $[officename] Document</link></variable>" msgstr "<variable id=\"dragdrop\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop.xhp\" name=\"Dragging and Dropping Within a $[officename] Document\">La función Abasnar y asitiar en documentos de $[officename]</link></variable>" @@ -7283,7 +6820,6 @@ msgstr "<variable id=\"dragdrop\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop.xhp\" msgctxt "" "dragdrop.xhp\n" "par_id3147008\n" -"3\n" "help.text" msgid "There are many options for moving or copying objects using drag-and-drop. Text sections, drawing objects, graphics, form controls, hyperlinks, cell ranges, and many more can be moved or copied with the mouse." msgstr "El métodu d'abasnar y asitiar brinda numberoses opciones pa mover y copiar oxetos. Por aciu el mur puen movese o copiar fragmentos de testu, oxetos de dibuxu, gráficos, campos de control de formulariu, hiperenllaces, rangos de caxelles y un llargu etcétera." @@ -7292,7 +6828,6 @@ msgstr "El métodu d'abasnar y asitiar brinda numberoses opciones pa mover y cop msgctxt "" "dragdrop.xhp\n" "par_id3155892\n" -"12\n" "help.text" msgid "Note that the mouse pointer displays a plus sign when copying and an arrow when creating a link or hyperlink." msgstr "Tenga en cuenta que'l punteru del mur contién un signu más al copiar y una flecha al crear un enllaz o un hiperenllaz." @@ -7301,7 +6836,6 @@ msgstr "Tenga en cuenta que'l punteru del mur contién un signu más al copiar y msgctxt "" "dragdrop.xhp\n" "par_id3146798\n" -"5\n" "help.text" msgid "Mouse Pointer" msgstr "Punteru del mur" @@ -7310,7 +6844,6 @@ msgstr "Punteru del mur" msgctxt "" "dragdrop.xhp\n" "par_id3147618\n" -"6\n" "help.text" msgid "Description" msgstr "Descripción" @@ -7320,14 +6853,13 @@ msgctxt "" "dragdrop.xhp\n" "par_id3159177\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3147573\" src=\"res/helpimg/movedata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147573\">Mouse pointer moving data</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3147573\" src=\"res/helpimg/movedata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147573\">Desplazamientu de datos col punteru del mur</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3147573\" src=\"media/helpimg/movedata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147573\">Mouse pointer moving data</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147573\" src=\"media/helpimg/movedata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147573\">Desplazamientu de datos col punteru del mur</alt></image>" #: dragdrop.xhp msgctxt "" "dragdrop.xhp\n" "par_id3154898\n" -"7\n" "help.text" msgid "Moving" msgstr "Mover" @@ -7337,14 +6869,13 @@ msgctxt "" "dragdrop.xhp\n" "par_id3154306\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3149233\" src=\"res/helpimg/copydata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3149233\">Mouse pointer copying data</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3149233\" src=\"res/helpimg/copydata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3149233\">Copia de datos col punteru del mur</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3149233\" src=\"media/helpimg/copydata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3149233\">Mouse pointer copying data</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149233\" src=\"media/helpimg/copydata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3149233\">Copia de datos col punteru del mur</alt></image>" #: dragdrop.xhp msgctxt "" "dragdrop.xhp\n" "par_id3153627\n" -"8\n" "help.text" msgid "Copying" msgstr "Copiar" @@ -7354,14 +6885,13 @@ msgctxt "" "dragdrop.xhp\n" "par_id3153896\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3159413\" src=\"res/helpimg/linkdata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3159413\">Mouse pointer inserting link</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3159413\" src=\"res/helpimg/linkdata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3159413\">Punteru del mur qu'inxerta enllaz</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3159413\" src=\"media/helpimg/linkdata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3159413\">Mouse pointer inserting link</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3159413\" src=\"media/helpimg/linkdata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3159413\">Punteru del mur qu'inxerta enllaz</alt></image>" #: dragdrop.xhp msgctxt "" "dragdrop.xhp\n" "par_id3154938\n" -"9\n" "help.text" msgid "Creating a link" msgstr "Crear enllaz" @@ -7370,7 +6900,6 @@ msgstr "Crear enllaz" msgctxt "" "dragdrop.xhp\n" "par_id3154366\n" -"13\n" "help.text" msgid "If you press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> or Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while releasing the mouse button, you can control whether the object is copied, moved, or a link is created." msgstr "Si prímese <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> o Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> mientres se dexa de primir el botón del mouse, pue controlase si l'oxetu ye copiáu, movíu o si un enllaz foi creáu." @@ -7380,14 +6909,13 @@ msgctxt "" "dragdrop.xhp\n" "par_id3148672\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3158407\" src=\"sw/imglst/sc20238.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3158407\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3158407\" src=\"sw/imglst/sc20238.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3158407\">Iconu</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3158407\" src=\"sw/res/sc20238.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3158407\">Icon</alt></image>" +msgstr "" #: dragdrop.xhp msgctxt "" "dragdrop.xhp\n" "par_id3156422\n" -"14\n" "help.text" msgid "If you drag objects out of the <link href=\"text/shared/guide/navigator.xhp\" name=\"Navigator\"><emph>Navigator</emph></link>, you can specify in the submenu of the Navigator's <emph>Drag Mode</emph> icon whether to copy the object, insert it as a link or insert it as a hyperlink." msgstr "Retire los oxetos del <link href=\"text/shared/guide/navigator.xhp\" name=\"Navegador\"><emph>Navegador</emph></link> abasnar y determine nel submenú del símbolu <emph>Mou Abasnar</emph> si l'oxetu tien d'inxertase como copia, como enllaz o como hiperenllaz." @@ -7396,7 +6924,6 @@ msgstr "Retire los oxetos del <link href=\"text/shared/guide/navigator.xhp\" nam msgctxt "" "dragdrop.xhp\n" "par_id3153144\n" -"4\n" "help.text" msgid "You can cancel a drag-and-drop operation in $[officename] at any time by pressing the Esc key before releasing the mouse button." msgstr "Pue encaboxar una aición d'abasnar y asitiar en $[officename] en cualquier momentu calcando la tecla Esc enantes de soltar el botón del mur." @@ -7421,7 +6948,6 @@ msgstr "<bookmark_value>abasnar y asitiar;vista d'orixe de datos</bookmark_value msgctxt "" "dragdrop_beamer.xhp\n" "hd_id3145071\n" -"10\n" "help.text" msgid "<variable id=\"dragdrop_beamer\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_beamer.xhp\" name=\"Drag-and-Drop With the Data Source View\">Drag-and-Drop With the Data Source View</link></variable>" msgstr "<variable id=\"dragdrop_beamer\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_beamer.xhp\" name=\"La función de arrastrar y colocar na vista de fonte de datos\">La función d'abasnar y asitiar na vista de fonte de datos</link></variable>" @@ -7430,7 +6956,6 @@ msgstr "<variable id=\"dragdrop_beamer\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop msgctxt "" "dragdrop_beamer.xhp\n" "par_id3151111\n" -"34\n" "help.text" msgid "A fast way of copying from a data source into a text or spreadsheet document, or of creating forms based on a data source, is by drag-and-drop." msgstr "Una forma rápida de copiar d'una fonte de datos a un ficheru de testu o una fueya de cálculu, o de crear formularios basaos nuna fonte de datos, ye cola función d'abasnar y asitiar." @@ -7440,14 +6965,13 @@ msgctxt "" "dragdrop_beamer.xhp\n" "par_id3147335\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3155390\" src=\"res/helpimg/copydata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3155390\">Mouse pointer copying data</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3155390\" src=\"res/helpimg/copydata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3155390\">Copia de datos col punteru del mur</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3155390\" src=\"media/helpimg/copydata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3155390\">Mouse pointer copying data</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155390\" src=\"media/helpimg/copydata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3155390\">Copia de datos col punteru del mur</alt></image>" #: dragdrop_beamer.xhp msgctxt "" "dragdrop_beamer.xhp\n" "par_id3145315\n" -"35\n" "help.text" msgid "Copying with Drag-and-Drop" msgstr "Copia por aciu abasnar y asitiar" @@ -7456,7 +6980,6 @@ msgstr "Copia por aciu abasnar y asitiar" msgctxt "" "dragdrop_beamer.xhp\n" "par_id3149233\n" -"28\n" "help.text" msgid "If you want to reverse a drag-and-drop, position the cursor in your document and choose <emph>Edit - Undo</emph>." msgstr "Si deseya invertir una aición d'abasnar y asitiar, asitie'l cursor nel documentu y escueya <emph>Editar - Desfacer</emph>." @@ -7465,7 +6988,6 @@ msgstr "Si deseya invertir una aición d'abasnar y asitiar, asitie'l cursor nel msgctxt "" "dragdrop_beamer.xhp\n" "par_id3149656\n" -"46\n" "help.text" msgid "It is also possible to copy by drag-and-drop from a document into a data source:" msgstr "Tamién ye posible copiar abasnando y asitiando dende un documentu a una fonte de datos:" @@ -7474,7 +6996,6 @@ msgstr "Tamién ye posible copiar abasnando y asitiando dende un documentu a una msgctxt "" "dragdrop_beamer.xhp\n" "par_id3153379\n" -"47\n" "help.text" msgid "A text table or the selected range of a spreadsheet can be dragged using drag-and-drop to a table container in the data source explorer." msgstr "Ye posible abasnar una tabla de testu o'l rangu escoyíu d'una fueya de cálculu por aciu la función d'abasnar y asitiar a un contenedor de tables nel esplorador de fonte de datos." @@ -7483,7 +7004,6 @@ msgstr "Ye posible abasnar una tabla de testu o'l rangu escoyíu d'una fueya de msgctxt "" "dragdrop_beamer.xhp\n" "par_id3151211\n" -"48\n" "help.text" msgid "Plain text can be copied using drag-and-drop from one document to a data field in the data source view." msgstr "El testu simple pue copiase por aciu la función d'abasnar y asitiar d'un documentu a un campu de datos na vista de fonte de datos." @@ -7492,7 +7012,6 @@ msgstr "El testu simple pue copiase por aciu la función d'abasnar y asitiar d'u msgctxt "" "dragdrop_beamer.xhp\n" "hd_id3145421\n" -"36\n" "help.text" msgid "Using data in a text document" msgstr "Aplicar datos en documentu de testu" @@ -7501,7 +7020,6 @@ msgstr "Aplicar datos en documentu de testu" msgctxt "" "dragdrop_beamer.xhp\n" "par_id3154685\n" -"12\n" "help.text" msgid "You can insert a database field in a text document by dragging a field name from the column header of the data source view into the document. This is especially useful when designing form letters. Simply drag the desired fields - home address, form of address, and so on - into your document." msgstr "Pue inxertar un campu de base de datos nun documentu de testu abasnando'l nome d'un campu dende la testera de la columna de la vista de fonte de datos al documentu. Esto ye especialmente útil cuando diseñe formularios. Arrastre los campos deseyaos (direiciones principales, forma de les direiciones, etc.) al documentu." @@ -7510,7 +7028,6 @@ msgstr "Pue inxertar un campu de base de datos nun documentu de testu abasnando' msgctxt "" "dragdrop_beamer.xhp\n" "par_id3153105\n" -"37\n" "help.text" msgid "To insert a complete record, select the corresponding header and drag it into the document. When you release the mouse button, the <link href=\"text/shared/02/12070000.xhp\" name=\"Insert database columns\"><emph>Insert database columns</emph></link> dialog appears, in which you can decide whether to use all database fields, and whether to copy the data into the document as text, a table or fields. All currently selected records will be inserted." msgstr "Pa inxertar un rexistru enteru, escueya la testera correspondiente y abasnar al documentu. Al soltar el botón del mur abrirá'l diálogu <link href=\"text/shared/02/12070000.xhp\" name=\"Inxertar columnes de la base de datos\"><emph>Inxertar columnes de la base de datos</emph></link>, nel que va poder decidir si deseya utilizar tolos campos de la base de datos y si deseya copiar los datos nel documentu en forma de testu, de tabla o de campos. van inxertase tolos rexistros anguaño escoyíos." @@ -7519,7 +7036,6 @@ msgstr "Pa inxertar un rexistru enteru, escueya la testera correspondiente y aba msgctxt "" "dragdrop_beamer.xhp\n" "hd_id3147230\n" -"39\n" "help.text" msgid "Applying data to a table document" msgstr "Aplicar datos nuna fueya de cálculu" @@ -7528,7 +7044,6 @@ msgstr "Aplicar datos nuna fueya de cálculu" msgctxt "" "dragdrop_beamer.xhp\n" "par_id3125864\n" -"40\n" "help.text" msgid "You can insert one or more records into the current sheet of a spreadsheet by selecting the rows in the data source view and dragging and dropping them into the spreadsheet. The data is inserted at the place where you release the mouse button." msgstr "Pue inxertase unu o más rexistros na fueya activa d'una fueya de cálculu. Pa ello, escueya les fileres na vista del orixe de datos y, por aciu abasnar y asitiar, póngales na fueya de cálculu. Los datos inxertar nel llugar en que se lliberar el botón del mur." @@ -7537,7 +7052,6 @@ msgstr "Pue inxertase unu o más rexistros na fueya activa d'una fueya de cálcu msgctxt "" "dragdrop_beamer.xhp\n" "hd_id3149766\n" -"42\n" "help.text" msgid "Inserting controls in a text form" msgstr "Inxertar campos de control nun formulariu de testu" @@ -7546,7 +7060,6 @@ msgstr "Inxertar campos de control nun formulariu de testu" msgctxt "" "dragdrop_beamer.xhp\n" "par_id3155132\n" -"43\n" "help.text" msgid "When you create a text form linked to a database, you can generate controls by drag-and-drop from the data source view." msgstr "Si crea un formulariu enllazáu a una base de datos va poder xenerar controles abasnando y asitiando a partir de la vista fonte de datos." @@ -7555,7 +7068,6 @@ msgstr "Si crea un formulariu enllazáu a una base de datos va poder xenerar con msgctxt "" "dragdrop_beamer.xhp\n" "par_id3149562\n" -"45\n" "help.text" msgid "When you drag a database column into the text document, you insert a field. If you hold down Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while dragging, a text field is inserted, grouped with an appropriate label field. The text field already contains all the database information that you need for the form." msgstr "Al abasnar una columna de base de datos nel documentu de testu inxerta un campu. Si caltiense calcaes Shift + <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinline><defaultinline>Control</defaultinline></switchinline> al abasnar, inxertar un campu de testu, arrexuntáu col respectivu campu d'etiqueta. El campu de testu yá contién tola información de la base de datos que se precisa pal formulariu." @@ -7580,7 +7092,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Galería;abasnar imaxes a oxetos de dibuxu</bookmark_val msgctxt "" "dragdrop_fromgallery.xhp\n" "hd_id3145345\n" -"40\n" "help.text" msgid "<variable id=\"dragdrop_fromgallery\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_fromgallery.xhp\" name=\"Copying Graphics From the Gallery\">Copying Graphics From the Gallery</link></variable>" msgstr "<variable id=\"dragdrop_fromgallery\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_fromgallery.xhp\" name=\"Copying Graphics From the Gallery\">Copiar una imaxe del Gallery</link></variable>" @@ -7589,7 +7100,6 @@ msgstr "<variable id=\"dragdrop_fromgallery\"><link href=\"text/shared/guide/dra msgctxt "" "dragdrop_fromgallery.xhp\n" "par_id3155535\n" -"41\n" "help.text" msgid "If you drag a graphic from the Gallery into a text, spreadsheet or presentation document, the graphic will be inserted there." msgstr "Arrastre una imaxe fora de Gallery y llévela a un documentu de testu, fueya de cálculu o documentu de presentación; la imaxe va quedar inxertada." @@ -7598,7 +7108,6 @@ msgstr "Arrastre una imaxe fora de Gallery y llévela a un documentu de testu, f msgctxt "" "dragdrop_fromgallery.xhp\n" "par_id3149762\n" -"45\n" "help.text" msgid "If you release the graphic <emph>directly on a draw object</emph>, please note the following:" msgstr "Si suelta la gráfica <emph>direutamente nun oxetu de dibuxu</emph>, tenga en cuenta lo siguiente:" @@ -7607,7 +7116,6 @@ msgstr "Si suelta la gráfica <emph>direutamente nun oxetu de dibuxu</emph>, ten msgctxt "" "dragdrop_fromgallery.xhp\n" "par_id3153825\n" -"43\n" "help.text" msgid "If you move the graphic (drag it without pressing any key, in which case no additional symbol appears next to the mouse pointer), only the attributes are copied from the graphic and applied to the draw object on which you release the mouse button." msgstr "Si mueve la imaxe (si abasnar ensin calcar nenguna tecla nun va apaecer nengún símbolu adicional xuntu al punteru del mur), namái se copien los atributos de la imaxe y aplíquense en visu a dibuxo sobre'l que suelta'l botón del mur." @@ -7616,7 +7124,6 @@ msgstr "Si mueve la imaxe (si abasnar ensin calcar nenguna tecla nun va apaecer msgctxt "" "dragdrop_fromgallery.xhp\n" "par_id3153665\n" -"42\n" "help.text" msgid "If you copy the graphic (drag it while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key, in which case a plus sign appears next to the mouse pointer), the graphic will be inserted as an object." msgstr "Si copia'l gráficu (abasnar mientres se caltién primida la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, en dichu casu va apaecer un signu mas al llau del punteru del mouse), el gráficu inxertárase como un oxetu." @@ -7625,7 +7132,6 @@ msgstr "Si copia'l gráficu (abasnar mientres se caltién primida la tecla <swit msgctxt "" "dragdrop_fromgallery.xhp\n" "par_id3154514\n" -"44\n" "help.text" msgid "If you create a hyperlink (drag while holding down Shift and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, in which case a linking arrow appears next to the mouse pointer), the drawing object is replaced by the graphic from the Gallery, but the position and size of the replaced draw object are retained." msgstr "Si créase un hiperenllaz (abasnando mientres se caltién primida Shift y <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinline><defaultinline>Control</defaultinline></switchinline>, nesti casu va apaecer una flecha d'enllaz al llau del punteru del mur), l'oxetu de dibuxu ye trocáu pol gráficu de la Galería, pero la posición y tamañu del oxetu de dibuxu trocáu caltiense." @@ -7650,7 +7156,6 @@ msgstr "<bookmark_value>abasnar y asitiar;na Galería</bookmark_value><bookmark_ msgctxt "" "dragdrop_gallery.xhp\n" "hd_id3154927\n" -"49\n" "help.text" msgid "<variable id=\"dragdrop_gallery\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_gallery.xhp\" name=\"Adding Graphics to the Gallery\">Adding Graphics to the Gallery</link> </variable>" msgstr "<variable id=\"dragdrop_gallery\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_gallery.xhp\" name=\"Adding Graphics to the Gallery\">Amestar imaxes a la Gallery</link></variable>" @@ -7659,7 +7164,6 @@ msgstr "<variable id=\"dragdrop_gallery\"><link href=\"text/shared/guide/dragdro msgctxt "" "dragdrop_gallery.xhp\n" "par_id3143267\n" -"50\n" "help.text" msgid "You can place a graphic from a document such as an HTML page in the Gallery by drag-and-drop." msgstr "Pue amestar a la Gallery una imaxe procedente d'un documentu como una páxina HTML por aciu la téunica d'abasnar y asitiar." @@ -7668,7 +7172,6 @@ msgstr "Pue amestar a la Gallery una imaxe procedente d'un documentu como una p msgctxt "" "dragdrop_gallery.xhp\n" "par_id3154823\n" -"56\n" "help.text" msgid "Display the Gallery theme to which you want to add the graphic." msgstr "Abra la tema de Gallery nel que deseye amestar la imaxe." @@ -7677,7 +7180,6 @@ msgstr "Abra la tema de Gallery nel que deseye amestar la imaxe." msgctxt "" "dragdrop_gallery.xhp\n" "par_id3153748\n" -"51\n" "help.text" msgid "Position the mouse pointer above the graphic, without clicking." msgstr "Asitie'l punteru del mur sobre la imaxe, pero nun calque'l botón." @@ -7686,7 +7188,6 @@ msgstr "Asitie'l punteru del mur sobre la imaxe, pero nun calque'l botón." msgctxt "" "dragdrop_gallery.xhp\n" "par_id3156346\n" -"52\n" "help.text" msgid "If the mouse pointer changes to a hand symbol, the graphic refers to a hyperlink. In this case, click the graphic while pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key to select it without executing the respective link." msgstr "Si'l punteru del mur camuda la so forma a la d'una mano, el gráficu fai referencia a un hiperenllaz. En tal casu, faiga clic nel gráficu mientres caltién calcada la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> pa escoyelo ensin executar l'enllaz respectivu." @@ -7695,7 +7196,6 @@ msgstr "Si'l punteru del mur camuda la so forma a la d'una mano, el gráficu fai msgctxt "" "dragdrop_gallery.xhp\n" "par_id3149578\n" -"53\n" "help.text" msgid "If the mouse pointer does not change to a hand symbol, you can simply click the graphic to select it." msgstr "Si al poner el piqueru sobre la imaxe, ésti nun se tresforma, calque na imaxe pa escoyela." @@ -7704,7 +7204,6 @@ msgstr "Si al poner el piqueru sobre la imaxe, ésti nun se tresforma, calque na msgctxt "" "dragdrop_gallery.xhp\n" "par_id3145120\n" -"54\n" "help.text" msgid "Once the graphic is selected, release the mouse button. Click again on the graphic image, keeping the mouse button pressed for more than two seconds. The graphic image is copied to the internal memory." msgstr "N'escoyendo'l grafico, suelte'l botón del mur. Calque de nuevu la imaxe y caltenga calcáu'l botón del mur mientres más de dos segundos. La imaxe copiar na memoria interna." @@ -7713,7 +7212,6 @@ msgstr "N'escoyendo'l grafico, suelte'l botón del mur. Calque de nuevu la imaxe msgctxt "" "dragdrop_gallery.xhp\n" "par_id3150772\n" -"55\n" "help.text" msgid "Without releasing the mouse button, drag the graphic into the Gallery." msgstr "Ensin soltar el botón del mur, arrastre la imaxe hasta'l Gallery." @@ -7738,7 +7236,6 @@ msgstr "<bookmark_value>abasnar y asitiar;imaxes</bookmark_value><bookmark_value msgctxt "" "dragdrop_graphic.xhp\n" "hd_id3159201\n" -"15\n" "help.text" msgid "<variable id=\"dragdrop_graphic\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_graphic.xhp\" name=\"Copying Graphics Between Documents\">Copying Graphics Between Documents</link></variable>" msgstr "<variable id=\"dragdrop_graphic\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_graphic.xhp\" name=\"Copying Graphics Between Documents\">Copiar imaxes d'un documentu a otru</link></variable>" @@ -7747,7 +7244,6 @@ msgstr "<variable id=\"dragdrop_graphic\"><link href=\"text/shared/guide/dragdro msgctxt "" "dragdrop_graphic.xhp\n" "par_id3155805\n" -"16\n" "help.text" msgid "You can copy a graphic from one document to another by drag-and-drop. If you plan to publish your document, please observe copyright laws and obtain the consent of the authors." msgstr "Pue copiar una imaxe d'un documentu a otru si abasnar y asitiar. Si va publicar el documentu, respete les lleis de propiedá intelectual y llogre el consentimientu d'el autores." @@ -7756,7 +7252,6 @@ msgstr "Pue copiar una imaxe d'un documentu a otru si abasnar y asitiar. Si va p msgctxt "" "dragdrop_graphic.xhp\n" "par_id3147576\n" -"17\n" "help.text" msgid "Open the document in which you want to insert the graphic object." msgstr "Abra'l documentu nel que deseye inxertar la imaxe." @@ -7765,7 +7260,6 @@ msgstr "Abra'l documentu nel que deseye inxertar la imaxe." msgctxt "" "dragdrop_graphic.xhp\n" "par_id3155338\n" -"18\n" "help.text" msgid "Open the document from which you want to copy the graphic." msgstr "Abra'l documentu del que vaya a copiar la imaxe." @@ -7774,7 +7268,6 @@ msgstr "Abra'l documentu del que vaya a copiar la imaxe." msgctxt "" "dragdrop_graphic.xhp\n" "par_id3149182\n" -"19\n" "help.text" msgid "Click the graphic while pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key, to select it without executing any hyperlinks it may refer to." msgstr "Faiga clic nel gráficu mientres calca la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> pa escoyelo ensin executar nengún hiperenllaz al qu'enllaz." @@ -7783,7 +7276,6 @@ msgstr "Faiga clic nel gráficu mientres calca la tecla <switchinline select=\"s msgctxt "" "dragdrop_graphic.xhp\n" "par_id3151110\n" -"20\n" "help.text" msgid "Keep the mouse button pressed and wait a moment while the object is copied to an internal memory." msgstr "Caltenga calcáu'l botón del mur y espere un momentu hasta que'l punteru \"absuerba\" la imaxe (ello ye que lo qu'asocede ye que la imaxe copiar nel cartafueyu)." @@ -7792,7 +7284,6 @@ msgstr "Caltenga calcáu'l botón del mur y espere un momentu hasta que'l punter msgctxt "" "dragdrop_graphic.xhp\n" "par_id3149763\n" -"21\n" "help.text" msgid "Drag the graphic into the other document. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">If the documents are not visible side by side, first move the mouse pointer to the button of the target document while keeping the mouse button pressed. The document in question is then displayed and you can move the mouse pointer into the document. </caseinline></switchinline>" msgstr "Arrastre'l gráficu a los otros documentos. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Si los documentos nun puen trate unu al llau del otru, mueva primero'l punteru del mur escontra'l botón del documentu destín mientres caltién calcáu'l botón del mur. Apaez el documentu en cuestión y pue mover el punteru del mur por él. </caseinline></switchinline>" @@ -7801,7 +7292,6 @@ msgstr "Arrastre'l gráficu a los otros documentos. <switchinline select=\"sys\" msgctxt "" "dragdrop_graphic.xhp\n" "par_id3155628\n" -"22\n" "help.text" msgid "Release the mouse button as soon as the gray text cursor indicates the position where you want to insert a copy of the picture." msgstr "Suelte'l botón del mur en cuanto el cursor de testu gris indique'l llugar nel que se va a apegar la imaxe. Nesi momentu inxertará una copia de la imaxe." @@ -7810,7 +7300,6 @@ msgstr "Suelte'l botón del mur en cuanto el cursor de testu gris indique'l llug msgctxt "" "dragdrop_graphic.xhp\n" "par_id3150276\n" -"56\n" "help.text" msgid "If the graphic is connected with a hyperlink, the hyperlink and not the graphic is inserted." msgstr "Si la imaxe ta xunida a un hiperenllaz, va inxertase l'hiperenllaz en llugar de la imaxe." @@ -7835,7 +7324,6 @@ msgstr "<bookmark_value>fueyes de cálculu;copiar árees en documentos de testu< msgctxt "" "dragdrop_table.xhp\n" "hd_id3154927\n" -"24\n" "help.text" msgid "<variable id=\"dragdrop_table\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_table.xhp\" name=\"Copying Spreadsheet Areas to Text Documents\">Copying Spreadsheet Areas to Text Documents</link></variable>" msgstr "<variable id=\"dragdrop_table\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_table.xhp\" name=\"Copying Spreadsheet Areas to Text Documents\">Copiar una área de fueya de cálculu nun documentu de testu</link></variable>" @@ -7844,7 +7332,6 @@ msgstr "<variable id=\"dragdrop_table\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_ msgctxt "" "dragdrop_table.xhp\n" "par_id3155892\n" -"25\n" "help.text" msgid "Open both the text document and the spreadsheet." msgstr "Abra'l documentu de testu y la fueya de cálculu." @@ -7853,7 +7340,6 @@ msgstr "Abra'l documentu de testu y la fueya de cálculu." msgctxt "" "dragdrop_table.xhp\n" "par_id3147088\n" -"26\n" "help.text" msgid "Select the sheet area you want to copy." msgstr "Escueya l'área de fueya que deseye copiar." @@ -7862,7 +7348,6 @@ msgstr "Escueya l'área de fueya que deseye copiar." msgctxt "" "dragdrop_table.xhp\n" "par_id3149827\n" -"27\n" "help.text" msgid "Point to the selected area and press the mouse button. Keep the mouse button pressed for a moment, then drag the area into the text document." msgstr "Señale l'área escoyida, calque'l botón del mur, espere un momentu y, de siguío, arrastre l'área al documentu de testu." @@ -7871,7 +7356,6 @@ msgstr "Señale l'área escoyida, calque'l botón del mur, espere un momentu y, msgctxt "" "dragdrop_table.xhp\n" "par_id3152780\n" -"32\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">If the documents are not visible next to each other, first drag the mouse pointer to the destination document button. Continue to hold down the mouse button. The document is displayed, and you can move the mouse pointer within the document. </caseinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Si los documentos nun se ven unu al pie de otru, arrastre'l punteru del mur al botón del documentu de destín. Caltenga calcáu'l botón del mur. Apaez el documentu y pue mover el punteru del mur por él. </caseinline></switchinline>" @@ -7880,7 +7364,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Si los documento msgctxt "" "dragdrop_table.xhp\n" "par_id3156346\n" -"28\n" "help.text" msgid "Once the cursor is located in the place where you want to insert the sheet area, release the mouse button. The sheet area is inserted as an OLE object." msgstr "Suelte'l botón del mur desque'l cursor de testu gris apunte al llugar nel que se va a apegar l'área de fueya. La área de fueya va inxertase como Oxetu OLE." @@ -7889,7 +7372,6 @@ msgstr "Suelte'l botón del mur desque'l cursor de testu gris apunte al llugar n msgctxt "" "dragdrop_table.xhp\n" "par_id3154047\n" -"29\n" "help.text" msgid "You can select and edit the OLE object at any time." msgstr "L'oxetu OLE podrá escoyese y editar en cualquier momentu." @@ -7898,7 +7380,6 @@ msgstr "L'oxetu OLE podrá escoyese y editar en cualquier momentu." msgctxt "" "dragdrop_table.xhp\n" "par_id3149164\n" -"30\n" "help.text" msgid "To edit the OLE object, double-click on it." msgstr "Pa editalo, calque dos vegaes sobre l'oxetu OLE." @@ -7907,7 +7388,6 @@ msgstr "Pa editalo, calque dos vegaes sobre l'oxetu OLE." msgctxt "" "dragdrop_table.xhp\n" "par_id3155389\n" -"33\n" "help.text" msgid "Alternatively, select the object and choose <emph>Edit - Object - Edit</emph> or choose <emph>Edit</emph> from the context menu. You edit the object in its own frame within the text document, but you see the icons and menu commands needed for spreadsheets." msgstr "Otra posibilidá ye, teniendo l'oxetu escoyíu, activar el comandu <emph>Editar - Oxetu - Editar</emph> o activar el comandu <emph>Editar</emph> del menú contestual. L'oxetu va editase dientro d'un marcu nel documentu de testu, pero va ver los símbolos y comandos típicos d'una fueya de cálculu." @@ -7916,7 +7396,6 @@ msgstr "Otra posibilidá ye, teniendo l'oxetu escoyíu, activar el comandu <emph msgctxt "" "dragdrop_table.xhp\n" "par_id3154860\n" -"31\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Open</emph> to open the source document of the OLE object." msgstr "Col comandu <emph>Abrir</emph> ábrese'l documentu fonte del oxetu OLE." @@ -7941,7 +7420,6 @@ msgstr "<bookmark_value>personalizar;barres de ferramientes</bookmark_value><boo msgctxt "" "edit_symbolbar.xhp\n" "hd_id3159201\n" -"79\n" "help.text" msgid "<variable id=\"edit_symbolbar\"><link href=\"text/shared/guide/edit_symbolbar.xhp\" name=\"Adding Buttons to Toolbars\">Adding Buttons to Toolbars</link></variable>" msgstr "<variable id=\"edit_symbolbar\"><link href=\"text/shared/guide/edit_symbolbar.xhp\" name=\"Adding Buttons to Toolbars\">Amestar botones a barres de ferramientes</link></variable>" @@ -7950,7 +7428,6 @@ msgstr "<variable id=\"edit_symbolbar\"><link href=\"text/shared/guide/edit_symb msgctxt "" "edit_symbolbar.xhp\n" "hd_id3153561\n" -"85\n" "help.text" msgid "To add a button to a toolbar:" msgstr "P'amestar un botón a una barra de símbolos:" @@ -7959,7 +7436,6 @@ msgstr "P'amestar un botón a una barra de símbolos:" msgctxt "" "edit_symbolbar.xhp\n" "par_id3159157\n" -"78\n" "help.text" msgid "Open the context menu of the toolbar (right click) and choose <emph>Visible Buttons</emph> and then select the button you want to display." msgstr "Abra'l menú contestual de la barra de ferramientes (clic drechu col mur), escueya <emph>Botones visibles</emph> y, darréu, seleicione'l botón que quier amosar." @@ -7976,7 +7452,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Abrir un diálogu onde pue amesta msgctxt "" "edit_symbolbar.xhp\n" "hd_id3151384\n" -"86\n" "help.text" msgid "To add a button to the list of Visible Buttons:" msgstr "P'amestar un botón a la llista de botones visibles:" @@ -7985,7 +7460,6 @@ msgstr "P'amestar un botón a la llista de botones visibles:" msgctxt "" "edit_symbolbar.xhp\n" "par_id3147264\n" -"87\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Tools - Customize</emph>, and click on the <emph>Toolbars</emph> tab." msgstr "Escueya <emph>Ferramientes - Personalizar</emph> y faiga clic na ficha <emph>Barres de ferramientes</emph>." @@ -7994,7 +7468,6 @@ msgstr "Escueya <emph>Ferramientes - Personalizar</emph> y faiga clic na ficha < msgctxt "" "edit_symbolbar.xhp\n" "par_id3154071\n" -"88\n" "help.text" msgid "In the<emph> Toolbars </emph>box, select the toolbar you want to change." msgstr "Nel cuadru <emph>Barres de símbolos</emph>, marque la que deseye camudar." @@ -8003,7 +7476,6 @@ msgstr "Nel cuadru <emph>Barres de símbolos</emph>, marque la que deseye camuda msgctxt "" "edit_symbolbar.xhp\n" "par_id3148797\n" -"89\n" "help.text" msgid "Click <emph>Add Commands</emph> , select the new command, then click <emph>Add</emph>." msgstr "Faiga clic en <emph>Amestar comandos</emph> , escueya'l comandu nuevu y, de siguío, faiga clic en <emph>Amestar</emph>." @@ -8012,7 +7484,6 @@ msgstr "Faiga clic en <emph>Amestar comandos</emph> , escueya'l comandu nuevu y, msgctxt "" "edit_symbolbar.xhp\n" "par_id3152922\n" -"90\n" "help.text" msgid "If you want, you can rearrange the <emph>Commands </emph>list by selecting a command name and clicking <emph>Move Up</emph> and <emph>Move Down</emph>." msgstr "Si deseyar, pue reorganizar la llista <emph>Comandos</emph> escoyendo un nome de comandu y faciendo clic en <emph>Mover escontra riba</emph> y <emph>Mover escontra baxo</emph>." @@ -8021,7 +7492,6 @@ msgstr "Si deseyar, pue reorganizar la llista <emph>Comandos</emph> escoyendo un msgctxt "" "edit_symbolbar.xhp\n" "par_id3145171\n" -"91\n" "help.text" msgid "Click <emph>OK</emph>." msgstr "Calque <emph>Aceutar</emph>." @@ -8046,7 +7516,6 @@ msgstr "<bookmark_value>documentos;unviar como corréu electrónicu</bookmark_va msgctxt "" "email.xhp\n" "hd_id3153345\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"email\"><link href=\"text/shared/guide/email.xhp\" name=\"Sending Documents as E-mail\">Sending Documents as E-mail</link></variable>" msgstr "<variable id=\"email\"><link href=\"text/shared/guide/email.xhp\" name=\"Sending Documents as E-mail\">Unviar documentos como corréu electrónicu</link></variable>" @@ -8055,26 +7524,22 @@ msgstr "<variable id=\"email\"><link href=\"text/shared/guide/email.xhp\" name=\ msgctxt "" "email.xhp\n" "par_id3154897\n" -"2\n" "help.text" msgid "Working in $[officename], you can send the current document as an e-mail attachment." msgstr "Va Poder unviar el documentu actual de $[officename] como documentu axuntu per corréu electrónicu." #: email.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "email.xhp\n" "par_id3147335\n" -"3\n" "help.text" msgid "Choose <emph>File - Send - E-mail Document</emph>." -msgstr "Escueya <emph>Ficheru - Nuevu - Documentu de formulariu XML</emph>." +msgstr "" #: email.xhp msgctxt "" "email.xhp\n" "par_id3153127\n" -"4\n" "help.text" msgid "$[officename] opens your default e-mail program.<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"> If you want to send the current document with another e-mail program, you can select the program to use with <emph>Internet - E-mail</emph> in the Options dialog box.</caseinline></switchinline>" msgstr "$[officename] abre'l programa de corréu electrónicu predetermináu.<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"> Si deseyar unviar el documentu actual con otru programa de corréu electrónicu, pue escoyese el programa que se va usar en <emph>Ferramientes - Opciones - Internet - Corréu electrónicu</emph>.</caseinline></switchinline>" @@ -8083,13 +7548,11 @@ msgstr "$[officename] abre'l programa de corréu electrónicu predetermináu.<sw msgctxt "" "email.xhp\n" "par_id3150986\n" -"5\n" "help.text" msgid "In your e-mail program, enter the recipient, subject and any text you want to add, then send the e-mail." msgstr "Nel programa de corréu-y, escriba'l destinatario, l'asuntu y el testu que deseye amestar y unvie el mensaxe." #: email.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "email.xhp\n" "par_id3595385\n" @@ -8106,7 +7569,6 @@ msgid "Error Report Tool" msgstr "Ferramienta d'informe de fallos" #: error_report.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "error_report.xhp\n" "bm_id3150616\n" @@ -8195,7 +7657,6 @@ msgid "You will not get an answer to your error report. If you need support, ple msgstr "Nun va llograr una respuesta al so informe de fallu. Si precisa asistencia, visite el <link href=\"text/shared/main0108.xhp\">foru d'asistencia</link> n'Internet." #: error_report.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "error_report.xhp\n" "par_id3153526\n" @@ -8247,7 +7708,6 @@ msgstr "<bookmark_value>documentos;guardar n'otros formatos</bookmark_value><boo msgctxt "" "export_ms.xhp\n" "hd_id3149416\n" -"6\n" "help.text" msgid "<variable id=\"export_ms\"><link href=\"text/shared/guide/export_ms.xhp\" name=\"Saving Documents in Other Formats\">Saving Documents in Other Formats</link></variable>" msgstr "<variable id=\"export_ms\"><link href=\"text/shared/guide/export_ms.xhp\" name=\"Saving Documents in Other Formats\">Guardar documentos con otros formatos</link></variable>" @@ -8256,7 +7716,6 @@ msgstr "<variable id=\"export_ms\"><link href=\"text/shared/guide/export_ms.xhp\ msgctxt "" "export_ms.xhp\n" "par_id3150084\n" -"2\n" "help.text" msgid "Choose <emph>File - Save as</emph>. You will see the <emph>Save as</emph> dialog." msgstr "Active'l comandu <emph>Ficheru - Guardar como</emph>. Va Ver el diálogu <emph>Guardar como</emph>." @@ -8265,7 +7724,6 @@ msgstr "Active'l comandu <emph>Ficheru - Guardar como</emph>. Va Ver el diálogu msgctxt "" "export_ms.xhp\n" "par_id3153348\n" -"3\n" "help.text" msgid "In the <emph>Save as type</emph> or <emph>File type</emph> list box, select the desired format." msgstr "Escueye'l formatu deseyáu dientro de la llista <emph>Guardar como tipu</emph> o <emph>tipu de ficheru</emph>." @@ -8274,26 +7732,22 @@ msgstr "Escueye'l formatu deseyáu dientro de la llista <emph>Guardar como tipu< msgctxt "" "export_ms.xhp\n" "par_id3150985\n" -"4\n" "help.text" msgid "Enter a name in the <emph>File name</emph> box and click <emph>Save</emph>." msgstr "Introduza un nome nel campu <emph>Nome de ficheru</emph> y calque en <emph>Guardar</emph>." #: export_ms.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "export_ms.xhp\n" "par_id3153252\n" -"7\n" "help.text" msgid "If you want the file dialogs to offer another file format as default, select that format in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - General</emph> in the <emph>Default file format </emph>area." -msgstr "Si quier que los cuadros de diálogu de ficheru amuésen-y otru formatu de ficheru predetermináu, escueya esi formatu en <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencies</caseinline><defaultinline>Ferramientes - Opciones</defaultinline></switchinline> - Cargar/Guardar - Xeneral</emph> nel área <emph>Formatu predetermináu de ficheru</emph>." +msgstr "" #: export_ms.xhp msgctxt "" "export_ms.xhp\n" "par_id3149669\n" -"5\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Save As</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Guardar como</link>" @@ -8318,7 +7772,6 @@ msgstr "<bookmark_value>faxes;unviar</bookmark_value><bookmark_value>faxes;confi msgctxt "" "fax.xhp\n" "hd_id3156426\n" -"5\n" "help.text" msgid "<variable id=\"fax\"><link href=\"text/shared/guide/fax.xhp\" name=\"Sending Faxes and Configuring $[officename] for Faxing\">Sending Faxes and Configuring $[officename] for Faxing</link></variable>" msgstr "<variable id=\"fax\"><link href=\"text/shared/guide/fax.xhp\" name=\"Sending Faxes and Configuring $[officename] for Faxing\">Unviada de fax y configuración de $[officename] pa fax</link></variable>" @@ -8327,7 +7780,6 @@ msgstr "<variable id=\"fax\"><link href=\"text/shared/guide/fax.xhp\" name=\"Sen msgctxt "" "fax.xhp\n" "par_id3156410\n" -"3\n" "help.text" msgid "To send a fax directly from $[officename], you need a fax modem and a fax driver that allows applications to communicate with the fax modem." msgstr "Pa unviar un fax directamente dende $[officename], tien de disponese d'un módem de fax y d'un controlador de fax que dexe a otres aplicaciones coneutase al controlador de fax como si tratar d'una imprentadora." @@ -8336,7 +7788,6 @@ msgstr "Pa unviar un fax directamente dende $[officename], tien de disponese d'u msgctxt "" "fax.xhp\n" "hd_id3166410\n" -"6\n" "help.text" msgid "Sending a Fax Through the Print Dialog" msgstr "Unviada de faxes por aciu el diálogu Imprentar" @@ -8345,7 +7796,6 @@ msgstr "Unviada de faxes por aciu el diálogu Imprentar" msgctxt "" "fax.xhp\n" "par_id3152996\n" -"7\n" "help.text" msgid "Open the <emph>Print</emph> dialog by choosing <emph>File - Print</emph> and select the fax driver in the <emph>Name</emph> list box." msgstr "Abra'l diálogu <emph>Imprentar</emph>. Pa ello, escueya <emph>Ficheru - Imprentar</emph> y, nel cuadru de llista <emph>Nome</emph>, escueya'l controlador de fax." @@ -8354,7 +7804,6 @@ msgstr "Abra'l diálogu <emph>Imprentar</emph>. Pa ello, escueya <emph>Ficheru - msgctxt "" "fax.xhp\n" "par_id3155135\n" -"8\n" "help.text" msgid "Clicking <emph>OK</emph> opens the dialog for your fax driver, where you can select the fax recipient." msgstr "Al calcar <emph>Aceutar</emph> ábrese'l diálogu del controlador de fax, que dexa escoyer el destinatario." @@ -8363,7 +7812,6 @@ msgstr "Al calcar <emph>Aceutar</emph> ábrese'l diálogu del controlador de fax msgctxt "" "fax.xhp\n" "hd_id3153825\n" -"9\n" "help.text" msgid "Configuring $[officename] a Fax Icon" msgstr "Configurar un símbolu de fax por aciu $[officename]" @@ -8372,26 +7820,22 @@ msgstr "Configurar un símbolu de fax por aciu $[officename]" msgctxt "" "fax.xhp\n" "par_id3153822\n" -"10\n" "help.text" msgid "You can configure $[officename] so that a single click on an icon automatically sends the current document as a fax:" msgstr "Pue configurar $[officename] de forma que por aciu d'una única pulsación sobre un símbolu únviese automáticamente el documentu como fax:" #: fax.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "fax.xhp\n" "par_id3145315\n" -"11\n" "help.text" msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\" name=\"Writer - Print\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Print</emph></link>." -msgstr "Escueya <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencies</caseinline><defaultinline>Ferramientes - Opciones</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\" name=\"Writer - Imprentar\">%PRODUCTNAME Writer - Imprentar</link></emph>." +msgstr "" #: fax.xhp msgctxt "" "fax.xhp\n" "par_id3150985\n" -"12\n" "help.text" msgid "Select the fax driver from the <emph>Fax</emph> list box and click <emph>OK</emph>." msgstr "Escueya'l controlador de fax nel campu combináu <emph>Fax</emph> y calque <emph>Aceutar</emph>." @@ -8480,7 +7924,6 @@ msgstr "<variable id=\"filternavigator\"><link href=\"text/shared/guide/filterna msgctxt "" "filternavigator.xhp\n" "par_id3150322\n" -"13\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:FormFilterNavigator\">To connect several filter conditions with Boolean OR, click the <emph>Filter navigation</emph> icon on the filter bar.</ahelp> The <emph>Filter navigator</emph> window appears." msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormFilterNavigator\">Pa coneutar delles condiciones de filtros con O booleanos, faiga clic nel iconu <emph>Navegación de filtros</emph> de la barra de filtros.</ahelp> Ábrese la ventana <emph>Navegador de filtros</emph>." @@ -8489,7 +7932,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormFilterNavigator\">Pa coneutar delles condiciones d msgctxt "" "filternavigator.xhp\n" "par_id3153711\n" -"14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FILTER_NAVIGATOR\">The filter conditions that have been set appear in the <emph>Filter navigator</emph>. As soon as a filter is set, you see a blank filter entry at the bottom of the <emph>Filter navigator</emph> . You can select this entry by clicking the word \"Or\". Once you have selected the blank filter entry, you can enter additional filter conditions in the form. These conditions are linked by Boolean OR to the previously defined conditions.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILTER_NAVIGATOR\">Les condiciones de filtru establecíes apaecen nel <emph>Navegador de filtros</emph>. Namás establecer el filtru amosaráse una entrada de filtru en blancu na parte inferior del <emph>Navegador de filtros</emph> . Pa escoyer felicidá entrada calque na pallabra \"O\". Una vegada escoyida la entrada de filtru en blancu, pue especificar les condiciones de filtru adicionales nel formulariu. Diches condiciones tán enllazaes por aciu d'un O booleano coles condiciones definíes con anterioridá.</ahelp>" @@ -8498,7 +7940,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILTER_NAVIGATOR\">Les condiciones de filtru establecí msgctxt "" "filternavigator.xhp\n" "par_id3145620\n" -"15\n" "help.text" msgid "The context menu can be called for each entry in the <emph>Filter navigator</emph>. <ahelp hid=\"SID_FM_FILTER_IS_NOT_NULL\">You can edit the filter conditions in this area directly as text. If you wish to check if a field has content or no content, you can select the filter conditions \"empty\" (SQL:\"Is Null\") or \"not empty\" (SQL: \"Is not Null\").</ahelp> It is also possible to delete the entry by using the context menu." msgstr "El menú contestual pue llamase pa cada entrada nel <emph>Navegador de filtros</emph>. <ahelp hid=\"SID_FM_FILTER_IS_NOT_NULL\">Pue editar directamente como testu les condiciones de los filtros nesta área. Si deseya comprobar si un campu tien o non conteníu, pue escoyer les condiciones de filtru \"baleru\" (SQL:\"Ye nulu\") o \"non baleru\" (SQL: \"Nun ye nulu\").</ahelp> Tamién ye posible desaniciar la entrada usando'l menú contestual." @@ -8507,7 +7948,6 @@ msgstr "El menú contestual pue llamase pa cada entrada nel <emph>Navegador de f msgctxt "" "filternavigator.xhp\n" "par_id3156374\n" -"16\n" "help.text" msgid "You can move filter conditions in the <emph>Filter navigator</emph> by dragging and dropping, or use the keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Alt+Up Arrow or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Alt+Down Arrow. To copy filter conditions, drag them while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key." msgstr "Puen movese les condiciones de filtru nel <emph>Navegador de Filtru</emph> por aciu abasnar y soltar, o l'usu de les tecles <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Alt+Tecla de cursor enriba o <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Alt+Tecla de cursor embaxo. Pa copiar les condiciones de filtru, abásnense y depués prímese la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>." @@ -8625,7 +8065,6 @@ msgid "In the <emph>Find & Replace</emph> dialog, you now can read \"Font\" belo msgstr "" #: find_attributes.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "find_attributes.xhp\n" "par_idN106F4\n" @@ -8701,7 +8140,6 @@ msgstr "<bookmark_value>botones;grande/pequeñu</bookmark_value><bookmark_value> msgctxt "" "flat_icons.xhp\n" "hd_id3145669\n" -"3\n" "help.text" msgid "<variable id=\"flat_icons\"><link href=\"text/shared/guide/flat_icons.xhp\" name=\"Changing Icon Views\">Changing Icon Size</link></variable>" msgstr "<variable id=\"flat_icons\"><link href=\"text/shared/guide/flat_icons.xhp\" name=\"Cambiar les vistes de los iconos\">Camudar el tamañu de los iconos</link></variable>" @@ -8710,26 +8148,22 @@ msgstr "<variable id=\"flat_icons\"><link href=\"text/shared/guide/flat_icons.xh msgctxt "" "flat_icons.xhp\n" "par_id3155535\n" -"4\n" "help.text" msgid "You can change the icon view between small and large icons." msgstr "El tamañu de los iconos en pantalla pue ser grande o pequeñu." #: flat_icons.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "flat_icons.xhp\n" "par_id3153748\n" -"5\n" "help.text" msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename]</emph>." -msgstr "Escueya <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencies</caseinline><defaultinline>Ferramientes - Opciones</defaultinline></switchinline> - $[officename]</emph>." +msgstr "" #: flat_icons.xhp msgctxt "" "flat_icons.xhp\n" "par_id3163802\n" -"6\n" "help.text" msgid "On the <emph>View</emph> tab page, select the <emph>Toolbar icon size</emph>." msgstr "Na ficha <emph>Ver</emph>, escueya'l tamañu del iconu <emph>Barra de ferramientes</emph>." @@ -8738,7 +8172,6 @@ msgstr "Na ficha <emph>Ver</emph>, escueya'l tamañu del iconu <emph>Barra de fe msgctxt "" "flat_icons.xhp\n" "par_id3157909\n" -"7\n" "help.text" msgid "Click <emph>OK</emph>." msgstr "Calque <emph>Aceutar</emph>." @@ -8987,7 +8420,6 @@ msgstr "Na barra de ferramientes <emph>Dibuxu</emph> o <emph>Fontwork</emph>, fa msgctxt "" "fontwork.xhp\n" "par_id3149761\n" -"55\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a Fontwork style and click OK to insert the Fontwork into your document. Double-click or Ctrl+double-click the Fontwork in your document to enter text edit mode and change the text.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Escueya un estilu de Fontwork y faiga clic en \"Aceutar\" pa inxertalo nel so documentu. Faiga doble clic o Ctrl+doble clic nel Fontwork del documentu pa entrar nel mou d'edición de testu y modificar.</ahelp>" @@ -9164,7 +8596,6 @@ msgstr "<bookmark_value>botones de comandu, vease botones</bookmark_value> msgctxt "" "formfields.xhp\n" "hd_id3149798\n" -"5\n" "help.text" msgid "<variable id=\"formfields\"><link href=\"text/shared/guide/formfields.xhp\" name=\"Inserting and Editing Buttons\">Adding a Command Button to a Document</link></variable>" msgstr "<variable id=\"formfields\"><link href=\"text/shared/guide/formfields.xhp\" name=\"Inxertar y editar botones\">Amestar un botón de comandu a un documentu</link></variable>" @@ -9189,7 +8620,6 @@ msgstr "P'amestar un botón a un documentu" msgctxt "" "formfields.xhp\n" "par_id3154751\n" -"6\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">View - Toolbars - Form Controls</item>." msgstr "Escueya <item type=\"menuitem\">Ver - Barres de herramienta - Campos de control de formulariu</item>." @@ -9198,7 +8628,6 @@ msgstr "Escueya <item type=\"menuitem\">Ver - Barres de herramienta - Campos de msgctxt "" "formfields.xhp\n" "par_id3145345\n" -"7\n" "help.text" msgid "On the Form Controls toolbar, click the <emph>Push Button</emph> icon." msgstr "Na barra de herramienta Campos de control de formulariu, faiga clic nel iconu <emph>Botón de comandu</emph>." @@ -9215,7 +8644,6 @@ msgstr "El punteru del mur adopta l'aspeutu d'una cruz." msgctxt "" "formfields.xhp\n" "par_id3159233\n" -"8\n" "help.text" msgid "In the document, drag to draw the button." msgstr "Arrastre nel documentu pa dibuxar el botón." @@ -9240,7 +8668,6 @@ msgstr "Especifique les propiedaes del botón." msgctxt "" "formfields.xhp\n" "par_id3154923\n" -"11\n" "help.text" msgid "To change the button label, click the <emph>General</emph> tab, and edit the text in the <emph>Label</emph> box." msgstr "Pa camudar la etiqueta del botón, faiga clic na ficha <emph>Xeneral</emph> y edite el testu del cuadru <emph>Etiqueta</emph>." @@ -9249,7 +8676,6 @@ msgstr "Pa camudar la etiqueta del botón, faiga clic na ficha <emph>Xeneral</em msgctxt "" "formfields.xhp\n" "par_id3147303\n" -"12\n" "help.text" msgid "To attach a macro to the button, click the <emph>Events</emph> tab, and click the <emph>... </emph>button beside the button action that you want to run the macro. In the <emph>Assign Macro</emph> dialog, locate the macro that you want to use, and then click <emph>OK</emph>." msgstr "P'asignar una macro al botón, faiga clic na ficha <emph>Eventos</emph> y faiga clic nel botón de puntos suspensivos <emph>... </emph>qu'hai al pie de l'aición del botón que se deseya qu'execute la macro. Nel diálogu <emph>Asignar macro</emph>, busque la macro que deseya usar y faiga clic en <emph>Aceutar</emph>." @@ -9266,7 +8692,6 @@ msgstr "Zarru'l diálogu <emph>Propiedaes</emph>." msgctxt "" "formfields.xhp\n" "par_id3147350\n" -"76\n" "help.text" msgid "(Optional) Specify the properties of the form that the button belongs to." msgstr "(Opcional) Indique les propiedaes del formulariu al que pertenez el botón." @@ -9315,7 +8740,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Galería; inxertar imaxes de </bookmark_value><bookmark_ msgctxt "" "gallery_insert.xhp\n" "hd_id3145136\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"gallery_insert\"><link href=\"text/shared/guide/gallery_insert.xhp\" name=\"Inserting Objects From the Gallery\">Inserting Objects From the Gallery</link> </variable>" msgstr "<variable id=\"gallery_insert\"><link href=\"text/shared/guide/gallery_insert.xhp\" name=\"Inserting Objects From the Gallery\">Inxertar oxetos dende la Galería</link></variable>" @@ -9324,7 +8748,6 @@ msgstr "<variable id=\"gallery_insert\"><link href=\"text/shared/guide/gallery_i msgctxt "" "gallery_insert.xhp\n" "par_id3145345\n" -"2\n" "help.text" msgid "You can insert an object in a document either as a <emph>copy</emph> or as a <emph>link</emph>. A copy of an object is independent of the original object. Changes to the original object have no effect on the copy. A link remains dependent on the original object. Changes to the original object are also reflected in the link." msgstr "Pue inxertase un oxetu nun documentu en forma de <emph>copia</emph> o en forma de <emph>enllaz</emph>. Una copia d'un oxetu ye independiente del oxetu orixinal. Los cambeos nel oxetu orixinal nun afecten a la copia. Los enllaces dependen del oxetu orixinal. Los cambeos nel oxetu orixinal refléxense tamién nel enllaz." @@ -9333,7 +8756,6 @@ msgstr "Pue inxertase un oxetu nun documentu en forma de <emph>copia</emph> o en msgctxt "" "gallery_insert.xhp\n" "hd_id3145313\n" -"3\n" "help.text" msgid "Inserting an object as a copy" msgstr "Insertamientu d'un oxetu como copia" @@ -9342,7 +8764,6 @@ msgstr "Insertamientu d'un oxetu como copia" msgctxt "" "gallery_insert.xhp\n" "par_id3145382\n" -"4\n" "help.text" msgid "Open the Gallery by clicking the <emph>Gallery</emph> icon on the <emph>Standard</emph> bar, or by selecting <emph>Tools - Gallery</emph>." msgstr "Abra la Galería; pa ello, faiga clic nel iconu <emph>Galería</emph> de la barra de ferramientes <emph>Estándar</emph> o escueya <emph>Ferramientes - Galería</emph>." @@ -9351,7 +8772,6 @@ msgstr "Abra la Galería; pa ello, faiga clic nel iconu <emph>Galería</emph> de msgctxt "" "gallery_insert.xhp\n" "par_id3154306\n" -"5\n" "help.text" msgid "Select a theme." msgstr "Escueya una tema." @@ -9360,7 +8780,6 @@ msgstr "Escueya una tema." msgctxt "" "gallery_insert.xhp\n" "par_id3154516\n" -"6\n" "help.text" msgid "Select an object using a single click." msgstr "Pa escoyer un oxetu, calque una vegada nél." @@ -9369,7 +8788,6 @@ msgstr "Pa escoyer un oxetu, calque una vegada nél." msgctxt "" "gallery_insert.xhp\n" "par_id3153561\n" -"7\n" "help.text" msgid "Drag the object into the document, or right-click to open the context menu and select <emph>Insert</emph> and <emph>Copy</emph>." msgstr "Arrastre l'oxetu hasta'l documentu o active'l menú contestual (calcando'l botón derechu del mur) y escueya los comandos <emph>Amestar</emph> y <emph>Copia</emph>." @@ -9378,7 +8796,6 @@ msgstr "Arrastre l'oxetu hasta'l documentu o active'l menú contestual (calcando msgctxt "" "gallery_insert.xhp\n" "hd_id3153061\n" -"8\n" "help.text" msgid "Inserting an object as a link" msgstr "Insertamientu d'un oxetu como enllaz" @@ -9387,7 +8804,6 @@ msgstr "Insertamientu d'un oxetu como enllaz" msgctxt "" "gallery_insert.xhp\n" "par_id3145068\n" -"9\n" "help.text" msgid "Open the Gallery by clicking the <emph>Gallery</emph> icon on the <emph>Standard</emph> bar, or by selecting <emph>Tools - Gallery</emph>." msgstr "Abra la Galería; pa ello, faiga clic nel iconu <emph>Galería</emph> de la barra de ferramientes <emph>Estándar</emph> o escueya <emph>Ferramientes - Galería</emph>." @@ -9396,7 +8812,6 @@ msgstr "Abra la Galería; pa ello, faiga clic nel iconu <emph>Galería</emph> de msgctxt "" "gallery_insert.xhp\n" "par_id3148663\n" -"10\n" "help.text" msgid "Select a theme." msgstr "Escueya una tema." @@ -9405,7 +8820,6 @@ msgstr "Escueya una tema." msgctxt "" "gallery_insert.xhp\n" "par_id3150543\n" -"11\n" "help.text" msgid "Select an object by a single click." msgstr "Pa escoyer un oxetu, calque una vegada nél." @@ -9414,7 +8828,6 @@ msgstr "Pa escoyer un oxetu, calque una vegada nél." msgctxt "" "gallery_insert.xhp\n" "par_id3154140\n" -"12\n" "help.text" msgid "Drag the object into the document while pressing the Shift and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> keys, or right-click to open the context menu and select <emph>Insert</emph> and <emph>Link</emph>." msgstr "Abasne l'oxetu al documentu mentanto calca les tecles Mayúscula y <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, o faiga clic col botón drechu p'abrir el menú contestual y seleicione <emph>Inxertar</emph> y <emph>Enllace</emph>." @@ -9423,7 +8836,6 @@ msgstr "Abasne l'oxetu al documentu mentanto calca les tecles Mayúscula y <swit msgctxt "" "gallery_insert.xhp\n" "hd_id3156282\n" -"13\n" "help.text" msgid "Inserting an object as a background graphic" msgstr "Insertamientu d'un oxetu como imaxe de fondu." @@ -9432,7 +8844,6 @@ msgstr "Insertamientu d'un oxetu como imaxe de fondu." msgctxt "" "gallery_insert.xhp\n" "par_id3152920\n" -"14\n" "help.text" msgid "Open the Gallery by clicking the <emph>Gallery</emph> icon on the <emph>Standard</emph> bar, or by selecting <emph>Tools - Gallery</emph>." msgstr "Abra la Galería; pa ello, faiga clic nel iconu <emph>Galería</emph> de la barra de ferramientes <emph>Estándar</emph> o escueya <emph>Ferramientes - Galería</emph>." @@ -9441,7 +8852,6 @@ msgstr "Abra la Galería; pa ello, faiga clic nel iconu <emph>Galería</emph> de msgctxt "" "gallery_insert.xhp\n" "par_id3151041\n" -"15\n" "help.text" msgid "Select a theme." msgstr "Escueya una tema." @@ -9450,7 +8860,6 @@ msgstr "Escueya una tema." msgctxt "" "gallery_insert.xhp\n" "par_id3145607\n" -"16\n" "help.text" msgid "Select an object by a single click." msgstr "Pa escoyer un oxetu, calque una vegada nél." @@ -9459,7 +8868,6 @@ msgstr "Pa escoyer un oxetu, calque una vegada nél." msgctxt "" "gallery_insert.xhp\n" "par_id3147289\n" -"17\n" "help.text" msgid "Open the context menu and choose <emph>Insert - Background - Page</emph> or <emph>Paragraph</emph>." msgstr "Active'l menú contestual (calcando'l botón derechu del mur) y escueya el comandu <emph>Amestar - Fondo - Páxina</emph> o <emph>Párrafu</emph>." @@ -9468,7 +8876,6 @@ msgstr "Active'l menú contestual (calcando'l botón derechu del mur) y escueya msgctxt "" "gallery_insert.xhp\n" "hd_id3145787\n" -"18\n" "help.text" msgid "Inserting an object as a texture (pattern) for another object" msgstr "Insertamientu d'un oxetu como testura (modelu) pa otru oxetu" @@ -9477,7 +8884,6 @@ msgstr "Insertamientu d'un oxetu como testura (modelu) pa otru oxetu" msgctxt "" "gallery_insert.xhp\n" "par_id3159196\n" -"19\n" "help.text" msgid "Open the Gallery by clicking the <emph>Gallery</emph> icon on the <emph>Standard</emph> bar, or by selecting <emph>Tools - Gallery</emph>." msgstr "Abra la Galería; pa ello, faiga clic nel iconu <emph>Galería</emph> de la barra de ferramientes <emph>Estándar</emph> o escueya <emph>Ferramientes - Galería</emph>." @@ -9486,7 +8892,6 @@ msgstr "Abra la Galería; pa ello, faiga clic nel iconu <emph>Galería</emph> de msgctxt "" "gallery_insert.xhp\n" "par_id3152596\n" -"20\n" "help.text" msgid "Select a theme." msgstr "Escueya una tema." @@ -9495,7 +8900,6 @@ msgstr "Escueya una tema." msgctxt "" "gallery_insert.xhp\n" "par_id3148617\n" -"21\n" "help.text" msgid "Select an object by a single click." msgstr "Pa escoyer un oxetu, calque una vegada nél." @@ -9504,7 +8908,6 @@ msgstr "Pa escoyer un oxetu, calque una vegada nél." msgctxt "" "gallery_insert.xhp\n" "par_id3147443\n" -"22\n" "help.text" msgid "Drag the object on to the other object in the document while pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>." msgstr "Abasnar l'oxetu nel otru oxetu nel documentu mientres se prime <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>." @@ -9590,7 +8993,6 @@ msgid "Right-click any of the selected objects to open the context menu. In Calc msgstr "" #: groups.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "groups.xhp\n" "par_id598162\n" @@ -9639,7 +9041,6 @@ msgid "Right-click any object of the group. In Calc or Writer, commands are in a msgstr "" #: groups.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "groups.xhp\n" "par_id343943\n" @@ -9688,7 +9089,6 @@ msgid "Right-click any object of the group. In Calc or Writer, commands are in a msgstr "" #: groups.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "groups.xhp\n" "par_id2685323\n" @@ -9721,7 +9121,6 @@ msgid "Right-click any object of the group. In Calc or Writer, commands are in a msgstr "" #: groups.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "groups.xhp\n" "par_id1251258\n" @@ -9757,7 +9156,6 @@ msgstr "<bookmark_value>hiperenllaces; editar</bookmark_value><bookmark_value>en msgctxt "" "hyperlink_edit.xhp\n" "hd_id3153910\n" -"11\n" "help.text" msgid "<variable id=\"hyperlink_edit\"><link href=\"text/shared/guide/hyperlink_edit.xhp\" name=\"Editing Hyperlinks\">Editing Hyperlinks</link></variable>" msgstr "<variable id=\"hyperlink_edit\"><link href=\"text/shared/guide/hyperlink_edit.xhp\" name=\"Editing Hyperlinks\">Edición d'hiperenllaces</link></variable>" @@ -9774,7 +9172,6 @@ msgstr "Cuando se da un clic y <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\ msgctxt "" "hyperlink_edit.xhp\n" "hd_id3145071\n" -"26\n" "help.text" msgid "Change the text of a hyperlink as follows" msgstr "Modificar el testu d'un hiperenllaz" @@ -9783,7 +9180,6 @@ msgstr "Modificar el testu d'un hiperenllaz" msgctxt "" "hyperlink_edit.xhp\n" "par_id3166410\n" -"12\n" "help.text" msgid "In Writer documents, you can click anywhere into a hyperlink and edit the visible text." msgstr "Nun documentu write, vas poder faer clic en cualquier llugar d'un hiperenllaz y editar el testu visible." @@ -9816,7 +9212,6 @@ msgstr "En tolos tipos de documentos, pues abrir el diálogu de hiperenllaces pa msgctxt "" "hyperlink_edit.xhp\n" "hd_id3158432\n" -"30\n" "help.text" msgid "Change the URL of a hyperlink as follows" msgstr "Camudar la URL d'un hiperenllaz" @@ -9825,7 +9220,6 @@ msgstr "Camudar la URL d'un hiperenllaz" msgctxt "" "hyperlink_edit.xhp\n" "par_id3150503\n" -"31\n" "help.text" msgid "As described above, open <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink Dialog\">Hyperlink Dialog</link>." msgstr "Talo y como se desplica arriba, abra el <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink Dialog\">Diálogu d'HiperenllazDialog</link>." @@ -9834,7 +9228,6 @@ msgstr "Talo y como se desplica arriba, abra el <link href=\"text/shared/02/0907 msgctxt "" "hyperlink_edit.xhp\n" "hd_id3148686\n" -"33\n" "help.text" msgid "Change the attribute of all hyperlinks" msgstr "Cambéu del atributu de tolos hiperenllaces" @@ -9843,7 +9236,6 @@ msgstr "Cambéu del atributu de tolos hiperenllaces" msgctxt "" "hyperlink_edit.xhp\n" "par_id3148943\n" -"25\n" "help.text" msgid "Open the Styles and Formatting window." msgstr "Abra la ventana Estilu y formatu." @@ -9876,7 +9268,6 @@ msgstr "Nel diálogu, escueya los nuevos atributos y faiga clic n'<emph>Aceutar< msgctxt "" "hyperlink_edit.xhp\n" "hd_id3147530\n" -"34\n" "help.text" msgid "Edit a hyperlink button" msgstr "Edición d'un botón d'hiperenllaz" @@ -9885,7 +9276,6 @@ msgstr "Edición d'un botón d'hiperenllaz" msgctxt "" "hyperlink_edit.xhp\n" "par_id3152361\n" -"13\n" "help.text" msgid "If the hyperlink is a button, click on the border to select it, or press the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key while clicking. Open the <emph>Properties</emph> dialog through the context menu. You can edit the label text under \"Caption,\" and modify the address in the \"URL\" field." msgstr "Si'l hiperenllaz ye un botón, faiga clic nel borde pa escoyelo o calque la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> mientres fai clic. Al traviés del menú contestual, abra'l diálogu <emph>Propiedaes</emph>. El testu d'etiqueta qu'hai en \"Títulu\" pue editase, según modificar la direición qu'hai nel campu \"URL\"." @@ -9910,7 +9300,6 @@ msgstr "<bookmark_value>hiperenllaces;inxertar</bookmark_value><bookmark_value>e msgctxt "" "hyperlink_insert.xhp\n" "hd_id3150789\n" -"4\n" "help.text" msgid "<variable id=\"hyperlink_insert\"><link href=\"text/shared/guide/hyperlink_insert.xhp\" name=\"Inserting Hyperlinks\">Inserting Hyperlinks</link></variable>" msgstr "<variable id=\"hyperlink_insert\"> <link href=\"text/shared/guide/hyperlink_insert.xhp\" name=\"Inxertar hiperenlace\">Inxertar hiperenllaz</link></variable>" @@ -9919,7 +9308,6 @@ msgstr "<variable id=\"hyperlink_insert\"> <link href=\"text/shared/guide/hyperl msgctxt "" "hyperlink_insert.xhp\n" "par_id3149095\n" -"5\n" "help.text" msgid "You can insert hyperlinks in two ways: as text or as a button. In both cases, the visible text can be different from the URL." msgstr "Hai dos formes d'inxertar hiperenllaces: como testu o como botón. En dambos casos, el testu visible pue ser distintu de la URL." @@ -9928,7 +9316,6 @@ msgstr "Hai dos formes d'inxertar hiperenllaces: como testu o como botón. En da msgctxt "" "hyperlink_insert.xhp\n" "par_id3149811\n" -"8\n" "help.text" msgid "Place the text cursor in the document at the point where you want to insert the hyperlink or select the text that you want to put the hyperlink on. Select <emph>Hyperlink</emph> command from the <emph>Insert</emph> menu. Alternatively click on the <image id=\"img_id3149763\" src=\"cmd/sc_hyperlinkdialog.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149763\">Icon</alt></image> Hyperlink icon on the <emph>Standard</emph> toolbar. The <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">Hyperlink dialog</link> appears." msgstr "Ponga'l punteru de testu nel documentu nel puntu onde quier inxertar el hiperenllaz o seleicione'l testu sobre'l que quier poner el hiperenllaz. Seleicione'l comandu <emph>Hiperenllaz</emph> del menú <emph>Inxertar</emph>. De mou alternativu, faiga clic nel <image id=\"img_id3149763\" src=\"cmd/sc_hyperlinkdialog.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149763\">Iconu</alt></image> iconu Hiperenllaz de la barra de ferramientes <emph>Estandar</emph>. Apaez el <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">diálogu Hiperenllaz</link>." @@ -9937,7 +9324,6 @@ msgstr "Ponga'l punteru de testu nel documentu nel puntu onde quier inxertar el msgctxt "" "hyperlink_insert.xhp\n" "par_id3154685\n" -"23\n" "help.text" msgid "To jump to a specific line in a text document, first enter a bookmark at that position (<emph>Insert - Bookmark</emph>)." msgstr "Pa saltar a una llinia concreta d'un documentu de testu, en primer llugar inxerte'l marcador nesa posición (<emph>Inxertar - Marcador</emph>)." @@ -9954,7 +9340,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "hyperlink_insert.xhp\n" "par_id3152887\n" -"24\n" "help.text" msgid "Hyperlinks can also be inserted by drag-and-drop from the Navigator. Hyperlinks can refer to references, headings, graphics, tables, objects, directories or bookmarks." msgstr "Inxerte hiperenllaces dende'l Navegador cola función Abasnar y asitiar. Los hiperenllaces puen asignase a referencies, testeres, imaxes, tables, oxetos, índices o marques de testu." @@ -9963,7 +9348,6 @@ msgstr "Inxerte hiperenllaces dende'l Navegador cola función Abasnar y asitiar. msgctxt "" "hyperlink_insert.xhp\n" "par_id3146975\n" -"34\n" "help.text" msgid "If you wish to insert in a text a hyperlink that refers to Table 1, drag the entry Table 1 from the Navigator and drop it in the text. To do this, the <emph>Insert as Hyperlink</emph> drag mode must be selected in the Navigator." msgstr "Si deseya inxertar nun testu un hiperenllaz que se refiera a la tabla 1, arrastre la entrada Tabla 1 del Navegador al testu. Pa ello debe escoyer el Mou abasnar <emph>Inxertar como hiperenllaz</emph> nel Navegador." @@ -9988,7 +9372,6 @@ msgstr "<bookmark_value>hiperenllaces absolutos</bookmark_value><bookmark_value> msgctxt "" "hyperlink_rel_abs.xhp\n" "hd_id3147399\n" -"45\n" "help.text" msgid "<variable id=\"hyperlink_rel_abs\"><link href=\"text/shared/guide/hyperlink_rel_abs.xhp\" name=\"Relative and Absolute Links\">Relative and Absolute Links</link></variable>" msgstr "<variable id=\"hyperlink_rel_abs\"><link href=\"text/shared/guide/hyperlink_rel_abs.xhp\" name=\"Hiperenlaces relativos y absolutos\">Hiperenllaces relativos y absolutos</link></variable>" @@ -9997,7 +9380,6 @@ msgstr "<variable id=\"hyperlink_rel_abs\"><link href=\"text/shared/guide/hyperl msgctxt "" "hyperlink_rel_abs.xhp\n" "par_id3153345\n" -"46\n" "help.text" msgid "When you include hyperlinks, two factors must be taken into account: whether they are set as relative or absolute on saving, and whether or not the file is present." msgstr "Si inclúi los hiperenllaces tienen de tenese en cuenta dos factores: si estableciéronse como relativos o absolutos al guardar; y si el ficheru ta presente." @@ -10006,7 +9388,6 @@ msgstr "Si inclúi los hiperenllaces tienen de tenese en cuenta dos factores: si msgctxt "" "hyperlink_rel_abs.xhp\n" "par_id3147008\n" -"47\n" "help.text" msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\"><emph>Load/Save - General</emph></link> and specify in the <emph>Save URLs relative to</emph> field if $[officename] creates <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"relative or absolute hyperlinks\">relative or absolute hyperlinks</link>. Relative linking is only possible when the document you are working on and the link destination are on the same drive." msgstr "Escueya <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencies</caseinline><defaultinline>Ferramientes - Opciones</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Cargar/Guardar - General\"><emph>Cargar/Guardar - Xeneral</emph></link> y especifique, nel campu <emph>Guardar les URL en forma relativa a</emph>, si $[officename] va crear <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"hiperenllaces relativos o absolutos\">hiperenllaces relativos o absolutos</link>. Namái pue Enllazase en forma relativa cuando'l documentu nel que trabaya y l'enllaz de destín tán na mesma unidá de discu." @@ -10023,16 +9404,14 @@ msgstr "" msgctxt "" "hyperlink_rel_abs.xhp\n" "par_id3159158\n" -"49\n" "help.text" -msgid "An absolute path such as \"C:\\homepage\\graphics\\picture.gif\" would no longer function on the provider server. Neither a server nor the computer of a reader needs to have a C hard drive: operating systems such as Unix or MacOS do not recognize drive letters, and even if the folder homepage\\graphics existed, your picture would not be available. It is better to use relative addressing for file links." -msgstr "Una ruta completa como \"C:\\paxinaprincipal\\imaxenes\\semeya.gif\" dexaría de funcionar nel sirvidor del provisor. Nin un sirvidor nin l'ordenador d'un llector precisen tener una unidá C de discu duru: los sistemes operativos como Unix o MacOS nun reconocen les lletres de les unidaes ya inclusive si la carpeta paxinaprincipal\\imaxenes esistiera, la semeya nun taría disponible. Ye meyor usar una direición relativa pa los enllaces del ficheru." +msgid "An absolute path such as \"C:\\homepage\\graphics\\picture.gif\" would no longer function on the provider server. Neither a server nor the computer of a reader needs to have a C hard drive: operating systems such as Unix or macOS do not recognize drive letters, and even if the folder homepage\\graphics existed, your picture would not be available. It is better to use relative addressing for file links." +msgstr "" #: hyperlink_rel_abs.xhp msgctxt "" "hyperlink_rel_abs.xhp\n" "par_id3154046\n" -"50\n" "help.text" msgid "A link to a web page, for example, \"www.example.com\" or \"www.myprovider.com/mypage/index.html\" is an absolute link." msgstr "Un enllaz a una páxina web, por exemplu, \"www.example.com\" o \"www.myprovider.com/mypage/index.html\" ye un enllaz absolute." @@ -10041,7 +9420,6 @@ msgstr "Un enllaz a una páxina web, por exemplu, \"www.example.com\" o \"www.my msgctxt "" "hyperlink_rel_abs.xhp\n" "par_id3155450\n" -"51\n" "help.text" msgid "$[officename] also reacts differently, depending on whether the file referred to in the link exists, and where it is located. $[officename] checks every new link and sets a target and protocol automatically. The result can be seen in the generated HTML code after saving the source document." msgstr "$[officename] tamién reacciona de forma distinta, si el ficheru al que se refier nel enllaz esiste o non, y el llugar onde s'atope. $[officename] comprueba cada nuevu enllaz y configura un destín y un protocolu automáticamente. La resultancia pue vese nel códigu HTML xeneráu dempués de guardar el documentu fonte." @@ -10050,7 +9428,6 @@ msgstr "$[officename] tamién reacciona de forma distinta, si el ficheru al que msgctxt "" "hyperlink_rel_abs.xhp\n" "par_id3145317\n" -"52\n" "help.text" msgid "The following rules apply: A relative reference (\"graphic/picture.gif\") is only possible when both files exist on the same drive. If the files are on different drives in your local file system, the absolute reference follows the \"file:\" protocol (\"file:///data1/xyz/picture.gif\"). If the files are on different servers or if the target of the link is not available, the absolute reference uses the \"http:\" protocol (\"http://data2/abc/picture.gif\")." msgstr "Les siguientes regles van ser válides: La referencia relativa (\"imaxe/semeya.gif\") va ser namái posible cuando los dos ficheros atopar na mesma unidá. Si los dos ficheros atopar n'unidaes distintes pero nel sistema local de ficheros, la referencia absoluta va ser Protocolu \"file\" (\"file:///data1/xyz/semeya.gif\"). Si ambos ficheros atopar en distintos sirvidores o si nesti momentu'l destín del enllaz entá nun esiste, la referencia absoluta va ser Protocolu \"http\" (\"http://data2/abc/semeya.gif\")." @@ -10059,7 +9436,6 @@ msgstr "Les siguientes regles van ser válides: La referencia relativa (\"imaxe/ msgctxt "" "hyperlink_rel_abs.xhp\n" "par_id3153541\n" -"53\n" "help.text" msgid "Be sure to organize all files for your homepage on the same drive as the start file of the homepage. In this way, $[officename] can set the protocol and target so that the reference on the server is always correct." msgstr "Entame tolos ficheros de la páxina principal na mesma unidá que el ficheru d'entamu de la páxina principal. D'esti mou, $[officename] pue configurar el protocolu y el destín de forma que la referencia al sirvidor seya siempres correcta." @@ -10068,7 +9444,6 @@ msgstr "Entame tolos ficheros de la páxina principal na mesma unidá que el fic msgctxt "" "hyperlink_rel_abs.xhp\n" "par_id3153897\n" -"54\n" "help.text" msgid "When you rest your mouse on a hyperlink, a help tip displays the absolute reference, since $[officename] uses absolute path names internally. The complete path and address can only be seen when you view the result of the HTML export, by loading the HTML file as \"Text\" or opening it with a text editor." msgstr "Na ayuda emerxente d'un hiperenllaz y nel Editor de testu fonte HTML va ver siempres la referencia absoluta yá que $[officename] utiliza rutes absolutes (nel so sistema internu). La direición y ruta completa del ficheru va vese namái al visualizar la resultancia de la esportación HTML, por exemplu: al cargar el ficheru HTML como \"testu\" o al abrir con un editor de testu." @@ -10138,7 +9513,6 @@ msgid "Choose <emph>Insert - Image</emph>, select and insert a bitmap image." msgstr "" #: imagemap.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "imagemap.xhp\n" "par_idN1068A\n" @@ -10155,7 +9529,6 @@ msgid "Use the icons in the ImageMap Editor to draw a hotspot shape, for example msgstr "Por aciu los iconos del Editor de mapa d'imaxes, dibuxe una forma de zona activa, por exemplu un rectángulu, sobre la imaxe que ta no fondero." #: imagemap.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "imagemap.xhp\n" "par_idN106A3\n" @@ -10223,7 +9596,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Microsoft Office;abrir documentos de Microsoft</bookmark msgctxt "" "import_ms.xhp\n" "hd_id3145313\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"import_ms\"><link href=\"text/shared/guide/import_ms.xhp\" name=\"Opening documents saved in other formats\">Opening documents saved in other formats</link></variable>" msgstr "<variable id=\"import_ms\"><link href=\"text/shared/guide/import_ms.xhp\" name=\"Abrir documentos guardados con otros formatos\">Abrir documentos guardaos con otros formatos</link></variable>" @@ -10232,7 +9604,6 @@ msgstr "<variable id=\"import_ms\"><link href=\"text/shared/guide/import_ms.xhp\ msgctxt "" "import_ms.xhp\n" "par_id3145345\n" -"3\n" "help.text" msgid "You can open a document saved in another format by using the following procedure:" msgstr "P'abrir un documentu guardáu con otru formatu, siga esti procedimientu:" @@ -10241,7 +9612,6 @@ msgstr "P'abrir un documentu guardáu con otru formatu, siga esti procedimientu: msgctxt "" "import_ms.xhp\n" "par_id3147242\n" -"4\n" "help.text" msgid "Choose <emph>File - Open</emph>." msgstr "Escueya <emph>Ficheru - Abrir</emph>." @@ -10250,7 +9620,6 @@ msgstr "Escueya <emph>Ficheru - Abrir</emph>." msgctxt "" "import_ms.xhp\n" "par_id3152780\n" -"5\n" "help.text" msgid "Select a format from the<emph> Files of type</emph> list." msgstr "Escueya un formatu na llista <emph>Ficheros de tipu</emph>." @@ -10259,26 +9628,22 @@ msgstr "Escueya un formatu na llista <emph>Ficheros de tipu</emph>." msgctxt "" "import_ms.xhp\n" "par_id3148491\n" -"6\n" "help.text" msgid "Select a file name and click <emph>Open</emph>." msgstr "Escueya un nome de ficheru y calque <emph>Abrir</emph>." #: import_ms.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "import_ms.xhp\n" "par_id3159399\n" -"8\n" "help.text" msgid "If you always want the file dialogs to show another format by default, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - General</emph> and select that format as <emph>Default file format</emph>." -msgstr "Si deseya que los cuadros de diálogu de ficheru siempres amuesen otru formatu predetermináu, escueya <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencies</caseinline><defaultinline>Ferramientes - Opciones</defaultinline></switchinline> - Cargar/Guardar - Xeneral</emph> y escueya esi formatu en <emph>Formatu predetermináu de ficheru</emph>." +msgstr "" #: import_ms.xhp msgctxt "" "import_ms.xhp\n" "hd_id3154898\n" -"9\n" "help.text" msgid "Converting all documents of a folder" msgstr "Conversión de tolos documentos d'una carpeta" @@ -10287,7 +9652,6 @@ msgstr "Conversión de tolos documentos d'una carpeta" msgctxt "" "import_ms.xhp\n" "par_id3147336\n" -"10\n" "help.text" msgid "Open the wizard, which guides you through the operation, to copy and convert all documents from Microsoft Word, Microsoft Excel or Microsoft PowerPoint into OpenDocument file format documents. You can select a source and target directory, specify whether to convert documents and/or templates, and more besides." msgstr "Abra l'asistente, qu'empón nel procedimientu, pa copiar y convertir tolos documentos de Microsoft Word, Excel o PowerPoint en documentos OpenDocument. Escueya un directoriu d'orixe y unu de destín, especifique si deseya convertir documentos o plantíes, etcétera." @@ -10296,7 +9660,6 @@ msgstr "Abra l'asistente, qu'empón nel procedimientu, pa copiar y convertir tol msgctxt "" "import_ms.xhp\n" "par_id3153824\n" -"11\n" "help.text" msgid "Choose <link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"File - AutoPilot - Document Converter\"><emph>File - Wizards - Document Converter</emph></link>." msgstr "Escueya <link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"File - AutoPilot - Document Converter\"><emph>Ficheru - Asistentes - Convertidor de documentos</emph></link>." @@ -10345,7 +9708,6 @@ msgstr "Agora l'usuariu dispon d'accesu a toles opciones de <item type=\"product msgctxt "" "import_ms.xhp\n" "par_id3148944\n" -"12\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"Working with VBA code\">Working with VBA code</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"Working with VBA code\">El trabayu col códigu VBA</link>" @@ -10354,7 +9716,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"Working with VBA msgctxt "" "import_ms.xhp\n" "par_id3147264\n" -"13\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Setting the default file format\">Setting the default file format</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Configurar el formatu predetermináu del ficheru\">Configurar el formatu predetermináu del ficheru</link>" @@ -10379,7 +9740,6 @@ msgstr "<bookmark_value>gráficos, ver tamién imaxes</bookmark_value><bookmark_ msgctxt "" "insert_bitmap.xhp\n" "hd_id3154136\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"insert_bitmap\"><link href=\"text/shared/guide/insert_bitmap.xhp\" name=\"Inserting, Editing, Saving Bitmaps\">Inserting, Editing, Saving Bitmaps</link></variable>" msgstr "<variable id=\"insert_bitmap\"><link href=\"text/shared/guide/insert_bitmap.xhp\" name=\"Inserting, Editing, Saving Bitmaps\">Inxertar, editar, guardar bitmaps</link></variable>" @@ -10388,7 +9748,6 @@ msgstr "<variable id=\"insert_bitmap\"><link href=\"text/shared/guide/insert_bit msgctxt "" "insert_bitmap.xhp\n" "hd_id3149811\n" -"2\n" "help.text" msgid "Inserting Bitmaps" msgstr "Inxertar bitmap" @@ -10397,26 +9756,22 @@ msgstr "Inxertar bitmap" msgctxt "" "insert_bitmap.xhp\n" "par_id3153031\n" -"3\n" "help.text" msgid "A bitmap image can be inserted in $[officename] Writer, $[officename] Calc, $[officename] Draw and $[officename] Impress documents." msgstr "Una imaxe de bitmap pue inxertase en documentos de $[officename] Writer, $[officename] Calc, $[officename] Draw y $[officename] Impress." #: insert_bitmap.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "insert_bitmap.xhp\n" "par_id3147209\n" -"4\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Image - From File</emph>." -msgstr "Escueya <emph>Inxertar - Imaxe - Dende ficheru</emph>." +msgstr "" #: insert_bitmap.xhp msgctxt "" "insert_bitmap.xhp\n" "par_id3149236\n" -"5\n" "help.text" msgid "Select the file. In the <emph>File type</emph> box you can restrict the selection to certain file types." msgstr "Escoyer el ficheru. Nel cuadru <emph>Tipu de ficheru</emph> pue acutar la seleición a ciertos tipos de ficheros." @@ -10425,7 +9780,6 @@ msgstr "Escoyer el ficheru. Nel cuadru <emph>Tipu de ficheru</emph> pue acutar l msgctxt "" "insert_bitmap.xhp\n" "par_id3153126\n" -"6\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Link</emph> box if you want a link to the original file." msgstr "Faiga clic nel cuadru <emph>Enllaz</emph> si deseya un enllaz al ficheru orixinal." @@ -10434,7 +9788,6 @@ msgstr "Faiga clic nel cuadru <emph>Enllaz</emph> si deseya un enllaz al ficheru msgctxt "" "insert_bitmap.xhp\n" "par_id3154306\n" -"7\n" "help.text" msgid "If the <emph>Link</emph> box is marked, whenever the document is updated and loaded the bitmap image is reloaded. The editing steps that you have carried out in the local copy of the image in the document are re-applied and the image is displayed." msgstr "Si'l caxellu de verificación <emph>Enllaz</emph> ta escoyida, la imaxe de bitmap va recargase cada vez que'l documentu actualícese o se cargue. Los pasos d'edición llevaos a cabu na copia local de la imaxe nel documentu vuelven aplicase y, de siguío, amuésase la imaxe." @@ -10443,7 +9796,6 @@ msgstr "Si'l caxellu de verificación <emph>Enllaz</emph> ta escoyida, la imaxe msgctxt "" "insert_bitmap.xhp\n" "par_id3147336\n" -"8\n" "help.text" msgid "If the <emph>Link</emph> box is not marked, you are always working with the copy created when the graphic was first inserted." msgstr "Si'l caxellu de verificación <emph>Enllaz</emph> nun ta escoyida, va utilizase siempres la copia creada nel momentu d'inxertar la imaxe." @@ -10452,7 +9804,6 @@ msgstr "Si'l caxellu de verificación <emph>Enllaz</emph> nun ta escoyida, va ut msgctxt "" "insert_bitmap.xhp\n" "par_id3153824\n" -"26\n" "help.text" msgid "To embed graphics that were first inserted as links, go to <emph>Edit - Links</emph> and click the <emph>Break Link</emph> button." msgstr "Pa encuallar gráficos que s'inxertaron primeramente como enllaces vaya a <emph>Editar - Enllaces</emph> y prima el botón <emph>Desenllazar</emph>." @@ -10461,7 +9812,6 @@ msgstr "Pa encuallar gráficos que s'inxertaron primeramente como enllaces vaya msgctxt "" "insert_bitmap.xhp\n" "par_id3151384\n" -"9\n" "help.text" msgid "Click <emph>Open</emph> to insert the image." msgstr "Calque en <emph>Abrir</emph> pa inxertar la imaxe." @@ -10470,13 +9820,11 @@ msgstr "Calque en <emph>Abrir</emph> pa inxertar la imaxe." msgctxt "" "insert_bitmap.xhp\n" "hd_id3147303\n" -"10\n" "help.text" msgid "Editing Bitmaps" msgstr "Editar bitmap" #: insert_bitmap.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "insert_bitmap.xhp\n" "hd_id187078\n" @@ -10485,24 +9833,20 @@ msgid "Icons on the Image bar" msgstr "Iconos na barra d'Imaxe" #: insert_bitmap.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "insert_bitmap.xhp\n" "par_id3148552\n" -"11\n" "help.text" msgid "When you select the bitmap image, the <emph>Image</emph> Bar offers you the tools for editing the image. Only a local copy is edited in the document, even if you have inserted an image as a link." -msgstr "Al escoyer una imaxe de mapa de bits, la barra <emph>Imaxe</emph> apurre les ferramientes necesaries pa la edición de la imaxe. Namái s'edita una copia local nel documentu, anque inxertara una imaxe como enllaz." +msgstr "" #: insert_bitmap.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "insert_bitmap.xhp\n" "par_id3159413\n" -"12\n" "help.text" msgid "The <emph>Image</emph> Bar may look slightly different depending to the module you are using." -msgstr "La barra <emph>Imaxe</emph> pue tener un aspeutu llixeramente distintu en función del módulu emplegáu." +msgstr "" #: insert_bitmap.xhp msgctxt "" @@ -10513,7 +9857,6 @@ msgid "A number of filters are located on the <link href=\"text/shared/02/240100 msgstr "" #: insert_bitmap.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "insert_bitmap.xhp\n" "par_id7055574\n" @@ -10525,7 +9868,6 @@ msgstr "El ficheru de la imaxe orixinal nun se va camudar polos filtros. Los fil msgctxt "" "insert_bitmap.xhp\n" "par_id3145273\n" -"14\n" "help.text" msgid "Some of the filters open a dialog, which you can use to select, for example, the intensity of the filter. Most filters can be applied multiple times to increase the filter effect." msgstr "Dalgunos de los filtros abren un diálogu que pue usar pa escoyer, por exemplu, la intensidá del filtru. Munchos de los filtros puen ser aplicaos delles vegaes p'amontar l'efeutu de los filtros." @@ -10534,7 +9876,6 @@ msgstr "Dalgunos de los filtros abren un diálogu que pue usar pa escoyer, por e msgctxt "" "insert_bitmap.xhp\n" "par_id3150105\n" -"15\n" "help.text" msgid "In $[officename] Draw and $[officename] Impress, you can add text and graphics, select these objects together with the bitmap, and export the selection as a new bitmap image." msgstr "En $[officename] Draw y $[officename] Impress pue amestar testu ya imaxes, escoyer estos oxetos xuntu col bitmap, según esportar la seleición como una nueva imaxe bitmap." @@ -10548,7 +9889,6 @@ msgid "The Image dialog" msgstr "" #: insert_bitmap.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "insert_bitmap.xhp\n" "par_id6457411\n" @@ -10557,7 +9897,6 @@ msgid "Right-click the image and choose <emph>Image</emph> from the submenu to o msgstr "Fai clic derechu na imaxe y escueye <emph>Imaxe</emph> del submenú p'abrir el diálogu de propiedaes." #: insert_bitmap.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "insert_bitmap.xhp\n" "par_id7991882\n" @@ -10569,7 +9908,6 @@ msgstr "Camuda les propiedaes de la imaxe escoyíu y da clic en OK." msgctxt "" "insert_bitmap.xhp\n" "hd_id3153574\n" -"16\n" "help.text" msgid "Saving Bitmaps" msgstr "Guardar bitmap" @@ -10578,7 +9916,6 @@ msgstr "Guardar bitmap" msgctxt "" "insert_bitmap.xhp\n" "par_id3152576\n" -"17\n" "help.text" msgid "If you want to save in a format such as GIF, JPEG or TIFF, you must select and export the bitmap image." msgstr "Si deseyar guardar nun formatu como GIF, JPEG o TIFF, tien d'escoyer y esportar la imaxe de mapa de bits." @@ -10595,7 +9932,6 @@ msgstr "Pa esportar un mapa de bits en Draw o Impress:" msgctxt "" "insert_bitmap.xhp\n" "par_id3155414\n" -"18\n" "help.text" msgid "Select the bitmap image. You can also select additional objects, such as text, to be exported with the image by pressing the shift key while selecting or by opening a selection frame around all objects." msgstr "Escueya la imaxe de bitmap. Tamién pue escoyer oxetos adicionales, como testu, por que se esporten cola imaxe calcando la tecla Mayús mientres escueye o calcando un marcu de seleición alredor de tolos oxetos." @@ -10604,13 +9940,11 @@ msgstr "Escueya la imaxe de bitmap. Tamién pue escoyer oxetos adicionales, como msgctxt "" "insert_bitmap.xhp\n" "par_id3148618\n" -"19\n" "help.text" msgid "Choose <emph>File - Export</emph>. The <emph>Export</emph> dialog opens." msgstr "Escueya <emph>Ficheru - Esportar</emph>. El diálogu <emph>Esportar</emph> ábrese." #: insert_bitmap.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "insert_bitmap.xhp\n" "par_id3157139\n" @@ -10622,7 +9956,6 @@ msgstr "El comandu <emph>Esportar</emph> escribe la imaxe con tolos efeutos de f msgctxt "" "insert_bitmap.xhp\n" "par_id3083443\n" -"20\n" "help.text" msgid "In the <emph>File format</emph> field, select the file format you want, for example GIF or JPEG." msgstr "Nel campu <emph>Formatu de ficheru</emph> escueya'l formatu de ficheru que deseye, como, por exemplu, GIF o JPEG." @@ -10631,7 +9964,6 @@ msgstr "Nel campu <emph>Formatu de ficheru</emph> escueya'l formatu de ficheru q msgctxt "" "insert_bitmap.xhp\n" "par_id3152462\n" -"21\n" "help.text" msgid "If you only want to export the selected objects, mark the <emph>Selection</emph> box." msgstr "Si namái deseya esportar los oxetos escoyíos, marque'l caxellu de verificación <emph>Seleición</emph>." @@ -10640,7 +9972,6 @@ msgstr "Si namái deseya esportar los oxetos escoyíos, marque'l caxellu de veri msgctxt "" "insert_bitmap.xhp\n" "par_id3150874\n" -"22\n" "help.text" msgid "If <emph>Selection</emph> is not marked, the entire page of the document is exported." msgstr "Si nun se marca <emph>Seleición</emph>, va esportase tola páxina del documentu." @@ -10649,13 +9980,11 @@ msgstr "Si nun se marca <emph>Seleición</emph>, va esportase tola páxina del d msgctxt "" "insert_bitmap.xhp\n" "par_id3149417\n" -"23\n" "help.text" msgid "Enter a name for the file and click <emph>Export</emph>." msgstr "Asigne un nome al ficheru y faiga clic en <emph>Esportar</emph>." #: insert_bitmap.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "insert_bitmap.xhp\n" "par_id0801200803525078\n" @@ -10691,7 +10020,6 @@ msgstr "<bookmark_value>camudar de tamañu, vease tamién escalar</bookmark_valu msgctxt "" "insert_graphic_drawit.xhp\n" "hd_id3145136\n" -"11\n" "help.text" msgid "<variable id=\"insert_graphic_drawit\"><link href=\"text/shared/guide/insert_graphic_drawit.xhp\" name=\"Editing Graphic Objects\">Editing Graphic Objects</link></variable>" msgstr "<variable id=\"insert_graphic_drawit\"><link href=\"text/shared/guide/insert_graphic_drawit.xhp\" name=\"Editing Graphic Objects\">Editar oxetos gráficos</link></variable>" @@ -10700,7 +10028,6 @@ msgstr "<variable id=\"insert_graphic_drawit\"><link href=\"text/shared/guide/in msgctxt "" "insert_graphic_drawit.xhp\n" "par_id3153345\n" -"9\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Toolbars - Drawing</emph> to open the <emph>Drawing</emph> toolbar, if it is not already open." msgstr "Escueya <emph>Ver - Barres de ferramientes - Dibuxo</emph> p'abrir la barra de ferramientes <emph>Dibuxu</emph>, si inda nun ta abierta." @@ -10709,7 +10036,6 @@ msgstr "Escueya <emph>Ver - Barres de ferramientes - Dibuxo</emph> p'abrir la ba msgctxt "" "insert_graphic_drawit.xhp\n" "par_id3166460\n" -"2\n" "help.text" msgid "Drawing objects can be subsequently edited and modified. Drawing objects created in this way are vector graphics, which you can scale freely without any loss of quality." msgstr "Los oxetos de dibuxu puen editase y modificar darréu. Los oxetos de dibuxu creaos d'esta miente son imaxes vectoriales que puen escalase llibremente ensin perder calidá." @@ -10718,7 +10044,6 @@ msgstr "Los oxetos de dibuxu puen editase y modificar darréu. Los oxetos de dib msgctxt "" "insert_graphic_drawit.xhp\n" "par_id3148491\n" -"3\n" "help.text" msgid "To create a rectangle, click the rectangle icon and move your cursor to the place in the document where you want one corner of the rectangle to be. Press the mouse button and hold it down while dragging to the opposite corner of the rectangle. When you release the mouse button, the rectangle is inserted in the document. It is selected, and you can edit its properties through the context menu." msgstr "Pa crear un rectángulu calque'l símbolu correspondiente y mueva el cursor hasta'l llugar del documentu onde deseye asitiar una esquina de la figura. Caltenga calcáu'l botón del mur mientres lu abasna a la esquina contraria del rectángulu. Cuando suelte'l botón del mur'l rectángulu va inxertar nel documentu. Queda escoyíu, por que pueda editalo por aciu el menú contestual." @@ -10727,7 +10052,6 @@ msgstr "Pa crear un rectángulu calque'l símbolu correspondiente y mueva el cur msgctxt "" "insert_graphic_drawit.xhp\n" "par_id3149164\n" -"13\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">To draw multiple objects of the same type, double-click the icon.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">To draw multiple objects of the same type, double-click the icon.</caseinline><defaultinline>Draw multiple objects of the same type. Click the document without moving the mouse to stop drawing objects.</defaultinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Pa dibuxar dellos oxetos del mesmu tipu, faiga doble clic nel iconu.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Pa dibuxar dellos oxetos del mesmu tipu, faiga doble clic nel iconu.</caseinline><defaultinline>Dibuxe dellos oxetos del mesmu tipu. Faiga clic nel documentu ensin mover el mur pa detener el dibuxu d'oxetos.</defaultinline></switchinline>" @@ -10736,7 +10060,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Pa dibuxar del msgctxt "" "insert_graphic_drawit.xhp\n" "par_id3148473\n" -"4\n" "help.text" msgid "If you want to open up draw objects from the center instead of dragging from one corner to the other, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key while dragging. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">With some window managers, you may need to hold down also the meta key.</caseinline></switchinline>" msgstr "Si desea abrir los oxetos de dibuxu dende'l centru, en llugar d'abasnar d'una esquina a otra, caltenga primida la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> mientres abasna. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">En dellos alministradores de ventanes, ye posible que tenga que calcar tamién la tecla meta.</caseinline></switchinline>" @@ -10753,7 +10076,6 @@ msgstr "Calteniendo primida la tecla Shift cuando crea l'oxetu, esti caltiense a msgctxt "" "insert_graphic_drawit.xhp\n" "par_id3153626\n" -"5\n" "help.text" msgid "To scale the objects, first select them by clicking on them with the selection tool. You then see eight handles around the object. When you drag one of the four corner handles, the opposite corner remains fixed while the other three corners move. When you drag one of the side handles, the opposite side remains fixed." msgstr "Pa escalar los oxetos, escuéyalos primeru calcando sobre ellos cola ferramienta de seleición. Dempués, l'oxetu va quedar arrodiáu por ocho agarraderes. Al abasnar una de los cuatro agarraderes de les esquines, la esquina opuesta queda fita y les otres trés esquines muévense. Al abasnar una de les agarraderes llaterales, el llau opuestu caltiense fixu." @@ -10770,7 +10092,6 @@ msgstr "Pa escalar un oxetu de dibuxu usando'l tecláu, primero se escueye l'ox msgctxt "" "insert_graphic_drawit.xhp\n" "par_id3149669\n" -"6\n" "help.text" msgid "To move draw objects, first select them. To select more than one object, press the Shift key while clicking. Select text objects by clicking exactly on their edge. While holding down the mouse button, drag the objects to the new location." msgstr "Pa mover oxetos de dibuxu, primero escuéyense. Pa escoyer más d'un oxetu, caltener primida la tecla Shift mientres se da clic. Escoyer los oxetos de testu por aciu clic esactamente nos sos bordes. Mientres se caltién calcáu'l botón del mur, abasnar los oxetos a un nuevu allugamientu." @@ -10795,7 +10116,6 @@ msgstr "Pa introducir testu y que forme parte d'un oxetu gráficu, seleicione l' msgctxt "" "insert_graphic_drawit.xhp\n" "par_id3156422\n" -"8\n" "help.text" msgid "To revert to normal mode after creating and editing draw objects, click in an area of the document containing no objects. If you see a drawing cursor, first exit this mode by clicking the <emph>Select</emph> icon." msgstr "Si desea volver a el mou de testu normal dempués de crear y editar oxetos de dibuxu faiga clic nuna área del documentu que nun contenga dibuxos nin otros oxetos. Si ve un cursor de dibuxu, sala primero d'esta miente faciendo clic nel iconu <emph>Escoyer</emph>." @@ -10804,7 +10124,6 @@ msgstr "Si desea volver a el mou de testu normal dempués de crear y editar oxet msgctxt "" "insert_graphic_drawit.xhp\n" "par_id3145785\n" -"10\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"Information about the individual icons\">Information about the individual icons</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"Información sobre cada símbolo en particular\">Información sobre cada símbolu en particular</link>" @@ -10829,7 +10148,6 @@ msgstr "<bookmark_value>caráuteres;especiales</bookmark_value><bookmark_value>i msgctxt "" "insert_specialchar.xhp\n" "hd_id3154927\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"insert_specialchar\"><link href=\"text/shared/guide/insert_specialchar.xhp\" name=\"Inserting Special Characters\">Inserting Special Characters</link></variable>" msgstr "<variable id=\"insert_specialchar\"><link href=\"text/shared/guide/insert_specialchar.xhp\" name=\"Inxertar caráuteres especiales\">Inxertar caráuteres especiales</link></variable>" @@ -10838,7 +10156,6 @@ msgstr "<variable id=\"insert_specialchar\"><link href=\"text/shared/guide/inser msgctxt "" "insert_specialchar.xhp\n" "par_id3147576\n" -"2\n" "help.text" msgid "This function allows you to insert special characters, such as check marks, boxes, and telephone symbols, into your text." msgstr "Esta función dexa inxertar símbolos como caxellos de verificación, cuadros y símbolos de teléfonu, nel testu." @@ -10847,7 +10164,6 @@ msgstr "Esta función dexa inxertar símbolos como caxellos de verificación, cu msgctxt "" "insert_specialchar.xhp\n" "par_id3155535\n" -"3\n" "help.text" msgid "To view a selection of all characters, choose <emph>Insert - Special Character</emph>." msgstr "Pa ver una seleición de tolos caráuteres, escueya <emph>Inxertar - Símbolos</emph>." @@ -10856,7 +10172,6 @@ msgstr "Pa ver una seleición de tolos caráuteres, escueya <emph>Inxertar - Sí msgctxt "" "insert_specialchar.xhp\n" "par_id3147275\n" -"6\n" "help.text" msgid "In the large selection field click the desired character or several characters in succession. The characters are displayed at the bottom of the dialog. When you close the dialog with <emph>OK</emph>, all displayed characters in the selected font are inserted in the current document." msgstr "Nel campu de seleición, faiga clic nel caráuter deseyáu o en dellos caráuteres socesivos. Los caráuteres van amosase a la fin del diálogu. Al zarrar el diálogu por aciu <emph>Aceutar</emph>, tolos caráuteres amosaos nel tipu de lletra escoyíu inxertar nel documentu actual." @@ -10865,7 +10180,6 @@ msgstr "Nel campu de seleición, faiga clic nel caráuter deseyáu o en dellos c msgctxt "" "insert_specialchar.xhp\n" "par_id3153031\n" -"4\n" "help.text" msgid "In any text input field (such as the input fields in the <emph>Find & Replace</emph> dialog) you can press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+S to open the <emph>Special Characters</emph> dialog." msgstr "En cualquier campu d'entrada de testu (como los campos d'entrada del diálogu <emph>Guetar y trocar</emph>), pue calcar Shift + <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinline><defaultinline>Control</defaultinline></switchinline> + S p'abrir el diálogu <emph>Caráuteres especiales</emph>." @@ -10874,7 +10188,6 @@ msgstr "En cualquier campu d'entrada de testu (como los campos d'entrada del di msgctxt "" "insert_specialchar.xhp\n" "par_id3155630\n" -"7\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">At present there are three ways of entering letters with accents directly from the keyboard.</caseinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Na actualidá hai trés formes d'escribir lletres acentuaes directamente dende'l tecláu.</caseinline></switchinline>" @@ -10883,7 +10196,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Na actualidá h msgctxt "" "insert_specialchar.xhp\n" "par_id3154897\n" -"8\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><emph>Solaris:</emph> Using a Sun keyboard. First press the Compose key to the right of the space bar, then enter the first and second modifiers.</caseinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><emph>Solaris:</emph> Usar un tecláu de Sun. Calque primero la tecla Compose a la derecha de la barra espaciadora, y depués introduza'l primera y el segundu modificador.</caseinline></switchinline>" @@ -10892,7 +10204,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><emph>Solaris:< msgctxt "" "insert_specialchar.xhp\n" "par_id3145315\n" -"9\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><emph>Linux / NetBSD:</emph> Using the dead-keys. In an xterm window first press the (´) or (`) key. The character should not appear on the screen. Now press a letter, such as \"e\". The e is given an accent, é or è. If not, then check in the XF86Config file if a \"nodeadkeys\" XkbdVariant has been loaded there and replace it. You may also have set the environment variable SAL_NO_DEADKEYS, which deactivates the dead-keys.</caseinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><emph>Linux / NetBSD:</emph> Usu de les tecles extras. Nuna ventana de xterm, calque en primer llugar les tecles (´) o (`) . El caráuter nun tien d'apaecer en pantalla. Calque agora una lletra como la \"y\". La \"y\" va apaecer acentuada, é o è. En casu contrariu, compruebe primeru si cargóse la XkbdVariant \"nodeadkeys\" nel ficheru XF86Config y sustitúyala. Ye posible que tea tamién configurada la variable d'entornu SAL_NON_DEADKEYS, que desactiva les tecles extra.</caseinline></switchinline>" @@ -10901,7 +10212,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><emph>Linux / N msgctxt "" "insert_specialchar.xhp\n" "par_id3148943\n" -"10\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><emph>All Unix systems:</emph> (Alt Graph) as additional compose key. The (Alt Graph) key can work in $[officename] like the Compose key, if you set the environment variable SAL_ALTGR_COMPOSE. The (Alt Graph) key must trigger a mode_switch, so, for example, xmodmap -e \"keysym Alt_R = Mode_switch\" must be set. First press (Alt Graph), then the first modifier, then the second modifier. The characters are combined as described on a Solaris system in the file /usr/openwin/include/X11/Suncompose.h.</caseinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><emph>Tolos sistemes Unix:</emph> Alt Gr como tecla de composición adicional. La tecla Alt Gr pue funcionar en $[officename] como la tecla Compose si establez la variable d'entornu SAL_ALTGR_COMPOSE. La tecla Alt Gr tien de producir un cambéu de mou (mode_switch), asina que, por exemplu, tien de configurar xmodmap -y \"keysym Alt_R = Mode_switch\". De primeres, calque Alt Gr; de siguío, escueya'l primer modificador y depués el segundu. Los caráuteres combínense tal como se describe pa un sistema Solaris nel ficheru /usr/openwin/include/X11/Suncompose.h.</caseinline></switchinline>" @@ -10910,7 +10220,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><emph>Tolos sis msgctxt "" "insert_specialchar.xhp\n" "par_id3149047\n" -"5\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Special Characters\">Special Characters</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Símbolos\">Símbolos</link>" @@ -10919,7 +10228,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Símbolos\">Símbolos< msgctxt "" "insert_specialchar.xhp\n" "par_id3153896\n" -"11\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"Correición automática\">Correición automática</link>" @@ -10944,7 +10252,6 @@ msgstr "<bookmark_value>complementos (add-ons),vease componentes UNU</bookmark_v msgctxt "" "integratinguno.xhp\n" "hd_id3149760\n" -"7\n" "help.text" msgid "<variable id=\"integratinguno\"><link href=\"text/shared/guide/integratinguno.xhp\" name=\"Integrating new UNO components\">Integrating new UNO components</link></variable>" msgstr "<variable id=\"integratinguno\"><link href=\"text/shared/guide/integratinguno.xhp\" name=\"Integrar nuevos componentes UNO\">Integrar nuevos componentes UNU</link></variable>" @@ -10953,7 +10260,6 @@ msgstr "<variable id=\"integratinguno\"><link href=\"text/shared/guide/integrati msgctxt "" "integratinguno.xhp\n" "par_id3147571\n" -"1\n" "help.text" msgid "Programmers can write and integrate their own UNO (Universal Network Objects) components to $[officename]. Those new components can be added to the $[officename] menus and toolbars; we call them \"Add-Ons\"." msgstr "El programadores puen guardar los sos propios componentes UNU (Universal Network Objects, oxetos de rede universales) pa $[officename]. Esos nuevos componentes puen amestar a los menúes y barres de ferramientes de $[officename]; son conocíos como \"Add-ons\"." @@ -10962,7 +10268,6 @@ msgstr "El programadores puen guardar los sos propios componentes UNU (Universal msgctxt "" "integratinguno.xhp\n" "par_id3154751\n" -"2\n" "help.text" msgid "The integration of new components is supported by some tools and services. Details can be found in the $[officename] Developer's Guide. The three main steps are as follows:" msgstr "Delles ferramientes y servicios almiten la integración de nuevos componentes. Pue atopar más información en $[officename] Developer's Guide. Los trés pasos principales son los siguientes:" @@ -10971,7 +10276,6 @@ msgstr "Delles ferramientes y servicios almiten la integración de nuevos compon msgctxt "" "integratinguno.xhp\n" "par_id3153748\n" -"3\n" "help.text" msgid "Register the new components within $[officename]. This can be accomplished using the tool <item type=\"literal\">unopkg</item>, which can be found in {installpath}<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">/ </caseinline><defaultinline>\\</defaultinline></switchinline>program." msgstr "Rexistre los nuevos componentes en $[officename]. Podrá facer por aciu la ferramienta <item type=\"literal\">unopkg</item>, que pue atopase nel {installpath}<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">/ </caseinline><defaultinline>\\</defaultinline></switchinline>programa." @@ -10980,7 +10284,6 @@ msgstr "Rexistre los nuevos componentes en $[officename]. Podrá facer por aciu msgctxt "" "integratinguno.xhp\n" "par_id3153345\n" -"4\n" "help.text" msgid "Integrate the new components as services. The ProtocolHandler and JobDispatch services assist you; more information can be found in the $[officename] Developer's Guide." msgstr "Integre los nuevos componentes como servicios. Los servicios ProtocolHandler y JobDispatch ayúdenlu; pue atopar más información en $[officename] Developer's Guide." @@ -10989,7 +10292,6 @@ msgstr "Integre los nuevos componentes como servicios. Los servicios ProtocolHan msgctxt "" "integratinguno.xhp\n" "par_id3166460\n" -"5\n" "help.text" msgid "Change the user interface (menus or toolbars). This can be done almost automatically by writing an XML text file that describes the changes. More information can be found in the $[officename] Developer's Guide." msgstr "Camude la interfaz del usuariu (menúes o barres de ferramientes). Podrá facer de forma casi automática guardando un ficheru de testu XML que describa los cambeos. Pue atopar más información en $[officename] Developer's Guide." @@ -10998,7 +10300,6 @@ msgstr "Camude la interfaz del usuariu (menúes o barres de ferramientes). Podr msgctxt "" "integratinguno.xhp\n" "par_id3151110\n" -"6\n" "help.text" msgid "The Add-Ons can extend the functionality of $[officename]. They are not related to the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"Add-Ins\">Add-Ins</link></caseinline><defaultinline>Add-Ins</defaultinline></switchinline> that provide new functions for $[officename] Calc." msgstr "Los Add-On puen ampliar la funcionalidad de $[officename]. Nun tán rellacionaos colos <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"complementos (add-ins)\">complementos (add-ins)</link></caseinline><defaultinline>complementos (add-ins)</defaultinline></switchinline> qu'apurren nueves funciones a $[officename] Calc." @@ -11023,7 +10324,6 @@ msgstr "<bookmark_value>accesibilidá;accesos directos xenerales</bookmark_value msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "hd_id3158421\n" -"52\n" "help.text" msgid "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/shared/guide/keyboard.xhp\" name=\"Shortcuts (%PRODUCTNAME Accessibility)\">Shortcuts (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Accessibility)</link></variable>" msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/shared/guide/keyboard.xhp\" name=\"Tecles de acceso directo (Accesibilidad de %PRODUCTNAME)\">Tecles d'accesu directu (Accesibilidá de <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>)</link></variable>" @@ -11032,7 +10332,6 @@ msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/shared/guide/keyboard.xhp\" msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3159201\n" -"25\n" "help.text" msgid "You can control <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> without using a mouse device, using only the keyboard." msgstr "Pue controlar <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> ensin usar un mur, solamente col tecláu." @@ -11041,7 +10340,6 @@ msgstr "Pue controlar <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> ensin usar msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3149177\n" -"24\n" "help.text" msgid "On each module's main help page (for example, the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer or <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc main help page) there is a link to access the keyboard shortcuts' help for that module." msgstr "En cada páxina principal d'ayuda del módulu, (por exemplu la páxina principal d'ayuda de <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer o <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc) hai un enllaz p'aportar a l'ayuda sobre les combinaciones de tecles d'esi módulu." @@ -11050,7 +10348,6 @@ msgstr "En cada páxina principal d'ayuda del módulu, (por exemplu la páxina p msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3145382\n" -"23\n" "help.text" msgid "In addition, under the keyword \"Accessibility\" you find step-by-step instructions about how to control the selected module without a mouse device." msgstr "Amás, na pallabra clave \"Accesibilidá\" pue atopar instrucciones detallaes sobre cómo controlar el módulu escoyíu ensin el mur." @@ -11059,7 +10356,6 @@ msgstr "Amás, na pallabra clave \"Accesibilidá\" pue atopar instrucciones deta msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "hd_id3166460\n" -"22\n" "help.text" msgid "Working with the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> user interface without mouse" msgstr "Trabayar cola interfaz del usuariu de <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> ensin mur" @@ -11068,7 +10364,6 @@ msgstr "Trabayar cola interfaz del usuariu de <item type=\"productname\">%PRODUC msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "hd_id3154749\n" -"39\n" "help.text" msgid "Activating menu bar, toolbars, windows, and document" msgstr "Activar la barra del menú, les barres de ferramientes, les ventanes y el documentu" @@ -11077,7 +10372,6 @@ msgstr "Activar la barra del menú, les barres de ferramientes, les ventanes y e msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3156329\n" -"38\n" "help.text" msgid "Repeatedly pressing F6 switches the focus and circles through the following objects:" msgstr "Si calca repetidamente F6 se conmuta el focu y asítiase nos oxetos siguientes:" @@ -11086,7 +10380,6 @@ msgstr "Si calca repetidamente F6 se conmuta el focu y asítiase nos oxetos sigu msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3150669\n" -"37\n" "help.text" msgid "menu bar," msgstr "barra de menú," @@ -11095,7 +10388,6 @@ msgstr "barra de menú," msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3149234\n" -"36\n" "help.text" msgid "every toolbar from top to bottom and from left to right," msgstr "cada barra de ferramientes de riba abaxo y d'esquierda a derecha," @@ -11104,7 +10396,6 @@ msgstr "cada barra de ferramientes de riba abaxo y d'esquierda a derecha," msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3147618\n" -"35\n" "help.text" msgid "every free window from left to right," msgstr "cada ventana llibre d'esquierda a derecha," @@ -11113,7 +10404,6 @@ msgstr "cada ventana llibre d'esquierda a derecha," msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3154514\n" -"34\n" "help.text" msgid "document" msgstr "documentu" @@ -11122,7 +10412,6 @@ msgstr "documentu" msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3153252\n" -"32\n" "help.text" msgid "Press Shift+F6 to switch through objects in the opposite direction." msgstr "Prima Mayús+F6 pa movese ente los oxetos nel sentíu contrariu." @@ -11131,7 +10420,6 @@ msgstr "Prima Mayús+F6 pa movese ente los oxetos nel sentíu contrariu." msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3152473\n" -"31\n" "help.text" msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 to switch to the document." msgstr "Primir <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 pa camudar al documentu." @@ -11140,7 +10428,6 @@ msgstr "Primir <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</ msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3152360\n" -"30\n" "help.text" msgid "Press F10 to switch to the menu bar and back." msgstr "Calque F10 pa conmutar a la barra de menú y viceversa." @@ -11149,7 +10436,6 @@ msgstr "Calque F10 pa conmutar a la barra de menú y viceversa." msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3153896\n" -"29\n" "help.text" msgid "Escape closes an open submenu, a toolbar, or the current free window." msgstr "La tecla Esc zarra un submenú, una barra de ferramientes o la ventana llibre." @@ -11158,7 +10444,6 @@ msgstr "La tecla Esc zarra un submenú, una barra de ferramientes o la ventana l msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "hd_id3161656\n" -"21\n" "help.text" msgid "Calling a menu command" msgstr "Llamar a una orde de menú" @@ -11167,7 +10452,6 @@ msgstr "Llamar a una orde de menú" msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3151056\n" -"20\n" "help.text" msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> or F6 or F10 to select the first menu (the <emph>File</emph> menu). With right arrow, the next menu to the right is selected; with left arrow, the previous menu." msgstr "Primir <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> o F6 o F10 pa escoyer el primer menú (el menú <emph>Ficheru</emph>.) Cola tecla de cursor derecha, el siguiente menú a la derecha escuéyese; cola tecla de cursor esquierda, el menú anterior." @@ -11176,7 +10460,6 @@ msgstr "Primir <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción</ msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3153381\n" -"19\n" "help.text" msgid "Arrow down opens a selected menu. Any additional arrow down and up arrow move the selection through the menu commands. With right arrow you open any existing submenus." msgstr "La flecha embaxo abre un menú escoyíu. Les fleches embaxo y enriba mueven la seleición poles ordes del menú. Cola flecha derecha pue abrir submenús." @@ -11185,7 +10468,6 @@ msgstr "La flecha embaxo abre un menú escoyíu. Les fleches embaxo y enriba mue msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3148798\n" -"18\n" "help.text" msgid "Press Enter to execute the selected menu command." msgstr "Calque Intro pa executar la orde del menú escoyíu." @@ -11194,7 +10476,6 @@ msgstr "Calque Intro pa executar la orde del menú escoyíu." msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "hd_id3147086\n" -"17\n" "help.text" msgid "Executing an icon command" msgstr "Executar la orde d'un símbolu" @@ -11203,7 +10484,6 @@ msgstr "Executar la orde d'un símbolu" msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3148922\n" -"16\n" "help.text" msgid "Press F6 repeatedly until the first icon on the toolbar is selected. Use the right and left arrows to select an icon on a horizontal toolbar. Similarly, use the up and down arrows to select an icon on a vertical toolbar. The Home key selects the first icon on a toolbar and the End key, the last." msgstr "Calque F6 repetidamente hasta que'l primer símbolu de la barra de ferramientes escuéyase. Use les fleches esquierda y derecha pa escoyer un símbolu nuna barra de ferramientes horizontal. De la mesma, use les fleches enriba y embaxo pa escoyer un símbolu nuna barra de ferramientes vertical. La tecla Empecipio escueye'l primer símbolu d'una barra de ferramientes y la tecla Fin, la postrera." @@ -11212,7 +10492,6 @@ msgstr "Calque F6 repetidamente hasta que'l primer símbolu de la barra de ferra msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3144433\n" -"15\n" "help.text" msgid "Press Enter to execute the selected icon. If the selected icon normally demands a consecutive mouse action, such as inserting a rectangle, then pressing the Enter key is not sufficient: in these cases press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter." msgstr "Primir Enter pa executar l'iconu escoyíu. Si l'iconu escoyíu de normal solicita una aición consecutiva del mur, como inxertar un rectángulu, entós primir la tecla Enter nun ye abonda: nestos casos primir <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter." @@ -11221,7 +10500,6 @@ msgstr "Primir Enter pa executar l'iconu escoyíu. Si l'iconu escoyíu de normal msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3153968\n" -"28\n" "help.text" msgid "Pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter on an icon for creating a draw object. A draw object will be placed into the middle of the view, with a predefined size." msgstr "Primir <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter o un iconu pa crear un oxetu de dibuxu. Un oxetu de dibuxu va ser allugáu na metá de la vista, con un tamañu predefiníu." @@ -11230,7 +10508,6 @@ msgstr "Primir <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</ msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3150449\n" -"27\n" "help.text" msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter on the Selection tool to select the first draw object in the document. If you want to edit, size, or move the selected draw object, first use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 to set the focus into the document." msgstr "Primir <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter na ferramienta de seleición pa escoyer el primer oxetu de dibuxu nel documentu, si deseyar editar, tamañu o mover l'oxetu de dibuxu escoyíu, primero úsase <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 p'allugar el focu nel documentu." @@ -11239,7 +10516,6 @@ msgstr "Primir <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</ msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3151041\n" -"26\n" "help.text" msgid "If a toolbar is longer than can be displayed on screen, it shows an icon at the right or lower edge. Select the toolbar and press PageUp or PageDown to display the remaining icons." msgstr "Si una barra de ferramientes ye mayor de lo que pue vese na pantalla, amuésase un símbolu nel borde inferior o derechu. Escueya la barra de ferramientes y calque RePág o AvPág p'amosar los símbolos restantes." @@ -11248,7 +10524,6 @@ msgstr "Si una barra de ferramientes ye mayor de lo que pue vese na pantalla, am msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "hd_id3150440\n" -"14\n" "help.text" msgid "Special hints for toolbars" msgstr "Conseyos especiales pa les barres de ferramientes" @@ -11257,7 +10532,6 @@ msgstr "Conseyos especiales pa les barres de ferramientes" msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3149983\n" -"13\n" "help.text" msgid "Press the down arrow or right arrow to open the selected toolbar. This is equivalent to a mouse click. In the toolbar use the right arrow and left arrow keys. The Home and End keys select the first and last icon in the toolbar, respectively." msgstr "Calque la flecha embaxo o derecha p'abrir la barra de ferramientes escoyida. Esto equival a faer clic con mur. Use la flecha derecha y la flecha esquierda na barra de ferramientes. Les tecles Empecipio y Fin escueyen los iconos primeru y postreru de la barra de ferramientes, respectivamente." @@ -11266,7 +10540,6 @@ msgstr "Calque la flecha embaxo o derecha p'abrir la barra de ferramientes escoy msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3145365\n" -"12\n" "help.text" msgid "Close the toolbar with Esc. It is not possible to move the toolbar without a mouse." msgstr "Zarru la barra de ferramientes calcando Esc. Nun ye posible mover la barra de ferramientes ensin un mur." @@ -11275,7 +10548,6 @@ msgstr "Zarru la barra de ferramientes calcando Esc. Nun ye posible mover la bar msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "hd_id3151119\n" -"11\n" "help.text" msgid "Selection from a combo box" msgstr "Seleición nun cuadru combináu" @@ -11285,14 +10557,13 @@ msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3146986\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3148645\" src=\"res/helpimg/zellvor.png\" width=\"1.15in\" height=\"0.3165in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3148645\">Combo box</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3148645\" src=\"res/helpimg/zellvor.png\" width=\"1.15in\" height=\"0.3165in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3148645\">Cuadru combináu</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3148645\" src=\"media/helpimg/zellvor.png\" width=\"1.15in\" height=\"0.3165in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3148645\">Combo box</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148645\" src=\"media/helpimg/zellvor.png\" width=\"1.15in\" height=\"0.3165in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3148645\">Cuadru combináu</alt></image>" #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3149666\n" -"10\n" "help.text" msgid "Select the combo box. Press Enter." msgstr "Escueya'l cuadru combináu. Calque Intro." @@ -11301,7 +10572,6 @@ msgstr "Escueya'l cuadru combináu. Calque Intro." msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3155366\n" -"9\n" "help.text" msgid "Use the down arrow or Page Down key to scroll down the combo box entries, or the up arrow or Page Up key to scroll upwards. The Home key takes you to the first entry and the End key takes you to the last entry." msgstr "Use'l botón de flecha embaxo o AvPág pa movese escontra baxo poles entraes del cuadru combináu o'l botón de flecha enriba o RePág pa movese escontra riba. La tecla Empecipio lleva a la primer entrada y la tecla Fin, a la postrera." @@ -11310,7 +10580,6 @@ msgstr "Use'l botón de flecha embaxo o AvPág pa movese escontra baxo poles ent msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3145749\n" -"8\n" "help.text" msgid "Press Enter to execute the selected entry." msgstr "Calque Intro pa executar la entrada escoyida." @@ -11319,7 +10588,6 @@ msgstr "Calque Intro pa executar la entrada escoyida." msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "hd_id3150685\n" -"41\n" "help.text" msgid "Selection in Tables" msgstr "Seleición nes tables" @@ -11328,7 +10596,6 @@ msgstr "Seleición nes tables" msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3154320\n" -"42\n" "help.text" msgid "In several windows, dialogs, and in the table control field, there are tables to select data, for instance, in the right part of the <link href=\"text/shared/guide/database_main.xhp\" name=\"Data Source View\">Data Source View</link>. The following keys are used for selections in these tables:" msgstr "En delles ventanes, diálogos y nel campu de control de les tables, hai tables pa escoyer datos, por exemplu na parte derecha de la <link href=\"text/shared/guide/database_main.xhp\" name=\"Visualización de fonte de datos\">Visualización de fonte de datos</link>. Les tecles siguientes usar pa faer seleiciones nestes tables:" @@ -11337,7 +10604,6 @@ msgstr "En delles ventanes, diálogos y nel campu de control de les tables, hai msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3154014\n" -"43\n" "help.text" msgid "Spacebar: switches from selection of the current row and cancellation of any selection, but not if the current cell is in edit mode." msgstr "Barra d'espaciu: conmuta la seleición ente la filera actual y la cancelación de cualquier seleición, siempres la caxella actual nun tea en mou d'edición." @@ -11346,7 +10612,6 @@ msgstr "Barra d'espaciu: conmuta la seleición ente la filera actual y la cancel msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3147396\n" -"44\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+spacebar: switches between selection of the current row and cancellation of this selection." msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+barra espaciadora: dexa camudar ente la seleición de la filera actual y la cancelación d'esta seleición." @@ -11355,7 +10620,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </casein msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3149488\n" -"45\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+spacebar: switches between selection of the current column and cancellation of this selection." msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Mayús.+barra espaciadora: dexa camudar ente la seleición de la columna actual y la cancelación d'esta seleición." @@ -11364,7 +10628,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </casein msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3156286\n" -"73\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Up Arrow or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Down Arrow: moves the window separator between table and form, for instance in the bibliography database." msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Tecla de cursor enriba o <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Tecla de cursor embaxo: mueve'l divisor de ventana ente tabla y formulariu, por exemplu na base de datos bibliografía." @@ -11373,7 +10636,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción</caseinl msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3145251\n" -"147\n" "help.text" msgid "In a table control or in the data source view, the Tab key moves to the next column. To move to the next control, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab. To move to the previous control, press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab." msgstr "Nun control de tabla o na vista de fonte de datos, la tecla Tab mueve escontra la siguiente columna. Pa mover al siguiente control, primir <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab. Pa mover al control anterior, primir Shift + <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab." @@ -11382,7 +10644,6 @@ msgstr "Nun control de tabla o na vista de fonte de datos, la tecla Tab mueve es msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "hd_id3150592\n" -"7\n" "help.text" msgid "Size and Position of Windows and Dialogs" msgstr "Tamañu y posición de les ventanes y de los diálogos" @@ -11391,7 +10652,6 @@ msgstr "Tamañu y posición de les ventanes y de los diálogos" msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3153221\n" -"6\n" "help.text" msgid "First press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+spacebar." msgstr "Primero primir <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+barra espaciadora." @@ -11400,7 +10660,6 @@ msgstr "Primero primir <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">O msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3148456\n" -"5\n" "help.text" msgid "A system menu opens with menu commands like <emph>Move</emph>, <emph>Resize</emph> and <emph>Close</emph>." msgstr "Ábrese un menú del sistema con ordes de menú como <emph>Mover</emph>, <emph>Modificar tamañu</emph> y <emph>Zarrar</emph>." @@ -11409,7 +10668,6 @@ msgstr "Ábrese un menú del sistema con ordes de menú como <emph>Mover</emph>, msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3149400\n" -"4\n" "help.text" msgid "Choose a command (down arrow, then Enter)." msgstr "Escueya una orde (flecha embaxo y de siguío Intro)." @@ -11418,7 +10676,6 @@ msgstr "Escueya una orde (flecha embaxo y de siguío Intro)." msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3155083\n" -"3\n" "help.text" msgid "Now you can use the arrow keys to move or resize the dialog or window." msgstr "Agora pue usar les tecles de flecha pa mover o camudar el tamañu del diálogu o de la ventana." @@ -11427,7 +10684,6 @@ msgstr "Agora pue usar les tecles de flecha pa mover o camudar el tamañu del di msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3147497\n" -"2\n" "help.text" msgid "Press Enter to accept the change. Press Escape to cancel the changes." msgstr "Calque Intro p'aceutar el cambéu. Calque Esc pa encaboxar los cambeos." @@ -11436,7 +10692,6 @@ msgstr "Calque Intro p'aceutar el cambéu. Calque Esc pa encaboxar los cambeos." msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "hd_id3146988\n" -"150\n" "help.text" msgid "Docking and Undocking Windows and Toolbars" msgstr "Acoplar y desacoplar ventanes y barres de ferramientes" @@ -11445,7 +10700,6 @@ msgstr "Acoplar y desacoplar ventanes y barres de ferramientes" msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3147176\n" -"151\n" "help.text" msgid "Press F6 until the window or toolbar is selected." msgstr "Calque F6 hasta escoyer la barra de ferramientes o la ventana." @@ -11454,7 +10708,6 @@ msgstr "Calque F6 hasta escoyer la barra de ferramientes o la ventana." msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3153707\n" -"152\n" "help.text" msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F10." msgstr "Primir <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F10." @@ -11463,7 +10716,6 @@ msgstr "Primir <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</ msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "hd_id3154479\n" -"148\n" "help.text" msgid "Selecting objects" msgstr "Escoyer oxetos" @@ -11472,7 +10724,6 @@ msgstr "Escoyer oxetos" msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3148993\n" -"149\n" "help.text" msgid "Press Shift+F4 to select the first object in the current document. When an object is selected, press Tab to select the next object, or press Esc to go back to the text." msgstr "Prima Mayús+F4 pa escoyer el primer oxetu del documentu actual. Cuando un oxetu ta escoyíu, prima Tab pa escoyer el siguiente oxetu, o Esc pa volver al testu." @@ -11481,7 +10732,6 @@ msgstr "Prima Mayús+F4 pa escoyer el primer oxetu del documentu actual. Cuando msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "hd_id3152962\n" -"54\n" "help.text" msgid "Edit Objects" msgstr "Editar oxetos" @@ -11490,7 +10740,6 @@ msgstr "Editar oxetos" msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3156379\n" -"53\n" "help.text" msgid "A selected OLE object can be activated with the Enter key." msgstr "Un oxetu OLE escoyíu pue activase cola tecla Intro." @@ -11499,7 +10748,6 @@ msgstr "Un oxetu OLE escoyíu pue activase cola tecla Intro." msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "hd_id3155766\n" -"55\n" "help.text" msgid "Edit Position and Size of Objects" msgstr "Editar la posición y el tamañu de los oxetos" @@ -11508,26 +10756,22 @@ msgstr "Editar la posición y el tamañu de los oxetos" msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3148405\n" -"56\n" "help.text" msgid "Use the arrow keys to move the selected object by one grid resolution unit." msgstr "Use les tecles de flecha pa mover l'oxetu escoyíu una cuadrícula." #: keyboard.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3145619\n" -"57\n" "help.text" msgid "Set the grid resolution unit with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Grid</emph> in the <emph>Resolution</emph> area. If you enter a number greater than 1 in the <emph>Subdivision</emph> area, you must press the arrow key as often as the number states to move the selected object by one grid resolution unit." -msgstr "Configure la unidá de resolvimientu de la cuadrícula con <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencies</caseinline><defaultinline>Ferramientes - Opciones</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Cuadrícula</emph>nel área <emph>Resolvimientu</emph>. Si escribe un númberu mayor de 1 nel área <emph>Subdivisión</emph>, tien de calcar la tecla de flecha tantes vegaes como indique'l númberu pa mover l'oxetu seleicionáu una unidá de cuadrícula." +msgstr "" #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3166450\n" -"58\n" "help.text" msgid "Use the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and arrow keys to move the selected object by one pixel." msgstr "Usar la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> y les tecles de cursor pa mover l'oxetu escoyíu nun pixel." @@ -11536,7 +10780,6 @@ msgstr "Usar la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Op msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3147345\n" -"59\n" "help.text" msgid "Use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab to enter the handle edit mode. The upper left handle is the active handle, it starts blinking. Use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab to select the next handle. Press Escape to exit the handle edit mode." msgstr "Usar <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab pa ingresar nel mou d'edición de manilles. La manilla cimera esquierda ye la manilla activa, esta empieza a ceguñar. Usar <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab pa escoyer la siguiente manilla. Primir Escape pa salir del mou d'edición de manilles." @@ -11545,7 +10788,6 @@ msgstr "Usar <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</ca msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3149565\n" -"60\n" "help.text" msgid "In the handle edit mode, the arrow keys move the selected handle, which changes the object size." msgstr "Nel mou d'edición d'agarraderes les tecles de flecha mueven l'agarradera escoyida que camuda'l tamañu del oxetu." @@ -11554,7 +10796,6 @@ msgstr "Nel mou d'edición d'agarraderes les tecles de flecha mueven l'agarrader msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "hd_id3147361\n" -"61\n" "help.text" msgid "Edit the Anchors of Objects" msgstr "Editar l'ancla de los oxetos" @@ -11563,7 +10804,6 @@ msgstr "Editar l'ancla de los oxetos" msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3148534\n" -"62\n" "help.text" msgid "You can move the anchor of an object with the arrow keys. First enter the handle edit mode and select the anchor. Depending on the type of anchor, you can then move the anchor in different directions." msgstr "Pue mover l'ancla d'un oxetu coles tecles de flecha. En primer llugar ente nel mou d'edición d'agarraderes y escueya l'ancla. Según el tipu d'ancla pue movela en delles direiciones." @@ -11572,7 +10812,6 @@ msgstr "Pue mover l'ancla d'un oxetu coles tecles de flecha. En primer llugar en msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3163808\n" -"63\n" "help.text" msgid "Select the object." msgstr "Escueya l'oxetu." @@ -11581,7 +10820,6 @@ msgstr "Escueya l'oxetu." msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3150646\n" -"64\n" "help.text" msgid "Enter the handle edit mode with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab." msgstr "Ingresar a el mou d'edición de manilles con <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab." @@ -11590,7 +10828,6 @@ msgstr "Ingresar a el mou d'edición de manilles con <switchinline select=\"sys\ msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3150940\n" -"65\n" "help.text" msgid "The upper left handle starts blinking. Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab several times, until no handle blinks. This signals that now the anchor of the object is activated. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">In text documents you can press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A to activate the anchor directly.</caseinline></switchinline>" msgstr "L'agarradera cimera esquierda empieza a ceguñar. Prima <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab delles vegaes, hasta que nenguna agarradera ceguñe. Esto indica qu'agora ta activada l'ancla del oxetu. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">En documentos de testu pue primir Mayús+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A p'activar l'ancla directamente. </caseinline></switchinline>" @@ -11599,7 +10836,6 @@ msgstr "L'agarradera cimera esquierda empieza a ceguñar. Prima <switchinline se msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3153919\n" -"66\n" "help.text" msgid "Use the arrow keys to move the anchor. The object follows the anchor as appropriate." msgstr "Use les tecles de flecha pa mover l'ancla. L'oxetu sigue l'ancla de forma correcta." @@ -11608,7 +10844,6 @@ msgstr "Use les tecles de flecha pa mover l'ancla. L'oxetu sigue l'ancla de form msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3152582\n" -"67\n" "help.text" msgid "You can change the anchor of the selected object for example in the object's context menu." msgstr "Pue camudar l'ancla del oxetu escoyíu, por exemplu nel menú contestual del oxetu." @@ -11617,7 +10852,6 @@ msgstr "Pue camudar l'ancla del oxetu escoyíu, por exemplu nel menú contestual msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3148393\n" -"68\n" "help.text" msgid "If the object is anchored <emph>To Paragraph</emph>, the arrow keys move the object to the previous or next paragraph." msgstr "Si l'oxetu ta fondiáu <emph>al párrafu</emph>, les tecles de flecha mover al párrafu anterior o al siguiente." @@ -11626,7 +10860,6 @@ msgstr "Si l'oxetu ta fondiáu <emph>al párrafu</emph>, les tecles de flecha mo msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3145615\n" -"69\n" "help.text" msgid "If the object is anchored<emph> To page</emph>, the keys Page Up or Page Down move it to the previous or next page." msgstr "Si l'oxetu fóndiase <emph>a la páxina</emph>, les tecles RePág o AvPág mover a la páxina anterior o siguiente." @@ -11635,7 +10868,6 @@ msgstr "Si l'oxetu fóndiase <emph>a la páxina</emph>, les tecles RePág o AvP msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3145135\n" -"70\n" "help.text" msgid "If the object is anchored <emph>To character</emph>, the Arrow keys move it through the current paragraph." msgstr "Si l'oxetu fóndiase <emph>al caráuter</emph>, les tecles de flecha mover pol párrafu actual." @@ -11644,7 +10876,6 @@ msgstr "Si l'oxetu fóndiase <emph>al caráuter</emph>, les tecles de flecha mov msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3145256\n" -"71\n" "help.text" msgid "If the object is anchored<emph> As character</emph>, no anchor icon exists. You cannot move the object." msgstr "Si l'oxetu fóndiase <emph>como caráuter</emph>, nun va apaecer nengún símbolu d'ancla. Nun pue mover l'oxetu." @@ -11653,7 +10884,6 @@ msgstr "Si l'oxetu fóndiase <emph>como caráuter</emph>, nun va apaecer nengún msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3149527\n" -"72\n" "help.text" msgid "If the object is anchored <emph>To frame</emph>, the Arrow keys move it to the next frame in the respective direction." msgstr "Si l'oxetu ta fondiáu <emph>al marcu</emph>, les tecles de flecha poder mover al marcu siguiente na direición correspondiente." @@ -11662,7 +10892,6 @@ msgstr "Si l'oxetu ta fondiáu <emph>al marcu</emph>, les tecles de flecha poder msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "hd_id3153270\n" -"133\n" "help.text" msgid "Controlling the Dividing Lines" msgstr "Controlar les llinies divisories" @@ -11671,7 +10900,6 @@ msgstr "Controlar les llinies divisories" msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3158413\n" -"134\n" "help.text" msgid "Documents of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw, and <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Impress can be split horizontally and vertically into separate views. Each view can show other parts of the document. Using the mouse, you can drag a dividing line from the scrollbar into the document." msgstr "Los documentos de <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw y <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Impress puen estremase horizontal y verticalmente en dos vistes separaes. Cada vista pue amosar otres partes del documentu. Por aciu el mur pue abasnar una llinia divisoria dende la barra de desplazamientu al documentu." @@ -11680,7 +10908,6 @@ msgstr "Los documentos de <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc, < msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3149814\n" -"135\n" "help.text" msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6: shows the dividing lines at default positions and focus a line." msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6: amuesa les llinies divisores nos sos allugamientos inicial y enfocar nuna llinia." @@ -11689,7 +10916,6 @@ msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</c msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3158444\n" -"136\n" "help.text" msgid "Arrow keys: moves the current dividing line a big step in the arrow direction." msgstr "Tecles de flecha: mueven la llinia divisoria a cierta distancia na direición de la flecha." @@ -11698,7 +10924,6 @@ msgstr "Tecles de flecha: mueven la llinia divisoria a cierta distancia na direi msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3163668\n" -"137\n" "help.text" msgid "Shift+Arrow keys: moves the current dividing line a small step in the arrow direction." msgstr "Mayús+tecles de flecha: mueve la llinia divisoria a una menor distancia na direición de la flecha." @@ -11707,7 +10932,6 @@ msgstr "Mayús+tecles de flecha: mueve la llinia divisoria a una menor distancia msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3148426\n" -"138\n" "help.text" msgid "Delete: deletes the current dividing line" msgstr "Supr: desanicia la llinia divisoria" @@ -11716,7 +10940,6 @@ msgstr "Supr: desanicia la llinia divisoria" msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3151277\n" -"139\n" "help.text" msgid "Shift+Delete: deletes both dividing lines" msgstr "Mayús+Supr: desanicia dambes llinies divisories" @@ -11725,7 +10948,6 @@ msgstr "Mayús+Supr: desanicia dambes llinies divisories" msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3150383\n" -"140\n" "help.text" msgid "Enter: fixes the current position of the dividing lines" msgstr "Intro: afita la posición de les llinies divisories" @@ -11734,7 +10956,6 @@ msgstr "Intro: afita la posición de les llinies divisories" msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3150369\n" -"141\n" "help.text" msgid "Escape: resets the current dividing line to its default position" msgstr "Esc: devuelve la llinia divisoria a la so posición predeterminada" @@ -11743,7 +10964,6 @@ msgstr "Esc: devuelve la llinia divisoria a la so posición predeterminada" msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "hd_id3154492\n" -"112\n" "help.text" msgid "Controlling the Data Source View" msgstr "Controlar la vista de fonte de datos" @@ -11752,7 +10972,6 @@ msgstr "Controlar la vista de fonte de datos" msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3150515\n" -"113\n" "help.text" msgid "F4: opens and closes the data source view." msgstr "F4: abre y zarra la vista de fonte de datos." @@ -11761,7 +10980,6 @@ msgstr "F4: abre y zarra la vista de fonte de datos." msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3159109\n" -"114\n" "help.text" msgid "F6: switches between document and toolbars." msgstr "F6: conmuta ente'l documentu y les barres de ferramientes." @@ -11770,7 +10988,6 @@ msgstr "F6: conmuta ente'l documentu y les barres de ferramientes." msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3153229\n" -"115\n" "help.text" msgid "+ (plus key): expands the selected entry in the data source explorer." msgstr "+ (tecla más): amplía la entrada escoyida nel esplorador de la fonte de datos." @@ -11779,7 +10996,6 @@ msgstr "+ (tecla más): amplía la entrada escoyida nel esplorador de la fonte d msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3150312\n" -"116\n" "help.text" msgid "- (minus key): collapses the selected entry in the data source explorer." msgstr "- (tecla menos): amenorga la entrada escoyida nel esplorador de la fonte de datos." @@ -11788,7 +11004,6 @@ msgstr "- (tecla menos): amenorga la entrada escoyida nel esplorador de la fonte msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3154368\n" -"117\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+E: switches between data source explorer and table." msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Y: camuda ente l'esplorador de fonte de datos y tabla." @@ -11797,7 +11012,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinl msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "hd_id3147171\n" -"118\n" "help.text" msgid "Shortcuts in the Query Design Window" msgstr "Combinaciones de tecles na ventana Diseñu de la consulta" @@ -11806,7 +11020,6 @@ msgstr "Combinaciones de tecles na ventana Diseñu de la consulta" msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3152455\n" -"119\n" "help.text" msgid "F6: switches between object bar, table view, and selection area." msgstr "F6: combina ente la barra d'oxetos, la vista de tabla y l'área de seleición." @@ -11815,7 +11028,6 @@ msgstr "F6: combina ente la barra d'oxetos, la vista de tabla y l'área de selei msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3151180\n" -"120\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Up arrow or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Down arrow: moves the border between table view and selection area up or down." msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Tecla de cursor enriba o <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Tecla de cursor embaxo: mueve'l borde ente la vista de tabla y l'área escoyida enriba o embaxo." @@ -11824,7 +11036,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción</caseinl msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "hd_id3156288\n" -"121\n" "help.text" msgid "Keys in the Table View (upper area of the query design) and in the Relations window" msgstr "Tecles de la Vista de tabla (área cimera del diseñu de la consulta) y na ventana Rellaciones" @@ -11833,7 +11044,6 @@ msgstr "Tecles de la Vista de tabla (área cimera del diseñu de la consulta) y msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3156166\n" -"122\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow key: moves the selected table in the direction of the arrow." msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tecles de cursor: mueve la tabla escoyida na direición de la flecha." @@ -11842,7 +11052,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinl msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3147310\n" -"123\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow key: resizes the selected table in the table view." msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Tecles de cursor: camuda'l tamañu de la tabla escoyida na vista de tabla." @@ -11851,7 +11060,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinl msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3152986\n" -"124\n" "help.text" msgid "Del: removes the selected table or connection from the table view." msgstr "Supr: desanicia la tabla o conexón escoyíes de la vista de tabla." @@ -11860,7 +11068,6 @@ msgstr "Supr: desanicia la tabla o conexón escoyíes de la vista de tabla." msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3145384\n" -"125\n" "help.text" msgid "Tab: switches between tables and connections in the table view." msgstr "Tabulador: conmuta ente les tables y les conexones na vista de tabla." @@ -11869,7 +11076,6 @@ msgstr "Tabulador: conmuta ente les tables y les conexones na vista de tabla." msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3154529\n" -"126\n" "help.text" msgid "Enter: when a connection is selected, the Enter key opens the <emph>Properties</emph> dialog of the connection." msgstr "Intro: si escueye una conexón la tecla Intro abre'l diálogu <emph>Propiedaes</emph> de la conexón." @@ -11878,7 +11084,6 @@ msgstr "Intro: si escueye una conexón la tecla Intro abre'l diálogu <emph>Pro msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3159624\n" -"127\n" "help.text" msgid "Enter: when a table is selected, the Enter key enters the first data field from the list box into the selection area." msgstr "Intro: si escueye una tabla la tecla Intro introduz el primer campu de datos del cuadru de llista nel área de la seleición." @@ -11887,7 +11092,6 @@ msgstr "Intro: si escueye una tabla la tecla Intro introduz el primer campu de d msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "hd_id3153816\n" -"128\n" "help.text" msgid "Keys in the Selection Area (bottom area of the query design)" msgstr "Tecles del área de la seleición (área inferior del diseñu de la consulta)" @@ -11896,7 +11100,6 @@ msgstr "Tecles del área de la seleición (área inferior del diseñu de la cons msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3152896\n" -"146\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Left Arrow or Right Arrow: moves the selected column to the left or to the right." msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tecla de cursor esquierda o derecha: mueve la columna escoyida a la izquierda o a la derecha." @@ -11905,7 +11108,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinl msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "hd_id3146152\n" -"131\n" "help.text" msgid "Keys in the Table Design Window" msgstr "Tecles de la ventana Diseñu de tabla" @@ -11914,7 +11116,6 @@ msgstr "Tecles de la ventana Diseñu de tabla" msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3151243\n" -"132\n" "help.text" msgid "F6: switches between toolbar, column view, and properties area." msgstr "F6: alterna ente la barra de ferramientes, la vista de columna y l'área de propiedaes." @@ -11923,7 +11124,6 @@ msgstr "F6: alterna ente la barra de ferramientes, la vista de columna y l'área msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "hd_id3145075\n" -"74\n" "help.text" msgid "Controlling the ImageMap Editor" msgstr "Controlar l'Editor de ImageMap" @@ -11932,7 +11132,6 @@ msgstr "Controlar l'Editor de ImageMap" msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3159096\n" -"75\n" "help.text" msgid "Press Tab to select an icon. If you selected one of the icons from <emph>Rectangle</emph> to <emph>Freeform Polygon</emph> and you press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter, an object of the selected type is created in default size." msgstr "Primir Tab pa escoyer un iconu. Si escuéyese unu de los iconos de <emph>Rectángulu</emph> a <emph>Polígonu de forma llibre</emph> y prímese <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter, un oxetu del tipu escoyíu ye creáu col so tamañu por defeutu." @@ -11941,7 +11140,6 @@ msgstr "Primir Tab pa escoyer un iconu. Si escuéyese unu de los iconos de <emph msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3156016\n" -"76\n" "help.text" msgid "If you press Enter while the icon <emph>Select</emph> is selected, the focus is set into the image window of the ImageMap Editor. Press Esc to set the focus back to the icons and input boxes." msgstr "Si calca Intro mientres el símbolu <emph>Seleición</emph> ta marcáu, el focu establecer na ventana de la imaxe del Editor de ImageMap. Calque Esc pa enfocar de nuevu los símbolos y los cuadros d'entrada." @@ -11950,7 +11148,6 @@ msgstr "Si calca Intro mientres el símbolu <emph>Seleición</emph> ta marcáu, msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3149587\n" -"77\n" "help.text" msgid "If the <emph>Select</emph> icon is selected and you press Ctrl+Enter, the first object in the image window gets selected." msgstr "Si l'iconu <emph>Seleición</emph> ta escoyíu y prímese Ctrl+Enter, el primer oxetu de la ventana d'imaxe escuéyese." @@ -11959,7 +11156,6 @@ msgstr "Si l'iconu <emph>Seleición</emph> ta escoyíu y prímese Ctrl+Enter, el msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3154343\n" -"78\n" "help.text" msgid "Use the icon <emph>Edit Points</emph> to switch into the point edit mode for polygons and back." msgstr "Use'l símbolu <emph>Editar puntos</emph> pa conmutar ente el mou d'edición de puntos pa polígonos y viceversa." @@ -11968,7 +11164,6 @@ msgstr "Use'l símbolu <emph>Editar puntos</emph> pa conmutar ente el mou d'edic msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3147073\n" -"79\n" "help.text" msgid "Use Ctrl+Tab in the image window to select the next point. Use Shift+Ctrl+Tab to select the previous point." msgstr "Use Control+Tab na ventana de la imaxe pa escoyer el puntu siguiente. Use Mayús+Control+Tab pa escoyer el puntu anterior." @@ -11977,7 +11172,6 @@ msgstr "Use Control+Tab na ventana de la imaxe pa escoyer el puntu siguiente. Us msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3153285\n" -"80\n" "help.text" msgid "Use the Delete key with the focus in the image window to delete the selected object." msgstr "Use la tecla Supr col focu na ventana d'imaxe pa desaniciar l'oxetu escoyíu." @@ -11986,7 +11180,6 @@ msgstr "Use la tecla Supr col focu na ventana d'imaxe pa desaniciar l'oxetu esco msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "hd_id3145377\n" -"46\n" "help.text" msgid "Controlling the Help" msgstr "Controlar l'Ayuda" @@ -11995,7 +11188,6 @@ msgstr "Controlar l'Ayuda" msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3149441\n" -"47\n" "help.text" msgid "Press Shift+F1 to display the <link href=\"text/shared/main0108.xhp\" name=\"Extended Tips\">Extended Tips</link> for the currently selected command, icon or control." msgstr "Calque Mayús+F1 p'amosar la <link href=\"text/shared/main0108.xhp\" name=\"Extended Tips\">Ayuda activa</link> de la orde, iconu o control escoyíos." @@ -12004,7 +11196,6 @@ msgstr "Calque Mayús+F1 p'amosar la <link href=\"text/shared/main0108.xhp\" nam msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "hd_id3154960\n" -"48\n" "help.text" msgid "Navigating the main help pages" msgstr "Salear poles páxines principales de l'ayuda" @@ -12013,7 +11204,6 @@ msgstr "Salear poles páxines principales de l'ayuda" msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3151300\n" -"49\n" "help.text" msgid "In the main help pages, use Tab to jump to the next hyperlink or Shift+Tab to jump to the previous link." msgstr "Nes páxines principales de l'ayuda, use la tecla Tab pa dir al hiperenllaz siguiente o Mayús+Tab pa dir al enllaz anterior." @@ -12022,7 +11212,6 @@ msgstr "Nes páxines principales de l'ayuda, use la tecla Tab pa dir al hiperenl msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3155537\n" -"50\n" "help.text" msgid "Press Enter to execute the selected hyperlink." msgstr "Calque Intro pa executar l'hiperenllaz escoyíu." @@ -12031,7 +11220,6 @@ msgstr "Calque Intro pa executar l'hiperenllaz escoyíu." msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3154912\n" -"51\n" "help.text" msgid "Press Backspace above the Enter key to return to the previous help page." msgstr "Calque la tecla Retorno, asitiada enriba de la tecla Intro, pa volver a la páxina anterior de l'ayuda." @@ -12040,7 +11228,6 @@ msgstr "Calque la tecla Retorno, asitiada enriba de la tecla Intro, pa volver a msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "hd_id3150894\n" -"81\n" "help.text" msgid "Controlling the Text Import dialog (CSV file import)" msgstr "Controlar el diálogu Importar testu (importar ficheru CSV)" @@ -12049,7 +11236,6 @@ msgstr "Controlar el diálogu Importar testu (importar ficheru CSV)" msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "hd_id3153975\n" -"82\n" "help.text" msgid "Ruler" msgstr "Regla" @@ -12058,7 +11244,6 @@ msgstr "Regla" msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3152869\n" -"83\n" "help.text" msgid "Left or Right Arrow: go one position to the left or to the right" msgstr "Fleches esquierda o derecha: van una posición a la derecha o la esquierda" @@ -12067,7 +11252,6 @@ msgstr "Fleches esquierda o derecha: van una posición a la derecha o la esquier msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3151000\n" -"84\n" "help.text" msgid "Ctrl+Left Arrow or Ctrl+Right Arrow: jump to the previous or to the next split" msgstr "Control+flecha esquierda o Control+flecha derecha: van a la división anterior o siguiente" @@ -12076,7 +11260,6 @@ msgstr "Control+flecha esquierda o Control+flecha derecha: van a la división an msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3159203\n" -"85\n" "help.text" msgid "Ctrl+Shift+Left Arrow or Ctrl+Shift+Right Arrow: move a split one position to the left or to the right" msgstr "Control+Mayús+flecha esquierda o Control+Mayús+flecha derecha: mueven una división una posición a la izquierda o a la derecha" @@ -12085,7 +11268,6 @@ msgstr "Control+Mayús+flecha esquierda o Control+Mayús+flecha derecha: mueven msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3154538\n" -"86\n" "help.text" msgid "Home or End: jump to the first or the last possible position" msgstr "Entamu o Fin: van a la primera o a la última posición posibles" @@ -12094,7 +11276,6 @@ msgstr "Entamu o Fin: van a la primera o a la última posición posibles" msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3155382\n" -"87\n" "help.text" msgid "Ctrl+Home or Ctrl+End: jump to the first or the last split" msgstr "Control+Empecipio o Control+Fin: van a la primera o a la última división" @@ -12103,7 +11284,6 @@ msgstr "Control+Empecipio o Control+Fin: van a la primera o a la última divisi msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3155894\n" -"88\n" "help.text" msgid "Shift+Ctrl+Home or Shift+Ctrl+End: move split to the first or to the last position" msgstr "Mayús+Control+Empecipio o Mayús+Control+Fin: mueven la división a la primera o a la última posición" @@ -12112,7 +11292,6 @@ msgstr "Mayús+Control+Empecipio o Mayús+Control+Fin: mueven la división a la msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3145195\n" -"89\n" "help.text" msgid "Space key: insert or remove a split" msgstr "Barra d'espaciu: inxerta o desanicia una división" @@ -12121,7 +11300,6 @@ msgstr "Barra d'espaciu: inxerta o desanicia una división" msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3154647\n" -"90\n" "help.text" msgid "Insert key: insert a split (leave existing splits unchanged)" msgstr "Tecla Ins: inxerta una división (nun camuda les divisiones esistentes)" @@ -12130,7 +11308,6 @@ msgstr "Tecla Ins: inxerta una división (nun camuda les divisiones esistentes)" msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3154765\n" -"91\n" "help.text" msgid "Delete key: delete a split" msgstr "Tecla Supr: desanicia una división" @@ -12139,7 +11316,6 @@ msgstr "Tecla Supr: desanicia una división" msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3154650\n" -"92\n" "help.text" msgid "Shift+Delete: delete all splits" msgstr "Mayús+Supr: desanicia toles divisiones" @@ -12148,7 +11324,6 @@ msgstr "Mayús+Supr: desanicia toles divisiones" msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3145368\n" -"93\n" "help.text" msgid "Up Arrow or Down Arrow: scroll table down or up one row" msgstr "Fleches enriba o embaxo: mueven la tabla una filera escontra riba o escontra baxo" @@ -12157,7 +11332,6 @@ msgstr "Fleches enriba o embaxo: mueven la tabla una filera escontra riba o esco msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3155914\n" -"94\n" "help.text" msgid "Page Up or Page Down: scroll table down or up one page" msgstr "RePág o AvPág: mueven la tabla una páxina escontra riba o escontra baxo" @@ -12166,7 +11340,6 @@ msgstr "RePág o AvPág: mueven la tabla una páxina escontra riba o escontra ba msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3147492\n" -"95\n" "help.text" msgid "Escape key (during mouse drag): cancel drag, move split to old position" msgstr "Tecla Esc (mientres s'abasnar el mur): anula l'arrastre y mueve la división a la posición anterior" @@ -12175,7 +11348,6 @@ msgstr "Tecla Esc (mientres s'abasnar el mur): anula l'arrastre y mueve la divis msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "hd_id3145216\n" -"96\n" "help.text" msgid "Preview" msgstr "Previsualización" @@ -12184,7 +11356,6 @@ msgstr "Previsualización" msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3155148\n" -"97\n" "help.text" msgid "Left Arrow or Right Arrow: select left or right column and clear other selections" msgstr "Fleches esquierda o derecha: escueyen la columna esquierda o derecha y dexen en blancu otres seleiciones" @@ -12193,7 +11364,6 @@ msgstr "Fleches esquierda o derecha: escueyen la columna esquierda o derecha y d msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3150780\n" -"98\n" "help.text" msgid "Ctrl+Left Arrow or Ctrl+Right Arrow: move focus to the left or to the right column (does not change selection)" msgstr "Control+flecha esquierda o Control+flecha derecha: mueven el focu a la columna esquierda o derecha (nun camuden la seleición)" @@ -12202,7 +11372,6 @@ msgstr "Control+flecha esquierda o Control+flecha derecha: mueven el focu a la c msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3153811\n" -"99\n" "help.text" msgid "Shift+Left Arrow or Shift+Right Arrow: expand or shrink the selected range" msgstr "Mayús+flecha esquierda o Mayús+flecha derecha: amplíen o amenorguen l'área escoyida" @@ -12211,7 +11380,6 @@ msgstr "Mayús+flecha esquierda o Mayús+flecha derecha: amplíen o amenorguen l msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3146962\n" -"100\n" "help.text" msgid "Ctrl+Shift+Left Arrow or Ctrl+Shift+Right Arrow: expand or shrink the selected range (does not change other selections)" msgstr "Control+Mayús+flecha esquierda o Control+Mayús+flecha derecha: amplíen o amenorguen l'área escoyida (nun camuden otres seleiciones)" @@ -12220,7 +11388,6 @@ msgstr "Control+Mayús+flecha esquierda o Control+Mayús+flecha derecha: amplíe msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3147512\n" -"101\n" "help.text" msgid "Home or End: select the first or the last column (use Shift or Ctrl as with cursor keys)" msgstr "Entamu o Fin: escueyen la primera o la última columna (use Mayús o Control como tecles de cursor)" @@ -12229,7 +11396,6 @@ msgstr "Entamu o Fin: escueyen la primera o la última columna (use Mayús o Con msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3154733\n" -"104\n" "help.text" msgid "Shift+Space key: select the range from the last selected column to the current column" msgstr "Mayús+barra d'espaciu: escueye l'área dende la última columna escoyida hasta l'actual" @@ -12238,7 +11404,6 @@ msgstr "Mayús+barra d'espaciu: escueye l'área dende la última columna escoyid msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3154171\n" -"105\n" "help.text" msgid "Ctrl+Shift+Space key: select the range from the last selected column to the current column (does not change other selections)" msgstr "Control+Mayús+tecla d'espaciu: escueye l'área dende la última columna escoyida hasta l'actual (nun camuda otres seleiciones)" @@ -12247,7 +11412,6 @@ msgstr "Control+Mayús+tecla d'espaciu: escueye l'área dende la última columna msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3156368\n" -"106\n" "help.text" msgid "Ctrl+A: select all columns" msgstr "Control+A: escueye toles columnes" @@ -12256,7 +11420,6 @@ msgstr "Control+A: escueye toles columnes" msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3151192\n" -"107\n" "help.text" msgid "Shift+F10: open a context menu" msgstr "Mayús+F10: abre un menú contestual" @@ -12265,7 +11428,6 @@ msgstr "Mayús+F10: abre un menú contestual" msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3150416\n" -"108\n" "help.text" msgid "Ctrl+1 ... Ctrl+7: set the 1st ... 7th column type for the selected columns" msgstr "Control+1 ... Control+7: Establez l'estilu del 1 al 7 pa les columnes escoyíes" @@ -12274,7 +11436,6 @@ msgstr "Control+1 ... Control+7: Establez l'estilu del 1 al 7 pa les columnes es msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3166442\n" -"109\n" "help.text" msgid "Up Arrow or Down Arrow: scroll table down or up one row" msgstr "Fleches enriba o embaxo: mueven la tabla una filera escontra riba o escontra baxo" @@ -12283,7 +11444,6 @@ msgstr "Fleches enriba o embaxo: mueven la tabla una filera escontra riba o esco msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3146103\n" -"110\n" "help.text" msgid "Page Up or Page Down: scroll table down or up one page" msgstr "RePág o AvPág: mueven la tabla una páxina escontra riba o escontra baxo" @@ -12292,7 +11452,6 @@ msgstr "RePág o AvPág: mueven la tabla una páxina escontra riba o escontra ba msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3145116\n" -"111\n" "help.text" msgid "Ctrl+Home or Ctrl+End: scroll to the top or bottom of a table" msgstr "Control+Empecipio o Control+Fin: mover a la parte cimera o inferior d'una tabla" @@ -12301,7 +11460,6 @@ msgstr "Control+Empecipio o Control+Fin: mover a la parte cimera o inferior d'un msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "hd_id3153298\n" -"142\n" "help.text" msgid "Controlling the Insert - Special Character Dialog" msgstr "Controlar el diálogu Inxertar - Caráuter especial" @@ -12310,7 +11468,6 @@ msgstr "Controlar el diálogu Inxertar - Caráuter especial" msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3153073\n" -"143\n" "help.text" msgid "Tab switches through all controls in the dialog." msgstr "La tecla Tab conmuta tolos controles del diálogu." @@ -12319,7 +11476,6 @@ msgstr "La tecla Tab conmuta tolos controles del diálogu." msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3153295\n" -"144\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Down Arrow opens a combo box. Enter selects the current entry in the combo box." msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+ Tecla de cursor embaxo abre una llista desplegable. Enter escueye la entrada actual na llista desplegable." @@ -12328,7 +11484,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción</caseinl msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3153958\n" -"145\n" "help.text" msgid "Arrow buttons move through the main selection area. Spacebar adds the current character to the list of characters to be inserted." msgstr "Los botones de flecha dexen movese pel área de seleición. La barra d'espaciu amiesta'l caráuter actual a la llista de caráuteres que se va a inxertar." @@ -12353,7 +11508,6 @@ msgstr "<bookmark_value>etiquetes;crear y sincronizar</bookmark_value><bookmark_ msgctxt "" "labels.xhp\n" "hd_id3150774\n" -"4\n" "help.text" msgid "<variable id=\"labels\"><link href=\"text/shared/guide/labels.xhp\" name=\"Creating and Printing Labels and Business Cards\">Creating and Printing Labels and Business Cards</link></variable>" msgstr "<variable id=\"labels\"><link href=\"text/shared/guide/labels.xhp\" name=\"Crear e imprentar etiquetas y tarjetas de visita\">Crear ya imprentar etiquetes y tarxetes de visita</link></variable>" @@ -12362,7 +11516,6 @@ msgstr "<variable id=\"labels\"><link href=\"text/shared/guide/labels.xhp\" name msgctxt "" "labels.xhp\n" "hd_id3153345\n" -"81\n" "help.text" msgid "Designing Business Cards Through a Dialog" msgstr "Diseñar tarxetes de visita por aciu d'un diálogu" @@ -12371,7 +11524,6 @@ msgstr "Diseñar tarxetes de visita por aciu d'un diálogu" msgctxt "" "labels.xhp\n" "par_id3146798\n" -"70\n" "help.text" msgid "Choose <link href=\"text/shared/01/01010300.xhp\" name=\"File - New - Business Cards\"><emph>File - New - Business Cards</emph></link> to open the<emph> Business Cards </emph>dialog, which allows you to choose how your business cards will look." msgstr "Escueya <link href=\"text/shared/01/01010300.xhp\" name=\"Ficheru - Nuevo - Tarjetas de visita\"><emph>Ficheru - Nuevu - Tarxetes de visita</emph></link> p'abrir el diálogu <emph>Tarxetes de visita</emph> que dexa escoyer l'aspeutu de les tarxetes de visita." @@ -12380,7 +11532,6 @@ msgstr "Escueya <link href=\"text/shared/01/01010300.xhp\" name=\"Ficheru - Nuev msgctxt "" "labels.xhp\n" "hd_id3147654\n" -"82\n" "help.text" msgid "Designing Labels and Business Cards" msgstr "Diseñar etiquetes y tarxetes de visita" @@ -12389,7 +11540,6 @@ msgstr "Diseñar etiquetes y tarxetes de visita" msgctxt "" "labels.xhp\n" "par_id3152349\n" -"71\n" "help.text" msgid "You can design both labels and business cards through the <emph>Labels</emph> dialog." msgstr "Pue diseñar les etiquetes y les tarjas de visita por aciu el diálogu <emph>Etiquetes</emph>." @@ -12398,7 +11548,6 @@ msgstr "Pue diseñar les etiquetes y les tarjas de visita por aciu el diálogu < msgctxt "" "labels.xhp\n" "par_id3153880\n" -"5\n" "help.text" msgid "Choose <link href=\"text/shared/01/01010200.xhp\" name=\"File - New - Labels\"><emph>File - New - Labels</emph></link> to open the <emph>Labels</emph> dialog." msgstr "Escueya <link href=\"text/shared/01/01010200.xhp\" name=\"File - New - Labels\"><emph>Ficheru - Nuevu - Etiquetes</emph></link> p'abrir el diálogu <emph>Etiquetes</emph>." @@ -12407,7 +11556,6 @@ msgstr "Escueya <link href=\"text/shared/01/01010200.xhp\" name=\"File - New - L msgctxt "" "labels.xhp\n" "par_id3149233\n" -"32\n" "help.text" msgid "On the <emph>Labels</emph> tab, under <emph>Format</emph>, define the label format." msgstr "Determine'l formatu de les etiquetes na ficha <emph>Etiquetes</emph> nel área <emph>Formatu</emph>." @@ -12416,7 +11564,6 @@ msgstr "Determine'l formatu de les etiquetes na ficha <emph>Etiquetes</emph> nel msgctxt "" "labels.xhp\n" "par_id3145674\n" -"83\n" "help.text" msgid "$[officename] Writer contains many formats of commercially available sheets for labels, badges, and business cards. You can also add other, user-defined formats." msgstr "$[officename] Writer contién munchos formatos de fueyes comercialmente disponibles pa les etiquetes, insinies identificativas y tarxetes de visita. Tamién pue amestar otros formatos definíos pol usuariu." @@ -12425,7 +11572,6 @@ msgstr "$[officename] Writer contién munchos formatos de fueyes comercialmente msgctxt "" "labels.xhp\n" "par_id3143271\n" -"28\n" "help.text" msgid "On the <emph>Labels</emph> tab, under <emph>Inscription</emph>, you can choose what you want written on the labels." msgstr "Na ficha <emph>Etiquetes</emph> y nel área <emph>Testu d'etiqueta</emph> escueya'l testu de la etiqueta." @@ -12434,7 +11580,6 @@ msgstr "Na ficha <emph>Etiquetes</emph> y nel área <emph>Testu d'etiqueta</emph msgctxt "" "labels.xhp\n" "par_id3145610\n" -"84\n" "help.text" msgid "This often involves database fields, so that the labels can be printed with varying content, when sending \"Form Letters\" for example. It is also possible to have the same text printed on every label." msgstr "Esto inclúi con frecuencia los campos de bases de datos, de forma que les etiquetes puen imprimise con un conteníu variable, por exemplu al unviar \"formularios\". Tamién ye posible imprentar el mesmu testu en cada etiqueta." @@ -12443,7 +11588,6 @@ msgstr "Esto inclúi con frecuencia los campos de bases de datos, de forma que l msgctxt "" "labels.xhp\n" "par_id3151385\n" -"85\n" "help.text" msgid "Use the <emph>Database </emph>and <emph>Table </emph>list boxes to select the database and table from which the data fields are obtained. Click on the arrow button to transfer the selected data field into the inscription area. Press Enter to insert a line break. You can also enter spaces and any other fixed text." msgstr "Use los cuadros de llista <emph>Base de datos</emph> y <emph>Tabla</emph> pa escoyer la base de datos y la tabla de les que se deben llograr los campos de datos. Faiga clic nel botón de flecha pa tresferir el campu de datos escoyíu al área d'inscripción. Calque Intro pa inxertar un saltu de llinia. Tamién pue escribir espacios y cualesquier otru testu fixu." @@ -12452,7 +11596,6 @@ msgstr "Use los cuadros de llista <emph>Base de datos</emph> y <emph>Tabla</emph msgctxt "" "labels.xhp\n" "par_id3147560\n" -"6\n" "help.text" msgid "On the <emph>Format</emph> tab you can define your own label formats, not covered by the predefined formats. To do this, select \"User\" from the <emph>Type</emph> list box. On the <emph>Options</emph> tab, you can specify whether all labels or only certain ones are to be created." msgstr "Na ficha <emph>Formatu</emph> pue definir formatos d'etiqueta personalizaos, non incluyíos nos formatos predefiníos. Pa ello, escueya \"Usuariu\" nel cuadru de llista <emph>Tipu</emph>. La ficha <emph>Opciones</emph> dexa especificar si van crease toles etiquetes o namái delles concretes." @@ -12461,7 +11604,6 @@ msgstr "Na ficha <emph>Formatu</emph> pue definir formatos d'etiqueta personaliz msgctxt "" "labels.xhp\n" "par_id3150358\n" -"33\n" "help.text" msgid "On the <emph>Options</emph> tab page, make sure that the <emph>Synchronize contents</emph> box is selected. If this is selected, a label only has to be entered (on the top left label) and edited once." msgstr "Na llingüeta <emph>Opciones</emph>, verifique si escoyóse <emph>Sincronizar conteníos</emph>. Si ye asina, una etiqueta namái se debe introducir y editar una vegada (na etiqueta cimera esquierda)" @@ -12470,7 +11612,6 @@ msgstr "Na llingüeta <emph>Opciones</emph>, verifique si escoyóse <emph>Sincro msgctxt "" "labels.xhp\n" "par_id3149767\n" -"29\n" "help.text" msgid "Click on <emph>New Document</emph> to create a new document with the settings you have entered." msgstr "Calque en <emph>Nuevu documentu</emph> pa crear un documentu nuevu cola configuración introducida." @@ -12479,7 +11620,6 @@ msgstr "Calque en <emph>Nuevu documentu</emph> pa crear un documentu nuevu cola msgctxt "" "labels.xhp\n" "par_id3156424\n" -"86\n" "help.text" msgid "As soon as you click on <emph>New Document</emph>, you will see a small window with the <emph>Synchronize Labels</emph> button. Enter the first label. When you click on the <emph>Synchronize Labels</emph> button, the current individual label is copied to all the other labels on the sheet." msgstr "Desque calcara sobre <emph>Nuevu documentu</emph>, verá una pequeña ventana col botón <emph>Sincronizar etiquetes</emph>. Escriba la primera etiqueta. Desque calque nel botón <emph>Sincronizar etiquetes</emph>, la etiqueta en cuestión va copiar en toles otres etiquetes de la fueya." @@ -12488,7 +11628,6 @@ msgstr "Desque calcara sobre <emph>Nuevu documentu</emph>, verá una pequeña ve msgctxt "" "labels.xhp\n" "par_id3150449\n" -"88\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/01010300.xhp\" name=\"Business Cards\">Business Cards</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010300.xhp\" name=\"Tarjetas de visita\">Tarxetes de visita</link>" @@ -12513,7 +11652,6 @@ msgstr "<bookmark_value>etiquetes de direiciones de bases de datos</bookmark_val msgctxt "" "labels_database.xhp\n" "hd_id3147399\n" -"34\n" "help.text" msgid "<variable id=\"labels_database\"><link href=\"text/shared/guide/labels_database.xhp\" name=\"Printing Address Labels\">Printing Address Labels</link></variable>" msgstr "<variable id=\"labels_database\"><link href=\"text/shared/guide/labels_database.xhp\" name=\"Impresión de etiquetas de direiciones\">Impresión d'etiquetes de direiciones</link></variable>" @@ -12522,7 +11660,6 @@ msgstr "<variable id=\"labels_database\"><link href=\"text/shared/guide/labels_d msgctxt "" "labels_database.xhp\n" "par_id3153824\n" -"36\n" "help.text" msgid "Choose <emph>File - New - Labels</emph> to open the <emph>Labels</emph> dialog." msgstr "Abra'l diálogu <emph>Etiquetes</emph> per mediu de <emph>Ficheru - Nuevu - Etiquetes</emph>." @@ -12531,7 +11668,6 @@ msgstr "Abra'l diálogu <emph>Etiquetes</emph> per mediu de <emph>Ficheru - Nuev msgctxt "" "labels_database.xhp\n" "par_id3150084\n" -"37\n" "help.text" msgid "On the <emph>Labels</emph> tab page, select the format of the label sheets you want to print on." msgstr "Na páxina de la ficha <emph>Etiquetes</emph>, escueya'l formatu de les fueyes d'etiquetes que deseya imprentar." @@ -12580,7 +11716,6 @@ msgstr "Faiga clic en <emph>Nuevu documentu</emph>." msgctxt "" "labels_database.xhp\n" "par_id3148685\n" -"38\n" "help.text" msgid "When you see the label document, you might want to temporarily enable <item type=\"menuitem\">View - Field Names</item>. This displays the fields in a more visible manner, so that you can arrange and edit label contents more easily." msgstr "Cuando vea'l documentu d'etiquetes, ye posible que deseye habilitar temporalmente <item type=\"menuitem\">Ver - Nomes de campu</item>. D'esta forma los campos amosar d'un mou más visible, por que pueda entamar y editar el conteníu de les etiquetes con mayor facilidá." @@ -12589,7 +11724,6 @@ msgstr "Cuando vea'l documentu d'etiquetes, ye posible que deseye habilitar temp msgctxt "" "labels_database.xhp\n" "par_id3148484\n" -"25\n" "help.text" msgid "You can save and/or print the label document." msgstr "Pue guardar y/o imprentar el documentu d'etiquetes." @@ -12622,7 +11756,6 @@ msgstr "<bookmark_value>idiomes; escoyer pa testu</bookmark_value> <bookmar msgctxt "" "language_select.xhp\n" "hd_id3083278\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"language_select\"><link href=\"text/shared/guide/language_select.xhp\" name=\"Selecting the Document Language\">Selecting the Document Language</link></variable>" msgstr "<variable id=\"language_select\"><link href=\"text/shared/guide/language_select.xhp\" name=\"Selecting the Document Language\">Escoyer l'idioma del documentu</link> </variable>" @@ -12631,7 +11764,6 @@ msgstr "<variable id=\"language_select\"><link href=\"text/shared/guide/language msgctxt "" "language_select.xhp\n" "par_id3150040\n" -"2\n" "help.text" msgid "The language you select for your document determines the dictionary used for spellcheck, thesaurus and hyphenation, the decimal and thousands delimiter used and the default currency format." msgstr "L'idioma escoyíu pal documentu determina'l diccionariu emplegáu nes funciones de revisión ortográfica, diccionariu de sinónimos y separtamientu silábicu, los allindiadores de decimales y miles y el formatu de moneda predetermináu." @@ -12640,7 +11772,6 @@ msgstr "L'idioma escoyíu pal documentu determina'l diccionariu emplegáu nes fu msgctxt "" "language_select.xhp\n" "par_id3153093\n" -"3\n" "help.text" msgid "The language you select applies to the whole document." msgstr "L'idioma escoyíu aplicar al documentu enteru." @@ -12649,7 +11780,6 @@ msgstr "L'idioma escoyíu aplicar al documentu enteru." msgctxt "" "language_select.xhp\n" "par_id3152578\n" -"4\n" "help.text" msgid "Within the document, you can apply a separate language to any paragraph style. This has priority over the language of the whole document." msgstr "Nel documentu, ye posible aplicar un idioma distintu a cualquier estilu de párrafu. Dichu idioma va tener prioridá sobre l'idioma de tol documentu." @@ -12658,7 +11788,6 @@ msgstr "Nel documentu, ye posible aplicar un idioma distintu a cualquier estilu msgctxt "" "language_select.xhp\n" "par_id3152886\n" -"5\n" "help.text" msgid "You can assign a language to selected pieces of text in a paragraph, either by direct formatting or with a character style. This assignment has priority over the paragraph style and document language." msgstr "Pue asignar un idioma a los pasaxes de testu escoyíos d'un párrafu, por aciu el formatu directu o con un estilu de caráuter. Esta asignación tien prioridá sobre l'estilu de párrafu y l'idioma del documentu." @@ -12667,26 +11796,22 @@ msgstr "Pue asignar un idioma a los pasaxes de testu escoyíos d'un párrafu, po msgctxt "" "language_select.xhp\n" "hd_id3146121\n" -"6\n" "help.text" msgid "Selecting a language for the whole document" msgstr "Escoyer idioma pa tol documentu" #: language_select.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "language_select.xhp\n" "par_id3083443\n" -"7\n" "help.text" msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline>. Go to <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Language Settings - Languages\"><emph>Language Settings - Languages</emph></link>." -msgstr "Escueya <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencies</caseinline><defaultinline>Ferramientes - Opciones</defaultinline></switchinline></emph>. Vaya a <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Configuración de idioma - Idiomas\"><emph>Configuración d'idioma - Idiomes</emph></link>." +msgstr "" #: language_select.xhp msgctxt "" "language_select.xhp\n" "par_id3149664\n" -"8\n" "help.text" msgid "Under <emph>Default languages for documents</emph>, select the document language for all newly created documents. If you mark <emph>For the current document only</emph>, your choice will only apply to the current document. Close the dialog with <emph>OK</emph>." msgstr "En <emph>Idiomes predeterminaos pa los documentos</emph>, escueya l'idioma pa tolos documentos que se creen. Si marca <emph>Namái pal documentu actual</emph>, la opción namái se va aplicar al documentu actual. Zarru'l diálogu faciendo clic en <emph>Aceutar</emph>." @@ -12695,7 +11820,6 @@ msgstr "En <emph>Idiomes predeterminaos pa los documentos</emph>, escueya l'idio msgctxt "" "language_select.xhp\n" "hd_id3152938\n" -"9\n" "help.text" msgid "Selecting a language for a Paragraph Style" msgstr "Escoyer idioma pa un estilu de párrafu" @@ -12704,7 +11828,6 @@ msgstr "Escoyer idioma pa un estilu de párrafu" msgctxt "" "language_select.xhp\n" "par_id3150872\n" -"10\n" "help.text" msgid "Place the cursor in the paragraph whose paragraph style you want to edit." msgstr "Coloque'l cursor nel párrafu que'l so estilu deseye editar." @@ -12713,7 +11836,6 @@ msgstr "Coloque'l cursor nel párrafu que'l so estilu deseye editar." msgctxt "" "language_select.xhp\n" "par_id3145367\n" -"11\n" "help.text" msgid "Open the context menu and select <emph>Edit Paragraph Style</emph>. This opens the <emph>Paragraph Style</emph> dialog." msgstr "Active'l menú contestual y escueya el comandu <emph>Editar estilu de párrafu</emph>. Va Ver apaecer el diálogu <emph>Estilu de párrafu</emph>." @@ -12722,7 +11844,6 @@ msgstr "Active'l menú contestual y escueya el comandu <emph>Editar estilu de p msgctxt "" "language_select.xhp\n" "par_id3166413\n" -"12\n" "help.text" msgid "Select the <emph>Font</emph> tab." msgstr "Vaya a la ficha <emph>Fonte</emph>." @@ -12731,7 +11852,6 @@ msgstr "Vaya a la ficha <emph>Fonte</emph>." msgctxt "" "language_select.xhp\n" "par_id3156283\n" -"13\n" "help.text" msgid "Select the <emph>Language</emph> and click <emph>OK</emph>." msgstr "Escueya el <emph>Idioma</emph> y faiga clic en <emph>Aceutar</emph>." @@ -12740,7 +11860,6 @@ msgstr "Escueya el <emph>Idioma</emph> y faiga clic en <emph>Aceutar</emph>." msgctxt "" "language_select.xhp\n" "par_id3154942\n" -"14\n" "help.text" msgid "All paragraphs formatted with the current paragraph style will have the selected language." msgstr "Tolos párrafos que'l so formatu seya'l del estilu de párrafu actual van tener l'idioma escoyíu." @@ -12749,7 +11868,6 @@ msgstr "Tolos párrafos que'l so formatu seya'l del estilu de párrafu actual va msgctxt "" "language_select.xhp\n" "hd_id3145801\n" -"15\n" "help.text" msgid "Applying a language directly to selected text" msgstr "Asignar directamente idioma al testu escoyíu." @@ -12758,7 +11876,6 @@ msgstr "Asignar directamente idioma al testu escoyíu." msgctxt "" "language_select.xhp\n" "par_id3148455\n" -"16\n" "help.text" msgid "Select the text to which you want to apply a language." msgstr "Escueya'l testu al que deseye asigna-y un idioma." @@ -12767,7 +11884,6 @@ msgstr "Escueya'l testu al que deseye asigna-y un idioma." msgctxt "" "language_select.xhp\n" "par_id3159348\n" -"17\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Character</emph>. This opens the <emph>Character</emph> dialog." msgstr "Active'l comandu <emph>Formatu - Caráuter</emph>. Va Ver el diálogu <emph>Caráuteres</emph>." @@ -12776,7 +11892,6 @@ msgstr "Active'l comandu <emph>Formatu - Caráuter</emph>. Va Ver el diálogu <e msgctxt "" "language_select.xhp\n" "par_id3155600\n" -"18\n" "help.text" msgid "Select the <emph>Font</emph> tab." msgstr "Vaya a la ficha <emph>Fonte</emph>." @@ -12785,7 +11900,6 @@ msgstr "Vaya a la ficha <emph>Fonte</emph>." msgctxt "" "language_select.xhp\n" "par_id3154510\n" -"19\n" "help.text" msgid "Select the <emph>Language</emph> and click <emph>OK</emph>." msgstr "Escueya el <emph>Idioma</emph> y faiga clic en <emph>Aceutar</emph>." @@ -12794,7 +11908,6 @@ msgstr "Escueya el <emph>Idioma</emph> y faiga clic en <emph>Aceutar</emph>." msgctxt "" "language_select.xhp\n" "par_id3154164\n" -"20\n" "help.text" msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc, choose <emph>Format - Cells</emph> and proceed accordingly." msgstr "En <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc seleicione <emph>Formatu - Caxella</emph> y faiga lo que s'indica." @@ -12803,7 +11916,6 @@ msgstr "En <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc seleicione <emph> msgctxt "" "language_select.xhp\n" "hd_id3154272\n" -"21\n" "help.text" msgid "Selecting a language for a Character Style" msgstr "Escueya l'idioma pal estilu de caráuteres" @@ -12812,7 +11924,6 @@ msgstr "Escueya l'idioma pal estilu de caráuteres" msgctxt "" "language_select.xhp\n" "par_id3145649\n" -"22\n" "help.text" msgid "Open the Styles and Formatting window and click on the <emph>Character Styles</emph> icon." msgstr "Abra la ventana Estilu y formatu y faiga clic nel iconu <emph>Estilos de caráuteres</emph>." @@ -12821,7 +11932,6 @@ msgstr "Abra la ventana Estilu y formatu y faiga clic nel iconu <emph>Estilos de msgctxt "" "language_select.xhp\n" "par_id3146792\n" -"23\n" "help.text" msgid "Click on the name of the character style to which you want to apply a different language." msgstr "Faiga clic nel nome del estilu del caráuter al que deseye aplicar un idioma distintu." @@ -12830,7 +11940,6 @@ msgstr "Faiga clic nel nome del estilu del caráuter al que deseye aplicar un id msgctxt "" "language_select.xhp\n" "par_id3150753\n" -"24\n" "help.text" msgid "Then open the context menu in the Styles and Formatting window and select <emph>Modify</emph>. This opens the <emph>Character Style</emph> dialog." msgstr "De siguío, abra'l menú contestual na ventana Estilu y formatu y escueya <emph>Modificar</emph>. va abrise'l diálogu <emph>Estilu de caráuteres</emph>." @@ -12839,7 +11948,6 @@ msgstr "De siguío, abra'l menú contestual na ventana Estilu y formatu y escuey msgctxt "" "language_select.xhp\n" "par_id3150321\n" -"25\n" "help.text" msgid "Select the <emph>Font</emph> tab." msgstr "Vaya a la ficha <emph>Fonte</emph>." @@ -12848,7 +11956,6 @@ msgstr "Vaya a la ficha <emph>Fonte</emph>." msgctxt "" "language_select.xhp\n" "par_id3154756\n" -"26\n" "help.text" msgid "Select the <emph>Language</emph> and click <emph>OK</emph>." msgstr "Escueya el <emph>Idioma</emph> y faiga clic en <emph>Aceutar</emph>." @@ -12857,7 +11964,6 @@ msgstr "Escueya el <emph>Idioma</emph> y faiga clic en <emph>Aceutar</emph>." msgctxt "" "language_select.xhp\n" "par_id3155766\n" -"27\n" "help.text" msgid "Now you can apply the character style to your selected text." msgstr "Agora pue aplicar l'estilu de caráuter al testu escoyíu." @@ -13090,7 +12196,6 @@ msgstr "Instale'l paquete de llingua faciendo doble clic nel ficheru dmg." msgctxt "" "language_select.xhp\n" "par_id3150043\n" -"28\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Language Settings - Languages\">Language Settings - Languages</link>" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencies</caseinline><defaultinline>Ferramientes - Opciones</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Configuración de idioma - Idiomas\">Configuración d'idioma - Idiomes</link>" @@ -13099,7 +12204,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - P msgctxt "" "language_select.xhp\n" "par_id3152483\n" -"29\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Format - Character - Font\">Format - Character - Font</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Formatu - Carácter - Fonte\">Formatu - Caráuter - Fonte</link>" @@ -13124,7 +12228,6 @@ msgstr "<bookmark_value>fleches;dibuxar en testu</bookmark_value><bookmark_value msgctxt "" "line_intext.xhp\n" "hd_id3143206\n" -"36\n" "help.text" msgid "<variable id=\"line_intext\"><link href=\"text/shared/guide/line_intext.xhp\" name=\"Drawing Lines in Text\">Drawing Lines in Text</link></variable>" msgstr "<variable id=\"line_intext\"><link href=\"text/shared/guide/line_intext.xhp\" name=\"Dibuxar una llinia nun testu\">Dibuxar una llinia nun testu</link></variable>" @@ -13133,7 +12236,6 @@ msgstr "<variable id=\"line_intext\"><link href=\"text/shared/guide/line_intext. msgctxt "" "line_intext.xhp\n" "par_id3144436\n" -"37\n" "help.text" msgid "You can incorporate lines into your text with custom angles, width, color, and other attributes." msgstr "Puen incorporase al testu llinies con ángulos, anchu, color y otros atributos personalizaos." @@ -13142,7 +12244,6 @@ msgstr "Puen incorporase al testu llinies con ángulos, anchu, color y otros atr msgctxt "" "line_intext.xhp\n" "par_id3153345\n" -"39\n" "help.text" msgid "To define the line attributes and direction, use the <emph>Line</emph> drawing object as follows:" msgstr "Pa definir los atributos y la direición de la llinia utilice l'oxetu de dibuxu <emph>Llinia</emph> de la siguiente forma:" @@ -13167,7 +12268,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154285\" src=\"cmd/sc_line.png\" width=\"0.2228in\" h msgctxt "" "line_intext.xhp\n" "par_id3153254\n" -"66\n" "help.text" msgid "1." msgstr "1." @@ -13176,7 +12276,6 @@ msgstr "1." msgctxt "" "line_intext.xhp\n" "par_id3159400\n" -"41\n" "help.text" msgid "On the Standard bar, click the <emph>Show Draw Functions </emph>icon to open the <emph>Drawing </emph>toolbar, and click the <emph>Line</emph> icon. The mouse pointer changes to a cross-hair symbol with a line beside it." msgstr "Na barra d'herramienta estándar, faiga clic nel iconu <emph>Amosar funciones de dibuxu</emph> p'abrir la barra de ferramientes <emph>Dibuxu</emph> y, de siguío, faiga clic nel iconu <emph>Llinia</emph>. La forma del punteru del mur convertir nuna cruz con una llinia al llau." @@ -13185,7 +12284,6 @@ msgstr "Na barra d'herramienta estándar, faiga clic nel iconu <emph>Amosar func msgctxt "" "line_intext.xhp\n" "par_id3156117\n" -"67\n" "help.text" msgid "2." msgstr "2." @@ -13194,7 +12292,6 @@ msgstr "2." msgctxt "" "line_intext.xhp\n" "par_id3152472\n" -"42\n" "help.text" msgid "In your document, click where the line should begin. Hold down the mouse button and drag to the point where you want the line to end. If you also hold down the Shift key, you can draw only horizontal, vertical, and diagonal lines." msgstr "Calque nel puntu del documentu nel que tien d'asitiase'l principiu de la llinia. Caltenga calcáu'l botón del mur y arrastre hasta'l puntu nel que deseye finar la llinia. Si caltién tamién calcada la tecla Mayús, namái va poder dibuxar llinies horizontales, verticales y diagonales." @@ -13211,7 +12308,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3159413\" src=\"cmd/sc_drawselect.png\" width=\"0.2228 msgctxt "" "line_intext.xhp\n" "par_id3151056\n" -"68\n" "help.text" msgid "3." msgstr "3." @@ -13220,7 +12316,6 @@ msgstr "3." msgctxt "" "line_intext.xhp\n" "par_id3153361\n" -"43\n" "help.text" msgid "Release the mouse button once the line has the desired direction and length. You can then draw more lines. End this function by pressing the Esc key or by clicking the <emph>Select</emph> icon from the <emph>Drawing </emph>bar." msgstr "Suelte'l botón del mur cuando la llinia algame la direición y llargor deseyaes. De siguío, va poder dibuxar más llinies. Zarru esta función calcando la tecla Esc o faciendo clic nel iconu <emph>Seleición</emph> de la barra <emph>Dibuxu</emph>." @@ -13229,7 +12324,6 @@ msgstr "Suelte'l botón del mur cuando la llinia algame la direición y llargor msgctxt "" "line_intext.xhp\n" "par_id3156422\n" -"69\n" "help.text" msgid "4." msgstr "4." @@ -13238,7 +12332,6 @@ msgstr "4." msgctxt "" "line_intext.xhp\n" "par_id3159149\n" -"44\n" "help.text" msgid "After clicking the <emph>Select</emph> icon, you can select all of the lines at the same time by clicking each line while holding down the Shift key. This multiple selection enables you to assign all of them a common color, width or other attribute." msgstr "En faciendo clic nel iconu <emph>Seleición</emph>, pue escoyer toles llinies al empar faciendo clic en cada llinia cola tecla Mayús calcada. Por aciu esta seleición múltiple pue asignar un color, anchu o otru atributu a toes elles." @@ -13247,7 +12340,6 @@ msgstr "En faciendo clic nel iconu <emph>Seleición</emph>, pue escoyer toles ll msgctxt "" "line_intext.xhp\n" "par_id3153049\n" -"38\n" "help.text" msgid "Create a horizontal line by applying the preset Paragraph Style <emph>Horizontal Line</emph>. Click into an empty paragraph, and double-click the <emph>Horizontal Line</emph> Style in the <emph>Styles and Formatting</emph> window. If the entry for horizontal lines is not visible in the list of Paragraph Styles, select \"All Styles\" in the lower listbox." msgstr "Cree una llinia horizontal por aciu l'aplicación del Estilu de párrafu predefiníu <emph>Llinia horizontal</emph>. Faiga clic nun párrafu baleru; de siguío, faiga doble clic n'estilu <emph>Llinia horizontal</emph> de la ventana <emph>Estilu y formatu</emph>. Si la entrada de llinies horizontales nun ta visible na llista d'estilos de párrafu, escueya \"Tolos estilos\" nel cuadru de llista inferior." @@ -13256,7 +12348,6 @@ msgstr "Cree una llinia horizontal por aciu l'aplicación del Estilu de párrafu msgctxt "" "line_intext.xhp\n" "par_id3153748\n" -"64\n" "help.text" msgid "You can draw a line above, beside or below a paragraph in a Writer text document by choosing <emph>Format - Paragraph - </emph><link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\"><emph>Borders</emph></link>." msgstr "Pa dibuxar una llinia enriba, al pie de él o debaxo d'un parrafo escritu en Writer, escueya <emph>Formatu - Párrafu -</emph><link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Bordes\"><emph>Cantos</emph></link>." @@ -13302,7 +12393,6 @@ msgid "To undo an automatic border replacement once, choose <emph>Edit - Undo</e msgstr "Pa desfacer una sustitución automática de borde, escueya <emph>Editar - Desfacer</emph>." #: line_intext.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "line_intext.xhp\n" "par_idN107E0\n" @@ -13314,7 +12404,6 @@ msgstr "Pa evacuar los bordes automáticos, escueya <emph>Ferramientes - Autocor msgctxt "" "line_intext.xhp\n" "par_id3145787\n" -"45\n" "help.text" msgid "The lines and other drawing objects that you insert in text are not defined in <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link>, and are therefore not exported directly into HTML format. Instead, they are exported as graphics." msgstr "Les llinies y otros oxetos de dibuxu inxertaos nel testu nun tán definíos en <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> polo que nun s'esporten directamente al formatu HTML. En cuenta de eso, espórtense como imaxes." @@ -13331,7 +12420,6 @@ msgstr "Cuando entres l'anchu d'una linea, vas poder amestar una unidá de midid msgctxt "" "line_intext.xhp\n" "par_id3154188\n" -"65\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Format - Paragraph - Borders\">Format - Paragraph - Borders</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Formatu - Párrafo - Borde\">Formatu - Párrafu - Borde</link>" @@ -13356,7 +12444,6 @@ msgstr "<bookmark_value>definir; puntes de flecha y otros finales de llinia</boo msgctxt "" "lineend_define.xhp\n" "hd_id3146117\n" -"14\n" "help.text" msgid "<variable id=\"lineend_define\"><link href=\"text/shared/guide/lineend_define.xhp\" name=\"Defining Line Ends\">Defining Line Ends</link></variable>" msgstr "<variable id=\"lineend_define\"><link href=\"text/shared/guide/lineend_define.xhp\" name=\"Definir fin de llinia\">Definir fin de llinia</link></variable>" @@ -13365,7 +12452,6 @@ msgstr "<variable id=\"lineend_define\"><link href=\"text/shared/guide/lineend_d msgctxt "" "lineend_define.xhp\n" "par_id3153750\n" -"15\n" "help.text" msgid "You can define any object to be included in the list of available line ends." msgstr "Pue definir cualquier oxetu que se deba incluyir na llista de fines de llinia disponibles." @@ -13374,7 +12460,6 @@ msgstr "Pue definir cualquier oxetu que se deba incluyir na llista de fines de l msgctxt "" "lineend_define.xhp\n" "par_id3147653\n" -"16\n" "help.text" msgid "Use the draw functions to create an object to be used as a line end." msgstr "Utilice les funciones de dibuxu pa crear un oxetu que se va a utilizar como fin de llinia." @@ -13383,7 +12468,6 @@ msgstr "Utilice les funciones de dibuxu pa crear un oxetu que se va a utilizar c msgctxt "" "lineend_define.xhp\n" "par_id3149795\n" -"17\n" "help.text" msgid "Select the object and choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Drawing Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Line</emph>." msgstr "Seleicione l'oxetu y escueya <emph>Formatu - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Oxetu de dibuxu - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Gráficu - </emph></caseinline></switchinline><emph>Llinia</emph>." @@ -13392,7 +12476,6 @@ msgstr "Seleicione l'oxetu y escueya <emph>Formatu - </emph><switchinline select msgctxt "" "lineend_define.xhp\n" "par_id3154306\n" -"18\n" "help.text" msgid "In the dialog, click the <emph>Arrow Styles</emph>." msgstr "Nel diálogu, faiga clic en <emph>Estilos de flecha</emph>." @@ -13401,7 +12484,6 @@ msgstr "Nel diálogu, faiga clic en <emph>Estilos de flecha</emph>." msgctxt "" "lineend_define.xhp\n" "par_id3149765\n" -"19\n" "help.text" msgid "Click <emph>Add</emph> and assign a name to the new arrow style." msgstr "Calque nel botón <emph>Amestar</emph>. Escriba un nome pal nuevu fin de llinia." @@ -13410,7 +12492,6 @@ msgstr "Calque nel botón <emph>Amestar</emph>. Escriba un nome pal nuevu fin de msgctxt "" "lineend_define.xhp\n" "par_id3151176\n" -"20\n" "help.text" msgid "Click <emph>OK</emph> to close the dialog." msgstr "Calque <emph>Aceutar</emph> pa zarrar el diálogu." @@ -13435,7 +12516,6 @@ msgstr "<bookmark_value>estilos de llinia;definir</bookmark_value><bookmark_valu msgctxt "" "linestyle_define.xhp\n" "hd_id3153825\n" -"9\n" "help.text" msgid "<variable id=\"linestyle_define\"><link href=\"text/shared/guide/linestyle_define.xhp\" name=\"Defining Line Styles\">Defining Line Styles</link></variable>" msgstr "<variable id=\"linestyle_define\"><link href=\"text/shared/guide/linestyle_define.xhp\" name=\"Definir estilu de llinia\">Definir estilu de llinia</link></variable>" @@ -13444,13 +12524,11 @@ msgstr "<variable id=\"linestyle_define\"><link href=\"text/shared/guide/linesty msgctxt "" "linestyle_define.xhp\n" "par_id3153880\n" -"10\n" "help.text" msgid "Select a line drawing object in a document." msgstr "Escueya un oxetu de dibuxu de llinies nun documentu." #: linestyle_define.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "linestyle_define.xhp\n" "par_id3155419\n" @@ -13462,7 +12540,6 @@ msgstr "Escueya <emph>Formatu - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline msgctxt "" "linestyle_define.xhp\n" "par_id3155449\n" -"15\n" "help.text" msgid "Specify the line options that you want." msgstr "Escueya les opciones de llinia deseyaes." @@ -13471,7 +12548,6 @@ msgstr "Escueya les opciones de llinia deseyaes." msgctxt "" "linestyle_define.xhp\n" "par_id3150791\n" -"16\n" "help.text" msgid "To specify the length of the line as a percentage of the line width, select <emph>Fit to line width</emph>." msgstr "Pa especificar el llargor de la llinia como porcentaxe del anchu de llinia, escueya <emph>Axustar l'anchu de la llinia</emph>." @@ -13480,7 +12556,6 @@ msgstr "Pa especificar el llargor de la llinia como porcentaxe del anchu de llin msgctxt "" "linestyle_define.xhp\n" "par_id3152920\n" -"12\n" "help.text" msgid "Click <emph>Add</emph>." msgstr "Faiga clic en <emph>Amestar comandos</emph>." @@ -13489,7 +12564,6 @@ msgstr "Faiga clic en <emph>Amestar comandos</emph>." msgctxt "" "linestyle_define.xhp\n" "par_id3145606\n" -"17\n" "help.text" msgid "Enter a name for the line style and click <emph>OK</emph>." msgstr "Escriba un nome pal estilu de llinia y faiga clic en <emph>Aceutar</emph>." @@ -13498,7 +12572,6 @@ msgstr "Escriba un nome pal estilu de llinia y faiga clic en <emph>Aceutar</emph msgctxt "" "linestyle_define.xhp\n" "par_id3149202\n" -"13\n" "help.text" msgid "To save the line style in a custom line style list, click the <emph>Save Line Styles</emph> icon." msgstr "Pa guardar l'estilu de llinia nuna llista personalizada d'estilos de llinia, faiga clic nel iconu <emph>Guardar tabla d'estilos de llinies</emph>." @@ -13531,7 +12604,6 @@ msgstr "<bookmark_value>llinies de separtamientu;definir</bookmark_value><bookma msgctxt "" "linestyles.xhp\n" "hd_id3153884\n" -"3\n" "help.text" msgid "<variable id=\"linestyles\"><link href=\"text/shared/guide/linestyles.xhp\" name=\"Applying Line Styles Using the Toolbar\">Applying Line Styles Using the Toolbar</link></variable>" msgstr "<variable id=\"linestyles\"><link href=\"text/shared/guide/linestyles.xhp\" name=\"Aplicar estilos de llinia utilizando la barra de herramientas\">Aplicar estilos de llinia utilizando la barra de ferramientes</link></variable>" @@ -13540,7 +12612,6 @@ msgstr "<variable id=\"linestyles\"><link href=\"text/shared/guide/linestyles.xh msgctxt "" "linestyles.xhp\n" "par_id3150669\n" -"5\n" "help.text" msgid "The <emph>Drawing Object Properties</emph> toolbar contains icons and combo boxes to define various line attributes." msgstr "La barra de ferramientes <emph>Propiedaes del oxetu de dibuxu</emph> contién iconos y cuadros combinaos pa definir dellos atributos de llinia." @@ -13549,7 +12620,6 @@ msgstr "La barra de ferramientes <emph>Propiedaes del oxetu de dibuxu</emph> con msgctxt "" "linestyles.xhp\n" "par_id3145068\n" -"6\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Line</emph> icon <image id=\"img_id3144510\" src=\"cmd/sc_formatline.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3144510\">Icon</alt></image> to open the <emph>Line</emph> dialog." msgstr "Faiga clic nel iconu <emph>Llinia</emph> <image id=\"img_id3144510\" src=\"cmd/sc_formatline.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3144510\">Iconu</alt></image> p'abrir el diálogu <emph>Llinia</emph>." @@ -13566,7 +12636,6 @@ msgstr "Faiga clic nel iconu <emph>Estilos de flecha</emph> <image id=\"img_id58 msgctxt "" "linestyles.xhp\n" "par_id3150868\n" -"7\n" "help.text" msgid "Select a style from the <emph>Line Style</emph> box and specify the width in the <emph>Line Width</emph> box. A width of 0 corresponds to 1 pixel." msgstr "Escueya un estilu nel cuadru <emph>Estilu de llinia</emph> y especifique l'anchu nel cuadru <emph>Anchu de llinia</emph>. Un anchu de 0 correspuende a 1 píxel." @@ -13599,7 +12668,6 @@ msgstr "<bookmark_value>macros;rexistrar</bookmark_value><bookmark_value>rexistr msgctxt "" "macro_recording.xhp\n" "hd_id3093440\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"macro_recording\"><link href=\"text/shared/guide/macro_recording.xhp\" name=\"Recording a Macro\">Recording a Macro</link></variable>" msgstr "<variable id=\"macro_recording\"><link href=\"text/shared/guide/macro_recording.xhp\" name=\"Grabar una macro\">Grabar una macro</link></variable>" @@ -13608,7 +12676,6 @@ msgstr "<variable id=\"macro_recording\"><link href=\"text/shared/guide/macro_re msgctxt "" "macro_recording.xhp\n" "par_id3154749\n" -"4\n" "help.text" msgid "Open the document for which you want to record a macro." msgstr "Abra'l documentu pal que deseye grabar una macro." @@ -13617,13 +12684,11 @@ msgstr "Abra'l documentu pal que deseye grabar una macro." msgctxt "" "macro_recording.xhp\n" "par_id3149398\n" -"5\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Record Macro</emph>." msgstr "Escueya <emph>Ferramientes - Macros - Grabar macro</emph>." #: macro_recording.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "macro_recording.xhp\n" "par_id3149399\n" @@ -13635,7 +12700,6 @@ msgstr "Si falta l'elementu del menú <emph>Ferramientes - Macros - Grabar macro msgctxt "" "macro_recording.xhp\n" "par_id3150275\n" -"6\n" "help.text" msgid "You see the small <emph>Recording</emph> dialog with just one button called <emph>Stop Recording</emph>." msgstr "Pue ver el pequeñu diálogu <emph>Grabar macro</emph> con un solu botón, <emph>Finar grabación</emph>." @@ -13644,7 +12708,6 @@ msgstr "Pue ver el pequeñu diálogu <emph>Grabar macro</emph> con un solu botó msgctxt "" "macro_recording.xhp\n" "par_id3153087\n" -"7\n" "help.text" msgid "Perform the actions you want to be recorded in the document." msgstr "Efeutúe les acciones que deseye grabar nel documentu." @@ -13653,7 +12716,6 @@ msgstr "Efeutúe les acciones que deseye grabar nel documentu." msgctxt "" "macro_recording.xhp\n" "par_id3150504\n" -"15\n" "help.text" msgid "Press the Escape key to deselect an object, as the macro recorder currently does not record this action by mouse click." msgstr "Calque la tecla Esc pa deseleicionar un oxetu, una y bones el grabador de la macro nun graba esta aición por aciu d'una pulsación del mur." @@ -13662,7 +12724,6 @@ msgstr "Calque la tecla Esc pa deseleicionar un oxetu, una y bones el grabador d msgctxt "" "macro_recording.xhp\n" "par_id3148492\n" -"8\n" "help.text" msgid "Click <emph>Stop Recording</emph>." msgstr "Calque <emph>Finar grabación</emph>." @@ -13671,7 +12732,6 @@ msgstr "Calque <emph>Finar grabación</emph>." msgctxt "" "macro_recording.xhp\n" "par_id3148686\n" -"9\n" "help.text" msgid "The <emph>Macro</emph> dialog appears, in which you can save and run the macro." msgstr "Apaez el diálogu <emph>Macro</emph> onde pue guardar y executar la macro." @@ -13680,7 +12740,6 @@ msgstr "Apaez el diálogu <emph>Macro</emph> onde pue guardar y executar la macr msgctxt "" "macro_recording.xhp\n" "par_id3159158\n" -"10\n" "help.text" msgid "If you want to abort the recording without saving a macro, click the <emph>Close</emph> button of the <emph>Recording</emph> dialog." msgstr "Si deseya encaboxar la grabación ensin guardar una macro, calque'l botón <emph>Zarrar</emph> del diálogu <emph>Grabar macro</emph>." @@ -13689,7 +12748,6 @@ msgstr "Si deseya encaboxar la grabación ensin guardar una macro, calque'l bot msgctxt "" "macro_recording.xhp\n" "par_id3144510\n" -"11\n" "help.text" msgid "To save the macro, first select the object where you want the macro to be saved in the <emph>Save macro in</emph> list box." msgstr "Si deseya guardar la macro escueya primero l'oxetu onde deseye guardar la macro nel cuadru de llista <emph>Guardar la macro en</emph>." @@ -13698,7 +12756,6 @@ msgstr "Si deseya guardar la macro escueya primero l'oxetu onde deseye guardar l msgctxt "" "macro_recording.xhp\n" "par_id3148550\n" -"12\n" "help.text" msgid "If you want the macro to be saved into a new library or module, click the <emph>New Library </emph>or <emph>New Module </emph>button and enter a name for the library or module." msgstr "Si deseya que la macro guardar nuna nueva biblioteca o módulu calque'l botón <emph>Biblioteca nueva</emph> o <emph>Módulu nuevu</emph> y escriba un nome pa la biblioteca o'l módulu." @@ -13707,7 +12764,6 @@ msgstr "Si deseya que la macro guardar nuna nueva biblioteca o módulu calque'l msgctxt "" "macro_recording.xhp\n" "par_id3149456\n" -"13\n" "help.text" msgid "Enter a name for the new macro in the <emph>Macro name</emph> text box. Do not use Basic keywords as a name." msgstr "Asigne un nome a la macro nueva nel cuadru de testu <emph>Nome de la macro</emph>. Como nome nun utilice pallabres clave de Basic." @@ -13716,7 +12772,6 @@ msgstr "Asigne un nome a la macro nueva nel cuadru de testu <emph>Nome de la mac msgctxt "" "macro_recording.xhp\n" "par_id3154138\n" -"14\n" "help.text" msgid "Click <emph>Save</emph>." msgstr "Calque en <emph>Guardar</emph>." @@ -13797,7 +12852,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\" name=\"Macro\">Macro</link>" msgctxt "" "macro_recording.xhp\n" "par_id3147576\n" -"2\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/main0600.xhp\" name=\"macro programming in $[officename]\">Programming in %PRODUCTNAME</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/main0600.xhp\" name=\"programación de macros en $[officename]\">Programación en %PRODUCTNAME</link>" @@ -13982,7 +13036,6 @@ msgstr "<variable id=\"measurement_units\"><link href=\"text/shared/guide/measur msgctxt "" "measurement_units.xhp\n" "par_id3146957\n" -"2\n" "help.text" msgid "You can select separate measurement units for $[officename] Writer, $[officename] Writer/Web, $[officename] Calc, $[officename] Impress and $[officename] Draw documents." msgstr "Pue escoyer por separáu les unidaes de midida pa los documentos de $[officename] Writer, $[officename] Writer/Web, $[officename] Calc, $[officename] Impress y $[officename] Draw." @@ -13996,20 +13049,17 @@ msgid "Open a document of the type for which you want to change the measurement msgstr "Abra un documentu del tipu que les sos unidaes de midida deseye camudar." #: measurement_units.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "measurement_units.xhp\n" "par_id3153345\n" -"3\n" "help.text" msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline>." -msgstr "Escueya <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencies</caseinline><defaultinline>Ferramientes - Opciones</defaultinline></switchinline></emph>." +msgstr "" #: measurement_units.xhp msgctxt "" "measurement_units.xhp\n" "par_id3154749\n" -"4\n" "help.text" msgid "In the left pane of the dialog, double-click the application for which you want to select the measurement unit." msgstr "Nel panel esquierdu del diálogu, faiga doble clic na aplicación pa la que deseya escoyer la unidá de midida." @@ -14018,7 +13068,6 @@ msgstr "Nel panel esquierdu del diálogu, faiga doble clic na aplicación pa la msgctxt "" "measurement_units.xhp\n" "par_id3147653\n" -"5\n" "help.text" msgid "Double-click <emph>%PRODUCTNAME Writer</emph> if you want to select the measurement units for text documents." msgstr "Faiga doble clic en <emph>%PRODUCTNAME Writer</emph> si deseya escoyer les unidaes de midida pa los documentos de testu." @@ -14027,7 +13076,6 @@ msgstr "Faiga doble clic en <emph>%PRODUCTNAME Writer</emph> si deseya escoyer l msgctxt "" "measurement_units.xhp\n" "par_id3150443\n" -"6\n" "help.text" msgid "Click on <emph>General</emph>." msgstr "Calque en <emph>Xeneral</emph>." @@ -14036,7 +13084,6 @@ msgstr "Calque en <emph>Xeneral</emph>." msgctxt "" "measurement_units.xhp\n" "par_id3147335\n" -"7\n" "help.text" msgid "On the <emph>General</emph> tab page, select the measurement unit. Close the dialog with <emph>OK</emph>." msgstr "Na ficha <emph>Xeneral</emph>, escueya la unidá de midida. Zarru'l diálogu faciendo clic en <emph>Aceutar</emph>." @@ -14045,7 +13092,6 @@ msgstr "Na ficha <emph>Xeneral</emph>, escueya la unidá de midida. Zarru'l diá msgctxt "" "measurement_units.xhp\n" "par_id3153126\n" -"8\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/00/00000003.xhp\" name=\"Entering measurement units directly\">Entering measurement units directly</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000003.xhp\" name=\"Especificar unidades de medida directamente\">Especificar unidaes de midida directamente</link>" @@ -14054,7 +13100,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000003.xhp\" name=\"Especificar unidades d msgctxt "" "measurement_units.xhp\n" "par_id3148473\n" -"9\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Writer - General\">%PRODUCTNAME Writer - General</link>" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencies</caseinline><defaultinline>Ferramientes - Opciones</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Writer - General\">%PRODUCTNAME Writer - Xeneral</link>" @@ -14079,7 +13124,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Microsoft Office;comparanza de funciones</bookmark_value msgctxt "" "microsoft_terms.xhp\n" "hd_id3156136\n" -"50\n" "help.text" msgid "<variable id=\"microsoft_terms\"><link href=\"text/shared/guide/microsoft_terms.xhp\" name=\"Comparing Microsoft Office and $[officename] Terms\">Comparing Microsoft Office and $[officename] Terms</link></variable>" msgstr "<variable id=\"microsoft_terms\"><link href=\"text/shared/guide/microsoft_terms.xhp\" name=\"Comparar los términos de Microsoft Office y $[officename]\">Comparar los términos de Microsoft Office y $[officename]</link></variable>" @@ -14088,7 +13132,6 @@ msgstr "<variable id=\"microsoft_terms\"><link href=\"text/shared/guide/microsof msgctxt "" "microsoft_terms.xhp\n" "par_id3149177\n" -"1\n" "help.text" msgid "The following table lists Microsoft Office features and their $[officename] equivalents." msgstr "La siguiente tabla amuesen les funciones de Microsoft Office y los sos equivalentes de $[officename]." @@ -14097,7 +13140,6 @@ msgstr "La siguiente tabla amuesen les funciones de Microsoft Office y los sos e msgctxt "" "microsoft_terms.xhp\n" "par_id3153748\n" -"2\n" "help.text" msgid "Microsoft Office XP" msgstr "Microsoft Office XP" @@ -14106,7 +13148,6 @@ msgstr "Microsoft Office XP" msgctxt "" "microsoft_terms.xhp\n" "par_id3156346\n" -"3\n" "help.text" msgid "$[officename]" msgstr "$[officename]" @@ -14115,7 +13156,6 @@ msgstr "$[officename]" msgctxt "" "microsoft_terms.xhp\n" "par_id3153252\n" -"4\n" "help.text" msgid "AutoShapes" msgstr "Autoformas" @@ -14124,7 +13164,6 @@ msgstr "Autoformas" msgctxt "" "microsoft_terms.xhp\n" "par_id3154897\n" -"5\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/guide/gallery_insert.xhp\" name=\"Gallery Objects\">Gallery Objects</link><br/>Shapes are on the <emph>Drawing</emph> toolbar (menu <item type=\"menuitem\">View - Toolbars - Drawing</item>)" msgstr "<link href=\"text/shared/guide/gallery_insert.xhp\" name=\"Oxetos de la Galería\">Oxetos de la Galería</link><br/>Les formes tán na barra de ferramientes <emph>Dibuxu</emph> (menú <item type=\"menuitem\">Ver - Barres de ferramientes - Dibuxo</item>)" @@ -14133,7 +13172,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/guide/gallery_insert.xhp\" name=\"Oxetos de la msgctxt "" "microsoft_terms.xhp\n" "par_id3157910\n" -"6\n" "help.text" msgid "Change Case" msgstr "Camudar mayúscules y minúscules" @@ -14142,7 +13180,6 @@ msgstr "Camudar mayúscules y minúscules" msgctxt "" "microsoft_terms.xhp\n" "par_id3153825\n" -"7\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05050000.xhp\" name=\"Change Case\">Case/Characters</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/05050000.xhp\" name=\"Change Case\">Capt/Caráuteres</link>" @@ -14167,7 +13204,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/text_direct_cursor.xhp\">Cursor directu< msgctxt "" "microsoft_terms.xhp\n" "par_id3148946\n" -"10\n" "help.text" msgid "Compare and Merge Documents" msgstr "Comparar documentos y Combinar documentos" @@ -14176,7 +13212,6 @@ msgstr "Comparar documentos y Combinar documentos" msgctxt "" "microsoft_terms.xhp\n" "par_id3153524\n" -"11\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/guide/redlining_doccompare.xhp\" name=\"Compare\">Compare</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/guide/redlining_doccompare.xhp\" name=\"Comparar\">Comparar</link>" @@ -14185,7 +13220,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/guide/redlining_doccompare.xhp\" name=\"Compara msgctxt "" "microsoft_terms.xhp\n" "par_id3151041\n" -"12\n" "help.text" msgid "Document Map" msgstr "Mapa del documentu" @@ -14194,7 +13228,6 @@ msgstr "Mapa del documentu" msgctxt "" "microsoft_terms.xhp\n" "par_id3156280\n" -"13\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/guide/navigator_setcursor.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/guide/navigator_setcursor.xhp\" name=\"Navegador\">Navegador</link>" @@ -14203,7 +13236,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/guide/navigator_setcursor.xhp\" name=\"Navegado msgctxt "" "microsoft_terms.xhp\n" "par_id3153768\n" -"14\n" "help.text" msgid "Formula Auditing" msgstr "Auditoría" @@ -14212,7 +13244,6 @@ msgstr "Auditoría" msgctxt "" "microsoft_terms.xhp\n" "par_id3154013\n" -"15\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/06030000.xhp\" name=\"Detective\">Detective</link>" msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030000.xhp\" name=\"Detective\">Detective</link>" @@ -14221,7 +13252,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030000.xhp\" name=\"Detective\">Detective</ msgctxt "" "microsoft_terms.xhp\n" "par_id3153573\n" -"16\n" "help.text" msgid "Lines and Page Breaks" msgstr "Llinies y saltos de páxina" @@ -14230,7 +13260,6 @@ msgstr "Llinies y saltos de páxina" msgctxt "" "microsoft_terms.xhp\n" "par_id3151116\n" -"17\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Text Flow\">Text Flow</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Flujo del testu\">Fluxu del testu</link>" @@ -14263,7 +13292,6 @@ msgstr "Pa fueyes de cálculu vea tamién <link href=\"text/scalc/01/03100000.xh msgctxt "" "microsoft_terms.xhp\n" "par_id3159153\n" -"18\n" "help.text" msgid "Mail Merge" msgstr "Combinar correspondencia" @@ -14272,7 +13300,6 @@ msgstr "Combinar correspondencia" msgctxt "" "microsoft_terms.xhp\n" "par_id3145748\n" -"19\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/guide/form_letters_main.xhp\" name=\"Form Letter\">Form Letter</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/form_letters_main.xhp\" name=\"Formulario\">Formulariu</link>" @@ -14281,26 +13308,22 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/form_letters_main.xhp\" name=\"Formulari msgctxt "" "microsoft_terms.xhp\n" "par_id3152940\n" -"20\n" "help.text" msgid "Markup" msgstr "Marca" #: microsoft_terms.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "microsoft_terms.xhp\n" "par_id3147048\n" -"21\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/02230200.xhp\" name=\"Track Changes - Show Changes\">Track Changes - Show Changes</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230200.xhp\" name=\"Cambeos - Amosar\">Cambeos - Amosar</link>" +msgstr "" #: microsoft_terms.xhp msgctxt "" "microsoft_terms.xhp\n" "par_id3153950\n" -"26\n" "help.text" msgid "Refresh Data (in Excel)" msgstr "Anova datos (en Excel)" @@ -14317,7 +13340,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12100000.xhp\">Anova rangos</link>" msgctxt "" "microsoft_terms.xhp\n" "par_id3145643\n" -"28\n" "help.text" msgid "Replace text as you type" msgstr "Trocar testu mientres escribe" @@ -14326,7 +13348,6 @@ msgstr "Trocar testu mientres escribe" msgctxt "" "microsoft_terms.xhp\n" "par_id3152962\n" -"29\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010400.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010400.xhp\" name=\"Correición automática\">Correición automática</link>" @@ -14335,7 +13356,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010400.xhp\" name=\"Correición auto msgctxt "" "microsoft_terms.xhp\n" "par_id3154755\n" -"30\n" "help.text" msgid "Show/Hide" msgstr "Amosar o anubrir" @@ -14344,7 +13364,6 @@ msgstr "Amosar o anubrir" msgctxt "" "microsoft_terms.xhp\n" "par_id3150045\n" -"31\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Nonprinting Characters\">Nonprinting Characters</link>, <link href=\"text/swriter/01/03140000.xhp\" name=\"Hidden Paragraphs\">Hidden Paragraphs</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Caracteres ocultos\">Caráuteres ocultos</link>, <link href=\"text/swriter/01/03140000.xhp\" name=\"Párrafos ocultos\">Párrafos ocultos</link>" @@ -14353,7 +13372,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Caracteres ocultos\"> msgctxt "" "microsoft_terms.xhp\n" "par_id3156373\n" -"34\n" "help.text" msgid "Spelling and Grammar" msgstr "Ortografía y gramática" @@ -14362,7 +13380,6 @@ msgstr "Ortografía y gramática" msgctxt "" "microsoft_terms.xhp\n" "par_id3150297\n" -"35\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"Spellcheck\">Spellcheck</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"Revisión ortográfica\">Revisión ortográfica</link>" @@ -14371,7 +13388,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"Revisión ortográfica msgctxt "" "microsoft_terms.xhp\n" "par_id3154205\n" -"38\n" "help.text" msgid "Track changes" msgstr "Control de cambeos" @@ -14380,7 +13396,6 @@ msgstr "Control de cambeos" msgctxt "" "microsoft_terms.xhp\n" "par_id3146810\n" -"39\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Changes - Record\">Changes - Record</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Modificaciones - Grabar\">Cambeos - Grabar</link>" @@ -14389,7 +13404,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Modificaciones - Graba msgctxt "" "microsoft_terms.xhp\n" "par_id3151214\n" -"40\n" "help.text" msgid "Validation" msgstr "Validación" @@ -14398,7 +13412,6 @@ msgstr "Validación" msgctxt "" "microsoft_terms.xhp\n" "par_id3156138\n" -"41\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"Validity\">Validity</link>" msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"Validez\">Validez</link>" @@ -14407,7 +13420,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"Validez\">Validez</link msgctxt "" "microsoft_terms.xhp\n" "par_id3166431\n" -"46\n" "help.text" msgid "Workbook" msgstr "Llibru" @@ -14416,7 +13428,6 @@ msgstr "Llibru" msgctxt "" "microsoft_terms.xhp\n" "par_id3155379\n" -"47\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/main0503.xhp\" name=\"Spreadsheet\">Spreadsheet</link>" msgstr "<link href=\"text/scalc/main0503.xhp\" name=\"Fueya de cálculu\">Fueya de cálculu</link>" @@ -14425,7 +13436,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/main0503.xhp\" name=\"Fueya de cálculu\">Fueya msgctxt "" "microsoft_terms.xhp\n" "par_id3153228\n" -"48\n" "help.text" msgid "Worksheet" msgstr "Fueya" @@ -14434,7 +13444,6 @@ msgstr "Fueya" msgctxt "" "microsoft_terms.xhp\n" "par_id3148593\n" -"49\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/04050000.xhp\" name=\"Sheet\">Sheet</link>" msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04050000.xhp\" name=\"Fueya de cálculu\">Fueya de cálculu</link>" @@ -14475,7 +13484,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Microsoft Office;reasignar tipos de documentos</bookmark msgctxt "" "ms_doctypes.xhp\n" "hd_id3143267\n" -"8\n" "help.text" msgid "<variable id=\"ms_doctypes\"><link href=\"text/shared/guide/ms_doctypes.xhp\" name=\"Changing the Association of Microsoft Office Document Types\">Changing the Association of Microsoft Office Document Types</link></variable>" msgstr "<variable id=\"ms_doctypes\"><link href=\"text/shared/guide/ms_doctypes.xhp\" name=\"Cambiar l'asociación de los tipos de documentos de Microsoft Office\">Camudar l'asociación de los tipos de documentos de Microsoft Office</link></variable>" @@ -14484,13 +13492,11 @@ msgstr "<variable id=\"ms_doctypes\"><link href=\"text/shared/guide/ms_doctypes. msgctxt "" "ms_doctypes.xhp\n" "par_id3152780\n" -"1\n" "help.text" msgid "To change the association of Microsoft Office file name extensions to open the files either in $[officename] or in Microsoft Office, using Microsoft Windows:" msgstr "Si deseya camudar l'asociación de les estensiones del nome de los ficheros de Microsoft Office p'abrir los ficheros con $[officename] o con Microsoft Office:" #: ms_doctypes.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "ms_doctypes.xhp\n" "par_id0815200803314147\n" @@ -14507,7 +13513,6 @@ msgid "In the context menu, choose <emph>Open with - Choose another app</emph>." msgstr "" #: ms_doctypes.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "ms_doctypes.xhp\n" "par_id0815200803314245\n" @@ -14543,7 +13548,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Microsoft Office;restricciones d'importación de documen msgctxt "" "ms_import_export_limitations.xhp\n" "hd_id3152425\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"about\"><link href=\"text/shared/guide/ms_import_export_limitations.xhp\" name=\"About Converting Microsoft Office Documents\">About Converting Microsoft Office Documents</link></variable>" msgstr "<variable id=\"about\"><link href=\"text/shared/guide/ms_import_export_limitations.xhp\" name=\"About Converting Microsoft Office Documents\">Alrodiu de Convertir documentos de Microsoft Office</link> </variable>" @@ -14552,13 +13556,11 @@ msgstr "<variable id=\"about\"><link href=\"text/shared/guide/ms_import_export_l msgctxt "" "ms_import_export_limitations.xhp\n" "par_id3147834\n" -"2\n" "help.text" msgid "$[officename] can automatically open Microsoft Office 97/2000/XP documents. However, some layout features and formatting attributes in more complex Microsoft Office documents are handled differently in $[officename] or are unsupported. As a result, converted files require some degree of manual reformatting. The amount of reformatting that can be expected is proportional to the complexity of the structure and formatting of the source document. $[officename] cannot run Visual Basic Scripts, but can load them for you to analyze." msgstr "$[officename] pue abrir automáticamente documentos de Microsoft Office 97/2000/XP. Sicasí delles carauterístiques de diseñu y atributos de formateáu de los documentos de Microsoft Office más complexos xestionar de forma distinta en $[officename] o nun s'almiten. Como resultáu los ficheros convertíos precisen un pocu de reformateáu manual. La cantidá de reformateáu que pue esperase ye proporcional a la complexidá de la estructura y el formateáu del documentu fonte. $[officename] nun pue executar scripts de Visual Basic, pero pue cargalos pal so analís." #: ms_import_export_limitations.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "ms_import_export_limitations.xhp\n" "par_id0804200804174819\n" @@ -14570,7 +13572,6 @@ msgstr "Les versiones más nueves de %PRODUCTNAME puen cargar y guardar los form msgctxt "" "ms_import_export_limitations.xhp\n" "par_id3155934\n" -"3\n" "help.text" msgid "The following lists provide a general overview of Microsoft Office features that may cause conversion challenges. These will not affect your ability to use or work with the content of the converted document." msgstr "Les llistes siguientes apurren un resume xeneral de les funciones de Microsoft Office que puen provocar dificultaes na conversión. Éstes nun van afectar a la posibilidá d'usar o trabayar col conteníu del documentu convertíu." @@ -14579,7 +13580,6 @@ msgstr "Les llistes siguientes apurren un resume xeneral de les funciones de Mic msgctxt "" "ms_import_export_limitations.xhp\n" "hd_id3155892\n" -"6\n" "help.text" msgid "Microsoft Word" msgstr "Microsoft Word" @@ -14588,7 +13588,6 @@ msgstr "Microsoft Word" msgctxt "" "ms_import_export_limitations.xhp\n" "par_id3147088\n" -"7\n" "help.text" msgid "AutoShapes" msgstr "Autoformas" @@ -14597,7 +13596,6 @@ msgstr "Autoformas" msgctxt "" "ms_import_export_limitations.xhp\n" "par_id3150774\n" -"8\n" "help.text" msgid "Revision marks" msgstr "Marques de revisión" @@ -14606,7 +13604,6 @@ msgstr "Marques de revisión" msgctxt "" "ms_import_export_limitations.xhp\n" "par_id3147209\n" -"9\n" "help.text" msgid "OLE objects" msgstr "Oxetos OLE" @@ -14615,7 +13612,6 @@ msgstr "Oxetos OLE" msgctxt "" "ms_import_export_limitations.xhp\n" "par_id3154749\n" -"10\n" "help.text" msgid "Certain controls and Microsoft Office form fields" msgstr "Dellos controles y campos de formularios de Microsoft Office" @@ -14624,7 +13620,6 @@ msgstr "Dellos controles y campos de formularios de Microsoft Office" msgctxt "" "ms_import_export_limitations.xhp\n" "par_id3149578\n" -"11\n" "help.text" msgid "Indexes" msgstr "Índices" @@ -14633,7 +13628,6 @@ msgstr "Índices" msgctxt "" "ms_import_export_limitations.xhp\n" "par_id3155342\n" -"12\n" "help.text" msgid "Tables, frames, and multi-column formatting" msgstr "Tables, marcos y formateáu de delles columnes" @@ -14642,7 +13636,6 @@ msgstr "Tables, marcos y formateáu de delles columnes" msgctxt "" "ms_import_export_limitations.xhp\n" "par_id3153541\n" -"13\n" "help.text" msgid "Hyperlinks and bookmarks" msgstr "Hiperenllaces y marcadores" @@ -14651,7 +13644,6 @@ msgstr "Hiperenllaces y marcadores" msgctxt "" "ms_import_export_limitations.xhp\n" "par_id3154143\n" -"14\n" "help.text" msgid "Microsoft WordArt graphics" msgstr "Imaxes de Microsoft WordArt" @@ -14660,7 +13652,6 @@ msgstr "Imaxes de Microsoft WordArt" msgctxt "" "ms_import_export_limitations.xhp\n" "par_id3156117\n" -"15\n" "help.text" msgid "Animated characters/text" msgstr "Caráuteres y testos animaos" @@ -14669,7 +13660,6 @@ msgstr "Caráuteres y testos animaos" msgctxt "" "ms_import_export_limitations.xhp\n" "hd_id3153524\n" -"24\n" "help.text" msgid "Microsoft PowerPoint" msgstr "Microsoft PowerPoint" @@ -14678,7 +13668,6 @@ msgstr "Microsoft PowerPoint" msgctxt "" "ms_import_export_limitations.xhp\n" "par_id3154365\n" -"25\n" "help.text" msgid "AutoShapes" msgstr "Autoformas" @@ -14687,7 +13676,6 @@ msgstr "Autoformas" msgctxt "" "ms_import_export_limitations.xhp\n" "par_id3156424\n" -"26\n" "help.text" msgid "Tab, line, and paragraph spacing" msgstr "Tabulación, llinia y espaciu del párrafu" @@ -14696,7 +13684,6 @@ msgstr "Tabulación, llinia y espaciu del párrafu" msgctxt "" "ms_import_export_limitations.xhp\n" "par_id3154910\n" -"27\n" "help.text" msgid "Master background graphics" msgstr "Imaxe del fondu maestru" @@ -14705,7 +13692,6 @@ msgstr "Imaxe del fondu maestru" msgctxt "" "ms_import_export_limitations.xhp\n" "par_id3159151\n" -"28\n" "help.text" msgid "Grouped objects" msgstr "Oxetos arrexuntaos" @@ -14714,7 +13700,6 @@ msgstr "Oxetos arrexuntaos" msgctxt "" "ms_import_export_limitations.xhp\n" "par_id3156282\n" -"29\n" "help.text" msgid "Certain multimedia effects" msgstr "Efeuto multimedia" @@ -14723,7 +13708,6 @@ msgstr "Efeuto multimedia" msgctxt "" "ms_import_export_limitations.xhp\n" "hd_id3150986\n" -"16\n" "help.text" msgid "Microsoft Excel" msgstr "Microsoft Excel" @@ -14732,7 +13716,6 @@ msgstr "Microsoft Excel" msgctxt "" "ms_import_export_limitations.xhp\n" "par_id3148685\n" -"17\n" "help.text" msgid "AutoShapes" msgstr "Autoformas" @@ -14741,7 +13724,6 @@ msgstr "Autoformas" msgctxt "" "ms_import_export_limitations.xhp\n" "par_id3149514\n" -"18\n" "help.text" msgid "OLE objects" msgstr "Oxetos OLE" @@ -14750,7 +13732,6 @@ msgstr "Oxetos OLE" msgctxt "" "ms_import_export_limitations.xhp\n" "par_id3148943\n" -"19\n" "help.text" msgid "Certain controls and Microsoft Office form fields" msgstr "Dellos controles y campos de formularios de Microsoft Office" @@ -14759,7 +13740,6 @@ msgstr "Dellos controles y campos de formularios de Microsoft Office" msgctxt "" "ms_import_export_limitations.xhp\n" "par_id3155922\n" -"20\n" "help.text" msgid "Pivot tables" msgstr "Tables dinámiques" @@ -14768,7 +13748,6 @@ msgstr "Tables dinámiques" msgctxt "" "ms_import_export_limitations.xhp\n" "par_id3152361\n" -"21\n" "help.text" msgid "New chart types" msgstr "Nuevos tipos de diagrames" @@ -14777,7 +13756,6 @@ msgstr "Nuevos tipos de diagrames" msgctxt "" "ms_import_export_limitations.xhp\n" "par_id3156343\n" -"22\n" "help.text" msgid "Conditional formatting" msgstr "Formateáu condicional" @@ -14786,7 +13764,6 @@ msgstr "Formateáu condicional" msgctxt "" "ms_import_export_limitations.xhp\n" "par_id3149456\n" -"23\n" "help.text" msgid "Some functions/formulas (see below)" msgstr "Delles funciones/formules (ver debaxo)" @@ -14819,7 +13796,6 @@ msgstr "En Excel, formular A1+A2 devuelve 2, pero formular =SUMA(A1,A2) devuelve msgctxt "" "ms_import_export_limitations.xhp\n" "par_id3150439\n" -"30\n" "help.text" msgid "For a detailed overview about converting documents to and from Microsoft Office format, see the <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/OOoAuthors_User_Manual/Migration_Guide\">Migration Guide</link>." msgstr "Pa más detalles tocante a la conversión de documentos ente los formatos Microsoft Office y OpenDocument, consulte lo <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/OOoAuthors_User_Manual/Migration_Guide\">Guía de migración</link>." @@ -14964,7 +13940,6 @@ msgstr "Puen abrise los ficheros de Microsoft Office que tean cifraos con AES128 msgctxt "" "ms_import_export_limitations.xhp\n" "par_id3147318\n" -"33\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Setting the default file format\">Setting the default file format</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Configurar el formatu predetermináu del ficheru\">Configurar el formatu predetermináu del ficheru</link>" @@ -14989,7 +13964,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Office;Microsoft Office y $[officename]</bookmark_value> msgctxt "" "ms_user.xhp\n" "hd_id3150789\n" -"30\n" "help.text" msgid "<variable id=\"ms_user\"><link href=\"text/shared/guide/ms_user.xhp\" name=\"Using Microsoft Office and $[officename]\">Using Microsoft Office and $[officename]</link></variable>" msgstr "<variable id=\"ms_user\"><link href=\"text/shared/guide/ms_user.xhp\" name=\"Usar Microsoft Office y $[officename]\">Usar Microsoft Office y $[officename]</link></variable>" @@ -14998,7 +13972,6 @@ msgstr "<variable id=\"ms_user\"><link href=\"text/shared/guide/ms_user.xhp\" na msgctxt "" "ms_user.xhp\n" "par_id3152801\n" -"1\n" "help.text" msgid "$[officename] can open and save documents in the Microsoft Office file formats, including Microsoft Office Open XML formats." msgstr "$[officename] pue abrir y guardar documentos nos formatos de ficheru de Microsoft Office, incluíos los formatos Open XML de Microsoft Office." @@ -15007,7 +13980,6 @@ msgstr "$[officename] pue abrir y guardar documentos nos formatos de ficheru de msgctxt "" "ms_user.xhp\n" "hd_id3145345\n" -"2\n" "help.text" msgid "Opening a Microsoft Office File" msgstr "Abrir un ficheru de Microsoft Office" @@ -15016,7 +13988,6 @@ msgstr "Abrir un ficheru de Microsoft Office" msgctxt "" "ms_user.xhp\n" "par_id3147008\n" -"3\n" "help.text" msgid "Choose <emph>File - Open</emph>. Select a Microsoft Office file in the $[officename] file open dialog." msgstr "Escueya <emph>Ficheru - Abrir</emph>. Escueya un ficheru de Microsoft Office nel diálogu d'apertura de ficheros de $[officename]." @@ -15025,7 +13996,6 @@ msgstr "Escueya <emph>Ficheru - Abrir</emph>. Escueya un ficheru de Microsoft Of msgctxt "" "ms_user.xhp\n" "par_id3156346\n" -"4\n" "help.text" msgid "MS Office file..." msgstr "El ficheru MS Office..." @@ -15034,7 +14004,6 @@ msgstr "El ficheru MS Office..." msgctxt "" "ms_user.xhp\n" "par_id3155342\n" -"5\n" "help.text" msgid "...will open in $[officename] module" msgstr "...va abrir nel módulu $[officename]" @@ -15043,7 +14012,6 @@ msgstr "...va abrir nel módulu $[officename]" msgctxt "" "ms_user.xhp\n" "par_id3153543\n" -"6\n" "help.text" msgid "MS Word, *.doc, *.docx" msgstr "MS Word, *.doc, *.docx" @@ -15052,7 +14020,6 @@ msgstr "MS Word, *.doc, *.docx" msgctxt "" "ms_user.xhp\n" "par_id3147620\n" -"7\n" "help.text" msgid "$[officename] Writer" msgstr "$[officename] Writer" @@ -15061,7 +14028,6 @@ msgstr "$[officename] Writer" msgctxt "" "ms_user.xhp\n" "par_id3154898\n" -"8\n" "help.text" msgid "MS Excel, *.xls, *.xlsx" msgstr "MS Excel, *.xls, *.xlsx" @@ -15070,7 +14036,6 @@ msgstr "MS Excel, *.xls, *.xlsx" msgctxt "" "ms_user.xhp\n" "par_id3149580\n" -"9\n" "help.text" msgid "$[officename] Calc" msgstr "$[officename] Calc" @@ -15079,7 +14044,6 @@ msgstr "$[officename] Calc" msgctxt "" "ms_user.xhp\n" "par_id3147574\n" -"10\n" "help.text" msgid "MS PowerPoint, *.ppt, *.pps, *.pptx" msgstr "MS PowerPoint, *.ppt, *.pps, *.pptx" @@ -15088,7 +14052,6 @@ msgstr "MS PowerPoint, *.ppt, *.pps, *.pptx" msgctxt "" "ms_user.xhp\n" "par_id3153626\n" -"11\n" "help.text" msgid "$[officename] Impress" msgstr "$[officename] Impress" @@ -15097,7 +14060,6 @@ msgstr "$[officename] Impress" msgctxt "" "ms_user.xhp\n" "hd_id3147303\n" -"12\n" "help.text" msgid "Saving as a Microsoft Office File" msgstr "Guardar como ficheru de Microsoft Office" @@ -15106,7 +14068,6 @@ msgstr "Guardar como ficheru de Microsoft Office" msgctxt "" "ms_user.xhp\n" "par_id3145068\n" -"13\n" "help.text" msgid "Choose <emph>File - Save As</emph>." msgstr "Escueya <emph>Ficheru - Guardar como</emph>." @@ -15115,7 +14076,6 @@ msgstr "Escueya <emph>Ficheru - Guardar como</emph>." msgctxt "" "ms_user.xhp\n" "par_id3153379\n" -"14\n" "help.text" msgid "In the <emph>File type</emph> box, select a Microsoft Office file format." msgstr "Nel cuadru <emph>Tipu de ficheru</emph>, escueya un formatu de ficheru de Microsoft Office." @@ -15124,26 +14084,22 @@ msgstr "Nel cuadru <emph>Tipu de ficheru</emph>, escueya un formatu de ficheru d msgctxt "" "ms_user.xhp\n" "hd_id3154138\n" -"15\n" "help.text" msgid "Saving Documents by Default in Microsoft Office Formats" msgstr "Guardar documentos en formatos de Microsoft Office de forma predeterminada" #: ms_user.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "ms_user.xhp\n" "par_id3144760\n" -"16\n" "help.text" msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\"><emph>Load/Save - General</emph></link>." -msgstr "Escueya <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencies</caseinline><defaultinline>Ferramientes - Opciones</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Cargar/Guardar - General\">Cargar/Guardar - Xeneral</link></emph>." +msgstr "" #: ms_user.xhp msgctxt "" "ms_user.xhp\n" "par_id3148453\n" -"17\n" "help.text" msgid "In the <emph>Default file format and ODF settings</emph> area, first select a document type, then select the file type for saving." msgstr "Nel área <emph>Formatu predetermináu de ficheru y opciones ODF</emph>, escueya en primer llugar un tipu de documentu, de siguío escueya'l tipu de ficheru que se va usar al guardar." @@ -15152,7 +14108,6 @@ msgstr "Nel área <emph>Formatu predetermináu de ficheru y opciones ODF</emph>, msgctxt "" "ms_user.xhp\n" "par_id3149807\n" -"18\n" "help.text" msgid "From now on, if you save a document, the <emph>File type </emph>will be set according to your choice. Of course, you still can select another file type in the file save dialog." msgstr "D'equí p'arriba, si guarda un documentu, la opción <emph>Tipu de ficheru</emph> va configurar según les sos preferencies. De xacíu entá pue escoyer otru tipu de ficheru nel diálogu Guardar ficheru." @@ -15161,7 +14116,6 @@ msgstr "D'equí p'arriba, si guarda un documentu, la opción <emph>Tipu de fiche msgctxt "" "ms_user.xhp\n" "hd_id3156423\n" -"19\n" "help.text" msgid "Opening Microsoft Office Files by Default" msgstr "Abrir ficheros de Microsoft Office de forma predeterminada" @@ -15170,7 +14124,6 @@ msgstr "Abrir ficheros de Microsoft Office de forma predeterminada" msgctxt "" "ms_user.xhp\n" "hd_id3153092\n" -"20\n" "help.text" msgid "Converting Many Microsoft Office Files into OpenDocument Format" msgstr "Convertir munchos ficheros de Microsoft Office al formatu OpenDocument" @@ -15179,7 +14132,6 @@ msgstr "Convertir munchos ficheros de Microsoft Office al formatu OpenDocument" msgctxt "" "ms_user.xhp\n" "par_id3146986\n" -"21\n" "help.text" msgid "The <emph>Document Converter Wizard</emph> will copy and convert all Microsoft Office files in a folder into $[officename] documents in the OpenDocument file format. You can specify the folder to be read, and the folder where the converted files are to be saved." msgstr "El <emph>Asistente pa convertidor de documentos</emph> copia y convierte tolos ficheros de Microsoft Office d'una carpeta en documentos de $[officename] col formatu de ficheru OpenDocument. Pue especificar la carpeta que se debe lleer y la carpeta onde se deben guardar los ficheros convertíos." @@ -15188,7 +14140,6 @@ msgstr "El <emph>Asistente pa convertidor de documentos</emph> copia y convierte msgctxt "" "ms_user.xhp\n" "par_id3150486\n" -"22\n" "help.text" msgid "Choose <link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"File - AutoPilot - Document Converter\"><emph>File - Wizards - Document Converter</emph></link> to start the wizard." msgstr "Escueya <link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"Ficheru - Asistente - Convertidor de documentos\"><emph>Ficheru - Asistentes - Convertidor de documentos</emph></link> pa empecipiar l'asistente." @@ -15197,7 +14148,6 @@ msgstr "Escueya <link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"Ficheru - msgctxt "" "ms_user.xhp\n" "hd_id3154319\n" -"23\n" "help.text" msgid "Macros in Microsoft Office and $[officename]" msgstr "Macros en Microsoft Office y $[officename]" @@ -15206,7 +14156,6 @@ msgstr "Macros en Microsoft Office y $[officename]" msgctxt "" "ms_user.xhp\n" "par_id3154921\n" -"24\n" "help.text" msgid "With a few exceptions, Microsoft Office and $[officename] cannot run the same macro code. Microsoft Office uses VBA (Visual Basic for Applications) code, and $[officename] uses Basic code based on the $[officename] API (Application Program Interface) environment. Although the programming language is the same, the objects and methods are different." msgstr "Con contaes esceiciones, Microsoft Office y $[officename] nun puen executar el mesmu códigu de macro. Microsoft Office usa códigu VBA (Visual Basic for Applications), y $[officename] usa códigu Basic basáu nel API (Application Program Interface) del entornu de $[officename]. Anque'l llinguaxe de programación seya'l mesmu, los oxetos y métodos son distintos." @@ -15223,7 +14172,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "ms_user.xhp\n" "par_id3152577\n" -"25\n" "help.text" msgid "If you use macros in one of the applications and want to use the same functionality in the other application, you must edit the macros. $[officename] can load the macros that are contained within Microsoft Office files and you can then view and edit the macro code in the $[officename] <link href=\"text/shared/main0600.xhp\" name=\"Basic IDE\">Basic IDE</link> editor." msgstr "Si usa macros nuna de les aplicaciones y deseya usar la mesma funcionalidad na otra aplicación tien d'editar les macros. $[officename] pue cargar les macros incluyíes nos ficheros Microsoft Office; el códigu de la macro pue vese y editar nel editor <link href=\"text/shared/main0600.xhp\" name=\"Basic IDE\">Basic IDE</link> de $[officename]." @@ -15232,7 +14180,6 @@ msgstr "Si usa macros nuna de les aplicaciones y deseya usar la mesma funcionali msgctxt "" "ms_user.xhp\n" "hd_id3152596\n" -"26\n" "help.text" msgid "You can choose to preserve or delete VBA macros" msgstr "Pue optar por caltener o desaniciar les macros VBA." @@ -15241,7 +14188,6 @@ msgstr "Pue optar por caltener o desaniciar les macros VBA." msgctxt "" "ms_user.xhp\n" "par_id3153144\n" -"27\n" "help.text" msgid "Open a Microsoft Office document that contains VBA macro code. Change only the normal contents (text, cells, graphics), and do not edit the macros. Save the document as a Microsoft Office file type. Open the file in Microsoft Office, and the VBA macros will run as before." msgstr "Abra un documentu de Microsoft Office que contenga'l códigu macro VBA. Camude solamente'l conteníu habitual (testu, caxelles, imaxes) pero non les macros. Guarde'l documentu como ficheru de Microsoft Office. Abra el ficheru con Microsoft Office y les macros VBA van executase como antes." @@ -15250,20 +14196,17 @@ msgstr "Abra un documentu de Microsoft Office que contenga'l códigu macro VBA. msgctxt "" "ms_user.xhp\n" "par_id3150011\n" -"28\n" "help.text" msgid "You may delete the VBA macros from the Microsoft Office file on loading or on saving." msgstr "Pue desaniciar les macros VBA del ficheru Microsoft Office al cargar o guardar." #: ms_user.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "ms_user.xhp\n" "par_id3155366\n" -"29\n" "help.text" msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"Load/Save - VBA Properties\"><emph>Load/Save - VBA Properties</emph></link> to set the VBA macro handling of $[officename]." -msgstr "Escueya <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencies</caseinline><defaultinline>Ferramientes - Opciones</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"Cargar/Guardar - Propiedaes de VBA\">Cargar/Guardar - Propiedaes de VBA</link></emph> pa configurar cómo remana $[officename] les macros de VBA." +msgstr "" #: navigator.xhp msgctxt "" @@ -15285,7 +14228,6 @@ msgstr "<bookmark_value>documentos;conteníu como llistes</bookmark_value><bookm msgctxt "" "navigator.xhp\n" "hd_id3147008\n" -"4\n" "help.text" msgid "<variable id=\"navigator\"><link href=\"text/shared/guide/navigator.xhp\" name=\"Navigator for Document Overview\">Navigator for Document Overview</link></variable>" msgstr "<variable id=\"navigator\"><link href=\"text/shared/guide/navigator.xhp\" name=\"Navegador pa la vista general del documentu\">Navegador pa la vista xeneral del documentu</link></variable>" @@ -15294,7 +14236,6 @@ msgstr "<variable id=\"navigator\"><link href=\"text/shared/guide/navigator.xhp\ msgctxt "" "navigator.xhp\n" "par_id3154823\n" -"3\n" "help.text" msgid "All contents of the Navigator window are referred to here as \"categories,\" whether titles, sheets, tables, text frames, graphics, OLE objects, sections, hyperlinks, references, indexes or comments." msgstr "Tol conteníu de la ventana Navegador denominar equí \"categoríes\", yá seyan los títulos, fueyes, tables, marcos de testu, gráficos, oxetos OLE, seiciones, hiperenllaces, referencies, índices o comentarios." @@ -15303,7 +14244,6 @@ msgstr "Tol conteníu de la ventana Navegador denominar equí \"categoríes\", y msgctxt "" "navigator.xhp\n" "par_id3153662\n" -"5\n" "help.text" msgid "The Navigator displays all types of objects contained in a document. If a plus sign appears next to a category, this indicates that at least one object of this kind exists. If you rest the mouse pointer on the category name, the number of objects is displayed in an extended tip." msgstr "El Navegador amuesa tolos oxetos conteníos nun documentu. Un signu de suma al pie d'una área indica que, a lo menos, esiste un oxetu d'esti tipu. Si asítiase'l punteru del mur sobre'l nome del área, l'ayuda emerxente va amosar el númberu d'oxetos." @@ -15312,7 +14252,6 @@ msgstr "El Navegador amuesa tolos oxetos conteníos nun documentu. Un signu de s msgctxt "" "navigator.xhp\n" "par_id3146797\n" -"6\n" "help.text" msgid "Open a category by clicking on the plus sign. If you only want to view the entries in a certain category, select the category and click the <emph>Content View</emph> icon. Until you click the icon again, only the objects of this category will be displayed." msgstr "Abra una categoría con una pulsación nel signu de más. Si namá-y interesen les entraes qu'apaecen nesta categoría, escuéyala y calque el símbolu <emph>Conmutar visualización del conteníu</emph>. De siguío van amosase los oxetos d'esa categoría hasta que vuelva calcar el símbolu." @@ -15321,7 +14260,6 @@ msgstr "Abra una categoría con una pulsación nel signu de más. Si namá-y int msgctxt "" "navigator.xhp\n" "par_id3166461\n" -"7\n" "help.text" msgid "You may dock the Navigator to any document border or turn it back into a free window (double click on the gray area). You can change the size of the Navigator when it is a free window." msgstr "Pue acoplar el Navegador en borde de cualquier documentu o volver convertilo nuna ventana llibre (faciendo doble clic nel área gris). Cuando'l Navegador ye una ventana llibre, pue camudar el so tamañu." @@ -15346,7 +14284,6 @@ msgstr "<bookmark_value>mapa del documentu,vease Navegador</bookmark_value><book msgctxt "" "navigator_setcursor.xhp\n" "hd_id3150774\n" -"8\n" "help.text" msgid "<variable id=\"navigator_setcursor\"><link href=\"text/shared/guide/navigator_setcursor.xhp\" name=\"Navigation to Quickly Reach Objects\">Navigation to Quickly Reach Objects</link></variable>" msgstr "<variable id=\"navigator_setcursor\"><link href=\"text/shared/guide/navigator_setcursor.xhp\" name=\"Navegación pa llegar al oxetu con rapidez.\">Navegación pa llegar al oxetu con rapidez.</link></variable>" @@ -15355,7 +14292,6 @@ msgstr "<variable id=\"navigator_setcursor\"><link href=\"text/shared/guide/navi msgctxt "" "navigator_setcursor.xhp\n" "par_id3145071\n" -"9\n" "help.text" msgid "This is a common use of the Navigator." msgstr "Este ye l'usu más cenciellu del Navegador." @@ -15364,7 +14300,6 @@ msgstr "Este ye l'usu más cenciellu del Navegador." msgctxt "" "navigator_setcursor.xhp\n" "par_id3145382\n" -"10\n" "help.text" msgid "Double-click an object in the Navigator to jump directly to the position of the object in the document." msgstr "Calque dos vegaes sobre l'oxetu nel Navegador y el cursor va asitiase onde s'atope l'oxetu nel documentu." @@ -15373,7 +14308,6 @@ msgstr "Calque dos vegaes sobre l'oxetu nel Navegador y el cursor va asitiase on msgctxt "" "navigator_setcursor.xhp\n" "par_id3163802\n" -"11\n" "help.text" msgid "You can use the <emph>Navigation</emph> toolbar to scroll to the previous or next object of a specific category." msgstr "Pue utilizar la barra de ferramientes <emph>Navegación</emph> pa movese al oxetu siguiente o anterior d'una categoría concreta." @@ -15382,7 +14316,6 @@ msgstr "Pue utilizar la barra de ferramientes <emph>Navegación</emph> pa movese msgctxt "" "navigator_setcursor.xhp\n" "par_id3148491\n" -"12\n" "help.text" msgid "Open the toolbar using the <emph>Navigation</emph> icon below the vertical scroll bar of a text document, or in the Navigator window." msgstr "Abra la barra de ferramientes utilizando l'iconu <emph>Navegación</emph> qu'hai debaxo de la barra de desplazamientu vertical del documentu de testu, o na ventana del Navegador." @@ -15391,7 +14324,6 @@ msgstr "Abra la barra de ferramientes utilizando l'iconu <emph>Navegación</emph msgctxt "" "navigator_setcursor.xhp\n" "par_id3153348\n" -"13\n" "help.text" msgid "On the <emph>Navigation</emph> toolbar, you first select the category, then click on one of the buttons, <emph>Previous Object</emph> or <emph>Next Object</emph>. The names of the buttons refer to the category, for example, the button \"Next Object\" is named \"Next Page\" or \"Next Bookmark\" according to the category." msgstr "Na barra de ferramientes <emph>Navegación</emph>, escueya primero la categoría; de siguío, faiga clic nos botones d'oxetu <emph>anterior</emph> o <emph>siguiente</emph>. Los nomes de los botones faen referencia a la categoría, por exemplu, el botón \"Oxetu siguiente\" pasa a ser \"Páxina siguiente\" o \"Marcador siguiente\" según la categoría escoyida." @@ -15416,7 +14348,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Ayuda;amosar/anubrir panel de navegación</bookmark_valu msgctxt "" "navpane_on.xhp\n" "hd_id3150178\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"navpane_on\"><link href=\"text/shared/guide/navpane_on.xhp\" name=\"Showing Navigation Pane of the Help\">Showing Navigation Pane of the Help</link></variable>" msgstr "<variable id=\"navpane_on\"><link href=\"text/shared/guide/navpane_on.xhp\" name=\"Ocultar área de navegación de la Ayuda\">Anubrir área de navegación de l'Ayuda</link></variable>" @@ -15425,7 +14356,6 @@ msgstr "<variable id=\"navpane_on\"><link href=\"text/shared/guide/navpane_on.xh msgctxt "" "navpane_on.xhp\n" "par_id3147571\n" -"2\n" "help.text" msgid "In the Help window, you can show or hide the navigation pane as needed." msgstr "La área de navegación podrá amosase o anubrir na ventana de l'Ayuda:" @@ -15442,7 +14372,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153345\" src=\"sfx2/res/indexon_small.png\" width=\"5 msgctxt "" "navpane_on.xhp\n" "par_id3152996\n" -"3\n" "help.text" msgid "On the toolbar of the <emph>Help</emph> window, click the left icon to show or hide the navigation pane." msgstr "Na barra de ferramientes de la ventana <emph>Ayuda</emph>, calque nel símbolu de la esquierda p'amosar o anubrir el panel de navegación." @@ -15467,7 +14396,6 @@ msgstr "<bookmark_value>numberación;desactivar</bookmark_value> <bookmark_ msgctxt "" "numbering_stop.xhp\n" "hd_id3154186\n" -"10\n" "help.text" msgid "<variable id=\"numbering_stop\"><link href=\"text/shared/guide/numbering_stop.xhp\" name=\"Turning off Bullets and Numbering for Individual Paragraphs\">Turning off Bullets and Numbering for Individual Paragraphs</link></variable>" msgstr "<variable id=\"numbering_stop\"><link href=\"text/shared/guide/numbering_stop.xhp\" name=\"Desactivar numberación y viñetes pa párrafos individuales\">Desactivar numberación y viñetes pa párrafos individuales</link></variable>" @@ -15500,7 +14428,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3163802\" src=\"cmd/sc_defaultbullet.png\" width=\"0.2 msgctxt "" "numbering_stop.xhp\n" "par_id3147618\n" -"11\n" "help.text" msgid "For the current paragraph or selected paragraphs you can switch off the automatic numbering or listing. Click the <emph>Numbering Off</emph> icon in the <emph>Bullets and Numbering</emph> bar." msgstr "Ye posible desactivar la numberación o les viñetes del párrafu actual o los párrafos escoyíos. Faiga clic nel iconu <emph>Desactivar numberación</emph> de la barra <emph>Numberación y viñetes</emph>." @@ -15517,7 +14444,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3158432\" src=\"cmd/sc_defaultbullet.png\" width=\"0.2 msgctxt "" "numbering_stop.xhp\n" "par_id3144511\n" -"31\n" "help.text" msgid "If the cursor is located within a numbered or bulleted list, you can turn off automatic numbers or bullets for the current paragraph or selected paragraphs by clicking the <emph>Bullets On/Off </emph>icon on the <emph>Text Formatting</emph> bar." msgstr "Si'l cursor atopar nuna llista numberada o con viñetes, pue desactivar la numberación o les viñetes automátiques pal párrafu actual o los párrafos escoyíos faciendo clic nel iconu <emph>Activar/desactivar viñetes</emph> de la barra <emph>Formatu de testu</emph>." @@ -15526,7 +14452,6 @@ msgstr "Si'l cursor atopar nuna llista numberada o con viñetes, pue desactivar msgctxt "" "numbering_stop.xhp\n" "par_id3148946\n" -"12\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">To remove numbering from a paragraph using the keyboard: </caseinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Pa desaniciar la numberación d'un párrafu por aciu el tecláu: </caseinline></switchinline>" @@ -15535,7 +14460,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Pa desanicia msgctxt "" "numbering_stop.xhp\n" "par_id3148663\n" -"13\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Place the cursor at the beginning of a numbered paragraph and press the Backspace key. </caseinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Coloque'l cursor al entamu d'un párrafu numberáu y calque la tecla Retrocesu. </caseinline></switchinline>" @@ -15544,7 +14468,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Coloque'l cu msgctxt "" "numbering_stop.xhp\n" "par_id3150543\n" -"14\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The numbering of the paragraph disappears and is removed from the numbering sequence. Numbering resumes in the following paragraph. </caseinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">La numberación del párrafu sume y desaníciase de la secuencia de numberación. La numberación sigue nel párrafu siguiente. </caseinline></switchinline>" @@ -15553,7 +14476,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">La numberaci msgctxt "" "numbering_stop.xhp\n" "par_id3154123\n" -"15\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If you press the Enter key in an empty numbered paragraph, the numbering stops. </caseinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Si calca la tecla Entrar nun párrafu numberáu baleru, detiense la numberación. </caseinline></switchinline>" @@ -15562,7 +14484,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Si calca la msgctxt "" "numbering_stop.xhp\n" "par_id3151043\n" -"32\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Format - Bullets/Numbering\">Format - Bullets and Numbering</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Formatu - Numberación y viñetes\">Formatu - Numberación y viñetes</link>" @@ -15587,7 +14508,6 @@ msgstr "<bookmark_value>formatos de páxina;maximizar</bookmark_value><bookmark_ msgctxt "" "pageformat_max.xhp\n" "hd_id3149180\n" -"35\n" "help.text" msgid "<variable id=\"pageformat_max\"><link href=\"text/shared/guide/pageformat_max.xhp\" name=\"Selecting the Maximum Printable Area on a Page\">Selecting the Maximum Printable Area on a Page</link></variable>" msgstr "<variable id=\"pageformat_max\"><link href=\"text/shared/guide/pageformat_max.xhp\" name=\"Seleición de la máxima área imprentable d'una páxina\">Seleición de la máxima área imprentable d'una páxina</link></variable>" @@ -15596,7 +14516,6 @@ msgstr "<variable id=\"pageformat_max\"><link href=\"text/shared/guide/pageforma msgctxt "" "pageformat_max.xhp\n" "par_id3156426\n" -"36\n" "help.text" msgid "Not all printers can print a paper up to its edges. Most of them leave an unprinted margin." msgstr "Non toles imprentadores puen imprentar una fueya de papel hasta los bordes. La mayoría d'elles dexa un marxe ensin imprentar." @@ -15605,7 +14524,6 @@ msgstr "Non toles imprentadores puen imprentar una fueya de papel hasta los bord msgctxt "" "pageformat_max.xhp\n" "par_id3149182\n" -"37\n" "help.text" msgid "$[officename] offers a semi-automatic feature that enables you to print as close to the paper's edge as is possible." msgstr "$[officename] ufierta una función semiautomática que dexa imprentar lo más cerca posible de los bordes del papel." @@ -15614,26 +14532,22 @@ msgstr "$[officename] ufierta una función semiautomática que dexa imprentar lo msgctxt "" "pageformat_max.xhp\n" "par_id3159233\n" -"38\n" "help.text" msgid "Make sure that your printer has been setup under <emph>File - Printer Settings</emph>." msgstr "Compruebe si la imprentadora configuróse en <emph>Ficheru - Configuración de la imprentadora</emph>." #: pageformat_max.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "pageformat_max.xhp\n" "par_id3156114\n" -"39\n" "help.text" msgid "Make sure that the <emph>Web</emph> in the <emph>View</emph> menu is not selected." -msgstr "Asegúrese de que el mou <emph>Diseñu web</emph> nel menú <emph>Ver</emph> nun tea escoyíu." +msgstr "" #: pageformat_max.xhp msgctxt "" "pageformat_max.xhp\n" "par_id3147653\n" -"40\n" "help.text" msgid "Select the <emph>Format - Page</emph> command, and go to the <emph>Page</emph> tab." msgstr "Escueya la orde <emph>Formatu - Páxina</emph> y vaya a la llingüeta <emph>Páxina</emph>." @@ -15642,7 +14556,6 @@ msgstr "Escueya la orde <emph>Formatu - Páxina</emph> y vaya a la llingüeta <e msgctxt "" "pageformat_max.xhp\n" "par_id3147335\n" -"41\n" "help.text" msgid "Under <emph>Margins</emph> you can define the maximum or minimum possible value for the page margins (left, right, top, and bottom). Click into the respective control, then press the Page Up or Page Down key. The preview displays a dashed line around the printable range." msgstr "En <emph>Margenes</emph> pue definir los valores, mínimu o máximu, pa los margenes de la páxines (esquierda, derecha, enriba,embaxo). Faiga clic nel control respectivu, entós prima la tecla Páxina Enriba o Embaxo. La pre-visualización amuesa una llinia de guiones alredor del rangu imprimible." @@ -15651,7 +14564,6 @@ msgstr "En <emph>Margenes</emph> pue definir los valores, mínimu o máximu, pa msgctxt "" "pageformat_max.xhp\n" "par_id3145120\n" -"42\n" "help.text" msgid "Click <emph>OK</emph> to close the dialog." msgstr "Calque <emph>Aceutar</emph> pa zarrar el diálogu." @@ -15660,7 +14572,6 @@ msgstr "Calque <emph>Aceutar</emph> pa zarrar el diálogu." msgctxt "" "pageformat_max.xhp\n" "par_id3155388\n" -"43\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Printing\">Printing</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Imprentar\">Imprentar</link>" @@ -15674,7 +14585,6 @@ msgid "Copying Attributes With the Clone Formatting Tool" msgstr "" #: paintbrush.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "paintbrush.xhp\n" "bm_id380260\n" @@ -15683,7 +14593,6 @@ msgid "<bookmark_value>Format Paintbrush</bookmark_value> <bookmark_valu msgstr "<bookmark_value>Pincel de formatu</bookmark_value> <bookmark_value>formateo;copiar</bookmark_value> <bookmark_value>copiar;formateo</bookmark_value> <bookmark_value>Pincel</bookmark_value>" #: paintbrush.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "paintbrush.xhp\n" "par_idN1053A\n" @@ -15692,7 +14601,6 @@ msgid "<variable id=\"formatpaintbrush\"><link href=\"text/shared/guide/paintbru msgstr "<variable id=\"formatpaintbrush\"><link href=\"text/shared/guide/paintbrush.xhp\">Copiar formatu col Pincel de formatu</link></variable>" #: paintbrush.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "paintbrush.xhp\n" "par_idN10655\n" @@ -15701,7 +14609,6 @@ msgid "You can use the Clone Formatting tool to copy formatting from a text sele msgstr "Pue utilizar la ferramienta \"Pincel de formatu\" pa copiar el formateo d'una seleición de testu o d'un oxetu, y aplicalo a otra seleición de testu o oxetu." #: paintbrush.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "paintbrush.xhp\n" "par_id101920091122570\n" @@ -15718,7 +14625,6 @@ msgid "Select the text or object whose formatting you want to copy." msgstr "Escueya'l testu o oxetu que'l so formateo deseya copiar." #: paintbrush.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "paintbrush.xhp\n" "par_idN10667\n" @@ -15735,7 +14641,6 @@ msgid "The cursor changes to a paint bucket." msgstr "El cursor convertir nun cubu de pintura." #: paintbrush.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "paintbrush.xhp\n" "par_idN10663\n" @@ -15768,7 +14673,6 @@ msgid "The <emph>paragraph</emph> formats are the formats applied to the whole p msgstr "" #: paintbrush.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "paintbrush.xhp\n" "par_idN10671\n" @@ -16100,13 +15004,11 @@ msgstr "<bookmark_value>imprentar; blancu y negru</bookmark_value><bookmark_valu msgctxt "" "print_blackwhite.xhp\n" "hd_id3150125\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"print_blackwhite\"><link href=\"text/shared/guide/print_blackwhite.xhp\" name=\"Printing in Black and White\">Printing in Black and White</link></variable>" msgstr "<variable id=\"print_blackwhite\"><link href=\"text/shared/guide/print_blackwhite.xhp\" name=\"Impresión en blanco y negro\">Impresión en blancu y negru</link></variable>" #: print_blackwhite.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "print_blackwhite.xhp\n" "hd_id3150499\n" @@ -16118,7 +15020,6 @@ msgstr "Imprentar testu ya imaxe en blancu y negru" msgctxt "" "print_blackwhite.xhp\n" "par_id3149346\n" -"4\n" "help.text" msgid "Choose <emph>File - Print</emph>. The <emph>General</emph> tab page of the dialog opens." msgstr "Escueya <emph>Ficheru - Imprentar</emph>. va abrise la llingüeta <emph>Xeneral</emph> del cuadru de diálogu." @@ -16127,7 +15028,6 @@ msgstr "Escueya <emph>Ficheru - Imprentar</emph>. va abrise la llingüeta <emph> msgctxt "" "print_blackwhite.xhp\n" "par_id3155892\n" -"5\n" "help.text" msgid "Click on <emph>Properties</emph>. This opens the Properties dialog for your printer." msgstr "Calque nel botón <emph>Propiedaes</emph>. Va Apaecer el diálogu de propiedaes de la imprentadora." @@ -16136,7 +15036,6 @@ msgstr "Calque nel botón <emph>Propiedaes</emph>. Va Apaecer el diálogu de pro msgctxt "" "print_blackwhite.xhp\n" "par_id3145313\n" -"6\n" "help.text" msgid "Select the option to print in black and white. For further information, refer to the user's manual of your printer." msgstr "Escueya la opción d'imprentar en blancu y negru. Pa llograr más información, consulte'l manual d'usuariu de la so imprentadora." @@ -16145,7 +15044,6 @@ msgstr "Escueya la opción d'imprentar en blancu y negru. Pa llograr más inform msgctxt "" "print_blackwhite.xhp\n" "par_id3153345\n" -"7\n" "help.text" msgid "Confirm the <emph>Properties</emph> dialog and click <emph>Print</emph>." msgstr "Confirme les opciones del cuadru de diálogu <emph>Propiedaes</emph> y faiga clic en <emph>Imprentar</emph>." @@ -16154,13 +15052,11 @@ msgstr "Confirme les opciones del cuadru de diálogu <emph>Propiedaes</emph> y f msgctxt "" "print_blackwhite.xhp\n" "par_id3156113\n" -"8\n" "help.text" msgid "The current document will be printed in black and white." msgstr "El documentu actual va imprentar en blancu y negru." #: print_blackwhite.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "print_blackwhite.xhp\n" "hd_id3147653\n" @@ -16172,7 +15068,6 @@ msgstr "Imprentar en <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Impress y <i msgctxt "" "print_blackwhite.xhp\n" "par_id3149233\n" -"10\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Options - %PRODUCTNAME Impress or Tools - Options - %PRODUCTNAME Draw, as appropriate." msgstr "Escueya \"Ferramientes - Opciones - %PRODUCTNAME Impress\" o \"Ferramientes - Opciones - %PRODUCTNAME Draw\", según seya'l casu." @@ -16181,7 +15076,6 @@ msgstr "Escueya \"Ferramientes - Opciones - %PRODUCTNAME Impress\" o \"Ferramien msgctxt "" "print_blackwhite.xhp\n" "par_id3150275\n" -"11\n" "help.text" msgid "Then choose <emph>Print</emph>." msgstr "Escueya la opción <emph>Imprentar</emph>." @@ -16190,7 +15084,6 @@ msgstr "Escueya la opción <emph>Imprentar</emph>." msgctxt "" "print_blackwhite.xhp\n" "par_id3147573\n" -"12\n" "help.text" msgid "Under <emph>Quality,</emph> select either <emph>Grayscale</emph> or <emph>Black & white</emph> and click <emph>OK</emph>." msgstr "En <emph>Calidá,</emph> escueya <emph>Escala de buxu</emph> o <emph>Blancu y prietu</emph> y calque <emph>Aceutar</emph>." @@ -16199,7 +15092,6 @@ msgstr "En <emph>Calidá,</emph> escueya <emph>Escala de buxu</emph> o <emph>Bla msgctxt "" "print_blackwhite.xhp\n" "par_id3154307\n" -"13\n" "help.text" msgid "When either of these options is selected, all presentations or drawings will be printed without color. If you only want to print in black for the <emph>current</emph> print job, select the option in <emph>File - Print - %PRODUCTNAME Draw/Impress</emph>." msgstr "Si escoyóse dalguna d'estes opciones, toles presentaciones o dibuxos van imprentase ensin color. Si namái deseya imprentar en prietu el trabayu d'impresión <emph>actual</emph>, escueya esa opción en <emph>Ficheru - Imprentar - %PRODUCTNAME Draw/Impress</emph>." @@ -16208,7 +15100,6 @@ msgstr "Si escoyóse dalguna d'estes opciones, toles presentaciones o dibuxos va msgctxt "" "print_blackwhite.xhp\n" "par_id3149786\n" -"15\n" "help.text" msgid "<emph>Grayscale</emph> converts all colors to a maximum of 256 gradations from black to white. All text will be printed in black. A background set by <emph>Format - Page - Background</emph> will not be printed." msgstr "<emph>Escala de grises</emph> convierte tolos colores a un máximu de 256 gradaciones ente'l blancu y el negru. Tol testu imprentar en negru. Los fondos establecíos por aciu la seleición de <emph>Formatu - Páxina - Fondu</emph> nun se van imprentar." @@ -16217,13 +15108,11 @@ msgstr "<emph>Escala de grises</emph> convierte tolos colores a un máximu de 25 msgctxt "" "print_blackwhite.xhp\n" "par_id3145610\n" -"16\n" "help.text" msgid "<emph>Black & white</emph> converts all colors into the two values black and white. All borders around objects are printed black. All text will be printed in black. A background set by <emph>Format - Page - Background</emph> will not be printed." msgstr "<emph>Blanco y negru</emph> convierte tolos colores en blancos o negros. Los bordes alredor de los oxetos van imprentar en negru. Tol testu imprentar en negru. Los fondos establecíos por aciu la seleición de <emph>Formatu - Páxina - Fondu</emph> nun se van imprentar." #: print_blackwhite.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "print_blackwhite.xhp\n" "hd_id3153896\n" @@ -16235,13 +15124,11 @@ msgstr "Imprentar un testu namái en blancu y negru" msgctxt "" "print_blackwhite.xhp\n" "par_id3147559\n" -"18\n" "help.text" msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer you can choose to print color-formatted text in black and white. You can specify this either for all subsequent text documents to be printed, or only for the current printing process." msgstr "En <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer pue optase por imprentar en blancu y negru testu formateáu con color. Pue especificase esta opción pa tolos trabayos d'impresión de documentos siguientes, o namái pal procesu d'impresión actual." #: print_blackwhite.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "print_blackwhite.xhp\n" "hd_id3150358\n" @@ -16253,7 +15140,6 @@ msgstr "Imprentar tolos documentos de testu en blancu y negru." msgctxt "" "print_blackwhite.xhp\n" "par_id3150541\n" -"20\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Options - %PRODUCTNAME Writer or Tools - Options - %PRODUCTNAME Writer/Web." msgstr "Escueya \"Ferramientes - Opciones - %PRODUCTNAME Writer\" o \"Ferramientes - Opciones - %PRODUCTNAME Writer/Web\"." @@ -16262,7 +15148,6 @@ msgstr "Escueya \"Ferramientes - Opciones - %PRODUCTNAME Writer\" o \"Ferramient msgctxt "" "print_blackwhite.xhp\n" "par_id3147084\n" -"21\n" "help.text" msgid "Then choose <emph>Print</emph>." msgstr "Escueya la opción <emph>Imprentar</emph>." @@ -16271,7 +15156,6 @@ msgstr "Escueya la opción <emph>Imprentar</emph>." msgctxt "" "print_blackwhite.xhp\n" "par_id3154910\n" -"22\n" "help.text" msgid "Under <emph>Contents,</emph> mark <emph>Print black</emph> and click <emph>OK</emph>." msgstr "En <emph>Conteníu,</emph> escueya <emph>Imprentar en negru</emph> y calque <emph>Aceutar</emph>." @@ -16280,13 +15164,11 @@ msgstr "En <emph>Conteníu,</emph> escueya <emph>Imprentar en negru</emph> y cal msgctxt "" "print_blackwhite.xhp\n" "par_id3144762\n" -"23\n" "help.text" msgid "All text documents or HTML documents will be printed with black text." msgstr "Tolos documentos de testu o HTML van imprentar col testu en negru." #: print_blackwhite.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "print_blackwhite.xhp\n" "hd_id3148920\n" @@ -16298,7 +15180,6 @@ msgstr "Imprentar documentu de testu actual en blancu y negru." msgctxt "" "print_blackwhite.xhp\n" "par_id3152933\n" -"25\n" "help.text" msgid "Choose <emph>File - Print</emph>. Then click the <emph>%PRODUCTNAME Writer</emph> tab." msgstr "Escueya <emph>Ficheru - Imprentar</emph>. Depués faiga clic na llingüeta <emph>%PRODUCTNAME Writer</emph>." @@ -16307,7 +15188,6 @@ msgstr "Escueya <emph>Ficheru - Imprentar</emph>. Depués faiga clic na llingüe msgctxt "" "print_blackwhite.xhp\n" "par_id3149667\n" -"27\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Print text in black</emph> and click <emph>Print</emph>." msgstr "Escueya <emph>El testu en negru</emph> y faiga clic en <emph>Imprentar</emph>." @@ -16316,7 +15196,6 @@ msgstr "Escueya <emph>El testu en negru</emph> y faiga clic en <emph>Imprentar</ msgctxt "" "print_blackwhite.xhp\n" "par_id3153726\n" -"29\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Printing dialogs\">Printing dialogs</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Diálogu Imprentar\">Diálogu Imprentar</link>" @@ -16325,7 +15204,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Diálogu Imprentar\">D msgctxt "" "print_blackwhite.xhp\n" "par_id3154146\n" -"30\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01000000.xhp\" name=\"Tools - Options dialog\">Tools - Options dialog</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01000000.xhp\" name=\"Diálogu Ferramientes - Opciones\">Diálogu Ferramienta - Opciones</link>" @@ -16363,7 +15241,6 @@ msgid "You can decide to reduce the data necessary to print your document. The s msgstr "Pue decidir si deseya amenorgar los datos necesarios pa imprentar el documentu. Pue establecese una configuración distinta pa la impresión directa y pa la impresión nun ficheru." #: print_faster.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "print_faster.xhp\n" "par_idN106CE\n" @@ -16455,7 +15332,6 @@ msgstr "<bookmark_value>protexer; conteníu</bookmark_value> <bookmark_valu msgctxt "" "protection.xhp\n" "hd_id3155364\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"protection\"><link href=\"text/shared/guide/protection.xhp\" name=\"Protecting Content in %PRODUCTNAME\">Protecting Content in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link></variable>" msgstr "<variable id=\"protection\"><link href=\"text/shared/guide/protection.xhp\" name=\"Protecting Content in %PRODUCTNAME\">Protexer conteníu en <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link> </variable>" @@ -16464,7 +15340,6 @@ msgstr "<variable id=\"protection\"><link href=\"text/shared/guide/protection.xh msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id3153394\n" -"3\n" "help.text" msgid "The following is an overview of the different ways of protecting contents in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> from being modified, deleted or viewed." msgstr "De siguío indíquense de forma xeneral les distintes formes de protexer el conteníu de <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> pa que nun se pueda camudar, desaniciar o ver." @@ -16473,7 +15348,6 @@ msgstr "De siguío indíquense de forma xeneral les distintes formes de protexer msgctxt "" "protection.xhp\n" "hd_id3146957\n" -"4\n" "help.text" msgid "Protecting All Documents When Saving" msgstr "Guardar tolos documentos con protección" @@ -16482,7 +15356,6 @@ msgstr "Guardar tolos documentos con protección" msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id3150775\n" -"5\n" "help.text" msgid "All documents that are saved in <link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\" name=\"OpenDocument format\">OpenDocument format</link> can be saved with a password. Documents that are saved with a password cannot be opened without the password. The content is secured so that it cannot be read with an external editor. This applies to content, graphics and OLE objects." msgstr "Tolos documentos guardaos con <link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\" name=\"formatu XML\">formatu XML</link> puen guardase con una contraseña. Los documentos guardaos con una contraseña nun puen abrir ensin ésta. El conteníu asegúrase, de forma que nun pue lleese con un editor esternu. Esto aplícase al conteníu, les imaxes y los oxetos OLE." @@ -16491,7 +15364,6 @@ msgstr "Tolos documentos guardaos con <link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\" msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id3166410\n" -"6\n" "help.text" msgid "Turning on protection" msgstr "Activar protección" @@ -16500,7 +15372,6 @@ msgstr "Activar protección" msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id3145121\n" -"7\n" "help.text" msgid "Choose <emph>File - Save As</emph> and mark the <emph>Save with password</emph> check box. Save the document." msgstr "Escueya <emph>Ficheru - Guardar como</emph> y marque el caxellu de verificación <emph>Guardar con contraseña</emph>. Guarde'l documentu." @@ -16509,7 +15380,6 @@ msgstr "Escueya <emph>Ficheru - Guardar como</emph> y marque el caxellu de verif msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id3154286\n" -"8\n" "help.text" msgid "Turning off protection" msgstr "Desactivar protección" @@ -16518,7 +15388,6 @@ msgstr "Desactivar protección" msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id3148492\n" -"9\n" "help.text" msgid "Open the document, entering the correct password. Choose <emph>File - Save As</emph> and clear the <emph>Save with password</emph> check box." msgstr "Abra'l documentu ya introduza la contraseña. Active'l comandu <emph>Ficheru - Guardar como</emph> y quite la marca del caxellu <emph>Guardar con contraseña</emph>." @@ -16527,7 +15396,6 @@ msgstr "Abra'l documentu ya introduza la contraseña. Active'l comandu <emph>Fic msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id3145068\n" -"64\n" "help.text" msgid "Information entered in <emph>File - Properties</emph> is not encrypted. This includes the name of the author, creation date, word and character counts." msgstr "La información introducida en <emph>Ficheru - Propiedaes</emph> non se codifica. Dicha información inclúi'l nome del autor, la fecha de creación y el númberu de pallabres y caráuteres." @@ -16536,7 +15404,6 @@ msgstr "La información introducida en <emph>Ficheru - Propiedaes</emph> non se msgctxt "" "protection.xhp\n" "hd_id3149294\n" -"10\n" "help.text" msgid "Protecting Revision Marking" msgstr "Protexer la función de cambéu" @@ -16545,7 +15412,6 @@ msgstr "Protexer la función de cambéu" msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id3161646\n" -"11\n" "help.text" msgid "With every change made in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc and <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer, the review function records who made the change. This function can be turned on with protection, so that it can only be turned off when the correct password is entered. Until then, all changes will continue to be recorded. Acceptance or rejection of changes is not possible." msgstr "La función de revisión rexistra l'autor de caún de los cambeos fechos en documentos de <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc y <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer. Esta función pue activase con protección, de cuenta que namái pueda desactivase si introduz la contraseña correcta. Hasta entós, los cambeos siguirán grabándose. Nun ye posible aceutar o refugar los cambeos." @@ -16554,45 +15420,38 @@ msgstr "La función de revisión rexistra l'autor de caún de los cambeos fechos msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id3154684\n" -"12\n" "help.text" msgid "Turning on protection" msgstr "Activar protección" #: protection.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id3153104\n" -"13\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Edit - Track Changes - Protect Changes</emph>. Enter and confirm a password of at least one character." -msgstr "Escoyer <emph>Editar - Cambeos - Protexer los rexistros</emph>. Escribir y confirmar una contraseña de polo menos 5 caráuteres." +msgstr "" #: protection.xhp msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id3144760\n" -"14\n" "help.text" msgid "Turning off protection" msgstr "Desactivar protección" #: protection.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id3152920\n" -"15\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Edit - Track Changes - Protect Changes</emph>. Enter the correct password." -msgstr "Active'l comandu <emph>Editar - Cambeos - Protexer grabación</emph>. Introduza la contraseña." +msgstr "" #: protection.xhp msgctxt "" "protection.xhp\n" "hd_id3155113\n" -"52\n" "help.text" msgid "Protecting Frames, Graphics, and OLE Objects" msgstr "Protexer marcos, imaxes y oxetos OLE." @@ -16601,7 +15460,6 @@ msgstr "Protexer marcos, imaxes y oxetos OLE." msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id3153703\n" -"53\n" "help.text" msgid "You can protect the content, position and size of inserted graphics. The same applies to frames (in Writer) and OLE objects." msgstr "Pue protexese el conteníu, la posición y el tamañu de les imaxes inxertaes. Esto ye válidu tamién pa marcos (en Writer) y oxetos OLE." @@ -16610,45 +15468,38 @@ msgstr "Pue protexese el conteníu, la posición y el tamañu de les imaxes inxe msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id3147131\n" -"54\n" "help.text" msgid "Turning on protection" msgstr "Activar protección" #: protection.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id3150088\n" -"55\n" "help.text" msgid "For example, for graphics inserted in Writer: Choose <emph>Format - Image - Options</emph> tab. Under <emph>Protect</emph>, mark <emph>Contents</emph>, <emph>Position</emph> and/or <emph>Size</emph>." -msgstr "Por exemplu, pa gráficos inxertaos en Writer: Escueya la ficha <emph>Formatu - Imagen - Opciones</emph>. En <emph>Protexer</emph>, marque <emph>Conteníu</emph>, <emph>Posición</emph> y/o <emph>Tamañu</emph>." +msgstr "" #: protection.xhp msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id3147510\n" -"56\n" "help.text" msgid "Turning off protection" msgstr "Desactivar protección" #: protection.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id3153657\n" -"57\n" "help.text" msgid "For example, for graphics inserted in Writer: Choose <emph>Format - Image - Options</emph> tab. Under <emph>Protect</emph>, unmark as appropriate." -msgstr "Por exemplu, pa gráficos inxertaos en Writer: Escueya la ficha <emph>Formatu - Imagen - Opciones</emph>. En <emph>Protexer</emph>, desmarque'l caxellu de verificación según correspuenda." +msgstr "" #: protection.xhp msgctxt "" "protection.xhp\n" "hd_id3152992\n" -"58\n" "help.text" msgid "Protecting Drawing Objects and Form Objects" msgstr "Protexer oxetos de dibuxu y de formulariu" @@ -16657,7 +15508,6 @@ msgstr "Protexer oxetos de dibuxu y de formulariu" msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id3166429\n" -"59\n" "help.text" msgid "The draw objects that you insert into your documents with the <emph>Drawing </emph>toolbar can be protected from being accidentally moved or changed in size. You can do the same with form objects inserted with the <emph>Form Controls</emph> toolbar." msgstr "Los documentos de dibuxu qu'inxerta nos documentos cola barra de ferramientes <emph>Dibuxu</emph> puen protexese por que nun se muevan nin se camude'l so tamañu de forma accidental. Pue faer lo mesmo colos oxetos de formulariu inxertaos na barra de ferramientes <emph>Campos de control de formulariu</emph>." @@ -16666,7 +15516,6 @@ msgstr "Los documentos de dibuxu qu'inxerta nos documentos cola barra de ferrami msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id3153226\n" -"60\n" "help.text" msgid "Turning on protection" msgstr "Activar protección" @@ -16675,7 +15524,6 @@ msgstr "Activar protección" msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id3148815\n" -"61\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Object - Position and Size </emph>- <emph>Position and Size</emph> tab. Mark the <emph>Position</emph> or <emph>Size</emph> check box." msgstr "Escueya <emph>Formatu - Oxetu - Posición y tamañu </emph>- ficha <emph>Posición y Tamañu</emph>. Escueya'l caxellu de verificación <emph>Posición</emph> o <emph>Tamañu</emph>." @@ -16684,7 +15532,6 @@ msgstr "Escueya <emph>Formatu - Oxetu - Posición y tamañu </emph>- ficha <emph msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id3156289\n" -"62\n" "help.text" msgid "Turning off protection" msgstr "Desactivar protección" @@ -16693,7 +15540,6 @@ msgstr "Desactivar protección" msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id3154991\n" -"63\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Object - Position and Size </emph>- <emph>Position and Size</emph> tab. Unmark the <emph>Position</emph> or <emph>Size</emph> check box." msgstr "Escueya <emph>Formatu - Oxetu - Posición y tamañu </emph>- ficha <emph>Posición y Tamañu</emph>. Deseleicione el caxellu de verificación <emph>Posición</emph> o <emph>Tamañu</emph>." @@ -16734,7 +15580,6 @@ msgstr "<bookmark_value>marcar los cambeos</bookmark_value> <bookmark_value msgctxt "" "redlining.xhp\n" "hd_id3150499\n" -"7\n" "help.text" msgid "<variable id=\"redlining\"><link href=\"text/shared/guide/redlining.xhp\" name=\"Recording and Displaying Changes\">Recording and Displaying Changes</link></variable>" msgstr "<variable id=\"redlining\"><link href=\"text/shared/guide/redlining.xhp\" name=\"Grabar y amosar modificaciones\">Grabar y amosar cambeos</link></variable>" @@ -16751,7 +15596,6 @@ msgstr "La función de revisión ta disponible en %PRODUCTNAME pa documentos de msgctxt "" "redlining.xhp\n" "par_id3153681\n" -"2\n" "help.text" msgid "When several authors are working on the same text or spreadsheet, the review function records and displays who made the various changes. On the final edit of the document, it is then possible to look at each individual change and decide whether it should be accepted or rejected." msgstr "Cuando dellos autores trabayen nel mesmu testu o fueya de cálculu la función de revisión rexistra y amuesa quién fixo los diversos cambeos. Na edición final del documentu ye posible comprobar cada cambéu concretu y decidir si tien d'aceutase o refugar." @@ -16760,7 +15604,6 @@ msgstr "Cuando dellos autores trabayen nel mesmu testu o fueya de cálculu la fu msgctxt "" "redlining.xhp\n" "par_id3147008\n" -"3\n" "help.text" msgid "For example: You are an editor and are delivering your latest report. But before publication the report must be read by the senior editor and the proofreader, and both will add their changes. The senior editor writes \"clarify\" after one paragraph and crosses out another entirely. The proofreader corrects the spelling of your document." msgstr "Por exemplu: usté ye un editor y va apurrir l'últimu informe. Pero enantes de publicar l'informe tien de lleelo un editor xefe y un corrector de pruebes, y dambos van amestar los sos cambeos. L'editor xefe escribe \"esclariar\" dempués d'un párrafu y tacha otru dafechu. El corrector de pruebes revisa la ortografía del documentu y anota dos exemplos onde les referencies concretes al sexu d'una persona imaxinaria podríen camudase pa evitales dafechu." @@ -16769,7 +15612,6 @@ msgstr "Por exemplu: usté ye un editor y va apurrir l'últimu informe. Pero ena msgctxt "" "redlining.xhp\n" "par_id3150774\n" -"4\n" "help.text" msgid "The edited document comes back to you, and you can incorporate or ignore the suggestions of the two reviewers." msgstr "Usté recibe'l documentu con toes estos cambeos y pue aceutar o refugar les suxerencies de los otros dos autores." @@ -16778,7 +15620,6 @@ msgstr "Usté recibe'l documentu con toes estos cambeos y pue aceutar o refugar msgctxt "" "redlining.xhp\n" "par_id3146957\n" -"5\n" "help.text" msgid "Let's say you also e-mailed a copy of the report to a good friend and colleague who has done research on a similar topic in the past. You asked for a few suggestions, and the document is now returned by e-mail with your colleague's suggestions." msgstr "Per otru llau, supongamos qu'unviara una copia del documentu per corréu electrónicu a un colega, que tamién trabayó cola mesma tema, por que-y dea dellos conseyos, y tamién recibe una copia coles correiciones correspondientes." @@ -16787,7 +15628,6 @@ msgstr "Per otru llau, supongamos qu'unviara una copia del documentu per corréu msgctxt "" "redlining.xhp\n" "par_id3147088\n" -"6\n" "help.text" msgid "As all your colleagues and the managers in your company work with $[officename], you can produce a final version of the document from the results you get back." msgstr "Por cuenta de que tolos sos compañeros y xefes na empresa trabayen con $[officename], pue producir una versión final del documentu a partir de les resultancies que reciba." @@ -16812,7 +15652,6 @@ msgstr "<bookmark_value>cambeos;aceutar o refugar</bookmark_value><bookmark_valu msgctxt "" "redlining_accept.xhp\n" "hd_id3150247\n" -"23\n" "help.text" msgid "<variable id=\"redlining_accept\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_accept.xhp\" name=\"Accepting or Rejecting Changes\">Accepting or Rejecting Changes</link></variable>" msgstr "<variable id=\"redlining_accept\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_accept.xhp\" name=\"Aceutar o rechazar modificaciones\">Aceutar o refugar cambeos</link></variable>" @@ -16837,7 +15676,6 @@ msgstr "Nos documentos de testu de Writer tamién pue aceutase o refugar cambeos msgctxt "" "redlining_accept.xhp\n" "par_id3147571\n" -"24\n" "help.text" msgid "When you edit a document in which others have made changes, you can accept or reject the changes individually or all together." msgstr "Al editar un documentu qu'otros modificaron, pue aceutar los cambeos de forma individual o nel so conxuntu." @@ -16846,7 +15684,6 @@ msgstr "Al editar un documentu qu'otros modificaron, pue aceutar los cambeos de msgctxt "" "redlining_accept.xhp\n" "par_id3147008\n" -"25\n" "help.text" msgid "If you have put multiple copies of the document in circulation, first merge these into one document (see <embedvar href=\"text/shared/guide/redlining_docmerge.xhp#redlining_docmerge\"/>)." msgstr "Si tien circulando delles copies del documentu, en primer llugar una toles copies nun únicu documentu (consulte <embedvar href=\"text/shared/guide/redlining_docmerge.xhp#redlining_docmerge\"/>)." @@ -16855,7 +15692,6 @@ msgstr "Si tien circulando delles copies del documentu, en primer llugar una tol msgctxt "" "redlining_accept.xhp\n" "par_id3153748\n" -"26\n" "help.text" msgid "Open the document and choose <emph>Edit - Track Changes - Manage Changes</emph>. The <emph>Manage Changes</emph> dialog appears." msgstr "" @@ -16864,7 +15700,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "redlining_accept.xhp\n" "par_id3156346\n" -"27\n" "help.text" msgid "Select a change on the <emph>List</emph> tab. The change is selected and displayed in the document and you can now enter your decision with one of the buttons." msgstr "Escueya un cambéu na llingüeta <emph>Llista</emph>. El cambéu escuéyese y amuésase nel documentu; agora pue introducir la so elección con unu de los botones." @@ -16873,7 +15708,6 @@ msgstr "Escueya un cambéu na llingüeta <emph>Llista</emph>. El cambéu escuéy msgctxt "" "redlining_accept.xhp\n" "par_id3147209\n" -"28\n" "help.text" msgid "If one author has modified another author's change, you will see the changes hierarchically arranged with a plus sign for opening up the hierarchy." msgstr "Si un autor modificó los cambeos d'otru autor, éstos van entamar de forma xerárquica con un signu más p'abrir dicha xerarquía." @@ -16882,7 +15716,6 @@ msgstr "Si un autor modificó los cambeos d'otru autor, éstos van entamar de f msgctxt "" "redlining_accept.xhp\n" "par_id3148474\n" -"29\n" "help.text" msgid "If the list of changes is too long, you can switch to the <emph>Filter</emph> tab in the dialog and specify that you only want to see the changes of certain authors, or only the changes of the last day, or that you want the list to be restricted in some other way." msgstr "Si considera que la llista de cambeos ye demasiáu llarga, calque na ficha <emph>Filtru</emph> del diálogu p'amosar, por exemplu, namái los cambeos d'un autor determináu, los cambeos del últimu día o bien, pa definir cualesquier otra forma de restricción." @@ -16891,7 +15724,6 @@ msgstr "Si considera que la llista de cambeos ye demasiáu llarga, calque na fic msgctxt "" "redlining_accept.xhp\n" "par_id3143271\n" -"42\n" "help.text" msgid "Color-coded entries display the result of the filter that is set. Entries in black can be accepted or rejected and match the filter criteria. Entries in blue do not themselves match the filter criteria, but have subentries that are included by the filter. Gray entries cannot be accepted or rejected and do not match the filter criterion. Green entries do match the filter but cannot be accepted or rejected." msgstr "La resultancia del filtru establecíu amosar en forma d'entraes con una codificación de colores. Les entraes en negru puen aceutase o refugar y cumplen el criteriu del filtru. Les entraes n'azul nun cumplen el criteriu del filtru, pero contienen subentraes que'l filtru incluyó. Les entraes en gris nin puen aceutase nin refugar y nun cumplen el criteriu del filtru. Les entraes en verde cumplen el criteriu del filtru pero nun puen aceutase nin refugase." @@ -16916,7 +15748,6 @@ msgstr "<bookmark_value>documentos;comparar</bookmark_value><bookmark_value>comp msgctxt "" "redlining_doccompare.xhp\n" "hd_id3154788\n" -"32\n" "help.text" msgid "<variable id=\"redlining_doccompare\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_doccompare.xhp\" name=\"Comparing Versions of a Document\">Comparing Versions of a Document</link></variable>" msgstr "<variable id=\"redlining_doccompare\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_doccompare.xhp\" name=\"Comparar versiones d'un documentu\">Comparar versiones d'un documentu</link></variable>" @@ -16938,7 +15769,6 @@ msgid "Imagine you have some co-authors or reviewers who collaborate with you wr msgstr "Imaxine que tien dellos co-autores o editores quien van collaborar con usté escribiendo'l documentu orixinal. Un día usté envia copies del so documentu a'l editores. Pídelos qu'editen la copia y la envien de vuelta." #: redlining_doccompare.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "redlining_doccompare.xhp\n" "par_id9948423\n" @@ -16950,7 +15780,6 @@ msgstr "De normal, los cambeos dexen revisase siguíos por <emph>Editar- Cambeos msgctxt "" "redlining_doccompare.xhp\n" "par_id3155421\n" -"33\n" "help.text" msgid "If one of the authors has made changes to a document without recording them, you can compare the changed document to your original document." msgstr "Si unu de los autores fizo cambeos nun documentu ensin guardalos, vusté pue comparar el documentu camudáu col documentu orixinal." @@ -16959,10 +15788,9 @@ msgstr "Si unu de los autores fizo cambeos nun documentu ensin guardalos, vusté msgctxt "" "redlining_doccompare.xhp\n" "par_id3153087\n" -"35\n" "help.text" -msgid "Open the reviewer's document and then choose <emph>Edit - Compare Document</emph>." -msgstr "Abra'l documentu orixinal y escueya el comandu <emph>Editar - Comparar documentu...</emph>" +msgid "Open the reviewer's document and then choose <emph>Edit - Track Changes - Compare Document</emph>." +msgstr "" #: redlining_doccompare.xhp msgctxt "" @@ -16976,7 +15804,6 @@ msgstr "Siempres tien d'empezar cola apertura de nuevos documentu y comparala co msgctxt "" "redlining_doccompare.xhp\n" "par_id3145315\n" -"36\n" "help.text" msgid "A file selection dialog appears. Select your older original document and confirm the dialog." msgstr "Apaez un diálogu pa escoyer el ficheru. Escueya la copia del documentu y confirme el diálogu." @@ -16985,7 +15812,6 @@ msgstr "Apaez un diálogu pa escoyer el ficheru. Escueya la copia del documentu msgctxt "" "redlining_doccompare.xhp\n" "par_id3149762\n" -"37\n" "help.text" msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> combines both documents into the reviewer's document. All text passages that occur in the reviewer's document but not in the original are identified as having been inserted, and all text passages that got deleted by the reviewer are identified as deletions." msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> combina dambos documentos nel documentu orixinal. Tolos fragmentos de testu qu'apaezan nel so documentu pero non na copia van identificase como inxertaos y tolos que falten del documentu orixinal van identificase como suprimíos." @@ -16994,7 +15820,6 @@ msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> combina dambos documentos msgctxt "" "redlining_doccompare.xhp\n" "par_id3145674\n" -"38\n" "help.text" msgid "You can now accept or reject the insertions and deletions. At the end you may save the reviewer's document as a new original with a new name." msgstr "Agora pue aceutar les \"insertamientos\", y nesi casu el testu pertinente va caltener la so forma orixinal, o aceutar les \"supresiones\", y nesi casu el testu marcáu conteníu na copia nun se va inxertar nel documentu." @@ -17019,7 +15844,6 @@ msgstr "<bookmark_value>documentos;combinar</bookmark_value><bookmark_value>comb msgctxt "" "redlining_docmerge.xhp\n" "hd_id3154230\n" -"17\n" "help.text" msgid "<variable id=\"redlining_docmerge\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_docmerge.xhp\" name=\"Merging Versions\">Merging Versions</link></variable>" msgstr "<variable id=\"redlining_docmerge\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_docmerge.xhp\" name=\"Xunir versiones\">Xunir versiones</link></variable>" @@ -17036,7 +15860,6 @@ msgstr "La función de revisión ta disponible en %PRODUCTNAME pa documentos de msgctxt "" "redlining_docmerge.xhp\n" "par_id3153049\n" -"19\n" "help.text" msgid "When a document has been edited by more than one person, it is possible to merge the edited copies into the original. The only requirement is that the documents differ only and exclusively in the recorded changes - all other original text must be identical." msgstr "Si más d'una persona editó'l documentu ye posible xunir les copies editaes col orixinal. L'únicu requisitu ye que los documentos estrémense única y puramente nos cambeos rexistraos; el restu del testu orixinal ten de ser idénticu." @@ -17045,26 +15868,22 @@ msgstr "Si más d'una persona editó'l documentu ye posible xunir les copies edi msgctxt "" "redlining_docmerge.xhp\n" "par_id3152425\n" -"20\n" "help.text" msgid "Open the original document into which you want to merge all copies." msgstr "Abra'l documentu orixinal nel que deseye xunir toles copies." #: redlining_docmerge.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "redlining_docmerge.xhp\n" "par_id3149177\n" -"21\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Edit - Track Changes - Merge Document</emph>. A file selection dialog appears." -msgstr "Escueya <emph>Editar - Cambeos - Combinar documentu</emph>. Apaez un diálogu pa escoyer el ficheru." +msgstr "" #: redlining_docmerge.xhp msgctxt "" "redlining_docmerge.xhp\n" "par_id3147576\n" -"23\n" "help.text" msgid "Select the copy of the document from the dialog. If there have been no subsequent changes to the original document, the copy is merged into the original." msgstr "Escueya la copia del documentu y confirme el diálogu. Si nun hubo más cambeos nel documentu orixinal, la copia xunir col orixinal." @@ -17073,7 +15892,6 @@ msgstr "Escueya la copia del documentu y confirme el diálogu. Si nun hubo más msgctxt "" "redlining_docmerge.xhp\n" "par_id3149182\n" -"24\n" "help.text" msgid "If changes have been made to the original document, an error dialog appears that informs you that the merge is unsuccessful." msgstr "Si fixéronse cambeos nel documentu orixinal va apaecer un diálogu de fallu que va informar del fallu nel procesu d'unión." @@ -17082,7 +15900,6 @@ msgstr "Si fixéronse cambeos nel documentu orixinal va apaecer un diálogu de f msgctxt "" "redlining_docmerge.xhp\n" "par_id3154749\n" -"22\n" "help.text" msgid "After you merge the documents you will see the recorded changes from the copy in the original document." msgstr "En realizando la unión va ver los cambeos de la copia grabaes nel documentu orixinal." @@ -17107,7 +15924,6 @@ msgstr "<bookmark_value>cambeos; grabar</bookmark_value><bookmark_value>grabar; msgctxt "" "redlining_enter.xhp\n" "hd_id3155364\n" -"7\n" "help.text" msgid "<variable id=\"redlining_enter\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_enter.xhp\" name=\"Recording Changes\">Recording Changes</link></variable>" msgstr "<variable id=\"redlining_enter\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_enter.xhp\" name=\"Rexistrar cambeos\">Rexistrar cambeos</link></variable>" @@ -17124,7 +15940,6 @@ msgstr "La función de revisión ta disponible en %PRODUCTNAME pa documentos de msgctxt "" "redlining_enter.xhp\n" "par_id3145669\n" -"8\n" "help.text" msgid "Not all changes are recorded. For example, the changing of a tab stop from align left to align right is not recorded. However, all usual changes made by a proofreader are recorded, such as additions, deletions, text alterations, and usual formatting." msgstr "Nun se rexistren tolos cambeos. Por exemplu, si camuda l'alliniación d'un tabulador d'esquierda a derecha, el cambéu nun se rexistra. Anque tolos cambeos comunes que se realicen al revisar un testu sí se rexistren, como amiestes, eliminaciones, cambeos del testu y cambeos de formatu comunes." @@ -17133,26 +15948,22 @@ msgstr "Nun se rexistren tolos cambeos. Por exemplu, si camuda l'alliniación d' msgctxt "" "redlining_enter.xhp\n" "par_id3147088\n" -"17\n" "help.text" msgid "1." msgstr "1." #: redlining_enter.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "redlining_enter.xhp\n" "par_id3149095\n" -"9\n" "help.text" msgid "To start recording changes, open the document to be edited and choose <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Edit - Track Changes\"><emph>Edit - Track Changes</emph></link> and then choose <emph>Record Changes</emph>." -msgstr "De mano a rexistrar los cambeos, abra'l documentu que se debe editar, escueya <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Editar - Modificaciones\"><emph>Editar - Cambeos</emph></link> y depués <emph>Grabar</emph>." +msgstr "" #: redlining_enter.xhp msgctxt "" "redlining_enter.xhp\n" "par_id3154749\n" -"18\n" "help.text" msgid "2." msgstr "2." @@ -17161,7 +15972,6 @@ msgstr "2." msgctxt "" "redlining_enter.xhp\n" "par_id3163802\n" -"10\n" "help.text" msgid "Now start making your changes. You will note that all new text passages that you enter are underlined in color, while all text that you delete remains visible but is crossed out and shown in color." msgstr "Agora, empiece a efeutuar los cambeos. Va Ver que los fragmentos de testu nuevu introducíos sorrayar en color, ente que'l testu suprimíu sigue visible, pero tacháu y en color." @@ -17170,7 +15980,6 @@ msgstr "Agora, empiece a efeutuar los cambeos. Va Ver que los fragmentos de test msgctxt "" "redlining_enter.xhp\n" "par_id3152349\n" -"19\n" "help.text" msgid "3." msgstr "3." @@ -17179,7 +15988,6 @@ msgstr "3." msgctxt "" "redlining_enter.xhp\n" "par_id3149578\n" -"11\n" "help.text" msgid "If you move to a marked change with the mouse pointer, you will see a reference to the type of change, the author, date and time of day for the change in the Help Tip. If the Extended Tips are also enabled, you will also see any available comments on this change." msgstr "Si asitia'l punteru del mur sobre un cambéu marcáu, va ver una referencia al tipu de cambéu, l'autor, la fecha y l'hora del cambéu na Ayuda emerxente. Si l'Ayuda activa ta activada, tamién va ver los comentarios disponibles sobre esti cambéu." @@ -17188,49 +15996,41 @@ msgstr "Si asitia'l punteru del mur sobre un cambéu marcáu, va ver una referen msgctxt "" "redlining_enter.xhp\n" "par_id3156119\n" -"12\n" "help.text" msgid "Changes in a spreadsheet document are highlighted by a border around the cells; when you point to the cell you can see more detailed information on this change in the Help Tip." msgstr "Los cambeos efeutuaos nuna fueya de cálculu destacar por aciu d'un borde alredor de les caxelles. Cuando éstes señálense col cursor, la información detallada correspondiente a dicha cambéu va apaecer na ventana de l'Ayuda emerxente." #: redlining_enter.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "redlining_enter.xhp\n" "par_id3148473\n" -"13\n" "help.text" msgid "You can enter a comment on each recorded change by placing the cursor in the area of the change and then choosing <emph>Edit - Track Changes - Comment on Change</emph>. In addition to Extended Tips, the comment is also displayed in the list in the <link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Manage Changes\"><emph>Manage Changes</emph></link> dialog." -msgstr "Va Poder introducir un comentariu pa caún de los cambeos rexistraos asitiando'l punteru nel área del cambéu y escoyendo <emph>Editar - Modificaciones - Comentariu</emph>. El comentariu non yá apaez na Ayuda activa, sinón tamién na llista del diálogu <link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Accept or Reject Changes\"><emph>Aceutar o refugar cambeos</emph></link>." +msgstr "" #: redlining_enter.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "redlining_enter.xhp\n" "par_id3153542\n" -"14\n" "help.text" msgid "To stop recording changes, choose <emph>Edit - Track Changes - Record Changes</emph> again. The check mark is removed and you can now save the document." -msgstr "Pa detener la grabación de cambeos vuelva escoyer <emph>Editar - Cambeos - Grabar</emph>. La marca de verificación sume y pue guardase el documentu." +msgstr "" #: redlining_enter.xhp msgctxt "" "redlining_enter.xhp\n" "par_id3153627\n" -"15\n" "help.text" msgid "In a text document, you can highlight all lines that you have changed with an additional colored marking. This can be in the form of a red line in the margin, for example." msgstr "Nun documentu de testu, puen resaltase toles llinies modificaes con una marca de color adicional. Felicidá marca pue ser, por exemplu, una llinia colorada nel marxe." #: redlining_enter.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "redlining_enter.xhp\n" "par_id3147530\n" -"16\n" "help.text" msgid "To change the settings for tracking changes, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer</emph> - <link href=\"text/shared/optionen/01040700.xhp\" name=\"Changes\"><emph>Changes</emph></link> or on the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc</emph> - <link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Changes\"><emph>Changes</emph></link>." -msgstr "Pa camudar la configuración del siguimientu de cambéu, escueya <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencies</caseinline><defaultinline>Ferramientes - Opciones</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer</emph> - <link href=\"text/shared/optionen/01040700.xhp\" name=\"Cambeos\"><emph>Cambeos</emph></link> o <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencies</caseinline><defaultinline>Ferramientes - Opciones</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc</emph> - <link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Cambeos\"><emph>Cambeos</emph></link>." +msgstr "" #: redlining_navigation.xhp msgctxt "" @@ -17249,7 +16049,6 @@ msgid "<bookmark_value>changes; navigating</bookmark_value> <bookmark_val msgstr "" #: redlining_navigation.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "redlining_navigation.xhp\n" "par_id3153880\n" @@ -17314,14 +16113,12 @@ msgid "<bookmark_value>changes; protecting</bookmark_value><bookmark_value>prote msgstr "<bookmark_value>cambeos; protexer</bookmark_value><bookmark_value>protexer; cambeos rexistraos</bookmark_value><bookmark_value>rexistros; protexer</bookmark_value><bookmark_value>función de revisión;protexer rexistros</bookmark_value>" #: redlining_protect.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "redlining_protect.xhp\n" "hd_id3159201\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"redlining_protect\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_protect.xhp\" name=\"Protecting Changes\">Protecting Changes</link> </variable>" -msgstr "<variable id=\"redlining_protect\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_protect.xhp\" name=\"Protecting Records\">Protexer rexistros</link> </variable>" +msgstr "" #: redlining_protect.xhp msgctxt "" @@ -17332,34 +16129,28 @@ msgid "The review function is available in %PRODUCTNAME for text documents and s msgstr "La función de revisión ta disponible en %PRODUCTNAME pa documentos de testu y de fueya de cálculu." #: redlining_protect.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "redlining_protect.xhp\n" "par_id3154751\n" -"2\n" "help.text" msgid "To protect the changes made in a document during editing, choose <emph>Edit - Track Changes - Protect Changes</emph>. To turn off the function or to accept or reject changes it is necessary to enter the correct password first." -msgstr "Pa protexer los cambeos fechos nun documentu escueya <emph>Editar - Cambeos - Protexer grabación</emph>. Si deseya desactivar la función, aceutar o refugar los cambeos, tien d'escribir en primer llugar la contraseña." +msgstr "" #: redlining_protect.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "redlining_protect.xhp\n" "par_id3147088\n" -"3\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Protect Changes</emph>. This opens the <link href=\"text/shared/01/password_dlg.xhp\" name=\"Password\"><emph>Password</emph></link> dialog." -msgstr "Escueya <emph>Protexer rexistros</emph>. Esto abre'l diálogu <link href=\"text/shared/01/password_dlg.xhp\" name=\"Password\"><emph>Contraseña</emph></link>." +msgstr "" #: redlining_protect.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "redlining_protect.xhp\n" "par_id3153345\n" -"4\n" "help.text" msgid "Enter a password consisting of at least one character and confirm it. Click <emph>OK</emph>." -msgstr "Escriba una contraseña que tenga polo menos 5 caráuteres y confirmela. Calque <emph>Aceutar</emph>." +msgstr "" #: redlining_versions.xhp msgctxt "" @@ -17381,7 +16172,6 @@ msgstr "<bookmark_value>versiones;d'un documentu</bookmark_value><bookmark_value msgctxt "" "redlining_versions.xhp\n" "hd_id3154230\n" -"43\n" "help.text" msgid "<variable id=\"redlining_versions\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_versions.xhp\" name=\"Version Management\">Version Management</link></variable>" msgstr "<variable id=\"redlining_versions\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_versions.xhp\" name=\"xestión de versiones\">xestión de versiones</link></variable>" @@ -17390,7 +16180,6 @@ msgstr "<variable id=\"redlining_versions\"><link href=\"text/shared/guide/redli msgctxt "" "redlining_versions.xhp\n" "par_id3153394\n" -"40\n" "help.text" msgid "The <emph>File</emph> menu contains a <link href=\"text/shared/01/01190000.xhp\" name=\"Versions\"><emph>Versions</emph></link> command that enables you to save multiple versions of a document in the same file." msgstr "El menú <emph>Ficheru</emph> contién el comandu <link href=\"text/shared/01/01190000.xhp\" name=\"Versiones\"><emph>Versiones</emph></link>, que dexa guardar distintes versiones d'un documentu nel mesmu ficheru." @@ -17399,7 +16188,6 @@ msgstr "El menú <emph>Ficheru</emph> contién el comandu <link href=\"text/shar msgctxt "" "redlining_versions.xhp\n" "par_id3149399\n" -"44\n" "help.text" msgid "You can choose to view individual versions of a document, or you can display the differences between versions with color markings." msgstr "Escueya que se visualicen les distintes versiones, o les sos diferencies, por aciu marques de color." @@ -17408,7 +16196,6 @@ msgstr "Escueya que se visualicen les distintes versiones, o les sos diferencies msgctxt "" "redlining_versions.xhp\n" "par_id3149811\n" -"45\n" "help.text" msgid "In the dialog to open a document, you can select from a combo box which version of this document you want to open." msgstr "Una vegada nel diálogu Ficheru - Abrir, escueya les versiones d'esti documentu. De xacíu, esto namái ye posible si primeramente guardáronse delles versiones." @@ -17433,7 +16220,6 @@ msgstr "<bookmark_value>arredondio d'esquines</bookmark_value><bookmark_value>re msgctxt "" "round_corner.xhp\n" "hd_id3150040\n" -"6\n" "help.text" msgid "<variable id=\"round_corner\"><link href=\"text/shared/guide/round_corner.xhp\" name=\"Creating Round Corners\">Creating Round Corners</link></variable>" msgstr "<variable id=\"round_corner\"><link href=\"text/shared/guide/round_corner.xhp\" name=\"Crear ángulos redondeados\">Crear ángulos arrondaos</link></variable>" @@ -17442,7 +16228,6 @@ msgstr "<variable id=\"round_corner\"><link href=\"text/shared/guide/round_corne msgctxt "" "round_corner.xhp\n" "par_id3156136\n" -"4\n" "help.text" msgid "When you insert a rectangle or a callout box using the drawing functions and activate the <emph>Points</emph> icon on the <emph>Drawing</emph> toolbar, you see a small frame at the upper left corner of the object. The frame indicates the amount by which the corners are rounded. When the frame is positioned at the top left corner, no rounding occurs. When the frame is positioned on the handle centered at the top of the object, the corners are rounded as much as possible. You adjust the degree of rounding by moving the frame between these two positions." msgstr "Al inxertar un rectángulu o un cuadru de llamada por aciu les funciones de dibuxu y activar l'iconu <emph>Puntos</emph> de la barra de ferramientes <emph>Dibuxu</emph>, na esquina cimera esquierda del oxetu amuésase un pequeñu marcu. El marcu indica la cantidá d'arredondio que s'aplica a les esquines. Si'l marcu asitiar na esquina cimera esquierda, nun hai arredondio. Si'l marcu allugar na maniya que ta nel centru de la parte cimera del oxetu, les esquines arredondiar al máximu. El grau d'arredondio afaise moviendo'l marcu ente estos dos asities." @@ -17452,14 +16237,13 @@ msgctxt "" "round_corner.xhp\n" "par_id3156426\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3150774\" src=\"res/helpimg/hand01.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150774\">Mouse pointer as hand</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3150774\" src=\"res/helpimg/hand01.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150774\">Punteru del mur con forma de mano</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3150774\" src=\"media/helpimg/hand01.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150774\">Mouse pointer as hand</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150774\" src=\"media/helpimg/hand01.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150774\">Punteru del mur con forma de mano</alt></image>" #: round_corner.xhp msgctxt "" "round_corner.xhp\n" "par_id3148539\n" -"5\n" "help.text" msgid "If you place the cursor on the box it changes to a hand symbol. You can now drag the box to change the amount of rounding. An outline shows a preview of the result." msgstr "Al asitiar el cursor nel cuadru, aquél conviértese nuna mano. Agora pue abasnar el cuadru pa camudar la cantidá d'arredondio. va amosase una contorna con una vista preliminar de la resultancia." @@ -17881,7 +16665,6 @@ msgid "Select the graphic in your document." msgstr "Escueya'l gráficu nel documentu." #: scripting.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "scripting.xhp\n" "par_idN10B3B\n" @@ -17986,7 +16769,6 @@ msgid "Inserting Non-breaking Spaces, Hyphens and Soft Hyphens" msgstr "" #: space_hyphen.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "space_hyphen.xhp\n" "bm_id3155364\n" @@ -17995,20 +16777,17 @@ msgid "<bookmark_value>protected spaces;inserting</bookmark_value><bookmark_valu msgstr "<bookmark_value>Espaciáu protexíu;inxertar</bookmark_value><bookmark_value>espaciáu; inxertar espaciáu protexíu</bookmark_value><bookmark_value>guiones;inxertáu manual</bookmark_value><bookmark_value>separadores condicionales</bookmark_value><bookmark_value>separadores; condicionales</bookmark_value><bookmark_value>guiones</bookmark_value><bookmark_value>guiones de non-separtamientu</bookmark_value><bookmark_value>remplazar;guiones</bookmark_value><bookmark_value>guiones protexíos</bookmark_value><bookmark_value>intercambiar, vea tamién remplazar</bookmark_value>" #: space_hyphen.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "space_hyphen.xhp\n" "hd_id3155364\n" -"30\n" "help.text" msgid "<variable id=\"space_hyphen\"><link href=\"text/shared/guide/space_hyphen.xhp\" name=\"Inserting Non-breaking Spaces, Hyphens and Soft Hyphens\">Inserting Non-breaking Spaces, Hyphens and Soft Hyphens</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"space_hyphen\"><link href=\"text/shared/guide/space_hyphen.xhp\" name=\"Inxertar espacios protegidos, guiones y separadores condicionales\">Inxertar espacios protexíos, guiones y separadores condicionales</link></variable>" +msgstr "" #: space_hyphen.xhp msgctxt "" "space_hyphen.xhp\n" "hd_id3156136\n" -"61\n" "help.text" msgid "Non-breaking spaces" msgstr "Espaciu protexíu" @@ -18017,7 +16796,6 @@ msgstr "Espaciu protexíu" msgctxt "" "space_hyphen.xhp\n" "par_id3147008\n" -"31\n" "help.text" msgid "To prevent two words from being separated at the end of a line, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command key </caseinline><defaultinline>Ctrl key</defaultinline></switchinline> and the Shift key when you type a space between the words." msgstr "Pa evitar el separtamientu de dos pallabres a final de llinia, calque la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> y la tecla Shift cuando inxerte un espaciu ente les pallabres." @@ -18034,32 +16812,27 @@ msgstr "En Calc, nun pue inxertar espacios de non-separtamientu." msgctxt "" "space_hyphen.xhp\n" "hd_id3146957\n" -"62\n" "help.text" msgid "Non-breaking hyphen" msgstr "" #: space_hyphen.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "space_hyphen.xhp\n" "par_id3148538\n" -"32\n" "help.text" msgid "An example of a non-breaking hyphen is a company name such as A-Z. Obviously you would not want A- to appear at the end of a line and Z at the beginning of the next line. To solve this problem, press Shift+Ctrl+ minus sign. In other words, hold down the Shift and Ctrl keys and press the minus key." -msgstr "Un exemplu de guión protexíu sería'l nome d'una empresa llamada A-Z. Nesti casu de xuru nun deseyaría qu'a la fin de llinia apaeza l'A-, y de primeres de la siguiente la Z. Calque (Mayús) (Control), esto ye, caltenga calcaes la tecla mayúscula y la tecla Control y calque la tecla col signu de menos." +msgstr "" #: space_hyphen.xhp msgctxt "" "space_hyphen.xhp\n" "hd_id3163802\n" -"65\n" "help.text" msgid "Replacing hyphens by dashes" msgstr "" #: space_hyphen.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "space_hyphen.xhp\n" "par_id3154749\n" @@ -18068,7 +16841,6 @@ msgid "In order to enter dashes, you can find under <emph>Tools - AutoCorrect - msgstr "Si deseya usar guiones más llargos, pue usar la opción <emph>Ferramientes - Autocorreición</emph><emph>- Opciones</emph> <emph>Trocar guiones</emph>. Esta opción troca unu o dos signos menos en delles circunstancies con un guión curtiu o llargu (consulte la <link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"Ayuda de $[officename]\">Ayuda de $[officename]</link>)." #: space_hyphen.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "space_hyphen.xhp\n" "par_id3153561\n" @@ -18080,26 +16852,22 @@ msgstr "Si deseya realizar sustituciones adicionales, consulte la tabla de susti msgctxt "" "space_hyphen.xhp\n" "hd_id3153825\n" -"63\n" "help.text" msgid "Soft hyphen" msgstr "" #: space_hyphen.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "space_hyphen.xhp\n" "par_id3154306\n" -"60\n" "help.text" msgid "To support automatic hyphenation by entering a soft hyphen inside a word yourself, use the keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+minus sign. The word is separated at this position when it is at the end of the line, even if automatic hyphenation for this paragraph is switched off." -msgstr "P'almitir la división de pallabres automática por aciu l'inxertamientu manual d'un separador nuna pallabra, calque <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </caseinline><defaultinline>Control</defaultinline></switchinline> + signu menos (-). La pallabra dixebrar por esi llugar cuando s'atopa a final de llinia, anque tea desactivada la división de pallabres automática pal párrafu." +msgstr "" #: space_hyphen.xhp msgctxt "" "space_hyphen.xhp\n" "par_id3151245\n" -"64\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Special characters\">Special characters</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Símbolos\">Símbolos</link>" @@ -18117,14 +16885,13 @@ msgctxt "" "spadmin.xhp\n" "bm_id3154422\n" "help.text" -msgid "<bookmark_value>spadmin</bookmark_value><bookmark_value>printers; adding, UNIX</bookmark_value><bookmark_value>default printer; UNIX</bookmark_value><bookmark_value>standard printer under UNIX</bookmark_value><bookmark_value>faxes; fax programs/fax printers under UNIX</bookmark_value><bookmark_value>printers; faxes under UNIX</bookmark_value>" +msgid "<bookmark_value>printers; adding, UNIX</bookmark_value><bookmark_value>default printer; UNIX</bookmark_value><bookmark_value>standard printer under UNIX</bookmark_value><bookmark_value>faxes; fax programs/fax printers under UNIX</bookmark_value><bookmark_value>printers; faxes under UNIX</bookmark_value>" msgstr "" #: spadmin.xhp msgctxt "" "spadmin.xhp\n" "hd_id3147834\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"spadmin\"><link href=\"text/shared/guide/spadmin.xhp\" name=\"Setting up Printer and Fax Under UNIX Based Platforms\">Setting up Printer and Fax Under UNIX Based Platforms</link></variable>" msgstr "<variable id=\"spadmin\"><link href=\"text/shared/guide/spadmin.xhp\" name=\"Configurar la imprentadora y el fax en plataformas basadas en UNIX\">Configurar la imprentadora y el fax en plataformes basaes en UNIX</link></variable>" @@ -18141,7 +16908,6 @@ msgstr "%PRODUCTNAME usa les fontes instalaes nel so sistema. Nun documentu de t msgctxt "" "spadmin.xhp\n" "hd_id3148388\n" -"296\n" "help.text" msgid "Changing Printer Settings" msgstr "Modificar la configuración de la imprentadora" @@ -18150,7 +16916,6 @@ msgstr "Modificar la configuración de la imprentadora" msgctxt "" "spadmin.xhp\n" "par_id3156284\n" -"22\n" "help.text" msgid "In the <emph>Print</emph> dialog or the <emph>Printer Settings</emph> dialog, select the printer from the <emph>printers</emph> list box and click <emph>Properties</emph>. The <emph>Properties</emph> dialog appears containing several tab pages. This is where you can make settings that are used according to the PPD file of the selected printer." msgstr "" @@ -18159,7 +16924,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "spadmin.xhp\n" "par_id3154270\n" -"138\n" "help.text" msgid "On the <emph>Paper</emph> tab page, you can define the paper format and paper tray to be used as the default settings for this printer." msgstr "Na ficha <emph>Papel</emph> va poder determinar, ente otres coses, el formatu de papel y la bandexa que se deban utilizar de mou predetermináu nesta imprentadora." @@ -18168,7 +16932,6 @@ msgstr "Na ficha <emph>Papel</emph> va poder determinar, ente otres coses, el fo msgctxt "" "spadmin.xhp\n" "par_id3145649\n" -"265\n" "help.text" msgid "On the <emph>Device</emph> tab page, you can activate the special options for your printer. If your printer can only print in black and white, choose \"grayscale\" under <emph>Color</emph>, otherwise choose \"color\". If switching to grayscale leads to unfavorable results, you can also select \"color\" under <emph>Color</emph> and see how the printer or PostScript emulator applies it. Furthermore, on this tab page you can set the precision with which colors are described as well as the PostScript level." msgstr "Na ficha <emph>Dispositivu</emph> va poder activar opciones especiales de la imprentadora. Si la so imprentadora namái impime en blancu y negru, en <emph>Color</emph> tendría de definir \"Escales de grises\", de lo contrario, \"Color\". Si cola impresión n'escales de grises llogra males resultancies, en <emph>Color</emph> active la opción \"Color\" y dexe que la imprentadora o'l emulador PostScript encargar del restu. Amás nesta ficha va poder definir la precisión cola que se deban definir el colores al igual que'l nivel de PostScript." @@ -18177,7 +16940,6 @@ msgstr "Na ficha <emph>Dispositivu</emph> va poder activar opciones especiales d msgctxt "" "spadmin.xhp\n" "hd_id3147346\n" -"140\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Selecting a Default Printer </caseinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Escoyer una imprentadora predeterminada</caseinline></switchinline>" @@ -18186,7 +16948,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Escoyer una imp msgctxt "" "spadmin.xhp\n" "par_id3145769\n" -"31\n" "help.text" msgid "To make the printer selected from the <emph>Installed printers</emph> list box the default printer, double-click its name or click the <emph>Default</emph> button." msgstr "Pa convertir en predeterminada la imprentadora escoyida nel llistáu <emph>Imprentadores instalaes</emph>, calque dos vegaes sobre'l so nome o sobre'l botón <emph>Predetermináu</emph>." @@ -18195,7 +16956,6 @@ msgstr "Pa convertir en predeterminada la imprentadora escoyida nel llistáu <em msgctxt "" "spadmin.xhp\n" "hd_id3154204\n" -"141\n" "help.text" msgid "Using Fax Functionality" msgstr "Integración d'una solución de fax" @@ -18204,7 +16964,6 @@ msgstr "Integración d'una solución de fax" msgctxt "" "spadmin.xhp\n" "par_id3148463\n" -"52\n" "help.text" msgid "If you have installed fax4CUPS on your computer you can send faxes with the $[officename] software." msgstr "" @@ -18213,26 +16972,22 @@ msgstr "" msgctxt "" "spadmin.xhp\n" "par_id3150826\n" -"304\n" "help.text" msgid "A dialog prompting you for the phone numbers to send the fax to will appear after the printout when printing to a fax4CUPS printer. Multiple numbers can be entered separated by ;" msgstr "" #: spadmin.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "spadmin.xhp\n" "par_id3154196\n" -"305\n" "help.text" msgid "In $[officename] you can also activate an icon for sending faxes to a default fax. To do this, choose <emph>Tools - Customize - Toolbars</emph>, click <emph>Add Commands</emph> and add from \"Documents\" the <emph>Send Default Fax</emph> icon. You can set which fax is used when this button is pressed under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Print</emph>." -msgstr "En $[officename] tamién pue activar un iconu pa unviar faxes a un fax predetermináu. Pa ello, escueya <emph>Ferramientes - Personalizar - Barres de ferramientes</emph>, faiga clic <emph>Amestar comandos</emph> y amieste dende \"Documentos\" l'iconu<emph>Unviar fax predetermináu</emph>. Pue escoyese qué fax s'usará en <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencies</caseinline><defaultinline>Ferramientes - Opciones</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Imprentar</emph>." +msgstr "" #: spadmin.xhp msgctxt "" "spadmin.xhp\n" "par_id3150517\n" -"84\n" "help.text" msgid "Remember to create one separate print job for each fax, otherwise, the first recipient will receive all the faxes. In the <emph>Tools - Mail Merge</emph> dialog select the <emph>Printer</emph> option and then select the <emph>Single print jobs</emph> check box." msgstr "Recuerde que tien de crear un trabayu d'impresión dixebráu pa cada fax; de lo contrario, el primer receptor va recibir tolos faxes. Nel diálogu <emph>Ferramientes - Combinar correspondencia</emph>, escueya la opción <emph>Imprentadora</emph> y, de siguío, el caxellu de verificación <emph>Crear xeres individuales d'impresión</emph>." @@ -18257,7 +17012,6 @@ msgstr "<bookmark_value>camudar, ver cambeos</bookmark_value><bookmark_value>cam msgctxt "" "standard_template.xhp\n" "hd_id3154285\n" -"36\n" "help.text" msgid "<variable id=\"standard_template\"><link href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp\" name=\"Changing Default Templates\">Changing Default Templates</link></variable>" msgstr "<variable id=\"standard_template\"><link href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp\" name=\"Modificar una plantilla predeterminada\">Modificar una plantía predeterminada</link></variable>" @@ -18266,7 +17020,6 @@ msgstr "<variable id=\"standard_template\"><link href=\"text/shared/guide/standa msgctxt "" "standard_template.xhp\n" "par_id3152811\n" -"2\n" "help.text" msgid "When you open a new document with <emph>File - New</emph>, a blank document appears based on a $[officename] template. You can edit, modify, or replace this template so that the new document contains your customized Styles or other contents." msgstr "Al abrir un documentu nuevu con <emph>Ficheru - Nuevu</emph>, apaez un documentu baleru, basáu nuna plantía de $[officename]. Pue editar, camudar o trocar esta plantía de forma que'l documentu nuevu tenga los sos estilos personalizaos o otru conteníu." @@ -18275,7 +17028,6 @@ msgstr "Al abrir un documentu nuevu con <emph>Ficheru - Nuevu</emph>, apaez un d msgctxt "" "standard_template.xhp\n" "hd_id3150792\n" -"3\n" "help.text" msgid "Modifying Default Templates" msgstr "Modificar una plantía predeterminada" @@ -18284,7 +17036,6 @@ msgstr "Modificar una plantía predeterminada" msgctxt "" "standard_template.xhp\n" "par_id3154365\n" -"4\n" "help.text" msgid "First, open either an existing $[officename] template and modify it, or open a new document and edit it as necessary to create the desired template." msgstr "De primeres, abra una plantía de $[officename] y modificar, o abra un documentu nuevu y faiga los cambeos pertinentes pa crear la plantía que precisa." @@ -18293,7 +17044,6 @@ msgstr "De primeres, abra una plantía de $[officename] y modificar, o abra un d msgctxt "" "standard_template.xhp\n" "par_id3159152\n" -"6\n" "help.text" msgid "You can define a document template for each $[officename] module. The following describes how to proceed for text documents." msgstr "Naturalmente va poder definir una plantía pa cada módulu de $[officename]. De siguío describimos cómo proceder colos documentos de testu." @@ -18302,16 +17052,14 @@ msgstr "Naturalmente va poder definir una plantía pa cada módulu de $[officena msgctxt "" "standard_template.xhp\n" "par_id3145748\n" -"8\n" "help.text" -msgid "Save the document by choosing <emph>File - Templates - Save As Template</emph>and saving the document in the <emph>My Templates</emph> category." +msgid "Save the document by choosing <emph>File - Templates - Save As Template</emph> and saving the document in the <emph>My Templates</emph> category." msgstr "" #: standard_template.xhp msgctxt "" "standard_template.xhp\n" "par_id3154011\n" -"9\n" "help.text" msgid "Choose <emph>File - New - Templates</emph>." msgstr "Escueya <emph>Ficheru - Nuevu - Plantíes</emph>." @@ -18320,7 +17068,6 @@ msgstr "Escueya <emph>Ficheru - Nuevu - Plantíes</emph>." msgctxt "" "standard_template.xhp\n" "par_id3145799\n" -"11\n" "help.text" msgid "Double-click <emph>My Templates</emph> in the list. You will see the user-defined templates in the user directory specified under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Paths</emph>. Select the template you have just saved." msgstr "" @@ -18329,7 +17076,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "standard_template.xhp\n" "par_id3146901\n" -"26\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Set as default</emph>. The next time you open a new text document, the new document will be based on the new default template." msgstr "" @@ -18338,7 +17084,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "standard_template.xhp\n" "hd_id3153764\n" -"13\n" "help.text" msgid "Using Custom Templates" msgstr "Cómo utilizar les mesmes plantíes de documentos" @@ -18347,7 +17092,6 @@ msgstr "Cómo utilizar les mesmes plantíes de documentos" msgctxt "" "standard_template.xhp\n" "par_id3150386\n" -"14\n" "help.text" msgid "There are several ways to make your work easier by using your own custom templates." msgstr "Esisten delles maneres de facilitar el trabayu por aciu l'usu de plantíes personalizaes." @@ -18356,7 +17100,6 @@ msgstr "Esisten delles maneres de facilitar el trabayu por aciu l'usu de plantí msgctxt "" "standard_template.xhp\n" "hd_id3149109\n" -"15\n" "help.text" msgid "Templates in the Template Folder" msgstr "Plantíes na carpeta de plantíes" @@ -18365,7 +17108,6 @@ msgstr "Plantíes na carpeta de plantíes" msgctxt "" "standard_template.xhp\n" "par_id3146918\n" -"16\n" "help.text" msgid "You can save a new template with <emph>File - Templates - Save As Template</emph> or by selecting \"Template\" file type in any Save dialog. Save the template in the user directory specified under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Paths</emph> to be able to access the template from within the <emph>File - New - Templates</emph> dialog." msgstr "" @@ -18374,7 +17116,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "standard_template.xhp\n" "par_id3147343\n" -"17\n" "help.text" msgid "To open the template for editing, choose <emph>File - New - Templates</emph>, select the template and click the <emph>Edit</emph> button." msgstr "" @@ -18383,7 +17124,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "standard_template.xhp\n" "par_id3147315\n" -"37\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/01110000.xhp\" name=\"Templates\">Templates</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/01110000.xhp\" name=\"Plantillas de documentos\">Plantíes de documentos</link>" @@ -18441,7 +17181,7 @@ msgctxt "" "start_parameters.xhp\n" "par_id3156152\n" "help.text" -msgid "Under Windows, select <emph>Run</emph> from the Windows Start menu, or open a shell under Linux, *BSD, or Mac OS X platforms." +msgid "Under Windows, select <emph>Run</emph> from the Windows Start menu, or open a shell under Linux, *BSD, or macOS platforms." msgstr "" #: start_parameters.xhp @@ -18633,7 +17373,7 @@ msgctxt "" "start_parameters.xhp\n" "par_id2016120409236546\n" "help.text" -msgid "(MacOS X sandbox only) Returns path of the temporary directory for the current user and exits. Overrides all other arguments." +msgid "(macOS sandbox only) Returns path of the temporary directory for the current user and exits. Overrides all other arguments." msgstr "" #: start_parameters.xhp @@ -18649,7 +17389,7 @@ msgctxt "" "start_parameters.xhp\n" "par_id3153919\n" "help.text" -msgid "Activates[Deactivates] the Quickstarter service. It can take only one parameter <emph>no</emph> which deativates the Quickstarter service. Without parameters this service is activated." +msgid "Activates[Deactivates] the Quickstarter service. It can take only one parameter <emph>no</emph> which deactivates the Quickstarter service. Without parameters this service is activated." msgstr "" #: start_parameters.xhp @@ -18968,7 +17708,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "start_parameters.xhp\n" "par_id3153655\n" -"51\n" "help.text" msgid "If the file name contains spaces, then it must be enclosed in quotation marks." msgstr "Si'l nome de ficheru contién espacios, tien d'acutase con comines." @@ -19082,7 +17821,7 @@ msgctxt "" "start_parameters.xhp\n" "par_id2016120401435616\n" "help.text" -msgid "Ignored (MacOS X only)" +msgid "Ignored (macOS only)" msgstr "" #: start_parameters.xhp @@ -19134,7 +17873,6 @@ msgid "<variable id=\"startcenter\"><link href=\"text/shared/guide/startcenter.x msgstr "<variable id=\"startcenter\"><link href=\"text/shared/guide/startcenter.xhp\">Centru d'Entamu</link></variable>" #: startcenter.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "startcenter.xhp\n" "par_id0820200803204063\n" @@ -19274,7 +18012,6 @@ msgstr "<bookmark_value>marques de tabulación;inxertar y editar</bookmark_value msgctxt "" "tabs.xhp\n" "hd_id3144436\n" -"20\n" "help.text" msgid "<variable id=\"tabs\"><link href=\"text/shared/guide/tabs.xhp\" name=\"Inserting and Editing Tab Stops\">Inserting and Editing Tab Stops</link></variable>" msgstr "<variable id=\"tabs\"><link href=\"text/shared/guide/tabs.xhp\" name=\"Inserción y edición de tabuladores\">Insertamientu y edición de tabuladores</link></variable>" @@ -19288,7 +18025,6 @@ msgid "On the horizontal ruler you can see the tab stops for the current paragra msgstr "Na regla horizontal, pue ver les marques de tabulación del párrafu actual. Si deseya camudales, primero tien de tener en cuenta l'ámbitu nel que quier camudar, de la siguiente mou:" #: tabs.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "tabs.xhp\n" "par_id9434492\n" @@ -19324,7 +18060,6 @@ msgstr "De siguío, va atopar instrucciones pa les xeres mentaes enantes." msgctxt "" "tabs.xhp\n" "par_id3147008\n" -"27\n" "help.text" msgid "You can set a tab stop by clicking on the ruler or by selecting <emph>Format - Paragraph - Tabs.</emph> Both methods affect the current paragraph or all selected paragraphs." msgstr "Pue definise un tabulador calcando na regla o escoyendo <emph>Formatu - Párrafu - Tabuladores.</emph> Dambos métodos afecten al párrafu actual o a tolos párrafos escoyíos." @@ -19333,7 +18068,6 @@ msgstr "Pue definise un tabulador calcando na regla o escoyendo <emph>Formatu - msgctxt "" "tabs.xhp\n" "par_id3155136\n" -"5\n" "help.text" msgid "Click the ruler once to set a left-justified tab. Right-click a tab icon on the ruler to see the context menu in which you can change the tab type." msgstr "Calcando sobre la regla inxertará un tabulador a la izquierda. Calque col botón derechu del mur sobre un tabulador de la regla y va ver un menú nel que va poder escoyer el tipu de tabulador deseyáu." @@ -19342,7 +18076,6 @@ msgstr "Calcando sobre la regla inxertará un tabulador a la izquierda. Calque c msgctxt "" "tabs.xhp\n" "par_id3153561\n" -"29\n" "help.text" msgid "To set several decimal tabs one after the other, keep clicking the icon to the left of the ruler until the desired tab type is shown, then click on the ruler." msgstr "Si por exemplu deseya inxertar dellos tabuladores decimales unu detrás del otru, calque consecutivamente sobre'l símbolu de tabulador de la esquierda hasta qu'apaeza'l tipu de tabulador deseyáu. Inxerte entós el tabulador calcando sobre la regla." @@ -19351,7 +18084,6 @@ msgstr "Si por exemplu deseya inxertar dellos tabuladores decimales unu detrás msgctxt "" "tabs.xhp\n" "par_id3153349\n" -"18\n" "help.text" msgid "Selection" msgstr "Seleición" @@ -19360,7 +18092,6 @@ msgstr "Seleición" msgctxt "" "tabs.xhp\n" "par_id3153254\n" -"6\n" "help.text" msgid "Description:" msgstr "Descripción:" @@ -19370,14 +18101,13 @@ msgctxt "" "tabs.xhp\n" "par_id3151245\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3145609\" src=\"res/helpimg/swh00177.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3145609\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3145609\" src=\"res/helpimg/swh00177.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3145609\">Iconu</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3145609\" src=\"media/helpimg/swh00177.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3145609\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145609\" src=\"media/helpimg/swh00177.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3145609\">Iconu</alt></image>" #: tabs.xhp msgctxt "" "tabs.xhp\n" "par_id3154760\n" -"7\n" "help.text" msgid "Setting left tabs" msgstr "Definir un tabulador esquierdu" @@ -19387,14 +18117,13 @@ msgctxt "" "tabs.xhp\n" "par_id3150358\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3150541\" src=\"res/helpimg/swh00178.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3150541\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3150541\" src=\"res/helpimg/swh00178.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3150541\">Iconu</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3150541\" src=\"media/helpimg/swh00178.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3150541\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150541\" src=\"media/helpimg/swh00178.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3150541\">Iconu</alt></image>" #: tabs.xhp msgctxt "" "tabs.xhp\n" "par_id3145419\n" -"8\n" "help.text" msgid "Setting right tabs" msgstr "Definir un tabulador derechu" @@ -19404,14 +18133,13 @@ msgctxt "" "tabs.xhp\n" "par_id3152933\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3153192\" src=\"res/helpimg/swh00179.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3153192\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3153192\" src=\"res/helpimg/swh00179.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3153192\">Iconu</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3153192\" src=\"media/helpimg/swh00179.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3153192\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153192\" src=\"media/helpimg/swh00179.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3153192\">Iconu</alt></image>" #: tabs.xhp msgctxt "" "tabs.xhp\n" "par_id3151043\n" -"9\n" "help.text" msgid "Setting decimal tabs" msgstr "Definir un tabulador decimal" @@ -19421,14 +18149,13 @@ msgctxt "" "tabs.xhp\n" "par_id3150440\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3149560\" src=\"res/helpimg/swh00180.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3149560\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3149560\" src=\"res/helpimg/swh00180.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3149560\">Iconu</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3149560\" src=\"media/helpimg/swh00180.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3149560\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149560\" src=\"media/helpimg/swh00180.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3149560\">Iconu</alt></image>" #: tabs.xhp msgctxt "" "tabs.xhp\n" "par_id3153091\n" -"10\n" "help.text" msgid "Setting centered tabs" msgstr "Definir un tabulador centráu" @@ -19437,7 +18164,6 @@ msgstr "Definir un tabulador centráu" msgctxt "" "tabs.xhp\n" "par_id3154150\n" -"11\n" "help.text" msgid "Double-click the ruler to open the <link href=\"text/shared/01/05030300.xhp\" name=\"Paragraph\"><emph>Paragraph</emph></link> dialog." msgstr "Si calca dos vegaes na barra de la regla va ver apaecer el diálogu <link href=\"text/shared/01/05030300.xhp\" name=\"Párrafo\"><emph>Párrafu</emph></link>." @@ -19446,7 +18172,6 @@ msgstr "Si calca dos vegaes na barra de la regla va ver apaecer el diálogu <lin msgctxt "" "tabs.xhp\n" "par_id3154145\n" -"12\n" "help.text" msgid "Double-click the white area of the ruler to set one tab. The <emph>Paragraph</emph> dialog appears with the <emph>Tabs</emph> tab page open." msgstr "Efeutúe una doble pulsación nel área blanca de la regla pa definir un tabulador. Ábrese'l diálogu <emph>Párrafu</emph> na llingüeta <emph>Tabuladores</emph>." @@ -19455,7 +18180,6 @@ msgstr "Efeutúe una doble pulsación nel área blanca de la regla pa definir un msgctxt "" "tabs.xhp\n" "hd_id3145748\n" -"21\n" "help.text" msgid "Moving Tabs on the Ruler" msgstr "Mover los tabuladores na regla" @@ -19464,7 +18188,6 @@ msgstr "Mover los tabuladores na regla" msgctxt "" "tabs.xhp\n" "par_id3145264\n" -"22\n" "help.text" msgid "Move individual tab stops on the ruler using the mouse." msgstr "Un tabulador namái pue movese na regla abasnar col mur." @@ -19473,7 +18196,6 @@ msgstr "Un tabulador namái pue movese na regla abasnar col mur." msgctxt "" "tabs.xhp\n" "par_id3159156\n" -"13\n" "help.text" msgid "To move several tab stops on the ruler, press the Shift key before you click a tab. Drag one tab while continuing to press Shift to move that tab as well as all the tabs to the right of it. The spacing between those tabs remains the same." msgstr "Si deseya mover dellos tabuladores na barra, calque la tecla Mayús y calténgala calcada. Si abasna un tabulador mateniendo la tecla Mayúscula calcada, el tabulador y tolos tabuladores que s'atopen a la so derecha van movese. La distancia ente los tabuladores nun se va alteriar." @@ -19482,7 +18204,6 @@ msgstr "Si deseya mover dellos tabuladores na barra, calque la tecla Mayús y ca msgctxt "" "tabs.xhp\n" "par_id3147349\n" -"23\n" "help.text" msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> when you drag a tab on the ruler to move that tab and all the tabs to the right of it. This results in the spacing between those tabs changing proportionally to their distance from the margin." msgstr "Calque <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </caseinline><defaultinline>Control</defaultinline></switchinline> al abasnar una tabulación na regla pa mover felicidá tabulación y toles que queden a la so derecha. L'espaciu ente felicidaes tabulaciones camuda de forma proporcional a la so distancia del marxe." @@ -19491,7 +18212,6 @@ msgstr "Calque <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu < msgctxt "" "tabs.xhp\n" "hd_id3146146\n" -"24\n" "help.text" msgid "Changing the Properties of Tabs" msgstr "Modificar les propiedaes d'un tabulador" @@ -19500,7 +18220,6 @@ msgstr "Modificar les propiedaes d'un tabulador" msgctxt "" "tabs.xhp\n" "par_id3145646\n" -"16\n" "help.text" msgid "To change tab type, click the tab you want to change on the ruler, then right-click to open the context menu." msgstr "Pa camudar el tipu de ficha, faiga clic na ficha que deseye camudar de la regla; de siguío, faiga clic col botón derechu p'abrir el menú contestual." @@ -19509,7 +18228,6 @@ msgstr "Pa camudar el tipu de ficha, faiga clic na ficha que deseye camudar de l msgctxt "" "tabs.xhp\n" "hd_id3154729\n" -"25\n" "help.text" msgid "Deleting Tabs" msgstr "Desaniciar tabuladores" @@ -19518,7 +18236,6 @@ msgstr "Desaniciar tabuladores" msgctxt "" "tabs.xhp\n" "par_id3148879\n" -"17\n" "help.text" msgid "To delete a tab, hold down the mouse button while you drag the tab outside the ruler." msgstr "Pa desaniciar un tabulador, abasnar fuera de la regla mientres caltién calcáu'l botón del mur." @@ -19527,7 +18244,6 @@ msgstr "Pa desaniciar un tabulador, abasnar fuera de la regla mientres caltién msgctxt "" "tabs.xhp\n" "hd_id3151074\n" -"26\n" "help.text" msgid "Changing the Defaults" msgstr "Modificar la configuración" @@ -19536,7 +18252,6 @@ msgstr "Modificar la configuración" msgctxt "" "tabs.xhp\n" "par_id3151059\n" -"14\n" "help.text" msgid "If you want to change the settings of your default tab stops, you will find further information under <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/optionen/01040900.xhp\" name=\"Text Document - General\">%PRODUCTNAME Writer - General</link></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/shared/optionen/01060300.xhp\" name=\"Spreadsheet - General\">%PRODUCTNAME Calc - General</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Drawing - General\">%PRODUCTNAME Draw - General</link></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Presentation - General\">%PRODUCTNAME Impress - General</link></caseinline><defaultinline>(module name) - General</defaultinline></switchinline> in the Options dialog box." msgstr "Si deseya camudar la configuración de los altos de tabulación predeterminaos, va atopar información adicional al respective en <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/optionen/01040900.xhp\" name=\"Documentos de testu - General\">%PRODUCTNAME Writer - Xeneral</link></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/shared/optionen/01060300.xhp\" name=\"Fueyes de cálculu - General\">%PRODUCTNAME Calc - Xeneral</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Dibuxos - Xeneral\">%PRODUCTNAME Draw - Xeneral</link></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Presentaciones - General\">%PRODUCTNAME Impress - Xeneral</link></caseinline><defaultinline>(nome del módulu) - Xeneral</defaultinline></switchinline> nel cuadru de diálogu \"Opciones\"." @@ -19545,7 +18260,6 @@ msgstr "Si deseya camudar la configuración de los altos de tabulación predeter msgctxt "" "tabs.xhp\n" "par_id3146972\n" -"15\n" "help.text" msgid "The <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the ruler allows you to change the displayed units of measurement. These changes are only valid until you exit $[officename], and they only apply to the ruler on whose context menu you made the change. If you want to change the ruler measurement units permanently, choose <emph>Tools - Options - [Document type] - View</emph> and change the measurement unit there." msgstr "El <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"menú contestual\">menú contestual</link> de la regla dexa camudar les unidaes de midida amosaes. Estos cambeos namái son válidos hasta que sala de $[officename] y namái s'apliquen a la regla en que'l so menú contestual fíxose'l cambéu. Si deseya camudar les unidaes de midida de la regla permanentemente, escueya <emph>Ferramientes - Opciones - [Tipu de documentu] - Ver</emph> y camude la unidá de midida." @@ -19554,11 +18268,570 @@ msgstr "El <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"menú msgctxt "" "tabs.xhp\n" "par_id3148429\n" -"30\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/main0213.xhp\" name=\"Ruler\">Ruler</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/main0213.xhp\" name=\"Regla\">Regla</link>" +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Template Manager" +msgstr "" + +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"bm_id041620170817452766\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>template manager;filter</bookmark_value> <bookmark_value>template manager;category</bookmark_value> <bookmark_value>template manager;set as default</bookmark_value> <bookmark_value>template manager;import</bookmark_value> <bookmark_value>template manager;export</bookmark_value> <bookmark_value>template manager;settings</bookmark_value> <bookmark_value>templates;template manager</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"hd_id041620170649101471\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/guide/template_manager.xhp\">The Template Manager</link>" +msgstr "" + +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"par_id04162017064929216\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">The Template Manager dialog makes it easy to manage templates and allows to start new documents using templates.</ahelp>" +msgstr "" + +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"par_id04162017072349624\n" +"help.text" +msgid "Choose menu <item type=\"menuitem\">File - New – Templates.</item>" +msgstr "" + +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"par_id041620170723496526\n" +"help.text" +msgid "Chose menu <item type=\"menuitem\">File – Template – Manage Templates.</item>" +msgstr "" + +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"par_id041620170723493622\n" +"help.text" +msgid "Enter <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+N </item>in any %PRODUCTNAME module." +msgstr "" + +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"par_id041620170723497279\n" +"help.text" +msgid "Press the <item type=\"menuitem\">Templates </item>button in the Start Center." +msgstr "" + +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"par_id041620170723509119\n" +"help.text" +msgid "Select any template type from the <item type=\"menuitem\">Templates </item>button of the Start Center." +msgstr "" + +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"par_id041620170723502887\n" +"help.text" +msgid "Templates save editing time by starting new documents with pre-filled contents and formatting. The Template Manager allows you to access and organize templates in %PRODUCTNAME." +msgstr "" + +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"par_id041620170753116381\n" +"help.text" +msgid "%PRODUCTNAME comes with a set of built-in templates that can be used to create documents, presentations, spreadsheets or drawings. You may use templates available in the template manager, create your own templates or browse online for additional templates." +msgstr "" + +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"par_id041620170723504381\n" +"help.text" +msgid "If you have opened the %PRODUCTNAME start center and have not yet opened a document or application, the Template Manager may be accessed differently. <item type=\"menuitem\">Ctrl-Shift-N</item> will still open the Template Manager, but it may also be accessed by choosing Templates from the left sidebar, and then choosing Manage Templates." +msgstr "" + +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"hd_id041620170723509935\n" +"help.text" +msgid "Main Window – Template Choices" +msgstr "" + +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"par_id041620170723507192\n" +"help.text" +msgid "Previews of available templates show up in the main window based on your search and filtering choices. Double-click on any template icon to open a new document with the contents and formatting of the template." +msgstr "" + +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"hd_id041620170723501731\n" +"help.text" +msgid "Search" +msgstr "" + +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"par_id041620170723505410\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">You may search for a template by entering text in the search box at the top left. The Main window show the templates found.</ahelp>" +msgstr "" + +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"hd_id041620170723509978\n" +"help.text" +msgid "Filter" +msgstr "" + +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"par_id041620170723507575\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">You may filter for All Applications, Documents, Spreadsheets or Drawings by choosing an option from the dropdown box at the top-center. The main window displays the filtered templates.</ahelp>" +msgstr "" + +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"hd_id041620170723509321\n" +"help.text" +msgid "Categories" +msgstr "" + +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"par_id041620170723507710\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Categories are folders where you place your templates.</ahelp> You may choose from the defaults categories My Templates, Business Correspondence, MediaWiki, Other Business Documents, Personal Correspondence and Documents, Presentations, or Styles. You may create new categories for your personal use. Use the Settings button of the Template Manager to create a new category." +msgstr "" + +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"par_id041620170946429148\n" +"help.text" +msgid "Categories inside a category are not allowed." +msgstr "" + +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"hd_id041620170723509814\n" +"help.text" +msgid "Settings" +msgstr "" + +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"par_id041620170723504497\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Click on the wheel icon at the bottom left to open the Settings menu.</ahelp> The options are create a New Category, Delete Category or Refresh. If a default template for new documents has been changed, an additional option to reset the factory default template is available." +msgstr "" + +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"hd_id041620170723501627\n" +"help.text" +msgid "Browse Online Templates" +msgstr "" + +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"par_id041620170723503494\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">To browse for more templates online, click on the world icon at bottom left to open a browser window and search for templates at <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/templates\">https://extensions.libreoffice.org/templates</link>.</ahelp>" +msgstr "" + +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"hd_id041620170723503949\n" +"help.text" +msgid "Open" +msgstr "" + +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"par_id041620170723503583\n" +"help.text" +msgid "Select a template in the main window and right-click and then choose Open, press Enter or double click to open a new document using that template." +msgstr "" + +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"hd_id041620170723504268\n" +"help.text" +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"par_id041620170723502297\n" +"help.text" +msgid "Select a template in the main window and right-click and then choose Edit to edit the template. This function is only available for templates that are not built-in." +msgstr "" + +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"hd_id041620170723509251\n" +"help.text" +msgid "Set as Default" +msgstr "" + +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"par_id041620170723501975\n" +"help.text" +msgid "Select a template in the main window and right-click and then choose Set as Default to set the template as the default template. This will cause a green tick to appear over the template and the template will automatically load when a new document is created using the matching application." +msgstr "" + +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"par_id041620171037534321\n" +"help.text" +msgid "Refer to the <link href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp\">Standard Template</link>" +msgstr "" + +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"hd_id041620170723508003\n" +"help.text" +msgid "Rename" +msgstr "" + +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"par_id041620170723509003\n" +"help.text" +msgid "Select a template in the main window and right-click and then choose Rename to rename the template. This will cause a dialog box to appear where a new name may be chosen for the template. Type in the name and then choose OK or choose Cancel to revert to the name that is already set." +msgstr "" + +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"hd_id041620170723508658\n" +"help.text" +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"par_id041620170723504317\n" +"help.text" +msgid "Select a template in the main window and press the delete button, or right-click then choose Delete to delete the template. A dialog box will appear requesting confirmation. Choose Yes to delete or No to cancel." +msgstr "" + +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"hd_id041620170723508845\n" +"help.text" +msgid "Move" +msgstr "" + +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"par_id041620170723518776\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Choose the Move option at the bottom right after selecting a template to move it to a different category. Default templates cannot be moved, but copies can be created in other categories.</ahelp>" +msgstr "" + +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"hd_id041620170723516791\n" +"help.text" +msgid "Export" +msgstr "" + +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"par_id041620170723513192\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Choose a template in the main window and then press the Export button at the bottom right to export the template to a folder on your computer.</ahelp>" +msgstr "" + +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"hd_id041620170723516279\n" +"help.text" +msgid "Import" +msgstr "" + +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"par_id04162017072351776\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Press the Import button at the bottom right, and then choose a Category to import a template from your computer to that category in the Template Manager.</ahelp>" +msgstr "" + +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"hd_id041620170723515107\n" +"help.text" +msgid "Examples" +msgstr "" + +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"hd_id041620170723516260\n" +"help.text" +msgid "Example 1 – Creating a Business Letter" +msgstr "" + +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"par_id041620170723512460\n" +"help.text" +msgid "Open %PRODUCTNAME Writer" +msgstr "" + +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"par_id041620170723518567\n" +"help.text" +msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+N or File – New Template to open the Template Manager" +msgstr "" + +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"par_id041620170723513600\n" +"help.text" +msgid "Type “business letter” into the search box" +msgstr "" + +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"par_id041620170723518765\n" +"help.text" +msgid "Choose one of the templates from the main window by double-clicking on it or pressing tab to select and then Enter" +msgstr "" + +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"par_id041620170723511456\n" +"help.text" +msgid "A new document using that template is created in a new instance of %PRODUCTNAME Writer" +msgstr "" + +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"par_id041620170723516762\n" +"help.text" +msgid "Change text and logo as needed" +msgstr "" + +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"hd_id041620170723518918\n" +"help.text" +msgid "Example 2 – Import Template – Personal Budget Spreadsheet" +msgstr "" + +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"par_id041620170723511504\n" +"help.text" +msgid "Open %PRODUCTNAME Calc" +msgstr "" + +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"par_id041620170723518639\n" +"help.text" +msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+N or File – New Template to open the Template Manager" +msgstr "" + +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"par_id041620170723512689\n" +"help.text" +msgid "Click on the world icon to browse for online templates" +msgstr "" + +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"par_id041620170723511300\n" +"help.text" +msgid "Search for the Personal Budget Template, then download it" +msgstr "" + +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"par_id041620170723514055\n" +"help.text" +msgid "Open Template Manager and choose the Import button" +msgstr "" + +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"par_id041620170723513485\n" +"help.text" +msgid "Select a category to save the new template in (e.g. My Templates) and press OK" +msgstr "" + +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"par_id041620170723513541\n" +"help.text" +msgid "Browse to the folder where you downloaded the template, select it and press Open" +msgstr "" + +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"par_id041620170723511411\n" +"help.text" +msgid "The Template is now available in the category you chose." +msgstr "" + +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"hd_id041620170723518447\n" +"help.text" +msgid "Example 3 – %PRODUCTNAME Impress – Presentation Template" +msgstr "" + +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"par_id041620170723515914\n" +"help.text" +msgid "Open %PRODUCTNAME Impress" +msgstr "" + +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"par_id041620170723523193\n" +"help.text" +msgid "The Template Manager opens automatically when you open %PRODUCTNAME Impress" +msgstr "" + +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"par_id041620170723525963\n" +"help.text" +msgid "Choose a template for your presentation, filter by categories or search" +msgstr "" + +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"par_id041620170723523510\n" +"help.text" +msgid "Additional features are unavailable, and you may only select a template, filter, or import." +msgstr "" + +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"par_id041620170723525323\n" +"help.text" +msgid "After starting %PRODUCTNAME Impress you may run the Template Manager again to access additional features." +msgstr "" + +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"par_id041620170723521916\n" +"help.text" +msgid "Make use of categories to organize your templates. Create new templates or download templates and organize in the Template Manager. Use templates to save time for repetitive documents." +msgstr "" + +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"par_id04162017072352773\n" +"help.text" +msgid "See <link href=\"text/swriter/guide/templates_styles.xhp\">Templates and Styles</link> for related information." +msgstr "" + +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"par_id041620170723523966\n" +"help.text" +msgid "See <link href=\"text/swriter/guide/template_create.xhp\">Creating a Document Template</link> for related information." +msgstr "" + +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"par_id04162017072352674\n" +"help.text" +msgid "See Chapter 3 – Using Styles and Templates in the Getting Started Guide, available from the <link href=\"https://documentation.libreoffice.org/en/english-documentation/getting-started-guide/\">documentation website</link>." +msgstr "" + +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"par_id041620170723529524\n" +"help.text" +msgid "Refer to <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/templates\">https://extensions.libreoffice.org/templates</link> for templates to download." +msgstr "" + #: text_color.xhp msgctxt "" "text_color.xhp\n" @@ -19579,7 +18852,6 @@ msgstr "<bookmark_value>testu; colorear</bookmark_value> <bookmark_value>ca msgctxt "" "text_color.xhp\n" "hd_id3156014\n" -"42\n" "help.text" msgid "<variable id=\"text_color\"><link href=\"text/shared/guide/text_color.xhp\" name=\"Changing the Color of Text\">Changing the Color of Text</link></variable>" msgstr "<variable id=\"text_color\"><link href=\"text/shared/guide/text_color.xhp\" name=\"Modificación del color del testu\">Cambéu d'el color del testu</link></variable>" @@ -19588,7 +18860,6 @@ msgstr "<variable id=\"text_color\"><link href=\"text/shared/guide/text_color.xh msgctxt "" "text_color.xhp\n" "par_id3150040\n" -"40\n" "help.text" msgid "Click the arrow next to the <emph>Font Color</emph> icon to activate a <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#abreissleiste\" name=\"toolbar\">toolbar</link> from which you can choose from a range of colors." msgstr "Faiga clic na flecha qu'hai xuntu al iconu <emph>Color del tipu de lletra</emph> p'activar una <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#abreissleiste\" name=\"barra de herramientas\">barra de ferramientes</link> na que va poder escoyer ente una gama de colores." @@ -19605,7 +18876,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3159233\" src=\"cmd/sc_color.png\" width=\"0.1665in\" msgctxt "" "text_color.xhp\n" "par_id3152781\n" -"45\n" "help.text" msgid "Font Color" msgstr "Color de fonte (otros módulos)" @@ -19630,7 +18900,6 @@ msgstr "<bookmark_value>símbolu de bote de pintura</bookmark_value>" msgctxt "" "text_color.xhp\n" "par_id3149795\n" -"41\n" "help.text" msgid "The following only applies to <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer: If you click the icon with a short-click while no text is selected, then the mouse pointer changes its appearance and is displayed as a paint can. Use this paint can symbol with the mouse key pressed to drag across a text area. This text area takes the selected color. The function remains active for as long as the icon is pressed, or until you click without dragging, or until you press the Escape key." msgstr "Lo siguiente namái s'aplica a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer: Si fai un clic rápidu sobre l'iconu si nun hai testu escoyíu, el punteru del mur convertir nun bote de pintura. Col punteru en forma de bote de pintura, caltenga calcáu'l botón del mur p'abasnar per un área de testu. La área de testu adquier el color escoyíu. La función permanez activa mientres caltenga calcáu l'iconu, hasta que faiga clic ensin abasnar o hasta que calque la tecla Esc." @@ -19639,7 +18908,6 @@ msgstr "Lo siguiente namái s'aplica a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</ msgctxt "" "text_color.xhp\n" "par_id3145120\n" -"46\n" "help.text" msgid "The following applies to all modules (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer, Calc, Draw, Impress): Select the text that is to take another color, then click the color you want on the toolbar." msgstr "Lo siguiente aplicar a tolos módulos (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer, Calc, Draw, Impress): Escueya'l testu que tien de dir n'otru color y, de siguío, faiga clic n'el color que deseye na barra de ferramientes." @@ -19648,7 +18916,6 @@ msgstr "Lo siguiente aplicar a tolos módulos (<item type=\"productname\">%PRODU msgctxt "" "text_color.xhp\n" "par_id3154285\n" -"43\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font color\">Font color</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Color de carácter\">Color de caráuter</link>" @@ -19673,7 +18940,6 @@ msgstr "<bookmark_value>testu;sobrescribir o inxertar</bookmark_value><bookmark_ msgctxt "" "textmode_change.xhp\n" "hd_id3159233\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"textmode_change\"><link href=\"text/shared/guide/textmode_change.xhp\" name=\"Switching Between Insert Mode and Overwrite Mode\">Switching Between Insert Mode and Overwrite Mode</link></variable>" msgstr "<variable id=\"textmode_change\"><link href=\"text/shared/guide/textmode_change.xhp\" name=\"Cambio entre el mou sobrescribir y el mou inxertar\">Cambéu ente el mou sobrescribir y el mou inxertar</link></variable>" @@ -19682,7 +18948,6 @@ msgstr "<variable id=\"textmode_change\"><link href=\"text/shared/guide/textmode msgctxt "" "textmode_change.xhp\n" "hd_id3149811\n" -"2\n" "help.text" msgid "With the keyboard:" msgstr "Col tecláu:" @@ -19691,7 +18956,6 @@ msgstr "Col tecláu:" msgctxt "" "textmode_change.xhp\n" "par_id3153031\n" -"3\n" "help.text" msgid "Press Insert to toggle between overwrite mode and insert mode. The current mode is displayed on the Status Bar.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> The text cursor must be enabled in the cell or in the input line. </caseinline></switchinline>" msgstr "Calque Ins pa conmutar ente el mou de sobrescritura y el mou d'inxertamientu. El mou actual amuésase na barra d'estáu.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> El cursor de testu tien d'activase na caxella o na llinia d'entrada. </caseinline></switchinline>" @@ -19700,7 +18964,6 @@ msgstr "Calque Ins pa conmutar ente el mou de sobrescritura y el mou d'inxertami msgctxt "" "textmode_change.xhp\n" "hd_id3152349\n" -"4\n" "help.text" msgid "With the mouse:" msgstr "Col mur:" @@ -19709,7 +18972,6 @@ msgstr "Col mur:" msgctxt "" "textmode_change.xhp\n" "par_id3159157\n" -"5\n" "help.text" msgid "On the Status Bar, click on the area indicating the current mode in order to switch to the other mode:" msgstr "Na barra d'estáu, calque nel área qu'indica el mou actual pa camudar a la otra mou:" @@ -19718,7 +18980,6 @@ msgstr "Na barra d'estáu, calque nel área qu'indica el mou actual pa camudar a msgctxt "" "textmode_change.xhp\n" "par_id3145673\n" -"6\n" "help.text" msgid "<emph>INSRT</emph>" msgstr "<emph>INSERT</emph>" @@ -19727,7 +18988,6 @@ msgstr "<emph>INSERT</emph>" msgctxt "" "textmode_change.xhp\n" "par_id3154307\n" -"7\n" "help.text" msgid "Insert mode is enabled. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The text cursor is a blinking vertical line. </caseinline></switchinline>Click on the area to enable the overwrite mode." msgstr "El mou inxertar ta activáu. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">El cursor de testu ye una llinia vertical intermitente. </caseinline></switchinline>Faiga clic nel área p'activar el mou sobrescribir." @@ -19736,7 +18996,6 @@ msgstr "El mou inxertar ta activáu. <switchinline select=\"appl\"><caseinline s msgctxt "" "textmode_change.xhp\n" "par_id3150984\n" -"8\n" "help.text" msgid "<emph>OVER</emph>" msgstr "<emph>SOBRE</emph>" @@ -19745,7 +19004,6 @@ msgstr "<emph>SOBRE</emph>" msgctxt "" "textmode_change.xhp\n" "par_id3148491\n" -"9\n" "help.text" msgid "The overwrite mode is enabled. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The text cursor is a blinking block. </caseinline></switchinline>Click on the area to enable insert mode." msgstr "Actívase el mou sobrescribir. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">El cursor de testu ye un bloque intermitente. </caseinline></switchinline>Faiga clic nel área p'activar el mou Inxertar." @@ -19754,7 +19012,6 @@ msgstr "Actívase el mou sobrescribir. <switchinline select=\"appl\"><caseinline msgctxt "" "textmode_change.xhp\n" "par_id3154346\n" -"10\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"Keyboard commands\">Keyboard commands</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"Comandos de tecles\">Comandos de tecles</link>" @@ -19907,7 +19164,6 @@ msgstr "<bookmark_value>versiones;$[officename]</bookmark_value><bookmark_value> msgctxt "" "version_number.xhp\n" "hd_id3144436\n" -"4\n" "help.text" msgid "<variable id=\"version_number\"><link href=\"text/shared/guide/version_number.xhp\" name=\"Versions and Build Numbers\">Versions and Build Numbers</link></variable>" msgstr "<variable id=\"version_number\"><link href=\"text/shared/guide/version_number.xhp\" name=\"Versiones y númberos de build\">Versiones y númberos de build</link></variable>" @@ -19916,7 +19172,6 @@ msgstr "<variable id=\"version_number\"><link href=\"text/shared/guide/version_n msgctxt "" "version_number.xhp\n" "par_id3149346\n" -"5\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Help - About $[officename]</emph>. This opens a dialog containing information about the program." msgstr "Escueya <emph>Ayuda - Información sobre $[officename]</emph>. va abrise un diálogu con información sobre'l programa." @@ -19925,7 +19180,6 @@ msgstr "Escueya <emph>Ayuda - Información sobre $[officename]</emph>. va abrise msgctxt "" "version_number.xhp\n" "par_id3147008\n" -"3\n" "help.text" msgid "<link href=\"http://www.libreoffice.org/about-us/credits/\">See lists of code and Wiki contributors</link> on the LibreOffice website." msgstr "" @@ -19950,7 +19204,6 @@ msgstr "<bookmark_value>propiedaes;ficheros</bookmark_value><bookmark_value>fich msgctxt "" "viewing_file_properties.xhp\n" "hd_id3152594\n" -"9\n" "help.text" msgid "<variable id=\"viewing_file_properties\"><variable id=\"viewing\"><link href=\"text/shared/guide/viewing_file_properties.xhp\" name=\"Viewing File Properties\">Viewing File Properties</link></variable></variable>" msgstr "<variable id=\"viewing_file_properties\"><variable id=\"viewing\"><link href=\"text/shared/guide/viewing_file_properties.xhp\" name=\"Viewing File Properties\">Ver les propiedaes del ficheru</link></variable></variable>" @@ -19959,7 +19212,6 @@ msgstr "<variable id=\"viewing_file_properties\"><variable id=\"viewing\"><link msgctxt "" "viewing_file_properties.xhp\n" "par_id3147399\n" -"1\n" "help.text" msgid "File properties, such as author name, subject, and keywords, help you manage and identify your documents. $[officename] also tracks file statistics, including the number of words and the number of pages in a document, and automatically adds the statistics as part of the file property." msgstr "Les propiedaes del ficheru, como'l nome del autor, el suxetu y les pallabres clave, ayuden a xestionar ya identificar los documentos. $[officename] tamién controla la estadística de los ficheros, incluyíos el númberu de pallabres y el númberu de páxines d'un documentu, y amiesta automáticamente la estadística como parte de les propiedaes del ficheru." @@ -19968,7 +19220,6 @@ msgstr "Les propiedaes del ficheru, como'l nome del autor, el suxetu y les palla msgctxt "" "viewing_file_properties.xhp\n" "par_id3147834\n" -"2\n" "help.text" msgid "You can view file properties for the current document<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> or for a document in the Windows File Open dialog </caseinline></switchinline>." msgstr "Pue ver les propiedaes del ficheru n'usu<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> o d'otru documentu nel diálogu que s'abrir al escoyer la opción Abrir del menú Ficheru de Windows</caseinline></switchinline>." @@ -19977,7 +19228,6 @@ msgstr "Pue ver les propiedaes del ficheru n'usu<switchinline select=\"sys\"><ca msgctxt "" "viewing_file_properties.xhp\n" "hd_id3159233\n" -"3\n" "help.text" msgid "To view file properties for the current document:" msgstr "Pa ver les propiedaes del documentu n'usu:" @@ -19986,7 +19236,6 @@ msgstr "Pa ver les propiedaes del documentu n'usu:" msgctxt "" "viewing_file_properties.xhp\n" "par_id3153311\n" -"4\n" "help.text" msgid "Choose <emph>File - Properties</emph>." msgstr "Escueya <emph>Ficheru - Propiedaes</emph>." @@ -19995,7 +19244,6 @@ msgstr "Escueya <emph>Ficheru - Propiedaes</emph>." msgctxt "" "viewing_file_properties.xhp\n" "hd_id3150443\n" -"5\n" "help.text" msgid "To view file properties for a document listed in the Windows File Open dialog" msgstr "Pa ver les propiedaes d'un documentu qu'apaeza nel diálogu Abrir del menú Ficheru de Windows" @@ -20004,7 +19252,6 @@ msgstr "Pa ver les propiedaes d'un documentu qu'apaeza nel diálogu Abrir del me msgctxt "" "viewing_file_properties.xhp\n" "par_id3166460\n" -"6\n" "help.text" msgid "Choose <emph>File - Open</emph>." msgstr "Escueya <emph>Ficheru - Abrir</emph>." @@ -20013,7 +19260,6 @@ msgstr "Escueya <emph>Ficheru - Abrir</emph>." msgctxt "" "viewing_file_properties.xhp\n" "par_id3154306\n" -"7\n" "help.text" msgid "Select a file in the list." msgstr "Escueya un ficheru de la llista." @@ -20022,7 +19268,6 @@ msgstr "Escueya un ficheru de la llista." msgctxt "" "viewing_file_properties.xhp\n" "par_id3145121\n" -"8\n" "help.text" msgid "Right-click and choose<emph> Properties</emph>." msgstr "Calque'l botón derechu del mur y escueya <emph>Propiedaes</emph>." @@ -20047,7 +19292,6 @@ msgstr "<bookmark_value>cambéu de directoriu de trabayu</bookmark_value> msgctxt "" "workfolder.xhp\n" "hd_id3149346\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"workfolder\"><link href=\"text/shared/guide/workfolder.xhp\" name=\"Changing Your Working Directory\">Changing Your Working Directory</link></variable>" msgstr "<variable id=\"workfolder\"><link href=\"text/shared/guide/workfolder.xhp\" name=\"Changing Your Working Directory\">Modificar el so directoriu de trabayu</link></variable>" @@ -20056,26 +19300,22 @@ msgstr "<variable id=\"workfolder\"><link href=\"text/shared/guide/workfolder.xh msgctxt "" "workfolder.xhp\n" "par_id3150774\n" -"3\n" "help.text" msgid "When you start a dialog to open or save a document, $[officename] initially displays your working directory. To change this directory:" msgstr "Cuando s'empecipia un diálogu p'abrir o guardar un documentu, $[officename] amuésase primeramente'l directoriu de trabayu. Pa camudar esti directoriu:" #: workfolder.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "workfolder.xhp\n" "par_id3153681\n" -"4\n" "help.text" msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Paths</emph>." -msgstr "Escueya <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencies</caseinline><defaultinline>Ferramientes - Opciones</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Rutes</emph>." +msgstr "" #: workfolder.xhp msgctxt "" "workfolder.xhp\n" "par_id3163802\n" -"5\n" "help.text" msgid "Click <emph>My Documents </emph>and click the <emph>Edit</emph> button, or double-click on <emph>My Documents</emph>." msgstr "Calque <emph>Los mios documentos</emph> y faiga clic nel botón<emph>Editar</emph> o doble clic sobre<emph>Los mios documentos</emph>." @@ -20084,26 +19324,22 @@ msgstr "Calque <emph>Los mios documentos</emph> y faiga clic nel botón<emph>Edi msgctxt "" "workfolder.xhp\n" "par_id3153880\n" -"6\n" "help.text" msgid "In the <emph>Select Path</emph> dialog, choose the working directory you want and click <emph>Select</emph>." msgstr "Nel cuadru de diálogu <emph>Escoyer ruta</emph>, escueya'l directoriu de trabayu que deseye y faiga clic en <emph>Escoyer</emph>." #: workfolder.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "workfolder.xhp\n" "par_id3158430\n" -"7\n" "help.text" msgid "You also use this procedure to change the directory displayed by $[officename] when you want to insert a graphic. Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Paths - Images</emph>, then follow step 3." -msgstr "Tamién pue usar esti métodu pa camudar el directoriu qu'amuesa $[officename] cuando quier inxertar una imaxe. Escueya <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencies</caseinline><defaultinline>Ferramientes - Opciones</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Rutes - Imaxes</emph>, depués siga'l pasu 3." +msgstr "" #: workfolder.xhp msgctxt "" "workfolder.xhp\n" "par_id3154286\n" -"8\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"Paths\">Paths</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"Rutas\">Rutes</link>" diff --git a/source/ast/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/ast/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po index 0caef59837d..438d6bc587d 100644 --- a/source/ast/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po +++ b/source/ast/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-27 21:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-07-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: Softastur <alministradores@softastur.org>\n" @@ -36,7 +36,6 @@ msgstr "<bookmark_value>opciones; ferramientes</bookmark_value> <bookmark_v msgctxt "" "01000000.xhp\n" "hd_id3153665\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01000000.xhp\" name=\"Options\">Options</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01000000.xhp\" name=\"Options\">Opciones</link>" @@ -45,7 +44,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01000000.xhp\" name=\"Options\">Opcion msgctxt "" "01000000.xhp\n" "par_id3151384\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:OptionsTreeDialog\">This command opens a dialog for a customized program configuration.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:OptionsTreeDialog\">Esti comandu abre un cuadru de diálogu p'axustar el programa a les preferencies individuales del usuariu.</ahelp>" @@ -54,7 +52,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:OptionsTreeDialog\">Esti comandu abre un cuadru de di msgctxt "" "01000000.xhp\n" "par_id3156344\n" -"18\n" "help.text" msgid "All your settings are saved automatically. To expand an entry either double click this entry or click the plus sign. To collapse the entry, click the minus sign or double click the entry." msgstr "Tola configuración guardar automáticamente. P'abrir una entrada, faiga doble clic nella o faiga clic nel signu más (+). Pa contraer la entrada, faiga clic nel signu menos (-) o faiga doble clic na entrada." @@ -71,7 +68,6 @@ msgstr "Namái va ver les entraes aplicables al documentu actual. Si'l documentu msgctxt "" "01000000.xhp\n" "par_id3125863\n" -"13\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_OFADLG_TREELISTBOX\" visibility=\"hidden\">Select an entry to edit.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_OFADLG_TREELISTBOX\" visibility=\"hidden\">Escueya l'área que la so configuración predeterminada deseya ver o modificar.</ahelp>" @@ -81,14 +77,13 @@ msgctxt "" "01000000.xhp\n" "par_id1013200911280529\n" "help.text" -msgid "Note for Mac OS X users: The Help mentions the menu path Tools - Options at numerous places. Replace this path with %PRODUCTNAME - Preferences on your Mac OS X main menu. Both menu entries open the Options dialog box." -msgstr "Observación pa los usuarios de Mac VOS X: L'ayuda menta la ruta de menú \"Ferramientes - Opciones\" en munchos llugares. Reemplace esta ruta por \"%PRODUCTNAME - Preferencies\" nel menú principal de Mac VOS X. Los dos elementos de menú abren el cuadru de diálogu \"Opciones\"." +msgid "Note for macOS users: The Help mentions the menu path Tools - Options at numerous places. Replace this path with %PRODUCTNAME - Preferences on your macOS main menu. Both menu entries open the Options dialog box." +msgstr "" #: 01000000.xhp msgctxt "" "01000000.xhp\n" "hd_id3159149\n" -"4\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010000.xhp\" name=\"$[officename]\">%PRODUCTNAME</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010000.xhp\" name=\"$[officename]\">%PRODUCTNAME</link>" @@ -97,7 +92,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010000.xhp\" name=\"$[officename]\"> msgctxt "" "01000000.xhp\n" "hd_id3145787\n" -"3\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01020000.xhp\" name=\"Load/Save\">Load/Save</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01020000.xhp\" name=\"Load/Save\">Cargar/Guardar</link>" @@ -106,7 +100,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01020000.xhp\" name=\"Load/Save\">Carg msgctxt "" "01000000.xhp\n" "hd_id3153726\n" -"19\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01150000.xhp\" name=\"Language Settings\">Language Settings</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01150000.xhp\" name=\"Language Settings\">Configuración d'idioma</link>" @@ -115,7 +108,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01150000.xhp\" name=\"Language Setting msgctxt "" "01000000.xhp\n" "hd_id3150872\n" -"20\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01030000.xhp\" name=\"Internet\">Internet</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01030000.xhp\" name=\"Internet\">Internet</link>" @@ -124,7 +116,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01030000.xhp\" name=\"Internet\">Inter msgctxt "" "01000000.xhp\n" "hd_id3153188\n" -"6\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040000.xhp\" name=\"Text Document\">%PRODUCTNAME Writer</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040000.xhp\" name=\"Text Document\">%PRODUCTNAME Writer</link>" @@ -133,7 +124,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040000.xhp\" name=\"Text Document\"> msgctxt "" "01000000.xhp\n" "hd_id3150104\n" -"5\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01050000.xhp\" name=\"HTML Document\">%PRODUCTNAME Writer/Web</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01050000.xhp\" name=\"HTML Document\">%PRODUCTNAME Writer/Web</link>" @@ -142,7 +132,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01050000.xhp\" name=\"HTML Document\"> msgctxt "" "01000000.xhp\n" "hd_id3154918\n" -"7\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060000.xhp\" name=\"Spreadsheet\">%PRODUCTNAME Calc</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060000.xhp\" name=\"Spreadsheet\">%PRODUCTNAME Calc</link>" @@ -151,7 +140,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060000.xhp\" name=\"Spreadsheet\">%P msgctxt "" "01000000.xhp\n" "hd_id3153142\n" -"8\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01070000.xhp\" name=\"Presentation\">%PRODUCTNAME Impress</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01070000.xhp\" name=\"Presentation\">%PRODUCTNAME Impress</link>" @@ -160,7 +148,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01070000.xhp\" name=\"Presentation\">% msgctxt "" "01000000.xhp\n" "hd_id3147434\n" -"12\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01080000.xhp\" name=\"Drawing\">%PRODUCTNAME Draw</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01080000.xhp\" name=\"Drawing\">%PRODUCTNAME Draw</link>" @@ -169,7 +156,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01080000.xhp\" name=\"Drawing\">%PRODU msgctxt "" "01000000.xhp\n" "hd_id3154732\n" -"9\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01090000.xhp\" name=\"Formula\">%PRODUCTNAME Math</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01090000.xhp\" name=\"Formula\">%PRODUCTNAME Math</link>" @@ -178,7 +164,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01090000.xhp\" name=\"Formula\">%PRODU msgctxt "" "01000000.xhp\n" "hd_id3155418\n" -"15\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01110000.xhp\" name=\"Chart\">Charts</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01110000.xhp\" name=\"Chart\">Gráficos</link>" @@ -187,7 +172,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01110000.xhp\" name=\"Chart\">Gráfico msgctxt "" "01000000.xhp\n" "hd_id3149420\n" -"21\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01160000.xhp\" name=\"Data Sources\">%PRODUCTNAME Database</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01160000.xhp\" name=\"Data Sources\">Base de datos de %PRODUCTNAME</link>" @@ -204,7 +188,6 @@ msgstr "$[officename]" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3153750\n" -"1\n" "help.text" msgid "$[officename]" msgstr "$[officename]" @@ -213,7 +196,6 @@ msgstr "$[officename]" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3149177\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"optionenallgemein\"><ahelp hid=\"SID_GENERAL_OPTIONS\">Use this dialog to create general settings for working with $[officename]. The information covers topics such as user data, saving, printing, paths to important files and directories, and color defaults.</ahelp></variable> These settings are saved automatically." msgstr "<variable id=\"optionenallgemein\"><ahelp hid=\"SID_GENERAL_OPTIONS\">Use esti cuadru de diálogu pa crear una configuración xeneral col fin de trabayar con $[officename]. La información cubre aspeutos como los datos del usuariu, la grabación, la impresión, les rutes de ficheros y directorios importantes, según el colores predeterminaos.</ahelp></variable> guardar automáticamente." @@ -238,7 +220,6 @@ msgstr "<bookmark_value>datos;datos personales</bookmark_value><bookmark_value>d msgctxt "" "01010100.xhp\n" "hd_id3155805\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"User Data\">User Data</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"User Data\">Datos del usuariu</link>" @@ -247,7 +228,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"User Data\">Dato msgctxt "" "01010100.xhp\n" "par_id3156410\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/OptUserPage\">Use this tab page to enter or edit user data.</ahelp> Some of the data may have already been entered by the user when installing $[officename]." msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/OptUserPage\">Utilice esta ficha pa introducir o editar datos d'usuariu.</ahelp> Ye posible que l'usuariu yá especificara dalgunos de los datos al instalar $[officename]." @@ -256,7 +236,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/OptUserPage\">Utilice esta ficha pa intr msgctxt "" "01010100.xhp\n" "par_id3153748\n" -"27\n" "help.text" msgid "User data is used by templates and Wizards in $[officename]. For example, the \"First name\" and \"Last name\" data fields are used to automatically insert your name as the author of a new document. You can see this under <emph>File - Properties</emph>." msgstr "Los datos d'usuariu utilizar les plantíes y los asistentes de $[officename]. Por exemplu, los campos \"Nome\" y \"Apellíos\" utilizar pa inxertar automáticamente el so nome como autor d'un documentu nuevu. Pue velo en <emph>Ficheru - Propiedaes</emph>." @@ -265,7 +244,6 @@ msgstr "Los datos d'usuariu utilizar les plantíes y los asistentes de $[officen msgctxt "" "01010100.xhp\n" "par_id3153031\n" -"28\n" "help.text" msgid "Some of the user data is included automatically in an internal dictionary so that it is recognized by the spellchecker. If typing errors are made, the program can use this data to suggest replacements. Note that changes to data take effect only after $[officename] is restarted." msgstr "Dalgunos de los datos del usuariu inclúyense automáticamente nun diccionariu internu por que'l revisor ortográficu reconocer. En casu de fallos mecanográficos, el programa pue utilizar estos datos pa suxerir troqueos. Tenga en cuenta que los cambeos nos datos namái surten efeutu dempués de reiniciar $[officename]." @@ -274,7 +252,6 @@ msgstr "Dalgunos de los datos del usuariu inclúyense automáticamente nun dicci msgctxt "" "01010100.xhp\n" "hd_id3147653\n" -"3\n" "help.text" msgid "Address" msgstr "Direición" @@ -283,7 +260,6 @@ msgstr "Direición" msgctxt "" "01010100.xhp\n" "par_id3149762\n" -"4\n" "help.text" msgid "Use the <emph>Address</emph> field to enter and edit your personal user data." msgstr "Nel área <emph>Direición</emph> va poder indicar o modificar los datos personales." @@ -292,7 +268,6 @@ msgstr "Nel área <emph>Direición</emph> va poder indicar o modificar los datos msgctxt "" "01010100.xhp\n" "hd_id3156329\n" -"5\n" "help.text" msgid "Company" msgstr "Empresa" @@ -301,7 +276,6 @@ msgstr "Empresa" msgctxt "" "01010100.xhp\n" "par_id3143270\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/company\">Type the name of your company in this field.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/company\">Escriba nesti campu'l nome de la so empresa.</ahelp>" @@ -310,7 +284,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/company\">Escriba nesti campu'l nome de msgctxt "" "01010100.xhp\n" "hd_id3145315\n" -"7\n" "help.text" msgid "First name" msgstr "Nome" @@ -319,7 +292,6 @@ msgstr "Nome" msgctxt "" "01010100.xhp\n" "par_id3153821\n" -"31\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/firstname\">Type your first name.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/firstname\">Escriba'l so nome.</ahelp>" @@ -328,7 +300,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/firstname\">Escriba'l so nome.</ahelp>" msgctxt "" "01010100.xhp\n" "hd_id3159158\n" -"32\n" "help.text" msgid "Last name" msgstr "Apellíos" @@ -337,7 +308,6 @@ msgstr "Apellíos" msgctxt "" "01010100.xhp\n" "par_id3145609\n" -"33\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/lastname\">Type your last name.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/lastname\">Escriba'l so apellíu.</ahelp>" @@ -346,7 +316,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/lastname\">Escriba'l so apellíu.</ahelp msgctxt "" "01010100.xhp\n" "hd_id3156344\n" -"34\n" "help.text" msgid "Initials" msgstr "Iniciales" @@ -355,7 +324,6 @@ msgstr "Iniciales" msgctxt "" "01010100.xhp\n" "par_id3147264\n" -"8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/shortname\">Type your initials.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/shortname\">Escriba les sos iniciales.</ahelp>" @@ -364,7 +332,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/shortname\">Escriba les sos iniciales.</ msgctxt "" "01010100.xhp\n" "hd_id3153526\n" -"9\n" "help.text" msgid "Street" msgstr "Cai" @@ -373,7 +340,6 @@ msgstr "Cai" msgctxt "" "01010100.xhp\n" "par_id3151212\n" -"10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/street\">Type the name of your street in this field.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/street\">Escriba nesti campu'l nome de la so cai.</ahelp>" @@ -382,7 +348,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/street\">Escriba nesti campu'l nome de l msgctxt "" "01010100.xhp\n" "hd_id3154909\n" -"11\n" "help.text" msgid "ZIP" msgstr "CP" @@ -391,7 +356,6 @@ msgstr "CP" msgctxt "" "01010100.xhp\n" "par_id3145607\n" -"12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/izip\">Type your ZIP in this field.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/izip\">Escriba nesti campu'l so códigu postal.</ahelp>" @@ -400,7 +364,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/izip\">Escriba nesti campu'l so códigu msgctxt "" "01010100.xhp\n" "hd_id3154685\n" -"35\n" "help.text" msgid "City" msgstr "Ciudá" @@ -409,7 +372,6 @@ msgstr "Ciudá" msgctxt "" "01010100.xhp\n" "par_id3149807\n" -"36\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/icity\">Type the city where you live.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/icity\">Escriba la ciudá onde vive.</ahelp>" @@ -418,7 +380,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/icity\">Escriba la ciudá onde vive.</ah msgctxt "" "01010100.xhp\n" "hd_id3154125\n" -"37\n" "help.text" msgid "State" msgstr "Estáu" @@ -427,7 +388,6 @@ msgstr "Estáu" msgctxt "" "01010100.xhp\n" "par_id3150441\n" -"38\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/state\">Type your state.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/state\">Escriba la so provincia.</ahelp>" @@ -436,7 +396,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/state\">Escriba la so provincia.</ahelp> msgctxt "" "01010100.xhp\n" "hd_id3147434\n" -"13\n" "help.text" msgid "Title" msgstr "Títulu" @@ -445,7 +404,6 @@ msgstr "Títulu" msgctxt "" "01010100.xhp\n" "par_id3147317\n" -"39\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/title\">Type your title in this field.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/title\">Escriba nesti campu'l so títulu.</ahelp>" @@ -454,7 +412,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/title\">Escriba nesti campu'l so títulu msgctxt "" "01010100.xhp\n" "hd_id3145364\n" -"40\n" "help.text" msgid "Position" msgstr "Posición" @@ -463,7 +420,6 @@ msgstr "Posición" msgctxt "" "01010100.xhp\n" "par_id3147428\n" -"14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/position\">Type your position in the company in this field.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/position\">Escriba nesti campu'l so puestu dientro de la empresa.</ahelp>" @@ -472,7 +428,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/position\">Escriba nesti campu'l so pues msgctxt "" "01010100.xhp\n" "hd_id3155306\n" -"17\n" "help.text" msgid "Tel. (Home)" msgstr "Tel. (priváu)" @@ -481,7 +436,6 @@ msgstr "Tel. (priváu)" msgctxt "" "01010100.xhp\n" "par_id3154011\n" -"41\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/home\">Type your private telephone number in this field.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/home\">Escriba nesti campu'l so númberu de teléfonu particular.</ahelp>" @@ -490,7 +444,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/home\">Escriba nesti campu'l so númberu msgctxt "" "01010100.xhp\n" "hd_id3151118\n" -"42\n" "help.text" msgid "Tel. (Work)" msgstr "Tel. (trabayu)" @@ -499,7 +452,6 @@ msgstr "Tel. (trabayu)" msgctxt "" "01010100.xhp\n" "par_id3159153\n" -"18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/work\">Type your work number in this field.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/work\">Escriba nesti campu'l so númberu de teléfonu del trabayu.</ahelp>" @@ -508,7 +460,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/work\">Escriba nesti campu'l so númberu msgctxt "" "01010100.xhp\n" "hd_id3146921\n" -"21\n" "help.text" msgid "Fax" msgstr "Fax" @@ -517,7 +468,6 @@ msgstr "Fax" msgctxt "" "01010100.xhp\n" "par_id3153159\n" -"43\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/fax\">Type your fax number in this field.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/fax\">Escriba nesti campu'l so númberu de fax.</ahelp>" @@ -526,7 +476,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/fax\">Escriba nesti campu'l so númberu msgctxt "" "01010100.xhp\n" "hd_id3150592\n" -"44\n" "help.text" msgid "E-mail" msgstr "Y-mail" @@ -535,7 +484,6 @@ msgstr "Y-mail" msgctxt "" "01010100.xhp\n" "par_id3154942\n" -"22\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/email\">Type your e-mail address.</ahelp> For example, my.name@my.provider.com" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/email\">Escriba la so direición de corréu electrónicu.</ahelp> Por exemplu, el mio.nome@el mio.fornidor.com" @@ -560,7 +508,6 @@ msgstr "<bookmark_value>guardar;opciones</bookmark_value> <bookmark_valu msgctxt "" "01010200.xhp\n" "hd_id3143284\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"General\">General</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"General\">Xeneral</link>" @@ -569,7 +516,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"General\">Xenera msgctxt "" "01010200.xhp\n" "par_id3145669\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/OptSavePage\">In the<emph> General</emph> section, you can select default settings for saving documents, and can select default file formats.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/OptSavePage\">Na seición <emph> Xeneral</emph>, pue escoyer la configuración predeterminada pa guardar documentos, según los formatos de ficheru predeterminaos.</ahelp>" @@ -578,7 +524,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/OptSavePage\">Na seición <emph> Xeneral msgctxt "" "01010200.xhp\n" "hd_id3154824\n" -"65\n" "help.text" msgid "Load" msgstr "Cargar" @@ -587,7 +532,6 @@ msgstr "Cargar" msgctxt "" "01010200.xhp\n" "hd_id3153311\n" -"66\n" "help.text" msgid "Load user-specific settings with the document" msgstr "Cargar configuración específica del usuariu xuntu col documentu" @@ -596,7 +540,6 @@ msgstr "Cargar configuración específica del usuariu xuntu col documentu" msgctxt "" "01010200.xhp\n" "par_id3147209\n" -"67\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/load_settings\">Loads the user-specific settings saved in a document with the document.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/load_settings\">Al cargar un documentu, carga la configuración específica del usuariu guardada nel documentu.</ahelp>" @@ -605,7 +548,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/load_settings\">Al cargar un documentu, msgctxt "" "01010200.xhp\n" "par_id3166460\n" -"68\n" "help.text" msgid "If <emph>Load user-specific settings with the document </emph>is not selected, the following user-specific settings still apply:" msgstr "Si nun s'escoyó la opción<emph> Cargar la configuración d'usuariu al cargar el documentu</emph>, van aplicase seya comoquier los siguientes parámetros de configuración específicos del usuariu:" @@ -614,7 +556,6 @@ msgstr "Si nun s'escoyó la opción<emph> Cargar la configuración d'usuariu al msgctxt "" "01010200.xhp\n" "par_id3155388\n" -"69\n" "help.text" msgid "Settings available in <emph>File - Print - Options</emph>," msgstr "La configuración s'atopa en <emph>Ficheru - Imprentar - Opciones</emph>," @@ -623,7 +564,6 @@ msgstr "La configuración s'atopa en <emph>Ficheru - Imprentar - Opciones</emph> msgctxt "" "01010200.xhp\n" "par_id3153348\n" -"70\n" "help.text" msgid "Name of Fax," msgstr "Nome de la imprentadora-fax," @@ -632,7 +572,6 @@ msgstr "Nome de la imprentadora-fax," msgctxt "" "01010200.xhp\n" "par_id3150276\n" -"71\n" "help.text" msgid "Spacing options for paragraphs before text tables," msgstr "opciones d'espaciu pa párrafos enantes de tables de testu," @@ -641,7 +580,6 @@ msgstr "opciones d'espaciu pa párrafos enantes de tables de testu," msgctxt "" "01010200.xhp\n" "par_id3148686\n" -"72\n" "help.text" msgid "Information about automatic updating for links, field functions and charts," msgstr "Información sobre l'anovación automática de enllaces, funciones de campu y diagrames," @@ -650,7 +588,6 @@ msgstr "Información sobre l'anovación automática de enllaces, funciones de ca msgctxt "" "01010200.xhp\n" "par_id3153254\n" -"73\n" "help.text" msgid "Information about working with Asian character formats." msgstr "Información sobre formatos de caráuteres asiáticos." @@ -659,7 +596,6 @@ msgstr "Información sobre formatos de caráuteres asiáticos." msgctxt "" "01010200.xhp\n" "par_id3153666\n" -"74\n" "help.text" msgid "The following settings are <emph>always</emph> loaded with a document, whether or not this option is marked:" msgstr "Los siguientes parámetros de configuración cárguense <emph>siempres</emph> xuntu col documentu, anque la opción nun tea escoyida:" @@ -668,7 +604,6 @@ msgstr "Los siguientes parámetros de configuración cárguense <emph>siempres</ msgctxt "" "01010200.xhp\n" "par_id3148946\n" -"76\n" "help.text" msgid "Data source linked to the document and its view." msgstr "fonte de datos xunida al documentu y el so visualización." @@ -693,7 +628,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Si habilítase, la configuración de la imprentadora va msgctxt "" "01010200.xhp\n" "hd_id3146794\n" -"3\n" "help.text" msgid "Save" msgstr "Guardar" @@ -702,7 +636,6 @@ msgstr "Guardar" msgctxt "" "01010200.xhp\n" "hd_id3154071\n" -"5\n" "help.text" msgid "Edit document properties before saving" msgstr "Editar propiedá enantes de guardar" @@ -711,7 +644,6 @@ msgstr "Editar propiedá enantes de guardar" msgctxt "" "01010200.xhp\n" "par_id3148798\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/docinfo\">Specifies that the <emph>Properties</emph> dialog will appear every time you select the <emph>Save As</emph> command.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/docinfo\">Especifica que se va abrir el cuadru de diálogu <emph>Propiedaes</emph> cada vez qu'escueya'l comandu <emph>Guardar como</emph>.</ahelp>" @@ -720,7 +652,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/docinfo\">Especifica que se va abrir el msgctxt "" "01010200.xhp\n" "hd_id3145606\n" -"7\n" "help.text" msgid "Always create backup copy" msgstr "Crear siempres copia de seguridá" @@ -729,17 +660,14 @@ msgstr "Crear siempres copia de seguridá" msgctxt "" "01010200.xhp\n" "par_id3154123\n" -"8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/backup\">Saves the previous version of a document as a backup copy whenever you save a document. Every time <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> creates a backup copy, the previous backup copy is replaced. The backup copy gets the extension .BAK.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/backup\">Guarda la versión anterior d'un documentu como copia de seguridá cada vez que se guarda'l documentu. Siempres que <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> cree una copia de seguridá, troca la copia de seguridá anterior. La copia de seguridá tien la estensión .BAK.</ahelp>" #: 01010200.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01010200.xhp\n" "par_id3153192\n" -"37\n" "help.text" msgid "To change the location of the backup copy, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Paths</emph>, and then enter a new path for the backup file." msgstr "Pa camudar l'allugamientu de la copia de seguridá, escueya <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencies</caseinline><defaultinline>Ferramientes - Opciones</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Rutes</emph>, ya ingrese una nueva ruta pa la copia de seguridá." @@ -748,7 +676,6 @@ msgstr "Pa camudar l'allugamientu de la copia de seguridá, escueya <emph><swit msgctxt "" "01010200.xhp\n" "hd_id3154908\n" -"9\n" "help.text" msgid "Save AutoRecovery information every" msgstr "Guardar información de recuperación automática cada" @@ -757,7 +684,6 @@ msgstr "Guardar información de recuperación automática cada" msgctxt "" "01010200.xhp\n" "par_id3149560\n" -"10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/autosave\">Specifies that <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> saves the information needed to restore all open documents in case of a crash. You can specify the saving time interval.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/autosave\">Especifica que <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> va guardar la información necesaria pa restaurar tolos documentos abiertos en casu de bloquéu. Ye posible indicar l'intervalu de tiempu de guardáu.</ahelp>" @@ -766,7 +692,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/autosave\">Especifica que <item type=\"p msgctxt "" "01010200.xhp\n" "hd_id3146147\n" -"11\n" "help.text" msgid "Minutes" msgstr "Minutos" @@ -775,7 +700,6 @@ msgstr "Minutos" msgctxt "" "01010200.xhp\n" "par_id3152460\n" -"12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/autosave_spin\">Specifies the time interval in minutes for the automatic recovery option.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/autosave_spin\">Especifica l'intervalu de tiempu en minutos pa la opción de recuperación automática.</ahelp>" @@ -789,7 +713,6 @@ msgid "Automatically save the document too" msgstr "Tamién guardar automaticamente'l documentu" #: 01010200.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01010200.xhp\n" "par_id3149561\n" @@ -801,7 +724,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/userautosave\"> Especifica que <i msgctxt "" "01010200.xhp\n" "hd_id3153575\n" -"17\n" "help.text" msgid "Save URLs relative to file system" msgstr "Guardar les URL relatives al sistema de ficheros" @@ -810,7 +732,6 @@ msgstr "Guardar les URL relatives al sistema de ficheros" msgctxt "" "01010200.xhp\n" "par_id3149484\n" -"18\n" "help.text" msgid "This option allows you to select the default for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"relative\">relative</link> addressing of URLs in the file system and on the Internet. Relative addressing is only possible if the source document and the referenced document are both on the same drive." msgstr "Esta opción dexa escoyer el valor predetermináu pal direicionamientu <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"relativo\">relativu</link> d'URL nel sistema de ficheros y n'Internet. El direicionamientu relativu namái ye posible si'l documentu orixe y el documentu al que se fai referencia atopar na mesma unidá." @@ -819,7 +740,6 @@ msgstr "Esta opción dexa escoyer el valor predetermináu pal direicionamientu < msgctxt "" "01010200.xhp\n" "par_id3145799\n" -"52\n" "help.text" msgid "A relative address always starts from the directory in which the current document is located. In contrast, absolute addressing always starts from a root directory. The following table demonstrates the difference in syntax between relative and absolute referencing:" msgstr "Una direición relativa empieza siempres pol directoriu nel que s'atopa'l documentu. Otra mou, les direiciones absolutes empiecen siempres por un directoriu raigañu. Na tabla siguiente amuésase la diferencia nes sintaxis de les referencies relativu y absolutu:" @@ -828,7 +748,6 @@ msgstr "Una direición relativa empieza siempres pol directoriu nel que s'atopa' msgctxt "" "01010200.xhp\n" "par_id3149413\n" -"53\n" "help.text" msgid "Examples" msgstr "Exemplos" @@ -837,7 +756,6 @@ msgstr "Exemplos" msgctxt "" "01010200.xhp\n" "par_id3148455\n" -"54\n" "help.text" msgid "File system" msgstr "Sistema de ficheros" @@ -846,7 +764,6 @@ msgstr "Sistema de ficheros" msgctxt "" "01010200.xhp\n" "par_id3150715\n" -"55\n" "help.text" msgid "Internet" msgstr "Internet" @@ -855,7 +772,6 @@ msgstr "Internet" msgctxt "" "01010200.xhp\n" "par_id3155602\n" -"56\n" "help.text" msgid "relative" msgstr "relativu" @@ -864,7 +780,6 @@ msgstr "relativu" msgctxt "" "01010200.xhp\n" "par_id3147176\n" -"57\n" "help.text" msgid "../images/img.jpg" msgstr "../images/img.jpg" @@ -873,7 +788,6 @@ msgstr "../images/img.jpg" msgctxt "" "01010200.xhp\n" "par_id3145652\n" -"58\n" "help.text" msgid "../images/img.jpg" msgstr "../images/img.jpg" @@ -882,7 +796,6 @@ msgstr "../images/img.jpg" msgctxt "" "01010200.xhp\n" "par_id3155064\n" -"59\n" "help.text" msgid "absolute" msgstr "absolutu" @@ -891,7 +804,6 @@ msgstr "absolutu" msgctxt "" "01010200.xhp\n" "par_id3154361\n" -"60\n" "help.text" msgid "file:///c|/work/images/img.jpg" msgstr "file:///c|/work/images/img.jpg" @@ -900,7 +812,6 @@ msgstr "file:///c|/work/images/img.jpg" msgctxt "" "01010200.xhp\n" "par_id3148408\n" -"61\n" "help.text" msgid "http://myserver.com/work/images/img.jpg" msgstr "http://myserver.com/work/images/img.jpg" @@ -909,7 +820,6 @@ msgstr "http://myserver.com/work/images/img.jpg" msgctxt "" "01010200.xhp\n" "par_id3145148\n" -"36\n" "help.text" msgid "The Help tip always displays an absolute path. However, if a document is saved in HTML format, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> will enter a relative path if the appropriate check box is selected." msgstr "L'Ayuda emerxente siempres amuesa una ruta absoluta. Sicasí, al guardar con formatu de ficheru HTML, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> introduz una ruta relativa, siempres que s'activara esta opción." @@ -918,7 +828,6 @@ msgstr "L'Ayuda emerxente siempres amuesa una ruta absoluta. Sicasí, al guardar msgctxt "" "01010200.xhp\n" "par_id3155176\n" -"20\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/relative_fsys\">Select this box for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"relative saving\">relative saving</link> of URLs in the file system.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/relative_fsys\">Escueya esti cuadru pa escoyer el <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"guardado relativo\">guardáu relativu</link> de les URL nel sistema de ficheros.</ahelp>" @@ -927,7 +836,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/relative_fsys\">Escueya esti cuadru pa e msgctxt "" "01010200.xhp\n" "hd_id3155334\n" -"21\n" "help.text" msgid "Save URLs relative to internet" msgstr "Guardar les URL relatives a Internet" @@ -936,7 +844,6 @@ msgstr "Guardar les URL relatives a Internet" msgctxt "" "01010200.xhp\n" "par_id3155608\n" -"22\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/relative_inet\">Select this box for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"relative saving\">relative saving</link> of URLs to the Internet.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/relative_inet\">Escueya esti caxellu de verificación pa escoyer el <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"guardado relativo\">guardáu relativu</link> de les URL a Internet.</ahelp>" @@ -1025,7 +932,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Pue faese apaecer una alvertencia al guardar un documen msgctxt "" "01010200.xhp\n" "par_id3158444\n" -"62\n" "help.text" msgid "You can choose which file format will be applied as the default when saving documents of various document types. If you always exchange your documents with other persons who use Microsoft Office, for example, you may specify here that %PRODUCTNAME only uses the Microsoft Office file formats as a default." msgstr "Pue escoyese el formatu de ficheru que se va aplicar de forma predeterminada al guardar los diversos tipos de documentos. Por exemplu, si siempres intercambia documentos con otres persones qu'utilicen Microsoft Office, pue especificar que %PRODUCTNAME namái utilice como predeterminaos los formatos de ficheru de Microsoft Office." @@ -1034,7 +940,6 @@ msgstr "Pue escoyese el formatu de ficheru que se va aplicar de forma predetermi msgctxt "" "01010200.xhp\n" "hd_id3153270\n" -"50\n" "help.text" msgid "Document type" msgstr "Tipu de documentu" @@ -1043,7 +948,6 @@ msgstr "Tipu de documentu" msgctxt "" "01010200.xhp\n" "par_id3150828\n" -"63\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/doctype\">Specifies the document type for which you want to define the default file format.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/doctype\">Especifica'l tipu de documentu pal que quier definir el formatu de ficheru predetermináu.</ahelp>" @@ -1052,7 +956,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/doctype\">Especifica'l tipu de documentu msgctxt "" "01010200.xhp\n" "hd_id3149527\n" -"51\n" "help.text" msgid "Always save as" msgstr "Siempres guardar como" @@ -1061,7 +964,6 @@ msgstr "Siempres guardar como" msgctxt "" "01010200.xhp\n" "par_id3149035\n" -"64\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/saveas\">Specifies how documents of the type selected on the left will always be saved as this file type. You may select another file type for the current document in the <emph>Save as</emph> dialog.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/saveas\">Especifica que los documentos del tipu escoyíu na esquierda van guardase siempres con esti tipu de ficheru. Pue utilizar el cuadru de diálogu <emph>Guardar como</emph> pa escoyer otru tipu de ficheru pal documentu actual.</ahelp>" @@ -1086,7 +988,6 @@ msgstr "<bookmark_value>rutes;predeterminaes</bookmark_value><bookmark_value>var msgctxt "" "01010300.xhp\n" "hd_id3149514\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"Paths\">Paths</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"Paths\">Rutes</link>" @@ -1095,7 +996,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"Paths\">Rutes</l msgctxt "" "01010300.xhp\n" "par_id3151384\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optpathspage/OptPathsPage\">This section contains the default paths to important folders in $[officename]. These paths can be edited by the user.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optpathspage/OptPathsPage\">Esta seición contién los caminos predeterminaos a cartafueyos importantes de $[officename]. Estos caminos puen editase pol usuariu.</ahelp>" @@ -1104,7 +1004,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optpathspage/OptPathsPage\">Esta seición contién l msgctxt "" "01010300.xhp\n" "hd_id3149810\n" -"13\n" "help.text" msgid "Paths used by %PRODUCTNAME" msgstr "Rutes usaes por %PRODUCTNAME" @@ -1113,7 +1012,6 @@ msgstr "Rutes usaes por %PRODUCTNAME" msgctxt "" "01010300.xhp\n" "par_id3154923\n" -"5\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optpathspage/paths\">To modify an entry in this list, click the entry and click <emph>Edit</emph>. You can also double click the entry.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optpathspage/paths\">Pa camudar una entrada d'esta llista, faiga clic na entrada y faiga clic en <emph>Editar</emph>. Tamién pue facer doble clic na entrada.</ahelp>" @@ -1122,7 +1020,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optpathspage/paths\">Pa camudar una entrada d'esta l msgctxt "" "01010300.xhp\n" "hd_id3151210\n" -"160\n" "help.text" msgid "Default" msgstr "Predetermináu" @@ -1131,7 +1028,6 @@ msgstr "Predetermináu" msgctxt "" "01010300.xhp\n" "par_id3153968\n" -"161\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optpathspage/default\">The<emph> Default </emph>button resets the predefined paths for all selected entries.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optpathspage/default\">El botón <emph>Predetermináu</emph> restablez les rutes predefiníes de toles entraes escoyíes.</ahelp>" @@ -1140,7 +1036,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optpathspage/default\">El botón <emph>Predeterminá msgctxt "" "01010300.xhp\n" "hd_id3147229\n" -"6\n" "help.text" msgid "Edit" msgstr "Editar" @@ -1149,7 +1044,6 @@ msgstr "Editar" msgctxt "" "01010300.xhp\n" "par_id3151177\n" -"7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optpathspage/edit\">Click to display the <emph>Select Path</emph> or <emph>Edit Paths</emph> dialog.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optpathspage/edit\">Faiga clic p'abrir el cuadru de diálogu <emph>Escoyer ruta</emph> o <emph>Editar rutes</emph>.</ahelp>" @@ -1158,7 +1052,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optpathspage/edit\">Faiga clic p'abrir el cuadru de msgctxt "" "01010300.xhp\n" "par_id3153193\n" -"162\n" "help.text" msgid "You can change the sequence of entries by clicking the bar in the <emph>Type</emph> column. The column width can be changed by moving the separator between the columns with the mouse." msgstr "Coles mesmes, pue modificar l'orde de les entraes con una pulsación en <emph>Tipu</emph>. L'anchu de columna pue modificar moviendo col mur la llinia que dixebra les columnes." @@ -1167,7 +1060,6 @@ msgstr "Coles mesmes, pue modificar l'orde de les entraes con una pulsación en msgctxt "" "01010300.xhp\n" "par_id3150439\n" -"190\n" "help.text" msgid "In the following list of paths, the paths for the shared folders in the directory where %PRODUCTNAME is installed, are not shown. The user data for each user is stored in the {user} directory, which is located in the user's <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">home</caseinline><defaultinline>Documents and Settings</defaultinline></switchinline> directory." msgstr "Na siguiente llista de rutes nun s'amuesen les rutes pa les carpetes compartíes nel directoriu onde s'instaló %PRODUCTNAME. Los datos propios de cada usuariu almacenar nel directoriu {user}, que s'alluga nel directoriu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">home</caseinline><defaultinline>Documents and Settings</defaultinline></switchinline> del usuariu." @@ -1176,7 +1068,6 @@ msgstr "Na siguiente llista de rutes nun s'amuesen les rutes pa les carpetes com msgctxt "" "01010300.xhp\n" "par_id3149260\n" -"14\n" "help.text" msgid "Type" msgstr "Tipu" @@ -1185,7 +1076,6 @@ msgstr "Tipu" msgctxt "" "01010300.xhp\n" "par_id3146974\n" -"15\n" "help.text" msgid "Path" msgstr "Ruta" @@ -1194,7 +1084,6 @@ msgstr "Ruta" msgctxt "" "01010300.xhp\n" "par_id3152938\n" -"16\n" "help.text" msgid "Description" msgstr "Descripción" @@ -1203,7 +1092,6 @@ msgstr "Descripción" msgctxt "" "01010300.xhp\n" "par_id3151073\n" -"23\n" "help.text" msgid "My Documents" msgstr "Directoriu de trabayu" @@ -1212,7 +1100,6 @@ msgstr "Directoriu de trabayu" msgctxt "" "01010300.xhp\n" "par_id3149400\n" -"175\n" "help.text" msgid "Default document folder of your system" msgstr "Carpeta de documentos predeterminada del sistema" @@ -1221,7 +1108,6 @@ msgstr "Carpeta de documentos predeterminada del sistema" msgctxt "" "01010300.xhp\n" "par_id3153418\n" -"25\n" "help.text" msgid "You can see this folder when you first call the <emph>Open</emph> or <emph>Save</emph> dialog." msgstr "Va Ver esta carpeta la primer vegada qu'abra los cuadros de diálogu<emph>Abrir</emph> o <emph>Guardar</emph>." @@ -1278,7 +1164,6 @@ msgstr "Esta carpeta almacena los sos testos de testu automáticu." msgctxt "" "01010300.xhp\n" "par_id3154493\n" -"68\n" "help.text" msgid "Gallery" msgstr "Galería" @@ -1287,7 +1172,6 @@ msgstr "Galería" msgctxt "" "01010300.xhp\n" "par_id3154484\n" -"69\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/gallery</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\gallery</defaultinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/gallery</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\gallery</defaultinline></switchinline>" @@ -1296,7 +1180,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/gal msgctxt "" "01010300.xhp\n" "par_id3156289\n" -"70\n" "help.text" msgid "New Gallery themes are stored in this folder." msgstr "Les nueves temes de Gallery almacenar nesta carpeta." @@ -1305,7 +1188,6 @@ msgstr "Les nueves temes de Gallery almacenar nesta carpeta." msgctxt "" "01010300.xhp\n" "par_id3151333\n" -"26\n" "help.text" msgid "Graphics" msgstr "Imaxe" @@ -1314,7 +1196,6 @@ msgstr "Imaxe" msgctxt "" "01010300.xhp\n" "par_id3152890\n" -"27\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/gallery</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\gallery</defaultinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/gallery</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\gallery</defaultinline></switchinline>" @@ -1323,7 +1204,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/gal msgctxt "" "01010300.xhp\n" "par_id3148597\n" -"28\n" "help.text" msgid "This folder is displayed when you first call the dialog for opening or saving a graphic object." msgstr "Esta carpeta amuésase cuando s'activa per primer vegada'l cuadru de diálogu p'abrir o guardar un oxetu gráficu." @@ -1332,7 +1212,6 @@ msgstr "Esta carpeta amuésase cuando s'activa per primer vegada'l cuadru de di msgctxt "" "01010300.xhp\n" "par_id3146891\n" -"41\n" "help.text" msgid "Backups" msgstr "Copies de seguridá" @@ -1341,7 +1220,6 @@ msgstr "Copies de seguridá" msgctxt "" "01010300.xhp\n" "par_id3154915\n" -"42\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/backup</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\backup</defaultinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/backup</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\backup</defaultinline></switchinline>" @@ -1350,7 +1228,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/bac msgctxt "" "01010300.xhp\n" "par_id3154603\n" -"43\n" "help.text" msgid "Automatic backup copies of documents are stored here." msgstr "Equí guardar les copies de seguridá, creaes automáticamente, de los documentos." @@ -1383,7 +1260,6 @@ msgstr "Nesta carpeta pue almacenar les sos propies plantíes." msgctxt "" "01010300.xhp\n" "par_id3154606\n" -"195\n" "help.text" msgid "Temporary files" msgstr "Directoriu base temporal" @@ -1392,7 +1268,6 @@ msgstr "Directoriu base temporal" msgctxt "" "01010300.xhp\n" "par_id3149343\n" -"196\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/temp</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\temp</defaultinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/temp</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\temp</defaultinline></switchinline>" @@ -1401,7 +1276,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/tem msgctxt "" "01010300.xhp\n" "par_id3154650\n" -"197\n" "help.text" msgid "This is where $[officename] puts its temporary files." msgstr "Equí guarda $[officename] los sos ficheros temporales." @@ -1442,7 +1316,6 @@ msgstr "Editar rutes" msgctxt "" "01010301.xhp\n" "hd_id3150772\n" -"1\n" "help.text" msgid "Edit Paths" msgstr "Editar rutes" @@ -1451,7 +1324,6 @@ msgstr "Editar rutes" msgctxt "" "01010301.xhp\n" "par_id3149762\n" -"2\n" "help.text" msgid "In the <emph>Edit Paths </emph>dialog, you can select some folders that are available in $[officename]." msgstr "Nel cuadru de diálogu <emph>Editar rutes</emph>, pue escoyer delles carpetes disponibles en $[officename]." @@ -1460,7 +1332,6 @@ msgstr "Nel cuadru de diálogu <emph>Editar rutes</emph>, pue escoyer delles car msgctxt "" "01010301.xhp\n" "hd_id3147559\n" -"3\n" "help.text" msgid "Paths" msgstr "Rutes" @@ -1469,7 +1340,6 @@ msgstr "Rutes" msgctxt "" "01010301.xhp\n" "par_id3153524\n" -"4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/selectpathdialog/paths\">Contains a list of the paths that have already been added. Mark the default path for new files.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/selectpathdialog/paths\">Contien una llista de les rutes que yá s'amestaron. Indique la ruta predeterminada de los ficheros nuevos.</ahelp>" @@ -1478,7 +1348,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/selectpathdialog/paths\">Contien una llista de les r msgctxt "" "01010301.xhp\n" "hd_id3148798\n" -"5\n" "help.text" msgid "Add" msgstr "Amestar" @@ -1487,7 +1356,6 @@ msgstr "Amestar" msgctxt "" "01010301.xhp\n" "par_id3153106\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/selectpathdialog/add\">Opens the <emph>Select Path</emph> dialog to select another folder or the <emph>Open</emph> dialog to select another file.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/selectpathdialog/add\">Abre'l cuadru de diálogu <emph>Escoyer ruta</emph> pa escoyer otra carpeta o'l cuadru de diálogu <emph>Abrir</emph> pa escoyer otru ficheru.</ahelp>" @@ -1512,7 +1380,6 @@ msgstr "<bookmark_value>opciones de llingüística</bookmark_value><bookmark_val msgctxt "" "01010400.xhp\n" "hd_id3145136\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010400.xhp\" name=\"Writing Aids\">Writing Aids</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010400.xhp\" name=\"Writing Aids\">Llingüística</link>" @@ -1521,7 +1388,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010400.xhp\" name=\"Writing Aids\">L msgctxt "" "01010400.xhp\n" "par_id3153527\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/OptLinguPage\">Specifies the properties of the spellcheck, thesaurus and hyphenation.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/OptLinguPage\">Especifica les propiedaes de la revisión ortográfica, los diccionarios de sinónimos y la división de pallabres.</ahelp>" @@ -1530,7 +1396,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/OptLinguPage\">Especifica les propiedae msgctxt "" "01010400.xhp\n" "hd_id3149096\n" -"33\n" "help.text" msgid "Available Language Modules" msgstr "Módulos d'idioma disponibles" @@ -1539,7 +1404,6 @@ msgstr "Módulos d'idioma disponibles" msgctxt "" "01010400.xhp\n" "par_id3154749\n" -"34\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingumodules\">Contains the installed language modules.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingumodules\">Contien los módulos d'idioma instalaos.</ahelp>" @@ -1548,7 +1412,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingumodules\">Contien los módulos d'i msgctxt "" "01010400.xhp\n" "par_id3153663\n" -"35\n" "help.text" msgid "A language module can contain one, two or three submodules: Spellcheck, hyphenation and thesaurus. Each sub-module can be available in one or more languages. If you click in front of the name of the module, you activate all the available sub-modules simultaneously. If you remove a set mark, you deactivate all the available sub-modules simultaneously. If you wish to activate or deactivate individual sub-modules, click the<emph> Edit button </emph>to open the <link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Edit Modules\"><emph>Edit Modules</emph></link> dialog." msgstr "Un módulu d'idioma pue contener unu, dos o trés submódulos: Revisión ortográfica, separtamientu silábicu y diccionariu de sinónimos. Cada unu de los submódulos pue tar disponible n'unu o más idiomes. Si calca a la izquierda del nome del módulu van activase simultáneamente tolos submódulos disponibles. Si desanicia una de les marques van desactivase simultáneamente tolos submódulos disponibles. Si deseya activar o desactivar submódulos de forma individual, calque'l botón <emph>Editar</emph> p'abrir el cuadru de diálogu <link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Editar módulos\"><emph>Editar módulos</emph></link>." @@ -1565,7 +1428,6 @@ msgstr "La configuración dexa que s'utilicen dos directorios: una carpeta onde msgctxt "" "01010400.xhp\n" "hd_id3154307\n" -"36\n" "help.text" msgid "Edit" msgstr "Editar" @@ -1574,7 +1436,6 @@ msgstr "Editar" msgctxt "" "01010400.xhp\n" "par_id3145673\n" -"37\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingumodulesedit\">To edit a language module, select it and click <emph>Edit</emph>.</ahelp> The <link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Edit Modules\"><emph>Edit </emph><emph>Modules</emph></link> dialog appears." msgstr "" @@ -1583,7 +1444,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010400.xhp\n" "hd_id3153348\n" -"60\n" "help.text" msgid "User-defined dictionaries" msgstr "Diccionarios definíos pol usuariu" @@ -1592,7 +1452,6 @@ msgstr "Diccionarios definíos pol usuariu" msgctxt "" "01010400.xhp\n" "par_id3155419\n" -"62\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingudictsedit\">Lists the available user dictionaries.</ahelp> Mark the user dictionaries that you want to use for spellcheck and hyphenation." msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingudictsedit\">Numbera los diccionarios d'usuariu disponibles.</ahelp> Escueya los diccionarios d'usuariu que deseye utilizar pa la revisión ortográfica y la división de pallabres." @@ -1601,7 +1460,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingudictsedit\">Numbera los diccionari msgctxt "" "01010400.xhp\n" "hd_id3144511\n" -"63\n" "help.text" msgid "New" msgstr "Nuevu" @@ -1610,7 +1468,6 @@ msgstr "Nuevu" msgctxt "" "01010400.xhp\n" "par_id3146794\n" -"64\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingudictsnew\">Opens the <emph>New Dictionary</emph> dialog, in which you can name a new user-defined dictionary or dictionary of exceptions and specify the language.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingudictsnew\">Abre'l diálogu <emph>Diccionariu nuevu</emph>, onde pue dar un nome a un nuevu diccionariu definíu pol usuariu o un diccionariu d'esceiciones y especificar la llingua.</ahelp>" @@ -1619,7 +1476,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingudictsnew\">Abre'l diálogu <emph>D msgctxt "" "01010400.xhp\n" "hd_id3151054\n" -"65\n" "help.text" msgid "New Dictionary" msgstr "Crear diccionariu d'usuariu" @@ -1628,7 +1484,6 @@ msgstr "Crear diccionariu d'usuariu" msgctxt "" "01010400.xhp\n" "par_id3153360\n" -"66\n" "help.text" msgid "In the <emph>Dictionary</emph> section you can name a new user-defined dictionary or dictionary of exceptions and specify the language." msgstr "Nel área <emph>Diccionariu</emph> va poder denominar un nuevu diccionariu d'usuariu o un diccionariu d'esceiciones y determinar l'idioma." @@ -1637,7 +1492,6 @@ msgstr "Nel área <emph>Diccionariu</emph> va poder denominar un nuevu diccionar msgctxt "" "01010400.xhp\n" "hd_id3150398\n" -"67\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -1646,7 +1500,6 @@ msgstr "Nome" msgctxt "" "01010400.xhp\n" "par_id3153192\n" -"68\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optnewdictionarydialog/nameedit\">Specifies the name of the new custom dictionary.</ahelp> The file extension \"*.DIC\" is automatically appended." msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optnewdictionarydialog/nameedit\">Especifica'l nome del nuevu diccionariu personalizáu.</ahelp> La estensión de ficheru \"*.DIC\" s'amiesta de mou automáticu." @@ -1655,7 +1508,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optnewdictionarydialog/nameedit\">Especifica'l nome msgctxt "" "01010400.xhp\n" "hd_id3150767\n" -"69\n" "help.text" msgid "Language" msgstr "Idioma" @@ -1664,7 +1516,6 @@ msgstr "Idioma" msgctxt "" "01010400.xhp\n" "par_id3148920\n" -"70\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optnewdictionarydialog/language\">By selecting a certain language you can limit the use of the custom dictionary.</ahelp> By selecting <emph>All</emph> the custom dictionary is used independently of the current language." msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optnewdictionarydialog/language\">Seleicionando una llingua determinada pue llendar l'usu del diccionariu personalizáu.</ahelp> Seleicionando <emph>Toes</emph> el diccionariu personalizáu úsase independientemente de la llingua actual." @@ -1673,7 +1524,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optnewdictionarydialog/language\">Seleicionando una msgctxt "" "01010400.xhp\n" "hd_id3153106\n" -"71\n" "help.text" msgid "Exceptions (-)" msgstr "Esceición (-)" @@ -1682,7 +1532,6 @@ msgstr "Esceición (-)" msgctxt "" "01010400.xhp\n" "par_id3149561\n" -"72\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optnewdictionarydialog/except\">Specifies whether you wish to avoid certain words in your documents.</ahelp> In this way, you can create a custom dictionary of all the words to be avoided. If this exception dictionary is activated, during spellchecking you receive a corresponding note about any words which should be avoided." msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optnewdictionarydialog/except\">Especifica si quier torgar ciertes pallabres nos sos documentos.</ahelp> D'esta manera, pue crear un diccionariu personalizáu de toles pallabres a evitar. Si s'activa esti diccionariu d'esceiciones, demientres la correición ortográfica recibirá un avisu correspondiente a cualquier pallabra que tendría d'evitase." @@ -1691,7 +1540,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optnewdictionarydialog/except\">Especifica si quier msgctxt "" "01010400.xhp\n" "hd_id3145785\n" -"73\n" "help.text" msgid "Edit" msgstr "Editar" @@ -1700,7 +1548,6 @@ msgstr "Editar" msgctxt "" "01010400.xhp\n" "par_id3152576\n" -"74\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingudictsedit\">Opens the <emph>Edit custom dictionary</emph> dialog, in which you can add to your custom dictionary or edit existing entries.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingudictsedit\">Abre'l diálogu <emph>Editar diccionariu personalizáu</emph>, onde pue amestar el diccionariu personalizáu o editar les entraes esistentes.</ahelp>" @@ -1709,7 +1556,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingudictsedit\">Abre'l diálogu <emph> msgctxt "" "01010400.xhp\n" "par_id3147436\n" -"75\n" "help.text" msgid "In the <emph>Edit custom dictionary </emph>dialog you have the option to enter new terms or edit existing entries. If you edit an exception dictionary, the dialog has the added facility of defining an exception for a word. During the spellcheck this exception is then listed as a suggestion." msgstr "El cuadru de diálogu <emph>Editar diccionariu d'usuariu</emph> ufierta la opción d'introducir términos nuevos o editar los esistentes. Si edita un diccionariu d'esceiciones, el diálogu dexa coles mesmes definir una esceición pa una pallabra. Mientres la revisión ortográfica, dicha esceición apaez en forma de suxerencia." @@ -1718,7 +1564,6 @@ msgstr "El cuadru de diálogu <emph>Editar diccionariu d'usuariu</emph> ufierta msgctxt "" "01010400.xhp\n" "par_id3145750\n" -"76\n" "help.text" msgid "When a dictionary is edited, a check is made on the status of the file. If the file is write-protected, it cannot be changed. The buttons <emph>New</emph> and <emph>Delete</emph> are then deactivated." msgstr "Cuando s'edita un diccionariu comprueba l'estáu del ficheru. Si dichu ficheru ta protexíu contra escritura, nun ye posible modificar. Los botones <emph>Nuevu</emph> y <emph>Desaniciar</emph> queden desactivaos." @@ -1727,7 +1572,6 @@ msgstr "Cuando s'edita un diccionariu comprueba l'estáu del ficheru. Si dichu f msgctxt "" "01010400.xhp\n" "hd_id3150116\n" -"77\n" "help.text" msgid "Book" msgstr "Llibru" @@ -1736,7 +1580,6 @@ msgstr "Llibru" msgctxt "" "01010400.xhp\n" "par_id3147394\n" -"78\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/book\">Specifies the book to be edited.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/book\">Especifica'l llibru a editar.</ahelp>" @@ -1745,7 +1588,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/book\">Especifica'l llibru a ed msgctxt "" "01010400.xhp\n" "par_id3154730\n" -"79\n" "help.text" msgid "<variable id=\"ignore\">The <emph>IgnoreAllList (All) </emph>includes all words that have been marked with <emph>Ignore</emph> during spellcheck. This list is valid only for the current spellcheck. </variable>" msgstr "<variable id=\"ignore\">El <emph>IgnoreAllList (All) </emph>incluyi toles pallabres que fueron marcáu con <emph>Inorar</emph> mientres la revisión d'ortográfica. Esta llista ye válida solamente pa la revisión d'ortográfica corriente.</variable>" @@ -1754,7 +1596,6 @@ msgstr "<variable id=\"ignore\">El <emph>IgnoreAllList (All) </emph>incluyi tol msgctxt "" "01010400.xhp\n" "par_id3154757\n" -"80\n" "help.text" msgid "The <emph>IgnoreAllList</emph> entry cannot be selected and cannot be deleted. Only the words included as content can be deleted. This happens automatically each time that $[officename] is closed." msgstr "La entrada <emph>IgnoreAllList</emph> nun pue escoyese nin desaniciar. Namái el conteníu de les pallabres incluyíes pue desaniciase. Esto asocede de mou automáticu cada vez que remate la sesión de $[officename]." @@ -1763,7 +1604,6 @@ msgstr "La entrada <emph>IgnoreAllList</emph> nun pue escoyese nin desaniciar. N msgctxt "" "01010400.xhp\n" "hd_id3149018\n" -"81\n" "help.text" msgid "Language" msgstr "Idioma" @@ -1772,7 +1612,6 @@ msgstr "Idioma" msgctxt "" "01010400.xhp\n" "par_id3154255\n" -"82\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/lang\">Assigns a new language to the current custom dictionary.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/lang\">Designa un idioma nuevu pal diccionariu personalizáu actual.</ahelp>" @@ -1781,7 +1620,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/lang\">Designa un idioma nuevu msgctxt "" "01010400.xhp\n" "hd_id3151189\n" -"83\n" "help.text" msgid "Word" msgstr "Pallabra" @@ -1790,7 +1628,6 @@ msgstr "Pallabra" msgctxt "" "01010400.xhp\n" "par_id3151252\n" -"84\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/word\">You can type a new word for inclusion in the dictionary. In the list below you will see the contents of the current custom dictionary.</ahelp> If you select a word from this list it is displayed in the text field. If you type a word with a trailing = character, such as \"AutoComplete=\", the word is never automatically hyphenated and no hyphenation is suggested. Typing \"Auto=Complete\" results in the word being hyphenated, or a hyphenation suggested, where you insert the = sign." msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/word\">Pue escribir una pallabra nueva pa incluir nel diccionariu. Na llista d'abaxo verá'l conteníu del diccionariu personalizáu actual.</ahelp> Si seleiciona una pallabra d'esta llista, esta apaez nel campu de testu. Si escribe una pallabra con un caráuter = al final, como «AutoCompletar=», la pallabra nunca se separa automáticamente y nun se suxer denguna separación. Escribir «Auto=Completar» fai que la pallabra se separe, o que se suxera una separación, nel llugar onde inxerte'l signu =." @@ -1807,7 +1644,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010400.xhp\n" "hd_id3155175\n" -"85\n" "help.text" msgid "Suggestion" msgstr "Suxerencia" @@ -1816,7 +1652,6 @@ msgstr "Suxerencia" msgctxt "" "01010400.xhp\n" "par_id3147323\n" -"86\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/replace\">This input field is only available if you are editing an exception dictionary. The field shows the alternative suggestion for the current word in the \"Word\" text box.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/replace\">Esti campu d'entrada sólo ta disponible si ta editando un diccionariu d'esceiciones. Esti campu amuesa la suxerencia alternativa pa la pallabra actual nel cuadru de testu «Pallabra».</ahelp>" @@ -1825,7 +1660,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/replace\">Esti campu d'entrada msgctxt "" "01010400.xhp\n" "hd_id3147361\n" -"88\n" "help.text" msgid "New" msgstr "Nuevu" @@ -1834,7 +1668,6 @@ msgstr "Nuevu" msgctxt "" "01010400.xhp\n" "par_id3163808\n" -"89\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/newreplace\">Adds the word in the <emph>Word </emph>text field to your current custom dictionary. The word in the <emph>Suggestion </emph>field is also added when working with exception dictionaries.</ahelp>" msgstr "" @@ -1843,7 +1676,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010400.xhp\n" "par_id3145790\n" -"91\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Removes the marked word from the current custom dictionary.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Suprime la pallabra marcada del diccionariu personalizáu actual.</ahelp>" @@ -1852,7 +1684,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Suprime la pallabra marcada del d msgctxt "" "01010400.xhp\n" "par_id3151277\n" -"93\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Deletes the selected dictionary after a confirmation, provided it is not write-protected.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Desanicia'l diccionariu escoyíu en pidiendo confirmación, siempres que nun tea protexíu contra escritura.</ahelp>" @@ -1861,7 +1692,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Desanicia'l diccionariu escoyíu msgctxt "" "01010400.xhp\n" "hd_id3149032\n" -"39\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "Opciones" @@ -1870,7 +1700,6 @@ msgstr "Opciones" msgctxt "" "01010400.xhp\n" "par_id3145259\n" -"40\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/linguoptions\">Defines the options for the spellcheck and hyphenation.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/linguoptions\">Define les opciones de revisión ortográfica y división de pallabres.</ahelp>" @@ -1879,7 +1708,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/linguoptions\">Define les opciones de r msgctxt "" "01010400.xhp\n" "hd_id3149965\n" -"41\n" "help.text" msgid "Edit" msgstr "Editar" @@ -1888,7 +1716,6 @@ msgstr "Editar" msgctxt "" "01010400.xhp\n" "par_id3153231\n" -"42\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/linguoptionsedit\">If you want to change a value, select the entry and then click <emph>Edit</emph>.</ahelp> You will see a dialog for entering a new value." msgstr "" @@ -1897,7 +1724,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010400.xhp\n" "hd_id3150983\n" -"43\n" "help.text" msgid "Check uppercase words" msgstr "Revisar pallabres en mayúscula" @@ -1906,7 +1732,6 @@ msgstr "Revisar pallabres en mayúscula" msgctxt "" "01010400.xhp\n" "par_id3152582\n" -"44\n" "help.text" msgid "Specifies that capitalization is checked during spellcheck." msgstr "Especifica que se revisen l'usu de mayúscules y minúscules mientres la revisión ortográfica." @@ -1915,7 +1740,6 @@ msgstr "Especifica que se revisen l'usu de mayúscules y minúscules mientres l msgctxt "" "01010400.xhp\n" "hd_id3150826\n" -"45\n" "help.text" msgid "Check words with numbers." msgstr "Revisar pallabres con númberos." @@ -1924,7 +1748,6 @@ msgstr "Revisar pallabres con númberos." msgctxt "" "01010400.xhp\n" "par_id3150208\n" -"46\n" "help.text" msgid "Specifies that words that contain numbers as well as letters are to be checked." msgstr "Especifica que se deben revisar les pallabres que contengan númberos y lletres." @@ -1933,7 +1756,6 @@ msgstr "Especifica que se deben revisar les pallabres que contengan númberos y msgctxt "" "01010400.xhp\n" "hd_id3166424\n" -"49\n" "help.text" msgid "Check special regions" msgstr "Revisar árees especiales" @@ -1942,7 +1764,6 @@ msgstr "Revisar árees especiales" msgctxt "" "01010400.xhp\n" "par_id3150345\n" -"50\n" "help.text" msgid "Specifies that special regions, such as drawing text, are checked during spellcheck." msgstr "Especifica que les árees especiales, como dibuxar testu, son controlaes mientres el corrector ortográficu." @@ -1951,7 +1772,6 @@ msgstr "Especifica que les árees especiales, como dibuxar testu, son controlaes msgctxt "" "01010400.xhp\n" "hd_id3166429\n" -"21\n" "help.text" msgid "Check spelling as you type" msgstr "Revisar ortografía mientres s'escribe" @@ -1960,7 +1780,6 @@ msgstr "Revisar ortografía mientres s'escribe" msgctxt "" "01010400.xhp\n" "par_id3155531\n" -"6\n" "help.text" msgid "<variable id=\"automatisch\"><ahelp hid=\".uno:SpellOnline\">Automatically checks spelling as you type, and underlines errors.</ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"automatisch\"><ahelp hid=\".uno:SpellOnline\">Revisa automáticamente la ortografía mientres s'escribe, y sorraya los fallos.</ahelp></variable>" @@ -1969,7 +1788,6 @@ msgstr "<variable id=\"automatisch\"><ahelp hid=\".uno:SpellOnline\">Revisa auto msgctxt "" "01010400.xhp\n" "par_id3156291\n" -"32\n" "help.text" msgid "Typing errors are highlighted in the document with a red underline. If you place the cursor over a word marked in this way, you can open the context menu to obtain a list of corrections. Select a correction to replace the word. If you make the same mistake again while editing the document, it will be marked as an error again." msgstr "Los fallos mecanográficos resaltar con un sorrayáu coloráu nel documentu. Al asitiar el cursor sobre una pallabra marcada va poder abrir el menú contestual pa llograr una llista de les correiciones suxeríes. Escueya una de les correiciones suxeríes pa sustituyir la pallabra sospechosa pola correición. Si al editar el documentu vuelve cometer el mesmu fallu, ésti correxiráse automáticamente." @@ -1978,7 +1796,6 @@ msgstr "Los fallos mecanográficos resaltar con un sorrayáu coloráu nel docume msgctxt "" "01010400.xhp\n" "par_id3153815\n" -"23\n" "help.text" msgid "To place the word pair in the <link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"AutoCorrect replacement table\">AutoCorrect replacement table</link>, open the <link href=\"text/shared/01/06040500.xhp\" name=\"AutoCorrect context menu\">AutoCorrect context menu</link> and choose <emph>AutoCorrect</emph>. Make your selection from the submenu. The word is replaced and at the same time the word pair is placed in the replacement table." msgstr "P'aplicar la combinación de pallabres a la <link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"AutoCorrect replacement table\">tabla de sustitución de AutoCorreición</link>, escueya <emph>AutoCorreición</emph> nel <link href=\"text/shared/01/06040500.xhp\" name=\"AutoCorrect context menu\">menú contestual de correición automática</link>. Escueya la pallabra deseada nel submenú. La pallabra sustituyese y la combinación de pallabres ponse na tabla de sustitución." @@ -1987,7 +1804,6 @@ msgstr "P'aplicar la combinación de pallabres a la <link href=\"text/shared/01/ msgctxt "" "01010400.xhp\n" "hd_id3150111\n" -"53\n" "help.text" msgid "Minimal number of characters for hyphenation" msgstr "Llongura de pallabra mínimu pal separtamientu silábicu" @@ -1996,7 +1812,6 @@ msgstr "Llongura de pallabra mínimu pal separtamientu silábicu" msgctxt "" "01010400.xhp\n" "par_id3150316\n" -"54\n" "help.text" msgid "Specifies the minimum number of characters required for automatic hyphenation to be applied. <ahelp hid=\"cui/ui/breaknumberoptions/BreakNumberOption\" visibility=\"hidden\"> Type the minimum number of characters that must come before or after the hyphen.</ahelp>" msgstr "" @@ -2005,7 +1820,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010400.xhp\n" "hd_id3148823\n" -"11\n" "help.text" msgid "Characters before line break" msgstr "Carácter enantes de saltu de llinia" @@ -2014,7 +1828,6 @@ msgstr "Carácter enantes de saltu de llinia" msgctxt "" "01010400.xhp\n" "par_id3156029\n" -"12\n" "help.text" msgid "Sets the minimum number of characters of the word to be hyphenated that must remain at the end of the line." msgstr "Establez el númberu mínimu de caráuteres de la pallabra que se va a dixebrar que tienen de permanecer a la fin de la llinia." @@ -2023,7 +1836,6 @@ msgstr "Establez el númberu mínimu de caráuteres de la pallabra que se va a d msgctxt "" "01010400.xhp\n" "hd_id3154956\n" -"13\n" "help.text" msgid "Characters after line break" msgstr "Caráuter dempués del saltu de llinia" @@ -2032,7 +1844,6 @@ msgstr "Caráuter dempués del saltu de llinia" msgctxt "" "01010400.xhp\n" "par_id3149439\n" -"14\n" "help.text" msgid "Specifies the minimum number of characters of a hyphenated word required at the next line." msgstr "Especifica'l númberu mínimu de caráuteres d'una pallabra estremada que tienen de dir na llinia siguiente." @@ -2041,7 +1852,6 @@ msgstr "Especifica'l númberu mínimu de caráuteres d'una pallabra estremada qu msgctxt "" "01010400.xhp\n" "hd_id3156337\n" -"15\n" "help.text" msgid "Hyphenate without inquiry" msgstr "Dixebrar ensin entruga" @@ -2050,7 +1860,6 @@ msgstr "Dixebrar ensin entruga" msgctxt "" "01010400.xhp\n" "par_id3151130\n" -"16\n" "help.text" msgid "Specifies that you will never be asked for a manual hyphenation. If the field is not marked, when a word is not recognized you will be presented with a dialog for entering hyphens." msgstr "Especifica que nun se solicite nunca la división manual de pallabres. Si'l campu nun ta marcáu, va amosase un cuadru de diálogu pa introducir guiones siempres que la pallabra nun se reconoza." @@ -2059,7 +1868,6 @@ msgstr "Especifica que nun se solicite nunca la división manual de pallabres. S msgctxt "" "01010400.xhp\n" "hd_id3155900\n" -"17\n" "help.text" msgid "Hyphenate special regions" msgstr "Dixebrar árees especiales" @@ -2068,7 +1876,6 @@ msgstr "Dixebrar árees especiales" msgctxt "" "01010400.xhp\n" "par_id3155098\n" -"18\n" "help.text" msgid "Specifies that hyphenation will also be carried out in footnotes, headers and footers." msgstr "Especifica que la división de pallabres tamién se va efeutuar nes notes al pie, les testeres y los pies de páxina." @@ -2093,7 +1900,6 @@ msgstr "<bookmark_value>revisión ortográfica;activar pa un idioma</bookmark_va msgctxt "" "01010401.xhp\n" "hd_id3154046\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Edit module\">Edit module</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Edit module\">Editar módulu</link>" @@ -2102,7 +1908,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Edit module\">Ed msgctxt "" "01010401.xhp\n" "hd_id3148685\n" -"3\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "Opciones" @@ -2111,7 +1916,6 @@ msgstr "Opciones" msgctxt "" "01010401.xhp\n" "par_id3148473\n" -"4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/lingudicts\">Specifies the language and the available spelling, hyphenation and Thesaurus sub-modules for the selected module.</ahelp> You can arrange the sub-modules by priority." msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/lingudicts\">Especifica l'idioma y l'ortografía disponible, el separtamientu silábicu y los submódulos del Diccionariu de sinónimos pal módulu escoyíu.</ahelp> Pue ordenar los submódulos por prioridá." @@ -2120,7 +1924,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/lingudicts\">Especifica l'idioma y msgctxt "" "01010401.xhp\n" "par_id3155449\n" -"5\n" "help.text" msgid "Select the language from the <emph>Language</emph> list." msgstr "Escueya l'idioma de la llista <emph>Idioma</emph>." @@ -2129,7 +1932,6 @@ msgstr "Escueya l'idioma de la llista <emph>Idioma</emph>." msgctxt "" "01010401.xhp\n" "par_id3144510\n" -"6\n" "help.text" msgid "Mark all modules that are to be activated for this language under the headings Spelling, Hyphenation and Thesaurus." msgstr "Marca tolos módulos que se deben activar pa esti idioma so les testeres Ortografía, Separtamientu silábicu y Diccionariu de sinónimos." @@ -2138,7 +1940,6 @@ msgstr "Marca tolos módulos que se deben activar pa esti idioma so les testeres msgctxt "" "01010401.xhp\n" "par_id3154923\n" -"7\n" "help.text" msgid "As long as you have more than one sub-module available for one area, the sub-modules for spelling and the Thesaurus are processed in the sequence in which they are listed. You can change the sequence using the <emph>Move Up</emph> and <emph>Move Down</emph> buttons." msgstr "Siempres que tenga más d'un submódulo disponible pa una área, los submódulos d'ortografía y del diccionariu de sinónimos procesar nel orde en qu'apaecen na llista. Pue camudar l'orde por aciu los botones <emph>Escontra riba</emph> y <emph>Escontra baxo</emph>." @@ -2147,7 +1948,6 @@ msgstr "Siempres que tenga más d'un submódulo disponible pa una área, los sub msgctxt "" "01010401.xhp\n" "par_id3148663\n" -"8\n" "help.text" msgid "Only one sub-module can be activated under Hyphenation." msgstr "Namái pue activase un submódulo en Separtamientu silábicu." @@ -2156,7 +1956,6 @@ msgstr "Namái pue activase un submódulo en Separtamientu silábicu." msgctxt "" "01010401.xhp\n" "hd_id3150398\n" -"9\n" "help.text" msgid "Language" msgstr "Idioma" @@ -2165,7 +1964,6 @@ msgstr "Idioma" msgctxt "" "01010401.xhp\n" "par_id3152933\n" -"10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/language\">Specifies the language of the module.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/language\">Especifica l'idioma del módulu.</ahelp>" @@ -2174,7 +1972,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/language\">Especifica l'idioma del msgctxt "" "01010401.xhp\n" "par_id3156214\n" -"19\n" "help.text" msgid "For all language selection fields in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>, the following applies:" msgstr "En tolos campos de seleición del idioma en <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>, aplícase lo siguiente:" @@ -2183,7 +1980,6 @@ msgstr "En tolos campos de seleición del idioma en <item type=\"productname\">% msgctxt "" "01010401.xhp\n" "par_id3148922\n" -"20\n" "help.text" msgid "<variable id=\"sprachenfeld\">A language entry has a check mark in front of it if the spellcheck is activated for this language.</variable>" msgstr "<variable id=\"sprachenfeld\">Les entraes d'idioma tienen una marca delantre si la correición ortográfica ta activa pa dichu idioma.</variable>" @@ -2192,7 +1988,6 @@ msgstr "<variable id=\"sprachenfeld\">Les entraes d'idioma tienen una marca dela msgctxt "" "01010401.xhp\n" "hd_id3145419\n" -"11\n" "help.text" msgid "Move up" msgstr "Mover escontra riba" @@ -2201,7 +1996,6 @@ msgstr "Mover escontra riba" msgctxt "" "01010401.xhp\n" "par_id3154216\n" -"12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/up\">Increases the priority of the module selected in the list box by one level.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/up\">Aumenta la prioridá del módulu escoyíu nel cuadru de llista nun nivel.</ahelp>" @@ -2210,7 +2004,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/up\">Aumenta la prioridá del mód msgctxt "" "01010401.xhp\n" "hd_id3158407\n" -"13\n" "help.text" msgid "Move down" msgstr "Mover escontra baxo" @@ -2219,7 +2012,6 @@ msgstr "Mover escontra baxo" msgctxt "" "01010401.xhp\n" "par_id3155429\n" -"14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/down\">Decreases the priority of the module selected in the list box by one level.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/down\">Mengua la prioridá del módulu escoyíu nel cuadru de llista nun nivel.</ahelp>" @@ -2228,7 +2020,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/down\">Mengua la prioridá del mó msgctxt "" "01010401.xhp\n" "hd_id3161832\n" -"15\n" "help.text" msgid "Back" msgstr "Aviesu" @@ -2237,7 +2028,6 @@ msgstr "Aviesu" msgctxt "" "01010401.xhp\n" "par_id3155307\n" -"16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/back\">Click here to undo the current changes in the list box.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/back\">Faiga clic equí pa desfacer los cambeos actuales nel cuadru de llista.</ahelp>" @@ -2455,7 +2245,7 @@ msgctxt "" "01010500.xhp\n" "hd_id3154754\n" "help.text" -msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Pick\">Pick</link><ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/edit\"><embed href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp#farbentext\"/></ahelp>" +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Pick\">Pick</link>" msgstr "" #: 01010501.xhp @@ -2470,7 +2260,6 @@ msgstr "Color" msgctxt "" "01010501.xhp\n" "hd_id3153126\n" -"1\n" "help.text" msgid "Color" msgstr "Color" @@ -2487,7 +2276,6 @@ msgstr "<bookmark_value>definir;colores</bookmark_value><bookmark_value>colores; msgctxt "" "01010501.xhp\n" "par_id3150771\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"farbentext\"><ahelp hid=\".\">Allows you to define your own colors using the two-dimensional graphic and numerical gradient chart.</ahelp></variable> Click <emph>OK</emph> to display the newly defined color in the preview box of the <emph>Colors</emph> register, where you can then decide if you want to add or replace the new color in the current color palette." msgstr "<variable id=\"farbentext\"><ahelp hid=\".\">Dexa definir el colores que prefiera utilizando'l gráficu bidimensional o'l gráficu de gradientes numbéricos.</ahelp></variable> en <emph>Aceutar</emph> p'amosar el color qu'acaba de definir nel cuadru de vista previa del rexistru <emph>Colores</emph>, nel que tien la opción de decidir si deseya amestar o sustituyir el nuevu color na paleta de colores actual." @@ -2496,7 +2284,6 @@ msgstr "<variable id=\"farbentext\"><ahelp hid=\".\">Dexa definir el colores que msgctxt "" "01010501.xhp\n" "hd_id3149514\n" -"3\n" "help.text" msgid "Color Window" msgstr "Ventana Color" @@ -2505,7 +2292,6 @@ msgstr "Ventana Color" msgctxt "" "01010501.xhp\n" "par_id3153061\n" -"4\n" "help.text" msgid "In the two big color windows, you click to select a new color. You can select the color in the left or the right color window as you wish." msgstr "Calque sobre'l color que deseye escoyer nos dos ventanes de colores grandes. Pue escoyer el color na ventana de derecha o na esquierda." @@ -2514,7 +2300,6 @@ msgstr "Calque sobre'l color que deseye escoyer nos dos ventanes de colores gran msgctxt "" "01010501.xhp\n" "par_id3148944\n" -"5\n" "help.text" msgid "In the right color window, you will see the entire color spectrum from the left to the right, with the colors at the top being fully saturated and the colors at the bottom being unsaturated." msgstr "Na ventana de colores derecha va ver tol espectru de colores d'esquierda a derecha. El colores del borde cimeru de la ventana presenten saturación completa y los del borde inferior nun presenten nenguna saturación." @@ -2523,7 +2308,6 @@ msgstr "Na ventana de colores derecha va ver tol espectru de colores d'esquierda msgctxt "" "01010501.xhp\n" "par_id3149670\n" -"6\n" "help.text" msgid "In the left color window, you will see a selection of colors, displaying a progressive spectrum, varying between the four colors in the four corners of this window. You can change the colors in the four corners as follows:" msgstr "Na ventana de colores esquierda va ver una seleición de colores qu'amuesa un espectru subdividíu gradualmente ente los cuatro colories de los cuatro esquines de dicha ventana. Pa modificar el colores de los cuatro esquines, proceda tal como s'indica de siguío:" @@ -2532,7 +2316,6 @@ msgstr "Na ventana de colores esquierda va ver una seleición de colores qu'amue msgctxt "" "01010501.xhp\n" "par_id3154758\n" -"7\n" "help.text" msgid "Click the corner of the field in which you want to change the color." msgstr "Calque na esquina del campu que'l so color deseye camudar." @@ -2541,7 +2324,6 @@ msgstr "Calque na esquina del campu que'l so color deseye camudar." msgctxt "" "01010501.xhp\n" "par_id3150398\n" -"8\n" "help.text" msgid "In the right color window, click the desired new color for the corner field or enter the values, which define the color, in the numeric input fields." msgstr "Na ventana derecha de colores calque sobre'l color que deseye incluyir nel campu de la esquina o introduza nos campos d'entrada numbéricos los valores colos que deseye definir el color." @@ -2550,7 +2332,6 @@ msgstr "Na ventana derecha de colores calque sobre'l color que deseye incluyir n msgctxt "" "01010501.xhp\n" "par_id3151210\n" -"9\n" "help.text" msgid "Apply the color selected on the right to the small field that is marked in the left color window by clicking the <emph><--</emph> button." msgstr "Pa incluyir el color escoyíu a la derecha calque sobre'l botón <emph><--</emph> nel pequeñu campu marcáu na ventana esquierda de colores." @@ -2559,7 +2340,6 @@ msgstr "Pa incluyir el color escoyíu a la derecha calque sobre'l botón <emph>< msgctxt "" "01010501.xhp\n" "par_id3151383\n" -"10\n" "help.text" msgid "The gradient in the left color window is immediately adjusted with respect to hue, saturation, and brightness." msgstr "El gradiente de la ventana esquierda de colores va axustase darréu al tonu, saturación y rellumu." @@ -2576,7 +2356,6 @@ msgstr "%PRODUCTNAME usa namái el modelu de color RGB pa la impresión en color msgctxt "" "01010501.xhp\n" "hd_id3153192\n" -"11\n" "help.text" msgid "<--" msgstr "<--" @@ -2585,7 +2364,6 @@ msgstr "<--" msgctxt "" "01010501.xhp\n" "par_id3154909\n" -"12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS:PUSHBUTTON:DLG_COLOR:BTN_1\">Click the <emph><--</emph> button to replace the selected color in the color palette with the color selected at the right. The button is enabled when you select a color in one of the four corners.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:PUSHBUTTON:DLG_COLOR:BTN_1\">Faiga clic nel botón <emph><--</emph> pa sustituyir el color escoyíu na paleta de colores col color escoyíu a la derecha.</ahelp>" @@ -2594,7 +2372,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:PUSHBUTTON:DLG_COLOR:BTN_1\">Faiga clic nel botón msgctxt "" "01010501.xhp\n" "hd_id3158409\n" -"13\n" "help.text" msgid "-->" msgstr "-->" @@ -2603,7 +2380,6 @@ msgstr "-->" msgctxt "" "01010501.xhp\n" "par_id3151043\n" -"14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS:PUSHBUTTON:DLG_COLOR:BTN_2\">Sets the small selection cursor in the right window on the color, which corresponds to the selected color in the left window and updates the respective values in the numerical fields.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:PUSHBUTTON:DLG_COLOR:BTN_2\">Asitia'l pequeñu cursor de seleición de la ventana derecha sobre'l color, que se correspuende col color escoyíu na ventana esquierda, y anova los valores nos respectivos campos numbéricos.</ahelp>" @@ -2612,7 +2388,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:PUSHBUTTON:DLG_COLOR:BTN_2\">Asitia'l pequeñu curs msgctxt "" "01010501.xhp\n" "hd_id3149203\n" -"15\n" "help.text" msgid "Cyan" msgstr "Cian" @@ -2621,7 +2396,6 @@ msgstr "Cian" msgctxt "" "01010501.xhp\n" "par_id3159252\n" -"16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_METRICFIELD_DLG_COLOR_NUM_CYAN\">Sets the Cyan color value in the CMYK color model.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_METRICFIELD_DLG_COLOR_NUM_CYAN\">Establez el valor de color Cián nel modelu de color CMYK.</ahelp>" @@ -2630,7 +2404,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_METRICFIELD_DLG_COLOR_NUM_CYAN\">Establez el valor msgctxt "" "01010501.xhp\n" "hd_id3155429\n" -"17\n" "help.text" msgid "Magenta" msgstr "Magenta" @@ -2639,7 +2412,6 @@ msgstr "Magenta" msgctxt "" "01010501.xhp\n" "par_id3152596\n" -"18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_METRICFIELD_DLG_COLOR_NUM_MAGENTA\">Sets the Magenta color value in the CMYK color model.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_METRICFIELD_DLG_COLOR_NUM_MAGENTA\">Establez el valor de color Magenta nel modelu de color CMYK.</ahelp>" @@ -2648,7 +2420,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_METRICFIELD_DLG_COLOR_NUM_MAGENTA\">Establez el val msgctxt "" "01010501.xhp\n" "hd_id3154147\n" -"19\n" "help.text" msgid "Yellow" msgstr "Mariellu" @@ -2657,7 +2428,6 @@ msgstr "Mariellu" msgctxt "" "01010501.xhp\n" "par_id3155306\n" -"20\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_METRICFIELD_DLG_COLOR_NUM_YELLOW\">Sets the Yellow color value in the CMYK color model.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_METRICFIELD_DLG_COLOR_NUM_YELLOW\">Establez el valor de color Mariellu nel modelu de color CMYK.</ahelp>" @@ -2666,7 +2436,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_METRICFIELD_DLG_COLOR_NUM_YELLOW\">Establez el valo msgctxt "" "01010501.xhp\n" "hd_id3150105\n" -"21\n" "help.text" msgid "Key" msgstr "Llave" @@ -2675,7 +2444,6 @@ msgstr "Llave" msgctxt "" "01010501.xhp\n" "par_id3146148\n" -"22\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_METRICFIELD_DLG_COLOR_NUM_KEY\">Sets the Black color value or key (black) in the CMYK color model.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_METRICFIELD_DLG_COLOR_NUM_KEY\">Establez el valor o clave de color Negru nel modelu de color CMYK.</ahelp>" @@ -2684,7 +2452,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_METRICFIELD_DLG_COLOR_NUM_KEY\">Establez el valor o msgctxt "" "01010501.xhp\n" "hd_id3151114\n" -"23\n" "help.text" msgid "Red" msgstr "Colloráu" @@ -2693,7 +2460,6 @@ msgstr "Colloráu" msgctxt "" "01010501.xhp\n" "par_id3153726\n" -"24\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_RED\">Sets the Red color value in the RGB color model.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_RED\">Establez el valor de color Coloráu nel modelu de color RGB.</ahelp>" @@ -2702,7 +2468,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_RED\">Establez el valor msgctxt "" "01010501.xhp\n" "hd_id3148618\n" -"25\n" "help.text" msgid "Green" msgstr "Verde" @@ -2711,7 +2476,6 @@ msgstr "Verde" msgctxt "" "01010501.xhp\n" "par_id3149298\n" -"26\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_GREEN\">Sets the Green color value in the RGB color model.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_GREEN\">Establez el valor de color Verde nel modelu de color RGB.</ahelp>" @@ -2720,7 +2484,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_GREEN\">Establez el valo msgctxt "" "01010501.xhp\n" "hd_id3151075\n" -"27\n" "help.text" msgid "Blue" msgstr "Azul" @@ -2729,7 +2492,6 @@ msgstr "Azul" msgctxt "" "01010501.xhp\n" "par_id3148455\n" -"28\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_BLUE\">Sets the Blue color value in the RGB color model.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_BLUE\">Establez el valor de color Azul nel modelu de color RGB.</ahelp>" @@ -2738,7 +2500,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_BLUE\">Establez el valor msgctxt "" "01010501.xhp\n" "hd_id3145647\n" -"29\n" "help.text" msgid "Color" msgstr "Color" @@ -2747,7 +2508,6 @@ msgstr "Color" msgctxt "" "01010501.xhp\n" "par_id3154729\n" -"30\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_HUE\">Sets the Hue in the HSB color model.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_HUE\">Establez el matiz nel modelu de color HSB.</ahelp>" @@ -2756,7 +2516,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_HUE\">Establez el matiz msgctxt "" "01010501.xhp\n" "hd_id3144766\n" -"31\n" "help.text" msgid "Saturation" msgstr "Saturación" @@ -2765,7 +2524,6 @@ msgstr "Saturación" msgctxt "" "01010501.xhp\n" "par_id3153512\n" -"32\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_SATURATION\">Sets the Saturation in the HSB color model.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_SATURATION\">Establez la saturación nel modelu de color HSB.</ahelp>" @@ -2774,7 +2532,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_SATURATION\">Establez la msgctxt "" "01010501.xhp\n" "hd_id3156180\n" -"33\n" "help.text" msgid "Luminance" msgstr "Rellumu" @@ -2783,7 +2540,6 @@ msgstr "Rellumu" msgctxt "" "01010501.xhp\n" "par_id3146969\n" -"34\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_LUMINANCE\">Sets the Brightness in the HSB color model.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_LUMINANCE\">Establez el rellumu nel modelu de color HSB.</ahelp>" @@ -2792,7 +2548,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_LUMINANCE\">Establez el msgctxt "" "01010501.xhp\n" "par_id3154164\n" -"35\n" "help.text" msgid "In the left preview field, you will see the original color from the parent tab, <emph>Colors</emph>. In the right preview field, you will always see the current result of your work in this dialog." msgstr "Nel campu de visualización esquierdu vese'l color orixinal de la ficha <emph>Colores</emph>. Nel campu de previsualización derechu va ver en tou momentu la resultancia actual de les operaciones efeutuaes nel cuadru de diálogu." @@ -2817,7 +2572,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010600.xhp\n" "hd_id3154514\n" -"8\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"General\">General</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"General\">Xeneral</link>" @@ -2826,7 +2580,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"General\">Xenera msgctxt "" "01010600.xhp\n" "par_id3150085\n" -"9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the general settings for $[officename].</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica la configuración xeneral de $[officename].</ahelp>" @@ -2835,7 +2588,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica la configuración xeneral de $[officename].< msgctxt "" "01010600.xhp\n" "hd_id3148664\n" -"25\n" "help.text" msgid "Help" msgstr "Ayuda" @@ -2844,7 +2596,6 @@ msgstr "Ayuda" msgctxt "" "01010600.xhp\n" "par_id3153525\n" -"38\n" "help.text" msgid "Specifies the behavior of the installed help." msgstr "Determina'l comportamientu de l'ayuda instalada." @@ -2869,7 +2620,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Amuesa un testu d'ayuda cuando'l cursor déxase sobre u msgctxt "" "01010600.xhp\n" "hd_id3152577\n" -"34\n" "help.text" msgid "Open/Save dialogs" msgstr "Cuadros de diálogu Abrir/Guardar" @@ -2878,7 +2628,6 @@ msgstr "Cuadros de diálogu Abrir/Guardar" msgctxt "" "01010600.xhp\n" "hd_id3145366\n" -"35\n" "help.text" msgid "Use $[officename] dialogs" msgstr "Utilizar los cuadros de diálogu de $[officename]" @@ -2887,7 +2636,6 @@ msgstr "Utilizar los cuadros de diálogu de $[officename]" msgctxt "" "01010600.xhp\n" "par_id3149260\n" -"36\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optgeneralpage/filedlg\">Specifies whether $[officename] dialogs are used to open and save documents. Otherwise the dialogs of the operating system are used.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optgeneralpage/filedlg\">Especifica si los cuadros de diálogos de $[officename] van usar p'abrir y guardar documentos. De lo contrario van usase los cuadros de diálogos del sistema operativu.</ahelp>" @@ -2904,7 +2652,6 @@ msgstr "Cuando s'abrir un ficheru por aciu d'una URL dende un cuadru de diálogu msgctxt "" "01010600.xhp\n" "par_id3153138\n" -"37\n" "help.text" msgid "The $[officename] dialogs for <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"opening\">opening</link> and <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"saving\">saving</link> documents are described in $[officename] Help." msgstr "Los cuadros de diálogu de $[officename] pa <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"opening\">abrir</link> y <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"saving\">guardar</link> documentos describir na Ayuda de $[officename]." @@ -2913,7 +2660,6 @@ msgstr "Los cuadros de diálogu de $[officename] pa <link href=\"text/shared/01/ msgctxt "" "01010600.xhp\n" "hd_id3148617\n" -"39\n" "help.text" msgid "Document status" msgstr "Estáu del documentu" @@ -2922,7 +2668,6 @@ msgstr "Estáu del documentu" msgctxt "" "01010600.xhp\n" "hd_id3149299\n" -"40\n" "help.text" msgid "Printing sets \"document modified\" status" msgstr "Con Imprentar defínese l'estáu \"Documentu modificáu\"" @@ -2931,7 +2676,6 @@ msgstr "Con Imprentar defínese l'estáu \"Documentu modificáu\"" msgctxt "" "01010600.xhp\n" "par_id3145800\n" -"41\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optgeneralpage/docstatus\">Specifies whether the printing of the document counts as a modification.</ahelp> When this option is marked, the very next time the document is closed you are asked if the changes should be saved. The print date is then entered in the document properties as a change." msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optgeneralpage/docstatus\">Especifica si la impresión del documentu considérase una cambéu.</ahelp> Si esta opción ta escoyida, la siguiente vegada que zarru'l documentu va solicitáse-y si tienen de guardase los cambeos. La fecha d'impresión introduzse entós como cambéu nes propiedaes del documentu." @@ -2940,7 +2684,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optgeneralpage/docstatus\">Especifica si la impresi msgctxt "" "01010600.xhp\n" "hd_id3153561\n" -"5\n" "help.text" msgid "Year (two digits)" msgstr "Añu (dos díxitos)" @@ -2949,7 +2692,6 @@ msgstr "Añu (dos díxitos)" msgctxt "" "01010600.xhp\n" "par_id3147530\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optgeneralpage/year\">Defines a date range, within which the system recognizes a two-digit year.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optgeneralpage/year\">Define un intervalu de feches, dientro del cual el sistema reconoz un añu de dos díxitos.</ahelp>" @@ -2958,7 +2700,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optgeneralpage/year\">Define un intervalu de feches, msgctxt "" "01010600.xhp\n" "par_id3156343\n" -"7\n" "help.text" msgid "In $[officename], years are indicated by four digits, so that the difference between 1/1/99 and 1/1/01 is two years. This <emph>Year (two digits)</emph> setting allows the user to define the years in which two-digit dates are added to 2000. To illustrate, if you specify a date of 1/1/30 or later, the entry \"1/1/20\" is recognized as 1/1/2020 instead of 1/1/1920." msgstr "En $[officename], los años indicar con cuatro dígito, de forma que la diferencia ente 1/1/99 y 1/1/01 ye de dos años. La opción <emph>Añu</emph> (númberu de dos díxitos) dexa al usuariu definir los años nos que les feches de dos díxitos amestar a 2000. Esto significa que, si especifica la fecha 1/1/30 o otra posterior, la entrada \"1/1/20\" reconozse como 1/1/2020 en llugar de 1/1/1920." @@ -3007,7 +2748,6 @@ msgstr "<bookmark_value>HTML;tipos de lletra pa la visualización del códigu fo msgctxt "" "01010700.xhp\n" "hd_id3149398\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010700.xhp\" name=\"Fonts\">Fonts</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010700.xhp\" name=\"Fonts\">Fontes</link>" @@ -3016,7 +2756,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010700.xhp\" name=\"Fonts\">Fontes</ msgctxt "" "01010700.xhp\n" "par_id3153665\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/replacements\">Substitutes a font with a font of your choice. The substitution replaces a font only when it is displayed on screen, or on screen and when printing. The replacement does not change the font settings that are saved in the document.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/replacements\">Sustitúi un tipu de lletra de la so elección. La sustitución troca un tipu de lletra namái cuando s'amuesa en pantalla, o en pantalla y al imprentar. El remplazo nun camuda los tipos de lletra establecíos y que se guarden nel documentu.</ahelp>" @@ -3025,7 +2764,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/replacements\">Sustitúi un tipu de lle msgctxt "" "01010700.xhp\n" "par_id3155419\n" -"46\n" "help.text" msgid "If you want, you can override the default substitution font that your operating system uses when it encounters an unavailable font in a document." msgstr "Si deseyar, pue anular la fonte de sustitución predeterminada utilizada pol sistema operativu cuando s'atope nun documentu con una fonte non disponible." @@ -3034,7 +2772,6 @@ msgstr "Si deseyar, pue anular la fonte de sustitución predeterminada utilizada msgctxt "" "01010700.xhp\n" "par_id3145610\n" -"25\n" "help.text" msgid "Font replacement also affects the display of fonts on the $[officename] user interface." msgstr "La sustitución de fontes afecta tamién a la visualización de fontes na interfaz d'usuariu de $[officename]." @@ -3043,7 +2780,6 @@ msgstr "La sustitución de fontes afecta tamién a la visualización de fontes n msgctxt "" "01010700.xhp\n" "hd_id3149295\n" -"3\n" "help.text" msgid "Apply replacement table" msgstr "Utilizar la tabla de sustitución" @@ -3052,7 +2788,6 @@ msgstr "Utilizar la tabla de sustitución" msgctxt "" "01010700.xhp\n" "par_id3159413\n" -"13\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/usetable\">Enables the font replacement settings that you define.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/usetable\">Activa la configuración de sustitución de tipos de lletra definida.</ahelp>" @@ -3061,7 +2796,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/usetable\">Activa la configuración de msgctxt "" "01010700.xhp\n" "hd_id3148664\n" -"4\n" "help.text" msgid "Replacement table" msgstr "Tabla de sustitución" @@ -3070,7 +2804,6 @@ msgstr "Tabla de sustitución" msgctxt "" "01010700.xhp\n" "par_id3154073\n" -"14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/checklb\">Lists the original font and the font that will replace it. Select <emph>Always</emph> to replace the font, even if the original font is installed on your system. Select <emph>Screen only </emph>to replace the screen font only and never replace the font for printing.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/checklb\">Amuesa'l tipu de lletra orixinal y el que lo va a sustituyir. Escueya <emph>Siempres</emph> pa sustituyir el tipu de lletra, anque'l tipu de lletra orixinal tea instaláu nel sistema. Escueya <emph>Namái pantalla</emph> pa sustituyir namái el tipu de lletra de la pantalla y nunca remplazar el tipu de lletra al imprentar.</ahelp>" @@ -3199,7 +2932,6 @@ msgstr "Remplazo del tipu de lletra en pantalla y al imprentar, pero namái si'l msgctxt "" "01010700.xhp\n" "hd_id3154218\n" -"9\n" "help.text" msgid "Font" msgstr "Fonte" @@ -3208,7 +2940,6 @@ msgstr "Fonte" msgctxt "" "01010700.xhp\n" "par_id3151176\n" -"19\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/font1\">Enter or select the name of the font that you want to replace.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/font1\">Escriba o escueya'l nome del tipu de lletra que deseye sustituyir.</ahelp>" @@ -3217,7 +2948,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/font1\">Escriba o escueya'l nome del ti msgctxt "" "01010700.xhp\n" "hd_id3145785\n" -"10\n" "help.text" msgid "Replace with" msgstr "Trocar con" @@ -3226,7 +2956,6 @@ msgstr "Trocar con" msgctxt "" "01010700.xhp\n" "par_id3149560\n" -"20\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/font2\">Enter or select the name of the replacement font.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/font2\">Escriba o escueya'l nome del tipu de lletra sustituyíu.</ahelp>" @@ -3235,7 +2964,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/font2\">Escriba o escueya'l nome del ti msgctxt "" "01010700.xhp\n" "hd_id3153363\n" -"11\n" "help.text" msgid "Apply" msgstr "Aceutar" @@ -3244,7 +2972,6 @@ msgstr "Aceutar" msgctxt "" "01010700.xhp\n" "par_id3145750\n" -"21\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/apply\">Applies the selected font replacement.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/apply\">Aplica la sustitución de tipos de lletra escoyida.</ahelp>" @@ -3261,7 +2988,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155412\" src=\"svx/res/nu01.png\" width=\"0.1665in\" msgctxt "" "01010700.xhp\n" "par_id3147426\n" -"22\n" "help.text" msgid "Apply" msgstr "Aceutar" @@ -3270,7 +2996,6 @@ msgstr "Aceutar" msgctxt "" "01010700.xhp\n" "hd_id3147443\n" -"12\n" "help.text" msgid "Delete" msgstr "Desaniciar" @@ -3279,7 +3004,6 @@ msgstr "Desaniciar" msgctxt "" "01010700.xhp\n" "par_id3148576\n" -"23\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/delete\">Deletes the selected font replacement.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/delete\">Desanicia la sustitución de tipos de lletra escoyida.</ahelp>" @@ -3296,7 +3020,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147124\" src=\"svx/res/nu02.png\" width=\"0.2228in\" msgctxt "" "01010700.xhp\n" "par_id3145800\n" -"24\n" "help.text" msgid "Delete" msgstr "Desaniciar" @@ -3305,7 +3028,6 @@ msgstr "Desaniciar" msgctxt "" "01010700.xhp\n" "hd_id3150715\n" -"52\n" "help.text" msgid "Font settings for HTML and Basic sources" msgstr "Configuración de fontes pa los códigos fonte HTML y Basic" @@ -3314,7 +3036,6 @@ msgstr "Configuración de fontes pa los códigos fonte HTML y Basic" msgctxt "" "01010700.xhp\n" "par_id3153950\n" -"53\n" "help.text" msgid "Select the font and font size for the display of HTML and Basic source code." msgstr "Escueya la fonte y el so tamañu pa la visualización del códigu fonte HTML y Basic." @@ -3323,7 +3044,6 @@ msgstr "Escueya la fonte y el so tamañu pa la visualización del códigu fonte msgctxt "" "01010700.xhp\n" "hd_id3153838\n" -"54\n" "help.text" msgid "Fonts" msgstr "Tipos de lletra" @@ -3332,7 +3052,6 @@ msgstr "Tipos de lletra" msgctxt "" "01010700.xhp\n" "par_id3146990\n" -"55\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/fontname\">Select the font for the display of HTML and Basic source code.</ahelp> Select <emph>Automatic</emph> to detect a suitable font automatically." msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/fontname\">Escueya'l tipu de lletra pa la visualización del códigu fonte HTML y Basic.</ahelp> Escueya <emph>Automáticu</emph> pa detectar automáticamente un tipu de lletra afayadizu." @@ -3341,7 +3060,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/fontname\">Escueya'l tipu de lletra pa msgctxt "" "01010700.xhp\n" "hd_id3146791\n" -"56\n" "help.text" msgid "Non-proportional fonts only" msgstr "Solamente tipos de lletra non proporcionales" @@ -3350,7 +3068,6 @@ msgstr "Solamente tipos de lletra non proporcionales" msgctxt "" "01010700.xhp\n" "par_id3154362\n" -"57\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/nonpropfontonly\">Check to display only non-proportional fonts in the <emph>Fonts</emph> list box.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/nonpropfontonly\">Compruebe que namái apaezan tipos de lletra non proporcionales nel cuadru de llista <emph>Tipos de lletra</emph>.</ahelp>" @@ -3359,7 +3076,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/nonpropfontonly\">Compruebe que namái msgctxt "" "01010700.xhp\n" "hd_id3153765\n" -"58\n" "help.text" msgid "Size" msgstr "Tamañu" @@ -3368,7 +3084,6 @@ msgstr "Tamañu" msgctxt "" "01010700.xhp\n" "par_id3150323\n" -"59\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/fontheight\">Select a font size for the display of HTML and Basic source code.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/fontheight\">Escueya un tamañu de tipu de lletra pa visualizar el códigu fonte HTML y Basic.</ahelp>" @@ -3426,7 +3141,7 @@ msgctxt "" "01010800.xhp\n" "par_id3153947\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/iconsize\">Specifies the display size of toolbar icons.</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">The <emph>Automatic</emph> option uses the font size settings of your operating system for menus. </caseinline></switchinline>" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/iconsize\">Specifies the display size of toolbar icons.</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> The <emph>Automatic</emph> option uses the font size settings of your operating system for menus. </caseinline></switchinline>" msgstr "" #: 01010800.xhp @@ -3494,7 +3209,6 @@ msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/aafont\">Select to smooth the screen appe msgstr "" #: 01010800.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01010800.xhp\n" "par_id4743797\n" @@ -3679,7 +3393,6 @@ msgid "Use hardware acceleration" msgstr "Utilizar aceleración de hardware" #: 01010800.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01010800.xhp\n" "par_idN10AD8\n" @@ -3696,7 +3409,6 @@ msgid "Use Anti-Aliasing" msgstr "Usar Anti-Alies" #: 01010800.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01010800.xhp\n" "par_id1208200812004444\n" @@ -3804,7 +3516,6 @@ msgstr "<bookmark_value>imprentar;colores n'escala de grises</bookmark_value><bo msgctxt "" "01010900.xhp\n" "hd_id3148946\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010900.xhp\" name=\"Print Options\">Print Options</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010900.xhp\" name=\"Opciones de impresión\">Opciones d'impresión</link>" @@ -3813,7 +3524,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010900.xhp\" name=\"Opciones de impr msgctxt "" "01010900.xhp\n" "par_id3150359\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the print setting options.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica les opciones de configuración d'impresión.</ahelp>" @@ -3822,7 +3532,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica les opciones de configuración d'impresión. msgctxt "" "01010900.xhp\n" "hd_id3148451\n" -"56\n" "help.text" msgid "Reduce print data" msgstr "Amenorgar datos d'impresión" @@ -3831,7 +3540,6 @@ msgstr "Amenorgar datos d'impresión" msgctxt "" "01010900.xhp\n" "par_id3154910\n" -"68\n" "help.text" msgid "You can reduce the amount of data to be sent to the printer. Reducing the print data increases the print speed because the print files are smaller. This makes it easier for printers with a smaller memory to print. Reducing print data can result in slightly lower print quality." msgstr "Pue amenorgase la cantidá de datos que s'unvien a la imprentadora. D'esti mou aumenta la velocidá, una y bones los ficheros d'impresión son menores. Tamién se facilita'l procesu d'impresión n'imprentadores con poca memoria. L'amenorgamientu de los datos d'impresión pue causar un llixeru amenorgamientu de la calidá d'impresión." @@ -3840,7 +3548,6 @@ msgstr "Pue amenorgase la cantidá de datos que s'unvien a la imprentadora. D'es msgctxt "" "01010900.xhp\n" "hd_id3147085\n" -"57\n" "help.text" msgid "Settings for" msgstr "Configuración para" @@ -3849,16 +3556,14 @@ msgstr "Configuración para" msgctxt "" "01010900.xhp\n" "par_id3158407\n" -"69\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/file\">Specifies whether the print settings apply to direct printing or to printing to a file.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/file\">Especifica si la configuración d'impresión tien d'aplicase a la impresión directa o a la función d'imprentar nun ficheru.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether the print settings apply to direct printing or to printing to a file.</ahelp>" +msgstr "" #: 01010900.xhp msgctxt "" "01010900.xhp\n" "hd_id3145786\n" -"58\n" "help.text" msgid "Reduce transparency" msgstr "Amenorgar tresparencia" @@ -3867,7 +3572,6 @@ msgstr "Amenorgar tresparencia" msgctxt "" "01010900.xhp\n" "par_id3159154\n" -"70\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducetrans\">If you mark this field the transparent objects will be printed like normal, non-transparent objects, depending on your selection in the following two option buttons.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducetrans\">Si marca esti campu, los oxetos tresparentes van imprimise como ye habitual, y los oxetos non tresparentes, según lo qu'escueya nos dos botones d'opción siguientes.</ahelp>" @@ -3876,7 +3580,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducetrans\">Si marca esti campu, los msgctxt "" "01010900.xhp\n" "par_id3156444\n" -"71\n" "help.text" msgid "Transparency cannot be output directly to a printer. The areas of the document in which transparency is to be visible must therefore always be calculated as bitmaps and sent to the printer. Depending on the size of the bitmaps and the print resolution a large amount of data may result." msgstr "La tresparencia nun pue unviase directamente a la imprentadora. Les zones del documentu nes que la tresparencia tien de ser visible tienen de calculase siempres como bitmaps y unviase a la imprentadora. En función del tamañu de los bitmaps y del resolvimientu d'impresión, el tamañu de la resultancia pue ser bien grande." @@ -3885,7 +3588,6 @@ msgstr "La tresparencia nun pue unviase directamente a la imprentadora. Les zone msgctxt "" "01010900.xhp\n" "hd_id3147441\n" -"59\n" "help.text" msgid "Automatically" msgstr "Campos y diagrames" @@ -3894,7 +3596,6 @@ msgstr "Campos y diagrames" msgctxt "" "01010900.xhp\n" "par_id3150488\n" -"72\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducetransauto\">Specifies that the transparency is only printed if the transparent area covers less than a quarter of the entire page.</ahelp>" msgstr "" @@ -3903,7 +3604,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010900.xhp\n" "hd_id3149417\n" -"73\n" "help.text" msgid "No transparency" msgstr "Ensin tresparencia" @@ -3912,7 +3612,6 @@ msgstr "Ensin tresparencia" msgctxt "" "01010900.xhp\n" "par_id3153878\n" -"74\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducetransnone\">With this option transparency is never printed.</ahelp>" msgstr "" @@ -3921,7 +3620,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010900.xhp\n" "hd_id3149960\n" -"60\n" "help.text" msgid "Reduce bitmaps" msgstr "Amenorgar Bitmaps" @@ -3930,7 +3628,6 @@ msgstr "Amenorgar Bitmaps" msgctxt "" "01010900.xhp\n" "par_id3148455\n" -"75\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducebitmap\">Specifies that bitmaps are printed with reduced quality. The resolution can only be reduced and not increased.</ahelp>" msgstr "" @@ -3939,7 +3636,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010900.xhp\n" "hd_id3149400\n" -"61\n" "help.text" msgid "High/normal print quality" msgstr "Calidá d'impresión óptima/Calidá normal d'impresión" @@ -3948,16 +3644,14 @@ msgstr "Calidá d'impresión óptima/Calidá normal d'impresión" msgctxt "" "01010900.xhp\n" "par_id3154510\n" -"76\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducebitmapoptimal\">High print quality corresponds to a resolution of 300dpi. Normal print quality corresponds to a resolution of 200dpi. </ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".\">High print quality corresponds to a resolution of 300dpi. Normal print quality corresponds to a resolution of 200dpi. </ahelp>" msgstr "" #: 01010900.xhp msgctxt "" "01010900.xhp\n" "hd_id3146969\n" -"62\n" "help.text" msgid "Resolution" msgstr "Resolvimientu" @@ -3966,16 +3660,14 @@ msgstr "Resolvimientu" msgctxt "" "01010900.xhp\n" "par_id3154270\n" -"77\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducebitmapdpi\">Specifies the maximum print quality in dpi. The resolution can only be reduced and not increased.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the maximum print quality in dpi. The resolution can only be reduced and not increased.</ahelp>" msgstr "" #: 01010900.xhp msgctxt "" "01010900.xhp\n" "hd_id3146789\n" -"63\n" "help.text" msgid "Include transparent objects" msgstr "Incluyir oxetos tresparentes" @@ -3984,7 +3676,6 @@ msgstr "Incluyir oxetos tresparentes" msgctxt "" "01010900.xhp\n" "par_id3150749\n" -"78\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducebitmaptrans\">If this field is marked, the reduction in print quality for bitmaps also applies to the transparent areas of objects.</ahelp>" msgstr "" @@ -3993,16 +3684,14 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010900.xhp\n" "hd_id3154362\n" -"64\n" "help.text" -msgid "Reduce gradients" -msgstr "Amenorgar gradientes de color" +msgid "Reduce gradient" +msgstr "" #: 01010900.xhp msgctxt "" "01010900.xhp\n" "par_id3148914\n" -"79\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducegrad\">If this field is marked, gradients are printed with reduced quality.</ahelp>" msgstr "" @@ -4011,7 +3700,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010900.xhp\n" "hd_id3155766\n" -"65\n" "help.text" msgid "Gradient stripes" msgstr "Tires de gradientes" @@ -4020,16 +3708,14 @@ msgstr "Tires de gradientes" msgctxt "" "01010900.xhp\n" "par_id3156382\n" -"80\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducegradstep\">Specifies the maximum number of gradient stripes for printing.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the maximum number of gradient stripes for printing.</ahelp>" msgstr "" #: 01010900.xhp msgctxt "" "01010900.xhp\n" "hd_id3146313\n" -"66\n" "help.text" msgid "Intermediate color" msgstr "Color entemediu" @@ -4038,7 +3724,6 @@ msgstr "Color entemediu" msgctxt "" "01010900.xhp\n" "par_id3145230\n" -"81\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducegradcolor\">Specifies that gradients are only printed in a single intermediate color.</ahelp>" msgstr "" @@ -4047,7 +3732,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010900.xhp\n" "hd_id3147323\n" -"67\n" "help.text" msgid "Convert colors to grayscale" msgstr "Convertir colores n'escales de grises" @@ -4056,7 +3740,6 @@ msgstr "Convertir colores n'escales de grises" msgctxt "" "01010900.xhp\n" "par_id3145150\n" -"82\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/converttogray\">Specifies that all colors are printed only as grayscale.</ahelp>" msgstr "" @@ -4065,7 +3748,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010900.xhp\n" "hd_id3150646\n" -"50\n" "help.text" msgid "Printer warnings" msgstr "Avisos de la imprentadora" @@ -4074,7 +3756,6 @@ msgstr "Avisos de la imprentadora" msgctxt "" "01010900.xhp\n" "par_id3154022\n" -"51\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/frame2\">Defines which warnings appear before printing begins.</ahelp>" msgstr "" @@ -4083,7 +3764,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010900.xhp\n" "hd_id3147003\n" -"52\n" "help.text" msgid "Paper size" msgstr "erróneu" @@ -4092,7 +3772,6 @@ msgstr "erróneu" msgctxt "" "01010900.xhp\n" "par_id3150206\n" -"53\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/papersize\">Mark this check box if a certain paper size is needed for printing the current document.</ahelp> If the paper size used in the document is not provided by the current printer, you will receive an error message." msgstr "" @@ -4101,7 +3780,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010900.xhp\n" "hd_id3155581\n" -"54\n" "help.text" msgid "Paper orientation" msgstr "Orientación del papel" @@ -4110,7 +3788,6 @@ msgstr "Orientación del papel" msgctxt "" "01010900.xhp\n" "par_id3153231\n" -"55\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/paperorient\">Mark this check box if you need a certain paper orientation for printing the current document.</ahelp> If the format used by the current document is not available from the printer, an error message will appear." msgstr "" @@ -4119,7 +3796,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01010900.xhp\n" "hd_id3149531\n" -"83\n" "help.text" msgid "Transparency" msgstr "Tresparencia" @@ -4128,7 +3804,6 @@ msgstr "Tresparencia" msgctxt "" "01010900.xhp\n" "par_id3152778\n" -"84\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/trans\">Mark this check box if you always want to be warned if transparent objects are contained in the document.</ahelp> If you print such a document, a dialog appears in which you can select if the transparency is to be printed in this print instruction." msgstr "" @@ -4153,7 +3828,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01011000.xhp\n" "hd_id3157909\n" -"25\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01011000.xhp\" name=\"Memory\">Memory</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01011000.xhp\" name=\"Memoria de trabajo\">Memoria de trabayu</link>" @@ -4186,7 +3860,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01011000.xhp\n" "hd_id3154924\n" -"12\n" "help.text" msgid "Use for $[officename] (MB)" msgstr "Usu pa $[officename] (MB)" @@ -4203,7 +3876,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01011000.xhp\n" "hd_id3150359\n" -"14\n" "help.text" msgid "Memory per object (MB)" msgstr "Memoria per oxetu (MB)" @@ -4212,7 +3884,6 @@ msgstr "Memoria per oxetu (MB)" msgctxt "" "01011000.xhp\n" "par_id3148797\n" -"15\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optmemorypage/objectcache\">Specifies that objects which are larger than the selected megabytes will not be placed in the cache.</ahelp>" msgstr "" @@ -4221,7 +3892,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01011000.xhp\n" "hd_id3148920\n" -"16\n" "help.text" msgid "Remove from memory after (hh:mm)" msgstr "Desaniciar de la memoria dempués de (hh:mm)" @@ -4238,7 +3908,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01011000.xhp\n" "hd_id3156212\n" -"18\n" "help.text" msgid "Cache for inserted objects" msgstr "Antememoria pa los oxetos inxertaos" @@ -4247,7 +3916,6 @@ msgstr "Antememoria pa los oxetos inxertaos" msgctxt "" "01011000.xhp\n" "hd_id3147085\n" -"19\n" "help.text" msgid "Number of objects" msgstr "Númberu d'oxetos" @@ -4256,7 +3924,6 @@ msgstr "Númberu d'oxetos" msgctxt "" "01011000.xhp\n" "par_id3153192\n" -"20\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optmemorypage/olecache\">Choose the maximum number of OLE objects that are pooled in the cache.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optmemorypage/olecache\">Escueya'l númberu máximu d'oxetos OLE que se caltienen nel caxé.</ahelp>" @@ -4265,7 +3932,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optmemorypage/olecache\">Escueya'l númberu máximu msgctxt "" "01011000.xhp\n" "hd_id3145171\n" -"21\n" "help.text" msgid "$[officename] Quickstarter" msgstr "Entamu rápidu de $[officename]" @@ -4274,7 +3940,6 @@ msgstr "Entamu rápidu de $[officename]" msgctxt "" "01011000.xhp\n" "hd_id3155429\n" -"22\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Load $[officename] during system start-up </caseinline><defaultinline>Enable systray Quickstarter</defaultinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Cargar $[officename] mientres l'arranque del sistema </caseinline><defaultinline>Activar l'entamu rápidu na bandexa del sistema.</defaultinline></switchinline>" @@ -4283,13 +3948,11 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Cargar $[officen msgctxt "" "01011000.xhp\n" "par_id3152940\n" -"23\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optmemorypage/objectcache\">Mark this check box if you want $[officename] to enable quickstart. This option is available if the Quickstart module has been installed.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optmemorypage/objectcache\">Marque esti caxellu de verificación si deseya que $[officename] active l'entamu rápidu. Esta opción ta disponible si'l módulu d'entamu rápido ta instaláu.</ahelp>" #: 01011000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01011000.xhp\n" "hd_id3155390\n" @@ -4333,7 +3996,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01012000.xhp\n" "par_id3145120\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the colors for the $[officename] user interface.</ahelp> You can save the current settings as color scheme and load them later." msgstr "<ahelp hid=\".\">Establez el colores de la interfaz d'usuariu de $[officename].</ahelp> La configuración actual pue guardase en forma d'esquema de colores y cargase más palantre." @@ -4342,7 +4004,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Establez el colores de la interfaz d'usuariu de $[offic msgctxt "" "01012000.xhp\n" "hd_id3154046\n" -"3\n" "help.text" msgid "Color scheme" msgstr "Esquema de colores" @@ -4351,7 +4012,6 @@ msgstr "Esquema de colores" msgctxt "" "01012000.xhp\n" "par_id3152349\n" -"4\n" "help.text" msgid "Save and delete color schemes." msgstr "Guardar y desaniciar esquemes de colores." @@ -4360,7 +4020,6 @@ msgstr "Guardar y desaniciar esquemes de colores." msgctxt "" "01012000.xhp\n" "hd_id3153252\n" -"5\n" "help.text" msgid "Scheme" msgstr "Esquema" @@ -4369,7 +4028,6 @@ msgstr "Esquema" msgctxt "" "01012000.xhp\n" "par_id3153541\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optappearancepage/colorschemelb\">Selects the color scheme you want to use.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optappearancepage/colorschemelb\">Escueye l'esquema de color que deseya utilizar.</ahelp>" @@ -4378,7 +4036,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optappearancepage/colorschemelb\">Escueye l'esquema msgctxt "" "01012000.xhp\n" "hd_id3153665\n" -"7\n" "help.text" msgid "Save" msgstr "Guardar" @@ -4387,7 +4044,6 @@ msgstr "Guardar" msgctxt "" "01012000.xhp\n" "par_id3145609\n" -"8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optappearancepage/save\">Saves the current settings as a color scheme that you can reload later.</ahelp> The name is added to the <emph>Scheme</emph> box." msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optappearancepage/save\">Guarda la configuración actual en forma d'esquema de colores que pue cargase más palantre.</ahelp> El nome amestar nel cuadru <emph>Esquema</emph>." @@ -4396,7 +4052,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optappearancepage/save\">Guarda la configuración ac msgctxt "" "01012000.xhp\n" "hd_id3149669\n" -"9\n" "help.text" msgid "Name of color scheme" msgstr "Nome del esquema de colores" @@ -4405,7 +4060,6 @@ msgstr "Nome del esquema de colores" msgctxt "" "01012000.xhp\n" "par_id3159413\n" -"10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_COLORCONFIG_NAME_SCHEME\">Enter a name for the color scheme.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_COLORCONFIG_NAME_SCHEME\">Escriba un nome pal esquema de colores.</ahelp>" @@ -4414,7 +4068,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_COLORCONFIG_NAME_SCHEME\">Escriba un nome pal e msgctxt "" "01012000.xhp\n" "hd_id3152811\n" -"11\n" "help.text" msgid "Delete" msgstr "Desaniciar" @@ -4423,7 +4076,6 @@ msgstr "Desaniciar" msgctxt "" "01012000.xhp\n" "par_id3150400\n" -"12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optappearancepage/delete\">Deletes the color scheme shown in the <emph>Scheme</emph> box. You cannot delete the Default scheme.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optappearancepage/delete\">Desanicia l'esquema de colores que s'amuesa nel cuadru <emph>Esquema</emph>. Nun ye posible desaniciar l'esquema Predetermináu.</ahelp>" @@ -4432,7 +4084,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optappearancepage/delete\">Desanicia l'esquema de co msgctxt "" "01012000.xhp\n" "hd_id3148672\n" -"13\n" "help.text" msgid "Scheme" msgstr "Esquema" @@ -4441,7 +4092,6 @@ msgstr "Esquema" msgctxt "" "01012000.xhp\n" "par_id3149204\n" -"14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optappearancepage/colorconfig\">Select the colors for the user interface elements.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optappearancepage/colorconfig\">Escueya'l colores de los elementos de la interfaz d'usuariu.</ahelp>" @@ -4450,7 +4100,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optappearancepage/colorconfig\">Escueya'l colores de msgctxt "" "01012000.xhp\n" "par_id3150769\n" -"15\n" "help.text" msgid "To apply a color to a user interface element, ensure that the checkbox in front of the name is marked. To hide a user interface element, clear the check box." msgstr "P'aplicar un color a un elementu de la interfaz d'usuariu, compruebe que tea escoyida'l caxellu de verificación asitiada al pie de dichu elementu. Pa anubrir un elementu de la interfaz d'usuariu, deseleicione el caxellu de verificación." @@ -4459,7 +4108,6 @@ msgstr "P'aplicar un color a un elementu de la interfaz d'usuariu, compruebe que msgctxt "" "01012000.xhp\n" "par_id3155430\n" -"18\n" "help.text" msgid "Some user interface elements cannot be hidden." msgstr "Dalgunos de los elementos de la interfaz d'usuariu nun puen anubrise." @@ -4468,7 +4116,6 @@ msgstr "Dalgunos de los elementos de la interfaz d'usuariu nun puen anubrise." msgctxt "" "01012000.xhp\n" "par_id3145365\n" -"20\n" "help.text" msgid "In order to enhance cursor visibility, if the user sets the application background color between 40% and 60% gray, it is automatically changed to 40% gray." msgstr "P'aumentar la visibilidá del cursor, si l'usuariu establez el color de fondu de la pantalla ente 40% gris y 60% gris, el cursor camuda automáticamente a 40% gris." @@ -4477,7 +4124,6 @@ msgstr "P'aumentar la visibilidá del cursor, si l'usuariu establez el color de msgctxt "" "01012000.xhp\n" "par_id3153144\n" -"16\n" "help.text" msgid "The <emph>Automatic</emph> color setting changes the user interface element to the preset color from the color scheme." msgstr "La configuración de colores <emph>Automática</emph> devuelve'l color predetermináu al elementu de la interfaz d'usuariu." @@ -4486,7 +4132,6 @@ msgstr "La configuración de colores <emph>Automática</emph> devuelve'l color p msgctxt "" "01012000.xhp\n" "par_id3154921\n" -"17\n" "help.text" msgid "The color settings for \"Visited links\" and \"Unvisited links\" only apply to documents created after the settings are applied." msgstr "Les configuraciones de colores de \"Enllaces visitaos\" y \"Enllaces ensin visitar\" utilícense namái nos documentos creaos dempués d'aplicar la configuración." @@ -4511,7 +4156,6 @@ msgstr "<bookmark_value>persones discapacitaes</bookmark_value><bookmark_value>c msgctxt "" "01013000.xhp\n" "hd_id3159411\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\" name=\"Accessibility\">Accessibility</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\" name=\"Accesibilidad\">Accesibilidá</link>" @@ -4520,7 +4164,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\" name=\"Accesibilidad\"> msgctxt "" "01013000.xhp\n" "par_id3149827\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Sets options that make <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> programs more accessible for users with reduced sight, limited dexterity or other disabilities.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Configura les opciones que faen que los programes de <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> seyan más accesibles pa los usuarios con problemes de visión, coordinación llindada o otres discapacidáes.</ahelp>" @@ -4529,7 +4172,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Configura les opciones que faen que los programes de <i msgctxt "" "01013000.xhp\n" "hd_id3166460\n" -"9\n" "help.text" msgid "Miscellaneous options" msgstr "Opciones diverses" @@ -4538,7 +4180,6 @@ msgstr "Opciones diverses" msgctxt "" "01013000.xhp\n" "par_id3152996\n" -"10\n" "help.text" msgid "Sets accessibility options." msgstr "Afai les opciones d'accesibilidá." @@ -4547,7 +4188,6 @@ msgstr "Afai les opciones d'accesibilidá." msgctxt "" "01013000.xhp\n" "hd_id3154750\n" -"23\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline>Support assistive technology tools (program restart required)</defaultinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline>Almisión de los programes d'accesibilidá afechos a menguaos (ye necesariu reiniciar el programa)</defaultinline></switchinline>" @@ -4556,7 +4196,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><d msgctxt "" "01013000.xhp\n" "par_id3155628\n" -"24\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline><ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/acctool\">Allows you to use assistive tools, such as external screen readers, Braille devices or speech recognition input devices. The Java Runtime Environment must be installed on your computer before you can enable assistive support.</ahelp></defaultinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline><ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/acctool\">Dexa usar les ferramientes pa persones discapacitaes, como llectores esternos de la pantalla, dispositivos de reconocencia de la voz o de Braille. L'entornu d'execución de Java (JRE) tien d'instalase nel equipu enantes d'activar les tecnoloxíes asistivas.</ahelp></defaultinline></switchinline>" @@ -4565,7 +4204,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><d msgctxt "" "01013000.xhp\n" "hd_id3154047\n" -"27\n" "help.text" msgid "Use text selection cursor in read-only text document" msgstr "Utilizar cursor de seleición de testu en documentos de testu de namái llectura" @@ -4574,7 +4212,6 @@ msgstr "Utilizar cursor de seleición de testu en documentos de testu de namái msgctxt "" "01013000.xhp\n" "par_id3149164\n" -"28\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/textselinreadonly\">Displays cursor in read-only documents.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/textselinreadonly\">Amuesa'l cursor nos documentos de namái llectura.</ahelp>" @@ -4591,7 +4228,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01013000.xhp\n" "par_id3145069\n" -"16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/animatedgraphics\">Previews animated graphics, such as GIF images, in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/animatedgraphics\">Previsualiza los gráficos animaos, como les imaxes GIF, en <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>" @@ -4600,7 +4236,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/animatedgraphics\">Previsualiza msgctxt "" "01013000.xhp\n" "hd_id3147264\n" -"17\n" "help.text" msgid "Allow animated text" msgstr "Permitir animación de testu" @@ -4609,7 +4244,6 @@ msgstr "Permitir animación de testu" msgctxt "" "01013000.xhp\n" "par_id3149656\n" -"18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/animatedtext\">Previews animated text, such as blinking and scrolling, in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/animatedtext\">Previsualiza el testu animáu, como'l que ceguña y muévese, en <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>" @@ -4618,7 +4252,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/animatedtext\">Previsualiza el msgctxt "" "01013000.xhp\n" "hd_id3149809\n" -"3\n" "help.text" msgid "Options for high contrast appearance" msgstr "Opciones pa la visualización de contraste eleváu" @@ -4627,7 +4260,6 @@ msgstr "Opciones pa la visualización de contraste eleváu" msgctxt "" "01013000.xhp\n" "par_id3153106\n" -"4\n" "help.text" msgid "High contrast is an operating system setting that changes the system color scheme to improve readability. You can decide how <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> uses the high contrast settings of the operating system." msgstr "L'altu contraste ye una configuración del sistema operativu que camuda l'esquema de color p'ameyorar la llectura. Pue decidir cómo desea que <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> use la configuración d'altu contraste del sistema operativu." @@ -4636,7 +4268,6 @@ msgstr "L'altu contraste ye una configuración del sistema operativu que camuda msgctxt "" "01013000.xhp\n" "par_id3125863\n" -"31\n" "help.text" msgid "Cell borders and shadows are always shown in text color when high contrast mode is active. The cell background color is ignored then." msgstr "Los bordes y les solombres de les caxelles siempres apaecen col color del testu cuando el mou d'altu contraste ta activu. El color de fondu de la caxella inorar con esta configuración." @@ -4645,7 +4276,6 @@ msgstr "Los bordes y les solombres de les caxelles siempres apaecen col color de msgctxt "" "01013000.xhp\n" "hd_id3155132\n" -"29\n" "help.text" msgid "Automatically detect high contrast mode of operating system" msgstr "Detección automática del mou de contraste eleváu del sistema operativu" @@ -4654,7 +4284,6 @@ msgstr "Detección automática del mou de contraste eleváu del sistema operativ msgctxt "" "01013000.xhp\n" "par_id3153768\n" -"30\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/autodetecthc\">Switches <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> into high contrast mode when the system background color is very dark.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/autodetecthc\">Camuda el mou de <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> a contraste eleváu cuando'l color de fondu del sistema ye bien escuru.</ahelp>" @@ -4663,7 +4292,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/autodetecthc\">Camuda el mou de msgctxt "" "01013000.xhp\n" "hd_id3154918\n" -"19\n" "help.text" msgid "Use automatic font color for screen display" msgstr "Utilizar el color de fonte automáticu pa la visualización en pantalla" @@ -4672,7 +4300,6 @@ msgstr "Utilizar el color de fonte automáticu pa la visualización en pantalla" msgctxt "" "01013000.xhp\n" "par_id3146984\n" -"20\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/autofontcolor\">Displays fonts in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> using the system color settings. This option only affects the screen display.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/autofontcolor\">Amuesa los tipos de lletra en <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> por aciu la configuración d'el color del sistema. Esta opción namái afecta a la visualización de la pantalla.</ahelp>" @@ -4681,7 +4308,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/autofontcolor\">Amuesa los tipo msgctxt "" "01013000.xhp\n" "hd_id3153091\n" -"7\n" "help.text" msgid "Use system colors for page previews" msgstr "Utilizar el colores del sistema na vista preliminar" @@ -4690,135 +4316,10 @@ msgstr "Utilizar el colores del sistema na vista preliminar" msgctxt "" "01013000.xhp\n" "par_id3146923\n" -"8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/systempagepreviewcolor\">Applies the high contrast settings of the operating system to page previews.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/systempagepreviewcolor\">Aplica la configuración de contraste eleváu del sistema operativu na vista previa de les páxines.</ahelp>" -#: 01014000.xhp -msgctxt "" -"01014000.xhp\n" -"tit\n" -"help.text" -msgid "Network Identity" -msgstr "Identidá de rede" - -#: 01014000.xhp -msgctxt "" -"01014000.xhp\n" -"bm_id3153681\n" -"help.text" -msgid "<bookmark_value>network identity options</bookmark_value><bookmark_value>options; network identity</bookmark_value><bookmark_value>single sign on options</bookmark_value><bookmark_value>LDAP server; sign on options</bookmark_value><bookmark_value>remote configurations</bookmark_value><bookmark_value>Configuration Manager</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>opciones d'identidá de rede</bookmark_value><bookmark_value>opciones;identidá de rede</bookmark_value><bookmark_value>opciones d'entamu únicu</bookmark_value><bookmark_value>sirvidor LDAP;opciones d'entamu</bookmark_value><bookmark_value>configuraciones remotes</bookmark_value><bookmark_value>Configuration Manager</bookmark_value>" - -#: 01014000.xhp -msgctxt "" -"01014000.xhp\n" -"hd_id3153681\n" -"1\n" -"help.text" -msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01014000.xhp\" name=\"Network Identity\">Network Identity</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01014000.xhp\" name=\"Identidad de la red\">Identidá de la rede</link>" - -#: 01014000.xhp -msgctxt "" -"01014000.xhp\n" -"par_id3153562\n" -"2\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the options for a remote configuration access to your personal $[officename] settings stored on an LDAP server.</ahelp> To see this tab page and to use this feature, remote configuration must be active: You need an account on an LDAP server that is running and configured to store $[officename] user settings." -msgstr "<ahelp hid=\".\">Configura les opciones pa un accesu remotu de la configuración a los valores personales de $[officename] almacenaos nun sirvidor LDAP.</ahelp> Pa ver esta ficha y usar esta función la configuración remota ten de tar activa: Precisa una cuenta nun sirvidor LDAP que funcione y tea configuráu p'almacenar los valores del usuariu de $[officename]." - -#: 01014000.xhp -msgctxt "" -"01014000.xhp\n" -"par_id3149797\n" -"7\n" -"help.text" -msgid "Using remote configuration, you can start a copy of $[officename] on any computer in the network with your own user data and personal configuration." -msgstr "Si usa la configuración remota pue empecipiar una copia $[officename] en cualquier ordenador de la rede colos sos propios datos del usuariu y la so configuración personal." - -#: 01014000.xhp -msgctxt "" -"01014000.xhp\n" -"hd_id3155388\n" -"3\n" -"help.text" -msgid "Authentication Method" -msgstr "Métodu de autenticación" - -#: 01014000.xhp -msgctxt "" -"01014000.xhp\n" -"par_id3147335\n" -"8\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_SSO_LB_MECHANISM\">Choose your security mechanism for access to the LDAP server.</ahelp> Choices are Simple or Kerberos." -msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_SSO_LB_MECHANISM\">Escueya'l so mecanismu de seguridá p'aportar al sirvidor LDAP.</ahelp> Les opciones son Cenciellu o Kerberos." - -#: 01014000.xhp -msgctxt "" -"01014000.xhp\n" -"hd_id3153881\n" -"4\n" -"help.text" -msgid "User name" -msgstr "Nome del usuariu" - -#: 01014000.xhp -msgctxt "" -"01014000.xhp\n" -"par_id3148943\n" -"9\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_SSO_ED_USERNAME\">Using \"simple\" authentication method, you enter your user name on the LDAP server here.</ahelp> Using \"Kerberos\", you just see your user name, but cannot edit it." -msgstr "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_SSO_ED_USERNAME\">Si usa'l métodu de autenticación \"senciellu\", tien d'escribir el nome del usuariu nel sirvidor LDAP equí.</ahelp> Si usa \"Kerberos\", namái va poder ver el nome d'usuariu, pero nun editalo." - -#: 01014000.xhp -msgctxt "" -"01014000.xhp\n" -"hd_id3153061\n" -"5\n" -"help.text" -msgid "Password" -msgstr "Contraseña" - -#: 01014000.xhp -msgctxt "" -"01014000.xhp\n" -"par_id3156343\n" -"10\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_SSO_ED_PASSWORD\">Using \"simple\" authentication method, enter your password for access to the LDAP server here.</ahelp> Using \"Kerberos\", this box is not active." -msgstr "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_SSO_ED_PASSWORD\">Si usa'l métodu de autenticación \"senciellu\", tien d'escribir la contraseña p'aportar al sirvidor LDAP equí.</ahelp> Si usa \"Kerberos\", esti cuadru nun va tar activu." - -#: 01014000.xhp -msgctxt "" -"01014000.xhp\n" -"hd_id3146795\n" -"6\n" -"help.text" -msgid "Save password" -msgstr "Guardar contraseña" - -#: 01014000.xhp -msgctxt "" -"01014000.xhp\n" -"par_id3150358\n" -"11\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_SSO_CB_PASSWORD\">Using \"simple\" authentication method, check this box to make your password persistent.</ahelp> If the password is persistent and the same user starts $[officename] later on, the user name and password will not be requested again. Using \"Kerberos\", this box is not active." -msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_SSO_CB_PASSWORD\">Si usa'l métodu de autenticación \"senciellu\", marque esti cuadru por que la contraseña seya permanente.</ahelp> Si la contraseña ye permanente y el mesmu usuariu empecipia darréu $[officename], el nome del usuariu y la contraseña nun se volverán solicitar. Si usa \"Kerberos\", esti cuadru nun va tar activu." - -#: 01014000.xhp -msgctxt "" -"01014000.xhp\n" -"par_id3154939\n" -"12\n" -"help.text" -msgid "The password will be stored encrypted in a file called .ssop in your <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">home directory </caseinline><defaultinline>\"My Documents\" folder</defaultinline></switchinline>." -msgstr "La contraseña va almacenar nun ficheru llamáu .ssop en <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">el directoriu d'entamu</caseinline><defaultinline>la carpeta \"Los mios documentos\"</defaultinline></switchinline>." - #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" @@ -4831,17 +4332,14 @@ msgstr "Cargar/Guardar opciones" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3147291\n" -"1\n" "help.text" msgid "Load/Save options" msgstr "Cargar/Guardar opciones" #: 01020000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3146957\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"laden\"><ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Specifies general Load/Save settings. </ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"laden\"><ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Especifica la configuración xeneral de Cargar/Guardar. </ahelp></variable>" @@ -4866,7 +4364,6 @@ msgstr "<bookmark_value>configuración;proxy</bookmark_value><bookmark_value>con msgctxt "" "01020100.xhp\n" "hd_id3156414\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01020100.xhp\" name=\"Proxy\">Proxy</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01020100.xhp\" name=\"Proxy\">Proxy</link>" @@ -4875,7 +4372,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01020100.xhp\" name=\"Proxy\">Proxy</l msgctxt "" "01020100.xhp\n" "par_id3145090\n" -"32\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#proxy\" name=\"Proxy servers\">Proxy servers</link> for accessing the Internet can be set up manually as needed." msgstr "Los <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#proxy\" name=\"Sirvidores proxy\">Sirvidores proxy</link> p'aportar a Internet puen configurase manualmente según seya necesariu." @@ -4884,7 +4380,6 @@ msgstr "Los <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#proxy\" name=\"Sirvidores p msgctxt "" "01020100.xhp\n" "hd_id3147577\n" -"3\n" "help.text" msgid "Settings" msgstr "Configuración" @@ -4893,7 +4388,6 @@ msgstr "Configuración" msgctxt "" "01020100.xhp\n" "par_id3153748\n" -"4\n" "help.text" msgid "Defines the settings for the <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#proxy\" name=\"proxy server\">proxy server</link>." msgstr "Define la configuración del <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#proxy\" name=\"sirvidor proxy\">sirvidor proxy</link>." @@ -4902,7 +4396,6 @@ msgstr "Define la configuración del <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#pr msgctxt "" "01020100.xhp\n" "hd_id3151110\n" -"8\n" "help.text" msgid "Proxy server" msgstr "Sirvidor Proxy" @@ -4911,7 +4404,6 @@ msgstr "Sirvidor Proxy" msgctxt "" "01020100.xhp\n" "par_id3147275\n" -"9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optproxypage/proxymode\">Specifies the type of proxy definition.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optproxypage/proxymode\">Especifica'l tipu de definición de proxy.</ahelp>" @@ -4920,7 +4412,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optproxypage/proxymode\">Especifica'l tipu de defini msgctxt "" "01020100.xhp\n" "hd_id3147574\n" -"10\n" "help.text" msgid "None" msgstr "Nenguna" @@ -4929,7 +4420,6 @@ msgstr "Nenguna" msgctxt "" "01020100.xhp\n" "par_id3148685\n" -"11\n" "help.text" msgid "Accesses the Internet without a proxy server. Allows you to set up a connection directly on your computer to an Internet provider that does not use a proxy." msgstr "Apuerta a Internet ensin sirvidor proxy. Dexa establecer una conexón directa del equipu a un provisor d'Internet que nun utiliza proxy." @@ -4938,7 +4428,6 @@ msgstr "Apuerta a Internet ensin sirvidor proxy. Dexa establecer una conexón di msgctxt "" "01020100.xhp\n" "hd_id3150984\n" -"14\n" "help.text" msgid "Manual" msgstr "Manual" @@ -4947,7 +4436,6 @@ msgstr "Manual" msgctxt "" "01020100.xhp\n" "par_id3156155\n" -"15\n" "help.text" msgid "Lets you enter the proxy server manually. Specify the proxy servers in accordance with your Internet service. Ask your system administrator for the proxies and ports to enter." msgstr "Dexa introducir manualmente el sirvidor proxy. Especifique los sirvidores proxy acordies col serviciu d'Internet. Solicite los proxy y los puertos al so alministrador de sistemes." @@ -4956,7 +4444,6 @@ msgstr "Dexa introducir manualmente el sirvidor proxy. Especifique los sirvidore msgctxt "" "01020100.xhp\n" "par_id3148943\n" -"29\n" "help.text" msgid "Type server names without the protocol prefix. For example, type www.example.com, not http://www.example.com." msgstr "Escriba los nomes d'el sirvidores ensin el prefixu de protocolu. Por exemplu, escriba www.example.com, non http://www.example.com." @@ -4981,7 +4468,6 @@ msgstr "En sistema Windows o UNIX qu'utilicen GNOME o KDE, esta opción indica a msgctxt "" "01020100.xhp\n" "hd_id3148948\n" -"16\n" "help.text" msgid "HTTP proxy" msgstr "Http Proxy" @@ -4990,7 +4476,6 @@ msgstr "Http Proxy" msgctxt "" "01020100.xhp\n" "par_id3154923\n" -"17\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optproxypage/http\">Type the name of the proxy server for <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#http\" name=\"HTTP\">HTTP</link>.</ahelp> Type the port in the right-hand field." msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optproxypage/http\">Escriba'l nome del sirvidor proxy pa <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#http\" name=\"HTTP\">HTTP</link>.</ahelp> Escriba'l puertu nel campu de la derecha." @@ -5015,7 +4500,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Entra'l nome del HTTPS sirvidor. Tipear el puertu nel c msgctxt "" "01020100.xhp\n" "hd_id3150543\n" -"33\n" "help.text" msgid "FTP proxy" msgstr "Proxy FTP" @@ -5024,7 +4508,6 @@ msgstr "Proxy FTP" msgctxt "" "01020100.xhp\n" "par_id3154138\n" -"34\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optproxypage/ftp\">Type the name of the proxy server for <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#ftp\" name=\"FTP\">FTP</link>.</ahelp> Type the port in the right-hand field." msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optproxypage/ftp\">Escriba'l nome del sirvidor proxy pa <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#ftp\" name=\"FTP\">FTP</link>.</ahelp> Escriba'l puertu nel campu a la derecha." @@ -5033,7 +4516,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optproxypage/ftp\">Escriba'l nome del sirvidor proxy msgctxt "" "01020100.xhp\n" "hd_id3125863\n" -"24\n" "help.text" msgid "No proxy for" msgstr "Ensin Proxy para" @@ -5042,7 +4524,6 @@ msgstr "Ensin Proxy para" msgctxt "" "01020100.xhp\n" "par_id3151178\n" -"25\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optproxypage/noproxy\">Specifies the names of the servers that do not require any proxy servers, separated by semicolons.</ahelp> These are servers addressed in your local network, and servers used for video and audio streaming, for example." msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optproxypage/noproxy\">Especifica los nomes d'el sirvidores que nun precisen sirvidores proxy, dixebraos por puntos y coma.</ahelp> Son sirvidores asitiaos na rede local, según sirvidores usaos pa la canalización d'audiu y videu, por exemplu." @@ -5051,7 +4532,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optproxypage/noproxy\">Especifica los nomes d'el sir msgctxt "" "01020100.xhp\n" "par_id3145171\n" -"26\n" "help.text" msgid "You can also use placeholders for the names of hosts and domains. For example, type *.sun.com to address all the hosts in the sun.com domain without proxy." msgstr "Tamién pue utilizar comodinos nos nomes d'ordenadores y dominios. Por exemplu, utilice *.sun.com pa dirixise a tolos ordenadores del dominiu sun.com ensin proxy." @@ -5060,7 +4540,6 @@ msgstr "Tamién pue utilizar comodinos nos nomes d'ordenadores y dominios. Por e msgctxt "" "01020100.xhp\n" "par_id3153666\n" -"28\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optproxypage/ftpport\">Type the port for the corresponding proxy server.</ahelp> The maximum value of a port number is fixed at 65535." msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optproxypage/ftpport\">Escriba'l puertu del sirvidor proxy correspondiente.</ahelp> El númberu de puertu máximu ta establecíu en 65535." @@ -5106,7 +4585,6 @@ msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optemailpage/url\">Enter the e-mail program path and msgstr "" #: 01020300.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01020300.xhp\n" "par_idN10591\n" @@ -5134,7 +4612,6 @@ msgstr "Opciones d'Internet" msgctxt "" "01030000.xhp\n" "hd_id3154926\n" -"1\n" "help.text" msgid "Internet options" msgstr "Opciones d'Internet" @@ -5143,7 +4620,6 @@ msgstr "Opciones d'Internet" msgctxt "" "01030000.xhp\n" "par_id3154894\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"laden\"><ahelp hid=\".\">Specifies Internet settings.</ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"laden\"><ahelp hid=\".\">Especifica la configuración d'Internet.</ahelp></variable>" @@ -5168,7 +4644,6 @@ msgstr "<bookmark_value>macros;escoyer alvertencies de seguridá</bookmark_value msgctxt "" "01030300.xhp\n" "hd_id3147588\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01030300.xhp\" name=\"Security\">Security</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01030300.xhp\" name=\"Seguridad\">Seguridá</link>" @@ -5177,7 +4652,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01030300.xhp\" name=\"Seguridad\">Segu msgctxt "" "01030300.xhp\n" "par_id3153255\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the security options for saving documents, for web connections, and for opening documents that contain macros.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Define les opciones de seguridá pa guardar documentos, pa les conexones web, y p'abrir documentos que contienen macros.</ahelp>" @@ -5195,143 +4669,7 @@ msgctxt "" "01030300.xhp\n" "par_idN10644\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the \"Security options and warning\" dialog.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre'l cuadru de diálogu \"Opciones de seguridá y Alvertencies\".</ahelp>" - -#: 01030300.xhp -msgctxt "" -"01030300.xhp\n" -"par_id5616626\n" -"help.text" -msgid "The Security options and warnings dialog contains the following controls:" -msgstr "Les opciones de seguridá y los diálogos d'alvertencies contienen los siguientes controles:" - -#: 01030300.xhp -msgctxt "" -"01030300.xhp\n" -"par_idN10647\n" -"help.text" -msgid "When saving or sending" -msgstr "Al guardar o unviar" - -#: 01030300.xhp -msgctxt "" -"01030300.xhp\n" -"par_idN1064B\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/savesenddocs\">Select to see a warning dialog when you try to save or send a document that contains recorded changes, versions, or comments.</ahelp>" -msgstr "" - -#: 01030300.xhp -msgctxt "" -"01030300.xhp\n" -"par_idN1064E\n" -"help.text" -msgid "When printing" -msgstr "Al imprentar" - -#: 01030300.xhp -msgctxt "" -"01030300.xhp\n" -"par_idN10652\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/whenprinting\">Select to see a warning dialog when you try to print a document that contains recorded changes or comments.</ahelp>" -msgstr "" - -#: 01030300.xhp -msgctxt "" -"01030300.xhp\n" -"par_idN10655\n" -"help.text" -msgid "When signing" -msgstr "Al roblar" - -#: 01030300.xhp -msgctxt "" -"01030300.xhp\n" -"par_idN10659\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/whensigning\">Select to see a warning dialog when you try to sign a document that contains recorded changes, versions, fields, references to other sources (for example linked sections or linked pictures), or comments.</ahelp>" -msgstr "" - -#: 01030300.xhp -msgctxt "" -"01030300.xhp\n" -"par_idN1065C\n" -"help.text" -msgid "When creating PDF files" -msgstr "Al crear ficheros PDF" - -#: 01030300.xhp -msgctxt "" -"01030300.xhp\n" -"par_idN10660\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/whenpdf\">Select to see a warning dialog when you try to export a document to PDF format that displays recorded changes in Writer, or that displays comments.</ahelp>" -msgstr "" - -#: 01030300.xhp -msgctxt "" -"01030300.xhp\n" -"par_idN10663\n" -"help.text" -msgid "Remove personal information on saving" -msgstr "Desaniciar información personal al guardar" - -#: 01030300.xhp -msgctxt "" -"01030300.xhp\n" -"par_idN10667\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/removepersonal\">Select to always remove user data from the file properties. If this option is not selected, you can still remove the personal information for the current document with the <emph>Reset Properties</emph> button on <emph>File - Properties - General</emph>.</ahelp>" -msgstr "" - -#: 01030300.xhp -msgctxt "" -"01030300.xhp\n" -"par_idN1067C\n" -"help.text" -msgid "Recommend password protection on saving" -msgstr "Encamentar protección de contraseña al guardar" - -#: 01030300.xhp -msgctxt "" -"01030300.xhp\n" -"par_idN10680\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/password\">Select to always enable the <emph>Save with password</emph> option in the file save dialogs. Deselect the option to save files by default without password.</ahelp>" -msgstr "" - -#: 01030300.xhp -msgctxt "" -"01030300.xhp\n" -"hd_id1972106\n" -"help.text" -msgid "Ctrl-click required to follow hyperlinks" -msgstr "Ctrl-clic riquir pa siguir hiperenllaces" - -#: 01030300.xhp -msgctxt "" -"01030300.xhp\n" -"par_id79042\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/ctrlclick\">If enabled, you must hold down the Ctrl key while clicking a hyperlink to follow that link. If not enabled, a click opens the hyperlink.</ahelp>" -msgstr "" - -#: 01030300.xhp -msgctxt "" -"01030300.xhp\n" -"hd_id1972107\n" -"help.text" -msgid "Block any links from documents not among the trusted locations (see Macro Security)" -msgstr "" - -#: 01030300.xhp -msgctxt "" -"01030300.xhp\n" -"par_id79043\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/blockuntrusted\">Blocks the use of links pointing to images not in the trusted locations defined on the <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\" name=\"Trusted Sources\">Trusted Sources</link> tab of the Macro Security dialog.</ahelp> This can increase security in case you work with documents from untrusted sources (e.g. the internet) and are worried about vulnerabilities in image processing software components. Blocking the use of links means that images are not loaded in documents, only a placeholder frame is visible." +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the \"Security Options and Warnings\" dialog.</ahelp>" msgstr "" #: 01030300.xhp @@ -5483,8 +4821,8 @@ msgctxt "" "01030300.xhp\n" "par_idN10692\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"703992332\">Opens the <emph>Macro Security</emph> dialog.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"703992332\">Abre'l diálogu <emph>Seguridá de macros</emph>.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsecuritypage/macro\">Opens the <emph>Macro Security</emph> dialog.</ahelp>" +msgstr "" #: 01030300.xhp msgctxt "" @@ -5515,7 +4853,7 @@ msgctxt "" "01030300.xhp\n" "par_idN106920\n" "help.text" -msgid "Opens the <emph>Certificate Path</emph> dialog." +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsecuritypage/cert\">Opens the <emph>Certificate Path</emph> dialog.</ahelp>" msgstr "" #: 01030300.xhp @@ -5547,7 +4885,7 @@ msgctxt "" "01030300.xhp\n" "par_idN106921\n" "help.text" -msgid "Opens the <emph>Time Stamping Authority URLs</emph> dialog." +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsecuritypage/tsas\">Opens the <emph>Time Stamping Authority URLs</emph> dialog.</ahelp>" msgstr "" #: 01030500.xhp @@ -5570,7 +4908,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Scripts de $[officename] Basic en documentu HTML</bookma msgctxt "" "01030500.xhp\n" "hd_id3153821\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01030500.xhp\" name=\"HTML compatibility\">HTML compatibility</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01030500.xhp\" name=\"Compatibilidad HTML\">Compatibilidad HTML</link>" @@ -5579,7 +4916,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01030500.xhp\" name=\"Compatibilidad H msgctxt "" "01030500.xhp\n" "par_id3156326\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/OptHtmlPage\">Defines settings for HTML pages.</ahelp>" msgstr "" @@ -5588,7 +4924,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01030500.xhp\n" "hd_id3154897\n" -"3\n" "help.text" msgid "Font sizes" msgstr "Tamaños de fonte" @@ -5597,7 +4932,6 @@ msgstr "Tamaños de fonte" msgctxt "" "01030500.xhp\n" "par_id3145673\n" -"4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/size7\">Use the spin buttons <emph>Size 1</emph> to <emph>Size 7</emph> to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags.</ahelp>" msgstr "" @@ -5606,7 +4940,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01030500.xhp\n" "hd_id3148943\n" -"5\n" "help.text" msgid "Import" msgstr "Importar" @@ -5615,7 +4948,6 @@ msgstr "Importar" msgctxt "" "01030500.xhp\n" "par_id3151385\n" -"6\n" "help.text" msgid "Defines the settings for importing HTML documents." msgstr "Define la configuración pa importar documentu HTML." @@ -5648,7 +4980,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Cuando nun ta marcáu, los númberos interprétense con msgctxt "" "01030500.xhp\n" "hd_id3145068\n" -"7\n" "help.text" msgid "Import unknown HTML tags as fields" msgstr "Importación de tags HTML como campos" @@ -5657,7 +4988,6 @@ msgstr "Importación de tags HTML como campos" msgctxt "" "01030500.xhp\n" "par_id3149295\n" -"8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/unknowntag\">Mark this check box if you want <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#tags\" name=\"tags\">tags</link> that are not recognized by $[officename] to be imported as fields.</ahelp> For an opening tag, an HTML_ON field will be created with the value of the tag name. For a closing tag, an HTML_OFF will be created. These fields will be converted to tags in the HTML export." msgstr "" @@ -5666,7 +4996,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01030500.xhp\n" "hd_id3148797\n" -"43\n" "help.text" msgid "Ignore font settings" msgstr "Inorar configuración de fonte" @@ -5675,7 +5004,6 @@ msgstr "Inorar configuración de fonte" msgctxt "" "01030500.xhp\n" "par_id3149202\n" -"44\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/ignorefontnames\">Mark this check box to ignore all font settings when importing. The fonts that were defined in the HTML Page Style will be the fonts that will be used. </ahelp>" msgstr "" @@ -5684,7 +5012,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01030500.xhp\n" "hd_id3155132\n" -"16\n" "help.text" msgid "$[officename] Basic" msgstr "$[officename] Basic" @@ -5693,7 +5020,6 @@ msgstr "$[officename] Basic" msgctxt "" "01030500.xhp\n" "par_id3146120\n" -"17\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/starbasic\">Mark this check box to include the $[officename] Basic instructions when exporting to HTML format.</ahelp>" msgstr "" @@ -5702,7 +5028,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01030500.xhp\n" "par_id3150872\n" -"29\n" "help.text" msgid "You must activate this option before you create the $[officename] Basic Script, since otherwise it will not be inserted. $[officename] Basic Scripts must be located in the header of the HTML document. Once you have created the macro in the $[officename] Basic IDE, it appears in the source text of the HTML document in the header." msgstr "Tien De activar esta opción enantes de crear el script de $[officename] Basic, porque de lo contrario nun se va amestar. Los scripts de $[officename] tienen d'asitiase na testera del documentu HTML. Dempués crear la macro en $[officename] Basic IDE, ésta amuésase na cabecera del testu fonte del documentu HTML." @@ -5711,7 +5036,6 @@ msgstr "Tien De activar esta opción enantes de crear el script de $[officename] msgctxt "" "01030500.xhp\n" "hd_id3149664\n" -"45\n" "help.text" msgid "Display warning" msgstr "Amosar alvertencies" @@ -5720,7 +5044,6 @@ msgstr "Amosar alvertencies" msgctxt "" "01030500.xhp\n" "par_id3150420\n" -"46\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/starbasicwarning\">If this field is marked, when exporting to HTML a warning is shown that %PRODUCTNAME Basic macros will be lost.</ahelp>" msgstr "" @@ -5729,7 +5052,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01030500.xhp\n" "hd_id3154729\n" -"28\n" "help.text" msgid "Print layout" msgstr "Configuración de la imprentadora" @@ -5738,7 +5060,6 @@ msgstr "Configuración de la imprentadora" msgctxt "" "01030500.xhp\n" "par_id3145254\n" -"39\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">If you mark this field, the print layout of the current document (for example, table of contents with justified page numbers and dot leaders) is exported as well.</ahelp> It can be read by $[officename], Mozilla Firefox, and MS Internet Explorer." msgstr "" @@ -5747,7 +5068,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01030500.xhp\n" "par_id3156276\n" -"41\n" "help.text" msgid "The HTML filter supports CSS2 (Cascading Style Sheets Level 2) for printing documents. These capabilities are only effective if print layout export is activated." msgstr "El filtru HTML almiti CSS2 (Cascading Style Sheets Level 2) pa la impresión de documentos. Estes capacidaes namái tán disponibles si activó la esportación del diseñu d'impresión." @@ -5764,7 +5084,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01030500.xhp\n" "par_id3149379\n" -"25\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/savegrflocal\">Mark this check box to automatically upload the embedded pictures to the Internet server when uploading using FTP. Use the <emph>Save As</emph> dialog to save the document and enter a complete FTP URL as the file name in the Internet.</ahelp>" msgstr "" @@ -5773,7 +5092,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01030500.xhp\n" "hd_id3152960\n" -"48\n" "help.text" msgid "Character set" msgstr "Xuegu de caráuteres" @@ -5782,7 +5100,6 @@ msgstr "Xuegu de caráuteres" msgctxt "" "01030500.xhp\n" "par_id3149018\n" -"49\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/charset\">Select the appropriate character set for the export</ahelp>." msgstr "" @@ -5799,7 +5116,6 @@ msgstr "Opciones del documentu de testu" msgctxt "" "01040000.xhp\n" "hd_id3155628\n" -"1\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Writer Options" msgstr "Opciones de %PRODUCTNAME Writer" @@ -5808,7 +5124,6 @@ msgstr "Opciones de %PRODUCTNAME Writer" msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3145315\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"optionentextdokument\"><ahelp hid=\".uno:SwEditOptions\">These settings determine the way text documents that are created in $[officename] are handled. It is also possible to define settings for the current text document.</ahelp></variable> The global settings are automatically saved." msgstr "<variable id=\"optionentextdokument\"><ahelp hid=\".uno:SwEditOptions\">Dicha configuración determina cómo se remanen los documentos de testu creaos en $[officename]. Tamién pue definise la configuración del documentu de testu actual.</ahelp></variable> parámetros de configuración globales guardar automáticamente." @@ -5817,7 +5132,6 @@ msgstr "<variable id=\"optionentextdokument\"><ahelp hid=\".uno:SwEditOptions\"> msgctxt "" "01040000.xhp\n" "hd_id3159399\n" -"5\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Basic Fonts (Western)\">Basic Fonts (Western)</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Fontes básicas (occidentales)\">Fontes básiques (occidentales)</link>" @@ -5826,7 +5140,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Fontes básicas msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3151385\n" -"3\n" "help.text" msgid "Specifies the settings for the basic fonts." msgstr "Especifica la configuración pa les fontes básiques." @@ -5835,17 +5148,14 @@ msgstr "Especifica la configuración pa les fontes básiques." msgctxt "" "01040000.xhp\n" "hd_id3148563\n" -"6\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Basic Fonts (Asian)\">Basic Fonts (Asian)</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Fontes básicas (asiáticas)\">Fontes básiques (asiátiques)</link>" #: 01040000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3147304\n" -"4\n" "help.text" msgid "Specifies the settings for the basic Asian fonts if Asian language support has been activated under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Languages.</emph>" msgstr "Especifica les configuraciones pa la fontes asiátiques básiques cuando s'activó la compatibilidá con idiomes asiáticos en <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencies</caseinline><defaultinline>Ferramientes - Opciones</defaultinline></switchinline> - Configuración d'idioma - Idiomes.</emph>" @@ -5854,17 +5164,14 @@ msgstr "Especifica les configuraciones pa la fontes asiátiques básiques cuando msgctxt "" "01040000.xhp\n" "hd_id3149294\n" -"7\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Basic Fonts (CTL)\">Basic Fonts (CTL)</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Fontes básicas (CTL)\">Fontes básiques (CTL)</link>" #: 01040000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3150792\n" -"8\n" "help.text" msgid "Specifies the settings for basic fonts for complex text layout languages if their support has been activated under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Languages</emph>." msgstr "Especifica les configuraciones de fontes básiques pa los idiomes con disposición complexa de testu, si haise activido la compatibilidá colos mesmos en <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencies</caseinline><defaultinline>Ferramientes - Opciones</defaultinline></switchinline> - Configuración d'idioma - Idiomes</emph>." @@ -5889,7 +5196,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01040200.xhp\n" "hd_id3145090\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"View\">View</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Ver\">Ver</link>" @@ -5898,7 +5204,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Ver\">Ver</link> msgctxt "" "01040200.xhp\n" "par_id3147088\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the default settings for displaying objects in your text documents and also the default settings for the window elements.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Define la configuración predeterminada p'amosar oxetos nos documentos de testu, según pa los elementos de ventana.</ahelp>" @@ -5907,7 +5212,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Define la configuración predeterminada p'amosar oxetos msgctxt "" "01040200.xhp\n" "hd_id3145072\n" -"3\n" "help.text" msgid "Snap Lines" msgstr "Llinies guía" @@ -5916,7 +5220,6 @@ msgstr "Llinies guía" msgctxt "" "01040200.xhp\n" "par_id3153527\n" -"4\n" "help.text" msgid "Specifies settings that refer to the representation of boundaries." msgstr "Especifica la configuración relativa a la representación de llendes." @@ -5925,7 +5228,6 @@ msgstr "Especifica la configuración relativa a la representación de llendes." msgctxt "" "01040200.xhp\n" "hd_id3156346\n" -"9\n" "help.text" msgid "Helplines While Moving" msgstr "Llinies d'ayuda al mover" @@ -5934,7 +5236,6 @@ msgstr "Llinies d'ayuda al mover" msgctxt "" "01040200.xhp\n" "par_id3146798\n" -"10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/helplines\">Displays snap lines around the frames when frames are moved. You can select the<emph> Helplines While Moving </emph>option to show the exact position of the object using lineal values.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/helplines\">Amuesa llinies de guía alredor de los marcos al movelos. Escueya la opción <emph> Guíes al mover</emph>p'amosar la posición esacta del oxetu cuando s'utilicen llinies.</ahelp>" @@ -5943,7 +5244,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/helplines\">Amuesa llini msgctxt "" "01040200.xhp\n" "hd_id3149416\n" -"11\n" "help.text" msgid "View" msgstr "Ver" @@ -5952,7 +5252,6 @@ msgstr "Ver" msgctxt "" "01040200.xhp\n" "par_id3155922\n" -"12\n" "help.text" msgid "Specifies whether scrollbars and rulers are displayed." msgstr "Especifica si tienen d'amosase les barres de desplazamientu y les regles." @@ -5961,7 +5260,6 @@ msgstr "Especifica si tienen d'amosase les barres de desplazamientu y les regles msgctxt "" "01040200.xhp\n" "hd_id3159149\n" -"17\n" "help.text" msgid "Horizontal ruler" msgstr "Regla horizontal" @@ -5970,7 +5268,6 @@ msgstr "Regla horizontal" msgctxt "" "01040200.xhp\n" "par_id3149202\n" -"18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/hrulercombobox\">Displays the horizontal ruler. Select the desired measurement unit from the corresponding list.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/hrulercombobox\">Amuesa la regla horizontal. Escueya la unidá de midida deseyada na llista correspondiente.</ahelp>" @@ -5979,7 +5276,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/hrulercombobox\">Amuesa msgctxt "" "01040200.xhp\n" "hd_id3153104\n" -"19\n" "help.text" msgid "Vertical ruler" msgstr "Regla vertical" @@ -5988,7 +5284,6 @@ msgstr "Regla vertical" msgctxt "" "01040200.xhp\n" "par_id3147287\n" -"20\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/vrulercombobox\">Displays the vertical ruler. Select the desired measurement unit from the corresponding list.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/vrulercombobox\">Amuesa la regla vertical. Escueya la unidá de midida deseyada na llista correspondiente.</ahelp>" @@ -5997,7 +5292,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/vrulercombobox\">Amuesa msgctxt "" "01040200.xhp\n" "hd_id3152460\n" -"62\n" "help.text" msgid "Right-aligned" msgstr "Alliniáu a la derecha" @@ -6006,7 +5300,6 @@ msgstr "Alliniáu a la derecha" msgctxt "" "01040200.xhp\n" "par_id3151116\n" -"61\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/vrulerright\">Aligns the vertical ruler with the right border.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/vrulerright\">Allinia la regla vertical col borde derechu.</ahelp>" @@ -6015,7 +5308,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/vrulerright\">Allinia la msgctxt "" "01040200.xhp\n" "hd_id3155414\n" -"27\n" "help.text" msgid "Smooth scroll" msgstr "Desplazamientu nidiu" @@ -6024,7 +5316,6 @@ msgstr "Desplazamientu nidiu" msgctxt "" "01040200.xhp\n" "par_id3153364\n" -"28\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/smoothscroll\">Activates the smooth page scrolling function. </ahelp> The scrolling speed depends of the area and of the color depth display." msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/smoothscroll\">Activa la función de desplazamientu nidiu de la páxina. </ahelp> La velocidá de desplazamientu depende del área y de la fondura de color de la pantalla." @@ -6033,7 +5324,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/smoothscroll\">Activa la msgctxt "" "01040200.xhp\n" "hd_id3153091\n" -"34\n" "help.text" msgid "Display" msgstr "Amosar" @@ -6042,7 +5332,6 @@ msgstr "Amosar" msgctxt "" "01040200.xhp\n" "par_id3154920\n" -"35\n" "help.text" msgid "Defines which document elements are displayed." msgstr "Define qué elementos del documentu amuésense." @@ -6064,11 +5353,9 @@ msgid "<variable id=\"grafikenaus\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionsp msgstr "" #: 01040200.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01040200.xhp\n" "par_id3154944\n" -"38\n" "help.text" msgid "You can also control the display of graphics through the <link href=\"text/swriter/02/18120000.xhp\" name=\"Graphics\"><emph>Images and Charts</emph></link> icon. If a text document is open, this icon is displayed on the <emph>Tools</emph> bar." msgstr "Otra forma de controlar la visualización de los gráficos ye por aciu l'iconu <link href=\"text/swriter/02/18120000.xhp\" name=\"Gráficos\"><emph>Activar o desactivar gráficos</emph></link>. Si hai un documentu de testu abiertu, dichu iconu amosar na barra <emph>Ferramientes</emph>." @@ -6085,7 +5372,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01040200.xhp\n" "hd_id3156332\n" -"40\n" "help.text" msgid "Tables" msgstr "Tables" @@ -6094,7 +5380,6 @@ msgstr "Tables" msgctxt "" "01040200.xhp\n" "par_id3154482\n" -"41\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/tables\">Displays the tables contained in your document.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/tables\">Amuesa les tables del documentu.</ahelp>" @@ -6103,7 +5388,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/tables\">Amuesa les tabl msgctxt "" "01040200.xhp\n" "par_id3153713\n" -"67\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:TableBoundaries\">To display the table boundaries, right-click any table and choose <emph>Table Boundaries</emph>, or choose <emph>Table - Table Boundaries</emph> in a Writer document.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:TableBoundaries\">P'amosar les llendes de la tabla, faiga clic col botón derechu en cualquier tabla y escueya <emph>Llendes de la tabla</emph> o escueya <emph>Tabla - Llendes de la tabla</emph> nun documentu de Writer.</ahelp>" @@ -6112,7 +5396,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:TableBoundaries\">P'amosar les llendes de la tabla, fa msgctxt "" "01040200.xhp\n" "hd_id3149018\n" -"42\n" "help.text" msgid "Drawings and controls" msgstr "Dibuxos y campos de control" @@ -6121,7 +5404,6 @@ msgstr "Dibuxos y campos de control" msgctxt "" "01040200.xhp\n" "par_id3151249\n" -"43\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/drawings\">Displays the drawings and controls contained in your document.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/drawings\">Amuesa los dibuxos y campos de control del documentu.</ahelp>" @@ -6130,7 +5412,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/drawings\">Amuesa los di msgctxt "" "01040200.xhp\n" "hd_id3155937\n" -"44\n" "help.text" msgid "Field codes" msgstr "Nomes del campu" @@ -6139,7 +5420,6 @@ msgstr "Nomes del campu" msgctxt "" "01040200.xhp\n" "par_id3155959\n" -"45\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/fieldcodes\">Displays the field names in the document instead of the contents of the fields.</ahelp> You can also choose <link href=\"text/swriter/01/03090000.xhp\" name=\"View - Field Names\"><emph>View - Field Names</emph></link> in a text document." msgstr "" @@ -6148,7 +5428,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01040200.xhp\n" "hd_id3150647\n" -"46\n" "help.text" msgid "Comments" msgstr "Comentarios" @@ -6157,7 +5436,6 @@ msgstr "Comentarios" msgctxt "" "01040200.xhp\n" "par_id3159335\n" -"47\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/comments\">Displays comments. Click a comment to edit the text. Use the context menu in Navigator to locate or delete a comment. Use the comments's context menu to delete this comment or all comments or all comments of this author.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/comments\">Amuesa comentarios. Faiga clic nun comentariu pa editar el testu. Utilice'l menú contestual del Navegador p'alcontrar o desaniciar un comentariu. Utilice'l menú contestual de comentarios pa desaniciar esti comentariu, tolos comentarios o tolos comentarios d'esti autor.</ahelp>" @@ -6166,7 +5444,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/comments\">Amuesa coment msgctxt "" "01040200.xhp\n" "hd_id3147001\n" -"63\n" "help.text" msgid "Settings (for HTML document only)" msgstr "Configuración (namái pa documentu HTML)" @@ -6175,7 +5452,6 @@ msgstr "Configuración (namái pa documentu HTML)" msgctxt "" "01040200.xhp\n" "hd_id3149926\n" -"58\n" "help.text" msgid "Measurement unit (for HTML document only)" msgstr "Unidá de midida (namái pa documentu HTML)" @@ -6184,7 +5460,6 @@ msgstr "Unidá de midida (namái pa documentu HTML)" msgctxt "" "01040200.xhp\n" "par_id3154716\n" -"59\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/measureunit\">Specifies the <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"Unit\">Unit</link> for HTML documents.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/measureunit\">Especifica la <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"unidad\">unidá</link> pa documentu HTML.</ahelp>" @@ -6209,7 +5484,6 @@ msgstr "<bookmark_value>tipos de lletra;configuración predeterminada</bookmark_ msgctxt "" "01040300.xhp\n" "hd_id3151299\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Basic Fonts\">Basic Fonts</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Fontes estándar\">Fontes estándar</link>" @@ -6218,17 +5492,14 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Fontes estándar msgctxt "" "01040300.xhp\n" "par_id3149786\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/OptFontTabPage\">Specifies the settings for the basic fonts in your documents.</ahelp>" msgstr "" #: 01040300.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01040300.xhp\n" "par_id3152349\n" -"19\n" "help.text" msgid "You can also change the basic fonts for Asian and complex text layout languages if their support is enabled in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Languages</emph>." msgstr "Pue camudar les fontes básiques pa idiomes asiáticos o con disposición complexa de testu cuando s'habilitó la so compatibilidá en <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencies</caseinline><defaultinline>Ferramientes - Opciones</defaultinline></switchinline> - Configuración d'idioma - Idiomes</emph>." @@ -6237,7 +5508,6 @@ msgstr "Pue camudar les fontes básiques pa idiomes asiáticos o con disposició msgctxt "" "01040300.xhp\n" "par_id3145609\n" -"18\n" "help.text" msgid "These settings define the basic fonts for the predefined templates. You can also modify or customize the <link href=\"text/shared/optionen/01040301.xhp\" name=\"default text templates\">default text templates</link>." msgstr "Estes opciones dexen definir les fontes que tienen d'utilizase en cada unu de los estilos prediseñados. Si deseyar, non yá pue modificar o configurar les fontes estándar, sinón que tamién pue faelo colos <link href=\"text/shared/optionen/01040301.xhp\" name=\"estilos de testu estándar\">estilos de testu estándar</link>." @@ -6246,7 +5516,6 @@ msgstr "Estes opciones dexen definir les fontes que tienen d'utilizase en cada u msgctxt "" "01040300.xhp\n" "hd_id3152811\n" -"3\n" "help.text" msgid "Basic fonts" msgstr "Fontes estándar" @@ -6255,7 +5524,6 @@ msgstr "Fontes estándar" msgctxt "" "01040300.xhp\n" "hd_id3150791\n" -"4\n" "help.text" msgid "Default" msgstr "Predetermináu" @@ -6264,7 +5532,6 @@ msgstr "Predetermináu" msgctxt "" "01040300.xhp\n" "par_id3154140\n" -"5\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/standardbox\">Specifies the font to be used for the <emph>Default</emph> Paragraph Style.</ahelp> The <emph>Default</emph> Paragraph Style font is used for nearly all Paragraph Styles, unless the Paragraph Style explicitly defines another font." msgstr "" @@ -6289,7 +5556,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica'l tamañu del tipu de lletra.</ahelp>" msgctxt "" "01040300.xhp\n" "hd_id3150447\n" -"6\n" "help.text" msgid "Heading" msgstr "Títulu" @@ -6298,7 +5564,6 @@ msgstr "Títulu" msgctxt "" "01040300.xhp\n" "par_id3159149\n" -"7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/titlebox\">Specifies the font to be used for headings.</ahelp>" msgstr "" @@ -6307,7 +5572,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01040300.xhp\n" "hd_id3147228\n" -"8\n" "help.text" msgid "List" msgstr "Llista" @@ -6316,7 +5580,6 @@ msgstr "Llista" msgctxt "" "01040300.xhp\n" "par_id3144433\n" -"9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/listbox\">Specifies the fonts for lists and numbering and all derived styles.</ahelp>" msgstr "" @@ -6325,7 +5588,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01040300.xhp\n" "par_id3150767\n" -"10\n" "help.text" msgid "When you choose <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Format - Numbering/Bullets\"><emph>Format - Numbering/Bullets</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Format - Numbering/Bullets</emph></defaultinline></switchinline> to format a paragraph with numbers or bullets in a text document, the program assigns these Paragraph Styles automatically." msgstr "Cuando s'escueye <switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Formatu - Numberación/Viñetes\"><emph>Formatu - Numberación/Viñetes</emph></link></caseinline> <defaultinline><emph>Formatu - Numberación/Viñetes</emph></defaultinline> </switchinline> pa dar formatu a un párrafu con númberos o viñetes, el programa asigna dichos estilos de párrafu de forma automática." @@ -6334,7 +5596,6 @@ msgstr "Cuando s'escueye <switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRI msgctxt "" "01040300.xhp\n" "hd_id3154918\n" -"11\n" "help.text" msgid "Caption" msgstr "Títulu" @@ -6343,7 +5604,6 @@ msgstr "Títulu" msgctxt "" "01040300.xhp\n" "par_id3150010\n" -"12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/labelbox\">Specifies the font used for the captions of images and tables.</ahelp>" msgstr "" @@ -6352,7 +5612,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01040300.xhp\n" "hd_id3152463\n" -"13\n" "help.text" msgid "Index" msgstr "Índiz" @@ -6361,7 +5620,6 @@ msgstr "Índiz" msgctxt "" "01040300.xhp\n" "par_id3146923\n" -"14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/idxbox\">Specifies the font used for indexes, alphabetical indexes, and tables of contents.</ahelp>" msgstr "" @@ -6378,7 +5636,6 @@ msgstr "Modificar una plantía predeterminada" msgctxt "" "01040301.xhp\n" "hd_id3156327\n" -"1\n" "help.text" msgid "Change default template" msgstr "Modificar una plantía predeterminada" @@ -6403,7 +5660,6 @@ msgstr "<bookmark_value>imaxes; impresión</bookmark_value><bookmark_value>table msgctxt "" "01040400.xhp\n" "hd_id3156414\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\" name=\"Print\">Print</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\" name=\"Imprentar\">Imprentar</link>" @@ -6412,7 +5668,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\" name=\"Imprentar\">Impr msgctxt "" "01040400.xhp\n" "par_id3152801\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/PrintOptionsPage\">Specifies print settings within a text or HTML document.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/PrintOptionsPage\">Especifica parámetros d'impresión dientro d'un testu o documentu HTML.</ahelp>" @@ -6421,7 +5676,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/PrintOptionsPage\">Espe msgctxt "" "01040400.xhp\n" "par_id3153542\n" -"44\n" "help.text" msgid "The print settings defined on this tab page apply to all subsequent print jobs, until you change the settings again. If you want to change the settings for the current print job only, use the <emph>File - Print</emph> dialog." msgstr "La configuración d'impresión definida nesta llingüeta aplicar a tolos trabayos d'impresión subsecuentes, hasta que camude nuevamente la configuración. Si deseya camudar la configuración solo pal documentu actual, use'l diálogu <emph>Ficheru - Imprentar</emph>." @@ -6430,7 +5684,6 @@ msgstr "La configuración d'impresión definida nesta llingüeta aplicar a tolos msgctxt "" "01040400.xhp\n" "hd_id3156330\n" -"3\n" "help.text" msgid "Contents" msgstr "Conteníu" @@ -6439,7 +5692,6 @@ msgstr "Conteníu" msgctxt "" "01040400.xhp\n" "par_id3155628\n" -"4\n" "help.text" msgid "Specifies which document contents are to be printed." msgstr "Especifica qué elementos del conteníu del documentu tienen d'imprimise." @@ -6448,7 +5700,6 @@ msgstr "Especifica qué elementos del conteníu del documentu tienen d'imprimise msgctxt "" "01040400.xhp\n" "hd_id3156156\n" -"5\n" "help.text" msgid "Pictures and objects" msgstr "Imaxes y oxetos" @@ -6457,7 +5708,6 @@ msgstr "Imaxes y oxetos" msgctxt "" "01040400.xhp\n" "par_id3153824\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/graphics\">Specifies whether the graphics of your text document are printed.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/graphics\">Indica si tienen d'imprimise los gráficos que contién el documentu de testu.</ahelp>" @@ -6466,7 +5716,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/graphics\">Indica si ti msgctxt "" "01040400.xhp\n" "hd_id3153525\n" -"11\n" "help.text" msgid "Form controls" msgstr "Controles de formulariu" @@ -6475,7 +5724,6 @@ msgstr "Controles de formulariu" msgctxt "" "01040400.xhp\n" "par_id3158408\n" -"12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/formcontrols\">Specifies whether the form control fields of the text document are printed.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/formcontrols\">Indica si tienen d'imprimise los campos de control de formulariu del documentu de testu.</ahelp>" @@ -6484,7 +5732,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/formcontrols\">Indica s msgctxt "" "01040400.xhp\n" "hd_id3153968\n" -"13\n" "help.text" msgid "Page background" msgstr "Páxina de fondu" @@ -6493,7 +5740,6 @@ msgstr "Páxina de fondu" msgctxt "" "01040400.xhp\n" "par_id3159150\n" -"14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to include colors and objects that are inserted to the background of the page (Format - Page - Background) in the printed document.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica si tienen d'incluyise o non el colores y oxetos inxertaos no fondero de la páxina (Formatu - Páxina - Fondu) nel documentu impresu.</ahelp>" @@ -6502,7 +5748,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica si tienen d'incluyise o non el colores y oxe msgctxt "" "01040400.xhp\n" "hd_id3150868\n" -"40\n" "help.text" msgid "Print black" msgstr "Imprentar en negru" @@ -6511,7 +5756,6 @@ msgstr "Imprentar en negru" msgctxt "" "01040400.xhp\n" "par_id3149562\n" -"42\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/inblack\">Specifies whether to always print text in black.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/inblack\">Especifica si'l testu tien d'imprimise siempres en negru.</ahelp>" @@ -6552,7 +5796,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Active esta opción pa imprentar los marcos de testu. D msgctxt "" "01040400.xhp\n" "hd_id3151115\n" -"15\n" "help.text" msgid "Pages" msgstr "Páxines" @@ -6561,7 +5804,6 @@ msgstr "Páxines" msgctxt "" "01040400.xhp\n" "par_id3145365\n" -"16\n" "help.text" msgid "Defines the print order for $[officename] Writer documents with multiple pages." msgstr "Define l'orde d'impresión de los documentos de $[officename] Writer con delles páxines." @@ -6570,7 +5812,6 @@ msgstr "Define l'orde d'impresión de los documentos de $[officename] Writer con msgctxt "" "01040400.xhp\n" "hd_id3150874\n" -"17\n" "help.text" msgid "Left pages (not for HTML documents)" msgstr "Páxines esquierdes (non disponible pa documentu HTML)" @@ -6579,7 +5820,6 @@ msgstr "Páxines esquierdes (non disponible pa documentu HTML)" msgctxt "" "01040400.xhp\n" "par_id3149665\n" -"18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/leftpages\">Specifies whether to print all left (even numbered) pages of the document.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/leftpages\">Especifica si tienen d'imprimise toles páxines esquierdes (numberación par) del documentu.</ahelp>" @@ -6588,7 +5828,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/leftpages\">Especifica msgctxt "" "01040400.xhp\n" "hd_id3152885\n" -"19\n" "help.text" msgid "Right pages (not for HTML documents)" msgstr "Páxines dereches (non disponible pa documentu HTML)" @@ -6597,7 +5836,6 @@ msgstr "Páxines dereches (non disponible pa documentu HTML)" msgctxt "" "01040400.xhp\n" "par_id3150103\n" -"20\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/rightpages\">Specifies whether to print all right (odd numbered) pages of the document.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/rightpages\">Especifica si tienen d'imprimise toles páxines dereches (numberación impar) del documentu.</ahelp>" @@ -6606,7 +5844,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/rightpages\">Especifica msgctxt "" "01040400.xhp\n" "hd_id3147318\n" -"23\n" "help.text" msgid "Brochure" msgstr "Prospeutu" @@ -6615,7 +5852,6 @@ msgstr "Prospeutu" msgctxt "" "01040400.xhp\n" "par_id3155417\n" -"24\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/brochure\">Select the<emph> Brochure </emph>option to print your document in brochure format.</ahelp> The brochure format is as follows in $[officename] Writer:" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/brochure\">Escueya la opción <emph>Folletu</emph> pa imprentar el documentu en formatu de folletu.</ahelp> El formatu de folletu de $[officename] Writer ye'l siguiente:" @@ -6624,7 +5860,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/brochure\">Escueya la o msgctxt "" "01040400.xhp\n" "par_id3149410\n" -"25\n" "help.text" msgid "If you print a document in portrait on a landscape page, two opposing sides in a brochure will be printed next to each other. If you have a printer with double-sided printing capability, you can create an entire brochure from your document without having to collate the pages later. If you have a printer that only has single-sided printing capability, you can achieve this effect by first printing the front pages with the \"Front sides / right pages /odd pages\" option marked, then re-inserting the entire paper stack in your printer and printing all the back pages with the \"Back pages / left pages / even pages\" option marked." msgstr "Si imprime un documentu en forma vertical nuna páxina apaisada, los llaos opuestos d'un folletu van imprimise unu xuntu al otru. Si la imprentadora pue imprentar a doble cara, pue crease un folletu completu a partir del documentu ensin tener qu'ordenar les páxines dempués. Si la imprentadora nun pue imprentar a doble cara, pue consiguise'l mesmu efeutu imprentando en primer llugar les páxines fronteres cola opción \"Páxines fronteres / páxines dereches / páxines impares\" marcada y, de siguío, volviendo inxertar la pila de papel na imprentadora ya imprentando les páxines traseres cola opción \"Páxines traseres / páxines esquierdes / páxines pares\" marcada." @@ -6649,7 +5884,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Compruebe pa imprentar les páxines del folletu nel ord msgctxt "" "01040400.xhp\n" "hd_id3149300\n" -"26\n" "help.text" msgid "Comments" msgstr "Comentarios" @@ -6658,7 +5892,6 @@ msgstr "Comentarios" msgctxt "" "01040400.xhp\n" "par_id3151320\n" -"29\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether comments in your document are printed.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica si tienen d'imprimise, o non, los comentarios de los documentos.</ahelp>" @@ -6667,7 +5900,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica si tienen d'imprimise, o non, los comentario msgctxt "" "01040400.xhp\n" "hd_id3148916\n" -"45\n" "help.text" msgid "Other" msgstr "Otros" @@ -6692,7 +5924,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Si ta activáu, imprímense automáticamente les páxin msgctxt "" "01040400.xhp\n" "hd_id3156384\n" -"41\n" "help.text" msgid "Paper tray from printer settings" msgstr "De la configuración de la imprentadora" @@ -6701,7 +5932,6 @@ msgstr "De la configuración de la imprentadora" msgctxt "" "01040400.xhp\n" "par_id3146316\n" -"37\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/papertray\">For printers with multiple trays, the \"Paper tray from printer settings\" option specifies whether the paper tray used is specified by the system settings of the printer.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/papertray\">N'imprentadores de delles bandexes, la opción \"Bandexa según configuración d'imprentadora \" especifica que la bandexa utilizada ye la indicada na configuración xeneral del sistema de la imprentadora.</ahelp>" @@ -6710,7 +5940,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/papertray\">N'imprentad msgctxt "" "01040400.xhp\n" "hd_id3147362\n" -"38\n" "help.text" msgid "Fax" msgstr "Fax" @@ -6719,7 +5948,6 @@ msgstr "Fax" msgctxt "" "01040400.xhp\n" "par_id3154703\n" -"39\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/fax\">If you have installed fax software on your computer and wish to fax directly from the text document, select the desired fax machine.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/fax\">Si tien instaláu un programa d'unviada de fax y deseya unviar directamente un documentu, escueya'l dispositivu de fax deseyáu.</ahelp>" @@ -6744,7 +5972,6 @@ msgstr "<bookmark_value>inxertar;valores predeterminaos pa nueves tables de test msgctxt "" "01040500.xhp\n" "hd_id3153087\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\" name=\"Table\">Table</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\" name=\"Tabla\">Tabla</link>" @@ -6753,7 +5980,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\" name=\"Tabla\">Tabla</l msgctxt "" "01040500.xhp\n" "par_id3145674\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/OptTablePage\">Defines the attributes of tables in text documents.</ahelp>" msgstr "" @@ -6762,7 +5988,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01040500.xhp\n" "par_id3145609\n" -"26\n" "help.text" msgid "Specifies the default settings for columns and rows and the table mode. Also specifies the standard values for moving and inserting columns and rows. For further information see <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05090201.xhp\" name=\"Editing Tables Using the Keyboard\">Editing Tables Using the Keyboard</link></caseinline><defaultinline> in the $[officename] Writer Help</defaultinline></switchinline>." msgstr "Especifica la configuración predeterminada de fileres y columnes, según el mou de la tabla. Tamién especifica la configuración estándar pa mover y inxertar columnes y files. Si deseya más información, consulte <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05090201.xhp\" name=\"Editar tables utilizando el tecláu\">Editar tables utilizando'l tecláu</link></caseinline><defaultinline> na Ayuda de $[officename] Writer</defaultinline></switchinline>." @@ -6771,7 +5996,6 @@ msgstr "Especifica la configuración predeterminada de fileres y columnes, segú msgctxt "" "01040500.xhp\n" "hd_id3149656\n" -"27\n" "help.text" msgid "Default" msgstr "Predetermináu" @@ -6780,7 +6004,6 @@ msgstr "Predetermináu" msgctxt "" "01040500.xhp\n" "par_id3148797\n" -"28\n" "help.text" msgid "Defines the defaults for all newly created text tables in text documents." msgstr "Define la configuración predeterminada pa les tables de testu nueves en documentos de testu." @@ -6789,7 +6012,6 @@ msgstr "Define la configuración predeterminada pa les tables de testu nueves en msgctxt "" "01040500.xhp\n" "hd_id3152922\n" -"29\n" "help.text" msgid "Heading" msgstr "Títulu" @@ -6798,7 +6020,6 @@ msgstr "Títulu" msgctxt "" "01040500.xhp\n" "par_id3150447\n" -"30\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/header\">Specifies that the first row of the table is formatted with the \"Table heading\" Paragraph Style.</ahelp>" msgstr "" @@ -6807,7 +6028,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01040500.xhp\n" "hd_id3147086\n" -"31\n" "help.text" msgid "Repeat on each page" msgstr "Repitir en cada páxina" @@ -6816,7 +6036,6 @@ msgstr "Repitir en cada páxina" msgctxt "" "01040500.xhp\n" "par_id3149204\n" -"32\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/repeatheader\">Specifies whether the table heading is carried over onto the new page after a page break.</ahelp>" msgstr "" @@ -6825,7 +6044,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01040500.xhp\n" "hd_id3125864\n" -"33\n" "help.text" msgid "Do not split (not in HTML)" msgstr "Nun estremar (sacante n'HTML)" @@ -6842,7 +6060,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01040500.xhp\n" "hd_id3148575\n" -"35\n" "help.text" msgid "Border" msgstr "Borde" @@ -6851,7 +6068,6 @@ msgstr "Borde" msgctxt "" "01040500.xhp\n" "par_id3146119\n" -"36\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/border\">Specifies that table cells have a border by default.</ahelp>" msgstr "" @@ -6860,7 +6076,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01040500.xhp\n" "hd_id3146976\n" -"37\n" "help.text" msgid "Input in tables" msgstr "Entrada en tables" @@ -6869,7 +6084,6 @@ msgstr "Entrada en tables" msgctxt "" "01040500.xhp\n" "hd_id3153142\n" -"39\n" "help.text" msgid "Number recognition" msgstr "Reconocencia de númberos" @@ -6878,7 +6092,6 @@ msgstr "Reconocencia de númberos" msgctxt "" "01040500.xhp\n" "par_id3149481\n" -"40\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/numformatting\">Specifies that numbers in a text table are recognized and formatted as numbers.</ahelp>" msgstr "" @@ -6887,7 +6100,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01040500.xhp\n" "par_id3155306\n" -"41\n" "help.text" msgid "If <emph>Number recognition</emph> is not marked, numbers are saved in text format and are automatically left-aligned." msgstr "Si la opción <emph>Reconocencia de númberu</emph> nun ta escoyida, los númberos guardar en formatu de testu y allíniense a la izquierda de forma automática." @@ -6896,7 +6108,6 @@ msgstr "Si la opción <emph>Reconocencia de númberu</emph> nun ta escoyida, los msgctxt "" "01040500.xhp\n" "hd_id3155856\n" -"42\n" "help.text" msgid "Number format recognition" msgstr "Reconocencia formatu numbéricu" @@ -6905,7 +6116,6 @@ msgstr "Reconocencia formatu numbéricu" msgctxt "" "01040500.xhp\n" "par_id3159346\n" -"43\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/numfmtformatting\">If<emph> Number format recognition </emph>is not marked, only input in the format that has been set at the cell is accepted. Any other input resets the format to <emph>Text</emph>.</ahelp>" msgstr "" @@ -6914,7 +6124,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01040500.xhp\n" "hd_id3153876\n" -"44\n" "help.text" msgid "Alignment" msgstr "Alliniación" @@ -6923,7 +6132,6 @@ msgstr "Alliniación" msgctxt "" "01040500.xhp\n" "par_id3149379\n" -"45\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/numalignment\">Specifies that numbers are always bottom right aligned in the cell.</ahelp> If this field is not marked numbers are always top left aligned in the cell." msgstr "" @@ -6932,7 +6140,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01040500.xhp\n" "par_id3146792\n" -"46\n" "help.text" msgid "Direct formatting is not influenced by the <emph>Alignment</emph> field. If you center align the cell contents directly, they remain centered irrespective of whether text or numbers are involved." msgstr "El campu <emph>Alliniación</emph> nun inflúi nel formatu directu. Si centra'l conteníu de la caxella de forma directa, ésti va siguir centráu independientemente de si consta de testu o de númberos." @@ -6941,7 +6148,6 @@ msgstr "El campu <emph>Alliniación</emph> nun inflúi nel formatu directu. Si c msgctxt "" "01040500.xhp\n" "hd_id3154360\n" -"48\n" "help.text" msgid "Keyboard handling" msgstr "Usu del tecláu" @@ -6950,7 +6156,6 @@ msgstr "Usu del tecláu" msgctxt "" "01040500.xhp\n" "hd_id3149018\n" -"3\n" "help.text" msgid "Move cells" msgstr "Mover caxelles" @@ -6959,7 +6164,6 @@ msgstr "Mover caxelles" msgctxt "" "01040500.xhp\n" "par_id3153711\n" -"4\n" "help.text" msgid "Defines the default settings for moving rows and columns with the keyboard." msgstr "Define la configuración predeterminada pa mover files y columnes por aciu el tecláu." @@ -6968,7 +6172,6 @@ msgstr "Define la configuración predeterminada pa mover files y columnes por ac msgctxt "" "01040500.xhp\n" "hd_id3155445\n" -"5\n" "help.text" msgid "Row" msgstr "Filera" @@ -6977,7 +6180,6 @@ msgstr "Filera" msgctxt "" "01040500.xhp\n" "par_id3159264\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/rowmove\">Specifies the value to be used for moving a row.</ahelp>" msgstr "" @@ -6986,7 +6188,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01040500.xhp\n" "hd_id3150388\n" -"7\n" "help.text" msgid "Column" msgstr "Columna" @@ -6995,7 +6196,6 @@ msgstr "Columna" msgctxt "" "01040500.xhp\n" "par_id3155905\n" -"8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/colmove\">Specifies the value to be used for moving a column.</ahelp>" msgstr "" @@ -7004,7 +6204,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01040500.xhp\n" "hd_id3155938\n" -"9\n" "help.text" msgid "Insert" msgstr "Inxertar" @@ -7013,7 +6212,6 @@ msgstr "Inxertar" msgctxt "" "01040500.xhp\n" "par_id3155176\n" -"10\n" "help.text" msgid "Specifies the default settings for inserting rows and columns with the keyboard." msgstr "Define la configuración predeterminada pa inxertar fileres y columnes por aciu el tecláu." @@ -7022,7 +6220,6 @@ msgstr "Define la configuración predeterminada pa inxertar fileres y columnes p msgctxt "" "01040500.xhp\n" "hd_id3155333\n" -"11\n" "help.text" msgid "Row" msgstr "Filera" @@ -7031,7 +6228,6 @@ msgstr "Filera" msgctxt "" "01040500.xhp\n" "par_id3153966\n" -"12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/rowinsert\">Specifies the default value for inserting rows.</ahelp>" msgstr "" @@ -7040,7 +6236,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01040500.xhp\n" "hd_id3155607\n" -"13\n" "help.text" msgid "Column" msgstr "Columna" @@ -7049,7 +6244,6 @@ msgstr "Columna" msgctxt "" "01040500.xhp\n" "par_id3159334\n" -"14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/colinsert\">Specifies the default value for inserting columns.</ahelp>" msgstr "" @@ -7058,7 +6252,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01040500.xhp\n" "hd_id3150645\n" -"15\n" "help.text" msgid "Behavior of rows/columns" msgstr "Comportamientu de fileres/columnes" @@ -7067,7 +6260,6 @@ msgstr "Comportamientu de fileres/columnes" msgctxt "" "01040500.xhp\n" "par_id3150298\n" -"16\n" "help.text" msgid "Determines the relative effect of rows and columns on adjacent rows or columns, as well as on the entire table." msgstr "Determina l'efeutu relativu de les fileres y columnes sobre les fileres y columnes axacentes y sobre la tabla entera." @@ -7076,7 +6268,6 @@ msgstr "Determina l'efeutu relativu de les fileres y columnes sobre les fileres msgctxt "" "01040500.xhp\n" "hd_id3149335\n" -"17\n" "help.text" msgid "Fixed" msgstr "Fixu" @@ -7085,7 +6276,6 @@ msgstr "Fixu" msgctxt "" "01040500.xhp\n" "par_id3151213\n" -"18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/fix\">Specifies that changes to a row or column only affect the corresponding adjacent area.</ahelp>" msgstr "" @@ -7094,7 +6284,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01040500.xhp\n" "hd_id3154199\n" -"19\n" "help.text" msgid "Fixed, proportional" msgstr "Fixu, proporcional" @@ -7103,7 +6292,6 @@ msgstr "Fixu, proporcional" msgctxt "" "01040500.xhp\n" "par_id3147128\n" -"20\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/fixprop\">Specifies that changes to a row or column have an effect on the entire table.</ahelp>" msgstr "" @@ -7112,7 +6300,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01040500.xhp\n" "hd_id3150783\n" -"21\n" "help.text" msgid "Variable" msgstr "Variable" @@ -7121,7 +6308,6 @@ msgstr "Variable" msgctxt "" "01040500.xhp\n" "par_id3166423\n" -"22\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/var\">Specifies that changes to a row or column affect the table size.</ahelp>" msgstr "" @@ -7135,7 +6321,6 @@ msgid "Formatting Aids" msgstr "Ayuda de formatu" #: 01040600.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01040600.xhp\n" "bm_id3144510\n" @@ -7147,7 +6332,6 @@ msgstr "<bookmark_value>caráuteres non imprentables (Writer)</bookmark_value><b msgctxt "" "01040600.xhp\n" "hd_id3154285\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Formatting Aids\">Formatting Aids</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Ayuda pa formateáu\">Ayuda pa formateáu</link>" @@ -7156,7 +6340,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Ayuda pa formate msgctxt "" "01040600.xhp\n" "par_id3155450\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/OptFormatAidsPage\">In $[officename] text and HTML documents, defines the display for certain characters and for the direct cursor.</ahelp>" msgstr "" @@ -7165,7 +6348,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01040600.xhp\n" "hd_id3144510\n" -"27\n" "help.text" msgid "Display of" msgstr "Amosar" @@ -7174,7 +6356,6 @@ msgstr "Amosar" msgctxt "" "01040600.xhp\n" "par_id3156343\n" -"28\n" "help.text" msgid "Defines which non-printing characters are visible on screen. Activate the <link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Non-printing Characters On/Off\"><emph>Non-printing Characters</emph></link> icon on the <emph>Standard</emph> bar. All characters that you have selected on the <emph>Formatting Aids</emph> tab page will be displayed." msgstr "Define qué caráuteres non imprentables van ver en pantalla. Active l'iconu <link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Activar o desactivar caráuteres non imprentables\"><emph>Caráuteres non imprentables</emph></link> de la barra <emph>Estándar</emph>. van amosase tolos caráuteres escoyíos na ficha <emph>Ayuda de formatu</emph>." @@ -7183,7 +6364,6 @@ msgstr "Define qué caráuteres non imprentables van ver en pantalla. Active l'i msgctxt "" "01040600.xhp\n" "hd_id3154140\n" -"29\n" "help.text" msgid "Paragraph end" msgstr "Final del párrafu" @@ -7192,7 +6372,6 @@ msgstr "Final del párrafu" msgctxt "" "01040600.xhp\n" "par_id3154123\n" -"30\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/paragraph\">Specifies whether paragraph delimiters are displayed. The paragraph delimiters also contain paragraph format information.</ahelp>" msgstr "" @@ -7201,7 +6380,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01040600.xhp\n" "hd_id3153193\n" -"31\n" "help.text" msgid "Soft hyphens" msgstr "" @@ -7210,7 +6388,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01040600.xhp\n" "par_id3147230\n" -"32\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hyphens\">Specifies whether soft hyphens (called also as optional or discretionary hyphens) are displayed. These are hidden user-defined delimiters that you enter within a word by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Hyphen(-) </caseinline><defaultinline>Ctrl+Hyphen(-).</defaultinline></switchinline> Words with soft hyphens are only separated at the end of a line at the point where a soft hyphen has been inserted, irrespective of whether the automatic hyphenation is activated or deactivated.</ahelp>" msgstr "" @@ -7219,7 +6396,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01040600.xhp\n" "hd_id3147287\n" -"33\n" "help.text" msgid "Spaces" msgstr "Espacios" @@ -7228,7 +6404,6 @@ msgstr "Espacios" msgctxt "" "01040600.xhp\n" "par_id3147427\n" -"34\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/spaces\">Specifies whether to represent every space in the text with a dot.</ahelp>" msgstr "" @@ -7237,7 +6412,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01040600.xhp\n" "hd_id3145750\n" -"35\n" "help.text" msgid "Non-breaking spaces" msgstr "Espacios protexíos" @@ -7246,7 +6420,6 @@ msgstr "Espacios protexíos" msgctxt "" "01040600.xhp\n" "par_id3152938\n" -"36\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/nonbreak\">Specifies that non-breaking spaces are shown as gray boxes. Non-breaking spaces are not broken at the end of a line and are entered with the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Spacebar </caseinline><defaultinline>Ctrl+Shift+Spacebar</defaultinline></switchinline> shortcut keys.</ahelp>" msgstr "" @@ -7255,7 +6428,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01040600.xhp\n" "hd_id3147348\n" -"37\n" "help.text" msgid "Tabs" msgstr "Tabuladores" @@ -7264,7 +6436,6 @@ msgstr "Tabuladores" msgctxt "" "01040600.xhp\n" "par_id3153574\n" -"38\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/tabs\">Specifies that tab stops are displayed as small arrows.</ahelp>" msgstr "" @@ -7273,7 +6444,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01040600.xhp\n" "hd_id3159154\n" -"39\n" "help.text" msgid "Breaks" msgstr "Saltos" @@ -7282,7 +6452,6 @@ msgstr "Saltos" msgctxt "" "01040600.xhp\n" "par_id3150874\n" -"40\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/break\">Displays all line breaks inserted with the Shift+Enter shortcut. These breaks create a new line, but do not start a new paragraph.</ahelp>" msgstr "" @@ -7307,7 +6476,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01040600.xhp\n" "hd_id3149481\n" -"41\n" "help.text" msgid "Fields: Hidden text (not for HTML documents)" msgstr "Campos: testu ocultu (non en documentu HTML)" @@ -7316,7 +6484,6 @@ msgstr "Campos: testu ocultu (non en documentu HTML)" msgctxt "" "01040600.xhp\n" "par_id3149413\n" -"42\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hiddentextfield\">Displays text that is hidden by <emph>Conditional Text</emph> or <emph>Hidden Text</emph> fields.</ahelp>" msgstr "" @@ -7325,7 +6492,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01040600.xhp\n" "hd_id3149300\n" -"43\n" "help.text" msgid "Fields: Hidden paragraphs (not for HTML documents)" msgstr "Campos: párrafos ocultos (non en documentu HTML)" @@ -7334,7 +6500,6 @@ msgstr "Campos: párrafos ocultos (non en documentu HTML)" msgctxt "" "01040600.xhp\n" "par_id3149418\n" -"44\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hiddenparafield\">If you have inserted text using the <emph>Hidden Paragraph</emph> field, specifies whether to display the hidden paragraph.</ahelp> This option has the same function as the menu commands <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/03140000.xhp\" name=\"View - Hidden Paragraphs\">View - Hidden Paragraphs</link></caseinline><defaultinline>View - Hidden Paragraphs</defaultinline></switchinline> available in open text documents." msgstr "" @@ -7343,7 +6508,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01040600.xhp\n" "hd_id3156180\n" -"3\n" "help.text" msgid "Direct cursor (not for HTML documents)" msgstr "Cursor directu (sacante en documentu HTML)" @@ -7352,7 +6516,6 @@ msgstr "Cursor directu (sacante en documentu HTML)" msgctxt "" "01040600.xhp\n" "par_id3146900\n" -"4\n" "help.text" msgid "Defines all the properties of the direct cursor." msgstr "Define toles propiedaes del cursor directu." @@ -7361,7 +6524,6 @@ msgstr "Define toles propiedaes del cursor directu." msgctxt "" "01040600.xhp\n" "hd_id3154273\n" -"5\n" "help.text" msgid "Direct cursor" msgstr "Cursor directu" @@ -7378,7 +6540,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01040600.xhp\n" "hd_id3152962\n" -"7\n" "help.text" msgid "Insert (not for HTML document)" msgstr "Inxertar (sacante en documentu HTML)" @@ -7387,7 +6548,6 @@ msgstr "Inxertar (sacante en documentu HTML)" msgctxt "" "01040600.xhp\n" "par_id3149020\n" -"8\n" "help.text" msgid "Defines the insert options for the direct cursor. If you click at any position in your document, a new paragraph can be written or inserted exactly at this position. The properties of this paragraph depend on the selected option. You can select from the following options:" msgstr "Define les propiedaes d'inxertamientu del cursor directu. Si fai clic en cualquier posición del documentu va poder escribir o inxertar un párrafu nuevu esactamente nesa posición. Les propiedaes d'esti párrafu dependen de la opción escoyida. Pue escoyer les opciones siguientes:" @@ -7396,7 +6556,6 @@ msgstr "Define les propiedaes d'inxertamientu del cursor directu. Si fai clic en msgctxt "" "01040600.xhp\n" "hd_id3148995\n" -"9\n" "help.text" msgid "Paragraph alignment" msgstr "Alliniación de párrafu" @@ -7405,7 +6564,6 @@ msgstr "Alliniación de párrafu" msgctxt "" "01040600.xhp\n" "par_id3156384\n" -"10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/fillmargin\">Sets the paragraph alignment when the direct cursor is used. Depending on where the mouse is clicked, the paragraph is formatted left aligned, centered or right aligned. The cursor before the mouse-click shows, by means of a triangle, which alignment is set. </ahelp>" msgstr "" @@ -7414,7 +6572,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01040600.xhp\n" "hd_id3150387\n" -"11\n" "help.text" msgid "Left paragraph margin" msgstr "Marxe esquierdu del párrafu" @@ -7423,7 +6580,6 @@ msgstr "Marxe esquierdu del párrafu" msgctxt "" "01040600.xhp\n" "par_id3151188\n" -"12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/fillindent\">When the direct cursor is used, the left paragraph indent is set at the horizontal position where you click the direct cursor. The paragraph is left aligned. </ahelp>" msgstr "" @@ -7432,7 +6588,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01040600.xhp\n" "hd_id3145147\n" -"13\n" "help.text" msgid "Tabs" msgstr "Tabuladores" @@ -7441,7 +6596,6 @@ msgstr "Tabuladores" msgctxt "" "01040600.xhp\n" "par_id3155174\n" -"14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/filltab\">When the direct cursor is used, as many tabs as necessary are added in the new paragraph until the clicked position is reached.</ahelp>" msgstr "" @@ -7450,7 +6604,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01040600.xhp\n" "hd_id3166449\n" -"15\n" "help.text" msgid "Tabs and Spaces" msgstr "Tabulación y espacios" @@ -7459,7 +6612,6 @@ msgstr "Tabulación y espacios" msgctxt "" "01040600.xhp\n" "par_id3155904\n" -"16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/fillspace\">When the Direct Cursor is used, a corresponding number of tabs and spaces are inserted in the new paragraph as necessary until the clicked position is reached.</ahelp>" msgstr "" @@ -7468,7 +6620,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01040600.xhp\n" "par_id3149964\n" -"17\n" "help.text" msgid "All insert options refer only to the current paragraph generated with the Direct Cursor." msgstr "Toles opciones d'inxertamientu refiérense namái al párrafu actual que se ta creando col cursor directu." @@ -7485,7 +6636,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01040600.xhp\n" "par_id3147508\n" -"25\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/cursorinprot\">Specifies that you can set the cursor in a protected area, but cannot make any changes.</ahelp>" msgstr "" @@ -7502,7 +6652,6 @@ msgstr "Cambeos" msgctxt "" "01040700.xhp\n" "hd_id3153823\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040700.xhp\" name=\"Changes\">Changes</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040700.xhp\" name=\"Modificaciones\">Cambeos</link>" @@ -7511,17 +6660,14 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040700.xhp\" name=\"Modificaciones\" msgctxt "" "01040700.xhp\n" "par_id3149416\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/OptRedLinePage\">Defines the appearance of changes in the document.</ahelp>" msgstr "" #: 01040700.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01040700.xhp\n" "par_id3156153\n" -"27\n" "help.text" msgid "To record or show changes in your text or spreadsheet document, choose <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Edit - Track Changes\"><emph>Edit - Track Changes - Record Changes</emph></link> or <emph>Edit - Track Changes - Show Changes</emph>." msgstr "Pa rexistrar o amosar cambeos nel testu o nel documentu de fueya de cálculu, escueya <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Edit - Changes\"><emph>Editar - Cambeos - Rexistro</emph></link> o <emph>Editar - Cambeos - Amosar</emph>." @@ -7530,7 +6676,6 @@ msgstr "Pa rexistrar o amosar cambeos nel testu o nel documentu de fueya de cál msgctxt "" "01040700.xhp\n" "hd_id3155419\n" -"3\n" "help.text" msgid "Text display" msgstr "Ver testu" @@ -7539,7 +6684,6 @@ msgstr "Ver testu" msgctxt "" "01040700.xhp\n" "par_id3144510\n" -"4\n" "help.text" msgid "Defines the settings for displaying recorded changes. Select the type of change and the corresponding display attribute and color. The preview field shows the effect of the selected display options." msgstr "Define la configuración de visualización de los cambeos rexistraos. Escueye'l tipu de cambéu y l'atributu y color de visualización correspondientes. El campu de vista previa amuesa l'efeutu de les opciones de visualización escoyíes." @@ -7548,7 +6692,6 @@ msgstr "Define la configuración de visualización de los cambeos rexistraos. Es msgctxt "" "01040700.xhp\n" "hd_id3148550\n" -"21\n" "help.text" msgid "Insertions / Attributes" msgstr "Inxertar / Atributos" @@ -7557,7 +6700,6 @@ msgstr "Inxertar / Atributos" msgctxt "" "01040700.xhp\n" "par_id3154758\n" -"22\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/insert\">Specifies how changes in the document are displayed when text is inserted.</ahelp>" msgstr "" @@ -7566,7 +6708,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01040700.xhp\n" "hd_id3152812\n" -"23\n" "help.text" msgid "Deletions / Attributes" msgstr "Desaniciar / Atributos" @@ -7575,7 +6716,6 @@ msgstr "Desaniciar / Atributos" msgctxt "" "01040700.xhp\n" "par_id3154365\n" -"24\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/deleted\">Specifies how changes in the document are displayed when text is deleted. If you record text deletions, the text is displayed with the selected attribute (for example, strikethrough) and is not deleted.</ahelp>" msgstr "" @@ -7584,7 +6724,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01040700.xhp\n" "hd_id3148674\n" -"25\n" "help.text" msgid "Changed attributes / Attributes" msgstr "Cambéu d'atributos / Atributos" @@ -7593,7 +6732,6 @@ msgstr "Cambéu d'atributos / Atributos" msgctxt "" "01040700.xhp\n" "par_id3151042\n" -"26\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/changed\">Defines how changes to text attributes are displayed in the document. These changes affect attributes such as bold, italic or underline.</ahelp>" msgstr "" @@ -7602,7 +6740,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01040700.xhp\n" "hd_id3153105\n" -"28\n" "help.text" msgid "Color" msgstr "Color" @@ -7611,7 +6748,6 @@ msgstr "Color" msgctxt "" "01040700.xhp\n" "par_id3145419\n" -"8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/changedcolor\">You can also choose a color to display each type of recorded change. When you choose the condition \"By author\" in the list, the color is automatically determined by $[officename], then modified to match to the author of each change.</ahelp>" msgstr "" @@ -7620,7 +6756,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01040700.xhp\n" "hd_id3145607\n" -"15\n" "help.text" msgid "Lines changed" msgstr "Llinies modificaes" @@ -7629,7 +6764,6 @@ msgstr "Llinies modificaes" msgctxt "" "01040700.xhp\n" "par_id3149562\n" -"16\n" "help.text" msgid "To indicate which lines of the text have been changed, you can define a mark that appears in the left or right page margin." msgstr "Pa indicar qué llinies del testu modificáronse pue establecer qu'apaeza una marca nel marxe esquierdu o derechu de la páxina." @@ -7638,7 +6772,6 @@ msgstr "Pa indicar qué llinies del testu modificáronse pue establecer qu'apaez msgctxt "" "01040700.xhp\n" "hd_id3145785\n" -"17\n" "help.text" msgid "Mark" msgstr "Marca" @@ -7647,7 +6780,6 @@ msgstr "Marca" msgctxt "" "01040700.xhp\n" "par_id3154638\n" -"18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/markpos\">Defines if and where changed lines in the document are marked.</ahelp> You can set the markings so that they always appear on the left or right page margin, or on the outer or inner margin." msgstr "" @@ -7656,7 +6788,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01040700.xhp\n" "hd_id3163713\n" -"19\n" "help.text" msgid "Color" msgstr "Color" @@ -7665,7 +6796,6 @@ msgstr "Color" msgctxt "" "01040700.xhp\n" "par_id3146975\n" -"20\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/markcolor\">Specifies the color for highlighting the changed lines in the text.</ahelp>" msgstr "" @@ -7683,14 +6813,13 @@ msgctxt "" "01040900.xhp\n" "bm_id3145119\n" "help.text" -msgid "<bookmark_value>links; updating options (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>updating; links in text documents</bookmark_value><bookmark_value>updating; fields and charts, automatically (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>fields;updating automatically (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>charts; updating automatically (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>captions; tables/pictures/frames/OLE objects (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>tables in text; captions</bookmark_value><bookmark_value>pictures; captions (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>frames; captions (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>OLE objects; captions (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>tab stops; spacing in text documents</bookmark_value><bookmark_value>spacing; tab stops in text documents</bookmark_value><bookmark_value>word counts; separators</bookmark_value>" +msgid "<bookmark_value>links; updating options (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>updating; links in text documents</bookmark_value> <bookmark_value>updating; fields and charts, automatically (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>fields;updating automatically (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>charts; updating automatically (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>captions; tables/pictures/frames/OLE objects (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>tables in text; captions</bookmark_value> <bookmark_value>pictures; captions (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>frames; captions (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>OLE objects; captions (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>tab stops; spacing in text documents</bookmark_value> <bookmark_value>spacing; tab stops in text documents</bookmark_value> <bookmark_value>word counts; separators</bookmark_value>" msgstr "" #: 01040900.xhp msgctxt "" "01040900.xhp\n" "hd_id3155892\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040900.xhp\" name=\"General\">General</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040900.xhp\" name=\"General\">Xeneral</link>" @@ -7699,7 +6828,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040900.xhp\" name=\"General\">Xenera msgctxt "" "01040900.xhp\n" "par_id3145382\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/OptGeneralPage\">Specifies general settings for text documents.</ahelp>" msgstr "" @@ -7708,7 +6836,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01040900.xhp\n" "hd_id3156326\n" -"45\n" "help.text" msgid "Update" msgstr "Anovamientu" @@ -7717,16 +6844,22 @@ msgstr "Anovamientu" msgctxt "" "01040900.xhp\n" "hd_id3145119\n" -"3\n" "help.text" msgid "Update links when loading" msgstr "Anovar enllaces al cargar" +#: 01040900.xhp +msgctxt "" +"01040900.xhp\n" +"hd_id050420171032255464\n" +"help.text" +msgid "Settings for automatic links updates stored in documents are ignored for security reasons. Link updates are always bounded by %PRODUCTNAME Security settings in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options...</item></defaultinline></switchinline> <item type=\"menuitem\">- %PRODUCTNAME – Security</item>." +msgstr "" + #: 01040900.xhp msgctxt "" "01040900.xhp\n" "hd_id3155136\n" -"4\n" "help.text" msgid "Always" msgstr "Siempres" @@ -7735,16 +6868,22 @@ msgstr "Siempres" msgctxt "" "01040900.xhp\n" "par_id3155628\n" -"11\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/always\">Always updates links while loading a document.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/always\">Always updates links while loading a document, and only if the document is in a trusted file location or the global security level is Low (Not recommended).</ahelp>" +msgstr "" + +#: 01040900.xhp +msgctxt "" +"01040900.xhp\n" +"par_id050420171020567355\n" +"help.text" +msgid "This setting is treated as <emph>On request</emph> unless either the global macro security level is set to Low in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options...</item></defaultinline></switchinline> <item type=\"menuitem\">- %PRODUCTNAME - Security - Macro Security... - Security Level - Low (not recommended)</item> or the document is located in a trusted place defined by <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options...</item></defaultinline></switchinline> <item type=\"menuitem\">- %PRODUCTNAME - Security - Macro Security... - Trusted Sources - Trusted File Locations</item>." msgstr "" #: 01040900.xhp msgctxt "" "01040900.xhp\n" "hd_id3155449\n" -"5\n" "help.text" msgid "On request" msgstr "A pidimientu" @@ -7753,7 +6892,6 @@ msgstr "A pidimientu" msgctxt "" "01040900.xhp\n" "par_id3153252\n" -"12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/onrequest\">Updates links only on request while loading a document.</ahelp>" msgstr "" @@ -7762,7 +6900,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01040900.xhp\n" "hd_id3151384\n" -"6\n" "help.text" msgid "Never" msgstr "Nunca" @@ -7771,7 +6908,6 @@ msgstr "Nunca" msgctxt "" "01040900.xhp\n" "par_id3148946\n" -"13\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/never\">Links are never updated while loading a document.</ahelp>" msgstr "" @@ -7780,7 +6916,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01040900.xhp\n" "hd_id3154347\n" -"25\n" "help.text" msgid "Automatically" msgstr "Campos y diagrames" @@ -7797,7 +6932,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06990000.xhp\">P'anovar campos manualmente< msgctxt "" "01040900.xhp\n" "hd_id3148664\n" -"21\n" "help.text" msgid "Fields" msgstr "Campos" @@ -7806,7 +6940,6 @@ msgstr "Campos" msgctxt "" "01040900.xhp\n" "par_id3154071\n" -"23\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/updatefields\">The contents of all fields are updated automatically whenever the screen contents are displayed as new. Even with this box unchecked, some fields are updated each time a special condition takes place.</ahelp> The following table lists the fields that are updated without regard to this checkbox." msgstr "" @@ -7943,7 +7076,6 @@ msgstr "Páxina" msgctxt "" "01040900.xhp\n" "hd_id3159149\n" -"22\n" "help.text" msgid "Charts" msgstr "Diagrames" @@ -7952,7 +7084,6 @@ msgstr "Diagrames" msgctxt "" "01040900.xhp\n" "par_id3150768\n" -"24\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/updatecharts\">Specifies whether to automatically update charts. Whenever a Writer table cell value changes and the cursor leaves that cell, the chart that displays the cell value is updated automatically.</ahelp>" msgstr "" @@ -7961,7 +7092,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01040900.xhp\n" "hd_id3146976\n" -"46\n" "help.text" msgid "Settings" msgstr "Configuración" @@ -7970,7 +7100,6 @@ msgstr "Configuración" msgctxt "" "01040900.xhp\n" "hd_id3153364\n" -"31\n" "help.text" msgid "Measurement unit" msgstr "Unidá de midida" @@ -7979,7 +7108,6 @@ msgstr "Unidá de midida" msgctxt "" "01040900.xhp\n" "par_id3146147\n" -"32\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/metric\">Specifies the <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"unit of measurement\">unit of measurement</link> for text documents.</ahelp>" msgstr "" @@ -7988,7 +7116,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01040900.xhp\n" "hd_id3154944\n" -"33\n" "help.text" msgid "Tab stops" msgstr "Tabuladores" @@ -7997,7 +7124,6 @@ msgstr "Tabuladores" msgctxt "" "01040900.xhp\n" "par_id3150417\n" -"34\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/tab\">Specifies the spacing between the individual tab stops.</ahelp> The horizontal ruler displays the selected spacing." msgstr "" @@ -8038,7 +7164,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Cuando ta activa esta preferencia, la cuadrícula de te msgctxt "" "01040900.xhp\n" "hd_id3166976\n" -"46\n" "help.text" msgid "Word count" msgstr "" @@ -8095,7 +7220,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01041000.xhp\n" "par_id3153876\n" -"17\n" "help.text" msgid "Some of the settings defined here are only valid for the current document and must be defined separately for each document." msgstr "Dalgunos de los parámetros de configuración definíos equí namái son válidos pal documentu actual y tienen de definise pa cada documentu de forma independiente." @@ -8104,7 +7228,6 @@ msgstr "Dalgunos de los parámetros de configuración definíos equí namái son msgctxt "" "01041000.xhp\n" "hd_id3149400\n" -"47\n" "help.text" msgid "Use printer metrics for document formatting" msgstr "Use los parámetros de la imprentadora pal formateáu del documentu" @@ -8113,16 +7236,14 @@ msgstr "Use los parámetros de la imprentadora pal formateáu del documentu" msgctxt "" "01041000.xhp\n" "par_id3155602\n" -"48\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTLOAD_PAGE_CB_PRINTER_METRICS\">Specifies that printer metrics are applied for printing and also for formatting the display on the screen.</ahelp> If this box is not checked, a printer independent layout will be used for screen display and printing." -msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTLOAD_PAGE_CB_PRINTER_METRICS\">Especifica que los parámetros de la imprentadora aplicar pa imprentar, según pa formatear la visualización en pantalla.</ahelp> Si nun se marca esti caxellu, va usase un diseñu independiente de la imprentadora pa la pantalla y l'impresión." +msgid "Specifies that printer metrics are applied for printing and also for formatting the display on the screen. If this box is not checked, a printer independent layout will be used for screen display and printing." +msgstr "" #: 01041000.xhp msgctxt "" "01041000.xhp\n" "par_id3155768\n" -"49\n" "help.text" msgid "If you set this option for the current document and then save the document, for example, in an older binary format, this option will not be saved. If you later open the file from the older format, this option will be set by default." msgstr "Si establez esta opción pal documentu actual y dempués guarda'l documentu con un formatu binariu anterior, por exemplu, esta opción nun se va guardar. Si darréu abre el ficheru con formatu anterior, esta opción va activar de forma predeterminada." @@ -8131,7 +7252,6 @@ msgstr "Si establez esta opción pal documentu actual y dempués guarda'l docume msgctxt "" "01041000.xhp\n" "hd_id3145640\n" -"9\n" "help.text" msgid "Add spacing between paragraphs and tables (in current document)" msgstr "Amestar espaciu ente párrafos y tables (en documentu activu)" @@ -8140,7 +7260,6 @@ msgstr "Amestar espaciu ente párrafos y tables (en documentu activu)" msgctxt "" "01041000.xhp\n" "par_id3147339\n" -"18\n" "help.text" msgid "In $[officename] Writer, paragraph spacing is defined differently than in MS Word documents. If you have defined spacing between two paragraphs or tables, spacing is also added in the corresponding MS Word documents." msgstr "En $[officename] Writer, l'espaciu ente párrafos nun se define como nos documentos de MS Word. Si definió espaciu ente dos párrafos o tables, tamién se va amestar espaciu nos documentos de MS Word correspondientes." @@ -8149,16 +7268,14 @@ msgstr "En $[officename] Writer, l'espaciu ente párrafos nun se define como nos msgctxt "" "01041000.xhp\n" "par_id3151250\n" -"19\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTLOAD_PAGE:CB_MERGE_PARA_DIST\">Specifies whether to add MS Word-compatible spacing between paragraphs and tables in $[officename] Writer text documents.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTLOAD_PAGE:CB_MERGE_PARA_DIST\">Especifica si tien d'amestase espaciu compatible con MS Word ente los párrafos y les tables en documentos de testu de $[officename] Writer.</ahelp>" +msgid "Specifies whether to add MS Word-compatible spacing between paragraphs and tables in $[officename] Writer text documents." +msgstr "" #: 01041000.xhp msgctxt "" "01041000.xhp\n" "hd_id3146317\n" -"29\n" "help.text" msgid "Add paragraph and table spacing at tops of pages (in current document)" msgstr "Amestar espaciu ente párrafos y tables na parte cimera de les páxines (en documentu activu)" @@ -8167,16 +7284,14 @@ msgstr "Amestar espaciu ente párrafos y tables na parte cimera de les páxines msgctxt "" "01041000.xhp\n" "par_id3155333\n" -"30\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTLOAD_PAGE:CB_MERGE_PARA_DIST_PAGESTART\">Specifies whether paragraph spacing at the top of a page will also be effective at the beginning of a page or column if the paragraph is positioned on the first page of the document.</ahelp> The same applies for a page break." -msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTLOAD_PAGE:CB_MERGE_PARA_DIST_PAGESTART\">Especifica si'l espaciáu de párrafos na parte cimera de la páxina tien d'aplicase tamién de primeres d'una páxina o columna si'l párrafu atopar na primer páxina del documentu.</ahelp> Lo mesmo aplícase a los saltos de páxina." +msgid "Specifies whether paragraph spacing at the top of a page will also be effective at the beginning of a page or column if the paragraph is positioned on the first page of the document. The same applies for a page break." +msgstr "" #: 01041000.xhp msgctxt "" "01041000.xhp\n" "par_id3145789\n" -"20\n" "help.text" msgid "If you import an MS Word document, the spaces are automatically added during the conversion." msgstr "Si importa un documentu de MS-Word, los espacios amestar automáticamente al realizar la conversión." @@ -8185,7 +7300,6 @@ msgstr "Si importa un documentu de MS-Word, los espacios amestar automáticament msgctxt "" "01041000.xhp\n" "hd_id3149964\n" -"42\n" "help.text" msgid "Use OpenOffice.org 1.1 tab stop formatting" msgstr "Usa'l formatu de tabulación d'OpenOffice.org 1.1" @@ -8194,10 +7308,9 @@ msgstr "Usa'l formatu de tabulación d'OpenOffice.org 1.1" msgctxt "" "01041000.xhp\n" "par_id3152777\n" -"43\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTLOAD_PAGE_CB_TAB_ALIGNMENT\">Specifies how to align text at tab stops beyond the right margin, how to handle decimal tab stops, and how to handle tab stops close to a line break.</ahelp> If this check box is not selected, tab stops are handled in the same way as in other Office applications." -msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTLOAD_PAGE_CB_TAB_ALIGNMENT\">Especifica cómo alliniar el testu nes marques de tabulación que devasen el marxe derechu, cómo xestionar les marques de tabulación decimales y cómo xestionar les marques de tabulación qu'hai cerca d'un saltu de llinia.</ahelp> Si nun s'escueye esti caxellu de verificación, les marques de tabulación xestiónense de la mesma que n'otres aplicaciones de Office." +msgid "Specifies how to align text at tab stops beyond the right margin, how to handle decimal tab stops, and how to handle tab stops close to a line break. If this check box is not selected, tab stops are handled in the same way as in other Office applications." +msgstr "" #: 01041000.xhp msgctxt "" @@ -8523,7 +7636,6 @@ msgstr "Define les opciones que se van aplicar al tipu d'oxetu escoyíu. Estes o msgctxt "" "01041100.xhp\n" "hd_id3146798\n" -"5\n" "help.text" msgid "Category" msgstr "Categoría" @@ -8532,7 +7644,6 @@ msgstr "Categoría" msgctxt "" "01041100.xhp\n" "par_id3155419\n" -"13\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/category\">Specifies the category of the selected object.</ahelp>" msgstr "" @@ -8541,7 +7652,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01041100.xhp\n" "hd_id3155628\n" -"6\n" "help.text" msgid "Numbering" msgstr "Numberación" @@ -8550,7 +7660,6 @@ msgstr "Numberación" msgctxt "" "01041100.xhp\n" "par_id3149233\n" -"18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/numbering\">Specifies the type of numbering required.</ahelp>" msgstr "" @@ -8559,7 +7668,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01041100.xhp\n" "hd_id3149457\n" -"10\n" "help.text" msgid "Separator" msgstr "Separtador" @@ -8568,7 +7676,6 @@ msgstr "Separtador" msgctxt "" "01041100.xhp\n" "par_idN106E2\n" -"17\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/separator\">Defines the character to be displayed after the number of the heading or chapter level.</ahelp>" msgstr "" @@ -8577,7 +7684,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01041100.xhp\n" "hd_id3154514\n" -"8\n" "help.text" msgid "Position" msgstr "Posición" @@ -8586,7 +7692,6 @@ msgstr "Posición" msgctxt "" "01041100.xhp\n" "par_id3151384\n" -"15\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/position\">Determines the position of the caption with respect to the object.</ahelp>" msgstr "" @@ -8603,7 +7708,6 @@ msgstr "Numberación de títulos per capítulu" msgctxt "" "01041100.xhp\n" "hd_id3145609\n" -"9\n" "help.text" msgid "Level" msgstr "Nivel" @@ -8612,7 +7716,6 @@ msgstr "Nivel" msgctxt "" "01041100.xhp\n" "par_id3153898\n" -"16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/level\">Specifies the headings or chapter levels where you want the numbering to start.</ahelp>" msgstr "" @@ -8621,7 +7724,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01041100.xhp\n" "par_id3153524\n" -"17\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/chapseparator\">Defines the character to be displayed after the number of the heading or chapter level.</ahelp>" msgstr "" @@ -8654,7 +7756,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica l'estilu del caráuter.</ahelp>" msgctxt "" "01041100.xhp\n" "hd_id3143280\n" -"43\n" "help.text" msgid "Apply border and shadow" msgstr "Aceutar bordes y solombra" @@ -8663,7 +7764,6 @@ msgstr "Aceutar bordes y solombra" msgctxt "" "01041100.xhp\n" "par_id3149826\n" -"44\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/applyborder\">Applies the border and shadow of the object to the caption frame.</ahelp>" msgstr "" @@ -8680,7 +7780,6 @@ msgstr "Opciones del documentu HTML" msgctxt "" "01050000.xhp\n" "hd_id3149233\n" -"1\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Writer/Web Options" msgstr "Opciones de %PRODUCTNAME Writer/Web" @@ -8689,7 +7788,6 @@ msgstr "Opciones de %PRODUCTNAME Writer/Web" msgctxt "" "01050000.xhp\n" "par_id3145120\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"webbrowser\"><ahelp hid=\"SID_SW_ONLINEOPTIONS\">Defines the basic settings for $[officename] documents in HTML format.</ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"webbrowser\"><ahelp hid=\"SID_SW_ONLINEOPTIONS\">Define la configuración básica de los documentos de $[officename] en formatu HTML.</ahelp></variable>" @@ -8714,7 +7812,6 @@ msgstr "<bookmark_value>cuadrícules;valores predeterminaos (Writer/Calc)</bookm msgctxt "" "01050100.xhp\n" "hd_id3147226\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01050100.xhp\" name=\"Grid\">Grid</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01050100.xhp\" name=\"Cuadrícula\">Cuadrícula</link>" @@ -8723,7 +7820,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01050100.xhp\" name=\"Cuadrícula\">Cu msgctxt "" "01050100.xhp\n" "par_id3147088\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/OptGridPage\">Specifies the settings for the configurable grid on your document pages. This grid helps you determine the exact position of your objects. You can also set this grid in line with the \"magnetic\" snap grid.</ahelp>" msgstr "" @@ -8732,7 +7828,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01050100.xhp\n" "hd_id3153749\n" -"11\n" "help.text" msgid "Grid" msgstr "Cuadrícula" @@ -8741,7 +7836,6 @@ msgstr "Cuadrícula" msgctxt "" "01050100.xhp\n" "hd_id3145382\n" -"5\n" "help.text" msgid "Snap to grid" msgstr "Usar cuadrícula de captura" @@ -8750,7 +7844,6 @@ msgstr "Usar cuadrícula de captura" msgctxt "" "01050100.xhp\n" "par_id3154897\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/usegridsnap\">Specifies whether to move frames, drawing elements, and controls only between grid points.</ahelp> To change the status of the snap grip only for the current action, drag an object while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Control key</caseinline><defaultinline>Ctrl key</defaultinline></switchinline>." msgstr "" @@ -8759,7 +7852,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01050100.xhp\n" "hd_id3153824\n" -"7\n" "help.text" msgid "Visible grid" msgstr "Cuadrícula visible" @@ -8768,7 +7860,6 @@ msgstr "Cuadrícula visible" msgctxt "" "01050100.xhp\n" "par_id3149516\n" -"8\n" "help.text" msgid "<variable id=\"rastersicht\"><ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/gridvisible\">Specifies whether to display the grid.</ahelp></variable>" msgstr "" @@ -8777,7 +7868,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01050100.xhp\n" "par_id3149294\n" -"29\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><variable id=\"rastertextdraw\">It is also possible to toggle the visibility of the grid with the <emph>Grid - Display Grid</emph> command in the context menu for the page. You can also select the <emph>Grid - Grid to Front</emph> submenu of this context menu to display the grid in front of objects.</variable></caseinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><variable id=\"rastertextdraw\">Tamién pue camudase la visibilidá de la cuadrícula por aciu del comandu <emph>Cuadrícula - Cuadrícula visible</emph> nel menú contestual de la páxina. Tamién pue escoyer el submenú <emph>Cuadrícula - Cuadrícula al frente</emph> d'esti menú contestual p'amosar la cuadrícula delantre de los oxetos. </variable></caseinline></switchinline>" @@ -8786,7 +7876,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><variable id=\ msgctxt "" "01050100.xhp\n" "par_id3150791\n" -"30\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><variable id=\"rastertext\">It is also possible to toggle the visibility of the grid with the <emph>Grid - Display Grid</emph> command in the context menu of the page. You can also select the <emph>Grid - Grid to Front</emph> submenu of this context menu to display the grid in front of objects.</variable></caseinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><variable id=\"rastertext\">Tamién pue camudase la visibilidá de la cuadrícula por aciu del comandu <emph>Cuadrícula - Cuadrícula visible</emph> nel menú contestual de la páxina. Tamién pue escoyer el submenú <emph>Cuadrícula - Cuadrícula al frente</emph> d'esti menú contestual p'amosar la cuadrícula delantre de los oxetos. </variable></caseinline></switchinline>" @@ -8795,7 +7884,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><variable i msgctxt "" "01050100.xhp\n" "hd_id3154684\n" -"36\n" "help.text" msgid "Resolution" msgstr "Resolvimientu" @@ -8804,7 +7892,6 @@ msgstr "Resolvimientu" msgctxt "" "01050100.xhp\n" "hd_id3149203\n" -"13\n" "help.text" msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" @@ -8813,7 +7900,6 @@ msgstr "Horizontal" msgctxt "" "01050100.xhp\n" "par_id3153104\n" -"14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/mtrflddrawx\">Defines the unit of measure for the spacing between grid points on the X-axis.</ahelp>" msgstr "" @@ -8822,7 +7908,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01050100.xhp\n" "hd_id3150447\n" -"17\n" "help.text" msgid "Vertical" msgstr "Vertical" @@ -8831,7 +7916,6 @@ msgstr "Vertical" msgctxt "" "01050100.xhp\n" "par_id3148923\n" -"18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/mtrflddrawy\">Defines the grid points spacing in the desired unit of measurement on the Y-axis.</ahelp>" msgstr "" @@ -8840,7 +7924,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01050100.xhp\n" "hd_id3147228\n" -"37\n" "help.text" msgid "Subdivision" msgstr "Subdivisión" @@ -8849,7 +7932,6 @@ msgstr "Subdivisión" msgctxt "" "01050100.xhp\n" "hd_id3153368\n" -"15\n" "help.text" msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" @@ -8858,7 +7940,6 @@ msgstr "Horizontal" msgctxt "" "01050100.xhp\n" "par_id3150439\n" -"16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the number of intermediate spaces between grid points on the X-axis.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifique'l númberu d'espacios entemedios ente los puntos de cuadrícula de la exa X.</ahelp>" @@ -8867,7 +7948,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifique'l númberu d'espacios entemedios ente los p msgctxt "" "01050100.xhp\n" "hd_id3147441\n" -"19\n" "help.text" msgid "Vertical" msgstr "Vertical" @@ -8876,7 +7956,6 @@ msgstr "Vertical" msgctxt "" "01050100.xhp\n" "par_id3154918\n" -"20\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the number of intermediate spaces between grid points on the Y-axis.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifique'l númberu d'espacios entemedios ente los puntos de cuadrícula de la exa Y.</ahelp>" @@ -8885,7 +7964,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifique'l númberu d'espacios entemedios ente los p msgctxt "" "01050100.xhp\n" "hd_id3149667\n" -"9\n" "help.text" msgid "Synchronize axes" msgstr "Sincronizar exes" @@ -8894,7 +7972,6 @@ msgstr "Sincronizar exes" msgctxt "" "01050100.xhp\n" "par_id3147350\n" -"10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/synchronize\">Specifies whether to change the current grid settings symmetrically.</ahelp> The resolution and subdivision for the X and Y axes remain the same." msgstr "" @@ -8903,7 +7980,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01050100.xhp\n" "par_id3146121\n" -"31\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">There are additional commands on the context menu of a page:</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">There are additional commands on the context menu of a page:</caseinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">El menú contestual d'una páxina contién comandos adicionales: </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">El menú contestual d'una páxina contién comandos adicionales: </caseinline></switchinline>" @@ -8912,7 +7988,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">El menú conte msgctxt "" "01050100.xhp\n" "hd_id3146984\n" -"32\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Grid to Front</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Grid to Front</caseinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Cuadrícula al frente</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Cuadrícula al frente</caseinline></switchinline>" @@ -8921,7 +7996,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Cuadrícula al msgctxt "" "01050100.xhp\n" "par_id3153573\n" -"33\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Sets the visible grid in front of all objects.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Sets the visible grid in front of all objects.</caseinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Asitia la cuadrícula visible per delantre de tolos oxetos. </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Asitia la cuadrícula visible per delantre de tolos oxetos. </caseinline></switchinline>" @@ -8938,7 +8012,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Asitia la cuadrícula visible per msgctxt "" "01050100.xhp\n" "hd_id3149419\n" -"34\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Snap Lines to Front</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Snap Lines to Front</caseinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Cuadrícula al frente</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Cuadrícula al frente</caseinline></switchinline>" @@ -8947,7 +8020,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Cuadrícula al msgctxt "" "01050100.xhp\n" "par_id3150592\n" -"35\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Sets the snap lines in front of all objects.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Sets the snap lines in front of all objects.</caseinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Asitia les llinies de guía per delantre de tolos oxetos.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Asitia les llinies de guía per delantre de tolos oxetos.</caseinline></switchinline>" @@ -8961,7 +8033,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the snap lines in front of al msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Asitia les llinies de guía per delantre de tolos oxetos.</ahelp>" #: 01050100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01050100.xhp\n" "par_id984221\n" @@ -8981,13 +8052,11 @@ msgstr "Fondu" msgctxt "" "01050300.xhp\n" "hd_id3147653\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01050300.xhp\" name=\"Background\">Background</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01050300.xhp\" name=\"Fondo\">Fondu</link>" #: 01050300.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01050300.xhp\n" "par_id3150443\n" @@ -8999,7 +8068,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Especifica'l fondu pa documentu H msgctxt "" "01050300.xhp\n" "par_id3156156\n" -"3\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Further information\">Further information</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Información adicional\">Información adicional</link>" @@ -9016,7 +8084,6 @@ msgstr "Opciones de fueyes de cálculu" msgctxt "" "01060000.xhp\n" "hd_id3156414\n" -"1\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Calc Options" msgstr "Opciones de %PRODUCTNAME Calc" @@ -9025,7 +8092,6 @@ msgstr "Opciones de %PRODUCTNAME Calc" msgctxt "" "01060000.xhp\n" "par_id3145345\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"allgemein\"><ahelp hid=\".uno:ToolsOptions\">Defines various settings for spreadsheets, contents to be displayed, and the cursor direction after a cell entry. You can also define sorting lists, determine the number of decimal places and the settings for recording and highlighting changes. </ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"allgemein\"><ahelp hid=\".uno:ToolsOptions\">Define diversos parámetros de configuración pa fueyes de cálculu, el conteníu que tien d'amosase y la direición de desplazamientu del cursor dempués d'efeutuar una entrada nuna caxella. Tamién pue definir llistes de clasificación, determinar les posiciones decimales y la configuración pa rexistrar y resaltar cambeos. </ahelp></variable>" @@ -9050,7 +8116,6 @@ msgstr "<bookmark_value>caxelles; amosar llinies de cuadrícula (Calc)</bookmark msgctxt "" "01060100.xhp\n" "hd_id3150445\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"View\">View</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Ver\">Ver</link>" @@ -9059,7 +8124,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Ver\">Ver</link> msgctxt "" "01060100.xhp\n" "par_id3153988\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/TpViewPage\">Defines which elements of the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc main window are displayed. You can also show or hide highlighting of values in tables.</ahelp>" msgstr "" @@ -9068,7 +8132,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01060100.xhp\n" "hd_id3153682\n" -"28\n" "help.text" msgid "Visual aids" msgstr "Ayuda óptica" @@ -9077,7 +8140,6 @@ msgstr "Ayuda óptica" msgctxt "" "01060100.xhp\n" "par_id3153311\n" -"29\n" "help.text" msgid "Specifies which lines are displayed." msgstr "Especifica qué llinia s'amuesen." @@ -9086,7 +8148,6 @@ msgstr "Especifica qué llinia s'amuesen." msgctxt "" "01060100.xhp\n" "hd_id3147242\n" -"30\n" "help.text" msgid "Grid lines" msgstr "Llinies de cuadrícula" @@ -9095,7 +8156,6 @@ msgstr "Llinies de cuadrícula" msgctxt "" "01060100.xhp\n" "par_id3153088\n" -"31\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/grid\" visibility=\"visible\">Specifies when grid lines will be displayed. Default is to display grid lines only on cells that do not have a background color. You can choose to also display grid lines on cells with background color, or to hide them.</ahelp> For printing, choose <emph>Format - Page - </emph><link href=\"text/scalc/01/05070500.xhp\" name=\"Sheet\"><emph>Sheet</emph></link> and mark the <emph>Grid</emph> check box." msgstr "" @@ -9104,7 +8164,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01060100.xhp\n" "hd_id3156326\n" -"32\n" "help.text" msgid "Color" msgstr "Color" @@ -9113,7 +8172,6 @@ msgstr "Color" msgctxt "" "01060100.xhp\n" "par_id3154286\n" -"33\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/color\">Specifies a color for the grid lines in the current document.</ahelp> To see the grid line color that was saved with the document, go to <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Application Colors</emph>, under <emph>Scheme</emph> find the entry <emph>Spreadsheet - Grid lines</emph> and set the color to \"Automatic\"." msgstr "" @@ -9122,7 +8180,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01060100.xhp\n" "hd_id3152349\n" -"34\n" "help.text" msgid "Page breaks" msgstr "Saltos de páxina" @@ -9131,7 +8188,6 @@ msgstr "Saltos de páxina" msgctxt "" "01060100.xhp\n" "par_id3151245\n" -"35\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/break\">Specifies whether to view the page breaks within a defined print area.</ahelp>" msgstr "" @@ -9140,7 +8196,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01060100.xhp\n" "hd_id3149669\n" -"36\n" "help.text" msgid "Helplines While Moving" msgstr "Llinies d'ayuda al mover" @@ -9149,7 +8204,6 @@ msgstr "Llinies d'ayuda al mover" msgctxt "" "01060100.xhp\n" "par_id3148550\n" -"37\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/guideline\">Specifies whether to view guides when moving drawings, frames, graphics and other objects.</ahelp> These guides help you align objects." msgstr "" @@ -9158,7 +8212,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01060100.xhp\n" "hd_id3152920\n" -"3\n" "help.text" msgid "Display" msgstr "Amosar" @@ -9167,7 +8220,6 @@ msgstr "Amosar" msgctxt "" "01060100.xhp\n" "par_id3125864\n" -"4\n" "help.text" msgid "Select various options for the screen display." msgstr "Esta área dexa escoyer les opciones de visualización en pantalla." @@ -9176,7 +8228,6 @@ msgstr "Esta área dexa escoyer les opciones de visualización en pantalla." msgctxt "" "01060100.xhp\n" "hd_id3154218\n" -"5\n" "help.text" msgid "Formulas" msgstr "Fórmules" @@ -9185,7 +8236,6 @@ msgstr "Fórmules" msgctxt "" "01060100.xhp\n" "par_id3150440\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/formula\">Specifies whether to show formulas instead of results in the cells.</ahelp>" msgstr "" @@ -9194,7 +8244,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01060100.xhp\n" "hd_id3155132\n" -"7\n" "help.text" msgid "Zero values" msgstr "Valores cero" @@ -9203,7 +8252,6 @@ msgstr "Valores cero" msgctxt "" "01060100.xhp\n" "par_id3147318\n" -"8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/nil\">Specifies whether to show numbers with the value of 0.</ahelp>" msgstr "" @@ -9212,7 +8260,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01060100.xhp\n" "hd_id3147348\n" -"9\n" "help.text" msgid "Comment indicator" msgstr "Indicador de comentariu" @@ -9221,7 +8268,6 @@ msgstr "Indicador de comentariu" msgctxt "" "01060100.xhp\n" "par_id3146974\n" -"10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/annot\">Specifies that a small rectangle in the top right corner of the cell indicates that a comment exists. The comment will be shown only when you enable tips under <emph>%PRODUCTNAME - General</emph> in the Options dialog box.</ahelp>" msgstr "" @@ -9230,7 +8276,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01060100.xhp\n" "par_id3150487\n" -"24\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:NoteVisible\">To display a comment permanently, select the <emph>Show comment</emph> command from the cell's context menu.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:NoteVisible\">P'amosar un comentariu de forma permanente, escueya'l comandu <emph>Amosar comentariu</emph> nel menú contestual de la caxella.</ahelp>" @@ -9239,7 +8284,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:NoteVisible\">P'amosar un comentariu de forma permanen msgctxt "" "01060100.xhp\n" "par_id3149667\n" -"25\n" "help.text" msgid "You can type and edit comments with the <link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Insert - Comment\"><emph>Insert - Comment</emph></link> command. Comments that are permanently displayed can be edited by clicking the comment box. Click the Navigator and under the <emph>Comments</emph> entry you can view all comments in the current document. By double clicking a comment in Navigator, the cursor will jump to the corresponding cell containing the comment." msgstr "Pue escribir y editar comentarios col comandu <link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Insert - Comment\"><emph>Inxertar - Comentariu</emph></link>. Los comentarios que s'amuesen de forma permanente puen editase faciendo clic nel cuadru de comentariu. Faiga clic nel Navegador y na entrada <emph>Comentarios</emph> va ver tolos comentarios que contenga'l documentu actual. Si fai doble clic nun comentariu nel Navegador, el cursor va saltar a la caxella correspondiente que contenga'l comentariu." @@ -9248,7 +8292,6 @@ msgstr "Pue escribir y editar comentarios col comandu <link href=\"text/shared/0 msgctxt "" "01060100.xhp\n" "hd_id3150872\n" -"11\n" "help.text" msgid "Value highlighting" msgstr "Destacar valores" @@ -9257,7 +8300,6 @@ msgstr "Destacar valores" msgctxt "" "01060100.xhp\n" "par_id3154792\n" -"12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/value\">Mark the <emph>Value highlighting</emph> box to show the cell contents in different colors, depending on type. Text cells are formatted in black, formulas in green, number cells in blue, and protected cells are shown with light grey background, no matter how their display is formatted.</ahelp>" msgstr "" @@ -9266,7 +8308,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01060100.xhp\n" "par_id3151319\n" -"13\n" "help.text" msgid "When this command is active, any colors assigned in the document will not be displayed until the function is deactivated." msgstr "Mientres esta opción tea activa nun se van amosar el colores asignaos nel documentu." @@ -9275,7 +8316,6 @@ msgstr "Mientres esta opción tea activa nun se van amosar el colores asignaos n msgctxt "" "01060100.xhp\n" "hd_id3157846\n" -"14\n" "help.text" msgid "Anchor" msgstr "Ancla" @@ -9284,7 +8324,6 @@ msgstr "Ancla" msgctxt "" "01060100.xhp\n" "par_id3147494\n" -"15\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/anchor\">Specifies whether the anchor icon is displayed when an inserted object, such as a graphic, is selected.</ahelp>" msgstr "" @@ -9293,7 +8332,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01060100.xhp\n" "hd_id3146898\n" -"26\n" "help.text" msgid "Text overflow" msgstr "Escesu de testu" @@ -9302,7 +8340,6 @@ msgstr "Escesu de testu" msgctxt "" "01060100.xhp\n" "par_id3153707\n" -"27\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/clipmark\">If a cell contains text that is wider than the width of the cell, the text is displayed over empty neighboring cells in the same row. If there is no empty neighboring cell, a small triangle at the cell border indicates that the text continues.</ahelp>" msgstr "" @@ -9311,7 +8348,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01060100.xhp\n" "hd_id3150327\n" -"54\n" "help.text" msgid "Show references in color" msgstr "Amosar referencies en color" @@ -9320,7 +8356,6 @@ msgstr "Amosar referencies en color" msgctxt "" "01060100.xhp\n" "par_id3153766\n" -"55\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/rangefind\">Specifies that each reference is highlighted in color in the formula. The cell range is also enclosed by a colored border as soon as the cell containing the reference is selected for editing.</ahelp>" msgstr "" @@ -9329,7 +8364,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01060100.xhp\n" "hd_id3155444\n" -"16\n" "help.text" msgid "Objects" msgstr "Oxetos" @@ -9338,7 +8372,6 @@ msgstr "Oxetos" msgctxt "" "01060100.xhp\n" "par_id3148405\n" -"17\n" "help.text" msgid "Defines whether to display or hide objects for up to three object groups." msgstr "Define si amuesa o escuenda oxetos pa hasta tres grupo d'oxetos." @@ -9347,7 +8380,6 @@ msgstr "Define si amuesa o escuenda oxetos pa hasta tres grupo d'oxetos." msgctxt "" "01060100.xhp\n" "hd_id3150043\n" -"18\n" "help.text" msgid "Objects/Graphics" msgstr "Oxetu/Imaxen" @@ -9356,7 +8388,6 @@ msgstr "Oxetu/Imaxen" msgctxt "" "01060100.xhp\n" "par_id3163549\n" -"19\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/objgrf\">Defines if objects and graphics are shown or hidden.</ahelp>" msgstr "" @@ -9365,7 +8396,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01060100.xhp\n" "hd_id3151249\n" -"20\n" "help.text" msgid "Charts" msgstr "Diagrames" @@ -9374,7 +8404,6 @@ msgstr "Diagrames" msgctxt "" "01060100.xhp\n" "par_id3149106\n" -"21\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/diagram\">Defines if charts in your document are shown or hidden.</ahelp>" msgstr "" @@ -9383,7 +8412,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01060100.xhp\n" "hd_id3154703\n" -"22\n" "help.text" msgid "Drawing objects" msgstr "Oxetos de dibuxu" @@ -9392,7 +8420,6 @@ msgstr "Oxetos de dibuxu" msgctxt "" "01060100.xhp\n" "par_id3155959\n" -"23\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/draw\">Defines if drawing objects in your document are shown or hidden.</ahelp>" msgstr "" @@ -9425,7 +8452,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Si esta activáu, toles fueyes amuesen el mesmu factor msgctxt "" "01060100.xhp\n" "hd_id3153920\n" -"42\n" "help.text" msgid "Window" msgstr "Ventana" @@ -9434,7 +8460,6 @@ msgstr "Ventana" msgctxt "" "01060100.xhp\n" "par_id3154661\n" -"43\n" "help.text" msgid "Specifies whether some Help elements will or will not appear in the table." msgstr "Especifica si ciertos elementos d'ayuda tienen d'apaecer na tabla." @@ -9443,7 +8468,6 @@ msgstr "Especifica si ciertos elementos d'ayuda tienen d'apaecer na tabla." msgctxt "" "01060100.xhp\n" "hd_id3149923\n" -"44\n" "help.text" msgid "Column/Row headers" msgstr "Títulos de fileres/columnes" @@ -9452,7 +8476,6 @@ msgstr "Títulos de fileres/columnes" msgctxt "" "01060100.xhp\n" "par_id3149816\n" -"45\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/rowcolheader\">Specifies whether to display row and column headers.</ahelp>" msgstr "" @@ -9461,7 +8484,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01060100.xhp\n" "hd_id3154205\n" -"46\n" "help.text" msgid "Horizontal scrollbar" msgstr "Barra de desplazamientu horizontal" @@ -9470,7 +8492,6 @@ msgstr "Barra de desplazamientu horizontal" msgctxt "" "01060100.xhp\n" "par_id3155578\n" -"47\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/hscroll\">Specifies whether to display a horizontal scrollbar at the bottom of the document window.</ahelp>" msgstr "" @@ -9479,7 +8500,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01060100.xhp\n" "hd_id3148422\n" -"48\n" "help.text" msgid "Vertical scrollbar" msgstr "Barra de desplazamientu vertical" @@ -9488,7 +8508,6 @@ msgstr "Barra de desplazamientu vertical" msgctxt "" "01060100.xhp\n" "par_id3147128\n" -"49\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/vscroll\">Specifies whether to display a vertical scrollbar at the right of the document window.</ahelp>" msgstr "" @@ -9497,7 +8516,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01060100.xhp\n" "hd_id3150826\n" -"50\n" "help.text" msgid "Sheet tabs" msgstr "Etiquetes de fueya" @@ -9506,7 +8524,6 @@ msgstr "Etiquetes de fueya" msgctxt "" "01060100.xhp\n" "par_id3154658\n" -"51\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/tblreg\">Specifies whether to display the sheet tabs at the bottom of the spreadsheet document.</ahelp> If this box is not checked, you will only be able to switch between the sheets through the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link></caseinline><defaultinline>Navigator</defaultinline></switchinline>." msgstr "" @@ -9515,7 +8532,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01060100.xhp\n" "hd_id3152584\n" -"52\n" "help.text" msgid "Outline symbols" msgstr "Símbolos pa esquemes" @@ -9524,7 +8540,6 @@ msgstr "Símbolos pa esquemes" msgctxt "" "01060100.xhp\n" "par_id3145135\n" -"53\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/outline\">If you have defined an <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\" name=\"outline\">outline</link></caseinline><defaultinline>outline</defaultinline></switchinline>, the <emph>Outline symbols</emph> option specifies whether to view the outline symbols at the border of the sheet.</ahelp>" msgstr "" @@ -9549,7 +8564,6 @@ msgstr "<bookmark_value>parámetros d'imprentadora;en fueyes</bookmark_value><bo msgctxt "" "01060300.xhp\n" "hd_id3153311\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060300.xhp\" name=\"General\">General</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060300.xhp\" name=\"General\">Xeneral</link>" @@ -9558,7 +8572,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060300.xhp\" name=\"General\">Xenera msgctxt "" "01060300.xhp\n" "par_id3156410\n" -"2\n" "help.text" msgid "Defines general settings for spreadsheet documents." msgstr "Define la configuración xeneral de los documentos de fueya de cálculu." @@ -9567,7 +8580,6 @@ msgstr "Define la configuración xeneral de los documentos de fueya de cálculu. msgctxt "" "01060300.xhp\n" "hd_id3155338\n" -"24\n" "help.text" msgid "Metrics" msgstr "Métriques" @@ -9576,7 +8588,6 @@ msgstr "Métriques" msgctxt "" "01060300.xhp\n" "hd_id3151110\n" -"20\n" "help.text" msgid "Measurement unit" msgstr "Unidá de midida" @@ -9585,7 +8596,6 @@ msgstr "Unidá de midida" msgctxt "" "01060300.xhp\n" "par_id3150444\n" -"21\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/unitlb\">Defines the unit of measure in spreadsheets.</ahelp>" msgstr "" @@ -9594,7 +8604,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01060300.xhp\n" "hd_id3149795\n" -"22\n" "help.text" msgid "Tab stops" msgstr "Tabuladores" @@ -9603,7 +8612,6 @@ msgstr "Tabuladores" msgctxt "" "01060300.xhp\n" "par_id3150084\n" -"23\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/tabmf\">Defines the tab stops distance.</ahelp>" msgstr "" @@ -9612,7 +8620,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01060300.xhp\n" "hd_id3155135\n" -"3\n" "help.text" msgid "Input settings" msgstr "Configuración d'entraes" @@ -9621,7 +8628,6 @@ msgstr "Configuración d'entraes" msgctxt "" "01060300.xhp\n" "hd_id3148491\n" -"5\n" "help.text" msgid "Press Enter to move selection" msgstr "Calcar Entrada pa mover seleición escontra" @@ -9630,7 +8636,6 @@ msgstr "Calcar Entrada pa mover seleición escontra" msgctxt "" "01060300.xhp\n" "par_id3145119\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/alignlb\">Determines the direction that the cursor in the spreadsheet will move after you press the Enter key.</ahelp>" msgstr "" @@ -9639,7 +8644,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01060300.xhp\n" "hd_id3154307\n" -"8\n" "help.text" msgid "Press Enter to switch to edit mode" msgstr "Tecla Entrar activa el mou Editar" @@ -9648,7 +8652,6 @@ msgstr "Tecla Entrar activa el mou Editar" msgctxt "" "01060300.xhp\n" "par_id3148943\n" -"9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/editmodecb\">Allows you to immediately edit the selected cell after pressing the Enter key.</ahelp>" msgstr "" @@ -9657,7 +8660,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01060300.xhp\n" "hd_id3153896\n" -"10\n" "help.text" msgid "Expand formatting" msgstr "Estender formatu" @@ -9666,7 +8668,6 @@ msgstr "Estender formatu" msgctxt "" "01060300.xhp\n" "par_id3150400\n" -"11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/formatcb\">Specifies whether to automatically apply the formatting attributes of the selected cell to the empty adjacent cells.</ahelp> If, for example, the contents of the selected cell have the bold attribute, this bold attribute will also apply to adjacent cells. Cells that already have a special format will not be modified by this function. You can see the range in question by pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + * (multiplication sign on the number pad) shortcut. This format also applies to all new values inserted within this range. The normal default settings apply to cells outside this range." msgstr "" @@ -9675,7 +8676,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01060300.xhp\n" "hd_id3148451\n" -"14\n" "help.text" msgid "Expand references when new columns/rows are inserted" msgstr "Espandir referencies al inxertar fileres/columnes nos bordes" @@ -9684,7 +8684,6 @@ msgstr "Espandir referencies al inxertar fileres/columnes nos bordes" msgctxt "" "01060300.xhp\n" "par_id3154684\n" -"15\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/exprefcb\">Specifies whether to expand references when inserting columns or rows adjacent to the reference range. This is only possible if the reference range, where the column or row is inserted, originally spanned at least two cells in the desired direction.</ahelp>" msgstr "" @@ -9693,7 +8692,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01060300.xhp\n" "par_id3153194\n" -"16\n" "help.text" msgid "<emph>Example:</emph> If the range A1:B1 is referenced in a formula and you insert a new column after column B, the reference is expanded to A1:C1. If the range A1:B1 is referenced and a new row is inserted under row 1, the reference is not expanded, since there is only a single cell in the vertical direction." msgstr "<emph>Exemplu:</emph> Si nuna fórmula fai referencia al área A1:B1 y inxertar una columna de siguío de la columna B, la referencia espandir a A1:C1. Si fai referencia al área A1:B1 y inxertar una nueva filera debaxo de la filera 1, la referencia nun s'espande, yá que contién una única caxella en direición vertical." @@ -9702,7 +8700,6 @@ msgstr "<emph>Exemplu:</emph> Si nuna fórmula fai referencia al área A1:B1 y i msgctxt "" "01060300.xhp\n" "par_id3150449\n" -"17\n" "help.text" msgid "If you insert rows or columns in the middle of a reference area, the reference is always expanded." msgstr "Si inxerta files o columnes nel centru d'una área de referencia, ésta siempres s'espande." @@ -9711,7 +8708,6 @@ msgstr "Si inxerta files o columnes nel centru d'una área de referencia, ésta msgctxt "" "01060300.xhp\n" "hd_id3151176\n" -"18\n" "help.text" msgid "Highlight selection in column/row headings" msgstr "Destacar seleición nes testeres de columna y llinies" @@ -9720,7 +8716,6 @@ msgstr "Destacar seleición nes testeres de columna y llinies" msgctxt "" "01060300.xhp\n" "par_id3145171\n" -"19\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/markhdrcb\">Specifies whether to highlight column and row headers in the selected columns or rows.</ahelp>" msgstr "" @@ -9729,17 +8724,14 @@ msgstr "" msgctxt "" "01060300.xhp\n" "hd_id3159252\n" -"25\n" "help.text" msgid "Use printer metrics for text formatting" msgstr "Usar los parámetros de la imprentadora pal formatu de testu" #: 01060300.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01060300.xhp\n" "par_id3145366\n" -"26\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/textfmtcb\">Specifies that printer metrics are applied for printing and also for formatting the display on the screen.</ahelp> If this box is not checked, a printer independent layout will be used for screen display and printing." msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTLOAD_PAGE_CB_PRINTER_METRICS\">Especifica que los parámetros de la imprentadora aplicar pa imprentar, según pa formatear la visualización en pantalla.</ahelp> Si nun se marca esti caxellu, va usase un diseñu independiente de la imprentadora pa la pantalla y l'impresión." @@ -9748,7 +8740,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTLOAD_PAGE_CB_PRINTER_METRICS\">Especifica msgctxt "" "01060300.xhp\n" "hd_id3146146\n" -"27\n" "help.text" msgid "Show overwrite warning when pasting data" msgstr "Amosar avisu de sobrescritura al inxertar los datos" @@ -9757,7 +8748,6 @@ msgstr "Amosar avisu de sobrescritura al inxertar los datos" msgctxt "" "01060300.xhp\n" "par_id3150872\n" -"28\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/replwarncb\">Specifies that, when you paste cells from the clipboard to a cell range that is not empty, a warning appears.</ahelp>" msgstr "" @@ -9774,7 +8764,6 @@ msgstr "Llistes de clasificación" msgctxt "" "01060400.xhp\n" "hd_id3145382\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"Sort Lists\">Sort Lists</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"Llistes de clasificación\">Llistes de clasificación</link>" @@ -9783,7 +8772,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"Llistes de clasi msgctxt "" "01060400.xhp\n" "par_id3153825\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/OptSortLists\">All user-defined lists are displayed in the<emph> Sort Lists </emph>dialog. You can also define and edit your own lists. Only text can be used as sort lists, no numbers.</ahelp>" msgstr "" @@ -9792,7 +8780,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01060400.xhp\n" "hd_id3149416\n" -"3\n" "help.text" msgid "Lists" msgstr "Llistes" @@ -9801,7 +8788,6 @@ msgstr "Llistes" msgctxt "" "01060400.xhp\n" "par_id3150503\n" -"4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/lists\">Displays all the available lists. These lists can be selected for editing.</ahelp>" msgstr "" @@ -9810,7 +8796,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01060400.xhp\n" "hd_id3147531\n" -"5\n" "help.text" msgid "Entries" msgstr "Entraes" @@ -9819,7 +8804,6 @@ msgstr "Entraes" msgctxt "" "01060400.xhp\n" "par_id3149669\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/entries\">Displays the content of the currently selected list. This content can be edited.</ahelp>" msgstr "" @@ -9828,7 +8812,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01060400.xhp\n" "hd_id3145069\n" -"7\n" "help.text" msgid "Copy list from" msgstr "Copiar llista de" @@ -9837,7 +8820,6 @@ msgstr "Copiar llista de" msgctxt "" "01060400.xhp\n" "par_id3149457\n" -"8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/copyfrom\">Defines the spreadsheet and the cells to copy, in order to include them in the <emph>Lists</emph> box. The currently selected range in the spreadsheet is the default.</ahelp>" msgstr "" @@ -9846,7 +8828,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01060400.xhp\n" "hd_id3151211\n" -"13\n" "help.text" msgid "Copy" msgstr "Copiar" @@ -9855,7 +8836,6 @@ msgstr "Copiar" msgctxt "" "01060400.xhp\n" "par_id3158409\n" -"14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/copy\">Copies the contents of the cells in the <emph>Copy list from</emph> box. If you select a reference to related rows and columns, the <link href=\"text/shared/optionen/01060401.xhp\" name=\"Copy List\"><emph>Copy List</emph></link> dialog appears after clicking the button. You can use this dialog to define if the reference is converted to sort lists by row or by column.</ahelp>" msgstr "" @@ -9864,7 +8844,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01060400.xhp\n" "hd_id3154684\n" -"9\n" "help.text" msgid "New/Discard" msgstr "Nuevu/Refugar" @@ -9873,7 +8852,6 @@ msgstr "Nuevu/Refugar" msgctxt "" "01060400.xhp\n" "par_id3153970\n" -"10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/new\">Enters the contents of a new list into the <emph>Entries</emph> box.</ahelp> This button will change from <emph>New</emph> to <emph>Discard</emph>, which enables you to delete the new list." msgstr "" @@ -9882,7 +8860,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01060400.xhp\n" "hd_id3144760\n" -"11\n" "help.text" msgid "Add/Modify" msgstr "Amestar/Modificar" @@ -9891,7 +8868,6 @@ msgstr "Amestar/Modificar" msgctxt "" "01060400.xhp\n" "par_id3145785\n" -"12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/add\">Adds a new list into the <emph>Lists</emph> box.</ahelp> If you would like to edit this list in the <emph>Entries</emph> box, this button will change from <emph>Add</emph> to <emph>Modify</emph>, which enables you to include the newly modified list." msgstr "" @@ -9916,7 +8892,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ordenar llistes;copiar en Calc</bookmark_value>" msgctxt "" "01060401.xhp\n" "hd_id3153341\n" -"1\n" "help.text" msgid "Copy List" msgstr "Copiar llista" @@ -9925,7 +8900,6 @@ msgstr "Copiar llista" msgctxt "" "01060401.xhp\n" "par_id3150772\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/colorrowdialog/ColOrRowDialog\">Allows you to copy marked cells to a sort list.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/colorrowdialog/ColOrRowDialog\">Dexa copiar les caxelles marcaes nuna llista d'ordenación.</ahelp>" @@ -9934,7 +8908,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/colorrowdialog/ColOrRowDialog\">Dexa copia msgctxt "" "01060401.xhp\n" "hd_id3147574\n" -"3\n" "help.text" msgid "List from" msgstr "Llista dende" @@ -9943,7 +8916,6 @@ msgstr "Llista dende" msgctxt "" "01060401.xhp\n" "par_id3148563\n" -"4\n" "help.text" msgid "Choose between the options<emph> Rows</emph> and <emph>Columns</emph>. Cells without text will be ignored when copying." msgstr "Escueya ente les opciones <emph>Files</emph> y <emph>Columnes</emph>. Al copiar va prescindir de les caxelles que nun contengan testu." @@ -9952,7 +8924,6 @@ msgstr "Escueya ente les opciones <emph>Files</emph> y <emph>Columnes</emph>. Al msgctxt "" "01060401.xhp\n" "hd_id3156343\n" -"5\n" "help.text" msgid "Rows" msgstr "Files" @@ -9961,7 +8932,6 @@ msgstr "Files" msgctxt "" "01060401.xhp\n" "par_id3148664\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/colorrowdialog/rows\">Select the<emph> Rows </emph>option to summarize the contents of the selected rows in a list.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/colorrowdialog/rows\">Escueya la opción <emph>Files </emph>pa resumir el conteníu de les fileres escoyíes d'una llista.</ahelp>" @@ -9970,7 +8940,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/colorrowdialog/rows\">Escueya la opción < msgctxt "" "01060401.xhp\n" "hd_id3153525\n" -"7\n" "help.text" msgid "Columns" msgstr "Columnes" @@ -9979,7 +8948,6 @@ msgstr "Columnes" msgctxt "" "01060401.xhp\n" "par_id3154216\n" -"8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/colorrowdialog/columns\">Select the<emph> Columns </emph>option to summarize the contents of the selected columns in a list.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/colorrowdialog/columns\">Escueya la opción <emph>Columnes </emph>pa resumir el conteníu de les columnes escoyíes d'una llista.</ahelp>" @@ -10004,7 +8972,6 @@ msgstr "<bookmark_value>referencies; iteratives (Calc)</bookmark_value> <bo msgctxt "" "01060500.xhp\n" "hd_id3145071\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Calculate\">Calculate</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Calcular\">Calcular</link>" @@ -10013,7 +8980,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Calcular\">Calcu msgctxt "" "01060500.xhp\n" "par_id3147576\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the calculation settings for spreadsheets.</ahelp> Defines the behavior of spreadsheets with iterative references, the date settings, the number of decimal places, and if capitalization or lower cases are to be considered when searching within sheets." msgstr "<ahelp hid=\".\">Define la configuración de cálculu de les fueyes de cálculu.</ahelp> Define'l comportamientu de les fueyes de cálculu con referencies iterativa, la configuración de fecha y les posiciones decimales, y especifica si tienen de tenese en cuenta les mayúscules y minúscules al guetar nes fueyes." @@ -10022,7 +8988,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Define la configuración de cálculu de les fueyes de c msgctxt "" "01060500.xhp\n" "hd_id3149399\n" -"3\n" "help.text" msgid "Iterative references" msgstr "Referencies iteratives" @@ -10031,7 +8996,6 @@ msgstr "Referencies iteratives" msgctxt "" "01060500.xhp\n" "par_id3155419\n" -"4\n" "help.text" msgid "In this section you can delimit the number of approximation steps carried out during iterative calculations. In addition, you can specify the degree of precision of the answer." msgstr "Nesta seición va poder delimitar el númberu de ciclos d'aproximamientu que se lleva a cabu mientres los cálculos iterativos. Coles mesmes, va poder especificar el grau de precisión de la resultancia." @@ -10040,7 +9004,6 @@ msgstr "Nesta seición va poder delimitar el númberu de ciclos d'aproximamientu msgctxt "" "01060500.xhp\n" "hd_id3154142\n" -"5\n" "help.text" msgid "Iterations" msgstr "Iteraciones" @@ -10049,7 +9012,6 @@ msgstr "Iteraciones" msgctxt "" "01060500.xhp\n" "par_id3149795\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/iterate\">Specifies whether formulas with iterative references (formulas that are continuously repeated until the problem is solved) are calculated after a specific number of repetitions.</ahelp> If the<emph> Iterations </emph>box is not marked, an iterative reference in the table will cause an error message." msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/iterate\">Especifica si les fórmules con referencies iteratives (fórmules que se repiten hasta que'l problema queda resueltu) calcúlense dempués d'un númberu de repeticiones específicu.</ahelp> Si nun s'escueye'l caxellu <emph>Iteraciones</emph>, cualquier referencia iterativa na tabla va provocar un mensaxe de fallu." @@ -10058,7 +9020,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/iterate\">Especifica si l msgctxt "" "01060500.xhp\n" "par_id3148686\n" -"7\n" "help.text" msgid "<emph>Example:</emph> calculating the cost of an item without the value-added tax." msgstr "<emph>Exemplu:</emph> Calcular el costo d'un elementu ensin l'impuestu al valor agregáu." @@ -10067,7 +9028,6 @@ msgstr "<emph>Exemplu:</emph> Calcular el costo d'un elementu ensin l'impuestu a msgctxt "" "01060500.xhp\n" "par_id3156155\n" -"8\n" "help.text" msgid "Type the text 'Selling price' in cell A5, the text 'Net' in cell A6, and the text 'Value-added tax' in cell A7." msgstr "Escriba'l testu 'Aprecio de vienta' na caxella A5, 'Netu' na caxella A6 y 'IVA' na caxella A7." @@ -10076,7 +9036,6 @@ msgstr "Escriba'l testu 'Aprecio de vienta' na caxella A5, 'Netu' na caxella A6 msgctxt "" "01060500.xhp\n" "par_id3147530\n" -"61\n" "help.text" msgid "Now type a selling price (for example, 100) in cell B5. The net price should be shown in cell B6 and the value-added tax should be shown in cell B7." msgstr "Escriba agora un preciu de vienta (por exemplu, 100) na caxella B5. El preciu netu tien d'amosase na caxella B6 y el IVA na caxella B7." @@ -10085,7 +9044,6 @@ msgstr "Escriba agora un preciu de vienta (por exemplu, 100) na caxella B5. El p msgctxt "" "01060500.xhp\n" "par_id3153061\n" -"62\n" "help.text" msgid "You know that the value-added tax is calculated as 'net price times 15%' and that you arrive at the net price by deducting the value-added tax from the selling price. Type the formula <item type=\"literal\">=B5-B7</item> in B6 to calculate the net price, and type the formula <item type=\"literal\">=B6*0.15</item> in cell B7 to calculate the value-added tax." msgstr "Como sabe, el IVA calcúlase como '15% del preciu netu' y llégase al preciu netu deduciendo'l IVA del preciu de vienta. Escriba la fórmula <item type=\"literal\">=B5-B7</item> en B6 pa calcular el preciu netu y la fórmula <item type=\"literal\">=B6*0.15</item> na caxella B7 pa calcular el IVA." @@ -10094,7 +9052,6 @@ msgstr "Como sabe, el IVA calcúlase como '15% del preciu netu' y llégase al pr msgctxt "" "01060500.xhp\n" "par_id3154760\n" -"63\n" "help.text" msgid "Switch on the iterations to correctly calculate the formulas, otherwise a 'Circular reference' error message appears in the <emph>Status</emph> Bar." msgstr "Active les iteraciones pa calcular les fórmules correchamente; en casu contrariu, na <emph>barra d'estáu</emph> va amosase l'erru 'Referencia circular'." @@ -10103,7 +9060,6 @@ msgstr "Active les iteraciones pa calcular les fórmules correchamente; en casu msgctxt "" "01060500.xhp\n" "par_id3154365\n" -"9\n" "help.text" msgid "A" msgstr "" @@ -10112,7 +9068,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01060500.xhp\n" "par_id3145606\n" -"10\n" "help.text" msgid "B" msgstr "" @@ -10121,7 +9076,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01060500.xhp\n" "par_id3149202\n" -"11\n" "help.text" msgid "5" msgstr "" @@ -10130,7 +9084,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01060500.xhp\n" "par_id3151041\n" -"12\n" "help.text" msgid "Selling Price" msgstr "PV" @@ -10139,7 +9092,6 @@ msgstr "PV" msgctxt "" "01060500.xhp\n" "par_id3159149\n" -"13\n" "help.text" msgid "100" msgstr "100" @@ -10148,7 +9100,6 @@ msgstr "100" msgctxt "" "01060500.xhp\n" "par_id3159254\n" -"14\n" "help.text" msgid "6" msgstr "" @@ -10157,7 +9108,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01060500.xhp\n" "par_id3147317\n" -"15\n" "help.text" msgid "Net" msgstr "Netu" @@ -10166,7 +9116,6 @@ msgstr "Netu" msgctxt "" "01060500.xhp\n" "par_id3147348\n" -"16\n" "help.text" msgid "=B5-B7" msgstr "=B5-B7" @@ -10175,7 +9124,6 @@ msgstr "=B5-B7" msgctxt "" "01060500.xhp\n" "par_id3154918\n" -"17\n" "help.text" msgid "7" msgstr "" @@ -10184,7 +9132,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01060500.xhp\n" "par_id3153573\n" -"18\n" "help.text" msgid "Tax" msgstr "IVA" @@ -10193,7 +9140,6 @@ msgstr "IVA" msgctxt "" "01060500.xhp\n" "par_id3154319\n" -"19\n" "help.text" msgid "=B6*0,15" msgstr "=B6*0,15" @@ -10202,7 +9148,6 @@ msgstr "=B6*0,15" msgctxt "" "01060500.xhp\n" "hd_id3145750\n" -"22\n" "help.text" msgid "Steps" msgstr "Pasos" @@ -10211,7 +9156,6 @@ msgstr "Pasos" msgctxt "" "01060500.xhp\n" "par_id3152576\n" -"23\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/steps\">Sets the maximum number of iteration steps.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/steps\">Establez el máximu de ciclos de iteración.</ahelp>" @@ -10220,7 +9164,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/steps\">Establez el máxi msgctxt "" "01060500.xhp\n" "hd_id3153728\n" -"24\n" "help.text" msgid "Minimum Change" msgstr "Alteración mínima" @@ -10229,7 +9172,6 @@ msgstr "Alteración mínima" msgctxt "" "01060500.xhp\n" "par_id3153139\n" -"25\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/minchange\">Specifies the difference between two consecutive iteration step results. If the result of the iteration is lower than the minimum change value, then the iteration will stop.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/minchange\">Determina la diferencia ente dos resultaos de pasos iterativos. Si la resultancia de la iteración ye inferior al valor mínimu de cambéu, entós la iteración va detenese.</ahelp>" @@ -10238,7 +9180,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/minchange\">Determina la msgctxt "" "01060500.xhp\n" "hd_id3147125\n" -"45\n" "help.text" msgid "Date" msgstr "Fecha" @@ -10247,7 +9188,6 @@ msgstr "Fecha" msgctxt "" "01060500.xhp\n" "par_id3155416\n" -"46\n" "help.text" msgid "Select the start date for the internal conversion from days to numbers." msgstr "Escueya la fecha inicial pa la conversión interna de feches a númberos." @@ -10256,7 +9196,6 @@ msgstr "Escueya la fecha inicial pa la conversión interna de feches a númberos msgctxt "" "01060500.xhp\n" "hd_id3147396\n" -"47\n" "help.text" msgid "12/30/1899 (default)" msgstr "30.12.1899 (Predetermináu)" @@ -10265,7 +9204,6 @@ msgstr "30.12.1899 (Predetermináu)" msgctxt "" "01060500.xhp\n" "par_id3145646\n" -"48\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/datestd\">Sets 12/30/1899 as day zero.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/datestd\">Establez el día 30/12/1899 como día cero.</ahelp>" @@ -10274,7 +9212,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/datestd\">Establez el dí msgctxt "" "01060500.xhp\n" "hd_id3156283\n" -"49\n" "help.text" msgid "01/01/1900 (StarCalc 1.0)" msgstr "01/01/1900 (StarCalc 1.0)" @@ -10283,7 +9220,6 @@ msgstr "01/01/1900 (StarCalc 1.0)" msgctxt "" "01060500.xhp\n" "par_id3154018\n" -"50\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/datesc10\">Sets 1/1/1900 as day zero. Use this setting for StarCalc 1.0 spreadsheets containing date entries.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/datesc10\">Establez el día 1/1/1900 como día cero. Utilice esta configuración pa fueyes de cálculu de StarCalc 1.0 que contengan entraes de fecha.</ahelp>" @@ -10292,7 +9228,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/datesc10\">Establez el d msgctxt "" "01060500.xhp\n" "hd_id3156181\n" -"51\n" "help.text" msgid "01/01/1904" msgstr "01.01.1904" @@ -10301,7 +9236,6 @@ msgstr "01.01.1904" msgctxt "" "01060500.xhp\n" "par_id3153948\n" -"52\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/date1904\">Sets 1/1/1904 as day zero. Use this setting for spreadsheets that are imported in a foreign format.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/date1904\">Establez el día 1/1/1904 como día cero. Utilice esta configuración pa fueyes de cálculu importaes nun formatu esternu.</ahelp>" @@ -10310,7 +9244,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/date1904\">Establez el d msgctxt "" "01060500.xhp\n" "hd_id3153838\n" -"26\n" "help.text" msgid "Case sensitive" msgstr "Mayúscules/minúscules" @@ -10319,7 +9252,6 @@ msgstr "Mayúscules/minúscules" msgctxt "" "01060500.xhp\n" "par_id3146793\n" -"27\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/case\">Specifies whether to distinguish between upper and lower case in texts when comparing cell contents.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/case\">Especifica si tien d'estremase ente mayúscules y minúscules al comparar el conteníu de les caxelles.</ahelp>" @@ -10328,7 +9260,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/case\">Especifica si tien msgctxt "" "01060500.xhp\n" "par_id3153707\n" -"28\n" "help.text" msgid "<emph>Example:</emph> Type the text 'Test' in cell A1; and the text 'test' in B1. Then type the formula \"=A1=B1\" in cell C1. If the <emph>Case sensitive</emph> box is marked, FALSE will appear in the cell; otherwise, TRUE will appear in the cell." msgstr "<emph>Exemplu:</emph> Escriba'l testu 'Prueba' na caxella A1 y el testu 'prueba' en B1. Escriba la fórmula \"=A1=B1\" na caxella C1. Si marcóse'l cuadru <emph>Estremar ente mayúscules y minúscules</emph>, na caxella va apaecer FALSU; de lo contrario, va amosase VERDADERU." @@ -10337,7 +9268,6 @@ msgstr "<emph>Exemplu:</emph> Escriba'l testu 'Prueba' na caxella A1 y el testu msgctxt "" "01060500.xhp\n" "par_id3153965\n" -"29\n" "help.text" msgid "The EXACT text function is always case-sensitive, independent of the settings in this dialog." msgstr "La función de testu siempres tien en cuenta les mayúscules y minúscules, independientemente de la configuración d'esti diálogu." @@ -10354,7 +9284,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01060500.xhp\n" "hd_id3145150\n" -"30\n" "help.text" msgid "Precision as shown" msgstr "Precisión como amosada" @@ -10363,7 +9292,6 @@ msgstr "Precisión como amosada" msgctxt "" "01060500.xhp\n" "par_id3150644\n" -"31\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/calc\">Specifies whether to make calculations using the rounded values displayed in the sheet. Charts will be shown with the displayed values. If the <emph>Precision as shown</emph> option is not marked, the displayed numbers are rounded, but they are calculated internally using the non-rounded number.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/calc\">Especifica si los cálculos tienen d'efeutuase utilizando los valores arrondaos qu'apaecen na fueya. Los gráficos van amosar colos valores amosaos. Si la opción <emph>Precisión tal como s'amuesa</emph> nun ta activada, los númberos amosaos arredóndiense, pero internamente los cálculos efeutúense utilizando'l númberu non arrondáu.</ahelp>" @@ -10372,27 +9300,22 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/calc\">Especifica si los msgctxt "" "01060500.xhp\n" "hd_id3152581\n" -"32\n" "help.text" msgid "Search criteria = and <> must apply to whole cells" msgstr "Criterios de busca = y <> tienen de coincidir con caxelles completes" #: 01060500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01060500.xhp\n" "par_id3149211\n" -"33\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/match\">Specifies that the search criteria you set for the Calc database functions must match the whole cell exactly. When both, the <emph>Search criteria = and <> must apply to whole cells</emph> box and the <emph>Enable wildcards in formulas</emph> box are marked, $[officename] Calc behaves exactly as Microsoft Excel when searching cells in the database functions.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/match\">Especifica que los criterios de busca establecíos pa les funciones de base de datos de Calc tienen d'axustase a tol conteníu de la caxella de forma esacta. Si la opción <emph>Criterios de busca = y <> tienen de coincidir con caxelles completes</emph> ta activada, $[officename] Calc pórtase esactamente igual que MS Excel al guetar caxelles nes funciones de bases de datos.</ahelp>" #: 01060500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01060500.xhp\n" "par_id3148422\n" -"34\n" "help.text" msgid "* in following position:" msgstr ".* nel llugar siguiente:" @@ -10401,7 +9324,6 @@ msgstr ".* nel llugar siguiente:" msgctxt "" "01060500.xhp\n" "par_id3156139\n" -"35\n" "help.text" msgid "Search result:" msgstr "Efeutu sobre la busca:" @@ -10410,7 +9332,6 @@ msgstr "Efeutu sobre la busca:" msgctxt "" "01060500.xhp\n" "par_id3150979\n" -"36\n" "help.text" msgid "win" msgstr "win" @@ -10419,17 +9340,14 @@ msgstr "win" msgctxt "" "01060500.xhp\n" "par_id3159239\n" -"37\n" "help.text" msgid "Finds win, but not win95, os2win, or upwind" msgstr "Alcuentra win, pero non win95, vos2win nin rewind" #: 01060500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01060500.xhp\n" "par_id3153782\n" -"38\n" "help.text" msgid "win*" msgstr "win.*" @@ -10438,17 +9356,14 @@ msgstr "win.*" msgctxt "" "01060500.xhp\n" "par_id3151278\n" -"39\n" "help.text" msgid "Finds win and win95, but not os2win or upwind" msgstr "Alcuentra win y win95, pero non vos2win nin rewind" #: 01060500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01060500.xhp\n" "par_id3155506\n" -"40\n" "help.text" msgid "*win" msgstr ".*win" @@ -10457,17 +9372,14 @@ msgstr ".*win" msgctxt "" "01060500.xhp\n" "par_id3150886\n" -"41\n" "help.text" msgid "Finds win and os2win, but not win95 or upwind" msgstr "Alcuentra win y vos2win, pero non win95 nin rewind" #: 01060500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01060500.xhp\n" "par_id3147167\n" -"42\n" "help.text" msgid "*win*" msgstr "win.*" @@ -10476,17 +9388,14 @@ msgstr "win.*" msgctxt "" "01060500.xhp\n" "par_id3152985\n" -"43\n" "help.text" msgid "Finds win, win95, os2win, and upwind" msgstr "Alcuentra win, win95, vos2win y rewind" #: 01060500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01060500.xhp\n" "par_id3148814\n" -"44\n" "help.text" msgid "If <emph>Search criteria = and <> must apply to whole cells </emph>is not enabled, the \"win\" search pattern acts like \"*win*\". The search pattern can be at any position within the cell when searching with the Calc database functions." msgstr "Si nun ta escoyida la opción <emph>Los criterios de busca = y <> tienen de referise a caxelles completes </emph>el modelu de busca \"win\" pórtase como \".*win.*\". Al guetar por aciu les funciones de base de datos de Calc, el modelu de busca pue tar en cualquier posición dientro de la caxella." @@ -10503,17 +9412,14 @@ msgstr "" msgctxt "" "01060500.xhp\n" "hd_id3156449\n" -"58\n" "help.text" msgid "Enable wildcards in formulas" msgstr "" #: 01060500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01060500.xhp\n" "par_id3155093\n" -"60\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/formulawildcards\">Specifies that wildcards are enabled when searching and also for character string comparisons.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> This relates to the <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"database functions\">database functions</link>, and to VLOOKUP, HLOOKUP, MATCH, AVERAGEIF, AVERAGEIFS, COUNTIF, COUNTIFS, SUMIF, SUMIFS and SEARCH.</caseinline></switchinline>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/regex\">Especifica que s'habiliten les espresiones regulares en busques y en comparanza de cadenes de caráuteres.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> Ta rellacionáu coles <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"funciones de base de datos\">funciones de base de datos</link>, y con VLOOKUP, HLOOKUP and SEARCH. </caseinline></switchinline>" @@ -10554,17 +9460,14 @@ msgstr "" msgctxt "" "01060500.xhp\n" "hd_id3156448\n" -"58\n" "help.text" msgid "Enable regular expressions in formulas" msgstr "Habilitar espresiones regulares en fórmules" #: 01060500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01060500.xhp\n" "par_id3155092\n" -"59\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/formularegex\">Specifies that regular expressions instead of simple wildcards are enabled when searching and also for character string comparisons.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> This relates to the <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"database functions\">database functions</link>, and to VLOOKUP, HLOOKUP, MATCH, AVERAGEIF, AVERAGEIFS, COUNTIF, COUNTIFS, SUMIF, SUMIFS and SEARCH.</caseinline></switchinline>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/regex\">Especifica que s'habiliten les espresiones regulares en busques y en comparanza de cadenes de caráuteres.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> Ta rellacionáu coles <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"funciones de base de datos\">funciones de base de datos</link>, y con VLOOKUP, HLOOKUP and SEARCH. </caseinline></switchinline>" @@ -10581,17 +9484,14 @@ msgstr "" msgctxt "" "01060500.xhp\n" "hd_id3156450\n" -"58\n" "help.text" msgid "No wildcards or regular expressions in formulas" msgstr "" #: 01060500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01060500.xhp\n" "par_id3155097\n" -"59\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/formulaliteral\">Specifies that only literal strings are used when searching and also for character string comparisons.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> This relates to the <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"database functions\">database functions</link>, and to VLOOKUP, HLOOKUP, MATCH, AVERAGEIF, AVERAGEIFS, COUNTIF, COUNTIFS, SUMIF, SUMIFS and SEARCH.</caseinline></switchinline>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/regex\">Especifica que s'habiliten les espresiones regulares en busques y en comparanza de cadenes de caráuteres.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> Ta rellacionáu coles <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"funciones de base de datos\">funciones de base de datos</link>, y con VLOOKUP, HLOOKUP and SEARCH. </caseinline></switchinline>" @@ -10608,7 +9508,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01060500.xhp\n" "hd_id3156199\n" -"55\n" "help.text" msgid "Automatically find column and row labels" msgstr "Guetar automáticamente etiquetes de fileres/columnes" @@ -10617,7 +9516,6 @@ msgstr "Guetar automáticamente etiquetes de fileres/columnes" msgctxt "" "01060500.xhp\n" "par_id3153818\n" -"56\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/lookup\">Specifies that you can use the text in any cell as a label for the column below the text or the row to the right of the text. The text must consist of at least one word and must not contain any operators.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/lookup\">Especifica que pue utilizase el testu de cualquier caxella como etiqueta pa la columna asitiada debaxo o la filera asitiada a la derecha del testu. El testu tien de constar de, siquier, una pallabra y nun tien de contener operadores.</ahelp>" @@ -10626,7 +9524,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/lookup\">Especifica que p msgctxt "" "01060500.xhp\n" "par_id3151242\n" -"57\n" "help.text" msgid "<emph>Example</emph>: Cell E5 contains the text \"Europe\". Below, in cell E6, is the value 100 and in cell E7 the value 200. If the <emph>Automatically find column and row labels</emph> box is marked, you can write the following formula in cell A1: =SUM(Europe)." msgstr "<emph>Exemplu</emph>: La caxella Y5 contién el testu \"Europa\". Debaxo, na caxella Y6, atópase'l valor 100 y na caxella Y7 el valor 200. Si la opción <emph>Guetar automáticamente les etiquetes de fileres y columnes</emph> ta escoyida, pue escribir la fórmula siguiente na caxella A1: =SUMA(Europa)." @@ -10651,7 +9548,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Pues conseñar el númberu máximu de decimales que s'a msgctxt "" "01060500.xhp\n" "hd_id3145231\n" -"53\n" "help.text" msgid "Decimal places" msgstr "Decimales" @@ -10660,7 +9556,6 @@ msgstr "Decimales" msgctxt "" "01060500.xhp\n" "par_id3149568\n" -"54\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/prec\">Defines the number of decimals to be displayed for numbers with the <emph>General</emph> number format. The numbers are displayed as rounded numbers, but are not saved as rounded numbers.</ahelp>" msgstr "" @@ -10677,7 +9572,6 @@ msgstr "Cambeos" msgctxt "" "01060600.xhp\n" "hd_id3159399\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Changes\">Changes</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Modificaciones\">Cambeos</link>" @@ -10686,7 +9580,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Modificaciones\" msgctxt "" "01060600.xhp\n" "par_id3155390\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optchangespage/OptChangesPage\">The<emph> Changes </emph>dialog specifies various options for highlighting recorded changes in documents.</ahelp>" msgstr "" @@ -10703,7 +9596,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01060600.xhp\n" "hd_id3152812\n" -"3\n" "help.text" msgid "Color Definition for Changes" msgstr "Colores pa los cambeos" @@ -10712,7 +9604,6 @@ msgstr "Colores pa los cambeos" msgctxt "" "01060600.xhp\n" "par_id3150792\n" -"4\n" "help.text" msgid "Defines colors for recorded changes. If you select the \"By author\" entry, $[officename] will automatically set the color depending on the author who undertook the changes." msgstr "Define colores pa indicar los cambeos rexistraos. Si escueye la entrada \"Por autor\", $[officename] establez el color automáticamente en función del autor de los cambeos." @@ -10721,7 +9612,6 @@ msgstr "Define colores pa indicar los cambeos rexistraos. Si escueye la entrada msgctxt "" "01060600.xhp\n" "hd_id3150400\n" -"5\n" "help.text" msgid "Changes" msgstr "Cambeos" @@ -10730,7 +9620,6 @@ msgstr "Cambeos" msgctxt "" "01060600.xhp\n" "par_id3148451\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optchangespage/changes\">Specifies the color for changes of cell contents.</ahelp>" msgstr "" @@ -10739,7 +9628,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01060600.xhp\n" "hd_id3158410\n" -"7\n" "help.text" msgid "Deletions" msgstr "Eliminaciones" @@ -10748,7 +9636,6 @@ msgstr "Eliminaciones" msgctxt "" "01060600.xhp\n" "par_id3147084\n" -"8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optchangespage/deletions\">Specifies the color to highlight deletions in a document.</ahelp>" msgstr "" @@ -10757,7 +9644,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01060600.xhp\n" "hd_id3154685\n" -"9\n" "help.text" msgid "Insertions" msgstr "Insertamientos" @@ -10766,7 +9652,6 @@ msgstr "Insertamientos" msgctxt "" "01060600.xhp\n" "par_id3151383\n" -"10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optchangespage/insertions\">Specifies the color to highlight insertions in a document.</ahelp>" msgstr "" @@ -10775,7 +9660,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01060600.xhp\n" "hd_id3125863\n" -"11\n" "help.text" msgid "Moved entries" msgstr "Desplazamientos" @@ -10784,7 +9668,6 @@ msgstr "Desplazamientos" msgctxt "" "01060600.xhp\n" "par_id3159151\n" -"12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optchangespage/entries\">Specifies the color to highlight moved cell contents.</ahelp>" msgstr "" @@ -10801,13 +9684,11 @@ msgstr "Imprentar" msgctxt "" "01060700.xhp\n" "hd_id3153311\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060700.xhp\" name=\"Print\">Print</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060700.xhp\" name=\"Imprentar\">Imprentar</link>" #: 01060700.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01060700.xhp\n" "par_id3143267\n" @@ -10816,11 +9697,9 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">Determines the printer settings for spreadsheets.</ahelp msgstr "<ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Determina la configuración d'impresión pa les fueyes de cálculu.</ahelp>" #: 01060700.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01060700.xhp\n" "par_id3155892\n" -"3\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Print</emph> defines the settings for all spreadsheets. To define settings for the current document only, choose <emph>File - Print</emph>, then click the <emph>Options</emph> button." msgstr "<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencies</caseinline><defaultinline>Ferramientes - Opciones</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Imprentar</emph> define la configuración pa toles fueyes de cálculu. Pa definir la configuración particular del documentu actual, escueya <emph>Ficheru - Imprentar</emph>, y depués faiga clic nel botón <emph>Opciones</emph>." @@ -10829,7 +9708,6 @@ msgstr "<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNA msgctxt "" "01060700.xhp\n" "hd_id3153542\n" -"4\n" "help.text" msgid "Pages" msgstr "Páxines" @@ -10838,7 +9716,6 @@ msgstr "Páxines" msgctxt "" "01060700.xhp\n" "hd_id3156155\n" -"5\n" "help.text" msgid "Suppress output of empty pages" msgstr "Nun imprentar páxines baleres" @@ -10847,7 +9724,6 @@ msgstr "Nun imprentar páxines baleres" msgctxt "" "01060700.xhp\n" "par_id3158430\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optdlg/suppressCB\">Specifies that empty pages that have no cell contents or draw objects are not printed.</ahelp> Cell attributes such as borders or background colors are not considered cell contents. Empty pages are not counted for page numbering." msgstr "" @@ -10856,7 +9732,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01060700.xhp\n" "hd_id3150275\n" -"7\n" "help.text" msgid "Sheets" msgstr "Fueyes" @@ -10865,7 +9740,6 @@ msgstr "Fueyes" msgctxt "" "01060700.xhp\n" "hd_id3149784\n" -"8\n" "help.text" msgid "Print only selected sheets" msgstr "Imprentar namái tables escoyíes" @@ -10874,7 +9748,6 @@ msgstr "Imprentar namái tables escoyíes" msgctxt "" "01060700.xhp\n" "par_id3152349\n" -"9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optdlg/printCB\">Specifies that only contents from selected sheets are printed, even if you specify a wider range in the <emph>File - Print</emph> dialog or in the <emph>Format - Print Ranges</emph> dialog. Contents from sheets that are not selected will not be printed.</ahelp>" msgstr "" @@ -10883,7 +9756,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01060700.xhp\n" "par_id3153349\n" -"10\n" "help.text" msgid "To select multiple sheets, click on the sheet names on the bottom margin of the workspace while keeping the Ctrl key pressed." msgstr "Pa escoyer una tabla, caltenga calcada la tecla (Ctrl) mientres calca'l nome de la tabla asitiáu nel borde inferior del área de trabayu." @@ -11121,7 +9993,6 @@ msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060900.xhp\" name=\"Formula\">Formula msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060900.xhp\" name=\"Formula\">Fórmula</link>" #: 01060900.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01060900.xhp\n" "par_id3147576\n" @@ -11162,7 +10033,6 @@ msgid "<emph>Calc A1</emph> - This is the default of %PRODUCTNAME Calc. The refe msgstr "<emph>Calc A1</emph> - Esto ye lo predeterminao en %PRODUCTNAME Calc. La referencia sedrá <item type=\"input\">=$Sheet2.C4</item>" #: 01060900.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01060900.xhp\n" "par_id3147530\n" @@ -11422,7 +10292,6 @@ msgstr "Opciones de presentación" msgctxt "" "01070000.xhp\n" "hd_id3155805\n" -"1\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Impress Options" msgstr "Opciones de %PRODUCTNAME Impress" @@ -11431,7 +10300,6 @@ msgstr "Opciones de %PRODUCTNAME Impress" msgctxt "" "01070000.xhp\n" "par_id3146957\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"allgemein\"><ahelp hid=\".uno:SdEditOptions\">Defines various settings for newly created presentation documents, such as the contents to be displayed, the measurement unit used, if and how grid alignment is carried out.</ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"allgemein\"><ahelp hid=\".uno:SdEditOptions\">Define diversos parámetros de configuración pa los documentos de presentación recién creaos, como'l conteníu a amosar, la unidá de midida utilizada, si utiliza l'alliniación con cuadrícula y de qué mou.</ahelp></variable>" @@ -11456,7 +10324,6 @@ msgstr "<bookmark_value>regles; visible en presentaciones</bookmark_value><bookm msgctxt "" "01070100.xhp\n" "hd_id3147000\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01070100.xhp\" name=\"View\">View</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01070100.xhp\" name=\"Ver\">Ver</link>" @@ -11465,7 +10332,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01070100.xhp\" name=\"Ver\">Ver</link> msgctxt "" "01070100.xhp\n" "par_id3157898\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/sdviewpage/SdViewPage\">Specifies the available display modes.</ahelp> By selecting an alternative display, you can speed up the screen display while editing your presentation." msgstr "" @@ -11474,7 +10340,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01070100.xhp\n" "hd_id3148920\n" -"23\n" "help.text" msgid "Display" msgstr "Amosar" @@ -11483,7 +10348,6 @@ msgstr "Amosar" msgctxt "" "01070100.xhp\n" "hd_id3155430\n" -"25\n" "help.text" msgid "Rulers visible" msgstr "Regles visibles" @@ -11492,7 +10356,6 @@ msgstr "Regles visibles" msgctxt "" "01070100.xhp\n" "par_id3147443\n" -"26\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/sdviewpage/ruler\">Specifies whether to display the rulers at the top and to the left of the work area.</ahelp>" msgstr "" @@ -11501,7 +10364,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01070100.xhp\n" "hd_id3145364\n" -"27\n" "help.text" msgid "Helplines While Moving" msgstr "Llinies d'ayuda al mover" @@ -11510,7 +10372,6 @@ msgstr "Llinies d'ayuda al mover" msgctxt "" "01070100.xhp\n" "par_id3154147\n" -"28\n" "help.text" msgid "<variable id=\"helplines\"><variable id=\"verschieb\"><ahelp hid=\"modules/simpress/ui/sdviewpage/dragstripes\">Specifies whether to display guides when moving an object.</ahelp></variable></variable>" msgstr "" @@ -11519,7 +10380,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01070100.xhp\n" "par_id3150488\n" -"29\n" "help.text" msgid "<variable id=\"vertext\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> creates dotted guides that extend beyond the box containing the selected object and which cover the entire work area, helping you position the object. </variable>" msgstr "<variable id=\"vertext\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> amuesa guíes puntiaes qu'allonguen les páxines del rectángulu llende del oxetu escoyíu dientro de la mesma área de trabayu. D'esta miente facilítase l'allugamientu esactu del oxetu. </variable>" @@ -11528,7 +10388,6 @@ msgstr "<variable id=\"vertext\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> msgctxt "" "01070100.xhp\n" "par_id3153365\n" -"30\n" "help.text" msgid "You also can use this function through the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Icon\">icon</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Icon\">icon</link></caseinline><defaultinline>icon</defaultinline></switchinline> with the same name in the <emph>Options</emph> bar if a presentation or a drawing document is opened." msgstr "Si hai una presentación o un documentu de dibuxu abiertu, tamién pue utilizar esta función por aciu el <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Icono\">iconu</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Icono\">iconu</link></caseinline><defaultinline>iconu</defaultinline></switchinline> col mesmu nome na <emph>barra d'opciones</emph>." @@ -11537,7 +10396,6 @@ msgstr "Si hai una presentación o un documentu de dibuxu abiertu, tamién pue u msgctxt "" "01070100.xhp\n" "hd_id3155306\n" -"31\n" "help.text" msgid "All control points in Bézier editor" msgstr "Tolos puntos de control nel editor Bézier" @@ -11546,7 +10404,6 @@ msgstr "Tolos puntos de control nel editor Bézier" msgctxt "" "01070100.xhp\n" "par_id3153877\n" -"32\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/sdviewpage/handlesbezier\">Displays the control points of all Bézier points if you have previously selected a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#bezierobjekt\" name=\"Bézier curve\">Bézier curve</link>. If the <emph>All control points in Bézier</emph> editor option is not marked, only the control points of the selected Bézier points will be visible.</ahelp>" msgstr "" @@ -11555,7 +10412,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01070100.xhp\n" "hd_id3149418\n" -"33\n" "help.text" msgid "Contour of each individual object" msgstr "Contorna de cada oxetu" @@ -11564,7 +10420,6 @@ msgstr "Contorna de cada oxetu" msgctxt "" "01070100.xhp\n" "par_id3156284\n" -"34\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/sdviewpage/moveoutline\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> displays the contour line of each individual object when moving this object.</ahelp> The <emph>Contour of each individual object </emph>option enables you to see if single objects conflict with other objects in the target position. If you do not mark the <emph>Contour of each individual object </emph>option, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> only displays a square contour that includes all selected objects." msgstr "" @@ -11589,7 +10444,6 @@ msgstr "<bookmark_value>axuste en presentaciones y dibuxos</bookmark_value> msgctxt "" "01070300.xhp\n" "hd_id3147571\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Grid\">Grid</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Cuadrícula\">Cuadrícula</link>" @@ -11598,7 +10452,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Cuadrícula\">Cu msgctxt "" "01070300.xhp\n" "par_id3152801\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_OPTIONS_SNAP\">Defines the grid settings for creating and moving objects.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_OPTIONS_SNAP\">Define la configuración de cuadrícula pa crear y mover oxetos.</ahelp>" @@ -11607,7 +10460,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_OPTIONS_SNAP\">Define la configuración de cuadrícu msgctxt "" "01070300.xhp\n" "par_id3149177\n" -"3\n" "help.text" msgid "If you have activated the snap grid but wish to move or create individual objects without snap positions, keep the Shift key pressed to deactivate this function for as long as needed." msgstr "Si activó la cuadrícula d'axuste pero deseya mover o crear oxetos individuales ensin posiciones d'axuste, caltenga calcada la tecla Mayús. pa desactivar esta función el tiempu necesariu." @@ -11616,7 +10468,6 @@ msgstr "Si activó la cuadrícula d'axuste pero deseya mover o crear oxetos indi msgctxt "" "01070300.xhp\n" "hd_id3156346\n" -"4\n" "help.text" msgid "Snap" msgstr "Prindar" @@ -11625,7 +10476,6 @@ msgstr "Prindar" msgctxt "" "01070300.xhp\n" "hd_id3163802\n" -"8\n" "help.text" msgid "To snap lines" msgstr "En llinies de captura" @@ -11634,7 +10484,6 @@ msgstr "En llinies de captura" msgctxt "" "01070300.xhp\n" "par_id3149516\n" -"9\n" "help.text" msgid "<variable id=\"anlinie\"><ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/snaphelplines\">Snaps the edge of a dragged object to the nearest snap line when you release the mouse.</ahelp></variable>" msgstr "" @@ -11643,7 +10492,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01070300.xhp\n" "par_id3154142\n" -"37\n" "help.text" msgid "You can also define this setting by using the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Snap Lines\"><emph>Snap to Snap Lines</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Snap Lines\"><emph>Snap to Snap Lines</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Snap to Snap Lines</emph></defaultinline></switchinline> icon, which is available in the <emph>Options</emph> bar in a presentation or drawing document." msgstr "Esta configuración pue establecese tamién por aciu l'iconu <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Axustar a les guíes\"><emph>Axustar a les guíes</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Axustar a les guíes\"><emph>Axustar a les guíes</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Axustar a les guíes</emph></defaultinline></switchinline>, disponible na <emph>barra d'opciones</emph> d'una presentación o documentu de dibuxu." @@ -11652,7 +10500,6 @@ msgstr "Esta configuración pue establecese tamién por aciu l'iconu <switchinli msgctxt "" "01070300.xhp\n" "hd_id3154306\n" -"31\n" "help.text" msgid "To the page margins" msgstr "Nos marxes de páxina" @@ -11661,7 +10508,6 @@ msgstr "Nos marxes de páxina" msgctxt "" "01070300.xhp\n" "par_id3156024\n" -"11\n" "help.text" msgid "<variable id=\"seitenrand\"><ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/snapborder\">Specifies whether to align the contour of the graphic object to the nearest page margin.</ahelp></variable>" msgstr "" @@ -11670,7 +10516,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01070300.xhp\n" "par_id3149670\n" -"33\n" "help.text" msgid "<variable id=\"seittext\">The cursor or a contour line of the graphics object must be in the snap range.</variable>" msgstr "<variable id=\"seittext\">El cursor o una llinia de contorna del oxetu gráficu tienen de tar nel área d'axuste. </variable>" @@ -11679,7 +10524,6 @@ msgstr "<variable id=\"seittext\">El cursor o una llinia de contorna del oxetu g msgctxt "" "01070300.xhp\n" "par_id3148947\n" -"38\n" "help.text" msgid "In a presentation or drawing document, this function can also be accessed with the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\" name=\"Snap to Page Margins\"><emph>Snap to Page Margins</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\" name=\"Snap to Page Margins\"><emph>Snap to Page Margins</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Snap to Page Margins</emph></defaultinline></switchinline> icon in the <emph>Options</emph> bar." msgstr "Nuna presentación o documentu de dibuxu, tamién pue aportase a esta función col iconu <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\" name=\"Capturar en márxenes de la páxina\"><emph>Prindar en marxes de la páxina</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\" name=\"Capturar en márxenes de la páxina\"><emph>Prindar en marxes de la páxina</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Prindar en marxes de la páxina</emph></defaultinline></switchinline> de la <emph>barra d'opciones</emph>." @@ -11688,7 +10532,6 @@ msgstr "Nuna presentación o documentu de dibuxu, tamién pue aportase a esta fu msgctxt "" "01070300.xhp\n" "hd_id3154365\n" -"12\n" "help.text" msgid "To object frame" msgstr "Al marcu del oxetu" @@ -11697,7 +10540,6 @@ msgstr "Al marcu del oxetu" msgctxt "" "01070300.xhp\n" "par_id3148674\n" -"13\n" "help.text" msgid "<variable id=\"rahmen\"><ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/snapframe\">Specifies whether to align the contour of the graphic object to the border of the nearest graphic object.</ahelp></variable>" msgstr "" @@ -11706,7 +10548,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01070300.xhp\n" "par_id3147228\n" -"34\n" "help.text" msgid "<variable id=\"rahmtext\">The cursor or a contour line of the graphics object must be in the snap range.</variable>" msgstr "<variable id=\"rahmtext\">El cursor o una llinia de contorna del oxetu gráficu tienen de tar nel área d'axuste. </variable>" @@ -11715,7 +10556,6 @@ msgstr "<variable id=\"rahmtext\">El cursor o una llinia de contorna del oxetu g msgctxt "" "01070300.xhp\n" "par_id3148922\n" -"39\n" "help.text" msgid "In a presentation or drawing document, this function can also be accessed with the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"Snap to Object Border\"><emph>Snap to Object Border</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"Snap to Object Border\"><emph>Snap to Object Border</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Snap to Object Border</emph></defaultinline></switchinline> icon in the <emph>Options</emph> bar." msgstr "Nuna presentación o documentu de dibuxu, tamién pue aportase a esta función col iconu <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"Capturar al borde del oxetu\"><emph>Prindar en borde del oxetu</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"Capturar al borde del oxetu\"><emph>Prindar en borde del oxetu</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Prindar en borde del oxetu</emph></defaultinline></switchinline> de la <emph>barra d'opciones</emph>." @@ -11724,7 +10564,6 @@ msgstr "Nuna presentación o documentu de dibuxu, tamién pue aportase a esta fu msgctxt "" "01070300.xhp\n" "hd_id3155431\n" -"14\n" "help.text" msgid "To object points" msgstr "Nos puntos del oxetu" @@ -11733,7 +10572,6 @@ msgstr "Nos puntos del oxetu" msgctxt "" "01070300.xhp\n" "par_id3145271\n" -"15\n" "help.text" msgid "<variable id=\"opunkte\"><ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/snappoints\">Specifies whether to align the contour of the graphic object to the points of the nearest graphic object.</ahelp></variable>" msgstr "" @@ -11742,7 +10580,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01070300.xhp\n" "par_id3149483\n" -"35\n" "help.text" msgid "<variable id=\"opunktetext\">This only applies if the cursor or a contour line of the graphics object is in the snap range.</variable>" msgstr "<variable id=\"opunktetext\">Namái s'aplica si'l cursor o una llinia de contorna del oxetu gráficu ta nel área de captura. </variable>" @@ -11751,7 +10588,6 @@ msgstr "<variable id=\"opunktetext\">Namái s'aplica si'l cursor o una llinia de msgctxt "" "01070300.xhp\n" "par_id3146146\n" -"40\n" "help.text" msgid "In a presentation or drawing document, this function can also be accessed with the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\" name=\"Snap to Object Points\"><emph>Snap to Object Points</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\" name=\"Snap to Object Points\"><emph>Snap to Object Points</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Snap to Object Points</emph></defaultinline></switchinline> icon in the <emph>Options</emph> bar." msgstr "Nuna presentación o documentu de dibuxu, tamién pue aportase a esta función col iconu <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\" name=\"Capturar en puntos del oxetu\"><emph>Prindar en puntos del oxetu</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\" name=\"Capturar en puntos del oxetu\"><emph>Prindar en puntos del oxetu</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Prindar en puntos del oxetu</emph></defaultinline></switchinline> na <emph>barra d'opciones</emph>." @@ -11760,7 +10596,6 @@ msgstr "Nuna presentación o documentu de dibuxu, tamién pue aportase a esta fu msgctxt "" "01070300.xhp\n" "hd_id3148645\n" -"16\n" "help.text" msgid "Snap range" msgstr "Área de captura" @@ -11769,7 +10604,6 @@ msgstr "Área de captura" msgctxt "" "01070300.xhp\n" "par_id3154145\n" -"17\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/mtrfldsnaparea\">Defines the snap distance between the mouse pointer and the object contour. $[officename] Impress snaps to a snap point if the mouse pointer is nearer than the distance selected in the <emph>Snap range</emph> control.</ahelp>" msgstr "" @@ -11778,7 +10612,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01070300.xhp\n" "hd_id3150872\n" -"19\n" "help.text" msgid "Snap position" msgstr "Encaxar" @@ -11787,7 +10620,6 @@ msgstr "Encaxar" msgctxt "" "01070300.xhp\n" "hd_id3154639\n" -"21\n" "help.text" msgid "When creating or moving objects" msgstr "Al crear y mover" @@ -11796,7 +10628,6 @@ msgstr "Al crear y mover" msgctxt "" "01070300.xhp\n" "par_id3150417\n" -"22\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/ortho\">Specifies that graphic objects are restricted vertically, horizontally or diagonally (45°) when creating or moving them.</ahelp> You can temporarily deactivate this setting by pressing the Shift key." msgstr "" @@ -11805,7 +10636,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01070300.xhp\n" "hd_id3159345\n" -"23\n" "help.text" msgid "Extend edges" msgstr "Arestes estendíes" @@ -11814,7 +10644,6 @@ msgstr "Arestes estendíes" msgctxt "" "01070300.xhp\n" "par_id3154942\n" -"24\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/bigortho\">Specifies that a square is created based on the longer side of a rectangle when the Shift key is pressed before you release the mouse button. This also applies to an ellipse (a circle will be created based on the longest diameter of the ellipse). When the<emph> Extend edges </emph>box is not marked, a square or a circle will be created based on the shorter side or diameter.</ahelp>" msgstr "" @@ -11823,7 +10652,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01070300.xhp\n" "hd_id3149413\n" -"25\n" "help.text" msgid "When rotating" msgstr "Al xirar" @@ -11832,7 +10660,6 @@ msgstr "Al xirar" msgctxt "" "01070300.xhp\n" "par_id3150717\n" -"26\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/mtrfldangle\">Specifies that graphic objects can only be rotated within the rotation angle that you selected in the <emph>When rotating</emph> control.</ahelp> If you want to rotate an object outside the defined angle, press the Shift key when rotating. Release the key when the desired rotation angle is reached." msgstr "" @@ -11841,7 +10668,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01070300.xhp\n" "hd_id3154163\n" -"27\n" "help.text" msgid "Point reduction" msgstr "Amenorgamientu de puntos" @@ -11850,7 +10676,6 @@ msgstr "Amenorgamientu de puntos" msgctxt "" "01070300.xhp\n" "par_id3156275\n" -"28\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/mtrfldbezangle\">Defines the angle for point reduction.</ahelp> When working with polygons, you might find it useful to reduce their editing points." msgstr "" @@ -11875,7 +10700,6 @@ msgstr "<bookmark_value>imprentar;configuración predeterminada pa dibuxos</book msgctxt "" "01070400.xhp\n" "hd_id3155419\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01070400.xhp\" name=\"Print\">Print</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01070400.xhp\" name=\"Imprentar\">Imprentar</link>" @@ -11884,7 +10708,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01070400.xhp\" name=\"Imprentar\">Impr msgctxt "" "01070400.xhp\n" "par_id3155341\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/prntopts\">Specifies print settings within a drawing or presentation document.</ahelp>" msgstr "" @@ -11893,7 +10716,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01070400.xhp\n" "hd_id3150486\n" -"13\n" "help.text" msgid "Print" msgstr "Imprentar" @@ -11902,7 +10724,6 @@ msgstr "Imprentar" msgctxt "" "01070400.xhp\n" "par_id3153092\n" -"14\n" "help.text" msgid "Defines additional elements to be printed on the page margin." msgstr "Define elementos adicionales a ser impresos sobre'l marxe de la páxina." @@ -11911,7 +10732,6 @@ msgstr "Define elementos adicionales a ser impresos sobre'l marxe de la páxina. msgctxt "" "01070400.xhp\n" "hd_id3150104\n" -"15\n" "help.text" msgid "Page name" msgstr "Nome de páxina" @@ -11920,7 +10740,6 @@ msgstr "Nome de páxina" msgctxt "" "01070400.xhp\n" "par_id3154146\n" -"16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/pagenmcb\">Specifies whether to print the page name.</ahelp>" msgstr "" @@ -11929,7 +10748,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01070400.xhp\n" "hd_id3147214\n" -"17\n" "help.text" msgid "Date" msgstr "Fecha" @@ -11938,7 +10756,6 @@ msgstr "Fecha" msgctxt "" "01070400.xhp\n" "par_id3152938\n" -"18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/datecb\">Specifies whether to print the current date.</ahelp>" msgstr "" @@ -11947,7 +10764,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01070400.xhp\n" "hd_id3149301\n" -"19\n" "help.text" msgid "Time" msgstr "Tiempu" @@ -11956,7 +10772,6 @@ msgstr "Tiempu" msgctxt "" "01070400.xhp\n" "par_id3156285\n" -"20\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/timecb\">Specifies whether to print the current time.</ahelp>" msgstr "" @@ -11965,7 +10780,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01070400.xhp\n" "hd_id3154097\n" -"23\n" "help.text" msgid "Hidden pages" msgstr "Páxines ocultes" @@ -11974,7 +10788,6 @@ msgstr "Páxines ocultes" msgctxt "" "01070400.xhp\n" "par_id3154792\n" -"24\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/hiddenpgcb\">Specifies whether to print the pages that are currently hidden from the presentation.</ahelp>" msgstr "" @@ -11983,7 +10796,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01070400.xhp\n" "hd_id3154686\n" -"43\n" "help.text" msgid "Quality" msgstr "Calidá d'impresión" @@ -11992,7 +10804,6 @@ msgstr "Calidá d'impresión" msgctxt "" "01070400.xhp\n" "par_id3147229\n" -"54\n" "help.text" msgid "See also <embedvar href=\"text/shared/guide/print_blackwhite.xhp#print_blackwhite\"/>." msgstr "Consulte tamién <embedvar href=\"text/shared/guide/print_blackwhite.xhp#print_blackwhite\"/>." @@ -12001,7 +10812,6 @@ msgstr "Consulte tamién <embedvar href=\"text/shared/guide/print_blackwhite.xhp msgctxt "" "01070400.xhp\n" "hd_id3159149\n" -"45\n" "help.text" msgid "Default" msgstr "Predetermináu" @@ -12010,7 +10820,6 @@ msgstr "Predetermináu" msgctxt "" "01070400.xhp\n" "par_id3145608\n" -"46\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/defaultrb\">Specifies that you want to print in original colors.</ahelp>" msgstr "" @@ -12019,7 +10828,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01070400.xhp\n" "hd_id3155131\n" -"50\n" "help.text" msgid "Grayscale" msgstr "Escala de grises" @@ -12028,7 +10836,6 @@ msgstr "Escala de grises" msgctxt "" "01070400.xhp\n" "par_id3149260\n" -"51\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/grayscalerb\">Specifies that you want to print colors as grayscale.</ahelp>" msgstr "" @@ -12037,7 +10844,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01070400.xhp\n" "hd_id3146975\n" -"52\n" "help.text" msgid "Black & white" msgstr "Blanco y negru" @@ -12046,7 +10852,6 @@ msgstr "Blanco y negru" msgctxt "" "01070400.xhp\n" "par_id3159154\n" -"53\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/blackwhiterb\">Specifies that you want to print the document in black and white.</ahelp>" msgstr "" @@ -12055,7 +10860,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01070400.xhp\n" "hd_id3154015\n" -"21\n" "help.text" msgid "Page options" msgstr "Opciones de páxina" @@ -12064,7 +10868,6 @@ msgstr "Opciones de páxina" msgctxt "" "01070400.xhp\n" "par_id3154512\n" -"22\n" "help.text" msgid "Define additional options for printing the pages." msgstr "Define opciones adicionales pa la impresión de páxines." @@ -12073,7 +10876,6 @@ msgstr "Define opciones adicionales pa la impresión de páxines." msgctxt "" "01070400.xhp\n" "hd_id3151207\n" -"25\n" "help.text" msgid "Default" msgstr "Predetermináu" @@ -12082,7 +10884,6 @@ msgstr "Predetermináu" msgctxt "" "01070400.xhp\n" "par_id3153836\n" -"26\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/pagedefaultrb\">Specifies that you do not want to further scale pages when printing.</ahelp>" msgstr "" @@ -12091,7 +10892,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01070400.xhp\n" "hd_id3153710\n" -"27\n" "help.text" msgid "Fit to page" msgstr "Axustar al tamañu de la páxina" @@ -12100,7 +10900,6 @@ msgstr "Axustar al tamañu de la páxina" msgctxt "" "01070400.xhp\n" "par_id3148405\n" -"28\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/fittopgrb\">Specifies whether to scale down objects that are beyond the margins of the current printer, so that they fit on the paper in the printer.</ahelp>" msgstr "" @@ -12109,7 +10908,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01070400.xhp\n" "hd_id3155764\n" -"29\n" "help.text" msgid "Tile pages" msgstr "Páxines como azulexos" @@ -12118,7 +10916,6 @@ msgstr "Páxines como azulexos" msgctxt "" "01070400.xhp\n" "par_id3154255\n" -"30\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/tilepgrb\">Specifies that pages are to be printed in tiled format. If the pages or slides are smaller than the paper, several pages or slides will be printed on one page of paper.</ahelp>" msgstr "" @@ -12127,7 +10924,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01070400.xhp\n" "hd_id3150388\n" -"31\n" "help.text" msgid "Brochure" msgstr "Prospeutu" @@ -12136,7 +10932,6 @@ msgstr "Prospeutu" msgctxt "" "01070400.xhp\n" "par_id3147322\n" -"32\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/brouchrb\">Select the<emph> Brochure </emph>option to print the document in brochure format.</ahelp> You can also decide if you want to print the front, the back or both sides of the brochure." msgstr "" @@ -12145,7 +10940,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01070400.xhp\n" "hd_id3145790\n" -"35\n" "help.text" msgid "Front" msgstr "Anverso" @@ -12154,7 +10948,6 @@ msgstr "Anverso" msgctxt "" "01070400.xhp\n" "par_id3145766\n" -"36\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/frontcb\">Select<emph> Front </emph>to print the front of a brochure.</ahelp>" msgstr "" @@ -12163,7 +10956,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01070400.xhp\n" "hd_id3145760\n" -"37\n" "help.text" msgid "Back" msgstr "Aviesu" @@ -12172,7 +10964,6 @@ msgstr "Aviesu" msgctxt "" "01070400.xhp\n" "par_id3154118\n" -"38\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/backcb\">Select <emph>Back</emph> to print the back of a brochure.</ahelp>" msgstr "" @@ -12181,7 +10972,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01070400.xhp\n" "hd_id3153704\n" -"41\n" "help.text" msgid "Paper tray from printer settings" msgstr "De la configuración de la imprentadora" @@ -12190,7 +10980,6 @@ msgstr "De la configuración de la imprentadora" msgctxt "" "01070400.xhp\n" "par_id3150380\n" -"42\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/papertryfrmprntrcb\">Determines that the paper tray to be used is the one defined in the printer setup.</ahelp>" msgstr "" @@ -12215,7 +11004,6 @@ msgstr "<bookmark_value>presentaciones;empecipiar con asistente</bookmark_value> msgctxt "" "01070500.xhp\n" "hd_id3143270\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"General\">General</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"General\">Xeneral</link>" @@ -12224,7 +11012,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"General\">Xenera msgctxt "" "01070500.xhp\n" "par_id3149578\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/OptSavePage\">Defines the general options for drawing or presentation documents.</ahelp>" msgstr "" @@ -12233,7 +11020,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01070500.xhp\n" "hd_id3144511\n" -"3\n" "help.text" msgid "Text objects" msgstr "Oxetos de testu" @@ -12242,7 +11028,6 @@ msgstr "Oxetos de testu" msgctxt "" "01070500.xhp\n" "hd_id3149295\n" -"5\n" "help.text" msgid "Allow quick editing" msgstr "Permitir edición rápida" @@ -12251,7 +11036,6 @@ msgstr "Permitir edición rápida" msgctxt "" "01070500.xhp\n" "par_id3148947\n" -"6\n" "help.text" msgid "<variable id=\"schnellbearb\"><ahelp hid=\".\">If on, you can edit text immediately after clicking a text object. If off, you must double-click to edit text.</ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"schnellbearb\"><ahelp hid=\".\">Si ta activao, pue editar testu inmediatamente al facer clic nun oxetu de testu. Sinón, tien de facer doble clic pa editar el testu.</ahelp></variable>" @@ -12260,7 +11044,6 @@ msgstr "<variable id=\"schnellbearb\"><ahelp hid=\".\">Si ta activao, pue editar msgctxt "" "01070500.xhp\n" "par_id3154138\n" -"28\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>In a presentation or drawing document, you can also activate the text editing mode through the <emph>Allow Quick Editing</emph> <link href=\"text/simpress/02/13180000.xhp\" name=\"icon\">icon</link> in the <emph>Option</emph> bar.</defaultinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>Nuna presentación o documentu de dibuxu, tamién pue activase el mou d'edición de testu por aciu l'iconu<emph> Permitir edición rápida</emph><link href=\"text/simpress/02/13180000.xhp\" name=\"icono\">iconu</link> de la <emph>barra d'opciones</emph>.</defaultinline></switchinline>" @@ -12269,7 +11052,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline msgctxt "" "01070500.xhp\n" "hd_id3154686\n" -"7\n" "help.text" msgid "Only text area selectable" msgstr "Escoyer namái árees de testu" @@ -12278,7 +11060,6 @@ msgstr "Escoyer namái árees de testu" msgctxt "" "01070500.xhp\n" "par_id3149808\n" -"8\n" "help.text" msgid "<variable id=\"textbereich\"><ahelp hid=\".uno:PickThrough\">Specifies whether to select a text frame by clicking the text.</ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"textbereich\"><ahelp hid=\".uno:PickThrough\">Especifica si escueye un marcu de testu al faer clic nel testu.</ahelp></variable>" @@ -12287,7 +11068,6 @@ msgstr "<variable id=\"textbereich\"><ahelp hid=\".uno:PickThrough\">Especifica msgctxt "" "01070500.xhp\n" "par_id3155431\n" -"23\n" "help.text" msgid "<variable id=\"textbereich2\">In the area of the text frame that is not filled with text, an object behind the text frame can be selected.</variable>" msgstr "<variable id=\"textbereich2\">Nel área del marcu de testu que nun ta rellena de testu, pue escoyese cualquier oxetu qu'haya detrás del marcu de testu. </variable>" @@ -12296,7 +11076,6 @@ msgstr "<variable id=\"textbereich2\">Nel área del marcu de testu que nun ta re msgctxt "" "01070500.xhp\n" "par_id3153367\n" -"29\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>In a presentation or drawing document, you can also activate this mode through the<emph> Select Text Area Only </emph><link href=\"text/simpress/02/13190000.xhp\" name=\"icon\">icon</link> in the <emph>Option</emph> bar.</defaultinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>Nuna presentación o documentu de dibuxu tamién pue activase esti mou por aciu l'iconu <emph> Namái área de testu seleicionable</emph><link href=\"text/simpress/02/13190000.xhp\" name=\"icono\">iconu</link> na <emph>barra d'opciones</emph>.</defaultinline></switchinline>" @@ -12305,7 +11084,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline msgctxt "" "01070500.xhp\n" "hd_id3155308\n" -"9\n" "help.text" msgid "New document (only in presentations)" msgstr "Nuevu documentu (namái pa presentaciones)" @@ -12314,7 +11092,6 @@ msgstr "Nuevu documentu (namái pa presentaciones)" msgctxt "" "01070500.xhp\n" "hd_id3146986\n" -"30\n" "help.text" msgid "Start with Wizard" msgstr "Empecipiar con asistente" @@ -12323,7 +11100,6 @@ msgstr "Empecipiar con asistente" msgctxt "" "01070500.xhp\n" "par_id3148646\n" -"31\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/startwithwizard\">Specifies whether to activate the Wizard when opening a presentation with <emph>File - New - Presentation</emph>.</ahelp>" msgstr "" @@ -12332,7 +11108,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01070500.xhp\n" "hd_id3154638\n" -"13\n" "help.text" msgid "Settings" msgstr "Configuración" @@ -12341,7 +11116,6 @@ msgstr "Configuración" msgctxt "" "01070500.xhp\n" "hd_id3146120\n" -"15\n" "help.text" msgid "Use background cache" msgstr "Utilizar caxé pal fondu" @@ -12350,7 +11124,6 @@ msgstr "Utilizar caxé pal fondu" msgctxt "" "01070500.xhp\n" "par_id3152940\n" -"16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/backgroundback\">Specifies whether to use the cache for displaying objects on the master page.</ahelp> This speeds up the display. Unmark the <emph>Use background cache</emph> option if you want to display changing contents on the master page." msgstr "" @@ -12359,7 +11132,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01070500.xhp\n" "hd_id3147428\n" -"17\n" "help.text" msgid "Copy when moving" msgstr "Copiar al mover" @@ -12368,7 +11140,6 @@ msgstr "Copiar al mover" msgctxt "" "01070500.xhp\n" "par_id3154730\n" -"18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">If enabled, a copy is created when you move an object while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key.</ahelp> The same will apply for rotating and resizing the object. The original object will remain in its current position and size." msgstr "" @@ -12377,7 +11148,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01070500.xhp\n" "hd_id3148457\n" -"19\n" "help.text" msgid "Objects always moveable" msgstr "Oxetos siempres desplazables" @@ -12386,7 +11156,6 @@ msgstr "Oxetos siempres desplazables" msgctxt "" "01070500.xhp\n" "par_id3149413\n" -"20\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/objalwymov\">Specifies that you want to move an object with the <emph>Rotate</emph> tool enabled. If<emph> Object always moveable </emph>is not marked, the <emph>Rotate</emph> tool can only be used to rotate an object.</ahelp>" msgstr "" @@ -12395,7 +11164,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01070500.xhp\n" "hd_id3154512\n" -"21\n" "help.text" msgid "Do not distort objects in curve (only in drawings)" msgstr "Inscribir en círculu ensin distorsión (namái en dibuxos)" @@ -12404,7 +11172,6 @@ msgstr "Inscribir en círculu ensin distorsión (namái en dibuxos)" msgctxt "" "01070500.xhp\n" "par_id3154270\n" -"22\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/distrotcb\">Maintains relative alignment of Bézier points and 2D drawing objects to each other when you distort the object.</ahelp>" msgstr "" @@ -12413,7 +11180,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01070500.xhp\n" "hd_id3154163\n" -"32\n" "help.text" msgid "Unit of measurement" msgstr "Unidá de midida" @@ -12422,7 +11188,6 @@ msgstr "Unidá de midida" msgctxt "" "01070500.xhp\n" "par_id3155066\n" -"33\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/units\">Determines the <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"Unit of measurement\">Unit of measurement</link> for presentations.</ahelp>" msgstr "" @@ -12431,7 +11196,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01070500.xhp\n" "hd_id3152960\n" -"34\n" "help.text" msgid "Tab stops" msgstr "Tabuladores" @@ -12440,7 +11204,6 @@ msgstr "Tabuladores" msgctxt "" "01070500.xhp\n" "par_id3155443\n" -"35\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/metricFields\">Defines the spacing between tab stops.</ahelp>" msgstr "" @@ -12449,7 +11212,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01070500.xhp\n" "hd_id3156383\n" -"24\n" "help.text" msgid "Presentation (only in presentations)" msgstr "Presentación (namái pa presentaciones)" @@ -12458,7 +11220,6 @@ msgstr "Presentación (namái pa presentaciones)" msgctxt "" "01070500.xhp\n" "hd_id3155903\n" -"26\n" "help.text" msgid "Enable remote control" msgstr "Activar control remotu" @@ -12467,7 +11228,6 @@ msgstr "Activar control remotu" msgctxt "" "01070500.xhp\n" "par_id3155963\n" -"27\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/enremotcont\">Specifies that you want to enable Bluetooth remote control while Impress is running.</ahelp> Unmark<emph> Enable remote control</emph> to disable remote controlling." msgstr "" @@ -12476,7 +11236,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01070500.xhp\n" "hd_id3163806\n" -"41\n" "help.text" msgid "Scale (only in drawings)" msgstr "Escala (namái pa dibuxos)" @@ -12485,7 +11244,6 @@ msgstr "Escala (namái pa dibuxos)" msgctxt "" "01070500.xhp\n" "hd_id3145147\n" -"43\n" "help.text" msgid "Drawing scale" msgstr "Escala de dibuxu" @@ -12494,7 +11252,6 @@ msgstr "Escala de dibuxu" msgctxt "" "01070500.xhp\n" "par_id3153965\n" -"42\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/scaleBox\">Determines the drawing scale on the rulers.</ahelp>" msgstr "" @@ -12503,7 +11260,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01070500.xhp\n" "hd_id3155177\n" -"36\n" "help.text" msgid "Compatibility (document specific settings)" msgstr "Compatibilidá (configuración d'un documentu específicu)" @@ -12512,7 +11268,6 @@ msgstr "Compatibilidá (configuración d'un documentu específicu)" msgctxt "" "01070500.xhp\n" "par_id3155608\n" -"44\n" "help.text" msgid "The settings in this area are valid for the current document only." msgstr "La configuración nesta zona ye válida solamente nel documentu actual." @@ -12521,7 +11276,6 @@ msgstr "La configuración nesta zona ye válida solamente nel documentu actual." msgctxt "" "01070500.xhp\n" "hd_id3145790\n" -"38\n" "help.text" msgid "Add spacing between paragraphs in the current document" msgstr "Sumar espacios de párrafu en documentu actual" @@ -12530,7 +11284,6 @@ msgstr "Sumar espacios de párrafu en documentu actual" msgctxt "" "01070500.xhp\n" "par_id3145768\n" -"39\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/cbCompatibility\">Specifies that $[officename] Impress calculates the paragraph spacing exactly like Microsoft PowerPoint.</ahelp>" msgstr "" @@ -12539,7 +11292,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01070500.xhp\n" "par_id3146135\n" -"40\n" "help.text" msgid "Microsoft PowerPoint adds the bottom spacing of a paragraph to the top spacing of the next paragraph to calculate the total spacing between both paragraphs. $[officename] Impress utilizes only the larger of the two spacings." msgstr "Microsoft PowerPoint amiesta l'espaciu inferior d'un párrafu al espaciu cimeru del siguiente párrafu pa calcular l'espaciu total ente dambos párrafos. $[officename] Impress utiliza namái el mayor de los dos espacios." @@ -12556,7 +11308,6 @@ msgstr "Opciones de dibuxu" msgctxt "" "01080000.xhp\n" "hd_id3155135\n" -"1\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Draw Options" msgstr "Opciones de %PRODUCTNAME Draw" @@ -12565,7 +11316,6 @@ msgstr "Opciones de %PRODUCTNAME Draw" msgctxt "" "01080000.xhp\n" "par_id3158430\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"allgemein\"><ahelp hid=\".uno:SdGraphicOptions\">Defines the global settings for drawing documents, including the contents to be displayed, the scale to be used, the grid alignment and the contents to be printed by default.</ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"allgemein\"><ahelp hid=\".uno:SdGraphicOptions\">Define la configuración global de los documentos de dibuxu, incluyíu'l conteníu que se debe amosar, la escala que se debe utilizar, l'alliniación de cuadrícula y el conteníu que se debe imprentar de forma predeterminada.</ahelp></variable>" @@ -12582,17 +11332,14 @@ msgstr "Fórmula" msgctxt "" "01090000.xhp\n" "hd_id3150040\n" -"1\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Math Options" msgstr "Opciones de %PRODUCTNAME Math" #: 01090000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01090000.xhp\n" "par_id3166460\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"druckentext\"><ahelp hid=\".uno:SmEditOptions\">Defines the print format and print options for all new formula documents. These options apply when you print a formula directly from <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Math.</ahelp></variable> You can also call the dialog by clicking the <emph>Options</emph> button in the <emph>Print</emph> dialog. The settings you define in the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline> dialog will be permanent settings, whereas the settings in the Print dialog are only valid for the current document." msgstr "<variable id=\"druckentext\"><ahelp hid=\".uno:SmEditOptions\">Define'l formatu y les opciones d'impresión de tolos nuevos documentos de fórmules. Estes opciones entren n'efeutu cuando s'imprime una fórmula directamente dende <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Math.</ahelp></variable> pue abrir el diálogu faciendo clic nel botón <emph>Opciones</emph> del cuadru de diálogu <emph>Imprentar</emph>. La configuración definida nel diálogu <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencies</caseinline><defaultinline>Ferramientes - Opciones</defaultinline></switchinline></emph> va ser permanente, ente que la establecida nel diálogu \"Imprentar\" va ser namái válida pal documentu actual." @@ -12601,7 +11348,6 @@ msgstr "<variable id=\"druckentext\"><ahelp hid=\".uno:SmEditOptions\">Define'l msgctxt "" "01090000.xhp\n" "hd_id3154143\n" -"3\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01090100.xhp\" name=\"Options\">Options</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01090100.xhp\" name=\"Configuración\">Configuración</link>" @@ -12626,7 +11372,6 @@ msgstr "<bookmark_value>imprentar;fórmules en $[officename] Math</bookmark_valu msgctxt "" "01090100.xhp\n" "hd_id3150713\n" -"1\n" "help.text" msgid "Settings" msgstr "Configuración" @@ -12635,7 +11380,6 @@ msgstr "Configuración" msgctxt "" "01090100.xhp\n" "par_id3145090\n" -"18\n" "help.text" msgid "<variable id=\"einst\"><ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/SmathSettings\">Defines formula settings that will be valid for all documents.</ahelp></variable>" msgstr "" @@ -12644,7 +11388,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01090100.xhp\n" "hd_id3159234\n" -"2\n" "help.text" msgid "Print options" msgstr "Opciones d'impresión" @@ -12653,7 +11396,6 @@ msgstr "Opciones d'impresión" msgctxt "" "01090100.xhp\n" "hd_id3156410\n" -"4\n" "help.text" msgid "Title" msgstr "Títulu" @@ -12662,7 +11404,6 @@ msgstr "Títulu" msgctxt "" "01090100.xhp\n" "par_id3156347\n" -"5\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/title\">Specifies whether you want the name of the document to be included in the printout.</ahelp>" msgstr "" @@ -12671,7 +11412,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01090100.xhp\n" "hd_id3166410\n" -"6\n" "help.text" msgid "Formula text" msgstr "Testu de la fórmula" @@ -12680,7 +11420,6 @@ msgstr "Testu de la fórmula" msgctxt "" "01090100.xhp\n" "par_id3155449\n" -"7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/text\">Specifies whether to include the contents of the <emph>Commands</emph> window at the bottom of the printout.</ahelp>" msgstr "" @@ -12689,7 +11428,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01090100.xhp\n" "hd_id3154046\n" -"8\n" "help.text" msgid "Border" msgstr "Borde" @@ -12698,7 +11436,6 @@ msgstr "Borde" msgctxt "" "01090100.xhp\n" "par_id3149516\n" -"9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Applies a thin border to the formula area in the printout.</ahelp> <emph>Title</emph> and <emph>Formula text</emph> are only set down by a frame if the corresponding check box is active." msgstr "<ahelp hid=\".\">Aplica un borde finu al área de la fórmula na salida impresa.</ahelp> El <emph>Títulu</emph> y el <emph>Testu de la fórmula</emph> namái s'enmarquen cuando'l caxellu de verificación correspondiente ta activa." @@ -12707,7 +11444,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Aplica un borde finu al área de la fórmula na salida msgctxt "" "01090100.xhp\n" "hd_id3153822\n" -"10\n" "help.text" msgid "Print format" msgstr "Formatu d'impresión" @@ -12716,7 +11452,6 @@ msgstr "Formatu d'impresión" msgctxt "" "01090100.xhp\n" "hd_id3150503\n" -"12\n" "help.text" msgid "Original size" msgstr "Tamañu orixinal" @@ -12725,7 +11460,6 @@ msgstr "Tamañu orixinal" msgctxt "" "01090100.xhp\n" "par_id3153627\n" -"13\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/sizenormal\">Prints the formula without adjusting the current font size.</ahelp> It is possible that with large formulas a part of the command text is cut off." msgstr "" @@ -12734,7 +11468,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01090100.xhp\n" "hd_id3153896\n" -"14\n" "help.text" msgid "Fit to size" msgstr "Axustar páxina" @@ -12743,7 +11476,6 @@ msgstr "Axustar páxina" msgctxt "" "01090100.xhp\n" "par_id3150541\n" -"15\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/sizescaled\">Adjusts the formula to the page format used in the printout.</ahelp> The real size will be determined by the used paper format." msgstr "" @@ -12752,7 +11484,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01090100.xhp\n" "hd_id3153381\n" -"16\n" "help.text" msgid "Scaling" msgstr "Escalar" @@ -12761,7 +11492,6 @@ msgstr "Escalar" msgctxt "" "01090100.xhp\n" "par_id3147084\n" -"17\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/zoom\">Reduces or enlarges the size of the printed formula by a specified enlargement factor.</ahelp> Type the desired enlargement factor directly in the <emph>Scaling</emph> control, or set the value using the arrow buttons." msgstr "" @@ -12770,7 +11500,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01090100.xhp\n" "hd_id3147228\n" -"19\n" "help.text" msgid "Other options" msgstr "Otres opciones" @@ -12779,7 +11508,6 @@ msgstr "Otres opciones" msgctxt "" "01090100.xhp\n" "hd_id3149808\n" -"21\n" "help.text" msgid "Ignore ~ and ' at the end of the line" msgstr "Inorar ~ y ' a la fin de llinia" @@ -12788,7 +11516,6 @@ msgstr "Inorar ~ y ' a la fin de llinia" msgctxt "" "01090100.xhp\n" "par_id3149203\n" -"22\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/norightspaces\">Specifies that these space wildcards will be removed if they are at the end of a line.</ahelp> In earlier versions of $[officename], adding such characters at the end of a line prevented the right edge of the formula from being cut off during printing." msgstr "" @@ -12821,13 +11548,11 @@ msgstr "Opciones de gráficu" msgctxt "" "01110000.xhp\n" "hd_id3145345\n" -"1\n" "help.text" msgid "Chart options" msgstr "Opciones de gráficu" #: 01110000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01110000.xhp\n" "par_id3149182\n" @@ -12855,7 +11580,6 @@ msgstr "<bookmark_value>gráficos;colores</bookmark_value><bookmark_value>colore msgctxt "" "01110100.xhp\n" "hd_id3149760\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01110100.xhp\" name=\"Default colors\">Default colors</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01110100.xhp\" name=\"Colores base\">Colories base</link>" @@ -12864,7 +11588,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01110100.xhp\" name=\"Colores base\">C msgctxt "" "01110100.xhp\n" "par_id3150713\n" -"2\n" "help.text" msgid "Assigns colors to the data rows. The settings only apply for all newly created charts." msgstr "Asigna colores a les fileres de datos. La configuración aplícase namái a los gráficos nuevos." @@ -12873,7 +11596,6 @@ msgstr "Asigna colores a les fileres de datos. La configuración aplícase namá msgctxt "" "01110100.xhp\n" "hd_id3154751\n" -"3\n" "help.text" msgid "Chart colors" msgstr "Colores de diagrama" @@ -12882,7 +11604,6 @@ msgstr "Colores de diagrama" msgctxt "" "01110100.xhp\n" "par_id3145345\n" -"4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optchartcolorspage/colors\">Displays all the colors available for the data series.</ahelp> Select a data series to change its color. Select the desired color from the adjacent color table." msgstr "" @@ -12891,7 +11612,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01110100.xhp\n" "hd_id3154823\n" -"5\n" "help.text" msgid "Color table" msgstr "Paleta de colores" @@ -12900,7 +11620,6 @@ msgstr "Paleta de colores" msgctxt "" "01110100.xhp\n" "par_id3149398\n" -"6\n" "help.text" msgid "This table is used as a means of replacing the chart colors for the selected data rows. For example, if you selected data row 6 and then click on the color green 8, the old color of the data row is replaced by green 8. The name of the selected color is shown below the color table." msgstr "Esta tabla usar pa sustituyir el colores de les fileres de datos escoyíes nos gráficos. Por exemplu, si escueye la filera de datos 6 y fai clic n'el color verde 8, l'anterior color de la filera de datos sustituyir pol verde 8. El nome d'el color escoyíu amuésase debaxo de la paleta de colores." @@ -12909,7 +11628,6 @@ msgstr "Esta tabla usar pa sustituyir el colores de les fileres de datos escoyí msgctxt "" "01110100.xhp\n" "hd_id3147242\n" -"7\n" "help.text" msgid "Default" msgstr "Predetermináu" @@ -12918,7 +11636,6 @@ msgstr "Predetermináu" msgctxt "" "01110100.xhp\n" "par_id3156347\n" -"8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optchartcolorspage/default\">Restores the color settings that were defined when the program was installed.</ahelp>" msgstr "" @@ -12943,7 +11660,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Microsoft Office; importar/esportar el códigu de VBA</b msgctxt "" "01130100.xhp\n" "hd_id3143267\n" -"20\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"VBA Properties\">VBA Properties</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"Propiedaes VBA\">Propiedaes VBA</link>" @@ -12952,7 +11668,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"Propiedaes VBA\" msgctxt "" "01130100.xhp\n" "par_id3150443\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the general properties for loading and saving Microsoft Office documents with VBA (Visual Basic for Applications) code.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica les propiedaes xenerales pa cargar y guardar documentos de Microsoft Office con códigu VBA (Visual Basic for Applications).</ahelp>" @@ -12961,7 +11676,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica les propiedaes xenerales pa cargar y guardar msgctxt "" "01130100.xhp\n" "hd_id3145582\n" -"3\n" "help.text" msgid "Microsoft Word 97/2000/XP" msgstr "Microsoft Word 97/2000/XP" @@ -12970,7 +11684,6 @@ msgstr "Microsoft Word 97/2000/XP" msgctxt "" "01130100.xhp\n" "par_id3149762\n" -"4\n" "help.text" msgid "Select the settings for Microsoft Word documents." msgstr "Escueya la configuración pa los documentos de Microsoft Word." @@ -12979,7 +11692,6 @@ msgstr "Escueya la configuración pa los documentos de Microsoft Word." msgctxt "" "01130100.xhp\n" "hd_id3155420\n" -"5\n" "help.text" msgid "Load Basic code" msgstr "Cargar el códigu Basic" @@ -12988,7 +11700,6 @@ msgstr "Cargar el códigu Basic" msgctxt "" "01130100.xhp\n" "par_id3159399\n" -"6\n" "help.text" msgid "<variable id=\"codetext\"><ahelp hid=\"cui/ui/optfltrpage/wo_basic\">Loads and saves the Basic code from a Microsoft document as a special $[officename] Basic module with the document. The disabled Microsoft Basic code is visible in the $[officename] Basic IDE between <emph>Sub</emph> and <emph>End Sub</emph>.</ahelp> You can edit the code. When saving the document in $[officename] format, the Basic code is saved as well. When saving in another format, the Basic code from the $[officename] Basic IDE is not saved.</variable>" msgstr "" @@ -12997,7 +11708,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01130100.xhp\n" "hd_id3153824\n" -"7\n" "help.text" msgid "Save original Basic code" msgstr "Guardar el códigu Basic orixinal" @@ -13006,7 +11716,6 @@ msgstr "Guardar el códigu Basic orixinal" msgctxt "" "01130100.xhp\n" "par_id3150084\n" -"8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfltrpage/wo_saveorig\">Specifies that the original Microsoft Basic code contained in the document is held in a special internal memory for as long as the document remains loaded in $[officename]. When saving the document in Microsoft format the Microsoft Basic is saved again with the code in an unchanged form.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfltrpage/wo_saveorig\">Especifica que'l códigu orixinal de Microsoft Basic del documentu caltener nuna memoria interna especial mientres el tiempu que'l documentu tea cargáu en $[officename]. Al guardar el documentu col formatu de Microsoft, el códigu de Microsoft Basic vuelve guardase ensin cambeos.</ahelp>" @@ -13015,7 +11724,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfltrpage/wo_saveorig\">Especifica que'l códigu o msgctxt "" "01130100.xhp\n" "par_id3153088\n" -"17\n" "help.text" msgid "When saving in another format than Microsoft Format, the Microsoft Basic Code is not saved. For example, if the document contains Microsoft Basic Code and you save it in $[officename] format, you will be warned that the Microsoft Basic Code will not be saved." msgstr "Al guardar nun formatu distintu del formatu Microsoft, el códigu Basic de Microsoft nun se guarda. Por exemplu, si'l documentu contién códigu de Microsoft Basic y guardar en formatu de $[officename], va amosase una alvertencia indicando que'l códigu de Microsoft Basic nun se va guardar." @@ -13024,7 +11732,6 @@ msgstr "Al guardar nun formatu distintu del formatu Microsoft, el códigu Basic msgctxt "" "01130100.xhp\n" "par_id3151246\n" -"18\n" "help.text" msgid "The <emph>Save original Basic code</emph> checkbox takes precedence over the <emph>Load Basic code</emph> check box. If both boxes are marked and you edit the disabled Basic Code in the $[officename] Basic IDE, the original Microsoft Basic code will be saved when saving in the Microsoft format. A message appears to inform you of this." msgstr "El caxellu de verificación <emph>Guardar el códigu Basic orixinal</emph> tien preferencia ante'l campu <emph>Cargar Códigu Basic </emph>: si los dos caxellos de verificación tán activaes y edita el Códigu Basic comentáu nel IDE de $[officename] Basic, al almacenar nel formatu Microsoft, tamién se va almacenar el Códigu Basic de Microsoft. Amuésase un mensaxe que lu informa d'esti fechu." @@ -13033,7 +11740,6 @@ msgstr "El caxellu de verificación <emph>Guardar el códigu Basic orixinal</emp msgctxt "" "01130100.xhp\n" "par_id3148946\n" -"19\n" "help.text" msgid "To remove any possible Microsoft Basic macro viruses from the Microsoft document, unmark the <emph>Save Original Basic Code </emph>check box and save the document in Microsoft format. The document will be saved without the Microsoft Basic code." msgstr "Pa desaniciar cualesquier posible virus de macro de Microsoft Basic del documentu de Microsoft, desmarque el caxellu de verificación <emph>Guardar Códigu Basic orixinal</emph> y guarde el documentu en formatu Microsoft. El documentu va guardar ensin el códigu de Microsoft Basic." @@ -13042,7 +11748,6 @@ msgstr "Pa desaniciar cualesquier posible virus de macro de Microsoft Basic del msgctxt "" "01130100.xhp\n" "hd_id3154924\n" -"9\n" "help.text" msgid "Microsoft Excel 97/2000/XP" msgstr "Microsoft Excel 97/2000/XP" @@ -13051,7 +11756,6 @@ msgstr "Microsoft Excel 97/2000/XP" msgctxt "" "01130100.xhp\n" "par_id3149457\n" -"10\n" "help.text" msgid "Specifies the settings for documents in Microsoft Excel." msgstr "Especifica la configuración pa documentos en formatu de Microsoft Excel." @@ -13060,7 +11764,6 @@ msgstr "Especifica la configuración pa documentos en formatu de Microsoft Excel msgctxt "" "01130100.xhp\n" "hd_id3154072\n" -"11\n" "help.text" msgid "Load Basic code" msgstr "Cargar el códigu Basic" @@ -13085,7 +11788,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">El códigu VBA (Visual Basic for Applications) va carga msgctxt "" "01130100.xhp\n" "hd_id3151211\n" -"12\n" "help.text" msgid "Save original Basic code" msgstr "Guardar el códigu Basic orixinal" @@ -13094,7 +11796,6 @@ msgstr "Guardar el códigu Basic orixinal" msgctxt "" "01130100.xhp\n" "hd_id3149202\n" -"13\n" "help.text" msgid "Microsoft PowerPoint 97/2000/XP" msgstr "Microsoft PowerPoint 97/2000/XP" @@ -13103,7 +11804,6 @@ msgstr "Microsoft PowerPoint 97/2000/XP" msgctxt "" "01130100.xhp\n" "par_id3148922\n" -"14\n" "help.text" msgid "Specifies the settings for documents in Microsoft PowerPoint." msgstr "Establez la configuración pa los documentos en formatu Microsoft PowerPoint." @@ -13112,7 +11812,6 @@ msgstr "Establez la configuración pa los documentos en formatu Microsoft PowerP msgctxt "" "01130100.xhp\n" "hd_id3148451\n" -"15\n" "help.text" msgid "Load Basic code" msgstr "Cargar el códigu Basic" @@ -13121,7 +11820,6 @@ msgstr "Cargar el códigu Basic" msgctxt "" "01130100.xhp\n" "hd_id3145419\n" -"16\n" "help.text" msgid "Save original Basic code" msgstr "Guardar el códigu Basic orixinal" @@ -13130,7 +11828,6 @@ msgstr "Guardar el códigu Basic orixinal" msgctxt "" "01130100.xhp\n" "par_id3153768\n" -"21\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Setting the default file format\">Setting the default file format</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Establecer el formatu de ficheru predetermináu\">Establecer el formatu de ficheru predetermináu</link>" @@ -13147,17 +11844,14 @@ msgstr "Microsoft Office" msgctxt "" "01130200.xhp\n" "hd_id3156410\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01130200.xhp\" name=\"Microsoft Office\">Microsoft Office</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01130200.xhp\" name=\"Microsoft Office\">Microsoft Office</link>" #: 01130200.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01130200.xhp\n" "par_id3149095\n" -"2\n" "help.text" msgid "Specifies the settings for importing and exporting Microsoft Office documents." msgstr "Especifica la configuración pa importar y esportar oxetos OLE de Microsoft Office." @@ -13166,7 +11860,6 @@ msgstr "Especifica la configuración pa importar y esportar oxetos OLE de Micros msgctxt "" "01130200.xhp\n" "hd_id3146799\n" -"3\n" "help.text" msgid "Embedded Objects" msgstr "" @@ -13175,7 +11868,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01130200.xhp\n" "par_id3159234\n" -"7\n" "help.text" msgid "The<emph> Embedded Objects </emph>section specifies how to import and export Microsoft Office OLE objects." msgstr "" @@ -13184,7 +11876,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01130200.xhp\n" "par_id3159233\n" -"7\n" "help.text" msgid "These settings are valid when no Microsoft OLE server exists (for example, in UNIX) or when there is no $[officename] OLE server ready for editing the OLE objects." msgstr "Esta configuración aplicar nel casu de que nun esista nengún sirvidor OLE de Microsoft (por exemplu, en UNIX) o cuando nun esista nengún sirvidor OLE de $[officename] pa editar los oxetos OLE." @@ -13209,7 +11900,6 @@ msgstr "Si nun hai nengún sirvidor OLE activu pa oxetos MathType, entós los ox msgctxt "" "01130200.xhp\n" "hd_id3146798\n" -"3\n" "help.text" msgid "List Box" msgstr "Llistáu" @@ -13218,7 +11908,6 @@ msgstr "Llistáu" msgctxt "" "01130200.xhp\n" "par_id3150670\n" -"4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfltrembedpage/checklbcontainer\">The<emph> List Box </emph>field displays the entries for the pair of OLE objects that can be converted when loading into $[officename] (L) and/or when saving into a Microsoft format (S). </ahelp>" msgstr "" @@ -13227,7 +11916,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01130200.xhp\n" "par_id3154286\n" -"5\n" "help.text" msgid "Mark the box in the [L] column in front of the entry if a Microsoft OLE object is to be converted into the specified $[officename] OLE object when a Microsoft document is loaded into $[officename]." msgstr "Escueya'l campu de la columna [L] delantre de la entrada pa convertir un oxetu OLE de Microsoft nel oxetu OLE de $[officename] especificáu cuando se cargue un documentu de Microsoft en $[officename]." @@ -13236,7 +11924,6 @@ msgstr "Escueya'l campu de la columna [L] delantre de la entrada pa convertir un msgctxt "" "01130200.xhp\n" "par_id3153880\n" -"6\n" "help.text" msgid "Mark the box in the [S] column in front of the entry if a $[officename] OLE object is to be converted into the specified Microsoft OLE object when a document is saved in a Microsoft file format." msgstr "Escueya'l campu de la columna [S] frente a la entrada si un oxetu OLE de $[officename] tien de convertise nel oxetu OLE de Microsoft especificáu cuando s'almacene un documentu nun formatu de ficheru de Microsoft." @@ -13245,7 +11932,6 @@ msgstr "Escueya'l campu de la columna [S] frente a la entrada si un oxetu OLE de msgctxt "" "01130200.xhp\n" "hd_id3146797\n" -"3\n" "help.text" msgid "Character Background" msgstr "" @@ -13254,7 +11940,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01130200.xhp\n" "par_id3150671\n" -"4\n" "help.text" msgid "Microsoft Office has two character attributes similar to $[officename] character background. Select the appropriate attribute (highlighting or shading) which you would like to use during export to Microsoft Office file formats." msgstr "" @@ -13279,7 +11964,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01140000.xhp\n" "hd_id3151299\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Languages\">Languages</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Idioma\">Idioma</link>" @@ -13288,7 +11972,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Idioma\">Idioma< msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_id3148520\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the default languages and some other locale settings for documents.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Define los idiomes predeterminaos, amás d'otros parámetros de la configuración rexonal, pa los documentos.</ahelp>" @@ -13297,7 +11980,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Define los idiomes predeterminaos, amás d'otros parám msgctxt "" "01140000.xhp\n" "hd_id3156042\n" -"21\n" "help.text" msgid "Language of" msgstr "Idioma para" @@ -13330,7 +12012,6 @@ msgstr "L'elementu \"Predetermináu\" escueye'l mesmu idioma pa la interfaz del msgctxt "" "01140000.xhp\n" "hd_id3154751\n" -"22\n" "help.text" msgid "Locale setting" msgstr "Axustes llocales" @@ -13339,7 +12020,6 @@ msgstr "Axustes llocales" msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_id3157958\n" -"23\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/localesetting\">Specifies the locale setting of the country setting. This influences settings for numbering, currency and units of measure.</ahelp>" msgstr "" @@ -13356,7 +12036,6 @@ msgstr "L'elementu \"Predetermináu\" escueye la mesma configuración rexonal qu msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_id3156410\n" -"27\n" "help.text" msgid "A change in this field is immediately applicable. However, some formats that were formatted by default change only if the document is newly loaded." msgstr "Un cambéu nesti campu aplícase de momentu. Sicasí, dellos formatos predeterminaos namái camuden si'l documentu vuelve cargase." @@ -13389,7 +12068,6 @@ msgstr "Si esti caxellu de verificación ta activada, inxertar el caráuter qu'a msgctxt "" "01140000.xhp\n" "hd_id3147209\n" -"24\n" "help.text" msgid "Default currency" msgstr "Moneda predeterminada" @@ -13398,7 +12076,6 @@ msgstr "Moneda predeterminada" msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_id3145120\n" -"25\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/currencylb\">Specifies the default currency that is used for the currency format and the currency fields.</ahelp> If you change the locale setting, the default currency changes automatically." msgstr "" @@ -13407,7 +12084,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_id3148491\n" -"29\n" "help.text" msgid "The default entry applies to the currency format that is assigned to the selected locale setting." msgstr "La entrada \"Predetermináu\" representa'l formatu de moneda que s'escoyera nel esquema local." @@ -13416,7 +12092,6 @@ msgstr "La entrada \"Predetermináu\" representa'l formatu de moneda que s'escoy msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_id3157909\n" -"26\n" "help.text" msgid "A change in <emph>Default currency</emph> field will be transmitted to all open documents and will lead to corresponding changes in the dialogs and icons that control the currency format in these documents." msgstr "Los cambeos na <emph>Moneda predeterminada</emph> tresmitir a tolos documentos abiertos y traen cambeos correspondientes nos diálogos y símbolos que controlen el formatu de moneda en dichos documentos." @@ -13457,7 +12132,6 @@ msgstr "Sintaxis: <emph>Y</emph> significa añu, <emph>M</emph> significa mes, y msgctxt "" "01140000.xhp\n" "hd_id3153127\n" -"5\n" "help.text" msgid "Default languages for documents" msgstr "Idiomes predeterminaos pa los documentos" @@ -13466,7 +12140,6 @@ msgstr "Idiomes predeterminaos pa los documentos" msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_id3149763\n" -"6\n" "help.text" msgid "Specifies the languages for spellchecking, thesaurus and hyphenation." msgstr "Especifica los idiomes pa la revisión ortográfica, diccionariu de sinónimos y separtamientu silábicu." @@ -13475,7 +12148,6 @@ msgstr "Especifica los idiomes pa la revisión ortográfica, diccionariu de sin msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_id3148663\n" -"8\n" "help.text" msgid "The spellcheck for the selected language only functions when you have installed the corresponding language module. <embedvar href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp#sprachenfeld\"/>" msgstr "La revisión ortográfica del idioma escoyíu namái funciona cuando instalara'l módulu d'idioma correspondiente. <embedvar href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp#sprachenfeld\"/>" @@ -13484,7 +12156,6 @@ msgstr "La revisión ortográfica del idioma escoyíu namái funciona cuando ins msgctxt "" "01140000.xhp\n" "hd_id3151210\n" -"9\n" "help.text" msgid "Western" msgstr "Occidental" @@ -13493,7 +12164,6 @@ msgstr "Occidental" msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_id3153192\n" -"10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/westernlanguage\">Specifies the language used for the spellcheck function in western alphabets.</ahelp>" msgstr "" @@ -13502,7 +12172,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01140000.xhp\n" "hd_id3156422\n" -"11\n" "help.text" msgid "Asian" msgstr "Asiáticu" @@ -13511,7 +12180,6 @@ msgstr "Asiáticu" msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_id3159149\n" -"12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/asianlanguage\">Specifies the language used for the spellcheck function in Asian alphabets.</ahelp>" msgstr "" @@ -13520,7 +12188,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01140000.xhp\n" "hd_id3158407\n" -"31\n" "help.text" msgid "CTL" msgstr "CTL" @@ -13529,7 +12196,6 @@ msgstr "CTL" msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_id3156212\n" -"32\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/complexlanguage\">Specifies the language for the complex text layout spellcheck.</ahelp>" msgstr "" @@ -13538,7 +12204,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01140000.xhp\n" "hd_id3149807\n" -"15\n" "help.text" msgid "For the current document only" msgstr "Namái pal documentu actual" @@ -13547,7 +12212,6 @@ msgstr "Namái pal documentu actual" msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_id3155432\n" -"16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/currentdoc\">Specifies that the settings for default languages are valid only for the current document.</ahelp>" msgstr "" @@ -13556,7 +12220,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01140000.xhp\n" "hd_id3156441\n" -"17\n" "help.text" msgid "Enhanced language support" msgstr "Habilitada almisión d'idioma" @@ -13565,7 +12228,6 @@ msgstr "Habilitada almisión d'idioma" msgctxt "" "01140000.xhp\n" "hd_id3148575\n" -"19\n" "help.text" msgid "Show UI elements for East Asian writings" msgstr "" @@ -13574,7 +12236,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_id3145748\n" -"20\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/asiansupport\">Activates Asian languages support. You can now modify the corresponding Asian language settings in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>" msgstr "" @@ -13583,7 +12244,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_id3152938\n" -"18\n" "help.text" msgid "If you want to write in Chinese, Japanese or Korean, you can activate the support for these languages in the user interface." msgstr "Si deseya escribir en chinu, xaponés o coreanu pue activar l'almisión pa estos idiomes na interfaz del usuariu." @@ -13592,7 +12252,6 @@ msgstr "Si deseya escribir en chinu, xaponés o coreanu pue activar l'almisión msgctxt "" "01140000.xhp\n" "hd_id3146147\n" -"33\n" "help.text" msgid "Show UI elements for Bi-Directional writing" msgstr "" @@ -13601,7 +12260,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_id3149667\n" -"35\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/ctlsupport\">Activates complex text layout support. You can now modify the settings corresponding to complex text layout in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>" msgstr "" @@ -13642,7 +12300,6 @@ msgstr "<bookmark_value>configuración d'idioma;opciones</bookmark_value>" msgctxt "" "01150000.xhp\n" "hd_id3148668\n" -"1\n" "help.text" msgid "Language Setting Options" msgstr "Opciones de configuración d'idioma" @@ -13651,7 +12308,6 @@ msgstr "Opciones de configuración d'idioma" msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3150499\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"typotext\">Defines the properties for additional languages. </variable>" msgstr "<variable id=\"typotext\">Define les propiedaes d'idiomes adicionales.</variable>" @@ -13660,7 +12316,6 @@ msgstr "<variable id=\"typotext\">Define les propiedaes d'idiomes adicionales.</ msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3153665\n" -"3\n" "help.text" msgid "The <emph>Searching in Japanese</emph> and <emph>Asian Layout</emph> tab pages are only visible if the <emph>Asian language support</emph> option in the <emph>Languages</emph> tab page is activated and the <emph>Options</emph> dialog is re-opened. The <emph>Complex Text Layout</emph> tab page is only visible if the <emph>CTL support</emph> is enabled." msgstr "Les llingüetes <emph>Opciones de busca en xaponés</emph> y <emph>Diseñu asiáticu</emph> namái son visibles si activóse la opción <emph>Almisión d'idiomes asiáticos</emph> na llingüeta <emph>Idiomes</emph> y de siguío reabrióse el cuadru de diálogu <emph>Opciones</emph>. La llingüeta <emph>Diseñu complexu de testu (CTL)</emph> namái ye visible si activóse la opción <emph>Almisión de Diseñu complexu de testu' (CTL)</emph>." @@ -13677,7 +12332,6 @@ msgstr "Diseñu asiáticu" msgctxt "" "01150100.xhp\n" "hd_id3156414\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01150100.xhp\" name=\"Asian Layout\">Asian Layout</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01150100.xhp\" name=\"Diseñu asiático\">Diseñu asiáticu</link>" @@ -13686,7 +12340,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01150100.xhp\" name=\"Diseñu asiátic msgctxt "" "01150100.xhp\n" "par_id3145136\n" -"2\n" "help.text" msgid "Defines the typographic default settings for Asian text." msgstr "Define la configuración tipográfica predeterminada pa testu asiáticu." @@ -13703,7 +12356,6 @@ msgstr "<bookmark_value>interlletraxe;Testos asiáticos</bookmark_value>" msgctxt "" "01150100.xhp\n" "hd_id3143268\n" -"3\n" "help.text" msgid "Kerning" msgstr "Axuste ente caráuteres" @@ -13712,7 +12364,6 @@ msgstr "Axuste ente caráuteres" msgctxt "" "01150100.xhp\n" "par_id3155535\n" -"4\n" "help.text" msgid "Defines the default settings for kerning between individual characters." msgstr "Define la configuración predeterminada d'axuste ente caráuteres individuales." @@ -13721,16 +12372,14 @@ msgstr "Define la configuración predeterminada d'axuste ente caráuteres indivi msgctxt "" "01150100.xhp\n" "hd_id3147275\n" -"5\n" "help.text" -msgid "Western characters only" -msgstr "Namái caráuteres del alfabetu occidental" +msgid "Western text only" +msgstr "" #: 01150100.xhp msgctxt "" "01150100.xhp\n" "par_id3149398\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/charkerning\">Specifies that kerning is only applied to western text.</ahelp>" msgstr "" @@ -13739,7 +12388,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01150100.xhp\n" "hd_id3148538\n" -"7\n" "help.text" msgid "Western text and Asian punctuation" msgstr "Testu occidental y puntuación asiática" @@ -13748,7 +12396,6 @@ msgstr "Testu occidental y puntuación asiática" msgctxt "" "01150100.xhp\n" "par_id3147336\n" -"8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/charpunctkerning\">Specifies that kerning is applied to both western text and Asian punctuation.</ahelp>" msgstr "" @@ -13757,7 +12404,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01150100.xhp\n" "hd_id3153088\n" -"9\n" "help.text" msgid "Character spacing" msgstr "Espaciu de caráuteres" @@ -13766,7 +12412,6 @@ msgstr "Espaciu de caráuteres" msgctxt "" "01150100.xhp\n" "par_id3145119\n" -"10\n" "help.text" msgid "Defines the default settings for character spacing in Asian texts, cells, and drawing objects." msgstr "Define la configuración predeterminada pal espaciáu ente caráuteres en testos asiáticos, caxelles y oxetos de dibuxu." @@ -13775,7 +12420,6 @@ msgstr "Define la configuración predeterminada pal espaciáu ente caráuteres e msgctxt "" "01150100.xhp\n" "hd_id3150669\n" -"11\n" "help.text" msgid "No compression" msgstr "Ensin compresión" @@ -13784,7 +12428,6 @@ msgstr "Ensin compresión" msgctxt "" "01150100.xhp\n" "par_id3150503\n" -"12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/nocompression\">Specifies that no compression at all will occur.</ahelp>" msgstr "" @@ -13793,7 +12436,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01150100.xhp\n" "hd_id3155419\n" -"13\n" "help.text" msgid "Compress only punctuation" msgstr "Estruyir namái puntuación" @@ -13802,7 +12444,6 @@ msgstr "Estruyir namái puntuación" msgctxt "" "01150100.xhp\n" "par_id3145673\n" -"14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/punctcompression\">Specifies that only the punctuation is compressed.</ahelp>" msgstr "" @@ -13811,7 +12452,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01150100.xhp\n" "hd_id3151245\n" -"15\n" "help.text" msgid "Compress punctuation and Japanese Kana" msgstr "Estruyir puntuación y Kana xaponés" @@ -13820,7 +12460,6 @@ msgstr "Estruyir puntuación y Kana xaponés" msgctxt "" "01150100.xhp\n" "par_id3154346\n" -"16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/punctkanacompression\">Specifies that punctuation and Japanese Kana are compressed.</ahelp>" msgstr "" @@ -13829,7 +12468,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01150100.xhp\n" "hd_id3148552\n" -"17\n" "help.text" msgid "First and last characters" msgstr "Caráuter d'entamu y final" @@ -13838,7 +12476,6 @@ msgstr "Caráuter d'entamu y final" msgctxt "" "01150100.xhp\n" "par_id3149295\n" -"18\n" "help.text" msgid "Defines the default settings for 'first' and 'last' characters. In the dialog that appears when you choose <emph>Format -</emph><link href=\"text/shared/01/05020700.xhp\" name=\"Asian Typography\"><emph>Asian Typography</emph></link>, you can specify whether the list of forbidden characters applies to those at the beginning or end of a line in a paragraph." msgstr "Define la configuración predeterminada de los caráuteres primeru' y 'postreru'. Nel diálogu qu'apaez en pantalla al escoyer <emph>Formatu -</emph><link href=\"text/shared/01/05020700.xhp\" name=\"Tipografía asiática\"><emph>Tipografía asiática</emph></link>, pue especificar si la llista de caráuteres prohibíos aplicar a los que tán a principiu o final de llinia d'un párrafu." @@ -13847,7 +12484,6 @@ msgstr "Define la configuración predeterminada de los caráuteres primeru' y 'p msgctxt "" "01150100.xhp\n" "hd_id3154071\n" -"19\n" "help.text" msgid "Language" msgstr "Idioma" @@ -13856,7 +12492,6 @@ msgstr "Idioma" msgctxt "" "01150100.xhp\n" "par_id3151210\n" -"20\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/language\">Specifies the language for which you want to define first and last characters.</ahelp>" msgstr "" @@ -13865,7 +12500,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01150100.xhp\n" "hd_id3145606\n" -"21\n" "help.text" msgid "Default" msgstr "Predetermináu" @@ -13874,7 +12508,6 @@ msgstr "Predetermináu" msgctxt "" "01150100.xhp\n" "par_id3148920\n" -"22\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/standard\">When you mark<emph> Default</emph>, the following two text boxes are filled with the default characters for the selected language:</ahelp>" msgstr "" @@ -13883,7 +12516,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01150100.xhp\n" "hd_id3144761\n" -"23\n" "help.text" msgid "Not at start of line:" msgstr "Ensin entamu de filera:" @@ -13892,7 +12524,6 @@ msgstr "Ensin entamu de filera:" msgctxt "" "01150100.xhp\n" "par_id3156214\n" -"24\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/start\">Specifies the characters that should not appear alone at the beginning of a line.</ahelp> If a character typed here is positioned at the beginning of a line after a line break, it is automatically moved to the end of the previous line. For example, an exclamation point at the end of a sentence never appears at the start of a line if it is part of the <emph>Not at start of line</emph> list." msgstr "" @@ -13901,7 +12532,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01150100.xhp\n" "hd_id3154908\n" -"25\n" "help.text" msgid "Not at end of line:" msgstr "Ensin fin de llinia:" @@ -13910,7 +12540,6 @@ msgstr "Ensin fin de llinia:" msgctxt "" "01150100.xhp\n" "par_id3153367\n" -"26\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/end\">Specifies the characters that should not appear alone at the end of a line.</ahelp> If a character typed here is positioned at the end of a line due to a line break, it is automatically moved to the beginning of the next line. For example, a currency symbol that appears in front of an amount never appears at the end of a line if it is part of the<emph> Not at end of line</emph> list." msgstr "" @@ -13927,7 +12556,6 @@ msgstr "Guetar en xaponés" msgctxt "" "01150200.xhp\n" "hd_id3155338\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01150200.xhp\" name=\"Searching in Japanese\">Searching in Japanese</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01150200.xhp\" name=\"Opciones de gueta pa xaponés\">Opciones de busca pa xaponés</link>" @@ -13936,7 +12564,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01150200.xhp\" name=\"Opciones de guet msgctxt "" "01150200.xhp\n" "par_id3152996\n" -"2\n" "help.text" msgid "Defines the search options for Japanese." msgstr "Define les opciones de busca pal idioma xaponés." @@ -13945,7 +12572,6 @@ msgstr "Define les opciones de busca pal idioma xaponés." msgctxt "" "01150200.xhp\n" "hd_id3159399\n" -"3\n" "help.text" msgid "Treat as equal" msgstr "Tratar igual" @@ -13954,7 +12580,6 @@ msgstr "Tratar igual" msgctxt "" "01150200.xhp\n" "par_id3154514\n" -"4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optjsearchpage/matchprolongedsoundmark\" visibility=\"visible\">Specifies the options to be treated as equal in a search.</ahelp>" msgstr "" @@ -13963,7 +12588,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01150200.xhp\n" "hd_id3148944\n" -"5\n" "help.text" msgid "Ignore" msgstr "Inorar" @@ -13972,7 +12596,6 @@ msgstr "Inorar" msgctxt "" "01150200.xhp\n" "par_id3147264\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optjsearchpage/ignoremiddledot\" visibility=\"visible\">Specifies the characters to be ignored.</ahelp>" msgstr "" @@ -13997,7 +12620,6 @@ msgstr "<bookmark_value>CTL;opciones</bookmark_value>" msgctxt "" "01150300.xhp\n" "hd_id3148668\n" -"3\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01150300.xhp\" name=\"Complex Text Layout\">Complex Text Layout</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01150300.xhp\" name=\"Complex Text Layout\">Disposición de testu complexa</link>" @@ -14006,7 +12628,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01150300.xhp\" name=\"Complex Text Lay msgctxt "" "01150300.xhp\n" "par_id3150247\n" -"4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the options for documents with complex text layouts.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Define les opciones de los documentos con diseños de testu complexos.</ahelp>" @@ -14015,7 +12636,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Define les opciones de los documentos con diseños de t msgctxt "" "01150300.xhp\n" "hd_id3145090\n" -"5\n" "help.text" msgid "Sequence checking" msgstr "Control de secuencia" @@ -14024,7 +12644,6 @@ msgstr "Control de secuencia" msgctxt "" "01150300.xhp\n" "par_id3147226\n" -"6\n" "help.text" msgid "In languages such as Thai, rules specify that certain characters are not allowed next to other characters. If Sequence Input Checking (SIC) is enabled, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> will not allow a character next to another if this is forbidden by a rule." msgstr "N'idiomes como'l tailandés les normes especifiquen que ciertos caráuteres nun se dexen al pie de otros caráuteres. Si s'actíva'l Control de secuencia d'entrada (SIC), <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> nun va dexar un caráuter al pie de otru si lo torga una regla." @@ -14033,7 +12652,6 @@ msgstr "N'idiomes como'l tailandés les normes especifiquen que ciertos caráute msgctxt "" "01150300.xhp\n" "hd_id3159234\n" -"1\n" "help.text" msgid "Use sequence checking" msgstr "Aplicar el control de secuencia" @@ -14042,7 +12660,6 @@ msgstr "Aplicar el control de secuencia" msgctxt "" "01150300.xhp\n" "par_id3157958\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optctlpage/sequencechecking\">Enables sequence input checking for languages such as Thai.</ahelp>" msgstr "" @@ -14067,7 +12684,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01150300.xhp\n" "hd_id3166410\n" -"7\n" "help.text" msgid "Cursor control" msgstr "Control del cursor" @@ -14076,7 +12692,6 @@ msgstr "Control del cursor" msgctxt "" "01150300.xhp\n" "par_id3146797\n" -"8\n" "help.text" msgid "Select the type of text cursor movement and text selection for mixed text (right-to-left mixed with left-to-right text direction)." msgstr "Escueya'l tipu de movimientu del cursor y la seleición pa testu combináu (de derecha a esquierda entemecíu con testu d'esquierda a derecha)." @@ -14085,7 +12700,6 @@ msgstr "Escueya'l tipu de movimientu del cursor y la seleición pa testu combin msgctxt "" "01150300.xhp\n" "hd_id3147653\n" -"9\n" "help.text" msgid "Logical" msgstr "Lóxicu" @@ -14094,7 +12708,6 @@ msgstr "Lóxicu" msgctxt "" "01150300.xhp\n" "par_id3155342\n" -"10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optctlpage/movementlogical\">Pressing the Right Arrow key moves the text cursor toward the end of the current text. Pressing the Left Arrow key moves the text cursor toward the beginning of the current text.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optctlpage/movementlogical\">El cursor muévese a la fin del testu cola flecha derecha y de primeres del testu cola flecha esquierda.</ahelp>" @@ -14103,7 +12716,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optctlpage/movementlogical\">El cursor muévese a la msgctxt "" "01150300.xhp\n" "hd_id3145317\n" -"11\n" "help.text" msgid "Visual" msgstr "Visual" @@ -14112,7 +12724,6 @@ msgstr "Visual" msgctxt "" "01150300.xhp\n" "par_id3149233\n" -"12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optctlpage/movementvisual\">Pressing the Right Arrow key moves the text cursor in the right-hand direction. Pressing the Left Arrow key moves the text cursor in the left-hand direction.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optctlpage/movementvisual\">El cursor del testu mover escontra la derecha cola flecha derecha y escontra la esquierda cola flecha esquierda.</ahelp>" @@ -14121,7 +12732,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optctlpage/movementvisual\">El cursor del testu move msgctxt "" "01150300.xhp\n" "hd_id3157910\n" -"13\n" "help.text" msgid "General options" msgstr "Opciones xenerales" @@ -14130,7 +12740,6 @@ msgstr "Opciones xenerales" msgctxt "" "01150300.xhp\n" "hd_id3159176\n" -"14\n" "help.text" msgid "Numerals (in text only)" msgstr "Numberales (namái en testu)" @@ -14139,7 +12748,6 @@ msgstr "Numberales (namái en testu)" msgctxt "" "01150300.xhp\n" "par_id3153254\n" -"15\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optctlpage/numerals\">Selects the type of numerals used within text, text in objects, fields, and controls, in all <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> modules. Only cell contents of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc are not affected.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optctlpage/numerals\">Escueye'l tipu de numberales que se deben usar dientro del testu, el testu nos oxetos, los campos y los controles, en tolos módulos de <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>. El conteníu de les caxelles de <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc ye l'únicu que nun se ve afectáu.</ahelp>" @@ -14148,7 +12756,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optctlpage/numerals\">Escueye'l tipu de numberales q msgctxt "" "01150300.xhp\n" "par_id3153561\n" -"16\n" "help.text" msgid "Arabic: All numbers are shown using Arabic numerals. This is the default." msgstr "Árabe: tolos númberos apaecen n'árabe. Ye la opción predeterminada." @@ -14157,7 +12764,6 @@ msgstr "Árabe: tolos númberos apaecen n'árabe. Ye la opción predeterminada." msgctxt "" "01150300.xhp\n" "par_id3148563\n" -"17\n" "help.text" msgid "Hindi: All numbers are shown using Hindi numerals." msgstr "Hindi: tolos númberos apaecen n'hindi." @@ -14166,7 +12772,6 @@ msgstr "Hindi: tolos númberos apaecen n'hindi." msgctxt "" "01150300.xhp\n" "par_id3149295\n" -"18\n" "help.text" msgid "System: All numbers are shown using Arabic or Hindi numerals, according to the locale settings defined by your system locale." msgstr "Sistema: tolos númberos apaecen según la configuración del entornu nacional definida pol entornu nacional del sistema." @@ -14175,7 +12780,6 @@ msgstr "Sistema: tolos númberos apaecen según la configuración del entornu na msgctxt "" "01150300.xhp\n" "par_id3146794\n" -"19\n" "help.text" msgid "This setting is not saved in the document but in the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> configuration." msgstr "Esti valor nun se guarda nel documentu, sinón na configuración de<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>." @@ -14192,7 +12796,6 @@ msgstr "Opciones d'oríxenes de datos" msgctxt "" "01160000.xhp\n" "hd_id3159201\n" -"1\n" "help.text" msgid "Data sources options" msgstr "Opciones d'oríxenes de datos" @@ -14201,7 +12804,6 @@ msgstr "Opciones d'oríxenes de datos" msgctxt "" "01160000.xhp\n" "par_id3093440\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"daten\"><ahelp hid=\".\">Defines the general settings for the data sources in $[officename].</ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"daten\"><ahelp hid=\".\">Define la configuración xeneral pa los oríxenes de datos de $[officename].</ahelp></variable>" @@ -14226,7 +12828,6 @@ msgstr "<bookmark_value>conexones con oríxenes de datos (Base)</bookmark_value> msgctxt "" "01160100.xhp\n" "hd_id3154136\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01160100.xhp\" name=\"Connections\">Connections</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01160100.xhp\" name=\"Conexiones\">Conexones</link>" @@ -14235,7 +12836,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01160100.xhp\" name=\"Conexiones\">Con msgctxt "" "01160100.xhp\n" "par_id3147571\n" -"2\n" "help.text" msgid "Defines how the connections to data sources are pooled." msgstr "Define cómo se caltienen les conexones de les fontes de datos." @@ -14244,7 +12844,6 @@ msgstr "Define cómo se caltienen les conexones de les fontes de datos." msgctxt "" "01160100.xhp\n" "par_id3147088\n" -"3\n" "help.text" msgid "The<emph> Connections </emph>facility allows you to stipulate that connections that are no longer needed are not deleted immediately, but are kept free for a certain period of time. If a new connection to the data source is needed in that period, the free connection can be used for this purpose." msgstr "La función <emph>Conexones</emph> dexa establecer que nun s'desanicien darréu les conexones que yá nun seyan necesaries, sinón que queden llibres mientres un determináu periodu de tiempu. Si mientres dichu periodu fai falta una conexón nueva col orixe de datos, pue recurrise a la conexón que tea llibre." @@ -14253,7 +12852,6 @@ msgstr "La función <emph>Conexones</emph> dexa establecer que nun s'desanicien msgctxt "" "01160100.xhp\n" "hd_id3154824\n" -"12\n" "help.text" msgid "Connection Pool" msgstr "Pool de conexones" @@ -14262,7 +12860,6 @@ msgstr "Pool de conexones" msgctxt "" "01160100.xhp\n" "hd_id3152780\n" -"4\n" "help.text" msgid "Connection pooling enabled" msgstr "Pool de conexones activu" @@ -14271,7 +12868,6 @@ msgstr "Pool de conexones activu" msgctxt "" "01160100.xhp\n" "par_id3147653\n" -"5\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/connpooloptions/connectionpooling\">Specifies whether the chosen connections are pooled.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/connpooloptions/connectionpooling\">Especifica si caltienen les conexones escoyíes.</ahelp>" @@ -14280,7 +12876,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/connpooloptions/connectionpooling\">Especifica si ca msgctxt "" "01160100.xhp\n" "hd_id3148538\n" -"6\n" "help.text" msgid "Drivers known in $[officename]" msgstr "Controladores conocíos en $[officename]" @@ -14289,7 +12884,6 @@ msgstr "Controladores conocíos en $[officename]" msgctxt "" "01160100.xhp\n" "par_id3149235\n" -"7\n" "help.text" msgid "Displays a list of defined drivers and connection data." msgstr "Amuesa una llista de controladores y datos de conexón definíos." @@ -14298,7 +12892,6 @@ msgstr "Amuesa una llista de controladores y datos de conexón definíos." msgctxt "" "01160100.xhp\n" "hd_id3153349\n" -"13\n" "help.text" msgid "Current driver" msgstr "Controlador actual" @@ -14307,7 +12900,6 @@ msgstr "Controlador actual" msgctxt "" "01160100.xhp\n" "par_id3153087\n" -"14\n" "help.text" msgid "The currently selected driver is displayed below the list." msgstr "El controlador escoyíu apaez debaxo de la llista." @@ -14316,7 +12908,6 @@ msgstr "El controlador escoyíu apaez debaxo de la llista." msgctxt "" "01160100.xhp\n" "hd_id3149166\n" -"8\n" "help.text" msgid "Enable pooling for this driver" msgstr "Pool de conexones pa esti controlador" @@ -14325,7 +12916,6 @@ msgstr "Pool de conexones pa esti controlador" msgctxt "" "01160100.xhp\n" "par_id3149415\n" -"9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/connpooloptions/enablepooling\">Select a driver from the list and mark the <emph>Enable pooling for this driver</emph> checkbox in order to pool its connection.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/connpooloptions/enablepooling\">Escueya un controlador de la llista y marque el caxellu de verificación <emph>Pool de conexones pa esti controlador</emph> pa caltener esta conexón.</ahelp>" @@ -14334,7 +12924,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/connpooloptions/enablepooling\">Escueya un controlad msgctxt "" "01160100.xhp\n" "hd_id3155135\n" -"10\n" "help.text" msgid "Timeout (seconds)" msgstr "Tiempu muertu (segundos)" @@ -14343,7 +12932,6 @@ msgstr "Tiempu muertu (segundos)" msgctxt "" "01160100.xhp\n" "par_id3156155\n" -"11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/connpooloptions/timeout\">Defines the time in seconds after which a pooled connection is freed.</ahelp> The time can be anywhere between 30 and 600 seconds." msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/connpooloptions/timeout\">Define'l tiempu en segundos que tien de trescurrir pa lliberar una conexón.</ahelp> El tiempu pue ser cualquier valor ente 30 y 600 segundos." @@ -14385,8 +12973,8 @@ msgctxt "" "01160200.xhp\n" "par_idN10592\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"35535\">Lists the registered name and database file of all registered databases. Double-click an entry to edit.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"35535\">Numbera'l nome rexistráu y el ficheru de base de datos de toles bases de datos rexistraes. Faiga doble clic nuna entrada pa editala.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"CUI_HID_DBPATH_CTL_PATH\">Lists the registered name and database file of all registered databases. Double-click an entry to edit.</ahelp>" +msgstr "" #: 01160200.xhp msgctxt "" @@ -14401,8 +12989,8 @@ msgctxt "" "01160200.xhp\n" "par_idN10599\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"809226765\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01160201.xhp\">Database Link</link> dialog to create a new entry.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"809226765\">Abre'l diálogu <link href=\"text/shared/optionen/01160201.xhp\">Enllaz de base de datos</link> pa crear una entrada.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dbregisterpage/new\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01160201.xhp\">Database Link</link> dialog to create a new entry.</ahelp>" +msgstr "" #: 01160200.xhp msgctxt "" @@ -14417,8 +13005,8 @@ msgctxt "" "01160200.xhp\n" "par_idN105AE\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"809226770\">Removes the selected entry from the list.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"809226770\">quita la entrada escoyida de la llista.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dbregisterpage/delete\">Removes the selected entry from the list.</ahelp>" +msgstr "" #: 01160200.xhp msgctxt "" @@ -14433,8 +13021,8 @@ msgctxt "" "01160200.xhp\n" "par_idN105B5\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"809226766\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01160201.xhp\">Database Link</link> dialog to edit the selected entry.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"809226766\">Abre'l diálogu <link href=\"text/shared/optionen/01160201.xhp\">Enllaz de base de datos</link> pa editar la entrada escoyida.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dbregisterpage/edit\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01160201.xhp\">Database Link</link> dialog to edit the selected entry.</ahelp>" +msgstr "" #: 01160201.xhp msgctxt "" @@ -14589,7 +13177,6 @@ msgid "When typing the method's name, and pressing the <item type=\"keycode\">Ta msgstr "" #: BasicIDE.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "BasicIDE.xhp\n" "par_id2507201516150482\n" @@ -14638,7 +13225,6 @@ msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/autocorrect\">Correct cases of Basic msgstr "" #: BasicIDE.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "BasicIDE.xhp\n" "par_id2507201516150496\n" @@ -14663,7 +13249,6 @@ msgid "Basic keywords are also automatically corrected (the list of the keywords msgstr "" #: BasicIDE.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "BasicIDE.xhp\n" "par_id2507201516150462\n" @@ -14744,7 +13329,6 @@ msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/extendedtypes_enable\">Allow UNO obje msgstr "" #: BasicIDE.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "BasicIDE.xhp\n" "par_id2507201516150472\n" @@ -14793,7 +13377,6 @@ msgid "Expert Configuration" msgstr "" #: expertconfig.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "expertconfig.xhp\n" "bm_id0609201521552432\n" @@ -14922,7 +13505,6 @@ msgid "Shows the name of the property of the preference." msgstr "" #: expertconfig.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "expertconfig.xhp\n" "hd_id0609201523011688\n" @@ -14987,7 +13569,6 @@ msgid "Current value of the property." msgstr "" #: expertconfig.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "expertconfig.xhp\n" "hd_id0609201523011642\n" @@ -15052,7 +13633,6 @@ msgid "<link href=\"text/shared/optionen/java.xhp\">Advanced</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/java.xhp\">Avanzao</link>" #: java.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "java.xhp\n" "par_idN10568\n" @@ -15477,7 +14057,6 @@ msgid "<variable id=\"macrosecurity\"><link href=\"text/shared/optionen/macrosec msgstr "<variable id=\"macrosecurity\"><link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">Seguridá de macros</link></variable>" #: macrosecurity.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "macrosecurity.xhp\n" "par_idN1056A\n" @@ -15962,8 +14541,8 @@ msgctxt "" "online_update.xhp\n" "par_id8754844\n" "help.text" -msgid "Specifies some options for the automatic notification and downloading of online updates to %PRODUCTNAME." -msgstr "Especifica delles opciones de la notificación y descarga automática d'anovamientos per Internet de %PRODUCTNAME." +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies some options for the automatic notification and downloading of online updates to %PRODUCTNAME.</ahelp>" +msgstr "" #: online_update.xhp msgctxt "" @@ -15974,7 +14553,6 @@ msgid "Check for updates automatically" msgstr "Guetar anovamientos automáticamente" #: online_update.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "online_update.xhp\n" "par_id7523728\n" @@ -16073,18 +14651,18 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">va realizase una comprobación agora.</ahelp>" #: online_update.xhp msgctxt "" "online_update.xhp\n" -"hd_id5994140\n" +"hd_id1418806\n" "help.text" msgid "Download updates automatically" -msgstr "Descargar anovamientos automáticamente" +msgstr "" #: online_update.xhp msgctxt "" "online_update.xhp\n" -"par_id7870113\n" +"par_id3174230\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Select to download an available online update file automatically to the specified folder.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Escueya esta opción pa descargar los anovamientos disponibles automáticamente a la carpeta especificada.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".\">Enable the automatic download of updates to the specified folder.</ahelp>" +msgstr "" #: online_update.xhp msgctxt "" @@ -16105,18 +14683,18 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Amuesa la carpeta escoyida p'ficheros descargaos.</ahel #: online_update.xhp msgctxt "" "online_update.xhp\n" -"hd_id4814905\n" +"hd_id1418807\n" "help.text" msgid "Change" -msgstr "Camudar" +msgstr "" #: online_update.xhp msgctxt "" "online_update.xhp\n" -"par_id2143925\n" +"par_id0116200901063996\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Click to show a dialog box where you can select another folder.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Faiga clic p'abrir un cuadru de diálogu nel que pue escoyer otra carpeta.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".\">Click to select a folder to download the files.</ahelp>" +msgstr "" #: opencl.xhp msgctxt "" @@ -16135,7 +14713,6 @@ msgid "<bookmark_value>Open CL;setting options</bookmark_value><bookmark_value>s msgstr "" #: opencl.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "opencl.xhp\n" "par_idN10558\n" @@ -16335,6 +14912,182 @@ msgctxt "" msgid "Since the themes will be fetched from the Mozilla Firefox theme website, you may have to wait some time to have all nine themes image filled. Please be patient." msgstr "" +#: securityoptionsdialog.xhp +msgctxt "" +"securityoptionsdialog.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Security Options and Warnings" +msgstr "" + +#: securityoptionsdialog.xhp +msgctxt "" +"securityoptionsdialog.xhp\n" +"bm_id2322154\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>selecting;security warnings</bookmark_value><bookmark_value>selecting;security options</bookmark_value><bookmark_value>options;security</bookmark_value><bookmark_value>warnings;security</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: securityoptionsdialog.xhp +msgctxt "" +"securityoptionsdialog.xhp\n" +"hd_id201704161714419669\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"/text/shared/optionen/securityoptionsdialog.xhp\">Security Options and Warnings</link>" +msgstr "" + +#: securityoptionsdialog.xhp +msgctxt "" +"securityoptionsdialog.xhp\n" +"par_id201704161715253349\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Set security related options and warnings about hidden information in documents.</ahelp>" +msgstr "" + +#: securityoptionsdialog.xhp +msgctxt "" +"securityoptionsdialog.xhp\n" +"par_id5616645\n" +"help.text" +msgid "Press the <emph>Options</emph> button on the <link href=\"text/shared/optionen/01030300.xhp\" name=\"Security\">Security</link> page." +msgstr "" + +#: securityoptionsdialog.xhp +msgctxt "" +"securityoptionsdialog.xhp\n" +"par_id5616626\n" +"help.text" +msgid "The Security options and warnings dialog contains the following controls:" +msgstr "" + +#: securityoptionsdialog.xhp +msgctxt "" +"securityoptionsdialog.xhp\n" +"par_idN10647\n" +"help.text" +msgid "When saving or sending" +msgstr "" + +#: securityoptionsdialog.xhp +msgctxt "" +"securityoptionsdialog.xhp\n" +"par_idN1064B\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/savesenddocs\">Select to see a warning dialog when you try to save or send a document that contains recorded changes, versions, or comments.</ahelp>" +msgstr "" + +#: securityoptionsdialog.xhp +msgctxt "" +"securityoptionsdialog.xhp\n" +"par_idN1064E\n" +"help.text" +msgid "When printing" +msgstr "" + +#: securityoptionsdialog.xhp +msgctxt "" +"securityoptionsdialog.xhp\n" +"par_idN10652\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/whenprinting\">Select to see a warning dialog when you try to print a document that contains recorded changes or comments.</ahelp>" +msgstr "" + +#: securityoptionsdialog.xhp +msgctxt "" +"securityoptionsdialog.xhp\n" +"par_idN10655\n" +"help.text" +msgid "When signing" +msgstr "" + +#: securityoptionsdialog.xhp +msgctxt "" +"securityoptionsdialog.xhp\n" +"par_idN10659\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/whensigning\">Select to see a warning dialog when you try to sign a document that contains recorded changes, versions, fields, references to other sources (for example linked sections or linked pictures), or comments.</ahelp>" +msgstr "" + +#: securityoptionsdialog.xhp +msgctxt "" +"securityoptionsdialog.xhp\n" +"par_idN1065C\n" +"help.text" +msgid "When creating PDF files" +msgstr "" + +#: securityoptionsdialog.xhp +msgctxt "" +"securityoptionsdialog.xhp\n" +"par_idN10660\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/whenpdf\">Select to see a warning dialog when you try to export a document to PDF format that displays recorded changes in Writer, or that displays comments.</ahelp>" +msgstr "" + +#: securityoptionsdialog.xhp +msgctxt "" +"securityoptionsdialog.xhp\n" +"par_idN10663\n" +"help.text" +msgid "Remove personal information on saving" +msgstr "" + +#: securityoptionsdialog.xhp +msgctxt "" +"securityoptionsdialog.xhp\n" +"par_idN10667\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/removepersonal\">Select to always remove user data from the file properties. If this option is not selected, you can still remove the personal information for the current document with the <emph>Reset Properties</emph> button on <emph>File - Properties - General</emph>.</ahelp>" +msgstr "" + +#: securityoptionsdialog.xhp +msgctxt "" +"securityoptionsdialog.xhp\n" +"par_idN1067C\n" +"help.text" +msgid "Recommend password protection on saving" +msgstr "" + +#: securityoptionsdialog.xhp +msgctxt "" +"securityoptionsdialog.xhp\n" +"par_idN10680\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/password\">Select to always enable the <emph>Save with password</emph> option in the file save dialogs. Deselect the option to save files by default without password.</ahelp>" +msgstr "" + +#: securityoptionsdialog.xhp +msgctxt "" +"securityoptionsdialog.xhp\n" +"hd_id1972106\n" +"help.text" +msgid "Ctrl-click required to follow hyperlinks" +msgstr "" + +#: securityoptionsdialog.xhp +msgctxt "" +"securityoptionsdialog.xhp\n" +"par_id79042\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/ctrlclick\">If enabled, you must hold down the Ctrl key while clicking a hyperlink to follow that link. If not enabled, a click opens the hyperlink.</ahelp>" +msgstr "" + +#: securityoptionsdialog.xhp +msgctxt "" +"securityoptionsdialog.xhp\n" +"hd_id1972107\n" +"help.text" +msgid "Block any links from documents not among the trusted locations (see Macro Security)" +msgstr "" + +#: securityoptionsdialog.xhp +msgctxt "" +"securityoptionsdialog.xhp\n" +"par_id79043\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/blockuntrusted\">Blocks the use of links pointing to images not in the trusted locations defined on the <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\" name=\"Trusted Sources\">Trusted Sources</link> tab of the Macro Security dialog.</ahelp> This can increase security in case you work with documents from untrusted sources (e.g. the internet) and are worried about vulnerabilities in image processing software components. Blocking the use of links means that images are not loaded in documents, only a placeholder frame is visible." +msgstr "" + #: serverauthentication.xhp msgctxt "" "serverauthentication.xhp\n" diff --git a/source/ast/helpcontent2/source/text/simpress.po b/source/ast/helpcontent2/source/text/simpress.po index db2f10f7275..3de8727195b 100644 --- a/source/ast/helpcontent2/source/text/simpress.po +++ b/source/ast/helpcontent2/source/text/simpress.po @@ -3,18 +3,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-11 12:16+0000\n" -"Last-Translator: system user <>\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-16 22:02+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: Softastur <alministradores@softastur.org>\n" "Language: ast\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1449836181.000000\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1460844150.000000\n" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -28,7 +28,6 @@ msgstr "Bienveníu a l'ayuda de $[officename] Impress" msgctxt "" "main0000.xhp\n" "hd_id3150746\n" -"1\n" "help.text" msgid "Welcome to the $[officename] Impress Help" msgstr "Bienveníu a l'ayuda de $[officename] Impress" @@ -37,7 +36,6 @@ msgstr "Bienveníu a l'ayuda de $[officename] Impress" msgctxt "" "main0000.xhp\n" "hd_id3153000\n" -"5\n" "help.text" msgid "How to Work With $[officename] Impress" msgstr "Cómo trabayar con $[officename] Impress" @@ -46,7 +44,6 @@ msgstr "Cómo trabayar con $[officename] Impress" msgctxt "" "main0000.xhp\n" "hd_id3149880\n" -"7\n" "help.text" msgid "$[officename] Impress Menus, Toolbars, and Keys" msgstr "Menúes, barres de ferramientes y tecles en $[officename] Impress" @@ -55,7 +52,6 @@ msgstr "Menúes, barres de ferramientes y tecles en $[officename] Impress" msgctxt "" "main0000.xhp\n" "hd_id3148386\n" -"6\n" "help.text" msgid "Help about the Help" msgstr "Ayuda sobre l'Ayuda" @@ -69,7 +65,6 @@ msgid "Menus" msgstr "Menúes" #: main0100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0100.xhp\n" "hd_id3149664\n" @@ -78,7 +73,6 @@ msgid "<variable id=\"main0100\"><link href=\"text/simpress/main0100.xhp\" name= msgstr "<variable id=\"main0100\"><link href=\"text/simpress/main0100.xhp\" name=\"Menús\">Menúes</link></variable>" #: main0100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0100.xhp\n" "par_id3150012\n" @@ -95,7 +89,6 @@ msgid "File" msgstr "Ficheru" #: main0101.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0101.xhp\n" "hd_id3153190\n" @@ -104,7 +97,6 @@ msgid "<link href=\"text/simpress/main0101.xhp\" name=\"File\">File</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/main0101.xhp\" name=\"Ficheru\">Ficheru</link>" #: main0101.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0101.xhp\n" "par_id3154321\n" @@ -121,7 +113,6 @@ msgid "Edit" msgstr "Editar" #: main0102.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0102.xhp\n" "hd_id3153726\n" @@ -130,7 +121,6 @@ msgid "<link href=\"text/simpress/main0102.xhp\" name=\"Edit\">Edit</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/main0102.xhp\" name=\"Editar\">Editar</link>" #: main0102.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0102.xhp\n" "par_id3151075\n" @@ -139,7 +129,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">This menu contains commands for editing the contents of msgstr "<ahelp hid=\".\">Esti menú contién comandos pa editar los conteníos del documentu actual.</ahelp>" #: main0102.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0102.xhp\n" "hd_id3154649\n" @@ -148,7 +137,6 @@ msgid "<link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Points\">Points</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Puntos\">Puntos</link>" #: main0102.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0102.xhp\n" "par_id3154766\n" @@ -157,7 +145,6 @@ msgid "Switches the <emph>Edit Points</emph> mode on and off." msgstr "Activa y desactiva el mou <emph>Editar puntos</emph>." #: main0102.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0102.xhp\n" "hd_id3145116\n" @@ -166,7 +153,6 @@ msgid "<link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"Glue Points\">Glue Po msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"Puntos de adhesión\">Puntos d'adhesión</link>" #: main0102.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0102.xhp\n" "par_id3147403\n" @@ -175,7 +161,6 @@ msgid "Switches the <emph>Edit Glue Points</emph> mode on and off." msgstr "Activa y desactiva el mou <emph>Editar puntos d'adhesión</emph>." #: main0102.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0102.xhp\n" "hd_id3150396\n" @@ -184,7 +169,6 @@ msgid "<link href=\"text/simpress/01/02160000.xhp\" name=\"Fields\">Fields</link msgstr "<link href=\"text/simpress/01/02160000.xhp\" name=\"Campos\">Campos</link>" #: main0102.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0102.xhp\n" "hd_id3149355\n" @@ -193,7 +177,6 @@ msgid "<link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\" name=\"Links\">Links</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\" name=\"Vínculos\">Enllaces</link>" #: main0102.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0102.xhp\n" "hd_id3145590\n" @@ -202,7 +185,6 @@ msgid "<link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"ImageMap\">ImageMap</li msgstr "<link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"Mapa de imáxenes\">Mapa d'imaxes</link>" #: main0102.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0102.xhp\n" "hd_id0914201502131542\n" @@ -219,7 +201,6 @@ msgid "View" msgstr "Ver" #: main0103.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0103.xhp\n" "hd_id3150297\n" @@ -228,7 +209,6 @@ msgid "<link href=\"text/simpress/main0103.xhp\" name=\"View\">View</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/main0103.xhp\" name=\"Ver\">Ver</link>" #: main0103.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0103.xhp\n" "par_id3149378\n" @@ -237,7 +217,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">This menu contains commands for controlling the on-scree msgstr "<ahelp hid=\".\">Esti menú contién comandos pal control de la visualización na pantalla del documentu.</ahelp>" #: main0103.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0103.xhp\n" "hd_id110120150549176280\n" @@ -310,7 +289,6 @@ msgid "<link href=\"text/shared/01/gallery.xhp\">Clip Art Gallery</link>" msgstr "" #: main0103.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0103.xhp\n" "hd_id3149121\n" @@ -327,7 +305,6 @@ msgid "Insert" msgstr "Inxertar" #: main0104.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id3153726\n" @@ -336,7 +313,6 @@ msgid "<link href=\"text/simpress/main0104.xhp\" name=\"Insert\">Insert</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/main0104.xhp\" name=\"Inxertar\">Inxertar</link>" #: main0104.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0104.xhp\n" "par_id3146971\n" @@ -385,7 +361,6 @@ msgid "<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Comment\">Comment</link msgstr "<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Comment\">Comentarios</link>" #: main0104.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id3153964\n" @@ -394,7 +369,6 @@ msgid "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Special Character\">Spe msgstr "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Símbolos\">Símbolos</link>" #: main0104.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id3145790\n" @@ -411,7 +385,6 @@ msgid "<link href=\"text/simpress/01/06050000.xhp\">Animated Image</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06050000.xhp\">Imaxe animada</link>" #: main0104.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id3145768\n" @@ -420,7 +393,6 @@ msgid "<link href=\"text/simpress/01/04080100.xhp\" name=\"Table\">Table</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04080100.xhp\" name=\"Tabla\">Tabla</link>" #: main0104.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id3143232\n" @@ -437,7 +409,6 @@ msgid "Inserts a chart." msgstr "Inxerta un gráficu" #: main0104.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id3153812\n" @@ -446,7 +417,6 @@ msgid "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\" name=\"Floating Frame\">Floati msgstr "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\" name=\"Marcu flotante\">Marcu flotante</link>" #: main0104.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id3149050\n" @@ -463,7 +433,6 @@ msgid "Format" msgstr "Formatu" #: main0105.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3152596\n" @@ -472,7 +441,6 @@ msgid "<link href=\"text/simpress/main0105.xhp\" name=\"Format\">Format</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/main0105.xhp\" name=\"Formatu\">Formatu</link>" #: main0105.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0105.xhp\n" "par_id3145801\n" @@ -481,7 +449,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">Contains commands for formatting the layout and the cont msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormatMenu\">Contién comandos pa formatear el diseñu y los conteníos de los sos documentos.</ahelp>" #: main0105.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3147401\n" @@ -490,7 +457,6 @@ msgid "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"Character\">Character</ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"Caráuter\">Caráuter</link>" #: main0105.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3149941\n" @@ -499,7 +465,6 @@ msgid "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\">Paragraph</ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Párrafo\">Párrafu</link>" #: main0105.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3147299\n" @@ -508,7 +473,6 @@ msgid "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Numbering/Bullets\">Bul msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Numberación y viñetes\">Numberación y viñetes</link>" #: main0105.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3148727\n" @@ -517,7 +481,6 @@ msgid "<link href=\"text/simpress/01/01180000.xhp\" name=\"Page\">Page</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/01/01180000.xhp\" name=\"Páxina\">Páxina</link>" #: main0105.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3149499\n" @@ -526,7 +489,6 @@ msgid "<link href=\"text/shared/01/05230000.xhp\" name=\"Position and Size\">Pos msgstr "<link href=\"text/shared/01/05230000.xhp\" name=\"Posición y tamaño\">Posición y tamañu</link>" #: main0105.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3154510\n" @@ -535,7 +497,6 @@ msgid "<link href=\"text/shared/01/05200000.xhp\" name=\"Line\">Line</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200000.xhp\" name=\"Llinia\">Llinia</link>" #: main0105.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3149021\n" @@ -544,7 +505,6 @@ msgid "<link href=\"text/shared/01/05210000.xhp\" name=\"Area\">Area</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210000.xhp\" name=\"Área\">Área</link>" #: main0105.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3155961\n" @@ -553,7 +513,6 @@ msgid "<link href=\"text/shared/01/05990000.xhp\" name=\"Text\">Text</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/05990000.xhp\" name=\"Testu\">Testu</link>" #: main0105.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3156286\n" @@ -562,7 +521,6 @@ msgid "<link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Page Layout...\">Slid msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Estilu de diapositiva\">Estilu de diapositiva</link>" #: main0105.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3163827\n" @@ -579,7 +537,6 @@ msgid "Tools" msgstr "Ferramientes" #: main0106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0106.xhp\n" "hd_id3154017\n" @@ -588,7 +545,6 @@ msgid "<link href=\"text/simpress/main0106.xhp\" name=\"Tools\">Tools</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/main0106.xhp\" name=\"Ferramientes\">Ferramientes</link>" #: main0106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0106.xhp\n" "par_id3155064\n" @@ -597,7 +553,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">Contains spelling tools, a gallery of object art that yo msgstr "<ahelp hid=\".\">Contién ferramientes d'ortografía, una galería d'oxetos que pue amestar al so documentu, lo mesmo que de les ferramientes pa configurar los menúes, y la configuración de preferencies del programa.</ahelp>" #: main0106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0106.xhp\n" "hd_id3153248\n" @@ -606,7 +561,6 @@ msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorre msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Opciones de AutoCorreición\">Opciones de AutoCorreición</link>" #: main0106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0106.xhp\n" "hd_id3149130\n" @@ -623,7 +577,6 @@ msgid "Window" msgstr "Ventana" #: main0107.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0107.xhp\n" "hd_id3153770\n" @@ -632,7 +585,6 @@ msgid "<link href=\"text/simpress/main0107.xhp\" name=\"Window\">Window</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/main0107.xhp\" name=\"Ventana\">Ventana</link>" #: main0107.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0107.xhp\n" "par_id3147435\n" @@ -652,7 +604,6 @@ msgstr "Modificar" msgctxt "" "main0113.xhp\n" "hd_id3154020\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/main0113.xhp\" name=\"Modify\">Modify</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/main0113.xhp\" name=\"Modificar\">Modificar</link>" @@ -661,7 +612,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/main0113.xhp\" name=\"Modificar\">Modificar</ msgctxt "" "main0113.xhp\n" "par_id3154321\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Contains commands for modifying objects in your document.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Contién comandos pa modificar oxetos nel so documentu.</ahelp>" @@ -670,7 +620,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Contién comandos pa modificar oxetos nel so documentu. msgctxt "" "main0113.xhp\n" "hd_id3153188\n" -"9\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/05090000.xhp\" name=\"Rotate\">Rotate</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/05090000.xhp\" name=\"Girar\">Xirar</link>" @@ -679,7 +628,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/05090000.xhp\" name=\"Girar\">Xirar</link>" msgctxt "" "main0113.xhp\n" "par_id3149378\n" -"10\n" "help.text" msgid "Rotates the selected object(s)." msgstr "Xira los oxetos escoyíos." @@ -688,7 +636,6 @@ msgstr "Xira los oxetos escoyíos." msgctxt "" "main0113.xhp\n" "hd_id3149019\n" -"8\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05360000.xhp\" name=\"Distribution\">Distribution</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/05360000.xhp\" name=\"Distribución\">Distribución</link>" @@ -697,7 +644,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05360000.xhp\" name=\"Distribución\">Distri msgctxt "" "main0113.xhp\n" "hd_id3153966\n" -"3\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05190000.xhp\" name=\"Name Object\">Name Object</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/05190000.xhp\" name=\"Nombrar oxetu\">Nomar oxetu</link>" @@ -706,7 +652,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05190000.xhp\" name=\"Nombrar oxetu\">Nomar msgctxt "" "main0113.xhp\n" "hd_id3154656\n" -"4\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05290100.xhp\" name=\"Group\">Group</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290100.xhp\" name=\"Grupo\">Grupu</link>" @@ -715,26 +660,22 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290100.xhp\" name=\"Grupo\">Grupu</link>" msgctxt "" "main0113.xhp\n" "hd_id3153484\n" -"7\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05290200.xhp\" name=\"Ungroup\">Ungroup</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290200.xhp\" name=\"Desagrupar\">Desagrupar</link>" #: main0113.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0113.xhp\n" "hd_id3148870\n" -"5\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Enter Group\">Enter Group</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Editar el grupo\">Editar el grupu</link>" +msgstr "" #: main0113.xhp msgctxt "" "main0113.xhp\n" "hd_id3143233\n" -"6\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"Exit Group\">Exit Group</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"Salir del grupo\">Salir del grupu</link>" @@ -748,7 +689,6 @@ msgid "Slide Show" msgstr "Presentación" #: main0114.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0114.xhp\n" "hd_id3154011\n" @@ -757,7 +697,6 @@ msgid "<link href=\"text/simpress/main0114.xhp\" name=\"Slide Show\">Slide Show< msgstr "<link href=\"text/simpress/main0114.xhp\" name=\"Presentación\">Presentación</link>" #: main0114.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0114.xhp\n" "par_id3145252\n" @@ -766,7 +705,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">Contains commands and options for running a presentation msgstr "<ahelp hid=\".\">Contién comandos y opciones pa correr una presentación.</ahelp>" #: main0114.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0114.xhp\n" "hd_id3154510\n" @@ -775,7 +713,6 @@ msgid "<link href=\"text/simpress/01/06080000.xhp\" name=\"Slide Show Settings\" msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06080000.xhp\" name=\"Configurar presentación\">Configurar presentación</link>" #: main0114.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0114.xhp\n" "hd_id3153486\n" @@ -792,7 +729,6 @@ msgid "<link href=\"text/simpress/01/06060000.xhp\">Custom Animation</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06060000.xhp\">Animación personalizada</link>" #: main0114.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0114.xhp\n" "hd_id3153711\n" @@ -809,7 +745,6 @@ msgid "Slide" msgstr "" #: main0117.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0117.xhp\n" "hd_id0908201507475698\n" @@ -826,7 +761,6 @@ msgid "This menu provides slide management and navigation commands." msgstr "" #: main0117.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0117.xhp\n" "hd_id3145801\n" @@ -846,7 +780,6 @@ msgstr "Barres de ferramientes" msgctxt "" "main0200.xhp\n" "hd_id3147434\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"main0200\"><link href=\"text/simpress/main0200.xhp\" name=\"Toolbars\">Toolbars</link></variable>" msgstr "<variable id=\"main0200\"><link href=\"text/simpress/main0200.xhp\" name=\"Barres de ferramientes\">Barres de ferramientes</link></variable>" @@ -871,7 +804,6 @@ msgstr "Barra Llinies y rellenu" msgctxt "" "main0202.xhp\n" "hd_id3149664\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/main0202.xhp\" name=\"Line and Filling Bar\">Line and Filling Bar</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/main0202.xhp\" name=\"Llinies y barres de rellenu\">Llinies y barres de rellenu</link>" @@ -880,7 +812,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/main0202.xhp\" name=\"Llinies y barres de rel msgctxt "" "main0202.xhp\n" "par_id3153729\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The Line and Filling Bar contains commands and options that you can apply in the current view.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Barra de Llinies y rellenu contién comandos y opciones que pue aplicar na vista actual.</ahelp>" @@ -889,7 +820,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Barra de Llinies y rellenu contién comandos y opciones msgctxt "" "main0202.xhp\n" "hd_id3156382\n" -"3\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Style\">Line Style</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Estilu de llinia\">Estilu de llinia</link>" @@ -898,7 +828,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Estilu de llinia\">Est msgctxt "" "main0202.xhp\n" "hd_id3159184\n" -"4\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Width\">Line Width</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Ancho de llinia\">Anchu de llinia</link>" @@ -907,7 +836,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Ancho de llinia\">Anch msgctxt "" "main0202.xhp\n" "hd_id3150250\n" -"5\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Color\">Line Color</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Color de llinia\">Color de llinia</link>" @@ -916,7 +844,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Color de llinia\">Colo msgctxt "" "main0202.xhp\n" "hd_id3148609\n" -"6\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Area Style / Filling\">Area Style / Filling</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Área de estilu / Rellenar\">Área d'estilu / Rellenar</link>" @@ -925,7 +852,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Área de estilu / Rell msgctxt "" "main0202.xhp\n" "hd_id3150048\n" -"7\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05210600.xhp\" name=\"Shadow\">Shadow</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210600.xhp\" name=\"Sombra\">Solombra</link>" @@ -942,7 +868,6 @@ msgstr "Barra Formatu de testu" msgctxt "" "main0203.xhp\n" "hd_id3150010\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/main0203.xhp\" name=\"Text Formatting Bar\">Text Formatting Bar</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/main0203.xhp\" name=\"Barra de formatu de testu\">Barra de formatu de testu</link>" @@ -951,7 +876,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/main0203.xhp\" name=\"Barra de formatu de tes msgctxt "" "main0203.xhp\n" "par_id3152597\n" -"2\n" "help.text" msgid "To display the <emph>Text Formatting</emph> Bar, place the cursor inside a text object." msgstr "Si deseya amosar la barra <emph>Formatu de testu</emph>, coloque'l cursor dientro d'un oxetu de testu." @@ -960,7 +884,6 @@ msgstr "Si deseya amosar la barra <emph>Formatu de testu</emph>, coloque'l curso msgctxt "" "main0203.xhp\n" "hd_id3151391\n" -"4\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"Font Color\">Font Color</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"Color de la fonte\">Color de la fonte</link>" @@ -969,7 +892,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"Color de la fonte\">Co msgctxt "" "main0203.xhp\n" "hd_id3154645\n" -"5\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"Character\">Character</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"Caráuter\">Caráuter</link>" @@ -978,7 +900,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"Caráuter\">Caráuter< msgctxt "" "main0203.xhp\n" "hd_id3149984\n" -"6\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\">Paragraph</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Párrafo\">Párrafu</link>" @@ -987,7 +908,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Párrafo\">Párrafu</l msgctxt "" "main0203.xhp\n" "hd_id3153619\n" -"7\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Numbering Symbols\">Numbering Symbols</link></caseinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Numerar símbolos\">Numberar símbolos</link></caseinline></switchinline>" @@ -1036,7 +956,6 @@ msgstr "Barra d'oxetos na Mou diapositives" msgctxt "" "main0204.xhp\n" "hd_id3150010\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/main0204.xhp\" name=\"Slide View Bar\">Slide View Bar</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/main0204.xhp\" name=\"Barra vista de diapositiva\">Barra vista de diapositiva</link>" @@ -1045,7 +964,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/main0204.xhp\" name=\"Barra vista de diaposit msgctxt "" "main0204.xhp\n" "par_id3146971\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dummy\">The <emph>Slide View</emph> bar opens with the Slide Sorter view.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"dummy\">La barra <emph>Vista diapositiva</emph> abrir col Clasificador de diapositives.</ahelp>" @@ -1062,7 +980,6 @@ msgstr "Barra d'estáu" msgctxt "" "main0206.xhp\n" "hd_id3153768\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/main0206.xhp\" name=\"Status Bar\">Status Bar</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/main0206.xhp\" name=\"Barra de estado\">Barra d'estáu</link>" @@ -1071,7 +988,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/main0206.xhp\" name=\"Barra de estado\">Barra msgctxt "" "main0206.xhp\n" "par_id3154020\n" -"2\n" "help.text" msgid "The status bar displays information about your document, including the currently selected object. You can double-click some status bar items to open a related dialog window." msgstr "La barra d'estáu amuesa información sobre'l documentu, incluyíu l'oxetu escoyíu. Pue calcar dos vegaes sobre dellos elementos de la barra d'estáu p'abrir un diálogu rellacionáu." @@ -1096,7 +1012,6 @@ msgstr "<bookmark_value>regles;en presentaciones</bookmark_value><bookmark_value msgctxt "" "main0209.xhp\n" "hd_id3153191\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/main0209.xhp\" name=\"Rulers\">Rulers</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/main0209.xhp\" name=\"Reglas\">Regles</link>" @@ -1105,7 +1020,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/main0209.xhp\" name=\"Reglas\">Regles</link>" msgctxt "" "main0209.xhp\n" "par_id3149666\n" -"2\n" "help.text" msgid "You can use vertical and horizontal rulers at the left and upper edges of the $[officename] Impress workspace to assist you in creating your slide. The sections of the rulers that cover the area of the slide are white." msgstr "Pue usar les regles vertical y horizontal que s'atopen nos bordes esquierdu y superior del área de trabayu de $[officename] Impress pa crear la diapositiva. Les seiciones de les regles que cubren l'área de la diapositiva son blanques." @@ -1114,7 +1028,6 @@ msgstr "Pue usar les regles vertical y horizontal que s'atopen nos bordes esquie msgctxt "" "main0209.xhp\n" "par_id3153963\n" -"4\n" "help.text" msgid "When you select an object, its dimensions are displayed on the rulers as gray double lines. To precisely resize the object, drag one of the double lines to a new location on the ruler." msgstr "Cuando s'escueye un oxetu, les sos dimensiones amosar nes regles con unes llinies dobles de color gris. P'axustar de forma precisa'l tamañu del oxetu, arrastre una de les llinies dobles a un nuevu allugamientu na regla." @@ -1123,7 +1036,6 @@ msgstr "Cuando s'escueye un oxetu, les sos dimensiones amosar nes regles con une msgctxt "" "main0209.xhp\n" "par_id3150206\n" -"8\n" "help.text" msgid "When you select a text object on a slide, indents and tabs are displayed on the horizontal ruler. To change the indent or tab settings for the text object, drag an indent or a tab marker to a new location on the ruler." msgstr "Cuando s'escueye un oxetu de testu nuna diapositiva, na regla horizontal amuésense les sangríes y los tabuladores. Pa camudar la configuración de la sangría o los tabuladores pal oxetu de testu, arrastre un marcador de sangría o tabulación a un nuevu allugamientu na regla." @@ -1132,7 +1044,6 @@ msgstr "Cuando s'escueye un oxetu de testu nuna diapositiva, na regla horizontal msgctxt "" "main0209.xhp\n" "par_id3150253\n" -"7\n" "help.text" msgid "You can also drag a <link href=\"text/simpress/01/04030000.xhp\" name=\"snap line\">snap line</link> from a ruler to help you align objects on your slide. To insert a snap line using a ruler, drag the edge of a ruler into the slide." msgstr "Tamién pue abasnar una <link href=\"text/simpress/01/04030000.xhp\" name=\"llinia de captura\">llinia de captura</link> dende una de les regles pa facilitar l'alliniación de los oxetos na diapositiva. Pa inxertar una llinia de captura a partir d'una regla, arrastre'l borde de la regla escontra la diapositiva." @@ -1141,7 +1052,6 @@ msgstr "Tamién pue abasnar una <link href=\"text/simpress/01/04030000.xhp\" nam msgctxt "" "main0209.xhp\n" "par_id3153820\n" -"3\n" "help.text" msgid "To show or hide the rulers, choose <link href=\"text/simpress/01/03060000.xhp\" name=\"View - Rulers\"><emph>View - Rulers</emph></link>." msgstr "P'amosar o anubrir les regles, escueya<link href=\"text/simpress/01/03060000.xhp\" name=\"Ver - Regla\"><emph>Ver - Regla</emph></link>." @@ -1150,7 +1060,6 @@ msgstr "P'amosar o anubrir les regles, escueya<link href=\"text/simpress/01/0306 msgctxt "" "main0209.xhp\n" "par_id3148609\n" -"9\n" "help.text" msgid "To specify the measurement units for a ruler, right-click the ruler, and then choose a new unit from the list." msgstr "Pa especificar les unidaes de midida d'una regla, calque sobre ella col botón derechu y escueya una unidá de la llista." @@ -1159,7 +1068,6 @@ msgstr "Pa especificar les unidaes de midida d'una regla, calque sobre ella col msgctxt "" "main0209.xhp\n" "par_id3149129\n" -"6\n" "help.text" msgid "To change the origin (0 point) of the rulers, drag the intersection of the two rulers in the top left corner into the workspace. Vertical and horizontal guides appear. Continue to drag until the vertical and horizontal guides are where you want the new origin to be, and then release. To reset the origins of the rulers to the default values, double-click the intersection." msgstr "Pa camudar l'orixe (puntu 0) de les regles, arrastre'l puntu d'interseición de los dos regles na esquina cimera esquierda a l'área de trabayu. Apaecen les guíes verticales y horizontales. Siga abasnando hasta que les guíes horizontales y verticales tean onde deseye asitiar el nuevu orixe y suelte el mur. Si deseya restablecer los valores predeterminaos de los oríxenes de les regles, faiga doble clic nel puntu d'interseición." @@ -1168,7 +1076,6 @@ msgstr "Pa camudar l'orixe (puntu 0) de les regles, arrastre'l puntu d'interseic msgctxt "" "main0209.xhp\n" "par_id3154651\n" -"5\n" "help.text" msgid "To change the slide margins, drag the edge of the white areas in the rulers." msgstr "Pa cambiar los márxenes de la diapositiva, arrastre'l borde de les árees blanques de les regles." @@ -1185,7 +1092,6 @@ msgstr "Barra Dibuxo" msgctxt "" "main0210.xhp\n" "hd_id3150342\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/main0210.xhp\" name=\"Drawing Bar\">Drawing Bar</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/main0210.xhp\" name=\"Barra de dibuxu\">Barra de dibuxu</link>" @@ -1194,7 +1100,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/main0210.xhp\" name=\"Barra de dibuxu\">Barra msgctxt "" "main0210.xhp\n" "par_id3150202\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Drawing</emph> bar contains frequently used editing tools. Click the arrow next to an icon to open a toolbar that contains additional commands.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">La barra <emph>Dibuxu</emph> contién les ferramientes d'edición que s'usen más frecuentemente. Faiga clic na flecha qu'hai xuntu al iconu p'abrir una barra de ferramientes con comandos adicionales.</ahelp>" @@ -1211,7 +1116,6 @@ msgstr "Tamién pue ver la barra \"Dibuxu\" dende un documentu de testu o fueya msgctxt "" "main0210.xhp\n" "hd_id3155962\n" -"3\n" "help.text" msgid "Select" msgstr "Escoyer" @@ -1220,7 +1124,6 @@ msgstr "Escoyer" msgctxt "" "main0210.xhp\n" "par_id3148488\n" -"4\n" "help.text" msgid "To select an object on the current slide, click the <emph>Select</emph> tool (white arrow) on the Drawing bar, and then click the object." msgstr "Pa escoyer un oxetu na diapositiva actual, faiga clic na ferramienta <emph>Seleición</emph> (flecha blanca) de la barra Dibuxu y, de siguío, faiga clic nel oxetu." @@ -1229,7 +1132,6 @@ msgstr "Pa escoyer un oxetu na diapositiva actual, faiga clic na ferramienta <em msgctxt "" "main0210.xhp\n" "par_id3148610\n" -"5\n" "help.text" msgid "To select more than one object, hold down Shift while you click." msgstr "Pa escoyer dellos oxetos al empar, caltenga calcada la tecla Mayús mientres calca en cada unu d'ellos." @@ -1238,7 +1140,6 @@ msgstr "Pa escoyer dellos oxetos al empar, caltenga calcada la tecla Mayús mien msgctxt "" "main0210.xhp\n" "par_id3148699\n" -"6\n" "help.text" msgid "To select an object that is behind another object, hold <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, and then click the object. To select the next underlying object in the stacking, hold <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, and then click again. To return the selection to the previously selected object, hold down Shift + <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, and then click." msgstr "Pa escoyer un oxetu que ta detrás d'otru, caltenga calcada la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> y faiga clic nel oxetu. Pa escoyer el siguiente oxetu subxacente, caltenga calcada la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> y vuelva faer clic. Pa volver escoyer l'oxetu anterior, caltenga calcaes les tecles Mayús + <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> y faiga clic." @@ -1247,7 +1148,6 @@ msgstr "Pa escoyer un oxetu que ta detrás d'otru, caltenga calcada la tecla <sw msgctxt "" "main0210.xhp\n" "par_id3154651\n" -"7\n" "help.text" msgid "To add text to a selected object, double-click the object and type or enter your text." msgstr "La mayoría de les ferramientes d'edición afecta a los oxetos escoyíos primeramente. Los oxetos escoyíos señalar con ocho puntu pequeños. Si calca dos vegaes sobre un oxetu escoyíu, los puntos de control adquieren un tamañu mayor; esto significa que ye posible escribir un testu que vaya acopláu al oxetu. Si calca fora del oxetu escoyíu la seleición va anular al intre." @@ -1256,7 +1156,6 @@ msgstr "La mayoría de les ferramientes d'edición afecta a los oxetos escoyíos msgctxt "" "main0210.xhp\n" "par_id3153812\n" -"12\n" "help.text" msgid "To remove a selection, click anywhere outside the selected object, or press Escape." msgstr "Pa desaniciar una seleición calque fuera del oxetu escoyíu o calque la tecla Esc." @@ -1369,7 +1268,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"Desde ficheru\">Dende msgctxt "" "main0210.xhp\n" "hd_id3153078\n" -"8\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/02/10030000.xhp\" name=\"Rotate\">Rotate</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10030000.xhp\" name=\"Girar\">Xirar</link>" @@ -1378,7 +1276,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10030000.xhp\" name=\"Girar\">Xirar</link> msgctxt "" "main0210.xhp\n" "par_id3154556\n" -"9\n" "help.text" msgid "This tool is used to rotate the object." msgstr "Esta ferramienta utilizar pa xirar l'oxetu." @@ -1403,7 +1300,6 @@ msgstr "Activa y desactiva los efeutos 3D pa los oxetos escoyíos." msgctxt "" "main0210.xhp\n" "hd_id3145350\n" -"11\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/06070000.xhp\" name=\"Interaction\">Interaction</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06070000.xhp\" name=\"Interaición\">Interaición</link>" @@ -1420,7 +1316,6 @@ msgstr "Barra Esquema" msgctxt "" "main0211.xhp\n" "hd_id3154013\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/main0211.xhp\" name=\"Outline Bar\">Outline Bar</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/main0211.xhp\" name=\"Barra de esquema\">Barra d'esquema</link>" @@ -1429,7 +1324,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/main0211.xhp\" name=\"Barra de esquema\">Barr msgctxt "" "main0211.xhp\n" "par_id3145252\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">In<emph> Outline View</emph>, the Outline bar contains frequently used editing tools.</ahelp> Click the arrow next to an icon to open a toolbar that contains additional commands." msgstr "<ahelp hid=\".\">Nel <emph>mou Esquema</emph>, la barra Esquema contién les ferramientes d'edición que s'usen más frecuentemente.</ahelp> Faiga clic na flecha qu'hai xuntu al iconu p'abrir una barra de ferramientes con comandos adicionales." @@ -1438,7 +1332,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Nel <emph>mou Esquema</emph>, la barra Esquema contién msgctxt "" "main0211.xhp\n" "hd_id3153912\n" -"8\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/03130000.xhp\" name=\"Slide Show\">Slide Show</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03130000.xhp\" name=\"Amosar presentación\">Amosar presentación</link>" @@ -1455,7 +1348,6 @@ msgstr "Barra Clasificador de diapositives" msgctxt "" "main0212.xhp\n" "hd_id3149664\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/main0212.xhp\" name=\"Slide Sorter Bar\">Slide Sorter Bar</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/main0212.xhp\" name=\"Barra Ordenar diapositivas\">Barra Ordenar diapositives</link>" @@ -1464,7 +1356,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/main0212.xhp\" name=\"Barra Ordenar diapositi msgctxt "" "main0212.xhp\n" "par_id3146970\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">In<emph> Slide Sorter</emph> view, the <emph>Slide Sorter</emph> bar can be used.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Na vista <emph>Clasificador de diapositives</emph>, pue utilizar la barra <emph>Clasificador de diapositives</emph>.</ahelp>" @@ -1473,7 +1364,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Na vista <emph>Clasificador de diapositives</emph>, pue msgctxt "" "main0212.xhp\n" "hd_id3153711\n" -"8\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/03130000.xhp\" name=\"Slide Show\">Slide Show</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03130000.xhp\" name=\"Amosar presentación\">Amosar presentación</link>" @@ -1490,7 +1380,6 @@ msgstr "Barra d'opciones" msgctxt "" "main0213.xhp\n" "hd_id3150012\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/main0213.xhp\" name=\"Options Bar\">Options Bar</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/main0213.xhp\" name=\"Barra de opciones\">Barra d'opciones</link>" @@ -1499,7 +1388,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/main0213.xhp\" name=\"Barra de opciones\">Bar msgctxt "" "main0213.xhp\n" "par_id3146971\n" -"2\n" "help.text" msgid "To display the <emph>Options Bar</emph>, choose <emph>View - Toolbars - Options</emph>." msgstr "P'amosar la <emph>barra d'opciones</emph>, escueya <emph>Ver - Barres de ferramientes - Opciones</emph>." @@ -1508,7 +1396,6 @@ msgstr "P'amosar la <emph>barra d'opciones</emph>, escueya <emph>Ver - Barres de msgctxt "" "main0213.xhp\n" "hd_id3148487\n" -"3\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/01171200.xhp\" name=\"Display Grid\">Display Grid</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171200.xhp\" name=\"Amosar cuadrícula\">Amosar cuadrícula</link>" @@ -1517,7 +1404,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171200.xhp\" name=\"Amosar cuadrícula\">A msgctxt "" "main0213.xhp\n" "hd_id3148700\n" -"4\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Helplines While Moving\">Helplines While Moving</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Guíes al mover\">Guíes al mover</link>" @@ -1526,7 +1412,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Guíes al mover\">Guí msgctxt "" "main0213.xhp\n" "hd_id3149603\n" -"5\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/01171300.xhp\" name=\"Snap to Grid\">Snap to Grid</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171300.xhp\" name=\"Axustar cuadrícula\">Axustar cuadrícula</link>" @@ -1535,7 +1420,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171300.xhp\" name=\"Axustar cuadrícula\"> msgctxt "" "main0213.xhp\n" "hd_id3143233\n" -"6\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Snap Lines\">Snap to Snap Lines</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Axustar a les guíes\">Axustar a les guíes</link>" @@ -1544,7 +1428,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Axustar a les guíes msgctxt "" "main0213.xhp\n" "hd_id3146966\n" -"7\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\" name=\"Snap to Page Margins\">Snap to Page Margins</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\" name=\"Capturar en márxenes de la páxina\">Prindar en marxes de la páxina</link>" @@ -1553,7 +1436,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\" name=\"Capturar en márxene msgctxt "" "main0213.xhp\n" "hd_id3149051\n" -"8\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"Snap to Object Border\">Snap to Object Border</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"Axustar al borde del oxetu\">Axustar en borde del oxetu</link>" @@ -1562,7 +1444,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"Axustar al borde del msgctxt "" "main0213.xhp\n" "hd_id3150392\n" -"9\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\" name=\"Snap to Object Points\">Snap to Object Points</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\" name=\"Axustar en puntos del oxetu\">Axustar en puntos del oxetu</link>" @@ -1571,7 +1452,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\" name=\"Axustar en puntos de msgctxt "" "main0213.xhp\n" "hd_id3156401\n" -"10\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/02/13180000.xhp\" name=\"Allow Quick Editing\">Allow Quick Editing</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13180000.xhp\" name=\"Permitir edición rápida\">Permitir edición rápida</link>" @@ -1580,7 +1460,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13180000.xhp\" name=\"Permitir edición r msgctxt "" "main0213.xhp\n" "hd_id3145823\n" -"11\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/02/13190000.xhp\" name=\"Select Text Area Only\">Select Text Area Only</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13190000.xhp\" name=\"Seleicionar namái área de testu\">Escoyer namái área de testu</link>" @@ -1594,24 +1473,20 @@ msgid "Image Bar" msgstr "" #: main0214.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0214.xhp\n" "hd_id3151245\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/main0214.xhp\" name=\"Image Bar\">Image Bar</link>" -msgstr "<link href=\"text/simpress/main0214.xhp\" name=\"Barra de imagen\">Barra d'imaxe</link>" +msgstr "" #: main0214.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0214.xhp\n" "par_id3150543\n" -"2\n" "help.text" msgid "Use the <emph>Image</emph> bar to set the color, contrast, and brightness options for the selected graphic object(s)." -msgstr "Use la barra <emph>Imaxe</emph> pa definir les opciones de color, contraste y rellumu de los oxetos gráficos escoyíos." +msgstr "" #: main0503.xhp msgctxt "" @@ -1625,7 +1500,6 @@ msgstr "Funciones de $[officename] Impress" msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3146119\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"main0503\"><link href=\"text/simpress/main0503.xhp\" name=\"$[officename] Impress Features\">$[officename] Impress Features</link></variable>" msgstr "<variable id=\"main0503\"><link href=\"text/simpress/main0503.xhp\" name=\"Funciones de $[officename] Impress\">Funciones de $[officename] Impress</link></variable>" @@ -1634,7 +1508,6 @@ msgstr "<variable id=\"main0503\"><link href=\"text/simpress/main0503.xhp\" name msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3151074\n" -"2\n" "help.text" msgid "$[officename] Impress lets you create professional slide shows that can include charts, drawing objects, text, multimedia and a variety of other items. If you want, you can even import and modify Microsoft PowerPoint presentations." msgstr "$[officename] Impress déxa-y crear diapositives profesionales que puen incluyir diagrames, oxetos de dibuxu, testu, multimedia y munchos otros elementos. Amás si deseyar pue inclusive importar y modificar presentaciones de Microsoft Powerpoint." @@ -1643,7 +1516,6 @@ msgstr "$[officename] Impress déxa-y crear diapositives profesionales que puen msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3149379\n" -"3\n" "help.text" msgid "For on-screen slide shows, animation, slide transitions and multimedia are a few of the techniques you can use to make your presentation more exciting." msgstr "Animaciones, transiciones de diapositives y efeuto multimedia son tan solo dalgunes de les téuniques que puen utilizase pa diseñar les presentaciones de mou muncho más curiosa." @@ -1652,7 +1524,6 @@ msgstr "Animaciones, transiciones de diapositives y efeuto multimedia son tan so msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3154016\n" -"22\n" "help.text" msgid "Creating Vector Graphics" msgstr "Crear gráficos vectoriales" @@ -1661,7 +1532,6 @@ msgstr "Crear gráficos vectoriales" msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3154485\n" -"23\n" "help.text" msgid "Many of the tools for creating vector graphics in $[officename] Draw are available in $[officename] Impress." msgstr "Munches de les ferramientes pa crear gráficos vetoriales en $[officename] Draw atópense tamién en $[officename] Impress." @@ -1670,7 +1540,6 @@ msgstr "Munches de les ferramientes pa crear gráficos vetoriales en $[officenam msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3150208\n" -"12\n" "help.text" msgid "Creating Slides" msgstr "Crear diapositives" @@ -1679,7 +1548,6 @@ msgstr "Crear diapositives" msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3153247\n" -"13\n" "help.text" msgid "$[officename] Impress provides you with templates to create professional-looking slides." msgstr "$[officename] Impress pon a la so disposición plantíes coles que crear profesionales diapositives." @@ -1688,7 +1556,6 @@ msgstr "$[officename] Impress pon a la so disposición plantíes coles que crea msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3148610\n" -"14\n" "help.text" msgid "You can also assign a number of dynamic effects to your slides, including animation and transition effects." msgstr "Tamién pue asignar dinámicos efeutos a les diapositives incluyendo animación y efeutos de transición." @@ -1697,7 +1564,6 @@ msgstr "Tamién pue asignar dinámicos efeutos a les diapositives incluyendo ani msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3153820\n" -"15\n" "help.text" msgid "Creating Presentations" msgstr "Desenvolver presentaciones" @@ -1706,7 +1572,6 @@ msgstr "Desenvolver presentaciones" msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3153917\n" -"16\n" "help.text" msgid "Several views or pages are available when you design a slide show. For example, the Slide Sorter displays an overview of your slides in thumbnail form, while the Handout page contains both the slide and the text you want to distribute to the audience." msgstr "Mientres la creación d'una presentación hai disponibles diverses maneres o diapositives. Por exemplu, el mou Clasificadora de diapositives amuesa un resume de les diapositives en forma de miniatures, ente que Páxina documentu contién tantu la diapositiva como'l testu que se va distribuyir al públicu." @@ -1715,7 +1580,6 @@ msgstr "Mientres la creación d'una presentación hai disponibles diverses maner msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3148608\n" -"17\n" "help.text" msgid "$[officename] Impress also lets you rehearse the timing of your slide show." msgstr "$[officename] Impress dexa tamién ensayar los intervalos de tiempu de la presentación." @@ -1724,7 +1588,6 @@ msgstr "$[officename] Impress dexa tamién ensayar los intervalos de tiempu de l msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3154649\n" -"24\n" "help.text" msgid "Publishing Presentations" msgstr "Publicar presentaciones" @@ -1733,7 +1596,6 @@ msgstr "Publicar presentaciones" msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3150046\n" -"25\n" "help.text" msgid "You can publish your slides on-screen, as handouts, or as HTML documents." msgstr "Les presentaciones puen proxectase en pantalla, como volantes o como documentu HTML." @@ -1742,7 +1604,6 @@ msgstr "Les presentaciones puen proxectase en pantalla, como volantes o como doc msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3146965\n" -"18\n" "help.text" msgid "Giving Presentations" msgstr "Proxectar presentaciones" @@ -1751,7 +1612,6 @@ msgstr "Proxectar presentaciones" msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3145114\n" -"19\n" "help.text" msgid "$[officename] Impress gives you the choice of running a slide show automatically or manually." msgstr "En $[officename] Impress les diapositives puen proxectase automáticamente o manualmente." diff --git a/source/ast/helpcontent2/source/text/simpress/00.po b/source/ast/helpcontent2/source/text/simpress/00.po index bcb851b50ad..eca2e5966cb 100644 --- a/source/ast/helpcontent2/source/text/simpress/00.po +++ b/source/ast/helpcontent2/source/text/simpress/00.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-24 03:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-24 03:13+0000\n" "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: Softastur <alministradores@softastur.org>\n" "Language: ast\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1464059641.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1464059629.000000\n" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -28,7 +28,6 @@ msgstr "P'aportar a esti comandu" msgctxt "" "00000004.xhp\n" "hd_id3149655\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"wie\">To access this command </variable>" msgstr "<variable id=\"wie\">P'aportar a esti comandu </variable>" @@ -42,7 +41,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog to save the selecte msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Abre un diálogu que dexa guardar la imaxe de mapa de bits escoyida como un ficheru. El formatu de ficheru predetermináu ye'l formatu internu de la imaxe.</ahelp>" #: 00000004.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id5316324\n" @@ -62,7 +60,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3156441\" src=\"cmd/sc_rect.png\" width=\"0.222inch\" msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3145801\n" -"2\n" "help.text" msgid "Rectangle" msgstr "Rectángulu" @@ -79,7 +76,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155065\" src=\"cmd/sc_ellipse.png\" width=\"0.222inch msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3147344\n" -"3\n" "help.text" msgid "Ellipse" msgstr "Elipse" @@ -96,7 +92,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3159236\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222 msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3150202\n" -"4\n" "help.text" msgid "Curve" msgstr "Curva" @@ -113,7 +108,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149409\" src=\"cmd/sc_objectalign.png\" width=\"0.222 msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3157979\n" -"5\n" "help.text" msgid "Alignment" msgstr "Alliniación" @@ -130,7 +124,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3159231\" src=\"cmd/sc_bringtofront.png\" width=\"0.22 msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3153013\n" -"6\n" "help.text" msgid "Arrange" msgstr "Disposición" @@ -147,7 +140,6 @@ msgstr "Menú Ficheru" msgctxt "" "00000401.xhp\n" "hd_id3153188\n" -"1\n" "help.text" msgid "File Menu" msgstr "Menú Ficheru" @@ -156,7 +148,6 @@ msgstr "Menú Ficheru" msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3146974\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"dtvlc\">Choose <emph>File - Export</emph></variable>" msgstr "<variable id=\"dtvlc\">Escoyer <emph>Ficheru - Esportar</emph></variable>" @@ -173,7 +164,6 @@ msgstr "Menú Editar" msgctxt "" "00000402.xhp\n" "hd_id3150792\n" -"1\n" "help.text" msgid "Edit Menu" msgstr "Menú Editar" @@ -182,7 +172,6 @@ msgstr "Menú Editar" msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3145171\n" -"2\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Edit - Duplicate</emph>" msgstr "Escoyer <emph>Editar - Doblar</emph>" @@ -191,7 +180,6 @@ msgstr "Escoyer <emph>Editar - Doblar</emph>" msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3156441\n" -"7\n" "help.text" msgid "Shift+F3" msgstr "Shift+F3" @@ -200,7 +188,6 @@ msgstr "Shift+F3" msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3149263\n" -"3\n" "help.text" msgid "<variable id=\"bearbueber\">Choose <emph>Edit - Cross-fading</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only) </variable>" msgstr "<variable id=\"bearbueber\">Escoyer <emph>Editar - Esvanecimientu</emph> (namái <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw) </variable>" @@ -209,7 +196,6 @@ msgstr "<variable id=\"bearbueber\">Escoyer <emph>Editar - Esvanecimientu</emph> msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3149666\n" -"4\n" "help.text" msgid "<variable id=\"basl\">Choose <emph>Edit - Delete Slide</emph></variable>" msgstr "<variable id=\"basl\">Escoyer <emph>Editar - Desaniciar diapositiva</emph></variable>" @@ -218,7 +204,6 @@ msgstr "<variable id=\"basl\">Escoyer <emph>Editar - Desaniciar diapositiva</emp msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3147397\n" -"5\n" "help.text" msgid "<variable id=\"baebl\">Open the context menu of an inserted layer, then choose <emph>Delete Layer</emph></variable>" msgstr "<variable id=\"baebl\">Abre'l menú de contestu d'una capa inxertada, entós escueya <emph>Desaniciar capes</emph></variable>" @@ -227,7 +212,6 @@ msgstr "<variable id=\"baebl\">Abre'l menú de contestu d'una capa inxertada, en msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3155603\n" -"6\n" "help.text" msgid "<variable id=\"feldbefehl\">Choose <emph>Edit - Fields</emph></variable>" msgstr "<variable id=\"feldbefehl\">Escoyer <emph>Editar - Campu</emph></variable>" @@ -249,7 +233,6 @@ msgid "View Menu" msgstr "Menú Ver" #: 00000403.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000403.xhp\n" "hd_id3150542\n" @@ -258,7 +241,6 @@ msgid "View Menu" msgstr "Menú Ver" #: 00000403.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3148798\n" @@ -267,7 +249,6 @@ msgid "<variable id=\"aslal\">Choose <emph>View - Rulers</emph> </variable>" msgstr "<variable id=\"aslal\">Escoyer <emph>Ver - Regla</emph></variable>" #: 00000403.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3153771\n" @@ -276,7 +257,6 @@ msgid "<variable id=\"option\">Choose <emph>View - Toolbars - Options</emph> </v msgstr "<variable id=\"option\">Escoyer <emph>Ver - Barres de ferramientes - Opciones</emph></variable>" #: 00000403.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3152576\n" @@ -285,7 +265,6 @@ msgid "Choose <emph>View - Toolbars - Presentation</emph>" msgstr "Escoyer <emph>Ver - Barres d'herramienta - Presentación</emph>" #: 00000403.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3146316\n" @@ -294,7 +273,6 @@ msgid "<variable id=\"quali\">Choose <emph>View - Color/Grayscale</emph> </varia msgstr "<variable id=\"quali\">Escoyer <emph>Ver - Color/Escala de grises</emph></variable>" #: 00000403.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3166426\n" @@ -303,7 +281,6 @@ msgid "Choose <emph>View - Normal</emph>" msgstr "Escoyer <emph>Ver - Normal</emph>" #: 00000403.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3157982\n" @@ -312,7 +289,6 @@ msgid "Choose <emph>View - Outline</emph>" msgstr "Escoyer <emph>Ver - Esquema</emph>" #: 00000403.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3149875\n" @@ -321,7 +297,6 @@ msgid "Choose <emph>View - Slide Sorter</emph>" msgstr "Escoyer <emph>Ver - Clasificador de diapositives</emph>" #: 00000403.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3149352\n" @@ -330,7 +305,6 @@ msgid "Choose <emph>View - Notes </emph>" msgstr "Escoyer <emph>Ver - Normal</emph>" #: 00000403.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3155255\n" @@ -339,7 +313,6 @@ msgid "Choose <emph>View - Handout Master</emph>" msgstr "Escoyer <emph>Ver - Páxina de documentu</emph>" #: 00000403.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3154328\n" @@ -348,7 +321,6 @@ msgid "Choose <emph>Slide Show - Slide Show</emph>" msgstr "Escoyer <emph>Presentación - Presentación</emph>" #: 00000403.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3150134\n" @@ -357,7 +329,6 @@ msgid "F5" msgstr "F5" #: 00000403.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3145244\n" @@ -374,7 +345,6 @@ msgid "<image id=\"img_id3148774\" src=\"cmd/sc_presentation.png\"><alt id=\"alt msgstr "" #: 00000403.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3151016\n" @@ -383,7 +353,6 @@ msgid "Slide Show" msgstr "Presentación" #: 00000403.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3153719\n" @@ -392,7 +361,6 @@ msgid "Choose <emph>View - Normal</emph>" msgstr "Escoyer <emph>Ver - Normal</emph>" #: 00000403.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3151264\n" @@ -401,7 +369,6 @@ msgid "Choose <emph>View - Master</emph>" msgstr "Escoyer <emph>Ver - Fondu</emph>" #: 00000403.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_idN10AF7\n" @@ -410,7 +377,6 @@ msgid "<variable id=\"masterlayouts\">Choose <emph>View - Slide Master </emph></ msgstr "<variable id=\"masterlayouts\">Escoyer <emph>Ver - Fondu - Patrón de diapositives</emph></variable>" #: 00000403.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_idN10B19\n" @@ -419,7 +385,6 @@ msgid "<variable id=\"notesmaster\">Choose <emph>View - Notes Master</emph> </va msgstr "<variable id=\"notesmaster\">Escoyer<emph>Ver - Fondu - Patrón de notes</emph></variable>" #: 00000403.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_idN10B07\n" @@ -428,7 +393,6 @@ msgid "<variable id=\"master\">Choose <emph>View - Master Elements</emph> </vari msgstr "<variable id=\"master\">Escoyer <emph>Ver - Fondo - Elemento maestros</emph></variable>" #: 00000403.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_idN10B57\n" @@ -453,7 +417,6 @@ msgid "Choose <emph>Insert - Date and time</emph>" msgstr "Escoyer <emph>Inxertar - Fecha y hora</emph>" #: 00000403.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3149286\n" @@ -462,7 +425,6 @@ msgid "<variable id=\"hinterzeichnung\">Choose <emph>View - Normal</emph> </vari msgstr "<variable id=\"hinterzeichnung\">Escoyer <emph>Ver - Normal</emph></variable>" #: 00000403.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3153480\n" @@ -471,7 +433,6 @@ msgid "<variable id=\"master_drawing\">Choose <emph>View - Slide Master</emph> < msgstr "<variable id=\"master_drawing\">Escoyer <emph>Ver - Fondu - Patrón de diapositives</emph></variable>" #: 00000403.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3147254\n" @@ -491,13 +452,11 @@ msgstr "Menú Inxertar" msgctxt "" "00000404.xhp\n" "hd_id3143219\n" -"1\n" "help.text" msgid "Insert Menu" msgstr "Menú Inxertar" #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3147264\n" @@ -509,7 +468,6 @@ msgstr "Escoyer <emph>Inxertar - Diapositiva</emph>." msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3155064\n" -"5\n" "help.text" msgid "<variable id=\"seiteduplizieren\">Choose <emph>Insert - Duplicate Slide</emph></variable>" msgstr "<variable id=\"seiteduplizieren\">Escoyer <emph>Inxertar - Doblar diapositiva</emph></variable>" @@ -518,7 +476,6 @@ msgstr "<variable id=\"seiteduplizieren\">Escoyer <emph>Inxertar - Doblar diapos msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3153711\n" -"6\n" "help.text" msgid "<variable id=\"seitegliederung\">Choose <emph>Insert - Expand Slide</emph></variable>" msgstr "<variable id=\"seitegliederung\">Escoyer <emph>Inxertar - Páxina a partir d'esquema</emph></variable>" @@ -527,7 +484,6 @@ msgstr "<variable id=\"seitegliederung\">Escoyer <emph>Inxertar - Páxina a part msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3154254\n" -"7\n" "help.text" msgid "<variable id=\"uebersicht\">Choose <emph>Insert - Summary Slide</emph></variable>" msgstr "<variable id=\"uebersicht\">Escoyer <emph>Inxertar - Páxina resumen</emph></variable>" @@ -536,7 +492,6 @@ msgstr "<variable id=\"uebersicht\">Escoyer <emph>Inxertar - Páxina resumen</em msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3147002\n" -"8\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Layer</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)" msgstr "Escoyer <emph>Inxertar - Capa</emph> (namái en <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)" @@ -545,7 +500,6 @@ msgstr "Escoyer <emph>Inxertar - Capa</emph> (namái en <item type=\"productname msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3150363\n" -"27\n" "help.text" msgid "Open context menu of layer tabs - choose <emph>Insert Layer</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)" msgstr "Abrir el menú contestual de la llingüeta capa - escoyer <emph>Inxertar Capa</emph> (namái pa <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)" @@ -554,7 +508,6 @@ msgstr "Abrir el menú contestual de la llingüeta capa - escoyer <emph>Inxertar msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3155376\n" -"9\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Insert Snap Point/Line</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)" msgstr "Escoyer <emph>Inxertar - Inxertar puntu/llinia de captura</emph> (namái <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)" @@ -563,7 +516,6 @@ msgstr "Escoyer <emph>Inxertar - Inxertar puntu/llinia de captura</emph> (namái msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3154372\n" -"28\n" "help.text" msgid "Open a context menu and choose <emph>Insert Snap Point/Line</emph>" msgstr "Abra un menú contestual y escueya <emph>Inxertar puntu/llinia de captura</emph>" @@ -572,7 +524,6 @@ msgstr "Abra un menú contestual y escueya <emph>Inxertar puntu/llinia de captur msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3145388\n" -"10\n" "help.text" msgid "<variable id=\"efglbe\">Select a snap point or line, open the context menu, and choose <emph>Edit Snap Point/Line</emph></variable>" msgstr "<variable id=\"efglbe\">Escueya un puntu o llinia empón, abra'l menú contestual y escueya <emph>Editar puntu/llinia empón</emph></variable>" @@ -581,7 +532,6 @@ msgstr "<variable id=\"efglbe\">Escueya un puntu o llinia empón, abra'l menú c msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3151239\n" -"11\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Spreadsheet</emph>" msgstr "Escoyer <emph>Inxertar - Fueya de cálculu</emph>" @@ -590,7 +540,6 @@ msgstr "Escoyer <emph>Inxertar - Fueya de cálculu</emph>" msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3144769\n" -"12\n" "help.text" msgid "On the <emph>Insert</emph> toolbar, click" msgstr "Na barra de ferramientes <emph>Inxertar</emph>, faiga clic en" @@ -607,7 +556,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3145361\" src=\"cmd/sc_grid.png\" width=\"0.222inch\" msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3146963\n" -"13\n" "help.text" msgid "Spreadsheet" msgstr "Fueya de cálculu" @@ -616,7 +564,6 @@ msgstr "Fueya de cálculu" msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3153075\n" -"14\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - File</emph>" msgstr "Escoyer <emph>Inxertar - Ficheru</emph> (n'escoyendo un ficheru)" @@ -625,7 +572,6 @@ msgstr "Escoyer <emph>Inxertar - Ficheru</emph> (n'escoyendo un ficheru)" msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3153958\n" -"15\n" "help.text" msgid "On the <emph>Insert</emph> toolbar, click" msgstr "Na barra de ferramientes <emph>Inxertar</emph>, faiga clic en" @@ -642,13 +588,11 @@ msgstr "<image id=\"img_id3145237\" src=\"cmd/sc_inserttoolbox.png\" width=\"0.2 msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3157900\n" -"16\n" "help.text" msgid "File" msgstr "Ficheru" #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3149351\n" @@ -657,7 +601,6 @@ msgid "<variable id=\"feldbf\">Choose <emph>Insert - Field</emph></variable>" msgstr "<variable id=\"feldbf\">Escoyer <emph>Inxertar - Campos</emph></variable>" #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3150477\n" @@ -666,7 +609,6 @@ msgid "<variable id=\"feldbf1\">Choose <emph>Insert - Field - Date (fixed)</emph msgstr "<variable id=\"feldbf1\">Escoyer <emph>Inxertar - Campos - Fecha (fixa)</emph></variable>" #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3146879\n" @@ -675,7 +617,6 @@ msgid "<variable id=\"feldbf2\">Choose <emph>Insert - Field - Date (variable)</e msgstr "<variable id=\"feldbf2\">Escoyer <emph>Inxertar - Campos - Fecha (variable)</emph></variable>" #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3153036\n" @@ -684,7 +625,6 @@ msgid "<variable id=\"feldbf3\">Choose <emph>Insert - Field - Time (fixed)</emph msgstr "<variable id=\"feldbf3\">Escoyer <emph>Inxertar - Campos - Hora (fixa)</emph></variable>" #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3145590\n" @@ -693,7 +633,6 @@ msgid "<variable id=\"feldbf4\">Choose <emph>Insert - Field - Time (variable)</e msgstr "<variable id=\"feldbf4\">Escoyer <emph>Inxertar - Campos - Hora (variable)</emph></variable>" #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3153935\n" @@ -702,7 +641,6 @@ msgid "<variable id=\"feldbf5\">Choose <emph>Insert - Field - Page Number</emph> msgstr "<variable id=\"feldbf5\">Escoyer <emph>Inxertar - Campos - Númberu de páxina</emph></variable>" #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3148583\n" @@ -711,7 +649,6 @@ msgid "<variable id=\"feldbf6\">Choose <emph>Insert - Field - Author</emph></var msgstr "<variable id=\"feldbf6\">Escoyer <emph>Inxertar - Campos - Autor</emph></variable>" #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3155951\n" @@ -731,7 +668,6 @@ msgstr "Menú Formatu" msgctxt "" "00000405.xhp\n" "hd_id3147001\n" -"1\n" "help.text" msgid "Format Menu" msgstr "Menú Formatu" @@ -740,7 +676,6 @@ msgstr "Menú Formatu" msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3148489\n" -"2\n" "help.text" msgid "In the context menu of a dimension line, choose <emph>Dimensions</emph>." msgstr "Nel menú de contestu d'una llinia de dimensión, escueya <emph>Dimensiones</emph>." @@ -749,7 +684,6 @@ msgstr "Nel menú de contestu d'una llinia de dimensión, escueya <emph>Dimensio msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3150207\n" -"15\n" "help.text" msgid "On the <emph>Lines and Arrows</emph> toolbar, click the <emph>Dimension Line</emph> icon." msgstr "Na barra de ferramientes <emph>Llinies y fleches</emph>, faiga clic nel iconu<emph>Llinia de dimensiones</emph>." @@ -758,7 +692,6 @@ msgstr "Na barra de ferramientes <emph>Llinies y fleches</emph>, faiga clic nel msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3155530\n" -"9\n" "help.text" msgid "<variable id=\"frtite\">Choose <emph>Format - Page</emph></variable>" msgstr "<variable id=\"frtite\">Escoyer <emph> Formatu - Páxina</emph></variable>" @@ -767,7 +700,6 @@ msgstr "<variable id=\"frtite\">Escoyer <emph> Formatu - Páxina</emph></variabl msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3145386\n" -"13\n" "help.text" msgid "<variable id=\"frtites\">Choose <emph>Format - Page</emph> and then click the <emph>Page</emph> tab</variable>" msgstr "<variable id=\"frtites\">Escueya <emph>Formatu - Páxina</emph> y faiga clic na llingüeta <emph>Páxina</emph></variable>" @@ -776,7 +708,6 @@ msgstr "<variable id=\"frtites\">Escueya <emph>Formatu - Páxina</emph> y faiga msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3148866\n" -"14\n" "help.text" msgid "<variable id=\"frtiteh\">Choose <emph>Format - Page</emph> and then click the <emph>Background</emph> tab</variable>" msgstr "<variable id=\"frtiteh\">Elijia <emph>Formatu - Páxina</emph> y, de siguío, faiga clic na llingüeta <emph>Fondu</emph></variable>" @@ -785,7 +716,6 @@ msgstr "<variable id=\"frtiteh\">Elijia <emph>Formatu - Páxina</emph> y, de sig msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3155266\n" -"10\n" "help.text" msgid "<variable id=\"adnsei\">Choose <emph>Format - Slide Layout</emph></variable>" msgstr "<variable id=\"adnsei\">Escoyer <emph>Formatu - Diseñu de la diapositiva</emph></variable>" @@ -794,7 +724,6 @@ msgstr "<variable id=\"adnsei\">Escoyer <emph>Formatu - Diseñu de la diapositiv msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3152874\n" -"11\n" "help.text" msgid "In a Draw document, right-click a layer tab and choose <emph>Modify Layer</emph>" msgstr "Nun documentu Draw, faiga clic col botón derechu na llingüeta capa y escueya <emph>Modificar capa</emph>" @@ -803,7 +732,6 @@ msgstr "Nun documentu Draw, faiga clic col botón derechu na llingüeta capa y e msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3154765\n" -"17\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Layer</emph> (only $[officename] Draw)" msgstr "Escoyer <emph>Formatu - Capa</emph> (namái en $[officename] Draw)" @@ -812,7 +740,6 @@ msgstr "Escoyer <emph>Formatu - Capa</emph> (namái en $[officename] Draw)" msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3153012\n" -"12\n" "help.text" msgid "<variable id=\"seitenvorlage\">Choose <emph>Slide - Slide Master Design</emph></variable>" msgstr "" @@ -829,7 +756,6 @@ msgstr "Menú Ferramientes" msgctxt "" "00000406.xhp\n" "hd_id3153770\n" -"1\n" "help.text" msgid "Tools Menu" msgstr "Menú Ferramientes" @@ -838,7 +764,6 @@ msgstr "Menú Ferramientes" msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3153727\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"silbentrennung\">Choose <emph>Tools - Language - Hyphenation</emph></variable>" msgstr "<variable id=\"silbentrennung\">Escoyer <emph>Ferramientes - Idioma - División de pallabres</emph></variable>" @@ -847,7 +772,6 @@ msgstr "<variable id=\"silbentrennung\">Escoyer <emph>Ferramientes - Idioma - Di msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3163803\n" -"22\n" "help.text" msgid "<variable id=\"neuprae\">Choose <emph>Slide Show - Custom Slide Show</emph> and then click <emph>New</emph>.</variable>" msgstr "<variable id=\"neuprae\">Escoyer <emph>Presentación - Presentación personalizada</emph> y faiga clic en <emph>Nueva</emph>.</variable>" @@ -864,7 +788,6 @@ msgstr "Menú Presentación" msgctxt "" "00000407.xhp\n" "hd_id3150541\n" -"1\n" "help.text" msgid "Slide Show Menu" msgstr "Menú Presentación" @@ -873,7 +796,6 @@ msgstr "Menú Presentación" msgctxt "" "00000407.xhp\n" "par_id3158394\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"etdaw\">Choose <emph>Slide Show - Slide Transition</emph></variable>" msgstr "<variable id=\"etdaw\">Escoyer <emph>Presentación - Transición de diapositives</emph></variable>" @@ -882,7 +804,6 @@ msgstr "<variable id=\"etdaw\">Escoyer <emph>Presentación - Transición de diap msgctxt "" "00000407.xhp\n" "par_id3152576\n" -"3\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Animated Image</emph>" msgstr "Escoyer <emph>Inxertar - Imaxe animada</emph>" @@ -891,7 +812,6 @@ msgstr "Escoyer <emph>Inxertar - Imaxe animada</emph>" msgctxt "" "00000407.xhp\n" "par_id3149262\n" -"6\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Slide Show - Custom Animation</emph>" msgstr "Escoyer <emph>Presentación - Animación personalizada</emph>" @@ -900,7 +820,6 @@ msgstr "Escoyer <emph>Presentación - Animación personalizada</emph>" msgctxt "" "00000407.xhp\n" "par_id3146976\n" -"7\n" "help.text" msgid "On the <emph>Drawing</emph> toolbar, click" msgstr "Na barra de ferramientes <emph>Dibuxu</emph>, faiga clic en" @@ -917,7 +836,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149400\" src=\"cmd/sc_customanimation.png\" width=\"0 msgctxt "" "00000407.xhp\n" "par_id3154754\n" -"8\n" "help.text" msgid "Custom Animation" msgstr "Animación personalizada" @@ -926,7 +844,6 @@ msgstr "Animación personalizada" msgctxt "" "00000407.xhp\n" "par_id3146316\n" -"9\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Slide Show - Interaction</emph>" msgstr "Escoyer <emph>Presentación - Interaición</emph>" @@ -935,7 +852,6 @@ msgstr "Escoyer <emph>Presentación - Interaición</emph>" msgctxt "" "00000407.xhp\n" "par_id3149257\n" -"10\n" "help.text" msgid "On the <emph>Drawing</emph> toolbar, click" msgstr "Na barra de ferramientes <emph>Dibuxu</emph>, faiga clic en" @@ -952,7 +868,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150205\" src=\"cmd/sc_animationeffects.png\" width=\" msgctxt "" "00000407.xhp\n" "par_id3155380\n" -"11\n" "help.text" msgid "Interaction" msgstr "Interaición" @@ -961,7 +876,6 @@ msgstr "Interaición" msgctxt "" "00000407.xhp\n" "par_id3152987\n" -"12\n" "help.text" msgid "<variable id=\"praesent\">Choose <emph>Slide Show - Slide Show Settings</emph></variable>" msgstr "<variable id=\"praesent\">Escoyer <emph>Presentación - Configuración de la presentación</emph></variable>" @@ -970,7 +884,6 @@ msgstr "<variable id=\"praesent\">Escoyer <emph>Presentación - Configuración d msgctxt "" "00000407.xhp\n" "par_id3155089\n" -"13\n" "help.text" msgid "<variable id=\"indipra\">Choose <emph>Slide Show - Custom Slide Show</emph></variable>" msgstr "<variable id=\"indipra\">Escoyer <emph>Presentación - Presentación personalizada</emph></variable>" @@ -987,7 +900,6 @@ msgstr "Menú Modificar" msgctxt "" "00000413.xhp\n" "hd_id3152578\n" -"1\n" "help.text" msgid "Modify Menu" msgstr "Menú Modificar" @@ -996,7 +908,6 @@ msgstr "Menú Modificar" msgctxt "" "00000413.xhp\n" "par_id3151075\n" -"2\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Modify - Convert </emph>(<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)" msgstr "Escoyer <emph>Modificar - Convertir </emph>(namái <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)" @@ -1005,7 +916,6 @@ msgstr "Escoyer <emph>Modificar - Convertir </emph>(namái <item type=\"productn msgctxt "" "00000413.xhp\n" "par_id3153415\n" -"46\n" "help.text" msgid "Open the context menu of a selected object and choose <emph>Convert</emph>" msgstr "Abra'l menú contestual d'un oxetu escoyíu y escueya <emph>Convertir</emph>" @@ -1014,7 +924,6 @@ msgstr "Abra'l menú contestual d'un oxetu escoyíu y escueya <emph>Convertir</e msgctxt "" "00000413.xhp\n" "par_id3149124\n" -"3\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Modify - Convert - To Curve</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)" msgstr "Escoyer <emph>Modificar - Convertir - En curva</emph> (namái en <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)" @@ -1023,7 +932,6 @@ msgstr "Escoyer <emph>Modificar - Convertir - En curva</emph> (namái en <item t msgctxt "" "00000413.xhp\n" "par_id3149018\n" -"27\n" "help.text" msgid "Open the context menu of a selected object and choose <emph>Convert - To Curve</emph>" msgstr "Abra'l menú contestual d'un oxetu escoyíu y escueya <emph>Convertir - En curva</emph>" @@ -1032,7 +940,6 @@ msgstr "Abra'l menú contestual d'un oxetu escoyíu y escueya <emph>Convertir - msgctxt "" "00000413.xhp\n" "par_id3156384\n" -"4\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Modify - Convert - To Polygon</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)" msgstr "Escoyer <emph>Modificar - Convertir - En polígonu </emph>(namái en <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)" @@ -1041,7 +948,6 @@ msgstr "Escoyer <emph>Modificar - Convertir - En polígonu </emph>(namái en <it msgctxt "" "00000413.xhp\n" "par_id3154702\n" -"26\n" "help.text" msgid "Open the context menu of a selected object and choose <emph>Convert - To Polygon</emph>" msgstr "Abra'l menú contestual d'un oxetu escoyíu y escueya <emph>Convertir - En polígonu</emph>" @@ -1050,7 +956,6 @@ msgstr "Abra'l menú contestual d'un oxetu escoyíu y escueya <emph>Convertir - msgctxt "" "00000413.xhp\n" "par_id3147001\n" -"5\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Modify - Convert - To 3D</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)" msgstr "Escoyer <emph>Modificar - Convertir - En 3D</emph> (namái en <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)" @@ -1059,7 +964,6 @@ msgstr "Escoyer <emph>Modificar - Convertir - En 3D</emph> (namái en <item type msgctxt "" "00000413.xhp\n" "par_id3155111\n" -"28\n" "help.text" msgid "Open the context menu of a selected object and choose <emph>Convert - To 3D </emph>" msgstr "Abra'l menú contestual d'un oxetu escoyíu y escueya <emph>Convertir - En 3D</emph>" @@ -1068,7 +972,6 @@ msgstr "Abra'l menú contestual d'un oxetu escoyíu y escueya <emph>Convertir - msgctxt "" "00000413.xhp\n" "par_id3150205\n" -"6\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Modify - Convert - To 3D Rotation Object</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)" msgstr "Escoyer <emph>Modificar - Convertir - En cuerpu de rotación 3D</emph> (namái en <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)" @@ -1077,7 +980,6 @@ msgstr "Escoyer <emph>Modificar - Convertir - En cuerpu de rotación 3D</emph> ( msgctxt "" "00000413.xhp\n" "par_id3152992\n" -"29\n" "help.text" msgid "Open the context menu of a selected object and choose <emph>Convert - To 3D Rotation Body</emph>" msgstr "Abra'l menú contestual d'un oxetu escoyíu y escueya <emph>Convertir - En cuerpu de rotación 3D</emph>" @@ -1086,7 +988,6 @@ msgstr "Abra'l menú contestual d'un oxetu escoyíu y escueya <emph>Convertir - msgctxt "" "00000413.xhp\n" "par_id3152986\n" -"33\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Modify - Convert - To Bitmap</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)" msgstr "Escoyer <emph>Modificar - Convertir - En Mapa de bit</emph> (namái en <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)" @@ -1095,7 +996,6 @@ msgstr "Escoyer <emph>Modificar - Convertir - En Mapa de bit</emph> (namái en < msgctxt "" "00000413.xhp\n" "par_id3149409\n" -"34\n" "help.text" msgid "Open the context menu of a selected object and choose <emph>Convert - To Bitmap</emph>" msgstr "Abra'l menú contestual d'un oxetu escoyíu y escueya <emph>Convertir - En mapa de bits</emph>" @@ -1104,7 +1004,6 @@ msgstr "Abra'l menú contestual d'un oxetu escoyíu y escueya <emph>Convertir - msgctxt "" "00000413.xhp\n" "par_id3148870\n" -"35\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Modify - Convert - To Metafile</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)" msgstr "Escoyer <emph>Modificar - Convertir - En MetaFile</emph> (namái en <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)" @@ -1113,7 +1012,6 @@ msgstr "Escoyer <emph>Modificar - Convertir - En MetaFile</emph> (namái en <ite msgctxt "" "00000413.xhp\n" "par_id3148608\n" -"36\n" "help.text" msgid "Open the context menu of a selected object and choose <emph>Convert - To Metafile</emph>" msgstr "Abra'l menú contestual d'un oxetu escoyíu y escueya <emph>Convertir - En metficheru</emph>" @@ -1122,7 +1020,6 @@ msgstr "Abra'l menú contestual d'un oxetu escoyíu y escueya <emph>Convertir - msgctxt "" "00000413.xhp\n" "par_id3153246\n" -"41\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Modify - Convert - To Contour</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)" msgstr "Escoyer <emph>Modificar - Convertir - En contorna</emph> (namái en <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)" @@ -1131,7 +1028,6 @@ msgstr "Escoyer <emph>Modificar - Convertir - En contorna</emph> (namái en <ite msgctxt "" "00000413.xhp\n" "par_id3159231\n" -"42\n" "help.text" msgid "Open the context menu of a selected object and choose <emph>Convert - To Contour</emph>" msgstr "Abra'l menú contestual d'un oxetu escoyíu y escueya <emph>Convertir - En contorna</emph>" @@ -1140,7 +1036,6 @@ msgstr "Abra'l menú contestual d'un oxetu escoyíu y escueya <emph>Convertir - msgctxt "" "00000413.xhp\n" "par_id3153008\n" -"7\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Modify - Arrange - In Front of Object</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)" msgstr "Escoyer <emph>Modificar - Entamar - Delantre del oxetu</emph> (namái en <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)" @@ -1149,7 +1044,6 @@ msgstr "Escoyer <emph>Modificar - Entamar - Delantre del oxetu</emph> (namái en msgctxt "" "00000413.xhp\n" "par_id3145117\n" -"30\n" "help.text" msgid "Open the context menu of a selected object and choose <emph>Arrange - In Front of Object</emph>" msgstr "Abra'l menú contestual d'un oxetu escoyíu y escueya <emph>Entamar - Delantre del oxetu</emph>" @@ -1158,7 +1052,6 @@ msgstr "Abra'l menú contestual d'un oxetu escoyíu y escueya <emph>Entamar - De msgctxt "" "00000413.xhp\n" "par_id3147249\n" -"8\n" "help.text" msgid "On the Drawing bar, open the <emph>Arrange</emph> toolbar and click:" msgstr "Na barra Dibuxo, abra la barra de ferramientes <emph>Entamar</emph> y faiga clic en:" @@ -1175,7 +1068,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3145233\" src=\"cmd/sc_beforeobject.png\" width=\"0.22 msgctxt "" "00000413.xhp\n" "par_id3153121\n" -"9\n" "help.text" msgid "In Front of Object" msgstr "Delantre del oxetu" @@ -1184,7 +1076,6 @@ msgstr "Delantre del oxetu" msgctxt "" "00000413.xhp\n" "par_id3150654\n" -"10\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Modify - Arrange - Behind Object</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)" msgstr "Escoyer <emph>Modificar - Entamar - Detrás del oxetu</emph> (namái en <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)" @@ -1193,7 +1084,6 @@ msgstr "Escoyer <emph>Modificar - Entamar - Detrás del oxetu</emph> (namái en msgctxt "" "00000413.xhp\n" "par_id3150482\n" -"31\n" "help.text" msgid "Open the context menu of a selected object and choose <emph>Arrange - Behind Object</emph>" msgstr "Abra'l menú contestual d'un oxetu escoyíu y escueya <emph>Entamar - Detrás del oxetu</emph>" @@ -1202,7 +1092,6 @@ msgstr "Abra'l menú contestual d'un oxetu escoyíu y escueya <emph>Entamar - De msgctxt "" "00000413.xhp\n" "par_id3149886\n" -"11\n" "help.text" msgid "On the Drawing bar, open the <emph>Arrange</emph> toolbar and click:" msgstr "Na barra Dibuxo, abra la barra de ferramientes <emph>Entamar</emph> y faiga clic en:" @@ -1219,7 +1108,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3145597\" src=\"cmd/sc_behindobject.png\" width=\"0.22 msgctxt "" "00000413.xhp\n" "par_id3153110\n" -"12\n" "help.text" msgid "Behind Object" msgstr "Detrás del oxetu" @@ -1228,7 +1116,6 @@ msgstr "Detrás del oxetu" msgctxt "" "00000413.xhp\n" "par_id3150002\n" -"13\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Modify - Arrange - Reverse</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)" msgstr "Escoyer <emph>Modificar - Posición - Invertir</emph> (namái en <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)" @@ -1237,7 +1124,6 @@ msgstr "Escoyer <emph>Modificar - Posición - Invertir</emph> (namái en <item t msgctxt "" "00000413.xhp\n" "par_id3150339\n" -"32\n" "help.text" msgid "Open the context menu of a selected object and choose <emph>Arrange - Reverse</emph>" msgstr "Abra'l menú contestual d'un oxetu escoyíu y escueya <emph>Entamar - Invertir</emph>" @@ -1246,7 +1132,6 @@ msgstr "Abra'l menú contestual d'un oxetu escoyíu y escueya <emph>Entamar - In msgctxt "" "00000413.xhp\n" "par_id3145164\n" -"14\n" "help.text" msgid "On the Drawing bar, open the <emph>Arrange</emph> toolbar and click:" msgstr "Na barra Dibuxo, abra la barra de ferramientes <emph>Entamar</emph> y faiga clic en:" @@ -1263,7 +1148,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155439\" src=\"cmd/sc_reverseorder.png\" width=\"0.22 msgctxt "" "00000413.xhp\n" "par_id3150272\n" -"15\n" "help.text" msgid "Reverse" msgstr "Invertir" @@ -1272,7 +1156,6 @@ msgstr "Invertir" msgctxt "" "00000413.xhp\n" "par_id3145298\n" -"21\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Modify - Combine</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)" msgstr "Escoyer <emph>Modificar - Combinar</emph> (namái en <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)" @@ -1281,7 +1164,6 @@ msgstr "Escoyer <emph>Modificar - Combinar</emph> (namái en <item type=\"produc msgctxt "" "00000413.xhp\n" "par_id3148386\n" -"47\n" "help.text" msgid "Select two or more objects, open the context menu and choose <emph>Combine</emph>." msgstr "Escueya dos o más oxetos, abra'l menú contestual y escueya <emph>Combinar</emph>." @@ -1290,7 +1172,6 @@ msgstr "Escueya dos o más oxetos, abra'l menú contestual y escueya <emph>Combi msgctxt "" "00000413.xhp\n" "par_id3150930\n" -"22\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Modify - Split</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)" msgstr "Escoyer <emph>Modificar - Estremar</emph> (namái en <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)" @@ -1299,7 +1180,6 @@ msgstr "Escoyer <emph>Modificar - Estremar</emph> (namái en <item type=\"produc msgctxt "" "00000413.xhp\n" "par_id3151022\n" -"48\n" "help.text" msgid "Select a combined object, open the context menu and choose <emph>Split</emph>." msgstr "Escueya dos o más oxetos, abra'l menú contestual y escueya <emph>Descombinar</emph>." @@ -1308,7 +1188,6 @@ msgstr "Escueya dos o más oxetos, abra'l menú contestual y escueya <emph>Desco msgctxt "" "00000413.xhp\n" "par_id3154872\n" -"23\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Modify - Connect</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)" msgstr "Escoyer <emph>Modificar - Xunir</emph> (namái en <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)" @@ -1317,7 +1196,6 @@ msgstr "Escoyer <emph>Modificar - Xunir</emph> (namái en <item type=\"productna msgctxt "" "00000413.xhp\n" "par_id3150470\n" -"49\n" "help.text" msgid "Select two or more lines, open the context menu and choose <emph>Connect</emph>." msgstr "Escueya dos o más oxetos, abra'l menú contestual y escueya <emph>Xunir</emph>." @@ -1326,7 +1204,6 @@ msgstr "Escueya dos o más oxetos, abra'l menú contestual y escueya <emph>Xunir msgctxt "" "00000413.xhp\n" "par_id3153920\n" -"24\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Modify - Break</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)" msgstr "Escoyer <emph>Modificar - Quebrar</emph> (namái en <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)" @@ -1335,7 +1212,6 @@ msgstr "Escoyer <emph>Modificar - Quebrar</emph> (namái en <item type=\"product msgctxt "" "00000413.xhp\n" "par_id3148430\n" -"50\n" "help.text" msgid "Select a line that was created by connecting two or more lines, open the context menu and choose <emph>Break</emph>." msgstr "Escueya una llinia creada por aciu la conexón de dos o más llinies, abra'l menú contestual y escueya <emph>Quebrar</emph>." @@ -1344,7 +1220,6 @@ msgstr "Escueya una llinia creada por aciu la conexón de dos o más llinies, ab msgctxt "" "00000413.xhp\n" "par_id3155408\n" -"37\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Modify - Shapes</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)" msgstr "Escoyer <emph>Modificar - Formes</emph> (namái en <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)" @@ -1353,7 +1228,6 @@ msgstr "Escoyer <emph>Modificar - Formes</emph> (namái en <item type=\"productn msgctxt "" "00000413.xhp\n" "par_id3145615\n" -"51\n" "help.text" msgid "Select two or more objects, open the context menu and choose <emph>Shapes</emph>" msgstr "Escueya dos o más oxetos, abra'l menú contestual y escueya <emph>Formes</emph>" @@ -1362,7 +1236,6 @@ msgstr "Escueya dos o más oxetos, abra'l menú contestual y escueya <emph>Forme msgctxt "" "00000413.xhp\n" "par_id3163822\n" -"38\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Modify - Shapes - Merge</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)" msgstr "Escoyer <emph>Modificar - Formes - Xunir</emph> (namái en <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)" @@ -1371,7 +1244,6 @@ msgstr "Escoyer <emph>Modificar - Formes - Xunir</emph> (namái en <item type=\" msgctxt "" "00000413.xhp\n" "par_id3156309\n" -"43\n" "help.text" msgid "Select two or more objects, open the context menu and choose <emph>Shapes - Merge</emph>" msgstr "Escueya dos o más oxetos, abra'l menú contestual y escueya <emph>Formes - Combinar</emph>" @@ -1380,7 +1252,6 @@ msgstr "Escueya dos o más oxetos, abra'l menú contestual y escueya <emph>Forme msgctxt "" "00000413.xhp\n" "par_id3150874\n" -"39\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Modify - Shapes - Subtract</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)" msgstr "Escoyer <emph>Modificar - Formes - Substraer</emph> (namái en <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)" @@ -1389,7 +1260,6 @@ msgstr "Escoyer <emph>Modificar - Formes - Substraer</emph> (namái en <item typ msgctxt "" "00000413.xhp\n" "par_id3154643\n" -"44\n" "help.text" msgid "Select two or more objects, open the context menu and choose <emph>Shapes - Subtract</emph>" msgstr "Escueya dos o más oxetos, abra'l menú contestual y escueya <emph>Formes - Substraer</emph>" @@ -1398,7 +1268,6 @@ msgstr "Escueya dos o más oxetos, abra'l menú contestual y escueya <emph>Forme msgctxt "" "00000413.xhp\n" "par_id3145204\n" -"40\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Modify - Shapes - Intersect</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)" msgstr "Escoyer <emph>Modificar - Formes - Cortar</emph> (namái en <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)" @@ -1407,7 +1276,6 @@ msgstr "Escoyer <emph>Modificar - Formes - Cortar</emph> (namái en <item type=\ msgctxt "" "00000413.xhp\n" "par_id3152931\n" -"45\n" "help.text" msgid "Select two or more objects, open the context menu and choose <emph>Shapes - Intersect</emph>" msgstr "Escueya dos o más oxetos, abra'l menú contestual y escueya <emph>Formes - Intersecar</emph>" @@ -1421,7 +1289,6 @@ msgid "Slide Menu" msgstr "" #: slide_menu.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "slide_menu.xhp\n" "par_id3134264\n" @@ -1430,7 +1297,6 @@ msgid "Choose <emph>Slide - New Page/Slide</emph>" msgstr "Escoyer <emph>Inxertar - Diapositiva</emph>." #: slide_menu.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "slide_menu.xhp\n" "par_id3177597\n" @@ -1439,7 +1305,6 @@ msgid "On the <emph>Presentation</emph> bar, click" msgstr "Na barra <emph>Presentación</emph>, faiga clic en" #: slide_menu.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "slide_menu.xhp\n" "par_id3685251\n" diff --git a/source/ast/helpcontent2/source/text/simpress/01.po b/source/ast/helpcontent2/source/text/simpress/01.po index 61b954b9d31..f85c4afa9d8 100644 --- a/source/ast/helpcontent2/source/text/simpress/01.po +++ b/source/ast/helpcontent2/source/text/simpress/01.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-24 03:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-05 17:26+0000\n" "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: Softastur <alministradores@softastur.org>\n" "Language: ast\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1464059851.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1467739617.000000\n" #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -33,20 +33,17 @@ msgid "<bookmark_value>Macromedia Flash export</bookmark_value><bookmark_value>e msgstr "<bookmark_value>esportar Macromedia Flax</bookmark_value><bookmark_value>esportar;a formatu Macromedia Flax</bookmark_value>" #: 01170000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01170000.xhp\n" "hd_id3153728\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/01170000.xhp\" name=\"Export\">Export</link>" -msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13150000.xhp\" name=\"Split\">Estremar</link>" +msgstr "" #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3150715\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"dokuveroe\"><ahelp hid=\".\">Exports your presentation or drawing and sets the export options.</ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"dokuveroe\"><ahelp hid=\".\">Esporta la presentación o dibuxu y define les opciones d'esportación.</ahelp></variable>" @@ -55,7 +52,6 @@ msgstr "<variable id=\"dokuveroe\"><ahelp hid=\".\">Esporta la presentación o d msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3154254\n" -"4\n" "help.text" msgid "The following file formats present you with additional export options after you click <emph>Save</emph>:" msgstr "Los siguientes formatos de ficheros presenten opciones adicionales d'esportación dempués de calcar <emph>Guardar</emph>:" @@ -64,7 +60,6 @@ msgstr "Los siguientes formatos de ficheros presenten opciones adicionales d'es msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3155961\n" -"5\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01110000.xhp\" name=\"HTML Document\">HTML Document</link>, <link href=\"text/shared/00/00000202.xhp\" name=\"JPEG\">JPEG</link>, <link href=\"text/shared/00/00000203.xhp\" name=\"SVM/WMF/PICT/MET\">SVM/WMF/PICT/MET</link>, <link href=\"text/shared/00/00000204.xhp\" name=\"BMP\">BMP</link>, <link href=\"text/shared/00/00000205.xhp\" name=\"GIF\">GIF</link>, <link href=\"text/shared/00/00000213.xhp\" name=\"EPS\">EPS</link>, <link href=\"text/shared/00/00000212.xhp\" name=\"PNG\">PNG</link>, <link href=\"text/shared/00/00000214.xhp\" name=\"PBM, PPM, PGM\">PBM, PPM, PGM</link>." msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110000.xhp\" name=\"HTML Document\">Documentu HTML</link>, <link href=\"text/shared/00/00000202.xhp\" name=\"JPEG\">JPEG</link>, <link href=\"text/shared/00/00000203.xhp\" name=\"SVM/WMF/PICT/MET\">SVM/WMF/PICT/MET</link>, <link href=\"text/shared/00/00000204.xhp\" name=\"BMP\">BMP</link>, <link href=\"text/shared/00/00000205.xhp\" name=\"GIF\">GIF</link>, <link href=\"text/shared/00/00000213.xhp\" name=\"EPS\">EPS</link>, <link href=\"text/shared/00/00000212.xhp\" name=\"PNG\">PNG</link>, <link href=\"text/shared/00/00000214.xhp\" name=\"PBM, PPM, PGM\">PBM, PPM, PGM</link>." @@ -73,7 +68,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110000.xhp\" name=\"HTML Document\">Do msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3145584\n" -"8\n" "help.text" msgid "If you select \"Macromedia Flash (SWF)\" as file format, the current Impress or Draw document will be exported to the Macromedia Flash format." msgstr "Si escueye'l formatu de ficheru \"Macromedia Flax (SWF)\", l'actual documentu de Impress o Draw va esportar al formatu Macromedia Flax." @@ -82,7 +76,6 @@ msgstr "Si escueye'l formatu de ficheru \"Macromedia Flax (SWF)\", l'actual docu msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3153817\n" -"7\n" "help.text" msgid "If you choose \"HTML Document\" as your file format, the <emph>HTML Export </emph><link href=\"text/shared/autopi/01110000.xhp\" name=\"AutoPilot\">Wizard</link> appears. This wizard guides you through the export process and includes the option to save the pictures in your presentation in GIF or JPG format." msgstr "Si escueye \"Documentu HTML\" como formatu de ficheru, apaez el <emph>Asistente pa exportación HTML</emph><link href=\"text/shared/autopi/01110000.xhp\" name=\"\"></link>. Esti asistente empondrá-y pol procesu d'esportación, y contempla la posibilidá de guardar les imaxes de la presentación en formatu GIF o JPG." @@ -91,7 +84,6 @@ msgstr "Si escueye \"Documentu HTML\" como formatu de ficheru, apaez el <emph>As msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3148604\n" -"9\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/01070001.xhp\" name=\"Export dialog\">Export dialog</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070001.xhp\" name=\"Export dialog\">Diálogu Esportar</link>" @@ -100,7 +92,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070001.xhp\" name=\"Export dialog\">Diálo msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3159208\n" -"6\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Information on Import and Export Filters\">Information on Import and Export Filters</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Information on Import and Export Filters\">Información sobre filtros d'importación y esportación</link>" @@ -117,7 +108,6 @@ msgstr "Diapositiva" msgctxt "" "01180000.xhp\n" "hd_id3149379\n" -"1\n" "help.text" msgid "Page" msgstr "Diapositiva" @@ -126,7 +116,6 @@ msgstr "Diapositiva" msgctxt "" "01180000.xhp\n" "par_id3150717\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"seiteeintext\"><ahelp hid=\".uno:PageSetup\" visibility=\"visible\">Sets page orientation, page margins, background and other layout options.</ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"seiteeintext\"><ahelp hid=\".uno:PageSetup\" visibility=\"visible\">Configura la orientación de la páxina, los marxes, el fondu y otres opciones de diseñu.</ahelp></variable>" @@ -135,7 +124,6 @@ msgstr "<variable id=\"seiteeintext\"><ahelp hid=\".uno:PageSetup\" visibility=\ msgctxt "" "01180000.xhp\n" "par_id3145587\n" -"5\n" "help.text" msgid "To change the background of all of the pages in the active file, select a background, click <emph>OK</emph> and click <emph>Yes</emph> in the <emph>Page Settings</emph> dialog." msgstr "Pa modificar el fondu de toles páxines nel ficheru activu, escueya un fondu, faiga clic en <emph>Aceutar</emph> y en <emph>Sí</emph> nel diálogu <emph>Configuración de páxina</emph>." @@ -160,7 +148,6 @@ msgstr "<bookmark_value>diapositives;formatu</bookmark_value><bookmark_value>for msgctxt "" "01180001.xhp\n" "hd_id3154011\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/01180001.xhp\" name=\"Page\">Page</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/01/01180001.xhp\" name=\"Page\">Páxina</link>" @@ -169,7 +156,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/01180001.xhp\" name=\"Page\">Páxina</link msgctxt "" "01180001.xhp\n" "par_id3153416\n" -"2\n" "help.text" msgid "Sets page orientation, page margins, background and other layout options." msgstr "Establez la orientación de la páxina, margenes, fondu y otres opciones de diseñu." @@ -178,7 +164,6 @@ msgstr "Establez la orientación de la páxina, margenes, fondu y otres opciones msgctxt "" "01180001.xhp\n" "hd_id3155445\n" -"17\n" "help.text" msgid "Paper format" msgstr "Formatu de papel" @@ -187,7 +172,6 @@ msgstr "Formatu de papel" msgctxt "" "01180001.xhp\n" "hd_id3154703\n" -"19\n" "help.text" msgid "Format" msgstr "Formatu" @@ -196,7 +180,6 @@ msgstr "Formatu" msgctxt "" "01180001.xhp\n" "par_id3150299\n" -"20\n" "help.text" msgid "Select a paper format supported by your printer. You can also create a custom page size by selecting <emph>User </emph>and entering the size dimensions in the <emph>Width</emph> and <emph>Height</emph> boxes." msgstr "Escueya un formatu de papel que la so imprentadora soporte. Tamién pue configurar un tamañu de páxina escoyendo <emph>Usuariu</emph> ya introduciendo les dimensiones del tamañu nos campos <emph>Anchu</emph> y <emph>Altor</emph>." @@ -205,7 +188,6 @@ msgstr "Escueya un formatu de papel que la so imprentadora soporte. Tamién pue msgctxt "" "01180001.xhp\n" "hd_id3154659\n" -"21\n" "help.text" msgid "Width" msgstr "Anchu" @@ -214,7 +196,6 @@ msgstr "Anchu" msgctxt "" "01180001.xhp\n" "par_id3152992\n" -"22\n" "help.text" msgid "Shows the width of the paper format you selected in the <emph>Format </emph>box. If you selected the <emph>User </emph>format, enter a value for the width of the page." msgstr "Amuesa l'anchu del formatu de papel escoyíu nel campu <emph>Formatu</emph>. Si escueye'l formatu <emph>Usuariu</emph>, entra un valor pal anchu de la páxina." @@ -223,7 +204,6 @@ msgstr "Amuesa l'anchu del formatu de papel escoyíu nel campu <emph>Formatu</em msgctxt "" "01180001.xhp\n" "hd_id3153816\n" -"23\n" "help.text" msgid "Height" msgstr "Altor" @@ -232,7 +212,6 @@ msgstr "Altor" msgctxt "" "01180001.xhp\n" "par_id3149945\n" -"24\n" "help.text" msgid "Shows the height of the paper format you selected in the <emph>Format </emph>box. If you selected the <emph>User </emph>format, enter a value for the height of the page." msgstr "Amuesa l'altu del formatu de papel escoyíu nel campu <emph>Formatu</emph>. Si escueye'l formatu <emph>Usuariu</emph>, entra un valor pal altor de la páxina." @@ -241,7 +220,6 @@ msgstr "Amuesa l'altu del formatu de papel escoyíu nel campu <emph>Formatu</emp msgctxt "" "01180001.xhp\n" "hd_id3159207\n" -"25\n" "help.text" msgid "Portrait" msgstr "Vertical" @@ -250,7 +228,6 @@ msgstr "Vertical" msgctxt "" "01180001.xhp\n" "par_id3153250\n" -"26\n" "help.text" msgid "Page orientation is vertical." msgstr "La orientación de la páxina ye vertical." @@ -259,7 +236,6 @@ msgstr "La orientación de la páxina ye vertical." msgctxt "" "01180001.xhp\n" "hd_id3154766\n" -"27\n" "help.text" msgid "Landscape" msgstr "Horizontal" @@ -268,7 +244,6 @@ msgstr "Horizontal" msgctxt "" "01180001.xhp\n" "par_id3153812\n" -"28\n" "help.text" msgid "Page orientation is horizontal." msgstr "La orientación de la páxina ye horizontal." @@ -277,7 +252,6 @@ msgstr "La orientación de la páxina ye horizontal." msgctxt "" "01180001.xhp\n" "hd_id3153075\n" -"29\n" "help.text" msgid "Paper tray" msgstr "Bandexa de papel" @@ -286,7 +260,6 @@ msgstr "Bandexa de papel" msgctxt "" "01180001.xhp\n" "par_id3145115\n" -"30\n" "help.text" msgid "Select the paper source for your printer." msgstr "Escueya l'orixe de papel de la imprentadora." @@ -295,7 +268,6 @@ msgstr "Escueya l'orixe de papel de la imprentadora." msgctxt "" "01180001.xhp\n" "par_id3150652\n" -"39\n" "help.text" msgid "If your document uses more than one paper format, you can select a different tray for each format." msgstr "Si el ficheru utiliza más d'un formatu de papel pue escoyer una bandexa distinta pa cada formatu." @@ -304,7 +276,6 @@ msgstr "Si el ficheru utiliza más d'un formatu de papel pue escoyer una bandexa msgctxt "" "01180001.xhp\n" "hd_id3150746\n" -"3\n" "help.text" msgid "Margins" msgstr "Marxes" @@ -313,7 +284,6 @@ msgstr "Marxes" msgctxt "" "01180001.xhp\n" "par_id3153037\n" -"4\n" "help.text" msgid "Specify the distance between the edge of a printed page and the printable area." msgstr "Especifique la distancia ente'l borde d'una páxina impresa y l'área imprimible." @@ -322,7 +292,6 @@ msgstr "Especifique la distancia ente'l borde d'una páxina impresa y l'área im msgctxt "" "01180001.xhp\n" "hd_id3145591\n" -"5\n" "help.text" msgid "Left" msgstr "Esquierda" @@ -331,7 +300,6 @@ msgstr "Esquierda" msgctxt "" "01180001.xhp\n" "par_id3154561\n" -"6\n" "help.text" msgid "Enter the distance between the left edge of the page and the data. You can see the result in the preview." msgstr "Introduza la distancia ente'l borde esquierdu de la páxina y los datos. Pue ver una previsualización de la resultancia." @@ -340,7 +308,6 @@ msgstr "Introduza la distancia ente'l borde esquierdu de la páxina y los datos. msgctxt "" "01180001.xhp\n" "hd_id3153084\n" -"7\n" "help.text" msgid "Right" msgstr "Derecha" @@ -349,7 +316,6 @@ msgstr "Derecha" msgctxt "" "01180001.xhp\n" "par_id3153001\n" -"8\n" "help.text" msgid "Enter the distance between the right edge of the page and the data. You can see the result in the preview." msgstr "Escriba la distancia ente'l borde derechu de la páxina y los datos. Pue ver una previsualización de la resultancia." @@ -358,7 +324,6 @@ msgstr "Escriba la distancia ente'l borde derechu de la páxina y los datos. Pue msgctxt "" "01180001.xhp\n" "hd_id3153565\n" -"9\n" "help.text" msgid "Top" msgstr "Enriba" @@ -367,7 +332,6 @@ msgstr "Enriba" msgctxt "" "01180001.xhp\n" "par_id3145167\n" -"10\n" "help.text" msgid "Enter the distance between the top edge of the page and the data. You can see the result in the preview." msgstr "Escriba la distancia ente'l borde cimeru de la páxina y los datos. Pue ver una previsualización de la resultancia." @@ -376,7 +340,6 @@ msgstr "Escriba la distancia ente'l borde cimeru de la páxina y los datos. Pue msgctxt "" "01180001.xhp\n" "hd_id3150335\n" -"11\n" "help.text" msgid "Bottom" msgstr "Embaxo" @@ -385,7 +348,6 @@ msgstr "Embaxo" msgctxt "" "01180001.xhp\n" "par_id3153736\n" -"12\n" "help.text" msgid "Enter the distance between the bottom edge of the page and the data. You can see the result in the preview." msgstr "Introduza la distancia ente'l borde inferior de la páxina y los datos. Pue ver una previsualización de la resultancia." @@ -394,7 +356,6 @@ msgstr "Introduza la distancia ente'l borde inferior de la páxina y los datos. msgctxt "" "01180001.xhp\n" "hd_id3150018\n" -"15\n" "help.text" msgid "Format" msgstr "Formatu" @@ -403,7 +364,6 @@ msgstr "Formatu" msgctxt "" "01180001.xhp\n" "par_id3149877\n" -"16\n" "help.text" msgid "Specify the format for page numbering." msgstr "Especifique'l formatu de los númberos de páxina." @@ -412,7 +372,6 @@ msgstr "Especifique'l formatu de los númberos de páxina." msgctxt "" "01180001.xhp\n" "hd_id3155439\n" -"36\n" "help.text" msgid "Fit object to paper format" msgstr "Axustar oxetu al tamañu de papel" @@ -421,7 +380,6 @@ msgstr "Axustar oxetu al tamañu de papel" msgctxt "" "01180001.xhp\n" "par_id3153042\n" -"37\n" "help.text" msgid "Reduces the scale of objects and the size of the font on the page so that they print on the selected paper format." msgstr "Defina equí si deseya caltener la disposición de los elementos de dibuxu anque'l formatu del papel camude." @@ -438,7 +396,6 @@ msgstr "Fondu" msgctxt "" "01180002.xhp\n" "hd_id3154253\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/01180002.xhp\" name=\"Background\">Background</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/01/01180002.xhp\" name=\"Background\">Fondu</link>" @@ -447,7 +404,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/01180002.xhp\" name=\"Background\">Fondu</ msgctxt "" "01180002.xhp\n" "par_id3155962\n" -"2\n" "help.text" msgid "Defines a background for a single page or for all of the pages in the active file." msgstr "Define un fondu pa una sola páxina o pa toes nel ficheru activu." @@ -456,7 +412,6 @@ msgstr "Define un fondu pa una sola páxina o pa toes nel ficheru activu." msgctxt "" "01180002.xhp\n" "par_id3150297\n" -"3\n" "help.text" msgid "The options for this dialog are described <link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"here\">here</link>." msgstr "Les opciones d'esti diálogu descríbense <link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"here\">equí</link>." @@ -481,7 +436,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Navegador;presentaciones</bookmark_value><bookmark_value msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3149664\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navegador</link>" @@ -490,7 +444,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navegado msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3149379\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/navigatorpanel/NavigatorPanel\">Opens the Navigator, where you can quickly jump to other slides or move between open files.</ahelp>" msgstr "" @@ -499,7 +452,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3154015\n" -"38\n" "help.text" msgid "You can <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"dock\">dock</link> the Navigator to the edge of your workspace." msgstr "Pue <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"dock\">acoplar</link> el Navegador en borde del área de trabayu." @@ -508,7 +460,6 @@ msgstr "Pue <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"dock\">ac msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3156448\n" -"48\n" "help.text" msgid "Press <item type=\"keycode\">Ctrl+Shift+F5</item> to open the Navigator when you are editing a presentation." msgstr "Prima <item type=\"keycode\">Ctrl+Mayus+F5</item> p'abrir el Navegador cuando esta editando una presentación." @@ -517,7 +468,6 @@ msgstr "Prima <item type=\"keycode\">Ctrl+Mayus+F5</item> p'abrir el Navegador c msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3145235\n" -"8\n" "help.text" msgid "Pointer" msgstr "Pluma" @@ -526,7 +476,6 @@ msgstr "Pluma" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3157874\n" -"9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR_TBI_PEN\">Switches the mouse pointer to a pen that you can use to write on slides during a slide show.</ahelp> You cannot change the color of the pen." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR_TBI_PEN\">Camuda la forma del punteru del mur por una pluma que pue utilizase pa escribir nes diapositives mientres una presentación.</ahelp> Nun ye posible camudar el color de la pluma." @@ -536,14 +485,13 @@ msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3148729\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3153034\" src=\"sd/imglst/nv02.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153034\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3153034\" src=\"sd/imglst/nv02.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153034\">Iconu</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3153034\" src=\"sd/res/nv02.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153034\">Icon</alt></image>" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3150862\n" -"10\n" "help.text" msgid "Pointer" msgstr "Pluma" @@ -552,7 +500,6 @@ msgstr "Pluma" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3152999\n" -"11\n" "help.text" msgid "First Slide" msgstr "Primer páxina" @@ -561,7 +508,6 @@ msgstr "Primer páxina" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3153564\n" -"12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/navigatorpanel/first\">Jumps to the first slide in the slide show.</ahelp>" msgstr "" @@ -578,7 +524,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155931\" src=\"cmd/sc_firstrecord.png\" width=\"0.222 msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3145246\n" -"13\n" "help.text" msgid "First Page" msgstr "Primer páxina" @@ -587,7 +532,6 @@ msgstr "Primer páxina" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3156061\n" -"14\n" "help.text" msgid "Previous Slide" msgstr "Páxina anterior" @@ -596,7 +540,6 @@ msgstr "Páxina anterior" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3148768\n" -"15\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/navigatorpanel/previous\">Moves back one slide in the slide show.</ahelp>" msgstr "" @@ -613,7 +556,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3157976\" src=\"cmd/sc_prevrecord.png\" width=\"0.222i msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3150473\n" -"16\n" "help.text" msgid "Previous Slide" msgstr "Páxina anterior" @@ -622,7 +564,6 @@ msgstr "Páxina anterior" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3155369\n" -"17\n" "help.text" msgid "Next Slide" msgstr "Páxina siguiente" @@ -631,7 +572,6 @@ msgstr "Páxina siguiente" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3153920\n" -"18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/navigatorpanel/next\">Move forward one slide in the slide show.</ahelp>" msgstr "" @@ -648,7 +588,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3083286\" src=\"cmd/sc_nextrecord.png\" width=\"0.222i msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3149454\n" -"19\n" "help.text" msgid "Next Slide" msgstr "Páxina siguiente" @@ -657,7 +596,6 @@ msgstr "Páxina siguiente" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3150762\n" -"20\n" "help.text" msgid "Last Slide" msgstr "Última páxina" @@ -666,7 +604,6 @@ msgstr "Última páxina" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3147564\n" -"21\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/navigatorpanel/last\">Jumps to the last slide in the slide show.</ahelp>" msgstr "" @@ -683,7 +620,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3156315\" src=\"cmd/sc_lastrecord.png\" width=\"0.222i msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3154055\n" -"22\n" "help.text" msgid "Last Slide" msgstr "Última páxina" @@ -692,7 +628,6 @@ msgstr "Última páxina" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3149979\n" -"23\n" "help.text" msgid "Drag Mode" msgstr "Mou abasnar" @@ -701,7 +636,6 @@ msgstr "Mou abasnar" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3150264\n" -"24\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/navigatorpanel/dragmode\">Drag and drop slides and named objects into the active slide.</ahelp> You can only insert slides and named objects from a saved file. You can only insert named objects as copies." msgstr "" @@ -711,14 +645,13 @@ msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3149757\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3147254\" src=\"sw/imglst/sc20238.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147254\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3147254\" src=\"sw/imglst/sc20238.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147254\">Iconu</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3147254\" src=\"sw/res/sc20238.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147254\">Icon</alt></image>" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3154930\n" -"25\n" "help.text" msgid "Insert as hyperlink" msgstr "Inxertar como hiperenllaz" @@ -735,7 +668,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3145418\" src=\"cmd/sc_chainframes.png\" width=\"0.222 msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3150508\n" -"26\n" "help.text" msgid "Insert as link" msgstr "Inxertar como enllaz" @@ -745,14 +677,13 @@ msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3147513\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3154258\" src=\"sw/imglst/sc20239.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154258\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3154258\" src=\"sw/imglst/sc20239.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154258\">Iconu</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3154258\" src=\"sw/res/sc20239.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154258\">Icon</alt></image>" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3149159\n" -"27\n" "help.text" msgid "Insert as copy" msgstr "Inxertar como copia" @@ -761,7 +692,6 @@ msgstr "Inxertar como copia" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3148930\n" -"28\n" "help.text" msgid "Insert as hyperlink" msgstr "Inxertar como hiperenllaz" @@ -770,7 +700,6 @@ msgstr "Inxertar como hiperenllaz" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3150713\n" -"29\n" "help.text" msgid "Inserts slides as a hyperlink (<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>) into the active slide." msgstr "Inxerta diapositives en forma d'hiperenllaces (<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>) na diapositiva activa." @@ -779,7 +708,6 @@ msgstr "Inxerta diapositives en forma d'hiperenllaces (<link href=\"text/shared/ msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3152945\n" -"32\n" "help.text" msgid "Insert as link" msgstr "Inxertar como enllaz" @@ -788,7 +716,6 @@ msgstr "Inxertar como enllaz" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3153747\n" -"33\n" "help.text" msgid "Inserts slides as a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#verknuepfung\" name=\"link\">link</link> into the active slide." msgstr "Inxerta diapositives en forma de <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#verknuepfung\" name=\"link\">enllaces</link> na diapositiva activa." @@ -797,7 +724,6 @@ msgstr "Inxerta diapositives en forma de <link href=\"text/shared/00/00000005.xh msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3159274\n" -"30\n" "help.text" msgid "Insert as copy" msgstr "Inxertar como copia" @@ -806,7 +732,6 @@ msgstr "Inxertar como copia" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3149920\n" -"31\n" "help.text" msgid "Inserts a copy of a slide or named object into the active slide." msgstr "Inxerta una copia d'una diapositiva o d'un oxetu con nome na diapositiva activa." @@ -831,7 +756,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Nel sub-menú pue escoyer d'amosar una llista de toles msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3148624\n" -"36\n" "help.text" msgid "Existing Slides" msgstr "Diapositives esistentes" @@ -840,7 +764,6 @@ msgstr "Diapositives esistentes" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3154599\n" -"37\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/navigatorpanel/tree\">Lists available slides. Double-click a slide to make it the active slide.</ahelp>" msgstr "" @@ -849,7 +772,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3150423\n" -"34\n" "help.text" msgid "Open Documents" msgstr "Documentos abiertos" @@ -858,7 +780,6 @@ msgstr "Documentos abiertos" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3150631\n" -"35\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/navigatorpanel/documents\">Lists available $[officename] files.</ahelp> Select a file to display the contents you can insert." msgstr "" @@ -875,7 +796,6 @@ msgstr "Doblar" msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3148868\n" -"1\n" "help.text" msgid "Duplicate" msgstr "Doblar" @@ -884,7 +804,6 @@ msgstr "Doblar" msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3148604\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"duplizieren\"><ahelp hid=\".uno:CopyObjects\">Makes one or more copies of a selected object. </ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"duplizieren\"><ahelp hid=\".uno:CopyObjects\" visibility=\"visible\">Crea una o mas copies del oxetu escoyíu. </ahelp></variable>" @@ -893,7 +812,6 @@ msgstr "<variable id=\"duplizieren\"><ahelp hid=\".uno:CopyObjects\" visibility= msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3146962\n" -"3\n" "help.text" msgid "Number of copies" msgstr "Númberu de copies" @@ -902,7 +820,6 @@ msgstr "Númberu de copies" msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3153075\n" -"4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/copydlg/copies\">Enter the number of copies you want to make.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/copydlg/copies\" visibility=\"visible\">Ingrese'l númberu de copies que deseye faer.</ahelp>" @@ -911,7 +828,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/copydlg/copies\" visibility=\"visible\">In msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3150431\n" -"25\n" "help.text" msgid "Values from selection" msgstr "Valores de la seleición." @@ -928,7 +844,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3157870\" src=\"res/sc10350.png\" width=\"0.1665in\" h msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3150744\n" -"27\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/copydlg/viewdata\">Enters the width and the height values of the selected object in the <emph>X axis </emph>and the <emph>Y axis </emph>boxes respectively as well as the fill color of the object in the Start box.</ahelp> The rotation angle of the selected object is not entered." msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/copydlg/viewdata\">Introduzse l'anchu y l'altu del oxetu escoyíu nos cuadros <emph>Exa X </emph>y <emph>Exa Y </emph>respeutivamente, lo mesmo que'l color de rellenu del oxetu escoyíu nel cuadru Empiezo.</ahelp> L'ángulu de rotación del oxetu escoyíu nun s'introduz." @@ -937,7 +852,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/copydlg/viewdata\">Introduzse l'anchu y l' msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3153932\n" -"5\n" "help.text" msgid "Placement" msgstr "Desplazamientu" @@ -946,7 +860,6 @@ msgstr "Desplazamientu" msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3150860\n" -"6\n" "help.text" msgid "Sets the position and rotation of a duplicate object with respect to the selected object." msgstr "Establez la posición y rotación d'un oxetu duplicáu respectu del oxetu escoyíu." @@ -955,7 +868,6 @@ msgstr "Establez la posición y rotación d'un oxetu duplicáu respectu del oxet msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3153084\n" -"7\n" "help.text" msgid "X axis" msgstr "Exa X" @@ -964,7 +876,6 @@ msgstr "Exa X" msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3153564\n" -"8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/copydlg/x\">Enter the horizontal distance between the centers of the selected object and the duplicate object. Positive values shift the duplicate object to the right and negative values shift the duplicate object to the left.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/copydlg/x\">Introduza la distancia horizontal ente'l centru del oxetu escoyíu y el del oxetu duplicáu. Los valores positivos mueven l'oxetu dobláu escontra la derecha; los valor negativos mover escontra la esquierda.</ahelp>" @@ -973,7 +884,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/copydlg/x\">Introduza la distancia horizon msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3154507\n" -"9\n" "help.text" msgid "Y axis" msgstr "Exa Y" @@ -982,7 +892,6 @@ msgstr "Exa Y" msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3149882\n" -"10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/copydlg/y\">Enter the vertical distance between the centers of the selected object and the duplicate object. Positive values shift the duplicate object down and negative values shift the duplicate object up.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/copydlg/y\">Escriba la distancia vertical ente los centros del oxetu escoyíu y los del oxetu duplicáu. Los valores positivos mueven l'oxetu dobláu escontra riba; los valor negativos mover escontra baxo.</ahelp>" @@ -991,7 +900,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/copydlg/y\">Escriba la distancia vertical msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3150022\n" -"11\n" "help.text" msgid "Angle" msgstr "Ángulu de rotación" @@ -1000,7 +908,6 @@ msgstr "Ángulu de rotación" msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3153738\n" -"12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/copydlg/angle\">Enter the angle (0 to 359 degrees) by which you want to rotate the duplicate object. Positive values rotate the duplicate object in a clockwise direction and negative values in a counterclockwise direction. </ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/copydlg/angle\">Escriba l'ángulu (ente 0 y 359 graos) qu'establez la rotación del oxetu duplicáu. Los valores positivos xiren l'oxetu dobláu en sentíu horariu; los valores negativos, en sentíu contra reló. </ahelp>" @@ -1009,7 +916,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/copydlg/angle\">Escriba l'ángulu (ente 0 msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3145296\n" -"13\n" "help.text" msgid "Enlargement" msgstr "Aumentu" @@ -1018,7 +924,6 @@ msgstr "Aumentu" msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3156065\n" -"14\n" "help.text" msgid "Sets the size of a duplicate object." msgstr "Escuéyese si la copia va inxertase col tamañu orixinal del oxetu o bien n'escala amenorgada o aumentada." @@ -1027,7 +932,6 @@ msgstr "Escuéyese si la copia va inxertase col tamañu orixinal del oxetu o bie msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3148769\n" -"15\n" "help.text" msgid "Width" msgstr "Anchu" @@ -1036,7 +940,6 @@ msgstr "Anchu" msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3150267\n" -"16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/copydlg/width\">Enter the amount by which you want to enlarge or reduce the width of the duplicate object.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/copydlg/width\" visibility=\"visible\">Escriba cuántu deseya aumentar o amenorgar l'anchor del oxetu duplicáu.</ahelp>" @@ -1045,7 +948,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/copydlg/width\" visibility=\"visible\">Esc msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3150930\n" -"17\n" "help.text" msgid "Height" msgstr "Altor" @@ -1054,7 +956,6 @@ msgstr "Altor" msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3157970\n" -"18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/copydlg/height\">Enter the amount by which you want to enlarge or reduce the height of the duplicate object.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/copydlg/height\" >Escriba cuántu deseya aumentar o amenorgar l'altor del oxetu duplicáu.</ahelp>" @@ -1063,7 +964,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/copydlg/height\" >Escriba cuántu deseya a msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3154866\n" -"19\n" "help.text" msgid "Colors" msgstr "Colores" @@ -1072,7 +972,6 @@ msgstr "Colores" msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3150474\n" -"20\n" "help.text" msgid "Sets the colors for the selected object and the duplicate object. If you make more than one copy, these colors define the start and end points of a color gradient." msgstr "Establez el colores del oxetu escoyíu y del oxetu duplicáu. Si fai más d'una copia, dichos colores definen los puntos inicial y final d'un gradiente de colores." @@ -1081,7 +980,6 @@ msgstr "Establez el colores del oxetu escoyíu y del oxetu duplicáu. Si fai má msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3155819\n" -"21\n" "help.text" msgid "Start" msgstr "Entamu" @@ -1090,7 +988,6 @@ msgstr "Entamu" msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3155987\n" -"22\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/copydlg/start\">Choose a color for the selected object.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/copydlg/start\" >Escueya un color pal oxetu escoyíu.</ahelp>" @@ -1099,7 +996,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/copydlg/start\" >Escueya un color pal oxet msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3156258\n" -"23\n" "help.text" msgid "End" msgstr "Final" @@ -1108,7 +1004,6 @@ msgstr "Final" msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3147167\n" -"24\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/copydlg/end\">Choose a color for the duplicate object. If you are making more than one copy, this color is applied to the last copy. </ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/copydlg/end\" > Escueya un color pal oxetu duplicáu. Si va faer más d'una copia, esti color ye'l que s'aplica a la última copia. </ahelp>" @@ -1133,7 +1028,6 @@ msgstr "<bookmark_value>desaniciar;diapositives</bookmark_value><bookmark_value> msgctxt "" "02130000.xhp\n" "hd_id3154253\n" -"7\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/02130000.xhp\" name=\"Delete Slide\">Delete Slide</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/01/02130000.xhp\" name=\"Delete Slide\">Desaniciar diapositiva</link>" @@ -1142,7 +1036,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/02130000.xhp\" name=\"Delete Slide\">Desan msgctxt "" "02130000.xhp\n" "par_id3145790\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"seiteloeschen\"><ahelp hid=\".uno:DeletePage\">Deletes the current slide or page.</ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"seiteloeschen\"><ahelp hid=\".uno:DeletePage\">Desanicia la diapositiva o páxina actual.</ahelp></variable>" @@ -1151,7 +1044,6 @@ msgstr "<variable id=\"seiteloeschen\"><ahelp hid=\".uno:DeletePage\">Desanicia msgctxt "" "02130000.xhp\n" "par_id3150208\n" -"8\n" "help.text" msgid "In the context menu of a slide or page you find the following command, among others:" msgstr "El menú contestual d'una diapositiva o páxina tien, ente otros, los comandos siguientes:" @@ -1160,7 +1052,6 @@ msgstr "El menú contestual d'una diapositiva o páxina tien, ente otros, los co msgctxt "" "02130000.xhp\n" "hd_id3154485\n" -"5\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Rename Slide </caseinline><defaultinline>Rename Page</defaultinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Camudar nome de diapositiva</caseinline><defaultinline>Camudar nome de páxina</defaultinline></switchinline>" @@ -1169,7 +1060,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Camudar nom msgctxt "" "02130000.xhp\n" "par_id3148702\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:RenamePage\">Renames the selected <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slide </caseinline><defaultinline>page</defaultinline></switchinline>.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:RenamePage\">Camuda'l nome de la <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">diapositiva</caseinline><defaultinline>páxina</defaultinline></switchinline> escoyida.</ahelp>" @@ -1194,7 +1084,6 @@ msgstr "<bookmark_value>capes;desaniciar</bookmark_value><bookmark_value>desanic msgctxt "" "02140000.xhp\n" "hd_id3153541\n" -"1\n" "help.text" msgid "Delete Layer" msgstr "Desaniciar capa" @@ -1203,7 +1092,6 @@ msgstr "Desaniciar capa" msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3148664\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"ebeneloeschen\"><ahelp hid=\".uno:DeleteLayer\">Deletes the active layer.</ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"ebeneloeschen\"><ahelp hid=\".uno:DeleteLayer\">Desanicia la capa activa.</ahelp></variable>" @@ -1220,7 +1108,6 @@ msgstr "Disolvencia" msgctxt "" "02150000.xhp\n" "hd_id3148577\n" -"1\n" "help.text" msgid "Cross-fading" msgstr "Disolvencia" @@ -1229,7 +1116,6 @@ msgstr "Disolvencia" msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3155601\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"uebertext\"><ahelp hid=\".uno:Morphing\">Creates shapes and distributes them by uniform increments between two drawing objects.</ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"uebertext\"><ahelp hid=\".uno:Morphing\">Crea formes y distribuyir n'aumentos uniformes ente dos oxetos de dibuxu.</ahelp></variable>" @@ -1238,7 +1124,6 @@ msgstr "<variable id=\"uebertext\"><ahelp hid=\".uno:Morphing\">Crea formes y di msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3146971\n" -"11\n" "help.text" msgid "$[officename] draws a series of intermediate shapes between two selected objects and <link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\" name=\"groups\">groups</link> the result." msgstr "$[officename] dibuxa una serie de formes entemedies ente dos oxetos escoyíos y <link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\" name=\"groups\">arrexunta</link> la resultancia." @@ -1247,7 +1132,6 @@ msgstr "$[officename] dibuxa una serie de formes entemedies ente dos oxetos esco msgctxt "" "02150000.xhp\n" "hd_id3155334\n" -"3\n" "help.text" msgid "Settings" msgstr "Configuración" @@ -1256,7 +1140,6 @@ msgstr "Configuración" msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3149126\n" -"4\n" "help.text" msgid "Sets the options for cross-fading." msgstr "Establez les opciones d'esvanecimientu." @@ -1265,7 +1148,6 @@ msgstr "Establez les opciones d'esvanecimientu." msgctxt "" "02150000.xhp\n" "hd_id3149257\n" -"5\n" "help.text" msgid "Increments" msgstr "Medríes" @@ -1274,7 +1156,6 @@ msgstr "Medríes" msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3150297\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/crossfadedialog/increments\">Enter the number of shapes you want between the two selected objects.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/crossfadedialog/increments\">Escriba cuántes formes deseya entrepolar ente los dos oxetos escoyíos.</ahelp>" @@ -1283,7 +1164,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/crossfadedialog/increments\">Escriba cuán msgctxt "" "02150000.xhp\n" "hd_id3149211\n" -"7\n" "help.text" msgid "Cross-fade attributes" msgstr "Cubrir atributos" @@ -1292,7 +1172,6 @@ msgstr "Cubrir atributos" msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3150207\n" -"8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/crossfadedialog/attributes\">Applies cross-fading to the line and fill properties of the selected objects.</ahelp> For example, if the selected objects are filled with different colors, a color transition between the two colors is applied." msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/crossfadedialog/attributes\">Aplica l'efeutu de disolvencia a les propiedaes de llinia y rellenu de los oxetos escoyíos.</ahelp> Por exemplu, si'l color de rellenu de dichos oxetos ye distintu, aplícase una transición de colores ente dambos." @@ -1301,7 +1180,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/crossfadedialog/attributes\">Aplica l'efeu msgctxt "" "02150000.xhp\n" "hd_id3152994\n" -"9\n" "help.text" msgid "Same orientation" msgstr "Mesma orientación" @@ -1310,7 +1188,6 @@ msgstr "Mesma orientación" msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3153819\n" -"10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/crossfadedialog/orientation\">Applies a smooth transition between the selected objects.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/crossfadedialog/orientation\">Aplica una transición nidia ente los oxetos escoyíos.</ahelp>" @@ -1324,7 +1201,6 @@ msgid "Edit Fields" msgstr "Editar campos" #: 02160000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02160000.xhp\n" "bm_id3145251\n" @@ -1333,7 +1209,6 @@ msgid "<bookmark_value>fields; editing</bookmark_value> <bookmark_value>editing msgstr "<bookmark_value>campos;editar</bookmark_value><bookmark_value>editar;campos</bookmark_value><bookmark_value>campos;formatu</bookmark_value><bookmark_value>formatu;campos</bookmark_value>" #: 02160000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02160000.xhp\n" "hd_id3145251\n" @@ -1342,7 +1217,6 @@ msgid "Edit Fields" msgstr "Editar campos" #: 02160000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02160000.xhp\n" "par_id3154754\n" @@ -1351,7 +1225,6 @@ msgid "<variable id=\"fields_text\"><variable id=\"feldbefehltext\"><ahelp hid=\ msgstr "<variable id=\"feldbefehltext\"><ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dlgfield/EditFieldsDialog\">Edita les propiedaes d'un campu inxertáu.</ahelp></variable> un campu inxertáu, faiga doble clic nél. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Dempués escueya <emph>Editar - Campos</emph>.</caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Dempués escueya <emph>Editar - Campos</emph>.</caseinline></switchinline>" #: 02160000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02160000.xhp\n" "hd_id3166425\n" @@ -1360,7 +1233,6 @@ msgid "Field type" msgstr "Tipu de campu" #: 02160000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02160000.xhp\n" "par_id3159236\n" @@ -1369,7 +1241,6 @@ msgid "Sets the type of a field." msgstr "Establez el tipu de campu." #: 02160000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02160000.xhp\n" "hd_id3150208\n" @@ -1378,7 +1249,6 @@ msgid "Fixed" msgstr "Fixu" #: 02160000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02160000.xhp\n" "par_id3156447\n" @@ -1387,7 +1257,6 @@ msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dlgfield/fixedRB\">Displays the content msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dlgfield/fixedRB\">Amuesa'l conteníu del campu cuando ésti inxertóse.</ahelp>" #: 02160000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02160000.xhp\n" "hd_id3153819\n" @@ -1396,7 +1265,6 @@ msgid "Variable" msgstr "Variable" #: 02160000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02160000.xhp\n" "par_id3153912\n" @@ -1405,7 +1273,6 @@ msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dlgfield/varRB\">Displays the current va msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dlgfield/varRB\">Amuesa'l valor del campu.</ahelp>" #: 02160000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02160000.xhp\n" "hd_id3148608\n" @@ -1414,7 +1281,6 @@ msgid "Language" msgstr "Idioma" #: 02160000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02160000.xhp\n" "par_id3150210\n" @@ -1423,7 +1289,6 @@ msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dlgfield/languageLB\">Select the languag msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dlgfield/languageLB\">Escueya l'idioma pal campu.</ahelp>" #: 02160000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02160000.xhp\n" "hd_id3154765\n" @@ -1432,7 +1297,6 @@ msgid "Format" msgstr "Formatu" #: 02160000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02160000.xhp\n" "par_id3145112\n" @@ -1452,7 +1316,6 @@ msgstr "Barra Opciones" msgctxt "" "03050000.xhp\n" "hd_id3153415\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/03050000.xhp\" name=\"Option Bar\">Option Bar</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03050000.xhp\" name=\"Option Bar\">Barra d'opciones</link>" @@ -1466,7 +1329,6 @@ msgid "Rulers" msgstr "Regles" #: 03060000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03060000.xhp\n" "hd_id3146974\n" @@ -1475,7 +1337,6 @@ msgid "<link href=\"text/simpress/01/03060000.xhp\" name=\"Rulers\">Rulers</link msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03060000.xhp\" name=\"Rulers\">Regla</link>" #: 03060000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03060000.xhp\n" "par_id3149378\n" @@ -1484,7 +1345,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">Displays or hides rulers at the top and left or right ed msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowRuler\">Amuesa o anubre les regles na parte cimera y esquierda del área de trabayu.</ahelp>" #: 03060000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03060000.xhp\n" "par_id3146972\n" @@ -1504,7 +1364,6 @@ msgstr "Presentación" msgctxt "" "03070000.xhp\n" "hd_id3153144\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/03070000.xhp\" name=\"Presentation\">Presentation</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03070000.xhp\" name=\"Presentación\">Presentación</link>" @@ -1513,7 +1372,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03070000.xhp\" name=\"Presentación\">Pres msgctxt "" "03070000.xhp\n" "par_id3146975\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:CommonTaskBarVisible\">Common commands for slides.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:CommonTaskBarVisible\">Comandos más comunes pa les diapositives.</ahelp>" @@ -1522,7 +1380,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:CommonTaskBarVisible\">Comandos más comunes pa les di msgctxt "" "03070000.xhp\n" "hd_id3154018\n" -"4\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/04010000.xhp\" name=\"Slide\">Slide</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04010000.xhp\" name=\"Slide\">Diapositiva</link>" @@ -1531,7 +1388,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04010000.xhp\" name=\"Slide\">Diapositiva< msgctxt "" "03070000.xhp\n" "hd_id3154754\n" -"5\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/05130000.xhp\" name=\"Slide Layout\">Slide Layout</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05130000.xhp\" name=\"Slide Layout\">Diseñu de diapositiva</link>" @@ -1540,7 +1396,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05130000.xhp\" name=\"Slide Layout\">Dise msgctxt "" "03070000.xhp\n" "hd_id3155960\n" -"6\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Slide Design\">Slide Design</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Slide Design\">Diseñu de diapositiva</link>" @@ -1562,7 +1417,6 @@ msgid "<bookmark_value>normal view;presentations</bookmark_value>" msgstr "<bookmark_value>vista normal;presentaciones</bookmark_value>" #: 03080000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03080000.xhp\n" "hd_id3148576\n" @@ -1571,7 +1425,6 @@ msgid "<link href=\"text/simpress/01/03080000.xhp\" name=\"Normal View\">Normal< msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03080000.xhp\" name=\"Normal View\">Normal</link>" #: 03080000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03080000.xhp\n" "par_id3145251\n" @@ -1588,7 +1441,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a submenu with commands for msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Abre un submenú con comandos pa la diapositiva actual.</ahelp>" #: 03080000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03080000.xhp\n" "par_id9628894\n" @@ -1621,7 +1473,6 @@ msgid "Outline View" msgstr "" #: 03090000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03090000.xhp\n" "bm_id3149664\n" @@ -1630,7 +1481,6 @@ msgid "<bookmark_value>outline view</bookmark_value> <bookmark_value>editing;sl msgstr "<bookmark_value>mou esquema</bookmark_value><bookmark_value>editar;títulos de diapositiva</bookmark_value>" #: 03090000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03090000.xhp\n" "hd_id3149664\n" @@ -1639,7 +1489,6 @@ msgid "<link href=\"text/simpress/01/03090000.xhp\" name=\"Outline View\">Outlin msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03090000.xhp\" name=\"Outline\">Esquema</link>" #: 03090000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03090000.xhp\n" "par_id3152597\n" @@ -1648,7 +1497,6 @@ msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_BTN_OUTLINE\">Switches to outline view, where you can msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_BTN_OUTLINE\">Activa el mou Esquema, que dexa reordenar diapositives y editar los sos títulos y testeres.</ahelp>" #: 03090000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03090000.xhp\n" "par_id3150715\n" @@ -1657,7 +1505,6 @@ msgid "The <emph>Text Formatting</emph> bar contains the following icons for sli msgstr "La barra de <emph>Formateo de Testu</emph> contién los siguientes iconos pa títulos de diapositives:<link href=\"text/shared/02/06060000.xhp\" name=\"Promote\">Promover</link>, <link href=\"text/shared/02/06050000.xhp\" name=\"Demote\">Amenorgar</link>, <link href=\"text/shared/02/06100000.xhp\" name=\"Move Up\">Mueve enriba</link> y <link href=\"text/shared/02/06110000.xhp\" name=\"Move Down\">Mueve embaxo</link>. Si deseya reordenar diapositives col tecláu, asegurar qu'el cursor esta de primeres d'un titulo y prima <item type=\"keycode\">Tabulador</item> pa mover el titulo un nivel más baxu na xerarca. Pa mover el titulo un nivel más arriba, prima <item type=\"keycode\">Mayus+Tab</item>." #: 03090000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03090000.xhp\n" "par_id3156382\n" @@ -1674,7 +1521,6 @@ msgid "Slide Sorter" msgstr "Clasificador de diapositives" #: 03100000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03100000.xhp\n" "hd_id3146974\n" @@ -1699,7 +1545,6 @@ msgid "Notes View" msgstr "" #: 03110000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03110000.xhp\n" "bm_id3153190\n" @@ -1708,7 +1553,6 @@ msgid "<bookmark_value>notes; adding to slides</bookmark_value> <bookmark_value msgstr "<bookmark_value>notes;amestar a diapositives</bookmark_value><bookmark_value>diapositives;inxertar notes</bookmark_value><bookmark_value>notes del presentador;inxertar</bookmark_value>" #: 03110000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03110000.xhp\n" "hd_id3153190\n" @@ -1717,7 +1561,6 @@ msgid "<link href=\"text/simpress/01/03110000.xhp\" name=\"Notes View\">Notes</l msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03110000.xhp\" name=\"Notes Page\">Páxina de notes</link>" #: 03110000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03110000.xhp\n" "par_id3154491\n" @@ -1734,7 +1577,6 @@ msgid "Handout Page" msgstr "Páxina documentu" #: 03120000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03120000.xhp\n" "hd_id3149456\n" @@ -1770,7 +1612,6 @@ msgstr "Presentación" msgctxt "" "03130000.xhp\n" "hd_id3159153\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/03130000.xhp\" name=\"Slide Show\">Slide Show</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03130000.xhp\" name=\"Slide Show\">Amosar diapositiva</link>" @@ -1779,7 +1620,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03130000.xhp\" name=\"Slide Show\">Amosar msgctxt "" "03130000.xhp\n" "par_id3154016\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"bldpra\"><ahelp hid=\"HID_SD_BTN_PRESENTATION\">Starts your slide show.</ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"bldpra\"><ahelp hid=\"HID_SD_BTN_PRESENTATION\">Empecípiase la presentación.</ahelp></variable>" @@ -1788,13 +1628,11 @@ msgstr "<variable id=\"bldpra\"><ahelp hid=\"HID_SD_BTN_PRESENTATION\">Empecípi msgctxt "" "03130000.xhp\n" "par_id3155066\n" -"4\n" "help.text" msgid "You can specify settings for running a slide show in <link href=\"text/simpress/01/06080000.xhp\" name=\"Slide Show - Slide Show Settings\"><emph>Slide Show - Slide Show Settings</emph></link>." msgstr "Pue especificar valores pa executar una presentación en <link href=\"text/simpress/01/06080000.xhp\" name=\"Slide Show - Slide Show Settings\"><emph>Presentación - Configuración de la presentación</emph></link>." #: 03130000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03130000.xhp\n" "par_idN106CF\n" @@ -1806,7 +1644,6 @@ msgstr "Especifique si la presentación empieza cola diapositiva actual o cola p msgctxt "" "03130000.xhp\n" "par_id3155960\n" -"3\n" "help.text" msgid "To start a slide show, do one of the following:" msgstr "Pa empecipiar la presentación efeutúe unu d'estos procesos:" @@ -1815,7 +1652,6 @@ msgstr "Pa empecipiar la presentación efeutúe unu d'estos procesos:" msgctxt "" "03130000.xhp\n" "par_id3155337\n" -"5\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Slide Show</emph> icon on the <emph>Presentation</emph> toolbar." msgstr "Faiga clic nel iconu <emph>Presentación</emph> de la barra de ferramientes <emph>Presentación</emph>." @@ -1824,7 +1660,6 @@ msgstr "Faiga clic nel iconu <emph>Presentación</emph> de la barra de ferramien msgctxt "" "03130000.xhp\n" "par_id3150343\n" -"7\n" "help.text" msgid "Right-click a slide in <emph>Normal</emph> view and choose <emph>Slide Show.</emph>" msgstr "Faiga clic col botón derechu nuna diapositiva na vista <emph>Normal</emph> y escueya <emph>Presentación</emph>." @@ -1833,13 +1668,11 @@ msgstr "Faiga clic col botón derechu nuna diapositiva na vista <emph>Normal</em msgctxt "" "03130000.xhp\n" "par_id3156445\n" -"8\n" "help.text" msgid "Press F5." msgstr "Calque F5." #: 03130000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03130000.xhp\n" "par_id3153912\n" @@ -1867,7 +1700,6 @@ msgstr "<bookmark_value>vista maestra</bookmark_value>" msgctxt "" "03150000.xhp\n" "hd_id3153142\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/03150000.xhp\" name=\"Master\">Master</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03150000.xhp\" name=\"Master\">Maestru</link>" @@ -1876,7 +1708,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03150000.xhp\" name=\"Master\">Maestru</li msgctxt "" "03150000.xhp\n" "par_id3150011\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_BTN_MASTERPAGE\">Switches to one of several master views, where you can add elements that you want to appear on all of the slides in your show.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_BTN_MASTERPAGE\">Camuda a unu de delles maneres de documentu maestru, nel que pue amestar elementos que tienen d'apaecer en toles diapositives de la presentación.</ahelp>" @@ -1890,7 +1721,6 @@ msgid "Slide Master" msgstr "Patrón de diapositives" #: 03150100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03150100.xhp\n" "bm_id3154013\n" @@ -1899,7 +1729,6 @@ msgid "<bookmark_value>normal view; backgrounds</bookmark_value> <bookmark_valu msgstr "<bookmark_value>vista normal;fondos</bookmark_value><bookmark_value>fondos;vista normal</bookmark_value><bookmark_value>vistes;vista de patrón de páxines</bookmark_value><bookmark_value>vista de patrón de páxines</bookmark_value>" #: 03150100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03150100.xhp\n" "hd_id3154013\n" @@ -1908,7 +1737,6 @@ msgid "<link href=\"text/simpress/01/03150100.xhp\" name=\"Slide Master\">Slide msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03150100.xhp\" name=\"Slide Master\">Clasificador de diapositives</link>" #: 03150100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03150100.xhp\n" "par_id3151075\n" @@ -1957,7 +1785,6 @@ msgid "Notes Master" msgstr "Patrón de notes" #: 03150300.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03150300.xhp\n" "bm_id3153144\n" @@ -1966,7 +1793,6 @@ msgid "<bookmark_value>notes;default formatting</bookmark_value> <bookmark_valu msgstr "<bookmark_value>notes;formatu predetermináu</bookmark_value><bookmark_value>fondos;notes</bookmark_value><bookmark_value>notes del falante;predeterminaes</bookmark_value>" #: 03150300.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03150300.xhp\n" "hd_id3153144\n" @@ -1975,7 +1801,6 @@ msgid "<link href=\"text/simpress/01/03150300.xhp\" name=\"Notes Master\">Notes msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03150300.xhp\" name=\"Notes Master\">Patrón de notes</link>" #: 03150300.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03150300.xhp\n" "par_id3154491\n" @@ -1992,7 +1817,6 @@ msgid "Master Elements" msgstr "Elementos maestros" #: 03151000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03151000.xhp\n" "bm_id4083986\n" @@ -2001,7 +1825,6 @@ msgid "<bookmark_value>headers and footers;master layouts</bookmark_value> <boo msgstr "<bookmark_value>testeres y pies de páxina;diseños del patrón</bookmark_value><bookmark_value>diseños del patrón con testeres y pies de páxina</bookmark_value>" #: 03151000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03151000.xhp\n" "par_idN1056D\n" @@ -2429,7 +2252,6 @@ msgstr "<bookmark_value>amosar calidá de presentaciónes</bookmark_value><bookm msgctxt "" "03180000.xhp\n" "hd_id3153142\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/03180000.xhp\" name=\"Display Quality\">Color/Grayscale</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03180000.xhp\" name=\"Display Quality\">Color/Escala de grises</link>" @@ -2438,7 +2260,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03180000.xhp\" name=\"Display Quality\">Co msgctxt "" "03180000.xhp\n" "par_id3151073\n" -"2\n" "help.text" msgid "Shows slides in color, grayscale, or black and white." msgstr "Amuesa les diapositives en color, escala de grises o blancu y negru." @@ -2447,7 +2268,6 @@ msgstr "Amuesa les diapositives en color, escala de grises o blancu y negru." msgctxt "" "03180000.xhp\n" "hd_id3149123\n" -"3\n" "help.text" msgid "Color" msgstr "Color" @@ -2456,7 +2276,6 @@ msgstr "Color" msgctxt "" "03180000.xhp\n" "par_id3154757\n" -"4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Shows slides in color.</ahelp>" msgstr "" @@ -2465,7 +2284,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "03180000.xhp\n" "hd_id3155333\n" -"5\n" "help.text" msgid "Grayscale" msgstr "Escala de grises" @@ -2474,7 +2292,6 @@ msgstr "Escala de grises" msgctxt "" "03180000.xhp\n" "par_id3150200\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Shows slides in shades of black and white.</ahelp>" msgstr "" @@ -2483,7 +2300,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "03180000.xhp\n" "hd_id3150342\n" -"7\n" "help.text" msgid "Black and White" msgstr "Blanco y negru" @@ -2492,7 +2308,6 @@ msgstr "Blanco y negru" msgctxt "" "03180000.xhp\n" "par_id3150207\n" -"8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Shows slides in pure black or white without shading.</ahelp>" msgstr "" @@ -2514,7 +2329,6 @@ msgid "<bookmark_value>inserting; slides</bookmark_value><bookmark_value>slides; msgstr "<bookmark_value>inxertar;diapositives</bookmark_value><bookmark_value>diapositives;inxertar</bookmark_value>" #: 04010000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04010000.xhp\n" "hd_id3159155\n" @@ -2526,7 +2340,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/02130000.xhp\" name=\"Delete Slide\">Desan msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id3146119\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"seitetext\"><ahelp hid=\".uno:InsertPage\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Inserts a slide after the currently selected slide.</caseinline><defaultinline>Inserts a page after the currently selected page.</defaultinline></switchinline></ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"seitetext\"><ahelp hid=\".uno:InsertPage\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Inxerta una diapositiva de siguío de la diapositiva escoyida.</caseinline><defaultinline>Inxerta una páxina de siguío de la páxina escoyida.</defaultinline></switchinline></ahelp></variable>" @@ -2535,7 +2348,6 @@ msgstr "<variable id=\"seitetext\"><ahelp hid=\".uno:InsertPage\"><switchinline msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id3149207\n" -"12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Applies the slide master background to the new slide. </caseinline><defaultinline>Applies the master page background to the new page.</defaultinline></switchinline></ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Aplica'l fondu del diapositiva maestra a la nueva diapositiva. </caseinline><defaultinline>Aplica'l fondu de la páxina maestra a la nueva páxina.</defaultinline></switchinline></ahelp>" @@ -2544,7 +2356,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"><switchinline select=\"appl\"><ca msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id3145584\n" -"14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Includes objects on the slide master in the new slide. </caseinline><defaultinline>Includes objects on the master page in the new page.</defaultinline></switchinline></ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Inclúi oxetos dientro de la diapositiva maestra nuna nueva diapositiva. </caseinline><defaultinline>Inclúi oxetos na páxina maestra dientro d'una nueva páxina.</defaultinline></switchinline></ahelp>" @@ -2561,7 +2372,6 @@ msgstr "Inxertar capa" msgctxt "" "04020000.xhp\n" "hd_id3151074\n" -"1\n" "help.text" msgid "Insert Layer" msgstr "Inxertar capa" @@ -2570,7 +2380,6 @@ msgstr "Inxertar capa" msgctxt "" "04020000.xhp\n" "par_id3153415\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"ebenetext\"><ahelp hid=\".uno:InsertLayer\">Inserts a new layer in the document. Layers are only available in Draw, not in Impress. </ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"ebenetext\"><ahelp hid=\".uno:InsertLayer\" visibility=\"visible\">Inxerta una capa nueva nel documentu. Esta orde namái ta disponible nel mou de capes. </ahelp></variable>" @@ -2579,7 +2388,6 @@ msgstr "<variable id=\"ebenetext\"><ahelp hid=\".uno:InsertLayer\" visibility=\" msgctxt "" "04020000.xhp\n" "par_id3150205\n" -"13\n" "help.text" msgid "To select a layer, click the corresponding tab at the bottom of the workspace." msgstr "Pa escoyer una capa, calque na ficha correspondiente nel estremu inferior del espaciu de trabayu." @@ -2588,7 +2396,6 @@ msgstr "Pa escoyer una capa, calque na ficha correspondiente nel estremu inferio msgctxt "" "04020000.xhp\n" "hd_id3145588\n" -"3\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -2597,7 +2404,6 @@ msgstr "Nome" msgctxt "" "04020000.xhp\n" "par_id3149404\n" -"4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/insertlayer/name\">Enter a name for the new layer.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/insertlayer/name\" visibility=\"visible\">Escriba un nome pa la nueva capa.</ahelp>" @@ -2606,7 +2412,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/insertlayer/name\" visibility=\"visible\"> msgctxt "" "04020000.xhp\n" "hd_id3153820\n" -"5\n" "help.text" msgid "Properties" msgstr "Opciones" @@ -2615,7 +2420,6 @@ msgstr "Opciones" msgctxt "" "04020000.xhp\n" "par_id3151240\n" -"6\n" "help.text" msgid "Set the properties for the new layer." msgstr "Estableza les propiedaes de la nueva capa." @@ -2624,7 +2428,6 @@ msgstr "Estableza les propiedaes de la nueva capa." msgctxt "" "04020000.xhp\n" "hd_id3149945\n" -"7\n" "help.text" msgid "Visible" msgstr "Visible" @@ -2633,7 +2436,6 @@ msgstr "Visible" msgctxt "" "04020000.xhp\n" "par_id3157980\n" -"8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/insertlayer/visible\">Show or hide the layer.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/insertlayer/visible\" visibility=\"visible\">Amosar o anubrir la capa.</ahelp>" @@ -2642,7 +2444,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/insertlayer/visible\" visibility=\"visible msgctxt "" "04020000.xhp\n" "hd_id3153246\n" -"9\n" "help.text" msgid "Printable" msgstr "Imprimible" @@ -2651,7 +2452,6 @@ msgstr "Imprimible" msgctxt "" "04020000.xhp\n" "par_id3154762\n" -"10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/insertlayer/printable\">When printing, print or ignore this particular layer.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/insertlayer/printable\">Cuando esta imprentando, imprime o ignora esta capa en particular.</ahelp>" @@ -2660,7 +2460,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/insertlayer/printable\">Cuando esta impren msgctxt "" "04020000.xhp\n" "hd_id3146965\n" -"11\n" "help.text" msgid "Locked" msgstr "Bloquiáu" @@ -2669,7 +2468,6 @@ msgstr "Bloquiáu" msgctxt "" "04020000.xhp\n" "par_id3149876\n" -"12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/insertlayer/locked\">Prevent elements on the layer from being edited.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/insertlayer/locked\" visibility=\"visible\">Torgue que s'editen los elementos de la capa.</ahelp>" @@ -2694,7 +2492,6 @@ msgstr "<bookmark_value>llinies de captura,vease tamién guíes</bookmark_value> msgctxt "" "04030000.xhp\n" "hd_id3145800\n" -"1\n" "help.text" msgid "Snap Point/Line" msgstr "Puntu/Llinia de captura" @@ -2703,7 +2500,6 @@ msgstr "Puntu/Llinia de captura" msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id3150752\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"fangtext\"><ahelp hid=\".uno:CapturePoint\">Inserts a snap point or snap line (also known as guide) that you can use to quickly align objects.</ahelp></variable> Snap points and snap lines do not appear in printed output." msgstr "<variable id=\"fangtext\"><ahelp hid=\".uno:CapturePoint\">Inxerta un puntu o una llinia d'axuste (tamién llamada guía) que pue usase p'alliniar oxetos con rapidez.</ahelp></variable> puntos y les llinies d'axuste nun s'amuesen na impresión." @@ -2712,7 +2508,6 @@ msgstr "<variable id=\"fangtext\"><ahelp hid=\".uno:CapturePoint\">Inxerta un pu msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id3145388\n" -"19\n" "help.text" msgid "You can drag a snap line from the rulers and drop them on the page. To delete a snap line, drag it back to the ruler." msgstr "Una llinia de captura pue abasnar dende una de les regles y soltala sobre la páxina. Pa desaniciar una llinia de captura abasnar de nuevu a la regla." @@ -2721,7 +2516,6 @@ msgstr "Una llinia de captura pue abasnar dende una de les regles y soltala sobr msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id3153815\n" -"3\n" "help.text" msgid "Draw or move an object near a snap point or snap line to snap it in place." msgstr "Dibuxe o mueva un oxetu cerca d'un puntu o llinia de captura pa emponelo a la so posición." @@ -2730,7 +2524,6 @@ msgstr "Dibuxe o mueva un oxetu cerca d'un puntu o llinia de captura pa emponelo msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id3157978\n" -"4\n" "help.text" msgid "To set the snap range, choose <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Drawing - Grid\"><emph>%PRODUCTNAME Draw - Grid</emph></link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Presentation - Grid\"><emph>%PRODUCTNAME Impress - Grid</emph></link></defaultinline></switchinline> in the Options dialog box." msgstr "Pa establecer l'intervalu d'adhesión, escueya <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Dibuxu - Cuadrícula\"><emph>%PRODUCTNAME Draw - Cuadrícula</emph></link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Presentación - Cuadrícula\"><emph>%PRODUCTNAME Impress - Cuadrícula</emph></link></defaultinline></switchinline> nel cuadru de diálogu \"Opciones\"." @@ -2747,7 +2540,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "04030000.xhp\n" "hd_id3147402\n" -"5\n" "help.text" msgid "Position" msgstr "Posición" @@ -2756,7 +2548,6 @@ msgstr "Posición" msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id3150533\n" -"6\n" "help.text" msgid "Sets the position of a selected snap point or line relative to the top left corner of the page." msgstr "Establez la posición del puntu o llinia de captura escoyíos a partir de la esquina cimera derecha de la páxina." @@ -2765,7 +2556,6 @@ msgstr "Establez la posición del puntu o llinia de captura escoyíos a partir d msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id3153040\n" -"24\n" "help.text" msgid "You can also drag a snap point or snap line to a new position." msgstr "Tamién pue treslladase un puntu o llinia de captura a otra posición abasnar." @@ -2774,7 +2564,6 @@ msgstr "Tamién pue treslladase un puntu o llinia de captura a otra posición ab msgctxt "" "04030000.xhp\n" "hd_id3153078\n" -"7\n" "help.text" msgid "X axis" msgstr "Exa X" @@ -2783,7 +2572,6 @@ msgstr "Exa X" msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id3149951\n" -"8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/dlgsnap/x\">Enter the amount of space you want between the snap point or line and the left edge of the page.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/dlgsnap/x\">Introduza la distancia ente'l puntu o llinia de captura y el borde esquierdu de la páxina.</ahelp>" @@ -2792,7 +2580,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/dlgsnap/x\">Introduza la distancia ente'l msgctxt "" "04030000.xhp\n" "hd_id3153932\n" -"9\n" "help.text" msgid "Y axis" msgstr "Exa Y" @@ -2801,7 +2588,6 @@ msgstr "Exa Y" msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id3153113\n" -"10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/dlgsnap/y\">Enter the amount of space you want between the snap point or line and the top edge of the page.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/dlgsnap/y\">Introduza la distancia ente'l puntu o llinia de captura y el borde cimeru de la páxina.</ahelp>" @@ -2810,7 +2596,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/dlgsnap/y\">Introduza la distancia ente'l msgctxt "" "04030000.xhp\n" "hd_id3145168\n" -"11\n" "help.text" msgid "Type" msgstr "Tipu" @@ -2819,7 +2604,6 @@ msgstr "Tipu" msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id3154503\n" -"12\n" "help.text" msgid "Specified the type of snap object you want to insert." msgstr "Especifique'l tipu d'oxetu de captura que deseya inxertar." @@ -2828,7 +2612,6 @@ msgstr "Especifique'l tipu d'oxetu de captura que deseya inxertar." msgctxt "" "04030000.xhp\n" "hd_id3147366\n" -"13\n" "help.text" msgid "Point" msgstr "Puntu" @@ -2837,7 +2620,6 @@ msgstr "Puntu" msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id3155926\n" -"14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/dlgsnap/point\">Inserts a snap point.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/dlgsnap/point\">Inxerta un puntu de captura.</ahelp>" @@ -2846,7 +2628,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/dlgsnap/point\">Inxerta un puntu de captur msgctxt "" "04030000.xhp\n" "hd_id3150014\n" -"15\n" "help.text" msgid "Vertical" msgstr "Vertical" @@ -2855,7 +2636,6 @@ msgstr "Vertical" msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id3145241\n" -"16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/dlgsnap/vert\">Inserts a vertical snap line.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/dlgsnap/vert\">Inxerta una llinia de captura vertical.</ahelp>" @@ -2864,7 +2644,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/dlgsnap/vert\">Inxerta una llinia de captu msgctxt "" "04030000.xhp\n" "hd_id3148386\n" -"17\n" "help.text" msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" @@ -2873,7 +2652,6 @@ msgstr "Horizontal" msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id3145348\n" -"18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/dlgsnap/horz\">Inserts a horizontal snap line.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/dlgsnap/horz\">Inxerta una llinia de captura horizontal.</ahelp>" @@ -2898,7 +2676,6 @@ msgstr "<bookmark_value>files;inxertando</bookmark_value><bookmark_value>inxerta msgctxt "" "04030000m.xhp\n" "hd_id3150541\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/04030000m.xhp\" name=\"Rows\">Rows</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04030000m.xhp\" name=\"Rows\">Files</link>" @@ -2907,7 +2684,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04030000m.xhp\" name=\"Rows\">Files</link> msgctxt "" "04030000m.xhp\n" "par_id3150767\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertRows\">Inserts a new row above the active cell. The number of rows inserted correspond to the number of rows selected. The existing rows are moved downward.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertRows\">Inxerta una nueva filera sobre la caxella activa. El númberu de fileres inxertaes correspuende al númberu de fileres escoyíes. Les fileres esistentes muévense escontra baxo .</ahelp>" @@ -2940,7 +2716,6 @@ msgstr "<bookmark_value>guíes;editar</bookmark_value><bookmark_value>editar;gu msgctxt "" "04030100.xhp\n" "hd_id3149020\n" -"1\n" "help.text" msgid "Edit Snap Line / Point" msgstr "Editar puntu/llinia de captura" @@ -2949,7 +2724,6 @@ msgstr "Editar puntu/llinia de captura" msgctxt "" "04030100.xhp\n" "par_id3149259\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:SetSnapItem\">Sets the position of the selected snap point or snap line relative to the top left corner of the page. </ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetSnapItem\">Establez la posición del puntu o llinia de captura escoyíos a partir de la esquina cimera derecha de la páxina. </ahelp>" @@ -2958,7 +2732,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetSnapItem\">Establez la posición del puntu o llinia msgctxt "" "04030100.xhp\n" "hd_id3159238\n" -"3\n" "help.text" msgid "Delete Snap Line/Point" msgstr "Desaniciar" @@ -2967,7 +2740,6 @@ msgstr "Desaniciar" msgctxt "" "04030100.xhp\n" "par_id3154656\n" -"4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:DeleteSnapItem\">Deletes the selected snap point or snap line.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeleteSnapItem\">Desanicia'l puntu o llinia de captura escoyíos.</ahelp>" @@ -2992,7 +2764,6 @@ msgstr "<bookmark_value>inxertando;columnes</bookmark_value><bookmark_value>colu msgctxt "" "04040000m.xhp\n" "hd_id3155628\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/04040000m.xhp\" name=\"Columns\">Columns</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04040000m.xhp\" name=\"Columns\">Columnes</link>" @@ -3001,7 +2772,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04040000m.xhp\" name=\"Columns\">Columnes< msgctxt "" "04040000m.xhp\n" "par_id3150791\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertColumns\">Inserts a new column to the left of the active cell. The number of columns inserted correspond to the number of columns selected. The existing columns are moved to the right.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertColumns\">Inxerta una nueva columna a la izquierda de la caxella activa. El númberu de columnes inxertaes correspuende al númberu de columnes escoyíes. Les columnes esistentes muévense a la derecha .</ahelp>" @@ -3026,7 +2796,6 @@ msgstr "Tabla" msgctxt "" "04080100.xhp\n" "hd_id3148576\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/04080100.xhp\">Table</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/04080100.xhp\">Tabla</link>" @@ -3035,7 +2804,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/04080100.xhp\">Tabla</link>" msgctxt "" "04080100.xhp\n" "par_id3146975\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".\">Inserts a new table into the current slide or page.</ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".\">Inxertar una nueva tabla na diapositiva o páxina actual.</ahelp></variable>" @@ -3060,7 +2828,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ficheros;inxertar</bookmark_value><bookmark_value>inxert msgctxt "" "04110000.xhp\n" "hd_id3153728\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/04110000.xhp\" name=\"Insert File\">Insert File</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04110000.xhp\" name=\"Insert File\">Inxertar ficheru</link>" @@ -3069,7 +2836,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04110000.xhp\" name=\"Insert File\">Inxert msgctxt "" "04110000.xhp\n" "par_id3145799\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"dateitext\"><ahelp hid=\".uno:ImportFromFile\">Inserts a file into the active slide. You can insert $[officename] Draw or Impress files, or text from an HTML document or a text file.</ahelp></variable> If you have an active internet connection, you can also insert text from a web page by entering its URL in the <emph>File name </emph>box." msgstr "<variable id=\"dateitext\"><ahelp hid=\".uno:ImportFromFile\">Inxerta un ficheru na diapositiva activa. Puen inxertase ficheros de $[officename] Draw o Impress, o testu procedente d'un documentu HTML o d'un ficheru de testu.</ahelp></variable> d'una conexón d'Internet, tamién pue inxertar testu procedente d'una páxina web. Pa ello, escriba la direición URL nel cuadru <emph>Nome de ficheru</emph>." @@ -3078,7 +2844,6 @@ msgstr "<variable id=\"dateitext\"><ahelp hid=\".uno:ImportFromFile\">Inxerta un msgctxt "" "04110000.xhp\n" "par_id3155446\n" -"4\n" "help.text" msgid "You can also choose to only insert specific <link href=\"text/simpress/01/04110100.xhp\" name=\"slides or objects\">slides or objects</link> from $[officename] Draw or Impress files." msgstr "Pue optar por inxertar namái <link href=\"text/simpress/01/04110100.xhp\" name=\"slides or objects\">diapositives o oxetos</link> específicos de ficheros de $[officename] Draw o Impress." @@ -3103,7 +2868,6 @@ msgstr "<bookmark_value>inxertar;oxetos de ficheros</bookmark_value><bookmark_va msgctxt "" "04110100.xhp\n" "hd_id3146976\n" -"1\n" "help.text" msgid "Insert Slides/Objects" msgstr "Inxertar diapositives/oxetu" @@ -3112,7 +2876,6 @@ msgstr "Inxertar diapositives/oxetu" msgctxt "" "04110100.xhp\n" "par_id3151073\n" -"2\n" "help.text" msgid "Allows you to insert the entire file or specific elements in the file." msgstr "Dexa inxertar tol ficheru o elementos específicos d'ésti." @@ -3121,7 +2884,6 @@ msgstr "Dexa inxertar tol ficheru o elementos específicos d'ésti." msgctxt "" "04110100.xhp\n" "hd_id3154016\n" -"3\n" "help.text" msgid "To insert specific elements from a file:" msgstr "Pa inxertar elementos específicos d'un ficheru:" @@ -3130,7 +2892,6 @@ msgstr "Pa inxertar elementos específicos d'un ficheru:" msgctxt "" "04110100.xhp\n" "par_id3150749\n" -"4\n" "help.text" msgid "Click the plus sign next to the file name and select the elements you want to insert. Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> to add to or Shift to expand your selection." msgstr "Faiga clic nel signu próximu al nome del ficheru y escueya los elementos que deseye inxertar. Caltenga calcada la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </caseinline><defaultinline>Control</defaultinline></switchinline> p'amestar, o Mayús p'ampliar la seleición." @@ -3139,7 +2900,6 @@ msgstr "Faiga clic nel signu próximu al nome del ficheru y escueya los elemento msgctxt "" "04110100.xhp\n" "par_id3155962\n" -"5\n" "help.text" msgid "If you want to insert the file as a link, select <emph>Link</emph>." msgstr "Si deseya inxertar el ficheru en forma de enllaz escueya <emph>Enllaz</emph>." @@ -3148,7 +2908,6 @@ msgstr "Si deseya inxertar el ficheru en forma de enllaz escueya <emph>Enllaz</e msgctxt "" "04110100.xhp\n" "par_id3149255\n" -"6\n" "help.text" msgid "Click <emph>OK</emph>." msgstr "Faiga clic <emph>Aceutar</emph>." @@ -3157,7 +2916,6 @@ msgstr "Faiga clic <emph>Aceutar</emph>." msgctxt "" "04110100.xhp\n" "par_id3159236\n" -"7\n" "help.text" msgid "At the prompt, click <emph>Yes </emph>to scale the elements to fit on the slide or <emph>No </emph>to preserve the original size of the elements." msgstr "Nel indicador calque <emph>Sí</emph> p'axustar el tamañu de los elementos a la diapositiva o <emph>Non</emph> pa caltener el tamañu orixinal d'éstos." @@ -3166,7 +2924,6 @@ msgstr "Nel indicador calque <emph>Sí</emph> p'axustar el tamañu de los elemen msgctxt "" "04110100.xhp\n" "hd_id3150207\n" -"10\n" "help.text" msgid "Link" msgstr "Enllaz" @@ -3175,7 +2932,6 @@ msgstr "Enllaz" msgctxt "" "04110100.xhp\n" "par_id3156448\n" -"11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/insertslidesdialog/links\">Inserts a file or some file elements as a link that is automatically updated when the source file is modified.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/insertslidesdialog/links\">Inxertar un ficheru o dalgún elementos como enllaz qu'esta anovada automáticamente cuando el ficheru fonte esta modificada.</ahelp>" @@ -3184,7 +2940,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/insertslidesdialog/links\">Inxertar un fi msgctxt "" "04110100.xhp\n" "hd_id3152898\n" -"12\n" "help.text" msgid "Delete unused backgrounds" msgstr "Desaniciar páxines de fondu ensin utilizar" @@ -3193,7 +2948,6 @@ msgstr "Desaniciar páxines de fondu ensin utilizar" msgctxt "" "04110100.xhp\n" "par_id3148868\n" -"13\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/insertslidesdialog/backgrounds\">Unused master pages are not inserted.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/insertslidesdialog/backgrounds\">Les diapositives maestres non utilizaes nun s'inxerten.</ahelp>" @@ -3210,7 +2964,6 @@ msgstr "Inxertar testu" msgctxt "" "04110200.xhp\n" "hd_id3145252\n" -"1\n" "help.text" msgid "Insert Text" msgstr "Inxertar testu" @@ -3219,7 +2972,6 @@ msgstr "Inxertar testu" msgctxt "" "04110200.xhp\n" "par_id3150716\n" -"2\n" "help.text" msgid "Inserts text from an ASCII, RTF, or HTML file into the active slide." msgstr "Inxerta testu d'un ficheru ASCII, RTF o HTML na diapositiva activa." @@ -3228,7 +2980,6 @@ msgstr "Inxerta testu d'un ficheru ASCII, RTF o HTML na diapositiva activa." msgctxt "" "04110200.xhp\n" "par_id3149018\n" -"3\n" "help.text" msgid "The inserted text uses the default text formatting of the active slide. If you want, you can drag a text frame in your slide, and then insert the text. The text frame automatically extends downwards for longer text passages." msgstr "El testu inxertáu utiliza'l formatu de testu predetermináu de la diapositiva activa. Si deseyar pue abasnar un marcu de testu na diapositiva y inxertar testu nél. El marcu de testu amplíase automáticamente escontra baxo si'l testu ye demasiáu llargu." @@ -3237,7 +2988,6 @@ msgstr "El testu inxertáu utiliza'l formatu de testu predetermináu de la diapo msgctxt "" "04110200.xhp\n" "hd_id3156382\n" -"4\n" "help.text" msgid "Display list" msgstr "Área de visualización" @@ -3246,7 +2996,6 @@ msgstr "Área de visualización" msgctxt "" "04110200.xhp\n" "par_id3154702\n" -"5\n" "help.text" msgid "Select the text you want to insert from the list." msgstr "Escueya de la llista'l testu que deseya inxertar." @@ -3255,7 +3004,6 @@ msgstr "Escueya de la llista'l testu que deseya inxertar." msgctxt "" "04110200.xhp\n" "hd_id3150200\n" -"6\n" "help.text" msgid "Link" msgstr "Enllaz" @@ -3264,7 +3012,6 @@ msgstr "Enllaz" msgctxt "" "04110200.xhp\n" "par_id3155333\n" -"7\n" "help.text" msgid "Inserts the text as a link. Links are updated automatically when the source file changes." msgstr "Inxerta'l testu en forma de enllaz. Los enllaces actualícense automáticamente cuando el ficheru fonte modifícase." @@ -3281,7 +3028,6 @@ msgstr "Doblar diapositiva" msgctxt "" "04120000.xhp\n" "hd_id3148576\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/04120000.xhp\" name=\"Duplicate Slide\">Duplicate Slide</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04120000.xhp\" name=\"Duplicate Slide\">Doblar diapositiva</link>" @@ -3290,7 +3036,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04120000.xhp\" name=\"Duplicate Slide\">Do msgctxt "" "04120000.xhp\n" "par_id3153190\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:DuplicatePage\" visibility=\"visible\">Inserts a copy of the current slide after the current slide.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:DuplicatePage\" visibility=\"visible\">Inxerta una copia de la diapositiva actual de siguío d'ésta.</ahelp>" @@ -3315,7 +3060,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ampliar;diapositives</bookmark_value><bookmark_value>dia msgctxt "" "04130000.xhp\n" "hd_id3146119\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/04130000.xhp\" name=\"Expand Slide\">Expand Slide</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04130000.xhp\" name=\"Expand Slide\">Ampliar diapositiva</link>" @@ -3324,7 +3068,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04130000.xhp\" name=\"Expand Slide\">Ampli msgctxt "" "04130000.xhp\n" "par_id3154319\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ExpandPage\">Creates a new slide from every top-level outline point (text one level below the title text in the outline hierarchy) in the selected slide. The outline text becomes the title of the new slide.</ahelp> Outline points below the top level on the original slide are moved up one level on the new slide." msgstr "<ahelp hid=\".uno:ExpandPage\">Crea una diapositiva en cada puntu d'esquema de nivel cimeru (testu asitiáu un nivel per debaxo del testu de títulu na xerarquía d'esquemes) na diapositiva escoyida. El testu del esquema pasa a ser el títulu de la nueva diapositiva.</ahelp> Los puntos del esquema asitiaos debaxo del nivel cimeru na diapositiva orixinal treslládense un nivel escontra riba na diapositiva nueva." @@ -3333,7 +3076,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ExpandPage\">Crea una diapositiva en cada puntu d'esqu msgctxt "" "04130000.xhp\n" "par_id3146972\n" -"3\n" "help.text" msgid "You can only use the <emph>Expand Slide </emph>command if your slide layout contains a title object and an outline object." msgstr "Namái pue utilizase la orde <emph>Ampliar diapositiva</emph> si'l diseñu de la diapositiva contién un oxetu de títulu y un oxetu d'esquema." @@ -3342,7 +3084,6 @@ msgstr "Namái pue utilizase la orde <emph>Ampliar diapositiva</emph> si'l dise msgctxt "" "04130000.xhp\n" "par_id3149019\n" -"4\n" "help.text" msgid "If you want to keep the original slide, choose <emph>Edit - Undo</emph>." msgstr "Si deseya caltener la diapositiva orixinal, escueya <emph>Editar - Desfacer</emph>." @@ -3367,7 +3108,6 @@ msgstr "<bookmark_value>diapositiva resumen</bookmark_value>" msgctxt "" "04140000.xhp\n" "hd_id3154013\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/04140000.xhp\" name=\"Summary Slide\">Summary Slide</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04140000.xhp\" name=\"Summary Slide\">Páxina resumen</link>" @@ -3376,7 +3116,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04140000.xhp\" name=\"Summary Slide\">Páx msgctxt "" "04140000.xhp\n" "par_id3149664\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:SummaryPage\" visibility=\"visible\">Creates a new slide that contains a bulleted list from the titles of the slides that follow the selected slide. The summary slide is inserted behind the last slide.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:SummaryPage\" visibility=\"visible\">Crea una diapositiva nueva que contién una llista con viñetes construyida a partir de los títulos de les diapositives siguientes a la escoyida. La páxina resumen inxertar de siguío de la última diapositiva.</ahelp>" @@ -3401,7 +3140,6 @@ msgstr "<bookmark_value>campos;en diapositives</bookmark_value>" msgctxt "" "04990000.xhp\n" "hd_id3154011\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/04990000.xhp\" name=\"Fields\">Fields</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04990000.xhp\" name=\"Fields\">Campos</link>" @@ -3410,7 +3148,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04990000.xhp\" name=\"Fields\">Campos</lin msgctxt "" "04990000.xhp\n" "par_id3149666\n" -"2\n" "help.text" msgid "Lists common fields that you can insert into your slide." msgstr "Llista los campos habituales que pue inxertar na páxina." @@ -3419,7 +3156,6 @@ msgstr "Llista los campos habituales que pue inxertar na páxina." msgctxt "" "04990000.xhp\n" "par_id3145799\n" -"3\n" "help.text" msgid "If you want to edit a field in your slide, select it and choose <emph>Edit – Fields</emph>." msgstr "Pa editar un campu de la diapositiva seleicionelo y escueya <emph>Editar - Campu</emph>." @@ -3444,7 +3180,6 @@ msgstr "<bookmark_value>feches;fixes</bookmark_value><bookmark_value>campos;fech msgctxt "" "04990100.xhp\n" "hd_id3153726\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/04990100.xhp\" name=\"Date (fixed)\">Date (fixed)</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04990100.xhp\" name=\"Date (fixed)\">Fecha (fixa)</link>" @@ -3453,7 +3188,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04990100.xhp\" name=\"Date (fixed)\">Fecha msgctxt "" "04990100.xhp\n" "par_id3151073\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertDateFieldFix\">Inserts the current date into your slide as a fixed field. The date is not automatically updated.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertDateFieldFix\">Inxerta la fecha actual na diapositiva en forma de campu fixo. La fecha nun s'anova automáticamente.</ahelp>" @@ -3462,7 +3196,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertDateFieldFix\">Inxerta la fecha actual na diapos msgctxt "" "04990100.xhp\n" "par_id3146969\n" -"3\n" "help.text" msgid "<variable id=\"bearbeiten\">To edit an inserted field in your slide, double-click the field, place the cursor in front of the first character in the field and choose <link href=\"text/simpress/01/02160000.xhp\" name=\"Edit - Fields\"><emph>Edit - Fields</emph></link>.</variable>" msgstr "<variable id=\"bearbeiten\">Pa editar un campu inxertáu na páxina, calque dos vegaes sobre'l campu, asitie'l cursor nel campu, delantre del primer caráuter, y escueya <link href=\"text/simpress/01/02160000.xhp\" name=\"Edit - Fields\"><emph>Editar - Campos</emph></link>.</variable>" @@ -3487,7 +3220,6 @@ msgstr "<bookmark_value>feches;variables</bookmark_value><bookmark_value>campos; msgctxt "" "04990200.xhp\n" "hd_id3154320\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/04990200.xhp\" name=\"Date (variable)\">Date (variable)</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04990200.xhp\" name=\"Date (variable)\">Fecha (variable)</link>" @@ -3496,7 +3228,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04990200.xhp\" name=\"Date (variable)\">Fe msgctxt "" "04990200.xhp\n" "par_id3154011\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertDateFieldVar\">Inserts the current date into your slide as a variable field. The date is automatically updated when you reload the file.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertDateFieldVar\">Inxerta la fecha actual na diapositiva como campu variable. La fecha actualízase automáticamente al recargar el ficheru.</ahelp>" @@ -3521,7 +3252,6 @@ msgstr "<bookmark_value>hores;fixes</bookmark_value><bookmark_value>campos;hores msgctxt "" "04990300.xhp\n" "hd_id3146121\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/04990300.xhp\" name=\"Time (fixed)\">Time (fixed)</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04990300.xhp\" name=\"Time (fixed)\">Hora (fixa)</link>" @@ -3530,7 +3260,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04990300.xhp\" name=\"Time (fixed)\">Hora msgctxt "" "04990300.xhp\n" "par_id3153726\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertTimeFieldFix\">Inserts the current time into your slide as a fixed field. The time is not automatically updated.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertTimeFieldFix\">Inxerta la fecha actual na diapositiva como campu fixo. La hora nun s'anova automáticamente.</ahelp>" @@ -3555,7 +3284,6 @@ msgstr "<bookmark_value>hora;variable</bookmark_value><bookmark_value>campos;hor msgctxt "" "04990400.xhp\n" "hd_id3146119\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/04990400.xhp\" name=\"Time (variable)\">Time (variable)</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04990400.xhp\" name=\"Time (variable)\">Hora (variable)</link>" @@ -3564,7 +3292,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04990400.xhp\" name=\"Time (variable)\">Ho msgctxt "" "04990400.xhp\n" "par_id3147434\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertTimeFieldVar\">Inserts the current time into your slide as a variable field. The time is automatically updated when you reload the file.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertTimeFieldVar\">Inxerta la hora actual na diapositiva como campu variable. La hora actualízase automáticamente al recargar el ficheru.</ahelp>" @@ -3589,7 +3316,6 @@ msgstr "<bookmark_value>campos;númberos de páxina</bookmark_value><bookmark_va msgctxt "" "04990500.xhp\n" "hd_id3154319\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/04990500.xhp\" name=\"Page Numbers\">Page Number</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04990500.xhp\" name=\"Page Numbers\">Númberu de páxina</link>" @@ -3598,7 +3324,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04990500.xhp\" name=\"Page Numbers\">Númb msgctxt "" "04990500.xhp\n" "par_id3145799\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts the page number into the current slide or page.</ahelp> If you want to add a page number to every slide, choose View - Master<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"> - Slide Master</caseinline></switchinline> and insert the page number field. To change the number format, choose <emph>Format - Page</emph> and then select a format from the list in the <emph>Layout Settings</emph> area." msgstr "<ahelp hid=\".\">Inxerta'l númberu de páxina na diapositiva o páxina actual.</ahelp> Si deseya amestar un númberu de páxina a cada diapositiva, escueya Ver - Fondu<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"> - Patrón de diapositives</caseinline></switchinline> y inxerte el campu de númberu de páxina. Pa camudar el formatu del númberu, escueya <emph>Formatu - Páxina </emph>y escueya un formatu na llista del área <emph>Configuración del diseñu</emph>." @@ -3623,7 +3348,6 @@ msgstr "<bookmark_value>autores</bookmark_value><bookmark_value>campos;autores</ msgctxt "" "04990600.xhp\n" "hd_id3146974\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/04990600.xhp\" name=\"Author\">Author</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04990600.xhp\" name=\"Author\">Autor</link>" @@ -3632,7 +3356,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04990600.xhp\" name=\"Author\">Autor</link msgctxt "" "04990600.xhp\n" "par_id3153876\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertAuthorField\">Inserts the first and last names listed in the $[officename] user data into the active slide.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertAuthorField\">Inxerta'l nome y apellíu numberaos nos datos d'usuariu de $[officename] na diapositiva activa.</ahelp>" @@ -3641,7 +3364,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertAuthorField\">Inxerta'l nome y apellíu numberao msgctxt "" "04990600.xhp\n" "par_id3154512\n" -"3\n" "help.text" msgid "To edit the name, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"$[officename] - User Data\"><emph>$[officename] - User Data</emph></link>." msgstr "Pa editar el nome, escueya <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencies</caseinline><defaultinline>Ferramientes - Opciones</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"$[officename] - User Data\"><emph>$[officename] - Datos del usuariu</emph></link>." @@ -3666,7 +3388,6 @@ msgstr "<bookmark_value>campos;nomes de ficheru</bookmark_value>" msgctxt "" "04990700.xhp\n" "hd_id3148575\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/04990700.xhp\" name=\"File name\">File name</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04990700.xhp\" name=\"File name\">Nome de ficheru</link>" @@ -3675,7 +3396,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04990700.xhp\" name=\"File name\">Nome de msgctxt "" "04990700.xhp\n" "par_id3153142\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertFileField\">Inserts the name of the active file. The name only appears after you save the file.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertFileField\">Inxerta'l nome del ficheru activu. El nome apaez namái dempués de guardar el ficheru.</ahelp>" @@ -3692,7 +3412,6 @@ msgstr "Formatu de Caxelles" msgctxt "" "05090000m.xhp\n" "hd_id3147172\n" -"1\n" "help.text" msgid "Format Cells" msgstr "Formatu de Caxelles" @@ -3701,7 +3420,6 @@ msgstr "Formatu de Caxelles" msgctxt "" "05090000m.xhp\n" "par_id3154643\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".\">Specifies the properties of the selected table, for example, fonts, font effects, borders, and background.</ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".\">Especifica les propiedaes de la tabla escoyida, por exemplu: fonte, efeutos de fonte, bordes y fondu.</ahelp></variable>" @@ -3718,7 +3436,6 @@ msgstr "Na barra de Tabla, faiga clic en <emph>Propiedaes de Tabla </emph>." msgctxt "" "05090000m.xhp\n" "hd_id3146119\n" -"4\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font\">Font</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font\">Fonte</link>" @@ -3732,7 +3449,6 @@ msgid "Styles and Formatting" msgstr "Estilu y formatu" #: 05100000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05100000.xhp\n" "bm_id3156024\n" @@ -3741,7 +3457,6 @@ msgid "<bookmark_value>Styles and Formatting window; graphics documents</bookmar msgstr "<bookmark_value>ventana Estilu y formatu;documentos d'imaxes</bookmark_value><bookmark_value>mou rellenu de formatu;estilos</bookmark_value>" #: 05100000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05100000.xhp\n" "hd_id3156024\n" @@ -3758,7 +3473,6 @@ msgid "Opens the Styles and Formatting deck of the Sidebar, which lists the avai msgstr "" #: 05100000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3150439\n" @@ -3767,7 +3481,6 @@ msgid "The Styles and Formatting window in <item type=\"productname\">%PRODUCTNA msgstr "La ventana Estilu y formatu de <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Impress portar d'un mou distintu que n'otros programes de <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>. Por exemplu, los <emph>Estilos de gráficos</emph> puen crease, editar y aplicar, pero los <emph>Estilos de presentación</emph> namái puen editase." #: 05100000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3146121\n" @@ -3776,7 +3489,6 @@ msgid "When you edit a style, the changes are automatically applied to all of th msgstr "Cuando s'edita un estilu, los cambeos aplíquense automáticamente a tolos elementos del documentu formateaos con esi estilu. Si deseya que los estilos d'una diapositiva concreta nun s'actualicen, cree una nueva <link href=\"text/simpress/guide/masterpage.xhp\" name=\"master page\">diapositiva maestra</link> pa la diapositiva." #: 05100000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05100000.xhp\n" "hd_id3145251\n" @@ -3785,7 +3497,6 @@ msgid "Presentation Styles" msgstr "Estilos d'oxetos de presentación" #: 05100000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3153418\n" @@ -3802,7 +3513,6 @@ msgid "<image id=\"img_id3156382\" src=\"cmd/sc_presentation.png\"><alt id=\"alt msgstr "" #: 05100000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3149128\n" @@ -3811,7 +3521,6 @@ msgid "Presentation Styles" msgstr "Estilos d'oxetos de presentación" #: 05100000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05100000.xhp\n" "hd_id3150297\n" @@ -3820,7 +3529,6 @@ msgid "Graphic Styles" msgstr "Estilos d'oxetos gráficos" #: 05100000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3148488\n" @@ -3837,7 +3545,6 @@ msgid "<image id=\"img_id3150370\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\"><alt id=\"al msgstr "" #: 05100000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3154484\n" @@ -3846,7 +3553,6 @@ msgid "Graphic Styles" msgstr "Estilos d'oxetos gráficos" #: 05100000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05100000.xhp\n" "hd_id3149404\n" @@ -3855,13 +3561,12 @@ msgid "Fill format mode" msgstr "Mou regadera" #: 05100000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3149944\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_WATERCAN\">Applies the selected style to an object on your slide. Click the paint bucket icon and then click an object in your slide to apply the style. Click the paint bucket icon again to exit this mode.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_WATERCAN\">Aplicar l'estilu escoyíu a un oxetu na so diapositiva. Faiga clic sobre'l símbolu del cubu de pintura y, de siguío, sobre unu de los oxetos na so diapositiva p'aplicar l'estilu. Vuelva faer clic nel símbolu del cubu de pintura pa salir d'esta miente.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_HID_TEMPLDLG_WATERCAN\">Applies the selected style to an object on your slide. Click the paint bucket icon and then click an object in your slide to apply the style. Click the paint bucket icon again to exit this mode.</ahelp>" +msgstr "" #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -3872,7 +3577,6 @@ msgid "<image id=\"img_id3153246\" src=\"cmd/sc_fillstyle.png\"><alt id=\"alt_id msgstr "" #: 05100000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3159228\n" @@ -3881,7 +3585,6 @@ msgid "Fill format mode" msgstr "Mou regadera" #: 05100000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05100000.xhp\n" "hd_id3145362\n" @@ -3890,13 +3593,12 @@ msgid "New Style from Selection" msgstr "Nuevu estilu a partir de seleición" #: 05100000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3153009\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_NEWBYEXAMPLE\"><link href=\"text/shared/01/05140100.xhp\" name=\"Creates a new style\">Creates a new style</link> using the format attributes of a selected object.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_NEWBYEXAMPLE\"><link href=\"text/shared/01/05140100.xhp\" name=\"Creates a new style\">Crea un nuevu estilu</link> utilizando los atributos de formatu d'un oxetu escoyíu.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_HID_TEMPLDLG_NEWBYEXAMPLE\"><link href=\"text/shared/01/05140100.xhp\" name=\"Creates a new style\">Creates a new style</link> using the format attributes of a selected object.</ahelp>" +msgstr "" #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -3907,7 +3609,6 @@ msgid "<image id=\"img_id3151390\" src=\"cmd/sc_stylenewbyexample.png\"><alt id= msgstr "" #: 05100000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3150534\n" @@ -3916,7 +3617,6 @@ msgid "New Style from selection" msgstr "Nuevu estilu a partir de seleición" #: 05100000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05100000.xhp\n" "hd_id3153119\n" @@ -3925,13 +3625,12 @@ msgid "Update Style" msgstr "Anovar estilu" #: 05100000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3150653\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_UPDATEBYEXAMPLE\">Updates the Style selected in the Styles and Formatting window with the current formatting of the selected object.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_UPDATEBYEXAMPLE\">Anova l'estilu escoyíu na ventana Estilu y formatu col formatu actual del oxetu escoyíu.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_HID_TEMPLDLG_UPDATEBYEXAMPLE\">Updates the Style selected in the Styles and Formatting window with the current formatting of the selected object.</ahelp>" +msgstr "" #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -3942,7 +3641,6 @@ msgid "<image id=\"img_id3146878\" src=\"cmd/sc_styleupdatebyexample.png\"><alt msgstr "" #: 05100000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3153085\n" @@ -3951,7 +3649,6 @@ msgid "Update Style" msgstr "Anovar estilu" #: 05100000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05100000.xhp\n" "hd_id3153936\n" @@ -3960,13 +3657,12 @@ msgid "Style List / Style Groups / Context menu: New / Modify / Delete" msgstr "Llista d'estilos / Grupos d'estilu / Menú contestual: Nuevu / Modificar / Desaniciar" #: 05100000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3145590\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATE_FMT\">Create, edit, apply and manage styles.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATE_FMT\">Crear, editar, aplicar y xestionar estilos.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_HID_TEMPLATE_FMT\">Create, edit, apply and manage styles.</ahelp>" +msgstr "" #: 05110500m.xhp msgctxt "" @@ -3980,7 +3676,6 @@ msgstr "Desaniciar" msgctxt "" "05110500m.xhp\n" "hd_id3149502\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/05110500m.xhp\" name=\"Delete\">Delete</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05110500m.xhp\" name=\"Delete\">Desaniciar</link>" @@ -3989,7 +3684,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05110500m.xhp\" name=\"Delete\">Desaniciar msgctxt "" "05110500m.xhp\n" "par_id3149050\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"loeschentext\"><ahelp hid=\".uno:DeleteRows\">Deletes the selected row(s) from the table.</ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"loeschentext\"><ahelp hid=\".uno:DeleteRows\">Desanicia les fileres escoyíes de la tabla .</ahelp></variable>" @@ -3998,7 +3692,6 @@ msgstr "<variable id=\"loeschentext\"><ahelp hid=\".uno:DeleteRows\">Desanicia l msgctxt "" "05110500m.xhp\n" "par_id3149591\n" -"100\n" "help.text" msgid "On <emph>Table</emph> Bar, click" msgstr "Na Barra de la <emph>Table</emph>, faiga clic" @@ -4015,7 +3708,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150361\" src=\"cmd/sc_deleterows.png\" width=\"0.423c msgctxt "" "05110500m.xhp\n" "par_id3156248\n" -"101\n" "help.text" msgid "Delete Row" msgstr "Desaniciar Files" @@ -4032,7 +3724,6 @@ msgstr "Diseñu de diapositiva" msgctxt "" "05120000.xhp\n" "hd_id3154253\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Slide Design\">Slide Design</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Slide Design\">Diseñu de diapositiva</link>" @@ -4041,7 +3732,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Slide Design\">Dise msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id3148485\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"seitenvorlagetext\"><ahelp hid=\".uno:PresentationLayout\">Displays the <emph>Slide Design</emph> dialog, where you can select a layout scheme for the current slide. Any objects in the slide design are inserted behind objects in the current slide.</ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"seitenvorlagetext\"><ahelp hid=\".uno:PresentationLayout\">Abre'l diálogu <emph>Estilu de diapositiva</emph> nel que pue escoyese un esquema de diseñu pa la diapositiva actual. Tolos oxetos pertenecientes al estilu de la diapositiva inxertar detrás de los oxetos que contién la diapositiva actual.</ahelp></variable>" @@ -4050,7 +3740,6 @@ msgstr "<variable id=\"seitenvorlagetext\"><ahelp hid=\".uno:PresentationLayout\ msgctxt "" "05120000.xhp\n" "hd_id3154652\n" -"3\n" "help.text" msgid "Slide design" msgstr "Diseñu de diapositiva" @@ -4059,7 +3748,6 @@ msgstr "Diseñu de diapositiva" msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id3152993\n" -"4\n" "help.text" msgid "Displays the slide designs you can apply to your slide. Select a design and click <emph>OK</emph> to apply it to the current slide." msgstr "Amuesa los diseños de diapositiva qu'usté pue aplicar a la so diapositiva. Escueya un diseñu y faiga clic en <emph>Aceutar</emph> p'aplicalo a la diapositiva actual." @@ -4068,7 +3756,6 @@ msgstr "Amuesa los diseños de diapositiva qu'usté pue aplicar a la so diaposit msgctxt "" "05120000.xhp\n" "hd_id3154372\n" -"7\n" "help.text" msgid "Exchange background page" msgstr "Intercambiar páxina de fondu" @@ -4077,7 +3764,6 @@ msgstr "Intercambiar páxina de fondu" msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id3149407\n" -"8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/slidedesigndialog/masterpage\">Applies the background of the selected slide design to all of the slides in your document.</ahelp>" msgstr "" @@ -4086,7 +3772,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05120000.xhp\n" "hd_id3153818\n" -"9\n" "help.text" msgid "Delete unused backgrounds" msgstr "Desaniciar páxines de fondu ensin utilizar" @@ -4095,7 +3780,6 @@ msgstr "Desaniciar páxines de fondu ensin utilizar" msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id3148871\n" -"10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/slidedesigndialog/checkmasters\">Deletes unreferenced background slides and presentation layouts from your document.</ahelp>" msgstr "" @@ -4104,7 +3788,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05120000.xhp\n" "hd_id3157982\n" -"5\n" "help.text" msgid "Load" msgstr "Cargar" @@ -4113,7 +3796,6 @@ msgstr "Cargar" msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id3156020\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/slidedesigndialog/load\">Displays the <link href=\"text/simpress/01/05120100.xhp\" name=\"Load Slide Design\"><emph>Load Slide Design</emph></link> dialog, where you can select additional slide designs.</ahelp>" msgstr "" @@ -4130,7 +3812,6 @@ msgstr "Cargar diseñu de diapositiva" msgctxt "" "05120100.xhp\n" "hd_id3153728\n" -"1\n" "help.text" msgid "Load Slide Design" msgstr "Cargar diseñu de diapositiva" @@ -4139,7 +3820,6 @@ msgstr "Cargar diseñu de diapositiva" msgctxt "" "05120100.xhp\n" "par_id3150717\n" -"2\n" "help.text" msgid "Load additional slide designs for your presentation." msgstr "Cargue estilos de diapositiva adicionales pa la presentación." @@ -4148,7 +3828,6 @@ msgstr "Cargue estilos de diapositiva adicionales pa la presentación." msgctxt "" "05120100.xhp\n" "par_id3154016\n" -"4\n" "help.text" msgid "Select a design category, and then a template you want to apply." msgstr "Escueya una categoría d'estilu y la plantía que deseya aplicar." @@ -4157,7 +3836,6 @@ msgstr "Escueya una categoría d'estilu y la plantía que deseya aplicar." msgctxt "" "05120100.xhp\n" "hd_id3150327\n" -"27\n" "help.text" msgid "Categories" msgstr "Categoríes" @@ -4166,7 +3844,6 @@ msgstr "Categoríes" msgctxt "" "05120100.xhp\n" "par_id3147338\n" -"28\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/categories\">Displays the available slide design categories.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/categories\">Amuesa les categoríes d'estilu de diapositiva disponibles.</ahelp>" @@ -4175,7 +3852,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/categories\">Amuesa les categorí msgctxt "" "05120100.xhp\n" "hd_id3155962\n" -"5\n" "help.text" msgid "Templates" msgstr "Estilos" @@ -4184,7 +3860,6 @@ msgstr "Estilos" msgctxt "" "05120100.xhp\n" "par_id3155337\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/templates\">Displays the templates for the selected design category.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/templates\">Amuesa les plantíes de la categoría d'estilos escoyida.</ahelp>" @@ -4193,7 +3868,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/templates\">Amuesa les plantíes msgctxt "" "05120100.xhp\n" "hd_id3145791\n" -"7\n" "help.text" msgid "More>>" msgstr "Más >>" @@ -4202,7 +3876,6 @@ msgstr "Más >>" msgctxt "" "05120100.xhp\n" "par_id3150344\n" -"8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/expander\">Shows or hides a preview of a selected template.</ahelp>" msgstr "" @@ -4211,7 +3884,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05120100.xhp\n" "par_id3159206\n" -"13\n" "help.text" msgid "Some templates may not contain visible text objects or drawing objects." msgstr "Ye posible que delles plantíes nun contengan oxetos de testu o gráficos visibles." @@ -4228,7 +3900,6 @@ msgstr "Desaniciar" msgctxt "" "05120500m.xhp\n" "hd_id3145801\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/05120500m.xhp\" name=\"Delete\">Delete</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05120500m.xhp\" name=\"Delete\">Desaniciar</link>" @@ -4237,7 +3908,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05120500m.xhp\" name=\"Delete\">Desaniciar msgctxt "" "05120500m.xhp\n" "par_id3153418\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"loeschentext\"><ahelp hid=\".uno:DeleteColumns\">Deletes the selected column(s) from the table.</ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"loeschentext\"><ahelp hid=\".uno:DeleteColumns\">Desanicia les columnes escoyíes de la tabla .</ahelp></variable>" @@ -4246,7 +3916,6 @@ msgstr "<variable id=\"loeschentext\"><ahelp hid=\".uno:DeleteColumns\">Desanici msgctxt "" "05120500m.xhp\n" "par_id3156385\n" -"3\n" "help.text" msgid "This command is only available if the cursor is in a table." msgstr "Esti comandu namái ta disponible si'l cursor esta na tabla ." @@ -4255,7 +3924,6 @@ msgstr "Esti comandu namái ta disponible si'l cursor esta na tabla ." msgctxt "" "05120500m.xhp\n" "par_id3155328\n" -"115\n" "help.text" msgid "On <emph>Table</emph> Bar, click" msgstr "Na Barra de la <emph>Table</emph>, faiga clic" @@ -4272,7 +3940,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153607\" src=\"cmd/sc_deletecolumns.png\" width=\"0.5 msgctxt "" "05120500m.xhp\n" "par_id3154423\n" -"116\n" "help.text" msgid "Delete Column" msgstr "Desaniciar Columna" @@ -4297,7 +3964,6 @@ msgstr "<bookmark_value>camud;estilos de diapositiva</bookmark_value><bookmark_v msgctxt "" "05130000.xhp\n" "hd_id3154754\n" -"1\n" "help.text" msgid "Slide Layout" msgstr "Diseñu de diapositiva" @@ -4338,7 +4004,6 @@ msgstr "<bookmark_value>camudar nome de capes</bookmark_value><bookmark_value>ca msgctxt "" "05140000.xhp\n" "hd_id3156329\n" -"1\n" "help.text" msgid "Modify Layer" msgstr "Modificar capa" @@ -4347,7 +4012,6 @@ msgstr "Modificar capa" msgctxt "" "05140000.xhp\n" "par_id3147265\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"ebene\"><ahelp hid=\".uno:ModifyLayer\">Changes the properties of the selected layer.</ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"ebene\"><ahelp hid=\".uno:ModifyLayer\">Camuda les propiedaes de la capa escoyida.</ahelp></variable>" @@ -4356,7 +4020,6 @@ msgstr "<variable id=\"ebene\"><ahelp hid=\".uno:ModifyLayer\">Camuda les propie msgctxt "" "05140000.xhp\n" "hd_id3155603\n" -"3\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -4365,7 +4028,6 @@ msgstr "Nome" msgctxt "" "05140000.xhp\n" "par_id3155738\n" -"4\n" "help.text" msgid "Enter a name for the selected layer." msgstr "Introduza la nueva descripción pa la capa actual o bien aceute la opción predeterminada." @@ -4374,7 +4036,6 @@ msgstr "Introduza la nueva descripción pa la capa actual o bien aceute la opci msgctxt "" "05140000.xhp\n" "par_id3149126\n" -"18\n" "help.text" msgid "You can only change the name of a layer you created." msgstr "Namái pue camudar los nomes de les capes que creó." @@ -4383,7 +4044,6 @@ msgstr "Namái pue camudar los nomes de les capes que creó." msgctxt "" "05140000.xhp\n" "hd_id3147345\n" -"5\n" "help.text" msgid "Properties" msgstr "Opciones" @@ -4392,7 +4052,6 @@ msgstr "Opciones" msgctxt "" "05140000.xhp\n" "par_id3148488\n" -"6\n" "help.text" msgid "Sets the properties of the selected layer." msgstr "Establez les propiedaes de la capa escoyida." @@ -4401,7 +4060,6 @@ msgstr "Establez les propiedaes de la capa escoyida." msgctxt "" "05140000.xhp\n" "hd_id3166423\n" -"7\n" "help.text" msgid "Visible" msgstr "Visible" @@ -4410,7 +4068,6 @@ msgstr "Visible" msgctxt "" "05140000.xhp\n" "par_id3159239\n" -"8\n" "help.text" msgid "Shows or hides the contents of the selected layer." msgstr "Amuesa o anubre'l conteníu de la capa escoyida." @@ -4419,7 +4076,6 @@ msgstr "Amuesa o anubre'l conteníu de la capa escoyida." msgctxt "" "05140000.xhp\n" "hd_id3150208\n" -"9\n" "help.text" msgid "Printable" msgstr "Imprimible" @@ -4428,7 +4084,6 @@ msgstr "Imprimible" msgctxt "" "05140000.xhp\n" "par_id3152993\n" -"10\n" "help.text" msgid "Prints the contents of the selected layer." msgstr "Imprime'l conteníu de la capa escoyida." @@ -4437,7 +4092,6 @@ msgstr "Imprime'l conteníu de la capa escoyida." msgctxt "" "05140000.xhp\n" "hd_id3145585\n" -"11\n" "help.text" msgid "Protected" msgstr "Protexíu" @@ -4446,7 +4100,6 @@ msgstr "Protexíu" msgctxt "" "05140000.xhp\n" "par_id3159488\n" -"12\n" "help.text" msgid "Locks the contents of the selected layer, so that they cannot be edited." msgstr "Protexe'l conteníu de la capa escoyida por que nun pueda editase." @@ -4455,7 +4108,6 @@ msgstr "Protexe'l conteníu de la capa escoyida por que nun pueda editase." msgctxt "" "05140000.xhp\n" "hd_id3156448\n" -"14\n" "help.text" msgid "Rename Layer" msgstr "Camudar nome a capa." @@ -4464,7 +4116,6 @@ msgstr "Camudar nome a capa." msgctxt "" "05140000.xhp\n" "par_id3163801\n" -"15\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:RenameLayer\">Renames the active layer.</ahelp> You can only change the name of a layer you created." msgstr "<ahelp hid=\".uno:RenameLayer\">Camuda'l nome de la capa activa.</ahelp> Namái pue camudar los nomes de les capes que creó." @@ -4489,7 +4140,6 @@ msgstr "<bookmark_value>llinies de dimensiones;propiedaes de</bookmark_value>" msgctxt "" "05150000.xhp\n" "hd_id3150439\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/05150000.xhp\" name=\"Dimensioning\">Dimensioning</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05150000.xhp\" name=\"Dimensioning\">Dimensiones</link>" @@ -4498,7 +4148,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05150000.xhp\" name=\"Dimensioning\">Dimen msgctxt "" "05150000.xhp\n" "par_id3159154\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"bemaszungtext\"><ahelp hid=\".uno:MeasureAttributes\">Changes the length, measurement and guide properties of the selected <link href=\"text/simpress/02/10120000.xhp\" name=\"dimension line\">dimension line</link>.</ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"bemaszungtext\"><ahelp hid=\".uno:MeasureAttributes\">Camuda les propiedaes de llargor, midida y guíes de la <link href=\"text/simpress/02/10120000.xhp\" name=\"dimension line\">ínea de dimensiones</link>.</ahelp></variable>" @@ -4507,7 +4156,6 @@ msgstr "<variable id=\"bemaszungtext\"><ahelp hid=\".uno:MeasureAttributes\">Cam msgctxt "" "05150000.xhp\n" "par_id3156382\n" -"85\n" "help.text" msgid "If you want to modify the line style or the arrow style of a dimension line, choose <link href=\"text/shared/01/05200000.xhp\" name=\"Format - Line\"><emph>Format - Line</emph></link>." msgstr "Si deseya modificar los estilos de la llinia o la flecha d'una llinia de dimensiones, escueya <link href=\"text/shared/01/05200000.xhp\" name=\"Formatu - Llinia\"><emph>Formatu - Llinia</emph></link>." @@ -4516,7 +4164,6 @@ msgstr "Si deseya modificar los estilos de la llinia o la flecha d'una llinia de msgctxt "" "05150000.xhp\n" "par_id3154658\n" -"93\n" "help.text" msgid "A Dimension Line is always inserted on the <link href=\"text/simpress/guide/layer_tipps.xhp\" name=\"layer\">layer</link> called <emph>Dimension Lines</emph>. If you set that layer to invisible, you will not see any Dimension Line in your drawing." msgstr "Siempres s'inxerta una llinia de dimensiones na <link href=\"text/simpress/guide/layer_tipps.xhp\" name=\"layer\">capa</link> llamada <emph>Llinies de dimensiones</emph>. Si define esa capa como invisible nun va ver nenguna llinia de dimensiones nel dibuxu." @@ -4525,7 +4172,6 @@ msgstr "Siempres s'inxerta una llinia de dimensiones na <link href=\"text/simpre msgctxt "" "05150000.xhp\n" "hd_id3166426\n" -"3\n" "help.text" msgid "Line" msgstr "Llinia" @@ -4534,7 +4180,6 @@ msgstr "Llinia" msgctxt "" "05150000.xhp\n" "par_id3159344\n" -"4\n" "help.text" msgid "Sets the distance properties of the dimension line and the guides with respect to each other and to the baseline." msgstr "Establez les propiedaes de distancia de la llinia de dimensiones y de les guíes ente sigo y respectu de la llinia de referencia." @@ -4543,7 +4188,6 @@ msgstr "Establez les propiedaes de distancia de la llinia de dimensiones y de le msgctxt "" "05150000.xhp\n" "hd_id3150368\n" -"5\n" "help.text" msgid "Line distance" msgstr "Distancia ente llinies" @@ -4552,7 +4196,6 @@ msgstr "Distancia ente llinies" msgctxt "" "05150000.xhp\n" "par_id3145388\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/MTR_LINE_DIST\">Specifies the distance between the dimension line and the baseline (line distance = 0).</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/MTR_LINE_DIST\">Especifica la distancia ente la llinia de dimensiones y la de referencia (distancia de llinia = 0).</ahelp>" @@ -4561,7 +4204,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/MTR_LINE_DIST\">Especifica la msgctxt "" "05150000.xhp\n" "hd_id3148700\n" -"7\n" "help.text" msgid "Guide overhang" msgstr "Empones sobresalientes" @@ -4570,7 +4212,6 @@ msgstr "Empones sobresalientes" msgctxt "" "05150000.xhp\n" "par_id3151243\n" -"8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/MTR_FLD_HELPLINE_OVERHANG\">Specifies the length of the left and right guides starting at the baseline (line distance = 0). Positive values extend the guides above the baseline and negative values extend the guides below the baseline.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/MTR_FLD_HELPLINE_OVERHANG\">Especifica'l llargor de les guíes o llinies auxiliares esquierda y derecha a partir de la llinia de referencia (distancia de llinia = 0). Los valores positivos amplíen les guíes percima de la llinia de referencia, ente que los negativos ampliar per debaxo.</ahelp>" @@ -4579,7 +4220,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/MTR_FLD_HELPLINE_OVERHANG\">Es msgctxt "" "05150000.xhp\n" "hd_id3149945\n" -"9\n" "help.text" msgid "Guide distance" msgstr "Distancia ente guíes" @@ -4588,7 +4228,6 @@ msgstr "Distancia ente guíes" msgctxt "" "05150000.xhp\n" "par_id3159203\n" -"10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/MTR_FLD_HELPLINE_DIST\">Specifies the length of the right and left guides starting at the dimension line. Positive values extend the guides above the dimension line and negative values extend the guides below the dimension line.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/MTR_FLD_HELPLINE_DIST\">Especifica'l llargor de les guíes o llinies auxiliares esquierda y derecha a partir de la llinia de dimensiones. Los valores positivos amplíen les guíes percima de la llinia de dimensiones, ente que los negativos ampliar por debaxo.</ahelp>" @@ -4597,7 +4236,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/MTR_FLD_HELPLINE_DIST\">Especi msgctxt "" "05150000.xhp\n" "hd_id3150212\n" -"11\n" "help.text" msgid "Left guide" msgstr "Llinia empón esquierda" @@ -4606,7 +4244,6 @@ msgstr "Llinia empón esquierda" msgctxt "" "05150000.xhp\n" "par_id3154762\n" -"12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/MTR_FLD_HELPLINE1_LEN\">Specifies the length of the left guide starting at the dimension line. Positive values extend the guide below the dimension line and negative values extend the guide above the dimension line.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/MTR_FLD_HELPLINE1_LEN\">Especifica'l llargor de la guía o llinia auxiliar esquierda a partir de la llinia de dimensiones. Los valores positivos amplíen la guía per debaxo de la llinia de dimensiones, ente que los negativos ampliar percima.</ahelp>" @@ -4615,7 +4252,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/MTR_FLD_HELPLINE1_LEN\">Especi msgctxt "" "05150000.xhp\n" "hd_id3153809\n" -"13\n" "help.text" msgid "Right guide" msgstr "Llinia empón derecha" @@ -4624,7 +4260,6 @@ msgstr "Llinia empón derecha" msgctxt "" "05150000.xhp\n" "par_id3149876\n" -"14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/MTR_FLD_HELPLINE2_LEN\">Specifies the length of the right guide starting at the dimension line. Positive values extend the guide below the dimension line and negative values extend the guide above the dimension line.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/MTR_FLD_HELPLINE2_LEN\">Especifica'l llargor de la guía o guía derecha a partir de la llinia de dimensiones. Los valores positivos amplíen la guía per debaxo de la llinia de dimensiones, ente que los negativos ampliar percima.</ahelp>" @@ -4633,7 +4268,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/MTR_FLD_HELPLINE2_LEN\">Especi msgctxt "" "05150000.xhp\n" "hd_id3150436\n" -"15\n" "help.text" msgid "Dimension line below the object" msgstr "Amosar llinia de dimensiones debaxo del oxetu" @@ -4642,7 +4276,6 @@ msgstr "Amosar llinia de dimensiones debaxo del oxetu" msgctxt "" "05150000.xhp\n" "par_id3151388\n" -"16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/TSB_BELOW_REF_EDGE\">Reverses the properties set in the <emph>Line</emph> area.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/TSB_BELOW_REF_EDGE\">Invierte les propiedaes establecíes nel área <emph>Llinia</emph>.</ahelp>" @@ -4651,7 +4284,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/TSB_BELOW_REF_EDGE\">Invierte msgctxt "" "05150000.xhp\n" "hd_id3145236\n" -"91\n" "help.text" msgid "Decimal places" msgstr "Decimales" @@ -4660,7 +4292,6 @@ msgstr "Decimales" msgctxt "" "05150000.xhp\n" "par_id3157876\n" -"92\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/MTR_FLD_DECIMALPLACES\">Specifies the number of decimal places used for the display of line properties.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/MTR_FLD_DECIMALPLACES\">Especifica'l númberu de decimales que s'utilicen na presentación de les propiedaes de llinia.</ahelp>" @@ -4669,7 +4300,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/MTR_FLD_DECIMALPLACES\">Especi msgctxt "" "05150000.xhp\n" "hd_id3150653\n" -"19\n" "help.text" msgid "Legend" msgstr "Lleenda" @@ -4678,7 +4308,6 @@ msgstr "Lleenda" msgctxt "" "05150000.xhp\n" "par_id3146874\n" -"20\n" "help.text" msgid "Sets the properties of the dimension text." msgstr "Establez les propiedaes del testu qu'especifica les dimensiones." @@ -4687,7 +4316,6 @@ msgstr "Establez les propiedaes del testu qu'especifica les dimensiones." msgctxt "" "05150000.xhp\n" "hd_id3149892\n" -"21\n" "help.text" msgid "Text position" msgstr "Posición del testu" @@ -4696,7 +4324,6 @@ msgstr "Posición del testu" msgctxt "" "05150000.xhp\n" "par_id3148730\n" -"22\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/CTL_POSITION\">Determines the position of the dimension text with respect to the dimension line and the guides.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/CTL_POSITION\">Determina la posición del testu de dimensión respecto de la llinia de dimensiones y de les guíes.</ahelp>" @@ -4705,7 +4332,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/CTL_POSITION\">Determina la po msgctxt "" "05150000.xhp\n" "par_id3148569\n" -"88\n" "help.text" msgid "The <emph>AutoVertical </emph>and <emph>AutoHorizontal </emph>checkboxes must be cleared before you can assign the <emph>Text position</emph>." msgstr "Débense deseleicionar los caxellos de verificación <emph>Vertical automáticamente</emph> y <emph>Horizontal automáticamente</emph> enantes de poder asignar la <emph>Posición del testu</emph>." @@ -4714,7 +4340,6 @@ msgstr "Débense deseleicionar los caxellos de verificación <emph>Vertical auto msgctxt "" "05150000.xhp\n" "hd_id3145167\n" -"23\n" "help.text" msgid "AutoVertical" msgstr "Vertical automáticamente" @@ -4723,7 +4348,6 @@ msgstr "Vertical automáticamente" msgctxt "" "05150000.xhp\n" "par_id3150019\n" -"24\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/TSB_AUTOPOSV\">Determines the optimal vertical position for the dimension text.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/TSB_AUTOPOSV\">Determina la posición vertical óptima pal testu de dimensión.</ahelp>" @@ -4732,7 +4356,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/TSB_AUTOPOSV\">Determina la po msgctxt "" "05150000.xhp\n" "hd_id3155928\n" -"86\n" "help.text" msgid "AutoHorizontal" msgstr "Horizontal automáticamente" @@ -4741,7 +4364,6 @@ msgstr "Horizontal automáticamente" msgctxt "" "05150000.xhp\n" "par_id3149882\n" -"87\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/TSB_AUTOPOSH\">Determines the optimal horizontal position for the dimension text.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/TSB_AUTOPOSH\">Determina la posición horizontal óptima pal testu de dimensión.</ahelp>" @@ -4750,7 +4372,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/TSB_AUTOPOSH\">Determina la po msgctxt "" "05150000.xhp\n" "hd_id3145247\n" -"17\n" "help.text" msgid "Show meas. units" msgstr "Amosar unidá" @@ -4759,7 +4380,6 @@ msgstr "Amosar unidá" msgctxt "" "05150000.xhp\n" "par_id3148386\n" -"18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/LB_UNIT\">Shows or hides the dimension measurement units. You can also select a measurement unit you want to display from the list.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/LB_UNIT\">Amuesa o anubre les unidaes de midida de la dimensión. Tamién pue escoyese na llista la unidá de midida que se deseya amosar.</ahelp>" @@ -4768,7 +4388,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/LB_UNIT\">Amuesa o anubre les msgctxt "" "05150000.xhp\n" "hd_id3150930\n" -"83\n" "help.text" msgid "Parallel to line" msgstr "Paralelamente a la guía" @@ -4777,7 +4396,6 @@ msgstr "Paralelamente a la guía" msgctxt "" "05150000.xhp\n" "par_id3156060\n" -"84\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/TSB_PARALLEL\">Displays the text parallel to or at 90 degrees to the dimension line.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/TSB_PARALLEL\">Amuesa'l testu paralelu a la llinia de dimensiones o con un ángulu de 90 graos con al respective de ésta.</ahelp>" @@ -4802,7 +4420,6 @@ msgstr "<bookmark_value>coneutores;propiedaes de</bookmark_value>" msgctxt "" "05170000.xhp\n" "hd_id3150297\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/05170000.xhp\" name=\"Connectors\">Connectors</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05170000.xhp\" name=\"Connectors\">Coneutores</link>" @@ -4811,7 +4428,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05170000.xhp\" name=\"Connectors\">Coneuto msgctxt "" "05170000.xhp\n" "par_id3149209\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"verbindertext\"><ahelp hid=\".uno:ConnectorAttributes\">Sets the properties of a connector.</ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"verbindertext\"><ahelp hid=\".uno:ConnectorAttributes\" visibility=\"visible\">Establez les propiedaes d'un coneutor.</ahelp></variable>" @@ -4820,7 +4436,6 @@ msgstr "<variable id=\"verbindertext\"><ahelp hid=\".uno:ConnectorAttributes\" v msgctxt "" "05170000.xhp\n" "hd_id3145384\n" -"21\n" "help.text" msgid "Type" msgstr "Tipu" @@ -4829,7 +4444,6 @@ msgstr "Tipu" msgctxt "" "05170000.xhp\n" "par_id3152899\n" -"22\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/connectortabpage/LB_TYPE\">Lists the types of connectors that are available.</ahelp> There are four types of connectors: <emph>standard, line, straight, and curved</emph>." msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/connectortabpage/LB_TYPE\" visibility=\"visible\">Numbera los tipos de coneutores disponibles.</ahelp> Hai cuatro tipos de coneutores: <emph>predetermináu, llinial, directu y curvu</emph>." @@ -4838,7 +4452,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/connectortabpage/LB_TYPE\" visibility=\"visible\">Nu msgctxt "" "05170000.xhp\n" "hd_id3148866\n" -"3\n" "help.text" msgid "Line skew" msgstr "Desplazamientu de llinies" @@ -4847,7 +4460,6 @@ msgstr "Desplazamientu de llinies" msgctxt "" "05170000.xhp\n" "par_id3148605\n" -"4\n" "help.text" msgid "Defines the skew of a connector line. The preview window displays the result." msgstr "Define'l desplazamientu d'una llinia de coneutor. La ventana de previsualización amuesa la resultancia." @@ -4856,7 +4468,6 @@ msgstr "Define'l desplazamientu d'una llinia de coneutor. La ventana de previsu msgctxt "" "05170000.xhp\n" "hd_id3157982\n" -"5\n" "help.text" msgid "Line 1" msgstr "Llinia 1" @@ -4865,7 +4476,6 @@ msgstr "Llinia 1" msgctxt "" "05170000.xhp\n" "par_id3150215\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/connectortabpage/MTR_FLD_LINE_1\">Enter a skew value for Line 1.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/connectortabpage/MTR_FLD_LINE_1\" visibility=\"visible\">Introduza un valor de desplazamientu pa la llinia 1.</ahelp>" @@ -4874,7 +4484,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/connectortabpage/MTR_FLD_LINE_1\" visibility=\"visib msgctxt "" "05170000.xhp\n" "hd_id3145360\n" -"7\n" "help.text" msgid "Line 2" msgstr "Línia 2" @@ -4883,7 +4492,6 @@ msgstr "Línia 2" msgctxt "" "05170000.xhp\n" "par_id3146962\n" -"8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/connectortabpage/MTR_FLD_LINE_2\">Enter a skew value for Line 2.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/connectortabpage/MTR_FLD_LINE_2\" visibility=\"visible\">Introduza un valor de desplazamientu pa la llinia 2.</ahelp>" @@ -4892,7 +4500,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/connectortabpage/MTR_FLD_LINE_2\" visibility=\"visib msgctxt "" "05170000.xhp\n" "hd_id3149873\n" -"9\n" "help.text" msgid "Line 3" msgstr "Llinia 3" @@ -4901,7 +4508,6 @@ msgstr "Llinia 3" msgctxt "" "05170000.xhp\n" "par_id3153957\n" -"10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/connectortabpage/MTR_FLD_LINE_3\">Enter a skew value for Line 3.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/connectortabpage/MTR_FLD_LINE_3\" visibility=\"visible\">Introduza un valor de desplazamientu pa la llinia 3.</ahelp>" @@ -4910,7 +4516,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/connectortabpage/MTR_FLD_LINE_3\" visibility=\"visib msgctxt "" "05170000.xhp\n" "hd_id3145581\n" -"11\n" "help.text" msgid "Line spacing" msgstr "Distancia ente llinies" @@ -4919,7 +4524,6 @@ msgstr "Distancia ente llinies" msgctxt "" "05170000.xhp\n" "par_id3150395\n" -"12\n" "help.text" msgid "Sets the line spacing for the connectors." msgstr "Establez l'interlliniáu pa los coneutores." @@ -4928,7 +4532,6 @@ msgstr "Establez l'interlliniáu pa los coneutores." msgctxt "" "05170000.xhp\n" "hd_id3147297\n" -"13\n" "help.text" msgid "Begin horizontal" msgstr "Empiezu horizontal" @@ -4937,7 +4540,6 @@ msgstr "Empiezu horizontal" msgctxt "" "05170000.xhp\n" "par_id3145238\n" -"14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/connectortabpage/MTR_FLD_HORZ_1\">Enter the amount of horizontal space you want at the beginning of the connector.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/connectortabpage/MTR_FLD_HORZ_1\" visibility=\"visible\">Escriba la cantidá del interlliniáu horizontal que deseye al empiezu del coneutor.</ahelp>" @@ -4946,7 +4548,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/connectortabpage/MTR_FLD_HORZ_1\" visibility=\"visib msgctxt "" "05170000.xhp\n" "hd_id3153118\n" -"15\n" "help.text" msgid "Begin vertical" msgstr "Empiezu vertical" @@ -4955,7 +4556,6 @@ msgstr "Empiezu vertical" msgctxt "" "05170000.xhp\n" "par_id3150653\n" -"16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/connectortabpage/MTR_FLD_VERT_1\">Enter the amount of vertical space you want at the beginning of the connector.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/connectortabpage/MTR_FLD_VERT_1\" visibility=\"visible\">Escriba la cantidá de interlliniáu vertical que deseye al empiezu del coneutor.</ahelp>" @@ -4964,7 +4564,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/connectortabpage/MTR_FLD_VERT_1\" visibility=\"visib msgctxt "" "05170000.xhp\n" "hd_id3150746\n" -"17\n" "help.text" msgid "End horizontal" msgstr "Final horizontal" @@ -4973,7 +4572,6 @@ msgstr "Final horizontal" msgctxt "" "05170000.xhp\n" "par_id3148726\n" -"18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/connectortabpage/MTR_FLD_HORZ_2\">Enter the amount of horizontal space you want at the end of the connector.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/connectortabpage/MTR_FLD_HORZ_2\" visibility=\"visible\">Escriba la cantidá de interlliniáu horizontal que deseye a la fin del coneutor.</ahelp>" @@ -4982,7 +4580,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/connectortabpage/MTR_FLD_HORZ_2\" visibility=\"visib msgctxt "" "05170000.xhp\n" "hd_id3153038\n" -"19\n" "help.text" msgid "End vertical" msgstr "Final vertical" @@ -4991,7 +4588,6 @@ msgstr "Final vertical" msgctxt "" "05170000.xhp\n" "par_id3155260\n" -"20\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/connectortabpage/MTR_FLD_VERT_2\">Enter the amount of vertical space you want at the end of the connector.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/connectortabpage/MTR_FLD_VERT_2\" visibility=\"visible\">Escriba la cantidá de interlliniáu vertical que deseye a la fin del coneutor.</ahelp>" @@ -5000,7 +4596,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/connectortabpage/MTR_FLD_VERT_2\" visibility=\"visib msgctxt "" "05170000.xhp\n" "hd_id3147369\n" -"23\n" "help.text" msgid "Reset line skew" msgstr "Restablecer percorríu de llinia" @@ -5009,7 +4604,6 @@ msgstr "Restablecer percorríu de llinia" msgctxt "" "05170000.xhp\n" "par_id3159205\n" -"24\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:NewRouting\">Resets the line skew values to the default.</ahelp><embedvar href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontext\"/>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:NewRouting\" visibility=\"visible\">Restablez el desplazamientu de les llinies al valor predetermináu.</ahelp><embedvar href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontext\"/>" @@ -5026,7 +4620,6 @@ msgstr "Entamar" msgctxt "" "05250000.xhp\n" "hd_id3155444\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/05250000.xhp\" name=\"Arrange\">Arrange</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05250000.xhp\" name=\"Disposición\">Disposición</link>" @@ -5035,7 +4628,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05250000.xhp\" name=\"Disposición\">Dispo msgctxt "" "05250000.xhp\n" "par_id3149259\n" -"2\n" "help.text" msgid "Changes the stacking order of a selected object." msgstr "Camuda l'orde en que se apila un oxetu escoyíu." @@ -5060,7 +4652,6 @@ msgstr "<bookmark_value>objecto;delantre del oxetu</bookmark_value><bookmark_val msgctxt "" "05250500.xhp\n" "hd_id3152576\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/05250500.xhp\" name=\"In Front of Object\">In Front of Object</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05250500.xhp\" name=\"In Front of Object\">Delantre del oxetu</link>" @@ -5069,7 +4660,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05250500.xhp\" name=\"In Front of Object\" msgctxt "" "05250500.xhp\n" "par_id3152596\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:BeforeObject\">Changes the stacking order by moving the selected object in front of an object that you specify. The screen location of the selected object does not change.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:BeforeObject\">Camuda l'orde de la pila moviendo l'oxetu escoyíu delantre del oxetu qu'especifique. L'allugamientu en pantalla del oxetu escoyíu nun camuda.</ahelp>" @@ -5078,7 +4668,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:BeforeObject\">Camuda l'orde de la pila moviendo l'oxe msgctxt "" "05250500.xhp\n" "par_id3153418\n" -"4\n" "help.text" msgid "Select the object(s) that you want to move to the foreground. Right-click and choose <emph>Arrange – In Front of Object</emph>, and then click an object in your slide." msgstr "Escueya los oxetos que deseye mover al primer planu. Calque'l botón derechu del mur y escueya <emph>Entamar - Delantre del oxetu</emph> y de siguío calque sobre un oxetu de la diapositiva." @@ -5103,7 +4692,6 @@ msgstr "<bookmark_value>oxetos;detrás del oxetu</bookmark_value><bookmark_value msgctxt "" "05250600.xhp\n" "hd_id3149664\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/05250600.xhp\" name=\"Behind Object\">Behind Object</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05250600.xhp\" name=\"Behind Object\">Detrás del oxetu</link>" @@ -5112,7 +4700,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05250600.xhp\" name=\"Behind Object\">Detr msgctxt "" "05250600.xhp\n" "par_id3145253\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:BehindObject\">Changes the stacking order by moving the selected object behind an object that you specify. The screen location of the selected object does not change.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:BehindObject\">Camuda l'orde de la pila moviendo l'oxetu escoyíu detrás d'un oxetu qu'especifique. L'allugamientu en pantalla del oxetu escoyíu nun camuda.</ahelp>" @@ -5121,7 +4708,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:BehindObject\">Camuda l'orde de la pila moviendo l'oxe msgctxt "" "05250600.xhp\n" "par_id3149121\n" -"4\n" "help.text" msgid "Select the object(s) that you want to move behind an other object. Right-click and choose <emph>Arrange - Behind Object</emph>, and then click an object in your slide." msgstr "Escueya l'oxetu o oxetos que deseya asitiar detrás d'otru oxetu. Col botón derechu del mur, faiga clic y escueya <emph>Entamar - Detrás del oxetu</emph>; de siguío, faiga clic nun oxetu de la diapositiva." @@ -5130,7 +4716,6 @@ msgstr "Escueya l'oxetu o oxetos que deseya asitiar detrás d'otru oxetu. Col bo msgctxt "" "05250600.xhp\n" "par_id3150345\n" -"5\n" "help.text" msgid "<variable id=\"all\">Arranging objects affects the stacking order of all objects in your document. </variable>" msgstr "<variable id=\"all\">La organización de los oxetos repercute nel orde de apilado de tolos oxetos del documentu. </variable>" @@ -5155,7 +4740,6 @@ msgstr "<bookmark_value>invertir oxetos</bookmark_value><bookmark_value>oxetos;i msgctxt "" "05250700.xhp\n" "hd_id3154011\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/05250700.xhp\" name=\"Reverse\">Reverse</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05250700.xhp\" name=\"Reverse\">Invertir</link>" @@ -5164,7 +4748,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05250700.xhp\" name=\"Reverse\">Invertir</ msgctxt "" "05250700.xhp\n" "par_id3145800\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ReverseOrder\">Reverses the stacking order of the selected objects.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:ReverseOrder\">Invierte l'orde en que se apilan los oxetos escoyíos.</ahelp>" @@ -5173,7 +4756,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ReverseOrder\">Invierte l'orde en que se apilan los ox msgctxt "" "05250700.xhp\n" "par_id3150717\n" -"3\n" "help.text" msgid "You can select this function only if at least two drawing elements are selected together." msgstr "Esta función namái pue activase si escoyéronse a lo menos dos elementos de dibuxu." @@ -5190,7 +4772,6 @@ msgstr "Separtamientu silábicu" msgctxt "" "06030000.xhp\n" "hd_id3154011\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/06030000.xhp\" name=\"Hyphenation\">Hyphenation</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06030000.xhp\" name=\"Hyphenation\">Separtamientu silábicu</link>" @@ -5199,7 +4780,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06030000.xhp\" name=\"Hyphenation\">Separt msgctxt "" "06030000.xhp\n" "par_id3153728\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Hyphenation\" visibility=\"visible\">Turns hyphenation option for text objects on or off.</ahelp> You can turn hyphenation on or off for each paragraph." msgstr "<ahelp hid=\".uno:Hyphenation\" visibility=\"visible\">Activa o desactiva la opción de separtamientu silábicu nos oxetos de testu.</ahelp> Pue activar o desactivar el separtamientu silábicu en cada párrafu." @@ -5224,7 +4804,6 @@ msgstr "<bookmark_value>transiciones de diapositives;manuales</bookmark_value><b msgctxt "" "06040000.xhp\n" "hd_id3153142\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/06040000.xhp\" name=\"Slide Transition\">Slide Transition</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06040000.xhp\" name=\"Slide Transition\">Transición de diapositives</link>" @@ -5233,77 +4812,70 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06040000.xhp\" name=\"Slide Transition\">T msgctxt "" "06040000.xhp\n" "par_id3154011\n" -"2\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".uno:Dia\">Defines the special effect that plays when you display a slide during a slide show.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:Dia\">Define l'efeutu especial que se reproduz cuando s'amuesa una diapositiva mientres una presentación.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the special effect that plays when you display a slide during a slide show.</ahelp>" +msgstr "" #: 06040000.xhp msgctxt "" "06040000.xhp\n" "par_id3154704\n" -"54\n" "help.text" -msgid "To apply the same transition effect to more than one slide, switch to the <link href=\"text/simpress/01/03100000.xhp\" name=\"Slide View\">Slide Sorter</link>, select the slides, and then choose <emph>Slide Show - Slide Transition</emph>." -msgstr "P'aplicar el mesmu efeutu de transición en más d'una diapositiva, camude a <link href=\"text/simpress/01/03100000.xhp\" name=\"Slide View\">Clasificador de diapositives</link>, escueya les diapositives y escueya<emph>Presentación - Transición de diapositives</emph>." +msgid "To apply the same transition effect to more than one slide, switch to the <link href=\"text/simpress/01/03100000.xhp\" name=\"Slide View\">Slide Sorter</link>, select the slides, and then choose <emph>Slide - Slide Transition</emph>." +msgstr "" #: 06040000.xhp msgctxt "" "06040000.xhp\n" "hd_id3149257\n" -"3\n" "help.text" -msgid "Apply to selected slides" -msgstr "Efeutos" +msgid "Slide Transition" +msgstr "" #: 06040000.xhp msgctxt "" "06040000.xhp\n" "par_id3145790\n" -"17\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"SD:IMAGEBUTTON:FLT_WIN_SLIDE_CHANGE:BTN_VT_EFFECT\">Select the slide transition you want to use for the selected slides.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SD:IMAGEBUTTON:FLT_WIN_SLIDE_CHANGE:BTN_VT_EFFECT\">Escueya l'efeutu de transición que deseye utilizar pa la diapositiva.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the slide transition you want to use for the selected slides.</ahelp>" +msgstr "" #: 06040000.xhp msgctxt "" "06040000.xhp\n" "par_idN106A5\n" "help.text" -msgid "Modify transition" -msgstr "Modificar transición" +msgid "Variant" +msgstr "" #: 06040000.xhp msgctxt "" "06040000.xhp\n" "par_idN106AB\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the transition properties.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifique les propiedaes de transición.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".\">Select a variation of the transition.</ahelp> This list is only available for certain transitions." +msgstr "" #: 06040000.xhp msgctxt "" "06040000.xhp\n" "hd_id3159207\n" -"5\n" "help.text" -msgid "Speed" -msgstr "Velocidá" +msgid "Duration" +msgstr "" #: 06040000.xhp msgctxt "" "06040000.xhp\n" "par_id3149048\n" -"20\n" "help.text" -msgid "<variable id=\"geschwindigkeit1\"><ahelp hid=\".uno:DiaSpeed\">Sets the speed of the slide transition.</ahelp></variable><variable id=\"geschwindigkeit2\"></variable>" -msgstr "<variable id=\"geschwindigkeit1\"><ahelp hid=\".uno:DiaSpeed\">Establez la velocidá de la transición de la diapositiva.</ahelp></variable><variable id=\"geschwindigkeit2\"></variable>" +msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the duration of the slide transition.</ahelp>" +msgstr "" #: 06040000.xhp msgctxt "" "06040000.xhp\n" "hd_id3156304\n" -"11\n" "help.text" msgid "Sound" msgstr "Soníu" @@ -5312,10 +4884,9 @@ msgstr "Soníu" msgctxt "" "06040000.xhp\n" "par_id3153212\n" -"29\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"SD:IMAGEBUTTON:FLT_WIN_SLIDE_CHANGE:BTN_SOUND\">Lists sounds that can played during the slide transition.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SD:IMAGEBUTTON:FLT_WIN_SLIDE_CHANGE:BTN_SOUND\">Llista de soníos que puen reproducise demientres la transición de la diapositiva.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".\">Lists sounds that can played during the slide transition.</ahelp>" +msgstr "" #: 06040000.xhp msgctxt "" @@ -5386,8 +4957,8 @@ msgctxt "" "06040000.xhp\n" "par_idN1073B\n" "help.text" -msgid "Apply to All Slides" -msgstr "Aplicar a toles diapositives" +msgid "Apply Transition to All Slides" +msgstr "" #: 06040000.xhp msgctxt "" @@ -5413,22 +4984,6 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\".\">Shows the current slide transition as a preview.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Amuesa una vista previa de la transición de diapositiva actual.</ahelp>" -#: 06040000.xhp -msgctxt "" -"06040000.xhp\n" -"par_idN10747\n" -"help.text" -msgid "Slide Show" -msgstr "Presentación" - -#: 06040000.xhp -msgctxt "" -"06040000.xhp\n" -"par_idN10778\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Starts the slide show from the current slide.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Empecipia la presentación a partir de la diapositiva actual.</ahelp>" - #: 06040000.xhp msgctxt "" "06040000.xhp\n" @@ -5457,7 +5012,6 @@ msgstr "Animación" msgctxt "" "06050000.xhp\n" "hd_id3153726\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/06050000.xhp\" name=\"Animation\">Animation</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06050000.xhp\" name=\"Animation\">Animación</link>" @@ -5466,7 +5020,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06050000.xhp\" name=\"Animation\">Animaci msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3150012\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"animtext\"><ahelp hid=\".uno:AnimationObjects\">Creates a custom animation on the current slide.</ahelp> You can only use existing objects to create an animation. </variable>" msgstr "<variable id=\"animtext\"><ahelp hid=\".uno:AnimationObjects\">Crea una animación personalizada de la diapositiva actual.</ahelp> Namái pue usar oxetos esistentes pa crear una animación.</variable>" @@ -5475,7 +5028,6 @@ msgstr "<variable id=\"animtext\"><ahelp hid=\".uno:AnimationObjects\">Crea una msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3155444\n" -"86\n" "help.text" msgid "You can copy and paste animations into <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer." msgstr "Pue copiar y apegar animaciones en <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer." @@ -5484,7 +5036,6 @@ msgstr "Pue copiar y apegar animaciones en <item type=\"productname\">%PRODUCTNA msgctxt "" "06050000.xhp\n" "hd_id3155959\n" -"3\n" "help.text" msgid "Animation" msgstr "Animación" @@ -5493,7 +5044,6 @@ msgstr "Animación" msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3146316\n" -"4\n" "help.text" msgid "Shows a preview of the objects in the animation. You can also press the <emph>Play</emph> button to view the animation." msgstr "Amuesa una previsualización de los oxetos de l'animación. Tamién pue calcar el botón <emph>Reproducir</emph> pa ver l'animación." @@ -5502,7 +5052,6 @@ msgstr "Amuesa una previsualización de los oxetos de l'animación. Tamién pue msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3147344\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/first\">Jumps to the first image in the animation sequence.</ahelp>" msgstr "" @@ -5512,14 +5061,13 @@ msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3150363\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3154657\" src=\"res/helpimg/left2.png\" width=\"0.2189in\" height=\"0.1874in\"><alt id=\"alt_id3154657\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3154657\" src=\"res/helpimg/left2.png\" width=\"0.2189in\" height=\"0.1874in\"><alt id=\"alt_id3154657\">Iconu</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3154657\" src=\"media/helpimg/left2.png\" width=\"0.2189in\" height=\"0.1874in\"><alt id=\"alt_id3154657\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154657\" src=\"media/helpimg/left2.png\" width=\"0.2189in\" height=\"0.1874in\"><alt id=\"alt_id3154657\">Iconu</alt></image>" #: 06050000.xhp msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3155530\n" -"5\n" "help.text" msgid "First image" msgstr "Primer imaxe" @@ -5528,7 +5076,6 @@ msgstr "Primer imaxe" msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3145386\n" -"8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/prev\">Plays the animation backwards.</ahelp>" msgstr "" @@ -5538,14 +5085,13 @@ msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3153912\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3155268\" src=\"res/helpimg/left.png\" width=\"0.2189in\" height=\"0.1874in\"><alt id=\"alt_id3155268\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3155268\" src=\"res/helpimg/left.png\" width=\"0.2189in\" height=\"0.1874in\"><alt id=\"alt_id3155268\">Iconu</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3155268\" src=\"media/helpimg/left.png\" width=\"0.2189in\" height=\"0.1874in\"><alt id=\"alt_id3155268\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155268\" src=\"media/helpimg/left.png\" width=\"0.2189in\" height=\"0.1874in\"><alt id=\"alt_id3155268\">Iconu</alt></image>" #: 06050000.xhp msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3152871\n" -"7\n" "help.text" msgid "Backwards" msgstr "Recular" @@ -5554,7 +5100,6 @@ msgstr "Recular" msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3150210\n" -"10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/stop\">Stops playing the animation.</ahelp>" msgstr "" @@ -5564,14 +5109,13 @@ msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3153011\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3147250\" src=\"res/helpimg/sistop.png\" width=\"0.2189in\" height=\"0.1874in\"><alt id=\"alt_id3147250\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3147250\" src=\"res/helpimg/sistop.png\" width=\"0.2189in\" height=\"0.1874in\"><alt id=\"alt_id3147250\">Iconu</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3147250\" src=\"media/helpimg/sistop.png\" width=\"0.2189in\" height=\"0.1874in\"><alt id=\"alt_id3147250\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147250\" src=\"media/helpimg/sistop.png\" width=\"0.2189in\" height=\"0.1874in\"><alt id=\"alt_id3147250\">Iconu</alt></image>" #: 06050000.xhp msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3153961\n" -"9\n" "help.text" msgid "Stop" msgstr "Parar" @@ -5580,7 +5124,6 @@ msgstr "Parar" msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3147297\n" -"12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/next\">Plays the animation.</ahelp>" msgstr "" @@ -5590,14 +5133,13 @@ msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3153119\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3149352\" src=\"res/helpimg/right.png\" width=\"0.2189in\" height=\"0.1874in\"><alt id=\"alt_id3149352\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3149352\" src=\"res/helpimg/right.png\" width=\"0.2189in\" height=\"0.1874in\"><alt id=\"alt_id3149352\">Iconu</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3149352\" src=\"media/helpimg/right.png\" width=\"0.2189in\" height=\"0.1874in\"><alt id=\"alt_id3149352\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149352\" src=\"media/helpimg/right.png\" width=\"0.2189in\" height=\"0.1874in\"><alt id=\"alt_id3149352\">Iconu</alt></image>" #: 06050000.xhp msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3150478\n" -"11\n" "help.text" msgid "Play" msgstr "Reproducir" @@ -5606,7 +5148,6 @@ msgstr "Reproducir" msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3154675\n" -"14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/last\">Jumps to the last image in the animation sequence.</ahelp>" msgstr "" @@ -5616,14 +5157,13 @@ msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3153932\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3145593\" src=\"res/helpimg/right2.png\" width=\"0.2189in\" height=\"0.1874in\"><alt id=\"alt_id3145593\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3145593\" src=\"res/helpimg/right2.png\" width=\"0.2189in\" height=\"0.1874in\"><alt id=\"alt_id3145593\">Iconu</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3145593\" src=\"media/helpimg/right2.png\" width=\"0.2189in\" height=\"0.1874in\"><alt id=\"alt_id3145593\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145593\" src=\"media/helpimg/right2.png\" width=\"0.2189in\" height=\"0.1874in\"><alt id=\"alt_id3145593\">Iconu</alt></image>" #: 06050000.xhp msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3149504\n" -"13\n" "help.text" msgid "Last image" msgstr "Última imaxe" @@ -5632,64 +5172,54 @@ msgstr "Última imaxe" msgctxt "" "06050000.xhp\n" "hd_id3149956\n" -"15\n" "help.text" msgid "Image Number" msgstr "Númberu d'imaxe" #: 06050000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3150008\n" -"16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/numbitmap\">Indicates the position of the current image in the animation sequence.</ahelp> If you want to view another image, enter its number or click the up and down arrows." -msgstr "<ahelp hid=\"SD_NUMERICFIELD_FLT_WIN_ANIMATION_NUM_FLD_BITMAP\">Indica la posición de la imaxe actual na secuencia d'animación.</ahelp> Si deseya ver otra imaxe, escriba'l so númberu o faiga clic nes fleches enriba y embaxo." +msgstr "" #: 06050000.xhp msgctxt "" "06050000.xhp\n" "hd_id3148569\n" -"17\n" "help.text" msgid "Duration" msgstr "Duración de visualización" #: 06050000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3150337\n" -"18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/duration\">Enter the number of seconds to display the current image. This option is only available if you select the <emph>Bitmap object</emph> option in the <emph>Animation group</emph> field.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SD_TIMEFIELD_FLT_WIN_ANIMATION_TIME_FIELD\">Introduza'l númberu de segundos p'amosar la imaxe actual. Esta opción namái ta disponible si escueye <emph>Oxetu Mapa de bts</emph> nel campu <emph>Grupu d'animación</emph>.</ahelp>" +msgstr "" #: 06050000.xhp msgctxt "" "06050000.xhp\n" "hd_id3147368\n" -"83\n" "help.text" msgid "Loop count" msgstr "Númberu de pasaes" #: 06050000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3154326\n" -"84\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/loopcount\">Sets the number of times that the animation is played.</ahelp> If you want the animation to play continuously, choose <emph>Max</emph>." -msgstr "<ahelp hid=\"SD_LISTBOX_FLT_WIN_ANIMATION_LB_LOOP_COUNT\">Establez el númberu de vegaes que se reproduz l'animación.</ahelp> Si deseya que l'animación reprodúzase de cutio, escueya <emph>Máx</emph>." +msgstr "" #: 06050000.xhp msgctxt "" "06050000.xhp\n" "hd_id3155928\n" -"19\n" "help.text" msgid "Image" msgstr "Imaxe" @@ -5698,7 +5228,6 @@ msgstr "Imaxe" msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3155434\n" -"37\n" "help.text" msgid "Adds or removes objects from your animation." msgstr "Amiesta o desanicia oxetos de l'animación." @@ -5707,7 +5236,6 @@ msgstr "Amiesta o desanicia oxetos de l'animación." msgctxt "" "06050000.xhp\n" "hd_id3145353\n" -"38\n" "help.text" msgid "Apply Object" msgstr "Aceutar oxetu" @@ -5716,7 +5244,6 @@ msgstr "Aceutar oxetu" msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3157974\n" -"39\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/getone\">Adds selected object(s) as a single image.</ahelp>" msgstr "" @@ -5733,7 +5260,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3148768\" src=\"sd/res/get1obj.png\" width=\"0.1665in\ msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3150268\n" -"79\n" "help.text" msgid "Apply Object" msgstr "Aceutar oxetu" @@ -5742,7 +5268,6 @@ msgstr "Aceutar oxetu" msgctxt "" "06050000.xhp\n" "hd_id3153221\n" -"40\n" "help.text" msgid "Apply Objects Individually" msgstr "Aceutar oxetos individualmente" @@ -5751,7 +5276,6 @@ msgstr "Aceutar oxetos individualmente" msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3147533\n" -"41\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/getall\">Adds an image for each selected object.</ahelp> If you select a grouped object, an image is created for each object in the group." msgstr "" @@ -5760,7 +5284,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3150470\n" -"85\n" "help.text" msgid "You can also select an animation, such as an animated GIF, and click this icon to open it for editing. When you are finished editing the animation, click <emph>Create</emph> to insert a new animation into your slide." msgstr "Tamién pue escoyer una animación, como un GIF animáu, y calcar esti símbolu p'abrir y editalo. Cuando termine d'editar l'animación, calque <emph>Crear</emph> pa inxertar una nueva animación na diapositiva." @@ -5777,7 +5300,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153716\" src=\"sd/res/getallob.png\" width=\"0.1665in msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3145621\n" -"80\n" "help.text" msgid "Apply Objects Individually" msgstr "Aceutar oxetos individualmente" @@ -5786,7 +5308,6 @@ msgstr "Aceutar oxetos individualmente" msgctxt "" "06050000.xhp\n" "hd_id3163826\n" -"42\n" "help.text" msgid "Delete Current Image" msgstr "Desaniciar imaxe actual" @@ -5795,7 +5316,6 @@ msgstr "Desaniciar imaxe actual" msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3149710\n" -"43\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/delone\">Deletes current image from the animation sequence.</ahelp>" msgstr "" @@ -5812,7 +5332,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153210\" src=\"sd/res/del1bmp.png\" width=\"0.1665in\ msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3151187\n" -"81\n" "help.text" msgid "Delete Current Image" msgstr "Desaniciar imaxe actual" @@ -5821,7 +5340,6 @@ msgstr "Desaniciar imaxe actual" msgctxt "" "06050000.xhp\n" "hd_id3154641\n" -"44\n" "help.text" msgid "Delete All Images" msgstr "Desaniciar toles imaxes" @@ -5830,7 +5348,6 @@ msgstr "Desaniciar toles imaxes" msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3150765\n" -"45\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/delall\">Deletes all of the images in the animation.</ahelp>" msgstr "" @@ -5847,7 +5364,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154049\" src=\"sd/res/delall.png\" width=\"0.1665in\" msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3153618\n" -"82\n" "help.text" msgid "Delete All Images" msgstr "Desaniciar toles imaxes" @@ -5856,7 +5372,6 @@ msgstr "Desaniciar toles imaxes" msgctxt "" "06050000.xhp\n" "hd_id3143234\n" -"22\n" "help.text" msgid "Number" msgstr "Númberu" @@ -5865,7 +5380,6 @@ msgstr "Númberu" msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3149294\n" -"23\n" "help.text" msgid "Total number of images in the animation." msgstr "Númberu total d'imaxes de l'animación." @@ -5874,7 +5388,6 @@ msgstr "Númberu total d'imaxes de l'animación." msgctxt "" "06050000.xhp\n" "hd_id3159177\n" -"24\n" "help.text" msgid "Animation group" msgstr "Grupu d'animación" @@ -5883,7 +5396,6 @@ msgstr "Grupu d'animación" msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3146088\n" -"25\n" "help.text" msgid "Sets object properties for your animation." msgstr "Establez les propiedaes de los oxetos de l'animación." @@ -5892,26 +5404,22 @@ msgstr "Establez les propiedaes de los oxetos de l'animación." msgctxt "" "06050000.xhp\n" "hd_id3147259\n" -"26\n" "help.text" msgid "Group object" msgstr "Oxetu de grupu" #: 06050000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3151170\n" -"27\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/group\">Assembles images into a single object so that they can be moved as a group. You can still edit individual objects by double-clicking the group in the slide.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SD_RADIOBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_RBT_GROUP\">Monta imaxes nun oxetu cenciellu de mou que puedan movese como un grupu. Entá pue editar los oxetos por separáu faciendo doble clic nel grupu de la diapositiva.</ahelp>" +msgstr "" #: 06050000.xhp msgctxt "" "06050000.xhp\n" "hd_id3154688\n" -"28\n" "help.text" msgid "Bitmap object" msgstr "Oxetu de mapa bit" @@ -5920,7 +5428,6 @@ msgstr "Oxetu de mapa bit" msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3155329\n" -"29\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/bitmap\">Combines images into a single image.</ahelp>" msgstr "" @@ -5929,7 +5436,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06050000.xhp\n" "hd_id3148815\n" -"32\n" "help.text" msgid "Alignment" msgstr "Axuste" @@ -5938,7 +5444,6 @@ msgstr "Axuste" msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3148834\n" -"33\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/alignment\">Aligns the images in your animation.</ahelp>" msgstr "" @@ -5947,7 +5452,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06050000.xhp\n" "hd_id3148803\n" -"34\n" "help.text" msgid "Create" msgstr "Crear" @@ -5956,7 +5460,6 @@ msgstr "Crear" msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3154294\n" -"35\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/create\">Inserts the animation into the current slide.</ahelp>" msgstr "" @@ -5981,7 +5484,6 @@ msgstr "<bookmark_value>soníos;pa efeutos</bookmark_value><bookmark_value>efeut msgctxt "" "06060000.xhp\n" "hd_id3148837\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/06060000.xhp\" name=\"Effects\">Custom Animation Pane</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06060000.xhp\" name=\"Effects\">Panel d'animación personalizada</link>" @@ -5990,7 +5492,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06060000.xhp\" name=\"Effects\">Panel d'an msgctxt "" "06060000.xhp\n" "par_id3144773\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"effekttext\"><ahelp hid=\".uno:EffectWindow\">Assigns effects to selected objects.</ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"effekttext\"><ahelp hid=\".uno:EffectWindow\">Asigna un efeutu al oxetu escoyíu que s'executa mientres la presentación.</ahelp></variable>" @@ -6172,7 +5673,6 @@ msgid "Property" msgstr "Propiedá" #: 06060000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "06060000.xhp\n" "par_idN1080B\n" @@ -6280,7 +5780,6 @@ msgstr "<bookmark_value>interacciones; oxetos en presentaciones interactivos</bo msgctxt "" "06070000.xhp\n" "hd_id3153246\n" -"1\n" "help.text" msgid "Interaction" msgstr "Interaición" @@ -6289,7 +5788,6 @@ msgstr "Interaición" msgctxt "" "06070000.xhp\n" "par_id3154762\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"interaktiontext\"><ahelp hid=\".uno:AnimationEffects\">Defines how the selected object behaves when you click on it during a slide show.</ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"interaktiontext\"><ahelp hid=\".uno:AnimationEffects\">Define'l comportamientu de los oxetos escoyíos cuando se calca sobre unu d'ellos mientres una presentación.</ahelp></variable>" @@ -6298,7 +5796,6 @@ msgstr "<variable id=\"interaktiontext\"><ahelp hid=\".uno:AnimationEffects\">De msgctxt "" "06070000.xhp\n" "hd_id3145116\n" -"3\n" "help.text" msgid "Action at mouse click" msgstr "Aición con pulsación de mur" @@ -6307,7 +5804,6 @@ msgstr "Aición con pulsación de mur" msgctxt "" "06070000.xhp\n" "par_id3153955\n" -"44\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/listbox\">Specifies the action that will run when you click the selected object during a slide show.</ahelp> You can also assign actions to grouped objects." msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/listbox\">Especifica l'aición que se va executar al calcar nel oxetu escoyíu mientres una presentación.</ahelp> Tamién puen asignase acciones a oxetos arrexuntaos." @@ -6316,7 +5812,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/listbox\">Especifica l' msgctxt "" "06070000.xhp\n" "hd_id3150397\n" -"4\n" "help.text" msgid "No action" msgstr "Nenguna aición" @@ -6325,7 +5820,6 @@ msgstr "Nenguna aición" msgctxt "" "06070000.xhp\n" "par_id3147405\n" -"45\n" "help.text" msgid "No action occurs." msgstr "Nun hai aición." @@ -6334,7 +5828,6 @@ msgstr "Nun hai aición." msgctxt "" "06070000.xhp\n" "hd_id3145237\n" -"5\n" "help.text" msgid "Go to previous slide" msgstr "Dir a páxina anterior" @@ -6343,7 +5836,6 @@ msgstr "Dir a páxina anterior" msgctxt "" "06070000.xhp\n" "par_id3157871\n" -"46\n" "help.text" msgid "Moves back one slide in the slide show." msgstr "Muévese una páxina escontra tras na presentación." @@ -6352,7 +5844,6 @@ msgstr "Muévese una páxina escontra tras na presentación." msgctxt "" "06070000.xhp\n" "hd_id3157900\n" -"6\n" "help.text" msgid "Go to next slide" msgstr "Dir a la páxina siguiente" @@ -6361,7 +5852,6 @@ msgstr "Dir a la páxina siguiente" msgctxt "" "06070000.xhp\n" "par_id3150655\n" -"47\n" "help.text" msgid "Moves forward one slide in the slide show." msgstr "Mueve escontra alantre una páxina de la presentación." @@ -6370,7 +5860,6 @@ msgstr "Mueve escontra alantre una páxina de la presentación." msgctxt "" "06070000.xhp\n" "hd_id3146879\n" -"7\n" "help.text" msgid "Go to first slide" msgstr "Dir a la primer páxina" @@ -6379,7 +5868,6 @@ msgstr "Dir a la primer páxina" msgctxt "" "06070000.xhp\n" "par_id3150479\n" -"48\n" "help.text" msgid "Jumps to the first slide in the slide show." msgstr "Mover a la primer páxina de la presentación." @@ -6388,7 +5876,6 @@ msgstr "Mover a la primer páxina de la presentación." msgctxt "" "06070000.xhp\n" "hd_id3148725\n" -"8\n" "help.text" msgid "Go to last slide" msgstr "Dir a la última páxina" @@ -6397,7 +5884,6 @@ msgstr "Dir a la última páxina" msgctxt "" "06070000.xhp\n" "par_id3149891\n" -"49\n" "help.text" msgid "Jumps to the last slide in the slide show." msgstr "Mover a la última páxina de la presentación." @@ -6406,7 +5892,6 @@ msgstr "Mover a la última páxina de la presentación." msgctxt "" "06070000.xhp\n" "hd_id3155258\n" -"9\n" "help.text" msgid "Go to page or object" msgstr "Dir a páxina o oxetu" @@ -6415,7 +5900,6 @@ msgstr "Dir a páxina o oxetu" msgctxt "" "06070000.xhp\n" "par_id3148585\n" -"50\n" "help.text" msgid "Jumps to a slide or a named object in a slide." msgstr "Salta a una páxina o a un oxetu con nome d'una páxina." @@ -6424,7 +5908,6 @@ msgstr "Salta a una páxina o a un oxetu con nome d'una páxina." msgctxt "" "06070000.xhp\n" "hd_id3153082\n" -"10\n" "help.text" msgid "Target" msgstr "Destín" @@ -6433,7 +5916,6 @@ msgstr "Destín" msgctxt "" "06070000.xhp\n" "par_id3153934\n" -"51\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/tree\">Lists the slides and the objects that you can target.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/tree\">Inclúi nuna llista les posibles diapositives y oxetos de destín.</ahelp>" @@ -6442,7 +5924,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/tree\">Inclúi nuna lli msgctxt "" "06070000.xhp\n" "hd_id3154561\n" -"11\n" "help.text" msgid "Slide / Object" msgstr "Diapositiva/Oxetu" @@ -6451,7 +5932,6 @@ msgstr "Diapositiva/Oxetu" msgctxt "" "06070000.xhp\n" "par_id3153006\n" -"53\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/bookmark\">Enter the name of the slide or the object that you want to look for.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/bookmark\">Escriba'l nome de la diapositiva o del oxetu que deseye guetar.</ahelp>" @@ -6460,7 +5940,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/bookmark\">Escriba'l no msgctxt "" "06070000.xhp\n" "hd_id3145162\n" -"12\n" "help.text" msgid "Find" msgstr "Guetar" @@ -6469,7 +5948,6 @@ msgstr "Guetar" msgctxt "" "06070000.xhp\n" "par_id3154501\n" -"54\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/find\">Searches for the specified slide or object.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/find\">Busca la diapositiva o l'oxetu especificaos.</ahelp>" @@ -6478,7 +5956,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/find\">Busca la diaposi msgctxt "" "06070000.xhp\n" "hd_id3150128\n" -"13\n" "help.text" msgid "Go to document" msgstr "Dir al documentu" @@ -6487,7 +5964,6 @@ msgstr "Dir al documentu" msgctxt "" "06070000.xhp\n" "par_id3153730\n" -"55\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/treedoc\">Opens and displays a file during a slide show. If you select a $[officename] file as the target document, you can also specify the page that will open.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/treedoc\">Abre y amuesa un ficheru mientres una presentación. Si escueye un ficheru de $[officename] como documentu de destín, tamién pue especificar la diapositiva que se va a abrir.</ahelp>" @@ -6496,7 +5972,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/treedoc\">Abre y amuesa msgctxt "" "06070000.xhp\n" "hd_id3150018\n" -"14\n" "help.text" msgid "Document" msgstr "Documentu" @@ -6505,7 +5980,6 @@ msgstr "Documentu" msgctxt "" "06070000.xhp\n" "par_id3155931\n" -"56\n" "help.text" msgid "Define the location of the target document." msgstr "Defina l'allugamientu del documentu de destín." @@ -6514,7 +5988,6 @@ msgstr "Defina l'allugamientu del documentu de destín." msgctxt "" "06070000.xhp\n" "hd_id3155437\n" -"15\n" "help.text" msgid "Document" msgstr "Documentu" @@ -6523,7 +5996,6 @@ msgstr "Documentu" msgctxt "" "06070000.xhp\n" "par_id3150566\n" -"57\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/document\">Enter a path to the file you want to open, or click <emph>Browse </emph>to locate the file.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/document\">Escriba la ruta al ficheru que deseye abrir o faiga clic en <emph>Guetar</emph> p'atopalo.</ahelp>" @@ -6532,7 +6004,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/document\">Escriba la r msgctxt "" "06070000.xhp\n" "hd_id3150658\n" -"16\n" "help.text" msgid "Browse" msgstr "Esaminar" @@ -6541,7 +6012,6 @@ msgstr "Esaminar" msgctxt "" "06070000.xhp\n" "par_id3156061\n" -"58\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/browse\">Locate the file you want to open.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/browse\">Busque el ficheru que deseye abrir.</ahelp>" @@ -6550,7 +6020,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/browse\">Busque el fich msgctxt "" "06070000.xhp\n" "hd_id3148776\n" -"18\n" "help.text" msgid "Play audio" msgstr "" @@ -6559,7 +6028,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06070000.xhp\n" "par_id3155816\n" -"60\n" "help.text" msgid "Plays an audio file." msgstr "" @@ -6568,93 +6036,78 @@ msgstr "" msgctxt "" "06070000.xhp\n" "hd_id3147539\n" -"19\n" "help.text" msgid "Audio" msgstr "" #: 06070000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "06070000.xhp\n" "par_id3150467\n" -"61\n" "help.text" msgid "Define the location of the audio file." -msgstr "Define l'allugamientu del ficheru de soníu." +msgstr "" #: 06070000.xhp msgctxt "" "06070000.xhp\n" "hd_id3154869\n" -"20\n" "help.text" msgid "Audio" msgstr "" #: 06070000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "06070000.xhp\n" "par_id3155986\n" -"62\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/sound\">Enter a path to the audio file you want to open, or click <emph>Browse </emph>to locate the file.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/sound\">Introduza la ruta al ficheru de soníu que deseye abrir, o faiga clic en <emph>Guetar</emph> p'atopalo.</ahelp>" +msgstr "" #: 06070000.xhp msgctxt "" "06070000.xhp\n" "hd_id3155401\n" -"21\n" "help.text" msgid "Browse" msgstr "Esaminar" #: 06070000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "06070000.xhp\n" "par_id3147171\n" -"63\n" "help.text" msgid "Locate the audio file you want to play." -msgstr "Busque el ficheru de soníu que deseye reproducir." +msgstr "" #: 06070000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "06070000.xhp\n" "par_id3156318\n" -"64\n" "help.text" msgid "If you did not install audio files with $[officename], you can run the $[officename] Setup program again and select <emph>Modify</emph>." -msgstr "Si nun instaló los ficheros de soníu con $[officename], pue executar de nuevu'l programa d'instalación de $[officename] y escoyer <emph>Modificar</emph>." +msgstr "" #: 06070000.xhp msgctxt "" "06070000.xhp\n" "hd_id3154646\n" -"22\n" "help.text" msgid "Play" msgstr "Reproducir" #: 06070000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "06070000.xhp\n" "par_id3145202\n" -"65\n" "help.text" msgid "Plays the selected audio file." -msgstr "Reproduz el ficheru de soníu escoyíu." +msgstr "" #: 06070000.xhp msgctxt "" "06070000.xhp\n" "hd_id3154260\n" -"35\n" "help.text" msgid "Run program" msgstr "Correr programa" @@ -6663,7 +6116,6 @@ msgstr "Correr programa" msgctxt "" "06070000.xhp\n" "par_id3155357\n" -"79\n" "help.text" msgid "Starts a program during a slide show." msgstr "Empecipia un programa mientres una presentación." @@ -6672,7 +6124,6 @@ msgstr "Empecipia un programa mientres una presentación." msgctxt "" "06070000.xhp\n" "hd_id3149157\n" -"36\n" "help.text" msgid "Program" msgstr "Programa" @@ -6681,7 +6132,6 @@ msgstr "Programa" msgctxt "" "06070000.xhp\n" "hd_id3154277\n" -"37\n" "help.text" msgid "Program" msgstr "Programa" @@ -6690,7 +6140,6 @@ msgstr "Programa" msgctxt "" "06070000.xhp\n" "par_id3148918\n" -"81\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/program\">Enter a path to the program you want to start, or click <emph>Browse </emph>to locate the program.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/program\">Introduza la ruta del programa que deseye empecipiar o faiga clic en <emph>Guetar</emph> p'atopalo.</ahelp>" @@ -6699,7 +6148,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/program\">Introduza la msgctxt "" "06070000.xhp\n" "hd_id3159269\n" -"38\n" "help.text" msgid "Browse" msgstr "Esaminar" @@ -6708,7 +6156,6 @@ msgstr "Esaminar" msgctxt "" "06070000.xhp\n" "par_id3154097\n" -"82\n" "help.text" msgid "Locate the program you want to start." msgstr "Busque'l programa que deseye executar." @@ -6717,7 +6164,6 @@ msgstr "Busque'l programa que deseye executar." msgctxt "" "06070000.xhp\n" "hd_id3152940\n" -"39\n" "help.text" msgid "Run macro" msgstr "Correr macro" @@ -6726,7 +6172,6 @@ msgstr "Correr macro" msgctxt "" "06070000.xhp\n" "par_id3153681\n" -"83\n" "help.text" msgid "Runs a macro during the slide show." msgstr "Executa una macro demientres la presentación." @@ -6735,7 +6180,6 @@ msgstr "Executa una macro demientres la presentación." msgctxt "" "06070000.xhp\n" "hd_id3149916\n" -"40\n" "help.text" msgid "Macro" msgstr "Macro" @@ -6744,7 +6188,6 @@ msgstr "Macro" msgctxt "" "06070000.xhp\n" "hd_id3149804\n" -"41\n" "help.text" msgid "Macro" msgstr "Macro" @@ -6753,7 +6196,6 @@ msgstr "Macro" msgctxt "" "06070000.xhp\n" "par_id3148625\n" -"85\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/macro\">Enter a path to the macro you want to run, or click <emph>Browse </emph>to locate the macro.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/macro\">Introduza la ruta de la macro que deseye executar o faiga clic nel botón <emph>Guetar</emph> p'atopala.</ahelp>" @@ -6762,7 +6204,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/macro\">Introduza la ru msgctxt "" "06070000.xhp\n" "hd_id3150628\n" -"42\n" "help.text" msgid "Browse" msgstr "Esaminar" @@ -6771,7 +6212,6 @@ msgstr "Esaminar" msgctxt "" "06070000.xhp\n" "par_id3148417\n" -"86\n" "help.text" msgid "Locate the macro you want to run." msgstr "Busque la macro que quiera executar." @@ -6780,7 +6220,6 @@ msgstr "Busque la macro que quiera executar." msgctxt "" "06070000.xhp\n" "hd_id3150424\n" -"43\n" "help.text" msgid "Exit presentation" msgstr "Salir d'una presentación" @@ -6789,7 +6228,6 @@ msgstr "Salir d'una presentación" msgctxt "" "06070000.xhp\n" "par_id3154799\n" -"87\n" "help.text" msgid "Ends the presentation." msgstr "Remata la presentación." @@ -7190,7 +6628,6 @@ msgstr "Presentaciones personalizaes" msgctxt "" "06100000.xhp\n" "hd_id3154659\n" -"1\n" "help.text" msgid "Custom Slide Shows" msgstr "Presentaciones personalizaes" @@ -7199,7 +6636,6 @@ msgstr "Presentaciones personalizaes" msgctxt "" "06100000.xhp\n" "par_id3149207\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"indipraesent\"><ahelp hid=\".uno:CustomShowDialog\">Defines a custom slide show using slides within the current presentation. You can then pick slides to meet the needs of your audience. You can create as many custom slide shows as you want.</ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"indipraesent\"><ahelp hid=\".uno:CustomShowDialog\">Define una presentación personalizada usando diapositives dientro de la presentación actual. Pue escoyer diapositives que satisfaigan les necesidaes de l'audiencia. Pue crear tantes presentaciones personalizaes como deseye.</ahelp></variable>" @@ -7208,7 +6644,6 @@ msgstr "<variable id=\"indipraesent\"><ahelp hid=\".uno:CustomShowDialog\">Defin msgctxt "" "06100000.xhp\n" "hd_id3155530\n" -"3\n" "help.text" msgid "Name of the presentation(s)" msgstr "Nome de la(s) presentación(ye)" @@ -7217,7 +6652,6 @@ msgstr "Nome de la(s) presentación(ye)" msgctxt "" "06100000.xhp\n" "par_id3156449\n" -"4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customslideshows/customshowlist\">Lists the custom slide shows that are available.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customslideshows/customshowlist\" >Llista les presentaciones personalizaes que tán disponibles .</ahelp>" @@ -7226,7 +6660,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customslideshows/customshowlist\" >Llis msgctxt "" "06100000.xhp\n" "par_id3149408\n" -"5\n" "help.text" msgid "To create a custom slide show, click <emph>New</emph>." msgstr "Si deseya crear una presentación personalizada, faiga clic en <emph>Nueva</emph>." @@ -7235,7 +6668,6 @@ msgstr "Si deseya crear una presentación personalizada, faiga clic en <emph>Nue msgctxt "" "06100000.xhp\n" "hd_id3152899\n" -"9\n" "help.text" msgid "Use Custom Slide Show" msgstr "Utilizar presentación personalizada" @@ -7244,7 +6676,6 @@ msgstr "Utilizar presentación personalizada" msgctxt "" "06100000.xhp\n" "par_id3149947\n" -"10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customslideshows/usecustomshows\">Runs the custom slide show you selected when you click <emph>Start</emph>. Otherwise, the entire presentation is shown.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customslideshows/usecustomshows\">Executa la presentación personalizada qu'escoyó al calcar en <emph>Entamu</emph>. De lo contrario, amuésase la presentación completa.</ahelp>" @@ -7253,7 +6684,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customslideshows/usecustomshows\">Execu msgctxt "" "06100000.xhp\n" "hd_id3148604\n" -"6\n" "help.text" msgid "To run a custom slide show:" msgstr "Si creó siquier una presentación personalizada, escuéyala col mur nel llistáu y dea na so execución." @@ -7262,7 +6692,6 @@ msgstr "Si creó siquier una presentación personalizada, escuéyala col mur nel msgctxt "" "06100000.xhp\n" "par_id3153250\n" -"7\n" "help.text" msgid "Click the show in the list and then select <emph>Use Custom Slide Show</emph>." msgstr "Faiga clic na presentación y escueya <emph>Utilizar presentación personalizada</emph>." @@ -7271,7 +6700,6 @@ msgstr "Faiga clic na presentación y escueya <emph>Utilizar presentación perso msgctxt "" "06100000.xhp\n" "par_id3159230\n" -"8\n" "help.text" msgid "Click <emph>Start</emph>." msgstr "Faiga clic en<emph>Entamu</emph>." @@ -7280,7 +6708,6 @@ msgstr "Faiga clic en<emph>Entamu</emph>." msgctxt "" "06100000.xhp\n" "hd_id3153808\n" -"11\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/06100100.xhp\" name=\"New\">New</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06100100.xhp\" name=\"New\">Nuevu</link>" @@ -7289,7 +6716,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06100100.xhp\" name=\"New\">Nuevu</link>" msgctxt "" "06100000.xhp\n" "hd_id3153073\n" -"12\n" "help.text" msgid "Edit" msgstr "Editar" @@ -7298,7 +6724,6 @@ msgstr "Editar" msgctxt "" "06100000.xhp\n" "par_id3150431\n" -"13\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customslideshows/edit\"><link href=\"text/simpress/01/06100100.xhp\" name=\"Add, remove or reorder\">Add, remove or reorder</link> slides as well as change the name of the selected custom slide show.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customslideshows/edit\"><link href=\"text/simpress/01/06100100.xhp\" name=\"Add, remove or reorder\">Amestar, desaniciar, reordenar</link> les diapositives o camudar el nome de la presentación personalizada escoyida.</ahelp>" @@ -7307,7 +6732,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customslideshows/edit\"><link href=\"te msgctxt "" "06100000.xhp\n" "hd_id3151393\n" -"14\n" "help.text" msgid "Copy" msgstr "Copiar" @@ -7316,7 +6740,6 @@ msgstr "Copiar" msgctxt "" "06100000.xhp\n" "par_id3145236\n" -"15\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customslideshows/copy\">Creates a copy of the selected custom slide show. You can modify the name of the show by clicking <emph>Edit</emph>.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customslideshows/copy\">Crea una copia de la presentación personalizada escoyida. Pue modificar el nome de la presentación calcando <emph>Editar</emph>.</ahelp>" @@ -7325,7 +6748,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customslideshows/copy\">Crea una copia msgctxt "" "06100000.xhp\n" "hd_id3153121\n" -"16\n" "help.text" msgid "Start" msgstr "Entamu" @@ -7334,7 +6756,6 @@ msgstr "Entamu" msgctxt "" "06100000.xhp\n" "par_id3157907\n" -"17\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customslideshows/startshow\">Runs the slide show. Ensure that <emph>Use Custom Slide Show</emph> is selected if you want to run a custom presentation.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customslideshows/startshow\">Correr la presentación. Escueya <emph>Utilizar presentación personalizada</emph> si deseya executar una presentación personalizada.</ahelp>" @@ -7351,13 +6772,11 @@ msgstr "Definir presentación personalizada" msgctxt "" "06100100.xhp\n" "hd_id3154020\n" -"1\n" "help.text" msgid "Define Custom Slide Show" msgstr "Definir presentación personalizada" #: 06100100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "06100100.xhp\n" "par_id3154659\n" @@ -7369,7 +6788,6 @@ msgstr "<variable id=\"neu\"><ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Crea una pre msgctxt "" "06100100.xhp\n" "par_id3155379\n" -"3\n" "help.text" msgid "Select a slide and click <emph>>></emph> or <emph><<</emph> to add or remove the slide from the list." msgstr "Escueya una páxina y calque en <emph>>></emph> o en <emph><<</emph> p'amestala o quitar de la llista." @@ -7378,7 +6796,6 @@ msgstr "Escueya una páxina y calque en <emph>>></emph> o en <emph><<</emph> p'a msgctxt "" "06100100.xhp\n" "par_id3156449\n" -"4\n" "help.text" msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/simpress/ui/definecustomslideshow/add\">Adds an existing slide to the bottom of the <emph>Selected slides</emph> list. You need to select a slide in the <emph>Existing slides</emph> list before you can use this button.</ahelp>" msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/simpress/ui/definecustomslideshow/add\">Amiesta una diapositiva esistente al final de la llista <emph>Diapositives seleicionaes</emph>. Tien de seleicionar una diapositiva de la llista <emph>Diapositives esistentes</emph> antes de que pueda usar esti botón.</ahelp>" @@ -7387,7 +6804,6 @@ msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/simpress/ui/definecustomslid msgctxt "" "06100100.xhp\n" "par_id3151240\n" -"5\n" "help.text" msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/simpress/ui/definecustomslideshow/remove\">Removes a slide from the <emph>Selected slides </emph>list. You need to choose a slide in the <emph>Selected slides </emph>list before you can use this button.</ahelp>" msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/simpress/ui/definecustomslideshow/remove\">Desanicia una diapositiva de la llista <emph>Diapositives seleicionaes</emph>. Tien de seleicionar una diapositiva de la llista <emph>Diapositives seleicionaes</emph> antes de que pueda usar esti botón.</ahelp>" @@ -7396,7 +6812,6 @@ msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/simpress/ui/definecustomslid msgctxt "" "06100100.xhp\n" "hd_id3156018\n" -"6\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -7405,7 +6820,6 @@ msgstr "Nome" msgctxt "" "06100100.xhp\n" "par_id3152871\n" -"7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/definecustomslideshow/customname\" visibility=\"visible\">Displays the name of the custom slide show. If you want, you can enter a new name.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/definecustomslideshow/customname\" visibility=\"visible\">Amuesa'l nome de la presentación personalizada. Si deseyar pue escribir un nuevu nome.</ahelp>" @@ -7414,7 +6828,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/definecustomslideshow/customname\" visi msgctxt "" "06100100.xhp\n" "hd_id3149050\n" -"8\n" "help.text" msgid "Existing slides" msgstr "Diapositives esistentes" @@ -7423,7 +6836,6 @@ msgstr "Diapositives esistentes" msgctxt "" "06100100.xhp\n" "par_id3154767\n" -"9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/definecustomslideshow/pages\" visibility=\"visible\">Lists all of the slides in the order in which they appear in the current document.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/definecustomslideshow/pages\" visibility=\"visible\">Llista toles páxines nel orde en que s'amuesen nel documentu actual.</ahelp>" @@ -7432,7 +6844,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/definecustomslideshow/pages\" visibilit msgctxt "" "06100100.xhp\n" "hd_id3146965\n" -"10\n" "help.text" msgid "Selected slides" msgstr "Presentación personalizada" @@ -7441,7 +6852,6 @@ msgstr "Presentación personalizada" msgctxt "" "06100100.xhp\n" "par_id3149874\n" -"11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/definecustomslideshow/custompages\" visibility=\"visible\">Lists all of the slides in the custom slide show. If you want, you can change the order of the list by dragging the slides up or down.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/definecustomslideshow/custompages\" visibility=\"visible\"> Contien toles páxines de la presentación personalizada en pantalla. Si deseyar, pue camudar l'orde de la llista abasnando enriba o embaxo les páxines.</ahelp>" @@ -7458,7 +6868,6 @@ msgstr "Convertir" msgctxt "" "13050000.xhp\n" "hd_id3152596\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/13050000.xhp\" name=\"Convert\">Convert</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13050000.xhp\" name=\"Convert\">Convertir</link>" @@ -7467,7 +6876,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13050000.xhp\" name=\"Convert\">Convertir< msgctxt "" "13050000.xhp\n" "par_id3151075\n" -"2\n" "help.text" msgid "Options for converting the selected object." msgstr "Opciones pa convertir l'oxetu escoyíu." @@ -7484,7 +6892,6 @@ msgstr "En curva" msgctxt "" "13050100.xhp\n" "hd_id3125864\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/13050100.xhp\" name=\"To Curve\">To Curve</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13050100.xhp\" name=\"To Curve\">En curva</link>" @@ -7493,7 +6900,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13050100.xhp\" name=\"To Curve\">En curva< msgctxt "" "13050100.xhp\n" "par_id3147436\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangeBezier\">Converts the selected object to a Bézier curve.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeBezier\">Convierte l'oxetu escoyíu nuna curva de Bézier.</ahelp>" @@ -7510,7 +6916,6 @@ msgstr "En polígonu" msgctxt "" "13050200.xhp\n" "hd_id3152578\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/13050200.xhp\" name=\"To Polygon\">To Polygon</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13050200.xhp\" name=\"To Polygon\">En polígonu</link>" @@ -7519,7 +6924,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13050200.xhp\" name=\"To Polygon\">En pol msgctxt "" "13050200.xhp\n" "par_id3145252\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangePolygon\">Converts the selected object to a polygon (a closed object bounded by straight lines).</ahelp> The appearance of the object does not change. If you want, you can right-click and choose <link href=\"text/shared/main0227.xhp\" name=\"Edit Points\"><emph>Edit Points</emph></link> to view the changes." msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangePolygon\">Convierte l'oxetu escoyíu nun polígonu (un oxetu zarráu llindáu per llinies rectes).</ahelp> L'aspeutu del oxetu nun camuda. Si deseyar, pue faer clic col botón derechu y escoyer <link href=\"text/shared/main0227.xhp\" name=\"Edit Points\"><emph>Editar puntos</emph></link> pa ver los cambeos." @@ -7528,7 +6932,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangePolygon\">Convierte l'oxetu escoyíu nun polígo msgctxt "" "13050200.xhp\n" "hd_id3155066\n" -"4\n" "help.text" msgid "Convert to Polygon" msgstr "Convertir en polígonu" @@ -7537,7 +6940,6 @@ msgstr "Convertir en polígonu" msgctxt "" "13050200.xhp\n" "par_id3153713\n" -"5\n" "help.text" msgid "The following options are required to convert a bitmap image to a polygon. The converted image is actually a collection of smaller polygons filled with color." msgstr "Les opciones siguientes son necesaries pa convertir una imaxe bitmap nun polígonu. La imaxe convertida en realidá ye un grupu de polígonos más pequeños rellenos de color." @@ -7546,7 +6948,6 @@ msgstr "Les opciones siguientes son necesaries pa convertir una imaxe bitmap nun msgctxt "" "13050200.xhp\n" "hd_id3154254\n" -"6\n" "help.text" msgid "Settings" msgstr "Configuración" @@ -7555,7 +6956,6 @@ msgstr "Configuración" msgctxt "" "13050200.xhp\n" "par_id3149126\n" -"7\n" "help.text" msgid "Set the conversion options for the image." msgstr "Estableza les opciones de conversión pa la imaxe." @@ -7564,7 +6964,6 @@ msgstr "Estableza les opciones de conversión pa la imaxe." msgctxt "" "13050200.xhp\n" "hd_id3146314\n" -"8\n" "help.text" msgid "Number of colors:" msgstr "Cantidá de colores:" @@ -7573,7 +6972,6 @@ msgstr "Cantidá de colores:" msgctxt "" "13050200.xhp\n" "par_id3145790\n" -"9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/vectorize/colors\">Enter the number of colors to be displayed in the converted image. $[officename] generates a polygon for each occurrence of a color in the image.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/vectorize/colors\">Escriba'l númberu de colores que deseye amosar na imaxe convertida. $[officename] xenera un polígonu pa cada apaición d'un color na imaxe.</ahelp>" @@ -7582,7 +6980,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/vectorize/colors\">Escriba'l númberu de c msgctxt "" "13050200.xhp\n" "hd_id3150206\n" -"10\n" "help.text" msgid "Point reduction" msgstr "Amenorgamientu de puntos:" @@ -7591,7 +6988,6 @@ msgstr "Amenorgamientu de puntos:" msgctxt "" "13050200.xhp\n" "par_id3159236\n" -"11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/vectorize/points\">Removes color polygons that are smaller than the pixel value you enter.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/vectorize/points\">Desanicia los polígonos de color menores que'l valor en píxeles especificáu.</ahelp>" @@ -7600,7 +6996,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/vectorize/points\">Desanicia los polígono msgctxt "" "13050200.xhp\n" "hd_id3150364\n" -"12\n" "help.text" msgid "Fill holes" msgstr "Rellenar furacos" @@ -7609,7 +7004,6 @@ msgstr "Rellenar furacos" msgctxt "" "13050200.xhp\n" "par_id3145584\n" -"13\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/vectorize/fillholes\">Fills the color gaps caused by applying a point reduction.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/vectorize/fillholes\">Rellena los baleros de color causaos al aplicar un amenorgamientu de puntos.</ahelp>" @@ -7618,7 +7012,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/vectorize/fillholes\">Rellena los baleros msgctxt "" "13050200.xhp\n" "hd_id3154371\n" -"14\n" "help.text" msgid "Tile size" msgstr "Tamañu del mosaicu" @@ -7627,7 +7020,6 @@ msgstr "Tamañu del mosaicu" msgctxt "" "13050200.xhp\n" "par_id3156448\n" -"15\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/vectorize/tiles\">Enter the size of the rectangle for the background fill.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/vectorize/tiles\">Escriba'l tamañu del rectángulu pal rellenu del fondu.</ahelp>" @@ -7636,7 +7028,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/vectorize/tiles\">Escriba'l tamañu del re msgctxt "" "13050200.xhp\n" "hd_id3148840\n" -"16\n" "help.text" msgid "Source image:" msgstr "" @@ -7645,7 +7036,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "13050200.xhp\n" "par_id3153917\n" -"17\n" "help.text" msgid "Preview of the original image." msgstr "Previsualización de la imaxe orixinal." @@ -7654,7 +7044,6 @@ msgstr "Previsualización de la imaxe orixinal." msgctxt "" "13050200.xhp\n" "hd_id3149944\n" -"18\n" "help.text" msgid "Vectorized image:" msgstr "Imaxe vectorizada:" @@ -7663,7 +7052,6 @@ msgstr "Imaxe vectorizada:" msgctxt "" "13050200.xhp\n" "par_id3148605\n" -"19\n" "help.text" msgid "Preview of the converted image. Click <emph>Preview</emph> to generate the vectorized image." msgstr "Previsualización de la imaxe convertida. Calque <emph>Previsualización</emph> pa xenerar la imaxe vectorizada." @@ -7672,7 +7060,6 @@ msgstr "Previsualización de la imaxe convertida. Calque <emph>Previsualización msgctxt "" "13050200.xhp\n" "hd_id3156020\n" -"20\n" "help.text" msgid "Progress" msgstr "Progresu" @@ -7681,7 +7068,6 @@ msgstr "Progresu" msgctxt "" "13050200.xhp\n" "par_id3159207\n" -"21\n" "help.text" msgid "Displays the conversion progress." msgstr "Amuesa'l progresu de la conversión." @@ -7690,7 +7076,6 @@ msgstr "Amuesa'l progresu de la conversión." msgctxt "" "13050200.xhp\n" "hd_id3149048\n" -"22\n" "help.text" msgid "Preview" msgstr "Previsualización" @@ -7699,7 +7084,6 @@ msgstr "Previsualización" msgctxt "" "13050200.xhp\n" "par_id3150046\n" -"23\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/vectorize/preview\">Previews the converted image without applying the changes.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/vectorize/preview\">Ufierta una vista previa de la imaxe convertida ensin aplicar los cambeos.</ahelp>" @@ -7716,7 +7100,6 @@ msgstr "Convertir en 3D" msgctxt "" "13050300.xhp\n" "hd_id3154017\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/13050300.xhp\" name=\"Convert to 3D\">Convert to 3D</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13050300.xhp\" name=\"Convert to 3D\">Convertir en 3D</link>" @@ -7725,7 +7108,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13050300.xhp\" name=\"Convert to 3D\">Conv msgctxt "" "13050300.xhp\n" "par_id3155066\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertInto3D\">Converts the selected object to a three-dimensional (3D) object.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertInto3D\">Convierte l'oxetu escoyíu nun oxetu tridimensional (3D).</ahelp>" @@ -7734,26 +7116,22 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertInto3D\">Convierte l'oxetu escoyíu nun oxetu t msgctxt "" "13050300.xhp\n" "par_id3147339\n" -"8\n" "help.text" msgid "<variable id=\"anmerkung\">The selected object is first converted to a contour, and then to a 3D object.</variable>" msgstr "<variable id=\"anmerkung\">L'oxetu escoyíu convertir nuna contorna y, de siguío, nun oxetu 3D.</variable>" #: 13050300.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "13050300.xhp\n" "par_id3149127\n" -"3\n" "help.text" msgid "If you select two or more objects and convert them to 3D, the result is a 3D group that acts as a single object. You can edit the individual objects in the group by choosing <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Modify</emph> - <emph>Enter Group</emph></caseinline><defaultinline><emph>Format - Group - Enter Group</emph></defaultinline></switchinline>. Choose <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Modify – Exit Group</emph></caseinline><defaultinline><emph>Format – Group – Exit Group</emph></defaultinline></switchinline> when you are finished." -msgstr "Si escueye dos o más oxetos y convertir en 3D, la resultancia ye un grupu en 3D qu'actúa como un únicu oxetu. Pue editar los oxetos separaos del grupu escoyendo <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Modificar</emph> - <emph>Editar grupu</emph></caseinline><defaultinline><emph>Formatu - Grupu - Editar grupu</emph></defaultinline></switchinline>. Escueya <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Modificar - Salir del grupu</emph></caseinline><defaultinline><emph>Formatu - Grupu - Salir del grupu</emph></defaultinline></switchinline> cuando terminara." +msgstr "" #: 13050300.xhp msgctxt "" "13050300.xhp\n" "par_id3151242\n" -"5\n" "help.text" msgid "Converting a group of objects to 3D does not change the stacking order of the individual objects." msgstr "La conversión d'un grupu d'oxetos en 3D nun camuda l'orde na pila de cada unu de los oxetos." @@ -7762,7 +7140,6 @@ msgstr "La conversión d'un grupu d'oxetos en 3D nun camuda l'orde na pila de ca msgctxt "" "13050300.xhp\n" "par_id3146965\n" -"9\n" "help.text" msgid "Press F3 to quickly enter a group and Ctrl+F3 to leave the group." msgstr "Calque F3 pa entrar rápido nun grupu y Ctrl+F3 pa salir d'él." @@ -7771,7 +7148,6 @@ msgstr "Calque F3 pa entrar rápido nun grupu y Ctrl+F3 pa salir d'él." msgctxt "" "13050300.xhp\n" "par_id3145114\n" -"4\n" "help.text" msgid "You can also convert bitmap images and vector graphics, including clipart, to 3D objects. $[officename] treats bitmaps as rectangles and vector graphics as a group of polygons when converting to 3D." msgstr "Tamién pue convertir les imaxes bitmap y vectoriales, incluyíos los clipart, n'oxetos 3D. $[officename] trata los mapes de bits como rectángulos y les imaxes vectoriales como un grupu de polígonos al convertilos en 3D." @@ -7780,7 +7156,6 @@ msgstr "Tamién pue convertir les imaxes bitmap y vectoriales, incluyíos los cl msgctxt "" "13050300.xhp\n" "par_id3149876\n" -"6\n" "help.text" msgid "Even drawing objects that contain text can be converted." msgstr "Inclusive los oxetos de dibuxu que contengan testu puen convertise." @@ -7789,7 +7164,6 @@ msgstr "Inclusive los oxetos de dibuxu que contengan testu puen convertise." msgctxt "" "13050300.xhp\n" "par_id3153960\n" -"7\n" "help.text" msgid "If you want, you can also apply a <link href=\"text/shared/01/05350000.xhp\" name=\"3D Effect\">3D Effect</link> to the converted object." msgstr "Si deseyar pue aplicar tamién un <link href=\"text/shared/01/05350000.xhp\" name=\"3D Effect\">Efeutu 3D</link> al oxetu convertíu." @@ -7806,7 +7180,6 @@ msgstr "Convertir n'oxetu de rotación en 3D" msgctxt "" "13050400.xhp\n" "hd_id3146974\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/13050400.xhp\" name=\"Convert to 3D Rotation Object\">Convert to 3D Rotation Object</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13050400.xhp\" name=\"Convert to 3D Rotation Object\">Convertir n'oxetu de rotación en 3D</link>" @@ -7815,7 +7188,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13050400.xhp\" name=\"Convert to 3D Rotati msgctxt "" "13050400.xhp\n" "par_id3150717\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertInto3DLatheFast\">Creates a three-dimensional shape by rotating the selected object around its vertical axis.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertInto3DLatheFast\">Crea una forma tridimensional rotando l'oxetu escoyíu alredor de la so exa vertical.</ahelp>" @@ -7840,7 +7212,6 @@ msgstr "<bookmark_value>convertir;en mapa de bits</bookmark_value><bookmark_valu msgctxt "" "13050500.xhp\n" "hd_id3153142\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/13050500.xhp\" name=\"To Bitmap\">To Bitmap</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13050500.xhp\" name=\"To Bitmap\">En Mapa de bits</link>" @@ -7849,7 +7220,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13050500.xhp\" name=\"To Bitmap\">En Mapa msgctxt "" "13050500.xhp\n" "par_id3146975\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertIntoBitmap\">Converts the selected object to a bitmap (a grid of pixels that represents an image).</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertIntoBitmap\">Convierte l'oxetu escoyíu nun mapa de bits (una cuadrícula de píxeles que representa una imaxe).</ahelp>" @@ -7858,7 +7228,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertIntoBitmap\">Convierte l'oxetu escoyíu nun map msgctxt "" "13050500.xhp\n" "par_id3149377\n" -"4\n" "help.text" msgid "For more information, see the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"Glossary\">Glossary</link>." msgstr "For more information, see the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"Glossary\">Glosariu</link>." @@ -7867,7 +7236,6 @@ msgstr "For more information, see the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" msgctxt "" "13050500.xhp\n" "par_id3155333\n" -"3\n" "help.text" msgid "You can also copy the selected object and choose <emph>Edit - Paste Special </emph>and select the bitmap format from the list." msgstr "Tamién pues copiar l'oxetu seleicionáu y escoyer <emph>Editar - Pegáu especial</emph> y seleicionar el formatu de bitmap na llista." @@ -7892,7 +7260,6 @@ msgstr "<bookmark_value>convertir;en Windows Metafile Format (WMF)</bookmark_val msgctxt "" "13050600.xhp\n" "hd_id3147434\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/13050600.xhp\" name=\"To metafile\">To metafile</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13050600.xhp\" name=\"To metafile\">En metaficheru</link>" @@ -7901,7 +7268,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13050600.xhp\" name=\"To metafile\">En met msgctxt "" "13050600.xhp\n" "par_id3154490\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertIntoMetaFile\">Converts the selected object to Windows Metafile Format (WMF), containing both bitmap and vector graphic data.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertIntoMetaFile\">Convierte l'oxetu escoyíu en Windows Metafile Format (WMF), que contién datos de bitmaps y d'imaxes vectoriales.</ahelp>" @@ -7910,7 +7276,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertIntoMetaFile\">Convierte l'oxetu escoyíu en Wi msgctxt "" "13050600.xhp\n" "par_id3151075\n" -"4\n" "help.text" msgid "For more information on WMF, see the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"Glossary\">Glossary</link>." msgstr "For more information on WMF, see the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"Glossary\">Glosariu</link>." @@ -7919,7 +7284,6 @@ msgstr "For more information on WMF, see the <link href=\"text/shared/00/0000000 msgctxt "" "13050600.xhp\n" "par_id3147344\n" -"3\n" "help.text" msgid "You can also copy the selected object and choose <emph>Edit - Paste Special </emph>and select MetaFile from the list." msgstr "Tamién pue copiar l'oxetu escoyíu y escoyer <emph>Editar - Pegáu especial</emph> y Metaficheru de la llista." @@ -7944,7 +7308,6 @@ msgstr "<bookmark_value>convertir;en contornes</bookmark_value><bookmark_value>c msgctxt "" "13050700.xhp\n" "hd_id3146119\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/13050700.xhp\" name=\"To Contour\">To Contour</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13050700.xhp\" name=\"To Contour\">En contorna</link>" @@ -7953,7 +7316,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13050700.xhp\" name=\"To Contour\">En cont msgctxt "" "13050700.xhp\n" "par_id3146974\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:convert_to_contour\">Converts the selected object to a polygon, or a group of polygons.</ahelp> If the conversion creates a group of polygons (for example, when you convert a text object), then press F3 to enter the group before you can select an individual polygon." msgstr "<ahelp hid=\".uno:convert_to_contour\">Convierte l'oxetu escoyíu nun polígonu o un grupu de polígonos.</ahelp> Si la conversión crea un grupu de polígonos (por exemplu, cuando convierte un oxetu de testu), calque F3 pa introducir el grupu enantes de poder escoyer un polígonu concretu." @@ -7962,7 +7324,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:convert_to_contour\">Convierte l'oxetu escoyíu nun po msgctxt "" "13050700.xhp\n" "par_id3155601\n" -"3\n" "help.text" msgid "Once you convert a line or a text object to a contour, you can no longer edit it as you normally would. Instead, you can edit the contour as you would any polygon, including using the <emph>Edit – Points </emph>command to adjust its shape." msgstr "Si convierte una llinia o un oxetu de testu nuna contorna, nun va poder volver editalos. Sicasí pue editar la contorna como fadría con cualquier polígonu, incluyíu l'usu de la orde <emph>Editar - Puntos</emph> p'axustar la forma." @@ -7979,7 +7340,6 @@ msgstr "Combinar" msgctxt "" "13140000.xhp\n" "hd_id3150012\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/13140000.xhp\" name=\"Combine\">Combine</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13140000.xhp\" name=\"Combine\">Combinar</link>" @@ -7988,7 +7348,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13140000.xhp\" name=\"Combine\">Combinar</ msgctxt "" "13140000.xhp\n" "par_id3146974\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Combine\">Combines two or more selected objects into a single shape.</ahelp> Unlike <link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\" name=\"grouping\">grouping</link>, a combined object takes on the properties of the lowermost object in the stacking order. You can <link href=\"text/simpress/01/13150000.xhp\" name=\"split\">split</link> apart combined objects, but the original object properties are lost." msgstr "<ahelp hid=\".uno:Combine\" visibility=\"visible\">Combina dos o más oxetos escoyíos nuna única forma.</ahelp> A diferencia de la <link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\" name=\"grouping\">agrupación</link>, un oxetu combináu adopta les propiedaes del oxetu inferior nel orde de la pila. Pue <link href=\"text/simpress/01/13150000.xhp\" name=\"split\">estremar</link> oxetos combinaos, pero les propiedaes del oxetu orixinal piérdense." @@ -7997,7 +7356,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:Combine\" visibility=\"visible\">Combina dos o más ox msgctxt "" "13140000.xhp\n" "par_id3153876\n" -"3\n" "help.text" msgid "When you combine objects, the drawing elements are replaced by Bézier curves and holes appear where the objects overlap." msgstr "Cuando combine oxetos, los elementos de dibuxu van sustituyir por curves Bézier y los furacos van apaecer ellí onde los oxetos asolápense." @@ -8022,7 +7380,6 @@ msgstr "<bookmark_value>combinar;desfacer</bookmark_value><bookmark_value>estrem msgctxt "" "13150000.xhp\n" "hd_id3150439\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/13150000.xhp\" name=\"Split\">Split</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13150000.xhp\" name=\"Split\">Estremar</link>" @@ -8031,7 +7388,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13150000.xhp\" name=\"Split\">Estremar</li msgctxt "" "13150000.xhp\n" "par_id3147435\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Dismantle\">Splits a <link href=\"text/simpress/01/13140000.xhp\" name=\"combined\">combined</link> object into individual objects.</ahelp> The resulting objects have the same line and fill properties as the combined object." msgstr "<ahelp hid=\".uno:Dismantle\">Estrema un oxetu <link href=\"text/simpress/01/13140000.xhp\" name=\"combined\">combináu</link> n'oxetos separaos.</ahelp> Los oxetos resultantes tienen la mesma llinia y propiedaes de rellenu que l'oxetu combináu." @@ -8048,7 +7404,6 @@ msgstr "Coneutar" msgctxt "" "13160000.xhp\n" "hd_id3153768\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/13160000.xhp\" name=\"Connect\">Connect</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13160000.xhp\" name=\"Connect\">Coneutar</link>" @@ -8057,7 +7412,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13160000.xhp\" name=\"Connect\">Coneutar</ msgctxt "" "13160000.xhp\n" "par_id3152598\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Connect\" visibility=\"visible\">Creates a line or Bézier curve by connecting two or more lines, Bézier curves, or other objects with a line.</ahelp> Closed objects containing a fill are converted to lines and lose their fill." msgstr "<ahelp hid=\".uno:Connect\" visibility=\"visible\">Crea una llinia o curva Bézier coneutando dos o más llinies, curves Bézier o otros oxetos con una llinia.</ahelp> Los oxetos zarraos que contengan un rellenu van convertir en llinies y van perder el rellenu." @@ -8082,7 +7436,6 @@ msgstr "<bookmark_value>oxetos;quebrar conexones</bookmark_value><bookmark_value msgctxt "" "13170000.xhp\n" "hd_id3150870\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/13170000.xhp\" name=\"Break\">Break</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13170000.xhp\" name=\"Break\">Quebrar</link>" @@ -8091,7 +7444,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13170000.xhp\" name=\"Break\">Quebrar</lin msgctxt "" "13170000.xhp\n" "par_id3156441\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Break\">Breaks apart lines joined with the <emph>Connect</emph> command.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:Break\">Dixebra llinies xuníes col comandu <emph>Xunir</emph>.</ahelp>" @@ -8100,7 +7452,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:Break\">Dixebra llinies xuníes col comandu <emph>Xuni msgctxt "" "13170000.xhp\n" "par_id3153726\n" -"3\n" "help.text" msgid "You cannot apply a fill to closed shapes that have been broken apart with this command." msgstr "Nun pue aplicar un rellenu a les formes zarraes que se dixebraron con esta orde." @@ -8117,7 +7468,6 @@ msgstr "Formes" msgctxt "" "13180000.xhp\n" "hd_id3154319\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/13180000.xhp\" name=\"Shapes\">Shapes</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13180000.xhp\" name=\"Shapes\">Formes</link>" @@ -8126,7 +7476,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13180000.xhp\" name=\"Shapes\">Formes</lin msgctxt "" "13180000.xhp\n" "par_id3147435\n" -"2\n" "help.text" msgid "Creates a shape from two or more selected objects." msgstr "Crear una forma dende 2 o más oxetos escoyíos." @@ -8135,7 +7484,6 @@ msgstr "Crear una forma dende 2 o más oxetos escoyíos." msgctxt "" "13180000.xhp\n" "par_id3156286\n" -"3\n" "help.text" msgid "Shapes take on the properties of the lowermost object in the stacking order." msgstr "Les formes tienen sobre les propiedaes de la parte inferior del oxetu nel orde d'apilamientu." @@ -8152,7 +7500,6 @@ msgstr "Xunir" msgctxt "" "13180100.xhp\n" "hd_id3150870\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/13180100.xhp\" name=\"Merge\">Merge</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13180100.xhp\" name=\"Merge\">Combinar</link>" @@ -8161,7 +7508,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13180100.xhp\" name=\"Merge\">Combinar</li msgctxt "" "13180100.xhp\n" "par_id3150012\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Merge\" visibility=\"visible\">Adds the area of the selected objects to the area of the lowermost object in the selection. This command is best used with overlapping objects.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:Merge\" visibility=\"visible\">Suma l'área de los oxetos escoyíos al área del oxetu asitiáu nel últimu llugar de la seleición. Esti comandu resulta de gran utilidá colos oxetos superpuestos.</ahelp>" @@ -8170,7 +7516,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:Merge\" visibility=\"visible\">Suma l'área de los oxe msgctxt "" "13180100.xhp\n" "par_id3152578\n" -"3\n" "help.text" msgid "Any spaces that are visible between the objects are preserved." msgstr "Los espacios visibles ente los oxetos caltiénense." @@ -8187,7 +7532,6 @@ msgstr "Substraer" msgctxt "" "13180200.xhp\n" "hd_id3150439\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/13180200.xhp\" name=\"Subtract\">Subtract</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13180200.xhp\" name=\"Subtract\">Sustraer</link>" @@ -8196,7 +7540,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13180200.xhp\" name=\"Subtract\">Sustraer< msgctxt "" "13180200.xhp\n" "par_id3152596\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Substract\" visibility=\"visible\">Subtracts the area of the selected objects from the area of the lowermost object.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:Substract\" visibility=\"visible\">Substrae l'área de los oxetos escoyíos del área del oxetu asitiáu n'últimu llugar.</ahelp>" @@ -8205,7 +7548,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:Substract\" visibility=\"visible\">Substrae l'área de msgctxt "" "13180200.xhp\n" "par_id3154320\n" -"3\n" "help.text" msgid "Any spaces between the objects are preserved." msgstr "Los espacios ente los oxetos caltiénense." @@ -8222,7 +7564,6 @@ msgstr "Cortar" msgctxt "" "13180300.xhp\n" "hd_id3153768\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/13180300.xhp\" name=\"Intersect\">Intersect</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13180300.xhp\" name=\"Intersect\">Intersectar</link>" @@ -8231,7 +7572,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13180300.xhp\" name=\"Intersect\">Intersec msgctxt "" "13180300.xhp\n" "par_id3146975\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Intersect\" visibility=\"visible\">Creates a shape from the overlapping area of the selected objects.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:Intersect\" visibility=\"visible\">Crea una forma a partir del área superpuesta de los oxetos escoyíos.</ahelp>" @@ -8397,7 +7737,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies additional properties for the selected element msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica les propiedaes adicionales del elementu escoyíu nel panel <link href=\"text/simpress/01/06060000.xhp\">Animaciones personalizaes</link>.</ahelp>" #: effectoptions.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "effectoptions.xhp\n" "par_idN105BB\n" @@ -8466,8 +7805,8 @@ msgctxt "" "effectoptionseffect.xhp\n" "par_id2195196\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the direction for the effect.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica la direición del efeutu.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"SD_HID_SD_CUSTOMANIMATIONPANE_PRESETPROPERTYBOX\">Specifies the direction for the effect.</ahelp>" +msgstr "" #: effectoptionseffect.xhp msgctxt "" @@ -8530,8 +7869,8 @@ msgctxt "" "effectoptionseffect.xhp\n" "par_idN10712\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"878824971\">Select a sound from the Gallery or select one of the special entries.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"878824971\">Escueya un soníu na Galería o una de les entraes especiales.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationeffecttab/sound_list\">Select a sound from the Gallery or select one of the special entries.</ahelp>" +msgstr "" #: effectoptionseffect.xhp msgctxt "" @@ -8586,8 +7925,8 @@ msgctxt "" "effectoptionseffect.xhp\n" "par_idN10737\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"878824973\">Select a color to be shown after the animation ends, or select another after-effect from the list</ahelp>:" -msgstr "<ahelp hid=\"878824973\">Escueya un color que se va amosar cuando remate l'animación, o escueya otru efeutu posterior de la llista</ahelp>:" +msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationeffecttab/aeffect_list\">Select a color to be shown after the animation ends, or select another after-effect from the list</ahelp>:" +msgstr "" #: effectoptionseffect.xhp msgctxt "" @@ -8634,8 +7973,8 @@ msgctxt "" "effectoptionseffect.xhp\n" "par_idN1087B\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"878824975\">Select the dim color.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"878824975\">Escueya'l color de atenuación.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationeffecttab/dim_color_list\">Select the dim color.</ahelp>" +msgstr "" #: effectoptionseffect.xhp msgctxt "" @@ -8650,8 +7989,8 @@ msgctxt "" "effectoptionseffect.xhp\n" "par_idN1075C\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"878824977\">Select the animation mode for the text of the current shape</ahelp>:" -msgstr "<ahelp hid=\"878824977\">Escueya el mou d'animación pal testu de la forma actual</ahelp>:" +msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationeffecttab/text_animation_list\">Select the animation mode for the text of the current shape</ahelp>:" +msgstr "" #: effectoptionseffect.xhp msgctxt "" @@ -8690,8 +8029,8 @@ msgctxt "" "effectoptionseffect.xhp\n" "par_idN1077A\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"878828050\">Specifies the percentage of delay between animations of words or letters.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"878828050\">Especifica'l porcentaxe de retrasu ente les animaciones de pallabres o lletres.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationeffecttab/text_delay\">Specifies the percentage of delay between animations of words or letters.</ahelp>" +msgstr "" #: effectoptionstext.xhp msgctxt "" @@ -8730,8 +8069,8 @@ msgctxt "" "effectoptionstext.xhp\n" "par_idN105E1\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"878857730\">Specifies how multiple paragraphs are animated</ahelp>:" -msgstr "<ahelp hid=\"878857730\">Especifica cuántos párrafos múltiples son animaos</ahelp>:" +msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationtexttab/group_text_list\">Specifies how multiple paragraphs are animated</ahelp>:" +msgstr "" #: effectoptionstext.xhp msgctxt "" @@ -8770,16 +8109,16 @@ msgctxt "" "effectoptionstext.xhp\n" "par_idN105FF\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"878855171\">If \"Group text - By 1st level paragraphs\" is selected, the paragraphs are animated one after the other.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"878855171\">Si escoyóse \"Arrexuntar testu - Pol 1er párrafu de nivel\", los párrafos anímense unu detrás d'otru.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationtexttab/auto_after\">If \"Group text - By 1st level paragraphs\" is selected, the paragraphs are animated one after the other.</ahelp>" +msgstr "" #: effectoptionstext.xhp msgctxt "" "effectoptionstext.xhp\n" "par_idN1067F\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"878860804\">Enter an additional delay in seconds to animate subsequent paragraphs.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"878860804\">Especifique un retrasu adicional en segundos p'animar los párrafos subsiguientes.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationtexttab/auto_after_value\">Enter an additional delay in seconds to animate subsequent paragraphs.</ahelp>" +msgstr "" #: effectoptionstext.xhp msgctxt "" @@ -8794,8 +8133,8 @@ msgctxt "" "effectoptionstext.xhp\n" "par_idN10606\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"878855173\">Deselect this box to animate only the text, not the shape.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"878855173\">Deseleicione esti caxellu por que namái s'anime'l testu, non la forma.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationtexttab/animate_shape\">Deselect this box to animate only the text, not the shape.</ahelp>" +msgstr "" #: effectoptionstext.xhp msgctxt "" @@ -8810,8 +8149,8 @@ msgctxt "" "effectoptionstext.xhp\n" "par_idN1060D\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"878855174\">Animates the paragraphs in reverse order.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"878855174\">Anima los párrafos n'orde inversu.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationtexttab/reverse_order\">Animates the paragraphs in reverse order.</ahelp>" +msgstr "" #: effectoptionstiming.xhp msgctxt "" @@ -8850,8 +8189,8 @@ msgctxt "" "effectoptionstiming.xhp\n" "par_idN1066F\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"878841346\">Displays the start property of the selected animation effect.</ahelp> The following start properties are available:" -msgstr "<ahelp hid=\"878841346\">Amuesa la propiedá d'entamu del efeutu d'animación escoyíu.</ahelp> Tán disponibles les siguientes propiedaes d'entamu:" +msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationtimingtab/start_list\">Displays the start property of the selected animation effect.</ahelp> The following start properties are available:" +msgstr "" #: effectoptionstiming.xhp msgctxt "" @@ -8890,24 +8229,24 @@ msgctxt "" "effectoptionstiming.xhp\n" "par_idN10693\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"878844420\">Specifies an additional delay of n seconds until the effect starts.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"878844420\">Especifica un retrasu adicional de n segundos hasta que s'empecipia l'efeutu.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationtimingtab/delay_value\">Specifies an additional delay of n seconds until the effect starts.</ahelp>" +msgstr "" #: effectoptionstiming.xhp msgctxt "" "effectoptionstiming.xhp\n" "par_idN10587\n" "help.text" -msgid "Speed" -msgstr "Velocidá" +msgid "Duration" +msgstr "" #: effectoptionstiming.xhp msgctxt "" "effectoptionstiming.xhp\n" "par_idN106A0\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"878841862\">Specifies the duration of the effect.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"878841862\">Especifica la duración del efeutu.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationtimingtab/anim_duration\">Specifies the duration of the effect.</ahelp>" +msgstr "" #: effectoptionstiming.xhp msgctxt "" @@ -8922,8 +8261,8 @@ msgctxt "" "effectoptionstiming.xhp\n" "par_idN106AD\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"878841864\">Specifies whether and how to repeat the current effect.</ahelp> Enter the number of repeats, or select from the list:" -msgstr "<ahelp hid=\"878841864\">Especifica si y como repitir l'efeutu corriente.</ahelp> Entra'l númberu de repeticiones, o escueya dende la llista:" +msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationtimingtab/repeat_list\">Specifies whether and how to repeat the current effect.</ahelp> Enter the number of repeats, or select from the list:" +msgstr "" #: effectoptionstiming.xhp msgctxt "" @@ -8962,8 +8301,8 @@ msgctxt "" "effectoptionstiming.xhp\n" "par_idN106D1\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"878838793\">Specifies whether to let the animated shape return to its starting state after the animation ends.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"878838793\">Especifica si déxase que la forma animada vuelva al so estáu inicial al términu de l'animación.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationtimingtab/rewind\">Specifies whether to let the animated shape return to its starting state after the animation ends.</ahelp>" +msgstr "" #: effectoptionstiming.xhp msgctxt "" @@ -8978,8 +8317,8 @@ msgctxt "" "effectoptionstiming.xhp\n" "par_idN106DE\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"878838283\">Specifies whether to let the animation start in the normal click sequence.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"878838283\">Especifica si déxase que l'animación empiece na secuencia normal de clics.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationtimingtab/rb_click_sequence\">Specifies whether to let the animation start in the normal click sequence.</ahelp>" +msgstr "" #: effectoptionstiming.xhp msgctxt "" @@ -8994,16 +8333,16 @@ msgctxt "" "effectoptionstiming.xhp\n" "par_idN106EB\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"878838284\">Specifies whether to let the animation start when a specified shape is clicked.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"878838284\">Especifica si déxase que l'animación empiece al faer clic nuna forma determinada.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationtimingtab/rb_interactive\">Specifies whether to let the animation start when a specified shape is clicked.</ahelp>" +msgstr "" #: effectoptionstiming.xhp msgctxt "" "effectoptionstiming.xhp\n" "par_idN107C5\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"878841357\">Select the shape by its name from the list box.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"878841357\">Escueya la forma por aciu el so nome nel cuadru de llista.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationtimingtab/trigger_list\">Select the shape by its name from the list box.</ahelp>" +msgstr "" #: slidesorter.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ast/helpcontent2/source/text/simpress/02.po b/source/ast/helpcontent2/source/text/simpress/02.po index 7582408656d..cd68aaf836f 100644 --- a/source/ast/helpcontent2/source/text/simpress/02.po +++ b/source/ast/helpcontent2/source/text/simpress/02.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-16 22:40+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-16 22:03+0000\n" "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: Softastur <alministradores@softastur.org>\n" "Language: ast\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1460846457.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1460844198.000000\n" #: 04010000.xhp msgctxt "" @@ -28,7 +28,6 @@ msgstr "Amosar/Anubrir diapositiva" msgctxt "" "04010000.xhp\n" "hd_id3147368\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/02/04010000.xhp\" name=\"Show/Hide Slide\">Show/Hide Slide</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/02/04010000.xhp\" name=\"Show/Hide Slide\">Amosar/Anubrir diapositiva</link>" @@ -37,7 +36,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/04010000.xhp\" name=\"Show/Hide Slide\">Am msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id3149883\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:HideSlide\">Hides the selected slide so that it is not displayed during a slide show.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:HideSlide\">Anubre la diapositiva escoyida de forma que nun s'amuese mientres la presentación.</ahelp>" @@ -46,7 +44,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:HideSlide\">Anubre la diapositiva escoyida de forma qu msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id3155434\n" -"4\n" "help.text" msgid "The number of a hidden slide is crossed out. To show a hidden slide, choose <emph>Slide Show - Show/Hide Slide</emph> again." msgstr "El númberu de les diapositives ocultes apaez tacháu. P'amosar una diapositiva oculta, vuelva escoyer <emph>Presentación - Amosar/Anubrir diapositiva</emph>." @@ -63,7 +60,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3156067\" src=\"cmd/sc_hideslide.png\" width=\"0.222in msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id3156061\n" -"3\n" "help.text" msgid "Show/Hide Slide" msgstr "Amosar/Anubrir diapositiva" @@ -80,7 +76,6 @@ msgstr "Diapositives per filera" msgctxt "" "04020000.xhp\n" "hd_id3154319\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/02/04020000.xhp\" name=\"Slides Per Row\">Slides Per Row</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/02/04020000.xhp\" name=\"Slides Per Row\">Diapositives por files</link>" @@ -89,7 +84,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/04020000.xhp\" name=\"Slides Per Row\">Dia msgctxt "" "04020000.xhp\n" "par_id3154012\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:PagesPerRow\">Enter the number of slides to display on each row in the Slide Sorter.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:PagesPerRow\" visibility=\"visible\">Introduz el númberu de diapositives a amosar en cada filera nel Clasificador de Diapositives. </ahelp>" @@ -106,7 +100,6 @@ msgstr "Efeutos de diapositiva" msgctxt "" "04030000.xhp\n" "hd_id3152598\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/02/04030000.xhp\" name=\"Slide Effects\">Slide Effects</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/02/04030000.xhp\" name=\"Slide Effects\">Efeutos de diapositiva</link>" @@ -119,23 +112,6 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the transition effect that appears before the current slide is shown.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Escueya l'efeutu de transición qu'apaez primero que la diapositiva actual ver en pantalla.</ahelp>" -#: 04040000.xhp -msgctxt "" -"04040000.xhp\n" -"tit\n" -"help.text" -msgid "Transition Speed" -msgstr "Velocidá de transición" - -#: 04040000.xhp -msgctxt "" -"04040000.xhp\n" -"hd_id3152596\n" -"1\n" -"help.text" -msgid "<link href=\"text/simpress/02/04040000.xhp\" name=\"Transition Speed\">Transition Speed</link>" -msgstr "<link href=\"text/simpress/02/04040000.xhp\" name=\"Transition Speed\">Velocidá de transición</link>" - #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" @@ -148,7 +124,6 @@ msgstr "Hora" msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3153188\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/02/04060000.xhp\" name=\"Time\">Time</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/02/04060000.xhp\" name=\"Time\">Hora</link>" @@ -173,7 +148,6 @@ msgstr "Presentación cronometrada" msgctxt "" "04070000.xhp\n" "hd_id3150010\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/02/04070000.xhp\" name=\"Rehearse Timings\">Rehearse Timings</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/02/04070000.xhp\" name=\"Rehearse Timings\">Presentación cronometrada</link>" @@ -182,7 +156,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/04070000.xhp\" name=\"Rehearse Timings\">P msgctxt "" "04070000.xhp\n" "par_id3154491\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:RehearseTimings\">Starts a slide show with a timer in the lower left corner.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:RehearseTimings\">Empecipia una presentación con un cronómetru na esquina inferior esquierda.</ahelp>" @@ -199,7 +172,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155962\" src=\"cmd/sc_rehearsetimings.png\" width=\"0 msgctxt "" "04070000.xhp\n" "par_id3150298\n" -"3\n" "help.text" msgid "Rehearse Timings" msgstr "Presentación cronometrada" @@ -208,7 +180,6 @@ msgstr "Presentación cronometrada" msgctxt "" "04070000.xhp\n" "par_id3152994\n" -"6\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/06080000.xhp\" name=\"Slide Show Settings\">Slide Show Settings</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06080000.xhp\" name=\"Configuración de presentación\">Configuración de presentación</link>" @@ -225,7 +196,6 @@ msgstr "Tamañu actual" msgctxt "" "08020000.xhp\n" "hd_id3154011\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/02/08020000.xhp\" name=\"Current Size\">Current Size</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/02/08020000.xhp\" name=\"Current Size\">Tamañu actual</link>" @@ -234,7 +204,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/08020000.xhp\" name=\"Current Size\">Tama msgctxt "" "08020000.xhp\n" "par_id3154321\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Position\">Displays the X and Y position of the cursor and the size of the selected object.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:Position\">Amuesa la posición X ya Y del cursor y el tamañu del oxetu escoyíu.</ahelp>" @@ -243,7 +212,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:Position\">Amuesa la posición X ya Y del cursor y el msgctxt "" "08020000.xhp\n" "par_id3154510\n" -"3\n" "help.text" msgid "This Status bar field uses the same measurement units as the rulers. You can define the units by choosing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Presentation - General\"><emph>%PRODUCTNAME Impress - General</emph></link>." msgstr "Esti campu de la barra d'estáu usa la mesma unidá de midida que les regles. Pue definir les unidaes escoyendo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencies</caseinline><defaultinline>Ferramientes - Opciones</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Presentación - General\"><emph>%PRODUCTNAME Impress - Xeneral</emph></link>." @@ -260,7 +228,6 @@ msgstr "Diapositiva/Nivel actual" msgctxt "" "08060000.xhp\n" "hd_id3159153\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/02/08060000.xhp\" name=\"Current Slide/Level\">Current Slide/Level</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/02/08060000.xhp\" name=\"Current Slide/Level\">Diapositiva/Nivel actual</link>" @@ -269,7 +236,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/08060000.xhp\" name=\"Current Slide/Level\ msgctxt "" "08060000.xhp\n" "par_id3153190\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:PageStatus\" visibility=\"visible\">Displays the current slide number followed by the total number of slides.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:PageStatus\" visibility=\"visible\">Amuesa'l númberu de la diapositiva actual, siguíu del númberu total de diapositives.</ahelp>" @@ -278,7 +244,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:PageStatus\" visibility=\"visible\">Amuesa'l númberu msgctxt "" "08060000.xhp\n" "par_id3149126\n" -"3\n" "help.text" msgid "In Layer Mode, the name of the layer containing the selected object is displayed." msgstr "Nel mou Capes amuésase'l nome de la capa que contién l'oxetu escoyíu." @@ -303,7 +268,6 @@ msgstr "<bookmark_value>aumentar;tamaños de vista</bookmark_value><bookmark_val msgctxt "" "10020000.xhp\n" "hd_id3159153\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/02/10020000.xhp\" name=\"Zoom\">Zoom</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10020000.xhp\" name=\"Zoom\">Zoom</link>" @@ -312,7 +276,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10020000.xhp\" name=\"Zoom\">Zoom</link>" msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3147339\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ZoomToolBox\">Reduces or enlarges the screen display of the current document. Click the arrow next to the icon to open the <emph>Zoom</emph> toolbar.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomToolBox\">Amenorga o aumenta'l tamañu de la visualización en pantalla del documentu actual. Faiga clic na flecha qu'hai xuntu al símbolu p'abrir la barra de ferramientes <emph>Escala</emph>.</ahelp>" @@ -329,7 +292,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150205\" src=\"cmd/sc_zoompage.png\" width=\"0.222inc msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3153246\n" -"3\n" "help.text" msgid "Zoom" msgstr "Zoom" @@ -346,7 +308,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153070\" src=\"cmd/sc_zoom.png\" width=\"0.222inch\" msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3150397\n" -"4\n" "help.text" msgid "Zoom ($[officename] Impress in Outline and Slide View)" msgstr "Zoom ($[officename] Impress en Vista Esquema y Diapositives)" @@ -355,7 +316,6 @@ msgstr "Zoom ($[officename] Impress en Vista Esquema y Diapositives)" msgctxt "" "10020000.xhp\n" "hd_id3150537\n" -"7\n" "help.text" msgid "Zoom In" msgstr "Averar" @@ -364,7 +324,6 @@ msgstr "Averar" msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3157906\n" -"8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ZoomPlus\">Displays the slide at two times its current size.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomPlus\">Amuesa la diapositiva al doble del tamañu actual.</ahelp>" @@ -373,7 +332,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomPlus\">Amuesa la diapositiva al doble del tamañu msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3145822\n" -"9\n" "help.text" msgid "You can also select the <emph>Zoom In </emph>tool and drag a rectangular frame around the area you want to enlarge." msgstr "Tamién pue escoyese la ferramienta <emph>Averar</emph> y abasnar un marcu rectangular alredor del área que'l so tamañu deseyar aumentar." @@ -390,7 +348,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3145596\" src=\"cmd/sc_zoomin.png\" width=\"0.222inch\ msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3154505\n" -"11\n" "help.text" msgid "Zoom In" msgstr "Averar" @@ -399,7 +356,6 @@ msgstr "Averar" msgctxt "" "10020000.xhp\n" "hd_id3145167\n" -"12\n" "help.text" msgid "Zoom Out" msgstr "Alloñar" @@ -408,7 +364,6 @@ msgstr "Alloñar" msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3153734\n" -"13\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the slide at half its current size.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Amuesa la diapositiva cola metá del tamañu actual.</ahelp>" @@ -425,7 +380,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3145355\" src=\"cmd/sc_zoomout.png\" width=\"0.222inch msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3150565\n" -"15\n" "help.text" msgid "Zoom Out" msgstr "Alloñar" @@ -434,7 +388,6 @@ msgstr "Alloñar" msgctxt "" "10020000.xhp\n" "hd_id3156060\n" -"16\n" "help.text" msgid "Zoom 100%" msgstr "Zoom 100%" @@ -443,7 +396,6 @@ msgstr "Zoom 100%" msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3149031\n" -"17\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Zoom100Percent\">Displays the slide at its actual size.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:Zoom100Percent\">Amuesa la diapositiva col so tamañu actual.</ahelp>" @@ -460,7 +412,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155988\" src=\"cmd/sc_zoom100percent.png\" width=\"0. msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3083450\n" -"18\n" "help.text" msgid "Zoom 100%" msgstr "Zoom 100%" @@ -469,7 +420,6 @@ msgstr "Zoom 100%" msgctxt "" "10020000.xhp\n" "hd_id3150964\n" -"19\n" "help.text" msgid "Previous Zoom" msgstr "Vista previa del zoom" @@ -478,7 +428,6 @@ msgstr "Vista previa del zoom" msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3152926\n" -"20\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ZoomPrevious\">Returns the display of the slide to the previous zoom factor you applied.</ahelp> You can also press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Comma(,)." msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomPrevious\">Vuelve al factor d'escala usáu enantes na visualización de la diapositiva.</ahelp> Tamién pue calcar <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Coma(,)." @@ -495,7 +444,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3145202\" src=\"cmd/sc_zoomprevious.png\" width=\"0.22 msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3150264\n" -"21\n" "help.text" msgid "Previous Zoom" msgstr "Vista previa del zoom" @@ -504,7 +452,6 @@ msgstr "Vista previa del zoom" msgctxt "" "10020000.xhp\n" "hd_id3153151\n" -"22\n" "help.text" msgid "Next Zoom" msgstr "Siguiente Zoom" @@ -513,7 +460,6 @@ msgstr "Siguiente Zoom" msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3143228\n" -"23\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ZoomNext\">Undoes the action of the <emph>Previous Zoom </emph>command.</ahelp> You can also press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Period(.)." msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomNext\">Desfai l'aición del comandu <emph>Factor d'escala anterior</emph>.</ahelp> Tamién pue calcar <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+puntu(.)." @@ -530,7 +476,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154932\" src=\"cmd/sc_zoomnext.png\" width=\"0.222inc msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3158407\n" -"24\n" "help.text" msgid "Next Zoom" msgstr "Siguiente Zoom" @@ -539,7 +484,6 @@ msgstr "Siguiente Zoom" msgctxt "" "10020000.xhp\n" "hd_id3154260\n" -"25\n" "help.text" msgid "Entire Page" msgstr "" @@ -548,7 +492,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3153582\n" -"26\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ZoomPage\">Displays the entire slide on your screen.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomPage\">Amuesa tola diapositiva en pantalla.</ahelp>" @@ -565,7 +508,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153679\" src=\"cmd/sc_printpreview.png\" width=\"0.22 msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3149917\n" -"27\n" "help.text" msgid "Entire Page" msgstr "" @@ -574,7 +516,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "10020000.xhp\n" "hd_id3154599\n" -"28\n" "help.text" msgid "Page Width" msgstr "" @@ -583,7 +524,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3153530\n" -"29\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ZoomPageWidth\">Displays the complete width of the slide. The top and bottom edges of the slide may not be visible.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomPageWidth\">Amuesa tol anchu de la diapositiva. Ye posible que los bordes cimeru ya inferior nun seyan visibles.</ahelp>" @@ -600,7 +540,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147531\" src=\"cmd/sc_zoompagewidth.png\" width=\"0.2 msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3150991\n" -"30\n" "help.text" msgid "Page Width" msgstr "" @@ -609,7 +548,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "10020000.xhp\n" "hd_id3151108\n" -"31\n" "help.text" msgid "Optimal View" msgstr "" @@ -618,7 +556,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3146135\n" -"32\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ZoomOptimal\">Resizes the display to include all of the objects on the slide.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomOptimal\">Camuda'l tamañu de la visualización por qu'incluya tolos oxetos de la diapositiva.</ahelp>" @@ -635,7 +572,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154576\" src=\"cmd/sc_zoomoptimal.png\" width=\"0.222 msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3150838\n" -"33\n" "help.text" msgid "Optimal View" msgstr "" @@ -644,7 +580,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "10020000.xhp\n" "hd_id3156202\n" -"34\n" "help.text" msgid "Object Zoom" msgstr "Zoom d'oxetos" @@ -653,7 +588,6 @@ msgstr "Zoom d'oxetos" msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3151277\n" -"35\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ZoomObjects\">Resizes the display to fit the object(s) you selected.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomObjects\">Camuda'l tamañu de la visualización de cuenta qu'incluya los oxetos escoyíos.</ahelp>" @@ -670,7 +604,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154141\" src=\"cmd/sc_zoomoptimal.png\" width=\"0.222 msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3149308\n" -"36\n" "help.text" msgid "Object Zoom" msgstr "Zoom d'oxetos" @@ -679,7 +612,6 @@ msgstr "Zoom d'oxetos" msgctxt "" "10020000.xhp\n" "hd_id3155188\n" -"37\n" "help.text" msgid "Shift" msgstr "Mover" @@ -688,7 +620,6 @@ msgstr "Mover" msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3149488\n" -"38\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ZoomPanning\">Moves the slide within the $[officename] window.</ahelp> Place the pointer on the slide, and drag to move the slide. When you release the mouse, the last tool you used is selected." msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomPanning\">Mueve la diapositiva dientro de la ventana de $[officename].</ahelp> Asitie'l punteru na diapositiva y arrastre pa movela. Al soltar el botón del mur escueye la último ferramienta utilizada." @@ -705,7 +636,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3151259\" src=\"cmd/sc_zoompanning.png\" width=\"0.222 msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3156354\n" -"39\n" "help.text" msgid "Shift" msgstr "Mover" @@ -730,7 +660,6 @@ msgstr "<bookmark_value>voltiar;alredor d'una llinia de reflexón</bookmark_valu msgctxt "" "10030000.xhp\n" "hd_id3147264\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/02/10030000.xhp\" name=\"Mode\">Mode</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10030000.xhp\" name=\"Mode\">Mou</link>" @@ -739,7 +668,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10030000.xhp\" name=\"Mode\">Mou</link>" msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3153965\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:AdvancedMode\">Modifies the shape, orientation or fill of the selected object(s).</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:AdvancedMode\">Modifica la forma, orientación o rellenu de los oxetos escoyíos.</ahelp>" @@ -756,7 +684,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154490\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" wi msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3154018\n" -"3\n" "help.text" msgid "Effects (%PRODUCTNAME Draw only)" msgstr "Efeutos (namái %PRODUCTNAME Draw)" @@ -765,7 +692,6 @@ msgstr "Efeutos (namái %PRODUCTNAME Draw)" msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3149018\n" -"4\n" "help.text" msgid "To open the<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw <emph>Mode </emph>toolbar, click the arrow next to the <emph>Effects </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> bar. In %PRODUCTNAME Impress, choose <emph>View - Toolbars - Mode</emph>." msgstr "P'abrir en <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> la barra de ferramientes <emph>Mou</emph> dibuxu, faiga clic na flecha qu'hai xuntu al iconu <emph>Efeutos</emph> de la barra <emph>Dibuxu</emph>. En %PRODUCTNAME Impress, escueya <emph>Ver - Barres de ferramientes - Mou</emph>." @@ -774,7 +700,6 @@ msgstr "P'abrir en <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> la barra de fe msgctxt "" "10030000.xhp\n" "hd_id3150199\n" -"6\n" "help.text" msgid "Rotate" msgstr "Xirar" @@ -783,7 +708,6 @@ msgstr "Xirar" msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3148489\n" -"40\n" "help.text" msgid "Rotates or skews the selected 2D object(s) around a pivot point. Drag a corner handle of the object in the direction you want to rotate it. To skew an object, drag a center handle in the direction you want to skew it." msgstr "Xira o mueve los oxetos 2D escoyíos alredor d'un puntu de rotación. Arrastre una agarradera de la esquina del oxetu na direición na que deseya faelo rodar. Pa mover un oxetu abasne una de les agarraderes centrales na direición na que deseya movelo." @@ -792,7 +716,6 @@ msgstr "Xira o mueve los oxetos 2D escoyíos alredor d'un puntu de rotación. Ar msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3154022\n" -"9\n" "help.text" msgid "Each slide has only one pivot point. Double-click an object to move the pivot point to the center of the object. You can also drag the pivot point to a new location on the screen, and then rotate the object." msgstr "Cada diapositiva tien un únicu puntu de rotación. Faiga doble clic sobre un oxetu pa mover el puntu de rotación al centru del oxetu. Tamién pue abasnar dichu puntu a una nueva posición de la pantalla y, de siguío, faer rodar l'oxetu." @@ -801,7 +724,6 @@ msgstr "Cada diapositiva tien un únicu puntu de rotación. Faiga doble clic sob msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3153914\n" -"10\n" "help.text" msgid "If you select a group that includes a 3D object, only the 3D object is rotated. You cannot skew a 3D object, instead, you can rotate it about the X and Y axes by dragging the center handles." msgstr "Si escueye un grupu qu'incluya un oxetu 3D, xirase namái l'oxetu 3D. Nun ye posible inclinar un oxetu 3D, sicasí pue xirase alredor de les exes X ya Y por aciu les maniyes centrales." @@ -818,7 +740,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153811\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" wi msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3150435\n" -"7\n" "help.text" msgid "Rotate" msgstr "Xirar" @@ -827,7 +748,6 @@ msgstr "Xirar" msgctxt "" "10030000.xhp\n" "hd_id3151387\n" -"11\n" "help.text" msgid "Flip" msgstr "Voltiar" @@ -836,7 +756,6 @@ msgstr "Voltiar" msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3157874\n" -"13\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Mirror\">Flips the selected object(s) around a flip line, that you can drag to anywhere on the slide. Drag a handle of the object(s) across the flip line to flip the object(s). To change the orientation of the flip line, drag one of its end points to new location.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:Mirror\">Reflexa los oxetos escoyíos alredor d'una llinia de reflexón que pue abasnar a cualquier llugar de la diapositiva. Arrastre una de les agarraderes del oxetu al traviés de la llinia de reflexón pa reflexalo. Pa camudar la orientación de la llinia de reflexón, abasnar por unu de los sos estremos a la nueva posición.</ahelp>" @@ -853,7 +772,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153932\" src=\"cmd/sc_mirror.png\" width=\"5.64mm\" h msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3145590\n" -"12\n" "help.text" msgid "Flip" msgstr "Voltiar" @@ -862,7 +780,6 @@ msgstr "Voltiar" msgctxt "" "10030000.xhp\n" "hd_id3155263\n" -"33\n" "help.text" msgid "In 3D Rotation Object" msgstr "En cuerpu de rotación 3D" @@ -871,7 +788,6 @@ msgstr "En cuerpu de rotación 3D" msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3145169\n" -"35\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertInto3DLathe\">Converts the selected 2D object(s) to a 3D object, by rotating the object(s) around a symmetry line.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertInto3DLathe\">Convierte los oxetos 2D escoyíos nun oxetu 3D, faciéndolos xirar alredor d'una llinia de simetría.</ahelp>" @@ -880,7 +796,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertInto3DLathe\">Convierte los oxetos 2D escoyíos msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3150332\n" -"36\n" "help.text" msgid "Drag the symmetry line to a new location to change the shape of the converted object. To change the orientation of the symmetry line, drag one of its end points. Click the object to convert it to 3D." msgstr "Arrastre la llinia de simetría a una nueva posición pa camudar la forma del oxetu convertíu. Pa camudar la orientación de la llinia de simetría abasnar por unu de los sos estremos a la nueva posición. Calque sobre l'oxetu pa convertilo n'oxetu 3D." @@ -897,7 +812,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3145295\" src=\"svx/res/rotate3d.png\" width=\"5.64mm\ msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3149024\n" -"34\n" "help.text" msgid "In 3D Rotation Object" msgstr "En cuerpu de rotación 3D" @@ -906,7 +820,6 @@ msgstr "En cuerpu de rotación 3D" msgctxt "" "10030000.xhp\n" "hd_id3147536\n" -"24\n" "help.text" msgid "Set in circle (perspective)" msgstr "Asitiar en círculu (en perspectiva)" @@ -915,7 +828,6 @@ msgstr "Asitiar en círculu (en perspectiva)" msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3150468\n" -"26\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:CrookRotate\">Distorts the selected object by wrapping it around imaginary circles, and then adding perspective. Drag a handle of the selected object to distort it.</ahelp> If the selected object is not a polygon or Bézier curve, you are prompted to change the object to a curve before you can distort it." msgstr "<ahelp hid=\".uno:CrookRotate\">Aburuya l'oxetu escoyíu envolubrándolo alredor de círculos imaxinarios y amestando perspectiva. Arrastre una de les agarraderes del oxetu escoyíu p'aburuyalo.</ahelp> Si l'oxetu escoyíu nun ye un polígonu o una curva de Bézier, va indicáse-y que convierta l'oxetu nuna curva pa poder aburuyalo." @@ -932,7 +844,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3083443\" src=\"cmd/sc_crookslant.png\" width=\"5.64mm msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3149454\n" -"25\n" "help.text" msgid "Set in circle (perspective)" msgstr "Asitiar en círculu (en perspectiva)" @@ -941,7 +852,6 @@ msgstr "Asitiar en círculu (en perspectiva)" msgctxt "" "10030000.xhp\n" "hd_id3151185\n" -"27\n" "help.text" msgid "Set to circle (slant)" msgstr "Asitiar en círculu (inclinar)" @@ -950,7 +860,6 @@ msgstr "Asitiar en círculu (inclinar)" msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3150766\n" -"29\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:CrookSlant\">Distorts the selected object by wrapping it around imaginary circles. Drag a handle of the selected object to distort it.</ahelp> If the selected object is not a polygon or Bézier curve, you are prompted to change the object to a curve before you can distort it." msgstr "<ahelp hid=\".uno:CrookSlant\">Aburuya l'oxetu escoyíu envolubrándolo alredor de círculos imaxinarios. Arrastre una de les agarraderes del oxetu escoyíu p'aburuyalo.</ahelp> Si l'oxetu escoyíu nun ye un polígonu o una curva de Bézier, va indicáse-y que convierta l'oxetu nuna curva pa poder aburuyalo." @@ -967,7 +876,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150882\" src=\"cmd/sc_crookrotate.png\" width=\"5.64m msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3153156\n" -"28\n" "help.text" msgid "Set to circle (slant)" msgstr "Asitiar en círculu (inclinar)" @@ -976,7 +884,6 @@ msgstr "Asitiar en círculu (inclinar)" msgctxt "" "10030000.xhp\n" "hd_id3154049\n" -"30\n" "help.text" msgid "Distort" msgstr "Aburuyar" @@ -985,7 +892,6 @@ msgstr "Aburuyar" msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3149756\n" -"32\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Shear\">Lets you drag the handles of the selected object to change its shape.</ahelp> If the selected object is not a polygon or Bézier curve, you are prompted to change the object to a curve before you can distort it." msgstr "<ahelp hid=\".uno:Shear\">Dexa abasnar les agarraderes del oxetu escoyíu pa camudar la so forma.</ahelp> Si l'oxetu escoyíu nun ye un polígonu o una curva de Bézier, va indicáse-y que convierta l'oxetu nuna curva pa poder aburuyalo." @@ -1002,7 +908,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154933\" src=\"cmd/sc_shear.png\" width=\"5.64mm\" he msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3154294\n" -"31\n" "help.text" msgid "Distort" msgstr "Aburuyar" @@ -1011,7 +916,6 @@ msgstr "Aburuyar" msgctxt "" "10030000.xhp\n" "hd_id3154203\n" -"42\n" "help.text" msgid "Transparency" msgstr "Tresparencia" @@ -1020,7 +924,6 @@ msgstr "Tresparencia" msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3154258\n" -"43\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:InteractiveTransparence\">Applies a transparency gradient to the selected object.</ahelp> The transparency line represents a grayscale, with the black handle corresponding to 0% transparency and the white handle to 100% transparency." msgstr "<ahelp hid=\".uno:InteractiveTransparence\">Aplica un dilíu con tresparencia al oxetu seleicionáu.</ahelp> La llinia de tresparencia representa una escala de buxu onde'l tirador prietu correspuende al 0 % de tresparencia ya'l blancu a un 100 %." @@ -1029,7 +932,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:InteractiveTransparence\">Aplica un dilíu con trespar msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3147516\n" -"44\n" "help.text" msgid "Drag the white handle to change the direction of the transparency gradient. Drag the black handle to change the length of the gradient. You can also drag and drop colors onto the handles from the <emph>Color</emph> Bar to change their grayscale values." msgstr "Arrastre l'agarradera blanca pa camudar la direición del gradiente de tresparencia. Arrastre l'agarradera negra pa camudar el llargor del gradiente. Tamién pue abasnar y asitiar colores de la <emph>barra de colores</emph> sobre les agarraderes pa camudar los sos valores d'escala de grises." @@ -1038,7 +940,6 @@ msgstr "Arrastre l'agarradera blanca pa camudar la direición del gradiente de t msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3154104\n" -"60\n" "help.text" msgid "To display the <emph>Color Bar</emph>, choose <emph>View - Toolbars - Color Bar</emph>." msgstr "P'amosar la <emph>Barra de colores</emph>, escueya <emph>Ver - Barres de ferramientes - Barra de colores</emph>." @@ -1055,7 +956,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154790\" src=\"cmd/sc_interactivetransparence.png\" w msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3150623\n" -"45\n" "help.text" msgid "Transparency" msgstr "Tresparencia" @@ -1064,7 +964,6 @@ msgstr "Tresparencia" msgctxt "" "10030000.xhp\n" "hd_id3149932\n" -"46\n" "help.text" msgid "Gradient" msgstr "Gradiente" @@ -1073,7 +972,6 @@ msgstr "Gradiente" msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3149594\n" -"47\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:InteractiveGradient\">Modifies the gradient fill of the selected object. This command is only available if you applied a gradient to the selected object in <emph>Format - Area</emph>.</ahelp> Drag the handles of the gradient line to change the direction of the gradient or the length of the gradient. You can also drag and drop colors onto the handles from the <emph>Color</emph> Bar to change the color of the gradient endpoints." msgstr "<ahelp hid=\".uno:InteractiveGradient\">Modifica'l rellenu de gradiente del oxetu escoyíu. Esti comandu namái ta disponible nel casu d'haber aplicáu al oxetu un gradiente en <emph>Formatu - Área</emph>.</ahelp> Arrastre les agarraderes de la llinia de gradiente pa camudar la direición o'l llargor d'ésti. Tamién pue abasnar y asitiar colores de <emph>Barra de colores</emph> sobre les agarraderes pa camudar el color de los puntos finales del gradiente." @@ -1082,7 +980,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:InteractiveGradient\">Modifica'l rellenu de gradiente msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3151311\n" -"48\n" "help.text" msgid "To display the <emph>Color Bar</emph>, choose <emph>View - Toolbars - Color Bar</emph>." msgstr "P'amosar la <emph>Barra de colores</emph>, escueya <emph>Ver - Barres de ferramientes - Barra de colores</emph>." @@ -1099,7 +996,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3151102\" src=\"cmd/sc_interactivegradient.png\" width msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3148400\n" -"49\n" "help.text" msgid "Gradient" msgstr "Gradiente" @@ -1124,7 +1020,6 @@ msgstr "<bookmark_value>obarra d'oxetos; editar los puntos d'adhesión</bookmark msgctxt "" "10030200.xhp\n" "hd_id3149948\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"gluepointsbar\"><link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\">Glue Points Bar</link></variable>" msgstr "<variable id=\"gluepointsbar\"><link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\">Barra Puntos d'adhesión</link></variable>" @@ -1133,7 +1028,6 @@ msgstr "<variable id=\"gluepointsbar\"><link href=\"text/simpress/02/10030200.xh msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3159206\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Insert or modify the properties of a gluepoint. A gluepoint is a point where you can attach a <link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\" name=\"connector\">connector</link> line. </ahelp> By default, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> automatically places a gluepoint at the center of each side of the bounding rectangle for every object you create." msgstr "<ahelp hid=\".\">Inxerte o modifique les propiedaes d'un puntu d'adhesión. Los puntos d'adhesión son puntos de conexón personalizaos a los que pue acomuñar una llinia de <link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\" name=\"connector\">coneutor</link>. </ahelp> De forma predeterminada, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> asitia automáticamente un puntu d'adhesión nel centru de cada llau del rectángulu que llinda cada unu de los oxetos creaos." @@ -1142,7 +1036,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Inxerte o modifique les propiedaes d'un puntu d'adhesi msgctxt "" "10030200.xhp\n" "hd_id3149876\n" -"3\n" "help.text" msgid "Insert Glue Point" msgstr "Inxertar puntu d'adhesión" @@ -1151,7 +1044,6 @@ msgstr "Inxertar puntu d'adhesión" msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3150393\n" -"5\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:GlueInsertPoint\">Inserts a gluepoint where you click in an object.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:GlueInsertPoint\">Inxerta un puntu d'adhesión nel llugar onde se fai clic del oxetu.</ahelp>" @@ -1168,7 +1060,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150650\" src=\"cmd/sc_glueinsertpoint.png\" width=\"0 msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3148729\n" -"4\n" "help.text" msgid "Insert Point" msgstr "Inxertar puntu d'adhesión" @@ -1177,7 +1068,6 @@ msgstr "Inxertar puntu d'adhesión" msgctxt "" "10030200.xhp\n" "hd_id3153933\n" -"6\n" "help.text" msgid "Exit Direction Left" msgstr "Direición de salida esquierda" @@ -1186,7 +1076,6 @@ msgstr "Direición de salida esquierda" msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3150864\n" -"8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:GlueEscapeDirectionLeft\">Connector attaches to the left edge of the selected gluepoint.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:GlueEscapeDirectionLeft\">El coneutor axúntase en borde esquierdu del puntu d'adhesión escoyíu.</ahelp>" @@ -1203,7 +1092,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153567\" src=\"cmd/sc_glueescapedirectionleft.png\" w msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3150019\n" -"7\n" "help.text" msgid "Exit Direction Left" msgstr "Direición de salida esquierda" @@ -1212,7 +1100,6 @@ msgstr "Direición de salida esquierda" msgctxt "" "10030200.xhp\n" "hd_id3149881\n" -"9\n" "help.text" msgid "Exit Direction Top" msgstr "Direición de salida enriba" @@ -1221,7 +1108,6 @@ msgstr "Direición de salida enriba" msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3147370\n" -"11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:GlueEscapeDirectionTop\">Connector attaches to the top edge of the selected gluepoint.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:GlueEscapeDirectionTop\">El coneutor axúntase en borde cimeru del puntu d'adhesión escoyíu.</ahelp>" @@ -1238,7 +1124,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3148386\" src=\"cmd/sc_glueescapedirectiontop.png\" wi msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3150929\n" -"10\n" "help.text" msgid "Exit Direction Top" msgstr "Direición de salida enriba" @@ -1247,7 +1132,6 @@ msgstr "Direición de salida enriba" msgctxt "" "10030200.xhp\n" "hd_id3150265\n" -"12\n" "help.text" msgid "Exit Direction Right" msgstr "Direición de salida derecha" @@ -1256,7 +1140,6 @@ msgstr "Direición de salida derecha" msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3149030\n" -"14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:GlueEscapeDirectionRight\">Connector attaches to the right edge of the selected gluepoint.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:GlueEscapeDirectionRight\">El coneutor axúntase en borde derechu del puntu d'adhesión escoyíu.</ahelp>" @@ -1273,7 +1156,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3156256\" src=\"cmd/sc_glueescapedirectionright.png\" msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3153716\n" -"13\n" "help.text" msgid "Exit Direction Right" msgstr "Direición de salida derecha" @@ -1282,7 +1164,6 @@ msgstr "Direición de salida derecha" msgctxt "" "10030200.xhp\n" "hd_id3147173\n" -"15\n" "help.text" msgid "Exit Direction Bottom" msgstr "Direición de salida embaxo" @@ -1291,7 +1172,6 @@ msgstr "Direición de salida embaxo" msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3149710\n" -"17\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:GlueEscapeDirectionBottom\">Connector attaches to the bottom edge of the selected gluepoint.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:GlueEscapeDirectionBottom\">El coneutor axúntase en borde inferior del puntu d'adhesión escoyíu.</ahelp>" @@ -1308,7 +1188,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150756\" src=\"cmd/sc_glueescapedirectionbottom.png\" msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3153218\n" -"16\n" "help.text" msgid "Exit Direction Bottom" msgstr "Direición de salida embaxo" @@ -1317,7 +1196,6 @@ msgstr "Direición de salida embaxo" msgctxt "" "10030200.xhp\n" "hd_id3150875\n" -"18\n" "help.text" msgid "Glue Point Relative" msgstr "Posición relativa del puntu d'adhesión" @@ -1326,7 +1204,6 @@ msgstr "Posición relativa del puntu d'adhesión" msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3147571\n" -"20\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:GluePercent\">Maintains the relative position of a selected gluepoint when you resize an object.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:GluePercent\">Caltien la posición relativa d'un puntu d'adhesión escoyíu al camudar el tamañu d'un oxetu.</ahelp>" @@ -1343,7 +1220,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153149\" src=\"cmd/sc_gluepercent.png\" width=\"0.423 msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3149286\n" -"19\n" "help.text" msgid "Glue Point Relative" msgstr "Posición relativa del puntu d'adhesión" @@ -1352,7 +1228,6 @@ msgstr "Posición relativa del puntu d'adhesión" msgctxt "" "10030200.xhp\n" "hd_id3149755\n" -"21\n" "help.text" msgid "Glue Point Horizontal Left" msgstr "Puntu d'adhesión horizontal a la izquierda" @@ -1361,7 +1236,6 @@ msgstr "Puntu d'adhesión horizontal a la izquierda" msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3147252\n" -"23\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:GlueHorzAlignLeft\">When the object is resized, the current gluepoint remains fixed to the left edge of the object.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:GlueHorzAlignLeft\">Cuando se camuda'l tamañu d'un oxetu, el puntu d'adhesión actual permanez fixu nel borde esquierdu del oxetu.</ahelp>" @@ -1378,7 +1252,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3148829\" src=\"cmd/sc_gluehorzalignleft.png\" width=\ msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3158405\n" -"22\n" "help.text" msgid "Glue Point Horizontal Left" msgstr "Puntu d'adhesión horizontal a la izquierda" @@ -1387,7 +1260,6 @@ msgstr "Puntu d'adhesión horizontal a la izquierda" msgctxt "" "10030200.xhp\n" "hd_id3154214\n" -"24\n" "help.text" msgid "Glue Point Horizontal Center" msgstr "Puntu d'adhesión horizontal al centru" @@ -1396,7 +1268,6 @@ msgstr "Puntu d'adhesión horizontal al centru" msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3147510\n" -"26\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:GlueHorzAlignCenter\">When the object is resized, the current gluepoint remains fixed to the center of the object.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:GlueHorzAlignCenter\">Cuando se camuda'l tamañu d'un oxetu, el puntu d'adhesión actual permanez fixu nel centru del oxetu.</ahelp>" @@ -1413,7 +1284,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3148919\" src=\"cmd/sc_gluehorzaligncenter.png\" width msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3150706\n" -"25\n" "help.text" msgid "Glue Point Horizontal Center" msgstr "Puntu d'adhesión horizontal al centru" @@ -1422,7 +1292,6 @@ msgstr "Puntu d'adhesión horizontal al centru" msgctxt "" "10030200.xhp\n" "hd_id3153748\n" -"27\n" "help.text" msgid "Glue Point Horizontal Right" msgstr "Puntu d'adhesión horizontal a la derecha" @@ -1431,7 +1300,6 @@ msgstr "Puntu d'adhesión horizontal a la derecha" msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3154096\n" -"29\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:GlueHorzAlignRight\">When the object is resized, the current gluepoint remains fixed to the right edge of the object.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:GlueHorzAlignRight\">Cuando se camuda'l tamañu d'un oxetu, el puntu d'adhesión actual permanez fixu nel borde derechu del oxetu.</ahelp>" @@ -1448,7 +1316,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149808\" src=\"cmd/sc_gluehorzalignright.png\" width= msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3154799\n" -"28\n" "help.text" msgid "Glue Point Horizontal Right" msgstr "Puntu d'adhesión horizontal a la derecha" @@ -1457,7 +1324,6 @@ msgstr "Puntu d'adhesión horizontal a la derecha" msgctxt "" "10030200.xhp\n" "hd_id3153540\n" -"30\n" "help.text" msgid "Glue Point Vertical Top" msgstr "Puntu d'adhesión vertical enriba" @@ -1466,7 +1332,6 @@ msgstr "Puntu d'adhesión vertical enriba" msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3149930\n" -"32\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:GlueVertAlignTop\">When the object is resized, the current gluepoint remains fixed to the top edge of the object.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:GlueVertAlignTop\">Cuando se camuda'l tamañu d'un oxetu, el puntu d'adhesión actual permanez fixu nel borde cimeru del oxetu.</ahelp>" @@ -1483,7 +1348,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154571\" src=\"cmd/sc_gluevertaligntop.png\" width=\" msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3148681\n" -"31\n" "help.text" msgid "Glue Point Vertical Top" msgstr "Puntu d'adhesión vertical enriba" @@ -1492,7 +1356,6 @@ msgstr "Puntu d'adhesión vertical enriba" msgctxt "" "10030200.xhp\n" "hd_id3153678\n" -"33\n" "help.text" msgid "Glue Point Vertical Center" msgstr "Puntu d'adhesión vertical al centru" @@ -1501,7 +1364,6 @@ msgstr "Puntu d'adhesión vertical al centru" msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3151310\n" -"35\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:GlueVertAlignCenter\">When the object is resized, the current gluepoint remains fixed to the vertical center of the object.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:GlueVertAlignCenter\">Cuando se camuda'l tamañu d'un oxetu, el puntu d'adhesión actual permanez fixu nel centru vertical del oxetu.</ahelp>" @@ -1518,7 +1380,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3151106\" src=\"cmd/sc_gluevertaligncenter.png\" width msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3146130\n" -"34\n" "help.text" msgid "Glue Point Vertical Center" msgstr "Puntu d'adhesión vertical al centru" @@ -1527,7 +1388,6 @@ msgstr "Puntu d'adhesión vertical al centru" msgctxt "" "10030200.xhp\n" "hd_id3147529\n" -"36\n" "help.text" msgid "Glue Point Vertical Bottom" msgstr "Puntu d'adhesión vertical embaxo" @@ -1536,7 +1396,6 @@ msgstr "Puntu d'adhesión vertical embaxo" msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3148397\n" -"38\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:GlueVertAlignBottom\">When the object is resized, the current gluepoint remains fixed to the bottom edge of the object.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:GlueVertAlignBottom\">Cuando se camuda'l tamañu d'un oxetu, el puntu d'adhesión actual permanez fixu nel borde inferior del oxetu.</ahelp>" @@ -1553,7 +1412,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154192\" src=\"cmd/sc_gluevertalignbottom.png\" width msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3156204\n" -"37\n" "help.text" msgid "Glue Point Vertical Bottom" msgstr "Puntu d'adhesión vertical embaxo" @@ -1578,7 +1436,6 @@ msgstr "<bookmark_value>testu;barra de ferramientes</bookmark_value><bookmark_va msgctxt "" "10050000.xhp\n" "hd_id3152994\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/02/10050000.xhp\" name=\"Text\">Text</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10050000.xhp\" name=\"Text\">Testu</link>" @@ -1587,7 +1444,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10050000.xhp\" name=\"Text\">Testu</link>" msgctxt "" "10050000.xhp\n" "par_id3163709\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:TextToolbox\">The <emph>Text</emph> toolbar contains some icons to enter different types of text boxes.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:TextToolbox\">La barra de ferramientes de <emph>Testu</emph> contién dellos iconos pa ingresar distintos tipos de caxes de testu.</ahelp>" @@ -1596,7 +1452,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:TextToolbox\">La barra de ferramientes de <emph>Testu< msgctxt "" "10050000.xhp\n" "hd_id3151243\n" -"3\n" "help.text" msgid "Text" msgstr "Testu" @@ -1605,7 +1460,6 @@ msgstr "Testu" msgctxt "" "10050000.xhp\n" "par_id3156019\n" -"5\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Text\">Draws a text box where you click or drag in the current document. Click anywhere in the document, and then type or paste your text.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:Text\">Dibuxa un cuadru de testu al faer clic o abasnar nel documentu actual. Faiga clic en cualquier llugar del documentu y escriba o pegue'l testu.</ahelp>" @@ -1622,7 +1476,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153070\" src=\"cmd/sc_drawtext.png\" width=\"0.222inc msgctxt "" "10050000.xhp\n" "par_id3150391\n" -"4\n" "help.text" msgid "Text" msgstr "Testu" @@ -1631,7 +1484,6 @@ msgstr "Testu" msgctxt "" "10050000.xhp\n" "hd_id3166466\n" -"6\n" "help.text" msgid "Fit Text to Frame" msgstr "Axustar testu al marcu" @@ -1640,7 +1492,6 @@ msgstr "Axustar testu al marcu" msgctxt "" "10050000.xhp\n" "par_id3150538\n" -"8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:TextFitToSizeTool\">Draws a text box where you click or drag in the current document. The text that you enter is automatically resized to fit the dimensions of the text box.</ahelp> Click anywhere in the document, and then type or paste your text." msgstr "<ahelp hid=\".uno:TextFitToSizeTool\">Dibuxa un cuadru de testu al faer clic o abasnar nel documentu actual. El tamañu del testu escritu afaise automáticamente p'axustase a les dimensiones del cuadru de testu.</ahelp> Faiga clic en cualquier llugar del documentu y escriba o pegue'l testu." @@ -1657,7 +1508,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153038\" src=\"cmd/sc_textfittosizetool.png\" width=\ msgctxt "" "10050000.xhp\n" "par_id3150860\n" -"7\n" "help.text" msgid "Fit Text to Frame" msgstr "Axustar testu al marcu" @@ -1666,7 +1516,6 @@ msgstr "Axustar testu al marcu" msgctxt "" "10050000.xhp\n" "hd_id3145596\n" -"10\n" "help.text" msgid "Callouts" msgstr "Lleendes" @@ -1675,7 +1524,6 @@ msgstr "Lleendes" msgctxt "" "10050000.xhp\n" "par_id3153006\n" -"12\n" "help.text" msgid "Draws a line that ends in a rectangular callout from where you drag in the current document. The text direction is horizontal. Drag a handle of the callout to resize the callout. To change a rectangular callout to a rounded callout, drag the largest corner handle when the pointer changes to a hand. To add text, click the edge of the callout, and then type or paste your text." msgstr "Dibuxa una llinia qu'acaba nun cuadru de lleenda rectangular dende'l llugar del que s'abasnar nel documentu actual. La direición del testu ye horizontal. Pa camudar el tamañu de la lleenda abasne una de les sos agarraderes. Pa camudar una lleenda rectangular por una lleenda arrondada, arrastre l'agarradera de la esquina de mayor tamañu nel momentu que la forma del punteru convertir nuna mano. P'amestar testu calque sobre'l borde de la lleenda y escriba o pegue'l testu." @@ -1692,7 +1540,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153738\" src=\"cmd/sc_drawcaption.png\" width=\"0.222 msgctxt "" "10050000.xhp\n" "par_id3157860\n" -"11\n" "help.text" msgid "Callouts" msgstr "Lleendes" @@ -1701,7 +1548,6 @@ msgstr "Lleendes" msgctxt "" "10050000.xhp\n" "hd_id3148390\n" -"14\n" "help.text" msgid "Fit Vertical Text to Frame" msgstr "Axustar testu vertical al marcu" @@ -1710,7 +1556,6 @@ msgstr "Axustar testu vertical al marcu" msgctxt "" "10050000.xhp\n" "par_id3148770\n" -"15\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:VerticalTextFitToSizeTool\">Draws a text frame with vertical text direction where you click or drag in the current document. The text that you enter is automatically resized to fit the dimensions of the frame. (Enable Asian text support to enable this icon).</ahelp> Click anywhere in the document, and then type or paste your text. You can also move the cursor to where you want to add the text, drag a text frame, and then type or paste your text." msgstr "<ahelp hid=\".uno:VerticalTextFitToSizeTool\">Dibuxa un marcu de testu con direición de testu vertical al faer clic o abasnar nel documentu actual. El tamañu del testu escritu afaise automáticamente p'axustase a les dimensiones del marcu. (Active l'almisión de testu asiáticu p'habilitar esti iconu).</ahelp> Faiga clic en cualquier llugar del documentu y escriba o pegue'l testu. Tamién pue mover el cursor al llugar nel que deseye amestar el testu, abasnar un marcu y, de siguío, escribir o apegar el testu nél." @@ -1727,7 +1572,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154869\" src=\"cmd/sc_verticaltextfittosizetool.png\" msgctxt "" "10050000.xhp\n" "par_id3150472\n" -"16\n" "help.text" msgid "Fit Vertical Text to Frame" msgstr "Axustar testu vertical al marcu" @@ -1752,13 +1596,11 @@ msgstr "<bookmark_value>rectángulos</bookmark_value><bookmark_value>formes; inx msgctxt "" "10060000.xhp\n" "hd_id3159204\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/02/10060000.xhp\" name=\"Rectangles\">Rectangles</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10060000.xhp\" name=\"Rectangles\">Rectángulu</link>" #: 10060000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "10060000.xhp\n" "par_id3145112\n" @@ -1770,7 +1612,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:RectangleToolbox\">Usando la barra de ferramientes per msgctxt "" "10060000.xhp\n" "hd_id3150396\n" -"4\n" "help.text" msgid "Rectangle" msgstr "Rectángulu" @@ -1779,7 +1620,6 @@ msgstr "Rectángulu" msgctxt "" "10060000.xhp\n" "par_id3147405\n" -"28\n" "help.text" msgid "Draws a filled rectangle where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rectangle, and drag to the size you want. To draw a square, hold down Shift while you drag." msgstr "Dibuxa un rectángulu rellenu al abasnar nel documentu actual. Faiga clic onde deseye asitiar una de les esquines del rectángulu y arrastre hasta llograr el tamañu deseyáu. Pa dibuxar un cuadráu, caltenga calcada la tecla Mayús al abasnar." @@ -1796,7 +1636,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3148729\" src=\"cmd/sc_rect.png\" width=\"5.64mm\" hei msgctxt "" "10060000.xhp\n" "par_id3154558\n" -"5\n" "help.text" msgid "Rectangle" msgstr "Rectángulu" @@ -1805,7 +1644,6 @@ msgstr "Rectángulu" msgctxt "" "10060000.xhp\n" "hd_id3145591\n" -"7\n" "help.text" msgid "Square" msgstr "Cuadráu" @@ -1814,7 +1652,6 @@ msgstr "Cuadráu" msgctxt "" "10060000.xhp\n" "par_id3145164\n" -"9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Square\">Draws a filled square where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the square, and drag to the size you want. To draw a rectangle, hold down Shift while you drag.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:Square\"> Dibuxa un cuadráu rellenu al abasnar nel documentu actual. Faiga clic onde deseye asitiar una de les esquines del cuadráu y arrastre hasta llograr el tamañu deseyáu. Pa dibuxar un rectángulu, caltenga calcada la tecla Mayús al abasnar.</ahelp>" @@ -1831,7 +1668,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149884\" src=\"cmd/sc_square.png\" width=\"5.64mm\" h msgctxt "" "10060000.xhp\n" "par_id3148770\n" -"8\n" "help.text" msgid "Square" msgstr "Cuadráu" @@ -1840,7 +1676,6 @@ msgstr "Cuadráu" msgctxt "" "10060000.xhp\n" "hd_id3145295\n" -"10\n" "help.text" msgid "Rounded Rectangle" msgstr "Rectángulu arrondáu" @@ -1849,7 +1684,6 @@ msgstr "Rectángulu arrondáu" msgctxt "" "10060000.xhp\n" "par_id3145355\n" -"12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Rect_Rounded\">Draws a rounded rectangle with a fill where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rounded rectangle, and drag to the size you want. To draw a rounded square, hold down Shift while you drag.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:Rect_Rounded\">Dibuxa un rectángulu arrondáu rellenu al abasnar nel documentu actual. Faiga clic onde deseye asitiar una de les esquines del rectángulu arrondáu y arrastre hasta llograr el tamañu deseyáu. Pa dibuxar un cuadráu arrondáu, caltenga calcada la tecla Mayús al abasnar.</ahelp>" @@ -1866,7 +1700,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150467\" src=\"cmd/sc_rect_rounded.png\" width=\"5.64 msgctxt "" "10060000.xhp\n" "par_id3155987\n" -"11\n" "help.text" msgid "Rounded Rectangle" msgstr "Rectángulu arrondáu" @@ -1875,7 +1708,6 @@ msgstr "Rectángulu arrondáu" msgctxt "" "10060000.xhp\n" "hd_id3083443\n" -"13\n" "help.text" msgid "Rounded Square" msgstr "Cuadráu arrondáu" @@ -1884,7 +1716,6 @@ msgstr "Cuadráu arrondáu" msgctxt "" "10060000.xhp\n" "par_id3149715\n" -"15\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Square_Rounded\">Draws a rounded square with a fill where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rounded square, and drag to the size you want. To draw a rounded rectangle, hold down Shift while you drag.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:Square_Rounded\">Dibuxa un cuadráu arrondáu rellenu al abasnar nel documentu actual. Faiga clic onde deseye asitiar una de les esquines del cuadráu arrondáu y arrastre hasta llograr el tamañu deseyáu. Pa dibuxar un rectángulu arrondáu, caltenga calcada la tecla Mayús al abasnar.</ahelp>" @@ -1901,7 +1732,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3151189\" src=\"cmd/sc_square_rounded.png\" width=\"5. msgctxt "" "10060000.xhp\n" "par_id3145207\n" -"14\n" "help.text" msgid "Rounded Square" msgstr "Cuadráu arrondáu" @@ -1910,7 +1740,6 @@ msgstr "Cuadráu arrondáu" msgctxt "" "10060000.xhp\n" "hd_id3153618\n" -"16\n" "help.text" msgid "Rectangle, Unfilled" msgstr "Rectángulu ensin rellenu" @@ -1919,7 +1748,6 @@ msgstr "Rectángulu ensin rellenu" msgctxt "" "10060000.xhp\n" "par_id3149981\n" -"18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Rect_Unfilled\">Draws an empty rectangle where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rectangle, and drag to the size you want. To draw a square, hold down Shift while you drag.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:Rect_Unfilled\">Dibuxa un rectángulu ensin rellenu al abasnar nel documentu actual. Faiga clic onde deseye asitiar una de les esquines del rectángulu y arrastre hasta llograr el tamañu deseyáu. Pa dibuxar un cuadráu, caltenga calcada la tecla Mayús al abasnar.</ahelp>" @@ -1936,7 +1764,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3159186\" src=\"cmd/sc_rect_unfilled.png\" width=\"5.6 msgctxt "" "10060000.xhp\n" "par_id3153907\n" -"17\n" "help.text" msgid "Rectangle, Unfilled" msgstr "Rectángulu ensin rellenu" @@ -1945,7 +1772,6 @@ msgstr "Rectángulu ensin rellenu" msgctxt "" "10060000.xhp\n" "hd_id3154930\n" -"19\n" "help.text" msgid "Square, Unfilled" msgstr "Cuadráu ensin rellenu" @@ -1954,7 +1780,6 @@ msgstr "Cuadráu ensin rellenu" msgctxt "" "10060000.xhp\n" "par_id3148830\n" -"21\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Square_Unfilled\">Draws an empty square where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the square, and drag to the size you want. To draw a rectangle, hold down Shift while you drag.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:Square_Unfilled\">Dibuxa un cuadráu ensin rellenu al abasnar nel documentu actual. Faiga clic onde deseye asitiar una de les esquines del cuadráu y arrastre hasta llograr el tamañu deseyáu. Pa dibuxar un rectángulu, caltenga calcada la tecla Mayús al abasnar.</ahelp>" @@ -1971,7 +1796,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147510\" src=\"cmd/sc_square_unfilled.png\" width=\"5 msgctxt "" "10060000.xhp\n" "par_id3149161\n" -"20\n" "help.text" msgid "Square, Unfilled" msgstr "Cuadráu ensin rellenu" @@ -1980,7 +1804,6 @@ msgstr "Cuadráu ensin rellenu" msgctxt "" "10060000.xhp\n" "hd_id3154098\n" -"22\n" "help.text" msgid "Rounded Rectangle, Unfilled" msgstr "Rectángulu arrondáu, ensin rellenu" @@ -1989,7 +1812,6 @@ msgstr "Rectángulu arrondáu, ensin rellenu" msgctxt "" "10060000.xhp\n" "par_id3153684\n" -"24\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Rect_Rounded_Unfilled\">Draws an empty rounded rectangle where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rounded rectangle, and drag to the size you want. To draw a rounded square, hold down Shift while you drag.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:Rect_Rounded_Unfilled\">Dibuxa un rectángulu arrondáu ensin rellenu al abasnar nel documentu actual. Faiga clic onde deseye asitiar una de les esquines del rectángulu arrondáu y arrastre hasta llograr el tamañu deseyáu. Pa dibuxar un cuadráu arrondáu, caltenga calcada la tecla Mayús al abasnar.</ahelp>" @@ -2006,7 +1828,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154610\" src=\"cmd/sc_rect_rounded_unfilled.png\" wid msgctxt "" "10060000.xhp\n" "par_id3154802\n" -"23\n" "help.text" msgid "Rounded Square, Unfilled" msgstr "Cuadráu arrondáu, ensin rellenu" @@ -2015,7 +1836,6 @@ msgstr "Cuadráu arrondáu, ensin rellenu" msgctxt "" "10060000.xhp\n" "hd_id3150350\n" -"25\n" "help.text" msgid "Rounded Square, Unfilled" msgstr "Cuadráu arrondáu, ensin rellenu" @@ -2024,7 +1844,6 @@ msgstr "Cuadráu arrondáu, ensin rellenu" msgctxt "" "10060000.xhp\n" "par_id3150990\n" -"27\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Square_Rounded_Unfilled\">Draws an empty rounded square where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rounded square, and drag to the size you want. To draw a rounded rectangle, hold down Shift while you drag.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:Square_Rounded_Unfilled\">Dibuxa un cuadráu arrondáu ensin rellenu al abasnar nel documentu actual. Faiga clic onde deseye asitiar una de les esquines del cuadráu arrondáu y arrastre hasta llograr el tamañu deseyáu. Pa dibuxar un rectángulu arrondáu, caltenga calcada la tecla Mayús al abasnar.</ahelp>" @@ -2041,7 +1860,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154571\" src=\"cmd/sc_square_rounded_unfilled.png\" w msgctxt "" "10060000.xhp\n" "par_id3152960\n" -"26\n" "help.text" msgid "Rounded Square, Unfilled" msgstr "Cuadráu arrondáu, ensin rellenu" @@ -2074,13 +1892,11 @@ msgstr "<bookmark_value>inxertar;elipses</bookmark_value>" msgctxt "" "10070000.xhp\n" "hd_id3148841\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/02/10070000.xhp\" name=\"Ellipse\">Ellipse</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10070000.xhp\" name=\"Ellipse\">Elipse</link>" #: 10070000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3153248\n" @@ -2092,7 +1908,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:EllipseToolbox\">Pue amestar l'iconu \"Elipse\" qu'abr msgctxt "" "10070000.xhp\n" "hd_id3154762\n" -"5\n" "help.text" msgid "Ellipse" msgstr "Elipse" @@ -2101,7 +1916,6 @@ msgstr "Elipse" msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3146963\n" -"47\n" "help.text" msgid "Draws a filled oval where you drag in the current document. Click where you want to draw the oval, and drag to the size you want. To draw a circle, hold down Shift while you drag." msgstr "Dibuxa un óvalu rellenu al abasnar nel documentu actual. Faiga clic onde deseye dibuxar l'óvalu y arrastre hasta'l tamañu deseyáu. Pa dibuxar un círculu, caltenga calcada la tecla Mayús al abasnar." @@ -2118,7 +1932,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3151391\" src=\"cmd/sc_ellipse.png\" width=\"0.222inch msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3150650\n" -"6\n" "help.text" msgid "Ellipse" msgstr "Elipse" @@ -2127,7 +1940,6 @@ msgstr "Elipse" msgctxt "" "10070000.xhp\n" "hd_id3145822\n" -"8\n" "help.text" msgid "Circle" msgstr "Círculu" @@ -2136,7 +1948,6 @@ msgstr "Círculu" msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3148725\n" -"10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Circle\">Draws a filled circle where you drag in the current document. Click where you want to draw the circle, and drag to the size you want. To draw an ellipse, hold down Shift while you drag.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:Circle\">Dibuxa un círculu rellenu al abasnar nel documentu actual. Faiga clic onde deseye dibuxar el círculu y arrastre hasta'l tamañu deseyáu. Pa dibuxar una elipse, caltenga calcada la tecla Mayús al abasnar.</ahelp>" @@ -2153,7 +1964,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153936\" src=\"cmd/sc_circle.png\" width=\"0.222inch\ msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3150339\n" -"9\n" "help.text" msgid "Circle" msgstr "Círculu" @@ -2162,7 +1972,6 @@ msgstr "Círculu" msgctxt "" "10070000.xhp\n" "hd_id3153736\n" -"11\n" "help.text" msgid "Ellipse Pie" msgstr "Sector d'elipse" @@ -2171,7 +1980,6 @@ msgstr "Sector d'elipse" msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3149879\n" -"13\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Circle\">Draws a filled shape that is defined by the arc of an oval and two radius lines in the current document. To draw an ellipse pie, drag an oval to the size you want, and then click to define the first radius line. Move your pointer to where you want to place the second radius line and click. You do not need to click on the oval. To draw a circle pie, hold down Shift while you drag.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:Circle\">Dibuxa una forma rellena, definida pol arcu d'un óvalu y dos radios, nel documentu actual. Pa dibuxar un sector d'elipse, arrastre un óvalu hasta algamar el tamañu deseyáu y faiga clic pa definir el primer radiu. Mueva'l punteru a la posición na que deseye asitiar el segundu radiu y faiga clic. Nun ye necesariu faer clic sobre l'óvalu. Pa dibuxar un sector de círculu, caltenga calcada la tecla Mayús al abasnar.</ahelp>" @@ -2188,7 +1996,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3145295\" src=\"cmd/sc_pie.png\" width=\"0.222inch\" h msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3156065\n" -"12\n" "help.text" msgid "Ellipse Pie" msgstr "Sector d'elipse" @@ -2197,7 +2004,6 @@ msgstr "Sector d'elipse" msgctxt "" "10070000.xhp\n" "hd_id3150473\n" -"14\n" "help.text" msgid "Circle Pie" msgstr "Sector de círculu" @@ -2206,7 +2012,6 @@ msgstr "Sector de círculu" msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3155369\n" -"16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:CirclePie\">Draws a filled shape that is defined by the arc of a circle and two radius lines in the current document. To draw a circle pie, drag a circle to the size you want, and then click to define the first radius line. Move your pointer to where you want to place the second radius line and click. You do not need to click on the circle. To draw an ellipse pie, hold down Shift while you drag.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:CirclePie\">Dibuxa una forma rellena, definida pol arcu d'un círculu y dos radios, nel documentu actual. Pa dibuxar un sector de círculu, arrastre un círculu hasta'l tamañu deseyáu y calque pa definir el primer radiu. Mueva'l punteru a la posición na que deseye asitiar el segundu radiu y calque. Nun ye necesariu calcar sobre'l círculu. Pa dibuxar un sector d'elipse, caltenga calcada la tecla Mayús al abasnar.</ahelp>" @@ -2223,7 +2028,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153722\" src=\"cmd/sc_circlepie.png\" width=\"0.222in msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3149452\n" -"15\n" "help.text" msgid "Circle pie" msgstr "Sector de círculu" @@ -2232,7 +2036,6 @@ msgstr "Sector de círculu" msgctxt "" "10070000.xhp\n" "hd_id3150759\n" -"17\n" "help.text" msgid "Ellipse Segment" msgstr "Segmentu elípticu" @@ -2241,7 +2044,6 @@ msgstr "Segmentu elípticu" msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3156324\n" -"19\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:EllipseCut\">Draws a filled shape that is defined by the arc of an oval and a diameter line in the current document. To draw an ellipse segment, drag an ellipse to the size you want, and then click to define the starting point of the diameter line. Move your pointer to where you want to place the endpoint of the diameter line and click. You do not need to click on the ellipse. To draw a circle segment, hold down Shift while you drag.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:EllipseCut\">Dibuxa una forma rellenáu, definida pol arcu d'un ovalo y un diámetru nel documentu actual. Pa dibuxar un segmentu d'una elipse, arrastre una elipse al tamañu deseyáu, entós faiga clic pa definir el puntu inicial del diámetru. Mueva'l punteru al puntu final de la llinia de diámetru y faiga clic. Nun ye necesariu calcar sobre la elipse. Pa dibuxar un segmentu basáu nuna circulo, caltenga calcada la tecla Mayús mientres abasnar.</ahelp>" @@ -2258,7 +2060,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150261\" src=\"cmd/sc_ellipsecut.png\" width=\"0.222i msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3153151\n" -"18\n" "help.text" msgid "Ellipse segment" msgstr "Segmentu d'elipse" @@ -2267,7 +2068,6 @@ msgstr "Segmentu d'elipse" msgctxt "" "10070000.xhp\n" "hd_id3149287\n" -"20\n" "help.text" msgid "Circle Segment" msgstr "Segmentu de círculu" @@ -2276,7 +2076,6 @@ msgstr "Segmentu de círculu" msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3159180\n" -"22\n" "help.text" msgid "Draws a filled shape that is defined by the arc of a circle and a diameter line in the current document. To draw a circle segment, drag a circle to the size you want, and then click to define the starting point of the diameter line. Move your pointer to where you want to place the endpoint of the diameter line and click. You do not need to click on the circle. To draw an ellipse segment, hold down Shift while you drag." msgstr "Dibuxa una forma rellena, definida pol arcu d'un círculu y un diámetru, nel documentu actual. Pa dibuxar un segmentu de círculu, arrastre un círculu hasta'l tamañu deseyáu y calque pa definir el puntu inicial del diámetru. Mueva'l punteru a la posición na que deseye asitiar el puntu final del diámetru y calque. Nun ye necesariu calcar sobre'l círculu. Pa dibuxar un segmentu d'elipse, caltenga calcada la tecla Mayús al abasnar." @@ -2293,7 +2092,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154692\" src=\"cmd/sc_circlecut.png\" width=\"0.222in msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3145410\n" -"21\n" "help.text" msgid "Circle segment" msgstr "Segmentu de círculu" @@ -2302,7 +2100,6 @@ msgstr "Segmentu de círculu" msgctxt "" "10070000.xhp\n" "hd_id3158404\n" -"23\n" "help.text" msgid "Ellipse, Unfilled" msgstr "Elipse, ensin rellenu" @@ -2311,7 +2108,6 @@ msgstr "Elipse, ensin rellenu" msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3153582\n" -"25\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Ellipse_Unfilled\">Draws an empty oval where you drag in the current document. Click where you want to draw the oval, and drag to the size you want. To draw a circle, hold down Shift while you drag.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:Ellipse_Unfilled\">Dibuxa un óvalu ensin rellenu al abasnar nel documentu actual. Faiga clic onde deseye dibuxar l'óvalu y arrastre hasta algamar el tamañu deseyáu. Pa dibuxar un círculu, caltenga calcada la tecla Mayús al abasnar.</ahelp>" @@ -2328,7 +2124,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150708\" src=\"cmd/sc_ellipse_unfilled.png\" width=\" msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3153688\n" -"24\n" "help.text" msgid "Ellipse, Unfilled" msgstr "Elipse, ensin rellenu" @@ -2337,7 +2132,6 @@ msgstr "Elipse, ensin rellenu" msgctxt "" "10070000.xhp\n" "hd_id3149926\n" -"26\n" "help.text" msgid "Circle, Unfilled" msgstr "Círculu, ensin rellenu" @@ -2346,7 +2140,6 @@ msgstr "Círculu, ensin rellenu" msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3154601\n" -"28\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Circle_Unfilled\">Draws an empty circle where you drag in the current document. Click where you want to draw the circle, and drag to the size you want. To draw an ellipse, hold down Shift while you drag.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:Circle_Unfilled\">Dibuxa un círculu ensin rellenu al abasnar nel documentu actual. Faiga clic onde deseye dibuxar el círculu y arrastre hasta'l tamañu deseyáu. Pa dibuxar una elipse, caltenga calcada la tecla Mayús al abasnar.</ahelp>" @@ -2363,7 +2156,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150990\" src=\"cmd/sc_circle_unfilled.png\" width=\"0 msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3151106\n" -"27\n" "help.text" msgid "Circle, Unfilled" msgstr "Círculu, ensin rellenu" @@ -2372,7 +2164,6 @@ msgstr "Círculu, ensin rellenu" msgctxt "" "10070000.xhp\n" "hd_id3154572\n" -"29\n" "help.text" msgid "Ellipse Pie, Unfilled" msgstr "Sector d'elipse, ensin rellenu" @@ -2381,7 +2172,6 @@ msgstr "Sector d'elipse, ensin rellenu" msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3152964\n" -"31\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Pie_Unfilled\">Draws an empty shape that is defined by the arc of an oval and two radius lines in the current document. To draw an ellipse pie, drag an oval to the size you want, and then click to define the first radius line. Move your pointer to where you want to place the second radius line and click. You do not need to click on the oval. To draw a circle pie, hold down Shift while you drag.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:Pie_Unfilled\">Dibuxa una forma ensin rellenu, definida pol arcu d'un óvalu y dos radios, nel documentu actual. Pa dibuxar un sector d'elipse, arrastre un óvalu hasta algamar el tamañu deseyáu y faiga clic pa definir el primer radiu. Mueva'l punteru a la posición na que deseye asitiar el segundu radiu y faiga clic. Nun ye necesariu faer clic sobre l'óvalu. Pa dibuxar un sector de círculu, caltenga calcada la tecla Mayús al abasnar.</ahelp>" @@ -2398,7 +2188,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3151313\" src=\"cmd/sc_pie_unfilled.png\" width=\"0.22 msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3148403\n" -"30\n" "help.text" msgid "Ellipse Pie, Unfilled" msgstr "Sector d'elipse, ensin rellenu" @@ -2407,7 +2196,6 @@ msgstr "Sector d'elipse, ensin rellenu" msgctxt "" "10070000.xhp\n" "hd_id3150835\n" -"32\n" "help.text" msgid "Circle Pie, Unfilled" msgstr "Sector de círculu, ensin rellenu" @@ -2416,7 +2204,6 @@ msgstr "Sector de círculu, ensin rellenu" msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3149334\n" -"34\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:CirclePie_Unfilled\">Draws an empty shape that is defined by the arc of a circle and two radius lines in the current document. To draw a circle pie, drag a circle to the size you want, and then click to define the first radius line. Move your pointer to where you want to place the second radius line and click. You do not need to click on the circle. To draw an ellipse pie, hold down Shift while you drag.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:CirclePie_Unfilled\">Dibuxa una forma ensin rellenu, definida pol arcu d'un círculu y dos radios, nel documentu actual. Pa dibuxar un sector de círculu, arrastre un círculu hasta'l tamañu deseyáu y faiga clic pa definir el primer radiu. Mueva'l punteru a la posición na que deseye asitiar el segundu radiu y faiga clic. Nun ye necesariu faer clic sobre'l círculu. Pa dibuxar un sector d'elipse, caltenga calcada la tecla Mayús al abasnar.</ahelp>" @@ -2433,7 +2220,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3146925\" src=\"cmd/sc_circlepie_unfilled.png\" width= msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3148986\n" -"33\n" "help.text" msgid "Circle Pie, Unfilled" msgstr "Sector de círculu, ensin rellenu" @@ -2442,7 +2228,6 @@ msgstr "Sector de círculu, ensin rellenu" msgctxt "" "10070000.xhp\n" "hd_id3149300\n" -"35\n" "help.text" msgid "Ellipse Segment, Unfilled" msgstr "Segmentu d'elipse, ensin rellenu" @@ -2451,7 +2236,6 @@ msgstr "Segmentu d'elipse, ensin rellenu" msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3155179\n" -"37\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:EllipseCut_Unfilled\">Draws an empty shape that is defined by the arc of an oval and a diameter line in the current document. To draw an ellipse segment, drag an ellipse to the size you want, and then click to define the starting point of the diameter line. Move your pointer to where you want to place the endpoint of the diameter line and click. You do not need to click on the ellipse. To draw a circle segment, hold down Shift while you drag.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:EllipseCut_Unfilled\">Dibuxa una forma balera definida pol arcu d'un ovalo y un diámetru nel documentu actual. Pa dibuxar un segmentu d'una elipse, arrastre una elipse al tamañu deseyáu, entós faiga clic pa definir el puntu inicial del diámetru. Mueva'l punteru al puntu final de la llinia de diámetru y faiga clic. Nun ye necesariu faer clic sobre la elipse. Pa dibuxar un segmentu basáu nuna circulo, caltenga calcada la tecla Mayús mientres abasnar.</ahelp>" @@ -2468,7 +2252,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149490\" src=\"cmd/sc_ellipsecut_unfilled.png\" width msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3151253\n" -"36\n" "help.text" msgid "Ellipse Segment, Unfilled" msgstr "Segmentu d'elipse, ensin rellenu" @@ -2477,7 +2260,6 @@ msgstr "Segmentu d'elipse, ensin rellenu" msgctxt "" "10070000.xhp\n" "hd_id3149103\n" -"38\n" "help.text" msgid "Circle Segment, Unfilled" msgstr "Segmentu de círculu, ensin rellenu" @@ -2486,7 +2268,6 @@ msgstr "Segmentu de círculu, ensin rellenu" msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3154836\n" -"40\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:CircleCut_Unfilled\">Draws an empty shape that is defined by the arc of a circle and a diameter line in the current document. To draw a circle segment, drag a circle to the size you want, and then click to define the starting point of the diameter line. Move your pointer to where you want to place the endpoint of the diameter line and click. You do not need to click on the circle. To draw a segment that is based on an ellipse, hold down Shift while you drag.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:CircleCut_Unfilled\">Dibuxa una forma ensin rellenu, definida pol arcu d'un círculu y un diámetru, nel documentu actual. Pa dibuxar un segmentu de círculu, arrastre un círculu hasta algamar el tamañu deseyáu y faiga clic pa definir el puntu inicial del diámetru. Mueva'l punteru a la posición na que deseye asitiar el puntu final del diámetru y faiga clic. Nun ye necesariu faer clic sobre'l círculu. Pa dibuxar un segmentu basáu nuna elipse, caltenga calcada la tecla Mayús al abasnar.</ahelp>" @@ -2503,7 +2284,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3148979\" src=\"cmd/sc_circlecut_unfilled.png\" width= msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3149037\n" -"39\n" "help.text" msgid "Circle Segment, Unfilled" msgstr "Segmentu de círculu, ensin rellenu" @@ -2512,7 +2292,6 @@ msgstr "Segmentu de círculu, ensin rellenu" msgctxt "" "10070000.xhp\n" "hd_id3149434\n" -"41\n" "help.text" msgid "Arc" msgstr "Arcu" @@ -2521,7 +2300,6 @@ msgstr "Arcu" msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3147577\n" -"43\n" "help.text" msgid "Draws an arc in the current document. To draw an arc, drag an oval to the size you want, and then click to define the starting point of the arc. Move your pointer to where you want to place the endpoint and click. You do not need to click on the oval. To draw an arc that is based on a circle, hold down Shift while you drag." msgstr "Dibuxa un arcu nel documentu actual. Pa dibuxar un arcu, arrastre un óvalu hasta'l tamañu deseyáu y calque pa definir el puntu inicial del arcu. Mueva'l punteru a la posición na que deseye asitiar el puntu final y calque. Nun ye necesariu calcar sobre l'óvalu. Pa dibuxar un arcu basáu nun círculu, caltenga calcada la tecla Mayús al abasnar." @@ -2538,7 +2316,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3152778\" src=\"cmd/sc_arc.png\" width=\"0.222inch\" h msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3155139\n" -"42\n" "help.text" msgid "Arc" msgstr "Arcu" @@ -2547,7 +2324,6 @@ msgstr "Arcu" msgctxt "" "10070000.xhp\n" "hd_id3153514\n" -"44\n" "help.text" msgid "Circle Arc" msgstr "Arcu de círculu" @@ -2556,7 +2332,6 @@ msgstr "Arcu de círculu" msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3147075\n" -"46\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:CircleArc\">Draws an arc that is based on a circle in the current document. To draw an arc, drag a circle to the size you want, and then click to define the starting point of the arc. Move your pointer to where you want to place the endpoint and click. You do not need to click on the circle. To draw an arc that is based on an ellipse, hold down Shift while you drag.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:CircleArc\">Dibuxa un arcu basáu nun circulo nel documentu actual. Pa dibuxar un arcu, arrastre un circulo al tamañu deseyáu, entós faiga clic pa definir el puntu inicial del arcu. Mueva'l punteru al puntu final del arcu y faiga clic. Nun ye necesariu calcar sobre'l circulo. Pa dibuxar un arcu basáu nuna elipse, caltenga calcada la tecla Mayús mientres abasnar.</ahelp>" @@ -2573,7 +2348,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154386\" src=\"cmd/sc_circlearc.png\" width=\"0.222in msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3154111\n" -"45\n" "help.text" msgid "Circle Arc" msgstr "Arcu de círculu" @@ -2598,7 +2372,6 @@ msgstr "<bookmark_value>barres de ferramientes;curves</bookmark_value><bookmark_ msgctxt "" "10080000.xhp\n" "hd_id3149875\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/02/10080000.xhp\" name=\"Curve\">Curve</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10080000.xhp\" name=\"Curve\">Curva</link>" @@ -2607,7 +2380,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10080000.xhp\" name=\"Curve\">Curva</link> msgctxt "" "10080000.xhp\n" "par_id3147301\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:LineToolbox\">The Curve icon on the Drawing bar opens the <emph>Lines</emph> toolbar, where you can add lines and shapes to the current slide.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:LineToolbox\">L'iconu Curva de la barra Dibuxo abre la barra de ferramientes <emph>Llinies</emph>, cola que pue incorporar llinies y formes na diapositiva actual.</ahelp>" @@ -2616,7 +2388,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:LineToolbox\">L'iconu Curva de la barra Dibuxo abre la msgctxt "" "10080000.xhp\n" "par_id3157873\n" -"3\n" "help.text" msgid "If you hold the Shift key down, the movement of the mouse is limited to multiples of 45 degrees. If you hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Options</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key, the new point will not be connected to the last point. This allows you to create objects that consist of curves that are not connected together. If you draw a smaller object while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key into a larger object that you have not closed yet, the smaller object is subtracted from the larger one, thus appearing as a hole in the larger one." msgstr "Si caltién primida la tecla \"Mayúscules\", el movimientu del mur llindar a múltiplos de 45 graos. Si caltién primida la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, el nuevu puntu nun se va coneutar col postreru. Esto dexa crear oxetos que se componen de curves que nun tán coneutaes. Si dibuxa un oxetu más pequeñu mientres caltién primida la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> nun oxetu mayor qu'entá nun se zarró, l'oxetu menor va restar del mayor, de cuenta que va apaecer como un furacu." @@ -2625,7 +2396,6 @@ msgstr "Si caltién primida la tecla \"Mayúscules\", el movimientu del mur llin msgctxt "" "10080000.xhp\n" "par_id3153083\n" -"8\n" "help.text" msgid "Closed shapes automatically receive the fill that is displayed in the <emph>Area Style/Filling</emph> box on <emph>Line and Filling</emph> bar." msgstr "Les formes zarraes rellénense automáticamente col rellenu amosáu nel cuadru <emph>Estilu de rellenu</emph> de la barra <emph>Llinies y rellenu</emph>." @@ -2634,7 +2404,6 @@ msgstr "Les formes zarraes rellénense automáticamente col rellenu amosáu nel msgctxt "" "10080000.xhp\n" "hd_id3155926\n" -"4\n" "help.text" msgid "Curve, Filled" msgstr "Curva, rellena" @@ -2643,7 +2412,6 @@ msgstr "Curva, rellena" msgctxt "" "10080000.xhp\n" "par_id3150016\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierFill\">Draws a filled closed shape that is based on a Bézier curve. Click where you want the curve to start, drag, release, and then move the pointer to where you want the curve to end and click. Move the pointer and click again to add a straight line segment to the curve. Double-click to close the shape.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierFill\">Dibuxa una forma zarrada rellena basada nuna curva de Bézier. Faiga clic sobre la posición na que deseye empecipiar la curva, arrastre, suelte, mueva'l punteru a la posición na que deseye finar la curva y faiga clic. Mueva'l punteru y vuelva faer clic p'amestar un segmentu rectu a la curva. Faiga doble clic pa zarrar la forma.</ahelp>" @@ -2660,7 +2428,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150936\" src=\"cmd/sc_bezierfill.png\" width=\"0.222i msgctxt "" "10080000.xhp\n" "par_id3150570\n" -"5\n" "help.text" msgid "Curve, Filled" msgstr "Curva, rellena" @@ -2669,7 +2436,6 @@ msgstr "Curva, rellena" msgctxt "" "10080000.xhp\n" "hd_id3149028\n" -"9\n" "help.text" msgid "Polygon, filled" msgstr "Polígonu, con rellenu" @@ -2678,7 +2444,6 @@ msgstr "Polígonu, con rellenu" msgctxt "" "10080000.xhp\n" "par_id3155374\n" -"11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Polygon\">Draws a closed shape consisting of straight line segments. Click where you want to start the polygon, and drag to draw a line segment. Click again to define the end of the line segment, and continue clicking to define the remaining line segments of the polygon. Double-click to finish drawing the polygon. To constrain the polygon to angles of 45 degree, hold down Shift when you click.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:Polygon\">Dibuxa una forma zarrada compuesta de segmentos rectos. Faiga clic sobre la posición na que deseye empecipiar el polígonu y arrastre pa dibuxar un segmentu. Vuelva faer clic pa definir el final del segmentu y siga calcando pa definir el restu de segmentos del polígonu. Faiga clic pa completar el polígonu. P'acutar el polígonu a ángulos de 45 graos, caltenga calcada la tecla Mayús cuando faiga clic col mur.</ahelp>" @@ -2695,7 +2460,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3083443\" src=\"cmd/sc_polygon.png\" width=\"0.222inch msgctxt "" "10080000.xhp\n" "par_id3152926\n" -"10\n" "help.text" msgid "Polygon, Filled" msgstr "Polígonu, rellenu" @@ -2704,7 +2468,6 @@ msgstr "Polígonu, rellenu" msgctxt "" "10080000.xhp\n" "hd_id3156322\n" -"13\n" "help.text" msgid "Polygon (45°), Filled" msgstr "Polígonu (45°), rellenu" @@ -2713,7 +2476,6 @@ msgstr "Polígonu (45°), rellenu" msgctxt "" "10080000.xhp\n" "par_id3151267\n" -"15\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Polygon_Diagonal\">Draws a closed shape consisting of straight line segments that are constrained by angles of 45 degrees. Click where you want to start the polygon, and drag to draw a line segment. Click again to define the end of the line segment, and continue clicking to define the remaining line segments of the polygon. Double-click to finish drawing the polygon. To draw a polygon that is not constrained to a 45 degree angle, hold down Shift when you click.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:Polygon_Diagonal\">Dibuxa una forma zarrada compuesta de segmentos rectos que los sos ángulos tán acutaos a múltiplos de 45 graos. Calque sobre la posición na que deseye empecipiar el polígonu y arrastre pa dibuxar un segmentu. Vuelva calcar pa definir el final del segmentu y siga calcando pa definir el restu de segmentos del polígonu. Calque pa completar el polígonu. Pa dibuxar un polígonu que los sos ángulos nun tean acutaos a 45 graos, caltenga calcada la tecla Mayús al faer clic col mur.</ahelp>" @@ -2730,7 +2492,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149976\" src=\"cmd/sc_polygon_diagonal.png\" width=\" msgctxt "" "10080000.xhp\n" "par_id3153155\n" -"14\n" "help.text" msgid "Polygon (45°), Filled" msgstr "Polígonu (45°), rellenu" @@ -2739,7 +2500,6 @@ msgstr "Polígonu (45°), rellenu" msgctxt "" "10080000.xhp\n" "hd_id3149292\n" -"94\n" "help.text" msgid "Freeform Line, Filled" msgstr "Llinia a mano alzada, rellena" @@ -2748,7 +2508,6 @@ msgstr "Llinia a mano alzada, rellena" msgctxt "" "10080000.xhp\n" "par_id3147256\n" -"98\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Freeline\">Draws a freeform line where you drag in the slide. When you release, $[officename] creates a closed shape by drawing a straight line segment from the endpoint to the starting point of the line. The shape within the lines will be filled with the current area color.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:Freeline\">Dibuxa una llinia a mano alzada al abasnar na diapositiva. Al soltar el botón, $[officename] crea una forma zarrada dibuxando un segmentu rectu ente'l puntu final y el puntu inicial de la llinia. La forma contenida nes llinies de rellena col color de rellenu actual.</ahelp>" @@ -2765,7 +2524,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3145410\" src=\"cmd/sc_freeline.png\" width=\"0.222inc msgctxt "" "10080000.xhp\n" "par_id3154264\n" -"95\n" "help.text" msgid "Freeform Line, Filled" msgstr "Llinia a mano alzada, rellena" @@ -2774,7 +2532,6 @@ msgstr "Llinia a mano alzada, rellena" msgctxt "" "10080000.xhp\n" "hd_id3147506\n" -"17\n" "help.text" msgid "Curve" msgstr "Curva" @@ -2791,7 +2548,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154106\" src=\"cmd/sc_bezier_unfilled.png\" width=\"0 msgctxt "" "10080000.xhp\n" "par_id3149801\n" -"18\n" "help.text" msgid "Curve" msgstr "Curva" @@ -2800,7 +2556,6 @@ msgstr "Curva" msgctxt "" "10080000.xhp\n" "hd_id3154610\n" -"22\n" "help.text" msgid "Polygon" msgstr "Polígonu" @@ -2817,7 +2572,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3146123\" src=\"cmd/sc_polygon_unfilled.png\" width=\" msgctxt "" "10080000.xhp\n" "par_id3158435\n" -"23\n" "help.text" msgid "Polygon" msgstr "Polígonu" @@ -2826,7 +2580,6 @@ msgstr "Polígonu" msgctxt "" "10080000.xhp\n" "hd_id3153668\n" -"26\n" "help.text" msgid "Polygon (45°)" msgstr "Polígonu (45°)" @@ -2835,7 +2588,6 @@ msgstr "Polígonu (45°)" msgctxt "" "10080000.xhp\n" "par_id3150354\n" -"28\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Polygon_Diagonal_Unfill\">Draws a line composed of a series of straight line segments, that are constrained by angles of 45 degree. Drag to draw a line segment, click to define the endpoint of the line segment, and then drag to draw a new line segment. Double-click to finish drawing the line. To create a closed shape, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and double-click.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:Polygon_Diagonal_Unfill\">Dibuxa una llinia compuesta por una serie de segmentos rectos que los sos ángulos tán acutaos a múltiplos de 45 graos. Arrastre pa dibuxar un segmentu, faiga clic onde quiera definir el puntu final del mesmu y arrastre pa dibuxar un nuevu segmentu. Faiga doble clic pa terminar de dibuxar la llinia. Pa crear una forma zarrada, caltenga calcada la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> y faiga doble clic.</ahelp>" @@ -2852,7 +2604,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150987\" src=\"cmd/sc_polygon_diagonal_unfilled.png\" msgctxt "" "10080000.xhp\n" "par_id3150829\n" -"27\n" "help.text" msgid "Polygon (45°)" msgstr "Polígonu (45°)" @@ -2861,7 +2612,6 @@ msgstr "Polígonu (45°)" msgctxt "" "10080000.xhp\n" "hd_id3149340\n" -"96\n" "help.text" msgid "Freeform Line" msgstr "Llinia a mano alzada" @@ -2878,7 +2628,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3159194\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222 msgctxt "" "10080000.xhp\n" "par_id3159192\n" -"97\n" "help.text" msgid "Freeform Line" msgstr "Llinia a mano alzada" @@ -2903,7 +2652,6 @@ msgstr "<bookmark_value>barres de ferramientes;oxetos 3D</bookmark_value><bookma msgctxt "" "10090000.xhp\n" "hd_id3159238\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/02/10090000.xhp\" name=\"3D Objects\">3D Objects</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10090000.xhp\" name=\"3D Objects\">Oxetos 3D</link>" @@ -2912,7 +2660,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10090000.xhp\" name=\"3D Objects\">Oxetos msgctxt "" "10090000.xhp\n" "par_id3152900\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Objects3DToolbox\">Opens the <emph>3D Objects</emph> toolbar. The objects are three dimensional, with depth, illumination, and reflection.</ahelp> Each inserted object initially forms a 3D scene. You can press F3 to enter the scene. For these 3D objects, you can open the 3D Effects dialog to edit the properties." msgstr "<ahelp hid=\".uno:Objects3DToolbox\">Abre la barra de ferramientes <emph>Oxetos 3D</emph>. Los oxetos son tridimensionales, con fondura, llume y reflexu.</ahelp> En principiu, cada oxetu inxertáu forma una escena 3D individual. Prima F3 pa entrar na escena. Pa editar les propiedaes d'esos oxetos 3D, pue abrir el cuadru de diálogu \"Efeutos 3D\"." @@ -2929,7 +2676,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3146967\" src=\"cmd/sc_objects3dtoolbox.png\" width=\" msgctxt "" "10090000.xhp\n" "par_id3150397\n" -"3\n" "help.text" msgid "3D Objects" msgstr "Oxetos 3D" @@ -2938,7 +2684,6 @@ msgstr "Oxetos 3D" msgctxt "" "10090000.xhp\n" "par_id3153038\n" -"4\n" "help.text" msgid "To rotate a 3D object around any of its three axes, click to select the object, and then click again to display its rotation handles. Drag a handle in the direction you want to rotate the object." msgstr "Pa faer rodar un oxetu 3D alredor de cualesquier de los sos trés exes, faiga clic sobre l'oxetu pa escoyelo y vuelva faer clic p'amosar les sos agarraderes de rotación. Arrastre una de les agarraderes na direición na que deseye faer rodar l'oxetu." @@ -2947,7 +2692,6 @@ msgstr "Pa faer rodar un oxetu 3D alredor de cualesquier de los sos trés exes, msgctxt "" "10090000.xhp\n" "hd_id3153936\n" -"5\n" "help.text" msgid "Cube" msgstr "Cubu" @@ -2956,7 +2700,6 @@ msgstr "Cubu" msgctxt "" "10090000.xhp\n" "par_id3145593\n" -"7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Cube\">Draws a filled cube where you drag in the slide. To draw a 3D rectangle, hold down Shift while you drag.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:Cube\">Dibuxa un cubu rellenu al abasnar na diapositiva. Pa dibuxar un rectángulu 3D, caltenga calcada la tecla Mayús al abasnar.</ahelp>" @@ -2973,7 +2716,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149884\" src=\"cmd/sc_objects3dtoolbox.png\" width=\" msgctxt "" "10090000.xhp\n" "par_id3155440\n" -"6\n" "help.text" msgid "Cube" msgstr "Cubu" @@ -2982,7 +2724,6 @@ msgstr "Cubu" msgctxt "" "10090000.xhp\n" "hd_id3145354\n" -"8\n" "help.text" msgid "Sphere" msgstr "Esfera" @@ -2991,7 +2732,6 @@ msgstr "Esfera" msgctxt "" "10090000.xhp\n" "par_id3145303\n" -"10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Sphere\">Draws a filled sphere where you drag in the slide. To draw a spheroid, hold down Shift while you drag.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:Sphere\">Dibuxa una esfera rellena al abasnar na diapositiva. Pa dibuxar un esferoide, caltenga calcada la tecla Mayús al abasnar.</ahelp>" @@ -3008,7 +2748,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155992\" src=\"cmd/sc_sphere.png\" width=\"0.222inch\ msgctxt "" "10090000.xhp\n" "par_id3153720\n" -"9\n" "help.text" msgid "Sphere" msgstr "Esfera" @@ -3017,7 +2756,6 @@ msgstr "Esfera" msgctxt "" "10090000.xhp\n" "hd_id3149710\n" -"11\n" "help.text" msgid "Cylinder" msgstr "Cilindru" @@ -3026,7 +2764,6 @@ msgstr "Cilindru" msgctxt "" "10090000.xhp\n" "par_id3152928\n" -"13\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Cylinder\">Draws a cylinder that is based on a circle where you drag in the slide. To draw a cylinder that is based on an oval, hold down Shift while you drag.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:Cylinder\">Dibuxa un cilindru basáu nun círculu al abasnar na diapositiva. Pa dibuxar un cilindru basáu nun óvalu, caltenga calcada la tecla Mayús al abasnar.</ahelp>" @@ -3043,7 +2780,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147569\" src=\"cmd/sc_cylinder.png\" width=\"0.222inc msgctxt "" "10090000.xhp\n" "par_id3153151\n" -"12\n" "help.text" msgid "Cylinder" msgstr "Cilindru" @@ -3052,7 +2788,6 @@ msgstr "Cilindru" msgctxt "" "10090000.xhp\n" "hd_id3155843\n" -"14\n" "help.text" msgid "Cone" msgstr "Conu" @@ -3061,7 +2796,6 @@ msgstr "Conu" msgctxt "" "10090000.xhp\n" "par_id3143236\n" -"16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Cone\">Draws a cone that is based on a circle where you drag in the slide. To draw a cone that is based on an oval, hold down Shift while you drag.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:Cone\">Dibuxa un conu basáu nun círculu al abasnar na diapositiva. Pa dibuxar un conu basáu nun óvalu, caltenga calcada la tecla Mayús al abasnar.</ahelp>" @@ -3078,7 +2812,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3151178\" src=\"cmd/sc_cone.png\" width=\"0.222inch\" msgctxt "" "10090000.xhp\n" "par_id3148829\n" -"15\n" "help.text" msgid "Cone" msgstr "Conu" @@ -3087,7 +2820,6 @@ msgstr "Conu" msgctxt "" "10090000.xhp\n" "hd_id3158408\n" -"17\n" "help.text" msgid "Pyramid" msgstr "Pirámide" @@ -3096,7 +2828,6 @@ msgstr "Pirámide" msgctxt "" "10090000.xhp\n" "par_id3147511\n" -"19\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Cyramid\">Draws a pyramid with a square base where you drag in the slide. To draw a pyramid with a rectangular base, hold down Shift while you drag. To define a different polygon for the base of the pyramid, open the <emph>3D Effects </emph>dialog and click the <link href=\"text/shared/01/05350200.xhp\" name=\"Geometry\"><emph>Geometry</emph></link> tab. In the <emph>Segments</emph> area, enter the number of sides for the polygon in the box labeled <emph>Horizontal</emph>, and then click the green checkmark.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:Cyramid\">Dibuxa una pirámide de base cuadrada al abasnar na diapositiva. Pa dibuxar una pirámide de base rectangular, caltenga calcada la tecla Mayús al abasnar. Pa definir un polígonu distintu como base de la pirámide, abra'l diálogu <emph>Efeutos 3D</emph> y faiga clic na ficha <link href=\"text/shared/01/05350200.xhp\" name=\"Geometría\"><emph>Xeometría</emph></link>. Nel área <emph>Segmentos</emph>, escriba'l númberu de cares del polígonu nel cuadru <emph>Horizontal</emph> y, de siguío, faiga clic na marca de verificación verde.</ahelp>" @@ -3113,7 +2844,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3152948\" src=\"cmd/sc_cyramid.png\" width=\"0.222inch msgctxt "" "10090000.xhp\n" "par_id3149812\n" -"18\n" "help.text" msgid "Pyramid" msgstr "Pirámide" @@ -3122,7 +2852,6 @@ msgstr "Pirámide" msgctxt "" "10090000.xhp\n" "hd_id3149930\n" -"20\n" "help.text" msgid "Torus" msgstr "Toru" @@ -3131,7 +2860,6 @@ msgstr "Toru" msgctxt "" "10090000.xhp\n" "par_id3153533\n" -"22\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Torus\">Draws a ring-shaped object that is based on a circle where you drag in the slide. To draw a torus that is based on an oval, hold down Shift while you drag.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:Torus\">Dibuxa un oxetu en forma de rosquía basáu nun círculu al abasnar na diapositiva. Pa dibuxar un toru basáu nun óvalu, caltenga calcada la tecla Mayús al abasnar.</ahelp>" @@ -3148,7 +2876,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3151319\" src=\"cmd/sc_torus.png\" width=\"0.222inch\" msgctxt "" "10090000.xhp\n" "par_id3151108\n" -"21\n" "help.text" msgid "Torus" msgstr "Toru" @@ -3157,7 +2884,6 @@ msgstr "Toru" msgctxt "" "10090000.xhp\n" "hd_id3152952\n" -"23\n" "help.text" msgid "Shell" msgstr "Pulgu" @@ -3166,7 +2892,6 @@ msgstr "Pulgu" msgctxt "" "10090000.xhp\n" "par_id3153774\n" -"25\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Shell3D\">Draws a bowl-shaped object that is based on a circle where you drag in the slide. To draw a shell that is based on an oval, hold down Shift while you drag.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:Shell3D\">Dibuxa un oxetu en forma de bol basáu nun círculu al abasnar na diapositiva. Pa dibuxar una concha basada nun óvalu, caltenga calcada la tecla Mayús al abasnar.</ahelp>" @@ -3183,7 +2908,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150838\" src=\"cmd/sc_shell3d.png\" width=\"0.222inch msgctxt "" "10090000.xhp\n" "par_id3154193\n" -"24\n" "help.text" msgid "Shell" msgstr "Pulgu" @@ -3192,7 +2916,6 @@ msgstr "Pulgu" msgctxt "" "10090000.xhp\n" "hd_id3156209\n" -"26\n" "help.text" msgid "Half-Sphere" msgstr "Semiesfera" @@ -3201,7 +2924,6 @@ msgstr "Semiesfera" msgctxt "" "10090000.xhp\n" "par_id3146928\n" -"28\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:HalfSphere\">Draws one half of a sphere where you drag in the slide. To draw a one half of a spheroid, hold down Shift while you drag.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:HalfSphere\">Dibuxa la metá d'una esfera al abasnar na diapositiva. Pa dibuxar la metá d'un esferoide, caltenga calcada la tecla Mayús al abasnar.</ahelp>" @@ -3218,7 +2940,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3151328\" src=\"cmd/sc_halfsphere.png\" width=\"0.222i msgctxt "" "10090000.xhp\n" "par_id3149484\n" -"27\n" "help.text" msgid "Half-sphere" msgstr "Semiesfera" @@ -3235,7 +2956,6 @@ msgstr "Coneutores" msgctxt "" "10100000.xhp\n" "hd_id3149664\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\" name=\"Connectors\">Connectors</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\" name=\"Connectors\">Coneutores</link>" @@ -3252,7 +2972,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149018\" src=\"cmd/sc_connector.png\" width=\"0.423cm msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3154702\n" -"3\n" "help.text" msgid "Connector" msgstr "Coneutor" @@ -3261,7 +2980,6 @@ msgstr "Coneutor" msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3148488\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorToolbox\">Open the <emph>Connectors</emph> toolbar, where you can add connectors to objects in the current slide. A connector is a line that joins objects, and remains attached when the objects are moved. If you copy an object with a connector, the connector is also copied.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorToolbox\">Abra la barra de ferramientes <emph>Coneutores</emph>, que dexa incorporar coneutores a los oxetos de la diapositiva actual. Un coneutor ye una llinia d'unión d'oxetos, que permanez xunida a éstos cuando se mueven. Si copia un oxetu con coneutor, ésti tamién se copia.</ahelp>" @@ -3270,7 +2988,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorToolbox\">Abra la barra de ferramientes <emph msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3154658\n" -"122\n" "help.text" msgid "There are four types of connector lines:" msgstr "Hai cuatro tipos de llinies de coneutor:" @@ -3279,7 +2996,6 @@ msgstr "Hai cuatro tipos de llinies de coneutor:" msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3145584\n" -"123\n" "help.text" msgid "Standard (90-degree angle bends)" msgstr "Predetermináu (ángulos de 90 graos)" @@ -3288,7 +3004,6 @@ msgstr "Predetermináu (ángulos de 90 graos)" msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3154485\n" -"124\n" "help.text" msgid "Line (two bends)" msgstr "Llinial (dos ángulos)" @@ -3297,7 +3012,6 @@ msgstr "Llinial (dos ángulos)" msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3153817\n" -"125\n" "help.text" msgid "Straight" msgstr "Directu" @@ -3306,7 +3020,6 @@ msgstr "Directu" msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3149943\n" -"126\n" "help.text" msgid "Curved" msgstr "Curvu" @@ -3315,7 +3028,6 @@ msgstr "Curvu" msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3148604\n" -"4\n" "help.text" msgid "When you click a connector and move your mouse pointer over a filled object, or the edge of an unfilled object, gluepoints appear. A gluepoint is a fixed point where you can attach a connector line. You can add custom <link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"glue point\">gluepoints</link> to an object." msgstr "Al calcar sobre un coneutor y mover el mur sobre un oxetu rellenu o sobre'l borde d'un oxetu non rellenu, apaecen puntos de conexón. Los puntos de conexón son puntos fixos a los que pue axuntase una llinia de coneutor. Si deseya se puen amestar a los oxetos puntos de conexón personalizaos denominaos <link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"puntos de adhesión\">puntos d'adhesión</link>." @@ -3324,7 +3036,6 @@ msgstr "Al calcar sobre un coneutor y mover el mur sobre un oxetu rellenu o sobr msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3154762\n" -"5\n" "help.text" msgid "To draw a connector line, click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release. You can also drag to an empty part of you document and click. The unattached end of the connector is locked in place, until you drag the end to a different location. To detach a connector, drag either end of the connector line to a different location." msgstr "Pa dibuxar una llinia de coneutor, calque sobre un puntu de conexón d'un oxetu, arrastre hasta un puntu de conexón n'otru oxetu y suelte el mur. Tamién pue abasnar escontra una parte balera del documentu y calcar sobre ella. L'estremu sueltu del coneutor queda fixu nel llugar mientres non s'arrastre a otra posición. Pa desconeutar un coneutor, arrastre unu de los estremos de la llinia de coneutor a una posición distinta." @@ -3333,7 +3044,6 @@ msgstr "Pa dibuxar una llinia de coneutor, calque sobre un puntu de conexón d'u msgctxt "" "10100000.xhp\n" "hd_id3147297\n" -"9\n" "help.text" msgid "Connector" msgstr "Coneutor" @@ -3342,7 +3052,6 @@ msgstr "Coneutor" msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3166468\n" -"10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Connector\">Draws a connector with one or more 90-degree angle bends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:Connector\">Dibuxa un coneutor con unu o más ángulos de 90 graos. Faiga clic nun puntu de conexón d'un oxetu, arrastre a un puntu de conexón d'otru oxetu y depués suelte'l botón del mur.</ahelp>" @@ -3359,7 +3068,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153037\" src=\"cmd/sc_connector.png\" width=\"0.423cm msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3153084\n" -"11\n" "help.text" msgid "Connector" msgstr "Coneutor" @@ -3368,7 +3076,6 @@ msgstr "Coneutor" msgctxt "" "10100000.xhp\n" "hd_id3145597\n" -"12\n" "help.text" msgid "Connector Starts with Arrow" msgstr "Coneutor con flecha al empiezu" @@ -3377,7 +3084,6 @@ msgstr "Coneutor con flecha al empiezu" msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3153114\n" -"13\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorArrowStart\">Draws a connector with one or more 90-degree angle bends and an arrow at the starting point. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorArrowStart\">Dibuxa un coneutor con unu o más ángulos de 90 graos y una flecha nel puntu inicial. Faiga clic nun puntu de conexón d'un oxetu, arrastre a un puntu de conexón d'otru oxetu y depués suelte'l botón del mur.</ahelp>" @@ -3394,7 +3100,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150021\" src=\"cmd/sc_connectorarrowstart.png\" width msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3155434\n" -"14\n" "help.text" msgid "Connector Starts with Arrow" msgstr "Coneutor con flecha al empiezu" @@ -3403,7 +3108,6 @@ msgstr "Coneutor con flecha al empiezu" msgctxt "" "10100000.xhp\n" "hd_id3145248\n" -"15\n" "help.text" msgid "Connector Ends with Arrow" msgstr "El coneutor acaba con flecha" @@ -3412,7 +3116,6 @@ msgstr "El coneutor acaba con flecha" msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3145353\n" -"16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorArrowEnd\">Draws a connector with one or more 90-degree angle bends and an arrow at the endpoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorArrowEnd\">Dibuxa un coneutor con unu o más ángulos de 90 graos y una flecha nel puntu final. Faiga clic nun puntu de conexón d'un oxetu, arrastre a un puntu de conexón d'otru oxetu y depués suelte'l botón del mur.</ahelp>" @@ -3429,7 +3132,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150936\" src=\"cmd/sc_connectorarrowend.png\" width=\ msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3109843\n" -"17\n" "help.text" msgid "Connector Ends with Arrow" msgstr "El coneutor acaba con flecha" @@ -3438,7 +3140,6 @@ msgstr "El coneutor acaba con flecha" msgctxt "" "10100000.xhp\n" "hd_id3154865\n" -"18\n" "help.text" msgid "Connector with Arrows" msgstr "Coneutor con fleches" @@ -3447,7 +3148,6 @@ msgstr "Coneutor con fleches" msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3155374\n" -"19\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorArrows\">Draws a connector with one or more 90-degree angle bends and arrows at both ends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorArrows\">Dibuxa un coneutor con unu o más ángulos de 90 graos y fleches en dambos estremos. Faiga clic nun puntu de conexón d'un oxetu, arrastre a un puntu de conexón d'otru oxetu y depués suelte'l botón del mur.</ahelp>" @@ -3464,7 +3164,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153720\" src=\"cmd/sc_connectorarrows.png\" width=\"0 msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3149709\n" -"20\n" "help.text" msgid "Connector with Arrows" msgstr "Coneutor con fleches" @@ -3473,7 +3172,6 @@ msgstr "Coneutor con fleches" msgctxt "" "10100000.xhp\n" "hd_id3149452\n" -"21\n" "help.text" msgid "Connector Starts with Circle" msgstr "Coneutor con círculu al empiezu" @@ -3482,7 +3180,6 @@ msgstr "Coneutor con círculu al empiezu" msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3151183\n" -"22\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCircleStart\">Draws a connector with one or more 90-degree angle bends and a circle at the starting point. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCircleStart\">Dibuxa un coneutor con unu o más ángulos de 90 graos y un círculu nel puntu inicial. Faiga clic nun puntu de conexón d'un oxetu, arrastre a un puntu de conexón d'otru oxetu y depués suelte'l botón del mur.</ahelp>" @@ -3499,7 +3196,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147572\" src=\"cmd/sc_connectorcirclestart.png\" widt msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3153219\n" -"23\n" "help.text" msgid "Connector Starts with Circle" msgstr "Coneutor con círculu al empiezu" @@ -3508,7 +3204,6 @@ msgstr "Coneutor con círculu al empiezu" msgctxt "" "10100000.xhp\n" "hd_id3155847\n" -"24\n" "help.text" msgid "Connector Ends with Circle" msgstr "El coneutor acaba con círculu" @@ -3517,7 +3212,6 @@ msgstr "El coneutor acaba con círculu" msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3154054\n" -"25\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCircleEnd\">Draws a connector with one or more 90-degree angle bends and a circle at the endpoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCircleEnd\">Dibuxa un coneutor con unu o más ángulos de 90 graos y un círculu nel puntu final. Faiga clic nun puntu de conexón d'un oxetu, arrastre a un puntu de conexón d'otru oxetu y depués suelte'l botón del mur.</ahelp>" @@ -3534,7 +3228,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149289\" src=\"cmd/sc_connectorcircleend.png\" width= msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3159186\n" -"26\n" "help.text" msgid "Connector Ends with Circle" msgstr "El coneutor acaba con círculu" @@ -3543,7 +3236,6 @@ msgstr "El coneutor acaba con círculu" msgctxt "" "10100000.xhp\n" "hd_id3151172\n" -"27\n" "help.text" msgid "Connector with Circles" msgstr "Coneutor con círculos" @@ -3552,7 +3244,6 @@ msgstr "Coneutor con círculos" msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3154698\n" -"28\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCircles\">Draws a connector with one or more 90-degree angle bends and circles at both ends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCircles\">Dibuxa un coneutor con unu o más ángulos de 90 graos y círculos en dambos estremos. Faiga clic nun puntu de conexón d'un oxetu, arrastre a un puntu de conexón d'otru oxetu y depués suelte'l botón del mur.</ahelp>" @@ -3569,7 +3260,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154203\" src=\"cmd/sc_connectortoolbox.png\" width=\" msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3147509\n" -"29\n" "help.text" msgid "Connector with Circles" msgstr "Coneutor con círculos" @@ -3578,7 +3268,6 @@ msgstr "Coneutor con círculos" msgctxt "" "10100000.xhp\n" "hd_id3154265\n" -"30\n" "help.text" msgid "Line Connector" msgstr "Coneutor llinial" @@ -3587,7 +3276,6 @@ msgstr "Coneutor llinial" msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3148906\n" -"31\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLines\">Draws a connector that bends near a gluepoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release. To adjust the length of the line segment between a bend point and a gluepoint, click the connector and drag the bend point.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLines\">Dibuxa un coneutor con un ángulu cercanu al puntu de conexón. Calque sobre un puntu de conexón d'un oxetu, arrastre al puntu de conexón d'otru oxetu y suelte el mur. P'axustar el llargor del segmentu ente un ángulu y un puntu de conexón, faiga clic nel coneutor y arrastre l'ángulu.</ahelp>" @@ -3604,7 +3292,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153679\" src=\"cmd/sc_connectorlines.png\" width=\"0. msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3152940\n" -"32\n" "help.text" msgid "Line Connector" msgstr "Coneutor llinial" @@ -3613,7 +3300,6 @@ msgstr "Coneutor llinial" msgctxt "" "10100000.xhp\n" "hd_id3159274\n" -"33\n" "help.text" msgid "Line Connector Starts with Arrow" msgstr "Coneutor llinial con flecha al empiezu" @@ -3622,7 +3308,6 @@ msgstr "Coneutor llinial con flecha al empiezu" msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3153747\n" -"34\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesArrowStart\">Draws a connector that starts with an arrow and bends near a gluepoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release. To adjust the length of the line segment between a bend point and a gluepoint, click the connector and drag the bend point.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesArrowStart\">Dibuxa un coneutor qu'empieza en flecha y con un ángulu cercanu al puntu de conexón. Faiga clic nun puntu de conexón d'un oxetu, arrastre al puntu de conexón d'otru oxetu y suelte el mur. P'axustar el llargor del segmentu ente un ángulu y un puntu de conexón, faiga clic nel coneutor y arrastre l'ángulu.</ahelp>" @@ -3639,7 +3324,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150629\" src=\"cmd/sc_connectorlinesarrowstart.png\" msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3154798\n" -"35\n" "help.text" msgid "Line Connector Starts with Arrow" msgstr "Coneutor llinial con flecha al empiezu" @@ -3648,7 +3332,6 @@ msgstr "Coneutor llinial con flecha al empiezu" msgctxt "" "10100000.xhp\n" "hd_id3153539\n" -"36\n" "help.text" msgid "Line Connector Ends with Arrow" msgstr "Coneutor llinial con flecha a la fin" @@ -3657,7 +3340,6 @@ msgstr "Coneutor llinial con flecha a la fin" msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3148686\n" -"37\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesArrowEnd\">Draws a connector that ends with an arrow and bends near a gluepoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release. To adjust the length of the line segment between a bend point and a gluepoint, click the connector and drag the bend point.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesArrowEnd\">Dibuxa un coneutor qu'acaba en flecha y con un ángulu cercanu al puntu de conexón. Calque sobre un puntu de conexón d'un oxetu, arrastre al puntu de conexón d'otru oxetu y suelte el mur. P'axustar el llargor del segmentu ente un ángulu y un puntu de conexón, faiga clic nel coneutor y arrastre l'ángulu.</ahelp>" @@ -3674,7 +3356,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150357\" src=\"cmd/sc_connectorlinesarrowend.png\" wi msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3152962\n" -"38\n" "help.text" msgid "Line Connector Ends with Arrow" msgstr "Coneutor llinial con flecha a la fin" @@ -3683,7 +3364,6 @@ msgstr "Coneutor llinial con flecha a la fin" msgctxt "" "10100000.xhp\n" "hd_id3153678\n" -"39\n" "help.text" msgid "Line Connector with Arrows" msgstr "Coneutor llinial con fleches" @@ -3692,7 +3372,6 @@ msgstr "Coneutor llinial con fleches" msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3158436\n" -"40\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesArrows\">Draws a connector that bends near a gluepoint and has arrows at both ends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release. To adjust the length of the line segment between a bend point and a gluepoint, click the connector and drag the bend point.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesArrows\">Dibuxa un coneutor con fleches en dambos estremos y con un ángulu cercanu al puntu de conexón. Calque sobre un puntu de conexón d'un oxetu, arrastre al puntu de conexón d'otru oxetu y suelte el mur. P'axustar el llargor del segmentu ente un ángulu y un puntu de conexón, faiga clic nel coneutor y arrastre l'ángulu.</ahelp>" @@ -3709,7 +3388,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150982\" src=\"cmd/sc_connectorlinesarrows.png\" widt msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3155892\n" -"41\n" "help.text" msgid "Line Connector with Arrows" msgstr "Coneutor llinial con fleches" @@ -3718,7 +3396,6 @@ msgstr "Coneutor llinial con fleches" msgctxt "" "10100000.xhp\n" "hd_id3150827\n" -"42\n" "help.text" msgid "Line Connector Starts with Circle" msgstr "Coneutor llinial con círculu al empiezu" @@ -3727,7 +3404,6 @@ msgstr "Coneutor llinial con círculu al empiezu" msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3149338\n" -"43\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesCircleStart\">Draws a connector that starts with a circle and bends near a gluepoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release. To adjust the length of the line segment between a bend point and a gluepoint, click the connector and drag the bend point.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesCircleStart\">Dibuxa un coneutor qu'empieza nun círculu y con un ángulu cercanu al puntu de conexón. Faiga clic nun puntu de conexón d'un oxetu, arrastre al puntu de conexón d'otru oxetu y suelte el mur. P'axustar el llargor del segmentu ente un ángulu y un puntu de conexón, faiga clic nel coneutor y arrastre l'ángulu.</ahelp>" @@ -3744,7 +3420,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3151284\" src=\"cmd/sc_connectorlinescirclestart.png\" msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3154136\n" -"44\n" "help.text" msgid "Line Connector Starts with Circle" msgstr "Coneutor llinial con círculu al empiezu" @@ -3753,7 +3428,6 @@ msgstr "Coneutor llinial con círculu al empiezu" msgctxt "" "10100000.xhp\n" "hd_id3146932\n" -"45\n" "help.text" msgid "Line Connector Ends with Circle" msgstr "Coneutor llinial con círculu a la fin" @@ -3762,7 +3436,6 @@ msgstr "Coneutor llinial con círculu a la fin" msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3155187\n" -"46\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesCircleEnd\">Draws a connector that ends with a circle and bends near a gluepoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release. To adjust the length of the line segment between a bend point and a gluepoint, click the connector and drag the bend point.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesCircleEnd\">Dibuxa un coneutor qu'acaba nun círculu y con un ángulu cercanu al puntu de conexón. Calque sobre un puntu de conexón d'un oxetu, arrastre al puntu de conexón d'otru oxetu y suelte el mur. P'axustar el llargor del segmentu ente un ángulu y un puntu de conexón, faiga clic nel coneutor y arrastre l'ángulu.</ahelp>" @@ -3779,7 +3452,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3151326\" src=\"cmd/sc_connectorlinescircleend.png\" w msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3152582\n" -"47\n" "help.text" msgid "Line Connector Ends with Circle" msgstr "Coneutor llinial con círculu a la fin" @@ -3788,7 +3460,6 @@ msgstr "Coneutor llinial con círculu a la fin" msgctxt "" "10100000.xhp\n" "hd_id3159102\n" -"48\n" "help.text" msgid "Line Connector with Circles" msgstr "Coneutor llinial con círculos" @@ -3797,7 +3468,6 @@ msgstr "Coneutor llinial con círculos" msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3149486\n" -"49\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesCircles\">Draws a connector that bends near a gluepoint and has circles at both ends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release. To adjust the length of the line segment between a bend point and a gluepoint, click the connector and drag the bend point.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesCircles\">Dibuxa un coneutor con círculos en dambos estremos y con un ángulu cercanu al puntu de conexón. Calque sobre un puntu de conexón d'un oxetu, arrastre al puntu de conexón d'otru oxetu y suelte el mur. P'axustar el llargor del segmentu ente un ángulu y un puntu de conexón, faiga clic nel coneutor y arrastre l'ángulu.</ahelp>" @@ -3814,7 +3484,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154834\" src=\"cmd/sc_connectorlinecircles.png\" widt msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3149690\n" -"50\n" "help.text" msgid "Line Connector with Circles" msgstr "Coneutor llinial con círculos" @@ -3823,7 +3492,6 @@ msgstr "Coneutor llinial con círculos" msgctxt "" "10100000.xhp\n" "hd_id3153759\n" -"51\n" "help.text" msgid "Straight Connector" msgstr "Coneutor directu" @@ -3832,7 +3500,6 @@ msgstr "Coneutor directu" msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3149793\n" -"52\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLine\">Draws a straight line connector. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLine\">Dibuxa un coneutor directu. Faiga clic nun puntu de conexón d'un oxetu, arrastre a un puntu de conexón d'otru oxetu y depués suelte'l botón del mur.</ahelp>" @@ -3849,7 +3516,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154223\" src=\"cmd/sc_connectorline.png\" width=\"0.5 msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3154901\n" -"53\n" "help.text" msgid "Straight Connector" msgstr "Coneutor directu" @@ -3858,7 +3524,6 @@ msgstr "Coneutor directu" msgctxt "" "10100000.xhp\n" "hd_id3149037\n" -"54\n" "help.text" msgid "Straight Connector Starts with Arrow" msgstr "El coneutor rectu espieza con flecha" @@ -3867,7 +3532,6 @@ msgstr "El coneutor rectu espieza con flecha" msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3149435\n" -"55\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineArrowStart\">Draws a straight line connector with an arrow at the starting point. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineArrowStart\">Dibuxa un coneutor directu con una flecha nel puntu inicial. Faiga clic nun puntu de conexón d'un oxetu, arrastre a un puntu de conexón d'otru oxetu y depués suelte'l botón del mur.</ahelp>" @@ -3884,7 +3548,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3156188\" src=\"cmd/sc_connectorlinearrowstart.png\" w msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3148932\n" -"56\n" "help.text" msgid "Straight Connector Starts with Arrow" msgstr "El coneutor rectu espieza con flecha" @@ -3893,7 +3556,6 @@ msgstr "El coneutor rectu espieza con flecha" msgctxt "" "10100000.xhp\n" "hd_id3147321\n" -"57\n" "help.text" msgid "Straight Connector Ends with Arrow" msgstr "Coneutor directu con flecha a la fin" @@ -3902,7 +3564,6 @@ msgstr "Coneutor directu con flecha a la fin" msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3155135\n" -"58\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineArrowEnd\">Draws a straight line connector with an arrow at the endpoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineArrowEnd\">Dibuxa un coneutor directu con una flecha nel puntu final. Faiga clic nun puntu de conexón d'un oxetu, arrastre a un puntu de conexón d'otru oxetu y depués suelte'l botón del mur.</ahelp>" @@ -3919,7 +3580,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147082\" src=\"cmd/sc_connectorlinearrowend.png\" wid msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3154520\n" -"59\n" "help.text" msgid "Straight Connector Ends with Arrow" msgstr "Coneutor directu con flecha a la fin" @@ -3928,7 +3588,6 @@ msgstr "Coneutor directu con flecha a la fin" msgctxt "" "10100000.xhp\n" "hd_id3154379\n" -"60\n" "help.text" msgid "Straight Connector with Arrows" msgstr "Coneutor directu con fleches" @@ -3937,7 +3596,6 @@ msgstr "Coneutor directu con fleches" msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3148650\n" -"61\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineArrows\">Draws a straight line connector with arrows at both ends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineArrows\">Dibuxa un coneutor directu con fleches en dambos estremos. Faiga clic nun puntu de conexón d'un oxetu, arrastre a un puntu de conexón d'otru oxetu y depués suelte'l botón del mur.</ahelp>" @@ -3954,7 +3612,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3151037\" src=\"cmd/sc_connectorlinearrows.png\" width msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3149172\n" -"62\n" "help.text" msgid "Straight Connector with Arrows" msgstr "Coneutor directu con fleches" @@ -3963,7 +3620,6 @@ msgstr "Coneutor directu con fleches" msgctxt "" "10100000.xhp\n" "hd_id3150581\n" -"63\n" "help.text" msgid "Straight Connector Starts with Circle" msgstr "Coneutor directu con círculu al empiezu" @@ -3972,7 +3628,6 @@ msgstr "Coneutor directu con círculu al empiezu" msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3151297\n" -"64\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineCircleStar\">Draws a straight line connector with a circle at the starting point. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineCircleStar\">Dibuxa un coneutor directu con un círculu nel puntu inicial. Faiga clic nun puntu de conexón d'un oxetu, arrastre a un puntu de conexón d'otru oxetu y depués suelte'l botón del mur.</ahelp>" @@ -3989,7 +3644,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3156380\" src=\"cmd/sc_connectorlinecirclestart.png\" msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3145780\n" -"65\n" "help.text" msgid "Straight Connector Starts with Circle" msgstr "Coneutor directu con círculu al empiezu" @@ -3998,7 +3652,6 @@ msgstr "Coneutor directu con círculu al empiezu" msgctxt "" "10100000.xhp\n" "hd_id3148758\n" -"66\n" "help.text" msgid "Straight Connector Ends with Circle" msgstr "Coneutor directu con círculu a la fin" @@ -4007,7 +3660,6 @@ msgstr "Coneutor directu con círculu a la fin" msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3155124\n" -"67\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineCircleEnd\">Draws a straight line connector with a circle at the endpoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineCircleEnd\">Dibuxa un coneutor directu con un círculu nel puntu final. Faiga clic nun puntu de conexón d'un oxetu, arrastre a un puntu de conexón d'otru oxetu y depués suelte'l botón del mur.</ahelp>" @@ -4024,7 +3676,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155922\" src=\"cmd/sc_connectorlinecircleend.png\" wi msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3153201\n" -"68\n" "help.text" msgid "Straight Connector Ends with Circle" msgstr "Coneutor directu con círculu a la fin" @@ -4033,7 +3684,6 @@ msgstr "Coneutor directu con círculu a la fin" msgctxt "" "10100000.xhp\n" "hd_id3148881\n" -"69\n" "help.text" msgid "Straight Connector with Circles" msgstr "Coneutor directu con círculos" @@ -4042,7 +3692,6 @@ msgstr "Coneutor directu con círculos" msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3149540\n" -"70\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineCircles\">Draws a straight line connector with circles at both ends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineCircles\">Dibuxa un coneutor directu con círculos en dambos estremos. Faiga clic nun puntu de conexón d'un oxetu, arrastre a un puntu de conexón d'otru oxetu y depués suelte'l botón del mur.</ahelp>" @@ -4059,7 +3708,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150122\" src=\"cmd/sc_connectorlinecircles.png\" widt msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3158387\n" -"71\n" "help.text" msgid "Straight Connector with Circles" msgstr "Coneutor directu con círculos" @@ -4068,7 +3716,6 @@ msgstr "Coneutor directu con círculos" msgctxt "" "10100000.xhp\n" "hd_id3147475\n" -"72\n" "help.text" msgid "Curved Connector" msgstr "Coneutor curvu" @@ -4077,7 +3724,6 @@ msgstr "Coneutor curvu" msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3153698\n" -"73\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurve\">Draws a curved line connector. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurve\">Dibuxa un coneutor curvu. Faiga clic nun puntu de conexón d'un oxetu, arrastre a un puntu de conexón d'otru oxetu y depués suelte'l botón del mur.</ahelp>" @@ -4094,7 +3740,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3146149\" src=\"cmd/sc_connectorcurve.png\" width=\"0. msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3145259\n" -"74\n" "help.text" msgid "Curved Connector" msgstr "Coneutor curvu" @@ -4103,7 +3748,6 @@ msgstr "Coneutor curvu" msgctxt "" "10100000.xhp\n" "hd_id3149551\n" -"75\n" "help.text" msgid "Curved Connector Starts with Arrow" msgstr "Coneutor curvu con flecha al empiezu" @@ -4112,7 +3756,6 @@ msgstr "Coneutor curvu con flecha al empiezu" msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3149568\n" -"76\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveArrowStart\">Draws a curved line connector with an arrow at the starting point. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveArrowStart\">Dibuxa un coneutor curvu con una flecha nel puntu inicial. Faiga clic nun puntu de conexón d'un oxetu, arrastre a un puntu de conexón d'otru oxetu y depués suelte'l botón del mur.</ahelp>" @@ -4129,7 +3772,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154807\" src=\"cmd/sc_connectorcurvearrowstart.png\" msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3153265\n" -"77\n" "help.text" msgid "Curved Connector Starts with Arrow" msgstr "Coneutor curvu con flecha al empiezu" @@ -4138,7 +3780,6 @@ msgstr "Coneutor curvu con flecha al empiezu" msgctxt "" "10100000.xhp\n" "hd_id3147552\n" -"78\n" "help.text" msgid "Curved Connector Ends with Arrow" msgstr "Coneutor curvu con flecha a la fin" @@ -4147,7 +3788,6 @@ msgstr "Coneutor curvu con flecha a la fin" msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3145079\n" -"79\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveArrowEnd\">Draws a curved line connector with an arrow at the endpoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveArrowEnd\">Dibuxa un coneutor curvu con una flecha nel puntu final. Faiga clic nun puntu de conexón d'un oxetu, arrastre a un puntu de conexón d'otru oxetu y depués suelte'l botón del mur.</ahelp>" @@ -4164,7 +3804,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3145225\" src=\"cmd/sc_connectorcurvearrowend.png\" wi msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3153087\n" -"80\n" "help.text" msgid "Curved Connector Ends with Arrow" msgstr "Coneutor curvu con flecha a la fin" @@ -4173,7 +3812,6 @@ msgstr "Coneutor curvu con flecha a la fin" msgctxt "" "10100000.xhp\n" "hd_id3153103\n" -"81\n" "help.text" msgid "Curved Connector with Arrows" msgstr "Coneutor curvu con fleches" @@ -4182,7 +3820,6 @@ msgstr "Coneutor curvu con fleches" msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3154954\n" -"82\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveArrows\">Draws a curved line connector with arrows at both ends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveArrows\">Dibuxa un coneutor curvu con fleches en dambos estremos. Faiga clic nun puntu de conexón d'un oxetu, arrastre a un puntu de conexón d'otru oxetu y depués suelte'l botón del mur.</ahelp>" @@ -4199,7 +3836,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3148448\" src=\"cmd/sc_connectorcurvearrows.png\" widt msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3145304\n" -"83\n" "help.text" msgid "Curved Connector with Arrows" msgstr "Coneutor curvu con fleches" @@ -4208,7 +3844,6 @@ msgstr "Coneutor curvu con fleches" msgctxt "" "10100000.xhp\n" "hd_id3145320\n" -"84\n" "help.text" msgid "Curved Connector Starts with Circle" msgstr "Coneutor curvu con círculu al empiezu" @@ -4217,7 +3852,6 @@ msgstr "Coneutor curvu con círculu al empiezu" msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3153800\n" -"85\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveCircleStart\">Draws a curved line connector with a circle at the starting point. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveCircleStart\">Dibuxa un coneutor curvu con un círculu nel puntu inicial. Faiga clic nun puntu de conexón d'un oxetu, arrastre a un puntu de conexón d'otru oxetu y depués suelte'l botón del mur.</ahelp>" @@ -4234,7 +3868,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153301\" src=\"cmd/sc_connectorcurvecirclestart.png\" msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3154596\n" -"86\n" "help.text" msgid "Curved Connector Starts with Circle" msgstr "Coneutor curvu con círculu al empiezu" @@ -4243,7 +3876,6 @@ msgstr "Coneutor curvu con círculu al empiezu" msgctxt "" "10100000.xhp\n" "hd_id3154311\n" -"87\n" "help.text" msgid "Curved Connector Ends with Circle" msgstr "Coneutor curvu con círculu a la fin" @@ -4252,7 +3884,6 @@ msgstr "Coneutor curvu con círculu a la fin" msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3153977\n" -"88\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveCircleEnd\">Draws a curved line connector with a circle at the endpoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveCircleEnd\">Dibuxa un coneutor curvu con un círculu nel puntu final. Faiga clic nun puntu de conexón d'un oxetu, arrastre a un puntu de conexón d'otru oxetu y depués suelte'l botón del mur.</ahelp>" @@ -4269,7 +3900,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3156097\" src=\"cmd/sc_connectorcurvecircleend.png\" w msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3149322\n" -"89\n" "help.text" msgid "Curved Connector Ends with Circle" msgstr "Coneutor curvu con círculu a la fin" @@ -4278,7 +3908,6 @@ msgstr "Coneutor curvu con círculu a la fin" msgctxt "" "10100000.xhp\n" "hd_id3150450\n" -"90\n" "help.text" msgid "Curved Connector with Circles" msgstr "Coneutor curvu con círculos" @@ -4287,7 +3916,6 @@ msgstr "Coneutor curvu con círculos" msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3156117\n" -"91\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveCircles\">Draws a curved line connector with circles at both ends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveCircles\">Dibuxa un coneutor curvu con círculos en dambos estremos. Faiga clic nun puntu de conexón d'un oxetu, arrastre a un puntu de conexón d'otru oxetu y depués suelte'l botón del mur.</ahelp>" @@ -4304,7 +3932,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155598\" src=\"cmd/sc_connectorcurvecircles.png\" wid msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3149766\n" -"92\n" "help.text" msgid "Curved Connector with Circles" msgstr "Coneutor curvu con círculos" @@ -4321,7 +3948,6 @@ msgstr "Inxertar" msgctxt "" "10110000.xhp\n" "hd_id3149945\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/02/10110000.xhp\" name=\"Insert\">Insert</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10110000.xhp\" name=\"Insert\">Inxertar</link>" @@ -4338,7 +3964,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153812\" src=\"cmd/sc_drawchart.png\" width=\"0.222in msgctxt "" "10110000.xhp\n" "par_id3145582\n" -"4\n" "help.text" msgid "Insert" msgstr "Inxertar" @@ -4347,7 +3972,6 @@ msgstr "Inxertar" msgctxt "" "10110000.xhp\n" "par_id3147401\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertToolbox\">Open the <emph>Insert</emph> toolbar, where you can add objects, including charts, spreadsheets, and images, to your document.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertToolbox\">Abra la barra de ferramientes <emph>Inxertar</emph>, que dexa incorporar oxetos, diagrames, fueyes de cálculu ya imaxes nel documentu.</ahelp>" @@ -4356,7 +3980,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertToolbox\">Abra la barra de ferramientes <emph>In msgctxt "" "10110000.xhp\n" "hd_id3149028\n" -"11\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/04010000.xhp\" name=\"Slide\">Slide</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04010000.xhp\" name=\"Slide\">Diapositiva</link>" @@ -4365,7 +3988,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04010000.xhp\" name=\"Slide\">Diapositiva< msgctxt "" "10110000.xhp\n" "hd_id3154558\n" -"13\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\" name=\"Floating Frame\">Floating Frame</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\" name=\"Floating Frame\">Marcu flotante</link>" @@ -4374,7 +3996,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\" name=\"Floating Frame\">Marcu msgctxt "" "10110000.xhp\n" "hd_id3148386\n" -"9\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/04110000.xhp\" name=\"File\">File</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04110000.xhp\" name=\"File\">Ficheru</link>" @@ -4383,7 +4004,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04110000.xhp\" name=\"File\">Ficheru</link msgctxt "" "10110000.xhp\n" "hd_id3150567\n" -"8\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/04080100.xhp\" name=\"Spreadsheet\">Spreadsheet</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04080100.xhp\" name=\"Spreadsheet\">Fueya de cálculu</link>" @@ -4392,7 +4012,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04080100.xhp\" name=\"Spreadsheet\">Fueya msgctxt "" "10110000.xhp\n" "hd_id3155986\n" -"10\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"From File\">From File</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"From File\">Dende ficheru</link>" @@ -4401,7 +4020,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"From File\">Dende fich msgctxt "" "10110000.xhp\n" "hd_id3145826\n" -"12\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/04160300.xhp\" name=\"Formula\">Formula</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/04160300.xhp\" name=\"Formula\">Fórmula</link>" @@ -4410,7 +4028,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/04160300.xhp\" name=\"Formula\">Fórmula</li msgctxt "" "10110000.xhp\n" "hd_id3157904\n" -"6\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/guide/chart_insert.xhp\">Chart</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/guide/chart_insert.xhp\">Gráficu</link>" @@ -4419,7 +4036,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/guide/chart_insert.xhp\">Gráficu</link>" msgctxt "" "10110000.xhp\n" "hd_id3153004\n" -"14\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/04150100.xhp\" name=\"OLE Object\">OLE Object</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/04150100.xhp\" name=\"OLE Object\">Oxetu OLE</link>" @@ -4444,7 +4060,6 @@ msgstr "<bookmark_value>llinies;inxertar</bookmark_value><bookmark_value>fleches msgctxt "" "10120000.xhp\n" "hd_id3145799\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/02/10120000.xhp\" name=\"Arrows\">Arrows</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10120000.xhp\" name=\"Arrows\">Fleches</link>" @@ -4453,7 +4068,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10120000.xhp\" name=\"Arrows\">Fleches</li msgctxt "" "10120000.xhp\n" "par_id3145790\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ArrowsToolbox\">Open the <emph>Arrows</emph> toolbar, where you can add straight lines, lines with arrows, and dimension lines to the current slide or page.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:ArrowsToolbox\">Abra la barra de ferramientes <emph>Fleches</emph>, cola que pue incorporar llinies rectes, llinies con fleches y llinies de cota a la diapositiva o páxina actual.</ahelp>" @@ -4470,7 +4084,6 @@ msgstr "Si deseyar, pue amestar una flecha dempués de dibuxar la llinia, escoye msgctxt "" "10120000.xhp\n" "hd_id3153811\n" -"5\n" "help.text" msgid "Line" msgstr "Llinia" @@ -4479,7 +4092,6 @@ msgstr "Llinia" msgctxt "" "10120000.xhp\n" "par_id3145114\n" -"6\n" "help.text" msgid "Draws a straight line where you drag in the current document. To constrain the line to 45 degrees, hold down Shift while you drag." msgstr "Dibuxa una llinia recta al abasnar el cursor pol documentu actual. P'acutar los ángulos de la llinia a múltiplos de 45 graos, caltenga calcada la tecla Mayús al abasnar." @@ -4496,7 +4108,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147299\" src=\"cmd/sc_line.png\" width=\"0.222inch\" msgctxt "" "10120000.xhp\n" "par_id3157906\n" -"7\n" "help.text" msgid "Line" msgstr "Llinia" @@ -4505,7 +4116,6 @@ msgstr "Llinia" msgctxt "" "10120000.xhp\n" "hd_id3148725\n" -"8\n" "help.text" msgid "Line Ends with Arrow" msgstr "Llinia con flecha a la fin" @@ -4514,7 +4124,6 @@ msgstr "Llinia con flecha a la fin" msgctxt "" "10120000.xhp\n" "par_id3153034\n" -"9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:LineArrowEnd\">Draws a straight line that ends with an arrow where you drag in the current document. To constrain the line to 45 degrees, hold down Shift while you drag.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:LineArrowEnd\">Dibuxa una llinia recta terminada en flecha al abasnar el cursor pol documentu actual. P'acutar la llinia a 45 graos, caltenga calcada la tecla Mayús al abasnar.</ahelp>" @@ -4531,7 +4140,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3145596\" src=\"cmd/sc_arrowstoolbox.png\" width=\"0.2 msgctxt "" "10120000.xhp\n" "par_id3153733\n" -"10\n" "help.text" msgid "Line Ends with Arrow" msgstr "Llinia con flecha a la fin" @@ -4540,7 +4148,6 @@ msgstr "Llinia con flecha a la fin" msgctxt "" "10120000.xhp\n" "hd_id3149881\n" -"11\n" "help.text" msgid "Line with Arrow/Circle" msgstr "Llinia con flecha/círculo a la fin" @@ -4549,7 +4156,6 @@ msgstr "Llinia con flecha/círculo a la fin" msgctxt "" "10120000.xhp\n" "par_id3147370\n" -"12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:LineArrowCircle\">Draws a straight line that starts with an arrow and ends with a circle where you drag in the current document. To constrain the line to 45 degrees, hold down Shift while you drag.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:LineArrowCircle\">Dibuxa una llinia recta qu'empieza en flecha y termina en círculu al abasnar el cursor pol documentu actual. P'acutar la llinia a 45 graos, caltenga calcada la tecla Mayús al abasnar.</ahelp>" @@ -4566,7 +4172,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3156066\" src=\"cmd/sc_linearrowcircle.png\" width=\"0 msgctxt "" "10120000.xhp\n" "par_id3145297\n" -"13\n" "help.text" msgid "Line with Arrow/Circle" msgstr "Llinia con flecha/círculo a la fin" @@ -4575,7 +4180,6 @@ msgstr "Llinia con flecha/círculo a la fin" msgctxt "" "10120000.xhp\n" "hd_id3149024\n" -"14\n" "help.text" msgid "Line with Arrow/Square" msgstr "Llinia con flecha cuadráu a la fin" @@ -4584,7 +4188,6 @@ msgstr "Llinia con flecha cuadráu a la fin" msgctxt "" "10120000.xhp\n" "par_id3154873\n" -"15\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:LineArrowSquare\">Draws a straight line that starts with an arrow and ends with a square where you drag in the current document. To constrain the line to 45 degrees, hold down Shift while you drag.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:LineArrowSquare\">Dibuxa una llinia recta qu'empieza en flecha y termina en cuadráu al abasnar el cursor pol documentu actual. P'acutar la llinia a 45 graos, caltenga calcada la tecla Mayús al abasnar.</ahelp>" @@ -4601,7 +4204,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155409\" src=\"cmd/sc_linearrowsquare.png\" width=\"0 msgctxt "" "10120000.xhp\n" "par_id3149446\n" -"16\n" "help.text" msgid "Line with Arrow/Square" msgstr "Llinia con flecha cuadráu a la fin" @@ -4610,7 +4212,6 @@ msgstr "Llinia con flecha cuadráu a la fin" msgctxt "" "10120000.xhp\n" "hd_id3150967\n" -"17\n" "help.text" msgid "Line (45°)" msgstr "Llinia (45°)" @@ -4619,7 +4220,6 @@ msgstr "Llinia (45°)" msgctxt "" "10120000.xhp\n" "par_id3152929\n" -"18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Line_Diagonal\">Draws a straight line that is constrained by angles of 45 degrees.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:Line_Diagonal\">Dibuxa una llinia recta acutada a ángulos de 45 graos.</ahelp>" @@ -4636,7 +4236,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3145209\" src=\"cmd/sc_line_diagonal.png\" width=\"0.2 msgctxt "" "10120000.xhp\n" "par_id3153151\n" -"19\n" "help.text" msgid "Line (45°)" msgstr "Llinia (45°)" @@ -4645,7 +4244,6 @@ msgstr "Llinia (45°)" msgctxt "" "10120000.xhp\n" "hd_id3150256\n" -"20\n" "help.text" msgid "Line Starts with Arrow" msgstr "Llinia con flecha al empiezu" @@ -4654,7 +4252,6 @@ msgstr "Llinia con flecha al empiezu" msgctxt "" "10120000.xhp\n" "par_id3143236\n" -"21\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:LineArrowStart\">Draws a straight line that starts with an arrow where you drag in the current document. To constrain the line to 45 degrees, hold down Shift while you drag.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:LineArrowStart\">Dibuxa una llinia recta terminada en flecha al abasnar el cursor pol documentu actual. P'acutar la llinia a 45 graos, caltenga calcada la tecla Mayús al abasnar.</ahelp>" @@ -4671,7 +4268,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3151178\" src=\"cmd/sc_linearrowstart.png\" width=\"0. msgctxt "" "10120000.xhp\n" "par_id3148830\n" -"22\n" "help.text" msgid "Line Starts with Arrow" msgstr "Llinia con flecha al empiezu" @@ -4680,7 +4276,6 @@ msgstr "Llinia con flecha al empiezu" msgctxt "" "10120000.xhp\n" "hd_id3154295\n" -"23\n" "help.text" msgid "Line with Circle/Arrow" msgstr "Llinia con flecha/círculo a la fin" @@ -4689,7 +4284,6 @@ msgstr "Llinia con flecha/círculo a la fin" msgctxt "" "10120000.xhp\n" "par_id3158403\n" -"24\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:LineCircleArrow\">Draws a straight line that starts with a circle and ends with an arrow where you drag in the current document. To constrain the line to 45 degrees, hold down Shift while you drag.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:LineCircleArrow\">Dibuxa una llinia recta qu'empieza en flecha y termina en círculu al abasnar el cursor pol documentu actual. P'acutar la llinia a 45 graos, caltenga calcada la tecla Mayús al abasnar.</ahelp>" @@ -4706,7 +4300,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149152\" src=\"cmd/sc_linecirclearrow.png\" width=\"0 msgctxt "" "10120000.xhp\n" "par_id3154100\n" -"25\n" "help.text" msgid "Line with Circle/Arrow" msgstr "Llinia con flecha/círculo a la fin" @@ -4715,7 +4308,6 @@ msgstr "Llinia con flecha/círculo a la fin" msgctxt "" "10120000.xhp\n" "hd_id3153688\n" -"26\n" "help.text" msgid "Line with Square/Arrow" msgstr "Llinia con flecha cuadráu a la fin" @@ -4724,7 +4316,6 @@ msgstr "Llinia con flecha cuadráu a la fin" msgctxt "" "10120000.xhp\n" "par_id3149800\n" -"27\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:LineSquareArrow\">Draws a straight line that starts with a square and ends with an arrow where you drag in the current document. To constrain the line to 45 degrees, hold down Shift while you drag.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:LineSquareArrow\">Dibuxa una llinia recta qu'empieza en flecha y termina en círculu al abasnar el cursor pol documentu actual. P'acutar la llinia a 45 graos, caltenga calcada la tecla Mayús al abasnar.</ahelp>" @@ -4741,7 +4332,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149931\" src=\"cmd/sc_linesquarearrow.png\" width=\"0 msgctxt "" "10120000.xhp\n" "par_id3150975\n" -"28\n" "help.text" msgid "Line with Square/Arrow" msgstr "Llinia con flecha cuadráu a la fin" @@ -4750,7 +4340,6 @@ msgstr "Llinia con flecha cuadráu a la fin" msgctxt "" "10120000.xhp\n" "hd_id3154477\n" -"35\n" "help.text" msgid "Dimension Line" msgstr "Llinia de dimensiones" @@ -4759,7 +4348,6 @@ msgstr "Llinia de dimensiones" msgctxt "" "10120000.xhp\n" "par_id3146124\n" -"36\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:MeasureLine\">Draws a line that displays the dimension length bounded by guides.</ahelp> Dimension lines automatically calculate and display linear dimensions. To draw a dimension line, open the <emph>Arrows</emph> toolbar, and click the <emph>Dimension Line</emph> icon. Move your pointer to where you want the line to start and drag to draw the dimension line. Release when finished." msgstr "<ahelp hid=\".uno:MeasureLine\">Dibuxa una llinia na que s'amuesa'l llargor ente les llinies de guía.</ahelp> Les llinies de cota calculen y amuesen de forma automática les dimensiones lliniales. Pa dibuxar una llinia de cota, abra la barra de ferramientes <emph>Fleches</emph> y faiga clic nel iconu <emph>Llinia de cota</emph>. Mueva'l punteru a la posición na que deseye empecipiar la llinia de cota y abasnar pa dibuxala. Suéltelo al finar." @@ -4768,7 +4356,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:MeasureLine\">Dibuxa una llinia na que s'amuesa'l llar msgctxt "" "10120000.xhp\n" "par_id3148407\n" -"37\n" "help.text" msgid "If you want the dimension line to be the same length as the side of a nearby object, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key while dragging. To constrain the dimension line to 45 degrees, hold down the Shift key while dragging." msgstr "Si deseya que'l llargor de la llinia de dimensiones seya igual a la del llau d'un oxetu cercanu, caltenga calcada la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> al abasnar. P'acutar la llinia de dimensiones a 45 graos, caltenga calcada la tecla \"Mayúscules\" al abasnar." @@ -4777,7 +4364,6 @@ msgstr "Si deseya que'l llargor de la llinia de dimensiones seya igual a la del msgctxt "" "10120000.xhp\n" "par_id3148986\n" -"53\n" "help.text" msgid "In %PRODUCTNAME Draw, a dimension line is always inserted on the <link href=\"text/simpress/guide/layer_tipps.xhp\" name=\"layer\">layer</link> called <emph>Dimension Lines</emph>. If you set that layer to invisible, you will not see any dimension line in your drawing." msgstr "En %PRODUCTNAME, siempres s'inxerta una llinia de cota na <link href=\"text/simpress/guide/layer_tipps.xhp\" name=\"capa\">capa</link> denominada <emph>Llinies de cota</emph>. Si define esta capa como invisible, nun va ver nenguna llinia de cota nel dibuxu." @@ -4794,7 +4380,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149684\" src=\"cmd/sc_measureline.png\" width=\"0.222 msgctxt "" "10120000.xhp\n" "par_id3151259\n" -"31\n" "help.text" msgid "Dimension Line" msgstr "Llinia de dimensiones" @@ -4803,7 +4388,6 @@ msgstr "Llinia de dimensiones" msgctxt "" "10120000.xhp\n" "hd_id3149784\n" -"32\n" "help.text" msgid "Line with Arrows" msgstr "Llinia con flecha a la fin" @@ -4812,7 +4396,6 @@ msgstr "Llinia con flecha a la fin" msgctxt "" "10120000.xhp\n" "par_id3156350\n" -"33\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:LineArrows\">Draws a straight line with arrows at both ends where you drag in the current document. To constrain the line to 45 degrees, hold down Shift while you drag.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:LineArrows\">Dibuxa una llinia recta terminada en fleches, onde lo abasnar nel documentu actual. P'acutar la llinia a 45 graos, caltenga calcada la tecla Mayús al abasnar.</ahelp>" @@ -4829,7 +4412,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147224\" src=\"cmd/sc_linearrows.png\" width=\"0.222i msgctxt "" "10120000.xhp\n" "par_id3149435\n" -"34\n" "help.text" msgid "Line with Arrows" msgstr "Llinia con flecha a la fin" @@ -4846,7 +4428,6 @@ msgstr "Efeutos 3D" msgctxt "" "10130000.xhp\n" "hd_id3149052\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/02/10130000.xhp\" name=\"3D Effects\">3D Effects</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10130000.xhp\" name=\"3D Effects\">Efeutos 3D</link>" @@ -4855,7 +4436,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10130000.xhp\" name=\"3D Effects\">Efeutos msgctxt "" "10130000.xhp\n" "par_id3145117\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the properties of a 3D object or converts a 2D object to 3D.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica les propiedaes d'un oxetu 3D o convierte un oxetu 2D en 3D.</ahelp>" @@ -4888,7 +4468,6 @@ msgstr "<bookmark_value>niveles;anubrir</bookmark_value><bookmark_value>anubrir; msgctxt "" "11060000.xhp\n" "hd_id3153142\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/02/11060000.xhp\" name=\"First Level\">First Level</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/02/11060000.xhp\" name=\"First Level\">Primer nivel</link>" @@ -4897,7 +4476,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/11060000.xhp\" name=\"First Level\">Primer msgctxt "" "11060000.xhp\n" "par_id3151076\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:OutlineCollapseAll\">Hides all of the headings of the slides in the current slide show except for the titles of the slides. Hidden headings are indicated by a black line in front of a slide title. To show the headings, click the <link href=\"text/simpress/02/11070000.xhp\" name=\"All Levels\"><emph>All Levels</emph></link> icon.</ahelp>" msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:OutlineCollapseAll\">Anubre toles testeres de les diapositives na presentación actual sacante los títulos de les diapositives. Les testeres ocultes indicar por aciu d'una llinia negra delantre del títulu d'una diapositiva. P'amosar les testeres, faiga clic nel iconu <link href=\"text/simpress/02/11070000.xhp\" name=\"Todos los niveles\"><emph>Tolos niveles</emph></link>.</ahelp>" @@ -4914,7 +4492,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_outlinecollapseall.png\" id=\"img_id3155336\"><alt i msgctxt "" "11060000.xhp\n" "par_id3150207\n" -"3\n" "help.text" msgid "First Level" msgstr "Primer nivel" @@ -4939,7 +4516,6 @@ msgstr "<bookmark_value>niveles;amosar</bookmark_value><bookmark_value>amosar;ni msgctxt "" "11070000.xhp\n" "hd_id3153728\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/02/11070000.xhp\" name=\"All Levels\">All Levels</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/02/11070000.xhp\" name=\"All Levels\">Tolos niveles</link>" @@ -4948,7 +4524,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/11070000.xhp\" name=\"All Levels\">Tolos n msgctxt "" "11070000.xhp\n" "par_id3154492\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:OutlineExpandAll\">Displays the hidden headings of the slides in the current slide show. To hide all of the headings in the current slide show, except for the slide titles, click the <link href=\"text/simpress/02/11060000.xhp\" name=\"First Level\"><emph>First Level</emph></link> icon.</ahelp>" msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:OutlineExpandAll\">Amuesa les testeres ocultes de les diapositives na presentación actual. Pa anubrir toles testeres de la presentación actual, sacante los títulos de les diapositives, faiga clic nel símbolu <link href=\"text/simpress/02/11060000.xhp\" name=\"Primer nivel\"><emph>Primer nivel</emph></link>.</ahelp>" @@ -4965,7 +4540,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_outlineexpandall.png\" id=\"img_id3154705\"><alt id= msgctxt "" "11070000.xhp\n" "par_id3166424\n" -"3\n" "help.text" msgid "All Levels" msgstr "Tolos niveles" @@ -4990,7 +4564,6 @@ msgstr "<bookmark_value>subpárrafos;anubrir</bookmark_value><bookmark_value>anu msgctxt "" "11080000.xhp\n" "hd_id3146119\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/02/11080000.xhp\" name=\"Hide Subpoints\">Hide Subpoints</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/02/11080000.xhp\" name=\"Hide Subpoints\">>Anubrir subpárrafos</link>" @@ -4999,7 +4572,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/11080000.xhp\" name=\"Hide Subpoints\">>An msgctxt "" "11080000.xhp\n" "par_id3154490\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:OutlineCollapse\">Hides the subheadings of a selected heading. Hidden subheadings are indicated by a black line in front of a heading. To show the lower level headings, click the <link href=\"text/simpress/02/11090000.xhp\" name=\"Show Subpoints\"><emph>Show Subpoints</emph></link> icon.</ahelp>" msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:OutlineCollapse\">Anubre les subtesteres d'una testera escoyida. Les subtesteres anubríes indicar por aciu d'una llinia negra delantre d'una testera. P'amosar les testeres de nivel inferior, faiga clic nel iconu <link href=\"text/simpress/02/11090000.xhp\" name=\"Show Subpoints\"><emph>Amosar subpárrafos</emph></link>.</ahelp>" @@ -5016,7 +4588,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_outlinecollapse.png\" id=\"img_id3149256\"><alt id=\ msgctxt "" "11080000.xhp\n" "par_id3148489\n" -"3\n" "help.text" msgid "Hide Subpoints" msgstr "Anubrir sub-puntos" @@ -5041,7 +4612,6 @@ msgstr "<bookmark_value>subpárrafos;amosar</bookmark_value><bookmark_value>amos msgctxt "" "11090000.xhp\n" "hd_id3153144\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/02/11090000.xhp\" name=\"Show Subpoints\">Show Subpoints</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/02/11090000.xhp\" name=\"Show Subpoints\">Amosar subpárrafoss</link>" @@ -5050,7 +4620,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/11090000.xhp\" name=\"Show Subpoints\">Amo msgctxt "" "11090000.xhp\n" "par_id3154510\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:OutlineExpand\">Displays the hidden subheadings of a selected heading. To hide the subheadings of a selected heading, click <link href=\"text/simpress/02/11080000.xhp\" name=\"Hide Subpoints\"><emph>Hide Subpoints</emph></link> icon.</ahelp>" msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:OutlineExpand\">Amuesa les subtesteres anubríes d'una testera escoyida. P'anubrir les subtesteres d'una testera escoyida, faiga clic nel símbolu <link href=\"text/simpress/02/11080000.xhp\" name=\"Hide Subpoints\"><emph>Anubrir subpárrafos</emph></link>.</ahelp>" @@ -5067,7 +4636,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_outlineexpand.png\" id=\"img_id3155336\"><alt id=\"a msgctxt "" "11090000.xhp\n" "par_id3146314\n" -"3\n" "help.text" msgid "Show Subpoints" msgstr "Amosar los sub-puntos" @@ -5092,7 +4660,6 @@ msgstr "<bookmark_value>formatu;testeres de diapositives</bookmark_value>" msgctxt "" "11100000.xhp\n" "hd_id3150012\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/02/11100000.xhp\" name=\"Formatting On/Off\">Formatting On/Off</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/02/11100000.xhp\" name=\"Formatting On/Off\">Activar/desactivar formatu</link>" @@ -5101,7 +4668,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/11100000.xhp\" name=\"Formatting On/Off\"> msgctxt "" "11100000.xhp\n" "par_id3151073\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:OutlineFormat\">Shows or hides the character formatting of the slide headings. To change the character formatting of a heading, open the <emph>Styles and Formatting</emph> window, right-click a style, and then choose <emph>Modify</emph>.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:OutlineFormat\">Amuesa o anubre'l formatu de caráuteres de les testeres de diapositiva. Pa camudar el formatu de caráuteres d'una testera, abra la ventana <emph>Estilu y formatu</emph>, faiga clic col botón derechu nun estilu y escueya <emph>Modificar</emph>.</ahelp>" @@ -5118,7 +4684,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154254\" src=\"cmd/sc_outlineformat.png\" width=\"0.1 msgctxt "" "11100000.xhp\n" "par_id3145789\n" -"3\n" "help.text" msgid "Formatting On/Off" msgstr "Activar/desactivar formatu" @@ -5143,7 +4708,6 @@ msgstr "<bookmark_value>vistes;blancu y negru</bookmark_value><bookmark_value>vi msgctxt "" "11110000.xhp\n" "hd_id3154011\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/02/11110000.xhp\" name=\"Black and White\">Black and White</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/02/11110000.xhp\" name=\"Black and White\">Blanco y negru</link>" @@ -5152,7 +4716,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/11110000.xhp\" name=\"Black and White\">Bl msgctxt "" "11110000.xhp\n" "par_id3145251\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ColorView\">Shows your slides in black and white only.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:ColorView\">Amuesa les diapositives namái en blancu y negru.</ahelp>" @@ -5169,7 +4732,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154705\" src=\"cmd/sc_colorview.png\" width=\"0.222in msgctxt "" "11110000.xhp\n" "par_id3150345\n" -"3\n" "help.text" msgid "Black and White" msgstr "Blanco y negru" @@ -5186,7 +4748,6 @@ msgstr "Puntos d'adhesión" msgctxt "" "13010000.xhp\n" "hd_id3153144\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/02/13010000.xhp\" name=\"Glue Points\">Glue Points</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13010000.xhp\" name=\"Glue Points\">Puntos d'adhesión</link>" @@ -5195,7 +4756,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13010000.xhp\" name=\"Glue Points\">Puntos msgctxt "" "13010000.xhp\n" "par_id3146120\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:GlueEditMode\">Insert or modify the properties of a glue point. A glue point is a custom connection point where you can attach a <link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\" name=\"connector\">connector</link> line.</ahelp>" msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:GlueEditMode\">Inxerte o modifique les propiedaes d'un puntu d'adhesión. Los puntos d'adhesión son puntos de conexón personalizaos a los que pue acomuñar una llinia de <link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\" name=\"connector\">coneutor</link>.</ahelp>" @@ -5212,7 +4772,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_glueeditmode.png\" id=\"img_id3154256\"><alt id=\"al msgctxt "" "13010000.xhp\n" "par_id3147339\n" -"3\n" "help.text" msgid "Glue Points" msgstr "Puntos d'adhesión" @@ -5237,7 +4796,6 @@ msgstr "<bookmark_value>mou de rotación</bookmark_value>" msgctxt "" "13020000.xhp\n" "hd_id3149664\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/02/13020000.xhp\" name=\"Rotation Mode after Clicking Object\">Rotation Mode after Clicking Object</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13020000.xhp\" name=\"Rotation Mode after Clicking Object\">Modo rotación al calcar sobre l'oxetu</link>" @@ -5246,7 +4804,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13020000.xhp\" name=\"Rotation Mode after msgctxt "" "13020000.xhp\n" "par_id3154320\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ClickChangeRotation\">Changes the mouse-click behavior, so that rotation handles appear after you click an object, and then click it again.</ahelp> Drag a handle to rotate the object in the direction you want." msgstr "<ahelp hid=\".uno:ClickChangeRotation\">Camuda'l comportamientu de la pulsación del mur, de mou que les agarraderes de rotación apaecen en calcando sobre un oxetu dos vegaes.</ahelp> Arrastre una agarradera pa rotar l'oxetu na direición que deseye." @@ -5263,7 +4820,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153714\" src=\"cmd/sc_clickchangerotation.png\" width msgctxt "" "13020000.xhp\n" "par_id3149019\n" -"3\n" "help.text" msgid "Rotation Mode after Clicking Object" msgstr "Modo rotación al calcar sobre l'oxetu" @@ -5288,7 +4844,6 @@ msgstr "<bookmark_value>dexar;efeutos</bookmark_value><bookmark_value>efeutos;vi msgctxt "" "13030000.xhp\n" "hd_id3149666\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/02/13030000.xhp\" name=\"Allow Effects\">Allow Effects</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13030000.xhp\" name=\"Allow Effects\">Permitir efeutos</link>" @@ -5297,7 +4852,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13030000.xhp\" name=\"Allow Effects\">Perm msgctxt "" "13030000.xhp\n" "par_id3145251\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:AnimationMode\">Plays a preview of an animation effect that is assigned to an object, when you click the object in the slide. To select an object for editing, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key when you click.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:AnimationMode\">Amuesa la vista previa d'un efeutu d'animación asignáu a un oxetu al calcar sobre ésti dientro de la diapositiva. Pa escoyer un oxetu y editalo, caltenga calcada la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> al faer clic.</ahelp>" @@ -5314,7 +4868,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149129\" src=\"cmd/sc_animationmode.png\" width=\"5.6 msgctxt "" "13030000.xhp\n" "par_id3159236\n" -"3\n" "help.text" msgid "Allow Effects" msgstr "Permitir efeutos" @@ -5339,7 +4892,6 @@ msgstr "<bookmark_value>interacciones;vista previa</bookmark_value><bookmark_val msgctxt "" "13040000.xhp\n" "hd_id3148386\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/02/13040000.xhp\" name=\"Allow Interaction\">Allow Interaction</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13040000.xhp\" name=\"Allow Interaction\">Permitir interacciones</link>" @@ -5348,7 +4900,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13040000.xhp\" name=\"Allow Interaction\"> msgctxt "" "13040000.xhp\n" "par_id3150266\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ActionMode\">Runs a preview of the interaction that is assigned to an object, when you click the object in the slide. To select an object for editing, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key when you click.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:ActionMode\">Anima la vista previa de la interaición asignada a un oxetu al faer clic sobre ésti dientro de la diapositiva. Pa escoyer un oxetu y editalo, caltenga calcada la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> al faer clic.</ahelp>" @@ -5365,7 +4916,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3156262\" src=\"cmd/sc_animationeffects.png\" width=\" msgctxt "" "13040000.xhp\n" "par_id3156256\n" -"3\n" "help.text" msgid "Allow Interaction" msgstr "Permitir interaiciones" @@ -5390,7 +4940,6 @@ msgstr "<bookmark_value>guíes;amosar</bookmark_value><bookmark_value>amosar;gu msgctxt "" "13050000.xhp\n" "hd_id3152596\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/02/13050000.xhp\" name=\"Show Snap Lines\">Show Snap Lines</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13050000.xhp\" name=\"Show Snap Lines\">Ver llinies de captura</link>" @@ -5399,7 +4948,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13050000.xhp\" name=\"Show Snap Lines\">Ve msgctxt "" "13050000.xhp\n" "par_id3154490\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:HelplinesVisible\">Shows or hides snap lines so can you align objects on your slide. To remove a snap line, drag it off the slide.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:HelplinesVisible\">Amuesa o anubre les llinies de captura pa poder alliniar los oxetos dientro de la diapositiva. Pa quitar una llinia de captura, abasnar fuera de la diapositiva.</ahelp>" @@ -5416,7 +4964,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3156385\" src=\"cmd/sc_helplinesvisible.png\" width=\" msgctxt "" "13050000.xhp\n" "par_id3147339\n" -"3\n" "help.text" msgid "Show Snap Lines" msgstr "Ver llinies de captura" @@ -5441,7 +4988,6 @@ msgstr "<bookmark_value>testu;doble clic pa editar</bookmark_value>" msgctxt "" "13060000.xhp\n" "hd_id3150010\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/02/13060000.xhp\" name=\"Double-Click to add Text\">Double-Click to add Text</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13060000.xhp\" name=\"Double-Click to add Text\">Faiga doble clic p'amestar Testu</link>" @@ -5450,7 +4996,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13060000.xhp\" name=\"Double-Click to add msgctxt "" "13060000.xhp\n" "par_id3149378\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:DoubleClickTextEdit\">Changes the mouse-click behavior, so that you can double-click an object to add or edit text.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:DoubleClickTextEdit\">Camuda'l comportamientu de la pulsación del mur, de cuenta que pue faer doble clic nun oxetu p'amestar o editar testu.</ahelp>" @@ -5467,7 +5012,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147341\" src=\"cmd/sc_doubleclicktextedit.png\" width msgctxt "" "13060000.xhp\n" "par_id3155445\n" -"3\n" "help.text" msgid "Double-click to add Text" msgstr "Calque dos vegaes p'amestar testu" @@ -5492,7 +5036,6 @@ msgstr "<bookmark_value>atributos;oxetos con</bookmark_value><bookmark_value>oxe msgctxt "" "13090000.xhp\n" "hd_id3152596\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/02/13090000.xhp\" name=\"Create Object with Attributes\">Modify Object with Attributes</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13090000.xhp\" name=\"Crear oxetos con atributos\">Crear oxetos con atributos</link>" @@ -5501,7 +5044,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13090000.xhp\" name=\"Crear oxetos con atr msgctxt "" "13090000.xhp\n" "par_id3151074\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:SolidCreate\">If this icon on the <emph>Options</emph> bar is activated, objects are shown with their attributes, but with 50% transparency, while you move or draw them.</ahelp> If this icon is not activated, only a contour is shown while drawing, and the object is shown with all attributes when you release the mouse button." msgstr "<ahelp hid=\".uno:SolidCreate\">Si s'actíva esti iconu de la barra de <emph>Opciones</emph>, los oxetos amuésense colos sos atributos, pero con tresparencia del 50%, mientres los mueve o abasna.</ahelp> Si esti iconu nun ta activáu, al abasnar namái s'amuesa una contorna, y l'oxetu apaez con tolos atributos al soltar el botón del mur." @@ -5518,7 +5060,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155962\" src=\"cmd/sc_solidcreate.png\" width=\"0.166 msgctxt "" "13090000.xhp\n" "par_id3154021\n" -"3\n" "help.text" msgid "Modify Object with Attributes" msgstr "Modificar oxetos con atributos" @@ -5535,7 +5076,6 @@ msgstr "Salir de tolos grupos" msgctxt "" "13100000.xhp\n" "hd_id3153188\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/02/13100000.xhp\" name=\"Exit all Groups\">Exit all Groups</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13100000.xhp\" name=\"Exit all Groups\">Salir de tolos grupos</link>" @@ -5544,7 +5084,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13100000.xhp\" name=\"Exit all Groups\">Sa msgctxt "" "13100000.xhp\n" "par_id3150011\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:LeaveAllGroups\" visibility=\"visible\">Exits all groups and returns to normal view.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:LeaveAllGroups\" visibility=\"visible\">Sale de tolos grupos y vuelve a el mou normal.</ahelp>" @@ -5561,7 +5100,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_leaveallgroups.png\" id=\"img_id3154757\"><alt id=\" msgctxt "" "13100000.xhp\n" "par_id3149019\n" -"3\n" "help.text" msgid "Exit all groups" msgstr "Salir de tolos grupos" @@ -5578,7 +5116,6 @@ msgstr "Alliniar a les llinies de guía" msgctxt "" "13140000.xhp\n" "hd_id3153726\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Snap Lines\">Snap to Snap Lines</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Snap Lines\">Alliniar a les llinies de guía</link>" @@ -5595,7 +5132,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3146969\" src=\"cmd/sc_helplinesuse.png\" width=\"0.16 msgctxt "" "13140000.xhp\n" "par_id3154255\n" -"3\n" "help.text" msgid "Snap to Snap Lines" msgstr "Alliniar a les llinies de guía" @@ -5612,7 +5148,6 @@ msgstr "Prindar en marxes de la páxina" msgctxt "" "13150000.xhp\n" "hd_id3150441\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\" name=\"Snap to Page Margins\">Snap to Page Margins</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\" name=\"Snap to Page Margins\">Prindar en marxes de la páxina</link>" @@ -5629,7 +5164,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_snapborder.png\" id=\"img_id3154016\"><alt id=\"alt_ msgctxt "" "13150000.xhp\n" "par_id3156384\n" -"2\n" "help.text" msgid "Snap to Page Margins" msgstr "Prindar en marxes de la páxina" @@ -5646,7 +5180,6 @@ msgstr "Prindar en borde del oxetu" msgctxt "" "13160000.xhp\n" "hd_id3125865\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"Snap to Object Border\">Snap to Object Border</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"Snap to Object Border\">Prindar en borde del oxetu</link>" @@ -5663,7 +5196,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_snapframe.png\" id=\"img_id3154510\"><alt id=\"alt_i msgctxt "" "13160000.xhp\n" "par_id3154018\n" -"2\n" "help.text" msgid "Snap to Object Border" msgstr "Prindar en borde del oxetu" @@ -5680,7 +5212,6 @@ msgstr "Prindar en puntos del oxetu" msgctxt "" "13170000.xhp\n" "hd_id3150870\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\" name=\"Snap to Object Points\">Snap to Object Points</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\" name=\"Snap to Object Points\">Prindar en puntos del oxetu</link>" @@ -5697,7 +5228,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_snappoints.png\" id=\"img_id3153415\"><alt id=\"alt_ msgctxt "" "13170000.xhp\n" "par_id3148664\n" -"2\n" "help.text" msgid "Snap to Object Points" msgstr "Prindar en puntos del oxetu" @@ -5714,7 +5244,6 @@ msgstr "Permitir edición rápida" msgctxt "" "13180000.xhp\n" "hd_id3154758\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/02/13180000.xhp\" name=\"Allow Quick Editing\">Allow Quick Editing</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13180000.xhp\" name=\"Allow Quick Editing\">Permitir edición rápida</link>" @@ -5731,7 +5260,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_quickedit.png\" id=\"img_id3153728\"><alt id=\"alt_i msgctxt "" "13180000.xhp\n" "par_id3146974\n" -"2\n" "help.text" msgid "Allow Quick Editing" msgstr "Permitir edición rápida" @@ -5748,7 +5276,6 @@ msgstr "Escoyer namái área de testu" msgctxt "" "13190000.xhp\n" "hd_id3150439\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/02/13190000.xhp\" name=\"Select Text Area Only\">Select Text Area Only</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13190000.xhp\" name=\"Select Text Area Only\">Escoyer namái área de testu</link>" @@ -5765,7 +5292,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_pickthrough.png\" id=\"img_id3154015\"><alt id=\"alt msgctxt "" "13190000.xhp\n" "par_id3154254\n" -"2\n" "help.text" msgid "Select Text Area Only" msgstr "Escoyer namái área de testu" diff --git a/source/ast/helpcontent2/source/text/simpress/04.po b/source/ast/helpcontent2/source/text/simpress/04.po index 3062c70bd3b..a4276225834 100644 --- a/source/ast/helpcontent2/source/text/simpress/04.po +++ b/source/ast/helpcontent2/source/text/simpress/04.po @@ -3,18 +3,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-08 13:42+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-11 15:10+0000\n" -"Last-Translator: system user <>\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-08 13:01+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: Softastur <alministradores@softastur.org>\n" "Language: ast\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1431357045.000000\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1452258060.000000\n" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -36,7 +36,6 @@ msgstr "<bookmark_value>combinaciones de tecles;presentaciones</bookmark_value>< msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3150342\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"impress_keys\"><link href=\"text/simpress/04/01020000.xhp\" name=\"Shortcut Keys for $[officename] Impress\">Shortcut Keys for $[officename] Impress</link></variable>" msgstr "<variable id=\"impress_keys\"><link href=\"text/simpress/04/01020000.xhp\" name=\"Shortcut Keys for $[officename] Impress\">Combinaciones de tecles de $[officename] Impress</link></variable>" @@ -45,7 +44,6 @@ msgstr "<variable id=\"impress_keys\"><link href=\"text/simpress/04/01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3145791\n" -"2\n" "help.text" msgid "The following is a list of shortcut keys for $[officename] Impress." msgstr "De siguío numbérase una llista de les combinaciones de tecles de $[officename] Impress." @@ -54,7 +52,6 @@ msgstr "De siguío numbérase una llista de les combinaciones de tecles de $[off msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154658\n" -"128\n" "help.text" msgid "You can also use the <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"general shortcut keys\">general shortcut keys</link> in $[officename]." msgstr "Amás van ser válides les<link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"general shortcut keys\">combinaciones de tecles xenerales de $[officename]</link>." @@ -63,7 +60,6 @@ msgstr "Amás van ser válides les<link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" nam msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3145386\n" -"3\n" "help.text" msgid "Function Keys for $[officename] Impress" msgstr "Tecles de función pa $[officename] Impress" @@ -72,7 +68,6 @@ msgstr "Tecles de función pa $[officename] Impress" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3151242\n" -"4\n" "help.text" msgid "Shortcut Keys" msgstr "Tecles d'atayu" @@ -81,7 +76,6 @@ msgstr "Tecles d'atayu" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3148604\n" -"6\n" "help.text" msgid "<emph>Effect</emph>" msgstr "<emph>Efeutu</emph>" @@ -90,7 +84,6 @@ msgstr "<emph>Efeutu</emph>" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3150214\n" -"7\n" "help.text" msgid "F2" msgstr "F2" @@ -99,7 +92,6 @@ msgstr "F2" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154653\n" -"8\n" "help.text" msgid "Edit text." msgstr "Editar testu." @@ -108,7 +100,6 @@ msgstr "Editar testu." msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153811\n" -"11\n" "help.text" msgid "F3" msgstr "F3" @@ -117,7 +108,6 @@ msgstr "F3" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3145116\n" -"12\n" "help.text" msgid "Enter Group." msgstr "" @@ -126,26 +116,22 @@ msgstr "" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149052\n" -"13\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </caseinline><defaultinline>Control</defaultinline></switchinline> + F3" #: 01020000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3147298\n" -"14\n" "help.text" msgid "Exit Group." -msgstr "Salir del grupu." +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3166468\n" -"15\n" "help.text" msgid "Shift+F3" msgstr "Shift+F3" @@ -154,7 +140,6 @@ msgstr "Shift+F3" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3157874\n" -"16\n" "help.text" msgid "Duplicate" msgstr "Doblar" @@ -163,7 +148,6 @@ msgstr "Doblar" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149349\n" -"17\n" "help.text" msgid "F4" msgstr "F4" @@ -172,7 +156,6 @@ msgstr "F4" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150746\n" -"18\n" "help.text" msgid "Position and Size" msgstr "Posición y tamañu" @@ -181,7 +164,6 @@ msgstr "Posición y tamañu" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153036\n" -"19\n" "help.text" msgid "F5" msgstr "(F5)" @@ -190,7 +172,6 @@ msgstr "(F5)" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153085\n" -"20\n" "help.text" msgid "View Slide Show." msgstr "Ver presentación." @@ -215,7 +196,6 @@ msgstr "Navegador" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3150860\n" -"21\n" "help.text" msgid "F7" msgstr "F7" @@ -224,7 +204,6 @@ msgstr "F7" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154559\n" -"22\n" "help.text" msgid "Spellcheck" msgstr "Revisión ortográfica" @@ -233,7 +212,6 @@ msgstr "Revisión ortográfica" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153004\n" -"23\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </caseinline><defaultinline>Control</defaultinline></switchinline> + F7" @@ -242,7 +220,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </casein msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3147366\n" -"24\n" "help.text" msgid "Thesaurus" msgstr "Diccionariu de sinónimos" @@ -251,7 +228,6 @@ msgstr "Diccionariu de sinónimos" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3155925\n" -"25\n" "help.text" msgid "F8" msgstr "(F8)" @@ -260,7 +236,6 @@ msgstr "(F8)" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3149882\n" -"26\n" "help.text" msgid "Edit Points." msgstr "Editar puntos." @@ -269,7 +244,6 @@ msgstr "Editar puntos." msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3155439\n" -"27\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F8" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </caseinline><defaultinline>Control</defaultinline></switchinline> + Mayús + F8" @@ -278,7 +252,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </casein msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3148393\n" -"28\n" "help.text" msgid "Fit text to frame." msgstr "Axustar testu al marcu." @@ -287,7 +260,6 @@ msgstr "Axustar testu al marcu." msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3155373\n" -"29\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>" @@ -296,7 +268,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu+T</casei msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150470\n" -"30\n" "help.text" msgid "Styles and Formatting" msgstr "Estilu y formatu" @@ -305,7 +276,6 @@ msgstr "Estilu y formatu" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3150962\n" -"35\n" "help.text" msgid "Shortcut Keys in Slide Shows" msgstr "Combinaciones de tecles en presentaciones" @@ -314,7 +284,6 @@ msgstr "Combinaciones de tecles en presentaciones" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3147562\n" -"36\n" "help.text" msgid "Shortcut Keys" msgstr "Tecles d'atayu" @@ -323,7 +292,6 @@ msgstr "Tecles d'atayu" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3151268\n" -"37\n" "help.text" msgid "<emph>Effect</emph>" msgstr "<emph>Efeutu</emph>" @@ -332,7 +300,6 @@ msgstr "<emph>Efeutu</emph>" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3154642\n" -"38\n" "help.text" msgid "Esc" msgstr "Esc" @@ -341,7 +308,6 @@ msgstr "Esc" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3152934\n" -"39\n" "help.text" msgid "End presentation." msgstr "Finar presentación." @@ -350,7 +316,6 @@ msgstr "Finar presentación." msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153625\n" -"40\n" "help.text" msgid "Spacebar or Right arrow or Down arrow or Page Down or Enter or Return or N" msgstr "Barra espaciadora o flecha a la derecha o flecha embaxo o Av Pagina o Intro o Enter o N" @@ -359,7 +324,6 @@ msgstr "Barra espaciadora o flecha a la derecha o flecha embaxo o Av Pagina o In msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150262\n" -"41\n" "help.text" msgid "Play next effect (if any, else go to next slide)." msgstr "Reproducir efeutu siguiente (si haber y si non, pasar a diapositiva siguiente)." @@ -368,7 +332,6 @@ msgstr "Reproducir efeutu siguiente (si haber y si non, pasar a diapositiva sigu msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3155848\n" -"42\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Page Down" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+flecha embaxo" @@ -377,7 +340,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción</caseinl msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3149984\n" -"43\n" "help.text" msgid "Go to next slide without playing effects." msgstr "Dir a la diapositiva siguiente ensin efeutos de reproducción." @@ -386,7 +348,6 @@ msgstr "Dir a la diapositiva siguiente ensin efeutos de reproducción." msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149290\n" -"44\n" "help.text" msgid "[number] + Enter" msgstr "[númberu] + Intro" @@ -395,7 +356,6 @@ msgstr "[númberu] + Intro" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3149757\n" -"45\n" "help.text" msgid "Type a number of a slide and press Enter to go to the slide." msgstr "Escriba un númberu de diapositiva y calque Intro pa dir a dicha diapositiva." @@ -420,7 +380,6 @@ msgstr "Reproducir efeutu anterior otra vegada. Si nun esiste un efeutu anterior msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3151172\n" -"46\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Page Up" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+AvPag" @@ -429,7 +388,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción</caseinl msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153906\n" -"47\n" "help.text" msgid "Go to the previous slide without playing effects." msgstr "Dir a la diapositiva anterior ensin efeutos de reproducción." @@ -438,7 +396,6 @@ msgstr "Dir a la diapositiva anterior ensin efeutos de reproducción." msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3158399\n" -"50\n" "help.text" msgid "Home" msgstr "Entamu" @@ -447,7 +404,6 @@ msgstr "Entamu" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3145412\n" -"51\n" "help.text" msgid "Jump to first slide in the slide show." msgstr "Saltar a la primer diapositiva de la presentación." @@ -456,7 +412,6 @@ msgstr "Saltar a la primer diapositiva de la presentación." msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3154294\n" -"52\n" "help.text" msgid "End" msgstr "Fin" @@ -465,7 +420,6 @@ msgstr "Fin" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154258\n" -"53\n" "help.text" msgid "Jump to the last slide in the slide show." msgstr "Saltar a la última diapositiva de la presentación en pantalla." @@ -474,7 +428,6 @@ msgstr "Saltar a la última diapositiva de la presentación en pantalla." msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153580\n" -"54\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Page Up" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Re Pág" @@ -483,7 +436,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </casein msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150702\n" -"55\n" "help.text" msgid "Go to the previous slide." msgstr "Dir a la diapositiva anterior." @@ -492,7 +444,6 @@ msgstr "Dir a la diapositiva anterior." msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3152944\n" -"56\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Page Down" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Av Pág" @@ -501,7 +452,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </casein msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153690\n" -"57\n" "help.text" msgid "Go to the next slide." msgstr "Dir a la diapositiva siguiente" @@ -510,7 +460,6 @@ msgstr "Dir a la diapositiva siguiente" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149933\n" -"141\n" "help.text" msgid "B or ." msgstr "B o ." @@ -519,7 +468,6 @@ msgstr "B o ." msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154794\n" -"142\n" "help.text" msgid "Show black screen until next key or mouse wheel event." msgstr "Amosar pantalla en negru hasta que se calque una tecla o se mueva la rueda del mur." @@ -528,7 +476,6 @@ msgstr "Amosar pantalla en negru hasta que se calque una tecla o se mueva la rue msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153532\n" -"143\n" "help.text" msgid "W or ," msgstr "W o ," @@ -537,7 +484,6 @@ msgstr "W o ," msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150975\n" -"144\n" "help.text" msgid "Show white screen until next key or mouse wheel event." msgstr "Amosar pantalla en blancu hasta que se calque una tecla o se mueva la rueda del mur." @@ -546,7 +492,6 @@ msgstr "Amosar pantalla en blancu hasta que se calque una tecla o se mueva la ru msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3151313\n" -"60\n" "help.text" msgid "Shortcut Keys in the Normal View" msgstr "Combinaciones de tecles na vista normal" @@ -555,7 +500,6 @@ msgstr "Combinaciones de tecles na vista normal" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3150994\n" -"61\n" "help.text" msgid "Shortcut Keys" msgstr "Tecles d'atayu" @@ -564,7 +508,6 @@ msgstr "Tecles d'atayu" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3152960\n" -"62\n" "help.text" msgid "<emph>Effect</emph>" msgstr "<emph>Efeutu</emph>" @@ -573,7 +516,6 @@ msgstr "<emph>Efeutu</emph>" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3154472\n" -"67\n" "help.text" msgid "Plus(+) Key" msgstr "Tecla más (+)" @@ -582,7 +524,6 @@ msgstr "Tecla más (+)" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3146125\n" -"68\n" "help.text" msgid "Zoom in." msgstr "Averar." @@ -591,7 +532,6 @@ msgstr "Averar." msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3147526\n" -"69\n" "help.text" msgid "Minus(-) Key" msgstr "Tecla menos (-)" @@ -600,7 +540,6 @@ msgstr "Tecla menos (-)" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154570\n" -"70\n" "help.text" msgid "Zoom out." msgstr "Amenorgar escala." @@ -609,7 +548,6 @@ msgstr "Amenorgar escala." msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153670\n" -"124\n" "help.text" msgid "Times(×) Key (number pad)" msgstr "Tecla Multiplicáu por (×) (tecláu numbéricu)" @@ -618,7 +556,6 @@ msgstr "Tecla Multiplicáu por (×) (tecláu numbéricu)" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150831\n" -"127\n" "help.text" msgid "Fit page in window." msgstr "Axustar páxina a la ventana." @@ -627,7 +564,6 @@ msgstr "Axustar páxina a la ventana." msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3148406\n" -"126\n" "help.text" msgid "Divide(÷) Key (number pad)" msgstr "Tecla Estremar(÷) (tecláu numbéricu)" @@ -636,7 +572,6 @@ msgstr "Tecla Estremar(÷) (tecláu numbéricu)" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3155902\n" -"125\n" "help.text" msgid "Zoom in on current selection." msgstr "Aumentar la escala na seleición actual." @@ -645,7 +580,6 @@ msgstr "Aumentar la escala na seleición actual." msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3154195\n" -"71\n" "help.text" msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+G" msgstr "Mayús + <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </caseinline><defaultinline>Control</defaultinline></switchinline> + G" @@ -654,7 +588,6 @@ msgstr "Mayús + <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3151284\n" -"72\n" "help.text" msgid "Group selected objects." msgstr "Arrexuntar oxetos escoyíos." @@ -663,7 +596,6 @@ msgstr "Arrexuntar oxetos escoyíos." msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3154127\n" -"73\n" "help.text" msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+A" msgstr "Mayús + <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu + Opción</caseinline><defaultinline>Ctrl + Alt</defaultinline></switchinline> + A" @@ -672,7 +604,6 @@ msgstr "Mayús + <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3151325\n" -"74\n" "help.text" msgid "Ungroup selected group." msgstr "Dixebrar grupu escoyíu." @@ -681,7 +612,6 @@ msgstr "Dixebrar grupu escoyíu." msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149309\n" -"120\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ click" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ clic" @@ -690,7 +620,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </casein msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3148996\n" -"121\n" "help.text" msgid "Enter a group, so that you can edit the individual objects of the group. Click outside the group to return to the normal view." msgstr "Entrar nun grupu pa poder editar los oxetos individual que lu componen. Calque fuera del grupu pa volver a el mou normal." @@ -699,7 +628,6 @@ msgstr "Entrar nun grupu pa poder editar los oxetos individual que lu componen. msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149485\n" -"75\n" "help.text" msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ K" msgstr "Mayús+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ K" @@ -708,7 +636,6 @@ msgstr "Mayús+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu < msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3151253\n" -"76\n" "help.text" msgid "Combine selected objects." msgstr "Combinación" @@ -717,7 +644,6 @@ msgstr "Combinación" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149104\n" -"77\n" "help.text" msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ K" msgstr "Mayús+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ K" @@ -726,7 +652,6 @@ msgstr "Mayús+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu < msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154834\n" -"78\n" "help.text" msgid "Split selected object. This combination only works on an object that was created by combining two or more objects." msgstr "Estremar l'oxetu escoyíu. Esta combinación namái funciona nun oxetu que fuera creáu cola combinación de dos o más." @@ -735,7 +660,6 @@ msgstr "Estremar l'oxetu escoyíu. Esta combinación namái funciona nun oxetu q msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149784\n" -"79\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Plus key" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </caseinline><defaultinline>Control</defaultinline></switchinline> + tecla más (+)" @@ -744,7 +668,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </casein msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3147088\n" -"80\n" "help.text" msgid "Bring to Front." msgstr "Traer al frente." @@ -753,7 +676,6 @@ msgstr "Traer al frente." msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3148972\n" -"81\n" "help.text" msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Plus key" msgstr "Mayús+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ tecla más" @@ -762,7 +684,6 @@ msgstr "Mayús+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu < msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154900\n" -"82\n" "help.text" msgid "Bring Forward." msgstr "Traer alantre." @@ -771,7 +692,6 @@ msgstr "Traer alantre." msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149040\n" -"83\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Minus key" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ tecla menos" @@ -780,7 +700,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </casein msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3147580\n" -"84\n" "help.text" msgid "Send Backward." msgstr "Unviar tras." @@ -789,7 +708,6 @@ msgstr "Unviar tras." msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3148742\n" -"85\n" "help.text" msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Minus key" msgstr "Mayús+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ tecla menos" @@ -798,7 +716,6 @@ msgstr "Mayús+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu < msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3152775\n" -"86\n" "help.text" msgid "Send to Back." msgstr "Unviar al fondu." @@ -807,7 +724,6 @@ msgstr "Unviar al fondu." msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_ii3156192\n" -"87\n" "help.text" msgid "Shortcut Keys when Editing Text" msgstr "Tecles d'atayu pa editar testu" @@ -816,7 +732,6 @@ msgstr "Tecles d'atayu pa editar testu" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_ii3147326\n" -"88\n" "help.text" msgid "Shortcut Keys" msgstr "Tecles d'atayu" @@ -825,7 +740,6 @@ msgstr "Tecles d'atayu" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_ii3155137\n" -"89\n" "help.text" msgid "<emph>Effect</emph>" msgstr "<emph>Efeutu</emph>" @@ -834,45 +748,38 @@ msgstr "<emph>Efeutu</emph>" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_ii3155432\n" -"102\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ctrl</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Hyphen(-)" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ctrl</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+signu menos (-)" #: 01020000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_ii3150712\n" -"104\n" "help.text" msgid "Soft hyphens; hyphenation set by you." -msgstr "Separtador definíu pol usuariu; separtador inxertáu na pallabra manualmente." +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_ii3150732\n" -"303\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+minus sign (-)" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Mayús + signu menos (-)" #: 01020000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_ii3148394\n" -"302\n" "help.text" msgid "Non-breaking hyphen (is not used for hyphenation)" -msgstr "Guión protexíu (nun va usase como separtador silábicu)" +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_ii3147321\n" -"108\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Space" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Mayús+Espaciu" @@ -881,7 +788,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinl msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_ii3150260\n" -"110\n" "help.text" msgid "Non-breaking spaces. Non-breaking spaces are not used for hyphenation and are not expanded if the text is justified." msgstr "Espaciu protexíu. Los espacios protexíos nun s'interrumpen al final de la llinia y nun s'espanden nel testu xustificáu." @@ -890,7 +796,6 @@ msgstr "Espaciu protexíu. Los espacios protexíos nun s'interrumpen al final de msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_ii3150281\n" -"111\n" "help.text" msgid "Shift+Enter" msgstr "Mayús+Entrar" @@ -899,7 +804,6 @@ msgstr "Mayús+Entrar" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_ii3150294\n" -"113\n" "help.text" msgid "Line break without paragraph change" msgstr "Saltu de llinia ensin cambéu de párrafu" @@ -908,7 +812,6 @@ msgstr "Saltu de llinia ensin cambéu de párrafu" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_ii3153818\n" -"120\n" "help.text" msgid "Arrow Left" msgstr "Flecha esquierda" @@ -917,7 +820,6 @@ msgstr "Flecha esquierda" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_ii3153930\n" -"121\n" "help.text" msgid "Move cursor to left" msgstr "Mover el curso a la esquierda" @@ -926,7 +828,6 @@ msgstr "Mover el curso a la esquierda" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_ii3153949\n" -"122\n" "help.text" msgid "Shift+Arrow Left" msgstr "May+Flecha esquierda" @@ -935,7 +836,6 @@ msgstr "May+Flecha esquierda" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_ii3153963\n" -"124\n" "help.text" msgid "Move cursor with selection to the left" msgstr "Mover el cursor con seleición a la esquierda" @@ -944,7 +844,6 @@ msgstr "Mover el cursor con seleición a la esquierda" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_ii3148631\n" -"125\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow Left" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Flecha esquierda" @@ -953,7 +852,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción</caseinl msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_ii3148656\n" -"127\n" "help.text" msgid "Go to beginning of word" msgstr "Dir al entamu de la pallabra" @@ -962,7 +860,6 @@ msgstr "Dir al entamu de la pallabra" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_ii3154244\n" -"128\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow Left" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Mayús+Flecha esquierda" @@ -971,7 +868,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción</caseinl msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_ii3154270\n" -"130\n" "help.text" msgid "Selecting to the left word by word" msgstr "Seleicionar pallabra por pallabra hacia la esquierda" @@ -980,7 +876,6 @@ msgstr "Seleicionar pallabra por pallabra hacia la esquierda" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_ii3153147\n" -"131\n" "help.text" msgid "Arrow Right" msgstr "Flecha derecha" @@ -989,7 +884,6 @@ msgstr "Flecha derecha" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_ii3153161\n" -"132\n" "help.text" msgid "Move cursor to right" msgstr "Mover el cursor a la derecha" @@ -998,7 +892,6 @@ msgstr "Mover el cursor a la derecha" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_ii3153180\n" -"133\n" "help.text" msgid "Shift+Arrow Right" msgstr "Mayús+Flecha derecha" @@ -1007,7 +900,6 @@ msgstr "Mayús+Flecha derecha" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_ii3154048\n" -"135\n" "help.text" msgid "Move cursor with selection to the right" msgstr "Mover el cursor con seleición a la derecha" @@ -1016,7 +908,6 @@ msgstr "Mover el cursor con seleición a la derecha" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_ii3154067\n" -"136\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow Right" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Flecha derecha" @@ -1025,7 +916,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción</caseinl msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_ii3154093\n" -"138\n" "help.text" msgid "Go to start of next word" msgstr "Dir al entamu de la pallabra siguiente" @@ -1034,7 +924,6 @@ msgstr "Dir al entamu de la pallabra siguiente" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_ii3155272\n" -"139\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow Right" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Mayús+Flecha derecha" @@ -1043,7 +932,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción</caseinl msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_ii3155298\n" -"141\n" "help.text" msgid "Selecting to the right word by word" msgstr "Seleicionar pallabra por pallabra hacia la derecha" @@ -1052,7 +940,6 @@ msgstr "Seleicionar pallabra por pallabra hacia la derecha" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_ii3154718\n" -"142\n" "help.text" msgid "Arrow Up" msgstr "Flecha arriba" @@ -1061,7 +948,6 @@ msgstr "Flecha arriba" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_ii3154731\n" -"143\n" "help.text" msgid "Move cursor up one line" msgstr "Mover el cursor un llinia arriba" @@ -1070,7 +956,6 @@ msgstr "Mover el cursor un llinia arriba" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_ii3154750\n" -"144\n" "help.text" msgid "Shift+Arrow Up" msgstr "May+Flecha arriba" @@ -1079,7 +964,6 @@ msgstr "May+Flecha arriba" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_ii3153199\n" -"146\n" "help.text" msgid "Selecting lines in an upwards direction" msgstr "Seleición de llinies en direición ascendente" @@ -1120,7 +1004,6 @@ msgstr "Seleccione hasta l'entamu del párrafu. La siguiente pulsación de tecla msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_ii3153218\n" -"147\n" "help.text" msgid "Arrow Down" msgstr "Flecha abaxo" @@ -1129,7 +1012,6 @@ msgstr "Flecha abaxo" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_ii3153232\n" -"148\n" "help.text" msgid "Move cursor down one line" msgstr "Mover el cursor una llinia abaxo" @@ -1138,7 +1020,6 @@ msgstr "Mover el cursor una llinia abaxo" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_ii3153317\n" -"149\n" "help.text" msgid "Shift+Arrow Down" msgstr "Mayús+Flecha abaxo" @@ -1147,7 +1028,6 @@ msgstr "Mayús+Flecha abaxo" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_ii3153331\n" -"151\n" "help.text" msgid "Selecting lines in a downward direction" msgstr "Seleición de llinies en direición descendente" @@ -1169,7 +1049,6 @@ msgid "Move cursor to end of paragraph. Next keystroke move cursor to end of nex msgstr "Mover el cursor al final del párrafu. La siguiente pulsación mueve'l cursor al final del siguiente párrafu." #: 01020000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_ii7405011\n" @@ -1189,7 +1068,6 @@ msgstr "Seleccione hasta'l final del párrafu. La siguiente pulsación de tecla msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_ii3153351\n" -"152\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Arrow Left</caseinline><defaultinline>Home</defaultinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu+Flecha esquierda</caseinline><defaultinline>Aniciu</defaultinline></switchinline>" @@ -1198,7 +1076,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu+Flecha e msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_ii3154512\n" -"153\n" "help.text" msgid "Go to beginning of line" msgstr "Dir al aniciu de la llinia" @@ -1207,7 +1084,6 @@ msgstr "Dir al aniciu de la llinia" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_ii3154531\n" -"154\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Arrow Left</caseinline><defaultinline>Shift+Home</defaultinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu+Mayús+Flecha esquierda</caseinline><defaultinline>Mayús+Aniciu</defaultinline></switchinline>" @@ -1216,7 +1092,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu+Mayús+F msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_ii3154544\n" -"156\n" "help.text" msgid "Go and select to the beginning of a line" msgstr "Dir y seleicionar l'aniciu d'una llinia" @@ -1225,7 +1100,6 @@ msgstr "Dir y seleicionar l'aniciu d'una llinia" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_ii3150972\n" -"157\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Arrow Right</caseinline><defaultinline>End</defaultinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu+Flecha derecha</caseinline><defaultinline>Fin</defaultinline></switchinline>" @@ -1234,7 +1108,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu+Flecha d msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_ii3150986\n" -"158\n" "help.text" msgid "Go to end of line" msgstr "Dir al final de la llinia" @@ -1243,7 +1116,6 @@ msgstr "Dir al final de la llinia" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_ii3151005\n" -"159\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Arrow Right</caseinline><defaultinline>Shift+End</defaultinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu+Mayús+Flecha derecha</caseinline><defaultinline>Mayús+Fin</defaultinline></switchinline>" @@ -1252,7 +1124,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu+Mayús+F msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_ii3151019\n" -"161\n" "help.text" msgid "Go and select to end of line" msgstr "Dir y seleicionar hasta'l final de la llinia" @@ -1261,7 +1132,6 @@ msgstr "Dir y seleicionar hasta'l final de la llinia" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_ii3149371\n" -"162\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Arrow Up</caseinline><defaultinline>Ctrl+Home</defaultinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu+Flecha arriba</caseinline><defaultinline>Ctrl+Aniciu</defaultinline></switchinline>" @@ -1270,7 +1140,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu+Flecha a msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_ii3149396\n" -"164\n" "help.text" msgid "Go to start of text block in slide" msgstr "Dir al entamu del bloque de testu de la diapositiva" @@ -1279,7 +1148,6 @@ msgstr "Dir al entamu del bloque de testu de la diapositiva" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_ii3151030\n" -"165\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Arrow Up</caseinline><defaultinline>Ctrl+Shift+Home</defaultinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu+Mayús+Flecha arriba</caseinline><defaultinline>Ctrl+Mayús+Aniciu</defaultinline></switchinline>" @@ -1288,7 +1156,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu+Mayús+F msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_ii3151055\n" -"167\n" "help.text" msgid "Go and select text to start of text block in slide" msgstr "Dir y seleicionar testu al iniciu del bloque de testu na diapositiva" @@ -1297,7 +1164,6 @@ msgstr "Dir y seleicionar testu al iniciu del bloque de testu na diapositiva" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_ii3151075\n" -"168\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Arrow Down</caseinline><defaultinline>Ctrl+End</defaultinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu+Flecha abaxo</caseinline><defaultinline>Ctrl+Fin</defaultinline></switchinline>" @@ -1306,7 +1172,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu+Flecha a msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_ii3149732\n" -"170\n" "help.text" msgid "Go to end of text block in slide" msgstr "Dir al final del bloque de testu de la diapositiva" @@ -1315,7 +1180,6 @@ msgstr "Dir al final del bloque de testu de la diapositiva" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_ii3149750\n" -"171\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Arrow Down</caseinline><defaultinline>Ctrl+Shift+End</defaultinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu+Mayús+Flecha abaxo</caseinline><defaultinline>Ctrl+Mayús+Fin</defaultinline></switchinline>" @@ -1324,7 +1188,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu+Mayús+F msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_ii3147064\n" -"173\n" "help.text" msgid "Go and select text to end of document" msgstr "Dir y seleicionar testu al final del documentu" @@ -1333,7 +1196,6 @@ msgstr "Dir y seleicionar testu al final del documentu" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_ii3148448\n" -"192\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Fn+Backspace</caseinline><defaultinline>Ctrl+Del</defaultinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción+Fn+Retrocesu</caseinline><defaultinline>Ctrl+Supr</defaultinline></switchinline>" @@ -1342,7 +1204,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción+Fn+Retro msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_ii3148474\n" -"194\n" "help.text" msgid "Delete text to end of word" msgstr "Desanicia'l testu hasta'l final de la pallabra" @@ -1351,7 +1212,6 @@ msgstr "Desanicia'l testu hasta'l final de la pallabra" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_ii3151080\n" -"195\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Backspace" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Retrocesu" @@ -1360,7 +1220,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción</caseinl msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_ii3151106\n" -"197\n" "help.text" msgid "Delete text to beginning of word" msgstr "Desanicia'l testu hasta l'entamu de la pallabra" @@ -1377,7 +1236,6 @@ msgstr "Nuna llista: desanicia un párrafu delantre del actual." msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_ii3151124\n" -"198\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Fn</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Del" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu+Fn</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Mayús+Del" @@ -1386,7 +1244,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu+Fn</case msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_ii3146919\n" -"200\n" "help.text" msgid "Delete text to end of sentence" msgstr "Desanicial'l testu hasta'l final de la fras" @@ -1395,7 +1252,6 @@ msgstr "Desanicial'l testu hasta'l final de la fras" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_ii3146937\n" -"201\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Backspace" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinline><defaultinline>Control</defaultinline></switchinline>+Mayús+Retrocesu" @@ -1404,7 +1260,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinl msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_ii3153532\n" -"203\n" "help.text" msgid "Delete text to beginning of sentence" msgstr "Desanicia'l testu hasta l'entamu de la fras" @@ -1413,7 +1268,6 @@ msgstr "Desanicia'l testu hasta l'entamu de la fras" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3156192\n" -"87\n" "help.text" msgid "Shortcut Keys in $[officename] Impress" msgstr "Tecles d'accesu directu de $[officename] Impress" @@ -1422,7 +1276,6 @@ msgstr "Tecles d'accesu directu de $[officename] Impress" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3147326\n" -"88\n" "help.text" msgid "Shortcut Keys" msgstr "Tecles d'atayu" @@ -1431,7 +1284,6 @@ msgstr "Tecles d'atayu" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3155137\n" -"89\n" "help.text" msgid "<emph>Effect</emph>" msgstr "<emph>Efeutu</emph>" @@ -1440,7 +1292,6 @@ msgstr "<emph>Efeutu</emph>" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153520\n" -"90\n" "help.text" msgid "Arrow key" msgstr "Tecla de flecha" @@ -1449,7 +1300,6 @@ msgstr "Tecla de flecha" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3147077\n" -"91\n" "help.text" msgid "Moves the selected object or the page view in the direction of the arrow." msgstr "Mueve l'oxetu escoyíu o la vista de la páxina na direición de la flecha." @@ -1458,7 +1308,6 @@ msgstr "Mueve l'oxetu escoyíu o la vista de la páxina na direición de la flec msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3154384\n" -"92\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Arrow Key" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ tecla de flecha" @@ -1467,7 +1316,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </casein msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153279\n" -"93\n" "help.text" msgid "Move around in the page view." msgstr "Muévase na vista de páxina." @@ -1476,7 +1324,6 @@ msgstr "Muévase na vista de páxina." msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153354\n" -"94\n" "help.text" msgid "Shift + drag" msgstr "Mayús + abasnar" @@ -1485,7 +1332,6 @@ msgstr "Mayús + abasnar" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3148650\n" -"95\n" "help.text" msgid "Constrains the movement of the selected object horizontally or vertically." msgstr "Acuta horizontal o verticalmente'l movimientu del oxetu escoyíu." @@ -1494,7 +1340,6 @@ msgstr "Acuta horizontal o verticalmente'l movimientu del oxetu escoyíu." msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3154117\n" -"98\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ drag (with <link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Copy when moving\">Copy when moving</link> option active)" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ abasnar (cola opción <link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Copy when moving\">Copiar al mover</link> habilitada)" @@ -1503,7 +1348,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </casein msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150584\n" -"99\n" "help.text" msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and drag an object to create a copy of the object." msgstr "Caltenga calcada la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </caseinline><defaultinline>Control</defaultinline></switchinline> y arrastre un oxetu pa crear una copia d'él." @@ -1512,7 +1356,6 @@ msgstr "Caltenga calcada la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline selec msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3151304\n" -"100\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> Key" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> tecla" @@ -1521,7 +1364,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción</caseinl msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3156274\n" -"101\n" "help.text" msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> to draw or resize objects by dragging from the center of the object outward." msgstr "Caltenga calcada la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> pa dibuxar o camudar el tamañu d'oxetos cuando s'abasnar dende'l centru pa escontra fora." @@ -1530,7 +1372,6 @@ msgstr "Caltenga calcada la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline selec msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3147314\n" -"102\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key+click" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> tecla + clic" @@ -1539,7 +1380,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción </casein msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3155122\n" -"103\n" "help.text" msgid "Select the object behind the currently selected object." msgstr "Escoyer l'oxetu asitiáu detrás del oxetu anguaño escoyíu." @@ -1548,7 +1388,6 @@ msgstr "Escoyer l'oxetu asitiáu detrás del oxetu anguaño escoyíu." msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149008\n" -"104\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+click" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> + Shift+clic" @@ -1557,7 +1396,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción </casein msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3156368\n" -"105\n" "help.text" msgid "Select the object in front of the currently selected object." msgstr "Escoyer l'oxetu asitiáu delantre del oxetu anguaño escoyíu." @@ -1566,7 +1404,6 @@ msgstr "Escoyer l'oxetu asitiáu delantre del oxetu anguaño escoyíu." msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3148879\n" -"106\n" "help.text" msgid "Shift+click" msgstr "Mayús+calcar" @@ -1575,7 +1412,6 @@ msgstr "Mayús+calcar" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3155908\n" -"107\n" "help.text" msgid "Select adjacent items or a text passage. Click at the start of a selection, move to the end of the selection, and then hold down Shift while you click." msgstr "Escoyer elementos axacentes o un fragmentu de testu. Faiga clic de primeres d'una seleición, muévase hasta'l final d'ésta, y faiga clic col mur mientres caltién calcada la tecla Mayús." @@ -1584,7 +1420,6 @@ msgstr "Escoyer elementos axacentes o un fragmentu de testu. Faiga clic de prime msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149543\n" -"108\n" "help.text" msgid "Shift+drag (when resizing)" msgstr "Mayús+abasnar (al camudar tamañu)" @@ -1593,7 +1428,6 @@ msgstr "Mayús+abasnar (al camudar tamañu)" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150689\n" -"109\n" "help.text" msgid "Hold down Shift while dragging to resize an object to maintain the proportions of the object." msgstr "Caltenga calcada la tecla Mayús al abasnar pa camudar el tamañu d'un oxetu calteniendo les sos proporciones." @@ -1602,7 +1436,6 @@ msgstr "Caltenga calcada la tecla Mayús al abasnar pa camudar el tamañu d'un o msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3150115\n" -"110\n" "help.text" msgid "Tab key" msgstr "Tecla Tabulación" @@ -1611,7 +1444,6 @@ msgstr "Tecla Tabulación" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3155858\n" -"111\n" "help.text" msgid "Select objects in the order in which they were created." msgstr "Escoyer los oxetos nel orde nel que se crearon." @@ -1620,7 +1452,6 @@ msgstr "Escoyer los oxetos nel orde nel que se crearon." msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3147475\n" -"112\n" "help.text" msgid "Shift+Tab" msgstr "Mayús+Tab" @@ -1629,7 +1460,6 @@ msgstr "Mayús+Tab" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153695\n" -"113\n" "help.text" msgid "Select objects in the reverse order in which they were created." msgstr "Escoyer oxetos nel orde inversu al de la so creación." @@ -1638,7 +1468,6 @@ msgstr "Escoyer oxetos nel orde inversu al de la so creación." msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3147496\n" -"116\n" "help.text" msgid "Escape" msgstr "Esc" @@ -1647,7 +1476,6 @@ msgstr "Esc" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3146141\n" -"117\n" "help.text" msgid "Exit current mode." msgstr "Salir del mou actual." @@ -1656,7 +1484,6 @@ msgstr "Salir del mou actual." msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3147615\n" -"132\n" "help.text" msgid "Enter" msgstr "Entrar" @@ -1665,7 +1492,6 @@ msgstr "Entrar" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3145119\n" -"133\n" "help.text" msgid "Activate a placeholder object in a new presentation (only if the frame is selected)." msgstr "Activar un oxetu comodín nuna nueva presentación (namái si ta escoyíu'l marcu)." @@ -1674,7 +1500,6 @@ msgstr "Activar un oxetu comodín nuna nueva presentación (namái si ta escoyí msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3145258\n" -"131\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </caseinline><defaultinline>Control</defaultinline></switchinline> + Intro" @@ -1683,7 +1508,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </casein msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3149563\n" -"130\n" "help.text" msgid "Moves to the next text object on the slide." msgstr "Mover al siguiente oxetu de testu de la diapositiva." @@ -1692,7 +1516,6 @@ msgstr "Mover al siguiente oxetu de testu de la diapositiva." msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3146910\n" -"129\n" "help.text" msgid "If there are no text objects on the slide, or if you reached the last text object, a new slide is inserted after the current slide. The new slide uses the same layout as the current slide." msgstr "Si nun hai nengún oxetu de testu y calca Control+Intro va inxertase una nueva diapositiva col mesmu estilu que l'actual." @@ -1733,7 +1556,6 @@ msgstr "Camude a la diapositiva anterior. Ensin función na última diapositiva. msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149138\n" -"134\n" "help.text" msgid "Navigating with the Keyboard in Slide Sorter" msgstr "Salear col tecláu nel clasificador de diapositives" diff --git a/source/ast/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po b/source/ast/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po index 476a6d8ff49..99a129636dd 100644 --- a/source/ast/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po +++ b/source/ast/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-07 23:55+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-07 23:54+0000\n" "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: Softastur <alministradores@softastur.org>\n" "Language: ast\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1462665311.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1462665294.000000\n" #: 3d_create.xhp msgctxt "" @@ -36,7 +36,6 @@ msgstr "<bookmark_value>oxetos de rotación 3D;xenerar</bookmark_value><bookmark msgctxt "" "3d_create.xhp\n" "hd_id3150207\n" -"32\n" "help.text" msgid "<variable id=\"3d_create\"><link href=\"text/simpress/guide/3d_create.xhp\" name=\"Converting 2D Objects to Curves, Polygons, and 3D Objects\">Converting 2D Objects to Curves, Polygons, and 3D Objects</link></variable>" msgstr "<variable id=\"3d_create\"><link href=\"text/simpress/guide/3d_create.xhp\" name=\"Converting 2D Objects to Curves, Polygons, and 3D Objects\">Convertir oxetos 2D en curves, polígonos y oxetos 3D</link></variable>" @@ -45,7 +44,6 @@ msgstr "<variable id=\"3d_create\"><link href=\"text/simpress/guide/3d_create.xh msgctxt "" "3d_create.xhp\n" "par_id3153914\n" -"33\n" "help.text" msgid "You can convert two dimensional (2D) objects to create different shapes. $[officename] can convert 2D objects to the following object types:" msgstr "Ye posible convertir oxetos bidimensionales (2D) pa crear distintes formes. $[officename] pue convertir oxetos 2D nos siguientes tipos d'oxetu:" @@ -54,7 +52,6 @@ msgstr "Ye posible convertir oxetos bidimensionales (2D) pa crear distintes form msgctxt "" "3d_create.xhp\n" "par_id3150210\n" -"49\n" "help.text" msgid "Curved object based on Bézier curves" msgstr "Oxetu curvu basáu en curves de Bézier" @@ -63,7 +60,6 @@ msgstr "Oxetu curvu basáu en curves de Bézier" msgctxt "" "3d_create.xhp\n" "par_id3154762\n" -"50\n" "help.text" msgid "Polygon object consisting of straight line segments" msgstr "Oxetu poligonal compuestu de segmentos rectos" @@ -72,7 +68,6 @@ msgstr "Oxetu poligonal compuestu de segmentos rectos" msgctxt "" "3d_create.xhp\n" "par_id3150051\n" -"51\n" "help.text" msgid "3D object with shading and a light source" msgstr "Oxetu 3D con solombra y una fonte de lluz" @@ -81,7 +76,6 @@ msgstr "Oxetu 3D con solombra y una fonte de lluz" msgctxt "" "3d_create.xhp\n" "par_id3149873\n" -"52\n" "help.text" msgid "3D rotation object with shading and a light source" msgstr "Oxetu de rotación 3D con solombra y una fonte de lluz" @@ -114,7 +108,6 @@ msgstr "La barra d'estáu amuesa \"Forma escoyida\". Pue visualizar les formes p msgctxt "" "3d_create.xhp\n" "hd_id3149048\n" -"34\n" "help.text" msgid "To convert an object to a curved shape:" msgstr "Trace un rectángulu. Va Ver que tien yá una configuración predeterminada pa'l color, anchu de llinia, etc. Escuéyalo." @@ -123,7 +116,6 @@ msgstr "Trace un rectángulu. Va Ver que tien yá una configuración predetermin msgctxt "" "3d_create.xhp\n" "par_id3147295\n" -"35\n" "help.text" msgid "Select a 2D object on the slide or page." msgstr "Escueya un oxetu 2D na diapositiva o páxina." @@ -132,7 +124,6 @@ msgstr "Escueya un oxetu 2D na diapositiva o páxina." msgctxt "" "3d_create.xhp\n" "par_id3150654\n" -"54\n" "help.text" msgid "Right-click the object and choose <emph>Convert - To Curve</emph>." msgstr "Faiga clic col botón derechu nel oxetu y escueya <emph>Convertir - En curva</emph>." @@ -141,7 +132,6 @@ msgstr "Faiga clic col botón derechu nel oxetu y escueya <emph>Convertir - En c msgctxt "" "3d_create.xhp\n" "par_id3145828\n" -"55\n" "help.text" msgid "To modify the shape of the object, click the <emph>Points</emph> icon<image id=\"img_id1027558\" src=\"svx/res/cd015.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id1027558\">Icon</alt></image> on the <emph>Drawing</emph> toolbar, and drag the handles of the object. You can also drag the control points of a handle to modify the shape of the curve." msgstr "Pa modificar la forma del oxetu, faiga clic nel iconu<emph>Puntos</emph> <image id=\"img_id1027558\" src=\"svx/res/cd015.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id1027558\">Iconu</alt></image> de la barra de ferramientes <emph>Dibuxu</emph> y arrastre les agarraderes del oxetu. Tamién pue abasnar los puntos de control d'una agarradera pa modificar la forma de la curva." @@ -150,7 +140,6 @@ msgstr "Pa modificar la forma del oxetu, faiga clic nel iconu<emph>Puntos</emph> msgctxt "" "3d_create.xhp\n" "hd_id3153738\n" -"56\n" "help.text" msgid "To convert a 2D object to a polygon:" msgstr "Pa convertir un oxetu 2D nun polígonu:" @@ -159,7 +148,6 @@ msgstr "Pa convertir un oxetu 2D nun polígonu:" msgctxt "" "3d_create.xhp\n" "par_id3145241\n" -"57\n" "help.text" msgid "Select a 2D object on the slide or page." msgstr "Escueya un oxetu 2D na diapositiva o páxina." @@ -168,7 +156,6 @@ msgstr "Escueya un oxetu 2D na diapositiva o páxina." msgctxt "" "3d_create.xhp\n" "par_id3148774\n" -"59\n" "help.text" msgid "Right-click the object and choose <emph>Convert - To Polygon.</emph>" msgstr "Faiga clic col botón derechu nel oxetu y escueya <emph>Convertir - En polígonu</emph>." @@ -177,7 +164,6 @@ msgstr "Faiga clic col botón derechu nel oxetu y escueya <emph>Convertir - En p msgctxt "" "3d_create.xhp\n" "par_id3155368\n" -"39\n" "help.text" msgid "To modify the shape of the object, click the <emph>Points</emph> icon<image id=\"img_id7219458\" src=\"svx/res/cd015.png\" width=\"0.2201inch\" height=\"0.2201inch\"><alt id=\"alt_id7219458\">Icon</alt></image> on the <emph>Drawing</emph> toolbar, and drag the handles of the object." msgstr "Pa modificar la forma del oxetu, faiga clic nel iconu<emph>Puntos</emph> <image id=\"img_id7219458\" src=\"svx/res/cd015.png\" width=\"0.2201inch\" height=\"0.2201inch\"><alt id=\"alt_id7219458\">Iconu</alt></image> de la barra de ferramientes <emph>Dibuxu</emph> y arrastre les agarraderes del oxetu." @@ -186,7 +172,6 @@ msgstr "Pa modificar la forma del oxetu, faiga clic nel iconu<emph>Puntos</emph> msgctxt "" "3d_create.xhp\n" "hd_id3153919\n" -"60\n" "help.text" msgid "To convert a 2D object to a 3D object:" msgstr "Pa convertir un oxetu 2D nun oxetu 3D:" @@ -195,7 +180,6 @@ msgstr "Pa convertir un oxetu 2D nun oxetu 3D:" msgctxt "" "3d_create.xhp\n" "par_id3147172\n" -"62\n" "help.text" msgid "Select a 2D object on the slide or page." msgstr "Escueya un oxetu 2D na diapositiva o páxina." @@ -212,7 +196,6 @@ msgstr "Faiga clic nel iconu <emph>Activar o desactivar extrusión</emph><image msgctxt "" "3d_create.xhp\n" "par_id3148828\n" -"41\n" "help.text" msgid "To edit the properties of the 3D object, use the <emph>Line and Filling</emph> toolbar and the <emph>3D Settings</emph> toolbar." msgstr "Pa editar les propiedaes del oxetu 3D, utilice les barres de ferramientes <emph>Llinies y rellenu</emph> y <emph>Configuración 3D</emph>." @@ -229,7 +212,6 @@ msgstr "Pa convertir un oxetu de testu en 3D, utilice l'iconu <emph>Fontwork</e msgctxt "" "3d_create.xhp\n" "hd_id3145410\n" -"65\n" "help.text" msgid "To convert a 2D object to a 3D rotation object:" msgstr "Pa convertir un oxetu 2D nun oxetu de rotación 3D:" @@ -238,7 +220,6 @@ msgstr "Pa convertir un oxetu 2D nun oxetu de rotación 3D:" msgctxt "" "3d_create.xhp\n" "par_id3154260\n" -"66\n" "help.text" msgid "A 3D rotation object is created by rotating the selected object around its vertical axis." msgstr "Un oxetu de rotación 3D créase faciendo rodar l'oxetu escoyíu alredor de la so exa vertical." @@ -247,7 +228,6 @@ msgstr "Un oxetu de rotación 3D créase faciendo rodar l'oxetu escoyíu alredor msgctxt "" "3d_create.xhp\n" "par_id3147506\n" -"67\n" "help.text" msgid "Select a 2D object on the slide or page." msgstr "Escueya un oxetu 2D na diapositiva o páxina." @@ -256,7 +236,6 @@ msgstr "Escueya un oxetu 2D na diapositiva o páxina." msgctxt "" "3d_create.xhp\n" "par_id3151318\n" -"69\n" "help.text" msgid "Right-click the object and choose <emph>Convert - To 3D Rotation Object</emph>" msgstr "Faiga clic col botón derechu nel oxetu y escueya <emph>Convertir - N'oxetu de rotación 3D</emph>" @@ -265,7 +244,6 @@ msgstr "Faiga clic col botón derechu nel oxetu y escueya <emph>Convertir - N'ox msgctxt "" "3d_create.xhp\n" "par_id3146125\n" -"70\n" "help.text" msgid "To edit the properties of the 3D object, use the Line and Filling toolbar and the 3D Settings toolbar." msgstr "Pa editar les propiedaes del oxetu 3D, utilice les barres de ferramientes Llinies y rellenu y Configuración 3D." @@ -274,7 +252,6 @@ msgstr "Pa editar les propiedaes del oxetu 3D, utilice les barres de ferramiente msgctxt "" "3d_create.xhp\n" "par_id3149336\n" -"43\n" "help.text" msgid "You can rotate the 2D object before converting it to create a more complex shape." msgstr "Pue xirar l'oxetu 2D enantes de convertilo pa crear una forma más complexa." @@ -299,7 +276,6 @@ msgstr "<bookmark_value>eslleir;crear disolvencias</bookmark_value><bookmark_val msgctxt "" "animated_gif_create.xhp\n" "hd_id3153188\n" -"55\n" "help.text" msgid "<variable id=\"animated_gif_create\"><link href=\"text/simpress/guide/animated_gif_create.xhp\" name=\"Creating Animated GIF Images\">Creating Animated GIF Images</link></variable>" msgstr "<variable id=\"animated_gif_create\"><link href=\"text/simpress/guide/animated_gif_create.xhp\" name=\"Creating Animated GIF Images\">Crear imaxe GIF animada</link></variable>" @@ -308,7 +284,6 @@ msgstr "<variable id=\"animated_gif_create\"><link href=\"text/simpress/guide/an msgctxt "" "animated_gif_create.xhp\n" "par_id3149377\n" -"3\n" "help.text" msgid "You can animate drawing objects, text objects, and graphic objects (images) on your slides to make your presentation more interesting. $[officename] Impress provides you with a simple animation editor where you can create animation images (frames) by assembling objects from your slide. The animation effect is achieved by rotating through the static frames that you create." msgstr "P'aumentar l'interés de la presentación, pue incorporase animación a los oxetos de dibuxu, de testu y gráficos (imaxes) conteníos nes sos diapositives. $[officename] Impress ufierta un cenciellu editor d'animación que dexa crear imaxes animaes (marcos) ensamblando oxetos de la diapositiva. L'efeutu d'animación consiguir por aciu el percorríu poles imaxes estátiques creaes." @@ -317,7 +292,6 @@ msgstr "P'aumentar l'interés de la presentación, pue incorporase animación a msgctxt "" "animated_gif_create.xhp\n" "par_id3154657\n" -"57\n" "help.text" msgid "If you create a bitmap animation (animated GIF), you can assign a delay time to each frame, and specify the number of times the animation is played." msgstr "Cuando se crea una animación de bitmap (GIF animáu) pue asignase un tiempu de demoranza a caúna de les imaxes y especificar cuántes vegaes tien de reproducise l'animación." @@ -326,7 +300,6 @@ msgstr "Cuando se crea una animación de bitmap (GIF animáu) pue asignase un ti msgctxt "" "animated_gif_create.xhp\n" "hd_id3150250\n" -"58\n" "help.text" msgid "To create an animated GIF:" msgstr "Pa crear un GIF animáu:" @@ -335,7 +308,6 @@ msgstr "Pa crear un GIF animáu:" msgctxt "" "animated_gif_create.xhp\n" "par_id3148703\n" -"59\n" "help.text" msgid "Select an object or group of objects that you want to include in your animation and choose<emph> Insert - Animated Image</emph>." msgstr "Escueya un oxetu o grupu d'oxetos pa incluyir na animación y escueya <emph> Presentación - Animación</emph>." @@ -344,7 +316,6 @@ msgstr "Escueya un oxetu o grupu d'oxetos pa incluyir na animación y escueya <e msgctxt "" "animated_gif_create.xhp\n" "par_id3149601\n" -"60\n" "help.text" msgid "Do one of the following:" msgstr "Realice unu de los siguientes pasos:" @@ -353,7 +324,6 @@ msgstr "Realice unu de los siguientes pasos:" msgctxt "" "animated_gif_create.xhp\n" "par_id3145086\n" -"97\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Apply Object </emph>button <image id=\"img_id3148489\" src=\"sd/res/get1obj.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3148489\">Note Icon</alt></image> to add a single object or a group of objects to the current animation frame." msgstr "Faiga clic nel botón <emph>Aplicar oxetu</emph> <image id=\"img_id3148489\" src=\"sd/res/get1obj.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3148489\">Iconu de nota</alt></image> p'amestar un oxetu individual o grupu d'oxetos nel cuadru d'animación actual." @@ -362,7 +332,6 @@ msgstr "Faiga clic nel botón <emph>Aplicar oxetu</emph> <image id=\"img_id31484 msgctxt "" "animated_gif_create.xhp\n" "par_id3150860\n" -"98\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Apply Objects Individually </emph>button <image id=\"img_id3149355\" src=\"sd/res/getallob.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3149355\">Tip Icon</alt></image> to create a separate animation frame for each of the selected objects." msgstr "Faiga clic nel botón <emph>Aplicar oxetos individualmente</emph> <image id=\"img_id3149355\" src=\"sd/res/getallob.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3149355\">Iconu de conseyu</alt></image> pa crear un cuadru d'animación independiente pa caún de los oxetos escoyíos." @@ -371,7 +340,6 @@ msgstr "Faiga clic nel botón <emph>Aplicar oxetos individualmente</emph> <image msgctxt "" "animated_gif_create.xhp\n" "par_id3148391\n" -"61\n" "help.text" msgid "In the <emph>Animation Group </emph>area, select <emph>Bitmap object</emph>." msgstr "Nel área <emph>Grupu d'animación</emph> escueya<emph>Oxetu bitmap</emph>." @@ -380,7 +348,6 @@ msgstr "Nel área <emph>Grupu d'animación</emph> escueya<emph>Oxetu bitmap</emp msgctxt "" "animated_gif_create.xhp\n" "par_id3154871\n" -"99\n" "help.text" msgid "Use the animation timeline to specify the duration for displaying a frame and the number of times an animation sequence is presented (looping)." msgstr "Utilice la llinia temporal de l'animación pa especificar la duración de la visualización d'una imaxe y el númberu de vegaes que se debe presentar la secuencia d'animación (cantidá de secuencies)." @@ -389,7 +356,6 @@ msgstr "Utilice la llinia temporal de l'animación pa especificar la duración d msgctxt "" "animated_gif_create.xhp\n" "par_id3154644\n" -"62\n" "help.text" msgid "Enter a frame number in the <emph>Image Number</emph> box (left box)." msgstr "Escriba un númberu d'imaxe nel cuadru <emph>Númberu d'imaxe</emph> (cuadru de la esquierda)." @@ -398,7 +364,6 @@ msgstr "Escriba un númberu d'imaxe nel cuadru <emph>Númberu d'imaxe</emph> (cu msgctxt "" "animated_gif_create.xhp\n" "par_id3150756\n" -"63\n" "help.text" msgid "Enter the number of seconds you want the frame to display in the <emph>Duration </emph>box (middle box)." msgstr "Escriba mientres cuántos segundos deseya que s'amuese la imaxe nel cuadru <emph>Duración</emph> (cuadru del centru)." @@ -407,7 +372,6 @@ msgstr "Escriba mientres cuántos segundos deseya que s'amuese la imaxe nel cuad msgctxt "" "animated_gif_create.xhp\n" "par_id3151182\n" -"64\n" "help.text" msgid "Repeat the last two steps for each frame in your animation." msgstr "Repita los dos últimos pasos pa caúna de les imaxes de l'animación." @@ -416,7 +380,6 @@ msgstr "Repita los dos últimos pasos pa caúna de les imaxes de l'animación." msgctxt "" "animated_gif_create.xhp\n" "par_id3151177\n" -"100\n" "help.text" msgid "You can preview your animation by using the controls to the left of the <emph>Image Number </emph>box." msgstr "Pue vese una vista previa por aciu los controles asitiaos a la izquierda del cuadru <emph>Númberu d'imaxe</emph>." @@ -425,7 +388,6 @@ msgstr "Pue vese una vista previa por aciu los controles asitiaos a la izquierda msgctxt "" "animated_gif_create.xhp\n" "par_id3154939\n" -"65\n" "help.text" msgid "Select the number of times you want the animation sequence to repeat in the <emph>Loop count </emph>box (right box)." msgstr "Escueya'l númberu de vegaes que deseye repitir la secuencia d'animación nel cuadru <emph>Cantidá de secuencies</emph> (cuadru de la derecha)." @@ -434,7 +396,6 @@ msgstr "Escueya'l númberu de vegaes que deseye repitir la secuencia d'animació msgctxt "" "animated_gif_create.xhp\n" "par_id3145421\n" -"88\n" "help.text" msgid "Select an alignment option for the objects in the <emph>Alignment</emph> box." msgstr "Escueya una opción d'axuste de los oxetos nel cuadru <emph>Axuste</emph>." @@ -443,7 +404,6 @@ msgstr "Escueya una opción d'axuste de los oxetos nel cuadru <emph>Axuste</emph msgctxt "" "animated_gif_create.xhp\n" "par_id3154285\n" -"101\n" "help.text" msgid "Click <emph>Create</emph>." msgstr "Faiga clic <emph>Crear</emph>." @@ -468,7 +428,6 @@ msgstr "<bookmark_value>animaciones;guardar como GIF</bookmark_value><bookmark_v msgctxt "" "animated_gif_save.xhp\n" "hd_id3149666\n" -"76\n" "help.text" msgid "<variable id=\"animated_gif_save\"><link href=\"text/simpress/guide/animated_gif_save.xhp\" name=\"Exporting Animations in GIF Format\">Exporting Animations in GIF Format</link></variable>" msgstr "<variable id=\"animated_gif_save\"><link href=\"text/simpress/guide/animated_gif_save.xhp\" name=\"Exporting Animations in GIF Format\">Esportar animaciones en formatu GIF</link></variable>" @@ -477,7 +436,6 @@ msgstr "<variable id=\"animated_gif_save\"><link href=\"text/simpress/guide/anim msgctxt "" "animated_gif_save.xhp\n" "par_id3150202\n" -"77\n" "help.text" msgid "Select an animated object on your slide." msgstr "Escueya un oxetu animáu na diapositiva." @@ -486,7 +444,6 @@ msgstr "Escueya un oxetu animáu na diapositiva." msgctxt "" "animated_gif_save.xhp\n" "par_id3145802\n" -"78\n" "help.text" msgid "Choose <emph>File - Export</emph>." msgstr "Escueya <emph>Ficheru - Esportar</emph>." @@ -495,7 +452,6 @@ msgstr "Escueya <emph>Ficheru - Esportar</emph>." msgctxt "" "animated_gif_save.xhp\n" "par_id3155064\n" -"79\n" "help.text" msgid "Select <emph>GIF - Graphics Interchange Format (.gif)</emph> in the <emph>File type </emph>list." msgstr "Escueya <emph>GIF - Graphics Interchange Format (.gif)</emph> na llista <emph>Formatu de ficheru</emph>." @@ -504,7 +460,6 @@ msgstr "Escueya <emph>GIF - Graphics Interchange Format (.gif)</emph> na llista msgctxt "" "animated_gif_save.xhp\n" "par_id3153963\n" -"80\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Selection</emph> check box to export the selected object, and not the entire slide." msgstr "Calque'l caxellu de verificación <emph>Seleición</emph> pa esportar l'oxetu escoyíu en llugar de la diapositiva completa." @@ -513,7 +468,6 @@ msgstr "Calque'l caxellu de verificación <emph>Seleición</emph> pa esportar l' msgctxt "" "animated_gif_save.xhp\n" "par_id3150206\n" -"81\n" "help.text" msgid "Locate where you want to save the animated GIF, enter a name, and then click <emph>Save</emph>." msgstr "Defina ónde deseya guardar el GIF animáu, escriba un nome y faiga clic en <emph>Guardar</emph>." @@ -538,7 +492,6 @@ msgstr "<bookmark_value>oxetos; mover per rutes</bookmark_value><bookmark_value> msgctxt "" "animated_objects.xhp\n" "hd_id3150251\n" -"31\n" "help.text" msgid "<variable id=\"animated_objects\"><link href=\"text/simpress/guide/animated_objects.xhp\" name=\"Animating Objects in Slides\">Animating Objects in Presentation Slides</link> </variable>" msgstr "<variable id=\"animated_objects\"><link href=\"text/simpress/guide/animated_objects.xhp\" name=\"Animating Objects in Slides\">Oxetos Animaos en Presentación de diapositives</link> </variable>" @@ -547,7 +500,6 @@ msgstr "<variable id=\"animated_objects\"><link href=\"text/simpress/guide/anima msgctxt "" "animated_objects.xhp\n" "par_id3150214\n" -"32\n" "help.text" msgid "You can apply preset animation effects to objects on your slide." msgstr "Puen aplicase efeutos d'animación preestablecidos a los oxetos de la diapositiva; son los mesmos que puen emplegase pa l'animación de transiciones de diapositives." @@ -556,7 +508,6 @@ msgstr "Puen aplicase efeutos d'animación preestablecidos a los oxetos de la di msgctxt "" "animated_objects.xhp\n" "hd_id3154762\n" -"70\n" "help.text" msgid "To apply an animation effect to an object:" msgstr "P'aplicar un efeutu d'animación a un oxetu:" @@ -565,7 +516,6 @@ msgstr "P'aplicar un efeutu d'animación a un oxetu:" msgctxt "" "animated_objects.xhp\n" "par_id3146964\n" -"33\n" "help.text" msgid "On a slide in <emph>Normal</emph> view, select the object you want to animate." msgstr "Na <emph>vista normal</emph>, escueya nuna diapositiva l'oxetu que deseye animar." @@ -574,7 +524,6 @@ msgstr "Na <emph>vista normal</emph>, escueya nuna diapositiva l'oxetu que desey msgctxt "" "animated_objects.xhp\n" "par_id3149875\n" -"35\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Slide Show - Custom Animation</emph>, click <emph>Add</emph>, and then select an animation effect." msgstr "Escueya <emph>Presentación - Animación personalizada</emph>, calque <emph>Amestar</emph> y, de siguío, escueya un efeutu d'animación." @@ -583,7 +532,6 @@ msgstr "Escueya <emph>Presentación - Animación personalizada</emph>, calque <e msgctxt "" "animated_objects.xhp\n" "par_id3166462\n" -"71\n" "help.text" msgid "In the <emph>Custom Animation</emph> dialog, click a tab page to choose from a category of effects. Click an effect, then click <emph>OK</emph>." msgstr "Nel diálogu de <emph>Animación personalizada</emph>, faiga clic nuna llingüeta pa escoyer una categoría d'efeutos. Resaltar una, entós faiga clic en <emph>Aceutar</emph>." @@ -592,7 +540,6 @@ msgstr "Nel diálogu de <emph>Animación personalizada</emph>, faiga clic nuna l msgctxt "" "animated_objects.xhp\n" "par_id3156060\n" -"51\n" "help.text" msgid "To preview the animation, click the <emph>Play</emph> button." msgstr "Pa ver una vista previa de l'animación, faiga clic nel botón <emph>Reproducir</emph>." @@ -657,7 +604,6 @@ msgstr "Una ruta de moción pue ser escoyida faciendo clic na ruta. Una ruta esc msgctxt "" "animated_objects.xhp\n" "hd_id3148387\n" -"76\n" "help.text" msgid "To remove an animation effect from an object:" msgstr "P'anular un efeutu d'animación d'un oxetu:" @@ -666,7 +612,6 @@ msgstr "P'anular un efeutu d'animación d'un oxetu:" msgctxt "" "animated_objects.xhp\n" "par_id3148774\n" -"77\n" "help.text" msgid "On a slide in <emph>Normal</emph> view, select the object from which to remove the effect." msgstr "Na <emph>vista normal</emph>, escueya nuna diapositiva l'oxetu del que deseye anular l'efeutu." @@ -675,7 +620,6 @@ msgstr "Na <emph>vista normal</emph>, escueya nuna diapositiva l'oxetu del que d msgctxt "" "animated_objects.xhp\n" "par_id3155372\n" -"78\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Slide Show - Custom Animation</emph>." msgstr "Escueya <emph>Presentación - Efeuto</emph>." @@ -684,7 +628,6 @@ msgstr "Escueya <emph>Presentación - Efeuto</emph>." msgctxt "" "animated_objects.xhp\n" "par_id3153718\n" -"80\n" "help.text" msgid "Click <emph>Remove</emph>." msgstr "Calque <emph>Desaniciar</emph>." @@ -709,7 +652,6 @@ msgstr "<bookmark_value>esvanecimientu;diapositives</bookmark_value><bookmark_va msgctxt "" "animated_slidechange.xhp\n" "hd_id3153820\n" -"46\n" "help.text" msgid "<variable id=\"animated_slidechange\"><link href=\"text/simpress/guide/animated_slidechange.xhp\" name=\"Animating Slide Transitions\">Animating Slide Transitions</link></variable>" msgstr "<variable id=\"animated_slidechange\"><link href=\"text/simpress/guide/animated_slidechange.xhp\" name=\"Animating Slide Transitions\">Animar transiciones de diapositives</link></variable>" @@ -718,7 +660,6 @@ msgstr "<variable id=\"animated_slidechange\"><link href=\"text/simpress/guide/a msgctxt "" "animated_slidechange.xhp\n" "par_id3150049\n" -"67\n" "help.text" msgid "You can apply a special effect that plays when you display a slide." msgstr "Pue aplicase un efeutu especial que s'amuese al abrir una diapositiva mientres la presentación." @@ -727,7 +668,6 @@ msgstr "Pue aplicase un efeutu especial que s'amuese al abrir una diapositiva mi msgctxt "" "animated_slidechange.xhp\n" "hd_id3153811\n" -"68\n" "help.text" msgid "To apply a transition effect to a slide" msgstr "P'aplicar un efeutu de transición a una diapositiva:" @@ -736,7 +676,6 @@ msgstr "P'aplicar un efeutu de transición a una diapositiva:" msgctxt "" "animated_slidechange.xhp\n" "par_id3145086\n" -"50\n" "help.text" msgid "In <emph>Normal</emph> view, select the slide that you want to add the transition effect to." msgstr "Na vista <emph>Normal</emph>, escueya la diapositiva na que deseye amestar l'efeutu de transición." @@ -745,7 +684,6 @@ msgstr "Na vista <emph>Normal</emph>, escueya la diapositiva na que deseye amest msgctxt "" "animated_slidechange.xhp\n" "par_id3150655\n" -"70\n" "help.text" msgid "On the <emph>Tasks</emph> pane, click <emph>Slide Transition</emph>." msgstr "Nel <emph>panel de xeres</emph>, faiga clic en <emph>Transición de diapositives</emph>." @@ -754,7 +692,6 @@ msgstr "Nel <emph>panel de xeres</emph>, faiga clic en <emph>Transición de diap msgctxt "" "animated_slidechange.xhp\n" "par_id3154554\n" -"52\n" "help.text" msgid "Select a slide transition from the list." msgstr "Escueya una transición de diapositives de la llista." @@ -763,7 +700,6 @@ msgstr "Escueya una transición de diapositives de la llista." msgctxt "" "animated_slidechange.xhp\n" "par_id3149022\n" -"74\n" "help.text" msgid "You can preview the transition effect in the document window." msgstr "Pue llograr una vista previa del efeutu de transición na ventana del documentu." @@ -780,7 +716,6 @@ msgstr "Nel panel de diapositives apaez un iconu <image id=\"img_id3151172234\" msgctxt "" "animated_slidechange.xhp\n" "hd_id3147562\n" -"75\n" "help.text" msgid "To apply the same transition effect to more than one slide" msgstr "P'aplicar el mesmu efeutu de transición en más d'una diapositiva:" @@ -789,7 +724,6 @@ msgstr "P'aplicar el mesmu efeutu de transición en más d'una diapositiva:" msgctxt "" "animated_slidechange.xhp\n" "par_id3150263\n" -"48\n" "help.text" msgid "In <emph>Slide Sorter</emph> view, select the slides that you want to add the transition effect to." msgstr "Na vista <emph>Clasificador de diapositives</emph>, escueya les diapositives al cual deseya amestar l'efeutu de transición." @@ -798,7 +732,6 @@ msgstr "Na vista <emph>Clasificador de diapositives</emph>, escueya les diaposit msgctxt "" "animated_slidechange.xhp\n" "par_id3148826\n" -"49\n" "help.text" msgid "If you want, you can use the <emph>Zoom</emph> toolbar <image id=\"img_id3151172\" src=\"cmd/sc_zoom.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151172\">Icon</alt></image> to change the view magnification for the slides." msgstr "Si deseya, pue usar el <emph>Zoom</emph> toolbar <image id=\"img_id3151172\" src=\"cmd/sc_zoom.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151172\">Iconu</alt></image> pa camudar l'amplificación de la vista de les diapositives." @@ -807,7 +740,6 @@ msgstr "Si deseya, pue usar el <emph>Zoom</emph> toolbar <image id=\"img_id31511 msgctxt "" "animated_slidechange.xhp\n" "par_id3154269\n" -"78\n" "help.text" msgid "On the Tasks pane, click Slide Transition." msgstr "Nel panel de xeres, faiga clic en Transición de diapositives." @@ -816,7 +748,6 @@ msgstr "Nel panel de xeres, faiga clic en Transición de diapositives." msgctxt "" "animated_slidechange.xhp\n" "par_id3154102\n" -"79\n" "help.text" msgid "Select a slide transition from the list." msgstr "Escueya una transición de diapositives de la llista." @@ -825,7 +756,6 @@ msgstr "Escueya una transición de diapositives de la llista." msgctxt "" "animated_slidechange.xhp\n" "par_id3153785\n" -"53\n" "help.text" msgid "To preview the transition effect for a slide, click the small icon underneath the slide on the <emph>Slides Pane</emph>." msgstr "Pa llograr una vista preliminar del efeutu de transición d'una diapositiva, faiga clic nel iconu pequeñu asitiáu debaxo de la diapositiva nel <emph>Panel de diapositives</emph>." @@ -834,7 +764,6 @@ msgstr "Pa llograr una vista preliminar del efeutu de transición d'una diaposit msgctxt "" "animated_slidechange.xhp\n" "hd_id3149341\n" -"83\n" "help.text" msgid "To remove a transition effect" msgstr "P'anular un efeutu de transición:" @@ -843,7 +772,6 @@ msgstr "P'anular un efeutu de transición:" msgctxt "" "animated_slidechange.xhp\n" "par_id3151287\n" -"84\n" "help.text" msgid "In <emph>Slide Sorter</emph> View, select the slides that you want to remove the transition effect from." msgstr "Nel <emph>Clasificador de diapositives</emph> Ver, escueya les diapositives de les cualos deseya quitar l'efeutu de transición." @@ -852,7 +780,6 @@ msgstr "Nel <emph>Clasificador de diapositives</emph> Ver, escueya les diaposit msgctxt "" "animated_slidechange.xhp\n" "par_id3146930\n" -"85\n" "help.text" msgid "Choose <emph>No Transition </emph>in the listbox on the <emph>Tasks</emph> pane." msgstr "Escueya <emph>Ensin transición</emph> nel cuadru de llista del <emph>panel de xeres</emph>." @@ -861,7 +788,6 @@ msgstr "Escueya <emph>Ensin transición</emph> nel cuadru de llista del <emph>pa msgctxt "" "animated_slidechange.xhp\n" "par_id3149300\n" -"60\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/06040000.xhp\" name=\"Slide Transition\">Slide Transition</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06040000.xhp\" name=\"Slide Transition\">Transición de diapositives</link>" @@ -886,7 +812,6 @@ msgstr "<bookmark_value>diapositives;entamar</bookmark_value><bookmark_value>pre msgctxt "" "arrange_slides.xhp\n" "hd_id3149499\n" -"21\n" "help.text" msgid "<variable id=\"arrange_slides\"><link href=\"text/simpress/guide/arrange_slides.xhp\" name=\"Changing the Slide Order\">Changing the Slide Order</link></variable>" msgstr "<variable id=\"arrange_slides\"><link href=\"text/simpress/guide/arrange_slides.xhp\" name=\"Changing the Slide Order\">Disponer diapositives nel mou Diapositives</link></variable>" @@ -895,7 +820,6 @@ msgstr "<variable id=\"arrange_slides\"><link href=\"text/simpress/guide/arrange msgctxt "" "arrange_slides.xhp\n" "par_id3151242\n" -"44\n" "help.text" msgid "Do one of the following:" msgstr "Realice unu de los siguientes pasos:" @@ -904,7 +828,6 @@ msgstr "Realice unu de los siguientes pasos:" msgctxt "" "arrange_slides.xhp\n" "par_id3143233\n" -"40\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Slide Sorter</emph>, select one or more slides, and then drag the slides to another location. To select multiple slides, hold down shift and click on the slides. To create a copy of a selected slide, hold down Ctrl while you drag. The mouse pointer changes to a plus sign. You can also drag a copy of a slide into another open $[officename] Impress document." msgstr "Escueya <emph>Ver - Clasificador de diapositives</emph>, escueya una o más diapositives y, de siguío, abasnar a otra posición. Pa escoyer delles diapositives, caltenga calcada la tecla Mayús y calque sobre cada diapositiva. Pa crear una copia d'una diapositiva determinada, caltenga calcada la tecla Control al abasnar. El punteru del mur adopta l'aspeutu d'un signu más. Tamién pue abasnar una copia de la diapositiva a otru documentu abiertu de $[officename] Impress." @@ -913,7 +836,6 @@ msgstr "Escueya <emph>Ver - Clasificador de diapositives</emph>, escueya una o m msgctxt "" "arrange_slides.xhp\n" "par_id3153072\n" -"45\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Outline</emph>, select a slide, and then drag the slide to another location." msgstr "Escueya <emph>Ver - Esquema</emph>, escueya una diapositiva y abasnar a otra posición." @@ -922,7 +844,6 @@ msgstr "Escueya <emph>Ver - Esquema</emph>, escueya una diapositiva y abasnar a msgctxt "" "arrange_slides.xhp\n" "par_id3150391\n" -"46\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Normal</emph> or <emph>Notes</emph>, select the slide preview on the <emph>Slides Pane</emph>, and then drag the slide preview to another location." msgstr "Escueya <emph>Ver - Normal</emph> o <emph>Notes</emph>, escueya la vista previa de la diapositiva nel <emph>Panel de diapositives</emph> y, de siguío, arrastre dicha vista de la diapositiva a otru llugar." @@ -931,7 +852,6 @@ msgstr "Escueya <emph>Ver - Normal</emph> o <emph>Notes</emph>, escueya la vista msgctxt "" "arrange_slides.xhp\n" "par_id3153079\n" -"23\n" "help.text" msgid "To temporarily remove a slide from your presentation, go to <emph>Slide Sorter</emph>, right-click the slide, and then choose <emph>Show/Hide Slide</emph>. The number of the hidden slide is crossed out. To show the slide, right-click the slide, and then choose <emph>Show/Hide Slide</emph>." msgstr "Si deseya desaniciar temporalmente una diapositiva de la presentación, vaya al <emph>Clasificador de diapositives</emph>, faiga clic col botón derechu nuna diapositiva y escueya <emph>Amosar/Anubrir diapositiva</emph>. El nome de la diapositiva oculta vuélvese gris. Si deseya amosar la diapositiva, faiga clic col botón derechu del mur y escueya <emph>Amosar/Anubrir diapositiva</emph>." @@ -956,7 +876,6 @@ msgstr "<bookmark_value>fondos; camudar</bookmark_value> <bookmark_va msgctxt "" "background.xhp\n" "hd_id3150199\n" -"33\n" "help.text" msgid "<variable id=\"background\"> <link href=\"text/simpress/guide/background.xhp\" name=\"Changing the Slide Background Fill\">Changing the Slide Background Fill</link> </variable>" msgstr "<variable id=\"background\"> <link href=\"text/simpress/guide/background.xhp\" name=\"Changing the Slide Background Fill\">Camudar el rellenu del fondu de la diapositiva</link> </variable>" @@ -965,7 +884,6 @@ msgstr "<variable id=\"background\"> <link href=\"text/simpress/g msgctxt "" "background.xhp\n" "par_id3155067\n" -"34\n" "help.text" msgid "You can change the background color or the background fill of the current slide or all of the slides in your document. For a background fill, you can use hatching, a gradient, or a bitmap image." msgstr "Pue camudase el color o'l rellenu del fondu de la diapositiva actual o de toles diapositives del documentu. Como rellenu de fondu pue emplegase una trama, un gradiente o una imaxe de bitmap." @@ -974,7 +892,6 @@ msgstr "Pue camudase el color o'l rellenu del fondu de la diapositiva actual o d msgctxt "" "background.xhp\n" "par_id3148701\n" -"36\n" "help.text" msgid "If you want to change the background fill for all of the slides, choose <emph>View - Master - Slide Master</emph>. To change the background fill of a single slide, choose <emph>View - Normal</emph>." msgstr "Si deseya camudar el rellenu del fondu de toles diapositives, escueya <emph>Ver - Fondu - Patrón de diapositives</emph>. Pa camudar el rellenu del fondu d'una sola diapositiva, escueya <emph>Ver - Normal</emph>." @@ -991,7 +908,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Faiga clic n'Establecer imaxe de msgctxt "" "background.xhp\n" "hd_id3150534\n" -"49\n" "help.text" msgid "To use a color, gradient, or hatching pattern for the slide background" msgstr "Pa emplegar un color, gradiente o modelu de trama como fondu de diapositiva:" @@ -1000,7 +916,6 @@ msgstr "Pa emplegar un color, gradiente o modelu de trama como fondu de diaposit msgctxt "" "background.xhp\n" "par_id3149942\n" -"50\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Page</emph>, and then click on the <emph>Background</emph> tab." msgstr "Escueya <emph>Formatu - Páxina</emph> y faiga clic na llingüeta <emph>Fondu</emph>." @@ -1009,7 +924,6 @@ msgstr "Escueya <emph>Formatu - Páxina</emph> y faiga clic na llingüeta <emph> msgctxt "" "background.xhp\n" "par_id3148725\n" -"51\n" "help.text" msgid "In the <emph>Fill </emph>area, do one of the following:" msgstr "Nel área <emph>Rellenu</emph> siga unu d'estos procedimientos:" @@ -1018,7 +932,6 @@ msgstr "Nel área <emph>Rellenu</emph> siga unu d'estos procedimientos:" msgctxt "" "background.xhp\n" "par_id3153040\n" -"52\n" "help.text" msgid "Select <emph>Color</emph>, and then click a color in the list." msgstr "Escueya <emph>Color</emph> y calque unu d'el colores de la tabla." @@ -1027,7 +940,6 @@ msgstr "Escueya <emph>Color</emph> y calque unu d'el colores de la tabla." msgctxt "" "background.xhp\n" "par_id3150866\n" -"53\n" "help.text" msgid "Select <emph>Gradient</emph>, and then click a gradient style in the list." msgstr "Escueya <emph>Gradiente</emph> y calque unu de los estilos de gradiente de la tabla." @@ -1036,7 +948,6 @@ msgstr "Escueya <emph>Gradiente</emph> y calque unu de los estilos de gradiente msgctxt "" "background.xhp\n" "par_id3150338\n" -"54\n" "help.text" msgid "Select <emph>Hatching</emph>, and then click a hatching style in the list." msgstr "Escueya <emph>Trama</emph> y calque unu de los estilos de trama de la tabla." @@ -1045,7 +956,6 @@ msgstr "Escueya <emph>Trama</emph> y calque unu de los estilos de trama de la ta msgctxt "" "background.xhp\n" "par_id3150021\n" -"55\n" "help.text" msgid "Click <emph>OK</emph>." msgstr "Calque <emph>Aceutar</emph>." @@ -1054,7 +964,6 @@ msgstr "Calque <emph>Aceutar</emph>." msgctxt "" "background.xhp\n" "hd_id3145244\n" -"56\n" "help.text" msgid "To use an image for the slide background" msgstr "Pa utilizar una imaxe como fondu de diapositiva:" @@ -1063,7 +972,6 @@ msgstr "Pa utilizar una imaxe como fondu de diapositiva:" msgctxt "" "background.xhp\n" "par_id3148394\n" -"57\n" "help.text" msgid "You can display an entire image as a slide background, or you can tile the image to produce a patterned background." msgstr "Pue amosar una imaxe entera no fondero de la diapositiva o asitiar la imaxe en forma de mosaicu pa crear un efeutu de trama." @@ -1072,7 +980,6 @@ msgstr "Pue amosar una imaxe entera no fondero de la diapositiva o asitiar la im msgctxt "" "background.xhp\n" "par_id3156064\n" -"58\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Page</emph>, and then click on the <emph>Background</emph> tab." msgstr "Escueya <emph>Formatu - Páxina</emph> y faiga clic na llingüeta <emph>Fondu</emph>." @@ -1081,7 +988,6 @@ msgstr "Escueya <emph>Formatu - Páxina</emph> y faiga clic na llingüeta <emph> msgctxt "" "background.xhp\n" "par_id3145356\n" -"59\n" "help.text" msgid "In the <emph>Fill </emph>area, select <emph>Bitmap</emph>, and then click an image in the list." msgstr "Nel área <emph>Rellenu</emph>, escueya <emph>Bitmap</emph> y calque una de les imaxes de la tabla." @@ -1090,7 +996,6 @@ msgstr "Nel área <emph>Rellenu</emph>, escueya <emph>Bitmap</emph> y calque una msgctxt "" "background.xhp\n" "par_id3150757\n" -"60\n" "help.text" msgid "If you want to use a custom image for the slide background, close the <emph>Page Setup </emph>dialog, and then choose <emph>Format - Area</emph>. Click the <emph>Bitmaps </emph>tab, and then click <emph>Import</emph>. Locate the image you want to import and click <emph>Open</emph>. When you return to the <emph>Background </emph>tab, the image you imported will be in the <emph>Bitmap </emph>list." msgstr "Si deseya emplegar una imaxe personalizada como fondu de páxina, zarru'l diálogu <emph>Preparar páxina</emph> y escueya <emph>Formatu - Rellenu - Área</emph>. Escueya la llingüeta <emph>Modelos de bitmap</emph> y calque <emph>Importar</emph>. Busque la imaxe que deseye importar y calque <emph>Abrir</emph>. Al volver a la llingüeta <emph>Fondu</emph> va ver que la imaxe importada apaez na tabla de <emph>bitmaps</emph>." @@ -1099,7 +1004,6 @@ msgstr "Si deseya emplegar una imaxe personalizada como fondu de páxina, zarru' msgctxt "" "background.xhp\n" "par_id3153151\n" -"61\n" "help.text" msgid "Do one of the following:" msgstr "Realice unu de los siguientes pasos:" @@ -1108,7 +1012,6 @@ msgstr "Realice unu de los siguientes pasos:" msgctxt "" "background.xhp\n" "par_id3150263\n" -"62\n" "help.text" msgid "To display the entire image as the background, clear the <emph>Tile </emph>check box in the <emph>Position </emph>area, and then select <emph>AutoFit</emph>." msgstr "P'amosar como fondu la imaxe completa, deseleicione el caxellu de verificación <emph>Mosaicu</emph> asitiada nel área <emph>Posición</emph> y escueya <emph>Axustar</emph>." @@ -1117,7 +1020,6 @@ msgstr "P'amosar como fondu la imaxe completa, deseleicione el caxellu de verifi msgctxt "" "background.xhp\n" "par_id3149756\n" -"63\n" "help.text" msgid "To tile the image on the background, select <emph>Tile</emph>, and set the <emph>Size</emph>, <emph>Position</emph>, and <emph>Offset</emph> options for the image." msgstr "Pa poner como fondu un mosaicu de la imaxe, escueya <emph>Mosaicu</emph> y estableza les opciones de <emph>Tamañu</emph>, <emph>Posición</emph> y <emph>Desplazamientu</emph> de la imaxe." @@ -1126,7 +1028,6 @@ msgstr "Pa poner como fondu un mosaicu de la imaxe, escueya <emph>Mosaicu</emph> msgctxt "" "background.xhp\n" "par_id3154934\n" -"64\n" "help.text" msgid "Click <emph>OK</emph>." msgstr "Calque <emph>Aceutar</emph>." @@ -1135,7 +1036,6 @@ msgstr "Calque <emph>Aceutar</emph>." msgctxt "" "background.xhp\n" "par_id3158403\n" -"47\n" "help.text" msgid "This modification is only valid for the current presentation document." msgstr "Esti cambéu d'estilu va tener validez namái pa la presentación actual." @@ -1216,7 +1116,6 @@ msgstr "<bookmark_value>escalar;tecláu</bookmark_value><bookmark_value>tecláu; msgctxt "" "change_scale.xhp\n" "hd_id3149018\n" -"10\n" "help.text" msgid "<variable id=\"change_scale\"><link href=\"text/simpress/guide/change_scale.xhp\" name=\"Zooming With the Keypad\">Zooming With the Keypad</link></variable>" msgstr "<variable id=\"change_scale\"><link href=\"text/simpress/guide/change_scale.xhp\" name=\"Zooming With the Keypad\">Escalar col tecláu numbéricu</link></variable>" @@ -1225,7 +1124,6 @@ msgstr "<variable id=\"change_scale\"><link href=\"text/simpress/guide/change_sc msgctxt "" "change_scale.xhp\n" "par_id3148487\n" -"11\n" "help.text" msgid "You can use the keypad to quickly enlarge or reduce the view on your slide." msgstr "El tecláu numbéricu pue utilizase p'aumentar o amenorgar el tamañu de visualización de la diapositiva." @@ -1234,7 +1132,6 @@ msgstr "El tecláu numbéricu pue utilizase p'aumentar o amenorgar el tamañu de msgctxt "" "change_scale.xhp\n" "par_id3149501\n" -"12\n" "help.text" msgid "To zoom in, press the Plus Sign." msgstr "P'aumentar calque'l signu de sumar." @@ -1243,7 +1140,6 @@ msgstr "P'aumentar calque'l signu de sumar." msgctxt "" "change_scale.xhp\n" "par_id3148837\n" -"16\n" "help.text" msgid "To zoom out, press the Minus Sign." msgstr "P'amenorgalo calque'l signu de restar." @@ -1260,7 +1156,6 @@ msgstr "Si esta usando un mouse con rueda, pue primir la tecla de Ctrl y da-y vu msgctxt "" "change_scale.xhp\n" "par_id3145116\n" -"14\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/04/01020000.xhp\" name=\"Shortcut keys for presentations\">Shortcut keys for presentations</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/04/01020000.xhp\" name=\"Shortcut keys for presentations\">Combinaciones de tecles nes presentaciones</link>" @@ -1285,7 +1180,6 @@ msgstr "<bookmark_value>pie de páxina;diapositives maestres</bookmark_value><bo msgctxt "" "footer.xhp\n" "hd_id3153191\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"footer\"><link href=\"text/simpress/guide/footer.xhp\" name=\"Adding a Header or a Footer to All Slides\">Adding a Header or a Footer to All Slides</link> </variable>" msgstr "<variable id=\"footer\"><link href=\"text/simpress/guide/footer.xhp\" name=\"Adding a Header or a Footer to All Slides\">Amestar una testera o un pie de páxina a toles diapositives</link></variable>" @@ -1307,7 +1201,6 @@ msgid "Masters exist for slides, notes, and handouts." msgstr "Esisten diapositives maestres, notes y documentos." #: footer.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "footer.xhp\n" "par_id8403576\n" @@ -1316,7 +1209,6 @@ msgid "To edit a slide master, choose <emph>View - Slide Master</emph>. Click th msgstr "Pa editar la diapositiva maestra, escueye <emph>Ver - Maestru - Diapositiva maestra</emph>. Fai clic nel iconu Zarrar vista del documentu maestru na barra de ferramientes de la vista del documentu maestru, o escoje <emph>Ver - Normal</emph>, pa salir del documentu maestru." #: footer.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "footer.xhp\n" "par_id5641651\n" @@ -1349,7 +1241,6 @@ msgid "Every type of master has some predefined areas to hold the date, footer, msgstr "Cada tipu de maestru tien delles árees predefiníes, pa caltener feches, pié de páxina, y númberu de diapositives." #: footer.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "footer.xhp\n" "par_id8217413\n" @@ -1374,7 +1265,6 @@ msgid "Objects that you insert on a slide master are visible on all slides that msgstr "Los oxetos qu'inxertes nuna diapositiva maestra son visibles en toles diapositives que estan basaes nuna diapositiva maestra." #: footer.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "footer.xhp\n" "par_id8843043\n" @@ -1383,7 +1273,6 @@ msgid "Choose <emph>Insert - Header and Footer</emph>." msgstr "Escueya <emph>Ver - Testera y pié de páxina</emph>." #: footer.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "footer.xhp\n" "par_id1876583\n" @@ -1459,13 +1348,11 @@ msgstr "Amestar oxetu de testu como oxetos de testera o pié de páxina." msgctxt "" "footer.xhp\n" "par_id3155064\n" -"16\n" "help.text" msgid "You can add a text object anywhere on the slide master." msgstr "Pue amestar un oxetu de testu en cualesquier parte de la diapositiva maestra." #: footer.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "footer.xhp\n" "par_id3148866\n" @@ -1477,7 +1364,6 @@ msgstr "Escueya <emph>Ver - Clasificador de diapositives</emph>." msgctxt "" "footer.xhp\n" "par_id3147295\n" -"12\n" "help.text" msgid "On the <emph>Drawing</emph> bar, select the <emph>Text</emph> icon <image id=\"img_id3154654\" src=\"cmd/sc_texttoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154654\">Icon</alt></image>." msgstr "Na barra <emph>Dibuxu</emph>, escueya l'iconu <emph>Testu</emph> <image id=\"img_id3154654\" src=\"cmd/sc_texttoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154654\">Iconu</alt></image>." @@ -1486,7 +1372,6 @@ msgstr "Na barra <emph>Dibuxu</emph>, escueya l'iconu <emph>Testu</emph> <image msgctxt "" "footer.xhp\n" "par_id3149947\n" -"10\n" "help.text" msgid "Drag in the slide master to draw a text object, and then type or paste your text." msgstr "Abasna la diapositiva maestra pa dibuxar un oxetu de testu, y teclea o pega'l testu." @@ -1495,13 +1380,11 @@ msgstr "Abasna la diapositiva maestra pa dibuxar un oxetu de testu, y teclea o p msgctxt "" "footer.xhp\n" "par_id3155441\n" -"4\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Normal</emph> when you are finished." msgstr "Escueya <emph>Ver - Normal</emph> cuando termine." #: footer.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "footer.xhp\n" "par_id3150476\n" @@ -1513,7 +1396,6 @@ msgstr "Pue coles mesmes amestar campos, como la fecha o'l númberu de páxina, msgctxt "" "footer.xhp\n" "par_id3155848\n" -"21\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/04990000.xhp\" name=\"Insert Fields\">Insert Fields</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04990000.xhp\" name=\"Insert Fields\">Inxertar campos</link>" @@ -1658,7 +1540,6 @@ msgstr "<bookmark_value>esportar;presentaciones a HTML</bookmark_value><bookmark msgctxt "" "html_export.xhp\n" "hd_id3155067\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"html_export\"><link href=\"text/simpress/guide/html_export.xhp\" name=\"Saving a Presentation in HTML Format\">Saving a Presentation in HTML Format</link></variable>" msgstr "<variable id=\"html_export\"><link href=\"text/simpress/guide/html_export.xhp\" name=\"Saving a Presentation in HTML Format\">Guardar una presentación en formatu HTML</link></variable>" @@ -1667,7 +1548,6 @@ msgstr "<variable id=\"html_export\"><link href=\"text/simpress/guide/html_expor msgctxt "" "html_export.xhp\n" "par_id3153246\n" -"2\n" "help.text" msgid "Open the presentation that you want to save in HTML format." msgstr "Abra la presentación que deseye guardar en formatu HTML." @@ -1676,7 +1556,6 @@ msgstr "Abra la presentación que deseye guardar en formatu HTML." msgctxt "" "html_export.xhp\n" "par_id3149502\n" -"3\n" "help.text" msgid "Choose <emph>File - Export</emph>." msgstr "Escueya <emph>Ficheru - Esportar</emph>." @@ -1685,7 +1564,6 @@ msgstr "Escueya <emph>Ficheru - Esportar</emph>." msgctxt "" "html_export.xhp\n" "par_id3148842\n" -"4\n" "help.text" msgid "Set the <emph>File type</emph> to <emph>HTML Document ($[officename] Impress) (.html;.htm)</emph>." msgstr "Estableza el <emph>Formatu de ficheru</emph> en <emph>Documentu HTML ($[officename] Impress) (.html;.htm)</emph>." @@ -1694,7 +1572,6 @@ msgstr "Estableza el <emph>Formatu de ficheru</emph> en <emph>Documentu HTML ($[ msgctxt "" "html_export.xhp\n" "par_id3143228\n" -"8\n" "help.text" msgid "Enter a <emph>File name</emph>, and then click <emph>Export</emph>." msgstr "Escriba un <emph>Nome de ficheru</emph> y faiga clic en <emph>Esportar</emph>." @@ -1703,7 +1580,6 @@ msgstr "Escriba un <emph>Nome de ficheru</emph> y faiga clic en <emph>Esportar</ msgctxt "" "html_export.xhp\n" "par_id3153808\n" -"5\n" "help.text" msgid "Follow the instructions in the <emph>HTML Export</emph> Wizard." msgstr "Siga les instrucciones del asistente pa <emph>exportación HTML</emph>." @@ -1712,7 +1588,6 @@ msgstr "Siga les instrucciones del asistente pa <emph>exportación HTML</emph>." msgctxt "" "html_export.xhp\n" "par_id3151391\n" -"6\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01110000.xhp\" name=\"HTML Export AutoPilot\">HTML Export Wizard</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110000.xhp\" name=\"HTML Export AutoPilot\">Asistente pa exportación HTML</link>" @@ -1721,7 +1596,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110000.xhp\" name=\"HTML Export AutoPi msgctxt "" "html_export.xhp\n" "par_id3150394\n" -"7\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/01170000.xhp\" name=\"File - Export\">File - Export</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/01/01170000.xhp\" name=\"File - Export\">Ficheru - Esportar</link>" @@ -1746,7 +1620,6 @@ msgstr "<bookmark_value>importar;presentaciones con HTML</bookmark_value><bookma msgctxt "" "html_import.xhp\n" "hd_id3146121\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"html_import\"><link href=\"text/simpress/guide/html_import.xhp\" name=\"Importing HTML Pages Into Presentations \">Importing HTML Pages Into Presentations </link></variable>" msgstr "<variable id=\"html_import\"><link href=\"text/simpress/guide/html_import.xhp\" name=\"Importing HTML Pages Into Presentations \">Importar páxina HTML a presentación</link></variable>" @@ -1755,7 +1628,6 @@ msgstr "<variable id=\"html_import\"><link href=\"text/simpress/guide/html_impor msgctxt "" "html_import.xhp\n" "par_id3150750\n" -"2\n" "help.text" msgid "You can import any text file, including text in HTML documents, into a slide." msgstr "Pue importase cualquier ficheru de testu a una diapositiva, inclusive'l testu conteníu en documentu HTML." @@ -1764,7 +1636,6 @@ msgstr "Pue importase cualquier ficheru de testu a una diapositiva, inclusive'l msgctxt "" "html_import.xhp\n" "hd_id3155443\n" -"11\n" "help.text" msgid "To insert text from a file into a slide:" msgstr "Pa inxertar testu procedente d'un ficheru nuna diapositiva:" @@ -1773,7 +1644,6 @@ msgstr "Pa inxertar testu procedente d'un ficheru nuna diapositiva:" msgctxt "" "html_import.xhp\n" "par_id3146313\n" -"4\n" "help.text" msgid "In the slide where you want to insert the text, choose <emph>Insert - File</emph>." msgstr "Escueya <emph>Inxertar - Ficheru</emph> na diapositiva na que deseye inxertar el testu." @@ -1782,7 +1652,6 @@ msgstr "Escueya <emph>Inxertar - Ficheru</emph> na diapositiva na que deseye inx msgctxt "" "html_import.xhp\n" "par_id3150207\n" -"5\n" "help.text" msgid "Select \"Text\" or \"HTML Document\" as the <emph>File type</emph>." msgstr "Escueya \"Testu\" o \"Documentu HTML\" como <emph>Tipu de ficheros</emph>." @@ -1791,7 +1660,6 @@ msgstr "Escueya \"Testu\" o \"Documentu HTML\" como <emph>Tipu de ficheros</emph msgctxt "" "html_import.xhp\n" "par_id3148610\n" -"12\n" "help.text" msgid "Locate the file containing the text that you want to add, and then click <emph>Insert</emph>." msgstr "Busque el ficheru que contenga'l testu que deseye amestar y calque <emph>Inxertar</emph>." @@ -1800,7 +1668,6 @@ msgstr "Busque el ficheru que contenga'l testu que deseye amestar y calque <emph msgctxt "" "html_import.xhp\n" "par_id3153915\n" -"6\n" "help.text" msgid "If the text file contains more text than can be inserted into a single slide, you can divide the text over several slides." msgstr "Si el ficheru de testu contién más cantidá de testu del que pue inxertase nuna única diapositiva, pue estremalo ente delles diapositives." @@ -1809,7 +1676,6 @@ msgstr "Si el ficheru de testu contién más cantidá de testu del que pue inxer msgctxt "" "html_import.xhp\n" "par_id3149126\n" -"7\n" "help.text" msgid "Double-click in the inserted text to enter edit mode." msgstr "Faiga un doble pulsación sobre'l testu inxertáu pa entrar nel mou d'edición." @@ -1818,13 +1684,11 @@ msgstr "Faiga un doble pulsación sobre'l testu inxertáu pa entrar nel mou d'ed msgctxt "" "html_import.xhp\n" "par_id3143228\n" -"8\n" "help.text" msgid "Select all of the text that lies below the visible slide area and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X." msgstr "Escueya tol testu qu'apaeza per debaxo del área de la diapositiva visible y calque el <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinline><defaultinline>Control</defaultinline></switchinline> + X." #: html_import.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "html_import.xhp\n" "par_id3153811\n" @@ -1836,7 +1700,6 @@ msgstr "Escueya <emph>Inxertar - Diapositiva</emph> y, de siguío, calque el <sw msgctxt "" "html_import.xhp\n" "par_id3147297\n" -"10\n" "help.text" msgid "Repeat steps 1 to 3 until all of the text is on slides." msgstr "Repita los pasos del 1 al 3 hasta que tol testu quede dientro de les diapositives." @@ -1861,7 +1724,6 @@ msgstr "<bookmark_value>presentaciones;personalizaes</bookmark_value><bookmark_v msgctxt "" "individual.xhp\n" "hd_id3146119\n" -"55\n" "help.text" msgid "<variable id=\"individual\"><link href=\"text/simpress/guide/individual.xhp\" name=\"Creating a Custom Slide Show\">Creating a Custom Slide Show</link></variable>" msgstr "<variable id=\"individual\"><link href=\"text/simpress/guide/individual.xhp\" name=\"Creating a Custom Slide Show\">Crear una presentación personalizada</link></variable>" @@ -1870,7 +1732,6 @@ msgstr "<variable id=\"individual\"><link href=\"text/simpress/guide/individual. msgctxt "" "individual.xhp\n" "par_id3150344\n" -"71\n" "help.text" msgid "You can create custom slide shows to meet the needs of your audience using slides within the current presentation." msgstr "Pue crear presentaciones personalizaes que s'afaigan a les necesidaes del públicu utilizando diapositives dientro de la presentación actual." @@ -1879,7 +1740,6 @@ msgstr "Pue crear presentaciones personalizaes que s'afaigan a les necesidaes de msgctxt "" "individual.xhp\n" "hd_id3150715\n" -"72\n" "help.text" msgid "To create a custom slide show:" msgstr "Pa crear una presentación personalizada:" @@ -1888,7 +1748,6 @@ msgstr "Pa crear una presentación personalizada:" msgctxt "" "individual.xhp\n" "par_id3153712\n" -"61\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Slide Show - Custom Slide Shows</emph>." msgstr "Escueya <emph>Presentación - Presentación personalizada</emph>." @@ -1897,7 +1756,6 @@ msgstr "Escueya <emph>Presentación - Presentación personalizada</emph>." msgctxt "" "individual.xhp\n" "par_id3153966\n" -"62\n" "help.text" msgid "Click <emph>New</emph> and enter a name for your slide show in the <emph>Name </emph>box." msgstr "Faiga clic nel botón <emph>Nuevu</emph> y escriba el nome de la presentación nel cuadru <emph>Nome</emph>." @@ -1906,7 +1764,6 @@ msgstr "Faiga clic nel botón <emph>Nuevu</emph> y escriba el nome de la present msgctxt "" "individual.xhp\n" "par_id3150249\n" -"73\n" "help.text" msgid "Under <emph>Existing Slides</emph>, select the slides you want to add to your slide show, and click the <emph>>></emph> button. Hold down Shift to select a range of slides, or Ctrl to select multiple slides." msgstr "Escueya les diapositives que deseye amestar a la presentación en <emph>Diapositives esistentes</emph> y calque el botón <emph>>></emph>. Caltenga calcada la tecla Mayús pa escoyer un rangu de diapositives o la tecla Control pa escoyer delles diapositives." @@ -1915,7 +1772,6 @@ msgstr "Escueya les diapositives que deseye amestar a la presentación en <emph> msgctxt "" "individual.xhp\n" "par_id3153916\n" -"64\n" "help.text" msgid "You can change the order of the slides in your custom slide show, by dragging and dropping the slides under <emph>Selected Slides</emph>." msgstr "Pa camudar l'orde de les diapositives na presentación, abasnar y suélteles dientro de <emph>Presentación personalizada</emph>." @@ -1924,7 +1780,6 @@ msgstr "Pa camudar l'orde de les diapositives na presentación, abasnar y suélt msgctxt "" "individual.xhp\n" "hd_id3151387\n" -"74\n" "help.text" msgid "To start a custom slide show:" msgstr "Pa empecipiar una presentación personalizada:" @@ -1933,7 +1788,6 @@ msgstr "Pa empecipiar una presentación personalizada:" msgctxt "" "individual.xhp\n" "par_id3147403\n" -"75\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Slide Show - Custom Slide Show</emph>." msgstr "Escueya <emph>Presentación - Presentación personalizada</emph>." @@ -1942,7 +1796,6 @@ msgstr "Escueya <emph>Presentación - Presentación personalizada</emph>." msgctxt "" "individual.xhp\n" "par_id3150538\n" -"76\n" "help.text" msgid "Select the show you want to start from the list." msgstr "Escueya de la llista la presentación que deseye empecipiar." @@ -1951,7 +1804,6 @@ msgstr "Escueya de la llista la presentación que deseye empecipiar." msgctxt "" "individual.xhp\n" "par_id3149943\n" -"77\n" "help.text" msgid "Click <emph>Start</emph>." msgstr "Calque <emph>Entamu</emph>." @@ -1960,7 +1812,6 @@ msgstr "Calque <emph>Entamu</emph>." msgctxt "" "individual.xhp\n" "par_id3145593\n" -"56\n" "help.text" msgid "If you want the selected custom slide show to start when you click the <emph>Slide Show</emph> icon on the<emph> Presentation</emph> toolbar, or when you press F5, select <emph>Use Custom Slide Show</emph>." msgstr "Si deseya que la presentación personalizada escoyida empecipiar al faer clic nel iconu <emph>Presentación</emph> de la barra de ferramientes <emph>Presentación</emph> o cuando calque F5, escueya <emph>Utilizar presentación personalizada</emph>." @@ -1969,7 +1820,6 @@ msgstr "Si deseya que la presentación personalizada escoyida empecipiar al faer msgctxt "" "individual.xhp\n" "hd_id3145169\n" -"78\n" "help.text" msgid "Options for Running a Slide Show" msgstr "Opciones d'execución d'una presentación" @@ -1978,26 +1828,22 @@ msgstr "Opciones d'execución d'una presentación" msgctxt "" "individual.xhp\n" "hd_id3150335\n" -"65\n" "help.text" msgid "To always start a slide show from the current slide:" msgstr "De mano siempres la presentación dende la diapositiva actual:" #: individual.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "individual.xhp\n" "par_id3150014\n" -"66\n" "help.text" msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Impress - General</emph>." -msgstr "Escueya <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencies</caseinline><defaultinline>Ferramientes - Opciones</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress - Xeneral</emph>." +msgstr "" #: individual.xhp msgctxt "" "individual.xhp\n" "par_id3155932\n" -"67\n" "help.text" msgid "In the <emph>Start presentation</emph> area, select the <emph>Always with current page</emph> check box." msgstr "Nel área <emph>Empecipiar la presentación</emph>, escueya'l caxellu de verificación <emph>Siempres cola páxina actual</emph>." @@ -2006,7 +1852,6 @@ msgstr "Nel área <emph>Empecipiar la presentación</emph>, escueya'l caxellu de msgctxt "" "individual.xhp\n" "par_id3155372\n" -"68\n" "help.text" msgid "Do not select this option if you want to run a custom slide show." msgstr "Nun escueya esta opción si deseya executar una presentación personalizada." @@ -2015,7 +1860,6 @@ msgstr "Nun escueya esta opción si deseya executar una presentación personaliz msgctxt "" "individual.xhp\n" "hd_id3153922\n" -"69\n" "help.text" msgid "To hide a slide:" msgstr "Pa anubrir una diapositiva:" @@ -2032,7 +1876,6 @@ msgstr "Pa anubrir la diapositiva actual, calque'l botón \"Anubrir diapositiva\ msgctxt "" "individual.xhp\n" "par_id3156261\n" -"57\n" "help.text" msgid "To hide several slides, choose <emph>View - Slide Sorter</emph>, and then select the slide(s) that you want to hide." msgstr "Pa anubrir delles diapositives, escueya <emph>Ver - Clasificador de diapositives</emph> y, de siguío, escueya les diapositives que deseye anubrir." @@ -2041,7 +1884,6 @@ msgstr "Pa anubrir delles diapositives, escueya <emph>Ver - Clasificador de diap msgctxt "" "individual.xhp\n" "par_id3083278\n" -"79\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Slide Show - Show/Hide Slide</emph>." msgstr "Escueya <emph>Presentación - Amosar o anubrir diapositiva</emph>." @@ -2050,7 +1892,6 @@ msgstr "Escueya <emph>Presentación - Amosar o anubrir diapositiva</emph>." msgctxt "" "individual.xhp\n" "par_id3151264\n" -"58\n" "help.text" msgid "The slide is not removed from your document." msgstr "La diapositiva nun s'desanicia del documentu." @@ -2059,7 +1900,6 @@ msgstr "La diapositiva nun s'desanicia del documentu." msgctxt "" "individual.xhp\n" "hd_id3147570\n" -"80\n" "help.text" msgid "To show a hidden slide:" msgstr "P'amosar una diapositiva oculta:" @@ -2068,7 +1908,6 @@ msgstr "P'amosar una diapositiva oculta:" msgctxt "" "individual.xhp\n" "par_id3145210\n" -"81\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Slide Sorter</emph>, and then select the hidden slide(s) that you want to show." msgstr "Escueya <emph>Ver - Clasificador de diapositives</emph> y, de siguío, escueya les diapositives ocultes que deseye ver." @@ -2077,7 +1916,6 @@ msgstr "Escueya <emph>Ver - Clasificador de diapositives</emph> y, de siguío, e msgctxt "" "individual.xhp\n" "par_id3150260\n" -"59\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Slide Show - Show/Hide Slide</emph>." msgstr "Escueya <emph>Presentación - Amosar o anubrir diapositiva</emph>." @@ -2102,7 +1940,6 @@ msgstr "<bookmark_value>accesibilidá;$[officename] Impress</bookmark_value>" msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "hd_id3154702\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/simpress/guide/keyboard.xhp\" name=\"Using Shortcut Keys in $[officename] Impress\">Using Shortcut Keys in $[officename] Impress</link></variable>" msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/simpress/guide/keyboard.xhp\" name=\"Using Shortcut Keys in $[officename] Impress\">Usar tecles d'accesu directu de $[officename] Impress</link></variable>" @@ -2111,7 +1948,6 @@ msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/simpress/guide/keyboard.xhp\ msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3148610\n" -"11\n" "help.text" msgid "You can use the keyboard to access $[officename] Impress commands as well as to navigate through the workspace. $[officename] Impress uses the same shortcut keys as $[officename] Draw to create <link href=\"text/sdraw/guide/keyboard.xhp\" name=\"drawing objects\">drawing objects</link>." msgstr "Tantu p'aportar a les ordes de $[officename] Impress como pa movese dientro del área de trabayu pue utilizase el tecláu. $[officename] Impress utiliza les mesmes combinaciones de tecles que $[officename] Draw pa crear <link href=\"text/sdraw/guide/keyboard.xhp\" name=\"oxetos de dibuxu\">oxetos de dibuxu</link>." @@ -2120,7 +1956,6 @@ msgstr "Tantu p'aportar a les ordes de $[officename] Impress como pa movese dien msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "hd_id3149602\n" -"18\n" "help.text" msgid "Selecting placeholders" msgstr "Escoyer comodinos" @@ -2129,7 +1964,6 @@ msgstr "Escoyer comodinos" msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3150212\n" -"10\n" "help.text" msgid "$[officename] Impress <emph>AutoLayouts</emph> use placeholders for slide titles, text, and objects. To select a placeholder, press <item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item>. To move to the next placeholder, press <item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item> again." msgstr "Los <emph>autodiseños</emph> de $[officename] Impress utilicen marcadores de posición en llugar de títulos, testu y oxetos. Pa escoyer un marcador de posición, calque <item type=\"keycode\">Control + Intro</item>. Pa movese al siguiente marcador de posición, vuelva calcar <item type=\"keycode\">Control + Intro</item>." @@ -2138,7 +1972,6 @@ msgstr "Los <emph>autodiseños</emph> de $[officename] Impress utilicen marcador msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3166467\n" -"9\n" "help.text" msgid "If you press <item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item> after you reach the last placeholder in a slide, a new slide is inserted after the current slide. The new slide uses the same layout as the current slide." msgstr "Si calca <item type=\"keycode\">Control + Intro</item> dempués d'aportar al últimu marcador de posición nuna diapositiva, va inxertase una diapositiva nueva. El diseñu de la diapositiva nueva va ser el mesmu qu'el de la diapositiva actual." @@ -2147,7 +1980,6 @@ msgstr "Si calca <item type=\"keycode\">Control + Intro</item> dempués d'aporta msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "hd_id3157871\n" -"8\n" "help.text" msgid "During a Slide Show" msgstr "Amosar una presentación" @@ -2156,7 +1988,6 @@ msgstr "Amosar una presentación" msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3150650\n" -"7\n" "help.text" msgid "To start a slide show, press <item type=\"keycode\">Ctrl+F2</item> or <item type=\"keycode\">F5</item>." msgstr "Pa empecipiar la reproducción de la presentación, prima <item type=\"keycode\">Ctrl+F2</item> o <item type=\"keycode\">F5</item>." @@ -2165,7 +1996,6 @@ msgstr "Pa empecipiar la reproducción de la presentación, prima <item type=\"k msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "hd_id3149354\n" -"5\n" "help.text" msgid "Advance to the next slide or to the next animation effect" msgstr "Avanzar a la siguiente diapositiva o al siguiente efeutu d'animación" @@ -2174,7 +2004,6 @@ msgstr "Avanzar a la siguiente diapositiva o al siguiente efeutu d'animación" msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3148728\n" -"4\n" "help.text" msgid "<item type=\"keycode\">Spacebar</item>" msgstr "<item type=\"keycode\">Barra d'espaciu</item>" @@ -2183,7 +2012,6 @@ msgstr "<item type=\"keycode\">Barra d'espaciu</item>" msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "hd_id3153035\n" -"19\n" "help.text" msgid "Advance to the next slide without playing object animation effects" msgstr "Avanzar a la siguiente diapositiva ensin executar los efeutos d'animación d'oxetos" @@ -2192,7 +2020,6 @@ msgstr "Avanzar a la siguiente diapositiva ensin executar los efeutos d'animaci msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3155263\n" -"20\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Option</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Alt</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+PageDown</item>" msgstr "" @@ -2201,7 +2028,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "hd_id3154558\n" -"3\n" "help.text" msgid "Return to previous slide" msgstr "Volver a la diapositiva anterior" @@ -2210,7 +2036,6 @@ msgstr "Volver a la diapositiva anterior" msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3145590\n" -"2\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Option</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Alt</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+PageUp</item>" msgstr "" @@ -2219,7 +2044,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "hd_id3153003\n" -"12\n" "help.text" msgid "Go to a specific slide" msgstr "Dir a una diapositiva específica" @@ -2228,7 +2052,6 @@ msgstr "Dir a una diapositiva específica" msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3154501\n" -"13\n" "help.text" msgid "Type the page number of the slide, and then press <item type=\"keycode\">Enter</item>." msgstr "Escriba'l númberu de la diapositiva y calque <item type=\"keycode\">Intro</item>." @@ -2237,7 +2060,6 @@ msgstr "Escriba'l númberu de la diapositiva y calque <item type=\"keycode\">Int msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "hd_id4153003\n" -"12\n" "help.text" msgid "Stop slide show" msgstr "Detener la reproducción de la presentación" @@ -2246,7 +2068,6 @@ msgstr "Detener la reproducción de la presentación" msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id4154501\n" -"13\n" "help.text" msgid "<item type=\"keycode\">Esc</item> or <item type=\"keycode\">-</item>." msgstr "<item type=\"keycode\">Esc</item> o <item type=\"keycode\">-</item>." @@ -2255,7 +2076,6 @@ msgstr "<item type=\"keycode\">Esc</item> o <item type=\"keycode\">-</item>." msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "hd_id3150337\n" -"14\n" "help.text" msgid "Slide Sorter" msgstr "Clasificador de diapositives" @@ -2264,7 +2084,6 @@ msgstr "Clasificador de diapositives" msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3153732\n" -"21\n" "help.text" msgid "When you first switch to Slide Sorter, press <item type=\"keycode\">Enter</item> to change the keyboard focus to the workspace. Otherwise, press <item type=\"keycode\">F6</item> to navigate to the workspace, and then press <item type=\"keycode\">Enter</item>." msgstr "La primer vegada qu'active'l Clasificador de diapositives, calque <item type=\"keycode\">Intro</item> pa camudar l'enfoque del tecláu al área de trabayu. Otra posibilidá ye calcar <item type=\"keycode\">F6</item> pa dir al área de trabayu y, de siguío, calcar <item type=\"keycode\">Intro</item>." @@ -2273,7 +2092,6 @@ msgstr "La primer vegada qu'active'l Clasificador de diapositives, calque <item msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "hd_id3149882\n" -"22\n" "help.text" msgid "Selecting and deselecting slides" msgstr "Escoyer y deseleicionar diapositives" @@ -2282,7 +2100,6 @@ msgstr "Escoyer y deseleicionar diapositives" msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3155930\n" -"15\n" "help.text" msgid "Use the arrow keys to navigate to the slide that you want to select, and then press the <item type=\"keycode\">Spacebar</item>. To add to the selection, use the arrow keys to navigate to the slide(s) that you want to add, and press <item type=\"keycode\">Spacebar</item> again. To deselect a slide, navigate to the slide, and then press <item type=\"keycode\">Spacebar</item>." msgstr "Utilice les tecles de flecha pa movese hasta la diapositiva que deseye escoyer y, de siguío, calque la <item type=\"keycode\">barra d'espaciu</item>. P'amestar diapositives a la seleición, utilice les tecles de flecha pa movese a les diapositives que deseye amestar y vuelva calcar la <item type=\"keycode\">barra espaciadora</item>. Pa deseleicionar una diapositiva, muévase hasta ella y calque la <item type=\"keycode\">barra d'espaciu</item>." @@ -2291,7 +2108,6 @@ msgstr "Utilice les tecles de flecha pa movese hasta la diapositiva que deseye e msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "hd_id3145248\n" -"23\n" "help.text" msgid "Copying a slide:" msgstr "Copiar una diapositiva:" @@ -2300,7 +2116,6 @@ msgstr "Copiar una diapositiva:" msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3156060\n" -"16\n" "help.text" msgid "Use the arrow keys to navigate to the slide that you want to copy, and then press <item type=\"keycode\">Ctrl+C</item>." msgstr "Utilice les tecles de flecha pa movese hasta la diapositiva que deseye copiar y depués calque <item type=\"keycode\">Control + C</item>." @@ -2309,7 +2124,6 @@ msgstr "Utilice les tecles de flecha pa movese hasta la diapositiva que deseye c msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3148769\n" -"24\n" "help.text" msgid "Move to the slide where you want to paste the copied slide, and then press <item type=\"keycode\">Ctrl+V</item>." msgstr "Vaya a la diapositiva onde deseye apegar la diapositiva copiada y calque <item type=\"keycode\">Control + V</item>." @@ -2318,7 +2132,6 @@ msgstr "Vaya a la diapositiva onde deseye apegar la diapositiva copiada y calque msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "hd_id3155367\n" -"26\n" "help.text" msgid "Moving a slide:" msgstr "Mover una diapositiva:" @@ -2327,7 +2140,6 @@ msgstr "Mover una diapositiva:" msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3155987\n" -"27\n" "help.text" msgid "Use the arrow keys to navigate to the slide that you want to move, and then press <item type=\"keycode\">Ctrl+X</item>." msgstr "Utilice les tecles de flecha pa movese hasta la diapositiva que deseye copiar y depués calque <item type=\"keycode\">Control + X</item>." @@ -2336,7 +2148,6 @@ msgstr "Utilice les tecles de flecha pa movese hasta la diapositiva que deseye c msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3147171\n" -"28\n" "help.text" msgid "Navigate to the slide where you want to move the slide, and then press <item type=\"keycode\">Ctrl+V</item>." msgstr "Vaya a la diapositiva onde deseye mover la diapositiva copiada y calque <item type=\"keycode\">Control + V</item>." @@ -2345,7 +2156,6 @@ msgstr "Vaya a la diapositiva onde deseye mover la diapositiva copiada y calque msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3083282\n" -"29\n" "help.text" msgid "Select <emph>Before </emph>or <emph>After</emph> the current slide, and then click <emph>OK</emph>." msgstr "Escoyer <emph>Enantes </emph>o <emph>Dempués</emph> de la diapositiva actual y calcar <emph>Aceutar</emph>." @@ -2370,7 +2180,6 @@ msgstr "<bookmark_value>oxetos;mover por capes</bookmark_value><bookmark_value>c msgctxt "" "layer_move.xhp\n" "hd_id3150752\n" -"18\n" "help.text" msgid "<variable id=\"layer_move\"><link href=\"text/simpress/guide/layer_move.xhp\" name=\"Moving Objects to a Different Layer\">Moving Objects to a Different Layer</link></variable>" msgstr "<variable id=\"layer_move\"><link href=\"text/simpress/guide/layer_move.xhp\" name=\"Moving Objects to a Different Layer\">Mover oxetu a otra capa</link></variable>" @@ -2387,7 +2196,6 @@ msgstr "Los dibuxos de %PRODUCTNAME Draw almiten capes." msgctxt "" "layer_move.xhp\n" "par_id3148488\n" -"19\n" "help.text" msgid "Click and hold the object until its edges flash." msgstr "Faiga clic nel oxetu y caltenga calcáu'l botón hasta que los bordes del oxetu ceguñen." @@ -2396,7 +2204,6 @@ msgstr "Faiga clic nel oxetu y caltenga calcáu'l botón hasta que los bordes de msgctxt "" "layer_move.xhp\n" "par_id3145587\n" -"20\n" "help.text" msgid "Drag the object to the name tab of the layer you want to move it to." msgstr "Arrastre l'oxetu a la llingüeta col nome de la capa onde deseye movelo." @@ -2405,7 +2212,6 @@ msgstr "Arrastre l'oxetu a la llingüeta col nome de la capa onde deseye movelo. msgctxt "" "layer_move.xhp\n" "par_id3148868\n" -"21\n" "help.text" msgid "Release the object." msgstr "Suelte l'oxetu." @@ -2430,7 +2236,6 @@ msgstr "<bookmark_value>capes;inxertar y editar</bookmark_value><bookmark_value> msgctxt "" "layer_new.xhp\n" "hd_id3148797\n" -"9\n" "help.text" msgid "<variable id=\"layer_new\"><link href=\"text/simpress/guide/layer_new.xhp\" name=\"Inserting Layers\">Inserting Layers</link></variable>" msgstr "<variable id=\"layer_new\"><link href=\"text/simpress/guide/layer_new.xhp\" name=\"Inserting Layers\">Inxertar diseños</link></variable>" @@ -2455,7 +2260,6 @@ msgstr "Col botón derechu del mur, faiga clic nuna área de la capa na parte in msgctxt "" "layer_new.xhp\n" "par_id3153418\n" -"11\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert Layer</emph>." msgstr "Escueya <emph>Inxertar diseñu</emph>." @@ -2464,7 +2268,6 @@ msgstr "Escueya <emph>Inxertar diseñu</emph>." msgctxt "" "layer_new.xhp\n" "par_id3155068\n" -"12\n" "help.text" msgid "Type a name for the layer in the <emph>Name </emph>box." msgstr "Escriba un nome pa la capa nel cuadru <emph>Nome</emph>." @@ -2473,7 +2276,6 @@ msgstr "Escriba un nome pa la capa nel cuadru <emph>Nome</emph>." msgctxt "" "layer_new.xhp\n" "par_id3156382\n" -"15\n" "help.text" msgid "In the <emph>Properties </emph>area, set the options for the layer." msgstr "Estableza les opciones de la capa nel área <emph>Propiedaes</emph>." @@ -2482,7 +2284,6 @@ msgstr "Estableza les opciones de la capa nel área <emph>Propiedaes</emph>." msgctxt "" "layer_new.xhp\n" "par_id3153964\n" -"13\n" "help.text" msgid "Click <emph>OK</emph>. The new layer automatically becomes the active layer." msgstr "Calque <emph>Aceutar</emph>. La capa nueva conviértese automáticamente na capa actual." @@ -2491,7 +2292,6 @@ msgstr "Calque <emph>Aceutar</emph>. La capa nueva conviértese automáticamente msgctxt "" "layer_new.xhp\n" "par_id3154658\n" -"16\n" "help.text" msgid "To change the properties of a layer, click the name tab of the layer, and then choose <emph>Format - Layer</emph>." msgstr "Pa camudar les propiedaes d'un diseñu faiga clic na llingüeta col nome del diseñu y escueya <emph>Formatu - Diseñu</emph>." @@ -2500,7 +2300,6 @@ msgstr "Pa camudar les propiedaes d'un diseñu faiga clic na llingüeta col nome msgctxt "" "layer_new.xhp\n" "par_id3153814\n" -"17\n" "help.text" msgid "You cannot change the name of or delete a predefined <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw layer." msgstr "Nun ye posible camudar el nome d'una capa predefinida de <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw nin desaniciar." @@ -2525,7 +2324,6 @@ msgstr "<bookmark_value>capes;trabayar con</bookmark_value><bookmark_value>bloqu msgctxt "" "layer_tipps.xhp\n" "hd_id3154013\n" -"14\n" "help.text" msgid "<variable id=\"layer_tipps\"><link href=\"text/simpress/guide/layer_tipps.xhp\" name=\"Working With Layers\">Working With Layers</link></variable>" msgstr "<variable id=\"layer_tipps\"><link href=\"text/simpress/guide/layer_tipps.xhp\" name=\"Working With Layers\">Trabayar con diseños</link></variable>" @@ -2542,7 +2340,6 @@ msgstr "Los dibuxos de %PRODUCTNAME Draw almiten capes." msgctxt "" "layer_tipps.xhp\n" "hd_id3154018\n" -"18\n" "help.text" msgid "Selecting a layer" msgstr "Escoyer una capa" @@ -2551,7 +2348,6 @@ msgstr "Escoyer una capa" msgctxt "" "layer_tipps.xhp\n" "par_id3154484\n" -"15\n" "help.text" msgid "To select a layer, click the name tab of the layer at the bottom of the workspace." msgstr "Pa escoyer una capa calque la llingüeta col nome de la capa asitiada na esquina inferior esquierda del área de trabayu." @@ -2568,7 +2364,6 @@ msgstr "Pa editar les propiedaes d'una capa, faiga doble clic nuna capa." msgctxt "" "layer_tipps.xhp\n" "hd_id3155445\n" -"19\n" "help.text" msgid "Hiding layers" msgstr "Anubrir capa" @@ -2577,7 +2372,6 @@ msgstr "Anubrir capa" msgctxt "" "layer_tipps.xhp\n" "par_id3154702\n" -"22\n" "help.text" msgid "Select a layer, and then choose <emph>Format - Layer</emph>." msgstr "Escueya un diseñu y, de siguío, <emph>Formatu - Diseñu</emph>" @@ -2586,7 +2380,6 @@ msgstr "Escueya un diseñu y, de siguío, <emph>Formatu - Diseñu</emph>" msgctxt "" "layer_tipps.xhp\n" "par_id3145587\n" -"23\n" "help.text" msgid "In the <emph>Properties </emph>area, clear the <emph>Visible </emph>check box." msgstr "Nel área <emph>Propiedaes</emph>, deseleicione el caxellu de verificación <emph>Visible</emph>." @@ -2595,7 +2388,6 @@ msgstr "Nel área <emph>Propiedaes</emph>, deseleicione el caxellu de verificaci msgctxt "" "layer_tipps.xhp\n" "par_id3153912\n" -"24\n" "help.text" msgid "Click <emph>OK</emph>." msgstr "Calque <emph>Aceutar</emph>." @@ -2604,7 +2396,6 @@ msgstr "Calque <emph>Aceutar</emph>." msgctxt "" "layer_tipps.xhp\n" "par_id3154762\n" -"25\n" "help.text" msgid "In the name tab of the layer, the text color of the name changes to blue." msgstr "Na llingüeta col nome del diseñu, el testu del nome camuda a color azul." @@ -2613,7 +2404,6 @@ msgstr "Na llingüeta col nome del diseñu, el testu del nome camuda a color azu msgctxt "" "layer_tipps.xhp\n" "par_id3156396\n" -"16\n" "help.text" msgid "You can make a layer visible or invisible by clicking on its tab while holding down the Shift key." msgstr "Pue faese qu'una capa seya visible o invisible, pa ello calque conxuntamente la llingüeta correspondiente y la tecla Mayús." @@ -2622,7 +2412,6 @@ msgstr "Pue faese qu'una capa seya visible o invisible, pa ello calque conxuntam msgctxt "" "layer_tipps.xhp\n" "hd_id3146322\n" -"26\n" "help.text" msgid "Showing hidden layers" msgstr "Amosar capes ocultes" @@ -2631,7 +2420,6 @@ msgstr "Amosar capes ocultes" msgctxt "" "layer_tipps.xhp\n" "par_id3157871\n" -"27\n" "help.text" msgid "Select a hidden layer, and then choose <emph>Format - Layer</emph>." msgstr "Escueya un diseñu ocultu y , de siguío, escueya <emph>Formatu - Diseñu</emph>." @@ -2640,7 +2428,6 @@ msgstr "Escueya un diseñu ocultu y , de siguío, escueya <emph>Formatu - Diseñ msgctxt "" "layer_tipps.xhp\n" "par_id3149352\n" -"28\n" "help.text" msgid "In the <emph>Properties </emph>area, select the <emph>Visible </emph>check box." msgstr "Nel área <emph>Propiedaes</emph>, escueya'l caxellu de verificación <emph>Visible</emph>." @@ -2649,7 +2436,6 @@ msgstr "Nel área <emph>Propiedaes</emph>, escueya'l caxellu de verificación <e msgctxt "" "layer_tipps.xhp\n" "par_id3153036\n" -"29\n" "help.text" msgid "Click <emph>OK</emph>." msgstr "Calque <emph>Aceutar</emph>." @@ -2658,7 +2444,6 @@ msgstr "Calque <emph>Aceutar</emph>." msgctxt "" "layer_tipps.xhp\n" "hd_id3154554\n" -"20\n" "help.text" msgid "Locking layers" msgstr "Protexer capa" @@ -2667,7 +2452,6 @@ msgstr "Protexer capa" msgctxt "" "layer_tipps.xhp\n" "par_id3150864\n" -"17\n" "help.text" msgid "Select a layer, and then choose <emph>Format - Layer</emph>." msgstr "Escueya un diseñu y, de siguío, <emph>Formatu - Diseñu</emph>" @@ -2676,7 +2460,6 @@ msgstr "Escueya un diseñu y, de siguío, <emph>Formatu - Diseñu</emph>" msgctxt "" "layer_tipps.xhp\n" "par_id3150336\n" -"30\n" "help.text" msgid "In the <emph>Properties</emph> area, select the <emph>Locked </emph>check box." msgstr "Nel área <emph>Propiedaes</emph>, escueya'l caxellu de verificación <emph>Protexíu</emph>." @@ -2685,7 +2468,6 @@ msgstr "Nel área <emph>Propiedaes</emph>, escueya'l caxellu de verificación <e msgctxt "" "layer_tipps.xhp\n" "par_id3153730\n" -"31\n" "help.text" msgid "Click <emph>OK</emph>." msgstr "Calque <emph>Aceutar</emph>." @@ -2694,7 +2476,6 @@ msgstr "Calque <emph>Aceutar</emph>." msgctxt "" "layer_tipps.xhp\n" "par_id3149883\n" -"32\n" "help.text" msgid "You cannot edit objects on a locked layer." msgstr "Nun ye posible editar los oxetos d'una capa protexida." @@ -2703,7 +2484,6 @@ msgstr "Nun ye posible editar los oxetos d'una capa protexida." msgctxt "" "layer_tipps.xhp\n" "hd_id3145244\n" -"33\n" "help.text" msgid "Unlocking layers" msgstr "Desproteger capes" @@ -2712,7 +2492,6 @@ msgstr "Desproteger capes" msgctxt "" "layer_tipps.xhp\n" "par_id3145354\n" -"34\n" "help.text" msgid "Select a locked layer, and then choose <emph>Format - Layer</emph>." msgstr "Escueya una capa protexida y, de siguío, escueya <emph>Formatu - Diseñu</emph>." @@ -2721,7 +2500,6 @@ msgstr "Escueya una capa protexida y, de siguío, escueya <emph>Formatu - Diseñ msgctxt "" "layer_tipps.xhp\n" "par_id3148393\n" -"35\n" "help.text" msgid "In the <emph>Properties</emph> area, clear the <emph>Locked </emph>check box." msgstr "Nel área <emph>Propiedaes</emph>, deseleicione el caxellu de verificación <emph>Protexíu</emph>." @@ -2730,7 +2508,6 @@ msgstr "Nel área <emph>Propiedaes</emph>, deseleicione el caxellu de verificaci msgctxt "" "layer_tipps.xhp\n" "par_id3150467\n" -"36\n" "help.text" msgid "Click <emph>OK</emph>." msgstr "Calque <emph>Aceutar</emph>." @@ -2755,7 +2532,6 @@ msgstr "<bookmark_value>capes;definir</bookmark_value>" msgctxt "" "layers.xhp\n" "hd_id3149018\n" -"9\n" "help.text" msgid "<variable id=\"layers\"><link href=\"text/simpress/guide/layers.xhp\" name=\"About Layers\">About Layers</link></variable>" msgstr "<variable id=\"layers\"><link href=\"text/simpress/guide/layers.xhp\" name=\"About Layers\">Alrodiu de diseños</link></variable>" @@ -2764,7 +2540,6 @@ msgstr "<variable id=\"layers\"><link href=\"text/simpress/guide/layers.xhp\" na msgctxt "" "layers.xhp\n" "par_id3146313\n" -"3\n" "help.text" msgid "Layers are available in $[officename] Draw, not in $[officename] Impress. Layers allow you to assemble elements on a page that are related. Think of layers as individual workspaces that you can hide from view, hide from printing, or lock." msgstr "Les capes tán disponibles en $[officename] Draw, non en $[officename] Impress. Les capes dexen montar elementos nuna páxina que ta rellacionada. Piense nes capes como árees de trabayu dixebraes que pue anubrir en pantalla, anubrir al imprentar o bloquiar." @@ -2797,7 +2572,6 @@ msgstr "Les árees d'una capa que nun contién oxetos son tresparentes." msgctxt "" "layers.xhp\n" "par_id3146962\n" -"12\n" "help.text" msgid "$[officename] Draw provides three default layers:" msgstr "$[officename] Draw incorpora trés capes predeterminaes:" @@ -2806,7 +2580,6 @@ msgstr "$[officename] Draw incorpora trés capes predeterminaes:" msgctxt "" "layers.xhp\n" "par_id3153073\n" -"13\n" "help.text" msgid "Layout" msgstr "Diseñu" @@ -2815,7 +2588,6 @@ msgstr "Diseñu" msgctxt "" "layers.xhp\n" "par_id3149053\n" -"14\n" "help.text" msgid "Controls" msgstr "Controles" @@ -2824,7 +2596,6 @@ msgstr "Controles" msgctxt "" "layers.xhp\n" "par_id3150391\n" -"15\n" "help.text" msgid "Dimension Lines" msgstr "Llinies de dimensiones" @@ -2833,7 +2604,6 @@ msgstr "Llinies de dimensiones" msgctxt "" "layers.xhp\n" "par_id3156397\n" -"16\n" "help.text" msgid "You cannot delete or rename the default layers. You can add your own layers by <item type=\"menuitem\">Insert - Layer</item>." msgstr "Les capes predeterminaes nun puen desaniciase nin camudar de nome. Pue amestar les sos propies capes por aciu <item type=\"menuitem\">Inxertar - Capa</item>." @@ -2842,7 +2612,6 @@ msgstr "Les capes predeterminaes nun puen desaniciase nin camudar de nome. Pue a msgctxt "" "layers.xhp\n" "par_id3150534\n" -"17\n" "help.text" msgid "The <emph>Layout</emph> layer is the default workspace. The <emph>Layout</emph> layer determines the location of title, text, and object placeholders on your page." msgstr "La capa <emph>Diseñu</emph> ye l'área de trabayu predeterminada. La capa <emph>Diseñu</emph> determina l'allugamientu de los marcadores de posición de títulu, testu y oxetos de la diapositiva." @@ -2851,7 +2620,6 @@ msgstr "La capa <emph>Diseñu</emph> ye l'área de trabayu predeterminada. La ca msgctxt "" "layers.xhp\n" "par_id3150742\n" -"18\n" "help.text" msgid "The <emph>Controls</emph> layer can be used for buttons that have been assigned an action, but that should not be printed. Set the layer's properties to not printable. Objects on the <emph>Controls</emph> layer are always in front of objects on other layers." msgstr "La capa <emph>Controles</emph> pue utilizase pa los botones a los que s'asignó una aición pero que nun se deben imprentar. Configure les propiedaes de la capa como non imprentables. Los oxetos de la capa <emph>Campos de control</emph> siempres tán delantre de los oxetos n'otres capes." @@ -2860,7 +2628,6 @@ msgstr "La capa <emph>Controles</emph> pue utilizase pa los botones a los que s' msgctxt "" "layers.xhp\n" "par_id3153085\n" -"19\n" "help.text" msgid "The <emph>Dimension Lines</emph> layer is where you draw, for example, the dimension lines. By switching the layer to show or hide, you can easily switch these lines on and off." msgstr "La capa <emph>Llinies de dimensiones</emph> ye'l llugar onde se dibuxen, por exemplu, les llinies de dimensión. Al configurar la capa por que se amuese o se anubre, pue activar y desactivar fácilmente estes llinies." @@ -2869,7 +2636,6 @@ msgstr "La capa <emph>Llinies de dimensiones</emph> ye'l llugar onde se dibuxen, msgctxt "" "layers.xhp\n" "par_id3154507\n" -"2\n" "help.text" msgid "You can lock a layer to protect its contents, or hide a layer and its contents from view or from printing. When you add a new layer to a page, the layer is added to all of the pages in your document. However, when you add an object to a layer, it is only added to the current page. If you want the object to appear on all of the pages, add the object to the master page (<item type=\"menuitem\">View - Master</item>)." msgstr "Pue protexese una capa pa torgar la edición del conteníu ya inclusive pue anubrise una capa y el so conteníu en pantalla o al imprentar. Cuando s'amiesta una nueva capa a una páxina, la capa amestar a toles páxines del documentu. Sicasí, si amiesta un oxetu a una capa, ésti amiéstase namái a la páxina actual. Si deseya que l'oxetu apaeza en toles páxines, amiéstelo a la páxina principal (<item type=\"menuitem\">Ver - Maestru</item>)." @@ -2894,7 +2660,6 @@ msgstr "<bookmark_value>estilos de llinies;cargar</bookmark_value><bookmark_valu msgctxt "" "line_arrow_styles.xhp\n" "hd_id3145253\n" -"48\n" "help.text" msgid "<variable id=\"line_arrow_styles\"><link href=\"text/simpress/guide/line_arrow_styles.xhp\" name=\"Loading Line and Arrow Styles\">Loading Line and Arrow Styles</link></variable>" msgstr "<variable id=\"line_arrow_styles\"><link href=\"text/simpress/guide/line_arrow_styles.xhp\" name=\"Loading Line and Arrow Styles\">Cargar estilos de llinia y de fin de llinia</link></variable>" @@ -2903,7 +2668,6 @@ msgstr "<variable id=\"line_arrow_styles\"><link href=\"text/simpress/guide/line msgctxt "" "line_arrow_styles.xhp\n" "par_id3154017\n" -"49\n" "help.text" msgid "You can use styles to organize similar line and arrow types. $[officename] provides a few standard style files that you can load and use in your document. If you want, you can add or delete elements from a style file, or even create a custom style file." msgstr "Pue utilizar los estilos pa entamar tipos de fleches y llinies similares. $[officename] ufierta dellos ficheros d'estilu estándar que puen cargase y utilizar nel documentu. Si deseyar, pue amestar o desaniciar elementos d'un ficheru d'estilos, o inclusive crear ficheros d'estilos personalizaos." @@ -2912,7 +2676,6 @@ msgstr "Pue utilizar los estilos pa entamar tipos de fleches y llinies similares msgctxt "" "line_arrow_styles.xhp\n" "hd_id3154485\n" -"50\n" "help.text" msgid "To load a line styles file:" msgstr "Pa cargar un ficheru d'estilos de llinia:" @@ -2921,7 +2684,6 @@ msgstr "Pa cargar un ficheru d'estilos de llinia:" msgctxt "" "line_arrow_styles.xhp\n" "par_id3156382\n" -"58\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Line</emph>, and then click the <emph>Line Styles</emph> tab." msgstr "Escueya <emph>Formatu - Llinia</emph> y faiga clic na ficha <emph>Estilos de llinia</emph>." @@ -2930,7 +2692,6 @@ msgstr "Escueya <emph>Formatu - Llinia</emph> y faiga clic na ficha <emph>Estilo msgctxt "" "line_arrow_styles.xhp\n" "par_id3154705\n" -"51\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Load Line Styles</emph> button." msgstr "Calque'l botón <emph>Cargar tabla d'estilos de llinies</emph>." @@ -2939,7 +2700,6 @@ msgstr "Calque'l botón <emph>Cargar tabla d'estilos de llinies</emph>." msgctxt "" "line_arrow_styles.xhp\n" "par_id3145588\n" -"52\n" "help.text" msgid "Locate the file containing the line styles that you want to load, and then click <emph>OK</emph>. The file has the format [filename].sod." msgstr "Busque el ficheru que contenga los estilos de llinia que deseye cargar y calque <emph>Aceutar</emph>. El formatu del ficheru ye [filename].sod." @@ -2948,7 +2708,6 @@ msgstr "Busque el ficheru que contenga los estilos de llinia que deseye cargar y msgctxt "" "line_arrow_styles.xhp\n" "par_id3151240\n" -"53\n" "help.text" msgid "To save a line styles file, click the <emph>Save Line Styles</emph> button, enter a filename, and then click <emph>OK</emph>." msgstr "Pa guardar un ficheru d'estilos de llinia calque'l botón <emph>Guardar tabla d'estilos de llinies</emph>, escriba un nome de ficheru y calque <emph>Aceutar</emph>." @@ -2957,7 +2716,6 @@ msgstr "Pa guardar un ficheru d'estilos de llinia calque'l botón <emph>Guardar msgctxt "" "line_arrow_styles.xhp\n" "hd_id3154765\n" -"54\n" "help.text" msgid "To load an arrow styles file:" msgstr "Pa cargar un ficheru d'estilos de fin de llinia:" @@ -2966,7 +2724,6 @@ msgstr "Pa cargar un ficheru d'estilos de fin de llinia:" msgctxt "" "line_arrow_styles.xhp\n" "par_id3153070\n" -"59\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Line</emph>, and then click the <emph>Arrow Styles</emph> tab." msgstr "Escueya <emph>Formatu - Llinia</emph> y faiga clic na ficha <emph>Estilos de flecha</emph>." @@ -2975,7 +2732,6 @@ msgstr "Escueya <emph>Formatu - Llinia</emph> y faiga clic na ficha <emph>Estilo msgctxt "" "line_arrow_styles.xhp\n" "par_id3149054\n" -"55\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Load Arrow Styles</emph> button." msgstr "Calque'l botón <emph>Cargar tabla de finales de llinia</emph>." @@ -2984,7 +2740,6 @@ msgstr "Calque'l botón <emph>Cargar tabla de finales de llinia</emph>." msgctxt "" "line_arrow_styles.xhp\n" "par_id3150391\n" -"56\n" "help.text" msgid "Locate the file containing the arrow styles that you want to load, and then click <emph>OK</emph>. The file has the format [filename].soe." msgstr "Busque el ficheru que contenga los estilos de llinia que deseye cargar y calque <emph>Aceutar</emph>. El formatu del ficheru ye [filename].sod." @@ -2993,7 +2748,6 @@ msgstr "Busque el ficheru que contenga los estilos de llinia que deseye cargar y msgctxt "" "line_arrow_styles.xhp\n" "par_id3166465\n" -"57\n" "help.text" msgid "To save an arrow styles file, click the <emph>Save Arrow Styles</emph> button, enter a filename, and then click <emph>OK</emph>." msgstr "Pa guardar un ficheru d'estilos de fleches, faiga clic nel botón <emph>Guardar estilos de fleches</emph>, escribir un nome de ficheru, entós faiga clic en <emph>Aceutar</emph>." @@ -3026,7 +2780,6 @@ msgstr "<bookmark_value>llinies;dibuxar</bookmark_value><bookmark_value>curves;d msgctxt "" "line_draw.xhp\n" "hd_id3149377\n" -"3\n" "help.text" msgid "<variable id=\"line_draw\"><link href=\"text/simpress/guide/line_draw.xhp\" name=\"Drawing Curves\">Drawing Curves</link></variable>" msgstr "<variable id=\"line_draw\"><link href=\"text/simpress/guide/line_draw.xhp\" name=\"Drawing Curves\">Dibuxar curves</link></variable>" @@ -3035,7 +2788,6 @@ msgstr "<variable id=\"line_draw\"><link href=\"text/simpress/guide/line_draw.xh msgctxt "" "line_draw.xhp\n" "par_id3148868\n" -"4\n" "help.text" msgid "The <emph>Curve</emph> icon <image id=\"img_id3150205\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150205\">Icon</alt></image> on the <emph>Drawing</emph> toolbar opens a toolbar to draw Bézier curves. Bézier curves are defined by a start point and an end point, which are called \"anchors\". The curvature of the Bézier curve is defined by control points (\"handles\"). Moving a control point changes the shape of the Bézier curve." msgstr "L'iconu <emph>Curva</emph> <image id=\"img_id3150205\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150205\">Iconu</alt></image> de la barra de ferramientes <emph>Dibuxu</emph> abre una barra de ferramientes pa dibuxar curves de Bézier. Les curves de Bézier tan definíes por un puntu d'aniciu y un puntu final llamaos «ancles». La curvadura de la curva de Bézier definese con puntos de control («maniyes»). Al mover un puntu de control camuda la forma de la curva de Bézier." @@ -3052,7 +2804,6 @@ msgstr "Los puntos de control son namái visibles nel mou de \"Puntos\". Los pun msgctxt "" "line_draw.xhp\n" "par_id3150210\n" -"39\n" "help.text" msgid "Bézier curve segments and straight line segments can be joined to form more complex Bézier curves. Three different transitions can be applied to join adjacent segments:" msgstr "Pue xunise los segmentos y llinies d'una curva de Bézier pa formar una curva mas complexa. Trés distintos transiciones puen ser aplicaes pa xunir segmentos cercanos." @@ -3061,7 +2812,6 @@ msgstr "Pue xunise los segmentos y llinies d'una curva de Bézier pa formar una msgctxt "" "line_draw.xhp\n" "par_id3154766\n" -"25\n" "help.text" msgid "A <emph>symmetrical</emph> anchor point has the same line curvature on either side, and two control lines that move together as a straight line." msgstr "Un puntu <emph>simétricu</emph> d'ancla tien la mesma combadura llinial en cada llau y dos llinies de control que se mueven xuntes como una llinia recta." @@ -3070,7 +2820,6 @@ msgstr "Un puntu <emph>simétricu</emph> d'ancla tien la mesma combadura llinial msgctxt "" "line_draw.xhp\n" "par_id3149874\n" -"26\n" "help.text" msgid "A <emph>smooth</emph> anchor point may have different line curvatures on either side." msgstr "Un puntu de anclaxe <emph>nidiu</emph> tien combadures lliniales distintes en cada llau." @@ -3079,7 +2828,6 @@ msgstr "Un puntu de anclaxe <emph>nidiu</emph> tien combadures lliniales distint msgctxt "" "line_draw.xhp\n" "par_id3150435\n" -"27\n" "help.text" msgid "A <emph>corner</emph> anchor point has one or two independent control lines. Changing one side has no effect on the other side." msgstr "Un puntu de anclaxe de <emph>esquina</emph> tien llinies de control independientes. El camudar una d'estes llinies nun va afectar a la otra." @@ -3096,7 +2844,6 @@ msgstr "Como usar la ferramienta de Curves" msgctxt "" "line_draw.xhp\n" "par_id3155262\n" -"5\n" "help.text" msgid "On the Drawing toolbar, open the <emph>Curves</emph> toolbar <image id=\"img_id3145829\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145829\">Icon</alt></image> and select the <emph>Curve</emph><image id=\"Graphic1\" src=\"cmd/sc_bezier_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image> tool." msgstr "Abra la barra de ferramientes <emph>Curves</emph> <image id=\"img_id3145829\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145829\">Iconu</alt></image> y escueya la ferramienta <emph>Curva</emph> <image id=\"Graphic1\" src=\"cmd/sc_bezier_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Iconu</alt></image>." @@ -3105,7 +2852,6 @@ msgstr "Abra la barra de ferramientes <emph>Curves</emph> <image id=\"img_id3145 msgctxt "" "line_draw.xhp\n" "par_id3155928\n" -"6\n" "help.text" msgid "Click where you want the curve to start, and drag in the direction where you want the curve to go. The control line will indicate the direction." msgstr "Calque ellí onde deseye empecipiar la curva y arrastre el mur de volao, pa empobinar la curva. La llinia de control va indicar la direición." @@ -3122,7 +2868,6 @@ msgstr "Caltenga calcada la tecla <item type=\"keycode\">Shift</item> mientres a msgctxt "" "line_draw.xhp\n" "par_id3148390\n" -"41\n" "help.text" msgid "Release the mouse where the first control point should be." msgstr "Suelte'l botón del mur onde se deba atopar el primer puntu de control." @@ -3131,7 +2876,6 @@ msgstr "Suelte'l botón del mur onde se deba atopar el primer puntu de control." msgctxt "" "line_draw.xhp\n" "par_id3154865\n" -"22\n" "help.text" msgid "Move the pointer to where you want the curve segment to end. The curve follows the pointer." msgstr "Mueva'l punteru a la posición na que deseye finar el segmentu de curva y efeutúe una de les acciones siguientes:" @@ -3148,7 +2892,6 @@ msgstr "Realice unu de los siguientes pasos:" msgctxt "" "line_draw.xhp\n" "par_id3151172\n" -"9\n" "help.text" msgid "Double-click on the position of the end point to finish drawing the line." msgstr "Faiga un doble clic na posición del puntu final pa finar el dibuxu d'una llinia." @@ -3165,7 +2908,6 @@ msgstr "Pa crear una forma zarrada, faiga doble clic nel puntu inicial de la lli msgctxt "" "line_draw.xhp\n" "par_id3153919\n" -"23\n" "help.text" msgid "Click and release the mouse button to add an anchor point. Move the mouse to draw the next segment." msgstr "Faiga clic y suelte el botón del mur p'amestar un puntu d'ancla. Mueva'l mur pa dibuxar el siguiente segmentu." @@ -3174,7 +2916,6 @@ msgstr "Faiga clic y suelte el botón del mur p'amestar un puntu d'ancla. Mueva' msgctxt "" "line_draw.xhp\n" "par_id3149451\n" -"43\n" "help.text" msgid "Click and drag in any direction to add a smooth anchor point." msgstr "Arrastre en cualquier direición pa definir un puntu de anclaxe nidiu." @@ -3239,7 +2980,6 @@ msgstr "<bookmark_value>curves;editar</bookmark_value><bookmark_value>editar;cur msgctxt "" "line_edit.xhp\n" "hd_id3150441\n" -"10\n" "help.text" msgid "<variable id=\"line_edit\"><link href=\"text/simpress/guide/line_edit.xhp\" name=\"Editing Curves\">Editing Curves</link></variable>" msgstr "<variable id=\"line_edit\"><link href=\"text/simpress/guide/line_edit.xhp\" name=\"Editing Curves\">Editar curves</link></variable>" @@ -3248,7 +2988,6 @@ msgstr "<variable id=\"line_edit\"><link href=\"text/simpress/guide/line_edit.xh msgctxt "" "line_edit.xhp\n" "par_id3150342\n" -"11\n" "help.text" msgid "A curved line segment consists of two data points (endpoints) and two control points (handles). A control line connects a control point to a data point. You can change the shape of a curve by converting a data point to a different type, or by dragging the control points to a different location." msgstr "Un segmentu de llinia curva consiste en dos puntos de datos (puntos finales) y dos puntos de control (agarraderes). Una llinia de control coneuta un puntu de control con un puntu de datos. Pue camudar la forma d'una curva convirtiendo un puntu de datos nun tipu distintu o abasnando los puntos de control a un allugamientu distintu." @@ -3257,7 +2996,6 @@ msgstr "Un segmentu de llinia curva consiste en dos puntos de datos (puntos fina msgctxt "" "line_edit.xhp\n" "par_id3145252\n" -"16\n" "help.text" msgid "You can also modify the properties of the line by selecting the line and choosing <emph>Format - Line</emph>." msgstr "Tamién pue modificar les propiedaes de la llinia escoyendo la llinia y escoyendo <emph>Formatu - Llinia</emph>." @@ -3274,7 +3012,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149018\" src=\"cmd/sc_toggleobjectbeziermode.png\" wi msgctxt "" "line_edit.xhp\n" "par_id3155959\n" -"54\n" "help.text" msgid "To view the data points and control points of a curved line, select the line, and then click the <emph>Points</emph> icon on the Drawing bar. The data points are represented by squares and the control points by circles. A control point might overlay a data point." msgstr "Pa ver los puntos de datos y control d'una llinia curva, escueya la llinia y faiga clic nel iconu <emph>Puntos</emph> de la barra Dibuxo. Los puntos de datos representar por aciu cuadraos y los puntos de control, por aciu círculos. Un puntu de control puédese superponer a un puntu de datos." @@ -3283,7 +3020,6 @@ msgstr "Pa ver los puntos de datos y control d'una llinia curva, escueya la llin msgctxt "" "line_edit.xhp\n" "hd_id3145587\n" -"55\n" "help.text" msgid "To adjust a curved line segment:" msgstr "P'axustar un segmentu de la llinia curva:" @@ -3292,7 +3028,6 @@ msgstr "P'axustar un segmentu de la llinia curva:" msgctxt "" "line_edit.xhp\n" "par_id3151241\n" -"51\n" "help.text" msgid "Select a curved line, and then click the <emph>Points </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> Bar." msgstr "Escueya una llinia curva y faiga clic nel iconu <emph>Puntos</emph> de la barra <emph>Dibuxu</emph>." @@ -3301,7 +3036,6 @@ msgstr "Escueya una llinia curva y faiga clic nel iconu <emph>Puntos</emph> de l msgctxt "" "line_edit.xhp\n" "par_id3150213\n" -"56\n" "help.text" msgid "Do one of the following:" msgstr "Realice unu de los siguientes pasos:" @@ -3310,7 +3044,6 @@ msgstr "Realice unu de los siguientes pasos:" msgctxt "" "line_edit.xhp\n" "par_id3153810\n" -"12\n" "help.text" msgid "Drag a data point to resize the line. If a control point overlies the data point, drag the control point until you can see the data point, and then drag the data point." msgstr "Arrastre un puntu de datos pa camudar el tamañu de la llinia. Si un puntu de control se superpone al puntu de datos, arrastre'l puntu de control hasta que pueda ver el puntu de datos y arrastre ésti últimu." @@ -3319,7 +3052,6 @@ msgstr "Arrastre un puntu de datos pa camudar el tamañu de la llinia. Si un pun msgctxt "" "line_edit.xhp\n" "par_id3149872\n" -"13\n" "help.text" msgid "Drag a control point. The curve pulls in the direction that you drag the control point." msgstr "Abasnar un puntu de control. La curva mover na mesma direición que'l puntu de control." @@ -3328,7 +3060,6 @@ msgstr "Abasnar un puntu de control. La curva mover na mesma direición que'l pu msgctxt "" "line_edit.xhp\n" "hd_id3150431\n" -"57\n" "help.text" msgid "To split a curved line:" msgstr "Pa estremar una llinia curva:" @@ -3337,7 +3068,6 @@ msgstr "Pa estremar una llinia curva:" msgctxt "" "line_edit.xhp\n" "par_id3150395\n" -"58\n" "help.text" msgid "You can only split a curved line that has three or more data points." msgstr "Namái ye posible estremar una llinia curva si ésta contién trés o más puntos de datos." @@ -3346,7 +3076,6 @@ msgstr "Namái ye posible estremar una llinia curva si ésta contién trés o m msgctxt "" "line_edit.xhp\n" "par_id3151392\n" -"59\n" "help.text" msgid "Select a curved line, and then click the <emph>Points </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> Bar." msgstr "Escueya una llinia curva y faiga clic nel iconu <emph>Puntos</emph> de la barra <emph>Dibuxu</emph>." @@ -3355,7 +3084,6 @@ msgstr "Escueya una llinia curva y faiga clic nel iconu <emph>Puntos</emph> de l msgctxt "" "line_edit.xhp\n" "par_id3149941\n" -"60\n" "help.text" msgid "Select a data point, and then click the <emph>Split Curve </emph>icon on the <emph>Edit Points</emph> Bar." msgstr "Escueya un puntu de datos y, de siguío, faiga clic nel iconu <emph>Estremar curva</emph> de la barra <emph>Editar puntos</emph>." @@ -3364,7 +3092,6 @@ msgstr "Escueya un puntu de datos y, de siguío, faiga clic nel iconu <emph>Estr msgctxt "" "line_edit.xhp\n" "hd_id3150655\n" -"61\n" "help.text" msgid "To create a closed shape:" msgstr "Pa crear una forma zarrada:" @@ -3373,7 +3100,6 @@ msgstr "Pa crear una forma zarrada:" msgctxt "" "line_edit.xhp\n" "par_id3150743\n" -"62\n" "help.text" msgid "Select a curved line, and then click the <emph>Points </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> Bar." msgstr "Escueya una llinia curva y faiga clic nel iconu <emph>Puntos</emph> de la barra <emph>Dibuxu</emph>." @@ -3382,7 +3108,6 @@ msgstr "Escueya una llinia curva y faiga clic nel iconu <emph>Puntos</emph> de l msgctxt "" "line_edit.xhp\n" "par_id3153080\n" -"63\n" "help.text" msgid "On the <emph>Edit Points</emph> Bar, click the<emph> Close Bézier</emph> icon." msgstr "Na barra <emph>Editar puntos</emph>, faiga clic nel iconu <emph>Zarrar Bézier</emph>." @@ -3391,7 +3116,6 @@ msgstr "Na barra <emph>Editar puntos</emph>, faiga clic nel iconu <emph>Zarrar B msgctxt "" "line_edit.xhp\n" "hd_id3145162\n" -"15\n" "help.text" msgid "To convert a data point on a curved line:" msgstr "Si deseya convertir un puntu de datos nuna llinia curva:" @@ -3400,7 +3124,6 @@ msgstr "Si deseya convertir un puntu de datos nuna llinia curva:" msgctxt "" "line_edit.xhp\n" "par_id3150336\n" -"64\n" "help.text" msgid "Select a curved line, and then click the <emph>Points </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> Bar." msgstr "Escueya una llinia curva y faiga clic nel iconu <emph>Puntos</emph> de la barra <emph>Dibuxu</emph>." @@ -3409,7 +3132,6 @@ msgstr "Escueya una llinia curva y faiga clic nel iconu <emph>Puntos</emph> de l msgctxt "" "line_edit.xhp\n" "par_id3155925\n" -"14\n" "help.text" msgid "Click the data point you want to convert, and do one of the following:" msgstr "Escueya'l puntu de datos que deseye convertir y siga unu d'estos procedimientos:" @@ -3418,7 +3140,6 @@ msgstr "Escueya'l puntu de datos que deseye convertir y siga unu d'estos procedi msgctxt "" "line_edit.xhp\n" "par_id3145241\n" -"65\n" "help.text" msgid "To convert the data point to a smooth point, click the <emph>Smooth Transition</emph> icon on the <emph>Edit Points</emph> Bar." msgstr "Pa convertir el puntu de datos nun puntu nidiu, faiga clic nel iconu <emph>Anidiar transición</emph> de la barra <emph>Editar puntos</emph>." @@ -3427,7 +3148,6 @@ msgstr "Pa convertir el puntu de datos nun puntu nidiu, faiga clic nel iconu <em msgctxt "" "line_edit.xhp\n" "par_id3145299\n" -"66\n" "help.text" msgid "To convert the data point to a symmetrical point, click the <emph>Symmetric Transition</emph> icon on the <emph>Edit Points</emph> Bar." msgstr "Pa convertir el puntu de datos nun puntu simétricu, faiga clic nel iconu <emph>Transición simétrica</emph> de la barra <emph>Editar puntos</emph>." @@ -3436,7 +3156,6 @@ msgstr "Pa convertir el puntu de datos nun puntu simétricu, faiga clic nel icon msgctxt "" "line_edit.xhp\n" "par_id3145348\n" -"67\n" "help.text" msgid "To convert the data point to a corner point, click the <emph>Corner Point</emph> icon on the <emph>Edit Points</emph> Bar." msgstr "Pa convertir un puntu de datos nun puntu d'esquina, faiga clic nel iconu <emph>Puntu d'esquina</emph> de la barra <emph>Editar puntos</emph>." @@ -3445,7 +3164,6 @@ msgstr "Pa convertir un puntu de datos nun puntu d'esquina, faiga clic nel iconu msgctxt "" "line_edit.xhp\n" "hd_id3150471\n" -"68\n" "help.text" msgid "To add a data point:" msgstr "P'amestar un puntu de datos:" @@ -3454,7 +3172,6 @@ msgstr "P'amestar un puntu de datos:" msgctxt "" "line_edit.xhp\n" "par_id3155373\n" -"69\n" "help.text" msgid "Select a curved line, and then click the <emph>Points </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> Bar." msgstr "Escueya una llinia curva y faiga clic nel iconu <emph>Puntos</emph> de la barra <emph>Dibuxu</emph>." @@ -3463,7 +3180,6 @@ msgstr "Escueya una llinia curva y faiga clic nel iconu <emph>Puntos</emph> de l msgctxt "" "line_edit.xhp\n" "par_id3156256\n" -"70\n" "help.text" msgid "On the <emph>Edit Points</emph> Bar, click the<emph> Insert Points</emph> icon." msgstr "Na barra <emph>Editar puntos</emph>, faiga clic nel iconu <emph>Inxertar puntos</emph>." @@ -3472,7 +3188,6 @@ msgstr "Na barra <emph>Editar puntos</emph>, faiga clic nel iconu <emph>Inxertar msgctxt "" "line_edit.xhp\n" "par_id3083280\n" -"71\n" "help.text" msgid "Click the line where you want to add the point, and drag a short distance." msgstr "Calque la llinia na que deseye amestar el puntu y arrastre." @@ -3481,7 +3196,6 @@ msgstr "Calque la llinia na que deseye amestar el puntu y arrastre." msgctxt "" "line_edit.xhp\n" "par_id3154643\n" -"72\n" "help.text" msgid "If a data point does not have a control point, select the data point, and then click the <emph>Convert to Curve</emph> icon on the <emph>Edit Points</emph> Bar." msgstr "Si un puntu de datos nun tien puntu de control, escueya'l puntu de datos y faiga clic nel iconu <emph>En curva</emph> de la barra <emph>Editar puntos</emph>." @@ -3490,7 +3204,6 @@ msgstr "Si un puntu de datos nun tien puntu de control, escueya'l puntu de datos msgctxt "" "line_edit.xhp\n" "hd_id3151186\n" -"73\n" "help.text" msgid "To delete a data point:" msgstr "Pa desaniciar un puntu de datos:" @@ -3499,7 +3212,6 @@ msgstr "Pa desaniciar un puntu de datos:" msgctxt "" "line_edit.xhp\n" "par_id3153624\n" -"74\n" "help.text" msgid "Select a curved line, and then click the <emph>Points </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> Bar." msgstr "Escueya una llinia curva y faiga clic nel iconu <emph>Puntos</emph> de la barra <emph>Dibuxu</emph>." @@ -3508,7 +3220,6 @@ msgstr "Escueya una llinia curva y faiga clic nel iconu <emph>Puntos</emph> de l msgctxt "" "line_edit.xhp\n" "par_id3150261\n" -"75\n" "help.text" msgid "Click the point you want to delete." msgstr "Calque'l puntu que deseye desaniciar." @@ -3517,7 +3228,6 @@ msgstr "Calque'l puntu que deseye desaniciar." msgctxt "" "line_edit.xhp\n" "par_id3143230\n" -"76\n" "help.text" msgid "On the <emph>Edit Points</emph> Bar, click the<emph> Delete Points</emph> icon." msgstr "Na barra <emph>Editar puntos</emph>, faiga clic nel iconu <emph>Desaniciar puntos</emph>." @@ -3526,7 +3236,6 @@ msgstr "Na barra <emph>Editar puntos</emph>, faiga clic nel iconu <emph>Desanici msgctxt "" "line_edit.xhp\n" "par_id3151174\n" -"52\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/main0227.xhp\" name=\"Edit Points bar\">Edit Points bar</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/main0227.xhp\" name=\"Barra Editar puntos\">Barra Editar puntos</link>" @@ -3551,7 +3260,6 @@ msgstr "<bookmark_value>$[officename] Impress;instrucciones</bookmark_value><boo msgctxt "" "main.xhp\n" "hd_id3156386\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"main\"><link href=\"text/simpress/guide/main.xhp\" name=\"Instructions for Using $[officename] Impress\">Instructions for Using $[officename] Impress</link></variable>" msgstr "<variable id=\"main\"><link href=\"text/simpress/guide/main.xhp\" name=\"Instrucciones pa usar $[officename] Impress\">Instrucciones pa usar $[officename] Impress</link></variable>" @@ -3560,7 +3268,6 @@ msgstr "<variable id=\"main\"><link href=\"text/simpress/guide/main.xhp\" name=\ msgctxt "" "main.xhp\n" "hd_id3150207\n" -"2\n" "help.text" msgid "Viewing and Printing a Presentation" msgstr "Presentar ya imprentar una presentación" @@ -3569,7 +3276,6 @@ msgstr "Presentar ya imprentar una presentación" msgctxt "" "main.xhp\n" "hd_id3153812\n" -"3\n" "help.text" msgid "Animated Objects and 3D Objects" msgstr "Oxetos animaos y Oxetos 3D" @@ -3578,7 +3284,6 @@ msgstr "Oxetos animaos y Oxetos 3D" msgctxt "" "main.xhp\n" "hd_id3149350\n" -"5\n" "help.text" msgid "Importing and Exporting" msgstr "Importación y esportación" @@ -3587,7 +3292,6 @@ msgstr "Importación y esportación" msgctxt "" "main.xhp\n" "hd_id3154560\n" -"6\n" "help.text" msgid "Miscellaneous" msgstr "Otros" @@ -3612,7 +3316,6 @@ msgstr "<bookmark_value>diseños de diapositives</bookmark_value><bookmark_value msgctxt "" "masterpage.xhp\n" "hd_id3152596\n" -"13\n" "help.text" msgid "<variable id=\"masterpage\"><link href=\"text/simpress/guide/masterpage.xhp\" name=\"Applying a Slide Design to a Slide Master\">Applying a Slide Design to a Slide Master</link></variable>" msgstr "<variable id=\"masterpage\"><link href=\"text/simpress/guide/masterpage.xhp\" name=\"Applying a Slide Design to a Slide Master\">Aplica un diseñu de diapositiva a un documentu maestru</link></variable>" @@ -3621,7 +3324,6 @@ msgstr "<variable id=\"masterpage\"><link href=\"text/simpress/guide/masterpage. msgctxt "" "masterpage.xhp\n" "par_id3154017\n" -"14\n" "help.text" msgid "Every slide in a presentation has exactly one slide master, also known as master page. A slide master determines the text formatting style for the title and outline and the background design for all slides that use this slide master." msgstr "Caúna de les diapositives d'una presentación tienen un patrón de diapositives, conocíu tamién como diapositiva maestra. El patrón de diapositives determina l'estilu de formatu del testu del títulu, el resume y el fondu de toles diapositives qu'utilicen esti patrón." @@ -3630,7 +3332,6 @@ msgstr "Caúna de les diapositives d'una presentación tienen un patrón de diap msgctxt "" "masterpage.xhp\n" "hd_id3149018\n" -"25\n" "help.text" msgid "To apply a new slide master" msgstr "P'aplicar un nuevu patrón de diapositives" @@ -3639,7 +3340,6 @@ msgstr "P'aplicar un nuevu patrón de diapositives" msgctxt "" "masterpage.xhp\n" "par_id3154702\n" -"19\n" "help.text" msgid "Select <emph>Slide - Slide Master Design</emph>." msgstr "" @@ -3648,7 +3348,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "masterpage.xhp\n" "par_id3148485\n" -"20\n" "help.text" msgid "Click <emph>Load</emph>." msgstr "Calque <emph>Cargar</emph>." @@ -3657,7 +3356,6 @@ msgstr "Calque <emph>Cargar</emph>." msgctxt "" "masterpage.xhp\n" "par_id3145384\n" -"21\n" "help.text" msgid "Under <emph>Categories</emph>, select a slide design category." msgstr "En <emph>Árees</emph>, escueya una categoría de diseñu de diapositives." @@ -3666,7 +3364,6 @@ msgstr "En <emph>Árees</emph>, escueya una categoría de diseñu de diapositive msgctxt "" "masterpage.xhp\n" "par_id3153915\n" -"26\n" "help.text" msgid "Under <emph>Templates</emph>, select a template with the design that you want to apply. To preview the template, click <emph>More</emph>, and then select the <emph>Preview </emph>box." msgstr "En <emph>Plantíes</emph>, escueya la plantía correspondiente al estilu que deseye aplicar. Pa ver una vista previa de la plantía, calque <emph>Opciones</emph> y escueya <emph>Vista previa</emph>." @@ -3675,7 +3372,6 @@ msgstr "En <emph>Plantíes</emph>, escueya la plantía correspondiente al estilu msgctxt "" "masterpage.xhp\n" "par_id3154652\n" -"27\n" "help.text" msgid "Click <emph>OK</emph>." msgstr "Calque <emph>Aceutar</emph>." @@ -3684,7 +3380,6 @@ msgstr "Calque <emph>Aceutar</emph>." msgctxt "" "masterpage.xhp\n" "par_id3145115\n" -"28\n" "help.text" msgid "Do one of the following:" msgstr "Realice unu de los siguientes pasos:" @@ -3693,7 +3388,6 @@ msgstr "Realice unu de los siguientes pasos:" msgctxt "" "masterpage.xhp\n" "par_id3150436\n" -"18\n" "help.text" msgid "To apply the slide design to all of the slides in your presentation, select the <emph>Exchange background page</emph> check box, and then click <emph>OK</emph>." msgstr "P'aplicar el diseñu de diapositiva a toles diapositives de la presentación, seleicione'l caxellu <emph>Intercambiar páxina de fondu</emph> y calque <emph>Aceutar</emph>." @@ -3702,7 +3396,6 @@ msgstr "P'aplicar el diseñu de diapositiva a toles diapositives de la presentac msgctxt "" "masterpage.xhp\n" "par_id3151387\n" -"29\n" "help.text" msgid "To apply the slide design to the current slide only, clear the <emph>Exchange background page</emph> check box, and then click <emph>OK</emph>." msgstr "P'aplicar l'estilu de diapositiva namái a la diapositiva actual, deseleicione el caxellu de verificación <emph>Intercambiar páxina de fondu</emph> y calque <emph>Aceutar</emph>." @@ -3712,7 +3405,7 @@ msgctxt "" "masterpage.xhp\n" "par_idN106FA\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Left-click to apply the master page to all slides. Right-click for a submenu.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Left-click to apply the master page to all slides. Right-click for a context menu.</ahelp>" msgstr "" #: masterpage.xhp @@ -3744,14 +3437,13 @@ msgctxt "" "masterpage.xhp\n" "par_idN107CB\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to apply a slide design to all selected slides. Right-click for a submenu.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to apply a slide design to all selected slides. Right-click for a context menu.</ahelp>" msgstr "" #: masterpage.xhp msgctxt "" "masterpage.xhp\n" "par_id3149941\n" -"24\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\">Styles and Formatting</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\">Estilu y formatu</link>" @@ -3776,7 +3468,6 @@ msgstr "<bookmark_value>oxetos;mover nes diapositives</bookmark_value><bookmark_ msgctxt "" "move_object.xhp\n" "hd_id3146121\n" -"5\n" "help.text" msgid "<variable id=\"move_object\"><link href=\"text/simpress/guide/move_object.xhp\" name=\"Moving Objects\">Moving Objects</link></variable>" msgstr "<variable id=\"move_object\"><link href=\"text/simpress/guide/move_object.xhp\" name=\"Moving Objects\">Mover oxetos</link></variable>" @@ -3785,7 +3476,6 @@ msgstr "<variable id=\"move_object\"><link href=\"text/simpress/guide/move_objec msgctxt "" "move_object.xhp\n" "par_id3149667\n" -"6\n" "help.text" msgid "You can move selected objects in your slide by dragging them, using the arrow keys, or by copying the objects and pasting them in another location." msgstr "Pue mover los oxetos escoyíos de la diapositiva abasnar, usando les tecles de flecha o copiando los oxetos y pegándolos n'otru allugamientu." @@ -3794,7 +3484,6 @@ msgstr "Pue mover los oxetos escoyíos de la diapositiva abasnar, usando les tec msgctxt "" "move_object.xhp\n" "par_id3145799\n" -"7\n" "help.text" msgid "The arrow keys let you move objects more precisely than with the mouse." msgstr "Les tecles de flecha dexen mover oxetos de mou más precisa que'l mur." @@ -3819,7 +3508,6 @@ msgstr "<bookmark_value>connectores; usando</bookmark_value><bookmark_value>diag msgctxt "" "orgchart.xhp\n" "hd_id3150439\n" -"3\n" "help.text" msgid "<variable id=\"orgchart\"><link href=\"text/simpress/guide/orgchart.xhp\" name=\"Creating a Flowchart\">Creating a Flowchart</link></variable>" msgstr "<variable id=\"orgchart\"><link href=\"text/simpress/guide/orgchart.xhp\" name=\"Creating a Flowchart\">Crear una diagrama de fluxu</link></variable>" @@ -3828,7 +3516,6 @@ msgstr "<variable id=\"orgchart\"><link href=\"text/simpress/guide/orgchart.xhp\ msgctxt "" "orgchart.xhp\n" "hd_id3159153\n" -"39\n" "help.text" msgid "To create a flowchart:" msgstr "Pa crear una diagrama de fluxu:" @@ -3837,7 +3524,6 @@ msgstr "Pa crear una diagrama de fluxu:" msgctxt "" "orgchart.xhp\n" "par_id3152482\n" -"40\n" "help.text" msgid "Select a tool from the <emph>Flowchart</emph> toolbar on the <emph>Drawing</emph> bar." msgstr "Escueya una ferramienta na barra <emph>Diagrama de fluxu</emph> de la barra <emph>Dibuxu</emph>." @@ -3846,7 +3532,6 @@ msgstr "Escueya una ferramienta na barra <emph>Diagrama de fluxu</emph> de la ba msgctxt "" "orgchart.xhp\n" "par_id3150715\n" -"41\n" "help.text" msgid "Drag a shape in your slide." msgstr "Arrastre una forma na diapositiva." @@ -3855,7 +3540,6 @@ msgstr "Arrastre una forma na diapositiva." msgctxt "" "orgchart.xhp\n" "par_id3154486\n" -"42\n" "help.text" msgid "To add more shapes, repeat the last steps." msgstr "P'amestar más formes, repita los últimos pasos." @@ -3864,7 +3548,6 @@ msgstr "P'amestar más formes, repita los últimos pasos." msgctxt "" "orgchart.xhp\n" "par_id3146967\n" -"43\n" "help.text" msgid "Open the <emph>Connectors </emph>toolbar on the <emph>Drawing</emph> bar, and select a connector line." msgstr "Abra la barra de ferramientes <emph>Coneutores</emph> na barra de ferramientes<emph> Dibuxu</emph> y escueya una llinia de conexón." @@ -3873,7 +3556,6 @@ msgstr "Abra la barra de ferramientes <emph>Coneutores</emph> na barra de ferram msgctxt "" "orgchart.xhp\n" "par_id3149945\n" -"44\n" "help.text" msgid "Move the pointer over the edge of a shape so that the connection sites appear." msgstr "Mueva'l punteru en borde d'una forma, de cuenta qu'apaezan los puntos de conexón." @@ -3882,7 +3564,6 @@ msgstr "Mueva'l punteru en borde d'una forma, de cuenta qu'apaezan los puntos d msgctxt "" "orgchart.xhp\n" "par_id3146871\n" -"45\n" "help.text" msgid "Click a connection site, drag to a connection site on another shape, and then release." msgstr "Calque sobre un puntu de conexón, arrastre hasta un puntu de conexón n'otra forma y suelte el botón." @@ -3891,7 +3572,6 @@ msgstr "Calque sobre un puntu de conexón, arrastre hasta un puntu de conexón n msgctxt "" "orgchart.xhp\n" "par_id3145824\n" -"46\n" "help.text" msgid "To add more connectors, repeat the last steps." msgstr "P'amestar más coneutores, repita los últimos pasos." @@ -3900,7 +3580,6 @@ msgstr "P'amestar más coneutores, repita los últimos pasos." msgctxt "" "orgchart.xhp\n" "par_id3153036\n" -"47\n" "help.text" msgid "You now have the basic outline for your flowchart." msgstr "Yá creó l'esquema básicu del diagrama de fluxu." @@ -3909,7 +3588,6 @@ msgstr "Yá creó l'esquema básicu del diagrama de fluxu." msgctxt "" "orgchart.xhp\n" "hd_id3155255\n" -"48\n" "help.text" msgid "To add text to the shapes on your flowchart" msgstr "P'amestar testu a les formes del diagrama de fluxu" @@ -3918,7 +3596,6 @@ msgstr "P'amestar testu a les formes del diagrama de fluxu" msgctxt "" "orgchart.xhp\n" "par_id3150865\n" -"49\n" "help.text" msgid "Do one of the following:" msgstr "Realice unu de los siguientes pasos:" @@ -3927,7 +3604,6 @@ msgstr "Realice unu de los siguientes pasos:" msgctxt "" "orgchart.xhp\n" "par_id3145592\n" -"50\n" "help.text" msgid "Double-click the shape, and type or paste your text." msgstr "Faiga doble clic na forma, y escriba o pegue'l testu." @@ -3936,7 +3612,6 @@ msgstr "Faiga doble clic na forma, y escriba o pegue'l testu." msgctxt "" "orgchart.xhp\n" "par_id3154504\n" -"51\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Text</emph> icon on the <emph>Drawing</emph> bar, and drag a text object over the shape. Type or paste your text into the text object." msgstr "Faiga clic nel iconu <emph>Testu</emph> de la barra <emph>Dibuxu</emph> y arrastre un oxetu de testu enriba de la forma. Escriba o pegue'l testu nel oxetu de testu." @@ -3945,7 +3620,6 @@ msgstr "Faiga clic nel iconu <emph>Testu</emph> de la barra <emph>Dibuxu</emph> msgctxt "" "orgchart.xhp\n" "hd_id3153730\n" -"52\n" "help.text" msgid "To add a color fill to a shape:" msgstr "Pa incorporar un rellenu de color a una forma:" @@ -3954,7 +3628,6 @@ msgstr "Pa incorporar un rellenu de color a una forma:" msgctxt "" "orgchart.xhp\n" "par_id3155930\n" -"53\n" "help.text" msgid "Select the shape, and choose <emph>Format - Area</emph>." msgstr "Escueya la forma y escueye <emph>Formatu - Rellenu</emph>." @@ -3963,7 +3636,6 @@ msgstr "Escueya la forma y escueye <emph>Formatu - Rellenu</emph>." msgctxt "" "orgchart.xhp\n" "par_id3145348\n" -"54\n" "help.text" msgid "Select <emph>Color</emph>, and then click a color in the list." msgstr "Escueya <emph>Color</emph> y calque unu d'el colores de la tabla." @@ -3972,7 +3644,6 @@ msgstr "Escueya <emph>Color</emph> y calque unu d'el colores de la tabla." msgctxt "" "orgchart.xhp\n" "hd_id3150934\n" -"56\n" "help.text" msgid "To add some hot spots that call other slides:" msgstr "P'amestar zones actives que llamen a otres diapositives:" @@ -3981,7 +3652,6 @@ msgstr "P'amestar zones actives que llamen a otres diapositives:" msgctxt "" "orgchart.xhp\n" "par_id3145300\n" -"57\n" "help.text" msgid "Assign <link href=\"text/simpress/01/06070000.xhp\" name=\"interactions\">interactions</link> to some objects on your slide." msgstr "Asigne <link href=\"text/simpress/01/06070000.xhp\" name=\"interactions\">interacciones</link> a dellos oxetos de la diapositiva." @@ -4006,7 +3676,6 @@ msgstr "Escueya una interaición nel diálogu. Por exemplu, escueya dir a la dia msgctxt "" "orgchart.xhp\n" "par_id3153922\n" -"32\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\" name=\"Connectors\">Connectors</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\" name=\"Connectors\">Coneutores</link>" @@ -4015,7 +3684,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\" name=\"Connectors\">Coneuto msgctxt "" "orgchart.xhp\n" "par_id3156257\n" -"33\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"Glue points\">Glue points</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"Glue points\">Puntu d'adhesión</link>" @@ -4040,7 +3708,6 @@ msgstr "<bookmark_value>copiar;diapositives</bookmark_value><bookmark_value>diap msgctxt "" "page_copy.xhp\n" "hd_id3146971\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"page_copy\"><link href=\"text/simpress/guide/page_copy.xhp\" name=\"Copying Slides From Other Presentations\">Copying Slides From Other Presentations</link></variable>" msgstr "<variable id=\"page_copy\"><link href=\"text/simpress/guide/page_copy.xhp\" name=\"Copying Slides From Other Presentations\">Copiar diapositives d'otres presentaciones</link></variable>" @@ -4049,7 +3716,6 @@ msgstr "<variable id=\"page_copy\"><link href=\"text/simpress/guide/page_copy.xh msgctxt "" "page_copy.xhp\n" "par_id3149378\n" -"7\n" "help.text" msgid "You can insert slides from another presentation into the current presentation. You can also copy and paste slides between presentations." msgstr "Puen inxertase diapositives d'otra presentación na presentación actual. Tamién puen copiase y apegar diapositives d'unes presentaciones a otres." @@ -4058,7 +3724,6 @@ msgstr "Puen inxertase diapositives d'otra presentación na presentación actual msgctxt "" "page_copy.xhp\n" "hd_id3153418\n" -"8\n" "help.text" msgid "To insert a slide from another presentation:" msgstr "Pa inxertar una diapositiva d'otra presentación:" @@ -4067,7 +3732,6 @@ msgstr "Pa inxertar una diapositiva d'otra presentación:" msgctxt "" "page_copy.xhp\n" "par_id3149018\n" -"3\n" "help.text" msgid "Open a presentation, and choose <emph>View - Normal</emph>." msgstr "Abra una presentación y escueya <emph>Ver - Normal</emph>." @@ -4076,7 +3740,6 @@ msgstr "Abra una presentación y escueya <emph>Ver - Normal</emph>." msgctxt "" "page_copy.xhp\n" "par_id3154702\n" -"9\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - File</emph>." msgstr "Escueye <emph>Inxertar - Ficheru</emph>." @@ -4085,7 +3748,6 @@ msgstr "Escueye <emph>Inxertar - Ficheru</emph>." msgctxt "" "page_copy.xhp\n" "par_id3159238\n" -"10\n" "help.text" msgid "Locate the presentation file containing the slide that you want to insert, and click <emph>Insert</emph>." msgstr "Allugue la presentación que contenga la diapositiva que deseye inxertar y faiga clic en <emph>Inxertar</emph>." @@ -4094,7 +3756,6 @@ msgstr "Allugue la presentación que contenga la diapositiva que deseye inxertar msgctxt "" "page_copy.xhp\n" "par_id3148837\n" -"4\n" "help.text" msgid "Click the plus sign next to the icon for the presentation file, and then select the slide(s) that you want to insert." msgstr "Calque sobre'l signu más, xuntu al símbolu pal ficheru de presentación y de siguío escueya les diapositiva(s) que deseye inxertar." @@ -4103,7 +3764,6 @@ msgstr "Calque sobre'l signu más, xuntu al símbolu pal ficheru de presentació msgctxt "" "page_copy.xhp\n" "par_id3148869\n" -"11\n" "help.text" msgid "Click <emph>OK</emph>." msgstr "Calque <emph>Aceutar</emph>." @@ -4112,7 +3772,6 @@ msgstr "Calque <emph>Aceutar</emph>." msgctxt "" "page_copy.xhp\n" "hd_id3154651\n" -"12\n" "help.text" msgid "To copy and paste slides between presentations:" msgstr "Pa copiar y apegar diapositives ente presentaciones:" @@ -4121,7 +3780,6 @@ msgstr "Pa copiar y apegar diapositives ente presentaciones:" msgctxt "" "page_copy.xhp\n" "par_id3153812\n" -"13\n" "help.text" msgid "Open the presentations that you want to copy and paste between." msgstr "Abra les presentaciones que deseye utilizar pa copiar y pegar." @@ -4130,7 +3788,6 @@ msgstr "Abra les presentaciones que deseye utilizar pa copiar y pegar." msgctxt "" "page_copy.xhp\n" "par_id3153073\n" -"14\n" "help.text" msgid "In the presentation containing the slide(s) that you want to copy, choose<emph> View - Slide Sorter</emph>." msgstr "Escueya <emph> Ver - Clasificador de diapositives</emph> na presentación que contenga les diapositives que deseye copiar." @@ -4139,7 +3796,6 @@ msgstr "Escueya <emph> Ver - Clasificador de diapositives</emph> na presentació msgctxt "" "page_copy.xhp\n" "par_id3147401\n" -"5\n" "help.text" msgid "Select the slide(s), and then choose<emph> Edit - Copy</emph>." msgstr "Escueya les diapositives y de siguío escueya <emph>Editar - Copiar</emph>." @@ -4148,7 +3804,6 @@ msgstr "Escueya les diapositives y de siguío escueya <emph>Editar - Copiar</emp msgctxt "" "page_copy.xhp\n" "par_id3147298\n" -"15\n" "help.text" msgid "Change to the presentation where you want to paste the slide(s), and then choose <emph>View - Normal</emph>." msgstr "Camude a la presentación na que deseye apegar les diapositives y escueya <emph>Ver - Normal</emph>." @@ -4157,7 +3812,6 @@ msgstr "Camude a la presentación na que deseye apegar les diapositives y escuey msgctxt "" "page_copy.xhp\n" "par_id3156401\n" -"16\n" "help.text" msgid "Select the slide that you want the copied slide to follow, and then choose <emph>Edit - Paste</emph>." msgstr "Escueya la diapositiva de siguío de la cual deseye asitiar la diapositiva copiada y escueya <emph>Editar - Pegar</emph>." @@ -4166,7 +3820,6 @@ msgstr "Escueya la diapositiva de siguío de la cual deseye asitiar la diapositi msgctxt "" "page_copy.xhp\n" "par_id3150655\n" -"6\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/04110000.xhp\" name=\"Insert - File\">Insert - File</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04110000.xhp\" name=\"Insert - File\">Inxertar - Ficheru</link>" @@ -4191,7 +3844,6 @@ msgstr "<bookmark_value>colores;cargar llistes</bookmark_value><bookmark_value>g msgctxt "" "palette_files.xhp\n" "hd_id3154510\n" -"48\n" "help.text" msgid "<variable id=\"palette_files\"><link href=\"text/simpress/guide/palette_files.xhp\" name=\"Loading Color, Gradient, and Hatching Lists\">Loading Color, Gradient, and Hatching Lists</link></variable>" msgstr "<variable id=\"palette_files\"><link href=\"text/simpress/guide/palette_files.xhp\" name=\"Loading Color, Gradient, and Hatching Lists\">Cargar color, gradiente y llistes de trames</link></variable>" @@ -4200,7 +3852,6 @@ msgstr "<variable id=\"palette_files\"><link href=\"text/simpress/guide/palette_ msgctxt "" "palette_files.xhp\n" "par_id3156385\n" -"73\n" "help.text" msgid "You can use lists to organize colors, gradients, or hatching patterns. $[officename] provides several lists that you can load and use in your document. If you want, you can add or delete elements from a list, or even create custom lists." msgstr "Pue utilizar llistes pa entamar colores, gradientes o trames. $[officename] ufierta delles llistes que puen cargase y utilizar nel documentu. Si deseyar, pue amestar o desaniciar elementos d'una llista, o inclusive crear llistes personalizaes." @@ -4209,7 +3860,6 @@ msgstr "Pue utilizar llistes pa entamar colores, gradientes o trames. $[officena msgctxt "" "palette_files.xhp\n" "hd_id3155961\n" -"74\n" "help.text" msgid "To load a color list:" msgstr "Pa cargar una tabla de colores:" @@ -4218,7 +3868,6 @@ msgstr "Pa cargar una tabla de colores:" msgctxt "" "palette_files.xhp\n" "par_id3154656\n" -"47\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Area</emph>, and then click the <emph>Colors</emph> tab." msgstr "Escueya <emph>Formatu - Rellenu</emph> y calque la llingüeta <emph>Colores</emph>." @@ -4227,7 +3876,6 @@ msgstr "Escueya <emph>Formatu - Rellenu</emph> y calque la llingüeta <emph>Colo msgctxt "" "palette_files.xhp\n" "par_id3152896\n" -"75\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Load Color List</emph> button." msgstr "Calque'l botón <emph>Cargar tabla de colores</emph>." @@ -4236,7 +3884,6 @@ msgstr "Calque'l botón <emph>Cargar tabla de colores</emph>." msgctxt "" "palette_files.xhp\n" "par_id3151239\n" -"76\n" "help.text" msgid "Locate the color list that you want to load, and then click <emph>Open</emph>. A color list file has the format [filename].soc." msgstr "Busque la llista de colores que desee cargar y calque <emph>Abrir</emph>. El formatu de los ficheros de llista de colores ye [nomeficheru].soc." @@ -4245,7 +3892,6 @@ msgstr "Busque la llista de colores que desee cargar y calque <emph>Abrir</emph> msgctxt "" "palette_files.xhp\n" "par_id3154762\n" -"77\n" "help.text" msgid "To save a color list, click the <emph>Save Color List</emph> button, enter a filename, and then click <emph>Save</emph>." msgstr "Pa guardar una tabla de colores calque'l botón <emph>Guardar tabla de colores</emph>, escriba un nome de ficheru y calque <emph>Guardar</emph>." @@ -4262,7 +3908,6 @@ msgstr "<bookmark_value>colores; colores predeterminaos</bookmark_value><bookmar msgctxt "" "palette_files.xhp\n" "par_id3149871\n" -"71\n" "help.text" msgid "The CMYK list is optimized for print colors. The colors in the Web and the HTML lists are optimized for displays using a resolution of 256 colors. The palettes libreoffice.soc and tango.soc contain the official LibreOffice and Tango colors respectively." msgstr "La llista CMYK optimizóse pa'l colores impresos. El colores de les llistes Web y HTML tán optimizaos pa'l monitores qu'usen un resolvimientu de 256 colores. Les paletes libreoffice.soc y tangu.soc contienen el colores correspondientes a LibreOffice y Tangu, respectivamente." @@ -4271,7 +3916,6 @@ msgstr "La llista CMYK optimizóse pa'l colores impresos. El colores de les llis msgctxt "" "palette_files.xhp\n" "hd_id3150435\n" -"78\n" "help.text" msgid "To load a gradient list:" msgstr "Pa cargar una tabla de gradientes:" @@ -4280,7 +3924,6 @@ msgstr "Pa cargar una tabla de gradientes:" msgctxt "" "palette_files.xhp\n" "par_id3150393\n" -"79\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Area</emph>, and then click the <emph>Gradients</emph> tab." msgstr "Escueya <emph>Formatu - Rellenu</emph> y calque la llingüeta <emph>Gradientes</emph>." @@ -4289,7 +3932,6 @@ msgstr "Escueya <emph>Formatu - Rellenu</emph> y calque la llingüeta <emph>Grad msgctxt "" "palette_files.xhp\n" "par_id3146322\n" -"80\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Load Gradients List</emph> button." msgstr "Calque'l botón <emph>Cargar tabla de gradientes</emph>." @@ -4298,7 +3940,6 @@ msgstr "Calque'l botón <emph>Cargar tabla de gradientes</emph>." msgctxt "" "palette_files.xhp\n" "par_id3149946\n" -"81\n" "help.text" msgid "Locate the gradient list that you want to load, and then click <emph>Open</emph>. A gradient list file has the format [filename].sog." msgstr "Busque la llista de gradientes que desee cargar y calque <emph>Abrir</emph>. El formatu de los ficheros de llista de gradientes ye [nomeficheru].sog." @@ -4307,7 +3948,6 @@ msgstr "Busque la llista de gradientes que desee cargar y calque <emph>Abrir</em msgctxt "" "palette_files.xhp\n" "par_id3150740\n" -"82\n" "help.text" msgid "To save a gradients list, click the <emph>Save Gradients List</emph> button, enter a filename, and then click <emph>Save</emph>." msgstr "Pa guardar una tabla de gradientes calque'l botón <emph>Guardar tabla de gradientes</emph>, escriba un nome de ficheru y calque <emph>Guardar</emph>." @@ -4316,7 +3956,6 @@ msgstr "Pa guardar una tabla de gradientes calque'l botón <emph>Guardar tabla d msgctxt "" "palette_files.xhp\n" "hd_id3153036\n" -"83\n" "help.text" msgid "To load a hatching list:" msgstr "Pa cargar una tabla de trames:" @@ -4325,7 +3964,6 @@ msgstr "Pa cargar una tabla de trames:" msgctxt "" "palette_files.xhp\n" "par_id3155255\n" -"84\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Area</emph>, and then click the <emph>Hatching</emph> tab." msgstr "Escueya <emph>Formatu - Rellenu</emph> y calque la llingüeta <emph>Trames</emph>." @@ -4334,7 +3972,6 @@ msgstr "Escueya <emph>Formatu - Rellenu</emph> y calque la llingüeta <emph>Tram msgctxt "" "palette_files.xhp\n" "par_id3153004\n" -"85\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Load Hatches List</emph> button." msgstr "Calque'l botón <emph>Cargar tabla de trames</emph>." @@ -4343,7 +3980,6 @@ msgstr "Calque'l botón <emph>Cargar tabla de trames</emph>." msgctxt "" "palette_files.xhp\n" "par_id3154505\n" -"86\n" "help.text" msgid "Locate the hatches list that you want to load, and then click <emph>Open</emph>. A hatches list file has the format [filename].soh." msgstr "Busque la llista de trames que desee cargar y calque <emph>Abrir</emph>. El formatu de los ficheros de llista de trames ye [nomeficheru].soh." @@ -4352,7 +3988,6 @@ msgstr "Busque la llista de trames que desee cargar y calque <emph>Abrir</emph>. msgctxt "" "palette_files.xhp\n" "par_id3149881\n" -"87\n" "help.text" msgid "To save a hatches list, click the <emph>Save Hatches List</emph> button, enter a filename, and then click <emph>Save</emph>." msgstr "Pa guardar una tabla de trames calque'l botón <emph>Guardar tabla de trames</emph>, escriba un nome de ficheru y calque <emph>Guardar</emph>." @@ -4361,11 +3996,202 @@ msgstr "Pa guardar una tabla de trames calque'l botón <emph>Guardar tabla de tr msgctxt "" "palette_files.xhp\n" "par_id3155437\n" -"72\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05210000.xhp\" name=\"Format - Area\">Format - Area</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210000.xhp\" name=\"Format - Area\">Formatu - Rellenu</link>" +#: photo_album.xhp +msgctxt "" +"photo_album.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Impress Photo Album" +msgstr "" + +#: photo_album.xhp +msgctxt "" +"photo_album.xhp\n" +"bm_id221120161451447252\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>Photo Album</bookmark_value> <bookmark_value>Impress Photo Album</bookmark_value> <bookmark_value>Multimedia show;Impress Photo Album</bookmark_value> <bookmark_value>Kiosk;Impress Photo Album</bookmark_value> <bookmark_value>Slideshow;Impress Photo Album</bookmark_value> <bookmark_value>Album;Impress Photo Album</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: photo_album.xhp +msgctxt "" +"photo_album.xhp\n" +"hd_id221120161438527235\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/simpress/guide/photo_album.xhp\">Impress Photo Album</link>" +msgstr "" + +#: photo_album.xhp +msgctxt "" +"photo_album.xhp\n" +"par_id221120161439167558\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts a photo album into your presentation document.</ahelp>" +msgstr "" + +#: photo_album.xhp +msgctxt "" +"photo_album.xhp\n" +"par_id221120161524583460\n" +"help.text" +msgid "The Impress photo album is a quick way to insert several pictures into a presentation and create a document suitable to run continuously in a kiosk or multimedia show." +msgstr "" + +#: photo_album.xhp +msgctxt "" +"photo_album.xhp\n" +"par_id221120161524584397\n" +"help.text" +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert – Media – Photo Album </item>" +msgstr "" + +#: photo_album.xhp +msgctxt "" +"photo_album.xhp\n" +"hd_id221120161524583459\n" +"help.text" +msgid "To insert a photo album into your presentation" +msgstr "" + +#: photo_album.xhp +msgctxt "" +"photo_album.xhp\n" +"par_id221120161524583519\n" +"help.text" +msgid "Open an existing or blank presentation." +msgstr "" + +#: photo_album.xhp +msgctxt "" +"photo_album.xhp\n" +"par_id221120161524586628\n" +"help.text" +msgid "Go to the slide that precede the photo album." +msgstr "" + +#: photo_album.xhp +msgctxt "" +"photo_album.xhp\n" +"par_id221120161524581298\n" +"help.text" +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert – Media – Photo Album</item>." +msgstr "" + +#: photo_album.xhp +msgctxt "" +"photo_album.xhp\n" +"par_id221120161524582911\n" +"help.text" +msgid "In the Create Photo Album dialog, click <item type=\"menuitem\">Add</item>." +msgstr "" + +#: photo_album.xhp +msgctxt "" +"photo_album.xhp\n" +"par_id221120161524597741\n" +"help.text" +msgid "Locate the files you want to insert." +msgstr "" + +#: photo_album.xhp +msgctxt "" +"photo_album.xhp\n" +"par_id221120161524594919\n" +"help.text" +msgid "Note: If several images are in the same folder, you can select a group of photos using the Shift or Ctrl keys while clicking on their filenames." +msgstr "" + +#: photo_album.xhp +msgctxt "" +"photo_album.xhp\n" +"par_id221120161524595472\n" +"help.text" +msgid "Click <item type=\"menuitem\">Open</item> to add the files to the Photo Album." +msgstr "" + +#: photo_album.xhp +msgctxt "" +"photo_album.xhp\n" +"par_id221120161524591012\n" +"help.text" +msgid "Tip: Click on a file name to display it in the <item type=\"menuitem\">Preview</item> area" +msgstr "" + +#: photo_album.xhp +msgctxt "" +"photo_album.xhp\n" +"par_id221120161524595468\n" +"help.text" +msgid "Select the number of images per slide in the <item type=\"menuitem\">Slide layout</item> list box." +msgstr "" + +#: photo_album.xhp +msgctxt "" +"photo_album.xhp\n" +"par_id221120161524598495\n" +"help.text" +msgid "Mark <item type=\"menuitem\">Add caption to each slide</item> checkbox if necessary, to insert a text box for the caption." +msgstr "" + +#: photo_album.xhp +msgctxt "" +"photo_album.xhp\n" +"par_id221120161524592767\n" +"help.text" +msgid "Mark <item type=\"menuitem\">Keep aspect ratio</item> checkbox to avoid distorting the images when laying them in the slide. The image will be fully contained in the slide." +msgstr "" + +#: photo_album.xhp +msgctxt "" +"photo_album.xhp\n" +"par_id221120161524597069\n" +"help.text" +msgid "Mark <item type=\"menuitem\">Fill screen</item> to make the image fill the whole presentation screen. The resulting image may be larger than the slide." +msgstr "" + +#: photo_album.xhp +msgctxt "" +"photo_album.xhp\n" +"par_id221120161524595994\n" +"help.text" +msgid "Mark <item type=\"menuitem\">Link images</item> to create a link to the image location in your file system or internet. This option will not embed the images in the presentation document." +msgstr "" + +#: photo_album.xhp +msgctxt "" +"photo_album.xhp\n" +"par_id221120161524593343\n" +"help.text" +msgid "Click <item type=\"menuitem\">Insert Slides</item>." +msgstr "" + +#: photo_album.xhp +msgctxt "" +"photo_album.xhp\n" +"par_id221120161524501012\n" +"help.text" +msgid "Warning: Clicking Undo will not delete a photo album. Right-click the slides on the slide panel and select Delete to delete the slides." +msgstr "" + +#: photo_album.xhp +msgctxt "" +"photo_album.xhp\n" +"par_id221120161524598688\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/simpress/guide/show.xhp\">Slide Shows</link>" +msgstr "" + +#: photo_album.xhp +msgctxt "" +"photo_album.xhp\n" +"par_id221120161524592232\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/guide/insert_bitmap.xhp\">Insert images</link>" +msgstr "" + #: print_tofit.xhp msgctxt "" "print_tofit.xhp\n" @@ -4386,7 +4212,6 @@ msgstr "<bookmark_value>axustar a páxina;diapositives individuales</bookmark_va msgctxt "" "print_tofit.xhp\n" "hd_id3155067\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"print_tofit\"><link href=\"text/simpress/guide/print_tofit.xhp\" name=\"Printing a Slide to Fit a Paper Size\">Printing a Slide to Fit a Paper Size</link></variable>" msgstr "<variable id=\"print_tofit\"><link href=\"text/simpress/guide/print_tofit.xhp\" name=\"Printing a Slide to Fit a Paper Size\">Axustar trabayu d'impresión a páxina</link></variable>" @@ -4395,7 +4220,6 @@ msgstr "<variable id=\"print_tofit\"><link href=\"text/simpress/guide/print_tofi msgctxt "" "print_tofit.xhp\n" "par_id3154704\n" -"3\n" "help.text" msgid "You can reduce the size of a slide when you print, so that the slide can fit on a printed page." msgstr "Pue amenorgar el tamañu d'una diapositiva al imprimila, de forma que pueda axustase a una páxina impresa." @@ -4404,7 +4228,6 @@ msgstr "Pue amenorgar el tamañu d'una diapositiva al imprimila, de forma que pu msgctxt "" "print_tofit.xhp\n" "par_id3154658\n" -"4\n" "help.text" msgid "Open the document that you want to print." msgstr "Abra'l documentu que deseye imprentar." @@ -4413,7 +4236,6 @@ msgstr "Abra'l documentu que deseye imprentar." msgctxt "" "print_tofit.xhp\n" "par_id3145384\n" -"5\n" "help.text" msgid "In <emph>Normal View</emph>, choose <emph>Format - Page</emph>, and then click the <emph>Page</emph> tab." msgstr "En <emph>Ver - Normal</emph>, escueya <emph>Formatu - Páxina</emph> y faiga clic na ficha <emph>Páxina</emph>." @@ -4422,7 +4244,6 @@ msgstr "En <emph>Ver - Normal</emph>, escueya <emph>Formatu - Páxina</emph> y f msgctxt "" "print_tofit.xhp\n" "par_id3148871\n" -"6\n" "help.text" msgid "In <emph>Layout settings </emph>area, select the <emph>Fit object to paper format</emph> check box." msgstr "Nel área <emph>Configuración del diseñu</emph>, escueya'l caxellu de verificación <emph>Axustar oxetu al tamañu de papel</emph>." @@ -4431,7 +4252,6 @@ msgstr "Nel área <emph>Configuración del diseñu</emph>, escueya'l caxellu de msgctxt "" "print_tofit.xhp\n" "par_id3153811\n" -"7\n" "help.text" msgid "In the <emph>Paper format</emph> area, select a <emph>Format</emph>." msgstr "Nel área <emph>Formatu de papel</emph>, escueya un <emph>Formatu</emph>." @@ -4440,7 +4260,6 @@ msgstr "Nel área <emph>Formatu de papel</emph>, escueya un <emph>Formatu</emph> msgctxt "" "print_tofit.xhp\n" "par_id3150431\n" -"8\n" "help.text" msgid "Click <emph>OK</emph>. The slide is resized to fit the printed page, while maintaining the relative positions of the objects on the slide." msgstr "Calque <emph>Aceutar</emph>. La diapositiva redimensionase p'axustase a la páxina impresa, calteniendo les posiciones relatives de los oxetos de la diapositiva." @@ -4465,7 +4284,6 @@ msgstr "<bookmark_value>imprentar; presentaciones</bookmark_value> <bookmar msgctxt "" "printing.xhp\n" "hd_id3153726\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"printing\"><link href=\"text/simpress/guide/printing.xhp\" name=\"Printing Presentations\">Printing Presentations</link></variable>" msgstr "<variable id=\"printing\"><link href=\"text/simpress/guide/printing.xhp\" name=\"Printing Presentations\">Imprentar presentaciones</link></variable>" @@ -4474,7 +4292,6 @@ msgstr "<variable id=\"printing\"><link href=\"text/simpress/guide/printing.xhp\ msgctxt "" "printing.xhp\n" "hd_id3154486\n" -"2\n" "help.text" msgid "Default printer settings" msgstr "Configuración predeterminada de la imprentadora" @@ -4483,7 +4300,6 @@ msgstr "Configuración predeterminada de la imprentadora" msgctxt "" "printing.xhp\n" "par_id3156385\n" -"3\n" "help.text" msgid "To set the default printing options for $[officename] Impress, choose <emph>Tools - Options - %PRODUCTNAME Impress - Print</emph>." msgstr "Si deseya establecer les opciones d'impresión predeterminaes de $[officename] Impress, escueya <emph>Ferramientes - Opciones - %PRODUCTNAME Impress - Imprentar</emph>." @@ -4492,7 +4308,6 @@ msgstr "Si deseya establecer les opciones d'impresión predeterminaes de $[offic msgctxt "" "printing.xhp\n" "hd_id3153914\n" -"5\n" "help.text" msgid "Setting printer options for the current presentation" msgstr "Configurar les opciones de la imprentadora na presentación actual" @@ -4501,7 +4316,6 @@ msgstr "Configurar les opciones de la imprentadora na presentación actual" msgctxt "" "printing.xhp\n" "par_id3154651\n" -"6\n" "help.text" msgid "Choose <emph>File - Print</emph>." msgstr "Escueya <emph>Ficheru - Imprentar</emph>." @@ -4510,7 +4324,6 @@ msgstr "Escueya <emph>Ficheru - Imprentar</emph>." msgctxt "" "printing.xhp\n" "par_id3149870\n" -"7\n" "help.text" msgid "Click the <emph>%PRODUCTNAME Impress</emph> or the <emph>Options</emph> tab page, and then select the printer options." msgstr "Faiga clic en <emph>%PRODUCTNAME Impress</emph> o na llingüeta <emph>Opciones</emph>, y depués escueya les opciones de la imprentadora." @@ -4519,7 +4332,6 @@ msgstr "Faiga clic en <emph>%PRODUCTNAME Impress</emph> o na llingüeta <emph>Op msgctxt "" "printing.xhp\n" "par_id3150431\n" -"8\n" "help.text" msgid "These settings override the default printer options in <emph>Tools - Options - %PRODUCTNAME Impress - Print</emph> for the current print job only." msgstr "Estes opciones anulen les opciones d'impresión predeterminaes en <emph>Ferramientes - Opciones - %PRODUCTNAME Impress - Imprentar</emph> pal trabayu d'impresión en cursu." @@ -4664,7 +4476,6 @@ msgstr "Si quier otru diseñu de les diapositives nes páxines impreses en papel msgctxt "" "printing.xhp\n" "hd_id3151389\n" -"11\n" "help.text" msgid "Printing a range of slides" msgstr "Imprentar un rangu de diapositives" @@ -4673,7 +4484,6 @@ msgstr "Imprentar un rangu de diapositives" msgctxt "" "printing.xhp\n" "par_id3146318\n" -"12\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Slide Sorter</emph>." msgstr "Escueya <emph>Ver - Clasificador de diapositives</emph>." @@ -4682,7 +4492,6 @@ msgstr "Escueya <emph>Ver - Clasificador de diapositives</emph>." msgctxt "" "printing.xhp\n" "par_id3166465\n" -"13\n" "help.text" msgid "Hold down Shift, and click the range of slides that you want to print." msgstr "Caltenga calcada la tecla Mayús y calque el rangu de diapositives que deseye imprentar." @@ -4691,7 +4500,6 @@ msgstr "Caltenga calcada la tecla Mayús y calque el rangu de diapositives que d msgctxt "" "printing.xhp\n" "par_id3157875\n" -"14\n" "help.text" msgid "Choose <emph>File - Print</emph>." msgstr "Escueya <emph>Ficheru - Imprentar</emph>." @@ -4700,7 +4508,6 @@ msgstr "Escueya <emph>Ficheru - Imprentar</emph>." msgctxt "" "printing.xhp\n" "par_id3150746\n" -"16\n" "help.text" msgid "In the <emph>Range and copies</emph> area, click <emph>Slides</emph>." msgstr "Nel área <emph>Intervalu y copies</emph>, faiga clic en <emph>Diapositives</emph>." @@ -4709,7 +4516,6 @@ msgstr "Nel área <emph>Intervalu y copies</emph>, faiga clic en <emph>Diapositi msgctxt "" "printing.xhp\n" "par_id3154561\n" -"17\n" "help.text" msgid "Enter the slide numbers you want to print, and click <emph>OK</emph>." msgstr "Introduza'l númberu de diapositives que deseye imprentar, y faiga clic en <emph>Aceutar</emph>." @@ -4734,7 +4540,6 @@ msgstr "<bookmark_value>presentaciones;cronometrar</bookmark_value><bookmark_val msgctxt "" "rehearse_timings.xhp\n" "hd_id3145253\n" -"17\n" "help.text" msgid "<variable id=\"rehearse_timings\"><link href=\"text/simpress/guide/rehearse_timings.xhp\" name=\"Rehearse Timings of Slide Changes\">Rehearse Timings of Slide Changes</link></variable>" msgstr "<variable id=\"rehearse_timings\"><link href=\"text/simpress/guide/rehearse_timings.xhp\" name=\"Rehearse Timings of Slide Changes\">Cronometrar los cambeos de diapositiva</link></variable>" @@ -4743,7 +4548,6 @@ msgstr "<variable id=\"rehearse_timings\"><link href=\"text/simpress/guide/rehea msgctxt "" "rehearse_timings.xhp\n" "par_id3155446\n" -"1\n" "help.text" msgid "$[officename] assists you in defining the right rehearse timings for automatic slide changes." msgstr "$[officename] ayuda a definir los intervalos de tiempu correctos pa los cambeos de diapositiva." @@ -4752,7 +4556,6 @@ msgstr "$[officename] ayuda a definir los intervalos de tiempu correctos pa los msgctxt "" "rehearse_timings.xhp\n" "par_id3153963\n" -"16\n" "help.text" msgid "Prepare the slides, start the show using a special icon, tell your imaginary audience what you want to tell for the first slide, then advance to the next slide and so on. $[officename] records the display time for each slide, so the next time you play the show with automatic slide changes, the timing will be as recorded." msgstr "Prepare les diapositives, empecipie la presentación por aciu d'un símbolu especial, diga a un públicu imaxinariu'l testu faláu correspondiente a la primer diapositiva, meyora a la diapositiva siguiente, etcétera. $[officename] rexistra'l tiempu de presentación de cada diapositiva por que la próxima vegada qu'execute la presentación con cambeos de diapositiva automáticos los intervalos de tiempu coincidan colos rexistraos." @@ -4761,7 +4564,6 @@ msgstr "Prepare les diapositives, empecipie la presentación por aciu d'un símb msgctxt "" "rehearse_timings.xhp\n" "hd_id3146317\n" -"2\n" "help.text" msgid "To record a show with rehearse timings" msgstr "Pa rexistrar una presentación cronometrada" @@ -4770,7 +4572,6 @@ msgstr "Pa rexistrar una presentación cronometrada" msgctxt "" "rehearse_timings.xhp\n" "par_id3149874\n" -"4\n" "help.text" msgid "Open a presentation, and switch to <emph>Slide Sorter</emph> View." msgstr "Abra una presentación y pase a <emph>Clasificador de diapositives</emph> Ver." @@ -4779,7 +4580,6 @@ msgstr "Abra una presentación y pase a <emph>Clasificador de diapositives</emph msgctxt "" "rehearse_timings.xhp\n" "par_id3150651\n" -"6\n" "help.text" msgid "Start the show with the <emph>Rehearse Timings</emph> icon <image id=\"img_id3156396\" src=\"cmd/sc_rehearsetimings.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156396\">Icon</alt></image> in the Slide View bar. You see the first slide, and a timer in the bottom corner." msgstr "Empezar la demostración col iconu <emph>Ensayar intervalos</emph><image id=\"img_id3156396\" src=\"cmd/sc_rehearsetimings.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156396\">Iconu</alt></image> na barra de Vista Diapositiva. Ellí ver la primer diapositiva, y un temporizador nuna esquina embaxo." @@ -4788,7 +4588,6 @@ msgstr "Empezar la demostración col iconu <emph>Ensayar intervalos</emph><image msgctxt "" "rehearse_timings.xhp\n" "par_id3145590\n" -"8\n" "help.text" msgid "When it's time to advance to the next slide, click the timer. To keep the default setting for this slide, click the slide, but not the timer. Continue for all slides in your presentation." msgstr "Cuando seya'l momentu de pasar a la siguiente diapositiva, faiga clic nel cronómetru. Pa caltener la configuración predeterminada d'una diapositiva, faiga clic na diapositiva, non nel cronómetru. Siga esti procedimientu con toles diapositives de la presentación." @@ -4797,7 +4596,6 @@ msgstr "Cuando seya'l momentu de pasar a la siguiente diapositiva, faiga clic ne msgctxt "" "rehearse_timings.xhp\n" "par_id3150333\n" -"10\n" "help.text" msgid "$[officename] has recorded the display time for each slide. Save your presentation." msgstr "$[officename] grabó'l tiempu de presentación de cada diapositiva. Guarde la presentación." @@ -4814,7 +4612,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "rehearse_timings.xhp\n" "par_id3150935\n" -"13\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/06080000.xhp\" name=\"Slide Show Settings\">Slide Show Settings</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06080000.xhp\" name=\"Slide Show Settings\">Configuración de presentación</link>" @@ -4839,7 +4636,6 @@ msgstr "<bookmark_value>oxetos;escoyer</bookmark_value><bookmark_value>escoyer;o msgctxt "" "select_object.xhp\n" "hd_id3154492\n" -"7\n" "help.text" msgid "<variable id=\"select_object\"><link href=\"text/simpress/guide/select_object.xhp\" name=\"Selecting Underlying Objects\">Selecting Underlying Objects</link></variable>" msgstr "<variable id=\"select_object\"><link href=\"text/simpress/guide/select_object.xhp\" name=\"Selecting Underlying Objects\">Escoyer un oxetu ocultu</link></variable>" @@ -4848,7 +4644,6 @@ msgstr "<variable id=\"select_object\"><link href=\"text/simpress/guide/select_o msgctxt "" "select_object.xhp\n" "par_id3159238\n" -"9\n" "help.text" msgid "To select an object that is covered by other objects, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and click through the objects until you reach the underlying object. To cycle through the objects in reverse order, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift when you click." msgstr "Pa escoyer un oxetu cubiertu por otros oxetos, caltenga calcada <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> y faiga clic en tolos oxetos hasta llegar al postreru. Si deseya movese polos oxetos n'orde inversu, caltenga calcaes les tecles <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> + Shift cuando faiga clic." @@ -4857,7 +4652,6 @@ msgstr "Pa escoyer un oxetu cubiertu por otros oxetos, caltenga calcada <switchi msgctxt "" "select_object.xhp\n" "par_id3150213\n" -"10\n" "help.text" msgid "To select an object that is covered by another object using the keyboard, press Tab to cycle through the objects on the slide. To cycle through the objects in reverse order, press Shift+Tab." msgstr "Si deseya escoyer un oxetu cubiertu por otru por aciu el tecláu, calque Tab pa movese polos oxetos de la diapositiva. Pa movese polos oxetos nel orde contrariu, calque Mayús+Tab." @@ -4919,7 +4713,6 @@ msgid "Choose <emph>Slide Show - Slide Show</emph> to run the show." msgstr "Prima <emph>Presentación - Presentación</emph> pa empecipiar la presentación." #: show.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "show.xhp\n" "par_id4199957\n" @@ -5075,7 +4868,6 @@ msgstr "<bookmark_value>fueyes de cálculu;en presentaciones</bookmark_value><bo msgctxt "" "table_insert.xhp\n" "hd_id3154022\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"table_insert\"><link href=\"text/simpress/guide/table_insert.xhp\" name=\"Including Spreadsheets in Slides\">Including Spreadsheets in Slides</link></variable>" msgstr "<variable id=\"table_insert\"><link href=\"text/simpress/guide/table_insert.xhp\" name=\"Including Spreadsheets in Slides\">Incorporar fueyes de cálculu nes diapositives</link></variable>" @@ -5340,7 +5132,6 @@ msgstr "Pa escoyer una caxella, apunte a esa caxella, caltenga precionado el bot msgctxt "" "table_insert.xhp\n" "hd_id3151075\n" -"2\n" "help.text" msgid "Inserting a new spreadsheet as an OLE object" msgstr "Inxertar una nueva fueya de cálculu como un oxetu OLE" @@ -5349,7 +5140,6 @@ msgstr "Inxertar una nueva fueya de cálculu como un oxetu OLE" msgctxt "" "table_insert.xhp\n" "par_id3150715\n" -"7\n" "help.text" msgid "You can add a blank $[officename] Calc spreadsheet to a slide as an OLE object." msgstr "Pue amestar una fueya de cálculu de $[officename] Calc en blancu a una diapositiva como un oxetu OLE." @@ -5358,7 +5148,6 @@ msgstr "Pue amestar una fueya de cálculu de $[officename] Calc en blancu a una msgctxt "" "table_insert.xhp\n" "par_id3150749\n" -"3\n" "help.text" msgid "Go to the slide where you want to insert the spreadsheet." msgstr "Vaya a la diapositiva onde deseye inxertar la fueya de cálculu." @@ -5367,7 +5156,6 @@ msgstr "Vaya a la diapositiva onde deseye inxertar la fueya de cálculu." msgctxt "" "table_insert.xhp\n" "par_id3146313\n" -"18\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - OLE- Object</emph>. Click <emph>Create new</emph> and select the %PRODUCTNAME Spreadsheet. Click OK. Click in the spreadsheet to enter your data." msgstr "Escueya <emph>Inxertar - OLE- Oxetu</emph>. Faiga clic en <emph>Crear nuevu</emph> y escueya la fueya de cálculu %PRODUCTNAME. Faiga clic n'Aceutar. Depués faiga clic na fueya de cálculu pa introducir los sos datos." @@ -5384,7 +5172,6 @@ msgstr "Faiga clic fuera de la fueya de cálculu pa ver la diapositiva." msgctxt "" "table_insert.xhp\n" "par_id3148870\n" -"9\n" "help.text" msgid "To resize the spreadsheet without resizing the cells, double-click the spreadsheet, and then drag a corner handle. To resize the cells of the spreadsheet, click the spreadsheet, and then drag a corner handle." msgstr "Pa camudar el tamañu de la fueya de cálculu ensin camudar el tamañu de les caxelles, faiga un doble pulsación sobre la fueya y arrastre una de les agarraderes de la esquina. Pa camudar el tamañu de les caxelles de la fueya de cálculu, calque sobre la fueya y arrastre una de les agarraderes de la esquina." @@ -5393,7 +5180,6 @@ msgstr "Pa camudar el tamañu de la fueya de cálculu ensin camudar el tamañu d msgctxt "" "table_insert.xhp\n" "hd_id3150215\n" -"11\n" "help.text" msgid "Inserting a spreadsheet from a file" msgstr "Inxertar una fueya de cálculu dende un ficheru" @@ -5402,7 +5188,6 @@ msgstr "Inxertar una fueya de cálculu dende un ficheru" msgctxt "" "table_insert.xhp\n" "par_id3154765\n" -"19\n" "help.text" msgid "When you insert an existing spreadsheet into your slide, changes that are made to the original spreadsheet file are not updated on your slide. You can, however, make changes to the spreadsheet in your slide." msgstr "Al inxertar una fueya de cálculu na diapositiva, los cambeos efeutuaos nel ficheru orixinal de la fueya nun s'actualicen na diapositiva. Sicasí, pue efeutuar cambeos na fueya de cálculu na mesma diapositiva." @@ -5411,7 +5196,6 @@ msgstr "Al inxertar una fueya de cálculu na diapositiva, los cambeos efeutuaos msgctxt "" "table_insert.xhp\n" "par_id3145112\n" -"12\n" "help.text" msgid "Go to the slide where you want to insert the spreadsheet." msgstr "Vaya a la diapositiva onde deseye inxertar la fueya de cálculu." @@ -5420,7 +5204,6 @@ msgstr "Vaya a la diapositiva onde deseye inxertar la fueya de cálculu." msgctxt "" "table_insert.xhp\n" "par_id3153075\n" -"13\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Object - OLE Object</emph>." msgstr "Escueya <emph>Inxertar - Oxetu - Oxetu OLE</emph>." @@ -5429,7 +5212,6 @@ msgstr "Escueya <emph>Inxertar - Oxetu - Oxetu OLE</emph>." msgctxt "" "table_insert.xhp\n" "par_id3150391\n" -"14\n" "help.text" msgid "Select <emph>Create from file</emph>, and click <emph>Search</emph>." msgstr "Escueya <emph>Crear de ficheru</emph> y faiga clic en <emph>Guetar</emph>." @@ -5438,7 +5220,6 @@ msgstr "Escueya <emph>Crear de ficheru</emph> y faiga clic en <emph>Guetar</emph msgctxt "" "table_insert.xhp\n" "par_id3150537\n" -"20\n" "help.text" msgid "Locate the file you want to insert, and then click<emph> OK</emph>." msgstr "Busque el ficheru que deseye inxertar y calque <emph>Aceutar</emph>." @@ -5455,7 +5236,6 @@ msgstr "Activa la caxa de verficación con <emph>Enllazar a ficheru</emph> pa in msgctxt "" "table_insert.xhp\n" "par_id3155256\n" -"21\n" "help.text" msgid "The entire spreadsheet is inserted into your slide. If you want to change the sheet that is displayed, double-click the spreadsheet, and then select a different sheet." msgstr "La fueya de cálculu completa inxertar na diapositiva. Si deseya modificar la fueya amosada, faiga un doble pulsación sobre la fueya de cálculu y escueya una fueya distinta." @@ -5464,7 +5244,6 @@ msgstr "La fueya de cálculu completa inxertar na diapositiva. Si deseya modific msgctxt "" "table_insert.xhp\n" "par_id3154505\n" -"15\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/05130000.xhp\" name=\"Format - Slide Layout\">Format - Slide Layout</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05130000.xhp\" name=\"Format - Slide Layout\">Formatu- Diseñu de diapositiva</link>" @@ -5473,7 +5252,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05130000.xhp\" name=\"Format - Slide Layou msgctxt "" "table_insert.xhp\n" "par_id3150335\n" -"16\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/04150100.xhp\" name=\"Insert - Object - OLE Object\">Insert - Object - OLE Object</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/04150100.xhp\" name=\"Insert - Object - OLE Object\">Inxertar - Oxetu - Oxetu OLE</link>" @@ -5498,7 +5276,6 @@ msgstr "<bookmark_value>testu;convertir en curves</bookmark_value><bookmark_valu msgctxt "" "text2curve.xhp\n" "hd_id3150717\n" -"3\n" "help.text" msgid "<variable id=\"text2curve\"><link href=\"text/simpress/guide/text2curve.xhp\" name=\"Converting Text Characters into Drawing Objects\">Converting Text Characters into Drawing Objects</link></variable>" msgstr "<variable id=\"text2curve\"><link href=\"text/simpress/guide/text2curve.xhp\" name=\"Converting Text Characters into Drawing Objects\">Convertir caráuteres de testu n'oxetos de dibuxu</link></variable>" @@ -5507,7 +5284,6 @@ msgstr "<variable id=\"text2curve\"><link href=\"text/simpress/guide/text2curve. msgctxt "" "text2curve.xhp\n" "par_id3155960\n" -"21\n" "help.text" msgid "You can convert text characters into curves that you can edit and resize as you would any drawing object. Once you convert text into a drawing object, you can no longer edit the content of the text." msgstr "Ye posible convertir los caráuteres de testu en curves que depués se puen editar y camudar de tamañu como nel casu d'otros oxetos de dibuxu. Dempués de convertir el testu n'oxetu de dibuxu yá nun pue editase el so conteníu." @@ -5516,7 +5292,6 @@ msgstr "Ye posible convertir los caráuteres de testu en curves que depués se p msgctxt "" "text2curve.xhp\n" "hd_id3153965\n" -"22\n" "help.text" msgid "To convert text into a drawing object:" msgstr "Pa convertir testu n'oxetos de dibuxu:" @@ -5525,7 +5300,6 @@ msgstr "Pa convertir testu n'oxetos de dibuxu:" msgctxt "" "text2curve.xhp\n" "par_id3146963\n" -"4\n" "help.text" msgid "Select the text that you want to convert, and do one of the following:" msgstr "Escueya'l testu que deseye convertir y siga unu d'estos procedimientos:" @@ -5534,7 +5308,6 @@ msgstr "Escueya'l testu que deseye convertir y siga unu d'estos procedimientos:" msgctxt "" "text2curve.xhp\n" "par_id3149053\n" -"5\n" "help.text" msgid "In $[officename] Draw, choose <emph>Modify - Convert - To Curve</emph>." msgstr "En $[officename] Draw, escueya <emph>Modificar - Convertir - En curva</emph>." @@ -5543,7 +5316,6 @@ msgstr "En $[officename] Draw, escueya <emph>Modificar - Convertir - En curva</e msgctxt "" "text2curve.xhp\n" "par_id3150395\n" -"23\n" "help.text" msgid "In $[officename] Impress, right-click the border of the text object, and then choose <emph>Convert - To Curve</emph>." msgstr "En $[officename] Impress, faiga clic col botón derechu nel borde del oxetu de testu y escueya <emph>Convertir - En curva</emph>." @@ -5552,7 +5324,6 @@ msgstr "En $[officename] Impress, faiga clic col botón derechu nel borde del ox msgctxt "" "text2curve.xhp\n" "par_id3150746\n" -"6\n" "help.text" msgid "If your text contains more than one character, the converted text becomes a grouped object. Double-click the group to edit individual objects. Press Esc when finished." msgstr "Si'l testu contién más d'un caráuter, el testu convertíu convertir nun oxetu arrexuntáu. Calque dos vegaes sobre'l grupu pa editar los oxetos por separáu. Calque Esc cuando acabara." @@ -5561,7 +5332,6 @@ msgstr "Si'l testu contién más d'un caráuter, el testu convertíu convertir n msgctxt "" "text2curve.xhp\n" "par_id3150336\n" -"7\n" "help.text" msgid "Now, click the <emph>Points</emph> icon on the <emph>Drawing</emph> bar. Click the object. You can see all the Bézier points of the object. On the <emph>Edit Points</emph> bar, you can find various icons for editing, inserting and deleting points." msgstr "Faiga clic nel iconu <emph>Puntos</emph> de la barra <emph>Dibuxu</emph>. Faiga clic nel oxetu. Pue ver tolos puntos de Bézier del oxetu. Na barra <emph>Editar puntos</emph>, pue atopar dellos iconos pa editar, inxertar y desaniciar puntos." @@ -5586,7 +5356,6 @@ msgstr "<bookmark_value>vectorizar bitmaps</bookmark_value><bookmark_value>conve msgctxt "" "vectorize.xhp\n" "hd_id3153415\n" -"26\n" "help.text" msgid "<variable id=\"vectorize\"><link href=\"text/simpress/guide/vectorize.xhp\" name=\"Converting Bitmap Images into Vector Graphics\">Converting Bitmap Images into Vector Graphics</link></variable>" msgstr "<variable id=\"vectorize\"><link href=\"text/simpress/guide/vectorize.xhp\" name=\"Converting Bitmap Images into Vector Graphics\">Convertir imaxes bitmap n'imaxes vectoriales</link></variable>" @@ -5595,7 +5364,6 @@ msgstr "<variable id=\"vectorize\"><link href=\"text/simpress/guide/vectorize.xh msgctxt "" "vectorize.xhp\n" "par_id3155633\n" -"27\n" "help.text" msgid "A vector graphic can be resized without losing the quality of the graphic. In $[officename] Draw and Impress, you can convert a bitmap image into a vector graphic." msgstr "Pue camudase el tamañu d'un gráficu vectorial ensin perda na calidá del gráficu. Pue convertir una imaxe bitmap nun gráficu vectorial en $[officename] Draw y Impress." @@ -5604,7 +5372,6 @@ msgstr "Pue camudase el tamañu d'un gráficu vectorial ensin perda na calidá d msgctxt "" "vectorize.xhp\n" "par_id3151241\n" -"28\n" "help.text" msgid "Select the bitmap image that you want to convert." msgstr "Escueya la imaxe bitmap que deseye convertir." @@ -5613,7 +5380,6 @@ msgstr "Escueya la imaxe bitmap que deseye convertir." msgctxt "" "vectorize.xhp\n" "par_id3153812\n" -"29\n" "help.text" msgid "Do one of the following:" msgstr "Realice unu de los siguientes pasos:" @@ -5622,7 +5388,6 @@ msgstr "Realice unu de los siguientes pasos:" msgctxt "" "vectorize.xhp\n" "par_id3145118\n" -"37\n" "help.text" msgid "In $[officename] Draw, choose <emph>Modify - Convert - To Polygon</emph>." msgstr "En $[officename] Draw, escueya <emph>Modificar - Convertir - En polígonu</emph>." @@ -5631,7 +5396,6 @@ msgstr "En $[officename] Draw, escueya <emph>Modificar - Convertir - En polígon msgctxt "" "vectorize.xhp\n" "par_id3151387\n" -"38\n" "help.text" msgid "In $[officename] Impress, right-click the object, and then choose <emph>Convert - To Polygon</emph>." msgstr "En $[officename] Impress, calque col botón derechu sobre l'oxetu y escueya <emph>Convertir - En polígonu</emph>." @@ -5640,7 +5404,6 @@ msgstr "En $[officename] Impress, calque col botón derechu sobre l'oxetu y escu msgctxt "" "vectorize.xhp\n" "par_id3149349\n" -"30\n" "help.text" msgid "Set the conversion options for the image, and then click <emph>OK</emph>. See <link href=\"text/simpress/01/13050200.xhp\" name=\"Convert to Polygon\"><emph>Convert to Polygon</emph></link> for a description of the conversion options." msgstr "Defina les opciones de conversión de la imaxe y calque <emph>Aceutar</emph>. Consulte <link href=\"text/simpress/01/13050200.xhp\" name=\"Convert to Polygon\"><emph>Convertir en polígonu</emph></link> pa ver una descripción de les opciones de conversión." diff --git a/source/ast/helpcontent2/source/text/smath.po b/source/ast/helpcontent2/source/text/smath.po index 2d0b1a4d65c..976d5c91cc4 100644 --- a/source/ast/helpcontent2/source/text/smath.po +++ b/source/ast/helpcontent2/source/text/smath.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: smath\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-27 21:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-25 13:03+0000\n" "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: softastur <LL@li.org>\n" @@ -28,7 +28,6 @@ msgstr "Bienveníu a l'ayuda de $[officename] Math" msgctxt "" "main0000.xhp\n" "hd_id3148868\n" -"1\n" "help.text" msgid "Welcome to the $[officename] Math Help" msgstr "Bienveníu a l'ayuda de $[officename] Math" @@ -37,7 +36,6 @@ msgstr "Bienveníu a l'ayuda de $[officename] Math" msgctxt "" "main0000.xhp\n" "hd_id3153915\n" -"5\n" "help.text" msgid "How to Work With $[officename] Math" msgstr "Cómo trabayar con $[officename] Math" @@ -46,7 +44,6 @@ msgstr "Cómo trabayar con $[officename] Math" msgctxt "" "main0000.xhp\n" "par_id3143229\n" -"6\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/smath/01/03091500.xhp\" name=\"Formula Reference Tables\">Formula Reference Tables</link>" msgstr "<link href=\"text/smath/01/03091500.xhp\" name=\"Tables de referencia pa les fórmules\">Tables de referencia pa les fórmules</link>" @@ -55,7 +52,6 @@ msgstr "<link href=\"text/smath/01/03091500.xhp\" name=\"Tables de referencia pa msgctxt "" "main0000.xhp\n" "hd_id3153808\n" -"8\n" "help.text" msgid "$[officename] Math Menus, Toolbars, and Keys" msgstr "Menúes, barres de ferramientes y tecles en $[officename] Math" @@ -72,7 +68,6 @@ msgstr "Revisar <link href=\"http://www.dmaths.org\">www.dmaths.org</link> pa un msgctxt "" "main0000.xhp\n" "hd_id3156396\n" -"7\n" "help.text" msgid "Help about the Help" msgstr "Ayuda sobre l'ayuda" @@ -89,7 +84,6 @@ msgstr "Menúes" msgctxt "" "main0100.xhp\n" "hd_id3149021\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"main0100\"><link href=\"text/smath/main0100.xhp\" name=\"Menus\">Menus</link></variable>" msgstr "<variable id=\"main0100\"><link href=\"text/smath/main0100.xhp\" name=\"Menús\">Menúes</link></variable>" @@ -98,7 +92,6 @@ msgstr "<variable id=\"main0100\"><link href=\"text/smath/main0100.xhp\" name=\" msgctxt "" "main0100.xhp\n" "par_id3154702\n" -"2\n" "help.text" msgid "The menu bar contains all the commands for working with $[officename] Math. It contains a list of all the available operators as well as the commands for editing, viewing, arranging, formatting and printing formula documents and the objects contained in them. Most of the menu commands are only available when you are creating or editing a formula." msgstr "La barra de menúes contién tolos comandos que-y dexarán trabayar con $[officename] Math. Dende equí pue aportar a la llista d'operadores disponibles, según a los comandos pa editar, reparar, entamar, formatear ya imprentar documentos de fórmules y los oxetos qu'éstos contengan. La mayor parte de les opciones de menú namái puen activase cuando se crea o modifica una fórmula." @@ -115,7 +108,6 @@ msgstr "Ficheru" msgctxt "" "main0101.xhp\n" "hd_id3149018\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/smath/main0101.xhp\" name=\"File\">File</link>" msgstr "<link href=\"text/smath/main0101.xhp\" name=\"Ficheru\">Ficheru</link>" @@ -124,7 +116,6 @@ msgstr "<link href=\"text/smath/main0101.xhp\" name=\"Ficheru\">Ficheru</link>" msgctxt "" "main0101.xhp\n" "par_id3155959\n" -"2\n" "help.text" msgid "This menu contains the general commands for working with formula documents, such as open, save and print." msgstr "Esti menú contién los comandos xenerales pa trabayar con documentos de fórmula, como por exemplu, abrir, guardar ya imprentar los documentos." @@ -133,7 +124,6 @@ msgstr "Esti menú contién los comandos xenerales pa trabayar con documentos de msgctxt "" "main0101.xhp\n" "hd_id3148489\n" -"3\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\">Open</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Abrir\">Abrir</link>" @@ -142,7 +132,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Abrir\">Abrir</link>" msgctxt "" "main0101.xhp\n" "hd_id3149501\n" -"10\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01000000.xhp\" name=\"AutoPilot\">Wizards</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01000000.xhp\" name=\"Asistentes\">Asistentes</link>" @@ -151,7 +140,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01000000.xhp\" name=\"Asistentes\">Asist msgctxt "" "main0101.xhp\n" "par_id3148840\n" -"11\n" "help.text" msgid "Use a Wizard to create interactive documents, such as professional letters and faxes, into which you can insert your saved formulas." msgstr "Use un asistente pa crear documentos interactivos, como cartes y faxes profesionales, nos que pueda inxerar les fórmules que guardara." @@ -160,7 +148,6 @@ msgstr "Use un asistente pa crear documentos interactivos, como cartes y faxes p msgctxt "" "main0101.xhp\n" "hd_id3153251\n" -"4\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Save As</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Guardar como\">Guardar como</link>" @@ -169,7 +156,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Guardar como\">Guardar msgctxt "" "main0101.xhp\n" "hd_id3149871\n" -"12\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/01190000.xhp\" name=\"Versions\">Versions</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/01190000.xhp\" name=\"Versiones\">Versiones</link>" @@ -178,7 +164,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01190000.xhp\" name=\"Versiones\">Versiones< msgctxt "" "main0101.xhp\n" "hd_id3146325\n" -"6\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Properties\">Properties</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Propiedaes\">Propiedaes</link>" @@ -187,7 +172,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Propiedaes\">Propiedae msgctxt "" "main0101.xhp\n" "hd_id3155621\n" -"7\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Print\">Print</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Imprentar\">Imprentar</link>" @@ -196,7 +180,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Imprentar\">Imprentar< msgctxt "" "main0101.xhp\n" "hd_id3145826\n" -"8\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Printer Setup\">Printer Setup</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Configuración de la imprentadora\">Configuración de la imprentadora</link>" @@ -213,7 +196,6 @@ msgstr "Editar" msgctxt "" "main0102.xhp\n" "hd_id3156385\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/smath/main0102.xhp\" name=\"Edit\">Edit</link>" msgstr "<link href=\"text/smath/main0102.xhp\" name=\"Editar\">Editar</link>" @@ -222,7 +204,6 @@ msgstr "<link href=\"text/smath/main0102.xhp\" name=\"Editar\">Editar</link>" msgctxt "" "main0102.xhp\n" "par_id3145790\n" -"2\n" "help.text" msgid "The commands in this menu are used to edit formulas. In addition to basic commands, (for example, copying contents) there are functions specific to $[officename] Math such as searching for placeholders or errors." msgstr "Equí atópense los comandos pa la edición de fórmules, amás de los comandos de tipu xeneral, como por exemplu, los que sirven pa copiar conteníos. Tamién esisten comandos diseñaos especialmente pa $[officename] Math, como la busca de marcadores de posición o fallos." @@ -239,7 +220,6 @@ msgstr "Ver" msgctxt "" "main0103.xhp\n" "hd_id3155064\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/smath/main0103.xhp\" name=\"View\">View</link>" msgstr "<link href=\"text/smath/main0103.xhp\" name=\"Ver\">Ver</link>" @@ -256,7 +236,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "main0103.xhp\n" "hd_id3150205\n" -"5\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\" name=\"Zoom\">Zoom</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\" name=\"Escala\">Escala</link>" @@ -273,7 +252,6 @@ msgstr "Formatu" msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3149121\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/smath/main0105.xhp\" name=\"Format\">Format</link>" msgstr "<link href=\"text/smath/main0105.xhp\" name=\"Formatu\">Formatu</link>" @@ -282,7 +260,6 @@ msgstr "<link href=\"text/smath/main0105.xhp\" name=\"Formatu\">Formatu</link>" msgctxt "" "main0105.xhp\n" "par_id3149018\n" -"2\n" "help.text" msgid "This menu contains commands needed to format formulas." msgstr "Contién los comandos necesarios pa formatear fórmules." @@ -291,7 +268,6 @@ msgstr "Contién los comandos necesarios pa formatear fórmules." msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3156385\n" -"3\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/smath/01/05010000.xhp\" name=\"Fonts\">Fonts</link>" msgstr "<link href=\"text/smath/01/05010000.xhp\" name=\"Fontes\">Fontes</link>" @@ -300,7 +276,6 @@ msgstr "<link href=\"text/smath/01/05010000.xhp\" name=\"Fontes\">Fontes</link>" msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3154656\n" -"4\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/smath/01/05020000.xhp\" name=\"Font Size\">Font Size</link>" msgstr "<link href=\"text/smath/01/05020000.xhp\" name=\"Tamañu de la fonte\">Tamañu de la fonte</link>" @@ -309,7 +284,6 @@ msgstr "<link href=\"text/smath/01/05020000.xhp\" name=\"Tamañu de la fonte\">T msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3154484\n" -"5\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/smath/01/05030000.xhp\" name=\"Spacing\">Spacing</link>" msgstr "<link href=\"text/smath/01/05030000.xhp\" name=\"Espaciu\">Espaciu</link>" @@ -318,7 +292,6 @@ msgstr "<link href=\"text/smath/01/05030000.xhp\" name=\"Espaciu\">Espaciu</link msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3151242\n" -"6\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/smath/01/05040000.xhp\" name=\"Alignment\">Alignment</link>" msgstr "<link href=\"text/smath/01/05040000.xhp\" name=\"Alliniación\">Alliniación</link>" @@ -332,7 +305,6 @@ msgid "Tools" msgstr "Ferramientes" #: main0106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0106.xhp\n" "hd_id3149019\n" @@ -341,7 +313,6 @@ msgid "<link href=\"text/smath/main0106.xhp\" name=\"Tools\">Tools</link>" msgstr "<link href=\"text/smath/main0106.xhp\" name=\"Ferramientes\">Ferramientes</link>" #: main0106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0106.xhp\n" "par_id3155959\n" @@ -350,7 +321,6 @@ msgid "Use this menu to open and edit the symbol catalog, or import an external msgstr "Equí va poder abrir y editar un catálogu de símbolos, o importar una fórmula esterna como ficheru. Pue afitase la interfaz del programa a les sos necesidaes. Tamién puen modificase les opciones qu'ufierta'l programa." #: main0106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0106.xhp\n" "hd_id3150206\n" @@ -367,7 +337,6 @@ msgid "<link href=\"text/smath/01/06020000.xhp#importclipboard\" name=\"Import M msgstr "" #: main0106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0106.xhp\n" "hd_id3145385\n" @@ -387,7 +356,6 @@ msgstr "Ventana" msgctxt "" "main0107.xhp\n" "hd_id3155066\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/smath/main0107.xhp\" name=\"Window\">Window</link>" msgstr "<link href=\"text/smath/main0107.xhp\" name=\"Ventana\">Ventana</link>" @@ -396,7 +364,6 @@ msgstr "<link href=\"text/smath/main0107.xhp\" name=\"Ventana\">Ventana</link>" msgctxt "" "main0107.xhp\n" "par_id3147339\n" -"2\n" "help.text" msgid "In the Window menu, you can open a new window and see the document list." msgstr "Na ventana de menú, pue abrir una ventana nueva y ver la llista de documentos." @@ -413,7 +380,6 @@ msgstr "Barres de ferramientes" msgctxt "" "main0200.xhp\n" "hd_id3149121\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"main0200\"><link href=\"text/smath/main0200.xhp\" name=\"Toolbars\">Toolbars</link></variable>" msgstr "<variable id=\"main0200\"><link href=\"text/smath/main0200.xhp\" name=\"Barres de ferramientes\">Barres de ferramientes</link></variable>" @@ -422,7 +388,6 @@ msgstr "<variable id=\"main0200\"><link href=\"text/smath/main0200.xhp\" name=\" msgctxt "" "main0200.xhp\n" "par_id3147338\n" -"2\n" "help.text" msgid "The default toolbars available when working with an activated formula document in $[officename] Math are described here. You can customize the toolbars to meet your requirements by moving, deleting or adding new icons." msgstr "Equí descríbense les barres de ferramientes predeterminaes de que se dispón al trabayar con un documentu que tien les fórmules activaes en $[officename] Math. L'usuariu pue axustar les barres de ferramientes en función de los sos requisitos por aciu l'adición, supresión o reubicación d'iconos." @@ -439,7 +404,6 @@ msgstr "Barra d'estáu" msgctxt "" "main0202.xhp\n" "hd_id3150749\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/smath/main0202.xhp\" name=\"Status Bar\">Status Bar</link>" msgstr "<link href=\"text/smath/main0202.xhp\" name=\"Barra d'estáu\">Barra d'estáu</link>" @@ -448,7 +412,6 @@ msgstr "<link href=\"text/smath/main0202.xhp\" name=\"Barra d'estáu\">Barra d'e msgctxt "" "main0202.xhp\n" "par_id3083278\n" -"2\n" "help.text" msgid "The status bar displays information about the active document." msgstr "La barra d'estáu amuesa información tocante al documentu activu." @@ -465,7 +428,6 @@ msgstr "La barra \"Ferramientes\"" msgctxt "" "main0203.xhp\n" "hd_id3149123\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/smath/main0203.xhp\" name=\"Tools Bar\">Tools Bar</link>" msgstr "<link href=\"text/smath/main0203.xhp\" name=\"La barra de Ferramientes\">La barra \"Ferramientes\"</link>" @@ -474,7 +436,6 @@ msgstr "<link href=\"text/smath/main0203.xhp\" name=\"La barra de Ferramientes\" msgctxt "" "main0203.xhp\n" "par_id3147338\n" -"2\n" "help.text" msgid "The Tools bar contains frequently used functions." msgstr "La barra \"Ferramientes\" contién les funciones que s'usen más frecuentemente." @@ -483,7 +444,6 @@ msgstr "La barra \"Ferramientes\" contién les funciones que s'usen más frecuen msgctxt "" "main0203.xhp\n" "hd_id3151242\n" -"3\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/smath/02/03010000.xhp\" name=\"Formula Cursor\">Formula Cursor</link>" msgstr "<link href=\"text/smath/02/03010000.xhp\" name=\"Cursor de fórmula\">Cursor de fórmula</link>" @@ -500,7 +460,6 @@ msgstr "Carauterístiques de $[officename] Math" msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3155064\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"main0503\"><link href=\"text/smath/main0503.xhp\" name=\"$[officename] Math Features\">$[officename] Math Features</link></variable>" msgstr "<variable id=\"main0503\"><link href=\"text/smath/main0503.xhp\" name=\"Carauterístiques de $[officename] Math\">Carauterístiques de $[officename] Math</link></variable>" @@ -509,7 +468,6 @@ msgstr "<variable id=\"main0503\"><link href=\"text/smath/main0503.xhp\" name=\" msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3156386\n" -"2\n" "help.text" msgid "This section contains an overview of some of the important functions and capabilities that $[officename] Math offers." msgstr "Esta seición contién un resume de delles de les funciones y capacidaes más importantes qu'ufierta $[officename] Math." @@ -518,7 +476,6 @@ msgstr "Esta seición contién un resume de delles de les funciones y capacidaes msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3148486\n" -"3\n" "help.text" msgid "$[officename] Math provides numerous operators, functions and formatting assistants to help you create formulas. These are all listed in a selection window, in which you can click the required element with the mouse to insert the object into your work. There is an exhaustive <link href=\"text/smath/01/03091500.xhp\" name=\"reference\">reference</link> list and numerous <link href=\"text/smath/01/03090900.xhp\" name=\"samples\">samples</link> contained in the Help." msgstr "$[officename] Math facilita la creación de fórmules gracies a númberos operadores, funciones y asistentes de formateo, que s'atopen ordenaos nuna ventana de seleición na que pue faer clic col mur sobre l'elementu que precisa inxertar nel trabayu. L'ayuda dispón d'una llista de <link href=\"text/smath/01/03091500.xhp\" name=\"referencia\">referencia</link> refecha, lo mesmo que de númberos <link href=\"text/smath/01/03090900.xhp\" name=\"exemplos\">exemplos</link>." @@ -527,7 +484,6 @@ msgstr "$[officename] Math facilita la creación de fórmules gracies a númbero msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3150207\n" -"10\n" "help.text" msgid "Creating a Formula" msgstr "Crear una fórmula" @@ -536,7 +492,6 @@ msgstr "Crear una fórmula" msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3145386\n" -"12\n" "help.text" msgid "As with charts and images, formulas are created as objects within a document. Inserting a formula into a document automatically starts $[officename] Math. You can create, edit and format the formula using a large selection of predefined symbols and functions." msgstr "Al igual qu'asocede colos gráficos y les imaxes, les fórmules créanse como oxetos dientro d'un documentu. Al inxertar una fórmula nun documentu empecípiase $[officename] Math automáticamente. Pue crear, editar y dar formatu a la fórmula utilizando una amplia gama de símbolos y funciones predefiníos." @@ -545,7 +500,6 @@ msgstr "Al igual qu'asocede colos gráficos y les imaxes, les fórmules créanse msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3153916\n" -"15\n" "help.text" msgid "Typing a Formula Directly" msgstr "Introducir una fórmula directamente" @@ -554,7 +508,6 @@ msgstr "Introducir una fórmula directamente" msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3150213\n" -"13\n" "help.text" msgid "If you are familiar with the $[officename] Math language, you can also type a formula directly into the document. For example, type this formula into a text document: \"a sup 2 + b sup 2 = c sup 2\". Select this text and choose <emph>Insert - Object - Formula</emph>. The text will be converted into a formatted formula." msgstr "Cuando se familiarice un pocu más col llinguaxe de $[officename] Math va poder introducir la fórmula en cuestión directamente. Escriba nel documentu de testu, a mou d'exemplu, la descripción de la fórmula: \"a sup 2 + b sup 2 = c sup 2\". Escueya'l testu y escueya <emph>Inxertar - Oxetu - Fórmula</emph> pa convertir el testu nuna fórmula formateada." @@ -563,7 +516,6 @@ msgstr "Cuando se familiarice un pocu más col llinguaxe de $[officename] Math v msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3146325\n" -"14\n" "help.text" msgid "Formulas cannot be calculated in $[officename] Math because it is a formula editor (for writing and showing formulas) and not a calculation program. Use spreadsheets to calculate formulas, or for simple calculations use the text document calculation function." msgstr "Les fórmules nun puen calculase en $[officename] Math porque ésti ye un editor de fórmules (pa escribir y amosar fórmules) y non un programa de cálculu. Use fueyes de cálculu pa calcular fórmules; pa cálculos simples use la función de cálculu de los documentos de testu." @@ -572,7 +524,6 @@ msgstr "Les fórmules nun puen calculase en $[officename] Math porque ésti ye u msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3145829\n" -"16\n" "help.text" msgid "Creating a Formula in the Commands Window" msgstr "Crear una fórmula na ventana de comandos." @@ -581,7 +532,6 @@ msgstr "Crear una fórmula na ventana de comandos." msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3153001\n" -"4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_COMMAND_WIN_EDIT\">Use the $[officename] Math Commands window to enter and edit formulas. As you make entries in the Commands window, you see the results in the document.</ahelp> To maintain an overview when creating long and complicated formulas, use the Formula Cursor on the Tools bar. When this function is activated, the cursor location within the Commands window is also shown in the text window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_COMMAND_WIN_EDIT\">Utilice la ventana \"Comandos\" de $[officename] Math pa introducir y editar fórmules. A midida que vaya introduciendo elementos na ventana \"Comandos\", va ver les resultancies nel documentu.</ahelp> Pa caltener una visión xeneral al crear fórmules llargues y complicaes, utilice'l cursor de fórmula de la barra \"Ferramientes\". Cuando s'activa esta función, tamién s'amuesa na ventana del testu l'allugamientu del cursor na ventana \"Comandos\"." @@ -590,7 +540,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_COMMAND_WIN_EDIT\">Utilice la ventana \"Comandos\" msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3150014\n" -"17\n" "help.text" msgid "Individual Symbols" msgstr "Símbolos individuales" @@ -599,7 +548,6 @@ msgstr "Símbolos individuales" msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3145246\n" -"6\n" "help.text" msgid "You can create your own symbols and import characters from other fonts. You can add new symbols to the basic catalog of $[officename] Math symbols, or create your own special catalogs. Numerous special characters are also available." msgstr "Va poder crear símbolos propios ya importar caráuteres d'otros xuegos de caráuteres. Nel catálogu básicu de $[officename] Math podrá amestar cuantos símbolos disponibles desee, o inclusu crear catálogos especiales y personalizaos. Esisten innumerables símbolos especiales." @@ -608,7 +556,6 @@ msgstr "Va poder crear símbolos propios ya importar caráuteres d'otros xuegos msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3148392\n" -"18\n" "help.text" msgid "Formulas in Context" msgstr "Fórmules en contestu" diff --git a/source/ast/helpcontent2/source/text/smath/00.po b/source/ast/helpcontent2/source/text/smath/00.po index 9a6d60fea71..fc51ce99e57 100644 --- a/source/ast/helpcontent2/source/text/smath/00.po +++ b/source/ast/helpcontent2/source/text/smath/00.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-27 21:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-11-10 21:10+0000\n" "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: Softastur <alministradores@softastur.org>\n" @@ -28,7 +28,6 @@ msgstr "P'aportar a esta función..." msgctxt "" "00000004.xhp\n" "hd_id3152598\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"wie\">To access this function...</variable>" msgstr "<variable id=\"wie\">P'aportar a esta función...</variable>" @@ -37,7 +36,6 @@ msgstr "<variable id=\"wie\">P'aportar a esta función...</variable>" msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3153415\n" -"9\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Edit - Next Marker</emph>" msgstr "Escoyer<emph> Editar - Siguiente Marcador</emph>" @@ -46,7 +44,6 @@ msgstr "Escoyer<emph> Editar - Siguiente Marcador</emph>" msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3146971\n" -"85\n" "help.text" msgid "F4 key" msgstr "Tecla F4" @@ -55,7 +52,6 @@ msgstr "Tecla F4" msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3149021\n" -"10\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Edit - Previous Marker</emph>" msgstr "Escoyer <emph> Editar - Marcador Previu</emph>" @@ -64,7 +60,6 @@ msgstr "Escoyer <emph> Editar - Marcador Previu</emph>" msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3153966\n" -"86\n" "help.text" msgid "Shift+F4" msgstr "Mayús+F4" @@ -73,7 +68,6 @@ msgstr "Mayús+F4" msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3154020\n" -"11\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Edit - Next Error</emph>" msgstr "Escoyer <emph> Editar - Fallu siguiente</emph>" @@ -82,7 +76,6 @@ msgstr "Escoyer <emph> Editar - Fallu siguiente</emph>" msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3150205\n" -"87\n" "help.text" msgid "F3 key" msgstr "Tecla F3" @@ -91,7 +84,6 @@ msgstr "Tecla F3" msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3149499\n" -"12\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Edit - Previous Error</emph>" msgstr "Escoyer <emph> Editar - Fallu anterior</emph>" @@ -100,7 +92,6 @@ msgstr "Escoyer <emph> Editar - Fallu anterior</emph>" msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3148870\n" -"88\n" "help.text" msgid "Shift+F3" msgstr "Tecla Mayús+F3" @@ -109,7 +100,6 @@ msgstr "Tecla Mayús+F3" msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3149127\n" -"32\n" "help.text" msgid "On the Tools bar, click" msgstr "En barra de Ferramientes, faiga clic en" @@ -126,7 +116,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154765\" src=\"cmd/sc_zoom100percent.png\" width=\"0. msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3147298\n" -"16\n" "help.text" msgid "Zoom 100%" msgstr "Escala 100%" @@ -135,7 +124,6 @@ msgstr "Escala 100%" msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3147407\n" -"18\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Zoom In</emph>" msgstr "Escoyer <emph>Ver - Aumentar</emph>" @@ -144,7 +132,6 @@ msgstr "Escoyer <emph>Ver - Aumentar</emph>" msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3156398\n" -"33\n" "help.text" msgid "On the Tools bar, click" msgstr "En barra de Ferramientes, faiga clic en" @@ -161,7 +148,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3163822\" src=\"cmd/sc_zoomin.png\" width=\"0.1665inch msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3154504\n" -"20\n" "help.text" msgid "Zoom In" msgstr "Aumentar" @@ -170,7 +156,6 @@ msgstr "Aumentar" msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3147366\n" -"21\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Zoom Out</emph>" msgstr "Escoyer <emph> Ver - Amenorgar</emph>" @@ -179,7 +164,6 @@ msgstr "Escoyer <emph> Ver - Amenorgar</emph>" msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3149878\n" -"34\n" "help.text" msgid "On the Tools bar, click" msgstr "En barra de Ferramientes, faiga clic en" @@ -196,7 +180,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3148387\" src=\"cmd/sc_zoomminus.png\" width=\"0.222in msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3154871\n" -"23\n" "help.text" msgid "Zoom Out" msgstr "Amenorgar" @@ -205,7 +188,6 @@ msgstr "Amenorgar" msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3153922\n" -"24\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Show All</emph>" msgstr "Escoyer <emph> Ver - Amosar too</emph>" @@ -214,7 +196,6 @@ msgstr "Escoyer <emph> Ver - Amosar too</emph>" msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3147169\n" -"35\n" "help.text" msgid "On the Tools bar, click" msgstr "En barra de Ferramientes, faiga clic en" @@ -231,7 +212,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3151272\" src=\"cmd/sc_zoom.png\" width=\"0.1665inch\" msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3154646\n" -"26\n" "help.text" msgid "Show All" msgstr "Amosar Tou" @@ -240,7 +220,6 @@ msgstr "Amosar Tou" msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3150257\n" -"27\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Update</emph>" msgstr "Escoyer <emph> Ver - Anovar</emph>" @@ -249,7 +228,6 @@ msgstr "Escoyer <emph> Ver - Anovar</emph>" msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3153619\n" -"89\n" "help.text" msgid "F9 key" msgstr "Tecla F9" @@ -258,7 +236,6 @@ msgstr "Tecla F9" msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3149289\n" -"36\n" "help.text" msgid "On the Tools bar, click" msgstr "En barra de Ferramientes, faiga clic en" @@ -275,7 +252,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3151168\" src=\"cmd/sc_refresh.png\" width=\"0.1665inc msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3145417\n" -"29\n" "help.text" msgid "Update" msgstr "Anovar" @@ -284,7 +260,6 @@ msgstr "Anovar" msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3154262\n" -"83\n" "help.text" msgid "<variable id=\"neuzeichnen\">Choose <emph>View - AutoUpdate Display</emph></variable>" msgstr "<variable id=\"neuzeichnen\">Menú <emph>Ver - Anovar automáticamente</emph></variable>" @@ -293,7 +268,6 @@ msgstr "<variable id=\"neuzeichnen\">Menú <emph>Ver - Anovar automáticamente</ msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3154273\n" -"69\n" "help.text" msgid "<variable id=\"astopa\">Choose <emph>View - Elements</emph></variable>" msgstr "<variable id=\"astopa\">Escoyer <emph>Ver - Elementos de les fórmules</emph></variable>" @@ -302,7 +276,6 @@ msgstr "<variable id=\"astopa\">Escoyer <emph>Ver - Elementos de les fórmules</ msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3152942\n" -"70\n" "help.text" msgid "Open the context menu in the Commands window - choose <emph>Unary/Binary Operators</emph>" msgstr "Abra'l menu contestual na ventana de comandos y escueya <emph>Operador Unario/Binariu</emph>" @@ -319,7 +292,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3150360\n" -"73\n" "help.text" msgid "Open the context menu in the Commands window - choose <emph>Relations</emph>" msgstr "Menú contestual de la ventana de comandos<emph> - Relaciones</emph>" @@ -336,7 +308,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3149687\n" -"37\n" "help.text" msgid "Open the context menu in the Commands window - choose <emph>Operators</emph>" msgstr "Menú contestual de la ventana de comandos<emph> - Operadores</emph>" @@ -353,7 +324,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3149297\n" -"40\n" "help.text" msgid "Open the context menu in the Commands window - choose <emph>Functions</emph>" msgstr "Menú contestual de la ventana de comandos<emph> - Funciones</emph>" @@ -370,7 +340,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3147092\n" -"43\n" "help.text" msgid "Open the context menu in the Commands window - choose <emph>Brackets</emph>" msgstr "Menú contestual de la ventana de comandos<emph> - Paréntesis</emph>" @@ -387,7 +356,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3153510\n" -"46\n" "help.text" msgid "Open the context menu in the Commands window - choose <emph>Attributes</emph>" msgstr "Menú contestual de la ventana de comandos<emph> - Atributos</emph>" @@ -404,7 +372,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3154114\n" -"49\n" "help.text" msgid "Open the context menu in the Commands window - choose <emph>Formats</emph>" msgstr "Menú contestual de la ventana de comandos<emph> - Formatos</emph>" @@ -421,7 +388,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3149008\n" -"52\n" "help.text" msgid "Open the context menu in the Commands window - choose <emph>Set Operations</emph>" msgstr "Abra'l menú contestual de la ventana de comandos y escueya <emph>Operadores de conxuntos</emph>" @@ -438,7 +404,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3150109\n" -"55\n" "help.text" msgid "<variable id=\"fmtsfa\">Choose <emph>Format - Fonts</emph></variable>" msgstr "<variable id=\"fmtsfa\">Menú <emph>Formatu - Fontes...</emph></variable>" @@ -447,7 +412,6 @@ msgstr "<variable id=\"fmtsfa\">Menú <emph>Formatu - Fontes...</emph></variable msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3155860\n" -"56\n" "help.text" msgid "<variable id=\"fmtssa\">Choose <emph>Format - Fonts - Modify</emph></variable>" msgstr "<variable id=\"fmtssa\">Menú <emph>Formatu - Fontes - Modificar - ...</emph></variable>" @@ -456,7 +420,6 @@ msgstr "<variable id=\"fmtssa\">Menú <emph>Formatu - Fontes - Modificar - ...</ msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3147419\n" -"57\n" "help.text" msgid "<variable id=\"fmtsgr\">Choose <emph>Format - Font Size</emph></variable>" msgstr "<variable id=\"fmtsgr\">Menú<emph> Formatu - Tamaños de fonte...</emph></variable>" @@ -465,7 +428,6 @@ msgstr "<variable id=\"fmtsgr\">Menú<emph> Formatu - Tamaños de fonte...</emph msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3147482\n" -"58\n" "help.text" msgid "<variable id=\"fmtabs\">Choose <emph>Format - Spacing</emph></variable>" msgstr "<variable id=\"fmtabs\">Menú<emph> Formatu - Espaciu...</emph></variable>" @@ -474,7 +436,6 @@ msgstr "<variable id=\"fmtabs\">Menú<emph> Formatu - Espaciu...</emph></variabl msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3147628\n" -"59\n" "help.text" msgid "<variable id=\"fmtarg\">Choose <emph>Format - Alignment</emph></variable>" msgstr "<variable id=\"fmtarg\">Menú <emph>Formatu - Alineación...</emph></variable>" @@ -483,26 +444,22 @@ msgstr "<variable id=\"fmtarg\">Menú <emph>Formatu - Alineación...</emph></var msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3149553\n" -"93\n" "help.text" msgid "<variable id=\"textmodus\">Choose <emph>Format - Text Mode</emph></variable>" msgstr "<variable id=\"textmodus\">Menú <emph>Formatu - Mou testu</emph></variable>" #: 00000004.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3145131\n" -"60\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Tools - Symbols</emph>" -msgstr "Menú<emph> Ferramientes - Catálogu...</emph>" +msgstr "" #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3145268\n" -"82\n" "help.text" msgid "On the Tools bar, click" msgstr "En barra de Ferramientes, faiga clic en" @@ -519,32 +476,27 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153264\" src=\"cmd/sc_autosum.png\" width=\"0.222inch msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3148448\n" -"62\n" "help.text" msgid "Symbols" msgstr "" #: 00000004.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3145318\n" -"63\n" "help.text" msgid "<variable id=\"etssba\">Choose <emph>Tools - Symbols - Edit</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"etssba\">Menú<emph> Ferramientes - Catálogu... - Editar...</emph></variable>" +msgstr "" #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3153802\n" -"64\n" "help.text" msgid "<variable id=\"etsfim\">Choose <emph>Tools - Import Formula</emph></variable>" msgstr "<variable id=\"etsfim\">Escoyer <emph>Ferramientes - Importar una fórmula</emph></variable>" #: 00000004.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3153803\n" @@ -556,7 +508,6 @@ msgstr "<variable id=\"etsfim\">Escoyer <emph>Ferramientes - Importar una fórmu msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3154594\n" -"65\n" "help.text" msgid "<variable id=\"etsaps\">Choose <emph>Tools - Customize</emph></variable>" msgstr "<variable id=\"etsaps\">Escueya <emph>Ferramientes - Personalizar</emph></variable>" @@ -565,7 +516,6 @@ msgstr "<variable id=\"etsaps\">Escueya <emph>Ferramientes - Personalizar</emph> msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3153291\n" -"90\n" "help.text" msgid "Open the context menu in the Commands window - choose <emph>Others</emph>" msgstr "Menú contestual de la ventana de comandos<emph> - Otros</emph>" @@ -574,7 +524,6 @@ msgstr "Menú contestual de la ventana de comandos<emph> - Otros</emph>" msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3153968\n" -"91\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Elements</emph>; then on the Elements pane select <emph>Others</emph> from the listbox." msgstr "" @@ -591,7 +540,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3145632\" src=\"cmd/sc_formelcursor.png\" width=\"0.22 msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3149768\n" -"95\n" "help.text" msgid "Formula Cursor" msgstr "Fórmula Cursor" diff --git a/source/ast/helpcontent2/source/text/smath/01.po b/source/ast/helpcontent2/source/text/smath/01.po index 2e30dd0c405..8813d902a87 100644 --- a/source/ast/helpcontent2/source/text/smath/01.po +++ b/source/ast/helpcontent2/source/text/smath/01.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-27 21:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-05-06 18:05+0000\n" "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: Softastur <alministradores@softastur.org>\n" @@ -36,7 +36,6 @@ msgstr "<bookmark_value>marcadores;siguiente</bookmark_value><bookmark_value>com msgctxt "" "02080000.xhp\n" "hd_id3154702\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/smath/01/02080000.xhp\" name=\"Next Marker\">Next Marker</link>" msgstr "<link href=\"text/smath/01/02080000.xhp\" name=\"Marca siguiente\">Marca siguiente</link>" @@ -45,7 +44,6 @@ msgstr "<link href=\"text/smath/01/02080000.xhp\" name=\"Marca siguiente\">Marca msgctxt "" "02080000.xhp\n" "par_id3150208\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SID_NEXTMARK\">Moves the cursor to the next marker (to the right).</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"SID_NEXTMARK\">Mueve'l cursor al siguiente marcador (a la derecha).</ahelp>" @@ -54,7 +52,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SID_NEXTMARK\">Mueve'l cursor al siguiente marcador (a la d msgctxt "" "02080000.xhp\n" "par_id3149051\n" -"3\n" "help.text" msgid "\"Markers\" are placeholders. They take the form of <?> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "Los «marcadores» son acutos d'espaciu. Tienen la forma <?> na ventana <emph>Comandos</emph>." @@ -79,7 +76,6 @@ msgstr "<bookmark_value>marcadores;anteriores</bookmark_value><bookmark_value>co msgctxt "" "02090000.xhp\n" "hd_id3153770\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/smath/01/02090000.xhp\" name=\"Previous Marker\">Previous Marker</link>" msgstr "<link href=\"text/smath/01/02090000.xhp\" name=\"Marca anterior\">Marca anterior</link>" @@ -88,7 +84,6 @@ msgstr "<link href=\"text/smath/01/02090000.xhp\" name=\"Marca anterior\">Marca msgctxt "" "02090000.xhp\n" "par_id3145252\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SID_PREVMARK\" visibility=\"visible\">Moves the cursor to the previous marker (to the left).</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"SID_PREVMARK\" visibility=\"visible\">Mueve'l cursor al marcador anterior (a la izquierda).</ahelp>" @@ -97,7 +92,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SID_PREVMARK\" visibility=\"visible\">Mueve'l cursor al mar msgctxt "" "02090000.xhp\n" "par_id3148488\n" -"3\n" "help.text" msgid "\"Markers\" are placeholders. They take the form of <?> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "Los «marcadores» son acutos d'espaciu. Tienen la forma <?> na ventana <emph>Comandos</emph>." @@ -122,7 +116,6 @@ msgstr "<bookmark_value>busca de fallu;erru siguiente</bookmark_value><bookmark_ msgctxt "" "02100000.xhp\n" "hd_id3150299\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/smath/01/02100000.xhp\" name=\"Next Error\">Next Error</link>" msgstr "<link href=\"text/smath/01/02100000.xhp\" name=\"Fallu siguiente\">Fallu siguiente</link>" @@ -131,7 +124,6 @@ msgstr "<link href=\"text/smath/01/02100000.xhp\" name=\"Fallu siguiente\">Fallu msgctxt "" "02100000.xhp\n" "par_id3145387\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SID_NEXTERR\">Moves the cursor to the next error (moving right).</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"SID_NEXTERR\">Mueve'l cursor al fallu siguiente (a la derecha).</ahelp>" @@ -156,7 +148,6 @@ msgstr "<bookmark_value>busca de fallu;erru anterior</bookmark_value>" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3147434\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/smath/01/02110000.xhp\" name=\"Previous Error\">Previous Error</link>" msgstr "<link href=\"text/smath/01/02110000.xhp\" name=\"Error anterior\">Fallu anterior</link>" @@ -165,7 +156,6 @@ msgstr "<link href=\"text/smath/01/02110000.xhp\" name=\"Error anterior\">Fallu msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3145799\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SID_PREVERR\" visibility=\"visible\">Moves the cursor to the previous error (moving left).</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"SID_PREVERR\" visibility=\"visible\">Asitia'l cursor nel fallu anterior.</ahelp>" @@ -190,7 +180,6 @@ msgstr "<bookmark_value>aumentu de la escala na visualización de fórmules</boo msgctxt "" "03040000.xhp\n" "hd_id3153770\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/smath/01/03040000.xhp\" name=\"Zoom In\">Zoom In</link>" msgstr "<link href=\"text/smath/01/03040000.xhp\" name=\"Aumentar escala\">Aumentar escala</link>" @@ -199,7 +188,6 @@ msgstr "<link href=\"text/smath/01/03040000.xhp\" name=\"Aumentar escala\">Aumen msgctxt "" "03040000.xhp\n" "par_id3154490\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Increases the display scale of the formula by 25%.</ahelp> The current zoom factor is displayed on the status bar. A selection of available zoom options is accessible through the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link>. The context menu in the work area also contains zoom commands." msgstr "<ahelp hid=\".\">Aumenta la escala de visualización de la fórmula nun 25%.</ahelp> La escala activa amuésase na barra d'estáu. Tamién pue camudar la escala nel <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"menú contestual\">menú contestual</link> de la barra d'estáu. El menú contestual del espaciu de trabayu tamién contién opciones d'escala." @@ -224,7 +212,6 @@ msgstr "<bookmark_value>vistes;amenorgar escala $[officename] Math</bookmark_val msgctxt "" "03050000.xhp\n" "hd_id3147338\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/smath/01/03050000.xhp\" name=\"Zoom Out\">Zoom Out</link>" msgstr "<link href=\"text/smath/01/03050000.xhp\" name=\"Reducir escala\">Amenorgar escala</link>" @@ -233,7 +220,6 @@ msgstr "<link href=\"text/smath/01/03050000.xhp\" name=\"Reducir escala\">Amenor msgctxt "" "03050000.xhp\n" "par_id3150249\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Decreases the display scale of formulas by 25%.</ahelp> The current zoom factor is displayed on the status bar. A selection of available zoom options is accessible through the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link>. The context menu in the work area also contains zoom commands." msgstr "<ahelp hid=\".\">Amenorga la escala de visualización de les fórmules nun 25%.</ahelp> La escala activa amuésase na barra d'estáu. Tamién pue camudar la escala nel <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"menú contestual\">menú contestual</link> de la barra d'estáu. El menú contestual del espaciu de trabayu tamién tien opciones d'escala." @@ -255,24 +241,20 @@ msgid "<bookmark_value>views; maximum size</bookmark_value><bookmark_value>maxim msgstr "<bookmark_value>vistes;tamañu máximu</bookmark_value><bookmark_value>máximu;tamañu de la fórmula</bookmark_value><bookmark_value>fórmules;tamañu máximu</bookmark_value>" #: 03060000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03060000.xhp\n" "hd_id3147340\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/smath/01/03060000.xhp\" name=\"Show All\">Show All</link>" -msgstr "<link href=\"text/smath/01/03060000.xhp\" name=\"Amosar too\">Amosar too</link>" +msgstr "" #: 03060000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03060000.xhp\n" "par_id3148571\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the entire formula in the maximum size possible so that all elements are included. The formula is reduced or enlarged so that all formula elements can be displayed in the work area.</ahelp> The current zoom factor is displayed on the status bar. A selection of available zoom options is accessible through the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link>. The context menu in the work area also contains zoom commands. The zoom commands and icons are only available in Math documents, not for embedded Math objects." -msgstr "<ahelp hid=\".\">Amuesa la totalidá de la fórmula nel mayor tamañu posible pa incluyir tolos elementos. La fórmula amenórgase o amplíase pa poder amosar los sos elementos nel área de trabayu. </ahelp> El factor de zoom amuésase na barra d'estáu. Pue accedese a una seleición de les opciones de zoom en <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">menu contestual</link>. El menú contestual nel área de trabayu tamién contién comandos de zoom. El nome del iconu ye \"Amosar too\", el nome del comandu del menú contestual ye \"Amosar too\". Los iconos y comandos de zoom, namái tań disponibles nos documentos de Mat, no pa oxetos incrustaos de Math." +msgstr "" #: 03070000.xhp msgctxt "" @@ -294,7 +276,6 @@ msgstr "<bookmark_value>anovar vista de fórmula</bookmark_value><bookmark_value msgctxt "" "03070000.xhp\n" "hd_id3153768\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/smath/01/03070000.xhp\" name=\"Update\">Update</link>" msgstr "<link href=\"text/smath/01/03070000.xhp\" name=\"Anovar\">Anovar</link>" @@ -303,7 +284,6 @@ msgstr "<link href=\"text/smath/01/03070000.xhp\" name=\"Anovar\">Anovar</link>" msgctxt "" "03070000.xhp\n" "par_id3153729\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SID_DRAW\">This command updates the formula in the document window.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"SID_DRAW\">Esti comandu anova la fórmula na ventana del documentu.</ahelp>" @@ -312,7 +292,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SID_DRAW\">Esti comandu anova la fórmula na ventana del do msgctxt "" "03070000.xhp\n" "par_id3145253\n" -"3\n" "help.text" msgid "Changes in the <emph>Commands</emph> window are automatically updated if <emph>AutoUpdate Display</emph> is activated." msgstr "Los cambeos de la ventana <emph>Comandos</emph> anóvense automáticamente si la opción <emph>Anovar automáticamente</emph> ta activada." @@ -337,7 +316,6 @@ msgstr "<bookmark_value>cambeos;aceutar automáticamente</bookmark_value>" msgctxt "" "03080000.xhp\n" "hd_id3154702\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/smath/01/03080000.xhp\" name=\"AutoUpdate Display\">AutoUpdate Display</link>" msgstr "<link href=\"text/smath/01/03080000.xhp\" name=\"Anovar visualización automáticamente\">Anovar visualización automáticamente</link>" @@ -346,7 +324,6 @@ msgstr "<link href=\"text/smath/01/03080000.xhp\" name=\"Anovar visualización a msgctxt "" "03080000.xhp\n" "par_id3154656\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Automatically updates a modified formula. If you do not select this option, the formula will only be updated after you choose <emph>View - Update</emph> or press F9.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Escueya esti comandu p'anovar automáticamente una fórmula modificada. Si nun escueye esta opción, la fórmula namái se va anovar cuando escueya <emph>Ver - Anovar</emph> y calque F9.</ahelp>" @@ -371,7 +348,6 @@ msgstr "<bookmark_value>opciones de seleición en fórmules</bookmark_value> msgctxt "" "03090000.xhp\n" "hd_id3155963\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"func_win\"><link href=\"text/smath/01/03090000.xhp\" name=\"Elements\">Elements</link></variable>" msgstr "<variable id=\"func_win\"><link href=\"text/smath/01/03090000.xhp\" name=\"Elementos\">Elementos</link></variable>" @@ -380,7 +356,6 @@ msgstr "<variable id=\"func_win\"><link href=\"text/smath/01/03090000.xhp\" name msgctxt "" "03090000.xhp\n" "par_id3149500\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SID_TOOLBOX\">This is a list of operators, functions, symbols and format options that can be inserted into the formula.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"SID_TOOLBOX\" visibility=\"visible\">Equí va atopar símbolos pa inxertar operadores, símbolos, funciones y posibilidaes de formatu disponibles.</ahelp>" @@ -389,7 +364,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SID_TOOLBOX\" visibility=\"visible\">Equí va atopar símbo msgctxt "" "03090000.xhp\n" "par_id3148699\n" -"5\n" "help.text" msgid "Some <link href=\"text/smath/01/03090900.xhp\" name=\"examples\">examples</link> show you the range of operations." msgstr "Dalgunos <link href=\"text/smath/01/03090900.xhp\" name=\"exemplos\">exemplos</link> demuestren l'algame de les operaciones." @@ -398,7 +372,6 @@ msgstr "Dalgunos <link href=\"text/smath/01/03090900.xhp\" name=\"exemplos\">exe msgctxt "" "03090000.xhp\n" "par_id3151244\n" -"6\n" "help.text" msgid "The selection window is divided into two parts. Clicking a symbol at the top of the window displays its subordinate symbols in the lower half of the window." msgstr "La ventana de seleición ta estremada en dos árees. Si calca na parte cimera de la ventana sobre un símbolu, nel área inferior van amosase los correspondientes subsímbolos." @@ -407,7 +380,6 @@ msgstr "La ventana de seleición ta estremada en dos árees. Si calca na parte c msgctxt "" "03090000.xhp\n" "par_id3153250\n" -"7\n" "help.text" msgid "You can access the same functions in submenus through the context menu of the <emph>Commands</emph> window." msgstr "Nel menú contestual na ventana <emph>Comandos</emph> amuésase la seleición clasificada en submenús." @@ -432,7 +404,6 @@ msgstr "<bookmark_value>operadores unarios</bookmark_value><bookmark_value>opera msgctxt "" "03090100.xhp\n" "hd_id3150342\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/smath/01/03090100.xhp\" name=\"Unary/Binary Operators\">Unary/Binary Operators</link>" msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090100.xhp\" name=\"Operadores unarios/binarios\">Operadores unarios/binarios</link>" @@ -442,7 +413,7 @@ msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3151241\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"smath/ui/floatingelements/RID_UNBINOPS_CAT\">You can choose various unary and binary operators to build your $[officename] Math formula. Unary refers to operators that affect one placeholder. Binary refers to operators that connect two placeholders. The lower area of the Elements pane displays the individual operators.</ahelp> The <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the <emph>Commands</emph> window also contains a list of these operators, as well as additional operators. If you need an operator that is not contained in the Elements pane, use the context menu or type it directly in the <emph>Commands</emph> window." +msgid "You can choose various unary and binary operators to build your $[officename] Math formula. Unary refers to operators that affect one placeholder. Binary refers to operators that connect two placeholders. The lower area of the Elements pane displays the individual operators. The <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the <emph>Commands</emph> window also contains a list of these operators, as well as additional operators. If you need an operator that is not contained in the Elements pane, use the context menu or type it directly in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "" #: 03090100.xhp @@ -457,7 +428,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "03090100.xhp\n" "hd_id3147405\n" -"4\n" "help.text" msgid "Unary and Binary Operators" msgstr "Operadores unarios y binarios" @@ -467,14 +437,13 @@ msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_idN10085\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3156399\" src=\"res/helpimg/starmath/un21201.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3156399\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3156399\" src=\"media/helpimg/starmath/un21201.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3156399\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3154555\n" -"5\n" "help.text" msgid "Plus" msgstr "Signu +" @@ -483,7 +452,6 @@ msgstr "Signu +" msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3153003\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_PLUSX\">Inserts a <emph>plus</emph> with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>+ <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_PLUSX\">Inxerta un <emph>signu más</emph> con un marcador de posición.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>+ <?></emph> na ventana <emph>Comandos</emph>." @@ -493,14 +461,13 @@ msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_idN100C1\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3148776\" src=\"res/helpimg/starmath/un21202.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148776\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3148776\" src=\"media/helpimg/starmath/un21202.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148776\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3155991\n" -"7\n" "help.text" msgid "Minus" msgstr "Signu -" @@ -509,7 +476,6 @@ msgstr "Signu -" msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3153717\n" -"44\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_MINUSX\">Inserts a <emph>minus</emph> with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>-<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_MINUSX\">Inxerta un <emph>signu menos</emph> con un marcador de posición.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>-<?></emph> na ventana <emph>Comandos</emph>." @@ -519,14 +485,13 @@ msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_idN100FD\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3150757\" src=\"res/helpimg/starmath/un21203.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150757\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3150757\" src=\"media/helpimg/starmath/un21203.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150757\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3153150\n" -"46\n" "help.text" msgid "Plus/Minus" msgstr "Signu de más/de menos" @@ -535,7 +500,6 @@ msgstr "Signu de más/de menos" msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3150260\n" -"45\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_PLUSMINUSX\">Inserts a <emph>plus/minus</emph> with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>+-<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_PLUSMINUSX\">Inxerta un <emph>signu más/menos</emph> con un marcador de posición.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>+-<?></emph> na ventana <emph>Comandos</emph>." @@ -545,14 +509,13 @@ msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_idN10139\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3145410\" src=\"res/helpimg/starmath/un21204.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145410\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3145410\" src=\"media/helpimg/starmath/un21204.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145410\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3153582\n" -"48\n" "help.text" msgid "Minus/Plus" msgstr "Signu de más/de menos" @@ -561,7 +524,6 @@ msgstr "Signu de más/de menos" msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3154281\n" -"47\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_MINUSPLUSX\">Inserts a <emph>minus/plus</emph> with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>-+<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_MINUSPLUSX\">Inxerta un <emph>signu menos/más</emph> con un marcador de posición.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>-+<?></emph> na ventana <emph>Comandos</emph>." @@ -571,14 +533,13 @@ msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_idN10175\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3151098\" src=\"res/helpimg/starmath/un21205.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151098\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3151098\" src=\"media/helpimg/starmath/un21205.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151098\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3153669\n" -"49\n" "help.text" msgid "Addition (plus)" msgstr "Amestar (suma)" @@ -587,7 +548,6 @@ msgstr "Amestar (suma)" msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3150351\n" -"8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XPLUSY\">Inserts a <emph>plus</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?>+<?></emph> in the Commands window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XPLUSY\">Inxerta un <emph>signu más</emph> con dos comodinos.</ahelp> Tamién pue escribir <emph><?>+<?></emph> na ventana de Comandos." @@ -597,14 +557,13 @@ msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_idN101B0\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3155898\" src=\"res/helpimg/starmath/un21206.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155898\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3155898\" src=\"media/helpimg/starmath/un21206.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155898\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3149343\n" -"29\n" "help.text" msgid "Multiplication (dot)" msgstr "Multiplicación (puntu)" @@ -613,7 +572,6 @@ msgstr "Multiplicación (puntu)" msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3154196\n" -"28\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XCDOTY\">Inserts a dot operator with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?>cdot<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XCDOTY\">Inxerta un operador de puntu con dos comodinos.</ahelp> Tamién pue escribir <emph><?>cdot<?></emph> na ventana <emph>Comandos</emph>." @@ -623,14 +581,13 @@ msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_idN101E9\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3149308\" src=\"res/helpimg/starmath/un21207.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149308\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3149308\" src=\"media/helpimg/starmath/un21207.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149308\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3151257\n" -"19\n" "help.text" msgid "Multiplication (x)" msgstr "Multiplicación (x)" @@ -639,7 +596,6 @@ msgstr "Multiplicación (x)" msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3149821\n" -"20\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XTIMESY\">Inserts an 'x' <emph>multiplication</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?>times<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XTIMESY\">Inxerta una 'x' de <emph>multiplicación</emph> con dos comodinos.</ahelp> Tamién pue escribir <emph><?>times<?></emph> na ventana <emph>Comandos</emph>." @@ -649,14 +605,13 @@ msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_idN10226\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3148982\" src=\"res/helpimg/starmath/un21208.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148982\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3148982\" src=\"media/helpimg/starmath/un21208.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148982\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3159486\n" -"11\n" "help.text" msgid "Multiplication (*)" msgstr "Multiplicación (asteriscu)" @@ -665,7 +620,6 @@ msgstr "Multiplicación (asteriscu)" msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3149040\n" -"12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSYMTIMESY\">Inserts an asterisk multiplication sign with two placeholders. </ahelp> You can also type <emph><?>*<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSYMTIMESY\">Inxerta un signu de multiplicación d'asteriscu con dos comodinos. </ahelp> Tamién pue escribir <emph><?>*<?></emph> na ventana <emph>Comandos</emph>." @@ -675,14 +629,13 @@ msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_idN1025F\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3155140\" src=\"res/helpimg/starmath/un21209.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155140\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3155140\" src=\"media/helpimg/starmath/un21209.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155140\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3147124\n" -"9\n" "help.text" msgid "Subtraction" msgstr "Signu de más/de menos" @@ -691,7 +644,6 @@ msgstr "Signu de más/de menos" msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3147136\n" -"10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XMINUSY\">Inserts a subtraction sign with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?>-<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XMINUSY\">Inxerta un signu de resta con dos comodinos.</ahelp> Tamién pue escribir <emph><?>-<?></emph> na ventana <emph>Comandos</emph>." @@ -701,14 +653,13 @@ msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_idN10298\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3149168\" src=\"res/helpimg/starmath/un21210.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149168\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3149168\" src=\"media/helpimg/starmath/un21210.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149168\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3154926\n" -"17\n" "help.text" msgid "Division (Fraction)" msgstr "División (fraición)" @@ -717,7 +668,6 @@ msgstr "División (fraición)" msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3155125\n" -"18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XOVERY\">Inserts a fraction with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?>over<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XOVERY\">Inxerta una fraición con dos comodinos.</ahelp> Tamién pue escribir <emph><?>over<?></emph> na ventana <emph>Comandos</emph>." @@ -727,14 +677,13 @@ msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_idN102D1\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3148765\" src=\"res/helpimg/starmath/un21211.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148765\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3148765\" src=\"media/helpimg/starmath/un21211.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148765\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3151377\n" -"13\n" "help.text" msgid "Division" msgstr "División" @@ -743,7 +692,6 @@ msgstr "División" msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3149536\n" -"14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XDIVY\">Inserts a division sign with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?>div<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XDIVY\">Inxerta un signu de división con dos comodinos.</ahelp> Tamién pue escribir <emph><?>div<?></emph> na ventana <emph>Comandos</emph>." @@ -753,14 +701,13 @@ msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_idN1030A\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3147418\" src=\"res/helpimg/starmath/un21212.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147418\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3147418\" src=\"media/helpimg/starmath/un21212.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147418\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3147487\n" -"15\n" "help.text" msgid "Division (Slash)" msgstr "División (barra oblicua)" @@ -769,7 +716,6 @@ msgstr "División (barra oblicua)" msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3147500\n" -"16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSYMDIVIDEY\">Inserts a slash '/' with two placeholders. </ahelp> You can also type <emph><?>/<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSYMDIVIDEY\">Inxerta una llinia oblicua '/' con dos comodinos. </ahelp> Tamién pue escribir <emph><?>/<?></emph> na ventana <emph>Comandos</emph>." @@ -779,14 +725,13 @@ msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_idN10343\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3149566\" src=\"res/helpimg/starmath/un21213.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3149566\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3149566\" src=\"media/helpimg/starmath/un21213.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3149566\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3153493\n" -"30\n" "help.text" msgid "Boolean NOT" msgstr "NON lóxicu" @@ -795,7 +740,6 @@ msgstr "NON lóxicu" msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3153505\n" -"26\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_NEGX\">Inserts a <emph>Boolean NOT</emph> with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>neg<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_NEGX\">Inxerta un <emph>NON booleano</emph> con un marcador de posición.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>neg<?></emph> na ventana <emph>Comandos</emph>." @@ -805,14 +749,13 @@ msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_idN10383\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3147116\" src=\"res/helpimg/starmath/un21214.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147116\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3147116\" src=\"media/helpimg/starmath/un21214.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147116\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3149847\n" -"21\n" "help.text" msgid "Boolean AND" msgstr "Y lóxicu" @@ -821,7 +764,6 @@ msgstr "Y lóxicu" msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3147599\n" -"22\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XANDY\">Inserts a <emph>Boolean AND</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?>and<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XANDY\">Inxerta un <emph>Y booleano</emph> con dos comodinos.</ahelp> Tamién pue escribir <emph><?>and<?></emph> na ventana <emph>Comandos</emph>." @@ -831,14 +773,13 @@ msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_idN103C3\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3148440\" src=\"res/helpimg/starmath/un21215.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148440\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3148440\" src=\"media/helpimg/starmath/un21215.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148440\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3151086\n" -"23\n" "help.text" msgid "Boolean OR" msgstr "O lóxicu" @@ -847,7 +788,6 @@ msgstr "O lóxicu" msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3154076\n" -"38\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XORY\">Inserts a <emph>Boolean OR</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?>or<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XORY\">Inxerta un <emph>O booleano</emph> con dos comodinos.</ahelp> Tamién pue escribir <emph><?>or<?></emph> na ventana <emph>Comandos</emph>." @@ -857,14 +797,13 @@ msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_idN10403\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3150173\" src=\"res/helpimg/starmath/un21221.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150173\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3150173\" src=\"media/helpimg/starmath/un21221.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150173\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3151129\n" -"40\n" "help.text" msgid "Concatenate" msgstr "Encadenamientu" @@ -873,36 +812,30 @@ msgstr "Encadenamientu" msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3156102\n" -"39\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XCIRCY\">Inserts a <emph>concatenation sign</emph> with two placeholders. </ahelp> You can also type <emph>circ</emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XCIRCY\">Inxerta un <emph>signu de concatenación</emph> con dos comodinos.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>circ</emph> na ventana <emph>Comandos</emph>." #: 03090100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3150464\n" -"27\n" "help.text" msgid "You can also insert user-defined unary operators by typing <emph>uoper</emph> in the <emph>Commands</emph> window, followed by the syntax for the character. This function is useful for incorporating special characters into a formula. For example, the command <emph>uoper %theta x</emph> produces a small Greek letter theta (a component of the <emph>$[officename] Math</emph> character set). You can also insert characters not in the $[officename] character set by choosing <emph>Tools - Symbols - Edit</emph>." -msgstr "Tamién pue inxertar operadores unarios definíos pol usuariu escribiendo <emph>uoper</emph> na ventana <emph>Comandos</emph> y, de siguío, la sintaxis pal caráuter. Esta función ye util pa incorporar caráuteres especiales nuna fórmula. Por exemplu, el comandu <emph>uoper %theta x</emph> produz una pequeña lletra griega theta (unu de los caráuteres de <emph>$[officename] Math</emph>). Tamién pue inxertar caráuteres ayenos al conxuntu de caráuteres de $[officename] si escueye <emph>Ferramientes - Catálogu - Editar</emph>." +msgstr "" #: 03090100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3154725\n" -"31\n" "help.text" msgid "You can also insert user-defined binary commands by typing <emph>boper</emph> into the <emph>Commands</emph> window. For example, the command <emph>y boper %theta x</emph> produces the small Greek letter theta preceded by a <emph>y</emph> and followed by an <emph>x</emph>. You can also insert characters not in the $[officename] character set by choosing <emph>Tools - Symbols - Edit</emph>." -msgstr "Tamién pue inxertar comandos binarios definíos pol usuariu escribiendo <emph>boper</emph> na ventana <emph>Comandos</emph>. Por exemplu, el comandu <emph>y boper %theta x</emph> produz la pequeña lletra griega theta precedida d'una <emph>y</emph> y siguida d'una <emph>x</emph>. Tamién pue inxertar caráuteres ayenos al conxuntu de caráuteres de $[officename] si escueye <emph>Ferramientes - Catálogu - Editar</emph>." +msgstr "" #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3150906\n" -"32\n" "help.text" msgid "By typing <emph><?>oplus<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window, you insert a <emph>circled plus operator</emph> in your document." msgstr "El comandu <emph><?>oplus<?></emph> inxerta nel documentu un <emph>caráuter de adición</emph>, <emph>arrodiáu per un círculu</emph>." @@ -911,7 +844,6 @@ msgstr "El comandu <emph><?>oplus<?></emph> inxerta nel documentu un <emph>cará msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3151197\n" -"33\n" "help.text" msgid "Type <emph><?>ominus<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window to insert a <emph>circled minus operator</emph>." msgstr "Escriba <emph><?>ominus<?></emph> na ventana <emph>Comandos</emph> pa inxertar un <emph>signu de resta arrodiáu d'un círculu</emph>." @@ -920,7 +852,6 @@ msgstr "Escriba <emph><?>ominus<?></emph> na ventana <emph>Comandos</emph> pa in msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3155082\n" -"34\n" "help.text" msgid "Type <emph><?>odot<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window to insert a <emph>circled dot operator</emph> in the formula." msgstr "Escriba <emph><?>odot<?></emph> na ventana de <emph>Comandos</emph> pa inxertar un <emph>puntu de multiplicación dientro d'un círculu</emph> na fórmula." @@ -929,7 +860,6 @@ msgstr "Escriba <emph><?>odot<?></emph> na ventana de <emph>Comandos</emph> pa i msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3154331\n" -"35\n" "help.text" msgid "Type <emph><?>odivide<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window to insert a <emph>circled division operator</emph> in the formula." msgstr "Escriba <emph><?>odivide<?></emph> na ventana <emph>Comandos</emph> pa inxertar una <emph>barra de división dientro d'un círculu</emph> na fórmula." @@ -938,7 +868,6 @@ msgstr "Escriba <emph><?>odivide<?></emph> na ventana <emph>Comandos</emph> pa i msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3150089\n" -"42\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XWIDESLASHY\">Type <emph>a wideslash b</emph> in the <emph>Commands</emph> window to produce two characters with a slash (from lower left to upper right) between them.</ahelp> The characters are set such that everything to the left of the slash is up, and everything to the right is down. This command is also available in the context menu of the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XWIDESLASHY\">Escriba <emph>a wideslash b</emph> na ventana <emph>Comandos</emph> pa producir dos caráuteres con una barra oblicua (/) ente dambos.</ahelp> El caráuter que s'atope a la izquierda de la barra va asitiase enriba; el que s'atope a la derecha, embaxo. Esti comandu tamién ta disponible nel menú contestual de la ventana <emph>Comandos</emph>." @@ -947,7 +876,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XWIDESLASHY\">Escriba <emph>a wideslash b</emph> na msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3150024\n" -"43\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XWIDEBSLASHY\">Type <emph>a widebslash b</emph> in the <emph>Commands</emph> window to produce two characters with a slash (from upper left to lower right) between them.</ahelp> The characters are set such that everything to the left of the slash is down, and everything to the right is up. This command is also available in the context menu of the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XWIDEBSLASHY\">Escriba <emph>a widebslash b</emph> na ventana <emph>Comandos</emph> pa producir dos caráuteres con una barra oblicua inversa () ente dambos.</ahelp> El caráuter que s'atope a la izquierda de la barra va asitiase embaxo; el que s'atope a la derecha, enriba. Esti comandu tamién ta disponible nel menú contestual de la ventana <emph>Comandos</emph>." @@ -956,26 +884,22 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XWIDEBSLASHY\">Escriba <emph>a widebslash b</emph> msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3149376\n" -"36\n" "help.text" msgid "Type <emph>sub</emph> or <emph>sup</emph> in the Commands window to add indexes and powers to the characters in your formula; for example, a sub 2." msgstr "Pue escribise <emph>sub</emph> y <emph>sup</emph> na ventana de Comandos y amestar índices y potencies a los caráuteres de la so fórmula, por exemplu, a sub 2." #: 03090100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3155383\n" -"41\n" "help.text" msgid "If you want to use a colon ':' as division sign, choose <emph>Tools - Symbols</emph> or click the <emph>Symbols</emph> icon on the Tools bar. Click the <emph>Edit</emph> button in the dialog that appears, then select the <emph>Special</emph> symbol set. Enter a meaningful name next to <emph>Symbol</emph>, for example, \"divide\" and then click the colon in the set of symbols. Click <emph>Add</emph> and then <emph>OK</emph>. Click <emph>OK</emph> to close the <emph>Symbols</emph> dialog,too. Now you can use the new symbol, in this case the colon, by entering its name in the Commands window, for example, <emph>a %divide b = c</emph>." -msgstr "Si deseya utilizar el símbolu de dos puntos ':' como signu de división, escueya <emph>Ferramientes - Catálogu</emph> o faiga clic nel iconu <emph>Catálogu</emph> na barra de Ferramientes. Faiga clic nel botón <emph>Editar</emph> del diálogu qu'apaez y escueya el conxuntu de símbolos <emph>Especial</emph>. Escriba un nome fácilmente identificable xuntu a <emph>Símbolu</emph>, por exemplu, \"dividir\" y depués faiga clic nos dos puntos nel conxuntu de símbolos. Faiga clic en <emph>Amestar</emph> y, de siguío, en <emph>Aceutar</emph>. Faiga clic en <emph>Aceutar</emph> pa zarrar el diálogu <emph>Símbolos</emph>. Agora pue utilizar el nuevu símbolu, nesti casu los dos puntos, especificando'l so nome na ventana Comandos, por exemplu, <emph>a %divide b = c</emph>." +msgstr "" #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3147398\n" -"37\n" "help.text" msgid "When entering information manually in the Commands window, please note that a number of operators require spaces between the elements for the correct structure. This is especially true if you are using values instead of placeholders in your operators, for example, to construct a division 4 div 3 or a div b." msgstr "Al introducir datos manualmente na ventana de comandos, tenga en cuenta qu'en munchu operadores ye imprescindible dexar espacios por que la sintaxis seya correcta. Esto ye especialmente importante cuando s'utilicen valores en llugar de comodinos col operadores; por exemplu, cuando se crea una división 4 div 3 o a div b." @@ -1000,7 +924,6 @@ msgstr "<bookmark_value>rellaciones; en $[officename] Math</bookmark_value><book msgctxt "" "03090200.xhp\n" "hd_id3156316\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/smath/01/03090200.xhp\" name=\"Relations\">Relations</link>" msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090200.xhp\" name=\"Relaciones\">Relaciones</link>" @@ -1009,16 +932,14 @@ msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090200.xhp\" name=\"Relaciones\">Relaciones msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3153152\n" -"2\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/floatingelements/RID_RELATIONS_CAT\">You can choose among various relations to structure your <emph>$[officename] Math</emph> formula. The relation functions are displayed in the lower part of the Elements pane.</ahelp> The list is also in the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the <emph>Commands</emph> window. All relations that are not contained in the Elements pane or in the context menu can be typed manually in the Commands window." +msgid "You can choose among various relations to structure your <emph>$[officename] Math</emph> formula. The relation functions are displayed in the lower part of the Elements pane. The list is also in the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the <emph>Commands</emph> window. All relations that are not contained in the Elements pane or in the context menu can be typed manually in the Commands window." msgstr "" #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3147258\n" -"3\n" "help.text" msgid "The following is a complete list of the relations. The symbol next to the name of the relation indicates that it can be accessed through the Elements pane (choose <emph>View - Elements</emph>) or through the context menu of the <emph>Commands</emph> window." msgstr "" @@ -1027,7 +948,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "03090200.xhp\n" "hd_id3148827\n" -"4\n" "help.text" msgid "Relations:" msgstr "Llista de toles relaciones:" @@ -1037,14 +957,13 @@ msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_idN10086\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3153573\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21301.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3153573\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3153573\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21301.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3153573\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3154104\n" -"5\n" "help.text" msgid "is equal" msgstr "ye igual" @@ -1053,7 +972,6 @@ msgstr "ye igual" msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3152947\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XEQY\">Inserts an equal sign (=) with two placeholders.</ahelp> You can also directly type <emph><?> = <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XEQY\">Inxerta un signu d'igual (=) con dos comodinos.</ahelp> Tamién pue escribir directamente <emph><?> = <?></emph> na ventana <emph>Comandos</emph>." @@ -1063,14 +981,13 @@ msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_idN100BF\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3147523\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21302.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3147523\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3147523\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21302.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3147523\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3152959\n" -"54\n" "help.text" msgid "does not equal" msgstr "nun ye igual" @@ -1079,7 +996,6 @@ msgstr "nun ye igual" msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3150976\n" -"53\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNEQY\">The <emph>neq</emph> icon or command inserts an <emph>inequality</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?> neq <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNEQY\">L'iconu o comandu <emph>neq</emph> inxerta una <emph>desigualdá</emph> con dos comodinos.</ahelp> Tamién pue escribir <emph><?> neq <?></emph> na ventana <emph>Comandos</emph>." @@ -1089,14 +1005,13 @@ msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_idN10101\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3154196\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21303.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3154196\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3154196\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21303.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3154196\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3151332\n" -"56\n" "help.text" msgid "identical to" msgstr "ye idénticu" @@ -1105,7 +1020,6 @@ msgstr "ye idénticu" msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3155181\n" -"55\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XEQUIVY\">Inserts a character for the <emph>identical to</emph> (congruent) relation with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?> equiv <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XEQUIVY\">Inxerta un caráuter pa la rellación <emph>idénticu a</emph> (congruente) con dos comodinos.</ahelp> Tamién pue escribir <emph><?> equiv <?></emph> na ventana <emph>Comandos</emph>." @@ -1115,14 +1029,13 @@ msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_idN10140\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3154835\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21304.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3154835\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3154835\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21304.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3154835\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3147098\n" -"58\n" "help.text" msgid "orthogonal to" msgstr "ye ortogonal a" @@ -1131,7 +1044,6 @@ msgstr "ye ortogonal a" msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3148976\n" -"57\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XORTHOY\">Inserts a character for an <emph>orthogonal</emph> (right angled) relation with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?> ortho <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XORTHOY\">Inxerta un caráuter pa una rellación <emph>ortogonal</emph> (n'ángulu rectu) con dos marcadores de posición.</ahelp> Tamién pue escribir <emph><?> ortho <?></emph> na ventana <emph>Comandos</emph>." @@ -1141,14 +1053,13 @@ msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_idN10182\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3147321\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21322.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3147321\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3147321\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21322.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3147321\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3153523\n" -"80\n" "help.text" msgid "divides" msgstr "estrema" @@ -1157,7 +1068,6 @@ msgstr "estrema" msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3147079\n" -"79\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XDIVIDESY\">Inserts the <emph>divides</emph> character.</ahelp> You can also type <emph><?> divides <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XDIVIDESY\">Inxerta'l caráuter <emph>estrema</emph>.</ahelp> Tamién pue escribir <emph><?> estremes <?></emph> na ventana <emph>Comandos</emph>." @@ -1167,14 +1077,13 @@ msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_idN101BF\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3151030\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21323.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3151030\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3151030\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21323.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3151030\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3149164\n" -"82\n" "help.text" msgid "does not divide" msgstr "nun estrema" @@ -1183,7 +1092,6 @@ msgstr "nun estrema" msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3149177\n" -"81\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNDIVIDESY\">This icon inserts the <emph>does not divide</emph> character.</ahelp> You can also type <emph><?>ndivides<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNDIVIDESY\">Esti iconu inxerta'l caráuter <emph>nun estrema</emph>.</ahelp> Tamién pue escribir <emph><?>ndivides<?></emph> na ventana <emph>Comandos</emph>." @@ -1193,14 +1101,13 @@ msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_idN101FC\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3155133\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21305.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3155133\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3155133\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21305.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3155133\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3148877\n" -"27\n" "help.text" msgid "less than" msgstr "ye menor que" @@ -1209,7 +1116,6 @@ msgstr "ye menor que" msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3148889\n" -"28\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XLTY\">Inserts the <emph>less than</emph> relation.</ahelp> You can also type <emph><?>lt<?></emph> or <?> < <?> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XLTY\">Inxerta la rellación <emph>menor que</emph>.</ahelp> Tamién pue escribir <emph><?>lt<?></emph> o <?> < <?> na ventana <emph>Comandos</emph>." @@ -1219,14 +1125,13 @@ msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_idN1023B\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3147468\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21306.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3147468\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3147468\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21306.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3147468\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3147495\n" -"25\n" "help.text" msgid "greater than" msgstr "ye mayor que" @@ -1235,7 +1140,6 @@ msgstr "ye mayor que" msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3146904\n" -"26\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XGTY\">Inserts the <emph>greater than </emph>relation.</ahelp> You can also type <emph><?> gt <?></emph> or <?> > <?> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XGTY\">Inxerta la rellación <emph>mayor que</emph>.</ahelp> Tamién pue escribir <emph><?> gt <?></emph> o <?> > <?> na ventana <emph>Comandos</emph>." @@ -1245,14 +1149,13 @@ msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_idN10279\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3155982\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21307.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3155982\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3155982\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21307.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3155982\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3149218\n" -"60\n" "help.text" msgid "approximately equal to" msgstr "ye aprox. igual" @@ -1261,7 +1164,6 @@ msgstr "ye aprox. igual" msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3149231\n" -"59\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XAPPROXY\">Inserts the <emph>approximately equal</emph> relation with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?> approx <?> </emph>in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XAPPROXY\">Inxerta la rellación <emph>aprosimao igual</emph> con dos comodinos.</ahelp> Tamién pue escribir <emph><?> approx <?></emph> na ventana <emph>Comandos</emph>." @@ -1271,14 +1173,13 @@ msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_idN102B5\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3155773\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21308.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3155773\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3155773\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21308.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3155773\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3147598\n" -"62\n" "help.text" msgid "parallel to" msgstr "ye paralelu a" @@ -1287,7 +1188,6 @@ msgstr "ye paralelu a" msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3147449\n" -"61\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XPARALLELY\">Inserts a <emph>parallel </emph>relation with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?>parallel<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XPARALLELY\">Inxerta una rellación <emph>paralela</emph> con dos comodinos.</ahelp> Tamién pue escribir <emph><?>parallel<?></emph> na ventana <emph>Comandos</emph>." @@ -1297,14 +1197,13 @@ msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_idN102F3\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3148442\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21309.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148442\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3148442\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21309.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148442\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3151089\n" -"64\n" "help.text" msgid "less than or equal to (slanted)" msgstr "ye menor qu'o igual a (oblicuu)" @@ -1313,7 +1212,6 @@ msgstr "ye menor qu'o igual a (oblicuu)" msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3154078\n" -"63\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XLESLANTY\">Inserts a <emph>less than or equal to</emph> relation with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?> leslant <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XLESLANTY\">Inxerta la rellación <emph>menor qu'o igual a</emph> con dos comodinos.</ahelp> Tamién pue escribir <emph><?> leslant <?></emph> na ventana <emph>Comandos</emph>." @@ -1323,14 +1221,13 @@ msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_idN10331\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3153299\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21310.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3153299\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3153299\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21310.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3153299\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3150171\n" -"66\n" "help.text" msgid "greater than or equal to (slanted)" msgstr "ye mayor qu'o igual a (oblicuu)" @@ -1339,7 +1236,6 @@ msgstr "ye mayor qu'o igual a (oblicuu)" msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3156098\n" -"65\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XGESLANTY\">Inserts the <emph>greater than or equal to</emph> relation with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?>geslant<?> </emph>in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XGESLANTY\">Inxerta la rellación <emph>mayor qu'o igual a</emph> con dos comodinos.</ahelp> Tamién pue escribir <emph><?>geslant<?> </emph>na ventana <emph>Comandos</emph>." @@ -1349,14 +1245,13 @@ msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_idN1036F\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3153976\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21311.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3153976\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3153976\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21311.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3153976\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3145336\n" -"68\n" "help.text" msgid "similar or equal to" msgstr "ye paecíu o igual" @@ -1365,7 +1260,6 @@ msgstr "ye paecíu o igual" msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3155580\n" -"67\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSIMEQY\">Inserts the <emph>similar or equal to</emph> relation with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?>simeq<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSIMEQY\">Inxerta la rellación <emph>paecíu o igual a</emph> con dos comodinos.</ahelp> Tamién pue escribir <emph><?>simeq<?></emph> na ventana <emph>Comandos</emph>." @@ -1375,14 +1269,13 @@ msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_idN103AD\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3151195\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21312.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3151195\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3151195\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21312.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3151195\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3155076\n" -"70\n" "help.text" msgid "proportional to" msgstr "ye proporcional a" @@ -1391,7 +1284,6 @@ msgstr "ye proporcional a" msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3155088\n" -"69\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XPROPY\">Inserts the <emph>proportional to</emph> relation with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?> prop <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XPROPY\">Inxerta la rellación <emph>proporcional a</emph> con dos comodinos.</ahelp> Tamién pue escribir <emph><?> prop <?></emph> na ventana <emph>Comandos</emph>." @@ -1401,14 +1293,13 @@ msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_idN103EB\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3150103\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21313.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3150103\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3150103\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21313.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3150103\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3150006\n" -"31\n" "help.text" msgid "less than or equal to" msgstr "ye menor qu'o igual a" @@ -1417,7 +1308,6 @@ msgstr "ye menor qu'o igual a" msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3150033\n" -"32\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XLEY\">Inserts the <emph>less than or equal to</emph> relation with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?> le <?></emph> or <emph><?> <= <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XLEY\">Inxerta la rellación <emph>menor qu'o igual a</emph> con dos comodinos.</ahelp> Tamién pue escribir <emph><?> -y <?></emph> o <emph><?> <= <?></emph> na ventana <emph>Comandos</emph>." @@ -1427,14 +1317,13 @@ msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_idN1042C\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3151228\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21314.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3151228\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3151228\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21314.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3151228\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3153131\n" -"29\n" "help.text" msgid "greater than or equal to" msgstr "ye mayor qu'o igual a" @@ -1443,7 +1332,6 @@ msgstr "ye mayor qu'o igual a" msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3155379\n" -"30\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XGEY\">Inserts the <emph>greater than or equal to</emph> relation with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?> ge <?></emph> or <emph><?> >= <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XGEY\">Inxerta la rellación <emph>mayor qu'o igual a</emph> con dos comodinos.</ahelp> Tamién pue escribir <emph><?> gue <?></emph> o <emph><?> >= <?></emph> na ventana <emph>Comandos</emph>." @@ -1453,14 +1341,13 @@ msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_idN1046D\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3151003\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21315.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3151003\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3151003\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21315.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3151003\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3155935\n" -"72\n" "help.text" msgid "similar to" msgstr "ye paecíu a" @@ -1469,7 +1356,6 @@ msgstr "ye paecíu a" msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3155947\n" -"71\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSIMY\">This icon inserts the <emph>similar to</emph> relation with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?>sim<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSIMY\">Esti iconu inxerta la rellación <emph>paecíu a</emph> con dos comodinos.</ahelp> Tamién pue escribir <emph><?>sim<?></emph> na ventana <emph>Comandos</emph>." @@ -1479,14 +1365,13 @@ msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_idN104AB\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3149631\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21316.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3149631\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3149631\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21316.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3149631\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3150659\n" -"73\n" "help.text" msgid "toward" msgstr "tiende a" @@ -1495,7 +1380,6 @@ msgstr "tiende a" msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3150670\n" -"42\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XTOWARDY\">Inserts a <emph>toward</emph> relation symbol with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?> toward <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XTOWARDY\">Inxerta un símbolu de rellación <emph>escontra</emph> con dos comodinos.</ahelp> Tamién pue escribir <emph><?> toward <?></emph> na ventana <emph>Comandos</emph>." @@ -1505,14 +1389,13 @@ msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_idN104E7\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3149969\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21324.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3149969\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3149969\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21324.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3149969\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3147279\n" -"84\n" "help.text" msgid "double arrow pointing left" msgstr "Flecha doble escontra la iquierda" @@ -1521,7 +1404,6 @@ msgstr "Flecha doble escontra la iquierda" msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3149599\n" -"83\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DLARROW\">Inserts the logical relation <emph>arrow with double bar pointing left</emph>.</ahelp> You can also type <emph>dlarrow</emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DLARROW\">Inxerta la rellación lóxica <emph>flecha con barra doble escontra la esquierda</emph>.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>dlarrow</emph> na ventana <emph>Comandos</emph>." @@ -1531,14 +1413,13 @@ msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_idN10525\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3149516\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21325.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3149516\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3149516\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21325.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3149516\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3148707\n" -"86\n" "help.text" msgid "double arrow pointing left and right" msgstr "Flecha doble escontra la esquierda y derecha" @@ -1547,7 +1428,6 @@ msgstr "Flecha doble escontra la esquierda y derecha" msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3148721\n" -"85\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DLRARROW\">Inserts the logical relation <emph>arrow with double bar pointing left and right</emph> with two operators.</ahelp> You can also type <emph>dlrarrow</emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DLRARROW\">Inxerta la rellación lóxica <emph>flecha con barra doble escontra la esquierda y derecha </emph> con dos operadores.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>dlrarrow</emph> na ventana <emph>Comandos</emph>." @@ -1557,14 +1437,13 @@ msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_idN10563\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3148697\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21326.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148697\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3148697\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21326.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148697\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3150853\n" -"88\n" "help.text" msgid "double arrow pointing right" msgstr "Flecha doble escontra la derecha" @@ -1573,7 +1452,6 @@ msgstr "Flecha doble escontra la derecha" msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3150866\n" -"87\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DRARROW\">Inserts the logical operator <emph>arrow with double bar pointing right</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph>drarrow</emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DRARROW\">Inxerta l'operador lóxicu <emph>flecha con barra doble escontra la derecha </emph> con dos operadores.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>drarrow</emph> na ventana <emph>Comandos</emph>." @@ -1583,14 +1461,13 @@ msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_idN10564\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3148698\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21327.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148698\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3148698\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21327.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148698\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3150854\n" -"90\n" "help.text" msgid "precedes" msgstr "preciede" @@ -1599,7 +1476,6 @@ msgstr "preciede" msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3150867\n" -"89\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_PRECEDES\">Inserts the logical operator <emph>precedes</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph>prec</emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_PRECEDES\">Inxerta l'operador lóxicu <emph>preciedes</emph> con dos marcadores de posición.</ahelp> Usté pue tamién escribir<emph>prec</emph> na <emph>Ventana de </emph> comandos." @@ -1609,14 +1485,13 @@ msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_idN10565\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3148699\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21329.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148699\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3148699\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21329.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148699\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3150855\n" -"92\n" "help.text" msgid "succeeds" msgstr "Esitosu" @@ -1625,7 +1500,6 @@ msgstr "Esitosu" msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3150868\n" -"91\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUCCEEDS\">Inserts the logical operator <emph>succeeds</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph>succ</emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUCCEEDS\">Inxerta l'operador lóxicu <emph>sucede</emph> con dos separtadores d'espaciu.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>succ</emph> na ventana de <emph>Comandos</emph>." @@ -1635,14 +1509,13 @@ msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_idN10566\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3148700\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21328.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148700\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3148700\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21328.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148700\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3150856\n" -"94\n" "help.text" msgid "not precedes" msgstr "nun preciede" @@ -1651,7 +1524,6 @@ msgstr "nun preciede" msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3150869\n" -"93\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_NOTPRECEDES\">Inserts the logical operator <emph>not precedes</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph>nprec</emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_NOTPRECEDES\">Inxerta l'operador lóxicu <emph>non precede</emph> con dos separtadores d'espaciu.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>nprec</emph> na ventana <emph>Comandos</emph>." @@ -1661,14 +1533,13 @@ msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_idN10567\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3148701\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21330.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148701\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3148701\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21330.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148701\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3150857\n" -"96\n" "help.text" msgid "not succeeds" msgstr "nun tien ésitu" @@ -1677,7 +1548,6 @@ msgstr "nun tien ésitu" msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3150870\n" -"95\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_NOTSUCCEEDS\">Inserts the logical operator <emph>not succeeds</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph>nsucc</emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_NOTSUCCEEDS\">Inxerta l'operador lóxicu <emph>not succeeds</emph> con dos acutos d'espaciu.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>nsucc</emph> na ventana <emph>Comandos</emph>." @@ -1687,14 +1557,13 @@ msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_idN10568\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3148702\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21331.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148702\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3148702\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21331.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148702\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3150858\n" -"98\n" "help.text" msgid "precedes or equal" msgstr "precede o igual" @@ -1703,7 +1572,6 @@ msgstr "precede o igual" msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3150871\n" -"97\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_PRECEDESEQUAL\">Inserts the logical operator <emph>precedes or equal</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph>preccurlyeq</emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_PRECEDESEQUAL\">Inxerta l'operador lóxicu <emph>precede o igual</emph> con dos separtadores d'espaciu.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>preccurlyeq</emph> na ventana <emph>Comandos</emph>." @@ -1713,14 +1581,13 @@ msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_idN10569\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3148703\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21332.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148703\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3148703\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21332.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148703\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3150859\n" -"100\n" "help.text" msgid "succeeds or equal" msgstr "sucede o igual" @@ -1729,7 +1596,6 @@ msgstr "sucede o igual" msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3150872\n" -"99\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUCCEEDSEQUAL\">Inserts the logical operator <emph>succeeds or equal</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph>succcurlyeq</emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUCCEEDSEQUAL\">Inxerta l'operador lóxicu <emph>sucede o igual</emph> con dos separtadores d'espaciu.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>succcurlyeq</emph> na ventana <emph>Comandos</emph>." @@ -1739,14 +1605,13 @@ msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_idN10570\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3148704\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21333.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148704\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3148704\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21333.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148704\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3150860\n" -"102\n" "help.text" msgid "precedes or equivalent" msgstr "precede o ye equivalente" @@ -1755,7 +1620,6 @@ msgstr "precede o ye equivalente" msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3150873\n" -"101\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_PRECEDESEQUIV\">Inserts the logical operator <emph>precedes or equivalent</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph>precsim</emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_PRECEDESEQUIV\">Inxerta l'operador lóxicu <emph>precede o equivalente</emph> con dos separtadores d'espaciu.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>precsim</emph> na ventana <emph>Comandos</emph>." @@ -1765,14 +1629,13 @@ msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_idN10571\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3148705\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21334.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148705\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3148705\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21334.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148705\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3150861\n" -"104\n" "help.text" msgid "succeeds or equivalent" msgstr "sucede o ye equivalente" @@ -1781,7 +1644,6 @@ msgstr "sucede o ye equivalente" msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3150874\n" -"103\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUCCEEDSEQUIV\">Inserts the logical operator <emph>succeeds or equivalent</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph>succsim</emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUCCEEDSEQUIV\">Inxerta l'operador lóxicu <emph>sucede o equivalente</emph> con dos separtadores d'espaciu.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>succsim</emph> na ventana <emph>Comandos</emph>." @@ -1790,7 +1652,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUCCEEDSEQUIV\">Inxerta l'operador lóxicu <emph>su msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3153545\n" -"74\n" "help.text" msgid "To create the <emph>much greater than</emph> relation with two placeholders, type <emph><?> gg <?> </emph>or <emph>>></emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "Pa crear la rellación <emph>enforma mayor que</emph> con dos comodinos, escriba <emph><?> gg <?> </emph>o <emph>>></emph> na ventana <emph>Comandos</emph>." @@ -1799,7 +1660,6 @@ msgstr "Pa crear la rellación <emph>enforma mayor que</emph> con dos comodinos, msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3156000\n" -"75\n" "help.text" msgid "Type <emph>ll</emph> or <emph><<</emph> in the <emph>Commands</emph> window to insert the <emph>much less than</emph> relation into the formula." msgstr "Escriba <emph>ll</emph> o <emph><<</emph> na ventana de <emph>Comandos</emph> pa inxertar una rellación <emph>ye enforma menor que</emph> na fórmula." @@ -1808,7 +1668,6 @@ msgstr "Escriba <emph>ll</emph> o <emph><<</emph> na ventana de <emph>Comandos</ msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3153749\n" -"76\n" "help.text" msgid "The <emph>is defined as</emph> relation with two placeholders is inserted by typing <emph><?>def<?></emph>." msgstr "La rellación \"<emph>defínese como</emph>\" inxertar con dos comodinos por aciu <emph><?>def<?></emph>." @@ -1817,7 +1676,6 @@ msgstr "La rellación \"<emph>defínese como</emph>\" inxertar con dos comodinos msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3154068\n" -"77\n" "help.text" msgid "Insert the <emph>picture by</emph> correspondence character with two placeholders by typing <emph><?> transl <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "Inxerte'l caráuter de correspondencia <emph>imaxe de</emph> con dos acutos escribiendo <emph><?>transl<?></emph> na ventana <emph>Comandos</emph>." @@ -1826,7 +1684,6 @@ msgstr "Inxerte'l caráuter de correspondencia <emph>imaxe de</emph> con dos acu msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3149592\n" -"78\n" "help.text" msgid "The <emph><?>transr<?></emph> command inserts the <emph>original by</emph> correspondence character with two placeholders." msgstr "Col comandu <emph><?>transr<?></emph> inxertar un caráuter de correspondencia \"<emph>orixinal de</emph>\" con dos comodinos." @@ -1835,7 +1692,6 @@ msgstr "Col comandu <emph><?>transr<?></emph> inxertar un caráuter de correspon msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3154735\n" -"52\n" "help.text" msgid "When entering information manually in the <emph>Commands</emph> window, note that a number of operators require spaces for the correct structure. This is especially true if you are working with values instead of placeholders. For example, for the \"is considerably greater\" relation, type either <emph>10 gg 1</emph> or <emph>a gg b</emph>." msgstr "Al introducir datos manualmente na ventana <emph>Comandos</emph>, tenga en cuenta que dellos operadores necesiten espacios pa que la sintaxis seya correcta. Esto ye especialmente importante al trabayar con valores, en llugar de con comodinos .Por exemplu, pa la rellación «ye enforma mayor que» escriba <emph>10 gg 1</emph> o <emph>a gg b</emph>." @@ -1860,7 +1716,6 @@ msgstr "<bookmark_value>operadores;xeneral</bookmark_value><bookmark_value>llend msgctxt "" "03090300.xhp\n" "hd_id3153150\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/smath/01/03090300.xhp\" name=\"Operators\">Operators</link>" msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090300.xhp\" name=\"Operadores\">Operadores</link>" @@ -1870,7 +1725,7 @@ msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_id3149755\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"smath/ui/floatingelements/RID_OPERATORS_CAT\">You can choose among various operators to structure your <emph>$[officename] Math</emph> formula. All available operators appear in the lower part of the Elements pane.</ahelp> They are also listed in the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the <emph>Commands</emph> window. All operators not contained in the Elements pane or in the context menu must be typed manually in the <emph>Commands</emph> window." +msgid "You can choose among various operators to structure your <emph>$[officename] Math</emph> formula. All available operators appear in the lower part of the Elements pane. They are also listed in the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the <emph>Commands</emph> window. All operators not contained in the Elements pane or in the context menu must be typed manually in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "" #: 03090300.xhp @@ -1885,7 +1740,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "03090300.xhp\n" "hd_id3147516\n" -"37\n" "help.text" msgid "Operator Functions" msgstr "Llista de tolos operadores:" @@ -1895,14 +1749,13 @@ msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_idN10088\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3152944\" src=\"res/helpimg/starmath/fo21601.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152944\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3152944\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21601.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152944\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03090300.xhp msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_id3153527\n" -"11\n" "help.text" msgid "Limit" msgstr "Llendes" @@ -1911,7 +1764,6 @@ msgstr "Llendes" msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_id3153540\n" -"12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LIMX\">Inserts the <emph>limit sign</emph> with one placeholder.</ahelp> You can also enter <emph>lim <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LIMX\">Inxerta el <emph>signu de llende</emph> con un marcador de posición.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>lim <?></emph> directamente na ventana <emph>Comandos</emph>." @@ -1921,14 +1773,13 @@ msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_idN100C4\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3150970\" src=\"res/helpimg/starmath/fo21602.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150970\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3150970\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21602.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150970\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03090300.xhp msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_id3154475\n" -"38\n" "help.text" msgid "Summation" msgstr "Suma" @@ -1937,7 +1788,6 @@ msgstr "Suma" msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_id3147523\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUMX\">Inserts a <emph>summation sign</emph> with one placeholder.</ahelp> You can also enter <emph>sum <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUMX\">Inxerta un <emph>signu de suma</emph> con un marcador de posición.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>sum <?></emph> directamente na ventana <emph>Comandos</emph>." @@ -1947,14 +1797,13 @@ msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_idN10102\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3146932\" src=\"res/helpimg/starmath/fo21603.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3146932\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3146932\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21603.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3146932\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03090300.xhp msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_id3155184\n" -"40\n" "help.text" msgid "Product" msgstr "Productu" @@ -1963,7 +1812,6 @@ msgstr "Productu" msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_id3151332\n" -"39\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_PRODX\">Inserts a <emph>product sign</emph> with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>prod <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_PRODX\">Inxerta un <emph>signu de productu</emph> con un marcador de posición.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>prod <?></emph> directamente na ventana <emph>Comandos</emph>." @@ -1973,14 +1821,13 @@ msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_idN1013E\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3149814\" src=\"res/helpimg/starmath/fo21604.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3149814\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3149814\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21604.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3149814\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03090300.xhp msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_id3148982\n" -"9\n" "help.text" msgid "Coproduct" msgstr "Coproducto" @@ -1989,7 +1836,6 @@ msgstr "Coproducto" msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_id3147098\n" -"10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_COPRODX\">Inserts a <emph>coproduct symbol</emph> with one placeholder.</ahelp> You can also enter <emph>coprod <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_COPRODX\">Inxerta un <emph>símbolu de coproducto</emph> con un marcador de posición.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>coprod <?></emph> directamente na ventana <emph>Comandos</emph>." @@ -1999,14 +1845,13 @@ msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_idN1017A\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3152766\" src=\"res/helpimg/starmath/fo21613.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152766\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3152766\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21613.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152766\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03090300.xhp msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_id3155146\n" -"29\n" "help.text" msgid "Upper and Lower Limit" msgstr "Llende cimera ya inferior" @@ -2015,7 +1860,6 @@ msgstr "Llende cimera ya inferior" msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_id3153518\n" -"30\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_FROMXTOY\">Inserts a range statement <emph>upper and lower limit</emph> for integral and summation with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>from{<?>} to{<?>} <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window. Limit statements must be combined with the appropriate operators. The limits will be centered above/below the summation character." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_FROMXTOY\">Inxerta una instrucción de rangu <emph>llende cimera ya inferior</emph> pa integral y suma con un marcador de posición.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>from{<?>} to{<?>} <?></emph> directamente na ventana <emph>Comandos</emph>. Les instrucciones de llendes tienen de combinase col operadores apropiaos. Les llendes de van centrar enriba o debaxo del caráuter de suma." @@ -2025,14 +1869,13 @@ msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_idN101B8\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3151023\" src=\"res/helpimg/starmath/fo21605.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3151023\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3151023\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21605.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3151023\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03090300.xhp msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_id3149175\n" -"15\n" "help.text" msgid "Integral" msgstr "Integral" @@ -2041,7 +1884,6 @@ msgstr "Integral" msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_id3156272\n" -"16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_INTX\">Inserts an <emph>integral</emph> sign with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>int <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_INTX\">Inxerta un signu de <emph> integral</emph> con un marcador de posición.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>int <?></emph> directamente na ventana <emph>Comandos</emph>." @@ -2051,14 +1893,13 @@ msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_idN101F4\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3145772\" src=\"res/helpimg/starmath/fo21606.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3145772\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3145772\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21606.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3145772\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03090300.xhp msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_id3151379\n" -"17\n" "help.text" msgid "Double Integral" msgstr "Integral doble" @@ -2067,7 +1908,6 @@ msgstr "Integral doble" msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_id3148879\n" -"18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_IINTX\">Inserts a <emph>double integral</emph> symbol with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>iint <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_IINTX\">Inxerta un símbolu de <emph>integral doble</emph> con un marcador de posición.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>iint <?></emph> directamente na ventana <emph>Comandos</emph>." @@ -2077,14 +1917,13 @@ msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_idN10230\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3147409\" src=\"res/helpimg/starmath/fo21607.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3147409\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3147409\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21607.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3147409\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03090300.xhp msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_id3147618\n" -"19\n" "help.text" msgid "Triple Integral" msgstr "Integral triple" @@ -2093,7 +1932,6 @@ msgstr "Integral triple" msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_id3147489\n" -"20\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_IIINTX\">Inserts <emph>a triple integral</emph> sign with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>iiint <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_IIINTX\">Inxerta un signu de <emph> integral triple</emph> con un marcador de posición. </ahelp> Tamién pue escribir <emph>iiint <?></emph> directamente na ventana <emph>Comandos</emph>." @@ -2103,14 +1941,13 @@ msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_idN1026C\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3149562\" src=\"res/helpimg/starmath/fo21614.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149562\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3149562\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21614.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149562\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03090300.xhp msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_id3153508\n" -"31\n" "help.text" msgid "Lower Limit" msgstr "Llende inferior" @@ -2119,7 +1956,6 @@ msgstr "Llende inferior" msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_id3150556\n" -"32\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_FROMX\">Inserts a <emph>lower limit</emph> range statement for integral and sum with placeholders.</ahelp> You can also type <emph>from {<?>}<?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_FROMX\">Inxerta una instrucción de rangu <emph>llende inferior</emph> pa integral y suma con comodinos.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>from {<?>}<?></emph> directamente na ventana <emph>Comandos</emph>." @@ -2129,14 +1965,13 @@ msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_idN102AA\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3147109\" src=\"res/helpimg/starmath/fo21609.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3147109\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3147109\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21609.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3147109\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03090300.xhp msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_id3149839\n" -"21\n" "help.text" msgid "Curve Integral" msgstr "Integral curvillinia" @@ -2145,7 +1980,6 @@ msgstr "Integral curvillinia" msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_id3147592\n" -"22\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LINTX\">Inserts a <emph>curve integral</emph> symbol with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>lint <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LINTX\">Inxerta un símbolu de <emph>integral curvillinia</emph> con un marcador de posición.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>lint <?></emph> directamente na ventana <emph>Comandos</emph>." @@ -2155,14 +1989,13 @@ msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_idN102E6\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3147055\" src=\"res/helpimg/starmath/fo21610.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3147055\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3147055\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21610.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3147055\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03090300.xhp msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_id3151086\n" -"23\n" "help.text" msgid "Double Curve Integral" msgstr "Integral curvillinia doble" @@ -2171,7 +2004,6 @@ msgstr "Integral curvillinia doble" msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_id3154770\n" -"24\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LLINTX\">Inserts a <emph>double curve integral</emph> symbol with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>llint <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LLINTX\">Inxerta un símbolu de <emph>integral curvillinia doble</emph> con un marcador de posición.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>llint <?></emph> directamente na ventana <emph>Comandos</emph>." @@ -2181,14 +2013,13 @@ msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_idN10322\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3154578\" src=\"res/helpimg/starmath/fo21611.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3154578\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3154578\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21611.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3154578\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03090300.xhp msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_id3150161\n" -"25\n" "help.text" msgid "Triple Curve Integral" msgstr "Integral curvillinia triple" @@ -2197,7 +2028,6 @@ msgstr "Integral curvillinia triple" msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_id3150175\n" -"26\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LLLINTX\">Inserts a <emph>triple curve integral</emph> sign with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>lllint <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LLLINTX\">Inxerta un signu de <emph> integral curvillinia triple</emph> con un marcador de posición. </ahelp> Tamién pue escribir <emph>lllint <?></emph> directamente na ventana <emph>Comandos</emph>." @@ -2207,14 +2037,13 @@ msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_idN1035E\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3149332\" src=\"res/helpimg/starmath/fo21615.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149332\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3149332\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21615.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149332\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03090300.xhp msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_id3145343\n" -"33\n" "help.text" msgid "Upper Limit" msgstr "Llende cimera" @@ -2223,7 +2052,6 @@ msgstr "Llende cimera" msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_id3154715\n" -"34\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_TOX\">Inserts the range statement <emph>upper limit</emph> for integral and summation with placeholders</ahelp> You can also type <emph>to <?><?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window. Limit statements can only be used if combined with the appropriate operators." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_TOX\">Inxerta la instrucción de rangu <emph>llende cimera</emph> pa integral y suma con comodinos</ahelp> Tamién pue escribir <emph>to <?><?></emph> directamente na ventana <emph>Comandos</emph>. Les instrucciones de llendes namái puen usase en combinación col operadores apropiaos." @@ -2232,7 +2060,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_TOX\">Inxerta la instrucción de rangu <emph>llende msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_id3149233\n" -"47\n" "help.text" msgid "You can also add limits to an operator (for example, an integral) by first clicking the desired operator and then clicking the <emph>limit</emph> symbol. This method is faster than typing the commands directly." msgstr "Tamién pue amestar llendes a un operador (por exemplu, una integral) faciendo clic primeru nel operador y depués nel símbolu <emph>llende</emph>. Esti métodu ye más rápidu qu'escribir los comandos directamente." @@ -2241,7 +2068,6 @@ msgstr "Tamién pue amestar llendes a un operador (por exemplu, una integral) fa msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_id3155076\n" -"42\n" "help.text" msgid "The command <emph>liminf</emph> inserts the <emph>limit inferior</emph> with one placeholder." msgstr "El comandu <emph>liminf</emph> inxerta el <emph>llende inferior</emph> con un marcador de posición." @@ -2250,26 +2076,22 @@ msgstr "El comandu <emph>liminf</emph> inxerta el <emph>llende inferior</emph> c msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_id3154323\n" -"43\n" "help.text" msgid "The command <emph>limsup</emph> inserts the <emph>limit superior</emph> with one placeholder." msgstr "El comandu <emph>limsup</emph> inxerta el <emph>llende cimera</emph> con un marcador de posición." #: 03090300.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_id3146956\n" -"45\n" "help.text" msgid "By typing <emph>oper</emph> in the Commands window, you can insert <emph>user-defined operators</emph> in $[officename] Math, a feature useful for incorporating special characters into a formula. An example is <emph>oper %theta x</emph>. Using the <emph>oper</emph> command, you can also insert characters not in the default $[officename] character set. <emph>oper</emph> can also be used in connection with limits; for example, <emph>oper %union from {i=1} to n x_{i}</emph>. In this example, the union symbol is indicated by the name <emph>union</emph>. However, this is not one of the predefined symbols. To define it, choose <emph>Tools - Symbols</emph>. select <emph>Special</emph> as the symbol set in the dialog that appears, then click the <emph>Edit</emph> button. In the next dialog, select <emph>Special</emph> as the symbol set again. Enter a meaningful name in the <emph>Symbol</emph> text box, for example, \"union\" and then click the union symbol in the set of symbols. Click <emph>Add</emph> and then <emph>OK</emph>. Click <emph>Close</emph> to close the <emph>Symbols</emph> dialog. You are now finished and can type the union symbol in the Commands window, by entering <emph>oper %union</emph>." -msgstr "Escribiendo <emph>oper</emph> na ventana Comandos, puen inxertase <emph>operadores definíos pol usuariu</emph> en $[officename] Math, una función útil pa incorporar caráuteres especiales nuna fórmula. Un exemplu ye <emph>oper %theta x</emph>. Por aciu el comandu <emph>oper</emph> tamién puen inxertase caráuteres que nun s'atopen nel xuegu de caráuteres predeterminaos de $[officename]. Tamién ye posible usar <emph>oper</emph> en conexón coles llendes; por exemplu, <emph>oper %union from {i=1} to n x_{i}</emph>. Nesti exemplu, indícase'l símbolu d'unión por aciu el nome <emph>union</emph>. Sicasí, ésti nun ye unu de los símbolos predefiníos. define Pa definilo, escueya <emph>Ferramientes - Catálogu</emph>; escueya <emph>Especial</emph> como conxuntu de símbolos nel diálogu qu'apaez y de siguío calque'l botón <emph>Editar</emph>. Nel diálogu siguiente, escueya de nuevu <emph>Especial</emph> como'l conxuntu de símbolos. Escriba un nome fácilmente identificable nel cuadru de testu <emph>Símbolu</emph>, por exemplu \"unión\", y de siguío calque sobre'l símbolu d'unión nel conxuntu de símbolos. Faiga clic en <emph>Amestar</emph> y de siguío <emph>Aceutar</emph>. Faiga clic en <emph>Zarrar</emph> pa zarrar el diálogu <emph>Símbolos</emph>. Agora terminó y pue escribir el símbolu d'unión na ventana Comandos, escribiendo pa ello <emph>oper %union</emph>." +msgstr "" #: 03090300.xhp msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_id3154243\n" -"48\n" "help.text" msgid "Limits can be arranged in ways other than centered above/below the operator. Use the options provided by $[officename] Math for working with superscript and subscript indexes. For example, type <emph>sum_a^b c</emph> in the Commands window to arrange the limits to the right of the sum symbol. If your limit entries contain longer expressions, you must put them in group brackets, for example, sum_{i=1}^{2*n} b. When formulas are imported from older versions this is done automatically. To change the spacing (gaps) between the characters choose <emph>Format - Spacing - Category - </emph><link href=\"text/smath/01/05030000.xhp\" name=\"Indexes\"><emph>Indexes</emph></link> or <emph>Format - Spacing - Category - </emph><link href=\"text/smath/01/05030000.xhp\" name=\"Limits\"><emph>Limits</emph></link>. Additional basic information about indexes is given elsewhere in the <link href=\"text/smath/01/03091200.xhp\" name=\"Help\">Help</link>." msgstr "Los llímites puen asitiase n'otres posiciones, amás de centraos percima/per debaxo del operador. Pa ello, utilice les posibilidaes ufiertaes por $[officename] Math pa trabayar con subíndices y superíndices. Asina, pue introducir por exemplu na ventana de comandos la cadena <emph>sum_a^b c</emph> p'alliniar les llendes a la derecha del símbolu de suma. Si los datos de llendes tán compuestos por espresiones más llargues, ye necesariu asitiales ente corchetes de grupu; por exemplu, sum_{i=1}^{2*n} b. Sicasí, al importar fórmules de versiones anteriores esta operación ye automática. Pa camudar l'espaciu (distandia) ente caráuteres escueya <emph>Formatu - Espaciu - Categoría - </emph><link href=\"text/smath/01/05030000.xhp\" name=\"Indexes\"><emph>Índices</emph></link> o <emph>Formatu - Espaciu - Categoría - </emph><link href=\"text/smath/01/05030000.xhp\" name=\"Limits\"><emph>Llendes</emph></link>. N'otru apartáu de la <link href=\"text/smath/01/03091200.xhp\" name=\"Help\">Ayuda</link> va atopar más información básica sobro índices." @@ -2278,7 +2100,6 @@ msgstr "Los llímites puen asitiase n'otres posiciones, amás de centraos percim msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_id3155956\n" -"46\n" "help.text" msgid "When you type information manually in the Commands window, note that a number of operators require spaces for correct structure. This is especially true when your operators are supplied with values instead of placeholders, for example, lim a_{n}=a." msgstr "Al introducir datos manualmente na ventana de comandos tenga en cuenta que con munchu operadores ye imprescindible dexar espacios por que la sintaxis seya correcta. Esto ye especialmente importante cuando s'asignen valores a'l operadores, en llugar de comodinos; por exemplu, lim a_{n}=a." @@ -2303,7 +2124,6 @@ msgstr "<bookmark_value>funciones;en $[officename] Math</bookmark_value><bookmar msgctxt "" "03090400.xhp\n" "hd_id3150932\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/smath/01/03090400.xhp\" name=\"Functions\">Functions</link>" msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090400.xhp\" name=\"Funciones\">Funciones</link>" @@ -2313,14 +2133,13 @@ msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3155374\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/floatingelements/RID_FUNCTIONS_CAT\">Choose a function in the lower part of the window.</ahelp> These functions are also listed in the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the <emph>Commands</emph> window. Any functions not contained in the Elements pane need to be typed manually in the Commands window." +msgid "Choose a function in the lower part of the window. These functions are also listed in the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the <emph>Commands</emph> window. Any functions not contained in the Elements pane need to be typed manually in the Commands window." msgstr "" #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3150760\n" -"3\n" "help.text" msgid "The following is a list of all functions that appear in the <emph>Elements</emph> pane. The icon next to the function indicates that it can be accessed through the Elements pane (menu View - Elements) or through the context menu of the <emph>Commands</emph> window." msgstr "" @@ -2329,7 +2148,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "03090400.xhp\n" "hd_id3156319\n" -"4\n" "help.text" msgid "List of functions" msgstr "Llista de toles funciones:" @@ -2339,14 +2157,13 @@ msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_idN10081\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3153154\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21505.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153154\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3153154\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21505.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153154\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3149750\n" -"44\n" "help.text" msgid "Natural Exponential Function" msgstr "Función esponencial natural" @@ -2355,7 +2172,6 @@ msgstr "Función esponencial natural" msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3147254\n" -"43\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_EX\">Inserts a natural exponential function.</ahelp> You can also type <emph>func e^<?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_EX\">Inxerta una función esponencial natural.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>func y^<?></emph> directamente na ventana <emph>Comandos</emph>." @@ -2365,14 +2181,13 @@ msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_idN100BC\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3147507\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21506.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147507\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3147507\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21506.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147507\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3154104\n" -"27\n" "help.text" msgid "Natural Logarithm" msgstr "Llogaritmu natural" @@ -2381,7 +2196,6 @@ msgstr "Llogaritmu natural" msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3152947\n" -"45\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LNX\">Inserts a natural (base e) logarithm with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>ln(<?>) </emph>in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LNX\">Inxerta un llogaritmu natural (base y) con un marcador de posición.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>ln(<?>)</emph> na ventana <emph>Comandos</emph>." @@ -2391,14 +2205,13 @@ msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_idN100F7\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3154574\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21507.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154574\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3154574\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21507.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154574\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3150972\n" -"47\n" "help.text" msgid "Exponential Function" msgstr "Función esponencial" @@ -2407,7 +2220,6 @@ msgstr "Función esponencial" msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3151309\n" -"46\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_EXPX\">Inserts an exponential function with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>exp(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_EXPX\">Inxerta una función esponencial con un marcador de posición.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>exp(<?>)</emph> na ventana <emph>Comandos</emph>." @@ -2417,14 +2229,13 @@ msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_idN10132\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3149687\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21508.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149687\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3149687\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21508.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149687\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3146925\n" -"29\n" "help.text" msgid "Logarithm" msgstr "Llogaritmu" @@ -2433,7 +2244,6 @@ msgstr "Llogaritmu" msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3159190\n" -"48\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LOGX\">Inserts a common (base 10) logarithm with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>log(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LOGX\">Inxerta un llogaritmu común (base 10) con un marcador de posición.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>log(<?>)</emph> na ventana <emph>Comandos</emph>." @@ -2443,14 +2253,13 @@ msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3149483\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3149490\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21908.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149490\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3149490\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21908.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149490\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3149819\n" -"71\n" "help.text" msgid "Power" msgstr "Potencia" @@ -2459,7 +2268,6 @@ msgstr "Potencia" msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3151250\n" -"70\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts x raised to the yth power.</ahelp> You can also type <emph><?>^{<?>}</emph> in the <emph>Commands</emph> window. You can replace the <emph>^</emph> character with <emph>rsup</emph> or <emph>sup</emph>." msgstr "<ahelp hid=\".\">Inxerta x elevada a la potencia y.</ahelp> Tamién pue escribir <emph><?>^{<?>}</emph> na ventana de <emph>comandos</emph>.! Pue sustituyir el caráuter <emph>^</emph> con <emph>rsup</emph> o <emph>sup</emph>." @@ -2469,14 +2277,13 @@ msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_idN101B1\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3149043\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21509.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149043\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3149043\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21509.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149043\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3152774\n" -"5\n" "help.text" msgid "Sine" msgstr "Senu" @@ -2485,7 +2292,6 @@ msgstr "Senu" msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3147325\n" -"49\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SINX\">Inserts a sine function with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>sin(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SINX\">Inxerta una función senu con un marcador de posición.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>ensin(<?>)</emph> na ventana <emph>Comandos</emph>." @@ -2495,14 +2301,13 @@ msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_idN101EA\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3147139\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21510.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147139\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3147139\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21510.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147139\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3150581\n" -"7\n" "help.text" msgid "Cosine" msgstr "Cosenu" @@ -2511,7 +2316,6 @@ msgstr "Cosenu" msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3151027\n" -"50\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_COSX\">Inserts a cosine function with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>cos(<?>) </emph>in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_COSX\">Inxerta una función cosenu con un marcador de posición.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>cos(<?>)</emph> na ventana <emph>Comandos</emph>." @@ -2521,14 +2325,13 @@ msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_idN10223\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3148759\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21511.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148759\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3148759\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21511.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148759\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3156366\n" -"9\n" "help.text" msgid "Tangent" msgstr "Tanxente" @@ -2537,7 +2340,6 @@ msgstr "Tanxente" msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3156379\n" -"51\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_TANX\">Inserts a tangent function with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>tan(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_TANX\">Inxerta una función tanxente con un marcador de posición.</ahelp> Tamién pues escribir <emph>tan<?>)</emph> na ventana <emph>Comandos</emph>." @@ -2547,14 +2349,13 @@ msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_idN1025C\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3149536\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21512.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149536\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3149536\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21512.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149536\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3155867\n" -"11\n" "help.text" msgid "Cotangent" msgstr "Cotanxente" @@ -2563,7 +2364,6 @@ msgstr "Cotanxente" msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3150691\n" -"52\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_COTX\">Inserts a cotangent symbol with a placeholder.</ahelp> You can also type <emph>cot(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_COTX\">Inxerta un signu de cotanxente con un marcador de posición.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>cot(<?>)</emph> na ventana <emph>Comandos</emph>." @@ -2573,14 +2373,13 @@ msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_idN10295\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3147499\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21513.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147499\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3147499\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21513.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147499\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3145119\n" -"72\n" "help.text" msgid "Hyperbolic Sine" msgstr "Senu hiperbólicu" @@ -2589,7 +2388,6 @@ msgstr "Senu hiperbólicu" msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3145132\n" -"53\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SINHX\">Inserts a hyperbolic sine with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>sinh(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SINHX\">Inxerta un senu hiperbólicu con un marcador de posición.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>sinh(<?>)</emph> na ventana <emph>Comandos</emph>." @@ -2599,14 +2397,13 @@ msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_idN102CE\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3168610\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21503.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3168610\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3168610\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21503.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3168610\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3147734\n" -"17\n" "help.text" msgid "Square Root" msgstr "Raigañu cuadráu" @@ -2615,7 +2412,6 @@ msgstr "Raigañu cuadráu" msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3147746\n" -"41\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SQRTX\">Inserts a square root symbol with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>sqrt(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SQRTX\">Inxerta un símbolu de raigañu cuadráu con un marcador de posición.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>sqrt(<?>)</emph> na ventana <emph>Comandos</emph>." @@ -2625,14 +2421,13 @@ msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_idN10309\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3147608\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21514.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147608\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3147608\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21514.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147608\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3148846\n" -"73\n" "help.text" msgid "Hyperbolic Cosine" msgstr "Cosenu hiperbólicu" @@ -2641,7 +2436,6 @@ msgstr "Cosenu hiperbólicu" msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3148857\n" -"54\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_COSHX\">Inserts a hyperbolic cosine symbol with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>cosh(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_COSHX\">Inxerta un signu de cosenu hiperbólicu con un marcador de posición.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>cosh(<?>)</emph> na ventana <emph>Comandos</emph>." @@ -2651,14 +2445,13 @@ msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_idN10342\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3151087\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21515.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151087\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3151087\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21515.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151087\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3154088\n" -"74\n" "help.text" msgid "Hyperbolic Tangent" msgstr "Tanxente hiperbólica" @@ -2667,7 +2460,6 @@ msgstr "Tanxente hiperbólica" msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3153791\n" -"55\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_TANHX\">Inserts a hyperbolic tangent symbol with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>tanh(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_TANHX\">Inxerta un signu de tanxente hiperbólica con un marcador de posición.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>tanh(<?>)</emph> na ventana <emph>Comandos</emph>." @@ -2677,14 +2469,13 @@ msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_idN1037C\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3151112\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21516.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151112\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3151112\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21516.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151112\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3156119\n" -"75\n" "help.text" msgid "Hyperbolic Cotangent" msgstr "Cotanxente hiperbólica" @@ -2693,7 +2484,6 @@ msgstr "Cotanxente hiperbólica" msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3156131\n" -"56\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_COTHX\">Inserts a hyperbolic cotangent symbol with one placeholder.</ahelp> You can directly type <emph>coth(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_COTHX\">Inxerta un signu de cotanxente hiperbólica con un marcador de posición.</ahelp> Pue escribir <emph>coth(<?>)</emph> directamente na ventana <emph>Comandos</emph>." @@ -2703,14 +2493,13 @@ msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_idN103B5\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3154714\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21504.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154714\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3154714\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21504.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154714\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3149320\n" -"19\n" "help.text" msgid "nth Root" msgstr "Raigañu n" @@ -2719,7 +2508,6 @@ msgstr "Raigañu n" msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3155578\n" -"42\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_NROOTXY\">Inserts an nth root function with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph>nroot n x</emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_NROOTXY\">Inxerta una función raigañu n con dos comodinos.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>nroot n x</emph> na ventana <emph>Comandos</emph>." @@ -2729,14 +2517,13 @@ msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_idN103EE\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3145633\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21517.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145633\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3145633\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21517.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145633\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3155083\n" -"21\n" "help.text" msgid "Arc Sine" msgstr "Arcu senu" @@ -2745,7 +2532,6 @@ msgstr "Arcu senu" msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3149236\n" -"57\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARCSINX\">Inserts an arc sine function with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>arcsin(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARCSINX\">Inxerta una función arcoseno con un marcador de posición.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>arcsin(<?>)</emph> na ventana <emph>Comandos</emph>." @@ -2755,14 +2541,13 @@ msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_idN10427\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3146951\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21518.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146951\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3146951\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21518.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146951\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3148792\n" -"23\n" "help.text" msgid "Arc Cosine" msgstr "Arcu cosenu" @@ -2771,7 +2556,6 @@ msgstr "Arcu cosenu" msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3149991\n" -"58\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARCCOSX\">Inserts an arc cosine symbol with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>arccos(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARCCOSX\">Inxerta un signu de arcocoseno con un marcador de posición.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>arccos(<?>)</emph> na ventana <emph>Comandos</emph>." @@ -2781,14 +2565,13 @@ msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_idN10460\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3149369\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21519.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149369\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3149369\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21519.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149369\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3151224\n" -"76\n" "help.text" msgid "Arc Tangent" msgstr "Arcu tanxente" @@ -2797,7 +2580,6 @@ msgstr "Arcu tanxente" msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3155790\n" -"59\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARCTANX\">Inserts an arc tangent function with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>arctan(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARCTANX\">Inxerta una función arcutanxente con un marcador de posición.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>arctan(<?>)</emph> na ventana <emph>Comandos</emph>." @@ -2807,14 +2589,13 @@ msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_idN10493\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3153141\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21520.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153141\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3153141\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21520.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153141\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3148819\n" -"25\n" "help.text" msgid "Arc Cotangent" msgstr "Arcu cotanxente" @@ -2823,7 +2604,6 @@ msgstr "Arcu cotanxente" msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3151006\n" -"60\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARCCOTX\">Inserts an arc cotangent function with one placeholder.</ahelp> You can directly type <emph>arccot(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARCCOTX\">Inxerta una función arcocotanxente con un marcador de posición.</ahelp> Pue escribir <emph>arccot(<?>)</emph> directamente na ventana <emph>Comandos</emph>." @@ -2833,14 +2613,13 @@ msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_idN104CC\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3154624\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21501.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154624\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3154624\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21501.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154624\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3147383\n" -"13\n" "help.text" msgid "Absolute Value" msgstr "Valor absolutu" @@ -2849,7 +2628,6 @@ msgstr "Valor absolutu" msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3147395\n" -"39\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ABSX\">Inserts an absolute value sign with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>abs(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ABSX\">Inxerta un signu de valor absolutu con un marcador de posición.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>abs(<?>)</emph> na ventana <emph>Comandos</emph>." @@ -2859,14 +2637,13 @@ msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_idN10507\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3154023\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21521.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154023\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3154023\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21521.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154023\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3149972\n" -"62\n" "help.text" msgid "Area Hyperbolic Sine" msgstr "Senu hiperbólicu d'área" @@ -2875,7 +2652,6 @@ msgstr "Senu hiperbólicu d'área" msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3154671\n" -"61\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARSINHX\">Inserts an area hyperbolic sine function with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>arsinh(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARSINHX\">Inxerta una función senu hiperbólicu d'área con un marcador de posición.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>arsinh(<?>)</emph> na ventana <emph>Comandos</emph>." @@ -2885,14 +2661,13 @@ msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_idN1053A\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3149602\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21522.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149602\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3149602\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21522.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149602\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3150788\n" -"64\n" "help.text" msgid "Area Hyperbolic Cosine" msgstr "Cosenu hiperbólicu d'área" @@ -2901,7 +2676,6 @@ msgstr "Cosenu hiperbólicu d'área" msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3145652\n" -"63\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARCOSHX\">Inserts an area hyperbolic cosine function with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>arcosh(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARCOSHX\">Inxerta una función cosenu hiperbólicu d'área con un marcador de posición.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>arcosh(<?>)</emph> na ventana <emph>Comandos</emph>." @@ -2911,14 +2685,13 @@ msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_idN10573\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3155342\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21523.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155342\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3155342\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21523.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155342\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3149526\n" -"66\n" "help.text" msgid "Area Hyperbolic Tangent" msgstr "Tanxente hiperbólica d'área" @@ -2927,7 +2700,6 @@ msgstr "Tanxente hiperbólica d'área" msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3155536\n" -"65\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARTANHX\">Inserts an area hyperbolic tangent function with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>artanh(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARTANHX\">Inxerta una función tanxente hiperbólica d'área con un marcador de posición.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>artanh(<?>)</emph> na ventana <emph>Comandos</emph>." @@ -2937,14 +2709,13 @@ msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_idN105AC\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3150842\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21524.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150842\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3150842\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21524.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150842\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3145231\n" -"68\n" "help.text" msgid "Area Hyperbolic Cotangent" msgstr "Cotanxente hiperbólica d'área" @@ -2953,7 +2724,6 @@ msgstr "Cotanxente hiperbólica d'área" msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3154207\n" -"67\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARCOTHX\">Inserts an area hyperbolic cotangent function with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>arcoth(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARCOTHX\">Inxerta una función cotanxente hiperbólica d'área con un marcador de posición.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>arcoth(<?>)</emph> na ventana <emph>Comandos</emph>." @@ -2963,14 +2733,13 @@ msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_idN105E5\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3145301\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21502.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145301\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3145301\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21502.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145301\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3156006\n" -"15\n" "help.text" msgid "Factorial" msgstr "Factorial" @@ -2979,7 +2748,6 @@ msgstr "Factorial" msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3156019\n" -"40\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_FACTX\">Inserts the factorial sign with one placeholder.</ahelp> You can directly type <emph>fact <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_FACTX\">Inxerta'l signu factorial con un marcador de posición.</ahelp> Pue escribir <emph>fact <?></emph> directamente na ventana <emph>Comandos</emph>." @@ -2988,7 +2756,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_FACTX\">Inxerta'l signu factorial con un marcador d msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3147546\n" -"38\n" "help.text" msgid "You can also assign an index or an exponent to a function. For example, typing <emph>sin^2x</emph> results in in a function \"sine to the power of 2x\"." msgstr "Tamién pue asignase un índiz o esponente a una función. Por exemplu, escribir <emph>sin^2x</emph> produz la función «senu eleváu a 2x»." @@ -2997,7 +2764,6 @@ msgstr "Tamién pue asignase un índiz o esponente a una función. Por exemplu, msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3154752\n" -"69\n" "help.text" msgid "When typing functions manually in the Commands window, note that spaces are required for some functions (for example, abs 5=5 ; abs -3=3)." msgstr "Al introducir datos manualmente na ventana de comandos, tenga en cuenta qu'en delles funciones nun se dexen los espacios por que la sintaxis seya correcta (p.ex. abs 5=5 ; abs -3=3)" @@ -3022,7 +2788,6 @@ msgstr "<bookmark_value>paréntesis;en $[officename] Math</bookmark_value><bookm msgctxt "" "03090500.xhp\n" "hd_id3153153\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/smath/01/03090500.xhp\" name=\"Brackets\">Brackets</link>" msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090500.xhp\" name=\"Paréntesis\">Paréntesis</link>" @@ -3032,7 +2797,7 @@ msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3147258\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"smath/ui/floatingelements/RID_BRACKETS_CAT\">You can choose among various bracket types to structure a <emph>$[officename] Math</emph> formula. Bracket types are displayed in the lower part of the Elements pane.</ahelp> These brackets are also listed in the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the <emph>Commands</emph> window. All brackets that are not contained in the Elements pane or in the context menu can be typed manually in the <emph>Commands</emph> window." +msgid "You can choose among various bracket types to structure a <emph>$[officename] Math</emph> formula. Bracket types are displayed in the lower part of the Elements pane. These brackets are also listed in the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the <emph>Commands</emph> window. All brackets that are not contained in the Elements pane or in the context menu can be typed manually in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "" #: 03090500.xhp @@ -3047,7 +2812,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "03090500.xhp\n" "hd_id3154277\n" -"4\n" "help.text" msgid "Bracket types" msgstr "Llista de tolos paréntesis:" @@ -3057,14 +2821,13 @@ msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_idN10084\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3149801\" src=\"res/helpimg/starmath/al21801.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3149801\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3149801\" src=\"media/helpimg/starmath/al21801.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3149801\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3153778\n" -"7\n" "help.text" msgid "Round brackets (parentheses)" msgstr "Paréntesis" @@ -3073,7 +2836,6 @@ msgstr "Paréntesis" msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3151102\n" -"8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRPARENTX\">Inserts a placeholder within normal round brackets (parentheses).</ahelp> You can also type <emph>(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRPARENTX\">Inxerta un marcador de posición dientro de paréntesis curvos normales.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>(<?>)</emph> na ventana <emph>Comandos</emph>." @@ -3083,14 +2845,13 @@ msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_idN100BF\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3158440\" src=\"res/helpimg/starmath/al21802.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3158440\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3158440\" src=\"media/helpimg/starmath/al21802.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3158440\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3151319\n" -"33\n" "help.text" msgid "Square brackets" msgstr "Corchetes" @@ -3099,7 +2860,6 @@ msgstr "Corchetes" msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3150356\n" -"32\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRBRACKETX\">Inserts a placeholder within square brackets.</ahelp> You can also type <emph>[<?>]</emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRBRACKETX\">Inxerta un marcador de posición dientro de corchetes.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>[<?>]</emph> na ventana <emph>Comandos</emph>." @@ -3109,14 +2869,13 @@ msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_idN100F8\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3146923\" src=\"res/helpimg/starmath/al21823.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3146923\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3146923\" src=\"media/helpimg/starmath/al21823.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3146923\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3149300\n" -"52\n" "help.text" msgid "Double square brackets" msgstr "Corchetes dobles" @@ -3125,7 +2884,6 @@ msgstr "Corchetes dobles" msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3155175\n" -"51\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRDBRACKETX\">Inserts a placeholder within double square brackets.</ahelp> You can also type <emph>ldbracket <?> rdbracket</emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRDBRACKETX\">Inxerta un marcador de posición dientro de corchetes dobles.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>ldbracket <?> rdbracket</emph> na ventana <emph>Comandos</emph>." @@ -3135,14 +2893,13 @@ msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_idN10131\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3149815\" src=\"res/helpimg/starmath/al21804.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3149815\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3149815\" src=\"media/helpimg/starmath/al21804.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3149815\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3147088\n" -"37\n" "help.text" msgid "Braces (curly brackets)" msgstr "Llaves de conxuntu" @@ -3151,7 +2908,6 @@ msgstr "Llaves de conxuntu" msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3147101\n" -"36\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRBRACEX\">Inserts a placeholder withing braces (curly brackets).</ahelp> You can also type <emph>lbrace<?>rbrace</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRBRACEX\">Inxerta un marcador de posición ente llaves.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>lbrace<?>rbrace</emph> directamente na ventana <emph>Comandos</emph>." @@ -3161,14 +2917,13 @@ msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_idN1016C\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3148736\" src=\"res/helpimg/starmath/al21805.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3148736\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3148736\" src=\"media/helpimg/starmath/al21805.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3148736\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3147336\n" -"60\n" "help.text" msgid "Single vertical bars" msgstr "Llinies simples" @@ -3177,7 +2932,6 @@ msgstr "Llinies simples" msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3155146\n" -"38\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRLINEX\">Inserts a placeholder within vertical bars.</ahelp> You can also type <emph>lline <?> rline</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRLINEX\">Inxerta un marcador de posición dientro de barres verticales.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>lline <?> rline</emph> directamente na ventana <emph>Comandos</emph>." @@ -3187,14 +2941,13 @@ msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_idN101A5\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3153350\" src=\"res/helpimg/starmath/al21806.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3153350\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3153350\" src=\"media/helpimg/starmath/al21806.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3153350\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3151039\n" -"40\n" "help.text" msgid "Double vertical bars" msgstr "Llinies dobles" @@ -3203,7 +2956,6 @@ msgstr "Llinies dobles" msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3149175\n" -"39\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRDLINEX\">Inserts a placeholder within double vertical bars.</ahelp> You can also type <emph>ldline <?> rdline</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRDLINEX\">Inxerta un marcador de posición dientro de barres verticales dobles.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>ldline <?> rdline</emph> directamente na ventana <emph>Comandos</emph>." @@ -3213,14 +2965,13 @@ msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_idN101DE\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3155118\" src=\"res/helpimg/starmath/al21803.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3155118\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3155118\" src=\"media/helpimg/starmath/al21803.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3155118\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3147315\n" -"35\n" "help.text" msgid "Angle brackets" msgstr "Paréntesis angulares" @@ -3229,7 +2980,6 @@ msgstr "Paréntesis angulares" msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3155913\n" -"34\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRANGLEX\">Inserts a placeholder within angle brackets.</ahelp> You can also type <emph>langle <?> rangle</emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRANGLEX\">Inxerta un marcador de posición dientro de paréntesis angulares.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>langle <?> rangle</emph> na ventana <emph>Comandos</emph>." @@ -3239,14 +2989,13 @@ msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_idN10217\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3155867\" src=\"res/helpimg/starmath/al21821.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3155867\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3155867\" src=\"media/helpimg/starmath/al21821.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3155867\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3147413\n" -"48\n" "help.text" msgid "Operator brackets" msgstr "Paréntesis d'operador" @@ -3255,7 +3004,6 @@ msgstr "Paréntesis d'operador" msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3147425\n" -"47\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LMRANGLEXY\">Inserts two placeholders within operator brackets.</ahelp> You can also type <emph>langle <?> mline <?> rangle</emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LMRANGLEXY\">Inxerta dos marcadores de posición dientro de paréntesis d'operador.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>langle <?> mline <?> rangle</emph> na ventana <emph>Comandos</emph>." @@ -3265,14 +3013,13 @@ msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_idN10253\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3149561\" src=\"res/helpimg/starmath/al21808.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3149561\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3149561\" src=\"media/helpimg/starmath/al21808.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3149561\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3155964\n" -"42\n" "help.text" msgid "Group brackets" msgstr "Paréntesis d'agrupamientu" @@ -3281,7 +3028,6 @@ msgstr "Paréntesis d'agrupamientu" msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3155976\n" -"41\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRGROUPX\">Inserts group brackets.</ahelp> You can also type <emph>{<?>}</emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRGROUPX\">Inxerta paréntesis d'agrupamientu.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>{<?>}</emph> na ventana <emph>Comandos</emph>." @@ -3291,14 +3037,13 @@ msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_idN1028E\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3147733\" src=\"res/helpimg/starmath/al21809.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147733\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3147733\" src=\"media/helpimg/starmath/al21809.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147733\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3146333\n" -"9\n" "help.text" msgid "Round brackets (scalable)" msgstr "Paréntesis (graduables)" @@ -3307,7 +3052,6 @@ msgstr "Paréntesis (graduables)" msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3146345\n" -"10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRPARENTX\">Inserts <emph>scalable rounded brackets</emph> with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>left(<?> right)</emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRPARENTX\">Inxerta <emph>paréntesis curvos graduables</emph> con un marcador de posición.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>left(<?> right)</emph> na ventana <emph>Comandos</emph>." @@ -3317,14 +3061,13 @@ msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_idN102CC\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3148852\" src=\"res/helpimg/starmath/al21810.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148852\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3148852\" src=\"media/helpimg/starmath/al21810.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148852\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3155570\n" -"11\n" "help.text" msgid "Square brackets (scalable)" msgstr "Corchetes esquierdu y derechu" @@ -3333,7 +3076,6 @@ msgstr "Corchetes esquierdu y derechu" msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3148438\n" -"12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRBRACKETX\">Inserts scalable square brackets with placeholders.</ahelp> You can also type <emph>left[<?> right]</emph> in the <emph>Commands</emph> window. The size of the brackets is adjusted automatically." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRBRACKETX\">Inxerta corchetes graduables con comodinos.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>left[<?> right]</emph> na ventana <emph>Comandos</emph>. El tamañu de los paréntesis afaise automáticamente." @@ -3343,14 +3085,13 @@ msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_idN10307\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3153794\" src=\"res/helpimg/starmath/al21824.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3153794\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3153794\" src=\"media/helpimg/starmath/al21824.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3153794\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3154589\n" -"54\n" "help.text" msgid "Double square brackets (scalable)" msgstr "Corchetes dobles (graduables)" @@ -3359,7 +3100,6 @@ msgstr "Corchetes dobles (graduables)" msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3150161\n" -"53\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRDBRACKETX\">Inserts scalable double square brackets with placeholders.</ahelp> You can also type <emph>left ldbracket <?> right rdbracket</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window. The bracket size is adjusted automatically." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRDBRACKETX\">Inxerta corchetes dobles graduables con comodinos.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>left ldbracket <?> right rdbracket</emph> na ventana <emph>Comandos</emph>. El tamañu del paréntesis afaise automáticamente." @@ -3369,14 +3109,13 @@ msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_idN10342\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3153972\" src=\"res/helpimg/starmath/al21812.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153972\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3153972\" src=\"media/helpimg/starmath/al21812.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153972\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3154712\n" -"13\n" "help.text" msgid "Braces (scalable)" msgstr "Llaves esquierda y derecha" @@ -3385,7 +3124,6 @@ msgstr "Llaves esquierda y derecha" msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3154724\n" -"14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRBRACEX\">Inserts scalable braces with a placeholder.</ahelp> You can also type <emph>left lbrace <?> right rbrace</emph> in the <emph>Commands</emph> window. The size of the braces is automatically adjusted." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRBRACEX\">Inxerta llaves graduables con un marcador de posición.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>left lbrace <?> right rbrace</emph> na ventana <emph>Comandos</emph>. El tamañu de les llaves afaise automáticamente." @@ -3395,14 +3133,13 @@ msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_idN1037E\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3155598\" src=\"res/helpimg/starmath/al21813.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155598\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3155598\" src=\"media/helpimg/starmath/al21813.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155598\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3150924\n" -"61\n" "help.text" msgid "Single vertical bars (scalable)" msgstr "Llinies simples (graduables)" @@ -3411,7 +3148,6 @@ msgstr "Llinies simples (graduables)" msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3145634\n" -"18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRLINEX\">Inserts scalable single vertical bars with a placeholder.</ahelp> You can also type <emph>left lline <?> right rline</emph> in the <emph>Commands</emph> window. The size of the brackets is automatically adjusted." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRLINEX\">Inxerta barres verticales simples graduables con un marcador de posición.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>left lline <?> right rline</emph> na ventana <emph>Comandos</emph>. El tamañu de los paréntesis afaise automáticamente." @@ -3421,14 +3157,13 @@ msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_idN103B7\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3153223\" src=\"res/helpimg/starmath/al21814.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3153223\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3153223\" src=\"media/helpimg/starmath/al21814.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3153223\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3146938\n" -"17\n" "help.text" msgid "Double vertical bars (scalable)" msgstr "\"a\" referir al comodín de la fórmula al qu'usté deseya asignar el formatu deseyáu. De xacíu va poder sustituyir esti caráuter por cualesquier otru." @@ -3437,7 +3172,6 @@ msgstr "\"a\" referir al comodín de la fórmula al qu'usté deseya asignar el f msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3146950\n" -"20\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRDLINEX\">Inserts scalable double vertical bars with a placeholder.</ahelp> You can also type <emph>left ldline <?> right rdline</emph> in the <emph>Commands</emph> window. The size of the brackets is automatically adjusted." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRDLINEX\">Inxerta barres verticales dobles graduables con un marcador de posición.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>left ldline <?> right rdline</emph> na ventana <emph>Comandos</emph>. El tamañu de los paréntesis afaise automáticamente." @@ -3447,14 +3181,13 @@ msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_idN103F0\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3150026\" src=\"res/helpimg/starmath/al21811.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150026\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3150026\" src=\"media/helpimg/starmath/al21811.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150026\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3149359\n" -"15\n" "help.text" msgid "Angle brackets (scalable)" msgstr "Paréntesis angulares (graduables)" @@ -3463,7 +3196,6 @@ msgstr "Paréntesis angulares (graduables)" msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3149372\n" -"16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRANGLEX\">Inserts scalable angle brackets with a placeholder.</ahelp> You can also type <emph>left langle <?> right rangle</emph> in the <emph>Commands</emph> window. The size of the brackets is automatically adjusted." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRANGLEX\">Inxerta paréntesis angulares graduables con un marcador de posición.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>left langle <?> right rangle</emph> na ventana <emph>Comandos</emph>. El tamañu de los paréntesis afaise automáticamente." @@ -3473,14 +3205,13 @@ msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_idN10429\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3154235\" src=\"res/helpimg/starmath/al21822.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3154235\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3154235\" src=\"media/helpimg/starmath/al21822.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3154235\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3153139\n" -"50\n" "help.text" msgid "Operator brackets (scalable)" msgstr "Paréntesis d'operador (graduables)" @@ -3489,7 +3220,6 @@ msgstr "Paréntesis d'operador (graduables)" msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3155388\n" -"49\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLMRANGLEXY\">Inserts scalable operator brackets with placeholders.</ahelp> You can also type <emph>left langle <?> mline <?> right rangle</emph> in the <emph>Commands</emph> window. The bracket size is adjusted automatically." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLMRANGLEXY\">Inxerta paréntesis graduables d'operador con comodinos.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>left langle <?> mline <?> right rangle</emph> na ventana <emph>Comandos</emph>. El tamañu del paréntesis afaise automáticamente." @@ -3499,14 +3229,13 @@ msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_idN10464\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3154349\" src=\"res/helpimg/starmath/al21825.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3154349\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3154349\" src=\"media/helpimg/starmath/al21825.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3154349\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3155954\n" -"56\n" "help.text" msgid "Brace top (scalable)" msgstr "Llaves enriba (graduables)" @@ -3515,7 +3244,6 @@ msgstr "Llaves enriba (graduables)" msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3154621\n" -"55\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XOVERBRACEY\">Inserts a scalable horizontal upper brace with placeholders.</ahelp> You can also enter <emph><?> overbrace <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window. The bracket size is adjusted automatically." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XOVERBRACEY\">Inxerta una llave graduable superior horizontal con comodinos.</ahelp> Tamién pue escribir <emph><?> overbrace <?></emph> directamente na ventana <emph>Comandos</emph>.! El tamañu del paréntesis afaise automáticamente." @@ -3525,14 +3253,13 @@ msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_idN104A0\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3149646\" src=\"res/helpimg/starmath/al21826.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3149646\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3149646\" src=\"media/helpimg/starmath/al21826.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3149646\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3150674\n" -"58\n" "help.text" msgid "Brace bottom (scalable)" msgstr "Llaves embaxo (graduables)" @@ -3541,7 +3268,6 @@ msgstr "Llaves embaxo (graduables)" msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3154023\n" -"57\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XUNDERBRACEY\">Inserts a scalable horizontal lower brace with placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?> underbrace <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window. The bracket size is adjusted automatically." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XUNDERBRACEY\">Inxerta una llave graduable inferior horizontal con comodinos.</ahelp> Tamién pue escribir <emph><?> underbrace <?></emph> directamente na ventana <emph>Comandos</emph>.! El tamañu del paréntesis afaise automáticamente." @@ -3550,7 +3276,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XUNDERBRACEY\">Inxerta una llave graduable inferior msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3149954\n" -"27\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRFLOORX\">To insert floor brackets, type <emph>lfloor<?>rfloor</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRFLOORX\">Pa inxertar paréntesis de múltiplu inferior, escriba <emph>lfloor<?>rfloor</emph> directamente na ventana <emph>Comandos</emph>.</ahelp>" @@ -3559,7 +3284,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRFLOORX\">Pa inxertar paréntesis de múltiplu inf msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3150592\n" -"28\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRCEILX\">To insert ceiling brackets, type <emph>lceil<?>rceil</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRCEILX\">Pa inxertar paréntesis graduables de múltiplu cimeru, escriba <emph>lceil<?>rceil</emph> directamente na ventana <emph>Comandos</emph>.</ahelp>" @@ -3568,7 +3292,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRCEILX\">Pa inxertar paréntesis graduables de mú msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3149623\n" -"45\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRFLOORX\">To insert scalable floor brackets, type <emph>left lfloor<?>right rfloor</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRFLOORX\">Pa inxertar paréntesis graduables de múltiplu inferior, escriba <emph>left lfloor<?>right rfloor</emph> directamente na ventana <emph>Comandos</emph>.</ahelp>" @@ -3577,7 +3300,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRFLOORX\">Pa inxertar paréntesis graduables de m msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3145668\n" -"46\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRCEILX\">To insert scalable ceiling brackets, type <emph>left lceil<?>right rceil</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRCEILX\">Pa inxertar paréntesis graduables de múltiplu cimeru, escriba <emph>left lceil<?>right rceil</emph> directamente na ventana <emph>Comandos</emph>.</ahelp>" @@ -3586,7 +3308,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRCEILX\">Pa inxertar paréntesis graduables de m msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3149208\n" -"44\n" "help.text" msgid "Brackets are automatically sized when you type <emph>left</emph> and <emph>right</emph> in front of the bracket command, for example, <emph>left(a over b right)</emph>. You can also set the size and spacing of brackets by choosing <emph>Format - Spacing - Category - Brackets</emph> and setting the desired percentages. Mark the <emph>Scale all brackets</emph> check box to apply the changes to all brackets in the formula." msgstr "Los paréntesis adquieren el so tamañu automáticamente cuando s'escribe <emph>left</emph> y <emph>right</emph> delantre del comandu de paréntesis; por exemplu, , <emph>left(a over b right)</emph>. Tamién pue establecer el tamañu y espaciáu de los paréntesis escoyendo <emph>Formatu - Espaciu - Categoría - Paréntesis</emph> y especificando los porcentaxes que deseye. Escueya'l caxellu de verificación <emph>Dimensionar tolos paréntesis</emph> p'aplicar los cambeos a tolos paréntesis de la fórmula." @@ -3595,7 +3316,6 @@ msgstr "Los paréntesis adquieren el so tamañu automáticamente cuando s'escrib msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3150857\n" -"43\n" "help.text" msgid "You can also use single brackets. To do this, type a backslash <emph>\\</emph> in front of the command. For example, when you type <emph>\\[</emph>, the left square bracket appears without its counterpart. This is useful for creating reverse brackets or for constructing intervals. Note that only non-scalable brackets can be used individually. To change the size, use the <emph>size</emph> command." msgstr "Tamién pue usase paréntesis individuales. Pa ello, escriba una barra oblicua inversa <emph>\\</emph> delantre del comandu. Por exemplu, cuando escribe <emph>\\[</emph>, el corchete esquierdu apaez ensin el so contrapartida. Esto resulta preséu pa crear paréntesis inversos o intervalos. Namái los paréntesis non graduables puen usase individualmente. Pa modificar el tamañu, use'l comandu <emph>tamañu</emph>." @@ -3668,7 +3388,6 @@ msgstr "La instrucción <emph>phantom</emph> garantiza que l'últimu paréntesis msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3145107\n" -"29\n" "help.text" msgid "Be sure to put spaces (gaps) between elements when entering them directly in the Commands window. This ensures that the correct structure is recognized." msgstr "Asegúrese de poner espacios (güecos) ente los elementos al escribilos direutamente na ventana Comandos. Esto asegura que se reconoza la estructura correuta." @@ -3677,7 +3396,6 @@ msgstr "Asegúrese de poner espacios (güecos) ente los elementos al escribilos msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3153198\n" -"31\n" "help.text" msgid "Useful information about <link href=\"text/smath/01/03091200.xhp\" name=\"indexes and exponents\">indexes and exponents</link> as well as <link href=\"text/smath/01/03091400.xhp\" name=\"scaling\">scaling</link> helps you structure formulas effectively. For more information about brackets, see <link href=\"text/smath/01/03091100.xhp\" name=\"Brackets and Groups\">Brackets and Grouping</link>." msgstr "La información sobre <link href=\"text/smath/01/03091200.xhp\" name=\"índices y exponentes\">índices y esponentes</link>, y tamién sobre <link href=\"text/smath/01/03091400.xhp\" name=\"escalas\">escales</link>, ayuda a estructurar les fórmules de forma eficaz. Si deseya más información alrodiu de los paréntesis, consulte <link href=\"text/smath/01/03091100.xhp\" name=\"Paréntesis y grupos\">Paréntesis y grupos</link>." @@ -3702,7 +3420,6 @@ msgstr "<bookmark_value>atributos; en %PRODUCTNAME Math</bookmark_value><bookmar msgctxt "" "03090600.xhp\n" "hd_id3154011\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"attributes\"><link href=\"text/smath/01/03090600.xhp\" name=\"Attributes\">Attributes</link></variable>" msgstr "<variable id=\"attributes\"><link href=\"text/smath/01/03090600.xhp\" name=\"Attributes\">Atributos</link></variable>" @@ -3712,7 +3429,7 @@ msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3145802\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"smath/ui/floatingelements/RID_ATTRIBUTES_CAT\">You can choose from various attributes for <emph>%PRODUCTNAME</emph> <emph>Math</emph> formulas. Some attributes are displayed in the lower part of the Elements pane.</ahelp> These attributes are also listed in the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the <emph>Commands</emph> window. All attributes not contained in the Elements pane or in the context menu must be typed manually in the <emph>Commands</emph> window." +msgid "You can choose from various attributes for <emph>%PRODUCTNAME</emph> <emph>Math</emph> formulas. Some attributes are displayed in the lower part of the Elements pane. These attributes are also listed in the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the <emph>Commands</emph> window. All attributes not contained in the Elements pane or in the context menu must be typed manually in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "" #: 03090600.xhp @@ -3727,7 +3444,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3149604\n" -"4\n" "help.text" msgid "In describing the following attribute functions, the letter \"a\" in the icon refers to the placeholder that you would like to assign to the respective attribute. You can substitute this character with any other character that you choose." msgstr "\"a\" ye'l comodín al que s'asigna l'atributu correspondiente. Como ye lóxicu, pue introducise cualquier númberu de caráuteres." @@ -3736,7 +3452,6 @@ msgstr "\"a\" ye'l comodín al que s'asigna l'atributu correspondiente. Como ye msgctxt "" "03090600.xhp\n" "hd_id3154650\n" -"5\n" "help.text" msgid "Attribute Functions" msgstr "Llista de tolos atributos:" @@ -3746,14 +3461,13 @@ msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_idN10098\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3150391\" src=\"res/helpimg/starmath/at21701.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150391\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3150391\" src=\"media/helpimg/starmath/at21701.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150391\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3146322\n" -"6\n" "help.text" msgid "<emph>Acute accent</emph>" msgstr "<emph>Acentu agudu</emph>" @@ -3762,7 +3476,6 @@ msgstr "<emph>Acentu agudu</emph>" msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3150533\n" -"7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ACUTEX\">Inserts a placeholder with an acute accent.</ahelp> You can also type <emph>acute <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ACUTEX\">Inxerta un marcador de posición con un acentu agudu.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>acute <?></emph> na ventana de <emph>Comandos</emph>." @@ -3772,14 +3485,13 @@ msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_idN100D5\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3154504\" src=\"res/helpimg/starmath/at21702.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154504\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3154504\" src=\"media/helpimg/starmath/at21702.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154504\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3149877\n" -"22\n" "help.text" msgid "<emph>Grave accent</emph>" msgstr "<emph>Acentu grave</emph>" @@ -3788,7 +3500,6 @@ msgstr "<emph>Acentu grave</emph>" msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3150018\n" -"23\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_GRAVEX\">Inserts a placeholder with a <emph>grave accent</emph> (grave).</ahelp> You can also type <emph>grave <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_GRAVEX\">Inxerta un marcador de posición con un <emph>acentu grave</emph>.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>grave <?></emph> na ventana <emph>Comandos</emph>." @@ -3798,14 +3509,13 @@ msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_idN10115\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3155370\" src=\"res/helpimg/starmath/at21703.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155370\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3155370\" src=\"media/helpimg/starmath/at21703.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155370\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3156263\n" -"47\n" "help.text" msgid "<emph>Reverse Circumflex</emph>" msgstr "<emph>Circunflexu invertíu</emph>" @@ -3814,7 +3524,6 @@ msgstr "<emph>Circunflexu invertíu</emph>" msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3147167\n" -"13\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_CHECKX\">Inserts a placeholder with a reverse circumflex (\"checkmark\") over it.</ahelp> You can also type <emph>check <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_CHECKX\">Inxerta un marcador de posición con un circunflexu inversu (\"marca de verificación\") enriba.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>check<?></emph> na ventana <emph>Comandos</emph>." @@ -3824,14 +3533,13 @@ msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_idN1014E\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3145202\" src=\"res/helpimg/starmath/at21704.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145202\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3145202\" src=\"media/helpimg/starmath/at21704.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145202\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3149976\n" -"10\n" "help.text" msgid "<emph>Breve</emph>" msgstr "<emph>Breve</emph>" @@ -3840,7 +3548,6 @@ msgstr "<emph>Breve</emph>" msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3153619\n" -"11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_BREVEX\">Inserts a placeholder with an accent breve.</ahelp> You can also type <emph>breve <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_BREVEX\">Inxerta un marcador de posición con un acentu curtiu.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>curtiu<?></emph> na ventana <emph>Comandos</emph>." @@ -3850,14 +3557,13 @@ msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_idN10187\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3159179\" src=\"res/helpimg/starmath/at21709.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3159179\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3159179\" src=\"media/helpimg/starmath/at21709.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3159179\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3154258\n" -"14\n" "help.text" msgid "<emph>Circle</emph>" msgstr "<emph>Círculu</emph>" @@ -3866,7 +3572,6 @@ msgstr "<emph>Círculu</emph>" msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3153573\n" -"15\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_CIRCLEX\">Inserts a placeholder with a circle over it.</ahelp> You can also type <emph>circle <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_CIRCLEX\">Inxerta un marcador de posición un círculu enriba.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>circle <?></emph> na ventana <emph>Comandos</emph>." @@ -3876,14 +3581,13 @@ msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_idN101C0\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3149808\" src=\"res/helpimg/starmath/im21106.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149808\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3149808\" src=\"media/helpimg/starmath/im21106.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149808\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3153527\n" -"28\n" "help.text" msgid "<emph>Vector arrow</emph>" msgstr "<emph>Flecha vectorial</emph>" @@ -3892,7 +3596,6 @@ msgstr "<emph>Flecha vectorial</emph>" msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3153539\n" -"29\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_VECX\">Inserts a placeholder with a vector arrow.</ahelp> You can also type <emph>vec <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_VECX\">Inxerta un marcador de posición con una flecha vectorial.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>vec <?></emph> na ventana <emph>Comandos</emph>." @@ -3902,14 +3605,13 @@ msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_idN101FB\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3153776\" src=\"res/helpimg/starmath/at21708.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153776\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3153776\" src=\"media/helpimg/starmath/at21708.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153776\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3150356\n" -"26\n" "help.text" msgid "<emph>Tilde</emph>" msgstr "<emph>Tilde</emph>" @@ -3918,7 +3620,6 @@ msgstr "<emph>Tilde</emph>" msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3154570\n" -"27\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_TILDEX\">Inserts a placeholder with a tilde.</ahelp> You can also type <emph>tilde <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_TILDEX\">Inxerta un marcador de posición con una tilde.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>tilde <?></emph> na ventana <emph>Comandos</emph>." @@ -3928,14 +3629,13 @@ msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_idN10236\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3149695\" src=\"res/helpimg/starmath/at21707.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149695\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3149695\" src=\"media/helpimg/starmath/at21707.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149695\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3154201\n" -"24\n" "help.text" msgid "<emph>Circumflex</emph>" msgstr "<emph>Circunflexu</emph>" @@ -3944,7 +3644,6 @@ msgstr "<emph>Circunflexu</emph>" msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3159198\n" -"25\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_HATX\">Inserts a placeholder with a circumflex (\"hat\").</ahelp> You can also directly enter <emph>hat <?></emph> in the Commands window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_HATX\">Inxerta un marcador de posición con un signu circunflexu.</ahelp> Tamién pue escribir directamente <emph>hat <?></emph> na ventana Comandos." @@ -3954,14 +3653,13 @@ msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_idN1026E\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3148986\" src=\"res/helpimg/starmath/at21705.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148986\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3148986\" src=\"media/helpimg/starmath/at21705.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148986\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3149486\n" -"8\n" "help.text" msgid "<emph>Line above (bar)</emph>" msgstr "<emph>Llinia arriba (barra)</emph>" @@ -3970,7 +3668,6 @@ msgstr "<emph>Llinia arriba (barra)</emph>" msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3149815\n" -"9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_BARX\">Inserts a line (\"bar\") above a placeholder .</ahelp> You can also type <emph>bar <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_BARX\">Inxerta una llinia sobre un marcador de posición.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>chigre <?></emph> na ventana <emph>Comandos</emph>." @@ -3980,14 +3677,13 @@ msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_idN102A7\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3147095\" src=\"res/helpimg/starmath/at21710.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147095\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3147095\" src=\"media/helpimg/starmath/at21710.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147095\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3147221\n" -"16\n" "help.text" msgid "<emph>Dot</emph>" msgstr "<emph>Puntu</emph>" @@ -3996,7 +3692,6 @@ msgstr "<emph>Puntu</emph>" msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3154900\n" -"17\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTX\">Inserts a placeholder with a dot over it.</ahelp> You can also type <emph>dot <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTX\">Inxerta un marcador de posición con un puntu enriba.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>dot <?></emph> na ventana <emph>Comandos</emph>." @@ -4006,14 +3701,13 @@ msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_idN102E0\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3147328\" src=\"res/helpimg/starmath/at21724.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147328\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3147328\" src=\"media/helpimg/starmath/at21724.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147328\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3153516\n" -"54\n" "help.text" msgid "<emph>Wide vector arrow</emph>" msgstr "<emph>Flecha vectorial ancha</emph>" @@ -4022,7 +3716,6 @@ msgstr "<emph>Flecha vectorial ancha</emph>" msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3147126\n" -"53\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_WIDEVECX\">Inserts a wide vector arrow with a placeholder.</ahelp> You can also type <emph>widevec</emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_WIDEVECX\">Inxerta una flecha vectorial ancha con un marcador de posición.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>widevec</emph> na ventana <emph>Comandos</emph>." @@ -4032,14 +3725,13 @@ msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_idN10319\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3153359\" src=\"res/helpimg/starmath/at21723.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153359\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3153359\" src=\"media/helpimg/starmath/at21723.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153359\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3156278\n" -"56\n" "help.text" msgid "<emph>Wide tilde</emph>" msgstr "<emph>Tilde ancha</emph>" @@ -4048,7 +3740,6 @@ msgstr "<emph>Tilde ancha</emph>" msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3154116\n" -"55\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_WIDETILDEX\">Inserts a wide tilde with a placeholder. </ahelp> You can also type <emph>widetilde</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_WIDETILDEX\">Inxerta una tilde ancha con un marcador de posición. </ahelp> Tamién pue escribir <emph>widetilde</emph> directamente na ventana <emph>Comandos</emph>." @@ -4058,14 +3749,13 @@ msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_idN10352\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3155117\" src=\"res/helpimg/starmath/at21722.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155117\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3155117\" src=\"media/helpimg/starmath/at21722.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155117\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3148764\n" -"58\n" "help.text" msgid "<emph>Wide circumflex</emph>" msgstr "<emph>Circunflexu anchu</emph>" @@ -4074,7 +3764,6 @@ msgstr "<emph>Circunflexu anchu</emph>" msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3147311\n" -"57\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_WIDEHATX\">Inserts a wide circumflex (\"hat\") with a placeholder. </ahelp> You can also type <emph>widehat</emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_WIDEHATX\">Inxerta un signu circunflexu con un marcador de posición. </ahelp> Tamién pue escribir <emph>widehat</emph> na ventana <emph>Comandos</emph>." @@ -4084,14 +3773,13 @@ msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_idN1038B\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3148873\" src=\"res/helpimg/starmath/at21711.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148873\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3148873\" src=\"media/helpimg/starmath/at21711.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148873\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3155921\n" -"18\n" "help.text" msgid "<emph>Double dot</emph>" msgstr "<emph>Puntu doble</emph>" @@ -4100,7 +3788,6 @@ msgstr "<emph>Puntu doble</emph>" msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3149541\n" -"19\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DDOTX\">Inserts a placeholder with two dots over it.</ahelp> You can also directly enter <emph>ddot <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DDOTX\">Inxerta un marcador de posición con dos puntos enriba.</ahelp> Tamién pue escribir directamente <emph>ddot <?></emph> na ventana <emph>Comandos</emph>." @@ -4110,14 +3797,13 @@ msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_idN103C4\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3147424\" src=\"res/helpimg/starmath/at21713.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147424\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3147424\" src=\"media/helpimg/starmath/at21713.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147424\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3147621\n" -"32\n" "help.text" msgid "<emph>Line over</emph>" msgstr "<emph>Llinia sobre</emph>" @@ -4126,7 +3812,6 @@ msgstr "<emph>Llinia sobre</emph>" msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3147492\n" -"33\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_OVERLINEX\">Inserts a line over a placeholder.</ahelp> You can also type <emph>overline <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window. The line adjusts itself to correct length." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_OVERLINEX\">Inxerta una llinia enriba del marcador de posición.</ahelp> Usté pue escribir <emph>sobre la llinia <?></emph> na <emph>ventana</emph> de comandos. La llinia va axustase al llargor correctu." @@ -4136,14 +3821,13 @@ msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_idN103FD\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3145130\" src=\"res/helpimg/starmath/at21714.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145130\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3145130\" src=\"media/helpimg/starmath/at21714.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145130\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3153258\n" -"30\n" "help.text" msgid "<emph>Line below</emph>" msgstr "<emph>Llinia abaxo</emph>" @@ -4152,7 +3836,6 @@ msgstr "<emph>Llinia abaxo</emph>" msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3153269\n" -"59\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_UNDERLINEX\">Inserts a line below a placeholder.</ahelp> You can also type <emph>underline <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_UNDERLINEX\">Inxerta una llinia debaxo d'un marcador de posición.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>underline <?></emph> na ventana <emph>Comandos</emph>." @@ -4162,14 +3845,13 @@ msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_idN10436\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3145318\" src=\"res/helpimg/starmath/at21715.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145318\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3145318\" src=\"media/helpimg/starmath/at21715.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145318\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3153292\n" -"34\n" "help.text" msgid "<emph>Line through (overstrike)</emph>" msgstr "<emph>Llinia al traviés (tacháu)</emph>" @@ -4178,7 +3860,6 @@ msgstr "<emph>Llinia al traviés (tacháu)</emph>" msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3153304\n" -"35\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_OVERSTRIKEX\">Inserts a placeholder with a line (or overstrike) through it.</ahelp> You can also type <emph>overstrike <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_OVERSTRIKEX\">Inxerta un marcador de posición con una llinia tresversal.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>overstrike <?></emph> na ventana <emph>Comandos</emph>." @@ -4188,14 +3869,13 @@ msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_idN1046F\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3156104\" src=\"res/helpimg/starmath/at21712.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3156104\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3156104\" src=\"media/helpimg/starmath/at21712.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3156104\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3154707\n" -"20\n" "help.text" msgid "<emph>Triple dot</emph>" msgstr "<emph>Puntu triple</emph>" @@ -4204,7 +3884,6 @@ msgstr "<emph>Puntu triple</emph>" msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3154718\n" -"21\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DDDOTX\">Inserts three dots over a placeholder.</ahelp> You can also type <emph>dddot <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DDDOTX\">Inxerta tres puntu sobre un marcador de posición.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>dddot <?></emph> na ventana <emph>Comandos</emph>." @@ -4214,14 +3893,13 @@ msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_idN104A8\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3145626\" src=\"res/helpimg/starmath/at21716.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145626\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3145626\" src=\"media/helpimg/starmath/at21716.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145626\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3149774\n" -"40\n" "help.text" msgid "<emph>Transparent</emph>" msgstr "<emph>Tresparente</emph>" @@ -4230,7 +3908,6 @@ msgstr "<emph>Tresparente</emph>" msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3155074\n" -"41\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_PHANTOMX\">Inserts a placeholder for a transparent character. This character takes up the space of \"a\" but does not display it.</ahelp> You can also type <emph>phantom <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_PHANTOMX\">Inxerta un marcador de posición pa un caráuter tresparente. Esti caráuter ocupa l'espaciu de \"a\" pero non l'amuesa.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>phantom <?></emph> na ventana <emph>Comandos</emph>." @@ -4247,7 +3924,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153240\" src=\"cmd/sc_bold.png\" width=\"0.2228in\" h msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3150089\n" -"38\n" "help.text" msgid "<emph>Bold font</emph>" msgstr "<emph>Lletra negrina</emph>" @@ -4256,7 +3932,6 @@ msgstr "<emph>Lletra negrina</emph>" msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3150101\n" -"39\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_BOLDX\">Inserts a placeholder with bold formatting.</ahelp> You can also type <emph>bold <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_BOLDX\">Inxerta un marcador de posición con formatu de negrina.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>bold<?></emph> na ventana <emph>Comandos</emph>." @@ -4273,7 +3948,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150038\" src=\"cmd/sc_italic.png\" width=\"0.2228in\" msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3147344\n" -"36\n" "help.text" msgid "<emph>Italic font</emph>" msgstr "<emph>Lletra cursiva</emph>" @@ -4282,7 +3956,6 @@ msgstr "<emph>Lletra cursiva</emph>" msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3147355\n" -"37\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ITALX\">Inserts a placeholder with italic formatting.</ahelp> You can also type <emph>ital <?></emph> or <emph>italic <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ITALX\">Inxerta un marcador de posición con formatu de cursiva.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>ital <?></emph> o <emph>italic <?></emph> na ventana <emph>Comandos</emph>." @@ -4299,7 +3972,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155801\" src=\"cmd/sc_fontheight.png\" width=\"0.2228 msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3145618\n" -"44\n" "help.text" msgid "<emph>Resize</emph>" msgstr "<emph>Camudar tamañu</emph>" @@ -4308,7 +3980,6 @@ msgstr "<emph>Camudar tamañu</emph>" msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3153125\n" -"45\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SIZEXY\">Inserts a command for modifying the font size with two placeholders. The first placeholder refers to the font size (for example, 12) and the second one contains the text.</ahelp> For proper structure, insert a space between the values. You can also directly enter <emph>size <?> <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SIZEXY\">Inxerta un comandu pa modificar el tamañu de la lletra con dos comodinos. El primer marcador de posición referir al tamañu de la lletra (por exemplu, 12) y el segundu contién el testu.</ahelp> Col fin de consiguir una estructura afayadiza, inxerte un espaciu ente los valores. Tamién pue escribir directamente <emph>size <?> <?></emph> na ventana <emph>Comandos</emph>." @@ -4325,7 +3996,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3148804\" src=\"cmd/sc_charfontname.png\" width=\"0.22 msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3154359\n" -"42\n" "help.text" msgid "<emph>Change font</emph>" msgstr "<emph>Camudar tipografía</emph>" @@ -4334,7 +4004,6 @@ msgstr "<emph>Camudar tipografía</emph>" msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3154371\n" -"43\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_FONTXY\">Inserts a command for changing the font type, with two placeholders. Replace the first placeholder with the name of one of the <link href=\"text/smath/01/05010000.xhp\" name=\"custom fonts\">custom fonts</link>, <emph>Serif, Sans</emph> or <emph>Fixed</emph>. Replace the second placeholder with the text.</ahelp> You can also type <emph>font <?> <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_FONTXY\">Inxerta un comandu pa modificar el tipu de lletra con dos marcadores de posición. Vuelva asitiar el primer marcador de posición col nome d'unu de les <link href=\"text/smath/01/05010000.xhp\" name=\"tipos de letra personalizados\">, tipos de lletra personalizaos</link>, <emph>Serif, Sans</emph> o <emph>Fixed</emph>. Sustituya'l segundu marcador de posición pol testu.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>font <?> <?></emph> directamente na ventana <emph>Comandos</emph>." @@ -4343,7 +4012,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_FONTXY\">Inxerta un comandu pa modificar el tipu de msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3149626\n" -"48\n" "help.text" msgid "Use the <emph>color</emph> command to change the color of your formula. Type <emph>color</emph>, then type the color name (the available colors are white, black, cyan, magenta, red, blue, green and yellow), then the formula, character or character sequence. The input <emph>color green size 20 a</emph> results in a green letter \"a\" with a font size of 20." msgstr "Use'l comandu <emph>color</emph> pa camudar el color de la fórmula. Escriba <emph>color</emph>. De siguío, escriba'l nome d'el color (colores disponibles: blancu, negru, cian, magenta, colloráu, azul, verde y mariellu) y la fórmula, el caráuter o la secuencia de caráuteres. Si especifícase <emph>color green size 20 a</emph>, la resultancia ye una lletra \"a\" verde con un tamañu 20." @@ -4352,7 +4020,6 @@ msgstr "Use'l comandu <emph>color</emph> pa camudar el color de la fórmula. Esc msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3146071\n" -"51\n" "help.text" msgid "The <emph>nbold</emph> and <emph>nitalic</emph> commands remove the bold or italic default fonts of formula components. For example, remove italics from the x in the formula 5 x + 3=28 by typing <emph>nitalic</emph> before the x as in <emph>5 nitalic x + 3=28</emph>." msgstr "Los comandos <emph>nbold</emph> y <emph>nitalic</emph> quiten los tipos de lletra predeterminaos negrina o cursiva de los componentes d'una fórmula. Por exemplu, quite la cursiva de la x na fórmula 5 x + 3=28 escribiendo <emph>nitalic</emph> enantes de la x, como en <emph>5 nitalic x + 3=28</emph>." @@ -4361,7 +4028,6 @@ msgstr "Los comandos <emph>nbold</emph> y <emph>nitalic</emph> quiten los tipos msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3150612\n" -"46\n" "help.text" msgid "The <link href=\"text/smath/01/03091300.xhp\" name=\"attributes\">attributes</link> \"acute\", \"bar\", \"breve\", \"check\", \"circle\", \"dot\", \"ddot\", \"dddot\", \"grave\", \"hat\", \"tilde\" and \"vec\" have fixed sizes. Their width or length cannot be adjusted when positioned over a long symbol." msgstr "Los <link href=\"text/smath/01/03091300.xhp\" name=\"atributos\">atributos</link> \"acute\", \"chigre\", \"curtiu\", \"check\", \"circle\", \"dot\", \"ddot\", \"dddot\", \"grave\", \"hat\", \"tilde\" y \"vec\" tienen tamaños fixos. El so anchor o llargor nun pue axustase cuando s'atopen sobre un símbolu llargu." @@ -4370,7 +4036,6 @@ msgstr "Los <link href=\"text/smath/01/03091300.xhp\" name=\"atributos\">atribut msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3155621\n" -"52\n" "help.text" msgid "For size changes you can use <emph>size n</emph>,<emph> +n</emph>,<emph> -n</emph>,<emph> *n</emph> and<emph> /n </emph>, where <emph>n</emph> is a placeholder. This method is useful when the base size of the formula is subject to change. The commands <emph>size +n</emph> and <emph>size -n</emph> change point size, and <emph>size *n</emph> and <emph>size /n</emph> change the size by a percentage. For example, the command <emph>size *1.17</emph> increases the size of a character by exactly 17%." msgstr "Pa cambeos de tamañu pue usar <emph>size n</emph>,<emph> +n</emph>,<emph> -n</emph>,<emph> *n</emph> y<emph> /n </emph>, onde <emph>n</emph> ye un marcador de posición. Esti métodu resulta útil cuando'l tamañu base de la fórmula ta suxetu a cambeos. Los comandos <emph>size +n</emph> y <emph>size -n</emph> camuden el tamañu en puntos, ente que <emph>size *n</emph> y <emph>size /n</emph> realicen cambeos porcentuales. Por exemplu, el comandu <emph>size *1.17</emph> aumenta'l tamañu d'un caráuter esactamente nun 17%." @@ -4379,7 +4044,6 @@ msgstr "Pa cambeos de tamañu pue usar <emph>size n</emph>,<emph> +n</emph>,<emp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3148695\n" -"49\n" "help.text" msgid "Note that some entries require spaces for the correct structure. This is especially true when you specify attributes with fixed values instead of placeholders." msgstr "Al introducir datos manualmente na ventana de comandos, hai que tener en cuenta qu'en dellos casos los espacios son imprescindibles por que la sintaxis seya correcta. Esto ye especialmente importante cuando s'asigna a los atributos valores en llugar de comodinos; por exemplu, font sans 20." @@ -4388,7 +4052,6 @@ msgstr "Al introducir datos manualmente na ventana de comandos, hai que tener en msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3145230\n" -"50\n" "help.text" msgid "For more information about formatting in <emph>%PRODUCTNAME</emph> <emph>Math</emph>, see <link href=\"text/smath/01/03091100.xhp\" name=\"Brackets and Grouping\">Brackets and Grouping</link>." msgstr "Si deseya más información sobre'l formatu en <emph>%PRODUCTNAME</emph><emph> Math</emph>, consulte <link href=\"text/smath/01/03091100.xhp\" name=\"Paréntesis y grupos\">Paréntesis y grupos</link>." @@ -4397,7 +4060,6 @@ msgstr "Si deseya más información sobre'l formatu en <emph>%PRODUCTNAME</emph> msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3154221\n" -"31\n" "help.text" msgid "Information on <link href=\"text/smath/01/03091300.xhp\" name=\"attributes\">attributes</link>, <link href=\"text/smath/01/03091200.xhp\" name=\"indexes and exponents\">indexes and exponents</link>, and <link href=\"text/smath/01/03091400.xhp\" name=\"scaling\">scaling</link> can help you structure your documents more efficiently." msgstr "La información sobre <link href=\"text/smath/01/03091300.xhp\" name=\"Atributos\">Atributos</link>, <link href=\"text/smath/01/03091200.xhp\" name=\"Índices y exponentes\">Índices y esponentes</link> y <link href=\"text/smath/01/03091400.xhp\" name=\"Escala\">Escala</link> ayudarálu a estructurar los sos documentos de mou más eficiente." @@ -4422,7 +4084,6 @@ msgstr "<bookmark_value>formatu;en $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_ msgctxt "" "03090700.xhp\n" "hd_id3153150\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/smath/01/03090700.xhp\" name=\"Format\">Format</link>" msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090700.xhp\" name=\"Formatos\">Formatos</link>" @@ -4431,16 +4092,14 @@ msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090700.xhp\" name=\"Formatos\">Formatos</li msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3147262\n" -"2\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"smath/ui/floatingelements/RID_FORMAT_CAT\">You can choose among various options for formatting a $[officename] Math formula. The format options are displayed in the lower half of the Formula Elements pane.</ahelp> These options are also listed in the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the <emph>Commands</emph> window." +msgid "You can choose among various options for formatting a $[officename] Math formula. The format options are displayed in the lower half of the Formula Elements pane. These options are also listed in the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the <emph>Commands</emph> window." msgstr "" #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3154263\n" -"3\n" "help.text" msgid "The following is a complete list of all available formatting options in $[officename] Math. The icon next to the formatting option indicates that it can be accessed through the Elements pane (menu <emph>View - Elements</emph>) or through the context menu of the <emph>Commands</emph> window." msgstr "" @@ -4449,7 +4108,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3153536\n" -"17\n" "help.text" msgid "The letter \"a\" refers to the placeholder in your formula which you would like to assign to the respective formatting. You can substitute this character for any other you like." msgstr "\"a\" refierse siempres al comodín de la fórmula al que se deseya asignar el correspondiente formatu. En llugar d'esti comodín, pue introducise cualquier caráuter." @@ -4458,7 +4116,6 @@ msgstr "\"a\" refierse siempres al comodín de la fórmula al que se deseya asig msgctxt "" "03090700.xhp\n" "hd_id3151104\n" -"4\n" "help.text" msgid "Formatting options" msgstr "Llista de tolos formatos:" @@ -4468,14 +4125,13 @@ msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_idN1008B\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3150981\" src=\"res/helpimg/starmath/co21916.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150981\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3150981\" src=\"media/helpimg/starmath/co21916.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150981\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3147519\n" -"45\n" "help.text" msgid "Superscript left" msgstr "Superíndiz a la izquierda" @@ -4484,7 +4140,6 @@ msgstr "Superíndiz a la izquierda" msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3147531\n" -"44\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LSUPX\">Inserts a superscript to the left of a placeholder.</ahelp> You can also type <emph><?>lsup{<?>}</emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LSUPX\">Inxerta un superíndiz a la izquierda d'un marcador de posición.</ahelp> Tamién pue escribir <emph><?>lsup{<?>}</emph> na ventana <emph>Comandos</emph>." @@ -4494,14 +4149,13 @@ msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_idN100C4\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3149691\" src=\"res/helpimg/starmath/co21918.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149691\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3149691\" src=\"media/helpimg/starmath/co21918.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149691\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3146931\n" -"60\n" "help.text" msgid "Superscript top" msgstr "Superíndiz enriba" @@ -4510,7 +4164,6 @@ msgstr "Superíndiz enriba" msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3159195\n" -"58\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_CSUPX\">Inserts a superscript directly above a placeholder.</ahelp> You can also type <emph><?>csup<?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_CSUPX\">Inxerta un superíndiz directamente enriba del marcador de posición.</ahelp> Tamién pue escribir <emph><?>csup<?></emph> directamente na ventana <emph>Comandos</emph>." @@ -4520,14 +4173,13 @@ msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_idN100FF\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3149097\" src=\"res/helpimg/starmath/co21908.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149097\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3149097\" src=\"media/helpimg/starmath/co21908.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149097\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3151249\n" -"39\n" "help.text" msgid "Superscript right" msgstr "Superíndiz a la derecha" @@ -4536,7 +4188,6 @@ msgstr "Superíndiz a la derecha" msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3151262\n" -"40\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_RSUPX\">Inserts a superscript to the right of a placeholder.</ahelp> You can also type <emph><?>^{<?>}</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window, or you can use <emph>rsup</emph> or <emph>sup</emph>." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_RSUPX\">Inxerta un superíndiz a la derecha d'un marcador de posición.</ahelp> Tamién pue escribir <emph><?>^{<?>}</emph> directamente na ventana <emph>Comandos</emph>, o usar <emph>rsup</emph> o <emph>sup</emph>." @@ -4546,14 +4197,13 @@ msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_idN1013E\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3149044\" src=\"res/helpimg/starmath/co21905.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149044\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3149044\" src=\"media/helpimg/starmath/co21905.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149044\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3152774\n" -"63\n" "help.text" msgid "Vertical stack (2 elements)" msgstr "Disposición vertical (dos elementos)" @@ -4562,7 +4212,6 @@ msgstr "Disposición vertical (dos elementos)" msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3147326\n" -"62\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_BINOMXY\">Inserts a vertical stack (binomial) with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph>binom<?><?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_BINOMXY\">Inxerta un allugamientu vertical (binomial) con dos comodinos.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>binom<?><?></emph> na ventana <emph>Comandos</emph>." @@ -4572,14 +4221,13 @@ msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_idN10179\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3154390\" src=\"res/helpimg/starmath/co21901.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3154390\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3154390\" src=\"media/helpimg/starmath/co21901.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3154390\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3150575\n" -"41\n" "help.text" msgid "New line" msgstr "Llinia nueva" @@ -4588,7 +4236,6 @@ msgstr "Llinia nueva" msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3150587\n" -"18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_NEWLINE\">Inserts a new line in your document.</ahelp> You can also type <emph>newline</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_NEWLINE\">Inxerta una llinia nueva nel documentu.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>newline</emph> directamente na ventana <emph>Comandos</emph>." @@ -4598,14 +4245,13 @@ msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_idN101B2\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3155117\" src=\"res/helpimg/starmath/co21912.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155117\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3155117\" src=\"media/helpimg/starmath/co21912.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155117\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3148760\n" -"43\n" "help.text" msgid "Subscript left" msgstr "Subíndiz a la izquierda" @@ -4614,7 +4260,6 @@ msgstr "Subíndiz a la izquierda" msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3147309\n" -"42\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LSUBX\">Inserts a subscript to the left of a placeholder.</ahelp> You can also type <emph><?>lsub{<?>}</emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LSUBX\">Inxerta un subíndiz a la izquierda d'un marcador de posición.</ahelp> Tamién pue escribir <emph><?>lsub{<?>}</emph> na ventana <emph>Comandos</emph>." @@ -4624,14 +4269,13 @@ msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_idN101EB\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3149544\" src=\"res/helpimg/starmath/co21917.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149544\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3149544\" src=\"media/helpimg/starmath/co21917.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149544\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3150687\n" -"61\n" "help.text" msgid "Subscript bottom" msgstr "Subíndiz embaxo" @@ -4640,7 +4284,6 @@ msgstr "Subíndiz embaxo" msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3150699\n" -"59\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_CSUBX\">Inserts a subscript directly under a placeholder.</ahelp> You can also type <emph><?>csub<?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_CSUBX\">Inxerta un subíndiz directamente debaxo del marcador de posición.</ahelp> Tamién pue escribir <emph><?>csub<?></emph> directamente na ventana <emph>Comandos</emph>." @@ -4650,14 +4293,13 @@ msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_idN10226\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3145265\" src=\"res/helpimg/starmath/co21904.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145265\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3145265\" src=\"media/helpimg/starmath/co21904.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145265\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3145136\n" -"37\n" "help.text" msgid "Subscript right" msgstr "Subíndiz a la derecha" @@ -4666,7 +4308,6 @@ msgstr "Subíndiz a la derecha" msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3146913\n" -"38\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_RSUBX\">Inserts a subscript to the right of a placeholder.</ahelp> You can also type <emph><?>_{<?>}</emph> in the <emph>Commands</emph> window, and the subscript dash can be replaced by <emph>rsub</emph> or <emph>sub</emph>." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_RSUBX\">Inxerta un subíndiz a la derecha d'un marcador de posición.</ahelp> Tamién pue escribir <emph><?>_{<?>}</emph> na ventana <emph>Comandos</emph>, y el guión con subíndiz pue trocase por <emph>rsub</emph> o <emph>sub</emph>." @@ -4676,14 +4317,13 @@ msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_idN10265\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3149220\" src=\"res/helpimg/starmath/co21906.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149220\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3149220\" src=\"media/helpimg/starmath/co21906.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149220\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3147116\n" -"65\n" "help.text" msgid "Vertical stack (3 elements)" msgstr "Disposición vertical (tres elemento)" @@ -4692,7 +4332,6 @@ msgstr "Disposición vertical (tres elemento)" msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3146332\n" -"64\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_STACK\">Inserts a vertical stack with three placeholders.</ahelp> You can also type <emph>stack {<?>#<?>#<?>}</emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_STACK\">Inxerta un allugamientu vertical con tres marcadores de posición.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>stack {<?>#<?>#<?>}</emph> na ventana <emph>Comandos</emph>." @@ -4702,14 +4341,13 @@ msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_idN102A0\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3149848\" src=\"res/helpimg/starmath/co21902.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149848\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3149848\" src=\"media/helpimg/starmath/co21902.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149848\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3155572\n" -"23\n" "help.text" msgid "Small gap" msgstr "Espaciu pequeñu" @@ -4718,7 +4356,6 @@ msgstr "Espaciu pequeñu" msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3147056\n" -"24\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SBLANK\">Inserts a small gap between a placeholder and the next element.</ahelp> You can also type <emph>`</emph> directly in the Commands window. The command must appear to the left or right of a symbol, variable, number or complete command." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SBLANK\">Inxerta un espaciu pequeñu ente un marcador de posición y l'elementu siguiente.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>`</emph> directamente na ventana <emph>Comandos</emph>. El comandu tien d'apaecer a la derecha o a la izquierda d'un símbolu, una variable, un númberu o un comandu completu." @@ -4728,14 +4365,13 @@ msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_idN102DC\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3154094\" src=\"res/helpimg/starmath/co21909.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154094\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3154094\" src=\"media/helpimg/starmath/co21909.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154094\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3154580\n" -"5\n" "help.text" msgid "Align left" msgstr "Alliniar a la izquierda" @@ -4744,7 +4380,6 @@ msgstr "Alliniar a la izquierda" msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3154592\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ALIGNLX\">This icon assigns left-alignment to \"a\" and inserts a placeholder.</ahelp> You can type <emph>alignl<?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ALIGNLX\">Esti iconu asigna alliniación esquierda a \"a\" y inxerta un marcador de posición.</ahelp> Pue escribir <emph>alignl<?></emph> directamente na ventana <emph>Comandos</emph>." @@ -4754,14 +4389,13 @@ msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_idN10317\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3156130\" src=\"res/helpimg/starmath/co21910.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3156130\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3156130\" src=\"media/helpimg/starmath/co21910.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3156130\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3154723\n" -"9\n" "help.text" msgid "Align to horizontal center" msgstr "Alliniación horizontal centrada" @@ -4770,7 +4404,6 @@ msgstr "Alliniación horizontal centrada" msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3149319\n" -"10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ALIGNCX\">Assigns horizontal central alignment to \"a\" and inserts a placeholder.</ahelp> You can also type <emph>alignc<?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ALIGNCX\">Asigna una alliniación central horizontal a \"a\" y inxerta un marcador de posición.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>alignc<?></emph> na ventana <emph>Comandos</emph>." @@ -4780,14 +4413,13 @@ msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_idN10352\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3155583\" src=\"res/helpimg/starmath/co21911.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155583\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3155583\" src=\"media/helpimg/starmath/co21911.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155583\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3149768\n" -"7\n" "help.text" msgid "Align right" msgstr "Alliniar a la derecha" @@ -4796,7 +4428,6 @@ msgstr "Alliniar a la derecha" msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3149780\n" -"8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ALIGNRX\">Inserts the command for right alignment and a placeholder.</ahelp> You can also type <emph>alignr<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ALIGNRX\">Inxerta'l comandu pa l'alliniación a la derecha y un marcador de posición.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>alignr<?></emph> na ventana <emph>Comandos</emph>." @@ -4806,14 +4437,13 @@ msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_idN1038D\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3155085\" src=\"res/helpimg/starmath/co21907.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155085\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3155085\" src=\"media/helpimg/starmath/co21907.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155085\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3154338\n" -"25\n" "help.text" msgid "Matrix stack" msgstr "Disposición matriz" @@ -4822,7 +4452,6 @@ msgstr "Disposición matriz" msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3146941\n" -"26\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_MATRIX\">This icon inserts a matrix with four placeholders.</ahelp> You can also type <emph>matrix{<?>#<?>##<?>#<?>}</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window. The position of an element inside this diagram is indicated by two coordinates; the first specifies the line number and the second the column number. You can expand this matrix in any direction in the <emph>Commands</emph> window by adding characters." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_MATRIX\">Esti iconu inxerta una matriz con cuatro marcadores de posición.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>matrix{<?>#<?>##<?>#<?>}</emph> directamente na ventana <emph>Comandos</emph>. La posición d'un elementu dientro d'esti esquema indicar por aciu dos coordenaes. La primera indica'l númberu de filera; la segunda, el númberu de columna. Va Poder ampliar esta matriz en cualquier direición na ventana <emph>Comandos</emph> inxertando más caráuteres." @@ -4832,14 +4461,13 @@ msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_idN103C9\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3150027\" src=\"res/helpimg/starmath/co21903.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150027\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3150027\" src=\"media/helpimg/starmath/co21903.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150027\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3149358\n" -"21\n" "help.text" msgid "Gap" msgstr "Espaciu" @@ -4848,7 +4476,6 @@ msgstr "Espaciu" msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3149370\n" -"22\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_BLANK\">This icon inserts a gap or space between placeholders.</ahelp> You can also type <emph>~</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window. The command must appear to the left or right of a symbol, variable, number or complete command." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_BLANK\">Esti iconu inxerta un espaciu ente comodinos.</ahelp> Tamién pue escribir <emph></emph> directamente na ventana <emph>Comandos</emph>. El comandu tien d'apaecer a la derecha o a la izquierda d'un símbolu, una variable, un númberu o un comandu completu." @@ -4857,7 +4484,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_BLANK\">Esti iconu inxerta un espaciu ente comodino msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3155394\n" -"48\n" "help.text" msgid "For alignment, the <emph>alignl, alignc</emph> and <emph>alignr</emph> commands are especially effective, if you are" msgstr "P'alliniaciones, son especialmente útiles <emph>alignl, alignc</emph> y <emph>alignr</emph>" @@ -4866,7 +4492,6 @@ msgstr "P'alliniaciones, son especialmente útiles <emph>alignl, alignc</emph> y msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3151009\n" -"49\n" "help.text" msgid "aligning numerators and denominators, for example <emph>{alignl a}over{b+c}</emph>" msgstr "allíniense numberadores y denominadores; por exemplu, <emph>{alignl a}over{b+c}</emph>" @@ -4875,7 +4500,6 @@ msgstr "allíniense numberadores y denominadores; por exemplu, <emph>{alignl a}o msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3148812\n" -"50\n" "help.text" msgid "constructing binomials or stacks, for example <emph>binom{2*n}{alignr k}</emph>" msgstr "créanse binomios o piles (stacks); por exemplu, binom{2*n}{alignr k};" @@ -4884,7 +4508,6 @@ msgstr "créanse binomios o piles (stacks); por exemplu, binom{2*n}{alignr k};" msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3154360\n" -"51\n" "help.text" msgid "aligning the elements in a matrix, for example <emph>matrix{alignr a#b+2##c+1/3#alignl d}</emph> and" msgstr "allíniense los elementos d'una matriz; por exemplu, matrix{alignr a#b+2##c+1/3#alignl d} y" @@ -4893,7 +4516,6 @@ msgstr "allíniense los elementos d'una matriz; por exemplu, matrix{alignr a#b+2 msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3155946\n" -"52\n" "help.text" msgid "beginning a new line, for example <emph>a+b-c newline alignr x/y</emph>" msgstr "empiézase una nueva filera; por exemplu, a+b-c newline alignr x/y." @@ -4902,7 +4524,6 @@ msgstr "empiézase una nueva filera; por exemplu, a+b-c newline alignr x/y." msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3154621\n" -"53\n" "help.text" msgid "When using the align instructions, note that" msgstr "Al trabayar coles instrucciones align, tenga en cuenta qu'éstes" @@ -4911,7 +4532,6 @@ msgstr "Al trabayar coles instrucciones align, tenga en cuenta qu'éstes" msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3147382\n" -"54\n" "help.text" msgid "they can only placed at the beginning of expressions and can only occur once. Therefore you can type <emph>a+b alignr c</emph>, but not <emph>a+alignr b</emph>" msgstr "namái puen asitiase una vegada, al empiezu de les espresiones. Poro, nun tendrá d'escribir se a+alignr b, sinón a+b alignr c;" @@ -4920,7 +4540,6 @@ msgstr "namái puen asitiase una vegada, al empiezu de les espresiones. Poro, nu msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3154004\n" -"55\n" "help.text" msgid "they affect each other, which means that typing <emph>{alignl{alignr a}}over{b+c}</emph> aligns <emph>a</emph> on the right." msgstr "inflúyense mutuamente, polo que si s'escribe {alignl{alignr a}}over{b+c}, l'a allíniase a la derecha." @@ -4945,7 +4564,6 @@ msgstr "Alliniar a la izquierda" msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3149645\n" -"56\n" "help.text" msgid "If a line or an expression begins with text, it is aligned on the left by default. You can change this with any of the <emph>align</emph> commands. An example is <emph>stack{a+b-c*d#alignr \"text\"}</emph>, where \"text\" appears aligned to the right. Note that text must always be surrounded by quotation marks." msgstr "Si una llinia o espresión empieza con testu, la opción predeterminada ye l'alliniación a la izquierda. Pue modificar esta opción con cualesquier de los comandos de <emph>alliniación</emph>. Un exemplu pue ser <emph>stack{a+b-c*d#alignr \"text\"}</emph>, onde \"text\" apaez alliniáu a la derecha. El testu siempres tien de dir ente comines." @@ -4954,7 +4572,6 @@ msgstr "Si una llinia o espresión empieza con testu, la opción predeterminada msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3149966\n" -"57\n" "help.text" msgid "The standard centralized formulas can be aligned to the left without using the <emph>Format - Alignment</emph> menu. To do this, place an empty character string, that is, the inverted commas which surround any text \"\", before the section of formula that you want to align. For example, typing <emph>\"\" a+b newline \"\" c+d</emph> results in both equations being left-aligned instead of centered." msgstr "Les fórmules centraes estándar puen alliniase a la izquierda ensin necesidá d'usar el menú <emph>Formatu - Alineación</emph>. Pa ello, coloque una cadena de caráuteres balera, esto ye, les comines qu'abren y zarren un testu (\"\"), delantre de la parte de la fórmula que deseye alliniar. Por exemplu, si escribe <emph>\"\" a+b newline \"\" c+d</emph>, dambes ecuaciones van tar alliniaes a la izquierda y non centraes." @@ -4963,7 +4580,6 @@ msgstr "Les fórmules centraes estándar puen alliniase a la izquierda ensin nec msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3145654\n" -"46\n" "help.text" msgid "When typing information in the Commands window, note that some formats require spaces for the correct structure. This is especially true when entering values (for example, a lsup{3}) instead of placeholders." msgstr "A la de escribir información na ventana de comandos, tenga en cuenta que dellos formatos precisen d'espacios pa tener la estructura correcta. Esto cumplir especialmente al introducir valores (por exemplu, lsup{3}) en llugar de marcadores de posición." @@ -4972,7 +4588,6 @@ msgstr "A la de escribir información na ventana de comandos, tenga en cuenta qu msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3148708\n" -"47\n" "help.text" msgid "Click <link href=\"text/smath/01/03091100.xhp\" name=\"Brackets and Grouping\">Brackets and Grouping</link> for more information about formatting in <emph>$[officename] Math</emph>." msgstr "Si deseya llograr más información sobre'l tema de formateaos en <emph>$[officename]Math</emph>, calque <link href=\"text/smath/01/03091100.xhp\" name=\"este hiperenlace\">esti hiperenllaz</link>." @@ -4981,7 +4596,6 @@ msgstr "Si deseya llograr más información sobre'l tema de formateaos en <emph> msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3155340\n" -"31\n" "help.text" msgid "Useful information about <link href=\"text/smath/01/03091200.xhp\" name=\"Indexes and Exponents\">Indexes and Exponents</link> and <link href=\"text/smath/01/03091400.xhp\" name=\"Scaling\">Scaling</link>, helps you organize your document in the best possible way." msgstr "Información referente a <link href=\"text/smath/01/03091200.xhp\" name=\"Índices y exponentes\">Índices y esponentes</link>, según a la <link href=\"text/smath/01/03091400.xhp\" name=\"Escala\">Escala</link>, va dexar al usuariu diseñar el documentu d'una forma óptima." @@ -5006,7 +4620,6 @@ msgstr "<bookmark_value>operadores de conxuntos en $[officename] Math</bookmark_ msgctxt "" "03090800.xhp\n" "hd_id3156318\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/smath/01/03090800.xhp\" name=\"Set Operations\">Set Operations</link>" msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090800.xhp\" name=\"Operadores de conxuntos\">Operadores de conxuntos</link>" @@ -5015,16 +4628,14 @@ msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090800.xhp\" name=\"Operadores de conxuntos msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3154641\n" -"2\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"smath/ui/floatingelements/RID_SETOPERATIONS_CAT\">Assign different set operators to the characters in your <emph>$[officename] Math</emph> formula. The individual operators are shown in the lower section of the Elements pane</ahelp>. Call the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> in the <emph>Commands</emph> window to see an identical list of the individual functions. Any operators not found in the Elements pane have to be entered directly in the Commands window. You can also directly insert other parts of the formula even if symbols already exist for them." +msgid "Assign different set operators to the characters in your <emph>$[officename] Math</emph> formula. The individual operators are shown in the lower section of the Elements pane. Call the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> in the <emph>Commands</emph> window to see an identical list of the individual functions. Any operators not found in the Elements pane have to be entered directly in the Commands window. You can also directly insert other parts of the formula even if symbols already exist for them." msgstr "" #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3149290\n" -"3\n" "help.text" msgid "After clicking the <emph>Set Operations</emph> icon in the Elements pane additional icons will be shown in the lower part of this window. Simply click a symbol to incorporate the operator in the formula being edited in the Commands window." msgstr "" @@ -5033,7 +4644,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "03090800.xhp\n" "hd_id3147258\n" -"4\n" "help.text" msgid "The set operations in detail:" msgstr "Detalle d'operadores de conxuntos:" @@ -5043,14 +4653,13 @@ msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_idN10081\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3145418\" src=\"res/helpimg/starmath/op21401.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3145418\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3145418\" src=\"media/helpimg/starmath/op21401.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3145418\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3154275\n" -"33\n" "help.text" msgid "is included in" msgstr "ta conteníu en" @@ -5059,7 +4668,6 @@ msgstr "ta conteníu en" msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3150706\n" -"34\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XINY\">Use the icon to insert the <emph>is included in</emph> set operator with two placeholders.</ahelp> You can also enter <emph><?> in <?></emph> directly into the Commands window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XINY\">Use l'iconu pa inxertar l'operador de conxuntu <emph>ta incluyíu en</emph> con dos comodinos.</ahelp> Tamién pue escribir <emph><?> in <?></emph> directamente na ventana Comandos." @@ -5069,14 +4677,13 @@ msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_idN100BC\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3153782\" src=\"res/helpimg/starmath/op21402.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3153782\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3153782\" src=\"media/helpimg/starmath/op21402.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3153782\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3150984\n" -"35\n" "help.text" msgid "is not included in" msgstr "nun ta conteníu en" @@ -5085,7 +4692,6 @@ msgstr "nun ta conteníu en" msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3150997\n" -"36\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNOTINY\">Use this icon to insert the <emph>is not included in</emph> set operator with two placeholders.</ahelp> You can also enter <emph><?> notin <?> </emph>in the Commands window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNOTINY\">Use esti iconu pa inxertar l'operador de conxuntu <emph>nun ta incluyíu en</emph> con dos comodinos.</ahelp> Tamién pue escribir <emph><?> notin <?></emph> na ventana <emph>Comandos</emph>." @@ -5095,14 +4701,13 @@ msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_idN100F7\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3150972\" src=\"res/helpimg/starmath/op21403.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3150972\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3150972\" src=\"media/helpimg/starmath/op21403.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3150972\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3149688\n" -"53\n" "help.text" msgid "includes" msgstr "contien" @@ -5111,7 +4716,6 @@ msgstr "contien" msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3149338\n" -"52\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XOWNSY\">Use this icon to insert the set operator <emph>includes </emph>with two placeholders.</ahelp> You can also enter <emph><?> owns <?></emph> or <emph><?> ni <?></emph> directly in the Commands window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XOWNSY\">Use esti iconu pa inxertar l'operador de conxuntu <emph>incluyi</emph> con dos comodinos.</ahelp> Tamién pue escribir <emph><?> owns <?></emph> o <emph><?> nin <?></emph> directamente na ventana Comandos." @@ -5121,14 +4725,13 @@ msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_idN10135\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3155180\" src=\"res/helpimg/starmath/op22002.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3155180\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3155180\" src=\"media/helpimg/starmath/op22002.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3155180\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3149101\n" -"75\n" "help.text" msgid "empty set" msgstr "Conxuntu baleru" @@ -5137,7 +4740,6 @@ msgstr "Conxuntu baleru" msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3154829\n" -"74\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_EMPTYSET\">Use this icon to insert an <emph>empty set</emph>.</ahelp> Enter <emph>emptyset</emph> in the Commands window, in order to insert an empty set into your document." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_EMPTYSET\">Use esti iconu pa inxertar un <emph>conxuntu baleru</emph>.</ahelp> Escriba <emph>emptyset</emph> na ventana Comandos pa inxertar un conxuntu baleru nel documentu." @@ -5147,14 +4749,13 @@ msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_idN1016E\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3147093\" src=\"res/helpimg/starmath/op21405.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147093\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3147093\" src=\"media/helpimg/starmath/op21405.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147093\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3149035\n" -"55\n" "help.text" msgid "Intersection" msgstr "Promediu" @@ -5163,7 +4764,6 @@ msgstr "Promediu" msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3147573\n" -"54\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XINTERSECTIONY\">Use this icon to insert two placeholders with the set operator <emph>intersection of sets </emph>.</ahelp> The same happens if you enter <emph><?> intersection <?></emph> Commands window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XINTERSECTIONY\">Use esti iconu pa inxertar dos comodinos col operador de conxuntu <emph>interseición de conxuntos</emph>.</ahelp> La resultancia ye'l mesmu si escríbese <emph><?> intersection <?></emph> Ventana Comandu." @@ -5173,14 +4773,13 @@ msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_idN101A7\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3155147\" src=\"res/helpimg/starmath/op21406.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3155147\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3155147\" src=\"media/helpimg/starmath/op21406.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3155147\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3147130\n" -"57\n" "help.text" msgid "Union" msgstr "Unión" @@ -5189,7 +4788,6 @@ msgstr "Unión" msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3154376\n" -"56\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XUNIONY\">Use this icon to insert the <emph>union</emph> set operator with two placeholders.</ahelp> You can also enter <emph><?> union <?> </emph>directly in the Commands window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XUNIONY\">Use esti iconu pa inxertar l'operador de conxuntu <emph>unión</emph> con dos comodinos.</ahelp> Tamién pue escribir <emph><?> union <?></emph> directamente na ventana Comandos." @@ -5199,14 +4797,13 @@ msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_idN101E0\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3154922\" src=\"res/helpimg/starmath/op21407.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3154922\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3154922\" src=\"media/helpimg/starmath/op21407.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3154922\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3145774\n" -"59\n" "help.text" msgid "Difference" msgstr "Diferencia" @@ -5215,7 +4812,6 @@ msgstr "Diferencia" msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3145786\n" -"58\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSETMINUSY\">Use this icon to insert the <emph>difference</emph> set operator.</ahelp> You can also enter <emph><?> setminus <?></emph> or <emph><?> bslash <?></emph> in the Commands window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSETMINUSY\">Use esti iconu pa inxertar l'operador de conxuntu <emph>diferencia</emph>.</ahelp> Tamién pue escribir <emph><?> setminus <?></emph> o <emph><?> bslash <?></emph> na ventana Comandos." @@ -5225,14 +4821,13 @@ msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_idN1021C\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3148889\" src=\"res/helpimg/starmath/op21408.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3148889\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3148889\" src=\"media/helpimg/starmath/op21408.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3148889\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3149536\n" -"60\n" "help.text" msgid "Quotient set" msgstr "Conxuntu de cociente" @@ -5241,7 +4836,6 @@ msgstr "Conxuntu de cociente" msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3149549\n" -"51\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSLASHY\">Use this icon to insert a slash for creating a <emph>quotient set</emph> with two placeholders.</ahelp> Enter <emph><?>slash<?></emph> in the Commands window, to achieve the same result." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSLASHY\">Use esti símbolu pa inxertar una barra oblicua y crear un <emph>conxuntu cociente</emph> con dos comodinos.</ahelp> Escriba <emph><?>slash<?></emph> na ventana Comandos pa llograr la mesma resultancia." @@ -5251,14 +4845,13 @@ msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_idN10255\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3147473\" src=\"res/helpimg/starmath/op22001.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147473\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3147473\" src=\"media/helpimg/starmath/op22001.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147473\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3147500\n" -"77\n" "help.text" msgid "aleph" msgstr "aleph" @@ -5267,7 +4860,6 @@ msgstr "aleph" msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3145263\n" -"76\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ALEPH\">Use this icon to insert a <emph>cardinal number</emph>. </ahelp> You can achieve the same result by entering <emph>aleph</emph> in the Commands window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ALEPH\">Use esti iconu pa inxertar un <emph>númberu cardinal</emph>. </ahelp> Pue llograr la mesma resultancia escribiendo <emph>aleph</emph> na ventana Comandos." @@ -5277,14 +4869,13 @@ msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_idN1028E\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3155974\" src=\"res/helpimg/starmath/op21409.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3155974\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3155974\" src=\"media/helpimg/starmath/op21409.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3155974\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3150561\n" -"62\n" "help.text" msgid "Subset" msgstr "Subconxuntu" @@ -5293,7 +4884,6 @@ msgstr "Subconxuntu" msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3156227\n" -"61\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSUBSETY\">Use this icon to insert the <emph>is a subset of</emph> set operator.</ahelp> You can also enter <emph><?>subset<?></emph> directly in the Commands window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSUBSETY\">Use esti iconu pa inxertar l'operador de conxuntu <emph>ye un subconxuntu de</emph>.</ahelp> Tamién pue escribir <emph><?>subset<?></emph> directamente na ventana Comandos." @@ -5303,14 +4893,13 @@ msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_idN102C9\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3147119\" src=\"res/helpimg/starmath/op21410.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147119\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3147119\" src=\"media/helpimg/starmath/op21410.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147119\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3147448\n" -"64\n" "help.text" msgid "Subset or equal to" msgstr "Subconxuntu o igual a" @@ -5319,7 +4908,6 @@ msgstr "Subconxuntu o igual a" msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3147460\n" -"63\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSUBSETEQY\">Use this icon to insert the <emph>is a subset or equal to</emph> set operator with two placeholders.</ahelp> You can also enter <emph><?>subseteq<?></emph> in the Commands window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSUBSETEQY\">Use esti iconu pa inxertar l'operador de conxuntu <emph>ye subconxuntu o igual a</emph> con dos comodinos.</ahelp> Tamién pue escribir <emph><?>subseteq<?></emph> na ventana <emph>Comandos</emph>." @@ -5329,14 +4917,13 @@ msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_idN10304\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3147065\" src=\"res/helpimg/starmath/op21411.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147065\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3147065\" src=\"media/helpimg/starmath/op21411.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147065\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3154788\n" -"66\n" "help.text" msgid "Superset" msgstr "Conxuntu cimeru" @@ -5345,7 +4932,6 @@ msgstr "Conxuntu cimeru" msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3151088\n" -"65\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSUPSETY\">Use this icon to insert the set operator <emph>is a superset of</emph> and two placeholders.</ahelp> You can also enter <emph><?>supset<?></emph> in the Commands window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSUPSETY\">Use esti iconu pa inxertar l'operador <emph>ye conxuntu superior de</emph> y dos comodinos.</ahelp> Tamién pue escribir <emph><?>supset<?></emph> na ventana Comandos." @@ -5355,14 +4941,13 @@ msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_idN1033F\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3154590\" src=\"res/helpimg/starmath/op21412.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3154590\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3154590\" src=\"media/helpimg/starmath/op21412.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3154590\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3153305\n" -"68\n" "help.text" msgid "Superset or equal to" msgstr "Conxuntu cimeru o igual a" @@ -5371,7 +4956,6 @@ msgstr "Conxuntu cimeru o igual a" msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3151119\n" -"67\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSUPSETEQY\">Use this icon to insert the set operator <emph>is a super set or equal to</emph> with two placeholders.</ahelp> Alternatively, you can enter <emph><?>supseteq<?> </emph>in the Commands window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSUPSETEQY\">Use esti iconu pa inxertar l'operador <emph>ye conxuntu superior de</emph> con dos comodinos.</ahelp> Tamién pue escribir <emph><?>supseteq<?></emph> na ventana Comandos." @@ -5381,14 +4965,13 @@ msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_idN1037A\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3149318\" src=\"res/helpimg/starmath/op21413.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3149318\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3149318\" src=\"media/helpimg/starmath/op21413.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3149318\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3150454\n" -"69\n" "help.text" msgid "not subset" msgstr "Conxuntu non parcial" @@ -5397,7 +4980,6 @@ msgstr "Conxuntu non parcial" msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3153968\n" -"47\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNSUBSETY\">Use this icon to insert the <emph>not subset</emph> set operator with two placeholders.</ahelp> Instead of this, you can also enter <emph><?>nsubset<?></emph>." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNSUBSETY\">Use esti iconu pa inxertar l'operador de conxuntu <emph>non subconxuntu</emph> con dos comodinos.</ahelp> Nel so llugar, tamién pue escribir <emph><?>nsubset<?></emph>." @@ -5407,14 +4989,13 @@ msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_idN103B7\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3151193\" src=\"res/helpimg/starmath/op21414.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3151193\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3151193\" src=\"media/helpimg/starmath/op21414.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3151193\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3149236\n" -"70\n" "help.text" msgid "not subset or equal to" msgstr "Conxuntu non parcial o igual" @@ -5423,7 +5004,6 @@ msgstr "Conxuntu non parcial o igual" msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3149249\n" -"49\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNSUBSETEQY\">Use this icon to insert the <emph>not subset or equal</emph> set operator with two placeholders.</ahelp> You can also enter <emph><?>nsubseteq<?> </emph>in the Commands window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNSUBSETEQY\">Use esti iconu pa inxertar l'operador de conxuntu <emph>non subconxuntu o igual</emph> con dos comodinos.</ahelp> Tamién pue escribir <emph><?>nsubseteq<?></emph> na ventana <emph>Comandos</emph>." @@ -5433,14 +5013,13 @@ msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_idN103F4\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3146956\" src=\"res/helpimg/starmath/op21415.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3146956\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3146956\" src=\"media/helpimg/starmath/op21415.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3146956\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3148796\n" -"71\n" "help.text" msgid "not superset" msgstr "Conxuntu non cimeru" @@ -5449,7 +5028,6 @@ msgstr "Conxuntu non cimeru" msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3149995\n" -"48\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNSUPSETY\">Use this icon to insert the <emph>not superset</emph> set operator with two placeholders.</ahelp> You can also enter <emph><?>nsupset<?> </emph>in the Commands window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNSUPSETY\">Use esti iconu pa inxertar l'operador de conxuntu <emph>non conxuntu cimeru</emph> con dos comodinos.</ahelp> Tamién pue escribir <emph><?>nsupset<?></emph> na ventana <emph>Comandos</emph>." @@ -5459,14 +5037,13 @@ msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_idN10431\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3151223\" src=\"res/helpimg/starmath/op21416.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3151223\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3151223\" src=\"media/helpimg/starmath/op21416.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3151223\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3155798\n" -"72\n" "help.text" msgid "not superset or equal to" msgstr "Conxuntu non cimeru o igual" @@ -5475,7 +5052,6 @@ msgstr "Conxuntu non cimeru o igual" msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3155810\n" -"50\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNSUPSETEQY\">Use this icon to insert the <emph>not superset or equal</emph> set operator with two placeholders.</ahelp> Instead of this you can type <emph><?>nsupseteq<?> </emph>in the Commands window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNSUPSETEQY\">Use esti iconu pa inxertar l'operador de conxuntu <emph>non conxuntu superior o igual</emph> con dos comodinos.</ahelp> Tamién pue escribir <emph><?>nsupseteq<?></emph> na ventana Comandos." @@ -5485,14 +5061,13 @@ msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_idN1046E\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3156087\" src=\"res/helpimg/starmath/op21417.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3156087\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3156087\" src=\"media/helpimg/starmath/op21417.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3156087\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3148815\n" -"79\n" "help.text" msgid "Set of natural numbers" msgstr "Conxuntu de númberos naturales" @@ -5501,7 +5076,6 @@ msgstr "Conxuntu de númberos naturales" msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3154352\n" -"78\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETN\">Use this icon to insert a character for the <emph>set of natural numbers</emph>.</ahelp> Instead of this, you can enter <emph>setn</emph> in the Commands window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETN\">Use esti iconu pa inxertar un caráuter pal <emph>conxuntu de númberos naturales</emph>.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>setn</emph> na ventana Comandos." @@ -5511,14 +5085,13 @@ msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_idN104A7\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3147383\" src=\"res/helpimg/starmath/op21418.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147383\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3147383\" src=\"media/helpimg/starmath/op21418.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147383\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3149628\n" -"81\n" "help.text" msgid "Set of whole numbers" msgstr "Conxuntu de númberos enteros" @@ -5527,7 +5100,6 @@ msgstr "Conxuntu de númberos enteros" msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3149641\n" -"80\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETZ\">Use this icon to insert a character for the <emph>set of whole numbers</emph>.</ahelp> You can also do this by entering <emph>setz</emph> in the Commands window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETZ\">Use esti iconu pa inxertar un caráuter pal <emph>conxuntu de númberos enteros</emph>.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>setz</emph> na ventana Comandos." @@ -5537,14 +5109,13 @@ msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_idN104E0\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3154038\" src=\"res/helpimg/starmath/op21419.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3154038\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3154038\" src=\"media/helpimg/starmath/op21419.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3154038\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3149961\n" -"83\n" "help.text" msgid "Set of rational numbers" msgstr "Conxuntu de númberos racionales" @@ -5553,7 +5124,6 @@ msgstr "Conxuntu de númberos racionales" msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3149974\n" -"82\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETQ\">Use this icon to insert a character for the <emph>set of rational numbers</emph>.</ahelp> You can also do this by directly entering <emph>setq</emph> in the Commands window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETQ\">Use esti iconu pa inxertar un caráuter pal <emph>conxuntu de númberos racionales</emph>.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>setq</emph> na ventana Comandos." @@ -5563,14 +5133,13 @@ msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_idN10519\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3149625\" src=\"res/helpimg/starmath/op21420.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3149625\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3149625\" src=\"media/helpimg/starmath/op21420.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3149625\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3145663\n" -"85\n" "help.text" msgid "Set of real numbers" msgstr "Conxuntu de númberos reales" @@ -5579,7 +5148,6 @@ msgstr "Conxuntu de númberos reales" msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3148709\n" -"84\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETR\">Use this icon to insert a character for the <emph>set of real numbers</emph>.</ahelp> Instead of this, you can enter <emph>setr</emph> in the Commands window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETR\">Use esti iconu pa inxertar un caráuter pal <emph>conxuntu de númberos reales</emph>.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>setr</emph> na ventana Comandos." @@ -5589,14 +5157,13 @@ msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_idN10552\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3155555\" src=\"res/helpimg/starmath/op21421.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3155555\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3155555\" src=\"media/helpimg/starmath/op21421.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3155555\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3149519\n" -"87\n" "help.text" msgid "Set of complex numbers" msgstr "Conxuntu de númberos complexos" @@ -5605,7 +5172,6 @@ msgstr "Conxuntu de númberos complexos" msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3148672\n" -"86\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETC\">Use this icon to insert a character for the <emph>set of complex numbers</emph>.</ahelp> You can also enter <emph>setc</emph> in the Commands window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETC\">Use esti iconu pa inxertar un caráuter pal <emph>conxuntu de númberos complexos</emph>.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>setc</emph> na ventana <emph>Comandos</emph>." @@ -5614,7 +5180,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETC\">Use esti iconu pa inxertar un caráuter pal msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3154224\n" -"73\n" "help.text" msgid "Be sure to leave spaces (gaps) between values and commands when entering them manually in the Commands window. This ensures that the correct structure is achieved." msgstr "Cuando s'introducen datos manualmente na ventana de comandos tienen de dexase espacios (buecos) ente los valores y los comandos. D'esta forma llogra una estructura correcta." @@ -5639,7 +5204,6 @@ msgstr "<bookmark_value>exemplos;fórmules de $[officename] Math</bookmark_value msgctxt "" "03090900.xhp\n" "hd_id3151265\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"examples\"><link href=\"text/smath/01/03090900.xhp\" name=\"$[officename] Math Examples\">$[officename] Math Examples</link></variable>" msgstr "<variable id=\"examples\"><link href=\"text/smath/01/03090900.xhp\" name=\"Exemplos de $[officename] Math\">Exemplos de $[officename] Math</link></variable>" @@ -5648,7 +5212,6 @@ msgstr "<variable id=\"examples\"><link href=\"text/smath/01/03090900.xhp\" name msgctxt "" "03090900.xhp\n" "par_id3153624\n" -"2\n" "help.text" msgid "The following is a list of sample formulas in <emph>$[officename] Math</emph>." msgstr "De siguío incluyimos delles fórmules d'exemplu pal usu diariu de <emph>$[officename] Math</emph>." @@ -5665,7 +5228,6 @@ msgstr "Símbolos con índices" msgctxt "" "03090901.xhp\n" "hd_id3156382\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/smath/01/03090901.xhp\" name=\"Symbols with Indices\">Symbols with Indices</link>" msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090901.xhp\" name=\"Símbolo con índiz\">Símbolu con índiz</link>" @@ -5674,7 +5236,6 @@ msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090901.xhp\" name=\"Símbolo con índiz\">S msgctxt "" "03090901.xhp\n" "par_id3150301\n" -"2\n" "help.text" msgid "The following example explains how to create symbols with indexes in <emph>$[officename] Math</emph>. You can copy this example to the <emph>Commands</emph> window by using the clipboard and use it in your own formula." msgstr "De siguío incluyimos un exemplu sobre cómo crear símbolos con índices en <emph>$[officename] Math</emph>. P'adoptar la sintaxis del exemplu nun casu prácticu, copie'l conteníu de la ventana <emph>Comandos</emph> por aciu el cartafueyu." @@ -5684,8 +5245,8 @@ msgctxt "" "03090901.xhp\n" "par_id3153818\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3148870\" src=\"res/helpimg/smzb1.png\" width=\"3.217cm\" height=\"2.939cm\"><alt id=\"alt_id3148870\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3148870\" src=\"res/helpimg/smzb1.png\" width=\"3.217cm\" height=\"2.939cm\"><alt id=\"alt_id3148870\">Iconu</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3148870\" src=\"media/helpimg/smzb1.png\" width=\"3.217cm\" height=\"2.939cm\"><alt id=\"alt_id3148870\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148870\" src=\"media/helpimg/smzb1.png\" width=\"3.217cm\" height=\"2.939cm\"><alt id=\"alt_id3148870\">Iconu</alt></image>" #: 03090902.xhp msgctxt "" @@ -5699,7 +5260,6 @@ msgstr "Símbolos con índices" msgctxt "" "03090902.xhp\n" "hd_id3155959\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/smath/01/03090902.xhp\" name=\"Symbols with Indices\">Symbols with Indices</link>" msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090902.xhp\" name=\"Símbolo con índices\">Símbolu con índices</link>" @@ -5708,7 +5268,6 @@ msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090902.xhp\" name=\"Símbolo con índices\" msgctxt "" "03090902.xhp\n" "par_id3150300\n" -"2\n" "help.text" msgid "Here is another example of creating symbols with indexes in <emph>$[officename] Math</emph>. You can copy this example to the <emph>Commands</emph> window using the clipboard and use it in your own formula." msgstr "De siguío va ver un segundu exemplu del usu de <emph>$[officename] Math</emph> pa crear símbolos con índices. P'adoptar la sintaxis del exemplu nun casu prácticu, copie'l conteníu de la ventana <emph>Comandos</emph> por aciu el cartafueyu." @@ -5718,14 +5277,13 @@ msgctxt "" "03090902.xhp\n" "par_id3153912\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3149126\" src=\"res/helpimg/smzb2.png\" width=\"3.387cm\" height=\"2.882cm\"><alt id=\"alt_id3149126\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3149126\" src=\"res/helpimg/smzb2.png\" width=\"3.387cm\" height=\"2.882cm\"><alt id=\"alt_id3149126\">Iconu</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3149126\" src=\"media/helpimg/smzb2.png\" width=\"3.387cm\" height=\"2.882cm\"><alt id=\"alt_id3149126\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149126\" src=\"media/helpimg/smzb2.png\" width=\"3.387cm\" height=\"2.882cm\"><alt id=\"alt_id3149126\">Iconu</alt></image>" #: 03090902.xhp msgctxt "" "03090902.xhp\n" "par_id3154766\n" -"4\n" "help.text" msgid "%SIGMA_g^{{}+{}}lsup 3" msgstr "%SIGMA_g^{{}+{}}lsup 3" @@ -5742,7 +5300,6 @@ msgstr "Símbolos con índices" msgctxt "" "03090903.xhp\n" "hd_id3155959\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/smath/01/03090903.xhp\" name=\"Symbols with Indices\">Symbols with Indices</link>" msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090903.xhp\" name=\"Símbolos con índices\">Símbolos con índices</link>" @@ -5751,7 +5308,6 @@ msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090903.xhp\" name=\"Símbolos con índices\ msgctxt "" "03090903.xhp\n" "par_id3150300\n" -"2\n" "help.text" msgid "A third example of how to use <emph>$[officename] Math</emph> to create symbols with indexes is shown below. You can copy the example into the clipboard and use it in your own formula in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "De siguío amosemos un tercer exemplu sobre cómo utilizar<emph>$[officename] Math</emph> pa crear símbolos con índices. Pue copiar l'exemplu nel portapeles y utilizalo na so propia formula per mediu de la ventana de <emph>Comandos</emph>." @@ -5761,14 +5317,13 @@ msgctxt "" "03090903.xhp\n" "par_id3148866\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3153246\" src=\"res/helpimg/smzb3.png\" width=\"5.673cm\" height=\"2.997cm\"><alt id=\"alt_id3153246\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3153246\" src=\"res/helpimg/smzb3.png\" width=\"5.673cm\" height=\"2.997cm\"><alt id=\"alt_id3153246\">Iconu</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3153246\" src=\"media/helpimg/smzb3.png\" width=\"5.673cm\" height=\"2.997cm\"><alt id=\"alt_id3153246\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153246\" src=\"media/helpimg/smzb3.png\" width=\"5.673cm\" height=\"2.997cm\"><alt id=\"alt_id3153246\">Iconu</alt></image>" #: 03090903.xhp msgctxt "" "03090903.xhp\n" "par_id3153808\n" -"4\n" "help.text" msgid "%PHI^{i_1 i_2 dotsaxis i_n}_{k_1 k_2 dotsaxis k_n}" msgstr "%PHI^{i_1 i_2 dotsaxis i_n}_{k_1 k_2 dotsaxis k_n}" @@ -5785,7 +5340,6 @@ msgstr "Matriz con tamaños variables de tipos de lletra" msgctxt "" "03090904.xhp\n" "hd_id3155960\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/smath/01/03090904.xhp\" name=\"Matrix with Varying Font Sizes\">Matrix with Varying Font Sizes</link>" msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090904.xhp\" name=\"Matriz con diferentes tamaños de letra\">Matriz con distintos tamaños de lletra</link>" @@ -5794,7 +5348,6 @@ msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090904.xhp\" name=\"Matriz con diferentes t msgctxt "" "03090904.xhp\n" "par_id3154656\n" -"2\n" "help.text" msgid "Here is an example of how to create a matrix with varying font sizes in <emph>$[officename] Math</emph>. You can copy this example to the <emph>Commands</emph> window using the clipboard and use it in your own formula." msgstr "De siguío inclúyese un exemplu de cómo utilizar <emph>$[officename] Math</emph> pa crear una matriz con distintos tamaños de lletra. P'adoptar la sintaxis del exemplu nun casu prácticu copie'l conteníu de la ventana <emph>Comandos</emph> por aciu el cartafueyu." @@ -5804,14 +5357,13 @@ msgctxt "" "03090904.xhp\n" "par_id3153915\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3150213\" src=\"res/helpimg/smzb5.png\" width=\"16.51cm\" height=\"4.971cm\"><alt id=\"alt_id3150213\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3150213\" src=\"res/helpimg/smzb5.png\" width=\"16.51cm\" height=\"4.971cm\"><alt id=\"alt_id3150213\">Iconu</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3150213\" src=\"media/helpimg/smzb5.png\" width=\"16.51cm\" height=\"4.971cm\"><alt id=\"alt_id3150213\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150213\" src=\"media/helpimg/smzb5.png\" width=\"16.51cm\" height=\"4.971cm\"><alt id=\"alt_id3150213\">Iconu</alt></image>" #: 03090904.xhp msgctxt "" "03090904.xhp\n" "par_id3146965\n" -"4\n" "help.text" msgid "func G^{(%alpha\" ,\" %beta)}_{ x_m x_n} = left[ matrix { arctan(%alpha) # arctan(%beta) ## x_m + x_n # x_m - x_n }right]" msgstr "func G^{(%alpha\" ,\" %beta)}_{ x_m x_n} = left[ matrix { arctan(%alpha) # arctan(%beta) ## x_m + x_n # x_m - x_n }right]" @@ -5828,7 +5380,6 @@ msgstr "Matriz" msgctxt "" "03090905.xhp\n" "hd_id3154702\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/smath/01/03090905.xhp\" name=\"Matrix\">Matrix</link>" msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090905.xhp\" name=\"Matriz\">Matriz</link>" @@ -5837,7 +5388,6 @@ msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090905.xhp\" name=\"Matriz\">Matriz</link>" msgctxt "" "03090905.xhp\n" "par_id3150344\n" -"2\n" "help.text" msgid "Here is an example of how to create a matrix with <emph>$[officename] Math</emph>. If you want to use the example in your own formula, you can copy it to the <emph>Commands</emph> window using the clipboard." msgstr "De siguío incluyimos un exemplu de cómo utilizar <emph>$[officename] Math</emph> pa crear una matriz. P'adoptar la sintaxis del exemplu nun casu prácticu copie'l conteníu de la ventana <emph>Comandos</emph> por aciu el cartafueyu." @@ -5847,8 +5397,8 @@ msgctxt "" "03090905.xhp\n" "par_id3153912\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3149126\" src=\"res/helpimg/smzb4.png\" width=\"10.839cm\" height=\"6.479cm\"><alt id=\"alt_id3149126\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3149126\" src=\"res/helpimg/smzb4.png\" width=\"10.839cm\" height=\"6.479cm\"><alt id=\"alt_id3149126\">Iconu</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3149126\" src=\"media/helpimg/smzb4.png\" width=\"10.839cm\" height=\"6.479cm\"><alt id=\"alt_id3149126\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149126\" src=\"media/helpimg/smzb4.png\" width=\"10.839cm\" height=\"6.479cm\"><alt id=\"alt_id3149126\">Iconu</alt></image>" #: 03090906.xhp msgctxt "" @@ -5862,7 +5412,6 @@ msgstr "Matriz en negrina" msgctxt "" "03090906.xhp\n" "hd_id3154704\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/smath/01/03090906.xhp\" name=\"Matrix in Bold Font\">Matrix in Bold Font</link>" msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090906.xhp\" name=\"Matriz en negrita\">Matriz en negrina</link>" @@ -5871,7 +5420,6 @@ msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090906.xhp\" name=\"Matriz en negrita\">Mat msgctxt "" "03090906.xhp\n" "par_id3150342\n" -"2\n" "help.text" msgid "Here is an example of how to create a bold font matrix in <emph>$[officename] Math</emph>. You can copy this example to the <emph>Commands</emph> window using the clipboard and use it in your own formula." msgstr "De siguío incluyimos un exemplu de cómo utilizar <emph>$[officename] Math</emph> pa crear una matriz en negrina. P'adoptar la sintaxis del exemplu nun casu prácticu copie'l conteníu de la ventana <emph>Comandos</emph> por aciu el cartafueyu." @@ -5881,14 +5429,13 @@ msgctxt "" "03090906.xhp\n" "par_id3148866\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3150210\" src=\"res/helpimg/smzb6.png\" width=\"9.511cm\" height=\"7.99cm\"><alt id=\"alt_id3150210\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3150210\" src=\"res/helpimg/smzb6.png\" width=\"9.511cm\" height=\"7.99cm\"><alt id=\"alt_id3150210\">Iconu</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3150210\" src=\"media/helpimg/smzb6.png\" width=\"9.511cm\" height=\"7.99cm\"><alt id=\"alt_id3150210\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150210\" src=\"media/helpimg/smzb6.png\" width=\"9.511cm\" height=\"7.99cm\"><alt id=\"alt_id3150210\">Iconu</alt></image>" #: 03090906.xhp msgctxt "" "03090906.xhp\n" "par_id3154763\n" -"4\n" "help.text" msgid "bold { f(x\", \"y) = left [ stack { x + y over z + left lbrace matrix { 2 # 3 # 4 ## 4 # 5 # 6 ## 6 # 7 # 8} right rbrace # {y + sin (x)} over %alpha # z + y over g } right ]}" msgstr "bold { f(x\", \"y) = left [ stack { x + y over z + left lbrace matrix { 2 # 3 # 4 ## 4 # 5 # 6 ## 6 # 7 # 8} right rbrace # {y + ensin (x)} over %alpha # z + y over g } right ]}" @@ -5905,7 +5452,6 @@ msgstr "Funciones" msgctxt "" "03090907.xhp\n" "hd_id3155961\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/smath/01/03090907.xhp\" name=\"Functions\">Functions</link>" msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090907.xhp\" name=\"Functions\">Funciones</link>" @@ -5914,7 +5460,6 @@ msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090907.xhp\" name=\"Functions\">Funciones</ msgctxt "" "03090907.xhp\n" "par_id3148489\n" -"2\n" "help.text" msgid "Here is an example of how to create functions with <emph>$[officename] Math</emph>. If you want to use the example in your own formula, copy it to the <emph>Commands</emph> window using the clipboard." msgstr "De siguío inclúyese un exemplu de cómo utilizar <emph>$[officename] Math</emph> pa crear funciones. P'adoptar la sintaxis del exemplu nun casu prácticu copie'l conteníu de la ventana <emph>Comandos</emph> por aciu el cartafueyu." @@ -5924,8 +5469,8 @@ msgctxt "" "03090907.xhp\n" "par_id3153912\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3148871\" src=\"res/helpimg/smzb7.png\" width=\"7.987cm\" height=\"2.768cm\"><alt id=\"alt_id3148871\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3148871\" src=\"res/helpimg/smzb7.png\" width=\"7.987cm\" height=\"2.768cm\"><alt id=\"alt_id3148871\">Iconu</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3148871\" src=\"media/helpimg/smzb7.png\" width=\"7.987cm\" height=\"2.768cm\"><alt id=\"alt_id3148871\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148871\" src=\"media/helpimg/smzb7.png\" width=\"7.987cm\" height=\"2.768cm\"><alt id=\"alt_id3148871\">Iconu</alt></image>" #: 03090908.xhp msgctxt "" @@ -5939,7 +5484,6 @@ msgstr "Raigañu cuadráu" msgctxt "" "03090908.xhp\n" "hd_id3154704\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/smath/01/03090908.xhp\" name=\"Square Root\">Square Root</link>" msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090908.xhp\" name=\"Raíz\">Raigañu</link>" @@ -5948,7 +5492,6 @@ msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090908.xhp\" name=\"Raíz\">Raigañu</link> msgctxt "" "03090908.xhp\n" "par_id3145790\n" -"2\n" "help.text" msgid "Here is an example of how to create a square root with <emph>$[officename] Math</emph>. If you want to use the example in your own formula, copy it to the <emph>Commands</emph> window using the clipboard." msgstr "De siguío inclúyese un exemplu de cómo utilizar <emph>$[officename] Math</emph> pa crear un raigañu. P'adoptar la sintaxis del exemplu nun casu prácticu copie'l conteníu de la ventana <emph>Comandos</emph> por aciu el cartafueyu." @@ -5958,14 +5501,13 @@ msgctxt "" "03090908.xhp\n" "par_id3148870\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3153917\" src=\"res/helpimg/smzb8.png\" width=\"9.567cm\" height=\"3.597cm\"><alt id=\"alt_id3153917\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3153917\" src=\"res/helpimg/smzb8.png\" width=\"9.567cm\" height=\"3.597cm\"><alt id=\"alt_id3153917\">Iconu</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3153917\" src=\"media/helpimg/smzb8.png\" width=\"9.567cm\" height=\"3.597cm\"><alt id=\"alt_id3153917\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153917\" src=\"media/helpimg/smzb8.png\" width=\"9.567cm\" height=\"3.597cm\"><alt id=\"alt_id3153917\">Iconu</alt></image>" #: 03090908.xhp msgctxt "" "03090908.xhp\n" "par_id3153914\n" -"4\n" "help.text" msgid "%LAMBDA_{deg\",\"t}=1 + %alpha_deg SQRT {M_t over M_{(t=0)}-1}~\".\"" msgstr "%LAMBDA_{deg\",\"t}=1 + %alpha_deg SQRT {M_t over M_{(t=0)}-1}\".\"" @@ -5990,7 +5532,6 @@ msgstr "<bookmark_value>tamaños de lletra;exemplu</bookmark_value><bookmark_val msgctxt "" "03090909.xhp\n" "hd_id3155959\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/smath/01/03090909.xhp\" name=\"Fonts and Font Sizes\">Integral and Sum Ranges, Font Size</link>" msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090909.xhp\" name=\"Tipos de letra y tamaños\">Integral y rangos de suma, tamañu de tipu de lletra</link>" @@ -5999,7 +5540,6 @@ msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090909.xhp\" name=\"Tipos de letra y tamañ msgctxt "" "03090909.xhp\n" "par_id3145791\n" -"2\n" "help.text" msgid "Here is an example of how to use various fonts and font sizes within a formula in <emph>$[officename] Math</emph>." msgstr "De siguío inclúyese un exemplu de cómo utilizar distintos tipos y tamaños de lletra con <emph>$[officename] Math</emph>." @@ -6009,8 +5549,8 @@ msgctxt "" "03090909.xhp\n" "par_id3151243\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3148871\" src=\"res/helpimg/smzb9.png\" width=\"9.257cm\" height=\"3.196cm\"><alt id=\"alt_id3148871\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3148871\" src=\"res/helpimg/smzb9.png\" width=\"9.257cm\" height=\"3.196cm\"><alt id=\"alt_id3148871\">Iconu</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3148871\" src=\"media/helpimg/smzb9.png\" width=\"9.257cm\" height=\"3.196cm\"><alt id=\"alt_id3148871\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148871\" src=\"media/helpimg/smzb9.png\" width=\"9.257cm\" height=\"3.196cm\"><alt id=\"alt_id3148871\">Iconu</alt></image>" #: 03090910.xhp msgctxt "" @@ -6024,7 +5564,6 @@ msgstr "Atributos" msgctxt "" "03090910.xhp\n" "hd_id3154702\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/smath/01/03090910.xhp\" name=\"Attributes\">Attributes</link>" msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090910.xhp\" name=\"Atributos\">Atributos</link>" @@ -6033,7 +5572,6 @@ msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090910.xhp\" name=\"Atributos\">Atributos</ msgctxt "" "03090910.xhp\n" "par_id3150301\n" -"2\n" "help.text" msgid "This section contains an example of how you can use different attributes in a formula in <emph>$[officename] Math</emph>." msgstr "Equí preséntase un exemplu de cómo utilizar distintos atributos dientro d'una fórmula en <emph>$[officename] Math</emph>." @@ -6043,14 +5581,13 @@ msgctxt "" "03090910.xhp\n" "par_id3148703\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3151242\" src=\"res/helpimg/smzb10.png\" width=\"8.975cm\" height=\"2.198cm\"><alt id=\"alt_id3151242\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3151242\" src=\"res/helpimg/smzb10.png\" width=\"8.975cm\" height=\"2.198cm\"><alt id=\"alt_id3151242\">Iconu</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3151242\" src=\"media/helpimg/smzb10.png\" width=\"8.975cm\" height=\"2.198cm\"><alt id=\"alt_id3151242\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151242\" src=\"media/helpimg/smzb10.png\" width=\"8.975cm\" height=\"2.198cm\"><alt id=\"alt_id3151242\">Iconu</alt></image>" #: 03090910.xhp msgctxt "" "03090910.xhp\n" "par_id3150048\n" -"4\n" "help.text" msgid "%rho(font sans bold q\",\"%omega) = int func e^{i %omega t}%rho(font sans bold q\",\"t)\"d\"t" msgstr "%rho(font sans bold q\",\"%omega) = int func y^{i %omega t}%rho(font sans bold q\",\"t)\"d\"t" @@ -6075,7 +5612,6 @@ msgstr "<bookmark_value>paréntesis y grupos en $[officename] Math</bookmark_val msgctxt "" "03091100.xhp\n" "hd_id3147341\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/smath/01/03091100.xhp\" name=\"Brackets and Grouping\">Brackets and Grouping</link>" msgstr "<link href=\"text/smath/01/03091100.xhp\" name=\"Paréntesis y grupos\">Paréntesis y grupos</link>" @@ -6084,7 +5620,6 @@ msgstr "<link href=\"text/smath/01/03091100.xhp\" name=\"Paréntesis y grupos\"> msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3150342\n" -"2\n" "help.text" msgid "Note: the quotation marks in the examples are used to emphasize text and do not belong to the content of the formulas and commands." msgstr "Les comines sirven namái pa destacar el testu, nun formen parte del conteníu de los exemplos nin de los comandos." @@ -6093,7 +5628,6 @@ msgstr "Les comines sirven namái pa destacar el testu, nun formen parte del con msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3146962\n" -"3\n" "help.text" msgid "When typing example formulas into the <emph>Commands</emph> window, note that spaces are often required for correct structure." msgstr "Al introducir les fórmules d'exemplu na ventana <emph>Comandos</emph>, nun escaeza que los espacios son necesarios pa xenerar una estructura correcta." @@ -6102,7 +5636,6 @@ msgstr "Al introducir les fórmules d'exemplu na ventana <emph>Comandos</emph>, msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3149054\n" -"4\n" "help.text" msgid "Braces \"{}\" are used to group expressions together to form one new expression. For example, \"sqrt {x * y}\" is the square root of the entire product x*y, while \"sqrt x * y\" is the square root of x multiplied by y. Braces do not require an extra space." msgstr "Les llaves \"{}\" usar p'arrexuntar espresiones coles que formar una nueva espresión. Por exemplu, \"sqrt {x * y}\" ye'l raigañu cuadráu del productu enteru x*y, ente que \"sqrt x * y\" ye'l raigañu cuadráu de x multiplicáu por y. Les llaves nun riquir un espaciu extra." @@ -6111,7 +5644,6 @@ msgstr "Les llaves \"{}\" usar p'arrexuntar espresiones coles que formar una nue msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3151392\n" -"5\n" "help.text" msgid "Set brackets were previously inserted in the Elements pane or directly in the Commands window as \"left lbrace <?> right rbrace\". Now, a left and a right set bracket can also be inserted using \"lbrace\" and \"rbrace\", with or without wildcards." msgstr "" @@ -6120,7 +5652,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3147403\n" -"6\n" "help.text" msgid "There are a total of eight (8) different types of brackets available. The \"ceil\" and \"floor\" brackets are often used for rounding up or down the argument to the next integer: \"lceil -3.7 rceil = -3\" or \"lfloor -3.7 rfloor = -4\"." msgstr "En total tien a la so disposición ocho (8) tipos de paréntesis distintos. Los paréntesis \"ceil\" y \"floor\" utilizar con frecuencia nel ámbitu de la informática p'activar o arredondiar l'argumentu al siguiente númberu enteru: \"lceil -3.7 rceil = -3\" o \"lfloor -3.7 rfloor = -4\"." @@ -6129,7 +5660,6 @@ msgstr "En total tien a la so disposición ocho (8) tipos de paréntesis distint msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3146320\n" -"63\n" "help.text" msgid "Operator brackets, also known as Bra-kets (angle brackets with a vertical line in between), are common in Physics notation: \"langle a mline b rangle\" or \"langle a mline b mline c over d mline e rangle\". The height and positioning of the vertical lines always corresponds exactly to the enclosing brackets." msgstr "Los corchetes d'operador (angulares separaos por una barra vertical) utilicense de vezu en notación física: \"langle a mline b rangle\" o \"langle a mline b mline c over d mline e rangle\". L'altor y la posición de la barra vertical correspuenden esactamente a los paréntesis circundantes." @@ -6138,7 +5668,6 @@ msgstr "Los corchetes d'operador (angulares separaos por una barra vertical) uti msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3157870\n" -"7\n" "help.text" msgid "All brackets may only be used in pairs. The brackets have some common characteristics:" msgstr "Los paréntesis namái podrán utilizase cola correspondiente pareya. Los paréntesis tienen los siguientes puntos de mancomún:" @@ -6147,7 +5676,6 @@ msgstr "Los paréntesis namái podrán utilizase cola correspondiente pareya. Lo msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3155761\n" -"8\n" "help.text" msgid "All types of brackets have the same grouping function as described for \"{}\" brackets." msgstr "Tolos paréntesis tienen una función d'agrupación, tal como se describió nel casu de los paréntesis \"{}\"." @@ -6156,7 +5684,6 @@ msgstr "Tolos paréntesis tienen una función d'agrupación, tal como se describ msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3145590\n" -"9\n" "help.text" msgid "All types of brackets, including those that are visible, permit empty group definition. The enclosed expression may therefore be empty." msgstr "Tolos paréntesis, los visibles tamién, dexen definir grupos baleros. En tal casu, la espresión que zarren pue tar balera." @@ -6165,7 +5692,6 @@ msgstr "Tolos paréntesis, los visibles tamién, dexen definir grupos baleros. E msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3154562\n" -"10\n" "help.text" msgid "Brackets do not adjust their size to the enclosed expression. For example, if you want \"( a over b )\" with a bracket size adjusted to a and b you must insert \"left\" and \"right\". Entering \"left(a over b right)\" produces appropriate sizing. If, however, the brackets themselves are part of the expression whose size is changed, they are included the size change: \"size 3(a over b)\" and \"size 12(a over b)\". The sizing of the bracket-to-expression ratio does not change in any way." msgstr "El tamañu de los paréntesis nun s'afai a la espresión que zarren. Por exemplu, si deseya \"( a sobre b )\" con un tamañu de paréntesis afechu a a y b, tien d'inxertar \"left\" y \"right\". Escribir \"left(a sobre b right)\" produz el tamañu correctu. Sicasí, si los paréntesis formen parte de la espresión que'l so tamañu deseyar modificar, tamién se van ver afectaos pol cambéu de tamañu: \"tabaño 3(a sobre b)\" y \"tamañu 12(a sobre b)\". La proporción del tamañu de la espresión ente paréntesis nun camuda no absoluto." @@ -6174,7 +5700,6 @@ msgstr "El tamañu de los paréntesis nun s'afai a la espresión que zarren. Por msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3153002\n" -"11\n" "help.text" msgid "Since \"left\" and \"right\" ensure unique assignment of the brackets, every single bracket can be used as an argument for these two commands, even placing right brackets on the left side, or left brackets on the right. Instead of a bracket you can use the \"none\" qualifier, which means that there is no bracket shown and that there is no space reserved for a bracket. Using this, you can create the following expressions:" msgstr "Como \"left\" y \"right\" garanticen una asignación única de los paréntesis, cada paréntesis individual pue utilizase como argumentu pa estos dos comandos, inda poner paréntesis drechos nel llau izquierdu, o paréntesis izquierdos a la drecha. En llugar d'un paréntesis tamién pue apaecer \"none\", lo que significa que nun s'amuesa nengún paréntesis y, nun se reserva espaciu pa nengunu. D'esta miente, ye posible crear les siguientes espresiones:" @@ -6183,7 +5708,6 @@ msgstr "Como \"left\" y \"right\" garanticen una asignación única de los paré msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3150014\n" -"12\n" "help.text" msgid "left lbrace x right none" msgstr "left lbrace x right none" @@ -6192,7 +5716,6 @@ msgstr "left lbrace x right none" msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3149877\n" -"13\n" "help.text" msgid "left [ x right )" msgstr "left [ x right )" @@ -6201,7 +5724,6 @@ msgstr "left [ x right )" msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3145241\n" -"14\n" "help.text" msgid "left ] x right [" msgstr "left ] x right [" @@ -6210,7 +5732,6 @@ msgstr "left ] x right [" msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3156060\n" -"15\n" "help.text" msgid "left rangle x right lfloor" msgstr "left rangle x right lfloor" @@ -6219,7 +5740,6 @@ msgstr "left rangle x right lfloor" msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3150935\n" -"16\n" "help.text" msgid "The same rules apply to \"left\" and \"right\" as to the other brackets: they also work as group builders and may enclose empty expressions." msgstr "Para \"left\" y \"right\" aplíquense les mesmes regles que pa los demás paréntesissobremou, presenten un efeutu agrupador y puen zarrar la espresión balera." @@ -6228,7 +5748,6 @@ msgstr "Para \"left\" y \"right\" aplíquense les mesmes regles que pa los demá msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3149030\n" -"17\n" "help.text" msgid "The combination of mismatched brackets, single brackets and repositioned left and right brackets occurs often in mathematical formulas. The following is a formula that will create an error when typed:" msgstr "La combinación de paréntesis ensin rellacionar ente sigo, como de paréntesis en namái una páxina o'l cambéu de posición de derecha y esquierda, producir con frecuencia. A mou d'esplicación, presentamos un exemplu matemáticu que sicasí nun pue introducise asina:" @@ -6237,7 +5756,6 @@ msgstr "La combinación de paréntesis ensin rellacionar ente sigo, como de par msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3155989\n" -"19\n" "help.text" msgid "[2, 3) - right open interval" msgstr "[2, 3) - intervalu abiertu a la derecha" @@ -6246,7 +5764,6 @@ msgstr "[2, 3) - intervalu abiertu a la derecha" msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3147169\n" -"23\n" "help.text" msgid "Using \"left\" and \"right\" makes the above expression valid in $[officename] Math: \"left [2, 3 right )\". However, the brackets do not have any fixed size because they adjust to the argument. Setting a single bracket is a bit cumbersome. Therefore, there you can display single brackets with a fixed size by placing a \"\\\" (backslash) in front of normal brackets. These brackets then act like any other symbol and no longer have the special functionality of brackets; that is they do not work as group builders and their orientation corresponds to that of other symbols. See \"size *2 \\langle x \\rangle\" and \"size *2 langle x rangle\"." msgstr "Using \"left\" and \"right\" makes the above expression valid in $[officename] Math: \"left [2, 3 right )\". However, the brackets do not have any fixed size because they adjust to the argument. Setting a single bracket is a bit cumbersome. Therefore, there you can display single brackets with a fixed size by placing a \"\\\" (backslash) in front of normal brackets. These brackets then act like any other symbol and no longer have the special functionality of brackets; that is they do not work as group builders and their orientation corresponds to that of other symbols. See \"size *2 \\langle x \\rangle\" and \"size *2 langle x rangle\"." @@ -6255,7 +5772,6 @@ msgstr "Using \"left\" and \"right\" makes the above expression valid in $[offic msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3153720\n" -"24\n" "help.text" msgid "The complete overview is as follows" msgstr "El resume completu ye'l siguiente:" @@ -6264,7 +5780,6 @@ msgstr "El resume completu ye'l siguiente:" msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3149715\n" -"25\n" "help.text" msgid "\\{ or \\lbrace, \\} or \\rbrace" msgstr "\\{ o \\lbrace, \\} o \\brace" @@ -6273,7 +5788,6 @@ msgstr "\\{ o \\lbrace, \\} o \\brace" msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3150756\n" -"26\n" "help.text" msgid "\\(, \\)" msgstr "\\(, \\)" @@ -6282,7 +5796,6 @@ msgstr "\\(, \\)" msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3145207\n" -"27\n" "help.text" msgid "\\[, \\]" msgstr "\\[, \\]" @@ -6291,7 +5804,6 @@ msgstr "\\[, \\]" msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3153153\n" -"28\n" "help.text" msgid "\\langle, \\rangle" msgstr "\\langle, \\rangle" @@ -6300,7 +5812,6 @@ msgstr "\\langle, \\rangle" msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3150263\n" -"29\n" "help.text" msgid "\\lceil, \\rceil" msgstr "\\lceil, \\rceil" @@ -6309,7 +5820,6 @@ msgstr "\\lceil, \\rceil" msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3147252\n" -"30\n" "help.text" msgid "\\lfloor, \\rfloor" msgstr "\\lfloor, \\rfloor" @@ -6318,7 +5828,6 @@ msgstr "\\lfloor, \\rfloor" msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3154690\n" -"31\n" "help.text" msgid "\\lline, \\rline" msgstr "\\lline, \\rline" @@ -6327,7 +5836,6 @@ msgstr "\\lline, \\rline" msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3145414\n" -"32\n" "help.text" msgid "\\ldline, \\rdline" msgstr "\\ldline, \\rdline" @@ -6336,7 +5844,6 @@ msgstr "\\ldline, \\rdline" msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3147514\n" -"33\n" "help.text" msgid "In this way, intervals like the one above can be built in <emph>$[officename] Math</emph> without any problems: \\[2\", \"3\\) or \"\\]2\", \"3\\[ (Attention: These quotation marks are part of the entry.)" msgstr "D'esta miente puen crease ensin problemes intervalos como'l que s'esplicó enantes nel casu de <emph>$[officename] Math</emph>: \\[2\", \"3\\) o \"\\]2\", \"3\\[ (Atención: Estes barres iniciales pertenecen a la entrada)." @@ -6345,7 +5852,6 @@ msgstr "D'esta miente puen crease ensin problemes intervalos como'l que s'esplic msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3153532\n" -"34\n" "help.text" msgid "Please note that the quotation marks must be entered and can be obtained with <emph>Shift+2</emph> and not with typographical quotation marks. Generally, punctuation marks (like the comma in this case) are set as text. Although it is also possible to type \"\\[2,~3\\)\" the above option is preferable. In the previous example, \"fixed size\" always describes a bracket size dependent on the font size used." msgstr "Utilice estes comines, que se llogren con <emph>Mayús+2</emph>, y non les tipográfiques. Polo xeneral, los signos de puntuación (como la coma nesti casu) inclúyense como testu. Anque tamién pue escribise \"\\[2,~3\\)\", ye preferible la opción anterior. Nel exemplu anterior, \"tamañu fixu\" siempres describe un tamañu de paréntesis que depende del tamañu de lletra que s'utiliza" @@ -6354,7 +5860,6 @@ msgstr "Utilice estes comines, que se llogren con <emph>Mayús+2</emph>, y non l msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3153674\n" -"35\n" "help.text" msgid "Nesting groups within each other is relatively problem-free. In the formula hat \"{a + b}\" the \"hat\" is displayed simply over the center of \"{a + b}\". Also, \"color red lceil a rceil\" and \"grave hat langle x * y rangle\" work as expected. The result of the latter can be compared to \"grave {hat langle x * y rangle}\". These attributes do not compete, but rather can be combined." msgstr "Añerar grupos dientro d'otros grupos nun presenta grandes problemes. Na fórmula hat \"{a + b}\", el circunflexu preséntase a cencielles percima del centru de \"{a + b}\". Igualmente, \"color red lceil a rceil\" y \"grave hat langle x * y rangle\" funcionen del mou esperáu. La resultancia d'esta postrera ye comparable a \"grave {hat langle x * y rangle}\". Estos atributos nun compiten ente sigo, sinón que puen combinase." @@ -6363,7 +5868,6 @@ msgstr "Añerar grupos dientro d'otros grupos nun presenta grandes problemes. Na msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3147526\n" -"36\n" "help.text" msgid "This differs slightly for competing or mutually influencing attributes. This is often the case with font attributes. For example, which color does the b have in \"color yellow color red (a + color green b)\", or which size does it have in \"size *4 (a + size /2 b)\"? Given a base size of 12, does it have the size 48, 6 or even 24 (which could be seen as a combination)? The following are basic resolution rules, which will be followed consistently in the future. In general, the rules apply to all group operations. This only has a visible effect on the font attributes, like \"bold\", \"ital\", \"phantom\", \"size\", \"color\" and \"font\":" msgstr "Esto ye daqué distintu de los atributos que compiten o s'inflúin ente sigo. Ésti sueli ser el casu de los atributos de tipu de lletra. ¿Qué color tien, por exemplu, la b en \"color yellow color red (a + color green b)\", o qué tamañu tien en \"size *4 (a + size /2 b)\"? Con un tamañu básicu 12, ¿ye de tamañu 48, 6 o inclusive 24 (que podría considerase una combinación)? Les siguientes son regles de resolvimientu básiques, que tienen de siguise nel futuru. Polo xeneral, les regles aplicar a toles operaciones de grupu. Esto namái tien un efeutu visible nos atributos de tipu de lletra como \"bold\", \"ital\", \"phantom\", \"size\", \"color\" y \"font\":" @@ -6372,7 +5876,6 @@ msgstr "Esto ye daqué distintu de los atributos que compiten o s'inflúin ente msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3152952\n" -"37\n" "help.text" msgid "Group operations in sequence are treated as if every single operation is enclosed by braces. They are nested, and in every level there can be no more than one operation. Here is an example of a formula with many group operations: \"size 12 color red font sans size -5 (a + size 8 b)\" like \"{size 12{color red{font sans{size -5 (a + {size 8 b})}}}}\"." msgstr "Les operaciones de grupu entellazaes trátense como si caúna d'elles tuviera zarrada ente llaves. Tán añeraes y cada nivel contién a lo más una operación. Exemplu d'una fórmula con munches operaciones de grupu: \"size 12 color red font sans size -5 (a + size 8 b)\" como \"{size 12{color red{font sans{size -5 (a + {size 8 b})}}}}\"." @@ -6381,7 +5884,6 @@ msgstr "Les operaciones de grupu entellazaes trátense como si caúna d'elles tu msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3158441\n" -"38\n" "help.text" msgid "This example formula is then interpreted from left to right. The operations only affect its corresponding group (or expression). Operations further to the right \"replace\" or \"combine themselves with\" their predecessors." msgstr "Esta fórmula d'exemplu interprétase entós d'esquierda a derecha. Les operaciones namái afecten al so grupu (o espresión) correspondiente. Les operaciones más a la derecha \"sustitúin\" o \"combinar con\" les que les anteceden." @@ -6390,7 +5892,6 @@ msgstr "Esta fórmula d'exemplu interprétase entós d'esquierda a derecha. Les msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3150994\n" -"39\n" "help.text" msgid "A group operation does not have any effect on higher-level operations but rather affects only lower-level groups and expressions, including their brackets and super-/subscripts. For example, \"a + size *2 (b * size -8 c_1)^2\"" msgstr "Una operación de grupu nun tien efeutu en grupos cimeros, sinón namái nes espresiones y grupos subordinaos, a les que tamién pertenecen los paréntesis y los \"subíndices/superíndices\"; vease \"a + size *2 (b * size -8 c_1)^2\"." @@ -6399,7 +5900,6 @@ msgstr "Una operación de grupu nun tien efeutu en grupos cimeros, sinón namái msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3154196\n" -"40\n" "help.text" msgid "\"color ...\" and \"font ...\" as well as \"size n\" (n is a decimal) replace any preceding operations of the same type" msgstr "\"color ...\" y \"font ...\" al igual que \"size n\" (n ye un númberu decimal) sustitúin, nel so casu, les operaciones precedentes del mesmu tipu," @@ -6408,7 +5908,6 @@ msgstr "\"color ...\" y \"font ...\" al igual que \"size n\" (n ye un númberu d msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3154136\n" -"41\n" "help.text" msgid "for \"size +n\", \"size -n\", \"size *n\", and \"size /n\" the effects of the operations are combined," msgstr "nel casu de \"size +n\", \"size -n\", \"size *n\" y \"size /n\" combínense los efeutos de les operaciones," @@ -6417,7 +5916,6 @@ msgstr "nel casu de \"size +n\", \"size -n\", \"size *n\" y \"size /n\" combíne msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3146934\n" -"42\n" "help.text" msgid "\"size *2 size -5 a\" would be double the starting size minus 5" msgstr "\"size *2 size -5 a\" sería'l doble del tamañu inicial menos 5" @@ -6426,7 +5924,6 @@ msgstr "\"size *2 size -5 a\" sería'l doble del tamañu inicial menos 5" msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3149297\n" -"43\n" "help.text" msgid "\"font sans ( a + font serif b)\"" msgstr "\"font sans ( a + font serif b)\"" @@ -6435,7 +5932,6 @@ msgstr "\"font sans ( a + font serif b)\"" msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3155174\n" -"44\n" "help.text" msgid "\"size *2 ( a + size /2 b )\"" msgstr "\"size *2 ( a + size /2 b )\"" @@ -6444,7 +5940,6 @@ msgstr "\"size *2 ( a + size /2 b )\"" msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3154906\n" -"50\n" "help.text" msgid "To change the size of a formula, use \"size +\" or -,*,/. Do not use \"size n\". These can easily be used in any context. This enables you to copy to other areas by using Copy and Paste, and the result remains the same. Furthermore, such expressions survive a change of base size in the menu better than when using \"size n\". If you use only \"size *\" and \"size /\" (for example, \"size *1.24 a or size /0.86 a\") the proportions remain intact." msgstr "Pa modificar el tamañu utilice \"size +\" o les versiones con -,*,/ en llugar de \"size n\", pos éstes puen utilizase ensin problemes en cualquier contestu. Puen utilizase les funciones de Copiar y Apegar pa copiar n'otros puntos y la resultancia ye siempres similar. Amás, tales espresiones superen meyor un cambéu del tamañu básicu nel menú que si s'utiliza \"size n\". Si utiliza namái \"size *\" y \"size /\" (por exemplu, \"size *1.24 a o size /0.86 a\"), les proporciones caltiénense." @@ -6453,7 +5948,6 @@ msgstr "Pa modificar el tamañu utilice \"size +\" o les versiones con -,*,/ en msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3147587\n" -"51\n" "help.text" msgid "Examples (with a base size of 12 and 50% for indexes):" msgstr "Exemplos (col tamañu básicu 12 y 50 % pa los índices):" @@ -6462,7 +5956,6 @@ msgstr "Exemplos (col tamañu básicu 12 y 50 % pa los índices):" msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3148734\n" -"52\n" "help.text" msgid "Exactly identical proportions with \"size 18 a_n\" and \"size *1.5 a_n\"." msgstr "Proporciones totalmente iguales en \"size 18 a_n\" y \"size *1.5 a_n\"." @@ -6471,7 +5964,6 @@ msgstr "Proporciones totalmente iguales en \"size 18 a_n\" y \"size *1.5 a_n\"." msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3152766\n" -"53\n" "help.text" msgid "This differs in different contexts: \"x^{size 18 a_n}\" and \"x^{size *1.5 a_n}\"" msgstr "Sicasí, n'otros contestos ye distintu: \"x^{size 18 a_n}\" y \"x^{size *1.5 a_n}\"" @@ -6480,7 +5972,6 @@ msgstr "Sicasí, n'otros contestos ye distintu: \"x^{size 18 a_n}\" y \"x^{size msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3157986\n" -"54\n" "help.text" msgid "Examples with size +n for a comparison. They look identical:" msgstr "Exemplos con size +n pa efeutuar una comparanza. Amuesen un aspeutu idénticu:" @@ -6489,7 +5980,6 @@ msgstr "Exemplos con size +n pa efeutuar una comparanza. Amuesen un aspeutu idé msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3158001\n" -"55\n" "help.text" msgid "a_{size 8 n}" msgstr "a_{size 8 n}" @@ -6498,7 +5988,6 @@ msgstr "a_{size 8 n}" msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3147332\n" -"56\n" "help.text" msgid "a_{size +2 n}" msgstr "a_{size +2 n}" @@ -6507,7 +5996,6 @@ msgstr "a_{size +2 n}" msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3155143\n" -"57\n" "help.text" msgid "a_{size *1.333 n}" msgstr "a_{size *1.333 n}" @@ -6516,7 +6004,6 @@ msgstr "a_{size *1.333 n}" msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3147129\n" -"58\n" "help.text" msgid "The following examples, however, do not look identical:" msgstr "Otra mou, los siguientes exemplos amuesen un aspeutu distintu:" @@ -6525,7 +6012,6 @@ msgstr "Otra mou, los siguientes exemplos amuesen un aspeutu distintu:" msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3147073\n" -"59\n" "help.text" msgid "x^{a_{size 8 n}}" msgstr "x^{a_{size 8 n}}" @@ -6534,7 +6020,6 @@ msgstr "x^{a_{size 8 n}}" msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3147086\n" -"60\n" "help.text" msgid "x^{a_{size +2 n}}" msgstr "x^{a_{size +2 n}}" @@ -6543,7 +6028,6 @@ msgstr "x^{a_{size +2 n}}" msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3154386\n" -"61\n" "help.text" msgid "x^{a_{size *1.333 n}}" msgstr "x^{a_{size *1.333 n}}" @@ -6552,7 +6036,6 @@ msgstr "x^{a_{size *1.333 n}}" msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3153354\n" -"62\n" "help.text" msgid "Note that all n here have different sizes. The size 1.333 results from 8/6, the desired size divided by the default index size 6. (Index size 50% with a base size of 12)" msgstr "Repare que, nesti casu, toles n amuesen un distintu tamañu. El tamañu 1,333 resulta de 8/6, esto ye, de la división del tamañu deseyáu ente'l tamañu predetermináu d'índices 6,(tamañu d'índiz del 50% con un tamañu básicu de 12)" @@ -6577,7 +6060,6 @@ msgstr "<bookmark_value>índices y esponentes en $[officename] Math</bookmark_va msgctxt "" "03091200.xhp\n" "hd_id3150746\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/smath/01/03091200.xhp\" name=\"Indexes and Exponents\">Indexes and Exponents</link>" msgstr "<link href=\"text/smath/01/03091200.xhp\" name=\"Índices y exponentes\">Índices y esponentes</link>" @@ -6586,7 +6068,6 @@ msgstr "<link href=\"text/smath/01/03091200.xhp\" name=\"Índices y exponentes\" msgctxt "" "03091200.xhp\n" "par_id3153730\n" -"2\n" "help.text" msgid "Here, you will find basic information about indexes and exponents in <emph>$[officename] Math</emph>. You can try the examples described here to help you understand the details discussed. (The quotation marks in this text are for emphasis purposes only and are not part of the examples.)" msgstr "Equí econtrará información básica sobre los índices y esponentes de <emph>$[officename] Math</emph>. Va Poder probar los exemplos equí descritos pa entender los detalles proporcionaos. (Les comines sirven namái pa destacar les cadenes dientro del testu, nun formen parte de los exemplos)." @@ -6595,7 +6076,6 @@ msgstr "Equí econtrará información básica sobre los índices y esponentes de msgctxt "" "03091200.xhp\n" "par_id3149884\n" -"3\n" "help.text" msgid "The index and exponent for a character are displayed one on top of the other, left-justified to the base character. For example, type <emph>a_2^3</emph> or <emph>a^3_2</emph>. This can be in any order. Instead of <emph>'_'</emph> and <emph>'^'</emph>, you can use <emph>'sub'</emph> and <emph>'sup'</emph>." msgstr "L'índiz y l'esponente d'un caráuter amuésense unu enriba del otru, xustificaos a la izquierda col caráuter base. Por exemplu, escriba <emph>a_2^3</emph> o <emph>a^3_2</emph>. Pue dir en cualquier comandu. En cuenta de <emph>'_'</emph> y <emph>'^'</emph>, pue usar <emph>'sub'</emph> y <emph>'sup'</emph>." @@ -6604,7 +6084,6 @@ msgstr "L'índiz y l'esponente d'un caráuter amuésense unu enriba del otru, xu msgctxt "" "03091200.xhp\n" "par_id3148387\n" -"4\n" "help.text" msgid "However, it is no longer possible to use the following patterns" msgstr "Pela cueta yá nun resulta posible siguir los modelos siguientes:" @@ -6613,7 +6092,6 @@ msgstr "Pela cueta yá nun resulta posible siguir los modelos siguientes:" msgctxt "" "03091200.xhp\n" "par_id3149029\n" -"5\n" "help.text" msgid "a_2_3" msgstr "a_2_3" @@ -6622,7 +6100,6 @@ msgstr "a_2_3" msgctxt "" "03091200.xhp\n" "par_id3155985\n" -"6\n" "help.text" msgid "a^2^3" msgstr "a^2^3" @@ -6631,7 +6108,6 @@ msgstr "a^2^3" msgctxt "" "03091200.xhp\n" "par_id3153923\n" -"7\n" "help.text" msgid "a_2^3_4" msgstr "a_2^3_4" @@ -6640,7 +6116,6 @@ msgstr "a_2^3_4" msgctxt "" "03091200.xhp\n" "par_id3153724\n" -"8\n" "help.text" msgid "Each sub-/superscript position of a base character can only be used once. You must use brackets to indicate the desired result. The following examples illustrate this" msgstr "Cada posición de subíndiz o superíndiz nun caráuter base podrá utilizase namái una sola vegada. Ye precisu señalar por aciu paréntesis lo que se deseya. Los siguientes exemplos ilustrar:" @@ -6649,7 +6124,6 @@ msgstr "Cada posición de subíndiz o superíndiz nun caráuter base podrá util msgctxt "" "03091200.xhp\n" "par_id3151185\n" -"9\n" "help.text" msgid "a_{2_3}" msgstr "a_{2_3}" @@ -6658,7 +6132,6 @@ msgstr "a_{2_3}" msgctxt "" "03091200.xhp\n" "par_id3151272\n" -"10\n" "help.text" msgid "a^{2^3}" msgstr "a^{2^3}" @@ -6667,7 +6140,6 @@ msgstr "a^{2^3}" msgctxt "" "03091200.xhp\n" "par_id3156316\n" -"11\n" "help.text" msgid "a_2^{3_4}" msgstr "a_2^{3_4}" @@ -6676,7 +6148,6 @@ msgstr "a_2^{3_4}" msgctxt "" "03091200.xhp\n" "par_id3145207\n" -"12\n" "help.text" msgid "a_{2^3}^{4_5}" msgstr "a_{2^3}^{4_5}" @@ -6685,7 +6156,6 @@ msgstr "a_{2^3}^{4_5}" msgctxt "" "03091200.xhp\n" "par_id3151173\n" -"13\n" "help.text" msgid "Unlike other formula editors where \"<emph>_</emph>\" and \" <emph>^</emph> \" only refer to the next character (\"a_24\" refers only to the \"2\"), $[officename] Math refers to the entire number(s)/name(s)/text. If you want to put superscripts and subscripts in sequence, the expression can be written as follows: a_2{}^3 or a^3{}_2" msgstr "Al contrariu qu'otros editores de fórmules, nos que \"<emph>_</emph>\" y \" <emph>^</emph> \" refiérense namái al caráuter siguiente (esto ye, nel casu de \"a_24\" namái se refier a 2), $[officename] Math refierse al númberu/nome/testu completos. Sicasí, si deseya de forma espresa qu'el subíndiz y el superíndiz tean unu detrás del otru, tendrá d'escribise lo siguiente: a_2{}^3 o a^3{}_2" @@ -6694,7 +6164,6 @@ msgstr "Al contrariu qu'otros editores de fórmules, nos que \"<emph>_</emph>\" msgctxt "" "03091200.xhp\n" "par_id3154260\n" -"15\n" "help.text" msgid "To write tensors, <emph>$[officename] Math</emph> provides several options. In addition to the notation \"R_i{}^{jk}{}_l\", common in other applications, additional notations can be used, namely \"R_i{}^jk{}_l\" and \"{{R_i}^jk}_l\"." msgstr "<emph>$[officename] Math</emph> ufierta delles posibilidaes pa escribir tensores. Amás de la escritura \"R_i{}^{jk}{}_l\", conocida por otros programes, puen utilizase otres, como \"R_i{}^jk{}_l\" y \"{{R_i}^jk}_l\"." @@ -6703,7 +6172,6 @@ msgstr "<emph>$[officename] Math</emph> ufierta delles posibilidaes pa escribir msgctxt "" "03091200.xhp\n" "par_id3147516\n" -"16\n" "help.text" msgid "Super- and subscripts to the left of the base character can also be right-justified. To do this, the new commands \"lsub\" and \"lsup\" are used. Both commands have the same effect as \"sub\" and \"sup\", except that they are left of the base character. See also \"a lsub 2 lsup 3\"." msgstr "Los subíndices y superíndices a la izquierda del caráuter básicu tamién puen xustificase a la derecha. Pa ello utilicen los comandos \"lsub\" y \"lsup\". Los dos tienen el mesmu efeutu que \"sub\" y \"sup\", pero asítiense a la izquierda del caráuter de base. Ver tamién \"a lsub 2 lsup 3\"." @@ -6712,7 +6180,6 @@ msgstr "Los subíndices y superíndices a la izquierda del caráuter básicu tam msgctxt "" "03091200.xhp\n" "par_id3154276\n" -"17\n" "help.text" msgid "The rules governing unambiguity and the necessity of using brackets remain the same. In principle, this can be achieved with <emph>{}_2^3 a</emph>." msgstr "Les regles sobre la homoxeneidá y la necesidá de paréntesis son análogues. En principiu, esto consíguese con <emph>{}_2^3 a</emph>." @@ -6721,7 +6188,6 @@ msgstr "Les regles sobre la homoxeneidá y la necesidá de paréntesis son anál msgctxt "" "03091200.xhp\n" "par_id3152961\n" -"18\n" "help.text" msgid "The commands \"sub\" and \"sup\" are also available as \"rsub\" and \"rsup\"." msgstr "Los comandos \"sub\" y \"sup\" tamién tán disponibles nel formatu \"rsub\" y \"rsup\"." @@ -6730,7 +6196,6 @@ msgstr "Los comandos \"sub\" y \"sup\" tamién tán disponibles nel formatu \"rs msgctxt "" "03091200.xhp\n" "par_id3158437\n" -"20\n" "help.text" msgid "Using the \"csub\" and \"csup\" commands, you can write super- and subscripts directly above or below a character. An example is \"a csub y csup x\". Combinations of indexes and exponents together are also possible: \"abc_1^2 lsub 3 lsup 4 csub 55555 csup 66666\"." msgstr "Colos comandos \"csub\" y \"csup\" ye posible asitiar superíndices o subíndices direutamente enriba o debaxo d'un caráuter. Por exemplu, \"a csub y csup x\". Coles mesmes, ye posible combinar índices y esponentes de too tipu: \"abc_1^2 lsub 3 lsup 4 csub 55555 csup 66666\"." @@ -6739,7 +6204,6 @@ msgstr "Colos comandos \"csub\" y \"csup\" ye posible asitiar superíndices o su msgctxt "" "03091200.xhp\n" "par_id3154570\n" -"21\n" "help.text" msgid "Super- and subscripts can be attached to most unary and binary operators. Two examples: \"a div_2 b a<csub n b +_2 h\" and \"a toward csub f b x toward csup f y\"." msgstr "La mayoría d'el operadores unarios y binarios puen dotase de subíndices y superíndices. Veamos dos exemplos: \"a div_2 b a<csub n b +_2 h\" y \"a toward csub f b x toward csup f y\"." @@ -6748,7 +6212,6 @@ msgstr "La mayoría d'el operadores unarios y binarios puen dotase de subíndice msgctxt "" "03091200.xhp\n" "par_id3155904\n" -"19\n" "help.text" msgid "Be sure to also enter all spaces between characters when entering these examples into the <emph>Commands</emph> window." msgstr "Introduza tamién tolos espacios ente caráuteres al escribir estos exemplos na ventana <emph>Comandos</emph>." @@ -6773,7 +6236,6 @@ msgstr "<bookmark_value>atributos;información adicional</bookmark_value>" msgctxt "" "03091300.xhp\n" "hd_id3148839\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/smath/01/03091300.xhp\" name=\"Attributes\">Attributes</link>" msgstr "<link href=\"text/smath/01/03091300.xhp\" name=\"Atributos\">Atributos</link>" @@ -6782,7 +6244,6 @@ msgstr "<link href=\"text/smath/01/03091300.xhp\" name=\"Atributos\">Atributos</ msgctxt "" "03091300.xhp\n" "par_id3150051\n" -"2\n" "help.text" msgid "Additional information about attributes in <emph>$[officename] Math</emph> is found here." msgstr "Equí va atopar información adicional sobre'l comportamientu de los atributos en <emph>$[officename]Math</emph>." @@ -6791,7 +6252,6 @@ msgstr "Equí va atopar información adicional sobre'l comportamientu de los atr msgctxt "" "03091300.xhp\n" "par_id3146966\n" -"3\n" "help.text" msgid "The <emph>acute</emph>, <emph>bar</emph>, <emph>breve</emph>, <emph>check</emph>, <emph>circle</emph>, <emph>dot</emph>, <emph>ddot</emph>, <emph>dddot</emph>, <emph>grave</emph>, <emph>hat</emph>, <emph>tilde</emph> and <emph>vec</emph> attributes always have a fixed size and do not become wider (longer) if they are above a long symbol. By default, the attributes are centered." msgstr "Los atributos <emph>acute</emph>, <emph>chigre</emph>, <emph>curtiu</emph>, <emph>check</emph>, <emph>circle</emph>, <emph>dot</emph>, <emph>ddot</emph>, <emph>dddot</emph>, <emph>grave</emph>, <emph>hat</emph>, <emph>tilde</emph> y <emph>vec</emph> tienen siempres un tamañu fixu y nun aumentar de tamañu (llargor) si tán enriba d'un símbolu llargu. De forma predeterminada, los atributos tán centraos." @@ -6800,7 +6260,6 @@ msgstr "Los atributos <emph>acute</emph>, <emph>chigre</emph>, <emph>curtiu</emp msgctxt "" "03091300.xhp\n" "par_id3154557\n" -"4\n" "help.text" msgid "The only attributes which grow with the length of the symbol are <emph>overline</emph>, <emph>underline</emph> and <emph>overstrike</emph>." msgstr "Los únicos atributos que crecen col llargor del símbolu son <emph>overline</emph>, <emph>underline</emph> y <emph>overstrike</emph>." @@ -6809,7 +6268,6 @@ msgstr "Los únicos atributos que crecen col llargor del símbolu son <emph>over msgctxt "" "03091300.xhp\n" "par_id3151180\n" -"6\n" "help.text" msgid "For some character strings, it is possible that a line inserted with <emph>underline</emph> is too close to the character. In this case, an empty group can solve the problem: <emph>underline Q sub {}</emph> instead of <emph>underline Q</emph>." msgstr "En dellos xuegos de caráuteres, ye posible qu'una llinia inxertada con <emph>underline</emph> amuésese demasiáu pegada a la lletra. Nestos casos, resulta útil un grupu baleru: <emph>underline Q sub {}</emph> en cuenta de <emph>underline Q</emph>." @@ -6834,7 +6292,6 @@ msgstr "<bookmark_value>escala;in %PRODUCTNAME Math</bookmark_value>" msgctxt "" "03091400.xhp\n" "hd_id3153923\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/smath/01/03091400.xhp\" name=\"Scaling\">Scaling</link>" msgstr "<link href=\"text/smath/01/03091400.xhp\" name=\"Escala\">Escala</link>" @@ -6843,7 +6300,6 @@ msgstr "<link href=\"text/smath/01/03091400.xhp\" name=\"Escala\">Escala</link>" msgctxt "" "03091400.xhp\n" "par_id3147173\n" -"2\n" "help.text" msgid "More detailed information about scaling in <emph><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Math</emph> as well as some examples can be found here. (The quotation marks in this text are for emphasis purposes only and are not part of the examples.)" msgstr "De siguío, presentamos información más detallada sobre la escala en <emph><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Math</emph>, según diversos exemplos. (Les comines emplegaes sirven namái pa destacar el testu y nun formen parte de los exemplos)." @@ -6852,7 +6308,6 @@ msgstr "De siguío, presentamos información más detallada sobre la escala en < msgctxt "" "03091400.xhp\n" "par_id3156316\n" -"3\n" "help.text" msgid "The factorial is not scaled (example: \"fact stack{a#b}\" and \"fact {a over b}\") but is oriented using the baseline or center of the arguments." msgstr "El caráuter de factorial nun s'escala, (vease \"fact stack{a#b}\" y \"fact {a over b}\"), sinón que s'allinia na llinia de base o nel centru del argumentu." @@ -6861,7 +6316,6 @@ msgstr "El caráuter de factorial nun s'escala, (vease \"fact stack{a#b}\" y \"f msgctxt "" "03091400.xhp\n" "par_id3150756\n" -"4\n" "help.text" msgid "Brackets always have a fixed size as well. This applies to all symbols that can be used as brackets. Compare \"(((a)))\", \"( stack{a#b#c})\", \"(a over b)\"." msgstr "Los paréntesis tamién tienen un tamañu fixu. Esto aplícase a tolos símbolos que s'empleguen como paréntesis. Compare \"(((a)))\", \"( stack{a#b#c})\", \"(a over b)\"." @@ -6870,7 +6324,6 @@ msgstr "Los paréntesis tamién tienen un tamañu fixu. Esto aplícase a tolos s msgctxt "" "03091400.xhp\n" "par_id3147570\n" -"7\n" "help.text" msgid "Brackets preceded by \"left\" or \"right\", however, are always adjusted to the argument. See \"left(left(left(a right)right)right)\", \"left(stack{a#b#c}right)\", \"left(a over b right)\"." msgstr "Los paréntesis precedíos por \"left\" o \"right\" afáense siempres al argumentu. Vease \"left(left(left(a right)right)right)\", \"left(stack{a#b#c}right)\", \"left(a over b right)\"." @@ -6879,7 +6332,6 @@ msgstr "Los paréntesis precedíos por \"left\" o \"right\" afáense siempres al msgctxt "" "03091400.xhp\n" "par_id3145206\n" -"11\n" "help.text" msgid "Some <link href=\"text/smath/01/03091300.xhp\" name=\"Attributes\">Attributes</link> have fixed sizes; do not change these if they are placed above a long symbol." msgstr "Dalgunos <link href=\"text/smath/01/03091300.xhp\" name=\"atributos\">atributos</link> tienen tamaños fixos que nun se modificar si amuésense enriba d'un símbolu llargu." @@ -6888,7 +6340,6 @@ msgstr "Dalgunos <link href=\"text/smath/01/03091300.xhp\" name=\"atributos\">at msgctxt "" "03091400.xhp\n" "par_id3154694\n" -"12\n" "help.text" msgid "The spaces in the examples are required for the correct structure. You may not delete them when making entries in the Commands window." msgstr "Los espacios de los exemplos son imprescindibles pa la correcta construcción de la fórmula, polo que nun tienen d'omitir se cuando s'introduz ésta na ventana de comandos." @@ -6913,7 +6364,6 @@ msgstr "<bookmark_value>$[officename] Math;llista de referencia</bookmark_value> msgctxt "" "03091500.xhp\n" "hd_id3155961\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"reference\"><link href=\"text/smath/01/03091500.xhp\" name=\"Formula Reference Tables\">Formula Reference Tables</link></variable>" msgstr "<variable id=\"reference\"><link href=\"text/smath/01/03091500.xhp\" name=\"Tables de referencia pa les fórmules\">Tables de referencia pa les fórmules</link></variable>" @@ -6922,7 +6372,6 @@ msgstr "<variable id=\"reference\"><link href=\"text/smath/01/03091500.xhp\" nam msgctxt "" "03091500.xhp\n" "par_id3149502\n" -"350\n" "help.text" msgid "<variable id=\"ref\">This reference section contains lists of many operators, functions, symbols and formatting features available in <emph>$[officename] Math</emph>. Many of the commands displayed can be inserted using the icons in the <emph>Elements</emph> window or the context menu of the <emph>Commands</emph> window.</variable>" msgstr "<variable id=\"ref\">Esta seición de referencia contién llistes de munchos operadores, símbolos, funciones y carauterístiques de formatéu disponibles en <emph>$[officename] Math</emph>. Munchos de los comandos que s'amuesen puen inxertase por aciu los iconos de la ventana <emph>Elementos</emph> o dende'l menú contestual de la ventana <emph>Comandos</emph>. </variable>" @@ -6971,7 +6420,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3155764\n" -"474\n" "help.text" msgid "Meaning" msgstr "Significáu" @@ -6981,14 +6429,13 @@ msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3156276\n" "help.text" -msgid "<image id=\"Graphic10\" src=\"res/helpimg/starmath/un21209.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"Graphic10\" src=\"media/helpimg/starmath/un21209.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091501.xhp msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3155125\n" -"38\n" "help.text" msgid "Subtraction" msgstr "Signu de más/de menos" @@ -6998,14 +6445,13 @@ msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3163824\n" "help.text" -msgid "<image id=\"Graphic21\" src=\"res/helpimg/starmath/un21202.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"Graphic21\" src=\"media/helpimg/starmath/un21202.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091501.xhp msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3151266\n" -"8\n" "help.text" msgid "- Sign" msgstr "- Signu" @@ -7015,14 +6461,13 @@ msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3147514\n" "help.text" -msgid "<image id=\"Graphic4\" src=\"res/helpimg/starmath/un21204.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"Graphic4\" src=\"media/helpimg/starmath/un21204.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091501.xhp msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3150358\n" -"12\n" "help.text" msgid "Minus/Plus" msgstr "Signu de más/de menos" @@ -7032,14 +6477,13 @@ msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3154821\n" "help.text" -msgid "<image id=\"Graphic13\" src=\"res/helpimg/starmath/un21212.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"Graphic13\" src=\"media/helpimg/starmath/un21212.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091501.xhp msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3147106\n" -"52\n" "help.text" msgid "Division" msgstr "División" @@ -7049,14 +6493,13 @@ msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3155179\n" "help.text" -msgid "<image id=\"Graphic7\" src=\"res/helpimg/starmath/un21208.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"Graphic7\" src=\"media/helpimg/starmath/un21208.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091501.xhp msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3148972\n" -"42\n" "help.text" msgid "Multiplication" msgstr "Multiplicación" @@ -7066,14 +6509,13 @@ msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3150832\n" "help.text" -msgid "<image id=\"Graphic6\" src=\"res/helpimg/starmath/un21205.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"Graphic6\" src=\"media/helpimg/starmath/un21205.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091501.xhp msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3151332\n" -"34\n" "help.text" msgid "Addition" msgstr "Adición" @@ -7083,14 +6525,13 @@ msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3145590\n" "help.text" -msgid "<image id=\"Graphic2\" src=\"res/helpimg/starmath/un21201.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"Graphic2\" src=\"media/helpimg/starmath/un21201.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091501.xhp msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3148390\n" -"5\n" "help.text" msgid "+ Sign" msgstr "+ Signu" @@ -7100,14 +6541,13 @@ msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3150764\n" "help.text" -msgid "<image id=\"Graphic3\" src=\"res/helpimg/starmath/un21203.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"Graphic3\" src=\"media/helpimg/starmath/un21203.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091501.xhp msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3153579\n" -"10\n" "help.text" msgid "Plus/Minus" msgstr "Signu de más/de menos" @@ -7125,14 +6565,13 @@ msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3146336\n" "help.text" -msgid "<image id=\"Graphic14\" src=\"res/helpimg/starmath/un21214.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"Graphic14\" src=\"media/helpimg/starmath/un21214.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091501.xhp msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3155565\n" -"62\n" "help.text" msgid "Boolean AND operation" msgstr "Operación booleana AND" @@ -7157,7 +6596,6 @@ msgstr "un boper %SYM1 b" msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3149632\n" -"136\n" "help.text" msgid "Binary operator. A user-defined symbol follows, which is used as a binary operator." msgstr "Operador binariu. Un simbolo definíu pro l'usuariu, que ye usáu como un operador binariu." @@ -7182,7 +6620,6 @@ msgstr "uoper %SYM2 b" msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3154624\n" -"28\n" "help.text" msgid "Unary operator. A user-defined symbol follows, which is a used as a unary operator." msgstr "Operadores Unarios. Sigue a un símbolu definíu pol usuariu, que ye usáu como un operador unario." @@ -7192,14 +6629,13 @@ msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3147212\n" "help.text" -msgid "<image id=\"Graphic8\" src=\"res/helpimg/starmath/un21206.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"Graphic8\" src=\"media/helpimg/starmath/un21206.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091501.xhp msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3155143\n" -"44\n" "help.text" msgid "Multiplication, small multiply symbol" msgstr "Multiplicación, símbolu de multiplicación pequeñu" @@ -7209,14 +6645,13 @@ msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3151130\n" "help.text" -msgid "<image id=\"Graphic16\" src=\"res/helpimg/starmath/un21221.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"Graphic16\" src=\"media/helpimg/starmath/un21221.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091501.xhp msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3156125\n" -"373\n" "help.text" msgid "Concatenate symbols" msgstr "Concatenar símbolos" @@ -7226,14 +6661,13 @@ msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3147470\n" "help.text" -msgid "<image id=\"Graphic12\" src=\"res/helpimg/starmath/un21211.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"Graphic12\" src=\"media/helpimg/starmath/un21211.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091501.xhp msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3145129\n" -"58\n" "help.text" msgid "Division" msgstr "División" @@ -7243,14 +6677,13 @@ msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3151319\n" "help.text" -msgid "<image id=\"Graphic5\" src=\"res/helpimg/starmath/un21213.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"Graphic5\" src=\"media/helpimg/starmath/un21213.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091501.xhp msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3147527\n" -"14\n" "help.text" msgid "Boolean NOT" msgstr "NON lóxicu" @@ -7267,7 +6700,6 @@ msgstr "Ensin simbolo." msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3150729\n" -"56\n" "help.text" msgid "Slash / in circle" msgstr "Barra oblicua / en círculu" @@ -7284,7 +6716,6 @@ msgstr "Ensin simbolo." msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3151227\n" -"46\n" "help.text" msgid "Small multiply symbol in circle" msgstr "Pequeñu símbolu de multiplicación en círculu" @@ -7301,7 +6732,6 @@ msgstr "Ensin simbolo." msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3154841\n" -"40\n" "help.text" msgid "Subtract symbol in circle" msgstr "Símbolu de resta en círculu" @@ -7318,7 +6748,6 @@ msgstr "Ensin simbolo." msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3148783\n" -"36\n" "help.text" msgid "Add symbol in circle" msgstr "Símbolu de suma en círculu" @@ -7336,14 +6765,13 @@ msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3147065\n" "help.text" -msgid "<image id=\"Graphic15\" src=\"res/helpimg/starmath/un21215.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"Graphic15\" src=\"media/helpimg/starmath/un21215.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091501.xhp msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3153797\n" -"64\n" "help.text" msgid "Boolean OR operation" msgstr "Operación booleana OR" @@ -7360,7 +6788,6 @@ msgstr "Ensin simbolo." msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3155380\n" -"50\n" "help.text" msgid "Multiply symbol times in circle" msgstr "Signu de multiplicación en círculu" @@ -7370,14 +6797,13 @@ msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3148873\n" "help.text" -msgid "<image id=\"Graphic11\" src=\"res/helpimg/starmath/un21210.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"Graphic11\" src=\"media/helpimg/starmath/un21210.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091501.xhp msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3150118\n" -"60\n" "help.text" msgid "Division/Fraction" msgstr "División/Fraición" @@ -7387,14 +6813,13 @@ msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3147073\n" "help.text" -msgid "<image id=\"Graphic9\" src=\"res/helpimg/starmath/un21207.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"Graphic9\" src=\"media/helpimg/starmath/un21207.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091501.xhp msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3151024\n" -"48\n" "help.text" msgid "Multiplication" msgstr "Multiplicación" @@ -7411,7 +6836,6 @@ msgstr "Ensin simbolo." msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3149241\n" -"415\n" "help.text" msgid "Backslash \\ between two characters, of which the right is superscript, the left subscript" msgstr "Barra oblicua inversa \\ ente dos caráuteres, de los que'l derechu ta en superíndiz, l'esquierdu en subíndiz" @@ -7428,7 +6852,6 @@ msgstr "Ensin simbolo." msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3155587\n" -"413\n" "help.text" msgid "Slash / between two characters, of which the left is superscript, the right subscript" msgstr "Barra oblicua / ente dos caráuteres, de los que l'esquierdu ta en superíndiz y el derechu en subíndiz" @@ -7477,7 +6900,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3147272\n" -"477\n" "help.text" msgid "Meaning" msgstr "Significáu" @@ -7495,14 +6917,13 @@ msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3156247\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3156253\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21305.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3156253\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3156253\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21305.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3156253\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3150068\n" -"68\n" "help.text" msgid "Less than" msgstr "Menor que" @@ -7519,7 +6940,6 @@ msgstr "<item type=\"literal\"><<</item> o <item type=\"literal\">ll</item>" msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3149922\n" -"80\n" "help.text" msgid "Much less than" msgstr "Enforma menor que" @@ -7537,14 +6957,13 @@ msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3153031\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3153037\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21313.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153037\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3153037\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21313.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153037\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3152714\n" -"76\n" "help.text" msgid "Less than or equal to" msgstr "Menor qu'o igual a" @@ -7562,14 +6981,13 @@ msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3155548\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3155554\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21302.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155554\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3155554\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21302.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155554\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3148672\n" -"32\n" "help.text" msgid "Not equal" msgstr "Nun ye igual a" @@ -7579,14 +6997,13 @@ msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3150600\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3150606\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21301.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150606\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3150606\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21301.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150606\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3155358\n" -"30\n" "help.text" msgid "Equation" msgstr "Ecuación" @@ -7604,14 +7021,13 @@ msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3152978\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3152984\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21306.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152984\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3152984\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21306.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152984\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3150515\n" -"66\n" "help.text" msgid "Greater than" msgstr "Mayor que" @@ -7629,14 +7045,13 @@ msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3152741\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3153876\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21314.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153876\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3153876\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21314.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153876\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3150308\n" -"70\n" "help.text" msgid "Greater than or equal to" msgstr "Mayor qu'o igual a" @@ -7653,7 +7068,6 @@ msgstr "<item type=\"literal\">>></item> o <item type=\"literal\">gg</item>" msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3153863\n" -"74\n" "help.text" msgid "Much greater than" msgstr "Enforma mayor que" @@ -7663,14 +7077,13 @@ msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3150840\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3150846\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21307.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150846\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3150846\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21307.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150846\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3148622\n" -"86\n" "help.text" msgid "Is approximately" msgstr "Ye aprosimao" @@ -7679,7 +7092,6 @@ msgstr "Ye aprosimao" msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3148502\n" -"82\n" "help.text" msgid "is defined as/by definition equal to" msgstr "ye por definición igual a" @@ -7689,14 +7101,13 @@ msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3154050\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3154056\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21322.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154056\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3154056\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21322.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154056\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3153749\n" -"375\n" "help.text" msgid "divides" msgstr "estrema" @@ -7706,14 +7117,13 @@ msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3150419\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3150425\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21324.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150425\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3150425\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21324.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150425\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3163845\n" -"383\n" "help.text" msgid "Arrow with double line to the left" msgstr "Flecha doble escontra la esquierda" @@ -7723,14 +7133,13 @@ msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3154424\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3154429\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21325.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154429\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3154429\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21325.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154429\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3156166\n" -"387\n" "help.text" msgid "Arrow with double line to the left and the right" msgstr "Flecha doble escontra la esquierda y la derecha" @@ -7740,14 +7149,13 @@ msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3155410\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3155417\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21326.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155417\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3155417\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21326.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155417\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3155291\n" -"385\n" "help.text" msgid "Arrow with double line to the right" msgstr "Flecha doble escontra la derecha" @@ -7757,14 +7165,13 @@ msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3153373\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3153379\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21303.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153379\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3153379\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21303.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153379\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3152934\n" -"84\n" "help.text" msgid "Is equivalent/congruent to" msgstr "Ye equivalente/congruente a" @@ -7774,14 +7181,13 @@ msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3149139\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3149145\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21310.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149145\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3149145\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21310.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149145\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3153616\n" -"72\n" "help.text" msgid "Greater than-equal to" msgstr "Mayor que-igual a" @@ -7791,14 +7197,13 @@ msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3153648\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3153653\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21309.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153653\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3153653\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21309.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153653\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3153690\n" -"78\n" "help.text" msgid "Less than-equal to" msgstr "Menor que-igual a" @@ -7808,14 +7213,13 @@ msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3145098\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3145104\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21323.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145104\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3145104\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21323.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145104\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3150374\n" -"377\n" "help.text" msgid "does not divide" msgstr "nun estrema" @@ -7825,14 +7229,13 @@ msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3152809\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3150267\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21304.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150267\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3150267\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21304.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150267\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3151063\n" -"94\n" "help.text" msgid "Is orthogonal to" msgstr "Ye ortogonal a" @@ -7842,14 +7245,13 @@ msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3153161\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3153168\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21308.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153168\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3153168\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21308.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153168\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3152784\n" -"96\n" "help.text" msgid "Is parallel to" msgstr "Ye paralelu a" @@ -7859,14 +7261,13 @@ msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3150336\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3148396\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21312.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148396\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3148396\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21312.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148396\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3153930\n" -"92\n" "help.text" msgid "Is proportional to" msgstr "Ye proporcional a" @@ -7876,14 +7277,13 @@ msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3154416\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3154422\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21315.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154422\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3154422\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21315.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154422\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3145154\n" -"88\n" "help.text" msgid "Is similar to" msgstr "Ye similar a" @@ -7893,14 +7293,13 @@ msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3149265\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3149271\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21311.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149271\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3149271\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21311.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149271\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3151346\n" -"90\n" "help.text" msgid "Is similar or equal to" msgstr "Ye similar o igual a" @@ -7910,14 +7309,13 @@ msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3153957\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3153962\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21316.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153962\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3153962\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21316.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153962\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3155844\n" -"134\n" "help.text" msgid "Toward" msgstr "Escontra" @@ -7927,14 +7325,13 @@ msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3153958\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3153963\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21327.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153963\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3153963\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21327.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153963\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3155845\n" -"135\n" "help.text" msgid "Precedes" msgstr "Precede" @@ -7944,14 +7341,13 @@ msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3153959\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3153964\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21328.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153964\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3153964\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21328.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153964\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3155846\n" -"136\n" "help.text" msgid "Not precedes" msgstr "Nun preciede" @@ -7961,14 +7357,13 @@ msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3153960\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3153965\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21329.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153965\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3153965\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21329.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153965\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3155847\n" -"137\n" "help.text" msgid "Succeeds" msgstr "Ésitu" @@ -7978,14 +7373,13 @@ msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3153961\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3153966\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21330.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153966\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3153966\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21330.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153966\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3155848\n" -"138\n" "help.text" msgid "Not succeeds" msgstr "Ensin ésitu" @@ -7995,14 +7389,13 @@ msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3153962\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3153967\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21331.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153967\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3153967\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21331.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153967\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3155849\n" -"139\n" "help.text" msgid "Precedes or equal to" msgstr "Precede o igual a" @@ -8012,14 +7405,13 @@ msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3153963\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3153968\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21332.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153968\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3153968\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21332.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153968\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3155850\n" -"140\n" "help.text" msgid "Succeeds or equal to" msgstr "Sucede o igual a" @@ -8029,14 +7421,13 @@ msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3153964\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3153969\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21333.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153969\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3153969\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21333.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153969\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3155851\n" -"141\n" "help.text" msgid "Precedes or equivalent to" msgstr "Precede o igual a" @@ -8046,14 +7437,13 @@ msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3153965\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3153970\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21334.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153970\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3153970\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21334.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153970\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3155852\n" -"142\n" "help.text" msgid "Succeeds or equivalent to" msgstr "Sucede o ye igual a" @@ -8062,7 +7452,6 @@ msgstr "Sucede o ye igual a" msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3152853\n" -"98\n" "help.text" msgid "Correspondence symbol image of" msgstr "Símbolu de correspondencia imaxe de" @@ -8071,7 +7460,6 @@ msgstr "Símbolu de correspondencia imaxe de" msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3157974\n" -"100\n" "help.text" msgid "Correspondence symbol original of" msgstr "Símbolu de correspondencia orixinal de" @@ -8120,7 +7508,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3158137\n" -"480\n" "help.text" msgid "Meaning" msgstr "Significáu" @@ -8130,14 +7517,13 @@ msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3146505\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3146512\" src=\"res/helpimg/starmath/op22001.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146512\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3146512\" src=\"media/helpimg/starmath/op22001.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146512\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091503.xhp msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3146625\n" -"214\n" "help.text" msgid "Cardinal number" msgstr "Númberu cardinal" @@ -8147,14 +7533,13 @@ msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3159379\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3159386\" src=\"res/helpimg/starmath/op22002.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3159386\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3159386\" src=\"media/helpimg/starmath/op22002.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3159386\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091503.xhp msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3152374\n" -"218\n" "help.text" msgid "Empty set" msgstr "Conxuntu baleru" @@ -8164,14 +7549,13 @@ msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3158166\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3158173\" src=\"res/helpimg/starmath/op21401.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158173\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3158173\" src=\"media/helpimg/starmath/op21401.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158173\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091503.xhp msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3155037\n" -"102\n" "help.text" msgid "is contained in" msgstr "atopar en" @@ -8181,14 +7565,13 @@ msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3152402\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3152408\" src=\"res/helpimg/starmath/op21405.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152408\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3152408\" src=\"media/helpimg/starmath/op21405.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152408\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091503.xhp msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3152522\n" -"126\n" "help.text" msgid "Intersection of sets" msgstr "Interseición de conxuntos" @@ -8198,14 +7581,13 @@ msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3158212\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3158218\" src=\"res/helpimg/starmath/op21402.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158218\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3158218\" src=\"media/helpimg/starmath/op21402.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158218\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091503.xhp msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3158332\n" -"104\n" "help.text" msgid "is not contained in" msgstr "nun s'atopa en" @@ -8215,14 +7597,13 @@ msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3158819\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3158825\" src=\"res/helpimg/starmath/op21413.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158825\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3158825\" src=\"media/helpimg/starmath/op21413.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158825\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091503.xhp msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3158939\n" -"110\n" "help.text" msgid "Not subset to" msgstr "Non subconxuntu de" @@ -8232,14 +7613,13 @@ msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3158966\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3158973\" src=\"res/helpimg/starmath/op21414.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158973\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3158973\" src=\"media/helpimg/starmath/op21414.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158973\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091503.xhp msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3159086\n" -"112\n" "help.text" msgid "Not subset or equal to" msgstr "Non subconxuntu o igual a" @@ -8249,14 +7629,13 @@ msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3159114\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3159120\" src=\"res/helpimg/starmath/op21415.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3159120\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3159120\" src=\"media/helpimg/starmath/op21415.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3159120\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091503.xhp msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3162974\n" -"118\n" "help.text" msgid "Not superset" msgstr "Non conxuntu superior" @@ -8266,14 +7645,13 @@ msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3163002\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3163008\" src=\"res/helpimg/starmath/op21416.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3163008\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3163008\" src=\"media/helpimg/starmath/op21416.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3163008\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091503.xhp msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3163122\n" -"120\n" "help.text" msgid "Not superset or equal to" msgstr "Non conxuntu superior o igual a" @@ -8291,14 +7669,13 @@ msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3158359\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3158366\" src=\"res/helpimg/starmath/op21403.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158366\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3158366\" src=\"media/helpimg/starmath/op21403.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158366\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091503.xhp msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3159352\n" -"122\n" "help.text" msgid "Contains" msgstr "Contien" @@ -8308,14 +7685,13 @@ msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3156480\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3156486\" src=\"res/helpimg/starmath/op21421.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3156486\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3156486\" src=\"media/helpimg/starmath/op21421.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3156486\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091503.xhp msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3156600\n" -"405\n" "help.text" msgid "Complex number" msgstr "Númberu complexu" @@ -8333,14 +7709,13 @@ msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3145932\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3145938\" src=\"res/helpimg/starmath/op21407.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145938\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3145938\" src=\"media/helpimg/starmath/op21407.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145938\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091503.xhp msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3146052\n" -"128\n" "help.text" msgid "Difference between sets" msgstr "Diferencia ente conxuntos" @@ -8350,14 +7725,13 @@ msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3163149\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3163156\" src=\"res/helpimg/starmath/op21417.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3163156\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3163156\" src=\"media/helpimg/starmath/op21417.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3163156\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091503.xhp msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3163269\n" -"397\n" "help.text" msgid "Natural number" msgstr "Númberu natural" @@ -8367,14 +7741,13 @@ msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3163444\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3163450\" src=\"res/helpimg/starmath/op21419.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3163450\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3163450\" src=\"media/helpimg/starmath/op21419.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3163450\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091503.xhp msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3163564\n" -"401\n" "help.text" msgid "Rational number" msgstr "Númberu racional" @@ -8384,14 +7757,13 @@ msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3163591\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3163598\" src=\"res/helpimg/starmath/op21420.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3163598\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3163598\" src=\"media/helpimg/starmath/op21420.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3163598\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091503.xhp msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3156453\n" -"403\n" "help.text" msgid "Real number" msgstr "Númberu real" @@ -8401,14 +7773,13 @@ msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3163296\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3163303\" src=\"res/helpimg/starmath/op21418.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3163303\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3163303\" src=\"media/helpimg/starmath/op21418.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3163303\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091503.xhp msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3163416\n" -"399\n" "help.text" msgid "Integer" msgstr "Enteru" @@ -8418,14 +7789,13 @@ msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3146357\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3146363\" src=\"res/helpimg/starmath/op21408.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146363\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3146363\" src=\"media/helpimg/starmath/op21408.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146363\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091503.xhp msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3146477\n" -"54\n" "help.text" msgid "Slash / for quotient set (slash) between characters" msgstr "Barra oblicua / pa conxuntu cociente (slash) ente caráuteres" @@ -8435,14 +7805,13 @@ msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3146652\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3146659\" src=\"res/helpimg/starmath/op21409.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146659\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3146659\" src=\"media/helpimg/starmath/op21409.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146659\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091503.xhp msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3146772\n" -"106\n" "help.text" msgid "Subset" msgstr "Subconxuntu" @@ -8452,14 +7821,13 @@ msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3146800\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3146806\" src=\"res/helpimg/starmath/op21410.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146806\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3146806\" src=\"media/helpimg/starmath/op21410.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146806\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091503.xhp msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3158496\n" -"108\n" "help.text" msgid "Subset or equal to" msgstr "Subconxuntu o igual a" @@ -8469,14 +7837,13 @@ msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3158524\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3158530\" src=\"res/helpimg/starmath/op21411.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158530\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3158530\" src=\"media/helpimg/starmath/op21411.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158530\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091503.xhp msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3158644\n" -"114\n" "help.text" msgid "Superset" msgstr "Conxuntu cimeru" @@ -8486,14 +7853,13 @@ msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3158671\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3158678\" src=\"res/helpimg/starmath/op21412.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158678\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3158678\" src=\"media/helpimg/starmath/op21412.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158678\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091503.xhp msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3158791\n" -"116\n" "help.text" msgid "Superset or equal to" msgstr "Conxuntu cimeru o igual a" @@ -8503,14 +7869,13 @@ msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3152548\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3152555\" src=\"res/helpimg/starmath/op21406.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152555\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3152555\" src=\"media/helpimg/starmath/op21406.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152555\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091503.xhp msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3145904\n" -"124\n" "help.text" msgid "Union of sets" msgstr "Unión de conxuntos" @@ -8559,7 +7924,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3156750\n" -"483\n" "help.text" msgid "Meaning" msgstr "Significáu" @@ -8569,14 +7933,13 @@ msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3166018\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3166024\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21501.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3166024\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3166024\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21501.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3166024\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3166138\n" -"16\n" "help.text" msgid "Absolute amount" msgstr "Cantidá absoluta" @@ -8586,14 +7949,13 @@ msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3164840\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3164847\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21518.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3164847\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3164847\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21518.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3164847\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3164961\n" -"184\n" "help.text" msgid "Inverse cosine or arccosine" msgstr "Cosenu o arcocoseno inversu" @@ -8603,14 +7965,13 @@ msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3165134\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3165141\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21520.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3165141\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3165141\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21520.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3165141\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3165255\n" -"188\n" "help.text" msgid "Inverse cotangent or arccotangent" msgstr "Cotanxente o arcocotanxente inversa" @@ -8620,14 +7981,13 @@ msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3166312\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3166318\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21522.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3166318\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3166318\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21522.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3166318\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3166432\n" -"200\n" "help.text" msgid "Inverse hyperbolic cosine" msgstr "Cosenu hiperbólicu inversu" @@ -8637,14 +7997,13 @@ msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3143430\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3143436\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21524.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3143436\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3143436\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21524.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3143436\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3143550\n" -"204\n" "help.text" msgid "Inverse hyperbolic cotangent" msgstr "cotanxente hiperbólica inversa" @@ -8654,14 +8013,13 @@ msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3152238\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3152244\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21517.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152244\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3152244\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21517.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152244\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3152358\n" -"182\n" "help.text" msgid "Inverse sine or arcsine" msgstr "Senu o arcoseno inversu" @@ -8671,14 +8029,13 @@ msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3164987\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3164994\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21519.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3164994\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3164994\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21519.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3164994\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3165108\n" -"186\n" "help.text" msgid "Inverse tangent or arctangent" msgstr "Tanxente o arcutanxente inversa" @@ -8688,14 +8045,13 @@ msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3166165\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3166172\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21521.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3166172\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3166172\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21521.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3166172\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3166285\n" -"198\n" "help.text" msgid "Inverse hyperbolic sine" msgstr "Senu hiperbólicu inversu" @@ -8705,14 +8061,13 @@ msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3166459\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3166465\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21523.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3166465\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3166465\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21523.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3166465\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3143403\n" -"202\n" "help.text" msgid "Inverse hyperbolic tangent" msgstr "tanxente hiperbólica inversa" @@ -8721,7 +8076,6 @@ msgstr "tanxente hiperbólica inversa" msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3143805\n" -"216\n" "help.text" msgid "Back epsilon" msgstr "Épsilon posterior" @@ -8731,14 +8085,13 @@ msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3151649\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3151656\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21510.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151656\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3151656\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21510.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151656\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3151770\n" -"176\n" "help.text" msgid "Cosine" msgstr "Cosenu" @@ -8748,14 +8101,13 @@ msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3165576\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3165583\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21514.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3165583\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3165583\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21514.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3165583\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3165696\n" -"192\n" "help.text" msgid "Hyperbolic cosine" msgstr "Cosenu hiperbólicu" @@ -8765,14 +8117,13 @@ msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3151944\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3151950\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21512.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151950\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3151950\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21512.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151950\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3152064\n" -"180\n" "help.text" msgid "Cotangent" msgstr "Cotanxente" @@ -8782,14 +8133,13 @@ msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3165871\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3165877\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21516.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3165877\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3165877\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21516.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3165877\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3165991\n" -"196\n" "help.text" msgid "Hyperbolic cotangent" msgstr "Cotanxente hiperbólica" @@ -8799,14 +8149,13 @@ msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3157074\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3157080\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21507.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3157080\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3157080\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21507.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3157080\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3157194\n" -"206\n" "help.text" msgid "General exponential function" msgstr "Función esponencial xeneral" @@ -8816,14 +8165,13 @@ msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3143577\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3143584\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21502.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3143584\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3143584\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21502.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3143584\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3143698\n" -"18\n" "help.text" msgid "Factorial" msgstr "Factorial" @@ -8833,14 +8181,13 @@ msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3156780\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3156786\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21505.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3156786\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3156786\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21505.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3156786\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3156900\n" -"212\n" "help.text" msgid "Natural exponential function" msgstr "Función esponencial natural" @@ -8850,14 +8197,13 @@ msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3156927\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3156934\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21506.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3156934\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3156934\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21506.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3156934\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3157048\n" -"208\n" "help.text" msgid "Natural logarithm" msgstr "Llogaritmu natural" @@ -8867,14 +8213,13 @@ msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3157220\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3157227\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21508.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3157227\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3157227\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21508.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3157227\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3157341\n" -"210\n" "help.text" msgid "General logarithm" msgstr "Llogaritmu xeneral" @@ -8884,14 +8229,13 @@ msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3165282\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3165288\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21504.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3165288\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3165288\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21504.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3165288\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3165402\n" -"22\n" "help.text" msgid "n-th root of x" msgstr "raigañu n de x" @@ -8901,14 +8245,13 @@ msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3151502\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3151509\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21509.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151509\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3151509\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21509.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151509\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3151623\n" -"174\n" "help.text" msgid "Sine" msgstr "Senu" @@ -8918,14 +8261,13 @@ msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3165429\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3165436\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21513.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3165436\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3165436\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21513.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3165436\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3165549\n" -"190\n" "help.text" msgid "Hyperbolic sine" msgstr "Senu hiperbólicu" @@ -8935,14 +8277,13 @@ msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3152091\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3152097\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21503.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152097\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3152097\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21503.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152097\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3152211\n" -"20\n" "help.text" msgid "Square root" msgstr "Raigañu cuadráu" @@ -8951,7 +8292,6 @@ msgstr "Raigañu cuadráu" msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3143914\n" -"130\n" "help.text" msgid "x with subscript n" msgstr "x con subíndiz n" @@ -8961,14 +8301,13 @@ msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3157368\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3157375\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21908.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3157375\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3157375\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21908.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3157375\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3151476\n" -"132\n" "help.text" msgid "n-th power of x" msgstr "enésima potencia de x" @@ -8978,14 +8317,13 @@ msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3151796\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3151803\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21511.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151803\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3151803\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21511.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151803\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3151917\n" -"178\n" "help.text" msgid "Tangent" msgstr "Tanxente" @@ -8995,14 +8333,13 @@ msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3165723\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3165730\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21515.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3165730\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3165730\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21515.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3165730\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3165844\n" -"194\n" "help.text" msgid "Hyperbolic tangent" msgstr "Tanxente hiperbólica" @@ -9051,7 +8388,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "03091505.xhp\n" "par_id3144064\n" -"486\n" "help.text" msgid "Meaning" msgstr "Significáu" @@ -9061,14 +8397,13 @@ msgctxt "" "03091505.xhp\n" "par_id3144534\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3144541\" src=\"res/helpimg/starmath/fo21604.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3144541\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3144541\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21604.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3144541\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091505.xhp msgctxt "" "03091505.xhp\n" "par_id3144655\n" -"142\n" "help.text" msgid "Coproduct" msgstr "Coproducto" @@ -9078,14 +8413,13 @@ msgctxt "" "03091505.xhp\n" "par_id3166611\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3166618\" src=\"res/helpimg/starmath/fo21614.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3166618\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3166618\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21614.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3166618\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091505.xhp msgctxt "" "03091505.xhp\n" "par_id3166692\n" -"170\n" "help.text" msgid "Lower limit of an operator" msgstr "Llende inferior d'un operador" @@ -9095,14 +8429,13 @@ msgctxt "" "03091505.xhp\n" "par_id3144681\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3144688\" src=\"res/helpimg/starmath/fo21613.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3144688\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3144688\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21613.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3144688\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091505.xhp msgctxt "" "03091505.xhp\n" "par_id3144763\n" -"168\n" "help.text" msgid "Range from ... to" msgstr "Intervalu de ... a" @@ -9112,14 +8445,13 @@ msgctxt "" "03091505.xhp\n" "par_id3145083\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3166470\" src=\"res/helpimg/starmath/fo21607.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3166470\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3166470\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21607.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3166470\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091505.xhp msgctxt "" "03091505.xhp\n" "par_id3166584\n" -"158\n" "help.text" msgid "Triple integral" msgstr "Integral triple" @@ -9129,14 +8461,13 @@ msgctxt "" "03091505.xhp\n" "par_id3144936\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3144943\" src=\"res/helpimg/starmath/fo21606.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3144943\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3144943\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21606.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3144943\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091505.xhp msgctxt "" "03091505.xhp\n" "par_id3145056\n" -"156\n" "help.text" msgid "Double integral" msgstr "Integral doble" @@ -9146,14 +8477,13 @@ msgctxt "" "03091505.xhp\n" "par_id3144789\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3144796\" src=\"res/helpimg/starmath/fo21605.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3144796\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3144796\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21605.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3144796\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091505.xhp msgctxt "" "03091505.xhp\n" "par_id3144909\n" -"154\n" "help.text" msgid "Integral" msgstr "Integral" @@ -9162,7 +8492,6 @@ msgstr "Integral" msgctxt "" "03091505.xhp\n" "par_id3167350\n" -"146\n" "help.text" msgid "Limes inferior" msgstr "Llendes inferiores" @@ -9171,7 +8500,6 @@ msgstr "Llendes inferiores" msgctxt "" "03091505.xhp\n" "par_id3167458\n" -"148\n" "help.text" msgid "Limes superior" msgstr "Llendes cimeres" @@ -9181,14 +8509,13 @@ msgctxt "" "03091505.xhp\n" "par_id3166719\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3166725\" src=\"res/helpimg/starmath/fo21609.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3166725\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3166725\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21609.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3166725\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091505.xhp msgctxt "" "03091505.xhp\n" "par_id3166839\n" -"160\n" "help.text" msgid "Curve integral" msgstr "Integral curvillinia" @@ -9198,14 +8525,13 @@ msgctxt "" "03091505.xhp\n" "par_id3166866\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3166872\" src=\"res/helpimg/starmath/fo21610.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3166872\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3166872\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21610.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3166872\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091505.xhp msgctxt "" "03091505.xhp\n" "par_id3166986\n" -"162\n" "help.text" msgid "Double curve integral" msgstr "Integral curvillinia doble" @@ -9215,14 +8541,13 @@ msgctxt "" "03091505.xhp\n" "par_id3167013\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3167020\" src=\"res/helpimg/starmath/fo21611.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3167020\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3167020\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21611.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3167020\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091505.xhp msgctxt "" "03091505.xhp\n" "par_id3167134\n" -"164\n" "help.text" msgid "Triple curve integral" msgstr "Integral curvillinia triple" @@ -9231,7 +8556,6 @@ msgstr "Integral curvillinia triple" msgctxt "" "03091505.xhp\n" "par_id3167527\n" -"166\n" "help.text" msgid "Placeholder, user-defined operator" msgstr "Marcador de posición, operador definíu pol usuariu" @@ -9241,14 +8565,13 @@ msgctxt "" "03091505.xhp\n" "par_id3144387\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3144394\" src=\"res/helpimg/starmath/fo21603.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3144394\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3144394\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21603.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3144394\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091505.xhp msgctxt "" "03091505.xhp\n" "par_id3144508\n" -"140\n" "help.text" msgid "Product" msgstr "Productu" @@ -9258,14 +8581,13 @@ msgctxt "" "03091505.xhp\n" "par_id3144240\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3144247\" src=\"res/helpimg/starmath/fo21602.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3144247\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3144247\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21602.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3144247\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091505.xhp msgctxt "" "03091505.xhp\n" "par_id3144361\n" -"138\n" "help.text" msgid "Sum" msgstr "Suma" @@ -9275,14 +8597,13 @@ msgctxt "" "03091505.xhp\n" "par_id3167161\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3167167\" src=\"res/helpimg/starmath/fo21615.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3167167\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3167167\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21615.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3167167\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091505.xhp msgctxt "" "03091505.xhp\n" "par_id3167242\n" -"172\n" "help.text" msgid "Upper limit of an operator" msgstr "Llende cimera d'un operador" @@ -9292,14 +8613,13 @@ msgctxt "" "03091505.xhp\n" "par_id3144093\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3144100\" src=\"res/helpimg/starmath/fo21601.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3144100\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3144100\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21601.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3144100\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091505.xhp msgctxt "" "03091505.xhp\n" "par_id3144214\n" -"144\n" "help.text" msgid "Limes" msgstr "Llendes" @@ -9348,7 +8668,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3167680\n" -"489\n" "help.text" msgid "Meaning" msgstr "Significáu" @@ -9358,14 +8677,13 @@ msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3167709\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3167716\" src=\"res/helpimg/starmath/at21701.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3167716\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3167716\" src=\"media/helpimg/starmath/at21701.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3167716\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091506.xhp msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3167830\n" -"309\n" "help.text" msgid "Accent to top right above a character" msgstr "Acentu agudu sobre un caráuter" @@ -9375,14 +8693,13 @@ msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3159771\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3159778\" src=\"res/helpimg/starmath/at21705.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3159778\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3159778\" src=\"media/helpimg/starmath/at21705.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3159778\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091506.xhp msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3159892\n" -"311\n" "help.text" msgid "Horizontal bar above a character" msgstr "Barra horizontal sobre un caráuter" @@ -9399,7 +8716,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3161367\" src=\"cmd/sc_bold.png\" width=\"0.222inch\" msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3161442\n" -"341\n" "help.text" msgid "Bold" msgstr "Negrina" @@ -9409,14 +8725,13 @@ msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3168153\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3168160\" src=\"res/helpimg/starmath/at21704.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3168160\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3168160\" src=\"media/helpimg/starmath/at21704.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3168160\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091506.xhp msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3168274\n" -"313\n" "help.text" msgid "Top open arc above a character" msgstr "Arcu abiertu superior enriba d'un caráuter" @@ -9426,14 +8741,13 @@ msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3168006\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3168012\" src=\"res/helpimg/starmath/at21703.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3168012\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3168012\" src=\"media/helpimg/starmath/at21703.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3168012\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091506.xhp msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3168127\n" -"315\n" "help.text" msgid "Upside down roof" msgstr "Acentu circunflexu inversu" @@ -9443,14 +8757,13 @@ msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3168303\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3168309\" src=\"res/helpimg/starmath/at21709.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3168309\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3168309\" src=\"media/helpimg/starmath/at21709.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3168309\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091506.xhp msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3168424\n" -"317\n" "help.text" msgid "Circle above a character" msgstr "Círculu sobre un caráuter" @@ -9467,7 +8780,6 @@ msgstr "<bookmark_value>fórmules;en color</bookmark_value><bookmark_value>color msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3161843\n" -"349\n" "help.text" msgid "The <emph>color</emph> command changes the character color; first enter the <emph>color</emph> command directly in the <emph>Commands</emph> window. Then enter the color name (black, white, cyan, magenta, red, blue, green, or yellow). Then enter the characters to be changed." msgstr "El comandu <emph>color</emph> camuda'l color de los caráuteres; de primeres, escriba'l comandu <emph>color</emph> directamente na ventana <emph>Comandos</emph>. De siguío, escriba'l nome d'el color n'inglés (black -negru-, white -blancu-, cyan -cian-, magenta, rede -coloráu-, blue -azul-, green -verde- o yellow -mariellu-). Dempués, escriba los caráuteres que se deben camudar." @@ -9477,14 +8789,13 @@ msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3161104\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3161111\" src=\"res/helpimg/starmath/at21712.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3161111\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3161111\" src=\"media/helpimg/starmath/at21712.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3161111\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091506.xhp msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3161225\n" -"323\n" "help.text" msgid "Three dots above a character" msgstr "Tres puntu sobre un caráuter" @@ -9494,14 +8805,13 @@ msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3160512\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3160519\" src=\"res/helpimg/starmath/at21711.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160519\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3160519\" src=\"media/helpimg/starmath/at21711.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160519\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091506.xhp msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3160633\n" -"321\n" "help.text" msgid "Two dots above a character" msgstr "Dos puntos sobre un caráuter" @@ -9511,14 +8821,13 @@ msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3159919\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3159926\" src=\"res/helpimg/starmath/at21710.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3159926\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3159926\" src=\"media/helpimg/starmath/at21710.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3159926\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091506.xhp msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3160040\n" -"319\n" "help.text" msgid "Dot above a character" msgstr "Puntu sobre un caráuter" @@ -9528,14 +8837,13 @@ msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3167857\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3167864\" src=\"res/helpimg/starmath/at21702.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3167864\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3167864\" src=\"media/helpimg/starmath/at21702.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3167864\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091506.xhp msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3167978\n" -"325\n" "help.text" msgid "Accent to bottom right above a character" msgstr "Acentu grave sobre un caráuter" @@ -9545,14 +8853,13 @@ msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3159622\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3159628\" src=\"res/helpimg/starmath/at21707.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3159628\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3159628\" src=\"media/helpimg/starmath/at21707.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3159628\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091506.xhp msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3159743\n" -"327\n" "help.text" msgid "\"Roof\" above a character" msgstr "Acentu circunflexu sobre un caráuter" @@ -9569,7 +8876,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3161476\" src=\"cmd/sc_italic.png\" width=\"0.222inch\ msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3161550\n" -"339\n" "help.text" msgid "Italics" msgstr "Cursiva" @@ -9578,7 +8884,6 @@ msgstr "Cursiva" msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3162012\n" -"367\n" "help.text" msgid "Remove the Bold attribute" msgstr "Quitar l'atributu negrina" @@ -9587,7 +8892,6 @@ msgstr "Quitar l'atributu negrina" msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3161943\n" -"365\n" "help.text" msgid "Remove the Italics attribute" msgstr "Quitar l'atributu cursiva" @@ -9597,14 +8901,13 @@ msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3160659\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3160666\" src=\"res/helpimg/starmath/at21713.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160666\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3160666\" src=\"media/helpimg/starmath/at21713.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160666\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091506.xhp msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3160780\n" -"335\n" "help.text" msgid "Horizontal bar above a character" msgstr "Barra horizontal sobre un caráuter" @@ -9614,14 +8917,13 @@ msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3160956\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3160962\" src=\"res/helpimg/starmath/at21715.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160962\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3160962\" src=\"media/helpimg/starmath/at21715.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160962\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091506.xhp msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3161077\n" -"337\n" "help.text" msgid "Horizontal bar through a character" msgstr "Barra horizontal al traviés d'un caráuter" @@ -9631,14 +8933,13 @@ msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3161252\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3161259\" src=\"res/helpimg/starmath/at21716.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3161259\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3161259\" src=\"media/helpimg/starmath/at21716.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3161259\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091506.xhp msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3161333\n" -"343\n" "help.text" msgid "Phantom character" msgstr "Caráuter pantasma" @@ -9648,14 +8949,13 @@ msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3168599\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3168605\" src=\"res/helpimg/starmath/at21708.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3168605\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3168605\" src=\"media/helpimg/starmath/at21708.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3168605\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091506.xhp msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3159594\n" -"329\n" "help.text" msgid "Tilde above a character" msgstr "Tilde sobre un caráuter" @@ -9665,14 +8965,13 @@ msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3160808\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3160814\" src=\"res/helpimg/starmath/at21714.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160814\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3160814\" src=\"media/helpimg/starmath/at21714.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160814\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091506.xhp msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3160928\n" -"333\n" "help.text" msgid "Horizontal bar below a character" msgstr "Barra horizontal debaxo d'un caráuter" @@ -9682,14 +8981,13 @@ msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3168451\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3168457\" src=\"res/helpimg/starmath/im21106.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3168457\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3168457\" src=\"media/helpimg/starmath/im21106.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3168457\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091506.xhp msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3168572\n" -"331\n" "help.text" msgid "Vector arrow above a character" msgstr "Flecha vectorial sobre un caráuter" @@ -9699,14 +8997,13 @@ msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3160364\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3160370\" src=\"res/helpimg/starmath/at21722.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160370\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3160370\" src=\"media/helpimg/starmath/at21722.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160370\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091506.xhp msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3160485\n" -"411\n" "help.text" msgid "wide roof, adjusts to the character size" msgstr "acentu circunflexu anchu, axustase al tamañu del caráuter" @@ -9716,14 +9013,13 @@ msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3160215\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3160222\" src=\"res/helpimg/starmath/at21723.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160222\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3160222\" src=\"media/helpimg/starmath/at21723.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160222\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091506.xhp msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3160336\n" -"409\n" "help.text" msgid "wide tilde, adjusts to the character size" msgstr "tilde ancha, axusta al tamañu del caráuter" @@ -9733,14 +9029,13 @@ msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3160067\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3160074\" src=\"res/helpimg/starmath/at21724.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160074\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3160074\" src=\"media/helpimg/starmath/at21724.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160074\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091506.xhp msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3160188\n" -"407\n" "help.text" msgid "wide vector arrow, adjusts to the character size" msgstr "flecha vectorial ancha, axustar al tamañu del caráuter" @@ -9789,7 +9084,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_id3162156\n" -"492\n" "help.text" msgid "Meaning" msgstr "Significáu" @@ -9798,7 +9092,6 @@ msgstr "Significáu" msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_id3180602\n" -"242\n" "help.text" msgid "Placeholder" msgstr "Marcador de posición" @@ -9808,14 +9101,13 @@ msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_id3179931\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3179937\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22008.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179937\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3179937\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22008.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179937\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091507.xhp msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_id3180051\n" -"232\n" "help.text" msgid "Math-axis ellipsis" msgstr "Math-elipsis d'exa" @@ -9825,14 +9117,13 @@ msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_id3180374\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3180380\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22010.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3180380\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3180380\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22010.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3180380\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091507.xhp msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_id3180494\n" -"236\n" "help.text" msgid "Downward diagonal ellipsis" msgstr "Elipsis diagonal escontra baxo" @@ -9842,14 +9133,13 @@ msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_id3179784\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3179790\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22011.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179790\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3179790\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22011.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179790\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091507.xhp msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_id3179904\n" -"238\n" "help.text" msgid "Ellipsis" msgstr "Puntos suspensivos" @@ -9867,14 +9157,13 @@ msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_id3180078\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3180085\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22009.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3180085\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3180085\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22009.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3180085\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091507.xhp msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_id3180198\n" -"234\n" "help.text" msgid "Upward diagonal ellipsis" msgstr "Elipsis diagonal escontra riba" @@ -9884,14 +9173,13 @@ msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_id3180226\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3180233\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22012.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3180233\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3180233\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22012.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3180233\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091507.xhp msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_id3180346\n" -"240\n" "help.text" msgid "Vertical ellipsis" msgstr "Elipsis vertical" @@ -9901,14 +9189,13 @@ msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_id3179636\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3179643\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22019.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179643\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3179643\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22019.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179643\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091507.xhp msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_id3179757\n" -"391\n" "help.text" msgid "Down arrow" msgstr "Flecha embaxo" @@ -9918,14 +9205,13 @@ msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_id3162627\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3162633\" src=\"res/helpimg/starmath/mi21608.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3162633\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3162633\" src=\"media/helpimg/starmath/mi21608.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3162633\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091507.xhp msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_id3162747\n" -"150\n" "help.text" msgid "Existential quantifier, there is at least one" msgstr "Cuantificador d'esistencia, esiste siquier unu" @@ -9935,14 +9221,13 @@ msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_idA3162627\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_idA3162633\" src=\"res/helpimg/starmath/mi21618.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_idA3162633\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_idA3162633\" src=\"media/helpimg/starmath/mi21618.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_idA3162633\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091507.xhp msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_idA3162747\n" -"150\n" "help.text" msgid "Existential quantifier, there does not exist" msgstr "Quantificador esistencial, nun esiste." @@ -9952,14 +9237,13 @@ msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_id3162775\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3162781\" src=\"res/helpimg/starmath/mi21612.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3162781\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3162781\" src=\"media/helpimg/starmath/mi21612.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3162781\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091507.xhp msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_id3162895\n" -"152\n" "help.text" msgid "Universal quantifier, for all" msgstr "Cuantificador universal, pa toos" @@ -9969,14 +9253,13 @@ msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_id3162922\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3178464\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22014.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3178464\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3178464\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22014.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3178464\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091507.xhp msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_id3178578\n" -"379\n" "help.text" msgid "h with line over it" msgstr "h con llinies sobre esta" @@ -9986,14 +9269,13 @@ msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_id3178900\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3178906\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22004.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3178906\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3178906\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22004.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3178906\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091507.xhp msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_id3179020\n" -"222\n" "help.text" msgid "Imaginary part of a complex number" msgstr "Parte imaxinaria d'un númberu complexu" @@ -10011,14 +9293,13 @@ msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_id3162185\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3162192\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22005.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3162192\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3162192\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22005.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3162192\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091507.xhp msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_id3162305\n" -"224\n" "help.text" msgid "Infinite" msgstr "Infinitu" @@ -10028,14 +9309,13 @@ msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_id3178604\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3178611\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22015.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3178611\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3178611\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22015.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3178611\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091507.xhp msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_id3178724\n" -"381\n" "help.text" msgid "Lambda with line over it" msgstr "Lambda barrada" @@ -10045,14 +9325,13 @@ msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_id3179195\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3179201\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22016.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179201\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3179201\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22016.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179201\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091507.xhp msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_id3179315\n" -"393\n" "help.text" msgid "Left arrow" msgstr "Flecha esquierda" @@ -10062,14 +9341,13 @@ msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_id3162480\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3162486\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22013.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3162486\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3162486\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22013.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3162486\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091507.xhp msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_id3162600\n" -"226\n" "help.text" msgid "Nabla vector" msgstr "Vector nabla" @@ -10079,14 +9357,13 @@ msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_id3162332\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3162339\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22006.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3162339\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3162339\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22006.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3162339\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091507.xhp msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_id3162452\n" -"228\n" "help.text" msgid "Partial derivative or set margin" msgstr "Derivada parcial o marxe de conxuntu" @@ -10096,14 +9373,13 @@ msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_id3178752\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3178759\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22003.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3178759\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3178759\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22003.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3178759\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091507.xhp msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_id3178872\n" -"220\n" "help.text" msgid "Real part of a complex number" msgstr "Parte real d'un númberu complexu" @@ -10113,14 +9389,13 @@ msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_id3179342\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3179349\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22017.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179349\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3179349\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22017.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179349\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091507.xhp msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_id3179462\n" -"395\n" "help.text" msgid "Right arrow" msgstr "Flecha derecha" @@ -10130,14 +9405,13 @@ msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_id3179489\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3179496\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22018.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179496\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3179496\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22018.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179496\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091507.xhp msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_id3179610\n" -"389\n" "help.text" msgid "Up arrow" msgstr "Flecha enriba" @@ -10147,14 +9421,13 @@ msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_id3179047\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3179054\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22007.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179054\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3179054\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22007.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179054\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091507.xhp msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_id3179167\n" -"230\n" "help.text" msgid "p function, Weierstrass p" msgstr "función p, p de Weierstrass" @@ -10212,7 +9485,7 @@ msgctxt "" "03091508.xhp\n" "par_id3180783\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3180789\" src=\"res/helpimg/starmath/al21801.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3180789\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3180789\" src=\"media/helpimg/starmath/al21801.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3180789\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091508.xhp @@ -10228,7 +9501,7 @@ msgctxt "" "03091508.xhp\n" "par_id3180930\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3180936\" src=\"res/helpimg/starmath/al21802.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3180936\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3180936\" src=\"media/helpimg/starmath/al21802.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3180936\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091508.xhp @@ -10244,7 +9517,7 @@ msgctxt "" "03091508.xhp\n" "par_id3181078\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3181084\" src=\"res/helpimg/starmath/al21823.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3181084\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3181084\" src=\"media/helpimg/starmath/al21823.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3181084\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091508.xhp @@ -10260,7 +9533,7 @@ msgctxt "" "03091508.xhp\n" "par_id3181229\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3181235\" src=\"res/helpimg/starmath/al21805.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3181235\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3181235\" src=\"media/helpimg/starmath/al21805.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3181235\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091508.xhp @@ -10276,7 +9549,7 @@ msgctxt "" "03091508.xhp\n" "par_id3181377\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3181384\" src=\"res/helpimg/starmath/al21806.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3181384\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3181384\" src=\"media/helpimg/starmath/al21806.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3181384\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091508.xhp @@ -10292,7 +9565,7 @@ msgctxt "" "03091508.xhp\n" "par_id3181525\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3181532\" src=\"res/helpimg/starmath/al21804.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3181532\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3181532\" src=\"media/helpimg/starmath/al21804.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3181532\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091508.xhp @@ -10308,7 +9581,7 @@ msgctxt "" "03091508.xhp\n" "par_id3181674\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3181680\" src=\"res/helpimg/starmath/al21803.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3181680\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3181680\" src=\"media/helpimg/starmath/al21803.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3181680\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091508.xhp @@ -10324,7 +9597,7 @@ msgctxt "" "03091508.xhp\n" "par_id3181822\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3181828\" src=\"res/helpimg/starmath/al21821.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3181828\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3181828\" src=\"media/helpimg/starmath/al21821.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3181828\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091508.xhp @@ -10340,7 +9613,7 @@ msgctxt "" "03091508.xhp\n" "par_id3181973\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3181980\" src=\"res/helpimg/starmath/al21808.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3181980\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3181980\" src=\"media/helpimg/starmath/al21808.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3181980\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091508.xhp @@ -10356,7 +9629,7 @@ msgctxt "" "03091508.xhp\n" "par_id3182083\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3182090\" src=\"res/helpimg/starmath/al21809.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3182090\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3182090\" src=\"media/helpimg/starmath/al21809.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3182090\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091508.xhp @@ -10372,7 +9645,7 @@ msgctxt "" "03091508.xhp\n" "par_id3182210\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3182216\" src=\"res/helpimg/starmath/al21810.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3182216\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3182216\" src=\"media/helpimg/starmath/al21810.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3182216\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091508.xhp @@ -10388,7 +9661,7 @@ msgctxt "" "03091508.xhp\n" "par_id3182332\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3182339\" src=\"res/helpimg/starmath/al21824.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3182339\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3182339\" src=\"media/helpimg/starmath/al21824.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3182339\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091508.xhp @@ -10404,7 +9677,7 @@ msgctxt "" "03091508.xhp\n" "par_id3182456\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3182463\" src=\"res/helpimg/starmath/al21812.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3182463\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3182463\" src=\"media/helpimg/starmath/al21812.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3182463\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091508.xhp @@ -10420,7 +9693,7 @@ msgctxt "" "03091508.xhp\n" "par_id3182579\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3182586\" src=\"res/helpimg/starmath/al21813.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3182586\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3182586\" src=\"media/helpimg/starmath/al21813.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3182586\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091508.xhp @@ -10436,7 +9709,7 @@ msgctxt "" "03091508.xhp\n" "par_id3182702\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3182709\" src=\"res/helpimg/starmath/al21814.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3182709\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3182709\" src=\"media/helpimg/starmath/al21814.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3182709\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091508.xhp @@ -10452,7 +9725,7 @@ msgctxt "" "03091508.xhp\n" "par_id3182825\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3182832\" src=\"res/helpimg/starmath/al21811.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3182832\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3182832\" src=\"media/helpimg/starmath/al21811.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3182832\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091508.xhp @@ -10468,7 +9741,7 @@ msgctxt "" "03091508.xhp\n" "par_id3182948\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3182955\" src=\"res/helpimg/starmath/al21822.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3182955\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3182955\" src=\"media/helpimg/starmath/al21822.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3182955\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091508.xhp @@ -10484,7 +9757,7 @@ msgctxt "" "03091508.xhp\n" "par_id3183072\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3183078\" src=\"res/helpimg/starmath/al21825.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3183078\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3183078\" src=\"media/helpimg/starmath/al21825.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3183078\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091508.xhp @@ -10500,7 +9773,7 @@ msgctxt "" "03091508.xhp\n" "par_id3183223\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3183230\" src=\"res/helpimg/starmath/al21826.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3183230\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3183230\" src=\"media/helpimg/starmath/al21826.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3183230\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091508.xhp @@ -10659,7 +9932,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "03091509.xhp\n" "par_id3184389\n" -"498\n" "help.text" msgid "Meaning" msgstr "Significáu" @@ -10669,14 +9941,13 @@ msgctxt "" "03091509.xhp\n" "par_id3184418\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3184425\" src=\"res/helpimg/starmath/co21916.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3184425\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3184425\" src=\"media/helpimg/starmath/co21916.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3184425\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091509.xhp msgctxt "" "03091509.xhp\n" "par_id3184540\n" -"295\n" "help.text" msgid "Left exponent" msgstr "Esponente a la izquierda" @@ -10686,14 +9957,13 @@ msgctxt "" "03091509.xhp\n" "par_id3184566\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3184572\" src=\"res/helpimg/starmath/co21918.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3184572\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3184572\" src=\"media/helpimg/starmath/co21918.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3184572\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091509.xhp msgctxt "" "03091509.xhp\n" "par_id3184690\n" -"369\n" "help.text" msgid "Exponent directly above a character" msgstr "Esponente directamente sobre un caráuter" @@ -10711,14 +9981,13 @@ msgctxt "" "03091509.xhp\n" "par_id3184717\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3184724\" src=\"res/helpimg/starmath/co21908.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3184724\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3184724\" src=\"media/helpimg/starmath/co21908.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3184724\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091509.xhp msgctxt "" "03091509.xhp\n" "par_id3184838\n" -"291\n" "help.text" msgid "Right exponent" msgstr "Esponente a la derecha" @@ -10728,14 +9997,13 @@ msgctxt "" "03091509.xhp\n" "par_id3184864\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3184871\" src=\"res/helpimg/starmath/co21905.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3184871\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3184871\" src=\"media/helpimg/starmath/co21905.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3184871\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091509.xhp msgctxt "" "03091509.xhp\n" "par_id3184985\n" -"303\n" "help.text" msgid "Binom" msgstr "Binom" @@ -10745,14 +10013,13 @@ msgctxt "" "03091509.xhp\n" "par_id3185011\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3185018\" src=\"res/helpimg/starmath/co21901.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185018\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3185018\" src=\"media/helpimg/starmath/co21901.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185018\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091509.xhp msgctxt "" "03091509.xhp\n" "par_id3185093\n" -"301\n" "help.text" msgid "New line" msgstr "Llinia nueva" @@ -10762,14 +10029,13 @@ msgctxt "" "03091509.xhp\n" "par_id3185119\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3185126\" src=\"res/helpimg/starmath/co21912.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185126\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3185126\" src=\"media/helpimg/starmath/co21912.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185126\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091509.xhp msgctxt "" "03091509.xhp\n" "par_id3185240\n" -"293\n" "help.text" msgid "Left index" msgstr "Índiz esquierdu" @@ -10779,14 +10045,13 @@ msgctxt "" "03091509.xhp\n" "par_id3185267\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3185274\" src=\"res/helpimg/starmath/co21917.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185274\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3185274\" src=\"media/helpimg/starmath/co21917.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185274\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091509.xhp msgctxt "" "03091509.xhp\n" "par_id3185391\n" -"371\n" "help.text" msgid "Index directly below a character" msgstr "Índiz directamente debaxo d'un caráuter" @@ -10804,14 +10069,13 @@ msgctxt "" "03091509.xhp\n" "par_id3185418\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3185425\" src=\"res/helpimg/starmath/co21904.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185425\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3185425\" src=\"media/helpimg/starmath/co21904.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185425\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091509.xhp msgctxt "" "03091509.xhp\n" "par_id3185539\n" -"289\n" "help.text" msgid "Right index" msgstr "Índiz derechu" @@ -10821,14 +10085,13 @@ msgctxt "" "03091509.xhp\n" "par_id3185566\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3185573\" src=\"res/helpimg/starmath/co21906.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185573\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3185573\" src=\"media/helpimg/starmath/co21906.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185573\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091509.xhp msgctxt "" "03091509.xhp\n" "par_id3185687\n" -"305\n" "help.text" msgid "Stack" msgstr "Allugamientu vertical" @@ -10838,14 +10101,13 @@ msgctxt "" "03091509.xhp\n" "par_id3185714\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3185721\" src=\"res/helpimg/starmath/co21902.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185721\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3185721\" src=\"media/helpimg/starmath/co21902.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185721\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091509.xhp msgctxt "" "03091509.xhp\n" "par_id3185796\n" -"299\n" "help.text" msgid "Small space/small blank" msgstr "Pequeñu espaciu" @@ -10855,14 +10117,13 @@ msgctxt "" "03091509.xhp\n" "par_id3185823\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3185829\" src=\"res/helpimg/starmath/co21909.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185829\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3185829\" src=\"media/helpimg/starmath/co21909.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185829\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091509.xhp msgctxt "" "03091509.xhp\n" "par_id3185904\n" -"285\n" "help.text" msgid "Align left" msgstr "Alliniar a la izquierda" @@ -10872,14 +10133,13 @@ msgctxt "" "03091509.xhp\n" "par_id3185931\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3185937\" src=\"res/helpimg/starmath/co21910.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185937\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3185937\" src=\"media/helpimg/starmath/co21910.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185937\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091509.xhp msgctxt "" "03091509.xhp\n" "par_id3186012\n" -"469\n" "help.text" msgid "Align to horizontal center" msgstr "Alliniación horizontal centrada" @@ -10889,14 +10149,13 @@ msgctxt "" "03091509.xhp\n" "par_id3186039\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3186046\" src=\"res/helpimg/starmath/co21911.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3186046\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3186046\" src=\"media/helpimg/starmath/co21911.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3186046\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091509.xhp msgctxt "" "03091509.xhp\n" "par_id3186120\n" -"471\n" "help.text" msgid "Align right" msgstr "Alliniar a la derecha" @@ -10906,14 +10165,13 @@ msgctxt "" "03091509.xhp\n" "par_id3186147\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3186154\" src=\"res/helpimg/starmath/co21907.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3186154\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3186154\" src=\"media/helpimg/starmath/co21907.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3186154\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091509.xhp msgctxt "" "03091509.xhp\n" "par_id3186267\n" -"307\n" "help.text" msgid "Matrix" msgstr "Matriz" @@ -10923,14 +10181,13 @@ msgctxt "" "03091509.xhp\n" "par_id3186295\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3186302\" src=\"res/helpimg/starmath/co21903.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3186302\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3186302\" src=\"media/helpimg/starmath/co21903.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3186302\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091509.xhp msgctxt "" "03091509.xhp\n" "par_id3186377\n" -"297\n" "help.text" msgid "Wide space/gap" msgstr "Espaciu grande" @@ -10963,7 +10220,6 @@ msgstr "<bookmark_value>símbolos matemáticos;otros</bookmark_value><bookmark_v msgctxt "" "03091600.xhp\n" "hd_id3149261\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/smath/01/03091600.xhp\" name=\"Other Symbols\">Other Symbols</link>" msgstr "<link href=\"text/smath/01/03091600.xhp\" name=\"Otros\">Otros</link>" @@ -10972,7 +10228,6 @@ msgstr "<link href=\"text/smath/01/03091600.xhp\" name=\"Otros\">Otros</link>" msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3157884\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_MISC_MENU\">Shows miscellaneous mathematical symbols.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_MISC_MENU\">Amuesa diversos símbolos matemáticos.</ahelp>" @@ -10981,7 +10236,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_MISC_MENU\">Amuesa diversos símbolos matemáticos. msgctxt "" "03091600.xhp\n" "hd_id3156430\n" -"3\n" "help.text" msgid "Symbols in detail" msgstr "Llista de tolos símbolos" @@ -10991,14 +10245,13 @@ msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3145171\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3145177\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22006.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145177\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3145177\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22006.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145177\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3153167\n" -"44\n" "help.text" msgid "<emph>Partial</emph>" msgstr "<emph>Parcial</emph>" @@ -11007,7 +10260,6 @@ msgstr "<emph>Parcial</emph>" msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3156303\n" -"5\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_PARTIAL\">Inserts the symbol for a partial differentiation.</ahelp> Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>partial</emph>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_PARTIAL\">Inxerta'l símbolu d'una diferenciación parcial.</ahelp> Comandu pa la ventana <emph>Comandos</emph>: <emph>partial</emph>" @@ -11017,14 +10269,13 @@ msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3152782\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3152788\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22005.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152788\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3152788\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22005.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152788\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3151049\n" -"43\n" "help.text" msgid "<emph>Infinity</emph>" msgstr "<emph>Infinitu</emph>" @@ -11033,7 +10284,6 @@ msgstr "<emph>Infinitu</emph>" msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3153648\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_INFINITY\">Inserts the symbol for infinity.</ahelp> Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>infinity</emph> or <emph>infty</emph>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_INFINITY\">Inxerta'l símbolu d'infinitu.</ahelp> Comandu pa la ventana <emph>Comandos</emph>: <emph>infinity</emph> o <emph>infty</emph>" @@ -11043,14 +10293,13 @@ msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3150217\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3150223\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22013.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150223\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3150223\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22013.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150223\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3153687\n" -"45\n" "help.text" msgid "<emph>Nabla</emph>" msgstr "<emph>Nabla</emph>" @@ -11059,7 +10308,6 @@ msgstr "<emph>Nabla</emph>" msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3149735\n" -"16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_NABLA\">Inserts the symbol for a Nabla vector operator.</ahelp> Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>nabla</emph>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_NABLA\">Inxerta'l símbolu pa un operador vectorial Nabla.</ahelp> Comandu pa la ventana <emph>Comandos</emph>: <emph>nabla</emph>" @@ -11069,14 +10317,13 @@ msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3155330\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3155336\" src=\"res/helpimg/starmath/mi21608.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155336\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3155336\" src=\"media/helpimg/starmath/mi21608.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155336\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3154398\n" -"46\n" "help.text" msgid "<emph>There exists</emph>" msgstr "<emph>Esiste</emph>" @@ -11085,7 +10332,6 @@ msgstr "<emph>Esiste</emph>" msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3156346\n" -"41\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_EXISTS\">Inserts the symbol for an Existence quantor.</ahelp> Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>exists</emph>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_EXISTS\">Inxerta'l símbolu pa un quantor d'Esistencia.</ahelp> Comandu pa la ventana <emph>Comandos</emph>: <emph>exists</emph>" @@ -11095,14 +10341,13 @@ msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_idA3155330\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_idA3155336\" src=\"res/helpimg/starmath/mi21618.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_idA3155336\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_idA3155336\" src=\"media/helpimg/starmath/mi21618.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_idA3155336\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_idA3154398\n" -"46\n" "help.text" msgid "<emph>There does not exist</emph>" msgstr "<emph>Nun esiste</emph>" @@ -11111,7 +10356,6 @@ msgstr "<emph>Nun esiste</emph>" msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_idA3156346\n" -"41\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_NOTEXISTS\">Inserts the symbol for an Existence quantor.</ahelp> Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>notexists</emph>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_NOTEXISTS\">Inxerta'l símbolu d'una cuantificador d'esistencia. </ahelp> El comandu pa la <emph> ventana </emph> de comandos <emph> nun esiste </emph>" @@ -11121,14 +10365,13 @@ msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3151296\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3151302\" src=\"res/helpimg/starmath/mi21612.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151302\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3151302\" src=\"media/helpimg/starmath/mi21612.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151302\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3146976\n" -"47\n" "help.text" msgid "<emph>For all</emph>" msgstr "<emph>Pa toos</emph>" @@ -11137,7 +10380,6 @@ msgstr "<emph>Pa toos</emph>" msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3150478\n" -"69\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_FORALL\">Inserts the symbol for a universal quantifier \"for all\".</ahelp> Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>forall</emph>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_FORALL\">Inxerta'l símbolu pa un cuantificador universal \"pa toos\". </ahelp>Comandu pa la ventana <emph>Comandos</emph>: <emph>forall</emph>" @@ -11147,14 +10389,13 @@ msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3153023\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3153030\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22014.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153030\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3153030\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22014.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153030\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3159250\n" -"58\n" "help.text" msgid "<emph>h Bar</emph>" msgstr "<emph>h barra</emph>" @@ -11163,7 +10404,6 @@ msgstr "<emph>h barra</emph>" msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3159264\n" -"57\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_HBAR\">Inserts the symbol for the h-bar constant.</ahelp> Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>hbar</emph>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_HBAR\">Inxerta'l símbolu pa la constante h barra.</ahelp> Comandu pa la ventana <emph>Comandos</emph>: <emph>hbar</emph>" @@ -11173,14 +10413,13 @@ msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3153908\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3153256\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22015.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153256\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3153256\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22015.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153256\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3145378\n" -"60\n" "help.text" msgid "<emph>Lambda Bar</emph>" msgstr "<emph>Lambda barra</emph>" @@ -11189,7 +10428,6 @@ msgstr "<emph>Lambda barra</emph>" msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3150338\n" -"59\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LAMBDABAR\">Inserts the symbol for a lambda-bar.</ahelp> Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>lambdabar</emph>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LAMBDABAR\">Inxerta'l símbolu d'una lambda barra.</ahelp> Comandu pa la ventana <emph>Comandos</emph>: <emph>lambdabar</emph>" @@ -11199,14 +10437,13 @@ msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3150651\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3154285\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22003.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154285\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3154285\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22003.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154285\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3153962\n" -"48\n" "help.text" msgid "<emph>Real Part</emph>" msgstr "<emph>Parte real</emph>" @@ -11215,7 +10452,6 @@ msgstr "<emph>Parte real</emph>" msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3148610\n" -"7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_RE\">Inserts the symbol for the real part of a complex number.</ahelp> Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>re</emph>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_RE\">Inxerta'l símbolu de la parte real d'un númberu complexu. </ahelp>Comandu pa la ventana <emph>Comandos</emph>: <emph>re</emph>" @@ -11225,14 +10461,13 @@ msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3154543\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3154553\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22004.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154553\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3154553\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22004.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154553\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3150430\n" -"49\n" "help.text" msgid "<emph>Imaginary Part</emph>" msgstr "<emph>Parte imaxinaria</emph>" @@ -11241,7 +10476,6 @@ msgstr "<emph>Parte imaxinaria</emph>" msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3147036\n" -"8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_IM\">Inserts the symbol for the imaginary part of a complex number.</ahelp> Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>im</emph>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_IM\">Inxerta'l símbolu de la parte imaxinaria d'un númberu complexu. </ahelp>Comandu pa la ventana <emph>Comandos</emph>: <emph>im</emph>" @@ -11251,14 +10485,13 @@ msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3154156\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3154162\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22007.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154162\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3154162\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22007.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154162\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3156177\n" -"51\n" "help.text" msgid "<emph>Weierstrass p</emph>" msgstr "<emph>p de Weierstrass</emph>" @@ -11267,7 +10500,6 @@ msgstr "<emph>p de Weierstrass</emph>" msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3155435\n" -"10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_WP\">This icon inserts a Weierstrass p-function symbol.</ahelp> Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>wp</emph>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_WP\">Esti iconu inxerta'l símbolu d'una función p de Weierstrass.</ahelp> Comandu pa la ventana <emph>Comandos</emph>: <emph>wp</emph>" @@ -11277,14 +10509,13 @@ msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3155267\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3155273\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22016.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155273\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3155273\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22016.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155273\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3153860\n" -"62\n" "help.text" msgid "<emph>Left Arrow</emph>" msgstr "<emph>Flecha izquierda</emph>" @@ -11293,7 +10524,6 @@ msgstr "<emph>Flecha izquierda</emph>" msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3146122\n" -"61\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LEFTARROW\">This icon inserts a left arrow.</ahelp> Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>leftarrow</emph>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LEFTARROW\">Esti iconu inxerta una flecha escontra la esquierda.</ahelp> Comandu pa la ventana <emph>Comandos</emph>: <emph>leftarrow</emph>" @@ -11303,14 +10533,13 @@ msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3149923\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3149929\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22017.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149929\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3149929\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22017.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149929\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3153472\n" -"64\n" "help.text" msgid "<emph>Right Arrow</emph>" msgstr "<emph>Flecha drecha</emph>" @@ -11319,7 +10548,6 @@ msgstr "<emph>Flecha drecha</emph>" msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3155472\n" -"63\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_RIGHTARROW\">This icon inserts a right arrow.</ahelp> Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>rightarrow</emph>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_RIGHTARROW\">Esti iconu inxerta una flecha escontra la derecha.</ahelp> Comandu pa la ventana <emph>Comandos</emph>: <emph>rightarrow</emph>" @@ -11329,14 +10557,13 @@ msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3148506\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3148512\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22018.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148512\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3148512\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22018.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148512\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3152824\n" -"66\n" "help.text" msgid "<emph>Up Arrow</emph>" msgstr "<emph>Flecha arriba</emph>" @@ -11345,7 +10572,6 @@ msgstr "<emph>Flecha arriba</emph>" msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3152866\n" -"65\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_UPARROW\">This icon inserts an up arrow.</ahelp> Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>uparrow</emph>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_UPARROW\">Esti iconu inxerta una flecha escontra riba.</ahelp> Comandu pa la ventana <emph>Comandos</emph>: <emph>uparrow</emph>" @@ -11355,14 +10581,13 @@ msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3157946\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3157951\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22019.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3157951\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3157951\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22019.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3157951\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3145694\n" -"68\n" "help.text" msgid "<emph>Down Arrow</emph>" msgstr "<emph>Flecha abaxo</emph>" @@ -11371,7 +10596,6 @@ msgstr "<emph>Flecha abaxo</emph>" msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3145735\n" -"67\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOWNARROW\">This icon inserts a down arrow.</ahelp> Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>downarrow</emph>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOWNARROW\">Esti iconu inxerta una flecha escontra baxo.</ahelp> Comandu pa la ventana <emph>Comandos</emph>: <emph>downarrow</emph>" @@ -11381,14 +10605,13 @@ msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3154997\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3155003\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22011.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155003\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3155003\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22011.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155003\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3159083\n" -"52\n" "help.text" msgid "<emph>Ellipsis</emph>" msgstr "<emph>Puntos suspensivos</emph>" @@ -11397,7 +10620,6 @@ msgstr "<emph>Puntos suspensivos</emph>" msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3159124\n" -"11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTSLOW\">This icon inserts an ellipsis (three low horizontal dots).</ahelp> Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>dotslow</emph>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTSLOW\">Esti iconu inxerta unos puntos suspensivos (tres puntu horizontales baxos).</ahelp> Comandu pa la ventana <emph>Comandos</emph>: <emph>dotslow</emph>" @@ -11407,14 +10629,13 @@ msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3163719\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3163726\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22008.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3163726\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3163726\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22008.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3163726\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3163797\n" -"53\n" "help.text" msgid "<emph>Math-axis Ellipsis</emph>" msgstr "<emph>Elipsis d'exa matemática</emph>" @@ -11423,7 +10644,6 @@ msgstr "<emph>Elipsis d'exa matemática</emph>" msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3146757\n" -"12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTSAXIS\">This icon inserts an axis-ellipsis (three vertically centered horizontal dots).</ahelp> Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>dotsaxis</emph>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTSAXIS\">Esti iconu inxerta una elipsis d'exa (tres puntu horizontales centraos verticalmente).</ahelp> Comandu pa la ventana <emph>Comandos</emph>: <emph>dotsaxis</emph>" @@ -11433,14 +10653,13 @@ msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3146829\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3146835\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22012.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146835\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3146835\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22012.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146835\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3152634\n" -"54\n" "help.text" msgid "<emph>Vertical Ellipsis</emph>" msgstr "<emph>Elipsis vertical</emph>" @@ -11449,7 +10668,6 @@ msgstr "<emph>Elipsis vertical</emph>" msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3152676\n" -"13\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTSVERT\">This icon inserts a vertical ellipsis (three vertical dots).</ahelp> Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>dotsvert</emph>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTSVERT\">Esti iconu inxerta una elipsis vertical (tres puntu verticales).</ahelp> Comandu pa la ventana <emph>Comandos</emph>: <emph>dotsvert</emph>" @@ -11459,14 +10677,13 @@ msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3109675\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3109681\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22009.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3109681\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3109681\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22009.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3109681\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3109753\n" -"55\n" "help.text" msgid "<emph>Upward Diagonal Ellipsis</emph>" msgstr "<emph>Elipsis diagonal haza arriba</emph>" @@ -11475,7 +10692,6 @@ msgstr "<emph>Elipsis diagonal haza arriba</emph>" msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3109794\n" -"14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTSUP\">This icon inserts an upward diagonal ellipsis (three dots on the diagonal from the bottom left to the top right)</ahelp>Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>dotsup</emph> or <emph>dotsdiag</emph>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTSUP\">Esti iconu inxerta una elipsis en diagonal escontra riba (tres puntu en diagonal de la parte inferior esquierda a la parte cimera derecha)</ahelp>Comandu pa la ventana <emph>Comandos</emph>: <emph>dotsup</emph> o <emph>dotsdiag</emph>" @@ -11485,14 +10701,13 @@ msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3158234\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3158240\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22010.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158240\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3158240\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22010.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158240\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3158311\n" -"56\n" "help.text" msgid "<emph>Downward Diagonal Ellipsis</emph>" msgstr "<emph>Elipsis diagonal haza abaxo</emph>" @@ -11501,7 +10716,6 @@ msgstr "<emph>Elipsis diagonal haza abaxo</emph>" msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3158353\n" -"15\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTSDOWN\">This icon inserts a downward diagonal ellipsis (three dots on the diagonal from upper left to lower right).</ahelp> Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>dotsdown</emph>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTSDOWN\">Esti iconu inxerta unos puntos suspensivos en diagonal escontra baxo (tres puntu en diagonal de la parte cimera esquierda a la parte inferior derecha)</ahelp>Comandu pa la ventana <emph>Comandos</emph>: <emph>dotsdown</emph>" @@ -11510,7 +10724,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTSDOWN\">Esti iconu inxerta unos puntos suspensiv msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3158389\n" -"17\n" "help.text" msgid "A <emph>back epsilon</emph> can be inserted by typing <emph>backepsilon</emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "Pue inxertase un <emph>épsilon posterior</emph> escribiendo <emph>backepsilon</emph> na ventana <emph>Comandos</emph>." @@ -11519,7 +10732,6 @@ msgstr "Pue inxertase un <emph>épsilon posterior</emph> escribiendo <emph>backe msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3158042\n" -"18\n" "help.text" msgid "To insert a placeholder into your formula, type <emph><?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "Pa inxertar un marcador de posición de testu na fórmula, escriba <emph><?></emph> na ventana <emph>Comandos</emph>." @@ -11544,7 +10756,6 @@ msgstr "<bookmark_value>tipos de lletra;en $[officename] Math</bookmark_value><b msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3156261\n" -"1\n" "help.text" msgid "Fonts" msgstr "Fontes" @@ -11553,7 +10764,6 @@ msgstr "Fontes" msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3153716\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"schriftartentext\"><ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/FontsDialog\">Defines the fonts that can be applied to formula elements.</ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"schriftartentext\"><ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/FontsDialog\">Defina los tipos de lletra que puen aplicase a los elementos de la fórmula.</ahelp></variable>" @@ -11562,7 +10772,6 @@ msgstr "<variable id=\"schriftartentext\"><ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttype msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3154639\n" -"3\n" "help.text" msgid "Formula Fonts" msgstr "Fontes de la fórmula" @@ -11571,7 +10780,6 @@ msgstr "Fontes de la fórmula" msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3151187\n" -"4\n" "help.text" msgid "You can define fonts for the variables, functions, numbers and inserted text that form the elements of your formula." msgstr "Pue definir les fontes de les variables, de les funciones, de los númberos y del testu inxertáu pertenecientes a la fórmula." @@ -11580,7 +10788,6 @@ msgstr "Pue definir les fontes de les variables, de les funciones, de los númbe msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3156318\n" -"5\n" "help.text" msgid "The list boxes in the <emph>Fonts</emph> dialog display a default font for all elements. To change to a different font, click <emph>Modify</emph>, then select the element type. A new dialog box appears. Select the desired font and check any desired attributes, then click <emph>OK</emph>. To set the changes as the default fonts, click the <emph>Default</emph> button." msgstr "Los cuadros de llista del diálogu <emph>Tipos de lletra</emph> amuesen un tipu de lletra predetermináu pa tolos elementos. Pa camudar a otru tipu de lletra, faiga clic en <emph>Modificar</emph> y escueya el tipu d'elementu. Apaez un diálogu nuevu. Escueya'l tipu de lletra que deseye y compruebe los atributos. De siguío, calque <emph>Aceutar</emph>. Pa configurar como tipos de lletra predeterminaos los cambeos, faiga clic nel botón <emph>Predetermináu</emph>." @@ -11589,7 +10796,6 @@ msgstr "Los cuadros de llista del diálogu <emph>Tipos de lletra</emph> amuesen msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3148831\n" -"6\n" "help.text" msgid "If you want to mark individual text segments with a font other than that used for the whole text, then enter the <link href=\"text/smath/01/05010000.xhp\" name=\"FONT\">Font</link> command in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "Si deseya marcar segmentos de testu individuales con un tipu de lletra distinta de la del testu, escueya'l comandu <link href=\"text/smath/01/05010000.xhp\" name=\"FONT\">Font</link> na ventana <emph>Comandos</emph>." @@ -11598,7 +10804,6 @@ msgstr "Si deseya marcar segmentos de testu individuales con un tipu de lletra d msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3154262\n" -"7\n" "help.text" msgid "Variables" msgstr "Variables" @@ -11607,7 +10812,6 @@ msgstr "Variables" msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3147516\n" -"8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/variableCB\">You can select the fonts for the variables in your formula.</ahelp> For example, in the formula x=SIN(y), x and y are variables, and will reflect the assigned font." msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/variableCB\">Pue escoyer los tipos de lletra pa les variables na fórmula.!</ahelp> Por exemplu, na fórmula x=ENSIN(y), x y y son variables, y van reflexar el tipu de lletra asignáu." @@ -11616,7 +10820,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/variableCB\">Pue escoyer lo msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3150708\n" -"9\n" "help.text" msgid "Functions" msgstr "Funciones" @@ -11625,7 +10828,6 @@ msgstr "Funciones" msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3152950\n" -"10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/functionCB\">Select the fonts for names and properties of functions.</ahelp> For example, the functions in the formula x=SIN(y) are =SIN( )." msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/functionCB\">Escueya los tipos de lletra pa los nomes y les propiedaes de les funciones.</ahelp> Por exemplu, les funciones na fórmula x=ENSIN(y) son =ENSIN( )." @@ -11634,7 +10836,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/functionCB\">Escueya los ti msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3149805\n" -"11\n" "help.text" msgid "Numbers" msgstr "Númberos" @@ -11643,7 +10844,6 @@ msgstr "Númberos" msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3154610\n" -"12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/numberCB\">You can select the fonts for the numbers in your formula.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/numberCB\">Pue escoyer los tipos de lletra pa los númberos na fórmula.</ahelp>" @@ -11652,7 +10852,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/numberCB\">Pue escoyer los msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3153529\n" -"13\n" "help.text" msgid "Text" msgstr "Testu" @@ -11661,7 +10860,6 @@ msgstr "Testu" msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3153780\n" -"14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/textCB\">Define the fonts for the text in your formula here.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/textCB\">Defina equí los tipos de lletra pal testu de la fórmula.</ahelp>" @@ -11670,7 +10868,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/textCB\">Defina equí los t msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3152963\n" -"15\n" "help.text" msgid "Custom Fonts" msgstr "Fontes del usuariu" @@ -11679,7 +10876,6 @@ msgstr "Fontes del usuariu" msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3154566\n" -"16\n" "help.text" msgid "In this section of the <emph>Fonts</emph> dialog you can define fonts, with which you can format other text components in the formula. The three basic fonts <emph>Serif, Sans</emph> and <emph>Fixed</emph> are available. You can add any other font to each standard installed basic font. Every font installed on your system is available for you to use. Select the <emph>Modify</emph> button to expand the selection offered in the list box." msgstr "Nesta seición del diálogu <emph>Fontes</emph> pue definir la tipografía cola que dar formatu a otros componentes de testu de la fórmula. Hai trés fontes básiques disponibles <emph>Serif, Sans</emph> y <emph>Fixed</emph>. Pue amestar cualesquier otra fonte a cada fonte básica estándar instalada. Va poder usar cualesquiera de les fontes instalaes nel sistema. Seleicione'l botón <emph>Camudar</emph> p'ampliar la seleición que s'ufre nel cuadru de llista." @@ -11688,7 +10884,6 @@ msgstr "Nesta seición del diálogu <emph>Fontes</emph> pue definir la tipograf msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3151315\n" -"17\n" "help.text" msgid "These custom fonts are used if you set a different font with the FONT command in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "Estes fontes personalizaes utilicense si especifica una fonte distinta na ventana <emph>Comandu</emph> col comandu FONT." @@ -11697,7 +10892,6 @@ msgstr "Estes fontes personalizaes utilicense si especifica una fonte distinta n msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3153670\n" -"22\n" "help.text" msgid "Serif" msgstr "Serif" @@ -11706,7 +10900,6 @@ msgstr "Serif" msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3151108\n" -"23\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/serifCB\">You can specify the font to be used for the <emph>font serif</emph> format.</ahelp> Serifs are the small \"guides\" that can be seen, for example, at the bottom of a capital A when the Times serif font is used. Using serifs is quite helpful since it guides a reader's eye in a straight line and can speed up reading." msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/serifCB\">Pue especificar el tipu de lletra que va utilizar pal formatu <emph>font serif</emph>.</ahelp> \"Serifs\" son les pequeñes \"llinies directrices\" que puen vese nel estremu inferior d'una mayúscula A, si utiliza un tipu de lletra como Times. Estes llinies emponen la vista del llector nuna llinia recta y puen acelerar la llectura." @@ -11715,7 +10908,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/serifCB\">Pue especificar e msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3150836\n" -"24\n" "help.text" msgid "Sans" msgstr "Sans" @@ -11724,7 +10916,6 @@ msgstr "Sans" msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3155900\n" -"25\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/sansCB\">You can specify the font to be used for <emph>sans</emph> font formatting.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/sansCB\">Pue especificar el tipu de lletra que va utilizar pal formatu de lletra <emph>sans</emph>.</ahelp>" @@ -11733,7 +10924,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/sansCB\">Pue especificar el msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3149340\n" -"26\n" "help.text" msgid "Fixed" msgstr "Fixu" @@ -11742,7 +10932,6 @@ msgstr "Fixu" msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3154198\n" -"27\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/fixedCB\">You can specify the font to be used for <emph>fixed</emph> font formatting.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/fixedCB\">Pue especificar el tipu de lletra que va utilizar pal formatu de lletra <emph>fixed</emph>.</ahelp>" @@ -11751,7 +10940,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/fixedCB\">Pue especificar e msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3159194\n" -"28\n" "help.text" msgid "Modify" msgstr "Modificar" @@ -11760,7 +10948,6 @@ msgstr "Modificar" msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3146932\n" -"29\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/modify\">Click one of the choices from this pop-up menu to access the <link href=\"text/smath/01/05010100.xhp\" name=\"Fonts\">Fonts</link> dialog, where you can define the font and attributes for the respective formula and for custom fonts.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/modify\">Faiga clic nuna de les opciones d'esti menú emerxente p'aportar al diálogu <link href=\"text/smath/01/05010100.xhp\" name=\"Tipos de letra\">Tipos de lletra</link>, onde pue definir el tipu de lletra y los atributos pa la fórmula respectiva y de los tipos de lletra personalizaos.</ahelp>" @@ -11769,7 +10956,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/modify\">Faiga clic nuna de msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3149304\n" -"30\n" "help.text" msgid "Default" msgstr "Predetermináu" @@ -11778,7 +10964,6 @@ msgstr "Predetermináu" msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3155186\n" -"31\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/default\">Click this button to save your changes as the default for all new formulas.</ahelp> After confirming the changes, click the <emph>Yes</emph> button." msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/default\">Faiga clic nesti botón pa guardar los cambeos como predeterminaos pa toles fórmules nueves.</ahelp> En confirmando los cambeos, faiga clic nel botón <emph>Sí</emph>." @@ -11795,7 +10980,6 @@ msgstr "Fontes" msgctxt "" "05010100.xhp\n" "hd_id3153188\n" -"1\n" "help.text" msgid "Fonts" msgstr "Fontes" @@ -11804,7 +10988,6 @@ msgstr "Fontes" msgctxt "" "05010100.xhp\n" "par_id3152598\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/smath/ui/fontdialog/FontDialog\">Use this dialog to select the font for the respective category in the <emph>Fonts</emph> dialog.</ahelp>" msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/smath/ui/fontdialog/FontDialog\">Use esti diálogu para seleicionar el tipu de lletra para la respeutiva categoría nel diálogu <emph>Tipografíes</emph>.</ahelp>" @@ -11813,7 +10996,6 @@ msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/smath/ui/fontdialog/FontDial msgctxt "" "05010100.xhp\n" "hd_id3149124\n" -"3\n" "help.text" msgid "Font" msgstr "Fonte" @@ -11822,7 +11004,6 @@ msgstr "Fonte" msgctxt "" "05010100.xhp\n" "par_id3153713\n" -"4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontdialog/font\" visibility=\"visible\">Select a font from the list.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontdialog/font\" visibility=\"visible\">Escueya una fonte de la llista.</ahelp>" @@ -11831,7 +11012,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontdialog/font\" visibility=\"visible\">E msgctxt "" "05010100.xhp\n" "hd_id3154702\n" -"5\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -11840,7 +11020,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "05010100.xhp\n" "par_id3154020\n" -"6\n" "help.text" msgid "You can see a preview of the selected font with its attributes." msgstr "Amuesa una vista previa de la fonte escoyida y de los sos atributos." @@ -11849,7 +11028,6 @@ msgstr "Amuesa una vista previa de la fonte escoyida y de los sos atributos." msgctxt "" "05010100.xhp\n" "hd_id3154656\n" -"7\n" "help.text" msgid "Attributes" msgstr "Atributos" @@ -11858,7 +11036,6 @@ msgstr "Atributos" msgctxt "" "05010100.xhp\n" "par_id3150208\n" -"8\n" "help.text" msgid "You can assign additional attributes to the selected font." msgstr "Dexa asignar atributos adicionales a la fonte escoyida." @@ -11867,7 +11044,6 @@ msgstr "Dexa asignar atributos adicionales a la fonte escoyida." msgctxt "" "05010100.xhp\n" "hd_id3154486\n" -"9\n" "help.text" msgid "Bold" msgstr "Negrina" @@ -11876,7 +11052,6 @@ msgstr "Negrina" msgctxt "" "05010100.xhp\n" "par_id3148839\n" -"10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontdialog/bold\" visibility=\"visible\">Check this box to assign the bold attribute to the font.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontdialog/bold\" visibility=\"visible\">Si activa esti caxellu de verificación la fonte va representar en negrina.</ahelp>" @@ -11885,7 +11060,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontdialog/bold\" visibility=\"visible\">S msgctxt "" "05010100.xhp\n" "hd_id3148868\n" -"11\n" "help.text" msgid "Italic" msgstr "Cursiva" @@ -11894,7 +11068,6 @@ msgstr "Cursiva" msgctxt "" "05010100.xhp\n" "par_id3149126\n" -"12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontdialog/italic\" visibility=\"visible\">Check this box to assign the italic attribute to the font.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontdialog/italic\" visibility=\"visible\">Si calca esti caxellu de verificación, la fonte va representar en cursiva.</ahelp>" @@ -11919,7 +11092,6 @@ msgstr "<bookmark_value>tamaños de lletra;en $[officename] Math</bookmark_value msgctxt "" "05020000.xhp\n" "hd_id3153816\n" -"1\n" "help.text" msgid "Font Sizes" msgstr "Tamaños de los tipos de lletra" @@ -11928,7 +11100,6 @@ msgstr "Tamaños de los tipos de lletra" msgctxt "" "05020000.xhp\n" "par_id3150213\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"schriftgroessentext\"><ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontsizedialog/FontSizeDialog\">Use this dialog to specify the font sizes for your formula. Select a base size and all elements of the formula will be scaled in relation to this base.</ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"schriftgroessentext\"><ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontsizedialog/FontSizeDialog\">Use esti diálogu pa especificar los tamaños de lletra de la fórmula. Escueya un tamañu de base y tolos elementos de la fórmula van axustase en rellación a esta base.</ahelp></variable>" @@ -11937,7 +11108,6 @@ msgstr "<variable id=\"schriftgroessentext\"><ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonts msgctxt "" "05020000.xhp\n" "hd_id3146968\n" -"3\n" "help.text" msgid "Base size" msgstr "Tamañu de base" @@ -11946,16 +11116,14 @@ msgstr "Tamañu de base" msgctxt "" "05020000.xhp\n" "par_id3145115\n" -"4\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontsizedialog/spinB_baseSize\">All elements of a formula are proportionally scaled to the base size. To change the base size, select or type in the desired point (pt) size. You can also use other units of measure or other <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#metrik\" name=\"metrics\">metrics</link>, which are then automatically converted to points.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontsizedialog/spinB_baseSize\">Tolos elementos de la fórmula son afechos proporcionalmente al tamañu de base. Pa camudar el tamañu de base, escueya o digite el tamañu deseyáu en puntos(pt). Pue tamién usar otres unidaes de midida o otra <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#metrik\" name=\"metrics\">métrica</link>, que convertida automáticamente a puntos.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontsizedialog/spinB_baseSize\">All elements of a formula are proportionally scaled to the base size. To change the base size, select or type in the desired point (pt) size. You can also use other units of measure or other <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"metrics\">metrics</link>, which are then automatically converted to points.</ahelp>" +msgstr "" #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "par_id3153005\n" -"19\n" "help.text" msgid "To permanently change the default size (12 pt) used in $[officename] Math, you must first set the size (for example, 11 pt) and then click the <emph>Default</emph> button." msgstr "Pa camudar permanentemente el tamañu preseleicionada (12 pt) utilizáu en $[officename] Math, primero, tien qu'afitar el tamañu (por exemplu, 11 pt)y entós, faiga clik nel botón <emph>Preseleicionar</emph>." @@ -11964,7 +11132,6 @@ msgstr "Pa camudar permanentemente el tamañu preseleicionada (12 pt) utilizáu msgctxt "" "05020000.xhp\n" "hd_id3153735\n" -"5\n" "help.text" msgid "Relative Sizes" msgstr "Tamaños relativos" @@ -11973,7 +11140,6 @@ msgstr "Tamaños relativos" msgctxt "" "05020000.xhp\n" "par_id3145241\n" -"6\n" "help.text" msgid "In this section, you can determine the relative sizes for each type of element with reference to the base size." msgstr "Nesta área escueyen los tamaños relativos referíos al tamañu de base." @@ -11982,7 +11148,6 @@ msgstr "Nesta área escueyen los tamaños relativos referíos al tamañu de base msgctxt "" "05020000.xhp\n" "hd_id3150935\n" -"7\n" "help.text" msgid "Text" msgstr "Testu" @@ -11991,7 +11156,6 @@ msgstr "Testu" msgctxt "" "05020000.xhp\n" "par_id3148774\n" -"8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontsizedialog/spinB_text\">Select the size for text in a formula relative to the base size.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontsizedialog/spinB_text\">Escoyer el tamañu pa testu nuna formula relativu al tamañu base.</ahelp>" @@ -12000,7 +11164,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontsizedialog/spinB_text\">Escoyer el tam msgctxt "" "05020000.xhp\n" "hd_id3148392\n" -"9\n" "help.text" msgid "Indexes" msgstr "Índices" @@ -12009,7 +11172,6 @@ msgstr "Índices" msgctxt "" "05020000.xhp\n" "par_id3149029\n" -"10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontsizedialog/spinB_index\">Select the relative size for the indexes in a formula in proportion to the base size.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontsizedialog/spinB_index\">Escoyer el tamañu relativu pa los índices nuna formula en proporción al tamañu base.</ahelp>" @@ -12018,7 +11180,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontsizedialog/spinB_index\">Escoyer el t msgctxt "" "05020000.xhp\n" "hd_id3155371\n" -"11\n" "help.text" msgid "Functions" msgstr "Funciones" @@ -12027,7 +11188,6 @@ msgstr "Funciones" msgctxt "" "05020000.xhp\n" "par_id3153923\n" -"12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontsizedialog/spinB_function\">Select the relative size for names and other function elements in a formula in proportion to the base size.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontsizedialog/spinB_function\">Escoyer el tamañu relativu pa nomes y otros elementos de funciones nuna formula en proporción al tamañu base.</ahelp>" @@ -12036,7 +11196,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontsizedialog/spinB_function\">Escoyer e msgctxt "" "05020000.xhp\n" "hd_id3147171\n" -"13\n" "help.text" msgid "Operators" msgstr "Operadores" @@ -12045,7 +11204,6 @@ msgstr "Operadores" msgctxt "" "05020000.xhp\n" "par_id3083280\n" -"14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontsizedialog/spinB_operator\">Select the relative size of the mathematical operators in a formula in proportion to the base size.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontsizedialog/spinB_operator\">Escoyer el tamañu relativu d'operadores matemática nuna formula en proporción al tamañu base.</ahelp>" @@ -12054,7 +11212,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontsizedialog/spinB_operator\">Escoyer el msgctxt "" "05020000.xhp\n" "hd_id3154638\n" -"15\n" "help.text" msgid "Limits" msgstr "Llendes" @@ -12063,7 +11220,6 @@ msgstr "Llendes" msgctxt "" "05020000.xhp\n" "par_id3151189\n" -"16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontsizedialog/spinB_limit\">Select the relative size for the limits in a formula in proportion to the base size.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontsizedialog/spinB_limit\">Escoyer el tamañu relativu pa llindar nuna formula en proporción al tamañu base.</ahelp>" @@ -12072,7 +11228,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontsizedialog/spinB_limit\">Escoyer el ta msgctxt "" "05020000.xhp\n" "hd_id3156320\n" -"17\n" "help.text" msgid "Default" msgstr "Predetermináu" @@ -12081,7 +11236,6 @@ msgstr "Predetermináu" msgctxt "" "05020000.xhp\n" "par_id3145206\n" -"18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontsizedialog/default\">Click this button to save your changes as a default for all new formulas.</ahelp> A security response appears before saving any changes." msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontsizedialog/default\">Faiga clik nesti botón pa guardar los cambeos como valores preseleicionaos pa toes formular nueves.</ahelp> Una respuesta de seguridá apaez enantes de grabar cualquier cambeos." @@ -12106,7 +11260,6 @@ msgstr "<bookmark_value>espaciu;elementos de fórmules</bookmark_value><bookmark msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3154658\n" -"1\n" "help.text" msgid "Spacing" msgstr "Espaciu" @@ -12115,7 +11268,6 @@ msgstr "Espaciu" msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3153818\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"abstaendetext\"><ahelp hid=\"modules/smath/ui/spacingdialog/SpacingDialog\">Use this dialog to determine the spacing between formula elements. The spacing is specified as a percentage in relation to the base size defined under <emph>Format - Font Size</emph>.</ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"abstaendetext\"><ahelp hid=\"modules/smath/ui/spacingdialog/SpacingDialog\">Use esti diálogu pa determinar l'espaciu ente los elementos de la fórmula. L'espaciu indícase como porcentaxe respecto al tamañu base que se definió en <emph>Formatu - Tamañu del tipu de lletra</emph>.</ahelp></variable>" @@ -12124,7 +11276,6 @@ msgstr "<variable id=\"abstaendetext\"><ahelp hid=\"modules/smath/ui/spacingdial msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3143228\n" -"3\n" "help.text" msgid "Use the <emph>Category</emph> button to determine the formula element for which you would like to specify the spacing. The appearance of the dialog depends on the selected category. A preview window shows you which spacing is modified through the respective boxes." msgstr "Col botón <emph>Categoría</emph> definir pa qué elementos de la fórmula establecen los espacios. En función de la categoría escoyida, el diálogu va modificar el so aspeutu. Nuna ventana de previsualización amuésense los espacios que puen modificar per mediu de los botones xiratorios correspondientes." @@ -12133,7 +11284,6 @@ msgstr "Col botón <emph>Categoría</emph> definir pa qué elementos de la fórm msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3154653\n" -"5\n" "help.text" msgid "Category" msgstr "Categoría" @@ -12142,7 +11292,6 @@ msgstr "Categoría" msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3149873\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/spacingdialog/category\">This button allows you to select the category for which you would like to change the spacing.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/spacingdialog/category\">Esti botón dexa escoyer la categoría pa la que deseya modificar l'espaciu.</ahelp>" @@ -12151,7 +11300,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/spacingdialog/category\">Esti botón dexa msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3150391\n" -"7\n" "help.text" msgid "Spacing" msgstr "Espaciu" @@ -12160,7 +11308,6 @@ msgstr "Espaciu" msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3151389\n" -"8\n" "help.text" msgid "Defines the spacing between variables and operators, between lines, and between root signs and radicals." msgstr "Determina l'espacios ente variables y operadores, ente files, y ente radical y aniciando." @@ -12169,7 +11316,6 @@ msgstr "Determina l'espacios ente variables y operadores, ente files, y ente rad msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3150536\n" -"9\n" "help.text" msgid "Spacing" msgstr "Espaciu" @@ -12178,7 +11324,6 @@ msgstr "Espaciu" msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3146323\n" -"10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DEFAULT_DIST\">Defines the spacing between variables and operators.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DEFAULT_DIST\">Define l'espaciu ente variables y operadores.</ahelp>" @@ -12187,7 +11332,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DEFAULT_DIST\">Define l'espaciu ente variables y op msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3149349\n" -"11\n" "help.text" msgid "Line Spacing" msgstr "Interlliniáu" @@ -12196,7 +11340,6 @@ msgstr "Interlliniáu" msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3145824\n" -"12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LINE_DIST\">Determines the spacing between lines.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LINE_DIST\">Determina l'espaciu ente llinies.</ahelp>" @@ -12205,7 +11348,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LINE_DIST\">Determina l'espaciu ente llinies.</ahel msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3145593\n" -"13\n" "help.text" msgid "Root Spacing" msgstr "Intervalu de raigañu" @@ -12214,7 +11356,6 @@ msgstr "Intervalu de raigañu" msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3150864\n" -"14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ROOT_DIST\">Determines the spacing between the root sign and radicals.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ROOT_DIST\">Determina l'espaciu ente'l signu de raigañu y los radicales.</ahelp>" @@ -12223,7 +11364,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ROOT_DIST\">Determina l'espaciu ente'l signu de rai msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3154508\n" -"15\n" "help.text" msgid "Indexes" msgstr "Índices" @@ -12232,7 +11372,6 @@ msgstr "Índices" msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3149885\n" -"16\n" "help.text" msgid "Defines the spacing for superscript and subscript indexes." msgstr "Determina l'espaciu pa los subíndices y superíndices." @@ -12241,7 +11380,6 @@ msgstr "Determina l'espaciu pa los subíndices y superíndices." msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3147371\n" -"17\n" "help.text" msgid "Superscript" msgstr "Superíndiz" @@ -12250,7 +11388,6 @@ msgstr "Superíndiz" msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3150568\n" -"18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUP_DIST\">Determines the spacing for superscript indexes.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUP_DIST\">Determina l'espaciu pa los superíndices.</ahelp>" @@ -12259,7 +11396,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUP_DIST\">Determina l'espaciu pa los superíndices msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3150933\n" -"19\n" "help.text" msgid "Subscript" msgstr "Subíndiz" @@ -12268,7 +11404,6 @@ msgstr "Subíndiz" msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3148772\n" -"20\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUB_DIST\">Determines the spacing for subscript indexes.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUB_DIST\">Determina l'espaciu pa los subíndices.</ahelp>" @@ -12277,7 +11412,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUB_DIST\">Determina l'espaciu pa los subíndices.< msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3149027\n" -"21\n" "help.text" msgid "Fractions" msgstr "Fracciones" @@ -12286,7 +11420,6 @@ msgstr "Fracciones" msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3155369\n" -"22\n" "help.text" msgid "Defines the spacing between the fraction bar and the numerator or denominator." msgstr "Determina l'espaciu ente la llinia de fraición y el numberador o denominador." @@ -12295,7 +11428,6 @@ msgstr "Determina l'espaciu ente la llinia de fraición y el numberador o denomi msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3156256\n" -"23\n" "help.text" msgid "Numerator" msgstr "Altor del numberador" @@ -12304,7 +11436,6 @@ msgstr "Altor del numberador" msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3155990\n" -"24\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_NUMERATOR_DIST\">Determines the spacing between the fraction bar and the numerator.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_NUMERATOR_DIST\">Determina l'espaciu ente la llinia de la fraición y el numberador.</ahelp>" @@ -12313,7 +11444,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_NUMERATOR_DIST\">Determina l'espaciu ente la llinia msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3153722\n" -"25\n" "help.text" msgid "Denominator" msgstr "Altor del denominador" @@ -12322,7 +11452,6 @@ msgstr "Altor del denominador" msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3149711\n" -"26\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DENOMINATOR_DIST\">Determines the spacing between the fraction bar and the denominator.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DENOMINATOR_DIST\">Determina l'espaciu ente la llinia de la fraición y el denominador.</ahelp>" @@ -12331,7 +11460,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DENOMINATOR_DIST\">Determina l'espaciu ente la llin msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3151181\n" -"27\n" "help.text" msgid "Fraction Bars" msgstr "Llinies de fraición" @@ -12340,7 +11468,6 @@ msgstr "Llinies de fraición" msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3150764\n" -"28\n" "help.text" msgid "Defines the excess length and line weight of the fraction bar." msgstr "Determina'l llargor escesivu y l'espesura del trazu de les llinies de fraición." @@ -12349,7 +11476,6 @@ msgstr "Determina'l llargor escesivu y l'espesura del trazu de les llinies de fr msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3151266\n" -"29\n" "help.text" msgid "Excess length" msgstr "Llargor escesivu" @@ -12358,7 +11484,6 @@ msgstr "Llargor escesivu" msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3145211\n" -"30\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_FRACLINE_EXCWIDTH\">Determines the excess length of the fraction line.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_FRACLINE_EXCWIDTH\">Determina'l llargor escesivu de la llinia de fraición.</ahelp>" @@ -12367,7 +11492,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_FRACLINE_EXCWIDTH\">Determina'l llargor escesivu de msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3150260\n" -"31\n" "help.text" msgid "Weight" msgstr "Espesura del trazu" @@ -12376,7 +11500,6 @@ msgstr "Espesura del trazu" msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3153148\n" -"32\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_FRACLINE_LINEWIDTH\">Determines the weight of the fraction line.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_FRACLINE_LINEWIDTH\">Determina'l pesu de la llinia de fraición.</ahelp>" @@ -12385,7 +11508,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_FRACLINE_LINEWIDTH\">Determina'l pesu de la llinia msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3153627\n" -"33\n" "help.text" msgid "Limits" msgstr "Llendes" @@ -12394,7 +11516,6 @@ msgstr "Llendes" msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3149755\n" -"34\n" "help.text" msgid "Defines the spacing between the sum symbol and the limit conditions." msgstr "Determina los espacios ente'l signu de suma y les condiciones de les llendes." @@ -12403,7 +11524,6 @@ msgstr "Determina los espacios ente'l signu de suma y les condiciones de les lle msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3147260\n" -"35\n" "help.text" msgid "Upper limit" msgstr "Altor máximu" @@ -12412,7 +11532,6 @@ msgstr "Altor máximu" msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3154690\n" -"36\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_UPPERLIMIT_DIST\">Determines the spacing between the sum symbol and the upper limit.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_UPPERLIMIT_DIST\">Determina l'espaciu ente'l símbolu de suma y la llende cimera.</ahelp>" @@ -12421,7 +11540,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_UPPERLIMIT_DIST\">Determina l'espaciu ente'l símbo msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3148834\n" -"37\n" "help.text" msgid "Lower limit" msgstr "Altor mínimu" @@ -12430,7 +11548,6 @@ msgstr "Altor mínimu" msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3147509\n" -"38\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LOWERLIMIT_DIST\">Determines the spacing between the sum symbol and the lower limit.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LOWERLIMIT_DIST\">Determina l'espaciu ente'l símbolu de suma y la llende inferior.</ahelp>" @@ -12439,7 +11556,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LOWERLIMIT_DIST\">Determina l'espaciu ente'l símbo msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3154267\n" -"39\n" "help.text" msgid "Brackets" msgstr "Paréntesis" @@ -12448,7 +11564,6 @@ msgstr "Paréntesis" msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3154273\n" -"40\n" "help.text" msgid "Defines the spacing between brackets and the content." msgstr "Dexa determinar los espacios ente los paréntesis grandes y los datos conteníos nellos." @@ -12457,7 +11572,6 @@ msgstr "Dexa determinar los espacios ente los paréntesis grandes y los datos co msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3150708\n" -"41\n" "help.text" msgid "Excess size (left/right)" msgstr "Sobredimensión esquierda/derecha" @@ -12466,7 +11580,6 @@ msgstr "Sobredimensión esquierda/derecha" msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3154106\n" -"42\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_BRACKET_EXCHEIGHT\">Determines the vertical distance between the upper edge of the contents and the upper end of the brackets.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_BRACKET_EXCHEIGHT\">Determina la distancia vertical ente'l borde cimeru del conteníu y l'estremu superior de los paréntesis.</ahelp>" @@ -12475,7 +11588,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_BRACKET_EXCHEIGHT\">Determina la distancia vertical msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3109843\n" -"43\n" "help.text" msgid "Spacing" msgstr "Espaciu" @@ -12484,7 +11596,6 @@ msgstr "Espaciu" msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3149810\n" -"44\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_BRACKET_DIST\">Determines the horizontal distance between the contents and the upper end of the brackets.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_BRACKET_DIST\">Determina la distancia horizontal ente'l conteníu y l'estremu superior de los paréntesis.</ahelp>" @@ -12493,7 +11604,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_BRACKET_DIST\">Determina la distancia horizontal en msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3153531\n" -"77\n" "help.text" msgid "Scale all brackets" msgstr "Dimensionar tolos paréntesis" @@ -12502,7 +11612,6 @@ msgstr "Dimensionar tolos paréntesis" msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3154799\n" -"78\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/spacingdialog/checkbutton\">Scales all types of brackets.</ahelp> If you then enter <emph>( a over b)</emph> in the <emph>Commands</emph> window, the brackets will surround the whole height of the argument. You normally achieve this effect by entering <emph>left ( a over b right )</emph>." msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/spacingdialog/checkbutton\">Escala toa clase de paréntesis.</ahelp> Asina, si introduz <emph>(a over b)</emph> na ventana de <emph>comandos</emph>, los paréntesis arrodien tol altu del argumentu. Esti efeutu suelse consiguir escribiendo <emph>left ( a over b right )</emph>." @@ -12511,7 +11620,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/spacingdialog/checkbutton\">Escala toa cla msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3151099\n" -"79\n" "help.text" msgid "Excess size" msgstr "Sobredimensión" @@ -12520,7 +11628,6 @@ msgstr "Sobredimensión" msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3147524\n" -"80\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_BRACKET_EXCHEIGHT2\">Adjusts the percentage excess size.</ahelp> At 0 percent the brackets are set so that they surround the argument at the same height. The higher the entered value is, the larger the vertical gap between the contents of the brackets and the external border of the brackets. The field can only be used in combination with <emph>Scale all brackets</emph>." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_BRACKET_EXCHEIGHT2\">Axusta'l tamañu del porcentaxe escesivu.</ahelp> Al 0 por cientu, los paréntesis axústense pa qu'arrodien l'argumentu al mesmu altor. Cuanto mayor seya'l porcentaxe, mayor va ser l'espaciu vertical ente'l conteníu de los paréntesis y el so borde esternu. El campu namái pue usase en combinación con <emph>Dimensionar tolos paréntesis</emph>." @@ -12529,7 +11636,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_BRACKET_EXCHEIGHT2\">Axusta'l tamañu del porcentax msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3153673\n" -"45\n" "help.text" msgid "Matrices" msgstr "Matrices" @@ -12538,7 +11644,6 @@ msgstr "Matrices" msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3151319\n" -"46\n" "help.text" msgid "Defines the relative spacing for the elements in a matrix." msgstr "Define'l espaciáu relativu de los elementos d'una matriz." @@ -12547,7 +11652,6 @@ msgstr "Define'l espaciáu relativu de los elementos d'una matriz." msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3150996\n" -"47\n" "help.text" msgid "Line spacing" msgstr "Interlliniáu" @@ -12556,7 +11660,6 @@ msgstr "Interlliniáu" msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3153775\n" -"48\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_MATRIXROW_DIST\">Determines the spacing between matrix elements in a row.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_MATRIXROW_DIST\">Determina l'espaciu de los elementos d'una matriz nuna llinia.</ahelp>" @@ -12565,7 +11668,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_MATRIXROW_DIST\">Determina l'espaciu de los element msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3152959\n" -"49\n" "help.text" msgid "Column spacing" msgstr "Distancia ente columnes" @@ -12574,7 +11676,6 @@ msgstr "Distancia ente columnes" msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3150358\n" -"50\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_MATRIXCOL_DIST\">Determines the spacing between matrix elements in a column.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_MATRIXCOL_DIST\">Determina l'espaciu de los elementos d'una matriz nuna columna.</ahelp>" @@ -12583,7 +11684,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_MATRIXCOL_DIST\">Determina l'espaciu de los element msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3155895\n" -"51\n" "help.text" msgid "Symbols" msgstr "Ornamientos" @@ -12592,7 +11692,6 @@ msgstr "Ornamientos" msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3149690\n" -"52\n" "help.text" msgid "Defines the spacing of symbols in relation to variables" msgstr "Determina los espacios de los símbolos al respective de les variables." @@ -12601,7 +11700,6 @@ msgstr "Determina los espacios de los símbolos al respective de les variables." msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3149341\n" -"53\n" "help.text" msgid "Primary height" msgstr "Altor primariu" @@ -12610,7 +11708,6 @@ msgstr "Altor primariu" msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3154198\n" -"54\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ATTRIBUT_DIST\">Defines the height of the symbols in relation to the baseline.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ATTRIBUT_DIST\">Define l'altu de los símbolos al respective de la llinia de referencia.</ahelp>" @@ -12619,7 +11716,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ATTRIBUT_DIST\">Define l'altu de los símbolos al r msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3154140\n" -"55\n" "help.text" msgid "Minimum spacing" msgstr "Espaciu mínimu" @@ -12628,7 +11724,6 @@ msgstr "Espaciu mínimu" msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3146923\n" -"56\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_INTERATTRIBUT_DIST\">Determines the minimum distance between a symbol and variable.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_INTERATTRIBUT_DIST\">Determina la distancia mínima ente un símbolu y una variable.</ahelp>" @@ -12637,7 +11732,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_INTERATTRIBUT_DIST\">Determina la distancia mínima msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3149302\n" -"57\n" "help.text" msgid "Operators" msgstr "Operadores" @@ -12646,7 +11740,6 @@ msgstr "Operadores" msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3155181\n" -"58\n" "help.text" msgid "Defines the spacing between operators and variables or numbers." msgstr "Determina los espacios ente'l operadores y les variables o númberos." @@ -12655,7 +11748,6 @@ msgstr "Determina los espacios ente'l operadores y les variables o númberos." msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3148992\n" -"59\n" "help.text" msgid "Excess size" msgstr "Sobredimensión" @@ -12664,7 +11756,6 @@ msgstr "Sobredimensión" msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3151333\n" -"60\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_OPERATOR_EXCHEIGHT\">Determines the height from the variable to the operator's upper edge.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_OPERATOR_EXCHEIGHT\">Determina l'altu dende la variable hasta'l borde cimeru del operador.</ahelp>" @@ -12673,7 +11764,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_OPERATOR_EXCHEIGHT\">Determina l'altu dende la vari msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3149495\n" -"61\n" "help.text" msgid "Spacing" msgstr "Espaciu" @@ -12682,7 +11772,6 @@ msgstr "Espaciu" msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3151250\n" -"62\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_OPERATOR_DIST\">Determines the horizontal distance between operators and variables.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_OPERATOR_DIST\">Determina la distancia horizontal ente operadores y variables.</ahelp>" @@ -12691,7 +11780,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_OPERATOR_DIST\">Determina la distancia horizontal e msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3149819\n" -"66\n" "help.text" msgid "Borders" msgstr "Marxes" @@ -12700,7 +11788,6 @@ msgstr "Marxes" msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3149102\n" -"67\n" "help.text" msgid "Adds a border to your formula. This option is particularly useful if you want to integrate the formula into a text file in $[officename] Writer. When making settings, be sure that you do not use 0 as a size, since this creates viewing problems for text that surrounds the insertion point." msgstr "Afai l'anchor del borde a la fórmula. Esta opción ye especialmente útil si deseya integrar la fórmula nun ficheru de testu en $[officename] Writer. Al faer los axustes nun use 0 como midida, una y bones esto crea problemes de visualización al testu qu'arrodia'l puntu d'inxertamientu." @@ -12709,7 +11796,6 @@ msgstr "Afai l'anchor del borde a la fórmula. Esta opción ye especialmente út msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3154837\n" -"68\n" "help.text" msgid "Left" msgstr "Esquierda" @@ -12718,7 +11804,6 @@ msgstr "Esquierda" msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3149797\n" -"69\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LEFTBORDER_DIST\">The left border is positioned between the formula and background.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LEFTBORDER_DIST\">El borde esquierdu asitiar ente la fórmula y el fondu.</ahelp>" @@ -12727,7 +11812,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LEFTBORDER_DIST\">El borde esquierdu asitiar ente l msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3147088\n" -"70\n" "help.text" msgid "Right" msgstr "Derecha" @@ -12736,7 +11820,6 @@ msgstr "Derecha" msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3154898\n" -"71\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_RIGHTBORDER_DIST\">The right border is positioned between the formula and background.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_RIGHTBORDER_DIST\">El borde derechu asitiar ente la fórmula y el fondu.</ahelp>" @@ -12745,7 +11828,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_RIGHTBORDER_DIST\">El borde derechu asitiar ente la msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3147218\n" -"72\n" "help.text" msgid "Top" msgstr "Enriba" @@ -12754,7 +11836,6 @@ msgstr "Enriba" msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3149040\n" -"73\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_UPPERBORDER_DIST\">The top border is positioned between the formula and background.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_UPPERBORDER_DIST\">El borde cimeru asitiar ente la fórmula y el fondu.</ahelp>" @@ -12763,7 +11844,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_UPPERBORDER_DIST\">El borde cimeru asitiar ente la msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3147584\n" -"74\n" "help.text" msgid "Bottom" msgstr "Embaxo" @@ -12772,7 +11852,6 @@ msgstr "Embaxo" msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3148746\n" -"75\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LOWERBORDER_DIST\">The bottom border is positioned between the formula and background.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LOWERBORDER_DIST\">El borde inferior asitiar ente la fórmula y el fondu.</ahelp>" @@ -12781,7 +11860,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LOWERBORDER_DIST\">El borde inferior asitiar ente l msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3147326\n" -"63\n" "help.text" msgid "Default" msgstr "Predetermináu" @@ -12790,7 +11868,6 @@ msgstr "Predetermináu" msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3155143\n" -"64\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/spacingdialog/default\">Saves your changes as your default settings for all new formulas.</ahelp> A security response will appear before saving these changes." msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/spacingdialog/default\">Guarda los cambeos como valores predeterminaos pa toles fórmules nueves.</ahelp> Enantes de guardar estos cambeos apaecerá una respuesta de seguridá." @@ -12815,7 +11892,6 @@ msgstr "<bookmark_value>alliniar;fórmules de delles llinies</bookmark_value><bo msgctxt "" "05040000.xhp\n" "hd_id3148730\n" -"1\n" "help.text" msgid "Alignment" msgstr "Alliniación" @@ -12824,7 +11900,6 @@ msgstr "Alliniación" msgctxt "" "05040000.xhp\n" "par_id3152999\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"ausrichtungtext\"><ahelp hid=\"modules/smath/ui/alignmentdialog/AlignmentDialog\" visibility=\"visible\">You can define the alignment of multi-line formulas as well as formulas with several elements in one line.</ahelp> Create multi-line formulas by entering a <emph>NEWLINE</emph> command in the <emph>Commands</emph> window.</variable>" msgstr "<variable id=\"ausrichtungtext\"><ahelp hid=\"modules/smath/ui/alignmentdialog/AlignmentDialog\" visibility=\"visible\">Equí va poder determinar l'alliniación de les fórmules de delles llinies y fórmules con dellos elementos nuna llinia.</ahelp> Pa crear fórmules de delles llinies introduza'l comandu <emph>NEWLINE</emph> na ventana de <emph>Comandos</emph>. </variable>" @@ -12833,7 +11908,6 @@ msgstr "<variable id=\"ausrichtungtext\"><ahelp hid=\"modules/smath/ui/alignment msgctxt "" "05040000.xhp\n" "hd_id3153737\n" -"3\n" "help.text" msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" @@ -12842,7 +11916,6 @@ msgstr "Horizontal" msgctxt "" "05040000.xhp\n" "par_id3148388\n" -"4\n" "help.text" msgid "Specifies the type of horizontal alignment for multi-line formulas." msgstr "Determina'l tipu d'alliniación horizontal de les fórmules qu'ocupen delles llinies." @@ -12851,7 +11924,6 @@ msgstr "Determina'l tipu d'alliniación horizontal de les fórmules qu'ocupen de msgctxt "" "05040000.xhp\n" "hd_id3148768\n" -"5\n" "help.text" msgid "Left" msgstr "Esquierda" @@ -12860,7 +11932,6 @@ msgstr "Esquierda" msgctxt "" "05040000.xhp\n" "par_id3150566\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/alignmentdialog/left\" visibility=\"visible\">Aligns the selected elements of a formula to the left.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/alignmentdialog/left\" visibility=\"visible\">Alliniación de la fórmula a la izquierda.</ahelp>" @@ -12869,7 +11940,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/alignmentdialog/left\" visibility=\"visibl msgctxt "" "05040000.xhp\n" "par_id3149709\n" -"21\n" "help.text" msgid "Text is always aligned left." msgstr "El testu ta siempres alliniáu a la izquierda." @@ -12878,7 +11948,6 @@ msgstr "El testu ta siempres alliniáu a la izquierda." msgctxt "" "05040000.xhp\n" "hd_id3154646\n" -"7\n" "help.text" msgid "Centered" msgstr "Centráu" @@ -12887,7 +11956,6 @@ msgstr "Centráu" msgctxt "" "05040000.xhp\n" "par_id3150762\n" -"8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/alignmentdialog/center\" visibility=\"visible\">Aligns the elements of a formula to the center.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/alignmentdialog/center\" visibility=\"visible\">Alliniación de la fórmula nel centru.</ahelp>" @@ -12896,7 +11964,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/alignmentdialog/center\" visibility=\"visi msgctxt "" "05040000.xhp\n" "hd_id3145204\n" -"9\n" "help.text" msgid "Right" msgstr "Derecha" @@ -12905,7 +11972,6 @@ msgstr "Derecha" msgctxt "" "05040000.xhp\n" "par_id3151264\n" -"10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/alignmentdialog/right\" visibility=\"visible\">Aligns the elements of a formula to the right.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/alignmentdialog/right\" visibility=\"visible\">Alliniación de la fórmula a la derecha.</ahelp>" @@ -12914,7 +11980,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/alignmentdialog/right\" visibility=\"visib msgctxt "" "05040000.xhp\n" "hd_id3150261\n" -"19\n" "help.text" msgid "Default" msgstr "Predetermináu" @@ -12923,7 +11988,6 @@ msgstr "Predetermináu" msgctxt "" "05040000.xhp\n" "par_id3153622\n" -"20\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/alignmentdialog/default\" visibility=\"visible\">Click here to save your changes as the default settings for new formulas.</ahelp> A security response will appear before saving." msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/alignmentdialog/default\" visibility=\"visible\">Si calca esti botón tolos cambeos realizaos van guardase como configuración predeterminada pa toles fórmules nueves.</ahelp> Enantes de guardar va pidise confirmación." @@ -12948,7 +12012,6 @@ msgstr "<bookmark_value>mou testu en fórmules de $[officename] Math</bookmark_v msgctxt "" "05050000.xhp\n" "hd_id3147339\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/smath/01/05050000.xhp\" name=\"Text Mode\">Text Mode</link>" msgstr "<link href=\"text/smath/01/05050000.xhp\" name=\"Modo testu\">Mou testu</link>" @@ -12957,13 +12020,11 @@ msgstr "<link href=\"text/smath/01/05050000.xhp\" name=\"Modo testu\">Mou testu< msgctxt "" "05050000.xhp\n" "par_id3150206\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SID_TEXTMODE\">Switches the text mode on or off. In text mode, formulas are displayed as the same height as a line of text.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"SID_TEXTMODE\">Activa y desactiva el mou testu. Nel mou testu, les fórmules amosar al mesmu altor que la llinia de testu.</ahelp>" #: 06010000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "06010000.xhp\n" "tit\n" @@ -12972,7 +12033,6 @@ msgid "Symbols" msgstr "Ornamientos" #: 06010000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "06010000.xhp\n" "bm_id3145799\n" @@ -12981,7 +12041,6 @@ msgid "<bookmark_value>symbols; entering in %PRODUCTNAME Math</bookmark_value> msgstr "<bookmark_value>símbolos;escribir en %PRODUCTNAME Math</bookmark_value><bookmark_value>%PRODUCTNAME Math;escribir símbolos en</bookmark_value><bookmark_value>catálogu pa símbolos matemáticos</bookmark_value><bookmark_value>símbolos matemáticos;catálogu</bookmark_value><bookmark_value>símbolos griegos en fórmules</bookmark_value><bookmark_value>fórmules;escribir símbolos en</bookmark_value>" #: 06010000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "06010000.xhp\n" "hd_id3153715\n" @@ -12990,7 +12049,6 @@ msgid "<link href=\"text/smath/01/06010000.xhp\" name=\"Symbols\">Symbols</link> msgstr "<link href=\"text/smath/01/03091600.xhp\" name=\"Otros\">Otros</link>" #: 06010000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "06010000.xhp\n" "par_id3146313\n" @@ -12999,7 +12057,6 @@ msgid "<variable id=\"symboletext\"><ahelp hid=\"modules/smath/ui/catalogdialog/ msgstr "<variable id=\"symboletext\"><ahelp hid=\"modules/smath/ui/catalogdialog/CatalogDialog\">Abre'l diálogu <emph>Símbolos</emph>, onde pue escoyer un símbolu pa inxertalo na fórmula.</ahelp></variable>" #: 06010000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "06010000.xhp\n" "hd_id3150202\n" @@ -13008,7 +12065,6 @@ msgid "Symbol Set" msgstr "Conxuntu de símbolos" #: 06010000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "06010000.xhp\n" "par_id3148699\n" @@ -13017,7 +12073,6 @@ msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/catalogdialog/symbolset\">All symbols are o msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/catalogdialog/symbolset\">Tolos símbolos entamar en conxuntos de símbolos. Escueya'l conxuntu de símbolos que deseye nel cuadru de llista. El grupu correspondiente de símbolos apaez nel campu de baxo.</ahelp>" #: 06010000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "06010000.xhp\n" "par_id3153917\n" @@ -13026,7 +12081,6 @@ msgid "When a symbol is selected, its command name appears below the symbol list msgstr "Cuando s'escueye un símbolu'l nome del comandu apaez so la llista d'iconos y apaez una versión ampliada nun cuadru de la derecha. Repare que'l nome tien d'escribise na ventana <emph>Comandos</emph> esactamente igual que s'amuesa equí (estremando les mayúscules de les minúscules)." #: 06010000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "06010000.xhp\n" "par_id3149126\n" @@ -13035,7 +12089,6 @@ msgid "To insert a symbol, select it from the list and click <emph>Insert</emph> msgstr "Pa inxertar un símbolu escuéyalo de la llista y calque en <emph>Inxertar</emph>. El nome del comandu correspondiente va apaecer na ventana de <emph>Comandos</emph>." #: 06010000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "06010000.xhp\n" "hd_id3154765\n" @@ -13044,7 +12097,6 @@ msgid "Edit" msgstr "Editar..." #: 06010000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "06010000.xhp\n" "par_id3153811\n" @@ -13072,7 +12124,6 @@ msgstr "<bookmark_value>símbolos nuevos en %PRODUCTNAME Math</bookmark_value><b msgctxt "" "06010100.xhp\n" "hd_id3151075\n" -"1\n" "help.text" msgid "Edit Symbols" msgstr "Editar símbolos" @@ -13081,7 +12132,6 @@ msgstr "Editar símbolos" msgctxt "" "06010100.xhp\n" "par_id3154513\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/EditSymbols\">Use this dialog to add symbols to a symbol set, to edit symbol sets, or to modify symbol notations.</ahelp> You can also define new symbol sets, assign names to symbols, or to modify existing symbol sets." msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/EditSymbols\">Use esti diálogu p'amestar símbolos a un conxuntu de símbolos, pa editar conxuntos de símbolos o pa modificar notaciones de símbolos.</ahelp> Tamién pue definir nuevos conxuntos de símbolos, asignar nomes a símbolos o modificar conxuntos de símbolos esistentes." @@ -13090,7 +12140,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/EditSymbols\">Use esti di msgctxt "" "06010100.xhp\n" "hd_id3146066\n" -"3\n" "help.text" msgid "Old Symbol" msgstr "Símbolu anterior" @@ -13099,7 +12148,6 @@ msgstr "Símbolu anterior" msgctxt "" "06010100.xhp\n" "par_id3153965\n" -"4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/oldSymbols\">Select the name of the current symbol.</ahelp> The symbol, the name of the symbol, and the set that the symbol belongs to are displayed in the left preview pane at the bottom of the dialog box." msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/oldSymbols\">Escoyer el nome del símbolu actual.</ahelp> El símbolu, el so nome y el conxuntu al que pertenez amosar nel panel de vista previa a la izquierda, na metá inferior del diálogu." @@ -13108,7 +12156,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/oldSymbols\">Escoyer el no msgctxt "" "06010100.xhp\n" "hd_id3154020\n" -"7\n" "help.text" msgid "Old Symbol Set" msgstr "Conxuntu de símbolos anterior" @@ -13117,7 +12164,6 @@ msgstr "Conxuntu de símbolos anterior" msgctxt "" "06010100.xhp\n" "par_id3150209\n" -"8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/oldSymbolSets\">This list box contains the name of the current symbol set. If you want, you can also select a different symbol set.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/oldSymbolSets\">Esta llista contién el nome del conxuntu de símbolos activu. Si deseyar, tamién pue escoyer un conxuntu de símbolos distintu.</ahelp>" @@ -13126,7 +12172,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/oldSymbolSets\">Esta llist msgctxt "" "06010100.xhp\n" "hd_id3145386\n" -"23\n" "help.text" msgid "Symbol" msgstr "Símbolu" @@ -13135,7 +12180,6 @@ msgstr "Símbolu" msgctxt "" "06010100.xhp\n" "par_id3148870\n" -"25\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/symbols\">Lists the names for the symbols in the current symbol set. Select a name from the list or type a name for a newly added symbol.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/symbols\">Contien los nomes de los símbolos nel conxuntu de símbolos activu. Escueya un nome na llista o escriba unu pal símbolu qu'amestara.</ahelp>" @@ -13144,7 +12188,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/symbols\">Contien los nome msgctxt "" "06010100.xhp\n" "hd_id3150215\n" -"28\n" "help.text" msgid "Adding a New Symbol" msgstr "Amestar un símbolu nuevu" @@ -13153,7 +12196,6 @@ msgstr "Amestar un símbolu nuevu" msgctxt "" "06010100.xhp\n" "par_id3143233\n" -"6\n" "help.text" msgid "To add a symbol to a symbol set, select a font in the <emph>Font</emph> box, and then click a symbol in symbols pane. In the <emph>Symbol</emph> box, type a name for the symbol. In the <emph>Symbol set</emph> list box, select a symbol set, or type a new name to create a new symbol set. The right preview pane displays the symbol that you selected. Click <emph>Add</emph> and then <emph>OK</emph>." msgstr "P'amestar un símbolu a un conxuntu de símbolos, escueya un tipu de lletra nel cuadru <emph>Tipu de lletra</emph> y faiga clic nel símbolu dientro del panel de símbolos. Nel cuadru <emph>Símbolu</emph>, escriba un nome pal iconu. Nel cuadru de llista <emph>Conxuntu de símbolos</emph>, escueya un conxuntu de símbolos o escriba un nome pa un conxuntu de símbolos nuevu. El panel de vista previa a la derecha amuesa'l símbolu qu'escoyera. Faiga clic en <emph>Amestar</emph> y, de siguío, en <emph>Aceutar</emph>." @@ -13162,7 +12204,6 @@ msgstr "P'amestar un símbolu a un conxuntu de símbolos, escueya un tipu de lle msgctxt "" "06010100.xhp\n" "hd_id3151389\n" -"29\n" "help.text" msgid "Modifying the Name of a Symbol" msgstr "Modificar el nome d'un símbolu" @@ -13171,7 +12212,6 @@ msgstr "Modificar el nome d'un símbolu" msgctxt "" "06010100.xhp\n" "par_id3147296\n" -"21\n" "help.text" msgid "To change the name of a symbol, select the old name in the <emph>Old symbol</emph> list box. Then enter the new name in the <emph>Symbol</emph> box. Check whether the desired character is in the preview window before you click the <emph>Modify</emph> button. Click <emph>OK</emph>." msgstr "Si deseya camudar el nome d'un símbolu, escueya'l nome antiguu nel cuadru de llista <emph>Símbolu anterior</emph>. Escriba de siguío el nome nuevu nel cuadru <emph>Símbolu</emph>. Compruebe que'l caráuter deseyáu atopar na ventana de vista previa enantes de faer clic nel botón <emph>Modificar</emph>. Faiga clic en <emph>Aceutar</emph>." @@ -13180,7 +12220,6 @@ msgstr "Si deseya camudar el nome d'un símbolu, escueya'l nome antiguu nel cuad msgctxt "" "06010100.xhp\n" "hd_id3157870\n" -"24\n" "help.text" msgid "Symbol Set" msgstr "Conxuntu de símbolos" @@ -13189,7 +12228,6 @@ msgstr "Conxuntu de símbolos" msgctxt "" "06010100.xhp\n" "par_id3145825\n" -"26\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/symbolSets\">The <emph>Symbol set</emph> list box contains the names of all existing symbol sets. You can modify a symbol set or create a new one.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/symbolSets\">El cuadru de llista <emph>Conxuntu de símbolos</emph> contién los nomes de tolos conxuntos de símbolos esistentes. Pue modificar un conxuntu de símbolos o crear unu.</ahelp>" @@ -13198,7 +12236,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/symbolSets\">El cuadru de msgctxt "" "06010100.xhp\n" "hd_id3154554\n" -"30\n" "help.text" msgid "Creating a New Symbol Set" msgstr "Crear un conxuntu de símbolos" @@ -13207,7 +12244,6 @@ msgstr "Crear un conxuntu de símbolos" msgctxt "" "06010100.xhp\n" "par_id3145594\n" -"22\n" "help.text" msgid "To create a new symbol set, type a name for it in the <emph>Symbol set</emph> list box and add at least one symbol. Click <emph>OK</emph> to close the dialog. The new symbol set is now available under the new name." msgstr "Si deseya crear un nuevu conxuntu de símbolos, escriba un nome pa él nel cuadru de llista <emph>Conxuntu de símbolos</emph> y añeda siquier un iconu. Calque <emph>Aceutar</emph> pa zarrar el diálogu. El nuevu conxuntu de símbolos ta agora disponible col nuevu nome." @@ -13216,7 +12252,6 @@ msgstr "Si deseya crear un nuevu conxuntu de símbolos, escriba un nome pa él n msgctxt "" "06010100.xhp\n" "hd_id3153736\n" -"10\n" "help.text" msgid "Font" msgstr "Fonte" @@ -13225,7 +12260,6 @@ msgstr "Fonte" msgctxt "" "06010100.xhp\n" "par_id3147374\n" -"11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/fonts\">Displays the name of the current font and enables you to select a different font.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/fonts\">Amuesa'l nome del tipu de lletra n'usu y dexa escoyer un tipu de lletra distinta.</ahelp>" @@ -13234,7 +12268,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/fonts\">Amuesa'l nome del msgctxt "" "06010100.xhp\n" "hd_id3150564\n" -"32\n" "help.text" msgid "Subset" msgstr "Subconxuntu" @@ -13243,7 +12276,6 @@ msgstr "Subconxuntu" msgctxt "" "06010100.xhp\n" "par_id3145295\n" -"33\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/fontsSubsetLB\">If you selected a non-symbol font in the <emph>Font</emph> list box, you can select a Unicode subset in which to place your new or edited symbol. When a subset has been selected, all symbols belonging to this subset of the current symbol set are displayed in the symbols list above.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/fontsSubsetLB\">Si escoyó un tipu de lletra ensin símbolos nel cuadru de llista <emph>Tipu de lletra</emph>, pue escoyer un subconxuntu Unicode onde asitiar el símbolu nuevu o editáu. Si escoyóse un subconxuntu, tolos símbolos que pertenecen a esti subconxuntu del conxuntu de símbolos activu van apaecer na llista de símbolos anterior.</ahelp>" @@ -13252,7 +12284,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/fontsSubsetLB\">Si escoyó msgctxt "" "06010100.xhp\n" "hd_id3148386\n" -"19\n" "help.text" msgid "Style" msgstr "" @@ -13261,7 +12292,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06010100.xhp\n" "par_id3155366\n" -"20\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/styles\">The current typeface is displayed. You can change the typeface by selecting one from the list box.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/styles\">Apaez l'estilu activu. Pue camudar l'estilu escoyendo unu del cuadru de llista.</ahelp>" @@ -13270,7 +12300,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/styles\">Apaez l'estilu ac msgctxt "" "06010100.xhp\n" "hd_id3156262\n" -"12\n" "help.text" msgid "Add" msgstr "Amestar" @@ -13279,7 +12308,6 @@ msgstr "Amestar" msgctxt "" "06010100.xhp\n" "par_id3153922\n" -"13\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/add\">Click this button to add the symbol shown in the right preview window to the current symbol set.</ahelp> It will be saved under the name displayed in the <emph>Symbol</emph> list box. You must specify a name under <emph>Symbol</emph> or <emph>Symbol Set</emph> to be able to use this button. Names cannot be used more than once." msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/add\">Calque esti botón p'amestar el símbolu que s'amuesa na ventana derecha de vista previa al conxuntu de símbolos actual.</ahelp>va guardar col mesmu nome que s'amuesa nel cuadru de llista <emph>Símbolu</emph>. Tien De especificar un nome en <emph>Símbolu</emph> o <emph>Conxuntu de símbolu</emph> pa usar esti botón. Nun puen usase los nomes más d'una vegada." @@ -13288,7 +12316,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/add\">Calque esti botón p msgctxt "" "06010100.xhp\n" "hd_id3150756\n" -"14\n" "help.text" msgid "Modify" msgstr "Modificar" @@ -13297,7 +12324,6 @@ msgstr "Modificar" msgctxt "" "06010100.xhp\n" "par_id3147570\n" -"15\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/modify\">Click this button to replace the name of the symbol shown in the left preview window (the old name is displayed in the <emph>Old symbol</emph> list box) with the new name you have entered in the <emph>Symbol</emph> list box.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/modify\">Faiga clic nesti botón pa sustituyir el nome del símbolu que s'amuesa na ventana de vista previa a la izquierda (el nome anterior amosar nel cuadru de llista <emph>Iconu anterior</emph>) col nome nuevu qu'escribiera nel cuadru de llista <emph>Iconu</emph>.</ahelp>" @@ -13306,7 +12332,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/modify\">Faiga clic nesti msgctxt "" "06010100.xhp\n" "hd_id3154640\n" -"31\n" "help.text" msgid "Moving a Symbol to Another Symbol Set" msgstr "Mover un símbolu a otru conxuntu d'iconos" @@ -13315,7 +12340,6 @@ msgstr "Mover un símbolu a otru conxuntu d'iconos" msgctxt "" "06010100.xhp\n" "par_id3151174\n" -"27\n" "help.text" msgid "As an example, to transfer the large ALPHA from the \"Greek\" set to the \"Special\" set, select the old set (Greek) and then the ALPHA symbol using the two top list boxes. The symbol appears in the left preview window. In the <emph>Symbol set</emph> list box, select the \"Special\" set. Click <emph>Modify</emph> and then <emph>OK</emph>. The ALPHA symbol is now only in the \"Special\" symbol set." msgstr "Por exemplu, pa mover l'ALFA grande del conxuntu \"Griegu\" al conxuntu \"Especial\", escueya'l conxuntu anterior (Griegu) y l'iconu ALFA usando los dos cuadros de llista cimeres. El símbolu apaez na ventana esquierda de la vista previa. Nel cuadru de llista <emph>Conxuntu de símbolos</emph>, escueya'l conxuntu \"Especial\". Calque <emph>Modificar</emph> y de siguío <emph>Aceutar</emph>. L'iconu ALFA namái s'atopa agora nel conxuntu de símbolos \"Especial\"." @@ -13324,7 +12348,6 @@ msgstr "Por exemplu, pa mover l'ALFA grande del conxuntu \"Griegu\" al conxuntu msgctxt "" "06010100.xhp\n" "hd_id3145414\n" -"16\n" "help.text" msgid "Delete" msgstr "Desaniciar" @@ -13333,7 +12356,6 @@ msgstr "Desaniciar" msgctxt "" "06010100.xhp\n" "par_id3154258\n" -"17\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/delete\">Click to remove the symbol shown in the left preview window from the current symbol set.</ahelp> There will be no security query. Deleting the last remaining symbol of a symbol set also deletes the symbol set." msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/delete\">Calque equí pa desaniciar el símbolu que s'amuesa na ventana esquierda de vista previa del conxuntu de símbolos activu.</ahelp> Nun va haber consulta de seguridá. Si desanicia l'últimu símbolu restante d'un conxuntu de símbolos tamién se va desaniciar el conxuntu." @@ -13342,7 +12364,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/delete\">Calque equí pa d msgctxt "" "06010100.xhp\n" "par_id3153527\n" -"18\n" "help.text" msgid "You can also click <emph>Cancel</emph> at any time to close the dialog without saving any of the changes." msgstr "Tamién pue faer clic en <emph>Encaboxar</emph> en cualquier momentu pa zarrar el diálogu ensin guardar los cambeos." @@ -13380,7 +12401,6 @@ msgid "Import Formula from File" msgstr "" #: 06020000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "06020000.xhp\n" "par_id3150251\n" @@ -13389,7 +12409,6 @@ msgid "<variable id=\"formelimportierentext\"><ahelp hid=\".uno:ImportFormula\" msgstr "<variable id=\"formelimportierentext\"><ahelp hid=\"SID_INSERT_FORMULA\" visibility=\"visible\">Con esti comandu abrirá un diálogu pa importar una fórmula.</ahelp></variable>" #: 06020000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "06020000.xhp\n" "par_id3153916\n" diff --git a/source/ast/helpcontent2/source/text/smath/02.po b/source/ast/helpcontent2/source/text/smath/02.po index 11f3122cacb..34d0907cb1e 100644 --- a/source/ast/helpcontent2/source/text/smath/02.po +++ b/source/ast/helpcontent2/source/text/smath/02.po @@ -3,18 +3,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-17 05:12+0000\n" -"Last-Translator: Xuacu <xuacusk8@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-24 07:41+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: Softastur <alministradores@softastur.org>\n" "Language: ast\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1345180361.0\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1369381299.000000\n" #: 03010000.xhp msgctxt "" @@ -36,7 +36,6 @@ msgstr "<bookmark_value>cursor de fórmula en cursor de $[officename] Math</book msgctxt "" "03010000.xhp\n" "hd_id3149500\n" -"1\n" "help.text" msgid "Formula Cursor" msgstr "Cursor de fórmula" @@ -45,7 +44,6 @@ msgstr "Cursor de fórmula" msgctxt "" "03010000.xhp\n" "par_id3153916\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"cursor\"><ahelp hid=\"SID_FORMULACURSOR\">Use this icon on the Tools bar to turn the Formula Cursor on or off.</ahelp> The part of the formula where the cursor is positioned in the <emph>Commands</emph> window is marked with a thin border when the formula cursor is active.</variable>" msgstr "<variable id=\"cursor\"><ahelp hid=\"SID_FORMULACURSOR\">Use esti iconu na barra Ferramientes p'activar y desactivar el cursor de fórmula.</ahelp> La parte de la fórmula au s'asitia'l cursor na ventana <emph>Comandos</emph> márcase con un borde finu cuando'l cursor de la fórmula ta activu. </variable>" @@ -54,7 +52,6 @@ msgstr "<variable id=\"cursor\"><ahelp hid=\"SID_FORMULACURSOR\">Use esti iconu msgctxt "" "03010000.xhp\n" "par_id3150048\n" -"14\n" "help.text" msgid "You can also click a position in the document to move the cursor to its corresponding position in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "Tamién pue calcar sobre un puntu del documentu pa mover el cursor a la so posición correspondiente na ventana <emph>Ordes</emph>." @@ -63,7 +60,6 @@ msgstr "Tamién pue calcar sobre un puntu del documentu pa mover el cursor a la msgctxt "" "03010000.xhp\n" "par_id3146966\n" -"15\n" "help.text" msgid "Double-clicking a character or symbol in the document moves the focus of the cursor to the <emph>Commands</emph> window and highlights its respective position." msgstr "Double-clicking a character or symbol in the document moves the focus of the cursor to the <emph>Commands</emph> window and highlights its respective position." diff --git a/source/ast/helpcontent2/source/text/smath/04.po b/source/ast/helpcontent2/source/text/smath/04.po index 37e9a93f2d4..3bf1cd16224 100644 --- a/source/ast/helpcontent2/source/text/smath/04.po +++ b/source/ast/helpcontent2/source/text/smath/04.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-27 21:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-24 07:41+0000\n" "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: Softastur <alministradores@softastur.org>\n" @@ -36,7 +36,6 @@ msgstr "<bookmark_value>accesos directos;en fórmules</bookmark_value>" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3154702\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"math_keys\"><link href=\"text/smath/04/01020000.xhp\" name=\"Formula Shortcut Keys\">Formula Shortcut Keys</link></variable>" msgstr "<variable id=\"math_keys\"><link href=\"text/smath/04/01020000.xhp\" name=\"Accesos directos pa fórmules\">Accesos directos pa fórmules</link></variable>" @@ -45,7 +44,6 @@ msgstr "<variable id=\"math_keys\"><link href=\"text/smath/04/01020000.xhp\" nam msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150345\n" -"2\n" "help.text" msgid "A list of the shortcut keys specific to creating formulas is contained in this section." msgstr "Equí va atopar una llista d'accesos directos rellacionaos cola creación de fórmules." @@ -54,7 +52,6 @@ msgstr "Equí va atopar una llista d'accesos directos rellacionaos cola creació msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150203\n" -"20\n" "help.text" msgid "The general <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"shortcut keys in $[officename]\">shortcut keys in $[officename]</link> also apply." msgstr "Les <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"combinaciones de tecles en $[officename]\">combinaciones de tecles en $[officename]</link> xenerales tamién s'apliquen.." @@ -63,7 +60,6 @@ msgstr "Les <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"combinaciones de t msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3148870\n" -"3\n" "help.text" msgid "Shortcut Keys for Formula Functions" msgstr "Combinaciones de tecles pa les funciones nos documentos de fórmula" @@ -72,7 +68,6 @@ msgstr "Combinaciones de tecles pa les funciones nos documentos de fórmula" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153246\n" -"19\n" "help.text" msgid "The following shortcut keys correspond to commands in the <emph>Edit</emph> and <emph>View </emph>menus." msgstr "Los siguientes accesos directos correspuenden a comandos nos menúes <emph>Editar</emph> y <emph>Ver</emph>." @@ -81,7 +76,6 @@ msgstr "Los siguientes accesos directos correspuenden a comandos nos menúes <em msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3146324\n" -"11\n" "help.text" msgid "F3" msgstr "F3" @@ -90,7 +84,6 @@ msgstr "F3" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150537\n" -"12\n" "help.text" msgid "Next Error" msgstr "Fallu siguiente" @@ -99,7 +92,6 @@ msgstr "Fallu siguiente" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3155620\n" -"13\n" "help.text" msgid "Shift+F3" msgstr "Mayús+F3" @@ -108,7 +100,6 @@ msgstr "Mayús+F3" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3149355\n" -"14\n" "help.text" msgid "Previous Error" msgstr "Fallu anterior" @@ -117,7 +108,6 @@ msgstr "Fallu anterior" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153808\n" -"7\n" "help.text" msgid "F4" msgstr "F4" @@ -126,7 +116,6 @@ msgstr "F4" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3149871\n" -"8\n" "help.text" msgid "Next Marker (Placeholder)" msgstr "Marcador siguiente (Comodín)" @@ -135,7 +124,6 @@ msgstr "Marcador siguiente (Comodín)" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3150396\n" -"9\n" "help.text" msgid "Shift+F4" msgstr "Mayús+F4" @@ -144,7 +132,6 @@ msgstr "Mayús+F4" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3151390\n" -"10\n" "help.text" msgid "Previous Marker (Placeholder)" msgstr "Marcador anterior (Comodín)" @@ -153,7 +140,6 @@ msgstr "Marcador anterior (Comodín)" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3154554\n" -"17\n" "help.text" msgid "F9" msgstr "F9" @@ -162,7 +148,6 @@ msgstr "F9" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153003\n" -"18\n" "help.text" msgid "Update" msgstr "Anovar" @@ -179,7 +164,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3155927\n" -"23\n" "help.text" msgid "Left or right arrow" msgstr "Tecles de flecha esquierda/derecha" @@ -188,7 +172,6 @@ msgstr "Tecles de flecha esquierda/derecha" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3145249\n" -"24\n" "help.text" msgid "Move left or right to the next category or function." msgstr "Mover a la derecha o esquierda a la siguiente categoría ó función." @@ -197,7 +180,6 @@ msgstr "Mover a la derecha o esquierda a la siguiente categoría ó función." msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3150928\n" -"25\n" "help.text" msgid "Enter key" msgstr "Tecla Entrar" @@ -206,7 +188,6 @@ msgstr "Tecla Entrar" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3148390\n" -"26\n" "help.text" msgid "Selects a category (within the category section) or inserts a function in the <emph>Commands</emph> window (within the function section)." msgstr "Escueye una categoría (dientro de la seición de categoríes) o inxerta una función na ventana de <emph>Comandos</emph> (dientro la seición de funciones)." @@ -215,7 +196,6 @@ msgstr "Escueye una categoría (dientro de la seición de categoríes) o inxerta msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3155988\n" -"27\n" "help.text" msgid "Tab" msgstr "Tabulador" @@ -224,7 +204,6 @@ msgstr "Tabulador" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153723\n" -"28\n" "help.text" msgid "Jump from the first category item to the first function of the category." msgstr "Saltar del primer elementu de la categoría a la primer función de la categoría." @@ -233,7 +212,6 @@ msgstr "Saltar del primer elementu de la categoría a la primer función de la c msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3083451\n" -"29\n" "help.text" msgid "Shift+Tab" msgstr "Mayús+Tab" @@ -242,7 +220,6 @@ msgstr "Mayús+Tab" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3151181\n" -"30\n" "help.text" msgid "Jump from the last category item to the last function of the category." msgstr "Saltar del caberu elementu de la categoría a la cabera función de la categoría." diff --git a/source/ast/helpcontent2/source/text/smath/guide.po b/source/ast/helpcontent2/source/text/smath/guide.po index 91fa5ea8dfc..bcf60bac79c 100644 --- a/source/ast/helpcontent2/source/text/smath/guide.po +++ b/source/ast/helpcontent2/source/text/smath/guide.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: guide\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-27 21:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-21 09:13+0000\n" "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: Softastur <alministradores@softastur.org>\n" @@ -37,7 +37,6 @@ msgstr "<bookmark_value>alliniar;caráuteres en %PRODUCTNAME Math</bookmark_valu msgctxt "" "align.xhp\n" "hd_id3156384\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"align\"><link href=\"text/smath/guide/align.xhp\" name=\"Manually Aligning Formula Parts\">Manually Aligning Formula Parts</link></variable>" msgstr "<variable id=\"align\"><link href=\"text/smath/guide/align.xhp\" name=\"Alliniar manualmente partes de les fórmules\">Alliniar manualmente partes de les fórmules</link></variable>" @@ -46,7 +45,6 @@ msgstr "<variable id=\"align\"><link href=\"text/smath/guide/align.xhp\" name=\" msgctxt "" "align.xhp\n" "hd_id3154657\n" -"2\n" "help.text" msgid "How do you align characters in $[officename] Math quickly and easily?" msgstr "¿Cómo puen alliniase caráuteres en $[officename] Math rápida y fácilmente?" @@ -55,7 +53,6 @@ msgstr "¿Cómo puen alliniase caráuteres en $[officename] Math rápida y fáci msgctxt "" "align.xhp\n" "par_id3150249\n" -"3\n" "help.text" msgid "To accomplish this, you must define empty groups and character strings. They do not require any space, but carry information that helps in the alignment process." msgstr "Pa llograr esto, puen definise grupos baleros y cadenes de caráuteres. Magar nun riquir espaciu, apurren información qu'ayuda nel procesu d'alliniación." @@ -64,7 +61,6 @@ msgstr "Pa llograr esto, puen definise grupos baleros y cadenes de caráuteres. msgctxt "" "align.xhp\n" "par_id3153912\n" -"4\n" "help.text" msgid "To create empty groups, enter curly brackets <emph>{}</emph> in the Commands window. In the following example, the goal is to achieve a line break so that the plus signs are beneath one another, even though one less character is entered in the upper line:" msgstr "Pa crear grupos baleros, escriba llaves <emph>{}</emph> na ventana de comandos. Nel exemplu siguiente, la finalidá finca en consiguir un saltu de llinia de forma que los símbolos de suma (+) queden unu debaxo del otru, inclusive nel casu de que na llinia cimera haya un caráuter menos." @@ -73,7 +69,6 @@ msgstr "Pa crear grupos baleros, escriba llaves <emph>{}</emph> na ventana de co msgctxt "" "align.xhp\n" "par_id3153246\n" -"7\n" "help.text" msgid "a+a+a+{} newline {}{}{}{}{}a+a+a+a" msgstr "a+a+a+{} newline {}{}{}{}{}a+a+a+a" @@ -82,7 +77,6 @@ msgstr "a+a+a+{} newline {}{}{}{}{}a+a+a+a" msgctxt "" "align.xhp\n" "par_id3143229\n" -"5\n" "help.text" msgid "Empty character strings are a simple way to ensure that texts and formulas are left-aligned. They are defined using double inverted commas \"\" . Make sure you do not use any typographic inverted commas. Example:" msgstr "Les cadenes de caráuteres baleros son una forma cenciella d'asegurar que los testos y les fórmules queden alliniaos a la izquierda. Definir por aciu comines dobles \"\". Nun use comines tipográfiques. Exemplu:" @@ -91,7 +85,6 @@ msgstr "Les cadenes de caráuteres baleros son una forma cenciella d'asegurar qu msgctxt "" "align.xhp\n" "par_id3153809\n" -"6\n" "help.text" msgid "\"A further example.\" newline a+b newline \"\"c-d" msgstr "\"Un exemplu más.\" newline a+b newline \"\"c-d" @@ -116,7 +109,6 @@ msgstr "<bookmark_value>atributos;camudar en $[officename] Math</bookmark_value> msgctxt "" "attributes.xhp\n" "hd_id3145792\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"attributes\"><link href=\"text/smath/guide/attributes.xhp\" name=\"Changing Default Attributes\">Changing Default Attributes</link></variable>" msgstr "<variable id=\"attributes\"><link href=\"text/smath/guide/attributes.xhp\" name=\"Modificar atributos predeterminaos\">Modificar atributos predeterminaos</link></variable>" @@ -125,7 +117,6 @@ msgstr "<variable id=\"attributes\"><link href=\"text/smath/guide/attributes.xhp msgctxt "" "attributes.xhp\n" "hd_id3154484\n" -"2\n" "help.text" msgid "Can default formats in $[officename] Math be modified?" msgstr "¿Puen modificar los formatos predeterminaos en $[officename] Math?" @@ -134,7 +125,6 @@ msgstr "¿Puen modificar los formatos predeterminaos en $[officename] Math?" msgctxt "" "attributes.xhp\n" "par_id3148870\n" -"3\n" "help.text" msgid "Some parts of formulas are always formatted bold or italic by default." msgstr "Delles partes de les fórmules tán siempres en negrina o cursiva de forma predeterminada." @@ -143,7 +133,6 @@ msgstr "Delles partes de les fórmules tán siempres en negrina o cursiva de for msgctxt "" "attributes.xhp\n" "par_id3150210\n" -"7\n" "help.text" msgid "You can remove these attributes using \"nbold\" and \"nitalic\". Example:" msgstr "Pue desaniciar estos atributos por aciu \"nbold\" y \"nitalic\". Exemplu:" @@ -152,7 +141,6 @@ msgstr "Pue desaniciar estos atributos por aciu \"nbold\" y \"nitalic\". Exemplu msgctxt "" "attributes.xhp\n" "par_id3143231\n" -"6\n" "help.text" msgid "a + b" msgstr "a + b" @@ -161,7 +149,6 @@ msgstr "a + b" msgctxt "" "attributes.xhp\n" "par_id3153810\n" -"5\n" "help.text" msgid "nitalic a + bold b." msgstr "nitalic a + bold b." @@ -170,7 +157,6 @@ msgstr "nitalic a + bold b." msgctxt "" "attributes.xhp\n" "par_id3149872\n" -"4\n" "help.text" msgid "In the second formula, the a is not italic. The b is bold. You cannot change the plus sign by this method." msgstr "Na segunda fórmula, l'a nun ta en cursiva. La b ta en negrina. Nun pue camudar el símbolu de suma (+) con esti métodu." @@ -195,7 +181,6 @@ msgstr "<bookmark_value>paréntesis;combinar partes de fórmula</bookmark_value> msgctxt "" "brackets.xhp\n" "hd_id3152596\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"brackets\"><link href=\"text/smath/guide/brackets.xhp\" name=\"Merging Formula Parts in Brackets\">Merging Formula Parts in Brackets</link></variable>" msgstr "<variable id=\"brackets\"><link href=\"text/smath/guide/brackets.xhp\" name=\"Agrupar partes de fórmula entre paréntesis\">Arrexuntar partes de fórmula ente paréntesis</link> </variable>" @@ -204,7 +189,6 @@ msgstr "<variable id=\"brackets\"><link href=\"text/smath/guide/brackets.xhp\" n msgctxt "" "brackets.xhp\n" "hd_id3154511\n" -"2\n" "help.text" msgid "Inserting fractions into formulas" msgstr "Inxertar fracciones nuna fórmula." @@ -213,7 +197,6 @@ msgstr "Inxertar fracciones nuna fórmula." msgctxt "" "brackets.xhp\n" "par_id3146971\n" -"4\n" "help.text" msgid "In the case of a fraction whose numerator and denominator consist of a product, a sum, and so on, the values that belong together must be bracketed together." msgstr "Los valores pertenecientes a un mesmu grupu nuna fraición que'l so numberador conste d'un productu, una suma, etc., tendrán d'arrexuntase ente paréntesis." @@ -222,7 +205,6 @@ msgstr "Los valores pertenecientes a un mesmu grupu nuna fraición que'l so numb msgctxt "" "brackets.xhp\n" "par_id3149021\n" -"3\n" "help.text" msgid "Use the following syntax:" msgstr "Use la sintaxis siguiente:" @@ -231,7 +213,6 @@ msgstr "Use la sintaxis siguiente:" msgctxt "" "brackets.xhp\n" "par_id3083280\n" -"7\n" "help.text" msgid "{a + c} over 2 = m" msgstr "{a + c} over 2 = m" @@ -240,7 +221,6 @@ msgstr "{a + c} over 2 = m" msgctxt "" "brackets.xhp\n" "par_id3154703\n" -"6\n" "help.text" msgid "or" msgstr "o" @@ -249,7 +229,6 @@ msgstr "o" msgctxt "" "brackets.xhp\n" "par_id3150297\n" -"5\n" "help.text" msgid "m = {a + c} over 2" msgstr "m = {a + c} over 2" @@ -274,7 +253,6 @@ msgstr "<bookmark_value>comentarios;escribir en $[officename] Math</bookmark_val msgctxt "" "comment.xhp\n" "hd_id3155961\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"comment\"><link href=\"text/smath/guide/comment.xhp\" name=\"Entering Comments\">Entering Comments</link></variable>" msgstr "<variable id=\"comment\"><link href=\"text/smath/guide/comment.xhp\" name=\"Introducir comentario\">Introducir comentariu</link></variable>" @@ -283,7 +261,6 @@ msgstr "<variable id=\"comment\"><link href=\"text/smath/guide/comment.xhp\" nam msgctxt "" "comment.xhp\n" "hd_id3154657\n" -"2\n" "help.text" msgid "How does one attach comments that don't appear in the document to a formula?" msgstr "¿Cómo puen asignase comentarios qu'apaezan nel documentu a una fórmula?" @@ -292,7 +269,6 @@ msgstr "¿Cómo puen asignase comentarios qu'apaezan nel documentu a una fórmul msgctxt "" "comment.xhp\n" "par_id3149499\n" -"3\n" "help.text" msgid "A comment begins with a double percent sign <emph>%%</emph>, and extends to the next line-end character (Enter key). Everything that lies in between is ignored and is not printed out. If there are percent signs in the text, they are treated as part of the text." msgstr "Un comentariu empieza con dos caráuteres de tantu per cientu <emph>%%</emph>, y sigue hasta'l siguiente final de llinia (tecla Entrar). Tou lo que figure dientro va omitise y nun se va imprentar. Si atopen caráuteres de tantu per cientu nel testu, van tratase como partes del testu." @@ -333,7 +309,6 @@ msgstr "<bookmark_value>accesibilidá;combinaciones de tecles en $[officename] M msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "hd_id3149018\n" -"12\n" "help.text" msgid "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/smath/guide/keyboard.xhp\" name=\"Shortcuts ($[officename] Math Accessibility)\">Shortcuts ($[officename] Math Accessibility)</link></variable>" msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/smath/guide/keyboard.xhp\" name=\"Combinaciones de tecles (Accesibilidad de $[officename] Math)\">Combinaciones de tecles (Accesibilidá de $[officename] Math)</link></variable>" @@ -342,7 +317,6 @@ msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/smath/guide/keyboard.xhp\" n msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3150298\n" -"1\n" "help.text" msgid "You can control $[officename] Math without a mouse." msgstr "Pue controlar $[officename] Math ensin mur." @@ -351,7 +325,6 @@ msgstr "Pue controlar $[officename] Math ensin mur." msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "hd_id3150343\n" -"2\n" "help.text" msgid "Inserting a Formula Directly" msgstr "Insertamientu d'una fórmula directamente" @@ -360,7 +333,6 @@ msgstr "Insertamientu d'una fórmula directamente" msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3154659\n" -"3\n" "help.text" msgid "If you want to insert a formula into a text document, and you already know the correct writing, you can proceed as follows:" msgstr "Si deseya inxertar una fórmula nel documentu de testu y yá conoz los caráuteres correctos pue faer lo siguiente:" @@ -369,7 +341,6 @@ msgstr "Si deseya inxertar una fórmula nel documentu de testu y yá conoz los c msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3153818\n" -"4\n" "help.text" msgid "Write the formula into your text" msgstr "Escriba la fórmula nel testu" @@ -378,7 +349,6 @@ msgstr "Escriba la fórmula nel testu" msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3153915\n" -"5\n" "help.text" msgid "Select the formula" msgstr "Escueya la fórmula" @@ -387,7 +357,6 @@ msgstr "Escueya la fórmula" msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3150213\n" -"6\n" "help.text" msgid "Choose the command <emph>Insert - Object - Formula</emph>." msgstr "Escueya la orde <emph>Inxertar - Oxetu - Fórmula</emph>." @@ -396,7 +365,6 @@ msgstr "Escueya la orde <emph>Inxertar - Oxetu - Fórmula</emph>." msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "hd_id3154767\n" -"7\n" "help.text" msgid "Inserting a Formula using a Window" msgstr "Insertamientu d'una fórmula por aciu d'una ventana" @@ -405,7 +373,6 @@ msgstr "Insertamientu d'una fórmula por aciu d'una ventana" msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3149875\n" -"8\n" "help.text" msgid "If you want to use the $[officename] Math interface to edit a formula, choose the command <emph>Insert - Object - Formula</emph> without any text selected." msgstr "Si deseya usar la interfaz de $[officename] Math pa editar una fórmula, escueya la orde <emph>Inxertar - Oxetu - Fórmula</emph> ensin testu escoyíu." @@ -414,7 +381,6 @@ msgstr "Si deseya usar la interfaz de $[officename] Math pa editar una fórmula, msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3150391\n" -"9\n" "help.text" msgid "The cursor waits in the Commands window and you can type the formula." msgstr "El cursor espera na ventana Ordes por qu'escriba la fórmula." @@ -663,7 +629,6 @@ msgstr "<bookmark_value>$[officename] Matemática; instrucciones xenerales</book msgctxt "" "main.xhp\n" "hd_id3147341\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"main\"><link href=\"text/smath/guide/main.xhp\" name=\"Instructions for Using $[officename] Math\">Instructions for Using $[officename] Math</link></variable>" msgstr "<variable id=\"main\"><link href=\"text/smath/guide/main.xhp\" name=\"Instrucciones pa $[officename] Math\">Instrucciones pa $[officename] Math</link></variable>" @@ -672,7 +637,6 @@ msgstr "<variable id=\"main\"><link href=\"text/smath/guide/main.xhp\" name=\"In msgctxt "" "main.xhp\n" "hd_id3150199\n" -"2\n" "help.text" msgid "Entering and Editing Formulas" msgstr "Introducir fórmules y editales" @@ -697,7 +661,6 @@ msgstr "<bookmark_value>saltos de llinia;en fórmules</bookmark_value><bookmark_ msgctxt "" "newline.xhp\n" "hd_id3146970\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"newline\"><link href=\"text/smath/guide/newline.xhp\" name=\"Entering Line Breaks\">Entering Line Breaks</link></variable>" msgstr "<variable id=\"newline\"><link href=\"text/smath/guide/newline.xhp\" name=\"Introducir salto de filera\">Introducir saltu de filera</link></variable>" @@ -706,7 +669,6 @@ msgstr "<variable id=\"newline\"><link href=\"text/smath/guide/newline.xhp\" nam msgctxt "" "newline.xhp\n" "hd_id3147339\n" -"2\n" "help.text" msgid "How to write formulas in $[officename] Math over two lines (with manual line break):" msgstr "Escribir una fórmula de dos fileres en $[officename] Math (con saltu manual de filera)" @@ -715,7 +677,6 @@ msgstr "Escribir una fórmula de dos fileres en $[officename] Math (con saltu ma msgctxt "" "newline.xhp\n" "par_id3154702\n" -"3\n" "help.text" msgid "Create a line break by using the \"newline\" command. Everything coming after the line break is placed on the next line." msgstr "Col comandu \"newline\" pue provocar un saltu de llinia. Tou lo que s'atope detrás del saltu va pasar a la nueva llinia." @@ -740,7 +701,6 @@ msgstr "<bookmark_value>paréntesis;inxertar en %PRODUCTNAME Math</bookmark_valu msgctxt "" "parentheses.xhp\n" "hd_id3153415\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"parentheses\"><link href=\"text/smath/guide/parentheses.xhp\" name=\"Inserting Brackets\">Inserting Brackets</link></variable>" msgstr "<variable id=\"parentheses\"><link href=\"text/smath/guide/parentheses.xhp\" name=\"Insertanto corchetes\">Inxertando corchetes</link></variable>" @@ -749,7 +709,6 @@ msgstr "<variable id=\"parentheses\"><link href=\"text/smath/guide/parentheses.x msgctxt "" "parentheses.xhp\n" "hd_id3150751\n" -"2\n" "help.text" msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Math, can brackets be shown separately so that the distance between them is freely definable?" msgstr "En <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Math, ¿puen los corchetes ser amosaos por separáu por que la distancia ente ellos seya definible llibremente?" @@ -758,7 +717,6 @@ msgstr "En <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Math, ¿puen los corch msgctxt "" "parentheses.xhp\n" "par_id3083281\n" -"3\n" "help.text" msgid "You can set individual brackets using \"left\" and \"right\", but the distance between the brackets will not be fixed, as they adapt to the argument. Nevertheless, there is a way to display brackets so that the distance between them is fixed. To accomplish this, place a \"\\\" (backslash) before the normal brackets. These brackets now behave like any other symbol and the alignment is the same as with other symbols:" msgstr "You can set individual brackets using \"left\" and \"right\", but the distance between the brackets will not be fixed, as they adapt to the argument. Nevertheless, there is a way to display brackets so that the distance between them is fixed. To accomplish this, place a \"\\\" (backslash) before the normal brackets. These brackets now behave like any other symbol and the alignment is the same as with other symbols:" @@ -767,7 +725,6 @@ msgstr "You can set individual brackets using \"left\" and \"right\", but the di msgctxt "" "parentheses.xhp\n" "par_id3155960\n" -"6\n" "help.text" msgid "left lbrace x right none" msgstr "left lbrace x right none" @@ -776,7 +733,6 @@ msgstr "left lbrace x right none" msgctxt "" "parentheses.xhp\n" "par_id3148489\n" -"5\n" "help.text" msgid "size *2 langle x rangle" msgstr "size *2 langle x rangle" @@ -785,7 +741,6 @@ msgstr "size *2 langle x rangle" msgctxt "" "parentheses.xhp\n" "par_id3150344\n" -"4\n" "help.text" msgid "size *2 \\langle x \\rangle" msgstr "size *2 \\langle x \\rangle" diff --git a/source/ast/helpcontent2/source/text/swriter.po b/source/ast/helpcontent2/source/text/swriter.po index 49aac232978..426f3ba4c5b 100644 --- a/source/ast/helpcontent2/source/text/swriter.po +++ b/source/ast/helpcontent2/source/text/swriter.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-24 03:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-24 03:18+0000\n" "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: Softastur <alministradores@softastur.org>\n" "Language: ast\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1464059945.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1464059918.000000\n" #: classificationbar.xhp msgctxt "" @@ -253,7 +253,7 @@ msgctxt "" "classificationbar.xhp\n" "bm_id030820161851045883\n" "help.text" -msgid "<bookmark_value>custom;classifcation levels</bookmark_value> <bookmark_value>classifcation levels;customizing</bookmark_value>" +msgid "<bookmark_value>custom;classification levels</bookmark_value> <bookmark_value>classification levels;customizing</bookmark_value>" msgstr "" #: classificationbar.xhp @@ -261,7 +261,7 @@ msgctxt "" "classificationbar.xhp\n" "par_id030820161747133280\n" "help.text" -msgid "%PRODUCTNAME allows customization of the levels of classification for your business. To customize the number and the name of the levels, copy the file <item type=\"literal\">example.xml</item> located in <item type=\"menuitem\">Tools -> Options -> LibreOffice -> Paths -> Classification</item> into a local folder and edit the contents." +msgid "%PRODUCTNAME allows customization of the levels of classification for your business. To customize the number and the name of the levels, copy the file <item type=\"literal\">example.xml</item> located in <item type=\"menuitem\">Tools - Options - LibreOffice - Paths - Classification</item> into a local folder and edit the contents." msgstr "" #: classificationbar.xhp @@ -277,7 +277,7 @@ msgctxt "" "classificationbar.xhp\n" "par_id030820161747137522\n" "help.text" -msgid "Save the file and make the classification path above access the file." +msgid "Save the file and make the adequate changes to the classification path above to access the file." msgstr "" #: classificationbar.xhp @@ -341,7 +341,7 @@ msgctxt "" "classificationbar.xhp\n" "par_id030820161754171423\n" "help.text" -msgid "The Classification toolbar contains listboxes to help in selecting the security of the document, according to the <item type=\"acronym\">BAF</item> category policy and <item type=\"acronym\">BAILS</item> levels. %PRODUCTNAME will add custom fields in the document properties (<item type=\"menuitem\">File -> Properties</item>, Custom fields tab) to store the classification policy as document metadata." +msgid "The Classification toolbar contains listboxes to help in selecting the security of the document, according to the <item type=\"acronym\">BAF</item> category policy and <item type=\"acronym\">BAILS</item> levels. %PRODUCTNAME will add custom fields in the document properties (<item type=\"menuitem\">File - Properties</item>, Custom fields tab) to store the classification policy as document metadata." msgstr "" #: classificationbar.xhp @@ -349,7 +349,7 @@ msgctxt "" "classificationbar.xhp\n" "par_id030820161754175408\n" "help.text" -msgid "Go to menu <item type=\"menuitem\">View -> Toolbars </item>and select <item type=\"menuitem\">Classification</item>" +msgid "Go to menu <item type=\"menuitem\">View - Toolbars </item>and select <item type=\"menuitem\">Classification</item>" msgstr "" #: classificationbar.xhp @@ -376,6 +376,94 @@ msgctxt "" msgid "<link href=\"http://www.tscp.org/wp-content/uploads/2013/08/TSCP_BAILSv1.pdf\">Business Authorization Identification and Labeling Scheme (<item type=\"acronym\">BAILS</item>) document (PDF)</link>" msgstr "" +#: mailmergetoolbar.xhp +msgctxt "" +"mailmergetoolbar.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Mail Merge Toolbar" +msgstr "" + +#: mailmergetoolbar.xhp +msgctxt "" +"mailmergetoolbar.xhp\n" +"hd_id201703240024554113\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/swriter/mailmergetoolbar.xhp\">Mail Merge Toolbar</link>" +msgstr "" + +#: mailmergetoolbar.xhp +msgctxt "" +"mailmergetoolbar.xhp\n" +"par_id201703240025596148\n" +"help.text" +msgid "The Mail Merge Toolbar contains commands for the final steps of the mail merge process." +msgstr "" + +#: mailmergetoolbar.xhp +msgctxt "" +"mailmergetoolbar.xhp\n" +"par_id030820161754175468\n" +"help.text" +msgid "Go to menu <item type=\"menuitem\">View - Toolbars</item> and select <item type=\"menuitem\">Mail Merge</item>" +msgstr "" + +#: mailmergetoolbar.xhp +msgctxt "" +"mailmergetoolbar.xhp\n" +"par_idN10559\n" +"help.text" +msgid "(Recipient number)" +msgstr "" + +#: mailmergetoolbar.xhp +msgctxt "" +"mailmergetoolbar.xhp\n" +"par_idN1055A\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the address record number of a recipient to preview the mail merge document for the recipient.</ahelp>" +msgstr "" + +#: mailmergetoolbar.xhp +msgctxt "" +"mailmergetoolbar.xhp\n" +"par_idN10604\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Use the browse buttons to scroll through the address records.</ahelp>" +msgstr "" + +#: mailmergetoolbar.xhp +msgctxt "" +"mailmergetoolbar.xhp\n" +"par_idN1055D\n" +"help.text" +msgid "Exclude recipient" +msgstr "" + +#: mailmergetoolbar.xhp +msgctxt "" +"mailmergetoolbar.xhp\n" +"par_idN10561\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Excludes the current recipient from this mail merge.</ahelp>" +msgstr "" + +#: mailmergetoolbar.xhp +msgctxt "" +"mailmergetoolbar.xhp\n" +"par_idN10564\n" +"help.text" +msgid "Edit Individual Documents" +msgstr "" + +#: mailmergetoolbar.xhp +msgctxt "" +"mailmergetoolbar.xhp\n" +"par_idN10556\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a single merged document with page breaks between each recipient.</ahelp> The names and the addresses of the recipients are contained in the document, which can be customized as needed." +msgstr "" + #: main0000.xhp msgctxt "" "main0000.xhp\n" @@ -388,7 +476,6 @@ msgstr "Bienveníu a l'ayuda de $[officename] Writer" msgctxt "" "main0000.xhp\n" "hd_id3147233\n" -"1\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Writer Help" msgstr "Ayuda de %PRODUCTNAME Writer" @@ -397,7 +484,6 @@ msgstr "Ayuda de %PRODUCTNAME Writer" msgctxt "" "main0000.xhp\n" "hd_id3147258\n" -"3\n" "help.text" msgid "Working With %PRODUCTNAME Writer" msgstr "Trabayar con %PRODUCTNAME Writer" @@ -406,7 +492,6 @@ msgstr "Trabayar con %PRODUCTNAME Writer" msgctxt "" "main0000.xhp\n" "hd_id3149131\n" -"5\n" "help.text" msgid "Menus, Toolbars, and Keys" msgstr "Menúes, barres de ferramientes y tecles" @@ -415,7 +500,6 @@ msgstr "Menúes, barres de ferramientes y tecles" msgctxt "" "main0000.xhp\n" "hd_id3149183\n" -"4\n" "help.text" msgid "Getting Help" msgstr "Llogrando Ayuda" @@ -432,7 +516,6 @@ msgstr "Menúes" msgctxt "" "main0100.xhp\n" "hd_id3147274\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"main0100\"><link href=\"text/swriter/main0100.xhp\" name=\"Menus\">Menus</link></variable>" msgstr "<variable id=\"main0100\"><link href=\"text/swriter/main0100.xhp\" name=\"Menús\">Menúes</link></variable>" @@ -441,7 +524,6 @@ msgstr "<variable id=\"main0100\"><link href=\"text/swriter/main0100.xhp\" name= msgctxt "" "main0100.xhp\n" "par_id3149569\n" -"2\n" "help.text" msgid "The following section lists the help topics available for menus and dialogs." msgstr "L'apartáu siguiente numbera les temes d'ayuda disponibles pa los menúes y los diálogos." @@ -455,7 +537,6 @@ msgid "File" msgstr "Ficheru" #: main0101.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0101.xhp\n" "hd_id3147331\n" @@ -464,7 +545,6 @@ msgid "<link href=\"text/swriter/main0101.xhp\" name=\"File\">File</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/main0101.xhp\" name=\"Ficheru\">Ficheru</link>" #: main0101.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0101.xhp\n" "par_id3147352\n" @@ -481,7 +561,6 @@ msgid "Edit" msgstr "Editar" #: main0102.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0102.xhp\n" "hd_id3149610\n" @@ -490,7 +569,6 @@ msgid "<link href=\"text/swriter/main0102.xhp\" name=\"Edit\">Edit</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/main0102.xhp\" name=\"Editar\">Editar</link>" #: main0102.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0102.xhp\n" "par_id3149626\n" @@ -499,7 +577,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">This menu contains commands for editing the contents of msgstr "<ahelp hid=\".\">Esti menú contién comandos pa editar los conteníos del documentu actual.</ahelp>" #: main0102.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0102.xhp\n" "hd_id3147619\n" @@ -540,7 +617,6 @@ msgid "Opens the <emph>Navigator</emph> window on the <emph>Page Number</emph> s msgstr "" #: main0102.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0102.xhp\n" "hd_id3147302\n" @@ -549,7 +625,6 @@ msgid "<link href=\"text/swriter/01/02150000.xhp\" name=\"Footnotes\">Footnote o msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Nota al pie\">pie de páxina/Nota al pie</link>" #: main0102.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0102.xhp\n" "hd_id3147327\n" @@ -558,7 +633,6 @@ msgid "<link href=\"text/swriter/01/02160000.xhp\" name=\"Index Entry\">Index En msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02160000.xhp\" name=\"Entrada del índiz\">Entrada del índiz</link>" #: main0102.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0102.xhp\n" "hd_id3147352\n" @@ -567,7 +641,6 @@ msgid "<link href=\"text/swriter/01/02130000.xhp\" name=\"Bibliography Entry\">B msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02130000.xhp\" name=\"Entrada bibliográfica\">Entrada bibliográfica</link>" #: main0102.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0102.xhp\n" "hd_id0914201501170124\n" @@ -576,7 +649,6 @@ msgid "<link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Fields\">Fields</link> msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Campos\">Campos</link>" #: main0102.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0102.xhp\n" "hd_id0914201501170171\n" @@ -585,7 +657,6 @@ msgid "<link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\" name=\"Links\">Links</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\" name=\"Enllaz\">Enllaz</link>" #: main0102.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0102.xhp\n" "hd_id3156150\n" @@ -594,7 +665,6 @@ msgid "<link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"ImageMap\">ImageMap</li msgstr "<link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"Mapa de imáxenes\">Mapa d'imaxes</link>" #: main0102.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0102.xhp\n" "hd_id0914201502131542\n" @@ -611,7 +681,6 @@ msgid "View" msgstr "Vista" #: main0103.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0103.xhp\n" "hd_id3147233\n" @@ -620,7 +689,6 @@ msgid "<link href=\"text/swriter/main0103.xhp\" name=\"View\">View</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/main0103.xhp\" name=\"Vista\">Vista</link>" #: main0103.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0103.xhp\n" "par_id3147249\n" @@ -629,7 +697,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">This menu contains commands for controlling the on-scree msgstr "<ahelp hid=\".\">Esti menú contién comandos pal control de la visualización na pantalla del documentu.</ahelp>" #: main0103.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0103.xhp\n" "par_id102720150703473580\n" @@ -638,7 +705,6 @@ msgid "<link href=\"text/swriter/01/03130000.xhp\">Normal</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06100000.xhp\">Ordenar</link>" #: main0103.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0103.xhp\n" "par_id102720150703478401\n" @@ -665,23 +731,6 @@ msgstr "" #: main0103.xhp msgctxt "" "main0103.xhp\n" -"hd_id102720150854018740\n" -"help.text" -msgid "Hide Whitespace" -msgstr "" - -#: main0103.xhp -msgctxt "" -"main0103.xhp\n" -"par_id102720150854012820\n" -"help.text" -msgid "View documents with the white space found at the end and beginning of pages hidden." -msgstr "" - -#: main0103.xhp -#, fuzzy -msgctxt "" -"main0103.xhp\n" "par_idN10613\n" "help.text" msgid "Table Boundaries" @@ -727,16 +776,39 @@ msgctxt "" msgid "Show or hide a document's comments and replies to them." msgstr "" +#: main0103.xhp +msgctxt "" +"main0103.xhp\n" +"hd_id102720150854018740\n" +"help.text" +msgid "Hide Whitespace" +msgstr "" + +#: main0103.xhp +msgctxt "" +"main0103.xhp\n" +"par_id102720150854012820\n" +"help.text" +msgid "View documents with the white space found at the end and beginning of pages hidden." +msgstr "" + +#: main0103.xhp +msgctxt "" +"main0103.xhp\n" +"hd_id03302017034826145\n" +"help.text" +msgid "Track Changes" +msgstr "" + #: main0103.xhp msgctxt "" "main0103.xhp\n" "hd_id102720150908397549\n" "help.text" -msgid "<link href=\"text/shared/01/gallery.xhp\">Clip Art Gallery</link>" +msgid "<link href=\"text/shared/01/gallery.xhp\">Gallery</link>" msgstr "" #: main0103.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0103.xhp\n" "hd_id3147265\n" @@ -745,7 +817,6 @@ msgid "<link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\" name=\"Zoom\">Zoom</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\" name=\"Escala\">Escala</link>" #: main0104.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0104.xhp\n" "tit\n" @@ -794,7 +865,6 @@ msgid "<link href=\"text/swriter/01/04010000.xhp\" name=\"Manual Break\">Manual msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04010000.xhp\" name=\"Saltu manual\">Saltu manual</link>" #: main0104.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id3158442\n" @@ -851,7 +921,6 @@ msgid "<link href=\"text/swriter/01/04070000.xhp\" name=\"Envelope\">Envelope</l msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04070000.xhp\" name=\"Sobre\">Sobre</link>" #: main0104.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id3149428\n" @@ -876,7 +945,6 @@ msgid "Format" msgstr "Formatu" #: main0105.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3147820\n" @@ -885,7 +953,6 @@ msgid "<link href=\"text/swriter/main0105.xhp\" name=\"Format\">Format</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/main0105.xhp\" name=\"Formatu\">Formatu</link>" #: main0105.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0105.xhp\n" "par_id3147218\n" @@ -894,7 +961,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".uno:FormatMenu\">Contains commands for formatting the layou msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormatMenu\">Contién comandos pa dar formatu al diseñu y al conteníu del documentu.</ahelp>" #: main0105.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3147261\n" @@ -903,7 +969,6 @@ msgid "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"Character\">Character</ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"Caráuter\">Caracter</link>" #: main0105.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3147286\n" @@ -912,7 +977,6 @@ msgid "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\">Paragraph</ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Párrafo\">Párrafu</link>" #: main0105.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3145784\n" @@ -921,7 +985,6 @@ msgid "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Numbering/Bullets\">Bul msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Numberación/viñetes\">Numberación y viñetes</link>" #: main0105.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3145692\n" @@ -930,7 +993,6 @@ msgid "<link href=\"text/swriter/01/05040000.xhp\" name=\"Page\">Page</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05040000.xhp\" name=\"Páxina\">Páxina</link>" #: main0105.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3145743\n" @@ -939,7 +1001,6 @@ msgid "<link href=\"text/swriter/01/05040500.xhp\" name=\"Columns\">Columns</lin msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05040500.xhp\" name=\"Columnes\">Columnes</link>" #: main0105.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3145717\n" @@ -948,7 +1009,6 @@ msgid "<link href=\"text/swriter/01/02170000.xhp\" name=\"Sections\">Sections</l msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02170000.xhp\" name=\"Seiciones\">Seiciones</link>" #: main0105.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3149910\n" @@ -957,7 +1017,6 @@ msgid "<link href=\"text/swriter/01/04130000.xhp\" name=\"Frame\">Frame</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04130000.xhp\" name=\"Marco\">Marcu</link>" #: main0105.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3149935\n" @@ -974,7 +1033,6 @@ msgid "Tools" msgstr "Ferramientes" #: main0106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0106.xhp\n" "hd_id3147241\n" @@ -983,7 +1041,6 @@ msgid "<link href=\"text/swriter/main0106.xhp\" name=\"Tools\">Tools</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/main0106.xhp\" name=\"Ferramientes\">Ferramientes</link>" #: main0106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0106.xhp\n" "par_id3147258\n" @@ -992,7 +1049,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">Contains spelling tools, a gallery of object art that yo msgstr "<ahelp hid=\".\">Contién ferramientes d'ortografía, una galería d'oxetos que pue amestar al so documentu, según ferramientes de configuración de menúes y preferencies de programa.</ahelp>" #: main0106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0106.xhp\n" "hd_id3149965\n" @@ -1001,7 +1057,6 @@ msgid "<link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\" name=\"Outline Numbering\">Ou msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\" name=\"Numberación de esquema\">Numberación d'esquema</link>" #: main0106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0106.xhp\n" "hd_id3145688\n" @@ -1010,7 +1065,6 @@ msgid "<link href=\"text/swriter/01/06180000.xhp\" name=\"Line Numbering\">Line msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06180000.xhp\" name=\"Numberación de llinies\">Numberación de llinies</link>" #: main0106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0106.xhp\n" "hd_id3145713\n" @@ -1019,7 +1073,6 @@ msgid "<link href=\"text/swriter/01/06080000.xhp\" name=\"Footnotes\">Footnotes< msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06080000.xhp\" name=\"Notes al pie\">Notes al pie</link>" #: main0106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0106.xhp\n" "hd_id3147346\n" @@ -1028,7 +1081,6 @@ msgid "<link href=\"text/swriter/01/06100000.xhp\" name=\"Sort\">Sort</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06100000.xhp\" name=\"Ordenar\">Ordenar</link>" #: main0106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0106.xhp\n" "hd_id3149939\n" @@ -1037,7 +1089,6 @@ msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorre msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Opciones de AutoCorreición\">Opciones de AutoCorreición</link>" #: main0106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0106.xhp\n" "hd_id3147406\n" @@ -1057,7 +1108,6 @@ msgstr "Ventana" msgctxt "" "main0107.xhp\n" "hd_id3147248\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/main0107.xhp\" name=\"Window\">Window</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/main0107.xhp\" name=\"Ventana\">Ventana</link>" @@ -1066,7 +1116,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/main0107.xhp\" name=\"Ventana\">Ventana</link> msgctxt "" "main0107.xhp\n" "par_id3147269\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:WindowList\" visibility=\"visible\">Contains commands for manipulating and displaying document windows.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:WindowList\" visibility=\"visible\">Contién comandos pa remanar y amosar ventanes de documentos.</ahelp>" @@ -1088,7 +1137,6 @@ msgid "<link href=\"text/swriter/main0110.xhp\">Table</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/main0110.xhp\">Tabla</link>" #: main0110.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN10563\n" @@ -1173,8 +1221,8 @@ msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN1060A\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"20529\">Deletes the current table.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"20529\">Desanicia la tabla actual.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the current table.</ahelp>" +msgstr "" #: main0110.xhp msgctxt "" @@ -1277,8 +1325,8 @@ msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN10638\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"20530\">Selects the current cell.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"20530\">Escueye la caxella actual.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".\">Selects the current cell.</ahelp>" +msgstr "" #: main0110.xhp msgctxt "" @@ -1381,32 +1429,32 @@ msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN1071D\n" "help.text" -msgid "Allow Row to Break Across Pages and Columns" -msgstr "Permitir división de filera ente páxines y columnes" +msgid "Break Across Pages" +msgstr "" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN10720\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"21753\">Allows a page break within the current row.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"21753\">Dexa un saltu de páxina na filera actual.</ahelp>" +msgid "Allows a page break within the current row." +msgstr "" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN105FF\n" "help.text" -msgid "Heading Rows Repeat" -msgstr "Repetición de fileres d'testera" +msgid "Repeat Heading Rows" +msgstr "" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN1072D\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"20520\">Repeats the table headers on subsequent pages if the table spans one or more pages.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"20520\">Si la tabla ocupa más d'una páxina, repite les testeres de tabla na páxina o páxines subsiguientes.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".\">Repeats the table headers on subsequent pages if the table spans one or more pages.</ahelp>" +msgstr "" #: main0110.xhp msgctxt "" @@ -1505,7 +1553,6 @@ msgid "Styles" msgstr "" #: main0115.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0115.xhp\n" "par_idN10553\n" @@ -1549,7 +1596,6 @@ msgstr "Barres de ferramientes" msgctxt "" "main0200.xhp\n" "hd_id3145782\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"main0200\"><link href=\"text/swriter/main0200.xhp\" name=\"Toolbars\">Toolbars</link></variable>" msgstr "<variable id=\"main0200\"><link href=\"text/swriter/main0200.xhp\" name=\"Barres de ferramientes\">Barres de ferramientes</link></variable>" @@ -1558,7 +1604,6 @@ msgstr "<variable id=\"main0200\"><link href=\"text/swriter/main0200.xhp\" name= msgctxt "" "main0200.xhp\n" "par_id3145481\n" -"2\n" "help.text" msgid "This section provides an overview of the toolbars available in $[officename] Writer. <embedvar href=\"text/shared/00/00000007.xhp#symbolleistenneu\"/>" msgstr "Esta seición ufierta una panorámica de les barres de ferramientes disponibles en $[officename] Writer. <embedvar href=\"text/shared/00/00000007.xhp#symbolleistenneu\"/>" @@ -1575,7 +1620,6 @@ msgstr "Barra d'oxetos de testu" msgctxt "" "main0202.xhp\n" "hd_id3154270\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/main0202.xhp\" name=\"Formatting Bar\">Formatting Bar</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/main0202.xhp\" name=\"Barra de Formatu\">Barra de Formatu</link>" @@ -1584,7 +1628,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/main0202.xhp\" name=\"Barra de Formatu\">Barra msgctxt "" "main0202.xhp\n" "par_id3147762\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_TEXT_TOOLBOX\">The Formatting bar contains several text formatting functions.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEXT_TOOLBOX\">La Barra d'oxetos de testu nel mou d'entrada de testu contién delles funciones de formatu.</ahelp>" @@ -1593,7 +1636,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEXT_TOOLBOX\">La Barra d'oxetos de testu nel mou d'ent msgctxt "" "main0202.xhp\n" "hd_id3149593\n" -"9\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"Font Color\">Font Color</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"Color de la lletra\">Color de la lletra</link>" @@ -1602,7 +1644,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"Color de la lletra\">C msgctxt "" "main0202.xhp\n" "hd_id3149887\n" -"10\n" "help.text" msgid "Additional icons" msgstr "Más iconos" @@ -1643,7 +1684,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Amenorga'l tamañu de la fonte del testu escoyíu.</ahe msgctxt "" "main0202.xhp\n" "par_id3149900\n" -"11\n" "help.text" msgid "If <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ctl\" name=\"CTL\">CTL</link> support is enabled, two additional icons are visible." msgstr "Si la función <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ctl\" name=\"CTL\">CTL</link> ta activa, apaecen dos iconos adicionales." @@ -1652,7 +1692,6 @@ msgstr "Si la función <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ctl\" name=\"CTL msgctxt "" "main0202.xhp\n" "hd_id3149946\n" -"12\n" "help.text" msgid "Left-To-Right" msgstr "D'esquierda a derecha" @@ -1669,7 +1708,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id8354747\" src=\"cmd/sc_paralefttoright.png\" width=\"0 msgctxt "" "main0202.xhp\n" "par_id3149964\n" -"13\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ParaLeftToRight\">The text is entered from left to right.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:ParaLeftToRight\">El testu escribir d'esquierda a derecha.</ahelp>" @@ -1678,7 +1716,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ParaLeftToRight\">El testu escribir d'esquierda a dere msgctxt "" "main0202.xhp\n" "hd_id3147300\n" -"14\n" "help.text" msgid "Right-To-Left" msgstr "De derecha a esquierda" @@ -1695,7 +1732,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id2405774\" src=\"cmd/sc_pararighttoleft.png\" width=\"0 msgctxt "" "main0202.xhp\n" "par_id3147625\n" -"15\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ParaRightToLeft\">The text formatted in a complex text layout language is entered from right to left.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:ParaRightToLeft\">El testu con formatu de llinguaxe de script complexu escribir de derecha a esquierda.</ahelp>" @@ -1709,7 +1745,6 @@ msgid "Image Bar" msgstr "" #: main0203.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0203.xhp\n" "hd_id3154263\n" @@ -1718,7 +1753,6 @@ msgid "<link href=\"text/swriter/main0203.xhp\" name=\"Image Bar\">Image Bar</li msgstr "<link href=\"text/swriter/main0215.xhp\" name=\"Barra de Marco\">Barra de Marcu</link>" #: main0203.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0203.xhp\n" "par_id3147756\n" @@ -1762,7 +1796,6 @@ msgstr "Barra de Tabla" msgctxt "" "main0204.xhp\n" "hd_id3145587\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/main0204.xhp\" name=\"Table Bar\">Table Bar</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/main0204.xhp\" name=\"Table Bar\">Barra de Tabla</link>" @@ -1771,7 +1804,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/main0204.xhp\" name=\"Table Bar\">Barra de Tab msgctxt "" "main0204.xhp\n" "par_id3154252\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_TABLE_TOOLBOX\">The <emph>Table </emph>Bar contains functions you need when working with tables. It appears when you move the cursor into a table.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABLE_TOOLBOX\">La <emph>Barra d'oxetos pa tables</emph> contién funciones que va precisar cuando trabaye con tables. Apaez cuando'l cursor ta dientro d'una tabla.</ahelp>" @@ -1780,7 +1812,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABLE_TOOLBOX\">La <emph>Barra d'oxetos pa tables</emph msgctxt "" "main0204.xhp\n" "hd_id3147592\n" -"6\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05100100.xhp\" name=\"Merge Cells\">Merge Cells</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/05100100.xhp\" name=\"Merge Cells\">Xunir caxelles</link>" @@ -1789,7 +1820,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05100100.xhp\" name=\"Merge Cells\">Xunir ca msgctxt "" "main0204.xhp\n" "hd_id3147820\n" -"9\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05110500.xhp\" name=\"Delete Row\">Delete Row</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05110500.xhp\" name=\"Desaniciar filera\">Desaniciar filera</link>" @@ -1798,7 +1828,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05110500.xhp\" name=\"Desaniciar filera\">D msgctxt "" "main0204.xhp\n" "hd_id3147231\n" -"10\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05120500.xhp\" name=\"Delete Column\">Delete Column</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120500.xhp\" name=\"Desaniciar columna\">Desaniciar columna</link>" @@ -1839,7 +1868,6 @@ msgstr "Barra de Propiedaes del oxetu de dibuxu" msgctxt "" "main0205.xhp\n" "hd_id3154275\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/main0205.xhp\" name=\"Drawing Object Properties Bar\">Drawing Object Properties Bar</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/main0205.xhp\" name=\"Barra de propiedaes d'oxetu de dibuxu\">Barra de propiedaes d'oxetu de dibuxu</link>" @@ -1848,7 +1876,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/main0205.xhp\" name=\"Barra de propiedaes d'ox msgctxt "" "main0205.xhp\n" "par_id3147578\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DRAW_TOOLBOX\">You can see the <emph>Drawing Object Properties</emph> bar in Writer and Calc. Select the menu View - Toolbars - Drawing Object Properties. The controls are enabled when a drawing object is selected. You see some different icons by default, whether the current document is a text document or a spreadsheet.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_DRAW_TOOLBOX\">Pue ver la barra \"<emph>Propiedaes del oxetu de dibuxu</emph>\" tantu en Writer como en Calc. Escueya'l menú Ver - Barres de ferramientes - Propiedaes del oxetu de dibuxu. Los controles activense cuando ta seleicionáu un oxetu de dibuxu. De mou predetermináu, verá distintos iconos dependiendo si'l documentu actual ye un documentu de testu o una fueya de cálculu.</ahelp>" @@ -1857,7 +1884,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DRAW_TOOLBOX\">Pue ver la barra \"<emph>Propiedaes del msgctxt "" "main0205.xhp\n" "hd_id3147784\n" -"3\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Style\">Line Style</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Estilu de llinia\">Estilu de llinia</link>" @@ -1866,7 +1892,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Estilu de llinia\">Est msgctxt "" "main0205.xhp\n" "hd_id3147818\n" -"4\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Width\">Line Width</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Ancho de llinia\">Anchu de llinia</link>" @@ -1875,7 +1900,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Ancho de llinia\">Anch msgctxt "" "main0205.xhp\n" "hd_id3147229\n" -"5\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Color\">Line Color</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Color de llinia\">Color de llinia</link>" @@ -1884,7 +1908,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Color de llinia\">Colo msgctxt "" "main0205.xhp\n" "hd_id3147280\n" -"6\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Area Style/Filling\">Area Style/Filling</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Estilu/rellenu de área\">Estilu/rellenu d'área</link>" @@ -1901,7 +1924,6 @@ msgstr "Barra de Numberación y viñetes" msgctxt "" "main0206.xhp\n" "hd_id3154256\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"Bullets and Numbering Bar\">Bullets and Numbering Bar</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"Barra de Numberación y viñetes\">Barra de Numberación y viñetes</link>" @@ -1910,7 +1932,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"Barra de Numberación y msgctxt "" "main0206.xhp\n" "par_id3154277\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_NUM_TOOLBOX\">The <emph>Bullets and Numbering</emph> bar contains functions to modify the structure of numbered paragraphs, including changing the order of paragraphs and defining different paragraph levels.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_NUM_TOOLBOX\">La <emph>Barra d'oxetos de numberación</emph> contién funciones pa modificar la estructura de párrafos numberaos, incluyíos l'orde de los párrafos y la definición de dellos niveles de párrafos.</ahelp>" @@ -1980,7 +2001,6 @@ msgid "Zoom & View Layout" msgstr "Diseñu de Zoom y Vista" #: main0208.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0208.xhp\n" "par_id7723929\n" @@ -2013,24 +2033,20 @@ msgid "Print Preview" msgstr "" #: main0210.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0210.xhp\n" "hd_id3145783\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/main0210.xhp\" name=\"Print Preview\">Print Preview</link>" -msgstr "<link href=\"text/swriter/main0210.xhp\" name=\"Vista Previa\">Vista Previa</link>" +msgstr "" #: main0210.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0210.xhp\n" "par_id3154253\n" -"2\n" "help.text" msgid "The <emph>Print Preview</emph> Bar appears when you view the current document in the print preview mode." -msgstr "La barra de <emph>Vista Previa</emph> apaez cuando ve'l documentu nel mou de vista previa." +msgstr "" #: main0213.xhp msgctxt "" @@ -2044,7 +2060,6 @@ msgstr "Regles" msgctxt "" "main0213.xhp\n" "hd_id3154201\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/main0213.xhp\" name=\"Rulers\">Rulers</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/main0213.xhp\" name=\"Reglas\">Regles</link>" @@ -2053,7 +2068,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/main0213.xhp\" name=\"Reglas\">Regles</link>" msgctxt "" "main0213.xhp\n" "par_id3154218\n" -"2\n" "help.text" msgid "Rulers display the dimensions of the page, and the position of tabs, indents, borders and columns. You can modify all of these on the rulers using the mouse." msgstr "Les regles amuesen les dimensiones de la páxina, y tamién la posición de los tabuladores, sangríes, márxenes y columnes. Pue camudar too ello nes regles usando'l mur." @@ -2062,7 +2076,6 @@ msgstr "Les regles amuesen les dimensiones de la páxina, y tamién la posición msgctxt "" "main0213.xhp\n" "par_id3154239\n" -"3\n" "help.text" msgid "By double-clicking on the ruler, you can open the <emph>Paragraph</emph> dialog and assign <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatierung\" name=\"direct paragraph formatting\">direct paragraph formatting</link> for the current paragraph or all selected paragraphs." msgstr "Si fai doble clic na regla, pue abrir el diálogu <emph>Párrafu</emph> y dar <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatierung\" name=\"direct paragraph formatting\">formatu direutu de párrafu</link> al párrafu actual o a tolos párrafos escoyíos." @@ -2079,7 +2092,6 @@ msgstr "Barra de fórmules" msgctxt "" "main0214.xhp\n" "hd_id3145782\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"releistename\"><link href=\"text/swriter/main0214.xhp\" name=\"Formula Bar\">Formula Bar</link></variable>" msgstr "<variable id=\"releistename\"><link href=\"text/swriter/main0214.xhp\" name=\"Barra de fórmules\">Barra de fórmules</link></variable>" @@ -2088,7 +2100,6 @@ msgstr "<variable id=\"releistename\"><link href=\"text/swriter/main0214.xhp\" n msgctxt "" "main0214.xhp\n" "par_id3154254\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Formula</emph> Bar allows you to create and insert calculations into a text document.</ahelp> To activate the <emph>Formula</emph> Bar, press F2." msgstr "<ahelp hid=\".\">La <emph>barra de fórmules</emph> dexa crear y inxertar cálculos nun documentu de testu.</ahelp> P'activar la <emph>barra de fórmules</emph>, calque F2." @@ -2105,7 +2116,6 @@ msgstr "Barra de Marcu" msgctxt "" "main0215.xhp\n" "hd_id3154251\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/main0215.xhp\" name=\"Frame Bar\">Frame Bar</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/main0215.xhp\" name=\"Barra de Marco\">Barra de Marcu</link>" @@ -2114,7 +2124,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/main0215.xhp\" name=\"Barra de Marco\">Barra d msgctxt "" "main0215.xhp\n" "par_id3154272\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FRAME_TOOLBOX\">When a frame is selected, the <emph>Frame </emph>Bar provides the most important functions for formatting and positioning the frame.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_FRAME_TOOLBOX\">Cuando s'escueye un marcu, la barra <emph>Marcu</emph> apurre les funciones más importantes relatives al formatu y la posición del marcu.</ahelp>" @@ -2123,7 +2132,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FRAME_TOOLBOX\">Cuando s'escueye un marcu, la barra <em msgctxt "" "main0215.xhp\n" "hd_id3147403\n" -"4\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap Off\">Wrap Off</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Desactivar Axuste\">Desactivar Axuste</link>" @@ -2132,7 +2140,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Desactivar Axuste\">D msgctxt "" "main0215.xhp\n" "par_id3147419\n" -"5\n" "help.text" msgid "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#keinumlauftext\"/>You can also choose this setting on the <emph>Wrap</emph> tab page." msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#keinumlauftext\"/>Tamién pue definir esta configuración na ficha <emph>Axuste</emph>." @@ -2141,7 +2148,6 @@ msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#keinumlauftext\"/>Tamién msgctxt "" "main0215.xhp\n" "hd_id3153388\n" -"6\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap On\">Wrap On</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Activar Axuste\">Activar Axuste</link>" @@ -2150,7 +2156,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Activar Axuste\">Acti msgctxt "" "main0215.xhp\n" "par_id3153405\n" -"7\n" "help.text" msgid "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#seitenumlauftext\"/>This icon represents the <emph>Page Wrap</emph> option on the <emph>Wrap</emph> tab page." msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#seitenumlauftext\"/>La función d'esti símbolu correspuende a la opción <emph>Axuste de páxina</emph> de la ficha <emph>Axuste</emph>." @@ -2159,7 +2164,6 @@ msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#seitenumlauftext\"/>La fun msgctxt "" "main0215.xhp\n" "hd_id3147782\n" -"8\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap Through\">Wrap Through</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Axuste Continuu\">Axuste Continuu</link>" @@ -2168,7 +2172,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Axuste Continuu\">Axu msgctxt "" "main0215.xhp\n" "par_id3147799\n" -"9\n" "help.text" msgid "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#durchlauftext\"/>You can also define this setting on the <emph>Wrap</emph> tab page." msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#durchlauftext\"/>Esta configuración tamién pue realizase al traviés de la ficha <emph>Axuste</emph>." @@ -2177,7 +2180,6 @@ msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#durchlauftext\"/>Esta conf msgctxt "" "main0215.xhp\n" "hd_id3151285\n" -"15\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/02170000.xhp\" name=\"Background Color\">Background Color</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/02170000.xhp\" name=\"Color de fondo\">Color de fondu</link>" @@ -2186,7 +2188,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/02170000.xhp\" name=\"Color de fondo\">Color msgctxt "" "main0215.xhp\n" "hd_id3151320\n" -"14\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04130000.xhp\" name=\"Frame Properties\">Frame Properties</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04130000.xhp\" name=\"Propiedaes del marco\">Propiedaes del marcu</link>" @@ -2203,7 +2204,6 @@ msgstr "Barra d'Oxetu-OLE" msgctxt "" "main0216.xhp\n" "hd_id3150726\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/main0216.xhp\" name=\"OLE-Object Bar\">OLE-Object Bar</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/main0216.xhp\" name=\"Barra de Oxetu-OLE\">Barra d'Oxetu-OLE</link>" @@ -2212,7 +2212,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/main0216.xhp\" name=\"Barra de Oxetu-OLE\">Bar msgctxt "" "main0216.xhp\n" "par_id3150746\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_OLE_TOOLBOX\">The<emph> OLE-Object </emph>bar appears when objects are selected, and contains the most important functions for formatting and positioning objects.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_OLE_TOOLBOX\">La barra <emph>Oxetu OLE</emph>, qu'apaez cuando s'escueyen oxetos, contién les funciones más importantes relatives al formatu y la posición de los oxetos.</ahelp>" @@ -2221,7 +2220,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_OLE_TOOLBOX\">La barra <emph>Oxetu OLE</emph>, qu'apaez msgctxt "" "main0216.xhp\n" "hd_id3153377\n" -"4\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"No Wrap\">No Wrap</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Ensin axuste\">Ensin axuste</link>" @@ -2230,7 +2228,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Ensin axuste\">Ensin msgctxt "" "main0216.xhp\n" "par_id3153394\n" -"5\n" "help.text" msgid "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#keinumlauftext\"/> You can also choose this setting on the <emph>Wrap</emph> tab page." msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#keinumlauftext\"/>Tamién pue escoyer esta configuración na llingüeta <emph>Axuste</emph>." @@ -2239,7 +2236,6 @@ msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#keinumlauftext\"/>Tamién msgctxt "" "main0216.xhp\n" "hd_id3147766\n" -"6\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap\">Wrap</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Axuste\">Axuste</link>" @@ -2248,7 +2244,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Axuste\">Axuste</link msgctxt "" "main0216.xhp\n" "par_id3147782\n" -"7\n" "help.text" msgid "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#seitenumlauftext\"/> This icon corresponds to the <emph>Page Wrap</emph> option on the <emph>Wrap</emph> tab page." msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#seitenumlauftext\"/>Esti iconu correspuende cola opción <emph>Axuste de páxina</emph> de la llingüeta <emph>Axuste</emph>." @@ -2257,7 +2252,6 @@ msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#seitenumlauftext\"/>Esti i msgctxt "" "main0216.xhp\n" "hd_id3147824\n" -"8\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap Through\">Wrap Through</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Axuste Continuu\">Axuste Continuu</link>" @@ -2266,7 +2260,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Axuste Continuu\">Axu msgctxt "" "main0216.xhp\n" "par_id3147218\n" -"9\n" "help.text" msgid "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#durchlauftext\"/> You can also achieve the same effect through the <emph>Wrap</emph> tab page." msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#durchlauftext\"/> Tamién pue escoyer esta configuración na llingüeta <emph>Axuste</emph>." @@ -2275,7 +2268,6 @@ msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#durchlauftext\"/> Tamién msgctxt "" "main0216.xhp\n" "hd_id3151208\n" -"10\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05080000.xhp\" name=\"Object Properties\">Object Properties</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05080000.xhp\" name=\"Propiedaes del oxetu\">Propiedaes del oxetu</link>" @@ -2292,7 +2284,6 @@ msgstr "Barra d'oxetos de testu" msgctxt "" "main0220.xhp\n" "hd_id3155366\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/main0220.xhp\" name=\"Text Object Bar\">Text Object Bar</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/main0220.xhp\" name=\"Barra de oxetu de testu\">Barra d'oxetu de testu</link>" @@ -2301,7 +2292,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/main0220.xhp\" name=\"Barra de oxetu de testu\ msgctxt "" "main0220.xhp\n" "par_id3155386\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DRAW_TEXT_TOOLBOX\">Contains formatting commands for text that is contained in a draw object.</ahelp> The <emph>Text Object</emph> bar appears when you double-click inside a draw object." msgstr "<ahelp hid=\"HID_DRAW_TEXT_TOOLBOX\">Contién comandos de formatu pal testu que s'inclúi nun oxetu de dibuxu.</ahelp> La barra <emph>Oxetu de testu</emph> apaez al faer doble clic dientro d'un oxetu de dibuxu." @@ -2310,7 +2300,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DRAW_TEXT_TOOLBOX\">Contién comandos de formatu pal te msgctxt "" "main0220.xhp\n" "hd_id3153416\n" -"15\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Superscript\">Superscript</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Superíndiz\">Superíndiz</link>" @@ -2319,7 +2308,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Superíndiz\">Superín msgctxt "" "main0220.xhp\n" "hd_id3147787\n" -"16\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Subscript\">Subscript</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Subíndiz\">Subíndiz</link>" @@ -2328,7 +2316,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Subíndiz\">Subíndiz< msgctxt "" "main0220.xhp\n" "hd_id3147265\n" -"20\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/02090000.xhp\" name=\"Select All\">Select All</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/02090000.xhp\" name=\"Seleicionar todo\">Escoyer too</link>" @@ -2337,7 +2324,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/02090000.xhp\" name=\"Seleicionar todo\">Esc msgctxt "" "main0220.xhp\n" "hd_id3145596\n" -"17\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"Character\">Character</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"Caráuter\">Caracter</link>" @@ -2346,7 +2332,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"Caráuter\">Caracter</ msgctxt "" "main0220.xhp\n" "hd_id3145631\n" -"18\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\">Paragraph</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Párrafo\">Párrafu</link>" @@ -2355,7 +2340,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Párrafo\">Párrafu</l msgctxt "" "main0220.xhp\n" "par_id3145649\n" -"19\n" "help.text" msgid "Here you can define the indents, spacing, alignment and line spacing for the paragraph currently selected." msgstr "Equí pue definir la sangría, distancia, alliniación y interlliniáu pal párrafu actual." @@ -2372,7 +2356,6 @@ msgstr "Carauterístiques de $[officename] Writer" msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3154243\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"main0503\"><link href=\"text/swriter/main0503.xhp\" name=\"$[officename] Writer Features\">$[officename] Writer Features</link></variable>" msgstr "<variable id=\"main0503\"><link href=\"text/swriter/main0503.xhp\" name=\"Carauterístiques de $[officename] Writer\">Carauterístiques de $[officename] Writer</link></variable>" @@ -2381,7 +2364,6 @@ msgstr "<variable id=\"main0503\"><link href=\"text/swriter/main0503.xhp\" name= msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3154263\n" -"2\n" "help.text" msgid "$[officename] Writer lets you design and produce text documents that can include graphics, tables, or charts. You can then save the documents in a variety of formats, including the standardized OpenDocument format (ODF), Microsoft Word .doc format, or HTML. And you can easily export your document to the Portable Document Format (PDF)." msgstr "$[officename] Writer dexa-y diseñar y producir documentos de testu que puen incluir ilustraciones, tables y diagrames. Pue archivar los documentos nuna gran variedá de formatos, incluyendo'l formatu estándar pa documentos abiertos OpenDocument (ODF), formatu .doc de Microsoft Word o HTML. Y pue esportar fácilmente los documentos al formatu de documentu portatil (PDF)." @@ -2390,7 +2372,6 @@ msgstr "$[officename] Writer dexa-y diseñar y producir documentos de testu que msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3147755\n" -"4\n" "help.text" msgid "Writing" msgstr "Escribir" @@ -2399,7 +2380,6 @@ msgstr "Escribir" msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3147768\n" -"5\n" "help.text" msgid "$[officename] Writer lets you create both basic documents, such as memos, <link href=\"text/shared/guide/fax.xhp\" name=\"faxes\">faxes</link>, letters , resumes and <link href=\"text/swriter/01/01150000.xhp\" name=\"merge documents\">merge documents</link>, as well as long and complex or multi-part documents, complete with bibliographies, reference tables and indexes." msgstr "$[officename] Writer dexa crear documentos básicos, como memorándums, <link href=\"text/shared/guide/fax.xhp\" name=\"faxes\">faxes</link>, cartes, currículum y <link href=\"text/swriter/01/01150000.xhp\" name=\"combinación de documentos\">combinación de documentos</link>, según ficheros llargos, complexos o con dellos apartaos, con bibliografíes, tables de referencia y índices." @@ -2408,7 +2388,6 @@ msgstr "$[officename] Writer dexa crear documentos básicos, como memorándums, msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3147797\n" -"29\n" "help.text" msgid "$[officename] Writer also includes such useful features as a <link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"spellchecker\">spellchecker</link>, a <link href=\"text/swriter/guide/using_thesaurus.xhp\" name=\"thesaurus\">thesaurus</link>, <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link>, and <link href=\"text/swriter/01/06030000.xhp\" name=\"Hyphenation\">hyphenation</link> as well as a variety of templates for almost every purpose. You can also create your own templates using the wizards." msgstr "$[officename] Writer tamién presenta funciones útiles como un <link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"spellchecker\">correutor ortográficu</link>, un <link href=\"text/swriter/guide/using_thesaurus.xhp\" name=\"thesaurus\">diccionariu de sinónimos</link>, <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">correición automática</link> y un <link href=\"text/swriter/01/06030000.xhp\" name=\"Hyphenation\">separador silábicu</link>, al igual que plantíes pa casi cualquier finalidá. Tamién pue crear plantíes propies usando los asistentes." @@ -2417,7 +2396,6 @@ msgstr "$[officename] Writer tamién presenta funciones útiles como un <link hr msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3147225\n" -"9\n" "help.text" msgid "Designing and Structuring" msgstr "Diseñu y estructuración" @@ -2426,7 +2404,6 @@ msgstr "Diseñu y estructuración" msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3147239\n" -"10\n" "help.text" msgid "$[officename] offers a wide variety of options to design documents. Use the <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">Styles and Formatting window</link> to create, assign and modify styles for paragraphs, individual characters, frames and pages. In addition, the <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link> helps you to quickly move around inside your documents, lets you look at your document in an outline view, and keeps track of the objects that you have inserted into your document." msgstr "$[officename] ufierta una amplia variedá d'opciones pa diseñar documentos. Use la ventana<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Ventana de Estilos y Formatu\">Ventana d'Estilos y Formatu</link> pa crear, asignar y modificar los estilos de párrafos, caráuteres concretos, marcos y páxines. Amás, col <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navegador</link> pue movese con rapidez pel interior de los documentos, esaminar el ficheru d'un mou esquemáticu y siguir la pista de los oxetos que s'inxertaren nel documentu." @@ -2435,7 +2412,6 @@ msgstr "$[officename] ufierta una amplia variedá d'opciones pa diseñar documen msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3147272\n" -"12\n" "help.text" msgid "You can also create various <link href=\"text/swriter/01/04120000.xhp\" name=\"indexes and tables\">indexes and tables</link> in text documents. You can define the structure and appearance of the indexes and tables according to your individual needs. Live hyperlinks and bookmarks let you jump directly to the corresponding items in the text." msgstr "Tamién pue crear dellos <link href=\"text/swriter/01/04120000.xhp\" name=\"índices\">índices</link> nos documentos de testu. Pue definir la estructura y apariencia de los índices y de les tables según les sos necesidaes. Hiperenllaces y marques de testu activos dexen saltar a los elementos correspondientes nel testu." @@ -2444,7 +2420,6 @@ msgstr "Tamién pue crear dellos <link href=\"text/swriter/01/04120000.xhp\" nam msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3145596\n" -"30\n" "help.text" msgid "Desktop Publishing with $[officename] Writer" msgstr "Preimpresión con $[officename] Writer" @@ -2453,7 +2428,6 @@ msgstr "Preimpresión con $[officename] Writer" msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3145610\n" -"31\n" "help.text" msgid "$[officename] Writer contains numerous desktop publishing and drawing tools to assist you in creating professionally styled documents, such as brochures, newsletters and invitations. You can format your documents with multi-column layouts, <link href=\"text/swriter/guide/text_frame.xhp\" name=\"text frames\">text frames</link>, <link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic.xhp\" name=\"graphics\">graphics</link>, <link href=\"text/swriter/guide/table_insert.xhp\" name=\"tables\">tables</link>, and other objects." msgstr "$[officename] Writer contién númberos ferramientes de maquetación y dibuxu aptes pa la creación de documentos profesionales, como folletos, boletinos ya invitaciones. Pue formatear documentos con diseños de delles columnes, <link href=\"text/swriter/guide/text_frame.xhp\" name=\"text frames\">marcos de testu</link>, <link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic.xhp\" name=\"graphics\">gráficos</link>, <link href=\"text/swriter/guide/table_insert.xhp\" name=\"tables\">tables</link> y otros oxetos." @@ -2462,7 +2436,6 @@ msgstr "$[officename] Writer contién númberos ferramientes de maquetación y d msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3145649\n" -"13\n" "help.text" msgid "Calculations" msgstr "Cálculu" @@ -2471,7 +2444,6 @@ msgstr "Cálculu" msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3145663\n" -"14\n" "help.text" msgid "Text documents in $[officename] have an integrated <link href=\"text/swriter/main0214.xhp\" name=\"calculation function\">calculation function</link> that helps you execute sophisticated calculations or logical links. You can easily create a table in a text document in order to perform calculations." msgstr "Los documentos de testu de $[officename] disponen d'una <link href=\"text/swriter/main0214.xhp\" name=\"función de cálculu\">función de cálculu</link> integrada que dexa executar sofisticaes funciones de cálculu o enllaces lóxicos. La tabla que se precisa pal cálculu pue crease ensin problemes y de forma bien cenciella nel documentu de testu." @@ -2480,7 +2452,6 @@ msgstr "Los documentos de testu de $[officename] disponen d'una <link href=\"tex msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3151192\n" -"15\n" "help.text" msgid "Creating Drawings" msgstr "Crear dibuxos" @@ -2489,7 +2460,6 @@ msgstr "Crear dibuxos" msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3151206\n" -"16\n" "help.text" msgid "The $[officename] Writer <link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"drawing tool\">drawing tool</link> lets you create drawings, graphics, legends, and other types of drawings directly in text documents." msgstr "Les <link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"ferramientes de dibuxu\">ferramienta de dibuxu</link> de $[officename] Writer dexen crear dibuxos, gráficos, lleendes y otros tipos d'imaxes directamente nel documentu de testu." @@ -2498,7 +2468,6 @@ msgstr "Les <link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"ferramientes de di msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3151229\n" -"17\n" "help.text" msgid "Inserting Graphics" msgstr "Inxertar imaxes" @@ -2507,7 +2476,6 @@ msgstr "Inxertar imaxes" msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3151243\n" -"18\n" "help.text" msgid "You can insert pictures with <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"different formats\">different formats</link> into a text document, including graphics with a JPG or GIF format. In addition, the <link href=\"text/shared/01/gallery.xhp\" name=\"Gallery\">Gallery</link> provides a collection of clipart graphics, and the <link href=\"text/shared/guide/fontwork.xhp\">Fontwork Gallery</link> creates stunning font effects." msgstr "Pue inxertar imaxes con<link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"formatos diferentes\">formatos distintos</link> dientro d'un documentu de testu, inclusive ilustraciones con formatos de JPG o GIF. A de más, la <link href=\"text/shared/01/gallery.xhp\" name=\"Galería\">Galería</link> provée una coleición d'ilustraciones, y la <link href=\"text/shared/guide/fontwork.xhp\">Galería de Fontwork</link> crea efeutos maraviyosos de fontes." @@ -2516,7 +2484,6 @@ msgstr "Pue inxertar imaxes con<link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\ msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3155084\n" -"21\n" "help.text" msgid "Flexible Application Interface" msgstr "Interfaz del programa flexible" @@ -2525,7 +2492,6 @@ msgstr "Interfaz del programa flexible" msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3155098\n" -"22\n" "help.text" msgid "The program interface is designed so that you can configure it according to your preferences, including customizing icons and menus. You can position various program windows, such as the Styles and Formatting window or the Navigator as floating windows anywhere on the screen. You can also <link href=\"text/shared/guide/autohide.xhp\" name=\"dock\">dock</link> some windows to the edge of the workspace." msgstr "La interfaz del programa diseñóse de mou que pueda configurala según les sos preferencies, incluyíos los símbolos de personalización y los menúes. Pue asitiar delles ventanes de programes, por exemplu la d'Estilu y formatu o la del Navegador, como ventanes flotantes en cualquier llugar de la pantalla. Tamién pue <link href=\"text/shared/guide/autohide.xhp\" name=\"acoplar\">acoplar</link> delles ventanes en borde del área de trabayu." @@ -2534,7 +2500,6 @@ msgstr "La interfaz del programa diseñóse de mou que pueda configurala según msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3155123\n" -"23\n" "help.text" msgid "Drag&Drop" msgstr "Abasnar y asitiar" @@ -2543,7 +2508,6 @@ msgstr "Abasnar y asitiar" msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3155137\n" -"24\n" "help.text" msgid "The <link href=\"text/shared/guide/dragdrop.xhp\" name=\"drag-and-drop\">drag-and-drop</link> feature enables you to work quickly and efficiently with text documents in $[officename]. For example, you can drag-and-drop objects, such as graphics from the Gallery, from one location to another in the same document, or between open $[officename] documents." msgstr "La función de <link href=\"text/shared/guide/dragdrop.xhp\" name=\"arrastrar y colocar\">abasnar y asitiar</link> dexa trabayar rápida y conducentemente con documentos de testu en $[officename]. Por exemplu, pue abasnar y asitiar oxetos, como los gráficos de Galería, d'un allugamientu a otra nel mesmu documentu o ente documentos de $[officename] activos." @@ -2552,7 +2516,6 @@ msgstr "La función de <link href=\"text/shared/guide/dragdrop.xhp\" name=\"arra msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3155162\n" -"27\n" "help.text" msgid "Help Functions" msgstr "Funciones d'ayuda" @@ -2561,7 +2524,6 @@ msgstr "Funciones d'ayuda" msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3145675\n" -"28\n" "help.text" msgid "You can use the <link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\" name=\"Help system\">Help system</link> as a complete reference for $[officename] applications, including <link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"instructions\">instructions</link> for simple and complex tasks." msgstr "Pue usar el <link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\" name=\"sistema de ayuda\">sistema d'ayuda</link> en llinia ampliada como una referencia completa pa les aplicaciones de $[officename], incluyíes les <link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"instructions\">instrucciones</link> pa xeres cencielles y complexes." diff --git a/source/ast/helpcontent2/source/text/swriter/00.po b/source/ast/helpcontent2/source/text/swriter/00.po index b5d6c52f8be..91c9ca6b60c 100644 --- a/source/ast/helpcontent2/source/text/swriter/00.po +++ b/source/ast/helpcontent2/source/text/swriter/00.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-05-24 03:21+0000\n" "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: Softastur <alministradores@softastur.org>\n" @@ -28,7 +28,6 @@ msgstr "P'aportar a esta función..." msgctxt "" "00000004.xhp\n" "hd_id3156386\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"wie\">To access this function...</variable>" msgstr "<variable id=\"wie\">P'aportar a esta función...</variable>" @@ -45,7 +44,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_wrapoff.png\" id=\"img_id3145389\"><alt id=\"alt_id3 msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3150211\n" -"230\n" "help.text" msgid "Wrap Off" msgstr "Desactivar Axuste" @@ -62,7 +60,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_wrapon.png\" id=\"img_id3149048\"><alt id=\"alt_id31 msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3147299\n" -"231\n" "help.text" msgid "Wrap On" msgstr "Activar Axuste" @@ -79,7 +76,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_wrapthrough.png\" id=\"img_id3152999\"><alt id=\"alt msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3153738\n" -"232\n" "help.text" msgid "Wrap Through" msgstr "Axuste Continuu" @@ -96,7 +92,6 @@ msgstr "<image src=\"res/sc06301.png\" id=\"img_id3149026\"><alt id=\"alt_id3149 msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3147174\n" -"267\n" "help.text" msgid "Jump to Previous Script" msgstr "" @@ -113,7 +108,6 @@ msgstr "<image src=\"res/sc06300.png\" id=\"img_id3151272\"><alt id=\"alt_id3151 msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3150260\n" -"268\n" "help.text" msgid "Jump to Next Script" msgstr "" @@ -130,7 +124,6 @@ msgstr "Menú ficheru" msgctxt "" "00000401.xhp\n" "hd_id3149499\n" -"1\n" "help.text" msgid "File Menu" msgstr "Menú ficheru" @@ -139,7 +132,6 @@ msgstr "Menú ficheru" msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3154487\n" -"42\n" "help.text" msgid "<variable id=\"exportdoc\">Menu <emph>File - Export</emph></variable>" msgstr "<variable id=\"exportdoc\">Menú<emph> Ficheru - Esportar</emph></variable>" @@ -148,7 +140,6 @@ msgstr "<variable id=\"exportdoc\">Menú<emph> Ficheru - Esportar</emph></variab msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3151242\n" -"31\n" "help.text" msgid "<variable id=\"sendenstarimpress\">Choose <emph>File - Send - Outline to Presentation</emph></variable>" msgstr "<variable id=\"sendenstarimpress\">Escueya<emph>Ficheru - Unviar - Esquema pa Presentación</emph></variable>" @@ -157,7 +148,6 @@ msgstr "<variable id=\"sendenstarimpress\">Escueya<emph>Ficheru - Unviar - Esque msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3153249\n" -"32\n" "help.text" msgid "<variable id=\"sendenclipboard\">Choose <emph>File - Send - Outline to Clipboard</emph></variable>" msgstr "<variable id=\"sendenclipboard\">Escueya <emph>Ficheru - Unviar - Esquema pa Cartafueyu</emph></variable>" @@ -166,7 +156,6 @@ msgstr "<variable id=\"sendenclipboard\">Escueya <emph>Ficheru - Unviar - Esquem msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3146962\n" -"33\n" "help.text" msgid "<variable id=\"sendenautoabstract\">Choose <emph>File - Send - Create AutoAbstract</emph></variable>" msgstr "<variable id=\"sendenautoabstract\">Escueya<emph> Ficheru - Unviar - Crear AutoAbstracto</emph></variable>" @@ -175,7 +164,6 @@ msgstr "<variable id=\"sendenautoabstract\">Escueya<emph> Ficheru - Unviar - Cre msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3156397\n" -"34\n" "help.text" msgid "<variable id=\"sendenpraeser\">Choose <emph>File - Send - AutoAbstract to Presentation</emph></variable>" msgstr "<variable id=\"sendenpraeser\">Escueya<emph> Ficheru - Unviar - Astractu automáticu pa presentación</emph></variable>" @@ -184,7 +172,6 @@ msgstr "<variable id=\"sendenpraeser\">Escueya<emph> Ficheru - Unviar - Astractu msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3147404\n" -"39\n" "help.text" msgid "<variable id=\"html\">Choose <emph>File - Send - Create HTML Document</emph></variable>" msgstr "<variable id=\"html\">Escueya<emph> Ficheru - Unviar - Crear Documentu HTML</emph></variable>" @@ -193,7 +180,6 @@ msgstr "<variable id=\"html\">Escueya<emph> Ficheru - Unviar - Crear Documentu H msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3149350\n" -"35\n" "help.text" msgid "Insert at least one address database field into a text document, then start printing the document. Answer \"Yes\" to the question whether you want to print a form letter." msgstr "Inxerta a lo menos una direición del campu de la base de datos nel documentu de testu, dempués empecipie la impresión del documentu. Contesta \"Sí\" a preguntar si quies imprentar una carta." @@ -210,7 +196,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3083452\" src=\"cmd/sc_mergedialog.png\" width=\"0.222 msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3149025\n" -"37\n" "help.text" msgid "Mail Merge" msgstr "Combinar Correspondencia" @@ -227,13 +212,11 @@ msgstr "Menú Editar" msgctxt "" "00000402.xhp\n" "hd_id3150344\n" -"1\n" "help.text" msgid "Edit Menu" msgstr "Menú Editar" #: 00000402.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3154485\n" @@ -245,7 +228,6 @@ msgstr "Escueya <emph>Editar - AutoTestu...</emph>" msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3151243\n" -"15\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3" @@ -254,7 +236,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </casein msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3143228\n" -"3\n" "help.text" msgid "On the Insert toolbar, click" msgstr "Na barra de ferramientes Inxertar, faiga clic" @@ -271,7 +252,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3156418\" src=\"cmd/sc_editglossary.png\" width=\"0.16 msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3150536\n" -"4\n" "help.text" msgid "AutoText" msgstr "AutoTestu" @@ -280,7 +260,6 @@ msgstr "AutoTestu" msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3149349\n" -"5\n" "help.text" msgid "<variable id=\"datenaust\">Choose <emph>Edit - Exchange Database</emph></variable>" msgstr "<variable id=\"datenaust\">Escueya <emph>Editar - Intercambiar Base de Datos</emph></variable>" @@ -289,7 +268,6 @@ msgstr "<variable id=\"datenaust\">Escueya <emph>Editar - Intercambiar Base de D msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3146316\n" -"6\n" "help.text" msgid "<variable id=\"feldbefehl\">Choose <emph>Edit - Fields</emph></variable>" msgstr "<variable id=\"feldbefehl\">Escueya<emph>Editar - Campos</emph></variable>" @@ -298,7 +276,6 @@ msgstr "<variable id=\"feldbefehl\">Escueya<emph>Editar - Campos</emph></variabl msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3154505\n" -"7\n" "help.text" msgid "<variable id=\"fussnote\">Choose <emph>Edit - Footnotes</emph></variable>" msgstr "<variable id=\"fussnote\">Menú <emph>Editar - Nota al pie...</emph></variable>" @@ -307,7 +284,6 @@ msgstr "<variable id=\"fussnote\">Menú <emph>Editar - Nota al pie...</emph></va msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3153737\n" -"8\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Edit - Index Entry</emph>" msgstr "Escueya <emph>Editar - Entrada del índiz...</emph>" @@ -316,7 +292,6 @@ msgstr "Escueya <emph>Editar - Entrada del índiz...</emph>" msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3150928\n" -"16\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose <emph>Index Entry</emph>" msgstr "Abre'l menú contestual y escueye<emph> Entrada del Índiz...</emph>" @@ -325,13 +300,11 @@ msgstr "Abre'l menú contestual y escueye<emph> Entrada del Índiz...</emph>" msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3148769\n" -"9\n" "help.text" msgid "<variable id=\"bereiche\">Choose <emph>Format - Sections</emph></variable>" msgstr "<variable id=\"bereiche\">Escueya <emph>Formatu - Seiciones</emph></variable>" #: 00000402.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3155990\n" @@ -343,7 +316,6 @@ msgstr "<variable id=\"autotextum\">Escueya <emph>Editar - AutoTestu - AutoTestu msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3147168\n" -"17\n" "help.text" msgid "<variable id=\"lit\">Choose <emph>Edit - Bibliography Entry</emph></variable>" msgstr "<variable id=\"lit\">Escueya <emph>Editar - Entrada bibliográfica</emph></variable>" @@ -357,7 +329,6 @@ msgid "<variable id=\"selection_mode\">Choose <emph>Edit - Selection Mode</emph> msgstr "<variable id=\"selection_mode\">Escueya<emph>Editar - Mou de Seleición</emph></variable>" #: 00000402.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3973244\n" @@ -374,7 +345,6 @@ msgid "View Menu" msgstr "Menú Ver" #: 00000403.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000403.xhp\n" "hd_id3154656\n" @@ -383,7 +353,6 @@ msgid "View Menu" msgstr "Menú Ver" #: 00000403.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3149502\n" @@ -392,7 +361,6 @@ msgid "<variable id=\"lineal\">Choose <emph>View - Rulers - Rulers</emph> </vari msgstr "<variable id=\"lineal\">Escueya <emph>Ver - Regla</emph></variable>" #: 00000403.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3148871\n" @@ -401,7 +369,6 @@ msgid "<variable id=\"textbegrenzungen\">Choose <emph>View - Text Boundaries</em msgstr "<variable id=\"textbegrenzungen\">Escueya <emph>Ver - Llendes del testu</emph></variable>" #: 00000403.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3153248\n" @@ -410,7 +377,6 @@ msgid "Choose <emph>View - Field Shadings</emph>" msgstr "Escueya <emph>Ver - Marques</emph>" #: 00000403.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3154763\n" @@ -419,7 +385,6 @@ msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinl msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinline><defaultinline>Control</defaultinline></switchinline>+F8" #: 00000403.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3149052\n" @@ -428,7 +393,6 @@ msgid "Choose <emph>View - Field Names</emph>" msgstr "Escueya <emph>Ver - Nomes de campos</emph>" #: 00000403.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3151387\n" @@ -437,7 +401,6 @@ msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinl msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinline><defaultinline>Control</defaultinline></switchinline>+F9" #: 00000403.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3155625\n" @@ -446,7 +409,6 @@ msgid "Choose <emph>View - Non-printing Characters</emph>" msgstr "Escueya <emph>Ver - Caráuteres non imprentables</emph>" #: 00000403.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3145823\n" @@ -455,7 +417,6 @@ msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinl msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinline><defaultinline>Control</defaultinline></switchinline>+F10" #: 00000403.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3154508\n" @@ -472,7 +433,6 @@ msgid "<image id=\"img_id3150502\" src=\"cmd/sc_controlcodes.png\"><alt id=\"alt msgstr "" #: 00000403.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3153716\n" @@ -481,7 +441,6 @@ msgid "Non-printing Characters" msgstr "Caráuteres non imprentables" #: 00000403.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3149712\n" @@ -490,7 +449,6 @@ msgid "Choose <emph>View - Web</emph>" msgstr "Escueya <emph>Ver - Diseñu web</emph>" #: 00000403.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3154640\n" @@ -515,7 +473,6 @@ msgid "Web" msgstr "" #: 00000403.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3151176\n" @@ -524,7 +481,6 @@ msgid "Choose <emph>View - Normal</emph>" msgstr "Escueya <emph>Ver - Diseñu web</emph>" #: 00000403.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3149808\n" @@ -544,7 +500,6 @@ msgstr "Menú Inxertar" msgctxt "" "00000404.xhp\n" "hd_id3151242\n" -"1\n" "help.text" msgid "Insert Menu" msgstr "Menú Inxertar" @@ -553,13 +508,11 @@ msgstr "Menú Inxertar" msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3149130\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"manuellerumbruch\">Choose <emph>Insert - Manual Break</emph></variable>" msgstr "<variable id=\"manuellerumbruch\">Escueya <emph>Inxertar - Saltu manual...</emph></variable>" #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3154654\n" @@ -576,7 +529,6 @@ msgid "Open context menu - choose <emph>Fields</emph> (inserted fields)" msgstr "Abra'l menú contestual - escueya<emph> Campos</emph> (si inxertóse un campu)" #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3149053\n" @@ -585,7 +537,6 @@ msgid "<variable id=\"feldbefehldatum\">Choose <emph>Insert - Field - Date</emph msgstr "<variable id=\"feldbefehldatum\">Escueya <emph>Inxertar - Campos - Fecha</emph></variable>" #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3151393\n" @@ -594,7 +545,6 @@ msgid "<variable id=\"feldbefehluhrzeit\">Choose <emph>Insert - Field - Time</em msgstr "<variable id=\"feldbefehluhrzeit\">Escueya <emph>Inxertar - Campos - Hora</emph></variable>" #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3146325\n" @@ -603,7 +553,6 @@ msgid "<variable id=\"feldbefehlseitennummer\">Choose <emph>Insert - Field - Pag msgstr "<variable id=\"feldbefehlseitennummer\">Escueya <emph>Inxertar - Campos - Númberos de páxina</emph></variable>" #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3149356\n" @@ -612,7 +561,6 @@ msgid "<variable id=\"feldbefehlseitenanzahl\">Choose <emph>Insert - Field - Pag msgstr "<variable id=\"feldbefehlseitenanzahl\">Escueya <emph>Inxertar - Campos - Cuntar páxines</emph></variable>" #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3153003\n" @@ -621,7 +569,6 @@ msgid "<variable id=\"feldbefehlthema\">Choose <emph>Insert - Field - Subject</e msgstr "<variable id=\"feldbefehlthema\">Escueya <emph>Inxertar - Campos - Asuntu</emph></variable>" #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3150016\n" @@ -630,7 +577,6 @@ msgid "<variable id=\"feldbefehltitel\">Choose <emph>Insert - Field - Title</emp msgstr "<variable id=\"feldbefehltitel\">Escueya <emph>Inxertar - Campos - Títulu</emph></variable>" #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3150564\n" @@ -639,7 +585,6 @@ msgid "<variable id=\"feldbefehlautor\">Choose <emph>Insert - Field - Author</em msgstr "<variable id=\"feldbefehlautor\">Escueya <emph>Inxertar - Campos - Autor</emph></variable>" #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3148386\n" @@ -651,7 +596,6 @@ msgstr "Escueya <emph>Inxertar - Campos - Otros</emph>" msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3155990\n" -"57\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F2" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinline><defaultinline>Control</defaultinline></switchinline>+F2" @@ -660,7 +604,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinl msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3147174\n" -"5\n" "help.text" msgid "On Insert toolbar, click" msgstr "Na barra de ferramientes Inxertar, faiga clic en" @@ -677,13 +620,11 @@ msgstr "<image id=\"img_id3146959\" src=\"cmd/sc_insertfield.png\" width=\"0.222 msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3153619\n" -"6\n" "help.text" msgid "Insert Fields" msgstr "Inxertar Campos" #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3149295\n" @@ -692,7 +633,6 @@ msgid "<variable id=\"felddokument\">Choose <emph>Insert - Field - More Fields - msgstr "<variable id=\"felddokument\">Escueya la llingüeta<emph>Inxertar - Campos - Otros - Documentu</emph></variable>" #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3154692\n" @@ -709,7 +649,6 @@ msgid "Choose <emph>Insert - Cross-reference</emph>" msgstr "Escueya <emph>Inxertar - Referencia cruzada</emph>" #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3147515\n" @@ -718,7 +657,6 @@ msgid "<variable id=\"feldfunktionen\">Choose <emph>Insert - Field - More Fields msgstr "<variable id=\"feldfunktionen\">Escueya la llingüeta<emph>Inxertar - Campos - Otros - Funciones</emph></variable>" #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3153581\n" @@ -727,7 +665,6 @@ msgid "<variable id=\"felddokumentinfo\">Choose <emph>Insert - Field - More Fiel msgstr "<variable id=\"felddokumentinfo\">Escueya la llingüeta <emph>Inxertar - Campos - Otros - Información del documentu</emph> </variable>" #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3150710\n" @@ -736,7 +673,6 @@ msgid "<variable id=\"feldvariablen\">Choose <emph>Insert - Field - More Fields msgstr "<variable id=\"feldvariablen\">Escueya la llingüeta<emph>Inxertar - Campos - Otros - Variables</emph> </variable>" #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3152945\n" @@ -748,7 +684,6 @@ msgstr "<variable id=\"felddatenbank\">Escueya la llingüeta<emph>Inxertar - Cam msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3149810\n" -"7\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Section</emph>" msgstr "Escueya <emph>Inxertar - Seición</emph>" @@ -757,7 +692,6 @@ msgstr "Escueya <emph>Inxertar - Seición</emph>" msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3150973\n" -"70\n" "help.text" msgid "Open <emph>Insert</emph> toolbar, click" msgstr "Abra la barra de ferramientes <emph>Inxertar</emph> y faiga clic en" @@ -774,7 +708,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3152952\" src=\"cmd/sc_insertsection.png\" width=\"0.2 msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3150828\n" -"71\n" "help.text" msgid "Section" msgstr "Seición" @@ -783,7 +716,6 @@ msgstr "Seición" msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3155899\n" -"69\n" "help.text" msgid "<variable id=\"bereicheinbereich\">Choose <emph>Insert - Section - Section</emph> tab or choose <emph>Format - Sections</emph></variable>" msgstr "<variable id=\"bereicheinbereich\">Escueya la llingüeta<emph>Inxertar - Seición - Seición</emph> o <emph>Formatu - Seiciones</emph></variable>" @@ -792,7 +724,6 @@ msgstr "<variable id=\"bereicheinbereich\">Escueya la llingüeta<emph>Inxertar - msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3154197\n" -"103\n" "help.text" msgid "<variable id=\"sectionindents\">Choose <emph>Insert - Section - Indents</emph> tab or choose <emph>Format - Sections</emph></variable>" msgstr "<variable id=\"sectionindents\">Escueya la llingüeta <emph>Inxertar - Seición - Sangríes</emph> o <emph>Formatu - Seiciones</emph></variable>" @@ -809,7 +740,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3155178\n" -"91\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose <emph>Footnote/Endnote</emph> (inserted Footnote/Endnote)" msgstr "Abra'l menú contestual - escueya<emph> Nota al pie/Nota final</emph> (Nota al pie/Nota final inxertada)" @@ -818,7 +748,6 @@ msgstr "Abra'l menú contestual - escueya<emph> Nota al pie/Nota final</emph> (N msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3143279\n" -"9\n" "help.text" msgid "Open <emph>Insert</emph> toolbar, click" msgstr "Abra la barra de ferramientes <emph>Inxertar</emph> y faiga clic en" @@ -835,7 +764,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149099\" src=\"cmd/sc_insertfootnote.png\" width=\"0. msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3148968\n" -"10\n" "help.text" msgid "Insert Footnote Directly" msgstr "Inxertar directamente nota al pie" @@ -852,7 +780,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147586\" src=\"cmd/sc_insertendnote.png\" width=\"0.2 msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3147076\n" -"66\n" "help.text" msgid "Insert Endnote Directly" msgstr "Inxertar directamente nota final" @@ -861,7 +788,6 @@ msgstr "Inxertar directamente nota final" msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3154385\n" -"11\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Caption</emph>" msgstr "Escueya <emph>Inxertar - Títulu</emph>" @@ -870,7 +796,6 @@ msgstr "Escueya <emph>Inxertar - Títulu</emph>" msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3153358\n" -"92\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose <emph>Caption</emph>" msgstr "Abre'l menú contestual - escueya <emph>Títulu</emph>" @@ -879,7 +804,6 @@ msgstr "Abre'l menú contestual - escueya <emph>Títulu</emph>" msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3156269\n" -"61\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Caption - Options</emph>" msgstr "Escueya <emph>Inxertar - Título - Opciones</emph>" @@ -888,7 +812,6 @@ msgstr "Escueya <emph>Inxertar - Título - Opciones</emph>" msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3149169\n" -"93\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose <emph>Caption - Options</emph>" msgstr "Abra'l menú contestual - escueya<emph>Etiqueta - Opciones</emph>" @@ -897,7 +820,6 @@ msgstr "Abra'l menú contestual - escueya<emph>Etiqueta - Opciones</emph>" msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3150587\n" -"12\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Bookmark</emph>" msgstr "Escueya <emph>Inxertar - Marcador</emph>" @@ -906,7 +828,6 @@ msgstr "Escueya <emph>Inxertar - Marcador</emph>" msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3145785\n" -"13\n" "help.text" msgid "Open <emph>Insert</emph> toolbar, click" msgstr "Abra la barra de ferramientes <emph>Inxertar</emph> y faiga clic en" @@ -916,14 +837,13 @@ msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3148884\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3151369\" src=\"sw/imglst/nc20005.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3151369\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3151369\" src=\"sw/imglst/nc20005.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3151369\">Iconu</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3151369\" src=\"sw/res/nc20005.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3151369\">Icon</alt></image>" +msgstr "" #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3150689\n" -"14\n" "help.text" msgid "Bookmark" msgstr "Marcador" @@ -932,13 +852,11 @@ msgstr "Marcador" msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3150113\n" -"15\n" "help.text" msgid "<variable id=\"einfscript\">Choose <emph>Insert - Script</emph> (only HTML documents) </variable>" msgstr "<variable id=\"einfscript\">Escueya <emph>Inxertar - Secuencia de comandos</emph> (namái documentu HTML) </variable>" #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3155866\n" @@ -958,7 +876,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3147490\n" -"18\n" "help.text" msgid "Open <emph>Insert</emph> toolbar, click" msgstr "Abra la barra de ferramientes <emph>Inxertar</emph> y faiga clic en" @@ -975,13 +892,11 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149551\" src=\"cmd/sc_insertindexesentry.png\" width= msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3150549\n" -"19\n" "help.text" msgid "Entry" msgstr "Entrada" #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3149217\n" @@ -990,7 +905,6 @@ msgid "<variable id=\"stichwortverzeichnisverz\">Choose <emph>Insert - Table of msgstr "<variable id=\"verz31\">Escueya la llingüeta<emph>Inxertar - Índices y tables - Índice y tables - Entraes</emph> (cuando'l tipu escoyíu seya Índiz de Conteníu) </variable>" #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3156225\n" @@ -1087,7 +1001,6 @@ msgid "<variable id=\"verz28\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index msgstr "" #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3150173\n" @@ -1096,7 +1009,6 @@ msgid "<variable id=\"verz3\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index msgstr "<variable id=\"verz31\">Escueya la llingüeta<emph>Inxertar - Índices y tables - Índice y tables - Entraes</emph> (cuando'l tipu escoyíu seya Índiz de Conteníu) </variable>" #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3154725\n" @@ -1105,7 +1017,6 @@ msgid "<variable id=\"verz31\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index msgstr "<variable id=\"verz31\">Escueya la llingüeta<emph>Inxertar - Índices y tables - Índice y tables - Entraes</emph> (cuando'l tipu escoyíu seya Índiz de Conteníu) </variable>" #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3150448\n" @@ -1114,7 +1025,6 @@ msgid "<variable id=\"verz32\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index msgstr "<variable id=\"verz32\">Escueya la llingüeta<emph>Inxertar - Índices y tables - Índice y tables - Entraes</emph> (cuando'l tipu escoyíu seya Índiz Alfabéticu) </variable>" #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3156101\n" @@ -1123,7 +1033,6 @@ msgid "<variable id=\"verz33\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index msgstr "<variable id=\"verz33\">Escueya la llingüeta<emph>Inxertar - Índices y tables - Índice y tables - Entraes</emph> (cuando'l tipu escoyíu seya Índiz d'ilustraciones) </variable>" #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3156125\n" @@ -1132,7 +1041,6 @@ msgid "<variable id=\"verz34\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index msgstr "<variable id=\"verz31\">Escueya la llingüeta<emph>Inxertar - Índices y tables - Índice y tables - Entraes</emph> (cuando'l tipu escoyíu seya Índiz de Conteníu) </variable>" #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3153982\n" @@ -1141,7 +1049,6 @@ msgid "<variable id=\"verz35\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index msgstr "<variable id=\"verz32\">Escueya la llingüeta<emph>Inxertar - Índices y tables - Índice y tables - Entraes</emph> (cuando'l tipu escoyíu seya Índiz Alfabéticu) </variable>" #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3155597\n" @@ -1150,7 +1057,6 @@ msgid "<variable id=\"verz36\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index msgstr "<variable id=\"verz31\">Escueya la llingüeta<emph>Inxertar - Índices y tables - Índice y tables - Entraes</emph> (cuando'l tipu escoyíu seya Índiz de Conteníu) </variable>" #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3145625\n" @@ -1159,7 +1065,6 @@ msgid "<variable id=\"verz37\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index msgstr "<variable id=\"verz31\">Escueya la llingüeta<emph>Inxertar - Índices y tables - Índice y tables - Entraes</emph> (cuando'l tipu escoyíu seya Índiz de Conteníu) </variable>" #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3149767\n" @@ -1168,7 +1073,6 @@ msgid "<variable id=\"litdef\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index msgstr "<variable id=\"litdef\">Escueya <emph>Inxertar - Índices - Entrada bibliográfica... </emph>y faiga clic en <emph>Editar</emph></variable>" #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3150918\n" @@ -1180,7 +1084,6 @@ msgstr "<variable id=\"verz31\">Escueya la llingüeta<emph>Inxertar - Índices y msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3149249\n" -"24\n" "help.text" msgid "<variable id=\"briefumschlag\">Choose <emph>Insert - Envelope</emph></variable>" msgstr "<variable id=\"briefumschlag\">Escueya <emph>Inxertar - Sobre...</emph></variable>" @@ -1189,7 +1092,6 @@ msgstr "<variable id=\"briefumschlag\">Escueya <emph>Inxertar - Sobre...</emph>< msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3155087\n" -"25\n" "help.text" msgid "<variable id=\"umschlagb\">Choose <emph>Insert - Envelope - Envelope</emph> tab </variable>" msgstr "<variable id=\"umschlagb\">Escueya la llingüeta<emph>Inxertar - Sobre - Sobre</emph></variable>" @@ -1198,7 +1100,6 @@ msgstr "<variable id=\"umschlagb\">Escueya la llingüeta<emph>Inxertar - Sobre - msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3146955\n" -"26\n" "help.text" msgid "<variable id=\"formatbr\">Choose <emph>Insert - Envelope - Format</emph> tab </variable>" msgstr "<variable id=\"formatbr\">Escueya la llingüeta<emph>Inxertar - Sobre - Formatu</emph></variable>" @@ -1207,7 +1108,6 @@ msgstr "<variable id=\"formatbr\">Escueya la llingüeta<emph>Inxertar - Sobre - msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3154342\n" -"27\n" "help.text" msgid "<variable id=\"druckerbr\">Choose <emph>Insert - Envelope - Printer</emph> tab </variable>" msgstr "<variable id=\"druckerbr\">Escueya la llingüeta<emph>Inxertar - Sobre - Imprentadora</emph> </variable>" @@ -1216,7 +1116,6 @@ msgstr "<variable id=\"druckerbr\">Escueya la llingüeta<emph>Inxertar - Sobre - msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3148781\n" -"32\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Frame</emph>" msgstr "Escueya <emph>Inxertar - Marcu</emph>" @@ -1233,7 +1132,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3150103\n" -"34\n" "help.text" msgid "Open <emph>Insert</emph> toolbar, click" msgstr "Abra la barra de ferramientes <emph>Inxertar</emph> y faiga clic en" @@ -1250,7 +1148,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149379\" src=\"cmd/sc_insertframe.png\" width=\"0.222 msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3151229\n" -"35\n" "help.text" msgid "Insert Frame Manually" msgstr "Inxertar marcu manualmente" @@ -1259,7 +1156,6 @@ msgstr "Inxertar marcu manualmente" msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3154251\n" -"37\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Table</emph>" msgstr "Escueya <emph>Inxertar - Tabla</emph>" @@ -1268,7 +1164,6 @@ msgstr "Escueya <emph>Inxertar - Tabla</emph>" msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3153129\n" -"58\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F12" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinline><defaultinline>Control</defaultinline></switchinline>+F12" @@ -1277,7 +1172,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinl msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3148817\n" -"38\n" "help.text" msgid "Open <emph>Insert</emph> toolbar, click" msgstr "Abra la barra de ferramientes <emph>Inxertar</emph> y faiga clic en" @@ -1294,7 +1188,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154627\" src=\"cmd/sc_grid.png\" width=\"0.2228in\" h msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3147382\n" -"39\n" "help.text" msgid "Table" msgstr "Tabla" @@ -1303,7 +1196,6 @@ msgstr "Tabla" msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3149627\n" -"40\n" "help.text" msgid "<variable id=\"einfhorizlinie\">Choose <emph>Insert - Horizontal Rule</emph></variable>" msgstr "<variable id=\"einfhorizlinie\">Escueya <emph>Inxertar - Llinia horizontal</emph></variable>" @@ -1312,7 +1204,6 @@ msgstr "<variable id=\"einfhorizlinie\">Escueya <emph>Inxertar - Llinia horizont msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3150661\n" -"41\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - File</emph>" msgstr "Escueya <emph>Inxertar - Ficheru</emph>" @@ -1321,7 +1212,6 @@ msgstr "Escueya <emph>Inxertar - Ficheru</emph>" msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3150679\n" -"42\n" "help.text" msgid "Open <emph>Insert</emph> toolbar, click" msgstr "Abra la barra de ferramientes <emph>Inxertar</emph> y faiga clic en" @@ -1338,7 +1228,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149966\" src=\"cmd/sc_insertdoc.png\" width=\"0.2228i msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3150599\n" -"43\n" "help.text" msgid "File" msgstr "Ficheru" @@ -1371,7 +1260,6 @@ msgstr "Menú Formatu" msgctxt "" "00000405.xhp\n" "hd_id3150758\n" -"1\n" "help.text" msgid "Format Menu" msgstr "Menú Formatu" @@ -1380,13 +1268,11 @@ msgstr "Menú Formatu" msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3153618\n" -"12\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Drop Caps</emph> tab" msgstr "Escueya na llingüeta <emph>Formatu - Párrafu - Iniciales</emph>" #: 00000405.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3149294\n" @@ -1398,13 +1284,11 @@ msgstr "Escueya la llingüeta <emph>Formatu - Estilu y formatu</emph>, abra'l me msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3154697\n" -"15\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Text Flow</emph> tab" msgstr "Escueya na llingüeta <emph>Formatu - Párrafu - Fluxu del testu</emph>" #: 00000405.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3154260\n" @@ -1416,7 +1300,6 @@ msgstr "Escueya la llingüeta <emph>Formatu - Estilu y formatu</emph>, abra'l me msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3154275\n" -"18\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace - Format - Text Flow</emph> tab" msgstr "Escueya na llingüeta<emph>Editar - Guetar y trocar - Formatu - Fluxu del testu</emph>" @@ -1441,13 +1324,11 @@ msgstr "Abra la ventana <emph>Estilu y formatu</emph>. Faiga clic nel iconu <emp msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3152947\n" -"19\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Page</emph>" msgstr "Escueya <emph>Formatu - Páxina</emph>." #: 00000405.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3153536\n" @@ -1459,13 +1340,11 @@ msgstr "Escueya <emph>Formatu - Estilu y formatu</emph>, abra'l menú contestual msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3154470\n" -"131\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Outline & Numbering</emph> tab" msgstr "Escueya la ficha <emph>Formatu - Párrafu - Numberación de capítulos</emph>." #: 00000405.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3147525\n" @@ -1474,20 +1353,17 @@ msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting -</emph> open context menu <emp msgstr "Escueya <emph>Formatu - Estilu y formatos</emph>, abra'l menú contestual na llingüeta<emph>Nuevu/Modificar - Numberación</emph> (estilos de párrafu)." #: 00000405.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3152960\n" -"155\n" "help.text" msgid "<variable id=\"spaltenber\">Choose <emph>Format - Sections - Options</emph> button</variable>" -msgstr "<variable id=\"spaltenber\">Escueya'l botón<emph>Formatu - Seiciones - Opciones</emph></variable>" +msgstr "" #: 00000405.xhp msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3150836\n" -"20\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Page - Columns</emph> tab" msgstr "Escueya na llingüeta<emph>Formatu - Páxina - Columnes</emph>" @@ -1501,7 +1377,6 @@ msgid "Choose <emph>Format - Frame and Object - Properties - Columns</emph> tab" msgstr "" #: 00000405.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3149298\n" @@ -1513,16 +1388,14 @@ msgstr "Escueya la llingüeta <emph>Formatu - Estilu y formatu </emph>, abra'l m msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3151336\n" -"23\n" "help.text" -msgid "Choose <emph>Insert - Frame - Columns</emph> tab" -msgstr "Escueya la llingüeta<emph>Inxertar - Marcu - Columnes</emph>" +msgid "Choose <emph>Insert - Frame - Frame - Columns</emph> tab" +msgstr "" #: 00000405.xhp msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3143276\n" -"156\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert/Format - Section(s) - Columns</emph> tab" msgstr "Escueya la llingüeta <emph> Inxertar/Formatu - Seición(ye) - Columnes</emph>" @@ -1531,13 +1404,11 @@ msgstr "Escueya la llingüeta <emph> Inxertar/Formatu - Seición(ye) - Columnes< msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3149817\n" -"27\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Page - Footnote</emph> tab" msgstr "Escueya la llingüeta <emph>Formatu - Páxina - Nota al pie</emph>" #: 00000405.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3149109\n" @@ -1549,7 +1420,6 @@ msgstr "Escueya la llingüeta <emph>Formatu - Estilu y formatu -</emph>, abra'l msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3148970\n" -"157\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Section - Footnotes/Endnotes</emph> tab" msgstr "Escueya la llingüeta <emph> Inxertar - Seición - Notes al pie/a la fin</emph>" @@ -1558,13 +1428,11 @@ msgstr "Escueya la llingüeta <emph> Inxertar - Seición - Notes al pie/a la fin msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3147094\n" -"159\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Sections - Options</emph> button <emph>Footnotes/Endnotes</emph> tab" msgstr "Escueya na llingüeta <emph>Formatu - Seiciones - Opciones</emph> el botón <emph>Notes al pie/finales</emph>" #: 00000405.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3155140\n" @@ -1573,7 +1441,6 @@ msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting -</emph> open context menu <emp msgstr "Escueya <emph>Formatu - Estilu y formatu</emph>, abra'l menú contestual <emph>Modificar/Nuevu</emph> (nos estilos de párrafu)" #: 00000405.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3153356\n" @@ -1582,7 +1449,6 @@ msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting -</emph> open context menu <emp msgstr "Escueya <emph>Formatu - Estilu y formatu</emph>, abra'l menú contestual <emph>Modificar/Nuevu</emph> (nos estilos de caráuteres)" #: 00000405.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3149179\n" @@ -1591,7 +1457,6 @@ msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting -</emph> open context menu <emp msgstr "Escueya <emph>Formatu - Estilu y formatu</emph>, abra'l menú contestual <emph>Modificar/Nuevu</emph> (nos estilos de marcu)" #: 00000405.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3156364\n" @@ -1603,7 +1468,6 @@ msgstr "Escueya <emph>Formatu - Estilu y formatu</emph>, abra'l menú contestual msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3151370\n" -"37\n" "help.text" msgid "<variable id=\"eingabe\">Choose <emph>Format - AutoCorrect - While Typing</emph></variable>" msgstr "<variable id=\"eingabe\">Escueya <emph>Formatu - AutoFormatu - Al escribir</emph></variable>" @@ -1612,7 +1476,6 @@ msgstr "<variable id=\"eingabe\">Escueya <emph>Formatu - AutoFormatu - Al escrib msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3149538\n" -"42\n" "help.text" msgid "<variable id=\"autoformat1\">Choose <emph>Format - AutoCorrect</emph></variable>" msgstr "<variable id=\"autoformat1\">Escueya <emph>Formatu - AutoFormatu</emph></variable>" @@ -1621,7 +1484,6 @@ msgstr "<variable id=\"autoformat1\">Escueya <emph>Formatu - AutoFormatu</emph>< msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3150117\n" -"43\n" "help.text" msgid "<variable id=\"autoformat2\">Choose <emph>Format - AutoCorrect - Apply</emph></variable>" msgstr "<variable id=\"autoformat2\">Escueya <emph>Formatu - AutoFormatu - Aplicar</emph></variable>" @@ -1630,13 +1492,11 @@ msgstr "<variable id=\"autoformat2\">Escueya <emph>Formatu - AutoFormatu - Aplic msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3155870\n" -"153\n" "help.text" msgid "<variable id=\"autoformat3\">Choose <emph>Format - AutoCorrect - Apply and Edit Changes</emph></variable>" msgstr "<variable id=\"autoformat3\">Escueya <emph>Formatu - AutoFormatu - Aplicar y editar cambeos</emph></variable>" #: 00000405.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3147413\n" @@ -1645,44 +1505,36 @@ msgid "<variable id=\"autoformattab\">Choose <emph>Table - AutoFormat Styles</em msgstr "<variable id=\"autoformattab\">Escueya <emph>Tabla - Autoformatu</emph> (col cursor nuna tabla) </variable>" #: 00000405.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3147484\n" -"47\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Image</emph>" -msgstr "Escueya <emph>Formatu - Páxina</emph>." +msgstr "" #: 00000405.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3147504\n" -"48\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Image - From File - Properties</emph> button" -msgstr "Escueya'l botón<emph>Inxertar - Imaxe - Dende ficheru - Propiedad</emph>" +msgstr "" #: 00000405.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3145256\n" -"151\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Choose <emph>Insert - Image - From File</emph> (when graphics are selected)</caseinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Escueya <emph>Inxertar - Imaxe - Dende ficheru</emph> (si hai una imaxe escoyida)</caseinline> </switchinline>" +msgstr "" #: 00000405.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3149562\n" -"49\n" "help.text" msgid "On the <emph>Image</emph> Bar (when images are selected), click" -msgstr "Na barra <emph>Imaxe</emph> (cuando hai imaxes escoyíes), faiga clic en" +msgstr "" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1696,20 +1548,17 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149214\" src=\"cmd/sc_framedialog.png\" width=\"0.222 msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3147740\n" -"50\n" "help.text" msgid "Graphics Properties" msgstr "Propiedaes del gráficu" #: 00000405.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3146337\n" -"51\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Image - Type</emph> tab" -msgstr "Escueya la llingüeta <emph>Formatu - Imagen - Tipu</emph>" +msgstr "" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1720,7 +1569,6 @@ msgid "Choose <emph>Format - Frame and Object - Properties - Type</emph> tab" msgstr "" #: 00000405.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3148856\n" @@ -1732,20 +1580,17 @@ msgstr "Escueya la llingüeta <emph>Formatu - Estilu y formatu</emph>, abra'l me msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3147067\n" -"55\n" "help.text" -msgid "Choose <emph>Insert - Frame - Type</emph> tab" -msgstr "Escueya la llingüeta <emph>Inxertar - Marcu - Tipu</emph>" +msgid "Choose <emph>Insert - Frame - Frame - Type</emph> tab" +msgstr "" #: 00000405.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3151082\n" -"56\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Image - Properties - Wrap</emph> tab" -msgstr "Escueya la llingüeta <emph>Formatu - Imagen - Afaiga</emph>" +msgstr "" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1759,39 +1604,33 @@ msgstr "" msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3150169\n" -"60\n" "help.text" -msgid "Choose <emph>Insert - Frame - Wrap</emph> tab" -msgstr "Escueya la llingüeta <emph>Inxertar - Marcu - Axuste</emph>" +msgid "Choose <emph>Insert - Frame - Frame - Wrap</emph> tab" +msgstr "" #: 00000405.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3153299\n" -"61\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Wrap - Edit - Wrap</emph> tab" -msgstr "Escueya la llingüeta <emph>Formatu - Marco/Oxetu - Axuste</emph>" +msgstr "" #: 00000405.xhp msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3150454\n" -"62\n" "help.text" msgid "<variable id=\"kontureditor\">Choose <emph>Format - Wrap - Edit Contour</emph></variable>" msgstr "<variable id=\"kontureditor\">Escueya <emph>Formatu - Afaiga - Editar contorna</emph></variable>" #: 00000405.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3153984\n" -"63\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Image - Hyperlink</emph> tab" -msgstr "Escueya na llingüeta <emph>Formatu - Imagen - Hiperenllaz</emph>" +msgstr "" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1805,20 +1644,17 @@ msgstr "" msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3145337\n" -"64\n" "help.text" -msgid "Choose <emph>Insert - Frame - Hyperlink</emph> tab" -msgstr "Escueya la llingüeta <emph>Inxertar - Marcu - Hiperenllaz</emph>" +msgid "Choose <emph>Insert - Frame - Frame - Hyperlink</emph> tab" +msgstr "" #: 00000405.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3154724\n" -"65\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Image - Options</emph> tab" -msgstr "Escueya na llingüeta <emph>Formatu - Imagen - Opciones</emph>" +msgstr "" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1829,7 +1665,6 @@ msgid "Choose <emph>Format - Frame and Object - Properties - Options</emph> tab" msgstr "" #: 00000405.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3149774\n" @@ -1841,30 +1676,25 @@ msgstr "Escueya la llingüeta <emph>Formatu - Estilu y formatu</emph>, abra'l me msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3150922\n" -"69\n" "help.text" -msgid "Choose <emph>Insert - Frame - Options</emph> tab" -msgstr "Escueya na llingüeta <emph> Inxertar - Marcu - Opciones</emph>" +msgid "Choose <emph>Insert - Frame - Frame - Options</emph> tab" +msgstr "" #: 00000405.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3155088\n" -"70\n" "help.text" msgid "<variable id=\"grafik1\">Choose <emph>Format - Image - Image</emph> tab</variable>" -msgstr "<variable id=\"grafik1\">Escueya na llingüeta <emph>Formatu - Imagen - Imaxe</emph></variable>" +msgstr "" #: 00000405.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3146938\n" -"72\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert/Format - Image - Macro</emph> tab" -msgstr "Escueya la llingüeta <emph>Inxertar/Formatu - Imagen - Macro</emph>" +msgstr "" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1875,7 +1705,6 @@ msgid "Choose <emph>Format - Frame and Object - Properties - Macro</emph> tab" msgstr "" #: 00000405.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3153238\n" @@ -1887,25 +1716,14 @@ msgstr "Escueya <emph>Editar - AutoTestu (botón)- Macro</emph>" msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3148792\n" -"148\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Edit - ImageMap -</emph> open context menu<emph> - Macro</emph>" msgstr "Escueya <emph>Editar - ImageMap - </emph>abre'l menú contestual<emph> - Macro</emph>" -#: 00000405.xhp -msgctxt "" -"00000405.xhp\n" -"par_id3150101\n" -"149\n" -"help.text" -msgid "Choose <emph>Insert - Hyperlink - Events</emph> icon (look for Help tip)" -msgstr "Escueya l'iconu <emph>Inxertar - Hiperenllaz - Eventos </emph> (vea los tips d'Ayuda)" - #: 00000405.xhp msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3150039\n" -"150\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Character - Hyperlink</emph> tab<emph> - Events</emph> button" msgstr "Escueya na llingüeta <emph>Formatu - Caráuter - Hiperenllaz - Acontecimientos - el botón Eventos</emph>" @@ -1922,7 +1740,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3149377\n" -"146\n" "help.text" msgid "<variable id=\"tabauf\">Choose <emph>Table - Split Table</emph></variable>" msgstr "<variable id=\"tabauf\">Escueya <emph>Tabla - Estremar tabla</emph></variable>" @@ -1931,7 +1748,6 @@ msgstr "<variable id=\"tabauf\">Escueya <emph>Tabla - Estremar tabla</emph></var msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3155810\n" -"154\n" "help.text" msgid "<variable id=\"tabverb\">Choose <emph>Table - Merge Table</emph></variable>" msgstr "<variable id=\"tabverb\">Escueya <emph>Tabla - Combinar tabla</emph>.</variable>" @@ -1964,7 +1780,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3148823\n" -"78\n" "help.text" msgid "<variable id=\"zelle\">Right-click in a table, choose <emph>Cell</emph></variable>" msgstr "<variable id=\"zelle\">Faiga clic col botón derechu nuna tabla y escueya <emph>Caxella</emph>.</variable>" @@ -1973,7 +1788,6 @@ msgstr "<variable id=\"zelle\">Faiga clic col botón derechu nuna tabla y escuey msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3154351\n" -"79\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Table - Merge Cells</emph>" msgstr "Escueya <emph>Tabla - Xunir caxelles</emph>" @@ -1982,7 +1796,6 @@ msgstr "Escueya <emph>Tabla - Xunir caxelles</emph>" msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3154370\n" -"80\n" "help.text" msgid "On the <emph>Table</emph> Bar, click" msgstr "Na barra <emph>Tabla</emph>, faiga clic en" @@ -1999,7 +1812,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154002\" src=\"cmd/sc_mergecells.png\" width=\"0.2228 msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3150662\n" -"81\n" "help.text" msgid "Merge Cells" msgstr "Xunir caxelles" @@ -2008,7 +1820,6 @@ msgstr "Xunir caxelles" msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3154024\n" -"82\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Table - Split Cells</emph>" msgstr "Escueya <emph>Tabla - Estremar caxelles</emph>" @@ -2017,7 +1828,6 @@ msgstr "Escueya <emph>Tabla - Estremar caxelles</emph>" msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3154042\n" -"83\n" "help.text" msgid "On the <emph>Table</emph> Bar, click" msgstr "Na barra <emph>Tabla</emph>, faiga clic en" @@ -2034,7 +1844,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147275\" src=\"cmd/sc_splitcell.png\" width=\"0.2228i msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3150616\n" -"84\n" "help.text" msgid "Split Cells" msgstr "Estremar caxelles" @@ -2043,7 +1852,6 @@ msgstr "Estremar caxelles" msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3149617\n" -"85\n" "help.text" msgid "<variable id=\"schtzenze\">In the context menu of a cell, choose <emph>Cell - Protect</emph></variable>" msgstr "<variable id=\"schtzenze\">Nel menú contestual d'una caxella, escueya <emph>Caxella - Protexer</emph></variable>" @@ -2052,7 +1860,6 @@ msgstr "<variable id=\"schtzenze\">Nel menú contestual d'una caxella, escueya < msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3150786\n" -"86\n" "help.text" msgid "In the context menu of a cell, choose <emph>Cell - Unprotect</emph>" msgstr "Nel menú contestual d'una caxella, escueya <emph>Caxella - Desproteger</emph>." @@ -2061,7 +1868,6 @@ msgstr "Nel menú contestual d'una caxella, escueya <emph>Caxella - Desproteger< msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3145656\n" -"145\n" "help.text" msgid "Open context menu in Navigator for tables" msgstr "Abra'l menú contestual del Navegador pa tables" @@ -2070,7 +1876,6 @@ msgstr "Abra'l menú contestual del Navegador pa tables" msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3148716\n" -"87\n" "help.text" msgid "<variable id=\"zeile\">In the context menu of a cell, choose <emph>Row</emph></variable>" msgstr "<variable id=\"zeile\">Nel menú contestual d'una caxella, escueya <emph>Filera</emph></variable>" @@ -2079,7 +1884,6 @@ msgstr "<variable id=\"zeile\">Nel menú contestual d'una caxella, escueya <emph msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3155345\n" -"88\n" "help.text" msgid "<variable id=\"hoehez\">In the context menu of a cell, choose <emph>Row - Height</emph></variable>" msgstr "<variable id=\"hoehez\">Nel menú contestual d'una caxella, escueya <emph>Filera - Altor</emph></variable>" @@ -2088,13 +1892,11 @@ msgstr "<variable id=\"hoehez\">Nel menú contestual d'una caxella, escueya <emp msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3155536\n" -"89\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Table - Autofit - Optimal Row Height</emph>" msgstr "Escueya <emph>Tabla - Afaiga automáticu - Altor óptima de fileres</emph>" #: 00000405.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3155555\n" @@ -2114,7 +1916,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3145228\" src=\"cmd/sc_setoptimalrowheight.png\" width msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3153545\n" -"91\n" "help.text" msgid "Optimal Row Height" msgstr "Altor óptima de caxelles" @@ -2123,13 +1924,11 @@ msgstr "Altor óptima de caxelles" msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3153569\n" -"92\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Table - Autofit - Distribute Rows Equally</emph>" msgstr "Escueya <emph>Tabla - Afaiga automáticu - Distribuyir fileres equitativamente</emph>" #: 00000405.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3153755\n" @@ -2149,7 +1948,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155994\" src=\"cmd/sc_distributerows.png\" width=\"0. msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3153206\n" -"94\n" "help.text" msgid "Distribute Rows Equally" msgstr "Distribuyir fileres equitativamente" @@ -2158,7 +1956,6 @@ msgstr "Distribuyir fileres equitativamente" msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3145095\n" -"95\n" "help.text" msgid "<variable id=\"selektierenz\">Choose <emph>Table - Select - Row</emph></variable>" msgstr "<variable id=\"selektierenz\">Escueya <emph>Tabla - Escoyer - Filera</emph></variable>" @@ -2167,7 +1964,6 @@ msgstr "<variable id=\"selektierenz\">Escueya <emph>Tabla - Escoyer - Filera</em msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3149573\n" -"99\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Table - Delete - Rows</emph>" msgstr "Escueya <emph>Formatu - Desaniciar - Files</emph>" @@ -2176,7 +1972,6 @@ msgstr "Escueya <emph>Formatu - Desaniciar - Files</emph>" msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3149591\n" -"100\n" "help.text" msgid "On <emph>Table</emph> Bar, click" msgstr "Na barra <emph>Tabla</emph>, faiga clic en" @@ -2193,7 +1988,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150361\" src=\"cmd/sc_deleterows.png\" width=\"0.2228 msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3156248\n" -"101\n" "help.text" msgid "Delete Row" msgstr "Desaniciar filera" @@ -2202,7 +1996,6 @@ msgstr "Desaniciar filera" msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3149383\n" -"102\n" "help.text" msgid "<variable id=\"spalte\">In the context menu of a cell, choose <emph>Column</emph></variable>" msgstr "<variable id=\"spalte\">Nel menú contestual d'una caxella, escueya <emph>Columna</emph></variable>" @@ -2211,7 +2004,6 @@ msgstr "<variable id=\"spalte\">Nel menú contestual d'una caxella, escueya <emp msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3149406\n" -"103\n" "help.text" msgid "<variable id=\"breites\">In the context menu of a cell, choose <emph>Column - Width</emph></variable>" msgstr "<variable id=\"breites\">Nel menú contestual d'una caxella, escueya <emph>Columna - Anchu</emph></variable>" @@ -2220,13 +2012,11 @@ msgstr "<variable id=\"breites\">Nel menú contestual d'una caxella, escueya <em msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3154752\n" -"104\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Table - Autofit - Optimal Column Width</emph>" msgstr "Escueya <emph>Tabla - Afaiga automáticu - Anchu óptimo de columnes</emph>" #: 00000405.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3148932\n" @@ -2246,7 +2036,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3157888\" src=\"cmd/sc_setoptimalcolumnwidthdirect.png msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3150524\n" -"106\n" "help.text" msgid "Optimal Column Width" msgstr "Anchu óptimo de columnes" @@ -2255,13 +2044,11 @@ msgstr "Anchu óptimo de columnes" msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3159219\n" -"107\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Table - Autofit - Distribute Columns Equally</emph>" msgstr "Escueya <emph>Tabla - Afaiga automáticu - Distribuyir columnes equitativamente</emph>" #: 00000405.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3156426\n" @@ -2281,7 +2068,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3145186\" src=\"cmd/sc_distributecolumns.png\" width=\ msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3151364\n" -"109\n" "help.text" msgid "Space Columns Equally" msgstr "Axustar columnes uniformemente" @@ -2290,7 +2076,6 @@ msgstr "Axustar columnes uniformemente" msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3153172\n" -"110\n" "help.text" msgid "<variable id=\"spaltesel\">Choose <emph>Table - Select - Column</emph></variable>" msgstr "<variable id=\"spaltesel\">Escueya <emph>Tabla - Escoyer - Columna</emph></variable>" @@ -2299,7 +2084,6 @@ msgstr "<variable id=\"spaltesel\">Escueya <emph>Tabla - Escoyer - Columna</emph msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3156296\n" -"111\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Table - Insert - Columns</emph>" msgstr "Escueya <emph>Tabla - Inxertar - Columnes</emph>" @@ -2308,7 +2092,6 @@ msgstr "Escueya <emph>Tabla - Inxertar - Columnes</emph>" msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3150794\n" -"96\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Table - Insert - Rows</emph>" msgstr "Escueya <emph>Tabla - Inxertar - Files</emph>" @@ -2317,7 +2100,6 @@ msgstr "Escueya <emph>Tabla - Inxertar - Files</emph>" msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3150813\n" -"112\n" "help.text" msgid "On <emph>Table</emph> Bar, click" msgstr "Na barra <emph>Tabla</emph>, faiga clic en" @@ -2334,7 +2116,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150286\" src=\"cmd/sc_insertcolumns.png\" width=\"0.2 msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3150872\n" -"113\n" "help.text" msgid "Insert Column" msgstr "Inxertar columna" @@ -2351,7 +2132,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150902\" src=\"cmd/sc_insertrows.png\" width=\"0.2228 msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3149140\n" -"98\n" "help.text" msgid "Insert Row" msgstr "Inxertar filera" @@ -2360,7 +2140,6 @@ msgstr "Inxertar filera" msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3155310\n" -"114\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Table - Delete - Columns</emph>" msgstr "Escueya <emph>Tabla - Desaniciar - Columnes</emph>" @@ -2369,7 +2148,6 @@ msgstr "Escueya <emph>Tabla - Desaniciar - Columnes</emph>" msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3155328\n" -"115\n" "help.text" msgid "On <emph>Table</emph> Bar, click" msgstr "Na barra <emph>Tabla</emph>, faiga clic en" @@ -2386,7 +2164,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153607\" src=\"cmd/sc_deletecolumns.png\" width=\"0.2 msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3154423\n" -"116\n" "help.text" msgid "Delete Column" msgstr "Desaniciar columna" @@ -2411,7 +2188,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3151283\" src=\"cmd/sc_framedialog.png\" width=\"0.222 msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3145157\n" -"119\n" "help.text" msgid "Object Properties" msgstr "Propiedaes del oxetu" @@ -2428,7 +2204,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3152980\" src=\"cmd/sc_framedialog.png\" width=\"0.222 msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3147367\n" -"158\n" "help.text" msgid "Frame Properties" msgstr "Propiedaes del marcu" @@ -2437,7 +2212,6 @@ msgstr "Propiedaes del marcu" msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3150140\n" -"174\n" "help.text" msgid "Menu <emph>Format - Page</emph> - tab <emph>Text Grid</emph>, if Asian language support is enabled" msgstr "Escueya la llingüeta <emph>Formatu - Páxina</emph> <emph>Cuadrícula de testu</emph>, si ta habilitada l'almisión d'idiomes asiáticos" @@ -2454,7 +2228,6 @@ msgstr "Menú Ferramientes" msgctxt "" "00000406.xhp\n" "hd_id3154279\n" -"1\n" "help.text" msgid "Tools Menu" msgstr "Menú Ferramientes" @@ -2463,7 +2236,6 @@ msgstr "Menú Ferramientes" msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3150710\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"silbentrennung\">Choose <emph>Tools - Language - Hyphenation</emph></variable>" msgstr "<variable id=\"silbentrennung\">Escueya <emph>Ferramientes - Idioma - División de pallabres</emph></variable>" @@ -2480,7 +2252,6 @@ msgstr "<variable id=\"wordcount\">Escueya <emph>Ferramientes - Cuntar pallabres msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3154100\n" -"13\n" "help.text" msgid "<variable id=\"kapitelnumerierung\">Choose <emph>Tools - Outline Numbering</emph></variable>" msgstr "<variable id=\"kapitelnumerierung\">Escueya <emph>Ferramientes - Numberación d'esquema</emph></variable>" @@ -2489,7 +2260,6 @@ msgstr "<variable id=\"kapitelnumerierung\">Escueya <emph>Ferramientes - Numbera msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3153530\n" -"40\n" "help.text" msgid "<variable id=\"kapitelnumerierung1\">Choose <emph>Tools - Outline Numbering - Numbering</emph> tab </variable>" msgstr "<variable id=\"kapitelnumerierung1\">Escueya na llingüeta <emph>Ferramientes - Numberación d'esquema - Numberación</emph></variable>" @@ -2498,13 +2268,11 @@ msgstr "<variable id=\"kapitelnumerierung1\">Escueya na llingüeta <emph>Ferrami msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3151321\n" -"33\n" "help.text" msgid "<variable id=\"zeilennumerierung\">Choose <emph>Tools - Line Numbering</emph> (not for HTML format) </variable>" msgstr "<variable id=\"zeilennumerierung\">Escueya <emph>Ferramientes - Numberación de llinies...</emph>(sacante pa formatu HTML)</variable>" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3154477\n" @@ -2513,7 +2281,6 @@ msgid "<variable id=\"fussnoteneinstellung\">Choose <emph>Tools - Footnotes and msgstr "<variable id=\"fussnoteneinstellung\">Escueya <emph>Ferramientes - Notes al pie/Notes finales</emph></variable>" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3153669\n" @@ -2522,7 +2289,6 @@ msgid "<variable id=\"fussnoten\">Choose <emph>Tools - Footnotes and Endnotes - msgstr "<variable id=\"fussnoten\">Escueya la llingüeta<emph>Ferramientes - Notes al pie/Notes finales - Notes al pie</emph></variable>" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3150972\n" @@ -2534,7 +2300,6 @@ msgstr "<variable id=\"endnoten\">Escueya <emph>Ferramientes - Notes al pie - No msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3152963\n" -"16\n" "help.text" msgid "<variable id=\"texttabelle\">Choose <emph>Table - Convert - Text to Table</emph></variable>" msgstr "<variable id=\"texttabelle\">Escueya <emph>Tabla - Convertir - Testu a tabla</emph></variable>" @@ -2543,7 +2308,6 @@ msgstr "<variable id=\"texttabelle\">Escueya <emph>Tabla - Convertir - Testu a t msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3150833\n" -"17\n" "help.text" msgid "<variable id=\"sortieren\">Choose <emph>Tools - Sort</emph></variable>" msgstr "<variable id=\"sortieren\">Escueya <emph>Ferramientes - Ordenar</emph></variable>" @@ -2552,7 +2316,6 @@ msgstr "<variable id=\"sortieren\">Escueya <emph>Ferramientes - Ordenar</emph></ msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3149692\n" -"18\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Tools - Calculate</emph>" msgstr "Escueya <emph>Ferramientes - Calcular</emph>" @@ -2561,7 +2324,6 @@ msgstr "Escueya <emph>Ferramientes - Calcular</emph>" msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3159188\n" -"38\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + plus sign" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + tecla más" @@ -2570,7 +2332,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </casein msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3155174\n" -"19\n" "help.text" msgid "<variable id=\"aktualisieren\">Choose <emph>Tools - Update</emph></variable>" msgstr "<variable id=\"aktualisieren\">Escueya <emph>Ferramientes - Anovar</emph></variable>" @@ -2579,7 +2340,6 @@ msgstr "<variable id=\"aktualisieren\">Escueya <emph>Ferramientes - Anovar</emph msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3151330\n" -"20\n" "help.text" msgid "<variable id=\"seitenformatierung\">Choose <emph>Tools - Update - Reformat Pages</emph></variable>" msgstr "<variable id=\"seitenformatierung\">Escueya <emph>Ferramientes - Anovar - Formatear páxina</emph></variable>" @@ -2588,7 +2348,6 @@ msgstr "<variable id=\"seitenformatierung\">Escueya <emph>Ferramientes - Anovar msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3149482\n" -"21\n" "help.text" msgid "<variable id=\"aktuellesverz\">Choose <emph>Tools - Update - Current Index</emph></variable>" msgstr "<variable id=\"aktuellesverz\">Escueya <emph>Ferramientes - Anovar - Índiz actual</emph></variable>" @@ -2597,7 +2356,6 @@ msgstr "<variable id=\"aktuellesverz\">Escueya <emph>Ferramientes - Anovar - Ín msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3149821\n" -"22\n" "help.text" msgid "<variable id=\"alleverz\">Choose <emph>Tools - Update - All Indexes and Tables</emph></variable>" msgstr "<variable id=\"alleverz\">Escueya <emph>Ferramientes - Anovar - Tolos Índices y tables</emph></variable>" @@ -2606,7 +2364,6 @@ msgstr "<variable id=\"alleverz\">Escueya <emph>Ferramientes - Anovar - Tolos Í msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3151249\n" -"35\n" "help.text" msgid "<variable id=\"alles\">Choose <emph>Tools - Update - Update All </emph></variable>" msgstr "<variable id=\"alles\">Escueya <emph>Ferramientes - Anovar - Anovar too</emph></variable>" @@ -2615,7 +2372,6 @@ msgstr "<variable id=\"alles\">Escueya <emph>Ferramientes - Anovar - Anovar too< msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3154839\n" -"36\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Tools - Update - Fields </emph>" msgstr "Escueya <emph>Ferramientes - Anovar - Campos</emph>" @@ -2624,7 +2380,6 @@ msgstr "Escueya <emph>Ferramientes - Anovar - Campos</emph>" msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3147090\n" -"39\n" "help.text" msgid "F9 key" msgstr "Tecla (F9)" @@ -2633,7 +2388,6 @@ msgstr "Tecla (F9)" msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3148970\n" -"37\n" "help.text" msgid "<variable id=\"aktverknuepf\">Choose <emph>Tools - Update - Links</emph></variable>" msgstr "<variable id=\"aktverknuepf\">Escueya <emph>Ferramientes - Anovar - Enllaces</emph></variable>" @@ -2642,7 +2396,6 @@ msgstr "<variable id=\"aktverknuepf\">Escueya <emph>Ferramientes - Anovar - Enll msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3147220\n" -"41\n" "help.text" msgid "<variable id=\"adiagr\">Choose <emph>Tools - Update - All Charts</emph></variable>" msgstr "<variable id=\"adiagr\">Escueya<emph> Ferramientes - Anovar - Tolos diagrames</emph></variable>" @@ -2655,13 +2408,21 @@ msgctxt "" msgid "Choose <emph>Tools - Mail Merge Wizard</emph>" msgstr "Escueya <emph>Ferramientes - Asistente pa combinar correspondencia</emph>." +#: 00000406.xhp +msgctxt "" +"00000406.xhp\n" +"par_idN107E6\n" +"help.text" +msgid "Click the <emph>Mail Merge</emph> icon on the <emph>Mail Merge</emph> bar:" +msgstr "" + #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_idN107E7\n" "help.text" -msgid "Click <emph>Mail Merge</emph> icon on the <emph>Table Data</emph> bar:" -msgstr "Faiga clic nel iconu <emph>Combinar correspondencia</emph> na barra <emph>Datos de tabla</emph>:" +msgid "Click the <emph>Mail Merge</emph> icon on the <emph>Table Data</emph> bar:" +msgstr "" #: 00000406.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ast/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/ast/helpcontent2/source/text/swriter/01.po index 8ccae590d96..a4d9717ae2e 100644 --- a/source/ast/helpcontent2/source/text/swriter/01.po +++ b/source/ast/helpcontent2/source/text/swriter/01.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-27 21:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-07-05 17:36+0000\n" "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: Softastur <alministradores@softastur.org>\n" @@ -25,7 +25,6 @@ msgid "Print Preview" msgstr "" #: 01120000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01120000.xhp\n" "hd_id2013916\n" @@ -42,7 +41,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".uno:PrintPreview\">Displays a preview of the printed page o msgstr "<ahelp hid=\".uno:PrintPreview\">Amuesa la vista preliminar de la páxina a imprentar o zarra la ventana correspondiente.</ahelp>" #: 01120000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01120000.xhp\n" "par_id8697470\n" @@ -59,7 +57,6 @@ msgid "You can also press Page Up and Page Down keys to scroll through the pages msgstr "Tamién pue utilizar les tecles RePág y AvPág pa movese poles páxines." #: 01120000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01120000.xhp\n" "par_id4771874\n" @@ -68,7 +65,6 @@ msgid "You cannot edit your document while you are in the print preview." msgstr "Usté nun va poder editar el documentu mientres esti na vista preliminar." #: 01120000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01120000.xhp\n" "par_id5027008\n" @@ -96,7 +92,6 @@ msgstr "Combinar correspondencia" msgctxt "" "01150000.xhp\n" "hd_id3150757\n" -"1\n" "help.text" msgid "Mail Merge" msgstr "Combinar correspondencia" @@ -105,13 +100,11 @@ msgstr "Combinar correspondencia" msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3151187\n" -"2\n" "help.text" -msgid "<variable id=\"serienbrieftext\"><ahelp hid=\".uno:MergeDialog\">Opens the <emph>Mail Merge</emph> dialog, which helps you in printing and saving form letters.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"serienbrieftext\"><ahelp hid=\".uno:MergeDialog\">Empecipia l'asistente pa <emph>Combinar correspondencia</emph>, que lu ayudar a imprentar y guardar cartes modelo.</ahelp></variable>" +msgid "<variable id=\"serienbrieftext\"><ahelp hid=\".\">The <emph>Mail Merge</emph> dialog helps you in printing and saving form letters.</ahelp></variable>" +msgstr "" #: 01150000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3154102\n" @@ -127,43 +120,10 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a database and table.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Escoyer una base de datos y la tabla correspondiente.</ahelp>" -#: 01150000.xhp -msgctxt "" -"01150000.xhp\n" -"par_id3101901\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to create one big document containing all data records.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Faiga clic pa crear un documentu más grande qu'incluya tolos datos o rexistros.</ahelp>" - -#: 01150000.xhp -msgctxt "" -"01150000.xhp\n" -"par_id5345011\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to create one document for every one data record.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Faiga clic pa crear un documentu per cada rexistru de datos.</ahelp>" - -#: 01150000.xhp -msgctxt "" -"01150000.xhp\n" -"par_id5631580\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Generate each file name from data contained in a database.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Xenera los nomes de cada filera a partir de los rexistros conteníos na base de datos.</ahelp>" - -#: 01150000.xhp -msgctxt "" -"01150000.xhp\n" -"par_id8992889\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the file format.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Escoyer el formatu del ficheru.</ahelp>" - #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "hd_id3154482\n" -"5\n" "help.text" msgid "Records" msgstr "Rexistros" @@ -172,7 +132,6 @@ msgstr "Rexistros" msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3154565\n" -"6\n" "help.text" msgid "Determines the number of records for printing the form letter. One letter will be printed for each record." msgstr "Determina'l númberu de rexistros requeríos pa imprentar les cartes modelu. Va imprentase una carta por rexistru." @@ -181,7 +140,6 @@ msgstr "Determina'l númberu de rexistros requeríos pa imprentar les cartes mod msgctxt "" "01150000.xhp\n" "hd_id3155896\n" -"7\n" "help.text" msgid "All" msgstr "Toos" @@ -190,7 +148,6 @@ msgstr "Toos" msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3149691\n" -"8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/all\">Processes all the records from the database.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/all\">Procesa tolos rexistros de la base de datos.</ahelp>" @@ -199,7 +156,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/all\">Procesa tolos rexistros msgctxt "" "01150000.xhp\n" "hd_id3155186\n" -"9\n" "help.text" msgid "Selected records" msgstr "Rexistros escoyíos" @@ -208,34 +164,14 @@ msgstr "Rexistros escoyíos" msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3149483\n" -"10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/selected\">Processes only the marked records from the database. This option is only available when you have previously marked the necessary records in the database.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/selected\">Procesa tolos rexistros marcaos de la base de datos. Esta opción namái ta disponible si enantes marcáronse los rexistros necesarios na base de datos.</ahelp>" -#: 01150000.xhp -msgctxt "" -"01150000.xhp\n" -"hd_id3149819\n" -"23\n" -"help.text" -msgid "From" -msgstr "Dende" - -#: 01150000.xhp -msgctxt "" -"01150000.xhp\n" -"par_id3149104\n" -"24\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/rbfrom\">Specifies which records to include in your form letter.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/rbfrom\">Especifica los rexistros que se deben incluyir nel formulariu.</ahelp>" - #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "hd_id3151260\n" -"11\n" "help.text" msgid "From:" msgstr "De:" @@ -244,16 +180,14 @@ msgstr "De:" msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3149034\n" -"12\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/from\">Specifies the number of the first record to be printed.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/from\">Especifica'l númberu del primer rexistru que se debe imprentar.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the number of the first record to be printed.</ahelp>" +msgstr "" #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "hd_id3153631\n" -"25\n" "help.text" msgid "To:" msgstr "Para:" @@ -262,16 +196,14 @@ msgstr "Para:" msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3145758\n" -"26\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/to\">Specifies the number of the last record to be printed.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/to\">Especifica'l númberu del últimu rexistru que se debe imprentar.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/to\">Specify the number of the last record to be printed.</ahelp>" +msgstr "" #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "hd_id3152772\n" -"13\n" "help.text" msgid "Output" msgstr "Salida" @@ -280,7 +212,6 @@ msgstr "Salida" msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3155138\n" -"14\n" "help.text" msgid "Determines whether to send your form letters to a printer or save them to a file." msgstr "Determina si les cartes modelo tienen d'unviase a una imprentadora o guardales nun ficheru." @@ -289,7 +220,6 @@ msgstr "Determina si les cartes modelo tienen d'unviase a una imprentadora o gua msgctxt "" "01150000.xhp\n" "hd_id3150485\n" -"15\n" "help.text" msgid "Printer" msgstr "Imprentadora" @@ -298,7 +228,6 @@ msgstr "Imprentadora" msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3149167\n" -"16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/printer\">Prints the form letters.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/printer\">Imprime les cartes modelo.</ahelp>" @@ -307,7 +236,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/printer\">Imprime les cartes m msgctxt "" "01150000.xhp\n" "hd_id3145773\n" -"39\n" "help.text" msgid "File" msgstr "Ficheru" @@ -316,7 +244,6 @@ msgstr "Ficheru" msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3155910\n" -"40\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/file\">Saves the form letters in files.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/file\">Guarda les cartes modelo n'ficheros.</ahelp>" @@ -324,110 +251,114 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/file\">Guarda les cartes model #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" -"hd_id3151371\n" -"35\n" +"hd_id3150109\n" "help.text" -msgid "Single print jobs" -msgstr "Crear xeres individuales d'impresión" +msgid "Save as single document" +msgstr "" #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" -"par_id3155858\n" -"36\n" +"par_id3101901\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/singlejobs\">Prints each form letter individually with the selected printer.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/singlejobs\">Imprime cada carta modelo por separáu cola imprentadora escoyida.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".\">Create one big document containing all data records.</ahelp>" +msgstr "" #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" -"hd_id3150111\n" -"41\n" +"hd_id3150110\n" "help.text" -msgid "Path" -msgstr "Ruta" +msgid "Save as individual documents" +msgstr "" #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" -"par_id3150687\n" -"42\n" +"par_id5345011\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/path\">Specifies the path to store the form letters.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/path\">Especifica la ruta p'almacenar les cartes modelo.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".\">Create one document for every one data record.</ahelp>" +msgstr "" #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" -"hd_id3147412\n" -"43\n" +"hd_id3145263\n" "help.text" -msgid "..." -msgstr "..." +msgid "Generate file name from database" +msgstr "" #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" -"par_id3149553\n" -"44\n" +"par_id5631580\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/pathpb\">Opens the<emph> Select Path </emph>dialog.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/pathpb\">Abre'l diálogu <emph> Escoyer ruta</emph>.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".\">Generate each file name from data contained in a database.</ahelp>" +msgstr "" #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" -"hd_id3145263\n" -"49\n" +"hd_id3150108\n" "help.text" -msgid "Generate file name from" -msgstr "Xenerar nome de ficheru a partir de" +msgid "Field" +msgstr "" #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" -"par_id3150547\n" -"50\n" +"par_id3149829\n" "help.text" -msgid "Specifies how the file name is generated." -msgstr "Especifica cómo se xenera'l nome del ficheru." +msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/field\">Uses the content of the selected database field as the file name for the form letter.</ahelp>" +msgstr "" #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" -"hd_id3150561\n" -"45\n" +"hd_id3150111\n" "help.text" -msgid "Database field" -msgstr "Campu de base de datos" +msgid "Path" +msgstr "Ruta" #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" -"par_id3149829\n" -"46\n" +"par_id3150687\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/path\">Specifies the path to store the form letters.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/path\">Especifica la ruta p'almacenar les cartes modelo.</ahelp>" + +#: 01150000.xhp +msgctxt "" +"01150000.xhp\n" +"hd_id3147412\n" +"help.text" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: 01150000.xhp +msgctxt "" +"01150000.xhp\n" +"par_id3149553\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/field\">Uses the content of the selected data field as the file name for the form letter.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/field\">Usa'l conteníu del campu de datos escoyíu como nome de ficheru pa la carta modelo.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/pathpb\">Opens the<emph> Select Path </emph>dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/pathpb\">Abre'l diálogu <emph> Escoyer ruta</emph>.</ahelp>" #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" -"hd_id3149848\n" -"47\n" +"hd_id3150112\n" "help.text" -msgid "Manual setting" -msgstr "Configuración manual" +msgid "File format" +msgstr "" #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" -"par_id3153289\n" -"48\n" +"par_id8992889\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_MAILMERGE:ED_FILENAME\">Creates the file name based on the text you enter, followed by a serial number.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_MAILMERGE:ED_FILENAME\">Crea'l nome de ficheru en función del testu escritu, siguíu d'un númberu de serie.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the file format to store the resulting document.</ahelp>" +msgstr "" #: 01160100.xhp msgctxt "" @@ -441,7 +372,6 @@ msgstr "Esquema pa presentación" msgctxt "" "01160100.xhp\n" "hd_id3154571\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/01160100.xhp\" name=\"Outline to Presentation\">Outline to Presentation</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/01160100.xhp\" name=\"Outline to Presentation\">Esquema pa Presentación</link>" @@ -450,7 +380,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/01160100.xhp\" name=\"Outline to Presentati msgctxt "" "01160100.xhp\n" "par_id3155186\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:SendOutlineToStarImpres\">Sends the outline of the active document to a new presentation document.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:SendOutlineToStarImpres\">Unvia l'esquema del documentu activu a un nuevu documentu de presentación.</ahelp>" @@ -467,7 +396,6 @@ msgstr "Esquema pa cartafueyu" msgctxt "" "01160200.xhp\n" "hd_id3145241\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/01160200.xhp\" name=\"Outline to Clipboard\">Outline to Clipboard</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/01160200.xhp\" name=\"Outline to Clipboard\">Esquema pa cartafueyu</link>" @@ -476,7 +404,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/01160200.xhp\" name=\"Outline to Clipboard\ msgctxt "" "01160200.xhp\n" "par_id3150758\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:SendOutlineToClipboard\">Sends the outline of a document to the clipboard in Rich Text Format (RTF).</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:SendOutlineToClipboard\">Unvia l'esquema d'un documentu al cartafueyu con formatu de Testu Arriquecíu (RTF).</ahelp>" @@ -493,7 +420,6 @@ msgstr "Crear Autoabstracto" msgctxt "" "01160300.xhp\n" "hd_id3148570\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/01160300.xhp\" name=\"Create AutoAbstract\">Create AutoAbstract</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/01160300.xhp\" name=\"Create AutoAbstract\">Crear Autoabstracto</link>" @@ -502,7 +428,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/01160300.xhp\" name=\"Create AutoAbstract\" msgctxt "" "01160300.xhp\n" "par_id3149286\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"autoabstracttext\"><ahelp hid=\".uno:CreateAbstract\">Copies the headings and a number of subsequent paragraphs in the active document to a new AutoAbstract text document. An AutoAbstract is useful for obtaining an overview of long documents.</ahelp> You can specify the number of outline levels as well as the number of paragraphs displayed therein. All levels and paragraphs under the respective settings are hidden. </variable>" msgstr "<variable id=\"autoabstracttext\"><ahelp hid=\".uno:CreateAbstract\">Copia les testeres y dellos párrafos consecutivos del documentu abiertu nun nuevu documentu de testu de AutoAbstracto. El AutoAbstracto ye útil pa llograr un resume de documentos estensos.</ahelp> Pue indicase el númberu de niveles d'esquema y el de párrafos que s'amuesa nél. Tolos niveles que tean so la configuración respectiva queden ocultos. </variable>" @@ -511,7 +436,6 @@ msgstr "<variable id=\"autoabstracttext\"><ahelp hid=\".uno:CreateAbstract\">Cop msgctxt "" "01160300.xhp\n" "hd_id3147516\n" -"3\n" "help.text" msgid "Included Outline Levels" msgstr "Niveles del esquema incluyíos" @@ -520,7 +444,6 @@ msgstr "Niveles del esquema incluyíos" msgctxt "" "01160300.xhp\n" "par_id3149804\n" -"4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/abstractdialog/outlines\">Enter the extent of the outline levels to be copied to the new document.</ahelp> For example, if you choose 4 levels, all paragraphs formatted with Heading 1 to Heading 4 are included, along with the number of subsequent paragraphs specified in <emph>Subpoints per Level</emph>." msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/abstractdialog/outlines\">Especifique'l númberu de niveles d'esquema que se deben copiar nel documentu nuevu.</ahelp> Por exemplu, si escueye cuatro niveles, inclúyense tolos párrafos que tengan el formatu Testera 1 a Testera 4, amás de los párrafos consecutivos que s'especificaren en <emph>Párrafos per capítulu</emph>." @@ -529,7 +452,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/abstractdialog/outlines\">Especifique'l msgctxt "" "01160300.xhp\n" "hd_id3151316\n" -"5\n" "help.text" msgid "Subpoints per Level" msgstr "Párrafos per nivel" @@ -538,7 +460,6 @@ msgstr "Párrafos per nivel" msgctxt "" "01160300.xhp\n" "par_id3155892\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/abstractdialog/paras\">Specify the maximum number of consecutive paragraphs to be included in the AutoAbstract document after each heading.</ahelp> All of the paragraphs up to the maximum defined are included until the next paragraph with a Heading Style is reached." msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/abstractdialog/paras\">Especifique'l máximu de párrafos consecutivos que se deben incluyir nel documentu de AutoAbstracto dempués de cada testera.</ahelp> Inclúyense tolos párrafos al máximu indicáu hasta llegar al párrafu siguiente que'l so estilu seya Testera." @@ -555,7 +476,6 @@ msgstr "AutoAbstracto pa presentación" msgctxt "" "01160400.xhp\n" "hd_id3151183\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/01160400.xhp\" name=\"AutoAbstract to Presentation\">AutoAbstract to Presentation</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/01160400.xhp\" name=\"AutoAbstract to Presentation\">Resume automáticu pa presentación</link>" @@ -564,7 +484,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/01160400.xhp\" name=\"AutoAbstract to Prese msgctxt "" "01160400.xhp\n" "par_id3145412\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:SendAbstractToStarImpre\">Opens the current document as a $[officename] Impress presentation. The current document must contain at least one predefined heading paragraph style.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:SendAbstractToStarImpre\">Abre'l documentu como presentación de $[officename] Impress. El documentu actual tien de contener siquier un estilu de párrafu pa testera predefinida.</ahelp>" @@ -573,7 +492,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:SendAbstractToStarImpre\">Abre'l documentu como presen msgctxt "" "01160400.xhp\n" "hd_id3149801\n" -"3\n" "help.text" msgid "Included Outline Levels" msgstr "Niveles del esquema incluyíos" @@ -582,7 +500,6 @@ msgstr "Niveles del esquema incluyíos" msgctxt "" "01160400.xhp\n" "par_id3153667\n" -"4\n" "help.text" msgid "Enter the number of outline levels to include in the new presentation. For example, if you choose one level, only the paragraphs that follow the \"Heading 1\" paragraph style are included." msgstr "Escriba'l númberu de los niveles d'esquema na nueva presentación. Por exemplu, si escueye un nivel, namái s'inclúin los párrafos que siguen al estilu de párrafu \"Testera 1\"." @@ -591,7 +508,6 @@ msgstr "Escriba'l númberu de los niveles d'esquema na nueva presentación. Por msgctxt "" "01160400.xhp\n" "hd_id3154478\n" -"5\n" "help.text" msgid "Subpoints per Level" msgstr "Párrafos per nivel" @@ -600,7 +516,6 @@ msgstr "Párrafos per nivel" msgctxt "" "01160400.xhp\n" "par_id3145580\n" -"6\n" "help.text" msgid "Enter the number of paragraphs that you want to include below each outline level (heading)." msgstr "Escriba'l númberu de párrafos que deseye incluyir debaxo de cada nivel del esquema (testera)." @@ -617,7 +532,6 @@ msgstr "Nome y ruta de documentu HTML" msgctxt "" "01160500.xhp\n" "hd_id3147171\n" -"1\n" "help.text" msgid "Name and Path of HTML Documents" msgstr "Nome y ruta de documentu HTML" @@ -626,7 +540,6 @@ msgstr "Nome y ruta de documentu HTML" msgctxt "" "01160500.xhp\n" "par_id3151175\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"htmltext\"><ahelp hid=\".uno:NewHtmlDoc\">Saves the file as an HTML document, so that you can view it in a web browser. You can choose to create a separate page when a heading style that you specify is encountered in the document.</ahelp> If you choose this option, a separate page of links to all of the pages that are generated is also created. </variable>" msgstr "<variable id=\"htmltext\"><ahelp hid=\".uno:NewHtmlDoc\">Guarda el ficheru como un documentu HTML, asina que pue velo nel navegador. Pue escoyer crear una páxina separada cuando un estilu de testera especificada atopar nel documentu.</ahelp> Si usté escueye esta opción, una páxina separada d'enllaces a toles páxines xeneraes creárense </variable>" @@ -635,7 +548,6 @@ msgstr "<variable id=\"htmltext\"><ahelp hid=\".uno:NewHtmlDoc\">Guarda el fiche msgctxt "" "01160500.xhp\n" "par_id3149801\n" -"3\n" "help.text" msgid "Consecutive numbers are added to the file name if more than one HTML document is created. The titles of the HTML pages are created from the topmost chapter heading." msgstr "Los númberos consecutivos amestar al nome del ficheru si créase más d'un documentu HTML. Los títulos de les páxines HTML creyer a partir de la testera cimera del capítulu." @@ -644,7 +556,6 @@ msgstr "Los númberos consecutivos amestar al nome del ficheru si créase más d msgctxt "" "01160500.xhp\n" "hd_id3154568\n" -"6\n" "help.text" msgid "Display area" msgstr "Área de visualización" @@ -653,7 +564,6 @@ msgstr "Área de visualización" msgctxt "" "01160500.xhp\n" "hd_id3153668\n" -"7\n" "help.text" msgid "File name" msgstr "Nome del ficheru" @@ -662,7 +572,6 @@ msgstr "Nome del ficheru" msgctxt "" "01160500.xhp\n" "hd_id3155892\n" -"4\n" "help.text" msgid "Current Style" msgstr "Estilu actual" @@ -671,7 +580,6 @@ msgstr "Estilu actual" msgctxt "" "01160500.xhp\n" "par_id3149688\n" -"5\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SEND_HTML_CTRL_LISTBOX_TEMPLATE\">Select the heading paragraph style that you want to use to indicate a new HTML page.</ahelp> To use this option, apply one of the heading paragraph styles to the paragraphs where you want to start a new page in the document." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SEND_HTML_CTRL_LISTBOX_TEMPLATE\">Escueya l'estilu de párrafu pa la testera que deseye usar pa indicar una nueva páxina HTML.</ahelp> Pa usar esta opción, aplique unu de los estilos de párrafu pa la testera a los párrafos onde deseye empecipiar una nueva páxina nel documentu." @@ -680,7 +588,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SEND_HTML_CTRL_LISTBOX_TEMPLATE\">Escueya l'estilu de p msgctxt "" "01160500.xhp\n" "hd_id3155187\n" -"8\n" "help.text" msgid "File type" msgstr "Tipu de ficheru" @@ -689,7 +596,6 @@ msgstr "Tipu de ficheru" msgctxt "" "01160500.xhp\n" "hd_id3143277\n" -"9\n" "help.text" msgid "Save" msgstr "Guardar" @@ -706,26 +612,22 @@ msgstr "Navegador" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3151177\n" -"85\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navegador\">Navegador</link>" #: 02110000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3149802\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Shows or hides the Navigator window, where you can quickly jump to different parts of your document. Navigator is also available as a deck of the Sidebar. You can also use the Navigator to insert elements from the current document or other open documents, and to organize master documents.</ahelp> To edit an item in the Navigator, right-click the item, and then choose a command from the context menu. If you want, you can <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"dock\">dock</link> the Navigator at the edge of your workspace." -msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:Navigator\">Amuesa o anubre'l Navegador; ésti dexa saltar a distintos fragmentos del documentu. Tamién pue usar el Navegador pa inxertar elementos dende'l documentu actual o otros documentos abiertos y p'entamar documentos maestros.</ahelp> Pa editar un elementu del Navegador calque col botón derechu del mur sobre l'elementu y de siguío escueya una orde del menú contestual. Si deseyar, pue <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"acoplar\">acoplar</link> el Navegador en borde del área de trabayu." +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3154475\n" -"3\n" "help.text" msgid "To open the Navigator, choose <emph>View - Navigator</emph>. To move the Navigator, drag its title bar. To dock the Navigator, drag its title bar to the left or to the right edge of the workspace. To undock the Navigator, hold down the Ctrl key and double-click on a grey area of the Navigator." msgstr "P'abrir el Navegador, escueya <emph>Ver - Navegador</emph>. Pa mover el Navegador, arrastre la barra del títulu. P'acoplar el Navegador, arrastre la barra del títulu hasta'l borde esquierdu o derechu del área de trabayu. Pa desacoplar el Navegador, faiga doble clic sobre una parte llibre del área del Navegador." @@ -734,7 +636,6 @@ msgstr "P'abrir el Navegador, escueya <emph>Ver - Navegador</emph>. Pa mover el msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3149490\n" -"79\n" "help.text" msgid "Click the plus sign (+) next to a category in the Navigator to view the items in the category. To view the number of items in a category, rest your mouse pointer over the category in the Navigator. To jump to an item in the document, double-click the item in the Navigator." msgstr "Faiga clic sobre'l signu de más (+) al pie d'una categoría nel Navegador pa ver los elementos qu'ésta contien. Pa ver el númberu d'elementos d'una categoría escueya <emph>Ayuda</emph> y compruebe que <emph>Ayuda emerxente</emph> tea escoyida; de siguío dexe'l punteru del mur sobre la categoría del Navegador. Pa saltar a un elementu del documentu faiga doble clic sobre l'elementu nel Navegador." @@ -743,7 +644,6 @@ msgstr "Faiga clic sobre'l signu de más (+) al pie d'una categoría nel Navegad msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3149106\n" -"64\n" "help.text" msgid "To jump to the next or previous item in a document, click the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\">Navigation</link> icon to open the Navigation toolbar, click the item category, and then click the up or down arrows." msgstr "Pa saltar al elementu anterior o siguiente d'un documentu, faiga clic nel iconu <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\">Navegación</link> p'abrir la barra de ferramientes de Navegación, faiga clic sobre la categoría y de siguío sobre les fleches enriba o embaxo." @@ -752,7 +652,6 @@ msgstr "Pa saltar al elementu anterior o siguiente d'un documentu, faiga clic ne msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3155136\n" -"90\n" "help.text" msgid "A hidden section in a document appears gray in the Navigator, and displays the text \"hidden\" when you rest the mouse pointer over it. The same applies to header and footer contents of Page Styles that are not used in a document, and hidden contents in tables, text frames, graphics, OLE objects, and indexes." msgstr "Una seición oculta d'un documentu amosar de color gris nel Navegador y amuesa el testu \"ocultu\" cuando dexa'l punteru del mur sobre ella. Lo mesmo aplícase al conteníu de la testera y del pie de páxina nos estilos de páxina que nun s'usen nun documentu, según al conteníu oculto nes tables, los marcos de testu, les imaxes, los oxetos OLE y los índices." @@ -761,7 +660,6 @@ msgstr "Una seición oculta d'un documentu amosar de color gris nel Navegador y msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3149176\n" -"66\n" "help.text" msgid "Toggle Master View" msgstr "" @@ -770,7 +668,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3155917\n" -"67\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Switches between master view and normal view if a master document is open.</ahelp> Switches between <link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\" name=\"master view\">master view</link> and normal view if a <link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\" name=\"master document\">master document</link> is open." msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Alterna ente les vistes maestru y normal si abre un documentu maestru.</ahelp> Alterna ente la <link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\" name=\"vista maestra\">vista maestra</link> y la vista normal si abre un <link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\" name=\"documentu maestro\">documentu maestru</link>." @@ -780,14 +677,13 @@ msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3150689\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3150695\" src=\"sw/imglst/sc20244.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150695\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3150695\" src=\"sw/imglst/sc20244.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150695\">Símbolu</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3150695\" src=\"sw/res/sc20244.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150695\">Icon</alt></image>" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3149568\n" -"68\n" "help.text" msgid "Toggle Master View" msgstr "" @@ -796,7 +692,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3145272\n" -"69\n" "help.text" msgid "Navigation" msgstr "Navegación" @@ -805,7 +700,6 @@ msgstr "Navegación" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3150558\n" -"70\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the <emph>Navigation</emph> toolbar, where you can quickly jump to the next or the previous item in the category that you select. Select the category, and then click the \"Previous\" and \"Next\" arrows.</ahelp> Opens the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\">Navigation</link> toolbar, where you can quickly jump to the next or the previous item in the category that you select. Select the category, and then click the \"Previous\" and \"Next\" arrows." msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Abre la barra de ferramientes <emph>Navegación</emph>, que dexa saltar al elementu anterior o siguiente na categoría qu'escueya. Escueya la categoría y faiga clic nes fleches \"Anterior\" y \"Siguiente\".</ahelp> Abre la barra de ferramientes <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navegación\">Navegación</link>, que dexa saltar al elementu anterior o siguiente na categoría qu'escueya. Escueya la categoría y faiga clic nes fleches \"Anterior\" y \"Siguiente\"." @@ -814,7 +708,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Abre la barra de ferramientes <em msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3149838\n" -"83\n" "help.text" msgid "To continue the search, click the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Repeat Search\"><emph>Repeat Search</emph></link> icon on the <emph>Navigation</emph> toolbar." msgstr "Pa siguir cola busca, calque'l símbolu <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Repetir gueta\">Repitir busca</link> na barra de ferramientes flotante <emph>Navegación</emph>." @@ -824,14 +717,13 @@ msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_idN1087B\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3628141\" src=\"sw/imglst/sc20249.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3628141\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3628141\" src=\"sw/imglst/sc20249.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3628141\">Símbolu</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3628141\" src=\"sw/res/sc20249.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3628141\">Icon</alt></image>" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3154341\n" -"71\n" "help.text" msgid "Navigation" msgstr "Navegación" @@ -840,34 +732,30 @@ msgstr "Navegación" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3150096\n" -"28\n" "help.text" msgid "Previous" msgstr "Anterior" #: 02110000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3148784\n" -"29\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Jumps to the previous item in the document. To specify the type of item to jump to, click the <emph>Navigation</emph> icon, and then click an item category - for example, \"Images\".</ahelp> Jumps to the previous item in the document. To specify the type of item to jump to, click the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\">Navigation</link> icon, and then click an item category - for example, \"Images\"." -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Salta al elementu anterior nel documentu. Pa especificar el tipu d'elementu al que deseye saltar, faiga clic nel iconu <emph>Navegación</emph> y, de siguío, faiga clic nuna categoría d'elementu, por exemplu \"Gráficos\".</ahelp> Salta al elementu anterior del documentu. Pa especificar el tipu d'elementu al que deseye saltar, faiga clic nel iconu <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\">Navegación</link> y, a darréu, faiga clic nuna categoría del elementu, por exemplu \"Gráficos\"." +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3154616\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3154622\" src=\"sw/imglst/sc20186.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154622\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3154622\" src=\"sw/imglst/sc20186.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154622\">Símbolu</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3154622\" src=\"sw/res/sc20186.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154622\">Icon</alt></image>" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3150659\n" -"30\n" "help.text" msgid "Previous Object" msgstr "Oxetu anterior" @@ -876,34 +764,30 @@ msgstr "Oxetu anterior" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3150675\n" -"31\n" "help.text" msgid "Next" msgstr "Siguiente" #: 02110000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3154028\n" -"32\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Jumps to the next item in the document. To specify the type of item to jump to, click the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\"><emph>Navigation</emph></link> icon, and then click an item category - for example, \"Images\".</ahelp> Jumps to the next item in the document. To specify the type of item to jump to, click the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\">Navigation</link> icon, and then click an item category - for example, \"Images\"." -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Salta al elementu siguiente nel documentu. Pa especificar el tipu d'elementu al que deseye saltar, faiga clic nel iconu <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navegación\"><emph>Navegación</emph></link> y, de siguío, faiga clic nuna categoría d'elementu, por exemplu \"Gráficu\".</ahelp> Salta al elementu siguiente del documentu. Pa especificar el tipu d'elementu al que deseye saltar, faiga clic nel iconu <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navegación\">Navegación</link> y, de siguío, faiga clic nuna categoría d'elementu, por exemplu \"Gráficu\"." +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3150767\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3150773\" src=\"sw/imglst/sc20175.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150773\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3150773\" src=\"sw/imglst/sc20175.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150773\">Símbolu</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3150773\" src=\"sw/res/sc20175.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150773\">Icon</alt></image>" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3155359\n" -"33\n" "help.text" msgid "Next Object" msgstr "Oxetu siguiente" @@ -912,7 +796,6 @@ msgstr "Oxetu siguiente" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3148715\n" -"72\n" "help.text" msgid "Page number" msgstr "Númberu de páxina" @@ -921,7 +804,6 @@ msgstr "Númberu de páxina" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3155548\n" -"73\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/numericfield\">Type the number of the page number that you want to jump to, and then press Enter.</ahelp>" msgstr "" @@ -930,7 +812,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3148933\n" -"74\n" "help.text" msgid "To quickly move the cursor to another page while you are in a document, press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F5, type the number of the page that you want to jump to, and then wait a few moments." msgstr "Pa mover rápido'l cursor a otra páxina mientres ta nun documentu, calque Shift<switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinline> <defaultinline>Control</defaultinline> </switchinline>+F5, escriba'l númberu de la páxina al que deseye saltar y espere unos segundos." @@ -939,7 +820,6 @@ msgstr "Pa mover rápido'l cursor a otra páxina mientres ta nun documentu, calq msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3155308\n" -"7\n" "help.text" msgid "List Box" msgstr "Cuadru de llista" @@ -948,7 +828,6 @@ msgstr "Cuadru de llista" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3155325\n" -"8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/listbox\">Shows or hides the <emph>Navigator </emph>list.</ahelp>" msgstr "" @@ -958,14 +837,13 @@ msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3154949\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3154955\" src=\"sw/imglst/sc20233.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154955\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3154955\" src=\"sw/imglst/sc20233.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154955\">Símbolu</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3154955\" src=\"sw/res/sc20233.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154955\">Icon</alt></image>" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3146874\n" -"9\n" "help.text" msgid "List box on/off" msgstr "Activar/desactivar cuadru de llista" @@ -974,7 +852,6 @@ msgstr "Activar/desactivar cuadru de llista" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3146891\n" -"10\n" "help.text" msgid "Content View" msgstr "Ver conteníu" @@ -983,7 +860,6 @@ msgstr "Ver conteníu" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3145596\n" -"11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/root\">Switches between the display of all categories in the Navigator and the selected category.</ahelp>" msgstr "" @@ -993,14 +869,13 @@ msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3154133\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3154140\" src=\"sw/imglst/sc20244.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154140\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3154140\" src=\"sw/imglst/sc20244.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154140\">Símbolu</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3154140\" src=\"sw/res/sc20244.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154140\">Icon</alt></image>" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3156067\n" -"12\n" "help.text" msgid "Switch Content View" msgstr "Camudar la visualización del conteníu" @@ -1009,7 +884,6 @@ msgstr "Camudar la visualización del conteníu" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3155932\n" -"78\n" "help.text" msgid "To quickly reorder headings and their associated text in your document, select the \"Headings\" category in the list, and then click the<emph> Content View</emph> icon. Now you can use drag-and-drop to reorder contents." msgstr "Pa reordenar rápido les testeres y el testu acomuñáu nel documentu, escueya na llista la categoría \"Testeres\" y faiga clic nel símbolu <emph> Conmutar visualización del conteníu</emph>. Agora pue utilizar el métodu d'abasnar y asitiar pa reordenar el conteníu." @@ -1018,7 +892,6 @@ msgstr "Pa reordenar rápido les testeres y el testu acomuñáu nel documentu, e msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3155381\n" -"13\n" "help.text" msgid "Set Reminder" msgstr "Inxertar marca" @@ -1027,7 +900,6 @@ msgstr "Inxertar marca" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3153011\n" -"14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click here to set a reminder at the current cursor position. You can define up to five reminders. To jump to a reminder, click the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\"><emph>Navigation</emph></link> icon, in the <emph>Navigation</emph> window click the <emph>Reminder</emph> icon, and then click the <emph>Previous</emph> or <emph>Next</emph> button.</ahelp> Click here to set a reminder at the current cursor position. You can define up to five reminders. To jump to a reminder, click the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\">Navigation</link> icon, in the Navigation window click the Reminder icon, and then click the Previous or Next button." msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Faiga clic equí pa dexar una marca na posición del cursor. Pue definir hasta cinco marques. Pa saltar a una marca, faiga clic nel iconu <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navegación\"><emph>Navegación</emph></link>, na ventana <emph>Navegación</emph>, faiga clic nel iconu <emph>Marca</emph> y, de siguío, faiga clic nel botón <emph>Marca anterior</emph> o <emph>Marca siguiente</emph>.</ahelp> Faiga clic equí pa dexar una marca na posición del cursor. Pue definir hasta cinco marques. Pa saltar a una marca, faiga clic nel iconu<link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navegación\">Navegación</link>, na ventana Navegación, faiga clic nel iconu Marca y, de siguío, faiga clic nel botón Anterior o Siguiente." @@ -1037,14 +909,13 @@ msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3154608\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3154904\" src=\"sw/imglst/sr20014.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154904\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3154904\" src=\"sw/imglst/sr20014.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154904\">Símbolu</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3154904\" src=\"sw/res/sr20014.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154904\">Icon</alt></image>" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3153054\n" -"15\n" "help.text" msgid "Set Reminder" msgstr "Inxertar marca" @@ -1053,7 +924,6 @@ msgstr "Inxertar marca" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3153070\n" -"17\n" "help.text" msgid "Header" msgstr "Testera" @@ -1062,7 +932,6 @@ msgstr "Testera" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3159242\n" -"18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/header\">Moves the cursor to the header, or from the header to the document text area.</ahelp>" msgstr "" @@ -1072,14 +941,13 @@ msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3153900\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3153911\" src=\"sw/imglst/sc20179.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153911\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3153911\" src=\"sw/imglst/sc20179.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153911\">Símbolu</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3153911\" src=\"sw/res/sc20179.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153911\">Icon</alt></image>" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3147104\n" -"19\n" "help.text" msgid "Header" msgstr "Testera" @@ -1088,7 +956,6 @@ msgstr "Testera" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3147120\n" -"20\n" "help.text" msgid "Footer" msgstr "Pie de páxina" @@ -1097,7 +964,6 @@ msgstr "Pie de páxina" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3147137\n" -"21\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/footer\">Moves the cursor to the footer, or from the footer to the document text area.</ahelp>" msgstr "" @@ -1107,14 +973,13 @@ msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3150217\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3150224\" src=\"sw/imglst/sc20177.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150224\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3150224\" src=\"sw/imglst/sc20177.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150224\">Símbolu</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3150224\" src=\"sw/res/sc20177.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150224\">Icon</alt></image>" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3145220\n" -"22\n" "help.text" msgid "Footer" msgstr "Pie de páxina" @@ -1123,7 +988,6 @@ msgstr "Pie de páxina" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3145237\n" -"23\n" "help.text" msgid "Anchor <-> Text" msgstr "Ancla <-> Testu" @@ -1132,7 +996,6 @@ msgstr "Ancla <-> Testu" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3150314\n" -"24\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/anchor\">Jumps between the footnote text and the footnote anchor.</ahelp>" msgstr "" @@ -1142,14 +1005,13 @@ msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3153100\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3153108\" src=\"sw/imglst/sc20182.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153108\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3153108\" src=\"sw/imglst/sc20182.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153108\">Símbolu</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3153108\" src=\"sw/res/sc20182.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153108\">Icon</alt></image>" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3150650\n" -"25\n" "help.text" msgid "Anchor <-> Text" msgstr "Ancla <-> Testu" @@ -1158,7 +1020,6 @@ msgstr "Ancla <-> Testu" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3154292\n" -"34\n" "help.text" msgid "Drag Mode" msgstr "Mou abasnar" @@ -1167,7 +1028,6 @@ msgstr "Mou abasnar" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3155828\n" -"35\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/dragmode\">Sets the drag and drop options for inserting items from the Navigator into a document, for example, as a hyperlink. Click this icon, and then choose the option that you want to use.</ahelp>" msgstr "" @@ -1184,7 +1044,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155126\" src=\"cmd/sc_chainframes.png\" width=\"0.222 msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3147042\n" -"36\n" "help.text" msgid "Drag mode" msgstr "Mou abasnar" @@ -1193,7 +1052,6 @@ msgstr "Mou abasnar" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3150938\n" -"37\n" "help.text" msgid "Insert As Hyperlink" msgstr "Inxertar como hiperenllaz" @@ -1202,7 +1060,6 @@ msgstr "Inxertar como hiperenllaz" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3150954\n" -"38\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_DRAG_HYP\">Creates a hyperlink when you drag and drop an item into the current document. Click the hyperlink in the document to jump to the item that the hyperlink points to.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_DRAG_HYP\" visibility=\"visible\">Crea un hiperenllaz si abasna y asitia un elementu nel ficheru. Calque l'hiperenllaz del documentu pa saltar al elementu al qu'apunte l'hiperenllaz.</ahelp>" @@ -1211,7 +1068,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_DRAG_HYP\" visibility=\"visible\">Crea un hiperenl msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3154354\n" -"39\n" "help.text" msgid "Insert As Link" msgstr "Inxertar como enllaz" @@ -1220,7 +1076,6 @@ msgstr "Inxertar como enllaz" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3154371\n" -"40\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_DRAG_LINK\">Inserts the selected item as a link where you drag and drop in the current document. Text is inserted as protected sections. The contents of the link are automatically updated when the source is changed. To manually update the links in a document, choose <emph>Tools - Update - Links</emph>. You cannot create links for graphics, OLE objects, references and indexes.</ahelp>" msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_NAVI_DRAG_LINK\">Inxerta l'elementu escoyíu como enllaz ellí onde haya arrastráu y asitiáu, nel documentu. El testu inxertar como una seición protexida. El conteníu del enllaz actualízase automáticamente al camudar la fonte. P'anovar manualmente los enllaces d'un documentu escueya <emph>Ferramientes - Anovar - Enllaces</emph>. Nun pue crear enllaces pa imaxes, oxetos OLE, referencies nin índices.</ahelp>" @@ -1229,7 +1084,6 @@ msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_NAVI_DRAG_LINK\">Inxerta l'eleme msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3155572\n" -"42\n" "help.text" msgid "Insert As Copy" msgstr "Inxertar como copia" @@ -1238,7 +1092,6 @@ msgstr "Inxertar como copia" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3155589\n" -"43\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_DRAG_COPY\">Inserts a copy of the selected item where you drag and drop in the current document. You cannot drag and drop copies of graphics, OLE objects, references and indexes.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_DRAG_COPY\">Inxerta una copia del elementu escoyíu ellí onde haya arrastráu y asitiáu, nel documentu. Nun pue abasnar y asitiar copies d'imaxes, oxetos OLE, referencies nin índices.</ahelp>" @@ -1247,7 +1100,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_DRAG_COPY\">Inxerta una copia del elementu escoyí msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3150507\n" -"45\n" "help.text" msgid "Outline Level" msgstr "Niveles de les testeres amosaes" @@ -1256,7 +1108,6 @@ msgstr "Niveles de les testeres amosaes" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3150529\n" -"46\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/headings\">Click this icon, and then choose the number of heading outline levels that you want to view in the Navigator window.</ahelp> You can also access this command by right-clicking a heading in the Navigator window." msgstr "" @@ -1265,7 +1116,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3148808\n" -"76\n" "help.text" msgid "1-10" msgstr "1-10" @@ -1274,7 +1124,6 @@ msgstr "1-10" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3148826\n" -"77\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_OUTLINES\">Click <emph>1 </emph>to only view the top level headings in the Navigator window, and <emph>10</emph> to view all of the headings.</ahelp>" msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_NAVI_OUTLINES\">Faiga clic en <emph>1</emph> pa ver namái les testeres de nivel cimeru na ventana del Navegador y <emph>10</emph> pa ver toles testeres.</ahelp>" @@ -1284,14 +1133,13 @@ msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3153588\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3153595\" src=\"sw/imglst/sc20236.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153595\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3153595\" src=\"sw/imglst/sc20236.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153595\">Símbolu</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3153595\" src=\"sw/res/sc20236.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153595\">Icon</alt></image>" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3145554\n" -"47\n" "help.text" msgid "Outline level" msgstr "Niveles de les testeres amosaes" @@ -1300,7 +1148,6 @@ msgstr "Niveles de les testeres amosaes" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3145571\n" -"48\n" "help.text" msgid "Chapter Up" msgstr "Un capítulu escontra riba" @@ -1309,9 +1156,8 @@ msgstr "Un capítulu escontra riba" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3145587\n" -"49\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/promote\">Moves the selected heading, and the text below the heading, up one heading position in the Navigator and in the document. To move only the selected heading and not the text associated with the heading, hold down Ctrl, and then click this icon.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/chapterup\">Moves the selected heading, and the text below the heading, up one heading position in the Navigator and in the document. To move only the selected heading and not the text associated with the heading, hold down Ctrl, and then click this icon.</ahelp>" msgstr "" #: 02110000.xhp @@ -1319,14 +1165,13 @@ msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3153268\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3153275\" src=\"sw/imglst/sc20174.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153275\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3153275\" src=\"sw/imglst/sc20174.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153275\">Símbolu</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3153275\" src=\"sw/res/sc20174.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153275\">Icon</alt></image>" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3149147\n" -"50\n" "help.text" msgid "Chapter Up" msgstr "Un capítulu escontra riba" @@ -1335,7 +1180,6 @@ msgstr "Un capítulu escontra riba" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3154424\n" -"51\n" "help.text" msgid "Chapter Down" msgstr "Un capítulu escontra baxo" @@ -1344,9 +1188,8 @@ msgstr "Un capítulu escontra baxo" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3154440\n" -"52\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/demote\">Moves the selected heading, and the text below the heading, down one heading position in the Navigator and in the document. To move only the selected heading and not the text associated with the heading, hold down Ctrl, and then click this icon.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/chapterdown\">Moves the selected heading, and the text below the heading, down one heading position in the Navigator and in the document. To move only the selected heading and not the text associated with the heading, hold down Ctrl, and then click this icon.</ahelp>" msgstr "" #: 02110000.xhp @@ -1354,14 +1197,13 @@ msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3153768\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3150828\" src=\"sw/imglst/sc20171.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150828\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3150828\" src=\"sw/imglst/sc20171.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150828\">Símbolu</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3150828\" src=\"sw/res/sc20171.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150828\">Icon</alt></image>" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3150870\n" -"53\n" "help.text" msgid "Chapter down" msgstr "Un capítulu escontra baxo" @@ -1370,7 +1212,6 @@ msgstr "Un capítulu escontra baxo" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3151338\n" -"55\n" "help.text" msgid "Promote Level" msgstr "Xubir un nivel" @@ -1379,9 +1220,8 @@ msgstr "Xubir un nivel" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3151354\n" -"56\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/promotelvl\">Increases the outline level of the selected heading, and the headings that occur below the heading, by one. To only increase the outline level of the selected heading, hold down Ctrl, and then click this icon.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/promote\">Increases the outline level of the selected heading, and the headings that occur below the heading, by one. To only increase the outline level of the selected heading, hold down Ctrl, and then click this icon.</ahelp>" msgstr "" #: 02110000.xhp @@ -1389,14 +1229,13 @@ msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3155414\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3155420\" src=\"sw/imglst/sc20172.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155420\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3155420\" src=\"sw/imglst/sc20172.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155420\">Símbolu</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3155420\" src=\"sw/res/sc20172.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155420\">Icon</alt></image>" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3153697\n" -"57\n" "help.text" msgid "Promote level" msgstr "Xubir un nivel" @@ -1405,7 +1244,6 @@ msgstr "Xubir un nivel" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3153714\n" -"58\n" "help.text" msgid "Demote Level" msgstr "Baxar un nivel" @@ -1414,9 +1252,8 @@ msgstr "Baxar un nivel" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3150707\n" -"59\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/demotelvl\">Decreases the outline level of the selected heading, and the headings that occur below the heading, by one. To only decrease the outline level of the selected heading, hold down Ctrl, and then click this icon.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/demote\">Decreases the outline level of the selected heading, and the headings that occur below the heading, by one. To only decrease the outline level of the selected heading, hold down Ctrl, and then click this icon.</ahelp>" msgstr "" #: 02110000.xhp @@ -1424,14 +1261,13 @@ msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3148414\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3148420\" src=\"sw/imglst/sc20173.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148420\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3148420\" src=\"sw/imglst/sc20173.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148420\">Símbolu</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3148420\" src=\"sw/res/sc20173.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148420\">Icon</alt></image>" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3147324\n" -"60\n" "help.text" msgid "Demote level" msgstr "Baxar un nivel" @@ -1440,7 +1276,6 @@ msgstr "Baxar un nivel" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3147340\n" -"61\n" "help.text" msgid "Open Documents" msgstr "Abrir documentos" @@ -1449,7 +1284,6 @@ msgstr "Abrir documentos" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3148999\n" -"62\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVIGATOR_LISTBOX\">Lists the names of all open text documents. To view the contents of a document in the Navigator window, select the name of the document in the list. The current document displayed in the Navigator is indicated by the word \"active\" after its name in the list.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVIGATOR_LISTBOX\" visibility=\"visible\">Amuesa los nomes de tolos documentos de testu abiertos. Pa ver el conteníu d'un documentu na ventana del Navegador escueya'l nome del documentu na llista. El documentu actual que s'amuesa nel Navegador indicar por aciu la pallabra \"activu\" dempués del so nome na llista.</ahelp>" @@ -1458,7 +1292,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVIGATOR_LISTBOX\" visibility=\"visible\">Amuesa los n msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3149025\n" -"63\n" "help.text" msgid "You can also right-click an item in the Navigator, choose <emph>Display</emph>, and then click the document that you want to view." msgstr "Tamién pue calcar col botón derechu del mur sobre un elementu del Navegador, escoyer <emph>Visualización</emph> y de siguío calcar el documentu que deseye ver." @@ -1475,7 +1308,6 @@ msgstr "Navegación" msgctxt "" "02110100.xhp\n" "hd_id3147745\n" -"1\n" "help.text" msgid "Navigation" msgstr "Navegación" @@ -1484,7 +1316,6 @@ msgstr "Navegación" msgctxt "" "02110100.xhp\n" "par_id3149844\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SCRL_NAVI\">If you click this icon in the Navigator or in the lower right of the document window, a toolbar will appear which enables you to choose among the existing targets within a document.</ahelp> You can then use the up and down arrow icons to position the text cursor in the document on the previous or next target." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCRL_NAVI\">Si fai clic nesti símbolu del Navegador o na parte inferior derecha de la ventana del documentu, va apaecer una barra de ferramientes que dexa escoyer ente distintos destinos d'un documentu.</ahelp> Pue utilizar los símbolos de flecha enriba y embaxo p'asitiar el cursor del testu nel documentu nel destín anterior o siguiente." @@ -1493,7 +1324,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCRL_NAVI\">Si fai clic nesti símbolu del Navegador o msgctxt "" "02110100.xhp\n" "par_id3153293\n" -"15\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SCRL_PAGEUP\">Click the up button to scroll to the previous page or object.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCRL_PAGEUP\">Faiga clic nel botón de flecha enriba pa dir a la páxina o al oxetu anterior.</ahelp>" @@ -1502,7 +1332,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCRL_PAGEUP\">Faiga clic nel botón de flecha enriba pa msgctxt "" "02110100.xhp\n" "par_id3156098\n" -"16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SCRL_PAGEDOWN\">Click the down button to scroll to the next page or object.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCRL_PAGEDOWN\">Faiga clic nel botón de flecha embaxo pa dir a la siguiente páxina o oxetu.</ahelp>" @@ -1511,7 +1340,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCRL_PAGEDOWN\">Faiga clic nel botón de flecha embaxo msgctxt "" "02110100.xhp\n" "par_id3155076\n" -"3\n" "help.text" msgid "By default, as long as you have not selected any other entry, the arrow buttons jump to the previous or the next page in the document. The arrow buttons are black if you are browsing through pages and blue if you jump to other objects." msgstr "De mou predeterminada y siempres que l'usuariu nun escoyera otra entrada, saltar a la páxina anterior o siguiente del documentu. Dambos símbolos con fleches dobles son de color negru cuando se pasa d'una páxina a otra y azules cuando se salta a otros oxetos." @@ -1520,7 +1348,6 @@ msgstr "De mou predeterminada y siempres que l'usuariu nun escoyera otra entrad msgctxt "" "02110100.xhp\n" "par_id3154330\n" -"4\n" "help.text" msgid "The entries largely correspond to those in the <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link> selection box. You can also select other jump destinations. An example are the reminders, which you can set with the <emph>Set Reminder</emph> icon in the Navigator. You can select an object from among the following options on the <emph>Navigation</emph> toolbar: table, text frame, graphics, OLE object, page, headings, reminder, drawing object, control field, section, bookmark, selection, footnote, note, index entry, table formula, wrong table formula." msgstr "Les entraes correspuenden en gran parte a les del cuadru de seleición del <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navegador\">Navegador</link>. Tamién pue escoyer otros destinos. Un exemplu son les marques, que pue establecer nel símbolu <emph>Establecer avisu</emph> del Navegador. Na barra de ferramientes <emph>Navegación</emph>, pue escoyer unu de los siguientes oxetos: tables, marcos de testu, imaxes, oxetos OLE, páxines, testeres, marques, oxetos de dibuxu, campos de control, árees, marques de testu, seleiciones, notes al pie, notes, entraes d'índiz, fórmules de tabla y fórmules errónees de tabla." @@ -1529,7 +1356,6 @@ msgstr "Les entraes correspuenden en gran parte a les del cuadru de seleición d msgctxt "" "02110100.xhp\n" "par_id3148783\n" -"12\n" "help.text" msgid "For table formulas, you can either jump to all table formulas located within your document or only to the incorrect ones. For incorrect formulas, you jump only to formulas that have resulted in errors. The program skips over formulas with resulting errors (those that reference incorrect formulas)." msgstr "Nes fórmules de tabla, esiste la posibilidá de saltar a toles fórmules conteníes nun documentu o namái a les incorrectes. Nes fórmules errónees namái se salta a les fórmules que producen fallos y nun se tienen en cuenta les fórmules con fallos derivaos, esto ye, aquelles que faen referencia a fórmules errónees." @@ -1538,7 +1364,6 @@ msgstr "Nes fórmules de tabla, esiste la posibilidá de saltar a toles fórmule msgctxt "" "02110100.xhp\n" "hd_id3150031\n" -"5\n" "help.text" msgid "Working With the Navigation Toolbar" msgstr "Trabayar cola barra d'herramienta Navegación" @@ -1547,7 +1372,6 @@ msgstr "Trabayar cola barra d'herramienta Navegación" msgctxt "" "02110100.xhp\n" "par_id3150045\n" -"6\n" "help.text" msgid "Open the <emph>Navigation</emph> toolbar by clicking on its icon located in the vertical scrollbar. You can break the toolbar away from its place by dragging and arrange it on the screen." msgstr "Abra la barra de ferramientes <emph>Navegación</emph> faciendo clic nel so iconu na barra de desplazamientu vertical. Pue dixebrar la barra de ferramientes del so allugamientu abasnar y asitiándola n'otru llugar de la pantalla." @@ -1556,7 +1380,6 @@ msgstr "Abra la barra de ferramientes <emph>Navegación</emph> faciendo clic nel msgctxt "" "02110100.xhp\n" "par_id3153141\n" -"7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_VS\">Click the icon for the type of objects you want to browse through. Then click one of the \"Previous Object\" or \"Next Object\" arrow buttons. The names of these buttons indicate the type of object you have selected. The text cursor is placed on whichever object you have selected.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_VS\">Faiga clic nel símbolu del tipu d'oxetos polos que deseye navegar. De siguío, faiga clic nos botones de flecha anterior o siguiente. Los nomes d'estos botones camuden al escoyer los distintos tipos d'oxetu. L'oxetu escoyíu queda resaltáu.</ahelp>" @@ -1565,7 +1388,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_VS\">Faiga clic nel símbolu del tipu d'oxetos pol msgctxt "" "02110100.xhp\n" "par_id3149968\n" -"11\n" "help.text" msgid "You can configure $[officename] according to your specific preferences for navigating within a document. To do this, choose <link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Tools - Customize\"><emph>Tools - Customize</emph></link>. The various tables for adapting <link href=\"text/shared/01/06140100.xhp\" name=\"menus\">menus</link>, <link href=\"text/shared/01/06140200.xhp\" name=\"keyboard input\">keyboard input</link> or toolbars contain various functions for navigation within the document under the \"Navigate\" area. In this way you can jump to the index tags in the document with the \"To Next/Previous Index Tag\" functions." msgstr "Pue configurar $[officename] acordies coles sos preferencies personales pa movese dientro d'un documentu. Pa ello, tien d'escoyer <link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Ferramientes - Personalizar\"><emph>Ferramientes - Personalizar</emph></link>. Les distintes tables p'axustar <link href=\"text/shared/01/06140100.xhp\" name=\"menús\">menúes</link>, <link href=\"text/shared/01/06140200.xhp\" name=\"entrada de tecláu\">entrada de tecláu</link> o barres de ferramientes disponen de delles funciones pa movese pol documentu nel área \"Salear\". D'esta forma, les funciones pa dir a la etiqueta d'índiz siguiente o anterior dexen pasar directamente d'una etiqueta a otra." @@ -1582,7 +1404,6 @@ msgstr "<bookmark_value>guetar;repitir una busca</bookmark_value>" msgctxt "" "02110100.xhp\n" "hd_id3155338\n" -"8\n" "help.text" msgid "Repeat Search" msgstr "Repitir busca" @@ -1591,7 +1412,6 @@ msgstr "Repitir busca" msgctxt "" "02110100.xhp\n" "par_id3155361\n" -"9\n" "help.text" msgid "With the <emph>Repeat search</emph> icon on the <emph>Navigation</emph> toolbar you can repeat a search you started with the <emph>Search and Replace</emph> dialog. To do this, click the icon. The blue arrow buttons on the vertical scrollbar now take on the functions <emph>Continue search forwards</emph> and <emph>Continue search backwards</emph>. If you now click one of the arrow surfaces, the search will be continued for the term entered in the Search and Replace dialog." msgstr "L'iconu <emph>Repitir busca</emph> de la barra de ferramientes <emph>Navegación</emph> dexa repitir la busca empecipiada col diálogu <emph>Guetar y trocar</emph>. Pa faelo, faiga clic nel iconu. Los botones de flecha azul de la barra de desplazamientu vertical pasen a realizar les funciones <emph>Siguir busca palantre</emph> y <emph>Siguir busca en sentíu inversu</emph>. Al faer clic nes fleches, va siguise la busca del términu especificáu nel diálogu Guetar y trocar." @@ -1768,7 +1588,6 @@ msgstr "AutoTestu" msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3147512\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/02120000.xhp\" name=\"AutoText\">AutoText</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02120000.xhp\" name=\"Testu automático\">Testu automáticu</link>" @@ -1777,7 +1596,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02120000.xhp\" name=\"Testu automático\">T msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3154571\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"autotexttext\"><ahelp hid=\".uno:EditGlossary\">Creates, edits, or inserts AutoText. You can store formatted text, text with graphics, tables, and fields as AutoText. To quickly insert AutoText, type the shortcut for the AutoText in your document, and then press F3.</ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"autotexttext\"><ahelp hid=\".uno:EditGlossary\">Crea, edita o inxerta AutoTestu. Pue almacenar testu formateáu, testu con imaxes, tables y campos como AutoTestu. Pa inxertar AutoTestu rápido, escriba la combinación de tecles de AutoTestu nel documentu y, de siguío, calque F3.</ahelp></variable>" @@ -1786,7 +1604,6 @@ msgstr "<variable id=\"autotexttext\"><ahelp hid=\".uno:EditGlossary\">Crea, edi msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3143277\n" -"52\n" "help.text" msgid "You can also click the arrow next to the <emph>AutoText</emph> icon on the <emph>Insert</emph> bar, and then choose the AutoText that you want to insert." msgstr "Tamién pue faer clic na flecha qu'hai xuntu al iconu <emph>AutoTestu</emph> de la barra <emph>Inxertar</emph> y escoyer el AutoTestu que deseye inxertar." @@ -1795,7 +1612,6 @@ msgstr "Tamién pue faer clic na flecha qu'hai xuntu al iconu <emph>AutoTestu</e msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3148982\n" -"4\n" "help.text" msgid "AutoText" msgstr "AutoTestu" @@ -1804,7 +1620,6 @@ msgstr "AutoTestu" msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3153640\n" -"5\n" "help.text" msgid "The <emph>AutoText </emph>dialog lists the AutoText categories and entries." msgstr "El diálogu <emph>Testu automáticu</emph> amuesa les categoríes y entraes del Testu automáticu." @@ -1813,7 +1628,6 @@ msgstr "El diálogu <emph>Testu automáticu</emph> amuesa les categoríes y entr msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3152766\n" -"6\n" "help.text" msgid "Display remainder of name as a suggestion while typing" msgstr "Amosar el restu del nome na entrada como suxerencia" @@ -1822,7 +1636,6 @@ msgstr "Amosar el restu del nome na entrada como suxerencia" msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3145758\n" -"51\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/insert\">Displays a suggestion for completing a word as a Help Tip after you type the first three letters of a word that matches an AutoText entry. To accept the suggestion, press Enter. If more than one AutoText entry matches the letters that you type, press Ctrl+Tab to advance through the entries.</ahelp> For example, to insert dummy text, type \"Dum\", and then press Enter." msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/insert\">Amuesa una suxerencia pa completar una pallabra como una Ayuda emerxente dempués d'escribir los trés primeres lletres d'una pallabra que coincida con una entrada de AutoTestu. P'aceutar la suxerencia, calque Intro. Si hai más d'una entrada de AutoTestu que coincida colos caráuteres qu'escribe, calque Control + Tab pa pasar d'una entrada a otra.</ahelp> Asina, pa introducir el términu \"exemplu\", escriba \"Exa\" y, de siguío, calque Entrar." @@ -1831,7 +1644,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/insert\">Amuesa una suxerencia msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3149177\n" -"53\n" "help.text" msgid "To display the list in reverse order, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Tab." msgstr "Pa ver la llista n'orde inversu, calque <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </caseinline><defaultinline>Control</defaultinline></switchinline> + Mayús + Tab." @@ -1840,7 +1652,6 @@ msgstr "Pa ver la llista n'orde inversu, calque <switchinline select=\"sys\"><ca msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3151378\n" -"9\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "<emph>Nome</emph>" @@ -1849,7 +1660,6 @@ msgstr "<emph>Nome</emph>" msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3155862\n" -"10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/name\">Lists the name of the currently selected AutoText entry. If you have selected text in the document, type the name of the new AutoText entry, click the <emph>AutoText </emph>button, and then choose <emph>New</emph>.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/name\">Amuesa'l nome de la entrada de AutoTestu escoyida. Si escoyó testu nel documentu, escriba'l nome de la entrada nueva de AutoTestu, faiga clic nel botón <emph>AutoTestu</emph> y, de siguío, escueya <emph>Nuevu</emph>.</ahelp>" @@ -1858,7 +1668,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/name\">Amuesa'l nome de la entr msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3150113\n" -"12\n" "help.text" msgid "Shortcut" msgstr "Abreviatura" @@ -1867,7 +1676,6 @@ msgstr "Abreviatura" msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3147413\n" -"13\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/shortname\">Displays the shortcut for the selected AutoText entry. If you are creating a new AutoText entry, type the shortcut that you want to use for the entry.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/shortname\">Amuesa l'abreviatura de la entrada de AutoTestu escoyida. Si deseya crear una entrada nueva de AutoTestu, escriba la combinación de tecles que deseye usar pa la entrada.</ahelp>" @@ -1876,7 +1684,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/shortname\">Amuesa l'abreviatur msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3149558\n" -"65\n" "help.text" msgid "List box" msgstr "Llistáu" @@ -1885,7 +1692,6 @@ msgstr "Llistáu" msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3145257\n" -"8\n" "help.text" msgid "Lists the AutoText categories. To view the AutoText entries in a category, double-click the category, or click the plus sign (+) in front of the category. To insert an AutoText entry into the current document, select the entry in the list, and then click <emph>Insert</emph>." msgstr "Amuesa les categoríes de Testu automáticu. Pa ver les entraes de Testu automáticu nuna categoría, calque dos vegaes sobre la categoría o calque sobre'l signu más (+) qu'hai delantre de la categoría. Pa incluyir una entrada de Testu automáticu nel documentu, escueya la entrada de la llista y calque <emph>Inxertar</emph>." @@ -1894,7 +1700,6 @@ msgstr "Amuesa les categoríes de Testu automáticu. Pa ver les entraes de Testu msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3153300\n" -"66\n" "help.text" msgid "You can drag and drop AutoText entries from one category to another." msgstr "Pue abasnar les entraes de Testu automáticu d'una categoría a otra y asitiales onde deseye." @@ -1903,7 +1708,6 @@ msgstr "Pue abasnar les entraes de Testu automáticu d'una categoría a otra y a msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3156124\n" -"14\n" "help.text" msgid "Insert" msgstr "Inxertar" @@ -1912,7 +1716,6 @@ msgstr "Inxertar" msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3156094\n" -"15\n" "help.text" msgid "Inserts the selected AutoText into the current document." msgstr "Inxerta'l Testu automáticu escoyíu nel documentu." @@ -1921,7 +1724,6 @@ msgstr "Inxerta'l Testu automáticu escoyíu nel documentu." msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3148788\n" -"75\n" "help.text" msgid "If you insert an unformatted AutoText entry into a paragraph, the entry is formatted with the current paragraph style." msgstr "Si inxerta una entrada de Testu automáticu ensin formatu nun párrafu, la entrada adopta l'estilu d'esi párrafu." @@ -1930,7 +1732,6 @@ msgstr "Si inxerta una entrada de Testu automáticu ensin formatu nun párrafu, msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3150039\n" -"17\n" "help.text" msgid "AutoText" msgstr "AutoTestu" @@ -1939,7 +1740,6 @@ msgstr "AutoTestu" msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3153127\n" -"18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/autotext\">Click to display additional AutoText commands, for example, to create a new AutoText entry from a text selection in the current document.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/autotext\">Faiga clic p'amosar comandos adicionales de AutoTestu, por exemplu pa crear una entrada de AutoTestu a partir d'un testu escoyíu nel documentu.</ahelp>" @@ -1948,7 +1748,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/autotext\">Faiga clic p'amosar msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3154618\n" -"19\n" "help.text" msgid "New" msgstr "Nuevu" @@ -1957,7 +1756,6 @@ msgstr "Nuevu" msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3154635\n" -"20\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/new\">Creates a new AutoText entry from the selection that you made in the current document. The entry is added to the currently selected AutoText category. You must first enter a name before you see this command.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/new\">Crea una nueva entrada de AutoTestu a partir d'una seleición fecha nel documentu. La entrada amestar a la categoría de AutoTestu escoyida.</ahelp>" @@ -1966,7 +1764,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/new\">Crea una nueva entrada de msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3149643\n" -"62\n" "help.text" msgid "New (text only)" msgstr "Nuevu (namái testu)" @@ -1975,7 +1772,6 @@ msgstr "Nuevu (namái testu)" msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3150668\n" -"63\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/newtext\">Creates a new AutoText entry only from the text in the selection that you made in the current document. Graphics, tables and other objects are not included. You must first enter a name before you see this command.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/newtext\">Crea una nueva entrada de testu automáticu solo a partir del testu de la seleición que tien fecha nel documentu actual. Nun s'incluyen imaxes, tables y otros oxetos. Primero tien d'escribir un nome antes de que pueda ver esti comandu.</ahelp>" @@ -1984,7 +1780,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/newtext\">Crea una nueva entrad msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3154025\n" -"73\n" "help.text" msgid "Copy" msgstr "Copiar" @@ -1993,7 +1788,6 @@ msgstr "Copiar" msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3154043\n" -"74\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/copy\">Copies the selected AutoText to the clipboard.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/copy\">Copia'l AutoTestu escoyíu nel cartafueyu.</ahelp>" @@ -2002,7 +1796,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/copy\">Copia'l AutoTestu escoy msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3149965\n" -"21\n" "help.text" msgid "Replace" msgstr "Trocar" @@ -2011,7 +1804,6 @@ msgstr "Trocar" msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3149607\n" -"22\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/replace\">Replaces the contents of the selected AutoText entry with the selection that was made in the current document.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/replace\">Sustitúi'l conteníu de la entrada de AutoTestu marcada pola seleición fecha nel documentu.</ahelp>" @@ -2020,7 +1812,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/replace\">Sustitúi'l conteníu msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3150768\n" -"23\n" "help.text" msgid "Rename" msgstr "Camudar nome" @@ -2029,7 +1820,6 @@ msgstr "Camudar nome" msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3150786\n" -"24\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Rename AutoText dialog, where you can change the name of the selected AutoText entry.</ahelp> Opens the <link href=\"text/swriter/01/02120100.xhp\" name=\"Rename Text Block\">Rename AutoText</link> dialog, where you can change the name of the selected AutoText entry." msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Abre'l diálogu Camudar nome de Autotestu, nel que pue camudase el nome de la entrada escoyida de Autotestu.</ahelp> Abre'l diálogu <link href=\"text/swriter/01/02120100.xhp\" name=\"bloque de cambio de nome\">Camudar nome de Autotestu</link>, nel que pue camudase el nome de la entrada escoyida de Autotestu." @@ -2038,7 +1828,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Abre'l diálogu Camudar nome de A msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3155341\n" -"35\n" "help.text" msgid "Edit" msgstr "Editar" @@ -2047,7 +1836,6 @@ msgstr "Editar" msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3155358\n" -"36\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/edit\">Opens the selected AutoText entry for editing in a separate document. Make the changes that you want, choose <emph>File - Save AutoText</emph>, and then choose <emph>File - Close</emph>.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/edit\">Abre la entrada escoyida de AutoTestu pa editala n'otru documentu. Efeutúe los cambeos pertinentes, escueya <emph>Ficheru - Guardar módulu de testu</emph> y, de siguío, escueya <emph>Ficheru - Zarrar</emph>.</ahelp>" @@ -2056,7 +1844,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/edit\">Abre la entrada escoyida msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3155555\n" -"43\n" "help.text" msgid "Macro" msgstr "Macro..." @@ -2065,7 +1852,6 @@ msgstr "Macro..." msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3145106\n" -"44\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Assign Macro dialog, where you attach a macro to the selected AutoText entry.</ahelp> Opens the <link href=\"text/swriter/01/05060700.xhp\" name=\"Assign Macro\">Assign Macro</link> dialog, where you attach a macro to the selected AutoText entry." msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Abre'l diálogu Asignar macro, nel que pue axuntase una macro a la entrada escoyida de Autotestu.</ahelp> Abre'l diálogu <link href=\"text/swriter/01/05060700.xhp\" name=\"Asignar macro\">Asignar macro</link>, nel que pue axuntase una macro a la entrada escoyida de Autotestu." @@ -2074,7 +1860,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Abre'l diálogu Asignar macro, ne msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3149583\n" -"76\n" "help.text" msgid "You can also use the macros that are linked to some of the provided AutoText entries in AutoText entries that you create. The AutoText entries must be created with the \"text only\" option. For example, insert the string <field:company> in an AutoText entry, and $[officename] replaces the string with the contents of the corresponding database field." msgstr "Tamién pue utilizar les macros enllazaes a delles de les entraes de AutoTestu proporcionaes nes entraes de AutoTestu que cree. Les entraes de AutoTestu tienen de crease cola opción \"Namái testu\". Por exemplu, si inxerta la cadena <campo:compañía> nuna entrada de AutoTestu, $[officename] va trocar la cadena col conteníu del campu de base de datos correspondiente." @@ -2083,7 +1868,6 @@ msgstr "Tamién pue utilizar les macros enllazaes a delles de les entraes de Aut msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3149597\n" -"77\n" "help.text" msgid "Import" msgstr "Importar" @@ -2092,7 +1876,6 @@ msgstr "Importar" msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3148937\n" -"78\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/import\">Opens a dialog where you can select the MS 97/2000/XP Word document or template, containing the AutoText entries that you want to import.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/import\">Abre un diálogu onde pue escoyer el documentu o la plantía de MS Word 97/2000/XP que contién les entraes de AutoTestu que deseye importar.</ahelp>" @@ -2101,7 +1884,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/import\">Abre un diálogu onde msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3156038\n" -"37\n" "help.text" msgid "Categories" msgstr "Árees..." @@ -2110,7 +1892,6 @@ msgstr "Árees..." msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3156055\n" -"38\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/categories\">Adds, renames, or deletes AutoText categories.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/categories\">Camuda'l nome de les categoríes de AutoTestu, amestar o les desanicia.</ahelp>" @@ -2119,7 +1900,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/categories\">Camuda'l nome de l msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3159217\n" -"54\n" "help.text" msgid "Edit Categories" msgstr "Modificar árees" @@ -2128,7 +1908,6 @@ msgstr "Modificar árees" msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3145173\n" -"55\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editcategories/EditCategoriesDialog\">Adds, renames, or deletes AutoText categories.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editcategories/EditCategoriesDialog\">Camuda'l nome de les categoríes de AutoTestu, amestar o les desanicia.</ahelp>" @@ -2137,7 +1916,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editcategories/EditCategoriesDialog\">Ca msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3145192\n" -"39\n" "help.text" msgid "Category" msgstr "Títulu d'área" @@ -2146,7 +1924,6 @@ msgstr "Títulu d'área" msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3150802\n" -"40\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editcategories/name\">Displays the name of the selected AutoText category. To change the name of the category, type a new name, and then click <emph>Rename</emph>. To create a new category, type a name, and then click <emph>New</emph>.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editcategories/name\">Amuesa'l nome de la categoría de AutoTestu escoyida. Pa camudar el nome de la categoría, escriba un nome nuevu y calque <emph>Camudar nome</emph>. Pa crear una categoría, escriba un nome y faiga clic en <emph>Nuevu</emph>.</ahelp>" @@ -2155,7 +1932,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editcategories/name\">Amuesa'l nome de l msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3155318\n" -"79\n" "help.text" msgid "Path" msgstr "Ruta" @@ -2164,7 +1940,6 @@ msgstr "Ruta" msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3155335\n" -"80\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editcategories/pathlb\">Displays the current path to the directory where the selected AutoText category files are stored. If you are creating an AutoText category, select where you want to store the category files.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editcategories/pathlb\">Amuesa la ruta del directoriu onde s'almacena la categoría escoyida de AutoTestu. Si deseya crear una categoría de AutoTestu, escueya l'allugamientu onde almacenar los ficheros de la categoría.</ahelp>" @@ -2173,7 +1948,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editcategories/pathlb\">Amuesa la ruta d msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3154410\n" -"41\n" "help.text" msgid "New" msgstr "Nuevu" @@ -2182,7 +1956,6 @@ msgstr "Nuevu" msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3154933\n" -"42\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editcategories/new\">Creates a new AutoText category using the name that you entered in the<emph> Name</emph> box.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editcategories/new\">Crea una categoría de AutoTestu que'l so nome ye'l qu'escribiera nel cuadru <emph>Nome</emph>.</ahelp>" @@ -2191,7 +1964,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editcategories/new\">Crea una categoría msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3154959\n" -"67\n" "help.text" msgid "Rename" msgstr "Camudar nome" @@ -2200,7 +1972,6 @@ msgstr "Camudar nome" msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3153379\n" -"68\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editcategories/rename\">Changes the name of the selected AutoText category to the name that you enter in the <emph>Name </emph>box.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editcategories/rename\">Camuda'l nome de la categoría escoyida de AutoTestu pol qu'escribiera nel cuadru <emph>Nome</emph>.</ahelp>" @@ -2209,7 +1980,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editcategories/rename\">Camuda'l nome de msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3154120\n" -"81\n" "help.text" msgid "Selection list" msgstr "Llista de seleición" @@ -2218,7 +1988,6 @@ msgstr "Llista de seleición" msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3154137\n" -"58\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editcategories/group\">Lists the existing AutoText categories and the corresponding paths.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editcategories/group\">Amuesa les categoríes de AutoTestu que yá esisten y les rutes correspondientes.</ahelp>" @@ -2227,7 +1996,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editcategories/group\">Amuesa les catego msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3145615\n" -"56\n" "help.text" msgid "Path" msgstr "Ruta" @@ -2236,7 +2004,6 @@ msgstr "Ruta" msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3154852\n" -"57\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Edit Paths dialog, where you can select the directory to store AutoText.</ahelp> Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01010301.xhp\" name=\"Edit Paths\">Edit Paths</link> dialog, where you can select the directory to store AutoText." msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Abre'l cuadru de diálogu Editar rutes, nel que pue especificase el directoriu p'almacenar Autotestu.</ahelp> Abre'l cuadru de diálogu <link href=\"text/shared/optionen/01010301.xhp\" name=\"Editar rutas\">Editar rutes</link>, nel que pue especificase el directoriu p'almacenar Autotestu." @@ -2245,7 +2012,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Abre'l cuadru de diálogu Editar msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3156064\n" -"61\n" "help.text" msgid "To add a new path to an AutoText directory, click the <emph>Path</emph> button in the <emph>AutoText </emph>dialog." msgstr "P'amestar una ruta nueva, calque'l botón <emph>Camín</emph> nel diálogu <emph>AutoTestu</emph>," @@ -2254,7 +2020,6 @@ msgstr "P'amestar una ruta nueva, calque'l botón <emph>Camín</emph> nel diálo msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3155383\n" -"45\n" "help.text" msgid "Save links relative to" msgstr "Guardar enllaces relativamente" @@ -2263,7 +2028,6 @@ msgstr "Guardar enllaces relativamente" msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3155396\n" -"46\n" "help.text" msgid "Use this area to set the way $[officename] inserts links to the AutoText directory." msgstr "Use esta zona pa configurar el mou en que $[officename] inxerta enllaces nel directoriu de Testu automáticu." @@ -2272,7 +2036,6 @@ msgstr "Use esta zona pa configurar el mou en que $[officename] inxerta enllaces msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3148743\n" -"47\n" "help.text" msgid "File system" msgstr "Nel sistema de ficheros" @@ -2281,7 +2044,6 @@ msgstr "Nel sistema de ficheros" msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3148762\n" -"48\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/relfile\">Links to AutoText directories on your computer are relative.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/relfile\">Los enllaces colos directorios de AutoTestu nel equipu son relativos.</ahelp>" @@ -2290,7 +2052,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/relfile\">Los enllaces colos di msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3153020\n" -"49\n" "help.text" msgid "Internet" msgstr "N'Internet" @@ -2299,7 +2060,6 @@ msgstr "N'Internet" msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3153037\n" -"50\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/relnet\">Links to files on the Internet are relative.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/relnet\">Los enllaces colos ficheros n'Internet son relativos.</ahelp>" @@ -2316,7 +2076,6 @@ msgstr "Camudar nome de AutoTestu" msgctxt "" "02120100.xhp\n" "hd_id3155144\n" -"1\n" "help.text" msgid "Rename AutoText" msgstr "Camudar nome de AutoTestu" @@ -2325,7 +2084,6 @@ msgstr "Camudar nome de AutoTestu" msgctxt "" "02120100.xhp\n" "par_id3149171\n" -"2\n" "help.text" msgid "Allows you to change the name of an AutoText entry." msgstr "Dexa camudar el nome d'una entrada de Testu automáticu." @@ -2334,7 +2092,6 @@ msgstr "Dexa camudar el nome d'una entrada de Testu automáticu." msgctxt "" "02120100.xhp\n" "hd_id3155910\n" -"3\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "<emph>Nome</emph>" @@ -2343,7 +2100,6 @@ msgstr "<emph>Nome</emph>" msgctxt "" "02120100.xhp\n" "par_id3151372\n" -"4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/renameautotextdialog/oldname\" visibility=\"visible\">Displays the current name of the selected AutoText item.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/renameautotextdialog/oldname\" visibility=\"visible\">Amuesa'l nome del elementu de Testu automáticu escoyíu.</ahelp>" @@ -2352,7 +2108,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/renameautotextdialog/oldname\" visibilit msgctxt "" "02120100.xhp\n" "hd_id3155858\n" -"5\n" "help.text" msgid "New" msgstr "Nuevu" @@ -2361,7 +2116,6 @@ msgstr "Nuevu" msgctxt "" "02120100.xhp\n" "par_id3150686\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/renameautotextdialog/newname\" visibility=\"visible\">Type the new name for the selected AutoText component.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/renameautotextdialog/newname\" visibility=\"visible\">Escriba'l nuevu nome pal componente de Testu automáticu escoyíu.</ahelp>" @@ -2370,7 +2124,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/renameautotextdialog/newname\" visibilit msgctxt "" "02120100.xhp\n" "hd_id3150110\n" -"7\n" "help.text" msgid "Shortcut" msgstr "Abreviatura" @@ -2379,7 +2132,6 @@ msgstr "Abreviatura" msgctxt "" "02120100.xhp\n" "par_id3145583\n" -"8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/renameautotextdialog/newsc\" visibility=\"visible\">Assigns a shortcut to the selected AutoText entry.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/renameautotextdialog/newsc\" visibility=\"visible\">Asigna una combinación de tecles a la entrada escoyida de Testu automáticu.</ahelp>" @@ -2393,7 +2145,6 @@ msgid "Edit Bibliography Entry" msgstr "Editar entrada de bibliografía" #: 02130000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02130000.xhp\n" "hd_id3147434\n" @@ -2410,7 +2161,6 @@ msgid "<variable id=\"bibliography_entry_text\"><variable id=\"litvz\"><ahelp hi msgstr "" #: 02130000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02130000.xhp\n" "hd_id3147340\n" @@ -2419,7 +2169,6 @@ msgid "Entry" msgstr "Entry" #: 02130000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02130000.xhp\n" "hd_id3155961\n" @@ -2428,7 +2177,6 @@ msgid "Short name" msgstr "Abreviatura" #: 02130000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02130000.xhp\n" "par_id3154657\n" @@ -2437,7 +2185,6 @@ msgid "Displays the abbreviation for the bibliography entry." msgstr "Amuesa l'abreviatura pa la entrada de bibliografía." #: 02130000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02130000.xhp\n" "hd_id3148837\n" @@ -2446,7 +2193,6 @@ msgid "Author, Title" msgstr "Autor, Títulu" #: 02130000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02130000.xhp\n" "par_id3152741\n" @@ -2455,7 +2201,6 @@ msgid "Displays the author and title information contained in the bibliography e msgstr "Amuesa la información sobre l'autor y el títulu incluyíos na entrada de bibliografía." #: 02130000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02130000.xhp\n" "hd_id3150214\n" @@ -2464,7 +2209,6 @@ msgid "Apply" msgstr "Aplicar" #: 02130000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02130000.xhp\n" "par_id3154766\n" @@ -2473,7 +2217,6 @@ msgid "Applies the changes that you made, and then closes the <emph>Edit Bibliog msgstr "Aplica los cambeos realizaos y zarra el diálogu <emph>Editar entrada de bibliografía</emph>." #: 02130000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02130000.xhp\n" "hd_id3146968\n" @@ -2482,7 +2225,6 @@ msgid "Close" msgstr "Zarrar" #: 02130000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02130000.xhp\n" "par_id3166468\n" @@ -2491,7 +2233,6 @@ msgid "Closes the dialog." msgstr "Zarra'l diálogu." #: 02130000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02130000.xhp\n" "hd_id3147299\n" @@ -2500,7 +2241,6 @@ msgid "New" msgstr "Nuevu" #: 02130000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02130000.xhp\n" "par_id3151389\n" @@ -2509,7 +2249,6 @@ msgid "Opens the <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Define Bibli msgstr "Abre'l diálogu <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Definir entrada de bibliografía\">Definir entrada de bibliografía</link>, onde pue crear una nueva entrada." #: 02130000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02130000.xhp\n" "hd_id3150534\n" @@ -2518,7 +2257,6 @@ msgid "Edit" msgstr "Editar" #: 02130000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02130000.xhp\n" "par_id3155620\n" @@ -2527,7 +2265,6 @@ msgid "Opens the <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Define Bibli msgstr "Abre'l diálogu <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Definir entrada de bibliografía\">Definir entrada de bibliografía</link>, onde pue editar la entrada actual." #: 02130000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02130000.xhp\n" "par_id3154560\n" @@ -2544,7 +2281,6 @@ msgid "Edit Fields" msgstr "Editar campu" #: 02140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02140000.xhp\n" "hd_id3150493\n" @@ -2553,7 +2289,6 @@ msgid "Edit Fields" msgstr "Editar campu" #: 02140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3151184\n" @@ -2562,7 +2297,6 @@ msgid "<variable id=\"fields_text\"><variable id=\"feldbefehltext\"><ahelp hid=\ msgstr "<variable id=\"feldbefehltext\"><ahelp hid=\".uno:FieldDialog\">Abre un diálogu onde pue editar les propiedaes d'un campu. Faiga clic delantre d'un campu y escueya esti comandu.</ahelp> Nel diálogu pue usar les tecles de flecha pa movese al campu anterior o siguiente. </variable>" #: 02140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3151168\n" @@ -2579,7 +2313,6 @@ msgid "To change the view between field names and field contents in your documen msgstr "" #: 02140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3149106\n" @@ -2588,7 +2321,6 @@ msgid "If you select a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE msgstr "Si escueye un enllaz <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE\">DDE</link> nel documentu y, de siguío, escueye <emph>Editar - Campos, </emph>ábrese'l diálogu <link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\" name=\"Modificar vínculos\"><emph>Modificar enllaces</emph></link>." #: 02140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3149036\n" @@ -2597,7 +2329,6 @@ msgid "If you click in front of a \"sender\" type field, and then choose <item t msgstr "Si fai clic delantre d'un campu de tipu \"remitente\" y escueye <emph>Editar - Campos</emph>, ábrese'l diálogu <link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"Datos del usuario\"><emph>Datos del usuariu</emph></link>." #: 02140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02140000.xhp\n" "hd_id3145765\n" @@ -2606,7 +2337,6 @@ msgid "Type" msgstr "Tipu" #: 02140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3155142\n" @@ -2615,7 +2345,6 @@ msgid "Lists the type of field that you are editing." msgstr "Amuesa'l tipu de campu que ta editando." #: 02140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3151371\n" @@ -2624,7 +2353,6 @@ msgid "The following dialog elements are only visible when the corresponding fie msgstr "Los elementos de diálogu siguientes namái tán visibles cuando s'escueye'l tipu de campu correspondiente." #: 02140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02140000.xhp\n" "hd_id3150687\n" @@ -2633,7 +2361,6 @@ msgid "Select" msgstr "Seleición" #: 02140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3150700\n" @@ -2642,7 +2369,6 @@ msgid "Lists the field options, for example, \"fixed\". If you want, you can cli msgstr "Amuesa les opciones del campu, como, por exemplu, \"fixu\". Si deseyar, pue calcar otra opción pal tipu de campu escoyíu." #: 02140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02140000.xhp\n" "hd_id3155854\n" @@ -2651,7 +2377,6 @@ msgid "Format" msgstr "Formatu" #: 02140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3147409\n" @@ -2660,7 +2385,6 @@ msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/numformat\">Select the fo msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/numformat\">Escueya'l formatu del conteníu del campu. Pa la fecha, la hora y los campos definíos pol usuariu, tamién pue calcar \"Otros formatos...\" na llista y depués escueya un formatu distintu.</ahelp> Los formatos disponibles dependen del tipu de campu qu'edite." #: 02140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02140000.xhp\n" "hd_id3149556\n" @@ -2669,7 +2393,6 @@ msgid "Offset" msgstr "Correición" #: 02140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3145256\n" @@ -2686,7 +2409,6 @@ msgid "If you want to change the actual page number and not the displayed number msgstr "Si deseya camudar el númberu de páxina real, non el que s'amuesa en pantalla, nun utilice'l valor <emph>Offset</emph>. Pa camudar númberos de páxina, llea la guía <link href=\"text/swriter/guide/pagenumbers.xhp\" name=\"Númberos de páxina\"><emph>Númberos de páxina</emph></link>." #: 02140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02140000.xhp\n" "hd_id3145269\n" @@ -2695,7 +2417,6 @@ msgid "Level" msgstr "Nivel" #: 02140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3150559\n" @@ -2704,7 +2425,6 @@ msgid "Change the defined values and outline levels for the \"Chapter\" field ty msgstr "Camuda los valores definíos y los niveles d'esquema nel tipu de campu \"Capítulu\"." #: 02140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02140000.xhp\n" "hd_id3147744\n" @@ -2713,7 +2433,6 @@ msgid "Name" msgstr "<emph>Nome</emph>" #: 02140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3149834\n" @@ -2722,7 +2441,6 @@ msgid "Displays the name of a field variable. If you want, you can enter a new n msgstr "Amuesa'l nome d'una variable de campu. Si deseyar pue escribir un nuevu nome." #: 02140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02140000.xhp\n" "hd_id3148844\n" @@ -2731,7 +2449,6 @@ msgid "Value" msgstr "Valor" #: 02140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3148857\n" @@ -2740,7 +2457,6 @@ msgid "Displays the current value of the field variable. If you want, you can en msgstr "Amuesa'l valor actual de la variable de campu. Si deseyar pue escribir un nuevu valor." #: 02140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02140000.xhp\n" "hd_id3153306\n" @@ -2749,7 +2465,6 @@ msgid "Condition" msgstr "Condición" #: 02140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3156124\n" @@ -2758,7 +2473,6 @@ msgid "Displays the condition that must be met for the field to be activated. If msgstr "Amuesa la condición que se debe cumplir por que se active'l campu. Si deseyar, escriba una <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"condición\">condición</link> nueva." #: 02140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02140000.xhp\n" "hd_id3156103\n" @@ -2767,7 +2481,6 @@ msgid "Then, Else" msgstr "Entós, Si non" #: 02140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3155073\n" @@ -2776,7 +2489,6 @@ msgid "Change the field contents that are displayed depending on whether the fie msgstr "Camude'l conteníu del campu que s'amuesa según cumplir o non la condición del campu." #: 02140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02140000.xhp\n" "hd_id3154326\n" @@ -2785,7 +2497,6 @@ msgid "Reference" msgstr "Indicación" #: 02140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3154339\n" @@ -2794,7 +2505,6 @@ msgid "Insert or modify the reference text for the selected field." msgstr "Inxerte o modifique'l testu de referencia pal campu escoyíu." #: 02140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02140000.xhp\n" "hd_id3148785\n" @@ -2803,7 +2513,6 @@ msgid "Macro name" msgstr "Nome de la macro" #: 02140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3148798\n" @@ -2812,7 +2521,6 @@ msgid "Displays the name of the macro assigned to the selected field." msgstr "Amuesa'l nome de la macro asignada al campu escoyíu." #: 02140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02140000.xhp\n" "hd_id3150097\n" @@ -2821,7 +2529,6 @@ msgid "Placeholder" msgstr "Comodín" #: 02140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3150027\n" @@ -2830,7 +2537,6 @@ msgid "Displays the placeholder text of the selected field." msgstr "Amuesa'l testu comodín del campu escoyíu." #: 02140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02140000.xhp\n" "hd_id3150041\n" @@ -2839,7 +2545,6 @@ msgid "Insert Text" msgstr "Inxertar testu" #: 02140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3153126\n" @@ -2848,7 +2553,6 @@ msgid "Displays the text that is linked to a condition." msgstr "Amuesa'l testu que se enllaza a una condición." #: 02140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02140000.xhp\n" "hd_id3153140\n" @@ -2857,7 +2561,6 @@ msgid "Formula" msgstr "Fórmula" #: 02140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3154624\n" @@ -2866,7 +2569,6 @@ msgid "Displays the formula of a formula field." msgstr "Amuesa la fórmula d'un campu de fórmula." #: 02140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02140000.xhp\n" "hd_id3150658\n" @@ -2875,7 +2577,6 @@ msgid "Database selection" msgstr "Escoyer base de datos" #: 02140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3150671\n" @@ -2884,7 +2585,6 @@ msgid "Select a registered database that you want to insert the selected field f msgstr "Escueye una base de datos rexistrada de la que deseya inxertar el campu escoyíu. Tamién pue camudar la tabla o la consulta a la que se refier el campu escoyíu." #: 02140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02140000.xhp\n" "hd_id3154025\n" @@ -2893,7 +2593,6 @@ msgid "Record number" msgstr "Númberu de rexistru" #: 02140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3154039\n" @@ -2902,7 +2601,6 @@ msgid "Displays the database record number that is inserted when the condition s msgstr "Amuesa'l númberu de rexistru de la base de datos que s'inxerta cuando la condición especificada nel tipu de campu \"Cualquier rexistru\" cumplir." #: 02140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02140000.xhp\n" "hd_id3149960\n" @@ -2911,7 +2609,6 @@ msgid "Left Arrow" msgstr "Flecha esquierda" #: 02140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3149602\n" @@ -2928,7 +2625,6 @@ msgid "<image id=\"img_id3155348\" src=\"res/lc06301.png\"><alt id=\"alt_id31553 msgstr "" #: 02140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3148728\n" @@ -2937,7 +2633,6 @@ msgid "Previous Field" msgstr "Campu anterior" #: 02140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02140000.xhp\n" "hd_id3155541\n" @@ -2946,7 +2641,6 @@ msgid "Right Arrow" msgstr "Flecha derecha" #: 02140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3146846\n" @@ -2963,7 +2657,6 @@ msgid "<image id=\"img_id3149575\" src=\"res/lc06300.png\"><alt id=\"alt_id31495 msgstr "" #: 02140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3146891\n" @@ -2980,7 +2673,6 @@ msgid "Edit Footnote or Endnote" msgstr "" #: 02150000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02150000.xhp\n" "hd_id3143276\n" @@ -2989,7 +2681,6 @@ msgid "<link href=\"text/swriter/01/02150000.xhp\" name=\"Edit Footnotes\">Edit msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02150000.xhp\" name=\"Editar notes al pie\">Editar notes al pie</link>" #: 02150000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3149097\n" @@ -2998,7 +2689,6 @@ msgid "<variable id=\"footnote_endnote_text\"><variable id=\"fusstext\"><ahelp h msgstr "<variable id=\"fusstext\"><ahelp hid=\".uno:EditFootnote\">Edita'l pie de nota escoyíu o l'ancla de la nota final. Faiga clic delantre o detrás d'una nota al pie o una nota final y, de siguío, escueya esti comandu.</ahelp></variable>" #: 02150000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3149035\n" @@ -3007,7 +2697,6 @@ msgid "To edit the text of a footnote or endnote, click in the footnote area at msgstr "Pa editar el testu d'una nota al pie o nota final, calque nel área correspondiente, a la fin de la páxina o a la fin del documentu." #: 02150000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3145776\n" @@ -3016,7 +2705,6 @@ msgid "To quickly jump to the footnote or endnote text, click the anchor for not msgstr "Pa pasar rápido al testu de notes al pie o notes a la fin, faiga clic na ancla de la nota del documentu. El cursor tamién pue asitiase delantre o detrás del marcador y, de siguío, calcar Control+Mayús-AvPág. Pa volver a l'ancla de la nota, calque RePág." #: 02150000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02150000.xhp\n" "hd_id3155916\n" @@ -3025,7 +2713,6 @@ msgid "Numbering" msgstr "Numberar" #: 02150000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3151373\n" @@ -3034,7 +2721,6 @@ msgid "Select the numbering type for the footnote or endnote." msgstr "Escueya'l tipu de numberación pa la nota al pie o la nota final." #: 02150000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02150000.xhp\n" "hd_id3150685\n" @@ -3043,7 +2729,6 @@ msgid "Auto" msgstr "Automáticu" #: 02150000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02150000.xhp\n" "hd_id3155858\n" @@ -3060,7 +2745,6 @@ msgid "Choose" msgstr "" #: 02150000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3149849\n" @@ -3069,7 +2753,6 @@ msgid "To change the format of a footnote or endnote anchor or text, select it, msgstr "Pa camudar el formatu de testu o anclaxe d'una nota al pie o nota final, escueya <emph>Formatu - Caráuter</emph>. Pue primir <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline> p'abrir la ventana de <emph>Estilos y formateo</emph> y modificar l'estilu de nota al pie o nota final." #: 02150000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02150000.xhp\n" "hd_id3153296\n" @@ -3078,7 +2761,6 @@ msgid "Type" msgstr "Tipu" #: 02150000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3153308\n" @@ -3087,7 +2769,6 @@ msgid "Select the type of note to insert, that is, footnote or endnote. A footno msgstr "Escueya'l tipu de nota qu'inxertar: nota al pie o nota final. Una nota al pie asítiase a la fin de la páxina, ente que una nota final asítiase a la fin del documentu." #: 02150000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02150000.xhp\n" "hd_id3156130\n" @@ -3096,7 +2777,6 @@ msgid "Footnote" msgstr "Nota al pie" #: 02150000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3156098\n" @@ -3105,7 +2785,6 @@ msgid "Converts an endnote to a footnote." msgstr "Convierte una nota final nuna nota al pie." #: 02150000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02150000.xhp\n" "hd_id3156111\n" @@ -3114,7 +2793,6 @@ msgid "Endnote" msgstr "Nota a la fin" #: 02150000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3155079\n" @@ -3123,7 +2801,6 @@ msgid "Converts a footnote to an endnote." msgstr "Convierte una nota al pie nuna nota final." #: 02150000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02150000.xhp\n" "hd_id3154323\n" @@ -3132,7 +2809,6 @@ msgid "Arrow left" msgstr "Flecha esquierda" #: 02150000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3154341\n" @@ -3149,7 +2825,6 @@ msgid "<image id=\"img_id3150030\" src=\"res/lc06301.png\"><alt id=\"alt_id31500 msgstr "" #: 02150000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3154614\n" @@ -3158,7 +2833,6 @@ msgid "Previous footnote" msgstr "Nota al pie anterior" #: 02150000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02150000.xhp\n" "hd_id3154630\n" @@ -3167,7 +2841,6 @@ msgid "Arrow right" msgstr "Flecha derecha" #: 02150000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3149638\n" @@ -3184,7 +2857,6 @@ msgid "<image id=\"img_id3154044\" src=\"res/lc06300.png\"><alt id=\"alt_id31540 msgstr "" #: 02150000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3149606\n" @@ -3193,7 +2865,6 @@ msgid "Next footnote" msgstr "Nota al pie siguiente" #: 02150000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3150772\n" @@ -3210,7 +2881,6 @@ msgid "Edit Index Entry" msgstr "Editar entrada d'índiz" #: 02160000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02160000.xhp\n" "hd_id3154567\n" @@ -3219,7 +2889,6 @@ msgid "Edit Index Entry" msgstr "Editar entrada d'índiz" #: 02160000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02160000.xhp\n" "par_id3151314\n" @@ -3236,7 +2905,6 @@ msgid "To insert an index entry, select a word in the document, and then choose msgstr "" #: 02160000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02160000.xhp\n" "hd_id3159193\n" @@ -3245,7 +2913,6 @@ msgid "Selection" msgstr "Marca" #: 02160000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02160000.xhp\n" "par_id3149486\n" @@ -3254,7 +2921,6 @@ msgid "Edits the selected index entry." msgstr "Edita la entrada d'índiz escoyida." #: 02160000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02160000.xhp\n" "hd_id3143272\n" @@ -3263,7 +2929,6 @@ msgid "Index" msgstr "Índiz" #: 02160000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02160000.xhp\n" "par_id3151251\n" @@ -3272,7 +2937,6 @@ msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/typecb\">Displays the type of msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/typecb\">Amuesa'l tipu d'índiz al que pertenez la entrada escoyida.</ahelp> Nun pues camudar el tipu d'índiz d'una entrada nesti diálogu. Nel so llugar, tienes de desaniciar la entrada d'índiz del documentu, y darréu inxertala nun tipu d'índiz distintu." #: 02160000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02160000.xhp\n" "hd_id3149107\n" @@ -3281,7 +2945,6 @@ msgid "Entry" msgstr "Entry" #: 02160000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02160000.xhp\n" "par_id3149823\n" @@ -3290,7 +2953,6 @@ msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/entryed\">Edit the index entry msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/entryed\">Edita la entrada d'índiz si fuera necesario. Cuando camudes la entrada del índiz, el nuevu testu namái apaez nel índiz, pero non na ancla de la entrada del índiz del documentu. </ahelp> Por exemplu, pues escribir un índiz con comentarios como \"Fundamentos, ver tamién Xeneral\"." #: 02160000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02160000.xhp\n" "hd_id3149036\n" @@ -3299,7 +2961,6 @@ msgid "1st key" msgstr "1ra clave" #: 02160000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02160000.xhp\n" "par_id3153631\n" @@ -3308,7 +2969,6 @@ msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/key1cb\">To create a multileve msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/key1cb\">Pa crear un índiz de dellos niveles, escribi'l nome de la entrada d'índiz de primer nivel, o escueyi un nome de la llista. La entrada d'índiz s'amiesta debaxo d'esti nome.</ahelp>" #: 02160000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02160000.xhp\n" "hd_id3152773\n" @@ -3317,7 +2977,6 @@ msgid "2nd key" msgstr "2da clave" #: 02160000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02160000.xhp\n" "par_id3145758\n" @@ -3326,7 +2985,6 @@ msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/key2cb\">Type the name of the msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/key2cb\">Escribi'l nome de la entrada d'índiz de segundu nivel o escueyi un nome de la llista. La entrada d'índiz s'amiesta debaxo d'esti nome.</ahelp>" #: 02160000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02160000.xhp\n" "hd_id3155143\n" @@ -3335,7 +2993,6 @@ msgid "Level" msgstr "Nivel" #: 02160000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02160000.xhp\n" "par_id3149170\n" @@ -3344,7 +3001,6 @@ msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/levelnf\">Changes the outline msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/levelnf\">Camuda'l nivel d'esquema d'una entrada del índiz.</ahelp>" #: 02160000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02160000.xhp\n" "hd_id3145785\n" @@ -3353,7 +3009,6 @@ msgid "Delete" msgstr "Desaniciar" #: 02160000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02160000.xhp\n" "par_id3155919\n" @@ -3362,7 +3017,6 @@ msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/delete\">Deletes the selected msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/delete\">Desanicia la entrada escoyida del índiz. El testu d'entrada del documentu nun se desanicia.</ahelp>" #: 02160000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02160000.xhp\n" "hd_id3151384\n" @@ -3371,7 +3025,6 @@ msgid "End arrow to left" msgstr "Flecha final escontra la esquierda" #: 02160000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02160000.xhp\n" "par_id3155869\n" @@ -3384,11 +3037,10 @@ msgctxt "" "02160000.xhp\n" "par_id3147420\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3149551\" src=\"sd/imglst/nv03.png\"><alt id=\"alt_id3149551\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3149551\" src=\"sd/res/nv03.png\"><alt id=\"alt_id3149551\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 02160000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02160000.xhp\n" "par_id3150550\n" @@ -3397,7 +3049,6 @@ msgid "End arrow to left" msgstr "Flecha final escontra la esquierda" #: 02160000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02160000.xhp\n" "hd_id3147736\n" @@ -3406,7 +3057,6 @@ msgid "End arrow to right" msgstr "Flecha final escontra la derecha" #: 02160000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02160000.xhp\n" "par_id3149829\n" @@ -3419,11 +3069,10 @@ msgctxt "" "02160000.xhp\n" "par_id3153298\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3153309\" src=\"sd/imglst/nv06.png\"><alt id=\"alt_id3153309\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3153309\" src=\"sd/res/nv06.png\"><alt id=\"alt_id3153309\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 02160000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02160000.xhp\n" "par_id3156108\n" @@ -3432,7 +3081,6 @@ msgid "End arrow to right" msgstr "Flecha final escontra la derecha" #: 02160000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02160000.xhp\n" "hd_id3155080\n" @@ -3441,7 +3089,6 @@ msgid "Arrow to left" msgstr "Flecha escontra la esquierda" #: 02160000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02160000.xhp\n" "par_id3154327\n" @@ -3458,7 +3105,6 @@ msgid "<image id=\"img_id3148791\" src=\"cmd/sc_prevrecord.png\"><alt id=\"alt_i msgstr "" #: 02160000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02160000.xhp\n" "par_id3153129\n" @@ -3467,7 +3113,6 @@ msgid "Left Arrow" msgstr "Flecha esquierda" #: 02160000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02160000.xhp\n" "hd_id3154617\n" @@ -3476,7 +3121,6 @@ msgid "Arrow to right" msgstr "Flecha escontra la derecha" #: 02160000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02160000.xhp\n" "par_id3154633\n" @@ -3489,11 +3133,10 @@ msgctxt "" "02160000.xhp\n" "par_id3150677\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3154020\" src=\"sd/imglst/nv05.png\"><alt id=\"alt_id3154020\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3154020\" src=\"sd/res/nv05.png\"><alt id=\"alt_id3154020\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 02160000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02160000.xhp\n" "par_id3149965\n" @@ -3502,7 +3145,6 @@ msgid "Right Arrow" msgstr "Flecha derecha" #: 02160000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02160000.xhp\n" "par_id3155539\n" @@ -3522,7 +3164,6 @@ msgstr "Editar seiciones" msgctxt "" "02170000.xhp\n" "hd_id3153673\n" -"1\n" "help.text" msgid "Edit Sections" msgstr "Editar seiciones" @@ -3531,7 +3172,6 @@ msgstr "Editar seiciones" msgctxt "" "02170000.xhp\n" "par_id3155902\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"bereichetext\"><ahelp hid=\".uno:EditRegion\">Changes the properties of sections defined in your document.</ahelp> To insert a section, select text or click in your document, and then choose <emph>Insert - Section</emph>.</variable>" msgstr "<variable id=\"bereichetext\"><ahelp hid=\".uno:EditRegion\">Camuda les propiedaes de les seiciones definíes nel documentu.</ahelp> Pa inxertar una seición, escueya testu o faiga clic nel documentu y, de siguío, escueya <emph>Inxertar - Seición</emph>.</variable>" @@ -3540,7 +3180,6 @@ msgstr "<variable id=\"bereichetext\"><ahelp hid=\".uno:EditRegion\">Camuda les msgctxt "" "02170000.xhp\n" "par_id3143275\n" -"3\n" "help.text" msgid "The <emph>Edit Sections</emph> dialog is similar to the <link href=\"text/swriter/01/04020100.xhp\" name=\"Insert - Section\"><emph>Insert - Section</emph></link> dialog, and offers the following additional options:" msgstr "El diálogu <emph>Editar seiciones</emph> ye paecíu al de <link href=\"text/swriter/01/04020100.xhp\" name=\"Insert - Section\"><emph>Inxertar - Seición </emph></link> y ufierta les opciones adicionales siguientes:" @@ -3549,7 +3188,6 @@ msgstr "El diálogu <emph>Editar seiciones</emph> ye paecíu al de <link href=\" msgctxt "" "02170000.xhp\n" "hd_id3149820\n" -"4\n" "help.text" msgid "Section" msgstr "Seición" @@ -3558,7 +3196,6 @@ msgstr "Seición" msgctxt "" "02170000.xhp\n" "par_id3149104\n" -"5\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editsectiondialog/tree\">Type the name of the section that you want to edit, or click a name in the <emph>Section </emph>list.</ahelp> If the cursor is currently in a section, the section name is displayed on the right side of the status bar at the bottom of the document window." msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editsectiondialog/tree\">Escriba'l nome de la seición que deseye editar o, na llista <emph>Seición</emph>, faiga clic nun nome.</ahelp> Si'l cursor yá ta nuna seición, el nome de la seición apaez a la derecha de la barra d'estáu, na parte inferior de la ventana del documentu." @@ -3567,7 +3204,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editsectiondialog/tree\">Escriba'l nome msgctxt "" "02170000.xhp\n" "par_id3149040\n" -"6\n" "help.text" msgid "The current write protection status of a section is indicated by the lock symbol in front of the section name in the list. An open lock is unprotected and a closed lock is protected. Similarly, visible sections are indicated by a glasses symbol." msgstr "L'estáu de protección contra cambeos indicar por aciu d'un candáu delantre del nome de la seición na llista. Un candáu abiertu indica desprotección y unu zarráu, protección. Otramiente, les seiciones visibles indicar por aciu d'unes gafes." @@ -3576,7 +3212,6 @@ msgstr "L'estáu de protección contra cambeos indicar por aciu d'un candáu del msgctxt "" "02170000.xhp\n" "hd_id3153638\n" -"20\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "Opciones" @@ -3585,7 +3220,6 @@ msgstr "Opciones" msgctxt "" "02170000.xhp\n" "par_id3152773\n" -"21\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editsectiondialog/tree\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/05040501.xhp\" name=\"Options\"><emph>Options</emph></link> dialog, where you can edit the column layout, background, footnote and endnote behavior of the selected section.</ahelp> If the section is password protected, you must enter the password first." msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editsectiondialog/tree\">Abre'l cuadru de diálogu <link href=\"text/swriter/01/05040501.xhp\" name=\"Opciones\"><emph>Opciones</emph></link>, que dexa modificar el comportamientu del diseñu de columna, fondu, pie de páxina y nota a la fin de la seición escoyida.</ahelp> Si la seición ta protexida por contraseña, primero tien d'especificase la contraseña." @@ -3594,7 +3228,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editsectiondialog/tree\">Abre'l cuadru d msgctxt "" "02170000.xhp\n" "hd_id3155143\n" -"16\n" "help.text" msgid "Remove" msgstr "Quitar" @@ -3603,13 +3236,11 @@ msgstr "Quitar" msgctxt "" "02170000.xhp\n" "par_id3145413\n" -"17\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editsectiondialog/remove\">Removes the selected section from the document, and inserts the contents of the section into the document.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editsectiondialog/remove\">Quita la seición escoyida del documentu y inxerta el conteníu de la seición nel documentu.</ahelp>" #: 03050000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03050000.xhp\n" "tit\n" @@ -3618,7 +3249,6 @@ msgid "Rulers" msgstr "Regla" #: 03050000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03050000.xhp\n" "hd_id3149287\n" @@ -3635,7 +3265,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">Contains a submenu for showing or hiding the horizontal msgstr "" #: 03050000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03050000.xhp\n" "hd_id110120150347243313\n" @@ -3676,7 +3305,6 @@ msgid "Text Boundaries" msgstr "Llendes del testu" #: 03070000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03070000.xhp\n" "hd_id3145418\n" @@ -3685,7 +3313,6 @@ msgid "<link href=\"text/swriter/01/03070000.xhp\" name=\"Text Boundaries\">Text msgstr "<link href=\"text/swriter/01/03070000.xhp\" name=\"Límites del testu\">Llendes del testu</link>" #: 03070000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03070000.xhp\n" "par_id3151310\n" @@ -3702,7 +3329,6 @@ msgid "Field Shadings" msgstr "Marques" #: 03080000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03080000.xhp\n" "hd_id3151177\n" @@ -3719,7 +3345,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">Shows or hides shadings around fields in your document l msgstr "" #: 03080000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03080000.xhp\n" "par_id3153540\n" @@ -3728,7 +3353,6 @@ msgid "<link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Non-printing Character msgstr "<link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Activar o desactivar los caráuteres non imprentables\">Activar o desactivar los caráuteres non imprentables</link>" #: 03090000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03090000.xhp\n" "tit\n" @@ -3753,7 +3377,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">Switches between showing fields as field names or field msgstr "" #: 03090000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03090000.xhp\n" "par_id3149287\n" @@ -3762,7 +3385,6 @@ msgid "To change the default field display to field names instead of the field c msgstr "Pa camudar el conteníu de la vista por defeutu a los nomes de campos en llugar del so conteníu, escueya<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencies</caseinline><defaultinline>Ferramientes - Opciones</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Ver</emph>, y marque el caxellu<emph> Nomes de campu </emph> na seición<emph>Amosar</emph>." #: 03090000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03090000.xhp\n" "par_id3154098\n" @@ -3771,7 +3393,6 @@ msgid "When you print a document with <item type=\"menuitem\">View - Field Names msgstr "Cuando s'imprime un documentu col comandu <emph>Ver - Nomes de campos</emph> activáu, indícase que los nomes de los campos incluyir na impresión." #: 03090000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03090000.xhp\n" "par_id102720151029387618\n" @@ -3780,7 +3401,6 @@ msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Insert - Field\">Inser msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Inxertar - Campos\">Inxertar - Campos</link>." #: 03100000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03100000.xhp\n" "tit\n" @@ -3789,7 +3409,6 @@ msgid "Non-printing Characters" msgstr "Caráuteres ocultos" #: 03100000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03100000.xhp\n" "hd_id3154507\n" @@ -3798,7 +3417,6 @@ msgid "<link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Non-printing Character msgstr "<link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"caráuteres non imprentables\">caráuteres non imprentables</link>" #: 03100000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03100000.xhp\n" "par_id3154646\n" @@ -3807,7 +3425,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">Shows hidden formatting symbols in your text, such as pa msgstr "<ahelp hid=\".uno:ControlCodes\">Amuesa los caráuteres ocultos nel testu, como les marques de párrafos, saltos de llinia, tabuladores y espacios.</ahelp>" #: 03100000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03100000.xhp\n" "par_id3145410\n" @@ -3816,7 +3433,6 @@ msgid "When you delete a paragraph mark, the paragraph that is merged takes on t msgstr "Cuando se desaniciar una marca de párrafu, el párrafu que se xune adopta'l formatu del párrafu onde s'atopa'l cursor." #: 03100000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03100000.xhp\n" "par_id3147511\n" @@ -3833,7 +3449,6 @@ msgid "Web Layout" msgstr "Diseñu web" #: 03120000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03120000.xhp\n" "hd_id3145243\n" @@ -3858,7 +3473,6 @@ msgid "Normal Layout" msgstr "" #: 03130000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03130000.xhp\n" "hd_id3150018\n" @@ -3883,7 +3497,6 @@ msgid "Hidden Paragraphs" msgstr "Párrafos ocultos" #: 03140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03140000.xhp\n" "hd_id3155959\n" @@ -3892,7 +3505,6 @@ msgid "<link href=\"text/swriter/01/03140000.xhp\" name=\"Hidden Paragraphs\">Hi msgstr "<link href=\"text/swriter/01/03140000.xhp\" name=\"Párrafos ocultos\">Párrafos ocultos</link>" #: 03140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03140000.xhp\n" "par_id3150251\n" @@ -3901,7 +3513,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">Shows or hides hidden paragraphs.</ahelp> This option on msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowHiddenParagraphs\">Amuesa o anubre párrafos ocultos.</ahelp> Esta opción namái afecta a la visualización en pantalla de párrafos ocultos, pero non a la so impresión." #: 03140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03140000.xhp\n" "par_id3157875\n" @@ -3910,7 +3521,6 @@ msgid "To enable this feature, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline s msgstr "P'activar esta función, escueya<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencies</caseinline><defaultinline>Ferramientes - Opciones </defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Writer - Ayuda al formateo\">%PRODUCTNAME Writer - Ayuda al formateo</link></emph>y asegurese que tea escoyida'l caxellu <emph>Párrafos ocultos</emph> nel apartáu <emph>Amosar </emph>." #: 03140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03140000.xhp\n" "par_id3154501\n" @@ -3919,7 +3529,6 @@ msgid "Use the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"field command\ msgstr "Utilice el <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"comandu de campo\">comandu de campu</link> \"Párrafu ocultu\" p'asignar una <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"condición\">condición</link> que se debe cumplir pa anubrir un párrafu. Si la condición nun se cumple, el párrafu amuésase." #: 03140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03140000.xhp\n" "par_id3083451\n" @@ -3944,7 +3553,6 @@ msgid "Insert Manual Break" msgstr "Inxertar un saltu manual" #: 04010000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id3147176\n" @@ -4100,7 +3708,6 @@ msgstr "Inxertar seición" msgctxt "" "04020000.xhp\n" "hd_id3154108\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"bereicheinfuegen\"><link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Insert Section\">Insert Section</link></variable>" msgstr "<variable id=\"bereicheinfuegen\"><link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Insert Seición\">Inxertar una seición</link></variable>" @@ -4109,16 +3716,14 @@ msgstr "<variable id=\"bereicheinfuegen\"><link href=\"text/swriter/01/04020000. msgctxt "" "04020000.xhp\n" "par_id3154480\n" -"2\n" "help.text" -msgid "<variable id=\"bereich\"><ahelp hid=\"FN_INSERT_COLUMN_SECTION\">Inserts a text section at the cursor position in the document. You can also select a block of text and then choose this command to create a section. You can use sections to insert blocks of text from other documents, to apply custom column layouts, or to protect or to hide blocks of text if a condition is met.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"bereich\"><ahelp hid=\"FN_INSERT_COLUMN_SECTION\">Inxerta una seición de testu nel documentu, na posición del cursor. Tamién pue escoyer un bloque de testu y, de siguío, esta orde pa crear una seición. Pue usar seiciones pa inxertar bloques de testu d'otros documentos, p'aplicar diseños personalizaos de columnes o pa protexer o anubrir bloques de testu si cumple una condición.</ahelp></variable>" +msgid "<variable id=\"bereich\"><ahelp hid=\".\">Inserts a text section at the cursor position in the document. You can also select a block of text and then choose this command to create a section. You can use sections to insert blocks of text from other documents, to apply custom column layouts, or to protect or to hide blocks of text if a condition is met.</ahelp></variable>" +msgstr "" #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "par_id3152955\n" -"3\n" "help.text" msgid "You can insert an entire document in a section, or a named section from another. You can also insert a section as a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE\">DDE</link> link." msgstr "Pue inxertar un documentu completu nuna seición o una seición concreta d'otru. Tamién pue inxertar una seición como un enllaz <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE\">DDE</link>." @@ -4127,7 +3732,6 @@ msgstr "Pue inxertar un documentu completu nuna seición o una seición concreta msgctxt "" "04020000.xhp\n" "par_id3149684\n" -"5\n" "help.text" msgid "To edit a section, choose <link href=\"text/swriter/01/02170000.xhp\" name=\"Format - Sections\"><emph>Format - Sections</emph></link>." msgstr "Pa editar una seición escueya <link href=\"text/swriter/01/02170000.xhp\" name=\"Format - Sections\"><emph>Formatu - Seiciones</emph></link>." @@ -4136,7 +3740,6 @@ msgstr "Pa editar una seición escueya <link href=\"text/swriter/01/02170000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "par_id3155183\n" -"6\n" "help.text" msgid "The <emph>Insert Section </emph>dialog contains the following tabs:" msgstr "El diálogu <emph>Inxertar una seición</emph> contién les llingüetes siguientes:" @@ -4145,7 +3748,6 @@ msgstr "El diálogu <emph>Inxertar una seición</emph> contién les llingüetes msgctxt "" "04020000.xhp\n" "hd_id3151257\n" -"7\n" "help.text" msgid "Insert" msgstr "Inxertar" @@ -4154,7 +3756,6 @@ msgstr "Inxertar" msgctxt "" "04020000.xhp\n" "par_id3149102\n" -"8\n" "help.text" msgid "Inserts the section that you defined at the current cursor position in the document." msgstr "Inxerta na posición del cursor la seición que definió nel documentu." @@ -4176,48 +3777,41 @@ msgid "<bookmark_value>sections;inserting sections by DDE</bookmark_value><bookm msgstr "<bookmark_value>seiciones;inxertar por aciu DDE</bookmark_value><bookmark_value>DDE;comandu pa inxertar seiciones</bookmark_value>" #: 04020100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04020100.xhp\n" "hd_id3157557\n" -"37\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\"><link href=\"text/swriter/01/04020100.xhp\" name=\"Section\">Section</link></ahelp>" -msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04020100.xhp\" name=\"Section\">Seición</link>" +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04020100.xhp\" name=\"Section\">Section</link>" +msgstr "" #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" "par_id3154644\n" -"38\n" "help.text" -msgid "Sets the properties of the section." -msgstr "Establez les propiedaes de la seición." +msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the properties of the section.</ahelp>" +msgstr "" #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" "hd_id3151170\n" -"6\n" "help.text" msgid "New Section" msgstr "Nueva seición" #: 04020100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04020100.xhp\n" "par_id3145420\n" -"7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Type a name for the new section.</ahelp> By default, $[officename] automatically assigns the name \"Section X\" to new sections, where X is a consecutive number." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sectionpage/sectionnames\">Escriba un nome pa la nueva seición.</ahelp> De forma predeterminada, $[officename] asigna automáticamente el nome \"Seición X\" a les seiciones nueves, onde X ye un númberu consecutivu." +msgstr "" #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" "hd_id3154102\n" -"8\n" "help.text" msgid "Link" msgstr "Link" @@ -4226,45 +3820,38 @@ msgstr "Link" msgctxt "" "04020100.xhp\n" "hd_id3149806\n" -"20\n" "help.text" msgid "Link" msgstr "Link" #: 04020100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04020100.xhp\n" "par_id3154472\n" -"21\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts the contents of another document or section from another document in the current section.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sectionpage/link\">Inxerta'l conteníu d'otru documentu o seición d'otru documentu na seición actual.</ahelp>" +msgstr "" #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" "hd_id3153672\n" -"26\n" "help.text" msgid "DDE" msgstr "DDE" #: 04020100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04020100.xhp\n" "par_id3151310\n" -"27\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a <emph>DDE </emph>link. Select this check box, and then enter the <emph>DDE </emph>command that you want to use. The <emph>DDE</emph> option is only available if the <emph>Link</emph> check box is selected.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editsectiondialog/dde\">Crea un enllaz <emph>DDE</emph>. Escueya esti caxellu de verificación y, de siguío, escriba'l comandu <emph>DDE </emph>que deseye. La opción <emph>DDE</emph> namái ta disponible si'l caxellu de verificación <emph>Enllaz</emph> ta escoyida.</ahelp>" +msgstr "" #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" "par_id3143280\n" -"34\n" "help.text" msgid "The general syntax for a DDE command is: \"<Server> <Topic> <Item>\", where server is the DDE name for the application that contains the data. Topic refers to the location of the Item (usually the file name), and Item represents the actual object." msgstr "La sintaxis xeneral d'un comandu DDE ye: \"<Server> <Topic> <Item>\", onde Server ye'l nome DDE pa l'aplicación que contién los datos. Topic fai referencia al allugamientu del Elementu (de normal el nome del ficheru) ya Item representa al propiu oxetu." @@ -4273,32 +3860,27 @@ msgstr "La sintaxis xeneral d'un comandu DDE ye: \"<Server> <Topic> <Item>\", on msgctxt "" "04020100.xhp\n" "par_id3149098\n" -"35\n" "help.text" msgid "For example, to insert a section named \"Section1\" from a $[officename] text document abc.odt as a DDE link, use the command: \"soffice x:\\abc.odt Section1\". To insert the contents of the first cell from a MS Excel spreadsheet file called \"abc.xls\", use the command: \"excel x:\\[abc.xls]Sheet1 z1s1\". You can also copy the elements that you want to insert as a DDE link, and then <emph>Edit - Paste Special</emph>. You can then view the DDE command for the link, by selecting the contents and choosing <emph>Edit - Fields</emph>." msgstr "" #: 04020100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04020100.xhp\n" "hd_id3153640\n" -"28\n" "help.text" msgid "File name<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> / DDE command</caseinline></switchinline>" -msgstr "Nome de ficheru<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> / Comandu DDE</caseinline></switchinline>" +msgstr "" #: 04020100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04020100.xhp\n" "par_id3145754\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the path and the filename for the file that you want to insert, or click the <emph>Browse</emph> button to locate the file.</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">If the <emph>DDE </emph>check box is selected, enter the DDE command that you want to use.</caseinline></switchinline>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editsectiondialog/filename\">Introduza la ruta y el nome del ficheru que deseye inxertar, o faiga clic nel botón de navegación (<emph>...</emph>) p'atopalo.</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Si'l caxellu de verificación <emph>DDE </emph>ta escoyida, especifique'l comandu DDE que deseye utilizar. </caseinline></switchinline>" +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the path and the filename for the file that you want to insert, or click the <emph>Browse</emph> button to locate the file.</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> If the <emph>DDE </emph>check box is selected, enter the DDE command that you want to use.</caseinline></switchinline>" +msgstr "" #: 04020100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04020100.xhp\n" "hd_id3155136\n" @@ -4310,7 +3892,6 @@ msgstr "Esaminar" msgctxt "" "04020100.xhp\n" "par_id3156274\n" -"40\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Locate the file that you want to insert as a link, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp>" msgstr "" @@ -4319,7 +3900,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "04020100.xhp\n" "hd_id3149180\n" -"23\n" "help.text" msgid "Section" msgstr "Seición" @@ -4328,7 +3908,6 @@ msgstr "Seición" msgctxt "" "04020100.xhp\n" "par_id3155910\n" -"24\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the section in the file that you want to insert as a link.</ahelp>" msgstr "" @@ -4337,7 +3916,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "04020100.xhp\n" "par_id3151373\n" -"25\n" "help.text" msgid "When you open a document that contains linked sections, you are prompted to update the links." msgstr "Si abre un documentu que contenga seiciones enllazaes, indícase-y qu'actualice los enllaces." @@ -4346,13 +3924,11 @@ msgstr "Si abre un documentu que contenga seiciones enllazaes, indícase-y qu'ac msgctxt "" "04020100.xhp\n" "hd_id3150687\n" -"43\n" "help.text" msgid "Write Protection" msgstr "Namái llectura" #: 04020100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04020100.xhp\n" "hd_id3150700\n" @@ -4364,7 +3940,6 @@ msgstr "Protexer" msgctxt "" "04020100.xhp\n" "par_id3150110\n" -"11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Prevents the selected section from being edited.</ahelp>" msgstr "" @@ -4373,7 +3948,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "04020100.xhp\n" "hd_id3145261\n" -"44\n" "help.text" msgid "With password" msgstr "Con contraseña" @@ -4382,7 +3956,6 @@ msgstr "Con contraseña" msgctxt "" "04020100.xhp\n" "par_id3149555\n" -"45\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Protects the selected section with a password. The password must have a minimum of 5 characters.</ahelp>" msgstr "" @@ -4399,7 +3972,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "04020100.xhp\n" "par_id3147742\n" -"47\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog where you can change the current password.</ahelp>" msgstr "" @@ -4408,7 +3980,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "04020100.xhp\n" "hd_id3146333\n" -"48\n" "help.text" msgid "Hide" msgstr "Anubrir" @@ -4417,26 +3988,22 @@ msgstr "Anubrir" msgctxt "" "04020100.xhp\n" "hd_id3149830\n" -"12\n" "help.text" msgid "Hide" msgstr "Anubrir" #: 04020100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04020100.xhp\n" "par_id3148849\n" -"13\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Hides and prevents the selected section from being printed.</ahelp> The components of a hidden sections appear gray in the Navigator. When you rest your mouse pointer over a hidden component in the Navigator, the Help tip \"hidden\" is displayed." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editsectiondialog/hide\">Oculta y evita que la seición escoyida imprímase.</ahelp> Los componentes d'una seición oculta apaecen en color gris nel Navegador. Si dexa'l punteru del mur sobre un componente ocultu nel Navegador, va amosase l'Ayuda emerxente \"ocultu\"." +msgstr "" #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" "par_id3155074\n" -"50\n" "help.text" msgid "You cannot hide a section if it is the only content on a page, or in a header, footer, footnote, frame, or table cell." msgstr "Nun pue anubrir una seición si ye l'únicu conteníu d'una páxina o d'una testera, pie de páxina, nota al pie, marcu o caxella." @@ -4445,26 +4012,22 @@ msgstr "Nun pue anubrir una seición si ye l'únicu conteníu d'una páxina o d' msgctxt "" "04020100.xhp\n" "hd_id3154323\n" -"16\n" "help.text" msgid "With condition" msgstr "Con condición" #: 04020100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04020100.xhp\n" "par_id3154343\n" -"17\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the condition that must be met to hide the section.</ahelp> A condition is a <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"logical expression\">logical expression</link>, such as \"SALUTATION EQ Mr.\". For example, if you use the <link href=\"text/swriter/guide/form_letters_main.xhp\" name=\"mail merge\">mail merge</link> form letter feature to define a database field called \"Salutation\" that contains \"Mr.\", \"Ms.\", or \"Sir or Madam\", you can then specify that a section will only be printed if the salutation is \"Mr.\"." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editsectiondialog/condition\">Escriba la condición que se debe cumplir pa anubrir la seición.</ahelp> Una condición ye una <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"expresión lógica\">espresión lóxica</link>, como \"SALUDU EQ Sr.\". Por exemplu, si usa la carta en serie <link href=\"text/swriter/guide/form_letters_main.xhp\" name=\"impresión en serie\">impresión en serie</link> pa definir un campu de la base de datos llamáu \"Saludu\" que contenga \"Sr.\", \"Sra. o \"Dama o caballeru\", pue especificar qu'una seición namái s'imprima si'l saludu ye \"Sr.\"." +msgstr "" #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" "par_id3150086\n" -"18\n" "help.text" msgid "Another example would be to create the field variable \"x\" and set its value to 1. Then specify a condition based on this variable for hiding a section, such as: \"x eq 1\". If you want to display the section, set the value of the variable \"x\" to \"0\"." msgstr "Otru exemplu sería crear la variable de campu \"x\" y da-y el valor 1. De siguío tendría d'especificar una condición basada nesta variable pa anubrir una seición, como: \"x eq 1\". Si deseya ver la seición, configure'l valor de la variable \"x\" en \"0\"." @@ -4505,7 +4068,6 @@ msgstr "Escueya esta opción pa poder modificar el conteníu de la seición anqu msgctxt "" "04020100.xhp\n" "par_id3150032\n" -"19\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Field commands\">Field commands</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"?rdenes de campo\">?rdenes de campu</link>" @@ -4514,7 +4076,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"?rdenes de campo\">?r msgctxt "" "04020100.xhp\n" "par_id3158420\n" -"51\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"Syntax for conditions\">Syntax for conditions</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"Sintaxis de les condiciones\">Sintaxis de les condiciones</link>" @@ -4531,7 +4092,6 @@ msgstr "Sangríes" msgctxt "" "04020200.xhp\n" "hd_id3155898\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04020200.xhp\" name=\"Indents\">Indents</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04020200.xhp\" name=\"Sangrías\">Sangríes</link>" @@ -4540,7 +4100,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04020200.xhp\" name=\"Sangrías\">Sangríes msgctxt "" "04020200.xhp\n" "par_id3155182\n" -"2\n" "help.text" msgid "Indents the section with a left and right margin." msgstr "Sangra la seición con marxes a la izquierda y a la derecha" @@ -4549,7 +4108,6 @@ msgstr "Sangra la seición con marxes a la izquierda y a la derecha" msgctxt "" "04020200.xhp\n" "hd_id3149488\n" -"3\n" "help.text" msgid "Before section" msgstr "Enantes de la seición" @@ -4558,7 +4116,6 @@ msgstr "Enantes de la seición" msgctxt "" "04020200.xhp\n" "par_id3149824\n" -"4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indentpage/before\">Specifies the indents before the section, at the left margin.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indentpage/before\">Especifica la sangría anterior a la seición, nel marxe esquierdu.</ahelp>" @@ -4567,7 +4124,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indentpage/before\">Especifica la sangr msgctxt "" "04020200.xhp\n" "hd_id3149108\n" -"5\n" "help.text" msgid "After section" msgstr "Dempués de la seición" @@ -4576,7 +4132,6 @@ msgstr "Dempués de la seición" msgctxt "" "04020200.xhp\n" "par_id3148970\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indentpage/after\">Specifies the indents after the section, at the right margin.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indentpage/after\">Especifica la sangría posterior a la seición, nel marxe derechu.</ahelp>" @@ -4585,7 +4140,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indentpage/after\">Especifica la sangrí msgctxt "" "04020200.xhp\n" "par_id3149032\n" -"7\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Field commands\">Field commands</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"?rdenes de campo\">?rdenes de campu</link>" @@ -4602,7 +4156,6 @@ msgstr "Notes al pie/Notes finales" msgctxt "" "04030000.xhp\n" "hd_id3145241\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Insert Footnote\">Footnote/Endnote</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Inxertar nota al pie\">Inxertar nota al pie</link>" @@ -4611,7 +4164,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Inxertar nota al pie\ msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id3147167\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"fussnoteein\"><ahelp hid=\".uno:InsertFootnote\">Inserts a footnote or an endnote in the document. The anchor for the note is inserted at the current cursor position.</ahelp> You can choose between automatic numbering or a custom symbol. </variable>" msgstr "<variable id=\"fussnoteein\"><ahelp hid=\".uno:InsertFootnote\">Inxerta una nota al pie o una nota final nel documentu. L'ancla de la nota inxertar na posición actual del cursor.</ahelp> Pue escoyer ente la numberación automática o un símbolu personalizáu.</variable>" @@ -4620,7 +4172,6 @@ msgstr "<variable id=\"fussnoteein\"><ahelp hid=\".uno:InsertFootnote\">Inxerta msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id3154645\n" -"23\n" "help.text" msgid "<variable id=\"endnoten\">The following applies to both footnotes and endnotes. </variable>" msgstr "<variable id=\"endnoten\">Lo siguiente aplicar a les notes al pie y a les notes finales.</variable>" @@ -4629,7 +4180,6 @@ msgstr "<variable id=\"endnoten\">Lo siguiente aplicar a les notes al pie y a le msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id3151175\n" -"24\n" "help.text" msgid "<variable id=\"endnotetext\">Footnotes are inserted at the end of a page, and endnotes are inserted at the end of a document. </variable>" msgstr "<variable id=\"endnotetext\">Les notes al pie inxertar a la fin d'una páxina y les notes finales a la fin d'un documentu.</variable>" @@ -4638,7 +4188,6 @@ msgstr "<variable id=\"endnotetext\">Les notes al pie inxertar a la fin d'una p msgctxt "" "04030000.xhp\n" "hd_id3154106\n" -"7\n" "help.text" msgid "Numbering" msgstr "Numberar" @@ -4647,7 +4196,6 @@ msgstr "Numberar" msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id3149812\n" -"16\n" "help.text" msgid "Select the type of numbering that you want to use for footnotes and endnotes." msgstr "Escueya'l tipu de numberación que deseye usar pa les notes al pie y les notes finales." @@ -4656,13 +4204,11 @@ msgstr "Escueya'l tipu de numberación que deseye usar pa les notes al pie y les msgctxt "" "04030000.xhp\n" "hd_id3154470\n" -"8\n" "help.text" msgid "Automatic" msgstr "Automáticu" #: 04030000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id3153670\n" @@ -4674,7 +4220,6 @@ msgstr "<variable id=\"bearbeitenautomatisch\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/i msgctxt "" "04030000.xhp\n" "hd_id3152952\n" -"9\n" "help.text" msgid "Character" msgstr "Caráuteres" @@ -4683,7 +4228,6 @@ msgstr "Caráuteres" msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id3155901\n" -"18\n" "help.text" msgid "<variable id=\"bearbeitenzeichen\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertfootnote/characterentry\">Choose this option to define a character or symbol for the current footnote.</ahelp> This can be either a letter or number. To assign a special character, click the button at the bottom. </variable>" msgstr "<variable id=\"bearbeitenzeichen\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertfootnote/characterentry\">Escueya esta opción pa definir un caráuter o símbolu de la nota al pie.</ahelp> Pue ser una lletra o un númberu. P'asignar un caráuter especial, faiga clic nel botón de la parte inferior.</variable>" @@ -4700,7 +4244,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id3153526\n" -"19\n" "help.text" msgid "<variable id=\"bearbeitensonderzeichen\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertfootnote/choosecharacter\">Inserts a <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"special character \">special character </link> as a footnote or endnote anchor.</ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"bearbeitensonderzeichen\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertfootnote/choosecharacter\">Inxerta un <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"carácter especial \">caráuter especial </link> como fondia de nota al pie o de nota final.</ahelp></variable>" @@ -4709,7 +4252,6 @@ msgstr "<variable id=\"bearbeitensonderzeichen\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui msgctxt "" "04030000.xhp\n" "hd_id3149493\n" -"11\n" "help.text" msgid "Type" msgstr "Tipu" @@ -4718,7 +4260,6 @@ msgstr "Tipu" msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id3151256\n" -"20\n" "help.text" msgid "Select whether to insert a footnote or an endnote. Endnote numbering is separate from the footnote numbering." msgstr "Escueya si deseya inxertar una nota al pie o una nota final. La numberación de la nota final ye independiente de la numberación de la nota al pie." @@ -4727,7 +4268,6 @@ msgstr "Escueya si deseya inxertar una nota al pie o una nota final. La numberac msgctxt "" "04030000.xhp\n" "hd_id3149104\n" -"12\n" "help.text" msgid "Footnote" msgstr "Nota al pie" @@ -4736,7 +4276,6 @@ msgstr "Nota al pie" msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id3148981\n" -"21\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertfootnote/footnote\">Inserts a footnote anchor at the current cursor position in the document, and adds a footnote to the bottom of the page.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertfootnote/footnote\">Inxerta una ancla de nota al pie na posición del cursor y amiesta una nota al pie a la fin de la páxina.</ahelp>" @@ -4745,7 +4284,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertfootnote/footnote\">Inxerta una an msgctxt "" "04030000.xhp\n" "hd_id3153644\n" -"13\n" "help.text" msgid "Endnote" msgstr "Nota a la fin" @@ -4754,7 +4292,6 @@ msgstr "Nota a la fin" msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id3152770\n" -"22\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertfootnote/endnote\">Inserts an endnote anchor at the current cursor position in the document, and adds an endnote at the end of the document.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertfootnote/endnote\">Inxerta una ancla de nota a la fin na posición del cursor y amiesta una nota a la fin na última parte del documentu.</ahelp>" @@ -4763,7 +4300,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertfootnote/endnote\">Inxerta una anc msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id3155135\n" -"25\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/guide/footnote_usage.xhp\" name=\"Tips for working with footnotes\">Tips for working with footnotes</link>." msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/footnote_usage.xhp\" name=\"Información sobre les notes al pie\">Información sobre les notes al pie</link>." @@ -4793,7 +4329,6 @@ msgid "Insert Bookmark" msgstr "Inxertar marca de testu" #: 04040000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04040000.xhp\n" "par_id3149806\n" @@ -4810,7 +4345,6 @@ msgid "To jump to a specific bookmark, press F5 to open the <link href=\"text/sw msgstr "Pa saltar a una marca de testu concreta calque F5 p'abrir el <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navegador\">Navegador</link>, calque'l signu más (+) qu'hai al pie de la entrada <emph>Marques de testu</emph> y calque dos vegaes na marca." #: 04040000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04040000.xhp\n" "par_id3151308\n" @@ -4875,13 +4409,12 @@ msgid "<link href=\"text/swriter/01/04060000.xhp\" name=\"Caption\">Caption</lin msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04060000.xhp\" name=\"Título\">Títulu</link>" #: 04060000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3149288\n" "help.text" -msgid "<variable id=\"beschrifttext\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertcaption/InsertCaptionDialog\">Adds a numbered caption to a selected image, table, chart, frame, or shape.</ahelp> You can also access this command by right-clicking the item that you want to add the caption to. </variable>" -msgstr "<variable id=\"beschrifttext\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertcaption/InsertCaptionDialog\">Amiesta una etiqueta numberada a una imaxe, tabla, marcu, marcu de testu o oxetu de dibuxu escoyíu.</ahelp> A esti comandu tamién s'apuerta si faise clic col botón derechu del mur nel elementu al que deseye amestar la etiqueta. </variable>" +msgid "<variable id=\"beschrifttext\"><ahelp hid=\".\">Adds a numbered caption to a selected image, table, chart, frame, or shape.</ahelp> You can also access this command by right-clicking the item that you want to add the caption to. </variable>" +msgstr "" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -5015,7 +4548,6 @@ msgstr "Opciones" msgctxt "" "04060100.xhp\n" "hd_id3149287\n" -"1\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "Opciones" @@ -5024,7 +4556,6 @@ msgstr "Opciones" msgctxt "" "04060100.xhp\n" "par_id3151177\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"optionentext\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertcaption/options\">Adds the chapter number to the caption label. To use this feature, you must first assign an <link href=\"text/swriter/guide/chapter_numbering.xhp\" name=\"outline level\">outline level</link> to a paragraph style, and then apply the style to the chapter headings in your document.</ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"optionentext\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertcaption/options\">Amiesta'l númberu del capítulu a la etiqueta de la lleenda. Pa usar esta función, primero tien de dar un <link href=\"text/swriter/guide/chapter_numbering.xhp\" name=\"outline level\">nivel d'esquema</link> a un estilu de párrafu y aplicar l'estilu a les testeres de los capítulos del documentu.</ahelp></variable>" @@ -5033,7 +4564,6 @@ msgstr "<variable id=\"optionentext\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertcapt msgctxt "" "04060100.xhp\n" "hd_id3149805\n" -"3\n" "help.text" msgid "Numbering by chapter" msgstr "Numberación por capítulos" @@ -5042,7 +4572,6 @@ msgstr "Numberación por capítulos" msgctxt "" "04060100.xhp\n" "par_id3153532\n" -"4\n" "help.text" msgid "When you add chapter numbers to caption labels, the caption numbering is reset when a chapter heading is encountered. For example, if the last figure in chapter 1 is \"Figure 1.12\", the first figure in the next chapter would be \"Figure 2.1\"." msgstr "Cuando añeda númberos de capítulos a les etiquetes, la numberación d'éstes restableceráse cuando s'atope la testera d'un capítulu. Por exemplu, si la última figura del capítulu 1 ye \"Figura 1.12\", la primer figura del siguiente capítulu va ser \"Figura 2.1\"." @@ -5051,7 +4580,6 @@ msgstr "Cuando añeda númberos de capítulos a les etiquetes, la numberación d msgctxt "" "04060100.xhp\n" "hd_id3154574\n" -"5\n" "help.text" msgid "Level" msgstr "Nivel" @@ -5060,7 +4588,6 @@ msgstr "Nivel" msgctxt "" "04060100.xhp\n" "par_id3152954\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/captionoptions/level\">Select the number of outline levels from the top of the chapter hierarchy down to include in the caption label.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/captionoptions/level\">Escueya'l númberu de niveles d'esquema de la parte cimera de la xerarquía de capítulos escontra baxo, pa incluyilos na etiqueta.</ahelp>" @@ -5069,7 +4596,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/captionoptions/level\">Escueya'l númber msgctxt "" "04060100.xhp\n" "hd_id3151316\n" -"7\n" "help.text" msgid "Separator" msgstr "Separador" @@ -5078,7 +4604,6 @@ msgstr "Separador" msgctxt "" "04060100.xhp\n" "par_id3155892\n" -"8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/captionoptions/separator\">Enter the character that you want to insert between the chapter number and the caption number.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/captionoptions/separator\">Escriba'l caráuter que deseye pa inxertalo ente'l númberu del capítulu y el númberu d'etiqueta.</ahelp>" @@ -5111,7 +4636,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica l'estilu de caráuter.</ahelp>" msgctxt "" "04060100.xhp\n" "hd_id3143280\n" -"43\n" "help.text" msgid "Apply border and shadow" msgstr "Aceutar bordes y solombra" @@ -5120,7 +4644,6 @@ msgstr "Aceutar bordes y solombra" msgctxt "" "04060100.xhp\n" "par_id3149826\n" -"44\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/captionoptions/border_and_shadow\">Applies the border and shadow of the object to the caption frame.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/captionoptions/border_and_shadow\">Aplica'l borde y la solombra del oxetu al marcu de la etiqueta.!</ahelp>" @@ -5145,7 +4668,6 @@ msgstr "<bookmark_value>inxertar;sobres</bookmark_value> <bookmark_value>ca msgctxt "" "04070000.xhp\n" "hd_id3145245\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04070000.xhp\" name=\"Envelope\">Envelope</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04070000.xhp\" name=\"Sobre\">Sobre</link>" @@ -5154,7 +4676,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04070000.xhp\" name=\"Sobre\">Sobre</link>" msgctxt "" "04070000.xhp\n" "par_id3149289\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"briefum\"><ahelp hid=\".uno:InsertEnvelope\">Creates an envelope.</ahelp> On three tab pages, you can specify the addressee and sender, the position and format for both addresses, the size of the envelope, and the envelope orientation.</variable>" msgstr "<variable id=\"briefum\"><ahelp hid=\".uno:InsertEnvelope\">Crea un sobre.</ahelp> Hai trés llingüetes de páxina, nes que pue especificar el destinatariu y el remitente, la posición y el formatu de dambes direiciones, y el tamañu y l'orientación del sobre </variable>" @@ -5163,7 +4684,6 @@ msgstr "<variable id=\"briefum\"><ahelp hid=\".uno:InsertEnvelope\">Crea un sobr msgctxt "" "04070000.xhp\n" "hd_id3153540\n" -"4\n" "help.text" msgid "New doc." msgstr "Nuevu documentu" @@ -5172,7 +4692,6 @@ msgstr "Nuevu documentu" msgctxt "" "04070000.xhp\n" "par_id3154473\n" -"5\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_ENVELOP_PRINT\">Creates a new document and inserts the envelope.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_ENVELOP_PRINT\">Crea otru documentu y inxerta el sobre.</ahelp>" @@ -5181,7 +4700,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_ENVELOP_PRINT\">Crea otru documentu y inxerta el sobre. msgctxt "" "04070000.xhp\n" "hd_id3152959\n" -"6\n" "help.text" msgid "Insert" msgstr "Inxertar" @@ -5190,7 +4708,6 @@ msgstr "Inxertar" msgctxt "" "04070000.xhp\n" "par_id3151320\n" -"7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_ENVELOP_INSERT\">Inserts the envelope before the current page in the document.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_ENVELOP_INSERT\">Inxerta'l sobre enantes de la páxina activa del documentu.</ahelp>" @@ -5263,7 +4780,6 @@ msgstr "Sobre" msgctxt "" "04070100.xhp\n" "hd_id3145243\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04070100.xhp\" name=\"Envelope\">Envelope</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04070100.xhp\" name=\"Sobre\">Sobre</link>" @@ -5272,7 +4788,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04070100.xhp\" name=\"Sobre\">Sobre</link>" msgctxt "" "04070100.xhp\n" "par_id3147172\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envaddresspage/EnvAddressPage\" visibility=\"visible\">Enter the delivery and return addresses for the envelope. You can also insert address fields from a database, for example from the Addresses database.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envaddresspage/EnvAddressPage\" visibility=\"visible\">Escriba les direiciones del destinatario y del remitente pal sobre. Tamién pue inxertar campos de direiciones a partir d'una base de datos, por exemplu la base de datos Direiciones.</ahelp>" @@ -5281,7 +4796,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envaddresspage/EnvAddressPage\" visibili msgctxt "" "04070100.xhp\n" "hd_id3149295\n" -"3\n" "help.text" msgid "Addressee" msgstr "Destinatario" @@ -5290,7 +4804,6 @@ msgstr "Destinatario" msgctxt "" "04070100.xhp\n" "par_id3145415\n" -"4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envaddresspage/addredit\" visibility=\"visible\">Enter the delivery address.</ahelp> You can also click in this box, and select a database, a table, and field, and then click the arrow button to insert the field in the address. If you want, you can apply formatting, such as bold and underline, to the address text." msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envaddresspage/addredit\" visibility=\"visible\">Escriba la direición del destinatario.</ahelp> Tamién pue calcar nesti cuadru y escoyer una base de datos, una tabla, un campu y, de siguío, calcar la tecla de flecha pa inxertar el campu na direición. Si deseyar, pue dar formatu, como'l sorrayáu y la negrina, al testu de la direición." @@ -5299,7 +4812,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envaddresspage/addredit\" visibility=\"v msgctxt "" "04070100.xhp\n" "hd_id3154102\n" -"5\n" "help.text" msgid "Sender" msgstr "Remitente" @@ -5308,7 +4820,6 @@ msgstr "Remitente" msgctxt "" "04070100.xhp\n" "par_id3153527\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/envaddresspage/senderedit\">Includes a return address on the envelope. Select the <emph>Sender </emph>check box, and then enter the return address.</ahelp> $[officename] automatically inserts your user data in the <emph>Sender </emph>box, but you can also enter the data that you want." msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/envaddresspage/senderedit\">Incluye una direición de retornu nel sobre. Seleicione la caxella <emph>Remitente</emph> y escriba la direición de retornu.</ahelp> $[officename] inxerta automáticamente los sos datos d'usuariu nel cuadru <emph>Remitente</emph>, pero tamién pue introducir los datos que quiera." @@ -5317,7 +4828,6 @@ msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/envaddresspage/se msgctxt "" "04070100.xhp\n" "hd_id3154571\n" -"9\n" "help.text" msgid "Database" msgstr "Base de datos" @@ -5326,7 +4836,6 @@ msgstr "Base de datos" msgctxt "" "04070100.xhp\n" "par_id3154480\n" -"10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envaddresspage/database\" visibility=\"visible\">Select the database containing the address data that you want to insert.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envaddresspage/database\" visibility=\"visible\">Escueya la base de datos que contenga los datos de la direición que deseye inxertar.</ahelp>" @@ -5335,7 +4844,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envaddresspage/database\" visibility=\"v msgctxt "" "04070100.xhp\n" "hd_id3151310\n" -"11\n" "help.text" msgid "Table" msgstr "Tabla" @@ -5344,7 +4852,6 @@ msgstr "Tabla" msgctxt "" "04070100.xhp\n" "par_id3155898\n" -"12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envaddresspage/table\" visibility=\"visible\">Select the database table containing the address data that you want to insert.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envaddresspage/table\" visibility=\"visible\">Escueya la tabla de la base de datos que contenga los datos de la direición que deseye inxertar.</ahelp>" @@ -5353,7 +4860,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envaddresspage/table\" visibility=\"visi msgctxt "" "04070100.xhp\n" "hd_id3149695\n" -"13\n" "help.text" msgid "Database field" msgstr "Campu de base de datos" @@ -5362,7 +4868,6 @@ msgstr "Campu de base de datos" msgctxt "" "04070100.xhp\n" "par_id3155180\n" -"14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envaddresspage/insert\" visibility=\"visible\">Select the database field containing the address data that you want to insert, and then click the left arrow button. The data is added to the address box containing the cursor.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envaddresspage/insert\" visibility=\"visible\">Escueya'l campu de la base de datos que contenga los datos de la direición que deseye inxertar y calque la tecla de flecha esquierda. Amestar los datos al cuadru de direición que contién el cursor.</ahelp>" @@ -5379,7 +4884,6 @@ msgstr "Formatu" msgctxt "" "04070200.xhp\n" "hd_id3151180\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04070200.xhp\" name=\"Format\">Format</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04070200.xhp\" name=\"Formatu\">Formatu</link>" @@ -5388,7 +4892,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04070200.xhp\" name=\"Formatu\">Formatu</li msgctxt "" "04070200.xhp\n" "par_id3149295\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envformatpage/EnvFormatPage\">Specifies the layout and the dimension of the envelope.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envformatpage/EnvFormatPage\">Especifica'l diseñu y tamañu del sobre.</ahelp>" @@ -5397,7 +4900,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envformatpage/EnvFormatPage\">Especifica msgctxt "" "04070200.xhp\n" "hd_id3147515\n" -"42\n" "help.text" msgid "Addressee" msgstr "Destinatario" @@ -5406,7 +4908,6 @@ msgstr "Destinatario" msgctxt "" "04070200.xhp\n" "par_id3154105\n" -"43\n" "help.text" msgid "Sets the position and the text formatting options of the addressee field." msgstr "Establez la posición y les opciones de formateáu de testu del campu del destinatario." @@ -5415,7 +4916,6 @@ msgstr "Establez la posición y les opciones de formateáu de testu del campu de msgctxt "" "04070200.xhp\n" "hd_id3153527\n" -"3\n" "help.text" msgid "Position" msgstr "Posición" @@ -5424,7 +4924,6 @@ msgstr "Posición" msgctxt "" "04070200.xhp\n" "par_id3154563\n" -"4\n" "help.text" msgid "Sets the position of the recipient's address on the envelope." msgstr "Establez la posición de la direición del receptor nel sobre." @@ -5433,7 +4932,6 @@ msgstr "Establez la posición de la direición del receptor nel sobre." msgctxt "" "04070200.xhp\n" "hd_id3154471\n" -"15\n" "help.text" msgid "from left" msgstr "de la esquierda" @@ -5442,7 +4940,6 @@ msgstr "de la esquierda" msgctxt "" "04070200.xhp\n" "par_id3152957\n" -"16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envformatpage/leftaddr\">Enter the amount of space that you want to leave between the left edge of the envelope and the addressee field.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envformatpage/leftaddr\">Indique'l marxe que deseye incluyir ente'l borde cimeru del sobre y el nome del destinatario.</ahelp>" @@ -5451,7 +4948,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envformatpage/leftaddr\">Indique'l marxe msgctxt "" "04070200.xhp\n" "hd_id3151319\n" -"17\n" "help.text" msgid "from top" msgstr "de riba" @@ -5460,7 +4956,6 @@ msgstr "de riba" msgctxt "" "04070200.xhp\n" "par_id3155895\n" -"18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envformatpage/topaddr\">Enter the amount of space that you want to leave between the top edge of the envelope and the addressee field.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envformatpage/topaddr\">Indique'l marxe que deseye incluyir ente'l borde cimeru del sobre y el nome del destinatario.</ahelp>" @@ -5469,7 +4964,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envformatpage/topaddr\">Indique'l marxe msgctxt "" "04070200.xhp\n" "hd_id3149692\n" -"5\n" "help.text" msgid "Edit" msgstr "Editar" @@ -5478,7 +4972,6 @@ msgstr "Editar" msgctxt "" "04070200.xhp\n" "par_id3154201\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envformatpage/addredit\">Click and choose the text formatting style for the addressee field that you want to edit.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envformatpage/addredit\">Dea clic y escueya el formatu de testu aplicable al destinatario que deseye editar.</ahelp>" @@ -5487,7 +4980,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envformatpage/addredit\">Dea clic y escu msgctxt "" "04070200.xhp\n" "hd_id3143272\n" -"7\n" "help.text" msgid "Character" msgstr "Caráuteres" @@ -5496,7 +4988,6 @@ msgstr "Caráuteres" msgctxt "" "04070200.xhp\n" "par_id3149481\n" -"8\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can edit the character formatting that is used in the addressee field." msgstr "Abre un diálogu onde pue editar el formateáu del caráuter que s'usa nel campu del destinatario." @@ -5505,7 +4996,6 @@ msgstr "Abre un diálogu onde pue editar el formateáu del caráuter que s'usa n msgctxt "" "04070200.xhp\n" "hd_id3149815\n" -"11\n" "help.text" msgid "Paragraph" msgstr "Párrafu..." @@ -5514,7 +5004,6 @@ msgstr "Párrafu..." msgctxt "" "04070200.xhp\n" "par_id3149828\n" -"12\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can edit the paragraph formatting that is used in the addressee field." msgstr "Abre un diálogu onde pue editar el formateáu del párrafu que s'usa nel campu del destinatario." @@ -5523,7 +5012,6 @@ msgstr "Abre un diálogu onde pue editar el formateáu del párrafu que s'usa ne msgctxt "" "04070200.xhp\n" "hd_id3151262\n" -"44\n" "help.text" msgid "Sender" msgstr "Remitente" @@ -5532,7 +5020,6 @@ msgstr "Remitente" msgctxt "" "04070200.xhp\n" "par_id3149107\n" -"45\n" "help.text" msgid "Sets the position and the text formatting options of the sender field." msgstr "Establez la posición y les opciones de formateáu de testu del campu del remitente." @@ -5541,7 +5028,6 @@ msgstr "Establez la posición y les opciones de formateáu de testu del campu de msgctxt "" "04070200.xhp\n" "hd_id3148980\n" -"46\n" "help.text" msgid "Position" msgstr "Posición" @@ -5550,7 +5036,6 @@ msgstr "Posición" msgctxt "" "04070200.xhp\n" "par_id3149041\n" -"47\n" "help.text" msgid "Sets the position of the sender's address on the envelope." msgstr "Establez la posición de la direición del remitente nel sobre." @@ -5559,7 +5044,6 @@ msgstr "Establez la posición de la direición del remitente nel sobre." msgctxt "" "04070200.xhp\n" "hd_id3153636\n" -"29\n" "help.text" msgid "from left" msgstr "de la esquierda" @@ -5568,7 +5052,6 @@ msgstr "de la esquierda" msgctxt "" "04070200.xhp\n" "par_id3152776\n" -"30\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envformatpage/leftsender\">Enter the amount of space that you want to leave between the left edge of the envelope and the sender field.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envformatpage/leftsender\">Indique'l marxe que deseye incluyir ente'l borde esquierdu del sobre y el nome del remitente.</ahelp>" @@ -5577,7 +5060,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envformatpage/leftsender\">Indique'l mar msgctxt "" "04070200.xhp\n" "hd_id3145766\n" -"31\n" "help.text" msgid "from top" msgstr "de riba" @@ -5586,7 +5068,6 @@ msgstr "de riba" msgctxt "" "04070200.xhp\n" "par_id3155149\n" -"32\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envformatpage/topsender\">Enter the amount of space that you want to leave between the top edge of the envelope and the sender field.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envformatpage/topsender\">Indique'l marxe que deseye incluyir ente'l borde cimeru del sobre y el nome del remitente.</ahelp>" @@ -5595,7 +5076,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envformatpage/topsender\">Indique'l marx msgctxt "" "04070200.xhp\n" "hd_id3149179\n" -"19\n" "help.text" msgid "Edit" msgstr "Editar" @@ -5604,7 +5084,6 @@ msgstr "Editar" msgctxt "" "04070200.xhp\n" "par_id3156281\n" -"20\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envformatpage/senderedit\">Click and choose the text formatting style for the sender field that you want to edit.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envformatpage/senderedit\">Dea clic y escueya el formatu de testu aplicable al remitente que deseye editar.</ahelp>" @@ -5613,7 +5092,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envformatpage/senderedit\">Dea clic y es msgctxt "" "04070200.xhp\n" "hd_id3145787\n" -"21\n" "help.text" msgid "Character" msgstr "Caráuteres" @@ -5622,7 +5100,6 @@ msgstr "Caráuteres" msgctxt "" "04070200.xhp\n" "par_id3155918\n" -"22\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can edit the character formatting that is used in the sender field." msgstr "Abre un diálogu onde pue editar el formateáu del caráuter que s'usa nel campu del remitente." @@ -5631,7 +5108,6 @@ msgstr "Abre un diálogu onde pue editar el formateáu del caráuter que s'usa n msgctxt "" "04070200.xhp\n" "hd_id3151378\n" -"25\n" "help.text" msgid "Paragraph" msgstr "Párrafu..." @@ -5640,7 +5116,6 @@ msgstr "Párrafu..." msgctxt "" "04070200.xhp\n" "par_id3150112\n" -"26\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can edit the paragraph formatting that is used in the sender field." msgstr "Abre un diálogu onde pue editar el formateáu del párrafu que s'usa nel campu del remitente." @@ -5649,7 +5124,6 @@ msgstr "Abre un diálogu onde pue editar el formateáu del párrafu que s'usa ne msgctxt "" "04070200.xhp\n" "hd_id3150687\n" -"34\n" "help.text" msgid "Size" msgstr "Tamañu" @@ -5658,7 +5132,6 @@ msgstr "Tamañu" msgctxt "" "04070200.xhp\n" "par_id3150700\n" -"35\n" "help.text" msgid "Select the envelope size format that you want to use, or create a custom size." msgstr "Escueya'l tamañu del sobre que deseye usar o cree un tamañu personalizáu." @@ -5667,7 +5140,6 @@ msgstr "Escueya'l tamañu del sobre que deseye usar o cree un tamañu personaliz msgctxt "" "04070200.xhp\n" "hd_id3155868\n" -"36\n" "help.text" msgid "Format" msgstr "Formatu" @@ -5676,7 +5148,6 @@ msgstr "Formatu" msgctxt "" "04070200.xhp\n" "par_id3147422\n" -"37\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envformatpage/format\">Select the envelope size that want, or select \"User Defined\", and then enter the width and the height of the custom size.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envformatpage/format\">Escueya'l tamañu del sobre que rica, o escueya “Definíu pol usuariu” ya ingrese el llargu y anchu correspondientes.</ahelp>" @@ -5685,7 +5156,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envformatpage/format\">Escueya'l tamañu msgctxt "" "04070200.xhp\n" "hd_id3145256\n" -"38\n" "help.text" msgid "Width" msgstr "Anchu" @@ -5694,7 +5164,6 @@ msgstr "Anchu" msgctxt "" "04070200.xhp\n" "par_id3149551\n" -"39\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envformatpage/width\">Enter the width of the envelope.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envformatpage/width\">Defina l'anchu del sobre.</ahelp>" @@ -5703,7 +5172,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envformatpage/width\">Defina l'anchu del msgctxt "" "04070200.xhp\n" "hd_id3149567\n" -"40\n" "help.text" msgid "Height" msgstr "Altor" @@ -5712,7 +5180,6 @@ msgstr "Altor" msgctxt "" "04070200.xhp\n" "par_id3150561\n" -"41\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envformatpage/height\">Enter the height of the envelope.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envformatpage/height\">Defina l'altor del sobre.</ahelp>" @@ -5729,7 +5196,6 @@ msgstr "Imprentadora" msgctxt "" "04070300.xhp\n" "hd_id3154104\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04070300.xhp\">Printer</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04070300.xhp\">Imprentadora</link>" @@ -5738,7 +5204,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04070300.xhp\">Imprentadora</link>" msgctxt "" "04070300.xhp\n" "par_id3153531\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/EnvPrinterPage\">Set the print options for the envelope.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/EnvPrinterPage\">Configure les opciones d'impresión del sobre.</ahelp>" @@ -5747,7 +5212,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/EnvPrinterPage\">Configur msgctxt "" "04070300.xhp\n" "par_id3152960\n" -"3\n" "help.text" msgid "Consult the documentation that came with your printer for setting up the printer for envelopes. Depending on the printer model, envelopes may have to be placed left, right, in the middle, and either face up or face down." msgstr "Consulte la documentación de la imprentadora p'asegurase de cómo asitiar ya imprentar sobres correchamente. Dependiendo de la imprentadora, quiciabes tenga d'introducilos na bandexa de papel alliniaos a la izquierda, a la derecha o al centru y cola cara que se deba imprentar empobinada escontra riba o escontra baxo." @@ -5756,7 +5220,6 @@ msgstr "Consulte la documentación de la imprentadora p'asegurase de cómo asiti msgctxt "" "04070300.xhp\n" "hd_id3153665\n" -"5\n" "help.text" msgid "Horizontal left" msgstr "Horizontal-esquierda" @@ -5765,7 +5228,6 @@ msgstr "Horizontal-esquierda" msgctxt "" "04070300.xhp\n" "par_id3154564\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/horileft\">Feeds the envelope horizontally from the left edge of the printer tray.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/horileft\">El sobre asitiar de forma horizontal nel estremu esquierdu de la bandexa.</ahelp>" @@ -5774,7 +5236,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/horileft\">El sobre asiti msgctxt "" "04070300.xhp\n" "hd_id3155898\n" -"7\n" "help.text" msgid "Horizontal center" msgstr "Horizontal-centru" @@ -5783,7 +5244,6 @@ msgstr "Horizontal-centru" msgctxt "" "04070300.xhp\n" "par_id3149694\n" -"8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/horicenter\">Feeds the envelope horizontally from the center of the printer tray.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/horicenter\">El sobre asitiar de forma horizontal nel centru de la bandexa.</ahelp>" @@ -5792,7 +5252,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/horicenter\">El sobre asi msgctxt "" "04070300.xhp\n" "hd_id3155174\n" -"9\n" "help.text" msgid "Horizontal right" msgstr "Horizontal-derecha" @@ -5801,7 +5260,6 @@ msgstr "Horizontal-derecha" msgctxt "" "04070300.xhp\n" "par_id3143273\n" -"10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/horiright\">Feeds the envelope horizontally from the right edge of the printer tray.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/horiright\">El sobre asitiar de forma horizontal nel estremu derechu de la bandexa.</ahelp>" @@ -5810,7 +5268,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/horiright\">El sobre asit msgctxt "" "04070300.xhp\n" "hd_id3149488\n" -"11\n" "help.text" msgid "Vertical left" msgstr "Vertical-esquierda" @@ -5819,7 +5276,6 @@ msgstr "Vertical-esquierda" msgctxt "" "04070300.xhp\n" "par_id3149823\n" -"12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/vertleft\">Feeds the envelope vertically from the left edge of the printer tray.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/vertleft\">El sobre asitiar de forma vertical nel estremu esquierdu de la bandexa.</ahelp>" @@ -5828,7 +5284,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/vertleft\">El sobre asiti msgctxt "" "04070300.xhp\n" "hd_id3151260\n" -"13\n" "help.text" msgid "Vertical center" msgstr "Vertical-centru" @@ -5837,7 +5292,6 @@ msgstr "Vertical-centru" msgctxt "" "04070300.xhp\n" "par_id3148968\n" -"14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/vertcenter\">Feeds the envelope vertically from the center of the printer tray.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/vertcenter\">El sobre asitiar de forma vertical nel centru de la bandexa.</ahelp>" @@ -5846,7 +5300,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/vertcenter\">El sobre asi msgctxt "" "04070300.xhp\n" "hd_id3153633\n" -"15\n" "help.text" msgid "Vertical right" msgstr "Vertical-derecha" @@ -5855,7 +5308,6 @@ msgstr "Vertical-derecha" msgctxt "" "04070300.xhp\n" "par_id3149037\n" -"16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/vertright\">Feeds the envelope vertically from the right edge of the printer tray.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/vertright\">El sobre asitiar de forma vertical nel estremu derechu de la bandexa.</ahelp>" @@ -5864,7 +5316,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/vertright\">El sobre asit msgctxt "" "04070300.xhp\n" "hd_id3152773\n" -"17\n" "help.text" msgid "Print from top" msgstr "Imprentar de riba" @@ -5873,7 +5324,6 @@ msgstr "Imprentar de riba" msgctxt "" "04070300.xhp\n" "par_id3145763\n" -"18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/top\">Feeds the envelope with the print side face up in the printer tray.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/top\">El sobre asitiar na bandexa cola cara en que se va a imprentar escontra riba.</ahelp>" @@ -5882,7 +5332,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/top\">El sobre asitiar na msgctxt "" "04070300.xhp\n" "hd_id3155146\n" -"19\n" "help.text" msgid "Print from bottom" msgstr "Imprentar de baxo" @@ -5891,7 +5340,6 @@ msgstr "Imprentar de baxo" msgctxt "" "04070300.xhp\n" "par_id3149178\n" -"20\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/bottom\">Feeds the envelope with the print side face down in the printer tray.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/bottom\">El sobre asitiar na bandexa cola cara na que se va a imprentar escontra baxo.</ahelp>" @@ -5900,7 +5348,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/bottom\">El sobre asitiar msgctxt "" "04070300.xhp\n" "hd_id3156279\n" -"21\n" "help.text" msgid "Shift right" msgstr "Escontra la derecha" @@ -5909,7 +5356,6 @@ msgstr "Escontra la derecha" msgctxt "" "04070300.xhp\n" "par_id3145784\n" -"22\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/right\">Enter the amount to shift the print area to the right.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/right\">Especifique un valor pa mover a la derecha l'intervalu d'impresión.</ahelp>" @@ -5918,7 +5364,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/right\">Especifique un va msgctxt "" "04070300.xhp\n" "hd_id3155921\n" -"23\n" "help.text" msgid "Shift down" msgstr "Escontra baxo" @@ -5927,7 +5372,6 @@ msgstr "Escontra baxo" msgctxt "" "04070300.xhp\n" "par_id3151383\n" -"24\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/down\">Enter the amount to shift the print area down.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/down\">Especifique'l grau de desplazamientu escontra baxo del intervalu d'impresión.</ahelp>" @@ -5936,7 +5380,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/down\">Especifique'l grau msgctxt "" "04070300.xhp\n" "hd_id3150123\n" -"25\n" "help.text" msgid "Current printer" msgstr "Imprentadora actual" @@ -5945,7 +5388,6 @@ msgstr "Imprentadora actual" msgctxt "" "04070300.xhp\n" "par_id3150696\n" -"26\n" "help.text" msgid "Displays the name of the current printer." msgstr "Amuesa'l nome de la imprentadora actual. Pue camudar la imprentadora actual nel sistema operativu." @@ -5954,7 +5396,6 @@ msgstr "Amuesa'l nome de la imprentadora actual. Pue camudar la imprentadora act msgctxt "" "04070300.xhp\n" "hd_id3155862\n" -"27\n" "help.text" msgid "Setup" msgstr "Configurar..." @@ -5963,7 +5404,6 @@ msgstr "Configurar..." msgctxt "" "04070300.xhp\n" "par_id3147418\n" -"28\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/setup\">Opens the Print Setup dialog where you can define additional printer settings, such as paper format and orientation.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/setup\">Abre'l diálogu Configurar imprentadora, nel que puen definise otros parámetros de la imprentadora, por exemplu el formatu y l'orientación del papel.</ahelp>" @@ -5980,7 +5420,6 @@ msgstr "Campos" msgctxt "" "04090000.xhp\n" "hd_id3151171\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\">Fields</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Campos\">Campos</link>" @@ -5989,7 +5428,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Campos\">Campos</link msgctxt "" "04090000.xhp\n" "par_id3149805\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"feldbefehltext\"><ahelp hid=\".uno:InsertField\">Inserts a field at the current cursor position.</ahelp> The dialog lists all available fields. </variable>" msgstr "<variable id=\"feldbefehltext\"><ahelp hid=\".uno:InsertField\">Inxerta un campu na posición actual del cursor.</ahelp> El diálogu llista tolos campos disponibles. </variable>" @@ -5998,7 +5436,6 @@ msgstr "<variable id=\"feldbefehltext\"><ahelp hid=\".uno:InsertField\">Inxerta msgctxt "" "04090000.xhp\n" "hd_id3155903\n" -"178\n" "help.text" msgid "Insert" msgstr "Inxertar" @@ -6007,7 +5444,6 @@ msgstr "Inxertar" msgctxt "" "04090000.xhp\n" "par_id3154190\n" -"179\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FIELD_INSERT\">Inserts the selected field at the current cursor position in the document. To close the dialog, click the <emph>Close </emph>button.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_FIELD_INSERT\">Inxerta'l campu escoyíu na posición actual del cursor. Pa zarrar el diálogu, dea clic nel botón <emph>Zarrar </emph>.</ahelp>" @@ -6032,7 +5468,6 @@ msgstr "Documentu" msgctxt "" "04090001.xhp\n" "hd_id3150017\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090001.xhp\" name=\"Document\">Document</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090001.xhp\" name=\"Documentu\">Documentu</link>" @@ -6041,7 +5476,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090001.xhp\" name=\"Documentu\">Documentu msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3147167\n" -"2\n" "help.text" msgid "Fields are used to insert information about the current document, for example, file name, template, statistics, user data, date, and time." msgstr "Los campos del documentu van utilizar pa inxertar conteníos que se refieran directamente al documentu actual. Al pie de otres carauterístiques específiques del documentu, como nome de ficheru, plantía del documentu y datos estadísticos, los campos del documentu tamién van incluyir los datos del usuariu, fecha y hora." @@ -6050,7 +5484,6 @@ msgstr "Los campos del documentu van utilizar pa inxertar conteníos que se refi msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3154470\n" -"3\n" "help.text" msgid "For the HTML export and import of date and time fields, <link href=\"text/swriter/01/04090007.xhp#datumuhrzeit\" name=\"special $[officename] formats\">special $[officename] formats</link> are used." msgstr "Na importación y exportación HTML de campos de fecha y hora aplíquense <link href=\"text/swriter/01/04090007.xhp#datumuhrzeit\" name=\"formatos especiales de $[officename]\">formatos especiales de $[officename]</link>." @@ -6059,7 +5492,6 @@ msgstr "Na importación y exportación HTML de campos de fecha y hora aplíquens msgctxt "" "04090001.xhp\n" "hd_id3151312\n" -"4\n" "help.text" msgid "Type" msgstr "Tipu" @@ -6068,7 +5500,6 @@ msgstr "Tipu" msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3153672\n" -"5\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/type\">Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the <emph>Select </emph>list, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp> The following fields are available:" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/type\">Llista los tipos de campos disponibles. P'amestar un campu al documentu, faiga clic nun tipu de campu, faiga clic nun campu de la llista <emph>Seleición </emph>y, a lo último, faiga clic en <emph>Inxertar</emph>.</ahelp> Los campos siguientes tán disponibles:" @@ -6077,7 +5508,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/type\">Llista los tipos msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3155182\n" -"6\n" "help.text" msgid "Type" msgstr "Tipu" @@ -6086,7 +5516,6 @@ msgstr "Tipu" msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3143272\n" -"7\n" "help.text" msgid "Meaning" msgstr "<emph>Significáu</emph>" @@ -6095,7 +5524,6 @@ msgstr "<emph>Significáu</emph>" msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3151248\n" -"10\n" "help.text" msgid "Author" msgstr "Autor" @@ -6104,7 +5532,6 @@ msgstr "Autor" msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3148975\n" -"11\n" "help.text" msgid "Inserts the name of the current user." msgstr "Inxerta'l nome del usuariu actual." @@ -6113,7 +5540,6 @@ msgstr "Inxerta'l nome del usuariu actual." msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3145759\n" -"18\n" "help.text" msgid "Chapter" msgstr "Capítulu" @@ -6122,7 +5548,6 @@ msgstr "Capítulu" msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3149172\n" -"19\n" "help.text" msgid "Inserts the chapter number and/or the chapter name." msgstr "Inxerta'l númberu y el nome del capítulu." @@ -6131,7 +5556,6 @@ msgstr "Inxerta'l númberu y el nome del capítulu." msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3145771\n" -"14\n" "help.text" msgid "Date" msgstr "Fecha" @@ -6140,7 +5564,6 @@ msgstr "Fecha" msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3151370\n" -"15\n" "help.text" msgid "Inserts the current date. You can insert the date as a fixed field - <item type=\"literal\">Date (fixed)</item> - that does not change, or as a dynamic field - <item type=\"literal\">Date</item> - that it is updated automatically. To manually update the <item type=\"literal\">Date</item> field, press F9." msgstr "Inxerta la fecha. Pue inxertar la fecha como un campu fixo (Fecha fixa) que nun camude o como un campu dinámico (Fecha variable) que s'actualice automáticamente. Calque F9 p'anovar manualmente el campu \"Fecha var.\"" @@ -6149,7 +5572,6 @@ msgstr "Inxerta la fecha. Pue inxertar la fecha como un campu fixo (Fecha fixa) msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3150699\n" -"12\n" "help.text" msgid "File name" msgstr "Nome del ficheru" @@ -6158,7 +5580,6 @@ msgstr "Nome del ficheru" msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3150122\n" -"13\n" "help.text" msgid "Inserts the filename and/or the directory path of the current document, as well as the filename without extension." msgstr "Inxerta'l nome del ficheru y de la ruta del directoriu del documentu actual, según el nome del ficheru ensin estensión." @@ -6167,7 +5588,6 @@ msgstr "Inxerta'l nome del ficheru y de la ruta del directoriu del documentu act msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3147495\n" -"20\n" "help.text" msgid "Page" msgstr "Páxina" @@ -6176,7 +5596,6 @@ msgstr "Páxina" msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3145264\n" -"21\n" "help.text" msgid "Inserts the page number of the current, previous, or next page." msgstr "Inxerta'l númberu de la páxina actual, anterior o siguiente." @@ -6185,26 +5604,22 @@ msgstr "Inxerta'l númberu de la páxina actual, anterior o siguiente." msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3150561\n" -"8\n" "help.text" msgid "Sender" msgstr "Remitente" #: 04090001.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3146341\n" -"9\n" "help.text" msgid "Inserts fields containing user data. You can change the user-data that is displayed by choosing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"$[officename] - User Data\"><emph>$[officename] - User Data</emph></link>." -msgstr "Amiesta campos que contienen datos del usuariu. Pue camudar los datos del usuariu que s'amuesen escoyendo <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencies</caseinline><defaultinline>Ferramientes - Opciones</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"$[officename] - Datos del usuario\">$[officename] - Datos del usuariu</link></emph>." +msgstr "" #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3148863\n" -"22\n" "help.text" msgid "Statistics" msgstr "Estadística" @@ -6213,7 +5628,6 @@ msgstr "Estadística" msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3151091\n" -"23\n" "help.text" msgid "Inserts document statistics, such as page and word counts, as a field. To view the statistics of a document, choose <emph>File - Properties</emph>, and then click the <emph>Statistics</emph> tab." msgstr "Inxerta como un campu les estadístiques del documentu como, por exemplu, el recuentu de pallabres y páxines. Pa ver les estadístiques d'un documentu, escueya <emph>Ficheru - Propiedaes</emph> y, de siguío, faiga clic na ficha <emph>Estadístiques. </emph>" @@ -6222,7 +5636,6 @@ msgstr "Inxerta como un campu les estadístiques del documentu como, por exemplu msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3153302\n" -"16\n" "help.text" msgid "Templates" msgstr "Plantía" @@ -6231,7 +5644,6 @@ msgstr "Plantía" msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3156123\n" -"17\n" "help.text" msgid "Inserts the filename, the path, or the filename without the file extension of the current template. You can also insert the names of the \"Category\" and the \"Style\" formats used in the current template." msgstr "Inxerta'l nome de ficheru, el camín, o'l nombre de ficheru ensin estensión de la plantía actual. Amás pue inxertar los nomes de los formatos «Categoría» y «Estilu» utilizaos na plantía actual." @@ -6240,7 +5652,6 @@ msgstr "Inxerta'l nome de ficheru, el camín, o'l nombre de ficheru ensin estens msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3146939\n" -"24\n" "help.text" msgid "Time" msgstr "Hora" @@ -6249,7 +5660,6 @@ msgstr "Hora" msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3154340\n" -"25\n" "help.text" msgid "Inserts the current time. You can insert the time as a fixed field - <item type=\"literal\">Time (fixed)</item> - that does not change, or as a dynamic field - <item type=\"literal\">Time</item> - that it is updated automatically. To manually update the <item type=\"literal\">Time</item> field, press F9." msgstr "Inxerta la hora. Pue inxertar la hora como un campu fixo (Hora fixa) que nun camude o como un campu dinámico (Hora variable) que s'actualice automáticamente. Calque F9 p'anovar manualmente el campu \"Hora var.\"." @@ -6258,7 +5668,6 @@ msgstr "Inxerta la hora. Pue inxertar la hora como un campu fixo (Hora fixa) que msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3154631\n" -"26\n" "help.text" msgid "The following fields can only be inserted if the corresponding field type is selected in the <emph>Type </emph>list." msgstr "Los siguientes campos de testu namái s'amuesen o son activables si escoyóse'l tipu de campu correspondiente en cada casu." @@ -6267,7 +5676,6 @@ msgstr "Los siguientes campos de testu namái s'amuesen o son activables si esco msgctxt "" "04090001.xhp\n" "hd_id3150660\n" -"27\n" "help.text" msgid "Select" msgstr "Seleición" @@ -6276,7 +5684,6 @@ msgstr "Seleición" msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3150678\n" -"28\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/select\">Lists the available fields for the field type selected in the <emph>Type </emph>list. To insert a field, click the field, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/select\">Amuesa los campos disponibles del tipu de cambéu escoyíu na llista <emph>Tipu de campu</emph>. Pa inxertar un campu, faiga clic nél y, de siguío, faiga clic en <emph>Inxertar</emph>.</ahelp>" @@ -6285,7 +5692,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/select\">Amuesa los camp msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3155537\n" -"53\n" "help.text" msgid "To quickly insert a field from the list, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and double-click the field." msgstr "Pa inxertar con rapidez un campu de la llista, caltenga calcada la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinline><defaultinline>Control</defaultinline></switchinline> y faiga doble clic nel campu." @@ -6294,7 +5700,6 @@ msgstr "Pa inxertar con rapidez un campu de la llista, caltenga calcada la tecla msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3155359\n" -"30\n" "help.text" msgid "Fields" msgstr "Campos" @@ -6303,7 +5708,6 @@ msgstr "Campos" msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3154220\n" -"31\n" "help.text" msgid "Function" msgstr "<emph>Función</emph>" @@ -6312,7 +5716,6 @@ msgstr "<emph>Función</emph>" msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3145107\n" -"32\n" "help.text" msgid "Previous page" msgstr "Páxina anterior" @@ -6321,7 +5724,6 @@ msgstr "Páxina anterior" msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3149595\n" -"33\n" "help.text" msgid "Inserts the page number of the previous page in the document." msgstr "Inxerta'l númberu de la páxina anterior." @@ -6330,7 +5732,6 @@ msgstr "Inxerta'l númberu de la páxina anterior." msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3146896\n" -"34\n" "help.text" msgid "Next page" msgstr "Páxina siguiente" @@ -6339,7 +5740,6 @@ msgstr "Páxina siguiente" msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3148923\n" -"35\n" "help.text" msgid "Inserts the page number of the next page in the document." msgstr "Inxerta'l númberu de la páxina siguiente." @@ -6348,7 +5748,6 @@ msgstr "Inxerta'l númberu de la páxina siguiente." msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3156032\n" -"36\n" "help.text" msgid "Page Number" msgstr "Númberu de páxina" @@ -6357,7 +5756,6 @@ msgstr "Númberu de páxina" msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3159212\n" -"37\n" "help.text" msgid "Inserts the current page number." msgstr "Inxerta'l númberu de páxina." @@ -6366,7 +5764,6 @@ msgstr "Inxerta'l númberu de páxina." msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3159229\n" -"38\n" "help.text" msgid "In the <emph>Format</emph>, click the numbering format that you want to use." msgstr "Per mediu de <emph>Formatu</emph> pue escoyese el tipu de representación numbérica deseyáu pal númberu de páxina. Nel formatu Testu pue introducise un testu personalizáu dientro del campu de testu <emph>Valor</emph>." @@ -6375,7 +5772,6 @@ msgstr "Per mediu de <emph>Formatu</emph> pue escoyese el tipu de representació msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3145188\n" -"39\n" "help.text" msgid "If you want, you can enter an <emph>Offset </emph>for the displayed page number. With an <emph>Offset</emph> value of 1, the field will display a number that is 1 more than the current page number, but only if a page with that number exists. On the last page of the document, this same field will be empty." msgstr "Si deseyar pue introducir un <emph>desplazamientu</emph> pal númberu de páxina amosáu. Con un valor de <emph>Desplazamientu</emph> de 1, el campu va amosar un númberu que va ser 1 mayor que'l númberu real de la páxina, pero namái si esiste una páxina con esi númberu. Na última páxina del documentu esti mesmu campu va tar baleru." @@ -6384,7 +5780,6 @@ msgstr "Si deseyar pue introducir un <emph>desplazamientu</emph> pal númberu de msgctxt "" "04090001.xhp\n" "hd_id3150891\n" -"45\n" "help.text" msgid "Offset" msgstr "Correición" @@ -6393,7 +5788,6 @@ msgstr "Correición" msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3155312\n" -"46\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/value\">Enter the offset value that you want to apply to a page number field, for example \"+1\".</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/value\">Escriba'l valor de desplazamientu que deseya aplicar a un campu de númberu de páxina, por exemplu \"+1\".</ahelp>" @@ -6402,7 +5796,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/value\">Escriba'l valor msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3154948\n" -"54\n" "help.text" msgid "If you want to change the actual page number and not the displayed number, do not use the <emph>Offset</emph> value. To change page numbers, read the <link href=\"text/swriter/guide/pagenumbers.xhp\" name=\"Page Numbers\"><emph>Page Numbers</emph></link> guide." msgstr "Si deseya camudar el númberu de páxina real, non el que s'amuesa en pantalla, nun utilice'l valor <emph>Offset</emph>. Pa camudar númberos de páxina, llea la guía <link href=\"text/swriter/guide/pagenumbers.xhp\" name=\"Númberos de páxina\"><emph>Númberos de páxina</emph></link>." @@ -6411,7 +5804,6 @@ msgstr "Si deseya camudar el númberu de páxina real, non el que s'amuesa en pa msgctxt "" "04090001.xhp\n" "hd_id3145595\n" -"41\n" "help.text" msgid "Format" msgstr "Formatu" @@ -6420,7 +5812,6 @@ msgstr "Formatu" msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3145613\n" -"42\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/format\">Click the format that you want to apply to the selected field, or click \"Additional formats\" to define a custom format.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/format\">Faiga clic nel formatu que deseya aplicar al campu escoyíu o faiga clic en \"Otros formatos\" pa definir un formatu personalizáu.</ahelp>" @@ -6429,7 +5820,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/format\">Faiga clic nel msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3150138\n" -"49\n" "help.text" msgid "<variable id=\"datumuhrzeitformat\">When you click \"Additional formats\", the <link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Number Format\"><emph>Number Format</emph></link> dialog opens, where you can define a custom format. </variable>" msgstr "<variable id=\"datumuhrzeitformat\">Pue amestar el so propiu formatu a los formatos proporcionaos pa los campos de fecha y hora calcando \"Formatos adicionales\". D'esta forma abrirá'l diálogu <link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Formatu numbéricu\"><emph>Formatu numbéricu</emph></link>.</variable>" @@ -6438,7 +5828,6 @@ msgstr "<variable id=\"datumuhrzeitformat\">Pue amestar el so propiu formatu a l msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3154867\n" -"50\n" "help.text" msgid "If you choose \"Chapter number without separator\" for a chapter field, the separators that are specified for chapter number in <link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\" name=\"Tools - Outline numbering\"><emph>Tools - Outline numbering</emph></link> are not displayed." msgstr "Si escueye \"Númberu de capítulu ensin separador\" pa un campu de capítulu, nun s'amuesen los separadores especificaos pa númberu de capítulu en <link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\" name=\"Tools - Outline numbering\"><emph>Ferramientes - Numberación d'esquema</emph></link>." @@ -6447,7 +5836,6 @@ msgstr "Si escueye \"Númberu de capítulu ensin separador\" pa un campu de cap msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3156079\n" -"63\n" "help.text" msgid "If you choose \"chapter number\" as the <emph>format</emph> for reference fields, only the number of the chapter heading containing the referenced object is displayed in the field. If the paragraph style for the chapter heading is not numbered, the field is left blank." msgstr "Nos campos de referencia pue escoyer el númberu de capítulu como <emph>Formatu</emph>. D'esta miente va amosase na referencia'l númberu de capítulu del oxetu referenciáu. Si esti nivel de capítulu nun ta numberáu, $[officename] Writer busca ente los niveles cimeros unu que tea numberáu y inxerta el númberu de capítulu." @@ -6456,7 +5844,6 @@ msgstr "Nos campos de referencia pue escoyer el númberu de capítulu como <emph msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3148682\n" -"56\n" "help.text" msgid "The following number range formats are for paragraphs formatted with numbered or bulleted lists:" msgstr "Pue escoyer el formatu col que se van faer les referencies a les secuencies. Les opciones son:" @@ -6465,7 +5852,6 @@ msgstr "Pue escoyer el formatu col que se van faer les referencies a les secuenc msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3150006\n" -"57\n" "help.text" msgid "Category and number" msgstr "Categoría y númberu" @@ -6474,7 +5860,6 @@ msgstr "Categoría y númberu" msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3155386\n" -"58\n" "help.text" msgid "The format contains everything between the beginning of the paragraph and directly after the number-range field" msgstr "El formatu entiende tou lo que s'atope ente l'entamu del párrafu y el campu de secuencia, incluyíu ésti últimu." @@ -6483,7 +5868,6 @@ msgstr "El formatu entiende tou lo que s'atope ente l'entamu del párrafu y el c msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3146919\n" -"59\n" "help.text" msgid "Caption text" msgstr "Testu de títulu" @@ -6492,7 +5876,6 @@ msgstr "Testu de títulu" msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3155929\n" -"60\n" "help.text" msgid "The format contains the text following the number-range field up to the end of the paragraph" msgstr "El formatu entiende'l testu asitiáu ente'l final del campu de secuencia y el final del párrafu." @@ -6501,7 +5884,6 @@ msgstr "El formatu entiende'l testu asitiáu ente'l final del campu de secuencia msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3148733\n" -"61\n" "help.text" msgid "Number" msgstr "Númberu" @@ -6510,7 +5892,6 @@ msgstr "Númberu" msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3148755\n" -"62\n" "help.text" msgid "The format only contains the reference number" msgstr "El formatu entiende namái el númberu de referencia" @@ -6524,7 +5905,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts the field as static conten msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inxerta'l campu como un conteníu estático, esto fai que, el campu nun pueda ser anováu.</ahelp>" #: 04090001.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04090001.xhp\n" "hd_id3153026\n" @@ -6536,7 +5916,6 @@ msgstr "Nivel" msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3154580\n" -"44\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/level\">Select the chapter heading level that you want to include in the selected field.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/level\">Indique'l nivel de testera de capítulu que deseya incluyir nel campu escoyíu.</ahelp>" @@ -6545,7 +5924,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/level\">Indique'l nivel msgctxt "" "04090001.xhp\n" "hd_id3154598\n" -"51\n" "help.text" msgid "Offset in days/minutes" msgstr "Correición en díes / minutos" @@ -6554,7 +5932,6 @@ msgstr "Correición en díes / minutos" msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3154899\n" -"52\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/offset\">Enter the offset that you want to apply to a date or time field.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/offset\">Escriba'l desplazamientu que deseya aplicar a un campu de fecha o hora.</ahelp>" @@ -6563,7 +5940,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/offset\">Escriba'l despl msgctxt "" "04090001.xhp\n" "hd_id3154922\n" -"47\n" "help.text" msgid "Value" msgstr "Valor" @@ -6572,7 +5948,6 @@ msgstr "Valor" msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3153049\n" -"48\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/offset\">Enter the contents that you want to add to a user-defined field.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/offset\">Escriba'l conteníu que deseya amestar a un campu definíu pol usuariu.</ahelp>" @@ -6589,7 +5964,6 @@ msgstr "Referencies cruciaes" msgctxt "" "04090002.xhp\n" "hd_id3153641\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090002.xhp\" name=\"Cross-references\">Cross-references</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090002.xhp\" name=\"Cross-references\">Referencies cruciaes</link>" @@ -6598,7 +5972,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090002.xhp\" name=\"Cross-references\">Re msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3155142\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"reftext\"><ahelp hid=\".\">This is where you insert the references or referenced fields into the current document. References are referenced fields within the same document or within sub-documents of a master document.</ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"reftext\"><ahelp hid=\".\">Equí inxertar les referencies o campos con referencies nel documentu actual. Les referencies son campos con referencies nel mesmu documentu o en subdocumentos d'un documentu maestru.</ahelp></variable>" @@ -6607,7 +5980,6 @@ msgstr "<variable id=\"reftext\"><ahelp hid=\".\">Equí inxertar les referencies msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3159197\n" -"19\n" "help.text" msgid "The advantage of entering a cross-reference as a field is that you do not have to adjust the references manually every time you change the document. Just update the fields with F9 and the references in the document are updated too." msgstr "Si inxerta una referencia cruciada como comandu de campu va tener la ventaya de nun tener qu'axustar siempres manualmente la referencia cuando se produzan cambeos nel documentu. Actualice a cencielles el comandu de campu con (F9) y van anovase instantáneamente les referencies cruciaes." @@ -6632,7 +6004,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Llista los tipos de campos disponibles. P'amestar un ca msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3151380\n" -"3\n" "help.text" msgid "Type" msgstr "Tipu" @@ -6641,7 +6012,6 @@ msgstr "Tipu" msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3150700\n" -"4\n" "help.text" msgid "Meaning" msgstr "<emph>Significáu</emph>" @@ -6650,7 +6020,6 @@ msgstr "<emph>Significáu</emph>" msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3155862\n" -"5\n" "help.text" msgid "Set Reference" msgstr "Establecer referencia" @@ -6659,7 +6028,6 @@ msgstr "Establecer referencia" msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3147422\n" -"6\n" "help.text" msgid "Set target for a referenced field. Under <emph>Name</emph>, enter a name for the reference. When inserting the reference, the name will then appear as an identification in the list box <emph>Selection</emph>." msgstr "Dexa definir el destín d'una referencia. Introduza en <emph>Nome</emph> la denominación de la referencia. Al inxertar la referencia'l nome va amosar nel llistáu <emph>Seleición</emph> pa facilitar la so identificación." @@ -6668,7 +6036,6 @@ msgstr "Dexa definir el destín d'una referencia. Introduza en <emph>Nome</emph> msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3149556\n" -"7\n" "help.text" msgid "In an HTML document, reference fields entered this way will be ignored. For the target in HTML documents, you have to <link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\" name=\"insert a bookmark\">insert a bookmark</link>." msgstr "Nos documentos HTML, los campos de referencia introducíos d'esta miente nun se tienen en cuenta. Pa indicar el destín d'una referencia nun documentu HTML ye necesariu <link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\" name=\"inxertar una marca de testu\">inxertar una marca de testu</link>." @@ -6677,7 +6044,6 @@ msgstr "Nos documentos HTML, los campos de referencia introducíos d'esta miente msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3150548\n" -"8\n" "help.text" msgid "Insert Reference" msgstr "Inxertar referencia" @@ -6686,7 +6052,6 @@ msgstr "Inxertar referencia" msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3147746\n" -"9\n" "help.text" msgid "Inserting a reference to another position in the document. The corresponding text position has to be defined with \"Set Reference\" first. Otherwise, inserting a reference by choosing a field name under <emph>Selection</emph> is not possible." msgstr "Dexa inxertar una referencia n'otru llugar del documentu. Pa faer posible l'inxertamientu d'una referencia nel llistáu <emph>Seleición</emph>, l'allugamientu tien d'habese definíu primeramente per mediu de \"Establecer referencia\"." @@ -6695,7 +6060,6 @@ msgstr "Dexa inxertar una referencia n'otru llugar del documentu. Pa faer posibl msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3146344\n" -"16\n" "help.text" msgid "In master documents, you can also reference from one sub-document to another. Note that the reference name will not appear in the selection field and has to be entered \"by hand\"." msgstr "Nos documentos maestros, tamién ye posible establecer referencies d'un subdocumentu a otru. Nesti casu hai que tener en cuenta que'l nome de la referencia nun s'amuesa nel campu de seleición y que se debe introducir \"manualmente\"." @@ -6704,7 +6068,6 @@ msgstr "Nos documentos maestros, tamién ye posible establecer referencies d'un msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3149847\n" -"10\n" "help.text" msgid "In an HTML document, reference fields entered this way will be ignored. For referenced fields in HTML documents, you have to <link href=\"text/shared/01/05020400.xhp\" name=\"insert a hyperlink\">insert a hyperlink</link>." msgstr "Nos documentos HTML, los campos de referencia introducíos d'esta miente nun se tienen en cuenta. Nesti casu va deber <link href=\"text/shared/01/05020400.xhp\" name=\"inxertar un hiperenlace\">inxertar un hiperenllaz</link> en llugar de les referencies." @@ -6753,7 +6116,6 @@ msgstr "Marques de testu" msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3150907\n" -"11\n" "help.text" msgid "After inserting a bookmark in the document with <emph>Insert - Bookmark</emph>, the bookmarks entry on the <emph>References</emph> tab becomes usable. Bookmarks are used to mark certain text passages in a document. In a text document, you can use the bookmarks, for example, to jump from one passage in the document to another." msgstr "Si introducióse una marca de testu nel documentu per mediu de<emph> Inxertar - Marca de testu...</emph>, na ficha <emph>Referencies</emph> tamién se va amosar la entrada \"Marques de testu\". Estos marcadores sirven pa identificar determinaos fragmentos d'un documentu. Per mediu de les marques de testu introducíes nun documentu de testu, ye posible saltar rápido d'un puntu a otru del documentu." @@ -6762,7 +6124,6 @@ msgstr "Si introducióse una marca de testu nel documentu per mediu de<emph> Inx msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3155080\n" -"12\n" "help.text" msgid "In an HTML document, these bookmarks become anchors <A name>, which determine the target of hyperlinks for example." msgstr "Nun documentu HTML, estes marques de testu convertir nuna ancla <a name> que define'l destín de los hiperenllaces." @@ -6803,7 +6164,6 @@ msgstr "Pue afitar referencies a oxetos que tienen títulos aplicaes. Por exempl msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3154772\n" -"18\n" "help.text" msgid "References are fields. To remove a reference, delete the field. If you set a longer text as a reference and you do not want to reenter it after deleting the reference, select the text and copy it to the clipboard. You can then reinsert it as \"unformatted text\" at the same position using the command <emph>Edit - Paste special</emph>. The text remains intact while the reference is deleted." msgstr "Les referencies son comandos de campu. Pa desaniciar una referencia tendrá d'desaniciar el comandu de campu. Si definió un testu bien llargu como referencia, que nun deseya volver introducir n'desaniciando la referencia, escueya'l testu, cópielo nel cartafueyu y, de siguío, inxertar nel mesmu llugar como \"testu non formateáu\" col comandu <emph>Inxertar - Pegáu especial...</emph>. D'esta miente caltiense'l testu en sí y la referencia esaníciase." @@ -6844,7 +6204,6 @@ msgstr "Na llista, <emph>Inxertar referencia a</emph>, faiga clic nel formatu qu msgctxt "" "04090002.xhp\n" "hd_id3154333\n" -"21\n" "help.text" msgid "Insert reference to" msgstr "Inxertar referencia a" @@ -6853,7 +6212,6 @@ msgstr "Inxertar referencia a" msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3148786\n" -"22\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldrefpage/format\">Select the format that you want to use for the selected reference field.</ahelp> The following formats are available:" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldrefpage/format\">Escueya'l formatu que deseya utilizar nel campu de referencia escoyíu.</ahelp> Los formatos siguientes tán disponibles:" @@ -6878,7 +6236,6 @@ msgstr "<emph>Significáu</emph>" msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3150039\n" -"23\n" "help.text" msgid "Page" msgstr "Páxina" @@ -6887,7 +6244,6 @@ msgstr "Páxina" msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3153134\n" -"24\n" "help.text" msgid "Inserts the number of the page containing the reference target." msgstr "Inxerta'l númberu de la páxina que contién el destín de referencia." @@ -6896,7 +6252,6 @@ msgstr "Inxerta'l númberu de la páxina que contién el destín de referencia." msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3150681\n" -"27\n" "help.text" msgid "Reference" msgstr "Indicación" @@ -6905,7 +6260,6 @@ msgstr "Indicación" msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3154040\n" -"28\n" "help.text" msgid "Inserts the complete reference target text. For footnotes the footnote number is inserted." msgstr "Inxerta'l testu oxetivu de referencia completu. Pa les notes al pie el númberu de nota al pie ye inxertáu." @@ -6914,7 +6268,6 @@ msgstr "Inxerta'l testu oxetivu de referencia completu. Pa les notes al pie el n msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3149972\n" -"29\n" "help.text" msgid "Above/Below" msgstr "Enriba/Debaxo" @@ -6923,7 +6276,6 @@ msgstr "Enriba/Debaxo" msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3149619\n" -"30\n" "help.text" msgid "Inserts \"above\" or \"below\", depending on the location of the reference target relative to the position of the reference field." msgstr "Inxerta \"enriba\" o \"debaxo\" según l'allugamientu del destín de la referencia relativa a la posición de la referencia." @@ -6932,7 +6284,6 @@ msgstr "Inxerta \"enriba\" o \"debaxo\" según l'allugamientu del destín de la msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3148705\n" -"31\n" "help.text" msgid "As Page Style" msgstr "Como estilu de páxina" @@ -6941,7 +6292,6 @@ msgstr "Como estilu de páxina" msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3148728\n" -"32\n" "help.text" msgid "Inserts the number of the page containing the reference target using the format specified in the page style." msgstr "Inxerta'l númberu de la páxina que contién el destín de la referencia nel formatu como s'especifica nel estilu de páxina." @@ -6998,7 +6348,6 @@ msgstr "Inxertar el númberu de la testera o párrafu numberáu, incluyendo los msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3154635\n" -"25\n" "help.text" msgid "Chapter" msgstr "Capítulu" @@ -7007,7 +6356,6 @@ msgstr "Capítulu" msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3149646\n" -"26\n" "help.text" msgid "Inserts the number of the chapter containing the reference target." msgstr "Inxerta'l númberu del capítulu que contién el destín de referencia." @@ -7016,7 +6364,6 @@ msgstr "Inxerta'l númberu del capítulu que contién el destín de referencia." msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3155553\n" -"33\n" "help.text" msgid "Category and Number" msgstr "Categoría y númberu" @@ -7025,7 +6372,6 @@ msgstr "Categoría y númberu" msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3155356\n" -"34\n" "help.text" msgid "Inserts the category (caption type) and the number of the reference target. This option is only available when the reference target is an object with a caption." msgstr "Inxertar la categoría (tipu de títulu) y el númberu del destín de la referencia. Namái ta disponible cuando se fai referencia a oxetos con títulos." @@ -7034,7 +6380,6 @@ msgstr "Inxertar la categoría (tipu de títulu) y el númberu del destín de la msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3154224\n" -"35\n" "help.text" msgid "Caption Text" msgstr "Testu de la etiqueta" @@ -7043,7 +6388,6 @@ msgstr "Testu de la etiqueta" msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3145105\n" -"36\n" "help.text" msgid "Inserts the caption label of the reference target. This option is only available when the reference target is an object with a caption." msgstr "Inxertar el titulo de la etiqueta del destín de referencia. Namái ta disponible cuando se fai referencia a oxetos con títulos." @@ -7052,7 +6396,6 @@ msgstr "Inxertar el titulo de la etiqueta del destín de referencia. Namái ta d msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3149587\n" -"37\n" "help.text" msgid "Numbering" msgstr "Numberar" @@ -7061,7 +6404,6 @@ msgstr "Numberar" msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3146883\n" -"38\n" "help.text" msgid "Inserts the caption number of the reference target. This option is only available when the reference target is an object with a caption." msgstr "Inxertar el númberu del títulu del destín de referencia. Namái ta disponible cuando se fai referencia a oxetos con títulos." @@ -7086,7 +6428,6 @@ msgstr "Por exemplu, cuando usté atópase nun capítulu 1, subcapítulo 2, subp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "hd_id3156242\n" -"13\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "<emph>Nome</emph>" @@ -7095,7 +6436,6 @@ msgstr "<emph>Nome</emph>" msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3156259\n" -"14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldrefpage/name\">Type the name of the user-defined field that you want to create.</ahelp> To set a target, click \"Set Reference\" in the <emph>Type</emph> list, type a name in this box, and then click <emph>Insert</emph>. To reference the new target, click the target name in the <emph>Selection</emph> list." msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldrefpage/name\">Escriba'l nome del campu definíu pol usuariu que deseye crear.</ahelp> Pa configurar un destín, faiga clic en \"Establecer referencia\" na llista<emph> Tipu</emph>, escriba un nome nesti cuadru y, de siguío, faiga clic en <emph>Inxertar</emph>. Pa identificar el nuevu destín, faiga clic nel so nome na llista <emph>Seleición</emph>." @@ -7104,7 +6444,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldrefpage/name\">Escriba'l nome del cam msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3156032\n" -"17\n" "help.text" msgid "In a master document, targets that are in different sub-documents are not displayed in the<emph> Selection</emph> list. If you want to insert a reference to the target, you must type the path and the name in the <emph>Name </emph>box." msgstr "Nel casu de les referencies dientro de los subdocumentos d'un documentu maestru, tien d'introducise manualmente el nome de la referencia que nun s'atope nel mesmu subdocumentu." @@ -7121,7 +6460,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ingresa los conteníos que deseye msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3159216\n" -"15\n" "help.text" msgid "If you select text in the document, and then insert a reference, the selected text becomes the contents of the field that you insert." msgstr "Si establez una referencia a una seleición del testu, la seleición actual va incluyise como conteníu del campu." @@ -7146,7 +6484,6 @@ msgstr "Funciones" msgctxt "" "04090003.xhp\n" "hd_id3149123\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090003.xhp\" name=\"Functions\">Functions</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090003.xhp\" name=\"Functions\">Funciones</link>" @@ -7155,7 +6492,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090003.xhp\" name=\"Functions\">Funciones msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3150343\n" -"45\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/value\" visibility=\"hidden\">Sets additional function parameters for fields. The type of parameter depends on the field type that you select.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/value\" visibility=\"hidden\">Introduza equí los valores pa otros parámetros de funciones. El tipu de parámetru depende de la función escoyida.</ahelp>" @@ -7164,7 +6500,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/value\" visibility=\"hidden\ msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3151242\n" -"2\n" "help.text" msgid "Depending on the field type that you select, you can assign conditions to certain functions. For example, you can define a field that executes a macro when you click the field in the document, or a condition that, when met, hides a field. You can also define placeholder fields that insert graphics, tables, frames and other objects into your document when needed." msgstr "Los campos de funciones executen una función determinada que, dependiendo del tipu de campu, pue subordinase a una condición. Va Poder definir campos qu'executen una macro determinada con una simple pulsación de mur o campos que anubren pasaxes de testu según una condición determinada. Tamién va poder definir comodinos pa imaxes, tables, marcos y otros oxetos y inxertalos nel documentu cuando seya necesariu." @@ -7181,7 +6516,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Llista los tipos de campu disponi msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3150537\n" -"3\n" "help.text" msgid "Type" msgstr "Tipu" @@ -7190,7 +6524,6 @@ msgstr "Tipu" msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3155623\n" -"4\n" "help.text" msgid "Meaning" msgstr "<emph>Significáu</emph>" @@ -7199,7 +6532,6 @@ msgstr "<emph>Significáu</emph>" msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3152999\n" -"5\n" "help.text" msgid "Conditional text" msgstr "Testu condicionáu" @@ -7208,7 +6540,6 @@ msgstr "Testu condicionáu" msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3149881\n" -"6\n" "help.text" msgid "Inserts text if a certain <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"condition\">condition</link> is met. For example, enter \"sun eq 1\" in the <emph>Condition</emph> box, and then the text that you want to insert when the variable \"sun\" equals \"1\" in the <emph>Then </emph>box. If you want, you can also enter the text that you want to display when this condition is not met in the <emph>Else</emph> box. To define the variable \"sun\", click the <link href=\"text/swriter/01/04090005.xhp\" name=\"Variables\"><emph>Variables</emph></link> tab, select \"Set variable\", type \"sun\" in the<emph> Name</emph> box, and its value in the<emph> Value</emph> box." msgstr "Inxerta testu si cumple una <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"condition\">condición</link> determinada. Por exemplu, nel cuadru <emph>Condición</emph> escriba \"sun eq 1\" y, de siguío, el testu que deseya inxertar cuando la variable \"sun\" seya igual a \"1\" nel cuadru <emph>Entós</emph>. Si deseyar, tamién pue escribir el testu que tien d'apaecer cuando esta condición nun se cumpla nel cuadru <emph>Entós</emph>. Pa definir la variable \"sun\", faiga clic na ficha <link href=\"text/swriter/01/04090005.xhp\" name=\"Variables\"><emph>Variables</emph></link>, escueya \"Establecer variable\", escriba \"sun\" nel cuadru <emph> Nome</emph> y el so valor nel cuadru<emph> Valor</emph>." @@ -7217,7 +6548,6 @@ msgstr "Inxerta testu si cumple una <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3153719\n" -"47\n" "help.text" msgid "Input list" msgstr "Llista d'entrada" @@ -7226,7 +6556,6 @@ msgstr "Llista d'entrada" msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3147564\n" -"48\n" "help.text" msgid "Inserts a text field that displays one item from a list. You can add, edit, and remove items, and change their order in the list. Click an <emph>Input list</emph> field in your document or press Ctrl+Shift+F9 to display the <link href=\"text/swriter/01/04090003.xhp\" name=\"Choose Item\"><emph>Choose Item</emph></link> dialog." msgstr "Inxerta un campu de testu qu'amuesa un elementu de la llista. Na llista, puen amestase, editar y desaniciar elementos, según camudar el so orde. Calque nel campu <emph>Llista d'entrada</emph> nel documentu o prima Control+Mayús+F9 pa ver el diálogu <link href=\"text/swriter/01/04090003.xhp\" name=\"Choose Item\"><emph>Escoyer item</emph></link>." @@ -7235,7 +6564,6 @@ msgstr "Inxerta un campu de testu qu'amuesa un elementu de la llista. Na llista, msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3153146\n" -"7\n" "help.text" msgid "Input field" msgstr "Campu d'entrada" @@ -7244,7 +6572,6 @@ msgstr "Campu d'entrada" msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3149287\n" -"8\n" "help.text" msgid "Inserts a text field that you can open by <link href=\"text/swriter/01/04090100.xhp\" name=\"clicking\">clicking</link> it in the document. You can then change the text that is displayed." msgstr "Inxertar un campu de testu que pue abrir faciendo <link href=\"text/swriter/01/04090100.xhp\" name=\"clicking\">clic</link> nel dientro del documentu. Entós pue camudar el text qu'esta amosáu." @@ -7253,7 +6580,6 @@ msgstr "Inxertar un campu de testu que pue abrir faciendo <link href=\"text/swri msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3154691\n" -"9\n" "help.text" msgid "Execute macro" msgstr "Executar macro" @@ -7262,7 +6588,6 @@ msgstr "Executar macro" msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3147515\n" -"10\n" "help.text" msgid "Inserts a text field that runs a macro when you click the field in the document. To assign a macro to the field, click the <emph>Macro</emph> button." msgstr "Inxertar un campu de testu qu'executa una macro cuando-y fai doble clic al campu nun documentu. Faiga clic nel botón <emph>Macro</emph> p'asignar un macro al campu." @@ -7271,7 +6596,6 @@ msgstr "Inxertar un campu de testu qu'executa una macro cuando-y fai doble clic msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3152946\n" -"11\n" "help.text" msgid "Placeholder" msgstr "Comodín" @@ -7280,7 +6604,6 @@ msgstr "Comodín" msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3153527\n" -"12\n" "help.text" msgid "Inserts a placeholder field in the document, for example, for graphics. When you click a placeholder field in the document, you are prompted to insert the item that is missing." msgstr "Inxerta un comodín nel documentu. El tipu de comodín definir en <emph>Formatu</emph>. La descripción introducir nel campu de testu <emph>Comodín</emph> y les posibles aclaraciones en <emph>Indicación</emph>. Calque nel documentu sobre'l comodín pa introducir l'oxetu que representa'l comodín." @@ -7289,45 +6612,38 @@ msgstr "Inxerta un comodín nel documentu. El tipu de comodín definir en <emph> msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3150973\n" -"13\n" "help.text" msgid "Hidden text" msgstr "Testu ocultu" #: 04090003.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3147524\n" -"14\n" "help.text" msgid "Inserts a text field that is hidden when the condition that you specify is met. To use this function, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Text Document - Formatting Aids\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph></link> and clear the <emph>Fields: Hidden text</emph> check box." -msgstr "Inxerta un campu de testu que se anubre cuando se cumple la condición especificada. Pa usar esta función, escueya <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenciass</caseinline><defaultinline>Ferramientes - Opciones</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Documentos de testu - Asistencia al formateo\">%PRODUCTNAME Writer - Asistencia al formateo</link></emph> y desmarque el caxellu<emph>Campos: Testu ocultu</emph>" +msgstr "" #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3154480\n" -"15\n" "help.text" msgid "Hidden Paragraph" msgstr "Párrafu ocultu" #: 04090003.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3153677\n" -"16\n" "help.text" msgid "Hides a paragraph when the condition that you specify is met. To use this function, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Text Document - Formatting Aids\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph></link> and clear the <emph>Fields: Hidden paragraph</emph> check box." -msgstr "Anubre un párrafu cuando se cumple la condición especificada. Pa usar esta función, escueya<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencies</caseinline><defaultinline>Ferramientes - Opciones</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Documentos de testu - Asistencia al formateo\">%PRODUCTNAME Writer - Asistencia al formateo</link></emph> y desmarque el caxellu<emph>Campos: Párrafos ocultos</emph>" +msgstr "" #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3154192\n" -"39\n" "help.text" msgid "Combine characters" msgstr "Combinar caráuteres (namái si esiste sofitu pa les fontes asiátiques)" @@ -7336,7 +6652,6 @@ msgstr "Combinar caráuteres (namái si esiste sofitu pa les fontes asiátiques) msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3159199\n" -"42\n" "help.text" msgid "Combines up to 6 characters, so that they behave as a single character. This feature is only available when Asian fonts are supported." msgstr "Equí puen combinase de 1 hasta 6 caráuteres. Dempués de combinalos van tratase como si fueren un únicu caráuter." @@ -7353,7 +6668,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Dar clic nel formatu que deseya a msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3151329\n" -"17\n" "help.text" msgid "For function fields, the format field is only used for fields of the type placeholder. Here, the format determines the object for which the placeholder stands." msgstr "Nel casu de los campos de función, el campu de formatu namái tien sentíu nos campos del tipu comodín. Nesti casu'l formatu determina l'oxetu al que s'aplica'l comodín." @@ -7362,7 +6676,6 @@ msgstr "Nel casu de los campos de función, el campu de formatu namái tien sent msgctxt "" "04090003.xhp\n" "hd_id3149494\n" -"18\n" "help.text" msgid "Condition" msgstr "Condición" @@ -7371,7 +6684,6 @@ msgstr "Condición" msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3143281\n" -"19\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddbpage/condition\">For fields linked to a <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"condition\">condition</link>, enter the criteria here.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddbpage/condition\">Especifique equí los criterios pa los campos que tean enllazaos a una <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"condition\">condición</link>.</ahelp>" @@ -7380,7 +6692,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddbpage/condition\">Especifique equí msgctxt "" "04090003.xhp\n" "hd_id3151248\n" -"20\n" "help.text" msgid "Then, Else" msgstr "Entós, Si non" @@ -7389,7 +6700,6 @@ msgstr "Entós, Si non" msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3154830\n" -"21\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/cond2\">Enter the text to display when the condition is met in the <emph>Then </emph>box, and the text to display when the condition is not met in the <emph>Else </emph>box.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/cond2\">Escriba'l testu que se debe amosar cuando la condición cumplir nel cuadru <emph>Entós</emph>, según el testu que se debe amosar cuando la condición nun se cumpla nel cuadru <emph>Si non</emph>.</ahelp>" @@ -7398,7 +6708,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/cond2\">Escriba'l testu que msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3146865\n" -"22\n" "help.text" msgid "You can also insert database fields in the <emph>Then </emph>and <emph>Else </emph>boxes using the format \"databasename.tablename.fieldname\"." msgstr "Tamién pue inxertar campos de base de datos nos caxellos de <emph>Entós</emph> y <emph>Si non</emph> utilizando l'esquema \"databasename.tablename.fieldname\" (Nome de base de datos.Nome de tabla.Nome de campu)." @@ -7407,7 +6716,6 @@ msgstr "Tamién pue inxertar campos de base de datos nos caxellos de <emph>Entó msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3147583\n" -"24\n" "help.text" msgid "If the table or the field name does not exist in a database, nothing is inserted." msgstr "Si'l nome de la tabla o del campu nun esiste en nenguna base de datos y tampoco s'asitiaron comines, nun s'inxerta nada." @@ -7416,7 +6724,6 @@ msgstr "Si'l nome de la tabla o del campu nun esiste en nenguna base de datos y msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3152585\n" -"23\n" "help.text" msgid "If you include the quotes in \"databasename.tablename.fieldname\", the expression is inserted as text." msgstr "Si inclúi comines en \"nomebasedatos.nometabla.nomecampo\", la espresión inxertar como testu." @@ -7425,7 +6732,6 @@ msgstr "Si inclúi comines en \"nomebasedatos.nometabla.nomecampo\", la espresi msgctxt "" "04090003.xhp\n" "hd_id3155136\n" -"26\n" "help.text" msgid "Reference" msgstr "Indicación" @@ -7434,7 +6740,6 @@ msgstr "Indicación" msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3155149\n" -"27\n" "help.text" msgid "Type the text that you want to display in the field. If you are inserting a placeholder field, type the text that you want to display as a help tip when you rest the mouse pointer over the field." msgstr "Introduza equí la suxerencia pal tipu de campu correspondiente." @@ -7443,7 +6748,6 @@ msgstr "Introduza equí la suxerencia pal tipu de campu correspondiente." msgctxt "" "04090003.xhp\n" "hd_id3147071\n" -"28\n" "help.text" msgid "Format" msgstr "Formatu" @@ -7452,7 +6756,6 @@ msgstr "Formatu" msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3147084\n" -"29\n" "help.text" msgid "Select the macro that you want to run when the field is clicked." msgstr "Escueya'l macro que deseya executar cuando-y fai clic nel campu." @@ -7461,7 +6764,6 @@ msgstr "Escueya'l macro que deseya executar cuando-y fai clic nel campu." msgctxt "" "04090003.xhp\n" "hd_id3154384\n" -"30\n" "help.text" msgid "Macro name" msgstr "Nome de la macro" @@ -7470,7 +6772,6 @@ msgstr "Nome de la macro" msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3153351\n" -"31\n" "help.text" msgid "Displays the name of the selected macro." msgstr "Equí amuésase'l nome de la macro, escoyida nel campu de seleición, pa los campos destinaos a executar una macro." @@ -7479,7 +6780,6 @@ msgstr "Equí amuésase'l nome de la macro, escoyida nel campu de seleición, pa msgctxt "" "04090003.xhp\n" "hd_id3156269\n" -"32\n" "help.text" msgid "Placeholder" msgstr "Comodín" @@ -7488,7 +6788,6 @@ msgstr "Comodín" msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3156282\n" -"33\n" "help.text" msgid "Type the text that you want to appear in the placeholder field." msgstr "Si escueye'l tipu de campu <emph>Comodín</emph>, pue establecer equí un comodín." @@ -7497,7 +6796,6 @@ msgstr "Si escueye'l tipu de campu <emph>Comodín</emph>, pue establecer equí u msgctxt "" "04090003.xhp\n" "hd_id3150587\n" -"34\n" "help.text" msgid "Hidden text" msgstr "Testu ocultu" @@ -7506,7 +6804,6 @@ msgstr "Testu ocultu" msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3149173\n" -"35\n" "help.text" msgid "Type the text that you want to hide if a condition is met." msgstr "Nel tipu de campu <emph>Testu ocultu</emph> pue escribir el testu que la so visualización dependa d'una condición." @@ -7515,7 +6812,6 @@ msgstr "Nel tipu de campu <emph>Testu ocultu</emph> pue escribir el testu que la msgctxt "" "04090003.xhp\n" "hd_id3151028\n" -"40\n" "help.text" msgid "Characters" msgstr "Caráuteres" @@ -7524,7 +6820,6 @@ msgstr "Caráuteres" msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3145771\n" -"43\n" "help.text" msgid "Enter the characters that you want to combine. You can combine a maximum of 6 characters. This option is only available for the <emph>Combine characters</emph> field type." msgstr "Dempués d'escoyer el tipu de campu \"Combinar caráuteres\" va poder introducir los caráuteres que se deban combinar." @@ -7533,7 +6828,6 @@ msgstr "Dempués d'escoyer el tipu de campu \"Combinar caráuteres\" va poder in msgctxt "" "04090003.xhp\n" "hd_id3156369\n" -"41\n" "help.text" msgid "Value" msgstr "Valor" @@ -7542,7 +6836,6 @@ msgstr "Valor" msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3151370\n" -"44\n" "help.text" msgid "Enter a value for the selected field." msgstr "Dempués d'escoyer el campu \"Combinar caráuteres\" va poder introducir un valor." @@ -7551,7 +6844,6 @@ msgstr "Dempués d'escoyer el campu \"Combinar caráuteres\" va poder introducir msgctxt "" "04090003.xhp\n" "hd_id3148877\n" -"36\n" "help.text" msgid "Macro" msgstr "Macro..." @@ -7560,7 +6852,6 @@ msgstr "Macro..." msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3155912\n" -"37\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/macro\">Opens the <emph>Macro Selector</emph>, where you can choose the macro that will run when you click the selected field in the document.</ahelp> This button is only available for the \"Execute macro\" function field." msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/macro\">Abre el <emph>Selector de macros</emph>, nel cual escuéyese la macro que se debe executar al faer clic nel campu escoyíu del documentu.</ahelp> Esti botón namái ta disponible pal campu de función \"Executar macro\"." @@ -7569,7 +6860,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/macro\">Abre el <emph>Select msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3150111\n" -"49\n" "help.text" msgid "The following controls are displayed for <emph>Input list</emph> fields:" msgstr "Los siguientes controles tán disponibles pa los campos de <emph>Llista d'entrada</emph>:" @@ -7578,7 +6868,6 @@ msgstr "Los siguientes controles tán disponibles pa los campos de <emph>Llista msgctxt "" "04090003.xhp\n" "hd_id3155860\n" -"50\n" "help.text" msgid "Item" msgstr "Elementu" @@ -7587,7 +6876,6 @@ msgstr "Elementu" msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3150688\n" -"51\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/item\">Enter a new item.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/item\">Introducir un elementu nuevu.</ahelp>" @@ -7596,7 +6884,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/item\">Introducir un element msgctxt "" "04090003.xhp\n" "hd_id3147413\n" -"52\n" "help.text" msgid "Add" msgstr "Amestar" @@ -7605,7 +6892,6 @@ msgstr "Amestar" msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3147473\n" -"53\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/add\">Adds the <emph>Item</emph> to the list.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/add\">Amiesta el <emph>elementu</emph> a la llista.</ahelp>" @@ -7614,7 +6900,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/add\">Amiesta el <emph>eleme msgctxt "" "04090003.xhp\n" "hd_id3147496\n" -"54\n" "help.text" msgid "Items on list" msgstr "Elementos de la llista" @@ -7623,7 +6908,6 @@ msgstr "Elementos de la llista" msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3147618\n" -"55\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/listitems\">Lists the items. The topmost item is shown in the document.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/listitems\">Llista los elementos. L'elementu cimeru amosar nel documentu.</ahelp>" @@ -7632,7 +6916,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/listitems\">Llista los eleme msgctxt "" "04090003.xhp\n" "hd_id3145263\n" -"56\n" "help.text" msgid "Remove" msgstr "Quitar" @@ -7641,7 +6924,6 @@ msgstr "Quitar" msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3149558\n" -"57\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/remove\">Removes the selected item from the list.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/remove\">Quita l'elementu escoyíu de la llista.</ahelp>" @@ -7650,7 +6932,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/remove\">Quita l'elementu es msgctxt "" "04090003.xhp\n" "hd_id3145126\n" -"58\n" "help.text" msgid "Move Up" msgstr "Mover escontra riba" @@ -7659,7 +6940,6 @@ msgstr "Mover escontra riba" msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3155970\n" -"59\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/up\">Moves the selected item up in the list.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/up\">Mueve l'elementu escoyíu escontra riba na llista.</ahelp>" @@ -7668,7 +6948,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/up\">Mueve l'elementu escoy msgctxt "" "04090003.xhp\n" "hd_id3150549\n" -"60\n" "help.text" msgid "Move Down" msgstr "Mover escontra baxo" @@ -7677,7 +6956,6 @@ msgstr "Mover escontra baxo" msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3156221\n" -"61\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/down\">Moves the selected item down in the list.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/down\">Mueve l'elementu escoyíu escontra baxo na llista.</ahelp>" @@ -7686,7 +6964,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/down\">Mueve l'elementu esco msgctxt "" "04090003.xhp\n" "hd_id3149215\n" -"62\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "<emph>Nome</emph>" @@ -7695,7 +6972,6 @@ msgstr "<emph>Nome</emph>" msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3147733\n" -"63\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/listname\">Enter a unique name for the <emph>Input list</emph>.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/listname\">Escriba un nome esclusivu pa la <emph>Llista d'entrada</emph>.</ahelp>" @@ -7704,7 +6980,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/listname\">Escriba un nome e msgctxt "" "04090003.xhp\n" "hd_id3146332\n" -"64\n" "help.text" msgid "Choose Item" msgstr "Escoyer elementu" @@ -7713,7 +6988,6 @@ msgstr "Escoyer elementu" msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3147455\n" -"65\n" "help.text" msgid "This dialog is shown when you click an <emph>Input list</emph> field in the document." msgstr "Esti diálogu amuésase cuando se fai clic sobre'l campu de <emph>Llista d'entrada</emph> nel documentu." @@ -7722,16 +6996,14 @@ msgstr "Esti diálogu amuésase cuando se fai clic sobre'l campu de <emph>Llista msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3149837\n" -"66\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_DLG_FLD_DROPDOWN_LB_LISTITEMS\">Choose the item that you want to display in the document, then click <emph>OK</emph>.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_DLG_FLD_DROPDOWN_LB_LISTITEMS\">Escueya l'elementu que deseye que s'amuese nel documentu y, de siguío, faiga clic en <emph>Aceutar</emph>.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropdownfielddialog/list\">Choose the item that you want to display in the document, then click <emph>OK</emph>.</ahelp>" +msgstr "" #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "hd_id3147602\n" -"67\n" "help.text" msgid "Edit" msgstr "Editar" @@ -7740,16 +7012,14 @@ msgstr "Editar" msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3148855\n" -"68\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_DLG_FLD_DROPDOWN_PB_EDIT\">Displays the <emph>Edit Fields: Functions</emph> dialog, where you can edit the <emph>Input list</emph>.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_DLG_FLD_DROPDOWN_PB_EDIT\">Amuesa'l diálogu <emph>Editar campos: Funciones</emph>, nel que pue editase la<emph>Llista d'entrada</emph>.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropdownfielddialog/edit\">Displays the <emph>Edit Fields: Functions</emph> dialog, where you can edit the <emph>Input list</emph>.</ahelp>" +msgstr "" #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "hd_id3155558\n" -"69\n" "help.text" msgid "Next" msgstr "Siguiente" @@ -7758,10 +7028,9 @@ msgstr "Siguiente" msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3148434\n" -"70\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_DLG_FLD_DROPDOWN_PB_NEXT\">Closes the current <emph>Input list</emph> and displays the next, if available.</ahelp> You see this button when you open the <emph>Choose Item</emph> dialog by Ctrl+Shift+F9." -msgstr "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_DLG_FLD_DROPDOWN_PB_NEXT\">Zarra la <emph>Llista d'entrada</emph> actual y amuesa la siguiente, si ta disponible.</ahelp> Esti botón apaez cuando s'abrir el diálogu <emph>Seleición del elementu</emph> por aciu la pulsación de Control + Mayús + F9." +msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropdownfielddialog/next\">Closes the current <emph>Input list</emph> and displays the next, if available.</ahelp> You see this button when you open the <emph>Choose Item</emph> dialog by Ctrl+Shift+F9." +msgstr "" #: 04090004.xhp msgctxt "" @@ -7775,7 +7044,6 @@ msgstr "Información del documentu" msgctxt "" "04090004.xhp\n" "hd_id3154479\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090004.xhp\" name=\"DocInformation\">DocInformation</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090004.xhp\" name=\"DocInformation\">Información sobre'l documentu</link>" @@ -7784,7 +7052,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090004.xhp\" name=\"DocInformation\">Info msgctxt "" "04090004.xhp\n" "par_id3149692\n" -"2\n" "help.text" msgid "DocInformation fields contain information about the properties of a document, such as the date a document was created. To view the properties of a document, choose <emph>File - Properties</emph>." msgstr "Los campos d'Información del documentu contienen datos sobre les propiedaes d'un documentu, como la fecha en que se creó. Pa ver les propiedaes d'un documentu escueya <emph>Ficheru - Propiedaes</emph>." @@ -7793,7 +7060,6 @@ msgstr "Los campos d'Información del documentu contienen datos sobre les propie msgctxt "" "04090004.xhp\n" "par_id3148982\n" -"3\n" "help.text" msgid "When you export and import an HTML document containing DocInformation fields, <link href=\"text/swriter/01/04090007.xhp#dokumentinfo\" name=\"special $[officename] formats\">special $[officename] formats</link> are used." msgstr "Cuando esporte ya importe un documentu HTML que contenga campos d'Información del documentu usen los <link href=\"text/swriter/01/04090007.xhp#dokumentinfo\" name=\"special $[officename] formats\">formatos especiales de $[officename]</link>." @@ -7810,7 +7076,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Llista los tipos de campu disponi msgctxt "" "04090004.xhp\n" "par_id3155140\n" -"4\n" "help.text" msgid "Type" msgstr "Tipu" @@ -7819,7 +7084,6 @@ msgstr "Tipu" msgctxt "" "04090004.xhp\n" "par_id3149176\n" -"5\n" "help.text" msgid "Meaning" msgstr "<emph>Significáu</emph>" @@ -7828,7 +7092,6 @@ msgstr "<emph>Significáu</emph>" msgctxt "" "04090004.xhp\n" "par_id3145774\n" -"6\n" "help.text" msgid "Modified" msgstr "Cambéu" @@ -7837,7 +7100,6 @@ msgstr "Cambéu" msgctxt "" "04090004.xhp\n" "par_id3155915\n" -"7\n" "help.text" msgid "Inserts the name of the author, and the date, or the time of the last save." msgstr "Inxerta'l nome del autor y la fecha o la hora en que se guardó per últimu vegada." @@ -7846,7 +7108,6 @@ msgstr "Inxerta'l nome del autor y la fecha o la hora en que se guardó per últ msgctxt "" "04090004.xhp\n" "par_id3150108\n" -"8\n" "help.text" msgid "Editing time" msgstr "Tiempu d'edición" @@ -7855,7 +7116,6 @@ msgstr "Tiempu d'edición" msgctxt "" "04090004.xhp\n" "par_id3155860\n" -"9\n" "help.text" msgid "Inserts the amount of time spent on editing a document." msgstr "Inxerta la cantidá de tiempu emplegáu na edición d'un documentu." @@ -7864,7 +7124,6 @@ msgstr "Inxerta la cantidá de tiempu emplegáu na edición d'un documentu." msgctxt "" "04090004.xhp\n" "par_id3150700\n" -"10\n" "help.text" msgid "Comments" msgstr "Comentarios" @@ -7873,7 +7132,6 @@ msgstr "Comentarios" msgctxt "" "04090004.xhp\n" "par_id3147490\n" -"11\n" "help.text" msgid "Inserts the comments as entered in the <emph>Description</emph> tab page of the <emph>Properties</emph> dialog." msgstr "Inxerta los comentarios tal como tán escritos na llingüeta <emph>Descripción</emph> del diálogu <emph>Propiedaes</emph>." @@ -7882,7 +7140,6 @@ msgstr "Inxerta los comentarios tal como tán escritos na llingüeta <emph>Descr msgctxt "" "04090004.xhp\n" "par_id3145262\n" -"12\n" "help.text" msgid "Document number" msgstr "Númberu del documentu" @@ -7891,7 +7148,6 @@ msgstr "Númberu del documentu" msgctxt "" "04090004.xhp\n" "par_id3150556\n" -"13\n" "help.text" msgid "Inserts the version number of the current document." msgstr "Inxerta'l númberu de la versión del documentu." @@ -7900,7 +7156,6 @@ msgstr "Inxerta'l númberu de la versión del documentu." msgctxt "" "04090004.xhp\n" "par_id3146326\n" -"14\n" "help.text" msgid "Created" msgstr "Creación" @@ -7909,7 +7164,6 @@ msgstr "Creación" msgctxt "" "04090004.xhp\n" "par_id3149833\n" -"15\n" "help.text" msgid "Inserts the name of the author, and the date, or the time when the document was created." msgstr "Inxerta'l nome del autor y la fecha o la hora en que se creó'l documentu." @@ -7918,7 +7172,6 @@ msgstr "Inxerta'l nome del autor y la fecha o la hora en que se creó'l document msgctxt "" "04090004.xhp\n" "par_id3148856\n" -"16\n" "help.text" msgid "Info 0 - 3" msgstr "Info 0 - 3" @@ -7927,7 +7180,6 @@ msgstr "Info 0 - 3" msgctxt "" "04090004.xhp\n" "par_id3154784\n" -"17\n" "help.text" msgid "Inserts the contents of the info fields found on the <emph>User Defined </emph>tab of the <link href=\"text/shared/01/01100300.xhp\" name=\"File - Properties\"><emph>File - Properties</emph></link> dialog." msgstr "Inxerta'l conteníu de los campos d'información atopaos na llingüeta <emph>Usuariu</emph> del diálogu <link href=\"text/shared/01/01100300.xhp\" name=\"File - Properties\"><emph>Ficheru - Propiedaes</emph></link>." @@ -7936,7 +7188,6 @@ msgstr "Inxerta'l conteníu de los campos d'información atopaos na llingüeta < msgctxt "" "04090004.xhp\n" "par_id3150177\n" -"18\n" "help.text" msgid "Last printed" msgstr "Última impresión" @@ -7945,7 +7196,6 @@ msgstr "Última impresión" msgctxt "" "04090004.xhp\n" "par_id3156094\n" -"19\n" "help.text" msgid "Inserts the name of the author, and the date or time that the document was last printed." msgstr "Inxerta'l nome del autor y la fecha o la hora en que s'imprimió el documentu per últimu vegada." @@ -7954,7 +7204,6 @@ msgstr "Inxerta'l nome del autor y la fecha o la hora en que s'imprimió el doc msgctxt "" "04090004.xhp\n" "par_id3156122\n" -"20\n" "help.text" msgid "Keywords" msgstr "Pallabres clave" @@ -7963,7 +7212,6 @@ msgstr "Pallabres clave" msgctxt "" "04090004.xhp\n" "par_id3150912\n" -"21\n" "help.text" msgid "Inserts the keywords as entered in the <emph>Description </emph>tab of the <emph>File Properties </emph>dialog." msgstr "Inxerta les pallabres clave como s'escribieron na llingüeta <emph>Descripción</emph> del diálogu <emph>Propiedaes del ficheru</emph>." @@ -7972,7 +7220,6 @@ msgstr "Inxerta les pallabres clave como s'escribieron na llingüeta <emph>Descr msgctxt "" "04090004.xhp\n" "par_id3154328\n" -"22\n" "help.text" msgid "Subject" msgstr "Asuntu" @@ -7981,7 +7228,6 @@ msgstr "Asuntu" msgctxt "" "04090004.xhp\n" "par_id3146942\n" -"23\n" "help.text" msgid "Inserts the subject as entered in the <emph>Description </emph>tab of the <emph>File Properties </emph>dialog." msgstr "Inxerta l'asuntu como s'escribió na llingüeta <emph>Descripción</emph> del diálogu <emph>Propiedaes del ficheru</emph>." @@ -7990,7 +7236,6 @@ msgstr "Inxerta l'asuntu como s'escribió na llingüeta <emph>Descripción</emph msgctxt "" "04090004.xhp\n" "par_id3150092\n" -"24\n" "help.text" msgid "Title" msgstr "Títulu" @@ -7999,7 +7244,6 @@ msgstr "Títulu" msgctxt "" "04090004.xhp\n" "par_id3150033\n" -"25\n" "help.text" msgid "Inserts the title as entered in the <emph>Description </emph>tab of the <emph>File Properties </emph>dialog." msgstr "Inxerta'l títulu como s'escribió na llingüeta <emph>Descripción</emph> del diálogu <emph>Propiedaes del ficheru</emph>." @@ -8016,7 +7260,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Llista los campos disponibles pal msgctxt "" "04090004.xhp\n" "par_id3149956\n" -"26\n" "help.text" msgid "For the \"Created\", \"Modified\", and \"Last printed\" field types, you can include the author, date, and time of the corresponding operation." msgstr "Nos campos \"Creáu\", \"Modificáu\" y \"Última impresión\" pue incluyir l'autor, la fecha y l'hora de l'aición correspondiente." @@ -8033,7 +7276,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Dar clic nel formatu que deseya a msgctxt "" "04090004.xhp\n" "hd_id3149608\n" -"28\n" "help.text" msgid "Fixed content" msgstr "Afitar conteníu" @@ -8042,7 +7284,6 @@ msgstr "Afitar conteníu" msgctxt "" "04090004.xhp\n" "par_id3150767\n" -"29\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocinfopage/fixed\">Inserts the field as static content, that is, the field cannot be updated.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocinfopage/fixed\">Inxerta'l campu como conteníu estático (campu que nun se pue anovar).</ahelp>" @@ -8051,7 +7292,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocinfopage/fixed\">Inxerta'l campu c msgctxt "" "04090004.xhp\n" "par_id3155554\n" -"30\n" "help.text" msgid "Fields with fixed content are only evaluated when you create a new document from a template that contains such a field. For example, a date field with fixed content inserts the date that a new document was created from the template." msgstr "Los campos fixos con conteníu fixo namái s'evalúen cuando se crea un nuevu documentu a partir d'una plantía que contenga dichu campu. Por exemplu, un campu de fecha col conteníu fixo inxerta la fecha en qu'un nuevu documentu crear a partir de la plantía." @@ -8076,7 +7316,6 @@ msgstr "<bookmark_value>campos definíos pol usuariu, restricción</bookmark_val msgctxt "" "04090005.xhp\n" "hd_id3153716\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090005.xhp\" name=\"Variables\">Variables</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090005.xhp\" name=\"Variables\">Variables</link>" @@ -8085,7 +7324,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090005.xhp\" name=\"Variables\">Variables msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3150764\n" -"2\n" "help.text" msgid "Variable fields let you add dynamic content to your document. For example, you can use a variable to reset the page numbering." msgstr "Los campos Variables dexen amestar conteníu dinámico al documentu. Por exemplu, pue usar una variable pa restablecer la numberación de les páxines." @@ -8094,7 +7332,6 @@ msgstr "Los campos Variables dexen amestar conteníu dinámico al documentu. Por msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3149759\n" -"3\n" "help.text" msgid "User-defined fields are only available in the current document." msgstr "Los campos definíos pol usuariu namái tán disponibles nel documentu actual." @@ -8111,7 +7348,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Llista los tipos de campu disponi msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3150703\n" -"4\n" "help.text" msgid "Type" msgstr "Tipu" @@ -8120,7 +7356,6 @@ msgstr "Tipu" msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3154096\n" -"5\n" "help.text" msgid "Description" msgstr "Descripción" @@ -8129,7 +7364,6 @@ msgstr "Descripción" msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3149803\n" -"6\n" "help.text" msgid "Set Variable" msgstr "Configurar variable" @@ -8138,7 +7372,6 @@ msgstr "Configurar variable" msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3150996\n" -"7\n" "help.text" msgid "Defines a variable and its value. You can change the value of a variable by clicking in front of the variable field, and then choosing <emph>Edit - Field</emph>." msgstr "Define una variable y el so valor. Pue camudar el valor d'una variable calcando delantre del campu de la variable y escoyendo <emph>Editar - Campos</emph>." @@ -8147,7 +7380,6 @@ msgstr "Define una variable y el so valor. Pue camudar el valor d'una variable c msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3154571\n" -"8\n" "help.text" msgid "Show Variable" msgstr "Amosar variable" @@ -8156,7 +7388,6 @@ msgstr "Amosar variable" msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3153669\n" -"9\n" "help.text" msgid "Inserts the current value of the variable that you click in the <emph>Selection </emph>list." msgstr "Inxerta'l valor de la variable que calca na llista <emph>Seleición</emph>." @@ -8165,7 +7396,6 @@ msgstr "Inxerta'l valor de la variable que calca na llista <emph>Seleición</emp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3147531\n" -"10\n" "help.text" msgid "DDE field" msgstr "campu DDE" @@ -8174,7 +7404,6 @@ msgstr "campu DDE" msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3149684\n" -"11\n" "help.text" msgid "Inserts a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE\">DDE</link> link into the document, that you can update as often as you want through the assigned name." msgstr "Inxerta un enllaz <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE\">DDE</link> nel documentu que pue anovar cola frecuencia que deseye por aciu el nome asignáu." @@ -8183,7 +7412,6 @@ msgstr "Inxerta un enllaz <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\" msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3159196\n" -"12\n" "help.text" msgid "Insert Formula" msgstr "Inxertar fórmula" @@ -8192,7 +7420,6 @@ msgstr "Inxertar fórmula" msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3151322\n" -"13\n" "help.text" msgid "Inserts a fixed number, or the result of a formula." msgstr "Inxerta un númberu fixu o la resultancia d'una fórmula." @@ -8201,7 +7428,6 @@ msgstr "Inxerta un númberu fixu o la resultancia d'una fórmula." msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3149494\n" -"14\n" "help.text" msgid "Input field" msgstr "Campu d'entrada" @@ -8210,7 +7436,6 @@ msgstr "Campu d'entrada" msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3154829\n" -"15\n" "help.text" msgid "Inserts a new value for a variable or a User Field." msgstr "Inxerta un nuevu valor pa una variable o un Campu del usuariu." @@ -8219,7 +7444,6 @@ msgstr "Inxerta un nuevu valor pa una variable o un Campu del usuariu." msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3149098\n" -"37\n" "help.text" msgid "The value of a variable in an Input field is only valid from where the field is inserted and onwards. To change the value of the variable later in the document, insert another Input field of the same name, but with a different value. However, the value of a User Field is changed globally." msgstr "El valor d'una variable nun campu d'Entrada namái ye válidu dende onde s'inxerte'l campu palantre. Pa camudar el valor de la variable darréu nesi documentu, inxerte otru campu d'Entrada del mesmu nome pero con un valor distintu. Sicasí, el valor del Campu del usuariu camudar na so totalidá." @@ -8228,7 +7452,6 @@ msgstr "El valor d'una variable nun campu d'Entrada namái ye válidu dende onde msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3151255\n" -"38\n" "help.text" msgid "The variables are displayed in the <emph>Selection</emph> field. When you click the <emph>Insert</emph> button, the dialog<link href=\"text/swriter/01/04090100.xhp\" name=\"Input Field\"><emph>Input Field</emph></link> appears, where you can enter the new value or additional text as a remark." msgstr "Les variables amosar nel campu <emph>Seleición</emph>. Si calca'l botón <emph>Inxertar</emph>, apaez el diálogu <link href=\"text/swriter/01/04090100.xhp\" name=\"Input Field\"><emph>Campu d'entrada</emph></link>, onde pue escribir un nuevu valor o testu adicional como nota." @@ -8237,7 +7460,6 @@ msgstr "Les variables amosar nel campu <emph>Seleición</emph>. Si calca'l botó msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3149034\n" -"16\n" "help.text" msgid "Number range" msgstr "Secuencia" @@ -8246,7 +7468,6 @@ msgstr "Secuencia" msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3152772\n" -"17\n" "help.text" msgid "Inserts automatic numbering for tables, graphics, or text frames." msgstr "Inxerta la numberación automática pa tables, imaxes o marcos de testu." @@ -8255,7 +7476,6 @@ msgstr "Inxerta la numberación automática pa tables, imaxes o marcos de testu. msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3147073\n" -"18\n" "help.text" msgid "Set page variable" msgstr "Definir variables de páxines" @@ -8264,7 +7484,6 @@ msgstr "Definir variables de páxines" msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3154389\n" -"19\n" "help.text" msgid "Inserts a reference point in the document, after which the page count restarts. Select \"on\" to enable the reference point, and \"off\" to disable it. You can also enter an offset to start the page count at a different number." msgstr "Inxerta un puntu de referencia nel documentu, dempués del cual vuelve empezar el conteo de les páxines. Escueya \"activar\" p'aplicar el puntu de referencia y \"desactivar\" pa encaboxalo. Tamién pue escribir un desplazamientu pa empecipiar el conteo de la páxina nun númberu distintu." @@ -8273,7 +7492,6 @@ msgstr "Inxerta un puntu de referencia nel documentu, dempués del cual vuelve e msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3156267\n" -"20\n" "help.text" msgid "Show Page Variable" msgstr "Amosar variable de páxina" @@ -8282,7 +7500,6 @@ msgstr "Amosar variable de páxina" msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3150588\n" -"21\n" "help.text" msgid "Displays the number of pages from the \"Set page variable\" reference point to this field." msgstr "Amuesa'l númberu de páxines dende'l puntu de referencia \"Determinar variable de páxina\" hasta esti campu." @@ -8291,7 +7508,6 @@ msgstr "Amuesa'l númberu de páxines dende'l puntu de referencia \"Determinar v msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3145779\n" -"22\n" "help.text" msgid "User Field" msgstr "Campu del usuariu" @@ -8300,7 +7516,6 @@ msgstr "Campu del usuariu" msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3151377\n" -"23\n" "help.text" msgid "Inserts a custom global variable. You can use the User Field to define a variable for a condition statement. When you change a User Field, all instances of the variable in the document are updated." msgstr "Inxerta una variable xeneral personalizada. Pue usar el Campu del usuariu pa definir la variable de la instrucción d'una condición. Cuando camude un Campu del usuariu anovaránse toles instancies de la variable nel documentu." @@ -8317,7 +7532,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Dar clic nel formatu que deseya a msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3148886\n" -"25\n" "help.text" msgid "For user-defined fields, click the format that you want to apply in the <emph>Format </emph>list, or click \"Additional formats\" to define a custom format." msgstr "Pa los campos definíos pol usuariu calque sobre'l formatu que deseye aplicar na llista <emph>Formatu</emph>, o calque \"Otros formatos\" pa definir unu personalizáu." @@ -8342,7 +7556,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ingresa los conteníos que deseya msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3155860\n" -"26\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldvarpage/format\">In the <emph>Format</emph> list, define if the value is inserted as text or a number.</ahelp>" msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/fldvarpage/format\">Na llista <emph>Formatu</emph> defina si deseya'l valor como testu o como númberu.</ahelp>" @@ -8375,7 +7588,6 @@ msgstr "Pa inxertar con rapidez un campu de la llista, caltenga calcada la tecla msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3150696\n" -"36\n" "help.text" msgid "In an HTML document, two additional fields are available for the \"Set variable\" field type: HTML_ON and HTML_OFF. The text that you type in the <emph>Value </emph>box is converted to an opening HTML <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#tags\" name=\"tag\">tag</link> (<Value>) or to a closing HTML (</Value>) tag when the file is saved as an HTML document, depending on the option that you select." msgstr "Nun documentu HTML pue disponer de dos campos adicionales pal tipu de campu \"Establecer variable\": HTML_ON y HTML_OFF. El testu qu'escriba nel cuadru <emph>Valor</emph> va convertir nuna <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#tags\" name=\"tag\">etiqueta</link> d'apertura HTML (<value>) o nuna etiqueta de zarru HTML (</value>) cuando el ficheru guardar como documentu HTML, según la opción qu'escueya." @@ -8384,7 +7596,6 @@ msgstr "Nun documentu HTML pue disponer de dos campos adicionales pal tipu de ca msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3149555\n" -"46\n" "help.text" msgid "If you double-click an entry while holding the Ctrl key or select the desired variable and press the spacebar, it is immediately inserted into your document." msgstr "Si calca dos vegaes sobre una entrada mientres caltién calcada la tecla (Control) o escueye la variable deseyada y calca la tecla d'espaciu, felicidá entrada inxertar automáticamente nel documentu." @@ -8393,7 +7604,6 @@ msgstr "Si calca dos vegaes sobre una entrada mientres caltién calcada la tecla msgctxt "" "04090005.xhp\n" "hd_id3155969\n" -"27\n" "help.text" msgid "Formula" msgstr "Fórmula" @@ -8402,7 +7612,6 @@ msgstr "Fórmula" msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3155982\n" -"28\n" "help.text" msgid "This option is only available if the \"Insert formula\" field type is selected." msgstr "Esta opción namái ta disponible si'l tipu de campu \"Inxertar fórmula\" ta escoyíu." @@ -8411,7 +7620,6 @@ msgstr "Esta opción namái ta disponible si'l tipu de campu \"Inxertar fórmula msgctxt "" "04090005.xhp\n" "hd_id3149229\n" -"29\n" "help.text" msgid "Invisible" msgstr "Invisible" @@ -8420,7 +7628,6 @@ msgstr "Invisible" msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3156233\n" -"30\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldvarpage/invisible\">Hides the field contents in the document.</ahelp> The field is inserted as a thin gray mark in the document. This option is only available for the \"Set Variable\" and \"User Field\" field types." msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/fldvarpage/invisible\">Anubre'l conteníu del campu nel documentu.</ahelp> El campu inxertar nel documentu como una delgada marca de color gris. Esta opción namái ta disponible nos tipos de campos \"Establecer variable\" y \"Campu del usuariu\"." @@ -8429,7 +7636,6 @@ msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/fldvarpage/invisi msgctxt "" "04090005.xhp\n" "hd_id3146326\n" -"39\n" "help.text" msgid "Chapter numbering" msgstr "Numberación por capítulos" @@ -8438,7 +7644,6 @@ msgstr "Numberación por capítulos" msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3146340\n" -"40\n" "help.text" msgid "Sets the options for resetting chapter numbers." msgstr "Define les opciones pa restablecer los númberos de los capítulos." @@ -8447,7 +7652,6 @@ msgstr "Define les opciones pa restablecer los númberos de los capítulos." msgctxt "" "04090005.xhp\n" "hd_id3147456\n" -"41\n" "help.text" msgid "Level" msgstr "Nivel" @@ -8456,7 +7660,6 @@ msgstr "Nivel" msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3149836\n" -"42\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldvarpage/level\">Choose the heading or chapter level at which to restart numbering in the document.</ahelp>" msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/fldvarpage/level\">Escueya equí los niveles de los títulos o capítulos nos que deseye reiniciar la numberación.</ahelp>" @@ -8465,7 +7668,6 @@ msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/fldvarpage/level\ msgctxt "" "04090005.xhp\n" "hd_id3147594\n" -"43\n" "help.text" msgid "Separator" msgstr "Separador" @@ -8474,7 +7676,6 @@ msgstr "Separador" msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3148846\n" -"44\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldvarpage/separator\">Type the character that you want to use as a separator between the heading or chapter levels.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldvarpage/separator\">Escriba'l caráuter que deseye usar como separador ente la testera o los niveles de los capítulos.</ahelp>" @@ -8483,7 +7684,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldvarpage/separator\">Escriba'l caráut msgctxt "" "04090005.xhp\n" "hd_id3147057\n" -"31\n" "help.text" msgid "Apply" msgstr "Aplicar" @@ -8492,7 +7692,6 @@ msgstr "Aplicar" msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3155562\n" -"32\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldvarpage/apply\">Adds the user-defined field to the <emph>Selection</emph> list.</ahelp>" msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/fldvarpage/apply\">Amiesta'l campu definíu pol usuariu a la llista <emph>Seleición</emph>.</ahelp>" @@ -8501,7 +7700,6 @@ msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/fldvarpage/apply\ msgctxt "" "04090005.xhp\n" "hd_id3151080\n" -"33\n" "help.text" msgid "Delete" msgstr "Desaniciar" @@ -8510,7 +7708,6 @@ msgstr "Desaniciar" msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3154769\n" -"34\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldvarpage/delete\">Removes the user-defined field from the selection list. You can only remove fields that are not used in the current document.</ahelp> To remove a field that is used in the current document from the list, first delete all instances of the field in the document, and then remove it from the list." msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldvarpage/delete\" visibility=\"visible\">Desanicia'l campu definíu pol usuariu de la llista Seleición. Namái pue desaniciar campos que nun s'usen nel documentu actual.</ahelp> Pa desaniciar de la llista un campu que s'use nel documentu actual borre primero toles instancies del campu nel documentu y dempués desaniciar de la llista." @@ -8527,7 +7724,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153293\" src=\"svx/res/nu02.png\" width=\"0.423cm\" h msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3150169\n" -"35\n" "help.text" msgid "Delete" msgstr "Desaniciar" @@ -8544,7 +7740,6 @@ msgstr "Base de datos" msgctxt "" "04090006.xhp\n" "hd_id3153536\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090006.xhp\" name=\"Database\">Database</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090006.xhp\" name=\"Database\">Base de datos</link>" @@ -8553,7 +7748,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090006.xhp\" name=\"Database\">Base de da msgctxt "" "04090006.xhp\n" "par_id3154471\n" -"2\n" "help.text" msgid "You can insert fields from any database, for example, address fields, into your document." msgstr "Pue inxertar campos dende bases de datos, como campos de direición, nel documentu." @@ -8570,7 +7764,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Llista los tipos de campu disponi msgctxt "" "04090006.xhp\n" "par_id3154196\n" -"3\n" "help.text" msgid "Field type" msgstr "<emph>Tipu de campu</emph>" @@ -8579,7 +7772,6 @@ msgstr "<emph>Tipu de campu</emph>" msgctxt "" "04090006.xhp\n" "par_id3149484\n" -"4\n" "help.text" msgid "Meaning" msgstr "<emph>Significáu</emph>" @@ -8588,7 +7780,6 @@ msgstr "<emph>Significáu</emph>" msgctxt "" "04090006.xhp\n" "par_id3149096\n" -"5\n" "help.text" msgid "Any Record" msgstr "Cualquier rexistru" @@ -8597,7 +7788,6 @@ msgstr "Cualquier rexistru" msgctxt "" "04090006.xhp\n" "par_id3151257\n" -"6\n" "help.text" msgid "Inserts the contents of the database field that you specify in the <emph>Record Number</emph> box as a mail merge field if the <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"Condition\"><emph>Condition</emph></link> that you enter is met. Only records selected by a multiple selection in the data source view are considered." msgstr "Inxerta'l conteníu del campu de la base de datos qu'especifique nel cuadru <emph>Númberu de rexistru</emph> como campu d'impresión en serie si cumple la <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"Condition\"><emph>Condición</emph></link> qu'escriba. Namái se consideren los rexistros escoyíos por aciu d'una seleición múltiple na vista de fonte de datos." @@ -8606,7 +7796,6 @@ msgstr "Inxerta'l conteníu del campu de la base de datos qu'especifique nel cua msgctxt "" "04090006.xhp\n" "par_id3147100\n" -"7\n" "help.text" msgid "You can use this field to insert several records into a document. Simply insert the <emph>Any Record</emph> field in front of the form letter fields that use a certain record." msgstr "Pue usar esti campu pa inxertar dellos rexistros nun documentu. Inxerte'l campu <emph>Cualquier rexistru</emph> delantre de los campos de carta en serie qu'usen un rexistru determináu." @@ -8615,7 +7804,6 @@ msgstr "Pue usar esti campu pa inxertar dellos rexistros nun documentu. Inxerte' msgctxt "" "04090006.xhp\n" "par_id3153632\n" -"8\n" "help.text" msgid "Database Name" msgstr "Nome de base de datos" @@ -8624,7 +7812,6 @@ msgstr "Nome de base de datos" msgctxt "" "04090006.xhp\n" "par_id3152776\n" -"9\n" "help.text" msgid "Inserts the name of the database table selected in the <emph>Database selection </emph>box. The \"Database Name\" field is a global field, that is, if you insert a different database name in your document, the contents of all previously inserted \"Database Name\" fields are updated." msgstr "Inxerta'l nome de la tabla de la base de datos escoyida nel cuadru <emph>Escoyer base de datos</emph>. El campu \"Nome de base de datos\" ye un campu global: si inxerta un nome de base de datos distintu nel documentu, el conteníu de tolos campos \"Nome de base de datos\" primeramente inxertaos actualízase." @@ -8633,7 +7820,6 @@ msgstr "Inxerta'l nome de la tabla de la base de datos escoyida nel cuadru <emph msgctxt "" "04090006.xhp\n" "par_id3149167\n" -"15\n" "help.text" msgid "Mail merge field" msgstr "Campu de la impresión en serie" @@ -8642,7 +7828,6 @@ msgstr "Campu de la impresión en serie" msgctxt "" "04090006.xhp\n" "par_id3145779\n" -"16\n" "help.text" msgid "Inserts the name of a database field as a placeholder, so that you can create a mail merge document. The field content is automatically inserted when you print the form letter." msgstr "Inxerta'l nome d'un campu de base de datos a mou de comodín, con cuenta de que pueda crease un documentu d'impresión en serie. El conteníu del campu inxertar automáticamente cuando s'imprime la carta en serie." @@ -8651,7 +7836,6 @@ msgstr "Inxerta'l nome d'un campu de base de datos a mou de comodín, con cuenta msgctxt "" "04090006.xhp\n" "par_id3151372\n" -"12\n" "help.text" msgid "Next record" msgstr "Rexistru siguiente" @@ -8660,7 +7844,6 @@ msgstr "Rexistru siguiente" msgctxt "" "04090006.xhp\n" "par_id3150114\n" -"13\n" "help.text" msgid "Inserts the contents of the next mail merge field in your document, if the condition that you define is met. The records that you want to include must be selected in the data source view." msgstr "Inxerta'l conteníu del campu d'impresión en serie siguiente nel documentu si cumple la condición que se defina. Los rexistros que deseye incluyir tienen d'escoyese na vista de fonte de datos." @@ -8669,7 +7852,6 @@ msgstr "Inxerta'l conteníu del campu d'impresión en serie siguiente nel docume msgctxt "" "04090006.xhp\n" "par_id3155861\n" -"14\n" "help.text" msgid "You can use the \"Next record\" field to insert the contents of consecutive records between the mail merge fields in a document." msgstr "Pue usar el campu \"Rexistru siguiente\" pa inxertar el conteníu de rexistros consecutivos ente los campos d'impresión en serie nun documentu." @@ -8678,7 +7860,6 @@ msgstr "Pue usar el campu \"Rexistru siguiente\" pa inxertar el conteníu de rex msgctxt "" "04090006.xhp\n" "par_id3147412\n" -"10\n" "help.text" msgid "Record number" msgstr "Númberu de rexistru" @@ -8687,7 +7868,6 @@ msgstr "Númberu de rexistru" msgctxt "" "04090006.xhp\n" "par_id3147495\n" -"11\n" "help.text" msgid "Inserts the number of the selected database record." msgstr "Inxerta'l númberu del rexistru de la base de datos escoyíos." @@ -8696,7 +7876,6 @@ msgstr "Inxerta'l númberu del rexistru de la base de datos escoyíos." msgctxt "" "04090006.xhp\n" "hd_id3149565\n" -"17\n" "help.text" msgid "Database Selection" msgstr "Escoyer base de datos" @@ -8705,7 +7884,6 @@ msgstr "Escoyer base de datos" msgctxt "" "04090006.xhp\n" "par_id3145268\n" -"18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddbpage/select\">Select the database table or the database query that you want the field to refer to.</ahelp> You can include fields from more than one database or query in a document." msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddbpage/select\">Escueya la tabla de la base de datos o la consulta de la base de datos a la que se deba referir el campu.</ahelp> Pue incluyir campos dende más d'una base de datos o consulta nun documentu." @@ -8722,7 +7900,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Pa campos enllazaos a una condici msgctxt "" "04090006.xhp\n" "par_id3147739\n" -"19\n" "help.text" msgid "If you want, you can assign a condition that must be met before the contents of the \"Any Record\" and \"Next Record\" fields are inserted. The default condition is \"True\", that is, the condition is always true if you do not change the condition text." msgstr "Si deseyar pue asignar una condición que se deba cumplir primero que'l conteníu de los campos \"Cualquier rexistru\" o \"Rexistru siguiente\" inxertar. La condición predeterminada ye VERDADERU: la condición siempres ye verdadera si nun camuda'l testu de la condición." @@ -8731,7 +7908,6 @@ msgstr "Si deseyar pue asignar una condición que se deba cumplir primero que'l msgctxt "" "04090006.xhp\n" "hd_id3146336\n" -"20\n" "help.text" msgid "Record number" msgstr "Númberu de rexistru" @@ -8740,7 +7916,6 @@ msgstr "Númberu de rexistru" msgctxt "" "04090006.xhp\n" "par_id3149836\n" -"21\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddbpage/recnumber\">Enter the number of the record that you want to insert when the condition that you specify is met.</ahelp> The record number corresponds to the current selection in the data source view. For example, if you select the last 5 records in a database containing 10 records, the number of the first record will be 1, and not 6." msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddbpage/recnumber\">Escriba'l númberu del rexistru que deseye inxertar cuando la condición qu'especifique cumplir.</ahelp> El númberu de rexistru corresponder cola seleición na vista d'orixe de datos. Por exemplu, si escueye los 5 últimos rexistros nuna base de datos que contenga 10 rexistros, el númberu del primer rexistru va ser 1 y non 6." @@ -8749,7 +7924,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddbpage/recnumber\">Escriba'l númberu msgctxt "" "04090006.xhp\n" "par_id3153305\n" -"22\n" "help.text" msgid "If you refer to fields in a different database (or in a different table or query within the same database), $[officename] determines the record number relative to the current selection." msgstr "Si referir a los campos d'una base de datos distintu (o nuna tabla o consulta distinta dientro de la mesma base de datos), $[officename] determina'l númberu de rexistru relativu a la seleición." @@ -8758,7 +7932,6 @@ msgstr "Si referir a los campos d'una base de datos distintu (o nuna tabla o con msgctxt "" "04090006.xhp\n" "hd_id3156109\n" -"23\n" "help.text" msgid "Format" msgstr "Formatu" @@ -8767,7 +7940,6 @@ msgstr "Formatu" msgctxt "" "04090006.xhp\n" "par_id3156122\n" -"24\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the format of the field that you want to insert. This option is available for numerical, boolean, date and time fields.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Escueya'l formatu del campu que deseya inxertar. Esta opción ta disponible pa campos numbéricos, booleanos, de fecha y d'hora.</ahelp>" @@ -8776,7 +7948,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Escueya'l formatu del campu que deseya inxertar. Esta o msgctxt "" "04090006.xhp\n" "hd_id3150904\n" -"25\n" "help.text" msgid "From database" msgstr "De la base de datos" @@ -8785,7 +7956,6 @@ msgstr "De la base de datos" msgctxt "" "04090006.xhp\n" "par_id3150922\n" -"26\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddbpage/fromdatabasecb\">Uses the format defined in the selected database.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddbpage/fromdatabasecb\">Usa'l formatu definíu na base de datos escoyida.</ahelp>" @@ -8810,7 +7980,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddbpage/browse\">Abre un diálogu d'ap msgctxt "" "04090006.xhp\n" "hd_id3155084\n" -"27\n" "help.text" msgid "User defined" msgstr "Definíu pol usuariu" @@ -8819,7 +7988,6 @@ msgstr "Definíu pol usuariu" msgctxt "" "04090006.xhp\n" "par_id3154333\n" -"28\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddbpage/userdefinedcb\">Applies the format that you select in the <emph>List of user-defined formats</emph>.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddbpage/userdefinedcb\">Aplica'l formatu escoyíu na <emph>Llista de formatos definíos pol usuariu</emph>.</ahelp>" @@ -8828,7 +7996,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddbpage/userdefinedcb\">Aplica'l forma msgctxt "" "04090006.xhp\n" "hd_id3146948\n" -"29\n" "help.text" msgid "List of user-defined formats" msgstr "Llista de los formatos definíos pol usuariu" @@ -8837,7 +8004,6 @@ msgstr "Llista de los formatos definíos pol usuariu" msgctxt "" "04090006.xhp\n" "par_id3150093\n" -"30\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddbpage/format\">Lists the available user-defined formats.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddbpage/format\">Amuesa los formatos definíos pol usuariu qu'hai disponibles.</ahelp>" @@ -8894,7 +8060,6 @@ msgstr "<bookmark_value>etiquetes;en $[officename] Writer</bookmark_value><bookm msgctxt "" "04090007.xhp\n" "hd_id3154106\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090007.xhp\" name=\"Special Tags\">Special Tags</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090007.xhp\" name=\"Etiquetas especiales\">Etiquetes especiales</link>" @@ -8903,7 +8068,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090007.xhp\" name=\"Etiquetas especiales\ msgctxt "" "04090007.xhp\n" "par_id3153669\n" -"3\n" "help.text" msgid "When you save a document that contains fields as an HTML document, $[officename] automatically converts date, time, and DocInformation fields to special HTML tags. The field contents are inserted between the opening and closing HTML tags of the converted fields. These special HTML tags do not correspond to standard HTML tags." msgstr "Si guarda un documentu que contenga campos como un documentu HTML, $[officename] convierte automáticamente los campos de la fecha, la hora y l'información del documentu n'etiquetes HTML especiales. El conteníu del campu inxertar ente l'apertura y el zarru d'etiquetes HTML de los campos convertíos. Estes etiquetes HTML especiales nun se correspuenden con etiquetes HTML estándar." @@ -8912,7 +8076,6 @@ msgstr "Si guarda un documentu que contenga campos como un documentu HTML, $[off msgctxt "" "04090007.xhp\n" "par_id3152960\n" -"4\n" "help.text" msgid "$[officename] Writer fields are identified by the <SDFIELD> tag in an HTML document. The field type, the format, and the name of the special field are included in the opening HTML tag. The format of a field tag that is recognized by an HTML filter depends on the field type." msgstr "Los campos de $[officename] Writer s'identifican pola etiqueta <SDFIELD> nun documentu HTML. El tipu de campu, el formatu ya'l nome del campu especial s'incluyen na etiqueta HTML d'apertura. El formatu d'una etiqueta de campu que se reconoz por aciu d'un filtru HTML depende del tipu de campu." @@ -8921,7 +8084,6 @@ msgstr "Los campos de $[officename] Writer s'identifican pola etiqueta <SDFIELD> msgctxt "" "04090007.xhp\n" "hd_id3154570\n" -"5\n" "help.text" msgid "Date and Time Fields" msgstr "Campos de Fecha y Hora" @@ -8930,7 +8092,6 @@ msgstr "Campos de Fecha y Hora" msgctxt "" "04090007.xhp\n" "par_id3149696\n" -"6\n" "help.text" msgid "For \"Date\" and \"Time\" fields, the TYPE parameter equals DATETIME. The format of the date or the time is specified by the SDNUM parameter, for example, DD:MM:YY for dates, or HH:MM:SS for time." msgstr "Pa los campos \"Fecha\" y \"Hora\", el parámetru TYPE equival a DATETIME. El formatu de la fecha o de la hora especificar col parámetru SDNUM: por exemplu, DD:MM:YY pa les feches o HH:MM:SS pa la hora." @@ -8939,7 +8100,6 @@ msgstr "Pa los campos \"Fecha\" y \"Hora\", el parámetru TYPE equival a DATETIM msgctxt "" "04090007.xhp\n" "par_id3155183\n" -"7\n" "help.text" msgid "For fixed date and time fields, the date or the time is specified by the SDVAL parameter." msgstr "Pa los campos de fecha y hora fixos, la fecha y l'hora especificar por aciu el parámetru SDVAL." @@ -8948,7 +8108,6 @@ msgstr "Pa los campos de fecha y hora fixos, la fecha y l'hora especificar por a msgctxt "" "04090007.xhp\n" "par_id3149485\n" -"8\n" "help.text" msgid "Examples of date and time special HTML tags that are recognized by $[officename] as fields are shown in the following table:" msgstr "Na tabla siguiente amuésense exemplos d'etiquetes HTML especiales de fecha y hora reconocíes por $[officename] como campos:" @@ -8957,7 +8116,6 @@ msgstr "Na tabla siguiente amuésense exemplos d'etiquetes HTML especiales de fe msgctxt "" "04090007.xhp\n" "par_id3151257\n" -"9\n" "help.text" msgid "Fields" msgstr "Campos" @@ -8966,7 +8124,6 @@ msgstr "Campos" msgctxt "" "04090007.xhp\n" "par_id3148970\n" -"10\n" "help.text" msgid "$[officename] Tag" msgstr "<emph>Etiqueta de $[officename]</emph>" @@ -8975,7 +8132,6 @@ msgstr "<emph>Etiqueta de $[officename]</emph>" msgctxt "" "04090007.xhp\n" "par_id3147102\n" -"11\n" "help.text" msgid "Date is fixed" msgstr "Fecha fixa" @@ -8984,7 +8140,6 @@ msgstr "Fecha fixa" msgctxt "" "04090007.xhp\n" "par_id3153634\n" -"12\n" "help.text" msgid "<SDFIELD TYPE=DATETIME SDVAL=\"35843,4239988426\" SDNUM=\"1031;1031;DD/MM/YY\">17/02/98</SDFIELD>" msgstr "<SDFIELD TYPE=DATETIME SDVAL=\"35843,4239988426\" SDNUM=\"1031;1031;DD/MM/YY\">17/02/98</SDFIELD>" @@ -8993,7 +8148,6 @@ msgstr "<SDFIELD TYPE=DATETIME SDVAL=\"35843,4239988426\" SDNUM=\"1031;1031;DD/M msgctxt "" "04090007.xhp\n" "par_id3155137\n" -"13\n" "help.text" msgid "Date is variable" msgstr "Fecha variable" @@ -9002,7 +8156,6 @@ msgstr "Fecha variable" msgctxt "" "04090007.xhp\n" "par_id3156275\n" -"14\n" "help.text" msgid "<SDFIELD TYPE=DATETIME SDNUM=\"1031;1031;DD/MM/YY\">17/02/98</SDFIELD>" msgstr "<sdfield type=DATETIME sdnum=\"1031;1031;DD/MM/AA\">17/02/98</sdfield>" @@ -9011,7 +8164,6 @@ msgstr "<sdfield type=DATETIME sdnum=\"1031;1031;DD/MM/AA\">17/02/98</sdfield>" msgctxt "" "04090007.xhp\n" "par_id3145774\n" -"15\n" "help.text" msgid "Time is fixed" msgstr "Hora fixa" @@ -9020,7 +8172,6 @@ msgstr "Hora fixa" msgctxt "" "04090007.xhp\n" "par_id3155915\n" -"16\n" "help.text" msgid "<SDFIELD TYPE=DATETIME SDVAL=\"35843,4240335648\" SDNUM=\"1031;1031;HH:MM:SS\">10:10:36</SDFIELD>" msgstr "<sdfield type=DATETIME sdval=\"35843,4240335648\" sdnum=\"1031;1031;HH:MM:SS\">10:10:36</sdfield>" @@ -9029,7 +8180,6 @@ msgstr "<sdfield type=DATETIME sdval=\"35843,4240335648\" sdnum=\"1031;1031;HH:M msgctxt "" "04090007.xhp\n" "par_id3150110\n" -"17\n" "help.text" msgid "Time is variable" msgstr "Hora variable" @@ -9038,7 +8188,6 @@ msgstr "Hora variable" msgctxt "" "04090007.xhp\n" "par_id3155862\n" -"18\n" "help.text" msgid "<SDFIELD TYPE=DATETIME SDNUM=\"1031;1031;HH:MM:SS\">10:10:36</SDFIELD>" msgstr "<sdfield type=DATETIME sdnum=\"1031;1031;HH:MM:SS\">10:10:36</sdfield>" @@ -9047,7 +8196,6 @@ msgstr "<sdfield type=DATETIME sdnum=\"1031;1031;HH:MM:SS\">10:10:36</sdfield>" msgctxt "" "04090007.xhp\n" "hd_id3147409\n" -"23\n" "help.text" msgid "DocInformation Fields" msgstr "Campos d'información del documentu" @@ -9056,7 +8204,6 @@ msgstr "Campos d'información del documentu" msgctxt "" "04090007.xhp\n" "par_id3147487\n" -"24\n" "help.text" msgid "For DocInformation fields, the TYPE parameter equals DOCINFO. The SUBTYPE parameter displays the specific field type, for example, for the \"Created\" DocInformation field, SUBTYPE=CREATE. For date and time DocInformation fields, the FORMAT parameter equals DATE or TIME, and the SDNUM parameter indicates the number format that is used. The SDFIXED parameter indicates if the content of the DocInformation field is fixed or not." msgstr "Nos campos Información del documentu, el parámetru TYPE equival a DOCINFO. El parámetru SUBTYPE amuesa'l tipu de campu específico, por exemplu pal campu d'Información del documentu \"Creáu\", SUBTYPE=CREATE. Pa los campos Fecha y Hora d'Información del documentu, el parámetru FORMAT equival a DATE o TIME y el parámetru SDNUM indica'l formatu del númberu que s'usó. El parámetru SDFIXED indica si'l conteníu del riolo Información del documentu ye fixu o non." @@ -9065,7 +8212,6 @@ msgstr "Nos campos Información del documentu, el parámetru TYPE equival a DOCI msgctxt "" "04090007.xhp\n" "par_id3147501\n" -"25\n" "help.text" msgid "The contents of a fixed date or time field are equal to the SDVAL parameter, otherwise the contents are equal to the text found between the SDFIELD HTML tags." msgstr "El conteníu d'una fecha fixa o d'un campu d'hora ye equivalente al parámetru SDVAL; de lo contrario el conteníu ye igual al testu atopáu ente etiquetar HTML SDFIELD." @@ -9074,7 +8220,6 @@ msgstr "El conteníu d'una fecha fixa o d'un campu d'hora ye equivalente al par msgctxt "" "04090007.xhp\n" "par_id3149562\n" -"26\n" "help.text" msgid "Examples of DocInformation special HTML tags that are recognized by $[officename] as fields are shown in the following table:" msgstr "Na tabla siguiente amuésense exemplos d'etiquetes HTML especiales d'Información del documentu reconocíes por $[officename] como campos:" @@ -9083,7 +8228,6 @@ msgstr "Na tabla siguiente amuésense exemplos d'etiquetes HTML especiales d'Inf msgctxt "" "04090007.xhp\n" "par_id3147738\n" -"27\n" "help.text" msgid "Fields" msgstr "Campos" @@ -9092,7 +8236,6 @@ msgstr "Campos" msgctxt "" "04090007.xhp\n" "par_id3146334\n" -"28\n" "help.text" msgid "$[officename] Tag" msgstr "<emph>Etiqueta de $[officename]</emph>" @@ -9101,7 +8244,6 @@ msgstr "<emph>Etiqueta de $[officename]</emph>" msgctxt "" "04090007.xhp\n" "par_id3149846\n" -"29\n" "help.text" msgid "Description (fixed content)" msgstr "Descripción (conteníu fixo)" @@ -9110,7 +8252,6 @@ msgstr "Descripción (conteníu fixo)" msgctxt "" "04090007.xhp\n" "par_id3148863\n" -"30\n" "help.text" msgid "<SDFIELD TYPE=DOCINFO SUBTYPE=COMMENT SDFIXED>Description</SDFIELD>" msgstr "<sdfield type=DOCINFO subtype=COMMENT sdfixed>Descripción</sdfield>" @@ -9119,7 +8260,6 @@ msgstr "<sdfield type=DOCINFO subtype=COMMENT sdfixed>Descripción</sdfield>" msgctxt "" "04090007.xhp\n" "par_id3151083\n" -"31\n" "help.text" msgid "Creation date" msgstr "Creación de fecha" @@ -9128,7 +8268,6 @@ msgstr "Creación de fecha" msgctxt "" "04090007.xhp\n" "par_id3153298\n" -"32\n" "help.text" msgid "<SDFIELD TYPE=DOCINFO SUBTYPE=CREATE FORMAT=DATE SDNUM=\"1031;1031;QQ YY\">1. Quarter 98</SDFIELD>" msgstr "<sdfield type=DOCINFO subtype=CREATE format=DATE sdnum=\"1031;1031;TT AA\">1er trimestre 98</sdfield>" @@ -9137,7 +8276,6 @@ msgstr "<sdfield type=DOCINFO subtype=CREATE format=DATE sdnum=\"1031;1031;TT AA msgctxt "" "04090007.xhp\n" "par_id3150175\n" -"33\n" "help.text" msgid "Creation time (fixed content)" msgstr "Creación d'hora (conteníu fixo)" @@ -9146,7 +8284,6 @@ msgstr "Creación d'hora (conteníu fixo)" msgctxt "" "04090007.xhp\n" "par_id3156134\n" -"34\n" "help.text" msgid "<SDFIELD TYPE=DOCINFO SUBTYPE=CREATE FORMAT=TIME SDVAL=\"0\" SDNUM=\"1031;1031;HH:MM:SS AM/PM\" SDFIXED>03:58:35 PM</SDFIELD>" msgstr "<sdfield type=DOCINFO subtype=CREATE format=TIME sdval=\"0\" sdnum=\"1031;1031;HH:MM:SS AM/PM\" sdfixed>03:58:35 PM</sdfield>" @@ -9155,7 +8292,6 @@ msgstr "<sdfield type=DOCINFO subtype=CREATE format=TIME sdval=\"0\" sdnum=\"103 msgctxt "" "04090007.xhp\n" "par_id3155077\n" -"35\n" "help.text" msgid "Modification date" msgstr "Cambéu de fecha" @@ -9164,7 +8300,6 @@ msgstr "Cambéu de fecha" msgctxt "" "04090007.xhp\n" "par_id3154330\n" -"36\n" "help.text" msgid "<SDFIELD TYPE=DOCINFO SUBTYPE=CHANGE FORMAT=DATE SDNUM=\"1031;1031;NN DD MMM, YY\">Mo 23 Feb, 98</SDFIELD>" msgstr "<sdfield type=DOCINFO subtype=CHANGE format=DATE sdnum=\"1031;1031;NN DD MMM AA\">Lu 23 Feb 98</sdfield>" @@ -9181,7 +8316,6 @@ msgstr "Campu d'entrada" msgctxt "" "04090100.xhp\n" "hd_id3147515\n" -"1\n" "help.text" msgid "Input Field" msgstr "Campu d'entrada" @@ -9190,7 +8324,6 @@ msgstr "Campu d'entrada" msgctxt "" "04090100.xhp\n" "par_id3146041\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputfielddialog/InputFieldDialog\">Inserts a text field that you can open and edit by clicking it in the document.</ahelp> You can use input fields for text, or to assign a new value to a variable." msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputfielddialog/InputFieldDialog\">Inxerta un campu de testu que va poder abrir y editar calcando sobre él nel documentu.</ahelp> Pue usar campos d'entrada pa testu o asignar un valor nuevu a una variable." @@ -9199,7 +8332,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputfielddialog/InputFieldDialog\">Inxe msgctxt "" "04090100.xhp\n" "par_id3154470\n" -"7\n" "help.text" msgid "To change the content of an Input Field in a document, click the field, and then edit the text in the lower box of the dialog." msgstr "Pa camudar el conteníu d'un campu d'entrada d'un documentu calque sobre'l campu y edite el testu nel cuadru inferior del diálogu." @@ -9208,7 +8340,6 @@ msgstr "Pa camudar el conteníu d'un campu d'entrada d'un documentu calque sobre msgctxt "" "04090100.xhp\n" "hd_id3153669\n" -"3\n" "help.text" msgid "Edit" msgstr "Editar" @@ -9217,7 +8348,6 @@ msgstr "Editar" msgctxt "" "04090100.xhp\n" "par_id3154571\n" -"4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputfielddialog/text\">The upper box displays the name that you entered in the <emph>Reference</emph> box of the Input Field on the <emph>Functions </emph>tab of the <emph>Fields</emph> dialog. The lower box displays the contents of the field.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputfielddialog/text\">El cuadru cimeru amuesa'l nome qu'escribió nel cuadru <emph>Referencia</emph> del Campu d'entrada na llingüeta <emph>Funciones </emph> del diálogu <emph>Campos</emph>. El cuadru inferior amuesa'l conteníu del campu.</ahelp>" @@ -9226,7 +8356,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputfielddialog/text\">El cuadru cimeru msgctxt "" "04090100.xhp\n" "hd_id3155897\n" -"5\n" "help.text" msgid "Next" msgstr "Siguiente" @@ -9235,7 +8364,6 @@ msgstr "Siguiente" msgctxt "" "04090100.xhp\n" "par_id3149691\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputfielddialog/next\">Jumps to the next input field in the document.</ahelp> This button is only available when you position the cursor directly before an input field, and then press Shift+Ctrl+F9." msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputfielddialog/next\">Salta al campu d'entrada siguiente del documentu.</ahelp> Esti botón namái ta disponible si asitia'l cursor directamente enantes d'un campu d'entrada y, de siguío, calca Mayús + Control + F9." @@ -9260,7 +8388,6 @@ msgstr "<bookmark_value>espresiones lóxiques</bookmark_value> <bookmark_va msgctxt "" "04090200.xhp\n" "hd_id3145828\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"defining_conditions\"><link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\">Defining Conditions</link></variable>" msgstr "<variable id=\"defining_conditions\"><link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\">Definir condiciones</link></variable>" @@ -9269,7 +8396,6 @@ msgstr "<variable id=\"defining_conditions\"><link href=\"text/swriter/01/040902 msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3145242\n" -"13\n" "help.text" msgid "Conditions are logical expressions that you can use to control the display of <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\">fields</link> and <link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\">sections</link> in your document. Although the following examples apply to fields, they also apply to sections." msgstr "Les condiciones son espresiones lóxiques que dexen controlar la visualización de <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\">campos</link> y <link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\">seiciones</link> nel documentu. Anque los exemplos siguientes aplicar a los campos, tamién sirven pa les seiciones." @@ -9278,7 +8404,6 @@ msgstr "Les condiciones son espresiones lóxiques que dexen controlar la visuali msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3147171\n" -"93\n" "help.text" msgid "You can define conditions for the following field types:" msgstr "Pue definir condiciones pa los campos siguientes:" @@ -9287,7 +8412,6 @@ msgstr "Pue definir condiciones pa los campos siguientes:" msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3151185\n" -"14\n" "help.text" msgid "Conditional text: displays text A if the condition is true, or text B if the condition is false." msgstr "Testu condicional: amuesa'l testu A si la condición ye verdadera o'l testu B si la condición ye falsa." @@ -9296,7 +8420,6 @@ msgstr "Testu condicional: amuesa'l testu A si la condición ye verdadera o'l te msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3149289\n" -"15\n" "help.text" msgid "Hidden text: hides the contents of the field if the condition is true." msgstr "Testu ocultu: anubre'l conteníu del riolo si la condición ye verdadera." @@ -9305,7 +8428,6 @@ msgstr "Testu ocultu: anubre'l conteníu del riolo si la condición ye verdadera msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3145412\n" -"16\n" "help.text" msgid "Hidden paragraph: hides the paragraph if the condition is true." msgstr "Párrafu ocultu: anubre'l párrafu si la condición ye verdadera." @@ -9314,7 +8436,6 @@ msgstr "Párrafu ocultu: anubre'l párrafu si la condición ye verdadera." msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3147515\n" -"17\n" "help.text" msgid "Any record and next record: controls the access to database records." msgstr "Cualquier rexistru y Rexistru siguiente: controla l'accesu a los rexistros de la base de datos." @@ -9323,7 +8444,6 @@ msgstr "Cualquier rexistru y Rexistru siguiente: controla l'accesu a los rexistr msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3149802\n" -"18\n" "help.text" msgid "The simplest way to define a condition is to type the logical expression directly in a <emph>Condition </emph>box using the following values:" msgstr "El mou más cenciellu de definir una condición ye escribir la espresión lóxica directamente nel cuadru <emph>Condición</emph> por aciu los valores siguientes:" @@ -9332,7 +8452,6 @@ msgstr "El mou más cenciellu de definir una condición ye escribir la espresió msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3153677\n" -"19\n" "help.text" msgid "TRUE" msgstr "TRUE" @@ -9341,7 +8460,6 @@ msgstr "TRUE" msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3152960\n" -"20\n" "help.text" msgid "The condition is always met. You can also enter any value not equal to 0 as the conditional text." msgstr "La condición cumplir siempres. Otra alternativa consiste n'introducir cualquier valor distintu a 0, como testu de condición." @@ -9350,7 +8468,6 @@ msgstr "La condición cumplir siempres. Otra alternativa consiste n'introducir c msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3155900\n" -"21\n" "help.text" msgid "FALSE" msgstr "FALSE" @@ -9359,7 +8476,6 @@ msgstr "FALSE" msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3154191\n" -"22\n" "help.text" msgid "The condition is not met. You can also enter the value 0." msgstr "La condición nun se cumple. Otra alternativa consiste n'introducir el valor 0." @@ -9368,7 +8484,6 @@ msgstr "La condición nun se cumple. Otra alternativa consiste n'introducir el v msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3147090\n" -"23\n" "help.text" msgid "If you leave the <emph>Condition </emph>box empty, the condition is interpreted as not being met." msgstr "Si dexa'l cuadru <emph>Condición</emph> baleru, interprétase que la condición nun se cumplió." @@ -9377,7 +8492,6 @@ msgstr "Si dexa'l cuadru <emph>Condición</emph> baleru, interprétase que la co msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3148980\n" -"24\n" "help.text" msgid "When you define a condition, use the same <link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\">elements</link> for defining a formula, namely comparative operators, mathematical and statistical functions, number formats, variables and constants." msgstr "Si define una condición, use los mesmos <link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\">elementos</link> pa definir una fórmula, en concretu operadores comparativos, funciones matemátiques y estadístiques, formatos numbéricos, variables y constantes." @@ -9386,7 +8500,6 @@ msgstr "Si define una condición, use los mesmos <link href=\"text/swriter/02/14 msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3153638\n" -"25\n" "help.text" msgid "You can use the following types of variables when you define a condition:" msgstr "Pue usar los tipos de variables siguientes cuando defina una condición:" @@ -9395,7 +8508,6 @@ msgstr "Pue usar los tipos de variables siguientes cuando defina una condición: msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3155135\n" -"27\n" "help.text" msgid "Predefined <link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\">$[officename] variables</link> that use statistics on document properties" msgstr "<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\">Variables de $[officename]</link> predefiníes qu'usen estadístiques nes propiedaes de los documentos" @@ -9404,7 +8516,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\">Variables de $[officename]</ msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3156273\n" -"26\n" "help.text" msgid "Custom variables, that are a created with the \"Set variable\" field" msgstr "Variables personalizaes que se crean col campu \"Establecer variable\"." @@ -9413,7 +8524,6 @@ msgstr "Variables personalizaes que se crean col campu \"Establecer variable\"." msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3149174\n" -"94\n" "help.text" msgid "Variables based on user data" msgstr "Variables basaes nos datos l'usuariu" @@ -9422,7 +8532,6 @@ msgstr "Variables basaes nos datos l'usuariu" msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3145781\n" -"28\n" "help.text" msgid "Variables based on the contents of database fields" msgstr "Variables basaes nel conteníu de los campos de la base de datos" @@ -9431,7 +8540,6 @@ msgstr "Variables basaes nel conteníu de los campos de la base de datos" msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3155916\n" -"29\n" "help.text" msgid "You cannot use internal variables, such as page and chapter numbers, in condition expression." msgstr "Nun pue usar variables internes, como la páxina y los númberos de los capítulos na espresión de les condiciones." @@ -9440,7 +8548,6 @@ msgstr "Nun pue usar variables internes, como la páxina y los númberos de los msgctxt "" "04090200.xhp\n" "hd_id3151375\n" -"30\n" "help.text" msgid "Conditions and Variables" msgstr "Condiciones y variables" @@ -9449,7 +8556,6 @@ msgstr "Condiciones y variables" msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3150122\n" -"31\n" "help.text" msgid "The following examples use a variable called \"x\":" msgstr "Los exemplos siguientes usen una variable llamada \"x\":" @@ -9458,7 +8564,6 @@ msgstr "Los exemplos siguientes usen una variable llamada \"x\":" msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3147417\n" -"32\n" "help.text" msgid "x == 1 or x EQ 1" msgstr "x == 1 o x EQ 1" @@ -9467,7 +8572,6 @@ msgstr "x == 1 o x EQ 1" msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3147500\n" -"33\n" "help.text" msgid "The condition is true if \"x\" is equal to 1." msgstr "La condición ye verdadera si \"x\" equival a 1." @@ -9476,7 +8580,6 @@ msgstr "La condición ye verdadera si \"x\" equival a 1." msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3145259\n" -"34\n" "help.text" msgid "x != 1 or x NEQ 1" msgstr "x != 1 o x NEQ 1" @@ -9485,7 +8588,6 @@ msgstr "x != 1 o x NEQ 1" msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3150551\n" -"35\n" "help.text" msgid "The condition is true if \"x\" does not equal 1." msgstr "La condición ye verdadera si \"x\" nun equival a 1." @@ -9494,7 +8596,6 @@ msgstr "La condición ye verdadera si \"x\" nun equival a 1." msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3147749\n" -"36\n" "help.text" msgid "sinx == 0" msgstr "sinx == 0" @@ -9503,7 +8604,6 @@ msgstr "sinx == 0" msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3146345\n" -"37\n" "help.text" msgid "The condition is true if \"x\" is a multiple of pi." msgstr "La condición ye verdadera si \"x\" ye un múltiplu de pi." @@ -9512,7 +8612,6 @@ msgstr "La condición ye verdadera si \"x\" ye un múltiplu de pi." msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3149846\n" -"38\n" "help.text" msgid "To use comparative operators with strings, the operands must be bounded by double quotation marks:" msgstr "Pa usar operadores comparativos con cadenes de caráuteres, aquéllos tienen de tar llindaos por comines dobles:" @@ -9521,7 +8620,6 @@ msgstr "Pa usar operadores comparativos con cadenes de caráuteres, aquéllos ti msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3151078\n" -"39\n" "help.text" msgid "x == \"ABC\" or x EQ \"ABC\"" msgstr "x == \"ABC\" o x EQ \"ABC\"" @@ -9530,7 +8628,6 @@ msgstr "x == \"ABC\" o x EQ \"ABC\"" msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3150162\n" -"40\n" "help.text" msgid "Checks if variable \"x\" contains (true) the \"ABC\" string, or not (false)." msgstr "Comprueba si la variable \"x\" contién (verdaderu) la cadena de caráuteres \"ABC\" o non (falsu)." @@ -9539,7 +8636,6 @@ msgstr "Comprueba si la variable \"x\" contién (verdaderu) la cadena de caráut msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3153301\n" -"41\n" "help.text" msgid "x == \"\" or x EQ \"\"" msgstr "x == \"\" o x EQ \"\"" @@ -9548,7 +8644,6 @@ msgstr "x == \"\" o x EQ \"\"" msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3156120\n" -"90\n" "help.text" msgid "or" msgstr "o" @@ -9557,7 +8652,6 @@ msgstr "o" msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3156133\n" -"42\n" "help.text" msgid "!x or NOT x" msgstr "!x o NOT x" @@ -9566,7 +8660,6 @@ msgstr "!x o NOT x" msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3156112\n" -"44\n" "help.text" msgid "Checks if the variable \"x\" contains an empty string." msgstr "Comprueba si la variable \"x\" contién una cadena balera." @@ -9575,7 +8668,6 @@ msgstr "Comprueba si la variable \"x\" contién una cadena balera." msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3150097\n" -"45\n" "help.text" msgid "The \"equal\" comparative operator must be represented by two equal signs (==) in a condition. For example, if you define a variable \"x\" with the value of 1, you can enter the condition as x==1." msgstr "L'operador comparativu \"igual\" tien de representase por aciu dos signos d'igual (==) nuna condición. Por exemplu, si define una variable \"x\" col valor de 1, la condición tien d'escribise como x==1." @@ -9584,26 +8676,22 @@ msgstr "L'operador comparativu \"igual\" tien de representase por aciu dos signo msgctxt "" "04090200.xhp\n" "hd_id3148791\n" -"95\n" "help.text" msgid "User Data" msgstr "Datos del usuariu" #: 04090200.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3150028\n" -"96\n" "help.text" msgid "You can include user data when you define conditions. To change your user data, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - User data</emph>. User data must be entered in the form of strings. You can query the user data with \"==\" (EQ), \"!=\" (NEQ), or \"!\"(NOT)." -msgstr "Pue incluyir datos del usuariu al definir condiciones. Pa camudar los datos del usuariu, escueya <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencies </caseinline><defaultinline>Ferramientes - Opciones</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Datos del usuariu</emph>. Los datos del usuariu tienen d'introducise como cadenes. Pue consultar los datos del usuariu por aciu \"==\" (IGUAL), \"!=\" (DISTINTU), o \"!\" (NON)." +msgstr "" #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3153124\n" -"97\n" "help.text" msgid "The following table lists user data variables and their meanings:" msgstr "La tabla siguiente amuesa les variables de los datos del usuariu y el so significáu:" @@ -9612,7 +8700,6 @@ msgstr "La tabla siguiente amuesa les variables de los datos del usuariu y el so msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3149632\n" -"130\n" "help.text" msgid "Variable" msgstr "<emph>Variable</emph>" @@ -9621,7 +8708,6 @@ msgstr "<emph>Variable</emph>" msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3150662\n" -"131\n" "help.text" msgid "Meaning" msgstr "<emph>Significáu</emph>" @@ -9630,7 +8716,6 @@ msgstr "<emph>Significáu</emph>" msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3154026\n" -"98\n" "help.text" msgid "user_firstname" msgstr "user_firstname" @@ -9639,7 +8724,6 @@ msgstr "user_firstname" msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3149953\n" -"99\n" "help.text" msgid "First name" msgstr "Nome" @@ -9648,7 +8732,6 @@ msgstr "Nome" msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3147272\n" -"100\n" "help.text" msgid "user_lastname" msgstr "user_lastname" @@ -9657,7 +8740,6 @@ msgstr "user_lastname" msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3149601\n" -"101\n" "help.text" msgid "Last name" msgstr "Apellíos" @@ -9666,7 +8748,6 @@ msgstr "Apellíos" msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3150770\n" -"102\n" "help.text" msgid "user_initials" msgstr "user_initials" @@ -9675,7 +8756,6 @@ msgstr "user_initials" msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3155529\n" -"103\n" "help.text" msgid "Initials" msgstr "Iniciales" @@ -9684,7 +8764,6 @@ msgstr "Iniciales" msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3148705\n" -"104\n" "help.text" msgid "user_company" msgstr "user_company" @@ -9693,7 +8772,6 @@ msgstr "user_company" msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3148728\n" -"105\n" "help.text" msgid "Company" msgstr "Empresa" @@ -9702,7 +8780,6 @@ msgstr "Empresa" msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3155361\n" -"106\n" "help.text" msgid "user_street" msgstr "user_street" @@ -9711,7 +8788,6 @@ msgstr "user_street" msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3154222\n" -"107\n" "help.text" msgid "Street" msgstr "Cai" @@ -9720,7 +8796,6 @@ msgstr "Cai" msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3145108\n" -"108\n" "help.text" msgid "user_country" msgstr "user_country" @@ -9729,7 +8804,6 @@ msgstr "user_country" msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3146885\n" -"109\n" "help.text" msgid "Country" msgstr "País" @@ -9738,7 +8812,6 @@ msgstr "País" msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3149580\n" -"110\n" "help.text" msgid "user_zipcode" msgstr "user_zipcode" @@ -9747,7 +8820,6 @@ msgstr "user_zipcode" msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3156241\n" -"111\n" "help.text" msgid "Zip code" msgstr "Códigu postal" @@ -9756,7 +8828,6 @@ msgstr "Códigu postal" msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3148922\n" -"112\n" "help.text" msgid "user_city" msgstr "user_city" @@ -9765,7 +8836,6 @@ msgstr "user_city" msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3148945\n" -"113\n" "help.text" msgid "City" msgstr "Ciudá" @@ -9774,7 +8844,6 @@ msgstr "Ciudá" msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3156053\n" -"114\n" "help.text" msgid "user_title" msgstr "user_title" @@ -9783,7 +8852,6 @@ msgstr "user_title" msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3159219\n" -"115\n" "help.text" msgid "Title" msgstr "Títulu" @@ -9792,7 +8860,6 @@ msgstr "Títulu" msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3156435\n" -"116\n" "help.text" msgid "user_position" msgstr "user_position" @@ -9801,7 +8868,6 @@ msgstr "user_position" msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3145178\n" -"117\n" "help.text" msgid "Position" msgstr "Posición" @@ -9810,7 +8876,6 @@ msgstr "Posición" msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3150797\n" -"118\n" "help.text" msgid "user_tel_work" msgstr "user_tel_work" @@ -9819,7 +8884,6 @@ msgstr "user_tel_work" msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3150820\n" -"119\n" "help.text" msgid "Business telephone number" msgstr "Númberu de teléfonu (trabayu)" @@ -9828,7 +8892,6 @@ msgstr "Númberu de teléfonu (trabayu)" msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3150894\n" -"120\n" "help.text" msgid "user_tel_home" msgstr "user_tel_home" @@ -9837,7 +8900,6 @@ msgstr "user_tel_home" msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3155320\n" -"121\n" "help.text" msgid "Home telephone number" msgstr "Númberu de teléfonu (priváu)" @@ -9846,7 +8908,6 @@ msgstr "Númberu de teléfonu (priváu)" msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3154400\n" -"122\n" "help.text" msgid "user_fax" msgstr "user_fax" @@ -9855,7 +8916,6 @@ msgstr "user_fax" msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3153363\n" -"123\n" "help.text" msgid "Fax number" msgstr "Númberu de fax" @@ -9864,7 +8924,6 @@ msgstr "Númberu de fax" msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3153390\n" -"124\n" "help.text" msgid "user_email" msgstr "user_email" @@ -9873,7 +8932,6 @@ msgstr "user_email" msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3154948\n" -"125\n" "help.text" msgid "E-mail address" msgstr "Y-mail" @@ -9882,7 +8940,6 @@ msgstr "Y-mail" msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3145603\n" -"126\n" "help.text" msgid "user_state" msgstr "user_state" @@ -9891,7 +8948,6 @@ msgstr "user_state" msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3150129\n" -"127\n" "help.text" msgid "State (not in all $[officename] versions)" msgstr "Estáu (non en toles versiones de $[officename])" @@ -9900,7 +8956,6 @@ msgstr "Estáu (non en toles versiones de $[officename])" msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3150147\n" -"128\n" "help.text" msgid "For example, to hide a paragraph, text, or a section from a user with a specific initial, such as \"LM\", enter the condition: user_initials==\"LM\"." msgstr "Por exemplu, pa anubrir un párrafu, testu o una seición d'un usuariu con una inicial concreta, como \"LM\", escriba la condición: user_initials==\"LM\"." @@ -9909,7 +8964,6 @@ msgstr "Por exemplu, pa anubrir un párrafu, testu o una seición d'un usuariu c msgctxt "" "04090200.xhp\n" "hd_id3154115\n" -"46\n" "help.text" msgid "Conditions and Database Fields" msgstr "Condiciones y campos de base de datos" @@ -9918,7 +8972,6 @@ msgstr "Condiciones y campos de base de datos" msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3154128\n" -"47\n" "help.text" msgid "You can define conditions for accessing databases, or database fields. For example, you can check the contents of a database field from a condition, or use database fields in logical expressions. The following table lists a few more examples of using databases in conditions:" msgstr "Pue definir les condiciones p'aportar a les bases de datos o los campos de bases de datos. Por exemplu pue comprobar el conteníu d'un campu de la base de datos d'una condición o usar los campos de la base de datos n'espresiones lóxiques. La tabla siguiente amuesa más exemplos del usu de bases de datos nes condiciones:" @@ -9927,7 +8980,6 @@ msgstr "Pue definir les condiciones p'aportar a les bases de datos o los campos msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3156066\n" -"132\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" @@ -9936,7 +8988,6 @@ msgstr "Exemplu" msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3156088\n" -"133\n" "help.text" msgid "Meaning" msgstr "<emph>Significáu</emph>" @@ -9945,7 +8996,6 @@ msgstr "<emph>Significáu</emph>" msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3155948\n" -"48\n" "help.text" msgid "Database.Table.Company" msgstr "Base de datos.Tabla.Empresa" @@ -9954,7 +9004,6 @@ msgstr "Base de datos.Tabla.Empresa" msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3148673\n" -"91\n" "help.text" msgid "Database.Table.Company NEQ \"\"" msgstr "Base de datos.Tabla.Empresa NEQ \"\"" @@ -9963,7 +9012,6 @@ msgstr "Base de datos.Tabla.Empresa NEQ \"\"" msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3148687\n" -"92\n" "help.text" msgid "Database.Table.Company != \"\"" msgstr "Base de datos.Tabla.Empresa != \"\"" @@ -9972,7 +9020,6 @@ msgstr "Base de datos.Tabla.Empresa != \"\"" msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3155373\n" -"49\n" "help.text" msgid "The condition is true if the COMPANY field is not empty. (In the first example, no operator is required.)" msgstr "La condición ye verdadera si'l campu EMPRESA nun ta baleru. (Nel primer exemplu nun se riquir nengún operador.)" @@ -9981,7 +9028,6 @@ msgstr "La condición ye verdadera si'l campu EMPRESA nun ta baleru. (Nel primer msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3149977\n" -"7\n" "help.text" msgid "!Database.Table.Company" msgstr "!Base de datos.Tabla.Empresa" @@ -9990,7 +9036,6 @@ msgstr "!Base de datos.Tabla.Empresa" msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3149991\n" -"129\n" "help.text" msgid "NOT Database.Table.Company" msgstr "NOT Base de datos.Tabla.Empresa" @@ -9999,7 +9044,6 @@ msgstr "NOT Base de datos.Tabla.Empresa" msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3150004\n" -"50\n" "help.text" msgid "Database.Table.Company EQ \"\"" msgstr "Base de datos.Tabla.Empresa EQ \"\"" @@ -10008,7 +9052,6 @@ msgstr "Base de datos.Tabla.Empresa EQ \"\"" msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3146911\n" -"9\n" "help.text" msgid "Database.Table.Company ==\"\"" msgstr "Base de datos.Tabla.Empresa ==\"\"" @@ -10017,7 +9060,6 @@ msgstr "Base de datos.Tabla.Empresa ==\"\"" msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3148733\n" -"8\n" "help.text" msgid "Returns TRUE if the COMPANY field is empty." msgstr "Devuelve VERDADERU si'l campu EMPRESA ta baleru." @@ -10026,7 +9068,6 @@ msgstr "Devuelve VERDADERU si'l campu EMPRESA ta baleru." msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3148762\n" -"5\n" "help.text" msgid "Database.Table.Company !=\"Sun\"" msgstr "BaseDeDatos.Tabla.Empresa !=\"Sun\"" @@ -10035,7 +9076,6 @@ msgstr "BaseDeDatos.Tabla.Empresa !=\"Sun\"" msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3153016\n" -"149\n" "help.text" msgid "Database.Table.Company NEQ \"Sun\"" msgstr "BaseDeDatos.Tabla.Empresa NEQ \"Sun\"" @@ -10044,7 +9084,6 @@ msgstr "BaseDeDatos.Tabla.Empresa NEQ \"Sun\"" msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3153040\n" -"6\n" "help.text" msgid "Returns TRUE if the current entry in the COMPANY field is not \"Sun\". (Exclamation sign represents a logical NOT.)" msgstr "Devuelve VERDADERU si'l conteníu actual del riolo EMPRESA nun ye \"Sun\". (El signu de exclamación representa un NON lóxicu.)" @@ -10053,7 +9092,6 @@ msgstr "Devuelve VERDADERU si'l conteníu actual del riolo EMPRESA nun ye \"Sun\ msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3154605\n" -"51\n" "help.text" msgid "Database.Table.Firstname AND Database.Table.Name" msgstr "Base de datos.Tabla.Nome AND Base de datos.Tabla.Apellíos" @@ -10062,7 +9100,6 @@ msgstr "Base de datos.Tabla.Nome AND Base de datos.Tabla.Apellíos" msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3153059\n" -"52\n" "help.text" msgid "Returns TRUE if the record contains the first and the last name." msgstr "Devuelve TRUE si'l rexistru contién el nome y l'apellíu." @@ -10071,7 +9108,6 @@ msgstr "Devuelve TRUE si'l rexistru contién el nome y l'apellíu." msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3159247\n" -"53\n" "help.text" msgid "Note the difference between the boolean NOT \"!\" and the comparative operator not equal \"!=\" (NEQ)." msgstr "Tenga en cuenta qu'esiste una diferencia ente'l Non lóxicu \"!\" (NOT) y l'operador de comparanza Distinta \"!=\" (NEQ)." @@ -10080,7 +9116,6 @@ msgstr "Tenga en cuenta qu'esiste una diferencia ente'l Non lóxicu \"!\" (NOT) msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3153876\n" -"54\n" "help.text" msgid "When you refer to a database field in a condition, use the form Databasename.Tablename.Fieldname. If one of the names contains a character that is an operator, such as a minus sign (-), enclose the name in square brackets, for example, Databasename.[Table-name].Fieldname. Never use spaces inside field names." msgstr "Cuando faiga referencia a un campu de base de datos nuna condición, emplegue la forma Nomedebasededatos.Nomedetabla.Nomedecampo. Si un nome contién un caráuter que ye un operador, por exemplu un signu menos (-), ponga'l nome ente corchetes, por exemplu Nomedebasededatos.[Nome-tabla].Nomedecampo. Nos campos de nomes nunca tien d'haber espacios en blancu." @@ -10089,7 +9124,6 @@ msgstr "Cuando faiga referencia a un campu de base de datos nuna condición, emp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3153891\n" -"55\n" "help.text" msgid "Example: Hiding an Empty Database Field" msgstr "Exemplu: Anubrir un campu vacío de la base de datos" @@ -10098,7 +9132,6 @@ msgstr "Exemplu: Anubrir un campu vacío de la base de datos" msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3150051\n" -"56\n" "help.text" msgid "You may want to create a condition that hides an empty field, for example, if the COMPANY field is empty for some of the data records." msgstr "Pue que deseye crear una condición qu'anubre un campu vacío, por exemplu, si'l campu COMPANY ta baleru en dalgunos de los rexistros de datos." @@ -10107,7 +9140,6 @@ msgstr "Pue que deseye crear una condición qu'anubre un campu vacío, por exemp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3150067\n" -"57\n" "help.text" msgid "Select the <emph>Hidden Paragraph</emph> list entry, and type the following condition: Addressbook.Addresses.Company EQ \"\"" msgstr "Escueya la entrada de llista <emph>Párrafu ocultu</emph> y escriba la condición siguiente: Addressbook.Addresses.Company EQ \"\"" @@ -10116,7 +9148,6 @@ msgstr "Escueya la entrada de llista <emph>Párrafu ocultu</emph> y escriba la c msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3147110\n" -"150\n" "help.text" msgid "or type the following" msgstr "o escriba lo siguiente" @@ -10125,7 +9156,6 @@ msgstr "o escriba lo siguiente" msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3147123\n" -"151\n" "help.text" msgid "NOT Addressbook.Addresses.Company" msgstr "NOT Libretadireiciones.Direiciones.Empresa" @@ -10134,26 +9164,22 @@ msgstr "NOT Libretadireiciones.Direiciones.Empresa" msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3147136\n" -"152\n" "help.text" msgid "If the COMPANY database field is empty, the condition is true and the paragraph is hidden." msgstr "Si'l campu EMPRESA de la base de datos ta baleru, la condición ye verdadera y el párrafu despíntase." #: 04090200.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3150232\n" -"58\n" "help.text" msgid "To display hidden paragraphs on the screen, you can choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph>, and clear the <emph>Fields: Hidden paragraphs</emph> check box." -msgstr "Pa visualizar en pantalla los párrafos ocultos, pue dir a <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencies</caseinline><defaultinline>Ferramientes - Opciones</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Asistencia al formateo</emph>, y desmarcar el caxellu<emph>Campos: Párrafos ocultos</emph>" +msgstr "" #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "hd_id3145218\n" -"59\n" "help.text" msgid "Examples of Conditions in Fields" msgstr "Exemplos de condiciones pa los comandos de campu" @@ -10162,7 +9188,6 @@ msgstr "Exemplos de condiciones pa los comandos de campu" msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3145231\n" -"60\n" "help.text" msgid "The following examples use the Conditional text field, although they can be applied to any fields that can be linked to a condition. The syntax used for conditions is also used for the Hidden text, Hidden paragraph, Any record or Next record fields." msgstr "Los exemplos siguientes usen el campu Testu condicional, anque puen aplicase a cualquier campu que pueda enllazase a una condición. La sintaxis que s'usa pa les condiciones tamién s'usa pa los campos Testu ocultu, Párrafu ocultu, Cualquier rexistru o Rexistru siguiente." @@ -10171,13 +9196,11 @@ msgstr "Los exemplos siguientes usen el campu Testu condicional, anque puen apli msgctxt "" "04090200.xhp\n" "hd_id3150311\n" -"61\n" "help.text" msgid "To display conditional text based on the number of pages:" msgstr "P'amosar testu condicional basáu nel númberu de páxines:" #: 04090200.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3150333\n" @@ -10189,7 +9212,6 @@ msgstr "Escueya <emph>Inxertar - Campos - Otros</emph> y de siguío calque la ll msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3147471\n" -"62\n" "help.text" msgid "In the <emph>Type</emph> list, click \"Conditional text\"." msgstr "Na llista <emph>Tipu de campu</emph>, calque \"Testu condicional\"." @@ -10198,7 +9220,6 @@ msgstr "Na llista <emph>Tipu de campu</emph>, calque \"Testu condicional\"." msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3154294\n" -"63\n" "help.text" msgid "In the <emph>Condition </emph>box, type \"page == 1\"." msgstr "Nel cuadru <emph>Condición</emph>, escriba \"page == 1\"." @@ -10207,7 +9228,6 @@ msgstr "Nel cuadru <emph>Condición</emph>, escriba \"page == 1\"." msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3154319\n" -"64\n" "help.text" msgid "In the <emph>Then</emph> box, type \"There is only one page\"." msgstr "Nel cuadru <emph>Entós</emph>, escriba \"Namái hai una páxina\"." @@ -10216,7 +9236,6 @@ msgstr "Nel cuadru <emph>Entós</emph>, escriba \"Namái hai una páxina\"." msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3150640\n" -"65\n" "help.text" msgid "In the <emph>Or </emph>box, type \"There are several pages\"." msgstr "Nel cuadru <emph>Si non</emph>, escriba \"Hai delles páxines\"." @@ -10225,7 +9244,6 @@ msgstr "Nel cuadru <emph>Si non</emph>, escriba \"Hai delles páxines\"." msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3153086\n" -"137\n" "help.text" msgid "Click <emph>Insert</emph>, and then click <emph>Close</emph>." msgstr "Calque <emph>Inxertar</emph> y de siguío <emph>Zarrar</emph>." @@ -10234,13 +9252,11 @@ msgstr "Calque <emph>Inxertar</emph> y de siguío <emph>Zarrar</emph>." msgctxt "" "04090200.xhp\n" "hd_id3155814\n" -"67\n" "help.text" msgid "To display conditional text based on a user-defined Variable" msgstr "P'amosar testu condicional basáu nuna variable definida pol usuariu." #: 04090200.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3155836\n" @@ -10252,7 +9268,6 @@ msgstr "Escueya <emph>Inxertar - Campos - Otros</emph> y de siguío calque la ll msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3155109\n" -"68\n" "help.text" msgid "In the <emph>Type </emph>list, click \"Set Variable\"." msgstr "Na llista <emph>Tipu de campu</emph>, calque \"Establecer variable\"." @@ -10261,7 +9276,6 @@ msgstr "Na llista <emph>Tipu de campu</emph>, calque \"Establecer variable\"." msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3147008\n" -"139\n" "help.text" msgid "In the<emph> Name</emph> box, type \"Profit\"." msgstr "Nel cuadru <emph>Nome</emph>, escriba \"Beneficiu\"." @@ -10270,7 +9284,6 @@ msgstr "Nel cuadru <emph>Nome</emph>, escriba \"Beneficiu\"." msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3147032\n" -"140\n" "help.text" msgid "In the<emph> Value</emph> box, type \"5000\"." msgstr "Nel cuadru <emph>Valor</emph>, escriba \"5000\"." @@ -10279,7 +9292,6 @@ msgstr "Nel cuadru <emph>Valor</emph>, escriba \"5000\"." msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3152974\n" -"141\n" "help.text" msgid "Click <emph>Insert</emph>." msgstr "Calque <emph>Inxertar</emph>." @@ -10288,7 +9300,6 @@ msgstr "Calque <emph>Inxertar</emph>." msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3152998\n" -"70\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Functions</emph> tab, and click \"Conditional text\" in the <emph>Type</emph> list." msgstr "Calque la llingüeta <emph>Funciones</emph> y de siguío \"Testu condicional\" na llista <emph>Tipu de campu</emph>." @@ -10297,7 +9308,6 @@ msgstr "Calque la llingüeta <emph>Funciones</emph> y de siguío \"Testu condici msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3150952\n" -"142\n" "help.text" msgid "In the <emph>Condition</emph> box, type \"Profit < 5000\"." msgstr "Nel cuadru <emph>Condición</emph>, escriba \"Beneficiu < 5000\"." @@ -10306,7 +9316,6 @@ msgstr "Nel cuadru <emph>Condición</emph>, escriba \"Beneficiu < 5000\"." msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3156291\n" -"71\n" "help.text" msgid "In the <emph>Then</emph> box, type \"Target is not met\"." msgstr "Nel cuadru <emph>Entós</emph>, escriba \"Nun se cumple l'oxetivu\"." @@ -10315,7 +9324,6 @@ msgstr "Nel cuadru <emph>Entós</emph>, escriba \"Nun se cumple l'oxetivu\"." msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3156317\n" -"72\n" "help.text" msgid "In the <emph>Or </emph>box, type \"Target is met\"." msgstr "Nel cuadru <emph>Si non</emph>, escriba \"Cumplir l'oxetivu\"." @@ -10324,7 +9332,6 @@ msgstr "Nel cuadru <emph>Si non</emph>, escriba \"Cumplir l'oxetivu\"." msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3154366\n" -"143\n" "help.text" msgid "Click <emph>Insert</emph>." msgstr "Calque <emph>Inxertar</emph>." @@ -10333,7 +9340,6 @@ msgstr "Calque <emph>Inxertar</emph>." msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3154389\n" -"73\n" "help.text" msgid "To edit the contents of the \"Profit\" variable, double-click the variable field." msgstr "Pa editar el conteníu na variable \"Beneficiu\" calque dos vegaes nel campu de la variable." @@ -10342,7 +9348,6 @@ msgstr "Pa editar el conteníu na variable \"Beneficiu\" calque dos vegaes nel c msgctxt "" "04090200.xhp\n" "hd_id3155573\n" -"74\n" "help.text" msgid "To display conditional text based on the contents of a database field:" msgstr "P'amosar testu condicional basáu nel conteníu d'un campu de la base de datos:" @@ -10351,13 +9356,11 @@ msgstr "P'amosar testu condicional basáu nel conteníu d'un campu de la base de msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3155587\n" -"144\n" "help.text" msgid "The first part of this example inserts a space between the \"First Name\" and \"Last Name\" fields in a document, and the second part inserts text based on the contents of a field. This example requires that an address data source is registered with $[officename]." msgstr "Na primer parte d'esti exemplu inxerta un espaciu ente'l campu \"Nome\" y \"Apellíu\" nun documentu, ente que na segunda parte inxertar testu según el conteníu d'un campu. Esti exemplu rique que se rexistre un orixe de datos de direiciones con $[officename]." #: 04090200.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3150523\n" @@ -10369,7 +9372,6 @@ msgstr "Escueya <emph>Inxertar - Campos - Otros</emph> y de siguío calque la ll msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3148811\n" -"75\n" "help.text" msgid "In the <emph>Type </emph>list, click \"Mail merge fields\"." msgstr "Na llista <emph>Tipu de campu</emph>, calque \"Campos de la impresión en serie\"." @@ -10378,7 +9380,6 @@ msgstr "Na llista <emph>Tipu de campu</emph>, calque \"Campos de la impresión e msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3148841\n" -"76\n" "help.text" msgid "In the<emph> Database selection</emph> box, double-click an address book, click \"First Name\", and then click<emph> Insert</emph>. Repeat for \"Last Name\"." msgstr "Nel cuadru <emph>Escoyer base de datos</emph>, calque dos vegaes sobre una llibreta de direiciones, de siguío calque \"Nome\" y dempués <emph>Inxertar</emph>. Faiga lo mesmo con \"Apellíos\"." @@ -10387,7 +9388,6 @@ msgstr "Nel cuadru <emph>Escoyer base de datos</emph>, calque dos vegaes sobre u msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3147549\n" -"78\n" "help.text" msgid "In the document, place the cursor between the two fields, press Space, and then return to the <emph>Fields </emph>dialog:" msgstr "Asitie'l cursor nel documentu, ente los dos campos; calque un espaciu y vuelva al diálogu <emph>Campos</emph>:" @@ -10396,7 +9396,6 @@ msgstr "Asitie'l cursor nel documentu, ente los dos campos; calque un espaciu y msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3150416\n" -"79\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Functions</emph> tab, and then click \"Conditional text\" in the <emph>Type</emph> list." msgstr "Calque la llingüeta <emph>Funciones</emph> y de siguío \"Testu condicional\" na llista <emph>Tipu de campu</emph>." @@ -10405,7 +9404,6 @@ msgstr "Calque la llingüeta <emph>Funciones</emph> y de siguío \"Testu condici msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3153589\n" -"146\n" "help.text" msgid "In the <emph>Condition </emph>box, type: \"Addressbook.addresses.firstname\"." msgstr "Nel cuadru <emph>Condición</emph>, escriba: \"Addressbook.addresses.firstname\"." @@ -10414,7 +9412,6 @@ msgstr "Nel cuadru <emph>Condición</emph>, escriba: \"Addressbook.addresses.fir msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3153615\n" -"80\n" "help.text" msgid "In the <emph>Then </emph>box, type a space and leave the <emph>Or </emph>box blank." msgstr "Nel cuadru <emph>Entós</emph> escriba un espaciu y dexe en blancu'l cuadru <emph>Si non</emph>." @@ -10423,7 +9420,6 @@ msgstr "Nel cuadru <emph>Entós</emph> escriba un espaciu y dexe en blancu'l cua msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3153562\n" -"84\n" "help.text" msgid "You can now use a condition to insert text based on the contents of the First Name field." msgstr "Agora pue usar una condición pa inxertar testu basáu nel conteníu del campu Nome." @@ -10432,7 +9428,6 @@ msgstr "Agora pue usar una condición pa inxertar testu basáu nel conteníu del msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3150574\n" -"147\n" "help.text" msgid "In the <emph>Fields </emph>dialog, click the <emph>Functions </emph>tab." msgstr "Nel diálogu <emph>Campos</emph> calque la llingüeta <emph>Funciones</emph>." @@ -10441,7 +9436,6 @@ msgstr "Nel diálogu <emph>Campos</emph> calque la llingüeta <emph>Funciones</e msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3150605\n" -"85\n" "help.text" msgid "In the <emph>Type </emph>box, click \"Conditional text\"." msgstr "Nel cuadru <emph>Tipu de campu</emph>, calque \"Testu condicional\"." @@ -10450,7 +9444,6 @@ msgstr "Nel cuadru <emph>Tipu de campu</emph>, calque \"Testu condicional\"." msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3151277\n" -"86\n" "help.text" msgid "In the <emph>Condition </emph>box, type: Addressbook.addresses.firstname == \"Michael\"" msgstr "Nel cuadru <emph>Condición</emph>, escriba: Addressbook.addresses.firstname == \"Miguel\"" @@ -10459,7 +9452,6 @@ msgstr "Nel cuadru <emph>Condición</emph>, escriba: Addressbook.addresses.first msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3151303\n" -"87\n" "help.text" msgid "In the <emph>Then </emph>box, type \"Dear\"." msgstr "Nel cuadru <emph>Entós</emph>, escriba \"Apreciáu\"." @@ -10468,7 +9460,6 @@ msgstr "Nel cuadru <emph>Entós</emph>, escriba \"Apreciáu\"." msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3149138\n" -"88\n" "help.text" msgid "In the <emph>Else</emph> box, type \"Hello\"." msgstr "Nel cuadru <emph>Si non</emph>, escriba \"Hola\"." @@ -10477,7 +9468,6 @@ msgstr "Nel cuadru <emph>Si non</emph>, escriba \"Hola\"." msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3149163\n" -"148\n" "help.text" msgid "Click <emph>Insert</emph>." msgstr "Calque <emph>Inxertar</emph>." @@ -10507,7 +9497,6 @@ msgid "Opens a menu to insert an index or bibliography entry, as well as inserti msgstr "" #: 04120000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04120000.xhp\n" "hd_id3147416\n" @@ -10543,7 +9532,6 @@ msgstr "Inxertar una entrada d'índiz" msgctxt "" "04120100.xhp\n" "hd_id3154508\n" -"1\n" "help.text" msgid "Insert Index Entry" msgstr "Inxertar una entrada d'índiz" @@ -10552,7 +9540,6 @@ msgstr "Inxertar una entrada d'índiz" msgctxt "" "04120100.xhp\n" "par_id3150565\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"eintrag\"><ahelp hid=\".uno:InsertIndexesEntry\">Marks the selected text as index or table of contents entry.</ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"eintrag\"><ahelp hid=\".uno:InsertIndexesEntry\">Marca'l testu escoyíu como una entrada del índiz o d'índiz de conteníu.</ahelp></variable>" @@ -10561,7 +9548,6 @@ msgstr "<variable id=\"eintrag\"><ahelp hid=\".uno:InsertIndexesEntry\">Marca'l msgctxt "" "04120100.xhp\n" "par_id3147571\n" -"15\n" "help.text" msgid "To edit an index entry, place the cursor in front of the index field, and then choose <link href=\"text/swriter/01/02160000.xhp\" name=\"Edit - Index Entry\"><emph>Edit - Index Entry</emph></link>" msgstr "Pa editar una entrada d'índiz asitie'l cursor delantre de la entrada del índiz y calque <link href=\"text/swriter/01/02160000.xhp\" name=\"Editar - Entrada del índiz\"><emph>Editar - Entrada del índiz</emph></link>" @@ -10570,7 +9556,6 @@ msgstr "Pa editar una entrada d'índiz asitie'l cursor delantre de la entrada de msgctxt "" "04120100.xhp\n" "par_id3145760\n" -"22\n" "help.text" msgid "You can leave the <emph>Insert Index Entry</emph> dialog open while you select and insert entries." msgstr "Pue dexar abiertu'l diálogu <emph>Inxertar una entrada d'índiz</emph> mientres escueye y inxerta entraes." @@ -10579,7 +9564,6 @@ msgstr "Pue dexar abiertu'l diálogu <emph>Inxertar una entrada d'índiz</emph> msgctxt "" "04120100.xhp\n" "hd_id3145410\n" -"3\n" "help.text" msgid "Selection" msgstr "Marca" @@ -10588,7 +9572,6 @@ msgstr "Marca" msgctxt "" "04120100.xhp\n" "hd_id3147508\n" -"5\n" "help.text" msgid "Index" msgstr "Índiz" @@ -10597,7 +9580,6 @@ msgstr "Índiz" msgctxt "" "04120100.xhp\n" "par_id3154103\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/typecb\">Select the index that you want to add the entry to.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/typecb\">Seleiciona l'índiz al que quies amestar la entrada.</ahelp>" @@ -10606,7 +9588,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/typecb\">Seleiciona l'índiz msgctxt "" "04120100.xhp\n" "hd_id3153527\n" -"7\n" "help.text" msgid "Entry" msgstr "Entry" @@ -10615,7 +9596,6 @@ msgstr "Entry" msgctxt "" "04120100.xhp\n" "par_id3151312\n" -"8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/entryed\">Displays the text that is selected in the document. If you want, you can enter a different word for the index entry. The selected text in the document is not changed.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/entryed\">Amuesa'l testu escoyíu nel documentu. Si quies, pues escribir una pallabra distinta pa la entrada del índiz. El testu escoyíu nel documentu nun se camuda.</ahelp>" @@ -10624,7 +9604,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/entryed\">Amuesa'l testu esco msgctxt "" "04120100.xhp\n" "hd_id3154480\n" -"9\n" "help.text" msgid "1st key" msgstr "1ra clave" @@ -10633,7 +9612,6 @@ msgstr "1ra clave" msgctxt "" "04120100.xhp\n" "par_id3152953\n" -"10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/key1cb\">Makes the current selection a subentry of the word that you enter here. For example, if you select \"cold\", and enter \"weather\" as the 1st key, the index entry is \"weather, cold\".</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/key1cb\">Convierte la seleición nuna sub-entrada de la pallabra qu'escribas equí. Por exemplu, si escueyes \"fríu\" y escribes \"tiempu\" como primera clave, la entrada del índiz va ser \"tiempu, fríu\".</ahelp>" @@ -10642,7 +9620,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/key1cb\">Convierte la seleici msgctxt "" "04120100.xhp\n" "hd_id3154572\n" -"11\n" "help.text" msgid "2nd key" msgstr "2da clave" @@ -10651,7 +9628,6 @@ msgstr "2da clave" msgctxt "" "04120100.xhp\n" "par_id3155904\n" -"12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/key2cb\">Makes the current selection a sub-subentry of the 1st key. For example, if you select \"cold\", and enter \"weather\" as the 1st key and \"winter\" as the 2nd key, the index entry is \"weather, winter, cold\".</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/key2cb\">Convierte la seleición nuna sub entrada de la primera clave. Por exemplu, si escueyes \"fríu\" y escribes \"tiempu\" como primera clave ya \"iviernu\" como segunda clave, la entrada del índiz va ser \"tiempu, iviernu, fríu\".</ahelp>" @@ -10660,7 +9636,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/key2cb\">Convierte la seleici msgctxt "" "04120100.xhp\n" "hd_id3155174\n" -"39\n" "help.text" msgid "Phonetic reading" msgstr "Llectura fonética" @@ -10669,7 +9644,6 @@ msgstr "Llectura fonética" msgctxt "" "04120100.xhp\n" "par_id3149484\n" -"40\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/phonetic0ed\">Enter the phonetic reading for the corresponding entry. For example, if a Japanese Kanji word has more than one pronunciation, enter the correct pronunciation as a Katakana word. The Kanji word is then sorted according to the phonetic reading entry.</ahelp> This option is only available if Asian language support is enabled." msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/phonetic0ed\">Escribi la llectura fonética na entrada correspondiente. Por exemplu, si una pallabra en xaponés kanji tien más d'una pronunciación, escribi la pronunciación correcta como pallabra katakana. De resultes la pallabra kanji s'ordena según la entrada de la llectura fonética.</ahelp> Esta opción namái ta disponible si ta activáu el sofitu d'idiomes asiáticos." @@ -10678,7 +9652,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/phonetic0ed\">Escribi la llec msgctxt "" "04120100.xhp\n" "hd_id3143284\n" -"24\n" "help.text" msgid "Main Entry" msgstr "Entrada principal" @@ -10687,7 +9660,6 @@ msgstr "Entrada principal" msgctxt "" "04120100.xhp\n" "par_id3151248\n" -"25\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/mainentrycb\">Makes the selected text the main entry in an alphabetical index.</ahelp> $[officename] displays the page number of the main entry in a different format than the other entries in the index." msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/mainentrycb\">Convierte'l testu escoyíu n'entrada principal d'un índiz alfabéticu.</ahelp> $[officename] amuesa'l númberu de la páxina de la entrada principal nun formatu distintu al de les otres entraes del índiz." @@ -10696,7 +9668,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/mainentrycb\">Convierte'l tes msgctxt "" "04120100.xhp\n" "hd_id3149821\n" -"13\n" "help.text" msgid "Level" msgstr "Nivel" @@ -10705,7 +9676,6 @@ msgstr "Nivel" msgctxt "" "04120100.xhp\n" "par_id3147098\n" -"14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/levelnf\">Entries using the paragraph format \"Heading X\" (X = 1-10) can be automatically added to the table of contents. The level of the entry in the index corresponds to the outline level of the heading style.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/levelnf\">Les entraes qu'usen el formatu de párrafu \"Encabezáu X\" (X = 1-10) se puen amestar de mou automáticu a la tabla de conteníu. El nivel de la entrada nel índiz correspuende col nivel d'esquema del estilu d'encabezáu.</ahelp>" @@ -10714,7 +9684,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/levelnf\">Les entraes qu'usen msgctxt "" "04120100.xhp\n" "par_id3149175\n" -"16\n" "help.text" msgid "This option is available only for table of contents and user-defined index entries." msgstr "Esta opción namái ta disponible nos índices de conteníu y nes entraes d'índiz definíes pol usuariu." @@ -10723,7 +9692,6 @@ msgstr "Esta opción namái ta disponible nos índices de conteníu y nes entrae msgctxt "" "04120100.xhp\n" "hd_id3156278\n" -"19\n" "help.text" msgid "Apply to all similar texts" msgstr "Aplicar a tolos testos iguales" @@ -10732,7 +9700,6 @@ msgstr "Aplicar a tolos testos iguales" msgctxt "" "04120100.xhp\n" "par_id3145783\n" -"20\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/applytoallcb\">Automatically marks all other occurrences of the selected text in the document. Text in headers, footers, frames, and captions is not included.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/applytoallcb\">Marca automáticamente toles demás apaiciones del testu escoyíu nel documentu. El testu de testeres, pies de páxina, marcos y etiquetes nun s'inclúi.</ahelp>" @@ -10741,13 +9708,11 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/applytoallcb\">Marca automát msgctxt "" "04120100.xhp\n" "par_id3155920\n" -"21\n" "help.text" msgid "You cannot use the function for an <emph>Entry </emph>that you entered manually in this dialog." msgstr "Nun pue usar la función d'una <emph>entrada</emph> escrita nesti diálogu." #: 04120100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04120100.xhp\n" "par_id3147496\n" @@ -10759,7 +9724,6 @@ msgstr "Pa incluyir toles apaiciones d'un pasaxe nun índiz, escueya'l testu, ca msgctxt "" "04120100.xhp\n" "hd_id3149568\n" -"32\n" "help.text" msgid "Match case" msgstr "Comparanza esacta" @@ -10768,7 +9732,6 @@ msgstr "Comparanza esacta" msgctxt "" "04120100.xhp\n" "hd_id3147741\n" -"33\n" "help.text" msgid "Whole words only" msgstr "Namái pallabres enteres" @@ -10777,7 +9740,6 @@ msgstr "Namái pallabres enteres" msgctxt "" "04120100.xhp\n" "hd_id3146345\n" -"26\n" "help.text" msgid "Insert" msgstr "Inxertar" @@ -10786,7 +9748,6 @@ msgstr "Inxertar" msgctxt "" "04120100.xhp\n" "par_id3149845\n" -"27\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/insert\">Marks an index entry in your text.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/insert\">Marca una entrada d'índiz nel testu.</ahelp>" @@ -10795,7 +9756,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/insert\">Marca una entrada d' msgctxt "" "04120100.xhp\n" "hd_id3148855\n" -"34\n" "help.text" msgid "Close" msgstr "Zarrar" @@ -10804,7 +9764,6 @@ msgstr "Zarrar" msgctxt "" "04120100.xhp\n" "par_id3154777\n" -"35\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/close\">Closes the dialog.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/close\">Zarrar el diálogu.</ahelp>" @@ -10813,7 +9772,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/close\">Zarrar el diálogu.</ msgctxt "" "04120100.xhp\n" "hd_id3151083\n" -"28\n" "help.text" msgid "New user-defined index" msgstr "Nuevu índiz definíu pol usuariu" @@ -10822,7 +9780,6 @@ msgstr "Nuevu índiz definíu pol usuariu" msgctxt "" "04120100.xhp\n" "par_id3150161\n" -"29\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/new\">Opens the <emph>Create New User-defined Index</emph> dialog where you can create a custom index.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/new\">Abre'l diálogu <emph>Crear nuevu índiz d'usuariu</emph>, nel que pues crear un índiz personalizáu.</ahelp>" @@ -10831,7 +9788,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/new\">Abre'l diálogu <emph>C msgctxt "" "04120100.xhp\n" "hd_id3153296\n" -"30\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "<emph>Nome</emph>" @@ -10840,7 +9796,6 @@ msgstr "<emph>Nome</emph>" msgctxt "" "04120100.xhp\n" "par_id3153507\n" -"31\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/newuserindexdialog/NewUserIndexDialog\">Enter a name for the new user-defined index. The new index is added to the list of available indexes and tables.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/newuserindexdialog/NewUserIndexDialog\">Escriba un nome pal nuevu índiz d'usuariu. El nuevu índiz incorporar a la llista d'índices disponibles.</ahelp>" @@ -10849,7 +9804,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/newuserindexdialog/NewUserIndexDialog\"> msgctxt "" "04120100.xhp\n" "par_id3156124\n" -"38\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/guide/indices_toc.xhp\" name=\"Using Tables of Content and Indexes\">Using Tables of Content and Indexes</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/indices_toc.xhp\" name=\"Using Tables of Content and Indexes\">Usar índices de conteníu y índices</link>" @@ -10871,20 +9825,17 @@ msgid "Table of Contents, Index or Bibliography" msgstr "" #: 04120200.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04120200.xhp\n" "par_id3154476\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"verzeichnisse\"><ahelp hid=\".uno:InsertMultiIndex\" visibility=\"visible\">Inserts an index or a table of contents at the current cursor position.</ahelp> To edit an index or table of contents, place the cursor in the index or table of contents, and then choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography</emph>.</variable>" -msgstr "<variable id=\"verzeichnisse\"><ahelp hid=\".uno:InsertMultiIndex\" visibility=\"visible\">Inxerta un índiz o un índiz de conteníu na posición del cursor.</ahelp> Pa editar un índiz o un índiz de conteníu, asitie'l cursor sobre ellos y, de siguío, escueya <emph>Inxertar- Índices - Índices</emph>.</variable>" +msgstr "" #: 04120200.xhp msgctxt "" "04120200.xhp\n" "par_id3154575\n" -"3\n" "help.text" msgid "You can also preview the index or table in this dialog." msgstr "Tamién pue previsualizar l'índiz nesti diálogu." @@ -10893,7 +9844,6 @@ msgstr "Tamién pue previsualizar l'índiz nesti diálogu." msgctxt "" "04120200.xhp\n" "par_id3155905\n" -"4\n" "help.text" msgid "Depending on the type of index or table that you select, the following tabs are present." msgstr "Según el tipu d'índiz qu'escueya, apaecen les llingüetes siguientes." @@ -10902,7 +9852,6 @@ msgstr "Según el tipu d'índiz qu'escueya, apaecen les llingüetes siguientes." msgctxt "" "04120200.xhp\n" "par_id3149481\n" -"5\n" "help.text" msgid "Use this tab to specify the column layout for the index or table of contents. By default, the index title is one-column wide and extends out from left page margin." msgstr "Use esta llingüeta pa especificar el diseñu de columnes del índiz. De forma predeterminada, el títulu del índiz ye d'una columna d'anchu y amplíase dende'l marxe esquierdu de la páxina." @@ -10911,7 +9860,6 @@ msgstr "Use esta llingüeta pa especificar el diseñu de columnes del índiz. D msgctxt "" "04120200.xhp\n" "par_id3149095\n" -"6\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"Using Tables of Content and Indexes\">Using Tables of Content and Indexes</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"Usar Índices e Índices de contenido\">Usar Índices y Índices de conteníu</link>" @@ -10928,7 +9876,6 @@ msgstr "Estilos" msgctxt "" "04120201.xhp\n" "hd_id3145825\n" -"36\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120201.xhp\" name=\"Styles\">Styles</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120201.xhp\" name=\"Estilos\">Estilos</link>" @@ -10937,7 +9884,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120201.xhp\" name=\"Estilos\">Estilos</li msgctxt "" "04120201.xhp\n" "par_id3154505\n" -"37\n" "help.text" msgid "You can assign different paragraph styles to change the formatting of index titles, separators and index entries. You can also modify paragraph styles in this dialog." msgstr "Pue asignar estilos distintos de párrafu pa camudar el formateáu de los títulos del índiz, los separadores y les entraes del índiz. Tamién pue modificar los estilos de los párrafos nesti diálogu." @@ -10946,7 +9892,6 @@ msgstr "Pue asignar estilos distintos de párrafu pa camudar el formateáu de lo msgctxt "" "04120201.xhp\n" "hd_id3150565\n" -"26\n" "help.text" msgid "Assignment" msgstr "Asignación" @@ -10955,7 +9900,6 @@ msgstr "Asignación" msgctxt "" "04120201.xhp\n" "hd_id3147171\n" -"28\n" "help.text" msgid "Levels" msgstr "Niveles" @@ -10964,7 +9908,6 @@ msgstr "Niveles" msgctxt "" "04120201.xhp\n" "par_id3151180\n" -"29\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocstylespage/levels\">Select the index level that you change the formatting of.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocstylespage/levels\" visibility=\"visible\">Escueya'l nivel del índiz al que deseye camudar el formateáu.</ahelp>" @@ -10973,7 +9916,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocstylespage/levels\" visibility=\"visi msgctxt "" "04120201.xhp\n" "hd_id3147571\n" -"30\n" "help.text" msgid "Paragraph Styles" msgstr "Estilos de párrafu" @@ -10982,7 +9924,6 @@ msgstr "Estilos de párrafu" msgctxt "" "04120201.xhp\n" "par_id3149290\n" -"31\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocstylespage/styles\">Select the paragraph style that you want to apply to the selected index level, and then click the Assign (<emph><) </emph>button.</ahelp>" msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/tocstylespage/styles\">Escueya l'estilu del párrafu que deseye aplicar al nivel del índiz escoyíu y de siguío calque'l botón <emph>Asignar</emph>.</ahelp>" @@ -10991,7 +9932,6 @@ msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/tocstylespage/sty msgctxt "" "04120201.xhp\n" "hd_id3145418\n" -"32\n" "help.text" msgid "<" msgstr "<" @@ -11000,7 +9940,6 @@ msgstr "<" msgctxt "" "04120201.xhp\n" "par_id3154099\n" -"33\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocstylespage/assign\">Formats the selected index level with the selected paragraph style.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocstylespage/assign\" visibility=\"visible\">Formatea'l nivel d'índiz marcáu col estilu de párrafu escoyíu.</ahelp>" @@ -11009,7 +9948,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocstylespage/assign\" visibility=\"visi msgctxt "" "04120201.xhp\n" "hd_id3149807\n" -"34\n" "help.text" msgid "Default" msgstr "Predetermináu" @@ -11018,7 +9956,6 @@ msgstr "Predetermináu" msgctxt "" "04120201.xhp\n" "par_id3153539\n" -"35\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocstylespage/default\">Resets the formatting of the selected level to the \"Default\" paragraph style.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocstylespage/default\" visibility=\"visible\">Restablez el formateáu del nivel escoyíu al párrafu \"Predetermináu\".</ahelp>" @@ -11027,7 +9964,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocstylespage/default\" visibility=\"vis msgctxt "" "04120201.xhp\n" "hd_id3154474\n" -"38\n" "help.text" msgid "Edit" msgstr "Editar" @@ -11036,7 +9972,6 @@ msgstr "Editar" msgctxt "" "04120201.xhp\n" "par_id3153675\n" -"39\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocstylespage/edit\">Opens the <emph>Paragraph Style</emph> dialog, where you can modify the selected paragraph style.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocstylespage/edit\">Abre'l diálogu <emph>Estilu de párrafu</emph>, nel que pue modificar l'estilu de párrafu escoyíu.</ahelp>" @@ -11061,7 +9996,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "04120210.xhp\n" "par_id3148390\n" -"2\n" "help.text" msgid "Use this tab to specify and define the type of <link href=\"text/swriter/01/04120200.xhp\" name=\"index\">index</link> that you want to insert. You can also create custom indexes." msgstr "Use esta llingüeta pa especificar y definir el tipu de <link href=\"text/swriter/01/04120200.xhp\" name=\"índex\">índiz</link> que deseye inxertar. Tamién pue crear índices personalizaos." @@ -11070,7 +10004,6 @@ msgstr "Use esta llingüeta pa especificar y definir el tipu de <link href=\"tex msgctxt "" "04120210.xhp\n" "par_id3153921\n" -"3\n" "help.text" msgid "Depending on the type of index that you select, this tab contains the following options." msgstr "Según el tipu d'índiz qu'escueya, esta llingüeta contién les opciones siguientes:" @@ -11079,7 +10012,6 @@ msgstr "Según el tipu d'índiz qu'escueya, esta llingüeta contién les opcione msgctxt "" "04120210.xhp\n" "hd_id3147175\n" -"4\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120211.xhp\" name=\"Table of Contents\">Table of Contents</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120211.xhp\" name=\"Table of Contents\">Índiz de conteníu</link>" @@ -11088,7 +10020,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120211.xhp\" name=\"Table of Contents\"> msgctxt "" "04120210.xhp\n" "hd_id3151183\n" -"5\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120212.xhp\" name=\"Alphabetical Index\">Alphabetical Index</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120212.xhp\" name=\"Alphabetical Index\">Índiz alfabéticu</link>" @@ -11097,7 +10028,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120212.xhp\" name=\"Alphabetical Index\"> msgctxt "" "04120210.xhp\n" "hd_id3154645\n" -"6\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120213.xhp\" name=\"Illustration Index\">Illustration Index</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120213.xhp\" name=\"Illustration Index\">Índiz d'ilustraciones</link>" @@ -11106,7 +10036,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120213.xhp\" name=\"Illustration Index\"> msgctxt "" "04120210.xhp\n" "hd_id3151265\n" -"7\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120214.xhp\" name=\"Index of Tables\">Index of Tables</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120214.xhp\" name=\"Index of Tables\">Índiz de tables</link>" @@ -11115,7 +10044,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120214.xhp\" name=\"Index of Tables\">Ín msgctxt "" "04120210.xhp\n" "hd_id3153152\n" -"8\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120215.xhp\" name=\"User-Defined\">User-Defined</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120215.xhp\" name=\"User-Defined\">Definíu pol usuariu</link>" @@ -11124,7 +10052,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120215.xhp\" name=\"User-Defined\">Defin msgctxt "" "04120210.xhp\n" "hd_id3149759\n" -"9\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120216.xhp\" name=\"Table of Objects\">Table of Objects</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120216.xhp\" name=\"Table of Objects\">Índiz d'oxetos</link>" @@ -11133,7 +10060,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120216.xhp\" name=\"Table of Objects\">Í msgctxt "" "04120210.xhp\n" "hd_id3145410\n" -"10\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120217.xhp\" name=\"Bibliography\">Bibliography</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120217.xhp\" name=\"Bibliografía\">Bibliografía</link>" @@ -11142,13 +10068,11 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120217.xhp\" name=\"Bibliografía\">Bibli msgctxt "" "04120210.xhp\n" "par_id3154278\n" -"11\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"Using Tables of Content and Indexes\">Using Tables of Content and Indexes</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"Usar Índices e Índices de contenido\">Usar Índices y Índices de conteníu</link>" #: 04120210.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04120210.xhp\n" "par_id3152942\n" @@ -11168,7 +10092,6 @@ msgstr "Índiz" msgctxt "" "04120211.xhp\n" "hd_id3150018\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120211.xhp\" name=\"Index\">Index</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120211.xhp\" name=\"Índex\">Índiz</link>" @@ -11177,7 +10100,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120211.xhp\" name=\"Índex\">Índiz</link msgctxt "" "04120211.xhp\n" "par_id3150570\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"verzeichnis\">The following options are available when you select <emph>Table of Contents </emph>as the <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index\">index</link> type. </variable>" msgstr "<variable id=\"verzeichnis\">Les opciones siguientes tán disponibles si escueye <emph>Índiz de conteníu </emph>como tipu de <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index\">índiz</link>. </variable>" @@ -11186,7 +10108,6 @@ msgstr "<variable id=\"verzeichnis\">Les opciones siguientes tán disponibles si msgctxt "" "04120211.xhp\n" "hd_id3150763\n" -"3\n" "help.text" msgid "Type and Title" msgstr "Tipu y títulu" @@ -11195,7 +10116,6 @@ msgstr "Tipu y títulu" msgctxt "" "04120211.xhp\n" "par_id3149286\n" -"4\n" "help.text" msgid "Specify the type and title of the index." msgstr "Especifique'l tipu y el títulu del índiz." @@ -11204,13 +10124,11 @@ msgstr "Especifique'l tipu y el títulu del índiz." msgctxt "" "04120211.xhp\n" "hd_id3151171\n" -"5\n" "help.text" msgid "Type" msgstr "Tipu" #: 04120211.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04120211.xhp\n" "par_id3145418\n" @@ -11222,7 +10140,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/type\" visibility=\"visible msgctxt "" "04120211.xhp\n" "hd_id3149801\n" -"7\n" "help.text" msgid "Title" msgstr "Títulu" @@ -11231,7 +10148,6 @@ msgstr "Títulu" msgctxt "" "04120211.xhp\n" "par_id3153532\n" -"8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/title\">Enter a title for the selected index.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/title\" visibility=\"visible\">Escriba un títulu pal índiz escoyíu.</ahelp>" @@ -11240,13 +10156,11 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/title\" visibility=\"visibl msgctxt "" "04120211.xhp\n" "hd_id3151317\n" -"9\n" "help.text" msgid "Protected against manual changes" msgstr "Protexíu contra cambeos manuales" #: 04120211.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04120211.xhp\n" "par_id3153665\n" @@ -11258,7 +10172,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/readonly\">Evita que se cam msgctxt "" "04120211.xhp\n" "hd_id3155893\n" -"11\n" "help.text" msgid "Create index for" msgstr "Crear índiz para" @@ -11267,7 +10180,6 @@ msgstr "Crear índiz para" msgctxt "" "04120211.xhp\n" "par_id3149688\n" -"12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/scope\">Select whether to create the index for the document or for the current chapter.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/scope\" visibility=\"visible\">Escueya si deseya crear l'índiz pal documentu o pal capítulu actual.</ahelp>" @@ -11276,7 +10188,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/scope\" visibility=\"visibl msgctxt "" "04120211.xhp\n" "hd_id3154199\n" -"13\n" "help.text" msgid "Evaluation level" msgstr "Evaluar hasta nivel" @@ -11285,7 +10196,6 @@ msgstr "Evaluar hasta nivel" msgctxt "" "04120211.xhp\n" "par_id3143270\n" -"14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/level\">Enter the number of heading levels to include in the index.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/level\" visibility=\"visible\">Escriba'l númberu de los niveles de testera qu'incluyir nel índiz.</ahelp>" @@ -11294,7 +10204,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/level\" visibility=\"visibl msgctxt "" "04120211.xhp\n" "hd_id3149484\n" -"15\n" "help.text" msgid "Create from" msgstr "Crear de" @@ -11303,7 +10212,6 @@ msgstr "Crear de" msgctxt "" "04120211.xhp\n" "par_id3149096\n" -"16\n" "help.text" msgid "Use this area to specify which information to include in an index." msgstr "Use esta área pa especificar qué información incluyir nun índiz." @@ -11312,7 +10220,6 @@ msgstr "Use esta área pa especificar qué información incluyir nun índiz." msgctxt "" "04120211.xhp\n" "hd_id3149815\n" -"17\n" "help.text" msgid "Outline" msgstr "Esquema" @@ -11321,7 +10228,6 @@ msgstr "Esquema" msgctxt "" "04120211.xhp\n" "par_id3151253\n" -"18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/fromheadings\">Creates the index using outline levels, that is, paragraphs formatted with one of the predefined heading styles (Heading 1-10) are added to the index.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/fromheadings\" visibility=\"visible\">Crea l'índiz por aciu niveles d'esquema, esto ye, los párrafos formateaos con unu de los estilos predefiníos de testera (Testera 1-10) amestar al índiz.</ahelp>" @@ -11338,7 +10244,6 @@ msgstr "Pue asignar el nivel d'esquema na llingüeta páxina <link href=\"text/s msgctxt "" "04120211.xhp\n" "hd_id3153633\n" -"21\n" "help.text" msgid "Additional Styles" msgstr "Otros estilos" @@ -11347,13 +10252,11 @@ msgstr "Otros estilos" msgctxt "" "04120211.xhp\n" "par_id3152772\n" -"22\n" "help.text" msgid "<variable id=\"vorlg\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/addstylescb\">Includes the paragraph styles that you specify in the <emph>Assign Styles</emph> dialog as index entries. To select the paragraph styles that you want to include in the index, click the <emph>Assign Styles (...</emph>) button to the right of this box.</ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"vorlg\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/addstylescb\">Inclúi los estilos de párrafu qu'especifique nel diálogu <emph>Asignar estilos</emph> como entraes d'índiz. Pa escoyer los estilos de párrafu que deseya incluyir nel índiz, faiga clic nel botón <emph>Asignar estilos (...</emph>) qu'hai a la derecha d'esti cuadru.</ahelp></variable>" #: 04120211.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04120211.xhp\n" "hd_id3149168\n" @@ -11365,7 +10268,6 @@ msgstr "Asignar estilos" msgctxt "" "04120211.xhp\n" "par_id3145776\n" -"24\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/styles\">Opens the <emph>Assign Styles</emph> dialog, where you can select the paragraph styles to include in the index.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/styles\">Abre'l diálogu <emph>Asignar estilos</emph>, nel que pue escoyese los estilos de párrafu qu'incluyir nel índiz.</ahelp>" @@ -11374,13 +10276,11 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/styles\">Abre'l diálogu <e msgctxt "" "04120211.xhp\n" "hd_id3151374\n" -"25\n" "help.text" msgid "Index marks" msgstr "Marques del índiz" #: 04120211.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04120211.xhp\n" "par_id3155861\n" @@ -11400,7 +10300,6 @@ msgstr "Índiz" msgctxt "" "04120212.xhp\n" "hd_id3147338\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120212.xhp\" name=\"Index\">Index</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120212.xhp\" name=\"Índice\">Índiz</link>" @@ -11409,7 +10308,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120212.xhp\" name=\"Índice\">Índiz</lin msgctxt "" "04120212.xhp\n" "par_id3155962\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"verzeichnis\">The following options are available when you select <emph>Alphabetical Index </emph>as the <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index\">index</link> type. </variable>" msgstr "<variable id=\"verzeichnis\">Les opciones siguientes tán disponibles si escueye <emph>Índiz alfabéticu </emph>como tipu de <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index\">índiz</link>. </variable>" @@ -11418,7 +10316,6 @@ msgstr "<variable id=\"verzeichnis\">Les opciones siguientes tán disponibles si msgctxt "" "04120212.xhp\n" "hd_id3153247\n" -"3\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "Opciones" @@ -11427,7 +10324,6 @@ msgstr "Opciones" msgctxt "" "04120212.xhp\n" "hd_id3154651\n" -"5\n" "help.text" msgid "Combine identical entries" msgstr "Combinar entraes idéntiques" @@ -11436,7 +10332,6 @@ msgstr "Combinar entraes idéntiques" msgctxt "" "04120212.xhp\n" "par_id3153810\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/combinesame\">Replaces identical index entries with a single entry that lists the page numbers where the entry occurs in the document. For example, the entries \"View 10, View 43\" are combined as \"View 10, 43\".</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/combinesame\">Sustitúi les entraes d'índiz idéntiques por una única entrada qu'amuesa tolos númberos de les páxines onde apaez esa entrada. Por exemplu, les entraes \"Ver 10, Ver 43\" combínense como \"Ver 10, 43\".</ahelp>" @@ -11445,7 +10340,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/combinesame\">Sustitúi les msgctxt "" "04120212.xhp\n" "hd_id3147403\n" -"7\n" "help.text" msgid "Combine identical entries with p or pp" msgstr "Combinar entraes cola(s) siguiente(s)" @@ -11454,7 +10348,6 @@ msgstr "Combinar entraes cola(s) siguiente(s)" msgctxt "" "04120212.xhp\n" "par_id3083451\n" -"8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/useff\">Replaces identical index entries, which occur also on the directly following page or pages, with a single entry that lists the first page number and a \"p\" or \"pp\". For example, the entries \"View 10, View 11, View 12\" are combined as \"View 10pp\", and \"View 10, View 11\" as \"View 10p\".</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/useff\">Sustitúi entraes d'índiz idéntiques d'una mesma páxina o de páxines consecutives por una única entrada qu'amuesa'l númberu de la páxina con una \"p\" o \"pp\" ellí onde apaez una entrada per primer vegada. Por exemplu, les entraes \"Ver 10, Ver 11, Ver 12\" combínense como \"Ver 10pp\", y \"Ver 10, Ver 10\" como \"Ver 10p\".</ahelp>" @@ -11463,7 +10356,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/useff\">Sustitúi entraes d msgctxt "" "04120212.xhp\n" "hd_id3157870\n" -"9\n" "help.text" msgid "Combine with -" msgstr "Xunir con -" @@ -11472,7 +10364,6 @@ msgstr "Xunir con -" msgctxt "" "04120212.xhp\n" "par_id3145825\n" -"10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/usedash\">Replaces identical index entries that occur on consecutive pages with a single entry and the page range where the entry occurs. For example, the entries \"View 10, View 11, View 12\" are combined as \"View 10-12\".</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/usedash\">Sustitúi entraes d'índiz idéntiques de páxines consecutives por una única entrada y pol rangu de páxines onde apaez la entrada. Por exemplu, les entraes \"Ver 10, Ver 11, Ver 12\" combínense como \"Ver 10-12\".</ahelp>" @@ -11481,7 +10372,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/usedash\">Sustitúi entraes msgctxt "" "04120212.xhp\n" "hd_id3154502\n" -"11\n" "help.text" msgid "Case sensitive" msgstr "Mayúscules/minúscules" @@ -11490,7 +10380,6 @@ msgstr "Mayúscules/minúscules" msgctxt "" "04120212.xhp\n" "par_id3149880\n" -"12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/casesens\">Distinguishes between uppercase and lowercase letters in identical index entries. For Asian languages special handling applies.</ahelp> If you want the first occurrence of the entry in the document to determine the case of the entry, select <emph>Combine identical entries</emph>." msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/casesens\">Estrema ente mayúscules y minúscules n'entraes d'índiz idéntiques. Los idiomes asiáticos rexir por criterios especiales.</ahelp> Si deseya que la primer vegada qu'apaez la entrada dean el documentu determine les mayúscules y minúscules, escueya <emph>Combinar entraes idéntiques</emph>." @@ -11507,7 +10396,6 @@ msgstr "Pa utilizar la intercalación en dellos niveles n'idiomes asiáticos, es msgctxt "" "04120212.xhp\n" "hd_id3150569\n" -"13\n" "help.text" msgid "AutoCapitalize entries" msgstr "Escribir entraes automáticamente en mayúscules" @@ -11516,7 +10404,6 @@ msgstr "Escribir entraes automáticamente en mayúscules" msgctxt "" "04120212.xhp\n" "par_id3148772\n" -"14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/initcaps\">Automatically capitalizes the first letter of an index entry.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/initcaps\">Pon automáticamente en mayúscules la primer lletra d'una entrada d'índiz.</ahelp>" @@ -11525,7 +10412,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/initcaps\">Pon automáticam msgctxt "" "04120212.xhp\n" "hd_id3155986\n" -"15\n" "help.text" msgid "Keys as separate entries" msgstr "Claves como entraes propies" @@ -11534,7 +10420,6 @@ msgstr "Claves como entraes propies" msgctxt "" "04120212.xhp\n" "par_id3147170\n" -"16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/keyasentry\">Inserts index keys as separate index entries.</ahelp> A key is inserted as a top level index entry and the entries that are assigned to the key as indented subentries." msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/keyasentry\">Inxerta claves d'índices como entraes d'índices dixebraes.</ahelp> Una clave inxertar como una entrada d'índiz de nivel cimeru y les entraes que s'asignen a la clave como subentraes sangraes." @@ -11543,7 +10428,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/keyasentry\">Inxerta claves msgctxt "" "04120212.xhp\n" "par_id3151184\n" -"17\n" "help.text" msgid "To define an index key, choose <link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Insert Index Entry\"><emph>Insert Index Entry</emph></link> dialog." msgstr "Pa definir una clave d'índiz, utilice'l diálogu <link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Insert Index Entry\"><emph>Inxertar una entrada d'índiz</emph></link>." @@ -11552,7 +10436,6 @@ msgstr "Pa definir una clave d'índiz, utilice'l diálogu <link href=\"text/swri msgctxt "" "04120212.xhp\n" "hd_id3154646\n" -"18\n" "help.text" msgid "Concordance file" msgstr "Ficheru de concordanza" @@ -11561,7 +10444,6 @@ msgstr "Ficheru de concordanza" msgctxt "" "04120212.xhp\n" "par_id3156322\n" -"19\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/fromfile\">Automatically marks index entries using a concordance file - a list of words to include in an index.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/fromfile\">Marca automáticamente les entraes d'índiz por aciu d'un ficheru de concordanza, una llista de pallabres qu'incluyir nun índiz.</ahelp>" @@ -11570,7 +10452,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/fromfile\">Marca automátic msgctxt "" "04120212.xhp\n" "hd_id3150258\n" -"24\n" "help.text" msgid "File" msgstr "Ficheru" @@ -11579,7 +10460,6 @@ msgstr "Ficheru" msgctxt "" "04120212.xhp\n" "par_id3149287\n" -"25\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/file\">Select, create, or edit a concordance file.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/file\">Escueya, cree o edite un ficheru de concordanza.</ahelp>" @@ -11588,7 +10468,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/file\">Escueya, cree o edit msgctxt "" "04120212.xhp\n" "hd_id3152950\n" -"32\n" "help.text" msgid "Sort" msgstr "Ordenar" @@ -11597,7 +10476,6 @@ msgstr "Ordenar" msgctxt "" "04120212.xhp\n" "par_id3149812\n" -"33\n" "help.text" msgid "Sets the options for sorting the index entries." msgstr "Define les opciones pa ordenar les entraes del índiz." @@ -11606,7 +10484,6 @@ msgstr "Define les opciones pa ordenar les entraes del índiz." msgctxt "" "04120212.xhp\n" "hd_id3150347\n" -"34\n" "help.text" msgid "Language" msgstr "Idioma" @@ -11615,7 +10492,6 @@ msgstr "Idioma" msgctxt "" "04120212.xhp\n" "par_id3154475\n" -"35\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/lang\">Select the language rules to use for sorting the index entries.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/lang\">Escueya les regles del idioma qu'usar pa ordenar les entraes del índiz.</ahelp>" @@ -11624,7 +10500,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/lang\">Escueya les regles d msgctxt "" "04120212.xhp\n" "hd_id3153675\n" -"36\n" "help.text" msgid "Key type" msgstr "Tipu de clave" @@ -11633,7 +10508,6 @@ msgstr "Tipu de clave" msgctxt "" "04120212.xhp\n" "par_id3147530\n" -"37\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/keytype\">Select numeric when you want to sort numbers by value, such as in 1, 2, 12. Select alphanumeric, when you want to sort the numbers by character code, such as in 1, 12, 2.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/keytype\">Escueya numbéricu cuando deseye ordenar númberos pol so valor, como 1, 2, 12. Escueya alfanumbéricu cuando deseye ordenar los númberos pol so códigu de caráuter, como en 1, 12, 2.</ahelp>" @@ -11650,7 +10524,6 @@ msgstr "Índiz" msgctxt "" "04120213.xhp\n" "hd_id3147570\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120213.xhp\" name=\"Index\">Index</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120213.xhp\" name=\"Índex\">Índiz</link>" @@ -11659,7 +10532,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120213.xhp\" name=\"Índex\">Índiz</link msgctxt "" "04120213.xhp\n" "par_id3145415\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"verzeichnis\">The following options are available when you select the <emph>Illustration Index </emph>as the <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index\">index</link> type.</variable>" msgstr "<variable id=\"verzeichnis\">Les opciones siguientes tán disponibles si escueye <emph>Índiz d'ilustraciones</emph> como tipu de <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index\">índiz</link>.</variable>" @@ -11668,7 +10540,6 @@ msgstr "<variable id=\"verzeichnis\">Les opciones siguientes tán disponibles si msgctxt "" "04120213.xhp\n" "hd_id3153534\n" -"3\n" "help.text" msgid "Create from" msgstr "Crear de" @@ -11677,7 +10548,6 @@ msgstr "Crear de" msgctxt "" "04120213.xhp\n" "par_id3151315\n" -"4\n" "help.text" msgid "Specify the information to be combined to form an index." msgstr "Especifique la información que se debe combinar pa formar un índiz." @@ -11686,7 +10556,6 @@ msgstr "Especifique la información que se debe combinar pa formar un índiz." msgctxt "" "04120213.xhp\n" "hd_id3154478\n" -"5\n" "help.text" msgid "Captions" msgstr "Etiquetes" @@ -11695,7 +10564,6 @@ msgstr "Etiquetes" msgctxt "" "04120213.xhp\n" "par_id3153677\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/captions\">Creates index entries from object captions.</ahelp> To add a caption to an object, select the object, and then choose <emph>Insert - Caption</emph>." msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/captions\">Crea entraes d'índiz a partir de les etiquetes de los oxetos.</ahelp> P'amestar una etiqueta a un oxetu, escuéyalo y escueya <emph>Inxertar - Etiqueta</emph>." @@ -11704,7 +10572,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/captions\">Crea entraes d' msgctxt "" "04120213.xhp\n" "hd_id3154576\n" -"7\n" "help.text" msgid "Category" msgstr "Títulu d'área" @@ -11713,7 +10580,6 @@ msgstr "Títulu d'área" msgctxt "" "04120213.xhp\n" "par_id3149687\n" -"8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/category\">Select the caption category that you want to use for the index entries.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/category\">Escueya la categoría de la etiqueta que deseye usar pa les entraes del índiz.</ahelp>" @@ -11722,7 +10588,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/category\">Escueya la categ msgctxt "" "04120213.xhp\n" "hd_id3154195\n" -"9\n" "help.text" msgid "Display" msgstr "Visualización" @@ -11731,7 +10596,6 @@ msgstr "Visualización" msgctxt "" "04120213.xhp\n" "par_id3155186\n" -"10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/display\">Select the part of the caption that you want to use for index entries.</ahelp> The following table lists the caption options that can be selected, based on the caption text \"Illustration 24: The Sun\", where \"Illustration 24\" was automatically generated, and \"The Sun\" was added by the user." msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/display\">Escueya la parte de la etiqueta que deseye usar pa les entraes del índiz.</ahelp> La tabla siguiente amuesa les opciones de les etiquetes que puen escoyese, según el testu de la etiqueta \"Ilustración 24: el sol\", onde \"Ilustración 24\" xeneróse automáticamente, y \"el sol\" amestar l'usuariu." @@ -11740,7 +10604,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/display\">Escueya la parte msgctxt "" "04120213.xhp\n" "par_id3151260\n" -"11\n" "help.text" msgid "Selections in the Display list box" msgstr "<emph>Opciones del llistáu Visualización</emph>" @@ -11749,7 +10612,6 @@ msgstr "<emph>Opciones del llistáu Visualización</emph>" msgctxt "" "04120213.xhp\n" "par_id3148972\n" -"12\n" "help.text" msgid "Entry in the Index" msgstr "<emph>Entrada nel índiz</emph>" @@ -11758,7 +10620,6 @@ msgstr "<emph>Entrada nel índiz</emph>" msgctxt "" "04120213.xhp\n" "par_id3147213\n" -"13\n" "help.text" msgid "Reference Text" msgstr "Testu de referencia" @@ -11767,7 +10628,6 @@ msgstr "Testu de referencia" msgctxt "" "04120213.xhp\n" "par_id3153636\n" -"14\n" "help.text" msgid "Illustration 24: The Sun" msgstr "Ilustración 24: El Sol" @@ -11776,7 +10636,6 @@ msgstr "Ilustración 24: El Sol" msgctxt "" "04120213.xhp\n" "par_id3152768\n" -"15\n" "help.text" msgid "Category and Number" msgstr "Categoría y númberu" @@ -11785,7 +10644,6 @@ msgstr "Categoría y númberu" msgctxt "" "04120213.xhp\n" "par_id3155145\n" -"16\n" "help.text" msgid "Illustration 24" msgstr "Ilustración 24" @@ -11794,7 +10652,6 @@ msgstr "Ilustración 24" msgctxt "" "04120213.xhp\n" "par_id3149168\n" -"17\n" "help.text" msgid "Caption" msgstr "Captura" @@ -11803,7 +10660,6 @@ msgstr "Captura" msgctxt "" "04120213.xhp\n" "par_id3145781\n" -"18\n" "help.text" msgid "The Sun" msgstr "El Sol" @@ -11812,7 +10668,6 @@ msgstr "El Sol" msgctxt "" "04120213.xhp\n" "par_id3155915\n" -"19\n" "help.text" msgid "If you select \"Caption Text\", the punctuation and the space at the beginning of the caption does not appear in the index entry." msgstr "Si escueye \"Testu de la etiqueta\", la puntuación y l'espaciu al empiezu de la etiqueta nun van apaecer na entrada del índiz." @@ -11821,7 +10676,6 @@ msgstr "Si escueye \"Testu de la etiqueta\", la puntuación y l'espaciu al empie msgctxt "" "04120213.xhp\n" "hd_id3151378\n" -"20\n" "help.text" msgid "Object names" msgstr "Nomes d'oxetu" @@ -11830,7 +10684,6 @@ msgstr "Nomes d'oxetu" msgctxt "" "04120213.xhp\n" "par_id3155863\n" -"21\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/objnames\">Creates index entries from object names.</ahelp> You can view object names in the Navigator, for example, and change them in the context menu." msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/objnames\">Crea entraes d'índiz a partir de los nomes de los oxetos.</ahelp> Los nomes de los oxetos puen vese, por exemplu, nel Navegador y camudalos nel menú contestual." @@ -11847,7 +10700,6 @@ msgstr "Índiz" msgctxt "" "04120214.xhp\n" "hd_id3151387\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120214.xhp\" name=\"Index\">Index</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120214.xhp\" name=\"Índex\">Índiz</link>" @@ -11856,7 +10708,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120214.xhp\" name=\"Índex\">Índiz</link msgctxt "" "04120214.xhp\n" "par_id3146320\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"verzeichnis\">The following options are available when you select <emph>Index of Tables </emph>as the <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index\">index</link> type.</variable>" msgstr "<variable id=\"verzeichnis\">Les opciones siguientes tán disponibles si escueye <emph>Índiz de conteníu</emph> como tipu de <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index\">índiz</link>.</variable>" @@ -11873,7 +10724,6 @@ msgstr "Índiz" msgctxt "" "04120215.xhp\n" "hd_id3150568\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120215.xhp\" name=\"Index\">Index</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120215.xhp\" name=\"Índex\">Índiz</link>" @@ -11882,7 +10732,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120215.xhp\" name=\"Índex\">Índiz</link msgctxt "" "04120215.xhp\n" "par_id3151183\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"verzeichnis\">The following options are available when you select <emph>User-Defined </emph>as the <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index\">index</link> type.</variable>" msgstr "<variable id=\"verzeichnis\">Les opciones siguientes tán disponibles si escueye <emph>Índiz del usuariu</emph> como tipu de <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index\">índiz</link>.</variable>" @@ -11891,7 +10740,6 @@ msgstr "<variable id=\"verzeichnis\">Les opciones siguientes tán disponibles si msgctxt "" "04120215.xhp\n" "par_id3151174\n" -"4\n" "help.text" msgid "User-defined indexes are available in the <emph>Type</emph> box when you insert an index entry in your document." msgstr "Los índices del usuariu tán disponibles nel cuadru <emph>Tipu</emph> cuando inxerta una entrada d'índiz nel documentu." @@ -11900,7 +10748,6 @@ msgstr "Los índices del usuariu tán disponibles nel cuadru <emph>Tipu</emph> c msgctxt "" "04120215.xhp\n" "hd_id3154097\n" -"5\n" "help.text" msgid "Create from" msgstr "Crear de" @@ -11909,7 +10756,6 @@ msgstr "Crear de" msgctxt "" "04120215.xhp\n" "hd_id3149802\n" -"7\n" "help.text" msgid "Styles" msgstr "Estilos" @@ -11918,7 +10764,6 @@ msgstr "Estilos" msgctxt "" "04120215.xhp\n" "hd_id3151320\n" -"8\n" "help.text" msgid "Tables" msgstr "Tables" @@ -11927,7 +10772,6 @@ msgstr "Tables" msgctxt "" "04120215.xhp\n" "par_id3154473\n" -"9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/fromtables\">Includes tables in the index.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/fromtables\">Inclúi tables nel índiz.</ahelp>" @@ -11936,7 +10780,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/fromtables\">Inclúi tables msgctxt "" "04120215.xhp\n" "hd_id3154569\n" -"10\n" "help.text" msgid "Graphics" msgstr "Gráficos" @@ -11945,7 +10788,6 @@ msgstr "Gráficos" msgctxt "" "04120215.xhp\n" "par_id3153676\n" -"11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/fromgraphics\">Includes graphics in the index.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/fromgraphics\">Inclúi imaxes nel índiz.</ahelp>" @@ -11954,7 +10796,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/fromgraphics\">Inclúi imax msgctxt "" "04120215.xhp\n" "hd_id3149685\n" -"12\n" "help.text" msgid "Text frames" msgstr "Marcu de testu" @@ -11963,7 +10804,6 @@ msgstr "Marcu de testu" msgctxt "" "04120215.xhp\n" "par_id3154195\n" -"13\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/fromframes\">Includes text frames in the index.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/fromframes\">Inclúi marcos de testu nel índiz.</ahelp>" @@ -11972,7 +10812,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/fromframes\">Inclúi marcos msgctxt "" "04120215.xhp\n" "hd_id3155182\n" -"14\n" "help.text" msgid "OLE objects" msgstr "Oxetos OLE" @@ -11981,7 +10820,6 @@ msgstr "Oxetos OLE" msgctxt "" "04120215.xhp\n" "par_id3143282\n" -"15\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/fromoles\">Includes OLE objects in the index.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/fromoles\">Inclúi oxetos OLE nel índiz.</ahelp>" @@ -11990,7 +10828,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/fromoles\">Inclúi oxetos O msgctxt "" "04120215.xhp\n" "hd_id3149095\n" -"16\n" "help.text" msgid "Use level from source chapter" msgstr "Nivel del capítulu orixe" @@ -11999,7 +10836,6 @@ msgstr "Nivel del capítulu orixe" msgctxt "" "04120215.xhp\n" "par_id3151250\n" -"17\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/uselevel\">Indents table, graphic, text frame, and OLE object index entries according their place in the chapter heading hierarchy.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/uselevel\">Aplica sangría a entraes d'índiz de tables, imaxes, marcos de testu y oxetos OLE acordies col so allugamientu na xerarquía de testeres de capítulos.</ahelp>" @@ -12008,7 +10844,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/uselevel\">Aplica sangría msgctxt "" "04120215.xhp\n" "par_id3147088\n" -"18\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Defining an index entry\">Defining an index entry</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Definir una entrada del índiz\">Definir una entrada del índiz</link>" @@ -12025,7 +10860,6 @@ msgstr "Índiz" msgctxt "" "04120216.xhp\n" "hd_id3145247\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120216.xhp\" name=\"Index\">Index</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120216.xhp\" name=\"Índex\">Índiz</link>" @@ -12034,7 +10868,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120216.xhp\" name=\"Índex\">Índiz</link msgctxt "" "04120216.xhp\n" "par_id3147175\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"verzeichnis\">The following options are available when you select <emph>Table of Objects </emph>as the <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index\">index</link> type.</variable>" msgstr "<variable id=\"verzeichnis\">Les opciones siguientes tán disponibles si escueye <emph>Índiz d'oxetos</emph> como tipu de <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index\">índiz</link>.</variable>" @@ -12043,7 +10876,6 @@ msgstr "<variable id=\"verzeichnis\">Les opciones siguientes tán disponibles si msgctxt "" "04120216.xhp\n" "hd_id3151174\n" -"3\n" "help.text" msgid "Create from the following objects" msgstr "Crear de los siguientes oxetos" @@ -12052,7 +10884,6 @@ msgstr "Crear de los siguientes oxetos" msgctxt "" "04120216.xhp\n" "par_id3153417\n" -"4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/objects\">Select the object types that you want to include in a table of objects.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/objects\">Escueya los tipos d'oxetos que deseye incluyir nun índiz d'oxetos.</ahelp>" @@ -12069,7 +10900,6 @@ msgstr "Índiz" msgctxt "" "04120217.xhp\n" "hd_id3146322\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120217.xhp\" name=\"Index\">Index</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120217.xhp\" name=\"Índex\">Índiz</link>" @@ -12078,7 +10908,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120217.xhp\" name=\"Índex\">Índiz</link msgctxt "" "04120217.xhp\n" "par_id3145825\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"verzeichnis\">The following options are available when you select <emph>Bibliography </emph>as the <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index\">index</link> type.</variable>" msgstr "<variable id=\"verzeichnis\">Les opciones siguientes tán disponibles si escueye <emph>Bibliografía</emph> como tipu de <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index\">índiz</link>.</variable>" @@ -12087,7 +10916,6 @@ msgstr "<variable id=\"verzeichnis\">Les opciones siguientes tán disponibles si msgctxt "" "04120217.xhp\n" "hd_id3148773\n" -"3\n" "help.text" msgid "Formatting of the entries" msgstr "Formateáu de les entraes" @@ -12096,7 +10924,6 @@ msgstr "Formateáu de les entraes" msgctxt "" "04120217.xhp\n" "hd_id3147167\n" -"5\n" "help.text" msgid "Number entries" msgstr "Numberar entraes" @@ -12105,7 +10932,6 @@ msgstr "Numberar entraes" msgctxt "" "04120217.xhp\n" "par_id3154647\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/numberentries\">Automatically numbers the bibliography entries.</ahelp> To set the sorting options for the numbering, click the <link href=\"text/swriter/01/04120227.xhp\" name=\"Entries\">Entries</link> tab." msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/numberentries\">Numbera automáticamente les entraes de la bibliografía.</ahelp> Pa establecer les opciones d'ordenación de la numberación, faiga clic na ficha <link href=\"text/swriter/01/04120227.xhp\" name=\"Entries\">Entraes</link>." @@ -12114,7 +10940,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/numberentries\">Numbera aut msgctxt "" "04120217.xhp\n" "hd_id3150759\n" -"7\n" "help.text" msgid "Brackets" msgstr "Paréntesis" @@ -12123,7 +10948,6 @@ msgstr "Paréntesis" msgctxt "" "04120217.xhp\n" "par_id3149295\n" -"8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/brackets\">Select the brackets that you want to enclose bibliography entries.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/brackets\">Escueya los paréntesis pa les entraes de bibliografía.</ahelp>" @@ -12140,7 +10964,6 @@ msgstr "Asignar estilos" msgctxt "" "04120219.xhp\n" "hd_id3155621\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120219.xhp\" name=\"Assign Styles\">Assign Styles</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120219.xhp\" name=\"Assign Styles\">Asignar estilos</link>" @@ -12149,7 +10972,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120219.xhp\" name=\"Assign Styles\">Asign msgctxt "" "04120219.xhp\n" "par_id3145828\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/assignstylesdialog/AssignStylesDialog\" visibility=\"visible\">Creates index entries from specific paragraph styles.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/assignstylesdialog/AssignStylesDialog\" visibility=\"visible\">Crea entraes del índiz a partir d'estilos concretos de párrafos.</ahelp>" @@ -12158,7 +10980,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/assignstylesdialog/AssignStylesDialog\" msgctxt "" "04120219.xhp\n" "hd_id3145249\n" -"3\n" "help.text" msgid "Styles" msgstr "Estilos" @@ -12167,7 +10988,6 @@ msgstr "Estilos" msgctxt "" "04120219.xhp\n" "par_id3150566\n" -"4\n" "help.text" msgid "The list contains the paragraph styles that you can assign to index levels." msgstr "La llista contién los estilos de párrafu que pue asignar a los niveles del índiz." @@ -12176,7 +10996,6 @@ msgstr "La llista contién los estilos de párrafu que pue asignar a los niveles msgctxt "" "04120219.xhp\n" "par_id3147176\n" -"5\n" "help.text" msgid "To create an index entry from a paragraph style, click the style in the<emph> Styles</emph> list, and then click the <emph>>> </emph>button to move the style to the index level that you want." msgstr "Pa crear una entrada d'índiz a partir d'un estilu de párrafu, calque sobre l'estilu de la llista <emph>Estilos</emph> y, de siguío, calque'l botón <emph>>></emph> pa mover l'estilu al nivel del índiz que deseye." @@ -12185,7 +11004,6 @@ msgstr "Pa crear una entrada d'índiz a partir d'un estilu de párrafu, calque s msgctxt "" "04120219.xhp\n" "hd_id3150762\n" -"6\n" "help.text" msgid "<<" msgstr "<<" @@ -12194,7 +11012,6 @@ msgstr "<<" msgctxt "" "04120219.xhp\n" "par_id3149289\n" -"7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/assignstylesdialog/left\" visibility=\"visible\">Moves the selected paragraph style up one level in the index hierarchy.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/assignstylesdialog/left\" visibility=\"visible\">Mueve l'estilu de párrafu escoyíu un nivel enriba na xerarquía d'índices.</ahelp>" @@ -12203,7 +11020,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/assignstylesdialog/left\" visibility=\"v msgctxt "" "04120219.xhp\n" "hd_id3151178\n" -"8\n" "help.text" msgid ">>" msgstr ">>" @@ -12212,7 +11028,6 @@ msgstr ">>" msgctxt "" "04120219.xhp\n" "par_id3157903\n" -"9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/assignstylesdialog/right\" visibility=\"visible\">Moves the selected paragraph style down one level in the index hierarchy.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/assignstylesdialog/right\" visibility=\"visible\">Mueve l'estilu de párrafu escoyíu un nivel embaxo na xerarquía d'índices.</ahelp>" @@ -12229,7 +11044,6 @@ msgstr "Entraes (índiz/tables)" msgctxt "" "04120220.xhp\n" "hd_id3149349\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120220.xhp\" name=\"Entries (indexes/tables)\">Entries (indexes/tables)</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120220.xhp\" name=\"Entries (indexes/tables)\">Entraes (índiz/tables)</link>" @@ -12246,7 +11060,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "04120220.xhp\n" "hd_id3148770\n" -"4\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120221.xhp\" name=\"Table of Contents\">Table of Contents</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120221.xhp\" name=\"Table of Contents\">Índiz de conteníu</link>" @@ -12255,7 +11068,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120221.xhp\" name=\"Table of Contents\"> msgctxt "" "04120220.xhp\n" "hd_id3147564\n" -"5\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120222.xhp\" name=\"Alphabetical Index\">Alphabetical Index</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120222.xhp\" name=\"Alphabetical Index\">Índiz alfabéticu</link>" @@ -12264,7 +11076,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120222.xhp\" name=\"Alphabetical Index\"> msgctxt "" "04120220.xhp\n" "hd_id3151188\n" -"6\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120223.xhp\" name=\"Illustration Index\">Illustration Index</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120223.xhp\" name=\"Illustration Index\">Índiz d'ilustraciones</link>" @@ -12273,7 +11084,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120223.xhp\" name=\"Illustration Index\"> msgctxt "" "04120220.xhp\n" "hd_id3150761\n" -"7\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120224.xhp\" name=\"Index of Tables\">Index of Tables</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120224.xhp\" name=\"Index of Tables\">Índiz de tables</link>" @@ -12282,7 +11092,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120224.xhp\" name=\"Index of Tables\">Ín msgctxt "" "04120220.xhp\n" "hd_id3153517\n" -"8\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120225.xhp\" name=\"User-Defined\">User-Defined</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120225.xhp\" name=\"User-Defined\">Definíu pol usuariu</link>" @@ -12291,7 +11100,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120225.xhp\" name=\"User-Defined\">Defin msgctxt "" "04120220.xhp\n" "hd_id3151175\n" -"9\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120226.xhp\" name=\"Table of Objects\">Table of Objects</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120226.xhp\" name=\"Table of Objects\">Índiz d'oxetos</link>" @@ -12300,7 +11108,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120226.xhp\" name=\"Table of Objects\">Í msgctxt "" "04120220.xhp\n" "hd_id3147506\n" -"10\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120227.xhp\" name=\"Bibliography\">Bibliography</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120227.xhp\" name=\"Bibliography\">Bibliografía</link>" @@ -12317,7 +11124,6 @@ msgstr "Entraes (índiz de conteníu)" msgctxt "" "04120221.xhp\n" "hd_id3145827\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120221.xhp\" name=\"Entries (table of contents)\">Entries (table of contents)</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120221.xhp\" name=\"Entraes (Índice de contenido)\">Entraes (Índiz de conteníu)</link>" @@ -12326,7 +11132,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120221.xhp\" name=\"Entraes (Índice de c msgctxt "" "04120221.xhp\n" "par_id3150017\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"eintraege\">Specify the format of the entries in the table of contents.</variable>" msgstr "<variable id=\"eintraege\">Especificar el formatu de los elementos del índiz de conteníu. </variable>" @@ -12335,7 +11140,6 @@ msgstr "<variable id=\"eintraege\">Especificar el formatu de los elementos del msgctxt "" "04120221.xhp\n" "hd_id3148774\n" -"3\n" "help.text" msgid "Level" msgstr "Nivel" @@ -12344,7 +11148,6 @@ msgstr "Nivel" msgctxt "" "04120221.xhp\n" "par_id3147169\n" -"4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the level that you want to define.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Escueya'l nivel que deseya definir.</ahelp>" @@ -12353,7 +11156,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Escueya'l nivel que deseya definir.</ahelp>" msgctxt "" "04120221.xhp\n" "hd_id3147569\n" -"6\n" "help.text" msgid "Structure and formatting" msgstr "Estructura y formatu" @@ -12362,7 +11164,6 @@ msgstr "Estructura y formatu" msgctxt "" "04120221.xhp\n" "par_id3154638\n" -"7\n" "help.text" msgid "The <emph>Structure </emph>line defines how the entries in the index are composed. To change the appearance of an entry you can enter codes or text in the empty boxes on this line. You can also click in an empty box or on a code, and then click a code button." msgstr "La llinia <emph>Estructura </emph>defini como estes entraes componer nel indice. Pa camudar l'apariencia de la entrada pues ingresar códigos o testos dientro de les caxes baleres nesta linea. Tamién pues dar clic nuna caxa balera o en códigu, y dar clic nel botón." @@ -12371,7 +11172,6 @@ msgstr "La llinia <emph>Estructura </emph>defini como estes entraes componer nel msgctxt "" "04120221.xhp\n" "par_id3149292\n" -"35\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Displays the remainder of the <emph>Structure </emph>line.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Amuesa la marca de la llinia <emph>Estructura</emph>.</ahelp>" @@ -12380,7 +11180,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Amuesa la marca de la llinia <emp msgctxt "" "04120221.xhp\n" "par_id3147512\n" -"8\n" "help.text" msgid "To delete a code from the <emph>Structure </emph>line, click the code, and then press the <item type=\"keycode\">Delete</item> key." msgstr "Pa desaniciar un códigu de la llinia <emph>Estructura</emph>, faiga clic nel códigu y calque la tecla <item type=\"keycode\">Supr</item>." @@ -12389,7 +11188,6 @@ msgstr "Pa desaniciar un códigu de la llinia <emph>Estructura</emph>, faiga cli msgctxt "" "04120221.xhp\n" "par_id3149806\n" -"9\n" "help.text" msgid "To replace a code from the <emph>Structure </emph>line, click the code, and then click a code button." msgstr "Pa sustituyir un códigu de la llinia <emph>Estructura</emph>, calque'l códigu y, de siguío, un botón del códigu." @@ -12398,7 +11196,6 @@ msgstr "Pa sustituyir un códigu de la llinia <emph>Estructura</emph>, calque'l msgctxt "" "04120221.xhp\n" "par_id3154480\n" -"10\n" "help.text" msgid "To add a code to the <emph>Structure </emph>line, click in an empty box, and then click a code button." msgstr "P'amestar códigu de la llinia <emph>Estructura</emph>, calque l'en una caxa balera y, de siguío, de clic nel botón del códigu." @@ -12407,7 +11204,6 @@ msgstr "P'amestar códigu de la llinia <emph>Estructura</emph>, calque l'en una msgctxt "" "04120221.xhp\n" "hd_id3153675\n" -"11\n" "help.text" msgid "Chapter number (E#)" msgstr "Númberu de capítulu (Y#)" @@ -12416,7 +11212,6 @@ msgstr "Númberu de capítulu (Y#)" msgctxt "" "04120221.xhp\n" "par_id3154567\n" -"12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/chapterno\">Inserts the chapter number. To assign chapter numbering to a heading style, choose<emph> Tools - Outline Numbering</emph>.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/chapterno\">Inxerta'l númberu de capítulu. P'asignar una numberación de capítulu a un estilu de testera, escueya<emph> Ferramientes - Esquema de numberación</emph>.</ahelp>" @@ -12425,7 +11220,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/chapterno\">Inxerta'l nú msgctxt "" "04120221.xhp\n" "hd_id3149691\n" -"13\n" "help.text" msgid "Entry text (E)" msgstr "Testu d'entrada" @@ -12434,7 +11228,6 @@ msgstr "Testu d'entrada" msgctxt "" "04120221.xhp\n" "par_id3154199\n" -"14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/entrytext\">Inserts the text of the chapter heading.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/entrytext\" visibility=\"visible\">Inxerta'l testu de la testera del capítulu.</ahelp>" @@ -12443,7 +11236,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/entrytext\" visibility=\" msgctxt "" "04120221.xhp\n" "hd_id3143276\n" -"15\n" "help.text" msgid "Tab stop (T)" msgstr "Tabulación" @@ -12452,7 +11244,6 @@ msgstr "Tabulación" msgctxt "" "04120221.xhp\n" "par_id3149490\n" -"16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/tabstop\">Inserts a tab stop. To add leader dots to the tab stop, select a character in the <emph>Fill character box</emph>. To change the position of the tab stop, enter a value in the <emph>Tab stop position </emph>box, or select the <emph>Align right </emph>check box.</ahelp>" msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/tabstop\">Inxerta una tabulación. P'amestar puntos de rellenu a la tabulación, escueya un caráuter nel cuadru <emph>Caráuter de rellenu</emph>. Pa camudar la posición del tabulador, escriba'l valor nel cuadru <emph>Posición del tabulador</emph> o escueya'l caxellu de verificación <emph>Alliniar a la derecha</emph>.</ahelp>" @@ -12461,7 +11252,6 @@ msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/ta msgctxt "" "04120221.xhp\n" "hd_id3151257\n" -"17\n" "help.text" msgid "Page number (#)" msgstr "Núm. páxina (#)" @@ -12470,7 +11260,6 @@ msgstr "Núm. páxina (#)" msgctxt "" "04120221.xhp\n" "par_id3148981\n" -"18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/pageno\">Inserts the page number of the entry.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/pageno\" visibility=\"visible\">Inxerta'l númberu de páxina de la entrada.</ahelp>" @@ -12479,7 +11268,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/pageno\" visibility=\"vis msgctxt "" "04120221.xhp\n" "hd_id3147212\n" -"19\n" "help.text" msgid "Hyperlink (LS and LE)" msgstr "Hiperenllaz" @@ -12488,7 +11276,6 @@ msgstr "Hiperenllaz" msgctxt "" "04120221.xhp\n" "par_id3153631\n" -"20\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/hyperlink\">Creates a hyperlink for the part of the entry that you enclose by the opening (LS) and the closing (LE) hyperlink tags. On the <emph>Structure </emph>line, click in the empty box in front of the part that you want to create a hyperlink for, and then click this button. Click in the empty box after the part that you want to hyperlink, and then click this button again. All hyperlinks must be unique. Available only for a table of contents.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/hyperlink\">Crea una hiperliga pa la parte de la entrada que quies zarrar pola apertura (LS) y zarru (-Y) de les etiquetes de lligues. Na llinia <emph>Estructura </emph>, fai clic na caxa balera enfrente de la parte que quies crear un hiperenllaz, y despues faer clic nel boton. Fai clic nuna caxa balera despues de la parte que quies pal hiperenllaz, y despues fai clic nel botón de nuevu. Tolos hiperenllaces tienen de ser unicas. Disponible pa la tabla de conteníu.</ahelp>" @@ -12497,7 +11284,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/hyperlink\">Crea una hipe msgctxt "" "04120221.xhp\n" "hd_id3152766\n" -"36\n" "help.text" msgid "All" msgstr "Toos" @@ -12514,7 +11300,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "04120221.xhp\n" "hd_id3153355\n" -"21\n" "help.text" msgid "Character Style" msgstr "Estilu de caráuter" @@ -12523,7 +11308,6 @@ msgstr "Estilu de caráuter" msgctxt "" "04120221.xhp\n" "par_id3156277\n" -"22\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/charstyle\">Specify the formatting style for the selected part on the <emph>Structure line</emph>.</ahelp>" msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/charstyle\">Especifique l'estilu de formateáu pa la parte escoyida na llinia <emph>Estructura</emph>.</ahelp>" @@ -12532,7 +11316,6 @@ msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/ch msgctxt "" "04120221.xhp\n" "hd_id3145772\n" -"23\n" "help.text" msgid "Edit" msgstr "Editar" @@ -12541,7 +11324,6 @@ msgstr "Editar" msgctxt "" "04120221.xhp\n" "par_id3151372\n" -"24\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/edit\">Opens a dialog where you can edit the selected character style.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/edit\" visibility=\"visible\">Abre un diálogu onde pue editar l'estilu escoyíu del caráuter.</ahelp>" @@ -12550,7 +11332,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/edit\" visibility=\"visib msgctxt "" "04120221.xhp\n" "hd_id3155909\n" -"25\n" "help.text" msgid "Fill character" msgstr "Caráuter de rellenu" @@ -12559,7 +11340,6 @@ msgstr "Caráuter de rellenu" msgctxt "" "04120221.xhp\n" "par_id3150112\n" -"26\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/fillchar\">Select the tab leader that you want use.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/fillchar\" visibility=\"visible\">Escueya'l rellenu de tabulación que deseye usar.</ahelp>" @@ -12568,7 +11348,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/fillchar\" visibility=\"v msgctxt "" "04120221.xhp\n" "hd_id3155859\n" -"27\n" "help.text" msgid "Tab stop position" msgstr "Posición de tabulación" @@ -12577,7 +11356,6 @@ msgstr "Posición de tabulación" msgctxt "" "04120221.xhp\n" "par_id3150689\n" -"28\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/tabstoppos\">Enter the distance to leave between the left page margin and the tab stop.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/tabstoppos\" visibility=\"visible\">Escriba la distancia que se deba dexar ente'l marxe esquierdu de la páxina y el tabulador.</ahelp>" @@ -12586,7 +11364,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/tabstoppos\" visibility=\ msgctxt "" "04120221.xhp\n" "hd_id3147415\n" -"29\n" "help.text" msgid "Align right" msgstr "Alliniar a la derecha" @@ -12595,7 +11372,6 @@ msgstr "Alliniar a la derecha" msgctxt "" "04120221.xhp\n" "par_id3147495\n" -"30\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/alignright\">Aligns the tab stop to the right page margin.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/alignright\" visibility=\"visible\">Allinia'l tabulador al marxe derechu de la páxina.</ahelp>" @@ -12604,7 +11380,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/alignright\" visibility=\ msgctxt "" "04120221.xhp\n" "hd_id3145269\n" -"31\n" "help.text" msgid "Format" msgstr "Formatu" @@ -12621,7 +11396,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Solamente visible cuando usté fai clic nel botón Y# n msgctxt "" "04120221.xhp\n" "hd_id3149559\n" -"33\n" "help.text" msgid "Tab position relative to Paragraph Style indent" msgstr "Posición relativa a sangría d'estilu de párrafu" @@ -12630,7 +11404,6 @@ msgstr "Posición relativa a sangría d'estilu de párrafu" msgctxt "" "04120221.xhp\n" "par_id3150554\n" -"34\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/reltostyle\">Positions the tab stop relative to the \"indent from left\" value defined in the paragraph style selected on the <emph>Styles</emph> tab. Otherwise the tab stop is positioned relative to the left text margin.</ahelp>" msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/reltostyle\">Asitia'l tabulador acordies col valor \"Sangría dende la esquierda\" definíu nel estilu de párrafu escoyíu na llingüeta <emph>Estilos</emph>. De lo contrario el tabulador asitiar en rellación col marxe esquierdu del testu.</ahelp>" @@ -12647,7 +11420,6 @@ msgstr "Entraes (Índiz alfabéticu)" msgctxt "" "04120222.xhp\n" "hd_id3147506\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120222.xhp\" name=\"Entries (alphabetical index)\">Entries (alphabetical index)</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120222.xhp\" name=\"Entraes (Índice alfabéticu)\">Entraes (Índiz alfabéticu)</link>" @@ -12656,7 +11428,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120222.xhp\" name=\"Entraes (Índice alfa msgctxt "" "04120222.xhp\n" "par_id3154100\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"eintraege\">Specify the format of the alphabetical index entries. </variable>" msgstr "<variable id=\"eintraege\">Especifique'l formatu de les entraes del índiz alfabéticu.</variable>" @@ -12665,7 +11436,6 @@ msgstr "<variable id=\"eintraege\">Especifique'l formatu de les entraes del índ msgctxt "" "04120222.xhp\n" "par_id3153532\n" -"3\n" "help.text" msgid "Level \"S\" refers to the single letter headings that divide the index entries alphabetically. To enable these headings, select the <emph>Alphabetical delimiter</emph> check box in the <emph>Format</emph> area." msgstr "El nivel \"S\" referir a les testeres d'un únicu caráuter qu'estremen les entraes del índiz alfabéticamente. P'activar estes testeres, escueya'l caxellu de verificación <emph>Separador alfabéticu</emph> nel área <emph>Formatu</emph>." @@ -12674,7 +11444,6 @@ msgstr "El nivel \"S\" referir a les testeres d'un únicu caráuter qu'estremen msgctxt "" "04120222.xhp\n" "hd_id3152957\n" -"4\n" "help.text" msgid "Chapter Info" msgstr "Información cap." @@ -12683,7 +11452,6 @@ msgstr "Información cap." msgctxt "" "04120222.xhp\n" "par_id3154573\n" -"5\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/chapterinfo\">Inserts chapter information, such as the chapter heading and number. Select the information that you want to display in the <emph>Chapter entry </emph>box.</ahelp>" msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/chapterinfo\">Inxerta la información del capítulu, como la testera y el númberu. Escueya la información que deseye ver nel cuadru <emph>Entrada de capítulu</emph>.</ahelp>" @@ -12692,7 +11460,6 @@ msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/ch msgctxt "" "04120222.xhp\n" "hd_id3149692\n" -"6\n" "help.text" msgid "Chapter entry" msgstr "Entrada de capítulu" @@ -12701,7 +11468,6 @@ msgstr "Entrada de capítulu" msgctxt "" "04120222.xhp\n" "par_id3155174\n" -"7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/chapterentry\">Select the chapter information that you want to include in the index entry.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/chapterentry\" visibility=\"visible\">Escueya la información del capítulu que deseye incluyir na entrada del índiz.</ahelp>" @@ -12726,7 +11492,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduza'l máximu nivel xerárquicu escontra baxo por msgctxt "" "04120222.xhp\n" "hd_id3149493\n" -"8\n" "help.text" msgid "Character Style for main entries" msgstr "Estilu de caráuteres pa entraes principales" @@ -12735,7 +11500,6 @@ msgstr "Estilu de caráuteres pa entraes principales" msgctxt "" "04120222.xhp\n" "par_id3149109\n" -"9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/mainstyle\">Specify the formatting style for the main entries in the alphabetical index. To convert an index entry into a main entry, click in front of the index field in the document and then choose <emph>Edit - </emph><link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Index Entry\"><emph>Index Entry</emph></link>.</ahelp>" msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/mainstyle\">Especifique l'estilu de formateáu de les principales entraes nel índiz alfabéticu. Pa convertir una entrada del índiz nuna entrada principal, faiga clic delantre del campu del índiz nel documentu y de siguío escueya <emph>Editar - </emph><link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Index Entry\"><emph>Entrada d'índiz</emph></link>.</ahelp>" @@ -12744,7 +11508,6 @@ msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/ma msgctxt "" "04120222.xhp\n" "hd_id3148977\n" -"10\n" "help.text" msgid "Alphabetical delimiter" msgstr "Separador alfabéticu" @@ -12753,7 +11516,6 @@ msgstr "Separador alfabéticu" msgctxt "" "04120222.xhp\n" "par_id3147100\n" -"11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/alphadelim\">Uses the initial letters of the alphabetically arranged index entries as section headings.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/alphadelim\" visibility=\"visible\">Usa les lletres iniciales de les entraes del índiz ordenaes alfabéticamente como testeres de seiciones.</ahelp>" @@ -12762,7 +11524,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/alphadelim\" visibility=\ msgctxt "" "04120222.xhp\n" "hd_id3147226\n" -"12\n" "help.text" msgid "Key separated by commas" msgstr "Claves separaes por comes" @@ -12771,7 +11532,6 @@ msgstr "Claves separaes por comes" msgctxt "" "04120222.xhp\n" "par_id3153631\n" -"13\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/commasep\">Arranges the index entries on the same line, separated by commas.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/commasep\" visibility=\"visible\">Ordena les entraes del índiz na mesma llinia, dixebraes por comes.</ahelp>" @@ -12788,7 +11548,6 @@ msgstr "Entraes (Índiz d'ilustraciones)" msgctxt "" "04120223.xhp\n" "hd_id3145244\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120223.xhp\" name=\"Entries (illustration index)\">Entries (illustration index)</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120223.xhp\" name=\"Entries (illustration index)\">Entraes (Índiz d'ilustraciones)</link>" @@ -12797,7 +11556,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120223.xhp\" name=\"Entries (illustration msgctxt "" "04120223.xhp\n" "par_id3148769\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"eintraege\">Specify the format for the illustration index entries. </variable>" msgstr "<variable id=\"eintraege\">Especifique'l formatu de les entraes del índiz d'ilustraciones.</variable>" @@ -12806,7 +11564,6 @@ msgstr "<variable id=\"eintraege\">Especifique'l formatu de les entraes del índ msgctxt "" "04120223.xhp\n" "par_id3154639\n" -"3\n" "help.text" msgid "Illustration Indexes only have one index level." msgstr "Los índices d'ilustraciones namái tienen un nivel." @@ -12823,7 +11580,6 @@ msgstr "Entraes (Índiz de tables)" msgctxt "" "04120224.xhp\n" "hd_id3147406\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120224.xhp\" name=\"Entries (index of tables)\">Entries (index of tables)</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120224.xhp\" name=\"Entries (index of tables)\">Entraes (Índiz de tables)</link>" @@ -12832,7 +11588,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120224.xhp\" name=\"Entries (index of tab msgctxt "" "04120224.xhp\n" "par_id3146318\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"eintraege\">Specify the format for the entries in an Index of Tables. </variable>" msgstr "<variable id=\"eintraege\">Especifique'l formatu de les entraes nun Índiz de tables.</variable>" @@ -12841,7 +11596,6 @@ msgstr "<variable id=\"eintraege\">Especifique'l formatu de les entraes nun Índ msgctxt "" "04120224.xhp\n" "par_id3150020\n" -"3\n" "help.text" msgid "An Index of Tables only has one index level." msgstr "Un índiz de tables namái tien un nivel." @@ -12858,7 +11612,6 @@ msgstr "Entraes (índiz definíu pol usuariu)" msgctxt "" "04120225.xhp\n" "hd_id3147406\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120225.xhp\" name=\"Entries (user-defined index)\">Entries (user-defined index)</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120225.xhp\" name=\"Entries (user-defined index)\">Entraes (definíos pol usuariu)</link>" @@ -12867,7 +11620,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120225.xhp\" name=\"Entries (user-defined msgctxt "" "04120225.xhp\n" "par_id3146318\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"eintraege\">Specify the format for the entries in a user-defined index. </variable>" msgstr "<variable id=\"eintraege\">Especifique'l formatu de les entraes nun Índiz del usuariu definíu.</variable>" @@ -12876,7 +11628,6 @@ msgstr "<variable id=\"eintraege\">Especifique'l formatu de les entraes nun Índ msgctxt "" "04120225.xhp\n" "par_id3150020\n" -"3\n" "help.text" msgid "User-defined indexes do not support sub-keys." msgstr "Los índices definíos pol usuariu nun almiten subclaves." @@ -12893,7 +11644,6 @@ msgstr "Entraes (Índiz d'oxetos)" msgctxt "" "04120226.xhp\n" "hd_id3147401\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120226.xhp\" name=\"Entries (table of objects)\">Entries (table of objects)</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120226.xhp\" name=\"Entries (table of objects)\">Entraes (Índiz d'oxetos)</link>" @@ -12902,7 +11652,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120226.xhp\" name=\"Entries (table of obj msgctxt "" "04120226.xhp\n" "par_id3083447\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"eintraege\">Specify the format for the entries in a Table of Objects. </variable>" msgstr "<variable id=\"eintraege\">Especifique'l formatu de les entraes nuna Tabla d'oxetos.</variable>" @@ -12911,7 +11660,6 @@ msgstr "<variable id=\"eintraege\">Especifique'l formatu de les entraes nuna Tab msgctxt "" "04120226.xhp\n" "par_id3150017\n" -"3\n" "help.text" msgid "A Table of Objects only has one index level." msgstr "Un índiz d'oxetos namái tien un nivel." @@ -12928,7 +11676,6 @@ msgstr "Entraes (bibliografía)" msgctxt "" "04120227.xhp\n" "hd_id3151388\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120227.xhp\" name=\"Entries (bibliography)\">Entries (bibliography)</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120227.xhp\" name=\"Entries (bibliography)\">Entraes (bibliografía)</link>" @@ -12937,7 +11684,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120227.xhp\" name=\"Entries (bibliography msgctxt "" "04120227.xhp\n" "par_id3083449\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"eintraege\">Specify the format for bibliography entries.</variable>" msgstr "<variable id=\"eintraege\">Especificar el formatu pa los elementos de la base de datos bibliográfica.</variable>" @@ -12954,7 +11700,6 @@ msgstr "Tipu" msgctxt "" "04120227.xhp\n" "par_id3150017\n" -"3\n" "help.text" msgid "The types that are displayed depend on the different literature sources." msgstr "Los tipos que s'amuesen dependen de les distintes fontes de documentación." @@ -12963,7 +11708,6 @@ msgstr "Los tipos que s'amuesen dependen de les distintes fontes de documentaci msgctxt "" "04120227.xhp\n" "hd_id3150570\n" -"4\n" "help.text" msgid "Type" msgstr "Tipu" @@ -12972,7 +11716,6 @@ msgstr "Tipu" msgctxt "" "04120227.xhp\n" "par_id3147175\n" -"5\n" "help.text" msgid "Lists the available bibliography entries. <ahelp hid=\".\">To add an entry to the Structure line, click the entry, click in an empty box on the Structure line, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp> Use the <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Define Bibliography Entry\">Define Bibliography Entry</link> dialog to add new entries." msgstr "Llistes les entraes bibliográfiques disponibles. <ahelp hid=\".\">P'amestar una entrada de llinia d'Estructura, fai clic n'inxertar, y fai clic na caxa balera pa la llinia d'Estructura, y dempués fexe clic en <emph>Inxertar</emph>.</ahelp> Usa'l diálogu <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Define Bibliography Entry\">Definir entrada bibliográfica</link> p'amestar nueves entraes." @@ -12981,7 +11724,6 @@ msgstr "Llistes les entraes bibliográfiques disponibles. <ahelp hid=\".\">P'ame msgctxt "" "04120227.xhp\n" "hd_id3149287\n" -"6\n" "help.text" msgid "Insert" msgstr "Inxertar" @@ -12990,7 +11732,6 @@ msgstr "Inxertar" msgctxt "" "04120227.xhp\n" "par_id3151178\n" -"7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/insert\">Adds the reference code for the selected bibliography entry to the Structure line. Select an entry in the list, click in an empty box, and then click this button.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/insert\">Amiesta'l códigu de referencia pa la entrada bibliográfica escoyida pa la llinia Estructura. Escueya una entrada na llista, de clic dientro d'una caxa balera, y despues de clic nesti botón.</ahelp>" @@ -12999,7 +11740,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/insert\">Amiesta'l códig msgctxt "" "04120227.xhp\n" "hd_id3154096\n" -"8\n" "help.text" msgid "Remove" msgstr "Quitar" @@ -13008,7 +11748,6 @@ msgstr "Quitar" msgctxt "" "04120227.xhp\n" "par_id3149807\n" -"9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/remove\">Removes the selected reference code from the Structure line.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/remove\">Quita la seleición a la referencia de códigu dende la llinia Estructura.</ahelp>" @@ -13017,7 +11756,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/remove\">Quita la seleici msgctxt "" "04120227.xhp\n" "hd_id3154470\n" -"10\n" "help.text" msgid "Sort by" msgstr "Ordenar según" @@ -13026,7 +11764,6 @@ msgstr "Ordenar según" msgctxt "" "04120227.xhp\n" "par_id3154482\n" -"11\n" "help.text" msgid "Specify the sorting options for the bibliography entries." msgstr "Especifique les opciones pa ordenar les entraes bibliográfiques." @@ -13035,7 +11772,6 @@ msgstr "Especifique les opciones pa ordenar les entraes bibliográfiques." msgctxt "" "04120227.xhp\n" "hd_id3153665\n" -"12\n" "help.text" msgid "Document position" msgstr "Posición del documentu" @@ -13044,7 +11780,6 @@ msgstr "Posición del documentu" msgctxt "" "04120227.xhp\n" "par_id3151314\n" -"13\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/sortpos\">Sorts the bibliography entries according to the position of their references in the document.</ahelp> Select this option if you want to use automatically numbered references." msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/sortpos\">Ordena les entraes bibliográfiques acordies cola posición de les sos referencies nel documentu.</ahelp> Escueya esta opción si deseya utilizar referencies numberaes automáticamente." @@ -13053,7 +11788,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/sortpos\">Ordena les entr msgctxt "" "04120227.xhp\n" "hd_id3154576\n" -"14\n" "help.text" msgid "Content" msgstr "Conteníu" @@ -13062,7 +11796,6 @@ msgstr "Conteníu" msgctxt "" "04120227.xhp\n" "par_id3149687\n" -"15\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/sortcontents\">Sorts the bibliography entries by the Sort keys that you specify, for example, by author or by year of publication.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/sortcontents\">Ordena les entraes a la base de datos bibliográfica usando l'orde de llaves qu'especifiques, por exemplu, por autor o per añu de publicación.</ahelp>" @@ -13071,7 +11804,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/sortcontents\">Ordena les msgctxt "" "04120227.xhp\n" "hd_id3155175\n" -"16\n" "help.text" msgid "Sort keys" msgstr "Criterios d'ordenación" @@ -13080,7 +11812,6 @@ msgstr "Criterios d'ordenación" msgctxt "" "04120227.xhp\n" "hd_id3143270\n" -"18\n" "help.text" msgid "1, 2 or 3" msgstr "1, 2 ó 3" @@ -13089,7 +11820,6 @@ msgstr "1, 2 ó 3" msgctxt "" "04120227.xhp\n" "par_id3149491\n" -"19\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/key3lb\">Select the entry by which to sort the bibliography entries. This option is only available if you select the <emph>Content</emph> radio button in the <emph>Sort by</emph> area.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/key3lb\">Escueya la entrada pola que se deben ordenar les entraes bibliográfiques. Esta opción namái ta disponible si escuéyese'l botón d'opción <emph>Conteníu</emph> nel área <emph>Ordenar por</emph>.</ahelp>" @@ -13098,7 +11828,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/key3lb\">Escueya la entra msgctxt "" "04120227.xhp\n" "hd_id3149826\n" -"20\n" "help.text" msgid "AZ" msgstr "AZ" @@ -13107,7 +11836,6 @@ msgstr "AZ" msgctxt "" "04120227.xhp\n" "par_id3147098\n" -"21\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/up3cb\">Sorts the bibliography entries in ascending alphanumerical order.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/up3cb\">Clasifica les entraes bibliográfiques n'orde alfanumbéricu ascendente.</ahelp>" @@ -13116,7 +11844,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/up3cb\">Clasifica les ent msgctxt "" "04120227.xhp\n" "hd_id3148981\n" -"22\n" "help.text" msgid "ZA" msgstr "ZA" @@ -13125,7 +11852,6 @@ msgstr "ZA" msgctxt "" "04120227.xhp\n" "par_id3149041\n" -"23\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/down3cb\">Sorts the bibliography entries in a descending alphanumerical order.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/down3cb\">Clasifica les entraes bibliográfiques n'orde alfanumbéricu descendente.</ahelp>" @@ -13142,7 +11868,6 @@ msgstr "Definir entrada de bibliografía" msgctxt "" "04120229.xhp\n" "hd_id3147176\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Define Bibliography Entry\">Define Bibliography Entry</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Define Bibliography Entry\">Definir entrada de bibliografía</link>" @@ -13151,7 +11876,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Define Bibliography E msgctxt "" "04120229.xhp\n" "par_id3151183\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/createauthorentry/CreateAuthorEntryDialog\">Change the content of a bibliography entry.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/createauthorentry/CreateAuthorEntryDialog\">Camudar el conteníu d'una entrada de bibliografía.</ahelp>" @@ -13160,7 +11884,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/createauthorentry/CreateAuthorEntryDialo msgctxt "" "04120229.xhp\n" "hd_id3151175\n" -"3\n" "help.text" msgid "Entry data" msgstr "Entrada" @@ -13169,7 +11892,6 @@ msgstr "Entrada" msgctxt "" "04120229.xhp\n" "par_id3145419\n" -"4\n" "help.text" msgid "Enter a short name and select the appropriate source type. You can now enter data into the other fields belonging for the entry." msgstr "Escriba una abreviatura y escueya el tipu de fonte apropiáu. Agora pue escribir nos otros campos que pertenecen a la entrada." @@ -13178,7 +11900,6 @@ msgstr "Escriba una abreviatura y escueya el tipu de fonte apropiáu. Agora pue msgctxt "" "04120229.xhp\n" "hd_id3154097\n" -"5\n" "help.text" msgid "Short name" msgstr "Abreviatura" @@ -13187,7 +11908,6 @@ msgstr "Abreviatura" msgctxt "" "04120229.xhp\n" "par_id3145582\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AUTH_FIELD_IDENTIFIER\">Displays the short name for the bibliography entry. You can only enter a name here if you are creating a new bibliography entry.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_AUTH_FIELD_IDENTIFIER\">Amuesa l'abreviatura de la entrada de bibliografía. Namái pue escribir un nome equí si ta creando una nueva entrada de bibliografía.</ahelp>" @@ -13196,7 +11916,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AUTH_FIELD_IDENTIFIER\">Amuesa l'abreviatura de la entr msgctxt "" "04120229.xhp\n" "par_id3153527\n" -"11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AUTH_FIELD_CUSTOM4\">This is where you select the desired entry data for your bibliography.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_AUTH_FIELD_CUSTOM4\">Equí puen escoyese los datos d'entrada deseyaos pa la bibliografía.</ahelp>" @@ -13205,7 +11924,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AUTH_FIELD_CUSTOM4\">Equí puen escoyese los datos d'en msgctxt "" "04120229.xhp\n" "hd_id3155185\n" -"7\n" "help.text" msgid "Type" msgstr "Tipu" @@ -13214,7 +11932,6 @@ msgstr "Tipu" msgctxt "" "04120229.xhp\n" "par_id3143283\n" -"8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AUTH_FIELD_AUTHORITY_TYPE\">Select the source for the bibliography entry.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_AUTH_FIELD_AUTHORITY_TYPE\">Escueya l'orixe de la entrada de bibliografía.</ahelp>" @@ -13223,7 +11940,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AUTH_FIELD_AUTHORITY_TYPE\">Escueya l'orixe de la entra msgctxt "" "04120229.xhp\n" "par_id3147091\n" -"12\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120227.xhp\" name=\"Formatting bibliography entries\">Formatting bibliography entries</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120227.xhp\" name=\"Formatting bibliography entries\">Dar formatu a entraes de bibliografía</link>" @@ -13237,7 +11953,6 @@ msgid "Edit Concordance File" msgstr "Editar ficheru de concordanza" #: 04120250.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04120250.xhp\n" "bm_id3148768\n" @@ -13262,7 +11977,6 @@ msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/createautomarkdialog/CreateAutomarkDialog msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/createautomarkdialog/CreateAutomarkDialog\">Crea o edita una llista de pallabres pa incluyiles nel Indice Alfabéticu.</ahelp> Una llista de ficheros de concordanza que tien de ser referida nun indice alfabéticu, xuntos con un númberu(os) de páxina(s) onde apaez nel documentu." #: 04120250.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04120250.xhp\n" "par_id837427\n" @@ -13482,7 +12196,6 @@ msgstr "Inxertar entrada de bibliografía" msgctxt "" "04120300.xhp\n" "hd_id3151187\n" -"1\n" "help.text" msgid "Insert Bibliography Entry" msgstr "Inxertar entrada de bibliografía" @@ -13491,7 +12204,6 @@ msgstr "Inxertar entrada de bibliografía" msgctxt "" "04120300.xhp\n" "par_id3154642\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"literaturvz\"><ahelp hid=\".uno:InsertAuthoritiesEntry\">Inserts a bibliography reference.</ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"literaturvz\"><ahelp hid=\".uno:InsertAuthoritiesEntry\">Inxerta una referencia de la bibliografía.</ahelp></variable>" @@ -13500,7 +12212,6 @@ msgstr "<variable id=\"literaturvz\"><ahelp hid=\".uno:InsertAuthoritiesEntry\"> msgctxt "" "04120300.xhp\n" "hd_id3145416\n" -"3\n" "help.text" msgid "Entry" msgstr "Entry" @@ -13509,7 +12220,6 @@ msgstr "Entry" msgctxt "" "04120300.xhp\n" "hd_id3157721\n" -"15\n" "help.text" msgid "From bibliography database" msgstr "De la base de datos bibliográfica" @@ -13518,7 +12228,6 @@ msgstr "De la base de datos bibliográfica" msgctxt "" "04120300.xhp\n" "par_id3154096\n" -"16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/bibliographyentry/frombibliography\">Inserts a reference from the bibliography database.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/bibliographyentry/frombibliography\">Inxerta una referencia de la base de datos de bibliografía.</ahelp>" @@ -13527,7 +12236,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/bibliographyentry/frombibliography\">Inx msgctxt "" "04120300.xhp\n" "hd_id3149805\n" -"17\n" "help.text" msgid "From document content" msgstr "Del conteníu del documentu" @@ -13536,7 +12244,6 @@ msgstr "Del conteníu del documentu" msgctxt "" "04120300.xhp\n" "par_id3153536\n" -"18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/bibliographyentry/fromdocument\">Inserts a reference from the bibliography records that are stored in the current document.</ahelp> An entry that is stored in the document has priority over an entry that is stored in the bibliography database." msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/bibliographyentry/fromdocument\">Inxerta una referencia de los rexistros de la bibliografía que se guarden nel documentu actual.</ahelp> Una entrada guardada nel documentu tien prioridá sobre una entrada almacenada na base de datos de bibliografía." @@ -13545,7 +12252,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/bibliographyentry/fromdocument\">Inxerta msgctxt "" "04120300.xhp\n" "par_id3154200\n" -"19\n" "help.text" msgid "When you save a document that contains bibliography entries, the corresponding records are automatically saved in a hidden field in the document." msgstr "Cuando guarda un documentu que contién entraes de bibliografía, los rexistros correspondientes guardar automáticamente nun campu oculto del documentu." @@ -13554,7 +12260,6 @@ msgstr "Cuando guarda un documentu que contién entraes de bibliografía, los re msgctxt "" "04120300.xhp\n" "hd_id3143273\n" -"5\n" "help.text" msgid "Short name" msgstr "Abreviatura" @@ -13563,7 +12268,6 @@ msgstr "Abreviatura" msgctxt "" "04120300.xhp\n" "par_id3149490\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/bibliographyentry/entrylb\">Select the short name of the bibliography record that you want to insert.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/bibliographyentry/entrylb\">Seleiciona'l nome curtiu del rexistru bibliográficu que quieras inxertar.</ahelp>" @@ -13572,7 +12276,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/bibliographyentry/entrylb\">Seleiciona'l msgctxt "" "04120300.xhp\n" "hd_id3151260\n" -"7\n" "help.text" msgid "Author, Title" msgstr "Autor, Títulu" @@ -13581,7 +12284,6 @@ msgstr "Autor, Títulu" msgctxt "" "04120300.xhp\n" "par_id3149824\n" -"8\n" "help.text" msgid "If available, the author and the full title of the selected short name are displayed in this area." msgstr "Si ye posible, l'autor y el títulu completu de l'abreviatura escoyida amosar nesta área." @@ -13590,7 +12292,6 @@ msgstr "Si ye posible, l'autor y el títulu completu de l'abreviatura escoyida a msgctxt "" "04120300.xhp\n" "hd_id3149105\n" -"9\n" "help.text" msgid "Insert" msgstr "Inxertar" @@ -13599,7 +12300,6 @@ msgstr "Inxertar" msgctxt "" "04120300.xhp\n" "par_id3147100\n" -"10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/bibliographyentry/insert\">Inserts the bibliographic reference into the document. If you created a new record, you must also insert it as an entry, otherwise the record is lost when you close the document.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/bibliographyentry/insert\">Inxerta la referencia bibliográfica nel documentu. Si creasti un nuevu rexistru, tamién tienes d'inxertalu como una entrada, d'otra miente'l rexistru perderáse cuando zarres el documentu.</ahelp>" @@ -13608,7 +12308,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/bibliographyentry/insert\">Inxerta la re msgctxt "" "04120300.xhp\n" "hd_id3147216\n" -"11\n" "help.text" msgid "Close" msgstr "Zarrar" @@ -13617,7 +12316,6 @@ msgstr "Zarrar" msgctxt "" "04120300.xhp\n" "par_id3149036\n" -"12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/bibliographyentry/close\">Closes the dialog.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/bibliographyentry/close\">Zarra'l diálogu.</ahelp>" @@ -13626,7 +12324,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/bibliographyentry/close\">Zarra'l diálo msgctxt "" "04120300.xhp\n" "hd_id3153634\n" -"13\n" "help.text" msgid "New" msgstr "Nuevu" @@ -13635,7 +12332,6 @@ msgstr "Nuevu" msgctxt "" "04120300.xhp\n" "par_id3147579\n" -"14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/bibliographyentry/new\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Define Bibliography Entry\">Define Bibliography Entry</link> dialog, where you can create a new bibliography record. This record is only stored in the document. To add a record to the bibliography database, choose <emph>Tools - Bibliography Database</emph>.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/bibliographyentry/new\">Abre'l diálogu <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Define Bibliography Entry\">Definir entrada de bibliografía</link>, onde pues crear un rexistru bibliográficu nuevu. Esti rexistru namái s'almacena nel documentu. P'amestar un rexistru a la base de datos de la bibliografía, escueyi <emph>Ferramientes - Base de datos bibliográfica</emph>.</ahelp>" @@ -13644,7 +12340,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/bibliographyentry/new\">Abre'l diálogu msgctxt "" "04120300.xhp\n" "hd_id3155142\n" -"20\n" "help.text" msgid "Edit" msgstr "Editar" @@ -13653,7 +12348,6 @@ msgstr "Editar" msgctxt "" "04120300.xhp\n" "par_id3157900\n" -"21\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/bibliographyentry/edit\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Define Bibliography Entry\">Define Bibliography Entry</link> dialog where you can edit the selected bibliography record.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/bibliographyentry/edit\">Abre'l diálogu <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Define Bibliography Entry\">Definir entrada de bibliografía</link>, onde pues editar el rexistru bibliográficu seleicionáu.</ahelp>" @@ -13662,7 +12356,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/bibliographyentry/edit\">Abre'l diálogu msgctxt "" "04120300.xhp\n" "par_id3149172\n" -"22\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/guide/indices_literature.xhp\" name=\"Tips for working with bibliography entries\">Tips for working with bibliography entries</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/indices_literature.xhp\" name=\"Información sobre l'usu de les entraes bibliográfiques\">Información sobre l'usu de les entraes bibliográfiques</link>." @@ -13679,7 +12372,6 @@ msgstr "Marcu" msgctxt "" "04130000.xhp\n" "hd_id3151189\n" -"1\n" "help.text" msgid "Frame" msgstr "Marcu" @@ -13688,7 +12380,6 @@ msgstr "Marcu" msgctxt "" "04130000.xhp\n" "par_id3145420\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"rahm\"><ahelp hid=\".uno:InsertFrame\">Inserts a frame that you can use to create a layout of one or more columns of text and objects.</ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"rahm\"><ahelp hid=\".uno:InsertFrame\">Inxerta un marcu que pue usar pa crear un diseñu d'una o más columnes de testu y oxetos.</ahelp></variable>" @@ -13705,7 +12396,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "04130000.xhp\n" "par_id3152952\n" -"38\n" "help.text" msgid "To delete a frame, click the border of the frame, and then press Delete." msgstr "Pa desaniciar un marcu calque, primero, sobre'l so borde y, de siguío, na tecla Supr." @@ -13714,7 +12404,6 @@ msgstr "Pa desaniciar un marcu calque, primero, sobre'l so borde y, de siguío, msgctxt "" "04130000.xhp\n" "par_id3151311\n" -"23\n" "help.text" msgid "If you see small red arrows at the beginning and the end of text in frame, use the arrow keys to scroll through the remaining text." msgstr "Si ve fleches coloraes pequeñes al empiezu y a la fin del testu nun marcu, use les tecles del cursor pa movese pol restu del testu." @@ -13723,7 +12412,6 @@ msgstr "Si ve fleches coloraes pequeñes al empiezu y a la fin del testu nun mar msgctxt "" "04130000.xhp\n" "par_id3155896\n" -"25\n" "help.text" msgid "In the preview area of the <emph>Frame</emph> dialog, the frame is represented by a green rectangle, and the reference area by a red rectangle." msgstr "Nel área de visualización preliminar del diálogu <emph>Marcu</emph>, el marcu representar por aciu d'un rectángulu verde y l'área de referencia por aciu d'un rectángulu coloráu." @@ -13732,7 +12420,6 @@ msgstr "Nel área de visualización preliminar del diálogu <emph>Marcu</emph>, msgctxt "" "04130000.xhp\n" "par_id3149694\n" -"26\n" "help.text" msgid "You can also preview the effects when you change the frame anchor to \"As Character\". The \"Baseline\" is drawn in red, \"Character\" is the font height, and \"line\" is the height of the line, including the frame." msgstr "Tamién pue consiguir una vista preliminar de los efeutos cuando camude l'ancla del marcu a \"Como caráuter\". La \"Llinia de base\" ta dibuxada en color coloráu, \"Caráuter\" ye l'altor de la fonte y \"Llinia\" ye l'altor de la llinia, incluyíu'l marcu." @@ -13741,7 +12428,6 @@ msgstr "Tamién pue consiguir una vista preliminar de los efeutos cuando camude msgctxt "" "04130000.xhp\n" "hd_id3149107\n" -"5\n" "help.text" msgid "Icon on the Insert toolbar:" msgstr "Iconu de la barra de ferramientes Inxertar." @@ -13750,7 +12436,6 @@ msgstr "Iconu de la barra de ferramientes Inxertar." msgctxt "" "04130000.xhp\n" "par_id3148970\n" -"6\n" "help.text" msgid "<variable id=\"syrahmentext\"><ahelp hid=\".uno:InsertFrameInteract\">Draws a frame where you drag in the document. Click the arrow next to the icon to select the number of columns for the frame.</ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"syrahmentext\"><ahelp hid=\".uno:InsertFrameInteract\">Dibuxa un marcu al abasnar el documentu. Faiga clic na flecha qu'hai xuntu al símbolu pa escoyer el númberu de columnes del marcu.</ahelp></variable>" @@ -13775,7 +12460,6 @@ msgstr "<bookmark_value>mover;oxetos y marcos</bookmark_value><bookmark_value>ox msgctxt "" "04130100.xhp\n" "hd_id3154506\n" -"1\n" "help.text" msgid "Resizing and Moving Frames, Objects With the Keyboard" msgstr "Mover y camudar el tamañu de marcos y oxetos col tecláu" @@ -13784,7 +12468,6 @@ msgstr "Mover y camudar el tamañu de marcos y oxetos col tecláu" msgctxt "" "04130100.xhp\n" "par_id3145248\n" -"2\n" "help.text" msgid "You can resize and move selected frames and objects with the keyboard." msgstr "Pue camudar el tamañu y mover marcos y oxetos escoyíos col tecláu." @@ -13793,7 +12476,6 @@ msgstr "Pue camudar el tamañu y mover marcos y oxetos escoyíos col tecláu." msgctxt "" "04130100.xhp\n" "par_id3148771\n" -"4\n" "help.text" msgid "To move a selected frame or object, press an arrow key. To move by one pixel, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, and then press an arrow key." msgstr "Pa mover un marcu o oxetu escoyíu, calque una tecla de cursor. Pa mover un píxel, caltenga calcada la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> y calque una tecla de cursor." @@ -13802,20 +12484,17 @@ msgstr "Pa mover un marcu o oxetu escoyíu, calque una tecla de cursor. Pa mover msgctxt "" "04130100.xhp\n" "par_id3150762\n" -"5\n" "help.text" msgid "To resize a selected frame or object, first press Ctrl+Tab. Now one of the handles blinks to show that it is selected. To select another handle, press Ctrl+Tab again. Press an arrow key to resize the object by one grid unit. To resize by one pixel, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, and then press an arrow key." msgstr "Pa redimensionar el marcu o oxetu escoyíu, primero prime Ctrl+Tab. Agora unu de los cuadros ceguña indicando que l'oxetu esta escoyíu. Pa escoyer otra maniya, primir Ctrl+Tab nuevamente. Prime una tecla de cursor pa redimensionar l'oxetu por unidaes d'una cuadriella.Pa redimensionar por medríes d'un pixel pues primir <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, y dempués primir una tecla de cursor." #: 04130100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04130100.xhp\n" "par_id3149294\n" -"6\n" "help.text" msgid "The increment by which you move an object with the keyboard is determined by the document grid. To change the properties of the document grid, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01050100.xhp\" name=\"Text document - Grid\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Grid</emph></link>." -msgstr "La medría col cual muévese un oxetu por aciu el tecláu ta determináu pola cuadrícula del documentu. Pa camudar les propiedaes de la cuadrícula del documentu, escueya <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencies</caseinline><defaultinline>Ferramientes - Opciones</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01050100.xhp\" name=\"Documentos de testu - Cuadrícula\">%PRODUCTNAME Writer - Cuadrícula</link></emph>." +msgstr "" #: 04150000.xhp msgctxt "" @@ -13829,26 +12508,22 @@ msgstr "Tabla" msgctxt "" "04150000.xhp\n" "hd_id3147402\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04150000.xhp\">Table</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04150000.xhp\">Tabla</link>" #: 04150000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04150000.xhp\n" "par_id3149355\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"table_text\"><variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".uno:InsertTable\">Inserts a table into the document. You can also click the arrow, drag to select the number of rows and columns to include in the table, and then click in the last cell.</ahelp></variable></variable>" -msgstr "<variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".uno:InsertTable\">Inxerta una tabla nel documentu. Tamién pue faer clic na flecha, abasnar pa escoyer el númberu de fileres y columnes qu'incluyir na tabla y depués faer clic na última caxella.</ahelp></variable>" +msgstr "" #: 04150000.xhp msgctxt "" "04150000.xhp\n" "par_id3153922\n" -"3\n" "help.text" msgid "To insert a table from another document, copy the table, and then paste the table into the current document." msgstr "Pa inxertar una tabla d'otru documentu, cópiela y péguela nel nuevu documentu." @@ -13857,7 +12532,6 @@ msgstr "Pa inxertar una tabla d'otru documentu, cópiela y péguela nel nuevu do msgctxt "" "04150000.xhp\n" "par_id3151181\n" -"49\n" "help.text" msgid "To convert text into a table, select the text, and then choose <emph>Table - Convert - Text to Table</emph>." msgstr "Pa convertir testu nuna tabla, escueya'l testu y, de siguío, escueya <emph>Tabla - Convertir - Testu en tabla</emph>." @@ -13871,20 +12545,17 @@ msgid "To insert a table into a table, click in a cell in the table and choose < msgstr "Pa inxertar una tabla dientro d'una tabla, faiga clic nuna caxella y escueya <emph>Tabla - Inxertar - Tabla</emph>." #: 04150000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04150000.xhp\n" "par_id3154638\n" -"50\n" "help.text" msgid "$[officename] can automatically format numbers that you enter in a table cell, for example, dates and times. To activate this feature, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Table</emph> and click the<emph> Number recognition </emph>check box in the <emph>Input in tables</emph> area." -msgstr "$[officename] pue formatear automáticamente los númberos qu'introduza nuna caxella d'una tabla, por exemplu feches y hores. P'activar esta función, fáigalo en <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencies</caseinline><defaultinline>Ferramientes- Opciones</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Tabla</emph> y marque el caxellu<emph> Reconocencia de númberos </emph>na área <emph>Entrada en tables</emph>." +msgstr "" #: 04150000.xhp msgctxt "" "04150000.xhp\n" "hd_id3145419\n" -"4\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "<emph>Nome</emph>" @@ -13893,7 +12564,6 @@ msgstr "<emph>Nome</emph>" msgctxt "" "04150000.xhp\n" "par_id3154099\n" -"5\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/nameedit\">Enter a name for the table.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/nameedit\">Escribi un nome pa la tabla.</ahelp>" @@ -13902,7 +12572,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/nameedit\">Escribi un nome p msgctxt "" "04150000.xhp\n" "hd_id3149806\n" -"9\n" "help.text" msgid "Table size" msgstr "Tamañu de tabla" @@ -13911,7 +12580,6 @@ msgstr "Tamañu de tabla" msgctxt "" "04150000.xhp\n" "par_id3153533\n" -"10\n" "help.text" msgid "Specify the number of columns and rows in the new table." msgstr "Especifique'l númberu de columnes y files de la nueva tabla." @@ -13920,7 +12588,6 @@ msgstr "Especifique'l númberu de columnes y files de la nueva tabla." msgctxt "" "04150000.xhp\n" "hd_id3153672\n" -"11\n" "help.text" msgid "Columns" msgstr "Columnes" @@ -13929,7 +12596,6 @@ msgstr "Columnes" msgctxt "" "04150000.xhp\n" "par_id3154576\n" -"12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/colspin\">Enter the number of columns that you want in the table.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/colspin\">Escribi'l númberu de columnes que quies na tabla.</ahelp>" @@ -13938,7 +12604,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/colspin\">Escribi'l númberu msgctxt "" "04150000.xhp\n" "hd_id3152954\n" -"13\n" "help.text" msgid "Rows" msgstr "Files" @@ -13947,7 +12612,6 @@ msgstr "Files" msgctxt "" "04150000.xhp\n" "par_id3154477\n" -"14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/rowspin\">Enter the number of rows that you want in the table.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/rowspin\">Escribi'l númberu de fileres que quies na tabla.</ahelp>" @@ -13956,7 +12620,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/rowspin\">Escribi'l númberu msgctxt "" "04150000.xhp\n" "hd_id3155903\n" -"37\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "Opciones" @@ -13965,7 +12628,6 @@ msgstr "Opciones" msgctxt "" "04150000.xhp\n" "par_id3149694\n" -"41\n" "help.text" msgid "Set the options for the table." msgstr "Estableza les opciones pa la tabla." @@ -13974,7 +12636,6 @@ msgstr "Estableza les opciones pa la tabla." msgctxt "" "04150000.xhp\n" "hd_id3154198\n" -"42\n" "help.text" msgid "Heading" msgstr "Testera" @@ -13983,7 +12644,6 @@ msgstr "Testera" msgctxt "" "04150000.xhp\n" "par_id3155188\n" -"43\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/headercb\">Includes a heading row in the table.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/headercb\">Inclúi una filera de testera na tabla.</ahelp>" @@ -13992,7 +12652,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/headercb\">Inclúi una filer msgctxt "" "04150000.xhp\n" "hd_id3143270\n" -"38\n" "help.text" msgid "Repeat heading" msgstr "Repitir testera" @@ -14001,7 +12660,6 @@ msgstr "Repitir testera" msgctxt "" "04150000.xhp\n" "par_id3151252\n" -"44\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/repeatcb\">Repeats the heading of the table at the top of subsequent page if the table spans more than one page.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/repeatcb\">Repite la testera de la tabla na parte cimera de la páxina siguiente si la tabla ocupa más d'una páxina.</ahelp>" @@ -14026,7 +12684,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/repeatheaderspin\">Seleicion msgctxt "" "04150000.xhp\n" "hd_id3149821\n" -"39\n" "help.text" msgid "Do not split the table" msgstr "Nun estremar tabla" @@ -14035,7 +12692,6 @@ msgstr "Nun estremar tabla" msgctxt "" "04150000.xhp\n" "par_id3149106\n" -"45\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/dontsplitcb\">Prevents the table from spanning more than one page.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/dontsplitcb\">Torga que la tabla ocupe más d'una páxina.</ahelp>" @@ -14044,7 +12700,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/dontsplitcb\">Torga que la t msgctxt "" "04150000.xhp\n" "hd_id3154838\n" -"40\n" "help.text" msgid "Border" msgstr "Cantos" @@ -14053,7 +12708,6 @@ msgstr "Cantos" msgctxt "" "04150000.xhp\n" "par_id3148970\n" -"46\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/bordercb\">Adds a border to the table cells.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/bordercb\">Amiesta un berbesu a les caxelles de la tabla.</ahelp>" @@ -14062,7 +12716,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/bordercb\">Amiesta un berbes msgctxt "" "04150000.xhp\n" "hd_id3147213\n" -"35\n" "help.text" msgid "AutoFormat" msgstr "Autoformatear" @@ -14071,7 +12724,6 @@ msgstr "Autoformatear" msgctxt "" "04150000.xhp\n" "par_id3149036\n" -"36\n" "help.text" msgid "<variable id=\"autoformattext\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/autoformat\">Opens the <emph>AutoFormat</emph> dialog, where you can select a predefined layout for table.</ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"autoformattext\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/autoformat\">Abre'l diálogu <emph>Autoformatu</emph>, nel que pue escoyese un diseñu de tabla predefiníu.</ahelp></variable>" @@ -14080,7 +12732,6 @@ msgstr "<variable id=\"autoformattext\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertta msgctxt "" "04150000.xhp\n" "hd_id3147575\n" -"15\n" "help.text" msgid "Icon on the Insert toolbar" msgstr "Iconu de la barra de ferramientes Inxertar" @@ -14089,7 +12740,6 @@ msgstr "Iconu de la barra de ferramientes Inxertar" msgctxt "" "04150000.xhp\n" "par_id3153511\n" -"16\n" "help.text" msgid "On the Insert toolbar, click the <emph>Table</emph> icon to open the <emph>Insert Table</emph> dialog, where you can insert a table in the current document. You can also click the arrow, drag to select the number of rows and columns to include in the table, and then click in the last cell." msgstr "Na barra de ferramientes Inxertar, faiga clic nel iconu <emph>Tabla</emph> p'abrir el diálogu <emph>Inxertar tabla</emph>, col que pue inxertar una tabla nel documentu actual. Tamién pue faer clic na flecha, abasnar pa escoyer el númberu de fileres y columnes qu'incluyir na tabla, y depués faer clic na última caxella." @@ -14106,7 +12756,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "04150000.xhp\n" "par_id3150688\n" -"53\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\" name=\"Writer - Table\">%PRODUCTNAME Writer - Table</link>" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencies</caseinline><defaultinline>Ferramientes - Opciones</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\" name=\"Writer - Tabla\">%PRODUCTNAME Writer - Tabla</link>" @@ -14120,7 +12769,6 @@ msgid "Exchange Database" msgstr "Intercambiar bases de datos" #: 04180400.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04180400.xhp\n" "bm_id3145799\n" @@ -14129,7 +12777,6 @@ msgid "<bookmark_value>databases; exchanging</bookmark_value> <bookmark_value>a msgstr "<bookmark_value>bases de datos;intercambiar</bookmark_value><bookmark_value>libretas de direiciones;intercambiar</bookmark_value><bookmark_value>intercambiar;bases de datos</bookmark_value><bookmark_value>trocar;bases de datos</bookmark_value>" #: 04180400.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04180400.xhp\n" "hd_id3145799\n" @@ -14138,7 +12785,6 @@ msgid "<link href=\"text/swriter/01/04180400.xhp\" name=\"Exchange Database\">Ex msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090006.xhp\" name=\"Database\">Base de datos</link>" #: 04180400.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04180400.xhp\n" "par_id3156384\n" @@ -14147,7 +12793,6 @@ msgid "<variable id=\"datenbankaustext\"><ahelp hid=\".uno:ChangeDatabaseField\" msgstr "<variable id=\"datenbankaustext\"><ahelp hid=\".uno:ChangeDatabaseField\">Camuda l'orixe de datos del documentu abiertu.</ahelp> P'amosar correchamente'l conteníu de los campos inxertaos, la base de datos de sustitución tien de contener nomes de campu idénticu. </variable>" #: 04180400.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04180400.xhp\n" "par_id3153818\n" @@ -14156,7 +12801,6 @@ msgid "For example, if you inserting address fields in a form letter from an add msgstr "Por exemplu, si va inxertar campos de direiciones nun formulariu dende una base de datos de direiciones, pue intercambiar la base de datos con otra de direiciones pa inxertar direiciones distintes." #: 04180400.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04180400.xhp\n" "hd_id3149130\n" @@ -14165,7 +12809,6 @@ msgid "Exchange Databases" msgstr "Intercambiar bases de datos" #: 04180400.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04180400.xhp\n" "par_id3154651\n" @@ -14174,7 +12817,6 @@ msgid "You can only change one database at a time in this dialog." msgstr "Namái pue camudar una base de datos al empar nesti diálogu." #: 04180400.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04180400.xhp\n" "hd_id3146965\n" @@ -14183,7 +12825,6 @@ msgid "Databases in Use" msgstr "Bases de datos utilizaes" #: 04180400.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04180400.xhp\n" "par_id3149053\n" @@ -14192,7 +12833,6 @@ msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/exchangedatabases/inuselb\">Lists the dat msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/exchangedatabases/inuselb\">Amuesa les bases de datos n'usu.</ahelp> El documentu abiertu contién siquier un campu de datos de caúna de les bases de datos de la llista." #: 04180400.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04180400.xhp\n" "hd_id3147300\n" @@ -14201,7 +12841,6 @@ msgid "Available Databases" msgstr "Bases de datos disponibles" #: 04180400.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04180400.xhp\n" "par_id3150533\n" @@ -14226,7 +12865,6 @@ msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/exchangedatabases/browse\">Opens a file o msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/exchangedatabases/browse\">Abre un diálogu d'apertura de ficheros pa escoyer un ficheru de base de datos (*.odb). El ficheru escoyíu incorporar a la llista Bases de datos disponibles.</ahelp>" #: 04180400.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04180400.xhp\n" "hd_id3149349\n" @@ -14235,7 +12873,6 @@ msgid "Define" msgstr "Definir" #: 04180400.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04180400.xhp\n" "par_id3145827\n" @@ -14244,7 +12881,6 @@ msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/exchangedatabases/define\">Replaces the c msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/exchangedatabases/define\">Sustituye l'orixe de datos actual col orixe de datos que seleicionó na llista <emph>Bases de datos disponibles</emph>.</ahelp>" #: 04180400.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04180400.xhp\n" "hd_id3154506\n" @@ -14253,7 +12889,6 @@ msgid "To exchange a database:" msgstr "Asina camuda una base de datos d'un documentu por otra distinta" #: 04180400.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04180400.xhp\n" "par_id3149881\n" @@ -14262,7 +12897,6 @@ msgid "Ensure that both databases contain matching field names and field types." msgstr "Compruebe que dambes bases de datos contengan nomes de campu y tipos de campu coincidente." #: 04180400.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04180400.xhp\n" "par_id3148386\n" @@ -14279,7 +12913,6 @@ msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Edit - Exchange Database</item>." msgstr "" #: 04180400.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04180400.xhp\n" "par_id3153925\n" @@ -14288,7 +12921,6 @@ msgid "In the <emph>Databases in Use</emph> list, select the database table that msgstr "Na llista <emph>Bases de datos utilizaes</emph>, escueya la tabla de base de datos que deseye sustituyir." #: 04180400.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04180400.xhp\n" "par_id3147169\n" @@ -14297,7 +12929,6 @@ msgid "In the <emph>Available Databases</emph> list, select the replacement data msgstr "Na llista <emph>Bases de datos disponibles</emph>, escueya la tabla de la base de datos de sustitución." #: 04180400.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04180400.xhp\n" "par_id3151273\n" @@ -14349,7 +12980,6 @@ msgstr "Inxertar script" msgctxt "" "04200000.xhp\n" "hd_id3147402\n" -"1\n" "help.text" msgid "Insert Script" msgstr "Inxertar script" @@ -14358,26 +12988,22 @@ msgstr "Inxertar script" msgctxt "" "04200000.xhp\n" "par_id3155620\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"scripttext\"><ahelp hid=\".uno:InsertScript\">Inserts a script at the current cursor position in an HTML or text document.</ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"scripttext\"><ahelp hid=\".uno:InsertScript\">Inxerta una secuencia de comandos (script) na posición del cursor nun documentu de testu o HTML.</ahelp></variable>" #: 04200000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04200000.xhp\n" "par_id3149880\n" -"4\n" "help.text" msgid "An inserted script is indicated by a small green rectangle. If you do not see the rectangle, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/Web - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"View\"><emph>View</emph></link>, and select the <emph>Comments</emph> check box. To edit a script, double-click the green rectangle." -msgstr "Un script inxertáu indicar con un pequeñu rectángulu verde. Si nun visualiza'l rectángulu, escueya <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenciass</caseinline><defaultinline>Ferramientes - Opciones</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/Web - <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"View\">Ver</link></emph> y marque el caxellu <emph>Comentarios</emph>. Pa editar el script faiga doble click nel rectángulu verde." +msgstr "" #: 04200000.xhp msgctxt "" "04200000.xhp\n" "par_id3150572\n" -"5\n" "help.text" msgid "If your document contains more than one script, the <emph>Edit Script</emph> dialog contains previous and next buttons to jump from script to script." msgstr "Si'l documentu contién más d'un script, el diálogu <emph>Editar script</emph> contién los botones anterior y siguiente pa dir d'un script a otru." @@ -14402,7 +13028,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Saltar al Script Siguiente.</ahel msgctxt "" "04200000.xhp\n" "hd_id3154644\n" -"7\n" "help.text" msgid "Contents" msgstr "Conteníu" @@ -14411,7 +13036,6 @@ msgstr "Conteníu" msgctxt "" "04200000.xhp\n" "hd_id3149294\n" -"9\n" "help.text" msgid "Script Type" msgstr "Tipu de Script" @@ -14420,7 +13044,6 @@ msgstr "Tipu de Script" msgctxt "" "04200000.xhp\n" "par_id3145413\n" -"10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertscript/scripttype\">Enter the type of script that you want to insert.</ahelp> The script is identified in the HTML source code by the tag <SCRIPT LANGUAGE=\"JavaScript\">." msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertscript/scripttype\">Escribi'l tipu de secuencia de comandos que quies inxertar.</ahelp> La secuencia de comandos s'identifica nel códigu fonte HTML por aciu la etiqueta <SCRIPT LANGUAGE=\"JavaScript\">." @@ -14429,13 +13052,11 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertscript/scripttype\">Escribi'l tipu msgctxt "" "04200000.xhp\n" "hd_id3154097\n" -"13\n" "help.text" msgid "URL" msgstr "URL" #: 04200000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04200000.xhp\n" "par_id3149810\n" @@ -14447,7 +13068,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertscript/urlentry\">Amiesta un enlla msgctxt "" "04200000.xhp\n" "par_id3152963\n" -"15\n" "help.text" msgid "<SCRIPT LANGUAGE=\"JavaScript\" SRC=\"url\">" msgstr "<SCRIPT LANGUAGE=\"JavaScript\" SRC=\"url\">" @@ -14456,7 +13076,6 @@ msgstr "<SCRIPT LANGUAGE=\"JavaScript\" SRC=\"url\">" msgctxt "" "04200000.xhp\n" "par_id3153678\n" -"16\n" "help.text" msgid "/* ignore all text here */" msgstr "/* ignórase tou */" @@ -14465,13 +13084,11 @@ msgstr "/* ignórase tou */" msgctxt "" "04200000.xhp\n" "par_id3154574\n" -"17\n" "help.text" msgid "</SCRIPT>" msgstr "</SCRIPT>" #: 04200000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04200000.xhp\n" "hd_id3155903\n" @@ -14483,7 +13100,6 @@ msgstr "Esaminar" msgctxt "" "04200000.xhp\n" "par_id3154188\n" -"20\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertscript/browse\">Locate the script file that you want to link to, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertscript/browse\">Busque el ficheru de secuencia de comandos col que deseya crear l'enllaz y, de siguío, faiga clic en <emph>Inxertar</emph>.</ahelp>" @@ -14492,7 +13108,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertscript/browse\">Busque el ficheru msgctxt "" "04200000.xhp\n" "hd_id3155184\n" -"11\n" "help.text" msgid "Text" msgstr "Testu" @@ -14501,7 +13116,6 @@ msgstr "Testu" msgctxt "" "04200000.xhp\n" "par_id3143272\n" -"12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertscript/text\">Enter the script code that you want to insert.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertscript/text\">Introduza'l códigu de secuencia de comandos que deseye inxertar.</ahelp>" @@ -14523,7 +13137,6 @@ msgid "<link href=\"text/swriter/01/04220000.xhp\" name=\"Header\">Header</link> msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04220000.xhp\" name=\"Header\">Testera</link>" #: 04220000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04220000.xhp\n" "par_id3145827\n" @@ -14532,7 +13145,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">Adds or removes a header from the page style that you se msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertPageHeader\">Amiesta o desanicia una testera del estilu de páxina qu'escueya nel submenú. La testera amiéstase a toles páxines qu'usen el mesmu estilu de páxina.</ahelp> Nun documentu nuevu, namái apaez l'estilu de páxina \"Predetermináu\". Otros estilos de páxina amestar a la llista dempués d'aplicalos nel documentu." #: 04220000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04220000.xhp\n" "par_id2326425\n" @@ -14549,7 +13161,6 @@ msgid "A check mark is displayed in front of the page styles that have headers." msgstr "Apaez una marca de comprobación delantre de los estilos de páxina que tienen testeres." #: 04220000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04220000.xhp\n" "par_id3153921\n" @@ -14558,7 +13169,6 @@ msgid "To remove a header, choose <emph>Insert - Header and Footer - Header</emp msgstr "Pa desaniciar una testera, escueya <emph>Inxertar - Testera</emph> y, de siguío, escueya l'estilu de páxina que contenga la testera. La testera quítase de toles páxines qu'usen esti estilu de páxina." #: 04220000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04220000.xhp\n" "par_id3150761\n" @@ -14591,7 +13201,6 @@ msgid "<link href=\"text/swriter/01/04230000.xhp\" name=\"Footer\">Footer</link> msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04230000.xhp\" name=\"Footer\">Pie de páxina</link>" #: 04230000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04230000.xhp\n" "par_id3149353\n" @@ -14600,7 +13209,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">Adds or removes a footer from the page style that you se msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertPageFooter\">Amiesta o desanicia un pie de páxina del estilu de páxina qu'escueya nel submenú. El pie de páxina amestar a toles páxines qu'usen el mesmu estilu.</ahelp> Nun documentu nuevu, namái apaez l'estilu de páxina \"Predetermináu\". Otros estilos de páxina amestar a la llista dempués d'aplicalos nel documentu." #: 04230000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04230000.xhp\n" "par_id7026276\n" @@ -14617,7 +13225,6 @@ msgid "A check mark is displayed in front of the page styles that have footers." msgstr "Apaez una marca de comprobación delantre de los estilos de páxina que tienen pies de páxina." #: 04230000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04230000.xhp\n" "par_id3150566\n" @@ -14626,7 +13233,6 @@ msgid "To remove a footer, choose <emph>Insert - Header and Footer - Footer</emp msgstr "Pa quitar un pie de páxina, escueya <emph>Inxertar - Pie de páxina</emph> y, de siguío, l'estilu de páxina que contenga'l pie de páxina. El pie de páxina quitar de toles páxines qu'usen esti estilu de páxina." #: 04230000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04230000.xhp\n" "par_id3153923\n" @@ -14667,7 +13273,6 @@ msgid "The submenu lists the most common field types that can be inserted into a msgstr "" #: 04990000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04990000.xhp\n" "hd_id3147571\n" @@ -14695,7 +13300,6 @@ msgstr "<bookmark_value>fluxu de testu;nos saltos</bookmark_value><bookmark_valu msgctxt "" "05030200.xhp\n" "hd_id3083447\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Text Flow\">Text Flow</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Text Flow\">Fluxu de testu</link>" @@ -14704,7 +13308,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Text Flow\">Fluxu de msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3145824\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/TextFlowPage\">Specify hyphenation and pagination options.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/TextFlowPage\">Especifique les opciones de separación de pallabres y paxinación.</ahelp>" @@ -14713,7 +13316,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/TextFlowPage\">Especifique les opciones msgctxt "" "05030200.xhp\n" "hd_id3149882\n" -"3\n" "help.text" msgid "Hyphenation" msgstr "Separtamientu silábicu" @@ -14722,7 +13324,6 @@ msgstr "Separtamientu silábicu" msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3150564\n" -"4\n" "help.text" msgid "Specify the <link href=\"text/swriter/guide/using_hyphen.xhp\" name=\"hyphenation\">hyphenation</link> options for text documents." msgstr "Especificar les opciones de <link href=\"text/swriter/guide/using_hyphen.xhp\" name=\"hyphenation\">separtamientu silábicu</link> nos documentos de testu." @@ -14731,7 +13332,6 @@ msgstr "Especificar les opciones de <link href=\"text/swriter/guide/using_hyphen msgctxt "" "05030200.xhp\n" "hd_id3153920\n" -"5\n" "help.text" msgid "Automatically" msgstr "Automáticamente" @@ -14740,7 +13340,6 @@ msgstr "Automáticamente" msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3154640\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkAuto\">Automatically inserts hyphens where they are needed in a paragraph.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkAuto\">Inxerta automáticamente guiones onde se precisen dientro del párrafu.</ahelp>" @@ -14749,7 +13348,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkAuto\">Inxerta automáticamente gu msgctxt "" "05030200.xhp\n" "hd_id3150766\n" -"7\n" "help.text" msgid "Characters at line end" msgstr "Caráuteres a la fin de la llinia" @@ -14758,7 +13356,6 @@ msgstr "Caráuteres a la fin de la llinia" msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3149291\n" -"8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinLineEnd\">Enter the minimum number of characters to leave at the end of the line before a hyphen is inserted.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinLineEnd\">Escriba'l númberu mínimu de caráuteres que se deben dexar a la fin de la llinia enantes d'inxertar un guión.</ahelp>" @@ -14767,7 +13364,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinLineEnd\">Escriba'l númberu mínim msgctxt "" "05030200.xhp\n" "hd_id3145413\n" -"9\n" "help.text" msgid "Characters at line begin" msgstr "Caráuteres al empiezu de la llinia" @@ -14776,7 +13372,6 @@ msgstr "Caráuteres al empiezu de la llinia" msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3147515\n" -"10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinLineBegin\">Enter the minimum number of characters that must appear at the beginning of the line after the hyphen.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinLineBegin\">Escriba'l númberu mínimu de caráuteres que tienen d'apaecer al empiezu de la llinia tres el guión.</ahelp>" @@ -14785,7 +13380,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinLineBegin\">Escriba'l númberu mín msgctxt "" "05030200.xhp\n" "hd_id3149804\n" -"11\n" "help.text" msgid "Maximum no. of consecutive hyphens" msgstr "Cantidá máxima de guiones consecutivos" @@ -14794,7 +13388,6 @@ msgstr "Cantidá máxima de guiones consecutivos" msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3153536\n" -"12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinMaxNum\">Enter the maximum number of consecutive lines that can be hyphenated.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinMaxNum\">Escriba'l númberu máximu de llinies consecutives nes que pue efeutuase separtamientu silábicu.</ahelp>" @@ -14803,7 +13396,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinMaxNum\">Escriba'l númberu máximu msgctxt "" "05030200.xhp\n" "hd_id3153665\n" -"43\n" "help.text" msgid "Breaks" msgstr "Saltos" @@ -14812,7 +13404,6 @@ msgstr "Saltos" msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3154470\n" -"44\n" "help.text" msgid "Specify the page or column <link href=\"text/swriter/guide/page_break.xhp\" name=\"break\">break</link> options." msgstr "Especificar les opciones de <link href=\"text/swriter/guide/page_break.xhp\" name=\"break\">saltu</link> de la páxina o la columna." @@ -14821,7 +13412,6 @@ msgstr "Especificar les opciones de <link href=\"text/swriter/guide/page_break.x msgctxt "" "05030200.xhp\n" "hd_id3152957\n" -"15\n" "help.text" msgid "Insert" msgstr "Inxertar" @@ -14830,7 +13420,6 @@ msgstr "Inxertar" msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3154574\n" -"16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkInsert\">Select this check box, and then select the break type that you want to use.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkInsert\">Escueya esti caxellu de verificación y, de siguío, escueya un tipu de saltu.</ahelp>" @@ -14839,7 +13428,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkInsert\">Escueya esti caxellu de v msgctxt "" "05030200.xhp\n" "hd_id3149687\n" -"39\n" "help.text" msgid "Type" msgstr "Tipu" @@ -14848,7 +13436,6 @@ msgstr "Tipu" msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3154195\n" -"41\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/comboBreakType\">Select the break type that you want to insert.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/comboBreakType\">Escueya'l tipu de saltu que deseye inxertar.</ahelp>" @@ -14857,7 +13444,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/comboBreakType\">Escueya'l tipu de salt msgctxt "" "05030200.xhp\n" "hd_id3145766\n" -"40\n" "help.text" msgid "Position" msgstr "Posición" @@ -14866,7 +13452,6 @@ msgstr "Posición" msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3155187\n" -"42\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/comboBreakPosition\">Select where you want to insert the break.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/comboBreakPosition\">Escueya'l llugar onde deseya inxertar el saltu.</ahelp>" @@ -14875,7 +13460,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/comboBreakPosition\">Escueya'l llugar o msgctxt "" "05030200.xhp\n" "hd_id3149482\n" -"25\n" "help.text" msgid "With Page Style" msgstr "Con estilu de páxina" @@ -14884,7 +13468,6 @@ msgstr "Con estilu de páxina" msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3143275\n" -"26\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkPageStyle\">Select this check box, and then select the page style that you want to use for the first page after the break.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkPageStyle\">Escueya esti caxellu de verificación y, de siguío, l'estilu de la páxina que deseye usar na primer páxina tres el saltu.</ahelp>" @@ -14893,7 +13476,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkPageStyle\">Escueya esti caxellu d msgctxt "" "05030200.xhp\n" "hd_id3149104\n" -"27\n" "help.text" msgid "Page Style" msgstr "Estilu de páxina" @@ -14902,7 +13484,6 @@ msgstr "Estilu de páxina" msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3154837\n" -"28\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/comboPageStyle\">Select the formatting style to use for the first page after the break.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/comboPageStyle\">Escueya l'estilu de formatu que se debe usar na primer páxina tres el saltu.</ahelp>" @@ -14911,7 +13492,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/comboPageStyle\">Escueya l'estilu de fo msgctxt "" "05030200.xhp\n" "hd_id3149827\n" -"37\n" "help.text" msgid "Page number" msgstr "Númberu de páxina" @@ -14920,16 +13500,14 @@ msgstr "Númberu de páxina" msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3147089\n" -"38\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinPageNumber\">Enter the page number that you want to appear on the first page after the break. If you want to use the current page numbering, select \"0\".</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinPageNumber\">Escriba'l númberu de la páxina que deseya qu'apaeza na primer páxina tres el saltu. Si deseya usar la numberación de páxines actual, escueya \"0\".</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinPageNumber\">Enter the page number for the first page that follows the break. If you want to continue the current page numbering, leave the checkbox unchecked.</ahelp>" +msgstr "" #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "hd_id3148978\n" -"13\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "Opciones" @@ -14938,7 +13516,6 @@ msgstr "Opciones" msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3147219\n" -"14\n" "help.text" msgid "Specify the text flow options for paragraphs that appear before and after a page break." msgstr "Especificar les opciones de fluxu de testu pa los párrafos qu'apaecen enantes y dempués d'un saltu de páxina." @@ -14947,7 +13524,6 @@ msgstr "Especificar les opciones de fluxu de testu pa los párrafos qu'apaecen e msgctxt "" "05030200.xhp\n" "hd_id3153635\n" -"29\n" "help.text" msgid "Do not split paragraph" msgstr "Caltener llinies xuntes" @@ -14956,7 +13532,6 @@ msgstr "Caltener llinies xuntes" msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3149040\n" -"30\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkSplitPara\">Shifts the entire paragraph to the next page or column after a break is inserted.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkSplitPara\">Mueve tol párrafu a la páxina o columna siguiente tres l'inxertamientu d'un saltu.</ahelp>" @@ -14965,7 +13540,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkSplitPara\">Mueve tol párrafu a l msgctxt "" "05030200.xhp\n" "hd_id3147585\n" -"31\n" "help.text" msgid "Keep with next paragraph" msgstr "Caltener xuntu al párrafu siguiente" @@ -14974,7 +13548,6 @@ msgstr "Caltener xuntu al párrafu siguiente" msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3152779\n" -"32\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkKeepPara\">Keeps the current paragraph and the following paragraph together when a break or column break is inserted.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkKeepPara\">Caltien xuntos el párrafu actual y el siguiente cuando s'inxerta un saltu o un saltu de columna.</ahelp>" @@ -14983,7 +13556,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkKeepPara\">Caltien xuntos el párr msgctxt "" "05030200.xhp\n" "hd_id3153345\n" -"33\n" "help.text" msgid "Orphan control" msgstr "Axuste de güérfanes" @@ -14992,7 +13564,6 @@ msgstr "Axuste de güérfanes" msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3156279\n" -"34\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinOrphan\">Specifies the minimum number of lines in a paragraph before a page break. Select this check box, and then enter a number in the <emph>Lines </emph>box.</ahelp> If the number of lines at the end of the page is less than the amount specified in the <emph>Lines </emph>box, the paragraph is shifted to the next page." msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinOrphan\">Especifica'l númberu mínimu de llinies d'un párrafu enantes d'un saltu de páxina. Escueya esti caxellu de verificación y de siguío escriba un númberu nel cuadru <emph>Llinies</emph>.</ahelp> Si'l númberu de llinies a la fin de la páxina ye inferior a la cantidá especificada nel cuadru <emph>Llinies</emph>, el párrafu mover a la páxina siguiente." @@ -15001,7 +13572,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinOrphan\">Especifica'l númberu mín msgctxt "" "05030200.xhp\n" "hd_id3149180\n" -"35\n" "help.text" msgid "Widow control" msgstr "Vilbes" @@ -15010,7 +13580,6 @@ msgstr "Vilbes" msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3155918\n" -"36\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinWidow\">Specifies the minimum number of lines in a paragraph in the first page after the break. Select this check box, and then enter a number in the <emph>Lines </emph>box.</ahelp> If the number of lines at the top of the page is less than the amount specified in the <emph>Lines </emph>box, the position of the break is adjusted." msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinWidow\">Especifica'l númberu mínimu de llinies d'un párrafu na primer páxina tres un saltu. Escueya esti caxellu de verificación y de siguío escriba un númberu nel cuadru <emph>Llinies</emph>.</ahelp> Si'l númberu de llinies na parte cimera de la páxina ye inferior a la cantidá especificada nel cuadru <emph>Llinies</emph>, la posición del saltu afaise." @@ -15019,7 +13588,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinWidow\">Especifica'l númberu míni msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3155860\n" -"45\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#schuster\" name=\"Orphans\">Orphans</link>." msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#schuster\" name=\"Orphans\">Güérfanos</link>." @@ -15044,7 +13612,6 @@ msgstr "<bookmark_value>primeres lletres como mayúscules grandes</bookmark_valu msgctxt "" "05030400.xhp\n" "hd_id3150252\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05030400.xhp\" name=\"Drop Caps\">Drop Caps</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05030400.xhp\" name=\"Iniciales\">Iniciales</link>" @@ -15053,7 +13620,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05030400.xhp\" name=\"Iniciales\">Iniciales msgctxt "" "05030400.xhp\n" "par_id3154763\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropcapspage/DropCapPage\">Formats the first letter of a paragraph with a large capital letter, that can span several lines. The paragraph must span at least as many lines as you specify in the Lines box.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropcapspage/DropCapPage\">Formatea la primer lletra d'un párrafu con una mayúscula grande que pue ocupar delles llinies. El párrafu tien d'espandise polos menos la cantidá de llinies indicada nel cuadru Llinies.</ahelp>" @@ -15062,7 +13628,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropcapspage/DropCapPage\">Formatea la p msgctxt "" "05030400.xhp\n" "hd_id3151388\n" -"3\n" "help.text" msgid "Settings" msgstr "Configuración" @@ -15071,7 +13636,6 @@ msgstr "Configuración" msgctxt "" "05030400.xhp\n" "hd_id3147295\n" -"5\n" "help.text" msgid "Show Drop Caps" msgstr "Amosar iniciales" @@ -15080,7 +13644,6 @@ msgstr "Amosar iniciales" msgctxt "" "05030400.xhp\n" "par_id3150536\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropcapspage/checkCB_SWITCH\">Applies the drop cap settings to the selected paragraph.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropcapspage/checkCB_SWITCH\">Aplica la configuración de les iniciales al párrafu escoyíu.</ahelp>" @@ -15089,7 +13652,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropcapspage/checkCB_SWITCH\">Aplica la msgctxt "" "05030400.xhp\n" "hd_id3155626\n" -"19\n" "help.text" msgid "Whole word" msgstr "Tola pallabra" @@ -15098,7 +13660,6 @@ msgstr "Tola pallabra" msgctxt "" "05030400.xhp\n" "par_id3154554\n" -"20\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropcapspage/checkCB_WORD\">Displays the first letter of the first word in the paragraph as a drop cap, and the remaining letters of the word as large type.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropcapspage/checkCB_WORD\">Amuesa la primer lletra de la primer pallabra nel párrafu como inicial y el restu de lletres de la pallabra como tipu de lletra grande.</ahelp>" @@ -15107,7 +13668,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropcapspage/checkCB_WORD\">Amuesa la pr msgctxt "" "05030400.xhp\n" "hd_id3154505\n" -"7\n" "help.text" msgid "Number of characters" msgstr "Númberu de caráuteres" @@ -15116,7 +13676,6 @@ msgstr "Númberu de caráuteres" msgctxt "" "05030400.xhp\n" "par_id3149881\n" -"8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropcapspage/spinFLD_DROPCAPS\">Enter the number of characters to convert to drop caps. </ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropcapspage/spinFLD_DROPCAPS\">Escriba'l númberu de caráuteres que deseye convertir n'iniciales. </ahelp>" @@ -15125,7 +13684,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropcapspage/spinFLD_DROPCAPS\">Escriba' msgctxt "" "05030400.xhp\n" "hd_id3150932\n" -"9\n" "help.text" msgid "Lines" msgstr "Llinies" @@ -15134,7 +13692,6 @@ msgstr "Llinies" msgctxt "" "05030400.xhp\n" "par_id3148391\n" -"10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropcapspage/spinFLD_LINES\">Enter the number of lines that you want the drop cap to extend downward from the first line of the paragraph. Shorter paragraphs will not get drop caps.</ahelp> The selection is limited to 2-9 lines." msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropcapspage/spinFLD_LINES\">Escriba'l númberu de llinies que tien d'ocupar la inicial a partir de la primer llinia del párrafu y escontra baxo. Los párrafos más curtios nun van tener iniciales.</ahelp> La seleición namái pue ocupar de 2 a 9 llinies." @@ -15143,7 +13700,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropcapspage/spinFLD_LINES\">Escriba'l n msgctxt "" "05030400.xhp\n" "hd_id3149030\n" -"11\n" "help.text" msgid "Distance from text" msgstr "Distancia al testu" @@ -15152,7 +13708,6 @@ msgstr "Distancia al testu" msgctxt "" "05030400.xhp\n" "par_id3153926\n" -"12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropcapspage/spinFLD_DISTANCE\">Enter the amount of space to leave between the drop caps and the rest of the text in the paragraph.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropcapspage/spinFLD_DISTANCE\">Escriba la cantidá d'espaciu que deseya dexar ente les iniciales y el restu del párrafu.</ahelp>" @@ -15161,7 +13716,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropcapspage/spinFLD_DISTANCE\">Escriba msgctxt "" "05030400.xhp\n" "hd_id3153723\n" -"13\n" "help.text" msgid "Contents" msgstr "Conteníu" @@ -15170,7 +13724,6 @@ msgstr "Conteníu" msgctxt "" "05030400.xhp\n" "hd_id3154638\n" -"15\n" "help.text" msgid "Text" msgstr "Testu" @@ -15179,7 +13732,6 @@ msgstr "Testu" msgctxt "" "05030400.xhp\n" "par_id3147569\n" -"16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropcapspage/entryEDT_TEXT\">Enter the text that you want to display as drop caps instead of the first letters of the paragraph.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropcapspage/entryEDT_TEXT\">Escriba'l testu que deseya amosar como iniciales ampliaes en llugar del primer caráuter de cada párrafu.</ahelp>" @@ -15188,7 +13740,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropcapspage/entryEDT_TEXT\">Escriba'l t msgctxt "" "05030400.xhp\n" "hd_id3150763\n" -"17\n" "help.text" msgid "Character Style" msgstr "Estilu de caráuter" @@ -15197,7 +13748,6 @@ msgstr "Estilu de caráuter" msgctxt "" "05030400.xhp\n" "par_id3151181\n" -"18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropcapspage/comboBOX_TEMPLATE\">Select the formatting style that you want to apply to the drop caps.</ahelp> To use the formatting style of the current paragraph, select [None]." msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropcapspage/comboBOX_TEMPLATE\">Escueya l'estilu de formateáu que deseya aplicar a les iniciales.</ahelp> Pa usar l'estilu de formatu del párrafu actual, escueya [Nengunu]." @@ -15430,7 +13980,6 @@ msgstr "Estilu de páxina" msgctxt "" "05040000.xhp\n" "hd_id3150016\n" -"1\n" "help.text" msgid "Page Style" msgstr "Estilu de páxina" @@ -15439,7 +13988,6 @@ msgstr "Estilu de páxina" msgctxt "" "05040000.xhp\n" "par_id3148774\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"seitetext\"><ahelp hid=\".uno:PageDialog\">Specify the formatting styles and the layout for the current page style, including page margins, headers and footers, and the page background.</ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"seitetext\"><ahelp hid=\".uno:PageDialog\">Especifique los estilos de formatu y l'estilu de la páxina actual, incluyíos los marxes, les testeres y los pies de páxina, según el fondu de la páxina.</ahelp></variable>" @@ -15456,7 +14004,6 @@ msgstr "Columnes" msgctxt "" "05040500.xhp\n" "hd_id3149875\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05040500.xhp\" name=\"Columns\">Columns</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05040500.xhp\" name=\"Columnes\">Columnes</link>" @@ -15465,7 +14012,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05040500.xhp\" name=\"Columnes\">Columnes</ msgctxt "" "05040500.xhp\n" "par_id3151392\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"spaltentext\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/ColumnPage\">Specifies the number of columns and the column layout for a page style, frame, or section.</ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"spaltentext\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/ColumnPage\">Especifica'l númberu de columnes y el so diseñu nun estilu de páxina, marcu o seición.</ahelp></variable>" @@ -15474,7 +14020,6 @@ msgstr "<variable id=\"spaltentext\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/ msgctxt "" "05040500.xhp\n" "hd_id3155625\n" -"3\n" "help.text" msgid "Default settings" msgstr "Variables" @@ -15483,7 +14028,6 @@ msgstr "Variables" msgctxt "" "05040500.xhp\n" "par_id3149352\n" -"4\n" "help.text" msgid "You can select from predefined column layouts, or create your own. When you apply a layout to a page style, all pages that use the style are updated. Similarly, when you apply a column layout to a frame style, all frames that use that style are updated. You can also change the column layout for a single frame." msgstr "Pue escoyer unu de los diseños de columnes predefiníos o crear el suyu propiu. Cuando aplique un diseñu a un estilu de páxina, toles páxines qu'usen esi estilu actualícense. De la mesma, cuando aplique un diseñu de columnes a un estilu de marcu, tolos marcos qu'usen esi estilu van anovase. Tamién pue camudar el diseñu de la columna d'un solu marcu." @@ -15492,7 +14036,6 @@ msgstr "Pue escoyer unu de los diseños de columnes predefiníos o crear el suyu msgctxt "" "05040500.xhp\n" "hd_id3154562\n" -"5\n" "help.text" msgid "Columns" msgstr "Columnes" @@ -15501,7 +14044,6 @@ msgstr "Columnes" msgctxt "" "05040500.xhp\n" "par_id3154508\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/colsnf\">Enter the number of columns that you want in the page, frame, or section.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/colsnf\">Escriba'l númberu de columnes que deseye tener na páxina, marcu o seición.</ahelp>" @@ -15510,7 +14052,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/colsnf\">Escriba'l númberu d msgctxt "" "05040500.xhp\n" "par_id3149884\n" -"47\n" "help.text" msgid "You can also select one of the predefined column layouts." msgstr "Tamién pue escoyer unu de los diseños de columnes predefiníos." @@ -15519,7 +14060,6 @@ msgstr "Tamién pue escoyer unu de los diseños de columnes predefiníos." msgctxt "" "05040500.xhp\n" "hd_id3150933\n" -"45\n" "help.text" msgid "Selection fields" msgstr "Campos de seleición" @@ -15528,7 +14068,6 @@ msgstr "Campos de seleición" msgctxt "" "05040500.xhp\n" "hd_id3148386\n" -"52\n" "help.text" msgid "Evenly distribute contents to all columns" msgstr "Distribuyir uniformemente'l conteníu a toles columnes." @@ -15537,7 +14076,6 @@ msgstr "Distribuyir uniformemente'l conteníu a toles columnes." msgctxt "" "05040500.xhp\n" "par_id3149024\n" -"53\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Distributes the text in multi-column sections. The text flows into all columns to the same height. The height of the section adjusts automatically.</ahelp> Evenly distributes the text in <link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"multi-column sections\">multi-column sections</link>." msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Distribuyir el testu en seiciones multi-columnes. El testu flúi en toles columnes al mesmu altor. L'altor de la seición afaise automáticamente.</ahelp> Distribuyir uniformemente'l testu en <link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"multi-column sections\">seiciones multi-columnes</link>." @@ -15546,7 +14084,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Distribuyir el testu en seiciones msgctxt "" "05040500.xhp\n" "hd_id3153924\n" -"19\n" "help.text" msgid "Width and spacing" msgstr "Anchu y espaciu" @@ -15555,7 +14092,6 @@ msgstr "Anchu y espaciu" msgctxt "" "05040500.xhp\n" "par_id3147176\n" -"20\n" "help.text" msgid "If the <emph>Automatic width</emph> check box is not selected, enter the width and spacing options for the columns." msgstr "Si nun s'escueye'l caxellu de verificación <emph>Anchu automáticu</emph>, especifique l'anchor y les opciones d'espaciáu de les columnes." @@ -15564,7 +14100,6 @@ msgstr "Si nun s'escueye'l caxellu de verificación <emph>Anchu automáticu</emp msgctxt "" "05040500.xhp\n" "hd_id3147562\n" -"21\n" "help.text" msgid "(Column number)" msgstr "(Númberu de columna)" @@ -15573,7 +14108,6 @@ msgstr "(Númberu de columna)" msgctxt "" "05040500.xhp\n" "par_id3145206\n" -"22\n" "help.text" msgid "Displays the column number, as well as width and distance to the adjacent columns." msgstr "Amuesa'l númberu de columnes, según l'anchor y l'espaciu ente les columnes axacentes." @@ -15582,7 +14116,6 @@ msgstr "Amuesa'l númberu de columnes, según l'anchor y l'espaciu ente les colu msgctxt "" "05040500.xhp\n" "hd_id3156324\n" -"23\n" "help.text" msgid "Left Arrow" msgstr "Flecha esquierda" @@ -15591,7 +14124,6 @@ msgstr "Flecha esquierda" msgctxt "" "05040500.xhp\n" "par_id3150761\n" -"24\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/back\">Moves the column display one column to the left.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/back\">Mueve la visualización una columna a la izquierda.</ahelp>" @@ -15608,7 +14140,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149750\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222in\" he msgctxt "" "05040500.xhp\n" "par_id3154694\n" -"48\n" "help.text" msgid "Left Arrow" msgstr "Flecha esquierda" @@ -15617,7 +14148,6 @@ msgstr "Flecha esquierda" msgctxt "" "05040500.xhp\n" "hd_id3145421\n" -"25\n" "help.text" msgid "Right Arrow" msgstr "Flecha derecha" @@ -15626,7 +14156,6 @@ msgstr "Flecha derecha" msgctxt "" "05040500.xhp\n" "par_id3153576\n" -"26\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/next\">Moves the column display one column to the right.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/next\">Mueve la visualización una columna a la derecha.</ahelp>" @@ -15643,7 +14172,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3152948\" src=\"res/sc06300.png\" width=\"0.222in\" he msgctxt "" "05040500.xhp\n" "par_id3153540\n" -"49\n" "help.text" msgid "Right Arrow" msgstr "Flecha derecha" @@ -15652,7 +14180,6 @@ msgstr "Flecha derecha" msgctxt "" "05040500.xhp\n" "hd_id3154470\n" -"42\n" "help.text" msgid "Width" msgstr "Anchu" @@ -15661,7 +14188,6 @@ msgstr "Anchu" msgctxt "" "05040500.xhp\n" "par_id3152963\n" -"43\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/width3mf\">Enter the width of the column.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/width3mf\">Escriba l'anchu de la columna.</ahelp>" @@ -15670,7 +14196,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/width3mf\">Escriba l'anchu de msgctxt "" "05040500.xhp\n" "hd_id3151308\n" -"7\n" "help.text" msgid "Spacing" msgstr "Distancia" @@ -15679,7 +14204,6 @@ msgstr "Distancia" msgctxt "" "05040500.xhp\n" "par_id3153672\n" -"8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/spacing2mf\">Enter the amount of space that you want to leave between the columns.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/spacing2mf\">Escriba la cantidá d'espaciu que deseya dexar ente les columnes.</ahelp>" @@ -15688,7 +14212,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/spacing2mf\">Escriba la canti msgctxt "" "05040500.xhp\n" "hd_id3147530\n" -"9\n" "help.text" msgid "AutoWidth" msgstr "Anchu automáticu" @@ -15697,7 +14220,6 @@ msgstr "Anchu automáticu" msgctxt "" "05040500.xhp\n" "par_id3150986\n" -"10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/autowidth\">Creates columns of equal width.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/autowidth\">Crea columnes col mesmu anchu.</ahelp>" @@ -15706,7 +14228,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/autowidth\">Crea columnes col msgctxt "" "05040500.xhp\n" "par_id3155892\n" -"44\n" "help.text" msgid "The column layout preview only shows the columns and not the surrounding page." msgstr "La previsualización del diseñu namái amuesa les columnes pero non l'área circundante." @@ -15715,7 +14236,6 @@ msgstr "La previsualización del diseñu namái amuesa les columnes pero non l' msgctxt "" "05040500.xhp\n" "hd_id3149685\n" -"11\n" "help.text" msgid "Separator line" msgstr "Llinia de separtamientu" @@ -15724,7 +14244,6 @@ msgstr "Llinia de separtamientu" msgctxt "" "05040500.xhp\n" "par_id3154188\n" -"12\n" "help.text" msgid "This area is only available if your layout contains more than one column." msgstr "Esta área namái ta disponible si'l diseñu contién más d'una columna." @@ -15733,7 +14252,6 @@ msgstr "Esta área namái ta disponible si'l diseñu contién más d'una columna msgctxt "" "05040500.xhp\n" "hd_id3155775\n" -"13\n" "help.text" msgid "Line" msgstr "Tipu" @@ -15742,7 +14260,6 @@ msgstr "Tipu" msgctxt "" "05040500.xhp\n" "par_id3159190\n" -"14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/linestylelb\">Select the formatting style for the column separator line. If you do not want a separator line, choose \"None\".</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/linestylelb\">Escueya l'estilu de formatu de la llinia de separtamientu de columnes. Si nun deseya una llinia de separtamientu, escueya \"Nengunu\".</ahelp>" @@ -15751,7 +14268,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/linestylelb\">Escueya l'estil msgctxt "" "05040500.xhp\n" "hd_id3155184\n" -"15\n" "help.text" msgid "Height" msgstr "Altor" @@ -15760,7 +14276,6 @@ msgstr "Altor" msgctxt "" "05040500.xhp\n" "par_id3149309\n" -"16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/lineheightmf\">Enter the length of the separator line as a percentage of the height of the column area.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/lineheightmf\">Escriba'l llargor de la llinia de separtamientu como porcentaxe del altor del área de la columna.</ahelp>" @@ -15769,7 +14284,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/lineheightmf\">Escriba'l llar msgctxt "" "05040500.xhp\n" "hd_id3143271\n" -"17\n" "help.text" msgid "Position" msgstr "Posición" @@ -15778,7 +14292,6 @@ msgstr "Posición" msgctxt "" "05040500.xhp\n" "par_id3149485\n" -"18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/lineposlb\">Select the vertical alignment of the separator line. This option is only available if <emph>Height</emph> value of the line is less than 100%.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/lineposlb\">Escueya l'alliniación vertical de la llinia de separtamientu. Esta opción namái ta disponible si'l valor <emph>Altor</emph> de la llinia ye menor del 100%.</ahelp>" @@ -15787,7 +14300,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/lineposlb\">Escueya l'allinia msgctxt "" "05040500.xhp\n" "hd_id3151248\n" -"50\n" "help.text" msgid "Apply to" msgstr "Aplicar a" @@ -15796,7 +14308,6 @@ msgstr "Aplicar a" msgctxt "" "05040500.xhp\n" "par_id3154827\n" -"51\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/applytolb\">Select the item that you want to apply the column layout to.</ahelp> This option is only available if you access this dialog by choosing <emph>Format - Columns</emph>." msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/applytolb\">Escueya l'elementu al que deseya aplicar el diseñu de columnes.</ahelp> Esta opción namái ta disponible si apuerta a esti diálogu n'escoyendo <emph>Formatu - Columnes</emph>." @@ -15813,7 +14324,6 @@ msgstr "Opciones" msgctxt "" "05040501.xhp\n" "hd_id3149871\n" -"1\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "Opciones" @@ -15822,7 +14332,6 @@ msgstr "Opciones" msgctxt "" "05040501.xhp\n" "par_id3148569\n" -"2\n" "help.text" msgid "Specifies the number of columns and the column layout for the section." msgstr "Especifica'l númberu de columnes y el diseñu de columnes pa la seición." @@ -15831,7 +14340,6 @@ msgstr "Especifica'l númberu de columnes y el diseñu de columnes pa la seició msgctxt "" "05040501.xhp\n" "par_id3151390\n" -"4\n" "help.text" msgid "Sections follow the text flow behavior of the page they are inserted into." msgstr "Les seiciones siguen el fluxu del testu de la páxina na que s'inclúin." @@ -15840,7 +14348,6 @@ msgstr "Les seiciones siguen el fluxu del testu de la páxina na que s'inclúin. msgctxt "" "05040501.xhp\n" "par_id3083448\n" -"5\n" "help.text" msgid "For example, if you insert a section that uses a two-column layout into a page style that uses a four-column layout, the two-column layout is nested inside one of the four columns." msgstr "Por exemplu, si inxerta una seición qu'usa un diseñu de dos columnes nun estilu de páxina qu'usa un diseñu de cuatro columnes, el diseñu de dos añerar nuna de los cuatro." @@ -15849,7 +14356,6 @@ msgstr "Por exemplu, si inxerta una seición qu'usa un diseñu de dos columnes n msgctxt "" "05040501.xhp\n" "par_id3155625\n" -"6\n" "help.text" msgid "You can also nest sections, that is, you can insert a section into another section." msgstr "Tamién pue añerar seiciones, esto ye, pue inxertar una seición n'otra." @@ -16082,26 +14588,22 @@ msgstr "Notes al pie/Notes finales" msgctxt "" "05040700.xhp\n" "hd_id3149028\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05040700.xhp\" name=\"Footnotes/Endnotes\">Footnotes/Endnotes</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05040700.xhp\" name=\"Notes al pie/finales\">Notes al pie/finales</link>" #: 05040700.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05040700.xhp\n" "par_id3147170\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Specifies where footnotes and endnotes are displayed as well as their numbering formats.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Especifica ónde s'amuesen les notes al pie y les notes finales, según el formatu de la numberación.</ahelp>" +msgstr "" #: 05040700.xhp msgctxt "" "05040700.xhp\n" "hd_id3153538\n" -"4\n" "help.text" msgid "Footnotes" msgstr "Notes al pie" @@ -16110,7 +14612,6 @@ msgstr "Notes al pie" msgctxt "" "05040700.xhp\n" "hd_id3154480\n" -"5\n" "help.text" msgid "Collect at end of text" msgstr "axuntar a la fin del testu" @@ -16119,7 +14620,6 @@ msgstr "axuntar a la fin del testu" msgctxt "" "05040700.xhp\n" "par_id3151309\n" -"11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/ftnntattextend\" visibility=\"visible\">Adds footnotes at the end of the section. If the section spans more than one page, the footnotes are added to the bottom of the page on which the footnote anchors appear.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/ftnntattextend\" visibility=\"visible\">Amiesta notes al pie a la fin de la seición. Si la seición toma más d'una páxina, les notes al pie amestar a la fin de la páxina na qu'apaez l'ancla de la nota al pie.</ahelp>" @@ -16128,7 +14628,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/ftnntattextend\ msgctxt "" "05040700.xhp\n" "hd_id3152960\n" -"6\n" "help.text" msgid "Restart numbering" msgstr "Volver empecipiar númberu" @@ -16137,7 +14636,6 @@ msgstr "Volver empecipiar númberu" msgctxt "" "05040700.xhp\n" "par_id3153677\n" -"12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/ftnntnum\" visibility=\"visible\">Restarts the footnote numbering at the number that you specify.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/ftnntnum\" visibility=\"visible\">Reinicia la numberación de la nota al pie nel númberu que s'especifique.</ahelp>" @@ -16146,7 +14644,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/ftnntnum\" visi msgctxt "" "05040700.xhp\n" "hd_id3149688\n" -"13\n" "help.text" msgid "Start at" msgstr "Empezar en" @@ -16155,7 +14652,6 @@ msgstr "Empezar en" msgctxt "" "05040700.xhp\n" "par_id3154196\n" -"14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/ftnoffset\" visibility=\"visible\">Enter the number that you want to assign the footnote.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/ftnoffset\" visibility=\"visible\">Escriba'l númberu que deseye asignar a la nota al pie.</ahelp>" @@ -16164,7 +14660,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/ftnoffset\" vis msgctxt "" "05040700.xhp\n" "hd_id3155185\n" -"15\n" "help.text" msgid "Custom format" msgstr "Formatu propiu" @@ -16173,7 +14668,6 @@ msgstr "Formatu propiu" msgctxt "" "05040700.xhp\n" "par_id3143283\n" -"16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/ftnntnumfmt\" visibility=\"visible\">Specifies a custom numbering format for footnotes.</ahelp> This check box is only available if the <emph>Restart numbering</emph> check box is selected." msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/ftnntnumfmt\" visibility=\"visible\">Especifica un formatu de numberación personalizáu pa les notes al pie.</ahelp> Esti caxellu de verificación namái ta disponible si <emph>Reiniciar numberación</emph> ta escoyida." @@ -16182,7 +14676,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/ftnntnumfmt\" v msgctxt "" "05040700.xhp\n" "hd_id3151258\n" -"17\n" "help.text" msgid "Before" msgstr "Antes" @@ -16191,7 +14684,6 @@ msgstr "Antes" msgctxt "" "05040700.xhp\n" "par_id3149827\n" -"18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/ftnprefix\" visibility=\"visible\">Enter the text that you want to display in front of the footnote number.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/ftnprefix\" visibility=\"visible\">Escriba'l testu que deseye amosar delantre del númberu de la nota al pie.</ahelp>" @@ -16200,7 +14692,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/ftnprefix\" vis msgctxt "" "05040700.xhp\n" "hd_id3154827\n" -"19\n" "help.text" msgid "Spin button own format" msgstr "Campu xiratorio Formatu propiu" @@ -16209,7 +14700,6 @@ msgstr "Campu xiratorio Formatu propiu" msgctxt "" "05040700.xhp\n" "par_id3147092\n" -"20\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/ftnnumviewbox\" visibility=\"visible\">Select the numbering style for the footnotes.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/ftnnumviewbox\" visibility=\"visible\">Escueya l'estilu de numberación pa les notes al pie.</ahelp>" @@ -16218,7 +14708,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/ftnnumviewbox\" msgctxt "" "05040700.xhp\n" "hd_id3148975\n" -"21\n" "help.text" msgid "After" msgstr "Detrás" @@ -16227,7 +14716,6 @@ msgstr "Detrás" msgctxt "" "05040700.xhp\n" "par_id3147221\n" -"22\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/ftnsuffix\" visibility=\"visible\">Enter the text that you want to display after the footnote number.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/ftnsuffix\" visibility=\"visible\">Escriba'l testu que deseye amosar dempués del númberu de la nota al pie.</ahelp>" @@ -16236,7 +14724,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/ftnsuffix\" vis msgctxt "" "05040700.xhp\n" "hd_id3149044\n" -"7\n" "help.text" msgid "Endnotes" msgstr "Notes finales" @@ -16245,7 +14732,6 @@ msgstr "Notes finales" msgctxt "" "05040700.xhp\n" "hd_id3153639\n" -"8\n" "help.text" msgid "Collect at end of section" msgstr "axuntar a la fin del área" @@ -16254,7 +14740,6 @@ msgstr "axuntar a la fin del área" msgctxt "" "05040700.xhp\n" "par_id3147585\n" -"24\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/endntattextend\" visibility=\"visible\">Adds endnotes at the end of the section.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/endntattextend\" visibility=\"visible\">Amiesta notes finales na última parte de la seición.</ahelp>" @@ -16263,7 +14748,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/endntattextend\ msgctxt "" "05040700.xhp\n" "hd_id3152780\n" -"9\n" "help.text" msgid "Restart numbering" msgstr "Volver empecipiar númberu" @@ -16272,7 +14756,6 @@ msgstr "Volver empecipiar númberu" msgctxt "" "05040700.xhp\n" "par_id3153345\n" -"25\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/endntnum\" visibility=\"visible\">Restarts the endnote numbering at the number that you specify.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/endntnum\" visibility=\"visible\">Reinicia la numberación de la nota final nel númberu que s'especifique.</ahelp>" @@ -16281,7 +14764,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/endntnum\" visi msgctxt "" "05040700.xhp\n" "hd_id3149166\n" -"26\n" "help.text" msgid "Start at" msgstr "Empezar en" @@ -16290,7 +14772,6 @@ msgstr "Empezar en" msgctxt "" "05040700.xhp\n" "par_id3156270\n" -"27\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/endoffset\" visibility=\"visible\">Enter the number that you want to assign the endnote.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/endoffset\" visibility=\"visible\">Escriba'l númberu que deseye asignar a la nota final.</ahelp>" @@ -16299,7 +14780,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/endoffset\" vis msgctxt "" "05040700.xhp\n" "hd_id3151027\n" -"28\n" "help.text" msgid "Custom format" msgstr "Formatu propiu" @@ -16308,7 +14788,6 @@ msgstr "Formatu propiu" msgctxt "" "05040700.xhp\n" "par_id3145776\n" -"29\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/endntnumfmt\" visibility=\"visible\">Specifies a custom numbering format for endnotes.</ahelp> This check box is only available if you the <emph>Restart numbering</emph> check box is selected." msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/endntnumfmt\" visibility=\"visible\">Especifica un formatu de numberación personalizáu pa les notes finales.</ahelp> Esti caxellu de verificación namái ta disponible si <emph>Reiniciar numberación</emph> ta escoyida." @@ -16317,7 +14796,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/endntnumfmt\" v msgctxt "" "05040700.xhp\n" "hd_id3151383\n" -"30\n" "help.text" msgid "Before" msgstr "Antes" @@ -16326,7 +14804,6 @@ msgstr "Antes" msgctxt "" "05040700.xhp\n" "par_id3155921\n" -"31\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/endprefix\" visibility=\"visible\">Enter the text that you want to display in front of the endnote number</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/endprefix\" visibility=\"visible\">Escriba'l testu que deseye amosar delantre del númberu de la nota final.</ahelp>" @@ -16335,7 +14812,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/endprefix\" vis msgctxt "" "05040700.xhp\n" "hd_id3150699\n" -"32\n" "help.text" msgid "Spin button own format" msgstr "Campu xiratorio Formatu propiu" @@ -16344,7 +14820,6 @@ msgstr "Campu xiratorio Formatu propiu" msgctxt "" "05040700.xhp\n" "par_id3150123\n" -"33\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/endnumviewbox\" visibility=\"visible\">Select the numbering style for the endnotes.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/endnumviewbox\" visibility=\"visible\">Escueya l'estilu de numberación pa les notes finales.</ahelp>" @@ -16353,7 +14828,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/endnumviewbox\" msgctxt "" "05040700.xhp\n" "hd_id3155871\n" -"34\n" "help.text" msgid "After" msgstr "Detrás" @@ -16362,7 +14836,6 @@ msgstr "Detrás" msgctxt "" "05040700.xhp\n" "par_id3147425\n" -"35\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/endsuffix\" visibility=\"visible\">Enter the text that you want to display after the endnote number.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/endsuffix\" visibility=\"visible\">Escriba'l testu que deseye amosar dempués del númberu de la nota final.</ahelp>" @@ -16387,7 +14860,6 @@ msgstr "<bookmark_value>cuadrícula de testu pa diseñu asiáticu</bookmark_valu msgctxt "" "05040800.xhp\n" "hd_id3150760\n" -"18\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05040800.xhp\" name=\"Text Grid\">Text Grid</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05040800.xhp\" name=\"Cuadrícula de testu\">Cuadrícula de testu</link>" @@ -16396,7 +14868,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05040800.xhp\" name=\"Cuadrícula de testu\ msgctxt "" "05040800.xhp\n" "par_id3151171\n" -"17\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Adds a text grid to the current page style. This option is only available if Asian language support is enabled under <emph>Language Settings - Languages</emph> in the Options dialog box.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Amiesta una cuadrícula de testu al estilu de páxina actual. Esta opción namái ta disponible si actívase la compatibilidá con idiomes asiáticos en <emph>Configuración d'idioma - Idiomes</emph> na caxa de diálogu de \"Opciones\".</ahelp>" @@ -16405,7 +14876,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Amiesta una cuadrícula de testu al estilu de páxina a msgctxt "" "05040800.xhp\n" "hd_id3154101\n" -"16\n" "help.text" msgid "Grid" msgstr "Cuadrícula" @@ -16414,7 +14884,6 @@ msgstr "Cuadrícula" msgctxt "" "05040800.xhp\n" "par_id3149805\n" -"15\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/textgridpage/radioRB_CHARSGRID\">Adds or removes a text grid for lines or characters to the current page style.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/textgridpage/radioRB_CHARSGRID\">Amiesta o desanicia una cuadrícula de testu pa les llinies o caráuteres al estilu de páxina actual.</ahelp>" @@ -16423,7 +14892,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/textgridpage/radioRB_CHARSGRID\">Amiesta msgctxt "" "05040800.xhp\n" "hd_id3153537\n" -"14\n" "help.text" msgid "Grid layout" msgstr "Diseñu de cuadrícula" @@ -16432,7 +14900,6 @@ msgstr "Diseñu de cuadrícula" msgctxt "" "05040800.xhp\n" "hd_id3154478\n" -"12\n" "help.text" msgid "Lines per page" msgstr "Llinia per páxina" @@ -16441,7 +14908,6 @@ msgstr "Llinia per páxina" msgctxt "" "05040800.xhp\n" "par_id3151308\n" -"11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/textgridpage/spinNF_LINESPERPAGE\">Enter the maximum number of lines that you want on a page.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/textgridpage/spinNF_LINESPERPAGE\">Escriba'l númberu máximu de llinies que deseye nuna páxina.</ahelp>" @@ -16450,7 +14916,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/textgridpage/spinNF_LINESPERPAGE\">Escri msgctxt "" "05040800.xhp\n" "hd_id3152957\n" -"10\n" "help.text" msgid "Characters per line" msgstr "Caráuteres per llinia" @@ -16459,7 +14924,6 @@ msgstr "Caráuteres per llinia" msgctxt "" "05040800.xhp\n" "par_id3153674\n" -"9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/textgridpage/spinNF_CHARSPERLINE\">Enter the maximum number of characters that you want on a line.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/textgridpage/spinNF_CHARSPERLINE\">Escriba'l máximu númberu de caráuteres que deseye nuna llinia.</ahelp>" @@ -16468,7 +14932,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/textgridpage/spinNF_CHARSPERLINE\">Escri msgctxt "" "05040800.xhp\n" "hd_id3149684\n" -"8\n" "help.text" msgid "Max. base text size" msgstr "Tamañu del testu base" @@ -16477,7 +14940,6 @@ msgstr "Tamañu del testu base" msgctxt "" "05040800.xhp\n" "par_id3154193\n" -"7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/textgridpage/spinMF_TEXTSIZE\">Enter the maximum base text size. A large value results in less characters per line.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/textgridpage/spinMF_TEXTSIZE\">Escriba'l tamañu máximu del testu de base. Un valor grande provoca qu'haya menos caráuteres per llinia.</ahelp>" @@ -16486,7 +14948,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/textgridpage/spinMF_TEXTSIZE\">Escriba'l msgctxt "" "05040800.xhp\n" "hd_id3155182\n" -"6\n" "help.text" msgid "Max. Ruby text size" msgstr "Tamañu del testu Ruby" @@ -16495,7 +14956,6 @@ msgstr "Tamañu del testu Ruby" msgctxt "" "05040800.xhp\n" "par_id3143283\n" -"5\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/textgridpage/spinMF_RUBYSIZE\">Enter the font size for the Ruby text.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/textgridpage/spinMF_RUBYSIZE\">Escriba'l tamañu del tipu de lletra pal testu Ruby.</ahelp>" @@ -16504,7 +14964,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/textgridpage/spinMF_RUBYSIZE\">Escriba'l msgctxt "" "05040800.xhp\n" "hd_id3149496\n" -"4\n" "help.text" msgid "Ruby text below/left from base text" msgstr "Testu Ruby embaxo/a la izquierda del testu base" @@ -16513,7 +14972,6 @@ msgstr "Testu Ruby embaxo/a la izquierda del testu base" msgctxt "" "05040800.xhp\n" "par_id3149816\n" -"3\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/textgridpage/checkCB_RUBYBELOW\">Displays Ruby text to the left of or below the base text.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/textgridpage/checkCB_RUBYBELOW\">Amuesa testu Ruby sol testu de base o a la so esquierda.</ahelp>" @@ -16522,7 +14980,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/textgridpage/checkCB_RUBYBELOW\">Amuesa msgctxt "" "05040800.xhp\n" "hd_id3149100\n" -"2\n" "help.text" msgid "Grid display" msgstr "Visualización de cuadrícula" @@ -16531,7 +14988,6 @@ msgstr "Visualización de cuadrícula" msgctxt "" "05040800.xhp\n" "par_id3147089\n" -"1\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/textgridpage/listLB_COLOR\">Specifies the printing and color options of the text grid.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/textgridpage/listLB_COLOR\">Especifica les opciones de color y d'impresión de la cuadrícula de testu.</ahelp>" @@ -16548,46 +15004,38 @@ msgstr "" msgctxt "" "05060000.xhp\n" "hd_id3150016\n" -"1\n" "help.text" msgid "Image" msgstr "" #: 05060000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05060000.xhp\n" "par_id3148774\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"grafiktext\"><ahelp hid=\".uno:GraphicDialog\">Formats the size, position, and other properties of the selected image.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"grafiktext\"><ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:GraphicDialog\">Formatea'l tamañu, la posición y otres propiedaes de la imaxe escoyida.</ahelp></variable>" +msgstr "" #: 05060000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05060000.xhp\n" "par_id3147167\n" -"5\n" "help.text" msgid "You can also change some of the properties of the selected image with <link href=\"text/swriter/01/04130100.xhp\" name=\"shortcut keys\">shortcut keys</link>." -msgstr "Tamién pue camudar delles de les propiedaes de la imaxe escoyida con <link href=\"text/swriter/01/04130100.xhp\" name=\"combinaciones de tecles\">combinaciones de tecles</link>." +msgstr "" #: 05060000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05060000.xhp\n" "par_id3150759\n" -"3\n" "help.text" msgid "The <emph>Image</emph> dialog contains the following tab pages:" -msgstr "El diálogu <emph>Imaxe</emph> contién les llingüetes siguientes:" +msgstr "" #: 05060000.xhp msgctxt "" "05060000.xhp\n" "hd_id3145419\n" -"4\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap\">Wrap</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Axuste\">Axuste</link>" @@ -16612,7 +15060,6 @@ msgstr "<bookmark_value>camudar tamañu;proporciones</bookmark_value><bookmark_v msgctxt "" "05060100.xhp\n" "hd_id3151389\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060100.xhp\" name=\"Type\">Type</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060100.xhp\" name=\"Tipo\">Tipu</link>" @@ -16621,16 +15068,14 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060100.xhp\" name=\"Tipo\">Tipu</link>" msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id3150568\n" -"2\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/FrameTypePage\">Specifies the size and the position of the selected object or frame on a page.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the size and the position of the selected object or frame on a page.</ahelp>" msgstr "" #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "hd_id3147168\n" -"3\n" "help.text" msgid "Size" msgstr "Tamañu" @@ -16639,7 +15084,6 @@ msgstr "Tamañu" msgctxt "" "05060100.xhp\n" "hd_id3147567\n" -"5\n" "help.text" msgid "Width" msgstr "Anchu" @@ -16648,16 +15092,14 @@ msgstr "Anchu" msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id3151180\n" -"6\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/width\">Enter the width that you want for the selected object.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/width\" visibility=\"visible\">Escriba l'anchor que deseye pal oxetu escoyíu.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the width that you want for the selected object.</ahelp>" +msgstr "" #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "hd_id3154646\n" -"7\n" "help.text" msgid "Relative" msgstr "Relativu" @@ -16666,7 +15108,6 @@ msgstr "Relativu" msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id3145413\n" -"8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/relwidth\">Calculates the width of the selected object as a percentage of the width of the page text area.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/relwidth\">Calcula l'anchu del oxetu escoyíu como un porcentaxe del anchu del área de testu de la páxina.</ahelp>" @@ -16691,7 +15132,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05060100.xhp\n" "hd_id3147516\n" -"9\n" "help.text" msgid "Height" msgstr "Altor" @@ -16700,16 +15140,14 @@ msgstr "Altor" msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id3154099\n" -"10\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/height\">Enter the height that you want for the selected object.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/height\" visibility=\"visible\">Escriba l'altor que deseye pal oxetu escoyíu.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the height that you want for the selected object.</ahelp>" +msgstr "" #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "hd_id3149809\n" -"11\n" "help.text" msgid "Relative" msgstr "Relativu" @@ -16718,7 +15156,6 @@ msgstr "Relativu" msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id3154563\n" -"12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/relheight\">Calculates the height of the selected object as a percentage of the height of the page text area.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/relheight\">Calcula l'altu del oxetu escoyíu como porcentaxe del altu del área de testu de la páxina.</ahelp>" @@ -16743,7 +15180,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05060100.xhp\n" "hd_id3151313\n" -"13\n" "help.text" msgid "Keep ratio" msgstr "Proporcional" @@ -16752,16 +15188,14 @@ msgstr "Proporcional" msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id3153675\n" -"14\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/ratio\">Maintains the height and width ratio when you change the width or the height setting.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/ratio\" visibility=\"visible\">Caltien la proporción del anchor y l'altor cuando camude'l valor del anchor o l'altor. </ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".\">Maintains the height and width ratio when you change the width or the height setting.</ahelp>" +msgstr "" #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "hd_id3154470\n" -"41\n" "help.text" msgid "Original Size" msgstr "Tamañu orixinal" @@ -16770,7 +15204,6 @@ msgstr "Tamañu orixinal" msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id3155898\n" -"42\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/origsize\">Resets the size settings of the selected object to the original values.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/origsize\" visibility=\"visible\">Restablez el tamañu del oxetu escoyíu a los valores orixinales.</ahelp>" @@ -16779,7 +15212,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/origsize\" visibility=\"visi msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id3149102\n" -"44\n" "help.text" msgid "This option is not available for frames." msgstr "Esta opción nun ta disponible nos marcos." @@ -16788,7 +15220,6 @@ msgstr "Esta opción nun ta disponible nos marcos." msgctxt "" "05060100.xhp\n" "hd_id3149824\n" -"15\n" "help.text" msgid "Automatic" msgstr "Automáticu" @@ -16797,7 +15228,6 @@ msgstr "Automáticu" msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id3151262\n" -"16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/autoheight\">Automatically adjusts the width or height of a frame to match the contents of the frame. If you want, you can specify a minimum width or minimum height for the frame.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/autoheight\" visibility=\"visible\">Afai automáticamente l'altor d'un marcu por que coincida col conteníu.</ahelp>" @@ -16806,7 +15236,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/autoheight\" visibility=\"vi msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id3152773\n" -"43\n" "help.text" msgid "The <emph>Automatic</emph> option is only available when you select a frame." msgstr "Esta opción namái ta disponible cuando s'escueye un marcu." @@ -16815,7 +15244,6 @@ msgstr "Esta opción namái ta disponible cuando s'escueye un marcu." msgctxt "" "05060100.xhp\n" "hd_id3155144\n" -"17\n" "help.text" msgid "Anchor" msgstr "Anclaxe" @@ -16824,7 +15252,6 @@ msgstr "Anclaxe" msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id3153352\n" -"18\n" "help.text" msgid "Specify the anchoring options for the selected object or frame. The anchor options are not available when you open the dialog from the Styles and Formatting window." msgstr "Especifique les opciones de anclaxe del oxetu o marcu escoyíu. Les opciones de anclaxe nun tán disponibles si'l diálogu abrir dende la ventana Estilu y formatu." @@ -16833,7 +15260,6 @@ msgstr "Especifique les opciones de anclaxe del oxetu o marcu escoyíu. Les opci msgctxt "" "05060100.xhp\n" "hd_id3156269\n" -"45\n" "help.text" msgid "To page" msgstr "A la páxina" @@ -16842,16 +15268,14 @@ msgstr "A la páxina" msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id3149169\n" -"46\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/topage\">Anchors the selection to the current page.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/topage\">Fondia la seleición a la páxina.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".\">Anchors the selection to the current page.</ahelp>" +msgstr "" #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "hd_id3151028\n" -"60\n" "help.text" msgid "To paragraph" msgstr "Al párrafu" @@ -16860,16 +15284,14 @@ msgstr "Al párrafu" msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id3145777\n" -"61\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/topara\">Anchors the selection to the current paragraph.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/topara\">Fondia la seleición al párrafu.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".\">Anchors the selection to the current paragraph.</ahelp>" +msgstr "" #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "hd_id3155913\n" -"62\n" "help.text" msgid "To character" msgstr "Al caráuter" @@ -16878,16 +15300,14 @@ msgstr "Al caráuter" msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id3151377\n" -"63\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/tochar\">Anchors the selection to a character.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/tochar\" visibility=\"visible\">Fondia la seleición a un caráuter.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".\">Anchors the selection to a character.</ahelp>" +msgstr "" #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "hd_id3150115\n" -"47\n" "help.text" msgid "As character" msgstr "Como caráuter" @@ -16896,16 +15316,14 @@ msgstr "Como caráuter" msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id3155863\n" -"24\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/aschar\">Anchors the selection as character. The height of the current line is resized to match the height of the selection.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/aschar\" visibility=\"visible\">Fondia la seleición como caráuter. L'altor de la llinia camudar de tamañu por que coincida col altor de la seleición.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".\">Anchors the selection as character. The height of the current line is resized to match the height of the selection.</ahelp>" +msgstr "" #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "hd_id3150693\n" -"25\n" "help.text" msgid "Position" msgstr "Posición" @@ -16914,7 +15332,6 @@ msgstr "Posición" msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id3147413\n" -"26\n" "help.text" msgid "Specify the location of the selected object on the current page." msgstr "Especifique l'allugamientu del oxetu escoyíu na páxina." @@ -16923,7 +15340,6 @@ msgstr "Especifique l'allugamientu del oxetu escoyíu na páxina." msgctxt "" "05060100.xhp\n" "hd_id3147488\n" -"27\n" "help.text" msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" @@ -16932,16 +15348,14 @@ msgstr "Horizontal" msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id3145121\n" -"28\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/horipos\">Select the horizontal alignment option for the object.</ahelp> This option is not available if you chose \"anchor as character\"." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/horipos\" visibility=\"visible\">Escueya la opción d'alliniación horizontal pal oxetu.</ahelp> Esta opción nun ta disponible si escueye la opción d'ancla \"como caráuter\"." +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the horizontal alignment option for the object.</ahelp> This option is not available if you chose \"anchor as character\"." +msgstr "" #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "hd_id3149554\n" -"29\n" "help.text" msgid "by" msgstr "con" @@ -16950,16 +15364,14 @@ msgstr "con" msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id3145258\n" -"30\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/byhori\">Enter the amount of space to leave between the left edge of the selected object and the reference point that you select in the <emph>To</emph> box.</ahelp> This option is only available if you select \"From Left\" in the <emph>Horizontal</emph> box." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/byhori\">Escriba la cantidá d'espaciu que se debe dexar ente'l borde esquierdu del oxetu escoyíu y el puntu de referencia qu'escueya nel cuadru <emph>A</emph>.</ahelp> Esta opción namái ta disponible si escueye \"D'esquierda\" nel cuadru <emph>Horizontal</emph>." +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the amount of space to leave between the left edge of the selected object and the reference point that you select in the <emph>To</emph> box.</ahelp> This option is only available if you select \"From Left\" in the <emph>Horizontal</emph> box." +msgstr "" #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "hd_id3150545\n" -"48\n" "help.text" msgid "to" msgstr "a" @@ -16968,16 +15380,14 @@ msgstr "a" msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id3149213\n" -"49\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/horianchor\">Select the reference point for the selected horizontal alignment option.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/horianchor\">Escueya'l puntu de referencia pa la opción d'alliniación horizontal escoyida.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the reference point for the selected horizontal alignment option.</ahelp>" +msgstr "" #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id3149230\n" -"51\n" "help.text" msgid "You can see the result of the alignments options that you select in the Preview box." msgstr "Pue ver la resultancia de les opciones d'alliniación escoyida nel cuadru Previsualización." @@ -16986,7 +15396,6 @@ msgstr "Pue ver la resultancia de les opciones d'alliniación escoyida nel cuadr msgctxt "" "05060100.xhp\n" "hd_id3147746\n" -"52\n" "help.text" msgid "Mirror on even pages" msgstr "Reflexar en páxines pares" @@ -16995,26 +15404,22 @@ msgstr "Reflexar en páxines pares" msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id3146337\n" -"53\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/mirror\">Reverses the current horizontal alignment settings on even pages.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/mirror\">Invierte los valores d'alliniación horizontal nes páxines pares.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".\">Reverses the current horizontal alignment settings on even pages.</ahelp>" +msgstr "" #: 05060100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id3148446\n" -"54\n" "help.text" msgid "You can also use the <link href=\"text/swriter/01/05060300.xhp\" name=\"Image\"><emph>Image</emph></link> flip options to adjust the layout of objects on even and odd pages." -msgstr "Tamién pue usar la opción de voltiar <link href=\"text/swriter/01/05060300.xhp\" name=\"imáxenes\"><emph>imaxes</emph></link> p'axustar la distribución de los oxetos nes páxines pares ya impares." +msgstr "" #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "hd_id3145310\n" -"31\n" "help.text" msgid "Vertical" msgstr "Vertical" @@ -17023,16 +15428,14 @@ msgstr "Vertical" msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id3150161\n" -"32\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/vertpos\">Select the vertical alignment option for the object.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/vertpos\" visibility=\"visible\">Escueya la opción d'alliniación vertical pal oxetu.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the vertical alignment option for the object.</ahelp>" +msgstr "" #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id3150463\n" -"59\n" "help.text" msgid "If you anchor an object to a frame with a fixed height, only the \"Bottom\" and \"Center\" alignment options are available." msgstr "Si fondia un oxetu a un marcu con un altor fixu, namái van tar disponibles les opciones \"Embaxo\" y \"Centráu\"." @@ -17041,7 +15444,6 @@ msgstr "Si fondia un oxetu a un marcu con un altor fixu, namái van tar disponib msgctxt "" "05060100.xhp\n" "hd_id3154724\n" -"33\n" "help.text" msgid "by" msgstr "con" @@ -17050,16 +15452,14 @@ msgstr "con" msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id3156130\n" -"34\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/byvert\">Enter the amount of space to leave between the top edge of the selected object and the reference point that you select in the <emph>To</emph> box.</ahelp> This option is only available if you select \"From Top\" or \"From Bottom\" (as character) in the <emph>Vertical</emph> box." -msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/byvert\">Escriba la cantidá d'espaciu que se debe dexar ente'l borde cimeru del oxetu escoyíu y el puntu de referencia qu'escueya nel cuadru <emph>A</emph>.</ahelp> Esta opción namái ta disponible si escueye \"Dende enriba\" o \"Dende embaxo\" (como caráuter) nel cuadru <emph>Vertical</emph>." +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the amount of space to leave between the top edge of the selected object and the reference point that you select in the <emph>To</emph> box.</ahelp> This option is only available if you select \"From Top\" or \"From Bottom\" (as character) in the <emph>Vertical</emph> box." +msgstr "" #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "hd_id3150912\n" -"56\n" "help.text" msgid "to" msgstr "a" @@ -17068,10 +15468,9 @@ msgstr "a" msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id3155075\n" -"57\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/vertanchor\">Select the reference point for the selected vertical alignment option.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/vertanchor\" visibility=\"visible\">Escueya'l puntu de referencia pa la opción d'alliniación vertical escoyida.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the reference point for the selected vertical alignment option.</ahelp>" +msgstr "" #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -17086,8 +15485,8 @@ msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_idN10A92\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/followtextflow\">Keeps the selected object within the layout boundaries of the text that the object is anchored to. To place the selected object anywhere in your document, do not select this option.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/followtextflow\">Caltien l'oxetu escoyíu dientro de les llendes de diseñu del testu al que dichu oxetu ta fondiáu. Nun escueya esta opción si deseya asitiar l'oxetu escoyíu en cualesquier otra parte del documentu.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".\">Keeps the selected object within the layout boundaries of the text that the object is anchored to. To place the selected object anywhere in your document, do not select this option.</ahelp>" +msgstr "" #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -17101,7 +15500,6 @@ msgstr "De mou predetermináu, la opción <emph>Siguir el fluxu del testu</emph> msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id3149241\n" -"58\n" "help.text" msgid "The green rectangle represents the selected object and the red rectangle represents the alignment reference point. If you anchor the object as a character, the reference rectangle changes to a red line." msgstr "El rectángulu verde representa l'oxetu escoyíu y el rectángulu coloráu'l puntu de referencia d'alliniación. Si fondia l'oxetu como caráuter, el rectángulu de referencia conviértese una llinia colorada." @@ -17110,7 +15508,6 @@ msgstr "El rectángulu verde representa l'oxetu escoyíu y el rectángulu color msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id3146949\n" -"66\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05260000.xhp\" name=\"Format - Anchor\"><emph>Format - Anchor</emph></link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/05260000.xhp\" name=\"Formatu - Ancla\"><emph>Formatu - Fondia</emph></link>" @@ -17119,7 +15516,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05260000.xhp\" name=\"Formatu - Ancla\"><emp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id3153231\n" -"67\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05070000.xhp\" name=\"Format - Alignment\"><emph>Format - Alignment</emph></link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/05070000.xhp\" name=\"Formatu - Alineación\"><emph>Formatu - Alineación</emph></link>" @@ -17136,26 +15532,22 @@ msgstr "Axuste" msgctxt "" "05060200.xhp\n" "hd_id3153527\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap\">Wrap</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Axuste\">Axuste</link>" #: 05060200.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05060200.xhp\n" "par_id3154478\n" -"2\n" "help.text" -msgid "<variable id=\"umlauftext\"><ahelp hid=\".uno:TextWrap\">Specify the way you want text to wrap around an object.</ahelp> You can also specify the spacing between the text and the object.</variable>" -msgstr "<variable id=\"umlauftext\"><ahelp hid=\".uno:TextWrap\">Determine la forma en que deseya que'l testu s'axuste a un oxetu.</ahelp> Tamién pue especificar l'espaciu ente'l testu y l'oxetu. </variable>" +msgid "<variable id=\"umlauftext\"><ahelp hid=\".\">Specify the way you want text to wrap around an object.</ahelp> You can also specify the spacing between the text and the object.</variable>" +msgstr "" #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "par_id3151249\n" -"56\n" "help.text" msgid "To wrap text around a table, place the table in a frame, and then wrap the text around the frame." msgstr "P'axustar testu alredor d'una tabla, coloque la tabla nun marcu y de siguío axuste'l testu alredor del marcu." @@ -17164,7 +15556,6 @@ msgstr "P'axustar testu alredor d'una tabla, coloque la tabla nun marcu y de sig msgctxt "" "05060200.xhp\n" "hd_id3154829\n" -"3\n" "help.text" msgid "Settings" msgstr "Configuración" @@ -17173,7 +15564,6 @@ msgstr "Configuración" msgctxt "" "05060200.xhp\n" "hd_id3148971\n" -"5\n" "help.text" msgid "None" msgstr "Nengún" @@ -17182,24 +15572,22 @@ msgstr "Nengún" msgctxt "" "05060200.xhp\n" "par_id3147100\n" -"6\n" "help.text" -msgid "<variable id=\"keinumlauftext\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/wrappage/none\">Places the object on a separate line in the document. The Text in the document appears above and below the object, but not on the sides of the object.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"keinumlauftext\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/wrappage/none\">Asitia l'oxetu nuna llinia separada del documentu. El testu del documentu apaez enantes y dempués del oxetu, pero non nos llaterales.</ahelp></variable>" +msgid "<variable id=\"keinumlauftext\"><ahelp hid=\".\">Places the object on a separate line in the document. The Text in the document appears above and below the object, but not on the sides of the object.</ahelp></variable>" +msgstr "" #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "par_id3149038\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3149044\" src=\"sw/imglst/wr07.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3149044\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3149044\" src=\"sw/imglst/wr07.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3149044\">Símbolu</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3149044\" src=\"sw/res/wr07.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3149044\">Icon</alt></image>" +msgstr "" #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "par_id3155139\n" -"49\n" "help.text" msgid "None" msgstr "Nengún" @@ -17208,7 +15596,6 @@ msgstr "Nengún" msgctxt "" "05060200.xhp\n" "hd_id3153351\n" -"17\n" "help.text" msgid "Before" msgstr "Antes" @@ -17217,7 +15604,6 @@ msgstr "Antes" msgctxt "" "05060200.xhp\n" "par_id3149171\n" -"18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/wrappage/before\">Wraps text on the left side of the object if there is enough space.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/wrappage/before\">Afai'l testu del llau esquierdu del oxetu si hai espaciu abondu.</ahelp>" @@ -17227,14 +15613,13 @@ msgctxt "" "05060200.xhp\n" "par_id3145774\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3145780\" src=\"sw/imglst/wr02.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3145780\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3145780\" src=\"sw/imglst/wr02.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3145780\">Símbolu</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3145780\" src=\"sw/res/wr02.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3145780\">Icon</alt></image>" +msgstr "" #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "par_id3151384\n" -"43\n" "help.text" msgid "Before" msgstr "Antes" @@ -17243,7 +15628,6 @@ msgstr "Antes" msgctxt "" "05060200.xhp\n" "hd_id3155870\n" -"19\n" "help.text" msgid "After" msgstr "Detrás" @@ -17252,7 +15636,6 @@ msgstr "Detrás" msgctxt "" "05060200.xhp\n" "par_id3150700\n" -"20\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/wrappage/after\">Wraps text on the right side of the object if there is enough space.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/wrappage/after\">Afai'l testu del llau derechu del oxetu si hai espaciu abondu.</ahelp>" @@ -17262,14 +15645,13 @@ msgctxt "" "05060200.xhp\n" "par_id3149560\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3149567\" src=\"sw/imglst/wr03.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3149567\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3149567\" src=\"sw/imglst/wr03.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3149567\">Símbolu</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3149567\" src=\"sw/res/wr03.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3149567\">Icon</alt></image>" +msgstr "" #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "par_id3155966\n" -"44\n" "help.text" msgid "After" msgstr "Detrás" @@ -17278,7 +15660,6 @@ msgstr "Detrás" msgctxt "" "05060200.xhp\n" "hd_id3149213\n" -"21\n" "help.text" msgid "Parallel" msgstr "Paralelu" @@ -17287,24 +15668,22 @@ msgstr "Paralelu" msgctxt "" "05060200.xhp\n" "par_id3147740\n" -"22\n" "help.text" -msgid "<variable id=\"seitenumlauftext\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/wrappage/parallel\">Wraps text on all four sides of the border frame of the object.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"seitenumlauftext\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/wrappage/parallel\">Afai'l testu polos cuatro llaos del marcu del oxetu.</ahelp></variable>" +msgid "<variable id=\"seitenumlauftext\"><ahelp hid=\".\">Wraps text on all four sides of the border frame of the object.</ahelp></variable>" +msgstr "" #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "par_id3148845\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3148851\" src=\"sw/imglst/wr04.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3148851\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3148851\" src=\"sw/imglst/wr04.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3148851\">Símbolu</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3148851\" src=\"sw/res/wr04.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3148851\">Icon</alt></image>" +msgstr "" #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "par_id3148442\n" -"45\n" "help.text" msgid "Parallel" msgstr "Paralelu" @@ -17313,7 +15692,6 @@ msgstr "Paralelu" msgctxt "" "05060200.xhp\n" "hd_id3151081\n" -"11\n" "help.text" msgid "Through" msgstr "Continuu" @@ -17322,24 +15700,22 @@ msgstr "Continuu" msgctxt "" "05060200.xhp\n" "par_id3154089\n" -"12\n" "help.text" -msgid "<variable id=\"durchlauftext\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/wrappage/through\">Places the object in front of the text.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"durchlauftext\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/wrappage/through\">Asitia l'oxetu delantre del testu.</ahelp></variable>" +msgid "<variable id=\"durchlauftext\"><ahelp hid=\".\">Places the object in front of the text.</ahelp></variable>" +msgstr "" #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "par_id3150162\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3150169\" src=\"sw/imglst/wr05.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3150169\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3150169\" src=\"sw/imglst/wr05.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3150169\">Símbolu</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3150169\" src=\"sw/res/wr05.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3150169\">Icon</alt></image>" +msgstr "" #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "par_id3156104\n" -"50\n" "help.text" msgid "Through" msgstr "Continuu" @@ -17348,7 +15724,6 @@ msgstr "Continuu" msgctxt "" "05060200.xhp\n" "hd_id3150451\n" -"23\n" "help.text" msgid "Optimal" msgstr "Dinámicu" @@ -17357,24 +15732,22 @@ msgstr "Dinámicu" msgctxt "" "05060200.xhp\n" "par_id3154716\n" -"24\n" "help.text" -msgid "<variable id=\"dynamischertext\"><ahelp hid=\".uno:WrapIdeal\">Automatically wraps text to the left, to the right, or on all four sides of the border frame of the object. If the distance between the object and the page margin is less than 2 cm, the text is not wrapped. </ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"dynamischertext\"><ahelp hid=\".uno:WrapIdeal\">Afai'l testu automáticamente a la izquierda, a la derecha o a los cuatro llaos del oxetu. Si la distancia ente l'oxetu y el marxe de la páxina ye de menos de 2 cm, el testu nun s'afai. </ahelp></variable>" +msgid "<variable id=\"dynamischertext\"><ahelp hid=\".\">Automatically wraps text to the left, to the right, or on all four sides of the border frame of the object. If the distance between the object and the page margin is less than 2 cm, the text is not wrapped. </ahelp></variable>" +msgstr "" #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "par_id3150904\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3150910\" src=\"sw/imglst/wr06.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3150910\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3150910\" src=\"sw/imglst/wr06.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3150910\">Símbolu</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3150910\" src=\"sw/res/wr06.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3150910\">Icon</alt></image>" +msgstr "" #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "par_id3149237\n" -"46\n" "help.text" msgid "Optimal" msgstr "Dinámicu" @@ -17383,7 +15756,6 @@ msgstr "Dinámicu" msgctxt "" "05060200.xhp\n" "hd_id3146940\n" -"26\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "Opciones" @@ -17392,7 +15764,6 @@ msgstr "Opciones" msgctxt "" "05060200.xhp\n" "par_id3146953\n" -"27\n" "help.text" msgid "Specify the text wrap options." msgstr "Especifique les opciones d'axuste del testu." @@ -17401,26 +15772,22 @@ msgstr "Especifique les opciones d'axuste del testu." msgctxt "" "05060200.xhp\n" "hd_id3153229\n" -"28\n" "help.text" msgid "First Paragraph" msgstr "Primer párrafu" #: 05060200.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05060200.xhp\n" "par_id3154333\n" -"29\n" "help.text" -msgid "<variable id=\"ersterabsatztext\"><ahelp hid=\".uno:WrapAnchorOnly\">Starts a new paragraph below the object after you press Enter.</ahelp> The space between the paragraphs is determined by the size of the object.</variable>" -msgstr "<variable id=\"ersterabsatztext\"><ahelp hid=\".uno:WrapAnchorOnly\">Empecipia un nuevu párrafu debaxo del oxetu en calcando Intro.</ahelp> L'espaciu ente los párrafos determinar el tamañu del oxetu. </variable>" +msgid "<variable id=\"ersterabsatztext\"><ahelp hid=\".\">Starts a new paragraph below the object after you press Enter.</ahelp> The space between the paragraphs is determined by the size of the object.</variable>" +msgstr "" #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "hd_id3148790\n" -"30\n" "help.text" msgid "In Background" msgstr "No fondero" @@ -17429,35 +15796,30 @@ msgstr "No fondero" msgctxt "" "05060200.xhp\n" "par_id3150100\n" -"31\n" "help.text" -msgid "<variable id=\"hintergrundtext\"><ahelp hid=\".uno:WrapThroughTransparent\">Moves the selected object to the background. This option is only available if you selected the<emph> Through</emph> wrap type.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"hintergrundtext\"><ahelp hid=\".uno:WrapThroughTransparent\">Mueve l'oxetu escoyíu al fondu. Esta opción namái ta disponible si escoyóse'l tipu d'axuste<emph> Continuu</emph>.</ahelp></variable>" +msgid "<variable id=\"hintergrundtext\"><ahelp hid=\".\">Moves the selected object to the background. This option is only available if you selected the<emph> Through</emph> wrap type.</ahelp></variable>" +msgstr "" #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "hd_id3149358\n" -"47\n" "help.text" msgid "Contour" msgstr "Contorna" #: 05060200.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05060200.xhp\n" "par_id3155793\n" -"48\n" "help.text" -msgid "<variable id=\"konturtext\"><ahelp hid=\".uno:WrapContour\">Wraps text around the shape of the object. This option is not available for the <emph>Through</emph> wrap type, or for frames.</ahelp> To change the contour of an object, select the object, and then choose <emph>Format - Wrap - </emph><link href=\"text/swriter/01/05060201.xhp\" name=\"Edit Contour\"><emph>Edit Contour</emph></link>.</variable>" -msgstr "<variable id=\"konturtext\"><ahelp hid=\".uno:WrapContour\">Afai'l testu siguiendo la forma del oxetu. Esta opción nun ta disponible pal tipu d'axuste <emph>Continuu</emph> nin pa los marcos.</ahelp> Pa camudar la contorna d'un oxetu, escueya l'oxetu y, de siguío, <emph>Formatu - Afaiga - </emph><link href=\"text/swriter/01/05060201.xhp\" name=\"Editar contorno\"><emph>Editar contorna</emph></link>. </variable>" +msgid "<variable id=\"konturtext\"><ahelp hid=\".\">Wraps text around the shape of the object. This option is not available for the <emph>Through</emph> wrap type, or for frames.</ahelp> To change the contour of an object, select the object, and then choose <emph>Format - Wrap - </emph><link href=\"text/swriter/01/05060201.xhp\" name=\"Edit Contour\"><emph>Edit Contour</emph></link>.</variable>" +msgstr "" #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "hd_id3154620\n" -"51\n" "help.text" msgid "Outside only" msgstr "" @@ -17466,7 +15828,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05060200.xhp\n" "par_id3147377\n" -"52\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/wrappage/outside\">Wraps text only around the contour of the object, but not in open areas within the object shape.</ahelp> This option is not available for frames." msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/wrappage/outside\">Afai'l testu namái alredor de la contorna del oxetu y non en zones abiertes dientro del oxetu.</ahelp> Esta opción nun ta disponible nos marcos." @@ -17475,7 +15836,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/wrappage/outside\">Afai'l testu namái a msgctxt "" "05060200.xhp\n" "hd_id3147397\n" -"33\n" "help.text" msgid "Gaps" msgstr "Espacios" @@ -17484,7 +15844,6 @@ msgstr "Espacios" msgctxt "" "05060200.xhp\n" "par_id3149637\n" -"34\n" "help.text" msgid "Specify the amount of space to leave between the selected object and the text." msgstr "Determina la cantidá d'espaciu llibre ente l'oxetu escoyíu y el testu." @@ -17493,7 +15852,6 @@ msgstr "Determina la cantidá d'espaciu llibre ente l'oxetu escoyíu y el testu. msgctxt "" "05060200.xhp\n" "hd_id3150659\n" -"35\n" "help.text" msgid "Left" msgstr "Esquierda" @@ -17502,7 +15860,6 @@ msgstr "Esquierda" msgctxt "" "05060200.xhp\n" "par_id3150678\n" -"36\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/wrappage/left\">Enter the amount of space that you want between the left edge of the object and the text.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/wrappage/left\">Escriba la cantidá d'espaciu que deseye qu'haya ente'l borde esquierdu del oxetu y el testu.</ahelp>" @@ -17511,7 +15868,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/wrappage/left\">Escriba la cantidá d'es msgctxt "" "05060200.xhp\n" "hd_id3154032\n" -"37\n" "help.text" msgid "Right" msgstr "Derecha" @@ -17520,7 +15876,6 @@ msgstr "Derecha" msgctxt "" "05060200.xhp\n" "par_id3149956\n" -"38\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/wrappage/right\">Enter the amount of space that you want between the right edge of the object and the text.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/wrappage/right\">Escriba la cantidá d'espaciu que deseye qu'haya ente'l borde derechu del oxetu y el testu.</ahelp>" @@ -17529,7 +15884,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/wrappage/right\">Escriba la cantidá d'e msgctxt "" "05060200.xhp\n" "hd_id3149974\n" -"39\n" "help.text" msgid "Top" msgstr "Enriba" @@ -17538,7 +15892,6 @@ msgstr "Enriba" msgctxt "" "05060200.xhp\n" "par_id3147284\n" -"40\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/wrappage/top\">Enter the amount of space that you want between the top edge of the object and the text.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/wrappage/top\">Escriba la cantidá d'espaciu que deseye qu'haya ente'l borde cimeru del oxetu y el testu.</ahelp>" @@ -17547,7 +15900,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/wrappage/top\">Escriba la cantidá d'esp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "hd_id3149609\n" -"41\n" "help.text" msgid "Bottom" msgstr "Embaxo" @@ -17556,7 +15908,6 @@ msgstr "Embaxo" msgctxt "" "05060200.xhp\n" "par_id3157884\n" -"42\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/wrappage/bottom\">Enter the amount of space that you want between the bottom edge of the object and the text.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/wrappage/bottom\">Escriba la cantidá d'espaciu que deseye qu'haya ente'l borde inferior del oxetu y el testu.</ahelp>" @@ -17573,7 +15924,6 @@ msgstr "Editor de contornes" msgctxt "" "05060201.xhp\n" "hd_id3153539\n" -"1\n" "help.text" msgid "Contour Editor" msgstr "Editor de contornes" @@ -17582,7 +15932,6 @@ msgstr "Editor de contornes" msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3153677\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"konturtext\"><ahelp hid=\".uno:ContourDialog\">Changes the contour of the selected object. $[officename] uses the contour when determining the <link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"text wrap\">text wrap</link> options for the object.</ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"konturtext\"><ahelp hid=\".uno:ContourDialog\">Camuda la contorna del oxetu escoyíu. $[officename] usa la contorna al determinar les opciones de <link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"axuste de testu\">axuste de testu</link> del oxetu.</ahelp></variable>" @@ -17591,7 +15940,6 @@ msgstr "<variable id=\"konturtext\"><ahelp hid=\".uno:ContourDialog\">Camuda la msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3155892\n" -"46\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/container\">Displays a preview of the contour.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/container\">Amuesa una vista previa de la contorna.</ahelp>" @@ -17600,7 +15948,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/container\">Amuesa una vista previa msgctxt "" "05060201.xhp\n" "hd_id3159195\n" -"3\n" "help.text" msgid "Apply" msgstr "Aplicar" @@ -17609,7 +15956,6 @@ msgstr "Aplicar" msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3155184\n" -"4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_APPLY\">Applies the contour to the selected object.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_APPLY\">Aplica la contorna al oxetu escoyíu.</ahelp>" @@ -17626,7 +15972,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3151253\" src=\"svx/res/nu01.png\"><alt id=\"alt_id315 msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3148971\n" -"5\n" "help.text" msgid "Apply" msgstr "Aplicar" @@ -17635,7 +15980,6 @@ msgstr "Aplicar" msgctxt "" "05060201.xhp\n" "hd_id3147091\n" -"6\n" "help.text" msgid "Workspace" msgstr "" @@ -17644,7 +15988,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3147217\n" -"7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_WORKPLACE\">Deletes the custom contour. Click here, and then click in the preview area.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_WORKPLACE\">Desanicia la contorna personalizada. Faiga clic equí y, de siguío, nel área de vista previa.</ahelp>" @@ -17661,7 +16004,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147585\" src=\"svx/res/cd02.png\"><alt id=\"alt_id314 msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3153351\n" -"8\n" "help.text" msgid "Workspace" msgstr "" @@ -17670,7 +16012,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05060201.xhp\n" "hd_id3149170\n" -"9\n" "help.text" msgid "Select" msgstr "Seleición" @@ -17679,7 +16020,6 @@ msgstr "Seleición" msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3156270\n" -"10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_SELECT\">Changes to selection mode, so that you can select the contour.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_SELECT\">Camuda el mou de seleición, por que pueda escoyese la contorna.</ahelp>" @@ -17696,7 +16036,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3151377\" src=\"cmd/sc_drawselect.png\"><alt id=\"alt_ msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3150121\n" -"11\n" "help.text" msgid "Select" msgstr "Seleición" @@ -17705,7 +16044,6 @@ msgstr "Seleición" msgctxt "" "05060201.xhp\n" "hd_id3155868\n" -"12\n" "help.text" msgid "Rectangle" msgstr "Rectángulu" @@ -17714,7 +16052,6 @@ msgstr "Rectángulu" msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3150696\n" -"13\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_RECT\">Draws a rectangular contour where you drag in the object preview. To draw a square, hold down Shift while you drag.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_RECT\">Dibuxa una contorna rectangular onde pue abasnar la vista previa del oxetu. Pa dibuxar un cuadráu, caltenga calcada la tecla Mayús al abasnar.</ahelp>" @@ -17731,7 +16068,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149565\" src=\"cmd/sc_rect.png\" width=\"0.222inch\" msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3145137\n" -"14\n" "help.text" msgid "Rectangle" msgstr "Rectángulu" @@ -17740,7 +16076,6 @@ msgstr "Rectángulu" msgctxt "" "05060201.xhp\n" "hd_id3155980\n" -"15\n" "help.text" msgid "Ellipse" msgstr "Elipse" @@ -17749,7 +16084,6 @@ msgstr "Elipse" msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3150558\n" -"16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_CIRCLE\">Draws an oval contour where you drag in the object preview.</ahelp> To draw a circle, hold down shift while you drag." msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_CIRCLE\">Dibuxa una contorna ovalada onde pue abasnar la vista previa del oxetu.</ahelp> Pa dibuxar un círculu, caltenga calcada la tecla Mayús mientres dibuxa." @@ -17766,7 +16100,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3146338\" src=\"cmd/sc_ellipse.png\"><alt id=\"alt_id3 msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3148857\n" -"17\n" "help.text" msgid "Ellipse" msgstr "Elipse" @@ -17775,7 +16108,6 @@ msgstr "Elipse" msgctxt "" "05060201.xhp\n" "hd_id3148443\n" -"18\n" "help.text" msgid "Polygon" msgstr "Polígonu" @@ -17784,7 +16116,6 @@ msgstr "Polígonu" msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3154774\n" -"19\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_POLY\">Draws a closed contour consisting of straight line segments. Click where you want to start the polygon, and drag to draw a line segment. Click again to define the end of the line segment, and continue clicking to define the remaining line segments of the polygon. Double-click to finish drawing the polygon. To constrain the polygon to angles of 45 degree, hold down Shift when you click.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_POLY\">Dibuxa una contorna zarrada compuestu de segmentos rectos. Calque sobre la posición na que deseye empecipiar el polígonu y arrastre pa dibuxar un segmentu. Vuelva calcar pa definir el final del segmentu y siga calcando pa definir el restu de segmentos del polígonu. Calque pa completar el polígonu. P'acutar el polígonu a ángulos de 45 graos, caltenga calcada la tecla Mayús cuando faiga clic col mur.</ahelp>" @@ -17801,7 +16132,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3145311\" src=\"cmd/sc_polygon.png\"><alt id=\"alt_id3 msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3150164\n" -"20\n" "help.text" msgid "Polygon" msgstr "Polígonu" @@ -17810,7 +16140,6 @@ msgstr "Polígonu" msgctxt "" "05060201.xhp\n" "hd_id3156096\n" -"21\n" "help.text" msgid "Edit Points" msgstr "Editar puntos" @@ -17819,7 +16148,6 @@ msgstr "Editar puntos" msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3156112\n" -"22\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_POLYEDIT\">Lets you change the shape of the contour. Click here, and then drag the handles of the contour.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_POLYEDIT\">Dexa camudar la forma de la contorna. Faiga clic equí y arrastre les agarraderes de la contorna.</ahelp>" @@ -17836,7 +16164,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154717\" src=\"cmd/sc_toggleobjectbeziermode.png\"><a msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3145632\n" -"23\n" "help.text" msgid "Edit Points" msgstr "Editar puntos" @@ -17845,7 +16172,6 @@ msgstr "Editar puntos" msgctxt "" "05060201.xhp\n" "hd_id3150909\n" -"24\n" "help.text" msgid "Move Points" msgstr "Mover puntos" @@ -17854,7 +16180,6 @@ msgstr "Mover puntos" msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3150925\n" -"25\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_POLYMOVE\">Lets you drag the handles of the contour to change the shape of the contour.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_POLYMOVE\">Dexa abasnar les agarraderes pa camudar la forma de la contorna.</ahelp>" @@ -17871,7 +16196,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3146947\" src=\"cmd/sc_beziermove.png\"><alt id=\"alt_ msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3154330\n" -"26\n" "help.text" msgid "Move Points" msgstr "Mover puntos" @@ -17880,7 +16204,6 @@ msgstr "Mover puntos" msgctxt "" "05060201.xhp\n" "hd_id3150086\n" -"27\n" "help.text" msgid "Insert Points" msgstr "Inxertar puntos" @@ -17889,7 +16212,6 @@ msgstr "Inxertar puntos" msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3150103\n" -"28\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_POLYINSERT\">Inserts a handle that you can drag to change the shape of the contour. Click here, and then click on the contour outline.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_POLYINSERT\">Inxerta una agarradera que pue abasnar pa camudar la forma de la contorna. Faiga clic equí y, de siguío, nel esquema de la contorna.</ahelp>" @@ -17906,7 +16228,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149363\" src=\"cmd/sc_bezierinsert.png\"><alt id=\"al msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3153120\n" -"29\n" "help.text" msgid "Insert Points" msgstr "Inxertar puntos" @@ -17915,7 +16236,6 @@ msgstr "Inxertar puntos" msgctxt "" "05060201.xhp\n" "hd_id3153136\n" -"30\n" "help.text" msgid "Delete Points" msgstr "Desaniciar puntos" @@ -17924,7 +16244,6 @@ msgstr "Desaniciar puntos" msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3154624\n" -"31\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_POLYDELETE\">Removes a point from the contour outline. Click here, and then click the point that you want to delete.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_POLYDELETE\">Desanicia un puntu del esquema de la contorna. Faiga clic equí y, de siguío, faiga clic nel puntu que deseye desaniciar.</ahelp>" @@ -17941,7 +16260,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149643\" src=\"cmd/sc_bezierdelete.png\"><alt id=\"al msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3154028\n" -"32\n" "help.text" msgid "Delete Points" msgstr "Desaniciar puntos" @@ -17950,7 +16268,6 @@ msgstr "Desaniciar puntos" msgctxt "" "05060201.xhp\n" "hd_id3149949\n" -"33\n" "help.text" msgid "Auto Contour" msgstr "Contorna automática" @@ -17959,7 +16276,6 @@ msgstr "Contorna automática" msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3149966\n" -"34\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_AUTOCONTOUR\">Automatically draws a contour around the object that you can edit.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_AUTOCONTOUR\">Dibuxa automáticamente una contorna alredor del oxetu que pue editase.</ahelp>" @@ -17976,7 +16292,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149621\" src=\"svx/res/cd025.png\"><alt id=\"alt_id31 msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3145655\n" -"35\n" "help.text" msgid "AutoContour" msgstr "Contorna automática" @@ -17985,7 +16300,6 @@ msgstr "Contorna automática" msgctxt "" "05060201.xhp\n" "hd_id3148705\n" -"36\n" "help.text" msgid "Undo" msgstr "Desfacer" @@ -17994,7 +16308,6 @@ msgstr "Desfacer" msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3148722\n" -"37\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_UNDO\">Reverses the last action.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_UNDO\">Anula la última aición.</ahelp>" @@ -18011,7 +16324,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149206\" src=\"svx/res/cd020.png\"><alt id=\"alt_id31 msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3157890\n" -"38\n" "help.text" msgid "Undo" msgstr "Desfacer" @@ -18020,7 +16332,6 @@ msgstr "Desfacer" msgctxt "" "05060201.xhp\n" "hd_id3157907\n" -"39\n" "help.text" msgid "Redo" msgstr "Repitir" @@ -18029,7 +16340,6 @@ msgstr "Repitir" msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3154219\n" -"40\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_REDO\">Reverses the action of the last <emph>Undo </emph>command.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_REDO\">Anula la opción del últimu comandu de <emph>Desfacer</emph>.</ahelp>" @@ -18046,7 +16356,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154073\" src=\"cmd/sc_redo.png\" width=\"0.2228inch\" msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3153195\n" -"41\n" "help.text" msgid "Redo" msgstr "Repitir" @@ -18055,7 +16364,6 @@ msgstr "Repitir" msgctxt "" "05060201.xhp\n" "hd_id3153212\n" -"42\n" "help.text" msgid "Color Replacer" msgstr "Cambiador de colores" @@ -18064,7 +16372,6 @@ msgstr "Cambiador de colores" msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3145098\n" -"43\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_PIPETTE\">Selects the parts of the bitmap that are the same color. Click here, and then click a color in the bitmap. To increase the color range that is selected, increase the value in the <emph>Tolerance</emph> box.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_PIPETTE\">Escueye les partes del bitmap que son del mesmu color. Calque equí y de siguío nun color del bitmap. P'aumentar l'área de colores escoyíos, aumente'l valor del cuadru <emph>Tolerancia</emph>.</ahelp>" @@ -18081,7 +16388,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149585\" src=\"sd/res/pipette.png\"><alt id=\"alt_id3 msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3149381\n" -"44\n" "help.text" msgid "Color Replacer" msgstr "Cambiador de colores" @@ -18090,7 +16396,6 @@ msgstr "Cambiador de colores" msgctxt "" "05060201.xhp\n" "hd_id3149398\n" -"45\n" "help.text" msgid "Tolerance" msgstr "Tolerancia" @@ -18099,7 +16404,6 @@ msgstr "Tolerancia" msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3154735\n" -"47\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the color tolerance for the Color Replacer as a percentage. To increase the color range that the Color Replacer selects, enter a high percentage.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Escriba la tolerancia del color pal cambiador de colores como porcentaxe. P'aumentar el rantu de colores nel cambiador de colores, escriba un porcentaxe altu.</ahelp>" @@ -18113,30 +16417,25 @@ msgid "Image" msgstr "" #: 05060300.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05060300.xhp\n" "hd_id3154473\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060300.xhp\" name=\"Graphics\">Image</link>" -msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Axuste\">Axuste</link>" +msgstr "" #: 05060300.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05060300.xhp\n" "par_id3152961\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/picturepage/PicturePage\">Specify the flip and the link options for the selected image.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/picturepage/PicturePage\">Especifique les opciones de voltiar y enllazar na imaxe escoyida.</ahelp>" +msgstr "" #: 05060300.xhp msgctxt "" "05060300.xhp\n" "hd_id3154191\n" -"3\n" "help.text" msgid "Flip" msgstr "Reflexar" @@ -18145,127 +16444,107 @@ msgstr "Reflexar" msgctxt "" "05060300.xhp\n" "hd_id3155174\n" -"7\n" "help.text" msgid "Vertically" msgstr "Verticalmente" #: 05060300.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05060300.xhp\n" "par_id3149485\n" -"8\n" "help.text" -msgid "<variable id=\"vertikaltext\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/picturepage/vert\">Flips the selected image vertically.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"vertikaltext\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/picturepage/vert\">Voltia verticalmente la imaxe escoyida.</ahelp></variable>" +msgid "<variable id=\"vertikaltext\"><ahelp hid=\".\">Flips the selected image vertically.</ahelp></variable>" +msgstr "" #: 05060300.xhp msgctxt "" "05060300.xhp\n" "hd_id3154829\n" -"5\n" "help.text" msgid "Horizontally" msgstr "horizontal, sobre" #: 05060300.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05060300.xhp\n" "par_id3151261\n" -"6\n" "help.text" -msgid "<variable id=\"horizontaltext\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/picturepage/hori\">Flips the selected image horizontally.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"horizontaltext\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/picturepage/hori\">Voltia horizontalmente la imaxe escoyida.</ahelp></variable>" +msgid "<variable id=\"horizontaltext\"><ahelp hid=\".\">Flips the selected image horizontally.</ahelp></variable>" +msgstr "" #: 05060300.xhp msgctxt "" "05060300.xhp\n" "hd_id3147101\n" -"15\n" "help.text" msgid "On all pages" msgstr "En toles páxines" #: 05060300.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05060300.xhp\n" "par_id3147212\n" -"16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/picturepage/allpages\">Flips the selected image horizontally on all pages.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/picturepage/allpages\">Voltia horizontalmente la imaxe escoyida en toles páxines.</ahelp>" +msgstr "" #: 05060300.xhp msgctxt "" "05060300.xhp\n" "hd_id3153632\n" -"17\n" "help.text" msgid "On left pages" msgstr "nes páxines esquierdes" #: 05060300.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05060300.xhp\n" "par_id3149037\n" -"18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/picturepage/leftpages\">Flips the selected image horizontally only on even pages.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/picturepage/leftpages\">Voltia horizontalmente la imaxe escoyida namái nes páxines pares.</ahelp>" +msgstr "" #: 05060300.xhp msgctxt "" "05060300.xhp\n" "hd_id3147580\n" -"19\n" "help.text" msgid "On right pages" msgstr "Nes páxines dereches" #: 05060300.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05060300.xhp\n" "par_id3152775\n" -"20\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/picturepage/rightpages\">Flips the selected image horizontally only on odd pages.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/picturepage/rightpages\">Voltia horizontalmente la imaxe escoyida namái nes páxines impares.</ahelp>" +msgstr "" #: 05060300.xhp msgctxt "" "05060300.xhp\n" "hd_id3153349\n" -"9\n" "help.text" msgid "Link" msgstr "Link" #: 05060300.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05060300.xhp\n" "par_id3149164\n" -"10\n" "help.text" msgid "Inserts the image as a link." -msgstr "Inxerta la imaxe en forma de enllaz." +msgstr "" #: 05060300.xhp msgctxt "" "05060300.xhp\n" "hd_id3149178\n" -"11\n" "help.text" msgid "File name" msgstr "Nome del ficheru" #: 05060300.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05060300.xhp\n" "par_id3156278\n" @@ -18274,7 +16553,6 @@ msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/picturepage/entry\">Displays the path to msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/picturepage/entry\">Amuesa la ruta a la imaxe enllazada. Pa camudar l'enllaz, calque'l botón de navegación (<emph>...</emph>) y busque el ficheru que deseye enllazar. </ahelp>" #: 05060300.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05060300.xhp\n" "hd_id3145776\n" @@ -18286,7 +16564,6 @@ msgstr "Esaminar" msgctxt "" "05060300.xhp\n" "par_id3151373\n" -"14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/picturepage/browse\">Locate the new graphic file that you want to link to, and then click <emph>Open</emph>.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/picturepage/browse\">Busque el ficheru d'imaxe nuevu que deseya enllazar y faiga clic en <emph>Abrir</emph>.</ahelp>" @@ -18295,7 +16572,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/picturepage/browse\">Busque el ficheru d msgctxt "" "05060300.xhp\n" "par_id3155855\n" -"21\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05240000.xhp\" name=\"Format - Flip\">Format - Flip</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/05240000.xhp\" name=\"Formatu - Reflejar\">Formatu - Reflexar</link>" @@ -18304,7 +16580,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05240000.xhp\" name=\"Formatu - Reflejar\">F msgctxt "" "05060300.xhp\n" "par_id3158743\n" -"22\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\" name=\"Edit - Links\">Edit - Links</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\" name=\"Editar - Vínculos\">Editar - Enllaces</link>" @@ -18321,7 +16596,6 @@ msgstr "Macro..." msgctxt "" "05060700.xhp\n" "hd_id3145241\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060700.xhp\" name=\"Macro\">Macro</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060700.xhp\" name=\"Macro\">Macro</link>" @@ -18330,16 +16604,14 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060700.xhp\" name=\"Macro\">Macro</link>" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3158429\n" -"2\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/EventAssignPage\">Specifies the macro to run when you click a graphic, frame, or an OLE object.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/EventAssignPage\">Especifica la macro que se debe executar cuando se fai clic nuna imaxe, un marcu o un oxetu OLE.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/EventAssignPage\">Specifies the macro to run when you click an image, frame, or an OLE object.</ahelp>" +msgstr "" #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "hd_id3147176\n" -"3\n" "help.text" msgid "Event" msgstr "Acontecimientu" @@ -18348,16 +16620,14 @@ msgstr "Acontecimientu" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3147564\n" -"4\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/EventAssignPage\">Lists the events that can trigger a macro.</ahelp> Only the events that are relevant to the selected object are listed." -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/EventAssignPage\">Amuesa les acciones que pue producir una macro.</ahelp> Namái s'amuesen les acciones correspondientes al oxetu escoyíu." +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/assignments\">Lists the events that can trigger a macro.</ahelp> Only the events that are relevant to the selected object are listed." +msgstr "" #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3149286\n" -"23\n" "help.text" msgid "The following table lists the object types and the events that can trigger a macro:" msgstr "La tabla siguiente amuesa los tipos d'oxetos y les acciones que puen producir una macro:" @@ -18366,7 +16636,6 @@ msgstr "La tabla siguiente amuesa los tipos d'oxetos y les acciones que puen pro msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3152949\n" -"24\n" "help.text" msgid "Event" msgstr "Acontecimientu" @@ -18375,7 +16644,6 @@ msgstr "Acontecimientu" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3149808\n" -"25\n" "help.text" msgid "Event trigger" msgstr "Executor d'acciones" @@ -18384,7 +16652,6 @@ msgstr "Executor d'acciones" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3152957\n" -"26\n" "help.text" msgid "OLE object" msgstr "<emph>Oxetu OLE</emph>" @@ -18393,16 +16660,14 @@ msgstr "<emph>Oxetu OLE</emph>" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3154564\n" -"27\n" "help.text" -msgid "Graphics" -msgstr "Gráficos" +msgid "Image" +msgstr "" #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3153675\n" -"28\n" "help.text" msgid "Frame" msgstr "Marcu" @@ -18411,7 +16676,6 @@ msgstr "Marcu" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3154473\n" -"29\n" "help.text" msgid "AutoText" msgstr "AutoTestu" @@ -18420,7 +16684,6 @@ msgstr "AutoTestu" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3149684\n" -"30\n" "help.text" msgid "ImageMap area" msgstr "<emph>Área ImageMap</emph>" @@ -18429,7 +16692,6 @@ msgstr "<emph>Área ImageMap</emph>" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3154197\n" -"31\n" "help.text" msgid "Hyperlink" msgstr "Hiperenllaz" @@ -18438,7 +16700,6 @@ msgstr "Hiperenllaz" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3155182\n" -"32\n" "help.text" msgid "Click object" msgstr "Calcar oxetu" @@ -18447,7 +16708,6 @@ msgstr "Calcar oxetu" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3149489\n" -"33\n" "help.text" msgid "object is selected" msgstr "escuéyese l'oxetu" @@ -18456,7 +16716,6 @@ msgstr "escuéyese l'oxetu" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3151249\n" -"34\n" "help.text" msgid "x" msgstr "x" @@ -18465,7 +16724,6 @@ msgstr "x" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3149104\n" -"35\n" "help.text" msgid "x" msgstr "x" @@ -18474,7 +16732,6 @@ msgstr "x" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3147089\n" -"36\n" "help.text" msgid "x" msgstr "x" @@ -18483,7 +16740,6 @@ msgstr "x" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3153637\n" -"37\n" "help.text" msgid "Mouse over object" msgstr "Mur sobre oxetu" @@ -18492,7 +16748,6 @@ msgstr "Mur sobre oxetu" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3147579\n" -"38\n" "help.text" msgid "mouse pointer moves over the object" msgstr "el punteru del mur mueve sobre l'oxetu" @@ -18501,7 +16756,6 @@ msgstr "el punteru del mur mueve sobre l'oxetu" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3152779\n" -"39\n" "help.text" msgid "x" msgstr "x" @@ -18510,7 +16764,6 @@ msgstr "x" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3153349\n" -"40\n" "help.text" msgid "x" msgstr "x" @@ -18519,7 +16772,6 @@ msgstr "x" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3149174\n" -"41\n" "help.text" msgid "x" msgstr "x" @@ -18528,7 +16780,6 @@ msgstr "x" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3151031\n" -"42\n" "help.text" msgid "x" msgstr "x" @@ -18537,7 +16788,6 @@ msgstr "x" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3145784\n" -"43\n" "help.text" msgid "x" msgstr "x" @@ -18546,7 +16796,6 @@ msgstr "x" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3155910\n" -"44\n" "help.text" msgid "Trigger Hyperlink" msgstr "Executar hiperenllaz" @@ -18555,7 +16804,6 @@ msgstr "Executar hiperenllaz" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3155857\n" -"45\n" "help.text" msgid "hyperlink that is assigned to the object is clicked" msgstr "faise clic nel hiperenllaz asignáu al oxetu" @@ -18564,7 +16812,6 @@ msgstr "faise clic nel hiperenllaz asignáu al oxetu" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3150693\n" -"46\n" "help.text" msgid "x" msgstr "x" @@ -18573,7 +16820,6 @@ msgstr "x" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3147423\n" -"47\n" "help.text" msgid "x" msgstr "x" @@ -18582,7 +16828,6 @@ msgstr "x" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3145256\n" -"48\n" "help.text" msgid "x" msgstr "x" @@ -18591,7 +16836,6 @@ msgstr "x" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3149554\n" -"49\n" "help.text" msgid "x" msgstr "x" @@ -18600,7 +16844,6 @@ msgstr "x" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3155976\n" -"50\n" "help.text" msgid "Mouse leaves object" msgstr "El mur abandona l'oxetu" @@ -18609,7 +16852,6 @@ msgstr "El mur abandona l'oxetu" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3149216\n" -"51\n" "help.text" msgid "mouse pointer moves off the object" msgstr "el punteru del mur alloñar del oxetu" @@ -18618,7 +16860,6 @@ msgstr "el punteru del mur alloñar del oxetu" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3147739\n" -"52\n" "help.text" msgid "x" msgstr "x" @@ -18627,7 +16868,6 @@ msgstr "x" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3146336\n" -"53\n" "help.text" msgid "x" msgstr "x" @@ -18636,7 +16876,6 @@ msgstr "x" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3149841\n" -"54\n" "help.text" msgid "x" msgstr "x" @@ -18645,7 +16884,6 @@ msgstr "x" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3148436\n" -"55\n" "help.text" msgid "x" msgstr "x" @@ -18654,7 +16892,6 @@ msgstr "x" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3151082\n" -"56\n" "help.text" msgid "x" msgstr "x" @@ -18663,25 +16900,22 @@ msgstr "x" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3154780\n" -"57\n" "help.text" -msgid "Graphics load successful" -msgstr "La carga de la imaxe remató con ésitu" +msgid "Image loaded successfully" +msgstr "" #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3145304\n" -"58\n" "help.text" -msgid "graphic is loaded successfully" -msgstr "el gráficu cárgase satisfactoriamente" +msgid "image is loaded successfully" +msgstr "" #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3150169\n" -"59\n" "help.text" msgid "x" msgstr "x" @@ -18690,25 +16924,22 @@ msgstr "x" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3154718\n" -"60\n" "help.text" -msgid "Graphics load terminated" -msgstr "Encaboxada la carga de la imaxe" +msgid "Image loading terminated" +msgstr "" #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3156136\n" -"61\n" "help.text" -msgid "loading of the graphic is terminated by the user (for example, when downloading)" -msgstr "l'usuariu termina la carga del gráficu (por exemplu, cuando se descarga)" +msgid "loading of the image is terminated by the user (for example, when downloading)" +msgstr "" #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3156105\n" -"62\n" "help.text" msgid "x" msgstr "x" @@ -18717,25 +16948,22 @@ msgstr "x" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3155079\n" -"63\n" "help.text" -msgid "Graphics load faulty" -msgstr "Fallu al cargar la imaxe" +msgid "Could not load image" +msgstr "" #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3149250\n" -"64\n" "help.text" -msgid "graphic is not successfully loaded" -msgstr "el gráficu nun se carga satisfactoriamente" +msgid "image is not successfully loaded" +msgstr "" #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3154327\n" -"65\n" "help.text" msgid "x" msgstr "x" @@ -18744,7 +16972,6 @@ msgstr "x" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3148779\n" -"66\n" "help.text" msgid "Input of alpha characters" msgstr "Entrada de carácter alfa" @@ -18753,7 +16980,6 @@ msgstr "Entrada de carácter alfa" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3150030\n" -"67\n" "help.text" msgid "text is inputted" msgstr "introduzse'l testu" @@ -18762,7 +16988,6 @@ msgstr "introduzse'l testu" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3155792\n" -"68\n" "help.text" msgid "x" msgstr "x" @@ -18771,7 +16996,6 @@ msgstr "x" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3154623\n" -"69\n" "help.text" msgid "Input of non-alpha characters" msgstr "Entrada de caráuteres non-alfa" @@ -18780,7 +17004,6 @@ msgstr "Entrada de caráuteres non-alfa" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3147391\n" -"70\n" "help.text" msgid "Nonprinting characters, such as tabs and line breaks, are entered" msgstr "introdúcense los caráuteres non imprentables, como los tabuladores y los saltos de llinia" @@ -18789,7 +17012,6 @@ msgstr "introdúcense los caráuteres non imprentables, como los tabuladores y l msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3150666\n" -"71\n" "help.text" msgid "x" msgstr "x" @@ -18798,7 +17020,6 @@ msgstr "x" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3149963\n" -"72\n" "help.text" msgid "Resize frame" msgstr "Modificar el tamañu del marcu" @@ -18807,7 +17028,6 @@ msgstr "Modificar el tamañu del marcu" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3147284\n" -"73\n" "help.text" msgid "frame is resized" msgstr "camúdase'l tamañu del marcu" @@ -18816,7 +17036,6 @@ msgstr "camúdase'l tamañu del marcu" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3150774\n" -"74\n" "help.text" msgid "x" msgstr "x" @@ -18825,7 +17044,6 @@ msgstr "x" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3148713\n" -"75\n" "help.text" msgid "Move frame" msgstr "Mover marcu" @@ -18834,7 +17052,6 @@ msgstr "Mover marcu" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3155349\n" -"76\n" "help.text" msgid "frame is moved" msgstr "muévese'l marcu" @@ -18843,7 +17060,6 @@ msgstr "muévese'l marcu" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3155553\n" -"77\n" "help.text" msgid "x" msgstr "x" @@ -18852,7 +17068,6 @@ msgstr "x" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3154227\n" -"78\n" "help.text" msgid "Before inserting AutoText" msgstr "Enantes d'inxertar el testu automáticu" @@ -18861,7 +17076,6 @@ msgstr "Enantes d'inxertar el testu automáticu" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3155785\n" -"79\n" "help.text" msgid "before AutoText is inserted" msgstr "antes d'inxertar Testu automáticu" @@ -18870,7 +17084,6 @@ msgstr "antes d'inxertar Testu automáticu" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3145292\n" -"80\n" "help.text" msgid "x" msgstr "x" @@ -18879,7 +17092,6 @@ msgstr "x" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3145096\n" -"81\n" "help.text" msgid "After inserting AutoText" msgstr "N'inxertando'l testu automáticu" @@ -18888,7 +17100,6 @@ msgstr "N'inxertando'l testu automáticu" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3149577\n" -"82\n" "help.text" msgid "after AutoText is inserted" msgstr "dempués d'inxertar Testu automáticu" @@ -18897,7 +17108,6 @@ msgstr "dempués d'inxertar Testu automáticu" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3156237\n" -"83\n" "help.text" msgid "x" msgstr "x" @@ -18906,7 +17116,6 @@ msgstr "x" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3159203\n" -"89\n" "help.text" msgid "For events that are linked to controls in forms, see <link href=\"text/shared/02/01170103.xhp\" name=\"Control properties\">Control properties</link> or <link href=\"text/shared/02/01170202.xhp\" name=\"Form properties\">Form properties</link>." msgstr "Pa les acciones enllazaes colos formularios, consulte <link href=\"text/shared/02/01170103.xhp\" name=\"Propiedaes de campo de control\">Propiedaes de campu de control</link>, or <link href=\"text/shared/02/01170202.xhp\" name=\"Propiedaes de formulario\">Propiedaes de formulariu</link>." @@ -18915,25 +17124,22 @@ msgstr "Pa les acciones enllazaes colos formularios, consulte <link href=\"text/ msgctxt "" "05060700.xhp\n" "hd_id3156030\n" -"5\n" "help.text" -msgid "Macros" -msgstr "Macros" +msgid "Assigned Action" +msgstr "" #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3156043\n" -"6\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the macro that executes when the selected event occurs.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifique la macro que s'executa al tener llugar l'eventu.</ahelp>" +msgid "Specify the macro that executes when the selected event occurs." +msgstr "" #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3156058\n" -"84\n" "help.text" msgid "Frames allow you to link certain events to a function that then decides if the event is handled by $[officename] Writer or by the function. See the $[officename] Basic Help for more information." msgstr "Los marcos dexen enllazar delles acciones con una función que decide si l'aición remanar por aciu $[officename] Writer o por aciu la función. Consulte l'Ayuda de $[officename] Basic pa llograr más información." @@ -18942,43 +17148,38 @@ msgstr "Los marcos dexen enllazar delles acciones con una función que decide si msgctxt "" "05060700.xhp\n" "hd_id3149271\n" -"7\n" "help.text" -msgid "Category" -msgstr "Títulu d'área" +msgid "Macro From" +msgstr "" #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3149284\n" -"8\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/EventAssignPage\">Lists the $[officename] program and any open $[officename] document.</ahelp> Within this list, select the location where you want to save the macros." -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/EventAssignPage\">Amuesa'l programa $[officename] y cualesquier otru documentu $[officename] abiertu.</ahelp> Dientro d'esta llista, escueya l'allugamientu onde deseye guardar les macros." +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/libraries\">Lists the $[officename] program and any open $[officename] document.</ahelp> Within this list, select the location where you want to save the macros." +msgstr "" #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "hd_id3156441\n" -"9\n" "help.text" -msgid "Macro name" -msgstr "Nome de la macro" +msgid "Existing Macros" +msgstr "" #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3148458\n" -"10\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/EventAssignPage\">Lists the available macros. Select the macro that you want to assign to the selected event, and then click <emph>Assign</emph>.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/EventAssignPage\">Llista les macros disponibles. Escueya la macro que deseye asignar a l'aición correspondiente y faiga clic en <emph>Asignar</emph>.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/macros\">Lists the available macros. Select the macro that you want to assign to the selected event, and then click <emph>Assign</emph>.</ahelp>" +msgstr "" #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "hd_id3145173\n" -"11\n" "help.text" msgid "Assign" msgstr "Asignar" @@ -18987,16 +17188,14 @@ msgstr "Asignar" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3145197\n" -"12\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:RID_SFX_SMALLTP_MACROASSIGN:PB_ASSIGN\">Assigns the selected macro to the selected event.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:RID_SFX_SMALLTP_MACROASSIGN:PB_ASSIGN\">Asigna la macro escoyida al eventu escoyíu.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/assign\">Assigns the selected macro to the selected event.</ahelp>" +msgstr "" #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "hd_id3150811\n" -"15\n" "help.text" msgid "Remove" msgstr "Quitar" @@ -19005,10 +17204,9 @@ msgstr "Quitar" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3150882\n" -"16\n" "help.text" -msgid "<variable id=\"aufheb\"><ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:RID_SFX_SMALLTP_MACROASSIGN:PB_DELETE\">Removes the macro assignment from the selected entry.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"aufheb\"><ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:RID_SFX_SMALLTP_MACROASSIGN:PB_DELETE\">Quita l'asignación de la macro de la entrada escoyida.</ahelp></variable>" +msgid "<variable id=\"aufheb\"><ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/delete\">Removes the macro assignment from the selected entry.</ahelp></variable>" +msgstr "" #: 05060800.xhp msgctxt "" @@ -19030,7 +17228,6 @@ msgstr "<bookmark_value>oxetos;definir hiperenllaces</bookmark_value> <b msgctxt "" "05060800.xhp\n" "hd_id3150980\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060800.xhp\" name=\"Hyperlink\">Hyperlink</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060800.xhp\" name=\"Hiperenlace\">Hiperenllaz</link>" @@ -19039,7 +17236,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060800.xhp\" name=\"Hiperenlace\">Hiperen msgctxt "" "05060800.xhp\n" "par_id3154188\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmurlpage/FrameURLPage\">Specify the properties of the hyperlink for the selected graphic, frame or OLE object.</ahelp>" msgstr "" @@ -19048,7 +17244,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05060800.xhp\n" "hd_id3155180\n" -"3\n" "help.text" msgid "Link to" msgstr "Enllaz con" @@ -19057,7 +17252,6 @@ msgstr "Enllaz con" msgctxt "" "05060800.xhp\n" "par_id3143275\n" -"4\n" "help.text" msgid "Set the link properties." msgstr "Defina les propiedaes del enllaz." @@ -19066,7 +17260,6 @@ msgstr "Defina les propiedaes del enllaz." msgctxt "" "05060800.xhp\n" "hd_id3149485\n" -"5\n" "help.text" msgid "URL" msgstr "URL" @@ -19075,7 +17268,6 @@ msgstr "URL" msgctxt "" "05060800.xhp\n" "par_id3154831\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmurlpage/url\">Enter the complete path to the file that you want to open.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmurlpage/url\">Especifique la ruta completa al ficheru que deseye abrir.</ahelp>" @@ -19084,7 +17276,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmurlpage/url\">Especifique la ruta com msgctxt "" "05060800.xhp\n" "hd_id3151260\n" -"17\n" "help.text" msgid "Browse" msgstr "Esaminar" @@ -19093,7 +17284,6 @@ msgstr "Esaminar" msgctxt "" "05060800.xhp\n" "par_id3149109\n" -"18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmurlpage/search\">Locate the file that you want the hyperlink to open, and then click <emph>Open</emph>.</ahelp> The target file can be on your machine or on an <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#ftp\" name=\"FTP server\">FTP server</link> in the Internet." msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmurlpage/search\">Busque el ficheru que deseya abrir col hiperenllaz y, de siguío, faiga clic en <emph>Abrir</emph>.</ahelp> El ficheru de destín pue tar nel so equipu o nun <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#ftp\" name=\"sirvidor FTP\">sirvidor FTP</link> n'Internet." @@ -19102,7 +17292,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmurlpage/search\">Busque el ficheru qu msgctxt "" "05060800.xhp\n" "hd_id3148972\n" -"19\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "<emph>Nome</emph>" @@ -19111,7 +17300,6 @@ msgstr "<emph>Nome</emph>" msgctxt "" "05060800.xhp\n" "par_id3147217\n" -"20\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmurlpage/name\">Enter a name for the hyperlink.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmurlpage/name\">Escriba un nome pal hiperenllaz.</ahelp>" @@ -19120,7 +17308,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmurlpage/name\">Escriba un nome pal hi msgctxt "" "05060800.xhp\n" "hd_id3153636\n" -"7\n" "help.text" msgid "Frame" msgstr "Marcu" @@ -19129,7 +17316,6 @@ msgstr "Marcu" msgctxt "" "05060800.xhp\n" "par_id3149042\n" -"8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmurlpage/frame\">Specify the name of the frame where you want to open the targeted file.</ahelp> The predefined target frame names are described <link href=\"text/shared/01/05020400.xhp#targets\" name=\"here\">here</link>." msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmurlpage/frame\">Especifique'l nome del marcu nel que quier abrir el ficheru oxetivu.</ahelp> Los nomes de los marcos de destín predeterminaos tan descritos <link href=\"text/shared/01/05020400.xhp#targets\" name=\"here\">equí</link>." @@ -19138,7 +17324,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmurlpage/frame\">Especifique'l nome de msgctxt "" "05060800.xhp\n" "hd_id3152772\n" -"9\n" "help.text" msgid "Image Map" msgstr "Image Map" @@ -19147,7 +17332,6 @@ msgstr "Image Map" msgctxt "" "05060800.xhp\n" "par_id3155138\n" -"10\n" "help.text" msgid "Select the type of <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#imagemap\" name=\"ImageMap\">ImageMap</link> that you want to use. The ImageMap settings override the hyperlink settings that you enter on this page." msgstr "Escueya'l tipu de <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#imagemap\" name=\"ImageMap\">ImageMap</link> que deseye usar. La configuración de ImageMap va anular la configuración d'hiperenllaces qu'escriba nesta páxina." @@ -19156,7 +17340,6 @@ msgstr "Escueya'l tipu de <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#imagemap\" na msgctxt "" "05060800.xhp\n" "hd_id3153357\n" -"13\n" "help.text" msgid "Server-side image map" msgstr "Image map del sitiu del sirvidor" @@ -19165,7 +17348,6 @@ msgstr "Image map del sitiu del sirvidor" msgctxt "" "05060800.xhp\n" "par_id3149176\n" -"14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmurlpage/server\">Uses a server-side image map.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmurlpage/server\">Usa un mapa d'imaxe dende'l sirvidor.</ahelp>" @@ -19174,7 +17356,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmurlpage/server\">Usa un mapa d'imaxe msgctxt "" "05060800.xhp\n" "hd_id3156278\n" -"15\n" "help.text" msgid "Client-side image map" msgstr "Image map del sitiu del veceru" @@ -19183,7 +17364,6 @@ msgstr "Image map del sitiu del veceru" msgctxt "" "05060800.xhp\n" "par_id3151036\n" -"16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmurlpage/client\">Uses the <link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"image map\">image map</link> that you created for the selected object.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmurlpage/client\">Usa el <link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"mapa de imagen\">mapa d'imaxe</link> que se creó pal oxetu escoyíu.</ahelp>" @@ -19192,7 +17372,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmurlpage/client\">Usa el <link href=\" msgctxt "" "05060800.xhp\n" "par_id3151380\n" -"21\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>" @@ -19209,7 +17388,6 @@ msgstr "Opciones" msgctxt "" "05060900.xhp\n" "hd_id3149879\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060900.xhp\" name=\"Options\">Options</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060900.xhp\" name=\"Opciones\">Opciones</link>" @@ -19218,7 +17396,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060900.xhp\" name=\"Opciones\">Opciones</ msgctxt "" "05060900.xhp\n" "par_id3149708\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/FrameAddPage\">Specifies properties for the selected object, graphic or frame.</ahelp>" msgstr "" @@ -19227,7 +17404,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05060900.xhp\n" "hd_id3151183\n" -"3\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "<emph>Nome</emph>" @@ -19236,7 +17412,6 @@ msgstr "<emph>Nome</emph>" msgctxt "" "05060900.xhp\n" "par_id3147568\n" -"4\n" "help.text" msgid "Specifies the name of the selected item, and associated links." msgstr "Especifica'l nome del elementu escoyíu y los enllaces asociaos." @@ -19245,7 +17420,6 @@ msgstr "Especifica'l nome del elementu escoyíu y los enllaces asociaos." msgctxt "" "05060900.xhp\n" "hd_id3151178\n" -"5\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "<emph>Nome</emph>" @@ -19254,7 +17428,6 @@ msgstr "<emph>Nome</emph>" msgctxt "" "05060900.xhp\n" "par_id3147510\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/name\">Enter a name for the selected item.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/name\">Escriba un nome pal elementu escoyíu.</ahelp>" @@ -19263,7 +17436,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/name\">Escriba un nome pal el msgctxt "" "05060900.xhp\n" "par_id3154565\n" -"7\n" "help.text" msgid "Assign an object, graphic or frame a meaningful name, so that you can quickly locate it afterwards in long documents." msgstr "Asigne a un oxetu, imaxe o marcu un nome con sentíu, de mou que darréu pueda atopalo con facilidá en documentos llargos." @@ -19272,7 +17444,6 @@ msgstr "Asigne a un oxetu, imaxe o marcu un nome con sentíu, de mou que darréu msgctxt "" "05060900.xhp\n" "hd_id3153674\n" -"15\n" "help.text" msgid "Alternative text (floating frames, graphics, and objects only)" msgstr "Testu alternativu (marcos flotantes, imaxes y oxetos solamente)" @@ -19281,7 +17452,6 @@ msgstr "Testu alternativu (marcos flotantes, imaxes y oxetos solamente)" msgctxt "" "05060900.xhp\n" "par_id3150977\n" -"21\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/altname\">Enter the text to display in a web browser when the selected item is unavailable. Alternate text is also used to assist people with disabilities.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/altname\">Escriba'l testu que se debe amosar nun esplorador web cuando l'elementu escoyíu nun ta disponible. Tamién s'utiliza testu alternativu p'ayudar a les persones discapacitaes.</ahelp>" @@ -19290,7 +17460,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/altname\">Escriba'l testu que msgctxt "" "05060900.xhp\n" "hd_id3155903\n" -"23\n" "help.text" msgid "Previous link" msgstr "Enllaz anterior" @@ -19299,7 +17468,6 @@ msgstr "Enllaz anterior" msgctxt "" "05060900.xhp\n" "par_id3154192\n" -"24\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/prev\">Displays the item (object, graphic, or frame) that comes before the current item in a linked sequence. To add or change the previous link, select a name from the list. If you are linking frames, the current frame and the target frame must be empty.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/prev\">Amuesa l'elementu (oxetu, imaxe o marcu) que vien enantes del elementu actual nuna secuencia enllazada. P'amestar o camudar l'enllaz anterior escueya un nome de la llista. Si deseya enllazar marcos, el marcu actual y el de destín tienen de tar baleros.</ahelp>" @@ -19308,7 +17476,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/prev\">Amuesa l'elementu (oxe msgctxt "" "05060900.xhp\n" "hd_id3159198\n" -"25\n" "help.text" msgid "Next link" msgstr "Enllaz siguiente" @@ -19317,7 +17484,6 @@ msgstr "Enllaz siguiente" msgctxt "" "05060900.xhp\n" "par_id3149485\n" -"26\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/next\">Displays the item (object, graphic, or frame) that comes after the current item in a linked sequence. To add or change the next link, select a name from the list. If you are a linking frames, the target frame must be empty.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/next\">Amuesa l'elementu (oxetu, imaxe o marcu) que vien dempués del elementu actual nuna secuencia enllazada. P'amestar o camudar el siguiente enllaz escueya un nome de la llista. Si va enllazar marcos, el marcu de destín tien de tar baleru.</ahelp>" @@ -19326,7 +17492,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/next\">Amuesa l'elementu (oxe msgctxt "" "05060900.xhp\n" "hd_id3143280\n" -"27\n" "help.text" msgid "Protect" msgstr "Protexer" @@ -19335,7 +17500,6 @@ msgstr "Protexer" msgctxt "" "05060900.xhp\n" "par_id3154834\n" -"28\n" "help.text" msgid "Specifies protection options for the selected item." msgstr "Especifica les opciones de protección del elementu escoyíu." @@ -19344,7 +17508,6 @@ msgstr "Especifica les opciones de protección del elementu escoyíu." msgctxt "" "05060900.xhp\n" "hd_id3149820\n" -"9\n" "help.text" msgid "Protect Contents" msgstr "Protexer conteníu" @@ -19353,7 +17516,6 @@ msgstr "Protexer conteníu" msgctxt "" "05060900.xhp\n" "par_id3149105\n" -"17\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/protectcontent\">Prevents changes to the contents of the selected item.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/protectcontent\">Evita los cambeos nel conteníu del elementu escoyíu.</ahelp>" @@ -19362,7 +17524,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/protectcontent\">Evita los ca msgctxt "" "05060900.xhp\n" "par_id3147099\n" -"29\n" "help.text" msgid "You can still copy the contents of the selected item." msgstr "Entá pue copiar el conteníu del elementu escoyíu." @@ -19371,7 +17532,6 @@ msgstr "Entá pue copiar el conteníu del elementu escoyíu." msgctxt "" "05060900.xhp\n" "hd_id3148979\n" -"10\n" "help.text" msgid "Protect Position" msgstr "Protexer posición" @@ -19380,7 +17540,6 @@ msgstr "Protexer posición" msgctxt "" "05060900.xhp\n" "par_id3147225\n" -"11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/protectframe\">Locks the position of the selected item in the current document.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/protectframe\">Afita la posición del elementu escoyíu nel documentu actual.</ahelp>" @@ -19389,7 +17548,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/protectframe\">Afita la posic msgctxt "" "05060900.xhp\n" "hd_id3153629\n" -"12\n" "help.text" msgid "Protect Size" msgstr "Protexer tamañu" @@ -19398,7 +17556,6 @@ msgstr "Protexer tamañu" msgctxt "" "05060900.xhp\n" "par_id3147576\n" -"13\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/protectsize\">Locks the size of the selected item.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/protectsize\">Afita'l tamañu del elementu escoyíu.</ahelp>" @@ -19407,7 +17564,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/protectsize\">Afita'l tamañu msgctxt "" "05060900.xhp\n" "hd_id3152770\n" -"8\n" "help.text" msgid "Properties" msgstr "Propiedaes" @@ -19416,7 +17572,6 @@ msgstr "Propiedaes" msgctxt "" "05060900.xhp\n" "par_id3155137\n" -"16\n" "help.text" msgid "Specifies print and text options for the selected item." msgstr "Esta área contién les opciones que protexen a imaxes, marcos y oxetos y eviten cambeos involuntarios." @@ -19425,7 +17580,6 @@ msgstr "Esta área contién les opciones que protexen a imaxes, marcos y oxetos msgctxt "" "05060900.xhp\n" "hd_id3153345\n" -"18\n" "help.text" msgid "Editable in read-only document (frames only)" msgstr "Pue editase en documentos de solo llectura (solu marcos)" @@ -19434,7 +17588,6 @@ msgstr "Pue editase en documentos de solo llectura (solu marcos)" msgctxt "" "05060900.xhp\n" "par_id3149167\n" -"19\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/editinreadonly\">Allows you to edit the contents of a frame in a document that is read-only (write-protected).</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/editinreadonly\">Dexa editar el conteníu d'un marcu nun documentu que ye de namái llectura (protexíu contra escritura).</ahelp>" @@ -19443,7 +17596,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/editinreadonly\">Dexa editar msgctxt "" "05060900.xhp\n" "hd_id3156269\n" -"14\n" "help.text" msgid "Print" msgstr "Imprentar" @@ -19452,7 +17604,6 @@ msgstr "Imprentar" msgctxt "" "05060900.xhp\n" "par_id3151028\n" -"20\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/printframe\">Includes the selected item when you print the document.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/printframe\">Inclúi l'elementu escoyíu al imprentar el documentu.</ahelp>" @@ -19461,7 +17612,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/printframe\">Inclúi l'elemen msgctxt "" "05060900.xhp\n" "hd_id3145776\n" -"33\n" "help.text" msgid "Text flow" msgstr "Fluxu del testu" @@ -19470,7 +17620,6 @@ msgstr "Fluxu del testu" msgctxt "" "05060900.xhp\n" "par_id3151374\n" -"32\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/textflow\">Specifies the preferred text flow direction in a frame. To use the default text flow settings for the page, select <emph>Use superordinate object settings </emph>from the list.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/textflow\">Especifica la direición preferida del fluxu de testu nun marcu. Pa usar la configuración predeterminada del fluxu de testu de la páxina, escueya la opción <emph>Utilizar la configuración del oxetu cimeru.</emph>.</ahelp>" @@ -19479,7 +17628,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/textflow\">Especifica la dire msgctxt "" "05060900.xhp\n" "hd_id3151028\n" -"23\n" "help.text" msgid "Content vertical alignment" msgstr "" @@ -19488,7 +17636,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05060900.xhp\n" "par_id3149164\n" -"24\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/vertalign\">Specifies the vertical alignment of the frame's content. Mainly it means text content, but it also affects tables and other objects anchored to the text area (anchored as character, to character or to paragraph), for example frames, graphics or drawings.</ahelp>" msgstr "" @@ -19497,7 +17644,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05060900.xhp\n" "par_id3150689\n" -"34\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05040200.xhp\" name=\"Text direction\">Text direction</link>." msgstr "<link href=\"text/shared/01/05040200.xhp\" name=\"Direición de escritura\">Direición d'escritura</link>." @@ -19514,7 +17660,6 @@ msgstr "Oxetu" msgctxt "" "05080000.xhp\n" "hd_id3150536\n" -"1\n" "help.text" msgid "Object" msgstr "Oxetu" @@ -19523,7 +17668,6 @@ msgstr "Oxetu" msgctxt "" "05080000.xhp\n" "par_id3149352\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"objekttext\"><ahelp hid=\".uno:FrameDialog\">Opens a dialog where you can modify the properties of the selected object, for example, its size and name.</ahelp> </variable>" msgstr "<variable id=\"objekttext\"><ahelp hid=\".uno:FrameDialog\">Abre un diálogu nel que pue modificar les propiedaes del oxetu que s'escoyó, por exemplu el nome y el tamañu</ahelp>. </variable>" @@ -19532,7 +17676,6 @@ msgstr "<variable id=\"objekttext\"><ahelp hid=\".uno:FrameDialog\">Abre un diá msgctxt "" "05080000.xhp\n" "hd_id3145249\n" -"61\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap\">Wrap</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Axuste\">Axuste</link>" @@ -19549,7 +17692,6 @@ msgstr "Formatu de tabla" msgctxt "" "05090000.xhp\n" "hd_id3147172\n" -"1\n" "help.text" msgid "Table Format" msgstr "Formatu de tabla" @@ -19558,7 +17700,6 @@ msgstr "Formatu de tabla" msgctxt "" "05090000.xhp\n" "par_id3154643\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".uno:TableDialog\">Specifies the properties of the selected table, for example, name, alignment, spacing, column width, borders, and background.</ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".uno:TableDialog\">Especifica les propiedaes de la tabla escoyida: por exemplu, el nome, l'alliniación, l'espaciu, l'anchu de columna, los bordes y el fondu.</ahelp></variable>" @@ -19583,7 +17724,6 @@ msgstr "<bookmark_value>tables; asitiar</bookmark_value><bookmark_value>tables; msgctxt "" "05090100.xhp\n" "hd_id3154762\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05090100.xhp\" name=\"Table\">Table</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05090100.xhp\" name=\"Tabla\">Tabla</link>" @@ -19592,7 +17732,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05090100.xhp\" name=\"Tabla\">Tabla</link>" msgctxt "" "05090100.xhp\n" "par_id3146322\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/FormatTablePage\">Specify the size, position, spacing, and alignment options for the selected table.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/FormatTablePage\">Especifique les opciones de tamañu, posición, espaciu y alliniación pa la tabla escoyida.</ahelp>" @@ -19601,7 +17740,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/FormatTablePage\">Especi msgctxt "" "05090100.xhp\n" "hd_id3154560\n" -"3\n" "help.text" msgid "Properties" msgstr "Propiedaes" @@ -19610,7 +17748,6 @@ msgstr "Propiedaes" msgctxt "" "05090100.xhp\n" "hd_id3149881\n" -"5\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "<emph>Nome</emph>" @@ -19619,7 +17756,6 @@ msgstr "<emph>Nome</emph>" msgctxt "" "05090100.xhp\n" "par_id3145244\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/name\">Enter an internal name for the table. You can use this name to quickly locate the table in the Navigator.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/name\">Escriba un nome internu pa la tabla. Esti nome pue usase p'atopar rápido la tabla nel Navegador.</ahelp>" @@ -19628,7 +17764,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/name\">Escriba un nome i msgctxt "" "05090100.xhp\n" "hd_id3150567\n" -"7\n" "help.text" msgid "Width" msgstr "Anchu" @@ -19637,7 +17772,6 @@ msgstr "Anchu" msgctxt "" "05090100.xhp\n" "par_id3149026\n" -"8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/widthmf\">Enter the width of the table.</ahelp> This check box is only available if the <emph>Automatic</emph> option in the <emph>Alignment</emph> area is not selected." msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/widthmf\">Escriba l'anchor de la tabla.</ahelp> Esti caxellu de verificación namái ta disponible si la opción <emph>Automática</emph> del área <emph>Alliniación</emph> nun ta escoyida." @@ -19646,7 +17780,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/widthmf\">Escriba l'anch msgctxt "" "05090100.xhp\n" "hd_id3154644\n" -"9\n" "help.text" msgid "Relative" msgstr "Relativu" @@ -19655,7 +17788,6 @@ msgstr "Relativu" msgctxt "" "05090100.xhp\n" "par_id3151183\n" -"10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/relwidth\">Displays the width of the table as a percentage of the page width.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/relwidth\">Amuesa l'anchor de la tabla como porcentaxe del anchor de la páxina.</ahelp>" @@ -19664,7 +17796,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/relwidth\">Amuesa l'anch msgctxt "" "05090100.xhp\n" "hd_id3151168\n" -"13\n" "help.text" msgid "Alignment" msgstr "Alliniación" @@ -19673,7 +17804,6 @@ msgstr "Alliniación" msgctxt "" "05090100.xhp\n" "par_id3145412\n" -"14\n" "help.text" msgid "Set the alignment options for the selected table." msgstr "Estableza les opciones d'alliniación pa la tabla escoyida." @@ -19682,7 +17812,6 @@ msgstr "Estableza les opciones d'alliniación pa la tabla escoyida." msgctxt "" "05090100.xhp\n" "hd_id3147511\n" -"15\n" "help.text" msgid "Automatic" msgstr "Automáticu" @@ -19691,7 +17820,6 @@ msgstr "Automáticu" msgctxt "" "05090100.xhp\n" "par_id3154108\n" -"16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/full\">Extends the table horizontally to the left and to the right page margins.</ahelp> This is the recommended setting for tables in HTML documents." msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/full\">Amplía la tabla horizontalmente escontra los marxes esquierdu y derechu de la páxina.</ahelp> Esta configuración encamentar nes tables de los documentos HTML." @@ -19700,7 +17828,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/full\">Amplía la tabla msgctxt "" "05090100.xhp\n" "hd_id3149807\n" -"17\n" "help.text" msgid "Left" msgstr "Esquierda" @@ -19709,7 +17836,6 @@ msgstr "Esquierda" msgctxt "" "05090100.xhp\n" "par_id3153540\n" -"18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/left\">Aligns the left edge of the table to the left page margin.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/left\">Allinia'l borde esquierdu de la tabla col marxe esquierdu de la páxina.</ahelp>" @@ -19718,7 +17844,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/left\">Allinia'l borde e msgctxt "" "05090100.xhp\n" "hd_id3151311\n" -"36\n" "help.text" msgid "Left margin" msgstr "De la esquierda" @@ -19727,7 +17852,6 @@ msgstr "De la esquierda" msgctxt "" "05090100.xhp\n" "par_id3153672\n" -"37\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/fromleft\">Aligns the left edge of the table to the indent that you enter in the <emph>Left </emph>box in the <emph>Spacing </emph>area.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/fromleft\">Allinia'l borde esquierdu de la tabla cola sangría que coloque nel cuadru <emph>Esquierda</emph> del área <emph>Espaciu</emph>.</ahelp>" @@ -19736,7 +17860,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/fromleft\">Allinia'l bor msgctxt "" "05090100.xhp\n" "hd_id3150982\n" -"19\n" "help.text" msgid "Right" msgstr "Derecha" @@ -19745,7 +17868,6 @@ msgstr "Derecha" msgctxt "" "05090100.xhp\n" "par_id3154567\n" -"20\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/right\">Aligns the right edge of the table to the right page margin.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/right\">Allinia'l borde derechu de la tabla col marxe derechu de la páxina.</ahelp>" @@ -19754,7 +17876,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/right\">Allinia'l borde msgctxt "" "05090100.xhp\n" "hd_id3155899\n" -"21\n" "help.text" msgid "Centered" msgstr "Centráu" @@ -19763,7 +17884,6 @@ msgstr "Centráu" msgctxt "" "05090100.xhp\n" "par_id3149696\n" -"22\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/center\">Centers the table horizontally on the page.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/center\">Centra la tabla horizontalmente na páxina.</ahelp>" @@ -19772,7 +17892,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/center\">Centra la tabla msgctxt "" "05090100.xhp\n" "hd_id3159188\n" -"23\n" "help.text" msgid "Manual" msgstr "Manual" @@ -19781,7 +17900,6 @@ msgstr "Manual" msgctxt "" "05090100.xhp\n" "par_id3155180\n" -"24\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/free\">Horizontally aligns the table based on the values that you enter in the <emph>Left</emph> and <emph>Right</emph> boxes in the<emph> Spacing</emph> area.</ahelp> $[officename] automatically calculates the table width. Select this option if you want to specify the individual <link href=\"text/swriter/01/05090200.xhp\" name=\"column widths\">column widths</link>." msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/free\">Allinia horizontalmente la tabla según los valores qu'escriba nos cuadros <emph>Esquierda</emph> y <emph>Derecha</emph> del área <emph>Espaciu</emph>.</ahelp> $[officename] calcula automáticamente l'anchor de la tabla. Escueya esta opción si deseya especificar el <link href=\"text/swriter/01/05090200.xhp\" name=\"ancho de les columnes\">anchu de les columnes</link> por separáu." @@ -19790,7 +17908,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/free\">Allinia horizonta msgctxt "" "05090100.xhp\n" "hd_id3149824\n" -"25\n" "help.text" msgid "Spacing" msgstr "Distancia" @@ -19799,7 +17916,6 @@ msgstr "Distancia" msgctxt "" "05090100.xhp\n" "hd_id3149102\n" -"27\n" "help.text" msgid "Left" msgstr "Esquierda" @@ -19808,7 +17924,6 @@ msgstr "Esquierda" msgctxt "" "05090100.xhp\n" "par_id3154836\n" -"28\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/leftmf\">Enter the amount of space that you want to leave between the left page margin and the edge of the table.</ahelp> This option is not available if the <emph>Automatic </emph>or the <emph>Left</emph> option is selected in the <emph>Alignment</emph> area." msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/leftmf\">Escriba la cantidá d'espaciu que deseye incluyir ente'l marxe esquierdu de la páxina y el borde de la tabla.</ahelp> Esta opción nun ta disponible si la opción <emph>Automática</emph> o <emph>Esquierda</emph> ta escoyida nel área <emph>Alliniación</emph>." @@ -19817,7 +17932,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/leftmf\">Escriba la cant msgctxt "" "05090100.xhp\n" "hd_id3147094\n" -"29\n" "help.text" msgid "Right" msgstr "Derecha" @@ -19826,7 +17940,6 @@ msgstr "Derecha" msgctxt "" "05090100.xhp\n" "par_id3147220\n" -"30\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/rightmf\">Enter the amount of space that you want to leave between the right page margin and the edge of the table.</ahelp> This option is not available if the <emph>Automatic </emph>or the <emph>Right</emph> option is selected in the <emph>Alignment</emph> area." msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/rightmf\">Escriba la cantidá d'espaciu que deseye incluyir ente'l marxe derechu de la páxina y el borde de la tabla.</ahelp> Esta opción nun ta disponible si la opción <emph>Automática</emph> o <emph>Derecha</emph> tán escoyíes nel área <emph>Alliniación</emph>." @@ -19835,7 +17948,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/rightmf\">Escriba la can msgctxt "" "05090100.xhp\n" "hd_id3147576\n" -"31\n" "help.text" msgid "Above" msgstr "Escontra riba" @@ -19844,7 +17956,6 @@ msgstr "Escontra riba" msgctxt "" "05090100.xhp\n" "par_id3152771\n" -"32\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/abovemf\">Enter the amount of space that you want to leave between the top edge of the table and the text above the table.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/abovemf\">Escriba la cantidá d'espaciu que deseye incluyir ente'l borde cimeru de la tabla y el testu que lu anteceda.</ahelp>" @@ -19853,7 +17964,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/abovemf\">Escriba la can msgctxt "" "05090100.xhp\n" "hd_id3155142\n" -"33\n" "help.text" msgid "Below" msgstr "Escontra baxo" @@ -19862,7 +17972,6 @@ msgstr "Escontra baxo" msgctxt "" "05090100.xhp\n" "par_id3145763\n" -"34\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/belowmf\">Enter the amount of space that you want to leave between the bottom edge of the table and the text below the table.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/belowmf\">Escriba la cantidá d'espaciu que deseye incluyir ente'l borde inferior de la tabla y el testu que lu sigue.</ahelp>" @@ -19871,7 +17980,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/belowmf\">Escriba la can msgctxt "" "05090100.xhp\n" "par_id3145782\n" -"35\n" "help.text" msgid "To insert a paragraph before a table at the beginning of a document, header or footer, place the cursor before any content in the first cell, and then press Enter." msgstr "Pa inxertar un párrafu enantes d'una tabla al empiezu d'un documentu, testera o pie de páxina, asitie'l cursor enantes del conteníu na primer caxella y calque Intro." @@ -19888,7 +17996,6 @@ msgstr "Columnes" msgctxt "" "05090200.xhp\n" "hd_id3150756\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05090200.xhp\" name=\"Columns\">Columns</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05090200.xhp\" name=\"Columnes\">Columnes</link>" @@ -19897,7 +18004,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05090200.xhp\" name=\"Columnes\">Columnes</ msgctxt "" "05090200.xhp\n" "par_id3149294\n" -"2\n" "help.text" msgid "Specify the column width properties." msgstr "Especifique les propiedaes del anchor de les columnes." @@ -19906,7 +18012,6 @@ msgstr "Especifique les propiedaes del anchor de les columnes." msgctxt "" "05090200.xhp\n" "hd_id3147510\n" -"3\n" "help.text" msgid "Adapt table width" msgstr "Axustar al anchu de tables" @@ -19915,7 +18020,6 @@ msgstr "Axustar al anchu de tables" msgctxt "" "05090200.xhp\n" "par_id3154280\n" -"4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tablecolumnpage/adaptwidth\">Reduces or increases table width with modified column width.</ahelp> This option is not available if <emph>Automatic</emph> is selected in the <emph>Alignment </emph>area on the <emph>Table </emph>tab." msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tablecolumnpage/adaptwidth\">Reduz o aumenta l'anchu de tabla col anchu de columna camudáu.</ahelp> Esta opción nun ta disponible si ta seleicionao <emph>Automática</emph> nel área <emph>Alliniación</emph> de la llingüeta <emph>Tabla</emph>." @@ -19924,7 +18028,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tablecolumnpage/adaptwidth\">Reduz o aum msgctxt "" "05090200.xhp\n" "hd_id3145587\n" -"5\n" "help.text" msgid "Adjust columns proportionally" msgstr "Modificar columnes proporcionalmente" @@ -19933,7 +18036,6 @@ msgstr "Modificar columnes proporcionalmente" msgctxt "" "05090200.xhp\n" "par_id3153530\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tablecolumnpage/adaptcolumns\">If possible, change in column width will be equal for each column.</ahelp> This option is not available if <emph>Automatic</emph> is selected in the <emph>Alignment </emph>area on the <emph>Table </emph>tab." msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tablecolumnpage/adaptcolumns\">Si ye posible, el cambiu nel anchu de columna sedrá igual pa cada columna.</ahelp> Esta opción nun ta disponible si ta seleicionada la opción <emph>Automática</emph> nel área <emph>Alliniación</emph> de la llingüeta <emph>Tabla</emph>." @@ -19942,7 +18044,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tablecolumnpage/adaptcolumns\">Si ye pos msgctxt "" "05090200.xhp\n" "hd_id3150349\n" -"7\n" "help.text" msgid "Remaining space" msgstr "Espaciu disponible" @@ -19951,7 +18052,6 @@ msgstr "Espaciu disponible" msgctxt "" "05090200.xhp\n" "par_id3154571\n" -"8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tablecolumnpage/space-nospin\">Displays the amount of space that is available for adjusting the width of the columns. To set the width of the table, click the <emph>Table </emph>tab.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tablecolumnpage/space-nospin\">Amuesa la cantidá d'espaciu que ta disponible p'axustar l'anchor de les columnes. Pa establecer l'anchor de la tabla, faiga clic na ficha <emph>Tabla</emph>.</ahelp>" @@ -19960,7 +18060,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tablecolumnpage/space-nospin\">Amuesa la msgctxt "" "05090200.xhp\n" "hd_id3154476\n" -"9\n" "help.text" msgid "Column width" msgstr "Anchu de columna" @@ -19969,7 +18068,6 @@ msgstr "Anchu de columna" msgctxt "" "05090200.xhp\n" "par_id3150976\n" -"10\n" "help.text" msgid "Specify the column widths for the table." msgstr "Especifique l'anchor de la columna na tabla." @@ -19978,7 +18076,6 @@ msgstr "Especifique l'anchor de la columna na tabla." msgctxt "" "05090200.xhp\n" "hd_id3155899\n" -"11\n" "help.text" msgid "Column widths" msgstr "Anchos de columnes" @@ -19987,7 +18084,6 @@ msgstr "Anchos de columnes" msgctxt "" "05090200.xhp\n" "par_id3159193\n" -"12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tablecolumnpage/width6\">Enter the width that you want for the column.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tablecolumnpage/width6\">Escriba l'anchor que deseye pa la columna.</ahelp>" @@ -19996,7 +18092,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tablecolumnpage/width6\">Escriba l'ancho msgctxt "" "05090200.xhp\n" "hd_id3155182\n" -"13\n" "help.text" msgid "Left Arrow" msgstr "Flecha esquierda" @@ -20005,7 +18100,6 @@ msgstr "Flecha esquierda" msgctxt "" "05090200.xhp\n" "par_id3149494\n" -"14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tablecolumnpage/back\">Displays the table columns found to the left of the current column.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tablecolumnpage/back\">Amuesa les columnes de la tabla asitiaes a la izquierda de la columna actual.</ahelp>" @@ -20014,7 +18108,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tablecolumnpage/back\">Amuesa les column msgctxt "" "05090200.xhp\n" "hd_id3149814\n" -"15\n" "help.text" msgid "Right Arrow" msgstr "Flecha derecha" @@ -20023,7 +18116,6 @@ msgstr "Flecha derecha" msgctxt "" "05090200.xhp\n" "par_id3149099\n" -"16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tablecolumnpage/next\">Displays the table columns found to the right of the current column.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tablecolumnpage/next\">Amuesa les columnes de la tabla asitiaes a la derecha de la columna actual.</ahelp>" @@ -20048,7 +18140,6 @@ msgstr "<bookmark_value>tables;editar por aciu el tecláu</bookmark_value>" msgctxt "" "05090201.xhp\n" "hd_id3154506\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"tabelle_tastatur\"><link href=\"text/swriter/01/05090201.xhp\" name=\"Editing Tables Using the Keyboard\">Editing Tables Using the Keyboard</link></variable>" msgstr "<variable id=\"tabelle_tastatur\"><link href=\"text/swriter/01/05090201.xhp\" name=\"Editar tabla mediante tecláu\">Editar tabla por aciu tecláu</link></variable>" @@ -20057,7 +18148,6 @@ msgstr "<variable id=\"tabelle_tastatur\"><link href=\"text/swriter/01/05090201. msgctxt "" "05090201.xhp\n" "par_id3145244\n" -"2\n" "help.text" msgid "You can resize and delete table columns with the keyboard." msgstr "Pue camudar el tamañu y desaniciar columnes d'una tabla col tecláu." @@ -20066,7 +18156,6 @@ msgstr "Pue camudar el tamañu y desaniciar columnes d'una tabla col tecláu." msgctxt "" "05090201.xhp\n" "hd_id3150564\n" -"3\n" "help.text" msgid "Resizing Columns and Rows" msgstr "Camudar el tamañu de columnes y files" @@ -20075,7 +18164,6 @@ msgstr "Camudar el tamañu de columnes y files" msgctxt "" "05090201.xhp\n" "par_id3153920\n" -"4\n" "help.text" msgid "To resize a column, place the cursor in a table cell, hold down Alt, and then press the left or the right arrow. To resize the column without changing the width of the table, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>, and then press the left or the right arrows." msgstr "Pa camudar el tamañu d'una columna, allugar el cursor nuna caxella de la tabla, primir Alt, y depués primir la tecla de cursor esquierda o derecha. Pa camudar el tamañu de la columna ensin camudar l'anchu de la tabla, caltener primíes les tecles<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu+Opción</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>, y depués primir les tecles de cursor esquierda o derecha." @@ -20084,7 +18172,6 @@ msgstr "Pa camudar el tamañu d'una columna, allugar el cursor nuna caxella de l msgctxt "" "05090201.xhp\n" "par_id3147566\n" -"5\n" "help.text" msgid "To increase the left indent of the table, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift, and then press the right arrow." msgstr "P'amontar la sangria esquierda de la tabla, caltener primíes les tecles <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift, y depués primir la tecla de cursor derecha." @@ -20093,7 +18180,6 @@ msgstr "P'amontar la sangria esquierda de la tabla, caltener primíes les tecles msgctxt "" "05090201.xhp\n" "par_id3150759\n" -"11\n" "help.text" msgid "To resize a row, place the cursor in the row, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, and then press the up or the down arrows." msgstr "Pa camudar el tamañu d'una filera, allugar el cursor na filera, caltener primíes les tecles <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, y depués primir les tecles de cursor enriba o embaxo." @@ -20102,7 +18188,6 @@ msgstr "Pa camudar el tamañu d'una filera, allugar el cursor na filera, caltene msgctxt "" "05090201.xhp\n" "par_id3149286\n" -"12\n" "help.text" msgid "To move the table downwards on the page, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift, and then press the down arrow." msgstr "Pa mover la tabla asities embaxo na páxina, caltener primíes les tecles <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift, y depués primir la tecla de cursor embaxo." @@ -20111,7 +18196,6 @@ msgstr "Pa mover la tabla asities embaxo na páxina, caltener primíes les tecle msgctxt "" "05090201.xhp\n" "hd_id3151176\n" -"8\n" "help.text" msgid "Inserting and deleting columns or rows" msgstr "Inxertar y desaniciar columnes o files" @@ -20120,7 +18204,6 @@ msgstr "Inxertar y desaniciar columnes o files" msgctxt "" "05090201.xhp\n" "par_id3147512\n" -"9\n" "help.text" msgid "To insert a column, place the cursor in a table cell, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and press Insert, release, and then press the left or the right arrow." msgstr "Pa inxertar una columna, allugue'l cursor nuna caxella de la tabla, caltenga primida la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> y depués prima Inxertar, suéltela, y prima la tecla de direición esquierda o derecha." @@ -20129,7 +18212,6 @@ msgstr "Pa inxertar una columna, allugue'l cursor nuna caxella de la tabla, calt msgctxt "" "05090201.xhp\n" "par_id3152940\n" -"13\n" "help.text" msgid "To delete a column, place the cursor in the column that you want to delete, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and press Delete, release, and then press the left or the right arrow." msgstr "Pa desaniciar una columna, allugar el cursor na columna que se deseya desaniciar, caltener primida <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> y depués primir Desaniciar, soltar, y depués primir les tecles de cursor esquierda o derecha." @@ -20138,7 +18220,6 @@ msgstr "Pa desaniciar una columna, allugar el cursor na columna que se deseya de msgctxt "" "05090201.xhp\n" "par_id3154105\n" -"14\n" "help.text" msgid "To insert a row, place the cursor in a table cell, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and press Insert, release, and then press the up or the down arrow." msgstr "Pa inxertar una filera, allugar el cursor nuna caxella de la tabla, caltener primida <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> y depués primir Inxertar, soltar, y depués primir les tecles de cursor enriba o embaxo." @@ -20147,26 +18228,22 @@ msgstr "Pa inxertar una filera, allugar el cursor nuna caxella de la tabla, calt msgctxt "" "05090201.xhp\n" "par_id3153531\n" -"15\n" "help.text" msgid "To delete a row, place the cursor in the row that you want to delete, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and press Delete, release, and then press the up or the down arrow." msgstr "Pa desaniciar una filera, allugar el cursor na filera que se deseya desaniciar, caltener primida <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> y primir Suprimir, soltar, y depués primir les tecles de cursor enriba o embaxo." #: 05090201.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05090201.xhp\n" "par_id3150983\n" -"10\n" "help.text" msgid "To change the behavior of tables in a text document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\" name=\"Text Document - Table\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Table</emph></link>." -msgstr "Pa camudar el comportamientu de les tables nun documentu de testu, escueya <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencies</caseinline><defaultinline>Ferramientes - Opciones</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\" name=\"Documentos de testu - Tabla\">%PRODUCTNAME Writer - Tabla</link></emph>." +msgstr "" #: 05090201.xhp msgctxt "" "05090201.xhp\n" "par_id3154196\n" -"16\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/main0204.xhp\" name=\"Table Bar\">Table Bar</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/main0204.xhp\" name=\"Barra Tabla\">Barra Tabla</link>" @@ -20191,7 +18268,6 @@ msgstr "<bookmark_value>tables;fluxu de testu alredor de tables de testu</bookma msgctxt "" "05090300.xhp\n" "hd_id3154558\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05090300.xhp\" name=\"Text Flow\">Text Flow</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05090300.xhp\" name=\"Flujo de testu\">Fluxu de testu</link>" @@ -20200,7 +18276,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05090300.xhp\" name=\"Flujo de testu\">Flux msgctxt "" "05090300.xhp\n" "par_id3145245\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/TableTextFlowPage\">Set the text flow options for the text before and after the table.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/TableTextFlowPage\">Define les opciones de direición pal testu qu'hai enantes y dempués de la tabla.</ahelp>" @@ -20209,7 +18284,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/TableTextFlowPage\">De msgctxt "" "05090300.xhp\n" "hd_id3153920\n" -"3\n" "help.text" msgid "Text flow" msgstr "Fluxu del testu" @@ -20218,7 +18292,6 @@ msgstr "Fluxu del testu" msgctxt "" "05090300.xhp\n" "hd_id3153720\n" -"4\n" "help.text" msgid "Break" msgstr "Saltu" @@ -20227,7 +18300,6 @@ msgstr "Saltu" msgctxt "" "05090300.xhp\n" "par_id3154643\n" -"5\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/break\">Select this check box, and then select the type of break that you want to associate with the table.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/break\">Escueya esti caxellu de verificación y, de siguío, escueya'l tipu de saltu que deseye acomuñar cola tabla.</ahelp>" @@ -20236,7 +18308,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/break\">Escueya esti c msgctxt "" "05090300.xhp\n" "hd_id3151183\n" -"6\n" "help.text" msgid "Page" msgstr "Páxina" @@ -20245,7 +18316,6 @@ msgstr "Páxina" msgctxt "" "05090300.xhp\n" "par_id3149286\n" -"7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/page\">Inserts a page break before or after the table.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/page\">Inxerta un saltu de páxina o columna dempués de la tabla.</ahelp>" @@ -20254,7 +18324,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/page\">Inxerta un salt msgctxt "" "05090300.xhp\n" "hd_id3150981\n" -"8\n" "help.text" msgid "Column" msgstr "Columna" @@ -20263,7 +18332,6 @@ msgstr "Columna" msgctxt "" "05090300.xhp\n" "par_id3151310\n" -"9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/column\">Inserts a column break before or after the table on a multi-column page.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/column\">Inxerta un saltu de columna enantes o dempués de la tabla nuna páxina de delles columnes.</ahelp>" @@ -20272,7 +18340,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/column\">Inxerta un sa msgctxt "" "05090300.xhp\n" "hd_id3155898\n" -"10\n" "help.text" msgid "Before" msgstr "Antes" @@ -20281,7 +18348,6 @@ msgstr "Antes" msgctxt "" "05090300.xhp\n" "par_id3149695\n" -"11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/before\">Inserts a page or column break before the table.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/before\">Inxerta un saltu de páxina o columna enantes de la tabla.</ahelp>" @@ -20290,7 +18356,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/before\">Inxerta un sa msgctxt "" "05090300.xhp\n" "hd_id3159189\n" -"12\n" "help.text" msgid "After" msgstr "Detrás" @@ -20299,7 +18364,6 @@ msgstr "Detrás" msgctxt "" "05090300.xhp\n" "par_id3155179\n" -"13\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/after\">Inserts a page or column break after the table.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/after\">Inxerta un saltu de páxina o columna dempués de la tabla.</ahelp>" @@ -20308,7 +18372,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/after\">Inxerta un sal msgctxt "" "05090300.xhp\n" "hd_id3149490\n" -"14\n" "help.text" msgid "With Page Style" msgstr "Con estilu de páxina" @@ -20317,7 +18380,6 @@ msgstr "Con estilu de páxina" msgctxt "" "05090300.xhp\n" "par_id3143282\n" -"15\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/pagestyle\">Applies the page style that you specify to the first page that follows the page break.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/pagestyle\">Aplica l'estilu qu'especifique a la primer páxina que sigue al saltu.</ahelp>" @@ -20326,7 +18388,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/pagestyle\">Aplica l'e msgctxt "" "05090300.xhp\n" "hd_id3154839\n" -"16\n" "help.text" msgid "Page Style" msgstr "Estilu de páxina" @@ -20335,7 +18396,6 @@ msgstr "Estilu de páxina" msgctxt "" "05090300.xhp\n" "par_id3149098\n" -"17\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/pagestylelb\">Select the page style that you want to apply to the first page that follows the break.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/pagestylelb\">Escueya l'estilu que deseye aplicar a la páxina que sigue al saltu.</ahelp>" @@ -20344,7 +18404,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/pagestylelb\">Escueya msgctxt "" "05090300.xhp\n" "hd_id3149819\n" -"18\n" "help.text" msgid "Page number" msgstr "Númberu de páxina" @@ -20353,16 +18412,14 @@ msgstr "Númberu de páxina" msgctxt "" "05090300.xhp\n" "par_id3148978\n" -"22\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/pagenonf\">Enter the page number for the first page that follows the break.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/pagenonf\">Escriba'l númberu pa la primer páxina que sigue al saltu.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/pagenonf\">Enter the page number for the first page that follows the break. If you want to continue the current page numbering, leave the checkbox unchecked.</ahelp>" +msgstr "" #: 05090300.xhp msgctxt "" "05090300.xhp\n" "hd_id3147100\n" -"33\n" "help.text" msgid "Allow table to split across pages and columns" msgstr "Permitir división de tabla en páxines y columnes" @@ -20371,7 +18428,6 @@ msgstr "Permitir división de tabla en páxines y columnes" msgctxt "" "05090300.xhp\n" "par_id3153629\n" -"34\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/split\">Allows a page break or column break between the rows of a table.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/split\">Dexa un saltu de páxina o de columna ente les fileres d'una tabla.</ahelp>" @@ -20396,7 +18452,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/splitrow\">Dexa un sal msgctxt "" "05090300.xhp\n" "hd_id3149034\n" -"35\n" "help.text" msgid "Keep with next paragraph" msgstr "Caltener xuntu al párrafu siguiente" @@ -20405,7 +18460,6 @@ msgstr "Caltener xuntu al párrafu siguiente" msgctxt "" "05090300.xhp\n" "par_id3147577\n" -"36\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/keep\">Keeps the table and the following paragraph together when you insert the break.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/keep\">Caltien la tabla y el siguiente párrafu xuntos si inxerta un saltu.</ahelp>" @@ -20414,7 +18468,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/keep\">Caltien la tabl msgctxt "" "05090300.xhp\n" "hd_id3152772\n" -"19\n" "help.text" msgid "Repeat heading" msgstr "Repitir testera" @@ -20423,7 +18476,6 @@ msgstr "Repitir testera" msgctxt "" "05090300.xhp\n" "par_id3153350\n" -"20\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/headline\">Repeats the table heading on a new page when the table spans more than one page.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/headline\">Repite la testera de la tabla nuna páxina nueva si aquélla ocupa más d'una páxina.</ahelp>" @@ -20488,7 +18540,6 @@ msgstr "Use superordinate object settings" msgctxt "" "05090300.xhp\n" "hd_id3151028\n" -"23\n" "help.text" msgid "Vertical alignment" msgstr "Alliniación vertical" @@ -20497,7 +18548,6 @@ msgstr "Alliniación vertical" msgctxt "" "05090300.xhp\n" "par_id3149164\n" -"24\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/vertorient\">Specify the vertical text alignment for the cells in the table.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/vertorient\">Especifique l'alliniación vertical del testu nes caxelles de la tabla.</ahelp>" @@ -20514,7 +18564,6 @@ msgstr "Caxella" msgctxt "" "05100000.xhp\n" "hd_id3150765\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05100000.xhp\" name=\"Cell\">Cell</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05100000.xhp\" name=\"Caxella\">Caxella</link>" @@ -20523,7 +18572,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05100000.xhp\" name=\"Caxella\">Caxella</li msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3147567\n" -"2\n" "help.text" msgid "This command is only available if you have selected a table in your document, or if the cursor is in a table cell." msgstr "Esta orde namái ta disponible si escoyó una tabla nel documentu o si'l cursor ta nuna caxella." @@ -20540,7 +18588,6 @@ msgstr "Protexer" msgctxt "" "05100300.xhp\n" "hd_id3146322\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05100300.xhp\" name=\"Protect\">Protect</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05100300.xhp\" name=\"Proteger\">Protexer</link>" @@ -20549,7 +18596,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05100300.xhp\" name=\"Proteger\">Protexer</ msgctxt "" "05100300.xhp\n" "par_id3145822\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Protect\">Prevents the contents of the selected cells from being modified.</ahelp>" msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:Protect\">Evita que se modificar el conteníu de les caxelles escoyíes.</ahelp>" @@ -20558,7 +18604,6 @@ msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:Protect\">Evita que se modifica msgctxt "" "05100300.xhp\n" "par_id3154641\n" -"3\n" "help.text" msgid "When the cursor is in a read-only cell, a note appears on the <emph>Status Bar</emph>." msgstr "Cuando'l cursor ta nuna caxella de namái llectura apaez una nota na <emph>Barra d'estáu</emph>." @@ -20567,7 +18612,6 @@ msgstr "Cuando'l cursor ta nuna caxella de namái llectura apaez una nota na <em msgctxt "" "05100300.xhp\n" "par_id3149292\n" -"4\n" "help.text" msgid "To remove cell protection, select the cell(s), right-click, and then choose <link href=\"text/swriter/01/05100400.xhp\" name=\"Cell - Unprotect\"><emph>Cell - Unprotect</emph></link>." msgstr "Pa desaniciar la protección de caxelles, escueya les caxelles, faiga clic col botón derechu y, de siguío, escueya <link href=\"text/swriter/01/05100400.xhp\" name=\"Cell - Unprotect\"><emph>Caxella - Desproteger</emph></link>." @@ -20584,7 +18628,6 @@ msgstr "Desproteger" msgctxt "" "05100400.xhp\n" "hd_id3149052\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05100400.xhp\" name=\"Unprotect\">Unprotect</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05100400.xhp\" name=\"Desproteger\">Desproteger</link>" @@ -20593,7 +18636,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05100400.xhp\" name=\"Desproteger\">Desprot msgctxt "" "05100400.xhp\n" "par_id3083450\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:UnsetCellsReadOnly\">Removes the cell protection for all selected cells in the current table.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:UnsetCellsReadOnly\">Suprime la protección de caxelles de toles caxelles escoyíes na tabla actual.</ahelp>" @@ -20602,7 +18644,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:UnsetCellsReadOnly\">Suprime la protección de caxelle msgctxt "" "05100400.xhp\n" "par_id3154558\n" -"3\n" "help.text" msgid "To remove the protection from several tables at once, select the tables, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+T. To remove the protection from all of the tables in a document, click anywhere in the document, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+T." msgstr "Pa suprimir la protección de delles tables al empar escuéyales y de siguío calque <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Mayús.+T. Pa suprimir la protección de toles tables d'un documentu, faiga clic en cualquier llugar del documentu y, de siguío, calque <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Mayús.+T." @@ -20611,7 +18652,6 @@ msgstr "Pa suprimir la protección de delles tables al empar escuéyales y de si msgctxt "" "05100400.xhp\n" "par_id3150765\n" -"4\n" "help.text" msgid "You can also remove cell protection from a table in the <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>." msgstr "Tamién pue desaniciar la protección de les caxelles d'una tabla nel <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navegador\">Navegador</link>." @@ -20628,7 +18668,6 @@ msgstr "Filera" msgctxt "" "05110000.xhp\n" "hd_id3149502\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05110000.xhp\" name=\"Row\">Row</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05110000.xhp\" name=\"Filera\">Filera</link>" @@ -20637,7 +18676,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05110000.xhp\" name=\"Filera\">Filera</link msgctxt "" "05110000.xhp\n" "par_id3154652\n" -"2\n" "help.text" msgid "Set the height of rows, or select, insert, and delete rows." msgstr "Escueya, inxerte y borre files o defina'l so altor." @@ -20646,7 +18684,6 @@ msgstr "Escueya, inxerte y borre files o defina'l so altor." msgctxt "" "05110000.xhp\n" "hd_id3083451\n" -"3\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05110100.xhp\" name=\"Height\">Height</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05110100.xhp\" name=\"Altura\">Altor</link>" @@ -20655,7 +18692,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05110100.xhp\" name=\"Altura\">Altor</link> msgctxt "" "05110000.xhp\n" "hd_id3149349\n" -"5\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05110200.xhp\" name=\"Optimal Height\">Optimal Height</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05110200.xhp\" name=\"Altura óptima\">Altor óptima</link>" @@ -20664,7 +18700,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05110200.xhp\" name=\"Altura óptima\">Alto msgctxt "" "05110000.xhp\n" "hd_id3149883\n" -"4\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05120400.xhp\" name=\"Insert...\">Insert...</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120400.xhp\" name=\"Inxertar...\">Inxertar...</link>" @@ -20681,7 +18716,6 @@ msgstr "Altor de filera" msgctxt "" "05110100.xhp\n" "hd_id3149871\n" -"1\n" "help.text" msgid "Row Height" msgstr "Altor de filera" @@ -20690,7 +18724,6 @@ msgstr "Altor de filera" msgctxt "" "05110100.xhp\n" "par_id3149053\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"hoehetext\"><ahelp hid=\".uno:SetRowHeight\">Changes the height of the selected row(s).</ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"hoehetext\"><ahelp hid=\".uno:SetRowHeight\" visibility=\"visible\">Camuda l'altor de les fileres escoyíes.</ahelp></variable>" @@ -20699,7 +18732,6 @@ msgstr "<variable id=\"hoehetext\"><ahelp hid=\".uno:SetRowHeight\" visibility=\ msgctxt "" "05110100.xhp\n" "hd_id3155625\n" -"3\n" "help.text" msgid "Height" msgstr "Altor" @@ -20708,7 +18740,6 @@ msgstr "Altor" msgctxt "" "05110100.xhp\n" "par_id3154554\n" -"4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/rowheight/heightmf\">Enter the height that you want for the selected row(s).</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/rowheight/heightmf\" visibility=\"visible\">Escriba l'altor que deseya pa les fileres escoyíes.</ahelp>" @@ -20717,7 +18748,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/rowheight/heightmf\" visibility=\"visibl msgctxt "" "05110100.xhp\n" "hd_id3149878\n" -"5\n" "help.text" msgid "Fit to size" msgstr "Axuste dinámicu" @@ -20726,7 +18756,6 @@ msgstr "Axuste dinámicu" msgctxt "" "05110100.xhp\n" "par_id3145244\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/rowheight/fit\">Automatically adjusts the row height to match the contents of the cells.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/rowheight/fit\" visibility=\"visible\">Afai automáticamente l'altor de les fileres por que coincida col conteníu de les caxelles.</ahelp>" @@ -20735,7 +18764,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/rowheight/fit\" visibility=\"visible\">A msgctxt "" "05110100.xhp\n" "par_id3154646\n" -"7\n" "help.text" msgid "You can also right-click in a cell, and then choose <link href=\"text/swriter/01/05110200.xhp\" name=\"Row - Optimal Height\"><emph>Row - Optimal Height</emph></link>." msgstr "Tamién pue faer clic col botón derechu nuna caxella y, de siguío, escoyer <link href=\"text/swriter/01/05110200.xhp\" name=\"Row - Optimal Height\"><emph>Filera - Altor óptima</emph></link>." @@ -20752,7 +18780,6 @@ msgstr "Altor óptima" msgctxt "" "05110200.xhp\n" "hd_id3150010\n" -"1\n" "help.text" msgid "Optimal Height" msgstr "Altor óptima" @@ -20761,7 +18788,6 @@ msgstr "Altor óptima" msgctxt "" "05110200.xhp\n" "par_id3147436\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"zeilenhoehetext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalRowHeight\" visibility=\"visible\">Automatically adjusts row heights to match the contents of the cells.</ahelp> This is the default setting for new tables.</variable>" msgstr "<variable id=\"zeilenhoehetext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalRowHeight\" visibility=\"visible\">Afai automáticamente l'altor de les fileres por que coincida col conteníu de les caxelles.</ahelp> Ye la configuración predeterminada pa les tables nueves.</variable>" @@ -20770,7 +18796,6 @@ msgstr "<variable id=\"zeilenhoehetext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalRowHeight\" msgctxt "" "05110200.xhp\n" "par_id3154765\n" -"3\n" "help.text" msgid "This option is only available if the table contains a row with a fixed height." msgstr "Esta opción namái ta disponible si la tabla contién una filera con un altor fixu." @@ -20787,7 +18812,6 @@ msgstr "Seleición" msgctxt "" "05110300.xhp\n" "hd_id3154650\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05110300.xhp\" name=\"Select\">Select</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05110300.xhp\" name=\"Seleicionar\">Escoyer</link>" @@ -20796,7 +18820,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05110300.xhp\" name=\"Seleicionar\">Escoyer msgctxt "" "05110300.xhp\n" "par_id3151389\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:EntireRow\" visibility=\"visible\">Selects the row that contains the cursor.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:EntireRow\" visibility=\"visible\">Escueye la filera que contién el cursor.</ahelp>" @@ -20805,7 +18828,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:EntireRow\" visibility=\"visible\">Escueye la filera q msgctxt "" "05110300.xhp\n" "par_id3149352\n" -"3\n" "help.text" msgid "This option is only available if the cursor is in a table." msgstr "Esta opción namái ta disponible si'l cursor ta nuna tabla." @@ -20822,7 +18844,6 @@ msgstr "Desaniciar" msgctxt "" "05110500.xhp\n" "hd_id3149502\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05110500.xhp\" name=\"Delete\">Delete</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05110500.xhp\" name=\"Desaniciar\">Desaniciar</link>" @@ -20831,7 +18852,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05110500.xhp\" name=\"Desaniciar\">Desanici msgctxt "" "05110500.xhp\n" "par_id3149050\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"loeschentext\"><ahelp hid=\".uno:DeleteRows\">Deletes the selected row(s) from the table.</ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"loeschentext\"><ahelp hid=\".uno:DeleteRows\">Desanicia les fileres escoyíes de la tabla.</ahelp></variable>" @@ -20848,7 +18868,6 @@ msgstr "Columna" msgctxt "" "05120000.xhp\n" "hd_id3154762\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05120000.xhp\" name=\"Column\">Column</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120000.xhp\" name=\"Columna\">Columna</link>" @@ -20857,7 +18876,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120000.xhp\" name=\"Columna\">Columna</li msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id3149052\n" -"2\n" "help.text" msgid "Set the width of columns, or select, insert, and delete columns." msgstr "Afai l'anchu de les columnes o escueye, inxerta y desanicia columnes." @@ -20866,7 +18884,6 @@ msgstr "Afai l'anchu de les columnes o escueye, inxerta y desanicia columnes." msgctxt "" "05120000.xhp\n" "hd_id3146322\n" -"4\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05120100.xhp\" name=\"Width...\">Width...</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120100.xhp\" name=\"Ancho...\">Anchu...</link>" @@ -20875,7 +18892,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120100.xhp\" name=\"Ancho...\">Anchu...</ msgctxt "" "05120000.xhp\n" "hd_id3154558\n" -"6\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05120200.xhp\" name=\"Optimal width\">Optimal width</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120200.xhp\" name=\"Axustar uniformemente\">Axustar uniformemente</link>" @@ -20884,7 +18900,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120200.xhp\" name=\"Axustar uniformemente msgctxt "" "05120000.xhp\n" "hd_id3150564\n" -"5\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05120400.xhp\" name=\"Insert...\">Insert...</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120400.xhp\" name=\"Inxertar...\">Inxertar...</link>" @@ -20901,7 +18916,6 @@ msgstr "Anchu de columna" msgctxt "" "05120100.xhp\n" "hd_id3150345\n" -"1\n" "help.text" msgid "Column Width" msgstr "Anchu de columna" @@ -20910,7 +18924,6 @@ msgstr "Anchu de columna" msgctxt "" "05120100.xhp\n" "par_id3149503\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"breitetext\"><ahelp hid=\".uno:SetColumnWidth\">Changes the width of the selected column(s).</ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"breitetext\"><ahelp hid=\".uno:SetColumnWidth\">Camuda l'anchor de les columnes escoyíes.</ahelp></variable>" @@ -20919,7 +18932,6 @@ msgstr "<variable id=\"breitetext\"><ahelp hid=\".uno:SetColumnWidth\">Camuda l' msgctxt "" "05120100.xhp\n" "hd_id3083452\n" -"3\n" "help.text" msgid "Width" msgstr "Anchu" @@ -20928,7 +18940,6 @@ msgstr "Anchu" msgctxt "" "05120100.xhp\n" "hd_id3146323\n" -"4\n" "help.text" msgid "Columns" msgstr "Columnes" @@ -20937,7 +18948,6 @@ msgstr "Columnes" msgctxt "" "05120100.xhp\n" "par_id3145822\n" -"5\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnwidth/column\">Enter the column number of the column you want to change the width of.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnwidth/column\">Escribi'l númberu de columna de la que quies camudar l'anchor.</ahelp>" @@ -20946,7 +18956,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnwidth/column\">Escribi'l númberu msgctxt "" "05120100.xhp\n" "hd_id3154502\n" -"6\n" "help.text" msgid "Width" msgstr "Anchu" @@ -20955,7 +18964,6 @@ msgstr "Anchu" msgctxt "" "05120100.xhp\n" "par_id3149880\n" -"7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnwidth/width\">Enter the width that you want for the selected column(s).</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnwidth/width\">Escribi l'anchor que quies que tengan les columnes esbillaes.</ahelp>" @@ -20972,7 +18980,6 @@ msgstr "Anchu óptimo" msgctxt "" "05120200.xhp\n" "hd_id3149500\n" -"1\n" "help.text" msgid "Optimal Width" msgstr "Anchu óptimo" @@ -20981,7 +18988,6 @@ msgstr "Anchu óptimo" msgctxt "" "05120200.xhp\n" "par_id3149050\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"spaltenbreitetext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalColumnWidth\">Automatically adjusts column widths to match the contents of the cells.</ahelp> Changing the width of a column does not affect the width of the other columns in the table. The width of the table cannot exceed the page width.</variable>" msgstr "<variable id=\"spaltenbreitetext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalColumnWidth\" visibility=\"visible\">Afai automáticamente l'anchor de les columnes por que coincida col conteníu de les caxelles.</ahelp> Camudar l'anchor d'una columna nun afecta al anchor de les otres columnes de la tabla. L'anchu de la tabla nun pue entepasar el de la páxina.</variable>" @@ -21006,7 +19012,6 @@ msgstr "Seleición" msgctxt "" "05120300.xhp\n" "hd_id3154660\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05120300.xhp\" name=\"Select\">Select</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120300.xhp\" name=\"Seleicionar\">Escoyer</link>" @@ -21015,7 +19020,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120300.xhp\" name=\"Seleicionar\">Escoyer msgctxt "" "05120300.xhp\n" "par_id3154765\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:EntireColumn\" visibility=\"visible\">Selects the column that contains the cursor.</ahelp> This option is only available if the cursor is in a table." msgstr "<ahelp hid=\".uno:EntireColumn\" visibility=\"visible\">Escueye la columna que contién el cursor.</ahelp> Esta opción namái ta disponible si'l cursor ta nuna tabla." @@ -21048,7 +19052,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inxerta una columna na tabla.</ah msgctxt "" "05120400.xhp\n" "hd_id3148489\n" -"1\n" "help.text" msgid "Insert Columns/Rows" msgstr "Inxertar fileres y columnes" @@ -21057,34 +19060,38 @@ msgstr "Inxertar fileres y columnes" msgctxt "" "05120400.xhp\n" "par_id3151241\n" -"2\n" "help.text" -msgid "<variable id=\"einfuegentext\"><ahelp hid=\"SW:MODALDIALOG:DLG_INS_ROW_COL\">Inserts a row or column into the table.</ahelp> This command is only available when the cursor is in a table.</variable>" -msgstr "<variable id=\"einfuegentext\"><ahelp hid=\"SW:MODALDIALOG:DLG_INS_ROW_COL\">Inxerta una filera o columna na tabla.</ahelp> Esti comandu namái ta disponible cuando'l cursor atopar nuna tabla.</variable>" +msgid "<variable id=\"einfuegentext\">Inserts a row or column into the table. This command is only available when the cursor is in a table.</variable>" +msgstr "" #: 05120400.xhp msgctxt "" "05120400.xhp\n" "hd_id3083447\n" -"3\n" "help.text" msgid "Insert" msgstr "Inxertar" +#: 05120400.xhp +msgctxt "" +"05120400.xhp\n" +"hd_id3150016\n" +"help.text" +msgid "Number" +msgstr "" + #: 05120400.xhp msgctxt "" "05120400.xhp\n" "par_id3155626\n" -"5\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_INS_ROW_COL:ED_COUNT\">Enter the number of columns or rows that you want.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_INS_ROW_COL:ED_COUNT\">Especifique'l númberu de columnes o files que deseye.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertrowcolumn/insert_number\">Enter the number of columns or rows that you want.</ahelp>" +msgstr "" #: 05120400.xhp msgctxt "" "05120400.xhp\n" "hd_id3145829\n" -"6\n" "help.text" msgid "Position" msgstr "Posición" @@ -21093,7 +19100,6 @@ msgstr "Posición" msgctxt "" "05120400.xhp\n" "par_id3154504\n" -"11\n" "help.text" msgid "Specifies where to insert the columns or rows." msgstr "Especifica ónde inxertar les columnes o files." @@ -21102,7 +19108,6 @@ msgstr "Especifica ónde inxertar les columnes o files." msgctxt "" "05120400.xhp\n" "hd_id3150015\n" -"7\n" "help.text" msgid "Before" msgstr "Antes" @@ -21111,16 +19116,14 @@ msgstr "Antes" msgctxt "" "05120400.xhp\n" "par_id3150564\n" -"8\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_INS_ROW_COL:CB_POS_BEFORE\">Adds new columns to the left of the current column, or adds new rows above the current row.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_INS_ROW_COL:CB_POS_BEFORE\">Amiesta nueves columnes a la izquierda de la columna actual, o nueves files percima de la filera actual.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertrowcolumn/insert_before\">Adds new columns to the left of the current column, or adds new rows above the current row.</ahelp>" +msgstr "" #: 05120400.xhp msgctxt "" "05120400.xhp\n" "hd_id3149024\n" -"9\n" "help.text" msgid "After" msgstr "Detrás" @@ -21129,10 +19132,9 @@ msgstr "Detrás" msgctxt "" "05120400.xhp\n" "par_id3153718\n" -"10\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_INS_ROW_COL:CB_POS_AFTER\">Adds new columns to the right of the current column, or adds new rows below the current row.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_INS_ROW_COL:CB_POS_AFTER\">Amiesta nueves columnes a la derecha de la columna actual, o nueves files per debaxo de la filera actual.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertrowcolumn/insert_after\">Adds new columns to the right of the current column, or adds new rows below the current row.</ahelp>" +msgstr "" #: 05120500.xhp msgctxt "" @@ -21146,7 +19148,6 @@ msgstr "Desaniciar" msgctxt "" "05120500.xhp\n" "hd_id3145801\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05120500.xhp\" name=\"Delete\">Delete</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120500.xhp\" name=\"Eliminar\">Desaniciar</link>" @@ -21155,7 +19156,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120500.xhp\" name=\"Eliminar\">Desaniciar msgctxt "" "05120500.xhp\n" "par_id3153418\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"loeschentext\"><ahelp hid=\".uno:DeleteColumns\">Deletes the selected column(s) from the table.</ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"loeschentext\"><ahelp hid=\".uno:DeleteColumns\">Desanicia les columnes escoyíes de la tabla.</ahelp></variable>" @@ -21164,7 +19164,6 @@ msgstr "<variable id=\"loeschentext\"><ahelp hid=\".uno:DeleteColumns\">Desanici msgctxt "" "05120500.xhp\n" "par_id3156385\n" -"3\n" "help.text" msgid "This command is only available if the cursor is in a table." msgstr "Esta orde namái ta disponible si'l cursor ta nuna tabla." @@ -21189,7 +19188,6 @@ msgstr "<bookmark_value>estilos;categoríes</bookmark_value><bookmark_value>esti msgctxt "" "05130000.xhp\n" "hd_id3150344\n" -"1\n" "help.text" msgid "Styles in Writer" msgstr "Estilos en Writer" @@ -21198,7 +19196,6 @@ msgstr "Estilos en Writer" msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3149052\n" -"2\n" "help.text" msgid "The following information concerns Writer styles that you can apply using the <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\">Styles and Formatting</link> window." msgstr "La información siguiente referir a los estilos de Writer que pue aplicar utilizando la ventana <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\">Estilu y formatu</link>." @@ -21207,7 +19204,6 @@ msgstr "La información siguiente referir a los estilos de Writer que pue aplica msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3150015\n" -"62\n" "help.text" msgid "If you want, you can edit the styles of the current document, and then save the document as a template. To save the document as template, choose <emph>File - </emph><link href=\"text/shared/01/01110300.xhp\" name=\"Templates - Save\"><emph>Templates - Save</emph></link>." msgstr "Si deseyar, pue editar los estilos del documentu actual y guardalo como plantía. Pa guardar el documentu como plantía, escueya <emph>Ficheru - </emph><link href=\"text/shared/01/01110300.xhp\" name=\"Plantilla - Guardar\"><emph>Plantía - Guardar</emph></link>." @@ -21216,7 +19212,6 @@ msgstr "Si deseyar, pue editar los estilos del documentu actual y guardalo como msgctxt "" "05130000.xhp\n" "hd_id3150572\n" -"4\n" "help.text" msgid "Style Category" msgstr "Categoría d'estilos" @@ -21225,7 +19220,6 @@ msgstr "Categoría d'estilos" msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3153721\n" -"5\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SFX2:LISTBOX:RID_STYLECATALOG:BT_TOOL\">These are the different categories of formatting styles.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:LISTBOX:RID_STYLECATALOG:BT_TOOL\">Numbera les categoríes de los estilos de formatu.</ahelp>" @@ -21234,7 +19228,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:LISTBOX:RID_STYLECATALOG:BT_TOOL\">Numbera les categor msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3151271\n" -"65\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "<emph>Nome</emph>" @@ -21243,7 +19236,6 @@ msgstr "<emph>Nome</emph>" msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3153154\n" -"66\n" "help.text" msgid "Description" msgstr "Descripción" @@ -21252,7 +19244,6 @@ msgstr "Descripción" msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3151172\n" -"6\n" "help.text" msgid "Character Styles" msgstr "Estilos de caráuter" @@ -21261,7 +19252,6 @@ msgstr "Estilos de caráuter" msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3147512\n" -"7\n" "help.text" msgid "Use Character Styles to format single characters, or entire words and phrases. If you want, you can nest Character Styles." msgstr "Use Estilos de caráuteres pa formatear caráuteres cenciellos o pallabres y frases enteres. Si deseyar, pue asitiar los Estilos de caráuteres en cascada." @@ -21270,7 +19260,6 @@ msgstr "Use Estilos de caráuteres pa formatear caráuteres cenciellos o pallabr msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3150713\n" -"8\n" "help.text" msgid "Paragraph Styles" msgstr "Estilos de párrafu" @@ -21279,7 +19268,6 @@ msgstr "Estilos de párrafu" msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3149810\n" -"9\n" "help.text" msgid "Use Paragraph Styles to format paragraphs, including the font type and size. You can also select the paragraph style to apply to the next paragraph." msgstr "Use Estilos de párrafu pa formatear párrafos, incluyíos el tamañu y el tipu de fonte. Tamién pue escoyer l'estilu del párrafu p'aplicalo al siguiente." @@ -21288,7 +19276,6 @@ msgstr "Use Estilos de párrafu pa formatear párrafos, incluyíos el tamañu y msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3151308\n" -"10\n" "help.text" msgid "Frame Styles" msgstr "Estilos de marcos" @@ -21297,7 +19284,6 @@ msgstr "Estilos de marcos" msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3147527\n" -"11\n" "help.text" msgid "Use Frame Styles to format text and graphic frames." msgstr "Use Estilos de marcu pa formatear marcos de testu y de gráficos." @@ -21306,7 +19292,6 @@ msgstr "Use Estilos de marcu pa formatear marcos de testu y de gráficos." msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3152960\n" -"12\n" "help.text" msgid "Page Styles" msgstr "Estilos de páxina" @@ -21315,13 +19300,11 @@ msgstr "Estilos de páxina" msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3155897\n" -"13\n" "help.text" msgid "Use Page Styles to organize the structure of the document, and to add page numbers. You can also specify the page style to apply to the first page that follows after a page break." msgstr "Use Estilos de páxina pa entamar la estructura del documentu y p'amestar númberos de páxines. Tamién pue especificar l'estilu que deseya aplicar a la primer páxina tres un saltu de páxina." #: 05130000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3154196\n" @@ -21330,7 +19313,6 @@ msgid "List Styles" msgstr "Estilos de llistes" #: 05130000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3149298\n" @@ -21342,7 +19324,6 @@ msgstr "Use Estilos de numberación pa formatear llistes numberaes o con viñete msgctxt "" "05130000.xhp\n" "hd_id3149821\n" -"61\n" "help.text" msgid "Style Groups" msgstr "Grupos d'estilos" @@ -21351,7 +19332,6 @@ msgstr "Grupos d'estilos" msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3154828\n" -"18\n" "help.text" msgid "These are the style groups that you can display in the Styles and Formatting window." msgstr "Son grupos d'estilos que puen vese en pantalla na ventana Estilu y formatu" @@ -21360,7 +19340,6 @@ msgstr "Son grupos d'estilos que puen vese en pantalla na ventana Estilu y forma msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3148977\n" -"67\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "<emph>Nome</emph>" @@ -21369,7 +19348,6 @@ msgstr "<emph>Nome</emph>" msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3149032\n" -"68\n" "help.text" msgid "Meaning" msgstr "<emph>Significáu</emph>" @@ -21378,7 +19356,6 @@ msgstr "<emph>Significáu</emph>" msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3153642\n" -"19\n" "help.text" msgid "Automatic" msgstr "Automáticu" @@ -21387,7 +19364,6 @@ msgstr "Automáticu" msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3152769\n" -"20\n" "help.text" msgid "Displays styles appropriate to the current context." msgstr "Visualización de los estilos fayadizos al contestu actual." @@ -21396,7 +19372,6 @@ msgstr "Visualización de los estilos fayadizos al contestu actual." msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3154374\n" -"21\n" "help.text" msgid "All Styles" msgstr "Tolos estilos" @@ -21405,7 +19380,6 @@ msgstr "Tolos estilos" msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3153351\n" -"22\n" "help.text" msgid "Displays all styles of the active style category." msgstr "Amuesa tolos estilos del tipu actual." @@ -21414,7 +19388,6 @@ msgstr "Amuesa tolos estilos del tipu actual." msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3150590\n" -"23\n" "help.text" msgid "Applied Styles" msgstr "Estilos utilizaos" @@ -21423,7 +19396,6 @@ msgstr "Estilos utilizaos" msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3149168\n" -"24\n" "help.text" msgid "Displays the styles (of selected category) applied in the current document." msgstr "Amuesa los estilos (de la categoría escoyida) aplicaos al documentu actual." @@ -21432,7 +19404,6 @@ msgstr "Amuesa los estilos (de la categoría escoyida) aplicaos al documentu act msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3156368\n" -"25\n" "help.text" msgid "Custom Styles" msgstr "Estilos del usuariu" @@ -21441,7 +19412,6 @@ msgstr "Estilos del usuariu" msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3145780\n" -"26\n" "help.text" msgid "Displays all user-defined styles in the selected style category." msgstr "Amuesa los estilos actuales definíos pol usuariu." @@ -21450,7 +19420,6 @@ msgstr "Amuesa los estilos actuales definíos pol usuariu." msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3155908\n" -"27\n" "help.text" msgid "Character Styles" msgstr "Estilos de caráuter" @@ -21459,7 +19428,6 @@ msgstr "Estilos de caráuter" msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3150114\n" -"28\n" "help.text" msgid "Displays formatting styles for text." msgstr "Amuesa estilos de formateáu pal testu." @@ -21468,7 +19436,6 @@ msgstr "Amuesa estilos de formateáu pal testu." msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3150700\n" -"29\n" "help.text" msgid "Chapter Styles" msgstr "Estilos de capítulos" @@ -21477,7 +19444,6 @@ msgstr "Estilos de capítulos" msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3147412\n" -"30\n" "help.text" msgid "Displays formatting styles for headings." msgstr "Amuesa estilos de formateáu pa la testera." @@ -21486,7 +19452,6 @@ msgstr "Amuesa estilos de formateáu pa la testera." msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3147500\n" -"31\n" "help.text" msgid "List Styles" msgstr "Estilos de llistes" @@ -21495,7 +19460,6 @@ msgstr "Estilos de llistes" msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3149568\n" -"32\n" "help.text" msgid "Displays formatting styles for numbered or bulleted lists." msgstr "Amuesa estilos de formateáu pa les llistes numberaes o con viñetes." @@ -21504,7 +19468,6 @@ msgstr "Amuesa estilos de formateáu pa les llistes numberaes o con viñetes." msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3145263\n" -"33\n" "help.text" msgid "Index Styles" msgstr "Estilos d'índices" @@ -21513,7 +19476,6 @@ msgstr "Estilos d'índices" msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3155975\n" -"34\n" "help.text" msgid "Displays formatting styles for indexes." msgstr "Amuesa estilos de formateáu pa los índices." @@ -21522,7 +19484,6 @@ msgstr "Amuesa estilos de formateáu pa los índices." msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3149213\n" -"35\n" "help.text" msgid "Special Region Styles" msgstr "Estilos d'árees especiales" @@ -21531,7 +19492,6 @@ msgstr "Estilos d'árees especiales" msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3147736\n" -"36\n" "help.text" msgid "Displays formatting styles for headers, footers, footnotes, endnotes, tables, and captions." msgstr "Amuesa estilos de formateáu pa les testeres, pies de páxina, notes al pie, notes finales, tables y etiquetes." @@ -21540,7 +19500,6 @@ msgstr "Amuesa estilos de formateáu pa les testeres, pies de páxina, notes al msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3146339\n" -"59\n" "help.text" msgid "HTML Styles" msgstr "Estilu HTML" @@ -21549,7 +19508,6 @@ msgstr "Estilu HTML" msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3149845\n" -"60\n" "help.text" msgid "Displays a list of styles for HTML documents." msgstr "Amuesa los estilos pa documentu HTML." @@ -21558,7 +19516,6 @@ msgstr "Amuesa los estilos pa documentu HTML." msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3155560\n" -"37\n" "help.text" msgid "Conditional Styles" msgstr "Estilos condicionaos" @@ -21567,7 +19524,6 @@ msgstr "Estilos condicionaos" msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3154774\n" -"38\n" "help.text" msgid "Displays the user-defined conditional styles." msgstr "Amuesa los estilos condicionales definíos pol usuariu." @@ -21576,7 +19532,6 @@ msgstr "Amuesa los estilos condicionales definíos pol usuariu." msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3151090\n" -"39\n" "help.text" msgid "Hierarchical" msgstr "Xerárquicu" @@ -21585,7 +19540,6 @@ msgstr "Xerárquicu" msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3148448\n" -"40\n" "help.text" msgid "Displays the styles in the selected category in a hierarchical list. To view the styles in a sublevel, click on the plus sign (+) next to the sublevel name." msgstr "Amuesa los estilos de la categoría escoyida nuna llista xerárquica. Pa ver los estilos d'un subnivel, calque'l signu más (+) que s'atopa xuntu al nome del subnivel." @@ -21602,7 +19556,6 @@ msgstr "Estilu de caráuter" msgctxt "" "05130002.xhp\n" "hd_id3148489\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05130002.xhp\" name=\"Character Style\">Character Style</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05130002.xhp\" name=\"Estilu de carácter\">Estilu de caráuter</link>" @@ -21611,7 +19564,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05130002.xhp\" name=\"Estilu de carácter\" msgctxt "" "05130002.xhp\n" "par_id3154650\n" -"2\n" "help.text" msgid "Here, you can create a font style." msgstr "Dexa crear un estilu de caráuteres." @@ -21628,7 +19580,6 @@ msgstr "Estilu de numberación" msgctxt "" "05130004.xhp\n" "hd_id3155961\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05130004.xhp\" name=\"Numbering Style\">Numbering Style</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05130004.xhp\" name=\"Estilu de numberación\">Estilu de numberación</link>" @@ -21637,7 +19588,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05130004.xhp\" name=\"Estilu de numberació msgctxt "" "05130004.xhp\n" "par_id3149501\n" -"2\n" "help.text" msgid "Here you can create a Numbering Style. The Numbering Styles are organized in the <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\">Styles and Formatting</link> window." msgstr "Pue crease un estilu de numberación. Los estilos de numberación entamar na ventana <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Estilu y formatu\">Estilu y formatu</link>." @@ -21646,7 +19596,6 @@ msgstr "Pue crease un estilu de numberación. Los estilos de numberación entama msgctxt "" "05130004.xhp\n" "par_id3151390\n" -"3\n" "help.text" msgid "When a Numbering Style is created, a name is assigned to the numbering. This is why such templates are also called \"named\" numberings. Unnamed numberings, which are used for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatierung\" name=\"direct formatting\">direct formatting</link>, can be created in the <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Numbering/bullets\">Bullets and Numbering</link> dialog or with the icons of the <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"object bar\">object bar</link>." msgstr "Cuando se crea un estilu de numberación, asígnase un nome a la numberación. Por ello, les plantíes tamién se denominen numberaciones \"con nome\". Les numberaciones ensin nome, que s'utilicen pal <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatierung\" name=\"formatu directo\">formatu directu</link>, puen crease nel diálogu <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Numberación y viñetes\">Numberación y viñetes</link> o colos iconos de la <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"barra d'oxetos\">barra d'oxetos</link>." @@ -21671,7 +19620,6 @@ msgstr "<bookmark_value>estilos;condicionaos</bookmark_value><bookmark_value>est msgctxt "" "05130100.xhp\n" "hd_id3154656\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05130100.xhp\" name=\"Condition\">Condition</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05130100.xhp\" name=\"Condición\">Condición</link>" @@ -21680,7 +19628,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05130100.xhp\" name=\"Condición\">Condici msgctxt "" "05130100.xhp\n" "par_id3154766\n" -"2\n" "help.text" msgid "Define conditions for conditional styles here." msgstr "Equí va poder definir les condiciones de los estilos condicionaos." @@ -21689,7 +19636,6 @@ msgstr "Equí va poder definir les condiciones de los estilos condicionaos." msgctxt "" "05130100.xhp\n" "par_id3151391\n" -"10\n" "help.text" msgid "Conditional styles are paragraph styles that have different properties depending on the context. Once defined, you cannot change the conditional properties of a conditional style." msgstr "Los estilos condicionaos son estilos de párrafu que varien en función del contestu. Al definir un estilu nuevu, ye posible determinar si l'estilu tien de ser \"condicionáu\"; esta propiedá yá nun pue modificar darréu, pero sí les condiciones." @@ -21698,7 +19644,6 @@ msgstr "Los estilos condicionaos son estilos de párrafu que varien en función msgctxt "" "05130100.xhp\n" "par_id3149349\n" -"11\n" "help.text" msgid "$[officename] applies the paragraph properties of conditional styles as follows (the bold terms correspond to the titles of dialog fields): If a paragraph formatted with a conditional style is in a <emph>Context</emph> that has an <emph>Applied Style</emph> linked to it, then the <emph>Paragraph Style</emph> from that condition is used. If no style is linked to the <emph>Context</emph>, then the attributes defined in the conditional style apply. The following example illustrates this relationship:" msgstr "Al asignar les propiedaes de párrafu d'estilos condicionaos, $[officename] procede tal como s'esplica de siguío (los términos en negrina correspuenden a los títulos de los campos del diálogu): si'l párrafu formateáu con un estilu condicionáu atopar nun <emph>Contestu</emph> con un <emph>Estilu utilizáu</emph> enllazáu a él, aplícase el <emph>Estilu de párrafu</emph> a partir d'esta condición. Si nun hai nenguna condición enllazada al <emph>contestu</emph>, aplíquense los atributos definíos nel estilu condicionáu. L'exemplu siguiente ilustra esta conexón:" @@ -21707,7 +19652,6 @@ msgstr "Al asignar les propiedaes de párrafu d'estilos condicionaos, $[officena msgctxt "" "05130100.xhp\n" "par_id3149883\n" -"12\n" "help.text" msgid "Open a blank text document and write a short business letter with a header (<emph>Format</emph> - <emph>Page</emph> - <emph>Header</emph>)." msgstr "Abra un documentu de testu baleru y escriba una curtia carta comercial con una testera (<emph>Formatu</emph> - <emph>Páxina</emph>... - <emph>Testera</emph>)." @@ -21716,7 +19660,6 @@ msgstr "Abra un documentu de testu baleru y escriba una curtia carta comercial c msgctxt "" "05130100.xhp\n" "par_id3148768\n" -"21\n" "help.text" msgid "Define a new Paragraph Style by choosing <emph>New</emph> in the <emph>Styles and Formatting</emph> window, and selecting all the paragraph properties that you want for your business letter in the <emph>Paragraph Style</emph> dialog. Name this style \"Business letter\"." msgstr "Defina un estilu de párrafu nuevu. Pa ello, escueya'l comandu <emph>Nuevu...</emph> del menú contestual del Estilista pa los estilos de párrafu y defina nel diálogu <emph>Estilu de párrafu</emph> toles propiedaes de párrafu que deseya aplicar a los párrafos normales de la so carta comercial. Asigne a esti estilu'l nome \"Carta comercial\"." @@ -21725,7 +19668,6 @@ msgstr "Defina un estilu de párrafu nuevu. Pa ello, escueya'l comandu <emph>Nue msgctxt "" "05130100.xhp\n" "par_id3153723\n" -"23\n" "help.text" msgid "Then click the <emph>Condition</emph> tab and select the <emph>Conditional style</emph> field to define the new Paragraph Style as a conditional style." msgstr "De siguío, pase a la ficha <emph>Condición</emph> y escueya el campu <emph>Como estilu condicional</emph> pa definir el nuevu estilu de párrafu como estilu condicionáu." @@ -21734,7 +19676,6 @@ msgstr "De siguío, pase a la ficha <emph>Condición</emph> y escueya el campu < msgctxt "" "05130100.xhp\n" "par_id3154647\n" -"24\n" "help.text" msgid "In <emph>Context</emph>, select the header entry and under <emph>Paragraph Styles</emph> select the style for the header in your business letter; for example, the default Paragraph Style \"Header\". You also can select your own style." msgstr "Escueya en <emph>Contestu</emph> la entrada Testera y nel llistáu <emph>Estilos de párrafu</emph> l'estilu qu'hai d'aplicase a la testera de la carta comercial, por exemplu l'estilu de párrafu predefiníu \"Testera\". Naturalmente, tamién pue escoyer un estilu personalizáu." @@ -21743,7 +19684,6 @@ msgstr "Escueya en <emph>Contestu</emph> la entrada Testera y nel llistáu <emph msgctxt "" "05130100.xhp\n" "par_id3150760\n" -"25\n" "help.text" msgid "You can apply the Paragraph Style to the context by double-clicking the selected entry in the <emph>Paragraph Styles</emph> list box or by using <emph>Apply</emph>." msgstr "Pue aplicar l'Estilu de párrafu al contestu faciendo doble clic na entrada escoyida nel cuadru de llista <emph>Estilos de párrafu</emph> o utilizando <emph>Aplicar</emph>." @@ -21752,7 +19692,6 @@ msgstr "Pue aplicar l'Estilu de párrafu al contestu faciendo doble clic na entr msgctxt "" "05130100.xhp\n" "par_id3149753\n" -"26\n" "help.text" msgid "Click <emph>OK</emph> to close the Paragraph Style dialog, and then format all paragraphs in your business letter, including the header, with the new \"Business letter\" conditional Paragraph Style. (When you click in the header, you may need to display <item type=\"literal\">All Styles</item> or <item type=\"literal\">Custom Styles</item> in the style list to use the new business letter style.)" msgstr "Remate'l diálogu Estilu con <emph>Aceutar</emph> y formatee tolos párrafos de la carta comercial, incluyíu la testera, col nuevu estilu de párrafu condicionáu \"Carta comercial\". Al calcar la testera, pue ser precisu que nel Estilista amuésense tolos estilos según los definíos pol usuariu pa poder aplicar el nuevu estilu \"Carta comercial\"." @@ -21761,7 +19700,6 @@ msgstr "Remate'l diálogu Estilu con <emph>Aceutar</emph> y formatee tolos párr msgctxt "" "05130100.xhp\n" "par_id3145412\n" -"27\n" "help.text" msgid "The header text now has the attributes you specified in the Header Paragraph Style, while the other parts of the document have the attributes defined in the business letter conditional Paragraph Style." msgstr "Como pue ver, el testu de la testera tien los atributos definíos nel estilu de párrafu \"Testera\", ente que les partes restantes del documentu tienen los atributos que se definieron nel estilu (condicionáu) \"Carta comercial\"." @@ -21770,7 +19708,6 @@ msgstr "Como pue ver, el testu de la testera tien los atributos definíos nel es msgctxt "" "05130100.xhp\n" "par_id3154473\n" -"13\n" "help.text" msgid "The \"Text body\" Style was created as a conditional style. Therefore, any styles you derive from it can be used as conditional styles." msgstr "Supongamos que creemos l'estilu \"Cuerpu de testu\" como estilu condicionáu. Cada unu de los estilos propios que derive de \"Cuerpu de testu\" puen utilizase, por tanto, como estilos condicionaos." @@ -21779,7 +19716,6 @@ msgstr "Supongamos que creemos l'estilu \"Cuerpu de testu\" como estilu condicio msgctxt "" "05130100.xhp\n" "par_id3151321\n" -"14\n" "help.text" msgid "The Paragraph Style applied to the context is used when exporting to other formats (RTF, HTML, and so on)." msgstr "L'estilu de párrafu aplicáu al contestu utilizar al esportar a otros formatos (RTF, HTML, etc.)." @@ -21788,7 +19724,6 @@ msgstr "L'estilu de párrafu aplicáu al contestu utilizar al esportar a otros f msgctxt "" "05130100.xhp\n" "hd_id3152952\n" -"3\n" "help.text" msgid "Conditional style" msgstr "Como estilu condicional" @@ -21797,7 +19732,6 @@ msgstr "Como estilu condicional" msgctxt "" "05130100.xhp\n" "par_id3150974\n" -"15\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/conditionpage/condstyle\">Check this box to define a new style as a conditional style.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/conditionpage/condstyle\">Escueya esti caxellu pa definir un estilu nuevu como estilu condicional.</ahelp>" @@ -21806,7 +19740,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/conditionpage/condstyle\">Escueya esti c msgctxt "" "05130100.xhp\n" "hd_id3153672\n" -"4\n" "help.text" msgid "Context" msgstr "Contestu" @@ -21815,7 +19748,6 @@ msgstr "Contestu" msgctxt "" "05130100.xhp\n" "par_id3147530\n" -"16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/conditionpage/links\">Here you can see the $[officename] predefined contexts, including outline levels 1 to 10, numbering/bullets levels 1 to 10, table header, table contents, section, border, footnote, header and footer.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/conditionpage/links\">Puen vese los contestos predefiníos de $[officename], incluyíos niveles d'esquema de 1 a 10, niveles de numberación y viñetes de 1 a 10, testera de tabla, conteníu de tables, seición, borde, nota al pie, testera y pie de páxina.</ahelp>" @@ -21824,7 +19756,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/conditionpage/links\">Puen vese los cont msgctxt "" "05130100.xhp\n" "hd_id3155896\n" -"5\n" "help.text" msgid "Applied Style" msgstr "Estilos utilizaos" @@ -21833,7 +19764,6 @@ msgstr "Estilos utilizaos" msgctxt "" "05130100.xhp\n" "par_id3149689\n" -"17\n" "help.text" msgid "Here you can see the list of all Paragraph Styles applied to a context." msgstr "He equí una llista de tolos estilos de párrafu aplicables a un contestu." @@ -21842,7 +19772,6 @@ msgstr "He equí una llista de tolos estilos de párrafu aplicables a un contest msgctxt "" "05130100.xhp\n" "hd_id3154194\n" -"6\n" "help.text" msgid "Styles" msgstr "Estilos" @@ -21851,7 +19780,6 @@ msgstr "Estilos" msgctxt "" "05130100.xhp\n" "par_id3159195\n" -"18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/conditionpage/styles\">A list of all Paragraph Styles which can be assigned to a context is contained in the list box.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/conditionpage/styles\">Nel cuadru de llista hai una rellación con tolos estilos de párrafu que puen asignase a un contestu.</ahelp>" @@ -21860,7 +19788,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/conditionpage/styles\">Nel cuadru de lli msgctxt "" "05130100.xhp\n" "hd_id3149306\n" -"8\n" "help.text" msgid "Remove" msgstr "Quitar" @@ -21869,7 +19796,6 @@ msgstr "Quitar" msgctxt "" "05130100.xhp\n" "par_id3151335\n" -"19\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/conditionpage/remove\">Click here to remove the current context assigned to the selected style.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/conditionpage/remove\">Faiga clic equí pa quitar el contestu asignáu al estilu escoyíu.</ahelp>" @@ -21878,7 +19804,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/conditionpage/remove\">Faiga clic equí msgctxt "" "05130100.xhp\n" "hd_id3149483\n" -"9\n" "help.text" msgid "Assign" msgstr "Asignar" @@ -21887,7 +19812,6 @@ msgstr "Asignar" msgctxt "" "05130100.xhp\n" "par_id3154829\n" -"20\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/conditionpage/apply\">Click <emph>Assign</emph> to apply the <emph>selected Paragraph Style</emph> to the defined <emph>context</emph>.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/conditionpage/apply\">Faiga clic en <emph>Asignar</emph> p'aplicar el <emph>Estilu de párrafu</emph> escoyíu nel <emph>contestu</emph> definíu.</ahelp>" @@ -21909,7 +19833,6 @@ msgid "<bookmark_value>Styles and Formatting window;applying styles</bookmark_va msgstr "" #: 05140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05140000.xhp\n" "hd_id3154505\n" @@ -21918,7 +19841,6 @@ msgid "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Estilu y formatu\">Estilu y formatu</link>" #: 05140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05140000.xhp\n" "par_id3148391\n" @@ -21951,7 +19873,6 @@ msgid "By default, the Styles and Formatting deck displays a preview of the avai msgstr "" #: 05140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05140000.xhp\n" "hd_id3147167\n" @@ -21960,7 +19881,6 @@ msgid "How to apply a style:" msgstr "Cómo aplicar un estilu:" #: 05140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05140000.xhp\n" "par_id3151264\n" @@ -21969,7 +19889,6 @@ msgid "Select the text. To apply a Character Style to one word, click the word. msgstr "Escueya'l testu. Calque na pallabra p'aplicar un estilu de caráuter a una pallabra. P'aplicar un estilu de párrafu, calque nel párrafu." #: 05140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05140000.xhp\n" "par_id3150756\n" @@ -21978,7 +19897,6 @@ msgid "Double-click the style in the Styles and Formatting window." msgstr "Faiga doble clic nel estilu na ventana Estilu y formatu." #: 05140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05140000.xhp\n" "par_idN1071D\n" @@ -21987,7 +19905,6 @@ msgid "You can assign shortcut keys to Styles on the <item type=\"menuitem\">Too msgstr "En <emph>Ferramientes - Personalizar - </emph> ficha <emph>Tecláu</emph>, pue asignar combinaciones de tecles a Estilos." #: 05140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05140000.xhp\n" "par_id3154643\n" @@ -21996,7 +19913,6 @@ msgid "The Styles and Formatting toolbar contains icons for formatting your docu msgstr "La barra d'herramienta Estilu y formatu contién símbolos pa dar formatu a los documentos:" #: 05140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05140000.xhp\n" "hd_id3153146\n" @@ -22013,7 +19929,6 @@ msgid "<image id=\"img_id3147512\" src=\"sfx2/res/styfam2.png\"><alt id=\"alt_id msgstr "" #: 05140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05140000.xhp\n" "par_id3154106\n" @@ -22022,7 +19937,6 @@ msgid "Paragraph Styles" msgstr "Estilos de párrafu" #: 05140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05140000.xhp\n" "par_id3149800\n" @@ -22039,7 +19953,6 @@ msgid "<image id=\"img_id3152955\" src=\"sfx2/res/styfam1.png\"><alt id=\"alt_id msgstr "" #: 05140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05140000.xhp\n" "par_id3150351\n" @@ -22048,7 +19961,6 @@ msgid "Character Styles" msgstr "Estilos de caráuter" #: 05140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05140000.xhp\n" "par_id3154570\n" @@ -22061,11 +19973,10 @@ msgctxt "" "05140000.xhp\n" "par_id3159194\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3159200\" src=\"sw/imglst/sf03.png\"><alt id=\"alt_id3159200\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3159200\" src=\"sw/res/sf03.png\"><alt id=\"alt_id3159200\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 05140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05140000.xhp\n" "par_id3151332\n" @@ -22074,7 +19985,6 @@ msgid "Frame Styles" msgstr "Estilos de marcos" #: 05140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05140000.xhp\n" "par_id3143282\n" @@ -22087,11 +19997,10 @@ msgctxt "" "05140000.xhp\n" "par_id3149819\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3149826\" src=\"sw/imglst/sf04.png\"><alt id=\"alt_id3149826\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3149826\" src=\"sw/res/sf04.png\"><alt id=\"alt_id3149826\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 05140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05140000.xhp\n" "par_id3148976\n" @@ -22100,7 +20009,6 @@ msgid "Page Styles" msgstr "Estilos de páxina" #: 05140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05140000.xhp\n" "par_id3147220\n" @@ -22113,11 +20021,10 @@ msgctxt "" "05140000.xhp\n" "par_id3152766\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3152772\" src=\"sw/imglst/sf05.png\"><alt id=\"alt_id3152772\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3152772\" src=\"sw/res/sf05.png\"><alt id=\"alt_id3152772\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 05140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05140000.xhp\n" "par_id3154390\n" @@ -22126,7 +20033,6 @@ msgid "List Styles" msgstr "Estilos de llistes" #: 05140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05140000.xhp\n" "par_id3153361\n" @@ -22143,7 +20049,6 @@ msgid "<image id=\"img_id3150590\" src=\"cmd/sc_fillstyle.png\"><alt id=\"alt_id msgstr "" #: 05140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05140000.xhp\n" "par_id3145786\n" @@ -22152,13 +20057,12 @@ msgid "Fill Format Mode" msgstr "Mou regadera" #: 05140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05140000.xhp\n" "par_id3156379\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_WATERCAN\">Applies the selected style to the object or text that you select in the document. Click this icon, and then drag a selection in the document to apply the style.</ahelp> To exit this mode, click the icon again, or press Esc." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_WATERCAN\">Aplica l'estilu escoyíu al oxetu o al testu qu'escueya nel documentu. Faiga clic nesti símbolu y arrastre sobre una seleición del documentu p'aplicar l'estilu.</ahelp> Pa salir d'esta miente, faiga clic de nuevu nel símbolu o calque Esc." +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_HID_TEMPLDLG_WATERCAN\">Applies the selected style to the object or text that you select in the document. Click this icon, and then drag a selection in the document to apply the style.</ahelp> To exit this mode, click the icon again, or press Esc." +msgstr "" #: 05140000.xhp msgctxt "" @@ -22169,7 +20073,6 @@ msgid "<image id=\"img_id3150122\" src=\"cmd/sc_stylenewbyexample.png\"><alt id= msgstr "" #: 05140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05140000.xhp\n" "par_id3147490\n" @@ -22194,7 +20097,6 @@ msgid "New style from selection" msgstr "Nuevu estilu a partir de seleición" #: 05140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05140000.xhp\n" "par_id3149552\n" @@ -22211,13 +20113,12 @@ msgid "Update style" msgstr "Anovar estilu" #: 05140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05140000.xhp\n" "par_id3146333\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_UPDATEBYEXAMPLE\">The manually formatted attributes of the text at the cursor position in the document will be added to the style that is selected in the Styles and Formatting window.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_UPDATEBYEXAMPLE\">Los atributos del testu con formatu manual na posición del cursor nel documentu van amestar al estilu escoyíu na ventana Estilu y formatu.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_HID_TEMPLDLG_UPDATEBYEXAMPLE\">The manually formatted attributes of the text at the cursor position in the document will be added to the style that is selected in the Styles and Formatting window.</ahelp>" +msgstr "" #: 05140000.xhp msgctxt "" @@ -22236,7 +20137,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Load Styles dialog to import styles from anoth msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre'l diálogu Cargar estilos pa importar estilos d'otru documentu.</ahelp>" #: 05140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05140000.xhp\n" "par_id3148860\n" @@ -22245,7 +20145,6 @@ msgid "More information about <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\" name=\ msgstr "Más información alrodiu de <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\" name=\"styles\">estilos</link>." #: 05140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05140000.xhp\n" "hd_id3155576\n" @@ -22273,13 +20172,11 @@ msgstr "<bookmark_value>Función de autocorreición; documentos de testu</bookma msgctxt "" "05150000.xhp\n" "hd_id3153925\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05150000.xhp\" name=\"AutoFormat\">AutoCorrect</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05150000.xhp\" name=\"Correición automática\">Correición automática</link>" #: 05150000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05150000.xhp\n" "par_id3151182\n" @@ -22304,7 +20201,6 @@ msgid "Opens the AutoCorrect dialog." msgstr "Abra'l diálogu pa correición automática." #: 05150000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05150000.xhp\n" "par_id3147570\n" @@ -22324,7 +20220,6 @@ msgstr "Mientres la entrada" msgctxt "" "05150100.xhp\n" "hd_id3147436\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05150100.xhp\" name=\"While Typing\">While Typing</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05150100.xhp\" name=\"Al escribir\">Al escribir</link>" @@ -22333,7 +20228,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05150100.xhp\" name=\"Al escribir\">Al escr msgctxt "" "05150100.xhp\n" "par_id3154017\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:OnlineAutoFormat\">Automatically formats the document while you type. To set the formatting options, choose <emph>Tools - AutoCorrect</emph><emph> Options</emph>, and then click the <emph>Options </emph>tab.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:OnlineAutoFormat\">Aplica automáticamente formatu al documentu mientres escribe. Pa configurar les opciones de formatu, escueya <emph>Ferramientes - Autocorreición</emph> y, de siguío, faiga clic na ficha <emph>Opciones</emph>.</ahelp>" @@ -22342,7 +20236,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:OnlineAutoFormat\">Aplica automáticamente formatu al msgctxt "" "05150100.xhp\n" "par_id3148488\n" -"3\n" "help.text" msgid "You can use AutoCorrect to format text documents and plain ASCII text files, but not characters that you have manually formatted. Automatic <link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"word completion\">word completion</link> only occurs after you type a word for the second time in a document." msgstr "Pue usar el la correición automática pa dar formatu a documentos y ficheros de testu ASCII simples, pero non a caráuteres qu'haya formateáu manualmente. La función automática de <link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"Completar pallabres\">Completar pallabres</link> namái s'executa dempués d'escribir una pallabra per segunda vegada nun documentu." @@ -22351,7 +20244,6 @@ msgstr "Pue usar el la correición automática pa dar formatu a documentos y fic msgctxt "" "05150100.xhp\n" "par_id3147407\n" -"24\n" "help.text" msgid "To reverse the last AutoCorrect action, choose <emph>Edit - </emph><link href=\"text/shared/01/02010000.xhp\" name=\"Undo\"><emph>Undo</emph></link>." msgstr "P'anular la última aición del Formateáu automáticu, escueya <emph>Editar - </emph><link href=\"text/shared/01/02010000.xhp\" name=\"Deshacer\"><emph>Desfacer</emph></link>." @@ -22360,7 +20252,6 @@ msgstr "P'anular la última aición del Formateáu automáticu, escueya <emph>Ed msgctxt "" "05150100.xhp\n" "par_id3150536\n" -"25\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05150200.xhp\" name=\"Other AutoFormat rules\">Other AutoCorrect rules</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05150200.xhp\" name=\"Otras reglas del AutoFormatu\">Otres regles del AutoFormatu</link>" @@ -22385,7 +20276,6 @@ msgstr "<bookmark_value>tables;función pa autoformatear</bookmark_value> < msgctxt "" "05150101.xhp\n" "hd_id3148485\n" -"1\n" "help.text" msgid "AutoFormat for Tables" msgstr "Formatu automáticu pa tables" @@ -22394,7 +20284,6 @@ msgstr "Formatu automáticu pa tables" msgctxt "" "05150101.xhp\n" "par_id3149500\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"autoformattabelle\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/AutoFormatTableDialog\">Automatically applies formats to the current table, including fonts, shading, and borders.</ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"autoformattabelle\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/AutoFormatTableDialog\">Aplica automáticamente formatos a la tabla actual, incluyendo tipos de lletra, l'avisiegu y los bordes.</ahelp></variable>" @@ -22403,7 +20292,6 @@ msgstr "<variable id=\"autoformattabelle\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autof msgctxt "" "05150101.xhp\n" "hd_id3151388\n" -"3\n" "help.text" msgid "Applying an AutoFormat to a Table" msgstr "Asina se formatea una tabla automáticamente" @@ -22412,13 +20300,11 @@ msgstr "Asina se formatea una tabla automáticamente" msgctxt "" "05150101.xhp\n" "par_id3145828\n" -"4\n" "help.text" msgid "Click in a table cell, or select the cells that you want to format." msgstr "Calque sobre una caxella o escueya les caxelles que deseye formatear." #: 05150101.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05150101.xhp\n" "par_id3153006\n" @@ -22430,7 +20316,6 @@ msgstr "Escueya <emph>Tabla - Autoformatu</emph> y faiga clic nel formatu que de msgctxt "" "05150101.xhp\n" "par_id3145585\n" -"30\n" "help.text" msgid "Click <emph>OK</emph>." msgstr "Calque <emph>Aceutar</emph>." @@ -22439,7 +20324,6 @@ msgstr "Calque <emph>Aceutar</emph>." msgctxt "" "05150101.xhp\n" "hd_id3148386\n" -"8\n" "help.text" msgid "Format" msgstr "Formatu" @@ -22448,7 +20332,6 @@ msgstr "Formatu" msgctxt "" "05150101.xhp\n" "par_id3149022\n" -"9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/formatlb\">Lists the available formatting styles for tables. Click the format that you want to apply, and then click <emph>OK</emph>.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/formatlb\">Llista los estilos de formatu disponibles pa les tables. Calca nel formatu que quieras aplicar y dempués calca <emph>Aceutar</emph>.</ahelp>" @@ -22457,7 +20340,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/formatlb\">Llista los es msgctxt "" "05150101.xhp\n" "hd_id3153722\n" -"10\n" "help.text" msgid "Add" msgstr "Amestar" @@ -22466,7 +20348,6 @@ msgstr "Amestar" msgctxt "" "05150101.xhp\n" "par_id3151185\n" -"11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/add\">Adds a new table style to the list.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/add\">Amiesta un nuevu estilu de tabla a la llista.</ahelp>" @@ -22475,13 +20356,11 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/add\">Amiesta un nuevu e msgctxt "" "05150101.xhp\n" "par_id3154646\n" -"12\n" "help.text" msgid "Format a table in your document." msgstr "Formatear una tabla del documentu." #: 05150101.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05150101.xhp\n" "par_id3156320\n" @@ -22493,7 +20372,6 @@ msgstr "Escueya una tabla y, de siguío, <emph>Tabla - Autoformatu</emph>." msgctxt "" "05150101.xhp\n" "par_id3153156\n" -"14\n" "help.text" msgid "Click <emph>Add</emph>." msgstr "Faiga clic en <emph>Amestar</emph>." @@ -22502,7 +20380,6 @@ msgstr "Faiga clic en <emph>Amestar</emph>." msgctxt "" "05150101.xhp\n" "par_id3151168\n" -"15\n" "help.text" msgid "In the <link href=\"text/shared/01/05150101.xhp\" name=\"Add AutoFormat\"><emph>Add AutoFormat</emph></link> dialog, enter a name, and then click <emph>OK</emph>." msgstr "Nel diálogu <link href=\"text/shared/01/05150101.xhp\" name=\"Amestar formateáu automático\"><emph>Amestar formateáu automáticu</emph></link>, escriba un nome y calque <emph>Aceutar</emph>." @@ -22511,7 +20388,6 @@ msgstr "Nel diálogu <link href=\"text/shared/01/05150101.xhp\" name=\"Amestar f msgctxt "" "05150101.xhp\n" "hd_id3147516\n" -"16\n" "help.text" msgid "Delete" msgstr "Desaniciar" @@ -22520,7 +20396,6 @@ msgstr "Desaniciar" msgctxt "" "05150101.xhp\n" "par_id3150707\n" -"17\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/remove\">Deletes the selected table style.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/remove\">Desanicia l'estilu de tabla seleicionáu.</ahelp>" @@ -22529,7 +20404,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/remove\">Desanicia l'est msgctxt "" "05150101.xhp\n" "hd_id3153534\n" -"31\n" "help.text" msgid "Formatting" msgstr "Formatu" @@ -22538,7 +20412,6 @@ msgstr "Formatu" msgctxt "" "05150101.xhp\n" "par_id3154477\n" -"32\n" "help.text" msgid "Select the formatting attributes that you to include in the selected table style." msgstr "Escueya los atributos de formatu que deseye incluyir nel estilu de tabla escoyíu." @@ -22547,7 +20420,6 @@ msgstr "Escueya los atributos de formatu que deseye incluyir nel estilu de tabla msgctxt "" "05150101.xhp\n" "hd_id3151317\n" -"33\n" "help.text" msgid "Number format" msgstr "Formatu numbéricu" @@ -22556,7 +20428,6 @@ msgstr "Formatu numbéricu" msgctxt "" "05150101.xhp\n" "par_id3150970\n" -"34\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/numformatcb\">Includes numbering formats in the selected table style.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/numformatcb\">Incluye formatos de numberación nel estilu de tabla seleicionáu.</ahelp>" @@ -22565,7 +20436,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/numformatcb\">Incluye fo msgctxt "" "05150101.xhp\n" "hd_id3150350\n" -"24\n" "help.text" msgid "Font" msgstr "Tipu de fontes" @@ -22574,7 +20444,6 @@ msgstr "Tipu de fontes" msgctxt "" "05150101.xhp\n" "par_id3152961\n" -"25\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/fontcb\">Includes font formatting in the selected table style.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/fontcb\">Incluye formatos de tipografía nel estilu de tabla seleicionáu.</ahelp>" @@ -22583,7 +20452,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/fontcb\">Incluye formato msgctxt "" "05150101.xhp\n" "hd_id3154575\n" -"20\n" "help.text" msgid "Alignment" msgstr "Alliniación" @@ -22592,7 +20460,6 @@ msgstr "Alliniación" msgctxt "" "05150101.xhp\n" "par_id3155896\n" -"21\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/alignmentcb\">Includes alignment settings in the selected table style.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/alignmentcb\">Incluye preferencies d'alliniamientu nel estilu de tabla seleicionáu.</ahelp>" @@ -22601,7 +20468,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/alignmentcb\">Incluye pr msgctxt "" "05150101.xhp\n" "hd_id3149690\n" -"22\n" "help.text" msgid "Border" msgstr "Cantos" @@ -22610,7 +20476,6 @@ msgstr "Cantos" msgctxt "" "05150101.xhp\n" "par_id3154200\n" -"23\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/bordercb\">Includes border styles in the selected table style.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/bordercb\">Incluye estilos de berbesu nel estilu de tabla seleicionáu.</ahelp>" @@ -22619,7 +20484,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/bordercb\">Incluye estil msgctxt "" "05150101.xhp\n" "hd_id3159201\n" -"26\n" "help.text" msgid "Pattern" msgstr "Modelu" @@ -22628,7 +20492,6 @@ msgstr "Modelu" msgctxt "" "05150101.xhp\n" "par_id3151325\n" -"27\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/patterncb\">Includes background styles in the selected table style.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/patterncb\">Incluye estilos de fondu nel estilu de tabla seleicionáu.</ahelp>" @@ -22637,7 +20500,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/patterncb\">Incluye esti msgctxt "" "05150101.xhp\n" "hd_id3149302\n" -"28\n" "help.text" msgid "Rename" msgstr "Camudar nome" @@ -22646,7 +20508,6 @@ msgstr "Camudar nome" msgctxt "" "05150101.xhp\n" "par_id3149490\n" -"29\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/rename\">Changes the name of the selected table style. You cannot rename the \"Standard\" table style.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/rename\">Camuda'l nome del estilu de tabla seleicionáu. Nun se pue camudar el nome del estilu de tabla \"Estándar\".</ahelp>" @@ -22663,7 +20524,6 @@ msgstr "Combinar" msgctxt "" "05150104.xhp\n" "hd_id3154502\n" -"1\n" "help.text" msgid "Combine" msgstr "Combinar" @@ -22672,7 +20532,6 @@ msgstr "Combinar" msgctxt "" "05150104.xhp\n" "hd_id3150020\n" -"2\n" "help.text" msgid "Minimum Size" msgstr "Tamañu mínimu" @@ -22681,7 +20540,6 @@ msgstr "Tamañu mínimu" msgctxt "" "05150104.xhp\n" "par_id3145241\n" -"3\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/percentdialog/PercentDialog\">Enter the minimum length for combining single-lined paragraphs as a percentage of the page width.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/percentdialog/PercentDialog\">Especifique'l llargor mínimu pa combinar párrafos d'una sola llinia como porcentaxe del anchu de páxina.</ahelp>" @@ -22714,7 +20572,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Función de autocorreición;testeres</bookmark_value> msgctxt "" "05150200.xhp\n" "hd_id3155962\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05150200.xhp\" name=\"Apply\">Apply</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05150200.xhp\" name=\"Aplicar\">Aplicar</link>" @@ -22723,7 +20580,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05150200.xhp\" name=\"Aplicar\">Aplicar</li msgctxt "" "05150200.xhp\n" "par_id3149871\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoFormatApply\">Automatically formats the file according to the options that you set under <emph>Tools - AutoCorrect</emph> <emph>Options</emph>.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoFormatApply\">Formatea automáticamente el ficheru acordies coles opciones establecíes en <emph>Ferramientes - Opciones de autocorreición</emph>.</ahelp>" @@ -22732,7 +20588,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoFormatApply\">Formatea automáticamente el ficheru msgctxt "" "05150200.xhp\n" "par_id3147404\n" -"15\n" "help.text" msgid "When you apply automatic formats, the following rules apply:" msgstr "Si usa formatos automáticos aplíquense les regles siguientes:" @@ -22741,7 +20596,6 @@ msgstr "Si usa formatos automáticos aplíquense les regles siguientes:" msgctxt "" "05150200.xhp\n" "hd_id3155625\n" -"3\n" "help.text" msgid "AutoCorrect for Headings" msgstr "Correición automática pa Testeres" @@ -22750,7 +20604,6 @@ msgstr "Correición automática pa Testeres" msgctxt "" "05150200.xhp\n" "par_id3154505\n" -"4\n" "help.text" msgid "A paragraph is formatted as a heading when the following conditions are met:" msgstr "Un párrafu se formatea como testera cuando se cumplen les condiciones siguientes:" @@ -22759,7 +20612,6 @@ msgstr "Un párrafu se formatea como testera cuando se cumplen les condiciones s msgctxt "" "05150200.xhp\n" "par_id3145241\n" -"19\n" "help.text" msgid "paragraph begins with a capital letter" msgstr "el párrafu empieza con una mayúscula" @@ -22768,7 +20620,6 @@ msgstr "el párrafu empieza con una mayúscula" msgctxt "" "05150200.xhp\n" "par_id3148386\n" -"20\n" "help.text" msgid "paragraph does not end with a punctuation mark" msgstr "el párrafu nun termina con un signu de puntación" @@ -22777,7 +20628,6 @@ msgstr "el párrafu nun termina con un signu de puntación" msgctxt "" "05150200.xhp\n" "par_id3150564\n" -"21\n" "help.text" msgid "empty paragraph above and below the paragraph" msgstr "párrafos baleros enantes y dempués del párrafu" @@ -22786,7 +20636,6 @@ msgstr "párrafos baleros enantes y dempués del párrafu" msgctxt "" "05150200.xhp\n" "hd_id3149030\n" -"8\n" "help.text" msgid "AutoCorrect for Bullets / Numbering" msgstr "Correición automática pa viñetes / Numberar" @@ -22795,7 +20644,6 @@ msgstr "Correición automática pa viñetes / Numberar" msgctxt "" "05150200.xhp\n" "par_id3156316\n" -"9\n" "help.text" msgid "To create a bulleted list, type a hyphen (-), star (*), or plus sign (+), followed by a space or tab at the beginning of a paragraph." msgstr "Pa crear una llista con viñetes, escriba un guión (-), un asteriscu (*) o un signu de más (+) siguíu d'un espaciu o tabulación al empiezu d'un párrafu." @@ -22804,7 +20652,6 @@ msgstr "Pa crear una llista con viñetes, escriba un guión (-), un asteriscu (* msgctxt "" "05150200.xhp\n" "par_id3150763\n" -"18\n" "help.text" msgid "To create a numbered list, type a number followed by a period (.), followed by a space or tab at the beginning of a paragraph." msgstr "Pa crear una llista numberada, escriba un númberu siguíu d'un puntu (.), siguíu d'un espaciu o tabulación al empiezu d'un párrafu." @@ -22813,7 +20660,6 @@ msgstr "Pa crear una llista numberada, escriba un númberu siguíu d'un puntu (. msgctxt "" "05150200.xhp\n" "par_id3147507\n" -"16\n" "help.text" msgid "Automatic numbering is only applied to paragraphs formatted with the <emph>Standard</emph>, <emph>Text body</emph> or <emph>Text body indent</emph> paragraph styles." msgstr "La numberación automática namái s'aplica a párrafos a los que se dio formatu colos estilos de párrafu <emph>Predetermináu</emph>, <emph>Cuerpu de testu</emph> o <emph>Cuerpu de testu con sangría</emph>." @@ -22822,7 +20668,6 @@ msgstr "La numberación automática namái s'aplica a párrafos a los que se dio msgctxt "" "05150200.xhp\n" "hd_id3152941\n" -"10\n" "help.text" msgid "AutoCorrect for Separator Lines" msgstr "Correición automática pa llinies de separtamientu" @@ -22831,7 +20676,6 @@ msgstr "Correición automática pa llinies de separtamientu" msgctxt "" "05150200.xhp\n" "par_id3154105\n" -"11\n" "help.text" msgid "If you type three or more hyphens (---), underscores (___) or equal signs (===) on line and then press Enter, the paragraph is replaced by a horizontal line as wide as the page. The line is actually the <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"lower border\">lower border</link> of the preceding paragraph. The following rules apply:" msgstr "Si escribe tres guiones o más (---), sorrayaos (___) o signos d'igual (===) na llinia y calca Intro, el párrafu sustituyir por una llinia horizontal tan ancha como la páxina. La llinia ye en realidá el <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"borde inferior\">borde inferior</link> del párrafu anterior. Aplíquense les regles siguientes:" @@ -22840,7 +20684,6 @@ msgstr "Si escribe tres guiones o más (---), sorrayaos (___) o signos d'igual ( msgctxt "" "05150200.xhp\n" "par_id3153530\n" -"12\n" "help.text" msgid "Three hyphens (-) yield a single line (0.05 pt thick, gap 0.75 mm)." msgstr "Tres guiones (-) producen una única llinia (0,05 puntos de grosez, 0,75 mm d'espaciu)." @@ -22849,7 +20692,6 @@ msgstr "Tres guiones (-) producen una única llinia (0,05 puntos de grosez, 0,75 msgctxt "" "05150200.xhp\n" "par_id3154477\n" -"13\n" "help.text" msgid "Three underscore (_) yield a single line (1 pt thick, gap 0.75 mm)." msgstr "Trés sorrayaos (_) producen una única llinia (1 puntu de grosez, 0,75 mm d'espaciu)." @@ -22858,7 +20700,6 @@ msgstr "Trés sorrayaos (_) producen una única llinia (1 puntu de grosez, 0,75 msgctxt "" "05150200.xhp\n" "par_id3150982\n" -"14\n" "help.text" msgid "Three equal signs (=) yield a double line (1.10 pt thick, gap 0.75 mm)." msgstr "Tres signo d'igual (=) producen una llinia doble (1,10 puntos de grosez, 0,75 mm d'espaciu)." @@ -22875,7 +20716,6 @@ msgstr "Aplicar y modificar cambeos" msgctxt "" "05150300.xhp\n" "hd_id3149353\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05150300.xhp\" name=\"Apply and Edit Changes\">Apply and Edit Changes</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05150300.xhp\" name=\"Aplicar y editar modificaciones\">Aplicar y editar cambeos</link>" @@ -22884,7 +20724,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05150300.xhp\" name=\"Aplicar y editar modi msgctxt "" "05150300.xhp\n" "par_id3152999\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoFormatRedlineApply\">Automatically formats the file according to the options that you set under <emph>Tools - AutoCorrect</emph><emph> Options</emph>. In a dialog, you are asked to accept or reject the changes.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoFormatRedlineApply\">Aplica automáticamente al ficheru'l formatu definíu nes opciones establecíes en <emph>Ferramientes - Correición automática</emph>. Va Apaecer un diálogu en que se-y va preguntar si deseya aceutar o refugar los cambeos.</ahelp>" @@ -22893,7 +20732,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoFormatRedlineApply\">Aplica automáticamente al fi msgctxt "" "05150300.xhp\n" "hd_id3148775\n" -"4\n" "help.text" msgid "Accept All" msgstr "Aceutar too" @@ -22902,7 +20740,6 @@ msgstr "Aceutar too" msgctxt "" "05150300.xhp\n" "par_id3149029\n" -"5\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AUTOFORMAT_ACCEPT\">Applies all of the formatting changes.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_AUTOFORMAT_ACCEPT\">Aplica tolos cambeos de formatu.</ahelp>" @@ -22911,7 +20748,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AUTOFORMAT_ACCEPT\">Aplica tolos cambeos de formatu.</a msgctxt "" "05150300.xhp\n" "hd_id3153722\n" -"6\n" "help.text" msgid "Reject All" msgstr "Anubrir too" @@ -22920,7 +20756,6 @@ msgstr "Anubrir too" msgctxt "" "05150300.xhp\n" "par_id3149711\n" -"7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AUTOFORMAT_REJECT\">Rejects all of the formatting changes.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_AUTOFORMAT_REJECT\">Refuga tolos cambeos de formatu.</ahelp>" @@ -22929,7 +20764,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AUTOFORMAT_REJECT\">Refuga tolos cambeos de formatu.</a msgctxt "" "05150300.xhp\n" "hd_id3150756\n" -"8\n" "help.text" msgid "Edit Changes" msgstr "Editar cambeos" @@ -22938,20 +20772,17 @@ msgstr "Editar cambeos" msgctxt "" "05150300.xhp\n" "par_id3147570\n" -"9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AUTOFORMAT_EDIT_CHG\">Opens a dialog where you can accept or reject AutoCorrect changes. You can also view the changes made by a specific author or on a specific date.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_AUTOFORMAT_EDIT_CHG\">Abre un diálogu que dexa aceutar o refugar los cambeos de correición automática. Tamién dexa ver los cambeos realizaos por un autor concretu o nuna fecha específica.</ahelp>" #: 05150300.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05150300.xhp\n" "par_id3151184\n" -"10\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/02230402.xhp\" name=\"Manage AutoFormat Changes, Filter tab\">Manage Changes, Filter tab</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230402.xhp\" name=\"Aceutar o rechazar modificaciones del Correición automático, llingüeta Filtru\">Aceutar o refugar cambeos de la Correición automáticu, llingüeta Filtru</link>" +msgstr "" #: 05170000.xhp msgctxt "" @@ -22965,7 +20796,6 @@ msgstr "Cargar estilos" msgctxt "" "05170000.xhp\n" "hd_id3151242\n" -"1\n" "help.text" msgid "Load Styles" msgstr "Cargar estilos" @@ -22974,7 +20804,6 @@ msgstr "Cargar estilos" msgctxt "" "05170000.xhp\n" "par_id3083446\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"vorlagentext\"><ahelp hid=\".uno:LoadStyles\">Imports formatting styles from another document or template into the current document.</ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"vorlagentext\"><ahelp hid=\".uno:LoadStyles\">Importa estilos de formatu d'otru documentu o plantía al documentu actual.</ahelp></variable>" @@ -22983,7 +20812,6 @@ msgstr "<variable id=\"vorlagentext\"><ahelp hid=\".uno:LoadStyles\">Importa est msgctxt "" "05170000.xhp\n" "hd_id3149354\n" -"6\n" "help.text" msgid "Categories" msgstr "Árees..." @@ -22992,7 +20820,6 @@ msgstr "Árees..." msgctxt "" "05170000.xhp\n" "par_id3154561\n" -"7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/categories\">Lists the available template categories. Click a category to view its contents in the <emph>Templates </emph>list.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/categories\">Amuesa les categoríes de plantíes disponibles. Faiga clic nuna categoría pa ver el so conteníu na llista <emph>Plantíes</emph>.</ahelp>" @@ -23001,7 +20828,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/categories\">Amuesa les categorí msgctxt "" "05170000.xhp\n" "hd_id3149885\n" -"8\n" "help.text" msgid "Templates" msgstr "Plantía" @@ -23010,7 +20836,6 @@ msgstr "Plantía" msgctxt "" "05170000.xhp\n" "par_id3145249\n" -"9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/templates\">Lists the available templates for the selected category.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/templates\">Amuesa les plantíes disponibles na categoría escoyida.</ahelp>" @@ -23019,7 +20844,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/templates\">Amuesa les plantíes msgctxt "" "05170000.xhp\n" "hd_id3148392\n" -"10\n" "help.text" msgid "Text" msgstr "Testu" @@ -23028,7 +20852,6 @@ msgstr "Testu" msgctxt "" "05170000.xhp\n" "par_id3149026\n" -"11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/text\">Loads the paragraph and the character styles from the selected document into the current document.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/text\">Carga los estilos de párrafu y de caráuter dende'l documentu escoyíu nel documentu actual.</ahelp>" @@ -23037,7 +20860,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/text\">Carga los estilos de párr msgctxt "" "05170000.xhp\n" "hd_id3153717\n" -"12\n" "help.text" msgid "Frame" msgstr "Marcu" @@ -23046,7 +20868,6 @@ msgstr "Marcu" msgctxt "" "05170000.xhp\n" "par_id3156320\n" -"13\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/frame\">Loads the frame styles from the selected document into the current document.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/frame\">Carga los estilos de marcu del documentu escoyíu nel documentu actual.</ahelp>" @@ -23055,7 +20876,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/frame\">Carga los estilos de marc msgctxt "" "05170000.xhp\n" "hd_id3147565\n" -"14\n" "help.text" msgid "Page" msgstr "Páxina" @@ -23064,7 +20884,6 @@ msgstr "Páxina" msgctxt "" "05170000.xhp\n" "par_id3154642\n" -"15\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/pages\">Loads the page styles from the selected document into the current document.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/pages\">Carga los estilos de páxina del documentu escoyíu nel documentu actual.</ahelp>" @@ -23073,7 +20892,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/pages\">Carga los estilos de páx msgctxt "" "05170000.xhp\n" "hd_id3153147\n" -"18\n" "help.text" msgid "Numbering" msgstr "Numberar" @@ -23082,7 +20900,6 @@ msgstr "Numberar" msgctxt "" "05170000.xhp\n" "par_id3152587\n" -"19\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/numbering\">Loads the numbering styles from the selected document into the current document.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/numbering\">Carga los estilos de numberación del documentu escoyíu nel documentu actual.</ahelp>" @@ -23091,7 +20908,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/numbering\">Carga los estilos de msgctxt "" "05170000.xhp\n" "hd_id3151176\n" -"16\n" "help.text" msgid "Overwrite" msgstr "Sobrescribir" @@ -23100,7 +20916,6 @@ msgstr "Sobrescribir" msgctxt "" "05170000.xhp\n" "par_id3147514\n" -"17\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/overwrite\">Replaces styles in the current document that have the same name as the styles you are loading.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/overwrite\">Sustitúi estilos nel documentu actual col mesmu nome que los estilos que ta cargando.</ahelp>" @@ -23109,7 +20924,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/overwrite\">Sustitúi estilos nel msgctxt "" "05170000.xhp\n" "par_id3150358\n" -"20\n" "help.text" msgid "Styles with identical names are automatically overwritten." msgstr "Los estilos con un nome idénticu se sobrescriben automáticamente." @@ -23118,7 +20932,6 @@ msgstr "Los estilos con un nome idénticu se sobrescriben automáticamente." msgctxt "" "05170000.xhp\n" "hd_id3153668\n" -"21\n" "help.text" msgid "From file" msgstr "Dende ficheru" @@ -23127,7 +20940,6 @@ msgstr "Dende ficheru" msgctxt "" "05170000.xhp\n" "par_id3147526\n" -"22\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/fromfile\">Locate the file containing the styles that you want to load, and then click <emph>Open</emph>.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/fromfile\">Busque el ficheru que contenga los estilos que deseye cargar y faiga clic en <emph>Abrir</emph>.</ahelp>" @@ -23152,7 +20964,6 @@ msgstr "<bookmark_value>tables;estremar</bookmark_value><bookmark_value>estremar msgctxt "" "05190000.xhp\n" "hd_id3153246\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05190000.xhp\" name=\"Split Table\">Split Table</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05190000.xhp\" name=\"Dividir tabla\">Estremar tabla</link>" @@ -23161,7 +20972,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05190000.xhp\" name=\"Dividir tabla\">Estre msgctxt "" "05190000.xhp\n" "par_id3083450\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:SplitTable\">Splits the current table into two separate tables at the cursor position.</ahelp> You can also access this command by right-clicking in a table cell." msgstr "<ahelp hid=\".uno:SplitTable\">Estrema la tabla en dos nel puntu onde tea'l cursor.</ahelp> Tamién pue aportase a esti comandu faciendo clic col botón derechu del mur sobre una caxella." @@ -23170,7 +20980,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:SplitTable\">Estrema la tabla en dos nel puntu onde te msgctxt "" "05190000.xhp\n" "hd_id3149351\n" -"3\n" "help.text" msgid "Mode" msgstr "Mou" @@ -23179,7 +20988,6 @@ msgstr "Mou" msgctxt "" "05190000.xhp\n" "hd_id3154554\n" -"5\n" "help.text" msgid "Copy heading" msgstr "Copiar títulu" @@ -23188,7 +20996,6 @@ msgstr "Copiar títulu" msgctxt "" "05190000.xhp\n" "par_id3154503\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/splittable/copyheading\">Includes the first row of the original table as the first row of the second table.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/splittable/copyheading\">Inclúi la primera filera de la tabla orixinal como primera filera de la segunda tabla.</ahelp>" @@ -23197,7 +21004,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/splittable/copyheading\">Inclúi la prim msgctxt "" "05190000.xhp\n" "hd_id3149880\n" -"7\n" "help.text" msgid "Custom heading (apply style)" msgstr "Testera personalizada (aplicar estilu)" @@ -23206,7 +21012,6 @@ msgstr "Testera personalizada (aplicar estilu)" msgctxt "" "05190000.xhp\n" "par_id3148389\n" -"8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/splittable/customheadingapplystyle\">Inserts a blank header row in the second table that is formatted with the style of the first row in the original table.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/splittable/customheadingapplystyle\">Inxerta una filera de testera en blancu na segunda tabla dando-y formatu col estilu de la primera filera de la tabla orixinal.</ahelp>" @@ -23215,7 +21020,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/splittable/customheadingapplystyle\">Inx msgctxt "" "05190000.xhp\n" "hd_id3150568\n" -"9\n" "help.text" msgid "Custom heading" msgstr "Testera propia" @@ -23224,7 +21028,6 @@ msgstr "Testera propia" msgctxt "" "05190000.xhp\n" "par_id3149027\n" -"10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/splittable/customheading\">Inserts an additional blank row in the second table.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/splittable/customheading\">Inxerta una filera en blanco más na segunda tabla.</ahelp>" @@ -23233,7 +21036,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/splittable/customheading\">Inxerta una f msgctxt "" "05190000.xhp\n" "hd_id3153720\n" -"11\n" "help.text" msgid "No heading" msgstr "Ensin testera" @@ -23242,7 +21044,6 @@ msgstr "Ensin testera" msgctxt "" "05190000.xhp\n" "par_id3156318\n" -"12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/splittable/noheading\">Splits the table without copying the header row.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/splittable/noheading\">Divide la tabla ensin copiar la filera de testeres.</ahelp>" @@ -23251,7 +21052,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/splittable/noheading\">Divide la tabla e msgctxt "" "05190000.xhp\n" "par_id3145411\n" -"13\n" "help.text" msgid "When you split a table that contains formulas, the formulas may be affected." msgstr "Si estrema una tabla que contenga fórmules, éstes van poder trate afectaes." @@ -23276,7 +21076,6 @@ msgstr "<bookmark_value>tables;xunir</bookmark_value><bookmark_value>xunir;table msgctxt "" "05200000.xhp\n" "hd_id3154652\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05200000.xhp\" name=\"Merge Table\">Merge Table</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05200000.xhp\" name=\"Merge Table\">Combinar tables</link>" @@ -23285,7 +21084,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05200000.xhp\" name=\"Merge Table\">Combina msgctxt "" "05200000.xhp\n" "par_id3147401\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:MergeTable\">Combines two consecutive tables into a single table. The tables must be directly next to each other and not separated by an empty paragraph.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:MergeTable\">Combina dos tables consecutives nuna sola. Les tables tienen de tar una al pie de la otra y non dixebraes por un párrafu baleru.</ahelp>" @@ -23294,7 +21092,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:MergeTable\">Combina dos tables consecutives nuna sola msgctxt "" "05200000.xhp\n" "par_id3146325\n" -"3\n" "help.text" msgid "If you choose this command when the cursor is in the middle of three consecutive tables, you are prompted to select the table that you want to merge with." msgstr "Si escueye esta orde cuando'l cursor ta metanes tres tables consecutives, solicítase-y qu'escueya la tabla cola que deseye xunila." @@ -23311,7 +21108,6 @@ msgstr "Estilos" msgctxt "" "05990000.xhp\n" "hd_id3149666\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05990000.xhp\" name=\"Styles\">Styles</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05990000.xhp\" name=\"Estilos\">Estilos</link>" @@ -23328,7 +21124,6 @@ msgstr "Separtamientu silábicu" msgctxt "" "06030000.xhp\n" "hd_id3154657\n" -"1\n" "help.text" msgid "Hyphenation" msgstr "Separtamientu silábicu" @@ -23337,7 +21132,6 @@ msgstr "Separtamientu silábicu" msgctxt "" "06030000.xhp\n" "par_id3148572\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"silben\"><ahelp hid=\".\">Inserts hyphens in words that are too long to fit at the end of a line.</ahelp> $[officename] searches the document and suggests hyphenation that you can accept or reject. If text is selected, the Hyphenation dialog works on the selected text only. If no text is selected, the Hyphenation dialog works on the whole document.</variable>" msgstr "<variable id=\"silben\"><ahelp hid=\".\">Inxerta guiones nes pallabres demasiáu llargues que tán a la fin d'una llinia.</ahelp> $[officename] busca nel documentu y propón separaciones silábiques que pue aceutar o refugar. Si escueye dalgún testu, el diálogu de separtamientu silábicu aplícase namái al testu escoyíu. Si nun hai testu escoyíu, aplicar a tol documentu.</variable>" @@ -23346,7 +21140,6 @@ msgstr "<variable id=\"silben\"><ahelp hid=\".\">Inxerta guiones nes pallabres d msgctxt "" "06030000.xhp\n" "par_id3153811\n" -"3\n" "help.text" msgid "To automatically hyphenate the current or selected paragraphs, choose <emph>Format - Paragraph</emph>, and then click the <link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Text Flow\">Text Flow</link> tab. You can also apply automatic hyphenation to a paragraph style. In text where automatic hyphenation is enabled, the Hyphenation dialog will not find any word to hyphenate." msgstr "Pa dixebrar en sílabas el párrafu actual, o los párrafos escoyíos, escueya <emph>Formatu - Párrafu</emph>y faiga clic na llingüeta <link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Flujo del testu\">Fluxu del testu</link>. Tamién pue aplicar el separtamientu silábicu automáticu a un estilu de párrafu. Nel testu onde el separtamientu silábicu tea activada, el diálogu de separtamientu silábicu nun va atopar nenguna pallabra pa dixebrar." @@ -23355,7 +21148,6 @@ msgstr "Pa dixebrar en sílabas el párrafu actual, o los párrafos escoyíos, e msgctxt "" "06030000.xhp\n" "par_id3151389\n" -"5\n" "help.text" msgid "When $[officename] finds a word that requires hyphenation, do one of the following options:" msgstr "Cuando $[officename] atope una pallabra que precisa división, escueya una d'estes opciones:" @@ -23364,7 +21156,6 @@ msgstr "Cuando $[officename] atope una pallabra que precisa división, escueya u msgctxt "" "06030000.xhp\n" "par_id3155622\n" -"36\n" "help.text" msgid "To accept the hyphenation of the displayed word, click <emph>Hyphenate</emph>." msgstr "P'aceutar el separtamientu silábicu de la pallabra amosada, faiga clic en <emph>Dixebrar</emph>." @@ -23373,7 +21164,6 @@ msgstr "P'aceutar el separtamientu silábicu de la pallabra amosada, faiga clic msgctxt "" "06030000.xhp\n" "par_id3154558\n" -"37\n" "help.text" msgid "To change the hyphenation of the displayed word, click the left or right arrow below the word, and then click <emph>Hyphenate</emph>. The left and right buttons are enabled for words with multiple hyphenation points." msgstr "Pa camudar el separtamientu silábicu de la pallabra amosada, faiga clic nes fleches esquierda o derecha debaxo de la pallabra y faiga ciic en <emph>Dixebrar</emph>. Los botones de flecha esquierda y derecha activar en casu de pallabres con dellos sitios de separtamientu." @@ -23382,7 +21172,6 @@ msgstr "Pa camudar el separtamientu silábicu de la pallabra amosada, faiga clic msgctxt "" "06030000.xhp\n" "par_id3150017\n" -"38\n" "help.text" msgid "To reject the hyphenation of the displayed word, click <emph>Skip</emph>. This word will not be hyphenated." msgstr "Pa refugar el separtamientu silábicu de la pallabra que s'amuesa, faiga clic en <emph>Siguir</emph>. Esta pallabra nun va tener separtamientu silábicu." @@ -23391,7 +21180,6 @@ msgstr "Pa refugar el separtamientu silábicu de la pallabra que s'amuesa, faiga msgctxt "" "06030000.xhp\n" "par_id3150018\n" -"38\n" "help.text" msgid "To automatically hyphenate the remaining part of the selection or the document, click <emph>Hyphenate All</emph> and answer \"Yes\" to the following question." msgstr "Pa dixebrar en sílabas la parte restante de la seleición o del documentu, faiga clic en <emph>Dixebrar too</emph> y respuenda \"Sí\" a la siguiente entruga." @@ -23400,7 +21188,6 @@ msgstr "Pa dixebrar en sílabas la parte restante de la seleición o del documen msgctxt "" "06030000.xhp\n" "par_id3150019\n" -"38\n" "help.text" msgid "To end hyphenation, click <emph>Close</emph>. The hyphenation that is applied already will not be reverted. You can use <emph>Edit - Undo</emph> to undo all hyphenation that was applied while the Hyphenation dialog was open." msgstr "Pa finar el separtamientu silábicu, faiga clic en <emph>Zarrar</emph>. El separtamientu silábicu yá fechu nun va revertise. Pue usar <emph>Editar - Desfacer</emph>pa desfacer toles separaciones silábiques realizaes mientres el diálogu de \"Separtamientu silábicu\" tuvo abiertu." @@ -23409,55 +21196,46 @@ msgstr "Pa finar el separtamientu silábicu, faiga clic en <emph>Zarrar</emph>. msgctxt "" "06030000.xhp\n" "par_id3147562\n" -"19\n" "help.text" msgid "To exclude paragraphs from the automatic hyphenation, select the paragraphs, choose <emph>Format - Paragraph</emph>, click the Text Flow tab, and then clear the <emph>Automatically</emph> check box in the Hyphenation area." msgstr "Pa escluyir párrafos del separtamientu silábicu automáticu, escueya los párrafos, escueya <emph>Formatu - Párrafu</emph>, faiga clic na llingüeta <emph>Fluxu del testu</emph> y desmarque el caxellu de verificación <emph>Automáticamente</emph> nel área <emph>Separtamientu silábicu</emph>." #: 06030000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "06030000.xhp\n" "par_id3154276\n" -"18\n" "help.text" msgid "To disable the Hyphenation dialog and always hyphenate automatically, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010400.xhp\" name=\"Language Settings - Writing Aids\"><emph>Language Settings - Writing Aids</emph></link>, and select the <emph>Hyphenate without inquiry</emph> check box." -msgstr "Pa evacuar el diálogu de separtamientu silábicu y siempres dixebrar en sílabas de forma automática, escueya <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencies</caseinline><defaultinline>Ferramientes - Opciones</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010400.xhp\" name=\"Configuración de idioma - Asistencia a la escritura\">Configuración d'idioma - Asistencia a la escritura</link></emph> y active el caxellu <emph>Dixebrar ensin preguntar</emph>." +msgstr "" #: 06030000.xhp msgctxt "" "06030000.xhp\n" "par_id3152950\n" -"17\n" "help.text" msgid "To manually enter a hyphen directly in the document, click in the word where you want to add the hyphen, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Minus sign (-)." msgstr "Si deseya inxertar un guión directamente nel documentu en forma manual, faiga clic na pallabra na que deseye amestar el guión y, de siguío, calque <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + el signu menos (-)." #: 06030000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "06030000.xhp\n" "par_id3147523\n" -"32\n" "help.text" msgid "To insert a non-breaking (protected) hyphen directly in the document, click in the word that you want to hyphenate, and then press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Minus sign(-)." -msgstr "Pa inxertar un guión (protexíu) de non separtamientu directamente nel documentu, faiga clic sobre la pallabra que deseye dixebrar y, de siguío, prima \"Mayúscules\" + <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </caseinline><defaultinline> Control </defaultinline></switchinline>+ el signu menos (-)." +msgstr "" #: 06030000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "06030000.xhp\n" "par_id3154573\n" -"33\n" "help.text" msgid "To hide soft hyphens, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Text Document - Formatting Aids\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph></link>, and then clear the <emph>Custom hyphens</emph> check box." -msgstr "Pa anubrir los guiones personalizaos, escueya <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencies</caseinline><defaultinline>Ferramientes - Opciones </defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Documentos de testu - Asistencia al formateo\">%PRODUCTNAME Writer - Asistencia al formateo</link></emph> y desmarque el caxellu<emph>Separtamientu manual</emph>" +msgstr "" #: 06030000.xhp msgctxt "" "06030000.xhp\n" "hd_id3150360\n" -"20\n" "help.text" msgid "Word" msgstr "Pallabra" @@ -23466,7 +21244,6 @@ msgstr "Pallabra" msgctxt "" "06030000.xhp\n" "hd_id3153676\n" -"21\n" "help.text" msgid "Word" msgstr "Pallabra" @@ -23475,7 +21252,6 @@ msgstr "Pallabra" msgctxt "" "06030000.xhp\n" "par_id3149687\n" -"22\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyphenate/worded\">Displays the hyphenation suggestion(s) for the selected word.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyphenate/worded\">Amuesa les suxerencies de separación silábica pa la pallabra seleicionada.</ahelp>" @@ -23484,7 +21260,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyphenate/worded\">Amuesa les suxerencies de separac msgctxt "" "06030000.xhp\n" "hd_id3154195\n" -"23\n" "help.text" msgid "Left / Right Arrow" msgstr "Flecha derecha/esquierda" @@ -23493,7 +21268,6 @@ msgstr "Flecha derecha/esquierda" msgctxt "" "06030000.xhp\n" "par_id3155174\n" -"24\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyphenate/right\">Set the position of the hyphen. This option is only available if more than one hyphenation suggestion is displayed.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyphenate/right\">Define la posición del guión. Esta opción namái ta disponible si s'amuesa más d'una suxerencia de separación de pallabra.</ahelp>" @@ -23502,7 +21276,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyphenate/right\">Define la posición del guión. Es msgctxt "" "06030000.xhp\n" "hd_id3151327\n" -"25\n" "help.text" msgid "Next" msgstr "Siguiente" @@ -23511,7 +21284,6 @@ msgstr "Siguiente" msgctxt "" "06030000.xhp\n" "par_id3149306\n" -"26\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyphenate/continue\">Ignores the hyphenation suggestion and finds the next word to hyphenate.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyphenate/continue\">Salta la suxerencia de separación de pallabra y gueta la siguiente pallabra a separar.</ahelp>" @@ -23520,7 +21292,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyphenate/continue\">Salta la suxerencia de separaci msgctxt "" "06030000.xhp\n" "hd_id3149495\n" -"27\n" "help.text" msgid "Hyphenate" msgstr "Dixebrar" @@ -23529,7 +21300,6 @@ msgstr "Dixebrar" msgctxt "" "06030000.xhp\n" "par_id3149096\n" -"28\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyphenate/ok\">Inserts the hyphen at the indicated position.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyphenate/ok\">Inxerta'l guión na posición indicada.</ahelp>" @@ -23538,7 +21308,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyphenate/ok\">Inxerta'l guión na posición indicad msgctxt "" "06030000.xhp\n" "hd_id3154829\n" -"29\n" "help.text" msgid "Remove" msgstr "Quitar" @@ -23547,7 +21316,6 @@ msgstr "Quitar" msgctxt "" "06030000.xhp\n" "par_id3149821\n" -"30\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyphenate/delete\">Removes the current hyphenation point from the displayed word.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyphenate/delete\">Desanicia'l puntu de separación actual de la pallabra amosada.</ahelp>" @@ -23573,7 +21341,7 @@ msgctxt "" "06040000.xhp\n" "par_idN10552\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"FN_WORDCOUNT_DIALOG\">Counts the words and characters, with or without spaces, in the current selection and in the whole document. The count is kept up to date as you type or change the selection.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/wordcount/WordCountDialog\">Counts the words and characters, with or without spaces, in the current selection and in the whole document. The count is kept up to date as you type or change the selection.</ahelp>" msgstr "" #: 06040000.xhp @@ -23596,7 +21364,6 @@ msgstr "Numberación de capítulos" msgctxt "" "06060000.xhp\n" "hd_id3154561\n" -"1\n" "help.text" msgid "Outline Numbering" msgstr "Numberación de capítulos" @@ -23605,7 +21372,6 @@ msgstr "Numberación de capítulos" msgctxt "" "06060000.xhp\n" "par_id3145246\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"kapnum\"><ahelp hid=\".uno:ChapterNumberingDialog\">Specifies the number format and the hierarchy for chapter numbering in the current document.</ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"kapnum\"><ahelp hid=\".uno:ChapterNumberingDialog\">Especifica'l formatu del númberu y la xerarquía de la numberación de capítulos del documentu.</ahelp></variable>" @@ -23614,7 +21380,6 @@ msgstr "<variable id=\"kapnum\"><ahelp hid=\".uno:ChapterNumberingDialog\">Espec msgctxt "" "06060000.xhp\n" "par_id3150934\n" -"54\n" "help.text" msgid "Outline numbering is linked to paragraph styles. By default, the \"Heading\" paragraph styles (1-10) are assigned to the corresponding outline number levels (1-10). If you want, you can assign different paragraph styles to the outline number level." msgstr "La numberación de capítulos enllazar a los estilos de los párrafos. De forma predeterminada, los estilos del párrafu \"Testera\" (1-10) asignar a los niveles correspondientes de númberos de capítulos (1-10). Si deseyar, pue asignar estilos de párrafos distintos al nivel del númberu del capítulu." @@ -23631,7 +21396,6 @@ msgstr "Si deseya cabezales numberaos, utiliza'l menú de <emph>Ferramientes - msgctxt "" "06060000.xhp\n" "par_id3147567\n" -"55\n" "help.text" msgid "To highlight the screen display of outline numbers, choose <emph>View -</emph><emph>Field Shadings</emph>." msgstr "Pa destacar la visualización na pantalla de los númberos de capítulos, escueya <emph>Ver -</emph><emph> Marques</emph>." @@ -23640,7 +21404,6 @@ msgstr "Pa destacar la visualización na pantalla de los númberos de capítulos msgctxt "" "06060000.xhp\n" "hd_id3151168\n" -"56\n" "help.text" msgid "Format" msgstr "Formatu" @@ -23649,7 +21412,6 @@ msgstr "Formatu" msgctxt "" "06060000.xhp\n" "par_id3147512\n" -"57\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumbering/user\">Saves or loads an outline number format. A saved outline number format is available to all text documents.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumbering/user\">Guarda o carga un formatu de númberu de capítulos. Un formatu guardáu de númberu de capítulos ta disponible pa tolos documentos.</ahelp>" @@ -23658,7 +21420,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumbering/user\">Guarda o carga u msgctxt "" "06060000.xhp\n" "par_id3150979\n" -"58\n" "help.text" msgid "The <emph>Format</emph> button is only available for outline numbering. For numbered or bulleted list styles, modify the Numbering Styles of the paragraphs." msgstr "El botón <emph>Formatu</emph> namái ta disponible na numberación de capítulos. Nos estilos de llista con númberos o con viñetes, modifique los estilos de numberación de los párrafos." @@ -23667,7 +21428,6 @@ msgstr "El botón <emph>Formatu</emph> namái ta disponible na numberación de c msgctxt "" "06060000.xhp\n" "hd_id3154572\n" -"59\n" "help.text" msgid "Untitled 1 - 9" msgstr "Ensin nome 1 - 9" @@ -23676,7 +21436,6 @@ msgstr "Ensin nome 1 - 9" msgctxt "" "06060000.xhp\n" "par_id3150350\n" -"60\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumbering/form1\">Select the predefined numbering style that you want to assign to the selected outline level.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumbering/form1\">Escueya l'estilu de numberación predetermináu que deseye asignar al nivel de numberación escoyíu.</ahelp>" @@ -23685,7 +21444,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumbering/form1\">Escueya l'estil msgctxt "" "06060000.xhp\n" "hd_id3153675\n" -"61\n" "help.text" msgid "Save As" msgstr "Guardar como" @@ -23694,7 +21452,6 @@ msgstr "Guardar como" msgctxt "" "06060000.xhp\n" "par_id3155892\n" -"62\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumbering/saveas\">Opens a dialog where you can save the current settings for the selected outline level. You can then load these settings from another document.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumbering/saveas\">Abre un diálogu onde pue guardar los valores del nivel de numberación escoyíu. De siguío pue cargar estos valores a partir d'otru documentu.</ahelp>" @@ -23703,7 +21460,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumbering/saveas\">Abre un diálo msgctxt "" "06060000.xhp\n" "hd_id3149689\n" -"63\n" "help.text" msgid "Save As" msgstr "Guardar como" @@ -23712,7 +21468,6 @@ msgstr "Guardar como" msgctxt "" "06060000.xhp\n" "par_id3154200\n" -"64\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numberingnamedialog/form\">Click a numbering style in the list, and then enter a name for the style. The numbers correspond to the outline level that the styles are assigned to.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numberingnamedialog/form\">Calque sobre un estilu de numberación de la llista y escriba un nome pal estilu. Los númberos corresponder col nivel de numberación al que s'asignen los estilos.</ahelp>" @@ -23729,7 +21484,6 @@ msgstr "Numberar" msgctxt "" "06060100.xhp\n" "hd_id3151387\n" -"34\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/06060100.xhp\" name=\"Numbering\">Numbering</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06060100.xhp\" name=\"Numerar\">Numberar</link>" @@ -23738,7 +21492,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06060100.xhp\" name=\"Numerar\">Numberar</l msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3155620\n" -"35\n" "help.text" msgid "Specifies the number format and the hierarchy for chapter numbering in the current document." msgstr "Esta llingüeta usar pa definir la numberación y el tipu de capítulu." @@ -23747,7 +21500,6 @@ msgstr "Esta llingüeta usar pa definir la numberación y el tipu de capítulu." msgctxt "" "06060100.xhp\n" "hd_id3153003\n" -"3\n" "help.text" msgid "Level" msgstr "Nivel" @@ -23756,7 +21508,6 @@ msgstr "Nivel" msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3150018\n" -"4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/level\">Click the outline level that you want to modify, and then specify the numbering options for the level.</ahelp> To apply the numbering options, except for the paragraph style, to all of the levels, click \"1-10\"." msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/level\" visibility=\"visible\">Calque sobre'l nivel d'esquema que deseye modificar y especifique les opciones de numberación del nivel.</ahelp> Calque \"1-10\" p'aplicar les opciones de numberación a tolos niveles, sacante al estilu del párrafu." @@ -23765,7 +21516,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/level\" visibility= msgctxt "" "06060100.xhp\n" "hd_id3145248\n" -"8\n" "help.text" msgid "Numbering" msgstr "Numberar" @@ -23774,7 +21524,6 @@ msgstr "Numberar" msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3150930\n" -"9\n" "help.text" msgid "Specify the formatting for the select outline level." msgstr "Especifique'l formateáu pal nivel d'esquema escoyíu." @@ -23783,7 +21532,6 @@ msgstr "Especifique'l formateáu pal nivel d'esquema escoyíu." msgctxt "" "06060100.xhp\n" "hd_id3149030\n" -"10\n" "help.text" msgid "Paragraph Style" msgstr "Estilu de párrafu" @@ -23792,7 +21540,6 @@ msgstr "Estilu de párrafu" msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3153722\n" -"11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/style\">Select the paragraph style that you want to assign to the selected outline level.</ahelp> If you click \"None\", the selected outline level is not defined." msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/style\" visibility=\"visible\">Escueya l'estilu de párrafu que deseye asignar al nivel d'esquema escoyíu.</ahelp> Si calca \"Nengunu\", el nivel d'esquema escoyíu nun se define." @@ -23801,7 +21548,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/style\" visibility= msgctxt "" "06060100.xhp\n" "hd_id3151272\n" -"12\n" "help.text" msgid "Number" msgstr "Númberu" @@ -23810,7 +21556,6 @@ msgstr "Númberu" msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3156319\n" -"13\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/numbering\">Select the numbering style that you want to apply to the selected outline level.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/numbering\" visibility=\"visible\">Escueya l'estilu de numberación que deseye aplicar al nivel d'esquema escoyíu.</ahelp>" @@ -23819,7 +21564,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/numbering\" visibil msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3150258\n" -"14\n" "help.text" msgid "<emph>Selection</emph>" msgstr "<emph>Seleición</emph>" @@ -23828,7 +21572,6 @@ msgstr "<emph>Seleición</emph>" msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3149760\n" -"15\n" "help.text" msgid "<emph>Description</emph>" msgstr "<emph>Función</emph>" @@ -23837,7 +21580,6 @@ msgstr "<emph>Función</emph>" msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3147513\n" -"16\n" "help.text" msgid "A, B, C, ..." msgstr "A, B, C, ..." @@ -23846,7 +21588,6 @@ msgstr "A, B, C, ..." msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3150708\n" -"17\n" "help.text" msgid "Capital letters" msgstr "Mayúscules" @@ -23855,7 +21596,6 @@ msgstr "Mayúscules" msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3154104\n" -"18\n" "help.text" msgid "a, b, c, ..." msgstr "a, b, c, ..." @@ -23864,7 +21604,6 @@ msgstr "a, b, c, ..." msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3153533\n" -"19\n" "help.text" msgid "Lowercase letters" msgstr "Minúscules" @@ -23873,7 +21612,6 @@ msgstr "Minúscules" msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3151314\n" -"20\n" "help.text" msgid "I, II, III, ..." msgstr "I, II, III, ..." @@ -23882,7 +21620,6 @@ msgstr "I, II, III, ..." msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3154470\n" -"21\n" "help.text" msgid "Roman numerals (upper)" msgstr "Cifres romanes en mayúscula" @@ -23891,7 +21628,6 @@ msgstr "Cifres romanes en mayúscula" msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3150360\n" -"22\n" "help.text" msgid "i, ii, iii, ..." msgstr "i, ii, iii, ..." @@ -23900,7 +21636,6 @@ msgstr "i, ii, iii, ..." msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3152960\n" -"23\n" "help.text" msgid "Roman numerals (lower)" msgstr "Cifres romanes en minúscula" @@ -23909,7 +21644,6 @@ msgstr "Cifres romanes en minúscula" msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3155899\n" -"24\n" "help.text" msgid "1, 2, 3, ..." msgstr "1, 2, 3, ..." @@ -23918,7 +21652,6 @@ msgstr "1, 2, 3, ..." msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3154191\n" -"25\n" "help.text" msgid "Arabic numerals" msgstr "Cifres árabes" @@ -23927,7 +21660,6 @@ msgstr "Cifres árabes" msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3149298\n" -"36\n" "help.text" msgid "A,... AA,... AAA,..." msgstr "A,... AA,... AAA,..." @@ -23936,7 +21668,6 @@ msgstr "A,... AA,... AAA,..." msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3151332\n" -"37\n" "help.text" msgid "Alphabetical numbering with identical capital letters, where the number of letters indicates the chapter level. For example, the second number in level three is \"BBB\"." msgstr "Numberación alfabética con mayúscules idéntiques, onde'l númberu de lletres indica'l nivel del capítulu. Por exemplu, el segundu númberu del nivel trés ye \"BBB\"." @@ -23945,7 +21676,6 @@ msgstr "Numberación alfabética con mayúscules idéntiques, onde'l númberu de msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3143284\n" -"38\n" "help.text" msgid "a,... aa,... aaa,..." msgstr "a,... aa,... aaa,..." @@ -23954,7 +21684,6 @@ msgstr "a,... aa,... aaa,..." msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3149820\n" -"39\n" "help.text" msgid "Alphabetical numbering with identical lower case letters, where the number of letters indicates the chapter level. For example, the third number in level two is \"cc\"." msgstr "Numberación alfabética con minúscules idéntiques, onde'l númberu de lletres indica'l nivel del capítulu. Por exemplu, el tercer númberu del nivel dos ye \"cc\"." @@ -23963,7 +21692,6 @@ msgstr "Numberación alfabética con minúscules idéntiques, onde'l númberu de msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3154834\n" -"26\n" "help.text" msgid "None" msgstr "Nengún" @@ -23972,7 +21700,6 @@ msgstr "Nengún" msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3148968\n" -"27\n" "help.text" msgid "No numbering symbol. Only the character or symbol defined in the <emph>Separator</emph> fields appears at the beginning of the numbered line." msgstr "Nengún caráuter de numberación. Namái s'amuesen al entamu de la llinia los caráuteres definíos en <emph>Separador</emph>." @@ -23981,7 +21708,6 @@ msgstr "Nengún caráuter de numberación. Namái s'amuesen al entamu de la llin msgctxt "" "06060100.xhp\n" "hd_id3147098\n" -"40\n" "help.text" msgid "Character Style" msgstr "Estilu de caráuter" @@ -23990,7 +21716,6 @@ msgstr "Estilu de caráuter" msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3147224\n" -"41\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/charstyle\">Select the format of the numbering character.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/charstyle\" visibility=\"visible\">Escueya'l formatu del caráuter de numberación.</ahelp>" @@ -23999,7 +21724,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/charstyle\" visibil msgctxt "" "06060100.xhp\n" "hd_id3153643\n" -"28\n" "help.text" msgid "Show sublevels" msgstr "Completu" @@ -24008,7 +21732,6 @@ msgstr "Completu" msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3147575\n" -"29\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/sublevelsnf\">Select the number of outline levels to include in the chapter numbering. For example, select \"3\" to display three levels of chapter numbering: 1.1.1</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/sublevelsnf\" visibility=\"visible\">Escueya'l númberu de los niveles d'esquema que deseye incluyir na numberación de capítulos. Por exemplu, escueya \"3\" p'amosar trés niveles de numberación de capítulos: 1.1.1</ahelp>" @@ -24017,7 +21740,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/sublevelsnf\" visib msgctxt "" "06060100.xhp\n" "hd_id3152772\n" -"30\n" "help.text" msgid "Separator Before" msgstr "Allindiador antes" @@ -24026,7 +21748,6 @@ msgstr "Allindiador antes" msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3155142\n" -"31\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/prefix\">Enter the text that you want to display before the chapter number.</ahelp> For example, type \"Chapter \" to display \"Chapter 1\"." msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/prefix\" visibility=\"visible\">Escriba'l testu que deseye amosar enantes del númberu del capítulu.</ahelp> Por exemplu, escriba \"Capítulu \" por qu'apaeza \"Capítulu 1\"." @@ -24035,7 +21756,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/prefix\" visibility msgctxt "" "06060100.xhp\n" "hd_id3154386\n" -"32\n" "help.text" msgid "Separator After" msgstr "Allindiador detrás" @@ -24044,7 +21764,6 @@ msgstr "Allindiador detrás" msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3153358\n" -"33\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/suffix\">Enter the text that you want to display after the chapter number.</ahelp> For example, type a period (.) to display \"1.\"" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/suffix\" visibility=\"visible\">Escriba'l testu que deseye amosar dempués del númberu del capítulu.</ahelp> Por exemplu, escriba un puntu (.) por qu'apaeza \"1.\"." @@ -24053,7 +21772,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/suffix\" visibility msgctxt "" "06060100.xhp\n" "hd_id3150590\n" -"6\n" "help.text" msgid "Start at" msgstr "Empezar en" @@ -24062,7 +21780,6 @@ msgstr "Empezar en" msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3151023\n" -"7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/startat\">Enter the number that you want to restart the chapter numbering at.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/startat\" visibility=\"visible\">Escriba'l númberu nel que deseye reiniciar la numberación del capítulu.</ahelp>" @@ -24079,7 +21796,6 @@ msgstr "Notes al pié/Notes finales Configuración" msgctxt "" "06080000.xhp\n" "hd_id3153004\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/06080000.xhp\" name=\"Footnote options\">Footnotes/Endnotes Settings</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06080000.xhp\" name=\"Opciones de notes al pie\">Opciones de notes al pie/notes finales</link>" @@ -24088,7 +21804,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06080000.xhp\" name=\"Opciones de notes al msgctxt "" "06080000.xhp\n" "par_id3149882\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"fnoten\"><ahelp hid=\".uno:FootnoteDialog\">Specifies the display settings for footnotes and endnotes.</ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"fnoten\"><ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:FootnoteDialog\">Especifica la configuración de visualización pa les notes al pie y les notes finales.</ahelp></variable>" @@ -24105,7 +21820,6 @@ msgstr "Notes al pie" msgctxt "" "06080100.xhp\n" "hd_id3154705\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/06080100.xhp\" name=\"Footnotes\">Footnotes</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06080100.xhp\" name=\"Notes al pie\">Notes al pie</link>" @@ -24114,7 +21828,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06080100.xhp\" name=\"Notes al pie\">Notes msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3149500\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/FootnotePage\">Specifies the formatting for footnotes and endnotes.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/FootnotePage\">Indica'l formatu de les notes al pie y finales.</ahelp>" @@ -24123,7 +21836,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/FootnotePage\">Indica'l for msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3154560\n" -"47\n" "help.text" msgid "To set additional option for footnotes and endnotes, choose <emph>Format - Page</emph>, and then click the <link href=\"text/swriter/01/05040600.xhp\" name=\"Footnote\"><emph>Footnote</emph></link> tab." msgstr "Pa configurar opciones adicionales nes notes al pie y nes notes finales escueya <emph>Formatu - Páxina</emph> y de siguío calque sobre la llingüeta <link href=\"text/swriter/01/05040600.xhp\" name=\"Nota al pie\"><emph>Nota al pie</emph></link>." @@ -24132,7 +21844,6 @@ msgstr "Pa configurar opciones adicionales nes notes al pie y nes notes finales msgctxt "" "06080100.xhp\n" "hd_id3149884\n" -"9\n" "help.text" msgid "AutoNumbering" msgstr "Numberación automática" @@ -24141,7 +21852,6 @@ msgstr "Numberación automática" msgctxt "" "06080100.xhp\n" "hd_id3148394\n" -"11\n" "help.text" msgid "Numbering" msgstr "Numberar" @@ -24150,7 +21860,6 @@ msgstr "Numberar" msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3150568\n" -"12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/numberinglb\">Select the numbering style that you want to use for footnotes or endnotes.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/numberinglb\">Seleiciona l'estilu de numberación que quies usar pa les notes al pie y finales.</ahelp>" @@ -24159,7 +21868,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/numberinglb\">Seleiciona l' msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3147570\n" -"13\n" "help.text" msgid "Selection" msgstr "Marca" @@ -24168,7 +21876,6 @@ msgstr "Marca" msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3151180\n" -"14\n" "help.text" msgid "Description" msgstr "Descripción" @@ -24177,7 +21884,6 @@ msgstr "Descripción" msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3150763\n" -"15\n" "help.text" msgid "A, B, C" msgstr "A, B, C" @@ -24186,7 +21892,6 @@ msgstr "A, B, C" msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3153154\n" -"16\n" "help.text" msgid "Uppercase" msgstr "Mayúscules" @@ -24195,7 +21900,6 @@ msgstr "Mayúscules" msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3151171\n" -"17\n" "help.text" msgid "a, b, c" msgstr "a, b, c" @@ -24204,7 +21908,6 @@ msgstr "a, b, c" msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3147508\n" -"18\n" "help.text" msgid "Lowercase" msgstr "Minúscules" @@ -24213,7 +21916,6 @@ msgstr "Minúscules" msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3150706\n" -"19\n" "help.text" msgid "I, II, III" msgstr "I, II, III" @@ -24222,7 +21924,6 @@ msgstr "I, II, III" msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3152940\n" -"20\n" "help.text" msgid "Roman numerals (upper case)" msgstr "Cifres romanes en mayúscula" @@ -24231,7 +21932,6 @@ msgstr "Cifres romanes en mayúscula" msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3153530\n" -"21\n" "help.text" msgid "i, ii, iii" msgstr "i, ii, iii" @@ -24240,7 +21940,6 @@ msgstr "i, ii, iii" msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3150359\n" -"22\n" "help.text" msgid "Roman numerals (lower case)" msgstr "Cifres romanes en minúscula" @@ -24249,7 +21948,6 @@ msgstr "Cifres romanes en minúscula" msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3150981\n" -"23\n" "help.text" msgid "1, 2, 3" msgstr "1, 2, 3" @@ -24258,7 +21956,6 @@ msgstr "1, 2, 3" msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3154569\n" -"24\n" "help.text" msgid "Arabic numerals" msgstr "Cifres árabes" @@ -24267,7 +21964,6 @@ msgstr "Cifres árabes" msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3147525\n" -"57\n" "help.text" msgid "A,... AA,... AAA,..." msgstr "A,... AA,... AAA,..." @@ -24276,7 +21972,6 @@ msgstr "A,... AA,... AAA,..." msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3155895\n" -"58\n" "help.text" msgid "Alphabetical numbering with uppercase letters. After the first 26 entries, the numbering restarts at \"AA\"." msgstr "Numberación alfabética con lletres en mayúscula. Dempués de les 26 primeres entraes, la numberación vuelve empecipiase en \"AA\"." @@ -24285,7 +21980,6 @@ msgstr "Numberación alfabética con lletres en mayúscula. Dempués de les 26 p msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3154194\n" -"59\n" "help.text" msgid "a,... aa,... aaa,..." msgstr "a,... aa,... aaa,..." @@ -24294,7 +21988,6 @@ msgstr "a,... aa,... aaa,..." msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3149297\n" -"60\n" "help.text" msgid "Alphabetical numbering with lowercase letters. After the first 26 entries, the numbering restarts at \"aa\"." msgstr "Numberación alfabética con lletres en minúscula. Dempués de les 26 primeres entraes, la numberación vuelve empecipiase en \"aa\"." @@ -24303,7 +21996,6 @@ msgstr "Numberación alfabética con lletres en minúscula. Dempués de les 26 p msgctxt "" "06080100.xhp\n" "hd_id3151330\n" -"25\n" "help.text" msgid "Counting" msgstr "Cuntar" @@ -24312,7 +22004,6 @@ msgstr "Cuntar" msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3155186\n" -"26\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/countinglb\">Select the numbering option for the footnotes.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/countinglb\">Seleiciona la opción de numberación pa les notes a pie de páxina.</ahelp>" @@ -24321,7 +22012,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/countinglb\">Seleiciona la msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3149096\n" -"65\n" "help.text" msgid "Option" msgstr "<emph>Opción</emph>" @@ -24330,7 +22020,6 @@ msgstr "<emph>Opción</emph>" msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3151256\n" -"66\n" "help.text" msgid "Meaning" msgstr "<emph>Significáu</emph>" @@ -24339,7 +22028,6 @@ msgstr "<emph>Significáu</emph>" msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3147094\n" -"27\n" "help.text" msgid "Per page" msgstr "Por páxina" @@ -24348,7 +22036,6 @@ msgstr "Por páxina" msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3148983\n" -"28\n" "help.text" msgid "Restarts the numbering of footnotes at the top of each page. This option is only available if the <emph>End of page </emph>check box is selected in the <emph>Position </emph>area." msgstr "Reinicia la numberación de les notes al pie al empiezu de cada páxina. Esta opción namái ta disponible si'l caxellu de verificación <emph>Fin de páxina</emph> ta escoyida nel área <emph>Posición</emph>." @@ -24357,7 +22044,6 @@ msgstr "Reinicia la numberación de les notes al pie al empiezu de cada páxina. msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3149040\n" -"29\n" "help.text" msgid "Per chapter" msgstr "Por capítulu" @@ -24366,7 +22052,6 @@ msgstr "Por capítulu" msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3152766\n" -"30\n" "help.text" msgid "Restarts the numbering of footnotes at the beginning of each chapter." msgstr "Reinicia la numberación de les notes al pie al empiezu de cada capítulu." @@ -24375,7 +22060,6 @@ msgstr "Reinicia la numberación de les notes al pie al empiezu de cada capítul msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3155147\n" -"31\n" "help.text" msgid "Per document" msgstr "Por documentu" @@ -24384,7 +22068,6 @@ msgstr "Por documentu" msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3153347\n" -"32\n" "help.text" msgid "Numbers the footnotes in the document sequentially." msgstr "Numbera secuencialmente les notes al pie d'un documentu." @@ -24393,7 +22076,6 @@ msgstr "Numbera secuencialmente les notes al pie d'un documentu." msgctxt "" "06080100.xhp\n" "hd_id3149167\n" -"33\n" "help.text" msgid "Start at" msgstr "Empezar en" @@ -24402,7 +22084,6 @@ msgstr "Empezar en" msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3156268\n" -"34\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/offsetnf\">Enter the number for the first footnote in the document. This option is only available if you selected \"Per Document\" in the <emph>Counting </emph>box.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/offsetnf\">Escribi'l númberu de la primera nota al pie del documentu. Esta opción namái ta disponible si escoyisti \"Por documentu\" nel cuadru <emph>Cuntar</emph>.</ahelp>" @@ -24411,7 +22092,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/offsetnf\">Escribi'l númbe msgctxt "" "06080100.xhp\n" "hd_id3151036\n" -"50\n" "help.text" msgid "Before" msgstr "Antes" @@ -24420,7 +22100,6 @@ msgstr "Antes" msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3150587\n" -"51\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/prefix\">Enter the text that you want to display in front of the footnote number in the note text.</ahelp> For example, type \"To \" to display \"To 1\"." msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/prefix\">Escribi'l testu que quieras qu'apaeza delantre del númberu de la nota al pie nel testu de la nota.</ahelp> Por exemplu, escribi \"A \" pa qu'apaeza \"A 1\"." @@ -24429,7 +22108,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/prefix\">Escribi'l testu qu msgctxt "" "06080100.xhp\n" "hd_id3156364\n" -"52\n" "help.text" msgid "After" msgstr "Detrás" @@ -24438,7 +22116,6 @@ msgstr "Detrás" msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3155906\n" -"53\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/suffix\">Enter the text that you want to display after the footnote number in the note text.</ahelp> For example, type \")\" to display \"1)\"." msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/suffix\">Escribi'l testu que quieras qu'apaeza tres el númberu de la nota al pie nel testu de la nota.</ahelp> Por exemplu, escribi \")\" pa qu'apaeza \"1)\"." @@ -24455,7 +22132,6 @@ msgstr "Los númberos de les notes al pie allíniense a la izquierda de mou pred msgctxt "" "06080100.xhp\n" "hd_id3148875\n" -"3\n" "help.text" msgid "Position" msgstr "Posición" @@ -24464,7 +22140,6 @@ msgstr "Posición" msgctxt "" "06080100.xhp\n" "hd_id3148888\n" -"5\n" "help.text" msgid "End of page" msgstr "Fin de páxina" @@ -24473,7 +22148,6 @@ msgstr "Fin de páxina" msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3151385\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/pospagecb\">Displays footnotes at the bottom of the page.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/pospagecb\">Amuesa les notes al pie na parte d'abaxo de la páxina.</ahelp>" @@ -24482,7 +22156,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/pospagecb\">Amuesa les note msgctxt "" "06080100.xhp\n" "hd_id3149549\n" -"7\n" "help.text" msgid "End of document" msgstr "Fin del documentu" @@ -24491,7 +22164,6 @@ msgstr "Fin del documentu" msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3150123\n" -"8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/posdoccb\">Displays footnotes at the end of the document as endnotes.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/posdoccb\">Amuesa les notes al pie al final del documentu, como notes finales.</ahelp>" @@ -24500,7 +22172,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/posdoccb\">Amuesa les notes msgctxt "" "06080100.xhp\n" "hd_id3155871\n" -"35\n" "help.text" msgid "Styles" msgstr "Estilos" @@ -24509,7 +22180,6 @@ msgstr "Estilos" msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3150695\n" -"36\n" "help.text" msgid "To ensure a uniform appearance for the footnotes in your document, assign a paragraph style to the footnotes." msgstr "P'asegurase de l'apariencia uniforme de les notes al pie nun documentu, asígne-yos un estilu de párrafu." @@ -24518,7 +22188,6 @@ msgstr "P'asegurase de l'apariencia uniforme de les notes al pie nun documentu, msgctxt "" "06080100.xhp\n" "hd_id3147418\n" -"37\n" "help.text" msgid "Paragraph" msgstr "Párrafu..." @@ -24527,7 +22196,6 @@ msgstr "Párrafu..." msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3147620\n" -"38\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/parastylelb\">Select the paragraph style for the footnote text.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/parastylelb\">Seleiciona l'estilu de párrafu pal testu de les notes al pie.</ahelp>" @@ -24536,7 +22204,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/parastylelb\">Seleiciona l' msgctxt "" "06080100.xhp\n" "hd_id3147495\n" -"39\n" "help.text" msgid "Page" msgstr "Páxina" @@ -24545,7 +22212,6 @@ msgstr "Páxina" msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3145128\n" -"40\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/pagestylelb\">Select the page style that you want to use for footnotes.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/pagestylelb\">Seleiciona l'estilu de páxina que quies utilizar pa les notes al pie.</ahelp>" @@ -24554,7 +22220,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/pagestylelb\">Seleiciona l' msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3149229\n" -"49\n" "help.text" msgid "This option is only available if the <emph>End of Document</emph> check box is selected in the <emph>Position</emph> area." msgstr "Esta opción namái ta disponible si'l caxellu de verificación <emph>Fin del documentu</emph> ta escoyida nel área <emph>Posición</emph>." @@ -24563,7 +22228,6 @@ msgstr "Esta opción namái ta disponible si'l caxellu de verificación <emph>Fi msgctxt "" "06080100.xhp\n" "hd_id3147742\n" -"61\n" "help.text" msgid "Character Styles" msgstr "Estilos de caráuter" @@ -24572,7 +22236,6 @@ msgstr "Estilos de caráuter" msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3146335\n" -"62\n" "help.text" msgid "You can assign styles to footnote anchors and text. You can use the predefined footnote styles, or use a different style." msgstr "Pue asignar estilos a l'ancla de les notes al pie y al testu. Pue usar los estilos predefiníos de les notes al pie o usar un estilu distintu." @@ -24581,7 +22244,6 @@ msgstr "Pue asignar estilos a l'ancla de les notes al pie y al testu. Pue usar l msgctxt "" "06080100.xhp\n" "hd_id3149834\n" -"63\n" "help.text" msgid "Text area" msgstr "Área de testu" @@ -24590,7 +22252,6 @@ msgstr "Área de testu" msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3147592\n" -"64\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/charanchorstylelb\">Select the character style that you want to use for footnote anchors in the text area of your document.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/charanchorstylelb\">Seleiciona l'estilu de carácter que quies utilizar pa les ancles de notes al pie del área de testu del documentu.</ahelp>" @@ -24599,7 +22260,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/charanchorstylelb\">Seleici msgctxt "" "06080100.xhp\n" "hd_id3148845\n" -"55\n" "help.text" msgid "Footnote area" msgstr "Área de la nota al pie" @@ -24608,7 +22268,6 @@ msgstr "Área de la nota al pie" msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3148863\n" -"56\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/charstylelb\">Select the character style that you want to use for the footnote numbers in the footnote area.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/charstylelb\">Seleiciona l'estilu de carácter que quies utilizar pa los númberos del área de notes al pie.</ahelp>" @@ -24617,7 +22276,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/charstylelb\">Seleiciona l' msgctxt "" "06080100.xhp\n" "hd_id3155575\n" -"41\n" "help.text" msgid "Continuation notice" msgstr "Indicación pa notes al pie en delles páxines" @@ -24626,7 +22284,6 @@ msgstr "Indicación pa notes al pie en delles páxines" msgctxt "" "06080100.xhp\n" "hd_id3148445\n" -"43\n" "help.text" msgid "End of Footnote" msgstr "Final de la nota al pie" @@ -24635,7 +22292,6 @@ msgstr "Final de la nota al pie" msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3151091\n" -"46\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/conted\">Enter the text that you want to display when the footnotes are continued on the next page, for example, \"Continued on Page \". $[officename] Writer automatically inserts the number of the following page. </ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/conted\">Escribi'l testu que quieras ver cuando les notes al pie sigan na páxina siguiente, por exemplu, \"Sigue na páxina \". $[officename] Writer inxerta automáticamente el númberu de la páxina siguiente. </ahelp>" @@ -24644,7 +22300,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/conted\">Escribi'l testu qu msgctxt "" "06080100.xhp\n" "hd_id3154784\n" -"45\n" "help.text" msgid "Start of next page" msgstr "Empezar en páxina siguiente" @@ -24653,7 +22308,6 @@ msgstr "Empezar en páxina siguiente" msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3154089\n" -"44\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/contfromed\">Enter the text that you want to display on the page where the footnotes are continued, for example, \"Continued from Page \". $[officename] Writer automatically inserts the number of the previous page.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/contfromed\">Escribi'l testu que quieras ver na páxina onde sigan les notes al pie, por exemplu, \"Vien de la páxina \". $[officename] Writer inxerta automáticamente el númberu de la páxina anterior.</ahelp>" @@ -24670,7 +22324,6 @@ msgstr "Notes finales" msgctxt "" "06080200.xhp\n" "hd_id3156321\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/06080200.xhp\" name=\"Endnotes\">Endnotes</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06080200.xhp\" name=\"Notes finales\">Notes finales</link>" @@ -24679,7 +22332,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06080200.xhp\" name=\"Notes finales\">Notes msgctxt "" "06080200.xhp\n" "par_id3151182\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/endnotepage/EndnotePage\">Specifies the formatting for endnotes.</ahelp> The type of endnote numbering and the Styles to apply are the options available." msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/endnotepage/EndnotePage\">Especifica'l formatu de les notes finales.</ahelp> Les opciones disponibles son el tipu de numberación de la nota final y los estilos aplicables." @@ -24688,7 +22340,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/endnotepage/EndnotePage\">Especifica'l f msgctxt "" "06080200.xhp\n" "hd_id3149292\n" -"3\n" "help.text" msgid "AutoNumbering" msgstr "Numberación automática" @@ -24697,7 +22348,6 @@ msgstr "Numberación automática" msgctxt "" "06080200.xhp\n" "hd_id3151178\n" -"4\n" "help.text" msgid "Start at" msgstr "Empezar en" @@ -24706,7 +22356,6 @@ msgstr "Empezar en" msgctxt "" "06080200.xhp\n" "par_id3147512\n" -"5\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/endnotepage/offsetnf\">Enter the number for the first endnote in the document.</ahelp> This is useful if want the endnote numbering to span more than one document." msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/endnotepage/offsetnf\">Escribi'l númberu de la primera nota final del documentu.</ahelp> Ye útil si quies que la numberación de notes finales abarque más d'un documentu." @@ -24715,7 +22364,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/endnotepage/offsetnf\">Escribi'l númber msgctxt "" "06080200.xhp\n" "hd_id3150702\n" -"13\n" "help.text" msgid "Before" msgstr "Antes" @@ -24724,7 +22372,6 @@ msgstr "Antes" msgctxt "" "06080200.xhp\n" "par_id3152943\n" -"14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/endnotepage/prefix\">Enter the text that you want to display in front of the endnote number in the note text.</ahelp> For example, type \"re: \" to display \"re: 1\"." msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/endnotepage/prefix\">Escribi'l testu que quieras qu'apaeza delantre del númberu de la nota final nel testu de la nota.</ahelp> Por exemplu, escribi \"re: \" pa qu'apaeza \"re: 1\"." @@ -24733,7 +22380,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/endnotepage/prefix\">Escribi'l testu que msgctxt "" "06080200.xhp\n" "hd_id3149804\n" -"15\n" "help.text" msgid "After" msgstr "Detrás" @@ -24742,7 +22388,6 @@ msgstr "Detrás" msgctxt "" "06080200.xhp\n" "par_id3153535\n" -"16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/endnotepage/suffix\">Enter the text that you want to display after the endnote number in the note text.</ahelp> For example, type \")\" to display \"1)\"." msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/endnotepage/suffix\">Escribi'l testu que quies qu'apaeza tres el númberu de la nota final nel testu de la nota.</ahelp> Por exemplu, escribi \")\" pa qu'apaeza \"1)\"." @@ -24751,7 +22396,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/endnotepage/suffix\">Escribi'l testu que msgctxt "" "06080200.xhp\n" "hd_id3152952\n" -"6\n" "help.text" msgid "Styles" msgstr "Estilos" @@ -24760,7 +22404,6 @@ msgstr "Estilos" msgctxt "" "06080200.xhp\n" "par_id3150970\n" -"7\n" "help.text" msgid "To ensure a uniform appearance for the endnotes in your document, assign a paragraph style to the footnotes." msgstr "P'asegurase de l'apariencia uniforme de les notes finales nun documentu, asígne-yos un estilu de párrafu." @@ -24769,7 +22412,6 @@ msgstr "P'asegurase de l'apariencia uniforme de les notes finales nun documentu, msgctxt "" "06080200.xhp\n" "hd_id3151312\n" -"8\n" "help.text" msgid "Paragraph" msgstr "Párrafu..." @@ -24778,7 +22420,6 @@ msgstr "Párrafu..." msgctxt "" "06080200.xhp\n" "par_id3147526\n" -"9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/endnotepage/parastylelb\">Select the paragraph style for the endnote text.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/endnotepage/parastylelb\">Seleiciona'l estilu de párrafu pal testu de la nota final.</ahelp>" @@ -24787,7 +22428,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/endnotepage/parastylelb\">Seleiciona'l e msgctxt "" "06080200.xhp\n" "hd_id3154470\n" -"11\n" "help.text" msgid "Page" msgstr "Páxina" @@ -24796,7 +22436,6 @@ msgstr "Páxina" msgctxt "" "06080200.xhp\n" "par_id3154569\n" -"12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/endnotepage/pagestylelb\">Select the page style that you want to use for endnotes.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/endnotepage/pagestylelb\">Seleiciona l'estilu de páxina que quieras usar pa les notes finales.</ahelp>" @@ -24805,7 +22444,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/endnotepage/pagestylelb\">Seleiciona l'e msgctxt "" "06080200.xhp\n" "hd_id3155901\n" -"20\n" "help.text" msgid "Character Styles" msgstr "Estilos de caráuter" @@ -24814,7 +22452,6 @@ msgstr "Estilos de caráuter" msgctxt "" "06080200.xhp\n" "par_id3149692\n" -"21\n" "help.text" msgid "You can assign styles to endnote anchors and text. You can use the predefined endnote styles, or use a different style." msgstr "Pue asignar estilos a l'ancla de les notes finales y al testu. Pue usar los estilos predefiníos de les notes finales o usar un estilu distintu." @@ -24823,7 +22460,6 @@ msgstr "Pue asignar estilos a l'ancla de les notes finales y al testu. Pue usar msgctxt "" "06080200.xhp\n" "hd_id3154198\n" -"22\n" "help.text" msgid "Text area" msgstr "Área de testu" @@ -24832,7 +22468,6 @@ msgstr "Área de testu" msgctxt "" "06080200.xhp\n" "par_id3159200\n" -"23\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/endnotepage/charanchorstylelb\">Select the character style that you want to use for endnote anchors in the text area of your document.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/endnotepage/charanchorstylelb\">Seleiciona l'estilu de caráuter que quieras usar pa les ancles de nota final nel área de testu del documentu.</ahelp>" @@ -24841,7 +22476,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/endnotepage/charanchorstylelb\">Seleicio msgctxt "" "06080200.xhp\n" "hd_id3151326\n" -"18\n" "help.text" msgid "Endnote area" msgstr "Área de nota final" @@ -24850,7 +22484,6 @@ msgstr "Área de nota final" msgctxt "" "06080200.xhp\n" "par_id3155182\n" -"19\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/endnotepage/charstylelb\">Select the character style that you want to use for the endnote numbers in the endnote area.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/endnotepage/charstylelb\">Seleiciona l'estilu de caráuter que quieras usar pa los númberos de les notes finales nel área de notes finales.</ahelp>" @@ -24875,7 +22508,6 @@ msgstr "<bookmark_value>convertir;testu, en tables</bookmark_value><bookmark_val msgctxt "" "06090000.xhp\n" "hd_id3147402\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/06090000.xhp\" name=\"Convert Text to Table\">Convert Text to Table</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06090000.xhp\" name=\"Convertir testu en tabla\">Convertir testu en tabla</link>" @@ -24884,7 +22516,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06090000.xhp\" name=\"Convertir testu en ta msgctxt "" "06090000.xhp\n" "par_id3145829\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"texttab\"><ahelp hid=\".uno:ConvertTableText\">Converts the selected text into a table, or the selected table into text.</ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"texttab\"><ahelp hid=\".uno:ConvertTableText\">Convierte'l testu escoyíu nuna tabla o la tabla escoyida en testu.</ahelp></variable>" @@ -24893,7 +22524,6 @@ msgstr "<variable id=\"texttab\"><ahelp hid=\".uno:ConvertTableText\">Convierte' msgctxt "" "06090000.xhp\n" "par_id3150015\n" -"15\n" "help.text" msgid "The options available in this dialog depending on the type of conversion." msgstr "Les opciones disponibles nesti diálogu dependen del tipu de conversión." @@ -24902,7 +22532,6 @@ msgstr "Les opciones disponibles nesti diálogu dependen del tipu de conversión msgctxt "" "06090000.xhp\n" "hd_id3145247\n" -"3\n" "help.text" msgid "Separate text at" msgstr "Dixebrar testu a" @@ -24911,7 +22540,6 @@ msgstr "Dixebrar testu a" msgctxt "" "06090000.xhp\n" "par_id3148388\n" -"4\n" "help.text" msgid "A separator, such as a tab, marks the column boundaries in the selected text. Each paragraph in the selection is converted into a row in the table. Similarly, when you convert a table into text, the column markers are changed to the character that you specify, and each row is converted into a separate paragraph." msgstr "Un separador, como una llingüeta, marca les llendes de la columna nel testu escoyíu. Cada párrafu de la seleición convertir nuna filera na tabla. De forma análoga, cuando convierte una tabla en testu, los marcadores de la columna adopten el caráuter que s'especifique y cada filera convertir nun párrafu separáu." @@ -24920,7 +22548,6 @@ msgstr "Un separador, como una llingüeta, marca les llendes de la columna nel t msgctxt "" "06090000.xhp\n" "hd_id3150936\n" -"6\n" "help.text" msgid "Tabs" msgstr "Tabulación" @@ -24929,7 +22556,6 @@ msgstr "Tabulación" msgctxt "" "06090000.xhp\n" "par_id3149027\n" -"7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/tabs\">Converts the text to a table using tabs as column markers.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/tabs\">Convierte'l testu a tabla usando tabuladores como marques de columna.</ahelp>" @@ -24938,7 +22564,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/tabs\">Convierte'l test msgctxt "" "06090000.xhp\n" "hd_id3147171\n" -"10\n" "help.text" msgid "Semicolons" msgstr "Puntu y coma" @@ -24947,7 +22572,6 @@ msgstr "Puntu y coma" msgctxt "" "06090000.xhp\n" "par_id3147565\n" -"11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/semicolons\">Converts the text to a table using semi-colons (;) as column markers.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/semicolons\">Convierte'l testu a tabla usando'l puntu y coma (;) como marques de columna.</ahelp>" @@ -24956,7 +22580,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/semicolons\">Convierte' msgctxt "" "06090000.xhp\n" "hd_id3151273\n" -"12\n" "help.text" msgid "Paragraph" msgstr "Párrafu..." @@ -24965,7 +22588,6 @@ msgstr "Párrafu..." msgctxt "" "06090000.xhp\n" "par_id3154645\n" -"13\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/paragraph\">Converts the text to a table using paragraphs as column markers.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/paragraph\">Convierte'l testu a tabla usando los párrafos como marques de columna.</ahelp>" @@ -24974,7 +22596,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/paragraph\">Convierte'l msgctxt "" "06090000.xhp\n" "hd_id3151184\n" -"16\n" "help.text" msgid "Other:" msgstr "Otros:" @@ -24983,7 +22604,6 @@ msgstr "Otros:" msgctxt "" "06090000.xhp\n" "par_id3150256\n" -"17\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/other\">Converts the text to a table using the character that you type in the box as a column marker.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/other\">Convierte'l testu a tabla usando'l caráuter qu'escribas nel cuadru como marques de columna.</ahelp>" @@ -24992,7 +22612,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/other\">Convierte'l tes msgctxt "" "06090000.xhp\n" "hd_id3149295\n" -"20\n" "help.text" msgid "Text box" msgstr "Cuadru de testu" @@ -25001,7 +22620,6 @@ msgstr "Cuadru de testu" msgctxt "" "06090000.xhp\n" "par_id3151175\n" -"21\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/othered\">Type the character that you want to use as a column marker.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/othered\">Escribi'l caráuter que quieras usar como marcador de columna.</ahelp>" @@ -25010,7 +22628,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/othered\">Escribi'l car msgctxt "" "06090000.xhp\n" "hd_id3147508\n" -"18\n" "help.text" msgid "Equal width for all columns" msgstr "Igual anchu pa toles columnes" @@ -25019,7 +22636,6 @@ msgstr "Igual anchu pa toles columnes" msgctxt "" "06090000.xhp\n" "par_id3154278\n" -"19\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/keepcolumn\">Creates columns of equal width, regardless of the position of the column marker.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/keepcolumn\">Crea columnes d'igual anchor, independientemente de la posición del marcador de columna.</ahelp>" @@ -25028,7 +22644,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/keepcolumn\">Crea colum msgctxt "" "06090000.xhp\n" "hd_id3150703\n" -"14\n" "help.text" msgid "AutoFormat" msgstr "Autoformatear" @@ -25037,7 +22652,6 @@ msgstr "Autoformatear" msgctxt "" "06090000.xhp\n" "par_id31542781\n" -"19\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <emph>AutoFormat</emph> dialog, where you can select a predefined layout for table.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre'l diálogu<emph>Autoformatear</emph>,onde pue escoyer un diseñu predefiníu pa la tabla.</ahelp>" @@ -25046,7 +22660,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre'l diálogu<emph>Autoformatear</emph>,onde pue esco msgctxt "" "06090000.xhp\n" "hd_id3154097\n" -"22\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "Opciones" @@ -25055,7 +22668,6 @@ msgstr "Opciones" msgctxt "" "06090000.xhp\n" "hd_id3149802\n" -"23\n" "help.text" msgid "Heading" msgstr "Testera" @@ -25064,7 +22676,6 @@ msgstr "Testera" msgctxt "" "06090000.xhp\n" "par_id3153535\n" -"28\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/headingcb\">Formats the first row of the new table as a heading.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/headingcb\">Da formatu a la primera filera de la nueva tabla como testera.</ahelp>" @@ -25073,7 +22684,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/headingcb\">Da formatu msgctxt "" "06090000.xhp\n" "hd_id3150359\n" -"24\n" "help.text" msgid "Repeat heading" msgstr "Repitir testera" @@ -25082,7 +22692,6 @@ msgstr "Repitir testera" msgctxt "" "06090000.xhp\n" "par_id3150973\n" -"29\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/repeatheading\">Repeats the table header on each page that the table spans.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/repeatheading\">Repite la testera de la tabla en cada páxina qu'ocupa la mesma.</ahelp>" @@ -25107,7 +22716,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Repite les primeres n fileres como testera.</ahelp>" msgctxt "" "06090000.xhp\n" "hd_id3151315\n" -"25\n" "help.text" msgid "Don't split table" msgstr "Nun estremar tabla" @@ -25116,7 +22724,6 @@ msgstr "Nun estremar tabla" msgctxt "" "06090000.xhp\n" "par_id3147530\n" -"30\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/dontsplitcb\">Does not divide the table across pages.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/dontsplitcb\">Nun divide la tabla ente páxines.</ahelp>" @@ -25125,7 +22732,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/dontsplitcb\">Nun divid msgctxt "" "06090000.xhp\n" "hd_id3154472\n" -"26\n" "help.text" msgid "Border" msgstr "Cantos" @@ -25134,7 +22740,6 @@ msgstr "Cantos" msgctxt "" "06090000.xhp\n" "par_id3154570\n" -"31\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/bordercb\">Adds a border to the table and the table cells.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/bordercb\">Amiesta un berbesu a la tabla y a les caxelles de la mesma.</ahelp>" @@ -25159,7 +22764,6 @@ msgstr "<bookmark_value>tables;ordenar fileres</bookmark_value> <bookmark_v msgctxt "" "06100000.xhp\n" "hd_id3149353\n" -"1\n" "help.text" msgid "Sort" msgstr "Ordenar" @@ -25168,7 +22772,6 @@ msgstr "Ordenar" msgctxt "" "06100000.xhp\n" "par_id3150015\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"sort\"><ahelp hid=\".uno:SortDialog\">Sorts the selected paragraphs or table rows alphabetically or numerically.</ahelp> You can define up to three sort keys as well as combine alphanumeric and numeric sort keys.</variable>" msgstr "<variable id=\"sort\"><ahelp hid=\".uno:SortDialog\">Ordena los párrafos o les fileres escoyíes alfabética o numbéricamente.</ahelp> Pue definir hasta trés tipos de criterios d'ordenación, y combinar los criterios numbéricos y los alfanumbéricos. </variable>" @@ -25177,7 +22780,6 @@ msgstr "<variable id=\"sort\"><ahelp hid=\".uno:SortDialog\">Ordena los párrafo msgctxt "" "06100000.xhp\n" "hd_id3150931\n" -"3\n" "help.text" msgid "Sort criteria" msgstr "Regla" @@ -25186,7 +22788,6 @@ msgstr "Regla" msgctxt "" "06100000.xhp\n" "hd_id3149029\n" -"4\n" "help.text" msgid "Keys 1 to 3" msgstr "Claves 1 a 3" @@ -25195,7 +22796,6 @@ msgstr "Claves 1 a 3" msgctxt "" "06100000.xhp\n" "par_id3147170\n" -"5\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/key3\">Specifies additional sorting criteria. You can also combine sort keys.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/key3\">Especifica más criterios d'ordenación. Tamién pues combinar claves d'ordenación.</ahelp>" @@ -25204,7 +22804,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/key3\">Especifica más criter msgctxt "" "06100000.xhp\n" "hd_id3147565\n" -"6\n" "help.text" msgid "Column 1 to 3" msgstr "Columna de 1 a 3" @@ -25213,7 +22812,6 @@ msgstr "Columna de 1 a 3" msgctxt "" "06100000.xhp\n" "par_id3154644\n" -"7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/colsb3\">Enter the number of the table column that you want to use as a basis for sorting.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/colsb3\">Escribi'l númberu de la columna de la tabla que quies usar como base pa la ordenación.</ahelp>" @@ -25222,7 +22820,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/colsb3\">Escribi'l númberu d msgctxt "" "06100000.xhp\n" "hd_id3150254\n" -"9\n" "help.text" msgid "Key type 1 to 3" msgstr "Tipu de clave 1 a 3" @@ -25231,7 +22828,6 @@ msgstr "Tipu de clave 1 a 3" msgctxt "" "06100000.xhp\n" "par_id3149752\n" -"10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/typelb3\">Select the sorting option that you want to use.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/typelb3\">Seleiciona la opción d'ordenación que quies usar.</ahelp>" @@ -25240,7 +22836,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/typelb3\">Seleiciona la opci msgctxt "" "06100000.xhp\n" "hd_id3151177\n" -"16\n" "help.text" msgid "Order" msgstr "Orde" @@ -25257,7 +22852,6 @@ msgstr "Ascendente" msgctxt "" "06100000.xhp\n" "par_id3154270\n" -"18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/up3\">Sorts in ascending order, (for example, 1, 2, 3 or a, b, c).</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/up3\">Establez un orde ascendiente (por exemplu, 1, 2, 3 o a, b, c).</ahelp>" @@ -25266,7 +22860,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/up3\">Establez un orde ascend msgctxt "" "06100000.xhp\n" "hd_id3150708\n" -"19\n" "help.text" msgid "Descending" msgstr "Descendente" @@ -25275,7 +22868,6 @@ msgstr "Descendente" msgctxt "" "06100000.xhp\n" "par_id3152946\n" -"20\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/down3\">Sorts in descending order (for example, 9, 8, 7 or z, y, x).</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/down3\">Establez un orde descendiente (por exemplu, 9, 8, 7 o z, y, x).</ahelp>" @@ -25284,7 +22876,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/down3\">Establez un orde desc msgctxt "" "06100000.xhp\n" "hd_id3149812\n" -"11\n" "help.text" msgid "Direction" msgstr "Direición" @@ -25293,7 +22884,6 @@ msgstr "Direición" msgctxt "" "06100000.xhp\n" "hd_id3153540\n" -"12\n" "help.text" msgid "Columns" msgstr "Columnes" @@ -25302,7 +22892,6 @@ msgstr "Columnes" msgctxt "" "06100000.xhp\n" "par_id3150973\n" -"13\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/columns\">Sorts the columns in the table according to the current sort options.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/columns\">Ordena les columnes de la tabla según les opciones d'ordenación actuales.</ahelp>" @@ -25311,7 +22900,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/columns\">Ordena les columnes msgctxt "" "06100000.xhp\n" "hd_id3147526\n" -"14\n" "help.text" msgid "Rows" msgstr "Files" @@ -25320,7 +22908,6 @@ msgstr "Files" msgctxt "" "06100000.xhp\n" "par_id3153677\n" -"15\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/rows\">Sorts the rows in the table or the paragraphs in the selection according to the current sort options.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/rows\">Ordena les fileres de la tabla o los párrafos de la esbilla según les opciones d'ordenación actuales.</ahelp>" @@ -25329,7 +22916,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/rows\">Ordena les fileres de msgctxt "" "06100000.xhp\n" "hd_id3151312\n" -"21\n" "help.text" msgid "Separator" msgstr "Separador" @@ -25338,7 +22924,6 @@ msgstr "Separador" msgctxt "" "06100000.xhp\n" "par_id3150350\n" -"22\n" "help.text" msgid "Paragraphs are separated by nonprinting paragraph marks. You can also specify that tabs or a character act as separators when you sort paragraphs." msgstr "Los párrafos dixebrar por aciu marques de párrafos non imprentables. Tamién pue especificar que los tabuladores o dalgún caráuter actúen como separadores al ordenar párrafos." @@ -25347,7 +22932,6 @@ msgstr "Los párrafos dixebrar por aciu marques de párrafos non imprentables. T msgctxt "" "06100000.xhp\n" "hd_id3154570\n" -"23\n" "help.text" msgid "Tabs" msgstr "Tabulación" @@ -25356,7 +22940,6 @@ msgstr "Tabulación" msgctxt "" "06100000.xhp\n" "par_id3155902\n" -"24\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/tabs\">If the selected paragraphs correspond to a list separated by tabs, select this option.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/tabs\">Si los párrafos esbillaos correspuenden a una llista separada con tabuladores, seleiciona esta opción.</ahelp>" @@ -25365,7 +22948,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/tabs\">Si los párrafos esbil msgctxt "" "06100000.xhp\n" "hd_id3154190\n" -"25\n" "help.text" msgid "Character" msgstr "Caráuteres" @@ -25374,13 +22956,11 @@ msgstr "Caráuteres" msgctxt "" "06100000.xhp\n" "par_id3159196\n" -"26\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/separator\">Enter the character that you want to use as a separator in the selected area.</ahelp> By using the separator, $[officename] can determine the position of the sorting key in the selected paragraph." msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/separator\">Escribi'l caráuter que quies usar como separador nel área escoyida.</ahelp> Por aciu del separador, $[officename] pue determinar la posición de la clave d'ordenación nel párrafu escoyíu." #: 06100000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "06100000.xhp\n" "hd_id3151324\n" @@ -25392,7 +22972,6 @@ msgstr "Seleición" msgctxt "" "06100000.xhp\n" "par_id3155178\n" -"32\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/delimpb\">Opens the <emph>Special Characters</emph> dialog, where you can select the character that you want to use as a separator.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/delimpb\">Abre'l diálogu <emph>Caráuteres especiales</emph>, onde pues escoyer el caráuter que quies usar como separador.</ahelp>" @@ -25401,7 +22980,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/delimpb\">Abre'l diálogu <em msgctxt "" "06100000.xhp\n" "hd_id3149482\n" -"33\n" "help.text" msgid "Language" msgstr "Idioma" @@ -25410,7 +22988,6 @@ msgstr "Idioma" msgctxt "" "06100000.xhp\n" "par_id3151252\n" -"34\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/langlb\">Select the language that defines the sorting rules.</ahelp> Some languages sort special characters differently than other languages." msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/langlb\">Escueyi la llingua que define les regles d'ordenación.</ahelp> Unes llingües ordenen los caráuteres especiales de forma distinta qu'otres." @@ -25419,7 +22996,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/langlb\">Escueyi la llingua q msgctxt "" "06100000.xhp\n" "hd_id3149104\n" -"35\n" "help.text" msgid "Match case" msgstr "Comparanza esacta" @@ -25428,7 +23004,6 @@ msgstr "Comparanza esacta" msgctxt "" "06100000.xhp\n" "par_id3154838\n" -"36\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/matchcase\">Distinguishes between uppercase and lowercase letters when you sort a table. For Asian languages special handling applies.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/matchcase\">Estremar ente lletres mayúscules y minúscules al ordenar una tabla. S'aplica una xestión especial a les llingües asiátiques.</ahelp>" @@ -25453,7 +23028,6 @@ msgstr "Calcular" msgctxt "" "06110000.xhp\n" "hd_id3154505\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/06110000.xhp\" name=\"Calculate\">Calculate</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06110000.xhp\" name=\"Calcular\">Calcular</link>" @@ -25462,7 +23036,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06110000.xhp\" name=\"Calcular\">Calcular</ msgctxt "" "06110000.xhp\n" "par_id3150021\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:CalculateSel\" visibility=\"visible\">Calculates the selected formula and copies the result to the clipboard.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:CalculateSel\" visibility=\"visible\">Calcula la fórmula escoyida y copia la resultancia nel cartafueyu.</ahelp>" @@ -25479,7 +23052,6 @@ msgstr "Formatear páxina" msgctxt "" "06120000.xhp\n" "hd_id3155961\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/06120000.xhp\" name=\"Page Formatting\">Page Formatting</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06120000.xhp\" name=\"Formateáu de la páxina\">Formateáu de la páxina</link>" @@ -25488,7 +23060,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06120000.xhp\" name=\"Formateáu de la páx msgctxt "" "06120000.xhp\n" "par_id3150249\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:Repaginate\">Updates the page formats in the document and recalculates the total number of pages that is displayed on the <emph>Status Bar</emph>.</ahelp>" msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:Repaginate\">Anova los formatos de les páxines del documentu y vuelve calcular el númberu total de páxines que s'amuesen na <emph>barra d'estáu</emph>.</ahelp>" @@ -25497,7 +23068,6 @@ msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:Repaginate\">Anova los formatos msgctxt "" "06120000.xhp\n" "par_id3154766\n" -"4\n" "help.text" msgid "In long documents, updating the page formatting can take a while." msgstr "L'anovación del formatu de les páxines pue tardar daqué de tiempu nos documentos llargos." @@ -25514,7 +23084,6 @@ msgstr "Índiz actual" msgctxt "" "06160000.xhp\n" "hd_id3154704\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/06160000.xhp\" name=\"Current Index\">Current Index</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06160000.xhp\" name=\"Índice actual\">Índiz actual</link>" @@ -25523,13 +23092,11 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06160000.xhp\" name=\"Índice actual\">Índ msgctxt "" "06160000.xhp\n" "par_id3149499\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:UpdateCurIndex\" visibility=\"visible\">Updates the current index.</ahelp> The current index is the one that contains the cursor." msgstr "<ahelp hid=\".uno:UpdateCurIndex\" visibility=\"visible\">Anova l'índiz.</ahelp> L'índiz ye'l que contién el cursor." #: 06160000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "06160000.xhp\n" "par_id3154763\n" @@ -25549,7 +23116,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06160000.xhp\n" "par_id3151387\n" -"5\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:EditCurIndex\" visibility=\"visible\">Edits the current index or table.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:EditCurIndex\" visibility=\"visible\">Edita l'índiz o la tabla.</ahelp>" @@ -25566,7 +23132,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06160000.xhp\n" "par_id3155625\n" -"7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:RemoveTableOf\" visibility=\"visible\">Deletes the current index or table.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:RemoveTableOf\" visibility=\"visible\">Desanicia l'índiz o la tabla.</ahelp>" @@ -25583,7 +23148,6 @@ msgstr "Tolos índices" msgctxt "" "06170000.xhp\n" "hd_id3149875\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/06170000.xhp\" name=\"All Indexes and Tables\">All Indexes and Tables</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06170000.xhp\" name=\"Todos los índices\">Tolos índices</link>" @@ -25592,7 +23156,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06170000.xhp\" name=\"Todos los índices\"> msgctxt "" "06170000.xhp\n" "par_id3150211\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:UpdateAllIndexes\" visibility=\"visible\">Update all indexes and tables of contents in the current document. You do not need to place the cursor in an index or table before you use this command.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:UpdateAllIndexes\" visibility=\"visible\">Anova tolos índices y índices de conteníu nel documentu. Enantes d'usar esti comandu nun fai falta asitiar el cursor nun índiz o índiz de conteníu.</ahelp>" @@ -25609,7 +23172,6 @@ msgstr "Numberación de llinies" msgctxt "" "06180000.xhp\n" "hd_id3154705\n" -"1\n" "help.text" msgid "Line Numbering" msgstr "Numberación de llinies" @@ -25618,7 +23180,6 @@ msgstr "Numberación de llinies" msgctxt "" "06180000.xhp\n" "par_id3150249\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"zeinum\">Adds or removes and formats line numbers in the current document. To exclude a paragraph from line numbering, click in the paragraph, choose <emph>Format - Paragraph</emph>, click the <emph>Numbering </emph>tab, and then clear the <emph>Include this paragraph in line numbering</emph> check box.</variable> You can also exclude a paragraph style from line numbering." msgstr "<variable id=\"zeinum\">Amiesta o desanicia y formatea los númberos de les llinies nel documentu actual. Pa escluyir un párrafu de la numberación de llinies, calque sobre'l párrafu, escueya <emph>Formatu - Párrafu</emph>, dempués la llingüeta <emph>Numberación</emph> y, de siguío, dexe en blancu'l caxellu de verificación <emph>Cuntar les llinies d'esti párrafu</emph>.</variable> pue escluyir un estilu de párrafu dende la numberación de llinies." @@ -25635,7 +23196,6 @@ msgstr "Númberu de llinies nun ta disponible en formatu HTML." msgctxt "" "06180000.xhp\n" "hd_id3146965\n" -"5\n" "help.text" msgid "Show numbering" msgstr "Activar numberación" @@ -25644,7 +23204,6 @@ msgstr "Activar numberación" msgctxt "" "06180000.xhp\n" "par_id3147295\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/shownumbering\">Adds line numbers to the current document.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/shownumbering\">Amiesta númberos de llinia al documentu actual.</ahelp>" @@ -25653,7 +23212,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/shownumbering\">Amiesta n msgctxt "" "06180000.xhp\n" "hd_id3083449\n" -"7\n" "help.text" msgid "View" msgstr "Visualización" @@ -25662,7 +23220,6 @@ msgstr "Visualización" msgctxt "" "06180000.xhp\n" "par_id3155621\n" -"8\n" "help.text" msgid "Set the properties of the line numbering." msgstr "Estableza les propiedaes de la numberación de llinies." @@ -25671,7 +23228,6 @@ msgstr "Estableza les propiedaes de la numberación de llinies." msgctxt "" "06180000.xhp\n" "hd_id3145822\n" -"9\n" "help.text" msgid "Character Style" msgstr "Estilu de caráuter" @@ -25680,7 +23236,6 @@ msgstr "Estilu de caráuter" msgctxt "" "06180000.xhp\n" "par_id3153000\n" -"10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/styledropdown\">Select the formatting style that you want to use for the line numbers.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/styledropdown\">Seleiciona l'estilu de formatu que quies usar para los númberos de llinia.</ahelp>" @@ -25689,7 +23244,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/styledropdown\">Seleiciona msgctxt "" "06180000.xhp\n" "hd_id3149880\n" -"11\n" "help.text" msgid "Format" msgstr "Formatu" @@ -25698,7 +23252,6 @@ msgstr "Formatu" msgctxt "" "06180000.xhp\n" "par_id3145246\n" -"12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/formatdropdown\">Select the numbering style that you want to use.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/formatdropdown\">Seleiciona l'estilu de numberación que quies usar.</ahelp>" @@ -25707,7 +23260,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/formatdropdown\">Seleicion msgctxt "" "06180000.xhp\n" "hd_id3150569\n" -"13\n" "help.text" msgid "Position" msgstr "Posición" @@ -25716,7 +23268,6 @@ msgstr "Posición" msgctxt "" "06180000.xhp\n" "par_id3150932\n" -"14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/positiondropdown\">Select where you want the line numbers to appear.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/positiondropdown\">Seleiciona ónde quies qu'apaezan los númberos de llinia.</ahelp>" @@ -25725,7 +23276,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/positiondropdown\">Seleici msgctxt "" "06180000.xhp\n" "hd_id3155986\n" -"15\n" "help.text" msgid "Spacing" msgstr "Distancia" @@ -25734,7 +23284,6 @@ msgstr "Distancia" msgctxt "" "06180000.xhp\n" "par_id3153719\n" -"16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/spacingspin\">Enter the amount of space that you want to leave between the line numbers and the text.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/spacingspin\">Escribi la cantidá d'espaciu que quies dexar ente los númberos de llinies ya'l testu.</ahelp>" @@ -25743,7 +23292,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/spacingspin\">Escribi la c msgctxt "" "06180000.xhp\n" "hd_id3151183\n" -"17\n" "help.text" msgid "Interval" msgstr "Intervalu" @@ -25752,7 +23300,6 @@ msgstr "Intervalu" msgctxt "" "06180000.xhp\n" "par_id3151272\n" -"18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/intervalspin\">Enter the counting interval for the line numbers.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/intervalspin\">Escribi l'intervalu de numberación pa los númberos de llinia.</ahelp>" @@ -25761,7 +23308,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/intervalspin\">Escribi l'i msgctxt "" "06180000.xhp\n" "hd_id3156321\n" -"19\n" "help.text" msgid "Separator" msgstr "Separador" @@ -25770,7 +23316,6 @@ msgstr "Separador" msgctxt "" "06180000.xhp\n" "par_id3150765\n" -"20\n" "help.text" msgid "You can enter a separator character to display between line numbers if the counting interval is more than one." msgstr "Pue escribir un caráuter de separtamientu por qu'apaeza ente los númberos de les llinies si l'intervalu de conteo ye mayor d'unu." @@ -25779,7 +23324,6 @@ msgstr "Pue escribir un caráuter de separtamientu por qu'apaeza ente los númbe msgctxt "" "06180000.xhp\n" "hd_id3150258\n" -"22\n" "help.text" msgid "Text" msgstr "Testu" @@ -25788,7 +23332,6 @@ msgstr "Testu" msgctxt "" "06180000.xhp\n" "par_id3149286\n" -"23\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/textentry\">Enter the text that you want to use as a separator.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/textentry\">Escribi'l testu que quieras usar como separador.</ahelp>" @@ -25797,7 +23340,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/textentry\">Escribi'l test msgctxt "" "06180000.xhp\n" "hd_id3149757\n" -"24\n" "help.text" msgid "Every" msgstr "Toes...Llinies" @@ -25806,7 +23348,6 @@ msgstr "Toes...Llinies" msgctxt "" "06180000.xhp\n" "par_id3145412\n" -"25\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/linesspin\">Enter the number of lines to leave between the separators.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/linesspin\">Escribi'l númberu de llinies a dexar ente los separadores.</ahelp>" @@ -25815,7 +23356,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/linesspin\">Escribi'l núm msgctxt "" "06180000.xhp\n" "par_id3153532\n" -"26\n" "help.text" msgid "Separators are only displayed in lines that are not numbered." msgstr "Los separadores namái apaecen nes llinies que nun se numberen." @@ -25824,7 +23364,6 @@ msgstr "Los separadores namái apaecen nes llinies que nun se numberen." msgctxt "" "06180000.xhp\n" "hd_id3152962\n" -"27\n" "help.text" msgid "Count" msgstr "Cuntar" @@ -25833,7 +23372,6 @@ msgstr "Cuntar" msgctxt "" "06180000.xhp\n" "par_id3150358\n" -"28\n" "help.text" msgid "Specify whether to include empty paragraphs or lines in text frames in the line count." msgstr "Especifique si deseya incluyir llinies o párrafos baleros en marcos de testu nel conteo de llinies." @@ -25842,7 +23380,6 @@ msgstr "Especifique si deseya incluyir llinies o párrafos baleros en marcos de msgctxt "" "06180000.xhp\n" "hd_id3153677\n" -"29\n" "help.text" msgid "Blank lines" msgstr "Llinies en blancu" @@ -25851,7 +23388,6 @@ msgstr "Llinies en blancu" msgctxt "" "06180000.xhp\n" "par_id3150973\n" -"30\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/blanklines\">Includes empty paragraphs in the line count.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/blanklines\">Inclúi los párrafos baleros na cuenta de llinies.</ahelp>" @@ -25860,7 +23396,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/blanklines\">Inclúi los p msgctxt "" "06180000.xhp\n" "hd_id3154476\n" -"31\n" "help.text" msgid "Lines in text frames" msgstr "Llinies en marcu de testu" @@ -25869,7 +23404,6 @@ msgstr "Llinies en marcu de testu" msgctxt "" "06180000.xhp\n" "par_id3150995\n" -"32\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/linesintextframes\">Adds line numbers to text in text frames. The numbering restarts in each text frame, and is excluded from the line count in the main text area of the document.</ahelp> In <link href=\"text/swriter/02/03210000.xhp\" name=\"linked frames\">linked frames</link>, the numbering is not restarted." msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/linesintextframes\">Amiesta númberos de llinies al testu nos marcos de testu. La numberación reiniciase'n cada marcu de testu y s'escluye de la cuenta de llinies del área principal de testu del documentu.</ahelp> La numberación nun se reanicia nos <link href=\"text/swriter/02/03210000.xhp\" name=\"linked frames\">marcos enllazaos</link>." @@ -25878,7 +23412,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/linesintextframes\">Amiest msgctxt "" "06180000.xhp\n" "hd_id3151320\n" -"34\n" "help.text" msgid "Restart every new page" msgstr "Reiniciar al empiezu de páxina" @@ -25887,7 +23420,6 @@ msgstr "Reiniciar al empiezu de páxina" msgctxt "" "06180000.xhp\n" "par_id3149685\n" -"35\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/restarteverynewpage\">Restarts line numbering at the top of each page in the document.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/restarteverynewpage\">Reanicia la numberación de llinies al principiu de cada páxina del documentu.</ahelp>" @@ -25904,7 +23436,6 @@ msgstr "Anovar too" msgctxt "" "06190000.xhp\n" "hd_id3145824\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/06190000.xhp\" name=\"Update All\">Update All</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06190000.xhp\" name=\"Anovar todo\">Anovar too</link>" @@ -25913,7 +23444,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06190000.xhp\" name=\"Anovar todo\">Anovar msgctxt "" "06190000.xhp\n" "par_id3153004\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:UpdateAll\" visibility=\"visible\">Updates all links, fields, indexes, tables of contents, and page formatting in the current document.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:UpdateAll\" visibility=\"visible\">Anova tolos enllaces, campos, índices, índices de conteníu y formatu de páxines nel documentu actual.</ahelp>" @@ -25930,7 +23460,6 @@ msgstr "Campos" msgctxt "" "06200000.xhp\n" "hd_id3083281\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/06200000.xhp\" name=\"Fields\">Fields</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06200000.xhp\" name=\"Campos\">Campos</link>" @@ -25939,7 +23468,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06200000.xhp\" name=\"Campos\">Campos</link msgctxt "" "06200000.xhp\n" "par_id3154656\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:UpdateFields\" visibility=\"visible\">Updates the contents of all fields in the current document.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:UpdateFields\" visibility=\"visible\">Anova'l conteníu de tolos campos del documentu actual.</ahelp>" @@ -25956,7 +23484,6 @@ msgstr "Enllaces" msgctxt "" "06210000.xhp\n" "hd_id3155962\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/06210000.xhp\" name=\"Links\">Links</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06210000.xhp\" name=\"Vínculos\">Enllaces</link>" @@ -25965,7 +23492,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06210000.xhp\" name=\"Vínculos\">Enllaces< msgctxt "" "06210000.xhp\n" "par_id3149499\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:UpdateAllLinks\" visibility=\"visible\">Updates the links in the current document.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:UpdateAllLinks\" visibility=\"visible\">Anova los enllaces del documentu actual.</ahelp>" @@ -25982,7 +23508,6 @@ msgstr "Tolos diagrames" msgctxt "" "06220000.xhp\n" "hd_id3155959\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/06220000.xhp\" name=\"All Charts\">All Charts</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06220000.xhp\" name=\"Todos los diagrames\">Tolos diagrames</link>" @@ -25991,7 +23516,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06220000.xhp\" name=\"Todos los diagrames\" msgctxt "" "06220000.xhp\n" "par_id3150344\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:UpdateCharts\" visibility=\"visible\">Updates the charts in the current document.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:UpdateCharts\" visibility=\"visible\">Anova los diagrames del documentu actual.</ahelp>" @@ -26016,7 +23540,6 @@ msgstr "<bookmark_value>anovar;documentos de testu</bookmark_value>" msgctxt "" "06990000.xhp\n" "hd_id3154704\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/06990000.xhp\" name=\"Update\">Update</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06990000.xhp\" name=\"Anovar\">Anovar</link>" @@ -26025,7 +23548,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06990000.xhp\" name=\"Anovar\">Anovar</link msgctxt "" "06990000.xhp\n" "par_id3149501\n" -"2\n" "help.text" msgid "Updates items in the current document that have dynamic contents, so as fields and indexes." msgstr "Anova elementos nel ficheru con conteníu dinámico, según campos y índices." @@ -26110,13 +23632,21 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\".\">Starts the Mail Merge Wizard to create form letters or send e-mail messages to many recipients.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Empecipia l'Asistente pa combinar correspondencia pa crear cartes modelo o unviar mensaxes de corréu electrónicu a munchos destinatarios.</ahelp>" +#: mailmerge00.xhp +msgctxt "" +"mailmerge00.xhp\n" +"par_idN10563\n" +"help.text" +msgid "Before starting the Mail Merge Wizard you might want to review the whole process of creating a mail merge:" +msgstr "" + #: mailmerge00.xhp msgctxt "" "mailmerge00.xhp\n" "par_idN105CC\n" "help.text" -msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge01.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Starting document\">Mail Merge Wizard - Starting document</link>" -msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge01.xhp\" name=\"Asistente pa combinar correspondencia - Documentu de inicio\">Asistente pa combinar correspondencia - Documentu d'entamu</link>" +msgid "First step: <link href=\"text/swriter/01/mailmerge01.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Select starting document\">Mail Merge Wizard - Select starting document</link>." +msgstr "" #: mailmerge00.xhp msgctxt "" @@ -26131,24 +23661,24 @@ msgctxt "" "mailmerge01.xhp\n" "tit\n" "help.text" -msgid "Mail Merge Wizard - Starting Document" -msgstr "Asistente pa combinar correspondencia - Documentu inicial" +msgid "Mail Merge Wizard - Select starting Document" +msgstr "" #: mailmerge01.xhp msgctxt "" "mailmerge01.xhp\n" "par_idN10543\n" "help.text" -msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge01.xhp\">Mail Merge Wizard - Starting Document</link>" -msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge01.xhp\">Asistente pa combinar correspondencia - Documentu inicial</link>" +msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge01.xhp\">Mail Merge Wizard - Select starting document</link>" +msgstr "" #: mailmerge01.xhp msgctxt "" "mailmerge01.xhp\n" "par_idN10553\n" "help.text" -msgid "Specify the document that you want to use as a base for the mail merge document." -msgstr "Especifique'l documentu que deseya emplegar como base pal documentu de combinar correspondencia." +msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the document that you want to use as a base for the mail merge document.</ahelp>" +msgstr "" #: mailmerge01.xhp msgctxt "" @@ -26243,8 +23773,8 @@ msgctxt "" "mailmerge01.xhp\n" "par_idN1057D\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <emph>Templates and Documents</emph> dialog.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre'l diálogu <emph>Plantíes y documentos</emph>.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a template selector dialog.</ahelp>" +msgstr "" #: mailmerge01.xhp msgctxt "" @@ -26275,32 +23805,40 @@ msgctxt "" "mailmerge01.xhp\n" "par_idN1058B\n" "help.text" -msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge02.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Document type\">Mail Merge Wizard - Document type</link>" -msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge02.xhp\" name=\"Asistente pa combinar correspondencia - Tipo de documentu\">Asistente pa combinar correspondencia - Tipo de documentu</link>" +msgid "Next step: <link href=\"text/swriter/01/mailmerge02.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Document type\">Mail Merge Wizard - Select document type</link>" +msgstr "" + +#: mailmerge01.xhp +msgctxt "" +"mailmerge01.xhp\n" +"par_idN10567\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\">Mail Merge Wizard</link> overview" +msgstr "" #: mailmerge02.xhp msgctxt "" "mailmerge02.xhp\n" "tit\n" "help.text" -msgid "Mail Merge Wizard - Document Type" -msgstr "Asistente pa combinar correspondencia - Tipo de documentu" +msgid "Mail Merge Wizard - Select document type" +msgstr "" #: mailmerge02.xhp msgctxt "" "mailmerge02.xhp\n" "par_idN10543\n" "help.text" -msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge02.xhp\">Mail Merge Wizard - Document Type</link>" -msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge02.xhp\">Asistente pa combinar correspondencia - Tipo de documentu</link>" +msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge02.xhp\">Mail Merge Wizard - Select document type</link>" +msgstr "" #: mailmerge02.xhp msgctxt "" "mailmerge02.xhp\n" "par_idN10553\n" "help.text" -msgid "Specify the type of mail merge document to create." -msgstr "Especifique'l tipu de documentu pa combinar correspondencia que se va crear." +msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the type of mail merge document to create.</ahelp>" +msgstr "" #: mailmerge02.xhp msgctxt "" @@ -26339,14 +23877,22 @@ msgctxt "" "mailmerge02.xhp\n" "par_idN10572\n" "help.text" -msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Addresses\">Mail Merge Wizard - Addresses</link>" -msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\" name=\"Asistente pa combinar correspondencia - Direiciones\">Asistente pa combinar correspondencia - Direiciones</link>" +msgid "Next step: <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Addresses\">Mail Merge Wizard - Addresses</link>" +msgstr "" -#: mailmerge03.xhp +#: mailmerge02.xhp msgctxt "" -"mailmerge03.xhp\n" -"tit\n" -"help.text" +"mailmerge02.xhp\n" +"par_idN10568\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\">Mail Merge Wizard</link> overview" +msgstr "" + +#: mailmerge03.xhp +msgctxt "" +"mailmerge03.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" msgid "Mail Merge Wizard - Addresses" msgstr "Asistente pa combinar correspondencia - Direiciones" @@ -26363,32 +23909,32 @@ msgctxt "" "mailmerge03.xhp\n" "par_idN10553\n" "help.text" -msgid "Specify the recipients for the mail merge document as well as the layout of the address block." -msgstr "Especifica los destinatarios del documentu de combinar correspondencia, según el diseñu del bloque de direiciones." +msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the recipients for the mail merge document as well as the layout of the address block.</ahelp>" +msgstr "" #: mailmerge03.xhp msgctxt "" "mailmerge03.xhp\n" "par_idN10561\n" "help.text" -msgid "The Mail Merge wizard opens to this page if you start the wizard in a text document that already contains address database fields. If the wizard opens directly to this page, the <emph>Select address list</emph> button is called <emph>Select different address list</emph>." -msgstr "L'Asistente pa combinar correspondencia abrir por esta páxina si empecipiar nun documentu de testu que yá contenga campos de base de datos de direiciones. Si l'asistente ábrese directamente nesta páxina, el botón <emph>Escoyer llista de direiciones</emph> denominar <emph>Escoyer llista de direiciones distinta</emph>." +msgid "The Mail Merge wizard opens to this page if you start the wizard in a text document that already contains address database fields. If the wizard opens directly to this page, the <emph>Select Address List</emph> button is called <emph>Select Different Address List</emph>." +msgstr "" #: mailmerge03.xhp msgctxt "" "mailmerge03.xhp\n" "par_idN10556\n" "help.text" -msgid "The title of this page is <emph>Address block</emph> for letters and <emph>Address list</emph> for e-mail messages." -msgstr "El títulu d'esta páxina ye <emph>Bloque de direiciones</emph> pa les cartes y <emph>Llista de direiciones</emph> pa los mensaxes de corréu electrónicu." +msgid "The title of this page is <emph>Insert address block</emph> for letters and <emph>Select address list</emph> for e-mail messages." +msgstr "" #: mailmerge03.xhp msgctxt "" "mailmerge03.xhp\n" "par_idN10568\n" "help.text" -msgid "Select address list" -msgstr "Escoyer llista de direiciones" +msgid "Select Address List" +msgstr "" #: mailmerge03.xhp msgctxt "" @@ -26478,6 +24024,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_matfie.xhp\">Match Fields</link> dialog.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre'l diálogu <link href=\"text/swriter/01/mm_matfie.xhp\">Asignar campos</link>.</ahelp>" +#: mailmerge03.xhp +msgctxt "" +"mailmerge03.xhp\n" +"par_idN105A1\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows a preview of the address block template filled with data.</ahelp>" +msgstr "" + #: mailmerge03.xhp msgctxt "" "mailmerge03.xhp\n" @@ -26499,8 +24053,24 @@ msgctxt "" "mailmerge03.xhp\n" "par_idN105B8\n" "help.text" -msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Create a salutation\">Mail Merge Wizard - Create a salutation</link>" -msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Create a salutation\">Asistente pa combinar correspondencia - Crear saludu</link>" +msgid "Next step: <link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Create salutation\">Mail Merge Wizard - Create salutation</link>" +msgstr "" + +#: mailmerge03.xhp +msgctxt "" +"mailmerge03.xhp\n" +"hd_idN105834\n" +"help.text" +msgid "Alternatively you can press the <emph>Finish</emph> button and use the <link href=\"text/swriter/mailmergetoolbar.xhp\">Mail Merge Toolbar</link> to finish the mail merge process." +msgstr "" + +#: mailmerge03.xhp +msgctxt "" +"mailmerge03.xhp\n" +"par_idN10569\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\">Mail Merge Wizard</link> overview" +msgstr "" #: mailmerge04.xhp msgctxt "" @@ -26515,16 +24085,16 @@ msgctxt "" "mailmerge04.xhp\n" "par_idN10543\n" "help.text" -msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\">Mail Merge Wizard - Create a Salutation</link>" -msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\">Asistente pa combinar correspondencia - Crear un saludu</link>" +msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\">Mail Merge Wizard - Create salutation</link>" +msgstr "" #: mailmerge04.xhp msgctxt "" "mailmerge04.xhp\n" "par_idN10553\n" "help.text" -msgid "Specify the properties for the salutation. If the mail merge database contains gender information, you can specify different salutations based on the gender of the recipient." -msgstr "Especifique les propiedaes del saludu.! Si la base de datos de combinar correspondencia contién información avera del xéneru, puen especificase saludos distintos según el xéneru que tenga'l destinatario." +msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the properties for the salutation.</ahelp> If the mail merge database contains gender information, you can specify different salutations based on the gender of the recipient." +msgstr "" #: mailmerge04.xhp msgctxt "" @@ -26723,32 +24293,72 @@ msgctxt "" "mailmerge04.xhp\n" "par_idN105D4\n" "help.text" -msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge05.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Adjust layout\">Mail Merge Wizard - Adjust layout</link>" -msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge05.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Adjust layout\">Asistente pa combinar correspondencia - Axustar diseñu</link>" +msgid "Next step: <link href=\"text/swriter/01/mailmerge05.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Adjust layout\">Mail Merge Wizard - Adjust layout</link>" +msgstr "" + +#: mailmerge04.xhp +msgctxt "" +"mailmerge04.xhp\n" +"hd_idN10584\n" +"help.text" +msgid "Alternatively you can press the <emph>Finish</emph> button and use the <link href=\"text/swriter/mailmergetoolbar.xhp\">Mail Merge Toolbar</link> to finish the mail merge process." +msgstr "" + +#: mailmerge04.xhp +msgctxt "" +"mailmerge04.xhp\n" +"par_idN10570\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\">Mail Merge Wizard</link> overview" +msgstr "" #: mailmerge05.xhp msgctxt "" "mailmerge05.xhp\n" "tit\n" "help.text" -msgid "Mail Merge Wizard - Layout" -msgstr "Asistente pa combinar correspondencia - Diseñu" +msgid "Mail Merge Wizard - Adjust Layout" +msgstr "" #: mailmerge05.xhp msgctxt "" "mailmerge05.xhp\n" "par_idN10543\n" "help.text" -msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge05.xhp\">Mail Merge Wizard - Adjust Layout</link>" -msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge05.xhp\">Asistente pa combinar correspondencia - Axustar diseñu</link>" +msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge05.xhp\">Mail Merge Wizard - Adjust layout</link>" +msgstr "" #: mailmerge05.xhp msgctxt "" "mailmerge05.xhp\n" "par_idN10553\n" "help.text" -msgid "Specify the position of the address blocks and salutations on the documents." -msgstr "Especifique la posición de los bloques de direiciones y los saludos nos documentos." +msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the position of the address blocks and salutations on the documents.</ahelp>" +msgstr "" + +#: mailmerge05.xhp +msgctxt "" +"mailmerge05.xhp\n" +"par_idN10544\n" +"help.text" +msgid "Address Block Position" +msgstr "" + +#: mailmerge05.xhp +msgctxt "" +"mailmerge05.xhp\n" +"par_idN10564\n" +"help.text" +msgid "From top" +msgstr "Dende enriba" + +#: mailmerge05.xhp +msgctxt "" +"mailmerge05.xhp\n" +"par_idN10568\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the amount of space to leave between the top edge of the page and the top edge of the address block.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduza la cantidá d'espaciu que se debe dexar ente'l borde cimeru de la páxina y el borde cimeru del bloque de direiciones.</ahelp>" #: mailmerge05.xhp msgctxt "" @@ -26785,18 +24395,10 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduza la cantidá d'espaciu que se debe dexar ente' #: mailmerge05.xhp msgctxt "" "mailmerge05.xhp\n" -"par_idN10564\n" -"help.text" -msgid "From top" -msgstr "Dende enriba" - -#: mailmerge05.xhp -msgctxt "" -"mailmerge05.xhp\n" -"par_idN10568\n" +"par_idN10545\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the amount of space to leave between the top edge of the page and the top edge of the address block.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduza la cantidá d'espaciu que se debe dexar ente'l borde cimeru de la páxina y el borde cimeru del bloque de direiciones.</ahelp>" +msgid "Salutation Position" +msgstr "" #: mailmerge05.xhp msgctxt "" @@ -26830,6 +24432,22 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\".\">Moves the salutation down.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Baxa'l saludu.</ahelp>" +#: mailmerge05.xhp +msgctxt "" +"mailmerge05.xhp\n" +"par_idN10573\n" +"help.text" +msgid "Preview area" +msgstr "" + +#: mailmerge05.xhp +msgctxt "" +"mailmerge05.xhp\n" +"par_idN10577\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Provides a preview of the salutation positioning on the page.</ahelp>" +msgstr "" + #: mailmerge05.xhp msgctxt "" "mailmerge05.xhp\n" @@ -26839,7 +24457,6 @@ msgid "Zoom" msgstr "Escala" #: mailmerge05.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "mailmerge05.xhp\n" "par_idN1057D\n" @@ -26858,959 +24475,207 @@ msgstr "Utilice los comandos del menú contestual de la vista previa pa movela e #: mailmerge05.xhp msgctxt "" "mailmerge05.xhp\n" -"par_idN10580\n" +"hd_idN10584\n" "help.text" -msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge06.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Edit document\">Mail Merge Wizard - Edit document</link>" -msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge06.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Edit document\">Asistente pa combinar correspondencia - Editar documentu</link>" +msgid "Press the <emph>Finish</emph> button and use the <link href=\"text/swriter/mailmergetoolbar.xhp\">Mail Merge Toolbar</link> to finish the mail merge process." +msgstr "" -#: mailmerge06.xhp +#: mailmerge05.xhp msgctxt "" -"mailmerge06.xhp\n" -"tit\n" +"mailmerge05.xhp\n" +"par_idN10571\n" "help.text" -msgid "Mail Merge Wizard - Prepare Merge" -msgstr "Asistente pa combinar correspondencia - Preparar combinación" +msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\">Mail Merge Wizard</link> overview" +msgstr "" -#: mailmerge06.xhp +#: mm_copyto.xhp msgctxt "" -"mailmerge06.xhp\n" -"par_idN10543\n" +"mm_copyto.xhp\n" +"tit\n" "help.text" -msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge06.xhp\">Mail Merge Wizard - Edit Document</link>" -msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge06.xhp\">Asistente pa combinar correspondencia - Editar documentu</link>" +msgid "Copies To" +msgstr "Copies para" -#: mailmerge06.xhp +#: mm_copyto.xhp msgctxt "" -"mailmerge06.xhp\n" -"par_idN10553\n" +"mm_copyto.xhp\n" +"par_idN10539\n" "help.text" -msgid "Browse through the document previews, exclude single recipients, and edit the main document." -msgstr "Esamine les vistes previes de documentos, escluya destinatarios concretos y edite el documentu principal." +msgid "Copy To" +msgstr "Copia para" -#: mailmerge06.xhp +#: mm_copyto.xhp msgctxt "" -"mailmerge06.xhp\n" -"par_idN10556\n" +"mm_copyto.xhp\n" +"par_idN1053D\n" "help.text" -msgid "Recipient" -msgstr "Destinatario" +msgid "Specify additional e-mail recipients for the <link href=\"text/swriter/01/mm_emailmergeddoc.xhp\">mail merge</link> document." +msgstr "" -#: mailmerge06.xhp +#: mm_copyto.xhp msgctxt "" -"mailmerge06.xhp\n" -"par_idN1055A\n" +"mm_copyto.xhp\n" +"par_idN1054E\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the address record number of a recipient to preview the mail merge document for the recipient.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Indique'l númberu de rexistru de la direición d'un destinatario pa llograr una vista previa del documentu de combinar correspondencia pal destinatario.</ahelp>" +msgid "CC" +msgstr "Cc" -#: mailmerge06.xhp +#: mm_copyto.xhp msgctxt "" -"mailmerge06.xhp\n" -"par_idN10604\n" +"mm_copyto.xhp\n" +"par_idN10552\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Use the browse buttons to scroll through the address records.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Use los botones de navegación pa movese polos rexistros de direiciones.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the recipients of e-mail copies, separated by a semicolon (;).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduza los destinatarios de les copies de corréu electrónicu, dixebraos por un puntu y coma (;).</ahelp>" -#: mailmerge06.xhp +#: mm_copyto.xhp msgctxt "" -"mailmerge06.xhp\n" -"par_idN1055D\n" +"mm_copyto.xhp\n" +"par_idN10555\n" "help.text" -msgid "Exclude this recipient" -msgstr "Escluyir esti destinatario" +msgid "BCC" +msgstr "Cco" -#: mailmerge06.xhp +#: mm_copyto.xhp msgctxt "" -"mailmerge06.xhp\n" -"par_idN10561\n" +"mm_copyto.xhp\n" +"par_idN10559\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Excludes the current recipient from this mail merge.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Esclúi'l destinatario actual d'esta combinación de corréu.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the recipients of e-mail blind copies, separated by a semicolon (;).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduza los destinatarios de les copies ocultes de corréu electrónicu, dixebraos por un puntu y coma (;).</ahelp>" -#: mailmerge06.xhp +#: mm_cusaddlis.xhp msgctxt "" -"mailmerge06.xhp\n" -"par_idN10564\n" +"mm_cusaddlis.xhp\n" +"tit\n" "help.text" -msgid "Edit Document" -msgstr "Editar documentu" +msgid "Customize Address List" +msgstr "Personalizar llista de direiciones" -#: mailmerge06.xhp +#: mm_cusaddlis.xhp msgctxt "" -"mailmerge06.xhp\n" -"par_idN10568\n" +"mm_cusaddlis.xhp\n" +"par_idN1053C\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Minimizes the wizard so that you can edit the main mail merge document for all recipients.</ahelp> To return to the wizard, click the <emph>Return to Mail Merge Wizard</emph> button." -msgstr "<ahelp hid=\".\">Embrive l'asistente pa poder editar el documentu de combinar correspondencia de tolos destinatarios.</ahelp> Pa volver al asistente, faiga clic nel botón <emph>Volver al Asistente pa combinar correspondencia</emph>." +msgid "Customize Address List" +msgstr "Personalizar llista de direiciones" -#: mailmerge06.xhp +#: mm_cusaddlis.xhp msgctxt "" -"mailmerge06.xhp\n" -"par_idN1056F\n" +"mm_cusaddlis.xhp\n" +"par_idN10540\n" "help.text" -msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge07.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Personalize document\">Mail Merge Wizard - Personalize document</link>" -msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge07.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Personalize document\">Asistente pa combinar correspondencia - Personalizar documentu</link>" +msgid "Customizes the address list for <link href=\"text/swriter/01/mm_newaddlis.xhp\">mail merge</link> documents." +msgstr "Personaliza la llista de direiciones de los documentos de <link href=\"text/swriter/01/mm_newaddlis.xhp\">combinar correspondencia</link>." -#: mailmerge07.xhp +#: mm_cusaddlis.xhp msgctxt "" -"mailmerge07.xhp\n" -"tit\n" +"mm_cusaddlis.xhp\n" +"par_idN10551\n" "help.text" -msgid "Mail Merge Wizard - Personalize" -msgstr "Asistente pa combinar correspondencia - Personalizar" +msgid "Address list elements" +msgstr "Elementos de llista de direiciones" -#: mailmerge07.xhp +#: mm_cusaddlis.xhp msgctxt "" -"mailmerge07.xhp\n" -"par_idN10543\n" +"mm_cusaddlis.xhp\n" +"par_idN10555\n" "help.text" -msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge07.xhp\">Mail Merge Wizard - Personalize Document</link>" -msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge07.xhp\">Asistente pa combinar correspondencia - Personalizar documentu</link>" +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the fields that you want to move, delete, or rename.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Escueya los campos que deseya mover, desaniciar o camudar de nome.</ahelp>" -#: mailmerge07.xhp +#: mm_cusaddlis.xhp msgctxt "" -"mailmerge07.xhp\n" -"par_idN10553\n" +"mm_cusaddlis.xhp\n" +"par_idN10560\n" "help.text" -msgid "Edit documents for each recipient." -msgstr "Edite documentos de cada destinatario." +msgid "Add" +msgstr "Amestar" -#: mailmerge07.xhp +#: mm_cusaddlis.xhp msgctxt "" -"mailmerge07.xhp\n" -"par_idN10556\n" +"mm_cusaddlis.xhp\n" +"par_idN10564\n" "help.text" -msgid "The Mail Merge Wizard creates a single merged document with page breaks between each recipient. When you reach this page of the wizard, the names and the addresses of the recipients are contained in the document." -msgstr "L'Asistente pa combinar correspondencia crea un solu documentu combináu con saltos de páxina ente cada destinatario. Cuando se llega a esta páxina del asistente, el documentu contién los nomes y les direiciones de los destinatarios." +msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts a new text field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Inxerta un campu de testu nuevu.</ahelp>" -#: mailmerge07.xhp +#: mm_cusaddlis.xhp msgctxt "" -"mailmerge07.xhp\n" -"par_idN10559\n" +"mm_cusaddlis.xhp\n" +"par_idN1056E\n" "help.text" -msgid "Edit individual document" -msgstr "Editar documentu individual" +msgid "Delete" +msgstr "Desaniciar" -#: mailmerge07.xhp +#: mm_cusaddlis.xhp msgctxt "" -"mailmerge07.xhp\n" -"par_idN1055D\n" +"mm_cusaddlis.xhp\n" +"par_idN10572\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Minimizes the wizard so that you can edit the mail merge document for a single recipient.</ahelp> After you made your changes, click the <emph>Return to Mail Merge Wizard</emph> button." -msgstr "<ahelp hid=\".\">Embrive l'asistente pa poder editar el documentu de combinar correspondencia d'un solu destinatario.</ahelp> Dempués de realizar los cambeos, faiga clic nel botón <emph>Volver al Asistente pa combinar correspondencia</emph>." +msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Desanicia'l campu escoyíu.</ahelp>" -#: mailmerge07.xhp +#: mm_cusaddlis.xhp msgctxt "" -"mailmerge07.xhp\n" -"par_idN105FA\n" +"mm_cusaddlis.xhp\n" +"par_idN10575\n" "help.text" -msgid "Search for" -msgstr "Guetar" +msgid "Rename" +msgstr "Camudar nome" -#: mailmerge07.xhp +#: mm_cusaddlis.xhp msgctxt "" -"mailmerge07.xhp\n" -"par_idN105FE\n" +"mm_cusaddlis.xhp\n" +"par_idN10579\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the text that you want to search for in the merged document, for example, the name of a recipient.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Escriba'l testu que deseya guetar nel documentu combináu, por exemplu el nome d'un destinatario.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".\">Renames the selected text field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Camuda'l nome del campu escoyíu.</ahelp>" -#: mailmerge07.xhp +#: mm_cusgrelin.xhp msgctxt "" -"mailmerge07.xhp\n" -"par_idN10564\n" +"mm_cusgrelin.xhp\n" +"tit\n" "help.text" -msgid "Find" -msgstr "Guetar" +msgid "Custom Salutation" +msgstr "Saludu personalizáu" -#: mailmerge07.xhp +#: mm_cusgrelin.xhp msgctxt "" -"mailmerge07.xhp\n" -"par_idN10568\n" +"mm_cusgrelin.xhp\n" +"par_idN1053C\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Click to start the search.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Faiga clic pa empecipiar la busca.</ahelp>" +msgid "Custom Salutation" +msgstr "Saludu personalizáu" -#: mailmerge07.xhp +#: mm_cusgrelin.xhp msgctxt "" -"mailmerge07.xhp\n" -"par_idN1056B\n" +"mm_cusgrelin.xhp\n" +"par_idN10540\n" "help.text" -msgid "Whole words only" -msgstr "Namái pallabres enteres" +msgid "Specify the salutation layout for <link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\">mail merge</link> or <link href=\"text/swriter/01/mm_emabod.xhp\">e-mail merge</link> documents. The name of this dialog is different for female recipients and male recipients." +msgstr "Especifique'l diseñu del saludu pa documentos de <link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\">combinar correspondencia</link> o <link href=\"text/swriter/01/mm_emabod.xhp\">combinar correspondencia electrónica</link>. El nome d'esti diálogu ye distintu pa los destinatarios femeninos y los masculinos." -#: mailmerge07.xhp +#: mm_cusgrelin.xhp msgctxt "" -"mailmerge07.xhp\n" -"par_idN1056F\n" +"mm_cusgrelin.xhp\n" +"par_idN10551\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Searches for whole words only and not parts of larger words.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Busca toles pallabres y non yá partes de pallabres más grandes.</ahelp>" +msgid "Salutation elements" +msgstr "Elementos del saludu" -#: mailmerge07.xhp +#: mm_cusgrelin.xhp msgctxt "" -"mailmerge07.xhp\n" -"par_idN10572\n" +"mm_cusgrelin.xhp\n" +"par_idN10555\n" "help.text" -msgid "Backwards" -msgstr "Recular" +msgid "<ahelp hid=\".\">Select a field and drag the field to the other list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Escueya un campu y abasnar a la otra llista.</ahelp>" -#: mailmerge07.xhp +#: mm_cusgrelin.xhp msgctxt "" -"mailmerge07.xhp\n" -"par_idN10576\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Searches from the current cursor position to the top of the document.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Busca de la posición actual del cursor de primeres del documentu.</ahelp>" - -#: mailmerge07.xhp -msgctxt "" -"mailmerge07.xhp\n" -"par_idN10579\n" -"help.text" -msgid "Match case" -msgstr "Comparanza esacta" - -#: mailmerge07.xhp -msgctxt "" -"mailmerge07.xhp\n" -"par_idN1057D\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Distinguishes between uppercase and lowercase characters in the search.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">La busca estrema ente caráuteres en mayúscules y minúscules.</ahelp>" - -#: mailmerge07.xhp -msgctxt "" -"mailmerge07.xhp\n" -"par_idN10580\n" -"help.text" -msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge08.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Save print send\">Mail Merge Wizard - Save, print or send</link>" -msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge08.xhp\" name=\"Asistente pa combinar correspondencia - Guardar imprentar enviar\">Asistente pa combinar correspondencia - Guardar, imprentar unviar</link>" - -#: mailmerge08.xhp -msgctxt "" -"mailmerge08.xhp\n" -"tit\n" -"help.text" -msgid "Mail Merge Wizard - Save, Print & Send" -msgstr "Asistente pa combinar correspondencia - Guardar, imprentar y unviar" - -#: mailmerge08.xhp -msgctxt "" -"mailmerge08.xhp\n" -"par_idN1054C\n" -"help.text" -msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge08.xhp\">Mail Merge Wizard - Save, Print or Send</link>" -msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge08.xhp\">Asistente pa combinar correspondencia - Guardar, imprentar o unviar</link>" - -#: mailmerge08.xhp -msgctxt "" -"mailmerge08.xhp\n" -"par_idN1055C\n" -"help.text" -msgid "Specifies the output options for mail merge documents." -msgstr "Especifica les opciones de salida de los documentos de combinar correspondencia." - -#: mailmerge08.xhp -msgctxt "" -"mailmerge08.xhp\n" -"par_idN1055F\n" -"help.text" -msgid "The appearance of this page depends on the option that you select. After you specify the settings, click <emph>Finish</emph> to exit the wizard." -msgstr "L'aspeutu d'esta páxina determinar la opción que s'escoyera. En definiendo la configuración, faiga clic en <emph>Finar</emph> pa salir del asistente." - -#: mailmerge08.xhp -msgctxt "" -"mailmerge08.xhp\n" -"par_idN10578\n" -"help.text" -msgid "Save starting document" -msgstr "Guardar el documentu inicial" - -#: mailmerge08.xhp -msgctxt "" -"mailmerge08.xhp\n" -"par_idN1057C\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the starting document that contains the database fields.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Guarda'l documentu d'entamu que contién los campos de la base de datos.</ahelp>" - -#: mailmerge08.xhp -msgctxt "" -"mailmerge08.xhp\n" -"par_idN1057F\n" -"help.text" -msgid "Save starting document" -msgstr "Guardar el documentu inicial" - -#: mailmerge08.xhp -msgctxt "" -"mailmerge08.xhp\n" -"par_idN10583\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the current document.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Guarda'l documentu actual.</ahelp>" - -#: mailmerge08.xhp -msgctxt "" -"mailmerge08.xhp\n" -"par_idN10586\n" -"help.text" -msgid "Save merged document" -msgstr "Guardar documentu combináu" - -#: mailmerge08.xhp -msgctxt "" -"mailmerge08.xhp\n" -"par_idN1058A\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the merged document.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Guarda'l documentu combináu.</ahelp>" - -#: mailmerge08.xhp -msgctxt "" -"mailmerge08.xhp\n" -"par_idN1058D\n" -"help.text" -msgid "Save as single document" -msgstr "Guardar como documentu únicu" - -#: mailmerge08.xhp -msgctxt "" -"mailmerge08.xhp\n" -"par_idN10591\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the merged document as a single file.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Guarda'l documentu combináu como un solu ficheru.</ahelp>" - -#: mailmerge08.xhp -msgctxt "" -"mailmerge08.xhp\n" -"par_idN10594\n" -"help.text" -msgid "Save as individual documents" -msgstr "Guardar como documentos únicos" - -#: mailmerge08.xhp -msgctxt "" -"mailmerge08.xhp\n" -"par_idN10598\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the merged document as a separate file for each recipient. The file names of the documents are constructed from the name that you enter, followed by an underscore, and the number of the current record.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Guarda'l documentu combináu como un ficheru independiente pa cada destinatario. Los nomes de ficheru de los documentos xenerar a partir del nome que s'especifica, siguíu d'un caráuter de sorrayáu y el númberu del rexistru actual.</ahelp>" - -#: mailmerge08.xhp -msgctxt "" -"mailmerge08.xhp\n" -"par_idN1059B\n" -"help.text" -msgid "From" -msgstr "Dende" - -#: mailmerge08.xhp -msgctxt "" -"mailmerge08.xhp\n" -"par_idN1059F\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Selects a range of records starting at the record number in the <emph>From</emph> box and ending at the record number in the <emph>To</emph> box. </ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Escueye un rangu de rexistros qu'empiecen nel númberu de rexistru qu'hai nel cuadru <emph>Dende</emph> y terminen nel númberu de rexistru qu'hai nel cuadru <emph>Hasta</emph>. </ahelp>" - -#: mailmerge08.xhp -msgctxt "" -"mailmerge08.xhp\n" -"par_idN106DB\n" -"help.text" -msgid "From" -msgstr "Dende" - -#: mailmerge08.xhp -msgctxt "" -"mailmerge08.xhp\n" -"par_idN106E1\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the number of the first record to include in the mail merge.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Escriba'l númberu del primer rexistru que se debe incluyir na combinación de correspondencia.</ahelp>" - -#: mailmerge08.xhp -msgctxt "" -"mailmerge08.xhp\n" -"par_idN105A2\n" -"help.text" -msgid "To" -msgstr "Hasta" - -#: mailmerge08.xhp -msgctxt "" -"mailmerge08.xhp\n" -"par_idN105A6\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the number of the last record to include in the mail merge.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Escriba'l númberu del últimu rexistru que se debe incluyir na combinación de correspondencia.</ahelp>" - -#: mailmerge08.xhp -msgctxt "" -"mailmerge08.xhp\n" -"par_idN105A9\n" -"help.text" -msgid "Save Documents" -msgstr "Guardar documentos" - -#: mailmerge08.xhp -msgctxt "" -"mailmerge08.xhp\n" -"par_idN105AD\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the documents.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Guarda los documentos.</ahelp>" - -#: mailmerge08.xhp -msgctxt "" -"mailmerge08.xhp\n" -"par_idN105B0\n" -"help.text" -msgid "Print merged document" -msgstr "Imprentar documentu combináu" - -#: mailmerge08.xhp -msgctxt "" -"mailmerge08.xhp\n" -"par_idN105B4\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Prints the output for all or some recipients.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Imprime documentos de dalgunos o tolos destinatarios.</ahelp>" - -#: mailmerge08.xhp -msgctxt "" -"mailmerge08.xhp\n" -"par_idN105B7\n" -"help.text" -msgid "Printer" -msgstr "Imprentadora" - -#: mailmerge08.xhp -msgctxt "" -"mailmerge08.xhp\n" -"par_idN105BB\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Select the printer.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Escueya la imprentadora.</ahelp>" - -#: mailmerge08.xhp -msgctxt "" -"mailmerge08.xhp\n" -"par_idN105BE\n" -"help.text" -msgid "Properties" -msgstr "Propiedaes" - -#: mailmerge08.xhp -msgctxt "" -"mailmerge08.xhp\n" -"par_idN105C2\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Changes the printer properties.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Camuda les propiedaes de la imprentadora.</ahelp>" - -#: mailmerge08.xhp -msgctxt "" -"mailmerge08.xhp\n" -"par_idN105C5\n" -"help.text" -msgid "Print all documents" -msgstr "Imprentar tolos documentos" - -#: mailmerge08.xhp -msgctxt "" -"mailmerge08.xhp\n" -"par_idN105C9\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Prints documents for all recipients.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Imprime documentos de tolos destinatarios.</ahelp>" - -#: mailmerge08.xhp -msgctxt "" -"mailmerge08.xhp\n" -"par_idN105DA\n" -"help.text" -msgid "Print Documents" -msgstr "Imprentar documentos" - -#: mailmerge08.xhp -msgctxt "" -"mailmerge08.xhp\n" -"par_idN105DE\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Prints the mail merge documents.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Imprime los documentos de combinar correspondencia.</ahelp>" - -#: mailmerge08.xhp -msgctxt "" -"mailmerge08.xhp\n" -"par_idN105E1\n" -"help.text" -msgid "Send merged document as e-mail" -msgstr "Unviar documentu combináu como corréu electrónicu" - -#: mailmerge08.xhp -msgctxt "" -"mailmerge08.xhp\n" -"par_idN105E5\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Sends the output as e-mail messages to all recipients.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Unvia los documentos como mensaxes de corréu electrónicu a tolos destinatarios.</ahelp>" - -#: mailmerge08.xhp -msgctxt "" -"mailmerge08.xhp\n" -"par_idN105E8\n" -"help.text" -msgid "To" -msgstr "Hasta" - -#: mailmerge08.xhp -msgctxt "" -"mailmerge08.xhp\n" -"par_idN105EC\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Select the database field that contains the e-mail address of the recipient.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Escueya'l campu de la base de datos que contién la direición de corréu electrónicu del destinatario.</ahelp>" - -#: mailmerge08.xhp -msgctxt "" -"mailmerge08.xhp\n" -"par_idN105EF\n" -"help.text" -msgid "Copy to" -msgstr "Copia para" - -#: mailmerge08.xhp -msgctxt "" -"mailmerge08.xhp\n" -"par_idN105F3\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_copyto.xhp\">Copy To</link> dialog where you can specify one or more CC or BCC addresses.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre'l diálogu <link href=\"text/swriter/01/mm_copyto.xhp\">Copia pa</link>, nel que puen especificase una o más direiciones en Cc o Cco.</ahelp>" - -#: mailmerge08.xhp -msgctxt "" -"mailmerge08.xhp\n" -"par_idN10600\n" -"help.text" -msgid "Subject" -msgstr "Asuntu" - -#: mailmerge08.xhp -msgctxt "" -"mailmerge08.xhp\n" -"par_idN10604\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the subject line for the e-mail messages.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Escriba'l títulu del asuntu na llinia Asuntu de los mensaxes de corréu electrónicu.</ahelp>" - -#: mailmerge08.xhp -msgctxt "" -"mailmerge08.xhp\n" -"par_idN10607\n" -"help.text" -msgid "Send as" -msgstr "Unviar como" - -#: mailmerge08.xhp -msgctxt "" -"mailmerge08.xhp\n" -"par_idN1060B\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Select the mail format for the e-mail messages.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Escueya'l formatu de corréu pa los mensaxes de corréu electrónicu.</ahelp>" - -#: mailmerge08.xhp -msgctxt "" -"mailmerge08.xhp\n" -"par_idN1060E\n" -"help.text" -msgid "The Plain text and HTML message formats are sent in the body of the message, whereas the *.odt, *.doc, and *.pdf formats are sent as attachments." -msgstr "Los mensaxes con testu ensin formatu o HTML unviar nel cuerpu del mensaxe, ente que los ficheros con formatu *.odt, *.doc y *.pdf únviense como documentos axuntos." - -#: mailmerge08.xhp -msgctxt "" -"mailmerge08.xhp\n" -"par_idN10611\n" -"help.text" -msgid "Properties" -msgstr "Propiedaes" - -#: mailmerge08.xhp -msgctxt "" -"mailmerge08.xhp\n" -"par_idN10615\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_emabod.xhp\">E-Mail Message</link> dialog where you can enter the e-mail message for the mail merge files that are sent as attachments.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre'l diálogu <link href=\"text/swriter/01/mm_emabod.xhp\">Mensaxe de corréu electrónicu</link>, nel que pue introducise el mensaxe de corréu electrónicu de los ficheros de combinar correspondencia que s'unvien como documentos axuntos.</ahelp>" - -#: mailmerge08.xhp -msgctxt "" -"mailmerge08.xhp\n" -"par_idN10626\n" -"help.text" -msgid "Name of the attachment" -msgstr "Nome del documentu axuntu" - -#: mailmerge08.xhp -msgctxt "" -"mailmerge08.xhp\n" -"par_idN1062A\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Shows the name of the attachment.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Amuesa'l nome del documentu axuntu.</ahelp>" - -#: mailmerge08.xhp -msgctxt "" -"mailmerge08.xhp\n" -"par_idN1062D\n" -"help.text" -msgid "Send all documents" -msgstr "Unviar tolos documentos" - -#: mailmerge08.xhp -msgctxt "" -"mailmerge08.xhp\n" -"par_idN10631\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Select to send e-mails to all recipients.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Escueya pa unviar mensaxes de corréu electrónicu a tolos destinatarios.</ahelp>" - -#: mailmerge08.xhp -msgctxt "" -"mailmerge08.xhp\n" -"par_idN10642\n" -"help.text" -msgid "Send Documents" -msgstr "Unviar documentos" - -#: mailmerge08.xhp -msgctxt "" -"mailmerge08.xhp\n" -"par_idN10646\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Click to start sending e-mails.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Faiga clic pa empezar a unviar los mensaxes de corréu electrónicu.</ahelp>" - -#: mailmerge08.xhp -msgctxt "" -"mailmerge08.xhp\n" -"par_idN10649\n" -"help.text" -msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard\">Mail Merge Wizard</link>" -msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\" name=\"Asistente pa combinar correspondencia\">Asistente pa combinar correspondencia</link>" - -#: mm_copyto.xhp -msgctxt "" -"mm_copyto.xhp\n" -"tit\n" -"help.text" -msgid "Copies To" -msgstr "Copies para" - -#: mm_copyto.xhp -msgctxt "" -"mm_copyto.xhp\n" -"par_idN10539\n" -"help.text" -msgid "Copy To" -msgstr "Copia para" - -#: mm_copyto.xhp -msgctxt "" -"mm_copyto.xhp\n" -"par_idN1053D\n" -"help.text" -msgid "Specify additional e-mail recipients for the <link href=\"text/swriter/01/mailmerge08.xhp\">mail merge</link> document." -msgstr "Especifique destinatarios adicionales de corréu electrónicu pal documentu de <link href=\"text/swriter/01/mailmerge08.xhp\">combinar correspondencia</link>." - -#: mm_copyto.xhp -msgctxt "" -"mm_copyto.xhp\n" -"par_idN1054E\n" -"help.text" -msgid "CC" -msgstr "Cc" - -#: mm_copyto.xhp -msgctxt "" -"mm_copyto.xhp\n" -"par_idN10552\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the recipients of e-mail copies, separated by a semicolon (;).</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduza los destinatarios de les copies de corréu electrónicu, dixebraos por un puntu y coma (;).</ahelp>" - -#: mm_copyto.xhp -msgctxt "" -"mm_copyto.xhp\n" -"par_idN10555\n" -"help.text" -msgid "BCC" -msgstr "Cco" - -#: mm_copyto.xhp -msgctxt "" -"mm_copyto.xhp\n" -"par_idN10559\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the recipients of e-mail blind copies, separated by a semicolon (;).</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduza los destinatarios de les copies ocultes de corréu electrónicu, dixebraos por un puntu y coma (;).</ahelp>" - -#: mm_cusaddfie.xhp -msgctxt "" -"mm_cusaddfie.xhp\n" -"tit\n" -"help.text" -msgid "New Address Block" -msgstr "Nuevu bloque de direiciones" - -#: mm_cusaddfie.xhp -msgctxt "" -"mm_cusaddfie.xhp\n" -"par_idN10542\n" -"help.text" -msgid "New Address Block" -msgstr "Nuevu bloque de direiciones" - -#: mm_cusaddfie.xhp -msgctxt "" -"mm_cusaddfie.xhp\n" -"par_idN10546\n" -"help.text" -msgid "Specify the placement of address data fields in an address block of a <link href=\"text/swriter/01/mm_seladdblo.xhp\">mail merge</link> document." -msgstr "Especifique l'allugamientu de los campos de datos de direición nun bloque de direiciones nun documentu de <link href=\"text/swriter/01/mm_seladdblo.xhp\">combinar correspondencia</link>." - -#: mm_cusaddfie.xhp -msgctxt "" -"mm_cusaddfie.xhp\n" -"par_idN10569\n" -"help.text" -msgid "Address Elements" -msgstr "Elementos de la direición" - -#: mm_cusaddfie.xhp -msgctxt "" -"mm_cusaddfie.xhp\n" -"par_idN1056D\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Select a field and drag the field to the other list.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Escueya un campu y abasnar a la otra llista.</ahelp>" - -#: mm_cusaddfie.xhp -msgctxt "" -"mm_cusaddfie.xhp\n" -"par_idN10570\n" -"help.text" -msgid ">" -msgstr ">" - -#: mm_cusaddfie.xhp -msgctxt "" -"mm_cusaddfie.xhp\n" -"par_idN10574\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Adds the selected field from the Address Elements list to the other list. You can add the same field more than once.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Amiesta'l campu escoyíu de la llista Elementos de la direición a la otra llista. El mesmu campu pue amestase más d'una vegada.</ahelp>" - -#: mm_cusaddfie.xhp -msgctxt "" -"mm_cusaddfie.xhp\n" -"par_idN10577\n" -"help.text" -msgid "<" -msgstr "<" - -#: mm_cusaddfie.xhp -msgctxt "" -"mm_cusaddfie.xhp\n" -"par_idN1057B\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Removes the selected field from the other list.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Quita'l campu escoyíu de la otra llista.</ahelp>" - -#: mm_cusaddfie.xhp -msgctxt "" -"mm_cusaddfie.xhp\n" -"par_idN1057E\n" -"help.text" -msgid "Drag address element to the field below" -msgstr "Abasnar l'elementu de direición al campu de baxo" - -#: mm_cusaddfie.xhp -msgctxt "" -"mm_cusaddfie.xhp\n" -"par_idN10582\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Arrange the fields by drag-and-drop or use the arrow buttons.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Entame los campos col métodu d'abasnar y asitiar o los botones de flecha.</ahelp>" - -#: mm_cusaddfie.xhp -msgctxt "" -"mm_cusaddfie.xhp\n" -"par_idN10585\n" -"help.text" -msgid "Preview" -msgstr "Previsualización" - -#: mm_cusaddfie.xhp -msgctxt "" -"mm_cusaddfie.xhp\n" -"par_idN10589\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Displays a preview of the first database record with the current address block layout.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Amuesa una vista previa del primer rexistru de la base de datos col diseñu de bloque de direiciones actual.</ahelp>" - -#: mm_cusaddfie.xhp -msgctxt "" -"mm_cusaddfie.xhp\n" -"par_idN1058C\n" -"help.text" -msgid "(Arrow Buttons)" -msgstr "(Botones de flecha)" - -#: mm_cusaddfie.xhp -msgctxt "" -"mm_cusaddfie.xhp\n" -"par_idN10590\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Select an item in the list and click an arrow button to move the item.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Escueya un elementu de la llista y faiga clic nun botón de flecha pa mover dichu elementu.</ahelp>" - -#: mm_cusaddlis.xhp -msgctxt "" -"mm_cusaddlis.xhp\n" -"tit\n" -"help.text" -msgid "Customize Address List" -msgstr "Personalizar llista de direiciones" - -#: mm_cusaddlis.xhp -msgctxt "" -"mm_cusaddlis.xhp\n" -"par_idN1053C\n" -"help.text" -msgid "Customize Address List" -msgstr "Personalizar llista de direiciones" - -#: mm_cusaddlis.xhp -msgctxt "" -"mm_cusaddlis.xhp\n" -"par_idN10540\n" -"help.text" -msgid "Customizes the address list for <link href=\"text/swriter/01/mm_newaddlis.xhp\">mail merge</link> documents." -msgstr "Personaliza la llista de direiciones de los documentos de <link href=\"text/swriter/01/mm_newaddlis.xhp\">combinar correspondencia</link>." - -#: mm_cusaddlis.xhp -msgctxt "" -"mm_cusaddlis.xhp\n" -"par_idN10551\n" -"help.text" -msgid "Address list elements" -msgstr "Elementos de llista de direiciones" - -#: mm_cusaddlis.xhp -msgctxt "" -"mm_cusaddlis.xhp\n" -"par_idN10555\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Select the fields that you want to move, delete, or rename.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Escueya los campos que deseya mover, desaniciar o camudar de nome.</ahelp>" - -#: mm_cusaddlis.xhp -msgctxt "" -"mm_cusaddlis.xhp\n" -"par_idN10560\n" -"help.text" -msgid "Add" -msgstr "Amestar" - -#: mm_cusaddlis.xhp -msgctxt "" -"mm_cusaddlis.xhp\n" -"par_idN10564\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts a new text field.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Inxerta un campu de testu nuevu.</ahelp>" - -#: mm_cusaddlis.xhp -msgctxt "" -"mm_cusaddlis.xhp\n" -"par_idN1056E\n" -"help.text" -msgid "Delete" -msgstr "Desaniciar" - -#: mm_cusaddlis.xhp -msgctxt "" -"mm_cusaddlis.xhp\n" -"par_idN10572\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected field.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Desanicia'l campu escoyíu.</ahelp>" - -#: mm_cusaddlis.xhp -msgctxt "" -"mm_cusaddlis.xhp\n" -"par_idN10575\n" -"help.text" -msgid "Rename" -msgstr "Camudar nome" - -#: mm_cusaddlis.xhp -msgctxt "" -"mm_cusaddlis.xhp\n" -"par_idN10579\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Renames the selected text field.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Camuda'l nome del campu escoyíu.</ahelp>" - -#: mm_cusgrelin.xhp -msgctxt "" -"mm_cusgrelin.xhp\n" -"tit\n" -"help.text" -msgid "Custom Salutation" -msgstr "Saludu personalizáu" - -#: mm_cusgrelin.xhp -msgctxt "" -"mm_cusgrelin.xhp\n" -"par_idN1053C\n" -"help.text" -msgid "Custom Salutation" -msgstr "Saludu personalizáu" - -#: mm_cusgrelin.xhp -msgctxt "" -"mm_cusgrelin.xhp\n" -"par_idN10540\n" -"help.text" -msgid "Specify the salutation layout for <link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\">mail merge</link> or <link href=\"text/swriter/01/mm_emabod.xhp\">e-mail merge</link> documents. The name of this dialog is different for female recipients and male recipients." -msgstr "Especifique'l diseñu del saludu pa documentos de <link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\">combinar correspondencia</link> o <link href=\"text/swriter/01/mm_emabod.xhp\">combinar correspondencia electrónica</link>. El nome d'esti diálogu ye distintu pa los destinatarios femeninos y los masculinos." - -#: mm_cusgrelin.xhp -msgctxt "" -"mm_cusgrelin.xhp\n" -"par_idN10551\n" -"help.text" -msgid "Salutation elements" -msgstr "Elementos del saludu" - -#: mm_cusgrelin.xhp -msgctxt "" -"mm_cusgrelin.xhp\n" -"par_idN10555\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Select a field and drag the field to the other list.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Escueya un campu y abasnar a la otra llista.</ahelp>" - -#: mm_cusgrelin.xhp -msgctxt "" -"mm_cusgrelin.xhp\n" -"par_idN10558\n" +"mm_cusgrelin.xhp\n" +"par_idN10558\n" "help.text" msgid ">" msgstr ">" @@ -27924,8 +24789,8 @@ msgctxt "" "mm_emabod.xhp\n" "par_idN10540\n" "help.text" -msgid "Type the message and the salutation for files that you send as <link href=\"text/swriter/01/mailmerge08.xhp\">e-mail</link> attachments." -msgstr "Escriba'l mensaxe y el saludu de los ficheros qu'unvia como documentos axuntos de <link href=\"text/swriter/01/mailmerge08.xhp\">corréu electrónicu</link>." +msgid "<ahelp hid=\".\">Type the message and the salutation for files that you send as <link href=\"text/swriter/01/mailmerge08.xhp\">e-mail</link> attachments.</ahelp>" +msgstr "" #: mm_emabod.xhp msgctxt "" @@ -28041,51 +24906,275 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Escueya'l nome de campu del campu de la base de datos d #: mm_emabod.xhp msgctxt "" -"mm_emabod.xhp\n" -"par_idN105A1\n" +"mm_emabod.xhp\n" +"par_idN105A1\n" +"help.text" +msgid "Field value" +msgstr "Valor de campu" + +#: mm_emabod.xhp +msgctxt "" +"mm_emabod.xhp\n" +"par_idN105A5\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the field value that indicates the gender of the recipient.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Escueya'l valor de campu qu'indica'l xéneru del destinatario.</ahelp>" + +#: mm_emabod.xhp +msgctxt "" +"mm_emabod.xhp\n" +"par_idN105A8\n" +"help.text" +msgid "General salutation" +msgstr "Saludu xeneral" + +#: mm_emabod.xhp +msgctxt "" +"mm_emabod.xhp\n" +"par_idN105AC\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the default greeting to use if a personalized salutation cannot be created.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Si nun pue crease un saludu personalizáu, escueya'l saludu predetermináu.</ahelp>" + +#: mm_emabod.xhp +msgctxt "" +"mm_emabod.xhp\n" +"par_idN105AF\n" +"help.text" +msgid "Write your message here" +msgstr "Escriba equí'l so mensaxe" + +#: mm_emabod.xhp +msgctxt "" +"mm_emabod.xhp\n" +"par_idN105B3\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the main text of the e-mail.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Escriba'l testu principal del mensaxe de corréu electrónicu.</ahelp>" + +#: mm_emailmergeddoc.xhp +msgctxt "" +"mm_emailmergeddoc.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Send merged document as e-mail" +msgstr "" + +#: mm_emailmergeddoc.xhp +msgctxt "" +"mm_emailmergeddoc.xhp\n" +"hd_id201703192214041173\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/swriter/01/mm_emailmergeddoc.xhp\">Send merged document as e-mail</link>" +msgstr "" + +#: mm_emailmergeddoc.xhp +msgctxt "" +"mm_emailmergeddoc.xhp\n" +"par_id201703192214161498\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Sends the mail merge output as e-mail messages to all or some recipients.</ahelp>" +msgstr "" + +#: mm_emailmergeddoc.xhp +msgctxt "" +"mm_emailmergeddoc.xhp\n" +"par_idN10556\n" +"help.text" +msgid "E-mail options" +msgstr "" + +#: mm_emailmergeddoc.xhp +msgctxt "" +"mm_emailmergeddoc.xhp\n" +"par_idN105E8\n" +"help.text" +msgid "To" +msgstr "" + +#: mm_emailmergeddoc.xhp +msgctxt "" +"mm_emailmergeddoc.xhp\n" +"par_idN105EC\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the database field that contains the e-mail address of the recipient.</ahelp>" +msgstr "" + +#: mm_emailmergeddoc.xhp +msgctxt "" +"mm_emailmergeddoc.xhp\n" +"par_idN105EF\n" +"help.text" +msgid "Copy to" +msgstr "" + +#: mm_emailmergeddoc.xhp +msgctxt "" +"mm_emailmergeddoc.xhp\n" +"par_idN105F3\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_copyto.xhp\">Copy To</link> dialog where you can specify one or more CC or BCC addresses.</ahelp>" +msgstr "" + +#: mm_emailmergeddoc.xhp +msgctxt "" +"mm_emailmergeddoc.xhp\n" +"par_idN10600\n" +"help.text" +msgid "Subject" +msgstr "" + +#: mm_emailmergeddoc.xhp +msgctxt "" +"mm_emailmergeddoc.xhp\n" +"par_idN10604\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the subject line for the e-mail messages.</ahelp>" +msgstr "" + +#: mm_emailmergeddoc.xhp +msgctxt "" +"mm_emailmergeddoc.xhp\n" +"par_idN10607\n" +"help.text" +msgid "Send as" +msgstr "" + +#: mm_emailmergeddoc.xhp +msgctxt "" +"mm_emailmergeddoc.xhp\n" +"par_idN1060B\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the mail format for the e-mail messages.</ahelp>" +msgstr "" + +#: mm_emailmergeddoc.xhp +msgctxt "" +"mm_emailmergeddoc.xhp\n" +"par_idN1060E\n" +"help.text" +msgid "The Plain text and HTML message formats are sent in the body of the message, whereas the *.odt, *.doc, and *.pdf formats are sent as attachments." +msgstr "" + +#: mm_emailmergeddoc.xhp +msgctxt "" +"mm_emailmergeddoc.xhp\n" +"par_idN10611\n" +"help.text" +msgid "Properties" +msgstr "" + +#: mm_emailmergeddoc.xhp +msgctxt "" +"mm_emailmergeddoc.xhp\n" +"par_idN10615\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_emabod.xhp\">E-Mail Message</link> dialog where you can enter the e-mail message for the mail merge files that are sent as attachments.</ahelp>" +msgstr "" + +#: mm_emailmergeddoc.xhp +msgctxt "" +"mm_emailmergeddoc.xhp\n" +"par_idN10626\n" +"help.text" +msgid "Name of the attachment" +msgstr "" + +#: mm_emailmergeddoc.xhp +msgctxt "" +"mm_emailmergeddoc.xhp\n" +"par_idN1062A\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Shows the name of the attachment.</ahelp>" +msgstr "" + +#: mm_emailmergeddoc.xhp +msgctxt "" +"mm_emailmergeddoc.xhp\n" +"par_idN10558\n" +"help.text" +msgid "Send records" +msgstr "" + +#: mm_emailmergeddoc.xhp +msgctxt "" +"mm_emailmergeddoc.xhp\n" +"par_idN1062D\n" +"help.text" +msgid "Send all documents" +msgstr "" + +#: mm_emailmergeddoc.xhp +msgctxt "" +"mm_emailmergeddoc.xhp\n" +"par_idN10631\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to send e-mails to all recipients.</ahelp>" +msgstr "" + +#: mm_emailmergeddoc.xhp +msgctxt "" +"mm_emailmergeddoc.xhp\n" +"par_idN1059B\n" +"help.text" +msgid "From" +msgstr "" + +#: mm_emailmergeddoc.xhp +msgctxt "" +"mm_emailmergeddoc.xhp\n" +"par_idN1059F\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Selects a range of records starting at the record number in the <emph>From</emph> box and ending at the record number in the <emph>To</emph> box.</ahelp>" +msgstr "" + +#: mm_emailmergeddoc.xhp +msgctxt "" +"mm_emailmergeddoc.xhp\n" +"par_idN106DB\n" "help.text" -msgid "Field value" -msgstr "Valor de campu" +msgid "From" +msgstr "" -#: mm_emabod.xhp +#: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" -"mm_emabod.xhp\n" -"par_idN105A5\n" +"mm_emailmergeddoc.xhp\n" +"par_idN106E1\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Select the field value that indicates the gender of the recipient.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Escueya'l valor de campu qu'indica'l xéneru del destinatario.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the number of the first record to include in the mail merge.</ahelp>" +msgstr "" -#: mm_emabod.xhp +#: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" -"mm_emabod.xhp\n" -"par_idN105A8\n" +"mm_emailmergeddoc.xhp\n" +"par_idN105A2\n" "help.text" -msgid "General salutation" -msgstr "Saludu xeneral" +msgid "To" +msgstr "" -#: mm_emabod.xhp +#: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" -"mm_emabod.xhp\n" -"par_idN105AC\n" +"mm_emailmergeddoc.xhp\n" +"par_idN105A6\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Select the default greeting to use if a personalized salutation cannot be created.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Si nun pue crease un saludu personalizáu, escueya'l saludu predetermináu.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the number of the last record to include in the mail merge.</ahelp>" +msgstr "" -#: mm_emabod.xhp +#: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" -"mm_emabod.xhp\n" -"par_idN105AF\n" +"mm_emailmergeddoc.xhp\n" +"par_idN10642\n" "help.text" -msgid "Write your message here" -msgstr "Escriba equí'l so mensaxe" +msgid "Send Documents" +msgstr "" -#: mm_emabod.xhp +#: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" -"mm_emabod.xhp\n" -"par_idN105B3\n" +"mm_emailmergeddoc.xhp\n" +"par_idN10646\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the main text of the e-mail.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Escriba'l testu principal del mensaxe de corréu electrónicu.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".\">Click to start sending e-mails.</ahelp>" +msgstr "" #: mm_finent.xhp msgctxt "" @@ -28108,8 +25197,8 @@ msgctxt "" "mm_finent.xhp\n" "par_idN1053D\n" "help.text" -msgid "Searches for a record or recipient in the <link href=\"text/swriter/01/mm_newaddlis.xhp\">mail merge</link> address list." -msgstr "Busca un rexistru o destinatario na llista de direiciones de <link href=\"text/swriter/01/mm_newaddlis.xhp\">combinar correspondencia</link>." +msgid "<ahelp hid=\".\">Searches for a record or recipient in the <link href=\"text/swriter/01/mm_newaddlis.xhp\">mail merge</link> address list.</ahelp>" +msgstr "" #: mm_finent.xhp msgctxt "" @@ -28148,8 +25237,8 @@ msgctxt "" "mm_finent.xhp\n" "par_idN1055C\n" "help.text" -msgid "Select the data field where you want to search for the text." -msgstr "Escueya'l campu de datos nel que deseya guetar el testu." +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the data field where you want to search for the text.</ahelp>" +msgstr "" #: mm_finent.xhp msgctxt "" @@ -28188,32 +25277,32 @@ msgctxt "" "mm_matfie.xhp\n" "par_idN1053D\n" "help.text" -msgid "Matches the logical field names of the layout dialog to the field names in your database when you create new <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">address blocks</link> or <link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\">salutations</link>." -msgstr "Asigna los nomes de campu lóxicu de diseñu a los nomes de campu de la base de datos cuando se crean <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">bloques de direiciones</link> o <link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\">saludos</link>." +msgid "<ahelp hid=\".\">Matches the logical field names of the layout dialog to the field names in your database when you create new <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">address blocks</link> or <link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\">salutations</link>.</ahelp>" +msgstr "" #: mm_matfie.xhp msgctxt "" "mm_matfie.xhp\n" "par_idN1054E\n" "help.text" -msgid "Matches to:" -msgstr "Coincidencies col campu:" +msgid "Matches to field:" +msgstr "" #: mm_matfie.xhp msgctxt "" "mm_matfie.xhp\n" "par_idN10552\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Select a field name in your database for each logical field element.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Escueya un nome de campu na base de datos pa cada elementu de campu lóxicu.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".\">Select a field name in your database for each logical address element.</ahelp>" +msgstr "" #: mm_matfie.xhp msgctxt "" "mm_matfie.xhp\n" "par_idN10555\n" "help.text" -msgid "Preview" -msgstr "Previsualización" +msgid "Address block preview" +msgstr "" #: mm_matfie.xhp msgctxt "" @@ -28364,8 +25453,8 @@ msgctxt "" "mm_newaddlis.xhp\n" "par_idN10546\n" "help.text" -msgid "Enter new addresses or edit the addresses for <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">mail merge</link> documents. When you click <emph>OK</emph>, a dialog prompts you for the location to save the address list." -msgstr "Incorpore direiciones nueves o modificar pa documentos de <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">combinar correspondencia</link>. Si faise clic en <emph>Aceutar</emph>, un diálogu solicita l'allugamientu na que se debe guardar la llista de direiciones." +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter new addresses or edit the addresses for <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">mail merge</link> documents.</ahelp> When you click <emph>OK</emph>, a dialog prompts you for the location to save the address list." +msgstr "" #: mm_newaddlis.xhp msgctxt "" @@ -28463,6 +25552,286 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_cusaddlis.xhp\">Customize Address List</link> dialog where you can rearrange, rename, add, and delete fields.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre'l diálogu <link href=\"text/swriter/01/mm_cusaddlis.xhp\">Personalizar llista de direiciones</link>, nel cual los campos puen reorganizase, camudar de nome, amestar y desaniciar.</ahelp>" +#: mm_printmergeddoc.xhp +msgctxt "" +"mm_printmergeddoc.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Print merged document" +msgstr "" + +#: mm_printmergeddoc.xhp +msgctxt "" +"mm_printmergeddoc.xhp\n" +"hd_id201703192010597215\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/swriter/01/mm_printmergeddoc.xhp\">Print merged document</link>" +msgstr "" + +#: mm_printmergeddoc.xhp +msgctxt "" +"mm_printmergeddoc.xhp\n" +"par_id201703192012043766\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Prints the mail merge output for all or some recipients.</ahelp>" +msgstr "" + +#: mm_printmergeddoc.xhp +msgctxt "" +"mm_printmergeddoc.xhp\n" +"par_idN10556\n" +"help.text" +msgid "Printer options" +msgstr "" + +#: mm_printmergeddoc.xhp +msgctxt "" +"mm_printmergeddoc.xhp\n" +"par_idN105B7\n" +"help.text" +msgid "Printer" +msgstr "" + +#: mm_printmergeddoc.xhp +msgctxt "" +"mm_printmergeddoc.xhp\n" +"par_idN105BB\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the printer.</ahelp>" +msgstr "" + +#: mm_printmergeddoc.xhp +msgctxt "" +"mm_printmergeddoc.xhp\n" +"par_idN105BE\n" +"help.text" +msgid "Properties" +msgstr "" + +#: mm_printmergeddoc.xhp +msgctxt "" +"mm_printmergeddoc.xhp\n" +"par_idN105C2\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Changes the printer properties.</ahelp>" +msgstr "" + +#: mm_printmergeddoc.xhp +msgctxt "" +"mm_printmergeddoc.xhp\n" +"par_idN10560\n" +"help.text" +msgid "Print records" +msgstr "" + +#: mm_printmergeddoc.xhp +msgctxt "" +"mm_printmergeddoc.xhp\n" +"par_idN105C5\n" +"help.text" +msgid "Print all documents" +msgstr "" + +#: mm_printmergeddoc.xhp +msgctxt "" +"mm_printmergeddoc.xhp\n" +"par_idN105C9\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Prints documents for all recipients.</ahelp>" +msgstr "" + +#: mm_printmergeddoc.xhp +msgctxt "" +"mm_printmergeddoc.xhp\n" +"par_idN1059B\n" +"help.text" +msgid "From" +msgstr "" + +#: mm_printmergeddoc.xhp +msgctxt "" +"mm_printmergeddoc.xhp\n" +"par_idN1059F\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Selects a range of records starting at the record number in the <emph>From</emph> box and ending at the record number in the <emph>To</emph> box.</ahelp>" +msgstr "" + +#: mm_printmergeddoc.xhp +msgctxt "" +"mm_printmergeddoc.xhp\n" +"par_idN106DB\n" +"help.text" +msgid "From" +msgstr "" + +#: mm_printmergeddoc.xhp +msgctxt "" +"mm_printmergeddoc.xhp\n" +"par_idN106E1\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the number of the first record to include in the mail merge.</ahelp>" +msgstr "" + +#: mm_printmergeddoc.xhp +msgctxt "" +"mm_printmergeddoc.xhp\n" +"par_idN105A2\n" +"help.text" +msgid "To" +msgstr "" + +#: mm_printmergeddoc.xhp +msgctxt "" +"mm_printmergeddoc.xhp\n" +"par_idN105A6\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the number of the last record to include in the mail merge.</ahelp>" +msgstr "" + +#: mm_printmergeddoc.xhp +msgctxt "" +"mm_printmergeddoc.xhp\n" +"par_idN105DA\n" +"help.text" +msgid "Print Documents" +msgstr "" + +#: mm_printmergeddoc.xhp +msgctxt "" +"mm_printmergeddoc.xhp\n" +"par_idN105DE\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Prints the mail merge documents.</ahelp>" +msgstr "" + +#: mm_savemergeddoc.xhp +msgctxt "" +"mm_savemergeddoc.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Save merged document" +msgstr "" + +#: mm_savemergeddoc.xhp +msgctxt "" +"mm_savemergeddoc.xhp\n" +"hd_id201703191634335977\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/swriter/01/mm_savemergeddoc.xhp\">Save merged document</link>" +msgstr "" + +#: mm_savemergeddoc.xhp +msgctxt "" +"mm_savemergeddoc.xhp\n" +"par_id201703191635403846\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Save the mail merge output to file.</ahelp>" +msgstr "" + +#: mm_savemergeddoc.xhp +msgctxt "" +"mm_savemergeddoc.xhp\n" +"par_idN10557\n" +"help.text" +msgid "Save As options" +msgstr "" + +#: mm_savemergeddoc.xhp +msgctxt "" +"mm_savemergeddoc.xhp\n" +"par_idN1058D\n" +"help.text" +msgid "Save as single large document" +msgstr "" + +#: mm_savemergeddoc.xhp +msgctxt "" +"mm_savemergeddoc.xhp\n" +"par_idN10591\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the merged document as a single file.</ahelp>" +msgstr "" + +#: mm_savemergeddoc.xhp +msgctxt "" +"mm_savemergeddoc.xhp\n" +"par_idN10594\n" +"help.text" +msgid "Save as individual documents" +msgstr "" + +#: mm_savemergeddoc.xhp +msgctxt "" +"mm_savemergeddoc.xhp\n" +"par_idN10598\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the merged document as a separate file for each recipient. The file names of the documents are constructed from the name that you enter, followed by an underscore, and the number of the current record.</ahelp>" +msgstr "" + +#: mm_savemergeddoc.xhp +msgctxt "" +"mm_savemergeddoc.xhp\n" +"par_idN1059B\n" +"help.text" +msgid "From" +msgstr "" + +#: mm_savemergeddoc.xhp +msgctxt "" +"mm_savemergeddoc.xhp\n" +"par_idN1059F\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Selects a range of records starting at the record number in the <emph>From</emph> box and ending at the record number in the <emph>To</emph> box.</ahelp>" +msgstr "" + +#: mm_savemergeddoc.xhp +msgctxt "" +"mm_savemergeddoc.xhp\n" +"par_idN106DB\n" +"help.text" +msgid "From" +msgstr "" + +#: mm_savemergeddoc.xhp +msgctxt "" +"mm_savemergeddoc.xhp\n" +"par_idN106E1\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the number of the first record to include in the mail merge.</ahelp>" +msgstr "" + +#: mm_savemergeddoc.xhp +msgctxt "" +"mm_savemergeddoc.xhp\n" +"par_idN105A2\n" +"help.text" +msgid "To" +msgstr "" + +#: mm_savemergeddoc.xhp +msgctxt "" +"mm_savemergeddoc.xhp\n" +"par_idN105A6\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the number of the last record to include in the mail merge.</ahelp>" +msgstr "" + +#: mm_savemergeddoc.xhp +msgctxt "" +"mm_savemergeddoc.xhp\n" +"par_idN105A9\n" +"help.text" +msgid "Save Documents" +msgstr "" + +#: mm_savemergeddoc.xhp +msgctxt "" +"mm_savemergeddoc.xhp\n" +"par_idN105AD\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the documents.</ahelp>" +msgstr "" + #: mm_seladdblo.xhp msgctxt "" "mm_seladdblo.xhp\n" @@ -28484,16 +25853,16 @@ msgctxt "" "mm_seladdblo.xhp\n" "par_idN1053D\n" "help.text" -msgid "Select, edit, or delete an address block layout for <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">mail merge</link>." -msgstr "Escueya, edite o borre un diseñu de bloque de direiciones pa <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">combinar correspondencia</link>." +msgid "<ahelp hid=\".\">Select, edit, or delete an address block layout for <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">mail merge</link>.</ahelp>" +msgstr "" #: mm_seladdblo.xhp msgctxt "" "mm_seladdblo.xhp\n" "par_idN1054E\n" "help.text" -msgid "Select the address block which you want to use" -msgstr "Escueya'l bloque de direiciones que deseye utilizar." +msgid "Select your preferred address block" +msgstr "" #: mm_seladdblo.xhp msgctxt "" @@ -28588,8 +25957,8 @@ msgctxt "" "mm_seladdblo.xhp\n" "par_idN10583\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_newaddblo.xhp\">New Address Block</link> dialog where you can edit the selected address block layout.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre'l diálogu <link href=\"text/swriter/01/mm_newaddblo.xhp\">Nuevu bloque de direiciones</link>, nel que pue editase el diseñu de bloque de direiciones escoyíu.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_newaddblo.xhp\">Edit Address Block</link> dialog where you can edit the selected address block layout.</ahelp>" +msgstr "" #: mm_seladdblo.xhp msgctxt "" @@ -28628,8 +25997,8 @@ msgctxt "" "mm_seladdlis.xhp\n" "par_idN10549\n" "help.text" -msgid "Select the address list that you want to use for <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">mail merge</link>, then click <emph>OK</emph>." -msgstr "Escueya la llista de direiciones que deseya usar pa <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">combinar correspondencia</link> y faiga clic en <emph>Aceutar</emph>." +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the address list that you want to use for <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">mail merge</link>, then click <emph>OK</emph>.</ahelp>" +msgstr "" #: mm_seladdlis.xhp msgctxt "" @@ -28860,7 +26229,7 @@ msgctxt "" "title_page.xhp\n" "par_id300920161443293374\n" "help.text" -msgid "Note: Using the Default (or any other) page style for your document, you can add a header/footer as you wish to the first page by deselecting the <item type=\"menuitem\">Same content on first page</item> option on the header/footer pages in the <emph>Page Style</emph> dialog, and then adding the header/footer. You can then add a different header/footer to the other pages of the document." +msgid "Note: Using the Default (or any other) page style for your document, you can add a header or footer as you wish to the first page by deselecting the <item type=\"menuitem\">Same content on first page</item> option on the header/footer tabs in the <emph>Page Style</emph> dialog, and then adding the header or footer. You can then add a different header or footer to the other pages of the document." msgstr "" #: title_page.xhp @@ -28884,7 +26253,7 @@ msgctxt "" "title_page.xhp\n" "par_id300920161443301816\n" "help.text" -msgid "From the Menu Bar, choose <item type=\"menuitem\">Format > Title Page…</item>" +msgid "From the Menu Bar, choose <item type=\"menuitem\">Format - Title page…</item>" msgstr "" #: title_page.xhp @@ -28900,7 +26269,7 @@ msgctxt "" "title_page.xhp\n" "par_id300920161443301533\n" "help.text" -msgid "Select the style of the title page in the <emph>Edit page</emph> property area" +msgid "Select the style of the title page in the <emph>Edit Page Properties</emph> area" msgstr "" #: title_page.xhp @@ -28908,7 +26277,7 @@ msgctxt "" "title_page.xhp\n" "par_id300920161448355764\n" "help.text" -msgid "Note: By default, %PRODUCTNAME select the <emph>First page</emph> page style." +msgid "Note: By default, %PRODUCTNAME selects the <emph>First page</emph> page style." msgstr "" #: title_page.xhp @@ -28956,7 +26325,7 @@ msgctxt "" "title_page.xhp\n" "par_id300920161443315460\n" "help.text" -msgid "From the menu bar select <item type=\"menuitem\">Format -> Title page</item>." +msgid "From the menu bar select <item type=\"menuitem\">Format - Title page</item>." msgstr "" #: title_page.xhp @@ -29036,7 +26405,7 @@ msgctxt "" "title_page.xhp\n" "par_id30092016144332353\n" "help.text" -msgid "From the Sidebar Deck, select <emph>Sidebar Settings > Styles and Formatting</emph>." +msgid "From the Sidebar Deck, select <emph>Sidebar Settings - Styles and Formatting</emph>." msgstr "" #: title_page.xhp diff --git a/source/ast/helpcontent2/source/text/swriter/02.po b/source/ast/helpcontent2/source/text/swriter/02.po index c531eca8ae7..04821ae7ba8 100644 --- a/source/ast/helpcontent2/source/text/swriter/02.po +++ b/source/ast/helpcontent2/source/text/swriter/02.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-24 03:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-24 03:41+0000\n" "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: Softastur <alministradores@softastur.org>\n" "Language: ast\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1464061338.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1464061311.000000\n" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -28,7 +28,6 @@ msgstr "Activar o desactivar numberación" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3150220\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/02/02110000.xhp\" name=\"Numbering on/off\">Numbering On/Off</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/02/02110000.xhp\" name=\"Numbering on/off\">Activar o desactivar numberación</link>" @@ -37,7 +36,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/02110000.xhp\" name=\"Numbering on/off\">Ac msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3150240\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:DefaultNumbering\">Adds or removes numbering from the selected paragraphs.</ahelp> To define the numbering format, choose <emph>Format - Bullets and Numbering</emph>. To display the <emph>Bullets and Numbering</emph> Bar, choose <emph>View - Toolbars - Bullets and Numbering</emph>." msgstr "<ahelp hid=\".uno:DefaultNumbering\">Amiesta o quita la numberación nos párrafos escoyíos.</ahelp> Pa definir el formatu de numberación, escueya <emph>Formatu - Numberación y viñetes</emph>. P'amosar la barra <emph>Numberación y viñetes</emph>, escueya <emph>Ver - Barres d'herramienta - Numberación y viñetes</emph>." @@ -46,7 +44,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:DefaultNumbering\">Amiesta o quita la numberación nos msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3150952\n" -"3\n" "help.text" msgid "Some of the bullets and numbering options are not available when working in the <link href=\"text/swriter/01/03120000.xhp\" name=\"Web Layout\">Web Layout</link>." msgstr "Dalgunes de les opciones de numberación y viñetes nun tán disponibles cuando se trabaya nel mou <link href=\"text/swriter/01/03120000.xhp\" name=\"Web Layout\">Diseñu web</link>." @@ -63,7 +60,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150508\" src=\"cmd/sc_defaultnumbering.png\" width=\" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3147525\n" -"4\n" "help.text" msgid "Numbering On/Off" msgstr "Activar o desactivar numberación" @@ -88,7 +84,6 @@ msgstr "Enllaz" msgctxt "" "03210000.xhp\n" "hd_id3148869\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/02/03210000.xhp\" name=\"Link\">Link</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/02/03210000.xhp\" name=\"Link\">Enllaz</link>" @@ -97,7 +92,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/03210000.xhp\" name=\"Link\">Enllaz</link>" msgctxt "" "03210000.xhp\n" "par_id3149873\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ChainFrames\" visibility=\"visible\">Links the selected frame to the next frame.</ahelp> The text automatically flows from one frame to another." msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChainFrames\" visibility=\"visible\">Enllaza'l marcu escoyíu col siguiente.</ahelp> El testu flúi automáticamente d'un marcu a otru." @@ -114,7 +108,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_chainframes.png\" id=\"img_id3148771\"><alt id=\"alt msgctxt "" "03210000.xhp\n" "par_id3149288\n" -"3\n" "help.text" msgid "Link Frames" msgstr "Enllazar marcos" @@ -139,7 +132,6 @@ msgstr "<bookmark_value>marcos;desenllazar</bookmark_value><bookmark_value>desen msgctxt "" "03220000.xhp\n" "hd_id3151188\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/02/03220000.xhp\" name=\"Unlink Frames\">Unlink Frames</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/02/03220000.xhp\" name=\"Unlink Frames\">Desenllazar marcos</link>" @@ -148,7 +140,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/03220000.xhp\" name=\"Unlink Frames\">Desen msgctxt "" "03220000.xhp\n" "par_id3145412\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:UnhainFrames\">Breaks the link between two frames.</ahelp> You can only break the link that extends from the selected frame to the target frame." msgstr "<ahelp hid=\".uno:UnhainFrames\">Desfai'l enllaz ente dos marcos.</ahelp> Namái pue desfacer l'enllaz que s'amplía del marcu escoyíu al marcu de destín." @@ -165,7 +156,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149687\" src=\"cmd/sc_unhainframes.png\" width=\"5.64 msgctxt "" "03220000.xhp\n" "par_id3155628\n" -"3\n" "help.text" msgid "Unlink Frames" msgstr "Desenllazar marcu" @@ -190,7 +180,6 @@ msgstr "<bookmark_value>tables;inxertar fileres</bookmark_value><bookmark_value> msgctxt "" "04090000.xhp\n" "hd_id3154838\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/02/04090000.xhp\" name=\"Insert Rows\">Insert Rows</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/02/04090000.xhp\" name=\"Insert Rows\">Inxertar Files</link>" @@ -199,7 +188,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/04090000.xhp\" name=\"Insert Rows\">Inxerta msgctxt "" "04090000.xhp\n" "par_id3147407\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertRows\">Inserts one or more rows in the table, below the selection. You can insert more than one row by opening the dialog (choose <emph>Table - Insert - Rows</emph>), or by selecting more than one row before clicking the icon.</ahelp> The second method inserts rows of the same height as the originally selected rows." msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertRows\">Inxerta una o delles fileres na tabla, debaxo de la seleición. Pue inxertar más d'una filera abriendo'l diálogu (escueya <emph>Tabla - Inxertar - Files</emph>) o escoyendo más d'una filera enantes de faer clic nel iconu.</ahelp> El segundu métodu inxerta files del mesmu altor que les originariamente escoyíes." @@ -216,7 +204,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3151189\" src=\"cmd/sc_insertrows.png\" width=\"0.222i msgctxt "" "04090000.xhp\n" "par_id3149670\n" -"3\n" "help.text" msgid "Insert Row" msgstr "Inxertar filera" @@ -241,7 +228,6 @@ msgstr "<bookmark_value>tables;inxertar columnes en</bookmark_value><bookmark_va msgctxt "" "04100000.xhp\n" "hd_id3152899\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/02/04100000.xhp\" name=\"Insert Column\">Insert Column</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/02/04100000.xhp\" name=\"Insert Column\">Inxertar Columna</link>" @@ -250,7 +236,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/04100000.xhp\" name=\"Insert Column\">Inxer msgctxt "" "04100000.xhp\n" "par_id3145078\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertColumns\">Inserts one or more columns into the table, after the selection. You can insert several columns at the same time by opening the dialog (choose <emph>Table - Insert - Columns</emph>), or by selecting several columns before clicking the icon.</ahelp> If the latter method is used, the columns inserted will have the same relative width as the selected columns." msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertColumns\">Inxerta una o delles columnes na tabla, dempués de la seleición. Pue inxertar delles columnes coles mesmes abriendo'l diálogu (escueya <emph>Formatu - Inxertar - Columnes</emph>) o escoyendo delles columnes enantes de faer clic nel símbolu.</ahelp> Si usa l'últimu métodu, les columnes inxertaes van tener el mesmu anchu relativu que les columnes escoyíes." @@ -267,7 +252,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155174\" src=\"cmd/sc_insertcolumns.png\" width=\"0.2 msgctxt "" "04100000.xhp\n" "par_id3149669\n" -"3\n" "help.text" msgid "Insert Column" msgstr "Inxertar columna" @@ -284,7 +268,6 @@ msgstr "Tabla: fixa" msgctxt "" "04220000.xhp\n" "hd_id3151187\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/02/04220000.xhp\" name=\"Table: Fixed\">Table: Fixed</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/02/04220000.xhp\" name=\"Table: Fixed\">Tabla: fixa</link>" @@ -293,7 +276,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/04220000.xhp\" name=\"Table: Fixed\">Tabla: msgctxt "" "04220000.xhp\n" "par_id3151174\n" -"3\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:TableModeFix\" visibility=\"visible\">If this mode is active, changes to a line and/or column affect only the neighboring lines or columns in question.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:TableModeFix\" visibility=\"visible\">Si esti mou ta activu, camudar a una llinia o columna qu'afecta namái a les llinies o columnes circundantes.</ahelp>" @@ -310,7 +292,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_tablemodefix.png\" id=\"img_id3155903\"><alt id=\"al msgctxt "" "04220000.xhp\n" "par_id3155066\n" -"2\n" "help.text" msgid "Table: Fixed" msgstr "Tabla: fixa" @@ -327,7 +308,6 @@ msgstr "Tabla: fixa, proporcional" msgctxt "" "04230000.xhp\n" "hd_id3147169\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/02/04230000.xhp\" name=\"Table: Fixed, Proportional\">Table: Fixed, Proportional</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/02/04230000.xhp\" name=\"Table: Fixed, Proportional\">Tabla: fixa, proporcional</link>" @@ -336,7 +316,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/04230000.xhp\" name=\"Table: Fixed, Proport msgctxt "" "04230000.xhp\n" "par_id3145246\n" -"3\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:TableModeFixProp\" visibility=\"visible\">If this mode is active, changes to the line and/or column affect the entire table.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:TableModeFixProp\" visibility=\"visible\">Si esti mou ta activu, camudar a la llinia y/o columna qu'afecta a tola tabla.</ahelp>" @@ -353,7 +332,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_tablemodefixprop.png\" id=\"img_id3156378\"><alt id= msgctxt "" "04230000.xhp\n" "par_id3149497\n" -"2\n" "help.text" msgid "Table: Fixed, Proportional" msgstr "Tabla: fixa, proporcional" @@ -370,7 +348,6 @@ msgstr "Tabla: Variable" msgctxt "" "04240000.xhp\n" "hd_id3154501\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/02/04240000.xhp\" name=\"Table: Variable\">Table: Variable</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/02/04240000.xhp\" name=\"Tabla: variable\">Tabla: variable</link>" @@ -379,7 +356,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/04240000.xhp\" name=\"Tabla: variable\">Tab msgctxt "" "04240000.xhp\n" "par_id3151182\n" -"3\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:TableModeVariable\" visibility=\"visible\">If this mode is active, changes to a line and/or column affect the size of the table.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:TableModeVariable\" visibility=\"visible\">Si esti mou ta activu, camúdase una llinia y/o columna qu'afecta al tamañu de la tabla.</ahelp>" @@ -396,7 +372,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_tablemodevariable.png\" id=\"img_id3156375\"><alt id msgctxt "" "04240000.xhp\n" "par_id3156410\n" -"2\n" "help.text" msgid "Table: Variable" msgstr "Tabla: Variable" @@ -413,7 +388,6 @@ msgstr "Suma" msgctxt "" "04250000.xhp\n" "hd_id3143232\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/02/04250000.xhp\" name=\"Sum\">Sum</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/02/04250000.xhp\" name=\"Sum\">Suma</link>" @@ -422,7 +396,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/04250000.xhp\" name=\"Sum\">Suma</link>" msgctxt "" "04250000.xhp\n" "par_id3146899\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoSum\">Activates the sum function. Note that the cursor must be in the cell where you want the sum to appear.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoSum\">Activa la función de suma. Repare qu'el cursor tien de tar na caxella onde deseye qu'apaeza la suma.</ahelp>" @@ -431,7 +404,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoSum\">Activa la función de suma. Repare qu'el cur msgctxt "" "04250000.xhp\n" "par_id3154504\n" -"5\n" "help.text" msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> recognizes the cell range for the sum function as long as the cells are filled with numbers. Prior to entering the data, you must enable the <emph>Number Recognition</emph> in the context menu of the table." msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> reconoz el conxuntu de caxelles de la función de suma, siempres que les caxelles contengan númberos. Enantes d'introducir los datos, tien d'habilitar la opción <emph>Reconocencia de númberos</emph> nel menú contestual de la tabla." @@ -440,7 +412,6 @@ msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> reconoz el conxuntu de ca msgctxt "" "04250000.xhp\n" "par_id3148771\n" -"3\n" "help.text" msgid "Click <emph>Apply</emph> to accept the sum formula as it appears in the entry line." msgstr "Faiga clic en <emph>Aplicar</emph> p'aceutar la fórmula de suma tal como apaez na llinia d'entrada." @@ -457,7 +428,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147512\" src=\"cmd/sc_autosum.png\" width=\"0.222inch msgctxt "" "04250000.xhp\n" "par_id3150750\n" -"4\n" "help.text" msgid "Sum" msgstr "Suma" @@ -474,7 +444,6 @@ msgstr "Desactivar numberación" msgctxt "" "06040000.xhp\n" "hd_id3145822\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/02/06040000.xhp\" name=\"Numbering Off\">Numbering Off</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/02/06040000.xhp\" name=\"Desactivar numberación\">Desactivar numberación</link>" @@ -483,7 +452,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/06040000.xhp\" name=\"Desactivar numberaci msgctxt "" "06040000.xhp\n" "par_id3154505\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:RemoveBullets\" visibility=\"visible\">Turns off numbering or bullets in the current paragraph or selected paragraphs.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:RemoveBullets\" visibility=\"visible\">Desactiva la numberación o les viñetes nel párrafu actual o nos escoyíos.</ahelp>" @@ -500,7 +468,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_removebullets.png\" id=\"img_id3145083\"><alt id=\"a msgctxt "" "06040000.xhp\n" "par_id3150749\n" -"3\n" "help.text" msgid "Numbering Off" msgstr "Desactivar numberación" @@ -517,7 +484,6 @@ msgstr "Menguar un nivel con SubPárrafos" msgctxt "" "06070000.xhp\n" "hd_id3145826\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/02/06070000.xhp\" name=\"Demote One Level With Subpoints\">Demote One Level With Subpoints</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/02/06070000.xhp\" name=\"Demote One Level With Subpoints\">Menguar un nivel con Subpárrafos</link>" @@ -526,7 +492,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/06070000.xhp\" name=\"Demote One Level With msgctxt "" "06070000.xhp\n" "par_id3145241\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:DecrementSubLevels\">Shifts paragraphs with subpoints down one level.</ahelp> This is only visible when the cursor is positioned within numbered or bulleted text." msgstr "<ahelp hid=\".uno:DecrementSubLevels\">Baxa un nivel los párrafos con subpárrafos.</ahelp> Namái ye visible si'l cursor atopar en testu numberáu o con viñetes." @@ -543,7 +508,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3156376\" src=\"cmd/sc_decrementsublevels.png\" width= msgctxt "" "06070000.xhp\n" "par_id3145088\n" -"3\n" "help.text" msgid "Demote One Level With Subpoints" msgstr "Menguar un nivel con SubPárrafos" @@ -560,7 +524,6 @@ msgstr "Aumenta un nivel con SubPárrafos" msgctxt "" "06080000.xhp\n" "hd_id3154507\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/02/06080000.xhp\" name=\"Promote One Level With Subpoints\">Promote One Level With Subpoints</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/02/06080000.xhp\" name=\"Promote One Level With Subpoints\">Aumentar un nivel con SubPárrafos</link>" @@ -569,7 +532,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/06080000.xhp\" name=\"Promote One Level Wit msgctxt "" "06080000.xhp\n" "par_id3151189\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:IncrementSubLevels\">Shifts paragraphs with subpoints up one numbering level.</ahelp> This is only visible when the cursor is positioned within numbered or bulleted text." msgstr "<ahelp hid=\".uno:IncrementSubLevels\">Xube un nivel de numberación los párrafos con subpárrafos.</ahelp> Namái ye visible si'l cursor atopar en testu numberáu o con viñetes." @@ -586,7 +548,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3145421\" src=\"cmd/sc_incrementsublevels.png\" width= msgctxt "" "06080000.xhp\n" "par_id3145417\n" -"3\n" "help.text" msgid "Promote One Level With Subpoints" msgstr "Aumenta un nivel con SubPárrafos" @@ -603,7 +564,6 @@ msgstr "Inxertar entrada ensin númberu" msgctxt "" "06090000.xhp\n" "hd_id3154505\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/02/06090000.xhp\" name=\"Insert Unnumbered Entry\">Insert Unnumbered Entry</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/02/06090000.xhp\" name=\"Inxertar entrada ensin númberu\">Inxertar entrada ensin númberu</link>" @@ -612,7 +572,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/06090000.xhp\" name=\"Inxertar entrada ensi msgctxt "" "06090000.xhp\n" "par_id3148775\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertNeutralParagraph\">Inserts a paragraph without numbering. The existing numbering will not be affected.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertNeutralParagraph\">Inxerta un párrafu ensin numberación. La numberación actual nun se va ver afectada.</ahelp>" @@ -629,7 +588,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3156384\" src=\"cmd/sc_insertneutralparagraph.png\" wi msgctxt "" "06090000.xhp\n" "par_id3156381\n" -"3\n" "help.text" msgid "Insert Unnumbered Entry" msgstr "Inxertar entrada ensin númberu" @@ -646,7 +604,6 @@ msgstr "Mover escontra riba con SubPárrafos" msgctxt "" "06120000.xhp\n" "hd_id3147174\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/02/06120000.xhp\" name=\"Move Up with Subpoints\">Move Up with Subpoints</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/02/06120000.xhp\" name=\"Move Up with Subpoints\">Mover escontra riba con SubPárrafos</link>" @@ -655,7 +612,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/06120000.xhp\" name=\"Move Up with Subpoint msgctxt "" "06120000.xhp\n" "par_id3148768\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:MoveUpSubItems\" visibility=\"visible\">Moves a paragraph with subpoints to above the previous paragraph.</ahelp> This is only visible when the cursor is positioned within numbered or bulleted text." msgstr "<ahelp hid=\".uno:MoveUpSubItems\" visibility=\"visible\">Mueve'l párrafu con subpárrafos y asitiar enriba del párrafu anterior.</ahelp> Namái ye visible si'l cursor asitiar nel testu numberáu o con viñetes." @@ -672,7 +628,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_moveupsubitems.png\" id=\"img_id3156375\"><alt id=\" msgctxt "" "06120000.xhp\n" "par_id3156410\n" -"3\n" "help.text" msgid "Move Up with Subpoints" msgstr "Mover escontra riba con SubPárrafos" @@ -689,7 +644,6 @@ msgstr "Mover escontra baxo con SubPárrafos" msgctxt "" "06130000.xhp\n" "hd_id3154501\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/02/06130000.xhp\" name=\"Move Down with Subpoints\">Move Down with Subpoints</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/02/06130000.xhp\" name=\"Move Down with Subpoints\">Mover escontra baxo con SubPárrafos</link>" @@ -698,7 +652,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/06130000.xhp\" name=\"Move Down with Subpoi msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_id3148770\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:MoveDownSubItems\" visibility=\"visible\">Moves a paragraph with all its subpoints below the following paragraph.</ahelp> This is only visible when the cursor is positioned within numbered or bulleted text." msgstr "<ahelp hid=\".uno:MoveDownSubItems\" visibility=\"visible\">Mueve un párrafu con tolos subpárrafos sol siguiente párrafu.</ahelp> Namái ye visible si'l cursor asitiar nel testu numberáu o con viñetes." @@ -715,7 +668,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_movedownsubitems.png\" id=\"img_id3156377\"><alt id= msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_id3150749\n" -"3\n" "help.text" msgid "Move Down with Subpoints" msgstr "Mover escontra baxo con SubPárrafos" @@ -732,7 +684,6 @@ msgstr "Reiniciar numberación" msgctxt "" "06140000.xhp\n" "hd_id3147171\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/02/06140000.xhp\" name=\"Restart Numbering\">Restart Numbering</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/02/06140000.xhp\" name=\"Reiniciar numberación\">Reiniciar numberación</link>" @@ -741,7 +692,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/06140000.xhp\" name=\"Reiniciar numberació msgctxt "" "06140000.xhp\n" "par_id3145249\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:NumberingStart\" visibility=\"visible\">Restarts the text numbering.</ahelp> This is only visible when the cursor is positioned within numbered or bulleted text." msgstr "<ahelp hid=\".uno:NumberingStart\" visibility=\"visible\">Reinicia la numberación de testu.</ahelp> Namái ye visible si'l cursor asitiar nel testu numberáu o con viñetes." @@ -758,7 +708,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_numberingstart.png\" id=\"img_id3145089\"><alt id=\" msgctxt "" "06140000.xhp\n" "par_id3145086\n" -"3\n" "help.text" msgid "Restart Numbering" msgstr "Reiniciar numberación" @@ -775,7 +724,6 @@ msgstr "Númberu de páxina" msgctxt "" "08010000.xhp\n" "hd_id3145241\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/02/08010000.xhp\" name=\"Page Number\">Page Number</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/02/08010000.xhp\" name=\"Númberu de páxina\">Númberu de páxina</link>" @@ -784,7 +732,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/08010000.xhp\" name=\"Númberu de páxina\" msgctxt "" "08010000.xhp\n" "par_id3151184\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:StatePageNumber\">The current page number is displayed in this field of the status bar. A double-click opens the Navigator, with which you can navigate in the document. A right-click shows all bookmarks in the document. Click a bookmark to position the text cursor at the bookmark location.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:StatePageNumber\">El númberu de la páxina apaez nesti campu de la barra d'estáu. Un doble clic abre'l Navegador, col cual pue esquizase el documentu. Un clic col botón derechu del mur amuesa tolos marcadores del documentu. Faiga clic nun marcador p'asitiar el cursor del testu nel allugamientu del marcador.</ahelp>" @@ -793,7 +740,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:StatePageNumber\">El númberu de la páxina apaez nest msgctxt "" "08010000.xhp\n" "par_id3145078\n" -"6\n" "help.text" msgid "The displayed page (x) and the total number of pages (y) are shown in the form <emph>Page x/y</emph> When you scroll through a document with the mouse, the page number is displayed when you release the mouse button. When you scroll using the right scrollbar, the page numbers are displayed as a Help tip. The page numbering format of the status bar and scrollbar is identical." msgstr "La páxina que s'amuesa (x) y el total de páxines (y) amosar de la forma <emph>Páxina x de y</emph> Cuando se mueve por un documentu por aciu el mur, el númberu de páxina apaez en pantalla cuando se suelta'l botón. Cuando se mueve por aciu la barra de desplazamientu, los númberos de páxina apaecen en pantalla como un conseyu d'Ayuda. La barra d'estáu y la barra de desplazamientu tienen el mesmu formatu de numberación de páxines." @@ -802,7 +748,6 @@ msgstr "La páxina que s'amuesa (x) y el total de páxines (y) amosar de la form msgctxt "" "08010000.xhp\n" "par_id3145417\n" -"3\n" "help.text" msgid "You can turn the <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link> display on or off by double-clicking the<emph> Page Number </emph>field." msgstr "Pue activar o desactivar la visualización del<link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navegador</link> con un doble clic nel campu<emph> Númberu de páxina </emph>" @@ -811,7 +756,6 @@ msgstr "Pue activar o desactivar la visualización del<link href=\"text/swriter/ msgctxt "" "08010000.xhp\n" "par_id3149806\n" -"4\n" "help.text" msgid "To go to a specific page, enter the page number in the <emph>Page</emph> spin button in the Navigator and then press Enter." msgstr "Pa movese col Navegador a una determinada páxina, indique'l númberu de la páxina nel campu xiratorio <emph>Páxina </emph>del Navegador y calque la tecla Entrar." @@ -820,7 +764,6 @@ msgstr "Pa movese col Navegador a una determinada páxina, indique'l númberu de msgctxt "" "08010000.xhp\n" "par_id3149095\n" -"5\n" "help.text" msgid "By pressing the shortcut keys Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F5, you switch to entering a page number. When you press Enter, the cursor moves to the selected page." msgstr "Si calca les tecles d'accesu directu Mayús + <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinline><defaultinline>Control</defaultinline></switchinline> + F5, introduzse un númberu de páxina. Cuando se calca Entrar, el cursor mover a la páxina escoyida." @@ -837,7 +780,6 @@ msgstr "Pantalla combinada" msgctxt "" "08080000.xhp\n" "hd_id3151186\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/02/08080000.xhp\" name=\"Combined Display\">Combined Display</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/02/08080000.xhp\" name=\"Visualización combinada\">Visualización combinada</link>" @@ -846,7 +788,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/08080000.xhp\" name=\"Visualización combin msgctxt "" "08080000.xhp\n" "par_id3151172\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:StatusBarFunc\" visibility=\"visible\">Displays current information about the active document.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:StatusBarFunc\" visibility=\"visible\">Amuesa la información sobre'l documentu activu.</ahelp>" @@ -855,7 +796,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:StatusBarFunc\" visibility=\"visible\">Amuesa la infor msgctxt "" "08080000.xhp\n" "par_id3156375\n" -"3\n" "help.text" msgid "When the cursor is in a named section, the section name appears. When the cursor is in a table, the name of the table cell appears. The size of the object is shown when you edit frames or drawing objects." msgstr "Si'l cursor atopar nuna seición con nome, ésti va apaecer. Si'l cursor atopar nuna tabla va apaecer el nome de la caxella. El tamañu del oxetu amuésase si edita los oxetos de marcos o de dibuxos." @@ -864,7 +804,6 @@ msgstr "Si'l cursor atopar nuna seición con nome, ésti va apaecer. Si'l cursor msgctxt "" "08080000.xhp\n" "par_id3145416\n" -"4\n" "help.text" msgid "When the cursor is positioned within text, you can double-click this field to open the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Fields</emph></link> dialog. In this dialog, you can define a field to be inserted in your document at the current cursor position. When the cursor is positioned in a table, a double-click in this field will call the <emph>Table Format</emph> dialog. Depending on the object selected, you can call up a dialog to edit a section, a graphic object, a floating frame, an OLE object, direct numbering or the position and size of a drawing object." msgstr "Si'l cursor asítiase dientro del testu pue faer doble clic sobre esti campu p'abrir el diálogu <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Campos\"><emph>Campos</emph></link>.! Nesti diálogu pue definir un campu por que se inxerte nel documentu, na posición del cursor. Si'l cursor asitiar nuna tabla, una doble pulsación nesti campu va llamar al diálogu <emph>Formatu de tabla</emph>. Según l'oxetu escoyíu, pue abrir un diálogu pa editar una seición, una imaxe, un marcu flotante, un oxetu OLE, la numberación directa, o la posición y el tamañu d'un oxetu de dibuxu." @@ -881,7 +820,6 @@ msgstr "Aumentar escala" msgctxt "" "10010000.xhp\n" "hd_id3151173\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/02/10010000.xhp\" name=\"Zoom In\">Zoom In</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/02/10010000.xhp\" name=\"Aumentar escala\">Aumentar escala</link>" @@ -890,7 +828,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/10010000.xhp\" name=\"Aumentar escala\">Aum msgctxt "" "10010000.xhp\n" "par_id3163866\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ZoomPlus\" visibility=\"visible\">Zooms in to get a close-up view of the document.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomPlus\" visibility=\"visible\">Aumenta la escala pa llograr una visión más cercana del documentu.</ahelp>" @@ -907,7 +844,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_zoomin.png\" id=\"img_id3155895\"><alt id=\"alt_id31 msgctxt "" "10010000.xhp\n" "par_id3155892\n" -"3\n" "help.text" msgid "Zoom In" msgstr "Aumentar escala" @@ -924,7 +860,6 @@ msgstr "Amenorgar escala" msgctxt "" "10020000.xhp\n" "hd_id3149870\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/02/10020000.xhp\" name=\"Zoom Out\">Zoom Out</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/02/10020000.xhp\" name=\"Reducir escala\">Amenorgar escala</link>" @@ -933,7 +868,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/10020000.xhp\" name=\"Reducir escala\">Amen msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3147401\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Zooms out to see more of the document at a reduced size.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Alloñar pa ver mas del document nun menor tamañu.</ahelp>" @@ -950,7 +884,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150764\" src=\"cmd/sc_zoomout.png\" width=\"0.1665inc msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3156410\n" -"3\n" "help.text" msgid "Zoom Out" msgstr "Amenorgar escala" @@ -967,20 +900,17 @@ msgstr "Escala de la vista previa" msgctxt "" "10030000.xhp\n" "hd_id3147175\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/02/10030000.xhp\" name=\"Preview Zoom\">Preview Zoom</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/02/10030000.xhp\" name=\"Escala de la previsualización\">Escala de la previsualización</link>" #: 10030000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3145244\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PVIEW_ZOOM_LB\">Determines the zoom level of the print preview.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_PVIEW_ZOOM_LB\">Especifica'l nivel d'escala na vista previa de la páxina.</ahelp>" +msgstr "" #: 10050000.xhp msgctxt "" @@ -991,24 +921,20 @@ msgid "Two Pages Preview" msgstr "" #: 10050000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "10050000.xhp\n" "hd_id3145822\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/02/10050000.xhp\" name=\"Two Pages Preview\">Two Pages Preview</link>" -msgstr "<link href=\"text/swriter/02/10090000.xhp\" name=\"Imprentar vista preliminar\">Imprentar vista preliminar</link>" +msgstr "" #: 10050000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "10050000.xhp\n" "par_id3154504\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowTwoPages\" visibility=\"visible\">Displays two pages in the Print Preview window.</ahelp> Uneven numbers will always appear on the right side, even numbers on the left." -msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowTwoPages\" visibility=\"visible\">Amuesa dos páxines na ventana Vista previa.</ahelp> Los númberos impares siempres apaecen nel llau derechu; los pares, nel esquierdu." +msgstr "" #: 10050000.xhp msgctxt "" @@ -1022,7 +948,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_showtwopages.png\" id=\"img_id3151170\"><alt id=\"al msgctxt "" "10050000.xhp\n" "par_id3151168\n" -"3\n" "help.text" msgid "Two Pages Preview" msgstr "" @@ -1039,7 +964,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3148771\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:PreviewZoom\">Defines the number of pages displayed on screen. Click the arrow next to the icon to open a grid to select the number of pages to be displayed as rows and columns in the preview.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:PreviewZoom\">Define'l númberu de páxines amosaes na pantalla. Faiga clic na flecha xuntu al iconu p'abrir una cuadrícula y escoyer el númberu de páxines que se deben amosar como files y columnes na vista previa.</ahelp>" @@ -1056,26 +980,22 @@ msgstr "<image id=\"img_id3152744\" src=\"cmd/sc_showmultiplepages.png\" width=\ msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3149805\n" -"3\n" "help.text" msgid "Multiple Pages Preview" msgstr "" #: 10070000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3154573\n" -"5\n" "help.text" msgid "After clicking the <emph>Multiple Pages Preview</emph> icon, the<emph> Multiple pages</emph> dialog opens. Use the two spin buttons to set the number of pages to be displayed." -msgstr "Dempués de faer clik en <emph>el icon, Vista Preliminar: Páxines Múltiples</emph>, el diálogu<emph> Páxines Múltiples</emph> abrióse. Usa los dos botones de xiru p'afitar el númberu de páxines a ser amosáu." +msgstr "" #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "hd_id3149695\n" -"6\n" "help.text" msgid "Rows" msgstr "Files" @@ -1084,7 +1004,6 @@ msgstr "Files" msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3149483\n" -"7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/previewzoomdialog/rows\">Defines the number of rows of pages.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/previewzoomdialog/rows\">Define'l númberu de fileres de les páxines.</ahelp>" @@ -1093,7 +1012,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/previewzoomdialog/rows\">Define'l númbe msgctxt "" "10070000.xhp\n" "hd_id3143274\n" -"8\n" "help.text" msgid "Columns" msgstr "Columnes" @@ -1102,20 +1020,17 @@ msgstr "Columnes" msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3149102\n" -"9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/previewzoomdialog/cols\">Defines the number of pages shown in columns.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/previewzoomdialog/cols\">Define'l númberu de páxines amosaes en columnes.</ahelp>" #: 10070000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3149822\n" -"10\n" "help.text" msgid "The settings you choose in the dialog can also be set using the mouse: Click the arrow next to the <emph>Multiple Pages Preview</emph> icon. Now move the mouse over the desired number of rows and columns." -msgstr "La configuración qu'escueya nel diálogu poder definir tamién por aciu el mur: Faiga clic na flecha qu'hai xuntu al símbolu <emph>Vista previa de delles páxines</emph>. De siguío, mueva'l mur sobre'l númberu que deseye de fileres y columnes." +msgstr "" #: 10080000.xhp msgctxt "" @@ -1142,7 +1057,6 @@ msgid "<link href=\"text/swriter/02/10080000.xhp\">Book preview</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/02/10080000.xhp\">Vista previa de llibru</link>" #: 10080000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "10080000.xhp\n" "par_idN1054C\n" @@ -1178,7 +1092,6 @@ msgstr "Imprentar vista previa" msgctxt "" "10090000.xhp\n" "hd_id3152895\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/02/10090000.xhp\" name=\"Print page view\">Print page view</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/02/10090000.xhp\" name=\"Imprentar vista preliminar\">Imprentar vista preliminar</link>" @@ -1195,333 +1108,10 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154575\" src=\"cmd/sc_printpagepreview.png\" width=\" msgctxt "" "10090000.xhp\n" "par_id3154568\n" -"3\n" "help.text" msgid "Print page view" msgstr "Imprentar vista previa" -#: 10110000.xhp -msgctxt "" -"10110000.xhp\n" -"tit\n" -"help.text" -msgid "Print Options" -msgstr "Opciones d'impresión" - -#: 10110000.xhp -msgctxt "" -"10110000.xhp\n" -"hd_id3154505\n" -"1\n" -"help.text" -msgid "<link href=\"text/swriter/02/10110000.xhp\" name=\"Print Options\">Print Options</link>" -msgstr "<link href=\"text/swriter/02/10110000.xhp\" name=\"Opciones de impresión\">Opciones d'impresión</link>" - -#: 10110000.xhp -msgctxt "" -"10110000.xhp\n" -"par_id3148775\n" -"2\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\".uno:PreviewPrintOptions\" visibility=\"visible\">Opens a dialog where settings for the printout of your document can be made.</ahelp> The pages are proportionally reduced in size. When printing multiple document pages on one printed page, the whole sheet of paper may not be printed on and a margin may remain." -msgstr "<ahelp hid=\".uno:PreviewPrintOptions\" visibility=\"visible\">Abre un diálogu onde pue configurar la impresión del documentu.</ahelp> Les páxines amenórguense proporcionalmente. Cuando imprime delles páxines del documentu nuna páxina, pue que nun s'imprima tola fueya de papel y quede un marxe." - -#: 10110000.xhp -msgctxt "" -"10110000.xhp\n" -"par_id3154567\n" -"32\n" -"help.text" -msgid "The settings entered on the <emph>Print options</emph> dialog will only be activated if you print out the document using the <emph>Print page view</emph> icon." -msgstr "La configuración introducida nel diálogu <emph>Opciones d'impresión</emph> namái se va activar si imprime'l documentu por aciu el símbolu <emph>Imprentar previsualización</emph>." - -#: 10110000.xhp -msgctxt "" -"10110000.xhp\n" -"par_id3143270\n" -"help.text" -msgid "<image src=\"cmd/sc_printersetup.png\" id=\"img_id3143277\"><alt id=\"alt_id3143277\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image src=\"cmd/sc_printersetup.png\" id=\"img_id3143277\"><alt id=\"alt_id3143277\">Símbolu</alt></image>" - -#: 10110000.xhp -msgctxt "" -"10110000.xhp\n" -"par_id3149099\n" -"3\n" -"help.text" -msgid "Print options page view" -msgstr "Opciones d'impresión" - -#: 10110000.xhp -msgctxt "" -"10110000.xhp\n" -"hd_id3148975\n" -"4\n" -"help.text" -msgid "Distribution" -msgstr "Distribución" - -#: 10110000.xhp -msgctxt "" -"10110000.xhp\n" -"par_id3153634\n" -"5\n" -"help.text" -msgid "Determines the number of rows and columns to print, as well as the print size. You can also choose to print several document pages on one printed page." -msgstr "Determina'l númberu de fileres y columnes pa imprentar, según el tamañu d'impresión. Tamién pue imprentar delles páxines de documentos nuna páxina." - -#: 10110000.xhp -msgctxt "" -"10110000.xhp\n" -"hd_id3152771\n" -"6\n" -"help.text" -msgid "Rows" -msgstr "Files" - -#: 10110000.xhp -msgctxt "" -"10110000.xhp\n" -"par_id3155141\n" -"7\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:NF_ROWS\" visibility=\"visible\">Defines the number of rows of pages (horizontally stacked document pages).</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:NF_ROWS\" visibility=\"visible\">Define'l númberu de fileres de páxines (páxines de documentos apiladas horizontalmente).</ahelp>" - -#: 10110000.xhp -msgctxt "" -"10110000.xhp\n" -"hd_id3145780\n" -"8\n" -"help.text" -msgid "Columns" -msgstr "Columnes" - -#: 10110000.xhp -msgctxt "" -"10110000.xhp\n" -"par_id3155916\n" -"9\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:NF_COLS\" visibility=\"visible\">Defines the number of pages shown in columns (vertically tiled document pages).</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:NF_COLS\" visibility=\"visible\">Define'l númberu de páxines amosaes en columnes (páxines de documentos en mosaicu vertical).</ahelp>" - -#: 10110000.xhp -msgctxt "" -"10110000.xhp\n" -"hd_id3150117\n" -"10\n" -"help.text" -msgid "Margins" -msgstr "Marxes" - -#: 10110000.xhp -msgctxt "" -"10110000.xhp\n" -"par_id3155859\n" -"11\n" -"help.text" -msgid "The print margins can be determined in this area." -msgstr "Los marxes d'impresión puen determinase nesta área." - -#: 10110000.xhp -msgctxt "" -"10110000.xhp\n" -"hd_id3150686\n" -"12\n" -"help.text" -msgid "Left" -msgstr "Esquierda" - -#: 10110000.xhp -msgctxt "" -"10110000.xhp\n" -"par_id3147410\n" -"13\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_LMARGIN\" visibility=\"visible\">Specifies the left margin width.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_LMARGIN\" visibility=\"visible\">Especifica l'anchor del marxe esquierdu.</ahelp>" - -#: 10110000.xhp -msgctxt "" -"10110000.xhp\n" -"hd_id3149552\n" -"14\n" -"help.text" -msgid "Top" -msgstr "Enriba" - -#: 10110000.xhp -msgctxt "" -"10110000.xhp\n" -"par_id3150546\n" -"15\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_TMARGIN\" visibility=\"visible\">Specifies the top margin height.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_TMARGIN\" visibility=\"visible\">Especifica l'altor del marxe cimeru.</ahelp>" - -#: 10110000.xhp -msgctxt "" -"10110000.xhp\n" -"hd_id3147733\n" -"16\n" -"help.text" -msgid "Right" -msgstr "Derecha" - -#: 10110000.xhp -msgctxt "" -"10110000.xhp\n" -"par_id3147751\n" -"17\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_RMARGIN\" visibility=\"visible\">Specifies the right margin width.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_RMARGIN\" visibility=\"visible\">Especifica l'anchor del marxe derechu.</ahelp>" - -#: 10110000.xhp -msgctxt "" -"10110000.xhp\n" -"hd_id3149845\n" -"18\n" -"help.text" -msgid "Bottom" -msgstr "Embaxo" - -#: 10110000.xhp -msgctxt "" -"10110000.xhp\n" -"par_id3148857\n" -"19\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_BMARGIN\" visibility=\"visible\">Specifies the bottom margin height.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_BMARGIN\" visibility=\"visible\">Especifica l'altor del marxe inferior.</ahelp>" - -#: 10110000.xhp -msgctxt "" -"10110000.xhp\n" -"hd_id3150491\n" -"20\n" -"help.text" -msgid "Spacing" -msgstr "Espaciu" - -#: 10110000.xhp -msgctxt "" -"10110000.xhp\n" -"par_id3156097\n" -"21\n" -"help.text" -msgid "The spacing section is used to determine the horizontal and vertical distances between the reduced document pages on one page." -msgstr "La seición del espaciu usar pa determinar les distancies horizontal y vertical ente les páxines amenorgaes nuna páxina." - -#: 10110000.xhp -msgctxt "" -"10110000.xhp\n" -"hd_id3156113\n" -"22\n" -"help.text" -msgid "Horizontal" -msgstr "Horizontal" - -#: 10110000.xhp -msgctxt "" -"10110000.xhp\n" -"par_id3150100\n" -"23\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_HMARGIN\" visibility=\"visible\">Determines the horizontal distance between document pages.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_HMARGIN\" visibility=\"visible\">Determina la distancia horizontal ente les páxines.</ahelp>" - -#: 10110000.xhp -msgctxt "" -"10110000.xhp\n" -"hd_id3153128\n" -"24\n" -"help.text" -msgid "Vertical" -msgstr "Vertical" - -#: 10110000.xhp -msgctxt "" -"10110000.xhp\n" -"par_id3149632\n" -"25\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_VMARGIN\" visibility=\"visible\">Determines the vertical distance between document pages.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_VMARGIN\" visibility=\"visible\">Determina la distancia vertical ente les páxines.</ahelp>" - -#: 10110000.xhp -msgctxt "" -"10110000.xhp\n" -"hd_id3149649\n" -"26\n" -"help.text" -msgid "Format" -msgstr "Formatu" - -#: 10110000.xhp -msgctxt "" -"10110000.xhp\n" -"par_id3154031\n" -"27\n" -"help.text" -msgid "Determines what print format to use." -msgstr "Determina'l formatu d'impresión que se va usar." - -#: 10110000.xhp -msgctxt "" -"10110000.xhp\n" -"hd_id3149950\n" -"28\n" -"help.text" -msgid "Landscape" -msgstr "Horizontal" - -#: 10110000.xhp -msgctxt "" -"10110000.xhp\n" -"par_id3149969\n" -"29\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:RB_LANDSCAPE\" visibility=\"visible\">Prints the page in landscape format.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:RB_LANDSCAPE\" visibility=\"visible\">Imprime la páxina empobinada horizontalmente.</ahelp>" - -#: 10110000.xhp -msgctxt "" -"10110000.xhp\n" -"hd_id3149611\n" -"30\n" -"help.text" -msgid "Portrait" -msgstr "Vertical" - -#: 10110000.xhp -msgctxt "" -"10110000.xhp\n" -"par_id3145094\n" -"31\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:RB_PORTRAIT\" visibility=\"visible\">Prints the page in portrait format.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:RB_PORTRAIT\" visibility=\"visible\">Imprime la páxina empobinada verticalmente.</ahelp>" - -#: 10110000.xhp -msgctxt "" -"10110000.xhp\n" -"hd_id3145110\n" -"33\n" -"help.text" -msgid "Default" -msgstr "Predetermináu" - -#: 10110000.xhp -msgctxt "" -"10110000.xhp\n" -"par_id3149579\n" -"34\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:PB_STANDARD\" visibility=\"visible\">Specifies that the system will not use a fixed number of rows and columns when printing out the page view, but rather uses what was originally shown in the page view.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:PB_STANDARD\" visibility=\"visible\">Especifica que'l sistema nun va usar un númberu fixu de fileres y columnes cuando imprima la vista de la páxina, sinón que va usar l'amosada originalmente nesa vista de la páxina.</ahelp>" - #: 14010000.xhp msgctxt "" "14010000.xhp\n" @@ -1534,7 +1124,6 @@ msgstr "Referencia de caxella" msgctxt "" "14010000.xhp\n" "hd_id3143228\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/02/14010000.xhp\" name=\"Cell Reference\">Cell Reference</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/02/14010000.xhp\" name=\"Referencia a caxelles\">Referencia a caxelles</link>" @@ -1543,7 +1132,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/14010000.xhp\" name=\"Referencia a caxelles msgctxt "" "14010000.xhp\n" "par_id3149052\n" -"2\n" "help.text" msgid "Displays the position of the cell cursor in a table." msgstr "Amuesa la posición del cursor nuna caxella d'una tabla." @@ -1568,7 +1156,6 @@ msgstr "<bookmark_value>operadores;en fórmules</bookmark_value><bookmark_value> msgctxt "" "14020000.xhp\n" "hd_id3149687\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"Formula\">Formula</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"Fórmula\">Fórmula</link>" @@ -1577,7 +1164,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"Fórmula\">Fórmula</ msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3143270\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"FN_FORMULA_CALC\">Opens a submenu, from which you can insert a formula into the cell of a table.</ahelp> Place the cursor in a cell in the table or at the position in the document where you want the result to appear. Click the<emph> Formula </emph>icon and choose the desired formula from the submenu." msgstr "<ahelp hid=\"FN_FORMULA_CALC\">Abre un submenú, dende'l cual pue inxertar una fórmula nuna caxella de la tabla.</ahelp> Asitie'l cursor nuna caxella de la tabla o nel llugar del documentu onde deseya qu'apaeza la resultancia. Faiga clic nel símbolu<emph> Fórmula </emph>y escueya una fórmula nel submenú." @@ -1586,7 +1172,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"FN_FORMULA_CALC\">Abre un submenú, dende'l cual pue inxert msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3149096\n" -"3\n" "help.text" msgid "The formula appears in the input line. To specify a range of cells in a table, select the desired cells with the mouse. The corresponding cell references also appear in the input line. Enter additional parameters, as necessary, and click <emph>Apply</emph> to confirm your entry. You can also enter the formula directly if you know the appropriate syntax. This is necessary, for example, in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Insert Fields\"><emph>Insert Fields</emph></link> and <emph>Edit Fields</emph> dialogs." msgstr "Apaez la fórmula na llinia d'entrada. Pa especificar l'área de caxelles d'una tabla escuéyales col mur. Les referencies correspondientes a les caxelles apaecen na llinia d'entrada. Escriba parámetros adicionales, según seya necesariu, y calque <emph>Aplicar</emph> pa confirmar la entrada. Tamién pue escribir la fórmula directamente si conoz la sintaxis. Esto ye necesariu, por exemplu, nos diálogos <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Inxertar campos\"><emph>Inxertar campos</emph></link> y <emph>Editar campos</emph>." @@ -1596,14 +1181,13 @@ msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3155142\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3155148\" src=\"sw/imglst/sc20556.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155148\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3155148\" src=\"sw/imglst/sc20556.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155148\">Iconu</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3155148\" src=\"sw/res/sc20556.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155148\">Icon</alt></image>" +msgstr "" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3150113\n" -"4\n" "help.text" msgid "Formula" msgstr "Fórmula" @@ -1612,7 +1196,6 @@ msgstr "Fórmula" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "hd_id3150691\n" -"5\n" "help.text" msgid "Summary of Formula Options" msgstr "Resume de les opciones pa les fórmules" @@ -1621,7 +1204,6 @@ msgstr "Resume de les opciones pa les fórmules" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "hd_id3155858\n" -"6\n" "help.text" msgid "Basic Calculation Functions" msgstr "Operaciones de cálculu básiques" @@ -1630,7 +1212,6 @@ msgstr "Operaciones de cálculu básiques" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3149565\n" -"7\n" "help.text" msgid "Addition" msgstr "Suma" @@ -1639,7 +1220,6 @@ msgstr "Suma" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3150563\n" -"8\n" "help.text" msgid "+" msgstr "+" @@ -1648,7 +1228,6 @@ msgstr "+" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3149831\n" -"9\n" "help.text" msgid "Calculates the total." msgstr "Calcula la suma." @@ -1657,7 +1236,6 @@ msgstr "Calcula la suma." msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3149845\n" -"161\n" "help.text" msgid "Example: <A1> + 8" msgstr "Exemplu: <a1> + 8" @@ -1666,7 +1244,6 @@ msgstr "Exemplu: <a1> + 8" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3156097\n" -"11\n" "help.text" msgid "Subtraction" msgstr "Resta" @@ -1675,7 +1252,6 @@ msgstr "Resta" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3150087\n" -"12\n" "help.text" msgid "-" msgstr "-" @@ -1684,7 +1260,6 @@ msgstr "-" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3153122\n" -"13\n" "help.text" msgid "Calculates the difference" msgstr "Calcula la diferencia." @@ -1693,7 +1268,6 @@ msgstr "Calcula la diferencia." msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3153135\n" -"162\n" "help.text" msgid "Example: 10 - <B5>" msgstr "Exemplu: 10 - <b5>" @@ -1702,7 +1276,6 @@ msgstr "Exemplu: 10 - <b5>" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3149646\n" -"15\n" "help.text" msgid "Multiplication" msgstr "Multiplicación" @@ -1711,7 +1284,6 @@ msgstr "Multiplicación" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3154038\n" -"16\n" "help.text" msgid "MUL or *" msgstr "MUL o *" @@ -1720,7 +1292,6 @@ msgstr "MUL o *" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3149965\n" -"17\n" "help.text" msgid "Calculates the product." msgstr "Calcula'l productu." @@ -1729,7 +1300,6 @@ msgstr "Calcula'l productu." msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3149603\n" -"163\n" "help.text" msgid "Example: 7 MUL 9" msgstr "Exemplu: 7 MUL 9" @@ -1738,7 +1308,6 @@ msgstr "Exemplu: 7 MUL 9" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3145096\n" -"19\n" "help.text" msgid "Division" msgstr "División" @@ -1747,7 +1316,6 @@ msgstr "División" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3149570\n" -"20\n" "help.text" msgid "DIV or /" msgstr "DIV o /" @@ -1756,7 +1324,6 @@ msgstr "DIV o /" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3149592\n" -"21\n" "help.text" msgid "Calculates the quotient" msgstr "Calcula'l cociente." @@ -1765,7 +1332,6 @@ msgstr "Calcula'l cociente." msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3156243\n" -"164\n" "help.text" msgid "Example: 100 DIV 15" msgstr "Exemplu: 100 DIV 15" @@ -1774,7 +1340,6 @@ msgstr "Exemplu: 100 DIV 15" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "hd_id3156260\n" -"23\n" "help.text" msgid "Basic Functions in the Submenu" msgstr "Operaciones básiques del submenú" @@ -1783,7 +1348,6 @@ msgstr "Operaciones básiques del submenú" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3145185\n" -"24\n" "help.text" msgid "Sum" msgstr "Suma" @@ -1792,7 +1356,6 @@ msgstr "Suma" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3155312\n" -"25\n" "help.text" msgid "SUM" msgstr "SUM" @@ -1801,16 +1364,14 @@ msgstr "SUM" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3155335\n" -"26\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_SUM\">Calculates the sum of the selected cells.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_SUM\">Calcula la suma de les caxelles escoyíes.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/sum\">Calculates the sum of the selected cells.</ahelp>" +msgstr "" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3154411\n" -"165\n" "help.text" msgid "Example: SUM <A2:C2> displays the sum of the values in cells A2 to C2" msgstr "Exemplu: SUM <a2:c2> amuesa la suma de los valores de les caxelles A2 hasta la C2" @@ -1819,7 +1380,6 @@ msgstr "Exemplu: SUM <a2:c2> amuesa la suma de los valores de les caxelles A2 ha msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3153381\n" -"28\n" "help.text" msgid "Round" msgstr "Arredondiar" @@ -1828,7 +1388,6 @@ msgstr "Arredondiar" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3145598\n" -"29\n" "help.text" msgid "ROUND" msgstr "ROUND" @@ -1837,16 +1396,14 @@ msgstr "ROUND" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3145621\n" -"30\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_ROUND\">Rounds a number to the specified decimal places.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_ROUND\">Devuelve un númberu arrondáu hasta'l númberu especificáu de decimales.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/round\">Rounds a number to the specified decimal places.</ahelp>" +msgstr "" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3154862\n" -"166\n" "help.text" msgid "Example: 15.678 ROUND 2 displays 15.68" msgstr "Exemplu: 15,678 ROUND 2 amuesa 15,68" @@ -1855,7 +1412,6 @@ msgstr "Exemplu: 15,678 ROUND 2 amuesa 15,68" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3148687\n" -"32\n" "help.text" msgid "Percent" msgstr "Porcentaxe" @@ -1864,7 +1420,6 @@ msgstr "Porcentaxe" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3155930\n" -"33\n" "help.text" msgid "PHD" msgstr "PHD" @@ -1873,16 +1428,14 @@ msgstr "PHD" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3155953\n" -"34\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_PHD\">Calculates a percentage</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_PHD\">Calcula un porcentaxe</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/phd\">Calculates a percentage</ahelp>" +msgstr "" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3149991\n" -"167\n" "help.text" msgid "Example: 10 + 15 PHD displays 10.15" msgstr "Exemplu: 10 + 15 PHD amuesa 10,15" @@ -1891,7 +1444,6 @@ msgstr "Exemplu: 10 + 15 PHD amuesa 10,15" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3153016\n" -"36\n" "help.text" msgid "Square Root" msgstr "Raigañu" @@ -1900,7 +1452,6 @@ msgstr "Raigañu" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3153038\n" -"37\n" "help.text" msgid "SQRT" msgstr "SQRT" @@ -1909,16 +1460,14 @@ msgstr "SQRT" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3153062\n" -"38\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_SQRT\">Calculates the square root.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_SQRT\">Calcula'l raigañu cuadráu.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/sqrt\">Calculates the square root.</ahelp>" +msgstr "" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3153882\n" -"168\n" "help.text" msgid "Example: SQRT 25 displays 5.00" msgstr "Exemplu: SQRT 25 amuesa 5,00" @@ -1927,7 +1476,6 @@ msgstr "Exemplu: SQRT 25 amuesa 5,00" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3153909\n" -"40\n" "help.text" msgid "Power" msgstr "Potencia" @@ -1936,7 +1484,6 @@ msgstr "Potencia" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3147124\n" -"41\n" "help.text" msgid "POW" msgstr "POW" @@ -1945,16 +1492,14 @@ msgstr "POW" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3149768\n" -"42\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_POW\">Calculates the power of a number.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_POW\" visibility=\"visible\">Calcula la potencia.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/pow\">Calculates the power of a number.</ahelp>" +msgstr "" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3149789\n" -"169\n" "help.text" msgid "Example: 2 POW 8 displays 256.00" msgstr "Exemplu: 2 POW 8 amuesa 256,00" @@ -1963,7 +1508,6 @@ msgstr "Exemplu: 2 POW 8 amuesa 256,00" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "hd_id3150216\n" -"44\n" "help.text" msgid "Operators" msgstr "Operadores" @@ -1972,7 +1516,6 @@ msgstr "Operadores" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3150244\n" -"190\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_POP_OPS\">You can insert various operators in your formula.</ahelp> Choose from the following functions:" msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_POP_OPS\" visibility=\"visible\">Pue inxertar dellos operadores na fórmula.</ahelp> Escueya una de les funciones siguientes:" @@ -1981,7 +1524,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_POP_OPS\" visibility=\"visible\">Pue inxertar dellos msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3150316\n" -"45\n" "help.text" msgid "List Separator" msgstr "Separador de llista" @@ -1990,7 +1532,6 @@ msgstr "Separador de llista" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3150339\n" -"46\n" "help.text" msgid "|" msgstr "|" @@ -1999,16 +1540,14 @@ msgstr "|" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3153099\n" -"47\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_LISTSEP\">Separates the elements in a list.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_LISTSEP\">Dixebra los elementos d'una llista.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/|\">Separates the elements in a list.</ahelp>" +msgstr "" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3155817\n" -"170\n" "help.text" msgid "Example of using a list:" msgstr "Exemplu d'usu d'una llista:" @@ -2017,7 +1556,6 @@ msgstr "Exemplu d'usu d'una llista:" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3155830\n" -"212\n" "help.text" msgid "MIN 10|20|50|<C6>|<A2:B6>|20" msgstr "MIN 10|20|50|<c6>|<a2:b6>|20" @@ -2026,7 +1564,6 @@ msgstr "MIN 10|20|50|<c6>|<a2:b6>|20" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3147012\n" -"49\n" "help.text" msgid "Equal" msgstr "Igual" @@ -2035,7 +1572,6 @@ msgstr "Igual" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3147034\n" -"50\n" "help.text" msgid "EQ or ==" msgstr "EQ o ==" @@ -2044,16 +1580,14 @@ msgstr "EQ o ==" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3150936\n" -"51\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_EQ\">Checks if selected values are equal.</ahelp> If they are unequal, the result is zero, otherwise 1 (true) appears." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_EQ\">Verifica si los valores escoyíos son iguales.</ahelp> Si nun lu son, la resultancia va ser cero; de lo contrario, apaez 1 (verdaderu)." +msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/eq\">Checks if selected values are equal.</ahelp> If they are unequal, the result is zero, otherwise 1 (true) appears." +msgstr "" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3150961\n" -"171\n" "help.text" msgid "Example: <A1> EQ 2 displays 1, if the content of A1 equals 2." msgstr "Exemplu: <a1> EQ 2 amuesa 1, si'l conteníu d'A1 ye igual a 2." @@ -2062,7 +1596,6 @@ msgstr "Exemplu: <a1> EQ 2 amuesa 1, si'l conteníu d'A1 ye igual a 2." msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3154370\n" -"53\n" "help.text" msgid "Not Equal" msgstr "Non igual" @@ -2071,7 +1604,6 @@ msgstr "Non igual" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3150503\n" -"54\n" "help.text" msgid "NEQ or !=" msgstr "NEQ o !=" @@ -2080,16 +1612,14 @@ msgstr "NEQ o !=" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3150526\n" -"55\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_NEQ\">Tests for inequality between selected values.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_NEQ\" visibility=\"visible\">Prueba la desigualdá ente los valores escoyíos.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/neq\">Tests for inequality between selected values.</ahelp>" +msgstr "" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3147524\n" -"172\n" "help.text" msgid "Example: <A1> NEQ 2 displays 0 (wrong), if the content of A1 equals 2." msgstr "Exemplu: <a1> NEQ 2 amuesa 0 (falsu), si'l conteníu d'A1 ye igual a 2." @@ -2098,7 +1628,6 @@ msgstr "Exemplu: <a1> NEQ 2 amuesa 0 (falsu), si'l conteníu d'A1 ye igual a 2." msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3147553\n" -"57\n" "help.text" msgid "Less than or Equal" msgstr "Menor o igual" @@ -2107,7 +1636,6 @@ msgstr "Menor o igual" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3153599\n" -"58\n" "help.text" msgid "LEQ" msgstr "LEQ" @@ -2116,16 +1644,14 @@ msgstr "LEQ" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3153622\n" -"59\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_LEQ\">Tests for values less than or equal to a specified value.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_LEQ\">Prueba los valores que seyan menores o iguales que l'especificáu.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/leq\">Tests for values less than or equal to a specified value.</ahelp>" +msgstr "" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3151280\n" -"173\n" "help.text" msgid "Example: <A1> LEQ 2 displays 1 (true), if the content of A1 is less than or equal to 2." msgstr "Exemplu: <a1> LEQ 2 amuesa1 (verdaderu), si'l conteníu d'A1 ye menor o igual que 2." @@ -2134,7 +1660,6 @@ msgstr "Exemplu: <a1> LEQ 2 amuesa1 (verdaderu), si'l conteníu d'A1 ye menor o msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3153729\n" -"61\n" "help.text" msgid "Greater than or Equal" msgstr "Mayor o igual" @@ -2143,7 +1668,6 @@ msgstr "Mayor o igual" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3153751\n" -"62\n" "help.text" msgid "GEQ" msgstr "GEQ" @@ -2152,16 +1676,14 @@ msgstr "GEQ" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3148876\n" -"63\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_GEQ\">Tests for values greater than or equal to a specified value</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_GEQ\" visibility=\"visible\">Prueba los valores que seyan mayores o iguales que l'especificáu.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/geq\">Tests for values greater than or equal to a specified value</ahelp>" +msgstr "" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3148898\n" -"174\n" "help.text" msgid "Example: <A1> GEQ 2 displays 1 (true), if the content of A1 is greater than or equal to 2." msgstr "Exemplu: <a1> GEQ 2 amuesa 1 (verdaderu), si'l conteníu d'A1 ye mayor o igual que 2." @@ -2170,7 +1692,6 @@ msgstr "Exemplu: <a1> GEQ 2 amuesa 1 (verdaderu), si'l conteníu d'A1 ye mayor o msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3150836\n" -"65\n" "help.text" msgid "Less" msgstr "Menor" @@ -2179,7 +1700,6 @@ msgstr "Menor" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3150859\n" -"66\n" "help.text" msgid "L" msgstr "L" @@ -2188,16 +1708,14 @@ msgstr "L" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3155411\n" -"67\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_LES\">Tests for values less than a specified value</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_LES\">Prueba los valores que seyan menores que l'especificáu</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/l\">Tests for values less than a specified value</ahelp>" +msgstr "" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3155433\n" -"175\n" "help.text" msgid "Example: <A1> L 2 displays 1 (true), if the content of A1 is less than 2." msgstr "Exemplu: <a1> L 2 amuesa 1 (verdaderu), si'l conteníu d'A1 ye menor que 2." @@ -2206,7 +1724,6 @@ msgstr "Exemplu: <a1> L 2 amuesa 1 (verdaderu), si'l conteníu d'A1 ye menor que msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3150720\n" -"69\n" "help.text" msgid "Greater" msgstr "Mayor" @@ -2215,7 +1732,6 @@ msgstr "Mayor" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3150743\n" -"70\n" "help.text" msgid "G" msgstr "G" @@ -2224,16 +1740,14 @@ msgstr "G" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3147310\n" -"71\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_GRE\">Tests for values greater than a specified value</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_GRE\">Prueba los valores que seyan mayores que l'especificáu</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/g\">Tests for values greater than a specified value</ahelp>" +msgstr "" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3147333\n" -"176\n" "help.text" msgid "Example: <A1> G 2 displays 1 (true), if the content of A1 is greater than 2." msgstr "Exemplu: <a1> G 2 amuesa 1 (verdaderu), si'l conteníu d'A1 ye mayor que 2." @@ -2242,7 +1756,6 @@ msgstr "Exemplu: <a1> G 2 amuesa 1 (verdaderu), si'l conteníu d'A1 ye mayor que msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3148408\n" -"73\n" "help.text" msgid "Boolean Or" msgstr "O lóxicu" @@ -2251,7 +1764,6 @@ msgstr "O lóxicu" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3148430\n" -"74\n" "help.text" msgid "OR" msgstr "OR" @@ -2260,16 +1772,14 @@ msgstr "OR" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3150274\n" -"75\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_OR\">Tests for values matching the Boolean OR</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_OR\" visibility=\"visible\">Comprueba l'O lóxicu.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/or\">Tests for values matching the Boolean OR</ahelp>" +msgstr "" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3150297\n" -"181\n" "help.text" msgid "Example: 0 OR 0 displays 0 (false), anything else results in 1 (true)" msgstr "Exemplu: 0 OR 0 amuesa 0 (falsu), tou lo demás amuesa 1 (verdaderu)" @@ -2278,7 +1788,6 @@ msgstr "Exemplu: 0 OR 0 amuesa 0 (falsu), tou lo demás amuesa 1 (verdaderu)" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3149434\n" -"76\n" "help.text" msgid "Boolean X Or" msgstr "O lóxicu esclusivu" @@ -2287,7 +1796,6 @@ msgstr "O lóxicu esclusivu" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3149457\n" -"77\n" "help.text" msgid "XOR" msgstr "XOR" @@ -2296,16 +1804,14 @@ msgstr "XOR" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3146980\n" -"78\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_XOR\">Tests for values matching the Boolean exclusive OR</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_XOR\">Pruebes de valores que coincidan cola espresión lóxica esclusiva OR</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/xor\">Tests for values matching the Boolean exclusive OR</ahelp>" +msgstr "" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3147003\n" -"182\n" "help.text" msgid "Example: 1 XOR 0 displays 1 (true)" msgstr "Exemplu: 1 XOR 0 amuesa 1 (verdaderu)" @@ -2314,7 +1820,6 @@ msgstr "Exemplu: 1 XOR 0 amuesa 1 (verdaderu)" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3152925\n" -"79\n" "help.text" msgid "Boolean And" msgstr "Y lóxicu" @@ -2323,7 +1828,6 @@ msgstr "Y lóxicu" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3152948\n" -"80\n" "help.text" msgid "AND" msgstr "AND" @@ -2332,16 +1836,14 @@ msgstr "AND" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3153792\n" -"81\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_AND\">Tests for values matching the Boolean AND</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_AND\">Prueba los valores que coincidan cola espresión lóxica Y</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/and\">Tests for values matching the Boolean AND</ahelp>" +msgstr "" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3153814\n" -"183\n" "help.text" msgid "Example: 1 AND 2 displays 1 (true)" msgstr "Exemplu: 1 AND 2 amuesa 1 (verdaderu)" @@ -2350,7 +1852,6 @@ msgstr "Exemplu: 1 AND 2 amuesa 1 (verdaderu)" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3153938\n" -"82\n" "help.text" msgid "Boolean Not" msgstr "Non lóxicu" @@ -2359,7 +1860,6 @@ msgstr "Non lóxicu" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3153961\n" -"83\n" "help.text" msgid "NOT" msgstr "NOT" @@ -2368,16 +1868,14 @@ msgstr "NOT" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3148633\n" -"84\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_NOT\">Tests for values matching the Boolean NOT</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_NOT\" visibility=\"visible\">Comprueba'l Non lóxicu.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/not\">Tests for values matching the Boolean NOT</ahelp>" +msgstr "" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3148655\n" -"184\n" "help.text" msgid "Example: NOT 1 (true) displays 0 (false)" msgstr "Exemplu: NOT 1 (verdaderu) amuesa 0 (falsu)" @@ -2386,7 +1884,6 @@ msgstr "Exemplu: NOT 1 (verdaderu) amuesa 0 (falsu)" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "hd_id3154240\n" -"85\n" "help.text" msgid "Statistical Functions" msgstr "Funciones estadístiques" @@ -2395,7 +1892,6 @@ msgstr "Funciones estadístiques" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3154263\n" -"191\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_POP_STATISTICS\">You can choose from the following statistical functions:</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_POP_STATISTICS\">Pue escoyer les funciones estadístiques siguientes:</ahelp>" @@ -2404,7 +1900,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_POP_STATISTICS\">Pue escoyer les funciones estadíst msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3153176\n" -"86\n" "help.text" msgid "Mean" msgstr "Promediu" @@ -2413,7 +1908,6 @@ msgstr "Promediu" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3154053\n" -"87\n" "help.text" msgid "MEAN" msgstr "MEXEN" @@ -2422,16 +1916,14 @@ msgstr "MEXEN" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3154076\n" -"88\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_MEAN\">Calculates the arithmetic mean of the values in an area or a list.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_MEAN\">Calcula la media aritmética de los valores d'una área o llista.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/mean\">Calculates the arithmetic mean of the values in an area or a list.</ahelp>" +msgstr "" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3145625\n" -"177\n" "help.text" msgid "Example: MEAN 10|30|20 displays 20" msgstr "Exemplu: MEXEN 10|30|20 amuesa 20,00" @@ -2440,7 +1932,6 @@ msgstr "Exemplu: MEXEN 10|30|20 amuesa 20,00" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3145652\n" -"90\n" "help.text" msgid "Minimum Value" msgstr "Valor mínimu" @@ -2449,7 +1940,6 @@ msgstr "Valor mínimu" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3155258\n" -"91\n" "help.text" msgid "MIN" msgstr "MIN" @@ -2458,16 +1948,14 @@ msgstr "MIN" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3155281\n" -"92\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_MIN\">Calculates the minimum value in an area or a list.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_MIN\">Calcula'l valor mínimu d'una área o llista.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/min\">Calculates the minimum value in an area or a list.</ahelp>" +msgstr "" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3155304\n" -"178\n" "help.text" msgid "Example: MIN 10|30|20 displays 10" msgstr "Exemplu: MIN 10|30|20 amuesa 10,00" @@ -2476,7 +1964,6 @@ msgstr "Exemplu: MIN 10|30|20 amuesa 10,00" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3153993\n" -"94\n" "help.text" msgid "Maximum Value" msgstr "Valor máximu" @@ -2485,7 +1972,6 @@ msgstr "Valor máximu" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3154016\n" -"95\n" "help.text" msgid "MAX" msgstr "MAX" @@ -2494,16 +1980,14 @@ msgstr "MAX" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3154726\n" -"96\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_MAX\">Calculates the maximum value in an area or a list.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_MAX\">Calcula'l valor máximu d'una área o llista.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/max\">Calculates the maximum value in an area or a list.</ahelp>" +msgstr "" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3154748\n" -"179\n" "help.text" msgid "Example: MAX 10|30|20 displays 30.00" msgstr "Exemplu: MAX 10|30|20 amuesa 30,00" @@ -2512,7 +1996,6 @@ msgstr "Exemplu: MAX 10|30|20 amuesa 30,00" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "hd_id3153200\n" -"98\n" "help.text" msgid "Trigonometric Functions" msgstr "Funciones trigonométriques" @@ -2521,7 +2004,6 @@ msgstr "Funciones trigonométriques" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3153226\n" -"192\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_POP_FUNC\">You can choose from the following trigonometric functions:</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_POP_FUNC\">Pue escoyer les funciones trigonométriques siguientes:</ahelp>" @@ -2530,7 +2012,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_POP_FUNC\">Pue escoyer les funciones trigonométriqu msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3145156\n" -"99\n" "help.text" msgid "Sine" msgstr "Senu" @@ -2539,7 +2020,6 @@ msgstr "Senu" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3149507\n" -"100\n" "help.text" msgid "SIN" msgstr "ENSIN" @@ -2548,16 +2028,14 @@ msgstr "ENSIN" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3149530\n" -"101\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_SIN\">Calculates the sine in radians</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_SIN\" visibility=\"visible\">Calcula'l senu en radianes.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/sin\">Calculates the sine in radians</ahelp>" +msgstr "" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3153312\n" -"180\n" "help.text" msgid "Example: SIN (PI/2)" msgstr "Exemplu: ENSIN (PI/2)" @@ -2566,7 +2044,6 @@ msgstr "Exemplu: ENSIN (PI/2)" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3153340\n" -"103\n" "help.text" msgid "Cosine" msgstr "Cosenu" @@ -2575,7 +2052,6 @@ msgstr "Cosenu" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3154510\n" -"104\n" "help.text" msgid "COS" msgstr "COS" @@ -2584,16 +2060,14 @@ msgstr "COS" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3154533\n" -"105\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_COS\">Calculates the cosine in radians.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_COS\">Calcula'l cosenu en radianes.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/cos\">Calculates the cosine in radians.</ahelp>" +msgstr "" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3154554\n" -"185\n" "help.text" msgid "Example: COS 1" msgstr "Exemplu: COS 1" @@ -2602,7 +2076,6 @@ msgstr "Exemplu: COS 1" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3150989\n" -"106\n" "help.text" msgid "Tangent" msgstr "Tanxente" @@ -2611,7 +2084,6 @@ msgstr "Tanxente" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3151012\n" -"107\n" "help.text" msgid "TAN" msgstr "TAN" @@ -2620,16 +2092,14 @@ msgstr "TAN" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3149369\n" -"108\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_TAN\">Calculates the tangent in radians.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_TAN\" visibility=\"visible\">Calcula la tanxente en radianes.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/tan\">Calculates the tangent in radians.</ahelp>" +msgstr "" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3149391\n" -"186\n" "help.text" msgid "Example: TAN <A1>" msgstr "Exemplu: TAN <a1>" @@ -2638,7 +2108,6 @@ msgstr "Exemplu: TAN <a1>" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3151032\n" -"109\n" "help.text" msgid "Arc Sine" msgstr "Senu d'arcu" @@ -2647,7 +2116,6 @@ msgstr "Senu d'arcu" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3151055\n" -"110\n" "help.text" msgid "ASIN" msgstr "ASIN" @@ -2656,16 +2124,14 @@ msgstr "ASIN" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3150565\n" -"111\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_ASIN\">Calculates the arc sine in radians.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_ASIN\" visibility=\"visible\">Calcula'l senu d'arcu en radianes.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/asin\">Calculates the arc sine in radians.</ahelp>" +msgstr "" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3150588\n" -"187\n" "help.text" msgid "Example: ASIN 1" msgstr "Exemplu: ASIN 1" @@ -2674,7 +2140,6 @@ msgstr "Exemplu: ASIN 1" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3150615\n" -"112\n" "help.text" msgid "Arc Cosine" msgstr "Cosenu d'arcu" @@ -2683,7 +2148,6 @@ msgstr "Cosenu d'arcu" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3149728\n" -"113\n" "help.text" msgid "ACOS" msgstr "ACOS" @@ -2692,16 +2156,14 @@ msgstr "ACOS" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3149750\n" -"114\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_ACOS\">Calculates the arc cosine in radians.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_ACOS\" visibility=\"visible\">Calcula'l cosenu d'arcu en radianes.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/acos\">Calculates the arc cosine in radians.</ahelp>" +msgstr "" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3153833\n" -"188\n" "help.text" msgid "Example: ACOS 1" msgstr "Exemplu: ACOS 1" @@ -2710,7 +2172,6 @@ msgstr "Exemplu: ACOS 1" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3153860\n" -"115\n" "help.text" msgid "Arc Tangent" msgstr "Tanxente d'arcu" @@ -2719,7 +2180,6 @@ msgstr "Tanxente d'arcu" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3147057\n" -"116\n" "help.text" msgid "ATAN" msgstr "ARREYEN" @@ -2728,16 +2188,14 @@ msgstr "ARREYEN" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3147080\n" -"117\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_ATAN\">Calculates the arc tangent in radians.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_ATAN\">Calcula l'arcutanxente en radianes.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/atan\">Calculates the arc tangent in radians.</ahelp>" +msgstr "" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3147102\n" -"189\n" "help.text" msgid "Example: ATAN 1" msgstr "Exemplu: ARREYEN 1" @@ -2746,7 +2204,6 @@ msgstr "Exemplu: ARREYEN 1" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "hd_id3150888\n" -"194\n" "help.text" msgid "Variables for document properties" msgstr "Variables pa les propiedaes del documentu" @@ -2755,7 +2212,6 @@ msgstr "Variables pa les propiedaes del documentu" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3150161\n" -"210\n" "help.text" msgid "The following document properties are also found under <emph>File - Properties - Statistics</emph>." msgstr "Tamién va atopar les siguientes propiedaes d'un documentu en <emph>Ficheru - Propiedaes - Estadística</emph>." @@ -2764,7 +2220,6 @@ msgstr "Tamién va atopar les siguientes propiedaes d'un documentu en <emph>Fich msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3157538\n" -"195\n" "help.text" msgid "CHAR" msgstr "CHAR" @@ -2773,7 +2228,6 @@ msgstr "CHAR" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3152954\n" -"196\n" "help.text" msgid "Number of characters in the document" msgstr "Númberu de caráuteres del documentu" @@ -2782,7 +2236,6 @@ msgstr "Númberu de caráuteres del documentu" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3152982\n" -"197\n" "help.text" msgid "WORD" msgstr "WORD" @@ -2791,7 +2244,6 @@ msgstr "WORD" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3153005\n" -"198\n" "help.text" msgid "Number of words in the document" msgstr "Númberu de pallabres del documentu" @@ -2800,7 +2252,6 @@ msgstr "Númberu de pallabres del documentu" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3152715\n" -"199\n" "help.text" msgid "PARA" msgstr "PARA" @@ -2809,7 +2260,6 @@ msgstr "PARA" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3152738\n" -"200\n" "help.text" msgid "Number of paragraphs in the document" msgstr "Númberu de párrafos del documentu" @@ -2818,7 +2268,6 @@ msgstr "Númberu de párrafos del documentu" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3148453\n" -"201\n" "help.text" msgid "GRAPH" msgstr "GRAF" @@ -2827,7 +2276,6 @@ msgstr "GRAF" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3148476\n" -"202\n" "help.text" msgid "Number of graphics in the document" msgstr "Númberu d'imaxes del documentu" @@ -2836,7 +2284,6 @@ msgstr "Númberu d'imaxes del documentu" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3151091\n" -"203\n" "help.text" msgid "TABLES" msgstr "TABLES" @@ -2845,7 +2292,6 @@ msgstr "TABLES" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3151114\n" -"204\n" "help.text" msgid "Number of tables in the document" msgstr "Númberu de tables del documentu" @@ -2854,7 +2300,6 @@ msgstr "Númberu de tables del documentu" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3151198\n" -"205\n" "help.text" msgid "OLE" msgstr "OLE" @@ -2863,7 +2308,6 @@ msgstr "OLE" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3151220\n" -"206\n" "help.text" msgid "Number of OLE objects in the document" msgstr "Númberu d'oxetos OLE del documentu" @@ -2872,7 +2316,6 @@ msgstr "Númberu d'oxetos OLE del documentu" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3146903\n" -"207\n" "help.text" msgid "PAGE" msgstr "PAGE" @@ -2881,7 +2324,6 @@ msgstr "PAGE" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3146926\n" -"208\n" "help.text" msgid "Total number of pages in the document" msgstr "Númberu total de páxines del documentu" @@ -2890,7 +2332,6 @@ msgstr "Númberu total de páxines del documentu" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "hd_id3146944\n" -"127\n" "help.text" msgid "More Defined Values" msgstr "Otros valores definíos" @@ -2899,7 +2340,6 @@ msgstr "Otros valores definíos" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3153562\n" -"128\n" "help.text" msgid "PI" msgstr "PI" @@ -2908,7 +2348,6 @@ msgstr "PI" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3147343\n" -"129\n" "help.text" msgid "PI" msgstr "PI" @@ -2917,7 +2356,6 @@ msgstr "PI" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3147366\n" -"130\n" "help.text" msgid "3.1415..." msgstr "3,1415..." @@ -2926,7 +2364,6 @@ msgstr "3,1415..." msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3147393\n" -"131\n" "help.text" msgid "Euler's constant" msgstr "Númberu de Euler" @@ -2935,7 +2372,6 @@ msgstr "Númberu de Euler" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3147462\n" -"132\n" "help.text" msgid "E" msgstr "E" @@ -2944,7 +2380,6 @@ msgstr "E" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3147485\n" -"133\n" "help.text" msgid "2.71828..." msgstr "2.71828..." @@ -2953,7 +2388,6 @@ msgstr "2.71828..." msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3145332\n" -"134\n" "help.text" msgid "True" msgstr "Verdaderu" @@ -2962,7 +2396,6 @@ msgstr "Verdaderu" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3145355\n" -"135\n" "help.text" msgid "TRUE" msgstr "TRUE" @@ -2971,7 +2404,6 @@ msgstr "TRUE" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3145378\n" -"136\n" "help.text" msgid "not equal to 0" msgstr "distintu a 0" @@ -2980,7 +2412,6 @@ msgstr "distintu a 0" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3150362\n" -"137\n" "help.text" msgid "False" msgstr "Falsu" @@ -2989,7 +2420,6 @@ msgstr "Falsu" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3150385\n" -"138\n" "help.text" msgid "FALSE" msgstr "FALSE" @@ -2998,7 +2428,6 @@ msgstr "FALSE" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3149304\n" -"139\n" "help.text" msgid "0" msgstr "0" @@ -3015,7 +2444,6 @@ msgstr "Encaboxar" msgctxt "" "14030000.xhp\n" "hd_id3149957\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/02/14030000.xhp\" name=\"Cancel\">Cancel</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/02/14030000.xhp\" name=\"Cancelar\">Encaboxar</link>" @@ -3024,7 +2452,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/14030000.xhp\" name=\"Cancelar\">Encaboxar< msgctxt "" "14030000.xhp\n" "par_id3149602\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"FN_FORMULA_CANCEL\">Clears the contents of the input line and closes the formula bar.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"FN_FORMULA_CANCEL\" visibility=\"visible\">Si calca sobre esti símbolu desaniciaráse'l conteníu de la llinia d'entrada. D'esti mou va zarrase tamién la barra de fórmules.</ahelp>" @@ -3034,14 +2461,13 @@ msgctxt "" "14030000.xhp\n" "par_id3149574\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3149580\" src=\"sw/imglst/sc20557.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149580\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3149580\" src=\"sw/imglst/sc20557.png\"><alt id=\"alt_id3149580\">Símbolu</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3149580\" src=\"sw/res/sc20557.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149580\">Icon</alt></image>" +msgstr "" #: 14030000.xhp msgctxt "" "14030000.xhp\n" "par_id3148855\n" -"3\n" "help.text" msgid "Cancel" msgstr "Encaboxar" @@ -3058,7 +2484,6 @@ msgstr "Aplicar" msgctxt "" "14040000.xhp\n" "hd_id3154834\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/02/14040000.xhp\" name=\"Apply\">Apply</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/02/14040000.xhp\" name=\"Aplicar\">Aplicar</link>" @@ -3067,7 +2492,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/14040000.xhp\" name=\"Aplicar\">Aplicar</li msgctxt "" "14040000.xhp\n" "par_id3147173\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"FN_FORMULA_APPLY\" visibility=\"visible\">Transfers the contents of the input line into your document and closes the formula bar. The contents of the input line are inserted at the cursor position in the document.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"FN_FORMULA_APPLY\" visibility=\"visible\">Tresfier el conteníu de la llinia d'entrada al documentu y zarra la barra de fórmules. El conteníu de la llinia d'entrada inxertar na posición del cursor dientro del documentu.</ahelp>" @@ -3084,7 +2508,6 @@ msgstr "<image src=\"svx/res/nu01.png\" id=\"img_id3149291\"><alt id=\"alt_id314 msgctxt "" "14040000.xhp\n" "par_id3150749\n" -"3\n" "help.text" msgid "Apply" msgstr "Aplicar" @@ -3101,7 +2524,6 @@ msgstr "Barra de fórmules" msgctxt "" "14050000.xhp\n" "hd_id3155624\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/02/14050000.xhp\" name=\"Formula Area\">Formula Area</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/02/14050000.xhp\" name=\"Área de la fórmula\">Área de la fórmula</link>" @@ -3110,7 +2532,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/14050000.xhp\" name=\"Área de la fórmula\ msgctxt "" "14050000.xhp\n" "par_id3154501\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_EDIT_FORMULA\">Allows you to create a formula by typing it directly into the input line or by clicking the <emph>Formula</emph> icon to display the formulas in submenu.</ahelp>" msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_EDIT_FORMULA\">Dexa crear una fórmula escribiéndola directamente na llinia d'entrada o calcando sobre'l símbolu <emph>Fórmula</emph> p'amosar les fórmules nel submenú.</ahelp>" @@ -3120,14 +2541,13 @@ msgctxt "" "14050000.xhp\n" "par_id3151174\n" "help.text" -msgid "<image src=\"res/helpimg/rechenlt.png\" id=\"img_id3156377\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3156377\">Formula area with formula</alt></image>" -msgstr "<image src=\"res/helpimg/rechenlt.png\" id=\"img_id3156377\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3156377\">Barra de fórmules con fórmula</alt></image>" +msgid "<image src=\"media/helpimg/rechenlt.png\" id=\"img_id3156377\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3156377\">Formula area with formula</alt></image>" +msgstr "<image src=\"media/helpimg/rechenlt.png\" id=\"img_id3156377\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3156377\">Barra de fórmules con fórmula</alt></image>" #: 14050000.xhp msgctxt "" "14050000.xhp\n" "par_id3151178\n" -"3\n" "help.text" msgid "Formula Area" msgstr "Barra de fórmules" @@ -3144,7 +2564,6 @@ msgstr "Inxertar" msgctxt "" "18010000.xhp\n" "hd_id3145824\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/02/18010000.xhp\" name=\"Insert\">Insert</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18010000.xhp\" name=\"Inxertar\">Inxertar</link>" @@ -3153,7 +2572,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18010000.xhp\" name=\"Inxertar\">Inxertar</ msgctxt "" "18010000.xhp\n" "par_id3145244\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertCtrl\">The toolbar contains various functions for inserting frames, graphics, tables, and other objects.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertCtrl\">La barra de ferramientes contién delles funciones pa inxertar marcos, gráficos, tables y otros oxetos.</ahelp>" @@ -3162,7 +2580,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertCtrl\">La barra de ferramientes contién delles msgctxt "" "18010000.xhp\n" "par_id3149809\n" -"6\n" "help.text" msgid "You can select the following functions:" msgstr "Pue escoyer les funciones siguientes:" @@ -3171,7 +2588,6 @@ msgstr "Pue escoyer les funciones siguientes:" msgctxt "" "18010000.xhp\n" "hd_id3143272\n" -"9\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04150000.xhp\" name=\"Insert Table\">Table</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04150000.xhp\" name=\"Insert tabla\">Tabla</link>" @@ -3180,7 +2596,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04150000.xhp\" name=\"Insert tabla\">Tabla< msgctxt "" "18010000.xhp\n" "hd_id3150115\n" -"18\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Insert Section\">Section</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Insert Section\">Seición</link>" @@ -3189,7 +2604,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Insert Section\">Seic msgctxt "" "18010000.xhp\n" "hd_id3154572\n" -"7\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04130000.xhp\" name=\"Insert Frame Manually\">Insert Frame Manually</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04130000.xhp\" name=\"Insert Frame Manually\">Inxertar marcu manualmente</link>" @@ -3206,7 +2620,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\" name=\"Floating Frame\">Marcu msgctxt "" "18010000.xhp\n" "hd_id3148974\n" -"11\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Insert Footnote Directly\">Insert Footnote Directly</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Insert Footnote Directly\">Inxertar nota al pie, directu</link>" @@ -3215,7 +2628,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Insert Footnote Direc msgctxt "" "18010000.xhp\n" "hd_id3152773\n" -"17\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Insert Endnote Directly\">Insert Endnote Directly</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Insert Endnote Directly\">Inxertar nota a la fin directamente</link>" @@ -3240,7 +2652,6 @@ msgstr "Inxerta una nota na posición del cursor." msgctxt "" "18010000.xhp\n" "hd_id3145262\n" -"16\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\" name=\"Bookmark\">Bookmark</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\" name=\"Inxertar marca de testu\">Inxertar marca de testu</link>" @@ -3249,7 +2660,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\" name=\"Inxertar marca de tes msgctxt "" "18010000.xhp\n" "hd_id3149098\n" -"10\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04190000.xhp\" name=\"Insert Document\">File</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04190000.xhp\" name=\"Inxertar documentu\">Ficheru</link>" @@ -3266,7 +2676,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02120000.xhp\" name=\"AutoTestu\">AutoTestu msgctxt "" "18010000.xhp\n" "hd_id3145780\n" -"12\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Special Character\">Special Character</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Inxertar símbolo\">Inxertar símbolu</link>" @@ -3307,7 +2716,6 @@ msgstr "El iconuCampos de control del formulariu abre una barra de ferramientes msgctxt "" "18010000.xhp\n" "hd_id3155174\n" -"8\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"From File\">From File</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"De ficheru\">Dende ficheru</link>" @@ -3356,7 +2764,6 @@ msgstr "Inxerta un índiz o un índiz de conteníu na posición del cursor." msgctxt "" "18010000.xhp\n" "hd_id3155861\n" -"15\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Insert Index Marker\">Entry</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Inxertar marcador nel índiz\">Entrada</link>" @@ -3373,7 +2780,6 @@ msgstr "Inxertar campos" msgctxt "" "18030000.xhp\n" "hd_id3153916\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/02/18030000.xhp\" name=\"Insert Fields\">Insert Fields</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18030000.xhp\" name=\"Inxertar comandos de campo\">Inxertar comandos de campu</link>" @@ -3382,7 +2788,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18030000.xhp\" name=\"Inxertar comandos de msgctxt "" "18030000.xhp\n" "par_id3147403\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to open the Fields dialog. Click the arrow next to the icon to open a submenu.</ahelp> Click to open the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\">Fields</link> dialog. Click the arrow next to the icon to open a submenu." msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Faiga clic p'abrir el diálogu Campos. Faiga clic na flecha qu'hai xuntu al iconu p'abrir un submenú.</ahelp> Faiga clic p'abrir el diálogu <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\">Campos</link>. Faiga clic na flecha qu'hai xuntu al símbolu p'abrir un submenú." @@ -3391,7 +2796,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Faiga clic p'abrir el diálogu Ca msgctxt "" "18030000.xhp\n" "par_id3154503\n" -"5\n" "help.text" msgid "You can choose from the following functions:" msgstr "Va Poder escoyer les funciones siguientes:" @@ -3400,7 +2804,6 @@ msgstr "Va Poder escoyer les funciones siguientes:" msgctxt "" "18030000.xhp\n" "hd_id3148566\n" -"6\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Other\">Other</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Other\">Otros</link>" @@ -3417,7 +2820,6 @@ msgstr "Fecha" msgctxt "" "18030100.xhp\n" "hd_id3151175\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/02/18030100.xhp\" name=\"Date\">Date</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18030100.xhp\" name=\"Fecha\">Fecha</link>" @@ -3426,13 +2828,11 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18030100.xhp\" name=\"Fecha\">Fecha</link>" msgctxt "" "18030100.xhp\n" "par_id3147511\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertDateField\">Inserts the current date as a field.</ahelp> The default date format is used, and the date is not automatically updated." msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertDateField\">Inxerta la fecha en forma de campu.</ahelp> Úsase'l formatu de fecha predetermináu y ésta nun s'anova automáticamente." #: 18030100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "18030100.xhp\n" "par_id3151312\n" @@ -3460,7 +2860,6 @@ msgstr "<bookmark_value>campos d'hora;inxertar</bookmark_value><bookmark_value>c msgctxt "" "18030200.xhp\n" "hd_id3147174\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/02/18030200.xhp\" name=\"Time\">Time</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18030200.xhp\" name=\"Hora\">Hora</link>" @@ -3469,13 +2868,11 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18030200.xhp\" name=\"Hora\">Hora</link>" msgctxt "" "18030200.xhp\n" "par_id3152896\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertTimeField\" visibility=\"visible\">Inserts the current time as a field.</ahelp> The time is taken directly from the system settings of your operating system. A fixed time format is applied, which cannot be updated by using the F9 function key." msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertTimeField\" visibility=\"visible\">Inxerta la hora en forma de campu.</ahelp> La hora tómase directamente de la configuración del sistema operativu. Aplícase un formatu d'hora fixu que nun se pue anovar por aciu la tecla F9." #: 18030200.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "18030200.xhp\n" "par_id3151177\n" @@ -3484,7 +2881,6 @@ msgid "To assign a different time format, or adapt the actual time data, select msgstr "P'asignar un formatu d'hora distinta o axustar la hora real escueya <emph>Inxertar - Campos - Otros</emph> y camude lo que deseye nel diálogu <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Campos\"><emph>Campos</emph></link>. De forma adicional pue modificar el formatu d'un campu d'hora inxertáu en cualquier momentu si calca <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Editar - Campos\"><emph>Editar - Campos</emph></link>." #: 18030300.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "18030300.xhp\n" "tit\n" @@ -3493,7 +2889,6 @@ msgid "Page Number" msgstr "Númberu de páxina" #: 18030300.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "18030300.xhp\n" "hd_id3147173\n" @@ -3510,7 +2905,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts the current page number as a field at the cursor msgstr "" #: 18030300.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "18030300.xhp\n" "par_id3151175\n" @@ -3530,7 +2924,6 @@ msgstr "Cuntar páxines" msgctxt "" "18030400.xhp\n" "hd_id3145828\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/02/18030400.xhp\" name=\"Page Count\">Page Count</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18030400.xhp\" name=\"Contar páxines\">Cuntar páxines</link>" @@ -3539,20 +2932,17 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18030400.xhp\" name=\"Contar páxines\">Cun msgctxt "" "18030400.xhp\n" "par_id3148772\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertPageCountField\">Inserts as a field the total number of pages in the document.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertPageCountField\">Inxerta'l númberu total de páxines del documentu como un campu.</ahelp>" #: 18030400.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "18030400.xhp\n" "par_id3149294\n" -"3\n" "help.text" msgid "If you wish to have the page number formatted with a different numbering style, choose <emph>Insert - Field - More Fields</emph> to insert the required field, and specify the settings in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Field\"><emph>Field</emph></link> dialog. The format of the field inserted using the <emph>Page Number</emph> command can also be modified using the <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Edit - Field\"><emph>Edit - Field</emph></link> command." -msgstr "Si deseya representar el númberu de páxina con un formatu de numberación distinta, escueya'l comandu <emph>Inxertar - Campos - Otros...</emph> pa inxertar el comandu de campu riquíu y efeutúe la configuración que deseye nel diálogu <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Comandos de campo\"><emph>Comandos de campu</emph></link>. Pue modificar el formatu del campu inxertáu col comandu de menú <emph>Cuntar páxines</emph>, pero tamién col comandu de menú <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Editar - Comandu de campo...\"><emph>Editar - Comandu de campu...</emph></link>" +msgstr "" #: 18030500.xhp msgctxt "" @@ -3574,7 +2964,6 @@ msgstr "<bookmark_value>campos d'asuntu</bookmark_value><bookmark_value>campos;a msgctxt "" "18030500.xhp\n" "hd_id3147169\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/02/18030500.xhp\" name=\"Subject\">Subject</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18030500.xhp\" name=\"Asunto\">Asuntu</link>" @@ -3583,13 +2972,11 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18030500.xhp\" name=\"Asunto\">Asuntu</link msgctxt "" "18030500.xhp\n" "par_id3152892\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertTopicField\">Inserts the subject specified in the document properties as a field .</ahelp> This field displays the data entered in the <emph>Subject</emph> field under <emph>File - Properties - Description</emph>." msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertTopicField\">Inxerta l'asuntu especificáu nes propiedaes del documentu en forma de campu.</ahelp> Esti campu amuesa los datos escritos nel campu <emph>Asuntu</emph> en <emph>Ficheru - Propiedá - Descripción</emph>." #: 18030500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "18030500.xhp\n" "par_id3156380\n" @@ -3609,7 +2996,6 @@ msgstr "Títulu" msgctxt "" "18030600.xhp\n" "hd_id3154484\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/02/18030600.xhp\" name=\"Title\">Title</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18030600.xhp\" name=\"Título\">Títulu</link>" @@ -3618,13 +3004,11 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18030600.xhp\" name=\"Título\">Títulu</li msgctxt "" "18030600.xhp\n" "par_id3151392\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertTitleField\">Inserts the title specified in the document properties as a field.</ahelp> This field displays the data entered in the <emph>Title</emph> field under <emph>File - Properties - Description</emph>." msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertTitleField\">Inxerta'l títulu especificáu nes propiedaes del documentu en forma de campu.</ahelp> Esti campu amuesa los datos escritos nel campu <emph>Títulu</emph>, en <emph>Ficheru - Propiedá - Descripción</emph>." #: 18030600.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "18030600.xhp\n" "par_id3148768\n" @@ -3644,20 +3028,17 @@ msgstr "Autor" msgctxt "" "18030700.xhp\n" "hd_id3154505\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/02/18030700.xhp\" name=\"Author\">Author</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18030700.xhp\" name=\"Autor\">Autor</link>" #: 18030700.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "18030700.xhp\n" "par_id3152896\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertAuthorField\">Inserts the name of the person who created the document here as a field.</ahelp> The field applies the entry made under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"$[officename] - User data\"><emph>$[officename] - User data</emph></link>." -msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertAuthorField\">Inxerta, como un campu, el nome de la persona que creó'l documentu.</ahelp> El campu utiliza los datos ingresaos en \"<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencies</caseinline><defaultinline> Ferramientes - Opciones</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"$[officename] - Datos del usuario\">$[officename] - Datos del usuariu</link></emph>\"." +msgstr "" #: 18120000.xhp msgctxt "" @@ -3676,7 +3057,6 @@ msgid "<link href=\"text/swriter/02/18120000.xhp\" name=\"Images and Charts\">Im msgstr "" #: 18120000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "18120000.xhp\n" "bm_id3147167\n" @@ -3685,7 +3065,6 @@ msgid "<bookmark_value>graphics;do not show</bookmark_value> <bookmark_value>im msgstr "<bookmark_value>imaxes;nun amosar</bookmark_value><bookmark_value>imaxes;nun amosar</bookmark_value><bookmark_value>imaxes;nun amosar</bookmark_value>" #: 18120000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "18120000.xhp\n" "par_id3147167\n" @@ -3694,7 +3073,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".uno:Graphic\">If the <emph>Images and Charts</emph> icon on msgstr "<ahelp hid=\".uno:Graphic\">Si ta activáu l'iconu <emph>Activar o desactivar gráficos</emph> na barra <emph>Ferramientes</emph>, en pantalla nun s'amuesen imaxes, sinón solamente marcos baleros a mou de marcadores de posición.</ahelp>" #: 18120000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "18120000.xhp\n" "par_id3151177\n" @@ -3727,7 +3105,6 @@ msgid "<bookmark_value>direct cursor; restriction</bookmark_value>" msgstr "<bookmark_value>cursor directu;restricción</bookmark_value>" #: 18130000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "18130000.xhp\n" "hd_id3147167\n" @@ -3736,14 +3113,12 @@ msgid "<link href=\"text/swriter/02/18130000.xhp\" name=\"Direct Cursor Mode\">D msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18130000.xhp\" name=\"Activar/Desactivar cursor directo\">Activar/Desactivar cursor directu</link>" #: 18130000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "18130000.xhp\n" "par_id3152896\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ShadowCursor\">Activates or deactivates the direct cursor.</ahelp> You can specify the behavior of the direct cursor by choosing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Text Document - Formatting Aids\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph></link>." -msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShadowCursor\">Activa o desactiva'l cursor directu.</ahelp> Pue especificase el comportamientu del cursor directu al escoyer \"<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencies</caseinline><defaultinline> Ferramientes - Opciones</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Documentu de testu - Asistencia al formateáu\">%PRODUCTNAME Writer - Asistencia al formateáu</link></emph>\"." +msgstr "" #: 18130000.xhp msgctxt "" @@ -3773,7 +3148,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "18130000.xhp\n" "par_id3154570\n" -"4\n" "help.text" msgid "The direct cursor allows you to click in any blank area of a page to place text, images, tables, frames, and other objects." msgstr "El cursor directu dexa calcar sobre cualquier área en blancu d'una páxina p'asitiar testu, imaxes, tables, marcos y otros oxetos." @@ -3782,7 +3156,6 @@ msgstr "El cursor directu dexa calcar sobre cualquier área en blancu d'una páx msgctxt "" "18130000.xhp\n" "par_id3155902\n" -"6\n" "help.text" msgid "If you place the direct cursor approximately in the middle between the left and the right margin of a page or a table cell, the text you insert will be centered. Similarly, text is right-aligned when the direct cursor is placed on the right margin." msgstr "Si asitia'l cursor directu aprosimao nel mediu, ente'l marxe esquierdu y el derechu d'una páxina o la caxella d'una tabla, el testu qu'inxerte va centrase. Igualmente, el testu va alliniase a la derecha cuando'l cursor directu asitiar nel marxe derechu." @@ -3791,7 +3164,6 @@ msgstr "Si asitia'l cursor directu aprosimao nel mediu, ente'l marxe esquierdu y msgctxt "" "18130000.xhp\n" "par_id3151255\n" -"5\n" "help.text" msgid "The AutoCorrect tool automatically removes empty paragraphs, tabs, and spaces that are inserted by the direct cursor. If you want to use the direct cursor, then disable the AutoCorrect tool." msgstr "La ferramienta Correición automática desanicia párrafos baleros, tabulaciones y espacios inxertaos pol cursor directu. Si deseya usar el cursor directu desactive la ferramienta Correición automática." @@ -3800,7 +3172,6 @@ msgstr "La ferramienta Correición automática desanicia párrafos baleros, tabu msgctxt "" "18130000.xhp\n" "par_id3148982\n" -"7\n" "help.text" msgid "The direct cursor sets tabs to position the cursor. If you change the tabs later. the position of the text on the page may change as well." msgstr "El cursor directu establez tabulaciones p'asitiar el cursor. Si camuda les tabulaciones más tarde la posición del testu na páxina pue camudar tamién." @@ -3817,7 +3188,6 @@ msgstr "Inxertar testera" msgctxt "" "19010000.xhp\n" "hd_id3148769\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/02/19010000.xhp\" name=\"Insert Header\">Insert Header</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/02/19010000.xhp\" name=\"Inxertar testera\">Inxertar testera</link>" @@ -3826,7 +3196,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/19010000.xhp\" name=\"Inxertar testera\">In msgctxt "" "19010000.xhp\n" "par_id3151180\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"FN_INSERT_HEADER\">Displays the header of an HTML document if headers are enabled on the <link href=\"text/shared/01/05040300.xhp\" name=\"Format - Page - Header\"><emph>Format - Page - Header</emph></link> tab page.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"FN_INSERT_HEADER\">Amuesa la testera d'un documentu HTML si les testeres habilitáronse en <link href=\"text/shared/01/05040300.xhp\" name=\"Formatu - Páxina - Testera\"><emph>Formatu - Páxina - Testera</emph></link>.</ahelp>" @@ -3843,7 +3212,6 @@ msgstr "Inxertar pie de páxina" msgctxt "" "19020000.xhp\n" "hd_id3145829\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/02/19020000.xhp\" name=\"Insert Footer\">Insert Footer</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/02/19020000.xhp\" name=\"Inxertar pie de páxina\">Inxertar pie de páxina</link>" @@ -3852,7 +3220,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/19020000.xhp\" name=\"Inxertar pie de páxi msgctxt "" "19020000.xhp\n" "par_id3148768\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"FN_INSERT_FOOTER\">Displays the footer of an HTML document if footers are enabled on the <link href=\"text/shared/01/05040400.xhp\" name=\"Format - Page - Footer\"><emph>Format - Page - Footer</emph></link> tab page.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"FN_INSERT_FOOTER\">Amuesa'l pie de páxina d'un documentu HTML si los pies de páxina habilitáronse en <link href=\"text/shared/01/05040400.xhp\" name=\"Formatu - Páxina - Pie de páxina\"><emph>Formatu - Páxina - Pie de páxina</emph></link>.</ahelp>" @@ -3869,7 +3236,6 @@ msgstr "Inxertar" msgctxt "" "19030000.xhp\n" "hd_id3147167\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/02/19030000.xhp\" name=\"Insert\">Insert</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/02/19030000.xhp\" name=\"Inxertar\">Inxertar</link>" @@ -3878,7 +3244,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/19030000.xhp\" name=\"Inxertar\">Inxertar</ msgctxt "" "19030000.xhp\n" "par_id3145241\n" -"2\n" "help.text" msgid "Click the arrow next to the icon to open a toolbar with various functions for inserting graphics, tables, documents, and special characters." msgstr "Faiga clic na flecha xuntu al iconu p'abrir una barra de ferramientes con funciones pal inxertamientu d'imaxes, tables, documentos y caráuteres especiales." @@ -3895,7 +3260,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3151178\" src=\"cmd/sc_grid.png\" width=\"0.222inch\" msgctxt "" "19030000.xhp\n" "par_id3149801\n" -"4\n" "help.text" msgid "Insert" msgstr "Inxertar" @@ -3904,7 +3268,6 @@ msgstr "Inxertar" msgctxt "" "19030000.xhp\n" "par_id3155898\n" -"6\n" "help.text" msgid "You can select the following functions:" msgstr "Pue escoyer les funciones siguientes:" @@ -3913,7 +3276,6 @@ msgstr "Pue escoyer les funciones siguientes:" msgctxt "" "19030000.xhp\n" "hd_id3149689\n" -"13\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04130000.xhp\" name=\"Insert single-column frame manually\">Insert single-column frame manually</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04130000.xhp\" name=\"Insert single-column frame manually\">Inxertar manualmente marcu d'una columna</link>" @@ -3922,7 +3284,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04130000.xhp\" name=\"Insert single-column msgctxt "" "19030000.xhp\n" "hd_id3143278\n" -"7\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"From File\">From File</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"De ficheru\">Dende ficheru</link>" @@ -3931,7 +3292,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"De ficheru\">Dende fic msgctxt "" "19030000.xhp\n" "hd_id3149104\n" -"8\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04150000.xhp\" name=\"Insert Table\">Insert Table</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04150000.xhp\" name=\"Insert Table\">Inxertar tabla</link>" @@ -3940,7 +3300,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04150000.xhp\" name=\"Insert Table\">Inxert msgctxt "" "19030000.xhp\n" "hd_id3151259\n" -"9\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04190000.xhp\" name=\"Insert Document\">Insert Document</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04190000.xhp\" name=\"Insert Document\">Inxertar documentu</link>" @@ -3949,7 +3308,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04190000.xhp\" name=\"Insert Document\">Inx msgctxt "" "19030000.xhp\n" "hd_id3153643\n" -"10\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Insert Special Character\">Insert Special Character</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Insert Special Character\">Inxertar caráuter especial</link>" @@ -3958,7 +3316,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Insert Special Charact msgctxt "" "19030000.xhp\n" "hd_id3152766\n" -"14\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Insert Section\">Insert Section</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Insert Section\">Inxertar seición</link>" @@ -3967,7 +3324,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Insert Section\">Inxe msgctxt "" "19030000.xhp\n" "hd_id3145774\n" -"12\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\" name=\"Insert Bookmark\">Insert Bookmark</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\" name=\"Insert Bookmark\">Inxertar marca</link>" @@ -3984,7 +3340,6 @@ msgstr "Inxertar campos" msgctxt "" "19040000.xhp\n" "hd_id3149286\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/02/19040000.xhp\" name=\"Insert Fields\">Insert Fields</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/02/19040000.xhp\" name=\"Insert Fields\">Inxertar comandos de campu</link>" @@ -3993,7 +3348,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/19040000.xhp\" name=\"Insert Fields\">Inxer msgctxt "" "19040000.xhp\n" "par_id3151173\n" -"2\n" "help.text" msgid "Click to open the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\">Fields</link> dialog. Click the arrow next to the icon and select the required field from the submenu." msgstr "Faiga clic p'abrir el diálogu <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\">Campos</link>. Faiga clic na flecha xuntu al símbolu y escueya el campu pertinente dende'l submenú." @@ -4002,7 +3356,6 @@ msgstr "Faiga clic p'abrir el diálogu <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp msgctxt "" "19040000.xhp\n" "par_id3154104\n" -"4\n" "help.text" msgid "You can select the following functions:" msgstr "Pue escoyer les funciones siguientes:" @@ -4011,7 +3364,6 @@ msgstr "Pue escoyer les funciones siguientes:" msgctxt "" "19040000.xhp\n" "hd_id3145248\n" -"5\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Other\">Other</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Other\">Otros</link>" @@ -4028,7 +3380,6 @@ msgstr "Animación de testu" msgctxt "" "19050000.xhp\n" "hd_id3155626\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/02/19050000.xhp\" name=\"Text Animation\">Text Animation</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/02/19050000.xhp\" name=\"Animación de testu\">Animación de testu</link>" @@ -4045,7 +3396,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_text_marquee.png\" id=\"img_id3149292\"><alt id=\"al msgctxt "" "19050000.xhp\n" "par_id3149290\n" -"2\n" "help.text" msgid "Text Animation" msgstr "Animación de testu" @@ -4070,7 +3420,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/word_count_stb.xhp\" name=\"Word Count Stat msgctxt "" "word_count_stb.xhp\n" "hd_id3149687\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:StateWordCount\">The number of words in the document and selection is displayed in this field of the status bar. A double-click opens the <link href=\"text/swriter/01/06040000.xhp\" name=\"Word Count\">word count dialog</link>, which shows extra document statistics.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:StateWordCount\">El númberu de pallabres nel documentu y la seleición amuésase nel campu de la barra d'estáu. Faciendo doble clic, ábrese'l <link href=\"text/swriter/01/06040000.xhp\" name=\"Word Count\">diálogu de recuentu de pallabres</link>, que amuesa estadístiques estra de documentos.</ahelp>" diff --git a/source/ast/helpcontent2/source/text/swriter/04.po b/source/ast/helpcontent2/source/text/swriter/04.po index 3306189d088..55d839e343a 100644 --- a/source/ast/helpcontent2/source/text/swriter/04.po +++ b/source/ast/helpcontent2/source/text/swriter/04.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-24 03:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-05 17:39+0000\n" "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: Softastur <alministradores@softastur.org>\n" "Language: ast\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1464061357.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1467740363.000000\n" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -36,7 +36,6 @@ msgstr "<bookmark_value>tecles d'accesu directu;en documentos de testu</bookmark msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3145763\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"text_keys\"><link href=\"text/swriter/04/01020000.xhp\" name=\"Shortcut Keys for %PRODUCTNAME Writer\">Shortcut Keys for <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer</link></variable>" msgstr "<variable id=\"text_keys\"><link href=\"text/swriter/04/01020000.xhp\" name=\"Tecles de acceso directo de %PRODUCTNAME Writer\">Tecles d'accesu directu de <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer</link></variable>" @@ -45,7 +44,6 @@ msgstr "<variable id=\"text_keys\"><link href=\"text/swriter/04/01020000.xhp\" n msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150491\n" -"2\n" "help.text" msgid "You can use shortcut keys to quickly perform common tasks in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>. This section lists the default shortcut keys for <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer." msgstr "Les combinaciones de tecles utilizar pa realizar les xeres comunes de <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer con mayor más rapidez. Esta seición ufierta una llista de les combinaciones de tecles predeterminaes de <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer" @@ -54,7 +52,6 @@ msgstr "Les combinaciones de tecles utilizar pa realizar les xeres comunes de <i msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3145081\n" -"259\n" "help.text" msgid "You can also use the <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"general shortcut keys in %PRODUCTNAME\">general shortcut keys in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link>." msgstr "Tamién puen usase les <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"combinaciones de tecles generales en %PRODUCTNAME\">combinaciones de tecles xenerales en <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link>." @@ -63,7 +60,6 @@ msgstr "Tamién puen usase les <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\ msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149800\n" -"3\n" "help.text" msgid "Function Keys for <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer" msgstr "Tecles de función pa <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer" @@ -88,7 +84,6 @@ msgstr "Efeutu" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149486\n" -"7\n" "help.text" msgid "F2" msgstr "(F2)" @@ -97,7 +92,6 @@ msgstr "(F2)" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3143274\n" -"8\n" "help.text" msgid "Formula Bar" msgstr "Barra de fórmules" @@ -106,7 +100,6 @@ msgstr "Barra de fórmules" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149821\n" -"9\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F2" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + F2" @@ -115,7 +108,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </casein msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3145774\n" -"10\n" "help.text" msgid "Insert Fields" msgstr "Inxertar comandu de campu" @@ -124,7 +116,6 @@ msgstr "Inxertar comandu de campu" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3155912\n" -"11\n" "help.text" msgid "F3" msgstr "(F3)" @@ -133,7 +124,6 @@ msgstr "(F3)" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3155855\n" -"12\n" "help.text" msgid "Complete AutoText" msgstr "Completar AutoTestu" @@ -142,7 +132,6 @@ msgstr "Completar AutoTestu" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3147411\n" -"13\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3" @@ -151,7 +140,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinl msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3155060\n" -"14\n" "help.text" msgid "Edit AutoText" msgstr "Editar AutoTestu" @@ -160,7 +148,6 @@ msgstr "Editar AutoTestu" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149839\n" -"15\n" "help.text" msgid "F4" msgstr "(F4)" @@ -169,7 +156,6 @@ msgstr "(F4)" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3148847\n" -"16\n" "help.text" msgid "Open Data Source View" msgstr "Abrir visualización de fonte de datos" @@ -178,7 +164,6 @@ msgstr "Abrir visualización de fonte de datos" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3150097\n" -"19\n" "help.text" msgid "Shift+F4" msgstr "Mayús + F4" @@ -187,7 +172,6 @@ msgstr "Mayús + F4" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153400\n" -"20\n" "help.text" msgid "Select next frame" msgstr "Escoyer marcu siguiente" @@ -196,7 +180,6 @@ msgstr "Escoyer marcu siguiente" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3156096\n" -"17\n" "help.text" msgid "F5" msgstr "(F5)" @@ -205,7 +188,6 @@ msgstr "(F5)" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3156110\n" -"18\n" "help.text" msgid "Navigator on/off" msgstr "Activar/Desactivar Navegador" @@ -214,7 +196,6 @@ msgstr "Activar/Desactivar Navegador" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153118\n" -"21\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F5" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </caseinline><defaultinline>Control</defaultinline></switchinline> + Mayús + F5" @@ -223,7 +204,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </casein msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3149628\n" -"22\n" "help.text" msgid "Navigator on, go to page number" msgstr "Navegador activáu, dir a númberu de páxina" @@ -232,7 +212,6 @@ msgstr "Navegador activáu, dir a númberu de páxina" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149647\n" -"24\n" "help.text" msgid "F7" msgstr "(F7)" @@ -241,7 +220,6 @@ msgstr "(F7)" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3149957\n" -"25\n" "help.text" msgid "Spellcheck" msgstr "Revisión ortográfica" @@ -250,7 +228,6 @@ msgstr "Revisión ortográfica" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149601\n" -"26\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7" @@ -259,7 +236,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinl msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3149850\n" -"27\n" "help.text" msgid "Thesaurus" msgstr "Sinónimos" @@ -268,7 +244,6 @@ msgstr "Sinónimos" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149869\n" -"28\n" "help.text" msgid "F8" msgstr "(F8)" @@ -277,7 +252,6 @@ msgstr "(F8)" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3145096\n" -"29\n" "help.text" msgid "Extension mode" msgstr "Mou Ampliación" @@ -286,7 +260,6 @@ msgstr "Mou Ampliación" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3145116\n" -"30\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F8" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + F8" @@ -295,7 +268,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </casein msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3149593\n" -"31\n" "help.text" msgid "Field shadings on / off" msgstr "Activar/desactivar marques" @@ -304,7 +276,6 @@ msgstr "Activar/desactivar marques" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3156250\n" -"32\n" "help.text" msgid "Shift+F8" msgstr "(Mayús)(F8)" @@ -313,7 +284,6 @@ msgstr "(Mayús)(F8)" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3156264\n" -"33\n" "help.text" msgid "Additional selection mode" msgstr "Mou de seleición adicional" @@ -338,7 +308,6 @@ msgstr "Mou de seleición en bloque" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3145408\n" -"34\n" "help.text" msgid "F9" msgstr "(F9)" @@ -347,7 +316,6 @@ msgstr "(F9)" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3155306\n" -"35\n" "help.text" msgid "Update fields" msgstr "Anovar campos" @@ -356,7 +324,6 @@ msgstr "Anovar campos" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3155324\n" -"36\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + F9" @@ -365,7 +332,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </casein msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154404\n" -"37\n" "help.text" msgid "Show fields" msgstr "Amosar comandu de campu" @@ -374,7 +340,6 @@ msgstr "Amosar comandu de campu" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3154423\n" -"38\n" "help.text" msgid "Shift+F9" msgstr "(Mayús)(F9)" @@ -383,7 +348,6 @@ msgstr "(Mayús)(F9)" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153375\n" -"39\n" "help.text" msgid "Calculate Table" msgstr "Calcular tabla" @@ -392,7 +356,6 @@ msgstr "Calcular tabla" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153394\n" -"40\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F9" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + F9" @@ -401,7 +364,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </casein msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154865\n" -"41\n" "help.text" msgid "Update Input Fields and Input Lists" msgstr "Anovar campos y llistes d'entrada!:" @@ -410,7 +372,6 @@ msgstr "Anovar campos y llistes d'entrada!:" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3155883\n" -"43\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F10" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + F10" @@ -419,7 +380,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </casein msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3148674\n" -"44\n" "help.text" msgid "Nonprinting Characters on/off" msgstr "Activar/desactivar caráuteres non imprentables" @@ -428,7 +388,6 @@ msgstr "Activar/desactivar caráuteres non imprentables" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3148693\n" -"45\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>" @@ -437,7 +396,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu+T</casei msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3149978\n" -"46\n" "help.text" msgid "Styles and Formatting window on/off" msgstr "Activar y desactivar ventana Estilu y formatu" @@ -446,7 +404,6 @@ msgstr "Activar y desactivar ventana Estilu y formatu" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149997\n" -"47\n" "help.text" msgid "Shift+F11" msgstr "(Mayús)(F11)" @@ -455,7 +412,6 @@ msgstr "(Mayús)(F11)" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3155926\n" -"48\n" "help.text" msgid "Create Style" msgstr "Crear estilu" @@ -480,7 +436,6 @@ msgstr "Enfoca na caxa d'estilos" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3155945\n" -"49\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F11" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinline><defaultinline>Control</defaultinline></switchinline> + Mayús + 11" @@ -489,7 +444,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinl msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153020\n" -"50\n" "help.text" msgid "Update Style" msgstr "Anovar estilu" @@ -498,7 +452,6 @@ msgstr "Anovar estilu" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153039\n" -"51\n" "help.text" msgid "F12" msgstr "(F12)" @@ -507,7 +460,6 @@ msgstr "(F12)" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3148959\n" -"52\n" "help.text" msgid "Numbering on" msgstr "Activar numberación" @@ -516,7 +468,6 @@ msgstr "Activar numberación" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3148979\n" -"53\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F12" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + F12" @@ -525,7 +476,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </casein msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153650\n" -"54\n" "help.text" msgid "Insert or edit Table" msgstr "Inxertar o editar tables" @@ -534,7 +484,6 @@ msgstr "Inxertar o editar tables" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3152749\n" -"55\n" "help.text" msgid "Shift+F12" msgstr "(Mayús)(F12)" @@ -543,7 +492,6 @@ msgstr "(Mayús)(F12)" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3152763\n" -"56\n" "help.text" msgid "Bullets on" msgstr "Activar viñeta" @@ -552,7 +500,6 @@ msgstr "Activar viñeta" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153876\n" -"57\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F12" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinline><defaultinline>Control</defaultinline></switchinline> + Mayús + F12" @@ -561,7 +508,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinl msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153901\n" -"58\n" "help.text" msgid "Numbering / Bullets off" msgstr "Desactivar Numberación / Viñeta" @@ -570,7 +516,6 @@ msgstr "Desactivar Numberación / Viñeta" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3147109\n" -"59\n" "help.text" msgid "Shortcut Keys for <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer" msgstr "Combinaciones de tecles en <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer" @@ -595,7 +540,6 @@ msgstr "Efeutu" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149785\n" -"60\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + A" @@ -604,7 +548,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinl msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150220\n" -"62\n" "help.text" msgid "Select All" msgstr "Escoyer too" @@ -613,7 +556,6 @@ msgstr "Escoyer too" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3150239\n" -"63\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+J" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + J" @@ -622,7 +564,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinl msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3145219\n" -"65\n" "help.text" msgid "Justify" msgstr "Xustificáu" @@ -631,7 +572,6 @@ msgstr "Xustificáu" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3145238\n" -"66\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+D" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + D" @@ -640,7 +580,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </casein msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150325\n" -"68\n" "help.text" msgid "Double Underline" msgstr "Sorrayáu doble" @@ -649,7 +588,6 @@ msgstr "Sorrayáu doble" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3148578\n" -"69\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+E" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Y" @@ -658,7 +596,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</casein msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3148604\n" -"71\n" "help.text" msgid "Centered" msgstr "Centráu" @@ -667,7 +604,6 @@ msgstr "Centráu" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3147016\n" -"72\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+H" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+H" @@ -676,7 +612,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinl msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3147041\n" -"74\n" "help.text" msgid "Find and Replace" msgstr "Guetar y trocar" @@ -685,7 +620,6 @@ msgstr "Guetar y trocar" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3150940\n" -"75\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+P" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Mayús + P" @@ -694,7 +628,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </casein msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150965\n" -"77\n" "help.text" msgid "Superscript" msgstr "Superíndiz" @@ -703,7 +636,6 @@ msgstr "Superíndiz" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3154363\n" -"78\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+L" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + L" @@ -712,7 +644,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </casein msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154389\n" -"80\n" "help.text" msgid "Align Left" msgstr "Alliniar la esquierda" @@ -721,7 +652,6 @@ msgstr "Alliniar la esquierda" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3150519\n" -"81\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+R" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + R" @@ -730,7 +660,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </casein msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3147519\n" -"83\n" "help.text" msgid "Align Right" msgstr "Alliniar a la derecha" @@ -739,7 +668,6 @@ msgstr "Alliniar a la derecha" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3147538\n" -"84\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+B" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Mayús + B" @@ -748,7 +676,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </casein msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153587\n" -"86\n" "help.text" msgid "Subscript" msgstr "Subíndiz" @@ -757,7 +684,6 @@ msgstr "Subíndiz" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153606\n" -"87\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Z</caseinline><defaultinline>Ctrl+Y</defaultinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu+Mayús+Z</caseinline><defaultinline>Ctrl+Y</defaultinline></switchinline>" @@ -766,7 +692,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu+Mayús+Z msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3151268\n" -"89\n" "help.text" msgid "Redo last action" msgstr "Restaurar la última aición" @@ -791,7 +716,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3151287\n" -"90\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+1" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + 1" @@ -800,7 +724,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </casein msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153731\n" -"92\n" "help.text" msgid "Apply Heading 1 paragraph style" msgstr "Aplicar estilu de párrafu Testera 1" @@ -809,7 +732,6 @@ msgstr "Aplicar estilu de párrafu Testera 1" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153751\n" -"93\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+2" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + 2" @@ -818,7 +740,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinl msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150831\n" -"95\n" "help.text" msgid "Apply Heading 2 paragraph style" msgstr "Aplicar estilu de párrafu Testera 2" @@ -859,7 +780,6 @@ msgstr "Aplicar estilu de párrafu Testera 4" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3150849\n" -"96\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+5" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+5" @@ -868,7 +788,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinl msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3146860\n" -"98\n" "help.text" msgid "Apply Heading 5 paragraph style" msgstr "Aplicar estilu de párrafu Testera 5" @@ -877,7 +796,6 @@ msgstr "Aplicar estilu de párrafu Testera 5" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3146878\n" -"99\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Plus Key(+)" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + tecla más" @@ -886,7 +804,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinl msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3155403\n" -"101\n" "help.text" msgid "Calculates the selected text and copies the result to the clipboard." msgstr "Calcula'l testu escoyíu y copia la resultancia nel cartafueyu." @@ -895,45 +812,38 @@ msgstr "Calcula'l testu escoyíu y copia la resultancia nel cartafueyu." msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3155432\n" -"102\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Hyphen(-)" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + guión (-)" #: 01020000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150712\n" -"104\n" "help.text" msgid "Soft hyphens; hyphenation set by you." -msgstr "Separador definíu pol usuariu; separador inxertáu na pallabra manualmente." +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3150732\n" -"303\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+minus sign (-)" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Mayús + signu menos (-)" #: 01020000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3148394\n" -"302\n" "help.text" msgid "Non-breaking hyphen (is not used for hyphenation)" -msgstr "Guión protexíu (nun se va utilizar como separador silábicu)" +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3148414\n" -"105\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+multiplication sign * (only on number pad)" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + signu de multiplicación * (namái del tecláu numbéricu)" @@ -942,7 +852,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </casein msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3147302\n" -"107\n" "help.text" msgid "Run macro field" msgstr "Executar campu de macro" @@ -951,7 +860,6 @@ msgstr "Executar campu de macro" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3147321\n" -"108\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Space" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Espaciu" @@ -960,7 +868,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </casein msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150260\n" -"110\n" "help.text" msgid "Non-breaking spaces. Non-breaking spaces are not used for hyphenation and are not expanded if the text is justified." msgstr "Espaciu protexíu. Los espacios protexíos nun s'usen a la fin de la llinia y nun s'espanden nel testu xustificáu." @@ -969,7 +876,6 @@ msgstr "Espaciu protexíu. Los espacios protexíos nun s'usen a la fin de la lli msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3150281\n" -"111\n" "help.text" msgid "Shift+Enter" msgstr "(Mayús) Tecla Entrar" @@ -978,7 +884,6 @@ msgstr "(Mayús) Tecla Entrar" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150294\n" -"113\n" "help.text" msgid "Line break without paragraph change" msgstr "Saltu de llinia ensin cambéu de párrafu" @@ -987,7 +892,6 @@ msgstr "Saltu de llinia ensin cambéu de párrafu" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149422\n" -"114\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinline><defaultinline>Control</defaultinline></switchinline>++" @@ -996,7 +900,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinl msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3149447\n" -"116\n" "help.text" msgid "Manual page break" msgstr "Saltu de páxina manual" @@ -1005,7 +908,6 @@ msgstr "Saltu de páxina manual" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3146967\n" -"117\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Enter" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Mayús + Intro" @@ -1014,7 +916,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </casein msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3146993\n" -"119\n" "help.text" msgid "Column break in multicolumnar texts" msgstr "Saltu de columna en testos de delles columnes" @@ -1023,7 +924,6 @@ msgstr "Saltu de columna en testos de delles columnes" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3152906\n" -"301\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> + Intro" @@ -1032,7 +932,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción</caseinl msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3152932\n" -"300\n" "help.text" msgid "Inserting a new paragraph without numbering inside a list. Does not work when the cursor is at the end of the list." msgstr "Inxerta un párrafu ensin numberación nuna llista. Nun funciona si'l cursor ta al final de la llista." @@ -1041,7 +940,6 @@ msgstr "Inxerta un párrafu ensin numberación nuna llista. Nun funciona si'l cu msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153772\n" -"291\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> + Intro" @@ -1050,7 +948,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción</caseinl msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153798\n" -"293\n" "help.text" msgid "Inserting a new paragraph directly before or after a section, or before a table." msgstr "Inxerta un párrafu nuevu enantes o dempués d'una seición o enantes d'una tabla." @@ -1059,7 +956,6 @@ msgstr "Inxerta un párrafu nuevu enantes o dempués d'una seición o enantes d' msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153818\n" -"120\n" "help.text" msgid "Arrow Left" msgstr "(Cursor esquierda)" @@ -1068,7 +964,6 @@ msgstr "(Cursor esquierda)" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153930\n" -"121\n" "help.text" msgid "Move cursor to left" msgstr "Marca del cursor escontra la esquierda" @@ -1077,7 +972,6 @@ msgstr "Marca del cursor escontra la esquierda" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153949\n" -"122\n" "help.text" msgid "Shift+Arrow Left" msgstr "(Mayús)(Cursor esquierda)" @@ -1086,7 +980,6 @@ msgstr "(Mayús)(Cursor esquierda)" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153963\n" -"124\n" "help.text" msgid "Move cursor with selection to the left" msgstr "Marca del cursor escontra la esquierda con seleición" @@ -1095,7 +988,6 @@ msgstr "Marca del cursor escontra la esquierda con seleición" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3148631\n" -"125\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow Left" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Flecha esquierda" @@ -1104,7 +996,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción</caseinl msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3148656\n" -"127\n" "help.text" msgid "Go to beginning of word" msgstr "Saltu al entamu de pallabra" @@ -1113,7 +1004,6 @@ msgstr "Saltu al entamu de pallabra" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3154244\n" -"128\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow Left" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Mayús+Flecha esquierda" @@ -1122,7 +1012,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción</caseinl msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154270\n" -"130\n" "help.text" msgid "Selecting to the left word by word" msgstr "Escoyer vierbu a vierbu escontra la esquierda" @@ -1131,7 +1020,6 @@ msgstr "Escoyer vierbu a vierbu escontra la esquierda" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153147\n" -"131\n" "help.text" msgid "Arrow Right" msgstr "(Cursor derecha)" @@ -1140,7 +1028,6 @@ msgstr "(Cursor derecha)" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153161\n" -"132\n" "help.text" msgid "Move cursor to right" msgstr "Cursor escontra la derecha" @@ -1149,7 +1036,6 @@ msgstr "Cursor escontra la derecha" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153180\n" -"133\n" "help.text" msgid "Shift+Arrow Right" msgstr "(Mayús)(Cursor derecha)" @@ -1158,7 +1044,6 @@ msgstr "(Mayús)(Cursor derecha)" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154048\n" -"135\n" "help.text" msgid "Move cursor with selection to the right" msgstr "Cursor escontra la derecha con seleición" @@ -1167,7 +1052,6 @@ msgstr "Cursor escontra la derecha con seleición" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3154067\n" -"136\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow Right" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Flecha derecha" @@ -1176,7 +1060,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción</caseinl msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154093\n" -"138\n" "help.text" msgid "Go to start of next word" msgstr "Dir al entamu de la pallabra siguiente" @@ -1185,7 +1068,6 @@ msgstr "Dir al entamu de la pallabra siguiente" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3155272\n" -"139\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow Right" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Mayús+Flecha derecha" @@ -1194,7 +1076,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción</caseinl msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3155298\n" -"141\n" "help.text" msgid "Selecting to the right word by word" msgstr "Escoyer vierbu a vierbu escontra la derecha" @@ -1203,7 +1084,6 @@ msgstr "Escoyer vierbu a vierbu escontra la derecha" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3154718\n" -"142\n" "help.text" msgid "Arrow Up" msgstr "(Cursor enriba)" @@ -1212,7 +1092,6 @@ msgstr "(Cursor enriba)" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154731\n" -"143\n" "help.text" msgid "Move cursor up one line" msgstr "Filera escontra riba" @@ -1221,7 +1100,6 @@ msgstr "Filera escontra riba" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3154750\n" -"144\n" "help.text" msgid "Shift+Arrow Up" msgstr "(Mayús)(Cursor enriba)" @@ -1230,7 +1108,6 @@ msgstr "(Mayús)(Cursor enriba)" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153199\n" -"146\n" "help.text" msgid "Selecting lines in an upwards direction" msgstr "Filera escontra riba con seleición" @@ -1252,7 +1129,6 @@ msgid "Move cursor to beginning of the previous paragraph" msgstr "Mueva'l cursor al entamu del párrafu anterior." #: 01020000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id778527\n" @@ -1272,7 +1148,6 @@ msgstr "Escueya hasta l'entamu del párrafu. La siguiente pulsación de tecla am msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153218\n" -"147\n" "help.text" msgid "Arrow Down" msgstr "(Cursor embaxo)" @@ -1281,7 +1156,6 @@ msgstr "(Cursor embaxo)" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153232\n" -"148\n" "help.text" msgid "Move cursor down one line" msgstr "Filera escontra baxo" @@ -1290,7 +1164,6 @@ msgstr "Filera escontra baxo" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153317\n" -"149\n" "help.text" msgid "Shift+Arrow Down" msgstr "(Mayús) (Cursor embaxo)" @@ -1299,7 +1172,6 @@ msgstr "(Mayús) (Cursor embaxo)" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153331\n" -"151\n" "help.text" msgid "Selecting lines in a downward direction" msgstr "Filera escontra baxo con seleición" @@ -1313,7 +1185,6 @@ msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinlin msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Flecha abaxo" #: 01020000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id6164433\n" @@ -1322,7 +1193,6 @@ msgid "Move cursor to beginning of next paragraph." msgstr "Mueva'l cursor al entamu del párrafu anterior." #: 01020000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id7405011\n" @@ -1342,7 +1212,6 @@ msgstr "Escueya l'hasta final del párrafu. La siguiente pulsación de tecla amp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153351\n" -"152\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Arrow Left</caseinline><defaultinline>Home</defaultinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu+Flecha esquierda</caseinline><defaultinline>Aniciu</defaultinline></switchinline>" @@ -1351,7 +1220,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu+Flecha e msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154512\n" -"153\n" "help.text" msgid "Go to beginning of line" msgstr "Saltu al entamu de filera" @@ -1360,7 +1228,6 @@ msgstr "Saltu al entamu de filera" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3154531\n" -"154\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Arrow Left</caseinline><defaultinline>Home</defaultinline></switchinline>+Shift" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu+Flecha esquierda</caseinline><defaultinline>Aniciu</defaultinline></switchinline>+Mayús" @@ -1369,7 +1236,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu+Flecha e msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154544\n" -"156\n" "help.text" msgid "Go and select to the beginning of a line" msgstr "Dir y escoyer l'empiezu d'una llinia" @@ -1378,7 +1244,6 @@ msgstr "Dir y escoyer l'empiezu d'una llinia" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3150972\n" -"157\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Arrow Right</caseinline><defaultinline>End</defaultinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu+Flecha derecha</caseinline><defaultinline>Fin</defaultinline></switchinline>" @@ -1387,7 +1252,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu+Flecha d msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150986\n" -"158\n" "help.text" msgid "Go to end of line" msgstr "Saltu a la fin de filera" @@ -1396,7 +1260,6 @@ msgstr "Saltu a la fin de filera" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3151005\n" -"159\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Arrow Right</caseinline><defaultinline>End</defaultinline></switchinline>+Shift" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu+Flecha derecha</caseinline><defaultinline>Fin</defaultinline></switchinline>+Mayús" @@ -1405,7 +1268,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu+Flecha d msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3151019\n" -"161\n" "help.text" msgid "Go and select to end of line" msgstr "Dir y escoyer el final de la llinia" @@ -1414,7 +1276,6 @@ msgstr "Dir y escoyer el final de la llinia" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149371\n" -"162\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Arrow Up</caseinline><defaultinline>Ctrl+Home</defaultinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu+Flecha arriba</caseinline><defaultinline>Ctrl+Aniciu</defaultinline></switchinline>" @@ -1423,7 +1284,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu+Flecha a msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3149396\n" -"164\n" "help.text" msgid "Go to start of document" msgstr "Saltu al entamu del documentu" @@ -1432,7 +1292,6 @@ msgstr "Saltu al entamu del documentu" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3151030\n" -"165\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Arrow Up</caseinline><defaultinline>Ctrl+Home</defaultinline></switchinline>+Shift" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu+Flecha arriba</caseinline><defaultinline>Ctrl+Aniciu</defaultinline></switchinline>+Mayús" @@ -1441,7 +1300,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu+Flecha a msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3151055\n" -"167\n" "help.text" msgid "Go and select text to start of document" msgstr "Saltu al entamu del documentu con seleición" @@ -1450,7 +1308,6 @@ msgstr "Saltu al entamu del documentu con seleición" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3151075\n" -"168\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Arrow Down</caseinline><defaultinline>Ctrl+End</defaultinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu+Flecha arriba</caseinline><defaultinline>Ctrl+Fin</defaultinline></switchinline>" @@ -1459,7 +1316,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu+Flecha a msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3149732\n" -"170\n" "help.text" msgid "Go to end of document" msgstr "Saltu a la fin del documentu" @@ -1468,7 +1324,6 @@ msgstr "Saltu a la fin del documentu" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149750\n" -"171\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Arrow Down</caseinline><defaultinline>Ctrl+End</defaultinline></switchinline>+Shift" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu+Flecha abaxo</caseinline><defaultinline>Ctrl+Fin</defaultinline></switchinline>+Shift" @@ -1477,7 +1332,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu+Flecha a msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3147064\n" -"173\n" "help.text" msgid "Go and select text to end of document" msgstr "Saltu a la fin del documentu con seleición" @@ -1486,7 +1340,6 @@ msgstr "Saltu a la fin del documentu con seleición" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3147083\n" -"174\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+PageUp" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinline><defaultinline>Control</defaultinline></switchinline> + RePág" @@ -1495,7 +1348,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinl msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153826\n" -"176\n" "help.text" msgid "Switch cursor between text and header" msgstr "Mover el cursor ente'l testu y la testera" @@ -1504,7 +1356,6 @@ msgstr "Mover el cursor ente'l testu y la testera" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153846\n" -"177\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+PageDown" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinline><defaultinline>Control</defaultinline></switchinline> + AvPág" @@ -1513,7 +1364,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinl msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153872\n" -"179\n" "help.text" msgid "Switch cursor between text and footer" msgstr "Mover el cursor ente'l testu y el pie de páxina" @@ -1522,7 +1372,6 @@ msgstr "Mover el cursor ente'l testu y el pie de páxina" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3150889\n" -"180\n" "help.text" msgid "Insert" msgstr "Insert" @@ -1531,7 +1380,6 @@ msgstr "Insert" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150903\n" -"181\n" "help.text" msgid "Insert mode on/off" msgstr "Activar/desactivar mou Inxertar" @@ -1540,7 +1388,6 @@ msgstr "Activar/desactivar mou Inxertar" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3150922\n" -"182\n" "help.text" msgid "PageUp" msgstr "(RePág)" @@ -1549,7 +1396,6 @@ msgstr "(RePág)" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3157513\n" -"183\n" "help.text" msgid "Screen page up" msgstr "Páxina de pantalla escontra riba" @@ -1558,7 +1404,6 @@ msgstr "Páxina de pantalla escontra riba" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3157532\n" -"184\n" "help.text" msgid "Shift+PageUp" msgstr "(Mayús) (RePág)" @@ -1567,7 +1412,6 @@ msgstr "(Mayús) (RePág)" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3157546\n" -"186\n" "help.text" msgid "Move up screen page with selection" msgstr "Páxina de pantalla escontra riba con seleición" @@ -1576,7 +1420,6 @@ msgstr "Páxina de pantalla escontra riba con seleición" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3152957\n" -"187\n" "help.text" msgid "PageDown" msgstr "(AvPág)" @@ -1585,7 +1428,6 @@ msgstr "(AvPág)" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3152970\n" -"188\n" "help.text" msgid "Move down screen page" msgstr "Páxina de pantalla escontra baxo" @@ -1594,7 +1436,6 @@ msgstr "Páxina de pantalla escontra baxo" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3152990\n" -"189\n" "help.text" msgid "Shift+PageDown" msgstr "(Mayús) (AvPág)" @@ -1603,7 +1444,6 @@ msgstr "(Mayús) (AvPág)" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153004\n" -"191\n" "help.text" msgid "Move down screen page with selection" msgstr "Páxina de pantalla escontra baxo con seleición" @@ -1612,7 +1452,6 @@ msgstr "Páxina de pantalla escontra baxo con seleición" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3148448\n" -"192\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Fn+Backspace</caseinline><defaultinline>Ctrl+Del</defaultinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción+Fn+Retrocesu</caseinline><defaultinline>Ctrl+Supr</defaultinline></switchinline>" @@ -1621,7 +1460,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción+Fn+Retro msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3148474\n" -"194\n" "help.text" msgid "Delete text to end of word" msgstr "Desanicia'l testu hasta'l final de la pallabra" @@ -1630,7 +1468,6 @@ msgstr "Desanicia'l testu hasta'l final de la pallabra" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3151080\n" -"195\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Backspace" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Retrocesu" @@ -1639,7 +1476,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción</caseinl msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3151106\n" -"197\n" "help.text" msgid "Delete text to beginning of word" msgstr "Desanicia'l testu hasta l'entamu de la pallabra" @@ -1656,7 +1492,6 @@ msgstr "Nuna llista: desanicia un párrafu delantre del actual." msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3151124\n" -"198\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Fn+Backspace</caseinline><defaultinline>Ctrl+Del</defaultinline></switchinline>+Shift" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu+Fn+Retrocesu</caseinline><defaultinline>Ctrl+Del</defaultinline></switchinline>+Shift" @@ -1665,7 +1500,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu+Fn+Retro msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3146919\n" -"200\n" "help.text" msgid "Delete text to end of sentence" msgstr "Desanicia'l testu hasta'l final de la frase" @@ -1674,7 +1508,6 @@ msgstr "Desanicia'l testu hasta'l final de la frase" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3146937\n" -"201\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Backspace" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinline><defaultinline>Control</defaultinline></switchinline> + Mayús + Retrocesu" @@ -1683,7 +1516,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinl msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153532\n" -"203\n" "help.text" msgid "Delete text to beginning of sentence" msgstr "Desanicia'l testu hasta l'entamu de la frase" @@ -1692,7 +1524,6 @@ msgstr "Desanicia'l testu hasta l'entamu de la frase" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153551\n" -"294\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Tab" @@ -1701,7 +1532,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinl msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153577\n" -"296\n" "help.text" msgid "Next suggestion with <link href=\"text/shared/01/06040600.xhp\" name=\"Automatic Word Completion\">Automatic Word Completion</link>" msgstr "Al <link href=\"text/shared/01/06040600.xhp\" name=\"completar una pallabra automáticamente\">completar una pallabra automáticamente</link>: Propuesta siguiente" @@ -1710,7 +1540,6 @@ msgstr "Al <link href=\"text/shared/01/06040600.xhp\" name=\"completar una palla msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3147360\n" -"297\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Tab" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinline><defaultinline>Control</defaultinline></switchinline> + Mayús + Tab" @@ -1719,7 +1548,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinl msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3147386\n" -"299\n" "help.text" msgid "Use previous suggestion with <link href=\"text/shared/01/06040600.xhp\" name=\"Automatic Word Completion\">Automatic Word Completion</link>" msgstr "Al <link href=\"text/shared/01/06040600.xhp\" name=\"completar una pallabra automáticamente\">completar una pallabra automáticamente</link>: Propuesta anterior" @@ -1744,7 +1572,6 @@ msgstr "Pega'l conteníu del cartafueyu como testu ensin formatu." msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3145382\n" -"288\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + double-click or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Shift + F10" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + doble clic o <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Mayúsc + F10" @@ -1753,7 +1580,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinl msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150379\n" -"290\n" "help.text" msgid "Use this combination to quickly dock or undock the Navigator, Styles and Formatting window, or other windows" msgstr "Con esta combinación puen acoplase y desacoplar rápido delles ventanes, ente otres les de Navegador y Estilu y formatu." @@ -1770,7 +1596,6 @@ msgstr "<bookmark_value>testeres;camudar niveles por aciu el tecláu</bookmark_v msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3150396\n" -"204\n" "help.text" msgid "Shortcut Keys for Paragraphs and Heading Levels" msgstr "Combinaciones de tecles pa los niveles de testeres y de párrafos" @@ -1795,7 +1620,6 @@ msgstr "Efeutu" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153679\n" -"206\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Up Arrow" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu+Opción</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Flecha enriba" @@ -1804,7 +1628,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu+Opción< msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153693\n" -"208\n" "help.text" msgid "Move the active paragraph or selected paragraphs up one paragraph." msgstr "Mueve'l párrafu activu o los párrafos escoyíos un párrafu escontra riba." @@ -1813,7 +1636,6 @@ msgstr "Mueve'l párrafu activu o los párrafos escoyíos un párrafu escontra r msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153712\n" -"209\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Down Arrow" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu+Opción </caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Flecha embaxo" @@ -1822,7 +1644,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu+Opción msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154639\n" -"211\n" "help.text" msgid "Move the active paragraph or selected paragraphs down one paragraph." msgstr "Mover, dende'l párrafu actual o escoyíu, un párrafu escontra baxo." @@ -1831,7 +1652,6 @@ msgstr "Mover, dende'l párrafu actual o escoyíu, un párrafu escontra baxo." msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3154658\n" -"260\n" "help.text" msgid "Tab" msgstr "(Tab)" @@ -1840,7 +1660,6 @@ msgstr "(Tab)" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154672\n" -"261\n" "help.text" msgid "The heading in format \"Heading X\" (X = 1-9) is moved down one level in the outline." msgstr "La testera en formatu \"Testera X\" (X = 1-9) muévese un nivel escontra baxo na estructura." @@ -1849,7 +1668,6 @@ msgstr "La testera en formatu \"Testera X\" (X = 1-9) muévese un nivel escontra msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3154695\n" -"262\n" "help.text" msgid "Shift+Tab" msgstr "(Mayús)(Tab)" @@ -1858,7 +1676,6 @@ msgstr "(Mayús)(Tab)" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3155346\n" -"263\n" "help.text" msgid "The heading in format \"Heading X\" (X = 2-10) is moved up one level in the outline." msgstr "La testera en formatu \"Testera X\" (X = 2-10) muévese un nivel escontra riba na estructura." @@ -1867,7 +1684,6 @@ msgstr "La testera en formatu \"Testera X\" (X = 2-10) muévese un nivel escontr msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3155369\n" -"265\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Tab" @@ -1884,7 +1700,6 @@ msgstr "<bookmark_value>marques de tabulación;antes de les testeres</bookmark_v msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3155395\n" -"266\n" "help.text" msgid "At the start of a heading: Inserts a tab stop. Depending on the Window Manager in use, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Tab may be used instead." msgstr "Al entamu d'una testera: inxerta una tabulación. Dependiendo del Alministrador de ventanes que s'utilice, ye posible utilizar <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Tab nel so llugar." @@ -1893,7 +1708,6 @@ msgstr "Al entamu d'una testera: inxerta una tabulación. Dependiendo del Almini msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3149161\n" -"264\n" "help.text" msgid "To change the heading level with the keyboard, first position the cursor in front of the heading." msgstr "Pa camudar los niveles de testeres al traviés del tecláu, tendrá d'asitiar el cursor delantre del testera enantes d'activar les tecles." @@ -1902,7 +1716,6 @@ msgstr "Pa camudar los niveles de testeres al traviés del tecláu, tendrá d'as msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149180\n" -"212\n" "help.text" msgid "Shortcut Keys for Tables in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer" msgstr "Combinación de tecles pa les tables en <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer" @@ -1911,7 +1724,6 @@ msgstr "Combinación de tecles pa les tables en <item type=\"productname\">%PROD msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3155978\n" -"279\n" "help.text" msgid "Shortcut Keys" msgstr "<emph>Combinación de tecles</emph>" @@ -1920,7 +1732,6 @@ msgstr "<emph>Combinación de tecles</emph>" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3155991\n" -"281\n" "help.text" msgid "Effect" msgstr "Efeutu" @@ -1929,7 +1740,6 @@ msgstr "Efeutu" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3156014\n" -"213\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + A" @@ -1938,7 +1748,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinl msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3156048\n" -"215\n" "help.text" msgid "If the active cell is empty: selects the whole table. Otherwise: selects the contents of the active cell. Pressing again selects the entire table." msgstr "Si la caxella actual ta balera: Escueye tola tabla. De lo contrario: Escueye'l conteníu de la caxella actual; si activa de nuevu esti comandu, escueye tola tabla." @@ -1947,7 +1756,6 @@ msgstr "Si la caxella actual ta balera: Escueye tola tabla. De lo contrario: Esc msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3156069\n" -"216\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Home" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Entamu" @@ -1956,7 +1764,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinl msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154285\n" -"218\n" "help.text" msgid "If the active cell is empty: goes to the beginning of the table. Otherwise: first press goes to beginning of the active cell, second press goes to beginning of the current table, third press goes to beginning of document." msgstr "Si la caxella actual ta balera: Salta al entamu de la tabla. De lo contrario: Salta cola primera pulsación al entamu de la caxella actual, cola segunda, al entamu de la tabla actual y cola tercera, al entamu del documentu." @@ -1965,7 +1772,6 @@ msgstr "Si la caxella actual ta balera: Salta al entamu de la tabla. De lo contr msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3154308\n" -"219\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+End" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Fin" @@ -1974,7 +1780,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinl msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154334\n" -"221\n" "help.text" msgid "If the active cell is empty: goes to the end of the table. Otherwise: first press goes to the end of the active cell, second press goes to the end of the current table, third press goes to the end of the document." msgstr "Si la caxella actual ta balera: Salta a la fin de la tabla. De lo contrario: Salta cola primera pulsación a la fin de la caxella actual, cola segunda, a la fin de la tabla actual y cola tercera, a la fin del documentu." @@ -1983,7 +1788,6 @@ msgstr "Si la caxella actual ta balera: Salta a la fin de la tabla. De lo contra msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153255\n" -"222\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Tab" @@ -1992,7 +1796,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinl msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153281\n" -"224\n" "help.text" msgid "Inserts a tab stop (only in tables). Depending on the Window Manager in use, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Tab may be used instead." msgstr "Inxertar una tabulación (namái en tables) Dependiendo del Alministrador de ventanes que s'utilice, ye posible utilizar <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Tab nel so llugar." @@ -2001,7 +1804,6 @@ msgstr "Inxertar una tabulación (namái en tables) Dependiendo del Alministrado msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3154905\n" -"231\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Arrow Keys" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> + tecles de flecha" @@ -2010,7 +1812,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción</caseinl msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154931\n" -"233\n" "help.text" msgid "Increases/decreases the size of the column/row on the right/bottom cell edge" msgstr "Aumentar/amenorgar la columna/filera nel borde de caxella derechu/inferior" @@ -2019,7 +1820,6 @@ msgstr "Aumentar/amenorgar la columna/filera nel borde de caxella derechu/inferi msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3154951\n" -"234\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow Keys" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Mayús+tecles de flecha" @@ -2028,7 +1828,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción</caseinl msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150772\n" -"236\n" "help.text" msgid "Increase/decrease the size of the column/row on the left/top cell edge" msgstr "Aumentar/amenorgar la columna/filera nel borde de caxella esquierdu/superior" @@ -2037,7 +1836,6 @@ msgstr "Aumentar/amenorgar la columna/filera nel borde de caxella esquierdu/supe msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3150793\n" -"237\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command</caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow Keys" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción+Comandu</caseinline><defaultinline>Alt + Control</defaultinline></switchinline>+tecles de flecha" @@ -2046,7 +1844,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción+Comandu< msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150818\n" -"239\n" "help.text" msgid "Like <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, but only the active cell is modified" msgstr "Ye igual que <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, pero namái se modificar la caxella activa" @@ -2055,7 +1852,6 @@ msgstr "Ye igual que <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opc msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3154451\n" -"240\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow Keys" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción+Comandu</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Mayús.+tecles de flecha" @@ -2064,7 +1860,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción+Comandu< msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154477\n" -"242\n" "help.text" msgid "Like <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, but only the active cell is modified" msgstr "Ye igual que <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, pero namái se modificar la caxella activa" @@ -2073,7 +1868,6 @@ msgstr "Ye igual que <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opc msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3145272\n" -"243\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Insert" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Insert" @@ -2082,7 +1876,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción</caseinl msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3145297\n" -"245\n" "help.text" msgid "3 seconds in Insert mode, Arrow Key inserts row/column, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow Key inserts cell" msgstr "Dempués de trés segundos en mou Inxertar, la tecla de flecha inxerta una filera o una columna, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinline><defaultinline>Control</defaultinline></switchinline> + tecla de flecha inxerta una caxella" @@ -2091,7 +1884,6 @@ msgstr "Dempués de trés segundos en mou Inxertar, la tecla de flecha inxerta u msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3155533\n" -"246\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Del" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Supr" @@ -2100,7 +1892,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción</caseinl msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3155559\n" -"248\n" "help.text" msgid "3 seconds in Delete mode, Arrow key deletes row/column, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow key merges cell with neighboring cell" msgstr "Dempués de trés segundos en mou Supr, la tecla de flecha inxerta una filera o una columna; <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinline><defaultinline>Control</defaultinline></switchinline> + tecla de flecha xune dos caxelles consecutives" @@ -2117,7 +1908,6 @@ msgstr "<bookmark_value>protección de caxelles;quitar en documentos de testu</b msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3155593\n" -"267\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+T" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Mayús + T" @@ -2126,7 +1916,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </casein msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3147474\n" -"269\n" "help.text" msgid "Removes cell protection from all selected tables. If no table is selected, then cell protection is removed from all of the tables in the document." msgstr "Suprime la protección de caxella de toles tables escoyíes. Si'l cursor atopar en cualquier puntu del documentu, ye dicir cuando nun hai nenguna tabla escoyida, suprime la protección de caxelles en toles tables." @@ -2135,7 +1924,6 @@ msgstr "Suprime la protección de caxella de toles tables escoyíes. Si'l cursor msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3147496\n" -"270\n" "help.text" msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Del" msgstr "Mayús + <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Supr" @@ -2144,7 +1932,6 @@ msgstr "Mayús + <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3149504\n" -"272\n" "help.text" msgid "If no whole cell is selected, the text from the cursor to the end of the current sentence is deleted. If the cursor is at the end of a cell, and no whole cell is selected, the contents of the next cell are deleted." msgstr "Si nun hai caxelles escoyíes, el testu del cursor a la fin de les oraciones actuales ye borráu. Si'l cursor esta a la fin de la caxella, y non la caxella completa ye escoyíu, el conteníu de la caxella siguiente son desaniciaes." @@ -2169,7 +1956,6 @@ msgstr "Si unu o mas caxelles estan escoyíu, la filera completa contién la sel msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149537\n" -"249\n" "help.text" msgid "Shortcut Keys for Moving and Resizing Frames, Graphics and Objects" msgstr "Combinación de tecles pa mover y camudar el tamañu de marcos, imaxes y oxetos" @@ -2178,7 +1964,6 @@ msgstr "Combinación de tecles pa mover y camudar el tamañu de marcos, imaxes y msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149565\n" -"282\n" "help.text" msgid "Shortcut Keys" msgstr "<emph>Combinación de tecles</emph>" @@ -2187,7 +1972,6 @@ msgstr "<emph>Combinación de tecles</emph>" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3148993\n" -"284\n" "help.text" msgid "Effect" msgstr "Efeutu" @@ -2196,7 +1980,6 @@ msgstr "Efeutu" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149010\n" -"305\n" "help.text" msgid "Esc" msgstr "(Esc)" @@ -2205,7 +1988,6 @@ msgstr "(Esc)" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3149024\n" -"306\n" "help.text" msgid "Cursor is inside a text frame and no text is selected: Escape selects the text frame." msgstr "El cursor atopar nun marcu de testu y nun hai nengún testu escoyíu: la tecla (Esc) escueye'l marcu de testu." @@ -2214,7 +1996,6 @@ msgstr "El cursor atopar nun marcu de testu y nun hai nengún testu escoyíu: la msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3149039\n" -"307\n" "help.text" msgid "Text frame is selected: Escape clears the cursor from the text frame." msgstr "El marcu de testu ta escoyíu: la tecla(Esc) desanicia'l cursor del marcu de testu." @@ -2223,7 +2004,6 @@ msgstr "El marcu de testu ta escoyíu: la tecla(Esc) desanicia'l cursor del marc msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149054\n" -"308\n" "help.text" msgid "F2 or Enter or any key that produces a character on screen" msgstr "F2, Intro o cualquier tecla que xenere un caráuter na pantalla" @@ -2232,7 +2012,6 @@ msgstr "F2, Intro o cualquier tecla que xenere un caráuter na pantalla" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3149890\n" -"309\n" "help.text" msgid "If a text frame is selected: positions the cursor to the end of the text in the text frame. If you press any key that produces a character on screen, and the document is in edit mode, the character is appended to the text." msgstr "Si hai un marcu de testu escoyíu: asitia'l cursor a la fin del testu nel marcu de testu. Si calca cualquier tecla que xenere un caráuter na pantalla y el documentu atopar nel mou d'edición, el caráuter va amestar al testu." @@ -2241,7 +2020,6 @@ msgstr "Si hai un marcu de testu escoyíu: asitia'l cursor a la fin del testu ne msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149913\n" -"250\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Arrow Keys" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> + tecles de flecha" @@ -2250,7 +2028,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción</caseinl msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3149939\n" -"252\n" "help.text" msgid "Move object." msgstr "Mover oxetu" @@ -2259,7 +2036,6 @@ msgstr "Mover oxetu" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3151200\n" -"253\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command</caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow Keys" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción+Comandu</caseinline><defaultinline>Alt + Control</defaultinline></switchinline>+tecles de flecha" @@ -2268,7 +2044,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción+Comandu< msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3151226\n" -"255\n" "help.text" msgid "Resizes by moving lower right corner." msgstr "Cambéu del tamañu por aciu el desplazamientu del borde derechu/inferior." @@ -2277,7 +2052,6 @@ msgstr "Cambéu del tamañu por aciu el desplazamientu del borde derechu/inferio msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3151246\n" -"256\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command</caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow Keys" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción+Comandu</caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline>+Mayús+tecles de flecha" @@ -2286,7 +2060,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción+Comandu< msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150115\n" -"258\n" "help.text" msgid "Resizes by moving top left corner." msgstr "Cambéu del tamañu por aciu el desplazamientu del borde esquierdu/superior." @@ -2295,7 +2068,6 @@ msgstr "Cambéu del tamañu por aciu el desplazamientu del borde esquierdu/super msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3150129\n" -"310\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Tab" @@ -2304,7 +2076,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinl msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150154\n" -"311\n" "help.text" msgid "Selects the anchor of an object (in Edit Points mode)." msgstr "Escueye l'ancla d'un oxetu (en mou Editar puntos)." diff --git a/source/ast/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/ast/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po index 75a5eed0980..2d4f56539d5 100644 --- a/source/ast/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po +++ b/source/ast/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-01 12:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-05 17:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-05 17:41+0000\n" "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: Softastur <alministradores@softastur.org>\n" "Language: ast\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1467740591.000000\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1467740468.000000\n" #: anchor_object.xhp msgctxt "" @@ -25,7 +25,6 @@ msgid "Positioning Objects" msgstr "Asitiar oxetos" #: anchor_object.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "anchor_object.xhp\n" "bm_id3147828\n" @@ -154,7 +153,6 @@ msgid "Anchors the selected item to the surrounding frame." msgstr "Fondia l'elementu escoyíu nel marcu circundante." #: anchor_object.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "anchor_object.xhp\n" "par_id3145715\n" @@ -171,7 +169,6 @@ msgid "Rearranging a Document by Using the Navigator" msgstr "Reorganizar un documentu por aciu el Navegador" #: arrange_chapters.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "arrange_chapters.xhp\n" "bm_id3149973\n" @@ -180,7 +177,6 @@ msgid "<bookmark_value>headings;rearranging</bookmark_value> <bookmark_value>re msgstr "<bookmark_value>testeres;reorganizar</bookmark_value><bookmark_value>reorganizar testeres</bookmark_value><bookmark_value>mover;testeres</bookmark_value><bookmark_value>baxar niveles de testera</bookmark_value><bookmark_value>xubir niveles de testera</bookmark_value><bookmark_value>Navegador;niveles de testera y capítulos</bookmark_value><bookmark_value>entamar;testeres</bookmark_value><bookmark_value>esquemes;entamar capítulos</bookmark_value>" #: arrange_chapters.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "arrange_chapters.xhp\n" "hd_id3149973\n" @@ -189,7 +185,6 @@ msgid "<variable id=\"arrange_chapters\"><link href=\"text/swriter/guide/arrange msgstr "<variable id=\"arrange_chapters\"><link href=\"text/swriter/guide/arrange_chapters.xhp\" name=\"Reorganizar un documentu mediante el Navegador\">Entamar capítulos nel Navegador</link></variable>" #: arrange_chapters.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "arrange_chapters.xhp\n" "par_id3147795\n" @@ -198,7 +193,6 @@ msgid "You can move headings and subordinate text up and down in a document text msgstr "Pue mover la testera y el testu subordináu enriba o embaxo nun documentu de testu por aciu el Navegador. Tamién pue xubir o baxar un nivel les testeres. Pa usar esta función, formatee les testeres del documentu con unu de los estilos predefiníos de párrafu de la testera. Si deseya usar un estilu de párrafu personalizáu pa una testera, escueya <emph>Ferramientes - Numberación de capítulos</emph>, escueya l'estilu del cuadru <emph>Estilu de párrafu</emph> y calque dos vegaes sobre un númberu de la llista <emph>Nivel</emph>." #: arrange_chapters.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "arrange_chapters.xhp\n" "par_id3145652\n" @@ -215,7 +209,6 @@ msgid "To dock the <emph>Navigator</emph>, drag the title bar to the edge of the msgstr "" #: arrange_chapters.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "arrange_chapters.xhp\n" "hd_id3151184\n" @@ -232,7 +225,6 @@ msgid "Ensure that all heading levels are shown in the Navigator. By default all msgstr "Asegúrese que s'amuesen tolos niveles de testeres nel Navegador. De mou predetermináu amuésense tolos niveles. Vea un pocu más embaxo cómo camudar los niveles de testeres que s'amuesen." #: arrange_chapters.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "arrange_chapters.xhp\n" "par_id3151206\n" @@ -241,16 +233,14 @@ msgid "On the <emph>Standard Bar</emph>, click the <emph>Navigator</emph> icon < msgstr "Na <emph>Barra estándar</emph>, faiga clic nel iconu<emph>Navegador</emph><image id=\"img_id5211883\" src=\"cmd/sc_navigator.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id5211883\">{ASITIAR UNA DESCRIPCIÓN ALTERNATIVA EQUÍ}</alt></image> p'abrir el <emph>Navegador</emph>." #: arrange_chapters.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "arrange_chapters.xhp\n" "par_id3151238\n" "help.text" -msgid "On the <emph>Navigator</emph>, click the <emph>Content View</emph> icon <image id=\"img_id3156338\" src=\"sw/imglst/sc20244.png\"><alt id=\"alt_id3156338\">Icon</alt></image>." -msgstr "Nel <emph>Navegador</emph>, faiga clic nel iconu<emph>Vista de conteníu</emph><image id=\"img_id3156338\" src=\"sw/imglst/sc20244.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156338\">Iconu</alt></image>." +msgid "On the <emph>Navigator</emph>, click the <emph>Content View</emph> icon <image id=\"img_id3156338\" src=\"sw/res/sc20244.png\"><alt id=\"alt_id3156338\">Icon</alt></image>." +msgstr "" #: arrange_chapters.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "arrange_chapters.xhp\n" "par_id3155089\n" @@ -259,7 +249,6 @@ msgid "Do one of the following:" msgstr "Siga unu d'estos procedimientos:" #: arrange_chapters.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "arrange_chapters.xhp\n" "par_id3155114\n" @@ -268,13 +257,12 @@ msgid "Drag a heading to a new location in the <emph>Navigator</emph> list." msgstr "Arrastre una testera a un nuevu allugamientu na llista del <emph>Navegador</emph>." #: arrange_chapters.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "arrange_chapters.xhp\n" "par_id3155139\n" "help.text" -msgid "Click a heading in the <emph>Navigator</emph> list, and then click the <emph>Promote Chapter</emph> <image id=\"img_id4217546\" src=\"sw/imglst/sc20174.png\"><alt id=\"alt_id4217546\">Icon</alt></image> or <emph>Demote Chapter</emph> icon <image id=\"img_id6505788\" src=\"sw/imglst/sc20171.png\"><alt id=\"alt_id6505788\">Icon</alt></image>." -msgstr "Faiga clic nuna testera de la llista del <emph>Navegador</emph> y, de siguío, faiga clic nel símbolu <emph>Xubir capítulu un nivel</emph><image id=\"img_id4217546\" src=\"sw/imglst/sc20174.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id4217546\">Iconu</alt></image> o <emph>Baxar capítulu un nivel</emph><image id=\"img_id6505788\" src=\"sw/imglst/sc20171.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id6505788\">Iconu}</alt></image>." +msgid "Click a heading in the <emph>Navigator</emph> list, and then click the <emph>Promote Chapter</emph> <image id=\"img_id4217546\" src=\"sw/res/sc20174.png\"><alt id=\"alt_id4217546\">Icon</alt></image> or <emph>Demote Chapter</emph> icon <image id=\"img_id6505788\" src=\"sw/res/sc20171.png\"><alt id=\"alt_id6505788\">Icon</alt></image>." +msgstr "" #: arrange_chapters.xhp msgctxt "" @@ -285,7 +273,6 @@ msgid "To move the heading without the subordinate text, hold down <switchinline msgstr "" #: arrange_chapters.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "arrange_chapters.xhp\n" "hd_id3155402\n" @@ -294,7 +281,6 @@ msgid "To Promote or Demote the Level of a Heading" msgstr "Pa xubir o baxar el nivel d'una testera" #: arrange_chapters.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "arrange_chapters.xhp\n" "par_id3155424\n" @@ -303,16 +289,14 @@ msgid "Select the heading in the <emph>Navigator</emph> list." msgstr "Escueya la testera na llista del <emph>Navegador</emph>." #: arrange_chapters.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "arrange_chapters.xhp\n" "par_idN1081C\n" "help.text" -msgid "Click the <emph>Promote Level</emph> <image id=\"img_id5564488\" src=\"sw/imglst/sc20172.png\"><alt id=\"alt_id5564488\">Icon</alt></image> or <emph>Demote Level</emph> icon <image id=\"img_id3159363\" src=\"sw/imglst/sc20173.png\"><alt id=\"alt_id3159363\">Icon</alt></image>." -msgstr "Faiga clic nel iconu<emph>Aumentar nivel</emph><image id=\"img_id5564488\" src=\"sw/imglst/sc20172.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id5564488\">Iconu}</alt></image> o nel iconu<emph>Menguar nivel</emph><image id=\"img_id3159363\" src=\"sw/imglst/sc20173.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3159363\">Iconu</alt></image>." +msgid "Click the <emph>Promote Level</emph> <image id=\"img_id5564488\" src=\"sw/res/sc20172.png\"><alt id=\"alt_id5564488\">Icon</alt></image> or <emph>Demote Level</emph> icon <image id=\"img_id3159363\" src=\"sw/res/sc20173.png\"><alt id=\"alt_id3159363\">Icon</alt></image>." +msgstr "" #: arrange_chapters.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "arrange_chapters.xhp\n" "hd_id3155525\n" @@ -321,13 +305,12 @@ msgid "To Change the Number of Heading Levels That Are Displayed" msgstr "Pa camudar el númberu de niveles de testera que s'amuesen" #: arrange_chapters.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "arrange_chapters.xhp\n" "par_id3151352\n" "help.text" -msgid "Click the <emph>Heading Levels Shown</emph> icon <image id=\"img_id3151310\" src=\"sw/imglst/sc20236.png\"><alt id=\"alt_id3151310\">Icon</alt></image>, and then select a number from the list." -msgstr "Faiga clic nel iconu<emph>Niveles de testera amosaos</emph><image id=\"img_id3151310\" src=\"sw/imglst/sc20236.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151310\">Iconu</alt></image> y, de siguío, escueya un númberu de la llista." +msgid "Click the <emph>Heading Levels Shown</emph> icon <image id=\"img_id3151310\" src=\"sw/res/sc20236.png\"><alt id=\"alt_id3151310\">Icon</alt></image>, and then select a number from the list." +msgstr "" #: auto_numbering.xhp msgctxt "" @@ -349,7 +332,6 @@ msgstr "<bookmark_value>numberación; llistes, al escribir</bookmark_value><book msgctxt "" "auto_numbering.xhp\n" "hd_id3147407\n" -"26\n" "help.text" msgid "<variable id=\"auto_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/auto_numbering.xhp\" name=\"Creating Numbered or Bulleted Lists as You Type\">Creating Numbered or Bulleted Lists as You Type</link></variable>" msgstr "<variable id=\"auto_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/auto_numbering.xhp\" name=\"Creating Numbered or Bulleted Lists as You Type\">Crear Llistes numberaes o llistes con viñetes como Usté escueya</link> </variable>" @@ -358,7 +340,6 @@ msgstr "<variable id=\"auto_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/auto_num msgctxt "" "auto_numbering.xhp\n" "par_id3155525\n" -"16\n" "help.text" msgid "$[officename] can automatically apply numbering or bullets as you type." msgstr "$[officename] pue aplicar automáticamente la numberación o les viñetes mientres s'escribe." @@ -367,13 +348,11 @@ msgstr "$[officename] pue aplicar automáticamente la numberación o les viñete msgctxt "" "auto_numbering.xhp\n" "hd_id3154243\n" -"28\n" "help.text" msgid "To Enable Automatic Numbering and Bulleting" msgstr "P'activar la numberación y les viñetes automátiques" #: auto_numbering.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "auto_numbering.xhp\n" "par_id3152830\n" @@ -385,7 +364,6 @@ msgstr "Escoyer <item type=\"menuitem\">Opciones Ferramientes - AutoCorreición< msgctxt "" "auto_numbering.xhp\n" "par_id3152867\n" -"30\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - AutoCorrect</emph>, and ensure that <emph>While Typing</emph> is selected." msgstr "Escueya <emph>Formatu - Autocorreición</emph>, y compruebe que la opción <emph>Al escribir</emph> tea escoyida." @@ -402,7 +380,6 @@ msgstr "La opción de numberación automática namái s'aplica en párrafos a lo msgctxt "" "auto_numbering.xhp\n" "hd_id3152897\n" -"21\n" "help.text" msgid "To Create a Numbered or Bulleted List While You Type" msgstr "Pa crear una llista numberada o con viñetes mientres s'escribe" @@ -411,7 +388,6 @@ msgstr "Pa crear una llista numberada o con viñetes mientres s'escribe" msgctxt "" "auto_numbering.xhp\n" "par_id3147773\n" -"22\n" "help.text" msgid "Type 1., i., or I. to start a numbered list. Type * or - to start a bulleted list. You can also type a right parenthesis after the number instead of a period , for example, 1) or i)." msgstr "Escriba 1,, i., o I. pa empezar una llista numberada. Escriba + o - pa empezar una llista con viñetes. Tamién pue escribir un paréntesis final dempués del númberu en llugar d'un puntu, por exemplu 1) o i)." @@ -420,7 +396,6 @@ msgstr "Escriba 1,, i., o I. pa empezar una llista numberada. Escriba + o - pa e msgctxt "" "auto_numbering.xhp\n" "par_id3147794\n" -"23\n" "help.text" msgid "Enter a space, type your text, and then press Enter. The new paragraph automatically receives the next number or bullet." msgstr "Introduza un espaciu, escriba'l testu y calque Intro. El nuevu párrafu recibe automáticamente el siguiente númberu o viñeta." @@ -429,7 +404,6 @@ msgstr "Introduza un espaciu, escriba'l testu y calque Intro. El nuevu párrafu msgctxt "" "auto_numbering.xhp\n" "par_id3147814\n" -"31\n" "help.text" msgid "Press Enter again to finish the list." msgstr "Calque Intro de nuevu pa terminar la llista." @@ -438,7 +412,6 @@ msgstr "Calque Intro de nuevu pa terminar la llista." msgctxt "" "auto_numbering.xhp\n" "par_id3147287\n" -"25\n" "help.text" msgid "You can start a numbered list with any number." msgstr "Pue empezar una llista numberada con cualquier númberu." @@ -447,7 +420,6 @@ msgstr "Pue empezar una llista numberada con cualquier númberu." msgctxt "" "auto_numbering.xhp\n" "par_id3154083\n" -"27\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Format - Numbering/Bullets\">Format - Bullets and Numbering</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Formatu - Numberación/Viñetas\">Formatu - Numberación y viñetes</link>" @@ -472,7 +444,6 @@ msgstr "<bookmark_value>desactivar la correición automática</bookmark_value><b msgctxt "" "auto_off.xhp\n" "hd_id3147812\n" -"16\n" "help.text" msgid "<variable id=\"auto_off\"><link href=\"text/swriter/guide/auto_off.xhp\" name=\"Turning Off AutoFormat and AutoCorrect\">Turning Off AutoCorrect</link></variable>" msgstr "<variable id=\"auto_off\"><link href=\"text/swriter/guide/auto_off.xhp\" name=\"Desactivar modificación automática\">Desactivar AutoFormatu</link></variable>" @@ -481,7 +452,6 @@ msgstr "<variable id=\"auto_off\"><link href=\"text/swriter/guide/auto_off.xhp\" msgctxt "" "auto_off.xhp\n" "par_id3147833\n" -"2\n" "help.text" msgid "By default, $[officename] automatically corrects many common typing errors and applies formatting while you type." msgstr "De forma predeterminada $[officename] corrixe automáticamente munchos fallos habituales producíos al teclear y aplica el formatu mientres s'escribe." @@ -506,13 +476,11 @@ msgstr "Pa desactivar la mayoría de les funciones de AutoCorreición, remueva l msgctxt "" "auto_off.xhp\n" "hd_id3147251\n" -"12\n" "help.text" msgid "To Remove a Word from the AutoCorrect List" msgstr "Pa desaniciar una pallabra de la llista de Correición automática" #: auto_off.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "auto_off.xhp\n" "par_id3147274\n" @@ -524,7 +492,6 @@ msgstr "Seleccione <item type=\"menuitem\">Ferramientes - Opciones d'AutoCorrei msgctxt "" "auto_off.xhp\n" "par_id3145596\n" -"23\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Replace</emph> tab." msgstr "Calque la llingüeta <emph>Trocar</emph>." @@ -533,7 +500,6 @@ msgstr "Calque la llingüeta <emph>Trocar</emph>." msgctxt "" "auto_off.xhp\n" "par_id3145620\n" -"15\n" "help.text" msgid "In the <emph>AutoCorrect</emph> list, select the word pair that you want to remove." msgstr "Na llista <emph>Correición automática</emph>, escueya la pareya de pallabres que deseye desaniciar." @@ -542,7 +508,6 @@ msgstr "Na llista <emph>Correición automática</emph>, escueya la pareya de pal msgctxt "" "auto_off.xhp\n" "par_id3145645\n" -"24\n" "help.text" msgid "Click <emph>Delete</emph>." msgstr "Calque <emph>Desaniciar</emph>." @@ -551,13 +516,11 @@ msgstr "Calque <emph>Desaniciar</emph>." msgctxt "" "auto_off.xhp\n" "hd_id3145668\n" -"4\n" "help.text" msgid "To Stop Replacing Quotation Marks" msgstr "Pa dexar de sustituyir comines:" #: auto_off.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "auto_off.xhp\n" "par_id3151196\n" @@ -569,7 +532,6 @@ msgstr "Seleccione <item type=\"menuitem\">Ferramientes - Opciones d'AutoCorrei msgctxt "" "auto_off.xhp\n" "par_id3151220\n" -"7\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Localized Options</emph> tab" msgstr "Faiga clic na llingüeta <emph>Opciones rexonales</emph>." @@ -578,7 +540,6 @@ msgstr "Faiga clic na llingüeta <emph>Opciones rexonales</emph>." msgctxt "" "auto_off.xhp\n" "par_id3151245\n" -"25\n" "help.text" msgid "Clear the \"Replace\" check box(es)." msgstr "Desactive la(s) caxellu(s) de verificación “Trocar” ." @@ -587,7 +548,6 @@ msgstr "Desactive la(s) caxellu(s) de verificación “Trocar” ." msgctxt "" "auto_off.xhp\n" "hd_id3155076\n" -"8\n" "help.text" msgid "To Stop Capitalizing the First Letter of a Sentence" msgstr "Pa dexar de poner en mayúscula la primer lletra d'una frase" @@ -596,7 +556,6 @@ msgstr "Pa dexar de poner en mayúscula la primer lletra d'una frase" msgctxt "" "auto_off.xhp\n" "par_id3155099\n" -"10\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools – AutoCorrect Options</item>." msgstr "Escueya <item type=\"menuitem\">Ferramientes – Opciones de Autocorreición</item>." @@ -605,7 +564,6 @@ msgstr "Escueya <item type=\"menuitem\">Ferramientes – Opciones de Autocorreic msgctxt "" "auto_off.xhp\n" "par_id3155123\n" -"11\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Options</emph> tab." msgstr "Calque la llingüeta <emph>Opciones</emph>." @@ -614,7 +572,6 @@ msgstr "Calque la llingüeta <emph>Opciones</emph>." msgctxt "" "auto_off.xhp\n" "par_id3155148\n" -"26\n" "help.text" msgid "Clear the \"Capitalize first letter of every sentence\" check box." msgstr "Desactive'l caxellu de verificación “Empecipiar toles frases con mayúscules\"." @@ -623,7 +580,6 @@ msgstr "Desactive'l caxellu de verificación “Empecipiar toles frases con may msgctxt "" "auto_off.xhp\n" "hd_id3155401\n" -"17\n" "help.text" msgid "To Stop Drawing a Line When You Type Three Identical Characters" msgstr "Pa dexar de dibuxar una llinia si escriben trés caráuteres idénticos siguíos" @@ -632,13 +588,11 @@ msgstr "Pa dexar de dibuxar una llinia si escriben trés caráuteres idénticos msgctxt "" "auto_off.xhp\n" "par_id3155415\n" -"22\n" "help.text" msgid "$[officename] automatically draws a line when you type three of the following characters and press Enter: - _ = * ~ #" msgstr "$[officename] dibuxa automáticamente una llinia cuando escribe trés de los caráuteres siguientes y calca Intro: - _ = * #" #: auto_off.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "auto_off.xhp\n" "par_id3155439\n" @@ -650,7 +604,6 @@ msgstr "Seleccione <item type=\"menuitem\">Ferramientes - Opciones d'AutoCorrei msgctxt "" "auto_off.xhp\n" "par_id3155463\n" -"20\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Options</emph> tab." msgstr "Calque la llingüeta <emph>Opciones</emph>." @@ -659,7 +612,6 @@ msgstr "Calque la llingüeta <emph>Opciones</emph>." msgctxt "" "auto_off.xhp\n" "par_id3155488\n" -"27\n" "help.text" msgid "Clear the \"Apply border\" check box." msgstr "Desactive'l caxellu de verificación \"Aplicar bordes\"." @@ -673,7 +625,6 @@ msgid "Automatically Check Spelling" msgstr "Revisión ortográfica automática" #: auto_spellcheck.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "auto_spellcheck.xhp\n" "bm_id3154265\n" @@ -685,7 +636,6 @@ msgstr "<bookmark_value>revisión ortográfica;Activar/desactivar la revisión o msgctxt "" "auto_spellcheck.xhp\n" "hd_id3154265\n" -"31\n" "help.text" msgid "<variable id=\"auto_spellcheck\"><link href=\"text/swriter/guide/auto_spellcheck.xhp\" name=\"Automatically Check Spelling\">Automatically Check Spelling</link></variable>" msgstr "<variable id=\"auto_spellcheck\"><link href=\"text/swriter/guide/auto_spellcheck.xhp\" name=\"Revisión ortográfica automática\">Revisión ortográfica automática</link></variable>" @@ -694,7 +644,6 @@ msgstr "<variable id=\"auto_spellcheck\"><link href=\"text/swriter/guide/auto_sp msgctxt "" "auto_spellcheck.xhp\n" "par_id3154664\n" -"5\n" "help.text" msgid "You can have $[officename] automatically check spelling while you type and underline possible misspelt words with a red wavy line." msgstr "Si deseyar, $[officename] pue comprobar automáticamente la ortografía mientres escribe y sorrayar les posibles faltes con una llinia colorada ondulada." @@ -703,7 +652,6 @@ msgstr "Si deseyar, $[officename] pue comprobar automáticamente la ortografía msgctxt "" "auto_spellcheck.xhp\n" "hd_id3154678\n" -"41\n" "help.text" msgid "To Check Spelling Automatically While You Type" msgstr "Pa revisar la ortografía automáticamente mientres s'escribe" @@ -712,7 +660,6 @@ msgstr "Pa revisar la ortografía automáticamente mientres s'escribe" msgctxt "" "auto_spellcheck.xhp\n" "par_id3155531\n" -"42\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Tools - Automatic Spell Checking</emph>." msgstr "" @@ -721,7 +668,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "auto_spellcheck.xhp\n" "par_id3155569\n" -"33\n" "help.text" msgid "Right-click a word with a red wavy underline, and then choose a suggested replacement word from the list, or from the <emph>AutoCorrect </emph>submenu." msgstr "Calque col botón derechu del mur sobre una pallabra que tenga un sorrayáu colloráu onduláu y, de siguío, escueya una sustitución de les suxeríes na llista o nel submenú <emph>Correición automática</emph>." @@ -730,16 +676,14 @@ msgstr "Calque col botón derechu del mur sobre una pallabra que tenga un sorray msgctxt "" "auto_spellcheck.xhp\n" "par_id3147759\n" -"6\n" "help.text" -msgid "If you choose a word from the <item type=\"menuitem\">AutoCorrect</item> submenu, the underlined word and the replacement word are automatically added to the AutoCorrect list for the current language. To view the AutoCorrect list, choose <item type=\"menuitem\">Tools – AutoCorrect Options</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Replace</item> tab." -msgstr "Si escueye una pallabra dende'l submenú <item type=\"menuitem\">Autocorreición</item>, la pallabra sorrayada y la pallabra substituta amiéstense automáticamente a la llista de Autocorreición del idioma actual. Pa ver la llista de Autocorreición, escueya <item type=\"menuitem\">Ferramientes – Opciones de Autocorreición</item> y, de siguío, faiga clic na ficha <item type=\"menuitem\">Trocar</item>." +msgid "If you choose a word from the <item type=\"menuitem\">AutoCorrect</item> submenu, the underlined word and the replacement word are automatically added to the AutoCorrect list for the current language. To view the AutoCorrect list, choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Replace</item> tab." +msgstr "" #: auto_spellcheck.xhp msgctxt "" "auto_spellcheck.xhp\n" "par_id3147819\n" -"7\n" "help.text" msgid "You can also add the underlined word to your custom dictionary by choosing <emph>Add</emph>." msgstr "Tamién pue amestar la pallabra sorrayada al diccionariu personalizáu si escueye <emph>Incluyir</emph>." @@ -748,7 +692,6 @@ msgstr "Tamién pue amestar la pallabra sorrayada al diccionariu personalizáu s msgctxt "" "auto_spellcheck.xhp\n" "hd_id3147220\n" -"32\n" "help.text" msgid "To Exclude Words From the Spellcheck" msgstr "Pa escluyir pallabres de la revisión ortográfica" @@ -757,7 +700,6 @@ msgstr "Pa escluyir pallabres de la revisión ortográfica" msgctxt "" "auto_spellcheck.xhp\n" "par_id3147263\n" -"35\n" "help.text" msgid "Select the words that you want to exclude." msgstr "Escueya les pallabres que deseye escluyir." @@ -766,7 +708,6 @@ msgstr "Escueya les pallabres que deseye escluyir." msgctxt "" "auto_spellcheck.xhp\n" "par_id3147282\n" -"36\n" "help.text" msgid "Click the Language control on the Status bar to open a menu." msgstr "Faiga clik nel control d'Idioma na barra de Estatus p'abrir un menú." @@ -775,16 +716,14 @@ msgstr "Faiga clik nel control d'Idioma na barra de Estatus p'abrir un menú." msgctxt "" "auto_spellcheck.xhp\n" "par_id3145602\n" -"38\n" "help.text" -msgid "Choose “None (Do not check spelling)”." -msgstr "Escueya “Nenguna (Nun revisar la ortografía)”." +msgid "Choose \"None (Do not check spelling)\"." +msgstr "" #: auto_spellcheck.xhp msgctxt "" "auto_spellcheck.xhp\n" "par_id3145648\n" -"40\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Creating a new dictionary.\">Creating a new dictionary.</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Crear diccionariu del usuario\">Crear diccionariu del usuariu</link>" @@ -809,7 +748,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Función de Autocorreición; amestar esceiciones</bookma msgctxt "" "autocorr_except.xhp\n" "hd_id3152887\n" -"10\n" "help.text" msgid "<variable id=\"autocorr_except\"><link href=\"text/swriter/guide/autocorr_except.xhp\" name=\"Adding Exceptions to the AutoCorrect List\">Adding Exceptions to the AutoCorrect List</link></variable>" msgstr "<variable id=\"autocorr_except\"><link href=\"text/swriter/guide/autocorr_except.xhp\" name=\"Amestar esceiciones a la llista de Correición automática\">Amestar esceiciones a la llista de Correición automática</link></variable>" @@ -818,13 +756,11 @@ msgstr "<variable id=\"autocorr_except\"><link href=\"text/swriter/guide/autocor msgctxt "" "autocorr_except.xhp\n" "par_id3154254\n" -"11\n" "help.text" msgid "You can prevent AutoCorrect from correcting specific abbreviations or words that have mixed capital letters and lowercase letters." msgstr "Pue torgar que la Correición automática corrixa abreviatures concretes o pallabres que tienen mayúscules y minúscules." #: autocorr_except.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "autocorr_except.xhp\n" "par_id3155576\n" @@ -836,7 +772,6 @@ msgstr "Escueya <item type=\"menuitem\">Ferramientes - Opciones de Autocorreici msgctxt "" "autocorr_except.xhp\n" "par_id3147762\n" -"18\n" "help.text" msgid "Do one of the following:" msgstr "Siga unu d'estos procedimientos:" @@ -845,7 +780,6 @@ msgstr "Siga unu d'estos procedimientos:" msgctxt "" "autocorr_except.xhp\n" "par_id3147786\n" -"19\n" "help.text" msgid "Type the abbreviation followed by a period in the <emph>Abbreviations (no subsequent capital) </emph>box and click <emph>New</emph>." msgstr "Escriba l'abreviatura siguida d'un puntu nel cuadru <emph>Abreviatures a les que nun siguen mayúscules</emph>." @@ -854,7 +788,6 @@ msgstr "Escriba l'abreviatura siguida d'un puntu nel cuadru <emph>Abreviatures msgctxt "" "autocorr_except.xhp\n" "par_id3147812\n" -"20\n" "help.text" msgid "Type the word in the <emph>Words with TWo INitial CApitals </emph>box and click <emph>New</emph>." msgstr "Escriba la pallabra nel cuadru <emph>Pallabres qu'empiecen con dos mayúscules</emph>." @@ -863,7 +796,6 @@ msgstr "Escriba la pallabra nel cuadru <emph>Pallabres qu'empiecen con dos mayú msgctxt "" "autocorr_except.xhp\n" "par_id3144875\n" -"17\n" "help.text" msgid "To quickly undo an AutoCorrect replacement, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z. This also adds the word or abbreviation that you typed to the AutoCorrect exceptions list." msgstr "Pa desfacer rápido una sustitución de Correición automática, calque <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinline> <defaultinline>Control</defaultinline> </switchinline>+Z. D'esta miente tamién s'amestar la pallabra o abreviatura qu'escribió na llista d'esceiciones de Correición automática." @@ -877,7 +809,6 @@ msgid "Using AutoText" msgstr "Usar el AutoTestu" #: autotext.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "autotext.xhp\n" "bm_id3155521\n" @@ -902,7 +833,6 @@ msgid "In $[officename] Writer, you can store text - also containing graphics, t msgstr "En $[officename] Writer, ye posible almacenar testu (que pue incluyir imaxes, tables y campos) como AutoTestu, de cuenta que pueda inxertalo más palantre. Si deseyar, tamién pue almacenar testu con formatu" #: autotext.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "autotext.xhp\n" "hd_id3155539\n" @@ -919,7 +849,6 @@ msgid "Select the text, text with graphics, table, or field that you want to sav msgstr "Escueya'l testu, testu con imaxes, tabla o campu que deseye guardar como entrada de Testu automáticu. Una imaxe namái pue almacenase si fóndiase como un caráuter y va precedida y siguida de, siquier, un caráuter de testu." #: autotext.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "autotext.xhp\n" "par_id3155581\n" @@ -976,7 +905,6 @@ msgid "Click in your document where you want to insert an AutoText entry." msgstr "Calque nel documentu, ellí onde deseye inxertar una entrada de testu automáticu." #: autotext.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "autotext.xhp\n" "par_id3145615\n" @@ -985,7 +913,6 @@ msgid "Choose <link href=\"text/swriter/01/02120000.xhp\" name=\"Tools - AutoTex msgstr "Escueya'l comandu <link href=\"text/swriter/01/02120000.xhp\" name=\"Editar - AutoTestu\"><emph>Editar - AutoTestu</emph></link>." #: autotext.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "autotext.xhp\n" "par_id3145644\n" @@ -994,7 +921,6 @@ msgid "Select the AutoText that you want to insert, and then click <item type=\" msgstr "Escueya'l testu automáticu que quiera inxertar y faiga clic en <item type=\"menuitem\">Inxertar</item>." #: autotext.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "autotext.xhp\n" "par_id3145668\n" @@ -1091,7 +1017,6 @@ msgid "Two directories are listed here. The first entry is on the server install msgstr "Amuésense dos directorios. La primer entrada ta na instalación de sirvidor y la segunda nel directoriu del usuariu. Si hai dos entraes de Testu automáticu col mesmu nome en dambos directorios, úsase la entrada del directoriu del usuariu." #: autotext.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "autotext.xhp\n" "par_id3154995\n" @@ -1127,7 +1052,6 @@ msgstr "<bookmark_value>fondos;oxetos de testu</bookmark_value><bookmark_value>p msgctxt "" "background.xhp\n" "hd_id3149346\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"background\"><link href=\"text/swriter/guide/background.xhp\" name=\"Defining Background Colors or Background Graphics\">Defining Background Colors or Background Graphics</link></variable>" msgstr "<variable id=\"background\"><link href=\"text/swriter/guide/background.xhp\" name=\"Definir colores de fondo o imáxenes de fondo\">Definir colores de fondu o imaxes de fondu</link></variable>" @@ -1144,7 +1068,6 @@ msgstr "Pue definir un color de fondu o utilizar un gráficu como fondu pa dello msgctxt "" "background.xhp\n" "hd_id3147653\n" -"3\n" "help.text" msgid "To Apply a Background To Text Characters" msgstr "P'aplicar un fondu a caráuteres de testu" @@ -1153,7 +1076,6 @@ msgstr "P'aplicar un fondu a caráuteres de testu" msgctxt "" "background.xhp\n" "par_id3150669\n" -"4\n" "help.text" msgid "Select the characters." msgstr "Escueya los caráuteres." @@ -1162,7 +1084,6 @@ msgstr "Escueya los caráuteres." msgctxt "" "background.xhp\n" "par_id3155390\n" -"5\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Character</emph>." msgstr "Escueya <emph>Formatu - Caráuter</emph>." @@ -1171,7 +1092,6 @@ msgstr "Escueya <emph>Formatu - Caráuter</emph>." msgctxt "" "background.xhp\n" "par_id3153665\n" -"6\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Background</emph> tab, select the background color." msgstr "Faiga clic na llingüeta <emph>Fondu</emph>, escueya'l color de fondu." @@ -1180,7 +1100,6 @@ msgstr "Faiga clic na llingüeta <emph>Fondu</emph>, escueya'l color de fondu." msgctxt "" "background.xhp\n" "hd_id3153541\n" -"7\n" "help.text" msgid "To Apply a Background To a Paragraph" msgstr "P'aplicar un fondu a un párrafu" @@ -1189,7 +1108,6 @@ msgstr "P'aplicar un fondu a un párrafu" msgctxt "" "background.xhp\n" "par_id3145119\n" -"8\n" "help.text" msgid "Place the cursor in the paragraph or select several paragraphs." msgstr "Asitiar el cursor nel párrafu o escoyer dellos párrafos." @@ -1198,7 +1116,6 @@ msgstr "Asitiar el cursor nel párrafu o escoyer dellos párrafos." msgctxt "" "background.xhp\n" "par_id3158430\n" -"9\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Paragraph</emph>." msgstr "Escueya <emph>Formatu - Párrafu</emph>." @@ -1207,7 +1124,6 @@ msgstr "Escueya <emph>Formatu - Párrafu</emph>." msgctxt "" "background.xhp\n" "par_id3151245\n" -"10\n" "help.text" msgid "On the <emph>Background</emph> tab page, select the background color or a background graphic." msgstr "Na llingüeta de la páxina <emph>Fondu</emph>, escueya'l color de fondu o un gráficu de fondu." @@ -1224,7 +1140,6 @@ msgstr "Pa escoyer un oxetu no fondero, caltenga primida la tecla <switchinline msgctxt "" "background.xhp\n" "hd_id3149294\n" -"11\n" "help.text" msgid "To Apply a Background To All or Part of a Table" msgstr "P'aplicar un fondu a toa una tabla o a parte de la mesma" @@ -1233,7 +1148,6 @@ msgstr "P'aplicar un fondu a toa una tabla o a parte de la mesma" msgctxt "" "background.xhp\n" "par_id3154346\n" -"12\n" "help.text" msgid "Place the cursor in the table in your text document." msgstr "Coloque'l cursor na tabla del documentu de testu." @@ -1250,7 +1164,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "background.xhp\n" "par_id3154938\n" -"14\n" "help.text" msgid "On the <emph>Background</emph> tab page, select the background color or a background graphic." msgstr "Na llingüeta de la páxina <emph>Fondu</emph>, escueya'l color de fondu o un gráficu de fondu." @@ -1259,7 +1172,6 @@ msgstr "Na llingüeta de la páxina <emph>Fondu</emph>, escueya'l color de fondu msgctxt "" "background.xhp\n" "par_id3156280\n" -"15\n" "help.text" msgid "In the <emph>For</emph> box, choose whether the color or graphic should apply to the current cell, the current row or the whole table. If you select several cells or rows before opening the dialog, the change applies to the selection." msgstr "Nel cuadru <emph>Para</emph>, escoyer si pue aplicase el color o'l gráficu a la caxella, filera o tola tabla actual. Si escueye delles caxelles o files enantes d'abrir el cuadru de diálogu, el cambéu aplicar a la seleición." @@ -1268,7 +1180,6 @@ msgstr "Nel cuadru <emph>Para</emph>, escoyer si pue aplicase el color o'l gráf msgctxt "" "background.xhp\n" "hd_id3151041\n" -"31\n" "help.text" msgid "You may also use an icon to apply a background to table parts." msgstr "Pue utilizar un símbolu p'aplicar un fondu a partes de la tabla." @@ -1277,7 +1188,6 @@ msgstr "Pue utilizar un símbolu p'aplicar un fondu a partes de la tabla." msgctxt "" "background.xhp\n" "par_id3150767\n" -"32\n" "help.text" msgid "To apply a background color to cells, select the cells and click the color on the <emph>Background Color</emph> toolbar." msgstr "P'aplicar un color de fondu a les caxelles, escueya les caxelles y faiga clic sobre la barra de ferramientes en <emph>Color de Fondu</emph>." @@ -1286,13 +1196,11 @@ msgstr "P'aplicar un color de fondu a les caxelles, escueya les caxelles y faiga msgctxt "" "background.xhp\n" "par_id3147084\n" -"33\n" "help.text" msgid "To apply a background color to a text paragraph within a cell, place the cursor into the text paragraph, then click the color on the <item type=\"menuitem\">Background Color</item> toolbar." msgstr "P'aplicar un color de fondu a un párrafu de testu dientro d'una caxella, asitie'l cursor nel párrafu de testu y faiga clic sobre'l color na barra de ferramientes <item type=\"menuitem\">Color de fondu</item>." #: background.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "background.xhp\n" "par_idN10A56\n" @@ -1304,7 +1212,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/02160000.xhp\">Iconu Resaltar</link>" msgctxt "" "background.xhp\n" "par_id3156180\n" -"30\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Background tab page\">Background tab page</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Páxina de la llingüeta de fondos\">Páxina de la llingüeta de fondos</link>" @@ -1497,7 +1404,6 @@ msgstr "<bookmark_value>oxetos;definir bordes</bookmark_value> <bookmark_va msgctxt "" "border_object.xhp\n" "hd_id3146957\n" -"17\n" "help.text" msgid "<variable id=\"border_object\"><link href=\"text/swriter/guide/border_object.xhp\" name=\"Defining Borders for Objects\">Defining Borders for Objects</link></variable>" msgstr "<variable id=\"border_object\"><link href=\"text/swriter/guide/border_object.xhp\" name=\"Defining Borders for Objects\">Definir bordes pa oxetos</link></variable>" @@ -1506,7 +1412,6 @@ msgstr "<variable id=\"border_object\"><link href=\"text/swriter/guide/border_ob msgctxt "" "border_object.xhp\n" "par_id3146797\n" -"1\n" "help.text" msgid "In Writer, you can define borders around OLE objects, plug-ins, diagrams/charts, graphics and frames. The name of the menu to be used depends on the object selected." msgstr "En Writer, pue definir bordes alredor d'oxetos OLE, complementos, diagrames, gráficos y marcos. El nome del menú que se va utilizar dependi del oxetu escoyíu." @@ -1515,7 +1420,6 @@ msgstr "En Writer, pue definir bordes alredor d'oxetos OLE, complementos, diagra msgctxt "" "border_object.xhp\n" "hd_id3145673\n" -"2\n" "help.text" msgid "To Set a Predefined Border Style" msgstr "Pa establecer un estilu de borde predefiníu" @@ -1524,7 +1428,6 @@ msgstr "Pa establecer un estilu de borde predefiníu" msgctxt "" "border_object.xhp\n" "par_id3155388\n" -"3\n" "help.text" msgid "Select the object for which you want to define a border." msgstr "Escueya l'oxetu pal que deseye definir un borde." @@ -1533,7 +1436,6 @@ msgstr "Escueya l'oxetu pal que deseye definir un borde." msgctxt "" "border_object.xhp\n" "par_id3149578\n" -"4\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Borders</emph> icon on the <emph>OLE-Object</emph> toolbar or <emph>Frame</emph> toolbar to open the <emph>Borders</emph> window." msgstr "Faiga clic nel iconu <emph>Cantos</emph> de la barra de ferramientes <emph>Oxetu OLE</emph> o en <emph>Marcu</emph> p'abrir la ventana <emph>Cantos</emph>." @@ -1542,7 +1444,6 @@ msgstr "Faiga clic nel iconu <emph>Cantos</emph> de la barra de ferramientes <em msgctxt "" "border_object.xhp\n" "par_id3159176\n" -"6\n" "help.text" msgid "Click one of the predefined border styles. This replaces the current border style of the object with the selected style." msgstr "Faiga clic n'unu de los estilos de bordes predefiníos. D'esta miente, sustitúyese l'estilu de borde actual del oxetu col estilu escoyíu." @@ -1551,7 +1452,6 @@ msgstr "Faiga clic n'unu de los estilos de bordes predefiníos. D'esta miente, s msgctxt "" "border_object.xhp\n" "hd_id3152474\n" -"7\n" "help.text" msgid "To Set a Customized Border Style" msgstr "Pa establecer un estilu de borde personalizáu" @@ -1560,7 +1460,6 @@ msgstr "Pa establecer un estilu de borde personalizáu" msgctxt "" "border_object.xhp\n" "par_id3153896\n" -"8\n" "help.text" msgid "Select the table cells that you want to modify." msgstr "Escueya les caxelles que deseye modificar." @@ -1569,7 +1468,6 @@ msgstr "Escueya les caxelles que deseye modificar." msgctxt "" "border_object.xhp\n" "par_id3156344\n" -"9\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - (object name) – Borders</item>.<br/>Replace (object name) with the actual name of the object type you selected." msgstr "Escueya <item type=\"menuitem\">Formatu - (nome d'oxetu) – Cantos</item>.<br/>Sustituya (nome d'oxetu) col nome real del tipu d'oxetu escoyíu." @@ -1578,7 +1476,6 @@ msgstr "Escueya <item type=\"menuitem\">Formatu - (nome d'oxetu) – Cantos</ite msgctxt "" "border_object.xhp\n" "par_id3148797\n" -"11\n" "help.text" msgid "In the <emph>User-defined</emph> area select the edge(s) that you want to appear in a common layout. Click on an edge in the preview to toggle the selection of an edge." msgstr "Nel área <emph>Definíu pol usuariu</emph> escueya los bordes que deseya qu'apaezan nun diseñu normal. Calque sobre un borde na previsualización pa conmutar la seleición d'un borde." @@ -1587,7 +1484,6 @@ msgstr "Nel área <emph>Definíu pol usuariu</emph> escueya los bordes que desey msgctxt "" "border_object.xhp\n" "par_id3152933\n" -"12\n" "help.text" msgid "Select a line style and color for the selected border style in the <emph>Line</emph> area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style." msgstr "Escueya un estilu de llinia y un color pal estilu de borde escoyíu nel área <emph>Llinia</emph>. Estos valores aplicar a toles llinies de los bordes que s'inclúin nel estilu de borde escoyíu." @@ -1596,7 +1492,6 @@ msgstr "Escueya un estilu de llinia y un color pal estilu de borde escoyíu nel msgctxt "" "border_object.xhp\n" "par_id3125865\n" -"13\n" "help.text" msgid "Repeat the last two steps for every border edge." msgstr "Repita los dos últimos pasos pa cada borde." @@ -1605,7 +1500,6 @@ msgstr "Repita los dos últimos pasos pa cada borde." msgctxt "" "border_object.xhp\n" "par_id3150447\n" -"14\n" "help.text" msgid "Select the distance between the border lines and the page contents in the <emph>Spacing to Contents</emph> area." msgstr "Escueya la distancia ente les llinies del borde y el conteníu de les páxines nel área <emph>Distancia al testu</emph>." @@ -1614,7 +1508,6 @@ msgstr "Escueya la distancia ente les llinies del borde y el conteníu de les p msgctxt "" "border_object.xhp\n" "par_id3154908\n" -"15\n" "help.text" msgid "Click <emph>OK</emph> to apply the changes." msgstr "Calque <emph>Aceutar</emph> p'aplicar los cambeos." @@ -1639,7 +1532,6 @@ msgstr "<bookmark_value>páxines;definir bordes</bookmark_value> <bookmark_ msgctxt "" "border_page.xhp\n" "hd_id3156136\n" -"15\n" "help.text" msgid "<variable id=\"border_page\"><link href=\"text/swriter/guide/border_page.xhp\" name=\"Defining Borders for Pages\">Defining Borders for Pages</link> </variable>" msgstr "<variable id=\"border_page\"><link href=\"text/swriter/guide/border_page.xhp\" name=\"Defining Borders for Pages\">Definición de bordes pa páxines</link> </variable>" @@ -1648,7 +1540,6 @@ msgstr "<variable id=\"border_page\"><link href=\"text/swriter/guide/border_page msgctxt "" "border_page.xhp\n" "par_id3148473\n" -"1\n" "help.text" msgid "In Writer, you define borders for <emph>page styles</emph>, not individual pages. All changes made to borders apply to all pages that use the same page style. Note that page style changes cannot be undone by the Undo function in $[officename]." msgstr "En Writer, los bordes puen definise pa <emph>estilos de páxina</emph>, non pa páxines individuales. Tolos cambeos que s'efeutúen nos bordes aplicar a toles páxines que tengan el mesmu estilu. Los cambeos nos estilos de páxina nun puen anulase por aciu la función Desfacer en $[officename]." @@ -1657,7 +1548,6 @@ msgstr "En Writer, los bordes puen definise pa <emph>estilos de páxina</emph>, msgctxt "" "border_page.xhp\n" "hd_id3150503\n" -"2\n" "help.text" msgid "To Set a Predefined Border Style" msgstr "Pa establecer un estilu de borde predefiníu" @@ -1666,7 +1556,6 @@ msgstr "Pa establecer un estilu de borde predefiníu" msgctxt "" "border_page.xhp\n" "par_id3148491\n" -"3\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Page - Borders</emph>." msgstr "Escueya <emph>Formatu - Páxina - Cantos</emph>." @@ -1675,7 +1564,6 @@ msgstr "Escueya <emph>Formatu - Páxina - Cantos</emph>." msgctxt "" "border_page.xhp\n" "par_id3150771\n" -"4\n" "help.text" msgid "Select one of the default border styles in the <emph>Default</emph> area." msgstr "Escueya unu de los estilos de bordes predeterminaos nel área <emph>Predetermináu</emph>." @@ -1684,7 +1572,6 @@ msgstr "Escueya unu de los estilos de bordes predeterminaos nel área <emph>Pred msgctxt "" "border_page.xhp\n" "par_id3154046\n" -"5\n" "help.text" msgid "Select a line style, width and color for the selected border style in the <emph>Line</emph> area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style." msgstr "Seleicione un estilu de llinia, anchu y color pal estilu de borde seleicionáu nel área <emph>Llinia</emph>. Eses preferencies aplíquense a toles llinies de borde que tan incluíes nel estilu de borde seleicionáu." @@ -1693,7 +1580,6 @@ msgstr "Seleicione un estilu de llinia, anchu y color pal estilu de borde seleic msgctxt "" "border_page.xhp\n" "par_id3152472\n" -"6\n" "help.text" msgid "Select the distance between the border lines and the page contents in the <emph>Spacing to contents</emph> area. You can only change distances to edges that have a border line defined." msgstr "Seleicione la distancia ente les llinies de borde ya'l conteníu de la páxina nel área <emph>Espaciáu al conteníu</emph>. Sólo pue cambiar les distancies a les llendes que tengan una llinia de borde definida." @@ -1702,7 +1588,6 @@ msgstr "Seleicione la distancia ente les llinies de borde ya'l conteníu de la p msgctxt "" "border_page.xhp\n" "par_id3156023\n" -"7\n" "help.text" msgid "Click <emph>OK</emph> to apply the changes." msgstr "Calque <emph>Aceutar</emph> p'aplicar los cambeos." @@ -1711,7 +1596,6 @@ msgstr "Calque <emph>Aceutar</emph> p'aplicar los cambeos." msgctxt "" "border_page.xhp\n" "hd_id3145068\n" -"8\n" "help.text" msgid "To Set a Customized Border Style" msgstr "Pa establecer un estilu de borde personalizáu" @@ -1720,7 +1604,6 @@ msgstr "Pa establecer un estilu de borde personalizáu" msgctxt "" "border_page.xhp\n" "par_id3148663\n" -"9\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Page - Borders</emph>." msgstr "Escueya <emph>Formatu - Páxina - Cantos</emph>." @@ -1729,7 +1612,6 @@ msgstr "Escueya <emph>Formatu - Páxina - Cantos</emph>." msgctxt "" "border_page.xhp\n" "par_id3150541\n" -"10\n" "help.text" msgid "In the <emph>User-defined</emph> area select the edge(s) that you want to appear in a common layout. Click on an edge in the preview to toggle the selection of an edge." msgstr "Nel área <emph>Definíu pol usuariu</emph> escueya los bordes que deseya qu'apaezan nun diseñu normal. Calque sobre un borde na previsualización pa conmutar la seleición d'un borde." @@ -1738,7 +1620,6 @@ msgstr "Nel área <emph>Definíu pol usuariu</emph> escueya los bordes que desey msgctxt "" "border_page.xhp\n" "par_id3159149\n" -"11\n" "help.text" msgid "Select a line style, width and color for the selected border style in the <emph>Line</emph> area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style." msgstr "Seleicione un estilu de llinia, anchu y color pal estilu de borde seleicionáu nel área <emph>Llinia</emph>. Eses preferencies aplíquense a toles llinies de borde que tan incluíes nel estilu de borde seleicionáu." @@ -1747,7 +1628,6 @@ msgstr "Seleicione un estilu de llinia, anchu y color pal estilu de borde seleic msgctxt "" "border_page.xhp\n" "par_id3156282\n" -"12\n" "help.text" msgid "Repeat the last two steps for every border edge." msgstr "Repita los dos últimos pasos pa cada borde." @@ -1756,7 +1636,6 @@ msgstr "Repita los dos últimos pasos pa cada borde." msgctxt "" "border_page.xhp\n" "par_id3151041\n" -"13\n" "help.text" msgid "Select the distance between the border lines and the page contents in the <emph>Spacing to contents</emph> area. You can only change distances to edges that have a border line defined." msgstr "Seleicione la distancia ente les llinies de borde ya'l conteníu de la páxina nel área <emph>Espaciáu al conteníu</emph>. Sólo pue cambiar les distancies a les llendes que tengan una llinia de borde definida." @@ -1765,7 +1644,6 @@ msgstr "Seleicione la distancia ente les llinies de borde ya'l conteníu de la p msgctxt "" "border_page.xhp\n" "par_id3145606\n" -"14\n" "help.text" msgid "Click <emph>OK</emph> to apply the changes." msgstr "Calque <emph>Aceutar</emph> p'aplicar los cambeos." @@ -1887,8 +1765,8 @@ msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id4240241\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id1058992\" src=\"res/helpimg/border_wr_1.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id1058992\">one cell border</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id1058992\" src=\"res/helpimg/border_wr_1.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id1058992\">borde de caxella</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id1058992\" src=\"media/helpimg/border_wr_1.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id1058992\">one cell border</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id1058992\" src=\"media/helpimg/border_wr_1.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id1058992\">borde de caxella</alt></image>" #: borders.xhp msgctxt "" @@ -1903,8 +1781,8 @@ msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id5021820\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id7366557\" src=\"res/helpimg/border_wr_2.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id7366557\">one selected cell border</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id7366557\" src=\"res/helpimg/border_wr_2.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id7366557\">borde de caxella escoyida</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id7366557\" src=\"media/helpimg/border_wr_2.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id7366557\">one selected cell border</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id7366557\" src=\"media/helpimg/border_wr_2.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id7366557\">borde de caxella escoyida</alt></image>" #: borders.xhp msgctxt "" @@ -1919,8 +1797,8 @@ msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id2544328\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id2298654\" src=\"res/helpimg/border_wr_3.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id2298654\">column selected border</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id2298654\" src=\"res/helpimg/border_wr_3.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id2298654\">borde escoyíu de columna</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id2298654\" src=\"media/helpimg/border_wr_3.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id2298654\">column selected border</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id2298654\" src=\"media/helpimg/border_wr_3.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id2298654\">borde escoyíu de columna</alt></image>" #: borders.xhp msgctxt "" @@ -1935,8 +1813,8 @@ msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id7450483\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id9033783\" src=\"res/helpimg/border_wr_4.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id9033783\">row selected border</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id9033783\" src=\"res/helpimg/border_wr_4.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id9033783\">borde escoyíu de filera</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id9033783\" src=\"media/helpimg/border_wr_4.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id9033783\">row selected border</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id9033783\" src=\"media/helpimg/border_wr_4.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id9033783\">borde escoyíu de filera</alt></image>" #: borders.xhp msgctxt "" @@ -1951,8 +1829,8 @@ msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id570085\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id4776757\" src=\"res/helpimg/border_wr_5.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id4776757\">block selected border</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id4776757\" src=\"res/helpimg/border_wr_5.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id4776757\">borde escoyíu de bloque</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id4776757\" src=\"media/helpimg/border_wr_5.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id4776757\">block selected border</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id4776757\" src=\"media/helpimg/border_wr_5.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id4776757\">borde escoyíu de bloque</alt></image>" #: borders.xhp msgctxt "" @@ -2015,8 +1893,8 @@ msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id4194158\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id8221076\" src=\"res/helpimg/border_ca_5.png\" width=\"1.2209in\" height=\"0.2445in\"><alt id=\"alt_id8221076\">default icons for borders</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id8221076\" src=\"res/helpimg/border_ca_5.png\" width=\"1.2209in\" height=\"0.2445in\"><alt id=\"alt_id8221076\">símbolos predeterminaos de los bordes</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id8221076\" src=\"media/helpimg/border_ca_5.png\" width=\"1.2209in\" height=\"0.2445in\"><alt id=\"alt_id8221076\">default icons for borders</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id8221076\" src=\"media/helpimg/border_ca_5.png\" width=\"1.2209in\" height=\"0.2445in\"><alt id=\"alt_id8221076\">símbolos predeterminaos de los bordes</alt></image>" #: borders.xhp msgctxt "" @@ -2111,8 +1989,8 @@ msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id6485793\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id1237525\" src=\"res/helpimg/border_wr_6.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id1237525\">solid line for border</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id1237525\" src=\"res/helpimg/border_wr_6.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id1237525\">llinia continua pa borde</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id1237525\" src=\"media/helpimg/border_wr_6.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id1237525\">solid line for border</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id1237525\" src=\"media/helpimg/border_wr_6.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id1237525\">llinia continua pa borde</alt></image>" #: borders.xhp msgctxt "" @@ -2135,8 +2013,8 @@ msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id1239356\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id2688680\" src=\"res/helpimg/border_wr_7.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id2688680\">gray line for border</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id2688680\" src=\"res/helpimg/border_wr_7.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id2688680\">llinia gris pa borde</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id2688680\" src=\"media/helpimg/border_wr_7.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id2688680\">gray line for border</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id2688680\" src=\"media/helpimg/border_wr_7.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id2688680\">llinia gris pa borde</alt></image>" #: borders.xhp msgctxt "" @@ -2159,8 +2037,8 @@ msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id1681875\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id7340617\" src=\"res/helpimg/border_wr_8.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id7340617\">white line for border</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id7340617\" src=\"res/helpimg/border_wr_8.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id7340617\">llinia blanca pa borde</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id7340617\" src=\"media/helpimg/border_wr_8.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id7340617\">white line for border</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id7340617\" src=\"media/helpimg/border_wr_8.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id7340617\">llinia blanca pa borde</alt></image>" #: borders.xhp msgctxt "" @@ -2207,8 +2085,8 @@ msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id542313\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id4273506\" src=\"res/helpimg/border_wr_6.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id4273506\">setting thick lower border</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id4273506\" src=\"res/helpimg/border_wr_6.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id4273506\">establecimientu de borde inferior con estilu de llinia gruesa</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id4273506\" src=\"media/helpimg/border_wr_6.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id4273506\">setting thick lower border</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id4273506\" src=\"media/helpimg/border_wr_6.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id4273506\">establecimientu de borde inferior con estilu de llinia gruesa</alt></image>" #: borders.xhp msgctxt "" @@ -2235,7 +2113,6 @@ msgid "Calculating in Text Documents" msgstr "Calcular en documentos de testu" #: calculate.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "calculate.xhp\n" "bm_id3149909\n" @@ -2276,7 +2153,6 @@ msgid "Type the calculation that you want to insert, for example, <item type=\"l msgstr "Escriba'l cálculu que deseye inxertar, por exemplu, <item type=\"literal\">=10000/12</item> y, de siguío, calque Intro." #: calculate.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "calculate.xhp\n" "par_id3155565\n" @@ -2312,7 +2188,6 @@ msgstr "<bookmark_value>pegar;resultancies de fórmules</bookmark_value> <b msgctxt "" "calculate_clipboard.xhp\n" "hd_id3147692\n" -"35\n" "help.text" msgid "<variable id=\"calculate_clipboard\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_clipboard.xhp\" name=\" Calculating and Pasting the Result of a Formula in a Text Document\"> Calculating and Pasting the Result of a Formula in a Text Document</link></variable>" msgstr "<variable id=\"calculate_clipboard\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_clipboard.xhp\" name=\" Calcular y apegar el resultado d'una fórmula nun documentu de testu\"> Calcular y apegar la resultancia d'una fórmula nun documentu de testu</link></variable>" @@ -2321,7 +2196,6 @@ msgstr "<variable id=\"calculate_clipboard\"><link href=\"text/swriter/guide/cal msgctxt "" "calculate_clipboard.xhp\n" "par_id3156366\n" -"36\n" "help.text" msgid "If your text already contains a formula, for example \"12+24*2\", $[officename] can calculate, and then paste the result of the formula in your document, without using the <emph>Formula Bar</emph>." msgstr "Si'l testu yá contién una fórmula, por exemplu \"12+24*2\", $[officename] pue calcular y apegar la resultancia de la fórmula nel documentu ensin usar la <emph>Barra de fórmules</emph>." @@ -2330,7 +2204,6 @@ msgstr "Si'l testu yá contién una fórmula, por exemplu \"12+24*2\", $[officen msgctxt "" "calculate_clipboard.xhp\n" "par_id3154250\n" -"37\n" "help.text" msgid "Select the formula in the text. The formula can only contain numbers and operators and cannot contain spaces." msgstr "Escueya la fórmula nel testu. La fórmula namái pue contener númberos, operadores y símbolos de monedes, pero non espacios." @@ -2339,7 +2212,6 @@ msgstr "Escueya la fórmula nel testu. La fórmula namái pue contener númberos msgctxt "" "calculate_clipboard.xhp\n" "par_id3155496\n" -"38\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Tools - Calculate</emph>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Plus Sign (+)." msgstr "Escueya <emph>Ferramientes - Calcular</emph> o calque <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinline> <defaultinline>Control</defaultinline> </switchinline>+el signu más (+)." @@ -2372,7 +2244,6 @@ msgstr "<bookmark_value>calcular;sumes en tables de testu</bookmark_value> msgctxt "" "calculate_intable.xhp\n" "hd_id3147400\n" -"3\n" "help.text" msgid "<variable id=\"calculate_intable\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_intable.xhp\" name=\"Calculating Cell Totals in Tables\">Calculating the Sum of a Series of Table Cells</link></variable>" msgstr "<variable id=\"calculate_intable\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_intable.xhp\" name=\"Calculating Cell Totals in Tables\">Cálculu de la suma d'una serie de caxelles de tabla</link></variable>" @@ -2381,7 +2252,6 @@ msgstr "<variable id=\"calculate_intable\"><link href=\"text/swriter/guide/calcu msgctxt "" "calculate_intable.xhp\n" "par_id3154243\n" -"4\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Table</emph>, and insert a table with one column and more than one row into a text document." msgstr "Escueya <emph>Inxertar - Tabla</emph> y inxerte una tabla con una columna y más d'una filera nun documentu de testu." @@ -2390,7 +2260,6 @@ msgstr "Escueya <emph>Inxertar - Tabla</emph> y inxerte una tabla con una column msgctxt "" "calculate_intable.xhp\n" "par_id3154203\n" -"5\n" "help.text" msgid "Type a number in each cell of the column, but leave the last cell in the column empty." msgstr "Escriba un númberu en cada caxella de la columna pero dexe la postrera balera." @@ -2399,7 +2268,6 @@ msgstr "Escriba un númberu en cada caxella de la columna pero dexe la postrera msgctxt "" "calculate_intable.xhp\n" "par_id3154222\n" -"6\n" "help.text" msgid "Place the cursor in the last cell of the column, and then click the <item type=\"menuitem\">Sum</item> icon on the <item type=\"menuitem\">Table Bar</item>.<br/>The <item type=\"menuitem\">Formula Bar</item> appears with the entry \"=sum\"." msgstr "Coloque'l punteru na última caxella de la columna y, de siguío, faiga clic nel iconu <item type=\"menuitem\">Suma</item> de la <item type=\"menuitem\">Barra de tables</item>.<br/>La <item type=\"menuitem\">Barra de fórmula</item> apaez cola entrada \"=suma\"." @@ -2408,7 +2276,6 @@ msgstr "Coloque'l punteru na última caxella de la columna y, de siguío, faiga msgctxt "" "calculate_intable.xhp\n" "par_id3147775\n" -"15\n" "help.text" msgid "Click in the first cell of the series you want to sum up, drag to the final cell, and then release.<br/>$[officename] inserts a formula for calculating the sum of the values in the current column." msgstr "Calque na primera caxella de la serie que quiera sumar, arrástrela al final de la caxella, y dempués suéltela.<br/>$[officename] inxertará una fórmula paa calcular la suma de los valores de la columna actual." @@ -2417,7 +2284,6 @@ msgstr "Calque na primera caxella de la serie que quiera sumar, arrástrela al f msgctxt "" "calculate_intable.xhp\n" "par_id3150507\n" -"8\n" "help.text" msgid "Press Enter, or click <emph>Apply</emph> in the Formula bar. <br/>The sum of the values in the current column is entered in the cell." msgstr "Si la fórmula ye correcta, calque Intro o <emph>Aplicar</emph> na Barra de fórmules. La suma de los valores de la columna actual escribir na caxella." @@ -2426,7 +2292,6 @@ msgstr "Si la fórmula ye correcta, calque Intro o <emph>Aplicar</emph> na Barra msgctxt "" "calculate_intable.xhp\n" "par_id3150533\n" -"10\n" "help.text" msgid "If you enter a different number anywhere in the column, the sum is updated as soon as you click in the last column cell." msgstr "Si escribe númberos distintos en cualquier llugar de la columna, la suma actualízase automáticamente." @@ -2435,7 +2300,6 @@ msgstr "Si escribe númberos distintos en cualquier llugar de la columna, la sum msgctxt "" "calculate_intable.xhp\n" "par_id3155533\n" -"11\n" "help.text" msgid "Similarly, you can also quickly calculate the sum of a row of numbers." msgstr "Igualmente, tamién pue calcular rápido la suma d'una filera de númberos." @@ -2449,7 +2313,6 @@ msgid "Calculating Complex Formulas in Text Documents" msgstr "Calcular fórmules complexes en documentos de testu" #: calculate_intext.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "calculate_intext.xhp\n" "bm_id3147406\n" @@ -2490,7 +2353,6 @@ msgid "Click in the document where you want to insert the formula, and then pres msgstr "Calque nel documentu onde deseye inxertar la fórmula y dempués F2." #: calculate_intext.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "calculate_intext.xhp\n" "par_id3156382\n" @@ -2542,7 +2404,6 @@ msgstr "<bookmark_value>calcular;en tables de testu</bookmark_value> <bookm msgctxt "" "calculate_intext2.xhp\n" "hd_id3153899\n" -"49\n" "help.text" msgid "<variable id=\"calculate_intext2\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_intext2.xhp\" name=\"Displaying the Result of a Table Calculation in a Different Table\">Displaying the Result of a Table Calculation in a Different Table</link></variable>" msgstr "<variable id=\"calculate_intext2\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_intext2.xhp\" name=\"Efeutuar cálculos con tables en documentos de testu\">Efeutuar cálculos con tables en documentos de testu</link></variable>" @@ -2551,7 +2412,6 @@ msgstr "<variable id=\"calculate_intext2\"><link href=\"text/swriter/guide/calcu msgctxt "" "calculate_intext2.xhp\n" "par_id3154250\n" -"6\n" "help.text" msgid "You can perform a calculation on cells in one table and display the result in a different table." msgstr "Pue efeutuar cálculos nes caxelles d'una tabla y amosar la resultancia nuna tabla distinta." @@ -2560,7 +2420,6 @@ msgstr "Pue efeutuar cálculos nes caxelles d'una tabla y amosar la resultancia msgctxt "" "calculate_intext2.xhp\n" "par_id3150508\n" -"26\n" "help.text" msgid "Open a text document, insert a table with multiple columns and rows, and then insert another table consisting of one cell." msgstr "Abra un documentu de testu, inxerte una tabla con delles columnes y files y inxerte otra tabla formada por una caxella." @@ -2569,7 +2428,6 @@ msgstr "Abra un documentu de testu, inxerte una tabla con delles columnes y file msgctxt "" "calculate_intext2.xhp\n" "par_id3150528\n" -"50\n" "help.text" msgid "Enter numbers into some of the cells of the large table." msgstr "Escriba númberos en delles de les caxelles de la tabla grande." @@ -2578,7 +2436,6 @@ msgstr "Escriba númberos en delles de les caxelles de la tabla grande." msgctxt "" "calculate_intext2.xhp\n" "par_id3155532\n" -"29\n" "help.text" msgid "Place the cursor in the table with the single cell, and then press F2." msgstr "Asitie'l cursor na tabla de la única caxella y calque F2." @@ -2587,7 +2444,6 @@ msgstr "Asitie'l cursor na tabla de la única caxella y calque F2." msgctxt "" "calculate_intext2.xhp\n" "par_id3155551\n" -"30\n" "help.text" msgid "In the <item type=\"menuitem\">Formula Bar</item>, enter the function that you want to perform, for example, <item type=\"literal\">=SUM</item>." msgstr "Na <item type=\"menuitem\">Barra de fórmules</item>, especifique la función que deseye llevar a cabu, por exemplu, <item type=\"literal\">=SUMA</item>." @@ -2596,7 +2452,6 @@ msgstr "Na <item type=\"menuitem\">Barra de fórmules</item>, especifique la fun msgctxt "" "calculate_intext2.xhp\n" "par_id3155577\n" -"31\n" "help.text" msgid "Click in a cell in the larger table that contains a number, press the plus sign (+), and then click in a different cell containing a number." msgstr "Calque nuna caxella de la tabla mayor que contenga un númberu, calque sobre'l signu más (+) y, de siguío, sobre una caxella distinta que contenga un númberu." @@ -2605,7 +2460,6 @@ msgstr "Calque nuna caxella de la tabla mayor que contenga un númberu, calque s msgctxt "" "calculate_intext2.xhp\n" "par_id3155598\n" -"32\n" "help.text" msgid "Press <emph>Enter</emph>." msgstr "Calque <emph>Intro</emph>." @@ -2614,7 +2468,6 @@ msgstr "Calque <emph>Intro</emph>." msgctxt "" "calculate_intext2.xhp\n" "par_id3147776\n" -"51\n" "help.text" msgid "If you want, you can format the table to behave as normal text. Insert the table into a frame, and then anchor the frame as a character. The frame remains anchored to the adjacent text when you insert or delete text." msgstr "Si deseyar, pue configurar la tabla por qu'actúe como testu normal. Inxerte la tabla nun marcu y, de siguío, fondie'l marcu como caráuter. El marcu permanez fondiáu al testu axacente cuando inxerta o desanicia testu." @@ -2639,7 +2492,6 @@ msgstr "<bookmark_value>calcular; en delles tables de testu</bookmark_value> msgctxt "" "calculate_multitable.xhp\n" "hd_id3154248\n" -"11\n" "help.text" msgid "<variable id=\"calculate_multitable\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_multitable.xhp\" name=\"Calculating Across Tables\">Calculating Across Tables</link></variable>" msgstr "<variable id=\"calculate_multitable\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_multitable.xhp\" name=\"Calcular nes tables\">Calcular nes tables</link></variable>" @@ -2648,7 +2500,6 @@ msgstr "<variable id=\"calculate_multitable\"><link href=\"text/swriter/guide/ca msgctxt "" "calculate_multitable.xhp\n" "par_id3147773\n" -"12\n" "help.text" msgid "You can perform calculations that span across more than one table in a text document." msgstr "Pue efeutuar cálculos que tomen más d'una tabla nun documentu de testu." @@ -2657,7 +2508,6 @@ msgstr "Pue efeutuar cálculos que tomen más d'una tabla nun documentu de testu msgctxt "" "calculate_multitable.xhp\n" "par_id3147795\n" -"13\n" "help.text" msgid "Open a text document, insert two tables, and type numbers in a few cells in both tables." msgstr "Abra un documentu de testu, inxerte dos tables y escriba númberos en delles caxelles de dambes tables." @@ -2666,7 +2516,6 @@ msgstr "Abra un documentu de testu, inxerte dos tables y escriba númberos en de msgctxt "" "calculate_multitable.xhp\n" "par_id3147815\n" -"14\n" "help.text" msgid "Place your cursor in an empty cell in one of the tables." msgstr "Asitie'l cursor en dalguna caxella balera d'una de les tables." @@ -2675,7 +2524,6 @@ msgstr "Asitie'l cursor en dalguna caxella balera d'una de les tables." msgctxt "" "calculate_multitable.xhp\n" "par_id3147833\n" -"16\n" "help.text" msgid "Press F2." msgstr "Calque F2." @@ -2684,7 +2532,6 @@ msgstr "Calque F2." msgctxt "" "calculate_multitable.xhp\n" "par_id3147228\n" -"17\n" "help.text" msgid "In the <item type=\"menuitem\">Formula Bar</item>, enter the function that you want to perform, for example, <item type=\"literal\">=SUM</item>." msgstr "Na <item type=\"menuitem\">Barra de fórmules</item>, especifique la función que deseye llevar a cabu, por exemplu, <item type=\"literal\">=SUMA</item>." @@ -2693,7 +2540,6 @@ msgstr "Na <item type=\"menuitem\">Barra de fórmules</item>, especifique la fun msgctxt "" "calculate_multitable.xhp\n" "par_id3147254\n" -"18\n" "help.text" msgid "Click in a cell containing a number, press the plus sign (+), and then click in a different cell containing a number." msgstr "Asitie'l punteru nuna caxella que contenga un númberu, calque'l signu más (+) y, de siguío, sobre una caxella distinta que contenga un númberu." @@ -2702,7 +2548,6 @@ msgstr "Asitie'l punteru nuna caxella que contenga un númberu, calque'l signu m msgctxt "" "calculate_multitable.xhp\n" "par_id3147274\n" -"19\n" "help.text" msgid "Press <emph>Enter</emph>." msgstr "Calque <emph>Intro</emph>." @@ -2716,7 +2561,6 @@ msgid "Using Captions" msgstr "Utilizar títulos" #: captions.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "captions.xhp\n" "bm_id3147691\n" @@ -2789,7 +2633,6 @@ msgid "Choose <emph>Insert - Caption</emph>." msgstr "Active'l comandu <emph>Inxertar - Etiqueta</emph>." #: captions.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "captions.xhp\n" "par_id3147765\n" @@ -2814,7 +2657,6 @@ msgid "A caption is formatted with the paragraph style that matches the name of msgstr "A un títulu dáse-y formatu con un estilu de párrafu que concuerde col nome de la categoría de títulu. Por exemplu, si inxerta un títulu \"Tabla\", l'estilu de párrafu \"Tabla\" aplicar al testu del títulu." #: captions.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "captions.xhp\n" "par_id3145671\n" @@ -2842,7 +2684,6 @@ msgstr "<bookmark_value>etiquetes;amestar númberos de capítulu</bookmark_value msgctxt "" "captions_numbers.xhp\n" "hd_id3147684\n" -"14\n" "help.text" msgid "<variable id=\"captions_numbers\"><link href=\"text/swriter/guide/captions_numbers.xhp\" name=\"Adding Chapter Numbers to Captions\">Adding Chapter Numbers to Captions</link> </variable>" msgstr "<variable id=\"captions_numbers\"><link href=\"text/swriter/guide/captions_numbers.xhp\" name=\"Adding Chapter Numbers to Captions\">Amestar númberos de capítulos a los títulos</link> </variable>" @@ -2851,7 +2692,6 @@ msgstr "<variable id=\"captions_numbers\"><link href=\"text/swriter/guide/captio msgctxt "" "captions_numbers.xhp\n" "par_id3147395\n" -"15\n" "help.text" msgid "You can include chapter numbers in captions." msgstr "Pue incluyir númberos de capítulos nes etiquetes." @@ -2860,7 +2700,6 @@ msgstr "Pue incluyir númberos de capítulos nes etiquetes." msgctxt "" "captions_numbers.xhp\n" "par_id3147408\n" -"16\n" "help.text" msgid "Ensure that the text in your document is organized by chapters, and that the chapter titles and, if you want, the section titles, use one of the predefined heading paragraph styles. You must also assign a numbering option to the heading paragraph styles." msgstr "Compruebe que'l testu del documentu tea entamáu por capítulos y que los títulos de los capítulos y, si deseyar, los títulos de les seiciones usen unu de los estilos predefiníos de párrafos pa la testera. Tamién tien d'asignar una opción de numberación a los estilos de párrafu de la testera." @@ -2869,7 +2708,6 @@ msgstr "Compruebe que'l testu del documentu tea entamáu por capítulos y que lo msgctxt "" "captions_numbers.xhp\n" "par_id3154249\n" -"17\n" "help.text" msgid "Select the item that you want to add a caption to." msgstr "Escueya l'elementu al que deseya amestar una etiqueta." @@ -2878,68 +2716,57 @@ msgstr "Escueya l'elementu al que deseya amestar una etiqueta." msgctxt "" "captions_numbers.xhp\n" "par_id3150503\n" -"18\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Caption</emph>." msgstr "Active'l comandu <emph>Inxertar - Etiqueta</emph>." #: captions_numbers.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "captions_numbers.xhp\n" "par_id3150527\n" -"19\n" "help.text" msgid "Select a caption title from the <item type=\"menuitem\">Category</item> box, and select a numbering style in the <item type=\"menuitem\">Numbering</item> box. <br/>You also can enter a caption text in this dialog. If you want, enter text in the <item type=\"menuitem\">Caption</item> box." -msgstr "Escueya un títulu d'etiqueta nel cuadru <item type=\"menuitem\">Categoría</item> y escueya l'estilu de numberación nel cuadru <item type=\"menuitem\">Numberación</item>. <br/>Tamién pue especificar un testu de títulu nesti cuadru de diálogu. Si quier, escriba testu nel cuadru <item type=\"menuitem\">Títulu</item>." +msgstr "" #: captions_numbers.xhp msgctxt "" "captions_numbers.xhp\n" "par_id3153166\n" -"39\n" "help.text" msgid "Click <emph>Options</emph>." msgstr "Calque <emph>Opciones</emph>." #: captions_numbers.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "captions_numbers.xhp\n" "par_id3153190\n" -"45\n" "help.text" msgid "In the <item type=\"menuitem\">Level</item> box, select the number of heading levels to include in the chapter number." -msgstr "Nel cuadru <item type=\"menuitem\">Nivel</item>, escueya'l númberu de niveles de testera que desee incluyir nel númberu de capítulu." +msgstr "" #: captions_numbers.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "captions_numbers.xhp\n" "par_id3155553\n" -"46\n" "help.text" msgid "Type the character that you want to separate the chapter number(s) from the caption number in the <item type=\"menuitem\">Separator</item> box, and then click <item type=\"menuitem\">OK</item>." -msgstr "Escriba'l caráuter que quiera pa dixebrar los númberos de capítulu de los númberos de títulu nel cuadru <item type=\"menuitem\">Separador</item> y, de siguío, faiga clic en <item type=\"menuitem\">Aceutar</item>." +msgstr "" #: captions_numbers.xhp msgctxt "" "captions_numbers.xhp\n" "par_id3155586\n" -"40\n" "help.text" msgid "In the <emph>Caption</emph> dialog, click <emph>OK</emph>." msgstr "Nel diálogu <emph>Etiqueta</emph>, calque <emph>Aceutar</emph>." #: captions_numbers.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "captions_numbers.xhp\n" "par_id3147226\n" -"43\n" "help.text" msgid "$[officename] can automatically add a caption when you insert an object, graphic, or table. Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - AutoCaption</emph>." -msgstr "$[officename] pue amestar automáticamente un títulu cuando inxerta un oxetu, imaxe o tabla. Escueya <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencies</caseinline><defaultinline>Ferramientes - Opciones</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Autotítulo</emph>." +msgstr "" #: captions_numbers.xhp msgctxt "" @@ -2966,7 +2793,6 @@ msgid "Creating a Page Style Based on the Current Page" msgstr "Crear un estilu de páxina basáu na páxina actual" #: change_header.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "change_header.xhp\n" "bm_id3146875\n" @@ -2999,7 +2825,6 @@ msgid "For example, you can create a page style that displays a particular heade msgstr "Por exemplu, pue crear un estilu de páxina qu'amuesa una testera concretu y otru estilu de páxina qu'amuesa una testera distintu." #: change_header.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "change_header.xhp\n" "par_id3150503\n" @@ -3016,7 +2841,6 @@ msgid "Click the <emph>New Style from Selection</emph> icon and select <emph>New msgstr "Calque'l símbolu <emph>Nuevu estilu a partir de seleición</emph>." #: change_header.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "change_header.xhp\n" "par_id3153153\n" @@ -3057,7 +2881,6 @@ msgid "Choose <emph>Insert - Manual Break</emph>." msgstr "Escueya <emph>Inxertar - Saltu manual</emph>." #: change_header.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "change_header.xhp\n" "par_id3147771\n" @@ -3082,7 +2905,6 @@ msgid "Outline Numbering" msgstr "Numberación de capítulos" #: chapter_numbering.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "chapter_numbering.xhp\n" "bm_id3147682\n" @@ -3115,7 +2937,6 @@ msgid "To Add Automatic Numbering to a Heading Style" msgstr "P'amestar numberación automática a un estilu de testera" #: chapter_numbering.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "chapter_numbering.xhp\n" "par_id3154255\n" @@ -3124,7 +2945,6 @@ msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Outline Numbering</item>, and then msgstr "Escueya <item type=\"menuitem\">Ferramientes - Numberación d'esquema</item> y faiga clic na llingüeta <item type=\"menuitem\">Numberación</item>." #: chapter_numbering.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "chapter_numbering.xhp\n" "par_id3155891\n" @@ -3133,7 +2953,6 @@ msgid "In the <item type=\"menuitem\">Paragraph Style</item> box, select the hea msgstr "Nel cuadru <item type=\"menuitem\">Estilu de párrafu</item>, escueya l'estilu de testera al que desee amestar númberos de capítulu." #: chapter_numbering.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "chapter_numbering.xhp\n" "par_id3150513\n" @@ -3174,7 +2993,6 @@ msgid "To Use a Custom Paragraph Style as a Heading" msgstr "Pa utilizar un estilu de párrafu personalizáu como testera" #: chapter_numbering.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "chapter_numbering.xhp\n" "par_id3155571\n" @@ -3191,7 +3009,6 @@ msgid "Select the custom style in the <emph>Paragraph Style</emph> box." msgstr "Escueya l'estilu personalizáu nel cuadru <emph>Estilu de párrafu</emph>." #: chapter_numbering.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "chapter_numbering.xhp\n" "par_id3147782\n" @@ -3216,7 +3033,6 @@ msgid "Conditional Text" msgstr "Testu condicionáu" #: conditional_text.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "conditional_text.xhp\n" "bm_id3155619\n" @@ -3265,7 +3081,6 @@ msgid "The first part of the example is to define a variable for the condition s msgstr "La primer parte del exemplu sirve pa definir una variable de la instrucción d'una condición." #: conditional_text.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "conditional_text.xhp\n" "par_id3155566\n" @@ -3274,7 +3089,6 @@ msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Field - More Fields</item>, and t msgstr "Escueya <item type=\"menuitem\">Inxertar - Campos - Otros</item> y de siguío faiga clic na ficha <item type=\"menuitem\">Variables</item>." #: conditional_text.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "conditional_text.xhp\n" "par_id3147759\n" @@ -3291,7 +3105,6 @@ msgid "Type a name for the variable in the <item type=\"menuitem\">Name</item> b msgstr "Escriba un nome pa la variable nel cuadru <item type=\"menuitem\">Nome</item>, por exemplu, <item type=\"literal\">Recordatoriu</item>." #: conditional_text.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "conditional_text.xhp\n" "par_id3147810\n" @@ -3332,7 +3145,6 @@ msgid "Place the cursor where you want to insert the conditional text in your te msgstr "Asitie'l cursor onde deseye pa inxertar el testu condicional nel testu." #: conditional_text.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "conditional_text.xhp\n" "par_id3151212\n" @@ -3341,7 +3153,6 @@ msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Field - More Fields</item>, and t msgstr "Escueya <item type=\"menuitem\">Inxertar - Campos - Otros</item> y de siguío faiga clic na ficha <item type=\"menuitem\">Funciones</item>." #: conditional_text.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "conditional_text.xhp\n" "par_id3151250\n" @@ -3350,7 +3161,6 @@ msgid "Click \"Conditional text\" in the <item type=\"menuitem\">Type</item> lis msgstr "Faiga clic en \"Testu condicional\" na llista <item type=\"menuitem\">Tipu</item>." #: conditional_text.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "conditional_text.xhp\n" "par_id3155936\n" @@ -3407,7 +3217,6 @@ msgid "Place your cursor in front of the field that you defined in the first par msgstr "Asitie'l cursor delantre del campu que definió na primer parte d'esti exemplu y de siguío escueya <emph>Editar - Campos</emph>." #: conditional_text.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "conditional_text.xhp\n" "par_id3155136\n" @@ -3440,7 +3249,6 @@ msgid "Conditional Text for Page Counts" msgstr "Testu condicional pa conteos de páxines" #: conditional_text2.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "conditional_text2.xhp\n" "bm_id3153108\n" @@ -3473,7 +3281,6 @@ msgid "Place the cursor in your document where you want to insert the page count msgstr "Asitie'l cursor nel documentu onde deseye inxertar el contador de páxines." #: conditional_text2.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "conditional_text2.xhp\n" "par_id3150513\n" @@ -3482,7 +3289,6 @@ msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Field - Page Count</item>, and th msgstr "Escueya <item type=\"menuitem\">Inxertar - Campos - Númberu de páxines</item> y, de siguío, introduza un espaciu." #: conditional_text2.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "conditional_text2.xhp\n" "par_id3150537\n" @@ -3491,7 +3297,6 @@ msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Field - More Fields</item>, and t msgstr "Escueya <item type=\"menuitem\">Inxertar - Campos - Otros</item> y de siguío faiga clic na ficha <item type=\"menuitem\">Funciones</item>." #: conditional_text2.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "conditional_text2.xhp\n" "par_id3153166\n" @@ -3540,7 +3345,6 @@ msgid "Removing Words From a User-Defined Dictionary" msgstr "Quitar pallabres d'un diccionariu definíu pol usuariu" #: delete_from_dict.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "delete_from_dict.xhp\n" "bm_id3147688\n" @@ -3557,7 +3361,6 @@ msgid "<variable id=\"delete_from_dict\"><link href=\"text/swriter/guide/delete_ msgstr "<variable id=\"delete_from_dict\"><link href=\"text/swriter/guide/delete_from_dict.xhp\" name=\"Desaniciar pallabres d'un diccionariu del usuario\">Desaniciar pallabres d'un diccionariu del usuariu</link></variable>" #: delete_from_dict.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "delete_from_dict.xhp\n" "par_id3153417\n" @@ -3566,7 +3369,6 @@ msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRO msgstr "Escueya <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencies</caseinline><defaultinline>Ferramientes - Opciones</defaultinline></switchinline> - Configuración d'idioma - Asistencia a la escritura</emph>." #: delete_from_dict.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "delete_from_dict.xhp\n" "par_id3151391\n" @@ -3602,7 +3404,6 @@ msgstr "<bookmark_value>seiciones;mover y copiar</bookmark_value> <bookmark msgctxt "" "dragdroptext.xhp\n" "hd_id3155919\n" -"10\n" "help.text" msgid "<variable id=\"dragdroptext\"><link href=\"text/swriter/guide/dragdroptext.xhp\" name=\"Moving and Copying Text in Documents\">Moving and Copying Text in Documents</link></variable>" msgstr "<variable id=\"dragdroptext\"><link href=\"text/swriter/guide/dragdroptext.xhp\" name=\"Mover y copiar testu en documentos\">Mover y copiar testu en documentos</link></variable>" @@ -3611,7 +3412,6 @@ msgstr "<variable id=\"dragdroptext\"><link href=\"text/swriter/guide/dragdropte msgctxt "" "dragdroptext.xhp\n" "par_id3152994\n" -"11\n" "help.text" msgid "Select the text that you want to move or copy." msgstr "Escueya'l testu que deseye mover o copiar." @@ -3620,7 +3420,6 @@ msgstr "Escueya'l testu que deseye mover o copiar." msgctxt "" "dragdroptext.xhp\n" "par_id3155606\n" -"21\n" "help.text" msgid "Do one of the following:" msgstr "Siga unu d'estos procedimientos:" @@ -3629,19 +3428,17 @@ msgstr "Siga unu d'estos procedimientos:" msgctxt "" "dragdroptext.xhp\n" "par_id3154236\n" -"13\n" "help.text" -msgid "To move the selected text, drag the text to a different location in the document and release. While you drag, the mouse pointer changes to include a gray box.<br/><image id=\"img_id3153148\" src=\"res/helpimg/movedata.png\" width=\"0.3335in\" height=\"0.3335in\"><alt id=\"alt_id3153148\">Mouse cursor moving data</alt></image>" -msgstr "Pa mover el testu escoyíu, arrastre'l testu a un allugamientu distintu del documentu y suéltelo. Mientres abasna, el punteru del mur va camudar pa incluyir un recuadru gris.<br/><image id=\"img_id3153148\" src=\"res/helpimg/movedata.png\" width=\"0.3335in\" height=\"0.3335in\"><alt id=\"alt_id3153148\">Cursor del mur moviendo datos</alt></image>" +msgid "To move the selected text, drag the text to a different location in the document and release. While you drag, the mouse pointer changes to include a gray box.<br/><image id=\"img_id3153148\" src=\"media/helpimg/movedata.png\" width=\"0.3335in\" height=\"0.3335in\"><alt id=\"alt_id3153148\">Mouse cursor moving data</alt></image>" +msgstr "Pa mover el testu escoyíu, arrastre'l testu a un allugamientu distintu del documentu y suéltelo. Mientres abasna, el punteru del mur va camudar pa incluyir un recuadru gris.<br/><image id=\"img_id3153148\" src=\"media/helpimg/movedata.png\" width=\"0.3335in\" height=\"0.3335in\"><alt id=\"alt_id3153148\">Cursor del mur moviendo datos</alt></image>" #: dragdroptext.xhp msgctxt "" "dragdroptext.xhp\n" "par_id3154257\n" -"14\n" "help.text" -msgid "To copy the selected text, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while you drag. The mouse pointer changes to include a plus sign (+).<br/><image id=\"img_id3152868\" src=\"res/helpimg/copydata.png\" width=\"0.3335in\" height=\"0.3335in\"><alt id=\"alt_id3152868\">Mouse cursor copying data</alt></image>" -msgstr "Pa copiar el testu escoyíu, caltenga calcáu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> mientres abasna'l testu. El punteru del mur va camudar pa incluyir un signu (+).<br/><image id=\"img_id3152868\" src=\"res/helpimg/copydata.png\" width=\"0.3335in\" height=\"0.3335in\"><alt id=\"alt_id3152868\">Cursor del mur copiando datos</alt></image>" +msgid "To copy the selected text, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while you drag. The mouse pointer changes to include a plus sign (+).<br/><image id=\"img_id3152868\" src=\"media/helpimg/copydata.png\" width=\"0.3335in\" height=\"0.3335in\"><alt id=\"alt_id3152868\">Mouse cursor copying data</alt></image>" +msgstr "Pa copiar el testu escoyíu, caltenga calcáu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> mientres abasna'l testu. El punteru del mur va camudar pa incluyir un signu (+).<br/><image id=\"img_id3152868\" src=\"media/helpimg/copydata.png\" width=\"0.3335in\" height=\"0.3335in\"><alt id=\"alt_id3152868\">Cursor del mur copiando datos</alt></image>" #: even_odd_sdw.xhp msgctxt "" @@ -3652,7 +3449,6 @@ msgid "Alternating Page Styles on Odd and Even Pages" msgstr "Alternar estilos de páxines en páxines pares ya impares" #: even_odd_sdw.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "even_odd_sdw.xhp\n" "bm_id3153407\n" @@ -3669,7 +3465,6 @@ msgid "<variable id=\"even_odd_sdw\"><link href=\"text/swriter/guide/even_odd_sd msgstr "<variable id=\"even_odd_sdw\"><link href=\"text/swriter/guide/even_odd_sdw.xhp\" name=\"Alternar estilos en páxines pares e impares\">Alternar estilos en páxines pares ya impares</link></variable>" #: even_odd_sdw.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "even_odd_sdw.xhp\n" "par_id3154265\n" @@ -3694,7 +3489,6 @@ msgid "To Set Up Alternating Page Styles" msgstr "Pa configurar estilos de páxina alternativos" #: even_odd_sdw.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "even_odd_sdw.xhp\n" "par_id3150526\n" @@ -3791,7 +3585,6 @@ msgid "If two even or two odd pages directly follow each other in your document, msgstr "Si hai dos páxines pares o impares siguíes nel documentu, Writer inxerta una páxina balera de forma predeterminada. Pue suprimir eses páxines xeneraes automáticamente pola aplicación de la impresión y al esportar el documentu a PDF." #: even_odd_sdw.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "even_odd_sdw.xhp\n" "par_id7594225\n" @@ -3835,7 +3628,6 @@ msgstr "<bookmark_value>campos;convertir en testu</bookmark_value> <bookmar msgctxt "" "field_convert.xhp\n" "hd_id3154079\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"field_convert\"><link href=\"text/swriter/guide/field_convert.xhp\" name=\"Converting a Field into Text\">Converting a Field into Text</link></variable>" msgstr "<variable id=\"field_convert\"><link href=\"text/swriter/guide/field_convert.xhp\" name=\"Convertir un campo en testu\">Convertir un campu en testu</link></variable>" @@ -3844,7 +3636,6 @@ msgstr "<variable id=\"field_convert\"><link href=\"text/swriter/guide/field_con msgctxt "" "field_convert.xhp\n" "par_id3149281\n" -"2\n" "help.text" msgid "You can change a field to regular text, so that it is no longer updated. After you change a field to text, you cannot change the text back into a field." msgstr "Pue camudar un campu a testu corriente de forma que nun s'actualice más. Dempués de camudar un campu a testu nun pue invertir la operación." @@ -3853,7 +3644,6 @@ msgstr "Pue camudar un campu a testu corriente de forma que nun s'actualice más msgctxt "" "field_convert.xhp\n" "par_id3155608\n" -"7\n" "help.text" msgid "Select the field and choose <emph>Edit - Cut</emph>." msgstr "Escueya'l campu y escueya <emph>Editar - Cortar</emph>." @@ -3862,7 +3652,6 @@ msgstr "Escueya'l campu y escueya <emph>Editar - Cortar</emph>." msgctxt "" "field_convert.xhp\n" "par_id3154238\n" -"9\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Edit - Paste Special</emph>." msgstr "Escueya <emph>Editar - Pegáu especial</emph>." @@ -3871,7 +3660,6 @@ msgstr "Escueya <emph>Editar - Pegáu especial</emph>." msgctxt "" "field_convert.xhp\n" "par_id3154262\n" -"10\n" "help.text" msgid "Click \"Unformatted text\" in the <item type=\"menuitem\">Selection</item> list, and then click <item type=\"menuitem\">OK</item>." msgstr "Faiga clic en \"Testu non formateáu\" na llista <item type=\"menuitem\">Seleición</item> y, de siguío, faiga clic en <item type=\"menuitem\">Aceutar</item>." @@ -3880,7 +3668,6 @@ msgstr "Faiga clic en \"Testu non formateáu\" na llista <item typ msgctxt "" "field_convert.xhp\n" "par_id3157551\n" -"11\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Paste Special\">Paste Special</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Editar - Pegado especial\">Editar - Pegáu especial</link>" @@ -3905,7 +3692,6 @@ msgstr "<bookmark_value>campos;anovar/visualizar</bookmark_value> <bookmark msgctxt "" "fields.xhp\n" "hd_id3145576\n" -"3\n" "help.text" msgid "<variable id=\"fields\"><link href=\"text/swriter/guide/fields.xhp\" name=\"About Fields\">About Fields</link></variable>" msgstr "<variable id=\"fields\"><link href=\"text/swriter/guide/fields.xhp\" name=\"Acerca de los campos\">Alrodiu de los campos</link></variable>" @@ -3914,7 +3700,6 @@ msgstr "<variable id=\"fields\"><link href=\"text/swriter/guide/fields.xhp\" nam msgctxt "" "fields.xhp\n" "par_id3154246\n" -"4\n" "help.text" msgid "Fields are used for data that changes in a document, such as the current date or the total number of pages in a document." msgstr "Los campos usar pa los datos que camuden nun documentu, como la fecha o'l númberu total de páxines." @@ -3923,7 +3708,6 @@ msgstr "Los campos usar pa los datos que camuden nun documentu, como la fecha o' msgctxt "" "fields.xhp\n" "hd_id3154262\n" -"5\n" "help.text" msgid "Viewing Fields" msgstr "Ver campos" @@ -3932,20 +3716,17 @@ msgstr "Ver campos" msgctxt "" "fields.xhp\n" "par_id3150509\n" -"6\n" "help.text" msgid "Fields consist of a field name and the field content. To switch the field display between the field name or the field content, choose <link href=\"text/swriter/01/03090000.xhp\" name=\"View - Field Names\"><emph>View - Field Names</emph></link>." msgstr "" #: fields.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "fields.xhp\n" "par_id3150536\n" -"195\n" "help.text" msgid "To display or hide field highlighting in a document, choose <emph>View - Field Shadings</emph>. To permanently disable this feature, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Application Colors</emph>, and clear the check box in front of <emph>Field shadings</emph>." -msgstr "P'amosar o anubrir el resaltáu de campos nun documentu, escueya <emph>Ver - Avisiegu de campos</emph>. Pa desaniciar esta función permanentemente, escueya <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencies</caseinline><defaultinline>Ferramientes - Opciones</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Apariencia</emph> y quite la marca qu'apaez nel caxellu al mandu de <emph>Avisiegu de campos</emph>." +msgstr "" #: fields.xhp msgctxt "" @@ -3959,7 +3740,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "fields.xhp\n" "hd_id3153166\n" -"8\n" "help.text" msgid "Field Properties" msgstr "Propiedaes del campu" @@ -3968,7 +3748,6 @@ msgstr "Propiedaes del campu" msgctxt "" "fields.xhp\n" "par_id3153180\n" -"181\n" "help.text" msgid "Most field types in a document, including database fields, store and display variable values." msgstr "La mayoría de los tipos de campos d'un documentu, incluyíos los campos de bases de datos, almacenen y amuesen diversos valores." @@ -3977,7 +3756,6 @@ msgstr "La mayoría de los tipos de campos d'un documentu, incluyíos los campos msgctxt "" "fields.xhp\n" "par_id3155533\n" -"182\n" "help.text" msgid "The following field types execute an action when you click the field:" msgstr "Los tipos de campos siguientes executen una aición cuando se calca sobre'l campu:" @@ -3986,7 +3764,6 @@ msgstr "Los tipos de campos siguientes executen una aición cuando se calca sobr msgctxt "" "fields.xhp\n" "par_id3155582\n" -"183\n" "help.text" msgid "Field Type" msgstr "<emph>Tipu de campu</emph>" @@ -3995,7 +3772,6 @@ msgstr "<emph>Tipu de campu</emph>" msgctxt "" "fields.xhp\n" "par_id3147760\n" -"184\n" "help.text" msgid "Property" msgstr "<emph>Propiedá</emph>" @@ -4004,7 +3780,6 @@ msgstr "<emph>Propiedá</emph>" msgctxt "" "fields.xhp\n" "par_id3147789\n" -"185\n" "help.text" msgid "Placeholder" msgstr "Comodín" @@ -4013,7 +3788,6 @@ msgstr "Comodín" msgctxt "" "fields.xhp\n" "par_id3147812\n" -"186\n" "help.text" msgid "Opens a dialog to insert the object for which the placeholder was set." msgstr "Abre'l diálogu pa inxertar l'oxetu pal que s'estableció'l comodín." @@ -4022,7 +3796,6 @@ msgstr "Abre'l diálogu pa inxertar l'oxetu pal que s'estableció'l comodín." msgctxt "" "fields.xhp\n" "par_id3147216\n" -"187\n" "help.text" msgid "Insert Reference" msgstr "Inxertar referencia" @@ -4031,7 +3804,6 @@ msgstr "Inxertar referencia" msgctxt "" "fields.xhp\n" "par_id3147239\n" -"188\n" "help.text" msgid "Moves the mouse pointer to the reference." msgstr "Mueve'l punteru del mur a la referencia." @@ -4040,7 +3812,6 @@ msgstr "Mueve'l punteru del mur a la referencia." msgctxt "" "fields.xhp\n" "par_id3147267\n" -"189\n" "help.text" msgid "Run macro" msgstr "Executar macro" @@ -4049,7 +3820,6 @@ msgstr "Executar macro" msgctxt "" "fields.xhp\n" "par_id3147290\n" -"190\n" "help.text" msgid "Runs a macro." msgstr "Executa una macro." @@ -4058,7 +3828,6 @@ msgstr "Executa una macro." msgctxt "" "fields.xhp\n" "par_id3145614\n" -"191\n" "help.text" msgid "Input Field" msgstr "Campu d'entrada" @@ -4067,26 +3836,22 @@ msgstr "Campu d'entrada" msgctxt "" "fields.xhp\n" "par_id3145637\n" -"192\n" "help.text" msgid "Opens a dialog to edit the contents of the field." msgstr "Abre un diálogu pa editar el conteníu del campu." #: fields.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "fields.xhp\n" "par_id3151244\n" -"10\n" "help.text" msgid "Placeholder, hidden text, insert reference, variable, database, and user-defined fields display a help tip when you rest the mouse pointer over the field in a document. To enable this feature, ensure that the Extended Tips option (<item type=\"menuitem\">What's This?</item>) is selected in the <item type=\"menuitem\">Help</item> menu." -msgstr "Los campos marcador de posición, testu anubríu, inxertar referencia, variable, base de datos y campos definíos pol usuariu amuesen una ayuda emerxente cuando s'asitia'l punteru del mur sobre'l campu nun documentu. P'activar esta función, asegúrese de que s'escoyó la opción Ayuda activa (<item type=\"menuitem\">¿Qué ye esto?</item>) nel menú <item type=\"menuitem\">Ayuda</item>." +msgstr "" #: fields.xhp msgctxt "" "fields.xhp\n" "hd_id3155937\n" -"11\n" "help.text" msgid "Updating Fields" msgstr "Anovar campos" @@ -4095,7 +3860,6 @@ msgstr "Anovar campos" msgctxt "" "fields.xhp\n" "par_id3155963\n" -"12\n" "help.text" msgid "To update all of the fields in a document, press F9, or choose <emph>Edit - Select All</emph>, and then press F9." msgstr "Si deseya anovar tolos campos d'un documentu, calque F9 o escueya <emph>Editar - Escoyer too</emph> y, de siguío, calque F9." @@ -4104,7 +3868,6 @@ msgstr "Si deseya anovar tolos campos d'un documentu, calque F9 o escueya <emph> msgctxt "" "fields.xhp\n" "par_id3155984\n" -"13\n" "help.text" msgid "To update a field that was inserted from a database, select the field, and then press F9." msgstr "P'anovar un campu que s'inxertó dende una base de datos, escueya'l campu y calque F9." @@ -4118,7 +3881,6 @@ msgid "Inserting a Fixed or Variable Date Field" msgstr "Inxertar un campu de fecha fixu o variable" #: fields_date.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "fields_date.xhp\n" "bm_id5111545\n" @@ -4143,7 +3905,6 @@ msgid "You can insert the current date as a field that updates each time you ope msgstr "Pue inxertar la fecha como un campu que s'actualice cada vez qu'abra un documentu o como un campu que nun s'actualice." #: fields_date.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "fields_date.xhp\n" "par_id3147679\n" @@ -4152,7 +3913,6 @@ msgid "Choose <emph>Insert - Field - More Fields</emph> and click the <emph>Docu msgstr "Escueya <emph>Inxertar - Campos - Otros</emph> y, de siguío, calque la llingüeta <emph>Documentu</emph>." #: fields_date.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "fields_date.xhp\n" "par_id3153415\n" @@ -4161,7 +3921,6 @@ msgid "Click “Date” in the <item type=\"menuitem\">Type</item> list and do o msgstr "Faiga clic en“Fecha” na llista <item type=\"menuitem\">Tipu</item> y siga unu d'estos procedimientos:" #: fields_date.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "fields_date.xhp\n" "par_id3155602\n" @@ -4170,7 +3929,6 @@ msgid "To insert the date as a field that updates each time you open the documen msgstr "Pa inxertar la data como un campu que s'anueva cada vez qu'abra'l documentu, faiga clic en ”Data” na llista <item type=\"menuitem\">Escoyer</item>." #: fields_date.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "fields_date.xhp\n" "par_id3154241\n" @@ -4187,7 +3945,6 @@ msgid "Adding Input Fields" msgstr "Amestar campos d'entrada" #: fields_enter.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "fields_enter.xhp\n" "bm_id3155916\n" @@ -4196,7 +3953,6 @@ msgid "<bookmark_value>text; input fields</bookmark_value> <bookmark_value>fiel msgstr "<bookmark_value>testu;campos d'entrada</bookmark_value> <bookmark_value>campos;campos d'entrada nel testu</bookmark_value> <bookmark_value>campos d'entrada nel testu</bookmark_value> <bookmark_value>inxertar;campos d'entrada</bookmark_value>" #: fields_enter.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "fields_enter.xhp\n" "hd_id3155916\n" @@ -4213,7 +3969,6 @@ msgid "An input field is a variable that you can click in a document to open a d msgstr "Un campu d'entrada ye una variable sobre la que pue calcar nun documentu p'abrir un diálogu onde editar la variable." #: fields_enter.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "fields_enter.xhp\n" "par_id3145776\n" @@ -4230,7 +3985,6 @@ msgid "Click “Input field”in the <item type=\"menuitem\">Type</item> list." msgstr "Faiga clic en“Campu d'entrada” na llista <item type=\"menuitem\">Tipu</item>." #: fields_enter.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "fields_enter.xhp\n" "par_id3154257\n" @@ -4263,7 +4017,6 @@ msgid "Querying User Data in Fields or Conditions" msgstr "Consultar datos d'usuarios en campos o condiciones" #: fields_userdata.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "fields_userdata.xhp\n" "bm_id3153398\n" @@ -4360,7 +4113,6 @@ msgid "Choose <emph>Insert - Section</emph>." msgstr "Escueya <emph>Inxertar - Seición</emph>." #: fields_userdata.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "fields_userdata.xhp\n" "par_id3145297\n" @@ -4737,7 +4489,6 @@ msgid "Enter the text to find in the <emph>Find</emph> text box." msgstr "" #: finding.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "finding.xhp\n" "par_id5684072\n" @@ -4746,7 +4497,6 @@ msgid "Either click <emph>Find Next</emph> or <emph>Find All</emph>." msgstr "Pue faer clic en <emph>Guetar</emph> o en <emph>Guetar too</emph>." #: finding.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "finding.xhp\n" "par_id4377269\n" @@ -4807,7 +4557,7 @@ msgctxt "" "finding.xhp\n" "par_id4286935\n" "help.text" -msgid "Enter the text to search in the <emph>Find</emph>text box." +msgid "Enter the text to search in the <emph>Find</emph> text box." msgstr "" #: finding.xhp @@ -4883,7 +4633,6 @@ msgid "Check <item type=\"menuitem\">Paragraph Styles</item>.<br/>The <item type msgstr "" #: finding.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "finding.xhp\n" "par_id679342\n" @@ -4940,7 +4689,6 @@ msgid "Click the <emph>Format</emph> button." msgstr "Faiga clic nel botón <emph>Formatu</emph>." #: finding.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "finding.xhp\n" "par_id7783745\n" @@ -4965,7 +4713,6 @@ msgid "The similarity search can find text that is almost the same as your searc msgstr "La busca por semeyanza dexa guetar testu que coincide parcialmente col testu de la busca. Pue definir el númberu de caráuteres nos que pue diferir el testu atopáu." #: finding.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "finding.xhp\n" "par_id8533280\n" @@ -4974,7 +4721,6 @@ msgid "Check the <emph>Similarity search</emph> option and optionally click the msgstr "Verificar la opción <emph>Similaridad</emph> y optionalmente faiga clik nel <emph>...</emph> botón pa camudar la configuración. (Afitando los trés númberos a 1 funciona bien pa testu n'Inglés.)" #: finding.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "finding.xhp\n" "par_id4646748\n" @@ -5039,7 +4785,6 @@ msgid "Inserting Page Numbers of Continuation Pages" msgstr "Inxertar númberos de páxines de páxines de continuación" #: footer_nextpage.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "footer_nextpage.xhp\n" "bm_id3145819\n" @@ -5080,7 +4825,6 @@ msgid "Choose <emph>Insert - Header and Footer - Footer</emph> and select the pa msgstr "" #: footer_nextpage.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "footer_nextpage.xhp\n" "par_id3147109\n" @@ -5105,7 +4849,6 @@ msgid "Click 'Page' in the <emph>Type</emph> list and 'Next page' in the <emph>S msgstr "Calque 'Páxina' na llista <emph>Tipu de campu</emph> y 'Páxina siguiente' na llista <emph>Seleición</emph>." #: footer_nextpage.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "footer_nextpage.xhp\n" "par_id3150517\n" @@ -5149,7 +4892,6 @@ msgstr "<bookmark_value>pies de páxina;con númberos de páxina</bookmark_value msgctxt "" "footer_pagenumber.xhp\n" "hd_id3155624\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"footer_pagenumber\"><link href=\"text/swriter/guide/footer_pagenumber.xhp\" name=\"Inserting Page Numbers in Footers\">Inserting Page Numbers in Footers</link></variable>" msgstr "<variable id=\"footer_pagenumber\"><link href=\"text/swriter/guide/footer_pagenumber.xhp\" name=\"Inxertar númberos de páxina en pie de páxina\">Inxertar númberos de páxina de pies de páxina</link></variable>" @@ -5179,7 +4921,6 @@ msgid "Choose <emph>Insert - Header and Footer - Footer</emph> and select the pa msgstr "" #: footer_pagenumber.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "footer_pagenumber.xhp\n" "par_id3150534\n" @@ -5191,7 +4932,6 @@ msgstr "Escueya <emph>Inxertar - Campos - Númberu de páxina</emph>." msgctxt "" "footer_pagenumber.xhp\n" "par_id3153155\n" -"4\n" "help.text" msgid "If you want, you can align the page number field as you would text." msgstr "Si deseyar, pue alliniar el campu de númberu de páxina del mesmu mou que si fuera testu." @@ -5208,13 +4948,11 @@ msgstr "P'amestar adicionalmente númberos de páxines" msgctxt "" "footer_pagenumber.xhp\n" "par_id3155532\n" -"6\n" "help.text" msgid "Click in front of the page number field, type <item type=\"literal\">Page</item> and enter a space; click after the field, enter a space and then type <item type=\"literal\">of</item> and enter another space." msgstr "Faiga clic delantre del campu de númberu de páxina, escriba <item type=\"literal\">Páxina</item> y escriba un espaciu; faiga clic detrás del campu, escriba un espaciu y, de siguío, escriba <item type=\"literal\">de</item> y escriba otru espaciu." #: footer_pagenumber.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "footer_pagenumber.xhp\n" "par_id3155554\n" @@ -5231,7 +4969,6 @@ msgid "Inserting and Editing Footnotes or Endnotes" msgstr "Inxertar y editar notes al pie o finales" #: footnote_usage.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "footnote_usage.xhp\n" "bm_id3145819\n" @@ -5272,7 +5009,6 @@ msgid "Click in your document where you want to place the anchor of the note." msgstr "Calque nel documentu onde deseye asitiar l'ancla de la nota." #: footnote_usage.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "footnote_usage.xhp\n" "par_id3147120\n" @@ -5281,7 +5017,6 @@ msgid "Choose <link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Insert - Footno msgstr "Escueya'l comandu de menú <link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Inxertar - Nota al pie\"><emph>Inxertar - Nota al pie</emph></link>." #: footnote_usage.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "footnote_usage.xhp\n" "par_id3150937\n" @@ -5290,7 +5025,6 @@ msgid "In the <item type=\"menuitem\">Numbering</item> area, select the format t msgstr "Nel área <item type=\"menuitem\">Numberación</item>, escueya'l formatu que desee utilizar. Si escueye <item type=\"menuitem\">Caráuter</item>, faiga clic nel botón Esaminar (<item type=\"menuitem\">...</item>) y escueya'l caráuter que quier utilizar pa la nota al pie." #: footnote_usage.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "footnote_usage.xhp\n" "par_id3150508\n" @@ -5315,7 +5049,6 @@ msgid "Type the note." msgstr "Escriba la nota." #: footnote_usage.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "footnote_usage.xhp\n" "par_id3148843\n" @@ -5380,7 +5113,6 @@ msgid "To edit the numbering properties of a footnote or endnote anchor, click i msgstr "Pa editar les propiedaes de numberación de l'ancla d'una nota al pie o final, asitie'l cursor delantre de l'ancla y escueya <link href=\"text/swriter/01/02150000.xhp\" name=\"Editar - Nota al pie\"><emph>Editar - Nota al pie/fin</emph></link>." #: footnote_usage.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "footnote_usage.xhp\n" "par_id3147776\n" @@ -5413,7 +5145,6 @@ msgid "Spacing Between Footnotes" msgstr "Espaciáu ente notes al pie" #: footnote_with_line.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "footnote_with_line.xhp\n" "bm_id3147683\n" @@ -5446,7 +5177,6 @@ msgid "Click in a footnote or endnote." msgstr "Calque sobre una nota al pie o una nota final." #: footnote_with_line.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "footnote_with_line.xhp\n" "par_id3155620\n" @@ -5471,7 +5201,6 @@ msgid "Click the <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\"><em msgstr "Na ficha <link name=\"Borde \" href=\"text/shared/01/05030500.xhp\"><emph>Borde</emph> </link>escueya una llinia inferior y una cimera, dambes de color blancu." #: footnote_with_line.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "footnote_with_line.xhp\n" "par_id3147110\n" @@ -5480,7 +5209,6 @@ msgid "In the <item type=\"menuitem\">Default</item> area, click the <item type= msgstr "Nel área <item type=\"menuitem\">Predetermináu</item>, faiga clic nel símbolu <item type=\"menuitem\">Establecer namái bordes cimeru ya inferior</item>." #: footnote_with_line.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "footnote_with_line.xhp\n" "par_id3150931\n" @@ -5489,7 +5217,6 @@ msgid "In the <item type=\"menuitem\">Line</item> area, click a line in the <ite msgstr "Nel área <item type=\"menuitem\">Llinia</item>, faiga clic nuna llinia na llista <item type=\"menuitem\">Estilu</item>." #: footnote_with_line.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "footnote_with_line.xhp\n" "par_id3150961\n" @@ -5506,7 +5233,6 @@ msgid "In the <emph>Spacing to contents</emph> area, clear the <emph>Synchronize msgstr "Nel área <emph>Distancia al testu</emph> quite la marca del caxellu <emph>Sincronizar</emph>." #: footnote_with_line.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "footnote_with_line.xhp\n" "par_id3150709\n" @@ -5550,7 +5276,6 @@ msgstr "<bookmark_value>cartes en serie</bookmark_value> <bookmark_value>ca msgctxt "" "form_letters_main.xhp\n" "hd_id3159257\n" -"29\n" "help.text" msgid "<variable id=\"form_letters\"><variable id=\"form_letters_main\"><link href=\"text/swriter/guide/form_letters_main.xhp\" name=\"Creating a Form Letter\">Creating a Form Letter</link></variable></variable>" msgstr "<variable id=\"form_letters\"><variable id=\"form_letters_main\"><link href=\"text/swriter/guide/form_letters_main.xhp\" name=\"Creating a Form Letter\">Crear una carta de formulariu</link></variable></variable>" @@ -5559,7 +5284,6 @@ msgstr "<variable id=\"form_letters\"><variable id=\"form_letters_main\"><link h msgctxt "" "form_letters_main.xhp\n" "par_id3150502\n" -"1\n" "help.text" msgid "To create a form letter, you need a text document that contains fields for address data, and an address database. Then you combine or merge the address data and the text document to either print the letters or send them by e-mail." msgstr "Pa crear una carta de formulariu, precisa un documentu de testu que contenga campos pa los datos de direiciones y una base de datos de direiciones. Darréu combinará o amestará los datos de direición col documentu de testu bien pa imprentalu o bien pa unvialu per corréu." @@ -5625,8 +5349,8 @@ msgctxt "" "form_letters_main.xhp\n" "par_idN10685\n" "help.text" -msgid "Select <item type=\"literal\">Business Correspondence</item> in the left list, and then <item type=\"literal\">Modern letter</item> in the right list. Click <emph>OK</emph> to close the Templates dialog, and click <emph>Next</emph> in the wizard." -msgstr "Na llista de la esquierda, escueya <item type=\"literal\">Carta comercial</item>; de siguío, na llista de la de la derecha, escueya <item type=\"literal\">Carta moderna</item>. Faiga clic n'Aceutar pa zarrar el diálogu Plantíes y faiga clic en Siguiente nel asistente." +msgid "Select <item type=\"literal\">Business Correspondence</item> in the left list, and then <item type=\"literal\">\"Modern\" business letter</item> in the right list. Click <emph>OK</emph> to close the Templates dialog, and click <emph>Next</emph> in the wizard." +msgstr "" #: form_letters_main.xhp msgctxt "" @@ -5688,7 +5412,6 @@ msgstr "<bookmark_value>documentos maestros;propiedaes</bookmark_value> <bo msgctxt "" "globaldoc.xhp\n" "hd_id3145246\n" -"4\n" "help.text" msgid "<variable id=\"globaldoc\"><link href=\"text/swriter/guide/globaldoc.xhp\">Master Documents and Subdocuments</link></variable>" msgstr "<variable id=\"globaldoc\"><link href=\"text/swriter/guide/globaldoc.xhp\">Usar documentos maestros y subdocumentos</link></variable>" @@ -5713,7 +5436,6 @@ msgstr "Caracteristicas de documentos maestru" msgctxt "" "globaldoc.xhp\n" "par_id3150096\n" -"13\n" "help.text" msgid "When you print a master document, the contents of all subdocuments, indexes, and any text that you entered are printed." msgstr "Si imprime un documentu maestru'l conteníu de tolos subdocumentos, índices y cualquier testu qu'escribió va imprimise." @@ -5722,7 +5444,6 @@ msgstr "Si imprime un documentu maestru'l conteníu de tolos subdocumentos, índ msgctxt "" "globaldoc.xhp\n" "par_id3153400\n" -"12\n" "help.text" msgid "You can create a table of contents and index in the master document for all of the subdocuments." msgstr "Pue crear un índiz de conteníos y un índiz nel documentu maestru pa tolos subdocumentos." @@ -5731,7 +5452,6 @@ msgstr "Pue crear un índiz de conteníos y un índiz nel documentu maestru pa t msgctxt "" "globaldoc.xhp\n" "par_id3155854\n" -"15\n" "help.text" msgid "Styles that are used in subdocuments, such as new paragraph styles, are automatically imported into the master document." msgstr "Estilos que tán usaos en sub-documentos, tales como los nuevu estilos de párrafos, tán automáticamente importáu nel documentu maestru." @@ -5817,7 +5537,6 @@ msgid "Working with Master Documents and Subdocuments" msgstr "Usar documentos maestros y subdocumentos" #: globaldoc_howtos.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "globaldoc_howtos.xhp\n" "bm_id3145246\n" @@ -5874,7 +5593,6 @@ msgid "Open an existing document and choose <emph>File - Send - Create Master Do msgstr "Abrá un documentu esistente y escueya <emph>Ficheru - Unviar - Crear documentu maestru</emph>." #: globaldoc_howtos.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "globaldoc_howtos.xhp\n" "par_id3149873\n" @@ -5883,7 +5601,6 @@ msgid "If you are creating a new master document, the first entry in the Navigat msgstr "Al crear un documentu maestru, la primera entrada del Navegador tien de ser de <item type=\"menuitem\">Testu</item>. Escriba una introducción o daqué de testu. D'esta miente asegúrase de que dempués d'editar un estilu esistente del documentu maestru, va ver l'estilu camudáu al ver los subdocumentos." #: globaldoc_howtos.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "globaldoc_howtos.xhp\n" "par_id3145114\n" @@ -5964,7 +5681,6 @@ msgid "To add text to a master document, right-click an item in the Navigator li msgstr "P'amestar testu a un documentu maestru, faiga clik derechu na llista del Navegador, entós escueye <emph>Inxertar - Testu</emph>. Una seición de testu esta inxertáu enantes del ítem escoyida nel documentu maestru, onde pue tipear el testu deseyáu. Nun pue inxertar testu axuntu a una entrada de testu esistente nel Navegador.." #: globaldoc_howtos.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "globaldoc_howtos.xhp\n" "par_id3149982\n" @@ -5981,13 +5697,12 @@ msgid "To add an index, such as a table of contents, right-click in the Navigato msgstr "P'amestar un índiz, por exemplu un índiz de conteníu, col botón derechu faiga clic na llista del Navegador y escueya <emph>Inxertar - Índiz</emph>." #: globaldoc_howtos.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "globaldoc_howtos.xhp\n" "par_id3148949\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3148959\" src=\"sw/imglst/sc20246.png\" width=\"0.473cm\" height=\"0.473cm\"><alt id=\"alt_id3148959\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3148959\" src=\"sw/imglst/sc20246.png\" width=\"0.1862in\" height=\"0.1862in\"><alt id=\"alt_id3148959\">Símbolu</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3148959\" src=\"sw/res/sc20246.png\" width=\"0.473cm\" height=\"0.473cm\"><alt id=\"alt_id3148959\">Icon</alt></image>" +msgstr "" #: globaldoc_howtos.xhp msgctxt "" @@ -6022,7 +5737,6 @@ msgid "Ensure that each subdocument starts with a heading that uses the same par msgstr "Compruebe que cada subdocumentu empiece con una testera qu'use'l mesmu estilu de párrafu, como \"Testera 1\"." #: globaldoc_howtos.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "globaldoc_howtos.xhp\n" "par_id3153876\n" @@ -6039,7 +5753,6 @@ msgid "Right-click \"Heading 1\" and choose <emph>Modify</emph>." msgstr "Calque col botón derechu del mur sobre \"Testera 1\" y escueya <emph>Modificar</emph>." #: globaldoc_howtos.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "globaldoc_howtos.xhp\n" "par_id3147124\n" @@ -6048,7 +5761,6 @@ msgid "Click the <item type=\"menuitem\">Text Flow</item> tab." msgstr "Faiga clic na llingüeta <item type=\"menuitem\">Fluxu del testu</item>." #: globaldoc_howtos.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "globaldoc_howtos.xhp\n" "par_id3149770\n" @@ -6121,7 +5833,6 @@ msgid "About Headers and Footers" msgstr "Alrodiu de les testeres y pies de páxina" #: header_footer.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "header_footer.xhp\n" "bm_id3155863\n" @@ -6170,7 +5881,6 @@ msgid "To add a footer to a page, choose <emph>Insert - Header and Footer - Foot msgstr "" #: header_footer.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "header_footer.xhp\n" "par_id3153726\n" @@ -6219,7 +5929,6 @@ msgid "Defining Different Headers and Footers" msgstr "Definir distintes testeres y pies de páxina" #: header_pagestyles.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "header_pagestyles.xhp\n" "bm_id3155920\n" @@ -6244,7 +5953,6 @@ msgid "You can use different headers and footers on different pages in your docu msgstr "Pue usar testeres y pies de páxina distintes en delles páxines del documentu, siempres que les páxines usen estilos distintos. $[officename] apurre dellos estilos de páxines predefiníos, como <emph>Primer páxina</emph>, <emph>Páxina esquierda</emph> y <emph>Páxina derecha</emph>. Tamién pue crease un estilu de páxina personalizáu." #: header_pagestyles.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "header_pagestyles.xhp\n" "par_id3147105\n" @@ -6269,7 +5977,6 @@ msgid "Open a new text document." msgstr "Abra un documentu de testu nuevu" #: header_pagestyles.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "header_pagestyles.xhp\n" "par_id3150946\n" @@ -6286,7 +5993,6 @@ msgid "Right-click \"Right Page\" in the list of page styles and choose <emph>Mo msgstr "Calque col botón derechu del mur sobre \"Páxina derecha\" na llista d'estilos de páxina y escueya <emph>Modificar</emph>." #: header_pagestyles.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "header_pagestyles.xhp\n" "par_id3150536\n" @@ -6295,7 +6001,6 @@ msgid "In the <item type=\"menuitem\">Page Styles</item> dialog, click the <item msgstr "Nel cuadru de diálogu <item type=\"menuitem\">Estilos de páxina</item>, faiga clic na llingüeta <item type=\"menuitem\">Testera</item>." #: header_pagestyles.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "header_pagestyles.xhp\n" "par_id3153750\n" @@ -6304,7 +6009,6 @@ msgid "Select <item type=\"menuitem\">Header on</item> and click the <item type= msgstr "Escueya <item type=\"menuitem\">Activar testera</item> y calque na llingüeta <item type=\"menuitem\">Organizador</item>." #: header_pagestyles.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "header_pagestyles.xhp\n" "par_id3146865\n" @@ -6329,7 +6033,6 @@ msgid "In the <emph>Styles and Formatting</emph> window, right-click \"Left Page msgstr "Na ventana <emph>Estilu y formatu</emph>, faiga clic col botón derechu en \"Páxina esquierda\" na llista d'estilos de páxina y escueya <emph>Modificar</emph>." #: header_pagestyles.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "header_pagestyles.xhp\n" "par_id3150748\n" @@ -6338,7 +6041,6 @@ msgid "In the <item type=\"menuitem\">Page Styles</item> dialog, click the <item msgstr "Nel cuadru de diálogu <item type=\"menuitem\">Estilos de páxina</item>, faiga clic na llingüeta <item type=\"menuitem\">Testera</item>." #: header_pagestyles.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "header_pagestyles.xhp\n" "par_id3153172\n" @@ -6347,7 +6049,6 @@ msgid "Select <item type=\"menuitem\">Header on</item> and click the <item type= msgstr "Escueya <item type=\"menuitem\">Activar testera</item> y calque na llingüeta <item type=\"menuitem\">Organizador</item>." #: header_pagestyles.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "header_pagestyles.xhp\n" "par_id3147061\n" @@ -6388,7 +6089,6 @@ msgid "Inserting a Chapter Name and Number in a Header or a Footer" msgstr "Inxertar el nome y númberu de capítulu nuna testera o pie de páxina" #: header_with_chapter.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "header_with_chapter.xhp\n" "bm_id3155919\n" @@ -6429,7 +6129,6 @@ msgid "Choose <emph>Tools - Outline Numbering</emph>." msgstr "Escueya <emph>Ferramientes - Numberación de capítulos</emph>." #: header_with_chapter.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "header_with_chapter.xhp\n" "par_id3155898\n" @@ -6438,7 +6137,6 @@ msgid "In the <item type=\"menuitem\">Style</item> box, select the paragraph sty msgstr "Nel cuadru <item type=\"menuitem\">Estilu</item>, escueya l'estilu de párrafu que desea usar pa los títulos de capítulos, por exemplu, \"Testera 1\"." #: header_with_chapter.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "header_with_chapter.xhp\n" "par_id3147124\n" @@ -6447,7 +6145,6 @@ msgid "Select the numbering style for the chapter titles in the <item type=\"men msgstr "Escueya l'estilu de numberación pa los títulos de capítulu nel cuadru <item type=\"menuitem\">Númberu</item>, por exemplu, \"1,2,3...\"." #: header_with_chapter.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "header_with_chapter.xhp\n" "par_id3150219\n" @@ -6456,7 +6153,6 @@ msgid "Type \"Chapter\" followed by a space in the <item type=\"menuitem\">Befor msgstr "Escriba \"Capítulu\" siguíu d'un espaciu nel cuadru <item type=\"menuitem\">Antes</item>." #: header_with_chapter.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "header_with_chapter.xhp\n" "par_id3150245\n" @@ -6505,7 +6201,6 @@ msgid "Click in the header or footer." msgstr "Asitie'l cursor na testera, con una pulsación del mur." #: header_with_chapter.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "header_with_chapter.xhp\n" "par_id3146863\n" @@ -6514,7 +6209,6 @@ msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Field - More Fields</item> and cl msgstr "Escueya <item type=\"menuitem\">Inxertar - Campos - Otros</item> y de siguío faiga clic na ficha <item type=\"menuitem\">Funciones</item>." #: header_with_chapter.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "header_with_chapter.xhp\n" "par_id3153175\n" @@ -6547,7 +6241,6 @@ msgid "Formatting Headers or Footers" msgstr "Dar formatu a testeres o pies de páxina" #: header_with_line.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "header_with_line.xhp\n" "bm_id3154866\n" @@ -6572,7 +6265,6 @@ msgid "You can apply direct formatting to the text in a header or footer. You ca msgstr "Pue aplicar directamente formatu al testu d'una testera o pie de páxina. Tamién pue axustar l'espaciu del testu rellacionáu col marcu de la testera o del pie de páxina, según aplica-yos un borde." #: header_with_line.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "header_with_line.xhp\n" "par_id3155873\n" @@ -6589,7 +6281,6 @@ msgid "Set the spacing options that you want to use." msgstr "Configure les opciones d'espaciu que deseye." #: header_with_line.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "header_with_line.xhp\n" "par_id3147128\n" @@ -6633,7 +6324,6 @@ msgstr "<bookmark_value>testu; anubrir</bookmark_value> <bookmark_value>sei msgctxt "" "hidden_text.xhp\n" "hd_id3148856\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"hidden_text\"><link href=\"text/swriter/guide/hidden_text.xhp\" name=\"Hiding Text\">Hiding Text</link> </variable>" msgstr "<variable id=\"hidden_text\"><link href=\"text/swriter/guide/hidden_text.xhp\" name=\"Hiding Text\">Testu ocultu</link> </variable>" @@ -6642,7 +6332,6 @@ msgstr "<variable id=\"hidden_text\"><link href=\"text/swriter/guide/hidden_text msgctxt "" "hidden_text.xhp\n" "par_id3150103\n" -"2\n" "help.text" msgid "You can use fields and sections to hide or display text in your document if a condition is met." msgstr "Pue usar campos y seiciones pa anubrir o amosar testu nel documentu si cumple una condición concreta." @@ -6651,7 +6340,6 @@ msgstr "Pue usar campos y seiciones pa anubrir o amosar testu nel documentu si c msgctxt "" "hidden_text.xhp\n" "par_id3153409\n" -"19\n" "help.text" msgid "Before you can hide text, you must first create a variable to use in the condition for hiding the text." msgstr "Primero que pueda anubrir testu, debe primero crear una variable que pueda usase na condición pa anubrir el testu." @@ -6665,7 +6353,6 @@ msgid "To Create a Variable" msgstr "Pa crear una variable" #: hidden_text.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "hidden_text.xhp\n" "par_id3153131\n" @@ -6677,7 +6364,6 @@ msgstr "Calque sobre'l documentu y escueya <emph>Inxertar - Campos - Otros</emph msgctxt "" "hidden_text.xhp\n" "par_id3149640\n" -"21\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Variables </emph>tab and click \"Set Variable\" in the <emph>Type </emph>list." msgstr "Calque la llingüeta <emph>Variables</emph> y de siguío \"Establecer variable\" na llista <emph>Tipu de campu</emph>." @@ -6686,7 +6372,6 @@ msgstr "Calque la llingüeta <emph>Variables</emph> y de siguío \"Establecer va msgctxt "" "hidden_text.xhp\n" "par_id3149970\n" -"22\n" "help.text" msgid "Click \"General\" in the <emph>Format </emph>list." msgstr "Calque \"Estándar\" na llista <emph>Formatu</emph>." @@ -6695,7 +6380,6 @@ msgstr "Calque \"Estándar\" na llista <emph>Formatu</emph>." msgctxt "" "hidden_text.xhp\n" "par_id3149620\n" -"23\n" "help.text" msgid "Type a name for the variable in the <item type=\"menuitem\">Name</item> box, for example, <item type=\"literal\">Hide</item>." msgstr "Escriba un nome pa la variable nel cuadru <item type=\"menuitem\">Nome</item>, por exemplu, <item type=\"literal\">Anubrir</item>." @@ -6704,7 +6388,6 @@ msgstr "Escriba un nome pa la variable nel cuadru <item type=\"menuitem\">Nome</ msgctxt "" "hidden_text.xhp\n" "par_id3149869\n" -"24\n" "help.text" msgid "Enter a value for the variable in the <item type=\"menuitem\">Value</item> box, for example, <item type=\"literal\">1</item>." msgstr "Especifique un valor pa la variable nel cuadru <item type=\"menuitem\">Valor</item>, por exemplu, <item type=\"literal\">1</item>." @@ -6713,7 +6396,6 @@ msgstr "Especifique un valor pa la variable nel cuadru <item type=\"menuitem\">V msgctxt "" "hidden_text.xhp\n" "par_id3145108\n" -"25\n" "help.text" msgid "To hide the variable in your document, select <emph>Invisible</emph>." msgstr "Pa anubrir la variable nel documentu escueya <emph>Invisible</emph>." @@ -6722,7 +6404,6 @@ msgstr "Pa anubrir la variable nel documentu escueya <emph>Invisible</emph>." msgctxt "" "hidden_text.xhp\n" "par_id3149585\n" -"26\n" "help.text" msgid "Click <item type=\"menuitem\">Insert</item> and <item type=\"menuitem\">Close</item>." msgstr "Faiga clic en <item type=\"menuitem\">Inxertar</item> y <item type=\"menuitem\">Zarrar</item>." @@ -6731,7 +6412,6 @@ msgstr "Faiga clic en <item type=\"menuitem\">Inxertar</item> y <item type=\"men msgctxt "" "hidden_text.xhp\n" "hd_id3156245\n" -"27\n" "help.text" msgid "To Hide Text" msgstr "Pa anubrir testu" @@ -6740,13 +6420,11 @@ msgstr "Pa anubrir testu" msgctxt "" "hidden_text.xhp\n" "par_id3145391\n" -"28\n" "help.text" msgid "Click in the document where you want to add the text." msgstr "Calque nel documentu, ellí onde deseye amestar el testu." #: hidden_text.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "hidden_text.xhp\n" "par_id3145409\n" @@ -6758,7 +6436,6 @@ msgstr "Escueya <emph>Inxertar - Campos - Otros</emph> y de siguío calque la ll msgctxt "" "hidden_text.xhp\n" "par_id3155325\n" -"29\n" "help.text" msgid "Click \"Hidden Text\" in the <emph>Type </emph>list." msgstr "Calque \"Testu ocultu\" na llista <emph>Tipu de campu</emph>." @@ -6767,7 +6444,6 @@ msgstr "Calque \"Testu ocultu\" na llista <emph>Tipu de campu</emph>." msgctxt "" "hidden_text.xhp\n" "par_id3154404\n" -"30\n" "help.text" msgid "Enter a statement in the <item type=\"menuitem\">Condition</item> box. For example, using the variable you previously defined, enter <item type=\"literal\">Hide==1</item>." msgstr "Introduza una instrucción nel cuadru <item type=\"menuitem\">Condición</item>. Por exemplu, si usa la variable definida enantes, escriba <item type=\"literal\">Anubrir==1</item>." @@ -6776,7 +6452,6 @@ msgstr "Introduza una instrucción nel cuadru <item type=\"menuitem\">Condición msgctxt "" "hidden_text.xhp\n" "par_id3153371\n" -"31\n" "help.text" msgid "Type the text that you want to hide in the <emph>Hidden text </emph>box." msgstr "Escriba'l testu que deseye anubrir nel cuadru <emph>Testu ocultu</emph>." @@ -6785,7 +6460,6 @@ msgstr "Escriba'l testu que deseye anubrir nel cuadru <emph>Testu ocultu</emph>. msgctxt "" "hidden_text.xhp\n" "par_id3154233\n" -"32\n" "help.text" msgid "Click <item type=\"menuitem\">Insert</item> and <item type=\"menuitem\">Close</item>." msgstr "Faiga clic en <item type=\"menuitem\">Inxertar</item> y <item type=\"menuitem\">Zarrar</item>." @@ -6794,7 +6468,6 @@ msgstr "Faiga clic en <item type=\"menuitem\">Inxertar</item> y <item type=\"men msgctxt "" "hidden_text.xhp\n" "hd_id3154256\n" -"33\n" "help.text" msgid "To Hide a Paragraph" msgstr "Pa anubrir un párrafu" @@ -6803,13 +6476,11 @@ msgstr "Pa anubrir un párrafu" msgctxt "" "hidden_text.xhp\n" "par_id3154853\n" -"34\n" "help.text" msgid "Click in the paragraph where you want to add the text." msgstr "Calque nel párrafu, ellí onde deseye amestar el testu." #: hidden_text.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "hidden_text.xhp\n" "par_id3154872\n" @@ -6821,7 +6492,6 @@ msgstr "Escueya <emph>Inxertar - Campos - Otros</emph> y de siguío calque la ll msgctxt "" "hidden_text.xhp\n" "par_id3155902\n" -"6\n" "help.text" msgid "Click \"Hidden Paragraph\" in the <emph>Type </emph>list." msgstr "Calque \"Párrafu ocultu\" na llista <emph>Tipu de campu</emph>." @@ -6830,7 +6500,6 @@ msgstr "Calque \"Párrafu ocultu\" na llista <emph>Tipu de campu</emph>." msgctxt "" "hidden_text.xhp\n" "par_id3155947\n" -"36\n" "help.text" msgid "Enter a statement in the <item type=\"menuitem\">Condition</item> box. For example, using the variable you previously defined, enter <item type=\"literal\">Hide==1</item>." msgstr "Introduza una instrucción nel cuadru <item type=\"menuitem\">Condición</item>. Por exemplu, si usa la variable definida enantes, escriba <item type=\"literal\">Anubrir==1</item>." @@ -6839,7 +6508,6 @@ msgstr "Introduza una instrucción nel cuadru <item type=\"menuitem\">Condición msgctxt "" "hidden_text.xhp\n" "par_id3149991\n" -"37\n" "help.text" msgid "Click <item type=\"menuitem\">Insert</item> and <item type=\"menuitem\">Close</item>." msgstr "Faiga clic en <item type=\"menuitem\">Inxertar</item> y <item type=\"menuitem\">Zarrar</item>." @@ -6856,7 +6524,6 @@ msgstr "Tien De habilitar esta función desaniciando la marca de verificación d msgctxt "" "hidden_text.xhp\n" "hd_id3148675\n" -"38\n" "help.text" msgid "To Hide a Section" msgstr "Pa anubrir una seición" @@ -6865,7 +6532,6 @@ msgstr "Pa anubrir una seición" msgctxt "" "hidden_text.xhp\n" "par_id3148697\n" -"39\n" "help.text" msgid "Select the text that you want to hide in your document." msgstr "Escueya'l testu que deseye anubrir nel documentu." @@ -6874,7 +6540,6 @@ msgstr "Escueya'l testu que deseye anubrir nel documentu." msgctxt "" "hidden_text.xhp\n" "par_id3153019\n" -"9\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Section</emph>." msgstr "Escueya <emph>Inxertar - Seición</emph>." @@ -6883,7 +6548,6 @@ msgstr "Escueya <emph>Inxertar - Seición</emph>." msgctxt "" "hidden_text.xhp\n" "par_id3148950\n" -"40\n" "help.text" msgid "In the <item type=\"menuitem\">Hide</item> area, select <item type=\"menuitem\">Hide</item>, and then enter an expression in the <item type=\"menuitem\">Condition</item> box. For example, using the variable you previously defined, enter <item type=\"literal\">Hide==1</item>." msgstr "Nel área <item type=\"menuitem\">Anubrir</item>, escueya <item type=\"menuitem\">Anubrir</item> y escriba una espresión nel cuadru <item type=\"menuitem\">Condición</item>. Por exemplu, si usa la variable definida enantes, escriba <item type=\"literal\">Anubrir==1</item>." @@ -6892,7 +6556,6 @@ msgstr "Nel área <item type=\"menuitem\">Anubrir</item>, escueya <item type=\"m msgctxt "" "hidden_text.xhp\n" "par_id3153636\n" -"41\n" "help.text" msgid "Click <item type=\"menuitem\">Insert</item>." msgstr "Faiga clic en <item type=\"menuitem\">Inxertar</item>." @@ -6914,7 +6577,6 @@ msgid "<link href=\"text/swriter/guide/nonprintable_text.xhp\" name=\"Creating N msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/nonprintable_text.xhp\" name=\"Creating Non-printing Text\">Crear testu non-impresu</link>" #: hidden_text.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "hidden_text.xhp\n" "par_id3148603\n" @@ -6926,7 +6588,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Insert - Fields - Oth msgctxt "" "hidden_text.xhp\n" "par_id3147011\n" -"11\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Insert - Section\">Insert - Section</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Insert - Section\">Inxertar - Seición</link>" @@ -6935,7 +6596,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Insert - Section\">In msgctxt "" "hidden_text.xhp\n" "par_id3147029\n" -"46\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"List of Operators\">List of Operators</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"List of Operators\">Llista d'operadores</link>" @@ -6960,7 +6620,6 @@ msgstr "<bookmark_value>testu ocultu; amosar</bookmark_value> <bookmark_val msgctxt "" "hidden_text_display.xhp\n" "hd_id3148856\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"hidden_text_display\"><link href=\"text/swriter/guide/hidden_text_display.xhp\" name=\"Displaying Hidden Text\">Displaying Hidden Text</link></variable>" msgstr "<variable id=\"hidden_text_display\"><link href=\"text/swriter/guide/hidden_text_display.xhp\" name=\"Displaying Hidden Text\">Amosar testu ocultu</link></variable>" @@ -6977,7 +6636,6 @@ msgstr "Si definió una condición con un variable pa esconder testu, tien delle msgctxt "" "hidden_text_display.xhp\n" "par_id3152777\n" -"7\n" "help.text" msgid "Enable the check mark at <emph>View - Hidden Paragraphs</emph>." msgstr "Escueya la marca de verificación <emph>Ver - Párrafos ocultos</emph>." @@ -6986,7 +6644,6 @@ msgstr "Escueya la marca de verificación <emph>Ver - Párrafos ocultos</emph>." msgctxt "" "hidden_text_display.xhp\n" "par_id3153902\n" -"44\n" "help.text" msgid "Double-click in front of the variable that you used to define the condition for hiding the text, and enter a different value for the variable." msgstr "Calque dos vegaes delantre de la variable qu'usó col fin de definir la condición pa anubrir el testu y escriba un valor distintu pa la variable." @@ -6995,7 +6652,6 @@ msgstr "Calque dos vegaes delantre de la variable qu'usó col fin de definir la msgctxt "" "hidden_text_display.xhp\n" "par_id3147114\n" -"45\n" "help.text" msgid "Double-click in front of the hidden text field or the hidden paragraph field, and change the condition statement." msgstr "Calque dos vegaes delantre del campu de testu ocultu o'l campu de párrafu ocultu y camude la instrucción de la condición." @@ -7012,7 +6668,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/hidden_text.xhp\" name=\"Hiding Text\">A msgctxt "" "hidden_text_display.xhp\n" "par_id3147029\n" -"46\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"List of Operators\">List of Operators</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"List of Operators\">Llista d'operadores</link>" @@ -7026,7 +6681,6 @@ msgid "Inserting Hyperlinks With the Navigator" msgstr "Inxertar hiperenllaces col Navegador" #: hyperlinks.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "hyperlinks.xhp\n" "bm_id3155845\n" @@ -7067,7 +6721,6 @@ msgid "On the Standard bar, click the <emph>Navigator</emph> icon." msgstr "En barra Estándar, faiga clic nel símbolu <emph>Navegador</emph>." #: hyperlinks.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "hyperlinks.xhp\n" "par_id3156108\n" @@ -7127,7 +6780,6 @@ msgstr "<bookmark_value>división de pallabres;torgar en pallabres concretes</bo msgctxt "" "hyphen_prevent.xhp\n" "hd_id3149695\n" -"20\n" "help.text" msgid "<variable id=\"hyphen_prevent\"><link href=\"text/swriter/guide/hyphen_prevent.xhp\" name=\"Preventing Hyphenation of Specific Words\">Preventing Hyphenation of Specific Words</link></variable>" msgstr "<variable id=\"hyphen_prevent\"><link href=\"text/swriter/guide/hyphen_prevent.xhp\" name=\"Preventing Hyphenation of Specific Words\">Evitar la división de pallabres concretes</link></variable>" @@ -7141,20 +6793,17 @@ msgid "If your text is <link href=\"text/swriter/guide/using_hyphen.xhp\">automa msgstr "Si'l so testu ye <link href=\"text/swriter/guide/using_hyphen.xhp\">automáticamente estremo con guiones</link> y determinaes pallabres con guiones vense fees, o si quier que pallabres especifiques nunca seyan dixebraes por guiones usté pue desactivar esta opción:" #: hyphen_prevent.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "hyphen_prevent.xhp\n" "par_id3153634\n" -"40\n" "help.text" msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Writing Aids</emph>" -msgstr "Escueya <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencies</caseinline><defaultinline>Ferramientes - Opciones</defaultinline></switchinline> - Configuración d'idioma - Asistencia a la escritura</emph>" +msgstr "" #: hyphen_prevent.xhp msgctxt "" "hyphen_prevent.xhp\n" "par_id3153658\n" -"41\n" "help.text" msgid "Select a dictionary in the <emph>User-defined dictionary </emph>list, and then click <emph>Edit</emph>." msgstr "Escueya un diccionariu de la llista <emph>Diccionariu del usuariu</emph> y calque <emph>Editar</emph>." @@ -7163,7 +6812,6 @@ msgstr "Escueya un diccionariu de la llista <emph>Diccionariu del usuariu</emph> msgctxt "" "hyphen_prevent.xhp\n" "par_id3147125\n" -"43\n" "help.text" msgid "If the list is empty, click <emph>New</emph> to create a dictionary." msgstr "Si la llista ta balera, calque <emph>Nuevu</emph> pa crear un diccionariu." @@ -7172,7 +6820,6 @@ msgstr "Si la llista ta balera, calque <emph>Nuevu</emph> pa crear un diccionari msgctxt "" "hyphen_prevent.xhp\n" "par_id3150218\n" -"42\n" "help.text" msgid "In the<emph> Word</emph> box, type the word you want to exclude from hyphenation, followed by an equal sign (=), for example, \"pretentious=\"." msgstr "Nel cuadru <emph>Pallabra</emph>, escriba la pallabra que deseye escluyir de la división, siguida d'un signu d'igual (=), por exemplu, \"pretencioso=\"." @@ -7181,7 +6828,6 @@ msgstr "Nel cuadru <emph>Pallabra</emph>, escriba la pallabra que deseye escluyi msgctxt "" "hyphen_prevent.xhp\n" "par_id3150247\n" -"65\n" "help.text" msgid "Click <emph>New</emph>, and then click <emph>Close</emph>." msgstr "Faiga clic en <emph>Nuevu</emph> y depués en <emph>Zarrar</emph>." @@ -7190,7 +6836,6 @@ msgstr "Faiga clic en <emph>Nuevu</emph> y depués en <emph>Zarrar</emph>." msgctxt "" "hyphen_prevent.xhp\n" "par_id3147036\n" -"29\n" "help.text" msgid "To quickly exclude a word from hyphenation, select the word, choose <emph>Format - Character</emph>, click the <emph>Font </emph>tab, and select \"None\" in the <emph>Language </emph>box." msgstr "Pa escluyir rápido una pallabra del separtamientu silábicu, marque la pallabra, escueya <emph>Formatu - Caráuter</emph>, calque la llingüeta <emph>Fonte</emph> y escueya \"Nengunu\" nel cuadru <emph>Idioma</emph>." @@ -7204,7 +6849,6 @@ msgid "Some words contain special characters that %PRODUCTNAME treats as a hyphe msgstr "Delles pallabres contienen caráuteres especiales que %PRODUCTNAME trata como un guión. Si nun deseya que diches pallabres estrémense, pue inxertar un códigu especial qu'evite la división de pallabres na posición en que s'inxerta'l códigu. Realice'l siguiente procedimientu:" #: hyphen_prevent.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "hyphen_prevent.xhp\n" "par_id0302200910262850\n" @@ -7240,7 +6884,6 @@ msgstr "Una vegada que s'inxertó'l caráuter especial, ye posible que deseye vo msgctxt "" "hyphen_prevent.xhp\n" "par_id3154361\n" -"46\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Text Flow\">Text Flow</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Flujo de testu\">Fluxu de testu</link>" @@ -7350,7 +6993,6 @@ msgid "Editing or Deleting Index and Table Entries" msgstr "Editar o desaniciar entraes d'índiz y de tabla" #: indices_delete.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "indices_delete.xhp\n" "bm_id3155186\n" @@ -7367,7 +7009,6 @@ msgid "<variable id=\"indices_delete\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_d msgstr "<variable id=\"indices_delete\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_delete.xhp\" name=\"Editar o eliminar una entrada de índiz\">Editar o desaniciar una entrada d'índiz</link></variable>" #: indices_delete.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "indices_delete.xhp\n" "par_id3155855\n" @@ -7435,7 +7076,6 @@ msgstr "<bookmark_value>índices; editar/anovar/desaniciar</bookmark_value> msgctxt "" "indices_edit.xhp\n" "hd_id3149695\n" -"56\n" "help.text" msgid "<variable id=\"indices_edit\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_edit.xhp\" name=\"Updating, Editing and Deleting Indexes and Tables of Contents\">Updating, Editing and Deleting Indexes and Tables of Contents</link></variable>" msgstr "<variable id=\"indices_edit\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_edit.xhp\" name=\"Anovar, editar y desaniciar índices\">Anovar, editar y desaniciar índices</link></variable>" @@ -7444,7 +7084,6 @@ msgstr "<variable id=\"indices_edit\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_ed msgctxt "" "indices_edit.xhp\n" "par_id3155856\n" -"57\n" "help.text" msgid "Place the cursor in the index or table of contents." msgstr "Asitie'l cursor nel índiz." @@ -7461,7 +7100,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "indices_edit.xhp\n" "par_id3154248\n" -"58\n" "help.text" msgid "Right-click and choose an editing option from the menu." msgstr "Calque col botón derechu del mur y escueya una opción d'edición del menú." @@ -7494,7 +7132,6 @@ msgstr "<bookmark_value>índices;definir entraes en</bookmark_value> <bookm msgctxt "" "indices_enter.xhp\n" "hd_id3149689\n" -"4\n" "help.text" msgid "<variable id=\"indices_enter\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_enter.xhp\" name=\"Defining Index or Table of Contents Entries\">Defining Index or Table of Contents Entries</link></variable>" msgstr "<variable id=\"indices_enter\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_enter.xhp\" name=\"Definir entraes de índices\">Definir entraes d'índices</link></variable>" @@ -7503,7 +7140,6 @@ msgstr "<variable id=\"indices_enter\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_e msgctxt "" "indices_enter.xhp\n" "hd_id3155862\n" -"6\n" "help.text" msgid "To Define Index Entries" msgstr "Pa definir entraes d'índiz" @@ -7512,13 +7148,11 @@ msgstr "Pa definir entraes d'índiz" msgctxt "" "indices_enter.xhp\n" "par_id3156380\n" -"7\n" "help.text" msgid "Click in a word, or select the words in your document that you want to use as an index entry." msgstr "Calque sobre una pallabra o escueya les pallabres del documentu que deseye usar como entrada d'índiz." #: indices_enter.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "indices_enter.xhp\n" "par_id3147409\n" @@ -7530,7 +7164,6 @@ msgstr "Escueya <emph>Inxertar - Índices - Entrada</emph> y siga unu d'estos pr msgctxt "" "indices_enter.xhp\n" "par_id3153417\n" -"11\n" "help.text" msgid "To change the text that appears in the index, type the text that you want in the <emph>Entry</emph> box. The text that you type here does not replace the selected text in the document." msgstr "Pa camudar el testu qu'apaez nel indice, escribe'l testu que quies na caxa de <emph>Entrada</emph>. El testu qu'escribes equí nun troca'l testu escoyíu nel documentu." @@ -7539,7 +7172,6 @@ msgstr "Pa camudar el testu qu'apaez nel indice, escribe'l testu que quies na ca msgctxt "" "indices_enter.xhp\n" "par_id3154258\n" -"8\n" "help.text" msgid "To add an index mark to similar words in your document, select <emph>Apply to all similar texts</emph>." msgstr "P'amestar una marca d'índiz a pallabres asemeyaes nel documentu, seleicione <emph>Aplicar a tolos testos asemeyaos</emph>." @@ -7548,7 +7180,6 @@ msgstr "P'amestar una marca d'índiz a pallabres asemeyaes nel documentu, seleic msgctxt "" "indices_enter.xhp\n" "par_id3155889\n" -"10\n" "help.text" msgid "To add the entries to a custom index, click the <emph>New User-defined Index</emph> icon, enter the name of the index, and then click <emph>OK</emph>." msgstr "P'amestar les entraes a un índiz personalizáu, calque nel iconu <emph>Nuevu índiz definíu pol usuariu</emph>, escriba un nome d'índiz y calque <emph>Aceutar</emph>." @@ -7557,7 +7188,6 @@ msgstr "P'amestar les entraes a un índiz personalizáu, calque nel iconu <emph> msgctxt "" "indices_enter.xhp\n" "hd_id3147119\n" -"12\n" "help.text" msgid "To Define Table of Contents Entries" msgstr "Pa definir entraes d'índiz de materies" @@ -7566,7 +7196,6 @@ msgstr "Pa definir entraes d'índiz de materies" msgctxt "" "indices_enter.xhp\n" "par_id3147132\n" -"5\n" "help.text" msgid "The best way to generate a table of contents is to apply the predefined heading paragraph styles, such as \"Heading 1\", to the paragraphs that you want to include in your table of contents." msgstr "La meyor mou de xenerar una tabla de conteníos ye aplicar los estilos de párrafos predefiníos, tales como el \"Testera 1\", a los párrafos que deseya incluyir na tabla de conteníos." @@ -7575,7 +7204,6 @@ msgstr "La meyor mou de xenerar una tabla de conteníos ye aplicar los estilos d msgctxt "" "indices_enter.xhp\n" "hd_id3150230\n" -"13\n" "help.text" msgid "To Use a Custom Paragraph Style as a Table of Contents Entry" msgstr "Pa utilizar un estilu de párrafu como entrada d'índiz de materies" @@ -7584,7 +7212,6 @@ msgstr "Pa utilizar un estilu de párrafu como entrada d'índiz de materies" msgctxt "" "indices_enter.xhp\n" "par_id3150933\n" -"14\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Tools - Outline Numbering</emph> and click the <emph>Numbering</emph> tab." msgstr "Escueya <emph>Ferramientes - Numberación de capítulos</emph> y calque la llingüeta <emph>Numberación</emph>." @@ -7593,7 +7220,6 @@ msgstr "Escueya <emph>Ferramientes - Numberación de capítulos</emph> y calque msgctxt "" "indices_enter.xhp\n" "par_id3150964\n" -"15\n" "help.text" msgid "Select the paragraph style that you want to include in your table of contents in the <emph>Paragraph Style</emph> box." msgstr "Escueya l'estilu del párrafu que deseye incluyir nel índiz de conteníu, nel cuadru <emph>Estilu de párrafu</emph>." @@ -7602,7 +7228,6 @@ msgstr "Escueya l'estilu del párrafu que deseye incluyir nel índiz de contení msgctxt "" "indices_enter.xhp\n" "par_id3150523\n" -"16\n" "help.text" msgid "In the <emph>Level</emph> list, click the hierarchical level that you want to apply the paragraph style to." msgstr "Na llista <emph>Nivel</emph>, calque'l nivel xerárquicu que deseye aplicar al estilu de párrafu." @@ -7611,7 +7236,6 @@ msgstr "Na llista <emph>Nivel</emph>, calque'l nivel xerárquicu que deseye apli msgctxt "" "indices_enter.xhp\n" "par_id3153730\n" -"17\n" "help.text" msgid "Click <emph>OK</emph>. You can now apply the style to headings in your document and include them in your table of contents." msgstr "Calque <emph>Aceutar</emph>. Agora pue aplicar l'estilu a les testeres del documentu ya incluyilos nel índiz de conteníu." @@ -7636,7 +7260,6 @@ msgstr "<bookmark_value>índices;dar formatu</bookmark_value> <bookmark_val msgctxt "" "indices_form.xhp\n" "hd_id3155855\n" -"38\n" "help.text" msgid "<variable id=\"indices_form\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_form.xhp\" name=\"Formatting an Index or a Table of Contents\">Formatting an Index or a Table of Contents</link></variable>" msgstr "<variable id=\"indices_form\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_form.xhp\" name=\"Formateáu d'un índiz\">Formateáu d'un índiz</link></variable>" @@ -7645,7 +7268,6 @@ msgstr "<variable id=\"indices_form\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_fo msgctxt "" "indices_form.xhp\n" "par_id3154259\n" -"39\n" "help.text" msgid "You can apply different paragraph styles, assign hyperlinks to entries, change the layout of indexes, and change the background color of indexes in the <emph>Insert Index</emph> dialog." msgstr "Pue aplicar dellos estilos de párrafu, asignar hiperenllaces a les entraes, camudar el diseñu y el color del fondu de los índices nel diálogu <emph>Inxertar índiz</emph>." @@ -7654,13 +7276,11 @@ msgstr "Pue aplicar dellos estilos de párrafu, asignar hiperenllaces a les entr msgctxt "" "indices_form.xhp\n" "hd_id3155888\n" -"44\n" "help.text" msgid "To Apply a Different Paragraph Style to an Index Level" msgstr "P'aplicar un estilu de párrafu distintu a un nivel d'índiz" #: indices_form.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "indices_form.xhp\n" "par_id3147110\n" @@ -7672,7 +7292,6 @@ msgstr "Calque col botón derechu del mur nel índiz y escueya <emph>Editar índ msgctxt "" "indices_form.xhp\n" "par_id3147135\n" -"46\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Styles </emph>tab." msgstr "Calque la llingüeta <emph>Estilos</emph>." @@ -7681,7 +7300,6 @@ msgstr "Calque la llingüeta <emph>Estilos</emph>." msgctxt "" "indices_form.xhp\n" "par_id3150229\n" -"47\n" "help.text" msgid "Click an index level in the <emph>Levels </emph>list." msgstr "Calque un nivel d'índiz na llista <emph>Niveles</emph>." @@ -7690,7 +7308,6 @@ msgstr "Calque un nivel d'índiz na llista <emph>Niveles</emph>." msgctxt "" "indices_form.xhp\n" "par_id3150934\n" -"48\n" "help.text" msgid "Click the style that you want to apply in the <emph>Paragraph Style </emph>list." msgstr "Calque sobre l'estilu que deseye aplicar na llista <emph>Estilos de párrafu</emph>." @@ -7699,7 +7316,6 @@ msgstr "Calque sobre l'estilu que deseye aplicar na llista <emph>Estilos de pár msgctxt "" "indices_form.xhp\n" "par_id3150960\n" -"56\n" "help.text" msgid "Click the assign button <emph><</emph>." msgstr "Calque'l botón de asignación <emph><</emph>." @@ -7708,7 +7324,6 @@ msgstr "Calque'l botón de asignación <emph><</emph>." msgctxt "" "indices_form.xhp\n" "par_id3150516\n" -"49\n" "help.text" msgid "Click <emph>OK</emph>." msgstr "Calque <emph>Aceutar</emph>." @@ -7717,7 +7332,6 @@ msgstr "Calque <emph>Aceutar</emph>." msgctxt "" "indices_form.xhp\n" "hd_id3146878\n" -"40\n" "help.text" msgid "To Assign Hyperlinks to Entries in a Table of Contents" msgstr "P'asignar hiperenllaces a entraes nun índiz de materies" @@ -7726,13 +7340,11 @@ msgstr "P'asignar hiperenllaces a entraes nun índiz de materies" msgctxt "" "indices_form.xhp\n" "par_id3146890\n" -"50\n" "help.text" msgid "You can assign a cross-reference as a hyperlink to entries in a table of contents." msgstr "Pue asignar una referencia como hiperenllaz a les entraes d'un índiz de conteníu." #: indices_form.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "indices_form.xhp\n" "par_id3150712\n" @@ -7744,7 +7356,6 @@ msgstr "Calque col botón derechu del mur nel índiz de conteníu y escueya <emp msgctxt "" "indices_form.xhp\n" "par_id3150738\n" -"42\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Entries</emph> tab." msgstr "Calque la llingüeta <emph>Entraes</emph>." @@ -7753,7 +7364,6 @@ msgstr "Calque la llingüeta <emph>Entraes</emph>." msgctxt "" "indices_form.xhp\n" "par_id3148399\n" -"52\n" "help.text" msgid "In the <item type=\"menuitem\">Level</item> list click the heading level that you want to assign hyperlinks to." msgstr "Na llista <item type=\"menuitem\">Nivel</item> faiga clic nel nivel de testera al que deseye asignar hiperenllaces." @@ -7762,7 +7372,6 @@ msgstr "Na llista <item type=\"menuitem\">Nivel</item> faiga clic nel nivel de t msgctxt "" "indices_form.xhp\n" "par_id3148424\n" -"53\n" "help.text" msgid "In the <emph>Structure </emph>area, click in the box in front of <emph>E#</emph>, and then click <emph>Hyperlink</emph>." msgstr "Nel área <emph>Estructura</emph>, calque nel cuadru delantre de <emph>Y#</emph> y de siguío calque <emph>Hiperenllaz</emph>." @@ -7771,7 +7380,6 @@ msgstr "Nel área <emph>Estructura</emph>, calque nel cuadru delantre de <emph>Y msgctxt "" "indices_form.xhp\n" "par_id3153171\n" -"54\n" "help.text" msgid "Click in the box behind the <emph>E</emph>, and then click <emph>Hyperlink</emph>." msgstr "Calque nel cuadru asitiáu detrás de <emph>Y</emph> y de siguío calque <emph>Hiperenllaz</emph>." @@ -7780,7 +7388,6 @@ msgstr "Calque nel cuadru asitiáu detrás de <emph>Y</emph> y de siguío calque msgctxt "" "indices_form.xhp\n" "par_id3147060\n" -"55\n" "help.text" msgid "Repeat for each heading level that you want to create hyperlinks for, or click the <item type=\"menuitem\">All</item> button to apply the formatting to all levels." msgstr "Repita'l procesu pa cada nivel de testera pal que deseye crear hiperenllaces o faiga clic nel botón <item type=\"menuitem\">Toos</item> p'aplicar el formatu a tolos niveles." @@ -7794,7 +7401,6 @@ msgid "Creating Alphabetical Indexes" msgstr "Crear índices alfabéticos" #: indices_index.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "indices_index.xhp\n" "bm_id3155911\n" @@ -7835,7 +7441,6 @@ msgid "On the <emph>Type</emph> tab, select \"Alphabetical Index\" in the <emph> msgstr "" #: indices_index.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "indices_index.xhp\n" "par_id3147114\n" @@ -7860,7 +7465,6 @@ msgid "Click <emph>OK</emph>." msgstr "Calque <emph>Aceutar</emph>." #: indices_index.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "indices_index.xhp\n" "par_id3150502\n" @@ -7885,7 +7489,6 @@ msgid "Creating a Bibliography" msgstr "Crear una bibliografía" #: indices_literature.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "indices_literature.xhp\n" "bm_id3149687\n" @@ -7950,7 +7553,6 @@ msgid "Choose <emph>Insert - Record</emph>." msgstr "Escueya <emph>Inxertar - Rexistru</emph>." #: indices_literature.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "indices_literature.xhp\n" "par_id3147123\n" @@ -7959,7 +7561,6 @@ msgid "Type a name for the bibliography entry in the <item type=\"menuitem\">Sho msgstr "Escriba un nome pa la entrada de bibliografía nel cuadru <item type=\"menuitem\">Abreviatura</item> y, de siguío, amieste información adicional al rexistru nel restu de cuadros." #: indices_literature.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "indices_literature.xhp\n" "par_id3150219\n" @@ -7984,7 +7585,6 @@ msgid "Click in your document where you want to add the bibliography entry." msgstr "Calque nel documentu, ellí onde deseye amestar la entrada bibliográfica." #: indices_literature.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "indices_literature.xhp\n" "par_id3150964\n" @@ -8001,7 +7601,6 @@ msgid "Select <emph>From document content</emph> and click <emph>New</emph>." msgstr "Escueya <emph>Del conteníu del documentu</emph> y calque <emph>Nuevu</emph>." #: indices_literature.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "indices_literature.xhp\n" "par_id3153738\n" @@ -8010,7 +7609,6 @@ msgid "Type a name for the bibliography entry in the <item type=\"menuitem\">Sho msgstr "Escriba un nome pa la entrada de bibliografía nel cuadru <item type=\"menuitem\">Abreviatura</item>." #: indices_literature.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "indices_literature.xhp\n" "par_id3153763\n" @@ -8027,7 +7625,6 @@ msgid "Click <emph>OK</emph>." msgstr "Calque <emph>Aceutar</emph>." #: indices_literature.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "indices_literature.xhp\n" "par_id3146897\n" @@ -8052,7 +7649,6 @@ msgid "Click in your document where you want to add the bibliography entry." msgstr "Calque nel documentu, ellí onde deseye amestar la entrada bibliográfica." #: indices_literature.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "indices_literature.xhp\n" "par_id3148421\n" @@ -8069,7 +7665,6 @@ msgid "Select <emph>From bibliography database</emph>." msgstr "Escueya <emph>De la base de datos bibliográfica</emph>." #: indices_literature.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "indices_literature.xhp\n" "par_id3147059\n" @@ -8121,7 +7716,6 @@ msgstr "<bookmark_value>índices;dellos documentos</bookmark_value> <bookma msgctxt "" "indices_multidoc.xhp\n" "hd_id3153418\n" -"43\n" "help.text" msgid "<variable id=\"indices_multidoc\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_multidoc.xhp\" name=\"Indexes Covering Several Documents\">Indexes Covering Several Documents</link></variable>" msgstr "<variable id=\"indices_multidoc\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_multidoc.xhp\" name=\"Índices que abarcan varios documentos\">Índices que tomen dellos documentos</link></variable>" @@ -8130,7 +7724,6 @@ msgstr "<variable id=\"indices_multidoc\"><link href=\"text/swriter/guide/indice msgctxt "" "indices_multidoc.xhp\n" "par_id3155872\n" -"44\n" "help.text" msgid "There are several ways to create an index that spans several documents:" msgstr "Hai delles formes de crear un índiz que tome dellos documentos:" @@ -8139,23 +7732,19 @@ msgstr "Hai delles formes de crear un índiz que tome dellos documentos:" msgctxt "" "indices_multidoc.xhp\n" "par_id3155895\n" -"42\n" "help.text" msgid "Create an <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index in each individual document\">index in each individual document</link>, copy and paste the indexes into a single document, and then edit them." msgstr "Cree un <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"índiz en cada documentu concreto\">índiz en cada documentu concretu</link>, copie y pegue los índices nun únicu documentu y, de siguío, edítelos." #: indices_multidoc.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "indices_multidoc.xhp\n" "par_id3147118\n" -"45\n" "help.text" msgid "Select each index, choose <link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Insert - Section\"><item type=\"menuitem\">Insert - Section</item></link>, and then enter a name for the index. In a separate document, choose <item type=\"menuitem\">Insert - Section</item>, select <item type=\"menuitem\">Link</item>, click the <item type=\"menuitem\">Browse</item> button, and then locate and insert a named index section." -msgstr "Escueya cada índiz, escueya <link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Insert - Section\"><item type=\"menuitem\">Inxertar - Seición</item></link> y escriba un nome pal índiz. Nun documentu distintu, escueya <item type=\"menuitem\">Inxertar - Seición</item>, escueya <item type=\"menuitem\">Enllazar</item>, faiga clic nel botón de navegación (<item type=\"menuitem\">...</item>), y busque ya inxerte a una seición d'índiz con nome." +msgstr "" #: indices_multidoc.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "indices_multidoc.xhp\n" "par_id3150230\n" @@ -8172,7 +7761,6 @@ msgid "Creating a Table of Contents" msgstr "Crear un índiz de conteníu" #: indices_toc.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "indices_toc.xhp\n" "bm_id3147104\n" @@ -8245,7 +7833,6 @@ msgid "Click <emph>OK</emph>." msgstr "Calque <emph>Aceutar</emph>." #: indices_toc.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "indices_toc.xhp\n" "par_id3146896\n" @@ -8270,7 +7857,6 @@ msgid "Do one of the following:" msgstr "Siga unu d'estos procedimientos:" #: indices_toc.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "indices_toc.xhp\n" "par_id3153183\n" @@ -8295,7 +7881,6 @@ msgid "User-Defined Indexes" msgstr "Índices del usuariu" #: indices_userdef.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "indices_userdef.xhp\n" "bm_id3154896\n" @@ -8336,7 +7921,6 @@ msgid "Select a word or words that you want to add to a user-defined index." msgstr "Escueya les pallabres que deseye amestar al índiz del usuariu." #: indices_userdef.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "indices_userdef.xhp\n" "par_id3153410\n" @@ -8345,7 +7929,6 @@ msgid "Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Index Entry</emph>." msgstr "Escueya <emph>Inxertar - Índices - Entrada bibliográfica</emph>." #: indices_userdef.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "indices_userdef.xhp\n" "par_id3154248\n" @@ -8354,7 +7937,6 @@ msgid "Click the <item type=\"menuitem\">New User-defined Index</item> button ne msgstr "Calque nel botón <item type=\"menuitem\">Nuevu índiz definíu pol usuariu</item> xunto al cuadru <item type=\"menuitem\">Índiz</item>." #: indices_userdef.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "indices_userdef.xhp\n" "par_id3155886\n" @@ -8363,7 +7945,6 @@ msgid "Type a name for the index in the <item type=\"menuitem\">Name</item> box msgstr "Escriba un nome pal índiz nel cuadru <item type=\"menuitem\">Nome</item> y faiga clic en <item type=\"menuitem\">Aceutar</item>." #: indices_userdef.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "indices_userdef.xhp\n" "par_id3147114\n" @@ -8372,7 +7953,6 @@ msgid "Click <item type=\"menuitem\">Insert</item> to add the selected word(s) t msgstr "Faiga clic en <item type=\"menuitem\">Inxertar</item> p'amestar les pallabres escoyíes al nuevu índiz." #: indices_userdef.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "indices_userdef.xhp\n" "par_id3147139\n" @@ -8456,20 +8036,17 @@ msgstr "<bookmark_value>tables;empecipio/fin de documentu</bookmark_value><bookm msgctxt "" "insert_beforetable.xhp\n" "hd_id3149688\n" -"54\n" "help.text" msgid "<variable id=\"insert_beforetable\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_beforetable.xhp\" name=\"Inserting Text Before a Table at the Top of Page\">Inserting Text Before a Table at the Top of Page</link></variable>" msgstr "<variable id=\"insert_beforetable\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_beforetable.xhp\" name=\"Inxertar testu enantes d'una tabla na parte superior de la páxina\">Inxertar testu enantes d'una tabla na parte cimera de la páxina</link></variable>" #: insert_beforetable.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "insert_beforetable.xhp\n" "par_id3155923\n" -"55\n" "help.text" msgid "If you want to insert text before a table that is at the top of a page, click in the first cell of the table, in front of any contents of that cell, and then press <item type=\"keycode\">Enter</item> or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Option</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Alt</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Enter</item>." -msgstr "Si deseya ingresar un testu enantes d'una tabla que ta allugada de primeres de la páxina, faiga clic na primer caxella de la tabla, delantre de cualquier conteníu d'esa caxella y, de siguío, prima <item type=\"keycode\">Intro</item> o <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Intro</item>." +msgstr "" #: insert_beforetable.xhp msgctxt "" @@ -8499,7 +8076,6 @@ msgstr "<bookmark_value>testu;inxertar imaxes en</bookmark_value><bookmark_value msgctxt "" "insert_graphic.xhp\n" "hd_id3154922\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"insert_graphic\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic.xhp\" name=\"Inserting Graphics\">Inserting Graphics</link></variable>" msgstr "<variable id=\"insert_graphic\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic.xhp\" name=\"Inxertar imáxenes\">Inxertar imaxes</link></variable>" @@ -8508,7 +8084,6 @@ msgstr "<variable id=\"insert_graphic\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_g msgctxt "" "insert_graphic.xhp\n" "par_id3149695\n" -"1\n" "help.text" msgid "There are several ways to insert a graphic object in a text document." msgstr "Hai delles maneres d'inxertar un oxetu gráficu nun documentu de testu." @@ -8533,7 +8108,6 @@ msgstr "<bookmark_value>imaxes;inxertar por diálogu</bookmark_value> <book msgctxt "" "insert_graphic_dialog.xhp\n" "hd_id3154896\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"insert_graphic_dialog\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_dialog.xhp\" name=\"Inserting a Graphic From a File\">Inserting a Graphic From a File</link></variable>" msgstr "<variable id=\"insert_graphic_dialog\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_dialog.xhp\" name=\"Inxertar una imagen desde un ficheru\">Inxertar una imaxe dende un ficheru</link></variable>" @@ -8542,26 +8116,22 @@ msgstr "<variable id=\"insert_graphic_dialog\"><link href=\"text/swriter/guide/i msgctxt "" "insert_graphic_dialog.xhp\n" "par_id3155914\n" -"2\n" "help.text" msgid "Click in the document where you want to insert the graphic." msgstr "Calque nel documentu, ellí onde deseye inxertar la imaxe." #: insert_graphic_dialog.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "insert_graphic_dialog.xhp\n" "par_id3155864\n" -"3\n" "help.text" msgid "Choose <link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"Insert - Image - From File\"><emph>Insert - Image - From File</emph></link>." -msgstr "Escueya <link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"Inxertar - Imagen - De ficheru\"><emph>Inxertar - Imaxe - Dende ficheru</emph></link>." +msgstr "" #: insert_graphic_dialog.xhp msgctxt "" "insert_graphic_dialog.xhp\n" "par_id3156021\n" -"4\n" "help.text" msgid "Locate the graphic file that you want to insert, and then click <emph>Open</emph>." msgstr "Busque el ficheru d'imaxe que deseye inxertar y calque <emph>Abrir</emph>." @@ -8570,7 +8140,6 @@ msgstr "Busque el ficheru d'imaxe que deseye inxertar y calque <emph>Abrir</emph msgctxt "" "insert_graphic_dialog.xhp\n" "par_id3153396\n" -"5\n" "help.text" msgid "By default, the inserted graphic is centered above the paragraph that you clicked in." msgstr "De forma predeterminada, la imaxe inxertada céntrase sobre'l párrafu nel que calque." @@ -8595,7 +8164,6 @@ msgstr "<bookmark_value>gráficos;copiar de Calc a Writer</bookmark_value> msgctxt "" "insert_graphic_fromchart.xhp\n" "hd_id3152999\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"insert_graphic_fromchart\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_fromchart.xhp\" name=\"Inserting a Calc Chart into a Text Document\">Inserting a Calc Chart into a Text Document</link></variable>" msgstr "<variable id=\"insert_graphic_fromchart\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_fromchart.xhp\" name=\"Inserting a Calc Chart into a Text Document\">Inxertar una gráfica de Calc nun documentu de testu</link></variable>" @@ -8604,7 +8172,6 @@ msgstr "<variable id=\"insert_graphic_fromchart\"><link href=\"text/swriter/guid msgctxt "" "insert_graphic_fromchart.xhp\n" "par_id3155890\n" -"16\n" "help.text" msgid "You can insert a copy of a chart that is not updated when you modify the chart data in the spreadsheet." msgstr "Pue inxertase la copia d'una diagrama que nun s'anovó al modificar los datos del diagrama na fueya de cálculu." @@ -8613,7 +8180,6 @@ msgstr "Pue inxertase la copia d'una diagrama que nun s'anovó al modificar los msgctxt "" "insert_graphic_fromchart.xhp\n" "par_id3149054\n" -"3\n" "help.text" msgid "Open the text document that you want to copy the chart to." msgstr "Abra'l documentu de testu nel que deseye copiar la diagrama." @@ -8622,7 +8188,6 @@ msgstr "Abra'l documentu de testu nel que deseye copiar la diagrama." msgctxt "" "insert_graphic_fromchart.xhp\n" "par_id3155854\n" -"4\n" "help.text" msgid "Open the spreadsheet containing the chart that you want to copy." msgstr "Abra la fueya de cálculu que contenga la diagrama que deseye copiar." @@ -8631,7 +8196,6 @@ msgstr "Abra la fueya de cálculu que contenga la diagrama que deseye copiar." msgctxt "" "insert_graphic_fromchart.xhp\n" "par_id3153396\n" -"5\n" "help.text" msgid "In the spreadsheet, click the chart. Eight handles appear." msgstr "Escueya la diagrama calcando a cencielles sobre él. La diagrama va visualizar con cuatro agarraderes." @@ -8640,7 +8204,6 @@ msgstr "Escueya la diagrama calcando a cencielles sobre él. La diagrama va visu msgctxt "" "insert_graphic_fromchart.xhp\n" "par_id3153414\n" -"7\n" "help.text" msgid "Drag the chart from the spreadsheet to the text document." msgstr "Arrastre la diagrama de la fueya de cálculu al documentu de testu." @@ -8649,7 +8212,6 @@ msgstr "Arrastre la diagrama de la fueya de cálculu al documentu de testu." msgctxt "" "insert_graphic_fromchart.xhp\n" "par_id3145102\n" -"9\n" "help.text" msgid "You can resize and move the chart in the text document as you would any object. To edit the chart data, double-click the chart." msgstr "Pue camudar el tamañu y mover la diagrama del documentu de testu, como fadría con cualquier oxetu. Si deseya editar los datos del diagrama calque dos vegaes sobre él." @@ -8674,7 +8236,6 @@ msgstr "<bookmark_value>testu;inxertar imaxes de Draw</bookmark_value><bookmark_ msgctxt "" "insert_graphic_fromdraw.xhp\n" "hd_id3155917\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"insert_graphic_fromdraw\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_fromdraw.xhp\" name=\"Inserting Graphics From $[officename] Draw or Impress\">Inserting Graphics From $[officename] Draw or Impress</link></variable>" msgstr "<variable id=\"insert_graphic_fromdraw\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_fromdraw.xhp\" name=\"Inxertar imagen desde $[officename] Draw o Impress\">Inxertar imaxe dende $[officename] Draw o Impress</link></variable>" @@ -8683,7 +8244,6 @@ msgstr "<variable id=\"insert_graphic_fromdraw\"><link href=\"text/swriter/guide msgctxt "" "insert_graphic_fromdraw.xhp\n" "par_id3153414\n" -"3\n" "help.text" msgid "Open the document where you want to insert the object." msgstr "Abra'l documentu onde deseye inxertar l'oxetu." @@ -8692,7 +8252,6 @@ msgstr "Abra'l documentu onde deseye inxertar l'oxetu." msgctxt "" "insert_graphic_fromdraw.xhp\n" "par_id3149640\n" -"4\n" "help.text" msgid "Open the Draw or Impress document containing the object that you want to copy." msgstr "Abra'l documentu de Draw o Impress que contenga l'oxetu que deseye copiar." @@ -8701,7 +8260,6 @@ msgstr "Abra'l documentu de Draw o Impress que contenga l'oxetu que deseye copia msgctxt "" "insert_graphic_fromdraw.xhp\n" "par_id3145098\n" -"5\n" "help.text" msgid "Hold down <item type=\"keycode\">Ctrl</item> and click and hold the object for a moment." msgstr "Cola tecla <item type=\"keycode\">Control</item> calcada, faiga clic nel oxetu y mientres un momentu caltenga calcáu'l botón." @@ -8710,7 +8268,6 @@ msgstr "Cola tecla <item type=\"keycode\">Control</item> calcada, faiga clic nel msgctxt "" "insert_graphic_fromdraw.xhp\n" "par_id3156250\n" -"7\n" "help.text" msgid "Drag to the document where you want to insert the object." msgstr "Abasnar hasta'l documentu onde deseye inxertar l'oxetu." @@ -8735,7 +8292,6 @@ msgstr "<bookmark_value>inxertar;de Galería en testu</bookmark_value><bookmark_ msgctxt "" "insert_graphic_gallery.xhp\n" "hd_id3145083\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"insert_graphic_gallery\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_gallery.xhp\" name=\"Inserting Graphics From the Gallery With Drag-and-Drop\">Inserting Graphics From the Gallery With Drag-and-Drop</link></variable>" msgstr "<variable id=\"insert_graphic_gallery\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_gallery.xhp\" name=\"Inxertar imáxenes desde Gallery cola función arrastrar y colocar\">Inxertar imaxes dende Gallery cola función abasnar y asitiar</link></variable>" @@ -8744,7 +8300,6 @@ msgstr "<variable id=\"insert_graphic_gallery\"><link href=\"text/swriter/guide/ msgctxt "" "insert_graphic_gallery.xhp\n" "par_id3155907\n" -"2\n" "help.text" msgid "You can drag-and-drop an object from the gallery into a text document, spreadsheet, drawing, or presentation." msgstr "Pue abasnar y asitiar un oxetu dende Gallery nun documentu de testu, fueya de cálculu, dibuxu o presentación." @@ -8753,7 +8308,6 @@ msgstr "Pue abasnar y asitiar un oxetu dende Gallery nun documentu de testu, fue msgctxt "" "insert_graphic_gallery.xhp\n" "par_id3155923\n" -"6\n" "help.text" msgid "To replace a gallery object that you inserted in a document, hold down Shift+Ctrl, and then drag a different gallery object onto the object." msgstr "Pa trocar un oxetu de Gallery qu'inxertó enantes nun documentu caltenga calcaes les tecles Mayús+Control y arrastre un oxetu distintu de Gallery sobre l'oxetu." @@ -8778,7 +8332,6 @@ msgstr "<bookmark_value>inxertar;imaxes escaniaes</bookmark_value> <bookmar msgctxt "" "insert_graphic_scan.xhp\n" "hd_id3156017\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"insert_graphic_scan\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_scan.xhp\" name=\"Inserting a Scanned Image\">Inserting a Scanned Image</link></variable>" msgstr "<variable id=\"insert_graphic_scan\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_scan.xhp\" name=\"Inxertar una imagen mediante escáner\">Inxertar una imaxe por aciu escáner</link></variable>" @@ -8787,7 +8340,6 @@ msgstr "<variable id=\"insert_graphic_scan\"><link href=\"text/swriter/guide/ins msgctxt "" "insert_graphic_scan.xhp\n" "par_id3149692\n" -"2\n" "help.text" msgid "To insert a scanned image, the scanner must be connected to your system and the scanner software drivers must be installed." msgstr "Si deseya inxertar una imaxe escaniada, l'escáner tendrá de tar coneutáu al sistema y el controladores del software del escáner tienen de tar instalaos." @@ -8796,7 +8348,6 @@ msgstr "Si deseya inxertar una imaxe escaniada, l'escáner tendrá de tar coneut msgctxt "" "insert_graphic_scan.xhp\n" "par_id3155182\n" -"3\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">The scanner must support the TWAIN standard. </caseinline></switchinline><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">The scanner must support the SANE standard.</caseinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">L'escáner tien de sofitar l'estándar TWAIN. </caseinline></switchinline><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">L'escáner tien de sofitar l'estándar SANE.</caseinline></switchinline>" @@ -8805,26 +8356,22 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">L'escáner tien msgctxt "" "insert_graphic_scan.xhp\n" "par_id3155915\n" -"4\n" "help.text" msgid "Click in the document where you want to insert the scanned image." msgstr "Calque nel documentu, ellí onde deseye inxertar la imaxe escaniada." #: insert_graphic_scan.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "insert_graphic_scan.xhp\n" "par_id3155864\n" -"5\n" "help.text" msgid "Choose <link href=\"text/shared/01/04060000.xhp\" name=\"Insert - Media - Scan\"><emph>Insert - Media - Scan</emph></link>, and choose the scanning source from the submenu." -msgstr "Escueya <link href=\"text/shared/01/04060000.xhp\" name=\"Inxertar - Imáxenes - Escanear\"><emph>Inxertar - Imaxes - Escanear</emph></link> y, nel submenú, escueya l'orixe d'escaniáu." +msgstr "" #: insert_graphic_scan.xhp msgctxt "" "insert_graphic_scan.xhp\n" "par_id3153416\n" -"8\n" "help.text" msgid "Follow the scanning instructions." msgstr "Siga les instrucciones d'escaniáu." @@ -8849,7 +8396,6 @@ msgstr "<bookmark_value>tab stops; inxertando en llistes</bookmark_value><bookma msgctxt "" "insert_tab_innumbering.xhp\n" "hd_id3145078\n" -"6\n" "help.text" msgid "<variable id=\"insert_tab_innumbering\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_tab_innumbering.xhp\" name=\"Changing the Outline Level of Numbered and Bulleted Lists\">Changing the Outline Level of Numbered and Bulleted Lists</link></variable>" msgstr "<variable id=\"insert_tab_innumbering\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_tab_innumbering.xhp\" name=\"Cambiar el nivel de numberación de les llistes numberaes y con viñetes\">Camudar el nivel de numberación de les llistes numberaes y con viñetes</link></variable>" @@ -8858,7 +8404,6 @@ msgstr "<variable id=\"insert_tab_innumbering\"><link href=\"text/swriter/guide/ msgctxt "" "insert_tab_innumbering.xhp\n" "par_id3155909\n" -"5\n" "help.text" msgid "To move a numbered or bulleted paragraph down one outline level, click at the beginning of the paragraph, and then press Tab." msgstr "Pa baxar un nivel de numberación nun párrafu numberáu o con viñetes, asítiese al empiezu del párrafu y calque la tecla Tabulador." @@ -8867,7 +8412,6 @@ msgstr "Pa baxar un nivel de numberación nun párrafu numberáu o con viñetes, msgctxt "" "insert_tab_innumbering.xhp\n" "par_id3155859\n" -"7\n" "help.text" msgid "To move a numbered or bulleted paragraph up one outline level, click at the beginning of the paragraph, and then press Shift+Tab." msgstr "Pa xubir un nivel de numberación nun párrafu numberáu o con viñetes, asítiese al empiezu del párrafu y calque les tecles Mayús+Tabulador." @@ -8876,7 +8420,6 @@ msgstr "Pa xubir un nivel de numberación nun párrafu numberáu o con viñetes, msgctxt "" "insert_tab_innumbering.xhp\n" "par_id3153403\n" -"8\n" "help.text" msgid "To insert a tab between the number or bullet and the paragraph text, click at the beginning of the paragraph, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab." msgstr "Pa inxertar un tabulador ente'l númberu o la viñeta y el testu del párrafu, faiga clic nel empiezu del párrafu y calque <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </caseinline><defaultinline>Control</defaultinline></switchinline> + Tab." @@ -8890,7 +8433,6 @@ msgid "Combining Numbered Lists" msgstr "Combinar llistes numberaes" #: join_numbered_lists.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "join_numbered_lists.xhp\n" "bm_id3150495\n" @@ -8931,7 +8473,6 @@ msgid "Select all of the paragraphs in the lists." msgstr "Escueya tolos párrafos nes llistes." #: join_numbered_lists.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "join_numbered_lists.xhp\n" "par_id3155911\n" @@ -8964,7 +8505,6 @@ msgid "Continue to hold down Ctrl, and drag a selection in each numbered paragra msgstr "Caltenga calcada la tecla Control y, abasnando, escueya testu en cada párrafu numberáu de les llistes que deseye combinar." #: join_numbered_lists.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "join_numbered_lists.xhp\n" "par_id3145102\n" @@ -8992,7 +8532,6 @@ msgstr "<bookmark_value>marcadores;asitiar el cursor</bookmark_value> <book msgctxt "" "jump2statusbar.xhp\n" "hd_id3145778\n" -"30\n" "help.text" msgid "<variable id=\"jump2statusbar\"><link href=\"text/swriter/guide/jump2statusbar.xhp\" name=\"Going to Specific Bookmark\">Going to Specific Bookmark</link></variable>" msgstr "<variable id=\"jump2statusbar\"><link href=\"text/swriter/guide/jump2statusbar.xhp\" name=\"Posicionar cursor en marca de testu\">Asitiar cursor en marca de testu</link></variable>" @@ -9001,7 +8540,6 @@ msgstr "<variable id=\"jump2statusbar\"><link href=\"text/swriter/guide/jump2sta msgctxt "" "jump2statusbar.xhp\n" "par_id3155178\n" -"31\n" "help.text" msgid "To go to a specific bookmark in your document, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">hold down Ctrl and click </caseinline><defaultinline>right-click</defaultinline></switchinline> in the <emph>Page</emph> field on the <emph>Status Bar</emph>, and then choose the bookmark." msgstr "Si deseya dir a un marcador concretu del documentu <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">caltenga calcada la tecla Control, calque el </caseinline> <defaultinline>botón derechu del mur</defaultinline> </switchinline> nel campu <emph>Páxina</emph> de la <emph>Barra d'estáu</emph> y escueya el marcador." @@ -9010,7 +8548,6 @@ msgstr "Si deseya dir a un marcador concretu del documentu <switchinline select= msgctxt "" "jump2statusbar.xhp\n" "par_id3153396\n" -"32\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\" name=\"Insert Bookmark\">Insert Bookmark</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\" name=\"Inxertar marca de testu\">Inxertar marca de testu</link>" @@ -9035,7 +8572,6 @@ msgstr "<bookmark_value>tecláu; accesibilidá $[officename] Writer</bookmark_va msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "hd_id3151169\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/swriter/guide/keyboard.xhp\" name=\"Using Shortcut Keys ($[officename] Writer Accessibility)\">Using Shortcut Keys ($[officename] Writer Accessibility)</link></variable>" msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/swriter/guide/keyboard.xhp\" name=\"Usar combinaciones de tecles (Accesibilidad de $[officename] Writer)\">Usar combinaciones de tecles (Accesibilidá de $[officename] Writer)</link></variable>" @@ -9044,7 +8580,6 @@ msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/swriter/guide/keyboard.xhp\" msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3149685\n" -"3\n" "help.text" msgid "Press the keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+<underlined character> to open a menu. In an open menu, press the underlined character to run a command. For example, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+I to open the <item type=\"menuitem\">Insert</item> menu, and then T to insert a table." msgstr "Calque les tecles <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+<underlined character> p'abrir un menú. Nun menú que tea abiertu, calque'l caráuter sorrayáu pa executar un comandu. Por exemplu, calque <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+I p'abrir el menú <item type=\"menuitem\">Inxertar</item> y, de siguío, T pa inxertar una tabla." @@ -9053,7 +8588,6 @@ msgstr "Calque les tecles <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\ msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3155186\n" -"4\n" "help.text" msgid "To open a context menu, press Shift+F10. To close a context menu, press Escape." msgstr "Si deseya abrir un menú contestual calque Mayús+F10. Si deseya zarrar un menú contestual calque Escape." @@ -9062,7 +8596,6 @@ msgstr "Si deseya abrir un menú contestual calque Mayús+F10. Si deseya zarrar msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "hd_id3155918\n" -"5\n" "help.text" msgid "To Insert Sections" msgstr "Pa inxertar seiciones" @@ -9079,7 +8612,6 @@ msgstr "Escueya <emph>Ver - Barres de ferramientes - Inxertar</emph> p'abrir la msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3155870\n" -"6\n" "help.text" msgid "Press F6 until the focus is on the <item type=\"menuitem\">Insert</item> toolbar." msgstr "Calque F6 hasta que se resalte la barra de ferramientes <item type=\"menuitem\">Inxertar</item>." @@ -9088,7 +8620,6 @@ msgstr "Calque F6 hasta que se resalte la barra de ferramientes <i msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3149630\n" -"8\n" "help.text" msgid "Press the right arrow key until the <emph>Section</emph> icon is selected." msgstr "Calque la tecla de flecha derecha hasta escoyer l'iconu <emph>Seición</emph>." @@ -9097,7 +8628,6 @@ msgstr "Calque la tecla de flecha derecha hasta escoyer l'iconu <emph>Seición</ msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3145100\n" -"20\n" "help.text" msgid "Press the down arrow key, and then press the right arrow key to set the width of the section that you want to insert." msgstr "Calque la tecla de flecha embaxo y depués la tecla de flecha derecha pa establecer l'anchu de la seición que deseya inxertar." @@ -9106,7 +8636,6 @@ msgstr "Calque la tecla de flecha embaxo y depués la tecla de flecha derecha pa msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3156237\n" -"11\n" "help.text" msgid "Press Enter." msgstr "Calque Intro." @@ -9115,7 +8644,6 @@ msgstr "Calque Intro." msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3156253\n" -"19\n" "help.text" msgid "Press F6 to place the cursor inside the document." msgstr "Calque F6 p'asitiar el cursor dientro del documentu." @@ -9124,7 +8652,6 @@ msgstr "Calque F6 p'asitiar el cursor dientro del documentu." msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "hd_id3153367\n" -"13\n" "help.text" msgid "To Insert Text Tables" msgstr "Pa inxertar tables de testu" @@ -9133,7 +8660,6 @@ msgstr "Pa inxertar tables de testu" msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3153388\n" -"14\n" "help.text" msgid "Press F6 until the focus is on the <item type=\"menuitem\">Standard</item> toolbar." msgstr "Calque F6 hasta que se resalte la barra de ferramientes <item type=\"menuitem\">Estándar</item>." @@ -9142,7 +8668,6 @@ msgstr "Calque F6 hasta que se resalte la barra de ferramientes <i msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3154849\n" -"21\n" "help.text" msgid "Press the right arrow key until the <emph>Table</emph> icon is selected." msgstr "Calque la tecla de flecha derecha hasta escoyer l'iconu <emph>Tabla</emph>." @@ -9151,7 +8676,6 @@ msgstr "Calque la tecla de flecha derecha hasta escoyer l'iconu <emph>Tabla</emp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3155872\n" -"22\n" "help.text" msgid "Press the down arrow key, and then use the arrow keys to select the number of columns and rows to include in the table." msgstr "Calque la tecla de flecha escontra baxo y use les tecles de flecha pa escoyer el númberu de columnes y files qu'incluyir na tabla." @@ -9160,7 +8684,6 @@ msgstr "Calque la tecla de flecha escontra baxo y use les tecles de flecha pa es msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3155892\n" -"24\n" "help.text" msgid "Press Enter." msgstr "Calque Intro." @@ -9193,7 +8716,6 @@ msgstr "<bookmark_value>estilos de formatu;importar</bookmark_value> <bookm msgctxt "" "load_styles.xhp\n" "hd_id3145086\n" -"10\n" "help.text" msgid "<variable id=\"load_styles\"><link href=\"text/swriter/guide/load_styles.xhp\" name=\"Using Styles From Another Document or Template\">Using Styles From Another Document or Template</link></variable>" msgstr "<variable id=\"load_styles\"><link href=\"text/swriter/guide/load_styles.xhp\" name=\"Usar estilos de otro documentu\">Usar estilos d'otru documentu</link></variable>" @@ -9202,13 +8724,11 @@ msgstr "<variable id=\"load_styles\"><link href=\"text/swriter/guide/load_styles msgctxt "" "load_styles.xhp\n" "par_id3154491\n" -"11\n" "help.text" msgid "You can import styles from another document or template into the current document." msgstr "Pue importar estilos de formatu dende otru documentu o plantía al documentu actual." #: load_styles.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "load_styles.xhp\n" "par_id3155910\n" @@ -9236,7 +8756,6 @@ msgstr "Escueya <emph>Cargar estilos</emph>." msgctxt "" "load_styles.xhp\n" "par_id3149632\n" -"15\n" "help.text" msgid "Use the check boxes at the bottom of the dialog to select the style types that you want to import. To replace styles in the current document that have the same name as the ones you are importing, select <emph>Overwrite</emph>." msgstr "Use los caxellos de verificación na parte inferior del diálogu pa escoyer los tipos d'estilu que deseye importar. Si deseya sustituyir estilos nel documentu actual que tien el mesmu nome que los que ta importando, escueya <emph>Sobrescribir</emph>." @@ -9245,7 +8764,6 @@ msgstr "Use los caxellos de verificación na parte inferior del diálogu pa esco msgctxt "" "load_styles.xhp\n" "par_id3145098\n" -"16\n" "help.text" msgid "Do one of the following:" msgstr "Siga unu d'estos procedimientos:" @@ -9254,7 +8772,6 @@ msgstr "Siga unu d'estos procedimientos:" msgctxt "" "load_styles.xhp\n" "par_id3156240\n" -"17\n" "help.text" msgid "Click an entry in the <emph>Categories</emph> list, then click the template containing the styles that you want to use in the <emph>Templates</emph> list, and then click <emph>OK</emph>." msgstr "Calque nuna entrada na llista <emph>Categoríes</emph>, y calque na plantía que contién los estilos que quier usar na llista <emph>Plantíes</emph>, y de siguío, faiga clic en <emph>Aceutar</emph>." @@ -9263,7 +8780,6 @@ msgstr "Calque nuna entrada na llista <emph>Categoríes</emph>, y calque na plan msgctxt "" "load_styles.xhp\n" "par_id3153377\n" -"13\n" "help.text" msgid "Click <emph>From File</emph>, locate the file containing the styles that you want to use, and then click name, and then click <emph>Open</emph>." msgstr "Calque en <emph>Dende Ficheru</emph>, llocalice'l ficheru que contién los estilos que quier usar, faiga clic nel nome, y darréu, faiga clic en <emph>Abrir</emph>." @@ -9288,7 +8804,6 @@ msgstr "<bookmark_value>$[officename] Writer; instrucciones</bookmark_value><boo msgctxt "" "main.xhp\n" "hd_id3155855\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"main\"><link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"Instructions for Using $[officename] Writer\">Instructions for Using $[officename] Writer</link></variable>" msgstr "<variable id=\"main\"><link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"Instrucciones pa $[officename] Writer\">Instrucciones pa $[officename] Writer</link></variable>" @@ -9297,7 +8812,6 @@ msgstr "<variable id=\"main\"><link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\" msgctxt "" "main.xhp\n" "hd_id3155156\n" -"2\n" "help.text" msgid "Entering and Formatting Text" msgstr "Introducir y formatear testu" @@ -9306,7 +8820,6 @@ msgstr "Introducir y formatear testu" msgctxt "" "main.xhp\n" "hd_id3153728\n" -"3\n" "help.text" msgid "Automatically Entering and Formatting Text" msgstr "Introducir y formatear testu automáticamente" @@ -9315,7 +8828,6 @@ msgstr "Introducir y formatear testu automáticamente" msgctxt "" "main.xhp\n" "hd_id3150742\n" -"4\n" "help.text" msgid "Using Styles, Numbering Pages, Using Fields" msgstr "Utilizar estilos, comandos de campu, numberación de páxines" @@ -9324,7 +8836,6 @@ msgstr "Utilizar estilos, comandos de campu, numberación de páxines" msgctxt "" "main.xhp\n" "hd_id3147088\n" -"5\n" "help.text" msgid "Editing Tables in Text" msgstr "Editar tables en testos" @@ -9333,7 +8844,6 @@ msgstr "Editar tables en testos" msgctxt "" "main.xhp\n" "hd_id3155590\n" -"6\n" "help.text" msgid "Images, Drawings, ClipArt, Fontwork" msgstr "Imaxes, Dibuxos, ClipArts, FontWork" @@ -9342,7 +8852,6 @@ msgstr "Imaxes, Dibuxos, ClipArts, FontWork" msgctxt "" "main.xhp\n" "hd_id3145083\n" -"7\n" "help.text" msgid "Table of Contents, Index" msgstr "Índiz de conteníu, índiz alfabéticu" @@ -9351,7 +8860,6 @@ msgstr "Índiz de conteníu, índiz alfabéticu" msgctxt "" "main.xhp\n" "hd_id3150427\n" -"8\n" "help.text" msgid "Headings, Types of Numbering" msgstr "Testeres, numberaciones" @@ -9360,7 +8868,6 @@ msgstr "Testeres, numberaciones" msgctxt "" "main.xhp\n" "hd_id3154464\n" -"9\n" "help.text" msgid "Headers, Footers, Footnotes" msgstr "Testeres, pies de páxina, notes al pie" @@ -9369,7 +8876,6 @@ msgstr "Testeres, pies de páxina, notes al pie" msgctxt "" "main.xhp\n" "hd_id3152948\n" -"10\n" "help.text" msgid "Editing Other Objects in Text" msgstr "Editar otros oxetos nel testu" @@ -9378,7 +8884,6 @@ msgstr "Editar otros oxetos nel testu" msgctxt "" "main.xhp\n" "hd_id3154324\n" -"11\n" "help.text" msgid "Spelling, Dictionaries, Hyphenation" msgstr "Ortografía, diccionarios, separtamientu silábicu" @@ -9387,7 +8892,6 @@ msgstr "Ortografía, diccionarios, separtamientu silábicu" msgctxt "" "main.xhp\n" "hd_id3145673\n" -"12\n" "help.text" msgid "Form Letters, Labels and Business Cards" msgstr "Cartes, etiquetes y tarxetes de visita" @@ -9396,7 +8900,6 @@ msgstr "Cartes, etiquetes y tarxetes de visita" msgctxt "" "main.xhp\n" "hd_id3145730\n" -"13\n" "help.text" msgid "Working with Documents" msgstr "El trabayu con documentos" @@ -9405,7 +8908,6 @@ msgstr "El trabayu con documentos" msgctxt "" "main.xhp\n" "hd_id3156315\n" -"14\n" "help.text" msgid "Miscellaneous" msgstr "Otros" @@ -9430,26 +8932,22 @@ msgstr "<bookmark_value>Navegador; visión xeneral nos testos</bookmark_value> msgctxt "" "navigator.xhp\n" "hd_id3154897\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"navigator\"><link href=\"text/swriter/guide/navigator.xhp\" name=\"Navigator for Text Documents\">Navigator for Text Documents</link></variable>" msgstr "<variable id=\"navigator\"><link href=\"text/swriter/guide/navigator.xhp\" name=\"Navegador pa documentos de testu\">Navegador pa documentos de testu</link></variable>" #: navigator.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "navigator.xhp\n" "par_id3153402\n" -"2\n" "help.text" msgid "The Navigator displays the different parts of your document, such as headings, tables, frames, objects, or hyperlinks." -msgstr "El Navegador amuesa les distintes partes del documentu como, por exemplu, testeres, tables, marcos, oxetos o hiperenllaces." +msgstr "" #: navigator.xhp msgctxt "" "navigator.xhp\n" "par_id3154247\n" -"3\n" "help.text" msgid "To open the <emph>Navigator</emph>, press F5." msgstr "P'abrir el <emph>Navegador</emph>, calque F5." @@ -9458,7 +8956,6 @@ msgstr "P'abrir el <emph>Navegador</emph>, calque F5." msgctxt "" "navigator.xhp\n" "par_id3155878\n" -"5\n" "help.text" msgid "To quickly jump to a location in your document, double-click an item listed in the <emph>Navigator</emph> window or enter the respective page number in the spin box." msgstr "Pa saltar rápido a un allugamientu nel so documentu, faiga doble clic sobre un ítem llistáu na ventana del <emph>Navegador</emph> o ingrese'l númberu de páxina respectivu na caxa." @@ -9467,7 +8964,6 @@ msgstr "Pa saltar rápido a un allugamientu nel so documentu, faiga doble clic s msgctxt "" "navigator.xhp\n" "par_id3147108\n" -"4\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navegador\">Navegador</link>" @@ -9492,7 +8988,6 @@ msgstr "<bookmark_value>testu non imprimible</bookmark_value> <bookmark_val msgctxt "" "nonprintable_text.xhp\n" "hd_id3148856\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"nonprintable_text\"><link href=\"text/swriter/guide/nonprintable_text.xhp\" name=\"Creating Non-printing Text\">Creating Non-printing Text</link></variable>" msgstr "<variable id=\"nonprintable_text\"><link href=\"text/swriter/guide/nonprintable_text.xhp\" name=\"Creating Non-printing Text\">Creando testu non imprimible</link></variable>" @@ -9509,7 +9004,6 @@ msgstr "Pa crear un testu que nun va ser impresu faiga lo siguiente:" msgctxt "" "nonprintable_text.xhp\n" "par_id3149789\n" -"14\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Frame</item> and click <item type=\"menuitem\">OK</item>." msgstr "Escueya <item type=\"menuitem\">Inxertar - Marcu</item> y faiga clic en <item type=\"menuitem\">Aceutar</item>." @@ -9518,7 +9012,6 @@ msgstr "Escueya <item type=\"menuitem\">Inxertar - Marcu</item> y faiga clic en msgctxt "" "nonprintable_text.xhp\n" "par_id3150224\n" -"15\n" "help.text" msgid "Enter text in the frame and if you want, resize the frame." msgstr "Escriba testu nel marcu y, si deseyar, camude'l tamañu del marcu." @@ -9535,7 +9028,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "nonprintable_text.xhp\n" "par_id3145227\n" -"17\n" "help.text" msgid "In the <emph>Properties</emph> area, clear the <emph>Print</emph> check box." msgstr "Nel área <emph>Propiedaes</emph>, dexe en blancu'l caxellu de verificación <emph>Imprentar</emph>." @@ -9544,7 +9036,6 @@ msgstr "Nel área <emph>Propiedaes</emph>, dexe en blancu'l caxellu de verificac msgctxt "" "nonprintable_text.xhp\n" "par_id3150320\n" -"18\n" "help.text" msgid "Click <emph>OK</emph>." msgstr "Calque <emph>Aceutar</emph>." @@ -9577,7 +9068,6 @@ msgstr "<bookmark_value>númberos; reconocencia automática en tables de testu</ msgctxt "" "number_date_conv.xhp\n" "hd_id3156383\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"number_date_conv\"><link href=\"text/swriter/guide/number_date_conv.xhp\" name=\"Turning Number Recognition On or Off in Tables\">Turning Number Recognition On or Off in Tables</link></variable>" msgstr "<variable id=\"number_date_conv\"><link href=\"text/swriter/guide/number_date_conv.xhp\" name=\"Desactivar el reconocimiento de númberos en tables\">Desactivar la reconocencia de númberos en tables</link></variable>" @@ -9586,7 +9076,6 @@ msgstr "<variable id=\"number_date_conv\"><link href=\"text/swriter/guide/number msgctxt "" "number_date_conv.xhp\n" "par_id3155179\n" -"2\n" "help.text" msgid "$[officename] can automatically format dates that you have entered into a table, according to the regional settings specified in your operating system." msgstr "De forma predeterminada, $[officename]formatea automáticamente los formatos de les feches que s'escriben nuna tabla acordies cola configuración rexonal definida nel sistema operativu." @@ -9595,7 +9084,6 @@ msgstr "De forma predeterminada, $[officename]formatea automáticamente los form msgctxt "" "number_date_conv.xhp\n" "par_id3149966\n" -"15\n" "help.text" msgid "Do one of the following:" msgstr "Siga unu d'estos procedimientos:" @@ -9604,7 +9092,6 @@ msgstr "Siga unu d'estos procedimientos:" msgctxt "" "number_date_conv.xhp\n" "par_id3155919\n" -"7\n" "help.text" msgid "Right-click in a table cell and choose <item type=\"menuitem\">Number recognition</item>. When this feature is on, a check mark is displayed in front of the <item type=\"menuitem\">Number recognition</item> command." msgstr "Faiga clic col botón derechu del mur sobre una caxella de la tabla y escueya <item type=\"menuitem\">Reconocencia de númberos</item>. Cuando esta función ta activada, amuésase una marca de comprobación delantre del comandu <item type=\"menuitem\">Reconocencia de númberos</item>." @@ -9613,7 +9100,6 @@ msgstr "Faiga clic col botón derechu del mur sobre una caxella de la tabla y es msgctxt "" "number_date_conv.xhp\n" "par_id3155527\n" -"11\n" "help.text" msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME Writer - Table</item>, and select or clear the <item type=\"menuitem\">Number recognition</item> check box." msgstr "Escueya <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencies</caseinline><defaultinline>Ferramientes - Opciones</defaultinline></switchinline> - <item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME Writer - Tabla</item>, y escueya o desmarque'l caxellu de verificación <item type=\"menuitem\">Reconocencia de númberos</item>." @@ -9622,7 +9108,6 @@ msgstr "Escueya <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCT msgctxt "" "number_date_conv.xhp\n" "par_id3153415\n" -"14\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\" name=\"Text Document - Table\">%PRODUCTNAME Writer - Table</link>" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencies</caseinline><defaultinline>Ferramientes - Opciones</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\" name=\"Documentos de testu - Tabla\">%PRODUCTNAME Writer - Tabla</link>" @@ -9668,7 +9153,6 @@ msgid "Type the text that you want to assign numbering to, for example, \"Quotat msgstr "Escriba'l testu al que deseye asignar numberación, por exemplu, \"Númberu de comines\"." #: number_sequence.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "number_sequence.xhp\n" "par_id3155048\n" @@ -9677,7 +9161,6 @@ msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Field - More Fields</item>, and t msgstr "Escueya <item type=\"menuitem\">Inxertar - Campos - Otros</item> y de siguío faiga clic na ficha <item type=\"menuitem\">Variables</item>." #: number_sequence.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "number_sequence.xhp\n" "par_id3156240\n" @@ -9686,7 +9169,6 @@ msgid "Click \"Number range\" in the <item type=\"menuitem\">Type</item> list." msgstr "Faiga clic en \"Rangu de númberos\" na llista <item type=\"menuitem\">Tipu</item>." #: number_sequence.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "number_sequence.xhp\n" "par_id3153363\n" @@ -9735,7 +9217,6 @@ msgid "Adding Line Numbers" msgstr "Amestar númberos de llinies" #: numbering_lines.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "numbering_lines.xhp\n" "bm_id3150101\n" @@ -9856,7 +9337,6 @@ msgid "Click the <emph>Outline & Numbering</emph> tab." msgstr "" #: numbering_lines.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "numbering_lines.xhp\n" "par_id3150956\n" @@ -9937,7 +9417,6 @@ msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Paragraph</item>, and then click msgstr "" #: numbering_lines.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "numbering_lines.xhp\n" "par_id3148389\n" @@ -9946,7 +9425,6 @@ msgid "Select the <item type=\"menuitem\">Include this paragraph in line numberi msgstr "Escueya'l caxellu de comprobación <item type=\"menuitem\">Incluir esti párrafu na numberación de llinies</item>." #: numbering_lines.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "numbering_lines.xhp\n" "par_id3148414\n" @@ -9955,7 +9433,6 @@ msgid "Select <item type=\"menuitem\">Restart at the paragraph</item> check box. msgstr "Escueya'l caxellu de comprobación <item type=\"menuitem\">Volver a empezar nel párrafu</item>." #: numbering_lines.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "numbering_lines.xhp\n" "par_id3153779\n" @@ -10015,7 +9492,6 @@ msgstr "<bookmark_value>numberación;desaniciar/encaboxar</bookmark_value> msgctxt "" "numbering_paras.xhp\n" "hd_id3149637\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"numbering_paras\"><link href=\"text/swriter/guide/numbering_paras.xhp\" name=\"Modifying Numbering in a Numbered List\">Modifying Numbering in a Numbered List</link></variable>" msgstr "<variable id=\"numbering_paras\"><link href=\"text/swriter/guide/numbering_paras.xhp\" name=\"Modificar la numberación nuna llista numberada\">Modificar la numberación nuna llista numberada</link></variable>" @@ -10024,7 +9500,6 @@ msgstr "<variable id=\"numbering_paras\"><link href=\"text/swriter/guide/numberi msgctxt "" "numbering_paras.xhp\n" "par_id3145092\n" -"2\n" "help.text" msgid "You can remove the numbering from a paragraph in a numbered list or change the number that a numbered list starts with." msgstr "Pue quitar la numberación d'un párrafu nuna llista numberada o camudar el númberu col que tenga d'empezar una llista numberada." @@ -10041,7 +9516,6 @@ msgstr "Si quier utilizar testeres numberaes, utilice'l comandu <emph>Ferramient msgctxt "" "numbering_paras.xhp\n" "hd_id3145107\n" -"8\n" "help.text" msgid "To Remove the Number From a Paragraph in a Numbered List" msgstr "Pa desaniciar el númberu d'un párrafu nuna llista numberada" @@ -10050,7 +9524,6 @@ msgstr "Pa desaniciar el númberu d'un párrafu nuna llista numberada" msgctxt "" "numbering_paras.xhp\n" "par_id3156248\n" -"10\n" "help.text" msgid "Click in front of the first character of the paragraph that you want to remove the numbering from." msgstr "Calque delantre del primer caráuter del párrafu del cual deseya quitar la numberación." @@ -10059,7 +9532,6 @@ msgstr "Calque delantre del primer caráuter del párrafu del cual deseya quitar msgctxt "" "numbering_paras.xhp\n" "par_id3153366\n" -"23\n" "help.text" msgid "Do one of the following:" msgstr "Siga unu d'estos procedimientos:" @@ -10068,7 +9540,6 @@ msgstr "Siga unu d'estos procedimientos:" msgctxt "" "numbering_paras.xhp\n" "par_id3153390\n" -"11\n" "help.text" msgid "To remove the number while preserving the indent of the paragraph, press the Backspace key." msgstr "Pa desaniciar el númberu mientres se caltién la identación del parrafo, prima la tecla de retrocesu." @@ -10077,7 +9548,6 @@ msgstr "Pa desaniciar el númberu mientres se caltién la identación del parraf msgctxt "" "numbering_paras.xhp\n" "par_id3154248\n" -"16\n" "help.text" msgid "To remove the number and the indent of the paragraph, click the <emph>Numbering on/off</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> Bar. If you save the document in HTML format, a separate numbered list is created for the numbered paragraphs that follow the current paragraph." msgstr "Pa desaniciar el númberu de identación de párrafos, faiga clic nel iconu<emph>Numberación activada/desactivada</emph> na barra de <emph>Formatu</emph>. Si guarda'l documentu en formatu HTML, crearáse una llista de numberación pa los párrafos numberaos nel párrafu que sigui al actual." @@ -10086,7 +9556,6 @@ msgstr "Pa desaniciar el númberu de identación de párrafos, faiga clic nel ic msgctxt "" "numbering_paras.xhp\n" "hd_id3154856\n" -"18\n" "help.text" msgid "To Change the Number That a Numbered List Starts With" msgstr "Pa camudar el númberu pol qu'empieza una llista numberada" @@ -10095,7 +9564,6 @@ msgstr "Pa camudar el númberu pol qu'empieza una llista numberada" msgctxt "" "numbering_paras.xhp\n" "par_id3155877\n" -"24\n" "help.text" msgid "Click anywhere in the numbered list." msgstr "Calque en cualquier llugar de la llista numberada." @@ -10104,7 +9572,6 @@ msgstr "Calque en cualquier llugar de la llista numberada." msgctxt "" "numbering_paras.xhp\n" "par_id3155895\n" -"21\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Bullets and Numbering</emph>, and then click the <emph>Options</emph> tab." msgstr "Escueya <emph>Formatu - Numberación y viñetes</emph> y, de siguío, faiga clic na ficha <emph>Opciones</emph>." @@ -10113,7 +9580,6 @@ msgstr "Escueya <emph>Formatu - Numberación y viñetes</emph> y, de siguío, fa msgctxt "" "numbering_paras.xhp\n" "par_id3148691\n" -"22\n" "help.text" msgid "Enter the number you want the list to start with in the <item type=\"menuitem\">Start at</item> box." msgstr "" @@ -10122,7 +9588,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "numbering_paras.xhp\n" "par_id3147116\n" -"25\n" "help.text" msgid "Click <emph>OK</emph>." msgstr "Calque <emph>Aceutar</emph>." @@ -10155,7 +9620,6 @@ msgstr "<bookmark_value>saltos de páxina;inxertar y desaniciar</bookmark_value> msgctxt "" "page_break.xhp\n" "hd_id3155183\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"page_break\"><link href=\"text/swriter/guide/page_break.xhp\" name=\"Inserting and Deleting Page Breaks\">Inserting and Deleting Page Breaks</link></variable>" msgstr "<variable id=\"page_break\"><link href=\"text/swriter/guide/page_break.xhp\" name=\"Inxertar y eliminar salto de páxina\">Inxertar y desaniciar saltu de páxina</link></variable>" @@ -10164,7 +9628,6 @@ msgstr "<variable id=\"page_break\"><link href=\"text/swriter/guide/page_break.x msgctxt "" "page_break.xhp\n" "hd_id3149833\n" -"2\n" "help.text" msgid "To Insert a Manual Page Break" msgstr "Pa inxertar un saltu de páxina manual" @@ -10173,7 +9636,6 @@ msgstr "Pa inxertar un saltu de páxina manual" msgctxt "" "page_break.xhp\n" "par_id3153402\n" -"3\n" "help.text" msgid "Click in your document where you want the new page to begin." msgstr "Calque nel documentu, ellí onde deseye empezar la nueva páxina." @@ -10182,7 +9644,6 @@ msgstr "Calque nel documentu, ellí onde deseye empezar la nueva páxina." msgctxt "" "page_break.xhp\n" "par_id3153119\n" -"4\n" "help.text" msgid "Press Ctrl+Enter." msgstr "Calque (Ctrl)(tecla Entrar)." @@ -10191,7 +9652,6 @@ msgstr "Calque (Ctrl)(tecla Entrar)." msgctxt "" "page_break.xhp\n" "hd_id3153135\n" -"6\n" "help.text" msgid "To Delete a Manual Page Break" msgstr "Pa desaniciar un saltu de páxina manual" @@ -10200,7 +9660,6 @@ msgstr "Pa desaniciar un saltu de páxina manual" msgctxt "" "page_break.xhp\n" "par_id3149641\n" -"7\n" "help.text" msgid "Click in front of the first character on the page that follows the manual page break." msgstr "Calque delantre del primer caráuter de la páxina que sigue al saltu de páxina manual." @@ -10209,7 +9668,6 @@ msgstr "Calque delantre del primer caráuter de la páxina que sigue al saltu de msgctxt "" "page_break.xhp\n" "par_id3149608\n" -"8\n" "help.text" msgid "Press Backspace." msgstr "Calque sobre la tecla de retrocesu." @@ -10218,7 +9676,6 @@ msgstr "Calque sobre la tecla de retrocesu." msgctxt "" "page_break.xhp\n" "hd_id3149624\n" -"10\n" "help.text" msgid "To Delete a Manual Page Break That Occurs Before a Table" msgstr "Pa desaniciar un saltu de páxina manual que se produz enantes d'una tabla" @@ -10227,7 +9684,6 @@ msgstr "Pa desaniciar un saltu de páxina manual que se produz enantes d'una tab msgctxt "" "page_break.xhp\n" "par_id3145111\n" -"11\n" "help.text" msgid "Right-click in the table, and choose <emph>Table</emph>." msgstr "Calque col botón derechu del mur na tabla y escueya <emph>Tabla</emph>." @@ -10236,7 +9692,6 @@ msgstr "Calque col botón derechu del mur na tabla y escueya <emph>Tabla</emph>. msgctxt "" "page_break.xhp\n" "par_id3156254\n" -"13\n" "help.text" msgid "Click the <link href=\"text/swriter/01/05090300.xhp\" name=\"Text Flow\"><emph>Text Flow</emph></link> tab." msgstr "Vaya a la ficha <link href=\"text/swriter/01/05090300.xhp\" name=\"Flujo de testu\"><emph>Fluxu de testu</emph></link>." @@ -10245,7 +9700,6 @@ msgstr "Vaya a la ficha <link href=\"text/swriter/01/05090300.xhp\" name=\"Flujo msgctxt "" "page_break.xhp\n" "par_id3153380\n" -"14\n" "help.text" msgid "Clear the <emph>Break</emph> check box." msgstr "Dexe en blancu'l caxellu de verificación <emph>Saltu</emph>." @@ -10254,7 +9708,6 @@ msgstr "Dexe en blancu'l caxellu de verificación <emph>Saltu</emph>." msgctxt "" "page_break.xhp\n" "par_id3154249\n" -"15\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04010000.xhp\" name=\"Insert Break dialog\">Insert Break dialog</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04010000.xhp\" name=\"Diálogu Inxertar salto\">Diálogu Inxertar saltu</link>" @@ -10268,7 +9721,6 @@ msgid "Changing Page Backgrounds" msgstr "Camudar los fondos de páxina" #: pagebackground.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "pagebackground.xhp\n" "bm_id8431653\n" @@ -10301,7 +9753,6 @@ msgid "To Change the Page Background" msgstr "Pa camudar el fondu de la páxina" #: pagebackground.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "pagebackground.xhp\n" "par_idN10827\n" @@ -10398,7 +9849,6 @@ msgid "Before you begin, ensure that you have created a page style that uses a p msgstr "Enantes d'empezar, compruebe que creara un estilu de páxina qu'utiliza un fondu de páxina. Si deseya más información, consulte <link href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp#define\">Pa camudar el fondu de la páxina</link>." #: pagebackground.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "pagebackground.xhp\n" "par_idN10892\n" @@ -10463,7 +9913,6 @@ msgid "Select <emph>Page break</emph>." msgstr "Escueya <emph>Saltu de páxina</emph>." #: pagebackground.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "pagebackground.xhp\n" "par_idN108D1\n" @@ -10544,7 +9993,6 @@ msgid "To Insert Page Numbers" msgstr "Pa inxertar númberos de páxina" #: pagenumbers.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "pagenumbers.xhp\n" "par_id8611102\n" @@ -10753,7 +10201,6 @@ msgid "Click into the first page of your document." msgstr "Faiga clic na primer páxina del documentu." #: pagenumbers.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "pagenumbers.xhp\n" "par_id4313791\n" @@ -10962,7 +10409,6 @@ msgid "To change the page orientation for all pages that share the same page sty msgstr "Pa camudar la orientación de toles páxines que comparten un mesmu estilu de páxina, va precisar un estilu de páxina y depués aplicar esi estilu:" #: pageorientation.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "pageorientation.xhp\n" "par_idN10727\n" @@ -11139,7 +10585,6 @@ msgid "To apply the \"page break with style\" property to the current paragraph msgstr "P'aplicar la propiedá de \"saltu de páxina con estilu\" pal estilu de párrafu actual, faiga clic col botón derechu del actual párrafu. Escueya <item type=\"menuitem\">Editar estilu de párrafu</item> dende'l menú de contestu. Faiga clic na llingüeta <emph>Fluxu del testu</emph>. Nel área de Saltos, active <emph>Habilitar</emph> y <emph>Con estilu de páxina</emph>. Escueya un nome d'estilu de páxina dende'l cuadru de llista." #: pageorientation.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "pageorientation.xhp\n" "par_id4744407\n" @@ -11156,7 +10601,6 @@ msgid "Creating and Applying Page Styles" msgstr "Crear y aplicar estilos de páxina" #: pagestyles.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "pagestyles.xhp\n" "bm_id7071138\n" @@ -11165,7 +10609,6 @@ msgid "<bookmark_value>page styles;creating and applying</bookmark_value> <book msgstr "<bookmark_value>estilos de páxina;crear y aplicar</bookmark_value> <bookmark_value>definir;estilos de páxina</bookmark_value> <bookmark_value>estilos;pa páxines</bookmark_value>" #: pagestyles.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "pagestyles.xhp\n" "hd_id3155182\n" @@ -11270,7 +10713,6 @@ msgid "Click in the page that you want to apply the page style to." msgstr "Calque la páxina a la que deseye aplicar l'estilu." #: pagestyles.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "pagestyles.xhp\n" "par_id3155888\n" @@ -11319,7 +10761,6 @@ msgid "Select <emph>Page break</emph>." msgstr "Escueya <emph>Saltu de páxina</emph>." #: pagestyles.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "pagestyles.xhp\n" "par_id3150939\n" @@ -11475,30 +10916,25 @@ msgstr "<bookmark_value>imprentar; vistes preliminares</bookmark_value> <bo msgctxt "" "print_preview.xhp\n" "hd_id3155179\n" -"9\n" "help.text" msgid "<variable id=\"print_preview\"><link href=\"text/swriter/guide/print_preview.xhp\" name=\"Previewing a Page Before Printing\">Previewing a Page Before Printing</link></variable>" msgstr "<variable id=\"print_preview\"><link href=\"text/swriter/guide/print_preview.xhp\" name=\"Amosar una presentación preliminar\">Amosar una presentación preliminar</link></variable>" #: print_preview.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "print_preview.xhp\n" "par_id3149847\n" -"34\n" "help.text" msgid "Choose <emph>File</emph> - <emph>Print Preview</emph>." -msgstr "Escueya nel menú <emph>Ficheru</emph> el comandu <emph>Vista preliminar/ Impresión de páxina</emph>." +msgstr "" #: print_preview.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "print_preview.xhp\n" "par_id3155055\n" -"35\n" "help.text" msgid "Use the zoom icons on the <emph>Print Preview</emph> bar to reduce or enlarge the view of the page." -msgstr "Use los símbolos d'escala na barra <emph>Vista previa</emph> p'amenorgar o ampliar la vista de la páxina." +msgstr "" #: print_preview.xhp msgctxt "" @@ -11509,24 +10945,20 @@ msgid "To print your document scaled down, set the print options on the <emph>Pa msgstr "Pa imprentar el so documentu n'escala amenorgada, configure les opciones d'impresión na páxina de la llingüeta de <emph>Diseñu de páxina</emph> nel diálogu de <item type=\"menuitem\">Ficheru - Imprentar</item>." #: print_preview.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "print_preview.xhp\n" "par_id3145093\n" -"36\n" "help.text" msgid "Use the arrow keys or the arrow icons on the <emph>Print Preview</emph> bar to scroll through the document." -msgstr "Use les tecles de flecha o los símbolos de flecha na barra <emph>Vista previa</emph> pa movese pol documentu." +msgstr "" #: print_preview.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "print_preview.xhp\n" "par_id3154265\n" -"37\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/01120000.xhp\" name=\"File - Print Preview\">File - Print Preview</link>." -msgstr "<link href=\"text/swriter/01/01120000.xhp\" name=\"File - Page Preview\">Ficheru - Vista preliminar</link>." +msgstr "" #: print_small.xhp msgctxt "" @@ -11548,7 +10980,6 @@ msgstr "<bookmark_value>vista de delles páxines del documentu</bookmark_value> msgctxt "" "print_small.xhp\n" "hd_id3149694\n" -"17\n" "help.text" msgid "<variable id=\"print_small\"><link href=\"text/swriter/guide/print_small.xhp\" name=\"Printing Multiple Pages on One Sheet\">Printing Multiple Pages on One Sheet</link></variable>" msgstr "<variable id=\"print_small\"><link href=\"text/swriter/guide/print_small.xhp\" name=\"Imprentar varias páxines por fueya de papel\">Imprentar delles páxines por fueya de papel</link></variable>" @@ -11557,7 +10988,6 @@ msgstr "<variable id=\"print_small\"><link href=\"text/swriter/guide/print_small msgctxt "" "print_small.xhp\n" "par_id3149829\n" -"16\n" "help.text" msgid "On the <emph>Page Layout</emph> tab page of the <item type=\"menuitem\">File - Print</item> dialog, you have the option to print multiple pages on one sheet." msgstr "Na páxina de la llingüeta <emph>Diseñu de páxina</emph> del diálogu <item type=\"menuitem\">Ficheru - Imprentar</item>, va atopar la opción pa imprentar delles páxines por fueya de papel." @@ -11566,7 +10996,6 @@ msgstr "Na páxina de la llingüeta <emph>Diseñu de páxina</emph> del diálogu msgctxt "" "print_small.xhp\n" "par_id3156098\n" -"19\n" "help.text" msgid "Choose <emph>File - Print</emph> and click the <emph>Page Layout</emph> tab." msgstr "Escueya <emph>Documentu - Imprentar</emph> y faiga clic na llingüeta <emph>Diseñu de páxina</emph>." @@ -11575,7 +11004,6 @@ msgstr "Escueya <emph>Documentu - Imprentar</emph> y faiga clic na llingüeta <e msgctxt "" "print_small.xhp\n" "par_id3155055\n" -"31\n" "help.text" msgid "Do one of the following:" msgstr "Siga unu d'estos procedimientos:" @@ -11584,7 +11012,6 @@ msgstr "Siga unu d'estos procedimientos:" msgctxt "" "print_small.xhp\n" "par_id3149603\n" -"20\n" "help.text" msgid "To print two pages side by side on the same sheet, select \"2\" in the <emph>Pages per sheet</emph> box." msgstr "Pa imprentar dos páxines llau a llau na mesma fueya, escueya \"2\" na caxa <emph>Páxines per fueya.</emph>." @@ -11593,7 +11020,6 @@ msgstr "Pa imprentar dos páxines llau a llau na mesma fueya, escueya \"2\" na c msgctxt "" "print_small.xhp\n" "par_id3153388\n" -"22\n" "help.text" msgid "To print multiple pages on the same sheet, select the number of pages per sheet and optionally set the order of pages. The small preview shows the arrangement of pages." msgstr "Pa imprentar delles páxines nuna mesma fueya, escueya la cantidá de páxines per fueya, y estableza opcionalmente l'orde de les páxines. La vista previa en miniatura amosará-y la disposición de les páxines." @@ -11602,20 +11028,17 @@ msgstr "Pa imprentar delles páxines nuna mesma fueya, escueya la cantidá de p msgctxt "" "print_small.xhp\n" "par_id3154841\n" -"21\n" "help.text" msgid "Click <emph>Print</emph>." msgstr "Faiga clic en <emph>Imprentar</emph>." #: print_small.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "print_small.xhp\n" "par_id3150004\n" -"23\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/main0210.xhp\" name=\"File - Print Preview\">File - Print Preview</link>" -msgstr "<link href=\"text/swriter/main0210.xhp\" name=\"Ficheru - Vista preliminar / Impresión de páxina\">Ficheru - Vista preliminar / Impresión de páxina</link>" +msgstr "" #: printer_tray.xhp msgctxt "" @@ -11626,7 +11049,6 @@ msgid "Selecting printer paper trays" msgstr "Escoyer bandexes de papel d'imprentadora" #: printer_tray.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "printer_tray.xhp\n" "bm_id6609088\n" @@ -11651,7 +11073,6 @@ msgid "Use page styles to specify different paper sources for different pages in msgstr "Use los estilos de páxines pa especificar fontes de papel distintos pa páxines distintes del documentu." #: printer_tray.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "printer_tray.xhp\n" "par_id3149841\n" @@ -11660,7 +11081,6 @@ msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting</emph>." msgstr "Escueya <emph>Formatu - Estilu y formatu</emph>." #: printer_tray.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "printer_tray.xhp\n" "par_id3156108\n" @@ -11677,7 +11097,6 @@ msgid "Right-click the page style in the list that you want to specify the paper msgstr "Calque col botón derechu del mur na llista, sobre l'estilu de páxina pal que deseye especificar la fonte de papel y de siguío escueya <emph>Modificar</emph>." #: printer_tray.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "printer_tray.xhp\n" "par_id3153416\n" @@ -11737,7 +11156,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ordenar;imprentar n'orde inversu</bookmark_value> < msgctxt "" "printing_order.xhp\n" "hd_id3149688\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"printing_order\"><link href=\"text/swriter/guide/printing_order.xhp\" name=\"Printing in Reverse Order\">Printing in Reverse Order</link></variable>" msgstr "<variable id=\"printing_order\"><link href=\"text/swriter/guide/printing_order.xhp\" name=\"Imprentar nel orde inversu\">Imprentar nel orde inversu</link></variable>" @@ -11746,7 +11164,6 @@ msgstr "<variable id=\"printing_order\"><link href=\"text/swriter/guide/printing msgctxt "" "printing_order.xhp\n" "par_id3155854\n" -"3\n" "help.text" msgid "Choose <emph>File - Print</emph>." msgstr "Escueya <emph>Ficheru - Imprentar</emph>." @@ -11755,7 +11172,6 @@ msgstr "Escueya <emph>Ficheru - Imprentar</emph>." msgctxt "" "printing_order.xhp\n" "par_id3149836\n" -"5\n" "help.text" msgid "Click the <emph>General</emph> tab." msgstr "Faiga clic na llingüeta <emph>Xeneral</emph>." @@ -11764,7 +11180,6 @@ msgstr "Faiga clic na llingüeta <emph>Xeneral</emph>." msgctxt "" "printing_order.xhp\n" "par_id3156106\n" -"6\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Print in reverse page order</emph>." msgstr "Escueya <emph>Imprentar n'orde invertíu</emph>." @@ -11773,7 +11188,6 @@ msgstr "Escueya <emph>Imprentar n'orde invertíu</emph>." msgctxt "" "printing_order.xhp\n" "par_id3153418\n" -"7\n" "help.text" msgid "Click <emph>Print</emph>." msgstr "Faiga clic en <emph>Imprentar</emph>." @@ -11782,7 +11196,6 @@ msgstr "Faiga clic en <emph>Imprentar</emph>." msgctxt "" "printing_order.xhp\n" "par_id3149616\n" -"4\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Printing\">Printing</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Imprentar\">Imprentar</link>" @@ -11800,7 +11213,7 @@ msgctxt "" "protection.xhp\n" "bm_id3150620\n" "help.text" -msgid "<bookmark_value>indexes;unprotecting</bookmark_value> <bookmark_value>tables of contents;unprotecting</bookmark_value> <bookmark_value>tables;protecting/unprotecting cells</bookmark_value> <bookmark_value>sections;protecting/unprotecting</bookmark_value> <bookmark_value>unprotecting tables of contents and indexes</bookmark_value> <bookmark_value>protecting;tables and sections</bookmark_value> <bookmark_value>cells;protecting/unprotecting</bookmark_value> <bookmark_value>document;protection from changes</bookmark_value>" +msgid "<bookmark_value>indexes;unprotecting</bookmark_value> <bookmark_value>tables of contents;unprotecting</bookmark_value> <bookmark_value>tables;protecting/unprotecting cells</bookmark_value> <bookmark_value>sections;protecting/unprotecting</bookmark_value> <bookmark_value>unprotecting tables of contents and indexes</bookmark_value> <bookmark_value>protecting;tables and sections</bookmark_value> <bookmark_value>cells;protecting/unprotecting</bookmark_value> <bookmark_value>document;protection from changes</bookmark_value>" msgstr "" #: protection.xhp @@ -11808,7 +11221,7 @@ msgctxt "" "protection.xhp\n" "hd_id6007263\n" "help.text" -msgid "<variable id=\"protection\"><link href=\"text/swriter/guide/protection.xhp\" name=\"Protecting Content in %PRODUCTNAME Writer\">Protecting Content in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME Writer</item></link></variable>" +msgid "<variable id=\"protection\"><link href=\"text/swriter/guide/protection.xhp\" name=\"Protecting Content in %PRODUCTNAME Writer\">Protecting Contents in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME Writer</item></link></variable>" msgstr "" #: protection.xhp @@ -11832,7 +11245,7 @@ msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id3150592\n" "help.text" -msgid "Any section of a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer text document can be protected against changes with or without a password." +msgid "Any section of a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer text document can be protected against changes, and with an optional password." msgstr "" #: protection.xhp @@ -11840,15 +11253,15 @@ msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id4545426\n" "help.text" -msgid "This protection is not intended to be a secure protection. It is just a switch to protect the section against accidental changes." -msgstr "Esta protección nun intenta ser una protección de seguridá. Ye namái pa protexer la seición contra cambeos accidentales." +msgid "<variable id=\"protwarn\">Protection is not intended to be an information security protection, it is a switch to prevent accidental changes.</variable>" +msgstr "" #: protection.xhp msgctxt "" "protection.xhp\n" "hd_id1811201610293\n" "help.text" -msgid "<variable id=\"turnon\">Turning on of protection</variable>" +msgid "<variable id=\"turnon\">Turning on protection</variable>" msgstr "" #: protection.xhp @@ -11856,7 +11269,7 @@ msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id1811201645676\n" "help.text" -msgid "Create or select a section:" +msgid "Information to protect must be in a section. To create or select a section:" msgstr "" #: protection.xhp @@ -11864,7 +11277,7 @@ msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id181120161920589\n" "help.text" -msgid "If the section does not exist: Select the text. Go to the <emph>Insert - Section...</emph> in menu bar." +msgid "If the section does not exist: Select the text, then choose menu <item type=\"menuitem\">Insert - Section...</item> ." msgstr "" #: protection.xhp @@ -11872,7 +11285,7 @@ msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id181120164739204\n" "help.text" -msgid "If the section already exists:<variable id=\"gotosection\">Go to the <emph>Format - Sections...</emph> in menu bar and select the section.<br/> Or right-click on the section in the Navigator and choose the <emph>Edit...</emph> item.</variable>" +msgid "If the section already exists: <variable id=\"gotosection\">Choose menu <item type=\"menuitem\">Format - Sections...</item> and select the section in the list <emph>Section</emph>, or right-click on the section in the Navigator and choose <item type=\"menuitem\">Edit...</item>.</variable>" msgstr "" #: protection.xhp @@ -11880,7 +11293,7 @@ msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id1811201645678\n" "help.text" -msgid "Enable a protection" +msgid "To enable protection" msgstr "" #: protection.xhp @@ -11888,7 +11301,7 @@ msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id181120164720479\n" "help.text" -msgid "If you want the protection without a password, choose the <emph>Protect</emph> check box under the <emph>Write protection</emph>." +msgid "If you want to protect the contents without a password, choose the <emph>Protect</emph> check box under the <emph>Write protection</emph>." msgstr "" #: protection.xhp @@ -11896,7 +11309,7 @@ msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id181120164720412\n" "help.text" -msgid "If you want the protection with a password, choose the the <emph>Protect</emph> and <emph>With password</emph> check boxes. Enter and confirm the password of at least five characters." +msgid "If you want the protection with a password, choose <emph>Protect</emph> and <emph>With password</emph> check boxes and click on the <emph>Password…</emph> button. Enter and confirm a password of at least five characters." msgstr "" #: protection.xhp @@ -11912,7 +11325,7 @@ msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id18112016456780\n" "help.text" -msgid "If the protection has no a password, and you want to give it, choose the <emph>With password</emph>, enter and confirm the password of at least five characters." +msgid "If the protection has no a password, and you want to give it, choose the <emph>With password</emph> checkbox and press the <emph>Password...</emph> button, enter and confirm the password of at least five characters." msgstr "" #: protection.xhp @@ -11920,7 +11333,7 @@ msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id18112016234567\n" "help.text" -msgid "If the protection has a password, and you want only to clear it, uncheck the <emph>With password</emph> under the <emph> Write protection</emph> and enter the correct password." +msgid "If the protection has a password, and you want only to clear it, uncheck the <emph>With password</emph> under the <emph>Write protection</emph> and enter the correct password." msgstr "" #: protection.xhp @@ -11928,7 +11341,7 @@ msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id18112016234566\n" "help.text" -msgid "If the protection has a password, and you want only to change it, click to the <emph>Password</emph> button in the <emph>Write protection</emph>, enter the correct password, and in the new window, enter and confirm the new password of at least five characters." +msgid "If the protection has a password, and you want only to change it, click to the <emph>Password</emph> button in the <emph>Write protection</emph>, enter the correct password twice." msgstr "" #: protection.xhp @@ -11936,7 +11349,7 @@ msgctxt "" "protection.xhp\n" "hd_id1811201610295\n" "help.text" -msgid "<variable id=\"turnoff\">Turning off of protection</variable>" +msgid "<variable id=\"turnoff\">Turning off protection</variable>" msgstr "" #: protection.xhp @@ -11971,20 +11384,12 @@ msgctxt "" msgid "You can protect the contents of individual cells of tables or whole table in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer from changes." msgstr "" -#: protection.xhp -msgctxt "" -"protection.xhp\n" -"par_id363170\n" -"help.text" -msgid "This protection is not intended to be a secure protection. It is just a switch to protect the cells against accidental changes." -msgstr "Esta protección nun intenta ser una protección de seguridá. Ye namái pa protexer les caxelles contra cambeos accidentales." - #: protection.xhp msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id3145643\n" "help.text" -msgid "For one or several cells, place the cursor in a cell or select needed several cells. Choose the <emph>Table - Protect Cells</emph> in menu bar." +msgid "For one or several cells, place the cursor in a cell or select needed several cells. Choose the <item type=\"menuitem\">Table - Protect Cells</item> in menu bar." msgstr "" #: protection.xhp @@ -11992,7 +11397,7 @@ msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id1911201610283\n" "help.text" -msgid "For whole table, select the table, and choose the <emph>Table - Protect Cells</emph> in menu bar." +msgid "For whole table, select the table, and choose the <item type=\"menuitem\">Table - Protect Cells</item> in menu bar." msgstr "" #: protection.xhp @@ -12000,7 +11405,7 @@ msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id3155178\n" "help.text" -msgid "<variable id=\"firstof\">If it is necessary, go to the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph> and choose <emph>Enable cursor</emph> under the <emph>Protected Areas</emph>.</variable>" +msgid "<variable id=\"firstof\">If necessary, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</item> and select <emph>Enable cursor</emph> under the <emph>Protected Areas</emph>.</variable>" msgstr "" #: protection.xhp @@ -12008,7 +11413,7 @@ msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id1711201619364829\n" "help.text" -msgid "For one or several cells, place the cursor in the cell or select the cells. Choose the <emph>Tools - Unprotect Cells</emph> in menu bar." +msgid "Place the cursor in the cell or in the selected cells and choose the <item type=\"menuitem\">Table - Unprotect Cells</item> in menu bar." msgstr "" #: protection.xhp @@ -12016,7 +11421,7 @@ msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id3151189\n" "help.text" -msgid "For whole table, right-click on the table in the Navigator, and choose <emph>Table - Unprotect</emph> in the context menu.<br/> Or select the whole table and choose <emph>Tools - Unprotect Cells</emph> in menu bar." +msgid "For whole table, right-click on the table in the Navigator, and choose <emph>Table - Unprotect</emph> in the context menu or select the whole table and choose <item type=\"menuitem\">Tools - Unprotect Cells</item> in menu bar." msgstr "" #: protection.xhp @@ -12024,7 +11429,7 @@ msgctxt "" "protection.xhp\n" "hd_id3149259\n" "help.text" -msgid "Tables of Contents and Indexes Protection" +msgid "Contents Protection in Tables of Contents and Indexes" msgstr "" #: protection.xhp @@ -12032,23 +11437,15 @@ msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id3153966\n" "help.text" -msgid "Tables of contents and indexes created automatically in a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer text, and it has automatically protected against accidental changes." +msgid "Tables of contents and indexes created in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer, are automatically protected against accidental changes." msgstr "" -#: protection.xhp -msgctxt "" -"protection.xhp\n" -"par_id814539\n" -"help.text" -msgid "This protection is not intended to be a secure protection. It is just a switch to protect the contents against accidental changes." -msgstr "Esta protección nun intenta ser una protección de seguridá. Ye namái pa protexer los conteníos contra cambeos accidentales." - #: protection.xhp msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id3159088\n" "help.text" -msgid "Right-click in the index/table of contents. Go to <emph>Edit Index...</emph> in the context menu. Choose <emph>Protected against manual changes</emph> on the <emph>Type</emph> tab." +msgid "Right-click in the index or table of contents. Choose <item type=\"menuitem\">Edit Index...</item> in the context menu. Choose <emph>Protected against manual changes</emph> on the <emph>Type</emph> tab." msgstr "" #: protection.xhp @@ -12056,7 +11453,7 @@ msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id181120162840123\n" "help.text" -msgid "Right-click on the index/table of contents in the Navigator and choose <emph>Index - Read-only</emph> item." +msgid "Right-click on the index or table of contents in the Navigator and choose <emph>Index - Read-only</emph> item." msgstr "" #: protection.xhp @@ -12064,7 +11461,7 @@ msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id3152968\n" "help.text" -msgid "Right-click in the index/table of contents. Go to the <emph>Edit Index...</emph> in the context menu. Uncheck <emph>Protected against manual changes</emph> on the <emph>Type</emph> tab." +msgid "Right-click in the index or table of contents. Choose <item type=\"menuitem\">Edit Index...</item> in the context menu. Uncheck <emph>Protected against manual changes</emph> on the <emph>Type</emph> tab." msgstr "" #: protection.xhp @@ -12072,7 +11469,7 @@ msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id3152774\n" "help.text" -msgid "Right-click in the index/table of contents in the Navigator and uncheck <emph>Index - Read-only</emph>." +msgid "Right-click in the index or table of contents in the Navigator and uncheck <emph>Index - Read-only</emph>." msgstr "" #: protection.xhp @@ -12088,15 +11485,7 @@ msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id31544811\n" "help.text" -msgid "You can protect the contents of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer document from changes, if it is one form follow file formats: .doc, .docx, .odt, .ott." -msgstr "" - -#: protection.xhp -msgctxt "" -"protection.xhp\n" -"par_id18112016398104\n" -"help.text" -msgid "This protection is not intended to be a secure protection. It is just a switch to protect the contents against accidental changes in the document." +msgid "You can protect the contents of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer document from changes, with one of the following file formats: .doc, .docx, .odt, .ott." msgstr "" #: protection.xhp @@ -12104,15 +11493,7 @@ msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id18112016812973\n" "help.text" -msgid "To enable the protection of the whole document, go to <emph>Tools - Options... - Writer - Compatibility</emph> and choose <emph>Protect form</emph>." -msgstr "" - -#: protection.xhp -msgctxt "" -"protection.xhp\n" -"par_id18112016812978\n" -"help.text" -msgid "To disable the protection of the whole document, go to <emph>Tools - Options... - Writer - Compatibility</emph> and uncheck <emph>Protect form</emph>." +msgid "To enable the protection of the whole document, go to <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME Writer - Compatibility</item></emph> and choose <emph>Protect form</emph>. To disable protection, uncheck it." msgstr "" #: protection.xhp @@ -12132,7 +11513,6 @@ msgid "Inserting Cross-References" msgstr "Inxertar referencies cruciaes" #: references.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "references.xhp\n" "bm_id3145087\n" @@ -12221,7 +11601,6 @@ msgid "Type a name for the target in the <emph>Name</emph> box. The selected tex msgstr "Escriba un nome pal destín nel cuadru <emph>Nome</emph>. El testu escoyíu apaez nel cuadru <emph>Valor</emph>." #: references.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "references.xhp\n" "par_id3145110\n" @@ -12406,7 +11785,6 @@ msgid "Modifying Cross-References" msgstr "Modificar referencies cruciaes" #: references_modify.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "references_modify.xhp\n" "bm_id3149291\n" @@ -12455,7 +11833,6 @@ msgid "Set the options that you want, and then click <emph>OK</emph>." msgstr "Escueya les opciones que deseye y calque <emph>Aceutar</emph>." #: references_modify.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "references_modify.xhp\n" "par_id3154255\n" @@ -12595,7 +11972,6 @@ msgstr "<bookmark_value>saltos de llinia forzaos nel testu pegáu</bookmark_valu msgctxt "" "removing_line_breaks.xhp\n" "hd_id3155916\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"removing_line_breaks\"><link href=\"text/swriter/guide/removing_line_breaks.xhp\">Removing Line Breaks</link></variable>" msgstr "<variable id=\"removing_line_breaks\"><link href=\"text/swriter/guide/removing_line_breaks.xhp\">Quitar saltos de llinia</link></variable>" @@ -12604,7 +11980,6 @@ msgstr "<variable id=\"removing_line_breaks\"><link href=\"text/swriter/guide/re msgctxt "" "removing_line_breaks.xhp\n" "par_id3155858\n" -"2\n" "help.text" msgid "Use the AutoCorrect feature to remove line breaks that occur within sentences. Unwanted line breaks can occur when you copy text from another source and paste it into a text document." msgstr "Use la función correición automática pa desaniciar los saltos de llinia qu'apaecen nos enunciaos. Saltos de llinia ensin deseyar puen apaecer si copia testu d'otra fonte y apegar nun documentu de testu." @@ -12613,13 +11988,11 @@ msgstr "Use la función correición automática pa desaniciar los saltos de llin msgctxt "" "removing_line_breaks.xhp\n" "par_id3153413\n" -"3\n" "help.text" msgid "This AutoCorrect feature only works on text that is formatted with the \"Default\" paragraph style." msgstr "Esta función de correición automática solamente trabaya nel testu formateáu col estilu de párrafu Predetermináu." #: removing_line_breaks.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "removing_line_breaks.xhp\n" "par_id3153138\n" @@ -12631,7 +12004,6 @@ msgstr "Seleccione <item type=\"menuitem\">Ferramientes - Opciones d'AutoCorrei msgctxt "" "removing_line_breaks.xhp\n" "par_id3149645\n" -"6\n" "help.text" msgid "On the <emph>Options</emph> tab, ensure that <emph>Combine single line paragraphs if length greater than 50%</emph> is selected. To change the minimum percentage for the line length, double-click the option in the list, and then enter a new percentage." msgstr "Na llingüeta <emph>Opciones</emph>, compruebe que tea marcada la opción <emph>Combina los párrafos d'una llinia a partir de 50%</emph>. Si deseya camudar el porcentaxe mínimu pal llargor de la llinia calque dos vegaes sobre la opción de la llista y escriba un nuevu porcentaxe." @@ -12640,7 +12012,6 @@ msgstr "Na llingüeta <emph>Opciones</emph>, compruebe que tea marcada la opció msgctxt "" "removing_line_breaks.xhp\n" "par_id3145093\n" -"12\n" "help.text" msgid "Click <emph>OK</emph>." msgstr "Calque <emph>Aceutar</emph>." @@ -12649,7 +12020,6 @@ msgstr "Calque <emph>Aceutar</emph>." msgctxt "" "removing_line_breaks.xhp\n" "par_id3145118\n" -"7\n" "help.text" msgid "Select the text containing the line breaks that you want to remove." msgstr "Escueya'l testu que contenga les marques de párrafu que deseye desaniciar." @@ -12658,7 +12028,6 @@ msgstr "Escueya'l testu que contenga les marques de párrafu que deseye desanici msgctxt "" "removing_line_breaks.xhp\n" "par_id3156253\n" -"8\n" "help.text" msgid "In the <item type=\"menuitem\">Apply Style</item> box on the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> bar, choose “Default”." msgstr "Na caxa <item type=\"menuitem\">Aplicar l'estilu</item> de la barra <item type=\"menuitem\">Formateo</item>, escueya “Predetermináu”." @@ -12667,7 +12036,6 @@ msgstr "Na caxa <item type=\"menuitem\">Aplicar l'estilu</item> de la barra <ite msgctxt "" "removing_line_breaks.xhp\n" "par_id3153388\n" -"9\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - AutoCorrect - Apply</emph>." msgstr "Escoyer <emph>Formatu - Formateáu automáticu - Aplicar</emph>." @@ -12692,7 +12060,6 @@ msgstr "<bookmark_value>formatos;restablecer</bookmark_value> <bookmark_val msgctxt "" "reset_format.xhp\n" "hd_id3149963\n" -"26\n" "help.text" msgid "<variable id=\"reset_format\"><link href=\"text/swriter/guide/reset_format.xhp\" name=\"Resetting Font Attributes\">Resetting Font Attributes</link></variable>" msgstr "<variable id=\"reset_format\"><link href=\"text/swriter/guide/reset_format.xhp\" name=\"Restablecer atributos de les fontes\">Restablecer atributos de les fontes</link></variable>" @@ -12701,7 +12068,6 @@ msgstr "<variable id=\"reset_format\"><link href=\"text/swriter/guide/reset_form msgctxt "" "reset_format.xhp\n" "par_id3154091\n" -"27\n" "help.text" msgid "You can quickly exit manual formatting by pressing Ctrl+Shift+X. For example, if you have pressed Ctrl+B to apply the bold typeface to the text that you type, press Ctrl+Shift+X to return to the default character format of the paragraph." msgstr "Pue salir rápido de formatear manualmente calcando Ctrl+Shift+X. Por exemplu, si primiera'l Ctrl+B pa aplicar Negrina al testu que taba escribiendo, prima Ctrl+Shift+X pa tornar al formatu de caráuter por defeutu del párrafu." @@ -12710,7 +12076,6 @@ msgstr "Pue salir rápido de formatear manualmente calcando Ctrl+Shift+X. Por msgctxt "" "reset_format.xhp\n" "par_id3155854\n" -"28\n" "help.text" msgid "To reset all direct formatting of existing text, select that text, then choose the menu command <emph>Format - Clear Direct Formatting</emph>." msgstr "Pa restablecer tol formatu direutu d'un testu, escueya esi testu y, de siguío, escueya'l comandu <emph>Formatu - Llimpiar el formatu direutu</emph>." @@ -12735,7 +12100,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Navegador;camudar el tamañu</bookmark_value><bookmark_v msgctxt "" "resize_navigator.xhp\n" "hd_id3145088\n" -"26\n" "help.text" msgid "<variable id=\"resize_navigator\"><link href=\"text/swriter/guide/resize_navigator.xhp\" name=\"Docking and Resizing Windows\">Docking and Resizing Windows</link></variable>" msgstr "<variable id=\"resize_navigator\"><link href=\"text/swriter/guide/resize_navigator.xhp\" name=\"Acoplar y cambiar el tamañu de les ventanes\">Acoplar y camudar el tamañu de les ventanes</link></variable>" @@ -12744,7 +12108,6 @@ msgstr "<variable id=\"resize_navigator\"><link href=\"text/swriter/guide/resize msgctxt "" "resize_navigator.xhp\n" "par_id3155916\n" -"25\n" "help.text" msgid "You can dock, undock and resize most $[officename] program windows such as the Navigator or the Styles and Formatting window." msgstr "La mayoría de les ventanes de $[officename], por exemplu Navegador o Estilu y formatu, puen acoplase, desacoplar y camudar de tamañu." @@ -12753,7 +12116,6 @@ msgstr "La mayoría de les ventanes de $[officename], por exemplu Navegador o Es msgctxt "" "resize_navigator.xhp\n" "par_id3155861\n" -"27\n" "help.text" msgid "To dock or undock the Navigator or the Styles and Formatting window, hold down the <item type=\"keycode\">Ctrl</item> key and double-click on a gray area in the window. Alternatively, press <item type=\"keycode\">Ctrl+Shift+F10</item>." msgstr "Si deseya acoplar o desacoplar la ventana Navegador o Estilu y formatu, cola tecla <item type=\"keycode\">Control</item> calcada, faiga doble clic nel área gris de la ventana. Otra posibilidá ye calcar <item type=\"keycode\">Control+Mayús+F10</item>." @@ -12762,7 +12124,6 @@ msgstr "Si deseya acoplar o desacoplar la ventana Navegador o Estilu y formatu, msgctxt "" "resize_navigator.xhp\n" "par_id3156096\n" -"28\n" "help.text" msgid "To resize the window, drag a corner or an edge of the window." msgstr "Pa camudar el tamañu de la ventana, arrastre una esquina o un estremu de la ventana." @@ -12803,7 +12164,6 @@ msgstr "P'amosar o esconder les raglas, escueya <emph>Ver - Regla</emph>. P'amos msgctxt "" "ruler.xhp\n" "hd_id3149686\n" -"20\n" "help.text" msgid "Adjusting Page Margins" msgstr "Modificar marxe del documentu" @@ -12812,7 +12172,6 @@ msgstr "Modificar marxe del documentu" msgctxt "" "ruler.xhp\n" "par_id3155175\n" -"3\n" "help.text" msgid "The margins of a page are indicated by the filled areas at the ends of the rulers." msgstr "Les árees rellenes a la fin de les regles indiquen los marxes d'una páxina." @@ -12821,7 +12180,6 @@ msgstr "Les árees rellenes a la fin de les regles indiquen los marxes d'una pá msgctxt "" "ruler.xhp\n" "hd_id3149038\n" -"22\n" "help.text" msgid "Changing Indents" msgstr "Modificar sangríes" @@ -12830,7 +12188,6 @@ msgstr "Modificar sangríes" msgctxt "" "ruler.xhp\n" "par_id3153631\n" -"23\n" "help.text" msgid "Indents are adjusted with the three small triangles on the horizontal ruler." msgstr "Les sangríes axústense con trés pequeños triángulos na regla horizontal." @@ -12839,7 +12196,6 @@ msgstr "Les sangríes axústense con trés pequeños triángulos na regla horizo msgctxt "" "ruler.xhp\n" "par_id3152776\n" -"26\n" "help.text" msgid "To change the left or the right paragraph indent, select the paragraph(s) that you want change the indent for, drag the bottom left or the bottom right triangle on the horizontal ruler to a new location." msgstr "Pa camudar la sangría esquierda o derecha del párrafu, escueya los párrafos nos que deseye camudar la sangría, arrastre'l triángulu cimeru a la izquierda o l'inferior a la derecha de la regla horizontal a un nuevu allugamientu." @@ -12848,7 +12204,6 @@ msgstr "Pa camudar la sangría esquierda o derecha del párrafu, escueya los pá msgctxt "" "ruler.xhp\n" "par_id3145769\n" -"27\n" "help.text" msgid "To change the first line indent of a selected paragraph, drag the top left triangle on the horizontal ruler to a new location." msgstr "Pa camudar la sangría de la primer llinia d'un párrafu escoyíu, arrastre'l triángulu cimeru a la izquierda na regla horizontal a una nueva posición." @@ -12857,7 +12212,6 @@ msgstr "Pa camudar la sangría de la primer llinia d'un párrafu escoyíu, arras msgctxt "" "ruler.xhp\n" "par_id3149164\n" -"12\n" "help.text" msgid "You can also double-click anywhere on the horizontal ruler, and adjust the indents in the <link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\"><emph>Paragraph</emph></link> dialog." msgstr "Tamién pue calcar dos vegaes sobre cualquier puntu de la regla horizontal y axustar les sangríes nel diálogu <link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Párrafo\"><emph>Párrafu</emph></link>." @@ -12882,7 +12236,6 @@ msgstr "<bookmark_value>comodinos, ver espresiones regulares</bookmark_value> msgctxt "" "search_regexp.xhp\n" "hd_id3150099\n" -"15\n" "help.text" msgid "<variable id=\"search_regexp\"><link href=\"text/swriter/guide/search_regexp.xhp\">Using Wildcards in Text Searches</link></variable>" msgstr "<variable id=\"search_regexp\"><link href=\"text/swriter/guide/search_regexp.xhp\">Usar comodinos en busques de testu</link></variable>" @@ -12899,7 +12252,6 @@ msgstr "Puen utilizase comodinos pa guetar dellos caráuteres ensin especificar msgctxt "" "search_regexp.xhp\n" "par_id3155182\n" -"50\n" "help.text" msgid "You can use wildcards when you find and replace text in a document. For example, \"s.n\" finds \"sun\" and \"son\"." msgstr "Pue usar comodinos cuando busque y sustituya testu nun documentu. Por exemplu, \"s.l\" atopa \"sal\" y \"sol\"." @@ -12908,7 +12260,6 @@ msgstr "Pue usar comodinos cuando busque y sustituya testu nun documentu. Por ex msgctxt "" "search_regexp.xhp\n" "par_id3155907\n" -"40\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Edit - Find & Replace</item>." msgstr "Escueya <item type=\"menuitem\">Editar - Guetar y trocar</item>." @@ -12925,7 +12276,6 @@ msgstr "Faiga clic en <item type=\"menuitem\">Más opciones</item> pa espandir e msgctxt "" "search_regexp.xhp\n" "par_id3155861\n" -"41\n" "help.text" msgid "Select the <item type=\"menuitem\">Regular expressions</item> check box." msgstr "Escueya'l caxellu de verificación <item type=\"menuitem\">Espresiones regulares</item>." @@ -12939,20 +12289,17 @@ msgid "In the <item type=\"menuitem\">Find</item> box, type the search term and msgstr "" #: search_regexp.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "search_regexp.xhp\n" "par_id3156113\n" -"51\n" "help.text" msgid "Click <item type=\"menuitem\">Find Next</item> or <item type=\"menuitem\">Find All</item>." -msgstr "Pue faer clic en <item type=\"menuitem\">Guetar</item> o en <item type=\"menuitem\">Guetar too</item>." +msgstr "" #: search_regexp.xhp msgctxt "" "search_regexp.xhp\n" "hd_id3153401\n" -"52\n" "help.text" msgid "Regular Expression Examples" msgstr "Exemplos d'espresiones regulares" @@ -12961,7 +12308,6 @@ msgstr "Exemplos d'espresiones regulares" msgctxt "" "search_regexp.xhp\n" "par_id3149641\n" -"44\n" "help.text" msgid "The wildcard for a single character is a period (.)." msgstr "El comodín pa un solu caráuter ye un puntu (.)." @@ -12970,7 +12316,6 @@ msgstr "El comodín pa un solu caráuter ye un puntu (.)." msgctxt "" "search_regexp.xhp\n" "par_id3153136\n" -"43\n" "help.text" msgid "The wildcard for zero or more occurrences of the previous character is an asterisk. For example: \"123*\" finds \"12\" \"123\", and \"1233\"." msgstr "El comodín pa guetar cero o más escurrimientos del caráuter anterior ye un asteriscu. Por exemplu: \"123*\" busca \"12\", \"123\" y \"1233\"." @@ -12979,7 +12324,6 @@ msgstr "El comodín pa guetar cero o más escurrimientos del caráuter anterior msgctxt "" "search_regexp.xhp\n" "par_id3149609\n" -"45\n" "help.text" msgid "The wildcard combination to search for zero or more occurrences of any character is a period and asterisk (.*)." msgstr "La combinación de comodinos pa guetar cero o más escurrimientos de cualquier caráuter ye puntu y asteriscu (.*)." @@ -12988,7 +12332,6 @@ msgstr "La combinación de comodinos pa guetar cero o más escurrimientos de cua msgctxt "" "search_regexp.xhp\n" "par_id3149854\n" -"46\n" "help.text" msgid "The wildcard for the end of a paragraph is a dollar sign ($). The wildcard character combination for the start of a paragraph is a caret and a period (^.)." msgstr "El comodín pa un final de párrafu ye'l signu del dólar ($). La combinación de comodinos pal entamu d'un párrafu ye acentu circunflexu y puntu (^.)." @@ -13005,7 +12348,6 @@ msgstr "El comodín d'un caráuter de tabulador ye \\t." msgctxt "" "search_regexp.xhp\n" "par_id3153414\n" -"49\n" "help.text" msgid "A search using a regular expression will work only within one paragraph. To search using a regular expression in more than one paragraph, do a separate search in each paragraph." msgstr "Una busqueda qu'utilice una espresión regular va funcionar solo dientro d'un párrafu. Pa guetar en más d'un párrafu usando espresiones regulares, faiga una busca separada pa cada unu de los párrafos." @@ -13014,7 +12356,6 @@ msgstr "Una busqueda qu'utilice una espresión regular va funcionar solo dientro msgctxt "" "search_regexp.xhp\n" "par_id3149875\n" -"48\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"List of Wildcards\">List of Wildcards</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"Llista de comodines\">Llista de comodinos</link>" @@ -13039,7 +12380,6 @@ msgstr "<bookmark_value>seiciones; edición</bookmark_value><bookmark_value>seic msgctxt "" "section_edit.xhp\n" "hd_id3149816\n" -"13\n" "help.text" msgid "<variable id=\"section_edit\"><link href=\"text/swriter/guide/section_edit.xhp\" name=\"Editing Sections\">Editing Sections</link></variable>" msgstr "<variable id=\"section_edit\"><link href=\"text/swriter/guide/section_edit.xhp\" name=\"Editing Sections\">Editar seiciones</link></variable>" @@ -13048,7 +12388,6 @@ msgstr "<variable id=\"section_edit\"><link href=\"text/swriter/guide/section_ed msgctxt "" "section_edit.xhp\n" "par_id3155858\n" -"14\n" "help.text" msgid "You can protect, hide, and convert sections to normal text in your document." msgstr "Pue protexer, anubrir y convertir seiciones en testu normal nel documentu." @@ -13057,7 +12396,6 @@ msgstr "Pue protexer, anubrir y convertir seiciones en testu normal nel document msgctxt "" "section_edit.xhp\n" "par_id3154224\n" -"15\n" "help.text" msgid "Choose <link href=\"text/swriter/01/02170000.xhp\" name=\"Format - Sections\"><emph>Format - Sections</emph></link>." msgstr "Escueya <link href=\"text/swriter/01/02170000.xhp\" name=\"Format - Sections\"><emph>Formatu - Seiciones</emph></link>." @@ -13066,7 +12404,6 @@ msgstr "Escueya <link href=\"text/swriter/01/02170000.xhp\" name=\"Format - Sect msgctxt "" "section_edit.xhp\n" "par_id3149848\n" -"16\n" "help.text" msgid "In the <item type=\"menuitem\">Section</item> list, click the section you want to modify. You can press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A to select all sections in the list, and you can Shift+click or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+click to select some sections." msgstr "Na llista <item type=\"menuitem\">Seición</item>, calque na seición que quiera modificar. Pue calcar <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A pa seleicionar toles seiciones na llista, presionar Shift+clic o <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+clic pa seleicionar dalgunes seiciones." @@ -13075,7 +12412,6 @@ msgstr "Na llista <item type=\"menuitem\">Seición</item>, calque na seición qu msgctxt "" "section_edit.xhp\n" "par_id3153397\n" -"17\n" "help.text" msgid "Do one of the following:" msgstr "Siga unu d'estos procedimientos:" @@ -13084,7 +12420,6 @@ msgstr "Siga unu d'estos procedimientos:" msgctxt "" "section_edit.xhp\n" "par_id3153120\n" -"18\n" "help.text" msgid "To convert a section into normal text, click <emph>Remove</emph>." msgstr "Pa convertir una seición en testu normal, calque en <emph>Quitar</emph>." @@ -13093,7 +12428,6 @@ msgstr "Pa convertir una seición en testu normal, calque en <emph>Quitar</emph> msgctxt "" "section_edit.xhp\n" "par_id3149631\n" -"19\n" "help.text" msgid "To make a section read-only, select the <emph>Protected</emph> check box in the <emph>Write Protection</emph> area." msgstr "Pa faer qu'una seición seya de solo llectura, escueya'l caxellu <emph>Protexíu</emph> nel área <emph>Protección contra escritura</emph>." @@ -13102,7 +12436,6 @@ msgstr "Pa faer qu'una seición seya de solo llectura, escueya'l caxellu <emph>P msgctxt "" "section_edit.xhp\n" "par_id3149609\n" -"20\n" "help.text" msgid "To hide a section, select the <emph>Hide</emph> check box in the <emph>Hide</emph> area." msgstr "Pa anubrir una seición, escueya'l caxellu <emph>Anubrir</emph>na área<emph>Anubrir</emph>." @@ -13111,7 +12444,6 @@ msgstr "Pa anubrir una seición, escueya'l caxellu <emph>Anubrir</emph>na área< msgctxt "" "section_edit.xhp\n" "par_id3156255\n" -"22\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/02170000.xhp\" name=\"Format - Sections\">Format - Sections</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02170000.xhp\" name=\"Format - Sections\">Formatu - Seiciones</link>" @@ -13133,7 +12465,6 @@ msgid "Inserting Sections" msgstr "Inxertar seiciones" #: section_insert.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "section_insert.xhp\n" "bm_id3149695\n" @@ -13190,7 +12521,6 @@ msgid "Choose <emph>Insert - Section</emph>." msgstr "Escueya <emph>Inxertar - Seición</emph>." #: section_insert.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "section_insert.xhp\n" "par_id3153404\n" @@ -13255,7 +12585,6 @@ msgid "Choose <emph>Insert - Section</emph>." msgstr "Escueya <emph>Inxertar - Seición</emph>." #: section_insert.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "section_insert.xhp\n" "par_id3153363\n" @@ -13264,7 +12593,6 @@ msgid "In the <item type=\"menuitem\">New Section</item> box, type a name for th msgstr "Nel cuadru <item type=\"menuitem\">Seición nueva</item> escriba un nome pa la seición." #: section_insert.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "section_insert.xhp\n" "par_id3153387\n" @@ -13289,7 +12617,6 @@ msgid "Locate the document containing the section that you want to link to, and msgstr "Busque el ficheru que contenga la seición cola que deseye enllazase y calque <emph>Inxertar</emph>." #: section_insert.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "section_insert.xhp\n" "par_id3149978\n" @@ -13325,7 +12652,6 @@ msgstr "<bookmark_value>testu de delles columnes</bookmark_value> <bookmark msgctxt "" "sections.xhp\n" "hd_id3149832\n" -"40\n" "help.text" msgid "<variable id=\"sections\"><link href=\"text/swriter/guide/sections.xhp\" name=\"Using Sections\">Using Sections</link></variable>" msgstr "<variable id=\"sections\"><link href=\"text/swriter/guide/sections.xhp\" name=\"Using Sections\">Usar seiciones</link></variable>" @@ -13334,7 +12660,6 @@ msgstr "<variable id=\"sections\"><link href=\"text/swriter/guide/sections.xhp\" msgctxt "" "sections.xhp\n" "par_id3153128\n" -"2\n" "help.text" msgid "Sections are named blocks of text, including graphics or objects, that you can use in a number of ways:" msgstr "Les secuencies denominar bloques de testu, incluyíos los oxetos o imaxes, que pue usar de delles maneres:" @@ -13343,7 +12668,6 @@ msgstr "Les secuencies denominar bloques de testu, incluyíos los oxetos o imaxe msgctxt "" "sections.xhp\n" "par_id3149284\n" -"5\n" "help.text" msgid "To prevent text from being edited." msgstr "Pa evitar que se modificar el testu." @@ -13352,7 +12676,6 @@ msgstr "Pa evitar que se modificar el testu." msgctxt "" "sections.xhp\n" "par_id3149630\n" -"4\n" "help.text" msgid "To show or hide text." msgstr "Pa anubrir o amosar testu." @@ -13361,7 +12684,6 @@ msgstr "Pa anubrir o amosar testu." msgctxt "" "sections.xhp\n" "par_id3149647\n" -"20\n" "help.text" msgid "To reuse text and graphics from other $[officename] documents." msgstr "Pa volver usar testu ya imaxes d'otros documentos $[officename]." @@ -13370,7 +12692,6 @@ msgstr "Pa volver usar testu ya imaxes d'otros documentos $[officename]." msgctxt "" "sections.xhp\n" "par_id3149612\n" -"38\n" "help.text" msgid "To insert sections of text that uses a different column layout than the current page style." msgstr "Pa inxertar seiciones de testu qu'usen un diseñu de columna distinta del estilu de páxina actual." @@ -13379,7 +12700,6 @@ msgstr "Pa inxertar seiciones de testu qu'usen un diseñu de columna distinta de msgctxt "" "sections.xhp\n" "par_id3149855\n" -"7\n" "help.text" msgid "A section contains at least one paragraph. When you select a text and create a section, a paragraph break is automatically inserted at the end of the text." msgstr "Una seición contién siquier un párrafu. Si escueye un testu y crea una seición, un saltu de párrafu inxertar automáticamente a la fin del testu." @@ -13388,7 +12708,6 @@ msgstr "Una seición contién siquier un párrafu. Si escueye un testu y crea un msgctxt "" "sections.xhp\n" "par_id3149872\n" -"8\n" "help.text" msgid "You can insert sections from a text document, or an entire text document as a section into another text document. You can also insert sections from a text document as links in another text document, or in the same document." msgstr "Pue inxertar seiciones a partir d'un documentu de testu o un ficheru de testu completu como una seición n'otru documentu de testu. Tamién pue inxertar seiciones a partir d'un documentu de testu como enllaces nel mesmu ficheru o n'otru distintu." @@ -13397,7 +12716,6 @@ msgstr "Pue inxertar seiciones a partir d'un documentu de testu o un ficheru de msgctxt "" "sections.xhp\n" "par_id3153367\n" -"39\n" "help.text" msgid "To insert a new paragraph immediately before or after a section, click in front or behind the section, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter." msgstr "Si deseya inxertar un párrafu nuevu darréu enantes o dempués d'una seición, faiga clic delantre o detrás de la seición y calque <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Intro." @@ -13406,7 +12724,6 @@ msgstr "Si deseya inxertar un párrafu nuevu darréu enantes o dempués d'una se msgctxt "" "sections.xhp\n" "hd_id3154242\n" -"44\n" "help.text" msgid "Sections and Columns" msgstr "Seiciones y columnes" @@ -13415,7 +12732,6 @@ msgstr "Seiciones y columnes" msgctxt "" "sections.xhp\n" "par_id3154255\n" -"41\n" "help.text" msgid "You can insert sections into an existing section. For example, you can insert a section containing two columns into a section that contains one column." msgstr "Pue inxertar seiciones n'otra seición. Por exemplu, pue inxertar una seición que contenga dos columnes n'otra que namái contenga una." @@ -13424,7 +12740,6 @@ msgstr "Pue inxertar seiciones n'otra seición. Por exemplu, pue inxertar una se msgctxt "" "sections.xhp\n" "par_id3154845\n" -"42\n" "help.text" msgid "A section layout, for example on the number of columns, has priority over the page layout defined in a page style." msgstr "Un diseñu de seición, por exemplu nel númberu de columnes, tien prioridá sobre'l diseñu de la páxina definíu nun estilu de páxina." @@ -13446,7 +12761,6 @@ msgid "Saving Text Documents in HTML Format" msgstr "Guardar documentos de testu en formatu HTML" #: send2html.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "send2html.xhp\n" "bm_id3145087\n" @@ -13495,7 +12809,6 @@ msgid "Choose <emph>File - Send - Create HTML Document</emph>." msgstr "Escueya <emph>Ficheru - Unviar - Crear documentu HTML</emph>." #: send2html.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "send2html.xhp\n" "par_id3149281\n" @@ -13531,7 +12844,6 @@ msgstr "<bookmark_value>testu;aplicar negrina al escribir</bookmark_value> msgctxt "" "shortcut_writing.xhp\n" "hd_id3149689\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"shortcut_writing\"><link href=\"text/swriter/guide/shortcut_writing.xhp\" name=\"Applying Text Formatting While You Type\">Applying Text Formatting While You Type</link></variable>" msgstr "<variable id=\"shortcut_writing\"><link href=\"text/swriter/guide/shortcut_writing.xhp\" name=\"Aplicar formatu de testu mientras se escribe\">Aplicar formatu de testu mientres s'escribe</link></variable>" @@ -13540,7 +12852,6 @@ msgstr "<variable id=\"shortcut_writing\"><link href=\"text/swriter/guide/shortc msgctxt "" "shortcut_writing.xhp\n" "hd_id3155909\n" -"2\n" "help.text" msgid "To apply bold formatting" msgstr "P'aplicar negrina" @@ -13549,7 +12860,6 @@ msgstr "P'aplicar negrina" msgctxt "" "shortcut_writing.xhp\n" "par_id3155861\n" -"14\n" "help.text" msgid "Select the text that you want to format." msgstr "Escueya'l testu que deseya formatear." @@ -13558,7 +12868,6 @@ msgstr "Escueya'l testu que deseya formatear." msgctxt "" "shortcut_writing.xhp\n" "par_id3149836\n" -"5\n" "help.text" msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B." msgstr "Calque <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </caseinline><defaultinline>Control</defaultinline></switchinline> + B." @@ -13567,7 +12876,6 @@ msgstr "Calque <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu < msgctxt "" "shortcut_writing.xhp\n" "par_id3156112\n" -"6\n" "help.text" msgid "You can also press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B, type the text that you want to format in bold, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B when you are finished." msgstr "Tamién pue calcase <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </caseinline><defaultinline>Control</defaultinline></switchinline> + B, escribir el testu al que se deseya aplicar negrina y, de siguío, calcar <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </caseinline><defaultinline>Control</defaultinline></switchinline>+B cuando se concluyera." @@ -13576,7 +12884,6 @@ msgstr "Tamién pue calcase <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MA msgctxt "" "shortcut_writing.xhp\n" "hd_id3151909\n" -"2\n" "help.text" msgid "To apply italic formatting" msgstr "P'aplicar cursiva" @@ -13585,7 +12892,6 @@ msgstr "P'aplicar cursiva" msgctxt "" "shortcut_writing.xhp\n" "par_id3151861\n" -"14\n" "help.text" msgid "Select the text that you want to format." msgstr "Escueya'l testu que deseya formatear." @@ -13594,7 +12900,6 @@ msgstr "Escueya'l testu que deseya formatear." msgctxt "" "shortcut_writing.xhp\n" "par_id3141836\n" -"5\n" "help.text" msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+I." msgstr "Calque <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+I." @@ -13603,7 +12908,6 @@ msgstr "Calque <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</ msgctxt "" "shortcut_writing.xhp\n" "par_id3151112\n" -"6\n" "help.text" msgid "You can also press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+I, type the text that you want to format in italic, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+I when you are finished." msgstr "Tamién pue primir <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ I, escriba el testu a formatear en cursiva y calque <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + I al finar." @@ -13612,7 +12916,6 @@ msgstr "Tamién pue primir <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC msgctxt "" "shortcut_writing.xhp\n" "hd_id3152909\n" -"2\n" "help.text" msgid "To underline text" msgstr "Pa sorrayar testu" @@ -13621,7 +12924,6 @@ msgstr "Pa sorrayar testu" msgctxt "" "shortcut_writing.xhp\n" "par_id3152861\n" -"14\n" "help.text" msgid "Select the text that you want to underline." msgstr "Escueya'l testu que deseya sorrayar." @@ -13630,7 +12932,6 @@ msgstr "Escueya'l testu que deseya sorrayar." msgctxt "" "shortcut_writing.xhp\n" "par_id3142836\n" -"5\n" "help.text" msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+U." msgstr "Prima <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + U." @@ -13639,7 +12940,6 @@ msgstr "Prima <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</c msgctxt "" "shortcut_writing.xhp\n" "par_id3152112\n" -"6\n" "help.text" msgid "You can also press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+U, type the text that you want underlined, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+U when you are finished." msgstr "Tamién pue calcar <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ U, escribir el testu que quier solliñar y calcar <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + U al finar." @@ -13648,7 +12948,6 @@ msgstr "Tamién pue calcar <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC msgctxt "" "shortcut_writing.xhp\n" "par_id3149648\n" -"12\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/04/01020000.xhp\" name=\"Keyboard shortcut for text documents\">Keyboard shortcut for text documents</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/04/01020000.xhp\" name=\"Combinación de tecles pa documentos de testu\">Combinación de tecles pa documentos de testu</link>" @@ -13657,7 +12956,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/04/01020000.xhp\" name=\"Combinación de tecle msgctxt "" "shortcut_writing.xhp\n" "par_id3149611\n" -"13\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/main0400.xhp\" name=\"Keyboard shortcut in $[officename]\">Keyboard shortcut in $[officename]</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/main0400.xhp\" name=\"Combinación de tecles en $[officename]\">Combinación de tecles en $[officename]</link>" @@ -13799,7 +13097,6 @@ msgid "Checking Spelling and Grammar" msgstr "Comprobar ortografía y gramática" #: spellcheck_dialog.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "spellcheck_dialog.xhp\n" "bm_id3149684\n" @@ -13824,13 +13121,12 @@ msgid "You can manually check the spelling and grammar of a text selection or th msgstr "Pue revisar manualmente la ortografía y la gramática d'una seleición de testu o de tol documentu." #: spellcheck_dialog.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "spellcheck_dialog.xhp\n" "par_id0525200902184476\n" "help.text" -msgid "To check the spelling and the grammar of a text, the appropriate dictionaries must be installed. For many languages three different dictionaries exist: a spellchecker, a hyphenation dictionary, and a thesaurus. Each dictionary covers one language only. Grammar checkers can be downloaded and installed as extensions. See the <link href=\"http://extensions.libreoffice.org/extension-center?getCategories=Dictionary\">extensions web page</link>." -msgstr "Pa verificar la ortografía y la gramática d'un testu, ye necesario que tean instalaos los diccionarios afayadizos. En munches llingües esistes trés diccionarios distintos: el correutor ortográficu, el separtador silábicu y un diccionariu de sinónimos. Cada diccionariu cubre namái una llingua. Pue descargar ya instalar los correutores gramaticales como estensiones. Llea la <link href=\"http://extensions.libreoffice.org/dictionary\">páxina web d'estensiones</link>." +msgid "To check the spelling and the grammar of a text, the appropriate dictionaries must be installed. For many languages three different dictionaries exist: a spellchecker, a hyphenation dictionary, and a thesaurus. Each dictionary covers one language only. Grammar checkers can be downloaded and installed as extensions. See the <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/extension-center?getCategories=Dictionary\">extensions web page</link>." +msgstr "" #: spellcheck_dialog.xhp msgctxt "" @@ -13857,7 +13153,6 @@ msgid "Choose <emph>Tools - Spelling and Grammar</emph>." msgstr "Escueya <emph>Ferramientes - Ortografía y Gramática</emph>." #: spellcheck_dialog.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "spellcheck_dialog.xhp\n" "par_id3156104\n" @@ -13925,7 +13220,6 @@ msgstr "<bookmark_value>mou rellenu de formatu</bookmark_value> <bookmark_v msgctxt "" "stylist_fillformat.xhp\n" "hd_id3145084\n" -"31\n" "help.text" msgid "<variable id=\"stylist_fillformat\"><link href=\"text/swriter/guide/stylist_fillformat.xhp\" name=\"Applying Styles in Fill Format Mode\">Applying Styles in Fill Format Mode</link></variable>" msgstr "<variable id=\"stylist_fillformat\"><link href=\"text/swriter/guide/stylist_fillformat.xhp\" name=\"Aplicar estilos col Modo regadera\">Aplicar estilos col Mou regadera</link></variable>" @@ -13934,13 +13228,11 @@ msgstr "<variable id=\"stylist_fillformat\"><link href=\"text/swriter/guide/styl msgctxt "" "stylist_fillformat.xhp\n" "par_id3155855\n" -"42\n" "help.text" msgid "You can quickly apply styles, such as paragraph and character styles, in your document by using the Fill Format Mode in the Styles and Formatting window." msgstr "Pue aplicar estilos al documentu rápido, como los estilos de párrafu y de caráuter, por aciu Color de fondu de la ventana Estilu y formatu." #: stylist_fillformat.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "stylist_fillformat.xhp\n" "par_id3156114\n" @@ -13952,7 +13244,6 @@ msgstr "Escueya <emph>Formatu - Estilu y formatu</emph>." msgctxt "" "stylist_fillformat.xhp\n" "par_id3153128\n" -"33\n" "help.text" msgid "Click the icon of the style category that you want to apply." msgstr "Faiga clic nel símbolu de la categoría d'estilu que deseye aplicar." @@ -13961,7 +13252,6 @@ msgstr "Faiga clic nel símbolu de la categoría d'estilu que deseye aplicar." msgctxt "" "stylist_fillformat.xhp\n" "par_id3145090\n" -"17\n" "help.text" msgid "Click the style, and then click the <item type=\"menuitem\">Fill Format Mode</item> icon <image id=\"img_id3149644\" src=\"cmd/sc_fillstyle.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149644\">Icon</alt></image> in the <item type=\"menuitem\">Styles and Formatting</item> window." msgstr "Faiga clic nel estilu y, de siguío, faiga clic nel símbolu <item type=\"menuitem\">Mou rellenu de formatu</item> <image id=\"img_id3149644\" src=\"cmd/sc_fillstyle.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149644\">Símbolu</alt></image> na ventana <item type=\"menuitem\">Estilu y formatu</item>." @@ -13970,7 +13260,6 @@ msgstr "Faiga clic nel estilu y, de siguío, faiga clic nel símbolu <item type= msgctxt "" "stylist_fillformat.xhp\n" "par_id3153371\n" -"29\n" "help.text" msgid "Move the mouse pointer to where you want to apply the style in the document, and click. To apply the style to more than one item, drag to select the items, and then release." msgstr "Asitie'l punteru del mur nel llugar onde deseye aplicar l'estilu y calque ellí. Si deseya aplicar l'estilu a más d'un elementu, arrastre'l punteru pa escoyer los elementos y suelte el botón del mur." @@ -13979,7 +13268,6 @@ msgstr "Asitie'l punteru del mur nel llugar onde deseye aplicar l'estilu y calqu msgctxt "" "stylist_fillformat.xhp\n" "par_id3154263\n" -"34\n" "help.text" msgid "Press <item type=\"keycode\">Esc</item> when finished." msgstr "Calque <item type=\"keycode\">Esc</item> cuando fine." @@ -13988,7 +13276,6 @@ msgstr "Calque <item type=\"keycode\">Esc</item> cuando fine." msgctxt "" "stylist_fillformat.xhp\n" "par_id3159259\n" -"35\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\">Styles and Formatting</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Estilu y formatu\">Estilu y formatu</link>" @@ -14002,7 +13289,6 @@ msgid "Creating New Styles From Selections" msgstr "Crear estilos nuevos a partir de seleiciones" #: stylist_fromselect.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "stylist_fromselect.xhp\n" "bm_id3155911\n" @@ -14027,7 +13313,6 @@ msgid "To Create a New Style From a Manually Formatted Selection" msgstr "Pa crear un nuevu estilu a partir d'una seleición con formatu manual" #: stylist_fromselect.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "stylist_fromselect.xhp\n" "par_id3156097\n" @@ -14052,7 +13337,6 @@ msgid "Click in the document where you want to copy the style from, for example, msgstr "Calque nel llugar del documentu d'onde deseye copiar l'estilu, por exemplu nun párrafu al qu'aplicó formatu manualmente." #: stylist_fromselect.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "stylist_fromselect.xhp\n" "par_id3153138\n" @@ -14061,7 +13345,6 @@ msgid "Click the arrow next to the <item type=\"menuitem\">New Style from Select msgstr "Faiga clic na flecha que s'atopa xuntu al iconu <item type=\"menuitem\">Nuevu estilu a partir de seleición</item> y escueya <item type=\"menuitem\">Nuevu estilu a partir de seleición</item> nel submenú" #: stylist_fromselect.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "stylist_fromselect.xhp\n" "par_id3156260\n" @@ -14086,7 +13369,6 @@ msgid "To Create a New Style by Drag-And-Drop" msgstr "Pa crear un estilu nuevu por aciu abasnar y soltar" #: stylist_fromselect.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "stylist_fromselect.xhp\n" "par_id3154233\n" @@ -14162,13 +13444,11 @@ msgstr "<bookmark_value>Estilista, vease ventana Estilu y formatu</bookmark_valu msgctxt "" "stylist_update.xhp\n" "hd_id3155915\n" -"38\n" "help.text" msgid "<variable id=\"stylist_update\"><link href=\"text/swriter/guide/stylist_update.xhp\" name=\"Updating Styles From Selections\">Updating Styles From Selections</link></variable>" msgstr "<variable id=\"stylist_update\"><link href=\"text/swriter/guide/stylist_update.xhp\" name=\"Anovar un estilu de formatu a partir d'una seleición\">Anovar un estilu de formatu a partir d'una seleición</link></variable>" #: stylist_update.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "stylist_update.xhp\n" "par_id3149838\n" @@ -14180,7 +13460,6 @@ msgstr "Escueya <emph>Formatu - Estilu y formatu</emph>." msgctxt "" "stylist_update.xhp\n" "par_id3156107\n" -"47\n" "help.text" msgid "Click the icon of the style category that you want to update." msgstr "Faiga clic nel símbolu de la categoría d'estilu que deseye anovar." @@ -14189,7 +13468,6 @@ msgstr "Faiga clic nel símbolu de la categoría d'estilu que deseye anovar." msgctxt "" "stylist_update.xhp\n" "par_id3149283\n" -"41\n" "help.text" msgid "In the document, click from where you want to copy the updated style. For example, click a paragraph to which you applied some manual formatting that you want to copy now." msgstr "Nel documentu, faiga clic nel llugar dende'l que deseye copiar l'estilu anováu. Por exemplu, faiga clic nun párrafu al qu'aplicó un formatu manual que deseye copiar agora." @@ -14198,7 +13476,6 @@ msgstr "Nel documentu, faiga clic nel llugar dende'l que deseye copiar l'estilu msgctxt "" "stylist_update.xhp\n" "par_id3153402\n" -"42\n" "help.text" msgid "In the Styles and Formatting window, click the style that you want to update." msgstr "Na ventana Estilu y formatu, faiga clic nel estilu que deseye anovar." @@ -14207,7 +13484,6 @@ msgstr "Na ventana Estilu y formatu, faiga clic nel estilu que deseye anovar." msgctxt "" "stylist_update.xhp\n" "par_id3153119\n" -"43\n" "help.text" msgid "Click the arrow next to the <emph>New Style from Selection</emph> icon and choose <emph>Update Style</emph> from the submenu." msgstr "Faiga clic na flecha que s'atopa xuntu al iconu <emph>Nuevu estilu a partir de seleición</emph> y escueya <emph>Anovar estilu</emph>nel submenú" @@ -14224,7 +13500,6 @@ msgstr "Namái se van amestar los atributos del testu con formatu manual na posi msgctxt "" "stylist_update.xhp\n" "par_id3155498\n" -"45\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\">Styles and Formatting</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Estilu y formatu\">Estilu y formatu</link>" @@ -14249,7 +13524,6 @@ msgstr "<bookmark_value>testu; subíndiz y superíndiz</bookmark_value> <bo msgctxt "" "subscript.xhp\n" "hd_id3155174\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"subscript\"><link href=\"text/swriter/guide/subscript.xhp\" name=\"Making Text Superscript or Subscript\">Making Text Superscript or Subscript</link></variable>" msgstr "<variable id=\"subscript\"><link href=\"text/swriter/guide/subscript.xhp\" name=\"Convertir el testu en superíndiz y subíndiz\">Convertir el testu en superíndiz y subíndiz</link></variable>" @@ -14258,7 +13532,6 @@ msgstr "<variable id=\"subscript\"><link href=\"text/swriter/guide/subscript.xhp msgctxt "" "subscript.xhp\n" "par_id3155917\n" -"2\n" "help.text" msgid "Select the text that you want to make superscript or subscript." msgstr "Escueya'l testu que deseye convertir en superíndiz o subíndiz." @@ -14267,7 +13540,6 @@ msgstr "Escueya'l testu que deseye convertir en superíndiz o subíndiz." msgctxt "" "subscript.xhp\n" "par_id3155865\n" -"28\n" "help.text" msgid "Do one of the following:" msgstr "Siga unu d'estos procedimientos:" @@ -14276,7 +13548,6 @@ msgstr "Siga unu d'estos procedimientos:" msgctxt "" "subscript.xhp\n" "par_id3149829\n" -"4\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Character - Position</emph>, and then select <emph>Superscript</emph> or <emph>Subscript</emph>." msgstr "Escueya <emph>Formatu - Caráuter - Posición</emph>, y entós escueya <emph>Superíndiz</emph> o <emph>Subíndiz</emph>." @@ -14285,7 +13556,6 @@ msgstr "Escueya <emph>Formatu - Caráuter - Posición</emph>, y entós escueya < msgctxt "" "subscript.xhp\n" "par_id3156111\n" -"3\n" "help.text" msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+P to make the text superscript, and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+B to make the text subscript." msgstr "Primi <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+May+P pa facer que'l testu seya superíndiz y <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+May+B pa facer que'l testu seya subíndiz." @@ -14294,7 +13564,6 @@ msgstr "Primi <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</c msgctxt "" "subscript.xhp\n" "par_id3153416\n" -"26\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Format - Character - Position\">Format - Character - Position</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Formatu - Carácter - Posición\">Formatu - Caráuter - Posición</link>" @@ -14303,7 +13572,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Formatu - Carácter - msgctxt "" "subscript.xhp\n" "par_id3154705\n" -"27\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"Tools - AutoCorrect - Replace\">Tools - AutoCorrect - Replace</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"Ferramientes - Autocorreición - Trocar\">Ferramientes - Autocorreición - Trocar</link>" @@ -14416,7 +13684,6 @@ msgstr "<bookmark_value>files;inxertar/desaniciar en tables col tecláu</bookmar msgctxt "" "table_cells.xhp\n" "hd_id3156377\n" -"22\n" "help.text" msgid "<variable id=\"table_cells\"><link href=\"text/swriter/guide/table_cells.xhp\" name=\"Adding or Deleting a Row or Column to a Table Using the Keyboard\">Adding or Deleting a Row or Column to a Table Using the Keyboard</link></variable>" msgstr "<variable id=\"table_cells\"><link href=\"text/swriter/guide/table_cells.xhp\" name=\"Adding or Deleting a Row or Column to a Table Using the Keyboard\">Amestar o quitar una filera o columna nuna tabla por aciu el tecláu</link></variable>" @@ -14425,7 +13692,6 @@ msgstr "<variable id=\"table_cells\"><link href=\"text/swriter/guide/table_cells msgctxt "" "table_cells.xhp\n" "par_id3149487\n" -"27\n" "help.text" msgid "You can add or delete rows or columns in tables as well as split or merge table cells using the keyboard." msgstr "Pue amestar o desaniciar fileres o columnes en tables, según estremar o combinar caxelles de tables por aciu el tecláu." @@ -14434,7 +13700,6 @@ msgstr "Pue amestar o desaniciar fileres o columnes en tables, según estremar o msgctxt "" "table_cells.xhp\n" "par_id3155906\n" -"28\n" "help.text" msgid "To insert a new row in a table, place the cursor in a table cell, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Insert, and then press the up or down arrow key. You can also move the cursor to the last cell in the table, and then press Tab." msgstr "Si deseya inxertar una nueva filera nuna tabla, asitie'l cursor nuna caxella, calque <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Ins y calque la tecla de flecha enriba o embaxo. Tamién pue mover el cursor hasta la última caxella de la tabla y calcar Tab." @@ -14443,7 +13708,6 @@ msgstr "Si deseya inxertar una nueva filera nuna tabla, asitie'l cursor nuna cax msgctxt "" "table_cells.xhp\n" "par_id3147412\n" -"25\n" "help.text" msgid "To insert a new column, place the cursor in a table cell, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Insert, and then press the left or right arrow key." msgstr "Si deseya inxertar una nueva columna, asitie'l cursor nuna caxella, calque <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> + Insert y calque la tecla de flecha esquierda o derecha." @@ -14452,7 +13716,6 @@ msgstr "Si deseya inxertar una nueva columna, asitie'l cursor nuna caxella, calq msgctxt "" "table_cells.xhp\n" "par_id3156096\n" -"29\n" "help.text" msgid "To split a table cell instead of adding a column, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Insert, and then hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while you press the left or right arrow key." msgstr "Si deseya estremar una caxella en llugar d'amestar una columna, calque les tecles <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> + Ins y de siguío caltenga calcada la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinline><defaultinline>Control</defaultinline></switchinline> mientres calca la tecla de flecha esquierda o derecha." @@ -14461,7 +13724,6 @@ msgstr "Si deseya estremar una caxella en llugar d'amestar una columna, calque l msgctxt "" "table_cells.xhp\n" "par_id3153408\n" -"26\n" "help.text" msgid "To delete a row, place the cursor in a table cell, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Delete, and then press the up or down arrow key." msgstr "Si deseya desaniciar una filera, asitie'l cursor nuna caxella, calque <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> + Supr y la tecla de flecha enriba o embaxo." @@ -14470,7 +13732,6 @@ msgstr "Si deseya desaniciar una filera, asitie'l cursor nuna caxella, calque <s msgctxt "" "table_cells.xhp\n" "par_id3149626\n" -"30\n" "help.text" msgid "To delete a column, place the cursor in a table cell, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Delete, and then press the left or the right arrow key." msgstr "Si deseya desaniciar una columna, asitie'l cursor nuna caxella, calque <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> + Supr y, de siguío, calque la tecla de flecha esquierda o derecha." @@ -14479,7 +13740,6 @@ msgstr "Si deseya desaniciar una columna, asitie'l cursor nuna caxella, calque < msgctxt "" "table_cells.xhp\n" "par_id3149612\n" -"31\n" "help.text" msgid "To merge a table into an adjacent cell, place the cursor in the cell, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Delete, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, and then press the left or the right arrow key." msgstr "Si deseya xunir una tabla a una caxella axacente, asitie'l cursor na caxella, calque <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> + Supr, caltenga calcada la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinline><defaultinline>Control</defaultinline></switchinline> y, de siguío, calque la tecla de flecha esquierda o derecha." @@ -14504,7 +13764,6 @@ msgstr "<bookmark_value>desaniciar; tables o índices de materies</bookmark_valu msgctxt "" "table_delete.xhp\n" "hd_id3149489\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"table_delete\"><link href=\"text/swriter/guide/table_delete.xhp\" name=\"Deleting Tables or the Contents of a Table\">Deleting Tables or the Contents of a Table</link></variable>" msgstr "<variable id=\"table_delete\"><link href=\"text/swriter/guide/table_delete.xhp\" name=\"Desaniciar tables o su contenido\">Desaniciar tables o'l so conteníu</link></variable>" @@ -14513,7 +13772,6 @@ msgstr "<variable id=\"table_delete\"><link href=\"text/swriter/guide/table_dele msgctxt "" "table_delete.xhp\n" "par_id3155918\n" -"2\n" "help.text" msgid "You can delete a table from your document, or delete the contents of the table." msgstr "Pue desaniciar una tabla del documentu o desaniciar el so conteníu." @@ -14522,7 +13780,6 @@ msgstr "Pue desaniciar una tabla del documentu o desaniciar el so conteníu." msgctxt "" "table_delete.xhp\n" "par_id3155863\n" -"5\n" "help.text" msgid "To delete a whole table, click in the table, and then choose <emph>Table - Delete - Table</emph>." msgstr "Si deseya desaniciar una tabla entera, faiga clic na tabla y, de siguío, escueya <emph>Tabla - Desaniciar - Tabla</emph>." @@ -14531,7 +13788,6 @@ msgstr "Si deseya desaniciar una tabla entera, faiga clic na tabla y, de siguío msgctxt "" "table_delete.xhp\n" "par_id3153415\n" -"6\n" "help.text" msgid "To delete the contents of a table, click in the table, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A until all cells are selected, and then press Delete or Backspace." msgstr "Pa desaniciar el conteníu d'una tabla, faiga clic na tabla, calque <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + A hasta escoyer toles caxelles; de siguío, calque Supr o Retrocesu." @@ -14556,7 +13812,6 @@ msgstr "<bookmark_value>tables;inxertar tables de testu</bookmark_value> <b msgctxt "" "table_insert.xhp\n" "hd_id3156377\n" -"31\n" "help.text" msgid "<variable id=\"table_insert\"><link href=\"text/swriter/guide/table_insert.xhp\" name=\"Inserting Tables\">Inserting Tables</link></variable>" msgstr "<variable id=\"table_insert\"><link href=\"text/swriter/guide/table_insert.xhp\" name=\"Inxertar tabla\">Inxertar tabla</link></variable>" @@ -14565,7 +13820,6 @@ msgstr "<variable id=\"table_insert\"><link href=\"text/swriter/guide/table_inse msgctxt "" "table_insert.xhp\n" "par_id3149489\n" -"32\n" "help.text" msgid "There are several ways to create a table in a text document. You can insert a table from a toolbar, through a menu command, or from a spreadsheet." msgstr "Hai delles maneres de crear una tabla nun documentu de testu. Pue inxertar una tabla dende una barra de ferramientes, por aciu d'un comandu del menú o dende una fueya de cálculu." @@ -14574,7 +13828,6 @@ msgstr "Hai delles maneres de crear una tabla nun documentu de testu. Pue inxert msgctxt "" "table_insert.xhp\n" "hd_id3155908\n" -"33\n" "help.text" msgid "To Insert a Table From a Toolbar" msgstr "Pa inxertar una tabla dende la barra de ferramientes" @@ -14583,7 +13836,6 @@ msgstr "Pa inxertar una tabla dende la barra de ferramientes" msgctxt "" "table_insert.xhp\n" "par_id3155861\n" -"34\n" "help.text" msgid "Place the cursor in your document where you want to insert the table." msgstr "Asitie'l cursor nel documentu onde deseye inxertar la tabla." @@ -14592,7 +13844,6 @@ msgstr "Asitie'l cursor nel documentu onde deseye inxertar la tabla." msgctxt "" "table_insert.xhp\n" "par_id3147416\n" -"28\n" "help.text" msgid "On the <emph>Standard</emph> or the <emph>Insert</emph> bar, click the arrow next to the <emph>Table</emph> icon." msgstr "Nes barres de ferramientes <emph>Estándar</emph> o <emph>Inxertar</emph>, calque na flecha al delláu del iconu de la <emph>Tabla</emph>." @@ -14601,7 +13852,6 @@ msgstr "Nes barres de ferramientes <emph>Estándar</emph> o <emph>Inxertar</emph msgctxt "" "table_insert.xhp\n" "par_id3153398\n" -"29\n" "help.text" msgid "In the table grid, drag to select the numbers of rows and columns that you want, and then release." msgstr "Arrastre'l punteru pola cuadrícula pa escoyer cuántes files y columnes deseye y calque dempués el mur." @@ -14610,7 +13860,6 @@ msgstr "Arrastre'l punteru pola cuadrícula pa escoyer cuántes files y columnes msgctxt "" "table_insert.xhp\n" "par_id3153416\n" -"30\n" "help.text" msgid "To cancel, drag to the other side until <emph>Cancel</emph> appears in the preview area of the grid." msgstr "Pa encaboxar, arrastre l'otru llau hasta qu'apaeza <emph>Encaboxar</emph> nel área de vista previa de la cuadrícula." @@ -14619,7 +13868,6 @@ msgstr "Pa encaboxar, arrastre l'otru llau hasta qu'apaeza <emph>Encaboxar</emph msgctxt "" "table_insert.xhp\n" "hd_id3153135\n" -"35\n" "help.text" msgid "To Insert a Table With a Menu Command" msgstr "Pa inxertar una tabla con un comandu de menú" @@ -14628,7 +13876,6 @@ msgstr "Pa inxertar una tabla con un comandu de menú" msgctxt "" "table_insert.xhp\n" "par_id3149642\n" -"36\n" "help.text" msgid "Place the cursor in your document where you want to insert the table." msgstr "Asitie'l cursor nel documentu onde deseye inxertar la tabla." @@ -14637,7 +13884,6 @@ msgstr "Asitie'l cursor nel documentu onde deseye inxertar la tabla." msgctxt "" "table_insert.xhp\n" "par_id3149609\n" -"37\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Table - Insert - Table</emph>." msgstr "Escueya <emph>Tabla - Inxertar - Tabla</emph>." @@ -14646,7 +13892,6 @@ msgstr "Escueya <emph>Tabla - Inxertar - Tabla</emph>." msgctxt "" "table_insert.xhp\n" "par_id3149858\n" -"66\n" "help.text" msgid "In the <emph>Size</emph> area, enter the number of rows and columns." msgstr "Nel área <emph>Tamañu de tabla</emph> escriba'l númberu de fileres y columnes." @@ -14655,7 +13900,6 @@ msgstr "Nel área <emph>Tamañu de tabla</emph> escriba'l númberu de fileres y msgctxt "" "table_insert.xhp\n" "par_id3145097\n" -"67\n" "help.text" msgid "Select the options that you want, click <emph>OK</emph>." msgstr "Escueya les opciones que deseye y calque <emph>Aceutar</emph>." @@ -14664,7 +13908,6 @@ msgstr "Escueya les opciones que deseye y calque <emph>Aceutar</emph>." msgctxt "" "table_insert.xhp\n" "hd_id3149572\n" -"43\n" "help.text" msgid "To Insert a Table From a Calc Spreadsheet" msgstr "Pa inxertar una tabla d'una fueya de cálculu de Calc" @@ -14673,7 +13916,6 @@ msgstr "Pa inxertar una tabla d'una fueya de cálculu de Calc" msgctxt "" "table_insert.xhp\n" "par_id3149594\n" -"44\n" "help.text" msgid "Open the $[officename] Calc spreadsheet containing the cell range that you want to insert." msgstr "Abra la fueya de cálculu de $[officename] Calc que contenga'l rangu de caxelles que deseye inxertar." @@ -14682,7 +13924,6 @@ msgstr "Abra la fueya de cálculu de $[officename] Calc que contenga'l rangu de msgctxt "" "table_insert.xhp\n" "par_id3156250\n" -"45\n" "help.text" msgid "In the spreadsheet, drag to select the cells." msgstr "Arrastre'l mur pola fueya de cálculu pa escoyer les caxelles." @@ -14691,7 +13932,6 @@ msgstr "Arrastre'l mur pola fueya de cálculu pa escoyer les caxelles." msgctxt "" "table_insert.xhp\n" "par_id3154395\n" -"68\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Edit - Copy</emph>." msgstr "Escueya <emph>Editar - Copiar</emph>." @@ -14700,7 +13940,6 @@ msgstr "Escueya <emph>Editar - Copiar</emph>." msgctxt "" "table_insert.xhp\n" "par_id3154420\n" -"46\n" "help.text" msgid "In your text document, do one of the following:" msgstr "Nel documentu de testu siga unu d'estos procedimientos:" @@ -14709,7 +13948,6 @@ msgstr "Nel documentu de testu siga unu d'estos procedimientos:" msgctxt "" "table_insert.xhp\n" "par_id3153383\n" -"47\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Edit - Paste</emph>. The cell range is pasted as an OLE object. To edit the contents of the cells, double-click the object." msgstr "Escueya <emph>Editar - Pegar</emph>. Los rangos de caxelles estan pegaos nel oxetu OLE. Pa editar el conteníu de caxelles, faer doble-clic nel oxetu." @@ -14718,7 +13956,6 @@ msgstr "Escueya <emph>Editar - Pegar</emph>. Los rangos de caxelles estan pegaos msgctxt "" "table_insert.xhp\n" "par_id3154248\n" -"48\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Edit - Paste Special</emph>, and choose from the following options:" msgstr "Escueya <emph>Editar - Pegáu especial</emph> y sleccione de les siguientes opciones:" @@ -14727,7 +13964,6 @@ msgstr "Escueya <emph>Editar - Pegáu especial</emph> y sleccione de les siguien msgctxt "" "table_insert.xhp\n" "par_id3154844\n" -"49\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "<emph>Seleición</emph>" @@ -14736,7 +13972,6 @@ msgstr "<emph>Seleición</emph>" msgctxt "" "table_insert.xhp\n" "par_id3154867\n" -"50\n" "help.text" msgid "Is inserted as..." msgstr "<emph>Inxertar como...</emph>" @@ -14745,7 +13980,6 @@ msgstr "<emph>Inxertar como...</emph>" msgctxt "" "table_insert.xhp\n" "par_id3155893\n" -"51\n" "help.text" msgid "$[officename] $[officeversion] Spreadsheet" msgstr "\"$[officename] $[officeversion] Spreadsheet\" o \"Star Embed Source\"" @@ -14754,7 +13988,6 @@ msgstr "\"$[officename] $[officeversion] Spreadsheet\" o \"Star Embed Source\"" msgctxt "" "table_insert.xhp\n" "par_id3149986\n" -"52\n" "help.text" msgid "OLE object - as with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V or drag-and-drop" msgstr "Calque l'oxetu OLE - depresando <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + V o faiga clic y arrastre." @@ -14763,7 +13996,6 @@ msgstr "Calque l'oxetu OLE - depresando <switchinline select=\"sys\"><caseinline msgctxt "" "table_insert.xhp\n" "par_id3148674\n" -"53\n" "help.text" msgid "GDIMetaFile" msgstr "MetaFileGDI" @@ -14772,7 +14004,6 @@ msgstr "MetaFileGDI" msgctxt "" "table_insert.xhp\n" "par_id3148697\n" -"54\n" "help.text" msgid "Graphic" msgstr "Imaxe" @@ -14781,7 +14012,6 @@ msgstr "Imaxe" msgctxt "" "table_insert.xhp\n" "par_id3153027\n" -"55\n" "help.text" msgid "Bitmap" msgstr "Bitmap" @@ -14790,7 +14020,6 @@ msgstr "Bitmap" msgctxt "" "table_insert.xhp\n" "par_id3148957\n" -"56\n" "help.text" msgid "Graphic" msgstr "Imaxe" @@ -14799,7 +14028,6 @@ msgstr "Imaxe" msgctxt "" "table_insert.xhp\n" "par_id3147104\n" -"57\n" "help.text" msgid "HTML" msgstr "HTML" @@ -14808,7 +14036,6 @@ msgstr "HTML" msgctxt "" "table_insert.xhp\n" "par_id3147126\n" -"58\n" "help.text" msgid "HTML table" msgstr "Tabla HTML" @@ -14817,7 +14044,6 @@ msgstr "Tabla HTML" msgctxt "" "table_insert.xhp\n" "par_id3150223\n" -"59\n" "help.text" msgid "Unformatted text" msgstr "Testu non formateáu" @@ -14826,7 +14052,6 @@ msgstr "Testu non formateáu" msgctxt "" "table_insert.xhp\n" "par_id3150246\n" -"60\n" "help.text" msgid "Text only, tab stops as separators" msgstr "Namái testu, tabuladores como separadores" @@ -14835,7 +14060,6 @@ msgstr "Namái testu, tabuladores como separadores" msgctxt "" "table_insert.xhp\n" "par_id3145227\n" -"61\n" "help.text" msgid "Formatted text [RTF]" msgstr "Testu formateáu [RTF]" @@ -14844,7 +14068,6 @@ msgstr "Testu formateáu [RTF]" msgctxt "" "table_insert.xhp\n" "par_id3150938\n" -"62\n" "help.text" msgid "Text table" msgstr "Tabla de testu" @@ -14853,7 +14076,6 @@ msgstr "Tabla de testu" msgctxt "" "table_insert.xhp\n" "par_id3150965\n" -"63\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">DDE link (only under Windows) </caseinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Enllaz DDE (namái en Windows) </caseinline></switchinline>" @@ -14862,7 +14084,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Enllaz DDE (nam msgctxt "" "table_insert.xhp\n" "par_id3154377\n" -"64\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Table structure and contents, without formatting. With updating </caseinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Conteníu y estructura de la tabla ensin formatu. Con anovación </caseinline></switchinline>" @@ -14871,7 +14092,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Conteníu y estr msgctxt "" "table_insert.xhp\n" "hd_id3151093\n" -"38\n" "help.text" msgid "Drag-and-Drop a Cell Range From a Calc Spreadsheet" msgstr "Abasnar y asitiar una área de caxelles d'una fueya de cálculu" @@ -14880,7 +14100,6 @@ msgstr "Abasnar y asitiar una área de caxelles d'una fueya de cálculu" msgctxt "" "table_insert.xhp\n" "par_id3151116\n" -"39\n" "help.text" msgid "Open the $[officename] Calc spreadsheet containing the cell range that you want to insert." msgstr "Abra la fueya de cálculu de $[officename] Calc que contenga'l rangu de caxelles que deseye inxertar." @@ -14889,7 +14108,6 @@ msgstr "Abra la fueya de cálculu de $[officename] Calc que contenga'l rangu de msgctxt "" "table_insert.xhp\n" "par_id3150515\n" -"69\n" "help.text" msgid "In the spreadsheet, drag to select the cells." msgstr "Arrastre'l mur pola fueya de cálculu pa escoyer les caxelles." @@ -14898,7 +14116,6 @@ msgstr "Arrastre'l mur pola fueya de cálculu pa escoyer les caxelles." msgctxt "" "table_insert.xhp\n" "par_id3150534\n" -"40\n" "help.text" msgid "Click and hold the mouse button in the selected cells." msgstr "Caltenga calcáu'l botón del mur nes caxelles escoyíes." @@ -14907,7 +14124,6 @@ msgstr "Caltenga calcáu'l botón del mur nes caxelles escoyíes." msgctxt "" "table_insert.xhp\n" "par_id3147527\n" -"41\n" "help.text" msgid "Drag the selected cells into the text document." msgstr "Arrastre les caxelles escoyíes al documentu de testu." @@ -14921,7 +14137,6 @@ msgid "Repeating a Table Header on a New Page" msgstr "Repitir una testera de tabla nuna nueva páxina" #: table_repeat_multiple_headers.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "table_repeat_multiple_headers.xhp\n" "bm_id3155870\n" @@ -14954,7 +14169,6 @@ msgid "Choose <emph>Table - Insert - Table</emph>." msgstr "Escueya <emph>Tabla - Inxertar - Tabla</emph>." #: table_repeat_multiple_headers.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "table_repeat_multiple_headers.xhp\n" "par_id3156240\n" @@ -15075,7 +14289,6 @@ msgid "<image id=\"img_id3149622\" src=\"cmd/sc_optimizetable.png\" width=\"0.16 msgstr "<image id=\"img_id3149622\" src=\"cmd/sc_optimizetable.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149622\">Iconu</alt></image>" #: table_sizing.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "table_sizing.xhp\n" "par_id3146497\n" @@ -15148,7 +14361,6 @@ msgid "To increase the distance from the left edge of the page to the edge of th msgstr "Si deseya aumentar la distancia dende'l borde esquierdu de la páxina en borde de la tabla, caltenga calcaes les tecles <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Opción</caseinline> <defaultinline>Alt</defaultinline> </switchinline>+Shift y calque la tecla de flecha derecha." #: table_sizing.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "table_sizing.xhp\n" "par_id3155891\n" @@ -15165,7 +14377,6 @@ msgid "To Change the Width of a Cell" msgstr "Pa camudar l'anchu d'una caxella" #: table_sizing.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "table_sizing.xhp\n" "par_id3148676\n" @@ -15182,7 +14393,6 @@ msgid "Changing the Height of a Row" msgstr "Camudar l'altor d'una filera" #: table_sizing.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "table_sizing.xhp\n" "par_id3153035\n" @@ -15258,7 +14468,6 @@ msgstr "<bookmark_value>seleición del mou de tabla</bookmark_value><bookmark_va msgctxt "" "tablemode.xhp\n" "hd_id3155856\n" -"7\n" "help.text" msgid "<variable id=\"tablemode\"><link href=\"text/swriter/guide/tablemode.xhp\" name=\"Modifying the Behavior of Rows and Columns for Table\">Modifying Rows and Columns by Keyboard</link></variable>" msgstr "<variable id=\"tablemode\"><link href=\"text/swriter/guide/tablemode.xhp\" name=\"Modificar el comportamientu de les fileres y les columnes d'una tabla\">Modificar el comportamientu de les fileres y les columnes d'una tabla</link></variable>" @@ -15267,7 +14476,6 @@ msgstr "<variable id=\"tablemode\"><link href=\"text/swriter/guide/tablemode.xhp msgctxt "" "tablemode.xhp\n" "par_id3149835\n" -"12\n" "help.text" msgid "When you insert or delete cells, rows or columns in a table, the <item type=\"menuitem\">Behavior of rows/columns</item> options determine how the neighboring elements are affected. For example, you can only insert new rows and columns into a table with fixed row and column dimensions if space permits." msgstr "Cuando s'inxerten o desanicien caxelles, files o columnes nuna tabla, les opciones <item type=\"menuitem\">Comportamientu de fileres/columnes</item> determinen cómo se ven afectaos los elementos vecinos. Por exemplu, namái pue inxertar fileres y columnes nueves nuna tabla con unes dimensiones fixes de filera y columna si l'espaciu dexar." @@ -15284,7 +14492,6 @@ msgstr "Tenga en cuenta qu'estes propiedaes namái puen aplicase a los cambeos n msgctxt "" "tablemode.xhp\n" "par_id3156110\n" -"8\n" "help.text" msgid "To set the <item type=\"menuitem\">Behavior of rows/columns</item> options for tables in text documents, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME Writer - Table</item>. There are three display modes for tables:" msgstr "" @@ -15293,7 +14500,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "tablemode.xhp\n" "par_id3149638\n" -"9\n" "help.text" msgid "<emph>Fixed</emph> - changes only affect the adjacent cell, and not the entire table. For example, when you widen a cell, the adjacent cell becomes narrower, but the width of the table remains constant." msgstr "<emph>Fixu</emph>: los cambeos namái afecten a la caxella axacente y non a tola tabla. Por exemplu, cuando enancha una caxella, l'axacente vuélvese más estrecha, pero l'anchor de la tabla nun camuda." @@ -15302,7 +14508,6 @@ msgstr "<emph>Fixu</emph>: los cambeos namái afecten a la caxella axacente y no msgctxt "" "tablemode.xhp\n" "par_id3149613\n" -"10\n" "help.text" msgid "<emph>Fixed, proportional</emph> - changes affect the entire table, and wide cells shrink more than narrow cells. For example, when you widen a cell, the adjacent cells become proportionally narrower, but the width of the table remains constant." msgstr "<emph>Fixu, proporcional</emph>: los cambeos afecten a tola tabla y les caxelles anches amenórguense más que les caxelles estreches. Por exemplu, cuando enancha una caxella, les axacentes vuélvesse más estreches en proporción, pero l'anchor de la tabla nun camuda." @@ -15311,7 +14516,6 @@ msgstr "<emph>Fixu, proporcional</emph>: los cambeos afecten a tola tabla y les msgctxt "" "tablemode.xhp\n" "par_id3149864\n" -"11\n" "help.text" msgid "<emph>Variable</emph> - changes affect the table size. For example, when you widen a cell, the width of the table increases." msgstr "<emph>Variable</emph>: los cambeos afecten al tamañu de la tabla. Por exemplu, cuando enancha una caxella, l'anchor de la tabla aumenta." @@ -15325,7 +14529,6 @@ msgid "Creating a Document Template" msgstr "Crear una plantía" #: template_create.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "template_create.xhp\n" "bm_id3149688\n" @@ -15366,7 +14569,6 @@ msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Templates - Save As Template</item> msgstr "" #: template_create.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "template_create.xhp\n" "par_id3149829\n" @@ -15375,7 +14577,6 @@ msgid "In the <item type=\"menuitem\">New Template</item> box, type a name for t msgstr "Nel cuadru <item type=\"menuitem\">Plantía nueva</item>, escriba un nome pa la nueva plantía." #: template_create.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "template_create.xhp\n" "par_id3156098\n" @@ -15392,7 +14593,6 @@ msgid "Click <emph>OK</emph>." msgstr "Calque <emph>Aceutar</emph>." #: template_create.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "template_create.xhp\n" "par_id3153404\n" @@ -15428,7 +14628,6 @@ msgstr "<bookmark_value>plantíes predeterminaes;definir/restablecer</bookmark_v msgctxt "" "template_default.xhp\n" "hd_id3155913\n" -"28\n" "help.text" msgid "<variable id=\"template_default\"><link href=\"text/swriter/guide/template_default.xhp\" name=\"Changing the Default Template\">Changing the Default Template</link></variable>" msgstr "<variable id=\"template_default\"><link href=\"text/swriter/guide/template_default.xhp\" name=\"Cambiar la plantilla predeterminada\">Camudar la plantía predeterminada</link></variable>" @@ -15437,7 +14636,6 @@ msgstr "<variable id=\"template_default\"><link href=\"text/swriter/guide/templa msgctxt "" "template_default.xhp\n" "par_id3145569\n" -"68\n" "help.text" msgid "The default template contains the default formatting information for new text documents. If you want, you can create a new template and use it as the default template." msgstr "La plantía predeterminada contién los datos del formatu predetermináu de los documentos de testu nuevos. Si deseyar, pue crear otra plantía y aplicala como predeterminada." @@ -15454,7 +14652,6 @@ msgstr "Pa crear una plantía predeterminada" msgctxt "" "template_default.xhp\n" "par_id3149838\n" -"102\n" "help.text" msgid "Create a document and the content and formatting styles that you want." msgstr "Cree un documentu colos estilos de formatu y conteníu que deseye." @@ -15463,7 +14660,6 @@ msgstr "Cree un documentu colos estilos de formatu y conteníu que deseye." msgctxt "" "template_default.xhp\n" "par_id3156101\n" -"113\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Templates - Save As Template</item>." msgstr "" @@ -15472,7 +14668,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "template_default.xhp\n" "par_id3149283\n" -"106\n" "help.text" msgid "In the <emph>New Template</emph> box, type a name for the new template." msgstr "Nel cuadru <emph>Plantía nueva</emph>, escriba un nome pa la nueva plantía." @@ -15481,7 +14676,6 @@ msgstr "Nel cuadru <emph>Plantía nueva</emph>, escriba un nome pa la nueva plan msgctxt "" "template_default.xhp\n" "par_id3153409\n" -"114\n" "help.text" msgid "In the dialog that appears, double-click the \"My Templates\" folder, and then click <emph>Save</emph>. You will then be prompted for a name; write it and click <emph>OK</emph>." msgstr "" @@ -15490,7 +14684,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "template_default.xhp\n" "par_id3153140\n" -"107\n" "help.text" msgid "Choose <emph>File - New - Templates</emph>." msgstr "Escueya <emph>Ficheru - Nuevu - Plantíes</emph>." @@ -15499,7 +14692,6 @@ msgstr "Escueya <emph>Ficheru - Nuevu - Plantíes</emph>." msgctxt "" "template_default.xhp\n" "par_id3149952\n" -"108\n" "help.text" msgid "Double-click the \"My Templates\" folder." msgstr "Faiga doble clic na carpeta «Les mios plantíes»." @@ -15508,7 +14700,6 @@ msgstr "Faiga doble clic na carpeta «Les mios plantíes»." msgctxt "" "template_default.xhp\n" "par_id3149970\n" -"105\n" "help.text" msgid "Click on the template that you created, and click <emph>Set as Default</emph>." msgstr "Faiga clic na plantía que creó, y darréu en <emph>Establecer como predeterminada</emph>." @@ -15517,7 +14708,6 @@ msgstr "Faiga clic na plantía que creó, y darréu en <emph>Establecer como pre msgctxt "" "template_default.xhp\n" "par_id3149620\n" -"115\n" "help.text" msgid "Close the dialog." msgstr "Zarre'l diálogu." @@ -15542,7 +14732,6 @@ msgstr "<bookmark_value>estilos de formatu; estilos y plantíes</bookmark_value> msgctxt "" "templates_styles.xhp\n" "hd_id3153396\n" -"15\n" "help.text" msgid "<variable id=\"templates_styles\"><link href=\"text/swriter/guide/templates_styles.xhp\" name=\"Templates and Styles\">Templates and Styles</link></variable>" msgstr "<variable id=\"templates_styles\"><link href=\"text/swriter/guide/templates_styles.xhp\" name=\"Plantillas y estilos\">Plantíes y estilos</link></variable>" @@ -15551,7 +14740,6 @@ msgstr "<variable id=\"templates_styles\"><link href=\"text/swriter/guide/templa msgctxt "" "templates_styles.xhp\n" "par_id3149635\n" -"2\n" "help.text" msgid "A template is a document that contains specific formatting styles, graphics, tables, objects, and other information. A template is used as the basis for creating other documents. For example, you can define paragraph and character styles in a document, save the document as a template, and then use the template to create a new document with the same styles." msgstr "Una plantía ye un documentu que contién estilos de formatu específicos, imaxes, tables, oxetos y cualesquier otra información. Una plantía úsase como base pa crear otros documentos. Por exemplu, pue definir estilos de párrafu y de caráuter nun documentu, guardalo como plantía y usalo pa crear un nuevu documentu colos mesmos estilos." @@ -15560,7 +14748,6 @@ msgstr "Una plantía ye un documentu que contién estilos de formatu específico msgctxt "" "templates_styles.xhp\n" "par_id3149957\n" -"18\n" "help.text" msgid "Unless you specify otherwise, every new $[officename] text document is based on the default template." msgstr "Si nun lu especifica otra mou, tolos documentos de testu nuevos de $[officename] va basar na plantía predeterminada." @@ -15569,7 +14756,6 @@ msgstr "Si nun lu especifica otra mou, tolos documentos de testu nuevos de $[off msgctxt "" "templates_styles.xhp\n" "par_id3149974\n" -"3\n" "help.text" msgid "$[officename] has a number of <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\" name=\"predefined templates\">predefined templates</link> that you can use to create different types or text documents, such as business letters." msgstr "$[officename] tien un númberu de <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\" name=\"plantillas predefiníes\">plantíes predefiníes</link> que pue usar pa crear tipos distintos o documentos de testu, como les cartes comerciales." @@ -15583,7 +14769,6 @@ msgid "Animating Text" msgstr "Animar testu" #: text_animation.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "text_animation.xhp\n" "bm_id3151182\n" @@ -15616,7 +14801,6 @@ msgid "Select the drawing object containing the text that you want to animate." msgstr "Escueya l'oxetu de dibuxu que contenga'l testu que deseye animar." #: text_animation.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "text_animation.xhp\n" "par_id3155178\n" @@ -15625,7 +14809,6 @@ msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Object - Text Attributes</item>, msgstr "Escueya <item type=\"menuitem\">Formatu - Oxetu - Atributos de testu</item> y, de siguío, faiga clic na llingüeta <item type=\"menuitem\">Animación de testu</item>." #: text_animation.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "text_animation.xhp\n" "par_id3149819\n" @@ -15661,7 +14844,6 @@ msgstr "<bookmark_value>caráuteres;mayúscula o minúscula</bookmark_value> msgctxt "" "text_capital.xhp\n" "hd_id3155182\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"text_capital\"><link href=\"text/swriter/guide/text_capital.xhp\" name=\"Changing the Case of Text\">Changing the Case of Text</link></variable>" msgstr "<variable id=\"text_capital\"><link href=\"text/swriter/guide/text_capital.xhp\" name=\"Escribir con mayúsculas o minúsculas\">Escribir con mayúscules o minúscules</link></variable>" @@ -15670,7 +14852,6 @@ msgstr "<variable id=\"text_capital\"><link href=\"text/swriter/guide/text_capit msgctxt "" "text_capital.xhp\n" "par_id3155916\n" -"2\n" "help.text" msgid "You can change the case of text, format text with small capitals, or capitalize the first letter of each word in a selection." msgstr "Pue camudar ente mayúscules y minúscules, formatear testu con versalitas o poner en mayúscula la primer lletra de cada pallabra d'una seleición." @@ -15687,7 +14868,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "text_capital.xhp\n" "hd_id3155861\n" -"8\n" "help.text" msgid "To Capitalize Text" msgstr "Pa camudar testu a mayúscules" @@ -15696,7 +14876,6 @@ msgstr "Pa camudar testu a mayúscules" msgctxt "" "text_capital.xhp\n" "par_id3147420\n" -"9\n" "help.text" msgid "Select the text that you want to capitalize." msgstr "Escueya'l testu que deseya poner en mayúscula." @@ -15705,7 +14884,6 @@ msgstr "Escueya'l testu que deseya poner en mayúscula." msgctxt "" "text_capital.xhp\n" "par_id3149841\n" -"10\n" "help.text" msgid "Do one of the following:" msgstr "Siga unu d'estos procedimientos:" @@ -15730,7 +14908,6 @@ msgstr "Escueya <item type=\"menuitem\">Formatu - Caráuter</item>, faiga clic n msgctxt "" "text_capital.xhp\n" "hd_id3149644\n" -"11\n" "help.text" msgid "To Change Text to Lowercase" msgstr "Pa camudar testu a minúscula" @@ -15739,7 +14916,6 @@ msgstr "Pa camudar testu a minúscula" msgctxt "" "text_capital.xhp\n" "par_id3149964\n" -"12\n" "help.text" msgid "Select the text that you want to change to lowercase." msgstr "Escueya'l testu que deseye camudar a minúscules." @@ -15748,7 +14924,6 @@ msgstr "Escueya'l testu que deseye camudar a minúscules." msgctxt "" "text_capital.xhp\n" "par_id3149606\n" -"13\n" "help.text" msgid "Do one of the following:" msgstr "Siga unu d'estos procedimientos:" @@ -15778,7 +14953,6 @@ msgid "Using a Frame to Center Text on a Page" msgstr "Usar un marcu pa centrar testu nuna páxina" #: text_centervert.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "text_centervert.xhp\n" "bm_id3155177\n" @@ -15811,7 +14985,6 @@ msgid "Choose <emph>Insert - Frame</emph>." msgstr "Escueya <emph>Inxertar - Marcu</emph>." #: text_centervert.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "text_centervert.xhp\n" "par_id3152765\n" @@ -15820,7 +14993,6 @@ msgid "In the <item type=\"menuitem\">Anchor</item> area, select <item type=\"me msgstr "Nel área <item type=\"menuitem\">Ancla</item>, escueya <item type=\"menuitem\">A la páxina</item>." #: text_centervert.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "text_centervert.xhp\n" "par_id3149844\n" @@ -15829,7 +15001,6 @@ msgid "In the <item type=\"menuitem\">Size</item> area, set the dimensions of th msgstr "Nel área <item type=\"menuitem\">Tamañu</item>, defina les dimensiones del marcu." #: text_centervert.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "text_centervert.xhp\n" "par_id3156114\n" @@ -15881,7 +15052,6 @@ msgstr "<bookmark_value>testu; cursor</bookmark_value><bookmark_value>introducir msgctxt "" "text_direct_cursor.xhp\n" "hd_id3155178\n" -"24\n" "help.text" msgid "<variable id=\"text_direct_cursor\"><link href=\"text/swriter/guide/text_direct_cursor.xhp\" name=\"Using the Direct Cursor\">Using the Direct Cursor</link></variable>" msgstr "<variable id=\"text_direct_cursor\"><link href=\"text/swriter/guide/text_direct_cursor.xhp\" name=\"Escribir testu en cualquier puntu d'una páxina\">Escribir testu en cualquier puntu d'una páxina</link></variable>" @@ -15890,20 +15060,17 @@ msgstr "<variable id=\"text_direct_cursor\"><link href=\"text/swriter/guide/text msgctxt "" "text_direct_cursor.xhp\n" "par_id3155908\n" -"25\n" "help.text" msgid "The direct cursor allows you to enter text anywhere on a page." msgstr "El cursor directu dexa escribir testu en cualquier llugar d'una páxina." #: text_direct_cursor.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "text_direct_cursor.xhp\n" "par_id3155921\n" -"41\n" "help.text" msgid "To set the behavior of the direct cursor, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph>." -msgstr "Pa configurar el comportamientu del cursor directu, escueya <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencies</caseinline><defaultinline>Ferramientes - Opciones</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Asistencia al formateo</emph>." +msgstr "" #: text_direct_cursor.xhp msgctxt "" @@ -15926,24 +15093,24 @@ msgctxt "" "text_direct_cursor.xhp\n" "par_idN106C8\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id5471987\" src=\"res/helpimg/dircursleft.png\" width=\"0.1457in\" height=\"0.3228in\"><alt id=\"alt_id5471987\">Icon</alt></image> Align left" -msgstr "<image id=\"img_id5471987\" src=\"res/helpimg/dircursleft.png\" width=\"0.1457in\" height=\"0.3228in\"><alt id=\"alt_id5471987\">Símbolu</alt></image> Alliniar a la izquierda" +msgid "<image id=\"img_id5471987\" src=\"media/helpimg/dircursleft.png\" width=\"0.1457in\" height=\"0.3228in\"><alt id=\"alt_id5471987\">Icon</alt></image> Align left" +msgstr "<image id=\"img_id5471987\" src=\"media/helpimg/dircursleft.png\" width=\"0.1457in\" height=\"0.3228in\"><alt id=\"alt_id5471987\">Símbolu</alt></image> Alliniar a la izquierda" #: text_direct_cursor.xhp msgctxt "" "text_direct_cursor.xhp\n" "par_idN106E4\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id5730253\" src=\"res/helpimg/dircurscent.png\" width=\"0.2398in\" height=\"0.3228in\"><alt id=\"alt_id5730253\">Icon</alt></image> Centered" -msgstr "<image id=\"img_id5730253\" src=\"res/helpimg/dircurscent.png\" width=\"0.2398in\" height=\"0.3228in\"><alt id=\"alt_id5730253\">Símbolu</alt></image> Centru" +msgid "<image id=\"img_id5730253\" src=\"media/helpimg/dircurscent.png\" width=\"0.2398in\" height=\"0.3228in\"><alt id=\"alt_id5730253\">Icon</alt></image> Centered" +msgstr "<image id=\"img_id5730253\" src=\"media/helpimg/dircurscent.png\" width=\"0.2398in\" height=\"0.3228in\"><alt id=\"alt_id5730253\">Símbolu</alt></image> Centru" #: text_direct_cursor.xhp msgctxt "" "text_direct_cursor.xhp\n" "par_idN10700\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id6953622\" src=\"res/helpimg/dircursright.png\" width=\"0.1563in\" height=\"0.3228in\"><alt id=\"alt_id6953622\">Icon</alt></image> Align right" -msgstr "<image id=\"img_id6953622\" src=\"res/helpimg/dircursright.png\" width=\"0.1563in\" height=\"0.3228in\"><alt id=\"alt_id6953622\">Símbolu</alt></image> Alliniar a la derecha" +msgid "<image id=\"img_id6953622\" src=\"media/helpimg/dircursright.png\" width=\"0.1563in\" height=\"0.3228in\"><alt id=\"alt_id6953622\">Icon</alt></image> Align right" +msgstr "<image id=\"img_id6953622\" src=\"media/helpimg/dircursright.png\" width=\"0.1563in\" height=\"0.3228in\"><alt id=\"alt_id6953622\">Símbolu</alt></image> Alliniar a la derecha" #: text_direct_cursor.xhp msgctxt "" @@ -15973,7 +15140,6 @@ msgstr "<bookmark_value>testu; destacar</bookmark_value> <bookmark_value>de msgctxt "" "text_emphasize.xhp\n" "hd_id3149820\n" -"65\n" "help.text" msgid "<variable id=\"text_emphasize\"><link href=\"text/swriter/guide/text_emphasize.xhp\" name=\"Emphasizing Text\">Emphasizing Text</link></variable>" msgstr "<variable id=\"text_emphasize\"><link href=\"text/swriter/guide/text_emphasize.xhp\" name=\"Destacar testu\">Destacar testu</link></variable>" @@ -15982,7 +15148,6 @@ msgstr "<variable id=\"text_emphasize\"><link href=\"text/swriter/guide/text_emp msgctxt "" "text_emphasize.xhp\n" "par_id3155922\n" -"66\n" "help.text" msgid "Here are a few examples of how to emphasize text in a document:" msgstr "Equí tien unos exemplos de cómo resaltar el testu nun documentu:" @@ -15991,7 +15156,6 @@ msgstr "Equí tien unos exemplos de cómo resaltar el testu nun documentu:" msgctxt "" "text_emphasize.xhp\n" "par_id3147412\n" -"67\n" "help.text" msgid "Select the text and apply a different font style or effect, such as <emph>bold</emph>." msgstr "Escueya'l testu y aplique un estilu de fonte o efeutu distintu, como <emph>negrina</emph>." @@ -16000,7 +15164,6 @@ msgstr "Escueya'l testu y aplique un estilu de fonte o efeutu distintu, como <em msgctxt "" "text_emphasize.xhp\n" "par_id3149840\n" -"68\n" "help.text" msgid "Right-click in a paragraph, choose <emph>Paragraph, </emph>set the options that you want, for example, the background color, and then click <emph>OK</emph>." msgstr "Calque col botón derechu del mur nun párrafu, escueya <emph>Párrafu</emph>, axuste les opciones que deseye, como'l color de fondu, y calque <emph>Aceutar</emph>." @@ -16009,7 +15172,6 @@ msgstr "Calque col botón derechu del mur nun párrafu, escueya <emph>Párrafu</ msgctxt "" "text_emphasize.xhp\n" "par_id3150084\n" -"69\n" "help.text" msgid "Select the text, and then choose <item type=\"menuitem\">Insert - Frame</item>." msgstr "Escueya'l testu y, de siguío, <item type=\"menuitem\">Inxertar - Marcu</item>." @@ -16050,7 +15212,6 @@ msgstr "<bookmark_value>marcos de testu;inxertar/editar/enllazar</bookmark_value msgctxt "" "text_frame.xhp\n" "hd_id3149487\n" -"3\n" "help.text" msgid "<variable id=\"text_frame\"><link href=\"text/swriter/guide/text_frame.xhp\" name=\"Inserting, Editing, and Linking Text Frames\">Inserting, Editing, and Linking Text Frames</link></variable>" msgstr "<variable id=\"text_frame\"><link href=\"text/swriter/guide/text_frame.xhp\" name=\"Inxertar, editar y vincular marcos de testu\">Inxertar, editar y enllazar marcos de testu</link></variable>" @@ -16059,7 +15220,6 @@ msgstr "<variable id=\"text_frame\"><link href=\"text/swriter/guide/text_frame.x msgctxt "" "text_frame.xhp\n" "par_id3149842\n" -"65\n" "help.text" msgid "A text frame is a container for text and graphics that you can place anywhere on a page. You can also use a frame to apply a column layout to text." msgstr "Un marcu de testu ye un contenedor de testu ya imaxes que pue asitiase en cualquier llugar d'una páxina. Un marcu tamién dexa aplicar un diseñu de columna al testu." @@ -16068,7 +15228,6 @@ msgstr "Un marcu de testu ye un contenedor de testu ya imaxes que pue asitiase e msgctxt "" "text_frame.xhp\n" "hd_id3156104\n" -"64\n" "help.text" msgid "To Insert a Text Frame" msgstr "Pa inxertar un marcu de testu" @@ -16077,7 +15236,6 @@ msgstr "Pa inxertar un marcu de testu" msgctxt "" "text_frame.xhp\n" "par_id3149961\n" -"5\n" "help.text" msgid "Select the text that you want to include in the frame." msgstr "Escueya'l testu que deseye incluyir nel marcu." @@ -16086,7 +15244,6 @@ msgstr "Escueya'l testu que deseye incluyir nel marcu." msgctxt "" "text_frame.xhp\n" "par_id3149602\n" -"9\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Frame</emph>, and click OK." msgstr "Escueya <emph>Inxertar - Marcu</emph>y, de siguío, faiga clic n'Aceutar." @@ -16095,7 +15252,6 @@ msgstr "Escueya <emph>Inxertar - Marcu</emph>y, de siguío, faiga clic n'Aceutar msgctxt "" "text_frame.xhp\n" "hd_id3145115\n" -"66\n" "help.text" msgid "To Edit a Text Frame" msgstr "Pa editar un marcu de testu" @@ -16104,7 +15260,6 @@ msgstr "Pa editar un marcu de testu" msgctxt "" "text_frame.xhp\n" "par_id3149578\n" -"16\n" "help.text" msgid "To edit the contents of a text frame, click in the frame, and make the changes that you want." msgstr "Pa editar el conteníu d'un marcu de testu púlsielo y faiga los cambeos que deseye." @@ -16113,7 +15268,6 @@ msgstr "Pa editar el conteníu d'un marcu de testu púlsielo y faiga los cambeos msgctxt "" "text_frame.xhp\n" "par_id3156239\n" -"14\n" "help.text" msgid "To edit a frame, select the frame, right-click, and then choose a formatting option. You can also right-click the selected frame, and choose <emph>Frame</emph>." msgstr "Pa editar un marcu escuéyalo, calque col botón derechu del mur y escueya una opción de formateáu. Tamién pue calcar col botón derechu del mur'l marcu escoyíu y de siguío escoyer <emph>Marcu</emph>." @@ -16122,7 +15276,6 @@ msgstr "Pa editar un marcu escuéyalo, calque col botón derechu del mur y escue msgctxt "" "text_frame.xhp\n" "par_id3156261\n" -"63\n" "help.text" msgid "To resize a text frame, click an edge of the frame, and drag one of the edges or corners of the frame. Hold down Shift while you drag to maintain the proportion of the frame." msgstr "Pa camudar el tamañu d'un marcu de testu, faiga clic nun borde del marcu y arrastre unu de los bordes o esquines del marcu. Caltenga calcada la tecla Mayús. mientres abasna pa caltener la proporción del marcu." @@ -16131,7 +15284,6 @@ msgstr "Pa camudar el tamañu d'un marcu de testu, faiga clic nun borde del marc msgctxt "" "text_frame.xhp\n" "hd_id3153386\n" -"98\n" "help.text" msgid "To Hide Text From Printing" msgstr "Pa anubrir testu de la impresión" @@ -16140,7 +15292,6 @@ msgstr "Pa anubrir testu de la impresión" msgctxt "" "text_frame.xhp\n" "par_id3154262\n" -"99\n" "help.text" msgid "Any Writer text frame can be set to a mode which allows viewing the text on screen, but hides the text from printing." msgstr "Pue establecese cualquier marcu de testu de Writer nun mou que dexe ver el testu en pantalla, pero que lu anubre al imprentar." @@ -16149,7 +15300,6 @@ msgstr "Pue establecese cualquier marcu de testu de Writer nun mou que dexe ver msgctxt "" "text_frame.xhp\n" "par_id3154858\n" -"100\n" "help.text" msgid "Select the text frame (you see the eight handles)." msgstr "Escueya'l marcu de testu (va ver ocho agarraderes)." @@ -16166,7 +15316,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "text_frame.xhp\n" "par_id3155899\n" -"102\n" "help.text" msgid "In the <emph>Properties</emph> area, unmark the <emph>Print</emph> check box and click <emph>OK</emph>." msgstr "Nel área <emph>Propiedaes</emph>, dexe en blancu'l caxellu de verificación <emph>Imprentar</emph> y calque <emph>Aceutar</emph>." @@ -16175,7 +15324,6 @@ msgstr "Nel área <emph>Propiedaes</emph>, dexe en blancu'l caxellu de verificac msgctxt "" "text_frame.xhp\n" "hd_id3148701\n" -"83\n" "help.text" msgid "To Link Text Frames" msgstr "Pa enllazar marcos de testu" @@ -16184,7 +15332,6 @@ msgstr "Pa enllazar marcos de testu" msgctxt "" "text_frame.xhp\n" "par_id3149986\n" -"84\n" "help.text" msgid "You can link Writer text frames so that their contents automatically flow from one frame to another." msgstr "Pue enllazar marcos de testu de Writer por que'l conteníu de los mesmos fluya automáticamente d'un marcu a otru." @@ -16193,7 +15340,6 @@ msgstr "Pue enllazar marcos de testu de Writer por que'l conteníu de los mesmos msgctxt "" "text_frame.xhp\n" "par_id3153025\n" -"71\n" "help.text" msgid "Click the edge of a frame that you want to link. Selection handles appear on the edges of the frame." msgstr "Calque'l borde d'un marcu que deseye enllazar. Les agarraderes de seleición apaecen nos bordes del marcu." @@ -16202,7 +15348,6 @@ msgstr "Calque'l borde d'un marcu que deseye enllazar. Les agarraderes de seleic msgctxt "" "text_frame.xhp\n" "par_id3150223\n" -"87\n" "help.text" msgid "On the <item type=\"menuitem\">Frame</item> Bar, click the <item type=\"menuitem\">Link Frames</item> icon <image id=\"img_id3148968\" src=\"cmd/sc_chainframes.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3148968\">Icon</alt></image>." msgstr "Na barra <item type=\"menuitem\">Marcu</item>, faiga clic nel símbolu <item type=\"menuitem\">Enllazar marcos</item> <image id=\"img_id3148968\" src=\"cmd/sc_chainframes.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3148968\">Símbolu</alt></image>." @@ -16211,7 +15356,6 @@ msgstr "Na barra <item type=\"menuitem\">Marcu</item>, faiga clic nel símbolu < msgctxt "" "text_frame.xhp\n" "par_id3150930\n" -"89\n" "help.text" msgid "Click the frame that you want to link to." msgstr "Calque sobre'l marcu que deseye enllazar." @@ -16220,7 +15364,6 @@ msgstr "Calque sobre'l marcu que deseye enllazar." msgctxt "" "text_frame.xhp\n" "par_id3150947\n" -"75\n" "help.text" msgid "You can only link frames if:" msgstr "Namái pue enllazar marcu si:" @@ -16229,7 +15372,6 @@ msgstr "Namái pue enllazar marcu si:" msgctxt "" "text_frame.xhp\n" "par_id3150969\n" -"76\n" "help.text" msgid "The target frame is empty." msgstr "El marcu de destín ta baleru." @@ -16238,7 +15380,6 @@ msgstr "El marcu de destín ta baleru." msgctxt "" "text_frame.xhp\n" "par_id3154365\n" -"77\n" "help.text" msgid "The target frame is not linked to another frame." msgstr "El marcu de destín nun ta enllazáu con otru." @@ -16247,7 +15388,6 @@ msgstr "El marcu de destín nun ta enllazáu con otru." msgctxt "" "text_frame.xhp\n" "par_id3154383\n" -"78\n" "help.text" msgid "The source and the target frames are in the same section. For example, you cannot link a header frame to a footer frame." msgstr "Los marcos fonte y destín tán na mesma seición. Por exemplu, nun pue enllazar un marcu de testera con un marcu de pies de páxina." @@ -16256,7 +15396,6 @@ msgstr "Los marcos fonte y destín tán na mesma seición. Por exemplu, nun pue msgctxt "" "text_frame.xhp\n" "par_id3145559\n" -"79\n" "help.text" msgid "The source frame does not have a next link." msgstr "El marcu fonte nun tien un enllaz posterior." @@ -16265,7 +15404,6 @@ msgstr "El marcu fonte nun tien un enllaz posterior." msgctxt "" "text_frame.xhp\n" "par_id3145577\n" -"81\n" "help.text" msgid "The target or the source frame are not contained in each other." msgstr "El marcu fonte o destín nun tán conteníos l'unu nel otru." @@ -16274,7 +15412,6 @@ msgstr "El marcu fonte o destín nun tán conteníos l'unu nel otru." msgctxt "" "text_frame.xhp\n" "par_id3151083\n" -"90\n" "help.text" msgid "When you select a linked frame, a line is displayed that connects the linked frames." msgstr "Cuando escueye un marcu enllazáu apaez una llinia que coneuta los marcos enllazaos." @@ -16307,7 +15444,6 @@ msgstr "<bookmark_value>testu;movese y escoyer col tecláu</bookmark_value> msgctxt "" "text_nav_keyb.xhp\n" "hd_id3159260\n" -"33\n" "help.text" msgid "<variable id=\"text_nav_keyb\"><link href=\"text/swriter/guide/text_nav_keyb.xhp\" name=\"Navigating and Selecting With the Keyboard\">Navigating and Selecting With the Keyboard</link></variable>" msgstr "<variable id=\"text_nav_keyb\"><link href=\"text/swriter/guide/text_nav_keyb.xhp\" name=\"Navegar y seleicionar col tecláu\">Salear y escoyer col tecláu</link></variable>" @@ -16316,7 +15452,6 @@ msgstr "<variable id=\"text_nav_keyb\"><link href=\"text/swriter/guide/text_nav_ msgctxt "" "text_nav_keyb.xhp\n" "par_id3155179\n" -"13\n" "help.text" msgid "You can navigate through a document and make selections with the keyboard." msgstr "Pue navegar por un documentu y faer seleiciones col tecláu." @@ -16341,7 +15476,6 @@ msgstr "Pa escoyer los caráuteres sol punteru en movimientu, caltenga primida l msgctxt "" "text_nav_keyb.xhp\n" "par_id3155918\n" -"23\n" "help.text" msgid "Key" msgstr "Tecla" @@ -16350,7 +15484,6 @@ msgstr "Tecla" msgctxt "" "text_nav_keyb.xhp\n" "par_id3155870\n" -"24\n" "help.text" msgid "Function" msgstr "Función" @@ -16359,7 +15492,6 @@ msgstr "Función" msgctxt "" "text_nav_keyb.xhp\n" "par_id3156220\n" -"25\n" "help.text" msgid "<emph>+</emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command key</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl key</emph></defaultinline></switchinline>" msgstr "<emph>+</emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>tecla Comandu</emph></caseinline><defaultinline><emph>tecla Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>" @@ -16368,7 +15500,6 @@ msgstr "<emph>+</emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><e msgctxt "" "text_nav_keyb.xhp\n" "par_id3156113\n" -"26\n" "help.text" msgid "Right, left arrow keys" msgstr "Tecles de flecha esquierda y derecha" @@ -16377,7 +15508,6 @@ msgstr "Tecles de flecha esquierda y derecha" msgctxt "" "text_nav_keyb.xhp\n" "par_id3150105\n" -"27\n" "help.text" msgid "Moves the cursor one character to the left or to the right." msgstr "Mueve'l cursor un caráuter a la izquierda o a la derecha." @@ -16386,7 +15516,6 @@ msgstr "Mueve'l cursor un caráuter a la izquierda o a la derecha." msgctxt "" "text_nav_keyb.xhp\n" "par_id3153418\n" -"28\n" "help.text" msgid "Moves the cursor one word to the left or to the right." msgstr "Mueve'l cursor una pallabra a la izquierda o a la derecha." @@ -16395,7 +15524,6 @@ msgstr "Mueve'l cursor una pallabra a la izquierda o a la derecha." msgctxt "" "text_nav_keyb.xhp\n" "par_id3149629\n" -"29\n" "help.text" msgid "Up, down arrow keys" msgstr "Tecles de flecha enriba, embaxo" @@ -16404,7 +15532,6 @@ msgstr "Tecles de flecha enriba, embaxo" msgctxt "" "text_nav_keyb.xhp\n" "par_id3149949\n" -"30\n" "help.text" msgid "Moves the cursor up or down one line." msgstr "Mueve'l cursor una llinia enriba o embaxo." @@ -16413,7 +15540,6 @@ msgstr "Mueve'l cursor una llinia enriba o embaxo." msgctxt "" "text_nav_keyb.xhp\n" "par_id3149972\n" -"31\n" "help.text" msgid "(<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>) Moves the current paragraph up or down." msgstr "(<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu+Opción</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>) Fai mover el párrafu actual escontra riba o escontra baxo." @@ -16422,7 +15548,6 @@ msgstr "(<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu+Opción msgctxt "" "text_nav_keyb.xhp\n" "par_id3149624\n" -"32\n" "help.text" msgid "Home" msgstr "Entamu" @@ -16431,7 +15556,6 @@ msgstr "Entamu" msgctxt "" "text_nav_keyb.xhp\n" "par_id3149871\n" -"56\n" "help.text" msgid "Moves the cursor to the beginning of the current line." msgstr "Mueve'l cursor al empiezu de la llinia actual." @@ -16440,7 +15564,6 @@ msgstr "Mueve'l cursor al empiezu de la llinia actual." msgctxt "" "text_nav_keyb.xhp\n" "par_id3145108\n" -"34\n" "help.text" msgid "Moves the cursor to the beginning of the document." msgstr "Mueve'l cursor al empiezu del documentu." @@ -16449,7 +15572,6 @@ msgstr "Mueve'l cursor al empiezu del documentu." msgctxt "" "text_nav_keyb.xhp\n" "par_id3149586\n" -"35\n" "help.text" msgid "Home" msgstr "Entamu" @@ -16458,7 +15580,6 @@ msgstr "Entamu" msgctxt "" "text_nav_keyb.xhp\n" "par_id3156237\n" -"36\n" "help.text" msgid "In a table" msgstr "nuna tabla" @@ -16467,7 +15588,6 @@ msgstr "nuna tabla" msgctxt "" "text_nav_keyb.xhp\n" "par_id3156260\n" -"37\n" "help.text" msgid "Moves the cursor to the beginning of the contents in the current cell." msgstr "Mueve'l cursor al empiezu del conteníu de la caxella actual." @@ -16476,7 +15596,6 @@ msgstr "Mueve'l cursor al empiezu del conteníu de la caxella actual." msgctxt "" "text_nav_keyb.xhp\n" "par_id3145409\n" -"38\n" "help.text" msgid "Moves the cursor to the beginning of the contents of the current cell. Press again to move the cursor to the first cell in the table. Press again to move the cursor to the beginning of the document." msgstr "Mueve'l cursor al empiezu del conteníu de la caxella actual. Calque de nuevu pa mover el cursor a la primer caxella de la tabla. Calque de nuevu pa mover el cursor al empiezu del documentu." @@ -16485,7 +15604,6 @@ msgstr "Mueve'l cursor al empiezu del conteníu de la caxella actual. Calque de msgctxt "" "text_nav_keyb.xhp\n" "par_id3154410\n" -"41\n" "help.text" msgid "End" msgstr "Fin" @@ -16494,7 +15612,6 @@ msgstr "Fin" msgctxt "" "text_nav_keyb.xhp\n" "par_id3153372\n" -"42\n" "help.text" msgid "Moves the cursor to the end of the current line." msgstr "Mueve'l cursor a la fin de la llinia actual." @@ -16503,7 +15620,6 @@ msgstr "Mueve'l cursor a la fin de la llinia actual." msgctxt "" "text_nav_keyb.xhp\n" "par_id3154235\n" -"43\n" "help.text" msgid "Moves the cursor to the end of the document" msgstr "Mueve'l cursor a la fin del documentu." @@ -16512,7 +15628,6 @@ msgstr "Mueve'l cursor a la fin del documentu." msgctxt "" "text_nav_keyb.xhp\n" "par_id3154262\n" -"44\n" "help.text" msgid "End" msgstr "Fin" @@ -16521,7 +15636,6 @@ msgstr "Fin" msgctxt "" "text_nav_keyb.xhp\n" "par_id3154850\n" -"45\n" "help.text" msgid "In a table" msgstr "nuna tabla" @@ -16530,7 +15644,6 @@ msgstr "nuna tabla" msgctxt "" "text_nav_keyb.xhp\n" "par_id3154873\n" -"46\n" "help.text" msgid "Moves to the end of the contents in the current cell." msgstr "Mueve'l cursor a la fin del conteníu de la caxella actual." @@ -16539,7 +15652,6 @@ msgstr "Mueve'l cursor a la fin del conteníu de la caxella actual." msgctxt "" "text_nav_keyb.xhp\n" "par_id3155894\n" -"47\n" "help.text" msgid "Moves the cursor to the end of the contents of the current cell. Press again to move the cursor to the last cell in the table. Press again to move the cursor to the end of the document." msgstr "Mueve'l cursor a la fin del conteníu de la caxella actual. Calque de nuevu pa mover el cursor a la última caxella de la tabla. Calque de nuevu pa mover el cursor a la fin del documentu." @@ -16548,7 +15660,6 @@ msgstr "Mueve'l cursor a la fin del conteníu de la caxella actual. Calque de nu msgctxt "" "text_nav_keyb.xhp\n" "par_id3155944\n" -"50\n" "help.text" msgid "PgUp" msgstr "Repág" @@ -16557,7 +15668,6 @@ msgstr "Repág" msgctxt "" "text_nav_keyb.xhp\n" "par_id3148678\n" -"54\n" "help.text" msgid "Scrolls up one page." msgstr "Xube una páxina." @@ -16566,7 +15676,6 @@ msgstr "Xube una páxina." msgctxt "" "text_nav_keyb.xhp\n" "par_id3148701\n" -"52\n" "help.text" msgid "Moves the cursor to the header." msgstr "Mueve'l cursor a la testera." @@ -16575,7 +15684,6 @@ msgstr "Mueve'l cursor a la testera." msgctxt "" "text_nav_keyb.xhp\n" "par_id3149998\n" -"53\n" "help.text" msgid "PgDn" msgstr "Avpág" @@ -16584,7 +15692,6 @@ msgstr "Avpág" msgctxt "" "text_nav_keyb.xhp\n" "par_id3153018\n" -"51\n" "help.text" msgid "Scroll down one page." msgstr "Baxa una páxina." @@ -16593,7 +15700,6 @@ msgstr "Baxa una páxina." msgctxt "" "text_nav_keyb.xhp\n" "par_id3148949\n" -"55\n" "help.text" msgid "Moves the cursor to the footer." msgstr "Mueve'l cursor al pie de páxina." @@ -16607,7 +15713,6 @@ msgid "Rotating Text" msgstr "Rotar un testu" #: text_rotate.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "text_rotate.xhp\n" "bm_id3155911\n" @@ -16632,7 +15737,6 @@ msgid "You can only rotate text that is contained in a drawing object." msgstr "Namái pue rotar testu conteníu nel oxetu de dibuxu." #: text_rotate.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "text_rotate.xhp\n" "par_id3153130\n" @@ -16641,7 +15745,6 @@ msgid "Choose <item type=\"menuitem\">View - Toolbars- Drawing</item> to open th msgstr "Escueya <item type=\"menuitem\">Ver - Barres de ferramientes - Dibuxu</item> p'abrir la barra de ferramientes <item type=\"menuitem\">Dibuxu</item>." #: text_rotate.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "text_rotate.xhp\n" "par_id3149866\n" @@ -16658,7 +15761,6 @@ msgid "Drag in your document to draw the text object, and then type your text." msgstr "Arrastre al documentu pa dibuxar l'oxetu de testu y escriba el testu." #: text_rotate.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "text_rotate.xhp\n" "par_id3154415\n" @@ -16710,7 +15812,6 @@ msgstr "<bookmark_value>seiciones;inxertar conteníu esterno</bookmark_value> msgctxt "" "textdoc_inframe.xhp\n" "hd_id3155185\n" -"23\n" "help.text" msgid "<variable id=\"textdoc_inframe\"><link href=\"text/swriter/guide/textdoc_inframe.xhp\" name=\"Inserting an Entire Text Document\">Inserting an Entire Text Document</link></variable>" msgstr "<variable id=\"textdoc_inframe\"><link href=\"text/swriter/guide/textdoc_inframe.xhp\" name=\"Inxertar un documentu de testu completo\">Inxertar un documentu de testu completu</link></variable>" @@ -16727,7 +15828,6 @@ msgstr "Pa inxertar un ficheru de testu" msgctxt "" "textdoc_inframe.xhp\n" "par_id3155855\n" -"28\n" "help.text" msgid "Place the cursor in the document where you want to insert the file." msgstr "Asitie'l cursor nel documentu onde deseye inxertar el ficheru." @@ -16736,7 +15836,6 @@ msgstr "Asitie'l cursor nel documentu onde deseye inxertar el ficheru." msgctxt "" "textdoc_inframe.xhp\n" "par_id3147412\n" -"30\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - File</emph>." msgstr "Escueya <emph>Inxertar - Ficheru</emph>." @@ -16745,7 +15844,6 @@ msgstr "Escueya <emph>Inxertar - Ficheru</emph>." msgctxt "" "textdoc_inframe.xhp\n" "par_id3149839\n" -"31\n" "help.text" msgid "Locate the text document that you want to insert, and then click <emph>OK</emph>." msgstr "Busque'l documentu de testu que deseye inxertar y calque <emph>Aceutar</emph>." @@ -16754,7 +15852,6 @@ msgstr "Busque'l documentu de testu que deseye inxertar y calque <emph>Aceutar</ msgctxt "" "textdoc_inframe.xhp\n" "par_id3148858\n" -"32\n" "help.text" msgid "The contents of the text document are embedded into the current document and are not updated if the source file is changed. If you want the contents to automatically update when you change the source document, insert the file as a link." msgstr "El conteníu del documentu de testu incluyir nel documentu actual y nun s'anova si el ficheru fonte camúdase. Si deseya que'l conteníu actualícese automáticamente cuando camude'l documentu fonte, inxerte el ficheru como enllaz." @@ -16763,7 +15860,6 @@ msgstr "El conteníu del documentu de testu incluyir nel documentu actual y nun msgctxt "" "textdoc_inframe.xhp\n" "hd_id3156105\n" -"33\n" "help.text" msgid "To Insert an Entire Text Document as a Link" msgstr "Pa inxertar un documentu de testu completu como enllaz" @@ -16772,7 +15868,6 @@ msgstr "Pa inxertar un documentu de testu completu como enllaz" msgctxt "" "textdoc_inframe.xhp\n" "par_id3150096\n" -"34\n" "help.text" msgid "Place the cursor in the document where you want to insert the file." msgstr "Asitie'l cursor nel documentu onde deseye inxertar el ficheru." @@ -16781,7 +15876,6 @@ msgstr "Asitie'l cursor nel documentu onde deseye inxertar el ficheru." msgctxt "" "textdoc_inframe.xhp\n" "par_id3153404\n" -"35\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Section</emph>." msgstr "Escueya <emph>Inxertar - Seición</emph>." @@ -16790,13 +15884,11 @@ msgstr "Escueya <emph>Inxertar - Seición</emph>." msgctxt "" "textdoc_inframe.xhp\n" "par_id3153127\n" -"36\n" "help.text" msgid "Type a name in the <emph>New Section</emph> box, and then select the <emph>Link</emph> check box." msgstr "Escriba un nome nel cuadru <emph>Seición nueva</emph> y escueya el caxellu de verificación <emph>Enllaz</emph>." #: textdoc_inframe.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "textdoc_inframe.xhp\n" "par_id3149642\n" @@ -16808,7 +15900,6 @@ msgstr "Nel cuadru <item type=\"menuitem\">Nome de ficheru</item>, msgctxt "" "textdoc_inframe.xhp\n" "par_id3149968\n" -"38\n" "help.text" msgid "If the target text document contains sections, you can select the section that you want to insert in the <item type=\"menuitem\">Sections</item> box." msgstr "Si'l documentu de testu de destín contién seiciones, pue escoyer la seición que quier inxertar nel cuadru <item type=\"menuitem\">Seiciones</item>." @@ -16817,7 +15908,6 @@ msgstr "Si'l documentu de testu de destín contién seiciones, pue escoyer la se msgctxt "" "textdoc_inframe.xhp\n" "par_id3149619\n" -"39\n" "help.text" msgid "If you want, set the formatting options for the section." msgstr "Si deseyar, configure les opciones de formatu pa la seición." @@ -16826,7 +15916,6 @@ msgstr "Si deseyar, configure les opciones de formatu pa la seición." msgctxt "" "textdoc_inframe.xhp\n" "par_id3149862\n" -"40\n" "help.text" msgid "Click <emph>Insert</emph>." msgstr "Calque <emph>Inxertar</emph>." @@ -16835,7 +15924,6 @@ msgstr "Calque <emph>Inxertar</emph>." msgctxt "" "textdoc_inframe.xhp\n" "par_id3145099\n" -"41\n" "help.text" msgid "$[officename] automatically updates the contents of the inserted section whenever the source document is changed. To manually update the contents of the section, choose <emph>Tools - Update - Update All</emph>." msgstr "$[officename] anova automáticamente el conteníu de la seición inxertada siempres que'l documentu fonte camúdese. Si deseya anovar manualmente el conteníu de la seición, escueya <emph>Ferramientes - Anovar - Anovar too</emph>." @@ -16860,7 +15948,6 @@ msgstr "<bookmark_value>división de pallabres;manual/automática</bookmark_valu msgctxt "" "using_hyphen.xhp\n" "hd_id3149695\n" -"20\n" "help.text" msgid "<variable id=\"using_hyphen\"><link href=\"text/swriter/guide/using_hyphen.xhp\" name=\"Hyphenation\">Hyphenation</link></variable>" msgstr "<variable id=\"using_hyphen\"><link href=\"text/swriter/guide/using_hyphen.xhp\" name=\"Separtamientu silábicu\">Separtamientu silábicu</link></variable>" @@ -16869,7 +15956,6 @@ msgstr "<variable id=\"using_hyphen\"><link href=\"text/swriter/guide/using_hyph msgctxt "" "using_hyphen.xhp\n" "par_id3155918\n" -"31\n" "help.text" msgid "By default, $[officename] moves words that do not fit on a line to the next line. If you want, you can use automatic or manual hyphenation to avoid this behavior:" msgstr "De forma predeterminada, $[officename] tresllada pallabres que nun encaxar nuna llinia a la siguiente. Si deseyar pue usar el separtamientu silábicu automáticu o manual pa evitar esti comportamientu:" @@ -16878,7 +15964,6 @@ msgstr "De forma predeterminada, $[officename] tresllada pallabres que nun encax msgctxt "" "using_hyphen.xhp\n" "hd_id3155864\n" -"30\n" "help.text" msgid "Automatic Hyphenation" msgstr "División de pallabres automática" @@ -16887,7 +15972,6 @@ msgstr "División de pallabres automática" msgctxt "" "using_hyphen.xhp\n" "par_id3147414\n" -"22\n" "help.text" msgid "Automatic hyphenation inserts hyphens where they are needed in a paragraph. This option is only available for paragraph styles and individual paragraphs." msgstr "El separtamientu silábicu automáticu inxerta guiones onde se precisen dientro del párrafu. Esta opción namái ta disponible nos estilos de párrafos y párrafos concretos." @@ -16896,7 +15980,6 @@ msgstr "El separtamientu silábicu automáticu inxerta guiones onde se precisen msgctxt "" "using_hyphen.xhp\n" "hd_id3149832\n" -"51\n" "help.text" msgid "To Automatically Hyphenate Text in a Paragraph" msgstr "Pa estremar les pallabres del testu de forma automática en dellos párrafos" @@ -16905,7 +15988,6 @@ msgstr "Pa estremar les pallabres del testu de forma automática en dellos párr msgctxt "" "using_hyphen.xhp\n" "par_id3148850\n" -"32\n" "help.text" msgid "Right-click in a paragraph, and choose <emph>Paragraph</emph>." msgstr "Calque col botón derechu del mur sobre un párrafu y escueya <emph>Párrafu</emph>." @@ -16914,7 +15996,6 @@ msgstr "Calque col botón derechu del mur sobre un párrafu y escueya <emph>Pá msgctxt "" "using_hyphen.xhp\n" "par_id3156104\n" -"34\n" "help.text" msgid "Click the <link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Text Flow\"><emph>Text Flow</emph></link> tab." msgstr "Calque la llingüeta <link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Flujo de testu\"><emph>Fluxu de testu</emph></link>." @@ -16923,7 +16004,6 @@ msgstr "Calque la llingüeta <link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\" msgctxt "" "using_hyphen.xhp\n" "par_id3150101\n" -"35\n" "help.text" msgid "In the Hyphenation area, select the Automatically check box." msgstr "Nel área \"Separtamientu silábicu\", escueya'l caxellu de verificación \"Automáticamente\"." @@ -16932,7 +16012,6 @@ msgstr "Nel área \"Separtamientu silábicu\", escueya'l caxellu de verificació msgctxt "" "using_hyphen.xhp\n" "par_id3153121\n" -"52\n" "help.text" msgid "Click <emph>OK</emph>." msgstr "Calque <emph>Aceutar</emph>." @@ -16941,7 +16020,6 @@ msgstr "Calque <emph>Aceutar</emph>." msgctxt "" "using_hyphen.xhp\n" "hd_id3149629\n" -"53\n" "help.text" msgid "To Automatically Hyphenate Text in Multiple Paragraphs" msgstr "Pa estremar les pallabres del testu de forma automática en dellos párrafos" @@ -16950,7 +16028,6 @@ msgstr "Pa estremar les pallabres del testu de forma automática en dellos párr msgctxt "" "using_hyphen.xhp\n" "par_id3149644\n" -"33\n" "help.text" msgid "If you want to automatically hyphenate more than one paragraph, use a paragraph style." msgstr "Si deseya establecer el separtamientu silábicu automáticu en más d'un párrafu use un estilu." @@ -16959,13 +16036,11 @@ msgstr "Si deseya establecer el separtamientu silábicu automáticu en más d'un msgctxt "" "using_hyphen.xhp\n" "par_id3149956\n" -"48\n" "help.text" msgid "For example, enable the automatic hyphenation option for the \"Default\" paragraph style, and then apply the style to the paragraphs that you want to hyphenate." msgstr "Por exemplu, active el separtamientu silábicu nel estilu de párrafu \"Predetermináu\" y aplique ésti a los párrafos que deseye estremar." #: using_hyphen.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "using_hyphen.xhp\n" "par_id3149611\n" @@ -16977,7 +16052,6 @@ msgstr "Escueya <emph>Formatu - Estilu y formatu</emph>; de siguío, faiga clic msgctxt "" "using_hyphen.xhp\n" "par_id3149867\n" -"55\n" "help.text" msgid "Right-click the paragraph style that you want to hyphenate, and then choose <emph>Modify</emph>." msgstr "Calque col botón derechu del mur sobre l'estilu de párrafu nel que deseye establecer el separtamientu silábicu y escueya <emph>Modificar</emph>." @@ -16986,7 +16060,6 @@ msgstr "Calque col botón derechu del mur sobre l'estilu de párrafu nel que des msgctxt "" "using_hyphen.xhp\n" "par_id3145106\n" -"56\n" "help.text" msgid "Click the Text Flow tab." msgstr "Faiga clic na llingüeta de \"Fluxu del testu\"." @@ -16995,7 +16068,6 @@ msgstr "Faiga clic na llingüeta de \"Fluxu del testu\"." msgctxt "" "using_hyphen.xhp\n" "par_id3149582\n" -"57\n" "help.text" msgid "In the <emph>Hyphenation</emph> area, select the <emph>Automatically</emph> check box." msgstr "Nel área <emph>Separtamientu silábicu</emph>, escueya'l caxellu de verificación <emph>Automáticamente</emph>." @@ -17004,7 +16076,6 @@ msgstr "Nel área <emph>Separtamientu silábicu</emph>, escueya'l caxellu de ver msgctxt "" "using_hyphen.xhp\n" "par_id3156250\n" -"58\n" "help.text" msgid "Click <emph>OK</emph>." msgstr "Calque <emph>Aceutar</emph>." @@ -17013,7 +16084,6 @@ msgstr "Calque <emph>Aceutar</emph>." msgctxt "" "using_hyphen.xhp\n" "par_id3145400\n" -"59\n" "help.text" msgid "Apply the style to the paragraphs that you want to hyphenate." msgstr "Aplique l'estilu a los párrafos que deseye estremar." @@ -17022,7 +16092,6 @@ msgstr "Aplique l'estilu a los párrafos que deseye estremar." msgctxt "" "using_hyphen.xhp\n" "hd_id3145417\n" -"36\n" "help.text" msgid "Manual Hyphenation" msgstr "El separtamientu silábicu manual" @@ -17031,7 +16100,6 @@ msgstr "El separtamientu silábicu manual" msgctxt "" "using_hyphen.xhp\n" "par_id3154400\n" -"23\n" "help.text" msgid "You can insert a hyphen where you want on a line, or let $[officename] search for the words to hyphenate, and then offer a suggested hyphenation." msgstr "Pue inxertar un guión onde deseye nuna llinia o dexar que $[officename] busque pallabres qu'estremar y, de siguío, ufierte una separtamientu suxerida." @@ -17048,7 +16116,6 @@ msgstr "Pa estremar pallabres de forma manual" msgctxt "" "using_hyphen.xhp\n" "par_id3153363\n" -"24\n" "help.text" msgid "To quickly insert a hyphen, click in the word where you want to add the hyphen, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Hyphen(-)." msgstr "Si deseya inxertar rápido un guión, faiga clic na pallabra y, de siguío, calque <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + guión (-)." @@ -17057,7 +16124,6 @@ msgstr "Si deseya inxertar rápido un guión, faiga clic na pallabra y, de sigu msgctxt "" "using_hyphen.xhp\n" "par_id3154244\n" -"37\n" "help.text" msgid "If you insert a manual hyphen in a word, the word is only hyphenated at the manual hyphen. No additional automatic hyphenation is applied for this word. A word with a manual hyphen will be hyphenated without regard to the settings on the <emph>Text Flow</emph> tab page." msgstr "Si inxerta un guión manual nuna pallabra, ésta namái se va estremar pol guión manual. Nun se va aplicar nenguna separtamientu silábicu adicional automática a esta pallabra. Una pallabra col guión manual va estremar ensin tener en cuenta la configuración de la llingüeta <emph>Fluxu de testu</emph>." @@ -17066,7 +16132,6 @@ msgstr "Si inxerta un guión manual nuna pallabra, ésta namái se va estremar p msgctxt "" "using_hyphen.xhp\n" "hd_id3154847\n" -"60\n" "help.text" msgid "To Manually Hyphenate Text in a Selection" msgstr "Pa estremar les pallabres del testu de forma automática en dellos párrafos" @@ -17075,7 +16140,6 @@ msgstr "Pa estremar les pallabres del testu de forma automática en dellos párr msgctxt "" "using_hyphen.xhp\n" "par_id3154869\n" -"61\n" "help.text" msgid "Select the text that you want to hyphenate." msgstr "Escueya'l testu que deseya onde deseya establecer el separtamientu silábicu." @@ -17084,7 +16148,6 @@ msgstr "Escueya'l testu que deseya onde deseya establecer el separtamientu silá msgctxt "" "using_hyphen.xhp\n" "par_id3155886\n" -"26\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Tools - Language - Hyphenation</emph>." msgstr "Escueya <emph>Ferramientes - Idioma - División de pallabres</emph>." @@ -17093,7 +16156,6 @@ msgstr "Escueya <emph>Ferramientes - Idioma - División de pallabres</emph>." msgctxt "" "using_hyphen.xhp\n" "par_id3154361\n" -"46\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Text Flow\">Text Flow</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Flujo de testu\">Fluxu de testu</link>" @@ -17107,7 +16169,6 @@ msgid "Adding Bullets" msgstr "Amestar viñetes" #: using_numbered_lists.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "using_numbered_lists.xhp\n" "bm_id3155186\n" @@ -17140,7 +16201,6 @@ msgid "Select the paragraph(s) that you want to add bullets to." msgstr "Escueya los párrafos a los que se deseyen amestar viñetes." #: using_numbered_lists.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "using_numbered_lists.xhp\n" "par_id3149635\n" @@ -17173,7 +16233,6 @@ msgid "To change the formatting of a bulleted list, choose <item type=\"menuitem msgstr "Pa camudar el formatu d'una llista con viñetes, escueya <item type=\"menuitem\">Formatu - Numberación y viñetes</item>." #: using_numbered_lists.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "using_numbered_lists.xhp\n" "par_id3153390\n" @@ -17201,7 +16260,6 @@ msgstr "<bookmark_value>numberación;párrafos, activar y desactivar</bookmark_v msgctxt "" "using_numbered_lists2.xhp\n" "hd_id3147418\n" -"15\n" "help.text" msgid "<variable id=\"using_numbered_lists2\"><link href=\"text/swriter/guide/using_numbered_lists2.xhp\" name=\"Adding Numbering\">Adding Numbering</link> </variable>" msgstr "<variable id=\"using_numbered_lists2\"><link href=\"text/swriter/guide/using_numbered_lists2.xhp\" name=\"Adding Numbering\">Amestar numberación</link> </variable>" @@ -17218,7 +16276,6 @@ msgstr "P'amestar numberación a una llista" msgctxt "" "using_numbered_lists2.xhp\n" "par_id3153396\n" -"23\n" "help.text" msgid "Select the paragraph(s) that you want to add numbering to." msgstr "Escueya los párrafos a los que deseye amestar numberación." @@ -17227,7 +16284,6 @@ msgstr "Escueya los párrafos a los que deseye amestar numberación." msgctxt "" "using_numbered_lists2.xhp\n" "par_id3149968\n" -"24\n" "help.text" msgid "On the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> Bar, click the <item type=\"menuitem\">Numbering On/Off</item> icon <image id=\"img_id3153125\" src=\"cmd/sc_defaultnumbering.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153125\">Icon</alt></image>." msgstr "Na barra <item type=\"menuitem\">Formatu</item>, faiga clic nel símbolu <item type=\"menuitem\">Activar/desactivar numberación</item> <image id=\"img_id3153125\" src=\"cmd/sc_defaultnumbering.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153125\">Símbolu</alt></image>." @@ -17236,7 +16292,6 @@ msgstr "Na barra <item type=\"menuitem\">Formatu</item>, faiga clic nel símbolu msgctxt "" "using_numbered_lists2.xhp\n" "par_id3149573\n" -"29\n" "help.text" msgid "To change the formatting and the hierarchy of a numbered list, click in the list, and then open the <emph>Bullets and Numbering</emph> toolbar." msgstr "Pa camudar el formatu y la xerarquía d'una llista numberada, faiga clic na llista y abra la barra de ferramientes <emph>Numberación y viñetes</emph>." @@ -17245,7 +16300,6 @@ msgstr "Pa camudar el formatu y la xerarquía d'una llista numberada, faiga clic msgctxt "" "using_numbered_lists2.xhp\n" "par_id3153365\n" -"25\n" "help.text" msgid "To remove numbering, select the numbered paragraphs, and then click the <emph>Numbering On/Off</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> Bar." msgstr "Pa desaniciar la numberación, escueya los párrafos numberaos y faiga clic nel iconu <emph>Activar/desactivar numberación</emph> de la barra <emph>Formatu</emph>." @@ -17254,7 +16308,6 @@ msgstr "Pa desaniciar la numberación, escueya los párrafos numberaos y faiga c msgctxt "" "using_numbered_lists2.xhp\n" "hd_id3154233\n" -"30\n" "help.text" msgid "To Format a Numbered List" msgstr "Pa dar formatu a una llista numberada" @@ -17263,7 +16316,6 @@ msgstr "Pa dar formatu a una llista numberada" msgctxt "" "using_numbered_lists2.xhp\n" "par_id3154246\n" -"16\n" "help.text" msgid "To change the formatting of a numbered list, click in the list, then choose <emph>Format - Bullets and Numbering</emph>." msgstr "Pa camudar el formatu d'una llista numberada, faiga clic na llista y escueya <emph>Formatu - Numberación y viñetes</emph>." @@ -17288,7 +16340,6 @@ msgstr "<bookmark_value>numberación;manualmente/por estilos</bookmark_value> msgctxt "" "using_numbering.xhp\n" "hd_id3155174\n" -"30\n" "help.text" msgid "<variable id=\"using_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/using_numbering.xhp\" name=\"Numbering and Numbering Styles\">Numbering and Numbering Styles</link> </variable>" msgstr "<variable id=\"using_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/using_numbering.xhp\" name=\"Numbering and Numbering Styles\">Numberación y Estilos de Numberación</link> </variable>" @@ -17297,7 +16348,6 @@ msgstr "<variable id=\"using_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/using_n msgctxt "" "using_numbering.xhp\n" "par_id3149818\n" -"26\n" "help.text" msgid "You can apply numbering to a paragraph manually or with a paragraph style." msgstr "Pue aplicar la numberación a un párrafu manualmente o con un estilu de párrafu." @@ -17311,20 +16361,17 @@ msgid "To Apply Numbering Manually" msgstr "P'aplicar la numberación manualmente" #: using_numbering.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "using_numbering.xhp\n" "par_id3155866\n" -"33\n" "help.text" msgid "To apply numbering manually, click in the paragraph, and then click the <item type=\"menuitem\">Numbering On/Off</item> icon on the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> Bar." -msgstr "P'aplicar la numberación manualmente, faiga clic nel párrafu y depués nel iconu <item type=\"menuitem\">Activar/desactivar numberación</item> de la barra <item type=\"menuitem\">Formatu</item>." +msgstr "" #: using_numbering.xhp msgctxt "" "using_numbering.xhp\n" "par_id3153405\n" -"27\n" "help.text" msgid "You cannot apply manual numbering to paragraphs that are listed under \"Special Styles\" in the Styles and Formatting window." msgstr "Nun pue aplicar numberación manual a los párrafos qu'apaecen baxu \"Estilos especiales\" na ventana Estilu y formatu." @@ -17381,7 +16428,6 @@ msgstr "Tamién puen usase los comandos de la <link href=\"text/swriter/main0206 msgctxt "" "using_numbering.xhp\n" "hd_id3153123\n" -"34\n" "help.text" msgid "To Apply Numbering With a Paragraph Style" msgstr "P'aplicar la numberación con un estilu de párrafu" @@ -17390,13 +16436,11 @@ msgstr "P'aplicar la numberación con un estilu de párrafu" msgctxt "" "using_numbering.xhp\n" "par_id3153137\n" -"31\n" "help.text" msgid "Paragraph Styles give you greater control over numbering that you apply in a document. When you change the numbering format of the style, all paragraphs using the style are automatically updated." msgstr "Los estilos de párrafu apurren un mayor control sobre la numberación que s'aplica al documentu. Al camudar el formatu de numberación del estilu, actualícense automáticamente tolos párrafos qu'utilicen l'estilu." #: using_numbering.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "using_numbering.xhp\n" "par_id3149646\n" @@ -17408,26 +16452,22 @@ msgstr "Escueya <item type=\"menuitem\">Formatu - Estilos y formatu</item> y, de msgctxt "" "using_numbering.xhp\n" "par_id3149599\n" -"36\n" "help.text" msgid "Right-click the paragraph style that you want to apply numbering to, and then choose <emph>Modify</emph>." msgstr "Calque col botón derechu del mur sobre l'estilu de párrafu al que deseye aplicar la numberación y escueya <emph>Modificar</emph>." #: using_numbering.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "using_numbering.xhp\n" "par_id3149850\n" -"37\n" "help.text" msgid "Click the <item type=\"menuitem\">Outline & Numbering</item> tab." -msgstr "Faiga clic na llingüeta <item type=\"menuitem\">Esquema y numberación</item>." +msgstr "" #: using_numbering.xhp msgctxt "" "using_numbering.xhp\n" "par_id3149874\n" -"38\n" "help.text" msgid "In the <item type=\"menuitem\">Numbering Style</item> box, select the type of numbering that you want to use." msgstr "Nel cuadru <item type=\"menuitem\">Estilu de numberación</item>, escueya'l tipu de numberación que deseye utilizar." @@ -17436,7 +16476,6 @@ msgstr "Nel cuadru <item type=\"menuitem\">Estilu de numberación</item>, escuey msgctxt "" "using_numbering.xhp\n" "par_id3145113\n" -"39\n" "help.text" msgid "Click <emph>OK</emph>." msgstr "Calque <emph>Aceutar</emph>." @@ -17445,7 +16484,6 @@ msgstr "Calque <emph>Aceutar</emph>." msgctxt "" "using_numbering.xhp\n" "par_id3149589\n" -"40\n" "help.text" msgid "Apply the style to the paragraphs that you want to add numbering to." msgstr "Aplique l'estilu a los párrafos a los que deseye amestar la numberación." @@ -17470,7 +16508,6 @@ msgstr "<bookmark_value>diccionariu de sinónimos;pallabres rellacionaes</bookma msgctxt "" "using_thesaurus.xhp\n" "hd_id3145576\n" -"15\n" "help.text" msgid "<variable id=\"using_thesaurus\"><link href=\"text/swriter/guide/using_thesaurus.xhp\" name=\"Thesaurus\">Thesaurus</link></variable>" msgstr "<variable id=\"using_thesaurus\"><link href=\"text/swriter/guide/using_thesaurus.xhp\" name=\"Diccionariu de sinónimos\">Diccionariu de sinónimos</link></variable>" @@ -17479,7 +16516,6 @@ msgstr "<variable id=\"using_thesaurus\"><link href=\"text/swriter/guide/using_t msgctxt "" "using_thesaurus.xhp\n" "par_id3149820\n" -"16\n" "help.text" msgid "You can use the thesaurus to look up synonyms or related terms." msgstr "Pue usar el diccionariu de sinónimos pa guetar sinónimos o términos rellacionaos." @@ -17488,7 +16524,6 @@ msgstr "Pue usar el diccionariu de sinónimos pa guetar sinónimos o términos r msgctxt "" "using_thesaurus.xhp\n" "par_id3155920\n" -"17\n" "help.text" msgid "Click in the word that you want to look up or replace." msgstr "Faiga clic na pallabra que deseye guetar o remplazar." @@ -17497,7 +16532,6 @@ msgstr "Faiga clic na pallabra que deseye guetar o remplazar." msgctxt "" "using_thesaurus.xhp\n" "par_id3155867\n" -"39\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Tools - Language - Thesaurus</emph>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7." msgstr "Escueya <emph>Ferramientes - Diccionariu de sinónimos</emph> o calque <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + F7." @@ -17506,7 +16540,6 @@ msgstr "Escueya <emph>Ferramientes - Diccionariu de sinónimos</emph> o calque < msgctxt "" "using_thesaurus.xhp\n" "par_id3149848\n" -"40\n" "help.text" msgid "In the Alternatives list, click an entry to copy that related term to the \"Replace with\" text box." msgstr "Na llista de \"Alternatives\", faiga clic nun elementu pa copiar el términu rellacionáu a la caxa de testu \"Trocar por\"." @@ -17515,7 +16548,6 @@ msgstr "Na llista de \"Alternatives\", faiga clic nun elementu pa copiar el tér msgctxt "" "using_thesaurus.xhp\n" "par_id3153136\n" -"45\n" "help.text" msgid "Optionally double-click an entry to look up related terms for that entry. On your keyboard, you can also press the arrow up or down keys to select an entry. Then press Return to replace, or press the spacebar to look up." msgstr "Tien la posibilidá de faer doble clic nun elementu pa guetar términos rellacionaos col mesmu. Tamién pue primir les tecles de flecha enriba o embaxo nel so tecláu pa escoyer un elementu, y depués primir \"Entrar\" pa efeutuar el troquéu, o la barra espaciadora pa realizar una busca." @@ -17524,7 +16556,6 @@ msgstr "Tien la posibilidá de faer doble clic nun elementu pa guetar términos msgctxt "" "using_thesaurus.xhp\n" "par_id3149644\n" -"46\n" "help.text" msgid "Click <emph>Replace</emph>." msgstr "Faiga clic en <emph>Trocar</emph>." @@ -17533,7 +16564,6 @@ msgstr "Faiga clic en <emph>Trocar</emph>." msgctxt "" "using_thesaurus.xhp\n" "par_id3156263\n" -"19\n" "help.text" msgid "Initially, the thesaurus uses the language of the selected word in the document, if a thesaurus library for that language is installed. The title bar of the Thesaurus dialog displays the language in use." msgstr "En principiu, el diccionariu de sinónimos utiliza l'idioma de la pallabra escoyida nel documentu, si esiste una biblioteca de sinónimos instalada pa esi idioma. La barra de títulu del diálogu \"Diccionariu de sinónimos\" amuesa l'idioma n'usu." @@ -17542,16 +16572,14 @@ msgstr "En principiu, el diccionariu de sinónimos utiliza l'idioma de la pallab msgctxt "" "using_thesaurus.xhp\n" "par_id3145113\n" -"18\n" "help.text" -msgid "To look up the word in a different language, click the Language button, and select one of the installed thesaurus languages. A thesaurus library may not be available for all installed languages. You can install languages with a thesaurus library from the <link href=\"http://extensions.libreoffice.org/\">Extensions</link> web page." -msgstr "Pa guetar una pallabra nuna llingua distinta, faiga clic nel botón Llingua y seleicione ún de los diccionarios instalaos. Ye posible que nun tenga una biblioteca de diccionarios pa toles llingües. Pue instalar llingües con una biblioteca de diccionarios dende la páxina web <link href=\"http://extensions.libreoffice.org/\">Estensiones</link>." +msgid "To look up the word in a different language, click the Language button, and select one of the installed thesaurus languages. A thesaurus library may not be available for all installed languages. You can install languages with a thesaurus library from the <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/\">Extensions</link> web page." +msgstr "" #: using_thesaurus.xhp msgctxt "" "using_thesaurus.xhp\n" "par_id3196263\n" -"19\n" "help.text" msgid "If a thesaurus library is installed for the language of a word, the context menu of the word shows a Synonyms submenu. Select any of the terms from the submenu to replace the word." msgstr "Si ta instalada una biblioteca de sinónimos pal idioma d'una pallabra, el menú contestual de la pallabra va amosar un submenú \"Sinónimos\". Escueya cualesquier de los términos del submenú pa trocar la pallabra." @@ -17560,7 +16588,6 @@ msgstr "Si ta instalada una biblioteca de sinónimos pal idioma d'una pallabra, msgctxt "" "using_thesaurus.xhp\n" "par_id3154392\n" -"41\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/06020000.xhp\" name=\"Thesaurus\">Thesaurus</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/06020000.xhp\" name=\"Diccionariu de sinónimos\">Diccionariu de sinónimos</link>" @@ -17601,7 +16628,6 @@ msgstr "$[officename] recueye pallabres qu'usté utilice frecuentemente nel actu msgctxt "" "word_completion.xhp\n" "par_id3149346\n" -"91\n" "help.text" msgid "If there is more than one word in the AutoCorrect memory that matches the three letters that you type, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab to cycle through the available words. To cycle in the opposite direction, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Tab." msgstr "Si la memoria de Autocorreición contién más d'una pallabra que s'axuste a los trés lletres escrites, calque <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab pa movese ente les pallabres disponibles. Pa movese en sentíu contrariu, calque <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Mayús+Tab." @@ -17639,7 +16665,6 @@ msgid "To Switch off the Word Completion" msgstr "Pa desactivar la función de completar pallabres" #: word_completion.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "word_completion.xhp\n" "par_idN107A5\n" @@ -17899,7 +16924,6 @@ msgstr "<bookmark_value>pallabres;cuntar en testu</bookmark_value> <bookmar msgctxt "" "words_count.xhp\n" "hd_id3149686\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"words_count\"><link href=\"text/swriter/guide/words_count.xhp\" name=\"Counting Words\">Counting Words</link></variable>" msgstr "<variable id=\"words_count\"><link href=\"text/swriter/guide/words_count.xhp\" name=\"Contar pallabres\">Cuntar pallabres</link></variable>" @@ -17924,7 +16948,6 @@ msgstr "Si solamente deseya efeutuar un recuentu parcial del testu qu'hai nel do msgctxt "" "words_count.xhp\n" "par_id3149821\n" -"5\n" "help.text" msgid "To display extended statistics such as count of characters without spaces, double click the word count in the status bar, or choose <emph>Tools - Word Count</emph>." msgstr "" @@ -17981,7 +17004,6 @@ msgstr "Pa llograr más datos estadísticos relativos al documentu, escueya <emp msgctxt "" "words_count.xhp\n" "par_id3147418\n" -"4\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/01100400.xhp\" name=\"File - Properties - Statistics\">File - Properties - Statistics</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100400.xhp\" name=\"Ficheru - Propiedaes - Estadística\">Ficheru - Propiedaes - Estadística</link>" @@ -17995,7 +17017,6 @@ msgid "Wrapping Text Around Objects" msgstr "Axustar testu alredor d'oxetos" #: wrap.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "wrap.xhp\n" "bm_id3154486\n" @@ -18108,7 +17129,6 @@ msgid "Select the graphic, right-click, and then choose <emph>Wrap - Edit Contou msgstr "Escueya la imaxe, calque col botón derechu del mur y escueya <emph>Axuste - Editar contorna</emph>." #: wrap.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "wrap.xhp\n" "par_id3150231\n" @@ -18117,7 +17137,6 @@ msgid "Use the tools to draw a new contour, and then click the <item type=\"menu msgstr "Utilice les ferramientes pa dibuxar una contorna nueva y, de siguío, faiga clic nel iconu <item type=\"menuitem\">Aplicar</item> (marca de comprobación verde)." #: wrap.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "wrap.xhp\n" "par_id3150947\n" diff --git a/source/ast/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po b/source/ast/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po index 87b43a90ca2..1a0680d0478 100644 --- a/source/ast/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po +++ b/source/ast/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po @@ -3,18 +3,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2015-08-06 22:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-11 15:12+0000\n" -"Last-Translator: system user <>\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-07 21:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-06 21:24+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: Softastur <alministradores@softastur.org>\n" "Language: ast\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1431357145.000000\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1438896289.000000\n" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -61,7 +61,7 @@ msgctxt "" "LibreLogo.xhp\n" "par_230\n" "help.text" -msgid "The LibreLogo toolbar (View » Toolbars » Logo) contains turtle moving, program start, stop, home, clear screen, program editor/syntax highlighting/translating icons and an input bar (command line)." +msgid "The LibreLogo toolbar (<item type=\"menuitem\">View - Toolbars - Logo</item>) contains turtle moving, program start, stop, home, clear screen, program editor/syntax highlighting/translating icons and an input bar (command line)." msgstr "" #: LibreLogo.xhp @@ -149,7 +149,7 @@ msgctxt "" "LibreLogo.xhp\n" "par_345\n" "help.text" -msgid "The “magic wand” icon sets 2-page layout for program editing, expands and converts to uppercase the abbreviated, lowercase Logo commands in the Writer document. Change the language of the document (Tools » Options » Language Settings » Languages » Western) and click on this icon to translate the Logo program to the selected language." +msgid "The “magic wand” icon sets 2-page layout for program editing, expands and converts to uppercase the abbreviated, lowercase Logo commands in the Writer document. Change the language of the document (<item type=\"menuitem\">Tools - Options - Language Settings - Languages - Western</item>) and click on this icon to translate the Logo program to the selected language." msgstr "" #: LibreLogo.xhp @@ -725,7 +725,7 @@ msgctxt "" "LibreLogo.xhp\n" "par_1060\n" "help.text" -msgid "HOME ; reset initial turtle settings and position<br/>" +msgid "HOME ; reset initial turtle position<br/>" msgstr "" #: LibreLogo.xhp @@ -1253,7 +1253,7 @@ msgctxt "" "LibreLogo.xhp\n" "par_1590\n" "help.text" -msgid "TO tree location<br/> PENUP POSITION location HEADING 0 PENDOWN<br/> PICTURE [ FORWARD 100 CIRCLE 100 ] ; tree-like grouped shape<br/> END<br/> <br/> PICTURE [ tree [30, 50] tree [100, 50] ] ; grouped shapes in a grouped shape<br/>" +msgid "TO tree location<br/> PENUP POSITION location HEADING 0 PENDOWN<br/> PICTURE [ FORWARD 100 CIRCLE 100 ] ; tree-like grouped shape<br/> END<br/> <br/> PICTURE [ tree [230, 400] tree [300, 400] ] ; grouped shapes in a grouped shape<br/>" msgstr "" #: LibreLogo.xhp @@ -1317,7 +1317,7 @@ msgctxt "" "LibreLogo.xhp\n" "par_1630\n" "help.text" -msgid "Use picture to keep the consistency of positions and line shapes at the left border of Writer:" +msgid "Use PICTURE to keep the consistency of positions and line shapes at the left border of Writer:" msgstr "" #: LibreLogo.xhp @@ -1566,7 +1566,7 @@ msgctxt "" "LibreLogo.xhp\n" "par_1940\n" "help.text" -msgid "TO triangle<br/> REPEAT [ FORWARD 100 RIGHT 120 ] FILL<br/> END<br/> <br/> REPEAT 10 [ triangle PENUP POSITION ANY PENDOWN ]<br/>" +msgid "TO triangle<br/> REPEAT 2 [ FORWARD 100 RIGHT 120 ] FILL<br/> END<br/> <br/> REPEAT 10 [ triangle PENUP POSITION ANY PENDOWN ]<br/>" msgstr "" #: LibreLogo.xhp @@ -2134,7 +2134,7 @@ msgctxt "" "LibreLogo.xhp\n" "par_2630\n" "help.text" -msgid "IF SEARCH (“\\w”, word) [ PRINT “Letter in the word.” ]<br/>" +msgid "IF SEARCH (“\\w”, \"word\") [ PRINT “Letter in the word.” ]<br/>" msgstr "" #: LibreLogo.xhp -- cgit